47
1 SPREMEMBE KOMBINIRANE NOMENKLATURE EU ZA LETO 2017 Splošne informacije V skladu s kodeksom Evropske komisije za poenostavitev in posodobitev kombinirane nomenklature (KN), to je ohranjanje, dodajanje in ukinjanje oznak KN, so bili tudi za leto 2017 vloženi predlogi za spremembo KN. Predlogi so se obravnavali na Odboru za carinski zakonik (CZ), Oddelku za tarifno in statistično nomenklaturo. Na osnovi razprav ter glasovanj držav članic je Komisija pripravila osnutek KN za leto 2017. Odbor za CZ je osnutek KN za leto 2017 sprejel s kvalificirano večino. Posodobitev KN zagotavlja harmoniziran pristop k uvrščanju blaga, pomembna je zaradi natančnega spremljanja statistike trgovine ter še posebej pri bilateralnih in trgovinskih pogajanjih. KN se posodablja že od leta 1997. Od takrat do danes so bile črtane oznake, za katere je bilo ugotovljeno, da so zastarele ali nepotrebne, hkrati pa so bile na novo uvedene oznake za proizvode, ki jih je potrebno spremljati v mednarodni trgovini. KN je izdana v 23-ih jezikih in objavljena v uradnem listu EU, seriji L, ter je prosto dostopna na spletnih straneh Eurlex. Bistvene spremembe KN 2017 1. Spremembe nomenklature harmoniziranega sistema 2017, ki vplivajo na spremembe kombinirane nomenklature EU za leto 2017: - V 22. poglavju se uvede nova tar. podšt. 2204 22 za vina v embalaži s prostornino več kot 2 litra in ne več kot 10 litrov (t.i. »bag-in-box«) in 2204 29 za vina v embalaži več kot 10 litrov (t.i. »bulk« vina), na predlog evropskega združenja za vino s poreklom (EFOW) in evropskega predstavniškega odbora pridelovalcev in trgovcev z vini (CEEV). Med tar. podšt. 2204 22 in 2204 29 se uvedejo paralelne poddelitve. Črta se poddelitev na 15-20 % in več kot 20 % dejanske vsebnosti alkohola ter poddelitev glede na barvo vina. Uvedejo se nove tar. podšt. za peneče vino Cava in Prosecco, za buteljčna vina Sicilija, za brezalkoholno pivo itd.. V nadaljnjih 5-ih letih se bo pregledalo trgovanje na nivoju novih oznak KN in se jih po potrebi revidiralo. - V 44. poglavju se uvedejo nove tar. podšt. za različne vrste lesa (borov, jelkin, bukov, brezov, topolov in trepetlikov, evkaliptusov in drug les), nova poddelitev na oznake KN za hlode za žaganje in drugo, saj gre pri hlodih za bolj kvaliteten les, kot je npr. celulozni les, ki se uporablja v papirni industriji, ter poddelitev na oznake KN glede na obdelavo (na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne). Črta se opomba 2 k tarifnim podštevilkam 44. poglavja, ki je navajala vrste tropskega lesa. Nova je poddelitev na oznake KN za plošče za oblaganje tal in za leseno namizno in kuhinjsko posodo in pribor in druge lesene izdelke. - V 85. poglavju so nove opombe, ki definirajo električne akumulatorje in večkomponentna integrirana vezja. Uvedejo se nove tar. podšt. za monitorje in projektorje, ki jih je mogoče neposredno priključiti na stroje za avtomatsko obdelavo podatkov iz tar. št. 8471 in ki so zasnovani za uporabo s temi stroji, ter nove poddelitve za večkomponentna integrirana vezja (MCO). Uvede se nova tar. podšt. za žarnice s svetlečimi diodami (LED).

Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

1

SPREMEMBE KOMBINIRANE NOMENKLATURE EU ZA LETO 2017

Splošne informacije V skladu s kodeksom Evropske komisije za poenostavitev in posodobitev kombinirane nomenklature (KN), to je ohranjanje, dodajanje in ukinjanje oznak KN, so bili tudi za leto 2017 vloženi predlogi za spremembo KN. Predlogi so se obravnavali na Odboru za carinski zakonik (CZ), Oddelku za tarifno in statistično nomenklaturo. Na osnovi razprav ter glasovanj držav članic je Komisija pripravila osnutek KN za leto 2017. Odbor za CZ je osnutek KN za leto 2017 sprejel s kvalificirano večino. Posodobitev KN zagotavlja harmoniziran pristop k uvrščanju blaga, pomembna je zaradi natančnega spremljanja statistike trgovine ter še posebej pri bilateralnih in trgovinskih pogajanjih. KN se posodablja že od leta 1997. Od takrat do danes so bile črtane oznake, za katere je bilo ugotovljeno, da so zastarele ali nepotrebne, hkrati pa so bile na novo uvedene oznake za proizvode, ki jih je potrebno spremljati v mednarodni trgovini. KN je izdana v 23-ih jezikih in objavljena v uradnem listu EU, seriji L, ter je prosto dostopna na spletnih straneh Eurlex. Bistvene spremembe KN 2017

1. Spremembe nomenklature harmoniziranega sistema 2017, ki vplivajo na spremembe kombinirane nomenklature EU za leto 2017:

- V 22. poglavju se uvede nova tar. podšt. 2204 22 za vina v embalaži s prostornino več kot 2 litra in ne več kot 10 litrov (t.i. »bag-in-box«) in 2204 29 za vina v embalaži več kot 10 litrov (t.i. »bulk« vina), na predlog evropskega združenja za vino s poreklom (EFOW) in evropskega predstavniškega odbora pridelovalcev in trgovcev z vini (CEEV). Med tar. podšt. 2204 22 in 2204 29 se uvedejo paralelne poddelitve. Črta se poddelitev na 15-20 % in več kot 20 % dejanske vsebnosti alkohola ter poddelitev glede na barvo vina. Uvedejo se nove tar. podšt. za peneče vino Cava in Prosecco, za buteljčna vina Sicilija, za brezalkoholno pivo itd.. V nadaljnjih 5-ih letih se bo pregledalo trgovanje na nivoju novih oznak KN in se jih po potrebi revidiralo.

- V 44. poglavju se uvedejo nove tar. podšt. za različne vrste lesa (borov, jelkin, bukov, brezov, topolov in trepetlikov, evkaliptusov in drug les), nova poddelitev na oznake KN za hlode za žaganje in drugo, saj gre pri hlodih za bolj kvaliteten les, kot je npr. celulozni les, ki se uporablja v papirni industriji, ter poddelitev na oznake KN glede na obdelavo (na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne). Črta se opomba 2 k tarifnim podštevilkam 44. poglavja, ki je navajala vrste tropskega lesa. Nova je poddelitev na oznake KN za plošče za oblaganje tal in za leseno namizno in kuhinjsko posodo in pribor in druge lesene izdelke.

