426
EUROPSKI PARLAMENT 2014 - 2019 Dokument s plenarne sjednice A8-0311/2015 05.11.2015 ***I IZVJEŠĆE o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda, izmjeni Uredbe (EU) br. XXX/XXX Europskog parlamenta i Vijeća [Uredba o službenim kontrolama] i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 (COM(2014)0180 – C7-0109/2014 – 2014/0100(COD)) Odbor za poljoprivredu i ruralni razvoj Izvjestitelj: Martin Häusling RR\1077954HR.doc PE557.122v03-00 HR Ujedinjena u raznolikosti HR

PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

EUROPSKI PARLAMENT 2014 - 2019

Dokument s plenarne sjednice

A8-0311/2015

05.11.2015

***IIZVJEŠĆEo prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda, izmjeni Uredbe (EU) br. XXX/XXX Europskog parlamenta i Vijeća [Uredba o službenim kontrolama] i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007(COM(2014)0180 – C7-0109/2014 – 2014/0100(COD))

Odbor za poljoprivredu i ruralni razvoj

Izvjestitelj: Martin Häusling

RR\1077954HR.doc PE557.122v03-00

HR Ujedinjena u raznolikosti HR

Page 2: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

PR_COD_1amCom

Oznake postupaka

* Postupak savjetovanja*** Postupak suglasnosti

***I Redovni zakonodavni postupak (prvo čitanje)***II Redovni zakonodavni postupak (drugo čitanje)

***III Redovni zakonodavni postupak (treće čitanje)

(Navedeni se postupak temelji na pravnoj osnovi predloženoj u nacrtu akta.)

Izmjene nacrta akta

Amandmani Parlamenta u obliku dvaju stupaca

Brisanja su označena podebljanim kurzivom u lijevom stupcu. Izmjene su označene podebljanim kurzivom u obama stupcima. Novi tekst označen je podebljanim kurzivom u desnom stupcu.

U prvom i drugom retku zaglavlja svakog amandmana naznačen je predmetni odlomak iz nacrta akta koji se razmatra. Ako se amandman odnosi na postojeći akt koji se želi izmijeniti nacrtom akta, zaglavlje sadrži i treći redak u kojem se navodi postojeći akt te četvrti redak u kojem se navodi odredba akta na koju se izmjena odnosi.

Amandmani Parlamenta u obliku pročišćenog teksta

Novi dijelovi teksta označuju se podebljanim kurzivom. Brisani dijelovi teksta označuju se oznakom ▌ ili su precrtani. Izmjene se naznačuju tako da se novi tekst označi podebljanim kurzivom, a da se zamijenjeni tekst izbriše ili precrta. Iznimno, izmjene strogo tehničke prirode koje unesu nadležne službe prilikom izrade konačnog teksta ne označuju se.

PE557.122v03-00 2/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 3: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

SADRŽAJ

Stranica

NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA.........................4

EXPLANATORY STATEMENT..........................................................................................234

MIŠLJENJE Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane...........................................238

POSTUPAK U NADLEŽNOM ODBORU............................................................................323

POIMENIČNO GLASOVANJE NA KONAČNOM GLASOVANJU..................................324

RR\1077954HR.doc 3/314 PE557.122v03-00

HR

Page 4: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

PE557.122v03-00 4/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 5: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA

o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda, izmjeni Uredbe (EU) br. XXX/XXX Europskog parlamenta i Vijeća [Uredba o službenim kontrolama] i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007(COM(2014)0180 – C7-0109/2014 – 2014/0100(COD))

(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

Europski parlament,

– uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2014)0180),

– uzimajući u obzir članak 294. stavak 2., članak 42. i članak 43. stavak 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela prijedlog Parlamentu (C70109/2014),

– uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

– uzimajući u obzir obrazloženo mišljenje austrijskog Saveznog vijeća, podneseno u okviru Protokola br. 2 o primjeni načela supsidijarnosti i proporcionalnosti, u kojem se izjavljuje da nacrt zakonodavnog akta nije u skladu s načelom supsidijarnosti,

– uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog vijeća od 15. listopada 2014.1,

– uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika,

– uzimajući u obzir izvješće Odbora za poljoprivredu i ruralni razvoj i mišljenje Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane (A8-0311/2015),

1. usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju, kao što je navedeno u nastavku;

2. zahtijeva od Komisije da predmet ponovno uputi Parlamentu ako namjerava bitno izmijeniti svoj prijedlog ili ga zamijeniti drugim tekstom;

3. nalaže svojem predsjedniku da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.

Amandman 1

Prijedlog uredbeUvodna izjava 2.

1 SL C 12, 15.1.2015., str. 75.

RR\1077954HR.doc 5/314 PE557.122v03-00

HR

Page 6: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(2) Pridržavanje visokih standarda u području zdravlja, zaštite okoliša i dobrobiti životinja pri proizvodnji ekoloških proizvoda svojstveno je visokoj kvaliteti tih proizvoda. Kako je naglašeno u Komunikaciji Komisije Europskom parlamentu i Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija o politici kvalitete poljoprivrednih proizvoda11, ekološka je proizvodnja dio Unijinih sustava kvalitete za poljoprivredne proizvode, zajedno s oznakama zemljopisnog podrijetla, garantirano tradicionalnim specijalitetima i proizvodima iz najudaljenijih regija Unije, kako je utvrđeno u Uredbi (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća12 odnosno Uredbi (EU) br. 228/2013 Europskog parlamenta i Vijeća13. U tom smislu, u okviru zajedničke poljoprivredne politike („ZPP”) ekološka proizvodnja teži ostvarenju istih onih ciljeva koji su svojstveni svim Unijinim sustavima kvalitete za poljoprivredne proizvode.

(2) Pridržavanje visokih standarda u području zdravlja, zaštite okoliša i dobrobiti životinja pri proizvodnji ekoloških proizvoda svojstveno je cjelovitosti tih proizvoda. Kako je naglašeno u Komunikaciji Komisije Europskom parlamentu i Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija o politici kvalitete poljoprivrednih proizvoda, ekološka je proizvodnja dio Unijinih sustava kvalitete za poljoprivredne proizvode, zajedno s oznakama zemljopisnog podrijetla, garantirano tradicionalnim specijalitetima i proizvodima iz planinskih regija i najudaljenijih regija Unije, kako je utvrđeno u Uredbi (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća odnosno Uredbi (EU) br. 228/2013 Europskog parlamenta i Vijeća. U tom smislu, u okviru zajedničke poljoprivredne politike („ZPP”) ekološka proizvodnja ima glavnu ulogu u uspostavi održivije poljoprivredne proizvodnje i prehrambenih sustava te u tu svrhu teži ostvarenju istih onih ciljeva koji su svojstveni svim Unijinim sustavima kvalitete za poljoprivredne proizvode.

__________________ __________________11 COM(2009) 234 završna verzija. 11 COM(2009) 234 završna verzija.12 Uredba (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 343, 14.12.2012., str. 1.).

12 Uredba (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 343, 14.12.2012., str. 1.).

13 Uredba (EU) br. 228/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. ožujka 2013. o utvrđivanju posebnih mjera za poljoprivredu u najudaljenijim regijama Unije i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 247/2006 (SL L 78, 20.3.2013., str. 23.)

13 Uredba (EU) br. 228/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. ožujka 2013. o utvrđivanju posebnih mjera za poljoprivredu u najudaljenijim regijama Unije i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 247/2006 (SL L 78, 20.3.2013., str. 23.)

PE557.122v03-00 6/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 7: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 2

Prijedlog uredbeUvodna izjava 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(3) Ciljevi politike ekološke proizvodnje posebno su ugrađeni u ciljeve ZPP-a tako što se poljoprivrednicima osigurava pravedna dobit za usklađenost s pravilima ekološke proizvodnje. Osim toga, rastuća potražnja potrošača za ekološkim proizvodima stvara uvjete za daljnji razvoj i širenje tržišta tih proizvoda, a time i za povećanje dobiti poljoprivrednika koji se bave ekološkom proizvodnjom.

(3) Ciljevi politike ekološke proizvodnje posebno su ugrađeni u ciljeve ZPP-a tako što se poljoprivrednicima osigurava pravedna dobit za usklađenost s pravilima ekološke proizvodnje. Osim toga, rastuća potražnja potrošača za ekološkim proizvodima stvara uvjete za daljnji razvoj i širenje tržišta tih proizvoda, a time i za povećanje dobiti poljoprivrednika koji se bave ekološkom proizvodnjom. Uzimajući u obzir činjenicu da se poljoprivrednici u Uniji suočavaju s rastućim problemima u ostvarivanju poštenog prihoda iz prehrambenog lanca, ova bi Uredba također trebala pridonijeti ponovnom povezivanju poljoprivrednika i potrošača s pomoću neposredne trgovine u kratkim prehrambenim lancima čime bi se stvorio pravedan udio dodane vrijednosti hrane i pozitivnih vanjskih učinaka ekološkog uzgoja.

Amandman 3

Prijedlog uredbeUvodna izjava 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(4) Nadalje, ekološka je proizvodnja sustav koji pridonosi uključivanju zahtjeva u pogledu zaštite okoliša u ZPP i promiče održivu poljoprivrednu proizvodnju. Zbog toga su mjere kojima se pruža financijska potpora ekološkoj proizvodnji uvedene u ZPP, i to zadnji put Uredbom (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća14, a posebno su pojačane nedavnom reformom pravnog okvira za politiku ruralnog razvoja kako je uspostavljen Uredbom (EU) br. 1305/2013 Europskog

(4) Nadalje, ekološka je proizvodnja sustav koji pridonosi uključivanju zahtjeva u pogledu zaštite okoliša u ZPP i promiče održivu poljoprivrednu proizvodnju. Zbog toga su mjere kojima se pruža financijska potpora ekološkoj proizvodnji uvedene u ZPP, i to zadnji put Uredbom (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća14, a posebno su pojačane nedavnom reformom pravnog okvira za politiku ruralnog razvoja kako je uspostavljen Uredbom (EU) br. 1305/2013 Europskog

RR\1077954HR.doc 7/314 PE557.122v03-00

HR

Page 8: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

parlamenta i Vijeća15. parlamenta i Vijeća15. Stoga bi se ova Uredba trebala odnositi na prihvatljive mjere u okviru nacionalnih programa ruralnog razvoja koje bi trebale doprinijeti ekološkom uzgoju i poboljšanoj opskrbi ekološkim sjemenjem i hranom za životinje. Nadalje, hitno su potrebni pouzdani podaci o postojećim nedostacima u opskrbi organskim sjemenjem, hranom za životinje i izvorima proteina te je potrebno iznijeti prijedloge i pokrenuti akcijske planove za pokrivanje tih nedostataka kako bi se započelo s postupnim ukidanjem postojećih odstupanja u vezi s tim pitanjima.

__________________ __________________14 Uredba (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju pravila za izravna plaćanja poljoprivrednicima u programima potpore u okviru zajedničke poljoprivredne politike i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 637/2008 i Uredbe Vijeća (EZ) br. 73/2009 (SL L 347, 20.12.2013., str. 608.).

14 Uredba (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju pravila za izravna plaćanja poljoprivrednicima u programima potpore u okviru zajedničke poljoprivredne politike i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 637/2008 i Uredbe Vijeća (EZ) br. 73/2009 (SL L 347, 20.12.2013., str. 608.).

15 Uredba (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 (SL L 347, 20.12.2013., str. 487.).

15 Uredba (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 (SL L 347, 20.12.2013., str. 487.).

Amandman 4

Prijedlog uredbeUvodna izjava 7.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(7a) Sektor ekološkog uzgoja u Uniji brzo se razvio proteklih godina, ne samo u smislu površine koja se koristi za ekološki uzgoj nego i po broju gospodarstava i ukupnog broja subjekata u ekološkoj proizvodnji registriranih u Uniji.

PE557.122v03-00 8/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 9: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 5

Prijedlog uredbeUvodna izjava 8.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(8) S obzirom na dinamični razvoj ekološkog sektora, Uredbom Vijeća (EZ) br. 834/200726 utvrđena je potreba za budućim preispitivanjem pravila Unije o ekološkoj proizvodnji, uzimajući u obzir iskustva stečena primjenom tih pravila. Rezultati tog preispitivanja koje je provela Komisija ukazuju na to da je potrebno poboljšati pravni okvir Unije kojim se uređuje ekološka proizvodnja kako bi se predvidjela pravila koja odgovaraju visokim očekivanjima potrošača i jamče dovoljnu jasnoću onima kojima su upućena. Stoga bi Uredbu (EZ) br. 834/2007 trebalo staviti izvan snage i zamijeniti je novom Uredbom.

(8) S obzirom na dinamični razvoj ekološkog sektora, Uredbom Vijeća (EZ) br. 834/200726 utvrđena je potreba za budućim preispitivanjem pravila Unije o ekološkoj proizvodnji, uzimajući u obzir iskustva stečena primjenom tih pravila. Rezultati tog preispitivanja koje je provela Komisija ukazuju na to da je potrebno poboljšati pravni okvir Unije kojim se uređuje ekološka proizvodnja kako bi se predvidjela pravila koja odgovaraju visokim očekivanjima potrošača i jamče dovoljnu jasnoću onima kojima su upućena. Stoga bi Uredbu (EZ) br. 834/2007 trebalo staviti izvan snage i zamijeniti je novom Uredbom. Međutim, odredbe Uredbe (EZ) br. 834/2007 koje odgovaraju tim ciljevima trebale bi se sačuvati u ovoj Uredbi. Nadalje, ova bi Uredba trebala poglavito poboljšati provedbu trenutačnih načela i pravila te stvoriti dinamiku za suočavanje sektora s tekućim izazovima.

__________________ __________________26 Uredba Vijeća (EZ) br. 834/2007 od 28. lipnja 2007. o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda i stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 2092/91 (SL L 189, 20.7.2007., str. 1.).

26 Uredba Vijeća (EZ) br. 834/2007 od 28. lipnja 2007. o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda i stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 2092/91 (SL L 189, 20.7.2007., str. 1.).

Amandman 6

Prijedlog uredbeUvodna izjava 9.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(9) Dosadašnje iskustvo stečeno kroz primjenu Uredbe (EZ) br. 834/2007 pokazuje da je potrebno pojasniti

(9) Dosadašnje iskustvo stečeno kroz primjenu Uredbe (EZ) br. 834/2007 pokazuje da je potrebno pojasniti

RR\1077954HR.doc 9/314 PE557.122v03-00

HR

Page 10: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

proizvode na koje se primjenjuje ova Uredba. Ona bi u prvom redu trebala obuhvaćati poljoprivredne proizvode, uključujući proizvode akvakulture, navedene u Prilogu I. Ugovoru o funkcioniranju Europske unije („Ugovor”). Osim toga, trebala bi obuhvaćati i prerađene poljoprivredne proizvode namijenjene da se koriste kao hrana ili hrana za životinje jer stavljanje na tržište takvih proizvoda kao ekoloških predstavlja važan način plasmana poljoprivrednih proizvoda i osigurava informiranje potrošača o ekološkoj prirodi poljoprivrednih proizvoda od kojih su prerađeni. Isto tako, ova bi Uredba trebala obuhvaćati i određene druge proizvode koji su usko povezani s poljoprivrednim proizvodima slično kao prerađeni poljoprivredni proizvodi jer ti drugi proizvodi predstavljaju važan način plasmana poljoprivrednih proizvoda ili su sastavni dio proizvodnog procesa. Naposljetku, u područje primjene ove Uredbe treba uključiti i morsku sol jer se proizvodi primjenom prirodnih proizvodnih metoda i njezina proizvodnja pridonosi razvoju ruralnih područja, pa time spada u ciljeve ove Uredbe. Radi jasnoće te druge proizvode koji nisu navedeni u Prilogu I. Ugovoru treba navesti u Prilogu I. ovoj Uredbi.

proizvodne procese i proizvode na koje se primjenjuje ova Uredba. Ona bi u prvom redu trebala obuhvaćati metode poljoprivredne proizvodnje i poljoprivredne proizvode, uključujući proizvode akvakulture i pčelarske proizvode. Osim toga, trebala bi obuhvaćati i prerađene poljoprivredne proizvode namijenjene da se koriste kao hrana ili hrana za životinje jer stavljanje na tržište takvih proizvoda kao ekoloških predstavlja važan način plasmana poljoprivrednih proizvoda i osigurava informiranje potrošača o ekološkoj prirodi poljoprivrednih proizvoda od kojih su prerađeni. Isto tako, ova bi Uredba trebala obuhvaćati i određene druge proizvode koji su usko povezani s poljoprivrednim proizvodima slično kao prerađeni poljoprivredni proizvodi jer ti drugi proizvodi predstavljaju važan način plasmana poljoprivrednih proizvoda ili su sastavni dio proizvodnog procesa. Naposljetku, u područje primjene ove Uredbe trebalo bi uključiti sol jer se proizvodi primjenom prirodnih proizvodnih metoda i njezinom proizvodnjom doprinosi se razvoju ruralnih područja, pa time spada u ciljeve ove Uredbe.

Amandman 7

Prijedlog uredbeUvodna izjava 11.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(11) Kako bi se uzele u obzir nove proizvodne metode ili materijali ili međunarodne obveze, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u pogledu izmjene popisa drugih proizvoda koji spadaju u područje primjene ove Uredbe. Za uvrštavanje na taj popis prihvatljivi su jedino proizvodi

Briše se.

PE557.122v03-00 10/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 11: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

koji su usko povezani s poljoprivrednim proizvodima.

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendment to Article 2 - paragraph 5.

Amandman 8

Prijedlog uredbeUvodna izjava 12.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(12) Budući da je priprema hrane u okviru ugostiteljske djelatnosti lokalne naravi, mjere koje poduzimaju države članice i privatni programi u tom području smatraju se dostatnima za osiguranje funkcioniranja jedinstvenog tržišta. Stoga se ova Uredba ne bi trebala primjenjivati na hranu koju u svojim objektima pripremaju subjekti u okviru ugostiteljske djelatnosti. Isto tako, proizvodi lova u divljini i ribolova u slobodnim vodama ne bi trebali biti obuhvaćeni ovom Uredbom jer se proizvodni proces ne može u cijelosti kontrolirati.

(12) Ova bi se Uredba trebala primjenjivati na hranu koju u svojim objektima pripremaju subjekti u okviru ugostiteljske djelatnosti. Proizvodi lova u divljini i ribolova u slobodnim vodama ne bi trebali biti obuhvaćeni ovom Uredbom jer se proizvodni proces ne može u cijelosti kontrolirati.

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendment to Article 2 - paragraph 2 - subparagraph 2.

Amandman 9

Prijedlog uredbeUvodna izjava 13.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(13) Istraživački projekti pokazali su da je na tržištu ekološke hrane povjerenje potrošača od presudne važnosti. Dugoročno gledano nepouzdana pravila mogu ugroziti povjerenje javnosti i dovesti do neuspjeha na tržištu. Stoga bi se održivi

(13) Istraživački projekti pokazali su da je na tržištu ekološke hrane povjerenje potrošača od presudne važnosti. Dugoročno gledano nepouzdana pravila i nedovoljna primjena postojećih pravila i kontrola na razini Unije mogu ugroziti

RR\1077954HR.doc 11/314 PE557.122v03-00

HR

Page 12: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

razvoj ekološke proizvodnje u Uniji trebao temeljiti na jasnim pravilima proizvodnje koja su usklađena na razini Unije. Osim toga, ta bi pravila proizvodnje trebala ispuniti očekivanja subjekata i potrošača u pogledu kvalitete ekoloških proizvoda i poštovanja načela i pravila utvrđenih ovom Uredbom.

povjerenje javnosti i dovesti do neuspjeha na tržištu. Stoga bi se održivi razvoj ekološke proizvodnje u Uniji trebao temeljiti na jasnim pravilima proizvodnje i usklađenoj primjeni na nacionalnoj razini i razini Unije. Prethodno iskustvo ukazalo je na ozbiljne nedostatke u kontrolama na razini Unije. Izuzetno je važno poboljšati prikupljanje podataka, komunikaciju, nadzor i koordinaciju provedbe tih pravila u svim državama članicama i na razini Unije.

Amandman 10

Prijedlog uredbeUvodna izjava 14.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(14) Ova bi se Uredba trebala primjenjivati ne dovodeći u pitanje povezano zakonodavstvo poput onog u području sigurnosti prehrambenog lanca, zdravlja i dobrobiti životinja, zdravlja bilja, biljnog reprodukcijskog materijala, označivanja i zaštite okoliša. Točnije, u pogledu odobrenja proizvoda i tvari koji se smiju koristiti u proizvodnji ekoloških proizvoda, važno je naglasiti da se takve proizvode i tvari mora najprije odobriti na razini Unije. Stoga bi se ova Uredba trebala primjenjivati ne dovodeći u pitanje ostale posebne odredbe Unije povezane s odobrenjem i stavljanjem na tržište tih proizvoda i tvari.

(14) Ova bi se Uredba trebala primjenjivati ne dovodeći u pitanje ostalo zakonodavstvo Unije ili nacionalne propise koji su u skladu s pravom Unije koje se odnosi na proizvode navedene u ovoj Uredbi, kao što su propisi kojima se uređuju proizvodnja, priprema, stavljanje na tržište, označivanje i kontrola tih proizvoda, uključujući i zakonodavstvo o hrani te prehrani životinja. Točnije, u pogledu odobrenja proizvoda i tvari koji se smiju koristiti u proizvodnji ekoloških proizvoda, važno je naglasiti da se takve proizvode i tvari mora najprije odobriti na razini Unije. Stoga bi se ova Uredba trebala primjenjivati ne dovodeći u pitanje ostale posebne odredbe Unije povezane s odobrenjem i stavljanjem na tržište tih proizvoda i tvari.

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendment to Article 2 - paragraph 3.

Amandman 11

Prijedlog uredbeUvodna izjava 15.

PE557.122v03-00 12/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 13: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(15) Opća pravila proizvodnje iz ove Uredbe načelno bi trebala uključivati zabranu primjene ionizirajućeg zračenja i uporabe genetski modificiranih organizama (GMO-ovi) te proizvoda dobivenih od ili s pomoću GMO-ova. Budući da su potrošači sve više i više zabrinuti zbog utjecaja prerade i prijevoza hrane na okoliš, subjekti u ekološkoj proizvodnji, osim uzgajivača i subjekata koji proizvode morske alge ili životinje iz akvakulture, obvezni su upravljati svojom ekološkom učinkovitošću u skladu s usklađenim sustavom. U cilju smanjivanja regulatornog opterećenja mikro poduzeća kako je definirano u Preporuci Komisije 2003/361/EZ27 uključenih u ekološku proizvodnju, primjereno je izuzeti ih iz ovog zahtjeva. Kako bi se osigurala ispravna primjena općih pravila proizvodnje, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u pogledu utvrđivanja kriterija koje sustav upravljanja okolišem mora ispunjavati.

(15) Opća pravila proizvodnje iz ove Uredbe načelno bi trebala uključivati zabranu primjene ionizirajućeg zračenja i uporabe genetski modificiranih organizama (GMO-ovi) te proizvoda dobivenih od ili s pomoću GMO-ova. Trebalo bi uložiti napore za razvoj tržišta u pogledu veterinarsko-medicinskih proizvoda bez GMO-a. Budući da su potrošači sve više zabrinuti zbog utjecaja prerade i prijevoza hrane na okoliš, subjekti u ekološkoj proizvodnji, osim mikro poduzeća, uzgajivača, pčelara, trgovaca i subjekata koji proizvode alge ili životinje iz akvakulture, obvezni su poboljšati svoju ekološku učinkovitost u skladu s usklađenim okvirom. U cilju smanjivanja regulatornog opterećenja mikro poduzeća kako je definirano u Preporuci Komisije 2003/361/EZ27 uključenih u ekološku proizvodnju, primjereno je izuzeti ih iz ovog zahtjeva. Kako bi se osigurala ispravna primjena općih pravila proizvodnje, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u pogledu dopunjavanja određenih kriterija okvira upravljanja okolišem.

__________________ __________________27 Preporuka Komisije 2003/361/EZ od 6. svibnja 2003. koja se odnosi na definiciju mikro, malih i srednjih poduzeća (SL L 124, od 20.05.2003., str. 36.).

27 Preporuka Komisije 2003/361/EZ od 6. svibnja 2003. o definiciji mikro, malih i srednjih poduzeća (SL L 124, 20.5.2003., str. 36.).

(Ova izmjena izraza „morske alge" u pojam „alge" odnosi se na cijeli tekst. ako bude prihvaćena bit će potrebno unijeti tehničke promjene u cijelom tekstu.)

Amandman 12

Prijedlog uredbeUvodna izjava 16.

RR\1077954HR.doc 13/314 PE557.122v03-00

HR

Page 14: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(16) Smatra se da je rizik od nepoštovanja pravila ekološke proizvodnje veći kod poljoprivrednih gospodarstava koja imaju jedinice kojima se ne upravlja u skladu s pravilima ekološke proizvodnje. Stoga bi se nakon odgovarajućeg prijelaznog razdoblja svim poljoprivrednim gospodarstvima u Uniji koja žele prijeći na ekološku proizvodnju, trebalo upravljati u skladu sa zahtjevima koji se primjenjuju na ekološku proizvodnju. Ekološka poljoprivredna gospodarstva trebala bi biti podvrgnuta istom prijelaznom razdoblju u svim državama članicama neovisno o tome jesu li se prethodno pridržavala agroekoloških mjera koje se podupiru sredstvima iz fondova Unije. Međutim, prijelazno razdoblje nije potrebno u slučaju zemljišta na ugaru. Kako bi se osigurale kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom te prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u pogledu utvrđivanja pravila kojima se dopunjuju opća pravila o prijelazu na ekološku proizvodnju ili dopunjuju i mijenjaju posebna pravila o prijelazu na ekološku proizvodnju.

(16) Smatra se da je rizik od nepoštovanja pravila ekološke proizvodnje veći kod poljoprivrednih gospodarstava koja imaju jedinice kojima se ne upravlja u skladu s pravilima ekološke proizvodnje. Stoga bi se nakon odgovarajućeg prijelaznog razdoblja svim poljoprivrednim gospodarstvima u Uniji koja žele prijeći na ekološku proizvodnju, trebalo upravljati u skladu sa zahtjevima koji se primjenjuju na ekološku proizvodnju. Međutim, miješana poljoprivredna gospodarstva koja uključuju poljoprivredne jedinice namijenjene neekološkoj proizvodnji i proizvodne jedinice koje su u skladu s ovom Uredbom trebala bi biti dopuštena u slučajevima u kojima se jasno razlikuje konvencionalne poljoprivredne aktivnosti od ekoloških poljoprivrednih aktivnosti. Međutim, prijelazno razdoblje ne bi trebalo biti potrebno u slučaju zemljišta na ugaru ili ako postoji dokaz da su na dotičnom zemljištu upotrebljavane samo tvari odobrene za ekološku proizvodnju barem u razdoblju zahtijevanom za prijelaz na ekološku proizvodnju i pod uvjetom da su ispunjeni svi ostali potrebni zahtjevi. Kako bi se osigurale kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom te prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u pogledu utvrđivanja pravila kojima se dopunjuju opća pravila o prijelazu na ekološku proizvodnju ili dopunjuju posebna pravila o prijelazu na ekološku proizvodnju.

Amandman 13

Prijedlog uredbeUvodna izjava 16.a (nova)

PE557.122v03-00 14/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 15: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(16a) Pri izboru vrste ili sorte za uzgoj potrebno je uzeti u obzir njihovu sposobnost prilagodbe klimatskim i pedološko-klimatskim uvjetima te otpornost na bolesti.

Amandman 14

Prijedlog uredbeUvodna izjava 17.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(17a) U prijašnjim uredbama određeni zahtjevi za uzgoj biljaka i životinja nisu dovoljno uzeti u obzir te ih je potrebno jasno definirati i razraditi u ovoj Uredbi. To je posebice potrebno kako bi se riješio problem postojećih nedostataka u dostupnosti ekološkog sjemenja i životinja prikladnih za ekološku proizvodnju na unutarnjem tržištu. Komisija bi stoga trebala poduzeti potrebne korake kako bi se poboljšao ekološki uzgoj biljaka i životinja s pomoću odgovarajućih mjera i istraživačkih programa.

Amandman 15

Prijedlog uredbeUvodna izjava 19.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(19) Što se tiče gospodarenja tlom i gnojidbe, treba utvrditi uvjete za primjenu uzgojnih postupaka dopuštenih u ekološkoj biljnoj proizvodnji te za uporabu gnojiva i poboljšivača tla.

(19) Što se tiče gospodarenja tlom i gnojidbe, treba utvrditi uvjete za primjenu uzgojnih postupaka dopuštenih u ekološkoj biljnoj proizvodnji te za uporabu gnojiva i poboljšivača tla. Države članice trebale bi, u tom pogledu, poticati proizvođače u područjima namijenjenim ekološkoj poljoprivredi na osnivanje skupina kako bi se smanjio rizik od onečišćenja tvarima koje se upotrebljavaju u konvencionalnoj poljoprivrednoj proizvodnji. Uzimajući u

RR\1077954HR.doc 15/314 PE557.122v03-00

HR

Page 16: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

obzir potencijal biougljena – koji na prirodan način povećava plodnost tla, smanjuje upotrebu gnojiva i vode te pomaže smanjiti emisije stakleničkih plinova – potrebno je dopustiti njegovu upotrebu u gospodarenju tlom.

Amandman 16

Prijedlog uredbeUvodna izjava 19.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(19a) Države članice trebale bi poticati prakse ekološke proizvodnje u uzvodnim područjima jer su podzemne vode glavni vektor za prenošenje ostataka nastalih primjenom praksi konvencionalne poljoprivredne proizvodnje.

Amandman 17

Prijedlog uredbeUvodna izjava 20.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(20) Potrebno je znatno ograničiti uporabu pesticida. Prednost bi trebalo davati primjeni mjera kojima se svaka šteta uzrokovana štetočinama i korovom sprječava tehnikama koje ne uključuju primjenu sredstava za zaštitu bilja kao što je plodored. Potrebno je nadzirati prisutnost štetočina i korova kako bi se odlučilo je li intervencija gospodarski i ekološki opravdana. Potrebno je dopustiti uporabu određenih sredstava za zaštitu bilja ako takve tehnike ne pružaju primjerenu zaštitu i samo ako su ta sredstva za zaštitu bilja odobrena u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća28, nakon što je ocijenjeno da su u skladu s ciljevima i načelima ekološke proizvodnje, uključujući ograničavajuće uvjete uporabe, te shodno tome odobrena u skladu s ovom Uredbom.

(20) Potrebno je znatno ograničiti uporabu pesticida. Prednost bi trebalo davati primjeni mjera kojima se svaka šteta uzrokovana štetočinama, korovom i bolestima sprječava tehnikama koje ne uključuju primjenu sredstava za zaštitu bilja kao što su plodosmjena i plodored. Potrebno je nadzirati prisutnost štetočina, korova i bolesti kako bi se odlučilo je li intervencija gospodarski i ekološki opravdana. Potrebno je dopustiti uporabu određenih sredstava za zaštitu bilja ako takve tehnike ne pružaju primjerenu zaštitu i samo ako su ta sredstva za zaštitu bilja odobrena u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća28, nakon što je ocijenjeno da su u skladu s ciljevima i načelima ekološke proizvodnje, uključujući ograničavajuće uvjete uporabe, te shodno tome odobrena u

PE557.122v03-00 16/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 17: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

skladu s ovom Uredbom.

__________________ __________________28 Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (SL L 309, 24.11.2009., str. 1.)

28 Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (SL L 309, 24.11.2009., str. 1.).

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendments to Annex II - Part I – point 1.6.1 - introductory part and point 1.6.2.

Amandman 18

Prijedlog uredbeUvodna izjava 21.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(21) Kako bi se osigurale kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom te prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi s utvrđivanjem pravila kojima se mijenjaju ili dopunjuju posebna pravila proizvodnje u pogledu uzgojnih postupaka, gospodarenja tlom i gnojidbe, zdravlja bilja i zaštite od štetočina i korova, upravljanja proizvodnjom gljiva i drugih posebnih biljaka i sustava biljne proizvodnje, podrijetla biljnog reprodukcijskog materijala te sakupljanja samoniklog bilja.

(21) Kako bi se osigurale kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom te prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi s utvrđivanjem pravila kojima se dopunjuju posebna pravila proizvodnje u pogledu gospodarenja tlom i gnojidbe, zdravlja bilja i zaštite od štetočina, korova i bolesti, upravljanja proizvodnjom gljiva i drugih posebnih biljaka i sustava biljne proizvodnje te sakupljanja samoniklog bilja.

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendments to Article 10 - paragraph 3 - introductory part and points a, c and e.

Amandman 19

Prijedlog uredbeUvodna izjava 21.a (nova)

RR\1077954HR.doc 17/314 PE557.122v03-00

HR

Page 18: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(21a) Uzimajući u obzir važnost razvoja upotrebe sjemena i biljaka prilagođenih klimatskim uvjetima i koji ispunjavaju očekivanja potrošača, trebalo bi potaknuti ekološku proizvodnju sjemena i biljaka istodobno zadržavajući mogućnost upotrebe neekološkog sjemena i biljaka u slučaju nedostatka njihovih ekoloških varijanti ili kako bi se osigurala dostatna genetska baza.

Amandman 20

Prijedlog uredbeUvodna izjava 21.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(21b) Uzimajući u obzir da je za ekološku poljoprivredu potrebno osigurati rasplodne životinje visokokvalitetinih genetiskih karakteristika i da one moraju biti uzgojene prema pravilima ekološkog uzgoja, čini se poželjnim zadržati mogućnost upotrebe neekoloških rasplodnih životinja pod određenim uvjetima kako bi se nadoknadila nedostupnost ili osigurala dostatna genetska osnova, osobito za rjeđe vrste i pasmine.

Amandman 21

Prijedlog uredbeUvodna izjava 22.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(22) S obzirom na to da uzgoj stoke sam po sebi uključuje gospodarenje poljoprivrednim zemljištem, pri čemu se stajski gnoj upotrebljava za prihranjivanje biljnih usjeva, treba zabraniti uzgoj stoke bez zemljišta. Pri odabiru pasmina treba uzimati u obzir njihovu sposobnost

(22) S obzirom na to da uzgoj stoke sam po sebi uključuje gospodarenje poljoprivrednim zemljištem, pri čemu se stajski gnoj upotrebljava za prihranjivanje biljnih usjeva, treba zabraniti uzgoj stoke bez zemljišta. Pri odabiru pasmina treba uzimati u obzir njihovu sposobnost

PE557.122v03-00 18/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 19: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

prilagodbe lokalnim uvjetima, njihovu vitalnost i otpornost na bolesti te treba poticati široku biološku raznolikost.

prilagodbe lokalnim uvjetima, njihovu vitalnost i otpornost na bolesti te treba poticati široku biološku raznolikost, pod uvjetom da se time ne ugrožavaju autohtone i lokalne pasmine i vrste, čije držanje treba poduprijeti.

Amandman 22

Prijedlog uredbeUvodna izjava 23.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(23a) Ekološka praksa uzgoja životinja diljem Unije znatno se razlikuje zbog postojećih iznimaka koje se odnose na više standarde dobrobiti životinja u ekološkoj proizvodnji.

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendment to Article 5 - paragraph 1 - point f.

Amandman 23

Prijedlog uredbeUvodna izjava 24.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(24) Kako bi se spriječilo da prirodni resursi kao što su tlo i voda budu onečišćeni hranjivim tvarima, treba odrediti gornju granicu po hektaru za korištenje gnojiva i za držanje stoke. Ta bi granica trebala biti povezana s udjelom dušika u gnojivu.

(24) Kako bi se spriječilo da prirodni resursi kao što su tlo, vodonosnici i voda budu onečišćeni hranjivim tvarima, treba odrediti gornju granicu po hektaru za korištenje gnojiva i za držanje stoke. Ta bi granica trebala biti povezana s udjelom dušika u gnojivu.

Amandman 24

Prijedlog uredbeUvodna izjava 25.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(25) Sakaćenja koja imaju za posljedicu stres, povrede, bolesti ili patnje životinja

(25) Sva sakaćenja koja imaju za posljedicu stres, povrede, bolesti ili patnje

RR\1077954HR.doc 19/314 PE557.122v03-00

HR

Page 20: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

potrebno je zabraniti. životinja potrebno je zabraniti. Trebalo bi biti moguće da obrezivanje kljunova pilića, kad se to obavlja tijekom prva tri dana njihova života, pričvršćivanje elastičnih traka na repove ovaca i podrezivanje repa odobravaju nadležna tijela zbog sigurnosti ili zdravlja životinja i ljudi ili ako je svrha tih mjera poboljšanje zdravlja, dobrobiti ili higijene stoke. Odstranjivanje rogova i kastracija mladih sisavaca trebali bi se odobriti samo ako se primijeni odgovarajuća anestezija i/ili analgetici.

Amandman 25

Prijedlog uredbeUvodna izjava 26.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(26) Stoku treba hraniti krmivom proizvedenim u skladu s pravilima ekološke proizvodnje, koja po mogućnosti potječe s vlastitog gospodarstva, uzimajući u obzir fiziološke potrebe životinja. Osim toga, da bi se zadovoljile osnovne prehrambene potrebe stoke, može biti potrebno koristiti određene minerale, elemente u tragovima i vitamine, i to pod točno određenim uvjetima.

(26) Stoku treba hraniti krmivom proizvedenim u skladu s pravilima ekološke proizvodnje, koja po mogućnosti potječe s vlastitog gospodarstva, uzimajući u obzir fiziološke potrebe životinja u pogledu kvalitete i kvantitete.Trebala bi postojati mogućnosti da dio obroka sadržava hranu s gospodarstava koja su u postupku prijelaza na ekološki uzgoj. Osim toga, da bi se zadovoljile osnovne prehrambene potrebe stoke, može biti potrebno koristiti određene minerale, elemente u tragovima i vitamine, i to pod točno određenim uvjetima. Međutim, Komisija bi trebala poduzeti potrebne korake kako bi poduprla proizvodnju proteina u ekološkom obliku s obzirom na to da biljni proteini koji su potrebni kako bi se osiguralo zdravlje životinja u ekološkoj proizvodnji trenutačno nisu dostupni na tržištu u dovoljnim količinama.

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendment to Annex II - Part II - point 1.4.1 - paragraph 1 - point b.

PE557.122v03-00 20/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 21: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 26

Prijedlog uredbeUvodna izjava 28.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(28) Kako bi se osigurale kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom te prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi s utvrđivanjem pravila kojima se mijenjaju ili dopunjuju posebna pravila proizvodnje u uzgoju stoke u pogledu podrijetla životinja, smještaja životinja, uključujući minimalnu potrebnu površinu u zatvorenim objektima i na otvorenom te u pogledu uzgojne prakse, rasploda, hrane za životinje i hranjenja, sprječavanja bolesti i veterinarskog liječenja.

(28) Kako bi se osigurale kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom te prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi s utvrđivanjem pravila kojima se dopunjuju posebna pravila proizvodnje u uzgoju stoke u pogledu ishrane, sprječavanja bolesti i veterinarskog liječenja.

Justification

Amendment corresponding to amendments to Article 11 - paragraph 2 - introductory part and points a, c, d and e.

Amandman 27

Prijedlog uredbeUvodna izjava 32.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(32) Kako bi se osigurale kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom te prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi s utvrđivanjem pravila kojima se mijenjaju ili dopunjuju posebna pravila proizvodnje morskih algi, i to u pogledu prikladnosti vodenog medija i plana održivog upravljanja, sakupljanja divljih morskih algi, uzgoja morskih algi, protuobraštajnih mjera i čišćenja proizvodne opreme i objekata te u vezi s utvrđivanjem pravila kojima se dopunjuju posebna pravila proizvodnje životinja u

(32) Kako bi se osigurale kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom te prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi s utvrđivanjem pravila kojima se dopunjuju posebna pravila proizvodnje algi, i to u pogledu sakupljanja divljih algi i uzgoja algi, uključujući njihove razne vrste, protuobraštajnih mjera i čišćenja proizvodne opreme i objekata te u vezi s utvrđivanjem pravila kojima se dopunjuju posebna pravila proizvodnje životinja u akvakulturi, među ostalim za određene

RR\1077954HR.doc 21/314 PE557.122v03-00

HR

Page 22: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

akvakulturi, i to u pogledu prikladnosti vodenog medija i plana održivog upravljanja, podrijetla životinja iz akvakulture, uzgojne prakse u akvakulturi, uključujući vodene kavezne sustave, uzgojne sustave i maksimalnu uzgojnu gustoću, razmnožavanje, postupanje sa životinjama iz akvakulture, hranu i hranidbu te sprječavanje bolesti i veterinarsko liječenje.

akvakulturne vrste, i to u pogledu podrijetla životinja iz akvakulture, uvjeta smještaja i uzgojnih praksi, postupanja sa mekušcima, hrane za životinje i hranidbe, sprječavanja bolesti i veterinarskih liječenja.

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendments to Article 12 - paragraph 2 and paragraph 3.

Amandman 28

Prijedlog uredbeUvodna izjava 33.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(33a) Komisija bi trebala zajamčiti da države članice usvoje mjere za rješavanje problema nepoštenih praksi u lancu opskrbe hranom, prerade i distribucije hrane u okviru ekološkog sektora.

Amandman 29

Prijedlog uredbeUvodna izjava 34.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(34) Treba utvrditi odredbe o sastavu ekološke prerađene hrane. Takva bi hrana osobito trebala biti proizvedena uglavnom od ekoloških sastojaka poljoprivrednog podrijetla, uz ograničenu mogućnost korištenja određenih neekoloških sastojaka poljoprivrednog podrijetla koji su navedeni u ovoj Uredbi. Osim toga, samo određene tvari odobrene u skladu s ovom Uredbom trebale bi biti dopuštene za uporabu u proizvodnji ekološke prerađene hrane.

(34) Treba utvrditi odredbe o sastavu ekološke prerađene hrane. Takva bi hrana osobito trebala biti proizvedena od ekoloških sastojaka poljoprivrednog podrijetla, uz ograničenu mogućnost korištenja određenih neekoloških sastojaka poljoprivrednog podrijetla koji su navedeni u ovoj Uredbi. Osim toga, samo određene tvari odobrene u skladu s ovom Uredbom trebale bi biti dopuštene za uporabu u proizvodnji ekološke prerađene hrane.

PE557.122v03-00 22/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 23: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 30

Prijedlog uredbeUvodna izjava 35.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(35) Prerađenu hranu trebalo bi označiti kao ekološku samo ako su ekološki svi ili gotovo svi sastojci poljoprivrednog podrijetla. Međutim, treba donijeti posebne odredbe za prerađenu hranu koja sadržava sastojke poljoprivrednog podrijetla koji se ne mogu proizvesti na ekološki način, kao što je slučaj s proizvodima lova i ribolova. Osim toga, radi informiranja potrošača i transparentnosti na tržištu i poticanja upotrebe ekoloških sastojaka, pod određenim uvjetima treba omogućiti i da ekološki sastojci budu navedeni na popisu sastojaka.

(35) Prerađenu hranu trebalo bi označiti kao ekološku samo ako su ekološki svi ili gotovo svi sastojci poljoprivrednog podrijetla. Međutim, treba donijeti posebne odredbe za prerađenu hranu koja sadržava sastojke poljoprivrednog podrijetla koji se ne mogu proizvesti na ekološki način, kao što je slučaj s proizvodima lova i ribolova. Osim toga, radi informiranja potrošača i transparentnosti na tržištu i poticanja upotrebe ekoloških sastojaka, pod određenim uvjetima treba omogućiti i navođenje ekoloških sastojaka na popisu sastojaka te podrijetla ekoloških proizvoda.

Amandman 31

Prijedlog uredbeUvodna izjava 37.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(37) Kako bi se osigurale kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom te prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi s utvrđivanjem pravila kojima se mijenjaju ili dopunjuju posebna pravila proizvodnje prerađene hrane i hrane za životinje, i to u pogledu postupaka koje treba primjenjivati, preventivnih mjera koje treba poduzimati, sastava prerađene hrane i hrane za životinje, mjera čišćenja, stavljanja na tržište prerađenih proizvoda, uključujući njihovo označivanje i identifikaciju, odvajanje ekoloških proizvoda, sastojaka poljoprivrednog podrijetla i krmiva od neekoloških proizvoda, sastojaka poljoprivrednog podrijetla i krmiva, popis

(37) Kako bi se osigurale kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom te prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi s utvrđivanjem pravila kojima se dopunjuju posebna pravila proizvodnje prerađene hrane za životinje u pogledu preventivnih mjera i mjera predostrožnosti koje treba poduzimati i tehnika koje se upotrebljavaju u preradi hrane za životinje te u vezi s posebnim pravilima proizvodnje prerađene hrane u pogledu preventivnih mjera i mjera predostrožnosti koje treba poduzimati, sastava i uvjeta upotrebe proizvoda i tvari koji su odobreni za upotrebu u prerađenoj hrani, popisa neekoloških sastojaka poljoprivrednog

RR\1077954HR.doc 23/314 PE557.122v03-00

HR

Page 24: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

neekoloških sastojaka poljoprivrednog podrijetla koji se mogu iznimno upotrebljavati u proizvodnji ekoloških prerađenih proizvoda, izračunavanje postotka sastojaka poljoprivrednog podrijetla te tehnike koje se primjenjuju u preradi hrane ili hrane za životinje.

podrijetla koji se mogu iznimno upotrebljavati u proizvodnji ekoloških prerađenih proizvoda, izračunavanja postotka sastojaka poljoprivrednog podrijetla te tehnika koje se primjenjuju u preradi hrane.

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendments to Article 13 - paragraph 2 and introducing a new Article 13a (paragraph 3).

Amandman 32

Prijedlog uredbeUvodna izjava 38.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(38) Ekološko vino trebalo bi biti proizvedeno u cijelosti od ekoloških sirovina i treba dopustiti dodavanje samo određenih tvari odobrenih u skladu s ovom Uredbom. Treba zabraniti određene enološke postupke, procese i načine obrade u proizvodnji ekološkog vina. Određene enološke postupke, procese i načine obrade treba dopustiti pod točno utvrđenim uvjetima.

(38) Ekološko vino trebalo bi biti proizvedeno u cijelosti od ekoloških sirovina i treba dopustiti dodavanje samo određenih tvari odobrenih u skladu s ovom Uredbom. Enološki postupci, procesi i načini obrade moraju se provoditi u skladu s pravilima proizvodnje kako je utvrđeno u ovoj Uredbi.

Amandman 33

Prijedlog uredbeUvodna izjava 39.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(39) Kako bi se osigurale kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom te prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi s utvrđivanjem pravila kojima se mijenjaju ili dopunjuju posebna pravila proizvodnje vina, i to u pogledu enoloških praksi i ograničenja.

(39) Kako bi se osigurale kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom te prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi s utvrđivanjem pravila kojima se dopunjuju posebna pravila proizvodnje vina, i to u pogledu enoloških praksi i ograničenja.

PE557.122v03-00 24/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 25: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendment to Article 14 - paragraph 2.

Amandman 34

Prijedlog uredbeUvodna izjava 41.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(41) Kako bi se osigurale kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom te prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi s utvrđivanjem pravila kojima se mijenjaju ili dopunjuju posebna pravila proizvodnje ekološkog kvasca, i to u pogledu prerade i supstrata koji se upotrebljavaju u njegovoj proizvodnji.

(41) Kako bi se osigurale kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom te prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi s utvrđivanjem pravila kojima se dopunjuju posebna pravila proizvodnje ekološkog kvasca, i to u pogledu prerade i supstrata koji se upotrebljavaju u njegovoj proizvodnji.

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendment to Article 15 - paragraph 2.

Amandman 35

Prijedlog uredbeUvodna izjava 42.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(42) Kako bi se uzela u obzir svaka buduća potreba za posebnim pravilima proizvodnje za proizvode čija proizvodnja nije obuhvaćena nijednom kategorijom posebnih pravila proizvodnje utvrđenih ovom Uredbom te kako bi se osigurale kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom i kasnija prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi s utvrđivanjem posebnih pravila proizvodnje za takve proizvode, uključujući njihove izmjene ili dopune.

(42) Ako ovom Uredbom nisu utvrđena detaljna pravila proizvodnje za određene životinjske vrste, vodeno bilje i mikroalge, trebala bi se primjenjivati nacionalna pravila ili, ako ih nema, privatni standardi koje priznaju države članice do uvrštavanja detaljnih pravila proizvodnje u ovu Uredbu. O takvim nacionalnim pravilima ili privatnim standardima trebalo bi obavijestiti Komisiju. U skladu s time primjenjuju se pravila utvrđena u ovoj Uredbi u pogledu označivanja, kontrola i certificiranja.

RR\1077954HR.doc 25/314 PE557.122v03-00

HR

Page 26: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendment to Article 16.

Amandman 36

Prijedlog uredbeUvodna izjava 43.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(43) Uredbom (EZ) br. 834/2007 predviđena su različita izuzeća od pravila ekološke proizvodnje. Iskustvo stečeno primjenom tih odredaba pokazalo je da takva izuzeća negativno utječu na ekološku proizvodnju. Posebno je utvrđeno da samo postojanje takvih izuzeća onemogućuje proizvodnju sirovina u ekološkom obliku te da nije osigurana visoka razina dobrobiti životinja povezane s ekološkom proizvodnjom. Osim toga, izuzeća u pogledu upravljanja i kontrole dovode do znatnoga administrativnog opterećenja, kako za nacionalne uprave tako i za subjekte. Naposljetku, postojanje izuzeća stvorilo je uvjete za poremećaje u tržišnom natjecanju te je prijetilo narušavanjem povjerenja potrošača. U skladu s time, prostor za odobrenje izuzeća od pravila ekološke proizvodnje trebalo bi dodatno smanjiti i ograničiti na slučajeve kada postoje okolnosti katastrofe.

(43) Uredbom (EZ) br. 834/2007 predviđena su različita izuzeća od pravila ekološke proizvodnje. Iskustvo stečeno primjenom tih odredaba pokazalo je da takva izuzeća ne predstavljaju dovoljan poticaj da bi takve iznimke postale suvišne. Posebno je utvrđeno da samo postojanje takvih izuzeća može onemogućiti povećanje opskrbe sirovinama u ekološkom obliku te da nije uvijek osigurana visoka razina dobrobiti životinja povezane s ekološkom proizvodnjom. Osim toga, izuzeća u pogledu upravljanja i kontrole dovode do znatnoga administrativnog opterećenja, kako za nacionalne uprave tako i za subjekte. Naposljetku, postojanje izuzeća stvorilo je uvjete za poremećaje u tržišnom natjecanju te je prijetilo narušavanjem povjerenja potrošača. U skladu s time trebalo bi uvesti mjere za poticanje razvoja ekološkog uzgoja i uklanjanje postojećih nedostataka na tržištu ekoloških sirovina s pomoću ove Uredbe kako bi se takva izuzeća postupno ukinula što je prije moguće.

Amandman 37

Prijedlog uredbeUvodna izjava 44.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(44) Radi omogućivanja nastavka ili ponovnog pokretanja ekološke proizvodnje u slučajevima u kojima

(44) Komisija bi trebala biti ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 36. kojim se utvrđuju kriteriji

PE557.122v03-00 26/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 27: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

nastanu okolnosti katastrofe, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u pogledu utvrđivanja kriterija prema kojima će se određivati slučajevi nastanka okolnosti katastrofe i utvrdila posebna pravila za rješavanje takvih slučajeva te za potrebne zahtjeve u pogledu praćenja i izvješćivanja.

prema kojima se takve situacije određuju kao one kojima se zahtijeva primjena pravila proizvodnje u izvanrednim slučajevima i načini rješavanja takvih situacija te određuju zahtjevi u pogledu praćenja i izvješćivanja, uzimajući u obzir mišljenja stručnjaka iz ekološkog sektora.

Amandman 38

Prijedlog uredbe</Article>

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(44a) Konzumacija lokalno proizvedene i plasirane hrane trebala bi se poticati i promicati kako bi se zajamčila najmanja moguća razina emisija stakleničkih plinova u sektoru prometa. Povrh toga trebalo bi promicati nepakirane proizvode te u što većoj mogućoj mjeri izbjegavati prekomjerno pakiranje kako bi se smanjilo nastajanje otpada.

Amandman 39

Prijedlog uredbeUvodna izjava 45.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(45) U određenim se uvjetima ekološki i neekološki proizvedeni proizvodi mogu prikupljati i prevoziti istodobno. Kako bi se ekološki proizvodi pravilno odvojili od neekološki proizvedenih proizvoda tijekom rukovanja i kako bi se izbjeglo svako miješanje, treba utvrditi posebne odredbe.

(45) U određenim se uvjetima ekološki i neekološki proizvedeni proizvodi mogu prikupljati i prevoziti istodobno. Kako bi se ekološki proizvodi pravilno odvojili od neekološki proizvedenih proizvoda tijekom rukovanja radi prikupljanja, prijevoza i obrade te kako bi se izbjeglo svako miješanje, treba utvrditi posebne odredbe.

Amandman 40

Prijedlog uredbeUvodna izjava 46.

RR\1077954HR.doc 27/314 PE557.122v03-00

HR

Page 28: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(46) Kako bi se osigurala cjelovitost ekološke proizvodnje i prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi s utvrđivanjem pravila kojima se mijenjaju ili dopunjuju posebna pravila o sakupljanju, pakiranju, prijevozu i skladištenju ekoloških proizvoda.

(46) Kako bi se osigurala cjelovitost ekološke proizvodnje i prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi s utvrđivanjem pravila kojima se dopunjuju posebna pravila o sakupljanju, pakiranju, prijevozu i skladištenju ekoloških proizvoda.

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendment to Article 18 - paragraph 2.

Amandman 41

Prijedlog uredbeUvodna izjava 47.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(47) U ekološkoj proizvodnji potrebno je na najmanju moguću mjeru svesti uporabu proizvoda i tvari kao što su sredstva za zaštitu bilja, gnojiva, poboljšivači tla, hranjive tvari, sastojci koji se upotrebljavaju za prehranu životinja, dodaci hrani za životinje ili prehrambeni aditivi, pomoćne tvari u procesu proizvodnje te proizvodi za čišćenje i dezinfekciju i pod određenim uvjetima utvrđenima u ovoj Uredbi. Isti pristup treba slijediti i kad je riječ o proizvodnji ekološke prerađene hrane i uporabi u njoj proizvoda i tvari kao što su prehrambeni aditivi i pomoćne tvari u proizvodnji. Stoga je potrebno utvrditi odredbe kako bi se definirala svaka moguća uporaba takvih proizvoda i tvari u ekološkoj proizvodnji općenito, a posebno u proizvodnji ekološke prerađene hrane, u skladu s načelima koja su utvrđena u ovoj Uredbi i određenim kriterijima.

(47) U ekološkoj proizvodnji potrebno je na najmanju moguću mjeru svesti uporabu proizvoda i tvari kao što su sredstva za zaštitu bilja, gnojiva, poboljšivači tla, hranjive tvari, sastojci koji se upotrebljavaju za prehranu životinja, dodaci hrani za životinje ili prehrambeni aditivi, pomoćne tvari u procesu proizvodnje, proizvodi koji se upotrebljavaju pri uzgoju životinja te proizvodi za čišćenje i dezinfekciju i pod određenim uvjetima utvrđenima u ovoj Uredbi. Isti pristup treba slijediti i kad je riječ o proizvodnji ekološke prerađene hrane i uporabi u njoj proizvoda i tvari kao što su prehrambeni aditivi i pomoćne tvari u proizvodnji, proizvodi i tvari koji se upotrebljavaju u enološkim postupcima te proizvodi za čišćenje i dezinfekciju. Stoga je potrebno utvrditi odredbe kako bi se definirala svaka moguća uporaba takvih proizvoda i tvari u ekološkoj proizvodnji općenito, a posebno u proizvodnji ekološke prerađene hrane, u skladu s načelima koja su utvrđena u ovoj Uredbi i određenim

PE557.122v03-00 28/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 29: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

kriterijima.

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendments to Article 19 - paragraph 1 - subparagraph 2 - points ba and bb.

Amandman 42

Prijedlog uredbeUvodna izjava 48.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(48) Kako bi se osigurale kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu ekološke proizvodnje općenito, a posebno proizvodnje ekološke prerađene hrane, te prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata kako bi utvrdila dodatne kriterije za odobravanje ili povlačenje odobrenja proizvoda i tvari za uporabu u ekološkoj proizvodnji općenito, a posebno u proizvodnji ekološke prerađene hrane te druge zahtjeve u pogledu uporabe takvih odobrenih proizvoda i tvari.

(48) Kako bi se osigurale kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu ekološke proizvodnje općenito, a posebno proizvodnje ekološke prerađene hrane, te prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u pogledu odobravanja ili povlačenja odobrenja proizvoda i tvari koje se smiju upotrebljavati u ekološkoj proizvodnji općenito te proizvoda i tvari koje se smiju upotrebljavati posebno u proizvodnji ekološke prerađene hrane te ostalih uvjeta za uporabu tih odobrenih proizvoda i tvari.

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendment to Article 19 paragraph 5.

Amandman 43

Prijedlog uredbeUvodna izjava 49.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(49) U nedostatku posebnih pravila Unije o mjerama koje se poduzimaju kada su u ekološkim proizvodima prisutne neodobrene tvari ili proizvodi, diljem Unije definirani su i provedeni različiti pristupi. Ta situacija uzrokuje nesigurnost za subjekte, kontrolna tijela i kontrolne ustanove. Može dovesti i do različitog

Briše se.

RR\1077954HR.doc 29/314 PE557.122v03-00

HR

Page 30: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

tretmana subjekata u Uniji te ugroziti povjerenje potrošača u ekološke proizvode. Stoga je primjereno utvrditi jasne i ujednačene odredbe kojima se zabranjuje da se oni proizvodi u kojima su prisutni bilo kakvi neodobreni proizvodi ili tvari izvan određenih razina, stavljaju na tržište kao ekološki. Te bi se razine trebale utvrditi uzimajući u obzir osobito Direktivu Komisije 2006/125/EZ31 o prerađenoj hrani na bazi žitarica i hrani za dojenčad i malu djecu.

__________________31 Direktiva Komisije 2006/125/EZ od 5. prosinca 2006. o prerađenoj hrani na bazi žitarica i hrani za dojenčad i malu djecu (SL L 339, 6.12.2006., str. 16.).

Amandman 44

Prijedlog uredbeUvodna izjava 50.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(50) Kako bi se osigurala djelotvornost, učinkovitost i transparentnost ekološke proizvodnje i sustava označivanja, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi s posebnim kriterijima i uvjetima za utvrđivanje i primjenu razina prisutnosti neodobrenih proizvoda i tvari u proizvodima koji se ne stavljaju na tržište kao ekološki ako su te razine prekoračene i u vezi s utvrđivanjem tih razina i njihove prilagodbe tehničkom razvoju.

Briše se.

Amandman 45

Prijedlog uredbeUvodna izjava 51.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(51) Ekološka proizvodnja temelji se na općem načelu ograničenja korištenja

(51) Ekološka proizvodnja temelji se na općem načelu ograničenja korištenja

PE557.122v03-00 30/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 31: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

vanjskih sirovina. Poljoprivrednici imaju obvezu poduzeti mjere za sprječavanje rizika od onečišćenja neodobrenim proizvodima ili tvarima. Unatoč takvim mjerama, može se dogoditi da poljoprivrednici ne smiju svoje poljoprivredne proizvode staviti na tržište kao ekološke zbog nenamjerne prisutnosti neodobrenih proizvoda ili tvari. Stoga je primjereno predvidjeti mogućnost da Komisija u skladu s člankom 42. Ugovora, može državama članicama odobriti dodjelu nacionalnih plaćanja kako bi se nadoknadili gubici nastali u takvim slučajevima. Države članice mogu koristiti i instrumente Zajedničke poljoprivredne politike kako bi se u cijelosti ili djelomično pokrili takvi gubici.

vanjskih sirovina. Poljoprivrednici imaju obvezu poduzeti mjere za sprječavanje rizika od onečišćenja neodobrenim proizvodima ili tvarima. Unatoč takvim mjerama, može se dogoditi da poljoprivrednici ne smiju svoje poljoprivredne proizvode staviti na tržište kao ekološke zbog nenamjerne prisutnosti neodobrenih proizvoda ili tvari.

Amandman 46

Prijedlog uredbeUvodna izjava 52.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(52) Označivanje poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda trebalo bi podlijegati općim pravilima utvrđenima Uredbom (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća32, a posebno odredbama koje su usmjerene na sprječavanje označivanja koje može zbunjivati potrošača ili ga dovoditi u zabludu. Osim toga, ovom Uredbom treba utvrditi posebne odredbe o označivanju ekoloških proizvoda. Njima bi se trebali štititi interesi subjekata da njihovi proizvodi budu pravilno označeni na tržištu te da uživaju uvjete poštenoga tržišnog natjecanja, kao i interesi potrošača da imaju mogućnost biti informirani pri odabiru.

(52) Označivanje poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda trebalo bi podlijegati općim pravilima utvrđenima Uredbom (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća32, a posebno strogom poštovanju zajedničkih standarda za označivanje i odredaba koje su usmjerene na sprječavanje označivanja koje može zbunjivati potrošača ili ga dovoditi u zabludu. Osim toga, ovom Uredbom treba utvrditi posebne odredbe o označivanju ekoloških proizvoda. Njima bi se trebali štititi interesi subjekata da njihovi proizvodi budu pravilno označeni na tržištu te da uživaju uvjete poštenoga tržišnog natjecanja, kao i interesi potrošača da imaju mogućnost biti informirani pri odabiru.

__________________ __________________32 Uredba (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011.

32 Uredba (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011.

RR\1077954HR.doc 31/314 PE557.122v03-00

HR

Page 32: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

o informiranju potrošača o hrani, izmjeni uredbi (EZ) br. 1924/2006 i (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Komisije 87/250/EEZ, Direktive Vijeća 90/496/EEZ, Direktive Komisije 1999/10/EZ, Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Komisije 2002/67/EZ i 2008/5/EZ i Uredbe Komisije (EZ) br. 608/2004 (SL L 304, 22.11.2011., str. 18.).

o informiranju potrošača o hrani, izmjeni uredbi (EZ) br. 1924/2006 i (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Komisije 87/250/EEZ, Direktive Vijeća 90/496/EEZ, Direktive Komisije 1999/10/EZ, Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Komisije 2002/67/EZ i 2008/5/EZ i Uredbe Komisije (EZ) br. 608/2004 (SL L 304, 22.11.2011., str. 18.).

Amandman 47

Prijedlog uredbeUvodna izjava 57.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(57) Kako bi se osigurale jasnoća za potrošače te im se pružile primjerene informacije, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u pogledu prilagođavanja popisa izraza koji upućuju na ekološku proizvodnji i propisani su ovom Uredbom, utvrđivanja posebnih zahtjeva u pogledu označivanja i sastava koji se primjenjuju na hranu za životinje i njezine sastojke, propisivanja dodatnih pravila o označivanju i uporabi navoda, osim znaka Europske unije za ekološku proizvodnju, koji su propisani ovom Uredbom te izmjene znaka Europske unije za ekološku proizvodnju i pravila koja se na njega odnose.

(57) Kako bi se osigurale jasnoća za potrošače te im se pružile primjerene informacije, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u pogledu prilagođavanja popisa izraza koji upućuju na ekološku proizvodnju i propisani su ovom Uredbom, propisivanja dodatnih pravila o označivanju i uporabi navoda, osim znaka Europske unije za ekološku proizvodnju, koji su propisani ovom Uredbom te izmjene znaka Europske unije za ekološku proizvodnju i pravila koja se na njega odnose.

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendment to Article 21 - paragraph 4.

Amandman 48

Prijedlog uredbeUvodna izjava 58.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(58) Ekološka je proizvodnja vjerodostojna (58) Ekološka je proizvodnja vjerodostojna

PE557.122v03-00 32/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 33: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

jedino ako je prate učinkovite provjere i kontrole u svim fazama proizvodnje, prerade i distribucije. Ekološka proizvodnja trebala bi podlijegati službenim kontrolama ili drugim službenim aktivnostima koje se provode u skladu s Uredbom (EU) br. (XXX/XXXX) Europskog parlamenta i Vijeća33 kako bi se provjerilo poštovanje pravila o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda.

jedino ako je prate učinkovite provjere i kontrole u svim fazama proizvodnje, prerade i distribucije. Ekološka proizvodnja trebala bi podlijegati službenim kontrolama ili drugim službenim aktivnostima koje se provode u skladu s ovom Uredbom kako bi se provjerilo poštovanje pravila o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda. Stoga bi određena pravila za ekološku proizvodnju, koja se odnose na kontrolu proizvodnog procesa u lancu ekološke proizvodnje, trebala bi biti unutar područja primjene ove Uredbe.

33 Uredba (EU) br. XX/XXX Europskog parlamenta i Vijeća od […] o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava provedba propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja, biljnom reprodukcijskom materijalu i sredstvima za zaštitu bilja te o izmjenama uredaba (EZ) br. 999/2001, 1829/2003, 1831/2003, 1/2005, 396/2005, 834/2007, 1099/2009, 1069/2009, 1107/2009, uredaba (EU) br. 1151/2012, [….]/2013 [Ured za publikacije treba umetnuti broj Uredbe kojom se utvrđuju odredbe za upravljanje rashodima povezanima s prehrambenim lancem, zdravljem i dobrobiti životinja te zdravljem bilja i biljnim reprodukcijskim materijalom] i direktiva 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ, 2008/120/EZ i 2009/128/EZ (Uredba o službenim kontrolama) (SL L ...).

Amandman 49

Prijedlog uredbeUvodna izjava 60.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(60) Mali se poljoprivrednici u Uniji pojedinačno suočavaju s relativno visokim

(60) Mali se poljoprivrednici u Uniji pojedinačno suočavaju s relativno visokim

RR\1077954HR.doc 33/314 PE557.122v03-00

HR

Page 34: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

troškovima inspekcijskih pregleda i administrativnim opterećenjem koji su povezani s certificiranjem ekološke proizvodnje. Treba dopustiti primjenu sustava skupnog certificiranja u cilju smanjenja troškova inspekcijskih pregleda i certificiranja te s tim povezanoga administrativnog opterećenja, jačanja lokalnih mreža, pridonošenja boljem tržišnom plasmanu te osiguranja ravnopravnih uvjeta tržišnog natjecanja sa subjektima iz trećih zemalja. Stoga treba uvesti i definirati pojam „skupine subjekata”.

troškovima inspekcijskih pregleda i administrativnim opterećenjem koji su povezani s certificiranjem ekološke proizvodnje. Treba dopustiti primjenu sustava skupnog certificiranja u cilju smanjenja troškova inspekcijskih pregleda i certificiranja te s tim povezanoga administrativnog opterećenja, jačanja lokalnih mreža, pridonošenja boljem tržišnom plasmanu te osiguranja ravnopravnih uvjeta tržišnog natjecanja sa subjektima iz trećih zemalja. Stoga treba uvesti i definirati pojam „skupine subjekata”. Tim pojmom također bi se trebale obuhvatiti prekogranične skupine. Nadalje, države članice trebale bi u tu svrhu iskoristiti suradnju među poljoprivrednicima, pogotovo malim poljoprivrednicima koji ispunjavaju uvjete u okviru Uredbe (EU) br. 1305/2013.

