27
Donde Vive la Cul tura Kultura Bizi Den Tokia www.alhondigabilbao.com UZTAILA - ABUZTUA JULIO - AGOSTO 2013

Revista julio/agosto 2013

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Revista julio/agosto 2013

Donde Vivela Cultura

Kultura BiziDen Tokia

www.alhondigabilbao.com

UZTAILA -ABUZTUAJULIO -AGOSTO

2013

Page 2: Revista julio/agosto 2013

AURKIBIDEA ÍN

DICE

ZInEmA CINE

mUSIKA MÚSICA

ARTEA ETA TEKnOLOGIA ARTE Y TECNOLOGÍA

ERAKUSKETA EXPOSICIÓN

mEDIATEKA BBK

LURREKO ETA URETAKO JARDUERAK ACTIVIDADES EN TIERRA Y AGUA

mERKATARITZA GUnEA ESPACIO COMERCIAL

KAnPOKO PROGRAmAZIOA PROGRAMACIÓN EXTERNA

InFORmAZIO OROKORRA INFORMACIÓN GENERAL

LASTER PRÓXIMAMENTE

EZAGUTU BILBAO, BIZIKLETATIK / PASEOS EN BICI

LURREKO JARDUERAK / ACTIVIDADES DE TIERRA

URETAKO JARDUERAK / ACTIVIDADES DE AGUA

UZTAILA ETA ABUZTUKO JARDUEREn EGUTEGIA / CALENDARIO DE ACTIVIDADES DE JULIO-AGOSTO

PLAnOA / PLANO

HILEKO LAnKIDETZA / LA COLABORACIÓN DEL MES

GERFRIED STOcKER. Artistak, elementu katalizatzaile gisa / Artistas, como catalizadores

ZInEmATEKA SATYAJIT RAY ZInEmATEKA EmAKUmEZKO SORTZAILE GARAIKIDEAK CREADORAS CONTEMPORÁNEAS

TERRAZA cLUB. ASTE nAGUSIA 2013

TAILERRA / TALLER THE FREE UnIVERSAL cOnSTRUcTIOn KIT. GOLAn LEVIn.

ARTISTS AS cATALYSTS

ELKARRIZKETA / ENTREVISTA PAOLO cIRIO

ETZAULKIKO IRAKURKETAK / LECTURAS DE TUMBONA

InBEnTARIOA ETA mAnTEnTZE-LAnAK mEDIATEKA BBKn INVENTARIO Y MANTENIMIENTO EN LA MEDIATEkA BBk

PROGRAmAZIO EGOnKORRA / PROGRAMACIÓN ESTABLE

4

7

15

24

20

19

26

30

31

43

45

48

50

47

40

33

34

35

37

38

39

ARTE BIZIAK ARTES EN VIVO

ARTEA ETA EZAGUTZA ARTE Y CONOCIMIENTO

DEnGUE FEVER 28

BULEGOA Z/B

AA VISITInG ScHOOL

ARTEA ETA KULTURA ARTE Y CULTURA

Page 3: Revista julio/agosto 2013

HILEKO LAnKIDETZALA COLABORACIÓN

DEL M

ES

‘Artists as Catalysts’ (Artistak katali-zatzaile gisa) erakusketak gizarte-ego-eretan aktibismo artistikorako gero eta joera handiagoa jorratzen du. Gero eta artista gehiago irteten dira erakunde ar-tistiko eta kulturaletan dituzten ohiko inguruneetatik, eta benetako ekintzetara igarotzea edo menturatzea erabakitzen dute. Artista hauek prototipo sorta bat sortzen aritu dira eta erakutsi digute, halaber, pentsatzeko modu alternatibo batzuk aplikazio erreal bilaka daitezkeela, gizarte-ekintzarako tresnak garatuz eta informazio-kanpainak eta hezkuntza-programak abiaraziz eta zuzenduz. Beren baitan, eginkizun jakin batzuen abiarazle, sustatzaile, iradokitzaile eta eredu sen-titzen dira.

Azken urteotan artea eta teknologia uztartzeko ideia horrek gero eta indar handiagoa hartu duen arren, itxaropenaren adierazpide gisa bereganatu du batik bat arreta edo, are gehiago, baita azken gotorleku gisa ere, globalizazioaren erronkei aurre egiteko Europak sentitzen duen gero eta berreraikitze-premia handiagoa kontuan izanik. Baina jende gutxik ulertu du sormena eta berrikuntza ez direla zerutik erortzen. Gauzarik garrantzitsuena hori guztia zaindu eta elikatu beharreko ekosistema baten modura ulertzea da, kontu eta dedikazio handiz hazi dadila erdietsiz.

‘Artists as Catalysts’ (Artistas como cata-lizadores) hace referencia a la tendencia cada vez más agudizada al activismo artístico en situaciones sociales. Cada vez más artistas salen de sus entornos habituales en instituciones artísticas y culturales, y deciden aventurarse y pasar a la acción real. Estos artistas han estado creando una serie de prototipos que nos demuestran que formas alternativas de pensar se pueden transformar en apli-caciones reales, desarrollando herra-mientas para la acción social, e iniciando y dirigiendo campañas informativas y programas educativos. Se sienten en sí mismos en su papel de iniciadores, de contribuidores, de incitadores y de mo-delos para unos determinados roles.

Aunque la idea de unir arte y tecnología ha cobrado fuerza en los últimos años, ha copado la atención principalmente como expresión de esperanza o, es más, incluso en calidad de último baluarte ante la necesidad cada vez mayor que siente Europa de reinventarse para hacer frente a los retos de la globalización. Pero pocas personas han comprendido que la creatividad y la innovación no llueven del cielo. El aspecto más importante es entender y concebir todo ello como un ecosistema que hay que cuidar y nutrir, consiguiendo que crezca con gran cuidado y dedicación.

5

GERFRIEDSTOcKER

ARTISTAK, ELEmEnTU KATALIZATZAILE GISA

ARTISTAS, COMO CATALIzADORES

KOmISARIOA COMISARIOARTISTS AS CATALYST

© R

ubra

Page 4: Revista julio/agosto 2013

ARTEA ETA TEKnOLOGIA: SORmEn ZUBIA ARTE Y TECNOLOGÍA: PUENTE DE CREACIÓN

KULTUR PROGRAmAZIOA

PROGRAMACIÓN

CULTU

RAL

7

ZInEmATEKA / CINE

ARTE BIZIAK / ARTES EN VIVO

ARTEA ETA EZAGUTZA / ARTE Y CONOCIMIENTO

PROGRAmAK ETA JAIALDIAK / PROGRAMAS Y FESTIVALES

ARTISTAS, COMO ELEMENTO CATALIzADOR

AlhóndigaBilbao presenta del 5 de julio al 8 de septiembre ‘Artists as Catalysts’, en colaboración con Ars Electronica Center de Linz (Austria). Una exposi-ción sobre el papel del artista como catalizador de las ideas, a través del arte y las nuevas tecnologías. El público podrá descubrir en AlhóndigaBilbao el trabajo y la investigación de los referentes más destacados del circuito internacional sobre los procesos de desarrollo artístico unidos a la creación tecnológica. Catalizador significa que acelera un proceso. En el arte contemporáneo, los artistas son las enzimas, las proteínas intelectuales de nuestra época, que provocan esta reacción. En esta exposición se puede ver cómo los artistas ejercen ese efecto influyendo en nuestro comportamiento ante sus obras. En la muestra, los creadores y creadoras van más allá del contexto artístico, enfrentándose a problemáticas más globales como el medio ambiente y el futuro soste-nible, el control y manipulación de la realidad mediati-zada o el express yourself. Las piezas que se presentan en ‘Artists as Catalysts’, son un ejemplo de la cultura del ‘hazlo tú mismo’, surgi-da en la última década a través del uso de Internet. Muchas de ellas nos llevan a participar activamente en este proceso y a hacer más entendible el mundo digital. Por eso, en algunos casos, se invita a interactuar con las obras, vivir la sensación de formar parte de ellas, descubriendo que el arte puede estar inmerso en la vida cotidiana. La exposición consta de 12 obras de procedencia inter-nacional. Entre ellas se incluye una producida expre-samente para esta muestra en AlhóndigaBilbao por el colectivo EHU Zarata Lab.

ARTISTAK, ELEmEnTU KATALIZATZAILE GISA

AlhóndigaBilbaok, uztailaren 5etik irailaren 8ra bitartean, ‘Artists as Catalysts’ aurkeztuko du, Linzeko (Austria) Ars Electronica Centerrekin lanki-detzan. Artistak artearen eta teknologia berrien bitartez ideien katalizatzaile gisa duen egitekoari buruzko erakusketa. Publikoak nazioarteko zirkui-tuko erreferenterik nabarmenenen lana eta ikerke-tak deskubritu ahal izango ditu AlhóndigaBilbaon, betiere, sormen teknologikoari lotutako garapen artistikoaren gaineko prozesuetan oinarrituta.

Katalizatzaileak esan nahi du prozesu bat azeleratzen duela. Arte garaikidean, artistak gure garaiko entzimak dira, gure proteina intelektualak, eta beraiek sorrarazten dute erreakzio hori. Erakusketa honetan ikusi ahal izango da artistek nola gauzatzen duten efektu hori, euren artelanen aurrean dugun jarreran eraginez.

Erakusketan, sortzaileak testuinguru artistikotik harago doaz, eta arazo globalagoei aurre egiten diete, hala nola, ingurumenari eta etorkizun iraunko-rrari, baldintzatutako errealitatearen kontrolari eta manipulazioari, edota express yourself delakoari.

‘Artists as Catalysts’ erakusketan aurkeztuko diren piezak ‘egizu zuk zeuk’ kulturaren adibideak dira; hain zuzen ere, kultura hori azken hamarkadan sortu da, Interneten erabileraren bitartez. Pieza horietako askok prozesu honetan modu aktiboan parte hartzera bultzatzen gaituzte, eta mundu digi-tala ulergarriago egiten dute. Hori dela eta, kasu batzuetan, artelanekin elkarrekintzan aritzeko gonbita egiten da, beraien parte izatearen sentsa-zioa biziz, eta artea eguneroko bizitzan ere egon daitekeela deskubrituz.

Erakusketak nazioarteko 12 artelan ditu. Beraien artean, EHU Zarata Lab kolektiboak erakusketa honetarako berariaz egindako pieza bat dago, hain zuzen ere AlhóndigaBilbaon bertan egindakoa.

ARTISTS AS cATALYSTS

Del 5 julio al 8 septiembreSala de Exposiciones. Planta -2Entrada libre

Uztailaren 5etik irailaren 8raErakusketa aretoa. -2 SolairuaSarrera dohainik

Babeslea Patrocinador:

Page 5: Revista julio/agosto 2013

98

ARTISTS AS cATALYSTSInGURUA ETA ETORKIZUn IRAUnKORRAENTORNO Y FUTURO SOSTENIBLE

ARTISTS AS cATALYSTSInGURUA ETA ETORKIZUn IRAUnKORRAENTORNO Y FUTURO SOSTENIBLE

Urez beterik dagoen ontzi batean, 7,8 hertzeko interferentziak sortzen dira. Soinua entzun eta sentitu egin daiteke, eta olatu moduan ikusten da uraren gainazalean. 7,8 hertzeko maiztasuna “Schumman resonance” izenarekin ezagutzen den fenomeno fisikoari dagokio. Fenomeno horrek lurraren uhin elektromagnetikoen erresonantzia deskribatzen du. Artistaren aburuz, hori da, hain zuzen ere, gure “Ama Lurrak” egiten digun pultsua.

En un recipiente lleno de agua se crean interferencias a 7,8 hercios. El sonido, que se puede oír y sentir, se hace visible en forma de olas en la superficie del agua. La fre-cuencia de 7,8 hercios corresponde al fenómeno físico conocido como ‘Schumman resonance’, que describe la resonancia de las ondas electromagnéticas de la tierra. Para el artista este es el pulso de nuestra ‘madre Tierra’.

Protei belaontzi formako robota da, ekipamendu li-brekoa eta forma mugikorrekoa. Proteik ozeanoak garbitzen ditu, haizearen indarraren bitartez. Cesar Ha-radak sortu zuen olio-isurketak garbitzeko. Gaur egun, zientzialariz, ingeniariz, fabrikatzailez eta marinelez osatutako mundu mailako komunitate batek garatutako plataforma teknologiko gisa erabiltzen da, zama zienti-fiko erabilgarria eta garbiketarako ekipamendua itsasoz garraiatzeko.

Protei es un robot con la forma de un velero, de equi-pamiento libre y formas móviles, que limpia los océanos usando la fuerza del viento. Creado originalmente por Cesar Harada, para la limpieza de vertidos de aceite en los océanos. Actualmente, se usa como plataforma tecnológica desarrollada por una comunidad mundial de científicos, ingenieros, fabricantes y marineros para transportar por el mar carga científica útil y equipamien-to de limpieza.

