136
QAS 60-80-100 Pd Instruktionsbok växelströmgenerator Svenska - Swedish

QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

QAS 60-80-100 Pd

Instruktionsbokväxelströmgenerator Svenska - Swedish

Page 2: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder
Page 3: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

ATLAS COPCO - PORTABLE AIR DIVISIONwww.atlascopco.com

QAS 60-80-100 PdInstruktionsbok växelströmgenerator

Instruktionsbok ........................................................................................5

Kopplingsscheman .............................................................................. 107

Printed matter N°2954 3690 51

12/2010

Översättning avoriginalinstruktionerna.

Page 4: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

Begränsningar av garanti och ansvarsskyldighet

Använd endast godkända delar.Den skada eller funktionsoduglighet so ts,täcks inte av garantin eller produktansvTillverkaren accepterar ingen ansvarss r,tillägg eller ombyggnader gjorts utan skAtt försumma maskinens underhåll e raallvarliga risker, inklusive risk för brandMedan alla ansträgningar har gjorts ainstruktionsbok kan Atlas Copco inte på

Copyright 2010, Atlas Copco Airpower n

Ej auktoriserad användning eller kopierDetta gäller speciellt varumärken, mode

- 4 -

m förorsakats av att ej godkända delar har använaret. kyldighet för skador som uppstått efter att ändringariftligt tillstånd från tillverkaren.

ller göra ändringar i dess konstruktion kan medfö. för att säkra informationens korrekthet i denntaga sig ansvar för eventuella fel.

.v., Antwerpen, Belgien.

ing av innehållet, eller delar av det, är förbjuden. llbeteckningar, reservdelsnummer och ritningar.

Page 5: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

0

113

3334456

777

88

890

Tillbehör för QAS 60-, QAS 80- och

QAS 100-enheter ............................................. 72Kretsdiagram................................................... 72Översikt över elektriska tillbehör.................... 72Beskrivning av elektriska tillbehör.................. 73Översikt över mekaniska tillbehör................... 84Beskrivning av mekaniska tillbehör ................ 84

Tekniska specifikationer ............................... 86Tekniska specifikationer för QAS 60-enheter........................................................ 86Tekniska specifikationer för QAS 80-enheter........................................................ 92Tekniska specifikationer för QAS 100-enheter...................................................... 98Omvandlingslista, SI-enheter till brittiska enheter .......................................................... 104Märkplåt ........................................................ 104

Avfallshantering............................................. 105

struerad på basen av nyaste teknologi. Följ anvisningarnaar noga innan du börjar använda maskinen.n Atlas Copco inte ansvara för eventuella fel. Atlas Copco

- 5 -

Innehåll

Säkerhetsåtgärder för portabla

generatorer ..........................................................6

Allmänt ................................................................13Allmän beskrivning ..........................................13Huv...................................................................15Dekaler ............................................................15Avtappningspluggar och påfyllningslock.................................................16Kontroll- och indikatorpanel för Qc1002™.........................................................17Kontroll- och indikatorpanel för Qc2002™.........................................................25Kontroll- och indikatorpanel för Qc4002™.........................................................37Anslutningsplint ...............................................54Spillsäkert ........................................................54

Drift .......................................................................55Installation.......................................................55Anslutning av generatorn ................................55Före start .........................................................57Använda Qc1002™ .........................................57Använda Qc2002™ .........................................58

Använda Qc4002™ .........................................6

Underhåll ............................................................6Underhållsschema ...........................................6Underhåll av motorn ....................................... 6(*) Uppmätning av generatorns isolationsresistans ...........................................6Specifikationer för motorbränsle.....................6Specifikationer för motorolja ..........................6Kontroll av motorns oljenivå...........................6Byte av motorolja och oljefilter.......................6Specifikationer för motorns kylmedel..............6Kylmedelskontroll............................................6

Förvaring av generatorn ...............................6Förvaring.........................................................6Förberedelse för drift efter förvaring..............6

Kontroller och felsökning .............................6Kontroll av voltmätaren P4 .............................6Kontroll av amperemätarna P1, P2 och P3 ............................................................6Felsökning av generatorn................................6Felsökning - motorn ........................................7

Vi gratulerar dig till köpet av din växelströmsgenerator, en robust, driftsäker och pålitlig maskin som är koni denna handbok för att säkerställa många års problemfri användning av generatorn. Läs följande anvisningTrots att alla ansträngningar har gjorts för att se till att informationen i denna instruktionsbok är korrekt, kaförbehåller sig rätt till ändringar utan föregående meddelande.

Page 6: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

as.

år-

erv

vr

t,err,årna

erårtså

erer

I allmänhet rekommenderas det att högst två personersköter driften av aggregatet. Fler operatörer kan leda tillosäkra arbetsförhållanden. Vidta nödvändiga åtgärder föratt hålla obehöriga borta från aggregatet och elimineraalla möjliga riskkällor på aggregatet.Vid hantering, drift, översyn och/eller underhåll ellerreparation av Atlas Copco-utrustning förväntasmekanikerna använda säkra metoder och iaktta allatillämpliga lokala säkerhetsbestämmelser och -förordningar. Nedanstående lista är en påminnelse omsärskilda säkerhetsanvisningar och åtgärder somhuvudsakligen gäller Atlas Copco-utrustning.Om säkerhetsåtgärderna inte iakttas, kan detta innebärarisker för människor, miljön eller maskinerna:- risker för människor på grund av elektriska,

mekaniska eller kemiska effekter,- risker för miljön till följd av läckage av olja,

lösningsmedel eller andra substanser,- risker för maskinerna på grund av funktionsfel.Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuellaskador till följd av att dessa försiktighetsåtgärderförsummas eller på grund av underlåtelse att iakttatillbörlig försiktighet och varsamhet vid hantering, drift,underhåll eller reparation, även om detta inteuttryckligen är utsagt i denna instruktionsbok.

- 6 -

Säkerhetsåtgärder för portabla generatorer

Läs och följ dessa anvisningar noga innan generatorn bogseras, lyfts, används, underhålls eller reparer

Inledning

Atlas Copcos avsikt är att förse dem som använder derasutrustning med säkra, pålitliga och effektiva produkter.Följande bör iakttas:- produkternas avsedda och förutsebara

användningsområden och de miljöer i vilka deförväntas fungera,

- tillämpliga regler, lagar och föreskrifter,- produktens förväntade livslängd, vid rätt service

och underhåll,- uppdatering av instruktionsboken med aktuell

information.Läs den medföljande instruktionsboken före hanteringav produkten. Förutom detaljerade driftsinstruktionerger instruktionsboken också specifik information omsäkerhet, förebyggande underhåll, etc.Förvara alltid instruktionsboken på samma plats somaggregatet, där den är lätt tillgänglig fördriftspersonalen.Se även säkerhetsanvisningarna för motorn ocheventuell annan utrustning, som levereras separat ellersom omnämns på utrustningen eller aggregatets delar.Dessa säkerhetsanvisningar är allmänna och några avdem gäller därför inte alltid för ett visst aggregat.

Endast personer med de rätta kvalifikationerna fanvända, justera, underhålla eller reparera Atlas Copcoutrustning. Det är ledningens ansvar att utse operatörmed rätt utbildning och kunskaper för varje aspekt aarbetet.Kompetensnivå 1: OperatörEn operatör utbildas i alla aspekter av användning aaggregatet med tryckknapparna, samt har utbildats föatt känna till säkerhetsåtgärderna.Kompetensnivå 2: MekanikerEn mekaniker utbildas för användning av aggregateprecis som operatören. Dessutom har en mekanikutbildats för att utföra underhållsarbete och reparationeenligt beskrivningarna i denna instruktionsbok, och fändra kontroll- och säkerhetssystemets inställningar. Emekaniker arbetar inte med strömförande elektriskkomponenter.Kompetensnivå 3: ElmontörEn elmontör har utbildats och har samma kvalifikationsom både operatören och mekanikern. Dessutom felmontören utföra elektriska reparationer i aggregateolika komponenter. Detta omfattar även arbete pströmförande elektriska komponenter.Kompetensnivå 4: Specialist från tillverkarenDetta är en utbildad specialist utsänd av tillverkaren elldennes agent för att utföra komplicerade reparationeller modifikationer på utrustningen.

Page 7: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

.)

ak,

s.ra

r,ee

teig

hm

gts.å

s,

å

14 Använd skyddskläder vid arbete på aggregatet.Beroende på typen av arbete omfattar dessa:skyddsglasögon, hörselskydd, hjälm (med visir),skyddshandskar, skyddande kläder och skor. Låtinte håret hänga löst (skydda långt hår med etthårnät) och ha inte löst sittande kläder ellersmycken.

15 Vidta åtgärder för att skydda mot eldsvåda. Hanterabränsle, olja och frostskyddsmedel försiktigteftersom de är brandfarliga ämnen. Rök inte ochkom inte i närheten med en öppen låga vidhantering av dessa ämnen. Förvara en brandsläckarei närheten.

16a Portabla generatorer (med jordstiftkontakt):Jorda både generatorn och belastningen ordentligt.

16b Portabla IT-generatorer:Obs: Denna generator är avsedd för försörjning avett IT-växelströmsnätverk.Jorda belastningen ordentligt.

- 7 -

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador somorsakas av användning av andra än originaldelar, samtför ändringar, till- eller ombyggnader som utförs utantillverkarens skriftliga tillstånd.Om någon angivelse i denna bok inte stämmer med lokallagstiftning, gäller det strängaste alternativet.Angivelser i denna broschyr ska inte tolkas som förslag,rekommendationer eller anledningar att användamaskinerna i strid mot gällande lagar eller föreskrifter.

Allmänna säkerhetsföreskrifter

1 Ägaren är ansvarig för att aggregatet hålls i gottskick. Aggregatets komponenter och tillbehör måstebytas ut om de saknas eller om de inte längre tillåtersäker drift.

2 Arbetsledaren eller den ansvariga personen måstealltid se till att alla instruktioner med hänsyn tillmaskinernas och utrustningens drift och underhållnoggrant följs och att maskinerna med alla tillbehöroch säkerhetsanordningar, liksom de förbrukandeanordningarna, är i gott skick och fria från onormaltslitage eller missbruk samt att de inte fingras på.

3 Om det finns tecken på eller en misstanke om att eninvändig maskindel är överhettad, måste maskinenstoppas, men inga inspektionslock får öppnas innanenheten har svalnat för att undvika att oljedimmansjälvantänder när luft tillförs.

4 Normala värden (tryck, temperatur, varvtal etcmåste vara varaktigt markerade.

5 Använd ett aggregat endast för dess avseddändamål och överskrid inte dess märkvärden (tryctemperatur, varvtal etc.).

6 Maskinerna och utrustningen måste hållas rena, dvså fria som möjligt från olja, damm och andavlagringar.

7 För att förhindra att arbetstemperaturen stigeundersök och rengör regelbundet värmeöverförandytor (kylflänsar, mellankylare, kylmantlar etc.). Sunderhållsschemat.

8 Alla regler- och säkerhetsanordningar måsunderhållas noggrant för att tillförsäkra ordentlfunktion. De får inte sättas ur funktion.

9 Kontrollera regelbundet tryck- octemperaturmätares noggrannhet. De måste bytas otillåtna toleranser överskrids.

10 Säkerhetsanordningarna måste provas enlibeskrivningen i instruktionsbokenunderhållsschema för att se till att de är i gott skick

11 Observera markeringar och informationsdekaler paggregatet.

12 Om säkerhetsdekaler har skadats eller förstörtmåste de bytas för operatörernas säkerhet.

13 Håll arbetsområdet rent och snyggt. Brist pordning ökar risken för olyckor.

Page 8: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

t.

ten

ig

åtss -netersh

garla

hn.n

vs

m

n

10 En lyftanordning måste installeras på så sätt attlasten lyfts vinkelrätt. Om detta inte är möjligtmåste de nödvändiga säkerhetsåtgärderna vidtas föratt undvika att lasten svänger, t.ex. genom attanvända två lyftanordningar, var och en i ungefärsamma vinkel som inte överskrider 30° frånvertikalen.

11 Placera aggregatet på avstånd från väggar. Vidtaalla säkerhetsåtgärder för att hindra varm luft frånmotorn och maskinens kylsystem att återcirkulera.Om varm luft sugs in av motorn eller maskinenskylfläkt kan det förorsaka överhettning avaggregatet; om den sugs in till motorn, kommermotoreffekten att minskas.

12 Generatorer ska installeras på ett plant, fast golv, iett rent rum med tillräcklig ventilation. Om golvetinte är plant och kan variera i lutning, ska AtlasCopco rådfrågas.

13 Elektriska anslutningar måste motsvara lokalabestämmelser. Maskinerna måste jordas ochskyddas mot kortslutning med hjälp av säkringareller överspänningsskydd.

14 Koppla aldrig generatorns uttag till en anläggningsom också är kopplad till ett starkströmsnät.

15 Innan en belastning tillkopplas, koppla frånmotsvarande strömbrytare och kontrollera attfrekvens, spänning, ström och effektfaktormotsvarar generatorns märkdata.

16 Stäng av alla strömbrytare före transport av enheten.

- 8 -

Säkerhet vid transport och

installation

Innan en enhet lyfts måste alla lösa eller svängbara delar,t.ex. dörrar och dragstänger, låsas säkert.Fäst aldrig vajrar, kedjor eller rep direkt i eller genomlyftoket; använd lyftkrokar eller anordningar somuppfyller lokala säkerhetsföreskrifter. Se till att det intefinns några skarpa bockningar i lyftvajrar, kedjor ellerrep.Lyftning med helikopter är inte tillåtet. Det är strängt förbjudet att befinna sig i riskzonen underen lyft last. Lyft aldrig aggregatet över människor ellerbostäder. Ökning och minskning av lyfthastighetenmåste hållas inom säkra gränser.1 Innan aggregatet bogseras:

- kontrollera dragstången, bromssystemet ochbogseröglan. Kontrollera även bogserfordonetskoppling,

- kontrollera bogserfordonets drag- ochbromskapacitet,

- kontrollera att dragstången, pivothjulet ellerstödbenet är låst i utfällt läge,

- se till att bogseröglan kan svänga fritt på kroken,- kontrollera att hjulen är spärrade och att däcken

är i gott skick och har rätt tryck,- anslut belysningskabeln, kontrollera lampor och

anslut de pneumatiska kopplingarna,- fäst säkerhetsvajern eller -kedjan vid

bogserfordonet,- avlägsna kilarna, om dessa används, och frigör

parkeringsbromsen.

2 Använd ett bogserfordon med tillräcklig kapaciteSe dokumentationen för bogserfordonet.

3 Om aggregatet ska backas av bogserfordonet måspåskjutsbromsen kopplas loss (om det inte gäller eautomatisk mekanism).

4 Den maximala bogserhastigheten får aldröverskridas (iaktta lokala bestämmelser).

5 Ställ aggregatet på en jämn yta och dra parkeringsbromsen innan aggregatet kopplas lofrån bogserfordonet. Lossa säkerhetsvajern ellerkedjan. Om aggregatet inte har någoparkeringsbroms eller pivothjul, måste aggregatställas upp orörligt med kilar framför och/ellbakom hjulen. Om dragstången kan placeravertikalt, måste spärranordningen användas ochållas i gott skick.

6 För att lyfta tunga delar ska en lyftanordninanvändas som har tillräcklig kapacitet och som htestats och godkänts enligt lokasäkerhetsföreskrifter.

7 Lyftkrokar, öglor, ok etc. får aldrig vara böjda ocfår endast ha spänning i linje med belastningslinjeLyftanordningens kapacitet minskar om lyftkraftetillämpas i vinkel mot belastningslinjen.

8 För maximal säkerhet och effektivitet alyftanordningen ska alla lyftkomponenter tillämpaså vinkelrätt som möjligt. Vid behov ska en lyftboanvändas mellan lyftanordningen och lasten.

9 Lämna aldrig en last som hänger frålyftanordningen.

Page 9: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

tters

er

gt

n.ar

ha

al

ig

rn

ttganrt

- över 95 dB(A): ska varningen(arna) vidingången(arna) kompletteras medrekommendationen att även tillfälliga besökareska bära hörselskydd,

- över 105 dB(A): ska speciella hörselskydd somär lämpade för denna bullernivå och bullretsfrekvensområde tillhandahållas och en speciellvarning om detta placeras vid varje ingång.

10 Isolering eller säkerhetsskydd av delar vilkastemperatur kan vara högre än 80°C och somoavsiktligt kan vidröras av människor, skall inteavlägsnas innan delarna har svalnat tillrumstemperatur.

11 Kör aldrig aggregatet i omgivningar där det finnsrisk för inandning av brandfarliga eller giftigaångor.

12 Om arbetsprocessen framkallar ångor, damm,vibrationer, etc. måste nödvändiga åtgärder vidtasför att eliminera risken för personskada.

13 När tryckluft eller inert gas används för att rengörautrustningen måste man vara försiktig och användalämpliga skyddsanordningar, åtminstoneskyddsglasögon, för operatören och alla personer inärheten. Använd inte tryckluft eller inert gas påhuden och rikta aldrig luft- eller gasström motmänniskor. Använd aldrig tryckluft för att blåsa bortsmuts från kläderna.

14 Vid rengöring av delar i eller med enrengöringslösning, ordna med tillräcklig ventilationoch använd lämpligt skydd, t.ex. andningsskydd,skyddsglasögon, gummiförkläde, handskar, etc.

- 9 -

Säkerhet vid användning och drift

1 När aggregatet används i en brandfarlig omgivningska motorns avgasrör förses med en gnistsläckareför att förhindra eldfarliga gnistor.

2 Avgaserna innehåller koloxid, som är en livsfarliggas. När aggregatet används i ett begränsatutrymme, måste motorns avgaser ledas ut iatmosfären via ett rör med lämplig diameter. Dettamåste göras så att inget extra baktryck uppstår förmotorn. Installera en extraktor om det behövs. Följlokala bestämmelser. Se till att aggregatets luftintag är tillräckligt fördrift. Installera extra luftintagsledningar om detbehövs.

3 Vid drift i dammig miljö, placera aggregatet så attdamm inte blåser i riktning mot det. Drift i ren miljöförlänger rengöringsintervallerna förluftintagsfiltren och kylarpaketen avsevärt.

4 Avlägsna aldrig påfyllningslocket på kylsystemetmedan motorn är varm. Vänta tills motorn harsvalnat ordentligt.

5 Fyll aldrig på bränsle medan aggregatet är i gång,om inte detta anges i Atlas Copcos Instruktionsbok(AIB). Håll bränsle på säkert avstånd från varmadelar som luftutloppsrör eller motorns avgasrör.Rök inte under påfyllningen. Vid påfyllning från enautomatisk pump ska en jordkabel anslutas tillaggregatet för urladdning av statisk elektricitet.Spill aldrig och lämna aldrig kvar olja, bränsle,kylmedel eller rengöringsmedel i eller kringaggregatet.

6 Alla dörrar måste vara stängda under körning så ade inte stör kylluftflödet inne i huven och/ellminskar ljuddämpningen. En dörr får bara hållaöppen under en kort period, t.ex. för inspektion elljustering.

7 Utför underhållsarbete med jämna mellanrum enliunderhållsschemat.

8 Fasta skydd är monterade på alla roterande ocfram- och återgående delar som inte skyddas pannat sätt och som kan vara farliga för personaleMaskinen får aldrig sättas i drift om dessa skydd havlägsnats och ännu inte sitter säkert på plats.

9 Buller, även på måttlig nivå, kan vålla irritation ocstörning som över en längre period kan orsakallvarliga skador på det mänskliga nervsystemet.När ljudtrycksnivån, på varje ställe där personnormalt befinner sig, är:- under 70 dB(A): behöver inga åtgärder vidtas,- över 70 dB(A): ska personer som befinner s

kontinuerligt i rummet ha bullerskydd,- under 85 dB(A): behöver inga åtgärder vidtas fö

personer som stannar i rummet endast ebegränsad tid,

- över 85 dB(A): ska rummet klassificeras som ebullerfarligt område och en tydlig varninplaceras permanent vid varje ingång för att varnpersonalen att hörselskydd är nödvändiga, äveom man endast stannar i rummet en relativt koperiod,

Page 10: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

et)

et

arr.s,utatt

ärr

arn

rttar

ervhnn

a

Säkerhet vid underhåll och

reparation

Underhålls- och reparationsarbete får endast utföras avpersonal med rätt utbildning för uppgiften, om detbehövs under överinseende av en fackkunnig person.1 Använd endast rätt slags verktyg för underhåll och

reparation och se till att verktygen är i gott skick.2 Använd endast äkta reservdelar från Atlas Copco.3 Allt underhållsarbete, utom rutintillsyn, får endast

göras när maskinen står stilla. Se till att maskineninte kan startas oavsiktligt. Dessutom måste envarningsskylt, t.ex. med texten ”arbete pågår, startainte” anslås vid startutrustningen. På motordrivna aggregat ska batteriet kopplas bortoch avlägsnas eller anslutningarna täckas medisolermuffar. På eldrivna aggregat ska huvudströmbrytaren låsas iöppet läge och säkringarna tas bort. Envarningsskylt med t.ex. texten ”arbete pågår, slå intepå strömmen” måste fästas på säkringsboxen ellerhuvudströmbrytaren.

4 Innan en motor eller annan maskin tas isär eller vidstörre översyn ska alla rörliga delar hindras från attrotera eller röra sig.

- 10 -

15 Skyddsskor och skyddshjälm är obligatoriska påalla arbetsplatser där det finns även den minsta riskför fallande föremål.

16 Vid risk för inandning av farliga gaser, ångor ellerdamm, måste andningsorganen och, beroende påfarans art, även ögonen och huden skyddas.

17 Kom ihåg att synligt damm också med storsannolikhet innehåller osynliga mindre partiklar.Även om inget damm är synligt är det inget säkerttecken på att luften är fri från farliga partiklar.

18 Använd aldrig generatorn utöver de gränser somspecificeras i dess tekniska specifikation och undviklånga tider utan belastning.

19 Kör aldrig generatorn i en fuktig omgivning. Förmycket fukt försämrar generatorns isolering.

20 Öppna inte elskåp, dosor eller annan utrustningmedan spänningen är påslagen. Om det inte kanundvikas, t.ex. för mätningar, prov eller justeringar,ska arbetet endast utföras av en kvalificeradelektriker, med rätt verktyg. Vidta nödvändigaskyddsåtgärder mot elektrisk fara.

21 Rör aldrig vid strömkabelfästen under maskinensdrift.

22 Om ett onormalt tillstånd inträffar, t.ex. för myckvibration, lukt, ljud etc., koppla FRÅN (OFFströmbrytarna och stoppa motorn. Rätta till dfelaktiga tillståndet innan maskinen startas igen.

23 Kontrollera elkablarna regelbundet. Skadade kabloch lösa anslutningar kan orsaka elektriska stötaOm skadade ledningar eller farliga tillstånd iakttamåste strömbrytarna kopplas FRÅN (OFF). Byt skadade ledningar eller rätta till det farligtillståndet innan maskinen startas igen. Se till aalla elektriska anslutningar sitter säkert på plats.

24 Undvik att överbelasta generatorn. Generatorn försedd med strömbrytare fööverbelastningsskydd. När en strömbrytare hutlösts, minska den motsvarande belastningen innamaskinen startas igen.

25 Om generatorn används som reservaggregat fönätströmsförsörjningen, får den inte köras utan ekontrollsystem som automatiskt frånkopplgeneratorn från nätet när nätströmmen återställs.

26 Ta aldrig bort locket till anslutningsplinten unddrift. Före anslutning eller frånkoppling aledningar, koppla från belastningen ocströmbrytarna, stoppa maskinen och se till att deinte kan startas av misstag och att ingerestspänning finns kvar i strömkretsen.

27 Att köra generatorn med låg belastning under långperioder minskar motorns livslängd.

Page 11: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

monelli,ig

hid

e,art

tt

nrateers

erttar

18 Underhålls- och reparationsarbeten ska antecknas ien loggbok för alla maskiner. Uppgifter om vilkatyper av reparation som behövs och hur ofta debehövs kan avslöja risker.

19 När varma delar måste hanteras, t.ex. vidkrymppassning, ska särskilda värmeskyddandehandskar och eventuellt annan skyddsklädselanvändas.

20 När ventilationsfilter av kassettyp används, se tillatt det är rätt typ av kassett och att kassettenslivslängd inte har överskridits.

21 Se till att olja, lösningsmedel och andra substansersom kan skada miljön avfallshanteras på ettansvarsfullt sätt.

22 Innan maskinen görs i ordning för drift efterunderhåll eller översyn, utför en testkörning,kontrollera att växelströmsfunktionen är korrekt ochförsäkra dig om att styr- ochavstängningsanordningarna fungerar ordentligt.

- 11 -

5 Se till att inga verktyg, lösa komponenter ellertrasor lämnas kvar i eller på maskinen. Lämnaaldrig trasor eller lösa kläder nära motorns luftintag.

6 Använd aldrig eldfarliga lösningsmedel förrengöring (brandrisk).

7 Vidta säkerhetsåtgärder mot giftiga ångor frånrengöringsvätskor.

8 Använd aldrig maskindelar som hjälp för klättring.9 Iaktta största renlighet under underhålls- och

reparationsarbete. Håll smutsen borta genom atttäcka komponenter och oskyddade öppningar meden ren trasa, papper eller tejp.

10 Utför aldrig svetsning eller arbete som alstrar värmenära bränsle- eller oljesystemen. Bränsle- ocholjetankarna måste tömmas helt, t.ex. genomångrengöring, innan sådana arbeten får utföras.Svetsa eller modifiera aldrig tryckkärlen på någotsätt. Koppla loss generatorns kablar underbågsvetsning på aggregatet.

11 Stöd dragstången och axeln (axlarna) ordentligt påportabla aggregat vid arbete under aggregatet ellernär ett hjul tas av. Lita aldrig på domkrafter.

12 Ta inte bort och fingra inte på ljuddämpandematerial. Håll materialet fritt från smuts och vätskorsom bränsle, olja och rengöringsmedel. Om någotljuddämpande material är skadat, ska det bytas föratt undvika att ljudtrycksnivån stiger.

13 Använd bara smörjoljor och fett sorekommenderas eller har godkänts av Atlas Copceller maskintillverkaren. Se till att smörjmedleöverensstämmer med alla gällandsäkerhetsföreskrifter, särskilt med hänsyn tiexplosions- eller brandfara och möjligt sönderfall eller alstring av, farliga gaser. Blanda aldrsyntetiska oljor med mineraloljor.

14 Skydda motorn, generatorn, luftintagsfiltret, el- ocreglerkomponenterna, etc. mot fuktintrång, t.ex. vångrengöring.

15 Innan man utför något arbete som alstrar värmöppen låga eller gnistor på en maskin, skomgivande delar avskärmas med icke brännbamaterial.

16 Använd aldrig en ljuskälla med öppen låga för aundersöka insidan av en maskin, ett tryckkärl etc.

17 När reparationsarbetet har avslutats ska maskinebaxas runt minst ett varv för kolvmaskiner och flevarv för rotationsmaskiner för att se till att det infinns något mekaniskt hinder inne i maskinen elldrivmotorn. Kontrollera elmotorernarotationsriktning vid maskinens första start och eftvarje ändring på elanslutningar eller brytare, för akontrollera att oljepumpen och fläkten fungerordentligt.

Page 12: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

ll+ - i

- 12 -

Säkerhet vid användning av

verktyg

Använd rätt verktyg för varje jobb. Genom att känna tillverktygets riktiga användning och begränsningar ochmed hjälp av sunt förnuft kan man förhindra mångaolyckor.Det finns speciella serviceverktyg för specifika uppgifteroch dessa ska användas när så rekommenderas. Genomatt använda dessa verktyg sparar man tid och undvikerskador på delarna.

Säkerhetsföreskrifter för batterier

BatterierAnvänd alltid skyddsklädsel och skyddsglasögon vidservice av batterier.1 Elektrolyten i batterier är en svavelsyrelösning som

är farlig om man får den i ögonen, och som vållarbrännskador om den kommer i kontakt med huden.Var därför försiktig vid hantering av batterier, t.ex.vid kontroll av laddningen.

2 Installera en skylt som anger förbud mot eld, öppenlåga och rökning på stället där batterierna laddas.

3 Vid laddning av batterier bildas en explosiv gas icellerna, som kan komma ut genom pluggarnasventilhål.På detta sätt kan en explosiv atmosfär bildas kringbatteriet om ventilationen är dålig och stanna kvar ioch omkring batteriet flera timmar efter laddningen.Alltså:- rök aldrig nära batterier som håller på att laddas

eller nyss har laddats,- bryt aldrig strömförande kretsar vid

batteripolerna eftersom en gnista brukar uppstå.

4 När ett hjälpbatteri (AB) parallellkopplas tiaggregatets batteri (CB) med hjälpkablar: koppla polen på AB till + polen på CB och koppla sedanpolen på CB till aggregatets massa. Frånkopplamotsatt ordning.

Page 13: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

en elektricitet är tillgänglig eller som reservaggregat vidlinje. QAS 60-80-100 Pd-generatorn drivs av en vattenkyld

Åtkomst till lyftöglaSidodörrarMotoravgasrör med regnskyddMärkplåtDörr till kontroll- och indikatorpanelAnslutningsplintHål för lyftgaffelJordspett (ej tillgängligt i kombination med ett IT-relä)Generatorns ram

SB Knapp för nödstoppF BränslepåfyllningslockW Kylvätskans påfyllningslock

- 13 -

Allmänt

Allmän beskrivning

QAS 60-80-100 Pd är en växelströmsgenerator, avsedd att användas i kontinuerlig drift på platser där ingströmavbrott. Generatorns arbetsläge är 50/60 Hz, 230/240 V för linje-till-neutral och 400/480 V för linje-till-dieselmotor tillverkad av PERKINS. Generatorns huvuddelar framgår ur nedanstående schema.

12345678

9EFCFC

7

76

FCF

ESB 9

2

5

8

FCW 31

4

Page 14: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

GeneratorF LuftfilterS Batteriströmställare

KopplingBF Inneslutet ventilationsfilterFO Motorns oljeavtappningsslangFW Kylvätskans avtappningsslangH Hål för avtappning och inspektion (i ramen)PF Bränsleavtappningsplugg

MotorEO Motoravgasrör

FläktF BränslepåfyllningslockO Motoroljans påfyllningslockW Kylvätskans påfyllningslock1 Bränslefilter2 Bränslefilter (sekundärt) med vattenavskiljare

1 BatteriMellankylare (endast för QAS 80-100 Pd)

F OljefilterLD Mätsticka, motorns oljenivå

KylareStartmotor

I Vakuumindikator

- 14 -

AABCCDDDDEEFFCFCFCFFFFGIOORSMV

FCW

F

R

E

EEO

VI

FF2

AFC

AFFF1

I

FCOOF

SMBS DFO G1ADFW OLD CBF

FCF DPF,DH

Page 15: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

å

Anger avtappningshål för kylmedel.