Amandman 50

Prijedlog uredbeUvodna izjava 61.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(61) Kako bi se osigurale učinkovitost, djelotvornost i transparentnost sustava ekološke proizvodnje i označivanja, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi sa zahtjevima u pogledu vođenja evidencija od strane subjekata ili skupina subjekata, zahtjevima u pogledu objavljivanja popisa subjekata, zahtjevima i postupcima koje treba primjenjivati za objavljivanje pristojbi koje se mogu naplatiti u vezi s kontrolama za provjeru sukladnosti s pravilima o ekološkoj proizvodnji i nadzorom koji nadležna tijela provode u vezi s primjenom tih pristojbi, te kriterijima za definiranje skupina proizvoda kod kojih bi subjekti trebali imati pravo samo na jedan ekološki certifikat koji izdaje dotično kontrolno

Briše se.

PE557.122v03-00 34/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 35: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

tijelo ili kontrolna ustanova.

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendments to Article 24 - paragraph 6 and Article 25 - paragraph 6.

Amandman 51

Prijedlog uredbeUvodna izjava 62.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(62) Kako bi se osiguralo učinkovito i djelotvorno certificiranje skupine subjekata, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi sa odgovornostima pojedinačnih članova skupine subjekata, sastavom i veličinom te skupine, kategorijama proizvoda koje treba proizvoditi skupina subjekata, uvjetima članstva u skupini te uspostavljanjem i djelovanjem sustava unutarnjih kontrola skupine, uključujući područje primjene, sadržaj i učestalost kontrola koje treba provoditi.

Briše se.

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendment to Article 26 - paragraph 3.

Amandman 52

Prijedlog uredbeUvodna izjava 62.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(62a) Kako bi se mogućnosti za male poljoprivrednike maksimalno povećale i pojedini poljoprivrednici potaknuli na udruživanje u skupine subjekata, u pravilima koja se odnose na skupine subjekata trebale bi se odražavati potrebe i kapaciteti resursa svih malih poljoprivrednika.

RR\1077954HR.doc 35/314 PE557.122v03-00

HR

Page 36: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendment to Article 26 - paragraph 3.

Amandman 53

Prijedlog uredbeUvodna izjava 67.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(67) Iskustvo stečeno primjenom sustava kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova koja su priznata kao nadležna za provođenje kontrola i izdavanje certifikata u trećim zemljama u svrhu uvoza proizvoda s ekvivalentnim jamstvima pokazuje da su pravila koja primjenjuju te ustanove i tijela različita i da bi moglo biti teško smatrati ih ekvivalentnima odgovarajućim pravilima Unije. Nadalje, multipliciranje standarda kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova sprječava provedbu odgovarajućeg nadzora od strane Komisije. Taj sustav priznavanja ekvivalentnosti treba stoga ukinuti. Međutim, tim kontrolnim tijelima i kontrolnim ustanovama treba ostaviti dovoljno vremena da se mogu pripremiti za dobivanje priznanja u svrhu uvoza proizvoda koji udovoljavaju pravilima Unije.

(67) Iskustvo stečeno primjenom sustava kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova koja su priznata kao nadležna za provođenje kontrola i izdavanje certifikata u trećim zemljama u svrhu uvoza proizvoda s ekvivalentnim jamstvima pokazuje da su pravila koja primjenjuju te ustanove i tijela različita i da bi moglo biti teško smatrati ih ekvivalentnima odgovarajućim pravilima Unije. Nadalje, multipliciranje standarda kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova sprječava provedbu odgovarajućeg nadzora od strane Komisije. Taj sustav priznavanja ekvivalentnosti trebalo bi stoga izmijeniti kako bi se, prema potrebi, uveo novi sustav prilagođene sukladnosti. Međutim, tim kontrolnim tijelima i kontrolnim ustanovama treba ostaviti dovoljno vremena da se mogu pripremiti za dobivanje priznanja u svrhu uvoza proizvoda koji udovoljavaju pravilima Unije.

Amandman 54

Prijedlog uredbeUvodna izjava 69.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(69) Kako bi se osiguralo pošteno tržišno natjecanje među subjektima i sljedivost uvezenih proizvoda namijenjenih stavljanju na tržište u Uniji kao ekoloških odnosno transparentnost postupka priznavanja i nadzora kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova u okviru uvoza sukladnih

(69) Kako bi se osigurala sljedivost uvezenih proizvoda namijenjenih stavljanju na tržište u Uniji kao ekoloških odnosno transparentnost postupka priznavanja i nadzora kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova u okviru uvoza sukladnih ekoloških proizvoda te kako bi se osiguralo

PE557.122v03-00 36/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 37: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

ekoloških proizvoda te kako bi se osiguralo vođenje popisa trećih zemalja priznatih u svrhu ekvivalentnosti na temelju Uredbe (EZ) br. 834/2007, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u pogledu dokumenata namijenjenih carinskim tijelima u trećim zemljama, posebno certifikata o izvozu ekoloških proizvoda, koji bi, kad god je to moguće, trebali biti u elektroničkom obliku, dokumenata potrebnih za uvoz, koji bi, kad god je to moguće, trebali isto tako biti u elektroničkom obliku, kriterija za priznavanje ili povlačenje priznanja kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova u okviru uvoza sukladnih ekoloških proizvoda te u pogledu informacija koje trebaju dostavljati treće zemlje priznate na temelju te Uredbe i koje su potrebne za nadzor njihova priznanja te provedbu tog nadzora od strane Komisije, uključujući pregled na licu mjesta.

vođenje popisa trećih zemalja priznatih u svrhu ekvivalentnosti na temelju Uredbe (EZ) br. 834/2007, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u pogledu dokumenata potrebnih za uvoz, koji bi, kad god je to moguće, trebali isto tako biti u elektroničkom obliku, u pogledu ispunjavanja kriterija za priznavanje ili povlačenje priznanja kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova u okviru uvoza sukladnih ekoloških proizvoda, u pogledu informacija koje trebaju dostavljati treće zemlje priznate na temelju te Uredbe koja je potrebna za nadzor njihova priznanja, u pogledu utvrđivanja odredbi za provedbu tog nadzora od strane Komisije, uključujući pregled na licu mjesta, u pogledu postupka koji treba primjenjivati za priznavanje kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova, uključujući sadržaj tehničkog dosjea koji treba dostaviti, kao i postupka za povlačenje priznanja te u pogledu kontrola i ostalih mjera koje trebaju provesti kontrolna tijela i kontrolne ustanove koje priznaje Komisija. Ako se otkriju ozbiljne ili ponovljene povrede pravila kojima se utvrđuju inspekcija i certificiranje, priznanje dotičnih kontrolnih ustanova trebalo bi se odmah povući, u dotičnim trećim zemljama i diljem tržišta Unije, za nacionalna akreditacijska tijela uspostavljena u Uniji.

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendments to Article 27 - paragraph 3, Article 29 - paragraph 7, and introducing new paragraphs 7a and 7b in Article 29.

Amandman 55

Prijedlog uredbeUvodna izjava 69.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(69a) Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u pogledu

RR\1077954HR.doc 37/314 PE557.122v03-00

HR

Page 38: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

primjene mjera u vezi s nesukladnosti ili sumnjom u nesukladnost s važećim pravilima, koja utječu na cjelovitost ekoloških proizvoda uvezenih iz trećih zemalja priznatih u okviru članka 33. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 834/2007, te u pogledu sustava koji treba upotrijebiti za prijenos potrebnih informacija za provedbu i praćenje ove Uredbe. Sve informacije o sumnji na nesukladnost, povlačenju priznanja ili obustavi odobrenja trebalo bi odmah priopćiti svim nadležnim tijelima i kontrolnim ustanovama kako bi se izbjeglo stavljanje na tržište neodobrenih proizvoda.

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendments to Article 29 - paragraph 8, Article 31 - paragraph 6 and Article 33 - paragraph 2.

Amandman 56

Prijedlog uredbeUvodna izjava 70.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(70) Treba utvrditi odredbu kojom se osigurava da kretanje ekoloških proizvoda koji su bili podvrgnuti kontroli u jednoj državi članici i koji su u skladu s ovom Uredbom ne može biti ograničeno u drugoj državi članici. Kako bi se osigurali pravilno funkcioniranje jedinstvenog tržišta i trgovina među državama članicama, Komisiji treba delegirati ovlast za donošenje određenih akata u svrhu utvrđivanja pravila koja se odnose na slobodno kretanje ekoloških proizvoda.

(70) Treba utvrditi odredbu kojom se osigurava da kretanje ekoloških proizvoda koji su bili podvrgnuti kontroli u jednoj državi članici i koji su u skladu s ovom Uredbom ne može biti ograničeno u drugoj državi članici.

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendment to Article 32 - paragraph 2.

Amandman 57

Prijedlog uredbe

PE557.122v03-00 38/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 39: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Uvodna izjava 71.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(71) Kako bi se dobile pouzdane informacije potrebne za provedbu ove Uredbe, države članice svake bi godine trebale dostavljati Komisiji potrebne informacije. Radi jasnoće i transparentnosti, države članice trebale bi voditi ažurirane popise nadležnih tijela, kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova. Države članice trebale bi obznaniti popise kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova, a Komisija bi ih trebala objaviti svake godine.

(71) Kako bi se dobile pouzdane informacije potrebne za provedbu ove Uredbe, države članice svake bi godine trebale dostavljati Komisiji potrebne ažurirane statističke informacije. Radi jasnoće i transparentnosti, države članice trebale bi voditi ažurirane popise nadležnih tijela, kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova. Države članice trebale bi obznaniti popise kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova, a Komisija bi ih trebala objaviti svake godine.

Amandman 58

Prijedlog uredbeUvodna izjava 72.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(72) Potrebno je utvrditi mjere za osiguranje nesmetanog prijelaza na određene izmjene pravnog okvira koji uređuje uvoz ekoloških proizvoda u Uniju, kako je uveden ovom Uredbom. Kako bi se osigurao nesmetani prijelaz sa starog na novi pravni okvir, Komisiji posebno treba delegirati ovlast za donošenje određenih akata u pogledu pravila koja se odnose na prijelazna razdoblja koja su započela na temelju Uredbe (EZ) br. 834/2007, odstupajući od općeg pravila da se nijedno prethodno razdoblje ne može retroaktivno priznati kao dio prijelaznog razdoblja.

(72) Potrebno je utvrditi mjere za osiguranje nesmetanog prijelaza na određene izmjene pravnog okvira koji uređuje uvoz ekoloških proizvoda u Uniju, kako je uveden ovom Uredbom. Kako bi se osigurao nesmetani prijelaz sa starog na novi pravni okvir, Komisiji posebno treba delegirati ovlast za donošenje određenih akata u pogledu pravila koja se odnose na prijelazna razdoblja koja su započela na temelju Uredbe (EZ) br. 834/2007.

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendment to Article 8 - paragraph 3.

Amandman 59

Prijedlog uredbeUvodna izjava 75.

RR\1077954HR.doc 39/314 PE557.122v03-00

HR

Page 40: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(75) Kako bi se osigurali ujednačeni uvjeti za provedbu ove Uredbe, Komisiji bi trebalo dodijeliti provedbene ovlasti u pogledu tehničkih detalja za uspostavljanje baze podataka u kojoj će se navoditi sorte za koje je na raspolaganju biljni reprodukcijski materijal dobiven metodom ekološke proizvodnje, u pogledu odobrenja ili povlačenja odobrenja proizvoda i tvari koje se smiju upotrebljavati u ekološkoj proizvodnji općenito, a posebno u proizvodnji prerađene ekološke hrane, uključujući postupke koje treba slijediti u svrhu odobrenja te popise tih proizvoda i tvari te, prema potrebi, njihov opis, zahtjeve u pogledu sastava i uvjete uporabe, u pogledu konkretnih i praktičnih načina u vezi s prezentiranjem, sastavljanjem i veličinom oznaka koje se odnose na kodne brojeve kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova te oznaka mjesta uzgoja poljoprivrednih sirovina, dodjeljivanja kodnih brojeva kontrolnim tijelima i kontrolnim ustanovama te oznake mjesta uzgoja poljoprivrednih sirovina, u pogledu detalja i specifikacija u vezi sa sadržajem, oblikom i načinom dostavljanja obavijesti kojima subjekti ili skupine subjekata prijavljuju svoje aktivnosti nadležnim tijelima te načina objavljivanja pristojbi koje se mogu naplaćivati za kontrole, u pogledu razmjene informacija između skupina subjekata i nadležnih tijela, kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova te između država članica i Komisije, u pogledu priznavanja ili povlačenja priznanja kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova nadležnih za provođenje kontrola u trećim zemljama te uspostavljanja popisa tih kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova te pravila kojima se osigurava primjena mjera u vezi sa slučajevima nesukladnosti ili sumnje na nesukladnost koji utječu na cjelovitost uvezenih ekoloških proizvoda, u pogledu

(75) Kako bi se osigurali ujednačeni uvjeti za provedbu ove Uredbe, Komisiji bi trebalo dodijeliti provedbene ovlasti u pogledu tehničkih detalja za uspostavljanje jedinstvene baze podataka u kojoj će se navoditi sorte, posebno tradicionalne i rijetke sorte, za koje je na raspolaganju biljni reprodukcijski materijal dobiven metodom ekološke proizvodnje, u pogledu odobrenja ili povlačenja odobrenja proizvoda i tvari koje se smiju upotrebljavati u ekološkoj proizvodnji općenito, a posebno u proizvodnji prerađene ekološke hrane, uključujući postupke koje treba slijediti u svrhu odobrenja te popise tih proizvoda i tvari te, prema potrebi, njihov opis, zahtjeve u pogledu sastava i uvjete uporabe, u pogledu konkretnih i praktičnih načina u vezi s prezentiranjem, sastavljanjem i veličinom oznaka koje se odnose na kodne brojeve kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova te oznaka mjesta uzgoja poljoprivrednih sirovina, dodjeljivanja kodnih brojeva kontrolnim tijelima i kontrolnim ustanovama te oznake mjesta uzgoja poljoprivrednih sirovina, u pogledu detalja i specifikacija u vezi sa sadržajem, oblikom i načinom dostavljanja obavijesti kojima subjekti ili skupine subjekata prijavljuju svoje aktivnosti nadležnim tijelima te načina objavljivanja pristojbi koje se mogu naplaćivati za kontrole, u pogledu razmjene informacija između skupina subjekata i nadležnih tijela, kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova te između država članica i Komisije, u pogledu priznavanja ili povlačenja priznanja kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova nadležnih za provođenje kontrola u trećim zemljama te uspostavljanja popisa tih kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova te pravila kojima se osigurava primjena mjera u vezi sa slučajevima nesukladnosti ili sumnje na nesukladnost koji utječu na

PE557.122v03-00 40/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 41: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

uspostavljanja popisa trećih zemalja priznatih na temelju članka 33. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 834/2007 i izmjene tog popisa te pravila kojima se osigurava primjena mjera u vezi sa slučajevima nesukladnosti ili sumnje na nesukladnost koji utječu na cjelovitost ekoloških proizvoda uvezenih iz tih zemalja, u pogledu sustava koji treba koristiti za slanje informacija potrebnih za provedbu i praćenje ove Uredbe te u pogledu uspostavljanja popisa kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova priznatih na temelju članka 33. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 834/2007 i izmjene tog popisa. Te bi se ovlasti trebale izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća34.

cjelovitost uvezenih ekoloških proizvoda, u pogledu uspostavljanja popisa trećih zemalja priznatih na temelju članka 33. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 834/2007 i izmjene tog popisa te pravila kojima se osigurava primjena mjera u vezi sa slučajevima nesukladnosti ili sumnje na nesukladnost koji utječu na cjelovitost ekoloških proizvoda uvezenih iz tih zemalja, u pogledu sustava koji treba koristiti za slanje informacija potrebnih za provedbu i praćenje ove Uredbe te u pogledu uspostavljanja popisa kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova priznatih na temelju članka 33. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 834/2007 i izmjene tog popisa. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća34.

__________________ __________________34 Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

34 Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

Amandman 60

Prijedlog uredbeUvodna izjava 77.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(77) Kako bi se osigurao nesmetani prijelaz s pravila o ekološkom podrijetlu biljnog reprodukcijskog materijala i životinjama namijenjenima za uzgoj s kako je predviđeno Uredbom (EZ) br. 834/2007 i izuzeća od pravila proizvodnje donesenih u skladu s člankom 22. te Uredbe, s jedne strane, na nova pravila proizvodnje za biljke i biljne proizvode i životinje kako je predviđeno ovom Uredbom s druge strane, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi s odobrenjem izuzeća ako se smatra da su

(77) Kako bi se osigurao nesmetani prijelaz s pravila o ekološkom podrijetlu biljnog reprodukcijskog materijala i životinjama namijenjenima za uzgoj s kako je predviđeno Uredbom (EZ) br. 834/2007 i izuzeća od pravila proizvodnje donesenih u skladu s člankom 22. te Uredbe, s jedne strane, na nova pravila proizvodnje za biljke i biljne proizvode i životinje kako je predviđeno ovom Uredbom s druge strane, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u vezi s odobrenjem izuzeća ako se smatra da su

RR\1077954HR.doc 41/314 PE557.122v03-00

HR

Page 42: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

izuzeća potrebna kako bi se osigurao pristup biljnom reprodukcijskom materijalu i živim životinjama prikladnima za uzgoj u ekološkoj proizvodnji. Budući da su ovi akti prijelazne prirode, trebali bi se primjenjivati na ograničeno vrijeme.

izuzeća potrebna kako bi se osigurao pristup biljnom reprodukcijskom materijalu i živim životinjama prikladnima za uzgoj u ekološkoj proizvodnji. No ovi su akti samo prijelazne prirode pa stoga vrijede samo ograničeno vrijeme koje je potrebno za utvrđivanje i uklanjanje nedostataka u dostupnosti ekološkog biljnog reprodukcijskog materijala i ekoloških životinja namijenjenih za uzgoj na tržištu.

Justification

The aim is to establish a genuine market for organic seed production, in cooperation with European organic seed producers. This calls for an effective system of incentives and a clear commitment on the part of the legislator.

Amandman 61

Prijedlog uredbeUvodna izjava 77.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(77a) Plan djelovanja Komisije za budućnost ekološke proizvodnje u Europskoj uniji trebao bi se upotrijebiti kao pomoć u financiranju istraživanja i inovacija s ciljem povećanja proizvodnje i dostupnosti ekološkog sjemena i biljnog reprodukcijskog materijala.

Amandman 62

Prijedlog uredbeUvodna izjava 77.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(77b) Radi povećanja proizvodnje, dostupnosti i uporabe ekološkog sjemena i biljnog reprodukcijskog materijala trebalo bi poticati partnerstvo između oplemenjivača, proizvođača sjemena i svih ostalih dionika ekološke poljoprivrede. Osim toga, skupinu stručnjaka za tehničko savjetovanje o ekološkoj proizvodnji trebalo bi zadužiti za razvoj

PE557.122v03-00 42/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 43: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

novog sustava učinkovite i održive uporabe ekološkog sjemena čime bi se oplemenjivačima i proizvođačima sjemena pružio poticaj.

Amandman 63

Prijedlog uredbeUvodna izjava 78.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(78) Komisija bi trebala razmotriti stanje dostupnosti ekološkog biljnog reprodukcijskog materijala i životinja za uzgoj te u tu svrhu Europskom parlamentu i Vijeću 2021. podnijeti izvješće.

(78) Komisija bi trebala, prije dostavljanja bilo kakvih prijedloga za postupno ukidanje izuzeća, provesti studiju temeljenu na prikupljenim podacima i analizi stanja u državama članicama kako bi se osigurala dostupnost dovoljne količine biljnog reprodukcijskog materijala, hrane za životinje i životinja namijenjenih za uzgoj na tržištu. Na temelju te studije Komisija bi do kraja 2020. trebala Europskom parlamentu i Vijeću predstaviti izvješće koje bi se sastojalo od analitičkog dijela o stupnju razvoja ekološkog uzgoja i ostvarenom napretku te od strateškog dijela o mjerama koje su u primjeni ili koje su potrebne za poboljšanje ekološkog uzgoja i njegova institucionalnog okvira.

Amandman 64

Prijedlog uredbeUvodna izjava 80.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(80) Preispitivanjem zakonodavnog okvira za ekološku proizvodnju i označivanje ekoloških proizvoda pokazalo se da su za određene potrebe povezane sa službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima provedenima u skladu s Uredbom (EU) br. XXX/XXX (Uredba o službenim kontrolama) potrebne odredbe za bolje rješavanje slučajeva nesukladnosti. Osim toga, odredbe Uredbe

Briše se.

RR\1077954HR.doc 43/314 PE557.122v03-00

HR

Page 44: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

(EU) br. XXX/XXX [Uredba o službenim kontrolama] koje se odnose na zadaće i odgovornosti nadležnih tijela, odobravanje delegiranih tijela i nadzor nad njima, službeno certificiranje, obveze izvješćivanja i administrativnu pomoć treba prilagoditi specifičnim potrebama sektora ekološke proizvodnje. Uredbu (EU) br. XXX/XXX [Uredba o službenim kontrolama] trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

Justification

Amendment corresponding to rapporteur's amendment to Article 44.

Amandman 65

Prijedlog uredbeČlanak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Ovom se Uredbom uspostavljaju načela ekološke proizvodnje i utvrđuju pravila ekološke proizvodnje i uporabe oznaka koje kod označivanja i oglašavanja upućuju na ekološku proizvodnju.

Ovom se Uredbom uspostavljaju načela ekološke proizvodnje, njene kontrole i certificiranja te utvrđuju pravila ekološke proizvodnje, prerade, distribucije, kontrola te uporabe oznaka koje kod označivanja i oglašavanja upućuju na ekološku proizvodnju. Ona pruža temelj za održiv razvoj ekološke proizvodnje i njezine pozitivne učinke na okoliš i javno zdravlje, istodobno osiguravajući učinkovito djelovanje unutarnjeg tržišta i pošteno tržišno natjecanje, čime pomaže poljoprivrednicima u ostvarivanju poštenog prihoda i osigurava povjerenje potrošača te zaštitu njihovih interesa.

Justification

The principles and methods for organic production have to be applied through the whole process of organic farming/organic production. Therefore it is important to keep the process based controls in this Regulation. To control only the product which is foreseen for human or animal consumption is not sufficient. This Regulation does also cover the certification of organic and in conversion products.

PE557.122v03-00 44/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 45: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 66

Prijedlog uredbeČlanak 2. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Ova se Uredba primjenjuje na poljoprivredne proizvode navedene u Prilogu I. Ugovoru o funkcioniranju Europske unije („Ugovor”) te na određene druge proizvode navedene u Prilogu I. ovoj Uredbi, u mjeri u kojoj se ti poljoprivredni proizvodi i ti drugi proizvodi namjeravaju proizvoditi, pripremati, distribuirati, stavljati na tržište, uvoziti ili izvoziti kao ekološki.

1. Ova se Uredba primjenjuje na sljedeće proizvode poljoprivrednog podrijetla, uključujući proizvode akvakulture i pčelarstva, u slučajevima u kojima se ti proizvodi namjeravaju proizvoditi, pripremati, označavati, distribuirati, stavljati na tržište Unije ili uvoziti u Uniju ili iz nje izvoziti kao ekološki:

(a) sirove ili neprerađene poljoprivredne proizvode, uključujući sjemenje i ostale biljne reprodukcijske materijale;

(b) prerađene poljoprivredne proizvode koji se upotrebljavaju kao hrana;

(c) hranu za životinje;

(d) alge i životinje iz akvakulture;

(e) vina;

(f) kvasac;

(g) gljive;

(h) sakupljeno samoniklo bilje i njegove dijelove;

te na druge proizvode usko povezane s poljoprivredom koji se namjeravaju proizvoditi, pripremati, označavati, distribuirati, stavljati na tržište, uvoziti ili izvoziti.

Proizvodi lova u divljini i ribolova u slobodnim vodama ne smatraju se ekološkim proizvodima.

Proizvodi lova u divljini i ribolova u slobodnim vodama ne smatraju se ekološkim proizvodima.

(Ova izmjena izraza „morske alge" u pojam „alge" odnosi se na cijeli tekst. ako bude prihvaćena bit će potrebno unijeti tehničke promjene u cijelom tekstu.)

RR\1077954HR.doc 45/314 PE557.122v03-00

HR

Page 46: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 67

Prijedlog uredbeČlanak 2. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2.Ova se Uredba primjenjuje na sve subjekte koji u bilo kojoj fazi proizvodnje, pripreme i distribucije sudjeluju u aktivnostima koje su povezane s proizvodima navedenima u stavku 1.

2. Ova se Uredba primjenjuje na sve subjekte koji u bilo kojoj fazi proizvodnje, pripreme, označivanja i distribucije sudjeluju u aktivnostima koje su povezane s proizvodima navedenima u stavku 1.

Priprema hrane u objektima javne prehrane kako su definirani u članku 2. stavku 2. točki (d) Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća35 ne podliježe ovoj Uredbi.

Priprema hrane u objektima javne prehrane kako su definirani u članku 2. stavku 2. točki (d) Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća35 podliježe ovoj Uredbi.

__________________ __________________35 Uredba (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o informiranju potrošača o hrani, izmjeni uredbi (EZ) br. 1924/2006 i (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Komisije 87/250/EEZ, Direktive Vijeća 90/496/EEZ, Direktive Komisije 1999/10/EZ, Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Komisije 2002/67/EZ i 2008/5/EZ i Uredbe Komisije (EZ) br. 608/2004 (SL L 304, 22.11.2011., str. 18.).

35 Uredba (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o informiranju potrošača o hrani, izmjeni uredbi (EZ) br. 1924/2006 i (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Komisije 87/250/EEZ, Direktive Vijeća 90/496/EEZ, Direktive Komisije 1999/10/EZ, Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Komisije 2002/67/EZ i 2008/5/EZ i Uredbe Komisije (EZ) br. 608/2004 (SL L 304, 22.11.2011., str. 18.).

Justification

Mass catering has become an important part of the organic market which increasingly supplies public canteens but also restaurants with organic products. It should therefore be covered by this regulation.

Amandman 68

Prijedlog uredbeČlanak 2. – stavak 2. – podstavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Države članice smiju primjenjivati nacionalna pravila ili, ako ona ne postoje,

Briše se.

PE557.122v03-00 46/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 47: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

privatne standarde o označivanju i kontroli proizvoda koji potječu iz objekata javne prehrane

Justification

Caterer and restaurants should be under the roof of this Regulation. Big canteens can indicate the use of organic products in meals but there is no obligation on the organic share on the overall mass.

Amandman 69

Prijedlog uredbeČlanak 2. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Ova se Uredba primjenjuje ne dovodeći u pitanje povezano zakonodavstvo Unije u područjima u područjima sigurnosti prehrambenog lanca, zdravlja i dobrobiti životinja, zdravlja bilja i biljnoga reproduktivnog materijala, osobito Uredbu (EU) br. XX/XXX Europskog parlamenta i Vijeća36 (biljni reproduktivni materijal) i Uredbu (EU) br. XX/XXXX Europskog parlamenta i Vijeća37 (zaštitne mjere protiv biljnih nametnika).

3. Ova se Uredba primjenjuje ne dovodeći u pitanje druge zakone Unije ili nacionalne propise koji su u skladu s pravom Unije koje se odnosi na proizvode navedene u ovom članku, kao što su propisi kojima se uređuju proizvodnja, priprema, prodaja, označivanje i kontrola, uključujući i zakonodavstvo o prehrambenim proizvodima te prehrani životinja.

__________________36 [puni naziv] (SL L,…).37 [puni naziv] (SL L,…).

Justification

The above mentioned legislations will not all be already in force when the new organic legislation is adopted.

Amandman 70

Prijedlog uredbeČlanak 2. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Radi uvažavanja novih informacija o proizvodnim metodama ili materijalima ili međunarodnim obvezama, Komisija je

Briše se.

RR\1077954HR.doc 47/314 PE557.122v03-00

HR

Page 48: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se mijenja popis proizvoda naveden u Prilogu I. Za uvrštavanje na taj popis prihvatljivi su jedino proizvodi koji su usko povezani s poljoprivrednim proizvodima.

Justification

The scope should be the same as under existing Regulation (EC) No 834/2007. Such changes to the basic Regulation should only be possible via the co-decision procedure.

Amandman 71

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(3) „poljoprivredna sirovina” znači poljoprivredni proizvod koji nije bio podvrgnut nikakvom postupku konzerviranja ili prerade;

(3) „poljoprivredna sirovina” ili „sirovina akvakulture” znači poljoprivredni proizvod ili proizvod akvakulture koji nije bio podvrgnut nikakvom postupku prerade, pripreme ili konzerviranja;

Amandman 72

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(4) „preventivne mjere” znači mjere koje treba poduzeti kako bi se osigurala kvaliteta tla, spriječile i suzbile štetočine i korovi te spriječilo onečišćenje proizvodima i tvarima koje nisu odobrene na temelju ove Uredbe;

(4) „preventivne mjere i mjere predostrožnosti” znači mjere koje treba poduzeti kako bi se osigurala kvaliteta ekološke proizvodnje, očuvala bioraznolikost i spriječilo onečišćenje proizvodima i tvarima koje nisu odobrene na temelju ove Uredbe u svim fazama proizvodnje, pripreme i distribucije te miješanje s njima;

Justification

Precautionary measures should go beyond preventive measures and should also be applied to all stages of production in the organic farming system.

PE557.122v03-00 48/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 49: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 73

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(5) „prijelaz” znači prijelaz s konvencionalnoga na ekološki uzgoj u određenom razdoblju;

(5) „prijelaz” znači prijelaz s konvencionalnoga na ekološki uzgoj u određenom razdoblju tijekom kojeg se primjenjuju odredbe o ekološkoj proizvodnji;

Amandman 74

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 7.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(7) „skupina subjekata” znači skupina u kojoj je svaki subjekt poljoprivrednik koji posjeduje gospodarstvo s do pet hektara korištene poljoprivredne površine i koji se može, uz proizvodnju hrane i hrane za životinje, baviti i preradom hrane i hrane za životinje;

(7) „skupina subjekata” znači skupina koja ispunjava sve sljedeće uvjete:

(a) svaki član skupine je poljoprivrednik ili subjekt koji proizvodi alge ili proizvode akvakulture te se uz proizvodnju hrane i hrane za životinje može baviti i preradom, pripremom ili stavljanjem na tržište hrane ili hrane za životinje;

(b) proizvodne aktivnosti pripadnika skupine odvijaju se u neposrednoj geografskoj blizini;

(c) uspostavljen je zajednički sustav za stavljanje na tržište ekoloških proizvoda koje je proizvela skupina;

(d) skupina ima pravnu osobnost te sustav unutarnje kontrole; i

(e) promet ili standardni volumen ekološke proizvodnje svakog člana skupine ne premašuje 15 000 EUR godišnje ili svaki član proizvodi na gospodarstvu veličine do 5 hektara ili, u

RR\1077954HR.doc 49/314 PE557.122v03-00

HR

Page 50: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

slučaju proizvodnje u staklenicima ili drugog oblika intenzivne proizvodnje pod zaštitnim pokrovom, na gospodarstvu veličine do 0,5 hektara ili, u slučaju isključivo trajnih travnjaka, na gospodarstvu veličine do 15 hektara.

Uvjeti iz točke (e) ne odnose se na skupine subjekata iz trećih zemalja;

Amandman 75

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 10.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(10a) „ekološki uzgoj biljaka i razvoj sorti” znači poboljšanje genetske raznolikosti uz oslanjanje na prirodnu sposobnost reprodukcije. Ekološki uzgoj biljaka usmjeren je na razvoj novih sorti koje su posebno prikladne za sustave ekološke proizvodnje. To podrazumijeva holistički pristup kojim se poštuju prirodne barijere križanja i koji se temelji na plodnim biljkama koje mogu uspostaviti održiv odnos sa živućim tlom. Ekološki uzgoj biljaka provodi se u uvjetima za ekološki uzgoj biljaka koji su u skladu sa zahtjevima ove Uredbe.

Amandman 76

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 10.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(10b) „biljni reprodukcijski materijal” znači biljke, kao i oblici biljaka u bilo kojoj fazi, uključujući sjemenje, koje je sposobno i namijenjeno za proizvodnju čitavih biljaka;

PE557.122v03-00 50/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 51: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 77

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 10.c (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(10c) „matična biljka” znači poznata biljka od koje se uzima biljni reprodukcijski materijal za reprodukciju novih biljki;

Amandman 78

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 10.d (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(10d) „generacija” znači skupina biljaka koje tvore jednu liniju podrijetla bilja;

Amandman 79

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 10.e (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(10e) „ekološki uzgoj životinja” znači poboljšanje genetske raznolikosti uz oslanjanje na prirodnu sposobnost reprodukcije dotičnih životinja. Ekološkim uzgojem životinja osigurava se optimalna usklađenost sa zahtjevima iz ove Uredbe s naglaskom na otpornost na bolesti, dugovječnost, uzgojnu vrijednost te prilagodljivost na klimatske i prirodne uvjete te se promiče uzgoj usmjeren na polagan rast tamo gdje je to bitno;

Amandman 80

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 13.a (nova)

RR\1077954HR.doc 51/314 PE557.122v03-00

HR

Page 52: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(13a) „biljni pripravci” znači ekstrakti dobiveni iz određenih biljaka u svrhe jačanja kultura ili tjeranja ili uklanjanja nametnika i bolesti;

Amandman 81

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 13.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(13b) „biodinamički pripravci” znači mješavine koje se tradicionalno upotrebljavaju u biodinamičkom uzgoju koje su označene brojkama od 500 do 508;

Amandman 82

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 16.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(16) „trijem” znači dodatni, natkriveni, neizolirani, vanjski dio nastambe za životinje, na čijoj je najduljoj strani obično postavljena ograda ili mreža, u kojem vladaju vanjski klimatski uvjeti te ima prirodno i umjetno osvjetljenje i pod prekrivenim steljom;

(16) „trijem” znači dodatni, natkriveni, neizolirani, vanjski dio nastambe za životinje, na čijoj je najduljoj strani obično postavljena ograda ili mreža, u kojem vladaju vanjski klimatski uvjeti te ima prirodno i, gdje je to moguće, umjetno osvjetljenje i pod prekrivenim steljom;

Justification

Where it is provided in a suitable way, natural illumination should be sufficient in a veranda; artificial illumination should not be a compulsory requirement.

Amandman 83

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 16.a (nova)

PE557.122v03-00 52/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 53: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(16a) „mlade kokoši nesilice” znači mlade životinje vrste Gallus gallus namijenjene proizvodnji jaja, starosti do 18 tjedana;

Amandman 84

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 16.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(16b) „kokoši nesilice” znači životinje vrste Gallus gallus namijenjene proizvodnji jaja za konzumaciju, starosti do 18 tjedana;

Amandman 85

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 16.c (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(16c) „brojleri” znači životinje vrste Gallus gallus koje se drže za proizvodnju mesa;

Amandman 86

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 16.d (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(16d) „korisna površina” znači površina unutar peradarnika, kako je definirana Direktivom Vijeća 1999/74/EZ1a, široka najmanje 30 cm, ne strmija od 14 %, visine najmanje 45 cm. Površina za gnijezda ne uračunava se u korisnu površinu.

__________________1a Direktiva Vijeća 1999/74/EZ od 19. srpnja 1999. godine o minimalnim

RR\1077954HR.doc 53/314 PE557.122v03-00

HR

Page 54: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

standardima za zaštitu kokoši nesilica (SL L 203, 3.8.1999., str. 53.).

Justification

Provision taken from Article 2.2 (d) of Council Directive 1999/74/EC

Amandman 87

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 16.f (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(16f) „ključni pokazatelji” znači pokazatelji u vezi s izravnim aspektima okoliša kako su definirani Uredbom (EZ) br. 1221/2009;

Amandman 88

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 20.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(20) „priprema” znači postupci konzerviranja ili prerade ekoloških proizvoda, uključujući klanje i rasijecanje kada su u pitanju proizvodi od životinja, kao i pakiranje, označivanje ili izmjena oznaka koje se odnose na ekološku proizvodnju;

(20) „priprema” znači postupci konzerviranja ili prerade ekoloških proizvoda, uključujući klanje i rasijecanje kada su u pitanju proizvodi od životinja, kao i pakiranje, označivanje ili izmjena oznaka koje se odnose na metode ekološke proizvodnje;

Justification

'Preparation' as defined in Regulation (EC) No 834/2007.

Amandman 89

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 24.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(24) „hrana za životinje proizvedena u prijelaznom razdoblju” znači hrana za životinje proizvedena u prijelaznom

(24) „proizvodi proizvedeni u prijelaznom razdoblju” znači biljni proizvodi proizvedeni u prijelaznom razdoblju,

PE557.122v03-00 54/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 55: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

razdoblju, isključujući onu koja je ubrana/prikupljena u razdoblju od 12 mjeseci nakon početka prijelaznog razdoblja;

isključujući one koji su ubrani/prikupljeni u razdoblju od 12 mjeseci nakon početka prijelaznog razdoblja;

Amandman 90

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 28.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(28) „okolnosti katastrofe” znači okolnosti nastale zbog „nepovoljnih klimatskih prilika”, „okolišnog incidenta”, „elementarne nepogode” ili „katastrofalnog događaja” kako su definirani u članku 2. stavku 1. točkama (h), (j), (k) i (l) Uredbe (EU) br. 1305/2013;

(28) „okolnosti katastrofe” znači okolnosti nastale zbog „nepovoljnih klimatskih prilika”, „okolišnog incidenta”, „elementarne nepogode”, „bolesti životinja” ili „katastrofalnog događaja” kako su definirani u članku 2. stavku 1. točkama (h), (i), (j), (k) i (l) Uredbe (EU) br. 1305/2013;

Amandman 91

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 33.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(33) „kontrolno tijelo” znači kontrolno tijelo za ekološku proizvodnju i označivanje ekoloških proizvoda kako je definirano u članku 2. točki 39. Uredbe (EU) br. XXX/XXXX [Uredba o službenim kontrolama];

(33) „kontrolno tijelo” znači javna administrativna organizacija države članice na koju je nadležno tijelo u cijelosti ili djelomično delegiralo svoju nadležnost za inspekciju i certificiranje u području ekološke proizvodnje i označivanja u skladu s odredbama utvrđenima u ovoj Uredbi. Ono također uključuje, prema potrebi, odgovarajuće tijelo treće zemlje ili odgovarajuće tijelo koje djeluje u trećoj zemlji;

Amandman 92

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 34.

RR\1077954HR.doc 55/314 PE557.122v03-00

HR

Page 56: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(34) „kontrolna ustanova” znači delegirano tijelo kako je definirano u članku 2. točki 38. Uredbe (EU) br. XXX/XXXX [Uredba o službenim kontrolama], kao i tijelo koje je priznala Komisija ili treća zemlja priznata od strane Komisije za provođenje kontrola u trećim zemljama u svrhu uvoza ekoloških proizvoda u Uniju;

(34) „kontrolna ustanova” znači nezavisna privatna ili javna treća strana koja obavlja inspekcije i certifikaciju u području ekološke proizvodnje u skladu s odredbama utvrđenima u ovoj Uredbi. Ona prema potrebi uključuje odgovarajuće tijelo treće zemlje ili odgovarajuće tijelo koje djeluje u trećoj zemlji;

Amandman 93

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 35.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(35a) „sukladnost” znači sukladnost s ovom Uredbom i njezinim Prilozima, delegiranim i provedbenim aktima donesenima u skladu s ovom Uredbom i ostalim Uredbama na koje upućuje ova Uredba;

Amandman 94

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 36.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(36) „genetski modificirani organizam” znači genetski modificirani organizam kako je definiran u članku 2. točki 2. Direktive 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća43, koji nije dobiven metodama genetske modifikacije navedenima u Prilogu I.B toj Direktivi, dalje u tekstu „GMO”;

(36) „genetski modificirani organizam” znači genetski modificirani organizam kako je definiran u Direktivi 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća43, dalje u tekstu „GMO”;

__________________ __________________43 Direktiva 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. ožujka 2001. o namjernom uvođenju u okoliš genetski modificiranih organizama i o stavljanju

43 Direktiva 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. ožujka 2001. o namjernom uvođenju u okoliš genetski modificiranih organizama i o stavljanju

PE557.122v03-00 56/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 57: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

izvan snage Direktive Vijeća 90/220/EEZ (SL L 106, 17.4.2001., str. 1.).

izvan snage Direktive Vijeća 90/220/EEZ (SL L 106, 17.4.2001., str. 1.).

Amandman 95

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 40.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(40a) „proizveden nanomaterijal” znači proizveden nanomaterijal kako je definirano u članku 2. stavku 2. točki (t) Uredbe (EU) br. 1169/2011;

Amandman 96

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 41.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(41) „ekvivalentnost” znači ostvarivanje istih ciljeva i načela primjenom pravila koja osiguravaju istu razinu jamstva sukladnosti; „pomoćna tvar u preradi” znači pomoćna tvar u preradi kako je definirana u članku 3. stavku 2. točki (b) Uredbe (EZ) br. 1333/2008;

(41) „ekvivalentni”, pri opisivanju različitih sustava ili mjera, znači da oni ostvaruju iste ciljeve i načela primjenom pravila koja osiguravaju istu razinu jamstva sukladnosti;

Amandman 97

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 43.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(43) „ionizirajuće zračenje” znači ionizirajuće zračenje kako je definirano u članku 1. Direktive Vijeća 96/29/Euratom47;

(43) „ionizirajuće zračenje” znači ionizirajuće zračenje kako je definirano u članku 1. Direktive Vijeća 96/29/Euratom47

i kako je propisano Direktivom 1999/2/EZ Europskog parlamenta i Vijeća47a;

__________________ __________________47 Direktiva Vijeća 96/29/Euratom od 13. svibnja 1996. o utvrđivanju osnovnih sigurnosnih normi za zaštitu zdravlja radnika i stanovništva od opasnosti od

47 Direktiva Vijeća 96/29/Euratom od 13. svibnja 1996. o utvrđivanju osnovnih sigurnosnih normi za zaštitu zdravlja radnika i stanovništva od opasnosti od

RR\1077954HR.doc 57/314 PE557.122v03-00

HR

Page 58: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

ionizirajućeg zračenja (SL L 159, 29.6.1996., str. 1.).

ionizirajućeg zračenja (SL L 159, 29.6.1996., str. 1.);47a Direktiva 1999/2/EC Europskog parlamenta i Vijeća od 22. veljače 1999. o usklađivanju zakonodavstava država članica o hrani i sastojcima hrane podvrgnutim ionizirajućem zračenju (SL L 66, 13.3.1999., str. 16.).

Justification

A reference should be made to Directive 1999/2/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the approximation of the laws of the Member States concerning foods and food ingredients treated with ionising radiation.

Amandman 98

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 43.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(43a) „priprema hrane u okviru ugostiteljske djelatnosti” znači priprema i distribucija ekoloških proizvoda u objektima javne prehrane kao što su restorani, kantine, bolnice, zatvori i drugi slični objekti na mjestu prodaje ili isporuke krajnjem potrošaču;

Amandman 99

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 43.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(43b) „proizvodna jedinica” znači sva sredstva koja se upotrebljavaju u proizvodnom sektoru poput primarnog proizvodnog objekta, zemljišta, parcela, pašnjaka, područja na otvorenom, zgrada za životinje, košnica, ribnjaka, kaveznih sustava ili mjesta za alge ili životinje iz akvakulture, uzgojnih jedinica, obalnih ili morskih koncesija, objekata za pohranu uroda, proizvoda od uroda, proizvoda od algi, proizvoda životinjskog podrijetla,

PE557.122v03-00 58/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 59: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

sirovina i svih drugih proizvodnih sredstava koja su relevantna za dotični sektor ekološke proizvodnje;

Amandman 100

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 43.c (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(43c) „nastamba za perad” znači samostalnu konstrukciju, natkrivenu i uređenu tako da životinje koje se nalaze unutra štiti od vanjskih vremenskih neprilika;

Justification

The term ‘poultry house’ in the previous regulation is interpreted differently from country to country and in different languages, sometimes as a rearing room in a large building. It should be given a precise and harmonised definition.

Amandman 101

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 43.d (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(43d) „hidroponski uzgoj” znači metoda uzgoja bilja čije se korijenje nalazi samo u otopini mineralnih nutrijenata ili u inertnom mediju kao što je perlit, pijesak ili mineralna vuna kojima se dodaje otopina nutrijenata;

Amandman 102

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 43.e (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(43e) „uzgoj ratarskih kultura” znači proizvodnja u živom tlu kao što je mineralno tlo pomiješano i/ili gnojeno materijalima i proizvodima dopuštenima u

RR\1077954HR.doc 59/314 PE557.122v03-00

HR

Page 60: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

ekološkoj proizvodnji, povezano s podtlom i temeljnom stijenom;

Amandman 103

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 43.f (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(43f) „gospodarstvo” znači sve proizvodne jedinice kojima rukovodi jedinstvena uprava za potrebe dobivanja proizvoda iz članka 2. stavka 1.;

Amandman 104

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 43.g (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(43g) „pretpakirana hrana” znači pretpakirana hrana kako je definirana u članku 2. stavku 2. točki (f) Uredbe (EU) br. 1169/2011.

Justification

Regulation (EU) No 1169/2011 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2011 on the provision of food information to consumers.

Amandman 105

Prijedlog uredbeChapter II – title

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Načela ekološke proizvodnje Ciljevi i načela ekološke proizvodnje

Amandman 106

Prijedlog uredbeČlanak 3.a (novi)

PE557.122v03-00 60/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 61: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 3.a

Ciljevi

Radi uspostave održivog sustava upravljanja ekološkom proizvodnjom potrebno je nastojati ostvariti sljedeće opće ciljeve:

(a) poštovanje prirodnih sustava i ciklusa te održavanje i poboljšavanje zdravlja tla, vode, bilja i životinja te njihove međusobne ravnoteže;

(b) uspostavu primjerenog upravljanja biološkim procesima koji se temelje na ekološkim sustavima, uz iskorištavanje prirodnih resursa u okviru tih sustava, s pomoću metoda koje:

– održavaju dugotrajnu plodnost tala;

– pridonose visokoj razini biološke raznolikosti;

– znatno pridonose neotrovnom okolišu;

– odgovorno upotrebljavaju energiju i prirodne resurse kao što su voda, tlo, organske tvari i zrak te pridonose njihovoj uštedi;

– poštuju visoke standarde dobrobiti životinja i prije svega zadovoljavaju etološke potrebe životinja ovisno o vrsti kojoj pripadaju;

Justification

The chapter should not only deal with the principles but also with the objectives of organic farming, processing and distribution as it was the case under Regulation No 834/2007.

Amandman 107

Prijedlog uredbeČlanak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

RR\1077954HR.doc 61/314 PE557.122v03-00

HR

Page 62: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Ekološka proizvodnja održiv je sustav upravljanja u poljoprivredi koji se temelji na sljedećim općim načelima:

Ekološka proizvodnja održiv je sustav upravljanja koji se temelji na sljedećim općim načelima:

(a) poštovanju prirodnih sustava i ciklusa te održavanju i poboljšavanju stanja tla, vode, zraka i bioraznolikosti, zdravlja biljaka i životinja te njihove međusobne ravnoteže;

(a) doprinosu zaštiti okoliša, klime i zdravlja ljudi;

(b) doprinosu visokoj razini bioraznolikosti;

(b) doprinosu visokoj razini bioraznolikosti;

(c) odgovornom korištenju energije i prirodnih resursa kao što su voda, tlo, organske tvari i zrak;

(c) odgovornom korištenju energije i prirodnih resursa kao što su voda, tlo, organske tvari i zrak;

(d) poštovanju visokih standarda dobrobiti životinja i prije svega zadovoljavanju etoloških potreba životinja ovisno o vrsti kojoj pripadaju;

(d) poštovanju visokih standarda dobrobiti životinja i prije svega zadovoljavanju etoloških potreba životinja ovisno o vrsti kojoj pripadaju;

(da) proizvodnji raznolikih prehrambenih i drugih poljoprivrednih proizvoda i proizvoda akvakulture visoke kvalitete koji su korisni za okoliš, zdravlje ljudi te zdravlje biljaka ili zdravlje i dobrobit životinja;

(db) osiguranju kvalitete ekoloških proizvoda u svim fazama proizvodnje, prerade i distribucije;

(dc) davanju prednosti kratkim distribucijskim kanalima i lokalnoj proizvodnji u raznim područjima Unije;

(e) primjerenom osmišljavanju bioloških procesa i upravljanju biološkim procesima koji se temelje na ekološkim sustavima, uz iskorištavanje prirodnih resursa u okviru tih sustava, s pomoću metoda koje:

(e) primjerenom osmišljavanju bioloških procesa i upravljanju biološkim procesima koji se temelje na ekološkim sustavima, uz iskorištavanje prirodnih resursa u okviru tih sustava, s pomoću metoda koje:

(i) uključuju uporabu živih organizama i mehaničkih metoda proizvodnje;

(i) uključuju uporabu živih organizama i mehaničkih metoda proizvodnje;

(ii) uključuju uzgoj ratarskih kultura i stočarsku proizvodnju ili proizvodnju u akvakulturi koja je u skladu s načelom održivog iskorištavanja ribolovnih resursa;

(ii) uključuju uzgoj ratarskih kultura i stočarsku proizvodnju koja je povezana sa zemljom ili proizvodnju u akvakulturi koja je u skladu s načelom održivog ribolova. Uz to, takve prakse temelje se na sljedećim načelima:

– zaštiti tla i zaštiti od vjetra i erozije tla

PE557.122v03-00 62/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 63: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

vodom;

– zaštiti kvalitete vode;

– upotrebi plodoreda, osim u slučaju trajnih usjeva;

– upotrebi sjemenja i životinja s visokim stupnjem genetske raznolikosti, otpornosti na bolesti i dugovječnosti;

(iii) isključuju upotrebu GMO-ova i proizvoda proizvedenih iz GMO-ova ili s pomoću GMO-ova, uz izuzetak veterinarsko-medicinskih proizvoda;

(iii) isključuju upotrebu GMO-a i proizvoda proizvedenih od GMO-a ili s pomoću GMO-a, uz izuzetak veterinarsko-medicinskih proizvoda;

(iv) se temelje, prema potrebi, na primjeni preventivnih mjera;

(iv) se temelje, prema potrebi, na procjeni rizika kako je definirana u članku 3. Uredbe (EU) br. 178/2002 i primjeni mjera predostrožnosti;

(f) ograničenom korištenju vanjskih unosa. Ako su vanjski unosi potrebni ili ako ne postoje odgovarajući postupci i metode iz točke (a), ti se unosi ograničavaju na:

(f) ograničenom korištenju vanjskih unosa. Ako su vanjski unosi potrebni ili ako ne postoje odgovarajući postupci i metode iz točke (a), ti se unosi ograničavaju na:

(i) unose iz ekološke proizvodnje; (i) unose iz ekološke proizvodnje; u pogledu biljnog reproduktivnog materijala prednost se daje sortama odabranima zbog njihove sposobnosti da odgovore na posebne potrebe i ciljeve ekološke proizvodnje ovisno o njihovoj dostupnosti;

(ii) prirodne tvari ili tvari dobivene prirodnim putem;

(ii) prirodne tvari ili tvari dobivene prirodnim putem;

(iii) mineralna gnojiva niske topljivosti; (iii) mineralna gnojiva niske topljivosti;

(g) prilagođavanju proizvodnog procesa, prema potrebi i u okviru ove Uredbe, uzimajući u obzir sanitarno stanje, regionalne razlike u ekološkoj ravnoteži, klimu i lokalne uvjete, stupanj razvoja i specifičnu uzgojnu praksu.

(g) prilagođavanju proizvodnog procesa, prema potrebi i u okviru ove Uredbe, uzimajući u obzir sanitarno stanje, regionalne razlike u ekološkoj ravnoteži, klimu i lokalne uvjete, stupanj razvoja i specifičnu uzgojnu praksu.

Amandman 108

Prijedlog uredbeČlanak 5. – točka da (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(da) održavanju zdravlja biljaka i

RR\1077954HR.doc 63/314 PE557.122v03-00

HR

Page 64: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

životinja;

Amandman 109

Prijedlog uredbeČlanak 5. – točka h

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(h) isključenju genetičkog inženjeringa, kloniranja, umjetno inducirane poliploidnosti i ionizirajućeg zračenja iz cijelog ekološkoga prehrambenog lanca;

(h) isključenju kloniranja iz cijelog ekološkoga prehrambenog lanca;

Amandman 110

Prijedlog uredbeČlanak 5. – točka ha (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ha) isključenju hrane koja sadrži umjetno proizvedene nanomaterijale ili se od njih sastoji;

Amandman 111

Prijedlog uredbeČlanak 5. – točka i

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(i) održavanju zdravoga vodenog okoliša i kvalitete okolnih vodenih i kopnenih ekosustava;

(i) održavanju biološke raznolikosti prirodnih vodenih ekosustava i osiguravanju trajnog zdravlja vodenog okoliša i kvalitete okolnih vodenih i kopnenih ekosustava u proizvodnji proizvoda akvakulture;

Amandman 112

Prijedlog uredbeČlanak 5. – točka ja (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ja) uzimanju u obzir lokalne ili regionalne ekološke ravnoteže kod

PE557.122v03-00 64/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 65: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

donošenja odluka povezanih s proizvodnjom;

Amandman 113

Prijedlog uredbeArticle 5 – point j b (new)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(jb) proizvodnji proizvoda od ekološki uzgojene stoke, odnosno od životinja koje su od rođenja ili otkad su se izlegle i tijekom cijelog života bile uzgajane na ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima;

Amandman 114

Prijedlog uredbeČlanak 6. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Posebna načela koja se primjenjuju na preradu ekološke hrane i hrane za životinje

Posebna načela koja se primjenjuju na preradu ekološke hrane

Justification

A distinction should be made between food and feed and both issues should be dealt with in different articles.

Amandman 115

Prijedlog uredbeČlanak 6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Proizvodnja prerađene ekološke hrane osobito se temelji se na sljedećim posebnim načelima:

Proizvodnja prerađene ekološke hrane osobito se temelji na sljedećim posebnim načelima:

(a) proizvodnji ekološke hrane iz ekoloških sastojaka poljoprivrednog podrijetla;

(a) proizvodnji ekološke hrane iz ekoloških sastojaka poljoprivrednog podrijetla, osim u slučaju da sastojak u određenom trenutku u vremenu nije dostupan kao ekološki proizvod. U tim slučajevima dotično nadležno tijelo države članice

RR\1077954HR.doc 65/314 PE557.122v03-00

HR

Page 66: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

može iznimno odobriti neekološke sastojke. O tom odobrenju šalje se obavijest Komisiji i ona ga objavljuje kako bi informacije o njemu bile dostupne;

(b) proizvodnji ekološke hrane za životinje iz sastojaka koji su ekološkog podrijetla;

(c) ograničenju upotrebe prehrambenih aditiva, neekoloških sastojaka s pretežno tehnološkom i senzornom funkcijom te mikronutrijenata i pomoćnih tvari u procesu proizvodnje, tako da se koriste što manje i samo u slučajevima bitne tehnološke potrebe ili u posebne prehrambene svrhe;

(b) ograničenju upotrebe prehrambenih aditiva, neekoloških sastojaka s pretežno tehnološkom i senzornom funkcijom te mikronutrijenata i pomoćnih tvari u procesu proizvodnje, tako da se koriste što manje i samo u slučajevima bitne tehnološke potrebe ili u posebne prehrambene svrhe;

(d) ograničenju upotrebe dodataka hrani za životinje i pomoćnih tvari u procesu proizvodnje tako da se koriste što manje i samo u slučajevima bitne tehnološke ili zootehničke potrebe ili u posebne hranidbene svrhe;

(e) isključivanju tvari i metoda prerade koje bi mogle dovesti do pogrešnih zaključaka o pravoj prirodi proizvoda;

(c) isključivanju tvari i metoda prerade koje bi mogle dovesti do pogrešnih zaključaka o pravoj prirodi proizvoda;

(f) pažljivoj preradi hrane ili hrane za životinje, po mogućnosti uz primjenu bioloških, mehaničkih i fizikalnih metoda.

(d) pažljivoj preradi hrane, po mogućnosti uz primjenu bioloških, mehaničkih i fizikalnih metoda.

Amandman 116

Prijedlog uredbeČlanak 6.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 6.a

Posebna načela koja se primjenjuju na preradu ekološke hrane za životinje

Proizvodnja prerađene ekološke hrane za životinje osobito se temelji na sljedećim posebnim načelima:

(a) proizvodnji ekološke hrane za životinje iz sastojaka koji su ekološkog podrijetla;

(b) ograničenju upotrebe dodataka hrani

PE557.122v03-00 66/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 67: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

za životinje i pomoćnih tvari u procesu proizvodnje te odobrenje uporabe tih dodataka i pomoćnih tvari samo u slučajevima važne tehnološke ili zootehničke potrebe ili u posebne hranidbene svrhe;

(c) isključivanju tvari i metoda prerade koje bi mogle dovesti do pogrešnih zaključaka o pravoj prirodi dotičnog proizvoda;

(d) pažljivoj preradi hrane za životinje, po mogućnosti uz primjenu bioloških, mehaničkih i fizikalnih metoda.

Amandman 117

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) cijelim se poljoprivrednim gospodarstvom ili akvakulturnom djelatnošću upravlja u skladu sa zahtjevima koji se primjenjuju na ekološku proizvodnju;

(a) cijelim se poljoprivrednim gospodarstvom ili akvakulturnom djelatnošću upravlja u skladu s ovom Uredbom;

Amandman 118

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) osim ako je drukčije predviđeno u točki 2.2. dijela IV: i točki 1.3. dijela VI. Priloga II., samo proizvodi i tvari odobrene u skladu s člankom 19. mogu se upotrebljavati u ekološkoj poljoprivredi i akvakulturi pod uvjetom da je predmetni proizvod ili pitanje odobreno za uporabu u poljoprivredi i akvakulturi, u skladu s relevantnim odredbama zakona Unije i, prema potrebi, u predmetnim državama članicama, u skladu s nacionalnim odredbama utemeljenima na zakonu Unije;

(b) samo se proizvodi i tvari odobrene u skladu s točkom 2.2. dijela IV. i točkom 1.3. dijela VI. Priloga II. u svrhu spomenutu u članku 19. mogu upotrebljavati u ekološkoj poljoprivredi i akvakulturi pod uvjetom da su predmetni proizvod ili tvar odobreni za uporabu u poljoprivredi i akvakulturi, u skladu s relevantnim odredbama zakona Unije i, prema potrebi, u predmetnim državama članicama, u skladu s nacionalnim odredbama utemeljenima na zakonu Unije;

RR\1077954HR.doc 67/314 PE557.122v03-00

HR

Page 68: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

uporaba proizvoda i tvari koje se koriste u druge svrhe od onih navedenih u članku 19. i odobrenih u skladu s točkom 2.2. dijela IV. i točkom 1.3. dijela VI. Priloga II. dopuštena je ako se poštuju načela utvrđena u poglavlju II.;

Amandman 119

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 1. – točka ca (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ca) zabranjeno je kloniranje životinja i uzgoj životinja kod kojih je došlo do pojave umjetno izazvane poliploidije;

Amandman 120

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 1. – točka cb (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(cb) prema potrebi poduzimaju se preventivne mjere u svim fazama proizvodnje, pripreme i distribucije;

Amandman 121

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) subjekti u ekološkoj proizvodnji, osim mikro poduzeća, uzgajivača ili subjekata koji proizvode morske alge ili životinje iz akvakulture, obvezni su uspostaviti sustav upravljanja zaštitom okoliša s ciljem poboljšanja svoje ekološke učinkovitosti.

(d) subjekti u ekološkoj proizvodnji, osim mikro poduzeća, uzgajivača, pčelara, trgovaca ili subjekata koji proizvode morske alge ili životinje iz akvakulture poboljšavaju svoju ekološku učinkovitost kako bi se zaštitilo biološku raznolikost i doprinijelo ublažavanju klimatskih promjena na primjer sekvestracijom ugljika, uspostavljajući tako ciljeve učinkovitosti.

PE557.122v03-00 68/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 69: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 122

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Kako bi se osigurala ispravna primjena općih pravila proizvodnje, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se propisuju kriteriji koje mora ispunjavati sustav upravljanja zaštitom okoliša iz stavka 1. točke (d). Tim se kriterijima uzimaju u obzir specifičnosti malih i srednjih poduzeća.

2. Kako bi se osigurala ispravna primjena općih pravila proizvodnje, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36., na temelju načela iz poglavlja II., kojima se utvrđuju kriteriji koje moraju ispunjavati zahtjevi za uspješnost mjera poduzetih u ekološkim djelatnostima iz stavka 1. točke (d). Tim se kriterijima uzimaju u obzir specifičnosti malih i srednjih poduzeća.

Amandman 123

Prijedlog uredbeČlanak 7.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 7.a

Odstupanja od općih pravila proizvodnje

1. Odstupajući od točke (a) članka 7. stavka 1., gospodarstvo može biti podijeljeno u jasno odvojene proizvodne cjeline koje su ili u skladu s ovom Uredbom ili namijenjene neekološkoj proizvodnji pod sljedećim uvjetima:

(a) poduzimaju se primjerene mjere kako bi se osiguralo stalno odvajanje proizvoda dobivenih od svake dotične jedinice;

(b) u pogledu stoke, radi se o različitim vrstama, a hrana za životinje i staje jasno su odvojeni;

(c) u pogledu biljaka, obrađena zemljišta jasno su odvojena, proizvode se različiti usjevi i vrste koje se mogu jasno razlikovati te se prinosi žetve odvojeno skladište i prerađuju;

(d) u pogledu akvakulture, mjesta

RR\1077954HR.doc 69/314 PE557.122v03-00

HR

Page 70: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

proizvodnje, hrana za životinje i vrste jasno su odvojeni;

(e) za višegodišnje kulture koje su se uzgajale najmanje tri godine, sorte koje se ne mogu lako razlikovati prihvaćaju se ako je pridružena proizvodnja dijelom plana prijelaza ne dužeg od pet godina i ako su podvrgnute posebnim nadzornim postupcima.

U slučaju istraživačkih i obrazovnih centara, rasadnika, proizvođača sjemena i mrijestilišta u okviru akvakulture i proizvodnje i uzgoja algi, ne primjenjuju se zahtjevi koji se tiču različitih vrsta i sorti iz podstavka 1. točaka (a) i (e).

2. Poljoprivredno gospodarstvo ili akvakulturna djelatnost koji obuhvaćaju ekološke i neekološke jedinice mogu uspostaviti plan prijelaza za neekološki dio proizvodnje koji se provodi u roku kojim se gospodarstvu daje vremena da se prilagodi zahtjevima ove Uredbe.

3. Odstupanje iz stavka 1. ne primjenjuje se na jedinice koje proizvode proizvode koji ne ulaze u okvir ove Uredbe ili proizvode za koje još nisu utvrđeni detaljni zahtjevi.

Amandman 124

Prijedlog uredbeČlanak 8. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Poljoprivrednici i subjekti koji proizvode morske alge ili životinje u akvakulturi poštuju prijelazno razdoblje. Tijekom cijeloga prijelaznog razdoblja primjenjuju pravila o ekološkoj proizvodnji koja su utvrđena u ovoj Uredbi, a posebno posebna pravila o prijelazu na ekološku proizvodnju koja su navedena u Prilogu II.

1. Poljoprivrednici, pčelari i subjekti koji proizvode alge ili životinje u akvakulturi poštuju prijelazno razdoblje. Tijekom cijeloga prijelaznog razdoblja primjenjuju sva pravila o ekološkoj proizvodnji koja su utvrđena u ovoj Uredbi, a posebno posebna pravila o prijelazu na ekološku proizvodnju koja su navedena u Prilogu II.

PE557.122v03-00 70/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 71: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Justification

Provision taken from Article 17b of Regulation (EC) No 834/2007.

Amandman 125

Prijedlog uredbeČlanak 8. – stavak 2. – podstavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Prijelazno razdoblje započinje najranije kada poljoprivrednik ili subjekt koji proizvodi morske alge ili životinje u akvakulturi prijavi svoju djelatnosti nadležnim tijelima u skladu s ovom Uredbom.

2. Prijelazno razdoblje započinje najranije kada poljoprivrednik ili subjekt koji proizvodi alge ili životinje u akvakulturi podvrgne svoje gospodarstvo sustavu kontrole i certificiranja te prijavi svoju djelatnost nadležnim tijelima u skladu s ovom Uredbom.

Nadležno tijelo može donijeti odluku da retroaktivno prizna kao dio prijelaznog razdoblja svako prethodno razdoblje tijekom kojeg:

(a) čestice zemlje bile su podvrgnute mjerama utvrđenima u programu provedenom na temelju Uredbe (EZ) br. 1305/2013, ili u bilo kojem drugom službenom programu, pod uvjetom da dotične mjere osiguravaju da na takvim česticama nisu korišteni proizvodi koji nisu odobreni za ekološki uzgoj; ili

(b) subjekt može osigurati dokaze koji pokazuju da su, tijekom razdoblja od najmanje tri godine, čestice zemlje bile prirodne ili poljoprivredne površine koje nisu bile tretirane proizvodima ili tvarima koji nisu odobreni za ekološku proizvodnju.

Prijelazno razdoblje može se skratiti na godinu dana za pašnjake i druge otvorene prostore koje upotrebljavaju životinje koje nisu biljojedi. To se razdoblje može smanjiti na šest mjeseci ako dotično zemljište tijekom posljednje godine nije bilo tretirano nijednim proizvodom koji nije odobren za ekološku proizvodnju.

RR\1077954HR.doc 71/314 PE557.122v03-00

HR

Page 72: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 126

Prijedlog uredbeČlanak 8. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Nijedno se prethodno razdoblje ne može retroaktivno priznati kao dio prijelaznog razdoblja.

Briše se.

Amandman 127

Prijedlog uredbeČlanak 8. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Proizvodi proizvedeni tijekom prijelaznog razdoblja ne smiju se stavljati na tržište kao ekološki.

