60
Schoulbuet INFORMATIOUNE SCHOULJOER 2020 – 2021

Schoulbuet - Sanem · 2020. 8. 28. · GEMENG SUESSEM 60, rue de la Poste L-4477 Belvaux Tél. (+352) 59 30 75 - 1 [email protected] fb/gemengsuessem instagram/gemengsuessem IMPRESSUM

  • Upload
    others

  • View
    18

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • SchoulbuetINFORMATIOUNE SCHOULJOER

    2020 – 2021

  • GEMENG SUESSEM60, rue de la Poste L-4477 Belvaux Tél. (+352) 59 30 75 - [email protected] www.suessem.lufb/gemengsuessem instagram/gemengsuessem

    IMPRESSUMConception rédactionnelle Jil HinterscheidDirection créative Kousca Design Studio – kousca.comMise en page et layout Sacha Rein – sacharein.comQuantité 2.200 exemplairesBelvaux, août 2020

    SUESSEM.LU/SCHOULBUET

  • Cher·ère·s élèves, chers parents,

    L’année scolaire passée restera sûrement gravée dans nos mémoires, puisqu’un certain virus appelé SARS-CoV2 a bouleversé le quotidien scolaire de nos enfants en les contraignant momentanément à travailler depuis leur domicile. En tant que responsables communaux·les, nous tenons à remercier vivement tou·te·s les acteur·rice·s impliqué·e·s pour leur flexibilité et collaboration en cette période extraordinaire. Espérons que cette période ait été unique et que tout le monde reste en bonne santé! L’année scolaire à venir amènera une grande nouveauté pour notre commune. En effet, l’infrastructure scolaire communale se voit s’ajouter une école supplémentaire à Belval avec l’ouverture du « Kannercampus » qui, à long terme, pourra accueillir jusqu’à 600 enfants. Tout en restant une école de quartier, le « Kannercampus » fonctionnera selon un concept pédagogique élaboré par un groupe de travail au cours des dernières années. Les nouveaux bâtiments permettront une étroite collaboration entre l’éducation formelle et non formelle. Construire des infrastructures pouvant accueillir des enfants, également en dehors de l’école, est une compétence communale, sans doute l’une des plus importantes qui lui incombe. Elle consiste à mettre à disposition des locaux pour permettre aux enfants de construire leur avenir citoyen et professionnel. Nous espérons que les élèves scolarisé·e·s à Belval trouveront autant de plaisir à aller à l’école que les autres élèves de notre commune. Nous souhaitons en tout cas à tous nos élèves de passer une année scolaire couronnée de succès.

    Nathalie Morgenthaler Présidente de la Commission scolaire Échevine ayant l’éducation dans ses attributions

    Liebe Schüler·innen, liebe Eltern,

    Das vergangene Schuljahr wird uns mit Sicherheit in Erinnerung bleiben, da ein gewisses Virus namens SARS-CoV2 den Schulalltag unserer Kinder auf den Kopf gestellt hat und sie sogar teilweise gezwungen hat von Zuhause aus zu arbeiten. Als politisch Verantwortliche möchten wir uns herzlich bei allen implizierten Parteien für ihre Flexibilität und Zusammenarbeit in dieser außergewöhnlichen Zeit bedanken. Hoffentlich bleibt diese Episode einmalig und hoffentlich bleiben alle bei bester Gesundheit! Das kommende Schuljahr bringt eine große Neuheit für unsere Gemeinde mit sich. Mit der Eröffnung des „Kannercampus“, welches auf lange Sicht bis zu 600 Kinder empfangen kann, wird die kommunale Schulinfrastruktur um eine zusätzliche Schule erweitert. Eingebettet in einem Viertel funktioniert das „Kannercampus“ nach einem pädagogischen Konzept, das über die letzten Jahre von einer Arbeitsgruppe ausgearbeitet wurde. Die neuen Gebäude ermöglichen eine enge Zusammenarbeit zwischen formaler und non-formaler Bildung. Der Bau von Infrastrukturen für Kinder, auch für den außerschulischen Bereich, ist eine kommunale Kompetenz und mit Sicherheit eine der wichtigsten überhaupt. Man stellt Kindern Lokale zur Verfügung, die es ihnen ermöglichen sich als Bürger zu entfalten und sich auf ein späteres Berufsleben vorzubereiten. Wir hoffen, dass die Belval-Schüler·innen genauso viel Freude haben werden zur Schule zu gehen wie alle anderen Schüler aus unserer Gemeinde. Ihnen allen wünschen wir auf jeden Fall ein erfolgreiches Schuljahr.

    Nathalie Morgenthaler Präsidentin der Schulkommission Schulschöffin

    Simone Asselborn-Bintz Bourgmestre

    Bürgermeisterin

    Nathalie Morgenthaler Échevine ayant l’éducation

    dans ses attributions

    Mike Lorang Échevin

    Schöffen

    Steve Gierenz Échevin ayant le service d’éducation

    et d’accueil dans ses attributions

    ÉDITORIAL / EDITORIAL

    1

    GEMENG SUESSEM Éditorial / Editorial

  • SOMMAIRE / INHALTSVERZEICHNIS

    Éditorial / Editorial 1

    Sommaire / Inhaltsverzeichnis 2

    Informations / Informationen 3

    Vacances et congés scolaires / Schulferien und schulfrei 4

    Chèque-Service Accueil / Gutscheine für Kinderbetreuung 4

    Écoles / Schulen 5

    École fondamentale / Grundschule 22

    Service scolaire / Schulamt 23

    Contact – Adresse postale / Kontakt – Postanschrift 23

    Charte / Charta 24

    Comité de Cogestion / Lehrerkomitee 28

    Commission Scolaire / Schulkommission 29

    Équipe EBAA (Équipe Babbelclub Appui Accueil) 30

    Mesures pédagogiques / Heilpädagogische Förderung 32

    Sport LASEP 34

    Colonies scolaires / Schulkolonien 35

    Alimentation / Ernährung 36

    Santé scolaire / Schulgesundheitlicher Dienst 38

    Service d’Éducation et d’Accueil (SEA) de la Commune de Sanem 40

    Service d’Éducation et d’Accueil (SEA) der Gemeinde Sanem 42

    Amicale de la Maison Relais / Vereinigung der Maison Relais 45

    Personnel / Personal 46

    École des parents Janusz Korczak / Elternschule Janusz Korczak 48

    Sans voiture à l’école / Ohne Auto zur Schule 49

    Ramassage scolaire 50

    Pedibus 51

    Services offerts par la commune / Dienstleistungen der Gemeinde 52

    Service RASE (Relais d’Accompagnement Socio-Éducatif) 53

    Adresses utiles / Nützliche Kontakte 54

    Sites intéressants / Interessante Webseiten 56

    2

    SCHOULBUET 2020-2021 Sommaire / Inhaltsverzeichnis

  • L’éducation préscolaire est obligatoire pour tout enfant ayant atteint l’âge de 4 ans avant le 1er septembre 2020. La surveillance des élèves est assurée à l’intérieur du bâtiment scolaire et dans la cour de récréation par des membres du personnel enseignant :

    les 10 minutes qui précèdent le début des cours pendant les récréations les 10 minutes qui suivent la fin des cours

    Der Kindergarten ist obligatorisch für alle Kinder, die bis zum 1. September 2020 das Alter von 4 Jahren erreicht haben. Die Aufsicht der Schüler wird im Schulgebäude sowie auf dem Schulhof vom Lehrpersonal gewährleistet:

    10 Minuten vor Schulbeginn Innerhalb der Pausen 10 Minuten nach Schulschluss

    INFORMATIONS / INFORMATIONEN

    Cycle 1 Cycle 2 - 4

    Kannercampus Beval Autres écoles communales Kannercampus Beval Autres écoles communales

    Lun. / Mo. 08:00 – 11:40 13:20 – 14:30 08:00 – 11:45 14:00 – 15:50 08:00 – 12:05 13:20 – 14:30 08:00 – 11:55 14:00 – 15:30

    Mar. / Di. 08:00 – 11:40 13:20 – 14:30 08:00 – 11:45 08:00 – 12:05 13:20 – 14:30 08:00 – 12:25

    Mer. / Mi. 08:00 – 11:40 13:20 – 14:30 08:00 – 11:45 14:00 – 15:50 08:00 – 12:05 13:20 – 14:30 08:00 – 11:55 14:00 – 15:30

    Jeu. / Do. 08:00 – 11:40 13:20 – 14:30 08:00 – 11:45 08:00 – 12:05 13:20 – 14:30 08:00 – 12:25

    Ven. / Fr. 08:00 – 11:40 13:20 – 14:30 08:00 – 11:45 14:00 – 15:50 08:00 – 12:05 13:20 – 14:30 08:00 – 11:55 14:00 – 15:30

    AOÛT 2021

    Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.

    1

    2 3 4 5 6 7 8

    9 10 11 12 13 14 15

    16 17 18 19 20 21 22

    23 24 25 26 27 28 29

    30 31

    JUILLET 2021

    Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.

    1 2 3 4

    5 6 7 8 9 10 11

    12 13 14 15 16 17 18

    19 20 21 22 23 24 25

    26 27 28 29 30 31

    JUIN 2021

    Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.

    1 2 3 4 5 6

    7 8 9 10 11 12 13

    14 15 16 17 18 19 20

    21 22 23 24 25 26 27

    28 29 30

    MAI 2021

    Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.

    1 2

    3 4 5 6 7 8 9

    10 11 12 13 14 15 16

    17 18 19 20 21 22 23

    24 25 26 27 28 29 30

    31

    AVRIL 2021

    Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.

    1 2 3 4

    5 6 7 8 9 10 11

    12 13 14 15 16 17 18

    19 20 21 22 23 24 25

    26 27 28 29 30

    MARS 2021

    Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.

    1 2 3 4 5 6 7

    8 9 10 11 12 13 14

    15 16 17 18 19 20 21

    22 23 24 25 26 27 28

    29 30 31

    FÉVRIER 2021

    Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.

    1 2 3 4 5 6 7

    8 9 10 11 12 13 14

    15 16 17 18 19 20 21

    22 23 24 25 26 27 28

    JANVIER 2021

    Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.

    1 2 3

    4 5 6 7 8 9 10

    11 12 13 14 15 16 17

    18 19 20 21 22 23 24

    25 26 27 28 29 30 31

    DÉCEMBRE 2020

    Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.

    1 2 3 4 5 6

    7 8 9 10 11 12 13

    14 15 16 17 18 19 20

    21 22 23 24 25 26 27

    28 29 30 31

    NOVEMBRE 2020

    Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.

    1

    2 3 4 5 6 7 8

    9 10 11 12 13 14 15

    16 17 18 19 20 21 22

    23 24 25 26 27 28 29

    30

    OCTOBRE 2020

    Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.

    1 2 3 4

    5 6 7 8 9 10 11

    12 13 14 15 16 17 18

    19 20 21 22 23 24 25

    26 27 28 29 30 31

    SEPTEMBRE 2020

    Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.

