28
www.sydvestjylland.com MAGASIN DK – DE – UK

Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Sydvestjylland, natur, gourmet, kunst, kultur, Vadehav, Vesterhav - det gode liv 2010

Citation preview

Page 1: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

www.sydvestjylland.comMAGASIN

DK – DE – UK

Oksbøl TuristinformationIndustrivej 18, 6840 OksbølTel.: +45 7527 1800E-mail: [email protected]

Page 2: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

Storslået enkelt Einfach echt – Magnificently simple

541 Printedmatter 457

Udgiver: Destination Sydvestjyllandwww.sydvestjylland.com

Redaktion afsluttet: 10. april 2010 Design og tryk: RosendahlsFotos: Destination Sydvestjylland

Forbehold for fejl og ændringerFehler und Änderungen vorbehaltenSubject to errors and alterations

Vi investerer i din fremtid

DEN EUROPÆISKE UNION

Den Europæiske Fondfor Regionaludvikling

Page 3: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

KontrasterI det sydvestlige Danmark finder du det hele: Mennesker, natur, stran-de, historie, bymiljøer, shopping, forkælelse, dramatik og ro. Mød alle kontraster inden for kort afstand. www.sydvestjylland.com

KontrasteIm südwestlichen Dänemark finden Sie alles: Menschen, Natur, Strände, Geschichte, Atmosphäre, Shopping, Verwöhnung, Drama und Ruhe. Alle Kontraste auf engem Raum. www.sydvestjylland.com

ContrastSouth-Western Denmark has it all: people, nature, beaches, history, towns, shopping, drama, pleasure and peace. Meet a world of contrasts in one small area. www.sydvestjylland.com

Indlev dig

Leben Sie sich ein – Immerse yourself

Havfolket

Das Meervolk – People of the sea

Slow Food

Himmelvid

Himmelweit – Wide open spaces

Highlights

4-78-15

16-19

24 -2720 -23

33

Page 4: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

www.sydvestjylland.com

Indlev digLeben Sie sich ein – Immerse yourself

Få steder møder du naturfænomener som her. 12 mil-lioner trækfugle, der gør holdt i Vadehavet og holder muslingeparty. Stæreflokke på op til en million, som samles i vild flugt over marsken for at undslippe rov-fugle, inden de søger ro for natten – Sort Sol. Østers i rå mængder flere kilometer ude i Vadehavet. Føl dig eksklusiv og tag champagne med på turen.

Page 5: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

Indlev digLeben Sie sich ein – Immerse yourself

5

Hier gibt es ganz besondere Naturphänomene. 12 Millionen Zugvögel, die im Wattenmeer Muschelparty veranstalten. Millionen von Staren, die in wilder Flucht den Raubvögeln der Marsch entkommen, bevor sie Nachtruhe finden. Schwarze Sonne. Austern in großen Mengen mitten im Wattenmeer. Gönnen Sie sich den Luxus und bringen Sie Champagner mit.

Few places offer such exciting natural phenomena as here. Twelve million migratory birds taking a break in the Wadden Sea and holding mussel parties. Flocks of starlings with up to a million birds sweeping and soar-ing over the marshland in an effort to avoid birds of prey before seeking roosts for the night. Black Sun. Oysters by the bucketful several kilometres out into the Wadden Sea. Treat yourself and bring champagne on the trip.

5

Page 6: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

www.sydvestjylland.com

Nyd flere hundrede sæler, rovdyrene med de uimodståe-lige blikke, ved sydspidsen af Fanø. Følg på afstand kronhjortene ved Vestkysten, når de har fået deres kal-ve, og når hannerne brøler i september. Benyt lejlighe-den til en travetur og få vind i ansigtet ved Vestkystens smukke strande, der byder på frisk havluft på alle tider af året. Mærk en anden verden ved Vadehavet. Alt er fladt, du kan se alt, høre alt. Stilheden og uendeligheden. Skræmmende og smuk på samme tid. Du er der på ha-vets betingelser, det ene øjeblik er det lyst og generøst, det næste mørkt og truende. Du må åbne dig, være sår-bar og indleve dig.