4. Životinje uzgojene i proizvodi životinjskog podrijetla proizvedeni tijekom prijelaznog razdoblja ne smiju se stavljati na tržište kao ekološki. Bilje brano 12 mjeseci nakon početka prijelaznog razdoblja može biti označeno kao proizvodi proizvedeni u prijelaznom razdoblju, pod uvjetom da takvi proizvodi sadrže samo jedan biljni sastojak poljoprivrednog podrijetla.

Justification

In line with Article 17 (f) and Article 26 on specific labelling requirements of Council Regulation (EC) No 834/2007 as well as with Article 62 of Commission Regulation (EC) No 889/2008.

Amandman 128

Prijedlog uredbeČlanak 8. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Odstupajući o članka 7. stavka 1. točke (a), tijekom prijelaznog razdoblja poljoprivredno gospodarstvo može biti podijeljeno u jasno odvojene proizvodne cjeline kojima se u cijelosti ne upravlja u skladu s pravilima ekološke proizvodnje.

Briše se.

PE557.122v03-00 72/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 73: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Što se tiče stoke, različite vrste uključene su u ekološku proizvodnju tijekom prijelaznog razdoblja. Što se tiče akvakulture, mogu biti uključene iste vrste, pod uvjetom da između mjesta proizvodnje postoji primjereno odvajanje. Što se tiče bilja, različite sorte koje se lako razlikuju uključene su u ekološku proizvodnju tijekom prijelaznog razdoblja.

Amandman 129

Prijedlog uredbeČlanak 8. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

6. Kako bi se osigurala kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu ekološke proizvodnje te prilagodba tehničkom razvoju, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se dopunjuju pravila utvrđena u ovom članku ili dopunjuju i mijenjaju pravila iz Priloga II. koja se donose na prijelaz na ekološku proizvodnju.

6. Kako bi se osigurala kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu ekološke proizvodnje te prilagodba tehničkom razvoju, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se dopunjuju pravila utvrđena u ovom članku ili dopunjuju pravila iz Priloga II. koja se donose na prijelaz na ekološku proizvodnju.

Amandman 130

Prijedlog uredbeČlanak 9. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Za potrebe stavka 1., u pogledu GMO-a ili proizvoda proizvedenih od ili s pomoću GMO-a za hranu ili hranu za životinje, subjekti se mogu osloniti na deklaracije koje se nalaze na proizvodima ili bilo koji drugi popratni dokument pričvršćen na proizvod ili priložen u skladu s Direktivom 2001/18/EZ, Uredbom (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća48 ili Uredbom (EZ) br. 1830/2003 Europskog parlamenta i Vijeća49.

2. Za potrebe zabrane iz stavka 1., u pogledu GMO-a ili proizvoda proizvedenih od ili s pomoću GMO-a za hranu ili hranu za životinje, subjekti se oslanjaju na deklaracije koje se nalaze na proizvodima ili bilo koji drugi popratni dokument pričvršćen na proizvod ili priložen u skladu s Direktivom 2001/18/EZ, Uredbom (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća48 ili Uredbom (EZ) br. 1830/2003 Europskog parlamenta i Vijeća49.

__________________ __________________48 Uredba (EZ) br. 1829/2003 Europskog 48 Uredba (EZ) br. 1829/2003 Europskog

RR\1077954HR.doc 73/314 PE557.122v03-00

HR

Page 74: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje (SL L 268, 18.10.2003., str. 1.).

parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje (SL L 268, 18.10.2003., str. 1.).

49 Uredba (EZ) br. 1830/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o sljedivosti i označivanju genetski modificiranih organizama te sljedivosti hrane i hrane za životinje proizvedene od genetski modificiranih organizama i izmjeni Direktive 2001/18/EZ (SL L 268, 18.10.2003., str. 24.).

49 Uredba (EZ) br. 1830/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o sljedivosti i označivanju genetski modificiranih organizama te sljedivosti hrane i hrane za životinje proizvedene od genetski modificiranih organizama i izmjeni Direktive 2001/18/EZ (SL L 268, 18.10.2003., str. 24.).

Amandman 131

Prijedlog uredbeČlanak 9. – stavak 3. – podstavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Za potrebe zabrane iz stavka 1. u vezi s proizvodima koji nisu hrana ili hrana za životinje ili proizvodima proizvedenima iz ili s pomoću GMO-a, subjekti koji upotrebljavaju takve neekološke proizvode kupljene od trećih strana moraju od prodavača zahtijevati da potvrdi kako isporučeni proizvodi nisu proizvedeni od ili s pomoću GMO-a.

Justification

The use of GMOs is prohibited in organic production therefore operators should be able to prove that they haven't used non organic products which were produced from or by GMOs.

Amandman 132

Prijedlog uredbeČlanak 10. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Subjekti koji proizvode bilje ili biljne proizvode osobito poštuju posebna pravila proizvodnje navedena u Prilogu II. dijelu I.

1. Subjekti koji proizvode bilje ili biljne proizvode osobito poštuju posebna pravila proizvodnje navedena u Prilogu II. dijelu I. i posebna provedbena pravila utvrđena u skladu s ovim člankom stavkom 4.

PE557.122v03-00 74/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 75: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Justification

This amendment is linked to the amendments on paragraph 4 from the same authors.

Amandman 133

Prijedlog uredbeČlanak 10. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Svaka država članica osigurava informatizirane baze podataka za popisivanje sorti i heterogenog materijala, prema Uredbi (EU) br. XX/XXX (Zakon o biljnom reproduktivnom materijalu) za koje je biljni reproduktivni materijal dobiven metodom ekološke proizvodnje dostupan na vlastitom području

2. Svaka država članica osigurava informatizirane baze podataka za indikativno popisivanje sorti, uključujući sjemenski krumpir, i heterogenog materijala, kao što su sorte populacija ili stranooplodne sorte, što znači da one nisu dobivene kontroliranim oprašivanjem srodnih linija za koje je sjeme dobiveno metodom ekološke proizvodnje dostupno na njezinu nacionalnom tržištu. Ekološke sorte ili heterogeni materijal odabrani zbog svoje sposobnosti da udovolje posebnim ciljevima ekološkog uzgoja jasno su utvrđeni na popisu.

Bazu podataka vodi svaka država članica, a objavljuje ju Komisija. Kako bi se zajamčio pravovremeni pregled dostupnosti biljnog reproduktivnog materijala za ekološku proizvodnju na razini Unije, Komisiju se ovlašćuje na usvajanje delegiranih akata u skladu s člakom 36. čime se utvrđuju:

– minimalni tehnički uvjeti za uspostavu baze podataka spomenute u ovom stavku,

– sadržaj informacija koje države članice prenose Komisiji, kao i tehnički detalji te učestalnost takvog postupka.

Za heterogeni materijal dostupan za uporabu u ekološkoj poljoprivredi,

(a) Direktiva Vijeća 66/401/EEZ1a,

(b) Direktiva Vijeća 66/402/EEZ1b,

(c) Direktiva Vijeća 68/193/EEZ1c,

(d) Direktiva Vijeća 98/56/EZ1d,

RR\1077954HR.doc 75/314 PE557.122v03-00

HR

Page 76: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

(e) Direktiva Vijeća 1999/105/EZ1e,

(d) Direktiva Vijeća 2002/53/EZ1f,

(e) Direktiva Vijeća 2002/54/EZ1g,

(f) Direktiva Vijeća 2002/55/EZ1h,

(g) Direktiva Vijeća 2002/56/EZ1i,

(h) Direktiva Vijeća 2002/57/EZ1j,

(i) Direktiva Vijeća 2008/72/EZ1k, i

(j) Direktiva Vijeća 2008/90/EZ1l,

ne primjenjuju se.

________________1a Direktiva Vijeća 66/401/EEZ od 14. lipnja 1966. o stavljanju na tržište sjemena krmnog bilja (SL 125, 11.7.1966., str. 2298.).1b Direktiva Vijeća 66/402/EEZ od 14. lipnja 1966. o stavljanju na tržište sjemena žitarica (SL 125, 11.7.1966., str. 2309.).1c Direktiva Vijeća 68/193/EEZ od 9. travnja 1968. o stavljanju na tržište materijala za vegetativno umnažanje vinove loze (SL L 93, 17.4.1968., str.15.).1d Direktiva Vijeća 2002/53/EZ od 13. lipnja 2002. o zajedničkom katalogu sorata poljoprivrednih biljnih vrsta (SL L 193, 20.7.2002., str. 1.).1e Direktiva Vijeća 2002/54/EZ od 13. lipnja 2002. o stavljanju na tržište sjemena repe (SL L 193, 20.7.2002., str. 12.).1f Direktiva Vijeća 2002/55/EZ od 13. lipnja 2002. o stavljanju na tržište sjemena povrća (SL L 193, 20.7.2002., str. 33.).1g Direktiva Vijeća 2002/56/EZ od 13. lipnja 2002. o stavljanju na tržište sjemenskog krumpira (SL L 193, 20.7.2002., str. 60.).1h Direktiva Vijeća 2002/57/EZ od 13. lipnja 2002. o stavljanju na tržište

PE557.122v03-00 76/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 77: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

sjemena uljarica i predivog bilja (SL L 193, 20.7.2002., str. 74.).1i Direktiva Vijeća 2008/72/EZ od 15. srpnja 2008. o stavljanju na tržište reprodukcijskog sadnog materijala i presadnica povrća, izuzev sjemena (SL L 205, 1.8.2008., str. 28.).1j Direktiva Vijeća 2008/90/EZ od 29. rujna 2008. o stavljanju na tržište reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica namijenjenih proizvodnji voća (SL L 267, 8.10.2008., str. 10.).1k Direktiva Vijeća 2008/72/EZ od 15. srpnja 2008. o stavljanju na tržište reprodukcijskog sadnog materijala i presadnica povrća, izuzev sjemena (SL L 205, 1.8.2008., str. 28.).1l Direktiva Vijeća 2008/90/EZ od 29. rujna 2008. o stavljanju na tržište reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica namijenjenih proizvodnji voća (SL L 267, 8.10.2008., str. 10.).

Amandman 134

Prijedlog uredbeČlanak 10. – stavak 3. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Kako bi se osigurala kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu ekološke biljne proizvodnje te prilagodba tehničkom razvoju, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se mijenjaju ili dopunjuju posebna pravila za biljnu proizvodnju u pogledu:

3. Kako bi se osigurala kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu ekološke biljne proizvodnje te prilagodba tehničkom razvoju, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se dopunjuju posebna pravila za biljnu proizvodnju u pogledu:

Amandman 135

Prijedlog uredbeČlanak 10. – stavak 3. – točka a

RR\1077954HR.doc 77/314 PE557.122v03-00

HR

Page 78: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) uzgojnih praksi; Briše se.

Amandman 136

Prijedlog uredbeČlanak 10. – stavak 3. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) gospodarenja tlom i gnojidbe; (b) gospodarenja tlom i gnojidbe, kao što je utvrđeno u Prilogu II. dijelu I. točkama 1.5.4. i 1.5.5.;

Amandman 137

Prijedlog uredbeČlanak 10. – stavak 3. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) zdravlja bilja i zaštite od nametnika, bolesti i korova;

(c) zdravlja bilja i zaštite od nametnika, korova i bolesti, kao što je utvrđeno u Prilogu II. dijelu I. točki 1.6.;

Amandman 138

Prijedlog uredbeČlanak 10. – stavak 3. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) podrijetla biljnoga reproduktivnog materijala;

Briše se.

Amandman 139

Prijedlog uredbeČlanak 10. – stavak 3. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(f) sakupljanja samoniklog bilja. (f) sakupljanja samoniklog bilja, kao što je utvrđeno u Prilogu II. dijelu I. točki 2.2.

PE557.122v03-00 78/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 79: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 140

Prijedlog uredbeČlanak 10. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Komisija donosi provedbene akte kojima se utvrđuju tehnički detalji za uspostavu baze podataka iz stavka 2. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 37. stavka 2.

4. Komisija donosi provedbene akte u kojima se utvrđuje sljedeće:

(a) zahtjevi u pogledu posebnog bilja, biljnih proizvoda ili sustava biljne proizvodnje;

(b) tehnički detalji za uspostavu baze podataka iz stavka 2.;

(c) uvjeti za provedbu Priloga II. dijela I. točke 1.4.2.

Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 37. stavka 2.

Amandman 141

Prijedlog uredbeČlanak 11. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Subjekti u stočarstvu osobito poštuju posebna pravila proizvodnje navedena u Prilogu II. dijelu II.

1. Subjekti u stočarstvu osobito poštuju pravila proizvodnje navedena u Prilogu II. dijelu II.

Amandman 142

Prijedlog uredbeČlanak 11. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Do 1. srpnja 2017. Komisija Europskom parlamentu i Vijeću predstavlja izvješće o novim pravilima za svaku vrstu koje treba uvrstiti u ovu Uredbu. Ta pravila moraju biti

RR\1077954HR.doc 79/314 PE557.122v03-00

HR

Page 80: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

namijenjena zadovoljavanju svih fizioloških i etoloških potreba dotičnih vrsta.

Uporaba kaveza nije dopuštena u uzgoju ni jedne vrste iz skupine kralježnjaka, osim riba.

Justification

This is a transitional rule for new species.

Amandman 143

Prijedlog uredbeČlanak 11. – stavak 2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Kako bi se osigurala kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu ekološke stočarske proizvodnje i prilagodbe tehničkom razvoju, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se mijenjaju ili dopunjuju posebna pravila za stočarsku proizvodnju u pogledu:

2. Kako bi se osigurala kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu ekološke stočarske proizvodnje i prilagodbe tehničkom razvoju, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se dopunjuju posebna pravila za stočarsku proizvodnju u pogledu:

Amandman 144

Prijedlog uredbeČlanak 11. – stavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) podrijetla životinja; Briše se.

Amandman 145

Prijedlog uredbeČlanak 11. – stavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) smještaja životinja, uključujući najmanju veličinu unutarnjih i vanjskih površina te najveći dopušteni broj životinja po hektaru;

Briše se.

PE557.122v03-00 80/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 81: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 146

Prijedlog uredbeČlanak 11. – stavak 2. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) uzgojnih praksi; Briše se.

Amandman 147

Prijedlog uredbeČlanak 11. – stavak 2. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) uzgajanja; Briše se.

Amandman 148

Prijedlog uredbeČlanak 11. – stavak 2. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) hrane za životinje i hranidbe; (e) prehrane, kao što je utvrđeno u Prilogu II. dijelu II. točkama 2.1.2., 2.2.2., 2.3.2., 2.4.3. i 2.5.3.;

Amandman 149

Prijedlog uredbeČlanak 11. – stavak 2. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(f) sprječavanja bolesti i veterinarskog liječenja.

(f) sprječavanja bolesti i veterinarskog liječenja, kao što je utvrđeno u Prilogu II. dijelu II. točki 2.5.4.

Amandman 150

Prijedlog uredbeČlanak 11. – stavak 2. – podstavak 1.a (novi)

RR\1077954HR.doc 81/314 PE557.122v03-00

HR

Page 82: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Delegiranim aktima obuhvaćaju se sljedeće vrste:

(a) goveda, ovce i koze;

(b) kopitari;

(c) svinje;

(d) perad;

(e) pčele.

Amandman 151

Prijedlog uredbeČlanak 12. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Pravila za proizvodnju morskih algi i životinja u akvakulturi

Pravila proizvodnje za alge i životinje iz akvakulture

Amandman 152

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Subjekti koji proizvode morske alge i životinje u akvakulturi osobito poštuju posebna pravila proizvodnje navedena u Prilogu II. dijelu III.

1. Subjekti koji uzgajaju alge i životinje iz akvakulture osobito poštuju pravila proizvodnje određena u Prilogu II. dijelu III. te posebna pravila utvrđena u skladu s ovim člankom stavkom 3.a.

Amandman 153

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Kako bi se osigurala kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu ekološke proizvodnje morskih algi i prilagodbe tehničkom razvoju, Komisija je

2. Kako bi se osigurala kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu ekološke proizvodnje algi i prilagodbe tehničkom razvoju, Komisija je ovlaštena

PE557.122v03-00 82/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 83: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se mijenjaju ili dopunjuju posebna pravila za proizvodnju morskih algi, i to u pogledu:

donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se mijenjaju ili dopunjuju posebna pravila za proizvodnju algi, i to u pogledu:

Amandman 154

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) prikladnosti vodenog medija i plana održivog upravljanja;

Briše se.

Amandman 155

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 2. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) uzgoja morskih algi; (c) uzgoja algi, uključujući za različite vrste algi;

Amandman 156

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 3. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Kako bi se osigurala kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu uzgoja životinja iz ekološke akvakulture te prilagodba tehničkom razvoju, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se mijenjaju ili dopunjuju posebna pravila proizvodnje za životinje iz akvakulture, i to u pogledu:

3. Kako bi se osigurala kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu uzgoja životinja iz ekološke akvakulture te prilagodba tehničkom razvoju, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se dopunjuju posebna pravila proizvodnje za životinje iz akvakulture, uključujući i za posebne vrste iz akvakulture, i to u pogledu:

Amandman 157

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 3. – točka a

RR\1077954HR.doc 83/314 PE557.122v03-00

HR

Page 84: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) prikladnosti vodenog medija i plana održivog upravljanja;

Briše se.

Amandman 158

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 3. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) podrijetla životinja iz akvakulture; (b) podrijetla životinja iz akvakulture za svaku pojedinu vrstu, kao što je utvrđeno u Prilogu II. dijelu III. točki 4.1.2.;

Amandman 159

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 3. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) uzgojne prakse u akvakulturi, uključujući vodene kavezne sustave, uzgojne sustave, maksimalnu uzgojnu gustoću i, prema potrebi, minimalnu uzgojnu gustoću;

(c) uvjeta smještaja i uzgojne prakse, kao što je utvrđeno u Prilogu II. dijelu III. točkama 4.1.5. i 4.2.2.;

Amandman 160

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 3. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) uzgajanja; Briše se.

Amandman 161

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 3. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) upravljanja životinjama u akvakulturi; (e) upravljanja mekušcima, kako je utvrđeno u Prilogu II. dijelu III. točki

PE557.122v03-00 84/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 85: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

4.2.4.;

Amandman 162

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 3. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(f) hrane za životinje i hranidbe; (f) hrane za životinje i hranidbe, kako je utvrđeno u Prilogu II. dijelu III. točkama 4.1.3.3. i 4.1.3.4.;

Amandman 163

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 3. – točka g

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(g) sprječavanja bolesti i veterinarskog liječenja.

(g) sprječavanja bolesti i veterinarskog liječenja, kako je utvrđeno u Prilogu II. dijelu III. točki 4.1.4.

Amandman 164

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3a. Komisija donosi provedbene akte u kojima se utvrđuju posebna pravila o uvjetima provedbe baze podataka iz Priloga II. dijela III. točke 4.1.2.1.

Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 37. stavka 2.

Amandman 165

Prijedlog uredbeČlanak 13. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Pravila proizvodnje za prerađenu hranu i Pravila proizvodnje za prerađenu hranu za

RR\1077954HR.doc 85/314 PE557.122v03-00

HR

Page 86: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

hranu za životinje životinje

Justification

Production rules for food and feed are different because they are based on different horizontal Regulations. They should therefore be kept separate. This explains also the deletions in the following amendments on article 13.

Amandman 166

Prijedlog uredbeČlanak 13. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Subjekti koji proizvode prerađenu hranu i hranu za životinje osobito poštuju posebna pravila proizvodnje navedena u Prilogu II. dijelu IV.

1. Subjekti koji proizvode prerađenu hranu osobito poštuju pravila proizvodnje navedena u Prilogu II. dijelu IV.

Justification

Operators should also comply with the gereral production rules set out in Part IV of Annex II.

Amandman 167

Prijedlog uredbeČlanak 13. – stavak 2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Kako bi se osigurala kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu ekološke proizvodnje prerađene hrane i hrane za životinje te prilagodba tehničkom razvoju, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se mijenjaju ili dopunjuju posebna pravila proizvodnje za prerađenu hranu i hranu za životinje, i to u pogledu:

2. Kako bi se osigurala kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu ekološke proizvodnje prerađene hrane za životinnje te prilagodba tehničkom razvoju, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se dopunjuju posebna pravila proizvodnje za prerađenu hranu za životinje, i to u pogledu:

Amandman 168

Prijedlog uredbeČlanak 13. – stavak 2. – točka a

PE557.122v03-00 86/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 87: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) postupaka koje treba poštovati; Briše se.

Amandman 169

Prijedlog uredbeČlanak 13. – stavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) preventivnih mjera koje treba poduzimati;

(b) mjera predostrožnosti i preventivnih mjera koje treba poduzimati;

Amandman 170

Prijedlog uredbeČlanak 13. – stavak 2. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) sastava i uvjeta uporabe prerađene hrane i hrane za životinje, uključujući proizvode i tvari dopuštene za uporabu u prerađenoj hrani i hrani za životinje;

Briše se.

Amandman 171

Prijedlog uredbeČlanak 13. – stavak 2. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) mjera čišćenja; Briše se.

Amandman 172

Prijedlog uredbeČlanak 13. – stavak 2. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) stavljanja prerađenih proizvoda na tržište, uključujući njihovo označivanje i identifikaciju;

Briše se.

RR\1077954HR.doc 87/314 PE557.122v03-00

HR

Page 88: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 173

Prijedlog uredbeČlanak 13. – stavak 2. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(f) odvajanja ekoloških proizvoda, sastojaka poljoprivrednog podrijetla i krmiva od neekoloških proizvoda, sastojaka poljoprivrednog podrijetla i krmiva;

Briše se.

Amandman 174

Prijedlog uredbeČlanak 13. – stavak 2. – točka g

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(g) popisa neekoloških sastojaka poljoprivrednog podrijetla koji se iznimno mogu upotrebljavati za proizvodnju ekoloških prerađenih proizvoda;

Briše se.

Amandman 175

Prijedlog uredbeČlanak 13. – stavak 2. – točka h

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(h) izračunavanja postotka sastojaka poljoprivrednog podrijetla iz članka 21. stavka 3. točke (a) podtočke ii. i točke (b);

Briše se.

Amandman 176

Prijedlog uredbeČlanak 13. – stavak 2. – točka i

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(i) tehnika koje se primjenjuju u preradi hrane i hrane za životinje.

(i) tehnika koje se primjenjuju u preradi hrane za životinje.

PE557.122v03-00 88/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 89: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 177

Prijedlog uredbeČlanak 13.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 13.a

Pravila proizvodnje za prerađenu hranu

1. Subjekti koji proizvode prerađenu hranu poštuju pravila proizvodnje navedena u Prilogu II. dijelu IV.

2. Osim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila:

(a) priprema prerađene ekološke hrane vremenski se i prostorno odvaja od pripreme konvencionalne hrane;

(b) za sastav ekološke prerađene hrane vrijede sljedeći uvjeti:

(i) proizvod se proizvodi većim dijelom od sastojaka poljoprivrednog podrijetla; dodana voda ili kuhinjska sol ne uzimaju se u obzir u svrhu utvrđivanja je li proizvod proizveden pretežno od sastojaka poljoprivrednog podrijetla,;

(ii) smiju se upotrebljavati samo aditivi, pomoćne tvari u procesu proizvodnje, arome, voda, sol, preparati mikroorganizama i enzima, minerali, elementi u tragovima, vitamini i aminokiseline i ostali mikronutrijenti, i to samo ako su odobreni za upotrebu u ekološkoj proizvodnji u skladu s člankom 19.;

(iii) neekološki sastojci poljoprivrednog podrijetla smiju se upotrebljavati samo ako ih je država članica odobrila za upotrebu;

(iv) ekološki sastojci ne smiju biti prisutni zajedno s istim takvim konvencionalnim sastojcima ili sastojcima proizvedenima tijekom prijelaznog razdoblja;

RR\1077954HR.doc 89/314 PE557.122v03-00

HR

Page 90: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

(v) hrana proizvedena od biljaka uzgojenih u prijelaznom razdoblju smije sadržavati samo jedan biljni sastojak poljoprivrednog podrijetla.

3. Kako bi se osigurala kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu proizvodnje ekološke prerađene hrane i prilagodbe tehničkom razvoju, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. o nadopuni posebnih pravila proizvodnje prerađene hrane, i to u pogledu:

(a) mjera predostrožnosti i preventivnih mjera koje treba poduzimati;

(b) sastava i uvjeta upotrebe proizvoda i tvari dopuštenih za upotrebu u prerađenoj hrani, kako je utvrđeno u Prilogu II. dijelu IV. točki 2.2.2.;

(c) postupka odobravanja neekoloških sastojaka poljoprivrednog podrijetla koji se iznimno mogu upotrebljavati za proizvodnju ekoloških prerađenih proizvoda;

(d) pravila za izračun postotaka sastojaka poljoprivrednog podrijetla iz članka 21. stavka 3. točaka (a), (i) i (b), kako je utvrđeno u Prilogu II. dijelu IV. točki 2.2.3.;

(e) tehnika koje se primjenjuju u preradi hrane.

Amandman 178

Prijedlog uredbeČlanak 14. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Kako bi se osigurala kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu ekološke proizvodnje vina te prilagodba tehničkom razvoju, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se mijenjaju ili dopunjuju posebna pravila za proizvodnju vina u

2. Kako bi se osigurala kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu ekološke proizvodnje vina te prilagodba tehničkom razvoju, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se dopunjuju posebna pravila za proizvodnju vina u pogledu enoloških

PE557.122v03-00 90/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 91: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

pogledu enoloških postupaka i ograničenja. postupaka i ograničenja, kako je utvrđeno u Prilogu II. dijelu V. točkama 3.2., 3.3., 3,4. i 3.5.

Amandman 179

Prijedlog uredbeČlanak 15. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Kako bi se osigurala kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu ekološke proizvodnje kvasca te prilagodba tehničkom razvoju, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se mijenjaju ili dopunjuju posebna pravila za proizvodnju kvasca u pogledu prerade i korištenih supstrata.

2. Kako bi se osigurala kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu ekološke proizvodnje kvasca te prilagodba tehničkom razvoju, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se dopunjuju posebna pravila, kako je utvrđeno u Prilogu II. dijelu VI. točki 1.3.

Amandman 180

Prijedlog uredbeČlanak 16.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Kako bi se uzela u obzir sva buduća potreba za posebnim pravilima proizvodnje za proizvode koji nisu obuhvaćeni člancima od 10. do 15. te kako bi se osigurala kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom u pogledu ekološke proizvodnje tih dodatnih drugih proizvoda i prilagodba tehničkom razvoju, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se mijenja ili dopunjuje Prilog II. u pogledu posebnih pravila proizvodnje za te proizvode.

Ako ovom Uredbom nisu utvrđena pravila proizvodnje za određene životinjske vrste, određeno vodeno bilje i određene mikroalge, primjenjuju se nacionalna pravila ili, u izostanku istih, privatni standardi koje priznaju države članice, do uključivanja detaljnih pravila proizvodnje u ovu Uredbu. O takvim nacionalnim pravilima ili privatnim standardima potrebno je obavijestiti Komisiju. Pravila iz poglavlja IV. o označivanju i poglavlja V. o kontroli i certifikaciji, primjenjuju se u skladu s navedenim.

Amandman 181

Prijedlog uredbeČlanak 17.

RR\1077954HR.doc 91/314 PE557.122v03-00

HR

Page 92: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Radi omogućivanja nastavka ili ponovnog pokretanja ekološke proizvodnje u slučajevima u kojima nastanu okolnosti katastrofe te podložno načelima koja su utvrđena u poglavlju II., Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se utvrđuju kriteriji za određivanje je li neko stanje katastrofa i propisuju posebna pravila za postupanje u takvim slučajevima te pravila o zahtjevima u pogledu praćenja i izvješćivanja.

1. Radi omogućivanja nastavka ili ponovnog pokretanja ekološke proizvodnje u slučajevima u kojima nastanu okolnosti koje su posljedica nepovoljnih klimatskih prilika, životinjske pandemije, bolesti ili nametnika štetnih za bilje, okolišnog incidenta ili elementarne nepogode nadležna tijela mogu izdati pojedinačna odobrenja za iznimke, pod sljedećim uvjetima:

(a) izuzeća iz pravila proizvodnje iz ovog poglavlja podliježu načelima iz poglavlja II.;

(b) izuzeća iz točke (a) svode se na najmanju moguću razinu i, prema potrebi, vremenski se ograničavaju, a mogu se odobriti samo u sljedećim slučajevima:

(i) kada su potrebna da se zajamči pokretanje ili održavanje ekološke proizvodnje u pogonima s klimatski i geografski uvjetovanim ili strukturnim ograničenjima;

(ii) kada su potrebna da se zajamči opskrba stočnom hranom, sjemenjem i vegetativnim reprodukcijskim materijalom, živim životinjama i ostalim poljoprivrednim proizvodnim sredstvima ako isti nisu na tržištu dostupni u obliku ekoloških proizvoda;

(iii) kada su potrebna za opskrbu sastojcima poljoprivrednog porijekla, ako isti nisu na tržištu dostupni u obliku ekoloških proizvoda;

(iv) kada su nužna za rješavanje specifičnih problema povezanih s gospodarenjem ekološki uzgojenim životinjama;

(e) kada su privremene mjere potrebne

PE557.122v03-00 92/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 93: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

radi omogućavanja nastavka ili ponovnog pokretanja ekološke proizvodnje u slučajevima elementarnih nepogoda.

2. Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se utvrđuju kriteriji u skladu s kojima se stanja kvalificiraju kao stanja koja iziskuju pravila proizvodnje u izvanrednim slučajevima i pravila za postupanje u takvim slučajevima, kao i pravila o zahtjevima u pogledu praćenja i izvješćivanja, uzimajući u obzir stručno mišljenje ekološkog sektora.

3. Nadležna tijela država članica zadužena su za odobravanje tih iznimki od slučaja do slučaja.

Amandman 182

Prijedlog uredbeČlanak 18. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Kako bi se osigurala cjelovitost ekološke proizvodnje i prilagodba tehničkom razvoju, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se mijenjaju ili dopunjuju posebna pravila navedena u Prilogu III.

2. Kako bi se osigurala cjelovitost ekološke proizvodnje i prilagodba tehničkom razvoju, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se dopunjuju pravila navedena u Prilogu III. točkama 2., 3., 4. i 6.

Amandman 183

Prijedlog uredbeČlanak 19. – stavak 1. – podstavak 1. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) kao sredstva za zaštitu bilja; (a) kao sredstva za zaštitu bilja u cijeloj Europskoj uniji ili u jednoj zoni ili više njih koje su definirane u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 1107/2009;

Justification

In line with the cross-cutting provisions on the authorisation of plant protection products in Regulation 1107/2009, zoning in southern, central and northern Europe should be possible

RR\1077954HR.doc 93/314 PE557.122v03-00

HR

Page 94: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

under this regulation, too, so that account can be taken of the considerable ecological and climatic differences within the EU. To rule out abuse, enhanced ecological sustainability must be a requirement for zonal authorisation.

Amandman 184

Prijedlog uredbeČlanak 19. – stavak 1. – podstavak 1. – točka da (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(da) kao tvari koje se upotrebljavaju za potrebe zdravlja životinje, osim onih iz točaka (d) i (e);

Justification

This "headline" offers the possiblity to create new lists of substances if needed e.g. on substances used as veterinary medicine.

Amandman 185

Prijedlog uredbeČlanak 19. – stavak 1. – podstavak 1. – točka fa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(fa) kao neterapeutski lijekovi i proizvodi koji pridonose osiguravanju zdravlja životinja i dobrobiti životinja.

Justification

As an alternative to the surgical castration of piglets, for example, immunological prevention of boartaint should be possible.

Amandman 186

Prijedlog uredbeČlanak 19. – stavak 1. – podstavak 2. – uvodni dio

PE557.122v03-00 94/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 95: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Komisija može odobriti određene proizvode i tvari za uporabu u proizvodnji ekološke prerađene hrane i uključiti ih u ograničene popise, i to za sljedeće svrhe:

Komisija odobrava određene proizvode i tvari za uporabu u proizvodnji ekološke prerađene hrane i uključuje ih u ograničene popise, i to za sljedeće svrhe:

Amandman 187

Prijedlog uredbeČlanak 19. – stavak 1. – podstavak 2. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) kao prehrambeni aditivi, prehrambeni enzimi i pomoćne tvari u preradi;

(a) kao prehrambeni aditivi, prehrambeni enzimi, pomoćne tvari u preradi, arome, preparati mikroorganizama, minerali, elementi u tragovima, vitamini, aminokiseline i mikronutrijenti;

Justification

This amendment aims to clarify which substances may be used as food additives.

Amandman 188

Prijedlog uredbeČlanak 19. – stavak 1. – podstavak 2. – točka ba (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ba) kao proizvodi i tvari za enološke postupke;

Amandman 189

Prijedlog uredbeČlanak 19. – stavak 1. – podstavak 2. – točka bb (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(bb) kao proizvodi za čišćenje i dezinfekciju u prostorima za preradu i skladištenje.

RR\1077954HR.doc 95/314 PE557.122v03-00

HR

Page 96: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 190

Prijedlog uredbeČlanak 19. – stavak 2. – podstavak 1. – točka c – podtočka iia(nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(iia) zonsko odobrenje proizvoda moguće je samo ako se smanjenjem uporabe drugih proizvoda i tvari može ostvariti pozitivan ekološki učinak i ako se inače može očekivati neprihvatljivo pogoršanje u tradicionalno ekološkim kulturama;

Justification

In line with the cross-cutting provisions on the authorisation of plant protection products in Regulation 1107/2009, zoning in southern, central and northern Europe should be possible under this regulation, too, so that account can be taken of the considerable ecological and climatic differences within the EU. To rule out abuse, enhanced ecological sustainability must be a requirement for zonal authorisation.

Amandman 191

Prijedlog uredbeČlanak 19. – stavak 2. – podstavak 1. – točka e – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) u slučaju proizvoda iz stavka 1. prvog podstavka točaka (c) i (d) primjenjuje se sljedeće:

(e) u slučaju proizvoda iz stavka 1. prvog podstavka točaka (c), (d) i (da), primjenjuje se sljedeće:

Amandman 192

Prijedlog uredbeČlanak 19. – stavak 2. – podstavak 2. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) alternativni proizvodi i tvari odobreni u skladu s ovim člankom nisu raspoloživi;

(a) alternativne tvari odobrene u skladu s ovim člankom ili tehnologije koje su u skladu s ovom Uredbom nisu raspoložive;

Amandman 193

Prijedlog uredbeČlanak 19. – stavak 2. – podstavak 3.

PE557.122v03-00 96/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 97: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Odobrenje upotrebe kemijski sintetiziranih proizvoda ili tvari strogo je ograničeno na slučajeve kada bi upotreba vanjskih unosa iz članka 4. točke (f) dovela do neprihvatljivih posljedica za okoliš.

Odobrenje proizvoda i tvari koji nisu obuhvaćeni člankom 4. točkom (f) strogo je ograničeno na slučajeve kada bi upotreba vanjskih unosa iz članka 4. točke (f) dovela do neprihvatljivih posljedica za okoliš, zdravlje životinja ili ljudi ili kvalitetu proizvoda.

Justification

The authorisation shall not only be strictly limited to chemically synthesised substances but also to other substances which are not covered under Article 4(f).

Amandman 194

Prijedlog uredbeČlanak 19. – stavak 4. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Države članice objavljuju zahtjeve za izmjenu ili povlačenje.

Države članice i Komisija objavljuju dosje koji se odnosi na izmjenu ili povlačenje.

Justification

Requests for changes in the lists of substances should be made more transparent than in the past.

Amandman 195

Prijedlog uredbeČlanak 19. – stavak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4a. Komisija svake četiri godine revidira popise iz stavka 1.

Justification

Up to now, few lists are updated regulary, which implies that operators are not informed adequately.

RR\1077954HR.doc 97/314 PE557.122v03-00

HR

Page 98: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 196

Prijedlog uredbeČlanak 19. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Komisija donosi provedbene akte o odobravanju ili povlačenju odobrenja proizvoda i tvari koje se smiju upotrebljavati u ekološkoj proizvodnji općenito te proizvoda i tvari koje se smiju upotrebljavati posebno u proizvodnji prerađene ekološke hrane te o utvrđivanju postupaka koje treba slijediti u svrhu odobrenja i popisa tih proizvoda i tvari te, prema potrebi, njihova opisa, zahtjeva u pogledu sastava i uvjeta uporabe. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 37. stavka 2.

5. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. o odobravanju ili povlačenju odobrenja proizvoda i tvari koje se smiju upotrebljavati u ekološkoj proizvodnji općenito te proizvoda i tvari koje se smiju upotrebljavati posebno u proizvodnji prerađene ekološke hrane te o utvrđivanju postupaka koje treba slijediti u svrhu odobrenja i popisa tih proizvoda i tvari te, prema potrebi, njihova opisa, zahtjeva u pogledu sastava i uvjeta uporabe.

Amandman 197

Prijedlog uredbeČlanak 20.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 20. Briše se.

Prisutnost neodobrenih proizvoda i tvari

1. Proizvodi u kojima se otkrije prisutnost proizvoda ili tvari koje nisu odobrene u skladu s člankom 19. iznad utvrđenih razina, posebno uzimajući u obzir Direktivu 2006/125/EZ, ne stavljaju se na tržište kao ekološki proizvodi.

2. Kako bi se osigurale učinkovitost, djelotvornost i transparentnost ekološke proizvodnje i sustava označivanja, Komisija se ovlašćuje za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 36. u pogledu posebnih kriterija i uvjeta za primjenu razina iz stavka 1 i u pogledu određivanja tih razina i njihove prilagodbe uzevši u obzir tehnički razvoj.

PE557.122v03-00 98/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 99: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

3. Odstupajući od članka 211. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013 i podložno odobrenju Komisije bez primjene postupka iz članka 37. stavka 2. ili 3. ove Uredbe, države članice mogu dodijeliti nacionalna plaćanja kako bi se poljoprivrednicima nadoknadili gubici nastali zbog onečišćenja njihovih poljoprivrednih proizvoda neodobrenim proizvodima ili tvarima što ih sprječava da te proizvode stavljaju na tržište kako ekološke pod uvjetom da su poljoprivrednici poduzeli sve prikladne mjere za sprječavanje rizika od takvog onečišćenja. Države članice mogu koristiti i instrumente Zajedničke poljoprivredne politike kako bi se u cijelosti ili djelomično pokrili takvi gubici.

Amandman 198

Prijedlog uredbeČlanak 20.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 20.a

Mjere predostrožnosti koje se poduzimaju u cilju sprečavanja nesukladnosti s ovom

Uredbom

1. Kako bi se zajamčila usklađenost s ovom Uredbom, subjekti poduzimaju sve potrebne mjere predostrožnosti u cilju izbjegavanja neodobrenih postupaka, proizvoda ili tvari u ekološkoj proizvodnji.

2. kada subjekt sumnja da postupak, proizvod ili materijal koji je dobiven iz određenog izvora, proizveden ili pripremljen za uporabu u ekološkoj proizvodnji nije u skladu s ovom Uredbom, subjekt čini sljedeće:

(a) odvaja i identificira proizvod;

(b) uspostavlja sustav, primjeren vrsti i veličini operacije, za provjeru i procjenu slijedeći postupke temeljene na sustavnom prepoznavanju kritičnih postupovnih

RR\1077954HR.doc 99/314 PE557.122v03-00

HR

Page 100: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

koraka;

(c) ako, nakon provedbe procjene iz točke (b), subjekt zaključi da je sumnja o nesukladnosti potkrijepljena, on povlači proizvod s tržišta i prekida njegovu preradu. Subjekt o svojim saznanjima odmah obavješćuje nadležna tijela ili kontrolnu ustanovu.

3. Nadležna tijela, kontrolne ustanove i kontrolna tijela poduzimaju sljedeće mjere:

(a) u slučaju da kontrolna ustanova ili kontrolno tijelo:

– otkriju neodobrene postupke, proizvode ili tvari u ekološkoj proizvodnji ili

– od subjekta dobiju pouzdane informacije o sumnji za koju se smatra da je potkrijepljena u skladu sa stavkom 2. točkom (c) ili

– dobiju informacije da subjekt namjerava na tržište staviti proizvod koji nije u skladu s pravilima ekološke proizvodnje, ali nosi oznaku koja upućuje na metodu ekološke proizvodnje,

dotično kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova zabranjuje stavljanje na tržište proizvoda koji nosi oznaku koja upućuje na metodu ekološke proizvodnje dok se ne utvrdi da je sumnja o nesukladnosti uklonjena;

(b) kontrolna ustanova ili kontrolno tijelo što prije moguće uklanjaju sumnju o nesukladnosti ili potvrđuju da su sumnja i zabrana stavljanja na tržište uklonjene, uzimajući u obzir rok trajanja proizvoda, a u svakom slučaju ne duže od dva mjeseca; U takvim slučajevima, dotični subjekt dužan je potpuno surađivati s kontrolnom ustanovom ili kontrolnim tijelom. Prije potvrđivanja sumnje o nesukladnosti, kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova subjektu omogućuju da se očituje o svojim saznanjima;

PE557.122v03-00 100/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 101: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

(c) u slučaju nesukladnosti, primjenjuje se članak 26.a;

(d) ako se nesukladnost ne potvrdi u razdoblju utvrđenom u točki (b), odluka donesena u skladu s njom stavlja se izvan snage najkasnije do isteka tog razdoblja.

4. Kako bi se izbjeglo nenamjerno onečišćenje neodobrenim proizvodima ili tvarima koje je rezultat postupaka konvencionalne poljoprivrede ili drugih neekoloških postupaka u preradi, pripremi i distribuciji te je izvan kontrole subjekata u ekološkoj proizvodnji, države članice utvrđuju mjere predostrožnosti.

5. Kada kontrolne ustanove, kontrolna tijela i nadležna tijela utvrde određene rizike nesukladnosti s ovom Uredbom ili određene rizike nenamjernog onečišćenja ekoloških proizvoda u određenim sektorima ekološke proizvodnje, države članice poduzimaju odgovarajuće mjere predostrožnosti protiv tih rizika.

Amandman 199

Prijedlog uredbeČlanak 20.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 20.b

Uzroci onečišćenja sredstvima za zaštitu bilja i odgovornosti nadležnih tijela te

kontrolnih tijela i ustanova

1. U slučaju da kontrolna ustanova ili kontrolno tijelo otkrije prisutnost sredstava za zaštitu bilja koja nisu u skladu s člankom 19. ili primi pouzdanu informaciju o takvoj prisutnosti, provodi odgovarajuću istragu u cilju otkrivanja uzroka onečišćenja. U okviru svake istrage onečišćenje se smješta u jednu od tri sljedeće kategorije:

(a) tehnički neizbježno;

RR\1077954HR.doc 101/314 PE557.122v03-00

HR

Page 102: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

(b) može se tehnički izbjeći;

(c) namjerno ili ponovljeno onečišćenje koje se tehnički može izbjeći.

Smatra se da se onečišćenje može izbjeći ako subjekt:

– nije uspostavio ili provodio primjerene i razmjerne mjere kako bi se prepoznali i izbjegli rizici onečišćenja ekoloških proizvoda neodobrenim proizvodima i tvarima ili

– nije redovito preispitivao i prilagođavao takve primjerene mjere, iako je rizik od onečišćenja bio očit ili

– nije poduzeo primjerene mjere u skladu s prethodnim zahtjevima nadležnih tijela ili, ovisno o slučaju, kontrolnog tijela ili kontrolne ustanove u svrhu poduzimanja koraka kako bi se onečišćenje spriječilo; ili

– nije poštovao relevantne zahtjeve iz ove Uredbe ili nije poduzeo potrebne mjere u proizvodnom procesu kako bi se onečišćenje izbjeglo.

2. Proizvodi potencijalno onečišćeni sredstvima za zaštitu bilja kako je to navedeno u stavku 1. podstavku 1. točki (a) mogu se smatrati odobrenima za stavljanje na tržište nakon ispitivanja koje nad njima provede nadležno tijelo.

Potencijalno onečišćenje kako je navedeno u stavku 1. podstavku 1. točki (b) istražuje kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova uzimajući u obzir okolnosti koje su dovele do onečišćenja u skladu s postupcima utvrđenima člankom 20.a.

3. U slučaju onečišćenja iz stavka 1. podstavka 1. točke (c) nadležno tijelo, kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova zabranjuje dotičnom subjektu da na tržište stavi proizvode koji nose oznaku koja upućuje na metodu ekološke proizvodnje ili koji se kao takvi reklamiraju.

Svako područje proizvodnje i svi proizvodi

PE557.122v03-00 102/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 103: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

koji su došli u dodir s neodobrenim sredstvima za zaštitu bilja moraju biti podvrgnuti novom razdoblju prijelaza kako je to navedeno u članku 8. počevši s datumom primjene sredstava za zaštitu bilja ili, ako se taj datum ne može provjeriti i utvrditi, datumom otkrivanja njihove uporabe. To se primjenjuje ne dovodeći u pitanje bilo koje sankcije koje se mogu nametnuti.

4. Kako bi se pružili najbolji načini otkrivanja i bilježenja nesukladnosti s ovom Uredbom, Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. o:

– metodologiji koju treba primijeniti za otkrivanje i procjenu prisutnosti sredstava za zaštitu bilja koja nisu u skladu s ovom Uredbom, točnije s člankom 19.;

– postupcima koje treba poštovati;

– detaljima koje treba zabilježiti u zajedničkoj bazi podataka o nesukladnosti s ovom Uredbom, uključujući saznanja o ostacima neodobrenih sredstava za zaštitu bilja.

Amandman 200

Prijedlog uredbeČlanak 20.c (novi) – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 20.c

Baza podataka o nesukladnosti s ovom Uredbom i baza podataka o slučajevima

prisutnosti neodobrenih sredstava za zaštitu bilja

Komisija uspostavlja bazu podataka o nesukladnosti s ovom Uredbom na temelju nacionalnih baza podataka država članica. Te baze podataka rabit će kako bi se olakšalo sastavljanje najboljih praksi za izbjegavanje onečišćenja. Pri prikupljanju podataka, države članice i

RR\1077954HR.doc 103/314 PE557.122v03-00

HR

Page 104: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Komisija primjenjuju pristup koji se temelji na procjeni rizika u okviru kojega se otkrivaju razlozi i kategorije nesukladnosti ili onečišćenja iz članka 20.b stavka 1. podstavka 1. točaka (a), (b) i (c). Baze podataka dostupne su subjektima, kontrolnim tijelima, kontrolnoj ustanovi i nadležnim tijelima. Države članice Komisiji podnose godišnja izvješća.

Države članice uspostavljaju bazu podataka analiza koje su provela kontrolna tijela i kontrolne ustanove, uključujući otkrivanje neodobrenih sredstava za zaštitu bilja. Baza podataka dostupna je subjektima, kontrolnim tijelima, kontrolnoj ustanovi i nadležnim tijelima. Države članice Komisiji podnose godišnje izvješće o saznanjima prikupljenima u nacionalnim bazama podataka.

Justification

Inseparable from the previous amendment by the same authors. The Member States must provide the Commission with the results of their investigations every year, and on the basis of these the Commission shall submit a report accompanied, where appropriate, by a legislative proposal establishing the Community declassification thresholds and means of compensation for producers in the inevitable event of contamination.

Amandman 201

Prijedlog uredbeČlanak 21. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Za potrebe ove Uredbe smatra se da je proizvod označen izrazom koji upućuje na ekološku proizvodnju ako su na deklaraciji, u promidžbenim materijalima ili komercijalnim ispravama taj proizvod, njegovi sastojci ili sirovine za hranu za životinje opisani riječima iz kojih kupac može vidjeti da su taj proizvod, njegovi sastojci ili sirovine dobiveni u skladu s ovom Uredbom. Konkretno, izrazi navedeni u Prilogu IV., njihove izvedenice

1. Za potrebe ove Uredbe smatra se da je proizvod označen izrazom koji upućuje na ekološku proizvodnju ako su na deklaraciji, u promidžbenim materijalima ili komercijalnim ispravama taj proizvod, njegovi sastojci, sirovine za hranu za životinje ili bilo koji ulazni dio lanca ekološkog proizvoda opisani riječima iz kojih kupac može vidjeti da su taj proizvod, njegovi sastojci, sirovine za hranu za životinje ili bilo koji dio lanca

PE557.122v03-00 104/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 105: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

ili skraćenice kao što su „bio” i „eko”, same ili u kombinaciji, mogu se upotrebljavati unutar cijele Unije na bilo kojem jeziku koji je naveden u tom Prilogu za označivanje i oglašavanje proizvoda koji su u skladu s ovom Uredbom.

ekološkog proizvoda dobiveni u skladu s ovom Uredbom ili poštujući je. Konkretno, izrazi navedeni u Prilogu IV. ili njihovi ekvivalenti u drugim jezicima koji nisu službeni jezici Unije, ali čiji se status priznaje ustavom države članice, njihove izvedenice ili skraćenice kao što su „bio” i „eko”, same ili u kombinaciji, mogu se upotrebljavati unutar cijele Unije na bilo kojem jeziku koji je naveden u tom Prilogu za označivanje i oglašavanje proizvoda iz članka 2. stavka 1. koji su u skladu s ovom Uredbom. Za označivanje i oglašavanje sirovih ili neprerađenih poljoprivrednih proizvoda izrazi koji označavaju ekološki način proizvodnje mogu se koristiti samo ako je i cijeli proizvod proizveden u skladu sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi.

Amandman 202

Prijedlog uredbeČlanak 21. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2a. U pogledu proizvoda i tvari koji se u proizvodnji biljnih usjeva upotrebljavaju kao sredstva za zaštitu bilja, gnojiva, poboljšivači tla i hranjive tvari, izrazi iz stavka 1. ovog članka ne smiju se upotrebljavati nigdje u Uniji ni na jednom jeziku navedenom u Prilogu IV. za označavanje, oglašavanje i u komercijalnim ispravama.

Amandman 203

Prijedlog uredbeČlanak 21. – stavak 3. – podstavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Što se tiče prerađene hrane, izrazi iz stavka 1. smiju se upotrebljavati:

3. Što se tiče prerađene hrane, izrazi iz stavka 1. upotrebljavaju se:

RR\1077954HR.doc 105/314 PE557.122v03-00

HR

Page 106: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 204

Prijedlog uredbeČlanak 21. – stavak 3. – podstavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) samo u popisu sastojaka, ako je manje od 95 % sastojaka poljoprivrednog podrijetla ekološko i pod uvjetom da su ti sastojci u skladu s pravilima proizvodnje koja su utvrđena u ovoj Uredbi.

(b) samo u popisu sastojaka, ako je manje od 95 % sastojaka poljoprivrednog podrijetla ekološko i pod uvjetom da je ta hrana u skladu s pravilima proizvodnje koja su utvrđena u ovoj Uredbi.

Justification

This amendment is needed to avoid that conventional or non organic processes and substances are associated with the use of the term 'organic '.

Amandman 205

Prijedlog uredbeČlanak 21. – stavak 3. – podstavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Što se tiče biljnih vrsta, izrazi iz stavka 1. smiju se upotrebljavati u prodajnim nazivima, pod uvjetom:

(a) da je sorta u skladu s pravilima proizvodnje iz Priloga II. dijela I. točke 1.4. i

(b) da se upotrebljava izraz „ekološka sorta”.

Amandman 206

Prijedlog uredbeČlanak 21. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Kako bi se osigurala jasnoća za potrošače te im se pružile primjerene informacije, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. radi prilagođavanja popisa izraza iz Priloga IV. uzimajući u obzir lingvistička kretanja u

4. Kako bi se osigurala jasnoća za potrošače te im se pružile primjerene informacije, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. radi prilagođavanja popisa izraza iz Priloga IV., uzimajući u obzir lingvistička kretanja u

PE557.122v03-00 106/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 107: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

državama članicama te utvrđivanja posebnih zahtjeva u pogledu označivanja i sastava koji se primjenjuju na hranu za životinje i njezine sastojke.

državama članicama.

Amandman 207

Prijedlog uredbeČlanak 22. – stavak 2. – podstavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Kada se koristi znak Europske unije za ekološku proizvodnju, u istom se vidnom polju navodi i mjesto uzgoja poljoprivrednih sirovina od kojih se proizvod sastoji, u jednom od sljedećih oblika, prema potrebi:

Osim proizvoda iz vinskog sektora iz članka 1. stavka 2. točke (l) Uredbe (EU) br. 1308/2013, kada se koristi znak Europske unije za ekološku proizvodnju, u istom se vidnom polju navodi i mjesto uzgoja poljoprivrednih sirovina od kojih se proizvod sastoji, u jednom od sljedećih oblika, prema potrebi:

Justification

Pursuant to Article 55 of Regulation (EC) 607/2009, the obligation to indicate the origin of raw materials on the label is already being applied for all European wines, whether they are produced with or without a geographical indication. In order to reduce the administrative burden and extra costs connected with labelling, it is proposed that this redundant obligation be discontinued in the case of these products.

Amandman 208

Prijedlog uredbeČlanak 22. – stavak 2. – podstavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Ako su sve poljoprivredne sirovine od kojih se sastoji proizvod uzgojene u jednoj zemlji, oznake „u EU-u” ili „izvan EU-a” mogu se zamijeniti ili dopuniti nazivom te zemlje.

Ako su sve poljoprivredne sirovine od kojih se sastoji proizvod uzgojene u jednoj zemlji ili regiji, oznake „u EU-u” ili „izvan EU-a” mogu se dopuniti nazivom te zemlje ili regije.

Amandman 209

Prijedlog uredbeČlanak 22. – stavak 3.

RR\1077954HR.doc 107/314 PE557.122v03-00

HR

Page 108: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Oznake iz stavaka 1. i 2. ovog članka te iz članka 23. stavka 3. navode se na istaknutom mjestu tako da su lako uočljive, jasno čitljive i neizbrisive.

3. Oznake iz stavaka 1. i 2. ovog članka te iz članka 23. stavka 3. ispisuju se na istaknutom mjestu na način da budu jasno vidljive i čitljive i ne smiju prekriti obvezne oznake prema članku 9. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1169/2011.

Amandman 210

Prijedlog uredbeČlanak 22. – stavak 5. – podstavak 1. – točka c.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) oznaci mjesta uzgoja poljoprivrednih sirovina u skladu sa stavkom 2. ovog članka i člankom 232. stavkom 3.

(c) oznaci mjesta uzgoja poljoprivrednih sirovina u skladu sa stavkom 2. ovog članka i člankom 23. stavkom 3.

Justification

Typing error in Commission proposal.

Amandman 211

Prijedlog uredbeČlanak 23. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Znak Europske unije za ekološku proizvodnju može se koristiti u označivanju, prezentiranju i oglašavanju proizvoda koji su u skladu s ovom Uredbom.

1. Znak Europske unije za ekološku proizvodnju može se koristiti u označivanju, prezentiranju i oglašavanju proizvoda koji su u skladu s ovom Uredbom, uključujući proizvode za koje se mogu odrediti posebna pravila proizvodnje na temelju članka 16. Znak za ekološku proizvodnju ne koristi se za hranu iz članka 21. stavka 3. točke (b) ni za proizvode koji su proizvedeni u prijelaznom razdoblju.

Amandman 212

Prijedlog uredbeČlanak 23. – stavak 2.

PE557.122v03-00 108/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 109: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Znak Europske unije za ekološku proizvodnju službena je potvrda u skladu s člancima 85. i 90. Uredbe (EU) br. XXX/XXXX [Uredba o službenim kontrolama].

Briše se.

Justification

If the organic production logo is an official attestation, this might create further administrative burden for operators in a future approval process.

Amandman 213

Prijedlog uredbePoglavlje V. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Certificiranje ekološke proizvodnje Kontrola i certificiranje ekološke proizvodnje

Amandman 214

Prijedlog uredbeČlanak 23.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 23.a

Sustav kontrole

1. Države članice uvode sustav kontrole i određuju jedno tijelo ili više njih koje/koja će biti nadležno/nadležna za praćenje sukladnosti s obvezama iz ove Uredbe, u skladu s člankom 3. Uredbe (EU) br. XX/XXXX (Uredba o službenim kontrolama).

2. Osim uvjeta utvrđenih u Uredbi o službenim kontrolama, sustav kontrole uspostavljen u skladu s ovom Uredbom obuhvaća barem primjenu mjera predostrožnosti iz članka 20.a stavka i kontrolnih mjera iz ovog poglavlja.

RR\1077954HR.doc 109/314 PE557.122v03-00

HR

Page 110: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

3. Vrsta i učestalost kontrola utvrđuju se na temelju procjene rizika od pojave i težine nesukladnosti sa zahtjevima iz ove Uredbe. Svi subjekti i skupine subjekata podliježu barem fizičkoj kontroli njihove sukladnosti s važećim pravilima koja se odvija na licu mjesta. Takvo potvrđivanje temelji se na inspekciji, pregledu usklađenosti i ciljanom pregledu usklađenosti, ovisno o vjerojatnosti pojave nesukladnosti.

Kriteriji za procjenu rizika koje upotrebljavaju kontrolna tijela radi utvrđivanja najrizičnijih dijelova prehrambenog lanca utvrđeni su u Prilogu V.f. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. o detaljnim elementima procjene rizika, stopama učestalosti kontrole i udjelu nasumičnih kontrola kao dijelu ukupnog broja kontrola.

4. Nadležno tijelo može:

(a) delegirati svoju nadležnost za obavljanje kontrola jednom ili više kontrolnih tijela za ekološke proizvode kako je utvrđeno u članku 2. točki (39) Uredbe o službenim kontrolama. Kontrolna tijela moraju ponuditi odgovarajuća jamstva objektivnosti i nepristranosti te imati na raspolaganju kvalificirano osoblje i sredstva potrebna za obavljanje svojih dužnosti;

(b) delegirati svoje zadaće kontrole jednoj ili više kontrolnih ustanova za ekološke proizvode kako je utvrđeno u članku 2. točki (39) Uredbe o službenim kontrolama. U takvim slučajevima države članice imenuju tijela koja će biti zadužena za odobravanje tih ustanova i nadzor nad njima.

5. Nadležna tijela mogu zadaće kontrole prenijeti na određenu kontrolnu ustanovu ili kontrolno tijelo samo ako su ispunjeni uvjeti iz članka 26. Uredbe o službenim kontrolama, a posebno samo kada:

PE557.122v03-00 110/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 111: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

(a) postoji točan opis zadaća koje kontrolna ustanova ili kontrolno tijelo treba obavljati i uvjeta pod kojima ih može obavljati;

(b) kontrolna ustanova ili kontrolno tijelo:

(i.) imaju stručna znanja, opremu i infrastrukturu koji su potrebni za obavljanje zadaća koje su im prenesene;

(ii) ima dovoljan broj osoblja koje ima odgovarajuće kvalifikacije i iskustvo; i

(iii) nepristrani su i nisu u sukobu interesa s obzirom na izvršavanje zadaća koje su im prenesene;

(c) kontrolna ustanova ili kontrolno tijelo akreditirani su prema najnovijoj verziji, objavljenoj u seriji C Službenog lista Europske unije, Europske norme EN 17065 ili ISO uputa 65 (Opći zahtjevi za ustanove koje provode certificiranje proizvoda), i odobrilo ih je nadležno tijelo;

(d) kontrolna ustanova ili kontrolno tijelo redovito dostavlja rezultate obavljenih kontrola nadležnom tijelu i kad god to nadležno tijelo zatraži. Ako rezultati kontrola pokazuju ozbiljnu nesukladnost, kontrolna ustanova odmah o tome obavješćuje nadležno tijelo;

(e) postoji djelotvorna i dokumentirana koordinacija između nadležnog tijela koje prenosi zadaće i kontrolne ustanove ili kontrolnog tijela.

6. Pri odobravanju kontrolne ustanove ili kontrolnog tijela nadležno tijelo osim što postupa u skladu s odredbama iz stavka 5. uzima u obzir i sljedeće kriterije:

(a) standardni postupak kontrole kojeg se treba držati i koji sadrži detaljan opis mjera kontrole i mjera predostrožnosti koje se kontrolna ustanova ili kontrolno tijelo obvezuje primjenjivati na subjekte koji podliježu njihovoj kontroli;

(b) mjere koje kontrolna ustanova

RR\1077954HR.doc 111/314 PE557.122v03-00

HR

Page 112: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

namjerava primjenjivati kada su utvrđene neusklađenosti.

7. Nadležno tijelo ne smije delegirati kontrolnim ustanovama ili kontrolnom tijelima sljedeće zadaće:

(a) nadzor i reviziju drugih kontrolnih tijela ili kontrolnih ustanova;

(b) nadležnost za odobravanje izuzeća kako je navedeno u članku 17., osim ako to bude predviđeno u pravilima proizvodnje u izvanrednim slučajevima;

8. U skladu s člankom 29. Uredbe o službenim kontrolama, nadležna tijela koja kontrolnim tijelima ili kontrolnim ustanovama prenose zadaće kontrole prema potrebi organiziraju revizije ili inspekcije dotičnih kontrolnih tijela ili kontrolnih ustanova. Ako se na temelju revizije ili inspekcije utvrdi da takva ustanova ne obavlja pravilno zadaće koje su joj prenesene, nadležno tijelo može povući to delegiranje zadaća. Ono će ga povući odmah ako kontrolna ustanova ili kontrolno tijelo pravovremeno ne ispravi nepravilnosti.

9. Osim sukladnosti s odredbama iz stavka 8. nadležno tijelo:

(a) osigurava da kontrole koje obavlja kontrolna ustanova ili kontrolno tijelo budu objektivne i nezavisne;

(b) osigurava djelotvornost kontrola koje obavlja kontrolna ustanova ili kontrolno tijelo;

(c) upoznaje se sa svim utvrđenim nepravilnostima ili povredama i provedenim korektivnim mjerama;

(d) povlači odobrenja za one kontrolne ustanove ili kontrolna tijela koji ne ispunjavaju zahtjeve utvrđene u točkama (a) i (b) ovog stavka ili više ne zadovoljavaju kriterije navedene u stavcima 5. i 6. ili ne ispunjavaju zahtjeve utvrđene u stavcima 11., 12. i 14.

PE557.122v03-00 112/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 113: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

10. Države članice svakom kontrolnom tijelu ili kontrolnoj ustanovi koji obavljaju zadaće kontrole kako su navedene u stavku 4. dodjeljuje kodni broj.

11. Kontrolna tijela i kontrolne ustanove nadležnim tijelima omogućuju pristup svojim uredima i prostorima i pružaju im sve informacije i pomoć koje nadležna tijela budu smatrala potrebnima za ispunjavanje njihovih obveza u skladu s ovim člankom.

12. Kontrolne ustanove i kontrolna tijela osiguravaju da se na subjekte koji podliježu njihovoj kontroli primjenjuju barem mjere predostrožnosti i kontrole iz stavka 2.

13. Države članice osiguravaju da uspostavljeni kontrolni sustavi omogućuju sljedivost svakog proizvoda u svim fazama proizvodnje, pripreme i distribucije u skladu s člankom 18. Uredbe (EZ) br. 178/2002, prvenstveno zato da bi potrošačima pružile jamstva da su ekološki proizvodi proizvedeni u skladu sa zahtjevima utvrđenim u ovoj Uredbi. Države članice osiguravaju da se na zahtjeve kontrolnih ustanova ili kontrolnih tijela u pogledu sljedivosti ekoloških proizvoda odgovara što je prije moguće i ne kasnije od četiri radna dana po koraku proizvodnje nakon primitka odgovarajućeg zahtjeva.

14. Kontrolna tijela i kontrolne ustanove svake godine do 31. siječnja dostavljaju nadležnim tijelima popis subjekata koji su 31. prosinca prethodne godine podlijegali njihovoj kontroli. Izvješće o aktivnostima kontrole obavljenim tijekom prethodne godine dostavljaju se svake godine do 31. ožujka.

Amandman 215

Prijedlog uredbeČlanak 24.

RR\1077954HR.doc 113/314 PE557.122v03-00

HR

Page 114: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

[...] Briše se.

Amandman 216

Prijedlog uredbeČlanak 24.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 24.a

Pridržavanje sustava kontrole

1. Svaki subjekt ili skupina subjekata koji proizvodi, priprema ili skladišti ekološke proizvode, koji uvozi takve proizvode iz treće zemlje ili koji takve proizvode izvozi u treće zemlje ili ih stavlja na tržište, prije nego što na tržište stavi bio koji proizvod okarakteriziran kao „ekološki proizvod” ili „proizvod proizveden u razdoblju prijelaza na ekološku proizvodnju”:

(a) o svojoj aktivnosti obavješćuje nadležna tijela države članice u kojoj se ta aktivnost obavlja;

(b) svoje poduzeće podvrgava sustavu kontrole iz članka 23.a.

Kada neki subjekt ili skupina subjekata podugovori bilo koju od aktivnosti s trećom stranom, taj subjekt ili skupina subjekata bez obzira na to podliježe zahtjevima iz točaka (a) i (b) prvog podstavka, a podugovorene aktivnosti podliježu sustavu kontrole.

2. Države članice od primjene ovog članka izuzimaju subjekte u ekološkoj proizvodnji koji pretpakirane proizvode izravno prodaju krajnjem potrošaču ili korisniku, pod uvjetom da oni ne proizvode, ne pripremaju i ne skladište proizvode koji nisu povezani s mjestom prodaje, odnosno da ne uvoze takve proizvode iz trećih zemalja i da takve aktivnosti nisu podugovorile s trećom strankom.

PE557.122v03-00 114/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 115: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

U skladu s člankom 26.c točkom (c) države članice od primjene ovog članka stavka 1. podstavka 1. točke (b) mogu izuzeti subjekte koji krajnjem potrošaču ili korisniku prodaju nepakirane ekološke proizvode u godišnjoj količini manjoj od ograničene, pod uvjetom da o svojoj aktivnosti obavijeste nadležna tijela i da ne proizvode, ne pripremaju i ne skladište te proizvode koji nisu povezani s mjestom prodaje, odnosno da ne uvoze takve proizvode iz trećih zemalja i da takve aktivnosti nisu podugovorili s trećom stranom.

3. Države članice imenuju tijela ili odobravaju ustanove za primanje obavijesti iz ovog članka stavka 1. podstavka 1. točke (a).

4. Države članice osiguravaju da svi subjekti ili skupine subjekata koji poštuju pravila ove Uredbe i koji plaćaju odgovarajuće pristojbe kao doprinos za troškove kontrole imaju pravo biti obuhvaćeni sustavom kontrole.

5. Subjekti i skupine subjekata vode evidenciju o različitim aktivnostima kojima se bave u skladu s ovom Uredbom.

6. Nadležna tijela vode ažurirani popis koji sadržava nazive i adrese subjekata i skupina subjekata koji su prijavili svoje aktivnosti u skladu s ovim člankom stavkom 1. podstavkom 1. točkom (a) i taj popis objavljuju na odgovarajući način, uključujući na internetu, zajedno s informacijama o njihovim ekocertifikatima iz članka 25. stavka 1., upotrebljavajući model iz Priloga V.d ovoj Uredbi. Nadležna tijela poštuju zahtjeve zaštite osobnih podataka iz Direktive 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća1a.