Anger avtappningsplugg för motorbränsle.

Använd endast PAROIL E.

Anger de olika jordanslutningarna på generatorn.

Anger att generatorn inte får rengöras med högtryckstvätt.

Anger batteriströmställare.

Anger att aggregatet kan starta automatiskt och att instruktionsboken måste konsulteras före användning.

Läs instruktionshandboken före användning av lyftöglan.

Anger en 3-vägsventil.

- 15 -

Huv

Generatorn, motorn, kylsystemet osv. är inbyggda ien ljudisolerad huv, som är försedd med sidodörrar(och servicepaneler).Tillgång till lyftbom för lyftning av generatorn medlyftkran är inbyggd i huven och kan enkelt nås frånutsidan.

Ramen har försetts med rektangulära hål nedtill så attgeneratorn kan lyftas med lyftgaffel.

Jordspettet som är kopplat till generatornsjordkontakt finns nedtill på utsidan av ramen.

Dekaler

Nedan följer en kort beskrivning av alla dekaler pgeneratorn.

Denna symbol anger att det finns risk för elektriska stötar. Komponenter somär markerade med dessa symboler får endast öppnas av behörig eller utbildadpersonal.

Varnar för het och farlig avgas som ärgiftig vid inandning. Se alltid till att aggregatet används utomhus eller i välventilerade utrymmen.

Anger att dessa delar (t.ex. motor, kylare, etc.) kan bli mycket heta underdrift. Se alltid till att dessa delar har svalnat innan du rör vid dem.

Anger att styrstänger inte får användasför att lyfta generatorn. Använd alltid lyftoket på huvens ovansida när generatorn ska lyftas.

Anger generatorns lyftpunkt.

Anger att generatorn endast får fyllas på med dieselbränsle.

Anger avtappningshål för motorolja.

diesel

Page 16: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

hås

å

tet

.

- 16 -

Avtappningspluggar och

påfyllningslock

Avtappningshålen för motorolja, kylmedel ocavtappningspluggen för bränsle anges med dekaler pramen. Den ena bränsleavtappningspluggen finnnedtill på ramen och den andra på ramens skåpsida.Avtappningsslangen för motorolja kan tas fram pgeneratorns utsida genom avtappningshålet.

Påfyllningslocket för motorns kylvätska är åtkomligvia en öppning på huvens ovansida. Påfyllningslockför bränsle finns i sidopanelen.

Anger reservdelsnummer för olika servicesatser och för motorolja. Dessa delar kan beställas från fabriken.

QAS 60 Pd, QAS 80 Pd, QAS 100 Pd

Engine oil PAROIL E PAROIL Extra

Engine coolant PARCOOL EG

5 l (xxx xx) 1615 5953 00 1630 0135 0020 l (xxx xx) 1615 5954 00 1630 0136 00209 l (xxx xx) 1615 5955 001000 l (xxx xx) 1630 0096 00

5 l (1.3 US gal) 1604 5308 0020 l (5 US gal) 1604 5307 01210 l (55 US gal) 1604 5306 00 1079 XXXX XX

Every 500h (Yearly) 2912 4412 05

Avtappningshålet kan också användasför anslutning till en externbränsletank. Vid anslutning av externbränsletank, använd 3-vägsventilerSe “Anslutning för extern bränsletank(med/utan snabbkoppling)”.

!

Page 17: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

netn

it,nsn

r

Qc1002™-modul

Qc1002™-modulen finns på insidan avkontrollpanelen. Denna kontrollmodul tar hand omalla nödvändiga funktioner för att styra och skydda engenerator, oavsett generatorns användningssätt.Det betyder att Qc1002™-modulen kan användas förflera tillämpningar.

Qc 1002

145

- 17 -

Kontroll- och indikatorpanel för

Qc1002™

Allmän beskrivning av Qc1002™-kontrollpanelen

A1 ....... Qc1002™-display

F10......Säkring

Säkringen aktiveras när strömmen fråbatteriet till motorns styrkrets överstiger dinställda värdet. Du kan återställa säkringegenom att trycka på knappen.

H0 .......Panelbelysning

S2 .......Nödstoppsknapp

Tryckknapp för att stoppa generatorn nödfall. När knappen har varit intryckmåste den frigöras innan generatorn kastartas på nytt. Nödstoppsknappen kan låsamed nyckeln för att hindra att utrustningeanvänds av obehöriga.

S20 .....PÅ/AV/FJÄRR-brytare

För att starta aggregatet (lokal- ellefjärrstart).

X25 .....Anslutningsplint

Qc 1002145

X25

S20

F10

A1

S2

S4

H0

Page 18: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

Qc1002™-menyöversikt

På Qc1002™ visar LCD-displayen följandeinformation:

– vid normalt tillstånd (bläddra genominformationen med hjälp av UPP och NED):• Status (t.ex.: förvärmning, igångdragning,

körning, nedkylning, fördröjd stopptid, …)• Styrenhetstyp och version• Parameterlista• Alarmlista• LOG-lista• Servicetidur 1 och servicetidur 2• Batterispänning• Kylmedelstemperatur• Oljetryck• Bränslenivå• Spänning - frekvens - driftstimmar

– i Alarm-tillstånd (bläddra genom informationenmed hjälp av UPP och NED):• en lista över alla aktiva larm

Det är möjligt att bläddra igenom bildrutorna, medhjälp av UPP och NED-knapparna. Bläddringen ärkontinuerlig.Ifall Specialstatus uppträder, visas Status-displayen. Om ett larm inträffar visas Alarmdisplayen.

.

- 18 -

Tryckknapps- och lysdiodfunktioner

Följande tryckknappsfunktioner används på Qc1002™

Följande lysdioder används på Qc1002™

ENTER: Används för att välja och bekräfta ändrade inställningar i Parameterlistan.

UPP: Används för att bläddra igenom informationen i displayen och justera parametervärdet uppåt.

NED: Används för att bläddra igenom informationen i displayen och justera parametervärdet nedåt.

BAKÅT: Används för att avsluta Alarmfönstret, för att avsluta Parameterlistan och för att avsluta menyer utan att spara ändringar.

Power Grön lysdiod anger att aggregatet harsatts igång.

Remote Grön lysdiod anger att fjärrstyrningsläge har valts.

Alarm Blinkande röd lysdiod anger ett larm.En lysdiod med ett fast rött sken angeratt larmet har kvitterats av användarenVilket larm det rör sig om visas i displayen.

Remote

Power

AlarmQc 1002

145

Page 19: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

s

rn.n

r

Batterispänningsdisplay

I den här rutan anges batterispänningen ochdriftstimmarna.

Display för kylmedelstemperatur

I den här rutan anges kylmedelstemperaturen ochdriftstimmarna.Se även “Parameterlista” på sidan 21 för valet mellan°C och °F.

Oljetrycksdisplay

I den här rutan anges oljetrycket och driftstimmarna.Se även “Parameterlista” på sidan 21 för valet mellanbar och psi.

13.2 VBattery00168.1h

62˚CWater00168.1h

3.2barOil00168.1h

- 19 -

Display med styrenhetstyp och version

I den här rutan visas styrenhetstypen och ASW-versionsnumret.

Parameterdisplay

I den här rutan visas ett antal parameterinställningarsom även kan nås från rutan.En översikt finns i “Parameterlista” på sidan 21.

Alarmlistdisplay

I den här rutan visas ett antal aktiva larm som ävenkan nås från rutan.En översikt finns i “Alarmdisplay (popup-fönster)”på sidan 23.

LOG-listdisplay

I den här rutan visas larmloggen, som även kan nåfrån rutan.En översikt finns i “LOG-lista” på sidan 24.

Display för servicetidur 1 och 2

I den här rutan visas de båda servicetiduren. Näservicetiden har löpt ut visas en servicetidsindikatioDet går att ta bort den genom att nollställa tidureeller genom att kvittera servicetidsindikationen.Servicetiduret räknar och avger larm då värdet hauppnåtts.Servicetiduren kan nollställas i Parameterdisplayen.

Qc1002v1.00.0

Parameter

Alarm List0 Alarm(s)

LOG List

Service 1Service 2

59h59h

Page 20: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

-

e

Ifall en särskild status har förlöpt, visas den aktivabildrutan åter automatiskt.Om ett larm inträffar visas Alarmdisplayen.

DIAGNOSTIK

- 20 -

Bränslenivådisplay

I den här rutan anges bränslenivån ochdriftstimmarna.

Display för spänning - frekvens - driftstimmar

I den här rutan anges spänning, frekvens ochdriftstimmar.

Qc1002™-menybeskrivning

Statusdisplay (popup-fönster)

Ifall en viss status har inträffat, visas ett popupfönster automatiskt så länge statusen är aktiv.Bakgrundsskärmen uppdateras inte så längstatusfönstret är aktivt.

Dessa särskilda statustillstånd är:

75%Fuel00168.1h

50Hz400V00168.1h

FÖRUPP-VÄRMNING

STARTTID/FÖRDRÖJD STOPPTID

NEDKYLNING

Page 21: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

k

t,a,an

g,

g,

g,

g,

nv

s

- 21 -

Parameterlista

Parametermenyerna är förprogrammerade!Vid försök att ändra en inställning begärs lösenord(användarlösenord = 2003).Menyer i parameterlistans LCD-display:

– Driftstimmar reglering

I den här menyn går det att reglera antaletdriftstimmar. Driftstimmarna kan endast ökas,inte minskas.

– Enhetstyp

– Nollställning av servicetidur 2

– Nollställning av servicetidur 1

Med de här menyerna nollställs servicetiduren.När ett servicetidurslarm inträffar och kvitteras,nollställs servicetiduret automatiskt.

– Diagnostikmenyn

Den här menyn används till att strömförsörjamotorns elektronik utan att starta motorn. När denhär inställningen är aktiverad tillförs elström tillmotorelektroniken efter en halv minutsfördröjning. Enheten kan inte startas så längedenna parameter är aktiverad.

– Enhetsmenyn

Med denna meny anges om temperatur och trycska visas i °C/bar eller °F/psi.

– Språkval

Ikoner är det fabriksinställda standardspråkemen det går även att välja 6 andra språk: engelskfranska, tyska, italienska, spanska och kyrillisktecken (ryska). All information i Parameterlistaär alltid på engelska.

– Underfrekvens I generatorn: feltyp, aktiverinfördröjning, set-punkt

– Överfrekvens i generatorn: feltyp, aktiverinfördröjning, set-punkt

– Underspänning i generatorn: feltyp, aktiverinfördröjning, set-punkt

– Överspänning i generatorn: feltyp, aktiverinfördröjning, set-punkt

Det är möjligt att bläddra mellakonfigurationsmenyerna med hjälp atryckknapparna UPP och NED.Om du trycker på ENTER-knappen aktiverakonfigurationsmenyn vilken visas på displayen.

Enhetstyp 2 för QAS 60-80-100 Pd!!

Page 22: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

Unit type

Unit type2

- 22 -

Följande menyflöde används för att ändra enhetstyp:

Qc 1002145

Qc1002145

Parameter Running time

Unit type

Page 23: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

rr

+

r

+

LÅG BRÄNSLENIVÅ

LÅG KYLMEDELS-NIVÅ

ÖVERSPÄNNING I GENERATORN

UNDER-SPÄNNING I GENERATORN

ÖVERFREKVENS I GENERATORN

UNDERFREK-VENS I GENERATORN

- 23 -

Alarmdisplay (popup-fönster)

Ifall ett larm inträffar, visas ett popup-fönsterautomatiskt så länge larmet är aktivt, oavsett vilkenbildruta som är aktiv. Den blinkande rödalarmlysdioden tänds. Larmikonerna visas,tillsammans med en kryssruta för kvittering. Kvitteralarmet genom att trycka på ENTER-knappen. Närlarmet har kvitterats visas ett V-märke i kryssrutanoch den röda larmlysdioden lyser med ett fast sken.

Det är alltid möjligt att avsluta Alarmdisplayengenom att trycka på BAKÅT-knappen.Ifall mer än ett larm uppträder, är det möjligt attbläddra igenom larmmeddelandena medtryckknapparna UPP och NED. Det senaste larmetplaceras längst ned i listan (vilket betyder att de äldrelarmen kvarstår i displayen när ett nytt larmuppträder).Om det finns mer än ett larm, visas en pil till höger idisplayen.

Följande allmänna grupper av larm finns:

– Varning: Larmlysdiod tänds + larmpopup-fönstevisas i displayen + larmrelä aktiveras (om det hakonfigurerats)

– Utlösning av GB: ‘Varning’-åtgärder generatorns kontaktor öppnas

– Utlösning och stopp: ‘Utlösning av GB’-åtgärde+ enheten stoppas efter nedkylning

– Avstängning: ‘Utlösning av GB’-åtgärder enheten stoppas omedelbart

Lista över möjliga larm:

Ett larm ska alltid kvitteras innan detfel som utlöste larmet korrigeras. !

LÅGT OLJETRYCK

HÖG KYLMEDELS-TEMPERATUR

LADDNINGS-GENERATOR

Page 24: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

n

d

Fjärrstartsdrift

Installationsanslutningar:

– X25.1 & X25.2 ska anslutas tillfjärrströmställaren för start.

– X25.3 & X25.4 ska anslutas till fjärrkontaktorn(öppna/stänga).

Felklasser

Alla aktiverade Qc1002™-larm har sin egenfördefinierade felklass.Alla larm aktiveras enligt ett av följande trestatustillstånd:

– avaktiverat larm, ingen övervakning av larm(OFF).

– aktiverat larm, kontinuerlig larmövervakning(ON).

– driftslarm, övervakning endast när maskinen är idrift (RUN).

- 24 -

LOG-lista

Enheten sparar de senaste 30 händelserna i ehändelselogg.Händelserna är:

– avstängningar

– nollställning av servicetidur 1/2

– ändring av aggregattypVarje händelse lagras tillsammans medriftstimmarna vid tidpunkten för händelsen.

SERVICETIDUR 1

SERVICETIDUR 2

MOTORLARM

NÖDSTOPP

STARTFEL

STOPPFEL

1 Styrenhetstyp2 Händelsenummer3 Händelse4 Driftstimmar

Time: 00001h

EVENT LOG #04 WaterQc1002

1

3

4

2

Page 25: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

netn

-

-

Qc2002™-modul

Qc2002™-modulen finns på insidan avkontrollpanelen. Denna kontrollmodul tar hand omalla nödvändiga funktioner för att styra och skydda engenerator, oavsett generatorns användningssätt.Det betyder att Qc2002™-modulen kan användas förflera tillämpningar.

- 25 -

Kontroll- och indikatorpanel för

Qc2002™

Allmän beskrivning av Qc2002™-kontrollpanelen

A1 ....... Qc2002™-display

F10......Säkring

Säkringen aktiveras när strömmen fråbatteriet till motorns styrkrets överstiger dinställda värdet. Du kan återställa säkringegenom att trycka på knappen.

H0 .......Panelbelysning

S20 .....PÅ/AV-brytare

Läge O: Ingen spänning tillförs Qc2002™modulen, generatorn startar inte.Läge I: Spänning tillförs Qc2002™modulen, generatorn kan startas.

X25 .....Anslutningsplint

G

X25

S20

F10

A1

S2

S4

H0

Page 26: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

Följande lysdioder används på Qc2002™

Power Grön lysdiod anger att aggregatet har satts igång.

Automatic Grön lysdiod anger att Qc2002™ är i automatisk drift.

Start/Stop Grön lysdiod anger att Qc2002™ tar emot löpande feedback (via W/L-ingången, via R/MIN-värdet vid CAN-bussen, eller via växelströmsfrekvensen.

Generator contactor

Grön lydiod anger att generatorns spänning och frekvens är inom vissa gränser under en viss tid. Det är möjligt att stänga generatorkontaktorn (både i fristående läge och i AMF-läge), ifall nätkontaktorn är öppen.

Qc2002145

G

Power

AlarmStart

Automatic

GeneratorContactor

MainsContactor

Stop

- 26 -

Tryckknapps- och lysdiodfunktioner

Följande tryckknappsfunktioner används på Qc2002™

ENTER: Används för att välja och bekräfta ändrade inställningar i Parameterlistan.

UPP: Används för att bläddra igenom informationen i displayen och justera parametervärdet uppåt.

NED: Används för att bläddra igenom informationen i displayen och justera parametervärdet nedåt.

BAKÅT: Används för att avsluta Alarmfönstret, för att avsluta Parameterlistan och för att avsluta menyer utan att spara ändringar.

AUTOMATISK: Används för att ställa enheten i manuellt eller automatiskt driftsläge.

START: Används för att starta enheten i manuellt driftsläge.

STOPP: Används för att stoppa enheten i manuellt eller automatiskt driftsläge (utan nedkylning). När enheten stoppas med STOPP-knappen i automatiskt driftsläge återgår den automatiskt till manuell drift.

NÄTKONTAKTOR: Används för att öppna eller stänga nätkontaktorn ifall Qc2002™ är i manuellt driftsläge.

.

GENERATOR-KONTAKTOR: Används för att öppna eller stänga generatorkontaktorn ifall Qc2002™ är i manuellt driftsläge

G

Page 27: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

e

g,-ll

h

h

a

• Generatorns fasspänning

– i alarmtillstånd (bläddra genom informationenmed hjälp av UPP och NED):• en lista över alla aktiva larm

Det är möjligt att bläddra igenom bildrutorna, medhjälp av UPP och NED-knapparna. Bläddringen ärkontinuerlig. Ifall Specialstatus uppträder, visas Status-displayen. Om ett larm inträffar visas Alarmdisplayen.

Display med generatorns huvudspänning

I den här rutan visas generatorns huvudspänning.

Display med styrenhetstyp och version

I den här rutan visas styrenhetstypen och ASW-versionsnumret.

G L1-L2G L2-L3G L3-L1

400V400V400V

Qc20021.00.1

- 27 -

Qc2002™-menyöversikt

På Qc2002™ visar LCD-displayen följandinformation:

– vid normalt tillstånd (bläddra genominformationen med hjälp av UPP och NED):• Status (t.ex.: förvärmning, igångdragnin

nedkylning, fördröjd stopptid, …) (popupfönster: denna display visas endast ifaSpecialstatus uppträder)

• Generatorns huvudspänning• Styrenhetstyp och version• Parameterlista• Alarmlista• LOG-lista• Servicetidur 1 och servicetidur 2• Batterispänning• R/MIN (hastighet)• Kylmedelstemperatur• Oljetryck• Bränslenivå• kWh-räknare• Effektfaktor, generatorns frekvens oc

nätströmmens frekvens • Generatorns huvudspänning, frekvens oc

aktiva effekt• Generatorns aktiva, reaktiva och skenbar

effekt• Generatorns ström• Nätets fasspänning• Nätets huvudspänning

Mains contactor

Grön lysdiod anger att det är möjligt att stänga nätkontaktorn (endast i AMF-läge) ifall generatorkontaktorn är öppen.

Alarm Blinkande röd lysdiod anger ett larm. En lysdiod med ett fast rött sken anger att larmet har kvitterats av användaren. Vilket larm det rör sig om visas i displayen.

Page 28: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

rn.n

et

h

R/MIN-display

I den här rutan anges batterispänningen ochdriftstimmarna.

Display för kylmedelstemperatur

I den här rutan anges kylmedelstemperaturen ochdriftstimmarna.Se även “Parameterlista” på sidan 30 för valet mellan°C och °F.

Oljetrycksdisplay

I den här rutan anges oljetrycket och driftstimmarna.Se även “Parameterlista” på sidan 30 för valet mellanbar och psi.

0RPM00168.1h

62˚CWater00168.1h

3.2barOil00168.1h

- 28 -

Parameterdisplay

I den här rutan visas ett antal parameterinställningarsom även kan nås från rutan.En översikt finns i “Parameterlista” på sidan 30.

Alarmlistdisplay

I den här rutan visas ett antal aktiva larm som ävenkan nås från rutan.En översikt finns i “Alarmdisplay (popup-fönster)”på sidan 35.

LOG-listdisplay

I den här rutan visas larmloggen, som även kan nåsfrån rutan.En översikt finns i “LOG-lista” på sidan 36.

Display för servicetidur 1 och 2

I den här rutan visas de båda servicetiduren. Näservicetiden har löpt ut visas en servicetidsindikatioDet går att ta bort den genom att nollställa tidureeller genom att kvittera servicetidsindikationen.Servicetiduret räknar bakåt och avger larm då dinställda värdet 0 (noll) har uppnåtts.Servicetiduren kan nollställas i Parameterdisplayen.

Batterispänningsdisplay

I den här rutan anges batterispänningen ocdriftstimmarna.

Parameter

Alarm List0 Alarm(s)

LOG List

Service 1Service 2

59h59h

13.2 VBattery00168.1h

Page 29: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

g,

h

Display med nätets fasspänning

I den här rutan visas nätets fasspänning (visas endasti AMF-läge).

Display med nätets huvudspänning

I den här rutan visas nätets huvudspänning (visasendast i AMF-läge).

Display med generatorns fasspänning

I den här rutan visas generatorns fasspänning.

M L1-NM L2-NM L3-N

230V230V230V

M L1-L2M L2-L3M L3-L1

400V400V400V

G L1-NG L2-NG L3-N

230V230V230V

- 29 -

Bränslenivådisplay

I den här rutan anges bränslenivån ochdriftstimmarna.

Display med kWh-räknare

I den här rutan visas kWh-räknaren.

Effektfaktor - generatorfrekvens – nätströmmens frekvens

I den här rutan visas effektfaktorn, generatornsfrekvens och nätströmmens frekvens (M f L1: endasti AMF-läge).

Display med enkelspänning - frekvens- aktiv effekt

I den här rutan visas generatorns enkelspänninfrekvens och aktiva effekt.

Display med aktiv - reaktiv - skenbareffekt

I den här rutan visas generatorns aktiva, reaktiva ocskenbara effekt.

Display med generatorström

I den här rutan visas generatorströmmen.

75%Fuel00168.1h

E 4860kWh

PFG f L1M f L1

0.0050Hz50Hz

G L1-L2G f L1P

400V50Hz80kW

PQS

80kW0kVAr80kVA

G I1G I2G I3

100A100A100A

Page 30: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

a

Parameterlista

Parametermenyerna är förprogrammerade!Vid försök att ändra en inställning begärs lösenord(användarlösenord = 2003).När parameterlistan öppnas, avaktiverastryckknappen AUTOMATISK och utför ingafunktioner.Det är möjligt att bläddra mellankonfigurationsmenyerna med hjälp avtryckknapparna UPP och NED.Om du trycker på ENTER-knappen aktiveraskonfigurationsmenyn vilken visas på displayen.Menyer i parameterlistans LCD-display:

Generatoraggregatets läge

Denna meny används för att ändra maskinens läge. IQc2002™-modulen kan 2 tillämpningslägen väljas:

Genset ModeIsland Island AMF

- 30 -

Qc2002™-menybeskrivning

Statusdisplay (popup-fönster)

Ifall en viss status har inträffat, visas ett popup-fönster automatiskt så länge statusen är aktiv.Bakgrundsskärmen uppdateras inte så längestatusfönstret är aktivt.

Dessa särskilda statustillstånd är:

Ifall en särskild status har förlöpt, visas den aktivbildrutan åter automatiskt.Om ett larm inträffar visas Alarmdisplayen.

FÖRUPP-VÄRMNING

STARTTID/FÖRDRÖJD STOPPTID

NEDKYLNING

DIAGNOSTIK

Page 31: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

tt

ne

rr

attll

h

et

nllet

Driftstimmar reglering

I den här menyn går det att reglera antaletdriftstimmar. Driftstimmarna kan endast ökas, inteminskas.

Nollställning av servicetidur 2

Nollställning av servicetidur 1

Med de här menyerna nollställs servicetiduren. Närett servicetidurslarm inträffar och kvitteras, nollställsservicetiduret automatiskt.

Running TimeCur. 168 20000

St 2 ResetNo No Yes

St 1 ResetNo No Yes

- 31 -

Fristående drift

– Detta arbetsläge väljs för tillämpningar med lokal-/fjärrstart, utan nätet (= fristående).• I kombination med manuellt arbetsläge =

lokalstartsdrift• Sekvenserna start/stopp/stäng

generatorkontaktor/öppna generatorkontaktorkan aktiveras manuellt.

• I kombination med automatiskt arbetsläge =fjärrstartsdrift

– Fjärrstartsignalen kan utlösas med en externbrytare. Generatorkontaktorn sluts automatisktnär generatorn har startat.

– Installationsanslutningar för fjärrstartsdrift:koppla in RS-brytaren mellan X25.9 och X25.10.

Automatisk omkoppling vid strömavbro(AMF)

– Denna tillämpning är endast möjlig i kombinatiomed Auto-läge. Om du har valt manuellt lägkommer AMF-driften INTE att fungera!

– När nätet överskrider de definierade gränserna föspänning/frekvens under en förinställd tid tageneratorn automatiskt över belastningen.

– När nätet återställs inom de definierade gränsernunder en förinställd tid, kommer generatorn aavlastas innan den kopplas bort och återansluts tinätet.

– Generatorn ställer sedan om till nedkylning ocstannar.

– Installationsanslutningar: se kretsdiagramm9822 0996 05/01 för korrekta anslutningar.

Signalhornsfördröjning

Denna meny används för att ställa in fördröjningeför hur länge det allmänna larmreläet får ström (ifadet förekommer). Ifall det ställs in på 0,0 sek. får dallmänna larmreläet ström kontinuerligt.

Horn Delay0.0s 20.0s 990.0s

Page 32: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

na,nå

n(i

nn

Nätfrekvensfördröjning

Denna meny används för att ställa in fördröjningenför hur länge nätfrekvensen får vara utanförgränsvärdena innan omkoppling sker från generatorntillbaka till nätet (i AMF-Auto). Under dennafördröjning, blinkar nätets lysdiod med grönt ljus.

MF-frekvensfördröjning

Denna meny används för att ställa in fördröjningenför hur länge nätfrekvensen får vara över maxgränseneller under minimigränsen innan omkoppling skerfrån nätet till generatorn (i AMF-Auto). Under dennafördröjning, blinkar nätets lysdiod med rött ljus.

M freq delay10s 30 9900s

MF freq delay1.0s 2.0 990.0s

- 32 -

Diagnostikmenyn

Den här menyn används till att strömförsörja motornselektronik utan att starta motorn. När den härinställningen är aktiverad tillförs elström tillmotorelektroniken efter en halv minuts fördröjning.Enheten kan inte startas så länge denna parameter äraktiverad.

Enhetsmenyn

Med den här menyn anges i vilka enheter tryck ochtemperatur ska visas.

Språkval

Ikoner är det fabriksinställda standardspråket, medet går även att välja 6 andra språk: engelska, fransktyska, italienska, spanska och kyrilliska tecke(ryska). All information i Parameterlistan är alltid pengelska.

MF-högfrekvens

Med den här menyn går det att ställa in maxgränseför nätfrekvensen, i % av den nominella frekvensen AMF-Auto).

MF-lågfrekvens

Med den här menyn går det att ställa iminimigränsen för nätfrekvensen, i % av denominella frekvensen (i AMF-Auto).

DiagnosticsOff Off On

UnitC/bar C/bar F/psi

LanguageEnglish

MF high freq100% 110 120%

MF low freq80% 90 100%

Page 33: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

nnra

Överspänning, fördröjning

Överspänning, set-punkt

Underspänning, aktivering

Underspänning, feltyp

> Volt Delay0 1 99

> Volt SP0 450 999

< Volt enableEnable enable disable

< Volt FCwarning warning shutdown

- 33 -

MF-högspänning

Med den här menyn går det att ställa in maxgränsenför nätspänningen, i % av den nominella spänningen(i AMF-Auto).

MF-lågspänning

Med den här menyn går det att ställa inminimigränsen för nätspänningen, i % av dennominella spänningen (i AMF-Auto).

Nätets spänningsfördröjning

Denna meny används för att ställa in fördröjningenför hur länge nätspänningen får vara utanförgränsvärdena innan omkoppling sker från generatorntillbaka till nätet (i AMF-Auto). Under dennafördröjning, blinkar nätets lysdiod med grönt ljus.

MF-spänningsfördröjning

Denna meny används för att ställa in fördröjningeför hur länge nätspänningen får vara över maxgränseeller under minimigränsen innan omkoppling skefrån nätet till generatorn (i AMF-Auto). Under dennfördröjning, blinkar nätets lysdiod med rött ljus.

Överspänning, aktivering

Överspänning, feltyp

MF high volt100% 110 120%

MF low volt80% 90 100%

M volt delay10s 30 9900s

MF volt delay1.0s 2.0 990.0s

> Volt enableEnable enable disable

> Volt FCwarning warning shutdown

Page 34: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

Underfrekvens, fördröjning

Underfrekvens, set-punkt

< FreqDelay0 1 99

< Freq SP0 38 70

- 34 -

Underspänning, fördröjning

Underspänning, set-punkt

Överfrekvens, aktivering

Överfrekvens, feltyp

Överfrekvens, fördröjning

Överfrekvens, set-punkt

Underfrekvens, aktivering

Underfrekvens, feltyp

< Volt Delay0 1 99

< Volt SP0 450 999

> Freq enableEnable enable disable

> Freq FCwarning warning shutdown

> FreqDelay0 1 99

> Freq SP0 38 70

< Freq enableEnable enable disable

< Freq FCwarning warning shutdown

Page 35: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

rr

+

r

+

LÅG BRÄNSLENIVÅ

LÅG KYLMEDELS-NIVÅ

ÖVERSPÄNNING I GENERATORN

UNDER-SPÄNNING I GENERATORN

ÖVERFREKVENS I GENERATORN

UNDER-FREKVENS I GENERATORN

- 35 -

Alarmdisplay (popup-fönster)

Ifall ett larm inträffar, visas ett popup-fönsterautomatiskt så länge larmet är aktivt, oavsett vilkenbildruta som är aktiv. Den blinkande rödalarmlysdioden tänds. Larmikonerna visas,tillsammans med en kryssruta för kvittering. Kvitteralarmet genom att trycka på ENTER-knappen. Närlarmet har kvitterats visas ett V-märke i kryssrutanoch den röda larmlysdioden lyser med ett fast sken.