EARTHFINNBOGI PÉTURSON (ISLANDIA)

EnERGY PARASITESERIC PAULOS (ESTADOS UNIDOS)

mERRIcKDAAN VAN DEN BERG (HOLANDA)

PROTEICESAR HARADA (REINO UNIDO)

‘Energy parasites’ eskuz egindako objektuak dira, energia-bit txikiak gordetzeko diseinatutakoak. Energia unean bertan erabil daiteke, berbideratu egin daiteke edo geroago erabiltzeko gorde daiteke, eta, modu horretan, energiaren jabetzaren kontzeptua zalantzan jartzen da.

‘Energy parasites’ son objetos hechos a mano y diseña-dos para almacenar pequeños bits de energía. Ésta se puede usar en el momento, redireccionarla o almacenarla para un uso posterior, poniendo en cuestión el concepto de la propiedad de la energía.

Pieza honetan, artistak ekintza futurista batekin amets egiten du. Leku ezezagun batetik, IKEAren zerbitzari informatikoan sartzen da. Bertan daude gordeta euren produktuen fitxategi guztiak, eta artistak ‘Elefantiasis’ birusarekin kutsatzen ditu fitxategi horiek (berak diseinatutako birusa da). Birusak forma-anormaltasunak, arrakalak, irtenguneak... sorrarazten ditu, baina ezaugarri horiek soilik agertzen dira bezeroak produktua etxean inprimatzen duenean, 3D inprimagailu bat erabiliz.

En esta pieza, el artista fantasea una acción futurista. Desde una localidad desconocida irrumpe en el servidor informático de IKEA donde están almacenados todos los ficheros de sus productos infectándolos con el virus ‘Elefantiasis’ que causa deformidades, grietas... que sola-mente aparecen cuando el cliente imprime el producto en su casa con su impresora 3D.

Page 6: Revista julio/agosto 2013

1110

Instalazio handi honek erakusten du nola lausotzen diren mundu birtualeko datu-gorputzaren eta mundu errealeko gorputz fisikoaren arteko mugak.Instalazio interaktiboak hiru atal ditu: kulunkan dabiltzan zainketa-kameraz betetako horma (kamera horiek intsektuen antenen antza dute); robot-beso erraldoi, bideo-kamerekin eta sabaitik zintzilikatutako laser-proiektagailuekin.

Esta gran instalación muestra cómo se van difumi-nando las barreras entre el cuerpo de datos del mundo virtual y el cuerpo físico del mundo real.La instalación interactiva consta de tres partes: una pared cubierta de cámaras de vigilancia contoneán-dose, que recuerdan a las antenas de los insectos; bra-zos de robot gigante equipados con cámaras de vídeo y proyectores láser suspendidos del techo.

Proiektu hau esperimentu soziala izan zen. Facebookeko milioi bat profil lapurtu ziren, aurpegia ezagutzen duen software batekin iragazi ziren, eta hitzorduen webgune batera igo ziren (lovely-faces.com). Bertan, aurpegien itxuraren arabera sailkatu ziren profilen nortasunak. Modu horretan, norbaiten aurpegiaren ezaugarriak gustatuz gero, beste pertsona hori aurrez aurre ezagutzeko aukera zegoen. Bost eguneko ekintza hau Global Mass Media Hack Performance izatera heldu zen.

Este proyecto fue un experimento social. Se robaron un millón de perfiles de Facebook, se filtraron con un soft-ware de reconocimiento facial y se subieron a un sitio web de citas (lovely-faces.com) clasificando su perso-nalidad por sus expresiones faciales. De esta forma se daba la posibilidad de conocer cara a cara a alguien

DESIRE OF cODESSEIkO MIkAMI (JAPÓN)

nEwSTwEEKJULIAN OLIVER (NUEVA zELANDA) & DANJA VASILIEV (RUSIA)

STREET GHOSTS PAOLO CIRIO (ITALIA)

FAcE TO FAcEBOOK PAOLO CIRIO &ALESSANDRO LUDOVICO (ITALIA)

‘Newstweek’ delakoak haririk gabeko konexioetatik beste pertsona batzuek irakurritako albistea manipulatzeko aukera ematen du. Entxufe baten karkasaren barruan kamuflaturik, tresna honek ordenagailu eramangarri, telefono edo tableta batetik irakurtzen diren albisteak urrutitik editatzeko aukera ematen du, erabiltzaileak horren berri izan gabe.‘Newstweek’ errealitate demokratiko mediatizatuaren sintoma gisa sortu zen, eta manipulazio mediatikoaren praktikan rol jakin bat hartzeko aukera ematen die herritarrei.

Proposamen honetan, Google Street’s Viewetik ateratako pertsonen irudiak tamaina errealean inprimatu, eta, irudi horiek atera ziren leku berberetan kokatzen dira.Moztutako eta mota guztietako espazioetan itsatsitako siluetak, leku batean dugun presentzia pixkanaka-pixkanaka nola desagertzen den erakusten dizkigutenak; alabaina, ebidentzia fisikoa iraunkorra da.

En esta propuesta, imágenes de personas tomadas del Google Street´s View se imprimen a tamaño real y se colocan en el mismo lugar de donde fueron sacadas.Siluetas recortadas y pegadas en todo tipo de espa-cios con las que mostrar cómo nuestra presencia en un lugar se desvanece pronto pero la evidencia física es perdurable.

‘Newstweek’ permite manipular una noticia leída por otras personas desde conexiones inalámbricas. Camuflado dentro de una carcasa de un enchufe, este aparato per-mite editar de forma remota las noticias que se lean desde un portátil, teléfono o tablet sin que el usuario lo sepa.

‘Newstweek’ surge como un síntoma de la realidad democrática mediatizada, dando una oportunidad a los ciudadanos de tener su papel en la práctica de manipu-lación mediática.

ARTISTS AS cATALYSTSKOnTROLA ETA mAnIPULAZIOA CONTROL Y MANIPULACIÓN

ARTISTS AS cATALYSTSKOnTROLA ETA mAnIPULAZIOA CONTROL Y MANIPULACIÓN

que se sintiese atraído por los rasgos del rostro. Esta acción de cinco días se convirtió en un Global Mass Media Hack Performance.

Page 7: Revista julio/agosto 2013

1312

Manu Lukschek inongo zinematografia-izpirik gabe errodatu zuen ‘Faceless’, Londresko bideozainketa-kameren materiala erabiliz besterik ez.

Behin filmaketa amaituta, artistak zegokion eskaera egin zuen, bera agertzen zen metraje guztia lortzeko, eta gainerako pertsona guztien aurpegiak ezabatu edo estali ziren, euren pribatutasun-eskubidea erres-petatu nahian. Ondorioz, filmak espazio publikoetako zainketa nonahiko eta orokortu gero eta handiagoa erakusten du. ‘Free Universal Construction Kit’ delakoak eraikuntza-

ko hamar jostailu ospetsuren (Lego, Duplo, K´Nex...) piezak trukatzeko aukera ematen du. Modu horre-tan, forma berriak sortzen dira, hasiera batean itxita dauden sistemen artean. Egokigailu hauek dohainik jaitsi daitezke eta 3D motako inprimagailuekin inpri-matu daitezke.‘Free Universal Construction Kit’ ez da produktu bat, probokazio bat baizik. Proposamen artistiko honen bi-tartez, jabetza intelektuala eta ingeniaritzaren aplika-zioa kultur praktika gisa ikusiko ditugu.

Manu Luksch rodó ‘Faceless’ sin hacer uso de un ápice de cinematografía, sólo con el material de las cámaras de videovigilancia de Londres.

Una vez terminado el rodaje, la artista impuso la de-manda pertinente para obtener todo el metraje en el que saliese y se borraron u ocultaron los rostros de todos los demás personajes en consideración a su derecho a la privacidad. El resultado es una película que muestra la cada vez mayor vigilancia ubicua y generalizada en los espacios públicos.

‘Free Universal Construction Kit’ permite el intercam-bio de piezas entre diez populares juegos infantiles de construcción (Lego, Duplo, K´Nex...), creando nuevas formas entre sistemas que en principio están cerra-dos. Estos adaptadores se pueden descargar libre-mente e imprimir con impresoras 3D.

‘Free Universal Construction Kit’ no es un producto, es una provocación. Una propuesta artística que incita a considerar la propiedad intelectual y la aplicación de la ingeniería como un modo de práctica cultural.

FAcELESSMANU LUkSCH (AUSTRIA / REINO UNIDO)

LIGHT IS TImE FOLDS ARE SPAcEMATTHEw GARDINER (AUSTRALIA / AUSTRIA)

FREE UnIVERSAL cOnSTRUcTIOn KITGOLAN LEVIN / SHAwN SIMS (ESTADOS UNIDOS)

Instalazio honek horma batean kokatutako gainazal batean muntatzen diren nano-elementuak ditu. Mugimenduan dagoen argi batek edo hainbat argik unitate horiekin jolasten dute, eta, horrela, gainazalaren itxura segundo batetik bestera aldatzen da.

Esta instalación consta de nano elementos que se mon-tan en una superficie colocada en la pared. Luces en mo-vimiento juegan con estas unidades haciendo parecer que la superficie cambia a cada segundo.

ARTISTS AS cATALYSTSKOnTROLA ETA mAnIPULAZIOA CONTROL Y MANIPULACIÓN

ARTISTS AS cATALYSTSAURKITU ZEURE AHOTSA ETA HITZ EGInENCUENTRA TU VOz Y EXPRÉSATE

Page 8: Revista julio/agosto 2013

1514

ISILIK PEnTSATU, ZARATATSU JOKATUPEnSAR En SILEncIO, AcTUAR cOn RUIDOEHU zARATA LAB: JOSU REkALDE /MIkEL ARCE / ENRIkE HURTADO (PAIS VASCO)

Ekintzarako instalazio hau bi hormak mugatzen dute; bertan, bisitariek euren iritziak eta ideiak idatz ditzakete.

Instalazioak bisitariarekin elkar eragiten du, idaztean edo margotzean sortzen den soinua jasoz, eta sentsoreen bidez kontrolatutako ordenagailuen bitartez soinu hori aldatuz. Antzeman ostean, soinua ingurunera bueltarazten da, musika sortzaile gisa.

Esta instalación para la acción es un espacio acotado por dos paredes en las que las personas visitantes pueden es-cribir sus impresiones e ideas.

La instalación interactúa con el visitante, recogiendo su sonido al escribir o dibujar y alterándolo a través de ordena-dores controlados por sensores. Tras ser captado, el sonido se devuelve al ambiente a modo de música generativa.

PAOLOcIRIO

ELKARRIZKETA ENTREVISTA

Paolo Ciriok gaur egungo errealitateari eta arazoei aurre egiteko sormen artistikorako tresna perfektu bilakatu ditu sare sozialak. ‘Face to Facebook’ bezalako lanek –Alhóndi-gaBilbaoko Artists as Catalysts erakusketa-ren barruan– sekulako oihartzuna beregana-tu dute hedabideetan, eta Global Mass media Hack Performance bilakatu dira.

Baina Paolo Cirio, batez ere, ideien katalizatzaile sentitzen da, bere lanak egiak islatzeko eta ezarritakoaz haratago pentsarazteko ahalegin bat diren aldetik.

Zure ustez zer sentituko luke pertsona batek erakusketa honetan, ‘Face to Facebook’ hor-man edo ‘Street Ghosts’ irudien artean bere burua ikusiko balu? Badakizu inori gertatu ote zaion? - Orain arte Lovely-Faces.com harremaneta-

rako webgunean bakarrik gertatu da, astebe-tez online egon zen bitartean. Bertan, pertso-na batzuek beren izenak edo irudiak topatu zituzten, beren baimenik gabe aurkeztuak. Horrek ez zien inolako graziarik egin. Halere, nire proiektu guztietan egon daitekeen infor-mazio pertsonala testuinguru artistiko baten barruan jartzen da ikusgai, eta ingurunearen ironiak eta absurduak ezin dio inori kalterik edo minik egin.

Paolo Cirio ha hecho de las redes sociales la herramienta perfecta de creación artís-tica para abordar la realidad y los proble-mas contemporáneos. Intervenciones como ‘Face to Facebook’ -presente en la exposi-ción Artist As Catalyst de AlhóndigaBilbao- han tenido gran impacto medíatico, convir-tiéndose en un Global Mass Media Hack Performance.

Pero, sobre todo, Paolo Cirio se siente cata-lizador de ideas en la medida que sus obras tratan de revelar verdades y hacer pensar más allá de lo establecido.

