32
RX1, 2 & 3 Electronic radio-frequency receivers (1,2 or 3-channel) GB F D ES DK NL GR LT PL I Installation Instructions Commissioning Instructions Instructions d’installation Instructions d’utilisateur Installationsanweisungen Inbetriebnahme-Instruktion Instrucciones de instalación Instrucciones del usuario Instruktions vejledning Aktiveringsinstruktioner Installatiehandleiding Inbedrijfstelling Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Οδηγίες έναρξης λειτουργίας Instrukcja instalacji Instrukcja Montavimo instrukcijos Komplektavimo instrukcijos Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’ordinazione

RX Receivers InstructionsDie Tasten PROG und CH1 3 Sekunden gedrückt halten, bis grünes Licht blinkt. Schritt 3. RX2 / RX3 (falls zutreff end) Stat 1 – Schritte 1-2 für CH1 ausführen

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • RX1, 2 & 3Electronic radio-frequency receivers (1,2 or 3-channel)

    GB

    F

    D

    ES

    DK

    NL

    GR

    LT

    PL

    I

    Installation Instructions Commissioning Instructions Instructions d’installation Instructions d’utilisateur InstallationsanweisungenInbetriebnahme-Instruktion Instrucciones de instalación Instrucciones del usuario Instruktions vejledning Aktiveringsinstruktioner

    Installatiehandleiding Inbedrijfstelling Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò

    Οδηγίες έναρξης λειτουργίας

    Instrukcja instalacji Instrukcja Montavimo instrukcijos Komplektavimo instrukcijos Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’ordinazione

  • 2

    GB - Installation Instructions / F - Instructions d’installation / 3-4 D- Installationsanweisungen / ES - Instrucciones de instalación / DK - Instruktions vejledning / NL - Installatie handleiding / GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò / PL - Instrukcja instalacji / LT - Montavimo instrukcijos / I - Istruzioni per l’uso

    GB - Wiring Details / F - Détails du câblage interne / 5-7D - Elektrischer Anschluss / ES - Detalles de conexionado /DK - Ledningsforbindelser / NL - Bedradingsschema / GR - Λεπτομέρειες ηλεκτρικής σύνδεσης / PL - Szczegóły połączeń / LT - Informacija apie laidus / I - Dettagli collegamento

    GBSpecifi cation 9Commissioning 10

    FSpécifi cations 11Instructions 12

    DTechnische Daten 13Inbetriebnahme-Instruktion 14

    ESEspecifi caciones 15Instrucciones de puesta en marcha 16

    DKSpecifi cation 17Aktiveringsinstruktioner 18

    NLTechnische gegevens 19Inbedrijfstelling 20

    GRÐñïäéáãñáöÞ 21Οδηγίες έναρξης λειτουργίας 22

    PLSpecyfi kacja 23 Instrukcja 24

    LTSpecifi kacija 25Komplektavimo instrukcijos 26

    ISpecifi cazioni 27Istruzioni per l’ordinazione 28

  • 3

    A B C

    TP5000-RF TP7000-RF RET B-RF TP5.2-RF TP75-RF CET B-RF TP5E-RF WP75-RF RT51-RF (LEARN RT52-RF button under RT1-RF setting dial) RT2-RF