Det är alltid möjligt att avsluta Alarmdisplayengenom att trycka på BAKÅT-knappen.Ifall mer än ett larm uppträder, är det möjligt attbläddra igenom larmmeddelandena medtryckknapparna UPP och NED. Det senaste larmetplaceras längst ned i listan (vilket betyder att de äldrelarmen kvarstår i displayen när ett nytt larmuppträder).Om det finns mer än ett larm, visas en pil till höger idisplayen.

Följande allmänna grupper av larm finns:

– Varning: Larmlysdiod tänds + larmpopup-fönstevisas i displayen + larmrelä aktiveras (om det hakonfigurerats)

– Utlösning av GB: ‘Varning’-åtgärder generatorns kontaktor öppnas

– Utlösning och stopp: ‘Utlösning av GB’-åtgärde+ enheten stoppas efter nedkylning

– Avstängning: ‘Utlösning av GB’-åtgärder enheten stoppas omedelbart

Lista över möjliga larm:z

Ett larm ska alltid kvitteras innandet fel som utlöste larmetkorrigeras.

!LÅGT OLJETRYCK

HÖG KYLMEDELS-TEMPERATUR

LADDNINGS-GENERATOR

Page 36: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

LOG-lista

Enheten sparar de senaste 30 händelserna i enhändelselogg.Händelserna är:

– avstängningar

– nollställning av servicetidur 1/2Varje händelse lagras tillsammans realtiden förhändelsen.

1 Styrenhetstyp2 Händelsenummer3 Händelse4 Händelsens datum och tidpunkt

Time: 27/6 14:27

EVENT LOG #04 WaterQc2002

4

1

3

2

- 36 -

SERVICETIDUR 1

SERVICETIDUR 2

MOTORLARM

NÖDSTOPP

STARTFEL

STOPPFEL

HZ/V-FEL

OLJENIVÅ

OLJE-TEMPERATUR

Page 37: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

F10 ......Säkring

Säkringen (10 A) aktiveras när strömmenfrån batteriet till motorns styrkrets överstigerdet inställda värdet. Du kan återställasäkringen genom att trycka på knappen.

S2........Nödstoppsknapp

Tryckknapp för att stoppa generatorn inödfall. När knappen har varit intryckt,måste den frigöras innan generatorn kanstartas på nytt. Nödstoppsknappen kan låsasmed nyckeln för att hindra att utrustningenanvänds av obehöriga.

S12......Frekvensväljare (50 Hz/60 Hz)

För justering av utgångsspänningensfrekvens: 50 Hz eller 60 Hz.

S20......PÅ/AV-brytare

Läge O: Ingen spänning tillförs Qc4002™-modulen, generatorn startar inte.Läge I: Spänning tillförs Qc4002™-modulen, generatorn kan startas.

Utgångsfrekvensen får endaständras efter avstängning.!

- 37 -

Felklasser

Alla aktiverade Qc2002™-larm har sin egenfördefinierade felklass.Alla larm aktiveras enligt ett av följande trestatustillstånd:

– avaktiverat larm, ingen övervakning av larm(OFF).

– aktiverat larm, kontinuerlig larmövervakning(ON).

– driftslarm, övervakning endast när maskinen är idrift (RUN).

Kontroll- och indikatorpanel för

Qc4002™

Allmän beskrivning av Qc4002™-kontrollpanelen

A2 .......Qc4002™-display

T1 T2 T3

M3

Q1

X30 X31

50Hz - 60Hz

X1

Qc4002

G

!

OK

LOG

S20F10

S12S2A2

X25

X32

X30

X31

Page 38: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

vålas

r

Tryckknapps- och lysdiodfunktioner

Följande tryckknappsfunktioner används på Qc4002™

INFO: Skiftar de 3 nedersta raderna i displayen för att visa alarmlistan.

GÅ TILL: Går till ett specifikt inställningsnummer. Varje inställning har ett specifikt nummer. Med knappen GÅ TILL kan användaren direkt välja och visa valfri inställning utan att behöva leta bland menyerna.

START: Startar generatorn om läget SEMI-AUTO (halvautomatiskt) eller MANUAL (manuellt) är valt.

STOPP: Stoppar generatorn om läget SEMI-AUTO (halvautomatiskt) eller MANUAL (manuellt) är valt.

GB: Manuell aktivering av sekvensen stäng och öppna brytare, förutsatt att SEMI-AUTO, halvautomatiskt läge, är valt.

G

- 38 -

X25 ..... Anslutningsplint

Finns inuti skåpet. Geranslutningsmöjligheter för kunden.

X30 ..... Kontaktor X30

Kontaktor för kommunikation med andrageneratorer som har Qc4002™ vidparallelldrift.

X31 ..... Kontaktor X31

Kontaktor för kommunikation med andrageneratorer som har Qc4002™ vidparallelldrift.

X32 ..... Kontaktor X32

Kontaktor för PMS-kommunikation medandra generatorer som har Qc4002™ vidparallelldrift.

Qc4002™-modul

Qc4002™-modulen finns på insidan akontrollpanelen och kommunicerar via en display pframsidan av kontrollpanelen. Denna kontrollmodutar hand om alla nödvändiga funktioner för att styroch skydda en generator, oavsett generatornanvändningssätt. Det betyder att Qc4002™-modulen kan användas föflera tillämpningar.

Se kretsdiagrammet för korrektanslutning.!

www.atlascopco.com

Qc400

2

G

!

OK

LOG

Page 39: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

Följande lysdioder används på Qc4002™

1 Alarm Blinkande lysdiod anger att det finns okvitterade alarmsignaler.Tänd lysdiod anger att ALLA alarmsignaler har kvitterats.

2 Power (ström) Lysdioden anger att reservströmmen är på.

3 Self check OK (självtest ok)

Lysdioden anger att självtestet var OK.

4 Alarm inhibit (alarmspärr)

Se Alarmspärr i kapitlet som behandlar extra funktioner.

5 Run (drift) Lysdioden anger att generatorn är i drift.

6 Generator voltage (generator-spänning)

Grönt ljus från lysdioden anger att spänningen/frekvensen är tillgänglig och OK.

Qc4002

G

!

OK

LOG

5

1

6 7 8

234

10

9

- 39 -

MB: Manuell aktivering av sekvensen stäng och öppna brytare, förutsatt att SEMI-AUTO, halvautomatiskt läge, är valt.

BILDRUTA: Skiftar visning av den första raden i setup-menyerna.

LOG: Visar fönstret LOG SETUP där du kan välja mellan loggarna Event (händelser), Battery (batteri) och Alarm. Loggarna raderas inte även om reservströmmen bryts.

BAKÅT: Går ett steg bakåt i menyn (till föregående display eller startfönstret).

LÄGE: Ändrar menyraden (rad 4) i displayen för val av läge.

VÄLJ: Väljer den understrukna posten på displayens fjärde rad.

UPP: Ökar värdet för den valda set-punkten (i setup-menyn). I displayenför daglig drift används den här knappfunktionen för att rulla bildruteraderna i V1 eller den andra raden som visar generatorvärden (i setup-menyn).

NED: Minskar värdet för den valda set-punkten (i setup-menyn). I displayen för daglig drift används denhär knappfunktionen för att rulla bildruteraderna i V1 eller den andra raden som visar generatorvärden (i setup-menyn).

VÄNSTER: Flyttar markören åt vänster för manövrering i menyerna.

HÖGER: Flyttar markören åt höger för manövrering i menyerna.

Page 40: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

Qc4002™-menyöversikt

Huvudruta

Displayen har 4 olika rader. Informationen på dessarader kan variera, beroende på vilken bildruta somanvänds. Fyra olika huvudrutor är möjliga: SETUP /V3 / V2 / V1.Setup-bildruta

V3-ruta

- 40 -

Qc4002™-huvudkontrollenheten har 5 lysdioder

7 (GB) ON (GB PÅ)

Grönt ljus från lysdioden anger att generatorbrytaren är stängd.Gult ljus från lysdioden anger att generatorbrytaren har mottagit ett stängningskommando via en svart bussledning, men brytaren är ännu inte stängd på grund av GB-förregling.Lysdioden blinkar orange ifall ‘Spring load time’-signalen från brytaren saknas.

8 (MB) ON (MB PÅ)

Lysdioden anger att nätströmbrytaren är stängd.

9 Mains voltage (nätspänning)

Lysdioden lyser grönt när nätströmmen är tillförd och OK.Lysdioden lyser rött vid uppmätt strömavbrott.Lysdioden blinkar grönt när nätströmmen återvänder under ”Mains OK delay”-tiden.

10 Auto Lysdioden anger att automatiskt läge har valts.

1 Power (ström)

Grön lysdiod anger att strömtillförseln är på.

2 Self check OK (självtest ok)

Grön lysdiod anger att aggregatetär OK.

3 Alarm inhibit (alarmspärr)

Grön lysdiod anger att spärren ärPÅ.

4 CAN 25 CAN 1

32

1

5

4

Page 41: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

sttje i

0

ll

0

0

lln,g.

Om du väljer PROT visas följande bildruta (exempelpå parameter):

Som skyddsfunktion visar den första posteninställningen ”Generator reverse power (G -P> 1)”(bakeffektskydd). Alla skyddsparametrarna visas när du bläddrar nedåt:

– Den första raden visar vissa generatordata.

– Den andra raden visar parameterns kanalnummeroch namn.

– Den tredje raden visar värdet för en set-punkt idenna parameter.

– Den fjärde raden visar de olika möjliga set-punkterna. I detta exempel:

SP SET POINT. Set-punkten för alarm justeras i Set point-menyn. Inställningen anges i procent av de nominella värdena.

DEL DELAY (fördröjning). Inställningen anger hur lång tid som måste gå från den tidpunkt då alarmnivån nås tills larmet utlöses.

OA OUTPUT A (utgång A). Ett relä kan aktiveras av utgång A.

OB OUTPUT B (utgång B). Ett relä kan aktiveras av utgång B.

- 41 -

V2-ruta

V1-ruta

Det går att bläddra genom dessa bildrutor medbläddringsknapparna:

– SETUP-rutan visar modulens namn,programversion, datum och tid.

– V3-bildrutan visar tillämpningstyp och läge samtvissa av generatorns mätvärden. Undersynkronisering visas ett synkronoskop på denförsta raden i V3-bildrutan.

– V2-bildrutan visar vissa av generatornsmätvärden.

– I V1-bildrutan går det att bläddra uppåt/nedåt till15 konfigurerbara bildrutor som visar olikamätvärden för generatorn, ledningarna ochnätströmmen.

SETUP-menyn

Kontroll- och skyddsparametrarna kan programmeraenligt tillämpningen. Det kan göras genom att räparameter bläddras fram i Setup-menyn. Varparameter har ett specifikt kanalnummer och listasen av de 4 SETUP-huvudmenyerna:

– Skyddsinställningar (PROT): Kanaler från 100till 1999 (i steg av 10).

– Kontrollstruktur (CTRL): Kanaler från 2000 ti2999 (i steg av 10).

– In-/utgångsinställningar (I/O): Kanaler från 300till 5999 (i steg av 10).

– Systeminställningar (SYST): Kanaler från 600och uppåt (i steg av 10).

Om du väljer SETUP visas följande bildruta:

Den fjärde raden innehåller val för ingång timenysystemet. När du trycker på VÄLJ-knappeväljs den meny som är markerad med understryknin

Page 42: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

e

nn

n

GÅ TILL-knappen

I stället för att navigera genom hela menyn, kan densom känner till kanalnumret för en viss parameter gådirekt till den parametern.När GÅ TILL-knappen trycks ned visaslösenordsrutan. Alla parametrar kan inte ändras avslutanvändaren. Vilken lösenordsnivå som krävs förvarje parameter anges i listan med set-punkter.Följande menyer går bara att nå med GÅ TILL-knappen:

– 9000 Software version (programvaruversion)

– 9020 Service port (serviceport)

– 911X User password (användarlösenord)

Nivå 2- och nivå 3-lösenord kan bara ställas in viaAtlas Copco-hjälpprogramvaran PC Software.

– 9120 Service menu (menyn Service)

– 9130 Single/Split/Three phase

– 9140 Angle comp. BB/GAnvänd UPP- och NED-knapparna för att ändrainställningarna och VÄLJ-knappen för att lagra dennya inställningen.

- 42 -

Du kan bläddra fram till dessa val och välja ett medVÄLJ-knappen. Efter val av SP visas följande bildruta:

När ett korrekt lösenord har införts, visas följandruta:

Nu kan du ändra SP i parametern ”G -P> 1”. Detta kagöras med bläddringsknapparna. Du måste sedavälja SAVE för att spara de nya inställningarna.För att avsluta måste du trycka på BAKÅT-knappeflera gånger tills huvudrutan visas.

ENA ENABLE (aktivera). Alarmet kan aktiveras eller deaktiveras. ON innebär att det alltid är aktiverat, RUN innebär att det har driftstatus. Detta betyder att det aktiveras när driftsignalen är närvarande.

FC FAIL CLASS (felklass). När alarmet inträffar beror enhetens åtgärder på den valda felklassen.

Page 43: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

- 43 -

Detta är det beskrivna menyflödet:

Menyflödet är likartat i Kontrollstruktur, In-/utgångsinställningar och Systeminställningar.

För fler detaljer om Setup-menyn, se Qc4002™-bruksanvisningen.!

Page 44: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

sri

),

y).

ny

nypnp

y),p

ny

Med stoppad motor:

– Alarm: Block engine start (spärrad motorstart).

– Warning (varning): -

– Trip of GB (utlösning av GB): Block enginestart (spärrad motorstart), Block GB sequence(spärrad GB-sekvens).

– Trip & Stop (utlösning & stopp): Block enginestart (spärrad motorstart), Block GB sequence(spärrad GB-sekvens).

– Shutdown (avstängning): Block engine start(spärrad motorstart), Block GB sequence (spärradGB-sekvens).

– Trip of MB (utlösning av MB): Block MBsequence (spärrad MB-sekvens).

Alla alarmsignaler kan inaktiveras eller aktiveras påföljande sätt:

– OFF: inaktiverat alarm, bortkopplad över-vakning.

– ON: aktiverat alarm.

- 44 -

Språk

Det fabriksinställda standardspråket är engelska.

Lösenord

För att ändra de olika parametrarna krävs lösenord påolika nivåer. Vissa parametrar kan inte ändras avslutanvändaren av säkerhetsskäl.Det finns 4 olika lösenordsnivåer:

– Inget lösenord

– Användarlösenord (standardvärde 2003)

– Servicelösenord

– HuvudlösenordNär lösenordet har införts, kan användaren ändra allade tillgängliga set-punkterna.Användaren kan ändra användarlösenordet (gå tillkanal 9116 med GÅ TILL-knappen).

Ändring av parametrar

Information om alla kundnivåparametrar, som kannås med lösenordet "2003", finns i Qc4002™-bruksanvisningen.För att få standardparametrar för din enhet, vänligenkontakta Atlas Copco servicepersonal.

Felklasser

Modulens alla aktiverade alarmsignaler konfigureramed en felklass. Felklassen anger alarmets kategooch påföljande åtgärd.6 olika felklasser kan användas:Med motorn i drift:

– Alarm: Alarm Horn Relay (SignalhornsreläAlarm Display (Alarmdisplay).

– Warning (varning): Alarm Horn Rela(Signalhornsrelä), Alarm Display (Alarmdisplay

– Trip of GB (utlösning av GB): Alarm HorRelay (Signalhornsrelä), Alarm Displa(Alarmdisplay), GB Trip (GB-utlösning).

– Trip & Stop (utlösning & stopp): Alarm HorRelay (Signalhornsrelä), Alarm Displa(Alarmdisplay), (Deload (avlastning)), GB Tri(GB-utlösning), Gen-Set cooling dow(nedkylning av generatorn), Gen-Set sto(generatorstopp).

– Shutdown (avstängning): Alarm Horn Rela(Signalhornsrelä), Alarm Display (AlarmdisplayGB Trip (GB-utlösning), Gen-Set sto(generatorstopp).

– Trip of MB (utlösning av MB): Alarm HorRelay (Signalhornsrelä), Alarm Displa(Alarmdisplay), MB Trip (MB-utlösning).

Page 45: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

t.g.

ia

Blockeringsläge

När blockeringsläget är valt, blockeras enheten undervissa arbetssteg. Det innebär att enheten inte kanstarta generatoraggregatet eller utföra några åtgärdersom involverar brytarna.Innan en ändring av driftläget kan utföras fråndisplayen måste användaren ange ett lösenord. Detgår inte att välja blockeringsläget vid löpandefeedback.Syftet med blockeringsläget är att se till att generatorninte startar när exempelvis underhållsarbete pågår.Om digitalingångarna används för byte av läge, är detviktigt att veta att indatasignalen som konfigureras förblockering är en konstant signal. När den är på (ON)är enheten blockerad och när den stängs av (OFF)återgår den till läget som var valt innanblockeringsläget valdes.

- 45 -

Standardlägen

Enheten har fyra olika driftlägen och ettblockeringsläge. Önskat läge kan väljas medtryckknappen LÄGE. Tryck på knappen flera gångertills önskat läge visas i displayen. Tryck sedan påVÄLJ om du vill välja läget eller på BAKÅT om duvill avbryta. Den här rutan visas när du trycker på tryckknappenLÄGE.

Auto-läge

I det här läget styr Qc4002™ generatorn ochströmbrytarna (generatorbrytare GB ochnätströmbrytare MB) automatiskt enligt driftsläget.

Halvautomatiskt läge

I läget Semi-auto (halvautomatiskt) måste allasekvenser initieras av användaren. Det kan göras viatryckknappsfunktioner, modbus-kommandon ellerdigitalingångar. När generatorn startas ihalvautomatiskt läge används nominella värden fördrift.

Testläge

Ger dig möjlighet att testa generatorn regelbundeGeneratorn följer en förinställd sekvens av arbetssteI det här läget kan följande tester genomföras:

– Enkelt test

– Belastningstest

– Fullständigt test

Manuellt läge

När manuellt läge är valt kan generatorn styras vdigitalingångar.

Det går inte att välja läget MANmedan läget AUTO är valt. Frånläget AUTO måste först SEMI-AUTO väljas, så att MAN-läget blirtillgängligt.

!

Page 46: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

s.e

taanr

Fristående drift

Denna tillämpning kan användas i kombination medläget SEMI-AUTO eller AUTO. Den internarealtidsklockan kan endast användas i AUTO-läget. Detta driftsläge väljs för installationer med en ellerflera generatorer, men alltid när tillgång till nätströmsaknas (= fristående drift). I praktiken kan upp till 16generatorer installeras parallellt.

Installationsanslutningar

– Anslutningsplintarna X25.10/X25.11 måstekopplas samman. Modulen behöver alltid enåterkopplingssignal från nätströmbrytaren (mainsbreaker - MB). I fristående driftsläge finns detingen MB i systemet. I detta fall simuleras MBöppen-signalen med denna koppling.

– Samlingsskenans givarledningar måste anslutastill motsvarande ingångar i styrmodulen. Placerabrygga mellan:• X25.33 (L1) => X25.3• X25.34 (L2) => X25.4• X25.35 (L3) => X25.5• X25.36 (N) => X25.6

(Samlingsskenan = strömkablar mellan GB ochbelastning)

– För fjärrstartsdrift:• koppla in RS-brytaren mellan X25.9 och

X25.10.

– För parallelldrift i tillämpningar med andrageneratorer:• Se ”Parallelldrift” för att förbereda generatorn

för parallelldrift.

- 46 -

Diagnostikmenyn

Diagnostikmenyn kan nås via kanal 6700. Denanvänds för motordiagnostik.När du väljer diagnostik i denna meny kopplasströmmen bort från bränslesolenoidens reläutgångunder 30 sekunder (för att säkerställa att aggregatethar stannat helt) och kopplas sedan åter på. Efter dettakan motordiagnostiken utföras.När du vill avsluta detta läge kan du koppla bortdiagnostiken i kanal 6700, trycka på stopp eller startamaskinen (dock inte under de första 30 sekunderna).

Standardtillämpningar

I Qc4002™-modulen kan 9 tillämpningstyper väljaEn kombination av tillämpningstyp och driftslägresulterar i en specifik tillämpning.

Beroende på tillämpningen måste användaren ansluextra ledningar till anslutningsplint X25. Dennanslutningsplint finns innanför kontrollboxen på eDIN-skena. Se kretsdiagrammet 9822 0996 08/01 fökorrekta anslutningar.

Generatorn kan inte startas förrändu har valt Normal.!

Generatorläge DriftslägeAuto Semi Test Man Block

AMF (ingen återsynkronisering)

X (X) X X X

AMF (med återsynkronisering)

X (X) X X X

Fristående drift X X X XKonstant ström/baslast X X X X XToppkapning X X X X XLastövertagning X X X X XEffektutjämning (MPE)

X X X X X

Flera generatorer, lastfördelning

X X X X

Flera generatorer, PMS

X (X) X X X

Page 47: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

sr

teV=

s

h5t.

e

nr

)nls

asn

Installationsanslutningar

– Länken mellan X25.10/X25.11 måste tas bort.

– Nätströmbrytarens givarledningar måste anslutastill X25.10/X25.11/X25.12.

– Nätströmbrytarens styrledningar måste anslutastill X25.13/X25.14/X25.15/X25.16. Dessa ärspänningsfria kontakter. Strömmen till MB måstetillhandahållas av kunden (24 V likström/230 Vväxelström) (max. kontaktmärkvärde K11, K12 =250 V/16 A).

– Nätets givarledningar L1/L2/L3/N måste anslutastill uttagen X25.3/X25.4/X25.5/X25.6.

– Se till att anslutningarna mellan X25.33 ochX25.3, mellan X25.34 och X25.4, mellan X25.35och X25.5 och mellan X25.36 och X25.6 tas bort.

– Effektgivarens ledningar måste anslutas tillX25.21 (ingång) och X25.22 (GND, jord).

– Kontrollera alla inställningar för parallelldrift (se”Parallelldrift”).

- 47 -

Automatisk omkoppling vid strömavbrott (AMF)

Denna tillämpning är endast möjlig i kombinationmed AUTO-läge. Om du har valt SEMI-AUTO-lägekommer AMF-driften INTE att fungera!Enheten startar generatorn automatiskt och växlar tillströmförsörjning från generatorn vid strömavbrottefter en justerbar fördröjning.

– AMF utan återsynkronisering:

När nätströmmen återvänder återgår enheten tillnätströmsförsörjning samt kyler ned och stoppargeneratorn. Återgången tillnätströmsförsörjningen sker utanåtersynkronisering när den inställda ‘Mains OKdelay’-tiden har gått ut.

– AMF med återsynkronisering:

När nätströmmen återvänder synkroniserarenheten nätströmbrytaren med samlingsskenanefter att ‘Mains OK delay’-tiden har gått ut.Därefter kyls generatorn ned och stannar.

Installationsanslutningar

– Länken mellan X25.10/X25.11 måste tas bort.

– Nätströmbrytarens givarledningar måste anslutastill X25.10/X25.11/X25.12.

– Nätströmbrytarens styrledningar måste anslutatill X25.13/X25.14/X25.15/X25.16. Dessa äspänningsfria kontakter. Strömmen till MB måstillhandahållas av kunden (24 V likström/230växelström) (max. kontaktmärkvärde K11, K12 250 V/16 A).

– Nätets givarledningar L1/L2/L3/N måste anslutatill uttagen X25.3/X25.4/X25.5/X25.6.

– Se till att anslutningarna mellan X25.33 ocX25.3, mellan X25.34 och X25.4, mellan X25.3och X25.5 och mellan X25.36 och X25.6 tas bor

– Om återsynkronisering aktiveras, måste dessutomalla inställningar för parallelldrift (s”Parallelldrift”) kontrolleras.

Toppkapningsdrift (PS)

Denna tillämpning används normalt i kombinatiomed AUTO-läge. Installationen inkluderanätströmsförsörjning.Generatorn startar när nätets effektuttag (somuppmäts med den valfria effektgivaren, PTöverskrider en förinställd nivå. Generatorsynkroniseras med nätet och övertar belastningen tilden tillåtna nivån av nätets effektuttag har nåtts.När nätets effektuttag går ner under den förinställdnivån under en förprogrammerad tid, avlastageneratorn och kopplas bort från nätet. Generatorställer sedan om till nedkylning.

Page 48: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

nr

nd

rrlte

t.

s

sr

teV=

s

– Se till att anslutningarna mellan X25.33 ochX25.3, mellan X25.34 och X25.4, mellan X25.35och X25.5 och mellan X25.36 och X25.6 tas bort.

– Effektgivarens ledningar måste anslutas tillX25.21 (ingång) och X25.22 (GND, jord).

– Kontrollera alla inställningar för parallelldrift (se”Parallelldrift”).

Drift med effektutjämning (MPE)

Denna tillämpning kan användas i kombination medläget SEMI-AUTO eller AUTO. Den internarealtidsklockan kan endast användas i AUTO-läge.Installationen inkluderar nätströmsförsörjning.Effektutjämningsläget kan användas för att bevara enkonstant effektnivå via nätströmbrytaren. Effektenkan tillföras eller tas från nätet, men alltid på enkonstant nivå.

Installationsanslutningar

– Länken mellan X25.10 och X25.11 måste tas bort.

– Nätströmbrytarens givarledningar måste anslutastill X25.10/X25.11/X25.12.

- 48 -

Drift med konstant ström (FP)

Denna tillämpning kan användas i kombination medläget SEMI-AUTO eller AUTO. Den användsnormalt i kombination med SEMI-AUTO-läge iinstallationer med nätströmsförsörjning. Den internarealtidsklockan kan endast användas i AUTO-läge. Generatorn levererar en förinställd konstant ström tillbelastningen eller till nätet.

Installationsanslutningar

– Länken mellan X25.10/X25.11 måste tas bort.

– Nätströmbrytarens givarledningar måste anslutastill X25.10/X25.11/X25.12.

– Nätströmbrytarens styrledningar måste anslutastill X25.13/X25.14/X25.15/X25.16. Dessa ärspänningsfria kontakter. Strömmen till MB måstetillhandahållas av kunden (24 V likström/230 Vväxelström) (max. kontaktmärkvärde K11, K12 =250 V/16 A).

– Nätets givarledningar L1/L2/L3/N måste anslutastill uttagen X25.3/X25.4/X25.5/X25.6.

– Se till att anslutningarna mellan X25.33 ochX25.3, mellan X25.34 och X25.4, mellan X25.35och X25.5 och mellan X25.36 och X25.6 tas bort.

– Kontrollera alla inställningar för parallelldrift (se”Parallelldrift”).

Drift med lastövertagning (LTO)

Denna tillämpning används normalt i kombinatiomed SEMI-AUTO- eller AUTO-läge i installationemed nätströmsförsörjning.Syftet med lastövertagningsläget är att överföra lastefrån nätet till generatorn för drift meströmförsörjning enbart från generatorn.Generatorn startar, synkroniseras och övertasuccessivt belastningen från nätet innan den öppnanätströmbrytaren. För att veta om lasten är heövertagen från nätet behövs en effektgivar(tillbehör).

Installationsanslutningar

– Länken mellan X25.10 och X25.11 måste tas bor

– Nätströmbrytarens givarledningar måste anslutatill X25.10/X25.11/X25.12.

– Nätströmbrytarens styrledningar måste anslutatill X25.13/X25.14/X25.15/X25.16. Dessa äspänningsfria kontakter. Strömmen till MB måstillhandahållas av kunden (24 V likström/230växelström) (max. kontaktmärkvärde K11, K12 250 V/16 A).

– Nätets givarledningar L1/L2/L3/N måste anslutatill uttagen X25.3/X25.4/X25.5/X25.6.

Page 49: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

,han

de-

te- i)

Installationer kan göras med fristående generatorereller med nätet (extra Qc4002™-nätmoduler krävs iså fall). Ett antal Qc4002™-enheter används i enPMS-tillämpning: en för varje nätströmbrytare(Qc4002™ nätstyrenhet) i förekommande fall, samten för varje generator (Qc4002™generatorstyrenhet). Alla enheter kommunicerar viaen intern CAN-bussanslutning.I en tillämpning med PMS är det viktigt attprogrammera start- och stoppsignalerna mellan deolika generatorerna korrekt av följande anledningar:

– Det maximala belastningssteget måsteprogrammeras i Qc4002™-styrenheterna. Det fåraldrig överskrida reservströmmen för degeneratorer som är i drift. Annars går aggregatenöver till överbelastning med en plötslig maximalbelastningsökning innan nästa generator startasoch kopplas in till samlingsskenan.

– För att förhindra att generatoraggregaten körs i enstart-stopp-slinga.

- 49 -

– Nätströmbrytarens styrledningar måste anslutastill X25.13/X25.14/X25.15/X25.16. Dessa ärspänningsfria kontakter. Strömmen till MB måstetillhandahållas av kunden (24 V likström/230 Vväxelström) (max. kontaktmärkvärde K11, K12 =250 V/16 A).

– Nätets givarledningar L1/L2/L3/N måste anslutastill uttagen X25.3/X25.4/X25.5/X25.6.

– Se till att anslutningarna mellan X25.33 ochX25.3, mellan X25.34 och X25.4, mellan X25.35och X25.5 och mellan X25.36 och X25.6 tas bort.

– Effektgivarens ledningar måste anslutas tillX25.21 (ingång) och X25.22 (GND, jord).

– Kontrollera alla inställningar för parallelldrift (se”Parallelldrift”).

Flera generatorer med lastfördelning

I denna tillämpning kan den aktiva och reaktiva lastenfördelas lika mellan enheterna som en procentandelav den nominella effekten. Lastfördelningen är aktivnär varje generator körs i fristående läge ochgeneratorbrytaren är stängd.

Flera generatorer med PMS (power management)

PMS (= Power Management Systemeffekthanteringssystem) är ett system som startar ocstoppar generatorerna beroende på den faktiskbelastningen. Det görs via en PMS-kommunikatiomellan de olika anslutna aggregaten.PMS-tillämpningar används alltid i kombination meAUTO-läget. Om du har valt SEMI-AUTO-lägkommer PMS-driften INTE att fungera! Qc4002™styrenheterna från generatoraggregaten måsprogrammeras som PMS i AUTO-läge. Om en Qcnätstyrenhet är installerad måste den programmerasden tillämpning som krävs (AMF, LTO, FP, MPEoch AUTO-läge.

När parametrarna programmeras iAUTO-läge kan generatorn startasomedelbart. Generatorn bör ställas iSEMI-AUTO-läge medan PMS-parametrarna programmeras!

!

Page 50: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

nethnnrhs

et

Parallelldrift

Innan du startar parallelldrift av två generatorer,måste du göra följande anslutningar:

– Anslut kommunikationskabeln mellangeneratorerna (uttag X30 och X31).

Varje dedicerad generator eller SAPE-enhet hartvå av dessa anslutningar för att tillåtaparallellkoppling av fler än två generatorer.