¿Qué cree que sentiría una persona si se viera en esta muestra, en el muro de ‘Face to Facebook’ o entre las imágenes de ‘Street Ghosts’ ¿Sabes si le ha ocurrido esto a alguien? - Hasta la fecha sólo ha ocurrido en la web de

contactos Lovely-Faces.com mientras estuvo online durante una semana. En ella algunas personas localizaron sus nombres e imáge-nes, presentados sin su autorización. No les hizo ninguna gracia que esto ocurriera. No obstante, la información personal que pueda haber en todos mis proyectos sólo se expone enmarcada en un contexto artístico, en el que la ironía y lo absurdo del entorno no pueda hacer daño a nadie.

ARTISTS AS cATALYSTSAURKITU ZEURE AHOTSA ETA HITZ EGInENCUENTRA TU VOz Y EXPRÉSATE

‘LA TECNOLOGÍA NO ES MÁS qUE UNA HERRAMIENTA, IGUAL qUE LOS PINCELES PARA LOS PINTORES’

‘TEkNOLOGIA TRESNA BAT BAINO Ez DA, PINTOREENTzAT PINTzELAk DIREN BEzALAXE’

Page 9: Revista julio/agosto 2013

16 17

Zergatik bideratu duzu zure bilaketa sare so-zialen mundura?- Erakargarria gertatzen da toki guztietatik dato-

zen eta ausaz hautatuak izan diren ehunka mila lagun aldi berean artelan batean esku hartzea erdietsi izana.

Facebookeko profilak lapurtu, copyright bi-dez babestutako liburuak webgune batetik hartu... eta are Kaiman uharteetako milaka profil korporatibo ezabatu dituzu. Zer hel-bururekin egiten dituzu ekintza horiek? eta, zer ikusteko du horrek artearekin?- Jarduera artistiko bat burutzeko material

mota berri bat erabiltzea da xedea, eta gure gaur egungo gizartean eragin handiena duten eragileen inplikazioa duten arte-adierazpenak sortzea. Izan ere, nire gertatzen zaidana da ez dudala ulertzen gaur egun ikusi ohi dugun artearen zein zati lotuta dagoen gaur egungo arazoekin.

Zure proiektuak eskulturatzat jotzen dituzula diozu, zergatik?- Informazioa, niretzat, lehengai bat da, eta Horri

forma ematen diot, berriro bere testuinguruan kokatzen dut, osatu eta antolatu egiten dut, horri guztiari esanahi berri bat emateko. Horrenbestez, informazioaren manipulazio-prozesua eskultura-lan bat dela esan dezaket, inolako zalantzarik gabe. Prozesatu gabeko informaziotik abiatuta esanahi eta balio berriak sortzeak, azken batean, errealitatea zizelkatzeko balio izango digu.

Zein neurritan lagundu dute teknologia be-rriek zure proposamen edo ikerketa artistiko horretan?- Teknologia tresna bat baino ez da, pintoreentzat

pintzelak diren bezalaxe. Ez naiz tresnen xehetasun edo alderdi teknikoetan zentratuko, horien bitartez egin daitekeen eta artearen ikuspegitik berritzailea eta esanahiz betea izan daitekeen horretan baizik. Niretzat garrantzitsuena hizkuntza artistikoaren eta

¿Por qué ha centrado su búsqueda en el mundo de las redes sociales?

- Resulta fascinante el hecho de que haya sido posible por primera vez involucrar en una obra de arte simultáneamente a cientos de miles de personas procedentes de todas partes, seleccio-nadas al azar.

‘Roba’ perfiles de Facebook, toma de una web libros protegidos por copyright… e incluso ha eliminado miles de perfiles corpo-rativos de las islas Caimán ¿Con qué fin lleva a cabo estas acciones, y qué tiene que ver esto con el arte?- Se trata de utilizar un nuevo tipo de material

para hacer una práctica artística, y de crear representaciones de arte en las que haya una implicación de los agentes que más están influyendo en nuestra sociedad contemporá-nea. De hecho a mí lo que me ocurre es que no entiendo qué parte del arte que solemos ver hoy en día tiene que ver con la problemática contemporánea.

Dice que considera sus proyectos son como esculturas ¿Porqué?- La información para mí es materia prima a

la que doy forma, vuelvo a contextualizar, compongo y estructuro para conferir un senti-do nuevo a todo ello. Así pues, el proceso de manipulación de la información se puede sin duda considerar que es una actividad escul-tórica. La creación de nuevos significados y valores a partir de información sin procesar va a servir en última instancia para esculpir la realidad.

¿En qué medida han contribuido las nuevas tecnologías a su planteamiento o investiga-ción artísticos?- La tecnología no es más que una herramien-

ta, lo mismo que los pinceles lo son para los pintores. No me voy a centrar en los detalles o aspectos técnicos de las herramientas, sino únicamente en lo que con ellas se puede hacer

ELKARRIZKETA ENTREVISTA

PAOLO cIRIO

Page 10: Revista julio/agosto 2013

Ostirala, uztailak 5

16:00-21:00

Larunbata, uztailak 6

9:30-14:30h

Bastida Aretoa. -2. Solairua

20€ /

Viernes, 5 de julio

16:00-21:00h

Sábado, 6 de julio

9:30-14:30h

Sala Bastida. Planta -2

20€ /

ARTEA ETA TEKnOLOGIAARTE Y TECNOLOGÍA

FREE UnIVERSAL cOnSTRUcTIOn KITGOLAN LEVIN

El taller ‘Free Universal Construction Kit’ es la matriz que permite la unión de piezas de construcción infantil populares como Lego, Duplo o K´Nex, creando nuevas formas entre sistemas que en principio están cerrados.

Estos adaptadores se pueden descargar libre-mente desde varios sitios como un set de mode-los 3D que después se pueden imprimir con una impresora 3D.

Es una propuesta de software como forma de arte, en la que prima el open culture, que replantea la idea de la propiedad intelectual y la aplicación de la ingeniería como un modo de práctica cultural.

‘Free Universal Construction Kit’ tailerra haurren eraikuntza-joko ezagunenen piezak batzea ahal-bidetzen duen ardatza da, hala nola Lego, Duplo edo K’Nex, printzipioz itxita dauden sistemen artean forma berriak sortuz.

Egokigailu hauek zenbait tokitatik libreki deskar-gatu daitezke, esate baterako, 3D modeloen set bat, gero 3D inprimagailu baten bidez inprimatu daitezkeenak.

Software proposamen bat da arte-formatzat hartua, open culture delakoa lehenetsiz, eta eztabaidagai ditu jabetza intelektualaren ideia eta ingeniaritza jardun kultural gisa aplikatzea.

18 19

que resulte artísticamente novedoso y cargado de sentido. Para mí lo que es importante es ir más allá ante las limitaciones del lenguaje artístico y de la práctica artística, y ver cómo de esa forma cambiamos la percepción del mundo y de nosotros mismos, cambiando de esta forma cultura y sociedad.

Se considera un activista, comprometido y entusiasta. ¿Cree que es un catalizador de ideas? - Sí, espero que mis proyectos sean catalizado-

res cuando revelan verdades y consiguen que el pensamiento de las personas rebose los clichés establecidos.

¿Cuál es la reacción que desea provocar entre el público con estas acciones?- Mi trabajo intenta provocar una reacción efec-

tiva desde mis objetivos, los cuales se ven implicados involuntariamente en mis obras de arte.

Quiero hacer que las personas piensen en cuestiones importantes que les afectan y, eventualmente, forzar un cambio efectivo implicando al público para que se produz-ca una promulgación de la extensión de los problemas a los que la sociedad se enfrenta hoy en día.

¿Puede decirnos cuál es su siguiente proyecto?- La mayor parte de mis proyectos crucia-

les suelen ser secreto absoluto antes de su publicación.

jardun artistikoaren mugetatik harantzago joatea da, eta ikustea nola forma horretatik abiatuta munduaren eta geure buruaren ikuskera alda dezakegun, bide batez kultura eta gizartea ere aldatuz.

Aktibista konprometitu gogotsutzat daukazu zure burua. Ideien katalizatzaile bat zarela esango zenuke? - Bai, espero dut nire proiektuak katalizatzaile

izatea, egiak argitara ateratzen dituztenean eta pertsonen pentsamenduak ezarritako klixeak gainditzea lortzen dutenean.

Ekintza horien bidez zer erreakzio sortu nahi duzu publikoaren artean?- Nire lanek benetako erreakzio bat eragin

nahi dute nire helburuetatik abiatuta, helburu horiek, nahigabe, nire artelanetan inplikatuta geratzen baitira.

Pertsonoi eragiten diguten gauza garrantzitsuetan pentsa dezagula lortu nahi dut eta, ahal denean, benetako aldaketa bat behartu, publikoa inplikatuz, gizarteak gaur egun aurre konpondu behar izaten dituen arazoen hedaduraz ohartzeko.

Esango zeniguke zein den zure hurrengo proiektua?- Nire proiektu garrantzitsu gehientsuenak erabat

isilpekoak izan ohi dira argitaratu aurretik.

ELKARRIZKETA ENTREVISTA

PAOLO cIRIO

TAILERRA

TALLER

15€ 15€

Page 11: Revista julio/agosto 2013

21

ALHÓnDIGABILBAOTERRAZA cLUB ASTE nAGUSIA 2013

Por segundo año consecutivo AlhóndigaBilbao apuesta en Aste Nagusia por una oferta cultural encabezada por un elenco de selectores musicales de primer orden dentro del panorama internacional.La Terraza de AlhóndigaBilbao se abrirá todas las noches de la Semana Grande para disfrutar con la mejor música y unas inigualables vistas nocturnas de Bilbao.

Las sesiones dobles de Djs cuentan con los nombres más destacados del panorama local y internacional. Desde la escena swing y burlesque de Tiga Lily, pasando por las bases sincopadas e hipnóticas de DJ2D2, el club itinerante y colorista de Kigo, la destreza turntablism de Moyma, o la experiencia radiofónica de Griffi. Además, conta-remos con productores, músicos, selectores radio-fónicos, coleccionistas y apasionados melómanos como: Kinki, Les Alsborregach, El Txef_A, ON &ON, Jesús Bombín, que lograrán trasladarnos a un estado de plácido bienestar, en esta magnífica atalaya de Bilbao.

Bigarren urtez jarraian, AlhóndigaBilbaok eskaintza kultural baten alde egingo du Aste Nagusian, nazioarteko testuinguruan punta-puntako musika hautatuen sorta bat buru izanik.AlhóndigaBilbaoko Terraza Aste Nagusian gauero irekita egongo da musikarik onenaz eta Bilboko gauaren ikuspegi paregabeaz gozatzeko.

Dj-en saio bikoitzetan tokian tokiko eta nazioarteko panoramako izenik azpimarra-garrienak izango ditugu. Tiga Lilyren esze-naratze swing eta burlesque horretatik hasi-ta, baina barruan bilduz, halaber, DJ2D2ren oinarri sinkopatu eta hipnotikoak, Kigo talde ibiltari eta koloretsua, Moyma taldearen turn-tablism trebetasuna edo Griffiren esperientzia erradiofonikoa. Horiez gain, produktoreak, musikariak, irratietako hautatzaileak, bilduma-zaleak eta melomano porrokatuak ere izango ditugu, hala nola: Kinki, Les Alsborregach, El Txef_A, ON &ON, Jesús Bombín, eta guztiek ere ongizatezko egoera ezti batera eramango gaituzte Bilboko talaia bikain honetatik.

Larunbata 17 Sábado20:30h DJ BOmBIn23:00h TIGA LILY

Igandea 18 Domingo20:30h DJ BOmBIn23:00h DJ KInKI

Astelehena 19 Lunes20:30h On & On23:00h GRIFFI

Asteartea 20 Martes20:30h On & On23:00h DJ mOYmA

Asteazkena 21 Miércoles20:30h On & On23:00h LES ALSBORREGAcH

Osteguna 22 Jueves20:30h DJ BOmBIn23:00h DJ KIGO

Ostirala 23 Viernes 20:30h DJ BOmBIn23:00h EL TXEF_A

Larunbata 24 Sábado 20:30h On & On23:00h DJ2D2

Igandea 25 Domingo 20:30h LES ALSBORREGAcH

Abuztuaren 17-25: 20:30 eta 23:30Del 17 al 25 de agosto: 20:30h y 23:30h

Terraza del solEntrada libre Acceso a través del ascensor situado junto al restaurante La Florinda (Atrio de las Culturas)

Eguzkiaren terrazaSarrera dohainik La Florinda jatetxearen aldamenean kokatutako igogailutik barrena du sarrera (kulturen Ataria)

Page 12: Revista julio/agosto 2013

22 23

TIGA LILYAntonia Gruber (Tiga Lily), Vie-nako swing eta burlesque es-zenaren biziberritzailea, Espai-niara etortzen den lehen aldia da. Retroa eta modernoa gustu bikain batez nahasten ditu, eta Cirque Rouge festak antolatzen urteak daramatzan Rote Bar klubeko DJ egoiliarra da.