7. Komisija može donijeti provedbene akte kojima se utvrđuju detalji i specifikacije u pogledu sadržaja, oblika i metode dostavljanja prijave iz stavka 1. te model iz ovog članka stavka 6. Ti se provedbeni

RR\1077954HR.doc 115/314 PE557.122v03-00

HR

Page 116: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 37. stavka 2.

________________1a Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).

Amandman 217

Prijedlog uredbeČlanak 25. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Ekocertifikat Certifikat

Justification

The certificate confirms that the production complies with the rules set in this Regulation. Production complying with the rules is not organic from the beginning of the production process, during the conversion period. The word ‘organic’ may confuse the sector and consumers.

Amandman 218

Prijedlog uredbeČlanak 25. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Subjekti i skupine subjekata koji su prijavili svoju aktivnost u skladu s člankom 24. stavkom 1. i ispunjavaju zahtjeve ove Uredbe imaju pravo na ekocertifikat. Iz ekocertifikata, koji se kad god je to moguće izdaje u elektroničkom obliku, u najmanju je ruku vidljiv identitet subjekta ili skupine subjekata, vrsta ili asortiman proizvoda obuhvaćenih certifikatom te rok važenja.

1. Subjekti i skupine subjekata koji su prijavili svoju aktivnost i podvrgnuli svoje poduzeće sustavu kontrole u skladu s člankom 24.a stavkom 1. i ispunjavaju zahtjeve ove Uredbe imaju pravo na ekocertifikat. Iz ekocertifikata, koji se kad god je to moguće izdaje u elektroničkom obliku, u najmanju je ruku vidljiv identitet subjekta ili skupine subjekata, vrsta ili asortiman proizvoda obuhvaćenih certifikatom te rok važenja.

PE557.122v03-00 116/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 117: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 219

Prijedlog uredbeČlanak 25. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Ekocertifikat je službena potvrda u smislu članaka 85. i 86. Uredbe (EU) br. XXX/XXXX (Uredba o službenim kontrolama).

Briše se.

Justification

Private and public/private sytems of certification should be possible (compare ISO 17065)

Amandman 220

Prijedlog uredbeČlanak 25. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Subjekti i skupine subjekata nisu ovlašteni za dobivanje ekoloških certifikata od različitih kontrolnih tijela ili ustanova za istu skupinu proizvoda, uključujući slučajeve kada se ti subjekti i grupe subjekata bave različitim fazama proizvodnje, pripreme i distribucije.

3. Subjekti i skupine subjekata nisu ovlašteni za dobivanje ekoloških certifikata od različitih kontrolnih ustanova za aktivnosti koje se obavljaju u jednoj državi članici u pogledu iste skupine proizvoda, između ostalog kada ti subjekti i skupine subjekata sudjeluju u različitim fazama proizvodnje, pripreme i distribucije.

Justification

The rapporteur proposes to define the "groups of products" in a new Annex Vd based on Annex XII of former Regulation (EC) No 889/2008. Defining the groups of products in annex also removes the need for a delegated act under paragraph (6).

Amandman 221

Prijedlog uredbeČlanak 25. – stavak 3.a (novi)

RR\1077954HR.doc 117/314 PE557.122v03-00

HR

Page 118: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3a. Skupine proizvoda iz stavka 3.:

– povrće i biljni proizvodi;

– životinje i proizvodi životinjskog podrijetla;

– morske alge i životinje iz akvakulture;

– prerađena hrana i krma, uključujući kvasce;

– vino.

Justification

See amendment to paragraph (3): the rapporteur proposes to define the "groups of products" in a new Annex Vd based on Annex XII of former Regulation (EC) No 889/2008.

Amandman 222

Prijedlog uredbeČlanak 25. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

6. Kako bi se osigurale učinkovitost, djelotvornost i transparentnost sustava ekološke proizvodnje i označivanja, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. u vezi s kriterijima za definiranje skupina proizvoda iz stavka 3.

Briše se.

Amandman 223

Prijedlog uredbeČlanak 26. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Nedostatci u obliku i djelovanju sustava unutarnjih kontrola iz stavka 1., osobito neotkrivanje ili nerješavanje nesukladnosti pojedinačnih članova skupine subjekata koja utječe na cjelovitost ekoloških proizvoda, mogu imati za posljedicu

2. Nedostatci u obliku i djelovanju sustava unutarnjih kontrola iz stavka 1., osobito neotkrivanje ili nerješavanje nesukladnosti pojedinačnih članova skupine subjekata koja utječe na cjelovitost ekoloških proizvoda, imaju za posljedicu povlačenje

PE557.122v03-00 118/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 119: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

povlačenje ekološkog certifikata za cijelu skupinu.

ekološkog certifikata iz članka 25. za cijelu skupinu.

Amandman 224

Prijedlog uredbeČlanak 26. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Kako bi se osiguralo da je certificiranje skupine subjekata učinkovito i djelotvorno, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. o odgovornostima pojedinačnih članova skupine subjekata, sastavu i veličini skupine subjekata, kategorijama proizvoda koje treba proizvoditi skupina subjekata, uvjetima članstva u skupini subjekata, uspostavljanju i djelovanju sustava unutarnjih kontrola skupine, uključujući djelokrug, sadržaj i učestalost kontrola koje treba provoditi.

3. Kriteriji za skupno certificiranje skupina subjekata utvrđeni su u Prilogu V.e.

Amandman 225

Prijedlog uredbeČlanak 26. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Komisija može donijeti provedbene akte o razmjeni informacija između skupina subjekata i nadležnog ili nadležnih tijela, kontrolnih tijela ili kontrolnih ustanova te između država članica i Komisije. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 37. stavka 2.

Briše se.

Justification

These provisisons are covered in a general article on infringements and subsequent communication of information from the existing Regulation and have been reintroduced into a new Article 26a on measures in case of non-compliance, applying to individual operators as well as groups.

RR\1077954HR.doc 119/314 PE557.122v03-00

HR

Page 120: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 226

Prijedlog uredbeČlanak 26.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 26.a

Dužnosti nadležnih tijela u slučaju nesukladnosti

Nadležna tijela:

(a) osiguravaju, u slučaju nesukladnosti koja utječe na status ekoloških proizvoda u bilo kojoj fazi proizvodnje, pripreme i distribucije te izvoza, posebno one koja proizlazi iz uporabe zabranjenih ili neodobrenih tvari i tehnika ili zbog miješanja s neekološkim proizvodima, da se pri označivanju i oglašavanju cijele predmetne pošiljke ili proizvodne serije ni na koji način ne upućuje na ekološku proizvodnju;

(b) osiguravaju, u slučaju ponovljene, nastavljene ili prijevarne nesukladnosti, da je predmetnim subjektima ili skupini subjekata, uz to što podliježu mjerama iz točke (a) ovog članka, zabranjeno stavljanje na tržište proizvoda koji upućuju na ekološku proizvodnju te da im se prema potrebi suspendira ili povuče ekološki certifikat.

Amandman 227

Prijedlog uredbeČlanak 26.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 26.b

Razmjena informacija i administrativna suradnja

1. Administrativna suradnja između država članica, kontrolnih ustanova, kontrolnih tijela i nadležnih tijela,

PE557.122v03-00 120/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 121: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

uključujući za potrebe primjene članka 20.a stavka 2., temelji se na zahtjevima iz glave 4. Uredbe o službenim kontrolama.

2. Nadležna tijela, kontrolna tijela i kontrolne ustanove na zahtjev daju relevantne informacije o rezultatima svojih kontrola drugim nadležnim tijelima, kontrolnim tijelima i kontrolnim ustanovama u slučajevima u kojim se traži jamstvo da je neki proizvod proizveden u skladu s ovom Uredbom. Takve informacije mogu razmjenjivati i na vlastitu inicijativu.

3. Nadležna tijela, kontrolna tijela, kontrolne ustanove, uključeni subjekti i države članice te Komisija i zahvaćeni subjekti odmah razmjenjuju informacije koje se tiču potkrijepljenih sumnji i nesukladnosti koja utječe na ekološki status proizvoda. Razina razmjene informacija ovisi o težini i razmjeru potkrijepljene sumnje ili potvrđene nesukladnosti.

4. Uspostavlja se nacionalni panel dionika koji uključuje kontrolna tijela, kontrolne ustanove i predstavnike ekološkog sektora.

Amandman 228

Prijedlog uredbeČlanak 26.c (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 26.c

Delegirane ovlasti u pogledu sustava kontrole

Kako bi se nadopunila pravila koja se odnose na sustav kontrole iz članka 23.a i članka 24.a te kako bi se osigurala puna sukladnost s Uredbom o službenim kontrolama, Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. kojim se uspostavljaju

RR\1077954HR.doc 121/314 PE557.122v03-00

HR

Page 122: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

sljedeća pravila:

(a) posebne odgovornosti i zadaci nadležnih tijela i kontrolnih tijela, uz one koji su navedeni u ovom poglavlju i člancima 4., 8. i 9. te članku 10. stavku 1., člancima 11. do 13., članku 34. stavcima 1. i 2. te članku 36. Uredbe o službenim kontrolama,

(b) zahtjevi u pogledu procjene rizika uz one iz ovog poglavlja i iz članka 8. stavka 1. Uredbe o službenim kontrolama, uzimajući u obzir rizik od nesukladnosti;

(c) uvjeti pod kojima se određeni subjekti izuzimaju iz određenih kontrola;

(d) metode i tehnike kontrola uz one iz članka 13. i članka 33. stavaka 1. do 5. Uredbe o službenim kontrolama te posebni zahtjevi za provođenje kontrola kojima se osigurava sljedivost ekoloških proizvoda u svim fazama proizvodnje, pripreme i distribucije;

(e) dodatne radnje i mjere uz one predviđene člankom 20.a i poglavljem V. ove Uredbe te člankom 134. stavcima 2. i 3. Uredbe o službenim kontrolama u slučaju sumnje na nesukladnost, dodatni kriteriji uz one navedene u članku 135. stavku 1. drugom podstavku Uredbe o službenim kontrolama te dodatni kriteriji i mjere uz one predviđene člankom 135. stavkom 2. Uredbe o službenim kontrolama i člankom 26.a ove Uredbe u slučaju pojave nesukladnosti;

(f) posebni kriteriji i uvjeti za aktiviranje i funkcioniranje mehanizama upravne pomoći predviđenih u glavi IV. Uredbe o službenim kontrolama, uključujući razmjenu informacija o primjerima nesukladnosti ili mogućim nesukladnostima između nadležnih tijela, kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova.

Justification

Rules specific to organics should be in the Organic Regulation and amendable through that

PE557.122v03-00 122/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 123: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Regulation only. Consequently, corresponding delegated powers should also be defined in this Regulation. Therefore these provisions have been moved here from Article 44 of the Commission proposal amending Article 23, points 2 and 3 of the Official Controls Regulation.

Amandman 229

Prijedlog uredbeČlanak 26.d (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 26.d

Provedba ove Uredbe

Do 1. siječnja 2020. Komisija utvrđuje potrebne administrativne strukture unutar nadležnih tijela Unije kako bi ispunila svoju odgovornost u pogledu boljeg usklađivanja i provedbe ove Uredbe u državama članicama, posebno u pogledu kontrola unutar Unije i uvoza iz trećih zemalja te bolje komunikacije među državama članicama i institucijama Unije.

Zadaće koje te strukture moraju ispuniti navedene su u Prilogu V.a.

Amandman 230

Prijedlog uredbeČlanak 27.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 27. Briše se.

Izvoz ekoloških proizvoda

1. Proizvod se može izvesti iz Unije kao ekološki i biti označen znakom Europske unije za ekološku proizvodnju ako je u skladu s ovom Uredbom.

Međutim, proizvod koji se namjerava izvesti kao ekološki proizvod u treću zemlju priznatu u skladu s člankom 31. može biti izvezen u tu treću zemlju ako ispunjava zahtjeve te treće zemlje da bi mogao biti stavljen na tržište kao ekološki

RR\1077954HR.doc 123/314 PE557.122v03-00

HR

Page 124: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

proizvod u toj trećoj zemlji.

2. Kako bi se izbjeglo stvaranje nejednakih uvjeta za subjekte koji izvoze u treće zemlje, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. o posebnim pravilima za izvoz ekoloških proizvoda u treću zemlju koja je priznata u skladu s člankom 31.

3. Kako bi se osiguralo pošteno tržišno natjecanje među subjektima, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. o dokumentima namijenjenima carinskim tijelima u trećim zemljama, posebno u pogledu izvoznog ekocertifikata koji se kad god je to moguće izdaje u elektroničkom obliku i kojim se pruža jamstvo da su ekološki proizvodi koji se izvoze u skladu s ovom Uredbom.

Justification

There should be no difference between standards applied in the EU Regulation and standards applied for products which are exported to Third countries.

Amandman 231

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Proizvod se može uvesti iz treće zemlje kako bi se unutar Unije stavio na tržište kao ekološki proizvod ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

1. Proizvod se može uvesti iz treće zemlje kako bi se unutar Unije stavio na tržište kao ekološki proizvod ili biljni proizvod iz prijelaznog razdoblja ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a) proizvod je ekološki proizvod iz članka 2. stavka 1.;

(a) proizvod je ekološki proizvod iz članka 2. stavka 1.;

(b) proizvod: (b) proizvod:

(i) udovoljava odredbama poglavlja II., III. i IV. i svi su subjekti, uključujući izvoznike u predmetnoj trećoj zemlji, bili podvrgnuti kontroli od strane kontrolnih tijela ili kontrolnih ustanova priznatih u skladu s člankom 29.; or

(i) udovoljava odredbama poglavlja II., III. i IV. i svim relevantnim provedbenim pravilima i svi su subjekti, uključujući skupine subjekata i izvoznike u predmetnoj trećoj zemlji, bili podvrgnuti kontroli od strane kontrolnih tijela ili

PE557.122v03-00 124/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 125: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

kontrolnih ustanova priznatih u skladu s člankom 29., a proizvodu se pri uvozu prilaže potvrda o inspekciji koju izdaju ta kontrolna tijela ili kontrolne ustanove i kojom se potvrđuje da su svi subjekti i njihovi proizvodi u skladu s ovom Uredbom; ili

(ii) dolazi iz treće zemlje koja je priznata u skladu s:

(ii) dolazi iz treće zemlje koja je priznata u skladu s:

– člankom 30.; ili – člankom 30. ili

– člankom 31.; – člankom 31.;

(c) subjekti u trećim zemljama u svakom su trenutku u stanju dostaviti uvoznicima ili nacionalnim tijelima informacije koje omogućuju identifikaciju subjekta koji je izvršio posljednju operaciju u cilju osiguranja sljedivosti ekološkog proizvoda.

(c) izvoznici u trećim zemljama u svakom su trenutku u stanju dostaviti svojim kontrolnim tijelima, uvoznicima i nacionalnim tijelima informacije koje omogućuju identifikaciju svih subjekata koji su izvršili operacije, uključujući dotično kontrolno tijelo li ustanovu, u cilju osiguranja sljedivosti ekološkog proizvoda u odnosu na sve uključene subjekte. Izvoznici takve informacije stavljaju na raspolaganje kontrolnim ustanovama ili kontrolnim tijelima uvoznika.

Nakon (umeće se datum koji odgovara datumu 5 godina od dana primjene ove Uredbe), ne dovodeći u pitanje podstavak 1. točku (b) podtočku (i), kada proizvod nije u skladu s odredbama Poglavlja II., III. i IV. u određenoj trećoj zemlji zbog posebnih klimatskih i lokalnih okolnosti te kako bi se izbjegao prekid opskrbe tim proizvodom na unutarnjem tržištu, Komisija ima ovlast donošenja delegiranih akata u skladu s člankom 36. kojim se utvrđuju posebni uvjeti prema kojima se određeni proizvod može uvoziti iz treće zemlje kako bi se stavio na tržište unutar Unije kao ekološki proizvod. Ti posebni uvjeti u primjeni ostaju najviše (2) godine. Oni se od … (dan primjene ove Uredbe) također primjenjuju na najudaljenije regije Unije u kojima se također proizvodi dotični proizvod.

RR\1077954HR.doc 125/314 PE557.122v03-00

HR

Page 126: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 232

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Kako bi se osigurala sljedivost uvezenih proizvoda namijenjenih stavljanju na tržište unutar Unije kao ekoloških proizvoda, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. o dokumentima koji se kad god je to moguće izdaju u elektroničkom obliku i koji su potrebni za potrebe uvoza.

2. Kako bi se osigurala sljedivost uvezenih proizvoda namijenjenih stavljanju na tržište unutar Unije kao ekoloških proizvoda i njihova usklađenost s ovom Uredbom, Komisija donosi provedbene akte kojima se utvrđuju određena pravila u vezi sa sadržajem certifikata iz stavka 1. i postupak koji valja slijediti pri izdavanju i kontroliranju tih certifikata, posebno u odnosu na ulogu nadležnih tijela, kontrolnih ustanova i kontrolnih tijela, te mogućnosti da se u obzir uzmu regionalne razlike u uspostavljanju ravnoteže između ekoloških, klimatskih i lokalnih uvjeta te praktičnih uvjeta koji se odnose na posebna pitanja proizvodnje.

Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 37. stavka 2.

Justification

The shift from equivalence to compliance for products coming from third countries that are not identified under the terms of a trade agreement will improve the understandability and clarity of conditions governing imports and will reduce the administrative burden. Nonetheless, it is appropriate to plan the implementation of acts in order to take account of the specificities, particularly from an agronomic point of view, of different production sectors.

Amandman 233

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2a. Potrebno je postrožiti odredbe koje se odnose na nadzor koji u trećim zemljama provodi Komisija. Također je važno pojačati nadzor i kontrole u okviru sporazuma o istovrijednosti s trećim

PE557.122v03-00 126/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 127: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

zemljama.

Amandman 234

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Poštovanje uvjeta i mjera za uvoz ekoloških proizvoda u Uniju utvrđuje se na graničnim kontrolnim točkama u skladu s člankom 45. stavkom 1. Uredbe (EU) br. XXX/XXX (Uredba o službenim kontrolama). Fizičke provjere iz članka 47. stavka 3. te Uredbe provode se učestalošću koja zavisi o riziku nesukladnosti s ovom Uredbom.

3. Poštovanje uvjeta i mjera za uvoz ekoloških proizvoda u Uniju utvrđuje se kontrolnim odredbama iz poglavlja V. i na graničnim kontrolnim točkama u skladu s člankom 45. stavkom 1. Uredbe o službenim kontrolama.

Amandman 235

Prijedlog uredbeČlanak 29. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Priznavanje kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova

Priznavanje kontrolnih ustanova

Amandman 236

Prijedlog uredbeČlanak 29. – stavak 3. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) akreditacijsko tijelo izvan Unije koje je potpisnik višestranog sporazuma o priznavanju pod okriljem Međunarodnoga akreditacijskog foruma.

(b) akreditacijsko tijelo izvan Unije koje je potpisnik višestranog sporazuma o priznavanju za certificiranje proizvoda pod okriljem Međunarodnoga akreditacijskog foruma ili njegovih regionalnih tijela, a koje je dokazalo svoju sposobnost u akreditaciji certificiranja ekološke proizvodnje.

RR\1077954HR.doc 127/314 PE557.122v03-00

HR

Page 128: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 237

Prijedlog uredbeČlanak 29. – stavak 7.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

7. Kako bi se osigurala transparentnost postupaka priznavanja i nadzora, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. o kriterijima koje treba primjenjivati na priznavanje ili povlačenje priznanja kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova iz stavka 1., kao i u pogledu provođenja tog nadzora od strane Komisije, uključujući preglede na licu mjesta.

7. Kako bi se osigurala transparentnost postupaka priznavanja i nadzora, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se dopunjuju kriteriji koje treba primjenjivati na priznavanje ili povlačenje priznanja kontrolnih ustanova iz stavka 1., kao i utvrditi odredbe u pogledu provođenja tog nadzora od strane Komisije, uključujući preglede na licu mjesta. U slučaju uočavanja teških ili ponavljanih kršenja pravila nadzora i certificiranja, priznanje kontrolnih ustanova smjesta se povlači, u predmetnim trećim zemljama i diljem tržišta Unije, za nacionalna akreditacijska tijela osnovana u Uniji u skladu s Uredbom (EZ) br. 765/2008.

Justification

A sanction should be provided for in case of repeated intentional infringements committed by accreditation bodies.

Amandman 238

Prijedlog uredbeČlanak 29. – stavak 7.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

7a. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se utvrđuju posebna pravila u vezi s postupkom kojeg se treba pridržavati u svrhu priznavanja kontrolnih ustanova iz stavka 1., uključujući sadržaj tehničkog dosjea koji treba predati, kao i s postupkom kojeg se treba pridržavati u svrhu povlačenja priznanja.

PE557.122v03-00 128/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 129: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 239

Prijedlog uredbeČlanak 29. – stavak 7.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

7b. U svrhu osiguranja djelotvornosti, učinkovitosti i transparentnosti kontrola uvezenih proizvoda, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. u pogledu kontrola i drugih aktivnosti koje poduzimaju kontrolne ustanove koje je priznala Komisija za potrebe ovog članka.

Amandman 240

Prijedlog uredbeČlanak 29. – stavak 8.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

8. Komisija može donijeti provedbene akte kako bi osigurala primjenu mjera u vezi sa slučajevima nesukladnosti koja utječe na cjelovitost ekoloških proizvoda uvezenih u okviru priznanja predviđenog ovim člankom ili u slučaju sumnje na takve slučajeve. Te mjere osobito mogu uključivati provjeru cjelovitosti ekoloških proizvoda prije njihova stavljanja na tržište u Uniji i, prema potrebi, suspenziju odobrenja za stavljanje takvih proizvoda na tržište u Uniji kao ekoloških. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 37. stavka 2.

8. Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. za primjenu mjera u vezi sa slučajevima nesukladnosti koja utječe na cjelovitost ekoloških proizvoda uvezenih u okviru priznanja predviđenog ovim člankom ili u slučaju sumnje na takve slučajeve. Te mjere osobito mogu uključivati provjeru cjelovitosti ekoloških proizvoda prije njihova stavljanja na tržište u Uniji i, prema potrebi, suspenziju odobrenja za stavljanje takvih proizvoda na tržište u Uniji kao ekoloških.

Amandman 241

Prijedlog uredbeČlanak 29. – stavak 9.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

9. Kada to zahtijevaju valjano opravdani i krajnje hitni razlozi povezani sa zaštitom

9. Kada to zahtijevaju valjano opravdani i krajnje hitni razlozi povezani sa zaštitom

RR\1077954HR.doc 129/314 PE557.122v03-00

HR

Page 130: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

od nepoštenih praksi ili praksi koje nisu u skladu s načelima i pravilima ekološke proizvodnje, zaštitom povjerenja potrošača ili zaštitom poštenoga tržišnog natjecanja među subjektima, Komisija donosi odmah primjenjive provedbene akte u skladu s postupkom iz članka 37. stavka 3. kako bi poduzela mjere iz stavka 8. ovog članka ili donijela odluku o povlačenju priznanja kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova iz stavka 1. ovog članka.

od nepoštenih praksi ili praksi koje nisu u skladu s načelima i pravilima ekološke proizvodnje, zaštitom povjerenja potrošača ili zaštitom poštenoga tržišnog natjecanja među subjektima, Komisija donosi odmah primjenjive provedbene akte u skladu s postupkom iz članka 37. stavka 3. kako bi donijela odluku o povlačenju priznanja kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova iz stavka 1. ovog članka.

Amandman 242

Prijedlog uredbeČlanak 30. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Komisija objavljuje te Europskom parlamentu i Vijeću podnosi redovita izvješća o statusu svih tekućih pregovora o takvim trgovinskim sporazumima i popis razlika između pravila proizvodnje i mjera nadzora koje se primjenjuju u predmetnoj trećoj zemlji u usporedbi s pravilima i mjerama koje se primjenjuju u Uniji. Konačni rezultati pregovora predstavljaju se Europskom parlamentu i Vijeću te objavljuju uz detaljno navođenje svih razlika između pravila proizvodnje i mjera nadzora koje se primjenjuju u predmetnoj trećoj zemlji i onih koje se primjenjuju u Uniji.

Komisija predstavlja prijedlog rješenja za razlike između dotične treće zemlje i Europske unije kada je riječ o pravilima proizvodnje i mjerama nadzora.

Komisija objavljuje popis razlika između odredaba o proizvodnji i nadzoru koje sadrže svi postojeći trgovinski sporazumi obuhvaćeni ovim člankom.

Amandman 243

Prijedlog uredbeČlanak 31. – stavak 1. – podstavak 1.

PE557.122v03-00 130/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 131: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Priznata treća zemlja iz članka 28. stavka 1. točke (b) podtočke ii. druge alineje treća je zemlja koja je priznata za potrebe ekvivalentnosti na temelju članka 33. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 834/2007, uključujući one koje su priznate na temelju prijelazne mjere utvrđene člankom 40.

Priznata treća zemlja iz članka 28. stavka 1. podstavka 1. točke (b) podtočke ii. treća je zemlja koja je priznata za potrebe ekvivalentnosti na temelju članka 33. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 834/2007.

Amandman 244

Prijedlog uredbeČlanak 31. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Na temelju godišnjih izvješća koje do 31. ožujka svake godine treće zemlje iz stavka 1. trebaju dostaviti Komisiji u vezi s provedbom i izvršavanjem mjera kontrole koje su uspostavile, Komisija uz pomoć država članica osigurava primjeren nadzor priznatih trećih zemlja redovitim preispitivanjem njihova priznanja. Vrsta nadzora određuje se na temelju procjene rizika od nesukladnosti.

2. Na temelju godišnjih izvješća koje do 31. ožujka svake godine treće zemlje iz stavka 1. trebaju dostaviti Komisiji u vezi s provedbom i izvršavanjem mjera kontrole koje su uspostavile, a u svjetlu svih drugih primljenih informacija, Komisija uz pomoć država članica osigurava primjeren nadzor priznatih trećih zemlja godišnjim preispitivanjem njihova priznanja. Vrsta nadzora određuje se na temelju procjene rizika od nesukladnosti, uzimajući u obzir osobito obujam izvoza u Uniju iz predmetne treće zemlje, rezultate aktivnosti praćenja i nadgledanja koje provodi nadležno tijelo te rezultate prijašnjih kontrola. Komisija redovito izvješćuje Europski parlament i Vijeće o ishodu svog preispitivanja.

Amandman 245

Prijedlog uredbeČlanak 31. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

6. Komisija može donijeti provedbene akte kako bi osigurala primjenu mjera u vezi sa slučajevima nesukladnosti koji utječu na

6. Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. o primjeni zajedničkih mjera i postupaka za

RR\1077954HR.doc 131/314 PE557.122v03-00

HR

Page 132: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

cjelovitost ekoloških proizvoda uvezenih iz trećih zemalja iz ovog članka, ili u slučaju sumnje na takve slučajeve. Te mjere osobito mogu uključivati provjeru cjelovitosti ekoloških proizvoda prije njihova stavljanja na tržište u Uniji i, prema potrebi, suspenziju odobrenja za stavljanje takvih proizvoda na tržište u Uniji kao ekoloških. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 37. stavka 2.

uvođenje sankcija u vezi sa slučajevima nesukladnosti ili sumnje u nesukladnost, koji utječu na stanje ekoloških proizvoda uvezenih iz trećih zemalja iz ovog članka. Te mjere osobito mogu uključivati provjeru stanja ekoloških proizvoda prije njihova stavljanja na tržište u Uniji i, prema potrebi, suspenziju odobrenja za njihovo stavljanje na tržište u Uniji kao ekoloških proizvoda.

Justification

Such provisions should be adopted via delegated acts with a view to ensure harmonised measures throughout the EU.

Amandman 246

Prijedlog uredbeČlanak 32. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Kako bi se osiguralo pravilno funkcioniranje jedinstvenog tržišta i trgovina među državama članicama, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. u svrhu utvrđivanja pravila koja se odnose na slobodno kretanje ekoloških proizvoda za potrebe stavka 1. ovog članka.

Briše se.

Amandman 247

Prijedlog uredbeČlanak 33. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Informacije koje se odnose na ekološki sektor i trgovinu

Informacije koje se odnose na ekološki sektor

Amandman 248

Prijedlog uredbeČlanak 33. – stavak 1.

PE557.122v03-00 132/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 133: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Svake godine države članice dostavljaju Komisiji informacije potrebe za provedbu i praćenje primjene ove Uredbe.

1. Svake godine države članice dostavljaju Komisiji relevantne statističke podatke potrebne za provedbu i praćenje primjene ove Uredbe. Oni se utvrđuju u okviru Europskog statističkog programa.

Justification

The information requested must be delimited in the basic act (e.g. trade data). Should new and trustful data be required to operators, the obligation of providing it to the Member States must be established in the basic act.

Amandman 249

Prijedlog uredbeČlanak 33. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Komisija donosi provedbene akte u pogledu sustava koji treba upotrebljavati za slanje informacija iz stavka 1., detalja o informacijama koje treba slati i datuma do kojeg te informacije trebaju biti poslane. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 37. stavka 2.

2. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. u pogledu sustava koji treba upotrebljavati za slanje informacija iz stavka 1., detalja o informacijama koje treba slati i datuma do kojeg te informacije trebaju biti poslane.

Amandman 250

Prijedlog uredbeČlanak 35.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Do 31. prosinca 2021. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o dostupnosti ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala i životinja u svrhu uzgoja.

1. Do 31. prosinca 2020. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću na temelju prognostičke studije, uključujući prikupljene podatke i analize provedene u svim državama članicama, te će njime posebno obuhvatiti sljedeće:

(a) analitički dio o stanju razvoja ekološkog uzgoja i napredak u pogledu:

– utvrđivanja uzroka ograničenog

RR\1077954HR.doc 133/314 PE557.122v03-00

HR

Page 134: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

pristupa ekološkom biljnom i životinjskom reproduktivnom materijalu te općenito ekološkim sirovinama na tržištu Unije;

– konkretnih podataka o dostupnosti ekološkog biljnog reproduktivnog materijala i hrane za životinje;

– konkretnih podataka o dostupnosti životinja za uzgoj;

– dostupnosti mlade peradi i roditeljskih životinja za uzgoj peradi, uključujući kriterije o uzgojnoj gustoći, hranjenju, zdravstvenoj skrbi, dobrobiti životinja i liječenja bolesti;

– odabir vrsta i podvrsta koje proizlaze iz razlika u klimi, tlu, nadmorskoj visini i zemljopisnim značajkama;

– stanju u području ekološkog uzgoja svinja i peradi, uključujući kriterije o uzgojnoj gustoći, hranjenju, zdravstvenoj skrbi, dobrobiti životinja i liječenja bolesti;

– dostupnosti juvenilnih životinja iz akvakulture na tržištu Unije;

(b) strateški dio o mjerama koje su provedene ili potrebne za poboljšanje ekološkog uzgoja i njegov institucionalni okvir, uključujući:

– mjere potpore koje su usvojene ili još potrebne za uklanjanje utvrđenih razlika;

– plan razvoja, uključujući mjere usmjerene na pružanje potpore subjektima koji su se obvezali na razvoj ekološkog biljnog ili životinjskog reproduktivnog materijala. Takve mjere mogu obuhvaćati potporu za potrebna ulaganja privatnih subjekata u proizvodne pogone, mjere kontrole kakvoće, sustave distribucije te istraživanje i razvoj prije stavljanja na tržište.

2. Studijom iz stavka 1. o procjeni dostupnosti ekološkog biljnog reproduktivnog materijala za svako bitno podtržište procjenjuje se i raznolikost

PE557.122v03-00 134/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 135: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

dostupnih materijala i subjekata koji te materijale dostavljaju, trenutačna potražnja za takvim materijalom i predviđanja potražnje u sljedećih pet godina.

Za potrebe studije, podtržište znači niz usjeva (definiran kao botanička vrsta ili podvrsta, primjerice Brassica oleracea) i regija, s time da predmetna regija nije veća od države članice. Država članica podijeljena je zbog različitih uvjeta rasta u onoliko regija koliko je potrebno na temelju klime, vrsta tla te visine ili značajki uporabe zemlje zbog kojih dolazi do potražnje za biljnim reproduktivnim materijalom koji se razlikuje od regije do regije kako bi se na pošten i nediskriminirajući način usporedila regionalna tržišta. Studijom se u obzir trebaju uzeti i bespovratna sredstva za uzgoj novih sorti prikladnih za ekološku poljoprivredu, participativni kapital za mala i srednja poduzeća koja se bave ekološkim biljnim reproduktivnim materijal te potporu za marketing preko internetskih stranica kojima upravljaju Komisija i države članice.

3. Prema potrebi se izvješću prilaže zakonodavni prijedlog.

4. Najkasnije do 31. prosinca 2020. Komisija podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o prisutnosti proizvoda ili tvari koji nisu odobreni u skladu s člankom 19., a koji su otkriveni u ekološkim proizvodima, između ostalog i o razmjeni informacija između nadležnih tijela, kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova te o razmjeni relevantnih informacija o rezultatima kontrola. Ovo izvješće može po potrebi biti popraćeno zakonodavnim prijedlogom kojim se utvrđuju razine proizvoda ili tvari koji nisu odobreni za upotrebu u ekološkim proizvodima i sustavi naknade subjektima za gubitke koji su posljedica onečišćenja u slučajevima kad su ti subjekti poduzeli odgovarajuće mjere koje se mogu

RR\1077954HR.doc 135/314 PE557.122v03-00

HR

Page 136: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

razumno primijeniti za sprečavanje opasnosti od onečišćenja.

Amandman 251

Prijedlog uredbeČlanak 39.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 39. Briše se.

Prijelazne mjere koje se odnose na prijelaz na ekološku poljoprivrednu

proizvodnju

Kako bi se osigurao nesmetan prijelaz sa starog na novi pravni okvir, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. o pravilima koja predviđaju odstupanje od članka 8. stavka 3. u pogledu prijelaznih razdoblja za poljoprivrednike koja su započela prijelaz na ekološku proizvodnju prije stupanja na snagu ove Uredbe.

Justification

Transitional measures included in this Article are no longer necessary due to amendments made to Article 8 on conversion.

Amandman 252

Prijedlog uredbeČlanak 39.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 39.a

Prijelazne mjere

1. Mjere za olakšavanje prijelaza s pravila utvrđenih Uredbom (EZ) br. 834/2007 na ovu Uredbu usvajaju se, prema potrebi, u skladu s postupkom iz članka 37. stavka 2.

2. Prijelazne mjere koje se mogu primjenjivati nakon usvajanja novih odredbi u predstojećoj uredbi:

PE557.122v03-00 136/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 137: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

(a) kad se uvedu nove odredbe EU-a, države članice mogu primjenjivati prijelazno razdoblje kad je to opravdano u skladu s određenim uvjetima;

(b) Uvjeti se utvrđuju delegiranim aktima u Ekološkoj uredbi EU-a;

(c) uvjeti trebaju štititi subjekte od rizika narušavanja tržišta i trebaju služiti izbjegavanju zabune među potrošačima u vezi s identitetom ili profilom ekoloških proizvoda.

3. To bi trebali biti sljedeći uvjeti:

– država članica mora pokazati da je proizvodnja tako mala da je izvoz beznačajan;

– država članica mora pokazati da je nacionalna proizvodnja tako mala da ne predstavlja konkurenciju uvezenim proizvodima iste kategorije.

4. Kako bi se zajamčila puna transparentnost, država članica koja primjenjuje prijelazno razdoblje u skladu s ovim člankom dužna je obavijestiti Komisiju i druge države članice te im poslati odgovarajuće obrazloženje.

5. Država članica može primjenjivati prijelazno razdoblje najviše dvije do pet godina.

Amandman 253

Prijedlog uredbeČlanak 40.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 40. Briše se.

Prijelazne mjere koje se odnose na podrijetlo biljnog reprodukcijskog

materijala, životinja za uzgoj i mlađi životinja akvakulture

Kako bi se osigurao nesmetani prijelaz između pravila o ekološkom podrijetlu biljnoga reprodukcijskog materijala

RR\1077954HR.doc 137/314 PE557.122v03-00

HR

Page 138: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

predviđenih člankom 12. stavkom 1. točkom i. Uredbe br. 834/2007 i o životinjama za uzgoj kako je predviđeno člankom 14. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i o mlađi životinja akvakulture kako je predviđeno člankom 15. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i iznimke od pravila proizvodnje donesenih u skladu s člankom 22. Uredbe (EZ) br. 834/2007 te novih pravila proizvodnje za biljke i biljne proizvode i stoku te morske alge i životinje akvakulture kako je predviđeno člankom 10. stavkom 1. i člankom 11. stavkom 1. ove Uredbe, Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se utvrđuju iznimke za slučajeve u kojima se odobravanje iznimke smatra neophodnim kako bi se osigurao pristup biljnom reproduktivnom materijalu i živim životinjama za uzgoj te mlađi životinja akvakulture koje se mogu koristiti za ekološku proizvodnju. Delegirani akti doneseni prema ovom članku prestaju se primjenjivati 31. prosinca 2021.

Justification

Transitional measures included in this Article are no longer necessary given new text added to Articles 10 and 11 and new by provisions included in the relevant Annexes.

Amandman 254

Prijedlog uredbeČlanak 44.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

[...] Briše se.

Justification

Controls covered by new Article 23a.

PE557.122v03-00 138/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 139: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 255

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– kvasci koji se upotrebljavaju kao hrana ili hrana za životinje,

Briše se.

Justification

This is already covered by Article 1.

Amandman 256

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– pivo, Briše se.

JustificationThis is already covered by the definition of food.

Amandman 257

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– ekstrakti, esencije i koncentrati kave, čaja i maté čaja te pripravci na temelju tih proizvoda ili na temelju kave, čaja i maté čaja; pržena cikorija i ostali prženi nadomjesci kave te njihovi ekstrakti, esencije i koncentrati,

Briše se.

Justification

This is already covered by the definition of food.

RR\1077954HR.doc 139/314 PE557.122v03-00

HR

Page 140: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 258

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– voćni nektari, Briše se.

Justification

This is already covered by the definition of food.

Amandman 259

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– kakao pasta, maslac, mast, ulje i prah; čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadržavaju kakao,

Briše se.

Justification

This is already covered by the definition of food.

Amandman 260

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 7.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– proizvodi od šećera, Briše se.

Justification

This is already covered by the definition of food.

Amandman 261

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 8.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– proizvodi od žitarica, brašna, škroba ili Briše se.

PE557.122v03-00 140/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 141: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

mlijeka; slastičarski proizvodi,

Justification

This is already covered by the definition of food.

Amandman 262

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 9.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– juhe, Briše se.

Justification

This is already covered by the definition of food.

Amandman 263

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 10.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– umaci, Briše se.

Justification

This is already covered by the definition of food.

Amandman 264

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 11.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– kuhani obroci, Briše se.

Justification

This is already covered by the definition of food.

Amandman 265

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 12.

RR\1077954HR.doc 141/314 PE557.122v03-00

HR

Page 142: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– sladoled, Briše se.

Justification

This is already covered by the definition of food.

Amandman 266

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 13.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– aromatizirani jogurti, jogurti koji sadržavaju dodano voće, orašaste plodove ili kakao,

Briše se.

Justification

This is already covered by the definition of food.

Amandman 267

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 14.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– morska sol, – sol,

Amandman 268

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 15.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– prirodne gume i smole, – prirodne gume,

Justification

Resins are already covered by the definition of food.

PE557.122v03-00 142/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 143: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 269

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 15.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– prirodno pluto, neaglomerirano i bez vezivnog sredstva,

Amandman 270

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– jaka alkoholna pića, pod uvjetom da je etilni alkohol koji se upotrebljava za proizvodnju jakih alkoholnih pića isključivo poljoprivrednog podrijetla.

Briše se.

Justification

This is already covered by the definition of food.

Amandman 271

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– aromatizirani proizvodi od vina kako su definirani Uredbom Vijeća (EU) br.251/20141a.

______________________1a Uredba (EU) br. 251/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla aromatiziranih proizvoda od vina i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1601/91 (SL L 84, 20.3.2014., str. 14.).

RR\1077954HR.doc 143/314 PE557.122v03-00

HR

Page 144: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Justification

Aromatized wine products are obtained from products of the wine sector which, according to the relevant provisions, must be present in the finished product in a proportion of not less than 75 % for aromatized wines and 50% for aromatized wine based drinks and aromatized wine-product cocktails. Since the scope of the organic regulation has been broadened in order to cover processed agricultural products, aromatized wine products should be included.

Amandman 272

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– negrebenani i nečešljani pamuk,

Justification

These products originating from agriculture should fall within the scope of this Regulation.

Amandman 273

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.c (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– negrebenana i nečešljana vuna,

Justification

These products originating from agriculture should fall within the scope of this Regulation.

Amandman 274

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.d (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– sirova koža i netretirana koža,

Justification

These products originating from agriculture should fall within the scope of this Regulation.

PE557.122v03-00 144/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 145: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 275

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.e (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– sirovine biljnog podrijetla za tradicionalne biljne lijekove.

Amandman 276

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.1. Zabranjen je hidroponski uzgoj, to jest metoda uzgoja bilja čije se korijenje nalazi samo u otopini nutrijenata ili u inertnom mediju kojemu je dodana otopina nutrijenata.

1.1. Zabranjuje se hidroponski uzgoj.

Odstupajući od točke 1.1 uzgoj kultura u teglama iznimka je u uzgoju ratarskih kultura kako je utvrđeno u podtočki ii. točke (e) članka 4. i dopušta se samo za sadnice ili za proizvodnju ukrasnog i aromatičnog bilja ako se ukrasno i aromatično bilje krajnjem potrošaču prodaje u teglama.

Upotrebljavaju se samo mješavine zemlje i/ili sredstva za poboljšanje tla koji su odobreni za uporabu u ekološkom uzgoju.

Amandman 277

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.3.1.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.1.a Za potrebe prijelaza na ekološku proizvodnju u pogledu trajnih kultura, čije je razdoblje uzgoja najmanje tri godine, moguće je obuhvatiti i sorte koje se ne mogu lako razlikovati pod uvjetom da je predmetna proizvodnja dio plana

RR\1077954HR.doc 145/314 PE557.122v03-00

HR

Page 146: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

prijelaza te pod uvjetom da prijelaz na ekološku proizvodnju zadnjeg dijela dotičnog područja započne u najkraćem mogućem roku koji u svakom slučaju traje najviše pet godina.

Justification

This provision should be included in this Annex to take into account the specific features of perennial crops.

Amandman 278

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.3.3. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.3. U slučaju tretiranja sredstvom koje nije odobreno za ekološku proizvodnju nadležno tijelo zahtijeva novo prijelazno razdoblje u skladu s točkom 1.3.1.

1.3.3. U slučaju tretiranja sredstvom koje nije odobreno za ekološku proizvodnju nadležno tijelo zahtijeva novo prijelazno razdoblje za tretirane dijelove čestica zemlje u skladu s točkom 1.3.1.

Amandman 279

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.3.3. – stavak 2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

To se razdoblje može skratiti u sljedeća dva slučaja:

Nadležna tijela mogu donijeti odluku da se to razdoblje može skratiti u sljedeća dva slučaja:

Amandman 280

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.3.3. – stavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) tretiranje sredstvom koje nije odobreno za ekološku proizvodnju provodi se kao dio obvezne mjere suzbijanja štetnika ili korova, uključujući karantenske organizme ili invazivne vrste, koju je naredilo nadležno tijelo države članice;

(a) čestice su tretirane sredstvom koje nije odobreno za ekološku proizvodnju kao dio obvezne mjere suzbijanja štetnika ili korova, uključujući karantenske organizme ili invazivne vrste, koju je naredilo nadležno tijelo države članice;

PE557.122v03-00 146/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 147: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 281

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.3.3. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) tretiranje sredstvom koje nije odobreno za ekološku proizvodnju provodi se kao dio znanstvenih ispitivanja koje je odobrilo nadležno tijelo države članice.

(b) čestice su tretirane sredstvom koje nije odobreno za ekološku proizvodnju kao dio znanstvenih ispitivanja koje je odobrilo nadležno tijelo države članice.

Amandman 282

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.3.4. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) nakon tretiranja urode se ne smije prodavati upućujući na metode ekološke proizvodnje.

(b) nakon tretiranja urode se ne smije prodavati upućujući na metode u prijelaznom razdoblju ili metode ekološke proizvodnje.

Amandman 283

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.3.4. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Države članice obavješćuju druge države članice i Komisiju o svim odlukama koje su donijele i kojima se utvrđuju obvezne mjere;

Amandman 284

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.3.4. – stavak 1.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

U slučaju tretiranja proizvodom koji nije odobren za ekološku proizvodnju, odredbe točke 1.3.5.2. ne primjenjuju se.

RR\1077954HR.doc 147/314 PE557.122v03-00

HR

Page 148: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 285

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.3.5.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.5.2 Neovisno o točki 1.3.5.1., trajanje prijelaznog razdoblja može se skratiti na godinu dana za pašnjake i druge otvorene prostore koje upotrebljavaju životinje koje nisu biljojedi.

1.3.5.2. Neovisno o točki 1.3.5.1., trajanje prijelaznog razdoblja može se skratiti na godinu dana za pašnjake i otvorene prostore koje upotrebljavaju životinje koje nisu biljojedi. To se razdoblje može smanjiti na šest mjeseci ako dotično zemljište tijekom posljednje godine nije bilo tretirano nijednim proizvodom koji nije odobren za ekološku proizvodnju.

Amandman 286

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točke 1.4.1. do 1.4.1.b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.1. Za proizvodnju biljaka i biljnih proizvoda upotrebljava se samo ekološki proizveden biljni reprodukcijski materijal. U tu svrhu, biljke namijenjene proizvodnji biljnoga reprodukcijskog materijala i, gdje je primjenjivo, matična biljka proizvedene su u skladu s ovom Uredbom barem u jednoj generaciji, ili u slučaju višegodišnjih kultura, barem u jednoj generaciji tijekom dviju sezona rasta.

1.4.1. Za proizvodnju biljaka i biljnih proizvoda upotrebljava se samo ekološki proizveden biljni reprodukcijski materijal. Kako je utvrđeno u članku 10. stavku 2. u bazi podataka nalazi se popis biljaka namijenjenih proizvodnji biljnoga reprodukcijskog materijala i, gdje je primjenjivo, matična biljka proizvedena su u skladu s ovom Uredbom barem u jednoj generaciji, ili u slučaju višegodišnjih kultura tijekom dviju sezona rasta.

Biljni reprodukcijski materijal koji dolazi iz proizvodne jedinice koja posluje u skladu s ovom Uredbom tijekom druge godine prijelaznog razdoblja može se upotrebljavati za uzgoj ekoloških biljaka i ekoloških biljnih proizvoda.

Kako bi potaknuli genetske resurse prilagođene posebnim uvjetima ekološke proizvodnje, subjekti mogu upotrebljavati tradicionalne sorte kultura dobivene na vlastitim gospodarstvima.

PE557.122v03-00 148/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 149: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

1.4.1.a Uzgojene sorte upotrebljavaju se u skladu s pravilima uzgoja utvrđenima u ovoj Uredbi osim u slučaju kad potrebni biljni reproduktivni materijal nije dostupan.

Biljni reprodukcijski materijal odabran zbog toga što zadovoljava potrebe i ispunjava ciljeve ekološke proizvodnje upotrebljava se sve više i može obuhvaćati lokalne sorte ili heterogenu populaciju ili stranooplodne sorte, odnosno biljni reprodukcijski materijal koji nije dobiven kontroliranim oprašivanjem ili hibridizacijom srodnih linija.

1.4.1.b Za uzgoj ekoloških sorti, predmetne sorte uzgajaju se i odabiru prema ekološkim uvjetima koji su u skladu sa zahtjevima iz ove Uredbe. Sve prakse umnožavanja, osim kulture meristema, spadaju pod certificirano ekološko upravljanje.

Amandman 287

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.2. Upotreba biljnoga reprodukcijskog materijala koji nije iz ekološke proizvodnje

1.4.2. Upotreba sjemena ili vegetativnog reprodukcijskog materijala koji nije iz ekološke proizvodnje

Biljni reprodukcijski materijal koji nije iz ekološke proizvodnje može se upotrebljavati jedino ako potječe iz proizvodne jedinice koja prelazi na ekološku proizvodnju ili ako je to opravdano za upotrebu u istraživanju, ispitivanju u malim terenskim pokusima ili za potrebe očuvanja sorte koje je odobrilo nadležno tijelo države članice.

1.4.2.1. Kako bi se zajamčila dostupnost sjemena i vegetativnog reprodukcijskog materijala kad takve ekološke sirovine nisu dostupne, države članice mogu dopustiti upotrebu neekološkog sjemena

RR\1077954HR.doc 149/314 PE557.122v03-00

HR

Page 150: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

ili vegetativnoga reprodukcijskog materijala. U tom se slučaju primjenjuju točke 1.4.2.2. do 1.4.2.8.

1.4.2.2. Neekološko sjeme i sjemenski krumpir mogu se upotrebljavati pod uvjetom da sjeme ili sjemenski krumpir nije tretiran sredstvima za zaštitu bilja osim onih odobrenih za tretiranje sjemena u skladu s člankom 19. stavkom 1. ove Uredbe, osim ako je nadležno tijelo države članice propisalo kemijsko tretiranje u skladu s Direktivom Vijeća 2000/29/EZ1a u fitosanitarne svrhe za sve sorte određene vrste u području u kojem će se sjeme ili sjemenski krumpir upotrebljavati.

1.4.2.3. Države članice mogu delegirati odgovornost za izdavanje odobrenja utvrđeno točkom 1.4.2.1. drugom tijelu javne uprave ili kontrolnim tijelima ili kontrolnim ustanovama iz članka 3. stavaka 33. i 34.

1.4.2.4. Odobrenje za upotrebu sjemena ili vegetativnog reprodukcijskog materijala koji nisu iz ekološke proizvodnje može se izdati samo u sljedećim slučajevima:

(a) ako sorta vrste koju korisnik želi dobiti nije upisana u bazu podataka iz članka 10.;

(b) ako nijedan dobavljač, što znači subjekt koji prodaje sjeme ili vegetativni reprodukcijski materijal drugim subjektima, nije u mogućnosti isporučiti sjeme ili vegetativni reprodukcijski materijal prije sjetve ili sadnje u situacijama kad ih je korisnik naručio pravodobno;

(c) ako sorta koju korisnik želi dobiti nije uvrštena u bazu podataka iz članka 10., a korisnik može dokazati da nijedna od upisanih inačica iste vrste nije primjerena te da je stoga odobrenje bitno za njezin uzgoj;

1.4.2.5. Odobrenje se izdaje prije sjetve

PE557.122v03-00 150/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 151: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

kulture.

1.4.2.6. Odobrenje se izdaje korisnicima samo pojedinačno za jednu sezonu, a nadležno tijelo ili tijelo odgovorno za izdavanje odobrenja upisuje odobrene količine sjemena ili vegetativnog reprodukcijskog materijala ili biljaka.

1.4.2.7. Odobrenje se može izdati samo u vrijeme kad pojedina država članica provodi godišnje ažuriranje baze podataka iz članka 10.

1.4.2.8. Kako bi se poboljšalo korištenje ekološkog sjemena u Europskoj uniji, svaka država članica na internetskoj stranici baze podataka iz članka 10. objavljuje nacionalni popis sjemena i vegetativnog reprodukcijskog materijala koji se mogu koristiti samo u ekološkom obliku. Na tom se popisu moraju navesti vrste i podvrste za koje je utvrđeno da su sjeme i reprodukcijski materijal ili biljke iz ekološke proizvodnje dostupni u dovoljnim količinama te se stoga trebaju upotrebljavati samo u ekološkom obliku.

__________________1a Direktiva Vijeća 2000/29/EZ od 8. svibnja 2000. godine o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice (SL L 169, 10.7.2000., str. 1.).

Amandman 288

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.5.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.2. Plodnost i biološka aktivnost tla održavaju se i povećavaju višegodišnjim plodoredom, koji uključuje mahunarke i druge kulture za zelenu gnojidbu te upotrebom stajskog gnojiva ili materijala organskog podrijetla, po mogućnosti kompostiranih, iz ekološke proizvodnje.

1.5.2. Plodnost i biološka aktivnost tla održavaju se i povećavaju inženjeringom tla, višegodišnjim plodoredom, koji uključuje obvezne mahunaste usjeve kao glavne usjeve ili usjeve koji pokrivaju tlo za plodored i druge kulture za zelenu gnojidbu te upotrebom stajskog gnojiva ili

RR\1077954HR.doc 151/314 PE557.122v03-00

HR

Page 152: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

materijala organskog podrijetla, po mogućnosti kompostiranih, iz ekološke proizvodnje.

Amandman 289

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.5.4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.4 Ukupna količina stajskog gnoja, kako je određen u Direktivi Vijeća 91/676/EEZ , koji se upotrebljava na poljoprivrednom gospodarstvu ne smije prelaziti 170 kg dušika godišnje po hektaru upotrijebljene poljoprivredne površine. To ograničenje vrijedi samo za stajski gnoj, osušeni stajski gnoj i dehidrirani gnoj peradi, kompostirane životinjske izmete, uključujući gnoj peradi, kompostirani stajski gnoj i tekuće životinjske izmete.

1.5.4 Ukupna količina stajskog gnoja, kako je određen u Direktivi Vijeća 91/676/EEZ/6767, koji se upotrebljava na čestici ne smije prelaziti 170 kg dušika godišnje po hektaru upotrijebljene poljoprivredne površine. To ograničenje vrijedi samo za stajski gnoj, osušeni stajski gnoj i dehidrirani gnoj peradi, kompostirane životinjske izmete, uključujući gnoj peradi, kompostirani stajski gnoj i tekuće životinjske izmete. Za povrtne kulture u zaštićenom prostoru ukupna količina stajskog gnoja koji se upotrebljava na ukupnoj površini koja je u zaštićenom prostoru ne smije prelaziti 240 kg dušika godišnje po hektaru.

__________________ __________________67 Direktiva Vijeća 91/676/EEZ od 12. prosinca 1991. o zaštiti voda od zagađivanja nitratima iz poljoprivrednih izvora (SL L 375, 31.12.1991., str. 1.).

67 Direktiva Vijeća 91/676/EEZ od 12. prosinca 1991. o zaštiti voda od onečišćenja uzrokovanog nitratima iz poljoprivrednih izvora (SL L 375, 31.12.1991., str. 1.).

Amandman 290

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.5.6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.6. Mogu se upotrebljavati pripravci mikroorganizama za poboljšanje cjelokupnog stanja tla ili raspoloživosti hranjivih tvari u tlu ili u usjevima.

1.5.6. Mogu se upotrebljavati pripravci mikroorganizama i biološkog ugljena za poboljšanje cjelokupnog stanja tla ili raspoloživosti hranjivih tvari u tlu ili u usjevima.

PE557.122v03-00 152/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 153: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Justification

Biooglje je ekološki dodatek k tlom, ki omogoča, da po naravni poti trajno regeneriramo strukturo zemlje ter povečamo njeno rodovitnost. To je oglje, proizvedeno iz biomase rastlinskega ali živalskega izvora z izgorevanjem pri visokih temperaturah (500 do 700 °C), brez prisotnosti kisika. Od navadnega oglja se razlikuje po tem, da je bolj krhko in izredno porozno, saj je v enem gramu biooglja za 400 m2 površine. Biooglje zaradi svoje sestave in strukture v tleh zadržuje vodo, minerale in hranilne snovi, pospešuje izgradnjo humusa, predstavlja optimalen habitat za koristne mikroorganizme in z vezavo ogljika v tleh uspešno pripomore k zmanjšanju emisij toplogrednih plinov. Ogljik, vezan v biooglje, namreč ostane v tleh stoletja in se ne sprošča v ozračje kot CO2. Biooglje ima visok pH, zato lahko z njim uravnamo pH v tleh, kjer je prenizek. Prav tako biooglje deluje kot zadrževalec hranil v tleh, kjer ostaja stoletja in s tem pomembno zmanjša izpiranje hranil iz tal. Vse te lastnosti pa imajo za posledico zmanjšano uporabo pesticidov. Zaradi vseh navedenih lastnosti bi bilo treba biooglje dovoliti tudi za uporabo v ekološkem kmetijstvu.

Amandman 291

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.5.8.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.8.a Uporaba biodinamičkih pripravaka dozvoljena je.

Amandman 292

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.5.8.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.8.b Zabranjena je primjena fertirigacije.

Amandman 293

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.6.1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.6.1. Sprečavanje štete koju uzrokuju štetnici i korovi u prvom se redu provodi zaštitom s pomoću:

1.6.1. Sprečavanje štete koju prouzročuju štetnici, korovi i bolesti u prvom se redu provodi zaštitom s pomoću:

RR\1077954HR.doc 153/314 PE557.122v03-00

HR

Page 154: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 294

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.6.1. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– toplinskim procesima kao što su solarizacija i parenje tla (do u dubinu od najviše 10 cm).

– toplinskim procesima kao što su solarizacija i, isključivo za zaštićene kulture, parenje tla.

Justification

Steam treatment should be allowed only in protected crops. 10-cm depth is very difficult to control, shallow is enough.

Amandman 295

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.6.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.6.2. Kada se bilje ne može primjereno zaštiti od štetnika mjerama iz točke 1.6.1. ili ako se utvrdi da je neka kultura ugrožena, mogu se upotrebljavati jedino sredstva koja su odobreni za upotrebu u ekološkoj proizvodnji u skladu s člankom 19., i to u samo u potrebnom obimu.

1.6.2. Kada se bilje ne može primjereno zaštiti od štetnika, korova i bolesti mjerama iz točke 1.6.1. ili ako se utvrdi da je neka kultura ugrožena, mogu se upotrebljavati jedino sredstva koja su odobreni za upotrebu u ekološkoj proizvodnji u skladu s člankom 19., i to u samo u potrebnom obimu Subjekti čuvaju dokumentaciju kojom se dokazuje potreba za uporabom takvih proizvoda.

Amandman 296

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.6.3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.6.3. Kod proizvoda koji se upotrebljavaju u klopkama ili raspršivačima, osim feromonskih raspršivača, klopke ili raspršivači moraju spriječiti prodiranje tvari u okoliš i spriječiti dodir između tvari i usjeva koji se obrađuje. Klopke se nakon upotrebe sakupljaju i sigurno zbrinjavaju.

1.6.3. U odnosu na proizvode koji se upotrebljavaju u klopkama ili raspršivačima, osim feromonskih raspršivača, klopke i/ili raspršivači sprečavaju prodiranje tvari u okoliš i sprečavaju dodir između tvari i usjeva koji se obrađuje. Sve klopke, uključujući

PE557.122v03-00 154/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 155: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

feromonske klopke, nakon upotrebe se sakupljaju i sigurno zbrinjavaju.

Amandman 297

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.7. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Što se tiče čišćenja i dezinfekcije, upotrebljavaju se samo sredstva za čišćenje i dezinfekciju u biljnoj proizvodnji koja su odobrena za upotrebu u ekološkoj proizvodnji u skladu s člankom 19.

Za čišćenje i dezinfekciju proizvodi se upotrebljavaju u biljnoj proizvodnji samo ako su odobreni za upotrebu u ekološkoj proizvodnji u skladu s člankom 19.

Amandman 298

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 2.2. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Subjekti čuvaju dokumentaciju o predmetnim česticama i o količini uroda.

Amandman 299

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.1. Zabranjuje se uzgoj stoke bez zemljišta ako poljoprivrednik koji se bavi uzgojem stoke ne gospodari poljoprivrednim zemljištem i s drugim poljoprivrednikom nije sklopio pisani ugovor o suradnji.

1.1. Uzgoj stoke bez zemljišta, pri kojem subjekt koji se bavi uzgojem stoke ne gospodari poljoprivrednim zemljištem i/ili s drugim subjektom nije sklopio pisani ugovor o suradnji u skladu s točkom 1.5.4. dijela I. Priloga II., zabranjuje se, uz iznimku pčelarstva.

Amandman 300

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.2.1.

RR\1077954HR.doc 155/314 PE557.122v03-00

HR

Page 156: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.2.1. Prijelazno razdoblje započinje najranije kada poljoprivrednik o svojoj djelatnosti obavijesti nadležna tijela i svoje gospodarstvo podvrgne sustavu kontrole u skladu s ovom Uredbom.

1.2.1. Prijelazno razdoblje započinje najranije kada poljoprivrednik ili subjekt o svojoj djelatnosti obavijesti nadležna tijela i svoje gospodarstvo podvrgne sustavu kontrole u skladu s ovom Uredbom.

Justification

e.g. for operators producing aquaculture.

Amandman 301

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.2.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.2.2. U točki 2. navedena su prijelazna razdoblja za pojedine tipove uzgoja životinja.

1.2.2. U slučaju prijelaznog razdoblja koje nije istodobno za ispašu/zemlju koja se upotrebljava za hranu za životinje i za životinje, primjenjuju se razdoblja za pojedine tipove uzgoja životinja iz točke 2.

Amandman 302

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.2.4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.2.4. Životinje i proizvodi životinjskog podrijetla mogu se smatrati ekološkima na kraju prijelaznog razdoblja ako postoji istovremeno prijelazno razdoblje za cjelokupnu proizvodnu jedinicu uključujući stoku, pašnjak i svako zemljište koje se upotrebljava za hranu za životinje.

1.2.4. Ukupno trajanje kombiniranog prijelaznog razdoblja, i za postojeće životinje i njihove izravne potomke, pašnjak i/ili svako zemljište koje se rabi za hranu za životinje, može se smanjiti na 24 mjeseca ako se životinje uglavnom hrane proizvodima iz proizvodne jedinice u prijelaznom razdoblju.

Justification

Wording taken from existing Commission Regulation (EC) No 889/2008.

PE557.122v03-00 156/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 157: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 303

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.1. Životinje u ekološkoj proizvodnji moraju biti okoćene i uzgojene na ekološkom poljoprivrednom gospodarstvu.

1.3.1. Životinje u ekološkoj proizvodnji moraju se okotiti ili izleći i uzgojiti na ekološkom poljoprivrednom gospodarstvu.

U pogledu odredbi iz članka 11., kad se jato sastavlja po prvi put, obnavlja ili ponovo sastavlja, a ekološki uzgojena perad nije dostupna u dovoljnim količinama i uz prethodno odobrenje nadležnog tijela, neekološki uzgojena perad može se dovesti na jedinicu ekološkog uzgoja peradi pod uvjetom da su mlade kokoši za proizvodnju jaja i perad za dobivanje mesa stari najviše tri dana.

Takve životinje i njihovi proizvodi mogu se smatrati ekološkima po isteku prijelaznog razdoblja iz točke 2.4.1. dijela II. ovog Priloga.

Amandman 304

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.3. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) izbor pasmina mora biti primjeren i pridonositi sprječavanju patnje i izbjegavanju sakaćenja životinja;

(d) izbor pasmina mora biti primjeren kako bi se zajamčio visok standard dobrobiti životinja i, osim toga, mora također pridonositi sprečavanju patnje i izbjegavanju potrebe sakaćenja životinja.

Justification

Clearer wording taken from existing Council Regulation (EC) No 834/2007.

Amandman 305

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.4. do 1.3.4.c (nova)

RR\1077954HR.doc 157/314 PE557.122v03-00

HR

Page 158: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.4. Pri odabiru pasmina ili sojeva vodi se računa o mogućnosti životinja da se prilagode lokalnim uvjetima bez ugrožavanja njihove dobrobiti, o njihovoj vitalnosti i otpornosti na bolest. Osim toga, pasmine ili sojevi životinja odabiru se tako da se izbjegnu određene bolesti ili zdravstveni problemi povezani s određenim pasminama ili sojevima koji se upotrebljavaju u intenzivnom uzgoju, kao što je stresni sindrom svinja, PSE sindrom (bijelo-mekano-vodnjikavo meso), iznenadna smrt, spontani pobačaj i težak porod koji zahtijeva carski rez. Prednost se daje autohtonim pasminama i sojevima.

1.3.4. Pri odabiru pasmina ili sojeva vodi se računa o mogućnosti životinja da se prilagode lokalnim uvjetima bez ugrožavanja njihove dobrobiti, o njihovoj vitalnosti i otpornosti na bolest. Osim toga, pasmine ili sojevi životinja odabiru se tako da se izbjegnu određene bolesti ili zdravstveni problemi povezani s određenim pasminama ili sojevima koji se upotrebljavaju u intenzivnom uzgoju, kao što je stresni sindrom svinja, PSE sindrom (bijelo-mekano-vodnjikavo meso), iznenadna smrt, spontani pobačaj i težak porod koji zahtijeva carski rez. Prednost se daje autohtonim pasminama i sojevima.

Potiče se očuvanje rijetkih i/ili autohtonih pasmina kojima prijeti opasnost od izumiranja.

1.3.4.a Prosječan rast i stope proizvodnje za sve životinje za tov, uključujući tovne piliće i purane, određuje Komisija u skladu s člankom 11. stavkom 2. Pokazatelji se upotrebljavaju, gdje je to prikladno, za procjenu i potvrdu izdržljivosti i prikladnosti pasmina za ekološku proizvodnju. Takvi pokazatelji uključuju prosječne stope rasta za sve pasmine i prosječne stope proizvodnje za sve pasmine koje proizvode mlijeko i jaja, a uzgojene su u skladu s pravilima o trajanju uzgoja za svaku vrstu (tj. danima do klanja za perad).

1.3.4.b Informacije o pasminama koje se upotrebljavaju u ekološkoj proizvodnji čuvaju se u posebnoj bazi podataka koju uspostavlja Komisija radi poticanja transparentnosti o uporabi pasmina i informacija o njihovoj dostupnosti, uključujući informacije o njihovoj prilagodljivosti lokalnim uvjetima.

1.3.4.c Pravilna primjena i provedba pravila povezanih s uzgojem olakšava se, gdje je primjenjivo, potporom ruralnom

PE557.122v03-00 158/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 159: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

razvoju i Planom djelovanja Komisije za budućnost ekološke proizvodnje u Europskoj uniji.

Amandman 306

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točke 1.3.5.a do 1.3.5.d (nove)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.5.a Odstupajući od točke 1.3.1., kada se stada ili jata sastavljaju po prvi put, mladi sisavci iz neekološkog uzgoja uzgajaju se prema pravilima ekološkog uzgoja odmah nakon što prestanu sisati. Povrh toga, od dana ulaska životinja u krdo primjenjuju se sljedeća ograničenja:

(a) bivoli, telad i ždrebad mlađi su od šest mjeseci;

(b) janjad i kozlići mlađi su od 60 dana;

(c) odojci su lakši od 35 kg.