- V 85. poglavju so nove opombe, ki definirajo električne akumulatorje in večkomponentna integrirana vezja. Uvedejo se nove tar. podšt. za monitorje in projektorje, ki jih je mogoče neposredno priključiti na stroje za avtomatsko obdelavo podatkov iz tar. št. 8471 in ki so zasnovani za uporabo s temi stroji, ter nove poddelitve za večkomponentna integrirana vezja (MCO). Uvede se nova tar. podšt. za žarnice s svetlečimi diodami (LED).

Page 2: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

2

Uvedejo se nove tarifne oznake za elektromagnete, za peči, ki se uporabljajo za izdelavo tiskarskih vezij, za stroje za valno trdo spajkanje in njihove dele, za module s svetlečimi diodami, za akumulatorske klešče za motorna vozila, za naprave za vnos podatkov, občutljive na dotik ter za električne stroje in aparate s posebnimi funkcijami.

- V 87. poglavju se uvedejo nove tar. podšt. za hibridna vozila in poddelitev na oznake KN za nova in rabljena, ter nova poddelitev za motorna kolesa z električnim pogonskim motorjem in traktorje z različno močjo motorja.

- V 96. poglavju se uvede nova tar. št. 9620 za monopode, bipode, tripode in podobne izdelke, ki se uporabljajo za digitalne kamere in projektorje ter druge aparate, iz plastike ali aluminija.

- Ukinejo se tarifne številke: 2848 (Fosfidi, kemično opredeljeni ali neopredeljeni, razen železovih fosfidov), 6908 (Glazirane keramične ploščice za tlakovanje in oblaganje, glazirane keramične kockice in podobno, za mozaik, na podlagi ali brez podlage) in 8469 (pisalni stroji, stroji za obdelavo besedila). HS 2017 obsega 1222 štiri-mestnih tarifnih številk in 5387 šest-mestnih tarifnih podštevilk.

2. Sporazum ITA 2 V letu 2015 so potekala pogajanja o Sporazumu o informacijski tehnologiji (ITA 2 – Information Technology Agreement), s katerim se bodo v roku treh let ukinile carinske dajatve za cca 200 tehnoloških proizvodov. Prve ukinitve so se že izvedle s 1. 7. 2016. Vsi dogovori sporazuma ITA 2 bodo od 1. 1. 2017 zajeti v novi KN za leto 2017. Znižane carinske stopnje so bile dogovorjene za določeno blago iz poglavja 32, 35, 37, 39, 59, 84, 85, 88, 90 in 95. Posledično se lahko uvedejo poenostavitve za 84., 85. in 90. poglavje, saj se nekatere poddelitve lahko črtajo zaradi zastarelosti proizvodov. V okviru sporazuma ITA 2 je bila dogovorjena prosta dajatev tudi za kartuše s črnilom (brez vgrajene tiskalne glave), ki se vstavijo v aparate iz tar. podšt. 8443 31, 8443 32 ali 8443 39, in vključujejo mehanske ali električne sestavne dele, zato sta bili pod tiskarska črnila uvedeni dve novi oznaki KN 3215 11 10 in 3215 19 10. DČ na podlagi dveh sodb Sodišča EU uvrščajo take kartuše tudi pod 3215 90, zato se na predlog DG TAXUD uvede nova poddelitev tudi pri tej oznaki, to je 3215 90 20. Za termoplastične ali elektrostatične tonerske kartuše (brez gibljivih delov), ki se vstavijo v aparate iz tar. podšt. 8443 31, 8443 32 ali 8443 39, pa se uvede nova tarifna oznaka v 37. poglavju.

3. Sporazum GATT V okviru pogajanj sporazuma GATT, člena XXIV:6, je bilo sprejeto, da se zniža carinska stopnja za blago iz oznake KN 6404 19 90 (obutev) in 8415 10 90 (klimatske naprave – split sistemi).

4. Druge novosti v KN 2017:

- V 4. poglavju so nove opombe glede mlečnih izdelkov (permeat iz sirotke, permeat iz mleka). - V 8. poglavju se uvedejo nove oznake KN za pomaranče in mandarine. - Na predlog DG AGRI se v 10. poglavju ukinejo oznake KN za »parboiled« riž v luski

(neoluščen), ker se z njim več ne trguje, združijo oznake TARIC za parboiled okroglozrnat manj brušen riž v pakiranjih do 20 kg.

- V 15. poglavju nove opombe o oljih in nova oznaka KN za ekstra deviško oljčno olje. - V 16. poglavju nova oznaka za plavuti morskih psov. - V 22. poglavju nova dodatna opomba o določanju vsebnosti beljakovin. - V 28. in 29. poglavju nove tarifne oznake in nove poddelitve. - V 30. poglavju novi opombi k tarifnim podštevilkam in nove poddelitve za imunološke

proizvode ter zdravila.

Page 3: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

3

- V 31. poglavju nova poddelitev za superfosfate. - V 38. poglavju novi opombi k tarifnim podštevilkam, nove tarifne oznake in nove poddelitve. - V 39. poglavju nove tarifne oznake. - V 40. poglavju nova poddelitev za pnevmatike iz gume. - V 48. poglavju je dopolnjena opomba za časopisni papir. - V 54. poglavju novi tarifni oznaki za prejo iz polipropilena in v 55. poglavju za sintetična vlakna

iz polipropilena. - V 57. poglavju nove tarifne oznake za izdelke iz umetnih ali sintetičnih tekstilnih materialov in

za plošče. - V 58. poglavju se črtajo čipke izdelane na bobinet strojih. - V 59. poglavju novi tarifni oznaki za samolepilne okrogle blazinice za poliranje. - V 60. poglavju nova opomba k tarifnim podštevilkam in nove poddelitve zaradi črtanja čipke

rašel in materialov za zavese. - V 63. poglavju nova opomba k tarifnim podštevilkam in nova tarifna oznaka za zaščitne mreže

za postelje. - V 69. poglavju nova poddelitev in nove tarifne oznake za keramične ploščice. - V 73. poglavju nova poddelitev za vijake in sornike ter matice. Uvedeta se novi oznaki KN za

slepe matice na predlog Evropskega inštituta EIFI (European Industrial Fasteners Institute). Črtata se dve oznaki 7318 15 10 in 7318 16 10.

- V 84. poglavju nove opombe k tarifnim podštevilkam za centre za strojno obdelavo, za ventile za oljnohidravlične ali pnevmatske prenose in za ležaje s cilindričnimi valji. Nove tarifne oznake za vakuumske črpalke, ventilatorje, toplotne izmenjevalnike, laminatorje z valji, naprave za filtriranje in čiščenje tekočin, plinov, zraka; za tehtnice in druge tehtalne naprave; za razpršilnike za kmetijstvo in hortikulturo, za stroje za sejanje, sajenje in presajevanje in trosilnike gnoja, gnojil. Nove poddelitve pri stroji, aparatih in napravah ter pri tiskalnikih, strojih za kopiranje in pošiljanje telefaksov (črtajo se fotostavni stroji in komposerji, drugi stroji za vlivanje in stavljanje, plošče s tiskarskim odtisom itpd., stroji, katerih glavna funkcija je digitalno kopiranje, stroji za pošiljanje telefaksov, drugi stroji, ki se uporabljajo za tiskanje z vgrajenim optičnim sistemom ipd.). Nove tarifne oznake in nova poddelitev pri strojih za obdelovanje materialov z laserjem, drugim svetlobnim ali fotonskim snopom, s snopom plazme, z vodnim curkom, numerično krmiljeni in drugi. Nova poddelitev pri strojih za ravno brušenje in drugih brusilnih strojih. Nove tarifne oznake za centre za strojno obdelavo, za dele in pribor za stroje, stroje za obdelavo besedila in druge stroje.