Sehen Sie Hunderte von Seehunden, Raubtiere mit einem unwiderstehlichen Blick, an der Südspitze Fanøs. Folgen Sie dem Rotwild entlang der Westküste, nach dem Kalben und wenn die Hirsche im September röhren. Machen Sie an den schönen Stränden der Westküste einen Spaziergang, und genießen Sie die frische Luft. Das Wattenmeer ist eine Welt für sich. Flach und alles lässt sich sehen und hören. Stille und Unendlichkeit. Furchter-regend und schön zugleich. Das Meer bestimmt und mal ist es hell und freundlich, mal dunkel und bedrohlich. Man muss offen und verletzlich sein und sich einleben.

Vidste du:At Vestkysten har en af landets største bestande af kronhjorte, idet der skønnes at være 1200 dyr?

Wussten Sie:Dass die Westküste einen großen Bestand an Rotwild hat, ungefähr 1.200 Tiere?

Did you know: That the west coast boasts one of the largest red deer populations in the country, estimated to be about 1200?

Page 7: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

Enjoy the sight of hundreds of seals, magnificent predators with irresistible eyes, on the southern tip of Fanø. Watch from a distance as red deer forage along the coast with their calves in spring or the mighty stags roar in September. Take the opportunity of enjoying the wind in your hair on a walk along the west coast beach-es, which are fantastically beautiful and offer fresh sea air at all times of the year. Experience a different world along the Wadden Sea coast. Everything is flat and you can see everything, hear everything. Peacefulness and endlessness. Fright-ening yet at the same time fascinating. Everything is dominated by the sea: one moment it's bright and invit-ing, the next it's dark and threatening. You must open yourself to its power, immerse yourself in its beauty.

7

Page 8: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

HavfolketDas Meervolk – People of the sea

For over 1000 år siden var her vikinger, der i prægtige skibe drog ud i Europa og handlede og plyndrede. Nu kan du møde borebisser, der henter olien op af Nordsø-en. I 50 generationer har havet hersket og skabt livsbe-tingelserne for folket ved Vadehavskysten. Øer, fiskelejer og beboelser er ædt af havet, og nye er opstået.

Page 9: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

Vor über 1000 Jahren lebten hier die Wikinger, die in präch-tigen Schiffen in Europa handelten und plünderten. Jetzt treffen Sie in der Nordsee Mitarbeiter der Bohrinseln. Seit 50 Generationen regiert und bestimmt das Meer das Leben der Menschen an der Wattenmeerküste. Inseln, Fischerorte und Häuser hat das Meer genommen und neue entstanden.

More than a thousand years ago, Vikings left these shores in their magnificent longships to trade and plun-der throughout Europe. Nowadays, roughnecks drill for oil in the North Sea. For 50 generations, the sea has ruled here, providing a living for the people of the Wad-den Sea coast. Islands, fishing villages and settlements have been devoured by the sea, and new have arisen.

9

Page 10: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

www.sydvestjylland.com

I marsken samlede menneskene græstørv til små for-højninger, værfter, hvorpå de byggede deres huse og gårde. Havet viste tænder, men de lod sig ikke jage væk. De lever fortsat med, at vejret kan skifte flere gange på en dag og farve himlen i alle nuancer. Folkene ved Vadehavet ernærede sig gennem århundre-der ved handel, eksport af heste og stude, kniplinger og søfart. De var velstående, boede på store gårde, og de byggede store kirker ikke langt fra kysten.Vadehavsområdet vendte sig tidligt mod verden. Kultu-ren blev præget mere af friserne langs kysten syd på end af det øvrige Jylland. Siden kom krigene og delte folk.