Odstupanje iz ove točke postupno se ukida u skladu s dostupnošću ekološki uzgojenih životinja.

1.3.5.b Odrasli mužjaci i ženke koje se još nisu okotile iz neekološkog uzgoja, uvedeni u krdo ili stado radi njegova obnavljanja, i dalje se uzgajaju u skladu s pravilima ekološkog uzgoja. Povrh toga, broj ženki sisavaca podliježe sljedećim godišnjim ograničenjima:

(a) ženke predstavljaju najviše 10 % odraslih kopitara ili goveda, uključujući bivole i bizone, te 20 % odraslih svinja, ovaca i koza;

(b) za jedinice s manje od 10 kopitara ili goveda, ili s manje od pet svinja, ovaca ili koza, svako gore navedeno obnavljanje ograničava se na najviše jednu životinju godišnje.

Odstupanje iz ove točke postupno se ukida u skladu s dostupnošću ekološki uzgojenih životinja.

RR\1077954HR.doc 159/314 PE557.122v03-00

HR

Page 160: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

(a) prilikom započinjanja nove stočarske specijalizacije; ili

(b) kada pasminama prijeti opasnost gubitka za poljoprivredu kako je predviđeno Prilogom IV. Uredbi Komisije (EZ) br. 1974/20061a.

Takve životinje i njihovi proizvodi mogu se smatrati ekološkima po isteku prijelaznog razdoblja iz točke 1.2. dijela II. ovog Priloga.

1.3.5.c Postoci iz točke 1.3.5.b mogu se povećati do najviše 40 %, podložno prethodnom odobrenju nadležnog tijela u sljedećim slučajevima:

(a) u slučaju velikog proširenja poljoprivrednog gospodarstva;

(b) prilikom promjene pasmine.

1.3.5.d Za obnovu pčelinjaka godišnje se 20 % matica i rojeva može zamijeniti neekološkim maticama i rojevima u ekološkoj proizvodnoj jedinici pod uvjetom da se matice i rojevi stavljaju u košnice sa saćem ili satnim osnovama koje potječu iz ekoloških proizvodnih jedinica. U svakom slučaju, godišnje se može zamijeniti jedan roj ili matica.

__________________1a Uredba Komisije (EZ) br. 1974/2006 od 15. prosinca 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 368, 23.12.2006., str. 15.).

Justification

Specifications taken from existing Commission Regulation (EC) No 889/2008.

Amandman 307

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.1. – podtočka b

PE557.122v03-00 160/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 161: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) stoka se hrani ekološkom hranom za životinje koja ispunjava prehrambene potrebe životinja u različitim fazama njihova razvoja U uzgoju stoke nije dopuštena restriktivna hranidba životinja;

(b) stoka se hrani ekološkom hranom za životinje koja ispunjava prehrambene potrebe životinja u različitim fazama njihovog razvoja, u smislu kakvoće i količine. U uzgoju stoke nije dopuštena restriktivna hranidba životinja. Dio obroka može sadržavati hranu s gospodarstava koja su u fazi prijelaza na ekološki uzgoj. U skladu s iznimkom od pravila proizvodnje u pogledu nedostupnosti ekoloških poljoprivrednih proizvodnih sredstava prema točki (b) prvog podstavka članka 17. stavka 2., kad poljoprivrednici ne mogu dobiti proteinsku hranu za životinje isključivo iz ekološke proizvodnje za svinje i perad, za te vrste upotrebljavaju najviše 5 % neekološke proteinske hrane za životinje odobrene za razdoblje od 12 mjeseci i taj se postotak smanjuje u skladu s njezinom dostupnošću. Postotak suhe tvari u životinjskoj hrani poljoprivrednog podrijetla izračunava se.

Amandman 308

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.1. – podtočka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) postupci tovljenja u svakoj fazi postupka uzgoja su reverzibilni. Šopanje je zabranjeno.

(d) šopanje je zabranjeno;

Amandman 309

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.1. – podtočka g

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(g) neodbijene se životinje moraju po mogućnosti hraniti majčinim mlijekom kroz određeno minimalno razdoblje;

(g) neodbijene se životinje moraju po mogućnosti hraniti majčinim mlijekom umjesto prirodnim kroz određeno

RR\1077954HR.doc 161/314 PE557.122v03-00

HR

Page 162: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

minimalno razdoblje;

Justification

Wording taken from existing Council Regulation (EC) No 834/2007 as the Commission proposal also allows milk substitute.

Amandman 310

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.1. – podtočka ha (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ha) neekološke sirovine biljnog podrijetla za hranu za životinje, sirovine životinjskog i mineralnog podrijetla, aditivi za hranu za životinje, neki proizvodi koji se upotrebljavaju u prehrani životinja i pomoćne tvari u procesu proizvodnje smiju se upotrebljavati samo ako su odobreni za uporabu u ekološkoj proizvodnji u skladu s člankom 19. i u opravdanim slučajevima.

Amandman 311

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.2.1. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) da se zajedničkim zemljištem u potpunosti gospodari u skladu s ovom Uredbom;

(a) da zajedničko zemljište koje se upotrebljava za ispašu najmanje dvije godine nije tretirano proizvodima koji nisu odobreni za ekološki uzgoj;

Ovaj uvjet ne primjenjuje se na velike pašnjake na kojima životinje pasu najviše 150 dana godišnje.

Amandman 312

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.2.1. – podtočka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) da sve životinje iz neekološkog uzgoja Briše se.

PE557.122v03-00 162/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 163: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

koje upotrebljavaju predmetno zemljište potječu iz sustava proizvodnje koji je istovrijedan jednom od onih iz članaka 28. i 30. Uredbe (EU) br. 1305/201369;

__________________69 Uredba (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 (SL L 347, 20.12.2013., str. 487.).

Amandman 313

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.2.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.2.2. Tijekom razdoblja sezonske ispaše životinje mogu pasti na neekološkom zemljištu kada se premještaju s jedne površine za ispašu na drugu. Uzimanje neekološke krme u obliku trave i druge vegetacije koju pasu životinje može trajati najviše 35 dana računajući odlazak na ispašu i povratak s ispaše.

1.4.2.2. Tijekom razdoblja sezonske ispaše životinje mogu pasti na neekološkom zemljištu kada se premještaju s jedne površine za ispašu na drugu. Uzimanje neekološke krme u obliku trave i druge vegetacije koju pasu životinje ne prelazi 20 % ukupnog godišnjeg unosa hrane. Količina se izračunava kao postotak suhe tvari hrane za životinje poljoprivrednog podrijetla.

Amandman 314

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.2.2. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Subjekti čuvaju pisane dokaze o primjeni odredaba iz točke 1.4.2.

Amandman 315

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.3.1.

RR\1077954HR.doc 163/314 PE557.122v03-00

HR

Page 164: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.3.1. Za poljoprivredna gospodarstva u prijelaznom razdoblju, do 15 % ukupne prosječne količine hrane kojom se hrani stoka može potjecati sa ispaše ili košnje trajnih pašnjaka ili zemljišta s trajnim krmnim biljem ili proteinskih usjeva, posijanih u okviru ekološkog gospodarenja zemljištem u prvoj godini prijelaznog razdoblja, pod uvjetom da čine dio istog gospodarstva. Hrana za životinje koja je u prvoj godini prijelaznog razdoblja ne smije se upotrebljavati za proizvodnju ekološke prerađene hrane za životinje. Kada se upotrebljava i hrana za životinje iz prijelaznog razdoblja i hrana za životinje sa zemljišta iz prve godine prijelaznog razdoblja, ukupan kombinirani postotak takve hrane za životinje ne smije prelaziti maksimalne postotke utvrđene u točki 1.4.3.2.

1.4.3.1. U prosjeku do 25 % obroka hrane za životinje može sadržavati hranu za životinje iz prijelaznog razdoblja. Kada hrana za životinje dobivena u prijelaznom razdoblju potječe s jedinice iz prijelaznog razdoblja samoga gospodarstva, taj se udio može povećati na 100 %.

Amandman 316

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.3.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.3.2. Za ekološka poljoprivredna gospodarstva u prosjeku do 20 % obroka hrane za životinje može sadržavati hranu za životinje iz prijelaznog razdoblja, tj. hranu za životinje iz druge godine prijelaznog razdoblja. Za poljoprivredna gospodarstva u prijelaznom razdoblju, kada hrana za životinje proizvedena u prijelaznom razdoblju potječe sa samog gospodarstva, taj se postotak može povećati na 100.

1.4.3.2. Do 30 % ukupne prosječne količine hrane koja se daje stoci može potjecati iz ispaše ili žetve stalnih pašnjaka, zemljišta s trajnim krmnim biljem ili proteinskih usjeva posijanih u okviru ekološkog gospodarenja zemljištem u prvoj godini prijelaznog razdoblja, pod uvjetom da čine dio istog gospodarstva i nisu bili dio jedinice ekološkog uzgoja toga gospodarstva u posljednjih pet godina. Kada se upotrebljava i hrana za životinje iz prijelaznog razdoblja i hrana za životinje sa zemljišta iz prve godine prijelaznog razdoblja, ukupan kombinirani postotak te hrane za životinje ne prelazi maksimalne postotke utvrđene

PE557.122v03-00 164/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 165: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

u točki 1.4.3.1.

Amandman 317

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.4. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Samo ekološka krmiva životinjskog podrijetla te krmiva i dodaci hrani za životinje koji su odobreni za upotrebu u ekološkoj proizvodnji u skladu s člankom 19. smiju se upotrebljavati u preradi ekološke hrane za životinje i u hranidbi ekoloških životinja.

Samo ekološka krmiva biljnog i životinjskog podrijetla, krmiva od beskralježnjaka i proizvoda koji fermentiraju ekološkog podrijetla te krmiva i dodaci hrani za životinje koji su odobreni za upotrebu u ekološkoj proizvodnji u skladu s člankom 19. smiju se upotrebljavati u preradi ekološke hrane za životinje i u hranidbi ekoloških životinja.

Neekološka proteinska hrana za životinje može se upotrebljavati pod sljedećim uvjetima:

(i) ona nije dostupna u ekološkom obliku;

(ii) proizvedena je ili pripremljena bez kemijskih otapala; i

(iii) njezina je uporaba ograničena na svinje i perad i na određene faze razvoja (prasad do 35 kg i mlada perad) i određene proteinske spojeve.

To je iznimka od pravila proizvodnje u pogledu nedostupnosti ekoloških poljoprivrednih proizvodnih sredstava u skladu s točkom (b) članka 17. stavka 2. Kad poljoprivrednici ne mogu dobiti proteinsku hranu za životinje isključivo iz ekološke proizvodnje za svinje i perad, za te vrste upotrebljavaju najviše 5 % neekološke proteinske hrane za životinje odobrene za razdoblje od 12 mjeseci i taj se postotak smanjuje u skladu s dostupnošću ekološke proteinske hrane za životinje.

Neekološki začini, bilje i melase mogu se upotrebljavati pod sljedećim uvjetima:

RR\1077954HR.doc 165/314 PE557.122v03-00

HR

Page 166: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

(i) nisu dostupni u ekološkom obliku;

(ii) proizvedeni su ili pripremljeni bez kemijskih otapala; i

(iii) njihova je uporaba ograničena na 1 % unosa hrane predmetne vrste, izračunato godišnje kao postotak suhe tvari u životinjskoj hrani poljoprivrednog podrijetla. To je iznimka od pravila proizvodnje u pogledu nedostupnosti ekoloških poljoprivrednih proizvodnih sredstava u skladu s točkom (b) članka 17. stavka 2. kad poljoprivrednici ne mogu dobiti začine, bilje i melase isključivo iz ekološke proizvodnje. Postotak se smanjuje u skladu s dostupnošću ekoloških začina, bilja i melasa;

Proizvodi iz održivog ribolova mogu se upotrebljavati pod sljedećim uvjetima:

(i) proizvedeni su ili pripremljeni bez kemijskih otapala;

(ii) njihova je uporaba ograničena na životinje koje nisu biljojedi; i

(iii) uporaba ribljeg proteina hidrolizata ograničena je isključivo na mlade životinje;

To je iznimka od pravila proizvodnje u pogledu nedostupnosti ekoloških poljoprivrednih proizvodnih sredstava u skladu s točkom (b) članka 17. stavka 2. kad poljoprivrednici ne mogu dobiti proizvode iz održivog ribolova isključivo iz ekološke proizvodnje. Postotak se smanjuje u skladu s dostupnošću ekološkog ribolova.

Amandman 318

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.5.1.3.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.1.3.a Zabranjena je upotreba kemijski sintetiziranih alopatskih lijekova;

PE557.122v03-00 166/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 167: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 319

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.5.2.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.2.2. Bolesti se odmah liječe kako bi se izbjegla patnja životinja; ako je upotreba fitoterapeutskih, homeopatskih i drugih proizvoda neprimjerena, mogu se upotrebljavati kada je to nužno i pod strogim uvjetima te pod nadzorom veterinara kemijski sintetizirani alopatski veterinarsko-medicinski proizvodi uključujući antibiotike. Osobito je potrebno odrediti ograničenja s obzirom na tijek liječenja i karence.

1.5.2.2. Bolesti se odmah liječe kako bi se izbjegla patnja životinja; ako je upotreba fitoterapeutskih, homeopatskih i drugih proizvoda neprimjerena, mogu se upotrebljavati kada je to nužno i pod nadzorom veterinara kemijski sintetizirani alopatski veterinarsko-medicinski proizvodi uključujući antibiotike. Osobito je potrebno odrediti ograničenja s obzirom na tijek liječenja i karence.

Justification

Veterinarians’ duty of care guarantees strict conditions.

Amandman 320

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.5.2.4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.2.4. S izuzetkom cijepljenja, liječenja zbog parazita i obveznih programa iskorjenjivanja u kojima životinja ili skupina životinja prima više od tri terapije liječenja kemijski sintetiziranim alopatskim veterinarskim lijekovima uključujući antibiotike unutar razdoblja od 12 mjeseci ili više od jedne terapije liječenja, ako je njihov reproduktivni ciklus kraći od godine dana, predmetna stoka ili proizvodi koji se iz nje dobivaju ne smiju se prodavati kao ekološki proizvodi, a stoka mora biti podvrgnuta prijelaznim razdobljima iz točaka 1.2. i 2.

1.5.2.4. S izuzetkom cijepljenja, liječenja zbog parazita, fitoterapeutskih i homeopatskih proizvoda i obveznih programa iskorjenjivanja u kojima životinja ili skupina životinja prima više od tri terapije liječenja kemijski sintetiziranim alopatskim veterinarskim lijekovima uključujući antibiotike unutar razdoblja od 12 mjeseci ili više od jedne terapije liječenja, ako je njihov reproduktivni ciklus kraći od godine dana, predmetna stoka ili proizvodi koji se iz nje dobivaju ne smiju se prodavati kao ekološki proizvodi, a stoka mora biti podvrgnuta prijelaznim razdobljima iz točaka 1.2. i 2.

RR\1077954HR.doc 167/314 PE557.122v03-00

HR

Page 168: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 321

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.5.2.5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.2.5. Karenca između posljednjeg davanja alopatskog veterinarskog lijeka životinji u uobičajenim uvjetima primjene i dobivanja ekološki dobivene hrane od takvih životinja mora biti dvostruko dulja od karence iz članka 11. Direktive 2001/82/EZ ili, ako razdoblje nije navedeno, mora iznositi 48 sati.

1.5.2.5. Karenca između posljednjeg davanja kemijski sintetiziranoga alopatskog veterinarskog lijeka životinji u uobičajenim uvjetima primjene i dobivanja ekološki dobivene hrane od takvih životinja dvostruko je dulja od karence iz članka 9. Direktive 2001/82/EZ i iznosi najmanje 48 sati.

Amandman 322

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.6.5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.6.5. Površine na otvorenome mogu biti djelomično natkrivene. Trijemovi se ne smatraju otvorenim površinama.

1.6.5. Površine na otvorenome mogu biti djelomično natkrivene. Trijemovi se smatraju otvorenim površinama samo za rasplodnu perad i perad koja nije starija od 18 tjedana.

Amandman 323

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.3. Stoka ima stalni pristup otvorenim prostorima, po mogućnosti pašnjacima, kad god vremenski uvjeti i stanje tla to dopuštaju, osim ako se na temelju zakonodavstva Unije uvedu ograničenja i obveze vezane uz zaštitu zdravlja ljudi i životinja.

1.7.3. Biljojedi tijekom dana imaju stalni pristup otvorenim prostorima, uključujući torove na otvorenom i pašnjake, koji su primjereni predmetnoj vrsti, kad god vremenski uvjeti i stanje tla to dopuštaju, osim ako se sukladno zakonodavstvu Unije uvedu ograničenja i obveze vezane uz zaštitu zdravlja ljudi i životinja.

Kad god zbog vremenskih uvjeta i stanja tla pristup pašnjacima nije moguć, biljojedi imaju tijekom dana stalan pristup otvorenim prostorima koji životinjama

PE557.122v03-00 168/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 169: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

omogućuju kretanje, osim kad to nije pogodno za dobrobit životinja ili kad su u skladu sa zakonodavstvom Unije uvedena privremena ograničenja i obveze u pogledu zaštite zdravlja ljudi i životinja.

Amandman 324

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.6. Zabranjeno je sapinjanje ili izolacija životinja, osim za pojedinačne životinje na ograničeno razdoblje i samo ako je to opravdano zbog veterinarskih razloga. Nadležna tijela mogu odobriti da se stoka u mikro-poduzećima sapinje ako stoku nije moguće čuvati u skupinama primjerenima njihovim etološkim potrebama, pod uvjetom da imaju pristup pašnjacima tijekom razdoblja ispaše, a kada ispaša nije moguća, najmanje dvaput tjedno imaju pristup površinama na otvorenom.

1.7.6. Zabranjeno je sapinjanje ili izolacija životinja, osim za pojedinačne životinje na ograničeno razdoblje i samo ako je to opravdano radi sigurnosti ili zaštite životinje ili zbog veterinarskih razloga. Može se odobriti izolacija životinja u ograničenom razdoblju samo kad je ugrožena sigurnost radnika i radi dobrobiti životinja. Nadležna tijela mogu odobriti da se stoka u mikro-poduzećima i poduzećima koja su smještena u nepristupačnim područjima sapinje, pod uvjetom da ima pristup pašnjacima tijekom razdoblja ispaše kad god vremenski uvjeti i stanje tla to dopuštaju tijekom dana, osim ako se sukladno zakonodavstvu Unije uvedu ograničenja i obveze u vezi sa zaštitom zdravlja ljudi i životinja, a kada ispaša nije moguća, najmanje dvaput tjedno ima pristup površinama na otvorenom.

Amandman 325

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.8.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.8. Svaka patnja svodi se na minimum tijekom cijelog života životinje, uključujući i vrijeme klanja.

1.7.8. Kad je riječ o ekološkoj proizvodnji u skladu s ovom Uredbom, u obzir bi se trebao uzeti njezin učinak na dobrobit životinja, u smislu članka 13. Ugovora o

RR\1077954HR.doc 169/314 PE557.122v03-00

HR

Page 170: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

funkcioniranju Europske unije, kako bi se životinje poštedjele nepotrebne boli, nelagode i patnje. Zakonodavstvo o dobrobiti životinja kao što su Uredba Vijeća (EZ) br. 1/20051a i Uredba Vijeća (EZ) br. 1099/20091b trebale bi se nužno i dalje primjenjivati i biti pravilno provedene. Pravilima iz ove Uredbe ne bi se smjele udvostručavati takve obveze te se ta pravila s njima ne bi smjela preklapati.

___________________1a Uredba Vijeća (EZ) br. 1/2005 od 22. prosinca 2004. o zaštiti životinja tijekom prijevoza i s prijevozom povezanih postupaka i o izmjeni direktiva 64/432/EEZ i 93/119/EZ i Uredbe (EZ) br. 1255/97 (SL L 3, 5.1.2005, str. 1).1b Uredba Vijeća (EZ) br. 1099/2009 od 24. rujna 2009. o zaštiti životinja u trenutku usmrćivanja (SL L 303, 18.11.2009., str. 1.).

Amandman 326

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.8.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.8.a Sve osobe koje rukuju ekološki uzgojenim životinjama tijekom prijevoza i klanja prolaze odgovarajuću obuku kako bi se osigurala ispravna primjena pravila utvrđenih ovom Uredbom, uz provedbu redovnih inspekcija kako bi se zajamčilo poštovanje navedenih pravila.

Amandman 327

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.9.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja. 1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja. Obrezivanje kljunova pilića, kad se to

PE557.122v03-00 170/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 171: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

obavlja tijekom prva tri dana njihova života, pričvršćivanje elastičnih traka na repove ovaca i podrezivanje repa može odobriti nadležno tijelo zbog sigurnosti ili zdravlja životinja i ljudi ili ako je svrha tih mjera poboljšanje zdravlja, dobrobiti ili higijene stoke. Odstranjivanje rogova i kastracija mladih sisavaca odobrava se samo ako se primijeni odgovarajuća anestezija i/ili analgetici.

Amandman 328

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.12.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.12. Ukrcavanje i iskrcavanje životinja obavljaju se bez primjene bilo koje vrste električne stimulacije za prisiljavanje životinja. Zabranjeno je upotrebljavanje alopatskih sredstava za smirivanje prije ili tijekom prijevoza.

1.7.12. Ukrcavanje i iskrcavanje životinja obavljaju se bez primjene bilo koje vrste električne stimulacije za prisiljavanje životinja, osim u iznimnim okolnostima te u skladu s odredbama točke 1.9. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 1099/2009. Izbjegava se nepotreban smještaj životinja preko noći te miješanje životinja koje se međusobno ne poznaju tijekom prijevoza i smještaja. Društvene životinje trebaju se držati u skupinama te se u torovima trebaju moći kretati i okretati. Zabranjeno je upotrebljavanje alopatskih sredstava za smirivanje prije ili tijekom prijevoza.

Amandman 329

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.1.1. – stavak 1. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) 12 mjeseci kod goveda za proizvodnju mesa, a u svakom slučaju najmanje tri četvrtine trajanja njihova dotadašnjeg života;

(a) 12 mjeseci kod goveda za proizvodnju mesa;

RR\1077954HR.doc 171/314 PE557.122v03-00

HR

Page 172: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Justification

For the sake of the practicability of these provisions, the reference to lifetimes shall be deleted for beef cattle as well as for sheep and goats.

Amandman 330

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.1.2. – podtočka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) osim tijekom godišnjeg razdoblja sezonske ispaše iz točke 1.4.2.2., najmanje 90 % hrane za životinje mora potjecati sa samoga poljoprivrednog gospodarstva ili, kada to nije izvodivo, mora biti proizvedeno u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima u istoj regiji;

(d) osim tijekom godišnjeg razdoblja sezonske ispaše iz točke 1.4.2.2., najmanje 60 % hrane za životinje mora potjecati prvenstveno sa samoga poljoprivrednog gospodarstva ili, ako to nije izvodivo, u okviru mogućnosti mora biti proizvedeno u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima koja se nalaze u krugu od 150 km od samog gospodarstva i mora biti proizvedeno u Uniji. Za izračunavanje udaljenosti u slučaju poljoprivrednih gospodarstava koja se nalaze na otocima i u priobalnim područjima, u obzir se ne uzimaju dijelovi puta koje čine vodene površine. Uvjet u pogledu udaljenosti ne primjenjuje se na poljoprivredna gospodarstva u najudaljenijim regijama.

Potiče se lokalna proizvodnja ekološke hrane za životinje. Države članice mogu u tu svrhu povećati navedeni postotak ovisno o dostupnosti ekološke hrane za životinje na poljoprivrednim gospodarstvima u regiji.

Amandman 331

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.1.2. – stavak 1. – podtočka f

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(f) sva neodbijena telad, janjad i jarad mora biti hranjena po mogućnosti majčinim

(f) sva neodbijena telad, janjad i jarad mora biti hranjena po mogućnosti majčinim

PE557.122v03-00 172/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 173: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

mlijekom, i to telad najmanje tri mjeseca, a janjad i jarad najmanje 45 dana.

mlijekom ili prirodnim mlijekom, i to telad najmanje tri mjeseca, a janjad i jarad najmanje 45 dana.

Amandman 332

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.1.3. – podtočka ca (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ca) kad se tele zbog veterinarskih razloga liječi pojedinačno, treba ga držati u prostorima s punim podom i prekrivenim steljom od slame. Teletu se treba omogućiti jednostavno okretanje i ležanje u punoj dužini.

Amandman 333

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.2.2. – podtočka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) osim tijekom godišnjeg razdoblja sezonske ispaše iz točke 1.4.2.2., najmanje 90 % hrane za životinje mora potjecati sa samog poljoprivrednog gospodarstva ili, kada to nije izvodljivo, mora biti proizvedeno u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima u istoj regiji;

(c) osim tijekom godišnjeg razdoblja sezonske ispaše kako je navedeno u točki 1.4.2.2., najmanje 60 % hrane za životinje mora potjecati prvenstveno sa samoga poljoprivrednog gospodarstva ili, ako to nije izvodivo, u okviru mogućnosti mora biti proizvedeno u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima koja se nalaze u krugu od 150 km od samog gospodarstva i mora biti proizvedeno u Uniji. Za izračunavanje udaljenosti u slučaju poljoprivrednih gospodarstava koja se nalaze na otocima i u priobalnim područjima, u obzir se ne uzimaju dijelovi puta koje čine vodene površine. Uvjet u pogledu udaljenosti ne primjenjuje se na poljoprivredna gospodarstva u najudaljenijim regijama.

Potiče se lokalna proizvodnja ekološke hrane za životinje. Države članice mogu u tu svrhu povećati navedeni postotak ovisno o dostupnosti ekološke hrane za

RR\1077954HR.doc 173/314 PE557.122v03-00

HR

Page 174: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

životinje na poljoprivrednim gospodarstvima u regiji.

Amandman 334

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.2.2. – podtočka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) sustave uzgoja za kopitare treba temeljiti na maksimalnoj upotrebi ispaše prema raspoloživosti pašnjaka u različitim razdobljima godine. Najmanje 60 % suhe tvari u dnevnim obrocima kopitara mora činiti vlaknasta krma, svježa ili suha krma ili silaža;

(d) sustave uzgoja za kopitare treba temeljiti na maksimalnoj upotrebi ispaše prema raspoloživosti pašnjaka u različitim razdobljima godine. Ako nije moguć visok postotak vlaknaste krme, primjenjuje se sljedeće minimalno pravilo, poštujući zahtjeve za prehranu, zdravlje i dobrobit pasmina: najmanje 60 % suhe tvari u dnevnim obrocima kopitara mora činiti vlaknasta krma, svježa ili suha krma ili silaža;

Amandman 335

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.2.2. – podtočka e

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) neodbijena mladunčad kopitara mora se po mogućnosti hraniti majčinim mlijekom u razdoblje od najmanje tri mjeseca;

(e) neodbijena mladunčad kopitara mora se po mogućnosti hraniti majčinim mlijekom koje sisa izravno iz majke dok prirodno ne dođe do odbića;

Amandman 336

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.2.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.2.a. Uzgoj kunića

PE557.122v03-00 174/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 175: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

2.2.a.1. Prijelaz na ekološku proizvodnju

Kako bi se kunići i njihovi proizvodi mogli smatrati ekološkima, pravila proizvodnje iz ove Uredbe moraju se primjenjivati najmanje 12 mjeseci.

2.2.a.2. Hranidba

U pogledu hranidbe primjenjuju se sljedeća pravila:

(a) kunići imaju pristup pašnjacima radi ispaše kad god to uvjeti dopuštaju;

(b) sustavi uzgoja kunića trebaju se temeljiti na maksimalnoj uporabi ispaše u skladu s raspoloživosti pašnjaka u različitim razdobljima godine;

(c) vlaknastu hranu, kao što je slama i/ili sijeno, treba davati kad nema dovoljno trave. Krmno bilje čini najmanje 60 % prehrane;

(d) u slučaju kunića najmanje 60 % hrane za životinje mora potjecati sa samog poljoprivrednog gospodarstva ili, ako to nije izvedivo, ona se proizvodi u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima u istoj regiji;

(e) kunići se moraju hraniti prirodnim mlijekom do odbića u dobi od najmanje četiri tjedna.

2.2.a.3. Posebni uvjeti smještaja

U pogledu uvjeta smještaja primjenjuju se sljedeća pravila:

(a) svi se kunići drže u skupinama. Ako se ženke drže pojedinačno radi zaštite njihove dobrobiti, trebaju imati mogućnost međusobnog kontaktiranja ili kontaktiranja s mužjacima kroz žicu na strani tora (tj. ako su u pokretnim torovima, dva tora trebaju biti postavljeni jedan pokraj drugoga). Mužjaci trebaju imati sličnu mogućnost kontaktiranja sa ženkom;

(b) na poljoprivrednim gospodarstvima upotrebljavaju izdržljive pasmine prilagođene vanjskim uvjetima;

(c) smještaj ima udobnu, čistu, suhu i dovoljno veliku površinu za ležanje/odmaranje koja se sastoji od čvrste konstrukcije koja nije rebrasta. Na površini za odmaranje postoji široka stelja nastrta slamom. Stelja se sastoji od slame ili drugog odgovarajućeg prirodnog materijala. Stelja se može oplemeniti i obogatiti bilo kojim mineralnim proizvodom koji je odobren kao gnojivo ili poboljšivač tla za upotrebu u ekološkoj proizvodnji u skladu s člankom 19.;

(d) svi kunići imaju pristup:

(i) natkrivenom skloništu s tamnim mjestima za skrivanje površine od najmanje 0,4 m2 i visine od najmanje 60 cm;

(ii) vanjskom kretanju s vegetacijom, prema mogućnosti pašnjaku, površine od najmanje 5 m2 (ili duljine od najmanje 1,8 m i površine od najmanje 2,4 m2 za kretanje u mobilnim kavezima);

(iii) povišenoj platformi na koju mogu sjesti, bilo unutra ili vani;

(iv) materijalu za gnijezda za sve ženke koje doje.

2.2.a.4. Uzgojna gustoća

Broj kunića po hektaru mora biti u sljedećim granicama:

RR\1077954HR.doc 175/314 PE557.122v03-00

HR

Page 176: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Razred ili vrsta Najveći broj životinja po hektaru ekvivalentan 170 kg dušika po hektaru i godišnje

Ženke i njihovi izravni potomci 25

Kunići koji rastu 100

Mužjaci 25

Najmanje površine u zatvorenom prostoru i otvorenom prostoru i druge karakteristike smještaja kunića su sljedeće:

(a) najmanji unutarnji prostor po kuniću (uključujući i one koji se drže u mobilnim torovima):

(i) odrasli kunići uključujući mužjake, skotne ženke i ženke koje doje: 0,4 m2;

(ii) kunići za tov: 0,15 m2;

(b) najmanji vanjski prostor po kuniću (ne uključujući one koji se drže u mobilnim torovima):

(i) odrasli kunići uključujući mužjake, skotne ženke i ženke koje doje: 5 m2;

(ii) kunići za tov: 5 m2;

(c) najmanji vanjski prostor po kuniću ako se kunići drže u mobilnim torovima:

(i) odrasli kunići uključujući mužjake, skotne ženke i ženke koje doje: 5 m2;

(ii) kunići za tov: 0.4 m2.

Justification

Specific rules should also be set in place for rabbits.

Amandman 337

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.3.2. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) najmanje 60 % hrane za životinje mora potjecati sa samoga poljoprivrednog gospodarstva ili, kada to nije izvodivo, mora biti proizvedeno u istoj regiji u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima ili subjektima u poslovanju s hranom za životinje;

(a) najmanje 30 % hrane za životinje mora potjecati prvenstveno sa samoga poljoprivrednog gospodarstva ili, ako to nije izvodivo, u okviru mogućnosti mora biti proizvedeno u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima koja se nalaze u krugu od 150 km od samog gospodarstva i mora biti proizvedeno u Uniji. Za izračunavanje udaljenosti u slučaju poljoprivrednih gospodarstava koja se nalaze na otocima i

PE557.122v03-00 176/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 177: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

u priobalnim područjima, u obzir se ne uzimaju dijelovi puta koje čine vodene površine. Uvjet u pogledu udaljenosti ne primjenjuje se na poljoprivredna gospodarstva u najudaljenijim regijama.

Potiče se lokalna proizvodnja ekološke hrane za životinje. Države članice mogu u tu svrhu povećati navedeni postotak ovisno o dostupnosti ekološke hrane za životinje na poljoprivrednim gospodarstvima u regiji.

Amandman 338

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.3.2. – podtočka ca (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ca) Kako bi se ispunile osnovne prehrambene potrebe ekoloških svinja, osobito potrebe za bjelančevinama i aminokiselinama i kad uzgajivač nije u mogućnosti dobiti sirovine bogate bjelančevinama isključivo iz ekološke proizvodnje za prehranu životinja, dopuštena je upotreba ograničenog udjela neekoloških sirovina bogatih bjelančevinama za svinje i perad.

Za te vrste najviši dopušteni postotak neekoloških sirovina bogatih bjelančevinama za prehranu životinja u razdoblju od 12 mjeseci iznosi 5 %.

Brojke se izračunavaju godišnje kao postotak suhe tvari u životinjskoj hrani poljoprivrednog podrijetla.

Amandman 339

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.3.3. – podtočka ba (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ba) uvijek treba postojati krevet od slame dovoljno velik kako bi se osiguralo da sve

RR\1077954HR.doc 177/314 PE557.122v03-00

HR

Page 178: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

svinje u toru mogu istodobno leći tako da zauzimaju najviše prostora;

Amandman 340

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.3.3. – podtočka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) krmače moraju biti u skupini, osim u posljednjem stadiju suprasnosti i tijekom laktacije;

(c) krmače moraju biti u skupini, osim u posljednjem stadiju suprasnosti i tijekom laktacije, a u tom se razdoblju krmači mora omogućiti slobodno kretanje po njezinom odjeljku i može se sapinjati samo u kraćim razdobljima.

Ne dovodeći u pitanje dodatne zahtjeve za slamu, nekoliko dana prije očekivanog prasenja krmačama se mora osigurati količina slame ili drugog odgovarajućeg materijala dostatna za izradu ležaja.

Amandman 341

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.3.4. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Veličina jedinica za uzgoj svinja u svim je slučajevima ograničena na 1500 svinja za klanje godišnje ili na 200 krmača ili njihov ekvivalent u slučaju jedinica za prasenje/tovljenje. Te se najveće brojke za svaku proizvodnu jedinicu mogu premašiti ako se 100 % hrane za životinje proizvodi na gospodarstvu.

Justification

This is taken from French Ministry of Agriculture "Specifications concerning organic production and preparation of animals and animal products defining the implementation arrangements for amended Council Regulation (EEC) No 2092/91 and/or supplementing the provisions of amended Council Regulation No 2092/91.

PE557.122v03-00 178/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 179: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 342

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.3.4. – stavak 2. - tablica

Tekst koji je predložila Komisija

Najmanje površine u zatvorenom prostoru i otvorenom prostoru i druge karakteristike smještaja svinja su sljedeće:

Unutarnja površina Vanjska površina

(neto površina namijenjena za životinje) (površina za kretanje, bez pašnjaka)

minimalno žive mase (kg)

M2/grlo M2/grlo

Krmače koje su se oprasile s prasadi starom do 40 dana

7,5 po krmači 2,5

Svinje za tov do 50 0,8 0,6

do 85 1,1 0,8

do 110 1,3 1

Prasad starija od 40 dana i mase do 30 kg

0,6 0,4

Rasplodne svinje 2,5 za ženku 1,9

6 za mužjaka 8,0

Ako se obori upotrebljavaju za prirodni pripust: 10 m2 po nerastu

Izmjena

Najmanje površine u zatvorenom prostoru i otvorenom prostoru i druge karakteristike smještaja svinja su sljedeće:

Unutarnja površina Vanjska površina

(neto površina namijenjena za životinje) (površina za kretanje, bez pašnjaka)

minimalno žive mase (kg)

M2/grlo M2/grlo

Krmače koje su se oprasile s prasadi starom do 40 dana

7,5 po krmači 2,5

Svinje za tov do 50 0,8 0,6

do 85 1,1 0,8

do 110 1,3 1

više od 110 kg 1,5 1,2

Prasad starija od 40 dana i mase do 30 kg

0,6 0,4

Rasplodne svinje 2,5 za ženku 1,9

RR\1077954HR.doc 179/314 PE557.122v03-00

HR

Page 180: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

6 za mužjaka 8,0

Ako se obori upotrebljavaju za prirodni pripust: 10 m2 po nerastu

Amandman 343

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Perad se mora ili uzgajati do dostizanja minimalne dobi ili mora potjecati od spororastućih sojeva peradi koje je odredilo nadležno tijelo. Ako poljoprivrednik ne upotrebljava spororastuće sojeve peradi, najmanja dopuštena dob kod klanja je sljedeća:

Perad za proizvodnju mesa mora potjecati od spororastućih sojeva prilagođenih uzgoju na otvorenom kako je odredilo nadležno tijelo.

Perad mora potjecati od spororastućih sojeva peradi koji ispunjavaju postavljene ograničene dnevne stope rasta koje su sukladne s minimalnom dobi uzgoja za svaku vrstu. Komisija utvrđuje te stope rasta u skladu s člankom 11. stavkom 2.

Ako spororastuća perad nije dostupna, nadležna tijela iznimno odobravaju korištenje uzgojenom peradi sve dok ne postigne minimalnu dob koju utvrđuje nadležno tijelo. Ako poljoprivrednik ne upotrebljava spororastuće sojeve peradi, najmanja dopuštena dob kod klanja je sljedeća:

Amandman 344

Prijedlog uredbePrilog II. – dio 2. – točka 2.4.2. – podtočka h

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(h) 140 dana za mužjake purana i guske za pečenje; kao i

(h) 140 dana za ženke i mužjake purana i guske za pečenje koji se prodaju cijeli; kao i

PE557.122v03-00 180/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 181: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Justification

The proposed minimum age is taken from the current Annex IV of Regulation (EC) No 543/2008 on the marketing standards for types of farming: see d) "traditional free range" and differentiating as in this Regulation between male/female turkeys for cutting and whole.

Amandman 345

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.2. – podtočka i

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(i) 100 dana za ženke purana. (i) 98 dana za ženke purana namijenjene rasijecanju i 126 dana za mužjake purana namijenjene rasijecanju.

Amandman 346

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.2. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Kokoši nesilice moraju potjecati iz sojeva prilagođenih uzgoju na otvorenom.

Amandman 347

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.3. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) najmanje 60 % hrane za životinje mora potjecati sa samoga poljoprivrednog gospodarstva ili, kada to nije izvodivo, mora biti proizvedeno u istoj regiji u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima ili subjektima u poslovanju s hranom za životinje;

(a) najmanje 30 % hrane za životinje mora potjecati prvenstveno sa samoga poljoprivrednog gospodarstva ili, ako to nije izvodivo, u okviru mogućnosti mora biti proizvedeno u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima koja se nalaze u krugu od 150 km od samog gospodarstva i mora biti proizvedeno u Uniji. Za izračunavanje udaljenosti u slučaju poljoprivrednih gospodarstava koja se nalaze na otocima i u priobalnim područjima, u obzir se ne uzimaju dijelovi puta koje čine vodene površine. Uvjet u pogledu udaljenosti ne

RR\1077954HR.doc 181/314 PE557.122v03-00

HR

Page 182: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

primjenjuje se na poljoprivredna gospodarstva u najudaljenijim regijama.

Potiče se lokalna proizvodnja ekološke hrane za životinje. Države članice mogu u tu svrhu povećati navedeni postotak ovisno o dostupnosti ekološke hrane za životinje na poljoprivrednim gospodarstvima u regiji.

Amandman 348

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.4. – podtočka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) perad ima pristup površini na otvorenome u trajanju od najmanje jedne trećine svojeg života. Površine na otvorenome za perad uglavnom su pokrivene vegetacijom i imaju zaštitne objekte i pticama omogućuju jednostavan pristup primjerenom broju korita za napajanje;

(c) perad ima pristup površini na otvorenome u trajanju od najmanje jedne trećine svojeg života. Površine na otvorenome za perad uglavnom su pokrivene vegetacijom;

Justification

The presence of drinking troughs in outdoor runs attracts wild birds and entails a major risk in the events of outbreaks of bird flu. For this reason, the European Commission advises against them in the event of outbreaks of bird flu. They are also permanently prohibited in some Member States. Vegetation like shrubs or trees helps poultry to lie down in outdoor runs and other additional protective equipment is not needed.

Amandman 349

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.4. – podtočka da (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(da) ukupna korisna površina nastamba za tovljenje peradi bilo koje proizvodne jedinice ne prelazi 1600 m2;

PE557.122v03-00 182/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 183: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Justification

 For a sustainable production a production ceiling per unit is needed.

Amandman 350

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.4. – podtočka db (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(db) ukupan broj kokoši nesilica ne prelazi brojku od 12 000 nesilica u proizvodnoj jedinici. U jednoj nastambi dopušteno je najviše 3000 kokoši nesilica. Na mladu perad primjenjuju se posebna pravila;

Justification

For a sustainable production a production ceiling per unit is needed.

Amandman 351

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.5. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2.4.5. Uzgojna gustoća 2.4.5. Stajnjak

Justification

The text and its heading are not clear. It would be better to clarify them by indicating that this point deals with manure by referring to the current Directive. Each Member State has adapted the European Directive on nitrates depending on its environmental problems. It is important to leave the possibility of basing it on national provisions, as in the case of the current Regulation on organic production (Article 15(2) of Regulation 889/2008).

Amandman 352

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.5. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Najveći broj životinja po hektaru mora biti u sljedećim granicama:

Najveća količina stajskog gnojiva po hektaru mora biti u skladu s ograničenjem od 170 kg organskog dušika

RR\1077954HR.doc 183/314 PE557.122v03-00

HR

Page 184: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

godišnje i po hektaru poljoprivrednog tla. Zato najveći broj životinja po hektaru mora biti u sljedećim granicama ili se računa na temelju odgovarajućih nacionalnih odredbi koje su usvojene pri provedbi Direktive 91/676/EEZ:

Justification

The text and its heading are not clear. It would be better to clarify them by indicating that this point deals with manure by referring to the current Directive. Each Member State has adapted the European Directive on nitrates depending on its environmental problems. It is important to leave the possibility of basing it on national provisions, as in the case of the current Regulation on organic production (Article 15(2) of Regulation 889/2008)

Amandman 353

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.5. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Najmanje površine u zatvorenom prostoru i otvorenom prostoru i druge karakteristike smještaja za ptice vrste Gallus gallus su sljedeće:

Rasplodna/roditeljska perad

Pomladak Tovna perad Kopuni Nesilice

Dob Rasplodna perad Pilenke 0 – 8 tjedana

Pilenke 9 – 18 tjedana

Prva dob 0- 21 dan

Završna faza tova 22 do 81 dan

22 – 150 dana

Nesilice starije od 19 tjedana

Broj životinja po jedinici površine u nastambi (ptica po m2 upotrebljive površine) za fiksne i pomične nastambe

6 ptica 24 ptice s najviše 21 kg žive mase po m²

15 ptice s najviše 21 kg žive mase po m²

20 ptice s najviše 21 kg žive mase po m²

10 ptice s najviše 21 kg žive mase po m²

10 ptice s najviše 21 kg žive mase po m²

6 ptica

Prečke (cm) 18

Višeredni sustavi - dodatna ograničenja/m2 podne površine (uključujući trijem ako je omogućen 24-

9 ptica 36 ptica bez površine trijema

22 ptica Obično nije primjenjivo 9 ptica

PE557.122v03-00 184/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 185: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

satni pristup)

Ograničenja za veličinu jata

3 000 uključujući mužjake

10 000* 3 300 10 000* 4 800 2 500 3 000

Broj ptica po jedinici površine ispusta (m2/ptica), pod uvjetom da nije premašena granica od 170 kg N/ha/godišnje

4 1 4 1 4 4 4

* može se podijeliti tako bude 3 x 3000 ili 2 x 4800 turnusa

Izmjena

Najmanje površine u zatvorenom prostoru i otvorenom prostoru i druge karakteristike smještaja za ptice vrste Gallus gallus su sljedeće:

Rasplodna/roditeljska perad

Pomladak Tovna perad Kopuni Nesilice

Dob Rasplodna perad

Pilenke 0 – 8 tjedana

Pilenke 9 – 18 tjedana

Prva dob 0 – 28 dana

Završna faza tova 22 do 91 dan

91 – 150 dana

Nesilice starije od 19 tjedana

Broj životinja po jedinici površine (ptica po m2 upotrebljive površine) za fiksne i pomične nastambe

6 ptica 24 ptice s najviše 25 kg žive mase po m²

16 ptice s najviše 25 kg žive mase po m²

20 ptice s najviše 25 kg žive mase po m²

10 ptica s najviše 21 kg žive mase po m². No kod pokretnih peradarnika čija podna površina nije veća od 150 m2 i koji ostaju otvoreni tijekom noći, broj se može povećati na 16 životinja pod uvjetom da njihova ukupna težina ne prelazi 30 kg žive vage po m2.

6.5 ptice s najviše 25 kg žive mase po m²

9 ptica po m2 upotrebljive površine bez trijema

Prečke (cm) 15

RR\1077954HR.doc 185/314 PE557.122v03-00

HR

Page 186: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Višeredni sustavi - dodatna ograničenja/m2 podne površine (uključujući trijem ako je omogućen 24-satni pristup)

36 ptica bez površine trijema

24 ptica Obično nije primjenjivo 9 ptica

Ograničenja za veličinu jata

10 000* 10 000 Najviše 1 jato po nastambi za perad i 4 nastambe po proizvodnoj jedinici

Najviše 1 jato po nastambi za perad i 4 nastambe po proizvodnoj jedinici

Najviše 1 jato po nastambi za perad i 4 nastambe po proizvodnoj jedinici

Najviše 3 000 i 9 000 po nastambi i najviše 18 000 po gospodarstvu

Broj ptica po jedinici površine ispusta (m2/ptica), pod uvjetom da nije premašena granica od 170 kg N/ha/godišnje

4 1 2 4 4

* može se podijeliti tako bude 3 x 3000 ili 2 x 4800 turnusa

Amandman 354

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.5. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Najmanje površine u zatvorenom prostoru i otvorenom prostoru i druge karakteristike smještaja za ptice vrste Gallus gallus su sljedeće:

Purani Guske Patke Biserke

Vrsta Mužjaci Ženke Sve Pekinške patke

Vrsta Mužjaci Ženke Sve

Broj životinja po jedinici površine u nastambi (ptica po m2 upotrebljive površine) za fiksne i pomične

10 s najviše 21 kg žive mase po m²

10 s najviše 21 kg žive mase po m²

10 s najviše 21 kg žive mase po m²

10 s najviše 21 kg žive mase po m²

10 s najviše 21 kg žive mase po m²

10 s najviše 21 kg žive mase po m²

10 s najviše 21 kg žive mase po m²

10 s najviše 21 kg žive mase po m²

PE557.122v03-00 186/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 187: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

nastambe

Prečke (cm) 40 40 Obično nije primjenjivo

Obično nije primjenjivo

40 40 Obično nije primjenjivo

20

Ograničenja za veličinu jata

2,500 2,500 2,500 4 000 ženki3 200 mužjaka

3,200 4,000 3,200 5,200

Broj ptica po jedinici površine ispusta (m2/ptica) pod uvjetom da nije premašena granica od 170 kg N/ha/godišnje

10 10 15 4,5 4,5 4,5 4,5 4

Izmjena

Najmanje površine u zatvorenom prostoru i otvorenom prostoru i druge karakteristike smještaja za ptice vrste Gallus gallus su sljedeće:

Purani Guske Patke Biserke

Vrsta Mužjaci Ženke Sve Pekinške patke

Vrsta Mužjaci Ženke Sve

Razdoblje prve dobi

0 – 63 dana

0 – 63 dana

0 – 35 dana

0 – 26 dana

0 – 35 dana

0 – 35 dana

0 – 35 dana

0 – 28 dana

Broj životinja po jedinici površine u nastambi (ptica po m2 upotrebljive površine) za fiksne i pomične nastambe

6.25 s najviše 35 kg žive mase po m²

6.25 s najviše 35 kg žive mase po m²

5 s najviše 30 kg žive mase po m²

8 s najviše 35 kg žive mase po m²

8 s najviše 35 kg žive mase po m²

10 s najviše 25 kg žive mase po m²

8 s najviše 35 kg žive mase po m²

13 s najviše 25 kg žive mase po m²

Broj životinja po jedinici površine u nastambi (ptica po m2 upotrebljive površine) za pomične nastambe s podnim prostorom do najviše 150 m2

16 s najviše 30 kg žive vage po m2

RR\1077954HR.doc 187/314 PE557.122v03-00

HR

Page 188: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Ograničenja za veličinu jata

2,500 2,500 2,500 4,000 ženki 3,200 mužjaka

3,200 4,000 3,200 5,200

Ograničenja za veličinu poljoprivrednog gospodarstva

Najviše 1 jato po nastambi za perad i najviše 4 nastambe po proizvodnoj jedinici.

Broj ptica po jedinici površine ispusta (m2/ptica) pod uvjetom da nije premašena granica od 170 kg N/ha/godišnje

6 6 10 2 2 2 3 2

Amandman 355

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.6. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) perad ima pristup površini na otvorenome u trajanju od najmanje jedne trećine svojeg života. Od najranije joj se dobi mora omogućiti, koliko je god to izvodivo, da tijekom dana ima stalan pristup otvorenim površinama kad god to dopušta fiziološko stanje i fizički uvjeti, osim u slučaju privremenih zabrana uvedenih na temelju zakonodavstva Unije;

(a) kokoši nesilice i tovna perad imaju pristup površini na otvorenome u trajanju od najmanje jedne trećine svojeg života osim u slučaju privremenih zabrana uvedenih na temelju zakonodavstva Unije;

Justification

For sanitary reasons, pullets less than 18 weeks old which go on to become laying hens have no access to external areas (cover from vaccines is not guaranteed and there is a risk of the eggs becoming contaminated with salmonella and mycoplasmae). Since the pullet stage represents one third of a hen’s life, these provisions do not prevent the animals from having access to an open air area for the majority of their lives.

Amandman 356

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.6. – podtočka b

PE557.122v03-00 188/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 189: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) površine na otvorenome za perad uglavnom su obrasle vegetacijom koju čine različite bilje i imaju zaštitne objekte i pticama omogućuju jednostavan pristup primjerenom broju korita za napajanje; Vegetacija na površini na otvorenome mora se redovito uklanjati i odnositi kako bi se smanjila mogućnost nastanka viška hranjivih tvari. Otvorene se površine ne smiju prostirati više od 150 m u promjeru od najbližeg otvora na nastambi za perad. Međutim, udaljenost od 350 m od najbližeg otvora na nastambi dopuštena je pod uvjetom da je dovoljan broj natkrivenih prostora i korita za vodu u ravnomjerno raspoređeni po čitavoj otvorenoj površini s barem četiri natkrivena prostora po hektaru;

(b) površine na otvorenome za perad uglavnom su obrasle vegetacijom. Vegetacija na površini na otvorenome mora se redovito uklanjati i odnositi kako bi se smanjila mogućnost nastanka viška hranjivih tvari. Otvorene se površine ne smiju prostirati više od 150 m u promjeru od najbližeg otvora na nastambi za perad. Međutim, udaljenost od 350 m od najbližeg otvora na nastambi za perad dopuštena je pod uvjetom da postoji dovoljan broj natkrivenih prostora ili grmova/stabala ravnomjerno raspoređenih po čitavoj otvorenoj površini s barem četiri natkrivena prostora ili skupina drveća po hektaru;

Justification

Les variétés de plantes qui peuvent être sur un parcours dépendent avant tout de la région de l’élevage et de son climat. La réglementation ne doit pas imposer « un large éventail de plantes » au risque d’avoir des espèces exotiques néfastes pour l’environnement.La présence d’abreuvoirs sur les parcours extérieurs attire les oiseaux sauvages et entraîne un risque important en cas d’épisode d’Influenza aviaire. Pour cette raison, la Commission européenne la déconseille en cas d’épisode d’Influenza aviaire, et cela est même interdit en permanence dans certains états-membres.C’est la végétation, par exemple avec des arbustes ou de arbres, qui aide les volailles à s’étendre sur les parcours en plein air, il n’est pas nécessaire d’avoir d’autres équipements de protection en plus.

Amandman 357

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.5.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2.5.a Uzgoj jelena lopatara, muflona i običnog jelena

2.5.a.1. Prijelaz na ekološku proizvodnju

Jelen lopatar, muflon i obični jelen i njihovi proizvodi mogu se smatrati

RR\1077954HR.doc 189/314 PE557.122v03-00

HR

Page 190: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

ekološkima nakon isteka prijelaznog razdoblja od najmanje šest mjeseci za jelena lopatara i muflona te 12 mjeseci za običnog jelena.

2.5.a.2. Posebni uvjeti smještaja i uzgojna gustoća

Za posebne uvjete smještaja i uzgojnu gustoću primjenjuju se sljedeća pravila:

(a) Jelen lopatar, muflon i obični jelen uzgajaju se u torovima iz točke (f). Najmanja veličina tora za jelena lopatara i muflona je jedan hektar, a za običnog jelena dva hektara. Ako se nekoliko vrsta zajedno uzgaja u toru, najmanja veličina tora je tri hektara;

(b) Za svaki tor treba osigurati mogućnost podjele na barem dva pašnjaka. Najmanja veličina tora za jelena lopatara i muflona je pola hektara, a za običnog jelena ili nekoliko vrsta koje se uzgajaju u zajedničkom toru najmanje jedan hektar;

(c) Životinje trebaju živjeti u socijalnim skupinama. Najmanji broj odraslih životinja u toru treba obuhvaćati tri ženke i jednog mužjaka svake životinjske vrste. Gornja granica broja životinja po hektaru u toru je:

(i) jelen lopatar i muflon: 10 odraslih životinja po hektaru;

(ii) obični jelen: 5 odraslih životinja po hektaru;

(d) Životinje koje se uzgajaju u krdu u prvoj godini života uključuju se u kvotu iz točke (c);

(e) Nije dopušten zaseban uzgoj pojedinačnih životinja, osim ako je to vremenski ograničeno i ako za to postoji valjan razlog kao što je sprečavanje bolesti ili veterinarsko liječenje;

(f) Sljedeće odredbe primjenjuju se na torove:

(i) tor je nastamba koja mora sadržavati dio u kojem životinje imaju zaštitu od

PE557.122v03-00 190/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 191: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

vremenskih uvjeta. Ekološki uzgoj stoke u toru na vrlo mokrom ili močvarnom tlu nije dopušten;

(ii) tijekom razdoblja vegetacije u toru mora biti zajamčena prirodna ispaša. Torovi koji tijekom razdoblja vegetacije ne mogu omogućiti hranjenje ispašom nisu dopušteni;

(iii) životinjama se trebaju omogućiti mjesta za skrivanje i skloništa;

(iv) životinjama se treba omogućiti prirodna metoda čišćenja papaka. Ako to zbog sastava tla nije primjereno, primjerenost se treba zajamčiti drugim odgovarajućim mjerama (npr. učvršćivanjem tla oko mjesta za hranjenje);

(v) u torovima za obične jelene životinje trebaju biti u mogućnosti valjati se u blatu kako bi se osiguralo timarenje kože i regulacija tjelesne temperature;

(vi) mjesta za hranjenje trebaju se postaviti na mjesta zaštićena od vremenskih uvjeta te pristupačna životinjama i osobama koje im pristupaju. Tlo na mjestu za hranjenje treba učvrstiti, a sustav za hranjenje treba imati krov;

(vii) ako se ne može osigurati stalan pristup hrani, mjesta za hranjenje trebaju se napraviti tako da sve životinje mogu jesti istodobno;

(viii) vanjska i unutarnja ograda moraju biti jasno vidljive životinjama tako da se one ne mogu ozlijediti. Ograda ne smije imati oštre rubove;

(ix) ograda tora za jelene lopatare i muflone treba biti visoka najmanje 1,8 metara, a za obične jelene najmanje dva metra. Te se visine ne odnose na ogradu unutar tora za uspostavu pašnjaka;

(x) tijekom razdoblja vegetacije životinje se trebaju hraniti ispašom u torovima;

(xi) hranjenje je dopušteno samo u

RR\1077954HR.doc 191/314 PE557.122v03-00

HR

Page 192: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

slučaju manjka ispaše zbog loših vremenskih uvjeta;

(xii) životinje uzgajane u toru trebaju imati na raspolaganju čistu vodu. Ako nije dostupan prirodan izvor vode koji je lako pristupačan životinjama, treba osigurati mjesta za pojenje.

Justification

Consumers are increasingly demanding organic wild game and rabbit products. That is why uniform rules should also be introduced for the rearing of red deer, mouflon, fallow deer and rabbits at the EU level.

Amandman 358

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – stavak 1. – točka 9.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(9.a) ,održiv ribolov' znači vađenje živih vodenih resursa koji se mogu održavati neograničeno bez smanjenja kapaciteta ciljnih vrsta tako da se održi razina zdrave populacije i bez snažnih negativnih učinaka na druge vrste u ekosustavu ili u njihovim staništima u smislu Okvirne direktive o vodama1a odnosno Okvirne direktive o pomorskoj strategiji1b.

__________________1a Direktiva 2006/113/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2006. o propisanoj kvaliteti vode u kojoj žive školjkaši (SL L 376, 27.12.2006., str. 14.).1b Direktiva 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o uspostavljanju okvira za djelovanje Zajednice u području politike morskog okoliša (Okvirna direktiva o pomorskoj strategiji) (SL L 164, 25.6.2008., str. 19.).

Amandman 359

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 2.6.a (nova)

PE557.122v03-00 192/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 193: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2.6.a Poljoprivredna gospodarstva za ekološki uzgoj morskih algi i životinja akvakulture ne prouzročuju opasnost za vrste koje su važne za očuvanje.

Amandman 360

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 3.2.1. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) da područja uzgoja imaju visok ekološki status kako je određen Direktivom 2000/60/EZ75 i nisu neprikladna sa zdravstvenog stajališta.

(a) da područja uzgoja imaju visok ekološki status kako je određen Direktivom 2000/60/EZ75 ili da kvalitetom budu jednaka područjima uzgoja razvrstanima u razrede A i B u skladu s Uredbom (EZ) br. 854/200476 i nisu neprikladna sa zdravstvenog stajališta.

__________________ __________________75 Direktiva 2006/113/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2006. o propisanoj kakvoći vode u kojoj žive školjkaši (SL L 376, 27.12.2006., str. 14.).

75 Direktiva 2000/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2000. o uspostavi okvira za djelovanje Zajednice u području vodne politike (SL L 327, 22.12.2000., str. 1.).75a Uredba (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju posebnih pravila organizacije službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (SL L 139, 30.4.2004.).

Amandman 361

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 3.2.2. – podtočka b

RR\1077954HR.doc 193/314 PE557.122v03-00

HR

Page 194: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) da bi se osiguralo očuvanje bogatih genskih zaliha, mlade samonikle alge moraju se redovito sakupljati kako bi se dopunile zalihe koje potječu iz uzgoja u zatvorenim prostorima;

(b) da bi se osiguralo očuvanje bogatih genskih zaliha, samonikle alge moraju se redovito sakupljati kako bi se održala i poboljšala raznolikost zaliha koje potječu iz uzgoja u zatvorenim prostorima;

Amandman 362

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 3.4.4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3.4.4. Ako se morske alge sakupljaju iz zajedničke ili dijeljene površine ubiranja, potrebno je dokumentirati da ukupno sakupljanje udovoljava ovoj Uredbi.

3.4.4. Ako se morske alge sakupljaju iz zajedničke ili dijeljene površine ubiranja, potrebno je dokumentirati da je ukupno sakupljanje u skladu s ovom Uredbom, a dokumentaciju izrađuje nadležno tijelo koje imenuje predmetna država članica.

Amandman 363

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.2.1. – podtočka aa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(aa) Ako je dobivanje životinja prema uvjetima iz točke (a) neizvedivo, smiju se uhvatiti u divljini. Takve se životinje drže sukladno pravilima ekološkog uzgoja najmanje tri mjeseca prije upotrebe.

Amandman 364

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.2.1. – podtočka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) na gospodarstvo se mogu unijeti divlje ulovljene životinje ili životinje iz neekološke akvakulture radi poboljšanja

(d) na gospodarstvo se mogu unijeti divlje ulovljene životinje ili životinje iz neekološke akvakulture samo u

PE557.122v03-00 194/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 195: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

genetskog fonda. Takve se životinje drže sukladno pravilima ekološkog uzgoja najmanje tri mjeseca prije upotrebe za razmnožavanje.

opravdanim slučajevima kad ne postoji ekološki uzgoj ili kad se u proizvodnu jedinicu uvodi novi genetski fond radi uzgoja nakon odobrenja nadležnog tijela, radi poboljšanja prikladnosti genetskog fonda. Takve se životinje drže sukladno pravilima ekološkog uzgoja najmanje tri mjeseca prije upotrebe za razmnožavanje.

Svaka država članica osigurava uspostavu računalne baze podataka za upis akvakulturnih vrsta za koje su na njezinu području dostupne juvenilne životinje iz ekološke akvakulture i za kapacitet proizvodnje u certificiranim akvakulturnim poljoprivrednim gospodarstvima.

Ni pod kojim uvjetima odobrenje se ne izdaje za ribolov divlje ribe koja je na crvenom popisu ugroženih vrsta.

Komisija donosi provedbene akte kojima se utvrđuju tehnički detalji za uspostavu baze podataka iz drugog stavka. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 37. stavka 2.

Amandman 365

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.3.1. – podtočka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) neekološki hranidbeni sastojci biljnog podrijetla, hranidbeni sastojci životinjskog i mineralnog podrijetla, dodaci hrani za životinje, određeni proizvodi koji se upotrebljavaju u prehrani životinja i pomoćne tvari u procesu proizvodnje smiju se upotrebljavati samo ako su odobrene za upotrebu u ekološkoj proizvodnji u skladu s ovom Uredbom;

(d) neekološki hranidbeni sastojci životinjskog i mineralnog podrijetla, dodaci hrani za životinje, određeni proizvodi koji se upotrebljavaju u prehrani životinja i pomoćne tvari u procesu proizvodnje smiju se upotrebljavati samo ako su odobrene za upotrebu u ekološkoj proizvodnji u skladu s ovom Uredbom;

RR\1077954HR.doc 195/314 PE557.122v03-00

HR

Page 196: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Justification

The use of non-organic feed material is not necessary for aquaculture.

Amandman 366

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.3.2. – podtočka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) područja za uzgoj imaju visok ekološki status kako je određeno Direktivom 2000/60/EZ.

(b) područja za uzgoj imaju visok ekološki status kako je određeno Direktivom 2000/60/EZ ili su dobrog stanja okoliša kako je određeno Direktivom 2008/56/EZ. Čuvaju se elementi prirodnog krajolika kao što je „prirodna baštinaˮ.

Amandman 367

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.3.3. – podtočka e

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) ekološki hranidbeni materijali biljnog ili životinjskog podrijetla; biljni materijal ne prelazi 60 % ukupnih sastojaka.

(e) ekološki hranidbeni materijali biljnog ili životinjskog podrijetla; unos hrane može se sastojati od najviše 60 % ekoloških biljnih proizvoda;

Justification

Taken from 889/2008.

Amandman 368

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.3.3. – podtočka ea (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ea) Astaksantin dobiven primarno iz ekoloških izvora, poput oklopa ekološki uzgojenih rakova, može se upotrijebiti u hranidbenom obroku za losose i pastrve u okvirima njihovih fizioloških potreba. Ako ekološki izvori nisu dostupni, mogu se koristiti prirodni izvori astaksantina

PE557.122v03-00 196/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 197: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

(poput gljivice Phaffia).

Justification

To meet the physiological needs of, primarily, carnivorous aquaculture animals, natural derived astaxanthin should be permitted under specific conditions. The existing regulation on this area should be maintained.

Amandman 369

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.4.2. – podtočka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) upotreba alopatskog liječenja ograničava se na dvije serije liječenja godišnje, uz izuzetak cijepljenja i obveznih planova iskorjenjivanja. Međutim, u slučajevima uzgojnog ciklusa koji traje manje od godine dana primjenjuje se ograničenje od jednog alopatskog liječenja. Ako se ustanovljena ograničenja za alopatsko liječenje premaše, predmetne životinje iz akvakulture ne mogu se prodavati kao ekološki proizvodi;

(d) upotreba alopatskog liječenja ograničava se na dvije serije liječenja godišnje, uz izuzetak cijepljenja, liječenja od parazita i obveznih planova iskorjenjivanja. Međutim, u slučaju uzgojnog ciklusa koji traje manje od godine dana primjenjuje se ograničenje od jednog alopatskog liječenja. Ako se ustanovljena ograničenja za alopatsko liječenje premaše, predmetne životinje iz akvakulture ne mogu se prodavati kao ekološki proizvodi;

Justification

Parasites are often treated with products categorized as allopathic treatments. For this reason and to ensure coherence with 4.1.4.2.(e), an exemption is needed in 4.1.4.2 (d).

Amandman 370

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.5.5. – podtočka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) najmanje pet posto površine okoliša („kopneno-vodene dodirne površine”) treba imati prirodnu vegetaciju.

(b) najmanje 15 % površine okoliša („kopneno-vodene dodirne površine”) treba imati prirodnu vegetaciju.

Justification

To reach 15 % of natural vegetation is adequat for organic aquaculture holdings.

RR\1077954HR.doc 197/314 PE557.122v03-00

HR

Page 198: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 371

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.5.10. – podtočka a – tablica

Tekst koji je predložila Komisija

Proizvodni sustav Tovni uzgojni sustavi moraju biti snabdjeveni iz otvorenih sustava iz otvorenih sustava. Protokom vode mora se osigurati najmanje 60 % zasićenosti kisikom za čitavu uzgojnu populaciju te osigurati uzgojni prostor i eliminaciju otpadnih voda.

Maksimalna uzgojna gustoća Salmonidne vrste koje nisu navedene u nastavku 15 kg/m3

Losos 20 kg/m3

Potočna pastrva i kalifornijska pastrva 25 kg/m3

Jezerska zlatovčica 20 kg/m3

Izmjena

Proizvodni sustav Tovni uzgojni sustavi moraju biti snabdjeveni iz otvorenih sustava iz otvorenih sustava. Protokom vode mora se osigurati najmanje 60 % zasićenosti kisikom za čitavu uzgojnu populaciju te osigurati uzgojni prostor i eliminaciju otpadnih voda.