- V 88. poglavju nove tarifne oznake za telekomunikacijske satelite in njihove dele. - V 90. poglavju nove tarifne oznake za dele in pribor aparatov in opreme za fotografske

laboratorije, dele in pribor za rentgenske aparate, dele in pribor za teleskopske namerilne naprave za strelno orožje ali periskope, nove oznake za teleskope za stroje, naprave in instrumente, za instrumente za merjenje upornosti, za module. Nove poddelitve za meteorološke, hidrološke in geofizikalne instrumente, instrumente in aparate, ki se uporabljajo v geodeziji, topografiji ipd., pri strojih in aparatih za preizkušanje kovin (univerzalni, za preizkušanje trdnosti, trdote), pri instrumentih, aparatih in strojih za merjenje ali preverjanje geometrijskih veličin, pri termostatih.

- V 94. poglavju nove tarifne oznake za sedeže in pohištvo iz bambusa in ratana ter nova poddelitev pri montažnih zgradbah.

- V 95. poglavju nova tarifna oznaka za prenosne interaktivne elektronske izobraževalne naprave, namenjene otrokom.

- Na predlog DG ESTAT-a se črtajo poddelitve za mikrofilme pri tar. št. 3705, poddelitve pri tar. št. 9033, ker spremljanje trgovine z neelektronskimi voltmetri ni več pomembno, poddelitve za pramene iz viskoznega rajona pri tar. št. 5502.

- Na predlog DG TAXUD se popravijo uvodne določbe za civilne zrakoplove in blago, ki se uporablja za civilne zrakoplove. Pri točki 5, ki zajema blago, upravičeno do oprostitve carin, se črtajo vse tarifne oznake za blago, za katero je predvidena stopnja prosto. Prav tako se v stolpcu 2, ki zajema blago, ki se uporablja v civilnih zrakoplovih in je upravičeno do oprostitve carin, črtajo ustrezne tarifne številke, na novo pa se uvede postavka za blago pod tar. št. 8536 70, to je za plastične konektorje za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken.

- V prilogi 1 h KN se dopolni tabela 1 glede določitve pravilne kmetijske komponente.

Page 4: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

4

- V prilogi 10 h KN se uvedejo nove TARIC oznake za aromatični Basmati riž različnih sort in za ekstra deviško oljčno olje.

Lingvistični popravki KN 2017 vsebuje tudi popravke prevodov ter vseh jezikoslovnih in pravopisnih napak, ki smo jih ugotovili na GFU, ali pa so bile posredovane s strani finančnih uradov. Pozivamo finančne urade, da Sektorju za tarifo še naprej posredujejo svoje pripombe glede KN. SPREMEMBE PO POGLAVJIH 4. poglavje: Nova opomba 4 b): b) izdelkov, ki se pridobivajo iz mleka z nadomestitvijo ene ali več njegovih naravnih sestavin (na primer maslene maščobe) z drugo snovjo (na primer z oleinsko maščobo) (tar. št. 1901 ali 2106); ali Novi dodatni opombi 3 in 4: 3. Mlečni proizvodi iz poglavja 4 zajemajo mlečne permeate, ki so mlečni proizvodi z visoko vsebnostjo laktoze, pridobljeni z odstranitvijo mlečne maščobe in mlečnih beljakovin iz mleka, sirotke, smetane in/ali sladkega pinjenca in/ali iz podobne surovine z ultrafiltracijo ali drugimi tehnikami predelave. 4. Za namene tarifnih podštevilk 0404 10 in 0404 90 se uporablja naslednje: Med permeatom iz mleka in permeatom iz sirotke je mogoče analitično razlikovati na podlagi prisotnosti snovi (npr. mlečne kisline, laktatov in glikomakropeptidov), ki so povezane s proizvodnjo sirotke. Tarifna podštevilka 0404 10 zajema „permeat iz sirotke“, tj. proizvod z običajno rahlo kislim vonjem, pridobljen iz sirotke ali mešanice naravnih sestavin sirotke z ultrafiltracijo ali drugimi tehnikami predelave. Pogoj za uvrstitev permeatov iz sirotke v navedeno tarifno podštevilko je prisotnost snovi, povezanih s proizvodnjo sirotke (npr. mlečna kislina, laktati in glikomakropeptidi). Tarifna podštevilka 0404 90 zajema „permeat iz mleka“, tj. proizvod, ki ima običajno vonj po mleku in je pridobljen iz mleka z ultrafiltracijo ali drugimi tehnikami predelave. Pogoja za uvrstitev permeatov iz mleka v tarifno podštevilko 0404 90 sta količinsko omejena prisotnost ali odsotnost mlečne kisline in laktatov (največ 0,1 mas. % v permeatih iz mleka v obliki prahu ali največ 0,015 mas. % v permeatih iz mleka v tekoči obliki) ter odsotnost glikomakropeptidov. Za ugotavljanje prisotnosti laktatov se uporablja metoda po standardu ISO 8069:2005, za ugotavljanje prisotnosti siriščne sirotke (tj. prisotnosti makropeptidov kazeina, kot so glikomakropeptidi) pa metoda, določena v Prilogi XII k Uredbi Komisije (ES) št. 273/2008 (1). 5. poglavje: Dopolnitev opombe 4: 4. V vsej nomenklaturi je s "konjsko žimo" mišljena žima iz grive ali repa kopitarjev ali goved. Pod tar. št. 0511 med drugim spadajo konjska žima in odpadki konjske žime, zloženi v plasteh ali ne, s podlago ali brez podlage. 8. poglavje: 0805 (Agrumi, sveži ali suhi) Nove tarifne oznake za pomaranče: 0805 10 – Pomaranče

Page 5: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

5

– – sladke pomaranče, sveže 0805 10 22 – – – pomaranče navel 0805 10 24 – – – navadne pomaranče 0805 10 28 – – – druge 0805 10 80 – – druge Nove tarifne oznake za mandarine:

– Mandarine (vključno tangerine in satsume); klementine, mandarine wilking in podobni hibridi agrumov