In der Marsch bauten Menschen Ihre Häuser und Höfe auf Warften. Sie ließen sich nicht vom Meer verjagen. Sie le-ben immer noch mit dem wechselhaften Wetter und dem farbenfrohen Himmel. Am Wattenmeer ernährt man sich seit Jahrhunderten vom Handel, Pferde- und Viehexport, Klöppeleien und Seefahrt. Man war reich, wohnte standes-gemäß und baute große Kirchen direkt an der Küste. Das Wattenmeergebiet traf früh auf den Rest der Welt. Die Kultur wurde besonders von den Friesen im Süden geprägt. Dann kamen die Kriege und teilten Völker.

Vidste du:At du kan finde talrige gallerier, kunsthåndværkere, gårdbutikker og producenter, som sælger vadehavs-produkter?

Wussten Sie:Dass es zahlreiche Galerien, Kun-sthandwerker, Hofläden und Herstel-ler gibt, die Wattenmeerprodukte verkaufen?

Did you know: That countless galleries, craft shops, farm shops and other outlets offer local Wadden Sea products?

Page 11: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

In the marshlands, people erected small mounds of peat on which they built their houses and farms. Al-though the sea could be merciless, they did not move elsewhere. And they still accept that the weather can change dramatically several times in the course of a day, colouring the skies in a multitude of shades. For centuries, the people of the Wadden Sea coast made a living from trade, export of horses and cattle, lacework and shipping. They were wealthy, living in large farms and building large churches close to the coast. Local people were quick to embrace other nationalities. Local culture was affected more by Friesland and the Fri-sian Islands to the south than it was by the rest of Jut-land. Then came the wars and the people were divided.

11

Page 12: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

Du møder historien overalt, i landskaberne, i de gamle købstæder med middelaldermiljøerne, Tønder, Ribe og Varde, og på museerne. Du møder tydeligst nutiden i Esbjerg, den mindre end 150 år gamle by, der er vokset fra alle de andre og rummer et strejf af storby. Cafeer, shopping, en havn med olie og vindmøller, dynamisk og handlekraftig.

Vidste du:At Ribe blev grundlagt i 710 og dermed er byen Nordens ældste?

Wussten Sie:

Dass Ribe 710 gegründet wurde - und somit die älteste Stadt Skandinaviens ist?

Did you know: That Ribe was founded in 710 - thus being the oldest town in Scandinavia?

Page 13: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

Sie treffen überall auf Geschichte; in den Landschaften, in den mittelalterlichen Städten Tønder, Ribe und Varde, und in den Museen. Die Gegenwart findet sich in Esbjerg, das nur 150 Jahre alt ist, aber größer scheint und an eine moderne Großstadt erinnert. Cafés, Shopping, Hafen mit Öl und Windmühlen, dynamisch und tatkräftig.

History is evident everywhere, in the landscapes, the old market towns with medieval origins, Tønder, Ribe and Varde, and in the area's many museums. The present is most evident in Esbjerg, a town less than 150 years of age which has outgrown all the others and now boasts a modern city atmosphere. Cafés, shops, a harbour for the oil and wind power industries, dynamic and forceful.

13

Page 14: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

www.sydvestjylland.com

Folkesjælen er uden store armbevægelser, venlig og gæstfri. Mere til den ægte vare og kvalitet end til hurtige bekendtskaber og smartness. Prinser og prinsesser kan færdes ubemærket i Møgeltønder. Du kan møde gode fortællere, der kan berette om Rømøs hvalfangerfortid og Fanøs storhedstid med sejlskibe. Mennesker mødes i gamle dragter og bevarer århundredgamle skikke og traditioner. Fortiden og autenticiteten lever i nutiden.

Vidste du:At Fanø i sin storhedstid inden for søfart havde landets næststørste tonnage af handelsskibe?

Wussten Sie:Dass Fanø in der Blütezeit der Seefahrt die zweitgrößte Seehandelsflotte hatte?