Maksimalna uzgojna gustoća Salmonidne vrste koje nisu navedene u nastavku 15 kg/m3

Losos 15 kg/m3

Potočna pastrva i kalifornijska pastrva 15 kg/m3

Jezerska zlatovčica 15 kg/m3

Amandman 372

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.5.10. – podtočka c – tablica

PE557.122v03-00 198/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 199: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija

Proizvodni sustav U otvorenim sustavima (mrežno-kavezni uzgoj) s minimalnom brzinom morskih struja da bi se osigurala optimalna dobrobit za ribe ili u otvorenim sustavima na kopnu.

Maksimalna uzgojna gustoća Za ribe osim rumba: 15 kg/m3

Za rumb: 25 kg/m²

Izmjena

Proizvodni sustav U otvorenim sustavima (mrežno-kavezni uzgoj) s minimalnom brzinom morskih struja da bi se osigurala optimalna dobrobit za ribe ili u otvorenim sustavima na kopnu.

Maksimalna uzgojna gustoća Za ribe osim rumba: 10 kg/m3

Za rumb: 20 kg/m²

Amandman 373

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.5.10. – podtočka e – tablica

Tekst koji je predložila Komisija

Proizvodni sustav Protok vode u svakoj uzgojnoj jedinici mora biti dostatan za osiguravanje dobrobiti životinja

Izlazna voda treba biti jednake kakvoće kao i ulazna voda

Maksimalna uzgojna gustoća 30 kg/m3

Izmjena

Proizvodni sustav Protok vode u svakoj uzgojnoj jedinici mora biti dostatan za osiguravanje dobrobiti životinja

Izlazna voda treba biti jednake kakvoće kao i ulazna voda

Maksimalna uzgojna gustoća 20 kg/m3

RR\1077954HR.doc 199/314 PE557.122v03-00

HR

Page 200: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 374

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.5.10. – podtočka i – tablica

Tekst koji je predložila Komisija

Proizvodni sustav Ribnjaci i mrežni kavezi

Maksimalna uzgojna gustoća Som: 10 kg/m3

Tilapija: 20 kg/m3

Izmjena

Proizvodni sustav Ribnjaci i mrežni kavezi

Maksimalna uzgojna gustoća Som: 10 kg/m3

Tilapija: 15 kg/m3

Amandman 375

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.6.3. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) za produljivanje prirodnoga dnevnog svjetla ne smije premašivati maksimum u odnosu na etološke potrebe, zemljopisne uvjete i opće zdravstveno stanje uzgajanih životinja i iznosi maksimalno 16 sati na dan, osim za potrebe reprodukcije;

(a) za produljivanje prirodnoga dnevnog svjetla ne smije premašivati maksimum u odnosu na etološke potrebe, zemljopisne uvjete i opće zdravstveno stanje uzgajanih životinja; on iznosi maksimalno 12 sati na dan, osim za potrebe reprodukcije;

Justification

In the sense of animal welfare, the prolonging of the daylight up to 16 hours is too long.

Amandman 376

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.2.1. – podtočka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) vodi se evidencija o tome kako, gdje i kada su sakupljene divlje ličinke kako bi se osigurala sljedivost sve do područja

(c) vodi se evidencija o tome kako, gdje i kada su sakupljene divlje ličinke kako bi se osigurala sljedivost sve do područja

PE557.122v03-00 200/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 201: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

sakupljanja; sakupljanja i tek nakon izdavanja odobrenja nadležnog tijela;

Amandman 377

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.2.2. – podtočka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) u ekološkim uzgajalištima školjkaša treba na najmanju moguću razinu smanjiti negativni utjecaj na vrste koje su važne za očuvanje.

(c) u ekološkim uzgajalištima školjkaša ne dolazi do negativnog utjecaja na vrste koje su važne za očuvanje.

Ako se upotrebljavaju mreže protiv grabežljivaca, moraju biti izrađene tako da ne škode pticama plivaricama.

Ako se upotrebljavaju mreže protiv grabežljivaca, moraju biti izrađene tako da ne škode pticama plivaricama.

Amandman 378

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.2.3. – podtočka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) pridneni uzgoj mekušaca dopušten je samo ako to nema značajni utjecaj na okoliš na mjestima sakupljanja i rasta. Dokaz o minimalnom utjecaju na okoliš treba popratiti istraživanjem i izvješćem o području uzgoja koje subjekt dostavlja kontrolnom tijelu ili kontrolnoj ustanovi. Izvješće se dodaje kao posebno poglavlje održivom planu upravljanja.

Briše se.

Justification

Bottom cultivation of molluscs is not possible in a sustainable way and does not preserve the marine ecosystem.

Amandman 379

Prijedlog uredbePrilog II. – dio IV. – točka 1.1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.1. Prehrambeni aditivi, dodaci hrani za 1.1. Prehrambeni aditivi, dodaci hrani za

RR\1077954HR.doc 201/314 PE557.122v03-00

HR

Page 202: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

životinje, pomoćne tvari u procesu proizvodnje i druge tvari i sastojci koji se upotrebljavaju za preradu hrane ili hrane za životinje i svi primijenjeni postupci prerade, kao što je dimljenje, moraju biti u skladu s načelima dobre proizvodne prakse76.

životinje, pomoćne tvari u procesu proizvodnje i druge tvari i sastojci koji se upotrebljavaju za preradu hrane ili hrane za životinje i svi primijenjeni postupci prerade, kao što je dimljenje, moraju biti u skladu s načelima dobre proizvodne prakse76. Za dimljenje hrane prednost imaju postupci kojima se ispunjavaju zahtjevi u pogledu sigurnosti hrane, zaštite okoliša i resursa.

__________________ __________________76 Dobra proizvođačka praksa (DPP) kako je određena u članku 3. točki (a) Uredbe Komisije (EZ) br. 2023/2006 od 22. prosinca 2006. o dobroj proizvođačkoj praksi za materijale i predmete koji dolaze u dodir s hranom (SL L 384, 29.12.2006., str. 75.)

76 Dobra proizvođačka praksa (DPP) kako je određena u članku 3. točki (a) Uredbe Komisije (EZ) br. 2023/2006 od 22. prosinca 2006. o dobroj proizvođačkoj praksi za materijale i predmete koji dolaze u dodir s hranom (SL L 384, 29.12.2006., str. 75.)

Justification

The generating of smoke in a conventional manner produces polluting emissions into the environment and creates residues of harmful substances such as tar and polycyclic aromatic hydrocarbons (PAHs) in smoked foods. For these reasons, EU funding has supported the development of alternative smoking products. The use of purified smoke (Clean Smoke) is safer to use, having less impact on the environment (Article 11 TFEU) and on health (Article 168(1) TFEU).

Amandman 380

Prijedlog uredbePrilog II. – dio IV. – točka 1.4.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.a Subjekti osiguravaju sljedivost svakog proizvoda u roku od dva dana u skladu s člankom 18. Uredbe (EZ) br. 178/2002.

Justification

Regulation laying down the general principles and requirements of food law. Food and feed business operators shall be able to identify any person from whom they have been supplied with a food, a feed, a food-producing animal, or any substance intended to be, or expected to be, incorporated into a food or feed. To this end, such operators shall have in place systems

PE557.122v03-00 202/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 203: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

and procedures which allow for this information to be made available to the competent authorities on demand.

Amandman 381

Prijedlog uredbePrilog II. – dio IV. – točka 1 6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.6. Ne smiju se upotrebljavati proizvodi, tvari i tehnike s pomoću kojih se ponovno uspostavljaju svojstva izgubljena tijekom prerade i skladištenja ekološke hrane, ispravljaju posljedice nemara u preradi te ekološke hrane ili s pomoću kojih bi se na neki drugi način mogla prikriti prava priroda proizvoda namijenjenih stavljanju na tržište kao ekološke hrane.

Briše se.

Justification

This wording does not correspond to a production rule and its content is already covered by Article 6 especially points d) and e).

Amandman 382

Prijedlog uredbePrilog II. – dio IV. – točka 1.6.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.6.a U proizvodnji prerađene ekološke hrane i krmiva zabranjena je uporaba tehnika, proizvoda i tvari proizvedenih s pomoću nanotehnologije.

Amandman 383

Prijedlog uredbePrilog II. – dio IV. – točka 2.1. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) proizvod se proizvodi uglavnom od sastojaka poljoprivrednog podrijetla; da bi se utvrdilo je li proizvod proizveden uglavnom od sastojaka poljoprivrednog

(a) proizvod se proizvodi uglavnom od sastojaka poljoprivrednog podrijetla i kvasca; da bi se utvrdilo je li proizvod proizveden uglavnom od sastojaka

RR\1077954HR.doc 203/314 PE557.122v03-00

HR

Page 204: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

podrijetla, dodana voda i sol ne uzimaju se u obzir;

poljoprivrednog podrijetla, dodana voda i sol ne uzimaju se u obzir;

Amandman 384

Prijedlog uredbePrilog II. – dio IV. – točka 2.1. – podtočka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) ekološki sastojak ne smije biti prisutan zajedno s istim sastojkom dobivenim u prijelaznom razdoblju ili u neekološkom obliku;

Briše se.

Amandman 385

Prijedlog uredbePrilog II. – dio IV. – točka 2.1. – podtočka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) hrana proizvedena od biljaka uzgojenih u prijelaznom razdoblju smije sadržavati samo jedan biljni sastojak poljoprivrednog podrijetla.

Briše se.

Amandman 386

Prijedlog uredbePrilog II. – dio IV. – točka 2.2.2. – podtočka e

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) minerale (uključujući elemente u tragovima), vitamine, aminokiseline i mikronutrijente, koji su dopušteni samo u mjeri u kojoj je njihova primjena u hrani u kojoj su sadržani zakonski obvezna.

(e) minerale (uključujući elemente u tragovima), vitamine, aminokiseline i mikronutrijente za ispunjenje prehrambenih zahtjeva u slučaju hrane za dojenčad i malu djecu te hrane za posebne medicinske potrebe u skladu s Uredbom (EU) br. 609/2013 Europskog parlamenta i Vijeća1a.

__________________1a Uredba (EU) br. 609/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. lipnja 2013. o

PE557.122v03-00 204/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 205: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

hrani za dojenčad i malu djecu, hrani za posebne medicinske potrebe i zamjeni za cjelodnevnu prehranu pri redukcijskoj dijeti i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 92/52/EEZ, direktiva Komisije 96/8/EZ, 1999/21/EZ, 2006/125/EZ i 2006/141/EZ, Direktive 2009/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i uredbi Komisije (EZ) br. 41/2009 i (EZ) br. 953/2009, (SL L 181, 29.6.2013., str. 35.).

Justification

Production of organic products must be supported at all levels; that also includes for the EC-Organic Regulation to keep up with the general food law; in particular to fulfil dietary requirements in case of food intended for infants and young children and food for special medical purposes.

Amandman 387

Prijedlog uredbePrilog II. – dio IV. – točka 2.2.3. – podtočka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) pripravci i tvari iz točke 2.2.2. ne ulaze u izračun sastojaka poljoprivrednog podrijetla;

(b) pripravci i tvari iz podtočaka (a), (c), (d) i (e) točke 2.2.2.; ne ulaze u izračun sastojaka poljoprivrednog podrijetla;

Amandman 388

Prijedlog uredbePrilog II. – dio IV. – točka 2.2.4. – podtočka b – podtočka iii – alineja 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– alge, uključujući morske alge; – alge, uključujući morske alge i litotamnij;

Justification

By virtue of its high calcium content, the alga Lithothamnium is already used in the production of organic plant-based milk drinks, without any further additives being required. This should also be possible at EU level.

RR\1077954HR.doc 205/314 PE557.122v03-00

HR

Page 206: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 389

Prijedlog uredbePrilog II. – dio IV. – točka 2.2.4.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2.2.4.a Sljedeći neekološki sastojci poljoprivrednog podrijetla smiju se upotrebljavati u preradi ekološke hrane:

1. Ako sastojak poljoprivrednog podrijetla nije dostupan u ekološkom obliku, taj se neekološki sastojak može upotrijebiti, ali samo pod sljedećim uvjetima:

(a) subjekt je nadležnom tijelu predmetne države članice dostavio sve potrebne dokaze da u Europskoj uniji predmetni sastojak nije proizveden u dostatnim količinama ili on nije dovoljno visoke kvalitete u skladu s pravilima ekološke proizvodnje ili se ne može uvesti iz trećih zemalja; i

(b) nadležno tijelo predmetne države članice privremeno je odobrilo upotrebu sastojka u razdoblju od najviše 12 mjeseci nakon što je utvrdilo da je subjekt uspostavio sve potrebne kontakte s dobavljačima u ekološkom sektoru kako bi se uvjerio da predmetni sastojak koji udovoljava traženim zahtjevima u pogledu kvalitete nije dostupan; i

(c) poljoprivredni sastojak zadovoljava sljedeće uvjete:

– riječ je o proizvodu od jednog sastojka; i/ili

– slični proizvodi ne mogu udovoljiti konkretnim zahtjevima u pogledu svojstava kakvoće.

Predmetna država članica može prema potrebi produljiti valjanost odobrenja iz podtočke (b).

2. Ako je izdano odobrenje iz stavka 1., predmetna država članica drugim državama članicama i Komisiji odmah

PE557.122v03-00 206/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 207: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

dostavlja sljedeće podatke:

(a) datum odobrenja i, u slučaju produljene valjanosti odobrenja, datum prvog izdavanja odobrenja;

(b) ime, adresu, telefonski broj i, prema potrebi, broj telefaksa i adresu elektroničke pošte nositelja odobrenja; ime i adresu kontaktne točke tijela koje je izdalo odobrenje;

(c) ime i, prema potrebi, precizan opis i zahtjeve u pogledu kvalitete dotičnog sastojka poljoprivrednog podrijetla;

(d) vrstu proizvoda za čije je pripravljanje potreban traženi sastojak;

(e) količine koje su potrebne uz obrazloženje za takve količine;

(f) razloge nestašice i očekivano trajanje nestašice;

(g) datum kad je država članica poslala te podatke drugim državama članicama i Komisiji.

Komisija i/ili države članice omogućuju javnu dostupnost tih podataka u bazi podataka.

3. Ako država članica Komisiji i državi članici koja je izdala odobrenje dostavi primjedbe iz kojih je vidljivo da su količine tijekom trajanja nestašice dostupne, država članica koja je izdala odobrenje razmatra povlačenje odobrenja ili smanjenje predviđenog razdoblja valjanosti i obavještava Komisiju i druge države članice o mjerama koje je poduzela ili će poduzeti u roku od 15 radnih dana od primitka primjedbi.

4. Na zahtjev države članice ili na poticaj Komisije predmetno nadležno tijelo ponovno ocjenjuje to pitanje.

Predmetno nadležno tijelo može u skladu s postupkom iz stavka 2. ove točke odlučiti da će povući prethodno izdano odobrenje ili izmijeniti razdoblje njegove valjanosti.

RR\1077954HR.doc 207/314 PE557.122v03-00

HR

Page 208: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Justification

The use of ingredient in non-organic form shoud only be allowed if organic ingredients are not available on the market. The Commission approach to permit the use of some agricultural products in a non organic form does not take into account the development of the organic market.

Amandman 390

Prijedlog uredbePrilog II. – dio IV. – točka 2.2.5.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2.2.5.a Za obradu ekoloških aroma trebaju biti ispunjeni sljedeći dodatni zahtjevi:

(a) samo aromatični ekstrakti i prirodne arome kako su definirane u članku 16. stavcima 4. i 5. Uredbe (EZ) br. 1334/2008 Europskog parlamenta i Vijeća1a smatraju se ekološkim aromama;

(b) u slučaju ekoloških aroma 95 % aromatičnih sastojaka ekološkog je podrijetla;

(c) dopušteni su samo ekološki nositelji koji su uključeni u izračun postotka sastojaka poljoprivrednog podrijetla;

(d) aditivi, otapala i pomoćne tvari upotrebljavaju se u ekološkom obliku kad su dostupni.

___________________1a Uredba (EZ) br. 1334/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o aromama i nekim sastojcima hrane s osobinama aroma za upotrebu u i na hrani, te o izmjeni Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1601/91, uredbi (EZ) br. 2232/96 i (EZ) br. 110/2008 te Direktive 2000/13/EZ (SL L 354, 31.12.2008., str. 34.).

Amandman 391

Prijedlog uredbePrilog II. – dio V. – točka 1.1.

PE557.122v03-00 208/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 209: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.1. Osim općih pravila proizvodnje koja su utvrđena u člancima 7., 8., 9. i 14., na ekološku proizvodnju proizvoda sektora vina kako su navedeni u članku 1. stavku 2. točki 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013 primjenjuju se i pravila utvrđena u ovom dijelu.

1.1. Osim općih pravila proizvodnje koja su utvrđena u člancima 7., 8., 9., 13.a. i 14., na ekološku proizvodnju proizvoda sektora vina kako su navedeni u članku 1. stavku 2. točki 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013 primjenjuju se i pravila utvrđena u ovom dijelu.

Amandman 392

Prijedlog uredbePrilog II. – dio V. – točka 3.1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3.1. Ne dovodeći u pitanje odjeljke 1. i 2. i posebne zabrane i ograničenja predviđena u točkama 3.2. do 3.5., dopušteni su samo enološki postupci, procesi i obrade, uključujući ograničenja predviđena u članku 80. i članku 83. stavku 2. Uredbe (EU) br. 1308/2013 te u članku 3., člancima 5. do 9. i člancima 11. do 14. Uredbe (EZ) br. 606/2009 i prilozima tim uredbama, koji su se primjenjivali prije 1. kolovoza 2010.

3.1. Dopušteni su samo enološki postupci, procesi i obrade, uključujući ograničenja predviđena u članku 80. i članku 83. stavku 2. Uredbe (EU) br. 1308/2013 te u članku 3., člancima 5. do 9. i člancima 11. do 14. Uredbe (EZ) br. 606/2009 i prilozima tim uredbama, koji su se primjenjivali prije 1. kolovoza 2010.

Justification

For reasons of understanding, simplification and the good application of the Regulation by operators, it is essential that all oenological practices authorised for the production of organic wine are kept within a single document, as is currently the case with Regulation 203/2012. This enables oenological practices authorised for conventional wines and those for organic wines to be linked together in a more coherent way, with every practice being subject prior to its authorisation to the criteria laid down in Article 80(3) of the Single CMO Regulation, no 1308/2013.

Amandman 393

Prijedlog uredbePrilog II. – dio V. – točka 3.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3.2 Zabranjena je primjena sljedećih Briše se.

RR\1077954HR.doc 209/314 PE557.122v03-00

HR

Page 210: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

enoloških postupaka, procesa i obrada:

(a) djelomično koncentriranje hlađenjem u skladu s dijelom I. odjeljkom B.1. točkom (c) Priloga VIII. Uredbi (EU) br. 1308/2013;

(b) uklanjanje sumpornog dioksida fizikalnim postupcima u skladu s točkom 8. Priloga I.A Uredbi (EZ) br. 606/2009;

(c) obrada elektrodijalizom kako bi se postigla stabilnost vina na tartarate u skladu s točkom 36. Priloga I.A Uredbi (EZ) br. 606/2009;

(d) djelomična dealkoholizacija vina u skladu s točkom 40. Priloga I.A Uredbi (EZ) br. 606/2009;

(e) Obrada kationskim izmjenjivačima radi postizanja stabilnosti vina na tartarate u skladu s točkom 43. Priloga I.A Uredbi (EZ) br. 606/2009.

Justification

For reasons of understanding, simplification and the good application of the Regulation by operators, it is essential that all oenological practices authorised for the production of organic wine are kept within a single document, as is currently the case with Regulation 203/2012. This enables the oenological practices authorised for conventional wines and those for organic wines to be set out in a more coherent way, with every practice being subject prior to its authorisation to the criteria laid down in Article 80(3) of the Single CMO Regulation, no 1308/2013.

Amandman 394

Prijedlog uredbePrilog II. – dio V. – točka 3.3. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) kod toplinske obrade u skladu s točkom 2. Priloga I.A Uredbi (EZ) br. 606/2009 temperatura ne smije prijeći 70 °C;

(a) kod toplinske obrade u skladu s točkom 2. Priloga I.A Uredbi (EZ) br. 606/2009 temperatura ne smije prijeći 75 °C;

Justification

Heat-treating wine enables winemakers to cope more easily with the problems caused by spoiled grape harvests and represents an interesting alternative to the use of sulphur dioxide.

PE557.122v03-00 210/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 211: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

The non-use of sulphur is better for health and enables demand from export markets to be met. Heat treatment is a physical process which does not alter the composition of the wine. Raising it from 70 to 75° would optimise the results of this alternative practice.

Amandman 395

Prijedlog uredbePrilog II. – dio VI. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Osim općih pravila proizvodnje koja su utvrđena u člancima 7., 9. i 15., na ekološke kvasce koji se upotrebljavaju kao hrana ili hrana za životinje primjenjuju se i pravila utvrđena u ovom dijelu.

Osim općih pravila proizvodnje koja su utvrđena u člancima 7., 9., 13., 13.a i 15., na ekološke kvasce koji se upotrebljavaju kao hrana ili hrana za životinje primjenjuju se i pravila utvrđena u ovom dijelu.

Amandman 396

Prijedlog uredbePrilog II. – dio VI. – točka 1.3. – podtočka ba (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ba) u proizvodnji ekološkog kvasca dopušteno je supstratu (izračunatom u suhoj tvari) dodati do 5 % neekološkog ekstrakta ili autolizata kvasca.

Amandman 397

Prijedlog uredbePrilog II. – dio VI.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Dio VI.a: Označivanje podrijetla

Podrijetlo se po potrebi označuje u jednom od sljedećih oblika:

1. (a) „uzgojeno u EU-u” ako je poljoprivredna sirovina uzgojena u Uniji;

(b) „uzgojeno izvan EU-a”, ako je poljoprivredna sirovina uzgojena u trećim zemljama;

RR\1077954HR.doc 211/314 PE557.122v03-00

HR

Page 212: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

(c) „uzgojeno u EU-u / izvan EU-a”, ako je dio poljoprivrednih sirovina uzgojen u Uniji, a dio u trećoj zemlji.

Riječ „uzgojeno” može se prema potrebi zamijeniti riječima „iz akvakulture”.

Ako su sve poljoprivredne sirovine od kojih se proizvod sastoji uzgojene u jednoj zemlji, oznake „u EU-u” ili „izvan EU-a” mogu se zamijeniti ili dopuniti nazivom te zemlje.

U pogledu oznaka „u EU-u” ili „izvan EU-a” ili zemlje podrijetla, mali maseni udjeli sastojaka mogu se zanemariti pod uvjetom da ukupna količina zanemarenih sastojaka nije veća od 5 % ukupne mase sirovina poljoprivrednog podrijetla.

Oznake „u EU-u” ili „izvan EU-a” ili zemlja podrijetla po boji, veličini i tipu slova ne smiju biti uočljiviji od prodajnog naziva proizvoda.

2. Zahtjevi u pogledu označivanja navedeni u točki 1. ne primjenjuju se u sljedećim slučajevima:

– kad je podrijetlo svih sastojaka navedeno na popisu sastojaka uz upućivanje na mjesto poljoprivredne proizvodnje;

– kad je označivanje podrijetla obavezno u skladu s Uredbom (EU) br. 1269/2011, Uredbom (EZ) br. 1580/2007 u kojima se upućuje na mjesto poljoprivredne proizvodnje;

– kad se proizvodi označuju u skladu s Uredbom (EZ) br. 510/2006 u kojoj se upućuje na mjesto poljoprivredne proizvodnje.

Justification

This amendment has shifted the details of Article 21 on labelling of origin to this new Annex. This is in order to simplify labelling and to avoid confusion of consumers.

PE557.122v03-00 212/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 213: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 398

Prijedlog uredbePrilog V.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

PRILOG V.a

Posebne dužnosti Komisije, država članica i nadležnih tijela Unije

Komisija, države članice i nadležna tijela Unije obavljanju sljedeće posebne dužnosti:

– stalna razmjena bitnih informacija između subjekata i nadležnih tijela kako bi se zajamčilo neometano funkcioniranje i razvoj ekološkog sektora;

– utvrđivanje i analiza nesklada i pomanjkanja u opskrbi sirovinama (ekološki uzgojeno sjeme, hrana za životinje i stoka);

– utvrđivanje područja za koja postoji poseban rizik od nepoštovanja pravila iz ove Uredbe;

– praćenje ekološkog sektora, znanstveni zaključci i savjetovanja s dionicima iz tog sektora te drugim zainteresiranim stranama;

– procjena u vezi s izmjenama ili dopunama odredbi iz ove Uredbe ili njezinih priloga;

– prikupljanje, analiza i čuvanje relevantnih znanstvenih i tehničkih podataka koji su navedeni u ovoj Uredbi i bitni za njezinu provedbu u državama članicama i trećim zemljama;

– uspostava komunikacijskih postupaka i alata, razmjena podataka i informacija između nadležnih tijela Unije, država članica i akreditacijskih tijela kako je propisano ovom Uredbom;

– pojednostavljenje zahtjeva u pogledu nadzora koji provode nadležna tijela i ustanove te nadzor priznavanja

RR\1077954HR.doc 213/314 PE557.122v03-00

HR

Page 214: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

kontrolnih ustanova i kontrolnih tijela u Uniji i trećim državama;

– koordinacija usklađene provedbe kontrola i postupaka za razmjenu informacija i aktivnosti u slučaju sumnji na nesukladnost ako se to odnosi na više od jedne države članice ili treće zemlje kako je utvrđeno u člancima 20.a i 26.b;

– upravljanje i redovito ažuriranje svih važnih popisa priznatih kontrolnih ustanova i kontrolnih tijela ovlaštenih za treće zemlje u skladu s člankom 29. stavkom 4.;

– revizija popisa dopuštenih postupaka i tvari u skladu s člankom 19.;

– praćenje i koordiniranje Europskog ekološkog akcijskog plana, uključujući razvoj sektora ekološkog sjemena i tržišta ekološke hrane za životinje;

– olakšavanje razmjena informacija s ekološkim sektorom o provedbi ove Uredbe, predloženim promjenama i zahtjevima sektora.

Amandman 399

Prijedlog uredbePrilog V.c (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

PRILOG V.c

Programi kontrole i obveze subjekta

1. Provedba programa kontrole

1.1. Kad se programi kontrole primjenjuju prvi put, subjekt sastavlja i potom čuva:

(a) puni opis jedinice i/ili radnog prostora i/ili aktivnosti;

(b) sve praktične mjere koje treba poduzeti na razini jedinice i/ili radnih prostora i/ili aktivnosti kako bi se osigurala sukladnosti

PE557.122v03-00 214/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 215: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

s pravilima ekološke proizvodnje;

(c) mjere predostrožnosti koje treba poduzeti kako bi se smanjio rizik od nesukladnosti s važećim pravilima i mjere čišćenja koje treba poduzeti u skladišnim prostorima i u cijelom proizvodnom lancu subjekta.

Prema potrebi opis i mjere iz prvog podstavka mogu biti dio sustava kvalitete koji uspostavlja subjekt (ekološke kritične kontrolne točke – EKKT).

1.2. Opis i mjere navedeni u točki 1.1. sadržani su u izjavi koju potpisuje odgovorni subjekt i svi podugovaratelji. Osim toga, ta izjava uključuje obveze subjekta:

(a) da će djelatnost obavljati u skladu s pravilima ekološke proizvodnje;

(b) da u slučaju nepravilnosti ili kršenja propisa prihvaća provedbu mjera iz pravila o ekološkoj proizvodnji;

(c) da u pisanom obliku obavješćuje kupce proizvoda kako bi osigurao uklanjanje oznaka koje upućuju na metodu ekološke proizvodnje iz predmetne proizvodnje;

(d) da će, u slučajevima kad različita kontrolna tijela ili kontrolne ustanove provjeravaju subjekt i/ili njegova podugovaratelja u skladu sa sustavom kontrole koji je uspostavila predmetna država članica, prihvatiti razmjenu informacija između navedenih tijela ili ustanova;

(e) da će, u slučajevima kada subjekt i/ili njegovi podugovaratelji promijene kontrolno tijelo ili kontrolnu ustanovu, prihvatiti prijenos kontrolnih datoteka sljedećem kontrolnom tijelu ili kontrolnoj ustanovi;

(f) da će u slučajevima povlačenja iz sustava kontrole bez odgađanja obavijestiti predmetno nadležno tijelo i kontrolno tijelo ili kontrolnu ustanovu o

RR\1077954HR.doc 215/314 PE557.122v03-00

HR

Page 216: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

tom povlačenju;

(g) da će u slučajevima povlačenja iz sustava kontrole najmanje pet godina čuvati datoteku o kontrolama;

(h) da će bez odgađanja obavijestiti predmetnu kontrolnu ustanovu ili kontrolno tijelo o svim nepravilnostima ili kršenjima koja utječu na ekološki status subjektova proizvoda i/ili o svim ekološkim proizvodima primljenima od drugih subjekata ili podugovaratelja.

Izjavu iz prvog podstavka treba provjeriti kontrolna ustanova ili kontrolno tijelo koje sastavlja izvješće kako bi se utvrdili mogući nedostaci i nesukladnosti s pravilima ekološke proizvodnje. Subjekt supotpisuje to izvješće i poduzima potrebne korektivne mjere.

1.3. U svrhu primjene članka 24.a stavka 1. subjekt nadležnom tijelu dostavlja sljedeće informacije:

(a) naziv i adresu subjekta;

(b) lokaciju radnih prostora i, prema potrebi, zemljišta (podaci iz zemljišne knjige) na kojima se obavljaju djelatnosti;

(c) vrstu djelatnosti i proizvoda;

(d) u slučaju poljoprivrednog gospodarstva datum kad je poljoprivrednik prestao primjenjivati proizvode koji nisu odobreni za ekološku proizvodnju na predmetnim parcelama;

(e) ime kontrolnog tijela kojoj je subjekt povjerio kontrolu nad svojim gospodarstvom ako je predmetna država članica za provedbu sustava kontrole ovlastila takva tijela.

2. Izmjena programa kontrole

Odgovorni subjekt o svakoj promjeni naziva ili mjera iz točke 1. i programa početne kontrole iz točaka 4.1., 5., 6.1., 7.1., 8.1., 9.2., 10.1. i 11.2. pravovremeno obavješćuje kontrolnu ustanovu ili kontrolno tijelo.

PE557.122v03-00 216/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 217: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

3. Pristup objektima

3.1. Subjekt:

(a) za potrebe kontrole kontrolnom tijelu ili kontrolnoj ustanovi omogućuje pristup svim dijelovima jedinice i svim radnim prostorima te svim izviješćima i predmetnim dokaznim dokumentima;

(b) dostavlja kontrolnoj ustanovi ili kontrolnom tijelu sve podatke koji mogu biti potrebni za provedbu kontrole;

(c) na zahtjev kontrolne ustanove ili kontrolnog tijela dostavlja rezultate vlastitih programa osiguranja kvalitete.

3.2. Osim zahtjeva utvrđenih u točki 3.1., uvoznici i prvi primatelji kontrolnom tijelu ili kontrolnoj ustanovi dostavljaju informacije o uvezenim pošiljkama iz točke 9.3.

4. Posebni zahtjevi za kontrolu bilja i biljnih proizvoda iz poljoprivredne proizvodnje ili berbe

4.1. Programi kontrole

4.1.1. Potpuni opis jedinice iz točke 1.1. podtočke (a):

(a) sastavlja se čak i kad subjekt ograniči svoju aktivnost na berbu samoniklog bilja;

(b) uključuje skladišne i proizvodne prostore i zemljišne čestice i/ili prostore prikupljanja i, prema potrebi radne prostore u kojima se odvijaju određene operacije prerade i/ili pakiranja; kao i

(c) sadržava datum posljednje primjene proizvoda na predmetnim česticama i/ili prostorima branja čija upotreba nije u skladu s pravilima ekološke proizvodnje.

4.1.2. U slučaju branja samoniklog bilja praktične mjere iz točke 1.1. podtočke (b) obuhvaćaju sva jamstva trećih strana koja subjekt može dati kako bi osigurao da se poštuju odredbe Priloga II. dijela I. točke 2.2.

RR\1077954HR.doc 217/314 PE557.122v03-00

HR

Page 218: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

4.2. Priopćenja

Svake godine, prije datuma koji naznači kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova, subjekt obavješćuje kontrolno tijelo ili kontrolnu ustanovu o svojem rasporedu proizvodnje biljnih proizvoda, navodeći raščlambu po zemljišnim česticama.

4.3. Više proizvodnih jedinica koje vodi isti subjekt

Ako subjekt vodi više proizvodnih jedinica u istom području, jedinice koje proizvode neekološke kulture, zajedno sa skladišnim prostorima za poljoprivredne sirovine, isto tako podliježu općim i posebnim zahtjevima kontrole iz točaka 1., 2., 3., 4.1 i 4.2.

5. Posebni zahtjevi za kontrolu u pogledu algi

Pri prvoj primjeni sustava kontrole koji se posebno odnosi na alge, potpuni opis jedinice iz točke 1.1. podtočke (a) obuhvaća:

(a) potpuni opis pogona na kopnu i u moru;

(b) gdje je primjenjivo, procjenu utjecaja na okoliš iz točke 2.3. Priloga II. dijela III.;

(c) gdje je primjenjivo, plan održivog upravljanja iz točaka 2.4. i 2.5. Priloga II. dijela III.;

(d) u pogledu divljih algi potpuni opis i kartu mjesta prikupljanja na obali i u moru te područja na kopnu gdje se odvijaju aktivnosti nakon prikupljanja.

6. Posebni zahtjevi za kontrolu u pogledu stoke i stočnih proizvoda koji se dobivaju u uzgoju stoke

6.1. Programi kontrole

6.1.1. Pri prvoj primjeni sustava kontrole koji se posebno odnosi na uzgoj stoke, potpuni opis jedinice iz točke 1.1. podtočke (a) obuhvaća:

PE557.122v03-00 218/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 219: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

(a) potpuni opis objekata za stoku, pašnjaka, površina na otvorenom itd. te, ako je primjereno, prostora upotrijebljenih za skladištenje, pakiranje i preradu stoke, stočnih proizvoda, sirovina i poljoprivrednih sirovina;

(b) potpuni opis pogona koji se upotrebljava za skladištenje stajskoga gnoja.

6.1.2. Praktične mjere iz točke 1.1. podtočke (b) obuhvaćaju:

(a) program gnojidbe koji je dogovoren s kontrolnim tijelom ili nadležnim tijelom, zajedno s potpunim opisom područja namijenjenih proizvodnji kulture;

(b) prema potrebi, u pogledu gnojidbe, sporazume u pisanom obliku s drugim gospodarstvima iz Priloga II. dijela I. točke 1.5.5. koja zadovoljavaju pravila o ekološkoj proizvodnji;

(c) plan upravljanja za jedinicu ekološkog uzgoja stoke.

6.2. Identifikacija životinja

Stoka se mora trajno označiti primjenom metoda koje su prilagođene svakoj vrsti, pojedinačno kod velikih sisavaca, a pojedinačno ili skupno kod peradi i malih sisavaca.

6.3. Mjere kontrole u pogledu veterinarskih lijekova za stoku

Kad god se upotrebljavaju veterinarsko-medicinski proizvodi, liječena stoka jasno se utvrđuje, pojedinačno u slučaju velikih životinja te pojedinačno ili skupno ili po košnici u slučaju peradi, malih životinja i pčela.

6.4. Posebne mjere kontrole u odnosu na pčelarstvo

6.4.1. Kontrolnoj ustanovi ili kontrolnom tijelu pčelar dostavlja zemljovid u odgovarajućem mjerilu na kojem je navedena lokacija košnica. Pčelar kontrolnom tijelu ili kontrolnoj ustanovi

RR\1077954HR.doc 219/314 PE557.122v03-00

HR

Page 220: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

dostavlja odgovarajuće dokumente ili dokaze, uključujući po potrebi prikladne analize da područja dostupna zajednicama zadovoljavaju uvjete iz ove Uredbe.

6.4.2. U upisnik pčelinjaka upisuju se sljedeći podaci u pogledu hranjenja: vrsta proizvoda, datumi, količine i košnice u kojima se koristi.

6.4.3. Kad se upotrebljavaju veterinarski lijekovi, prije nego se proizvodi stave na tržište kao ekološki, jasno se evidentiraju, a kontrolna ustanova ili kontrolno tijelo obavješćuje se o vrsti proizvoda, uključujući naznaku aktivne farmakološke tvari, zajedno s detaljima o dijagnozi, pozologiji, postupku davanja lijeka, trajanju liječenja i zakonom propisanoj karenci.

6.4.4. Zajedno s identifikacijom košnice upisuje se zona u kojoj se nalazi pčelinjak. Kontrolna ustanova ili kontrolno tijelo obavješćuje se o svakom premještanju pčelinjaka u roku koji je dogovoren s kontrolnim tijelom ili kontrolnom ustanovom.

6.4.5. Posebnu pozornost treba obratiti na to da se osiguraju primjereno vrcanje, prerada i čuvanje pčelarskih proizvoda. Evidentiraju se sve mjere poduzete radi ispunjavanja ovog zahtjeva.

6.4.6. U upisniku pčelinjaka bilježi se odstranjivanje dijelova pčelinjaka u kojima je med i postupci vrcanja meda.

6.5. Više proizvodnih jedinica koje vodi isti subjekt

U slučaju kad subjekt upravlja nekolicinom proizvodnih jedinica, jedinice na kojima se proizvodi neekološka stoka ili proizvodi od neekološke stoke također podliježu sustavu kontrole iz točaka 1., 2., 3. i 6.1. do 6.4. ovog Priloga.

7. Posebni zahtjevi za kontrolu u pogledu

PE557.122v03-00 220/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 221: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

proizvodnje životinja iz akvakulture7.1. Programi kontrole

Pri prvoj primjeni sustava kontrole koji se posebno odnosi na proizvodnju životinja iz akvakulture, potpuni opis jedinice iz točke 1.1. podtočke (a) obuhvaća:

(a) potpuni opis pogona na kopnu i u moru;

(b) gdje je primjenjivo, procjenu utjecaja na okoliš iz Priloga II. dijela III. točke 2.3.;

(c) gdje je primjenjivo, plan održivog upravljanja iz Priloga II. dijela III. točaka 2.4. i 2.5.

7.2. Više proizvodnih jedinica koje vodi isti subjekt

U slučaju kad subjekt upravlja nekolicinom proizvodnih jedinica, jedinice na kojima se proizvode neekološke životinje iz akvakulture također podliježu sustavu kontrole iz točaka 1., 2., 3. i 7.1. ovog Priloga.

8. Konkretni zahtjevi za kontrolu u pogledu jedinice za pripremu proizvoda od bilja, algi, stoke i životinja iz akvakulture te hrane koja se sastoji od tih proizvoda

8.1. Programi kontrole

Ako se radi o jedinici koja je uključena u pripremu proizvoda za vlastiti račun ili za račun treće strane, uključujući posebno jedinice uključene u pakiranje i/ili ponovno pakiranje takvih proizvoda i jedinice koje sudjeluju u označivanju i/ili ponovnom označivanju takvih proizvoda, u potpunom opisu jedinice iz točke 1.1. podtočke (a) prikazuju se objekti koji se upotrebljavaju za prihvat, preradu, pakiranje, označivanje i skladištenje poljoprivrednih proizvoda prije i nakon operacija koje se na njih odnose, kao i postupke za prijevoz proizvoda.

9. Posebni zahtjevi za kontrolu u pogledu uvoza ekoloških proizvoda iz trećih

RR\1077954HR.doc 221/314 PE557.122v03-00

HR

Page 222: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

zemalja

9.1. Područje primjene

Odredbe iz ove točke primjenjuju se na svaki subjekt koji kao uvoznik i/ili prvi primatelj sudjeluje u uvozu i/ili prihvatu ekoloških proizvoda za vlastiti račun ili za račun drugog subjekta.

9.2. Programi kontrole

9.2.1. U pogledu uvoznika, potpuni opis jedinice iz točke 1.1. podtočke (a) obuhvaća uvoznikove radne prostore i aktivnosti uvoza, s naznakom mjesta ulaska proizvoda u Uniju i sve druge objekte koje uvoznik namjerava upotrebljavati za skladištenje uvoznih proizvoda do njihove isporuke prvom primatelju.

9.2.2. Osim toga, izjava iz točke 1.2. obuhvaća preuzimanje obveze uvoznika da osigura da svaki objekt koji će uvoznik upotrebljavati za skladištenje bude podvrgnut kontroli koju će provesti ili kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova ili, ako se ti objekti za skladištenje nalaze u drugoj državi članici ili regiji, kontrolno tijelo ili tijelo nadležno za kontrolu u spomenutoj državi članici ili regiji.

9.2.3. Kod prvog primatelja, u punom opisu jedinice iz točke 1.1. podtočke (a) navode se objekti koji se upotrebljavaju za prihvat i skladištenje.

9.2.4. Ako su uvoznik i prvi primatelj ista pravna osoba i posluju u istoj jedinici, izvješća iz drugog stavka točke 1.2. mogu biti uvrštena u isto izvješće.

9.3. Informacije u pogledu uvezenih pošiljki

Uvoznik pravovremeno obavješćuje kontrolnu ustanovu ili kontrolno tijelo o svakoj pošiljci koja se uvozi u Uniju te navodi:

(a) naziv i adresu prvog primatelja;

(b) sve detalje koje kontrolno tijelo ili

PE557.122v03-00 222/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 223: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

nadležno tijelo po propisima može zahtijevati, uključujući:

(i) za proizvode koji se uvoze u skladu s točkom (b) podtočkom i. članka 28. stavka 1., pisani dokaz iz spomenutog članka;

(ii) za proizvode koji se uvoze u skladu s točkom (b) podtočkom ii članka 28. stavka 1, primjerak potvrde o inspekciji iz spomenutog članka.

Na zahtjev kontrolne ustanove ili kontrolnog tijela uvoznika potonji prosljeđuje podatke iz prvog stavka kontrolnoj ustanovi ili kontrolnom tijelu prvog primatelja.

9.4. Kontrolni posjeti

Ako uvoznik obavlja aktivnosti uvoza upotrebom različitih jedinica ili prostora, na zahtjev stavlja na raspolaganje izvješća iz drugog stavka točke 1.2. za svaki od spomenutih objekata.

10. Posebni zahtjevi za kontrolu za jedinice uključene u proizvodnju, pripremu ili uvoz ekoloških proizvoda koje su predmetne poslove djelomično ili u cijelosti podugovorile s drugim subjektom

10.1. Programi kontrole

U pogledu poslova koji su podugovoreni s trećim stranama, potpuni opis jedinice iz točke 1.1. podtočke (a) obuhvaća sljedeće:

(a) popis podugovaratelja s opisom njihovih aktivnosti i navođenje nadležnih tijela ili kontrolnih tijela koji nad njima provode kontrolu;

(b) pisanu suglasnost podugovaratelja da će njihovo gospodarstvo biti podvrgnuto režimu kontrole i sustavu certificiranja iz poglavlja V. (članci 24. – 26.);

(c) pojedinosti o svim praktičnim mjerama, uključujući odgovarajući sustav pisanih izvješća, koje treba poduzeti na razini jedinice kako bi se osiguralo da se proizvode koje subjekt plasira na tržište može slijediti do njihovih dobavljača,

RR\1077954HR.doc 223/314 PE557.122v03-00

HR

Page 224: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

prodavatelja, primatelja i kupaca navedenih proizvoda.

11. Zahtjevi za kontrolu jedinica koje pripravljaju hranu za životinje

11.1. Područje primjene

Ova se točka primjenjuje na sve jedinice uključene u pripremu proizvoda navedenih u točki (c) članka 2. stavka 1. za vlastiti račun ili u ime treće stranke.

11.2. Programi kontrole

11.2.1.1. Potpuni opis jedinice iz točke 1.1. podtočke (a) obuhvaća:

(a) objekte koji se koriste za prihvat, pripravljanje i skladištenje proizvoda namijenjenih za hranu za životinje prije i nakon aktivnosti koje se na njih odnose;

(b) objekte koji se koriste za skladištenje drugih proizvoda koji se koriste za pripremu hrane za životinje;

(c) objekte koji se koriste za skladištenje proizvoda za čišćenje i dezinfekciju;

(d) po potrebi opis krmne smjese koju subjekt namjerava proizvoditi te vrstu ili razred stoke kojoj je ta krmna smjesa namijenjena;

(e) po potrebi naziv sirovina za hranu za životinje koje subjekt namjerava pripraviti.

11.2.2. Mjere koje subjekti iz točke 1.1. podtočke (b) poduzimaju kako bi se zajamčila sukladnost s pravilima ekološke proizvodnje obuhvaćaju i određivanje mjera iz Priloga II. dijela IV. točke 1.

11.2.3. Kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova te mjere primjenjuje kako bi provela opću procjenu rizika povezanu sa svakom jedinicom za pripravljanje i sastavila plan kontrole. Tim se planom kontrole predviđa minimalan broj nasumičnih uzoraka ovisno o mogućim rizicima.

PE557.122v03-00 224/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 225: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 400

Prijedlog uredbePrilog V.d (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

PRILOG V.d

Obrazac pisanih dokaza koji subjekt izdaje kako je navedeno u članku 24.a stavku 6.

Pisani dokazi koji se izdaju subjektu

Broj dokumenta

Ime i adresa subjekta: Ime, adresa i kodni broj kontrolnog tijela ili nadležnog tijela:

Glavna djelatnost (proizvođač, prerađivač, uvoznik itd.):

Definirano kao:

Skupina proizvoda iz članka 25. stavka 3.a / Djelatnost:

Ekološka proizvodnja, proizvodi iz prijelaznog razdoblja; te neekološka proizvodnja u kojoj se odvija paralelna proizvodnja/prerada u skladu s člankom 7. Uredbe (EU) br. XXX/XXXX

– povrće i biljni proizvodi;

– životinje i proizvodi životinjskog podrijetla;

– morske alge i životinje iz akvakulture;

– prerađena hrana i krma, uključujući kvasce;

– vino.

Valjanost: Datum kontrole:

– povrće i biljni proizvodi od...do...

– životinje i proizvodi životinjskog podrijetla od...do...

– morske alge i životinje iz akvakulture od...do...;

– prerađena hrana i krma, uključujući kvasce od...do... ;

RR\1077954HR.doc 225/314 PE557.122v03-00

HR

Page 226: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

– vino od...do....

Ovaj je dokument objavljen na temelju članka 24.a stavka 5. Uredbe (EU) br. XXX/XXXX. Navedeni subjekt svoje je djelatnosti podvrgao kontroli i zadovoljava zahtjeve utvrđene u spomenutoj Uredbi.

Datum, mjesto:

Potpis u ime kontrolnog tijela ili nadležnog tijela kao izdavatelja:

Amandman 401

Prijedlog uredbePrilog V.e (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

PRILOG V.e

Kriteriji za certificiranje skupine subjekata

(Utvrdit će se kasnije.)

Amandman 402

Prijedlog uredbePrilog V.f (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

PRILOG V.f

Kriteriji za procjene rizika

(Utvrdit će se kasnije.)

PE557.122v03-00 226/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 227: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

EXPLANATORY STATEMENT

Background

The first EU legislation on organic farming was adopted in 1991 (EEC 2092/91). It reflected and recognised the growing importance of the organic movement in Europe, with a new organic market which had developed over decades without any specific public support. The adoption of Regulation 2092/91 also honoured the many farmers and consumers who had together established principles, rules and control schemes which made the success of the sector possible. Legislation was first limited to plant products. It was revised in 1998 and in 2007, to include animal products and further rules for processing, controls and marketing.

The Commission published its proposal for a new organic Regulation in March 2014, pointing at concerns about possible irregularities in the fast growing organic food chain; it argued that consumer confidence in organic products could be undermined by fraud cases increasingly detected at imports from third countries but also within the internal market; and it raised caution on parallel production, processing and trade structures of conventional and organic products carrying the risk of undetected non-compliance with the organic regulation.

The proposal was echoed by much criticism especially from the professional organisations of the organic sector. Firstly, it was questioned whether a completely new regulation was really necessary a few years after the last regulation came into force. A revision of the regulation currently in force was preferred. Secondly, the new structure and certain new rules for production, control and marketing were criticised for making the life of organic farmers more difficult and cumbersome, with the possible consequence that organic farmers would give up, instead of being encouraged to enter the sector. Thirdly, the proposed stricter rules on thresholds for pesticide residues were rejected as long as there were no clear and reliable provisions foreseen for precautionary measures and compensation for losses incurred for organic farmers due to unintended contamination from conventional farms.

In the run-up for this report your rapporteur has examined these concerns and received many more detailed questions by the professional sector, by consumers' associations and a wide range of stakeholders; he has taken note of the Commissions' impact assessment, the report of the Court of Auditors and the conclusions drawn from the consultation process with civil society, which preceded the drafting of the Commissions' proposal; he has valued the expertise bought to our committee at its hearing on the subject, as well as opinions of the shadow rapporteurs of other political groups. He offers below a more detailed appraisal of the legislative proposal and the reasoning behind the proposed amendments.

1. The Commissions' impact assessment

The Commission has based its proposal on the following conclusions of its impact assessment: over the past ten years, demand for organic products has substantially grown. The global market for organic food expanded fourfold between 1999 and 2011, yet the area under organic production in the EU only doubled in the decade 2000-2010. According to the IA, neither internal supply, nor the legislative framework, has kept up with this market expansion, resulting in lost opportunities for EU producers. The Commission considers that the continued

RR\1077954HR.doc 227/314 PE557.122v03-00

HR

Page 228: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

growth of the organic market might itself be at threat from possible erosion of consumer confidence. Furthermore, the entire regulatory framework has become too complex and difficult to understand for operators, producers, consumers and public authorities, and became more so with the foreseen implementation of a compliance regime for control bodies in non-recognised third countries. There is significant administrative burden and risk linked to the management of numerous exceptions by national administrations and to the control of business operators.

2. Structure of the new proposal

The Commission suggests a new simplified structure for the organic regulation, bringing the current basic Regulation (EC) No 834/2207 and two implementing regulations (889/2008 and 1235/2008) into a single regulation with numerous annexes. This proposal follows alignment rules to the Lisbon treaty and the general goal of simplification of European legislation. Your rapporteur agrees in principle with these goals. However, the proposal for a new structure includes about thirty delegated acts (DA) through which the Commission intends to define much of the substance of the regulation rules at a later stage. Your rapporteur suggests reintroducing basic principles and core rules for organic production into the basic act, as well as limiting the empowerment of the Commission in DAs. This is why your rapporteur has suggested moving a number of provisions from suggested delegated acts into the basic regulation and annexes.

3. Scope, definitions and principles

The Commission proposes a changed scope (art. 2), as well as new definitions (art.3) and principles (art.4-6) for organic production. Many of these changes are suggested in relation with annexes and delegated acts. Your rapporteur suggests a number of amendments which offer more precision on products and processes included in, or excluded from the basic regulation. These include definitions needed to clarify provisions and positive lists for authorised substances foreseen in the annexes, as well as principles concerning management of biological processes, soil protection, animal welfare or environmental performance of operators. These are also important to implement, control and phase-out temporary exemptions being controlled by competent authorities.

4. Production rules and labelling

The Commission has suggested defining major parts of production rules for plant and animal production in delegated acts at a later stage. This significantly increases the possibility of changing essential parts of organic rules in non-legislative acts. Your rapporteur suggests a number of amendments which clearly differentiate basic rules to be defined in the basic regulation from specific requirements for plant or animal production which can be dealt with in delegated acts and technical details which can be dealt with in implementing acts.

Your rapporteur agrees with the Commission that exceptions from these rules must be phased out over time, e.g. for seeds or feed which is temporarily not available on the market. However this phasing out of derogations should be based upon reliable data on availability in regions and Member States and should be accompanied by support measures for the relevant sectors, so as to effectively increase the offer. On labelling your rapporteur deplores that information explaining the concept of organic farming and its specificities is not available.

PE557.122v03-00 228/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 229: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

The regulation should offer more flexibility concerning origin of organic ingredients.

In its proposal the Commission has not foreseen measures to support the development of organic breeding of plants and animals, nor to close existing gaps on the market for organically bred and grown seeds and animals. Your rapporteur has suggested such measures in the annexes.

5. Controls and certification

With the aim of simplifying legislation the Commission has moved most of the control requirements for organic production and marketing to the proposal for a horizontal legislation for official control on food and feed still to be adopted along with this proposal for a regulation. This is in principle a reasonable undertaking. However, some specificities of the organic production need to be taken into account and dealt with. The quality of organic production is not only a matter to be controlled at the level of the final product. It is the entire process of production, including positive impact on the environment, animal welfare, soil fertility, climate mitigation and the sustainable use of biodiversity which need to be taken into account.

Your rapporteur agrees in principle also with a risk based approach to controls and suggests that certain specific requirements for organic control and certification should still remain within the regulation, including a combination of annual with risk-based controls so as to improve control performance over time.

Furthermore, supervision of the Member States over control bodies and control authorities needs improvement. Dealing with provisions concerning the presence of non-authorised products in organic production your rapporteur wishes to strengthen the responsibility of operators and control bodies and has made a proposal for precautionary measures as well as compensation facilities in case of adventitious contamination (art.20a)

6. EU Organic Agency

Implementation of the current organic regulation has revealed a number of weaknesses concerning control as well as missing data collection and communication between member states and on the European level. The Commissions' own impact assessment, the report of the Court of Auditors, concerns raised in many Member states and the organic sector clearly call for more coordinated action and communication between competent authorities, control bodies and operators. The basis of data for the identification of risks, the development of the market, including the gaps for inputs, which are reasons for ongoing exceptions, is very thin to take the necessary action for improvement. Your rapporteur therefore suggests considering the establishment of an EU Organic Agency with the task to improve the implementation of the organic regulation concerning controls and coordinated action on the European level, to collect and evaluate the necessary data and scientific advice, and to establish improved information services.

7. Trade with third countries

For the regime of imports from third countries the Commission suggests a two tier system of recognition and controls of organic products, based on compliance or equivalence. The

RR\1077954HR.doc 229/314 PE557.122v03-00

HR

Page 230: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

concept of compliance means that operators in third countries have to fully apply EU legislation, even if there is no specific organic legislation in place; equivalence meaning that producers in third countries meet the principles and objectives of domestic legislation with standards which are appropriate for the climatic and regional conditions of production (e.g. tropical). The concept of equivalence is currently mainly applied in trade agreements with third countries. Your rapporteur suggests a three tier system of full equivalence, transition towards equivalence with recognized regional standards, and compliance with restricted exemptions so as to improve the development of organic farming in third countries and the supervision of control bodies. For the compliance option he suggests clear production rules and control measures adapted to conditions in concerned countries. He also suggests measures how communication between accreditation bodies and the Commission especially with respect to complaints and irregularities can be improved.

PE557.122v03-00 230/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 231: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

11.5.2015

MIŠLJENJE Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane

upućeno Odboru za poljoprivredu i ruralni razvoj

o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda, izmjeni Uredbe (EU) br. XXX/XXX Europskog parlamenta i Vijeća [Uredba o službenim kontrolama] i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 (COM(2014)0180 – C7-0109/2014 – 2014/0100(COD))

Izvjestiteljica za mišljenje Sirpa Pietikäinen

SHORT JUSTIFICATION

Organic farming brings together the aspects of environmental sustainability, biodiversity protection, healthiness and safety of food, and ethical treatment of animals in food production. The organic label also benefits the farmers participating in it.

The popularity of organic products is increasing in Europe and worldwide. The organic sector in Europe today is four times the size of the sector in 1999 and the annual growth speed remains high, around 9 per cent. To guarantee the growth of the sector also in the future, we need to ensure that the organic label remains at least as attractive and trustworthy as it is now.

The Commission proposal to develop organic farming in Europe focuses on three objectives: removing obstacles, guaranteeing fair competition and improving consumer confidence. The Commission seeks to abolish many existing derogations thereby streamlining the rules and reducing administrative burden.

The Commission proposal contains crucial elements to improve the longevity of the organic sector. It should be improved by adding flexibility in those points where having the same rules for all farmers would, in practice, result in a situation in which a level-playing field would not be granted for certain farmers.

This would be the case, for instance, if all reproductive material was required to be organic without any derogations. This rule would make it difficult for farmers in northern Europe to find winter proof seeds, as the pool of such seeds is still very narrow. Different geographical conditions also need to be taken into account in the rules concerning greenhouse cultivation, ensuring that the current interpretation of the rules on organic greenhouse cultivation also apply in the future.

RR\1077954HR.doc 231/314 PE557.122v03-00

HR

Page 232: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

It is vital for consumer confidence, quality of the production and level-playing field for the producers to develop open and fair quality controls for imported organic products. Self-control and external auditing systems should therefore be put in place for the products from within the EU and for imported products. The auditor would be held financially liable in case of non-compliance.

More flexibility is also needed in situations where residues are found in organic products. In the Commission proposal, the liability lies solely on farmer, regardless of whether the polluter is a farmer or a third party. It is important to introduce the "polluter pays"- principle for those cases where an installation of high contamination risk is established near an organic farm and where there is evidence of third party's liability.

One of the arguments for choosing to produce organic is better animal welfare. Therefore, the Commission proposal needs to be supplemented with more stringent rules on animal welfare standards.

Outside of this specific Regulation, organic farming should be enhanced also in other EU legislation. In the next revision of Common Agricultural Policy, better incentives and more financial resources should be secured for farmers in organic or in-transition production. To increase the availability of organic reproductive material, European databases should be further developed and more funding should be available for research and innovation with a view to increasing the production and availability of organic seed and plant reproductive material.

AMANDMANI

Odbor za okoliš, javno zdravstvo i sigurnost hrane poziva Odbor za poljoprivredu i ruralni razvoj da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:

Amandman 1

Prijedlog uredbeUvodna izjava 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(4) Nadalje, ekološka je proizvodnja sustav koji pridonosi uključivanju zahtjeva u pogledu zaštite okoliša u ZPP i promiče održivu poljoprivrednu proizvodnju. Zbog toga su mjere kojima se pruža financijska potpora ekološkoj proizvodnji uvedene u ZPP, i to zadnji put Uredbom (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća14, a posebno su pojačane nedavnom reformom pravnog okvira za

(4) Nadalje, ekološka je proizvodnja sustav koji pridonosi uključivanju zahtjeva u pogledu zaštite okoliša u ZPP i promiče održivu poljoprivrednu proizvodnju i uporabu metoda uzgoja primjerenih vrstama. Zbog toga su mjere kojima se pruža financijska potpora ekološkoj proizvodnji uvedene u ZPP, i to zadnji put Uredbom (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća14, a posebno su

PE557.122v03-00 232/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 233: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

politiku ruralnog razvoja kako je uspostavljen Uredbom (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća15.

pojačane nedavnom reformom pravnog okvira za politiku ruralnog razvoja kako je uspostavljen Uredbom (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća15. Međutim, tijekom sljedeće revizije ZPP-a trebalo bi zajamčiti bolje poticaje i veća financijska sredstva za poljoprivrednike koji se bave ekološkom proizvodnjom ili prelaze na taj oblik proizvodnje kako bi se područje namijenjeno ekološkoj proizvodnji do 2030. povećalo na barem 20 % korištene poljoprivredne površine u Uniji te očuvala i pospješila biološka raznolikost, između ostaloga i, primjenom poljoprivredno-šumarske prakse.

___________________ ___________________14 Uredba (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju pravila za izravna plaćanja poljoprivrednicima u programima potpore u okviru zajedničke poljoprivredne politike i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 637/2008 i Uredbe Vijeća (EZ) br. 73/2009 (SL L 347, 20.12.2013., str. 608.).

14 Uredba (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju pravila za izravna plaćanja poljoprivrednicima u programima potpore u okviru zajedničke poljoprivredne politike i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 637/2008 i Uredbe Vijeća (EZ) br. 73/2009 (SL L 347, 20.12.2013., str. 608.).

15 Uredba (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 (SL L 347, 20.12.2013., str. 487.).

15 Uredba (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 (SL L 347, 20.12.2013., str. 487.).

Amandman 2

Prijedlog uredbeUvodna izjava 7.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(7a) Sektor ekološkog uzgoja u Uniji brzo se razvio proteklih godina, ne samo u smislu površine koja se koristi za ekološki uzgoj nego i po broju gospodarstava i ukupnog broja subjekata u ekološkoj proizvodnji registriranih u Uniji.

RR\1077954HR.doc 233/314 PE557.122v03-00

HR

Page 234: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 3

Prijedlog uredbeUvodna izjava 13.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(13) Istraživački projekti pokazali su da je na tržištu ekološke hrane povjerenje potrošača od presudne važnosti. Dugoročno gledano nepouzdana pravila mogu ugroziti povjerenje javnosti i dovesti do neuspjeha na tržištu. Stoga bi se održivi razvoj ekološke proizvodnje u Uniji trebao temeljiti na jasnim pravilima proizvodnje koja su usklađena na razini Unije. Osim toga, ta bi pravila proizvodnje trebala ispuniti očekivanja subjekata i potrošača u pogledu kvalitete ekoloških proizvoda i poštovanja načela i pravila utvrđenih ovom Uredbom.

(13) Istraživački projekti pokazali su da je na tržištu ekološke hrane povjerenje potrošača od presudne važnosti. Dugoročno gledano nepouzdana pravila mogu ugroziti povjerenje javnosti i dovesti do neuspjeha na tržištu. Stoga bi se održivi razvoj ekološke proizvodnje u Uniji trebao temeljiti na jasnim i transparentnim pravilima proizvodnje koja su usklađena na razini Unije vodeći računa o različitim zemljopisnim i klimatskim uvjetima u Uniji. Osim toga, ta bi pravila proizvodnje trebala ispuniti očekivanja subjekata i potrošača u pogledu sigurnosti i kvalitete ekoloških proizvoda i poštovanja načela i pravila utvrđenih ovom Uredbom.

Amandman 4

Prijedlog uredbeUvodna izjava 15.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(15) Opća pravila proizvodnje iz ove Uredbe načelno bi trebala uključivati zabranu primjene ionizirajućeg zračenja i uporabe genetski modificiranih organizama (GMO-ovi) te proizvoda dobivenih od ili s pomoću GMO-ova. Budući da su potrošači sve više i više zabrinuti zbog utjecaja prerade i prijevoza hrane na okoliš, subjekti u ekološkoj proizvodnji, osim uzgajivača i subjekata koji proizvode morske alge ili životinje iz akvakulture, obvezni su upravljati svojom ekološkom učinkovitošću u skladu s usklađenim sustavom. U cilju smanjivanja regulatornog opterećenja mikro poduzeća kako je definirano u Preporuci Komisije 2003/361/EZ27 uključenih u ekološku

(15) Opća pravila proizvodnje iz ove Uredbe načelno bi trebala uključivati zabranu primjene ionizirajućeg zračenja i uporabe genetski modificiranih organizama (GMO-ovi) te proizvoda dobivenih od ili s pomoću GMO-ova, kloniranja životinja, uključujući proizvode od njih ili njihove potomke, te umjetno inducirane poliploidnosti. Budući da su potrošači sve više i više zabrinuti zbog utjecaja prerade i prijevoza hrane na okoliš, subjekti u ekološkoj proizvodnji, osim uzgajivača i subjekata koji proizvode morske alge ili životinje iz akvakulture, obvezni su upravljati svojom ekološkom učinkovitošću u skladu s usklađenim sustavom. U cilju smanjivanja regulatornog

PE557.122v03-00 234/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 235: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

proizvodnju, primjereno je izuzeti ih iz ovog zahtjeva. Kako bi se osigurala ispravna primjena općih pravila proizvodnje, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u pogledu utvrđivanja kriterija koje sustav upravljanja okolišem mora ispunjavati.

opterećenja mikro poduzeća kako je definirano u Preporuci Komisije 2003/361/EZ27 uključenih u ekološku proizvodnju, primjereno je izuzeti ih iz ovog zahtjeva usklađenosti sa sustavom ekološke učinkovitosti. Kako bi se osigurala ispravna primjena općih pravila proizvodnje, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u pogledu utvrđivanja kriterija koje sustav upravljanja okolišem mora ispunjavati.

___________________ ___________________27 Preporuka Komisije 2003/361/EZ od 6. svibnja 2003. koja se odnosi na definiciju mikro, malih i srednjih poduzeća (SL L 124, od 20.05.2003., str. 36.).

27 Preporuka Komisije 2003/361/EZ od 6. svibnja 2003. koja se odnosi na definiciju mikro, malih i srednjih poduzeća (SL L 124, od 20.05.2003., str. 36.).

Amandman 5

Prijedlog uredbeUvodna izjava 15.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(15a) Kako bi se još više smanjio ekološki otisak ekološke poljoprivrede, države članice trebale bi poticati potrošnju lokalnih dobara, smanjiti ambalažu, promicati upotrebu materijala za ambalažu koji se mogu ponovno upotrijebiti, reciklirati ili su biorazgradivi i smanjiti emisije prouzročene prijevozom.

Amandman 6

Prijedlog uredbeUvodna izjava 16.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(16) Smatra se da je rizik od nepoštovanja pravila ekološke proizvodnje veći kod poljoprivrednih gospodarstava koja imaju jedinice kojima se ne upravlja u skladu s pravilima ekološke proizvodnje. Stoga bi se nakon odgovarajućeg prijelaznog razdoblja svim poljoprivrednim gospodarstvima u Uniji koja žele prijeći na

(16) Smatra se da je rizik od nepoštovanja pravila ekološke proizvodnje veći kod poljoprivrednih gospodarstava koja imaju jedinice kojima se ne upravlja u skladu s pravilima ekološke proizvodnje. Stoga bi se nakon odgovarajućeg prijelaznog razdoblja svim poljoprivrednim gospodarstvima u Uniji koja žele prijeći na

RR\1077954HR.doc 235/314 PE557.122v03-00

HR

Page 236: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

ekološku proizvodnju, trebalo upravljati u skladu sa zahtjevima koji se primjenjuju na ekološku proizvodnju. Ekološka poljoprivredna gospodarstva trebala bi biti podvrgnuta istom prijelaznom razdoblju u svim državama članicama neovisno o tome jesu li se prethodno pridržavala agroekoloških mjera koje se podupiru sredstvima iz fondova Unije. Međutim, prijelazno razdoblje nije potrebno u slučaju zemljišta na ugaru. Kako bi se osigurale kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom te prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u pogledu utvrđivanja pravila kojima se dopunjuju opća pravila o prijelazu na ekološku proizvodnju ili dopunjuju i mijenjaju posebna pravila o prijelazu na ekološku proizvodnju.

ekološku proizvodnju, trebalo upravljati u skladu sa zahtjevima koji se primjenjuju na ekološku proizvodnju. Međutim, miješana poljoprivredna gospodarstva, uključujući jedinice kojima se ne upravlja u skladu s pravilima ekološke proizvodnje i jedinice kojima se upravlja u skladu s tim pravilima, dopuštaju se u slučaju kada se ekološke i konvencionalne jedinice mogu jasno odvojiti te pod uvjetom da postoji jasna razlika između konvencionalnih poljoprivrednih aktivnosti i ekoloških poljoprivrednih aktivnosti ili da se konvencionalne poljoprivredne aktivnosti odvijaju daleko od ekoloških poljoprivrednih aktivnosti. Miješana poljoprivredna gospodarstva također su dopuštena kada su poljoprivredno gospodarstvo ili akvakulturna djelatnost u postupku prijelaza. Ekološka poljoprivredna gospodarstva trebala bi biti podvrgnuta istom prijelaznom razdoblju u svim državama članicama neovisno o tome jesu li se prethodno pridržavala agroekoloških mjera koje se podupiru sredstvima iz fondova Unije. Međutim, prijelazno razdoblje nije potrebno u slučaju zemljišta na ugaru. Kako bi se osigurale kvaliteta, sljedivost i usklađenost s ovom Uredbom te prilagodba tehničkom razvoju, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u pogledu utvrđivanja pravila kojima se dopunjuju opća pravila o prijelazu na ekološku proizvodnju ili dopunjuju i mijenjaju posebna pravila o prijelazu na ekološku proizvodnju.