    1 2 3 4 5 6

    7 8 9 10 11 12 13

    14 15 16 17 18 19 20

    21 22 23 24 25 26 27

    28 29 30

    Heures de classe / Schulstunden

    Vacances scolaires 2020 - 2021 / Schulferien 2020–2021

    3

    GEMENG SUESSEM Informations / Informationen

  • Gilbert Hellenbrand Tél. 59 30 75 - 643

    Kim Wohlfarth Tél. 59 30 75 - 643

    Kelly Orazi Tél. 59 30 75 - 601

    [email protected]

    VACANCES ET CONGÉS SCOLAIRES / SCHULFERIEN UND SCHULFREI

    CHÈQUE-SERVICE ACCUEIL / GUTSCHEINE FÜR KINDERBETREUUNG

    TOUSSAINT / ALLERHEILIGEN

    31.10.2020 – 08.11.2020

    PÂQUES / OSTERN

    03.04.2021 – 18.04.2021

    PENTECÔTE / PFINGSTEN

    22.05.2021 – 30.05.2021

    ST. NICOLAS / NIKOLAUSTAG

    06.12.2020

    FÊTE DU TRAVAIL / TAG DER ARBEIT

    01.05.2021

    LUNDI DE PENTECÔTE / PFINGSTMONTAG

    24.05.2021

    NOËL / WEIHNACHTEN

    19.12.2020 – 03.01.2021

    JOURNÉE DE L’EUROPE / EUROPATAG

    09.05.2021

    FÊTE NATIONALE / NATIONALFEIERTAG

    23.06.2021

    CARNAVAL / KARNEVAL

    13.02.2021 – 21.02.2021

    ASCENSION / CHRISTI HIMMELFAHRT

    13.05.2021

    VACANCES D’ÉTÉ / SOMMERFERIEN

    16.07.2021 – 14.09.2021

    Le contrat d’adhésion au Chèque-Service Accueil s’adresse aux enfants dès naissance et jusqu’à la fin de l’enseignement fondamental. Pour tous renseignements supplémentaires, veuillez contacter :

    Der Vertrag für die Chèque-Service Accueil wendet sich an alle Kinder von Geburt an bis zum Ende der Grundschule. Für weitere Informationen, wenden Sie sich bitte an:

    4

    SCHOULBUET 2020-2021 Vacances et congés scolaires / Schulferien und schulfrei

  • Schoul Bieles PostSchoul Roude WeeKannercampus BelvalSchoul Zolwer ZenterSchoul 2000Schoul ScheierhaffSchoul ÉilerengSchoul Suessem

    ÉCOLES / SCHULEN

    5

    GEMENG SUESSEM Écoles / Schulen

  • Comité d’école / Schulkomitee

    Joël Wintersdorf président / Präsident

    Thierry André membre / Mitglied

    Christiane Pesch membre / Mitglied

    BIELES POST2, rue de la Poste L-4477 Belvaux [email protected] Tél. 59 26 25 Fax 26 59 45 - 73

    CONCIERGE / HAUSMEISTERSteve Schonkert Tél. 59 25 63 GSM 621 23 79 57

    Schoul Bieles Post

    Précoce – cycle 1.0

    Enseignement préscolaire – cycles 1.1 et 1.2

    Carine Linster cycle 1.0 [email protected]

    Daniela Atzei éducatrice [email protected]

    Federica Atzei cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Corinne Freilinger cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Christiane Pesch cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    6

    SCHOULBUET 2020-2021 Écoles / Schulen

  • Enseignement primaire – cycles 2 - 4

    Divers – cycles 1 - 4

    Mélissa Fecchi cycle 2.1 [email protected]

    Andreia Gordo cycle 2.1 [email protected]

    Joëlle Batting cycle 2.2 [email protected]

    Carine Blasen cycle 2.2 [email protected]

    Pascal Raach cycle 3.1 [email protected]

    Gilles Trierweiler cycle 3.1 [email protected]

    Cyrille Ney cycle 3.2 [email protected]

    Rémy Sonnetti cycle 3.2 [email protected]

    Ben Malané cycle 4.1 [email protected]

    Georges Weis cycle 4.1 [email protected]

    Thierry André cycle 4.2 [email protected]

    Joël Wintersdorf cycle 4.2 [email protected]

    Kelly Gentili surnuméraire / TT C1 [email protected]

    Christelle Kraemer surnuméraire / TT [email protected]

    David Marinangeli surnuméraire / TT C3 [email protected]

    Dominique Muller surnuméraire / TT [email protected]

    Olivier Rock surnuméraire / TT [email protected]

    Jessica Simon surnuméraire / TT C2 [email protected]

    Stefania Sciamanna I-EBS [email protected]

    7

    GEMENG SUESSEM Écoles / Schulen

  • Comité d’école / Schulkomitee

    Marco Hary président / Präsident

    Judith Sbarra membre / Mitglied

    Patrice Trierweiler membre / Mitglied

    Sandra Mathias membre / Mitglied

    Stéphanie Weis membre / Mitglied

    ROUDE WEE61, Chemin Rouge L-4480 Belvaux [email protected] Tél. 59 46 83 Tél. 26 59 11 - 99 (Pavillon) Fax 59 46 83 - 51

    CONCIERGE / HAUSMEISTERFrank Steffen Tél. 59 46 83 - 99 GSM 621 23 79 56

    Schoul Roude Wee

    Précoce – cycle 1.0

    Enseignement préscolaire – cycles 1.1 et 1.2

    Danielle Jungen cycle 1.0 [email protected]

    Diane Schmitz éducatrice [email protected]

    Françoise Kirsch cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Judith Sbarra cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Mandy Schong cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Sonja Steland cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    8

    SCHOULBUET 2020-2021 Écoles / Schulen

  • Enseignement primaire – cycles 2 - 4

    Divers – cycles 1 - 4

    Patrice Trierweiler cycle 2.1 [email protected]

    Manon Carrara cycle 2.2 [email protected]

    Eric Jeitz cycle 2.2 [email protected]

    Marco Hary cycle 3.1 [email protected]

    Danielle Theis cycle 3.1 [email protected]

    Sandra Mathias cycle 3.2 [email protected]

    Christiane Theis cycle 3.2 [email protected]

    Carlo Ferrante cycle 4.1 [email protected]

    Tessy Bartholmé cycle 4.2 [email protected]

    Carole Biren cycle 4.2 [email protected]

    Diane Sbarra surnuméraire / TT [email protected]

    Laura Spigarelli surnuméraire / TT [email protected]

    Jeanne Colling surnuméraire / TT [email protected]

    Cindy Klein surnuméraire / TT [email protected]

    Nadine Klein surnuméraire / TT [email protected]

    Vanessa Millim surnuméraire / TT [email protected]

    Stéphanie Weis surnuméraire / TT [email protected]

    Vincent Nothum surnuméraire / EPS [email protected]

    Nicole Schmit I-EBS [email protected]

    9

    GEMENG SUESSEM Écoles / Schulen

  • KANNERCAMPUS BELVAL1-5 Passage Pablo Picasso L-4368 Belvaux [email protected] www.kannercampus.schoul.lu

    CONCIERGE / HAUSMEISTERArmand Bartocci Tél. 59 30 75-32000 GSM 621 22 69 24

    Kannercampus Belval

    Précoce – cycle 1.0

    Enseignement préscolaire – cycles 1.1 et 1.2

    Andreia Ferreira Da Costa cycle 1.0 [email protected]

    Chantal Reis éducatrice [email protected]

    Nora Assa cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Cindy Mendes Serodio

    cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Kim Muno

    cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Anu Sandt cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Comité d’école / Schulkomitee

    Delila Schroeder président / Präsident

    Nora Assa membre / Mitglied

    Nathalie Wiltgen-Galassi membre / Mitglied

    Jennifer Schwarmes membre / Mitglied

    Françoise Walisch membre / Mitglied

    10

    SCHOULBUET 2020-2021 Écoles / Schulen

  • Enseignement primaire – cycles 2-4

    Divers – cycles 1-4

    Zohra Benabad cycle 2.1 + 2.2 [email protected]

    Joëlle Moris cycle 2.1 + 2.2 [email protected]

    Jennifer Schwarmes cycle 2.1 + 2.2 [email protected]

    Aurélie Simon cycle 2.1 + 2.2 [email protected]

    Carole Welbrich cycle 2.1 + 2.2 [email protected]

    Caroline Deprez cycle 3.1 + 3.2 [email protected]

    Françoise Walisch cycle 3.1 + 3.2 franç[email protected]

    Georges Walther cycle 3.1 + 3.2 [email protected]

    Delila Schroeder cycle 4.1 + 4.2 [email protected]

    Nathalie Wiltgen-Galassi surnuméraire / TT C1 [email protected]

    Lynn Pontin surnuméraire / TT C2 [email protected]

    Samantha Jacquot surnuméraire / TT C3 [email protected]

    Sven Coulon surnuméraire / TT C4 [email protected]

    Roxane Kostigoff surnuméraire / TT [email protected]

    Leila Burdjak surnuméraire / EBAA [email protected]

    Nathalie Schlim I-EBS [email protected]

    11

    GEMENG SUESSEM Écoles / Schulen

  • Comité d’école / Schulkomitee

    Luc Castagna président / Präsident

    voir « École 2000 »

    Schoul Zolwer Zenter

    ZOLWER ZENTER12, rue Prince Jean L-4463 Soleuvre [email protected] Tél. 26 59 01 - 70 (étage 1) Tél. 26 59 01 - 69 (étage 0)

    CONCIERGE / HAUSMEISTERTom Pletschet Tél. 621 45 35 - 49

    Précoce – cycle 1.0

    Enseignement préscolaire – cycles 1.1 et 1.2

    Sandra Berg cycle 1.0 [email protected]

    Diane Arani éducatrice [email protected]

    Morgane Bijaoui cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Jessica Bofferding cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Claudine Goergen cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Divers – cycles 1

    Julie Roob surnuméraire / TT [email protected]

    12

    SCHOULBUET 2020-2021 Écoles / Schulen

  • 13

    GEMENG SUESSEM Écoles / Schulen

  • Comité d’école / Schulkomitee

    SCHOUL 200053 rue de Belvaux L-4418 Soleuvre [email protected] Tél. 59 40 05 Fax 59 40 11

    CONCIERGE / HAUSMEISTERTom Pletschet GSM 621 45 35 49

    Schoul 2000

    Enseignement primaire – cycles 2 - 4

    Marc Jung cycle 2.1 [email protected]

    Marc Theis cycle 2.1 [email protected]

    Béa Flammang cycle 2.2 [email protected]

    Bonny Guirsch cycle 2.2 [email protected]

    Nadine Conter cycle 3.1 [email protected]

    Patricia Hahn cycle 3.2 [email protected]

    Anouk Marquart cycle 3.2 [email protected]

    Liane Mieszala cycle 4.1 [email protected]

    Ronny Wester cycle 4.1 [email protected]

    Terry Schong cycle 4.2 [email protected]

    Pascal Theisen cycle 4.2 [email protected]

    Luc Castagna président / Präsident

    Ronny Wester membre / Mitglied

    Guirsch Bonny membre / Mitglied

    Goergen Claudine membre / Mitglied

    14

    SCHOULBUET 2020-2021 Écoles / Schulen

  • Divers – cycles 2 - 4

    Anne Greiveldinger surnuméraire / TT [email protected]

    Marcello Nicolosi surnuméraire / TT [email protected]

    Solange Bintener surnuméraire / TT [email protected]

    Luc Castagna surnuméraire / EPS [email protected]

    Ludovic Huberty I-EBS [email protected]

    15

    GEMENG SUESSEM Écoles / Schulen

  • Comité d’école / Schulkomitee

    Guy Theis président / Präsident

    Caroline Giacomini membre / Mitglied

    Stéphanie Michels membre / Mitglied

    Claudia Rosa membre / Mitglied

    Martine Sassel membre / Mitglied

    Danielle Schmit membre / Mitglied

    Schoul Scheierhaff

    SCHEIERHAFF25, Scheierhaffstrooss L-4492 Soleuvre [email protected] Tél. 59 41 73 (C1) Tél. 59 30 26 - 1 (C2-4) Fax 59 30 26 - 201

    CONCIERGE / HAUSMEISTERStandard Tél. 59 06 40 Steve Anen GSM 621 23 79 49 Carlo Gandini GSM 621 45 38 59 Ignacio Medina GSM 621 49 37 17 Thierrry Nickels GSM 621 30 43 34

    Précoce – cycle 1.0

    Enseignement préscolaire – cycles 1.1 et 1.2

    Martine Boquet cycle 1.0 [email protected]

    Martine Majerus éducatrice [email protected]

    Julie Vidotto éducatrice [email protected]