Did you know: That at the peak of its greatness, Fanø had the second-largest trading fleet tonnage in Denmark?

Page 15: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

Die Menschen hier stehen mit beiden Beinen auf dem Bo-den, sind herzlich und gastfreundlich. Sie mögen das Echte und Qualität statt des Flüchtigen und Vergänglichem. Prin-zen und Prinzessinnen trifft man in Møgeltønder. Hören Sie auf Rømø Erzählungen über die Walfängerzeit oder auf Fanø Geschichten der prächtigen Segelschiffe. Menschen treffen sich in Tracht und erhalten so jahrhundertealte Bräuche und Traditionen. Vergangenheit und Authentizität leben in der Gegenwart.

Although modest, the people are friendly and hospi-table. They prefer genuineness and quality to fast ac-quaintances and smartness. Even princes and princess-es are free to walk the streets of Møgeltønder without being accosted. You will meet good story tellers, who can fascinate listeners with tales of whaling from Rømø and the glory days of the Fanø trading fleet. People still meet in traditional costumes and proudly maintain cen-tury-old customs and traditions. Authenticity and the past live on in the present.

15

Page 16: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

www.sydvestjylland.com

Slow Food

Livet leves med en anden puls ved Vadehavskysten. Det gælder også dyrene. Studene i marsken får tid til at æde sig velvoksne i strandannelgræs, strandkveller og andre saltholdige urter. Lammene ved digerne vokser også i et andet tempo, fordi de må kæmpe for både føden og varmen. Det barske liv sætter sig i smagen, når de serveres som delikatesse på spisesteder. Økolo-giske kyllinger fra lokale avlere får lov til at sove om nat-ten, og den gode opvækst giver langt mere struktur og smag i kødet. Slow Food i renkultur.

Das Leben lebt sich anders an der Wattenmeerküste. Dies gilt auch für Tiere. Das Marschvieh mästet sich mit Salzschwaden, Queller und anderen salzige Kräuter. Die Lämmer am Deich kämpfen für Futter und Wärme, und ihr Fleisch gilt als Delikatesse. Die Biohühner des Bauern dür-fen nachts schlafen, und die gute und artgerechte Haltung geben dem Fleisch Struktur und Geschmack. Slow Food ist reine Kultur.

Page 17: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

Life is enjoyed at a slower pace along the Wadden Sea coast. And that also applies to the livestock. The cattle in the marshlands are fattened slowly on a diet of salt-marsh grass, marsh samphire and other salt-tolerant herbs. The lambs that graze the dykes also grow at a slower rate as they must struggle to find food and keep warm. Such harsh conditions add flavour to the meat when it is served as delicacies in local restaurants. Local farmers allow their organic chickens to sleep at night, and such natural production methods give the meat a much better structure and taste. Slow Food in the true sense.

17

Page 18: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

www.sydvestjylland.com

Vadehavsområdet er rig på råvarer og befolket af ildsjæle til at forarbejde dem. Oste, rejer, laks, skinke, pølsespecialiteter, vildt, honning, frugt, grøntsager, ur-ter og mikroøl. Kroejere og restauratører henter gerne selv råvarerne, så de ved, hvor de kommer fra, og kan fortælle deres historie. Smag deres kærlighed til ma-den, fra enkle egnsretter til otte retters gourmetmenuer.

Das Gebiet ist reich an Rohprodukten und voller engagierter Produzenten. Käse, Krabben, Lachs, Schinken, Wurst, Wild, Honig, Obst, Gemüse, Kräuter und Spezialbier. Restaurant-leiter besorgen selber die Produkte um die Qualität und Ge-schichte zu kennen. Schmecken Sie die Liebe zum Essen, von einfachen Gerichten zu Acht-Gänge-Gourmetmenüs.

Vidste du:At du på flere restauranter kan nyde den lokale fisk, multe, der med sit kraftige skind kan grilles eller steges?