LES ALSBORREGAcHIrati Etxebarria 2010eko abuztuan hasi zen pintxatzen. Bere saioek giro probokatzailea sorrarazten dute, Indie rock eta Indie tronic estiloen fintasun handiko mu-sika-aukeraketa bati esker, baina techno pop eta electro pop be-zalakoak ere ahaztu gabe. Gaur egun Croissants Djs eta Punch proiektuetan murgilduta dago.

Dj BOmBÍnMadrilgo musika-gauetako ohiko musikari eta disc-jockeya. Gaur egun Sonideros taldeko kidee-tako bat da. Radio3 (RNE) ka-tean eskaintzen duten musika mota askotako irrati-programa bat da, bost kontinenteetako kultura, kolore eta zapore mu-sikaletan murgiltzen dena.

Dj mOYmADj britainiar hau buru-belarri saiatzen da mix kultura aktibo mantentzen, Dubtstep, Drum & Bass eta Hiphop bezalako ge-neroen gauzarik onenak nabar-menduz eta teknologia digitale-tara nola binilo klasikoetara joz.

Dj KInKI Suso León (Kinki) elektro DJ bilbotarrak 2005ean, Fever ga-raian, ekin zion bere ibilbideari. Bere grina pop heterodoxoa eta dantzagarria pintxatzea da, eta horrela egin izan du Madrilen, Bartzelonan, Alacanten eta Pon-tevedran bisitatu izan dituen ka-bina guztietan.

Dj KIGODj Kigo Espainiako eszenako Dj-rik fresko eta dinamizatzai-leenetako bat bilakatu da. Post-disc soinuek eragindako lau-rogeiko hamarkadako musika ahaztuak bilduko ditu, hasiera batean adarjotze modura, baina gerora, harrigarriki oso harrera ona erdietsiko du, baita atze-rrian ere.

On&OnBere saioetan, ON&On ez da mugatzen kanta bat bestearen atzetik jartzera, baizik eta zer-bait berria sortzeko elementut-zat hartzen ditu, turntablisma-ren berezko baliabide guztiak erabiliz.

EL TXEF_A Aitor Etxebarria euskal produkto-reak House / R&B soinu benetan fin eta konplexua dakarkigu, eta kalitatea kantitatearen gainetik nahiago duen artista horietako bat da. Bere kezka nagusia jen-dea identifikatu daitekeen eta, besterik gabe, disfrutatu de-zakeen erritmo bat egitea da.

GRIFFIJavier Plazak (Griffi) Hip Hop egiten du eskura daukanarekin, eta harrigarriak dira bere ma-nerak, formak eta adarjotzeak. Griffik jendea dantzarazten du beat lanen gainean orratzak hara eta hona harmonia handiz mugituz, ia ukitu ere egin daite-keen atmosfera bat sortuz.

Dj2D2David Pérez (Dj2D2) sustraie-taraino melomanoa da, nahiz kaleko musikan espezializatua dagoen. Dantzalekurik onenetan hamahiru urtetik gora ibili ondo-ren, dantzaleku horiek astintzen hasi da bi plater eta nahasgailu batekin, une horretarako berezi-ki sortutako bideoklip eta irudiak tartekatuz.

Viene por primera vez a España, Antonia Gruber (Tiga Lily), una revitalizadora de la escena swing y burlesque de Viena. Mezclando retro y moderno con excelente gusto, es la DJ residente del club Rote Bar donde llevan años orga-nizando las fiestas Cirque Rouge.

Irati Etxebarria comenzó a pinchar en agosto 2010. Sus sesiones generan un ambiente provocador gracias a una selección musical exquisita de Indie rock e Indie tronic, pasando por techno pop y electro pop. Actualmente se en-cuentra inmersa en los proyectos Croissants DJs y Punch.

Músico y disc-jockey habitual de las noches musicales madrileñas. Actualmente forma parte del equi-po de Sonideros, un programa ra-diofónico de músicas diversas que se emite desde Radio3 (RNE), y que profundiza en la cultura, los colores, y los sabores musicales, de los cinco continentes.

Este Dj británico se empeña en mantener la cultura de los mixes activa resaltando lo mejor de gé-neros como Dubtstep, Drum & Bass y Hiphop y recurriendo tanto a las tecnologías digitales como al clásico vinilo.

El electro DJ bilbaíno Suso León (Kinki) inició su carrera cuando el Fever en 2005. Su pasión es pin-char pop heterodoxo y bailón y así lo ha hecho en todas las cabinas que ha visitado en Madrid, Barce-lona, Alicante y Pontevedra.

Dj Kigo se ha consolidado como uno de los Dj’s más frescos y dina-mizadores de la escena española. Recopila música olvidada de los ochenta españoles influenciada por el sonido post-disco, conce-bido inicialmente como una es-pecie de broma, pero a posteriori sorprendentemente bien acogido incluso en el extranjero.

En sus sesiones ON&ON no se limita a pinchar un tema tras otro sino que los toma como elemen-tos para la creación de algo nue-vo, haciéndose valer de todo tipo de artilugios propios del turnta-blism.

El productor vasco Aitor Etxeba-rria representa un sonido House / R&B muy sutil y complejo, es uno de esos artistas que prefiere la calidad a la cantidad. Su principal preocupación es desarrollar un ritmo que la gente pueda identifi-carse con y simplemente disfrutar.

Javier Plaza (Griffi) hace Hip Hop con lo que tiene a mano, sorpren-diendo con la manera, forma y vacile. Griffi hace vibrar al público con sus idas y venidas de la aguja sobre los beats con una profunda armonía, creando una atmósfera que casi se puede tocar.

David Pérez (Dj2D2) es melóma-no hasta la médula, aunque espe-cializado en la música callejera. Después de más de trece años recorriendo las mejores ha em-pezado a sacudir pistas con dos platos y un mezclador que combi-na videoclips e imágenes creadas especialmente para la ocasión.

© J

avier F. D

íaz

© J

avier F. D

íaz

Page 13: Revista julio/agosto 2013

ZInEmATEKA

SATYAJIT RAY 3,5€4,5€ /

maiatzaren 2etik Uztailaren 18ra / Del 2 mayo al 18 de julio

Cines Golem Alhóndiga Zinemak

maiatza Mayo

cHARULATA (1964)DVD / VOSE. 117min

SHATRAnJ KE KHILARI (1977)DVD / VOSE. 113min

ASHAnI SHAnKET (1973)(Un TRUEnO LEJAnO)DVD / VOSE. 101min

ABHIJAAn (1962)(LA EXPEDIcIÓn)DVD / VOSE. 150min

KAncHEnJUnGHA (1962)DVD / VOSE. 102min

Ekaina Junio

cHIRIAKHAnA (1967)(EL ZOO)DVD / VOSE. 125min

PRATIDwAnDI (1970)(EL ADVERSARIO)DVD / VOSE. 110min

PATHER PAncHALI (1955)35mm / VOSE. 127min

APARAJITO (1956)35mm / VOSE. 104min

EGITARAUA PROGRAMA

Uztaila Julio

APUR SAnSAR (1959)35mm / VOSE. 106min

SATYAJIT RAY BIOGRAPHY (1982) SHYAm BEnEGAL35mm / VOSE. 131min

JALSAGHAR (1958) 35mm / VOSE. 100min

BALA (1976) 35mm / VOSE. 31min

SADGATI (1981)35mm / VOSE. 45min

Uztailak 3, asteazkena 17:30 Miércoles, 3 de julio 17:30h

El joven Apu está ahora estudiando en Calcuta y pronto se convertirá en un hom-bre casado. Su futura mujer es la Aparna, la hermana de un amigo.La vida de Apu no será sencilla, y la tra-gedia le visitará. Con emoción, Ray nos muestra cómo el joven se enfrenta a la adversidad y al futuro.

Apu gaztea Kalkutan ari da ikasten, eta, laster, gizon ezkondua izango da. Bere emaztea Aparna izango da, lagun baten arreba, alegia. Apuren bizimodua ez da erraza izango, eta ezbeharrak izango ditu. Emozioz beteta, Rayk berak gazteak ez-beharrei eta etorkizunari nola aurre egiten dien azalduko digu.

APUR SAnSAR (1959)35mm / VOSC. 106min

Uztailak 4, osteguna 20:00Jueves, 4 de julio 20:00h

Uztailak 10, asteazkena 17:00 Miércoles, 10 de julio 17:00h

Uztailak 11, osteguna 19:45Jueves, 11 de julio 19:45h

‘Satyajit Ray’ es un documental de tes-timonios en los que Shyam Benegal en-trevista a Satyajit Ray sobre su universo y su obra. El director ilustra las palabras de Ray con fragmentos de sus películas, carteles, fotogramas y fotografías de su familia y de Calcuta.

‘Satyajit Ray’ lekukotasunen dokumentala da, eta, bertan, Shyam Benegalek haren unibertsoari zein lanei buruzko elkarrizketa egiten dio Satyajit Rayri. Rayren hitzak ilus-tratzeko, haren filmen pasarteak, kartelak eta familiaren zein Kalkutako argazkiak erabiliko ditu zuzendariak.

SATYAJIT RAY BIOGRAPHY (1982) SHYAm BEnEGAL35mm / VOSE. 131min

Uztailak 17, asteazkena 17:30 Miércoles, 17 de julio 17:30h

Uztailak 18, osteguna 20:00Jueves, 18 de julio 20:00h

Biswambhar Roy es un rajá, el último descendiente de una casta antigua y aristocrática, que está arruinado. Protector de las artes y gran amante de la música, decide dar un último gran concierto en su casa.De una sensibilidad exquisita ‘Jalsaghar’ es una de las grandes obras de Ray, so-bre la decadencia de clase.

Biswambhar Roy raja antzinako kasta aristokratiko bateko azken oinordekoa da, eta dirurik gabe dago. Arteen babeslea eta musikazale amorratua da, eta bere etxean emango du azken kontzertua. ‘Jalsaghar’ filmeko sentsibilitate aparta kontuan har-tuta, Rayk berak gizarte-mailei buruz egin-dako lan han-dietakoa dela esan daiteke.

JALSAGHAR (1958)35mm / VOSE. 100min

Uztailak 17, asteazkena 20:00Miércoles, 17 de julio 20:00h

Uztailak 18, osteguna 17:30Jueves, 18 de julio 17:30h

Documental sobre Tanjore Balasaraswati una intérprete de ‘Bharata Natyam’ (danza tradicional de la India que deriva de los movimientos de las bailarinas de los templos hindúes). La protagonista, más conocida como ‘Bala’, fué considerada una revolucionaria del género.

Rodado para la televisión, ‘Sadgati’ habla del problema que se plantea en un pueblecito cuando un hombre pobre de la casta de los intocables muere en medio de un camino. Basado en un cuento homónimo de Munshi Premchand, el film satiriza el sistema de castas indio.

‘Bharata Natyameko’ Tanjore Balasa-raswati dantzariari buruzko dokumentala da (Indiako dantza tradizional hau tenplu hinduetako dantzarien mugimenduen ondorioz sortu zen). Protagonistari ‘Bala’ ere esaten zioten, eta generoko iraultzaile handi-handia izan zen.

‘Sadgati’ telebistarako filmatu zen, eta, bertan, arazoak sortzen dira herrixka batean, ukiezinen kastako gizon txiro bat bidearen erdi-erdian hiltzen denean. Filma Munshi Premchanden izen bereko ipuinean dago oinarrituta, eta Indiako kasten sistemari buruzko satira da.

BALA (1976)35mm / VOSE. 80min

SADGATI (1981)35mm / VOSE. 80min

En julio se cierra el doble ciclo programado por la

Zinemateka de AlhóndigaBilbao en los últimos

meses: un monográfico del cineasta indio Satyajit

Ray y una muestra del cine realizado por creadoras

contemporáneas.

En este último tramo de la programación sobre

Satyajit Ray destaca la proyección de ‘Apur

Sansar’ la película que junto a ‘Pather Panchali’ y

‘Aparajito’ forman la denominada ‘trilogía de Apu’.

Una descripción del mundo rural tradicional que

ofrece una panorámica a la vez poética y social de

la cambiante sociedad de la India moderna.

Uztailean amaiera emango zaio AlhóndigaBilbaoko

Zinematekak azkeneko hilabete hauetarako

programatutako ziklo bikoitzari: Satyajit Ray

zinemagile indiarraren monografikoa eta gaur egungo

emakume sortzaileek egindako zinemaren lagin bat.

Satyajit Rayri buruzko programazioaren azken tarte

honetan nabarmentzekoa da ‘Apur Sansar’ filmaren

emanaldia, hots, ‘Pather Panchali’ eta ‘Aparajito’

filmekin batera ‘Apuren trilogia’ izenekoa osatzen

duena. India modernoko gizarte aldakorraren ikuspegi

poetikoa eta, aldi berean, soziala eskaintzen digun

landa ingurune tradizionalaren deskribapena da.