    Martine Sassel cycle 1.0 [email protected]

    Carole Zuang éducatrice [email protected]

    Pascale Gengler cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Martine Greiveldinger cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Karin Mersch cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Danielle Scheer cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    16

    SCHOULBUET 2020-2021 Écoles / Schulen

  • Enseignement primaire – cycles 2 - 4

    Divers – cycles 1 - 4

    Patrick Ney cycle 2.1 [email protected]

    Kendra Weber cycle 2.1 [email protected]

    Kirsten Guillaume cycle 2.2 [email protected]

    Danielle Schmit cycle 2.2 [email protected]

    Marc Conzemius cycle 3.1 [email protected]

    Richard Czerwonka cycle 3.1 [email protected]

    Max Freilinger cycle 3.2 [email protected]

    Guy Theis cycle 3.2 [email protected]

    Claudia Rosa cycle 4.1 [email protected]

    Jessica Scheuer cycle 4.1 [email protected]

    Stephanie Michels cycle 4.2 [email protected]

    Laurent Schleck cycle 4.2 [email protected]

    Nancy Mathias surnuméraire / TT C1 [email protected]

    Sandy Richard surnuméraire / TT C1 [email protected]

    Carrie-Lee Simon accueil DPI / BPI [email protected]

    Sabrina Paiva Lopes accueil DPI / BPI [email protected]

    Kim Lopedote surnuméraire / TT C2 + C3 [email protected]

    Alissa Spigarelli surnuméraire / TT C2 + C3 [email protected]

    Lorry Reichling surnuméraire / TT C3.2 [email protected]

    Martine Faber surnuméraire / TT C3 [email protected]

    Sonia Vinciarelli surnuméraire / TT C4 [email protected]

    Antoine Mallinger surnuméraire C2 – C4 [email protected]

    Jérôme Michels surnuméraire C2 – C4 [email protected]

    Sarina Netgen accueil DPI / BPI [email protected]

    Annick Thil accueil DPI / BPI [email protected]

    Margot Thiel accueil DPI / BPI [email protected]

    Caroline Giacomini I-EBS [email protected]

    17

    GEMENG SUESSEM Écoles / Schulen

  • Comité d’école / Schulkomitee

    Peggy Allar présidente / Präsidentin

    Laurent Biltgen membre / Mitglied

    David Ciacchi membre / Mitglied

    Jos Kirps membre / Mitglied

    Cynthia Wagener membre / Mitglied

    ÉILERENG15 A, rue de Mondercange L-4381 Ehlerange [email protected] Tél. 55 68 34 Fax 26 55 16 28 www.schoul-eilereng.lu www.ecole-ehlerange.lu

    CONCIERGE / HAUSMEISTERStandard Tél. 59 06 40 Steve Anen GSM 621 23 79 49 Gandini Carlo GSM 621 45 38 59 Ignacio Medina GSM 621 49 37 17 Thierrry Nickels GSM 621 30 43 34

    Schoul Éilereng

    Enseignement préscolaire – cycles 1.1 et 1.2

    Divers – cycles 2 - 4

    Indra Dechmann cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Cynthia Wagner cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Jos Kirps cycle 2.1 + 2.2 [email protected]

    Christine Luzi cycle 2.1 + 2.2 [email protected]

    Dan Tonnar cycle 3.1 + 3.2 [email protected]

    Laurent Biltgen cycle 4.1 + 4.2 [email protected]

    Tom Faber cycle 4.1 + 4.2 [email protected]

    18

    SCHOULBUET 2020-2021 Écoles / Schulen

  • Divers – cycles 2 - 4

    Mandy Zwank surnuméraire / TT [email protected]

    Peggy Allar surnuméraire / TT [email protected]

    David Ciacchi surnuméraire / TT [email protected]

    Nathalie Philippart surnuméraire / TT [email protected]

    19

    GEMENG SUESSEM Écoles / Schulen

  • Comité d’école / Schulkomitee

    Marianne Ihry présidente / Präsidentin

    Michèle Gengler membre / Mitglied

    Sandy Halsdorf membre / Mitglied

    Gilles Rigo membre / Mitglied

    Schoul Suessem

    SUESSEM33-39, rue de Niederkorn L-4990 Sanem [email protected] Tél. 26 59 12 28-360 (ancien bâtiment / altes Geb.) Tél. 59 42 98 (nouveau bâtiment / neues Geb.) Tél. 59 54 88 (Pavillon) Fax 26 59 45 76 (ancien bâtiment / altes Geb.) Fax 59 42 97 (nouveau bâtiment / neues Geb.)

    CONCIERGE / HAUSMEISTERChristoph Rupp Tél. 59 06 40

    Alessandra Atzei cycle 1.0 [email protected]

    Martine Beaume cycle 1.0 [email protected]

    Jeannette Rippinger éducatrice [email protected]

    Kelly Leite Couto cycle 1.0 [email protected]

    Patrick Mahnen éducateur [email protected]

    Précoce – cycle 1.0

    Enseignement préscolaire – cycles 1.1 et 1.2

    Tania Giovagnoli cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Sandy Halsdorf cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Kim Koster cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    Veronica Picco cycle 1.1 + 1.2 [email protected]

    20

    SCHOULBUET 2020-2021 Écoles / Schulen

  • Enseignement primaire – cycles 2 - 4

    Divers – cycles 1 - 4

    Surya Hippert cycle 2.1 [email protected]

    Tania Schneider cycle 2.1 [email protected]

    Anouk Krieps cycle 2.2 [email protected]

    Isabelle Lopes cycle 2.2 [email protected]

    Claudia Pagliarini cycle 3.1 [email protected]

    Lena Zimmer cycle 3.1 [email protected]

    Fabien Feiereisen cycle 3.2 [email protected]

    Martine Weiler cycle 3.2 [email protected]

    Gilles Rigo cycle 4.1 [email protected]

    Marianne Ihry cycle 4.2 [email protected]

    Dylan Marques Dias surnuméraire / TT C1 [email protected]

    Tania Raglewski surnuméraire / TT C1 [email protected]

    Monique Munhoven surnuméraire / TT C1 [email protected]

    Marthe Delli Zotti surnuméraire / TT [email protected]

    Lynn Gardula surnuméraire / TT [email protected]

    Ginette Mander surnuméraire / TT [email protected]

    Isabelle Rings surnuméraire / TT [email protected]

    Deborah Verdier surnuméraire / TT [email protected]

    Michèle Gengler I-EBS [email protected]

    21

    GEMENG SUESSEM Écoles / Schulen

  • ÉCOLE FONDAMENTALE / GRUNDSCHULE

    Die Leitung der Grundschule

    Das Direktionsteam der Grundschulen der Region Sanem, das sich aus den untengenannten Mitgliedern zusammenstellt, ist für die pädagogische Aufsicht sowie die administrative Verwaltung der Grundschulen in der Gemeinde Sanem verantwortlich.

    Philippe Kloos (Direktor) Paul Claus (Stellvertretender Direktor) Véronique Garofalo (Stellvertretende Direktorin) Lyne Kuffer (Stellvertretende Direktorin EBS) Martine Schintgen (Sekretärin CI)

    Die Kommission für Inklusion (CI)

    Auf regionaler Ebene ist die Leitung der Grundschule für die Betreuung von Schülern mit sonderpädagogischen Bedürfnissen verantwortlich.

    Die Betreuung dieser Schüler wird von der regionalen Kommission für Inklusion geplant und organisiert.

    Das für die Schüler mit besonderen oder sonderpädagogischen Bedürfnissen verantwortliche Team berät die Lehrkräfte bei der Umsetzung von Differenzierungsmaßnahmen und kann selbst eine ambulante Betreuung anbieten.

    Instituteurs spécialisés I-EBS

    Les écoles fondamentales Belvaux-Poste, Chemin Rouge, Sanem, Scheuerhof et Soleuvre 2000 disposent pour la rentrée scolaire 2020/2021 d’instituteurs spécialisés I-EBS. Ces enseignants ont pour mission d’assurer et de coordonner l’assistance et la prise en charge des élèves à besoins éducatifs particuliers ou spécifiques. L’accompagnement se fait selon une approche inclusive, en concertation avec les équipes pédagogiques et en collaboration étroite avec les titulaires de classe.

    PERSONNES RESPONSABLESI-EBS de l’école Belvaux-Poste : Stefania Sciamanna I-EBS de l’école Chemin Rouge : Nicole Schmit I-EBS du Kannercampus Bevlal : Nathalie Schlim I-EBS de l’école Soleuvre 2000 : Ludovic Huberty I-EBS de l’école Scheuerhof : Caroline Giacomini I-EBS de l’école Sanem : Michèle Gengler

    22

    SCHOULBUET 2020-2021 École fondamentale / Grundschule

  • LUNDI / MONTAG

    08:30 – 11:30 13:30 – 16:00

    MARDI / DIENSTAG

    07:15 – 11:30 13:30 – 16:00

    MERCREDI / MITTWOCH

    08:30 – 11:30 13:30 – 18:00

    JEUDI / DONNERSTAG

    08:30 – 11:30 13:30 – 16:00

    VENDREDI / FREITAG

    08:30 – 11:30 13:30 – 16:00

    SERVICE SCOLAIRE / SCHULAMT

    Missions du service scolaire

    gestion administrative et budgétaire des écoles de la commune

    contrôle de l’obligation scolaire inscription des enfants coordination des activités périscolaires communication entre les différents

    acteurs de l’école transport scolaire

    Aufgaben des Schulamtes

    Haushaltsplan und administrative Verwaltung der Grundschulen der Gemeinde

    Kontrolle der Schulpflicht Anmeldung der Kinder Koordinierung der außerschulischen Aktivitäten Kommunikation zwischen den verschiedenen Schulakteuren Schultransport

    Heures d’ouverture / Öffnungszeiten

    CONTACT – ADRESSE POSTALE / KONTAKT – POSTANSCHRIFT

    ADMINISTRATION COMMUNALE DE SANEM – SERVICE SCOLAIREB.P. 74 – L-4401 Belvaux

    Jil Hinterscheid Tél. 59 30 75 - 635 [email protected]

    Tania Peters Tél. 59 30 75 - 1 [email protected]

    Steve Reuter Tél. 59 30 75 - 628 [email protected]

    23

    GEMENG SUESSEM Service scolaire / Schulamt

  • CHARTE / CHARTA

    Objectifs de la charte

    Assurer un climat d’entente entre enfants, enseignants et parents dans les écoles.

    Développer la tolérance, le respect et l’équité.

    Charte pour les enfants

    Nous nous respectons les uns les autres et nous ne frappons personne.

    Nous faisons preuve de tolérance : chacun a le droit d’avoir et d’exprimer ses opinions.

    Nous nous écoutons les uns les autres et ne nous coupons pas la parole.

    Nous sommes honnêtes et ne mentons pas. Afin que chacun puisse étudier en paix et qu’il n’y ait pas

    d’accidents, nous ne crions et nous ne ne courons pas dans le bâtiment.

    Nous arrivons à l’école à l’heure. Nous respectons le matériel de l’école et des autres élèves. Nous ne prenons en aucun cas des affaires

    qui ne nous appartiennent pas. Le téléphone portable reste éteint pendant les heures

    de cours, donc aussi pendant les récréations. Nous n’apportons des objets de valeur

    que sous notre propre responsabilité. Les objets trouvés doivent être remis à l’instituteur

    ou à l’institutrice. Nous maintenons la propreté du bâtiment et

    de la cour d’école et jetons nos déchets à la poubelle. Lorsque nous trouvons des objets dangereux (morceaux

    de verre, seringues, …), nous les laissons par terre et nous en informons directement un membre du personnel enseignant.

    Nous écoutons les membres du personnel enseignant et nous nous tenons à ce qu’ils nous disent.