Wussten Sie:Dass Sie in vielen Restaurants den örtlichen Fisch, Meeräsche mit kräftiger Haut gegrillt oder gebraten bekommen?

Did you know: That many restaurants in the area of-fer local grey mullet, a thick-skinned saltwater fish which is delicious grilled or fried?

Page 19: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

The Wadden Sea area is rich in raw materials and its inhabitants have centuries of experience in preparing them. Cheese, shrimps, salmon, ham, deli sausages and cold cuts, venison and game, honey, fruit, vegeta-bles, herbs and speciality beers from micro breweries. Innkeepers and restaurant owners often collect their raw materials direct from the source and can tell all about their background. Sample their love of food, from simple local dishes to eight-course gourmet meals.

19

Page 20: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

www.sydvestjylland.com

Du kan vandre, cykle, ride eller køre rundt i Vadehavs-området. Danmark er et lille land, men her har du vid-der og højt til himlen. Kysterne ved Rømø, Fanø og langs Vestkysten er velegnede til at bade og windsurfe ved, og på de brede strande kan du både dase og være aktiv. Oplev strandsejlads på den største strand til for-målet i Europa, Rømø, og flyv med drager samme sted eller på Fanø.

Im Wattenmeergebiet können Sie sowohl wandern, rad-fahren, reiten oder mit dem Auto auf Entdeckung gehen. Dänemark ist klein, aber weit und mit hohem Himmel. Die Küsten von Rømø, Fanø und der Westküste eignen sich zum baden und windsurfen und die breiten Strände bieten viel Platz für Entspannung und Aktivität. Am breiten Strand von Rømø können Sie strandsegeln und auch, wie auf Fanø, Drachen steigen lassen.

HimmelvidHimmelweit – Wide open spaces

Page 21: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

The Wadden Sea area is perfect for walking, cycling, riding or driving. Although Denmark is a small coun-try, this area offers wide open spaces and far-off hori-zons. The beaches along the coast and on the islands of Rømø and Fanø are perfect for bathing and windsurfing, so you can either be active or simply lie back and relax. Experience sand yachting on Rømø, where you will find the largest beach for this purpose in Europe, or fly kites on the beaches of Rømø and Fanø.

21

Page 22: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

www.sydvestjylland.com

Inde i landet finder du vandremuligheder overalt, fra ådalene ved Kongeåen og Varde Å til digerne ved Vade-havskysten. Du kan også cykle eller ride på de mange ruter i det afvekslende landskab med strand, eng eller skov. Ved åer og søer finder du nogle af landets bedste fiskevande. Fang en laks i Varde Å, en sandart i Vidåen eller få en bækørred på krogen til aftensmaden ved en af de andre bredder. Mange golfbaner nær kysten er anlagt på sandjord, hvilket gør dem robuste og spilbare en stor del af året. Kvaliteten er høj med flotte greens - men pas på vinden.

Im Landesinneren können Sie überall wandern, an den Flüs-sen Kongeåen und Varde Å sowie an den Deichen. Nehmen Sie das Rad oder Pferd durch die Landschaft mit Strand, Wiese und Wald. An Flüssen und Seen finden Sie einzigar-tige Angelgewässer. Fangen Sie Lachs im Varde Å, Hechte im Vidåen oder Bachforellen für das Abendessen in einem der anderen Flüsse. Viele Golfplätze an der Küste liegen auf Sand und sind daher robust und haben eine lange Saison. Die Qualität ist gut mit schönen Greens – aber denken Sie an den Wind.

Vidste du:At du kan spille på landets ældste links-golfbane fra 1901, som ligger på Fanø?

Wussten Sie:Dass Sie auf dem ältesten Links-Golf-platz des Landes von 1901 auf Fanø spielen können?

Did you know: That you can play on the oldest links golf course in Denmark, which was established in 1901 on the island of Fanø?