24 25

Page 14: Revista julio/agosto 2013

maiatza Mayo

DE JUEVES A DOmInGOCHILE/HOLANDA. 2012Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: Dominga Sotomayor Castillo DPC. 94min

TInY FURnITUREEE.UU. 2010Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: Lena Dunham BLU-RAY. 98min

JOVEn Y ALOcADACHILE. 2012Zuzendaritza Dirección: Marialy RivasBLU-RAY. 92min

GIRImUnHOBRASIL/ALEMANIA/ESPAÑA. 2011 Zuzendaritza Dirección: Marialy Rivas Clarissa Campolina y Helvécio Marins, Jr. BLU-RAY. 90min

KEEP mE UPRIGHT (TIEnS-mOI DROITE) FRANCIA. 2012Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: zoé ChantreBLU-RAY. 64min

Ekaina Junio nAnA FRANCIA. 2011 Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: Valérie Massadian BLU-RAY / VOSE. 68min

TRALAS LUcESESPAÑA / ARGENTINA / PORTUGAL. 2011Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: Sandra Sánchez. BLU-RAY / VOSE. 112min

cLIPSERBIA. 2012Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: Maja MiloBLU-RAY / VOSE. 101min

EL PREmIOMÉXICO / FRANCIA / POLONIA / ALEMANIA. 2011 Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: Paula Markovitch BLU-RAY / VOSE. 107min

Uztaila Julio ABRIR PUERTAS Y VEnTAnAS MÉXICO / CANADÁ. 2011 Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: Milagros Mumenthaler BLU-RAY / VOSE. 99min

FOGOCANADÁ / MÉXICO. 2012Zuzendaritza Dirección: Yulene OlaizolaBlu Ray / VOSE. 61min

EmAKUmE SORTZAILE BERRIAK CREADORAS CONTEMPORÁNEAS

‘Emakume Sortzaile Berriak’ zikloan, Zine-matekak omenaldi bat eskaini die emakume zi-negileei, zinema-aretoetan edo sarien banaketa-ekitaldietan nekez aurki ditzakegunei, gizonez-koaren figura bihurtu baita protagonista nagusi.

Zikloari amaiera emateko Milagros Mumenthaler-ren ‘Abrir puertas y ventanas’ eta Yulene Olaizola mexikarraren ‘Fogo’ lanak izango ditugu ikusgai. Bi filmok emakumeen unibertsoak zinemari es-kaintzen dion begirada berezi eta ordezkaezin-aren adibide bat dira.

En ‘Nuevas Creadoras’, la Zinemateka ha home-najeado a las mujeres cineastas, aquellas a las que cuesta encontrar en las salas de cine o en las ceremonias de premios, donde la figura masculina se ha erigido en protagonista.

El ciclo acaba con ‘Abrir puertas y ventanas’ de Milagros Mumenthaler y ‘Fogo’ de la mexicana Yulene Olaizola. Ambas son un ejemplo de la mi-rada especial e irremplazable que aporta el uni-verso femenino al cine.

EMAkUME SORTzAILE BERRIAkcREADORAS cOnTEmPORánEAS

3,5€4,5€ /

maiatzaren 2etik uztailaren 11raDel 2 de mayo al 11 de julio

Cines Golem Alhóndiga Zinemak

Uztailak 3, asteazkena 20:00 Miércoles, 3 de julio 20:00h

Uztailak 4, osteguna 17:30Jueves, 4 de julio 17:30h

Buenos Aires, a fines de verano. Tras la muerte de la abuela, Marina, Sofía y Violeta viven solas en la casa familiar, intentando llenar esa ausencia. Marina estudia y cuida de la casa; Sofía se concentra en su imagen y sale con amigos; Violeta recibe de vez en cuando la visita de un hombre de más edad. Ganó el Leopardo de Oro del Festival de Locarno 2011.

Buenos Aires, udaren amaiera. Amona hil ondoren, Marina, Sofía eta Violeta bakarrik bizi dira familiaren etxean, eta hutsune hori betetzen saiatzen dira. Marinak ikasi eta etxea zaintzen du. Sofíarentzat, bere irudia da garrantzitsuena, eta lagunekin irteten da. Violetak gizon nagusiagoaren bisitaldia jasotzen du lantzean behin. Urrezko Lehoinabarra irabazi zuen 2011ko Locarnoko Zinemaldian.

ABRIR PUERTAS Y VEnTAnASMÉXICO / CANADÁ. 2011Blu-ray / 99min

Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: Milagros Mumenthaler

Uztailak 10, asteazkena 20:00 Miércoles, 10 de julio 20:00h

Uztailak 11, osteguna 17:30Jueves, 11 de julio 17:30h

Un fenómeno desconocido amenaza la vida de la comunidad rural de Fogo, ubicada en una pequeña isla en la región de Newfoundland, Canadá. Ya ha sido abandonado casi por completo. A pesar de que las posibilidades de sobrevivir ahí son escasas, algunos residentes se aferran al lugar. ‘Fogo’ se estrenó en la Quincena de los Realizadores del Festival de Cannes 2012.

Fenomeno ezezagunak Fogoko landa- erkidegoko bizimodua jarri du meha-txupean. Erkidego hori Kanadako Newfoundlandeko eskualdeko uharte batean dago kokatuta. Erkidegoa hutsik dago ia-ia. Bertan bizirauteko aukerak urriak izan a-rren, egoiliar batzuek ez dute handik joan nahi. ‘Fogo’ 2012ko Canneseko Zinemaldiko Zinegileen Hamabostaldian estreinatu zen.

FOGOCANADÁ / MÉXICO. 2012Blu-ray / 61min

Zuzendaritza eta gidoia Dirección y guión: Yulene Olaizola

ZInEmATEKA

26 27

Page 15: Revista julio/agosto 2013

Kulturen AtariaSarrera dohainik

Atrio de las CulturasEntrada libre

Ostirala, uztailak 5 21:00 Viernes, 5 de julio 21:00h

DEnGUE FEVER

Ethan y Zac Holtzman pusieron en marcha Dengue Fever en 2001 después de un viaje a Camboya. Buscando una cantante en Khmer, lengua oficial de ese país, dieron con Chhom Nimol. El grupo lo completan el bajista Senon Williams, el batería Paul Smith y David Ralicke, en latón.

Los temas de Dengue Fever combinan la música pop camboyana con el rock psicodélico. Muchas de sus propuestas son covers de canciones de rock de Camboya de artistas de los 60 y otras son originales, escritas en inglés y traducidas al Khmer. En AlhóndigaBilbao presentan su último trabajo: ‘Cannibal Courtship’.

Dengue Fever tiene un importante compromiso social con la población camboyana y colabora con varias organizaciones de defensa del medio ambiente. Apoya activamente a entidades como Living Arts Camboya o Sweet Relief Musicians Fund, organización benéfica que ofrece asisten-cia financiera a los músicos con enfermedad, discapacidad y cuestiones relacionadas con la edad.

Ethan eta Zac Holtzmanek 2001. urtean Dengue Fever jarri zuten abian, Kanbodiara bidaia bat egin ondoren. Herrialde horretako hizkuntza ofizialean –Khmer hizkuntzan– kantatuko zuen abeslari baten bila zebiltzala, Chhom Nimol topatu zuten. Taldeko gainerako kideak Senon Williams baxu-jotzailea, Paul Smith bateria eta David Ralicke –letoian– dira.

Dengue Fever taldearen gaiek Kanbodiako pop musika eta rock psikodelikoa uztartzen dituzte. Beren proposamenetako asko Kanbodiako 60ko hamarkadako artisten rock abestien coverrak dira eta beste batzuk orijinalak dira, ingelesez idatziak eta Khmer hizkuntzara itzuliak. AlhóndigaBilbaon beren azken lana aurkeztuko dute: ‘Cannibal Courtship’.

Dengue Fever taldeak konpromiso sozial nabar-mena du Kanbodiako herriarekin eta ingurumena babesteko zenbait erakunderi laguntzen die. Babes aktiboa eskaintzen die zenbait erakunderi, hala nola, Living Arts Camboya edo Sweet Relief Musicians Fund izenekoei, azken hau gaixotasuna, elbarritasuna eta adinarekin loturiko arazoak dituz-ten musikariei finantza-laguntza eskaintzen dien ongintza-erakundea.

29

ARTE BIZIAKARTES EN VIVOmUSIKAMÚSICA

Page 16: Revista julio/agosto 2013

Bulegoa z/B-ren proiektu Bat alhóndigaBilBao-rekinUn proyecto de BUlegoa z/B con alhóndigaBilBao

BULEGOA Z/B

AA VISITInG ScHOOL

IRAkURkETA-TALDEA‘kONTRATUA’

Bulegoa z/b-ren eta AlhóndigaBilbaoren ‘Kontratua’ proiektuaren irakurketak uztailaren 1etik 15era bitartean egingo dira eta berriro irailean itzuliko dira. ‘Kontratua’ lanaren irakurketetan proposatutako lau arloen kontratu-harremanei buruzko gaiak jorratzen dira (komisario-lana, kritika, teoria soziala eta dantza).

AlhóndigaBilbaok, urte honetarako, kolektibo egoiliarren programa bat proposatu du bere instalazioetan, artistei eta sortzaileei sormenerako beharrezkoak diren espazioak eta/edo egiturak eskainiz. Aurten, Bulegoa z/b-k prestatuko du Bulego Egoiliarraren proiektua.

Irakurketa-taldea osatua dago, baina proiektu hau interesatzen bazaizu, idatzi iezaguzu [email protected] helbidera.

AlhóndigaBilbaok bigarren urtez jarraian ostatu emango dio ‘AA Visiting Schools’etako bati, hain zuzen ere, munduan barrena zenbait hiritan eskaintzen diren eta tokiko hirigintza-arazoak aztertzen dituzten Architectural Association School of Architecture eskola satelite horietako bati.

14 herrialdetako 25 eta 30 ikasle bitartean izango ditugu uztailaren 22tik 31ra egingo den tailer honetan AlhóndigaBilbaoko Jarduera Osagarrien Zentroan, eta bertan, ikuspegi kritiko batetik beren testuinguruarekiko sentikorrak diren inguruneak sortzeko diseinu-prozesu berriak ikertuko dira.

Joan den urtean burututako ikerketekin jarraituz, parte-hartzaileek proiektu bat egingo dute Zorroza Punta izeneko eremuari buruz, eraztun berdearekin eta Itsasadarrekin duen harremanari buruz eta Bilboko hiri-ehunean eremu korporatibo berriak barneratzeari buruz.

Programa horretan hainbat irakaslek parte hartuko dute, esaterako, Ben Golder, Giancarlo Torpiano edo Alfredo Ramírez irakasleek, guztiak ere Architectural Association, ETH Zurich edo MIT bezalako nazioarteko unibertsitate ospetsuetako kide.

Uztailaren 26tik 31ra bitartean, ikasleek tarteko eta amaierako aurkezpenak egingo dituzte publikoarentzat irekita egongo diren saioetan, eta horietara tokiko nahiz nazioarteko kritikariak etorriko dira, hala nola Alejandro Zaera Polo.

Doako sarrera izango duten nazioarteko hitzaldi eta konferentziekin osatuko da programa.

GRUPO DE LECTURA ‘EL CONTRATO’Las lecturas del proyecto ‘El Contrato’, de Bulegoa z/b y AlhóndigaBilbao tendrán lugar el 1 y 15 de julio y volverán en septiembre.En las lecturas de ‘El Contrato’ se abordan cuestiones relativas a las relaciones con-tractuales de las cuatro áreas propuestas (comisariado, crítica, teoría social y danza).

AlhóndigaBilbao ha puesto en marcha este año un programa de colectivos en residencia en sus instalaciones, proporcionando a artistas y creadores el espacio y/o estructura necesarios para la creación. Este año, Bulegoa z/b es quien realiza el proyecto Oficina Residente.

El grupo de lectura está completo pero si te interesa este proyecto escríbenos a [email protected]

AlhóndigaBilbao acoge por segundo año consecutivo una de las ‘AA Visiting Schools’, escuelas satélite de la Architectural Association School of Architecture que se desarrollan en distintas ciudades alrededor del mundo, y en las que se abordan problemas urbanísticos locales.

Entre 25 y 30 alumnos de 14 países participan en este taller que se desarrollará del 22 al 31 de julio en el Centro de Actividades Complementarias de AlhóndigaBilbao en el que se investigan nuevos procesos de diseño para producir entornos sensibles a su contexto desde una perspectiva crítica.

Continuando con las investigaciones llevadas a cabo en el año anterior, los asistentes desarrollarán un proyecto en torno el área de Punta de Zorroza, su relación con el anillo verde y la Ría y la introducción de nuevos espacios corporativos en el tejido urbano de Bilbao.

En el programa participan profesores como Ben Golder, Giancarlo Torpiano o Alfredo Ramírez, pertenecientes a prestigiosas universidades inter-nacionales como Architectural Association, ETH Zurich o MIT.