    La sonnerie nous signale l’heure de rentrer ou de sortir. Avant de rentrer, nous allons à notre point de rassemblement. Tous les enfants sortent pendant la récréation,

    seul l’instituteur accorde les exceptions. Nous ne courons pas hors de la cour d’école.

    24

    SCHOULBUET 2020-2021 Charte / Charta

  • Charte pour les parents

    Nous veillons à ce que nos enfants arrivent à l’école à l’heure. Nous faisons en sorte que le matériel scolaire et les travaux

    de nos enfants soient en ordre et qu’ils n’oublient pas les affaires dont ils ont besoin pour les cours.

    Nous rangeons de temps à autre leur cartable. Nous n’oublions pas que nos enfants ont besoin

    d’un en-cas sain pour la récréation. Si nos enfants ne participent pas au cours de gymnastique

    ou de natation, nous rédigeons une excuse. Si nos enfants manquent les cours, nous rédigeons une excuse

    écrite à l’adresse du personnel enseignant. Pour plus de 2 jours d’absence, un certificat médical est nécessaire.

    Nous récupérons nos enfants à l’école de façon ponctuelle. Dans l’intérêt de notre enfant, nous travaillons

    en collaboration avec le personnel enseignant. L’enseignant est notre premier interlocuteur

    si notre enfant a un problème au sein de sa classe. Afin de discuter avec le personnel enseignant,

    nous prenons un rendez-vous. A la maison, nous créons un climat de calme et

    de patience pour nos enfants, dans lequel il leur est possible d’étudier de manière indépendante et ainsi d’apprendre à devenir autonome.

    Nous n’accompagnons nos enfants que jusqu’à la cour d’école. Dans la cour ils sont surveillés par le personnel enseignant.

    Charte pour les enseignants

    Nous créons une atmosphère dans laquelle chaque enfant se sent à l’aise pour apprendre.

    Nous respectons les enfants et leurs qualités diverses et agissons le plus possible en fonction de leurs besoins.

    Nous transmettons aux enfants un savoir de base optimal pour leur vie future.

    Nous nous efforçons d’avoir de bonnes relations avec les parents et nous sommes ouverts au dialogue.

    Nous nous montrons disponibles à informer les parents. Nous faisons preuve de tolérance et d’ouverture. Nous arrivons de manière ponctuelle à l’école. Nous nous acquittons consciencieusement de notre

    devoir de surveillance. Nous discutons entre nous et nous conseillons

    les uns les autres. Nous travaillons en permanence à notre fonction

    d’exemple pour l’équité, l’ordre et la discipline.

    25

    GEMENG SUESSEM Charte / Charta

  • Charta für die Eltern

    Wir sorgen dafür, dass unsere Kinder pünktlich zur Schule kommen.

    Wir passen auf, dass das Schulmaterial und die Arbeiten unserer Kinder in Ordnung sind und dass sie ihre Schulsachen nicht vergessen, die sie für die Kurse brauchen.

    Wir räumen von Zeit zu Zeit ihre Schultasche auf. Wir vergessen nicht, dass unsere Kinder

    eine gesunde Stärkung für die Pause brauchen. Wenn unsere Kinder nicht am Turn- oder Schwimmkurs

    teilnehmen, verfassen wir eine Entschuldigung. Wenn unsere Kinder nicht am Schulkurs teilnehmen können,

    schreiben wir eine Entschuldigung für das Lehrpersonal. Für mehr als 2 Abwesenheitstage ist ein ärztliches Attest notwendig.

    Wir holen unsere Kinder pünktlich von der Schule ab. Im Interesse unserer Kinder arbeiten wir

    mit dem Lehrpersonal zusammen. Der/Die Lehrer(in) ist unser erster Gesprächspartner,

    wenn unsere Kinder Probleme innerhalb ihrer Klasse haben. Wir bitten um einen Termin, um mit dem Lehrpersonal

    zu reden. Zu Hause schaffen wir ein ruhiges Klima für unsere Kinder,

    in dem es ihnen möglich ist, auf unabhängige Weise zu lernen und somit autonom zu werden.

    Wir begleiten unsere Kinder nur bis zum Schulhof. Im Hof werden sie vom Lehrpersonal überwacht.

    Ziel der Charta

    Ein gutes Verständigungsklima unter Kindern, Lehrern und Eltern in der Schule.

    Toleranz, Respekt und Gerechtigkeit.

    Charta für die Kinder

    Wir respektieren uns gegenseitig und schlagen niemanden. Wir beweisen Toleranz: Jeder hat das Recht

    seine eigene Meinung zu haben und auszudrücken. Wir reden nicht durcheinander und hören uns gegenseitig zu. Wir sind ehrlich und lügen nicht. Damit jeder in Ruhe lernen kann und keine Unfälle

    passieren, laufen und schreien wir nicht im Gebäude. Wir kommen pünktlich zur Schule. Wir respektieren das Material der Schule und das

    unserer Mitschüler. Wir nehmen auf keinen Fall Sachen, die uns nicht gehören. Das Mobiltelefon bleibt während der Unterrichtsstunden,

    also auch während der Pausen, ausgeschaltet. Es liegt in unserer eigenen Verantwortung

    wenn wir Wertsachen mitbringen. Die gefundenen Gegenstände sollen beim Lehrpersonal

    abgeben werden. Wir halten das Gebäude und den Schulhof sauber

    und werfen unsere Abfälle in den Mülleimer. Wenn wir gefährliche Gegenstände (Glasstücke, Spritzen, …)

    finden, lassen wir sie auf dem Boden liegen und informieren sofort das Lehrpersonal.

    Wir hören dem Lehrpersonal zu und wir halten uns an das, was uns gesagt wird.

    Das Rein- und Rausgehen wird durch die Schulklingel bestimmt. Bevor wir in das Schulgebäude gehen,

    begeben wir uns auf den Sammelplatz. Alle Kinder gehen während der Pause auf den Schulhof,

    nur das Lehrpersonal kann eine Ausnahme gewähren. Wir verlassen den Schulhof nicht.

    26

    SCHOULBUET 2020-2021 Charte / Charta

  • Charta für die Lehrer

    Wir schaffen eine Atmosphäre, in der sich jedes Kind wohlfühlt, um zu lernen.

    Wir respektieren die Kinder und ihre verschiedenen Qualitäten und gehen auf ihre Bedürfnisse ein.

    Wir geben den Kindern optimale Grundkenntnisse für ihr zukünftiges Leben.

    Wir bemühen uns, eine gute Beziehung zu den Eltern zu haben und sind bereit für Gespräche.

    Wir informieren die Eltern. Wir beweisen Toleranz und Offenheit. Wir kommen pünktlich zur Schule. Wir gehen unserer Aufsichtspflicht gewissenhaft nach. Wir diskutieren und beraten uns gegenseitig. Wir geben uns Mühe, ein Beispiel für Gerechtigkeit,

    Ordnung und Disziplin zu sein.

    27

    GEMENG SUESSEM Charte / Charta

  • COMITÉ DE COGESTION / LEHRERKOMITEE

    Le comité de cogestion du personnel enseignant de la Commune de Sanem coordonne les propositions concernant l’organisation scolaire et le budget des écoles et veille à l’échange d’informations et de bonnes pratiques entre les différentes écoles de la commune. Il défend les intérêts des enseignants et des enfants qui leur sont confiés et collabore avec la direction et les autorités communales pour la bonne gestion des écoles.

    Le comité de cogestion de la Commune de Sanem est composé par 9 personnes : les 7 présidents des comités d’école sont cooptés d’office comme membres du comité de cogestion. La composition est complétée par un représentant du cycle 1 et par un représentant de l’équipe EBAA (anc. SLD).

    Le mandat des membres du comité est fixé à 5 ans et la composition pour la période de 2019-2024 est la suivante :

    Das Lehrerkomitee der Gemeinde Sanem stimmt, in Absprache mit der Schulorganisation und im Respekt des Budgets, die Schulen aufeinander ab und kümmert sich um einen laufenden Informationsaustausch zwischen den verschiedenen Schulen der Gemeinde. Das Komitee vertritt die Interessen der Unterrichtenden und die der Ihnen anvertrauten Kinder und arbeitet mit der Direktion und der Gemeindeverwaltung zusammen, um eine gute Leitung der Schulen zu gewährleisten.

    Das Komitee der Gemeinde Sanem besteht aus 9 Mitgliedern, davon 7 Präsidenten der Schulkomitees, welche gleichzeitig Mitglieder des Lehrerkomitees sind. Die Zusammenstellung wird vervollständigt durch einen Vertreter des Zyklus 1 sowie einen Vertreter der EBAA-Mannschaft (ehemalig SLD).

    Das Mandat der Mitglieder des Komitees ist auf 5 Jahre festgelegt und die Zusammensetzung für den Zeitraum 2019-2024 ist wie folgt:

    Peggy Allar Schoul Éilereng

    Delila Schroeder Kannercampus Belval

    Marco Hary Schoul Roude Wee

    Guy Theis Schoul Scheierhaff

    Marianne Ihry Schoul Suessem

    Luc Castagna Schoul 2000

    Nancy Mathias responsable groupe EBAA

    Joël Wintersdorf Schoul Bieles Post

    Martine Sassel responsable cycle 1

    28

    SCHOULBUET 2020-2021 Comité de Cogestion / Lehrerkomitee

  • COMMISSION SCOLAIRE / SCHULKOMMISSION

    La commission scolaire est un organe politique mis en place par le Conseil communal. Elle comprend des représentants des différents partis politiques, ainsi que des représentants du personnel enseignant et des parents d’élèves. Elle est présidée par le bourgmestre qui, souvent, délègue cette fonction à l’échevin en charge des affaires scolaires.

    La composition de la commission scolaire communale est régie par la loi du 6 février 2009 portant sur l’organisation de l’enseignement fondamental.

    La commission scolaire se réunit au moins une fois par trimestre, conformément aux dispositions du Règlement grand-ducal du 28 mai 2009, et peut se saisir de toutes les matières qui se réfèrent à l’école, les discuter ainsi qu’émettre des avis dans le cadre de ses compétences. Elle fait le lien entre les parents et les représentants politiques.

    La composition de la commission actuelle est la suivante :

    Die Schulkommission ist ein politisches Organ welches vom Gemeinderat ernannt wird. Sie besteht aus Vertretern der verschiedenen politischen Parteien, sowie Vertretern des Lehrkörpers und Eltern der Kinder. Präsidiert wird die Kommission vom Bürgermeister, welcher diese Aufgabe üblicherweise an den Schulschöffen überträgt.

    Die Zusammensetzung der Schulkommission wird durch das Gesetz vom 6. Februar 2009 über die Organisation der Grundschule geregelt.

    Die Schulkommission versammelt sich mindestens einmal pro Trimester, wie in der Großherzoglichen Verordnung vom 28. Mai 2009 vorgesehen, und berät über alle Themen, die mit der Schule in Verbindung stehen und kann im Rahmen Ihrer Kompetenzen eine Stellungnahme verfassen. Sie bildet die Verbindung zwischen den Eltern und den politischen Vertretern.