Page 23: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

Inland, there are opportunities for walkers everywhere, from the valleys of the Kongeåen and Varde Å rivers to the dykes along the Wadden Sea coast. There are also many cycling and horse-riding trails through the varying landscape, near beaches, meadows and woods. Some of the best fisheries in the country are found on local rivers and lakes. Catch a salmon in the Varde Å river or a zander in the Vidåen river. Or hook a brown trout for supper in one of the many other fishing waters. Many of the area's golf courses have been built near the coast on sandy soils and are therefore playable for most of the year. They are of excellent quality with fine greens – but mind the wind.

23

Page 24: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

Vadehavsområdet fra Tønder i syd til Nymindegab i nord er rig på begivenheder, hvor natur og historie ofte indgår som en del af en inspirerende scenografi. Få op-levelser og sanseindtryk overalt, fra Nordens ældste by, 1300 år gamle Ribe, til scenerier langs Vestkysten. På de næste sider finder du en række af de andre events inden for musik, kultur, kunsthåndværk, handel, idræt og julebegivenheder, som er et besøg værd, hvis de passer ind i din ferie i Vadehavsområdet. Find flere informationer om og datoer på de enkelte begivenheder på www.sydvestjylland.com

Das Wattenmeergebiet von Tønder im Süden bis Nyminde-gab im Norden ist reich an Veranstaltungen, in die Natur und Geschichte oft als Teil der Szenografie eingehen. Er-lebnisse und Eindrücke gibt es überall, in der ältesten Stadt des Nordens, das 1300 Jahre alte Ribe, sowie entlang der Westküste. Auf den folgenden Seiten finden Sie eine Reihe von Events aus den Kategorien Musik, Kultur, Kunsthandwerk, Handel, Sport und Weihnachten, die alle ein Besuch wert sind, wenn Sie im Wattenmeergebiet Urlaub machen. Mehr Information und Zeitpunkte finden Sie unter www.sydvestjylland.com

Highlights

Page 25: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

Stretching from Tønder in the south to Nymindegab in the north, the Wadden Sea area offers many attractions and events, where nature and history often form part of an inspiring scenography. There is plenty to delight the senses everywhere, from 1300-year-old Ribe, the oldest Nordic town, to the fantastic views of the Wadden Sea coast. Listed on the next pages you will find a number of events, covering music, culture, arts and crafts, com-merce, sport and Christmas, which are well worth a visit if they fit in with your holiday plans. More information about the events and their specific dates are available at www.sydvestjylland.com.

2525

Page 26: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

Maj:- Danmarks største vikingemarked, Ribe

- Fanø Kunstuger- Tulipanfest, Ribe

Juni:- Kniplinge Festival, Tønder- EsbjergRockFestival - Internationale Træskulptur Symposium, Emmerlev Klev

- Vestkystløbet, Esbjerg- Fanø International Dragefestival - Rømø Jazz Festival, Lakolk - Petanquestævne, Rømø Strand- North Sea Beach Marathon, Vejers

Juli:- Ribe Jazzfestival- Varde Sommerspil

Mai:- Dänemarks größter Wikingermarkt,

Ribe- Fanø Kunstwochen- Tulpenfest, Ribe

Juni:- Klöppelfestival, Tønder- EsbjergRockFestival - Internationales Holzskulptur

Symposium, Emmerlev Klev - Westküstenlauf, Esbjerg- Fanø Internationales Drachenfestival - Rømø Jazz Festival, Lakolk - Petanquetreffen, Rømø Strand- North Sea Beach Marathon, Vejers

Juli:- Ribe Jazzfestival- Varde Sommerspiele

May:- Denmark's largest Viking market, Ribe

- Fanø Art Weeks- Tulip Festival, Ribe

June:- Lacework Festival, Tønder- Esbjerg Rock Festival - International Tree Sculpture Symposium, Emmerlev Klev

- West Coast Run, Esbjerg- Fanø International Kite Festival - Rømø Jazz Festival, Lakolk - Pétanque Tournament, Rømø Strand- North Sea Beach Marathon, Vejers

July:- Ribe Jazz Festival- Varde Summer Theatre

Vidste du:At Rømø Strand er Nordeuropas bredeste strand?