El 26 y 31 de julio los estudiantes realizarán sus presentaciones intermedia y final, en sesiones abiertas al público, a las que asistirán críticos locales e internacionales como Alejandro Zaera Polo.

El programa se complementa con charlas y con-ferencias internacionales de entrada libre.Lunes, 1 de julio

Sala Bastida. P -2Lunes, 15 de julioSala Polivalente. Atrio de las Culturas16:00-20:00hEntrada libre para solicitudes aceptadas Inscripciones: www.alhondigabilbao.com

Centro de Actividades ComplementariasPresentaciones y charlas: entrada libreMás información: http://bilbaosansebastian.aaschool.ac.uk

Jarduera Osagarrien zentroaAurkezpenak eta hitzaldiak: sarrera doanInformazio gehiago:http://bilbaosansebastian.aaschool.ac.uk

Astelehena, uztailak 1Bastida Aretoa. -2 SolairuaAstelehena, uztailak 15Laborategi Aretoa. Kulturen Ataria.16:00-20:00Sarrera doan, onartutako eskaerentzat Izen-ematea: www.alhondigabilbao.com

30 31

ARTEA ETA EZAGUTZA ARTE Y CONOCIMIENTO

ARKITEKTURAKO nAZIOARTEKO IKASLEEK ZORROZA PUnTAREn AUKERAK AZTERTUKO DITUZTE ALHÓnDIGABILBAOnESTUDIAnTES InTERnAcIOnALES DE ARqUITEcTURA AnALIZAn En ALHÓnDIGABILBAO LAS POSIBILIDADES DE LA PUnTA DE ZORROZA

Del 22 al 31 de julioUztailaren 22tik 31ra

Page 17: Revista julio/agosto 2013

mEDIATEKA BBK

33

12:00-19:00hUztailaren 1etik aurrera / Desde el 1 de julio

Eguzkiaren TerrazaSarrera dohainik, igerilekurako sarrerarekin eta abonatuentzat

Udan, Mediateka BBKren zati bat Eguzkiaren Terrazara igoko da, egun eguzkitsuak irakurraldi on batekin arintzeko. Instalazio hauek erabiltzen dituzten pertsonek eskura izango dituzten egunkariak, aldizkariak, eleberriak eta abar irakurri ahal izango dituzte, eguerdiko hamabietatik arratsaldeko zazpiak arte, astelehenetik ostiralera.

Gainera, Mediateka BBKko animazio sozio-kulturaleko langileek gunea dinamizatuko dute, jende guztiarentzako joko eta jardueren bitartez irakurketa sustatzeko asmoz. Eguraldia ona ez bada, jarduera hauek Txikilanden egingo dira, Mediateka BBK-ko lehenengo solairuan.

Durante el verano, parte de la Mediateka BBK sube a la Terraza del Sol para amenizar las soleadas jornadas con una buena lectura. Las personas que usen estas instalaciones podrán ojear los periódicos, revistas, novelas… que se podrán a su disposición entre las doce del mediodía y las siete de la tarde, de lunes a viernes.

Además el personal de animación socio-cultural de la Mediateka BBK dinamizará este espacio con juegos y actividades destinadas a todos los públicos con el objetivo de fomentar la lectura. Cuando el tiempo no acompañe, estas actividades se desarrollarán en Txikiland, en la primera planta de Mediateka BBK.

Terraza del SolEntrada libre con la entrada para la piscina y para personas abonadas

ETZAULKIKO IRAKURKETAKLECTURAS DE TUMBONA

Page 18: Revista julio/agosto 2013

3534

ALFABETATZE DIGITALEKO TAILERRATALLER ALFABETIzACIÓN DIGITAL

LAnA BILATZEKO InFORmAZIO-ESTRATEGIEn TAILERRATALLER DE ESTRATEGIAS INFOMATIVAS PARA LA BUSqUEDA DE EMPLEO

12:00h-13:30hUztailaren 1etik 5era / Del 1 al 5 de julio

12:00h-14:00hUztailaren 8tik 11ra / Del 8 al 11 de julio

Medialab 2 eta Autoikasketarako Gunea. 2 solairuaSarrera dohainikIzen-emateak: Informazio Gunea. Infopuntua*

Medialab 2 eta Autoikasketarako Gunea. 2. solairuaSarrera dohainikIzen-emateak: Informazio Gunea. Infopuntua*

Medialab 2 y zona Autoaprendizaje. (Planta 2)Entrada libreInscripciones: Infopuntua (punto de información)*

Medialab 2 y zona Autoaprendizaje. (Planta 2)Entrada libreInscripciones: Infopuntua (punto de información)*

Izaera praktikoko informatikari buruzko bost eguneko hileroko tutoretza, teknologia berriak menperatzen ez dituzten pertsonentzat.

Tutoriales mensuales de cinco días sobre infor-mática de carácter práctico, para personas que no dominan las nuevas tecnologías.

Os recordamos que entre el 22 y el 29 de julio, ambos inclusive, la Mediateka BBK permanecerá cerrada al público para realizar labores de inventario y mantenimiento de las instalaciones. Si vas tomar prestado algún documento cerca de esas fechas, recuerda que deberás devolverlo a partir del 30 de julio.

La Mediateka, gracias a la colaboración de BBK, abre todos los días del año en un amplio horario. Atiende a más de 650.000 personas que acceden a estas instalaciones para consultar la colección, llevar en préstamo los títulos de su interés (más de 300.000 préstamos), navegar por Internet, realizar trabajos ofimáticos en los equipos informáticos, participar en los talleres, actividades o conferencias que se programan en este espacio.

Debido a esta intensa actividad, y porque queremos ofrecerte un servicio de calidad, cerraremos del 22 al 29 de julio, ambos inclusive. Te esperamos a partir del 30 de julio

Recordaros, además, que como todos los años, durante los meses de julio y agosto no habrá servicio de préstamo interbibliotecario entre la Mediateka BBK de AlhóndigaBilbao y las bibliotecas de la Red de Bibliotecas Municipales de Bilbao.

Este servicio de préstamos pone a disposición de las personas usuarias, mediante la colaboración entre estos centros, aquellos títulos que no estén disponibles en el fondo de una u otra biblioteca, complementando así la oferta de recursos informativos propia de cada una de éstos.

Gogorarazten dizuegu uztailaren 22tik 29ra bi-tartean, biak barne, Mediateka BBK itxita egongo dela jendearentzat, inbentarioa eta instalazioen mantentze-lanak egiteko. Egun horien inguruan dokumenturen bat maileguan hartzeko asmoa baduzu, gogoratu uztailaren 30etik aurrera itzuli beharko duzula.

Mediateka, BBKren lankidetzari esker, urteko egun guztietan dago irekita, ordutegi zabal batean. 650.000 pertsona baino gehiago joaten dira bertara, bilduma kontsultatzeko, interesatzen zaizkien tituluak maileguan hartzeko (300.000 mailegu baino gehiago), Interneten nabigatzeko, ekipo informatikoetan lan ofimatikoak egiteko, edota espazio honetan antolatzen diren tailer, jarduera edo hitzaldietan parte hartzeko.

Jarduera handi horren ondorioz, eta kalitatezko zerbitzua eskaini nahi dizugunez, uztailaren 22tik 29ra bitartean (biak barne), Mediateka itxita egongo da. Uztailaren 30etik aurrera izango gaituzu zain.

Gainera, gogorarazten dizuegu, urtero bezala, uztailean eta abuztuan ez dela liburutegien arteko mailegu zerbitzurik egongo AlhóndigaBilbaoko Mediateka BBK-ren eta Bilboko Udal Liburutegi Sareko liburutegien artean.

Mailegu zerbitzu horrek, aipatutako zentroen arteko lankidetzari esker, liburutegi batean edo bestean eskuragarri ez dauden liburuak jartzen ditu erabiltzaileen esku, eta, modu horretan, zentro bakoitzeko informazio-baliabideetako eskaintza osatzen da.

JOKA EZAZU XAKEAnJUEGA AL AJEDREz

18:30-20:30 OstiraleroJende guztiarentzat. Sarrera dohainikLaborategi Aretoa. kulturen Ataria

18:30h-20:30h Todos los viernes Todos los públicos. Entrada libre Sala Laboratorio. Atrio de las Culturas

Cierre por inventario y mantenimiento: Del 22 al 29 de julio (ambos inclusive)Devolución de material prestado: Hasta el 21 de julio y desde el 30 de julioMás información: Puntos de atención a las personas usuarias en las tres plantas de Mediateka BBk

Inbentarioagatiko eta mantentze-lanengatiko itxiera: uztailaren 22tik 29ra (biak barne)Mailegatutako materiala itzultzeko: uztailaren 21era arte eta uztailaren 30etik aurreraInformazio gehiago: erabiltzaileentzakoarreta-puntuak, Mediateka BBk-ko hiru solairuetan * ALHÓnDIGABILBAO TXARTELA BEHARREZKOA DA JARDUERA HOnETAn IZEnA EmATEKO

* TARJETA ALHÓNDIBABILBAO NECESARIA PARA APUNTARSE A LA ACTIVIDAD

TAILERRAK TALLERES

InBEnTARIOA ETA mAnTEnTZE-LAnAK mEDIATEKA BBKn, UZTAILEAnINVENTARIO Y MANTENIMIENTO EN LA MEDIATEkA BBk

PROGRAmAZIO EGOnKORRAPROGRAMACIÓN ESTABLE

Page 19: Revista julio/agosto 2013

LURREKO ETA URETAKO JARDUERAK ACTIVID

ADES EN

TIERRA Y AGUA

LURREKO JARDUERAACTIVIDADES DE TIERRA

Atascos, prisas, trabajo, estudio… Pocas veces nos paramos a deleitarnos con la ciudad y descu-brir su arquitectura. Con la llegada del bueno tiem-po, el Centro de Actividad Física te invita a dedicar la mañana del sábado a disfrutar de un placentero paseo guiado en bicicleta por Bilbao.

Puedes elegir entre la ruta arquitectura clásica o moderna. En ambos casos se visitarán los edificios más emblemáticos, en los que se explicarán los detalles de cada uno.

Para participar no es necesario tener bicicleta, AlhóndigaBilbao proporciona este vehículo a quien lo necesite, hasta un máximo de 12 por grupo. También tenemos monitores especializa-dos en la ruta.

Auto-ilarak, presak, lana, ikasketak... Gutxitan geratzen gara hiriaz gozatzera eta bertako arkitek-tura deskubritzera. Eguraldi onarekin, Jarduera Fisikorako Zentroak gonbit egiten dizu larunbat goiza Bilbotik bizikletaz egindako ibilbide gidatu lasai batekin gozatzera.

Arkitektura klasikoaren edo arkitektura moder-noaren ibilbideak aukeratu ditzakezu. Bi kasuetan, eraikinik enblematikoenak bisitatuko dira, eta ba-koitzari buruzko xehetasunak azalduko dira.

Parte hartzeko, ez da beharrezkoa bizikleta edukitzea; AlhóndigaBilbaok utziko dio ibilgailu hori behar duenari, gehienez ere 12 bizikleta talde bakoitzeko. Ibilbidean espezializatutako begi-raleak ere baditugu.