    Die Zusammensetzung der aktuellen Schulkommission ist wie folgt:

    Batting Eric CSV membre [email protected]

    Belche Marcel MARE suppléant [email protected]

    Civera Yannick DP membre [email protected]

    Cozzi Tamara LSAP membre [email protected]

    Dahm Yves LSAP membre [email protected]

    Duhr François Conseil des Parents membre [email protected]

    Faber-Huberty Chantal Déi Gréng membre [email protected]

    Gierenz Steve LSAP suppléant [email protected]

    Gilbertz Franky Déi Lénk suppléant [email protected]

    Goelhausen Joe LSAP membre [email protected]

    Hary Marco Comité de cogestion suppléant [email protected]

    Klein Sean CSV suppléant [email protected]

    Kloos Philipe Direction - Région SANEM expert [email protected]

    Lemaire-Müller Marina Conseil des Parents suppléant [email protected]

    Morgenthaler Nathalie CSV présidente [email protected]

    Nogueira Anabela DP suppléant [email protected]

    Olmo Serge MARE expert [email protected]

    Reuter Steve Adm. Communale secrétaire [email protected]

    Reuter-Bauler Carine CSV membre [email protected]

    Reyter-Krischler Mireille Conseil des Parents membre [email protected]

    Scholtes Laurent LSAP membre [email protected]

    Schroeder Delila LSAP membre [email protected]

    Stefanetti Morena Déi Lénk membre [email protected]

    Theis Guy Comité de cogestion membre [email protected]

    Wintersdorf Joël Comité de cogestion membre [email protected]

    Wolff Tamara Déi Gréng suppléant [email protected]

    29

    GEMENG SUESSEM Commission Scolaire / Schulkommission

  • ÉQUIPE EBAA (ÉQUIPE BABBELCLUB APPUI ACCUEIL)

    Les cours de langue luxembourgeoise Babbelclub

    Le but principal des enseignants du Babbelclub, en collaboration avec les titulaires de classes, est de développer les compétences langagières de tous les enfants. Des activités langagières spécifiques seront organisées en petits groupes par les enseignants du Babbelclub pour tous les enfants du cycle 1. L’école est souvent le premier lieu de contact avec la langue luxembourgeoise pour les enfants d’origine étrangère.

    Les cours d’appui

    Certains enfants présentent des difficultés d’apprentissage en classe. Les enseignants des cours d’appui, le titulaire de classe et l’enseignant I-EBS travaillent en équipe pour élaborer des plans individualisés pour les élèves lors des cours d’appui en petits groupes. Ces interventions communes permettent à l’enfant de suivre l’enseignement en classe et augmentent sa chance de réussite.

    Les cours d’accueil pour les enfants primo-arrivants

    Les élèves qui intègrent l’enseignement fondamental au cours des cycles 2-4 sont inscrits, sur décision du Directeur de la région, dans le cycle qui correspond à leur âge et à leur préparation antérieure.

    Les élèves qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue allemande ou la langue française pour pouvoir suivre l’enseignement fondamental, ont droit à un cours d’accueil. Celui-ci a pour objectif d’assurer un apprentissage intensif soit de la langue allemande, soit de la langue française et, le cas échéant, un enseignement d’initiation de la seconde de ces langues. L’organisation des cours d’accueil se fera en étroite collaboration entre les enseignants du cours d’appui et les titulaires de classes sous la surveillance du Directeur de la région.

    Luxemburgische Sprachkurse Babbelclub

    Das Anliegen der Lehrer des Babbelclub ist es, in Zusammenarbeit mit den jeweiligen Klassenlehrern, die Sprachkompetenzen aller Kinder weiterzuentwickeln. Spezifische Sprachaktivitäten werden von den Babbelclub-Lehrern für Kinder des Zyklus 1 in kleinen Gruppen organisiert. Für Kinder ausländischer Herkunft ist die Schule oft der erste Ort, an dem sie mit der luxemburgischen Sprache in Berührung kommen.

    Unterstützungskurse Appui

    Einige Kinder haben Lernschwierigkeiten. Die Lehrer des Cours d’appui, die Klassenlehrer und die I-EBS Lehrer arbeiten in Teams zusammen, um individuelle Lehrpläne für Schüler in kleinen Gruppen zu entwickeln. Mit dieser Hilfe kann der Schüler dem Unterricht im Klassenzimmer folgen und hat damit bessere Erfolgsaussichten.

    Empfangskurse für Neuankömmlinge Accueil

    Die Schüler, die während der Zyklen 2-4 in die Grundschule eintreten, werden auf Beschluss des Regionaldirektors in den ihrem Alter und ihrer vorherigen Vorbereitung entsprechenden Zyklus aufgenommen.

    Die Schüler, die nicht über ausreichende Deutsch- oder Französischkenntnisse verfügen, um eine Grundausbildung absolvieren zu können, haben Anspruch auf einen Empfangskurs. Ziel ist ein intensives Erlernen der deutschen oder der französischen Sprache und eine Einführung in die zweite Sprache zu gewährleisten. Die Organisation des Empfangskurses erfolgt in enger Zusammenarbeit zwischen dem Lehrer des Empfangskurses und dem Klassenlehrer unter der Aufsicht des Regionaldirektors.

    LES ENSEIGNANTS DU « BABBELCLUB »

    Carmen Siebenaler BEP [email protected]

    Nathalie Betz SAN an EHL [email protected]

    Laura Spigarelli CHR [email protected]

    Nancy Mathias CHR [email protected]

    Sylvie Schaack SOL [email protected]

    LES ENSEIGNANTS DES COURS D’APPUI

    Jacqueline Schaeffer SAN [email protected]

    Laurence Mazzi SOL [email protected]

    Sonia Vinciarelli BEP [email protected]

    Josée Herrig CHR [email protected]

    Nathalie Philippart SCH [email protected]

    LES ENSEIGNANTS DES COURS D’ACCUEIL

    Cynthia Levi [email protected]

    Nicole Schmit [email protected] (plusieurs bâtiments)

    30

    SCHOULBUET 2020-2021 Équipe EBAA (Équipe Babbelclub Appui Accueil)

  • 31

    GEMENG SUESSEM Équipe EBAA (Équipe Babbelclub Appui Accueil)

  • MESURES PÉDAGOGIQUES / HEILPÄDAGOGISCHE FÖRDERUNG

    Population cible

    Tout enfant présentant un retard de développement, des troubles psychomoteurs, des troubles d’attention, de la perception ainsi que des troubles comportementaux et sociaux.

    Prise en charge

    Une matinée par groupe par semaine.

    Contexte

    une enseignante, ayant fait une formation en voltige pédagogique curative

    une éducatrice un cheval de thérapie deux groupes de cinq enfants

    ayant plus ou moins le même âge

    L’équipédagogie se déroule dans le manège de l’Association Thérapie Équestre à Mondercange. Le transport des élèves est assuré par un chauffeur de la Maison Relais et l’éducatrice des groupes de l’équipédagogie, qui vont chercher et ramènent les enfants en mini-bus dans les différents bâtiments.

    Principe

    Les enfants pour l’équipédagogie sont choisis par la CI (Commission d’Inclusion Scolaire), en fonction de leurs difficultés. Les enseignants de la Commune de Sanem ont la possibilité de proposer des élèves pour l’équipédagogie.

    Le cheval est un médium important, qui, par son comportement inné et curieux, entre en contact avec l’enfant sans préjugés, sur une base non-verbale, franche et sincère. L’enfant est en contact direct avec le cheval par les soins procurés au cheval, les jeux psychomoteurs avec ou sur le cheval et les exercices de voltige.

    Le cheval est utilisé au pas, au trot et au galop. D’un côté il est mené à la longe, de l’autre côté il est conduit par les enfants ou les adultes.

    Le cheval fait progresser l’enfant dans son ensemble, physiquement, psychiquement, émotionnellement. Le dialogue de mouvement, entre cheval et cavalier, stimule l’équilibre, le tonus musculaire ainsi que les récepteurs sensoriels, comme la sensation tactile, visuelle, auditive, olfactive, ainsi que la kinesthésie.

    Objectifs de l’équipédagogie

    régulation du tonus musculaire amélioration de l’équilibre et de la coordination

    de tout le corps stimulation de l’intégration sensorielle amélioration de la concentration et de la persévérance amélioration de l’organisation motrice, de la planification amélioration de l’organisation dans l’espace stimulation d’idées en vue d’activités individuelles inhibition d’angoisses inhibition de l’appréhension tactile stimulation de contacts sociaux installation d’un terrain de confiance amélioration de la communication stimulation de l’usage de la parole conscience du droit d’autodétermination,

    renforcer la confiance en soi

    Mesures pédagogiques curatives avec le cheval (équipédagogie)

    32

    SCHOULBUET 2020-2021 Mesures pédagogiques / Heilpädagogische Förderung

  • Heilpädagogische Förderung mit dem Pferd (HFP)

    Zielgruppe

    Für Kinder mit Entwicklungsstörungen, psychomotorischen Störungen, Aufmerksamkeitsdefiziten, Wahrnehmungsstörungen, sowie sozialen und emotionalen Störungen.

    Betreuung

    Ein Vormittag pro Gruppe pro Woche.

    Setting

    Eine Lehrerin mit Zusatzausbildung im heilpädagogischen Voltigieren

    Eine Erzieherin Ein Therapiepferd Zwei Gruppen zu je fünf Kindern

    Die heilpädagogische Förderung mit dem Pferd findet im Reitstall der Association Thérapie Equestre in Mondercange statt. Der Transport der Kinder wird von einem Fahrer der Maison Relais und der Erzieherin der Reittherapiegruppen gewährleistet, welche die Kinder von den jeweiligen Schulen im Mini-Bus zum Reitstall und wieder zurück fahren.

    Prinzip

    Die Kinder, die an der HFP teilnehmen, werden von der CI (Commission d’Inclusion Scolaire) ausgesucht, je nach ihren Förderschwerpunkten. Die Lehrer der Gemeinde Sanem haben die Möglichkeit Schüler für die HFP vorzuschlagen.

    Das Pferd ist ein wichtiges Medium, welches durch sein instinkt-sicheres Verhalten, mit dem Kind in Kontakt und in Kommunikation tritt, ohne Vorbehalte und Berurteilung, auf einer non-verbalen, klaren und ehrlichen Ebene. Das Kind ist in direktem Kontakt mit dem Pferd, durch das Putzen und Versorgen des Tieres, die Spiele um und auf dem Pferd und die Voltigierübungen.

    Das Pferd wird in den drei Gangarten, Schritt, Trab, Galopp bewegt. Zum Teil geht das Pferd an der Longe, zum Teil kann es von den Kindern oder Erwachsenen geführt werden.

    Das Pferd fördert das Kind auf einer ganzheitlichen Ebene, physisch, psychisch und emotional. Der Bewegungsdialog zwischen Pferd und Reiter stimuliert das Gleichgewicht, den Muskeltonus, sowie alle Sinnesorgane (taktile, visuelle, olfaktorische, auditive und kinästhetische Wahrnehmung).

    Nutzen der HFP

    Muskeltonusregulierung Schulung des Gleichgewichtssinns

    und der Gesamtkörperkoordination Schulung des Eigenwahrnehmungssystems Steigerung der Konzentration und Ausdauer Verbesserung von Bewegungsplanung, Handlungsplanung Verbesserung der räumlichen Orientierung Aufbau von Eigenaktivität Abbau von allgemeinen Ängsten Abbau von Berührungsängsten Aufbau von Beziehungsfähigkeit Aufbau von Vertrauen Verbesserung der Kommunikation Sprachanbahnung, Sprachförderung Schulung des Selbstbewusstseins, des Selbstwertgefühls

    und des Selbstvertrauens

    33

    GEMENG SUESSEM Mesures pédagogiques / Heilpädagogische Förderung

  • SPORT LASEP

    Notre section Lasep fondée en 1964/65 offre plusieurs activités sportives aux enfants de l’enseignement fondamental encadrés par des dirigeants compétents et engagés. Pendant l’année scolaire 2019/2020, la section Lasep comptait environ 220 inscriptions.

    Nos activités proposées

    escalade football natation danse (Zumba) multisports (découverte de différentes activités sportives) jeux divertissants adaptés au précoce et préscolaire

    Une cotisation de 25€ par enfant permet de participer à toutes les activités pendant toute l’année scolaire. La programmation détaillée, ainsi que les modalités d’inscription, seront distribuées dès la rentrée en septembre.

    Die 1964/65 gegründete Lasep-Sektion bietet den Grundschülern der Gemeinde mehrere Sportarten unter der Aufsicht engagierter und kompetenter Betreuer/innen an. Während des Schuljahres 2019/2020 waren 220 Kinder in unserer Lasep lizenziert.