Amandman 7

Prijedlog uredbeUvodna izjava 18.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(18a) U skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 834/20071a, u budućnosti bi se također trebala dopustiti ekološka proizvodnja u staklenicima i teglama.

_____________

PE557.122v03-00 236/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 237: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

1a Uredba Vijeća (EZ) br. 834/2007 od 28. lipnja 2007. o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda i stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 2092/91 (SL L 189, 20.7.2007., str. 1.)

Amandman 8

Prijedlog uredbeUvodna izjava 20.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(20) Potrebno je znatno ograničiti uporabu pesticida. Prednost bi trebalo davati primjeni mjera kojima se svaka šteta uzrokovana štetočinama i korovom sprječava tehnikama koje ne uključuju primjenu sredstava za zaštitu bilja kao što je plodored. Potrebno je nadzirati prisutnost štetočina i korova kako bi se odlučilo je li intervencija gospodarski i ekološki opravdana. Potrebno je dopustiti uporabu određenih sredstava za zaštitu bilja ako takve tehnike ne pružaju primjerenu zaštitu i samo ako su ta sredstva za zaštitu bilja odobrena u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća28, nakon što je ocijenjeno da su u skladu s ciljevima i načelima ekološke proizvodnje, uključujući ograničavajuće uvjete uporabe, te shodno tome odobrena u skladu s ovom Uredbom.

(20) Potrebno je znatno ograničiti uporabu pesticida. Prednost bi trebalo davati primjeni mjera kojima se svaka šteta uzrokovana štetočinama i korovom sprječava tehnikama koje ne uključuju primjenu sredstava za zaštitu bilja kao što su plodosmjena i plodored. Potrebno je nadzirati prisutnost štetočina i korova kako bi se odlučilo je li intervencija gospodarski i ekološki opravdana. Potrebno je dopustiti uporabu određenih sredstava za zaštitu bilja ako takve tehnike ne pružaju primjerenu zaštitu i samo ako su ta sredstva za zaštitu bilja odobrena u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća28, nakon što je ocijenjeno da su u skladu s ciljevima i načelima ekološke proizvodnje, uključujući ograničavajuće uvjete uporabe, te shodno tome odobrena u skladu s ovom Uredbom.

__________________ __________________28 Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (SL L 309, 24.11.2009., str. 1.)

28 Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (SL L 309, 24.11.2009., str. 1.)

RR\1077954HR.doc 237/314 PE557.122v03-00

HR

Page 238: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 9

Prijedlog uredbeUvodna izjava 20.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(20a) Potrebno je potaknuti Komisiju na reviziju Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća1a te na poduzimanje drugih potrebnih mjera kojima bi se dodatno potaknula uporaba bioloških pesticida koji su manje opasni za zdravlje ljudi od drugih pesticida.

_________________________1a Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (SL L 309, 24.11.2009., str.1.)

Amandman 10

Prijedlog uredbeUvodna izjava 21.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(21a) Uzimajući u obzir važnost razvoja upotrebe sjemena i biljaka prilagođenih pedoklimatskim uvjetima i koji ispunjavaju očekivanja potrošača, treba potaknuti ekološku proizvodnju sjemena i biljaka istodobno zadržavajući mogućnost upotrebe neekološkog sjemena i biljaka u slučaju nedostatka njihovih ekoloških varijanti ili kako bi se osigurala dostatna genetska baza.

Amandman 11

Prijedlog uredbeUvodna izjava 21.b (nova)

PE557.122v03-00 238/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 239: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(21b) Uzimajući u obzir da je za ekološku poljoprivredu potrebno osigurati rasplodne životinje dobre genetske razine i da one moraju biti uzgojene prema pravilima ekološkog uzgoja, čini se poželjnim zadržati mogućnost upotrebe neekoloških rasplodnih životinja pod određenim uvjetima kako bi se nadoknadila nedostupnost ili osigurala dostatna genetska baza, osobito za rjeđe vrste i pasmine.

Amandman 12

Prijedlog uredbeUvodna izjava 22.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(22) S obzirom na to da uzgoj stoke sam po sebi uključuje gospodarenje poljoprivrednim zemljištem, pri čemu se stajski gnoj upotrebljava za prihranjivanje biljnih usjeva, treba zabraniti uzgoj stoke bez zemljišta. Pri odabiru pasmina treba uzimati u obzir njihovu sposobnost prilagodbe lokalnim uvjetima, njihovu vitalnost i otpornost na bolesti te treba poticati široku biološku raznolikost.

(22) S obzirom na to da uzgoj stoke sam po sebi uključuje gospodarenje poljoprivrednim zemljištem, pri čemu se stajski gnoj upotrebljava za prihranjivanje biljnih usjeva, treba sankcionirati uzgoj stoke bez zemljišta. Prednost bi trebalo dati autohtonim pasminama kako bi se osigurala maksimalna sposobnost prilagodbe i istodobno poticala široka biološka raznolikost.

Amandman 13

Prijedlog uredbeUvodna izjava 23.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(23a) Ekološka praksa uzgoja životinja diljem Unije znatno se razlikuje zbog postojećih iznimaka koje se odnose na više standarde dobrobiti životinja u ekološkoj proizvodnji.

RR\1077954HR.doc 239/314 PE557.122v03-00

HR

Page 240: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 14

Prijedlog uredbeUvodna izjava 25.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(25) Sakaćenja koja imaju za posljedicu stres, povrede, bolesti ili patnje životinja potrebno je zabraniti.

(25) Sakaćenja i sve ostale prakse koje imaju za posljedicu stres, povrede, bolesti ili patnje životinja potrebno je zabraniti. Treba zadržati iznimku u vezi s odstranjivanjem rogova u slučajevima kada je opravdana brigom za dobrobit životinja i sigurnost na radu. Kada se smatra da je potreban kirurški zahvat, on se mora provesti upotrebom anestetika i analgetika produženog djelovanja.

Amandman 15

Prijedlog uredbeUvodna izjava 26.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(26) Stoku treba hraniti krmivom proizvedenim u skladu s pravilima ekološke proizvodnje, koja po mogućnosti potječe s vlastitog gospodarstva, uzimajući u obzir fiziološke potrebe životinja. Osim toga, da bi se zadovoljile osnovne prehrambene potrebe stoke, može biti potrebno koristiti određene minerale, elemente u tragovima i vitamine, i to pod točno određenim uvjetima.

(26) Stoku treba hraniti krmivom proizvedenim u skladu s pravilima ekološke proizvodnje, koja po mogućnosti potječe s vlastitog gospodarstva, uzimajući u obzir fiziološke potrebe životinja. Osim toga, da bi se zadovoljile osnovne prehrambene potrebe stoke, može biti potrebno koristiti određene minerale, elemente u tragovima i vitamine, i to pod točno određenim uvjetima. U tom bi smislu Komisija također trebala osigurati izuzeća za buduću uporabu selena u ekološkoj proizvodnji. Tim izuzećem jamči se dobrobit životinja primjenom visokokvalitetne prehrane, uključujući prehranu u onim zemljopisnim uvjetima u kojima se selen prirodno ne pojavljuje u tlu. Osim toga, Komisija bi u tu svrhu trebala sastaviti pozitivan popis neekološke hrane za životinje za slučajeve nedovoljne količine ekološke hrane, jamčeći pritom da sektor raspolaže razumnim rokom kako bi se prilagodio

PE557.122v03-00 240/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 241: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

promjenama na tržištu.

Justification

A deficiency of selenium reduces the development of antibodies in cattle. In those European countries where the pasture does not contain a sufficient amount of selenium, the derogation for its use in feed must be ensured.

Amandman 16

Prijedlog uredbeUvodna izjava 43.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(43) Uredbom (EZ) br. 834/2007 predviđena su različita izuzeća od pravila ekološke proizvodnje. Iskustvo stečeno primjenom tih odredaba pokazalo je da takva izuzeća negativno utječu na ekološku proizvodnju. Posebno je utvrđeno da samo postojanje takvih izuzeća onemogućuje proizvodnju sirovina u ekološkom obliku te da nije osigurana visoka razina dobrobiti životinja povezane s ekološkom proizvodnjom. Osim toga, izuzeća u pogledu upravljanja i kontrole dovode do znatnoga administrativnog opterećenja, kako za nacionalne uprave tako i za subjekte. Naposljetku, postojanje izuzeća stvorilo je uvjete za poremećaje u tržišnom natjecanju te je prijetilo narušavanjem povjerenja potrošača. U skladu s time, prostor za odobrenje izuzeća od pravila ekološke proizvodnje trebalo bi dodatno smanjiti i ograničiti na slučajeve kada postoje okolnosti katastrofe.

(43) Uredbom (EZ) br. 834/2007 predviđena su različita izuzeća od pravila ekološke proizvodnje. Iskustvo stečeno primjenom tih odredaba pokazalo je da takva izuzeća negativno utječu na ekološku proizvodnju. Posebno je utvrđeno da u nekim slučajevima samo postojanje takvih izuzeća onemogućuje proizvodnju sirovina u ekološkom obliku te da nije osigurana visoka razina dobrobiti životinja povezane s ekološkom proizvodnjom. Osim toga, izuzeća u pogledu upravljanja i kontrole dovode do znatnoga administrativnog opterećenja, kako za nacionalne uprave tako i za subjekte. Naposljetku, postojanje izuzeća stvorilo je uvjete za poremećaje u tržišnom natjecanju te je prijetilo narušavanjem povjerenja potrošača. U skladu s time, prostor za odobrenje izuzeća od pravila ekološke proizvodnje trebalo bi dodatno smanjiti i ograničiti.

Amandman 17

Prijedlog uredbeUvodna izjava 44.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(44) Radi omogućivanja nastavka ili ponovnog pokretanja ekološke proizvodnje u slučajevima u kojima

Briše se.

RR\1077954HR.doc 241/314 PE557.122v03-00

HR

Page 242: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

nastanu okolnosti katastrofe, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje određenih akata u pogledu utvrđivanja kriterija prema kojima će se određivati slučajevi nastanka okolnosti katastrofe i utvrdila posebna pravila za rješavanje takvih slučajeva te za potrebne zahtjeve u pogledu praćenja i izvješćivanja.

Amandman 18

Prijedlog uredbeUvodna izjava 51.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(51) Ekološka proizvodnja temelji se na općem načelu ograničenja korištenja vanjskih sirovina. Poljoprivrednici imaju obvezu poduzeti mjere za sprječavanje rizika od onečišćenja neodobrenim proizvodima ili tvarima. Unatoč takvim mjerama, može se dogoditi da poljoprivrednici ne smiju svoje poljoprivredne proizvode staviti na tržište kao ekološke zbog nenamjerne prisutnosti neodobrenih proizvoda ili tvari. Stoga je primjereno predvidjeti mogućnost da Komisija u skladu s člankom 42. Ugovora, može državama članicama odobriti dodjelu nacionalnih plaćanja kako bi se nadoknadili gubici nastali u takvim slučajevima. Države članice mogu koristiti i instrumente Zajedničke poljoprivredne politike kako bi se u cijelosti ili djelomično pokrili takvi gubici.

(51) Države članice trebaju osigurati odgovarajuće pokrivanje gubitaka koje poljoprivrednici u ekološkoj proizvodnji pretrpe zbog nenamjernog onečišćenja. Ako se izvoru onečišćenja može ući u trag, države članice trebaju primijeniti načelo „onečišćivač plaća”.

Amandman 19

Prijedlog uredbeUvodna izjava 55.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(55a) U prošlosti se viši standardi dobrobiti životinja koji se očekuju od ekoloških proizvoda nisu uvijek primjenjivali u praksi. Treba poduzeti

PE557.122v03-00 242/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 243: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

mjere kako bi se zajamčilo da potrošači u Uniji koji kupuju proizvode životinjskog podrijetla, uključujući hranu, mogu biti sigurni da hrana označena kao ekološka zadovoljava najviše proizvodne standarde, uključujući i dobrobit životinja.

Amandman 20

Prijedlog uredbeUvodna izjava 58.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(58) Ekološka je proizvodnja vjerodostojna jedino ako je prate učinkovite provjere i kontrole u svim fazama proizvodnje, prerade i distribucije. Ekološka proizvodnja trebala bi podlijegati službenim kontrolama ili drugim službenim aktivnostima koje se provode u skladu s Uredbom (EU) br. (XXX/XXXX) Europskog parlamenta i Vijeća33 kako bi se provjerilo poštovanje pravila o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda.

(58) Ekološka je proizvodnja vjerodostojna jedino ako je prate učinkovite provjere i kontrole u svim fazama procesa proizvodnje. Ekološka proizvodnja trebala bi podlijegati službenim kontrolama ili drugim službenim aktivnostima koje se provode u skladu s ovom Uredbom. Nakon donošenja Uredbe (EU) br. (XXX/XXXX) Europskog parlamenta i Vijeća33, Komisija bi po potrebi trebala Europskom parlamentu i Vijeću podnijeti prijedlog za uvrštavanje ekološke proizvodnje u ovu Uredbu kako bi se provjerilo poštovanje pravila o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda.

__________________ __________________33 Uredba (EU) br. XX/XXX Europskog parlamenta i Vijeća od […] o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava provedba propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja, biljnom reprodukcijskom materijalu i sredstvima za zaštitu bilja te o izmjenama uredaba (EZ) br. 999/2001, 1829/2003, 1831/2003, 1/2005, 396/2005, 834/2007, 1099/2009, 1069/2009, 1107/2009, uredaba (EU) br. 1151/2012, [….]/2013 [Ured za publikacije treba umetnuti broj Uredbe kojom se utvrđuju odredbe za upravljanje rashodima povezanima s prehrambenim lancem, zdravljem i dobrobiti životinja te zdravljem bilja i

33 Uredba (EU) br. XX/XXX Europskog parlamenta i Vijeća od […] o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava provedba propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja, biljnom reprodukcijskom materijalu i sredstvima za zaštitu bilja te o izmjenama uredaba (EZ) br. 999/2001, 1829/2003, 1831/2003, 1/2005, 396/2005, 834/2007, 1099/2009, 1069/2009, 1107/2009, uredaba (EU) br. 1151/2012, [….]/2013 [Ured za publikacije treba umetnuti broj Uredbe kojom se utvrđuju odredbe za upravljanje rashodima povezanima s prehrambenim lancem, zdravljem i dobrobiti životinja te zdravljem bilja i

RR\1077954HR.doc 243/314 PE557.122v03-00

HR

Page 244: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

biljnim reprodukcijskim materijalom] i direktiva 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ, 2008/120/EZ i 2009/128/EZ (Uredba o službenim kontrolama) (SL L ...).

biljnim reprodukcijskim materijalom] i direktiva 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ, 2008/120/EZ i 2009/128/EZ (Uredba o službenim kontrolama) (SL L ...).

Amandman 21

Prijedlog uredbeUvodna izjava 58.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(58a) Uzimajući u obzir ozbiljne probleme u vezi s provjerom i usklađenosti ekološke proizvodnje u trećim zemljama, Komisija bi trebala ispitati i procijeniti bi li se i na koji bi se način do 2020. mogao uspostaviti sustav samokontrole i vanjske revizije te, po potrebi, poduzeti potrebne pripremne i zakonodavne mjere. U takvom sustavu subjekti u trećim zemljama koji proizvode ekološke proizvode koji se uvoze u Uniju moraju uspostaviti sustav samokontrole za provjeru i potvrdu kvalitete postupaka i proizvoda. Reviziju takvih neovisnih kontrolnih sustava obavlja neovisni revizor koji je registriran kao ovlašteni predstavnik u Uniji. Revizor se smatra financijski odgovornim u slučaju neusklađenosti.

Amandman 22

Prijedlog uredbeUvodna izjava 62.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(62a) Kako bi se mogućnosti za male poljoprivrednike maksimalno povećale i pojedini poljoprivrednici potaknuli na udruživanje u skupine subjekata, pravilima koja se odnose na skupine subjekata trebalo bi u obzir uzeti potrebe i kapacitete resursa svih malih

PE557.122v03-00 244/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 245: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

poljoprivrednika.

Justification

The definition of a 'small farmer' is set by each Member State. In order to encourage membership of groups of operators, it is important that the rules governing groups of operators are sensitive to the needs of small farmers in all Member States. These rules should not represent an administrative burden or be difficult to implement. 

Amandman 23

Prijedlog uredbeUvodna izjava 75.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(75) Kako bi se osigurali ujednačeni uvjeti za provedbu ove Uredbe, Komisiji bi trebalo dodijeliti provedbene ovlasti u pogledu tehničkih detalja za uspostavljanje baze podataka u kojoj će se navoditi sorte za koje je na raspolaganju biljni reprodukcijski materijal dobiven metodom ekološke proizvodnje, u pogledu odobrenja ili povlačenja odobrenja proizvoda i tvari koje se smiju upotrebljavati u ekološkoj proizvodnji općenito, a posebno u proizvodnji prerađene ekološke hrane, uključujući postupke koje treba slijediti u svrhu odobrenja te popise tih proizvoda i tvari te, prema potrebi, njihov opis, zahtjeve u pogledu sastava i uvjete uporabe, u pogledu konkretnih i praktičnih načina u vezi s prezentiranjem, sastavljanjem i veličinom oznaka koje se odnose na kodne brojeve kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova te oznaka mjesta uzgoja poljoprivrednih sirovina, dodjeljivanja kodnih brojeva kontrolnim tijelima i kontrolnim ustanovama te oznake mjesta uzgoja poljoprivrednih sirovina, u pogledu detalja i specifikacija u vezi sa sadržajem, oblikom i načinom dostavljanja obavijesti kojima subjekti ili skupine subjekata prijavljuju svoje aktivnosti nadležnim tijelima te načina objavljivanja pristojbi koje se mogu naplaćivati za kontrole, u pogledu razmjene informacija

(75) Kako bi se osigurali ujednačeni uvjeti za provedbu ove Uredbe, Komisiji bi trebalo dodijeliti provedbene ovlasti u pogledu tehničkih detalja za uspostavljanje jedinstvene baze podataka u kojoj će se navoditi sorte, posebno tradicionalne i rijetke sorte, za koje je na raspolaganju biljni reprodukcijski materijal dobiven metodom ekološke proizvodnje, u pogledu odobrenja ili povlačenja odobrenja proizvoda i tvari koje se smiju upotrebljavati u ekološkoj proizvodnji općenito, a posebno u proizvodnji prerađene ekološke hrane, uključujući postupke koje treba slijediti u svrhu odobrenja te popise tih proizvoda i tvari te, prema potrebi, njihov opis, zahtjeve u pogledu sastava i uvjete uporabe, u pogledu konkretnih i praktičnih načina u vezi s prezentiranjem, sastavljanjem i veličinom oznaka koje se odnose na kodne brojeve kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova te oznaka mjesta uzgoja poljoprivrednih sirovina, dodjeljivanja kodnih brojeva kontrolnim tijelima i kontrolnim ustanovama te oznake mjesta uzgoja poljoprivrednih sirovina, u pogledu detalja i specifikacija u vezi sa sadržajem, oblikom i načinom dostavljanja obavijesti kojima subjekti ili skupine subjekata prijavljuju svoje aktivnosti nadležnim tijelima te načina objavljivanja pristojbi

RR\1077954HR.doc 245/314 PE557.122v03-00

HR

Page 246: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

između skupina subjekata i nadležnih tijela, kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova te između država članica i Komisije, u pogledu priznavanja ili povlačenja priznanja kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova nadležnih za provođenje kontrola u trećim zemljama te uspostavljanja popisa tih kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova te pravila kojima se osigurava primjena mjera u vezi sa slučajevima nesukladnosti ili sumnje na nesukladnost koji utječu na cjelovitost uvezenih ekoloških proizvoda, u pogledu uspostavljanja popisa trećih zemalja priznatih na temelju članka 33. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 834/2007 i izmjene tog popisa te pravila kojima se osigurava primjena mjera u vezi sa slučajevima nesukladnosti ili sumnje na nesukladnost koji utječu na cjelovitost ekoloških proizvoda uvezenih iz tih zemalja, u pogledu sustava koji treba koristiti za slanje informacija potrebnih za provedbu i praćenje ove Uredbe te u pogledu uspostavljanja popisa kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova priznatih na temelju članka 33. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 834/2007 i izmjene tog popisa. Te bi se ovlasti trebale izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća34 .

koje se mogu naplaćivati za kontrole, u pogledu razmjene informacija između skupina subjekata i nadležnih tijela, kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova te između država članica i Komisije, u pogledu priznavanja ili povlačenja priznanja kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova nadležnih za provođenje kontrola u trećim zemljama te uspostavljanja popisa tih kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova te pravila kojima se osigurava primjena mjera u vezi sa slučajevima nesukladnosti ili sumnje na nesukladnost koji utječu na cjelovitost uvezenih ekoloških proizvoda, u pogledu uspostavljanja popisa trećih zemalja priznatih na temelju članka 33. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 834/2007 i izmjene tog popisa te pravila kojima se osigurava primjena mjera u vezi sa slučajevima nesukladnosti ili sumnje na nesukladnost koji utječu na cjelovitost ekoloških proizvoda uvezenih iz tih zemalja, u pogledu sustava koji treba koristiti za slanje informacija potrebnih za provedbu i praćenje ove Uredbe te u pogledu uspostavljanja popisa kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova priznatih na temelju članka 33. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 834/2007 i izmjene tog popisa. Te bi se ovlasti trebale izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća34 .

__________________ __________________34 Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

34 Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

Amandman 24

Prijedlog uredbeUvodna izjava 75.a (nova)

PE557.122v03-00 246/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 247: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(75a) Radi očuvanja europske biološke raznolikosti trebalo bi uz jedinstvenu bazu podataka osnovati i Europsku banku gena u suradnji sa zemljama članicama, te regionalnim i lokalnim vlastima.

Amandman 25

Prijedlog uredbeUvodna izjava 77.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(77a) Plan djelovanja za budućnost ekološke proizvodnje u Europskoj uniji trebao bi se upotrijebiti kao pomoć u financiranju istraživanja i inovacija s ciljem povećanja proizvodnje i dostupnosti ekološkog sjemena i biljnog reprodukcijskog materijala.

Amandman 26

Prijedlog uredbeUvodna izjava 77.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(77b) Radi povećanja proizvodnje, dostupnosti i uporabe ekološkog sjemena i biljnog reprodukcijskog materijala trebalo bi poticati partnerstvo između oplemenjivača, proizvođača sjemena i svih ostalih dionika ekološke poljoprivrede. Osim toga, skupinu stručnjaka za tehničko savjetovanje trebalo bi zadužiti za razvoj novog sustava učinkovite i održive uporabe ekološkog sjemena čime bi se oplemenjivačima i proizvođačima sjemena pružio poticaj.

RR\1077954HR.doc 247/314 PE557.122v03-00

HR

Page 248: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 27

Prijedlog uredbeUvodna izjava 78.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(78a) Komisija i države članice trebale bi istražiti mogućnost razvoja baze podataka na razini Unije o dostupnosti ekoloških pasmina životinja, uključujući njihovu prilagodljivost lokalnim uvjetima. Države članice također bi trebale osigurati da je savjetodavna služba o dostupnosti i prikladnosti takvih pasmina na odgovarajućoj razini.

Amandman 28

Prijedlog uredbeČlanak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Ovom se Uredbom uspostavljaju načela ekološke proizvodnje i utvrđuju pravila ekološke proizvodnje i uporabe oznaka koje kod označivanja i oglašavanja upućuju na ekološku proizvodnju.

Ovom se Uredbom uspostavljaju načela ekološke proizvodnje i pravila u pogledu ekološke proizvodnje, nadzora i certificiranja koji se na nju primjenjuju i utvrđuju pravila ekološke proizvodnje i uporabe oznaka koje kod označivanja i oglašavanja upućuju na ekološku proizvodnju.

Amandman 29

Prijedlog uredbeČlanak 2. – stavak 2. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Priprema hrane u objektima javne prehrane kako su definirani u članku 2. stavku 2. točki (d) Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća35 ne podliježe ovoj Uredbi.

Priprema hrane u objektima javne prehrane koji žele nuditi ekološki pripremljene proizvode i pripravke, kako su definirani u članku 2. stavku 2. točki (d) Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća35 ne podliježe ovoj Uredbi.

__________________ __________________

PE557.122v03-00 248/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 249: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

35 Uredba (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o informiranju potrošača o hrani, izmjeni uredbi (EZ) br. 1924/2006 i (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Komisije 87/250/EEZ, Direktive Vijeća 90/496/EEZ, Direktive Komisije 1999/10/EZ, Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Komisije 2002/67/EZ i 2008/5/EZ i Uredbe Komisije (EZ) br. 608/2004 (SL L 304, 22.11.2011., str. 18.).

35 Uredba (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o informiranju potrošača o hrani, izmjeni uredbi (EZ) br. 1924/2006 i (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Komisije 87/250/EEZ, Direktive Vijeća 90/496/EEZ, Direktive Komisije 1999/10/EZ, Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Komisije 2002/67/EZ i 2008/5/EZ i Uredbe Komisije (EZ) br. 608/2004 (SL L 304, 22.11.2011., str. 18.).

Amandman 30

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(3) „poljoprivredna sirovina” znači poljoprivredni proizvod koji nije bio podvrgnut nikakvom postupu konzerviranja ili prerade;

(3) „poljoprivredna sirovina” znači poljoprivredni proizvod koji nije bio podvrgnut nikakvom postupu prerade, pripreme ili konzerviranja;

Amandman 31

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(4) „preventivne mjere” znači mjere koje treba poduzeti kako bi se osigurala kvaliteta tla, spriječile i suzbile štetočine i korovi te spriječilo onečišćenje proizvodima i tvarima koje nisu odobrene na temelju ove Uredbe;

(4) „preventivne mjere” znači mjere koje treba poduzeti kako bi se osigurala kvaliteta i plodnost tla, očuvala biološka raznolikost, spriječile i suzbile štetočine, bolesti i korovi te u svim fazama proizvodnje, pripreme i distribucije spriječilo onečišćenje proizvodima i tvarima koje nisu odobrene na temelju ove Uredbe;

Amandman 32

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 5.

RR\1077954HR.doc 249/314 PE557.122v03-00

HR

Page 250: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(5) „prijelaz” znači prijelaz s konvencionalnoga na ekološki uzgoj u određenom razdoblju;

(5) „prijelaz” znači prijelaz s konvencionalnoga na ekološki uzgoj u određenom vremenskom razdoblju tijekom kojeg se primjenjuju pravila o ekološkoj proizvodnji;

Amandman 33

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 7.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(7) „skupina subjekata” znači skupina u kojoj je svaki subjekt poljoprivrednik koji posjeduje gospodarstvo s do pet hektara korištene poljoprivredne površine i koji se može, uz proizvodnju hrane i hrane za životinje, baviti i preradom hrane i hrane za životinje;

(7) „skupina subjekata” znači skupina u kojoj je svaki subjekt poljoprivrednik koji posjeduje gospodarstvo do pet hektara ili ima godišnji promet do 25 000 EUR. Poljoprivredna gospodarstva pojedinih članova skupine nalaze se zemljopisno blizu jedno drugome.

Justification

This amendment is linked to Article 26 (group certification). Small farmers should be allowed to participate in group certification in order to, in particular, reduce inspection and certification costs and the associated administrative burden. As to the conditions for participation, an additional criterion (annual turnover of maximum 25.000 €) should be introduced.

Amandman 34

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 11.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(11a) „biljni reproduktivni materijal” znači bilo koja biljka u bilo kojoj fazi razvoja, uključujući sjeme iz kojeg se mogu razviti biljke i koje je namijenjeno toj svrsi;

Justification

It is necessary to include a definition of plant reproductive material, specifying that this term

PE557.122v03-00 250/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 251: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

also covers seeds, which could otherwise be excluded.

Amandman 35

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 16.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(16a) „izravni aspekt okoliša” znači aspekt okoliša kako je definirano u članku 2. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1221/20091a;

_______________________________1a Direktiva Vijeća 1221/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenog 2009. o dobrovoljnom sudjelovanju organizacija u sustavu upravljanja okolišem i neovisnog ocjenjivanja Zajednice (EMAS) te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 761/2001 i odluka Komisije 2001/681/EZ i 2006/193/EZ (SL L 342, 22.12.2009., str. 1.).

Justification

Regulation (EC) No 1221/2009 on the voluntary participation by organisations in a Community eco-management and audit scheme (EMAS) defines "direct environmental aspect" as "environmental aspect associated with activities, products and services of the organisation itself over which it has direct management control". This AM is linked to the AM on Article 7 (1) (d).

Amandman 36

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 33.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(33) „kontrolno tijelo” znači kontrolno tijelo za ekološku proizvodnju i označivanje ekoloških proizvoda kako je definirano u članku 2. točki 39. Uredbe (EU) br. XXX/XXXX [Uredba o službenim kontrolama];

(33) „kontrolno tijelo” znači kontrolno tijelo za ekološku proizvodnju i označivanje ekoloških proizvoda kako je definirano u članku 39. točki 2. Uredbe (EU) br. XXX/XXXX [Uredba o službenim kontrolama], a kojem je nadležno tijelo u cijelosti ili djelomično prenijelo svoju ovlast za provođenje nadzora i certifikacije u području

RR\1077954HR.doc 251/314 PE557.122v03-00

HR

Page 252: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

ekološke proizvodnje u skladu s odredbama predviđenima ovom Uredbom ili, po potrebi, odgovarajuće nadležno tijelo treće zemlje;

Amandman 37

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 34.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(34) „kontrolna ustanova” znači delegirano tijelo kako je definirano u članku 2. točki 38. Uredbe (EU) br. XXX/XXXX [Uredba o službenim kontrolama], kao i tijelo koje je priznala Komisija ili treća zemlja priznata od strane Komisije za provođenje kontrola u trećim zemljama u svrhu uvoza ekoloških proizvoda u Uniju;

(34) „kontrolna ustanova” znači delegirano tijelo kako je definirano u članku 2. točki 38. Uredbe (EU) br. XXX/XXXX [Uredba o službenim kontrolama], koje provodi nadzor i certifikaciju u području ekološke proizvodnje u skladu s odredbama predviđenima ovom Uredbom kao i odgovarajuće tijelo koje je priznala Komisija ili treća zemlja priznata od strane Komisije za provođenje kontrola i certifikacija u trećim zemljama u svrhu uvoza ekoloških proizvoda u Uniju;

Amandman 38

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 40.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(40a) „proizveden nanomaterijal” znači proizveden nanomaterijal kako je definirano u članku 2. stavku 2. točki (t) Uredbe (EU) br. 1169/20111a;

__________________________1a Uredba (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o informiranju potrošača o hrani, izmjeni uredbi (EZ) br. 1924/2006 i (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Komisije 87/250/EEZ, Direktive Vijeća 90/496/EEZ, Direktive Komisije 1999/10/EZ, Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva

PE557.122v03-00 252/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 253: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Komisije 2002/67/EZ i 2008/5/EZ i Uredbe Komisije (EZ) br. 608/2004 (SL L 304, 22.11.2011., str. 18.).

Amandman 39

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 43.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(43) „ionizirajuće zračenje” znači ionizirajuće zračenje kako je definirano u članku 1. Direktive Vijeća 96/29/Euratom47.

(43) „ionizirajuće zračenje” znači ionizirajuće zračenje kako je definirano u članku 1. Direktive Vijeća 96/29/Euratom47

i kako je propisano Direktivom 1999/2/EZ Europskog parlamenta i Vijeća47a;

__________________ __________________47 Direktiva Vijeća 96/29/Euratom od 13. svibnja 1996. o utvrđivanju osnovnih sigurnosnih normi za zaštitu zdravlja radnika i stanovništva od opasnosti od ionizirajućeg zračenja (SL L 159, 29.6.1996., str. 1.).

47 Direktiva Vijeća 96/29/Euratom od 13. svibnja 1996. o utvrđivanju osnovnih sigurnosnih normi za zaštitu zdravlja radnika i stanovništva od opasnosti od ionizirajućeg zračenja (SL L 159, 29.6.1996., str. 1.).47a Direktiva 1999/2/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 22. veljače 1999. o usklađivanju o usklađivanju zakonodavstava država članica o hrani i sastojcima hrane podvrgnutim ionizirajućem zračenju (SL L 66, 13.3.1999., str. 16.).

Amandman 40

Prijedlog uredbeČlanak 3. – točka 43.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(43a) „uzgoj ratarskih kultura” znači proizvodnja u živom tlu (mineralno tlo pomiješano i/ili gnojeno materijalima i proizvodima dopuštenima u ekološkoj proizvodnji) povezana s podtlom i temeljnom stijenom;

RR\1077954HR.doc 253/314 PE557.122v03-00

HR

Page 254: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Justification

Linked to the AM on Article 4 (1) (e) (ii).

Amandman 41

Prijedlog uredbePoglavlje III. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Načela ekološke proizvodnje Ciljevi i načela ekološke proizvodnje

Amandman 42

Prijedlog uredbeČlanak 4. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Opća načela Opći ciljevi i načela

Amandman 43

Prijedlog uredbeČlanak 4. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Ekološka proizvodnja održiv je sustav upravljanja u poljoprivredi koji se temelji na sljedećim općim načelima:

Ekološka proizvodnja održiv je sustav upravljanja koji teži ostvarenju sljedećih općih ciljeva i temelji se na sljedećim općim načelima:

Amandman 44

Prijedlog uredbeČlanak 4. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) odgovornom korištenju energije i prirodnih resursa kao što su voda, tlo, organske tvari i zrak;

(c) odgovornom i ekološki prihvatljivom korištenju energije i prirodnih resursa kao što su voda, tlo, organske tvari i zrak uz poštovanje okoliša;

PE557.122v03-00 254/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 255: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 45

Prijedlog uredbeČlanak 4. – točka da (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(da) proizvodnji proizvoda visoke kvalitete;

Amandman 46

Prijedlog uredbeČlanak 4. – točka db (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(db) proizvodnji raznolikih prehrambenih i drugih poljoprivrednih proizvoda koji su u skladu s potražnjom potrošača za proizvodima proizvedenima primjenom postupaka koji nisu štetni za okoliš, zdravlje ljudi, zdravlje bilja ili zdravlje i dobrobit životinja;

Amandman 47

Prijedlog uredbeČlanak 4. – točka e – podtočka ii

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ii) uključuju uzgoj ratarskih kultura i stočarsku proizvodnju ili proizvodnju u akvakulturi koja je u skladu s načelom održivog iskorištavanja ribolovnih resursa;

(ii) uključuju uzgoj ratarskih kultura i/ili stočarsku proizvodnju povezanu sa zemljom unutar ekosustava poljoprivrednog gospodarstva koji su u skladu s preventivnim mjerama poput:

– zaštite tla i zaštite od vjetra i erozije tla vodom,

– plodoreda,

– korištenja sjemena i životinja visokog stupnja otpornosti na bolesti,

ili prakse održive akvakulture;

RR\1077954HR.doc 255/314 PE557.122v03-00

HR

Page 256: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 48

Prijedlog uredbeČlanak 4. – točka ga (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ga) davanju prednosti kratkim distribucijskim kanalima i lokalnoj proizvodnji u raznim područjima Unije;

Amandman 49

Prijedlog uredbeČlanak 4. – točka gb (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(gb) korištenju praksama koje pozitivno utječu na zdravlje potrošača i poljoprivrednika.

Amandman 50

Prijedlog uredbeČlanak 5. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

U okviru poljoprivrednih aktivnosti i akvakulture ekološka se proizvodnja osobito temelji na sljedećim posebnim načelima:

Ekološka se proizvodnja temelji na sljedećim posebnim načelima:

Amandman 51

Prijedlog uredbeČlanak 5. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(f) održavanju visoke razine dobrobiti životinja uz poštovanje potreba životinja s obzirom na vrstu kojoj pripadaju;

(f) skrb za visoku razinu dobrobiti životinja uz poštovanje potreba životinja s obzirom na vrstu kojoj pripadaju provodi se u svim fazama života, uključujući prijevoz i klanje;

PE557.122v03-00 256/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 257: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 52

Prijedlog uredbeČlanak 5. – točka g

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(g) hranidbi životinja ekološkom hranom za životinje koja se sastoji od poljoprivrednih sastojaka iz ekološke proizvodnje i od prirodnih tvari koje nisu poljoprivrednog podrijetla;

(g) hranidbi životinja ekološkom hranom za životinje koja se sastoji od poljoprivrednih sastojaka iz ekološke proizvodnje i od prirodnih tvari koje nisu poljoprivrednog podrijetla, a koje zadovoljavaju prehrambene potrebe životinja; kada nije moguće rabiti prirodne proizvode za zadovoljavanje prehrambenih potreba, može se pribjeći ograničenom broju izuzeća u skladu s člankom 19., prema točno definiranim uvjetima;

Amandman 53

Prijedlog uredbeČlanak 5. – točka h

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(h) isključenju genetičkog inženjeringa, kloniranja, umjetno inducirane poliploidnosti i ionizirajućeg zračenja iz cijelog ekološkoga prehrambenog lanca;

(h) isključenju genetičkog inženjeringa, uključujući genetski modificirane organizme i proizvode dobivene od njih, kloniranja životinja, uključujući njihove potomke i proizvode dobivene od njih, umjetno inducirane poliploidnosti i ionizirajućeg zračenja iz cijelog ekološkoga prehrambenog lanca;

Amandman 54

Prijedlog uredbeČlanak 6. – točka ea (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ea) isključenje hrane koja sadrži ili se sastoji od proizvedenog nanomaterijala;

RR\1077954HR.doc 257/314 PE557.122v03-00

HR

Page 258: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 55

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) cijelim se poljoprivrednim gospodarstvom ili akvakulturnom djelatnošću upravlja u skladu sa zahtjevima koji se primjenjuju na ekološku proizvodnju;

(a) cijelim se poljoprivrednim gospodarstvom ili akvakulturnom djelatnošću upravlja u skladu sa zahtjevima koji se primjenjuju na ekološku proizvodnju, uz iznimku gospodarstava ili djelatnosti u vezi s kojima se može povući jasna razlika između ekoloških i konvencionalnih jedinica i koji ispunjavaju jedan od sljedećih uvjeta:

(i) konvencionalne poljoprivredne aktivnosti jasno se razlikuju od ekoloških poljoprivrednih aktivnosti, pod uvjetom da:

– su, kada je riječ o stoci, uključene različite vrste,

– su, kada je riječ o bilju, uključene različite sorte koje se lako razlikuju.

Kada je riječ o akvakulturi, mogu biti uključene iste vrste, pod uvjetom da su mjesta proizvodnje primjereno odvojena;

(ii) konvencionalne poljoprivredne aktivnosti odvijaju se na zemljopisnoj lokaciji udaljenoj od ekoloških poljoprivrednih aktivnosti; ili

(iii) su poljoprivredno gospodarstvo ili akvakulturna djelatnost u postupku prijelaza.

Ako se sve jedinice nekoga gospodarstva ne koriste za ekološku proizvodnju, zemlju, životinje i proizvode koji se upotrebljavaju u proizvodnim jedinicama za ekološku proizvodnju ili su na njima proizvedeni subjekt drži odvojeno od onih koji se upotrebljavaju u proizvodnim jedinicama za konvencionalnu proizvodnju ili su na njima proizvedeni i vodi odgovarajuću evidenciju iz koje je vidljiva ta odvojenost.

PE557.122v03-00 258/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 259: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 56

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) subjekti u ekološkoj proizvodnji, osim mikro poduzeća, uzgajivača ili subjekata koji proizvode morske alge ili životinje iz akvakulture, obvezni su uspostaviti sustav upravljanja zaštitom okoliša s ciljem poboljšanja svoje ekološke učinkovitosti.

(d) subjekti u ekološkoj proizvodnji, osim mikro poduzeća, uzgajivača, pčelara ili subjekata koji proizvode morske alge ili životinje iz akvakulture, obvezni su uspostaviti sustav upravljanja zaštitom okoliša s ciljem poboljšanja svoje ekološke učinkovitosti, uključujući metode za prepoznavanje i mjerenje izravnih ekoloških aspekata poslovanja organizacije, temeljene na ključnim pokazateljima navedenima u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1221/20091a.

Uspostava godišnjih ciljeva za kontinuirano poboljšanje učinaka na okoliš te provedba sustava dokumentacije i izvješćivanja u ovom pogledu nadziru se u okviru postupka certificiranja ekološke proizvodnje.

___________________________1a Uredba br. 1221/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenog 2009. o dobrovoljnom sudjelovanju organizacija u sustavu upravljanja okolišem i neovisnog ocjenjivanja Zajednice (EMAS) te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 761/2001 i odluka Komisije 2001/681/EZ i 2006/193/EZ (SL L 342, 22.12.2009., str. 1.).

Amandman 57

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Poljoprivrednici koji se bave ekološkom proizvodnjom obvezni su uvesti strategije za poboljšanje prirode i zaštitu

RR\1077954HR.doc 259/314 PE557.122v03-00

HR

Page 260: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

biološke raznolikosti te ograničavanje negativnih učinaka klimatskih promjena.

Subjekti su obvezni pokazati na koji način pridonose zaštiti i poboljšanju prirode i biološke raznolikosti. Države članice odlučuju o načinima na koje je taj doprinos moguće ostvariti u praksi te mogu uspostaviti minimalne ciljeve.

Subjekti spokazuju koje inicijative primjenjuju u okviru svog poljoprivrednog sustava kako bi pridonijeli ublažavanju klimatskih promjena, na primjer sekvestraciju ugljika, te na svojim poljoprivrednim gospodarstvima određuju ciljeve učinkovitosti. Države članice mogu uspostaviti minimalne ciljeve koji se moraju postići uzimajući u obzir stanje regije, uključujući strukturu poljoprivrednih gospodarstava u regiji

Justification

Organic farming is positive for the protection of biodiversity because of the prohibition of the use of pesticides, the use of organic fertilizers, the use of green manure, pastureland and crop diversity. However, active initiatives to safeguard the principle mentioned in article 4 (b) are necessary. It seems appropriate to introduce a provision that provides a guarantee for a minimum deliverance within C sequestration which is an important and strong climate protection tool that can be taken up at farm level. Beyond this the contribution to climate protection is expected by the consumers of organic products and should therefore be guaranteed by the regulation.

Amandman 58

Prijedlog uredbeČlanak 8. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Odstupajući o članka 7. stavka 1. točke (a), tijekom prijelaznog razdoblja poljoprivredno gospodarstvo može biti podijeljeno u jasno odvojene proizvodne cjeline kojima se u cijelosti ne upravlja u skladu s pravilima ekološke proizvodnje. Što se tiče stoke, različite vrste uključene su u ekološku proizvodnju tijekom

Briše se.

PE557.122v03-00 260/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 261: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

prijelaznog razdoblja. Što se tiče akvakulture, mogu biti uključene iste vrste, pod uvjetom da između mjesta proizvodnje postoji primjereno odvajanje. Što se tiče bilja, različite sorte koje se lako razlikuju uključene su u ekološku proizvodnju tijekom prijelaznog razdoblja.

Amandman 59

Prijedlog uredbeČlanak 9. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. GMO-i i proizvodi proizvedeni od ili s pomoću GMO-a ne smiju se upotrebljavati u hrani ili hrani za životinje ili kao hrana, hrana za životinje, pomoćne tvari u procesu proizvodnje, sredstva za zaštitu bilja, gnojiva, poboljšivači tla, biljni reprodukcijski materijal, mikroorganizmi i životinje u ekološkoj proizvodnji.

1. GMO-i i proizvodi proizvedeni od ili s pomoću GMO-a ne smiju se upotrebljavati u hrani ili hrani za životinje ili kao hrana, hrana za životinje, pomoćne tvari u procesu proizvodnje, sredstva za zaštitu bilja, gnojiva, poboljšivači tla, biljni reprodukcijski materijal, uključujući sjeme, mikroorganizmi i životinje u ekološkoj proizvodnji.

Amandman 60

Prijedlog uredbeČlanak 10. – stavak 3. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) upravljanja proizvodnjom gljiva i drugih posebnih biljaka i sustava biljne proizvodnje;

Briše se.

Justification

The aim of this amendment is to limit delegated powers conferred on the Commission in relation to greenhouses and mushrooms. The Commission should thus not have the power to adopt delegated acts in these areas.

RR\1077954HR.doc 261/314 PE557.122v03-00

HR

Page 262: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 61

Prijedlog uredbeČlanak 10. – stavak 3. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(l) sakupljanja samoniklog bilja. Briše se.

Justification

The aim of this amendment is to limit delegated powers conferred on the Commission in relation to wild plants and herbs. The Commission should thus not have the power to adopt delegated acts in these areas.

Amandman 62

Prijedlog uredbeČlanak 11. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2a. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 36. o utvrđivanju posebnih pravila o proizvodnji kunića i dudovog svilca.

Justification

These categories need to be specified as they are very widespread in organic farming and we have never so far managed to have any relevant legislation.

Amandman 63

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3a. Države članice potiču uspostavu informatizirane baze podataka u kojoj je popisana dostupna mlađ životinja akvakulture koja potječe od ekološki uzgojenih jata i iz ekoloških uzgajališta unutar Unije.

PE557.122v03-00 262/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 263: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 64

Prijedlog uredbeČlanak 17.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Radi omogućivanja nastavka ili ponovnog pokretanja ekološke proizvodnje u slučajevima u kojima nastanu okolnosti katastrofe te podložno načelima koja su utvrđena u poglavlju II., Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se utvrđuju kriteriji za određivanje je li neko stanje katastrofa i propisuju posebna pravila za postupanje u takvim slučajevima te pravila o zahtjevima u pogledu praćenja i izvješćivanja.

U skladu s načelima iz poglavlja II. i s Prilogom II., Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 36. kojim se dopuštaju izuzeća od pravila proizvodnje iz poglavlja III.

Takva se izuzeća svode na minimum te se po potrebi vremenski ograničavaju. Delegirani akti doneseni u skladu s tim člankom, kojima se omogućuju izuzeća od pravila proizvodnje za bilje i biljne proizvode, stoku i mlađ životinja akvakulture ionako se više neće primjenjivati od 31. prosinca 2021.

Amandman 65

Prijedlog uredbeČlanak 18. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Tijekom prijevoza životinja iz ekološkog uzgoja poštuju se zehtjevi iz Uredbe (EZ) br. 1/20051a i jamči se da se dodatnim pravilima kojima se ograničava trajanje prijevoza i utvrđuju uvjeti za prijevoz životinja iz ekološkog uzgoja poštuju viši standardi dobrobiti životinja u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.

_______________________1a Uredba Vijeća (EZ) br. 1/2005 od 22. prosinca 2004. godine o zaštiti životinja tijekom prijevoza i s prijevozom

RR\1077954HR.doc 263/314 PE557.122v03-00

HR

Page 264: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

povezanih postupaka i o izmjeni direktiva 64/432/EEZ i 93/119/EZ i Uredbe (EZ) br. 1255/97 (SL L 3, 5.1.2005., str. 1.).

Amandman 66

Prijedlog uredbeČlanak 18. – stavak 1.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1b. U skladu s načelom predostrožnosti Komisija utvrđuje popis tvari koje ne smiju biti prisutne u materijalima koji se upotrebljavaju za pakiranje ekoloških proizvoda.

Justification

Substances can migrate from packaging into food. Since consumers logically expect organic products to be even safer than non-organic products, the Commission should establish, in line with the precautionary principle, a list of substances which can have a negative impact on health and should therefore not be used in packaging material used for organic products at all or in negligible amounts only.

Amandman 67

Prijedlog uredbeČlanak 19. – stavak 1. – podstavak 1. – točka fa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(fa) kao neterapeutski lijekovi i proizvodi koji pomažu osigurati zdravlje i dobrobit životinja.

Amandman 68

Prijedlog uredbeČlanak 19. – stavak 2. – podstavak 1. – točka c – podtočka iia (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(iia) ako su proizvodi iz stavka 1. točke (a) biološki aktivni pesticidi mikrobnog podrijetla i ako su sve aktivne tvari iz tih proizvoda tvari niskog rizika u skladu s člankom 22. Uredbe (EZ) br. 1107/20091a,

PE557.122v03-00 264/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 265: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

oni se smatraju proizvodima za zaštitu bilja niskog rizika, osim ako Europska agencija za sigurnost hrane ili država članica koja je izvjestitelj ne procijene drugačije.

________________________1a Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (SL L 309, 24.11.2009., str.1.)

Amandman 69

Prijedlog uredbeČlanak 19. – stavak 2. – podstavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Odobrenje upotrebe kemijski sintetiziranih proizvoda ili tvari strogo je ograničeno na slučajeve kada bi upotreba vanjskih unosa iz članka 4. točke (f) dovela do neprihvatljivih posljedica za okoliš.

Odobrenje upotrebe kemijski sintetiziranih proizvoda ili tvari strogo je ograničeno na slučajeve kada su potrebni kao dodaci hrani za životinje kako bi se osiguralo zdravlje i dobrobit životinja u skladu s ovim stavkom prvim podstavkom točkom (e) podtočkom i. te kada bi upotreba vanjskih unosa iz članka 4. točke (f) dovela do neprihvatljivih posljedica za okoliš.

Amandman 70

Prijedlog uredbeČlanak 19. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Komisija donosi provedbene akte o odobravanju ili povlačenju odobrenja proizvoda i tvari koje se smiju upotrebljavati u ekološkoj proizvodnji općenito te proizvoda i tvari koje se smiju upotrebljavati posebno u proizvodnji prerađene ekološke hrane te o utvrđivanju postupaka koje treba slijediti u svrhu odobrenja i popisa tih proizvoda i tvari te, prema potrebi, njihova opisa, zahtjeva u

5. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. o odobravanju ili povlačenju odobrenja proizvoda i tvari koje se smiju upotrebljavati u ekološkoj proizvodnji općenito te proizvoda i tvari koje se smiju upotrebljavati posebno u proizvodnji prerađene ekološke hrane te o utvrđivanju postupaka koje treba slijediti u svrhu odobrenja i popisa tih proizvoda i tvari te,

RR\1077954HR.doc 265/314 PE557.122v03-00

HR

Page 266: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

pogledu sastava i uvjeta uporabe. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 37. stavka 2.

prema potrebi, njihova opisa, zahtjeva u pogledu sastava i uvjeta uporabe.

Amandman 71

Prijedlog uredbeČlanak 20. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Odstupajući od članka 211. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013 i podložno odobrenju Komisije bez primjene postupka iz članka 37. stavka 2. ili 3. ove Uredbe, države članice mogu dodijeliti nacionalna plaćanja kako bi se poljoprivrednicima nadoknadili gubici nastali zbog onečišćenja njihovih poljoprivrednih proizvoda neodobrenim proizvodima ili tvarima što ih sprječava da te proizvode stavljaju na tržište kako ekološke pod uvjetom da su poljoprivrednici poduzeli sve prikladne mjere za sprječavanje rizika od takvog onečišćenja. Države članice mogu koristiti i instrumente Zajedničke poljoprivredne politike kako bi se u cijelosti ili djelomično pokrili takvi gubici.

3. Odstupajući od članka 211. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013 i podložno odobrenju Komisije bez primjene postupka iz članka 37. stavka 2. ili 3. ove Uredbe, države članice mogu dodijeliti nacionalna plaćanja kako bi se poljoprivrednicima nadoknadili gubici nastali zbog onečišćenja njihovih poljoprivrednih proizvoda neodobrenim proizvodima ili tvarima što ih sprječava da te proizvode stavljaju na tržište kao ekološke pod uvjetom da su poljoprivrednici poduzeli sve prikladne mjere za sprječavanje rizika od takvog onečišćenja. Države članice mogu koristiti i instrumente Zajedničke poljoprivredne politike kako bi se u cijelosti ili djelomično pokrili takvi gubici. Kada se u blizini ekološkog poljoprivrednog gospodarstva osnuje subjekt s visokim rizikom od onečišćenja te kada se može otkriti izvor onečišćenja, države članice primjenjuju načelo „onečišćivač plaća” ili rezerviraju proračunska sredstva za nadoknadu gubitaka koje su pretrpjeli poljoprivrednici u ekološkoj proizvodnji.

Justification

Organic farmers should be compensated for the losses they have incurred due to the contamination of their agricultural products by non-authorised products or substances which prevents them from marketing those products as organic. Apart from compensation at national/EU level, organic farmers should have the possibility to hold operators responsible for such contamination liable (polluter pays principle).

PE557.122v03-00 266/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 267: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 72

Prijedlog uredbeČlanak 20.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 20.a

Nacionalni programi za mjere predostrožnosti i programi naknade štete

za nenamjerna onečišćenja

Kako bi se izbjegli slučajevi nenamjernog onečišćenja neodobrenim tvarima koje je rezultat postupaka konvencionalne poljoprivrede ili drugih neekoloških postupaka u preradi, pripremi i distribuciji te koje je izvan kontrole subjekata u ekološkoj proizvodnji, države članice utvrđuju mjere predostrožnosti te programe za naknadu štete za nenamjerna onečišćenja. Države članice jamče odgovarajuće pokrivanje gubitaka koje poljoprivrednici koji se bave ekološkom proizvodnjom pretrpe zbog nenamjernog onečišćenja. Ako se izvori onečišćenja mogu utvrditi, države članice primjenjuju načelo „onečišćivač plaća”.

Amandman 73

Prijedlog uredbeČlanak 21. – stavak 3. – podstavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Izrazi iz stavka 1. i postotak prvog podstavka točke (b) ovog članka otiskuju se istom bojom i znakovima jednake veličine i tipa kao i drugi navodi na popisu sastojaka.

Ne dovodeći u pitanje članak 21. Uredbe (EU) br. 1169/20111a, izrazi iz stavka 1. i postotak iz točke (b) prvog podstavka ovog članka navode se u zagradama nakon što se navede ekološki sastojak, a otiskuju se istom bojom i znakovima jednake veličine i tipa kao i ostali unosi na popisu sastojaka.

______________________1a Uredba (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011.

RR\1077954HR.doc 267/314 PE557.122v03-00

HR

Page 268: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

o informiranju potrošača o hrani, izmjeni uredbi (EZ) br. 1924/2006 i (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Komisije 87/250/EEZ, Direktive Vijeća 90/496/EEZ, Direktive Komisije 1999/10/EZ, Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Komisije 2002/67/EZ i 2008/5/EZ i Uredbe Komisije (EZ) br. 608/2004 (SL L 304, 22.11.2011., str. 18.).

Amandman 74

Prijedlog uredbeČlanak 22. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Oznake iz stavaka 1. i 2. ovog članka te iz članka 23. stavka 3. navode se na istaknutom mjestu tako da su lako uočljive, jasno čitljive i neizbrisive.

3. Oznake iz stavaka 1. i 2. ovog članka te iz članka 23. stavka 3. ispisuju se na istaknutom mjestu i moraju biti čitke te ne prekrivaju obvezne oznake iz članka 9. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1169/20111a.

_________________________1a Uredba (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o informiranju potrošača o hrani, izmjeni uredbi (EZ) br. 1924/2006 i (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Komisije 87/250/EEZ, Direktive Vijeća 90/496/EEZ, Direktive Komisije 1999/10/EZ, Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Komisije 2002/67/EZ i 2008/5/EZ i Uredbe Komisije (EZ) br. 608/2004 (SL L 304, 22.11.2011., str. 18.).

Amandman 75

Prijedlog uredbeČlanak 23. – stavak 4. – podstavak 1.a (novi)

PE557.122v03-00 268/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 269: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Komisija podržava informacijske kampanje čija je svrha građane bolje upoznati sa znakom Europske unije za ekološku proizvodnju te kako bi se potrošačima omogućilo donošenje informiranih odluka.

Amandman 76

Prijedlog uredbePoglavlje 5. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Certificiranje ekološke proizvodnje Kontrola i certificiranje ekološke proizvodnje

Amandman 77

Prijedlog uredbeČlanak 24.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

[...] Briše se.

Amandman 78

Prijedlog uredbeČlanak 24.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 24.a

Sustav kontrole

1. Države članice uvode sustav kontrole i određuju jedno tijelo ili više njih koja će biti nadležna za kontrolu u pogledu pridržavanja obveza u skladu s ovom Uredbom i Uredbom (EU) br. XX/XXXX (Uredba o službenim kontrolama).

2. Osim uvjeta utvrđenih u Uredbi o službenim kontrolama, sustav kontrole uspostavljen u skladu s ovom Uredbom

RR\1077954HR.doc 269/314 PE557.122v03-00

HR

Page 270: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

obuhvaća barem primjenu preventivnih i kontrolnih mjera koje će Komisija usvojiti u skladu s postupkom iz članka 37. stavka 2.

3. U okviru ove Uredbe određuju se vrsta i učestalost kontrola na temelju procjene rizika nastanka nepravilnosti i prijestupa u vezi s ispunjenjem zahtjeva iz ove Uredbe. U svakom slučaju, svi subjekti, osim subjekata koji izravno prodaju proizvode krajnjem potrošaču ili korisniku, kako je navedeno u članku 24.b stavku 2., te trgovci na malo koji su mikro poduzeća u skladu s definicijom iz Preporuke Komisije br. 2003/361/EZ1a, podliježu provjeri usklađenosti barem jednom godišnje. Pri utvrđivanju učestalosti službenih kontrola na miješanim poljoprivrednim gospodarstvima, uključujući jedinice kojima se ne upravlja u skladu s pravilima o ekološkoj proizvodnji te jedinice kojima se upravlja u skladu s tim pravilima, posebno se u obzir uzima rizik od mogućnosti da takva gospodarstva neće postupati u skladu s pravilima o ekološkoj proizvodnji.

4. Nadležno tijelo može:

(a) svoje ovlasti obavljanja kontrole prenijeti drugom kontrolnom tijelu ili većem broju drugih kontrolnih tijela. Kontrolna tijela pružaju odgovarajuća jamstva objektivnosti i nepristranosti te raspolažu stručnim osobljem i potrebnim resursima za izvršavanje zadataka;

(b) zadaću kontrole prenijeti drugom kontrolnom tijelu ili većem broju drugih kontrolnih tijela. U tom slučaju države članice imenuju tijela nadležna za odobrenje i nadzor tih kontrolnih tijela.

5. Nadležna tijela mogu zadaće kontrole prenijeti na određeno kontrolno tijelo samo ako su ispunjeni uvjeti iz članka 5. stavka 2. Uredbe o službenim kontrolama, a posebno:

PE557.122v03-00 270/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 271: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

(a) ako postoji točan opis zadataka koje kontrolno tijelo može obavljati te uvjeta pod kojima ih može obavljati;

(b) ako je dokazano da kontrolno tijelo:

(i) raspolaže stručnim kadrom, opremom i infrastrukturom potrebnom za izvršavanje zadaća koje su mu dodijeljene,

(ii) raspolaže dovoljnim brojem odgovarajuće kvalificiranog i iskusnog osoblja te da

(iii) je nepristrano i nije u sukobu interesa s obzirom na izvršavanje zadaća koje su mu dodijeljene;

(c) ako je kontrolno tijelo akreditirano prema najnovijoj verziji Europske norme EN 45011 ili ISO uputa 65 (Opći zahtjevi za ustanove koje upravljaju sustavima certifikacije proizvoda) objavljenih u seriji C Službenog lista Europske unije i ako su ga odobrila nadležna tijela;

(d) ako kontrolno tijelo redovito dostavlja rezultate obavljenih kontrola nadležnom tijelu i kad god to nadležno tijelo zatraži. Ako rezultati kontrola pokazuju neusklađenost ili upućuju na vjerojatnost od neusklađenosti, kontrolno tijelo odmah o tome obavještava nadležno tijelo;

(e) ako postoji učinkovita koordinacija između nadležnog tijela koje prenosi zadaće i kontrolnog tijela.

6. Pri odobravanju kontrolnog tijela nadležno tijelo osim odredbi iz stavka 5. uzima u obzir i sljedeće kriterije:

(a) standardni postupak kontrole kojeg će se tijelo držati i koji sadrži detaljni opis mjera kontrole i predostrožnosti koje se tijelo obvezuje primjenjivati na subjekte koji podliježu njegovoj kontroli;

(b) mjere koje kontrolno tijelo namjerava primjenjivati kada ustanovi nepravilnosti i/ili prekršaje.

7. Nadležna tijela ne smiju kontrolnim tijelima prenijeti sljedeće zadaće:

RR\1077954HR.doc 271/314 PE557.122v03-00

HR

Page 272: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

(a) nadzor i reviziju drugih kontrolnih tijela,

(b) odobravanje izuzeća, kako je navedeno u članku 17.

8. U skladu s člankom 5. stavkom 3. Uredbe o službenim kontrolama, nadležna tijela koja kontrolnim tijelima prenose zadaće kontrole prema potrebi organiziraju revizije ili inspekcije kontrolnih tijela. Ako se na temelju revizije ili inspekcije utvrdi da ta tijela ne obavljaju pravilno zadaće koje su im prenesene, nadležno tijelo može povući delegiranje zadaća. Ono ga odmah povlači ako kontrolno tijelo pravovremeno ne ispravi nepravilnosti.

9. Osim odredbi iz stavka 8. nadležno tijelo:

(a) osigurava da kontrole koje obavlja kontrolno tijelo budu objektivne i nezavisne,

(b) verificira učinkovitost njegovih kontrola,

(c) prima na znanje sve utvrđene nepravilnosti ili povrede i provedene korektivne mjere;

(d) povlači odobrenja za ona tijela koja ne ispunjavaju zahtjeve navedene u točkama (a) i (b) ili više ne zadovoljavaju kriterije navedene u stavcima 5. i 6. ili ne ispunjavaju zahtjeve utvrđene u stavcima 11., 12. i 14.

10. Države članice svakom kontrolnom tijelu koje obavlja zadaće kontrole navedene u stavku 4. dodjeljuje brojčanu oznaku.

11. Kontrolna tijela nadležnim tijelima omogućuju pristup svojim uredima i prostorima i pružaju im sve informacije i pomoć koju nadležna tijela smatraju potrebnima za ispunjavanje njihovih obveza u skladu s ovim člankom.

12. Kontrolna tijela osiguravaju da se na

PE557.122v03-00 272/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 273: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

subjekte koji podliježu njihovoj kontroli primjenjuju barem mjere predostrožnosti i kontrole iz stavka 2.

13. Države članice jamče da uspostavljeni kontrolni sustavi omogućuju sljedivost svakog proizvoda u svim fazama proizvodnje, pripreme i distribucije u skladu s člankom 18. Uredbe (EU) br. 178/20021b, prvenstveno zato da bi potrošačima zajamčile da su ekološki proizvodi proizvedeni u skladu sa zahtjevima utvrđenim u ovoj Uredbi.

14. Kontrolna tijela svake godine najkasnije do 31. siječnja dostavljaju nadležnim tijelima popis subjekata koji su 31. prosinca prethodne godine podlijegali njihovoj kontroli. Izvješće o aktivnostima kontrole obavljenima tijekom prethodne godine dostavljaju se svake godine najkasnije do 31. ožujka.

_____________________1a Preporuka Komisije 2003/361/EZ od 6. svibnja 2003. o definiciji mikro, malih i srednjih poduzeća (SL L 124, 20.5.2003., str. 36.)1b Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.).

Amandman 79

Prijedlog uredbeČlanak 24.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 24.b

Sudjelovanje u sustavu kontrole

1. Svaki subjekt koji proizvodi, priprema, skladišti ili uvozi iz treće zemlje proizvode u smislu članka 1. ili koji takve proizvode

RR\1077954HR.doc 273/314 PE557.122v03-00

HR

Page 274: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

stavlja na tržište, prije nego što bilo koji proizvod stavi na tržište kao ekološki proizvod ili proizvod proizveden u razdoblju prijelaza na ekološku proizvodnju:

(a) o svojoj aktivnosti obavještava nadležna tijela države članice u kojoj se ta aktivnost obavlja,

(b) svoje poduzeće podvrgava sustavu kontrole iz članka 24.a.

Prvi stavak također se primjenjuje na izvoznike koji izvoze proizvode proizvedene u skladu s pravilima proizvodnje utvrđenim u ovoj Uredbi.

Kada neki subjekt podugovori bilo koju od aktivnosti s trećom strankom, taj subjekt bez obzira na to ispunjava zahtjeve iz točaka (a) i (b), a podugovorene aktivnosti podliježu sustavu kontrole.

2. Od primjene ovog članka države članice mogu izuzeti subjekte sa sustavima provjere koji proizvode izravno prodaju krajnjem potrošaču ili korisniku, pod uvjetom da oni ne proizvode, ne pripremaju i ne skladište proizvode koji nisu povezani s mjestom prodaje, odnosno da ne uvoze takve proizvode iz trećih zemalja i da takve aktivnosti nisu podugovorile s trećom stranom.

3. Države članice imenuju ili odobravaju tijela za primanje takvih službenih obavijesti.

4. Države članice jamče da svi subjekti koji poštuju pravila ove Uredbe i koji plaćaju odgovarajuće pristojbe kao doprinos za troškove kontrole imaju pravo biti obuhvaćeni sustavom kontrole.

5. Kontrolna tijela vode ažuriranu evidenciju koja sadrži nazive i adrese subjekata koji podliježu njihovoj kontroli. Te su evidencije dostupne zainteresiranim stranama.

6. U skladu s postupkom iz članka 37. stavka 2. Komisija usvaja provedbena

PE557.122v03-00 274/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 275: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

pravila za postupak obavještavanja i dostave informacija iz stavka 1. ovog članka, posebno u pogledu informacija koje treba uvrstiti u obavijesti iz stavka 1. točke (a) ovoga članka.