    RX1 RX2 RX2CRX3 RX3B RX3B-VF

    433.92 MHz30m (max)

  • 4

  • 5

    1 2 3 4

    ELECTRONICS

    N LCOM ZONE

    1 ONZONE1 OFF

    RX1

    GB F D ES DK

    Electronics Electronique Elektronik Electrónica Elektronik

    COM COM Potentialfreie Kontakte Común Potentialefri kontakt

    On Marche EIN On Tændt

    Off Arrêt AUS Off Slukket

    Zone Zone Zone Zona Zone

    Boiler Chaudière Heizgerät Caldera Kedel

    CH Chauff age Central Zentralheizung Calefacción central Centralvarme

    HW Eau Chaude Heisswasser Agua caliente Varmt brugsvand

    NL GR PL LT IT

    Elektronica Ηλεκτρονικά Układy elektroniczne sterownika

    Elektroninė sistema Elettronica

    COM COM (Κοινό) Styk beznapięciowy COM (įprasta) COM

    Aan ON Styk: załącz On On

    Uit OFF Styk: wyłącz Off Off

    Zone Ζώνη Strefa Zona Zona

    Ketel Μπόιλερ Bojler Boileris Caldaia

    Centrale verwarming

    Κεντρική θέρμανση Centralne ogrzewanie Centrinis šildymas Riscaldamento centrale

    Warm tapwater Ζεστό νερό Gorąca woda Karštas vanduo Acqua calda

    (GB) Wiring Details / (F) Détails du câblage interne / (D) Elektrischer Anschluss / (ES) Detalles de conexionado / (DK) Ledningsforbindelser / (NL) Aansluitschema / (GR) ËåðôïìÝñåéåò óõñìÜôùóçò / (PL) Szczegóły połączeń / (LT) Informacija apie laidus / (I) Dettagli collegamento

    Note: For mains voltage applications link terminals L and 2.

  • 6

    RX2C

    A B C 1 2 3 4 5 6

    ELECTRONICS

    COMZONE 1

    COMZONE 2

    ZONE 1ON

    ZONE 1OFF

    ZONE 2ON

    ZONE 2OFF

    ZONE 1ON

    N L

    RX2

    1 2 3 4

    ELECTRONICS

    BZONE2 ON

    CCOM ZONE

    1 ONZONE1 OFF

    5 6ALN

    ATTENTION: If replacing a previous version of the RX2 receiver please use the new backplate supplied and wire as illustrated above.

    Note: for mains voltage applications link terminals L and 2.

  • 7

    RX3

    A

    ELECTRONICS

    B C 1 2 3 4 5 6N L ZONE

    1 ONZONE1 OFF

    ZONE2 ON

    ZONE3 ON

    COM

    RX3B

    ELEC

    TRO

    NIC

    S

    A B C 1 2 3 4 5 6N L HW PL

    FROMBOILER

    HTG BOILERPump Live

    From Boiler

    Boiler Switched

    Live

  • 8

    RX3B-VF

  • 9

    ENGLISH SPECIFICATION

    Radio Controlled Room Thermostat Receiver Module for: see list page 3

    Supply Voltage 230 Vac ± 15%, 50Hz

    Construction BS EN 60730-2-1, EN 300-220-1

    Maximum Ambient Temperature 45°C

    Switch Type RX1 - 1 x SPDT, type 1B

    RX2 - 1 x SPDT, 1 x SPST, type 1B

    RX3 - 1 x SPDT, 2 x SPST, type 1B

    Switch Rating 264 Vac, 3 (1) A (Total current)

    IP Rating IP 40

    Control Pollution Situation Degree 2

    Max. Range 30 metres

    Operating Frequency 433.92 MHz

    Software Classifi cation Class A

    Rated Impulse Voltage 2.5kV

    Ball Pressure Test 75°C

    GB - Specifi cation

    Spec

    ifi ca

    tion

    GB

  • 10

    GB - Commissioning Instructions

    Thermostat (refer to page 3 for thermostat type)

    Step 1. Type A Press & hold buttons and + for 3 seconds Type B Press & hold LEARN button for 3 seconds Type C Remove dial, press & hold LEARN button for 3 seconds (located under setting dial) Do not replace knob until Learn process is completeNOTE: Thermostat now transmits continuously for 5 minutes.

    ReceiverStep 2. RX1 Press and hold buttons PROG and CH1 for 3 seconds until green light fl ashes

    Step 3. RX2 / RX3 (if applicable) Stat 1 - perform steps 1-2 for CH1 Stat 2 (RX2 & RX3) Wait 5 mins, perform step 1, then press

    PROG + CH2 on RX2/RX3 Stat 3 (RX3 only) Wait 5 mins, perform step 1, then press

    PROG + CH3 on RX3

    Use only during programming

    Receiver status LED, fl ashes when receiving

    Emergency ‘ON’ button, press if communication fails, turns

    on heat, returns to AUTO when communication is re-established.