    Wir bieten folgende Aktivitäten an

    Klettern Fußball Schwimmen Tanz (Zumba) Multisport (Kennenlernen unterschiedlicher Sportarten) Kindgemäße Spiele für Früherziehung und Vorschule

    Für einen Mitgliedsbeitrag von 25€ kann ein Kind an allen angebotenen Aktivitäten während des ganzen Schuljahres teilnehmen. Das genaue Programm, inklusive der Einschreibungs-modalitäten, wird zum Schulbeginn im September in den Schulklassen ausgeteilt.

    34

    SCHOULBUET 2020-2021 Sport LASEP

  • COLONIES SCOLAIRES / SCHULKOLONIEN

    Les enseignants des cycles 1, 2 et 3 sont libres d’organiser leur colonie scolaire en l’adaptant aux besoins et désirs des élèves. Cependant, comme chaque année un nombre limité de classes ne peut profiter de cette offre, nous avons instauré un roulement qui permet à chaque enseignant d’y participer à tour de rôle.

    Comme les années précédentes, il est prévu que les classes du cycle 4.1 partiront en classe de neige pour faire du ski pendant le 2e trimestre.

    Die LehrerInnen der Zyklen 1, 2 und 3 haben die Möglichkeit ihre eigene Schulkolonie frei nach Wünschen und Bedürfnissen ihrer Schüler zu planen. Da jedes Jahr nur eine begrenzte Anzahl an Klassen verreisen kann, gibt es einen festgelegten Turnus, der es jedem LehrerIn ermöglicht, der Reihenfolge nach, eine Kolonie zu organisieren.

    Wie jedes Jahr ist vorgesehen, dass sich die Klassen des Zyklus 4.1 während des 2. Trimesters zum Skifahren in eine Winterkolonie begeben.

    www.colonies-sanem.schoul.lu

    35

    GEMENG SUESSEM Colonies scolaires / Schulkolonien

  • ALIMENTATION / ERNÄHRUNG

    Une alimentation saine est primordiale !

    Depuis des années, la Commune de Sanem s’engage activement à promouvoir une alimentation saine, afin de prévenir et de combattre les maladies de civilisation comme notamment la surcharge pondérale et ses conséquences néfastes.

    Repas dans la Maison Relais

    Un Comité de Surveillance de la Restauration se réunit régulièrement pour assurer l’organisation d’une alimentation saine dans nos structures de la Maison Relais ainsi que pour épauler les multiples acteurs en vue de pouvoir garantir des prestations de haute qualité. Elle est composée de responsables politiques, de représentants aussi bien du corps enseignant que des parents d’élèves, de la Maison Relais et du CIPA REWA, tout ceci dans l’idée de réunir tous les groupes concernés par l’alimentation au sein de notre commune.

    Sous leur surveillance, des menus variés et adaptés aux besoins des enfants sont proposés par une équipe multidisciplinaire composée de cuisiniers, d’une diététicienne (Madame Jacqueline Feyder-Welbes) et de représentants de l’équipe éducative, chacun ayant un rôle bien particulier pour assurer une alimentation équilibrée et attrayante à nos jeunes et pour les éduquer à se nourrir de façon adéquate. La commune a signé en juillet 2019 une convention « Natur Genéissen » avec le Syndicat Intercommunal pour la Conservation de la Nature (SICONA). Cet engagement assure que nos cuisines de la Maison Relais sont approvisionnées en produits régionaux, saisonniers, équitables et biologiques. >>

    Eine gesunde Ernährung ist vorrangig!

    Seit Jahren setzt sich die Gemeinde Sanem aktiv dafür ein, die gesunde Ernährung zu fördern um den Volkskrankheiten, allen voraus dem Übergewicht und seinen Folgen, vorzubeugen und dagegen vorzugehen.

    Essen in der Maison Relais

    Ein Aufsichtskomitee für das Mahlzeitenangebot versammelt sich in regelmäßigen Abständen um die Organisation einer gesunden Ernährung in unseren Strukturen zu sichern, und um die verschiedenen Akteure zu unterstützen um hochqualitative Dienstleistungen anbieten zu können. Sie setzt sich zusammen aus Vertretern verschiedener politischer Parteien, Vertretern des Lehrkörpers sowie aus Schülereltern, Vertretern der Maison Relais und des CIPA REWA.

    Das Komitee versammelt somit alle Gruppen der Gemeinde, die vom Thema Ernährung betroffen sind. Unter der Aufsicht des Komitees bietet eine multidisziplinare Mannschaft, bestehend aus Köchen, einer diplomierten Diätassistentin (Frau Jacqueline Feyder-Welbes) und Vertretern des Lehrpersonals, den Kindern abwechslungsreiche Menüs an, die auf ihre Bedürfnisse abgestimmt sind, um eine ausgewogene Ernährung zu gewährleisten, die unsere Jugend anspricht um ihnen so beizubringen sich angemessen zu ernähren. Im Juli 2019 unterschrieb unsere Gemeinde eine Konvention mit dem Naturschutzsyndikat SICONA. Mit diesem Vertrag wird sichergestellt, dass die Küchen der Maison Relais mit Produkten versorgt werden die den regionalen, saisonalen, fairen sowie biologischen Kriterien entsprechen. >>

    36

    SCHOULBUET 2020-2021 Alimentation / Ernährung

  • >> Ainsi, dans le souci d’évoluer constamment, nos cuisiniers préparent aussi tous les jours des plats végétariens pour les enfants qui en ont fait la demande. Comme tous les menus habituels, ceux-ci sont également validés par notre diététicienne.

    Education à la nutrition saine à la maison relais, mais également à l’école

    Depuis des années, nos équipes proposent régulièrement des activités de cuisine pédagogiques aux enfants de tout âge, ceci même pour les enfants non-scolarisés, mais adaptées à l’âge de ces enfants.

    Mis à part la production de repas pour notre Maison Relais, nous avons instauré dans nos écoles un concept qui prévoit d’offrir à chaque enfant, lors de son parcours à l’école fondamentale des séances d’informations sur la nutrition saine. L’éducation à la nutrition saine des enfants d’aujourd’hui, qui seront les parents de demain, est d’une importance capitale à nos yeux. Le contenu des séances est adapté à l’âge et au niveau de compréhension des enfants dans les cycles respectifs. L’encadrement des écoliers est assuré par notre diététicienne, Madame Véronique Gauche, en collaboration avec le personnel enseignant en charge de la classe respective ainsi que du président du Comité des écoles, Monsieur Guy Theis. La partie théorique est bien sûr complétée par un volet pratique, d’ailleurs toujours bien accueilli par les élèves. Bon appétit !

    Depuis des années nous maintenons également le programme national « Fruit for school » dans nos écoles afin d’assurer que nos enfants sachent que la consommation journalière de fruits est très importante.

    >> Im Willen sich stetig zu verbessern, bereiten unsere Köche jeden Tag auch vegetarische Gerichte zu für die Kinder zu, die eine eine dementsprechende Anfrage gestellt haben. Wie alle Gerichte, werden auch diese von unserer Diätassistentin begutachtet.

    Erziehung zur gesunden Ernährung in der Maison Relais, aber auch in der Schule

    Seit Jahren bieten unsere Mitarbeiter Kindern allen Alters regelmäßig pädagogische Küchenaktivitäten an. Bereits nicht-schulpflichtige Kinder können an speziell auf ihr Alter abgestimmten Aktivitäten teilnehmen.

    Neben der Zubereitung der Mahlzeiten in der Maison Relais, haben wir in unseren Schulen ein Konzept eingeführt, welches vorsieht jedem Kind, im Laufe seiner Grundschule, den Zugang zu Informationsveranstaltungen über gesunde Ernährung zu ermöglichen. In unseren Augen ist es von äußerster Wichtigkeit den Kindern von heute eine gesunde Ernährung beizubringen, denn schließlich sind sie die Eltern von morgen. Der Inhalt unserer Veranstaltungen ist an das Alter der Kinder, sowie an ihr Verständnisniveau und an ihren Schulzyklus angepasst. Begleitet werden die Schüler von unserer Diätassistentin Frau Véronique Gauche, in Zusammenarbeit mit dem entsprechenden Klassenlehrer, sowie dem Präsidenten des Schulkomitees, Herrn Guy Theis. Der theoretische Teil wird selbstverständlich durch einen praktischen Teil vertieft, welcher bei den Schülern immer großen Anklang findet. Guten Appetit!

    Seit Jahren halten wir auch das Projekt „Fruit for School“ in unseren Schulen aufrecht, um unseren Kindern beizubringen, wie wichtig der tägliche Konsum von Obst ist.

    La composition du comité de surveillance de la restauration

    REPRÉSENTANTS POLITIQUES Mike Lorang – Président / Échevin Santé Steve Gierenz – Échevin Maison Relais / CIPA REWA Myriam Cecchetti – conseillère communale

    PARENTS D’ÉLÈVES Myriam Morelli, Cindy Rolles

    ÉCOLES Joël Wintersdorf, Peggy Wallisch-Allar, Steve Reuter

    MAISON RELAIS Serge Olmo, Marcel Belche, Cherryl Linden, Nadine Biot

    CIPA REWA Alain Willet, Daniel Weiler

    Zusammenstellung des Aufsichts- komitees für das Mahlzeitenangebot

    POLITISCHE VERTRETER Mike Lorang – Präsident / Gesundheitsschöffe Steve Gierenz – Schöffe Maison Relais / CIPA REWA Myriam Cecchetti – Gemeinderätin

    ELTERN Myriam Morelli, Cindy Rolles

    SCHULEN Joël Wintersdorf, Peggy Wallisch-Allar, Steve Reuter

    MAISON RELAIS Serge Olmo, Marcel Belche, Cherryl Linden, Nadine Biot

    CIPA REWA Alain Willet, Daniel Weiler

    37

    GEMENG SUESSEM Alimentation / Ernährung

  • SANTÉ SCOLAIRE / SCHULGESUNDHEITLICHER DIENST

    Volet social

    L’assistante (hygiène) sociale est à l’écoute des enfants, des parents, des enseignants et de toute autre personne privée ou professionnelle concernée par le bien-être d’un élève de l’enseignement fondamental.

    L’équipe de santé scolaire collabore étroitement dans le respect du secret professionnel avec:

    le personnel de l’enseignement scolaire la Direction régionale la maison relais l’administration communale la Commission d’inclusion (CI) l’Équipe de soutien des élèves à besoins éducatifs

    particuliers ou spécifiques (ESEB) d’autres services spécialisés

    Promotion et éducation santé

    L’équipe de santé scolaire de la Ligue médico-sociale organise des activités de promotion et d’éducation à la santé, en faveur des élèves. L’objectif de ces activités est de guider votre enfant vers des habitudes de vie saine.

    EQUIPE SANTÉ SCOLAIRE COMMUNE DE SANEMSarah Oestreicher – assistante sociale Josiane Kolbach – infirmière en pédiatrie

    CENTRE MÉDICO-SOCIAL ESCH/ALZETTE61, av. de la Gare L-4130 Esch sur Alzette Tél. 54 46 46 - 1 Fax 54 44 31

    MÉDECINS SCOLAIRES COMMUNE DE SANEMDr Henri Beck Dr Iris Blasen Dr Fred Lech Dr Jean-Paul Pettinger Dr Manon Steffen

    Au cours de l’année scolaire, l’état de santé de chaque enfant est surveillé par l’équipe de santé scolaire de la Ligue médico-sociale à l’école.

    Les interventions sont réalisées suivant les dispositions de la Loi modifiée du 2 décembre 1987 et du Règlement grand-ducal du 24 octobre 2011 portant réglementation de la médecine scolaire.