Amandman 80

Prijedlog uredbeČlanak 25. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Subjekti i skupine subjekata koji su prijavili svoju aktivnost u skladu s člankom 24. stavkom 1. i ispunjavaju zahtjeve ove Uredbe imaju pravo na ekocertifikat. Iz ekocertifikata, koji se kad god je to moguće izdaje u elektroničkom obliku, u najmanju je ruku vidljiv identitet subjekta ili skupine subjekata, vrsta ili asortiman proizvoda obuhvaćenih certifikatom te rok važenja.

1. Subjekti i skupine subjekata koji su prijavili svoju aktivnost u skladu s člankom 24.b stavkom 1. i ispunjavaju zahtjeve ove Uredbe imaju pravo na ekocertifikat. Iz ekocertifikata, koji se kad god je to moguće izdaje u elektroničkom obliku, u najmanju je ruku vidljiv identitet subjekta ili skupine subjekata, vrsta ili asortiman proizvoda obuhvaćenih certifikatom te rok važenja.

Amandman 81

Prijedlog uredbeČlanak 26.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 26.a

Mjere u slučaju povreda i nepravilnosti

1. Ako se otkrije nepravilnost u vezi s ispunjavanjem zahtjeva utvrđenih u ovoj Uredbi, kontrolno tijelo osigurava da se upućivanje na ekološku proizvodnju ne koristi u označivanju ili oglašavanju cijele količine ili proizvodne šarže kod koje se pojavila nepravilnost, ako bi to bilo primjereno s obzirom na važnost neispunjenih zahtjeva i vrstu nepravilnosti te s obzirom na konkretne okolnosti u kojima je došlo do nepravilnosti.

Ako se otkrije ozbiljna povreda ili povreda

RR\1077954HR.doc 275/314 PE557.122v03-00

HR

Page 276: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

s dugoročnim učinkom, kontrolno tijelo tijekom razdoblja koje se određuje u dogovoru s nadležnim tijelom predmetne države članice predmetnom subjektu zabranjuje prodaju proizvoda koji se označavaju i oglašavaju kao ekološki.

2. Predmetna kontrolna tijela, nadležna tijela i države članice odmah razmjenjuju informacije o slučajevima nepravilnosti ili prekršajima koji utječu na ekološki status proizvoda i po potrebi obavještavaju Komisiju.

Razina na kojoj se odvija komunikacija ovisi o ozbiljnosti i opsegu otkrivenih nepravilnosti ili povreda.

U skladu s postupkom ispitivanja iz članka 37. stavka. 2. Komisija može utvrditi oblik i način na koji će se ta komunikacija odvijati.

Amandman 82

Prijedlog uredbeČlanak 26.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 26.b

Razmjena informacija

Nadležna tijela i kontrolna tijela na zahtjev daju relevantne informacije o rezultatima svojih kontrola drugim nadležnim tijelima i kontrolnim tijelima u slučajevima u kojima se traži jamstvo da je neki proizvod proizveden u skladu s ovom Uredbom. Takve informacije mogu razmjenjivati i na vlastitu inicijativu.

Amandman 83

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 2.a (novi)

PE557.122v03-00 276/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 277: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2a. Potrebno je postrožiti odredbe koje se odnose na nadzor Komisije u trećim zemljama. Također je važno pojačati nadzor i kontrole u okviru sporazuma o istovrijednosti s trećim zemljama.

Amandman 84

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 2.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2b. Savjetuje se provjera odredbi utvrđenih zakonodavstvom Unije o uvozu ekoloških proizvoda iz trećih zemalja koje je trenutno na snazi (Uredba (EU) br. 1235/2008)1a i čija je revizija u tijeku kako bi se uspostavila učinkovita veza te zajamčila opća dosljednost.

____________________________1a Uredba Komisije (EZ) br. 1235/2008 od 8. prosinca 2008. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 s obzirom na režime za uvoz ekoloških proizvoda iz trećih zemalja (SL L 334, 12.12.2008., str. 25.).

Amandman 85

Prijedlog uredbeČlanak 35.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Do 31. prosinca 2021. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o dostupnosti ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala i životinja u svrhu uzgoja.

Do 31. prosinca 2021. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o dostupnosti ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala, životinja u svrhu uzgoja i mlađi životinja akvakulture. Prema potrebi uz to se izvješće prilaže zakonodavni prijedlog.

RR\1077954HR.doc 277/314 PE557.122v03-00

HR

Page 278: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 86

Prijedlog uredbeČlanak 40.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 40. Briše se.

Prijelazne mjere koje se odnose na podrijetlo biljnog reprodukcijskog materijala, životinja za uzgoj i mlađi životinja akvakulture

Kako bi se osigurao nesmetani prijelaz između pravila o ekološkom podrijetlu biljnoga reprodukcijskog materijala predviđenih člankom 12. stavkom 1. točkom i. Uredbe br. 834/2007 i o životinjama za uzgoj kako je predviđeno člankom 14. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i o mlađi životinja akvakulture kako je predviđeno člankom 15. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i iznimke od pravila proizvodnje donesenih u skladu s člankom 22. Uredbe (EZ) br. 834/2007 te novih pravila proizvodnje za biljke i biljne proizvode i stoku te morske alge i životinje akvakulture kako je predviđeno člankom 10. stavkom 1. i člankom 11. stavkom 1. ove Uredbe, Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se utvrđuju iznimke za slučajeve u kojima se odobravanje iznimke smatra neophodnim kako bi se osigurao pristup biljnom reproduktivnom materijalu i živim životinjama za uzgoj te mlađi životinja akvakulture koje se mogu koristiti za ekološku proizvodnju. Delegirani akti doneseni prema ovom članku prestaju se primjenjivati 31. prosinca 2021.

PE557.122v03-00 278/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 279: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 87

Prijedlog uredbeČlanak 44.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

[...] Briše se.

Amandman 88

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 14.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– sea salt, Briše se.

Justification

Sea salt should be excluded from the scope of the regulation. Sea salt is a mineral and should therefore not be considered as an agricultural product. So far no proposal for production rules has been presented, and we fear that it will cause confusion to deal with organic sea salt and non-organic mined rock-salt. Including salt within the scope will significantly increase the administrative burdens for the food processing industry.

Amandman 89

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

‒ aromatizirani proizvodi od vina kako su definirani Uredbom Vijeća (EU) br.251/20141a.

______________________1a Uredba (EU) br. 251/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla aromatiziranih proizvoda od vina i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1601/91 (SL L 84, 20.3.2014., str. 14.).

RR\1077954HR.doc 279/314 PE557.122v03-00

HR

Page 280: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Justification

Aromatized wine products are obtained from products of the wine sector which, according to the relevant provisions, must be present in the finished product in a proportion of not less than 75 % for aromatized wines and 50% for aromatized wine based drinks and aromatized wine-product cocktails. Since the scope of the organic regulation has been broadened in order to cover processed agricultural products, aromatized wine products should be included.

Amandman 90

Prijedlog uredbePrilog II. – dio 1. – točka 1.4.1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.1. Za proizvodnju biljaka i biljnih proizvoda upotrebljava se samo ekološki proizveden biljni reprodukcijski materijal. U tu svrhu, biljke namijenjene proizvodnji biljnoga reprodukcijskog materijala i, gdje je primjenjivo, matična biljka proizvedene su u skladu s ovom Uredbom barem u jednoj generaciji, ili u slučaju višegodišnjih kultura, barem u jednoj generaciji tijekom dviju sezona rasta.

1.4.1. Za proizvodnju biljaka i biljnih proizvoda upotrebljava se ekološki proizveden biljni reprodukcijski materijal.

Amandman 91

Prijedlog uredbePrilog II. – dio 1. – točka 1.4.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.2. Upotreba biljnoga reprodukcijskog materijala koji nije iz ekološke proizvodnje

1.4.2. Upotreba sjemena ili biljnoga reprodukcijskog materijala koji nije iz ekološke proizvodnje

Biljni reprodukcijski materijal koji nije iz ekološke proizvodnje može se upotrebljavati jedino ako potječe iz proizvodne jedinice koja prelazi na ekol ošku proizvodnju ili ako je to opravdano za upotrebu u istraživanju, ispitivanju u malim terenskim pokusima ili za potrebe očuvanja sorte koje je odobrilo nadležno tijelo države članice.

Sjeme ili biljni reproduktivni materijal koji nije dobiven ekološkom proizvodnjom može se upotrebljavati samo ako to odobri Komisija u skladu s člankom 17. i ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

‒ ekološki materijal nije dostupan i to je potvrdilo nadležno tijelo,

PE557.122v03-00 280/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 281: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

‒ smatra se da je njegova upotreba potrebna za regionalno očuvanje biološke raznolikosti ili dovoljno velikog genskog fonda,

‒ potječe iz proizvodne jedinice koja prelazi na ekološku proizvodnju ili

– kada je njegova upotreba opravdana u svrhe istraživanja ili ispitivanja u malim terenskim pokusima.

Amandman 92

Prijedlog uredbePrilog II. – dio 1. – točka 1.5.8.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.8a. Biodinamični pripravci

Dopušta se upotreba biodinamičkih pripravaka.

Justification

Biodynamic preparations should be permitted.

Amandman 93

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 1.3.3. – podtočka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) izbor pasmina mora biti primjeren i doprinositi sprječavanju patnje i izbjegavanju sakaćenja životinja.

(d) izbor pasmina mora biti primjeren kako bi se zajamčio visok standard dobrobiti životinja i pridonositi sprečavanju patnje i izbjegavanju potrebe sakaćenja životinja.

Amandman 94

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.3. – stavak 1.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Pravilna primjena i provedba pravila povezanih s uzgojem olakšana je, gdje je primjenjivo, potporom ruralnom razvoju i

RR\1077954HR.doc 281/314 PE557.122v03-00

HR

Page 282: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Planom djelovanja za budućnost ekološke proizvodnje u Europskoj uniji.

Amandman 95

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.4. Pri odabiru pasmina ili sojeva vodi se računa o mogućnosti životinja da se prilagode lokalnim uvjetima bez ugrožavanja njihove dobrobiti, o njihovoj vitalnosti i otpornosti na bolest. Osim toga, pasmine ili sojevi životinja odabiru se tako da se izbjegnu određene bolesti ili zdravstveni problemi povezani s određenim pasminama ili sojevima koji se upotrebljavaju u intenzivnom uzgoju, kao što je stresni sindrom svinja, PSE sindrom (bijelo-mekano-vodnjikavo meso), iznenadna smrt, spontani pobačaj i težak porod koji zahtijeva carski rez. Prednost se daje autohtonim pasminama i sojevima.

1.3.4. Pri odabiru pasmina ili sojeva vodi se računa o mogućnosti životinja da se prilagode lokalnim uvjetima bez ugrožavanja njihove dobrobiti, o njihovoj vitalnosti i otpornosti na bolest. Osim toga, pasmine ili sojevi životinja odabiru se tako da se izbjegnu određene bolesti ili zdravstveni problemi povezani s određenim pasminama ili sojevima koji se upotrebljavaju u intenzivnom uzgoju, kao što je stresni sindrom svinja, PSE sindrom (bijelo-mekano-vodnjikavo meso), iznenadna smrt, spontani pobačaj i težak porod koji zahtijeva carski rez. Prednost se daje autohtonim pasminama i sojevima.

Prosječan rast i stope proizvodnje za sve životinje za tov, uključujući tovne piliće i purane, određuje Komisija u skladu s člankom 11. stavkom 2. Pokazatelji se upotrebljavaju, gdje je to prikladno, za procjenu i potvrdu izdržljivosti i prikladnosti pasmina za ekološku proizvodnju. Takvi pokazatelji uključuju prosječne stope rasta za sve pasmine i prosječne stope proizvodnje za sve pasmine koje proizvode mlijeko i jaja, a uzgojene su u skladu s pravilima o trajanju uzgoja za svaku vrstu (tj. danima do klanja za perad).

Amandman 96

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

PE557.122v03-00 282/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 283: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

1.3.5. Radi rasploda na poljoprivredno se gospodarstvo mogu dopremiti životinje koje nisu ekološki uzgojene kada pasminama prijeti opasnost gubitka za poljoprivredu u skladu s Prilogom IV. Uredbi Komisije (EZ) br. 1974/2006, a u tom slučaju životinje tih pasmina ne moraju nužno biti ženke koje se još nisu okotile.

1.3.5. Radi rasploda na poljoprivredno se gospodarstvo mogu dopremiti životinje koje nisu ekološki uzgojene ako to Komisija odobri u skladu s člankom 17. i ako je ispunjen jedan od sljedećih uvjeta:

– kada postoji opasnost od toga da pasmine koje se koriste u poljoprivredne svrhe izumru, kako je utvrđeno u Prilogu IV. Uredbi Komisije (EZ) br. 1974/20062 i u tom slučaju životinje tih pasmina ne moraju nužno biti ženke koje se još nisu okotile;

– kada ekološki uzgojene životinje nisu dostupne u određenoj regiji i kada to potvrdi nadležno tijelo.

Takve životinje i njihovi proizvodi mogu se smatrati ekološki uzgojenima nakon isteka prijelaznog razdoblja iz točke 1.2. Neekološki uzgojena perad može se dovesti na gospodarstvo te prijeći na ekološki uzgoj prije nego što navrši tri dana starosti.

Amandman 97

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – – točka 1.4.1. – podtočka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) stoka se hrani ekološkom hranom za životinje koja ispunjava prehrambene potrebe životinja u različitim fazama njihova razvoja. U uzgoju stoke nije dopuštena restriktivna hranidba životinja;

(b) stoka se hrani ekološkom hranom za životinje ili hranom za životinje iz prijelaznog razdoblja kako je navedeno u točki 1.4.3., koja ispunjava prehrambene potrebe životinja u različitim fazama njihova razvoja. U uzgoju stoke nije dopuštena restriktivna hranidba životinja;

Justification

It is necessary to maintain the status quo since there is not enough organic feed available in the market.

RR\1077954HR.doc 283/314 PE557.122v03-00

HR

Page 284: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 98

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – – točka 1.4.1. – podtočka f

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(f) ne smiju se upotrebljavati pospješivači rasta ni umjetne aminokiseline;

(f) ne smiju se upotrebljavati pospješivači rasta, a kemijski sintetizirani proizvodi ili tvari strogo su ograničeni na slučajeve kada su potrebni kao dodaci hrani za životinje kako bi se osiguralo zdravlje i dobrobit životinja u skladu s člankom 19. stavkom 2. točkom (e) podtočkom i. ove Uredbe;

Amandman 99

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – – točka 1.4.2.1. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) da se zajedničkim zemljištem u potpunosti gospodari u skladu s ovom Uredbom;

(a) da zajedničko zemljište nije tretirano proizvodima koji nisu odobreni za ekološku proizvodnju u razdoblju od najmanje tri godine te da se njime u potpunosti gospodari u skladu s ovom Uredbom;

Justification

The amendment keeps the status quo.

Amandman 100

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – – točka 1.4.2.1. – podtočka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) da sve životinje iz neekološkog uzgoja koje upotrebljavaju predmetno zemljište potječu iz sustava proizvodnje koji je istovrijedan jednom od onih iz članaka 28. i 30. Uredbe (EU) br. 1305/20133;

Briše se.

__________________

PE557.122v03-00 284/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 285: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

3 Uredba (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 (SL L 347, 20.12.2013., str. 487.).

Justification

Specific requirements for non-organic animals grazing with organic animals reduce flexibility and thereby the potential conversion of common agricultural areas for grazing. Management on the conventional holding, in proportion to the requirements in Articles 28 and 30 of Regulation (EU) No 1305/2013, does not affect the quality of the manure deposited on the grazing areas. It is of more importance that the animals are treated in line with the organic regulation when using organic areas for common grazing.

Amandman 101

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.3.1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.3.1. Za poljoprivredna gospodarstva u prijelaznom razdoblju, do 15 % ukupne prosječne količine hrane kojom se hrani stoka može potjecati sa ispaše ili košnje trajnih pašnjaka ili zemljišta s trajnim krmnim biljem ili proteinskih usjeva, posijanih u okviru ekološkog gospodarenja zemljištem u prvoj godini prijelaznog razdoblja, pod uvjetom da čine dio istog gospodarstva. Hrana se tijekom prve godine prijelaznog razdoblja ne smije upotrebljavati za proizvodnju ekološke prerađene hrane. Kada se upotrebljava i hrana za životinje iz prijelaznog razdoblja i hrana za životinje sa zemljišta iz prve godine prijelaznog razdoblja, ukupan kombinirani postotak takve hrane za životinje ne smije prelaziti maksimalne postotke utvrđene u točki 1.4.3.2.

1.4.3.1. Za poljoprivredna gospodarstva u prijelaznom razdoblju, do 20 % ukupne prosječne količine hrane kojom se hrani stoka može potjecati sa ispaše ili košnje trajnih pašnjaka ili zemljišta s trajnim krmnim biljem ili proteinskih usjeva, posijanih u okviru ekološkog gospodarenja zemljištem u prvoj godini prijelaznog razdoblja, pod uvjetom da čine dio istog gospodarstva. Hrana se tijekom prve godine prijelaznog razdoblja ne smije upotrebljavati za proizvodnju ekološke prerađene hrane. Kada se upotrebljava i hrana za životinje iz prijelaznog razdoblja i hrana za životinje sa zemljišta iz prve i druge godine prijelaznog razdoblja, ukupan kombinirani postotak takve hrane za životinje ne smije prelaziti maksimalne postotke utvrđene u točki 1.4.3.2. Hrana se tijekom prve godine prijelaznog razdoblja ne smije upotrebljavati za proizvodnju ekološke prerađene hrane.

RR\1077954HR.doc 285/314 PE557.122v03-00

HR

Page 286: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Justification

The amendment keeps the status quo.

Amandman 102

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.3.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.3.2. Za ekološka poljoprivredna gospodarstva u prosjeku do 20 % obroka hrane za životinje može sadržavati hranu za životinje iz prijelaznog razdoblja, tj. hranu za životinje iz druge godine prijelaznog razdoblja. Za poljoprivredna gospodarstva u prijelaznom razdoblju, kada hrana za životinje proizvedena u prijelaznom razdoblju potječe sa samog gospodarstva, taj se postotak može povećati na 100.

1.4.3.2. Za ekološka poljoprivredna gospodarstva u prosjeku do 30 % obroka hrane za životinje može sadržavati hranu za životinje iz prijelaznog razdoblja, tj. hranu za životinje iz druge godine prijelaznog razdoblja. Za poljoprivredna gospodarstva u prijelaznom razdoblju, kada hrana za životinje proizvedena u drugoj godini prijelaznog razdoblja potječe sa samog gospodarstva, taj se postotak može povećati na 100.

Justification

The amendment keeps the status quo.

Amandman 103

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.5.2.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.2.2. Bolesti se odmah liječe kako bi se izbjegla patnja životinja; ako je upotreba fitoterapeutskih, homeopatskih i drugih proizvoda neprimjerena, mogu se upotrebljavati kada je to nužno i pod strogim uvjetima te pod nadzorom veterinara kemijski sintetizirani alopatski veterinarsko-medicinski proizvodi uključujući antibiotike. Osobito je potrebno odrediti ograničenja s obzirom na tijek liječenja i karence.

1.5.2.2. Bolesti se odmah liječe kako bi se izbjegla patnja životinja; ako je upotreba fitoterapeutskih, homeopatskih i drugih proizvoda neprimjerena, mogu se upotrebljavati kada je to nužno i pod strogim uvjetima te pod nadzorom veterinara kemijski sintetizirani alopatski veterinarsko-medicinski proizvodi uključujući antibiotike. Osobito je potrebno odrediti ograničenja s obzirom na tijek liječenja i karence. Alopatski veterinarski lijekovi odobreni za upotrebu u ekološkoj proizvodnji u skladu s člankom 19. mogu se upotrebljavati bez savjetovanja s

PE557.122v03-00 286/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 287: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

veterinarom.

Justification

In order to ensure animal welfare and appropriate action for specific diseases, a list of permitted allopathic veterinary medicinal products should be introduced. Certain products suitable for organic production are banned due to their categorization as allopathic veterinary medicinal products or limited due to the requirement for veterinarian inclusio, e.g. Orbeseal which is a sterile, non-antibiotic intramammary infusion in the form of a viscous paste, oxytocin hormone for calving cattle, intravenous infusion of calcium salt solutions to cure milk fever, or storage of analgesic products used in connection with castration of piglets.

Amandman 104

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.6.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.6.2. Nastamba za životinje nije obvezna u područjima s odgovarajućim klimatskim uvjetima koji životinjama omogućuju da žive na otvorenom. Stoka ima stalni pristup otvorenim prostorima, po mogućnosti pašnjacima, kad god vremenski uvjeti i stanje tla to dopuštaju, osim ako se na temelju zakonodavstva Unije uvedu ograničenja i obveze vezane uz zaštitu zdravlja ljudi i životinja. Životinje imaju pristup natkrivenim prostorima ili sjenovitim područjima kako bi ih se zaštitilo od nepovoljnih vremenskih uvjeta.

1.6.2. Nastamba za životinje nije obvezna u područjima s odgovarajućim klimatskim uvjetima koji životinjama omogućuju da žive na otvorenom. Stoka ima stalni pristup otvorenim prostorima, po mogućnosti pašnjacima, kad god vremenski uvjeti i stanje tla to dopuštaju, osim ako se na temelju zakonodavstva Unije uvedu ograničenja i obveze vezane uz zaštitu zdravlja ljudi i životinja. Životinje imaju pristup natkrivenim prostorima ili sjenovitim područjima kako bi ih se zaštitilo od nepovoljnih vremenskih uvjeta. Sustavi zatvorenih objekata za držanje nisu dopušteni u ekološkoj poljoprivredi.

Amandman 105

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.1. Sve osobe koje su uključene u skrb o životinjama moraju posjedovati potrebna osnovna znanja i vještine vezane uz zdravstvene potrebe i dobrobit životinja.

1.7.1. Sve osobe koje su uključene u skrb o životinjama moraju posjedovati potrebna znanja i vještine u pogledu zdravstvenih potreba i dobrobiti životinja.

RR\1077954HR.doc 287/314 PE557.122v03-00

HR

Page 288: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 106

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.2. Uzgojna praksa, uključujući broj životinja po jedinici površine te uvjete smještaja, osigurava da su zadovoljene razvojne, fiziološke i etološke potrebe životinja.

1.7.2. Uzgojnom praksom, uključujući broj životinja po jedinici površine te uvjete smještaja, jamči se da su zadovoljene razvojne, fiziološke i etološke potrebe životinja tijekom njihova života. Svođenje stresa životinja na najmanju moguću mjeru trebalo bi biti vodeće načelo uzgoja.

Amandman 107

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.3. Stoka ima stalni pristup otvorenim prostorima, po mogućnosti pašnjacima, kad god vremenski uvjeti i stanje tla to dopuštaju, osim ako se na temelju zakonodavstva Unije uvedu ograničenja i obveze vezane uz zaštitu zdravlja ljudi i životinja.

1.7.3. Biljožderi imaju stalni pristup pašnjacima kad god vremenski uvjeti i stanje tla to dopuštaju, osim ako se na temelju zakonodavstva Unije uvedu ograničenja i obveze povezani sa zaštitom zdravlja ljudi i životinja. Kad god vremenski uvjeti i stanje tla ne omogućuju pristup pašnjacima, biljožderi imaju stalan pristup otvorenim prostorima koji životinjama omogućuju vježbanje, osim kada to nije pogodno za dobrobit životinje ili kada su na temelju zakonodavstva Unije uvedena privremena ograničenja i obveze povezani sa zaštitom zdravlja ljudi i životinja.

Amandman 108

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.6. Zabranjeno je sapinjanje ili izolacija životinja, osim za pojedinačne životinje na ograničeno razdoblje i samo ako je to

1.7.6. Zabranjeno je sapinjanje ili izolacija životinja, osim za pojedinačne životinje na ograničeno razdoblje i samo ako je to

PE557.122v03-00 288/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 289: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

opravdano zbog veterinarskih razloga. Nadležna tijela mogu odobriti da se stoka u mikro-poduzećima sapinje ako stoku nije moguće čuvati u skupinama primjerenima njihovim etološkim potrebama, pod uvjetom da imaju pristup pašnjacima tijekom razdoblja ispaše, a kada ispaša nije moguća, najmanje dvaput tjedno imaju pristup površinama na otvorenom.

opravdano zbog veterinarskih razloga. U razdoblju do [15 godina od datuma stupanja na snagu Uredbe] nadležna tijela mogu odobriti da se stoka u mikro-poduzećima sapinje ako stoku nije moguće čuvati u skupinama primjerenima njihovim etološkim potrebama, pod uvjetom da imaju pristup pašnjacima tijekom razdoblja ispaše, a kada ispaša nije moguća, najmanje dvaput tjedno imaju pristup površinama na otvorenom.

Amandman 109

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.7.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.7. Trajanje prijevoza životinja svedeno je na minimum.

1.7.7. Trajanje prijevoza životinja iznosi najviše osam sati za sisavce te četiri sata za perad i kuniće, uz neke iznimke kojima se u obzir uzimaju geografski uvjeti u najudaljenijim regijama, rijetke cestovne mreže, udaljene lokacije ili mogućnost dužeg prijevoza nekih životinjskih vrsta potkrijepljena rezultatima znanstvenog istraživanja, pod uvjetom da se poštuju pravila o dobrobiti životinja. U tu se svrhu potpora daje lokalnim klaonicama.

Amandman 110

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.7.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.7a. Pravila maksimalnog trajanja prijevoza iz točke 1.7.7. prilagođavaju se posebnim potrebama vrste definiranim u ovom Prilogu. Ostali uvjeti prijevoza, kao što su propisani prostor na kamionima, podne obloge, kontrola temperature, pristup vodi, društveni zahtjevi i objekti za smještaj prije klanja određeni za svaku vrstu, također se poštuju. Posebna pozornost posvećuje se prilikom prijevoza

RR\1077954HR.doc 289/314 PE557.122v03-00

HR

Page 290: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

osjetljivih životinja ili onih izdvojenih za klanje.

Amandman 111

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.8.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.8. Svaka patnja svodi se na minimum tijekom cijelog života životinje, uključujući i vrijeme klanja.

1.7.8. Svaka patnja koja se može izbjeći sprečava se tijekom cijelog života životinje, uključujući i tijekom prijevoza i klanja.

Amandman 112

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.8.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.8a. Odgovarajuće i humano prethodno omamljivanje u vrijeme klanja obvezno je za sve životinje. Zabranjene su neodgovarajuće metode omamljivanja i/ili klanja, kao što je vješanje živih životinja i električne vodene kupke za tovne piliće i purane, gušenje i iskrvarenje bez omamljivanja.

Sve osobe koje rukuju ekološki uzgojenim životinjama tijekom prijevoza i klanja prolaze odgovarajuću obuku kako bi se zajamčila ispravna primjena pravila utvrđenih ovom Uredbom te se provode redovne inspekcije kako bi se zajamčilo da se ona poštuju.

Amandman 113

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.9.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.9a. Odstranjivanje rogova i

PE557.122v03-00 290/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 291: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

odrožavanje ne smiju se provoditi rutinski u ekološkoj poljoprivredi. Međutim, u pojedinačnim slučajevima nadležno ga tijelo može dopustiti iz veterinarskih razloga ili onih povezanih s dobrobiti životinje ili radi jamčenja sigurnosti radnika.

Amandman 114

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.9.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.11. Fizička kastracija dopuštena je kako bi se održala kvaliteta proizvoda i tradicionalne metode uzgoja, ali samo uz primjenu odgovarajućih anestetika ili analgetika i radnjom koju kvalificirano osoblje obavlja samo kod najprimjerenije dobi životinje.

1.7.9b. Kirurška kastracija zabranjena je osim u pojedinim slučajevima kada je neizbježna. Ako je neizbježna, zahvati se provode uz primjenu anestetika i analgetika produženog djelovanja.

Dostupni alternativni proizvodi i metode kojima se može izbjeći ili smanjiti broj kirurških kastracija dozvoljeni su, uključujući imunološku prevencija mirisa po nerastu upotrebom genetičkih selekcija s manjim brojem obilježja mirisa po nerastu i dodatke hrani.

Komisija razmatra zabranu kastriranja prasadi u skladu s rezultatima procjene učinka i shodno tomu do 2020. predlaže zakonodavne mjere.

Amandman 115

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.10.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.10. Svaka se patnja životinje svodi na minimum primjenom odgovarajućih anestetika i/ili analgetika i radnjom koju kvalificirano osoblje obavlja samo kod najprimjerenije dobi životinje.

1.7.10. Kada se smatra da je kirurški zahvat potreban iz bilo kojih razloga navedenih u točci 1.7.9.a, svaka se patnja životinje sprječava primjenom dobre veterinarske prakse koja uključuje upotrebu odgovarajućih anestetika i

RR\1077954HR.doc 291/314 PE557.122v03-00

HR

Page 292: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

analgetika produženog djelovanja i operacijom koju ovlašteno i kvalificirano osoblje obavlja samo u slučaju najprimjerenije dobi životinje. Ublažavanje boli životinja provodi se dokle god se smatra potrebnim nakon svake operacije koja to zahtijeva.

Amandman 116

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.10.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.10a. Veterinar provodi sve kirurške zahvate koji bi mogli biti potrebni. Kad god je to moguće, nekirurški postupci i savjeti koji se odnose na korištenje odgovarajućih pasmina te održavanje praksi primjenjuju se radi rješavanja posebnih pitanja povezanih s uzgajanjem nekastriranih (cijelih) mužjaka i rogatih životinja.

Amandman 117

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.12.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.12. Ukrcavanje i iskrcavanje životinja obavljaju se bez primjene bilo koje vrste električne stimulacije za prisiljavanje životinja. Zabranjeno je upotrebljavanje alopatskih sredstava za smirivanje prije ili tijekom prijevoza.

1.7.12. Ukrcavanje i iskrcavanje životinja obavljaju se bez primjene bilo koje vrste električne stimulacije za prisiljavanje životinja, osim u iznimnim okolnostima te u skladu s točkom 1.9. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 1099/20091a. Izbjegava se nepotreban smještaj životinja preko noći te miješanje životinja koje se ne poznaju tijekom prijevoza i smještaja. Društvene se životinje trebaju držati u skupinama te se u torovima trebaju moći kretati i okretati. Zabranjeno je upotrebljavanje alopatskih sredstava za smirivanje prije ili tijekom prijevoza.

__________________________

PE557.122v03-00 292/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 293: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

1a Uredba Vijeća (EZ) br. 1099/2009 od 24. rujna 2009. o zaštiti životinja u trenutku usmrćivanja (SL L 303, 18.11.2009., str. 1.).

Amandman 118

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – – točka 2.1.2. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) goveda, ovce i koze imaju pristup pašnjacima kad god to uvjeti dopuštaju;

(a) goveda, ovce i koze imaju stalan pristup pašnjacima kad god to uvjeti dopuštaju;

Amandman 119

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.1.2. – podtočka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) neovisno o točki (a), muške životinje vrste goveda starije od godinu dana imaju pristup ispaši ili površini na otvorenome;

(b) neovisno o točki (a), muške životinje vrste goveda starije od godinu dana imaju pristup ispaši ili površini na otvorenome.

U slučajevima kada se postojeći ekološki poljoprivredni objekti moraju prilagoditi kako bi ispunili kriterije navedene u točki (a) i u ovoj točki, prilagodba se mora provesti unutar prijelaznog razdoblja od 15 godina od datuma stupanja na snagu ove Uredbe;

Amandman 120

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.1.2. – podtočka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) u slučajevima kada goveda, ovce i koze imaju pristup pašnjacima tijekom razdoblja ispaše i kada sustav zimskog smještaja životinjama pruža slobodu kretanja, obveza osiguravanja površina na

Briše se.

RR\1077954HR.doc 293/314 PE557.122v03-00

HR

Page 294: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

otvorenome tijekom zimskih mjeseci može se zanemariti;

Amandman 121

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.1.2. – podtočka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) osim tijekom godišnjeg razdoblja sezonske ispaše iz točke 1.4.2.2., najmanje 90 % hrane za životinje mora potjecati sa samoga poljoprivrednog gospodarstva ili, kada to nije izvodivo, mora biti proizvedeno u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima u istoj regiji;

(d) osim tijekom godišnjeg razdoblja sezonske ispaše iz točke 1.4.2.2., najmanje 60 % hrane za životinje mora potjecati sa samoga poljoprivrednog gospodarstva ili, kada to nije izvodivo, mora biti proizvedeno u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima u istoj regiji;

Amandman 122

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.1.2. – podtočka e

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) sustavi uzgoja goveda, ovaca i koza moraju se temeljiti na maksimalnoj upotrebi ispaše prema raspoloživosti pašnjaka u različitim razdobljima godine. Najmanje 60 % suhe tvari u dnevnim obrocima goveda, ovaca i koza mora činiti vlaknasta krma, svježa ili suha krma ili silaža. Za životinje koje se upotrebljavaju za proizvodnju mlijeka dopušta se smanjenje na 50 % suhe tvari u razdoblju od najviše tri mjeseca tijekom rane laktacije;

(e) sustavi uzgoja goveda, ovaca i koza moraju se temeljiti na maksimalnoj upotrebi ispaše prema raspoloživosti pašnjaka u različitim razdobljima godine. Pasmine se biraju na temelju njihove lokalne prilagodljivosti na uvjete ispaše i njihovu primjerenost na druga pravila ishrane, uključujući zahtjeve za vlaknastu krmu, svježu ili suhu krmu ili silažu. Ako nije moguć visok postotak vlaknaste krme, primjenjuju se sljedeća minimalna pravila, poštujući zahtjeve za prehranu, zdravlje i dobrobit pasmina: najmanje 60 % suhe tvari u dnevnim obrocima goveda, ovaca i koza mora činiti vlaknasta krma, svježa ili suha krma ili silaža. Za životinje koje se upotrebljavaju za proizvodnju mlijeka dopušta se smanjenje na 50 % suhe tvari u razdoblju od najviše tri mjeseca tijekom rane laktacije;

PE557.122v03-00 294/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 295: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 123

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.1.3. – podtočka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) neovisno o članku 3. stavku 1. podstavku 1. točki (a) i članku 3. stavku 1. podstavku 2. Direktive Vijeća 2008/119/EC4, zabranjen je smještaj teladi u pojedinačne odjeljke nakon dobi od jednog tjedna, osim za pojedinačne životinje na određeno razdoblje i samo ako je to opravdano zbog veterinarskih razloga.

(c) neovisno o članku 3. stavku 1. podstavku 1. točki (a) i članku 3. stavku 1. podstavku 2. Direktive Vijeća 2008/119/EC4, zabranjen je bilo koji oblik pojedinačnog smještaja, uključujući smještaj teladi u pojedinačne odjeljke, osim za pojedinačne životinje na određeno razdoblje i samo ako je to opravdano zbog veterinarskih razloga.

_______________ _______________4 Direktiva Vijeća 2008/119/EZ od 18. prosinca 2008. o utvrđivanju minimalnih uvjeta zaštite teladi (SL L 10, 15.1.2009., str. 7.)

4 Direktiva Vijeća 2008/119/EZ od 18. prosinca 2008. o utvrđivanju minimalnih uvjeta zaštite teladi (SL L 10, 15.1.2009., str. 7.)

Amandman 124

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.1.3. – podtočka ca (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ca) kad se telad pojedinačno liječi zbog veterinarskih razloga, treba ju držati u prostorima s punim podom i prekrivenim steljom od slame. Svakom teletu treba omogućiti jednostavno okretanje, ležanje u punoj dužini (udobno) te kontakt očima s drugom teladi. Ako se ne primjenjuje uzgoj bez odvajanja od majke, držanje mlade teladi u skupinama dozvoljeno je samo nakon dobi od jednog tjedna.

RR\1077954HR.doc 295/314 PE557.122v03-00

HR

Page 296: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 125

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.1.3. – podtočka cb (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(cb) svaki prostor za smještaj treba pružati pristup otvorenom prostoru u kojemu je životinjama omogućeno kretanje.

Amandman 126

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.2.2. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) kopitari imaju pristup pašnjacima kad god to uvjeti dopuštaju;

(a) kopitari imaju pristup pašnjacima kad god to uvjeti dopuštaju; u svim drugim slučajevima, konji imaju pristup vlaknastoj krmi;

Amandman 127

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.2.2. – podtočka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) u slučajevima kada kopitari imaju pristup pašnjacima tijekom razdoblja ispaše i kada sustav zimskog smještaja životinjama pruža slobodu kretanja, obveza osiguravanja površina na otvorenome tijekom zimskih mjeseci može se zanemariti;

Briše se.

Amandman 128

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.2.2. – podtočka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) osim tijekom godišnjeg razdoblja sezonske ispaše iz točke 1.4.2.2., najmanje

(c) osim tijekom godišnjeg razdoblja sezonske ispaše iz točke 1.4.2.2., najmanje

PE557.122v03-00 296/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 297: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

90 % hrane za životinje mora potjecati sa samog poljoprivrednog gospodarstva ili, kada to nije izvodljivo, mora biti proizvedeno u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima u istoj regiji;

60 % hrane za životinje mora potjecati sa samoga poljoprivrednog gospodarstva ili, kada to nije izvodivo, mora biti proizvedeno u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima u istoj regiji;

Amandman 129

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.2.2. – podtočka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) sustave uzgoja za kopitare treba temeljiti na maksimalnoj upotrebi ispaše prema raspoloživosti pašnjaka u različitim razdobljima godine. Najmanje 60 % suhe tvari u dnevnim obrocima kopitara mora činiti vlaknasta krma, svježa ili suha krma ili silaža;

(d) sustave uzgoja za kopitare treba temeljiti na maksimalnoj upotrebi ispaše prema raspoloživosti pašnjaka u različitim razdobljima godine. Ako nije moguć visok postotak vlaknaste krme, primjenjuje se sljedeće minimalno pravilo, poštujući zahtjeve za prehranu, zdravlje i dobrobit pasmina: najmanje 60 % suhe tvari u dnevnim obrocima kopitara mora činiti vlaknasta krma, svježa ili suha krma ili silaža;

Amandman 130

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.2.3. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) prostor za smještaj kopitara ima glatke, ali ne skliske podove. Najmanje polovina površine zatvorenog prostora, kako je navedena u tablici o minimalnim površinama za kopitare u točki 2.2.4. mora biti puna, što znači da nije ni rebrasta ni rešetkaste konstrukcije;

(a) prostor za smještaj kopitara ima glatke, ali ne skliske podove. Cjelokupna površina zatvorenog prostora, kako je navedeno u tablici o minimalnim površinama za kopitare iz točke 2.2.4. mora biti puna, što znači da nije ni rebrasta ni rešetkaste konstrukcije;

RR\1077954HR.doc 297/314 PE557.122v03-00

HR

Page 298: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 131

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 2.3.2. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) najmanje 60 % hrane za životinje mora potjecati sa samoga poljoprivrednog gospodarstva ili, kada to nije izvodivo, mora biti proizvedeno u istoj regiji u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima ili subjektima u poslovanju s hranom za životinje;

(a) najmanje 20 % hrane za životinje mora potjecati sa samoga poljoprivrednog gospodarstva ili, kada to nije izvodivo, mora biti proizvedeno u istoj regiji u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima ili subjektima u poslovanju s hranom za životinje;

Amandman 132

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.3.2. – podtočka ca (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ca) čista i svježa voda uvijek treba biti dostupna u dovoljnim količinama.

Amandman 133

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.3.3. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) prostor za smještaj svinja ima glatke, ali ne skliske podove. Najmanje polovica površine zatvorenog prostora, kako je navedena u tablici o minimalnim površinama za svinje u točki 2.3.4., mora biti puna, što znači da nije ni rebrasta ni rešetkaste konstrukcije;

(a) prostor za smještaj svinja ima glatke, ali ne skliske podove. Cjelokupna površina zatvorenog/podnog prostora, kako je navedeno u tablici o minimalnim površinama za svinje iz točke 2.2.4. mora biti puna, što znači da nije ni rebrasta ni rešetkaste konstrukcije;

PE557.122v03-00 298/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 299: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 134

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.3.3. – podtočka ba (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ba) uvijek treba postojati krevet od slame dovoljno velik kako bi se osiguralo da sve svinje u toru mogu istodobno leći na način da zauzimaju najviše prostora;

Amandman 135

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.3.3. – podtočka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) krmače moraju biti u skupini, osim u posljednjem stadiju suprasnosti i tijekom laktacije;

(c) krmače moraju biti u skupini, osim u posljednjem stadiju suprasnosti i tijekom laktacije, a u tom se razdoblju krmači mora omogućiti slobodno kretanje po njezinu toru i može se sapinjati samo u kraćim razdobljima kada je to doista potrebno.

Neovisno o dodatnim zahtjevima povezanima sa slamom nekoliko dana prije očekivanog prasenja krmačama se mora osigurati količina slame ili drugog odgovarajućeg materijala dostatna za izradu ležaja.

Amandman 136

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.3.3. – podtočka e

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) površine na kojima se svinje kreću moraju omogućivati izbacivanje izmeta i rovanje. Za rovanje se mogu upotrebljavati različiti supstrati.

(e) površine na kojima se svinje kreću moraju omogućivati izbacivanje izmeta i rovanje. Za rovanje se mogu upotrebljavati različiti supstrati. Okolina treba sadržavati materijale za obogaćivanje jer to pozitivno pridonosi dobrobiti svinja.

RR\1077954HR.doc 299/314 PE557.122v03-00

HR

Page 300: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 137

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.3.4. – tablica 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Unutarnja površina Vanjska površina

(neto površina namijenjena životinjama)

(površina za kretanje, bez pašnjaka)

Najmanja živa masa (kg)

m2/grlo m2/grlo

Krmače sa prasadi do 40 dana

7,5 za ženku 2,5

Tovne svinje do 50 0,8 0,6

do 85 1,1 0,8

do 110 1,3 1

Prasad u dobi preko 40 dana i do 30 kg

0,6 0,4

Rasplodne svinje 2,5 za ženku 1,9

6 za mužjaka 8,0

a ukoliko se obori koriste za prirodni pripust: 10 m²/nerastu

Izmjena

Unutarnja površina Vanjska površina

(neto površina namijenjena životinjama)

(površina za kretanje, bez pašnjaka)

Najmanja živa masa (kg)

m2/grlo m2/grlo

Krmače sa prasadi do 40 dana

7,5 za ženku 2,5

Tovne svinje do 50 0,8 0,6

do 85 1,1 0,8

do 110 1,3 1

preko 110 kg 1,5 1,2

Prasad u dobi preko 40 dana i do 30 kg

0,6 0,4

PE557.122v03-00 300/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 301: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Rasplodne svinje 2,5 za ženku 1,9

Rasplodne svinje 2,5 za ženku 1,9

6 za mužjaka 8,0

a ukoliko se obori koriste za prirodni pripust: 10 m²/nerastu

Justification

The category of over 110 kg – indoors area 1,5; outdoors area 1,2 – already included in Regulation (EC) 889/2008, should be restored..

Amandman 138

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2.4.2. Podrijetlo peradi 2.4.2. Podrijetlo peradi

Zabranjeni su brzorastući sojevi peradi.

Perad se mora ili uzgajati do dostizanja minimalne dobi ili mora potjecati od spororastućih sojeva peradi koje je odredilo nadležno tijelo.

Perad mora potjecati od spororastućih sojeva peradi koji ispunjavaju postavljene ograničene dnevne stope rasta koje su sukladne s minimalnom dobi uzgoja za svaku vrstu. Komisija utvrđuje te stope rasta u skladu s člankom 11. stavkom 2.

Ako poljoprivrednik ne upotrebljava spororastuće sojeve peradi, najmanja dopuštena dob kod klanja jest sljedeća:

Ako poljoprivrednik ne upotrebljava spororastuće sojeve peradi, najmanja dopuštena dob kod klanja jest sljedeća:

(a) 81 dan za piliće; (a) 81 dan za piliće;

(b) 150 dana za kopune; (b) 150 dana za kopune;

(c) 49 dana za pekinške patke; (c) 49 dana za pekinške patke;

(d) 70 dana za ženke mošusne patke; (d) 70 dana za ženke mošusne patke;

(e) 84 dana za mužjake mošusne patke; (e) 84 dana za mužjake mošusne patke;

(f) 92 dana za divlje patke; (f) 92 dana za divlje patke;

(g) 94 dana za biserke; (g) 94 dana za biserke;

(h) 140 dana za mužjake purana i guske za pečenje i

(h) 140 dana za mužjake purana i guske za pečenje i

(i) 100 dana za ženke purana. (i) 100 dana za ženke purana.

RR\1077954HR.doc 301/314 PE557.122v03-00

HR

Page 302: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 139

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.3. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) najmanje 60 % hrane za životinje mora potjecati sa samoga poljoprivrednog gospodarstva ili, kada to nije izvodivo, mora biti proizvedeno u istoj regiji u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima ili subjektima u poslovanju s hranom za životinje;

(a) najmanje 20 % hrane za životinje mora potjecati sa samoga poljoprivrednog gospodarstva ili, kada to nije izvodivo, mora biti proizvedeno u istoj regiji u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima ili subjektima u poslovanju s hranom za životinje;

Amandman 140

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.4. – podtočka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) perad ima pristup površini na otvorenome u trajanju od najmanje jedne trećine svojeg života. Površine na otvorenome za perad uglavnom su pokrivene vegetacijom i imaju zaštitne objekte i pticama omogućuju jednostavan pristup primjerenom broju korita za napajanje;

(c) perad ima pristup površini na otvorenom, uključujući pašnjake i/ili šumsko zemljište, u trajanju od najmanje polovice života te stalni pristup od kad je potpuno prekrivena perjem. Površine na otvorenome za perad uglavnom su pokrivene godišnjom ili višegodišnjom vegetacijom i imaju zaštitne objekte, koji životinjama omogućuju skrivanje i okolno grebanje te jednostavan pristup primjerenom broju korita za napajanje;

Amandman 141

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.4. – podtočka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) ako se perad drži u zatvorenom prostoru zbog ograničenja ili obveza uvedenih na temelju zakonodavstva Unije, mora imati stalan pristup dostatnim količinama vlaknaste krme i primjerenoj sirovini kako bi zadovoljila svoje etološke

(d) ako se perad drži u zatvorenom prostoru, među ostalim zbog ograničenja ili obveza uvedenih na temelju zakonodavstva Unije, ima pristup trijemu (vanjsko kretanje), kao i stalan pristup dostatnim količinama vlaknaste krme i

PE557.122v03-00 302/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 303: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

potrebe; primjerenoj sirovini kako bi zadovoljila svoje etološke potrebe;

Amandman 142

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.4. – podtočka e – podtočka vi.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(vi) višeredni sustavi ne smiju imati više od tri reda upotrebljive površine uključujući podnu površinu. Visina između pojedinih redova ili međupovršina kao što su površine za gnijezda ne smije biti veća od 1 m. Više etaže moraju biti takve da je moguće automatizirano izgnojavanje;

Briše se.

Justification

Multi-layer systems are not in keeping with the principles of organic farming and should be banned.

Amandman 143

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.4. – podtočka g

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(g) nastambe se moraju isprazniti od životinja između svakog turnusa uzgoja peradi. U tom se vremenu zgrade i oprema moraju očistiti i dezinficirati. Osim toga, kada se kada se završi svaki proizvodni turnus peradi, ograđen prostor za perad mora u razdoblju koje odredi država članica ostati prazan kako bi se bilju omogućilo da ponovno naraste. Ti zahtjevi ne vrijede za perad koja se ne uzgaja u turnusima, ne drži u ograđenim prostorima i slobodno se kreće se tijekom dana.

(g) nastambe se moraju isprazniti od životinja između svakog turnusa uzgoja peradi. U tom se vremenu zgrade i oprema moraju očistiti i dezinficirati. Osim toga, kada se kada se završi svaki proizvodni turnus peradi, ograđen prostor za perad mora u razdoblju koje odredi država članica ostati prazan kako bi se bilju omogućilo da ponovno naraste. Ti zahtjevi ne vrijede za perad koja se ne uzgaja u turnusima, ne drži u ograđenim prostorima i slobodno se kreće tijekom dana. Perad se može držati na otvorenim površinama s najmanje 50 % pokrivenosti godišnjom ili višegodišnjom vegetacijom. Dopuštena je mješavina stabala i otvorenih prostora.

RR\1077954HR.doc 303/314 PE557.122v03-00

HR

Page 304: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 144

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.5. – tablica 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Rasplodnjaci Pilići Perad za tov Pijetlovi Kokoši nesilice

Dob Rasplodna perad Kokoši 0-8 tjedana

Kokoši 9- 18 tjedana

Prva dob 0-21 dan

Tovljenje 22-81 dan

22-150 dana

Kokoši nesilice od 19 tjedana

Gustoća unutarnje naseljenosti (ptice po m2 površine namijenjene životinjama) u fiksnim/nepokretnim objektima

6 ptice 24 ptica od najviše 21 kg žive mase/m2

15 ptica od najviše 21 kg žive mase/m2

20 ptica od najviše 21 kg žive mase/m2

10 ptica od najviše 21 kg žive mase/m2

10 ptica od najviše 21 kg žive mase/m2

6 ptice

Prostor za kokošinjac (cm)

18

Višeredni sustavi - dodatna ograničenja/m2 podne površine (uključujući trijem ako je omogućen 24-satni pristup) 9 grla peradi

9 36 ptica bez područja trijema

22 ptice Uobičajeno bez objekta 9 ptice

Ograničenja za veličinu jata

3 000, uključujući mužjake

10 000* 3 300 10 000* 4 800 2 500 3 000

Gustoća naseljenosti za vanjski prostor (m2/ptica) pod uvjetom da se ne prelazi granica od 170 kg dušika po

4 1 4 1 4 4 4

PE557.122v03-00 304/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 305: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

hektaru i godišnje

* može se podijeliti tako bude 3 x 3000 ili 2 x 4800 turnusa

Izmjena

Rasplodnjaci Pilići Perad za tov Pijetlovi Kokoši nesilice

Dob Rasplodna perad Kokoši 0-8 tjedana

Kokoši 9- 18 tjedana

Prva dob 0-21 dan

Tovljenje 22-81 dan

22-150 dana

Kokoši nesilice od 19 tjedana

Gustoća unutarnje naseljenosti (ptice po m2 površine namijenjene životinjama) u fiksnim/nepokretnim objektima

6 ptice najviše 14kg/žive mase/m2

najviše 14kg/žive mase/m2

20 ptica od najviše 21 kg žive mase/m2

10 ptica od najviše 21 kg žive mase/m2

10 ptica od najviše 21 kg žive mase/m2

6 ptice

Prostor za kokošinjac (cm)

18

Dodatna ograničenja/m2 površine (uključujući pristup trijemu 24 sata na dan) za sustave na više razina

9 ptice 36 ptica bez područja trijema

22 ptice Uobičajeno bez objekta 9 ptice

Proizvodna jedinica

3 000, uključujući mužjake

10 000* 3 300 10 000* 4 800 2 500 3 000

Gustoća naseljenosti za vanjski prostor (m2/ptica) pod uvjetom da se ne prelazi granica od 170 kg dušika po hektaru i godišnje

4 1 4 1 4 4 4

može se podijeliti tako bude 3 x 3000 ili 2 x 4800 turnusa

RR\1077954HR.doc 305/314 PE557.122v03-00

HR

Page 306: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Justification

Reference to a ‘Production Unit' helps to avoid the risk that a production unit may be divided into several flocks, thereby leading to a large industrial livestock farm, which would be incompatible with the principles of organic animal husbandry.

Amandman 145

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.6. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) perad ima pristup površini na otvorenome u trajanju od najmanje jedne trećine svojeg života. Od najranije joj se dobi mora omogućiti, koliko je god to izvodivo, da tijekom dana ima stalan pristup otvorenim površinama kad god to dopušta fiziološko stanje i fizički uvjeti, osim u slučaju privremenih zabrana uvedenih na temelju zakonodavstva Unije;

(a) perad ima pristup površini na otvorenome, uključujući pašnjak i/ili šumsko zemljište, u trajanju od najmanje polovice svojeg života. Od najranije joj se dobi mora omogućiti, koliko je god to izvodivo, da tijekom dana ima stalan pristup otvorenim površinama kad god to dopušta fiziološko stanje i fizički uvjeti, osim u slučaju privremenih zabrana uvedenih na temelju zakonodavstva Unije;

Amandman 146

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.6. – podtočka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) površine na otvorenome za perad uglavnom su obrasle vegetacijom koju čine različite biljke i imaju zaštitne objekte i pticama omogućuju jednostavan pristup primjerenom broju korita za napajanje. Vegetacija na površini na otvorenome mora se redovito uklanjati i odnositi kako bi se smanjila mogućnost nastanka viška hranjivih tvari. Otvorene se površine ne smiju prostirati više od 150 m u promjeru od najbližeg otvora na nastambi za perad. Međutim, udaljenost od 350 m od najbližeg otvora na nastambi dopuštena je pod uvjetom da je dovoljan broj natkrivenih prostora i korita za vodu u ravnomjerno raspoređen po čitavoj površini na otvorenom s barem četiri natkrivena

(b) površine na otvorenome za perad uglavnom su obrasle vegetacijom koju čini različito bilje i imaju zaštitne objekte i peradi omogućuju jednostavan pristup primjerenom broju korita za napajanje. Dostupni su i zaštitni objekti, čime je životinjama omogućeno da se sklone i sakriju. Vegetacija na površini na otvorenome mora se redovito uklanjati i odnositi kako bi se smanjila mogućnost nastanka viška hranjivih tvari. Otvorene se površine ne smiju prostirati više od 150 m u promjeru od najbližeg otvora na nastambi za perad. Međutim, udaljenost od 350 m od najbližeg otvora na nastambi za perad dopuštena je pod uvjetom da je dostupan dovoljan broj natkrivenih prostora i korita

PE557.122v03-00 306/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 307: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

prostora po hektaru; za vodu ravnomjerno raspoređenih po čitavoj otvorenoj površini s barem četiri natkrivena prostora po hektaru;

Amandman 147

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.7.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2.4.7. Dobrobit životinja 2.4.7. Dobrobit životinja

Zabranjeno je uklanjanje perja sa žive peradi.

Zabranjeno je šopanje i uklanjanje perja sa žive peradi.

Amandman 148

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 2.4.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2.4a. Uzgoj kunića

Svi biljožderi, uključujući kuniće, moraju imati stalan pristup pašnjacima kad god vremenski uvjeti i stanje tla to dopuštaju. Kad god vremenski uvjeti i stanje tla ne dopuštaju pristup pašnjaku, kunići moraju imati stalan pristup otvorenim prostorima osim kada su na temelju zakonodavstva Unije uvedena privremena ograničenja i obveze povezani sa zaštitom zdravlja ljudi i životinja. Kunići u svakom trenutku moraju imati dovoljno prostora za postizanje svoje pune visine, odnosno visine kada stoje na stražnjim nogama, i ostvarivanje raznih oblika prirodnog ponašanja, primjerice skakutanje i skakanje bez udaranja o strop nastambe. Komisija ima ovlast donijeti detaljna pravila o uzgoju kunića u skladu s člankom 11. stavkom 2. o uzgoju kunića.

Amandman 149

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – naslov

RR\1077954HR.doc 307/314 PE557.122v03-00

HR

Page 308: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Pravila za proizvodnju morskih algi i životinja u akvakulturi

Pravila proizvodnje za alge i životinje akvakulture

Amandman 150

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.3.3. – točka ea (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ea) Astaksantin dobiven primarno iz ekoloških izvora, poput oklopa ekološki uzgojenih rakova, može se koristiti u hranidbenom obroku za losose i pastrve u okvirima njihovih fizioloških potreba. Ako ekološki izvori nisu dostupni, mogu se koristiti prirodni izvori astaksantina (poput gljivice Phaffia).

Justification

To meet the physiological needs of, primarily, carnivorous aquaculture animals, natural derived astaxanthin should be permitted under specific conditions. The existing regulation on this area should be maintained.

Amandman 151

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.4.2. – podtočka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) upotreba alopatskog liječenja ograničava se na dvije serije liječenja godišnje, uz izuzetak cijepljenja i obveznih planova iskorjenjivanja. Međutim, u slučajevima uzgojnog ciklusa koji traje manje od godine dana primjenjuje se ograničenje od jednog alopatskog liječenja. Ako se ustanovljena ograničenja za alopatsko liječenje premaše, predmetne životinje iz akvakulture ne mogu se prodavati kao ekološki proizvodi;

(d) upotreba alopatskog liječenja ograničava se na dvije serije liječenja godišnje, uz izuzetak cijepljenja, liječenja od parazita i obveznih planova iskorjenjivanja. Međutim, u slučajevima uzgojnog ciklusa koji traje manje od godine dana primjenjuje se ograničenje od jednog alopatskog liječenja. Ako se ustanovljena ograničenja za alopatsko liječenje premaše, predmetne životinje iz akvakulture ne mogu se prodavati kao ekološki proizvodi;

PE557.122v03-00 308/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 309: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Justification

Parasites are often treated with products categorized as allopathic treatments. For this reason and to ensure coherence with 4.1.4.2.(e), an exemption is needed in 4.1.4.2 (d).

Amandman 152

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.5.-1 (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4.1.5.-1. Ekološka akvakultura ograničena je na vrste koje su prikladne za uzgoj u akvakulturi i o kojima se dovoljno zna da bi se mogli utvrditi standardi za vrstu i osigurati njihova primjena.

Upotrebljavaju se samo najprikladnije vrste i pasmine. Zabranjen je uzgoj osamljenih i grabežljivih vrsta riba, kojima se zahtjevi za samoćom i lovom ne mogu ispuniti u zatočeništvu.

Amandman 153

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.6.1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4.1.6.1. Sve osobe koje su uključene u skrb o životinjama akvakulture posjeduju potrebna osnovna znanja i vještine vezane uz zdravstvene potrebe i dobrobit životinja.

4.1.6.1. Sve osobe koje su uključene u skrb o životinjama akvakulture posjeduju potrebna znanja i vještine povezane sa zdravstvenim potrebama i dobrobiti životinja.

Amandman 154

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.6.6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4.1.6.6. Poduzimaju se primjerene mjere kako bi se trajanje prijevoza životinja akvakulture što je više moguće smanjilo.

4.1.6.6. Poduzimaju se primjerene mjere kako bi se trajanje prijevoza živih životinja akvakulture svelo na minimum te zajamčilo da ono ne iznosi više od šest

RR\1077954HR.doc 309/314 PE557.122v03-00

HR

Page 310: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

sati, uz neke iznimke kojima se u obzir uzimaju geografski uvjeti u najudaljenijim regijama, rijetke cestovne mreže, udaljene lokacije ili mogućnost dužeg prijevoza nekih životinjskih vrsta potkrijepljena rezultatima znanstvenog istraživanja, pod uvjetom da se poštuju pravila o dobrobiti životinja.

Amandman 155

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.6.7.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4.1.6.7. Svaka patnja svodi se na minimum tijekom cijelog života životinje, uključujući i vrijeme klanja.

4.1.6.7. Svaka patnja izbjegava se tijekom cijelog života životinje, uključujući i tijekom prijevoza i klanja.

Amandman 156

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.6.8.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4.1.6.8. Treba primjenjivati tehnike usmrćivanja ribe, koje osiguravaju trenutačni gubitak svijesti i neosjetljivost na bol. Rukovanje prije klanja provodi se tako da se izbjegnu ozljede, a patnja i stres smanje što je više moguće. Pri izboru optimalnih metoda usmrćivanja potrebno je uzeti u obzir razlike u izlovnim veličinama ribe, vrste te proizvodna mjesta.

4.1.6.8. Treba primjenjivati tehnike usmrćivanja ribe, koje osiguravaju trenutačni gubitak svijesti i neosjetljivost na bol. Rukovanje prije klanja provodi se tako da se izbjegnu ozljede, a patnja i stres smanje što je više moguće. Pri izboru optimalnih metoda usmrćivanja potrebno je uzeti u obzir razlike u izlovnim veličinama ribe, vrste te proizvodna mjesta. Zabranjeno je usmrćivanje riba iskrvarenjem i izlaganjem ugljikovom dioksidu. Rakovi se usmrćuju metodama koje uključuju opremu za električno omamljivanje/usmrćivanje.

PE557.122v03-00 310/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 311: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

Amandman 157

Prijedlog uredbePrilog II. – dio III. – točka 4.1.6.8.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4.1.6.8a. Zabranjena je prodaja žive ekološki uzgojene ribe.

Amandman 158

Prijedlog uredbePrilog II. – dio IV. – točka 2.2.4. – podtočka b – podtočka iii – alineja 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– alge, uključujući morske alge; – alge, uključujući morske alge i litotamnij;

Justification

By virtue of its high calcium content, the alga Lithothamnium is already used in the production of organic plant-based milk drinks, without any further additives being required. This should also be possible at EU level.

RR\1077954HR.doc 311/314 PE557.122v03-00

HR

Page 312: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

POSTUPAK

Naslov Ekološka proizvodnja i označivanje ekoloških proizvoda, izmjena Uredbe (EU) br. XXX/XXX Europskog parlamenta i Vijeća [Uredba o službenim kontrolama] i stavljanje izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007

Referentni dokumenti COM(2014)0180 – C7-0109/2014 – 2014/0100(COD)

Nadležni odbori        Datum objave na plenarnoj sjednici

AGRI2.4.2014

Odbori koji su dali mišljenje       Datum objave na plenarnoj sjednici

ENVI2.4.2014

Izvjestitelj(ica) za mišljenje       Datum imenovanja

Sirpa Pietikäinen5.9.2014

Razmatranje u odboru 24.2.2015

Datum usvajanja 6.5.2015

Rezultat konačnog glasovanja +:–:0:

43166

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Marco Affronte, Margrete Auken, Pilar Ayuso, Zoltán Balczó, Catherine Bearder, Ivo Belet, Biljana Borzan, Lynn Boylan, Nessa Childers, Birgit Collin-Langen, Mireille D’Ornano, Miriam Dalli, Angélique Delahaye, Jørn Dohrmann, Ian Duncan, Stefan Eck, Bas Eickhout, Eleonora Evi, José Inácio Faria, Karl-Heinz Florenz, Francesc Gambús, Iratxe García Pérez, Elisabetta Gardini, Gerben-Jan Gerbrandy, Jens Gieseke, Sylvie Goddyn, Françoise Grossetête, Andrzej Grzyb, Jytte Guteland, György Hölvényi, Anneli Jäätteenmäki, Jean-François Jalkh, Josu Juaristi Abaunz, Karin Kadenbach, Kateřina Konečná, Giovanni La Via, Peter Liese, Norbert Lins, Susanne Melior, Miroslav Mikolášik, Massimo Paolucci, Gilles Pargneaux, Piernicola Pedicini, Pavel Poc, Marcus Pretzell, Michèle Rivasi, Daciana Octavia Sârbu, Annie Schreijer-Pierik, Davor Škrlec, Dubravka Šuica, Tibor Szanyi, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Damiano Zoffoli

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Renata Briano, Nicola Caputo, Mark Demesmaeker, Esther Herranz García, Jan Huitema, Merja Kyllönen, James Nicholson, Aldo Patriciello, Sirpa Pietikäinen, Gabriele Preuß, Bart Staes

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 200. st. 2.

Arne Gericke

PE557.122v03-00 312/314 RR\1077954HR.doc

HR

Page 313: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

POSTUPAK U NADLEŽNOM ODBORU

Naslov Ekološka proizvodnja i označivanje ekoloških proizvoda, izmjena Uredbe (EU) br. XXX/XXX Europskog parlamenta i Vijeća [Uredba o službenim kontrolama] i stavljanje izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007

Referentni dokumenti COM(2014)0180 – C7-0109/2014 – 2014/0100(COD)

Datum podnošenja EP-u 24.3.2014

Nadležni odbor       Datum objave na plenarnoj sjednici

AGRI2.4.2014

Odbori čije se mišljenje traži       Datum objave na plenarnoj sjednici

ENVI2.4.2014

Izvjestitelji       Datum imenovanja

Martin Häusling3.9.2014

Razmatranje u odboru 4.9.2014

Datum usvajanja 13.10.2015

Rezultat konačnog glasovanja +:–:0:

3347

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

John Stuart Agnew, Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, Richard Ashworth, José Bové, Paul Brannen, Daniel Buda, Nicola Caputo, Viorica Dăncilă, Michel Dantin, Paolo De Castro, Albert Deß, Diane Dodds, Herbert Dorfmann, Norbert Erdős, Edouard Ferrand, Luke Ming Flanagan, Beata Gosiewska, Martin Häusling, Anja Hazekamp, Esther Herranz García, Jan Huitema, Peter Jahr, Jarosław Kalinowski, Elisabeth Köstinger, Zbigniew Kuźmiuk, Philippe Loiseau, Giulia Moi, Ulrike Müller, James Nicholson, Maria Noichl, Marijana Petir, Laurenţiu Rebega, Jens Rohde, Bronis Ropė, Jordi Sebastià, Jasenko Selimovic, Lidia Senra Rodríguez, Czesław Adam Siekierski, Marc Tarabella, Janusz Wojciechowski, Marco Zullo

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Julie Girling, Ivan Jakovčić, Norbert Lins, Stanislav Polčák, Hannu Takkula

Datum podnošenja 23.10.2015

RR\1077954HR.doc 313/314 PE557.122v03-00

HR

Page 314: PR_COD_1amCom · Web viewOsim općih pravila proizvodnje navedenih u članku 7., na subjekte koji proizvode prerađenu hranu primjenjuju se sljedeća pravila: (a) priprema prerađene

POIMENIČNO GLASOVANJE NA KONAČNOM GLASOVANJU

33 +

ALDE Group Jan Huitema, Ivan Jakovčić, Ulrike Müller, Jasenko Selimovic

ECR Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Janusz Wojciechowski

EFDD Giulia Moi, Marco Zullo

PPE Daniel Buda, Michel Dantin, Albert Deß, Herbert Dorfmann, Norbert Erdős, Esther Herranz García, Jarosław Kalinowski, Elisabeth Köstinger, Norbert Lins, Marijana Petir, Stanislav Polčák, Czesław Adam Siekierski

S&D Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, Paul Brannen, Nicola Caputo, Paolo De Castro, Viorica Dăncilă, Maria Noichl

Verts/ALE José Bové, Martin Häusling, Bronis Ropė, Jordi Sebastià

4 -

ECR James Nicholson

EFDD John Stuart Agnew

ENF Edouard Ferrand

NI Diane Dodds

7 0

ECR Richard Ashworth

ENF Philippe Loiseau, Laurenţiu Rebega

GUE/NGL Luke Ming Flanagan, Anja Hazekamp, Lidia Senra Rodríguez

PPE Peter Jahr

Objašnjenje korištenih znakova:+ : Zastupnici koji su glasovali za- : Zastupnici koji su glasovali protiv0 : Suzdržani zastupnici

PE557.122v03-00 314/314 RR\1077954HR.doc

HR