    Zone status LEDs, lit when ‘ON’

    Com

    mis

    sion

    ing

    Inst

    ruct

    ions

    GB

  • 11

    FRANCAIS SPÉCIFICATIONS

    Module récepteur pour thermostat d’ambiance (programmable) radiocom-mandé: voir page 3

    Alimentation 230 Vca ± 15%, 50Hz

    Normes de fabrication BS EN 60730-2-1, EN 300-220-1

    Température ambiante maximale 45°C

    Type de contact RX1 - 1 x SPDT, type 1B

    RX2 - 1 x SPDT, 1 x SPST, type 1B

    RX3 - 1 x SPDT, 2 x SPST, type 1B

    Caractéristique de contact 264 Vca, 3 (1) A (a la tension nominale)

    Degré de protection IP 40

    Niveau de recyclage Degré 2

    Portée max. 30 mètres

    Fréquence de fonctionnement 433.92 MHz

    Classifi cation logiciel Classe A

    Essai à la bille 2.5kV

    Tension assignée de tenue au choc 75°C

    F - Spécifi cations

    Spéc

    ifi ca

    tion

    s

    F

  • 12

    F - Instructions

    Thermostat (voir page 3 pour connaître le type de thermostat)Point 1. Type A Appuyez sur les touches et + en les maintenant enfoncées pendant 3 secondes Type B Appuyez sur la touche LEARN en la maintenant enfoncée pendant 3 secondes Type C Retirez le cadran, appuyez sur la touche LEARN en la maintenant enfoncée pendant 3 secondes (située sous le cadran de réglage) Ne pas replacer le bouton tant que le processus Learn n’est pas terminéLe thermostat transmet alors en continu pendant 5 minutes.

    Récepteur

    Point 2. RX1 Appuyez sur les touches PROG et CH1 en les maintenant enfoncées pendant 3 secondes jusqu’à ce que le voyant vert clignote

    Point 3. RX2 / RX3 (si applicable) Etat 1 – exécutez les points 1-2 pour CH1 Etat 2 (RX2 & RX3) Patientez 5 min, exécutez le point 1, puis appuyez sur les touches PROG + CH2 du RX2/RX3 Etat 3 (RX3 uniquement) Patientez 5 min, exécutez le point 1, puis appuyez sur les touches PROG + CH3 du RX3

    A n’utiliser que lors de la programmation

    LED du récepteur, clignote pendant la réception

    Bouton ‘MARCHE’ forcée, appuyer si communication impossible, met le chauff age en marche, repasse en AUTO

    lorsque la communication est rétablie.

    Etat du LED pour les diff érentes zones, s’ allume si en état de marche.

    Inst

    ruct

    ions

    F

  • 13

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN

    Empfangseinheit für programmierbaren Raumthermostat mit Funksteuerung (Thermostattyp siehe Seite 3)

    Betriebsspannung 230 Vac ± 15%, 50Hz

    Bauart BS EN 60730-2-1, EN 300-220-1

    Maximale Umgebungstemperatur 45°C

    Schalterart RX1 - 1 x Wechsler

    RX2 - 1 x Wechsler, 1 x Schließer

    RX3 - 1 x Wechsler, 2 x Schließer

    Nennwerte des Ausgangsrelais 264 Vac, 3 (1) A

    Schutzart IP 40

    Emissionwerte Grad 2

    Max. Bereich 30 Meter

    Übertragungsfrequenz 433.92 MHz

    Software Klasse Klasse A

    Nennimpulsspannung 2,5 kV

    Kugeldruckprüfung 75 °C

    D - Technische Daten

    Tech

    nisc

    he D

    aten

    D

  • 14

    D - Inbetriebnahme-Instuktion

    Thermostat (siehe Seite 3 für Thermostattyp)Schritt 1. Typ A Die Tasten und + 3 Sekunden gedrückt halten. Typ B Die Taste LEARN 3 Sekunden gedrückt halten. Typ C Einstellscheibe entfernen und die Taste LEARN 3 Sekunden gedrückt halten (unter Einstellscheibe angebracht).Stellknopf nicht vor Beendigung des Lernprozesses einsetzen.HINWEIS: Thermostat sendet jetzt für die Dauer von 5 Minuten ohne Unterbrechung.

    EmpfangseinheitSchritt 2. RX1 Die Tasten PROG und CH1 3 Sekunden gedrückt halten, bis grünes Licht blinkt.