    Pour l’enseignement fondamental, les bilans, tests et mesures de dépistage suivants sont pratiqués chez les élèves des cycles 1-1, 1-2, 2-2, 3-2, 4-2 et selon les besoins de l’enfant au cours des autres cycles:

    prise du poids et de la taille analyse sommaire des urines

    (recherche de glucose, d’albumine et de sang) examen sommaire de l’acuité visuelle bilan auditif surveillance de la carte de vaccination si besoin : bilan de santé et/ou bilan social

    Volet médical

    Le médecin scolaire ne propose aucun traitement médical. Si lors des examens des constatations nécessitant un avis médical complémentaire sont faites, nous vous adresserons une lettre motivée avec la recommandation de consulter votre médecin de confiance.

    Les observations médicales sont inscrites dans le « Carnet médical scolaire » de l’enfant et gérées en toute confidentialité.

    Les parents des enfants du cycle 1 sont invités à accompagner leur enfant lors de ces examens.

    Autres interventions médicales :

    La surveillance médicale est complétée par d’autres examens, faits par des services spécialisés du Ministère de la Santé:

    examen bucco-dentaire annuel au cycle 1 dépistage des troubles visuels par le Service d’orthoptie

    et de pléoptie dépistage des troubles auditifs par le Service

    d’audiophonologie en cas de besoin consultation diététique consultation pour enfant asthmatique (École de l’Asthme)

    38

    SCHOULBUET 2020-2021 Santé scolaire / Schulgesundheitlicher Dienst

  • Sozialer Bereich

    Der Sozialarbeiter steht den Kindern, Eltern, Lehrkräften und jedem, welcher sich um das Wohlbefinden eines Schulkindes sorgt, zur Verfügung.

    Das Team der „Santé scolaire“ unterliegt der Schweigepflicht und arbeitet mit:

    den Lehrern der Regionaldirektion der Maison Relais der Gemeindeverwaltung der Commission d’inclusion (CI) Multi professionnelle Teams (ESEB) – Unterstützung für

    Kinder mit edukativem oder besonderem Förderbedarf Andere spezialisierte Beratungsstellen

    Gesundheitsföderung- und Erziehung

    Das medizinisch-soziale Team der Ligue organisiert Aktivitäten in der Grundschule im Bereich Gesundheitsförderung sowie Gesundheitserziehung.

    Das Ziel ist die Kinder dazu anleiten, gesunde Lebensgewohnheiten anzunehmen.

    EQUIPE SANTÉ SCOLAIRE DER GEMEINDE SANEM Sarah Oestreicher – Sozialarbeiterin Josiane Kolbach – Kinderkrankenschwester

    CENTRE MÉDICO-SOCIAL ESCH/ALZETTE 61, av. de la Gare L-4130 Esch sur Alzette Tél. 54 46 46 - 1 Fax 54 44 31

    SCHULÄRZTE DER GEMEINDE SANEM Dr Henri Beck Dr Iris Blasen Dr Fred Lech Dr Jean-Paul Pettinger Dr Manon Steffen

    Im Laufe jedes Schuljahres wird der Gesundheitszustand der Schulkinder durch das schulmedizinische Team der Ligue médico-sociale überprüft.

    Die Interventionen werden gemäβ den Bestimmungen des abgeänderten Gesetzes vom 2. Dezember 1987 und dem großherzoglichen Beschluss vom 24. Oktober 2011 zur Regelung der schulmedizinischen Betreuung durchgeführt.

    In der Grundschule werden folgende Vorsorgeuntersuchungen bei den Schülern in den Cyle 1-1, 1-2, 2-2, 3-2, 4-2, durchgeführt:

    Gewicht und Gröβe Urinuntersuchung

    (Blut, Glukose, Eiweiss) Sehtest Hörtest Überprüfung der Impfkarte Bei Bedarf: Individuelle Untersuchung

    und/oder Sozialbericht

    Medizinischer Bereich

    Der Schularzt führt keine ärztliche Behandlung durch. Sollten während der Untersuchung bestimmte Symptome festgestellt werden, erhalten Sie eine schriftliche Mitteilung mit der Empfehlung Ihren Vertrauensarzt aufzusuchen.

    Diese medizinischen Feststellungen werden in einem persönlichem „Carnet médical scolaire“ eingetragen und vertraulich aufbewahrt.

    Im Cycle 1 werden die Eltern gebeten Ihre Kinder bei der ärztlichen Untersuchung zu begleiten.

    Andere ärztliche Untersuchungen:

    Die ärztliche Überwachung wird durch weitere Untersuchungen seitens verschiedener Fachdienste des Gesundheitsministeriums ergänzt:

    Früherkennung von Karies und Fehlstellungen der Zähne durch den Schulzahnarzt Cycle 1

    Früherkennung von Sehstörungen durch den „Service d’orthoptie et de pléoptie“

    Früherkennung von Hörstörungen durch den „Service d’audiophonologie“

    Bei Bedarf: Ernährungsberatung und/oder Asthmaschule www.ligue.lu

    Santé scolaire Au cours de l’année scolaire, l’état de santé de chaque enfant est surveillé par l’équipe de santé scolaire de la Ligue médico-sociale à l’école.

    Les interventions sont réalisées suivant les dispositions de la Loi modifiée du 2 décembre 1987 et du Règlement grand-ducal du 24 octobre 2011 portant réglementation de la médecine scolaire.

    Pour l’enseignement fondamental, les bilans, tests et mesures de dépistage suivants sont pratiqués chez les élèves des cycles 1-1, 1-2, 2-2, 3-2, 4-2 et selon les besoins de l’enfant au cours des autres cycles:

    prise du poids et de la taille

    analyse sommaire des urines (recherche de glucose, d’albumine et de sang)

    examen sommaire de l’acuité visuelle

    bilan auditif

    surveillance de la carte de vaccination

    bilan de santé réalisé par le médecin scolaire

    un bilan social peut être réalisé en cas de besoin

    Volet médical Le médecin scolaire ne propose aucun traitement médical. Si lors des examens des constatations nécessitant un avis médical complémentaire sont faites, nous vous adresserons une lettre motivée avec la recommandation de consulter votre médecin de confiance. Les observations médicales sont inscrites dans le « Carnet médical scolaire » de l’enfant et gérées en toute confidentialité.

    Les parents des enfants du cycle 1 sont invités à accompagner leur enfant lors de ces examens.

    Autres interventions médicales:

    La surveillance médicale est complétée par d’autres examens, faits par des services spécialisés du Ministère de la Santé:

    examen bucco-dentaire annuel au Cycle 1:

    dépistage des troubles visuels par le Service d’orthoptie et de pléoptie

    dépistage des troubles auditifs par le Service d’audiophonologie en cas de besoin

    consultation diététique

    consultation pour enfant asthmatique (Ecole de l’Asthme)

    39

    GEMENG SUESSEM Santé scolaire / Schulgesundheitlicher Dienst

  • SERVICE D’ÉDUCATION ET D’ACCUEIL (SEA) DE LA COMMUNE DE SANEM

    La Commune de Sanem a élaboré en 2001 le service du SEA (anciennement Maison Relais) afin d’offrir une garde qualifiée pour les enfants en dehors des horaires scolaires. Dans les différentes structures sont encadrés les enfants âgés de 3 mois jusqu’à la fin du 4e cycle.

    L’objectif principal est de donner aux familles monoparentales, aux familles dont les 2 parents travaillent ainsi qu’aux familles en difficulté, la possibilité de faire encadrer leurs enfants scolarisés.

    Les différentes prestations offertes par le SEA

    Accueil du Matin

    Un Accueil du Matin est prévu dans ou à proximité de tous les bâtiments scolaires de 7h00 à 7h50.

    Accueil de Midi

    L’Accueil de Midi est une surveillance destinée aux enfants du cycle 1 tous les jours de la semaine jusqu’à la fin des cours de l’enseignement fondamental, à savoir le lundi, mercredi, vendredi de 11h45 à 11h55 ainsi que le mardi et jeudi de 11h45 à 12h25.

    Foyer de Midi

    Les Foyers de Midi sont des structures qui fonctionnent : le lundi, mercredi et vendredi de 11h55 à 13h50 le mardi et jeudi de 12h25 à 14h30

    Le repas de midi est offert aux enfants selon les dispositions du système chèque-service. Les Accueils et Foyers de Midi ne fonctionnent pas pendant les vacances scolaires.

    Foyer Scolaire

    Les horaires du Foyer Scolaire sont : le lundi, mercredi et vendredi de 11h55 à 13h50 et

    de 15h50 à 18h30 le mardi et jeudi de 12h25 à 18h30.

    L’horaire pendant les vacances scolaires est du lundi au vendredi de 7h00 à 18h30. Les activités, les projets, les repas et les devoirs à domicile sont les principaux piliers des Foyers scolaires.

    La crèche « Zolwer Kannerbuerg »

    Depuis janvier 2012, la commune a élargi sa capacité avec le Foyer du jour « Zolwer Kannerbuerg ». Ainsi cela a permis, au-delà des enfants scolarisés, de proposer 18 places supplémentaires pour les enfants âgés de 2 mois à 2 ans ainsi que 26 places pour les enfants de 2 à 4 ans. Les horaires d’ouverture sont du lundi au vendredi de 7h00 à 18h30.

    Projet maison relais/précoce

    Depuis la rentrée scolaire 2014/2015 nous proposons un projet d’accueil à plein temps à un certain nombre d’enfants de l’éducation précoce sur les sites suivants : Chemin Rouge, Sanem et Scheierhaff. Belvaux-Poste sera ajouté à partir de l’année scolaire 2020-2021.

    Les horaires du précoce sont : le lundi, mercredi et vendredi de 11h55 à 13h50 et

    de 15h50 à 18h30 le mardi et jeudi de 12h25 à 18h30

    L’horaire pendant les vacances scolaires est du lundi au vendredi de 7h00 à 18h30.

    Kannercampus Belval

    Pour la rentrée scolaire 2020/2021, le plus grand projet de la Commune de Sanem ouvrira ses portes, à savoir le Kannercampus Belval. Ce sera une structure qui pourra accueillir jusqu’à 600 enfants à partir de l’âge de 3 mois jusqu’à la fin du 4e cycle. Il s’agit d’un projet où l’école et le SEA collaboreront de façon très étroite.

    Pour les enfants non-scolarisés : A partir de septembre 2020 le Kannercampus Belval pourra accueillir des enfants non-scolarisés âgés de 3 mois à 4 ans. Les horaires seront de 7h00 à 18h30.

    40

    SCHOULBUET 2020-2021 Service d’Éducation et d’Accueil (SEA) de la Commune de Sanem

  • Pour les enfants scolarisés : Les enfants scolarisés auront la possibilité d’être accueillis à partir de 7h00 à 7h50. Les enfants du cycle 1 auront cours de 8h00 à 11h40 et de 13h20 à 14h30. La pause de midi sera de 11h40 à 13h20 Les enfants des cycles 2 - 4 auront cours de 8h00 à 12h05 et de 13h20 à 14h30. La pause de midi sera de 12h05 à 13h20. Après la fin des cours (14h30), des activités seront proposées par les équipes éducatifs du SEA. Un Accueil de Midi sera proposé pour les enfants du cycle 1 de 11h40 à 12h05. Le Kannercampus sera également ouvert pendant les vacances scolaires de 7h00 à 18h30.

    Pour l’année scolaire 2020/2021, le SEA restera fermé pendant les jours fériés et un congé collectif est prévu du 25 décembre 2020 au 3 janvier 2021.

    Informations générales:

    Préparation des repas

    Depuis la rentrée scolaire 2006 - 2007, notre service a engagé des cuisiniers diplômés et autre personnel de cuisine. Les repas sont préparés dans les cuisines de l’École 2000, de la Zolwer Kannerbuerg, du Scheierhaff et Chemin Rouge et à partir de janvier 2021 au Kannercampus Belval. Les repas sont transportés aux autres foyers scolaires et foyers de midi. Comme beaucoup d’enfants mangent trois à cinq fois par semaine (jusqu’à 180 fois par an) dans le restaurant scolaire, il est important de veiller à une bonne qualité des produits utilisés (bio, fairtrade, …) et à la préparation de repas équilibrés. La situation du déjeuner commun contient un aspect pédagogique important.