– Koppla belastningen till generatorn.

Koppla generatorn/generatorerna och/eller SAPE-enheten/-enheterna till belastningen viadistributionspanelen på arbetsplatsen (installerasav kunden). Koppla alltid generatorn tillbelastningen, aldrig direkt till den andrageneratorn.

Koppla ifrån jordfelsreläet vidparallelldrift genom att ställabrytaren S13 i läget OFF (från).

QAS 1 QAS 2

Site distributionpanel

Load

CORRECT

QAS 1 QAS 2

Load

WRONG

!

- 50 -

Startsignalen är värdet för det maximalabelastningssteg som krävs.Stoppsignalen är värdet när generatorn ska stoppasautomatiskt.Exempel: Installation med 3 generatoraggregatG1 = 300 kW; G2 = 200 kW; G3 = 200 kW.

– Startsignalen är inställd på 90 kW (maximaltbelastningssteg < 90 kW).

Startsignal om:

Total effekt som behövs > (total tillgänglig effektfrån generatoraggregat i drift - set-punktstartsignal).• Endast G1 är i drift med 210 kW belastning

(300 kW - 90 kW) => G2 startas.• G1 & G2 är i drift med 410 kW belastning

(200 kW + 300 kW - 90 kW) => G3 startas.

– Stoppsignalen är inställd på 100 kW ochprioriteten är inställd på (hög) G1 > G2 > G3 (låg).

Stoppsignal om:

Total effekt som behövs < (Total tillgänglig effektfrån generatoraggregat i drift - generators effektmed lägsta prioritet - set-punktstoppsignal)• G1 & G2 & G3 är i drift med 400 kW

belastning (700 kW - 200 kW - 100 kW) =>G3 stoppas.

• G1 & G2 är i drift med 200 kW belastning(500 kW - 200 kW - 100 kW) => G2 stoppas.

Prioriteten för start och stopp av generatorerna kaväljas enligt prioritetsinställningar eller enligt antaldriftstimmar. I manuellt läge bestäms start- ocstoppsekvensen av den valda prioriteten mellageneratorerna. Generatorn med den lägsta prioritetestartas sist och stoppas först. Om antalet driftstimmaväljs som prioritet definieras start- ocstoppsekvensen enligt de olika generatorernafaktiska antal driftstimmar. Det lägsta antaldriftstimmar får den högsta prioriteten.

Vid parallelldrift av generatorermed PMS-systemet behöver deanaloga ledningarna förlastfördelning inte användas. Derasfunktion sköts via PMS-systemetskommunikationsledningar. Använden skärmad CAN-kommunikationskabel medmaximal total längd på 200 meter.Anslut inte kabelskärmen till jord!Använd en 120 Ohm-resistor vid debåda slutstyrenheterna i PMS-systemet.

Se bruksanvisningen till Qc4002™för närmare information om dettatillbehör.

!

!

Page 51: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

n 4...20 mA-signal mot Qc4002™-modulen. För närmare

ra korrekt!

- 51 -

Översikt över tillämpningar

Installationer med endast 1 generator

(*) En effektgivare är en anordning som mäter nätströmmens verkliga effekt och som omvandlar den till einformation, kontakta Atlas Copco.

Tillämpningstyp Läge Kommentarer

Fristående driftSEMI-AUTO-läge = Lokal start

AUTO-läge = Fjärrstart

AMF-drift(SEMI-AUTO-läge) AMF-drift kommer inte att funge

AUTO-läge = Nödstart vid strömavbrott

ToppkapningSEMI-AUTO-läge Endast med effektgivare (*)

AUTO-läge Endast med effektgivare (*)

Konstant strömSEMI-AUTO-läge

AUTO-läge

LastövertagningSEMI-AUTO-läge Endast med effektgivare (*)

AUTO-läge Endast med effektgivare (*)

Effektutjämning (MPE)SEMI-AUTO-läge Endast med effektgivare (*)

AUTO-läge Endast med effektgivare (*)

Page 52: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

N-buss. Det inkluderar ett intelligent system, som startar/n kan omfatta upp till 16 Qc4002™-moduler. Om nätströmPMS-programpaketet. För närmare information om denna

llan generatorer

generatorer

ra korrekt!

- 52 -

Installation med flera generatorer

(**) PMS (Power Management System) möjliggör kommunikation mellan Qc4002™-modulerna via en CAbelastar/stoppar generatorerna enligt den verkliga belastningen och enligt varje generators status. Installationeinkluderas i installationen behövs en extra Qc4002™-modul. Installationen kan övervakas och styras via tillämpning, kontakta Atlas Copco.

Tillämpningstyp Läge Kommentarer

Fristående driftSEMI-AUTO-läge = Manuellt styrd parallelldrift me

AUTO-läge = Fjärrstyrd parallelldrift mellan

AMF-drift(SEMI-AUTO-läge) AMF-drift kommer inte att funge

AUTO-läge PMS + Qc4002™-nätmodul (**)

ToppkapningSEMI-AUTO-läge PMS + Qc4002™-nätmodul (**)

AUTO-läge PMS + Qc4002™-nätmodul (**)

Konstant strömSEMI-AUTO-läge PMS + Qc4002™-nätmodul (**)

AUTO-läge PMS + Qc4002™-nätmodul (**)

LastövertagningSEMI-AUTO-läge PMS + Qc4002™-nätmodul (**)

AUTO-läge PMS + Qc4002™-nätmodul (**)

Effektutjämning (MPE)SEMI-AUTO-läge PMS + Qc4002™-nätmodul (**)

AUTO-läge PMS + Qc4002™-nätmodul (**)

Power Management System (PMS)

(SEMI-AUTO-läge) PMS + Qc4002™-nätmodul (**)

AUTO-läge PMS + Qc4002™-nätmodul (**)

Page 53: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

eller ofullständiga ledningar kan orsaka

PS/ FP/ LTO kombineras med AMF).

värde för att tillåta en viss uppvärmning.

002™-bruksanvisningen. Vid behov av

- 53 -

1. Varje installation måste förberedas och granskas mycket noga före start. Felaktiga allvarlig skada på installationen!

2. Varje tillämpning kräver en specifik kombination av följande parametrar:- Läget Auto/Semi-auto/Test/Manual/Block.- Tillämpningstypen Island (fristående)/AMF/PS/FP/LTO/MPE/PMS (i AUTO-läge kan- Återsynkronisering aktiverad/deaktiverad (parameterkanal 7080).Felaktiga parameterinställningar kan orsaka allvarlig skada på installationen!

3. För start i kall väderlek kan parameter 6181 (startförberedelser) justeras till ett högre Ställ inte in detta värde på mer än 60 sekunder för att undvika risk för skada.

4. För närmare information om Qc4002™-modulen och dess tillämpningar, se Qc4ytterligare hjälp, kontakta Atlas Copco.

!

Page 54: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

it,rst.nv

nrr:r

etet

Esa

Spillsäkert

En läckageskyddad balkram med urtag för lyftgaffelgör det möjligt att enkelt transportera generatorn meden gaffeltruck.Det förhindrar oavsiktligt spill av motorvätskor.

- 54 -

Anslutningsplint

Utkopplingsbordet är placerat nedanför kontroll- ochindikatorpanelen.

S2 .......Nödstoppsknapp

Tryckknapp för att stoppa generatorn nödfall. När knappen har varit intryckmåste den frigöras genom att vridas motuinnan generatorn kan startas på nytNödstoppsknappen kan låsas med nyckelför att hindra att utrustningen används aobehöriga.

Q1 .......Huvudströmbrytare

Avbryter strömförsörjningen till X1 vid ekortslutning på belastningssidan, eller näjordströmsdetektorn (30 mA) elleöverströmsreläet (QAS 60: 100 A, QAS 80125 A, QAS 100: 144 A) utlöses eller näshuntfrånslagningsbrytaren får ström. Relämåste återställas manuellt efter att problemhar åtgärdats.

X1 .......Huvudströmförsörjning (400 V AC)

Klämmorna L1, L2, L3, N (= neutral) och P(= jord) är gömda bakom kontrollpanelendörr och bakom den lilla genomskinligdörren.

X1

Q1

S2

Page 55: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

h

nrs

ts,ttette

n

r

eg.

– Kontrollera att bultar och muttrar är väl åtdragna.

– Installera jordspettet så nära generatorn sommöjligt och se till att kontaktspänningen inteöverstiger 25 V.

– Se till att jordspettets kabelände är ansluten tilljordklämman.

Anslutning av generatorn

Försiktighetsåtgärder för olinjära och känsliga belastningar

De vanligaste olinjära 3-fasbelastningarna är avtyristor/ likriktare styrda belastningar, såsomomvandlare som levererar spänning till motorer medvariabla varvtal, källor för kontinuerligströmförsörjning och telecom-strömförsörjning.Gasfyllda lampor i enfaskretsar alstrar övervågor medtredjevågsdistorsion och risk för överdrivennollström.Belastningar som är känsligast förspänningsförändring är bl.a. glödlampor,urladdningslampor, datorer, röntgenapparater,lågfrekvensförstärkare och hissar.Konsultera Atlas Copco för åtgärder mot problemsom kan uppstå med olinjära belastningar.

Olinjära belastningar drar strömmarmed övervågor som förorsakarvågformsdistorsion i den spänningsom alstras av generatorn.

!

- 55 -

Drift

Installation

– Installera generatorn på ett horisontellt, plant ocfast golv.

– Håll dörrarna till generatorn stängda så att vatteoch damm inte kan tränga in. Damm förkortafiltrens livslängd och kan minska generatornprestanda.

– Se till att motorns avgaser inte riktas momänniskor. Om generatorn används inomhuinstallera ett rör med tillräcklig diameter för aleda motorns avgaser mot utsidan. Se till att dfinns tillräcklig ventilation och att kylluften inåtercirkuleras. Vid behov rådfråga Atlas Copco.

– Lämna tillräckligt utrymme för drift, inspektiooch underhåll (minst 1 meter på varje sida).

– Se till att det inbyggda jordningssystemet följelokala bestämmelser.

– Använd kylmedel i motorns kylsystem. Smotorhandboken för korrekt kylmedelsblandnin

För din egen skull, följ alltid allarelevanta säkerhetsföreskrifter.Kör inte generatorn över eller underde gränser som anges i de tekniskaspecifikationerna.Lokala regler om installation avlågspännings kraftanläggningar(under 1000 V) måste iakttas närdistributionspaneler på byggplatsen,ställverk eller belastningar anslutstill generatorn.Vid varje start och varje gång en nybelastning ansluts skall generatornsjordning kontrolleras. Jordningskall ske antingen av jordstångeneller, om tillgänglig, av en bestående,lämplig jordningsinstallation.Skyddssystemet mot för högkontaktspänning är inte effektivt ominte en lämplig jordning hartillhandahållits.Generatorn är kopplad för ett TN-system enligt IEC 364-3, d.v.s. enpunkt i strömkällan direkt jordad - idetta fall neutral. De utsattakonduktiva delarna påelinstallationen skall varadirektanslutna till den funktionellajordningen.

!

Om generatorn arbetar i ett annatströmsystem, t.ex. ett IT-system,skall andra skyddsanordningar somerfordras för dessa systemtyperinstalleras. I varje fall får endast enfackkunnig elektriker ta bortanslutningen mellan neutral (N) ochjorduttagen på generatornskopplingsbord.

Page 56: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

egttvete

t

Anslutning av belastningen

Distributionspanel på byggplats

Om strömuttag anskaffas, måste de monteras i en förarbetsplatsen avsedd distributionspanel som försörjsfrån generatorns anslutningsplint. Installationenmåste göras i enlighet med lokala bestämmelser förelinstallationer på byggplatser.

Skydd

– Kontrollera att frekvens, spänning och strömöverensstämmer med generatorns märkvärden.

– Installera belastningskabeln, som inte får vara förlång, och lägg den på ett säkert sätt utan att denbildar spiraler.

– Öppna dörren till kontroll- och indikatorpanelensamt den genomskinliga dörren framföranslutningsplinten X1.

– Förse de blanka kabeländarna med kabelskor somär lämpade för kabelklämmorna.

– Lossa kabelbygeln och skjut belastningskabelnskabeländar genom bygeln och öppningen.

– Anslut ledningarna till sina rätta fästen (L1, L2,L3, N och PE) på X1 och dra åt bultarnaordentligt.

– Dra åt kabelbygeln.– Stäng den genomskinliga dörren framför X1.

Av säkerhetsskäl måste enfrånskiljare eller strömbrytareanvändas i varje pålastningskrets.Lokal lagstiftning kan krävaisoleringsanordningar som kan låsas.

!

- 56 -

Kvalitet, minimiarea och maximilängd på kablar

Kabeln som ansluts till generatorns anslutningsplintmåste väljas i enlighet med lokala bestämmelser.Kabeltyp, märkspänning ochströmbelastningsförmåga bestäms avinstallationsförhållanden, påkänning ochomgivningstemperatur. För böjliga kablar måstegummimantlade, böjliga kabelledare av typ H07 RN-F (Cenelec HD.22) eller bättre användas.I tabellen nedan indikeras de maximalt tillåtna 3-fasströmmarna (i A) i en omgivningstemperatur av40°C för de kabeltyper (fler- och entrådiga PVC-isolerade ledare och H07 RN-F flertrådiga ledare) ochkabelareor som anges i enlighet med VDE 0298,installationsförfarande C3. Lokala bestämmelsergäller fortfarande om de är strängare än vad somföreslås nedan.

Den lägsta godtagbara kabelarean och motsvarandmaximal kabel- eller ledningslängd för flertrådikabel eller H07 RN-F vid märkström (20 A) för espänningsfall e mindre än 5 % och en effektfaktor a0,80 är 2,5 mm² respektive 144 m. Om systemkräver start av elmotorer rekommenderas kraftigarkabeldimensionering.Spänningsfallet över en kabel kan bestämmas enligföljande:

e = Spänningsfall (V)I = Märkström (A)L = Längd på ledare (m)R = Resistans (/km till VDE 0102)X = Reaktans (/km till VDE 0102)

Kabelarea Max. ström (A) (mm²) Flertrådig Entrådig H07 RN-F

2,5 22 25 214 30 33 286 38 42 36

10 53 57 5016 71 76 6725 94 101 8835 114 123 11050 138 155 13870 176 191 17095 212 228 205

e 3 I L R cos X sin+ 1000

------------------------------------------------------------------------------=

Page 57: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

Qc1002™ vid drift

Utför följande med regelbundna mellanrum:

– Kontrollera att motorns mätare och indikatorervisar normala värden.

– Kontrollera ev. olje-, bränsle- ellerkylvätskeläckage.

– Undvik långa perioder med låg belastning(< 30%). Detta kan orsaka effektfall och högreoljeförbrukning.

– Kontrollera med hjälp av generatorns mätare attspänningen mellan faserna är densamma och attmärkströmmen i fas 3 (L3) inte överskrids.

– Om enfasbelastningar är anslutna till generatornsanslutningsplint, ska alla belastningar hållas välbalanserade.

Om strömbrytare utlöses under drift, koppla frånbelastningen och stanna generatorn. Kontrollerabelastningen och minska den om det behövs.

Se till att motorn aldrig är utanbränsle. Om detta händer kan motornstartas om snabbare med flödning.

Under drift får generatorns dörrarendast öppnas under korta periodert.ex. för rutinöversyn.

!

!

- 57 -

Före start

– Kontrollera motorns oljenivå med generatorn ihorisontalläge; fyll på olja om det behövs.Oljenivån måste vara nära mätstickans övremärke, men får inte vara inte högre.

– Kontrollera kylvätskenivån i motorns kylare.Kylvätskenivån skall vara nära FULL-märket.Fyll på kylmedel om det behövs.

– Avtappa kylvätska och sediment, om detförekommer, från förfiltret. Kontrollerabränslenivån och fyll på om det behövs. Virekommenderar att du fyller på tanken efterdagens körning för att undvika kondensering avkylvätskefukt i en nästan tom tank.

– Kontrollera luftfiltrets vakuumindikator. Om denröda delen är helt synlig, byt luftfilterelementet.

– Tryck på luftfiltrets dammventil för att avlägsnasmutspartiklar.

– Gå igenom generatorn och kontrollera läckage,trådklämmornas åtdragning, etc. och åtgärda detsom behövs.

– Kontrollera att säkringen F10 inte har utlösts ochatt nödstoppsbrytaren är i läget OUT.

– Kontrollera att belastningen har kopplats från.

– Kontrollera att strömbrytaren Q1 är frånslagen(OFF).

– Kontrollera att jordfelsskyddet (N13) inte harutlösts (återställ om det behövs).

Använda Qc1002™

Starta Qc1002™

För att starta enheten lokalt, fortsätt enligt följande:

– Koppla på batteriströmställaren, i förekommandefall.

– Koppla från strömbrytaren Q1. Detta är intenödvändigt om en kontaktor för aggregatet ärinstallerad mellan Q1 och belastningen.

– Ställ startströmställaren S20 i läget I (PÅ).Aggregatet startar en 12 sekundersuppvärmningscykel.

– Aggregatet startar efter uppvärmningen.Startförsöket tar maximalt 12 sekunder.

– Slå till strömbrytaren Q1.

För att starta enheten från en annan plats (fjärrstart), fortsätt enligt följande:

– Ställ startströmställaren S20 i läget .

– Slå till strömbrytaren Q1.

– Ställ fjärrströmställaren för start/stopp i startläget.Aggregatet startar en 12 sekundersuppvärmningscykel.

– Aggregatet startar efter uppvärmningen.Startförsöket tar maximalt 12 sekunder.

– En extern kontaktor kan anslutas och styras avQc1002™.

Page 58: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

ter

).

tt-

rs

n.

r

För att starta enheten från en annan plats (fjärrstart), fortsätt enligt följande:

– Ställ startströmställaren S20 i läget I (PÅ).Spänning tillförs Qc2002™-modulen.

– Slå till strömbrytaren Q1.

– För fjärrstart: • Ställ enheten i fristående läge. Tryck på

knappen AUTOMATISK. Använd en externbrytare för att starta maskinen.

eller• Ställ enheten i AMF-läge. Tryck på knappen

AUTOMATISK. Maskinen startarautomatiskt vid nätfel.

– Aggregatet startar en 12 sekundersuppvärmningscykel.

– Aggregatet startar efter uppvärmningen.Startförsöket tar maximalt 12 sekunder.

- 58 -

Stoppa Qc1002™

För att stoppa enheten lokalt, fortsätt enligt följande:

– Koppla från belastningen.

– Koppla från strömbrytaren Q1.

– Låt motorn gå i ungefär 5 minuter.

– Stoppa motorn genom att ställa startströmställarenS20 i läget O.

– Lås sidodörrarna och dörren till kontroll- ochindikatorpanelen för att hindra tillträde förobehöriga.

Stoppa aggregatet på följande sätt när startströmställaren är i läget :

– Koppla från belastningen.

– Stoppa motorn genom att ställa fjärrströmställarenför start/stopp i stoppläge eller genom att ställastartströmställaren S20 i läget O.

– Standardvärdet för nedkylningsperiod är 15sekunder.

– Lås sidodörrarna och dörren till kontroll- ochindikatorpanelen för att hindra tillträde förobehöriga.

Använda Qc2002™

Starta Qc2002™

För att starta enheten lokalt, fortsättenligt följande:

– Koppla på batteriströmställaren.

– Koppla från strömbrytaren Q1. Detta är innödvändigt om en kontaktor för aggregatet äinstallerad mellan Q1 och belastningen.

– Ställ startströmställaren S20 i läget I (PÅSpänning tillförs Qc2002™-modulen.

– Det går att starta enheten manuellt genom atrycka på START-knappen på Qc2002™modulen.

– Aggregatet startar en 12 sekundeuppvärmningscykel.

– Aggregatet startar efter uppvärmningeStartförsöket tar maximalt 12 sekunder.

– Slå till strömbrytaren Q1 om aggregatet saknakontaktor.

Page 59: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

t

å

ttn.

hr

n

sn

– Standardvärdet för nedkylningsperiod är 15sekunder.

– Ställ startströmställaren S20 i läget O (AV) för attbryta spänningstillförseln till Qc2002™-modulen.

– Lås sidodörrarna och dörren till kontroll- ochindikatorpanelen för att hindra tillträde förobehöriga.

- 59 -

Qc2002™ vid drift

Utför följande med regelbundna mellanrum:

– Kontrollera att motorns mätare och indikatorervisar normala värden.

– Kontrollera ev. olje-, bränsle- ellerkylvätskeläckage.

– Undvik långa perioder med låg belastning(< 30%). Detta kan orsaka effektfall och högreoljeförbrukning.

– Kontrollera med hjälp av generatorns mätare attspänningen mellan faserna är densamma och attmärkströmmen i fas 3 (L3) inte överskrids.

– Om enfasbelastningar är anslutna till generatornsanslutningsplint, ska alla belastningar hållas välbalanserade.

– Om strömbrytare utlöses under drift, koppla frånbelastningen och stanna generatorn. Kontrollerabelastningen och minska den om det behövs.

Stoppa Qc2002™

För att stoppa enheten, fortsätt enligföljande:

– Koppla från belastningen.

– Koppla från strömbrytaren Q1.

– Låt motorn gå i ungefär 5 minuter.

– Stoppa motorn med STOPP-knappen pQc2002™-modulen.

– Ställ startströmställaren S20 i läget O (AV) för abryta spänningstillförseln till Qc2002™-module

– Lås sidodörrarna och dörren till kontroll- ocindikatorpanelen för att hindra tillträde föobehöriga.

Stoppa enheten på följande sätt när Qc2002™-modulen är i läget AUTOMATISK:

– Koppla från belastningen.

– För fjärrstart: • Vid användning i fristående läge, använd de

externa brytaren för att stoppa maskinen.• Vid användning i AMF-läge, stoppa

maskinen automatiskt när nätströmmeåtervänder.

Se till att motorn aldrig är utanbränsle. Om detta händer kanmotorn startas om snabbare medflödning.

Under drift får generatorns dörrarendast öppnas under korta periodert.ex. för rutinöversyn.

!

!När aggregatet stoppas medSTOPP-knappen i automatiskt läge,återgår det automatiskt tillmanuellt läge.

!

Page 60: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

te

gellv

säl

na

s

Stoppa Qc4002™

– Använd STOPP-knappen för att stoppageneratorn om SEMI-AUTO-läge är valt. GB-knappen kan användas för att öppnageneratorbrytaren.

– I AUTO-läge fungerar inte GB-knappen ellerSTOPP-knappen. Generatorn stängs avautomatiskt beroende på den valda tillämpningen.

.

Om du vill stoppa generatornmanuellt, tryck på S20-knappeneller på nödstoppsknappen.

!

- 60 -

Använda Qc4002™

Starta Qc4002™

– Ställ batteriströmställaren i läget ON (TILL).

– Vrid S20-reglaget till läget ON (TILL). Dettaaktiverar Qc4002™-styrenheten.

– Välj korrekt tillämpningstyp och funktionsläge påQc4002™-modulen (se ”Översikt övertillämpningar” på sidan 51 för möjliga val).

– Gör korrekta anslutningar och programmera deparametrar som behövs (se”Standardtillämpningar” på sidan 46 för närmareupplysningar).

– Använd START-knappen för att starta generatornom SEMI-AUTO-läge är valt. GB-knappen kaninte användas för att sluta generatorbrytaren.

– När du använder AUTO-läge startas generatornautomatiskt och sluter kontaktorerna beroende påden valda tillämpningen.

Qc4002™ vid drift

Utför följande med regelbundna mellanrum:

– Kontrollera att displayen visar normala värden.

– Kontrollera att olja, bränsle eller kylvätska inläcker.

– Undvik långa perioder med låg belastnin(< 30%). Detta kan orsaka effektfall och högroljeförbrukning. Generatorn bör drivas med fubelastningskapacitet omedelbart efter en period alåg belastning.

– Om enfasbelastningar är anslutna till generatornanslutningsplint, ska alla belastningar hållas vbalanserade.

Om strömbrytaren Q1 utlöses under drift, koppla fråbelastningen och stoppa generatorn. Kontrollerbelastningen och minska den om det behövs.Under drift får generatorns sidodörrar endast öppnaunder korta perioder, t.ex. för inspektion.

START-knappen, GB- och MB-stängningsknappen kan inteanvändas i AUTO-läge.

!

Undvik att låta motorn få slut påbränsle. Om det händer kan dethjälpa att spruta in bränsle ikompressionskranarna.

Vrid aldrig den valfriabatteriströmställaren till lägetFRÅN (OFF) under drift.

!

!

Page 61: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

lström finns på polerna.

r 500:e timme eller årligen

Var 1000:e timme eller var 24:e månad

2912 4412 05 -

som utsätts för slitage. Dessa servicesatser erbjuder komponenter. Se reservdelslistan för närmare information

x x

x x

x x

x x

x x

x x

x x

x x

x x

x x

x x

x x

x x

x x

x x

- 61 -

Underhåll

Underhållsschema

Innan du utför någon service, kontrollera att startströmställaren är i läget O och att ingen e!Underhållsschema Dagligen

Va

Servicesats -

För de viktigaste monteringsgrupperna har Atlas Copco utvecklat servicesatser som inkluderar alla detaljerfördelar genom genuina reservdelar, lägre administrationskostnader och ett lägre pris jämfört med separata om servicesatsernas innehåll.

Kontrollera att luft, bränsle, kylvätska eller olja inte läcker. x

Kontrollera olje- och kylvätskenivå x

Kontrollera eller dränera vattnet i bränslefiltret x

Rengör luftrenare och dammbehållare x

Kontrollera/rengör kylare utvändigt x

Kontrollera drivremmens spänning och kondition x

Kontrollera kylfläktsatsens kondition x

Ersätt motorolja

Ersätt motorns oljefilter

Smörj gångjärn och lås till dörrar

Ersätt bränslefilterelement

Ersätt bränsleförfilterelement

Kontrollera elektrolytnivåer och batteriterminaler

Kontrollera fästen för slangar, kablar och rör

Smörj mekaniska länkar

Page 62: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

egelbundet.

.

x x

x x

x x

x x

x x

x x

x x

x

x

x

eratorer som används för reservdrift måste testaslbundet. Minst en gång per månad måste motorn

as i minst 30 minuter vid hög belastning (50-70%) såotorn kommer upp i arbetstemperatur.

- 62 -

Anmärkningar:

I extra dammiga miljöer gäller inte dessa serviceintervall. Kontrollera och/eller byt filter och rengör kylaren r

(1) Byt ut kylmedlet vart 5:e år.

(2) Ventillyftarlockets packningar kan återanvändas. Ny packning beställs med artikelnummer 2914 9846 00

Kontrollera vibrationsdämparnas kondition

Ersätt luftfilterelement

Mät generatorns isolationsresistans

Kontrollera glykolnivån i kylvätskan (1)

Kontrollera PH-värdet i motorns kylvätska (1)

Ersätt säkerhetskassetten

Ersätt vevhusventilationsfiltret

Kontrollera och justera motorns in- och utloppsventiler (2)

Kontrollera växelströmsgeneratorn och startmotorn

Kontrollera elsystemets kabelskydd och slitage

Inspektion av Atlas Copco servicetekniker

Genregeköratt m

!

Page 63: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

s- Specifikationer för PAROIL

PAROIL från Atlas Copco är den ENDA olja somtestats och godkänts för användning i alla motorersom är inbyggda i Atlas Copcos kompressorer ochgeneratorer.Omfattande laboratorie- och fältuthållighetsprov påAtlas Copco-utrustning har bevisat att PAROILuppfyller alla smörjningskrav under varierandeförhållanden. Den uppfyller stränga specifikationerför kvalitetskontroll för att garantera att utrustningendrivs smidigt och utan problem.De utmärkta smörjmedelstillsatserna i PAROILmöjliggör utökade intervaller mellan oljebyten utanförlust av prestanda eller livslängd.PAROIL ger gott skydd under extrema förhållanden.Kraftfullt oxideringsmotstånd, hög kemisk stabilitetoch rostskyddande tillsatser hjälper till att minskakorrosion, till och med i motorer som går på tomgångunder långa perioder.PAROIL innehåller antioxideringsmedel av högkvalitet för att kontrollera avlagringar, slam ochföroreningar som brukar ackumuleras vid myckethöga temperaturer.PAROIL:s rengöringstillsatser ser till att deslambildande partiklarna samlas i en fin suspension såatt de inte tillåts blockera filtret och ackumuleras iområdet kring locket till ventilen/ventillyftaren.PAROIL släpper ut överflödig värme effektivt,medan utmärkt skydd mot cylinderpoleringupprätthålls för att begränsa oljeförbrukningen.PAROIL har en utmärkt förmåga att bibehållabastalet (Total Base Number - TBN) och högrealkalitet för att kontrollera syrabildning.

l

- 63 -

Underhåll av motorn

Se motorhandboken för kompletta instruktioner omunderhåll, inkl. byte av olja och kylvätska samt byteav bränsle-, olje- och luftfilter.

(*) Uppmätning av generatorns

isolationsresistans

Det behövs en 500 V isolationsmätare för att mätageneratorns isolationsresistans.Om N-klämman är ansluten till jordningssystemet,måste den kopplas bort från jordklämman. Kopplabort AVR (automatisk spänningsregulator).Anslut isolationsmätaren mellan jordklämman ochklämman L1 och alstra en spänning av 500 V. Skalanskall då indikera ett motstånd av minst 5 M.Se närmare i drifts- och underhållsanvisningarna förgeneratorn.

Specifikationer för motorbränsle

För bränslespecifikationer, kontakta närmaste AtlasCopco-kundcenter.

Specifikationer för motorolja

Mineralbaserad, hydraulisk eller syntetisk kolväteoljaav hög kvalitet med rost- och oxideringsskydd,skumdämpande och nötningsförhindrandeegenskaper rekommenderas.

Viskositetsgraden ska motsvara omgivningtemperaturen och ISO 3448, enligt följande.

Vi rekommenderar uttryckligen attAtlas Copcos motoroljor används.!

Motor Typ av smörjmede

mellan -15°C och 40°C PAROIL E

mellan -25°C och 40°C PAROIL Extra

Blanda aldrig syntetiska oljor medmineraloljor.När du byter från mineralolja tillsyntetisk olja (eller tvärtom),behöver du skölja en extra gång.När du har bytt till syntetisk oljaoch utfört sköljningen, kör duenheten i några minuter så att densyntetiska oljan kan cirkuleraordentligt. Därefter tömmer du utden syntetiska oljan och fyller påmed ny syntetisk olja igen. För attställa in rätt oljenivåer, följ devanliga anvisningarna.

!