0805 21 – – mandarine (vključno tangerine in satsume) 0805 21 10 – – – mandarine satsuma 0805 21 90 – – – druge 0805 22 00 – – klementine 0805 29 00 – – druge 10. poglavje: 1006 (Riž) Nova poddelitev za riž (črta se »parboiled riž«): 1006 10 – Riž v luski (neoluščen ali surov) 1006 10 10 – – semenski – – drugi 1006 10 30 – – – okroglozrnat 1006 10 50 – – – srednjezrnat – – – dolgozrnat 1006 10 71 – – – – z razmerjem med dolžino in širino več kot 2 in manj kot 3 1006 10 79 – – – – z razmerjem med dolžino in širino 3 ali več 12. poglavje: Dopolnitev poimenovanja: 1211 (Rastline in deli rastlin (vključno semena in plodovi), vrst, ki se uporabljajo predvsem v parfumeriji, farmaciji ali za insekticidne, fungicidne ali podobne namene, sveži, ohlajeni, zamrznjeni ali sušeni, rezani ali celi, zdrobljeni ali v prahu) Nova tarifna oznaka: 1211 20 00 – Korenina ginsenga 1211 30 00 – Listi koke 1211 40 00 – Makova slama 1211 50 00 – Iz rodu Ephedra 1211 90 – Drugo 1211 90 30 – – tonka fižol 1211 90 86 – – drugo 13. poglavje: 1302 (Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar-agar in druge sluzi ter zgoščevalci, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani) Nova tarifna oznaka: – Rastlinski sokovi in ekstrakti 1302 11 00 – – opija 1302 12 00 – – iz sladkega korena 1302 13 00 – – iz hmelja 1302 14 00 – – iz rodu Ephedra 1302 19 – – drugi

Page 6: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

6

1302 19 05 – – – vanilijeva oljna smola 1302 19 70 – – – drugi 15. poglavje: Sprememba opomb k 15. poglavju: 2. A. Pod tarifni številki 1509 in 1510 spadajo samo olja, pridobljena izključno z obdelavo oljk in katerih značilnosti glede vsebnosti maščobnih kislin in sterolov so navedene v Prilogi I k Uredbi Komisije (EGS) št. 2568/91 (1). Njihova prisotnost se ugotovi z uporabo metod iz prilog V in X k navedeni uredbi. Črtata se obe tabeli. Pod tarifni številki 1509 in 1510 ne spadajo kemično spremenjeno oljčno olje (zlasti reesterificirano oljčno olje) in mešanice oljčnega olja z drugimi olji. Prisotnost reestificiranega oljčnega olja se ugotovi s pomočjo metode iz Priloge VII k Uredbi (EGS) št. 2568/91. B. Tarifna podštevilka 1509 10 obsega samo oljčna olja, opredeljena v spodnjih točkah 1, 2 in 3, pridobljena izključno z uporabo mehanskih ali drugih fizikalnih sredstev v razmerah, ki ne povzročajo modifikacije olja, ter niso obdelana z drugimi postopki kot z izpiranjem, dekantiranjem, centrifugiranjem ali filtriranjem. Oljčna olja, pridobljena z uporabo topil, kemičnih ali biokemičnih reagentov ali s postopki reestificiranja, kakor tudi vse mešanice z olji te vrste, so izključena iz te tarifne podštevilke. 1. Za namen tarifne podštevilke 1509 10 10„lampantno oljčno olje“ pomeni oljčno olje z značilnostmi oljčnih olj iz kategorije 3 Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2568/91. 2. Za namen tarifne podštevilke 1509 10 20„ekstra deviško oljčno olje“ pomeni oljčno olje z značilnostmi oljčnih olj iz kategorije 1 Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2568/91. 3. Tarifna podštevilka 1509 10 80 obsega druga deviška oljčna olja, ki imajo značilnosti oljčnih olj iz kategorije 2 Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2568/91. C. Tarifna podštevilka 1509 90 obsega oljčno olje, pridobljeno z obdelavo oljčnih olj iz tarifnih podštevilk 1509 10 10, 1509 10 20 in/ali 1509 10 80, mešano z deviškim oljčnim oljem ali ne in z značilnostmi oljčnih olj iz kategorij 4 in 5 Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2568/91. D. Za namen tarifne podštevilke 1510 00 10„surova olja“ pomenijo olja z značilnostmi oljčnih olj iz kategorije 6 Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2568/91. E. Tarifna podštevilka 1510 00 90 obsega olja, pridobljena z obdelavo olj iz tarifne podštevilke 1510 00 10, mešana z deviškim oljčnim oljem ali ne, ter olja, ki nimajo lastnosti olj, opisanih v točkah B, C in D te dodatne opombe. Olja iz te tarifne podštevilke morajo imeti značilnosti oljčnih olj iz kategorij 7 in 8 Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2568/91. 3. Pod tar. podšt. 1522 00 31 in 1522 00 39 ne spadajo: (a) ostanki, ki nastanejo pri obdelavi maščobnih substanc, ki vsebujejo olje z jodnim številom, ugotovljenim po metodi iz priloge XVI k Uredbi (EGS) št. 2568/91, manj kot 70 ali višje kot 100; (b) ostanki, ki nastanejo pri obdelavi maščobnih substanc, ki vsebujejo olje z jodnim številom več kot 70 ali manj kot 100, katerih površina pika, ustrezna retenzijskemu volumnu betasitosterola (1), ki je ugotovljena skladno s prilogo V k Uredbi (EGS) št. 2568/91, je manjša od 93,0 % skupnih površin pikov sterolov. 4. Analitične metode za določitev lastnosti gornjih proizvodov so določene v prilogah k Uredbi (EGS) št. 2568/91. Pri tem je treba upoštevati tudi opombe pod črto iz priloge I k Uredbi. 1509 (Oljčno olje in njegove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano) Nova tarifna oznaka: 1509 10 – Deviško 1509 10 10 – – lampantno oljčno olje 1509 10 20 – – ekstra deviško oljčno olje 1509 10 80 – – drugo

Page 7: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

7

1509 90 00 – Drugo 16. poglavje: Sprememba opombe 1 k tarifnim podštevilkam:

1. Pri tar. podšt. 1602 10 so z izrazom „homogenizirani proizvodi“ mišljeni proizvodi iz mesa, klavničnih proizvodov ali krvi, fino homogenizirani, pripravljeni za prodajo na drobno kot hrana, primerna za dojenčke ali majhne otroke ali za dietetične namene, v embalaži z neto maso do vključno 250 g. Pri uporabi te definicije se ne upoštevajo majhne količine katerih koli sestavin, ki so tem proizvodom lahko dodane kot začimbe, konzervansi ali v druge namene. Ti proizvodi lahko vsebujejo majhno količino vidnih delcev mesa ali klavničnih proizvodov. Ta podštevilka ima prednost pred vsemi drugimi podštevilkami tar. št. 1602.