    Concept

    Nous avons élaboré des concepts d’action générale de notre service afin de travailler de façon structurée et de nous donner les moyens appropriés afin d’évaluer notre travail.

    Personnel

    Le personnel encadrant est constitué d’une pédagogue diplômée, d’une assistante sociale, d’éducateurs·trices gradués·ées, d’éducateurs·trices diplômés·ées, d’éducateurs·trices en formation, d’aide-éducateurs·trices, de personnel administratif, d’une infirmière en pédiatrie, de remplaçants·tes, de cuisiniers·ères, d’aide-cuisiniers·ères et du personnel de maintenance.

    Participation financière des parents

    Le tarif appliqué est celui des « Chèque-Service Accueil ». Les parents sont tenus d’adhérer au « Chèque-Service Accueil » auprès de l’Administration communale.

    Inscription

    L’inscription au SEA s’effectue au moyen d’une fiche d’inscription, qui peut être retirée à l’administration du SEA ou téléchargée sur notre site Internet. La fiche d’inscription et les documents complémentaires doivent être remis lors des journées d’inscriptions, qui seront publiées sur notre site internet après les vacances de Pâques. Seuls les dossiers complets seront acceptés ! L’inscription peut également s’effectuer tout au long de l’année, sous réserve de places disponibles.

    Pour des changements à court terme, veuillez appeler les Accueils du Matin (7h00 - 8h00)

    Pour les enfants de l’école Scheierhaff 621 236 476 ou 59 30 26 17

    Pour les enfants de l’école Belvaux-Poste 59 36 63

    Pour les enfants des bâtiments de l’école de Sanem 26 59 13 53

    Pour les enfants du précoce Sanem 26 59 12 28 2514

    Pour les enfants des bâtiments des écoles de Soleuvre 59 00 92

    Pour les enfants des bâtiments de l’école du Chemin Rouge 26 59 20 10

    Pour les enfants de l’école d’Ehlerange 621 13 07 89

    Pour les enfants du Kannercampus Belval 59 30 75 2100

    Administration

    Administration Maison Relais de la Commune de Sanem 6, rue Jean Anen, L-4413 Soleuvre

    Tél. 26 59 12 28 Fax 26 59 12 28 50

    Serge Olmo / Marcel Belche [email protected]

    www.chequeservice.luwww.maison-relais-sanem.lu

    41

    GEMENG SUESSEM Service d’Éducation et d’Accueil (SEA) de la Commune de Sanem

  • Die verschiedenen Angebote des SEA

    Accueil du Matin (Morgenbetreuung)

    Eine Morgenbetreuung ist entweder im Schulgebäude selbst oder in dessen Nähe von 7:00 bis 7:50 Uhr vorgesehen.

    Accueil de Midi (Mittags-Kurzbetreuung)

    Der Accueil de midi ist für Kinder des Cycle 1 vorgesehen, die Geschwister im Cycle 2–4 haben. Die Betreuung gilt montags, mittwochs, freitags von 11:45 bis 11:55 Uhr, sowie dienstags und donnerstags von 11:45 bis 12:25 Uhr.

    Foyers de Midi (Mittagsrestaurant)

    Die Öffnungszeiten des Foyer de midi sind: montags, mittwochs und freitags 11:55–13:50 Uhr dienstags und donnerstags 12:25–14:30 Uhr

    Das Mittagessen wird den Kindern zu den Tarifen des Chèque-Service angeboten. Die „Accueils“ und „Foyers de Midi“ sind während den Ferien geschlossen.

    Die Foyers Scolaires (Schulkindertagesstätte)

    Die Öffnungszeiten des Foyer scolaire sind: montags, mittwochs und freitags 11:55–13:55 Uhr

    und 15:50–18:30 Uhr dienstags und donnerstags 12:25–18:30 Uhr

    Während den Schulferien sind die Öffnungszeiten von montags bis freitags 7:00–18:30 Uhr. Verschiedene Aktivitäten, Projekte, die Mahlzeiten und die Hausaufgaben zählen zu den Hauptmerkmalen der Maison Relais.

    Die Kindertagesstätte „Zolwer Kannerbuerg“

    Im Januar 2012 übernahm die Gemeinde Sanem die Dienste der Zolwer Kannerbuerg. Hier verfügt die Gemeinde neben einer Gruppe der schulpflichtigen Kinder, auch noch über 18 Plätze für Kinder im Alter von 2 Monaten bis 2 Jahre sowie über 26 Plätze für Kinder zwischen 2 und 4 Jahren.

    Öffnungszeiten: Montag bis Freitag 7:00–18:30 Uhr

    Projekt SEA/Précoce

    Seit dem Schuljahr 2014/2015 bieten wir ein ganztägiges Projekt für eine gewisse Anzahl an Kindern des „Précoce“ (Früherziehung) an folgenden Standorten an: Chemin Rouge, Sanem und seit dem Schuljahr 2017/2018 außerdem in der Schule Scheierhaff. Ab dem Schuljahr 2020/2021 zählt auch die Schule Belvaux-Poste zu diesen Standorten.

    Die Öffnungszeiten des Projekts sind: montags, mittwochs und freitags 11:55–13:55 Uhr

    und 15:50–18:30 Uhr dienstags und donnerstags 12:25–18:30 Uhr

    Während den Schulferien sind Öffnungszeiten von montags bis freitags 7:00–18:30 Uhr.

    Kannercampus Belval

    Für das Schuljahr 2020/2021 öffnete das größte Projekt der Gemeinde Sanem seine Türen, der Kannercampus Belval. Es ist eine Struktur wo ungefähr 600 Kinder im Alter von 3 Monaten bis zum Ende der Primärschule (cycle 4) betreut werden können.

    Es ist ein Projekt wo die Schule und das SEA in enger Zusammenarbeit miteinander funktionieren.

    SERVICE D’ÉDUCATION ET D’ACCUEIL (SEA) DER GEMEINDE SANEM

    Das Projekt „SEA“ (früher Maison Relais) wurde 2001 von der Gemeinde Sanem ausgearbeitet um Kinder auch außerhalb der Schulzeiten zu betreuen. Kinder im Alter von 3 Monaten bis zum Ende des Cycle 4 können in unseren Strukturen aufgenommen werden.

    Unser Hauptziel ist es, dass alleinerziehende Eltern, Familien in denen beide Elternteile berufstätig sind oder Familien in Schwierigkeiten, die Möglichkeit zu bieten, ihre Kinder außerhalb der Schulzeiten betreuen zu lassen.

    42

    SCHOULBUET 2020-2021 Service d’Éducation et d’Accueil (SEA) der Gemeinde Sanem

  • Für nicht schulpflichtige Kinder:Nicht schulpflichtige Kinder haben die Möglichkeit zwischen 7:00–9:30 Uhr empfangen zu werden. Der Kannercampus ist den ganzen Tag geöffnet für Kinder im Alter von 3 Monaten bis 4 Jahre. Die Öffnungszeiten sind 7:00–18:30 Uhr.

    Für schulpflichtige Kinder:Schulpflichtige Kinder haben die Möglichkeit von 7:00 bis 7:50 Uhr empfangen zu werden. Die Kinder im Kindergarten (cycle 1) haben Kurse von 8:00 bis 11:40 Uhr und von 13:20 bis 14:30 Uhr. Die Mittagspause wäre von 11:40 bis 13:20 Uhr. Die Kinder in der Primärschule (cycle 2-4) haben Kurse von 8:00 bis 12:05 Uhr und von 13:20 bis 14:30 Uhr. Die Mittagspause wäre von 12:05 bis 13:20 Uhr. Während den Schulferien ist der Kannercampus geöffnet von 7:00 bis 18:30 Uhr.

    Für das Schuljahr 2020/2021 ist das SEA an den Feiertagen geschlossen. Ein Kollektivurlaub ist vom 23. Dezember 2020 bis zum 3. Januar 2021 vorgesehen.

    Allgemeine Informationen

    Zubereitung der Mahlzeit

    Seit dem Schuljahr 2006–2007 haben wir diplomierte Köche und weiteres Küchenpersonal eingestellt. Die Mahlzeiten werden in der

    „École 2000“, der Zolwer Kannerbuerg, Scheierhaff und im Chemin Rouge zubereitet. Die Mahlzeiten werden den anderen Standorten zugeliefert. Da viele Kinder drei bis fünf Mal die Woche (bis zu 180 Mal im Jahr) in unserer Maison Relais essen, ist es sehr wichtig auf eine gute Qualität der ausgewählten Produkte (BIO, fairtrade,…) sowie auf ausgewogene Mahlzeiten zu achten. Das gemeinsame Mittagsessen stellt zudem einen sehr wichtigen pädagogischen Aspekt dar.

    Konzept

    Wir haben ein pädagogisches Konzept in unserer SEA aufgestellt erstellt um strukturierter arbeiten zu können und um bessere Möglichkeiten zu haben, unsere Arbeit zu bewerten.

    Personal

    Das Personal besteht aus Sozialarbeitern, Sozialpädagogen·innen, diplomierten Erzieher·innen, auszubildenden Erzieher·innen, Hilfserzieher·innen, administrativem Personal, einer Kinderkrankenpflegerin, Ersatzpersonal, Köche·innen, Hilfsköche·innen und Wartungspersonal.

    Die finanzielle Beteiligung der Eltern

    Der angewandte Tarif ist der des „Chèque-Service Accueil“. Ein entsprechender Antrag muss von den Eltern bei der Gemeinde eingereicht werden.

    Einschreibung

    Die Einschreibung in der SEA wird mithilfe eines Einschreibe-formulars vorgenommen, welcher entweder im Büro der SEA entgegengenommen oder auf unserer Internetseite heruntergeladen werden kann. Das Einschreibeformular sowie die dazugehörigen Dokumente können an unseren Einschreibetagen eingereicht werden. Die Einschreibetage werden nach den Osterferien auf unserer Internetseite veröffentlicht. Nur komplette Einschreibungen mit vollständigen Dokumenten werden von uns entgegengenommen und akzeptiert. Es ist auch möglich sich während des Schuljahres bei uns einzuschreiben mit dem Vorbehalt, dass noch freie Plätze zur Verfügung stehen.

    Bei kurzfristigen Änderungen rufen Sie bitte bei den Accueils du Matin an (7:00–8:00 Uhr)

    Für die Kinder der Schule Scheierhaff 621 236 476 oder 59 30 26 17

    Für die Kinder der Schule Belvaux-Poste 59 36 63

    Für die Kinder der Schule Sanem 26 59 13 53

    Für Kinder der Früherziehung (Précoce) Sanem 26 59 12 28 2514

    Für die Kinder der Schule Soleuvre 59 00 92

    Für die Kinder der Schule Chemin Rouge 26 59 20 10

    Für die Kinder der Schule Ehlerange 621 13 07 89

    Für die Kinder des Kannercampus Belval 59 30 75 2100

    Administration

    Administration Maison Relais de la Commune de Sanem 6, rue Jean Anen, L-4413 Soleuvre

    Tél. 26 59 12 28 Fax 26 59 12 28 50

    Serge Olmo / Marcel Belche [email protected]

    www.chequeservice.luwww.maison-relais-sanem.lu

    43

    GEMENG SUESSEM Service d’Éducation et d’Accueil (SEA) der Gemeinde Sanem

  • SEA Belvaux-Poste

    Foyer Scolaire Belvaux, rue de France 12, rue de France, L-4446 Belvaux 26 59 10 91

    Foyer Scolaire École Belvaux-Poste 2, rue de la Poste, L-4477 Belvaux 26 59 03 44

    F