Page 64: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

esgi

Kontroll av motorns oljenivå

Se motorns bruksanvisning för oljespecifikationer,viskositetsrekommendationer och intervaller föroljebyten.För intervaller, se avsnittet “Underhållsschema” påsidan 61.Kontrollera motorns oljenivå enligt instruktionerna imotorns bruksanvisning och fyll på mer olja vidbehov.

Byte av motorolja och oljefilter

Se avsnittet “Underhållsschema” på sidan 61.

-

- 64 -

PAROIL motverkar ackumulering av sot.PAROIL har optimerats för de senastelågemissionsmotorerna EURO -3 & -2, EPA TIER II& III som drivs med dieselolja med låg svavelhalt förminskad olje- och bränsleförbrukning.

PAROIL Extra och PAROIL E

Syntetisk motorolja PAROIL Extra

PAROIL Extra är en syntetisk enaståendehögpresterande dieselmotorolja med högtviskositetsindex. Atlas Copco PAROIL Extra harutformats för att ge utmärkt smörjning vid start vid sålåga temperaturer som -25°C.

Mineralbaserad motorolja PAROIL E

PAROIL E är en mineralbaserad högpresteranddieselmotorolja med högt viskositetsindex. AtlaCopco PAROIL E har utformats för att ge en höprestandanivå och utmärkt skydd standardomgivningsförhållanden från -15°C.

Liter US gall.

Imp. gall. cu.ft Beställnings-

nummer

burk 5 1,3 1,1 0,175 1630 0135 00

burk 20 5,3 4,4 0,7 1630 0136 00

Liter US gall.

Imp. gall. cu.ft Beställnings

nummer

burk 5 1,3 1,1 0,175 1615 5953 00

burk 20 5,3 4,4 0,7 1615 5954 00

fat 209 55,2 46 7,32 1615 5955 00

fat 1000 264 220 35 1630 0096 00

Page 65: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

rr

r

-

.,t

tt

r

,

För att säkerställa skydd mot korrosion, kavitationoch bildning av avlagringar, måste koncentrationenav tillsatser i kylvätskan hållas inom vissa gränserenligt de riktlinjer som anges av tillverkaren. Attendast fylla på vatten förändrar kylmedletskoncentration i kylvätskan och är därför inte tillåtet.Vätskekylda motorer är fabriksfyllda med denna typav kylmedelsblandning.

Liter US gal.

Imperial gal. cu.ft Beställnings

nummer

burk 5 1,3 1,1 0,175 1604 5308 00

burk 20 5,3 4,4 0,7 1604 5307 01

fat 210 55,2 46 7,35 1604 5306 00

- 65 -

Specifikationer för motorns

kylmedel

Det är viktigt att rätt kylmedel används i vätskekyldamotorer för god värmeöverföring och fullgott skydd.Kylvätskor som används i dessa motorer måste varablandningar av vatten av god kvalitet (destillerat elleravjoniserat), speciella kylmedelstillsatser och vidbehov frostskyddsmedel. Användning av kylvätskasom inte uppfyller tillverkarens specifikationerresulterar i mekaniska skador på motorn.Kylmedlets fryspunkt måste vara lägre än den lägstatemperatur som kan förekomma i området. Skillnadenmåste vara minst 5°C. Om kylvätskan fryser riskerassprickor i cylinderblocket, kylaren ellerkylvattenpumpen.Se instruktionerna i motorns bruksanvisning och följtillverkarens anvisningar.

Specifikationer för PARCOOL EG

PARCOOL EG är det enda kylmedel som har testatsoch godkänts av alla de motortillverkare vars motoreför närvarande används i Atlas Copcos kompressoreoch generatorer.Atlas Copcos PARCOOL EG-kylmedel med utökadlivslängd är en ny typ av organiska kylmedel somsärskilt utformats för att motsvara behoven i modernamotorer. PARCOOL EG kan hjälpa till att förhindraläckage orsakad av korrosion. PARCOOL EG äockså fullständigt kompatibelt med alla tätningar ochpackningstyper som utvecklats för att förena de olikamaterialen som används i en motor.PARCOOL EG är redo att använda etylenglykolbaserat kylmedel, som förblandats i en optimal 50/50spädningskvot, för garanterat frostskydd ned till -40°CEftersom PARCOOL EG motverkar korrosionminimeras bildningen av avlagringar. På så sätelimineras effektivt problemet med hindrat flödegenom motorkylledningarna och kylaren, vilkeminimerar risken för att motorn överhettas och atmotorstopp uppstår.Det minskar slitage på vattenpumpens packning ochhar utmärkt stabilitet när det utsätts för högdriftstemperatur.PARCOOL EG innehåller inga nitrider och amineför att skydda din hälsa och miljön. Längre livslängdinnebär att mängden kylmedel som krävs minskardärmed minskas även avfallsmängden ochpåfrestningen på miljön minimeras.

Avlägsna aldrig påfyllningslocket påkylsystemet medan kylmedlet ärvarmt.Systemet kan vara trycksatt.Avlägsna locket sakta och endast närkylmedlet åter haromgivningstemperatur. Om trycketplötsligt släpper i ett uppvärmtkylsystem kan hett kylmedel stänkaupp och orsaka personskador.Vi rekommenderar uttryckligen attAtlas Copcos kylmedel används.

Blanda aldrig olika kylmedel ochblanda kylmedelskomponenternautanför kylsystemet.

!

!

Page 66: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

e i

etg

o

k

e

rr

Ersätta kylmedlet

Töm

– Töm hela kylsystemet fullständigt.

– Använt kylmedel måste deponeras elleråtervinnas i enlighet med lagar och lokalabestämmelser.

Spola

– Spola två gånger med rent vatten. Använtkylmedel måste deponeras eller återvinnas ienlighet med lagar och lokala bestämmelser.

– Med hjälp av Atlas Copco instruktionsbok, avgördu mängden PARCOOL EG som behövs ochhäller i kylarens övre tank.

– Man ska vara medveten om att risken förförorening minskar vid ordentlig rengöring.

– Ifall en viss mängd 'annat' kylmedel finns kvar isystemet, påverkar kylmedlet med de lägstaegenskaperna kvaliteten i det 'blandade'kylmedlet.

Påfyllning

– För att allt ska fungera ordentligt och för att släppaut instängd luft, kör du motorn tills den normalamotorarbetstemperaturen har nåtts. Stäng avmotorn och låt den svalna.

– Kontrollera kylmedelsnivån igen och fyll på vidbehov.

- 66 -

Kylmedelskontroll

Övervaka kylmedlets status

För att garantera produktens livslängd och kvalitetoch därmed optimera motorskyddet, är regelbundengranskning av kylmedlets status tillrådlig.Produktens kvalitet avgörs av tre parametrar.

Visuell kontroll

– Kontrollera färgen på kylmedlet och se till att ingalösa partiklar flyter omkring.

pH-mätning

– Kontrollera kylmedlets pH-värde med en pH-mätare.

– En pH-mätare kan beställas från Atlas Copco medartikelnummer 2913 0029 00.

– Typiskt värde för EG = 8,6.

– Ifall pH-värdet är under 7 eller över 9,5, skakylmedlet ersättas.

Mätning av glykolhalten

– För att optimera de unika motorskyddandegenskaperna i PARCOOL EG ska glykolhaltenvattnet alltid överstiga 33 volymprocent.

– Blandningar med ett blandningsförhållande somöverstiger 68 volymprocent i vattnrekommenderas inte, eftersom det leder till höarbetstemperatur i motorn.

– En refraktometer kan beställas från Atlas Copcmed artikelnummer 2913 0028 00.

Påfyllning av kylmedel

– Kontrollera att kylmedelssystemet är i gott skic(inget läckage, rent, osv.).

– Kontrollera kylmedlets status.

– Ifall kylmedlets tillstånd inte faller inomgränsvärdena, ska hela kylmedlet ersättas (savsnittet “Ersätta kylmedlet”).

– Fyll alltid på med PARCOOL EG.

– Att endast fylla på vatten förändrakoncentrationen av tillsatser i kylmedlet och ädärför inte tillåtet.

Långa serviceintervall5 års avtappningsintervall minskarunderhållskostnaderna (vidanvändning enligt instruktionerna).

!Ifall en blandning av olikakylmedelsprodukter används, kandenna typ av mätning visa felaktigavärden.

!

Page 67: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

g,a

re

r

ta

v.

- 67 -

Förvaring av generatorn

Förvaring

– Förvara generatorn i ett torrt, frostfritt rum medgod ventilation.

– Kör motorn varm regelbundet, t.ex. en gång iveckan. Om detta inte är möjligt måste extraåtgärder vidtas:• Se motorhandboken.• Ta ut batteriet. Förvara det i ett torrt, frostfritt

rum. Håll batteriet rent och dess klämmor lätttäckta med vaselin. Återladda batterietregelbundet.

• Rengör generatorn; skydda alla elektriskakomponenter mot fuktinträngning.

• Placera silicagelpåsar, VCI-papper (volatilecorrosion inhibitor = flyktigkorrosionsförhindrare) eller något annattorkmedel inne i generatorn och stängdörrarna.

• Fäst VCI-papper (volatile corrosion inhibitor= flyktig korrosionsförhindrare) på huven medtejp för att tillsluta alla öppningar.

• Packa in generatorn, med undantag förbottendelen, i en plastpåse.

Förberedelse för drift efter

förvaring

Innan generatorn används igen, ta bort förpackninVCI-papper och silicagelpåsar och kontrollergeneratorn grundligt (gå igenom checklistan “Föstart” på sidan 57).

– Se motorhandboken.

– Kontrollera att generatorns isoleringsmotstånd ästörre än 5 M.

– Byt bränslefiltret och fyll bränsletanken. Lufbränslesystemet.

– Sätt tillbaka och anslut batteriet, efter eåterladdning om det behövs.

– Provkör generatorn.

Page 68: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

4

a

r

d

a

- 68 -

Kontroller och felsökning Kontroll av voltmätaren P4

– Parallellanslut en voltmätare med voltmätaren Pi kontrollpanelen.

– Kontrollera att det avlästa värdet från bådvoltmätarna är lika.

– Stoppa generatorn och lossa den ena klämman.

– Kontrollera att voltmätarens interna resistans ähög.

Kontroll av amperemätarna P1, P2

och P3

– Uppmät utgående ström under belastning mehjälp av en fastspännbar givare.

– Jämför den uppmätta strömmen med den strömsom indikeras av amperemätaren. Båda värdenska vara lika.

Provkör inte motorn medströmkablarna anslutna. Vidröraldrig någon elektrisk anslutning utanatt ha kontrollerat spänningen.När du upptäcker ett fel, meddela allaiakttagelser du gjort före, under ochefter felets inträffande. Uppgifter ombelastning (typ, storlek, effektfaktor,etc.), vibrationer, avgasfärg,isoleringskontroll, lukter,utgångsspänning, läckage, skadadedelar, omgivningstemperatur, dagligtoch normalt underhåll samt höjd överhavet kan vara nyttiga för att snabbthitta problemet. Detta gäller ävenuppgifter om luftfuktighet och om vargeneratorn är placerad (t.ex. närahavet).

!

Page 69: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

generatorn genom att mata en 12V batterispänning med stor i serie till den elektroniska regulatorns + och – poler, nde av rätt polaritet.nslutningskablar, mät lindningsresistans och jämför med eratorns instruktionsbok.

ningen.rekvens-/spänningsregulator.indningarna.ningen.torn.

ningspotentiometern.m, effektfaktorn lägre än 0,8; varvtalet lägre än 10% av

torn.ioder, lossa kablarna.

ningspotentiometern.torn.otationens regelbundenhet.latorns stabilitet med hjälp av STABILITY-rn.

- 69 -

Felsökning av generatorn

Symptom Möjlig orsak ÅtgärdGeneratorn alstrar 0 volt Smält säkring. Byt säkring.

Ingen restspänning. Impulsstartaen 30 -resimed iakttaga

Efter impulsstart alstrar generatorn fortfarande 0 volt.

Avbrott i anslutningarna. Kontrollera avärdena i gen

Låg spänning vid ingen belastning Spänningspotentiometern är felaktigt inställd. Ställ in spänUtlöst skyddsrelä. Kontrollera fLindningsfel. Kontrollera l

Hög spänning vid ingen belastning Spänningspotentiometern är felaktigt inställd. Ställ in spänDefekt regulator. Byt ut regula

Spänningen understiger märkspänningen vid belastning

Spänningspotentiometern är felaktigt inställd. Ställ in spänUtlöst skyddsrelä. För stark strö

märkvärdet.Defekt regulator. Byt ut regulaDefekt roterande likriktare. Kontrollera d

Spänningen överstiger märkspänningen vid belastning

Spänningspotentiometern är felaktigt inställd. Ställ in spänDefekt regulator. Byt ut regula

Ostabil spänning Motorns varvtal varierar. Kontrollera rRegulatorn är felaktigt inställd. Reglera regu

potentiomete

Page 70: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

r

För lågt motoroljetryck

– Fel typ av motorolja.

– Otillräckligt med olja i oljetråget.

– Defekt nivåmätare.

– Smutsigt oljefilterelement.

Hög bränsleförbrukning

– Hinder i luftfilter/luftrenare ellerinduktionssystem.

– Fel i eller felaktig typ av bränslespridare.

– Fel i kallstartsystemet.

– Fel typ av bränsle används.

– Hinder i motorns varvtalskontroll.

– Hinder i avgasledning.

– Motorns temperatur är för låg.

– Felställda ventiler.

- 70 -

Felsökning - motorn

Nedan följer en översikt över ev. motorproblem ochmöjliga orsaker.

Startmotorn driver motorn för långsamt

– För låg batterikapacitet.

– Dålig elektrisk anslutning.

– Fel i startmotorn.

– Fel typ av motorolja.

Motorn startar inte eller är svår att starta

– Startmotorn driver motorn för långsamt.

– Tom bränsletank.

– Fel i bränslekontrollsolenoiden.

– Hinder i bränsleledning.

– Fel i bränslepumpen.

– Smutsigt bränslefilterelement.

– Luft i bränslesystemet.

– Fel i bränslespridarna.

– Felaktig användning av kallstartsystemet.

– Fel i kallstartsystemet.

– Hinder i bränsletankventil.

– Fel typ av bränsle används.

– Hinder i avgasledning.

Otillräcklig effekt

– Hinder i bränsleledning.

– Fel i bränslepumpen.

– Smutsigt bränslefilterelement.

– Hinder i luftfilter/luftrenare elleinduktionssystem.

– Luft i bränslesystemet.

– Fel i eller felaktig typ av bränslespridare.

– Hinder i bränsletankventil.

– Fel typ av bränsle används.

– Hinder i motorns varvtalskontroll.

– Hinder i avgasledning.

– Motorns temperatur är för hög.

– Motorns temperatur är för låg.

Feltändning

– Hinder i bränsleledning.

– Fel i bränslepumpen.

– Smutsigt bränslefilterelement.

– Luft i bränslesystemet.

– Fel i eller felaktig typ av bränslespridare.

– Fel i kallstartsystemet.

– Motorns temperatur är för hög.

– Felställda ventiler.

Page 71: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

r

För högt motoroljetryck

– Fel typ av motorolja.

– Defekt nivåmätare.

Motorns temperatur är för hög

– Hinder i luftfilter/luftrenare ellerinduktionssystem.

– Fel i eller felaktig typ av bränslespridare.

– Fel i kallstartsystemet.

– Hinder i avgasledning.

– Fläkten är skadad.

– För mycket olja i oljetråget.

– Hinder i kylarens luft- eller kylvätskekanaler.

– Otillräckligt med kylvätska i systemet.

Vevhustryck

– Hinder i ventilationsledning.

– Läckage i vakuumledning eller fel i avgassystem.

Dålig kompression

– Hinder i luftfilter/luftrenare ellerinduktionssystem.

– Felställda ventiler.

- 71 -

Svart avgasrök

– Hinder i luftfilter/luftrenare ellerinduktionssystem.

– Fel i eller felaktig typ av bränslespridare.

– Fel i kallstartsystemet.

– Fel typ av bränsle används.

– Hinder i avgasledning.

– Motorns temperatur är för låg.

– Felställda ventiler.

– För hög motorbelastning.

Blå eller vit avgasrök

– Fel typ av motorolja.

– Fel i kallstartsystemet.

– Motorns temperatur är för låg.

Motorn knackar

– Fel i bränslepumpen.

– Fel i eller felaktig typ av bränslespridare.

– Fel i kallstartsystemet.

– Fel typ av bränsle används.

– Motorns temperatur är för hög.

– Felställda ventiler.

Motorn går ojämnt

– Bränslekontrollfel.

– Hinder i bränsleledning.

– Fel i bränslepumpen.

– Smutsigt bränslefilterelement.

– Hinder i luftfilter/luftrenare elleinduktionssystem.

– Luft i bränslesystemet.

– Fel i eller felaktig typ av bränslespridare.

– Fel i kallstartsystemet.

– Hinder i bränsletankventil.

– Hinder i motorns varvtalskontroll.

– Motorns temperatur är för hög.

– Felställda ventiler.

Vibration

– Fel i eller felaktig typ av bränslespridare.

– Hinder i motorns varvtalskontroll.

– Motorns temperatur är för hög.

– Fläkten är skadad.

– Fel i motorfundament eller svänghjulskåpa.

Page 72: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

h-,

Översikt över elektriska tillbehör

Följande elektriska tillbehör finns för QAS 60-, QAS80- och QAS 100-enheterna:

– Automatisk batteriladdare

– Batteriströmställare

– Motorns kylvätskevärmare

– Uttag (S) - uppsättning 1

– Uttag (S) - uppsättning 2

– Uttag (S) - uppsättning 3 QAS 60-80 Pd

– Uttag (S) - uppsättning 3 QAS 100 Pd

– Enkelfrekvens med elektronisk varvtalskontroll(SF)

– Dubbel frekvens med elektronisk varvtalskontroll(DF)

– Elektronisk hastighetsregulator

– Lågspänning (LV)

– Dubbel spänning (2V)

– Jordströmsrelä

– IT-relä

– “Electricité de France” (EDF)

– COSMOS™

- 72 -

Motorn startar och stannar

– Smutsigt bränslefilterelement.

– Hinder i luftfilter/luftrenare ellerinduktionssystem.

– Luft i bränslesystemet.

Motorn stannar efter cirka 15 sekunder

– Dålig anslutning till oljetryckbrytare/kylvätsketemperaturbrytare.

Tillbehör för QAS 60-, QAS 80-

och QAS 100-enheter

Kretsdiagram

Kretsdiagrammen för motorns styrkrets ocströmkretsen i standardutförandet av QAS 60QAS 80- och QAS 100-enheterna är följande:

Strömkrets

Enhet KretsQAS 60-80-100 Pd 9822 0996 00QAS 60-80-100 Pd - 2V-50Hz 1f 9822 0996 01QAS 60-80-100 Pd - 2V-50 Hz 9822 0996 02

Styrkrets

Enhet KretsQAS 60-80-100 Pd Qc1002™ 9822 0996 05QAS 60-80-100 Pd Qc2002™ 9822 0996 06QAS 60-80-100 Pd Qc4002™ 9822 0996 08

Page 73: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

d

nas

Motorns kylvätskevärmare

För att se till att motorn kan startas och belastasomedelbart har enheten utrustats med en externkylvätskevärmare (1000 W, 240 V) som hållermotorns temperatur mellan 38°C och 49°C.

- 73 -

Beskrivning av elektriska tillbehör

Automatisk batteriladdare

Den automatiska batteriladdaren laddar batterietfullständigt och kopplas bort när aggregatet startas.Förutom anslutningsplinten (sekundär sida) har denautomatiska batteriladdaren en trimpotentiometer förinställning av utgångsspänningen. Genom attanvända en isolerad slitsad skruvmejsel ellerjusteringsstift, kan utgångsspänningen ställas in iintervallet 23,5-27,5 V respektive 11,8-13,8 V.Lysdioden på framsidan anger att enheten är i drift.

Inställning:

– Lägre utgångsspänning = Moturs rotation

– Högre utgångsspänning = Medurs rotationAnvändning av batteriladdaren:

– Förse X25-kontaktorn, på sidan av elskåpet, meextern ström för att använda batteriladdaren.

Batteriströmställare

Batteriströmställaren finns på insidan av deljudisolerade huven. Den gör det möjligt att öppneller sluta elkretsen mellan batteriet och motornelkretsar.

Placeringen av komponenterna somnämns i beskrivningen avtillbehören för QAS 60-80-100, kanvariera något beroende pågeneratormodellen.

!

DEIF-power in control

xxxx xxxx xxxxxxxxxx

xxxx

xxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx!

Den automatiska batteriladdareningår som standard i enheter medQc2002™- och Qc4002™-styrenheter.

Batteriströmställaren får intekopplas från (OFF) när motorn ärigång.

!

!

Page 74: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

nr2t

et

nrdt

et

nrdt

et

Q6 .......Strömbrytare för X6

Avbryter strömförsörjningen till X6 vid enkortslutning på belastningssidan eller näröverströmsreläet (16 A) utlöses. Vidaktivering av Q6 avbryts de tre faserna motX6. Den kan aktiveras på nytt när problemethar åtgärdats.

Strömbrytaren Q1 bryterströmtillförseln inte bara till uttagetX1 utan även till X2, X4, X5 och X6.Se till att koppla på (ON)strömbrytarna Q1, Q2, Q4, Q5 ochQ6 efter start av generatorn närströmtillförsel sker via X2, X4, X5eller X6.

!

- 74 -

Uttag (S) - uppsättning 1

Nedan följer en kort beskrivning av alla uttag ochkretsbrytare på generatorn:

X2 ....... 1-fasuttag (230 V växelström)

Ger fas L3, neutral och jord.

X4 ....... 3-fasuttag (400 V växelström)

Ger fas L1, L2 och L3, neutral och jord.

X5 .......3-fasuttag (400 V växelström)

Ger fas L1, L2 och L3, neutral och jord.

X6 .......3-fasuttag (400 V växelström)

Ger fas L1, L2 och L3, neutral och jord.

Q2 .......Strömbrytare för X2

Avbryter strömförsörjningen till X2 vid ekortslutning på belastningssidan eller näöverströmsreläet (16 A) utlöses. När Qaktiveras, avbryter den fas L3 och noll moX2. Den kan aktiveras på nytt när problemhar åtgärdats.

Q4 .......Strömbrytare för X4

Avbryter strömförsörjningen till X4 vid ekortslutning på belastningssidan eller näöverströmsreläet (63 A) utlöses. Viaktivering av Q4 avbryts de tre faserna moX4. Den kan aktiveras på nytt när problemhar åtgärdats.

Q5 .......Strömbrytare för X5

Avbryter strömförsörjningen till X5 vid ekortslutning på belastningssidan eller näöverströmsreläet (32 A) utlöses. Viaktivering av Q5 avbryts de tre faserna moX5. Den kan aktiveras på nytt när problemhar åtgärdats.

Q1

Q2

Q6

Q5

Q4

X5

X6

X4

X2

Page 75: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

nr2t

et

nrdt

et

nrdt

et

Q5 .......Strömbrytare för X5

Avbryter strömförsörjningen till X5 vid enkortslutning på belastningssidan eller näröverströmsreläet (32 A) utlöses. Vidaktivering av Q5 avbryts de tre faserna motX5. Den kan aktiveras på nytt när problemethar åtgärdats.

Q6 .......Strömbrytare för X6

Avbryter strömförsörjningen till X6 vid enkortslutning på belastningssidan eller näröverströmsreläet (16 A) utlöses. Vidaktivering av Q6 avbryts de tre faserna motX6. Den kan aktiveras på nytt när problemethar åtgärdats.

Strömbrytaren Q1 bryterströmtillförseln inte bara till uttagetX1 utan även till X2, X3, X4, X5 ochX6.Se till att koppla på (ON)strömbrytarna Q1, Q2, Q3, Q4, Q5och Q6 efter start av generatorn närströmtillförsel sker via X2, X3, X4,X5 eller X6.

!

- 75 -

Uttag (S) - uppsättning 2

Nedan följer en kort beskrivning av alla uttag ochkretsbrytare på generatorn:

X2 ....... 1-fasuttag (230 V växelström)

Ger fas L3, neutral och jord.

X3 ....... 3-fasuttag (400 V växelström)

Ger fas L1, L2 och L3, neutral och jord.

X4 .......3-fasuttag (400 V växelström)

Ger fas L1, L2 och L3, neutral och jord.

X5 .......3-fasuttag (400 V växelström)

Ger fas L1, L2 och L3, neutral och jord.

X6 .......3-fasuttag (400 V växelström)

Ger fas L1, L2 och L3, neutral och jord.

Q2 .......Strömbrytare för X2

Avbryter strömförsörjningen till X2 vid ekortslutning på belastningssidan eller näöverströmsreläet (16 A) utlöses. När Qaktiveras, avbryter den fas L3 och noll moX2. Den kan aktiveras på nytt när problemhar åtgärdats.

Q3 .......Strömbrytare för X3

Avbryter strömförsörjningen till X3 vid ekortslutning på belastningssidan eller näöverströmsreläet (63 A) utlöses. Viaktivering av Q3 avbryts de tre faserna moX3. Den kan aktiveras på nytt när problemhar åtgärdats.

Q4 .......Strömbrytare för X4

Avbryter strömförsörjningen till X4 vid ekortslutning på belastningssidan eller näöverströmsreläet (63 A) utlöses. Viaktivering av Q4 avbryts de tre faserna moX4. Den kan aktiveras på nytt när problemhar åtgärdats.

Q1

Q2

Q6

Q5

Q4

Q3

X5

X6

X4

X3

X2

Page 76: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

nr2t

et

nrdt

et

Q5 .......Strömbrytare för X5

Avbryter strömförsörjningen till X5 vid enkortslutning på belastningssidan eller näröverströmsreläet (32 A) utlöses. Vidaktivering av Q5 avbryts de tre faserna motX5. Den kan aktiveras på nytt när problemethar åtgärdats.

Q6 .......Strömbrytare för X6

Avbryter strömförsörjningen till X6 vid enkortslutning på belastningssidan eller näröverströmsreläet (16 A) utlöses. Vidaktivering av Q6 avbryts de tre faserna motX6. Den kan aktiveras på nytt när problemethar åtgärdats.

Strömbrytaren Q1 bryterströmtillförseln inte bara till uttagetX1 utan även till X2, X3, X4, X5 ochX6.Se till att koppla på (ON)strömbrytarna Q1, Q2, Q4, Q5 ochQ6 efter start av generatorn närströmtillförsel sker via X2, X3, X4,X5 eller X6.

!

- 76 -

Uttag (S) - uppsättning 3 QAS 60-80 Pd

Nedan följer en kort beskrivning av alla uttag ochkretsbrytare på generatorn:

X2 ....... 1-fasuttag (230 V växelström)

Ger fas L3, neutral och jord.

X3 .......3-fasuttag (400 V växelström)

Ger fas L1, L2 och L3, neutral och jord.

X4 .......3-fasuttag (400 V växelström)

Ger fas L1, L2 och L3, neutral och jord.

X5 .......3-fasuttag (400 V växelström)

Ger fas L1, L2 och L3, neutral och jord.

X6 .......3-fasuttag (400 V växelström)

Ger fas L1, L2 och L3, neutral och jord.

Q2 .......Strömbrytare för X2

Avbryter strömförsörjningen till X2 vid ekortslutning på belastningssidan eller näöverströmsreläet (16 A) utlöses. När Qaktiveras, avbryter den fas L3 och noll moX2. Den kan aktiveras på nytt när problemhar åtgärdats.

Q4 .......Strömbrytare för X4

Avbryter strömförsörjningen till X4 vid ekortslutning på belastningssidan eller näöverströmsreläet (63 A) utlöses. Viaktivering av Q4 avbryts de tre faserna moX4. Den kan aktiveras på nytt när problemhar åtgärdats.

Q1

Q2

Q6

Q5

Q4

X5

X6

X4

X3

X2

Page 77: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

nr2t

et

nrdt

et

Q4 .......Strömbrytare för X4

Avbryter strömförsörjningen till X4 vid enkortslutning på belastningssidan eller näröverströmsreläet (63 A) utlöses. Vidaktivering av Q4 avbryts de tre faserna motX4. Den kan aktiveras på nytt när problemethar åtgärdats.

Q5 .......Strömbrytare för X5

Avbryter strömförsörjningen till X5 vid enkortslutning på belastningssidan eller näröverströmsreläet (32 A) utlöses. Vidaktivering av Q5 avbryts de tre faserna motX5. Den kan aktiveras på nytt när problemethar åtgärdats.

Q6 .......Strömbrytare för X6

Avbryter strömförsörjningen till X6 vid enkortslutning på belastningssidan eller näröverströmsreläet (16 A) utlöses. Vidaktivering av Q6 avbryts de tre faserna motX6. Den kan aktiveras på nytt när problemethar åtgärdats.

Strömbrytaren Q1 bryterströmtillförseln inte bara till uttagetX1 utan även till X2, X3, X4, X5 ochX6.Se till att koppla på (ON)strömbrytarna Q1, Q2, Q3, Q4, Q5och Q6 efter start av generatorn närströmtillförsel sker via X2, X3, X4,X5 eller X6.

!

- 77 -

Uttag (S) - uppsättning 3 QAS 100 Pd

Nedan följer en kort beskrivning av alla uttag ochkretsbrytare på generatorn:

X2 ....... 1-fasuttag (230 V växelström)

Ger fas L3, neutral och jord.

X3 ....... 3-fasuttag (400 V växelström)

Ger fas L1, L2 och L3, neutral och jord.

X4 .......3-fasuttag (400 V växelström)

Ger fas L1, L2 och L3, neutral och jord.

X5 .......3-fasuttag (400 V växelström)

Ger fas L1, L2 och L3, neutral och jord.

X6 .......3-fasuttag (400 V växelström)

Ger fas L1, L2 och L3, neutral och jord.

Q2 .......Strömbrytare för X2

Avbryter strömförsörjningen till X2 vid ekortslutning på belastningssidan eller näöverströmsreläet (16 A) utlöses. När Qaktiveras, avbryter den fas L3 och noll moX2. Den kan aktiveras på nytt när problemhar åtgärdats.

Q3 .......Strömbrytare för X3

Avbryter strömförsörjningen till X3 vid ekortslutning på belastningssidan eller näöverströmsreläet (125 A) utlöses. Viaktivering av Q3 avbryts de tre faserna moX3. Den kan aktiveras på nytt när problemhar åtgärdats.

Q1

Q2

Q6

Q6

Q4

Q3

X5

X6

X4

X3

X2

Page 78: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

ks

g.

v

s

Elektronisk hastighetsregulator

Den elektroniska hastighetsregulatorn hållergeneratorns utgångsfrekvens på 50 Hz/60 Hz, oavsettbelastningens storlek.