37

EZAGUTU BILBAO, BIZIKLETATIKCONOCE BILBAO DESDE LA BICICLETA

Larunbatak, Uztailaren 27ra arte11:00 – 13:0010 urtetik gorakoakIrteera eta helmuga: Arriquibar plaza 4

Inskripzioa: 5 €4 € AlhóndigaBilbaoko abonatuentzat(25 plaza egunean)Txartela Infopuntua-Informazio Gunean jaso behar da

Arkitektura klasikoaUztailak 6 (gaztelaniaz)

Arkitektura modernoaUztailak 13 (gaztelaniaz)Uztailak 20 (euskaraz)Uztailak 27 (gaztelaniaz)

Sábados, hasta el 27 de julio11:00h - 13:00hMayores de 10 añosSalida y llegada: Plaza Arriquibar, 4

Inscripción: 5€4€ para personas abonadas en AlhóndigaBilbao(25 plazas por día)Recoger ticket en Infopuntua (punto de información)

Arquitectura clásica6 de julio (castellano)

Arquitectura moderna13 de julio (castellano)20 de julio (euskera)27 de julio (castellano)

11:00h - 13:00hLarunbatak, uztailaren 27era

Sábados, hasta el 27 de julio

Page 20: Revista julio/agosto 2013

LURREKO JARDUERAKACTIVIDADES DE TIERRA

3938

URETAKO JARDUERAKACTIVIDADES DE AGUA

TRXPilatesTai ji hastapena / Taichi iniciación Tai ji aurreratua / Taichi avanzadowoman circuitDefentsa pertsonala / Defensa personalcapoeira Erlaxazioa / RelajaciónTxiki Gym FUnKY gatoteAerobicFitpilates Fitpilates seniorra / Fitpilates senior GAPIndoor walking 3. adinekoentzako mantentze-saioak / Mantenimiento 3ª edad

Power tonua / Power tono Ziklo Indoor / Ciclo Indoor Ziklo indoor power / Ciclo indoor power Aero step Streching Streching Express Yoga hastapena / Yoga iniciaciónYoga aurreratua / Yoga avanzado new Style Aretoko dantzen hastapena / B. Salón iniciaciónAretoko dantza aurreratuak / B. salón avanzado Karibeko erritmoen hastapena / Caribeños iniciaciónKaribeko erritmo aurreratuak / Caribeños avanzadoDantzazumb multi GymTBc womanPower tono

AquaGAP Aquarunning Aquaerobic Aquadance Igeriketa egokitua Natación adaptadaUmeentzako ikasketa /Aprendizaje infantil:DordokakItxas txakurrak Izurdeak marrazoak UrgazteHelduentzako ikasketa /Aprendizaje adultos:Hastapena Iniciación Aurreratua Avanza Hobekuntza PerfeccionamientoSwim tonua Tono swim

ZOZKETARAKO IZEnA EmATEKO EPEAEkainaren 18tik abuztuaren 26ra

ZOZKETAAbuztuaren 27an. 12:00etan

IZEnA EmATEKO DATAK ETA ORDUAK JASOTZEn DITUZTEn ZERREnDAK nOIZ ARGITARATUKO DIREnAbuztuaren 28an, 10:00etan

InSKRIPZIOEn HASIERAIrailaren 2an

ZOZKETARAKO IZEnA EmATEKO EPEAEkainaren 18tik abuztuaren 26ra

ZOZKETAAbuztuaren 27an. 12:00etan

IZEnA EmATEKO DATAK ETA ORDUAK JASOTZEn DITUZTEn ZERREnDAK nOIZ ARGITARATUKO DIREnAbuztuaren 28an, 10:00etan

InSKRIPZIOEn HASIERAIrailaren 2an

PLAZO DE InScRIPcIÓn PARA EL SORTEO Del 18 de junio al 26 de agosto

SORTEO27 de agosto. 12:00h

PUBLIcAcIÓn DE LAS LISTAS cOn FEcHAS Y HORAS PARA LA InScRIPcIÓn28 de agosto.10:00h

InIcIO DE InScRIPcIOnES2 de septiembre

PLAZO DE InScRIPcIÓn PARA EL SORTEO Del 18 de junio al 26 de agosto

SORTEO27 de agosto. 12:00h

PUBLIcAcIÓn DE LAS LISTAS cOn FEcHAS Y HORAS PARA LA InScRIPcIÓn28 de agosto.10:00h

InIcIO DE InScRIPcIOnES2 de septiembre

IKASTAROAK CURSOS IKASTAROAK CURSOS

2013KO URRITIK 2014KO EKAInERA BITARTEKO IKASTAROAKCursos oCtubre 2013 - junio 2014

2013KO URRITIK 2014KO EKAInERA BITARTEKO IKASTAROAKCursos oCtubre 2013 - junio 2014

IGERILEKUA ITXI EGInGO DA cIERRE DE LA PIScInA

Abuztuaren 1etik 31ra, igerilekuko instalazioak itxita egongo dira higiene eta osasun lanak egiteko, Eusko Jaurlaritzako Osasun Sailaren araudi-arekin bat etorriz.

Del 1 al 31 de agosto se cerrarán las instalaciones de la piscina para su acondicionamiento higiénico-sanitario, de acuerdo a la normativa del Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco.

Haurtxoak I Bebes IHaurtxoak II Bebes II Haurtxoak III Bebes IIIIgeriketa terapeutikoa Natación terapéuticaAquapilatesIgeriketa seniorra Natación seniorAquajunior Erditu aurreko ariketak PrepartoErditu aurreko ariketak, bikotekidearekin Preparto con parejaAquafitness Poolbike Aquaosasuna AquasaludKardio-aletak Cardio-aletasKardio-aletak junior Cardio aletas juniorAquamix Aquabox

Page 21: Revista julio/agosto 2013

4140

LASTERPRÓXIMAMENTE

GUERRILLA GIRLSERAKUSKETA ATZERA BEGIRAKOA / EXPOSICIÓN RETROSPECTIVA

HELLO wORLD, PROcESSInGDOKUmEnTALA ETA SOLASALDIA / DOCUMENTAL Y COLOqUIO

DImEn ARTIFIZIALAHITzALDIAIñaki Goirizelaia, UPV/EHUko errektorea

InTELIGEncIA ARTIFIcIAL CONFERENCIAPor Iñaki Goirizelaia, Rector de la UPV / EHU

cREATIVE cODInG - ARTE GEnERATIVOwORKSHOPA / wORkSHOP

BILBOKO UDAL mUSIKA BAnDAREn KOnTZERTUAK

CONCIERTOS DE LA BANDA MUNICIPAL DE MÚSICA DE BILBAO

AnDREI KOncHALOVSKYLUZEmETRAIAK / LARGOMETRAJES

ZInEmALDIA ALHÓnDIGABILBAOn EN ALHÓNDIGABILBAOLEHIAKETA / CERTAMEN

2013ko urriaren 4tik 2014ko urtarrilaren 6 ra Del 4 de octubre de 2013 al 6 de enero de 2014

Osteguna, irailak 12 // Jueves, 12 de septiembre

Irailak 13 eta 14 // 13 y 14 de septiembre

Irailak 13 eta 27 // 13 y 27 de septiembre

Asteazkena, irailak 18 // Miércoles, 18 de septiembre

19:30h

19:00h

20:00h

Irailaren 4tik urriaren 31ra // Del 4 de septiembre al 31 de octubre

Urriaren 1etik 6ra // Del 1 al 6 octubre

Konchalovsky azken 50 urteotako zinema errusiarreko izenik ospetsuenetakoa da. Errusiako Olatu Berriaren estandarte izatetik, Hollywooden lan egitera igaro zen, eta, gero, bere jaioterrira bueltatu zen, gaitasun kritikorik eta konpromiso politikorik galdu gabe. Bere obran, erregimen sobietarrak debekatutako tituluak ditu, bai eta fikzio neorrealista aipagarriak edo Estatu Batuetako zineman egindako sartu-irtenak ere.

Konchalovsky es uno de los nombres ilustres del cine ruso de los últimos 50 años. De estandarte de la Nueva Ola Rusa pasó a trabajar en Hollywood y volvió a su país natal, sin perder un ápice de capacidad crítica y compromiso político. Su obra incluye títulos prohibidos por el régimen soviético, notables ficciones neorrealistas o incursiones en el cine estadounidense.

Donostiako Zinemaldiak, AlhóndigaBilbaok eta Golem Zinemek Donostiako lehiaketaren 61. edizioko filmetako batzuk aurkeztuko dituzte Bilbon.

El Festival de cine de San Sebastián, AlhóndigaBil-bao y Cines Golem presenta en Bilbao algunas de las películas de la 61ª edición del certamen donostiarra.

‘Hello world, processing’ dokumentalaren proiekzioa, eta, ondoren, solasaldia Gustavo Valera eta Abelardo Gil-Fournierrekin (Futurelab)

Emisión del documental ‘Hello world, processing’ y coloquio posterior con Gustavo Valera y Abelardo Gil-Fournier, de Futurelab

AlhóndigaBilbaok Guerrilla Girls kolektibo artistiko estatubatuarrak egindako lanaren lehenengo atzera begirakoa aurkezten du, 1985ean sortu zenetik hasi eta gaur egunera arteko lanekin. Guerrilla Girls kolektiboa aktibismoaren eta artearen bitartean aritu izan da, eta 60ko hamarkadaren amaieran sortu zen arte feministaren mugimenduaren azken etapako ahots nabarmenenetakoa da. Kolektibo horren posterrek nazioarteko ospea dute, eta, bertan, emakumeen menpeko kokapena salatzen da, artearen instituzioan sexuaren araberako desberdintasunaren egiturazko izaera agerian jartzeaz gain.

AlhóndigaBilbao presenta la primera retrospectiva del trabajo realizado por el colectivo artístico feminista estadounidense Guerrilla Girls desde su fundación en 1985 hasta la actualidad. A caballo entre el activismo y el arte, las Guerrilla Girls son una voz destacada de la última etapa del movimiento de arte feminista que surge a finales de los 60. Sus pósters de fama internacional denuncian la posición subordinada de las mujeres y ponen de relieve el carácter estructural de la diferencia sexual en la institución arte.

Bilboko Udal Musika Bandak bi kontzertu eskainiko ditu irailean, Kulturen Atarian. Errepertorio garaikidean oinarritutako.

La Banda Municipal de Música de Bilbao ofrecerá en septiembre dos conciertos en el Atrio de las Culturas.Son conciertos especiales basados en un repertorio contemporáneo.

Golem Zinemak -2 SolairuaCines GolemPlanta -2

Bastida aretoa. -2 solairuaSarrera dohainik

Bastida Aretoa. P-2 Sarrera dohainikGonbidapena Infopuntua-Informazio Gunean jaso behar da

Erabilera Anitzeko Aretoa. Kulturen AtariaIrailak 13: 16:00-21:00Irailak 14: 9:30-14:30

Sala Bastida. P-2 Entrada libre

Sala Bastida. Planta -2Entrada libreRecoger invitación en Infopuntua (punto de información)

Sala Polivalente. Atrio de las Culturas13 de septiembre: 16:00-21:00h14 de septiembre: 9:30-14:30h

Sarrera dohainikErakusketa Aretoa -2 solairuaEntrada libre Sala de ExposicionesPlanta -2

Kulturen Ataria. Sarrera dohainik Atrio de las Culturas. Entrada libre

ARTEA ETA KULTURA / ARTE Y CULTURA

LURREKO ETA URETAKO JARDUERAK ACTIVIDADES EN TIERRA Y AGUA

mEDIATEKA BBK / ZIEnTZIATEKA

HIncHABLES En LA PIScInA2, 3 y 4 de septiembre10:30h-13:30h

PUZGARRIAK IGERILEKUAnIrailak 2, 3 eta 410:30-13:30

15€20€ /

Page 22: Revista julio/agosto 2013

43

KAnPOKO PROGRAmAZIOA

PROGRAMACIÓN

EXTERNA

Uztailaren 1etik 12ra, 16:00-19:00De 1 al 12 de julio, de 16:00-19:00h

UDAKO TAILERRA DIGIPEnEKInTALLER DE VERANO CON DIGIPEN

El primer reto al que se enfrenta un dibujante cuando quiere contar una historia es crear un personaje que sirva a sus intereses y que resulte atractivo tanto al público como a él mismo. En este taller de creación se enseñarán las herramientas útiles y necesarias para que los personajes sean atractivos, estén bien construidos y sirvan a los artistas.

El artista vendrá al taller con sus útiles de dibujo y con auténticas ganas de aprender y disfrutar de unas clases amenas y llenas de ejercicios prácticos, donde desarrollar la materia aprendida y consultar con el artista docente cualquier duda que se le plantee sobre sus creaciones.

A partir de 15 años (Inglés)

cHARAcTER DESIGn

Marrazkilari batek istorio bat kontatu nahi duenean aurre egin behar duen lehenengo erronka bere interesentzat baliagarria den pertsonaia sortzea da; pertsonaia hori, gainera, erakargarria izan behar da berarentzat eta publikoarentzat. Sorkuntza tailer honetan, pertsonaiak erakargarriak izateko, behar bezala eginda egoteko eta artistek erabiltzeko modukoak izateko tresna erabilgarri eta beharrezkoak irakatsiko dira.

Artistak marrazketarako bere tresnak ekarriko ditu tailerrera, baita ikasteko gogo handia eta klase dibertigarri eta ariketa praktikoz betetakoez gozatzeko gogo handia ere. Ikasitakoa praktikan jarri eta artista irakasleari sorkuntzei buruz sortutako edozein zalantza galdetu ahal izango zaio.

(Ingelesez) 15 urtetik aurrera

Page 23: Revista julio/agosto 2013

mERKATARITZA GUnEA

ESPACIO COMERCIAL

DEnDA SHOPA TIENDA SHOPA

SHOPA DEnDAREn URTEURREnEKO JAIA ETA TRAKABARRAKAREn ESPAZIO BERRIAREn InAUGURAZIOA

SHOPAk, AlhóndigaBilbaoren dendak, bere hirugarren urteurrena ospatuko du, irudi grafiko berria eta Ainoa Urkijo diseinatzaileak guztiz berritutako denda aurkeztuz. Espazio berri honetan, TrakaBarrakako diseinatzaile bilbotarrek zuzendutako modako boutiquea nabarmentzen da, bai eta umeentzako espazio berritua ere.

Hori ospatzeko eta berrikuntza horiek jen-daurrean erakusteko, jai bat antolatu dute uztailaren 4an (osteguna), saltokian bertan.

Dj-en musika eta sorpresa ugari egongo dira.