1604 Nova tarifna oznaka: 1604 18 00 – – plavuti morskih psov 19. poglavje: Sprememba poimenovanja: 1901 10 00 – Pripravki, primerni za dojenčke ali majhne otroke, pripravljeni za prodajo na

drobno 20. poglavje: Sprememba opombe 1 in 2 k tarifnim podštevilkam: 1. Za namen tar. podšt. 2005 10 izraz „homogenizirane vrtnine“ pomeni proizvode iz vrtnin, popolnoma homogenizirane, pripravljene za prodajo na drobno kot hrana, primerna za dojenčke ali majhne otroke ali za dietetične namene, v embalaži z neto maso do vključno 250 g. Pri uporabi te definicije se ne upoštevajo majhne količine katerih koli sestavin, ki so dodane tem proizvodom kot začimbe, konzervansi ali v druge namene. Ti proizvodi lahko vsebujejo majhne količine vidnih delcev vrtnin. Tar. podšt. 2005 10 ima prednost pred vsemi drugimi tarifnimi podštevilkami tar. št. 2005. 2. Za namen tar. podšt. 2007 10 izraz „homogenizirani proizvodi“ pomeni proizvode iz sadja, popolnoma homogenizirane, pripravljene za prodajo na drobno kot hrana, primerna za dojenčke ali majhne otroke ali za dietetične namene, v embalaži z neto maso do vključno 250 g. Pri uporabi te definicije se ne upoštevajo majhne količine katerih koli sestavin, ki so dodane tem proizvodom kot začimbe, konzervansi ali v druge namene. Ti proizvodi lahko vsebujejo majhne količine vidnih delcev sadja. Tar. podšt. 2007 10 ima prednost pred vsemi drugimi tarifnimi podštevilkami tar. št. 2007. 21. poglavje: Sprememba opombe 3 k 21. poglavju: 3. Za namen tar. št. 2104 izraz „homogenizirani sestavljeni prehrambeni proizvodi“ pomeni proizvode, sestavljene iz popolnoma homogenizirane mešanice dveh ali več osnovnih sestavin, kot so: meso, ribe, vrtnine, sadje ali oreški, pripravljeni za prodajo na drobno kot hrana, primerna za dojenčke ali majhne otroke ali za dietetične namene, v embalaži z neto maso do vključno 250 g. Pri uporabi te definicije se ne upoštevajo majhne količine katerih koli sestavin, ki so lahko dodane mešanici kot začimbe, konzervansi ali v druge namene. Ti proizvodi lahko vsebujejo majhno količino vidnih delcev sestavin. 22. poglavje: Nova dodatna opomba 13 k tarifnim podštevilkam:

Page 8: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

8

13. Pri tar. podšt. 2202 99 11 in 2202 99 15 se vsebnost beljakovin določi z množenjem skupne vsebnosti dušika, izračunane po metodi iz točk 2 do 8 dela C Priloge III k Uredbi Komisije (ES) št. 152/2009 (1), s faktorjem 6,25. 2202 (Vode, vključno mineralne vode in sodavice, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali arome, ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih ali zelenjavnih sokov iz tarifne številke 2009) Nova tarifne oznake: 2202 10 00 – Vode, vključno mineralne vode in sodavice, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga

sladila ali arome – Drugo 2202 91 00 – – brezalkoholno pivo 2202 99 – – drugo

– – – ki ne vsebujejo proizvodov iz tarifnih številk 0401 do 0404 ali maščob, pridobljenih iz proizvodov iz tarifnih številk 0401 do 0404

2202 99 11 – – – – pijače na osnovi soje z vsebnostjo beljakovin 2,8 mas. % ali več 2202 99 15 – – – – pijače na osnovi soje z vsebnostjo beljakovin manj kot 2,8 mas. %; pijače na osnovi oreškov iz poglavja 8, žit iz poglavja 10 ali semen iz poglavja 12 2202 99 19 – – – – druge – – – druge, ki vsebujejo maščobe, pridobljene iz proizvodov iz tarifnih številk 0401 do 0404 2202 99 91 – – – – manj kot 0,2 mas. % 2202 99 95 – – – – 0,2 mas. % ali več, vendar manj kot 2 mas. % 2202 99 99 – – – – 2 mas. % ali več 2204 (Vino iz svežega grozdja, vključno ojačena vina; grozdni mošt, razen tistega iz tarifne številke 2009) Novi tarifni oznaki za peneče vino: 2204 10 – Peneča vina – – vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) 2204 10 11 – – – Champagne 2204 10 13 – – – Cava 2204 10 15 – – – Prosecco 2204 10 91 – – – Asti spumante 2204 10 93 – – – druga Nova tarifna oznaka za vino Sicilia: 2204 21 31 – – – – – – – – Sicilia 2204 21 61 – – – – – – – – Sicilia Nova poddelitev: – – – – – – drugo 2204 21 83 – – – – – – – bela 2204 21 84 – – – – – – – drugo – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % Črta se: »z dejansko vrednostjo alkohola več kot 22 vol. %« Nove tarifne oznake: 2204 22 – – v embalaži s prostornino več kot 2 litra, vendar ne več kot 10 litrov 2204 22 10 – – – vino, razen tistega iz tarifne podštevilke 2204 10, v steklenicah z gobastimi zamaški, obdanimi z žičnimi košaricami; vino, drugače polnjeno z nadtlakom, nastalim zaradi ogljikovega dioksida v raztopini, ne manj kot 1 bar, vendar manj kot 3 bare, merjeno pri temperaturi 20 °C – – – drugo – – – – proizvedeno v Evropski uniji – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 15 vol. % – – – – – – vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) 2204 22 22 – – – – – – – Bordeaux

Page 9: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

9

2204 22 23 – – – – – – – Bourgogne (Burgundy) 2204 22 24 – – – – – – – Beaujolais 2204 22 26 – – – – – – – Vallée du Rhône 2204 22 27 – – – – – – – Languedoc-Roussillon 2204 22 28 – – – – – – – Val de Loire 2204 22 32 – – – – – – – Piemonte (Piedmont) 2204 22 33 – – – – – – – Tokaj – – – – – – – drugje 2204 22 38 – – – – – – – – bela 2204 22 78 – – – – – – – – druga – – – – – – vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) 2204 22 79 – – – – – – – bela 2204 22 80 – – – – – – – druga – – – – – – druga sortna vina 2204 22 81 – – – – – – – bela 2204 22 82 – – – – – – – drugo – – – – – – drugo 2204 22 83 – – – – – – – bela 2204 22 84 – – – – – – – drugo

– – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % – – – – – – vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) ali vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO)