Wussten Sie:

Dass Rømø Nordeuropas breitesten Strand hat?

Did you know: That on Rømø you find the broadest beach in Northeurope?

Page 27: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

August:- Havnefest og regatta, Rømø

- Fanø Sommerkoncerter/Sønderho Guitarfestival

- Esbjerg Festuge - Kloster Mærken, Løgumkloster

- Esbjerg International Chamber Music Festival

- Tønder Festival

September:- Dragefestival, Lakolk, Rømø- Godtfolk, Fanø- Fåremærken, Højer- Ribe Vinfestival

Oktober:- Kulturnat, Ribe

November:- Julebyen Tønder

December:- Peters Jul, Ribe - Julebyen Esbjerg

August:- Hafenfest und Regatta,

Rømø- Fanø Sommerkonzerte/Sønderho

Guitarrenfestival - Esbjerg Festwoche- Kloster Mærken,

Løgumkloster - Esbjerg International Chamber

Music Festival - Tønder Festival

September:- Drachenfestival, Lakolk, Rømø- Godtfolk, Fanø- Schafausstellung, Højer- Ribe Weinfestival

Oktober:- Kulturnacht, Ribe

November:- Weihnachtsstadt Tondern

Dezember:- Peters Weihnachten, Ribe - Weihnachtsstadt Esbjerg

August:- Harbour Festival and Regatta, Rømø

- Fanø Summer Concerts/Sønderho Guitar Festival

- Esbjerg Festival Week - Kloster Mærken Market, Løgumkloster

- Esbjerg International Chamber Music Festival

- Tønder Festival

September:- Kite Festival, Lakolk, Rømø- Godtfolk Folk Music Festival, Fanø- Fåremærken Sheep Market, Højer- Ribe Wine Festival

October:- Culture Night, Ribe

November:- Christmas Town, Tønder

December:- Peter's Christmas, Ribe - Christmas Market, Esbjerg

Følg os påwww.Facebook.com/Sydvestjylland 27

Page 28: Profilmagasin - Sydvestjylland 2010

www.sydvestjylland.com

Esbjerg TuristbureauSkolegade 33, 6700 Esbjerg Tel.: +45 7512 5599E-mail: [email protected] www.visitesbjerg.dk

Ribe TuristbureauTorvet 3, 6760 Ribe Tel.: +45 7542 1500E-mail: [email protected] www.visitribe.dk

Rømø TuristbureauHavnebyvej 30, 6792 Rømø Tel.: +45 7475 5130E-mail: [email protected]

Tønder TuristbureauTorvet 1, 6270 Tønder Tel.: +45 7472 1220E-mail: [email protected]

Vejen TuristinformationLindegade 10, 1. sal, 6600 VejenTel.: +45 7536 2696E-mail: [email protected]

Fanø TuristbureauFærgevej 1, 6720 FanøTel.: +45 7026 4200E-mail: [email protected] www.visitfanoe.dk

Esbjerg Vejen

Varde

Fanø

Billund

Blåvand

Mandø

Rømø

Ribe

Skærbæk

Tønder

VejersHenne Nymindegab

Varde TuristinformationOtto Frellos Plads 1, 6800 VardeTel.: +457522 3222E-mail: [email protected]

Henne Strand TuristinformationStrandvejen 415A, 6854 Henne StrandTel.: +45 7528 8670E-mail: [email protected] www.visitwestdenmark.com

Blåvandshuk Fyr TuristinformationFyrvej 106, 6857 BlåvandTel.: +45 7527 5411E-mail: [email protected]

Oksbøl TuristinformationIndustrivej 18, 6840 OksbølTel.: +45 7527 1800E-mail: [email protected]