    Schritt 3. RX2 / RX3 (falls zutreff end) Stat 1 – Schritte 1-2 für CH1 ausführen. Stat 2 (RX2 & RX3) 5 Minuten warten, Schritt 1 an dem weiteren Thermostat durchführen, dann PROG + CH2 auf RX2/RX3 drücken. Stat 3 (nur RX3) 5 Minuten warten, Schritt 1 an dem weiteren Thermostat durchführen, dann PROG + CH3 auf RX3 drücken.Nur während der Programmierung gedrückt halten.

    Status-LED der Emp-fangseinheit blinkt bei Signalempfang.

    Wenn die Kommunikation unterbrochen ist, bitte den Übersteuerungsknopf drücken, um die Beheizung der jeweiligen

    Zone zu starten. Es erfolgt eine automatische Rückkehr in das Programm, sobald die Kommunikation wieder hergestellt ist.

    LEDs für die einzelnen Zonen leuchten, wenn eingeschaltet (EIN).

    Inbe

    trie

    bnah

    me-

    Inst

    ukti

    on

    D

  • 15

    ES - Especifi caciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES

    Termostatos y cronotermostatos con control por radiofrecuencia Módulo receptor para: ver pág. 3

    Tensión de alimentación 230 Vca ± 15%, 50Hz

    Norma de fabricación BS EN 60730-2-1, EN 300-220-1

    Temperatura ambiente máxima 45°C

    Tipo de contacto RX1 - 1 x SPDT, tipo 1B

    RX2 - 1 x SPDT, 1 x SPST, tipo 1B

    RX3 - 1 x SPDT, 2 x SPST, tipo 1B

    Carga de los contactos 264 Vca, 3 (1) A (Intensidad total)

    Grado de protección IP 40

    Estado de control de polución Degree 2

    Rango máx. 30 m (máx)

    Frecuencia de funcionamiento 433.92 MHz

    Clasifi cación del software Clase A

    Tensión nominal del impulso 2,5kV

    Ensayo de presión con bola 75°C

    Espe

    cifi c

    acio

    nes

    ES

  • 16

    ES - Instrucciones de puesta en marcha

    Termostato (consultar la página 3 en cuanto al tipo de termostato)Paso 1. Tipo A Oprimir los botones y + y mantenerlos oprimidos durante 3 segundos Tipo B Oprimir el botón LEARN (enterado) y mantenerlo oprimido durante 3 segundos Tipo C Retirar el dial, oprimir el botón LEARN (enterado) y mantenerlo oprimido durante 3 segundos (situado debajo del dial de ajuste) No reponer el botón hasta que el proceso de LEARN (enterado) se haya completado NOTA: El termostato transmite ahora continuamente durante 5 minutos.

    ReceptorPaso 2. RX1 Oprimir los botones PROG y CH1 y mantenerlos oprimidos durante 3 segundos hasta que la luz verde dé destellos

    Paso 3. RX2 / RX3 (si es aplicable) Stat 1 - ejecuta los pasos 1-2 para CH1 Stat 2 - (RX2 y RX3) Esperar 5 minutos, ejecutar el paso 1, a continuación oprimir PROG + CH2 en RX2/RX3 Stat 3 - (sólo RX3) Esperar 5 mins., ejecutar el paso 1, a continuación oprimir PROG + CH3 en RX3

    Usar únicamente durante la programación

    El LED de estado del receptor da destellos cuando recibe

    Pulsador de funcionamiento de emergencia, pulsar si se interrumpe la comunicación, conecta la calefacción y vuelve a AUTO al restablecerse la

    communicación

    Indicador de estado de zonas, encendido durante funcionamiento (ON)

    Inst

    rucc

    ione

    s de

    pue

    sta

    en m

    arch

    a

    ES

  • 17

    DK - Specifi cation

    DANSK SPECIFICATION

    Radiobølgestyret programmérbar rumtermostat og modtagermodul til separat vægmontage: Se ovenstående liste