2204 22 85 – – – – – – –Madeira in Setubal muscatel 2204 22 85 – – – – – – – Sherry 2204 22 88 – – – – – – – Samos in Muscat de Lemnos 2204 22 90 – – – – – – – druga 2204 22 91 – – – – – – drugo – – – – drugo – – – – – vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) ali vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) 2204 22 93 – – – – – – bela 2204 22 94 – – – – – – druga – – – – – druga sortna vina 2204 22 95 – – – – – – bela 2204 22 96 – – – – – – druga – – – – – druga 2204 22 97 – – – – – – bela 2204 22 98 – – – – – – druga 2204 29 – – drugo 2204 29 10 – – – vino, razen tistega iz tarifne podštevilke 2204 10, v steklenicah z gobastimi zamaški, obdanimi z žičnimi košaricami; vino, drugače polnjeno z nadtlakom, nastalim zaradi ogljikovega dioksida v raztopini, ne manj kot 1 bar, vendar manj kot 3 bare, merjeno pri temperaturi 20 °C – – – drugo – – – – proizvedeno v Evropski uniji – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 15 vol. % – – – – – – vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) 2204 29 22 – – – – – – – Bordeaux 2204 29 23 – – – – – – – Bourgogne (Burgundy) 2204 29 24 – – – – – – – Beaujolais 2204 29 26 – – – – – – – Vallée du Rhône 2204 29 27 – – – – – – – Languedoc-Roussillon 2204 29 28 – – – – – – – Val de Loire 2204 29 32 – – – – – – – Piemonte (Piedmont) – – – – – – – druga 2204 29 38 – – – – – – – – bela 2204 29 78 – – – – – – – – druga

Page 10: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

10

– – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % – – – – – – vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) ali vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) 2204 29 85 – – – – – – –Madeira in Setubal muscatel 2204 29 86 – – – – – – – Sherry 2204 29 88 – – – – – – – Samos in Muscat de Lemnos 2204 29 90 – – – – – – – druga 2204 29 91 – – – – – – drugo – – – – drugo – – – – – vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) 2204 29 93 – – – – – – bela 2204 29 94 – – – – – – druga – – – – – druga sortna vina 2204 29 95 – – – – – – bela 2204 29 96 – – – – – – drugo – – – – – drugo 2204 29 97 – – – – – – bela 2204 29 98 – – – – – – drugo Dopolnitev poimenovanja: 2206 00 (Druge fermentirane pijače (npr. jabolčnik, hruškovec, medica, sake); mešanice fermentiranih pijač in mešanice fermentiranih pijač z brezalkoholnimi pijačami, ki niso navedene ali zajete na drugem mestu 27. poglavje: Sprememba opombe 4 k tarifnim podštevilkam: Pod tar. podšt. 2710 12 pomeni izraz "lahka olja ali proizvodi" olja in proizvode, katerih vsaj 90 vol. % (vključno z izgubami) destilira pri 210 °C po metodi ISO 3405 (enakovredna metodi ASTM D 86). Sprememba poimenovanja: 2707 50 00 (Mešanice drugih aromatskih ogljikovodikov, pri katerih 65 vol. % ali več (vključno z izgubami) destilira pri temperaturi 250 °C po metodi ISO 3405 (enakovredna metodi ASTM D 86). Sprememba poimenovanja: 2710 19 83 – – – – – – hidravlična olja 28. poglavje: Sprememba opombe 7 k 28. poglavju: 7. Tar. št. 2853 obsega bakrov fosfid (fosfor-baker), ki vsebuje več kot 15 mas. % fosforja. Nova tarifna oznaka: 2811 12 00 – – vodikov cianid (cianovodikova kislina) Nova poddelitev pri tar. št. 2812: 2812 (Halogenidi in oksihalogenidi nekovin) – Kloridi in oksikloridi 2812 11 00 – – karbonil diklorid (fosgen) 2812 12 00 – – fosforjev oksiklorid 2812 13 00 – – fosforjev triklorid 2812 14 00 – – fosforjev pentaklorid 2812 15 00 – – žveplov monoklorid 2812 16 00 – – žveplov diklorid 2812 17 00 – – tionil klorid 2812 19 – – Drugo

Page 11: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

11

2812 19 10 – – – fosforja 2812 19 90 – – – Drugo Črta se: 2848 00 00 Fosfidi, kemično opredeljeni ali neopredeljeni, razen železovih fosfidov Sprememba poimenovanja: 2853 Fosfidi, kemično opredeljeni ali neopredeljeni, razen železovih fosfidov; druge anorganske spojine (vključno z destilirano ali elektroprevodno vodo in vodo podobne čistoče); utekočinjen zrak (z izločenimi ali neizločenimi žlahtnimi plini); stisnjen zrak; amalgami, razen amalgamov plemenitih kovin Nove tarifne oznake: 2853 10 00 – Cianogen klorid (klorcian) 2853 90 – Drugo 2853 90 10 – – Destilirana in elektroneprevodna voda in voda podobne čistoče 2853 90 30 – – Tekoči zrak (z odstranjenimi ali neodstranjenimi žlahtnimi plini); stisnjeni zrak 2853 90 90 – – Drugo 29. poglavje: Nove tarifne oznake: 2903 2903 83 00 – – mireks (ISO) 2903 93 00 – – pentaklorobenzen (ISO) 2903 94 00 – – heksabromobifenili 2904 – Perfluorooktan sulfonska kislina, njene soli in perfluorooktan sulfonil fluorid 2904 31 00 – – perfluorooktan sulfonska kislina 2904 32 00 – – amonijev perfluorooktan sulfonat 2904 33 00 – – litijev perfluorooktan sulfonat 2904 34 00 – – kalijev perfluorooktan sulfonat 2904 35 00 – – druge soli perfluorooktan sulfonske kisline 2904 36 00 – – perfluorooktan sulfonil fluorid – Drugi 2904 91 00 – – trikloronitrometan (kloropikrin) 2904 99 00 – – drugi 2910 2910 50 00 – Endrin (ISO) 2914 2914 62 00 – – koencim Q10 (ubidekarenon (INN)) – Halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati 2914 71 00 – – klordekon (ISO) 2914 79 00 – – drugi 2918 2918 17 00 – – 2,2-difenil-2-hidroksiocetna kislina (benzilska kislina) 2920 – Fosfitni estri in njihove soli; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo-derivati 2920 21 00 – – dimetil fosfit 2920 22 00 – – dietil fosfit 2920 23 00 – – trimetil fosfit 2920 24 00 – – trietil fosfit 2920 29 00 – – drugi