Utgångsfrekvensen får endaständras efter avstängning.Efter att ha ändrat utgångs-frekvensen, reglera utgångs-spänningen med potentiometern R12till önskat värde. Dubbel frekvensmed elektronisk varvtalskontroll ärstandard för enheter som har enQc4002™-styrenhet.

!

- 78 -

Enkelfrekvens med elektronisk varvtalskontroll (SF)

Tillbehöret Enkelfrekvens ger en elektroniskvarvtalskontroll vilket förbättrar generatornsutgångsfrekvens vid 50 Hz/60 Hz vid konstantbelastning.

R11 ..... Potentiometer för reglering av strömtillförsel

Se “Elektronisk hastighetsregulator”.

R12 ..... Spänningsreglering

Används för reglering avutgångsspänningen.

Dubbel frekvens med elektronisk varvtalskontroll (DF)

Med tillbehöret Dubbel frekvens med elektronisvarvtalskontroll kan aggregatets arbetsfrekvenställas till 50 Hz eller 60 Hz vid konstant belastninFrekvensen väljs med väljaren S12.

R11 .....Varvtalsreglering

Se “Elektronisk hastighetsregulator”.

R12 .....Spänningsreglering

Används för reglering autgångsspänningen.

S12 .....Frekvensväljare (50 Hz/60 Hz)

För justering av utgångsspänningenfrekvens: 50 Hz eller 60 Hz.

Enkelfrekvens med elektroniskvarvtalskontroll är standard förQAS 80-100 Pd.Det är inte tillgängligt för enhetersom har en Qc4002™-styrenhet.

R11

R12

!

R11

S12

R12

Page 79: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

dr:

etet

g.

g.

3-fas - 3-fas

Generatorn kan köras i två olika lägen:

3-fas, lägre spänning

Detta läge ger generatorn en 230 V utgångsspänning.(IT = aktiverat)

3-fas, högre spänning

Detta läge ger generatorn en 400 V utgångsspänning.(ELR = aktiverat)

Q1.2Q1.1

R12

- 79 -

Lågspänning (LV)

Tillbehöret Lågspänning ger möjlighet att köraenheten på lågspänning (= hög strömstyrka).

Q1 .......Strömbrytare för lågspänning, starkström

Bryter tillförseln av lågspänning till X1 vikortslutning på belastningssidan eller näöverströmsreläet (QAS 60: 175 A, QAS 80237 A, QAS 100: 280 A) aktiveras. Relämåste återställas manuellt efter att problemhar åtgärdats.

Dubbel spänning (2V)

1-fas - 3-fas

Generatorn kan köras i två olika lägen:

1-fas, lägre spänning

Detta läge ger generatorn en 230 V utgångsspännin

3-fas, högre spänning

Detta läge ger generatorn en 400 V utgångsspännin

Alla kablar som används måste varalämpliga för starkström.!

X1

Q1

Tillbehöret Dubbel spänning ärbara tillgängligt på 50 Hz-enheter ikombination med Qc1002™-kontrollpanelen.

!

Page 80: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

a

llr2et

sså

Jordströmsrelä

I tillbehöret Jordrelä ingår en detektor som kopplarifrån huvudströmbrytaren Q1 när en jordströmdetekteras.

Q1 .......Huvudströmbrytare

X1

Q1

N13N14

S13

- 80 -

Q1.1 .... Strömbrytare för lågspänning, starkström

Bryter tillförseln av lågspänning till X1 vidkortslutning på belastningssidan eller näröverströmsreläet (1-fas - 3-fas: QAS 60:175 A, QAS 80: 250 A, QAS 100: 280 A / 3-fas - 3-fas: QAS 60: 152 A, QAS 80: 200 A,QAS 100: 250 A) utlöses. Reläet måsteåterställas manuellt efter att problemet haråtgärdats.

Q1.2 .... Strömbrytare för högspänning, svagström

Bryter tillförseln av högspänning till X1 vidkortslutning på belastningssidan eller näröverströmsreläet (QAS 60: 100 A, QAS 80:125 A, QAS 100: 144 A) utlöses. Reläetmåste återställas manuellt efter att problemethar åtgärdats.

R12 ..... Spänningsreglering

Används för reglering avutgångsspänningen.

Det valda driftsläget avgör vilken av strömbrytarnQ1.1 eller Q1.2 som är operationell.Strömbrytarna Q1.1 och Q1.2 kan inte slås tisamtidigt. Detta förhindras av hjälpreläerna föspänningsval K11 och K12 (se kretsdiagrammet 9820996 01/01) eller S10b och S10c (se kretsdiagramm9822 0996 02/01).Valet mellan dessa två lägen görs med S10.

S10 .....Väljare för utgångsspänning

Ger dig möjlighet att välja en utgående 3-fahögspänning eller en utgående 1-fas/3-falågspänning. Väljaren S10 finns pgeneratorn.

AMF-drift är inte möjlig med endubbelspänningsgenerator.!

Utgångsspänningen får endaständras när enheten har stoppats.När du har valt en annanutgångsspänning med väljaren S10,kan du reglera utgångsspänningentill önskat värde medpotentiometern R12.

!

Page 81: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

IT-relä

Generatorn är kopplad för ett IT-nätverk, dvs. ingaströmförsörjningsledningar är direkt jordade. Ettisoleringsfel som leder till för lågt isoleringsmotstånddetekteras av isoleringsskyddet.

Generatorn får inte användas medandra nätverk (t.ex. TT eller TN).Om det sker leder det till attisoleringsskyddet utlöses. Generatorn är kopplad för ett IT-nätverk, dvs. ingaströmförsörjningsledningar ärdirekt jordade. Ett isoleringsfel somleder till för lågt isoleringsmotstånddetekteras av isoleringsskyddet.Vid varje start och varje gång en nybelastning ansluts skallisoleringsmotståndet kontrolleras.Kontrollera att isoleringsskyddethar korrekt inställning(fabriksinställningen är 13 kΩ).

!

- 81 -

N13..... Jordfelsdetektor

Avkänner och indikerar ett jordfel ochaktiverar huvudströmbrytaren Q1.Avkänningsnivån kan ställas till 30 mA medomedelbar utlösning, men den kan ävenjusteras inom området 0,1 A - 1 A förtidsinställd (0 - 0,5 sek) utlösning. N13måste återställas manuellt(återställningsknapp R) när problemet harrättats till. Den kan förbikopplas med enjordströmsbrytare (S13, märkt IN), menmåste provas en gång i månaden med entryckning på testknappen T13.

S13 ..... Avstängningsbrytare för jordfelsskydd (N13)

Denna brytare finns inne under huven och ärmärkt IN.Läge O: Ingen frånslagning av strömmenfrån huvudströmbrytaren Q1 när ett jordfelinträffar.Läge 1: Frånslagning av strömmen frånhuvudströmbrytaren Q1 när ett jordfelinträffar.

Läge O används endast i sambandmed en extern anordning förjordskydd (t.ex. inbyggd idistributionspanelen).Om S13 ställs i läge O, är korrektjordning av största vikt med hänsyntill användarens säkerhet. Omnågot jordfelsskydd avlägsnas kandet leda till allvarliga personskadoreller t.o.m. livsfara för den somvidrör aggregatet eller belastningen.

!

Page 82: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

hsa

h

it,rst.nv

“Electricité de France” (EDF)

När EDF-tillbehöret är installerat arbetar aggregatetsom ett standardaggregat när neutral och PE-polernahar anslutits till varandra (se bilden nedan). I detta fallkommer ett jordfel på generator- ellerbelastningssidan att slå ifrån strömbrytaren.

När EDF-tillbehöret är installerat arbetar aggregatetsom ett EDF-aggregat när jord-, PE- och PE EDF-polerna har anslutits till varandra (se bilden nedan). Idetta fall kommer ett jordfel på generatorsidan att slåifrån strömbrytaren. Ett jordfel på belastningssidankommer inte att slå ifrån strömbrytaren.

L1 L2 L3N PE EDF

PE

- 82 -

Q1....... Strömbrytare för X1

Avbryter strömförsörjningen till X1 vid enkortslutning på belastningssidan eller näröverströmsreläet utlöses. Vid aktivering avQ1 avbryts de tre faserna mot X1. Reläetmåste återställas manuellt efter att problemethar åtgärdats.

X1 .......Huvudströmförsörjning (400 V växelström)

Klämmorna L1, L2, L3, N (= neutral) ocPE (= jord) finns bakom kontrollpanelendörr, innanför den lilla genomskinligluckan.

N14 ..... Isoleringsskydd

Kontrollerar isoleringsmotståndet ocaktiverar Q1 när motståndet är för lågt.

S2 .......Nödstoppsknapp

Tryckknapp för att stoppa generatorn nödfall. När knappen har varit intryckmåste den frigöras genom att vridas motuinnan generatorn kan startas på nytNödstoppsknappen kan låsas med nyckelför att hindra att utrustningen används aobehöriga.X1

Q1

N13N14

S13

Page 83: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

ltjes

strah

sts

r

- 83 -

COSMOS™

COSMOS™ är ett webb-baserat globaövervakningssystem som elektroniskt spårar varaspekt av utrustningen från dess plats till desdriftsparametrar. Cosmos-systemet kan skicka epoeller SMS-meddelanden till entreprenören elleägaren i realtid, med alla kritiska och icke-kritiskhändelser och data som berör dina kompressorer ocgeneratorer. Det ger optimal service.

När generatorn startas, tänds Cosmos-modulengröna strömlysdiod (1) om installationen har utförkorrekt.Kontakta din lokala Atlas Copco-återförsäljare föinformation om COSMOS™.

Ändring av driftsättet frånstandard- till EDF-aggregat ellervice versa måste utföras av enkvalificerad person från"Electricité de France".

L1 L2 L3N PE EDF

PE

!1

Page 84: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

När du använder detta tillbehör, se till att ansluta bådebränslets inmatningsledning och returledning.Bränsleledningarnas kopplingar måste vara lufttätaför att hindra luft från att tränga in i bränslesystemet.Placera 3-vägsventilens handtag i önskat läge.

Internt bränsle: Anger att bränsleledningen till motorn är ansluten till den interna bränsletanken.

Externt bränsle: Anger att bränsleledningen till motorn är ansluten till den externa bränsletanken.

- 84 -

Översikt över mekaniska tillbehör

Följande mekaniska tillbehör finns för QAS 60-,QAS 80- och QAS 100-enheterna:

– Anslutning för extern bränsletank (med/utansnabbkoppling)

– Underrede (axel, dragstång, bogserögla)

– Balkramsbränsletank

– Integrerad gnistsläckare

– Avstängningsventil för luftinlopp

Beskrivning av mekaniska

tillbehör

Anslutning för extern bränsletank (med/utan snabbkoppling)

Tillbehöret Anslutning för extern bränsletank germöjlighet att förbikoppla den interna bränsletankenoch ansluta en extern bränsletank till enheten.

Bild från utsidan

Bild från insidan

EFT Inmatningsanslutning för extern bränsletank

EFR Returanslutning för extern bränsletank

EFT EFR

EFTEFR

Page 85: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

ars

sllt.ll

å

h

ttatt

Integrerad gnistsläckare

Den integrerade gnistsläckaren är inte inkluderad iraffineringsutrustningen.

Avstängningsventil för luftinlopp

Tillbehöret avstängningsventil för motorns luftinloppär inkluderad i raffineringsutrustningen. Detförhindrar att motorn rusar på grund av brännbaragaser som spåras inom motorns normala luftintag.

- 85 -

Underrede (axel, dragstång, bogserögla)

Underredet är utrustat med en reglerbar dragstång medbromsar, med BNA-, NATO-, DIN-, ITA-, ISO-öglaoch kulkoppling samt EU-godkänd vägmarkering.

Vid användning av detta tillbehör

– Kontrollera att fordonets bogserutrustning ärkompatibel med bogseröglan före bogsering (1)av generatorn.

– Flytta aldrig generatorn så länge elektriska kablarär anslutna till enheten.

– Dra alltid åt handbromsen (2) vid parkering avgeneratorn.

– Lämna tillräckligt utrymme för drift, inspektionoch underhåll (minst 1 meter på varje sida).

Underhåll av underredet

– Kontrollera att dragstångens bultar, axelbultarnoch hjulmuttrarna är väl åtdragna minst två gångeom året samt efter de första 50 timmarnaanvändning.

– Smörj hjulaxelns kullager, styranordningendragstångshållare och ledet vid spindelhuvudet tibromshandtaget minst två gånger om åreAnvänd kullagerfett för hjulaxeln och grafitfett tidragstång och spindelhuvud.

– Kontrollera bromssystemet två gånger om året.

– Kontrollera vibrationsdämparnas kondition tvgånger om året.

– Packa om hjulnavlagren en gång om året ocanvänd smörjmedel.

– Med hjälp av bromsklotsar är det möjligt aparkera generatorn på sluttande mark. Placerbromsklotsarna framför eller bakom hjulen för aimmobilisera generatorn.

1

2

< 1 m

< 1 m

Page 86: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

50 Hz 60 Hz

50 Hz 60 Hz1500 rpm 1800 rpm

PRP PRP100 kPa 100 kPa

30% 30%25°C 25°C

50°C 50°C4000 m 4000 m

85% 85%-18°C -18°C-25°C -25°C

47 kW 54,6 kW40 kW 45 kW

- 86 -

Tekniska specifikationer

Tekniska specifikationer för QAS 60-enheter

Avläsningar på mätare

Inställningar av strömställare

Specifikationer för motor/generator/aggregat

Mätare Avläsning EnhetAmperemeter L3 (P3) Under max. märkvärde AVoltmätare (P4) Under max. märkvärde V

Strömställare Funktion Aktiveras vidMotorns oljetryck Avstängning 0,5 barKylmedelstemperatur Avstängning 103°C

Referensförhållanden 1) 4) MärkfrekvensMärkvarvtal (tillbehör)GeneratordriftAbsolut luftinloppstryckRelativ luftfuktighetLuftinloppstemperatur

Begränsningar 2) Maximal omgivningstemperaturMax. höjd över havetMaximal relativ luftfuktighetLägsta starttemperatur utan assistansLägsta starttemperatur med assistans (tillbehör)

Prestanda 2) 3) 5) Nominell aktiv effekt (PRP) 3-fasNominell aktiv effekt (PRP) 1-fas (tillbehör)

Page 87: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

0,8 cos 0,8 cos 1 cos 1 cos

58,8 kVA 68,3 kVA40 kVA 45 kVA400 V 480 V230 V 240 V230 V 240 V84,9 A 82,2 A

147,6 A 164,3 A173,9 A 187,5 A

G2 G2100% Ännu ej fastställt< 5% < 5%

isokront isokront1,8 kg/h 2,4 kg/h6,1 kg/h 7,5 kg/h8,4 kg/h 10,4 kg/h11,3 kg/h 13,4 kg/h

0,239 kg/kWh 0,245 kg/kWh17,4 h 14,7 h

41,3 h 34,5 h

16,9 g/h Ännu ej fastställt87 dB(A) 90 dB(A)

230 l 230 l545 l 545 l100% Ännu ej fastställt

PRP PRPndbaserad drift landbaserad drift

enkel enkeluellt/automatiskt manuellt/automatiskt

inte spec. inte spec.

- 87 -

Märkeffektsfaktor (fasfördröjande) 3-fasMärkeffektsfaktor (fasfördröjande) 1-fas (tillbehör)Nominell PRP-effekt 3-fasNominell PRP-effekt 1-fas (tillbehör)Märkspänning 3-fas huvudspänningMärkspänning 3-fas huvudspänning, lägre spänningMärkspänning 1-fas (tillbehör)Märkström 3-fasMärkström 3-fas lägre spänningMärkström 1-fas (tillbehör)Prestandaklass (enl. ISO 8528-5:1993)

Enstegs belastningsacceptans (0-PRP)Frekvensfall (tillbehör)

Bränsleförbrukning utan belastning (0%)Bränsleförbrukning vid 50% belastningBränsleförbrukning vid 75% belastningBränsleförbrukning vid fullast (100%)Specifik bränsleförbrukning vid fullast (100%)Bränsleautonomi vid full belastning med standardtankBränsleautonomi vid full belastning med standardtank och valfri balkramsbränsletankMax. oljeförbrukning vid full belastningMaximal ljudeffektnivå (LWA) uppmätt enligt EU-direktivet 2000/14/EC ONDBränsletankens kapacitetKapacitet hos valfri balkramsbränsletankEnstegs belastningsacceptans

Tillämpningsdata DriftlägePlats laDriftDriftssättnings- och styrläge manDriftsättningstid

Page 88: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

ransportabel/D transportabel/Dmobil/E mobil/E

helfjädrande helfjädrandeutomhus utomhus

IP 54 IP 54jordad jordad

isolerad -

IEC34-1 IEC34-1ISO 8528-3 ISO 8528-3CUMMINS CUMMINSUCI224-E1 UCI224-E1

60 kVA 75 kVABR BR

IP 23 IP 23H HH H12 12

ISO 3046 ISO 3046ISO 8528-2 ISO 8528-2

1104C-44TG31104C-44TG2 1104C-44TG2

53 kW 61 kWICXN ICXN± 5% ± 5%vatten vatten

rektinsprutning direktinsprutningturboladdad turboladdad

4 44,41 l 4,41 l

mekaniskelektronisk elektronisk

8,5 l 8,5 l12,6 l 12,6 l

- 88 -

Rörlighet/Konfiguration enligt ISO 8528-1:1993 t(tillbehör)MonteringKlimatinverkanSkyddsgrad (skåp)Status för nolledare (TT eller NT)Status för nolledare (IT) (tillbehör)

Generator 4) Standard

TillverkareModellMärkeffekt, klass H temperaturstegring

märkningstyp enl. ISO 8528-3SkyddsgradIsoleringsstatorklassIsoleringsrotorklassAntal ledningar

Motor 4) Standard

Typ PERKINS(tillbehör)Nettouteffekt

märkningstyp enl. ISO 3046-7produktionstolerans

KylmedelFörbränningssystem diAspirationAntal cylindrarSlagvolymVarvtalsreglering(tillbehör)Oljesumpens kapacitetKylsystemets kapacitet

Page 89: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

12 Vdc 12 Vdc

4 4100 A 100 A3..5xIn 3..5xIn

3 4152 A 175 A3..5xIn 3..5xIn

3 4175 A 187,5 A3..5xIn 3..5xIn

0,030-30 A 0,030-30 A10-100 kOhm 10-100 kOhm

i) för bostäder2-fas + PE16 A/230 V

ii) CEE-typ-fas + N + PE16 A/400 V

iii) CEE-typ-fas + N + PE32 A/400 V

iv) CEE-typ-fas + N + PE63 A/400 V

- 89 -

Elsystem

Strömkrets Strömbrytare, 3-fasAntal polerTermisk utlösning It (termisk utlösning är högre vid 25°C)Magnetisk utlösning Im

Strömbrytare, 3-fas, lägre spänningAntal poler (valfritt)Termisk utlösning It (termisk utlösning är högre vid 25°C)Magnetisk utlösning Im

Strömbrytare, 1-fasAntal poler (valfritt)Termisk utlösning It (termisk utlösning är högre vid 25°C)Magnetisk utlösning Im

JordströmsskyddAvgiven restström IDnIsoleringsmotstånd (tillbehör)

Uttag (tillbehör)Följande tre uttagskonfigurationer är möjliga:

1. i + ii + iii + iv2. i + ii + iii + iv (2x)3. i + ii + iii + iv + v

3

3

3

Page 90: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

v) CEE-typ-fas + N + PE125 A/400 V

x 1100 x 1560 mm 2910 x 1100 x 1560 mm1585 kg 1585 kg1805 kg 1805 kg

rande belastning), i händelse av strömavbrott tning tillåts för dessa värden. Generatorns

n angivna underhållsintervall och under angi-belastning tillåts i 1 timme under en 12-tim-da den fastställda belastningsfaktorn av 80%.

- 90 -

3

Enhet Mått (BxDxH) 2910Vikt, nettomassaVikt, våtmassa

Anmärkningar

1) Referensförhållanden för motoreffekt enligt ISO 3046-1.2) För andra driftsförhållanden, se diagrammet för nedsatt märkkapacitet eller kontakta fabriken.3) Vid referensförhållanden såvida inget annat anges.4) Märkningsdefinition (ISO 8528-1):

LTP: Limited Time Power är den maximala elströmmen som en generator kan leverera (vid varie(upp till 500 timmar per år varav max. 300 timmar utgörs av kontinuerlig drift). Ingen överbelastoppkapacitet vid kontinuerlig drift (enligt definition i ISO 8528-3) erhålls vid 25°C.PRP: Primeffekt är den maximala effekt som är tillgänglig under en variabel effektsekvens, mellavna omgivningsförhållanden, och som kan köras under obegränsat antal timmar per år. 10% övermarsperiod. Det tillåtna genomsnittliga effektuttaget under en 24-timmarsperiod får inte överskri

5) Det använda bränslets specifika vikt: 0,86 kg/l.

Page 91: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

ur

30 35 40 45 50100 98 97 86 7699 98 97 86 7698 97 96 86 7597 96 95 85 7394 94 93 82 7188 88 88 77 6788 88 88 77 6782 82 82 72 6282 82 82 72 62

- 91 -

Om generatorn ska användas under andra förhållanden, kontakta Atlas Copco.

Nedsatt märkkapacitet

Höjd(m)

Temperat(°C)

0 5 10 15 20 250 100 100 100 100 100 100

500 100 100 100 100 100 1001000 100 100 100 100 100 991500 97 97 97 97 97 972000 94 94 94 94 94 942500 88 88 88 88 88 883000 88 88 88 88 88 883500 82 82 82 82 82 824000 82 82 82 82 82 82

Page 92: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

50 Hz 60 Hz

50 Hz 60 Hz1500 rpm 1800 rpm

PRP PRP100 kPa 100 kPa

30% 30%25°C 25°C

50°C 50°C4000 m 4000 m

85% 85%-18°C -18°C-25°C -25°C

64 kW 72,8 kW56,5 kW 62,5 kW0,8 cos 0,8 cos 1 cos 1 cos

- 92 -

Tekniska specifikationer för QAS 80-enheter

Avläsningar på mätare

Inställningar av strömställare

Specifikationer för motor/generator/aggregat

Mätare Avläsning EnhetAmperemeter L3 (P3) Under max. märkvärde AVoltmätare (P4) Under max. märkvärde V

Strömställare Funktion Aktiveras vidMotorns oljetryck Avstängning 0,5 barKylmedelstemperatur Avstängning 103°C

Referensförhållanden 1) 4) MärkfrekvensMärkvarvtal (tillbehör)GeneratordriftAbsolut luftinloppstryckRelativ luftfuktighetLuftinloppstemperatur

Begränsningar 2) Maximal omgivningstemperaturMax. höjd över havetMaximal relativ luftfuktighetLägsta starttemperatur utan assistansLägsta starttemperatur med assistans (tillbehör)

Prestanda 2) 3) 5) Nominell aktiv effekt (PRP) 3-fasNominell aktiv effekt (PRP) 1-fas (tillbehör)Märkeffektsfaktor (fasfördröjande) 3-fasMärkeffektsfaktor (fasfördröjande) 1-fas (tillbehör)

Page 93: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

80 kVA 91 kVA56,5 kVA 62,5 kVA

400 V 480 V230 V 240 V230 V 240 V

115,5 A 109,5 A200,8 A 218,9 A245,7 A 260,4 A

G2 G290% 100%< 5% < 5%

isokront isokront2,2 kg/h 3,0 kg/h7,9 kg/h 9,7 kg/h10,9 kg/h 13,6 kg/h14,5 kg/h 16,8 kg/h

0,225 kg/kWh 0,232 kg/kWh13,7 h 11,7 h32,4 h 27,8 h

21,9 g/h 25,7 g/h92 dB(A) 95 dB(A)

230 l 230 l545 l 545 l100% 100%

PRP PRPndbaserad drift landbaserad drift

enkel enkeluellt/automatiskt manuellt/automatiskt

inte spec. inte spec.ransportabel/D transportabel/D

mobil/E mobil/E

- 93 -

Nominell PRP-effekt 3-fasNominell PRP-effekt 1-fas (tillbehör)Märkspänning 3-fas huvudspänningMärkspänning 3-fas huvudspänning, lägre spänningMärkspänning 1-fas (tillbehör)Märkström 3-fasMärkström 3-fas lägre spänningMärkström 1-fas (tillbehör)Prestandaklass (enl. ISO 8528-5:1993)

Enstegs belastningsacceptans (0-PRP)Frekvensfall (tillbehör)

Bränsleförbrukning utan belastning (0%)Bränsleförbrukning vid 50% belastningBränsleförbrukning vid 75% belastningBränsleförbrukning vid fullast (100%)Specifik bränsleförbrukning vid fullast (100%)Bränsleautonomi vid full belastning med standardtankBränsleautonomi vid full belastning med standardtank och valfri balkramsbränsletankMax. oljeförbrukning vid full belastningMaximal ljudeffektnivå (LWA) uppmätt enligt EU-direktivet 2000/14/EC ONDBränsletankens kapacitetKapacitet hos valfri balkramsbränsletankEnstegs belastningsacceptans

Tillämpningsdata DriftlägePlats laDriftDriftssättnings- och styrläge manDriftsättningstidRörlighet/Konfiguration enligt ISO 8528-1:1993 t(tillbehör)

Page 94: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

helfjädrande helfjädrandeutomhus utomhus

IP 54 IP 54jordad jordad

isolerad -

IEC34-1 IEC34-1ISO 8528-3 ISO 8528-3CUMMINS CUMMINSUCI224-G1 UCI224-G1

85 kVA 103,8 kVABR BR

IP 23 IP 23H HH H12 12

ISO 3046 ISO 3046ISO 8528-2 ISO 8528-2

104C-44TAG1 1104C-44TAG171 kW 80 kWICXN ICXN± 5% ± 5%vatten vatten

rektinsprutning direktinsprutningladdad, mellankyld turboladdad, mellankyld

4 44,41 l 4,41 l

mekanisk mekaniskelektronisk elektronisk

8,5 l 8,5 l12,6 l 12,6 l

12 Vdc 12 Vdc

- 94 -

MonteringKlimatinverkanSkyddsgrad (skåp)Status för nolledare (TT eller NT)Status för nolledare (IT) (tillbehör)

Generator 4) Standard

TillverkareModellNominell uteffekt, klass H temp.stegring

märkningstyp enl. ISO 8528-3SkyddsgradIsoleringsstatorklassIsoleringsrotorklassAntal ledningar

Motor 4) Standard

Typ PERKINS 1Nettouteffekt

märkningstyp enl. ISO 3046-7produktionstolerans

KylmedelFörbränningssystem diAspiration turboAntal cylindrarSlagvolymVarvtalsreglering(tillbehör)Oljesumpens kapacitetKylsystemets kapacitetElsystem

Page 95: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

4 4125 A 125 A3..5xIn 3..5xIn

3 4200 A 225 A3..5xIn 3..5xIn

3 4250 A 250 A3..5xIn 3..5xIn

0,030-30 A 0,030-30 A10-100 kOhm 10-100 kOhm

i) för bostäder2-fas + PE16 A/230 V

ii) CEE-typ-fas + N + PE16 A/400 V

iii) CEE-typ-fas + N + PE32 A/400 V

iv) CEE-typ-fas + N + PE63 A/400 V

- 95 -

Strömkrets Strömbrytare, 3-fasAntal polerTermisk utlösning It (termisk utlösning är högre vid 25°C)Magnetisk utlösning Im

Strömbrytare, 3-fas, lägre spänningAntal poler (valfritt)Termisk utlösning It (termisk utlösning är högre vid 25°C)Magnetisk utlösning Im

Strömbrytare, 1-fasAntal poler (valfritt)Termisk utlösning It (termisk utlösning är högre vid 25°C)Magnetisk utlösning Im

JordströmsskyddAvgiven restström IDnIsoleringsmotstånd (tillbehör)

Uttag (tillbehör)Följande tre uttagskonfigurationer är möjliga:

1. i + ii + iii + iv2. i + ii + iii + iv (2x)3. i + ii + iii + iv + v

3

3

3

Page 96: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

v) CEE-typ-fas + N + PE125 A/400 V

x 1100 x 1560 mm 2910 x 1100 x 1560 mm1705 kg 1705 kg1925 kg 1925 kg

rande belastning), i händelse av strömavbrott tning tillåts för dessa värden. Generatorns

n angivna underhållsintervall och under angi-belastning tillåts i 1 timme under en 12-tim-da den fastställda belastningsfaktorn av 80%.

- 96 -

3

Enhet Mått (BxDxH) 2910Vikt, nettomassaVikt, våtmassa

Anmärkningar

1) Referensförhållanden för motoreffekt enligt ISO 3046-1.2) För andra driftsförhållanden, se diagrammet för nedsatt märkkapacitet eller kontakta fabriken.3) Vid referensförhållanden såvida inget annat anges.4) Märkningsdefinition (ISO 8528-1):

LTP: Limited Time Power är den maximala elströmmen som en generator kan leverera (vid varie(upp till 500 timmar per år varav max. 300 timmar utgörs av kontinuerlig drift). Ingen överbelastoppkapacitet vid kontinuerlig drift (enligt definition i ISO 8528-3) erhålls vid 25°C.PRP: Primeffekt är den maximala effekt som är tillgänglig under en variabel effektsekvens, mellavna omgivningsförhållanden, och som kan köras under obegränsat antal timmar per år. 10% övermarsperiod. Det tillåtna genomsnittliga effektuttaget under en 24-timmarsperiod får inte överskri

5) Det använda bränslets specifika vikt: 0,86 kg/l.

Page 97: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

ur

30 35 40 45 5099 98 97 86 7699 98 97 86 7698 97 96 85 7596 96 95 85 7495 94 93 83 7492 92 92 81 6991 90 89 79 6986 86 86 75 6585 84 83 74 65

- 97 -

Om generatorn ska användas under andra förhållanden, kontakta Atlas Copco.