Osteguna, uztailak 4 Jueves, 4 de julio

20:00SHOPA denda (Kulturen Ataria)Sarrera dohainik

20:00hTienda SHOPA (Atrio de las Culturas)Entrada libre

SHOPA, la tienda de AlhóndigaBilbao cumple su

tercer aniversario presentando su nueva imagen

gráfica y una tienda totalmente renovada por la

diseñadora Ainoa Urkijo. En este nuevo espacio

destaca la boutique de moda, dirigida por las

diseñadoras bilbaínas de TrakaBarraka y el

remodelado espacio infantil.

Para celebrarlo y mostrar al público estas

novedades han organizado una fiesta el jueves, 4

de julio en el establecimiento. Habrá música de Dj

y muchas sorpresas.

45

FIESTA ANIVERSARIO DE LA TIENDA SHOPA E INAUGURACIÓN DEL NUEVO ESPACIO DE TRAkABARRAkA

ARDO-DASTATZEAK CATAS DE VINO

SHOPA denda (Kulturen Ataria)25€, eta botila bat opari

SHOPA denda (Kulturen Ataria)25€, eta botila bat opari

Tienda SHOPA (Atrio de las Culturas)25€ con botella de regalo

Tienda SHOPA (Atrio de las Culturas)25€ con botella de regalo

Matsu upategiko ardoen dastaketa (Toro jatorri-deitura), Silvia Landeira sommelierrarekin

Cata con vinos de la bodega Matsu (D.O. Toro) con la sumiller Silvia Landeira

Txakolinen jatorri-deituren dastaketa, Olaia Elorriaga sommelierrarekin (2012ko Zilarrezko Sudurra)

Cata de denominaciones de Txakolí con la sumiller Olaia Elorrriaga, Nariz de Plata del 2012

Ostirala, uztailak 5 // Viernes, 5 de julio

Azteazkena, abuztuak 21 // Miércoles, 21 de agosto

19:30h

19:30h

Page 24: Revista julio/agosto 2013

InFORmAZIO OROKORRA

INFORM

ACIÓN GEN

ERAL

BISITA GIDATUAKVISITAS GUIADAS

AlhóndigaBilbao TXARTELATARJETA AlhóndigaBilbao

Bisita Gidatuak eta AlhóndigaBilbao TxartelaVisitas Guiadas y Tarjeta AlhóndigaBilbao

Concierta tu visita para conocer AlhóndigaBilbao en grupo –mínimo 5 personas, máximo 25– y en compañía de una persona que te guiará a través del edificio de Ricardo Bastida reinventado por Philippe Starck.

Eskatu hitzordua AlhóndigaBilbao taldean ezagutzeko –gutxienez, 5 pertsona, eta, gehienez, 25–, Ricardo Bastidak egin eta Philippe Starck berrasmatutako eraikinetik gidatuko zaituen pertsona batek lagundurik.

Alhóndigabilbao txartelak aukera ematen dizu kultura-, gizarte- eta ariketa fisikoko jarduerak biltzen dituen eskaintza zabalaz gozatzeko gure zentroan.

AlhóndigaBilbao txartelarekin, jarduera guztien inguruko informazioa jasoko duzu aldizka, eta deskontu eta abantaila interesgarriak lortuko dituzu.

La tarjeta AlhóndigaBilbao te permite disfrutar de una amplia oferta cultural, social y de actividad física en nuestro centro.

Con ella podrás recibir periódicamente información acerca de todas las actividades y obtener interesantes descuentos y ventajas.

47

• Bisitak asteko edozein egunetan hitzartu

daitezke, 10:00etatik 19:00etara.

• 50€ / Elkarteak: 25€ talde bakoitzeko (elkarte

moduan legez eratutako erakundeentzat eta

jarduera-egutegian AlhóndigaBilbao bisitatzea

barne hartzen duten elkarteentzat soilik).

• Bisita gidatuak partikularrentzat Astelehena,

asteartea (gaztelania) eta osteguna (euskara) 19.00

• Informazioa eta erreserbak: Informazio Gunean.

Infopuntua eta telefonoa: 944 014 014

• Las visitas se pueden reservar cualquier día de

la semana, entre las 10:00h y las 19:00h

• 50€ / Asociaciones: 25€ por grupo (Sólo para

entidades constituidas legalmente como asociación

y que incluyan esta visita en su calendario de

actividades)

• Visitas gratuitas para particulares: Lunes, martes

(castellano) y jueves (euskera) 19.00h

• Información y reservas: en Infopuntua y en el

teléfono: 944 014 014

Page 25: Revista julio/agosto 2013

ERAKUSKETA EXPOSICIÓN

2013ko urriaren 4tik 2014ko urtarrilaren 6raDel 4 de octubre de 2013 al 6 de enero de 2014GUERRILLA GIRLS

ZInEmATEKA

Irailaren 4tik urriaren 31raDel 4 de septiembre al 31 de octubreAnDREI KOncHALOVSKY

Urriaren 1etik 6ra Del 1 al 6 octubreZInEmALDIA

ARTEA ETA TEKnOLOGIA ARTE Y TECNOLOGÍA

DOKUmEnTALA ETA SOLASALDIA DOCUMENTAL Y COLOqUIOOsteguna, irailak 12 Jueves, 12 de septiembreHELLO wORLD, PROcESSInG

wORKSHOPA wORkSHOPIrailak 13 eta 14 13 y 14 de septiembre cREATIVE cODInG - ARTE GEnERATIVO

mUSIKA MÚSICAIrailak 13 eta 27 13 y 27 de septiembreBILBOKO UDAL mUSIKA BAnDAREn KOnTZERTUAK CONCIERTOS DE LA BANDA MUNICIPALDE MÚSICA DE BILBAO

LURREKO ETA URETAKO JARDUERAKACTIVIDADES EN TIERRA Y AGUA

Irailak 2, 3 eta 42, 3 y 4 de septiembre PUZGARRIAK IGERILEKUAnHINCHABLES EN LA PISCINA

mEDIATEKA BBK

ZIEnTZIATEKA HITZALDI CONFERENCIAAsteazkena, irailak 18 Miércoles, 18 de septiembreADImEn ARTIFIZIALA. IñAKI GOIRIZELAIA, UPV / EHUKO ERREKTOREAINTELIGENCIA ARTIFICIAL POR IÑAkI GOIRIzELAIA, RECTOR DE LA UPV / EHU

UDAKO TAILERRA DIGIPEnEKInTALLER DE VERANO CON DIGIPENUztailaren 1etik 12ra De 1 al 12 de julio

cHARAcTER DESIGn

DEnDA SHOPA TIENDA SHOPA

Osteguna, uztailak 4 Jueves, 4 de julio SHOPA DEnDAREn URTEURREnEKO JAIA ETA TRAKABARRAKAREn ESPAZIO BERRIAREn InAUGURAZIOAFIESTA ANIVERSARIO DE LA TIENDA SHOPA E INAUGURACIÓN DEL NUEVO ESPACIO DE TRAkABARRAkA

Ostirala, uztailak 5 Viernes, 5 de julio ARDO-DASTATZEA CATA DE VINOMATSU D.O TORO

Osteguna, abuztuak 16 Jueves, 16 de agostoARDO-DASTATZEA CATA DE VINOTXAkOLI

ERAKUSKETA EXPOSICIÓN

Uztailaren 5etik irailaren 8raDel 5 de julio al 8 septiembreARTISTS AS cATALYSTS

ARTEA ETA TEKnOLOGIA ARTE Y TECNOLOGÍA

TAILERRA / TALLERUztailak 5 eta 65 y 6 de julioFREE UnIVERSAL cOnSTRUcTIOn KIT. GOLAn LEVIn

Abuztuaren 17tik 25eraDel 17 al 25 agostoALHÓnDIGABILBAO TERRAZA cLUBASTE NAGUSIA 2013

ARTE BIZIAK ARTES EN VIVOOstirala, uztailak 5Viernes, 5 de julioDEnGUE FEVER

ZInEmATEKA

maiatzaren 2tik uztailaren 18ra Del 2 de mayo al 18 de julio SATYAJIT RAY

maiatzaren 2tik uztailaren 11ra Del 2 de mayo al 11 de julioEmAKUmE SORTZAILE BERRIAKCREADORAS CONTEMPORÁNEAS

ARTEA ETA TEKnOLOGIA ARTE Y TECNOLOGÍA

BULEGOA Z/BUztailak 1 eta 151 y 15 de julio‘KOnTRATUA’ IRAKURKETA-TALDEA GRUPO DE LECTURA ‘EL CONTRATO’

Irailaren 22tik 31raDel 22 al 31 de julioAA VISITInG ScHOOL(ARCHITECTURAL ASSOCIATION SCHOOLOF ARCHITECTURE)

Uztailaren 1etik aurreraDesde el 1 de julioETZAULKIKO IRAKURKETAKLECTURAS DE TUMBONA

TAILERRAK TALLERESUztailaren 1etik 5eraDel 1 al 5 de julio ALFABETIZAZIO DIGITALEKO TAILERRA TALLER ALFABETIzACIÓN DIGITAL

Uztailaren 8etik 11ra Del 8 al 11 de julioLAnA BILATZEKO InFORmAZIO ESTRATEGIEn TAILERRATALLER DE ESTRATEGIAS INFOMATIVAS PARA LA BUSqUEDA DE EMPLEO

PROGRAmAZIO EGOnKORRA PROGRAMACIÓN ESTABLEOstiralero Todos los viernes JOKATU XAKEAn JUEGA AL AJEDREz

Larunbatak, uztailaren 27era Sábados, hasta el 27 de julioEZAGUTU BILBAO, BIZIKLETATIKCONOCE BILBAO DESDE LA BICICLETA

Abuztuaren 1etik 31raDel 1 al 31 de agostoIGERILEKUAREn ITXIERA CIERRE DE LA PISCINA

UZTAILA-ABUZTUAREKO JARDUEREn EGUTEGIACALENDARIO DE ACTIVIDADES DE JULIO-AGOSTO

mEDIATEKA BBK

LURREKO ETA URETAKO JARDUERAKACTIVIDADES DE TIERRA Y AGUA

LASTER PROXIMAMENTE

KAnPOKO PROGRAmAZIOA PROGRAMACIÓN EXTERNA

mERKATARITZA GUnEA ESPACIO COMERCIAL

KULTUR PROGRAmAZIOA PROGRAMACIÓN CULTURAL

4948

Page 26: Revista julio/agosto 2013

PLANOA PLANO

50 51

Page 27: Revista julio/agosto 2013

Donde Vivela Cultura

Kultura BiziDen Tokia

www.alhondigabilbao.com

GURE JARDUERETARA IRISTEA ERRAZTEKO nAHIZ JARDUERAZ EnTZUmEn-GAITASUnHOBEAZ GOZATZEKO LAGUnTZA TEKnIKOA BEHAR IZAnEZ GERO, ESKA IEZAGUZU. ALHÓnDIGABILBAO ESPAZIOA IRISGARRIADA PERTSOnA GUZTIEnTZAT.

ZEnTROAREn ORDUTEGIAHORARIO DEL CENTRO

mEDIATEKA BBK

JARDUERA FISIKORAKO ZEnTROACENTRO DE ACTIVIDAD FÍSICA

7:00h - 23:00h

7:00h - 24:00h

8:30h - 24:00h

8:30h - 23:00h

ASTELEHEnA-OSTEGUnALUNES-JUEVES

OSTIRALAVIERNES

LARUnBATASÁBADO

IGAnDEADOMINGO

10:00h - 22:00h

11:00h - 21:00h

ASTELEHEnA-OSTIRALALUNES-VIERNES

7:00h - 23:00h

8:30h - 23:00h

ASTELEHEnA-OSTIRALALUNES-VIERNES

LARUnBATAK ETA IGAnDEAKSÁBADOS Y DOMINGOS

LARUnBATAK, IGAnDEAK ETA JAIEGUnAKSÁBADOS, DOMINGOS Y FESTIVOS

Liburuxka hau zurekin eraman baino lehen, pentsa ezazu ingurumenaren inguruan duzunerantzukizunarekin eta konpromisoarekin.Ez baduzu erabiliko, utz ezazu bertan, bestepertsona batzuek ikus dezaten.

[email protected] ARRIqUIBAR, 4 - 48010 BILBAO944 014 014

SI NECESITAS ALGUNA AYUDA TÉCNICA qUE TE FACILITE EL ACCESO A NUESTRAS ACTIVIDADES, O PARA DISFRUTAR DE LA ACTIVIDAD CON MEJOR CAPACIDAD AUDITIVA, PÍDENOSLO. ALHÓNDIGABILBAO ES UN ESPACIO ACCESIBLE PARA TODAS LAS PERSONAS.

Antes de llevarte este folleto, piensa en tu responsabilidad y compromiso con el medio ambiente. Si no lo vas a usar, déjalo para que otras personas puedan verlo.