    Strømforsyning 230 Vac ± 15%, 50Hz

    Konstruktionsnorm BS EN 60730-2-1, EN 300-220-1

    Max. omgivende temperatur 45°C

    Kontakttype RX1 - 1 x SPDT, type 1B

    RX2 - 1 x SPDT, 1 x SPST, type 1B

    RX3 - 1 x SPDT, 2 x SPST, type 1B

    Kontaktbelastning 264 Vac, 3 (1) A

    Tæthedsgrad IP 40

    Udstråling Degree 2

    Max. afstand 30 meter

    Arbejdsfrekvens 433.92 MHz

    Software-klassifi kation Klasse A

    Nominel Impuls Spænding 2,5kV

    Kugle tryk test 75°C

    Spec

    ifi ca

    tion

    DK

  • 18

    DK - Aktiveringsinstruktioner

    Termostat (se side 3 for at se termostattype)Trin 1. Type A Tryk på og hold og + knappen nede i tre sekunder Type B Tryk på og hold LEARN-knappen nede i tre sekunder Type C Fjern urskiven, og tryk og hold LEARN-knappen nede i tre sekunder (placeret under uret)Du må ikke sætte grebet på igen, før Learn-processen er afsluttetBEMÆRK:Termostaten sender nu signaler vedvarende i fem minutter

    ModtagerTrin 2. RX1 Tryk på og hold knapperne PROG og CH1 nede i tre sekunder, indtil den grønne lampe blinkerTrin 3. RX2 / RX3 (hvis anvendelig) Status 1 - udfør trin 1-2 for CH1 Status 2 - (RX2 & RX3) Vent fem minutter, udfør trin 1, og tryk herefter på PROG og CH2 på RX2/RX3. Status 3 - (kun RX3) Vent fem minutter, udfør trin 1, og tryk herefter på PROG og CH3 på RX3.

    Benyttes kun ved programmering

    Modtagerens status-LED-display blinker ved mod-tagelse

    Nødknap til indkobling, trykkes ind hvis kommunikationen svigter, slår opvarmingen til, returnerer til AUTO, når kommunikationen

    genetableres.

    Kontrollampe for zonestatus, lyser ved indkobling

    Akt

    iver

    ings

    inst

    rukt

    ione

    r

    DK

  • 19

    NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS

    Radiografi sche ontvanger voor draadloze (klok)thermostaten.Type thermostaat: zie bladzijde 3

    Voedingsspanning 230Vac ± 15%, 50Hz

    Constructienorm BS EN 60730-2-1, EN 300-220-1

    Maximum omgevingstemperatuur 45°C

    Relais contact RX1 - 1 x SPDT, type 1B

    RX2 - 1 x SPDT, 1 x SPST, type 1B

    RX3 - 1 x SPDT, 2 x SPST, type 1B

    Maximum contactbelasting 264Vac, 3 (1) A (Totale stroom)

    Dichtheid IP40

    Straling Graad 2

    Maximum ontvangstbereik 30 meter

    Bedrijfsfrequentie 433,92 MHz

    Software-klassifi catie Klasse A

    Nominale piekspanning 2,5kV

    Kogeltest 75°C

    NL - Technische gegevens

    Tech

    nisc

    he g

    egev

    ens

    NL

  • 20

    NL - Inbedrijfstelling

    Volg onderstaande stappen om de thermostaat bij de ontvanger aan te melden. Raadpleeg bladzijde 3 voor het thermostaattype.

    Stap 1. Type A Druk 3 seconden gelijktijdig op de toetsen en + Type B Druk 3 seconden op de LEARN toets Type C Verwijder de instelknop en druk 3 seconden op de LEARN toets (bevindt zich onder de instelknop)De knop pas terugzetten nadat het aanmeldproces is voltooidN.B.: De thermostaat zendt nu gedurende 5 minuten een aan-meldsignaal uit.

    Stap 2. Druk binnen 5 minuten na Stap1 gedurende 3 seconden gelijktijdig op PROG en CH1 van de RX ontvanger. De groene LED naast PROG licht kort op. De thermostaat is nu gereed voor gebruik.

    Stap 3. Druk op de knop è of è van de thermostaat om de temperatuur te verhogen of te verlagen om te control eren of de thermostaat op de juiste wijze schakelt.