Nedsatt märkkapacitet

Höjd(m)

Temperat(°C)

0 5 10 15 20 250 100 100 100 100 100 100

500 100 100 100 100 100 1001000 100 100 100 100 100 991500 100 100 100 100 99 982000 99 99 99 98 97 962500 92 92 92 92 92 923000 92 92 92 92 92 923500 86 86 86 86 86 864000 86 86 86 86 86 86

Page 98: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

50 Hz 60 Hz

50 Hz 60 Hz1500 rpm 1800 rpm

PRP PRP100 kPa 100 kPa

30% 30%25°C 25°C

50°C 50°C4000 m 4000 m

85% 85%-18°C -18°C-25°C -25°C

80 kW 92 kW60 kW 67,5 kW

0,8 cos 0,8 cos 1 cos 1 cos

- 98 -

Tekniska specifikationer för QAS 100-enheter

Avläsningar på mätare

Inställningar av strömställare

Specifikationer för motor/generator/aggregat

Mätare Avläsning EnhetAmperemeter L3 (P3) Under max. märkvärde AVoltmätare (P4) Under max. märkvärde V

Strömställare Funktion Aktiveras vidMotorns oljetryck Avstängning 0,5 barKylmedelstemperatur Avstängning 103°C

Referensförhållanden 1) 4) MärkfrekvensMärkvarvtal (tillbehör)GeneratordriftAbsolut luftinloppstryckRelativ luftfuktighetLuftinloppstemperatur

Begränsningar 2) Maximal omgivningstemperaturMax. höjd över havetMaximal relativ luftfuktighetLägsta starttemperatur utan assistansLägsta starttemperatur med assistans (tillbehör)

Prestanda 2) 3) 5) Nominell aktiv effekt (PRP) 3-fasNominell aktiv effekt (PRP) 1-fas (tillbehör)Märkeffektsfaktor (fasfördröjande) 3-fasMärkeffektsfaktor (fasfördröjande) 1-fas (tillbehör)

Page 99: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

100 kVA 115 kVA60 kVA 67,5 kVA400 V 480 V230 V 240 V230 V 240 V

144,3 A 138,3 A251,0 A 276,6 A260,9 A 281,3 A

G2 G2< 5% < 5%

isokront isokront2,2 kg/h 2,8 kg/h10,2 kg/h 12,6 kg/h14,2 kg/h 17,5 kg/h18,8 kg/h 23,1 kg/h

0,236 kg/kWh 0,255 kg/kWh10,5 h 8,6 h25,0 h 20,3 h

28,2 g/h 34,7 g/h92 dB(A) 95 dB(A)

230 l 230 l545 l 545 l80% 90%

PRP PRPndbaserad drift landbaserad drift

enkel enkeluellt/automatiskt manuellt/automatiskt

inte spec. inte spec.ransportabel/D transportabel/D

mobil/E mobil/Ehelfjädrande helfjädrande

- 99 -

Nominell PRP-effekt 3-fasNominell PRP-effekt 1-fas (tillbehör)Märkspänning 3-fas huvudspänningMärkspänning 3-fas huvudspänning, lägre spänningMärkspänning 1-fas (tillbehör)Märkström 3-fasMärkström 3-fas lägre spänningMärkström 1-fas (tillbehör)Prestandaklass (enl. ISO 8528-5:1993)Frekvensfall (tillbehör)

Bränsleförbrukning utan belastning (0%)Bränsleförbrukning vid 50% belastningBränsleförbrukning vid 75% belastningBränsleförbrukning vid fullast (100%)Specifik bränsleförbrukning vid fullast (100%)Bränsleautonomi vid full belastning med standardtankBränsleautonomi vid full belastning med standardtank och valfri balkramsbränsletankMax. oljeförbrukning vid full belastningMaximal ljudeffektnivå (LWA) uppmätt enligt EU-direktivet 2000/14/EC ONDBränsletankens kapacitetKapacitet hos valfri balkramsbränsletankEnstegs belastningsacceptans

Tillämpningsdata DriftlägePlats laDriftDriftssättnings- och styrläge manDriftsättningstidRörlighet/Konfiguration enligt ISO 8528-1:1993 t(tillbehör)Montering

Page 100: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

utomhus utomhusIP 54 IP 54jordad jordad

isolerad -

IEC34-1 IEC34-1ISO 8528-3 ISO 8528-3CUMMINS CUMMINSUCI274-C1 UCI274-C1

100 kVA 125 kVABR BR

IP 23 IP 23H HH H12 12

ISO 3046 ISO 3046ISO 8528-2 ISO 8528-2

104C-44TAG2 1104C-44TAG289 kW 100 kWICXN ICXN± 5% ± 5%vatten vatten

rektinsprutning direktinsprutningladdad, mellankyld turboladdad, mellankyld

4 44,41 l 4,41 l

elektronisk elektronisk8,5 l 8,5 l12,6 l 12,6 l

12 Vdc 12 Vdc

- 100 -

KlimatinverkanSkyddsgrad (skåp)Status för nolledare (TT eller NT)Status för nolledare (IT)

Generator 4) Standard

TillverkareModellNominell uteffekt, klass H temp.stegring

märkningstyp enl. ISO 8528-3SkyddsgradIsoleringsstatorklassIsoleringsrotorklassAntal ledningar

Motor 4) Standard

Typ PERKINS 1Nettouteffekt

märkningstyp enl. ISO 3046-7produktionstolerans

KylmedelFörbränningssystem diAspiration turboAntal cylindrarSlagvolymVarvtalsregleringOljesumpens kapacitetKylsystemets kapacitetElsystem

Page 101: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

4 4144 A 144 A3..5xIn 3..5xIn

3 4252 A 280 A3..5xIn 3..5xIn

3 4280 A 280 A3..5xIn 3..5xIn

0,030-30 A 0,030-30 A10-100 kOhm 10-100 kOhm

i) för bostäder2-fas + PE16 A/230 V

ii) CEE-typ-fas + N + PE16 A/400 V

iii) CEE-typ-fas + N + PE32 A/400 V

iv) CEE-typ-fas + N + PE63 A/400 V

- 101 -

Strömkrets Strömbrytare, 3-fasAntal polerTermisk utlösning It (termisk utlösning är högre vid 25°C)Magnetisk utlösning Im

Strömbrytare, 3-fas, lägre spänningAntal poler (valfritt)Termisk utlösning It (termisk utlösning är högre vid 25°C)Magnetisk utlösning Im

Strömbrytare, 1-fasAntal poler (valfritt)Termisk utlösning It (termisk utlösning är högre vid 25°C)Magnetisk utlösning Im

JordströmsskyddAvgiven restström IDnIsoleringsmotstånd (tillbehör)

Uttag (tillbehör)Följande tre uttagskonfigurationer är möjliga:

1. i + ii + iii + iv2. i + ii + iii + iv (2x)3. i + ii + iii + iv + v

3

3

3

Page 102: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

v) CEE-typ-fas + N + PE125 A/400 V

x 1100 x 1560 mm 2910 x 1100 x 1560 mm1730 kg 1730 kg1950 kg 1950 kg

rande belastning), i händelse av strömavbrott tning tillåts för dessa värden. Generatorns

n angivna underhållsintervall och under angi-belastning tillåts i 1 timme under en 12-tim-da den fastställda belastningsfaktorn av 80%.

- 102 -

3

Enhet Mått (BxDxH) 2910Vikt, nettomassaVikt, våtmassa

Anmärkningar

1) Referensförhållanden för motoreffekt enligt ISO 3046-1.2) För andra driftsförhållanden, se diagrammet för nedsatt märkkapacitet eller kontakta fabriken.3) Vid referensförhållanden såvida inget annat anges.4) Märkningsdefinition (ISO 8528-1):

LTP: Limited Time Power är den maximala elströmmen som en generator kan leverera (vid varie(upp till 500 timmar per år varav max. 300 timmar utgörs av kontinuerlig drift). Ingen överbelastoppkapacitet vid kontinuerlig drift (enligt definition i ISO 8528-3) erhålls vid 25°C.PRP: Primeffekt är den maximala effekt som är tillgänglig under en variabel effektsekvens, mellavna omgivningsförhållanden, och som kan köras under obegränsat antal timmar per år. 10% övermarsperiod. Det tillåtna genomsnittliga effektuttaget under en 24-timmarsperiod får inte överskri

5) Det använda bränslets specifika vikt: 0,86 kg/l.

Page 103: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

ur

30 35 40 45 50100 98 97 87 7599 98 97 87 7598 97 96 86 7597 96 95 85 7394 94 93 82 7188 88 88 77 6688 88 88 77 6682 82 82 72 6282 82 82 72 62

- 103 -

Om generatorn ska användas under andra förhållanden, kontakta Atlas Copco.

Nedsatt märkkapacitet

Höjd(m)

Temperat(°C)

0 5 10 15 20 250 100 100 100 100 100 100

500 100 100 100 100 100 1001000 100 100 100 100 100 991500 97 97 97 97 97 972000 94 94 94 94 94 942500 88 88 88 88 88 883000 88 88 88 88 88 883500 82 82 82 82 82 824000 82 82 82 82 82 82

Page 104: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

A Fordonets maximalt tillåtna viktB Maximalt tillåtna framaxelbelastningC Maximalt tillåten belastning på bogseröglan1 Företagskod2 Produktkod3 Maskinens tillverkningsnummer4 Tillverkarens namn5 EEG eller nationellt typgodkänningsnummer6 Fordonets identifikationsnummer7 Modellnummer8 Frekvens9 Skenbar effekt - PRP10 Aktiv effekt - PRP11 Märkspänning12 Märkström13 Effektfaktor14 Tillverkningsår15 EEG-märkning enligt maskindirektiv 89/392E16 Driftläge17 Lindningsanslutning

- 104 -

Omvandlingslista, SI-enheter till

brittiska enheter

En temperaturskillnad på 1°C = en temperaturskillnadpå 1,8 °F.

Märkplåt

1 bar = 14,504 psi1 g = 0,035 oz1 kg = 2,205 lb1 km/h = 0,621 mile/h1 kW = 1,341 hp (UK och US)1 l = 0,264 US gal1 l = 0,220 lmp gal (UK)1 l = 0,035 cu.ft1 m = 3,281 ft1 mm = 0,039 in1 m³/min = 35,315 cfm1 mbar = 0,401 in wc1 N = 0,225 lbf1 Nm = 0,738 lbf.ftt°F = 32 + (1,8 x t°C)

t°C = (t°F - 32)/1,8

ATLAS COPCO AIRPOWER n.v.

MADE BY ATLAS COPCO AIRPOWER n.v. WILRIJK, BELGIUM

1615 6945 00

-YA3--- kg

kg kg

Model/Modell/Modèle

cos phi

f NP NP NU NI N

Manuf. year/Baujahr/Année de fabrication

Hz

kW

V

A

kVA

A

B

C

Page 105: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

at.at

kp.,

h

nellai

dn

r,ltha

va

- 105 -

Avfallshantering

Allmänna

Under utveckling av produkter och service, försökerAtlas Copco att förstå, ta hänsyn till och minimera denegativa miljöeffekter som produkterna ochtjänsterna kan orsaka under tillverkning, distributionoch drift samt vid avfallshantering.Återvinnings- och avfallshanteringspolicy är en del iutvecklingen av Atlas Copcos produkter.Företagsstandarden hos Atlas Copco fastställer striktakrav.Vid val av material tas hänsyn till dess återvinnbarhet,demonteringsmöjligheterna och skiljbarheten hosmaterialen och komponenterna, likväl som man tarhänsyn till de miljörisker och hälsofaror som deoundvikliga mängderna av icke återvinnbaramaterialen för med sig i form av avfall.Din Atlas Copco-växelströmsgenerator bestårmestadels av metaller som kan återsmältas i stålverkoch smältverk och är därför nästan oändligtåtervinnbara. Plasten som använts är markerad;sorteringen och nerbrytningen av dessa material förframtida återvinningar är redan förutsedda.

Avfallshantering av material

Kasta förorenade substanser och material separenligt era lokala myndigheters lämpliga lagstiftningInnan ni plockar ner en maskin efter dess verksammlivstid, gör er av med all dess vätska och avfall enligera lokala myndigheters lagstiftning. Ta bort batterierna. Kasta inte batterierna i elden (risför explosion) eller tillsammans med övrigt skräDela upp maskinen i metall, elektronik, sladdsystemslangar, isolering och plastdelar. Gör er av med avfallet enligt lämpliga regler ocbestämmelser.Avlägsna utspilld vätska mekaniskt; ta bort restemed hjälp av vätskebindande material (till exempsand, sågspån) och avlägsna avfallet enligt lokaregler och bestämmelser. Häll det inte avloppssystemet eller i öppet vatten.

Detta koncept kan endast lyckas medin hjälp. Stöd oss genom eprofessionell avfallshantering. Genomkorrekt avfallshantering av produktehjälper man till att hindra eventuelnegativa konsekvenser för miljön ochälsan som annars kan uppkommgenom slarvig avfallshantering.Återvinning och återanvändning amaterial hjälper till att bevara vårnaturliga resurser.

!

Page 106: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

- 106 -

Page 107: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

- 107 -

Kopplingsscheman

Page 108: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

Alte

rnat

orCu

bicle

a0

W1

c8

141

c8

151

c8

143

to Circ.Diagr ENGINEAmpere-meter

a0

125

a6

N1 to C

irc.D

iagr

ENG

INE

V-m

eter

& C

ontro

l Mod

ule

a0

127

y54x6

N1W1

to Circ.Diagr ENGINEAmpere-meterc8

142

y54 y54

a0

126

a6

124

a0

V1

a0

U1

2V1

PEN1

N

U1

See Note 1

3

T13

F3

N

F1

F2

N O P

1

2

- 108 -

a3

5

a6

12

a2

46

a0

47

a3

5

a6

12

a6

12

a6

12

Cano

pyCu

bicle

a3

70

to K7.85

to Circ.Diagr ENGINEQc2002 - A1.17

a2

46

a0

47

a3

27

a3

37

a3

36

a3

24

a2

28

a0

29

a3

20a3

35

a3

26

a3

5

654

10 711 812 9

321

a6

12

60Hz

50Hz

60Hz

50Hz

60Hz

50Hz

T1T2

x0x0

V1

x0

U1

a6

12

a2

13

a3

5

b54a6

N1

a3

118

a3

118

a2

13

a6

12

a3

102

FrequencySelection

VoltageAdjustm.

1

2

2 31

U6U5

U2U1

V6V5

VW6

W5W2

W1

400V/480V

V1

V1 W1

U1

U1

1

S13

B11

N11

S12

TT2T1

See Note 1: Do NOT connect (N) to (PE)

R<

N14N13

I n

N12

See Note 2

G3

R12R11

(O)

(O)

(O)

(O)

A B C D E F G H I J K L M

(O)

A1 A2

LPETR

A1 A2 31 34

9822 0996 00/01 AGäller för QAS 60-80-100 Pd - Strömkrets

Page 109: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

Cano

pyCu

bicle

12

PE

PE

h54

PE

y54

x6

NL3

g54

PE Sheet2-a1

N Sheet2-a1

L3 Sheet2-a1

L1 Sheet2-a1

L2 Sheet2-a1

PE

y54x6

NL3

T13

Note 3

PE

bx = 1.5 mm² NSGAFOeU

l = 95 mm²lx = 95 mm² EPR-CSP (BS6195-4C)

k = 70 mm²j = 50 mm²i = 35 mm²

54 = green/yel.

1 = brown

Wire size : Colour code :a = 1 mm²b = 1.5 mm²c = 2.5 mm²d = 4 mm²e = 6 mm²f = 10 mm²g = 16 mm²h = 25 mm²

0 = black

2 = red3 = orange4 = yellow5 = green6 = blue7 = purple8 = grey9 = white

PE-EDFPEN

N O P

PEN

Legend

- 109 -

a35

a3

73

to N

11.7

0

a612

a3

71

a2

13

Cubi

cleCa

nopy

a3

70

a6

12

400V/480V

B- B+

L N

PE

x0x0

L2

x0

L1

Cano

pyCu

bicle

b6

441

b6

441

b0

442

b0

442

U>

c1

c2

x0x0

L2

x0

L1

b0

442

b6

441

to C

irc.D

iagr

ENG

INE

a213

a6

12a6

12

a6

12

a2

13

a3

5

a6

12

a2

13

a3

5

to C

irc.D

iagr

ENG

INE

KT1

KT1 V7 Y7

K7K7

144A150/5A125A150/5A100A100/5A

Q1T1

10080

25mm²50mm²25mm²50mm²16mm²35mm²

Wire Size yWire Size x

60

QAS

U1

See

X1

Note 1: The PE-N connection has to be made at thealternator-side of main Circuit Breaker Q1.

Note 2: Link N12.1 to N12.2 on gen-sets without ElectronicSpeed Regulation (= no potentiometer R12).

Note 3: With "TB EDF", do NOT connect (N) to (PE) at Q1.T13 is to be mounted on the (PE)-conductor,instead of on the PE-N connection in the cubicle.

R5

Q1

X1

S2b

86

85

L3L2L1

(O)

(O) N-EDF

(O)

(O)

A B C D E F G H I J K L M

L3L2L1

Notes

Page 110: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

- 110 -

B11 Varvtalssensor MPU(O)F1-F3 Säkringar 4 AG3 GeneratorK7 Hjälprelä för Y7 (O)N11 Varvtalsregulator (O)N12 Automatisk spänningsregulatorN13 Jordströmsrelä (O)N14 IT-relä (O)Q1 StrömbrytareR5 Kylvätskevärmare (O)R11 Varvtalsreglering 5K (O)R12 Spänningsrelering 1K (O)S2b Nödstopp

(S2a: se Motorkrets)S12 50/60 Hz brytare (O)S13 E.L.R. frånkopplingsbrytare (O)T1-T3 StrömomvandlareT13 Jordströmsspole (O)U1 Batteriladdare (O)V7 Frihjulsdiod Y7X1 AnslutningsplintY7 Avstängningsventil för luftinlopp (O)(O) Tillvalsutrustning

Page 111: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

- 111 -

Page 112: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

PEN

L3

c6

2N

c0

2L3

16A

X2

c6

N

c0

L3

Q2

30mA16A

PE

c54

(O)

c0

6L2

c0

6L1

c0

6L3

X6

16A

c6

N

c0

L3

c0

L2

c0

L1

16A

6

PE

c54

L1L2

NL3 NL3

- 112 -

Sheet1 - e6

Sheet1 - e6

Sheet1 - e6

Sheet1 - e6

Sheet1 - e6

hx = 25 mm² EPR-CSP to BS6195 4Cix = 35 mm² EPR-CSP to BS6195 4C

nx = 150 mm² EPR-CSP to BS6195 4C

l = 95 mm²

kx = 70 mm² EPR-CSP to BS6195 4C

mx = 120 mm² EPR-CSP to BS6195 4Clx = 95 mm² EPR-CSP to BS6195 4C

Wire size : Colour code :

Legend

aa = 0.5 mm²a = 1 mm²b = 1.5 mm²c = 2.5 mm²d = 4 mm²e = 6 mm²f = 10 mm²g = 16 mm²h = 25 mm²i = 35 mm²

n = 150 mm²

k = 70 mm²j = 50 mm²

0 = black1 = brown2 = red3 = orange4 = yellow5 = green6 = blue7 = purple8 = grey9 = white54 = green/yellow

PEN

L3L2

L1

PEN

L3L2

L1

Q

X5

32A

e0

5L2

e0

5L1

e0

5L3

e6

N

e0

L3

e0

L2

e0

L1

Q5

32A

PE

e54

X4

63A

g0

4L2

g0

4L1

g0

4L3

g6

N

g0

L3

g0

L2

g0

L1

Q4

63A

PE

g54

X3

63A

g03L

2g0

3L1

g0

3L3

g6

N

g0

L3

g0

L2

g0

L1

Q3

63A

PE

g54

X3

125AL1L2

NL3

L1L2

NL3

L1L2

NL3

L1L2

NL3 hx0

3L2

hx0

3L1

hx0

3L3

hx6

N

hx0L3

hx0L2

hx0

L1

Q3

125APE

hx54

PEN

L3L2

L1

9822 0996 00/01 BGäller för QAS 60-80-100 Pd - Strömkrets

Page 113: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

- 113 -

Q2 Strömbrytare 16 A/30 mAQ3 Strömbrytare 63 A or 125 AQ4 Strömbrytare 63 AQ5 Strömbrytare 32 AQ6 Strömbrytare 16 AX2 Uttag 16 A 1phX3 Uttag 63 A or 125 AX4 Uttag 63 AX5 Uttag 32 AX6 Uttag 16 A(O) Tillvalsutrustning

Page 114: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

Alte

rnat

or

Cubi

cle

W6

6

W5

5

PE

x0

W5 z54

x6

N1

x6

N1

x6

N1

a0

W1

a0

126

a6

124

a6

N1

to Circ.Diagr ENGINEV-meter & Control Module

a0

125

a0

127

a0

V

a0

U

a0

107

a0

105

a0

106

z54

a0

W5a0

W6

a0

W2

x0

W6

x0

V2

x0

U5

x0

U5

x0

V2

x0

W6

x0

V5

z54

x0

W5

(10)

(11)(7)2) 12

6

11

3

7

K12K11

F3

N

F1

F2

F6

F5

F4

- 114 -

W

XX-(F2)

X+(F1)

7(V2)

8(U2)

W6W5

W2W1

U6U5

U2U1

V6V5

V2V1

WV2U5V5

V2U5V5

W1W2V1

W1

W2

V1

U6V6U2

U6V6U2U1

U1

y0

V

y0

U

x0W

1x0

V6

x0

W1

x0

V2

x0

U5

to C

irc.D

iagr

ENG

INE

Ampe

re-m

eter

c8

142c8

143

c8

142c8

143

c8

151c8

141

c8

151c8

141

c8

141c8

142

c8

151

c8

143

b0

.F2

b0

.F1

1

2

50 C60

7

8

F1

F2

a3

35

bx0

.7

bx0

.8

a3

27

27

70

a2

46

a0

47

a3

5

a612

a6

12

a6

12

Cano

pyCu

bicle

a3

70

to K7.85

a2

46

a0

47

a3

24a2

28

a0

29

a3

20

a3

5

654

10 711 812 9

321

12

5

a6

12

x0

V6

x0

V5

x0

W1

x0

V6

x0

U6

x0

W2

x0

V1

x0

U2

x0

U1

(5) (L1)

((4)(12)

(8)

9

8L2

1054

L1

21(1)

(O)

(O)

G3

T1

A B C D E F G H

T2 T3

N12

See Note 2

X9

X9

B11

N11

X9X9

See Note 3

S10

R12R11

9822 0996 01/01Gäller för QAS 60-80-100 Pd - Strömkrets - Dubbel spänning, 50 Hz, 1 fas

Page 115: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

to X

9.70

b6

12

b3

71

b2

13

Cubi

cleCa

nopy

a3

70

b6

12

12

13

g54

(O)

e Note 1

bx = 1.5 mm² NSGAFOeUgx = 16 mm² EPR-CSP to BS6195 4Chx = 25 mm² ERP-CSP to BS6195 4Cix = 35 mm² ERP-CSP to BS6195 4Cjx = 50 mm² ERP-CSP to BS6195 4Ckx = 70 mm² ERP-CSP to BS6195 4C

l = 95 mm²lx = 95 mm² EPR-CSP (BS6195-4C)

k = 70 mm²j = 50 mm²i = 35 mm²

54 = green/yel.

1 = brown

Wire size : Colour code :

a = 1 mm²b = 1.5 mm²c = 2.5 mm²d = 4 mm²e = 6 mm²f = 10 mm²g = 16 mm²h = 25 mm²

0 = black

2 = red3 = orange4 = yellow5 = green6 = blue7 = purple8 = grey9 = white

ote 3: Contacts on S10 indicated between brackets, e.g.(6)aren't to be connected. They are linked internally.

ote 2: Link N12.1 to N12.2 on gen-sets without ElectronicSpeed Regulation (= no potentiometer R12).

ote 1: The PE-N connection has to be made at thealternator-side of main Circuit Breaker Q1.

V7 Y7

K7

X9

X9

K7

Legend

otes

- 115 -

SHT

s2

s1

x6

N PE

z54x0

L3

y0

L2

y0

L1

x0

W1

x0

V

x0

U

x6

N1

x54 z54

x6

N

x0

L3

y0

L2

y0

L1

a3

5

5

T1T2

a2

13

a3

118

a2

13

a6

12

x0

L2

x0

L1

y0

V

y0

U

a3

104

a3

103

1ph

a3

102

a6

12

a2

13

a3

118

U>

c1

c2

Cano

pyCu

bicle

b6

441

b6

441

b0

442

b0

442

442

441

b0

442

b6

441

to C

irc.D

iagr

ENG

INE

a2

13

a6

12

B- B+

L N

PE

13

12a6

12

a2

13

a6

12

to C

irc.D

iagr

ENG

INE

1

2

(O)

(O)

A1 A2 31 34

PENL3L2L1

Q1.1

kxjxixhx gx100A175A300/5A60

hx hx125A250A300/5A80hx ix

Wire Size z

144A

Q1.2 Wire Size yWire Size x

280A

Q1.1

300/5A

T1

100

QAS

Se

A B C D E F G H

N

N

N

S13X9 S2b

N13

I n

K11K12

X1

Q1.2

PE

R5

X9

X9

U1

X9

X9

T13

N

Page 116: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

- 116 -

B11 Varvtalssensor MPU (O)F1-F6 Säkringar 4 AG3 GeneratorK7 Hjälprelä för Y7 (O)K11 Hjälprelä för spänningsval 230Vzz (lägre spänning)K12 Hjälprelä för spänningsval 400Vy (högre spänning)N11 Varvtalsregulator (O)N12 Automatisk spänningsregulatorN13 Jordströmsrelä (O)Q1.1 Strömbrytare 230Vzz (lägre spänning)Q1.2 Strömbrytare 400Vy (högre spänning)R5 Kylvätskevärmare (O)R11 Varvtalsreglering 5K (O)R12 Spänningsrelering 1K (O)S2b Nödstopp

(S2a: se Motorkrets)S10 SpänningsväljareS13 E.L.R. frånkopplingsbrytare (O)T1-T3 StrömomvandlareT13 Jordströmsspole (O)U1 Batteriladdare (O)V7 Frihjulsdiod Y7X1 AnslutningsplintX9 Anslutningslist Y7 Avstängningsventil för luftinlopp (O)(O) Tillvalsutrustning

Page 117: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

- 117 -

Page 118: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

I J K L

te 2

F3

N

F1

F2

F3

N

F1

F2

g54

a0

W1

a0

127

a6

124

a6

N1

a0

125

a0

126

a0

V1

a0

U1

x0

W1

x0

W6

x0

V1

0

V6

B

91258

PE

A

V6

W1W6

(U6)

V16

to C

irc.

Dia

gr E

NG

INE

V-m

eter

& C

ontr

ol M

odul

e

z54

Can

opy

Cub

icle

z54

W6W5

W2W1

U2U1

V6V5

V2V1

W1

W1

W6

W6

V1

V1

V6

6

- 118 -

X9

X9

B11

N11

X9X9

X9.29

X9.28

T1 T2 T3

R<

N14

A B C D E F G H

See No

S10a

N12G3

R11R12

X11.9

X11.8

27

70

a2

46

a0

47

a3

5

a612

a6

12

a6

12

Can

opy

Cub

icle

a3

70

to K7.85

a2

46

a0

47

a3

24

a3

20

a3

5

654

10 711 812 9

321

12

5

a6

12

link between C and 50For dedicated 50Hz,

a2

28

a0

29

c8

142

c8

141c8

142c8

143

c814

0c814

1

c8

151

c8

143

to C

irc.

Dia

gr E

NG

INE

Am

pere

-met

er

b54

a6

124

a0

125

xx0

U1

x0

U6

14

(W6)

VU1U6

bx0

.7

bx0

.8

b0

.F1b0

.F2

1

2

50 C60

7

8

F1

F2

U6U5

V

U1

U1

U6

U6

X+(F1)

XX-(F2)

8(=U1)7(=U6)

(O)

(O)

1114

E

A1 A2

L2L1KET/R

9822 0996 02/01Gäller för QAS 60-80-100 Pd - Strömkrets - Dubbel spänning, 50 Hz

Page 119: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

LegendWire size :

I J K L

PE

Note 2: Contacts on S10 indicatedbetween brackets, e.g.(U6)aren't to be connected.They are linked internally.

Note 1: The PE-N connection has tobe made at the alternator-sideInspection of switch/connectionrequired beforeeach start-up

bx = 1.5 mm² NSGAFOeUgx = 16 mm² EPR-CSP to BS6195 4Chx = 25 mm² EPR-CSP to BS6195 4Cix = 35 mm² EPR-CSP to BS6195 4Cjx = 50 mm² EPR-CSP to BS6195 4C

k = 70 mm²j = 50 mm²i = 35 mm²

54 = green/yel.

1 = brown

Colour code :

aa = 0.5 mm²a = 1 mm²b = 1.5 mm²c = 2.5 mm²d = 4 mm²e = 6 mm²f = 0 mm²g = 16 mm²h = 25 mm²

0 = black

2 = red3 = orange4 = yellow5 = green6 = blue7 = purple8 = grey9 = white

T13

x0

L3

x0

L2L1

x0

W1

x0

V1

U1

x6

N1

x6

N PE

z54

g54

y0

L3

y0

L2L1

z54

1

4

PENL3L2

Notes

- 119 -

X9

S10dS13X9

X9

X9

X9X9

S10cS10b

Q1.1 Q1.2

Settings N14response value 1/2 (alarm 1/2) 10 KOhmFault memory M: onOperating mode K1/K2: NOStarting delay: t= 1sResponse delay ton = 0sPassword: off

Settings N13response value overcurrent I1 (alarm) 50% of I2response value overcurrent I2 (alarm) 60mAHysteresis: 15%Fault memory M: onOperating mode K1/K2: NOStarting delay: t= 1sResponse delay ton1 = 0s

ton2 = 0sDelay on release: toff= 1sPassword: 0; off

jx

hxhxhx hxix125A200A300/5A

gx100A152A150/5A8060

Wire Size zQ1.2 Wire Size yWire Size xQ1.1T1QAS

hx hx144A250A300/5A100

X9

A B C D E F G H

X1

N13

I n

R5

U1

S2b

CubicleAlt.

X11.6 X11.7

X11.5

X11.4

X11.3

X11.2

X11.1

CubicleAlt.

1

2

4

a2

13

104

118 5co

103

1185co

y0

L3

y0

L2

y0

L1

a6

12

x0

y0

W1

y0

V1

y0

U1

a3

104

a3

103

x0

U>

c1

c2

U>

c1

c2

Twisted Pair

a3

95a6

12

a2

13

a3

202

a3

118

a3

118

a2

13

KI

a3

102

a6

12

a2

13

a3

118

Can

opy

Cub

icle

b6

441

b6

441

b0

442

b0

442

y0

b0

442b6

441

to C

irc.

Dia

gr E

NG

INE

a2

13

a6

12B- B+

L N

PE

a6

12

a2

13

a3

5

a6

12

to C

irc.