Page 12: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

12

2920 30 00 – Endosulfan (ISO) 2921 Spojine z amino funkcijo – Aciklični monoamini in njihovi derivati; njihove soli 2921 11 00 – – metilamin, di- ali trimetilamin in njihove soli 2921 12 00 – – 2-(N,N-dimetilamino)etil klorid hidroklorid 2921 13 00 – – 2-(N,N-dietilamino)etil klorid hidroklorid 2921 14 00 – – 2-(N,N-diizopropilamino)etil klorid hidroklorid 2922 Aminospojine s kisikovo funkcijo – Aminoalkoholi in njihovi etri in estri razen tistih, ki vsebujejo več kot eno vrsto kisikove funkcije; njihove soli 2922 11 00 – –monoetanolamin in njegove soli 2922 12 00 – – dietanolamin in njegove soli 2922 14 00 – – dekstropropoksifen (INN) in njegove soli 2922 15 00 – – trietanolamin 2922 16 00 – – dietanolamonijev perfluorooktan sulfonat 2922 17 00 – –metildietanolamin in etildietanolamin 2922 18 00 – – 2-(N,N-diizopropilamino)etanol 2922 19 00 – – drugo 2923 Kvarterne amonijeve soli in hidroksidi; lecitini in drugi fosfoaminolipidi, kemično opredeljeni ali neopredeljeni 2923 10 00 – Holin in njegove soli 2923 20 00 – Lecitini in drugi fosfoaminolipidi 2923 30 00 – Tetraetilamonijev perfluorooktan sulfonat 2923 40 00 – Didecildimetilamonijev perfluorooktan sulfonat 2923 90 00 – Drugo 2924 2924 25 00 – – alaklor (ISO) 2926 2926 40 00 – Alfa-fenilacetoacetonitril 2930 2930 60 00 – 2-(N,N-dietilamino)etantiol 2930 70 00 – Bis(2-hidroksietil)sulfid (tiodiglikol (INN)) 2930 80 00 – Aldikarb (ISO), kaptafol (ISO) in metamidofos (ISO) 2931 – Drugi organsko-anorganski derivati 2931 31 00 – – dimetil metilfosfonat 2931 32 00 – – dimetil propilfosfonat 2931 33 00 – – dietil etilfosfonat 2931 34 00 – – natrijev 3-(trihidroksisilil)propil metilfosfonat 2931 35 00 – – 2,4,6-tripropil-1,3,5,2,4,6-trioksatrifosfinan 2,4,6-trioksid 2931 36 00 – – (5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosfinan-5-il)metil metil metilfosfonat 2931 37 00 – – bis[(5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosfinan-5-il)metil]metilfosfonat 2931 38 00 – – sol metilfosfonske kisline in (aminoiminometil)sečnina (v razmerju 1: 1) 2931 39 – – drugo 2931 39 20 – – – metilfosfonoil difluorid (metilfosfonski difluorid) 2931 39 30 – – – metilfosfonoil diklorid (metilfosfonski diklorid) 2931 39 50 – – – etidronska kislina (INN) (1-hidroksietan-1,1-difosfonska kislina) in njegove soli 2931 39 60 – – – (nitrilotrimetandiil)tris(fosfonska kislina), {etan-1,2- diilbis[nitrilobis(metilen)]}tetrakis(fosfonska kislina), [(bis{2- [bis(fosfonometil)amino]etil}amino)metil]fosfonska kislina, {heksan-1,6-diilbis[nitrilobis(metilen)]}tetrakis(fosfonska kislina), {[(2- hidroksietil)imino]bis(metilen)}bis(fosfonska kislina), in [(bis{6- [bis(fosfonometil) amino]heksil}amino)metil]fosfonska kislina; njihove soli

Page 13: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

13

2931 39 90 – – – drugo 2932 2932 14 00 – – sukraloza 2933 2933 92 00 – – azinfos-metil (ISO) Nova poddelitev: 2935 Sulfonamidi 2935 10 00 – N-metilperfluoroktan sulfonamid 2935 20 00 – N-etilperfluoroktan sulfonamid 2935 30 00 – N-etil-N-(2-hidroksietil) perfluorooktan sulfonamid 2935 40 00 – N-(2-hidroksietil)-N-metilperfluoroktan sulfonamid 2935 50 00 – Drugi perfluorooktan sulfonamidi 2935 90 – Drugi 2935 90 30 – – 3-[1-[7-(heksadecilsulfonilamino)-1H-indol-3-il]-3-okso-1H,3H-nafto[1,8-cd]piran- 1-il]-N,N-dimetil-1H-indol-7-sulfonamid; metosulam (ISO) 2935 90 90 – – Drugo Sprememba naslova XII. podpoglavja (črta se »rastlinski«): XII. GLIKOZIDI IN ALKALOIDI, NARAVNI ALI SINTETIČNI, NJIHOVE SOLI, ETRI, ESTRI IN DRUGI DERIVATI 2939 Sprememba poimenovanja tarifne številke (črta se »rastlinski«): 2939 Alkaloidi, naravni ali sintetični, njihove soli, etri, estri in drugi derivati Nova poddelitev: – Drugo rastlinskega izvora 2939 71 00 – – kokain, ekgonin, levometamfetamin, metamfetamin (INN), metamfetamin racemat; njihove soli, estri in drugi derivati 2939 79 00 – – drugo 2939 80 00 – Drugo 30. poglavje: Novi opombi 1 in 2 k tarifnim podštevilkam: 1. Pri tar. podšt. 3002 13 in 3002 14 so mišljeni: (a) kot nepomešani proizvodi, čisti proizvodi, kemično čisti ali z nečistočami; (b) kot pomešani proizvodi:

(1) proizvodi, navedeni pod (a) te opombe, raztopljeni v vodi ali drugih topilih; (2) proizvodi, navedeni pod (a) in (b) (1) te opombe, z dodanim stabilizatorjem, potrebnim za njihovo zaščito ali transport; in (3) proizvodi, navedeni pod (a), (b) (1) in (b) (2) te opombe, s katerim koli drugim dodatkom.

2. Tar. podšt. 3003 60 in 3004 60 zajemata zdravila, ki vsebujejo artemisinin (INN) za zaužitje skozi usta v kombinaciji z drugimi aktivnimi farmacevtskimi učinkovinami, ali zdravila, ki vsebujejo katero koli od naslednjih aktivnih učinkovin v kombinaciji z drugimi aktivnimi farmacevtskimi učinkovinami ali ne: amodiakin (INN); artelinska kislina ali njene soli; artenimol (INN); artemotil (INN); artemeter (INN); artesunat (INN); klorokin (INN); dihidroartemisinin (INN); lumefantrin (INN); meflokin (INN); piperakin (INN); pirimetamin (INN) ali sulfadoksin (INN). 3002 Človeška kri; živalska kri, pripravljena za uporabo v terapevtske, profilaktične ali diagnostične namene; antiserumi in druge frakcije krvi ter imunološki proizvodi, modificirani ali nemodificirani ali