    RX-2C, RX-3B-VF, RX-3: Druk eerst op een willekeurige toets van de zojuist aangemelde thermostaat om het testsignaal te beëin digen. Herhaal vervolgens voor de overige thermostaten Stap 1, 2 en 3, nu echter met de knoppen CH2 resp. CH3 van de RX ontvanger.

    Uitsluitend tijdens aanmelden ge-bruiken

    LED, licht kort groen op ter indicatie van een correct aangemelde thermostaat

    Kanaal toetsen, eventueel te gebruiken om een kanaal handmatig in te schakelen wanneer de verbinding met

    de thermostaat is verbroken. De ontvanger schakelt terug naar automatisch wanneer de verbinding weer

    tot stand is gekomen.

    LED, licht rood op wanneer een kanaal is inge-schakeld

    Inbe

    drijf

    stel

    ling

    NL

  • 21

    GR - Προδιαγραφή

    ελληνικά Προδιαγραφή

    Δομοστοιχείο Δέκτη Ραδιοελεγχόμενου Θερμοστάτη Χώρου για: βλέπε σελίδα καταλόγου

    Τάση τροφοδότησης 230 Vac ± 15%, 50Hz

    Κατασκευή BS EN 60730-2-1, EN 300-220-1

    Μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος

    45°C

    Τύπος διακόπτη RX1 - 1 x SPDT, type 1B

    RX2 - 1 x SPDT, 1 x SPST, type 1B

    RX3 - 1 x SPDT, 2 x SPST, type 1B

    Ονομαστική τιμή διακόπτη 264 Vac, 3 (1) A (ολικό ρεύμα)

    Ονομαστική τιμή IP IP 40

    Κατάσταση ελέγχου ρύπανσης Degree 2

    Μέγ. εμβέλεια 30 μέτρα (μέγ.)

    Συχνότητα λειτουργίας 433.92 MHz

    Κατάταξη λογισμικού Κλάση A

    Ονομαστική τάση παλμού 2.5kV

    Δοκιμή πίεσης σφαίρας 75°C

    Προ

    διαγ

    ραφ

    ή

    GR

  • 22

    GR - Οδηγίες έναρξης λειτουργίας

    Θερμοστάτης (παραπομπή στη σελίδα 3 για τύπο θερμοστάτη)

    Βήμα 1. Τύπος A Πιέστε και κρατήστε πιεσμένα τα πλήκτρα και + για 3 δευτερόλεπτα Τύπος B Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο LEARN για 3 δευτερόλεπτα

    Τύπος C Αφαιρέστε το δίσκο, πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο LEARN για 3 δευτερόλεπτα (βρίσκεται κάτω από το δίσκο ρύθμισης)

    Μην επανατοποθετείτε το κουμπί πριν να ολοκληρωθεί η διαδικασία LearnΣΗΜΕΙΩΣΗ:Ο θερμοστάτης τώρα μεταδίδει συνεχώς για 5 λεπτά.

    ΔέκτηςΒήμα 2. RX1 Πιέστε και κρατήστε πιεσμένα τα πλήκτρα PROG και CH1 για 3 δευτερόλεπτα έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει το πράσινο φως

    Βήμα 3. RX2 / RX3 (εάν έχει εφαρμογή) Στάδιο 1 – πραγματοποιήστε τα βήματα 1-2 για CH1 Στάδιο 2 (RX2 και RX3) Περιμένετε 5 λεπτά, πραγματοποιήστε το βήμα 1, κατόπιν πιέστε PROG + CH2 στον RX2/RX3 Στάδιο 3 (μόνο RX3) Περιμένετε 5 λεπτά, πραγματοποιήστε το βήμα 1, κατόπιν πιέστε PROG + CH3 στον RX3

    Χρησιμοποιήστε μόνο κατά τον προγραμματισμό

    LED κατάστασης δέκτη, ανάβει όταν γίνεται λήψη

    Πλήκτρο “ON” έκτακτης ανάγκης, πιέστε όταν δεν υπάρχει επικοινωνία, θέτει σε λειτουργία

    τη θέρμανση, επιστρέφει στο AUTO όταν αποκαθίσταται επικοινωνία.