Dia

gr E

NG

INE

L1

A1 A2 14 11

Page 120: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

- 120 -

B11 Varvtalssensor MPU (O)F1-F3 Säkringar 4 AG3 GeneratorN11 Varvtalsregulator (O)N12 Automatisk spänningsregulatorN13 Jordströmsrelä (O)N14 IT-reläQ1.1 Strömbrytare 230Vd (lägre spänning)Q1.2 Strömbrytare 400Vy (högre spänning)R5 Kylvätskevärmare (O)R11 Varvtalsreglering 5K (O)R12 Spänningsrelering 1K (O)S2b Nödstopp

(S2a: se Motorkrets)S10a-d SpänningsväljareS13 E.L.R. frånkopplingsbrytare (O)T3 StrömomvandlareT13 Jordströmsspole (O)U1 Batteriladdare (O)V7 Frihjulsdiod Y7X1 AnslutningsplintX9 Anslutningslist (O) Tillvalsutrustning

Page 121: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

- 121 -

Page 122: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

a3

514

a3

514

d2d2f2

Generator ContactorOutput : 12Vdc, max.8Adc1

(*)=Connect L2 to X25.5with 230 Vd-systems

(*)

to A

1.17

Sx=RemoteStart/Stop-switch

(see Instruction Manual)

to G

ener

ator

Con

tact

or A

2 <-

-

to G

ener

ator

Con

tact

or A

1 <-

-

a6

12

a0

38

to Circ.Diagr POWER

b6

441

b0

442

to A

1.18

PE 654321

6A6A

a3

19

a3

18

Sx FxFx

K5K1

Position of Relay Contacts

Customer's InstallationMAINS SUPPLY (1P+N)

X25 X25X25

PE L1N

J K L M N O

X25

- 122 -

a6

12

a3

15

a0

38

a3

4

a3

14

a3

14

a3

5

a2

17

a6

12

a3

15

a3a3

4

Circ

.Dia

grPO

WER

Fus

es F

1-F3

a0

126

a0

125

a0

125a0

126

a6

124

a0

127

to C

irc.D

iagr

POW

ER C

urre

nt Tr

ansf

o T1

-T3

c8

140

c8

143

c8

142

c8

141

a6

12

a2

17

a0

126

a0

125

a6

12

a2

17

a0

128

a0

1298

4106

2

12119

75

3 1

a3

15

a3a2

17

a6

12

a3

18

a3

19

a3

11

a3

9

a3

10

a36

a3

7

a3

4

NOCom NO NO

Star

t/Sto

p

Star

t Rel

ay O

utpu

t

Spar

e <Lo

w Co

olant

Leve

l>

Inpu

t

Inpu

t

Inpu

t

Inpu

t

Inpu

t

Inpu

t

0 Vd

c (Ba

tt-)

Gene

rato

r Con

tact

or

Preh

eat R

elay

High

Coo

lant T

empe

ratu

re

Low

Oil

Pres

sure

Cent

ral A

larm

Hor

n

Com

mon

for R

elay O

utpu

ts

Rem

ote

Star

t

NOCom

Fuel

Con

trol R

elay

Com NO

Gene

rato

r Vol

tage

L1

Gene

rato

r Vol

tage

L2

12/2

4 Vd

c (Ba

tt+)

Com

mon

for V

DO-in

puts

(0 V

dc)

Inpu

t

GND

Inpu

tOi

lPre

ssur

e (V

DO)

W/L

-Inpu

t D+

Cool

ant T

emp

(VDO

)

Fuel

Lev

el (V

DO)

Inpu

t

Inpu

t

Mag

netic

Pick

-up

(Tac

ho)

CAN-

H

CAN-

L

GND

Engi

ne C

AN-b

us In

terfa

ce

Com

mon

(12

Vdc)

Qc1002

A

A

A

V

S4

P1

P2

P3

P4

bx = 1.5 mm² NSGAFOeU

l = 95 mm²lx = 95 mm² EPR-CSP (BS6195-4C)

k = 70 mm²j = 50 mm²i = 35 mm²

54 = green/yellow

1 = brown

Wire size : Colour code :

a = 1 mm²b = 1.5 mm²c = 2.5 mm²d = 4 mm²e = 6 mm²f = 10 mm²g = 16 mm²h = 25 mm²

0 = black

2 = red 3 = orange4 = yellow 5 = green 6 = blue7 = purple8 = grey 9 = white

5

A1

18

19 2321 35

4321

A B C D E F G H I

3624 34333226 27 25

17161413129 156 7 8

Legend

9822 0996 05/01Gäller för QAS 60-80-100 Pd - Motorkrets Qc1002™

Page 123: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

a3

7

a6

12

9

a3

10

a3

5

a6

12

a6

12

a3

15

a3

5

a3

14

a2

17

a6

12

a3

18

a3

199

a3

10

a3

109

P

a3

6

a3

6

a3

7

a3

4

a3

6

a3

7

a3

4

a6

12

a6

12

1 2

B4

B4

B5

B5

A4

A4

B2

B2

B1

B1

C2

C2

H0

B8 S9

X25 X25

S8

X10

X10

X10X10

X10

K1

K5

J K L M N O

- 123 -

a6

12 14

a3

a2

17

a3

18

a3

19

to Circ.Diagr POWER

to Circ.Diagr POWER a3

5

a3

5

a6

12

a2

13

c2

1c2

1

a2

13

c2

3

c2

1

c2

3

c2

1

e2

1

j0

1

j6

12

e2

16

e2

1

a3

11

a3

e2

1

a6

12

a6

12

a32

a3

2

WD+

GNDB+

a3

5

a3

5

a35

a6

12a3

5

M

a6

12

a2

17j6

12

j0

1

c2

3

a2

17

a6

12

a6

12

a3

11

a3

a3

17

a3a3

11

a6

12

+

-

A

D C

14

a3

Cubi

cleCa

nopy

Cubi

cleCa

nopy

A1A1

A3

A3

A2

A2

A5

A5

C3

C3

C1

C1

K5

R2

V2

S20

E1

K1

G2 M6

K0

K0M

M1

G1

-

+ B9

S2a

B7Y1

X10 X10

X10 X10 X10X10 X10

10AF10

A B C D E F G H I

Page 124: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

- 124 -

A1 Generatorns styrenhet(inställd A1 in i enhetstyp 2)

B7 Sensor - bränslenivåB8 Sensor - kylvätskans temperaturB9 OljetryckssensorE1 FöruppvärmningsresistorF10 Säkring 10A DCG1 Batteri 12 VdcG2 LaddningsgeneratorH0 PanelljusK0 StartsolenoidK1 Föruppvärmningsrelä K5 StartreläM1 StartmotorM6 BränslepumpP1-P3 AmperemätareP4 SpänningsmätareR2 Excitatresistor 47ohmS2a Nödstopp

(S2b: se Strömkrets)S4 Omkopplare för spänningsmätareS8 Brytare för hög kylvätsketemperaturS9 Brytare för lågt oljetryck S20 PÅ/AV/FjärrbrytareV2 TänddiodX10 Kontaktdon för kabelsatsX25 Kundens kopplingsplintY1 Bränslestoppsmagnet

Page 125: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

- 125 -

Page 126: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

Position of Relay Contacts

15

a3

5

a3

14

towardsX25.8a6

124

c8

140

c8

140

140

c8

141

c8

142

d2

K5

d2

K1

f2

to Circ.Diagr POWER

a6

12

a3

18

a6

124

a0

446

a0

447

a0

442

a6

441

Sx=RemoteStart/Stop-switch

b6

441

b0

442

a0

443

a0

444

a0

445

to A

1.38

PEX25

873 65421X25

109

PE

(see Instruction Manual)

Customer's InstallationMAINS SUPPLY (3P+N+PE) to

Gen

erat

or C

onta

ctor

A2

<--

to G

ener

ator

Con

tact

or A

1 <-

-

to M

ains

Con

tact

or A

1 <-

-

L3L2L1L1N

to A

1.18

250mA 250mA6A 250mA6A

Cent

ral A

larm

Hor

ns1 s2

Gene

rator

Curre

nt Tra

nsfo

L1

s1 s2Ge

nerat

or Cu

rrent

Trans

fo L2

Com

NO

33 34

5655 57 58

N O PKJ L M

35 36

Com

NO

Fuel

Con

trol R

elay

SxFx FxFx FxFx

- 126 -

Qc2002

P1

P2

to C

irc.D

iagr

POW

ERCu

rrent

Tran

sfo

T1-T

3

c8

140

c8

143

c8

142

P3

c8

141

Circ

.Dia

gr P

OWER

Fuse

s F1-

F3

a6

124

a0

127

a0

126

a0

125

a0

125a0

126

a6

124

a0

127

a012

8

a0

129

P4

84106

2

12119

75

3 1

a6

12

c8

140

c8

141

c8

143

c8

142

a2

17

a6

12

a6

12

a2

17

a3a2

17

a6

12

a3

14

a3

18

a3

26

a3

11

a3

9

a3

10

a0

125

a0

442

a0

446

a0

447

a0

443

a0

445

a6

441

a0

444

a0

125

a0

127

a0

126

a6

124

a6

12

a2

17

c8c8

143

a36

a37

a3

4

2nd

Para

met

er S

et

s1 s2

Mai

ns V

olta

ge L

1

NONO

Spar

e <Lo

w Co

olant

Leve

l>

Inpu

t

Inpu

t

Inpu

t

Inpu

t

Inpu

t

Inpu

t

5

A1

242318 3225

39 434137 38 51 53 54

4321

A B C D E G H IF

5245

0 Vd

c (Ba

tt-)

50494726 27 46

17161413129 156 7 8

Mai

ns V

olta

ge N

eutra

l

Mai

ns V

olta

ge L

2

High

Coo

lant T

empe

ratu

re

Spar

e Ou

tput

Low

Oil

Pres

sure

Mai

ns C

onta

ctor

Mai

ns V

olta

ge L

3

Rem

ote

Star

t

ComNO

Gene

rato

r Con

tact

or

NC Com

Com

NO

Gene

rato

r Vol

tage

L3

Gene

rato

r Vol

tage

L1

Gene

rato

r Vol

tage

L2

Star

t Rel

ay O

utpu

t

12/2

4 Vd

c (Ba

tt+)

Gene

rato

r Vol

tage

Neu

tral

Preh

eat R

elay

Com

mon

for R

elay O

utpu

ts

Comm

on fo

r VDO

-inpu

ts (0

Vdc)

Inpu

t

GND

Inpu

tOi

l Pre

ssur

e (V

DO)

W/L

-Inpu

t D+

Cool

ant T

emp

(VDO

)

Fuel

Lev

el (V

DO)

Inpu

t

Inpu

t

Mag

netic

Pick

-up

(Tac

ho)

CAN-

H

CAN-

L

GND

Engin

e CAN

-bus

Inter

face

Gene

rator

Curre

nt Tra

nsfo

L3

Com

mon

(12

Vdc)

A

A

A

V

S4

bx = 1.5 mm² NSGAFOeU

l = 95 mm²lx = 95 mm² EPR-CSP (BS6195-4C)

k = 70 mm²j = 50 mm²i = 35 mm²

54 = green/yellow

1 = brown

Wire size : Colour code :

a = 1 mm²b = 1.5 mm²c = 2.5 mm²d = 4 mm²e = 6 mm²f = 10 mm²g = 16 mm²h = 25 mm²

0 = black

2 = red 3 = orange4 = yellow 5 = green 6 = blue7 = purple8 = grey 9 = white

Legend

9822 0996 06/01Gäller för QAS 60-80-100 Pd - Motorkrets Qc2002™

Page 127: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

H0

a6

12

a3

7 a6

12

9

a3

10

a6

12

a3

109

B8PS9

a3

6

a3

6

a3

7

a3

4

a6

12

a6

12

9

X25

S8

4

4

B5

B5

X10

A4

A4

X10

B2

B2

X10B1

B1

X10

C2

C2

X10

K1

K5

N O PKJ L M

- 127 -

a3

5to Circ.Diagr POWER

a6

12

a3

5

to Circ.Diagr POWER50/60Hz-switch S12

a2

13c2

1c2

1

a3

26

a2

13

c2

3

c2

1

c2

3

c2

1

e2

1

j0

1

j6

12

e2

16

E1

K1

e2

1

a3

11

a3

e2

1

a3

26

a3

26

a6

12

a2

17

a6

12

a32

a3

5a3

2

WD+

GNDB+

G2

a3

5

a3

5

a35

a6

12a3

5

MM6

a6

12

a2

17j6

12

K0

K0M

M1

G1

-

+

j0

1

c2

3

a2

17

a6

12

R2

V2

a3

17

a3a3

11

B9

a6

12

S2a

+

-

A

B7 D C

Y1

14

a3

Cubi

cleCa

nopy

Cubi

cleCa

nopy

A1

A1

X10 A3

A3

X10

A2

A2

X10 A5

A5

X10 B

B

X10C3

C3

X10 C1

C1

X10

10AF10 S20

14

a3

A B C D E G H IF

K5

Page 128: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

- 128 -

A1 Generatorns styrenhetB7 Sensor - bränslenivåB8 Sensor - kylvätskans temperaturB9 OljetryckssensorE1 FöruppvärmningsresistorF10 Säkring 10A DCG1 Batteri 12 VdcG2 LaddningsgeneratorK0 StartsolenoidK1 Föruppvärmningsrelä K5 StartreläM1 StartmotorM6 BränslepumpP1-P3 AmperemätareP4 SpänningsmätareR2 Excitatresistor 47ohmS2a Nödstopp

(S2b: se Strömkrets)S4 Omkopplare för spänningsmätareS8 Brytare för hög kylvätsketemperaturS9 Brytare för lågt oljetryck S20 PÅ/AV-brytareV2 TänddiodX10 Kontaktdon för kabelsatsX25 Kundens kopplingsplintY1 Bränslestoppsmagnet

Page 129: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

- 129 -

Page 130: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

12

a6

12

70

a3

70

Inpu

tIn

put

Inpu

tIn

put

Inpu

tIn

put

Inpu

tIn

put

Inpu

tIn

put

Stop

Coi

l Rel

aySt

op C

oil R

elay

Star

ter R

elay

Star

ter R

elay

NOPr

ehea

t Rel

ay

Inpu

tIn

put

Inpu

tIn

put

Inpu

t

W/L

-Inpu

t D+

Star

t Ena

ble

Rem

ote

Star

t/Sto

pCo

nfig

urab

leCo

nfig

urab

le

NOCom

NOCom

NOFu

el C

ontro

l Rel

ayEm

ergen

cy St

op - C

om fo

r 119

-120

Conf

igur

able

Conf

igur

able

Conf

igur

able

Conf

igur

able

Conf

igur

able

Conf

igur

able

Conf

igur

able

High

Coola

nt Te

mpera

ture

Conf

igur

able

Rela

y Ou

tput

57

Rela

y Ou

tput

59

Low

Oil

Pres

sure

Fuel

Pum

p Re

lay

Comm

on (1

2/24 V

dc) fo

r 43-5

5

ComNO ComNO ComNO ComNO

Air S

hutdo

wn Va

lve Re

layCA

N-H

GND

CAN-

LEn

gine C

AN-bu

s Inte

rface

CAN-

HGN

DCA

N-L

PMS

CAN-

bus I

nter

face

(see Instruction Manual)654321

--> P

MS

Inte

rface

2 G

ND-->

PM

S In

terfa

ce 2

CAN

-L

--> P

MS

Inte

rface

2 C

AN-H

--> P

MS

Inte

rface

1 G

ND-->

PM

S In

terfa

ce 1

CAN

-L

--> P

MS

Inte

rface

1 C

AN-H

Note: Connect R9 betweenX32.1/X32.3 at the startand between X32.4/X32.6at the end of data loop.

a3

7

3

6

a3

17

a2

151

GND

a0

153

a2

151

GND

a0

153

to X

9.70

b6

12

b3

71

b2

13

Cubi

cleCa

nopy

a3

70

b6

12

12

13

(O)

(O) X9X9

Service port Display

A1A2A3 B1B2B313 124114 119118 123122121120117116115

4746 54535251504948 5655 6059 6261 64635857

Customer's InstallationX32

R9

p q r s t u v w x y zo

V7 Y7

K7

X9

X9

K7

Note "M": Remove link "M" when parallelling with the mains. In AMF-mode or in case of mains parallelling, the Mains-sensing lines need to be fused by the customer (3x250mA).Fuse L1, L2 & L3 and connectto X25.3, X25.4 & 25.5When parallelling multiplegen-sets in ISLAND-mode,link "M" is necessary.Note "P": Remove link "P" whenNOT running in ISLAND-mode.

- 130 -

See note 3

a2

17a6

12

(O)

a3

26

(O)

(O)

a3

35

Inpu

tIn

put

Inpu

t(-)(+)

Inpu

t

Fuel

Lev

el (4

-20m

A)CBA

Cool

ant T

emp

(VDO

)CBA

Oil p

ress

ure

(VDO

)

12/2

4 Vd

c (Ba

tt+)

0 Vd

c (Ba

tt-)

Mai

ns/B

usba

r Vol

tage

L3

Mains

/Busb

ar Vo

ltage

Neu

tral

GND

Inpu

tM

agne

tic Pi

ck-u

p (Ta

cho)

(-)(+)

C

Conf

igur

able

Com

mon

(12-2

4Vdc

) for

112-1

17

BA

12/2

4 Vd

c (Ba

tt+)

4th

Para

met

er S

et3r

d Pa

ram

eter

Set

GND

Outp

GND

Outp

Spee

d Gov

ernor

set-p

oint:

analo

g out

put (

+/- 25

mA)

AVR

Volta

ge se

t-poi

nt:

analo

g out

put (

+/- 25

mA)

Mai

ns/B

usba

r Vol

tage

L1

Mai

ns/B

usba

r Vol

tage

L2

ComNC

Stat

us R

elay

NO NCCom

Cent

ral A

larm

HOR

N

Com

mon

for k

Wh/k

VArh

-coun

ters

Clos

e M

ains

CB

NC

Clos

e Ge

nera

tor C

BNC

Com

mon

for #

37 &

#39

Reac

tive

Load

Sha

ring

Line

kVA

rh c

ount

er (p

ulse

out

put)

kWh

coun

ter (

puls

e ou

tput

)

Alar

m In

hibi

t

Com

mon

(12/2

4 Vdc

) for

23-2

7

Repl

y: M

ains

CB

close

dRe

ply:

Gen

erat

or C

B op

ened

Repl

y: G

ener

ator

CB

close

d

Repl

y: M

ains

CB

open

ed

2nd P

aram

eter S

et (60

Hz)

Activ

e Lo

ad S

harin

g Li

ne

NONO ComNOComNO NCComNCCom

s1s2s1s2s1 s2Ge

nerat

or Cu

rrent

Trans

fo L3

Gene

rator

Curre

nt Tra

nsfo

L2

Gene

rato

r Vol

tage

L3

Gene

rato

r Vol

tage

L1

Gene

rato

r Vol

tage

L2

Gene

rator

Curre

nt Tra

nsfo

L1

0pen

Gen

erat

or C

B

0pen

Mai

ns C

B

0 Vd

c (Ba

tt-)

Gene

rator

Volta

ge N

eutra

l

3

2

1

21 3

a7

139

a7

137

a7

138

a0

132

a0

131

a0

130

a0

132

a0

131

a0

132

a0

130

a3

116

a3

115

a3

114

a3

113

a6

446

a6

N

(see

Inst

ruct

ion

Man

ual)

<--

<--

<--

<--

b0

442

b6

441

1312

b0

442

b6

441

442

441

b6

441

b0

442

Cubi

cleCa

nopy

Cubi

cleCa

nopy

21

to Q1/X1

a0

L1

a0

L2

a0

L3

6 36353433543

to F4-F6

a0

443

a0

444

a0

445

<-- M

CB O

pene

d (

NO to

X25

.10)

<-- M

CB C

lose

d (

NO to

X25

.10)

a3

18

to A1.115

--> O

pen

Mai

ns C

B

--> C

lose

Mai

ns C

B

16151413121110109

B- B+

L NPE

a2

13

a6

12

Sx=RemoteStart/Stop-switch

6A6A

a6

12 a3

112

a3

111

PE

y54

y54x6

N1

x0

W1

x0

V1

0

U1

5 12

aa3

111

a3

112

a0

118

a6

12

a0

118

a3

5

y54x6

N1

x0

W1

x0

V1

0

U1

VoltageAdjustm. 2

A2

a3

37

a3

36

a228

a0

29

a3

35

b0

.F1

b0

.P2

Sensing2

PowerSupply

P2

FrequencySelection2 31

bx0

.7

bx0

.8

b0

.P4b0

.P3

b0

.F2 1

A1

P3P4XX-X+3

r AlternatorCubicle

y54

a6

12

a2

17

a2

17

a6

12

a6

12

a3

110

a2

17

a3

109

a217

a6

12

a2

17

a6

12

a2

17

a3

133

a3

134

g54

a0

W1

c8

141

c8

140

c8

143

a0

125

a6

N1

T1T2

a0

127

x6

N1

x0

W1

x0

V1

0

U1

c8

142

y54

a0

119

a0

117

a6

12

a3

102

a0

126

a6

124

a0

V1

a0

U1

7(=V5)8(=U5)

U6U5

U2U1

V6 V5V2V1

W6W5

W2W1

400V/480V

P4

P2P3

XX-(F2)X+(F1)

PEN1

N

V1

V1

U1

W1

U1

1

(O)

1

2 A1 A2 31 32

S12c

S12a

89 1001019998 1121111110109108107106104105102103

A1

888785

5 763 4 13 19 20 2221 23 2827262524 43 4544

71706766

148 37 3938181715121110 161 2 9

848379787776 8173 74 75

X30X31

K6

K12K11

N

M M MMCu

stom

er's

Inst

alla

tion

X9X9

X9X9

R5 X25

MAINS SUPPLY (3P+N+PE)

X25P

X25X25X25X25

L3L2L1L1N

U1

X9

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n

X9

N12

S13 S2a

See Note 1

K12

V12

K11

V11

PE

T3T2T1

N13

I n

SxFxFx

T13

F3N

F1F2

Qc4002

9822 0996 08/01Gäller för QAS 60-80-100 Pd - Motorkrets Qc4002™

Page 131: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

bx = 1.5 mm² NSGAFOeU

l = 95 mm²lx = 95 mm² EPR-CSP (BS6195-4C)

k = 70 mm²j = 50 mm²i = 35 mm²

54 = green/yellow

1 = brown

Wire size : Colour code :a = 1 mm²b = 1.5 mm²c = 2.5 mm²d = 4 mm²e = 6 mm²f = 10 mm²g = 16 mm²h = 25 mm²

0 = black

2 = red 3 = orange4 = yellow 5 = green 6 = blue7 = purple8 = grey 9 = white

Legend

a3

14

a2

17

a3

18

9

12

a3

5

b3

14

a3

25

a3

4

a6

12

a6

12

a3

5

a3

5

a3

9

a6

12

a3

14

a3

4

a3

25

a3

15

M

a6

12

a3

4

a6

12

a0

153

GND

a2

151

a6

a3

9

12

a6

Cano

py

Cubi

cle

B4B4

A5A5

A4A4

C2C2

X25

A2Qc4002 Display

CAN2CAN1

ML2AOP-1

p q r s t u v w x y zn o

K6

V6

B9 M6 K1

K5

16mm²mm²

25mm²mm²16mm²mm²

Wire Size y Size x

K1211

Note 3: Turn TRIM potmeter fully clockwise.

Note 2:

Note 1:

With "TB EDF", do NOT connect (N)to (PE) at Q1.T13 is to be mounted on the (PE)-conductor in stead of on the PE-Nconnection in the cubicle.

The PE-N connection has to be madeat the alternator-side of CircuitBreaker Q1.

X10 X10 X10 X10

K6

ctsNotes

- 131 -

HzHz6050

a3

5

5

a3

22

a6

12

12

c6

2N

c0

2L3

NL

c6

N

c0

L3

SHT

PE

c54

a6

446

36 6a6

N

(O)

a3

5

a3

27

a2

17

a6a6

12

a0

131

a0

132

a013

0

a0

445

a0

455

a0

443

a0

444

a6

446

a0

453

a6

456

a0

454

a313

4a313

3

M

M

M

M

a0

118

PE

y54

PE

y54

a6

12

a3

5

a6

12

a2

13

a6

12a2

17a3

5

13

a6

12

a6

12a2

17

a2

17

b3

14

a3

7

a3

6

b2

17

a3

5

c2

1

a3

5

c2

1

c2

1

a2

28

a0

29

a3

24

a6

12

to K7.85

271270

5

a3

24

a3

27

a3

24

a3

20

a6

12

a3

70

a0

47

a3

5

a3

70

a2

46

a3

24

a3

20

654

10 711 812 9

321

c21

j6

12

j6

12

c2

3

e2

16

a3

2

25

a3

a0

117

a6

120

a0

117

a0

118

a6

120

a6

120

a6

12

a0

W1

a6

N1

6A

PECOM

ON

OFFRESET

P2(-)

P1(+)12

11

14

d1(-)

d2(+)

UVT

a0

443

a0

444

a0

445

35

34

33

5

4

3

a0

L3

a0

L2

a0

L1

a3

17

a3

10

a3

11

a6

12

+-

A

D C

a2

17

c2

3

WD+

GNDB+

P

e2

1

a6

12

a3

7

a3

6

a3

2

e2

1

j0

1

j0

1

c23

400V/480V

a6b5e7f5f5d7d7g5

PE

y54x6

N

x0

L3

x0

L2

x0

L1

17

a2

a3

11

a6

12

a3

10

a3

9

a3

10

a3

11

a3

10

a6

12

a3

9

Cubi

cleCa

nopy

Cano

pyCu

bicle

A1A1

A3A3

B5B5

C3C3

C1C1

A2A2

B2B2

B1B1

c2

13

c8

140

c8

140

c8

140

c8

141

c8

143

c8

142

a0

125

a0

127

a0

126

a6

124

(O)

PENL3L2L1

(O) 1-Phase Socket

(O)

S12d

X9X9

16AX2

Q2

30mA16A

X25 X25

S12b

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m

X9

S2b

10A

F10

R7R6

X9X9X9

X9

B11

N11

R2

V2

Q13

M3Q1

X25X25X25

X25X25

X25

B8B7

G2

K0

K0M

M1

E1

K1

S9

G1

-+

S8

87A150/5A60 25

144A150/5A115A150/5A

Q1T1

10080

5035

WireQAS

KK6K5K4K1

X1

X10 X10 X10X10 X10X10 X10X10

F6NF5F4

S20

K5

M

Position of Relay Conta

Page 132: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

X1 AnslutningsplintX2 Uttag (16A-1fas)X9 Anslutningslist X10 Kontaktdon för kabelsatsX25 Kundens kopplingsplintX30, 31 Kontaktor för lastfördelningsledningarX32 Anslutningsplintar för PMSY7 Avstängningsventil för luftinlopp

- 132 -

A1 Generatorns styrenhet N11 VarvtalsregulatorA2 LCD-display N12 Automatisk spänningsregulatorA3 PMS CAN-kommunikation N13 JordströmsreläB7 Sensor - bränslenivå Q1 StrömbrytareB8 Sensor - kylvätskans temperatur Q2 Strömbrytare 16 AB9 Oljetryckssensor Q13 Strömbrytare 6 AB11 Varvtalssensor MPU R2 Excitatresistor 47 ohmE1 Föruppvärmningsresistor R5 Kylvätskevärmare (O)F1-6 Säkring 250mA R6 Resistor 120 Ohm (Varvtalsreglering)F10 Säkring 10A DC R7 Resistor 220 Ohm (Spänningsreglering)G1 Batteri 12Vdc R9 Resistor 120 Ohm (PMS CAN-buss)G2 Laddningsgenerator S2 Nödstopp G3 Generator S8 Brytare för hög kylvätsketemperaturK0 Startsolenoid S9 Brytare för lågt oljetryck K1 Föruppvärmningsrelä S12 dubbelfrekvens väljareK4 W/L-omvändningsrelä S13 Brytare för bortkoppling av jordströmsdetektorK5 Startrelä S20 PÅ/AV-brytareK6 Bränslesolenoidrelä T1-T3 StrömomvandlareK7 Hjälprelä för Y7 (O) T13 JordströmsspoleK11 Hjäprelä öppet MCB U1 BatteriladdareK12 Hjälprelä stängt MCB V2 TänddiodM1 Startmotor V6 Frihjulsdiod K6M3 Motordrivning för Q1 V7 Frihjulsdiod Y7 (O)M6 Bränslepump V11,V12 Frihjulsdiod K11,K12

Page 133: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

- 133 -

Page 134: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

- 134 -

Följande dokument medföljer denna enhet:

– Test Certificate– EC Declaration of Conformity:

Atlas Copco Airpower n.v. puorG ocpoC saltA eht nihtiw ynapmoc A

Postal address Visitors address Phone: +32 (0)3 870 21 11 Com. Reg. Antwerp 44651 P.O. Box 100 Boomsesteenweg 957 Fax: +32 (0)3 870 24 43 V.A.T. 403.992.231 B-2610 Wilrijk-Antwerp B-2610 Wilrijk-Antwerp

tcatnoc esaelp ,ofni roF muigleB muigleB your local Atlas Copco representative www.atlascopco.com

p.1(2)

Form

5009

060

0 03

ed. 0

8, 2

010-

01-0

1

1 EC DECLARATION OF CONFORMITY2 We, Atlas Copco Airpower n.v., declare under our sole responsibility, that the product 3 Machine name : Power generator (< 400 kW) 4 Commercial name : 5 Serial number :

Which falls under the provisions of article 12.2 of the EC Directive 2006/42/EC on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery, is in conformity with the relevant Essential Health and Safety Requirements of this directive.

The machinery complies also with the requirements of the following directives and their amendments as indicated.

Directive on the approximation of laws of the Member States relating to

Harmonized and/or Technical Standards used

Attmnt

b. Machinery safety 2006/42/EC EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2

EN 1012-1

d. Electromagnetic compatibility 2004/108/EC EN 61000-6-2 EN 61000-6-4

e. Low voltage equipment 2006/95/EC EN 60034

EN 60204-1 EN 60439

f. Outdoor noise emission 2000/14/EC ISO 3744 x

6

7

8.a The harmonized and the technical standards used are identified in the attachments hereafter 8.b Atlas Copco Airpower n.v. is authorized to compile the technical file

9

10 Conformity of the specification to the Directives

Conformity of the product to the specification and by implication to the

directives11

12

13

Issued by Product engineering Manufacturing

14 Name15 Signature

16 Place , Date

Page 135: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder
Page 136: QAS 60-80-100 SVarkiv.maskin.skanska.se/Dokumenthantering/Bruksanv/521306-01.pdf · Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa försiktighetsåtgärder

Pri

nte

d in

Bel

giu

m 1

2/2

010 - 2

95

4 3

69

0 5

1

www.atlascopco.com