    LED κατάστασης ζώνης, ανάβουν όταν είναι «ΕΝΤΟΣ»

    Οδη

    γίες

    ένα

    ρξης

    λει

    τουρ

    γίας

    GR

  • 23

    POLSKI SPECYFIKACJA

    Odbiornik do termostatów pokojowych z komunikacją radiową

    Napięcie zasilania 230 V ± 15%, 50 Hz

    Zgodność z normą BS EN 60730-2-1, EN 300-220-1

    Maksymalna temperatura otoczenia 45°C

    Typy wbudowanych przekaźników RX1 - 1 x SPDT, typ 1B

    RX2 - 1 x SPDT, 1 x SPST, typ 1B

    RX3 - 1 x SPDT, 2 x SPST, typ 1B

    Obciążalność styków 264 V, 3 (1) A

    Stopień ochrony IP 40

    Zasięg 30 m

    Częstotliwość pracy 433,92 MHz

    Znamionowe napiecie impulsu 2,5kV

    Test twardości 75°C

    PL - Specyfi kacja

    Spec

    yfi k

    acja

    PL

  • 24

    PL - Instrukcja

    Termostat (typy termostatów – patrz strona 3)Krok 1. Typ A Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przyciski oraz + Typ B Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk LEARN

    Typ C Usuń pokrętło, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk LEARN (umieszczony pod pokrętłem)Nie instaluj pokrętła dopóki proces Learn (Zapisywanie) się nie zakończy

    UWAGA: Termostat będzie teraz nadawał sygnał ciągły przez 5 minut.OdbiornikKrok 2. RX1 Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przyciski PROG oraz CH1, aż zabłyśnie zielona lampka

    Krok 3. RX2 / RX3 (jeżeli dotyczy) Czynność 1 – wykonaj czynności opisane w krokach 1-2 dla CH1 Czynność 2 (RX2 & RX3) Odczekaj 5 minut, wykonaj czynności opisane w kroku 1, a następnie naciśnij przyciski PROG + CH2 na RX2/RX3 Czynność 3 (tylko RX3) Odczekaj 5 minut, wykonaj czynności opisane w kroku 1, a następnie naciśnij przyciski PROG + CH2 na RX3

    Użyj tylko podczas programowania komunikacji

    Dioda LED statusu odbiornika pulsuje podczas odbierania sygnału

    świecąca dioda sygnalizuje pracê danego kanału

    Przyciski bezpieczeństwa ON, wciśnij je gdy zaniknie komunikacja radiowa; wciśnij ponownie

    gdy komunikacja radiowa będzie przywrócona aby przejść do trybu AUTO.

    Inst

    rukc

    ja

    PL

  • 25

    LT - Specifi kacija

    LIETUVIØ K SPECIFIKACIJA

    Radijo bang. valdomo kamb.termostato imtuvo modulis : þr. þemiau:

    Maitinimo įtampa 230 Vac ± 15%, 50Hz

    Konstrukcija BS EN 60730-2-1, EN 300-220-1

    Didžiausia aplinkos temperatūra 45°C

    Jungiklio tipas RX1 - 1 x SPDT, tipas 1B

    RX2 - 1 x SPDT, 1 x SPST, tipas 1B

    RX3 - 1 x SPDT, 2 x SPST, tipas 1B

    Jungiklio parametras 264 Vac, 3 (1) A (pilnutinė srovė)

    IP parametras IP 40

    Kontroliuojama tarša Laipsnis 2

    Didžiausias diapazonas 30 m (daugiausia)

    Veikimo dažnis 433.92 MHz

    Programinės įrangos klasifi kacija A klasė

    Nominali impulsinė įtampa 2.5kV

    Rutulio įspaudimo metodas 75°C

    Spec

    ifi ka

    cija

    LT

  • 26

    LT - Komplektavimo instrukcijos

    Termostatas (termostato tipą žr. p. 3)1. A tipas Paspauskite ir + klavišus ir palaikykite juos nuspaudę 3 sekundes. B tipas Paspauskite LEARN klavišą ir palaikykite jį nuspaudę 3 sekundes. C tipas Nuimkite nustatymų diską, paspauskite LEARN klavišą ir palaikykite jį nuspaudę 3 sekundes (jis yra po nustatymų disku)Nekeiskite rankenėlės, kol nebus baigtas bandymo procesasPASTABA: Dabar termostatas nepertraukiamai siunčia 5 min. signalus.

    Imtuvas2. RX1 Paspauskite PROG ir CH1 klavišus ir palaikykite juos nuspaudę 3 sekundes, kol užsidegs žalia lemputė.

    3. RX2 / RX3 (jei taikoma) Stat 1 – atlikite 1-2 veiksmus, skirtus CH1. Stat 2 (RX2 ir RX3) Palaukite 5 min., atlikite 1 veiksmą, tada paspauskite RX2/RX3 klavišus PROG + CH2. Stat 3 (tik RX3) Palaukite 5 min., atlikite 1 veiksmą, tada paspauskite RX3 klavišus PROG + CH3.

    Naudokite tik pro-gramavimo metu

    Imtuvo būklę žymintis šviesos diodas šviečia, kai priimami signalai

    Zonos būklės šviesos diodai šviečia, kai įjungta (ON)

    Jei nutrūksta ryšys, didėja temperatūra – spauskite avarinį jungiklį (ON), o kai

    ryšys atstatomas, transformatorius grįžta į automatinį režimą.

    Kom

    plek

    tavi

    mo

    inst

    rukc

    ijos

    LT

  • 27

    ITALIANO SPECIFICAZIONI

    Sistema a termostato ambiente programmabile controllato via radioModulo ricevitore per: come scritto in alto pagina

    Tensione di alimentazione 230 Vca ± 15%, 50Hz

    Norme di fabbricazione BS EN 60730-2-1, EN 300-220-1

    Temperatura ambiente massima 45°C

    Tipo di interruttore RX1 - 1 x SPDT, tipo 1B

    RX2 - 1 x SPDT, 1 x SPST, tipo 1B

    RX3 - 1 x SPDT, 2 x SPST, tipo 1B

    Corrente nominale interruttore 264 Vca, 3 (1) A (Total current)

    Grado di protezione IP 40

    Situazione controllo inquinamento Degree 2

    Portata massima 30 m (max)

    Frequenza di funzionamento 433.92 MHz

    Classifi cazione del software Classe A

    Tensione nominale d’impulso 2,5kV

    Test pressionee sfera 75°C

    I - Specifi cazioni

    Spec

    ifi ca

    zion

    i

    I

  • 28

    Usare solo durante la programmazione

    LED di stato del ricevi-tore: lampeggia in fase di ricezione

    Tasto emergenza ‘ON’, premere se la trasmissione si interrompe, avvia il

    riscaldamento, ritorna in AUTO quando la trasmissione riprende.

    LED stato zone, accesi quando ‘ON’

    I - Istruzioni per l’ordinazione

    Termostato (per il tipo di termostato fare riferimento a pagina 3)Punto 1. Tipo A Premere i pulsanti e + per 3 secondi Tipo B Premere il pulsante LEARN per 3 secondi Tipo C Togliere il pomello e premere il pulsante LEARN per 3 secondi (situato sotto il pomello di regolazione)Non rimontare il pomello fi no al termine del processo di ap-prendimento (LEARN)NOTA: Il trasmettitore trasmette ora continuativamente per 5 minuti.

    RicevitorePunto 2. RX1 Premere per 3 secondi i pulsanti PROG e CH1 fi no a quando l’indicatore verde non lampeggia

    Punto 3. RX2 / RX3 (se previsto) Termostato 1: eseguire le istruzioni di cui ai punti 1-2 per CH1 (canale 1) Termostato 2: (RX2 e RX3) Attendere 5 minuti, eseguire le operazioni di cui al punto 1 e quindi premere PROG + CH2 su RX2/RX3 Termostato 3: (solo RX3) Attendere 5 minuti, eseguire le operazioni di cui al punto 1 e quindi premere PROG + CH3 su RX3

    Istr

    uzio

    ni p

    er l’

    ordi

    nazi

    one

    I

  • 29

  • 30

  • 31

  • 32

    www.danfoss.com/BusinessAreas/Heating

    Part No 30622 Issue 05 07/07