Page 14: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

14

dobljeni po biotehničnih postopkih; cepiva, toksini, kulture mikroorganizmov (razen kvasovk) in podobni proizvodi Nova poddelitev: – Antiserumi in druge frakcije krvi ter imunološki proizvodi, modificirani ali nemodificirani ali dobljeni po biotehničnih postopkih 3002 11 00 – – kompleti diagnostičnih testov za malarijo 3002 12 00 – – antiserumi in druge frakcije krvi 3002 13 00 – – nepomešani imunološki proizvodi, ki niso pripravljeni v odmerjenih dozah ali v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno 3002 14 00 – – pomešani imunološki proizvodi, ki niso pripravljeni v odmerjenih dozah ali v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno 3002 15 00 – – imunološki proizvodi, ki so pripravljeni v odmerjenih dozah ali v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno 3002 19 00 – – drugo Nova poddelitev: 3003 Zdravila (razen proizvodov iz tarifne številke 3002, 3005 ali 3006) iz mešanice dveh ali več sestavin, pripravljena za terapevtsko ali profilaktično uporabo, ki pa niso pripravljena v odmerjenih dozah ali v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno 3003 10 00 – Ki vsebujejo peniciline ali njihove derivate s strukturo penicilanske kisline ali streptomicine ali njihove derivate 3003 20 00 – Druga, ki vsebujejo antibiotike – Druga, ki vsebujejo hormone ali druge proizvode iz tar. št 2937 3003 31 00 – – ki vsebujejo insulin 3003 39 00 – – druga – Druga, ki vsebujejo alkaloide ali njihove derivate 3003 41 00 – – ki vsebujejo efedrin ali njegove soli 3003 42 00 – – ki vsebujejo psevdoefedrin (INN) ali njegove soli 3003 43 00 – – ki vsebujejo norefedrin ali njegove soli 3003 49 00 – – druga 3003 60 00 – Druga, ki vsebujejo protimalarične aktivne učinkovine, opisane v opombi 2 k tarifnim podštevilkam 3003 90 00 – Druga Nova poddelitev: 3004 Zdravila (razen proizvodov iz tarifne številke 3002, 3005 ali 3006), ki sestoje iz pomešanih ali nepomešanih proizvodov za terapevtsko ali profilaktično uporabo, pripravljena v odmerjenih dozah (vključno tistih v obliki za uporabo skozi kožo) ali v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno 3004 10 00 – Ki vsebujejo peniciline ali njihove derivate s strukturo penicilanske kisline ali streptomicine ali njihove derivate 3004 20 00 – Druga, ki vsebujejo antibiotike – Druga, ki vsebujejo hormone ali druge proizvode iz tar. št 2937 3004 31 00 – – ki vsebujejo insulin 3004 32 00 – – ki vsebujejo kortikosteroidne hormone, njihove derivate ali strukturno podobne snovi 3004 39 00 – – druga – Druga, ki vsebujejo alkaloide ali njihove derivate 3004 41 00 – – ki vsebujejo efedrin ali njegove soli 3004 42 00 – – ki vsebujejo psevdoefedrin (INN) ali njegove soli 3004 43 00 – – ki vsebujejo norefedrin ali njegove soli 3004 49 00 – – druga 3004 50 00 – Druga, ki vsebujejo hormone ali druge proizvode iz tar. št 2936 3004 60 00 – Druga, ki vsebujejo protimalarične aktivne učinkovine, opisane v opombi 2 k tarifnim podštevilkam 3004 90 00 – Drugo

Page 15: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

15

31. poglavje: 3103 Fosfatna gnojila, mineralna ali kemična Nova poddelitev: – Superfosfati 3103 11 00 – – ki vsebujejo vsaj 35 mas.% difosforjevega pentaoksida (P2O5) 3103 19 00 – – drugo 3103 90 00 – Druga 32. poglavje: 3215 Tiskarska črnila, črnila za pisanje ali risanje in druga črnila, vključno nekoncentrirana ali v trdnem stanju Nove tarifne oznake: – Tiskarska črnila 3215 11 – – črna 3215 11 10 – – – kartuše s črnilom (brez vgrajene tiskalne glave) ki se vstavijo v aparate iz tarifnih podštevilk 8443 31, 8443 32 ali 8443 39, in vključujejo mehanske ali električne sestavne dele 3215 11 90 – – – drugo 3215 19 – – druga 3215 19 10 – – – kartuše s črnilom (brez vgrajene tiskalne glave) ki se vstavijo v aparate iz tarifnih podštevilk 8443 31, 8443 32 ali 8443 39, in vključujejo mehanske ali električne sestavne dele 3215 19 90 – – – drugo 3215 90 – Drugo 3215 90 20 – – kartuše s črnilom (brez vgrajene tiskalne glave) ki se vstavijo v aparate iz tarifnih podštevilk 8443 31, 8443 32 ali 8443 39, in vključujejo mehanske ali električne sestavne dele; trdno oblikovano črnilo, ki se vstavi v aparate iz tarifnih podštevilk 8443 31, 8443 32 ali 8443 39 3215 90 70 – – drugo 34. poglavje: Popravki FURS: 3403 Mazalni preparati (vključno rezalna olja, preparati za popuščanje vijakov in matic, preparati zoper rjo in korozijo ter preparati za ločevanje kalupov na osnovi mazalnih sredstev) ter preparati, ki se uporabljajo za pooljitev in maščenje tekstilnih materialov, usnja, krzna ali drugih materialov, toda brez preparatov, ki kot osnovne sestavine vsebujejo 70 mas. % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov – Ki vsebujejo olja iz nafte ali olja iz bituminoznih mineralov 3403 11 00 – – preparati za obdelavo tekstilnih materialov, usnja, krzna ali drugih materialov 3403 19 – – drugo 3403 19 10 – – – ki vsebujejo nad 70 mas. % olj iz nafte ali olj, pridobljenih iz bituminoznih mineralov, ki pa niso temeljna sestavina 3403 19 20 – – – maziva z vsebnostjo ogljika biološkega izvora (1) najmanj 25 mas. % in ki so najmanj 60-odstotno biorazgradljiva 3403 19 80 – – – drugo 35. poglavje: 3506 Pripravljena lepila in druga pripravljena sredstva za lepljenje, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; proizvodi, ki so primerni za uporabo kot lepila ali sredstva za lepljenje, pripravljeni za prodajo na drobno kot lepila in sredstva za lepljenje, v pakiranjih do vključno 1 kg neto mase Novi tarifni oznaki:

Page 16: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

16

– Drugo 3506 91 – – sredstva za lepljenje na osnovi polimerov iz tarifnih številk 3901 do 3913 ali na osnovi kavčuka 3506 91 10 – – – optično prozorna sredstva za lepljenje v obliki filma in optično prozorna strdljiva tekoča sredstva za lepljenje, ki se uporabljajo samo ali zlasti za izdelavo ploskih ravnih prikazovalnikov ali zaslonov na dotik 3506 91 90 – – – drugo 3506 99 00 – – drugo 37. poglavje: Nova poddelitev: 3705 00 Fotografske plošče in filmi, osvetljeni in razviti, razen kinematografskih filmov 3705 00 10 – Za ofsetno reprodukcijo 3705 00 90 – Drugo 3707 Kemični preparati za fotografske namene (razen lakov, lepil, sredstev za lepljenje in podobnih preparatov); nepomešani proizvodi za fotografsko uporabo, pripravljeni v odmerjene količine ali pripravljeni za prodajo na drobno v gotovi obliki Novi tarifni oznaki: 3707 10 00 – Emulzije, občutljive na svetlobo 3707 90 – Drugo – – razvijalci in fiksirji 3707 90 21 – – – termoplastične ali elektrostatične tonerske kartuše (brez gibljivih delov), ki se vstavijo v aparate iz tarifnih podštevilk 8443 31, 8443 32 ali 8443 39 3707 90 29 – – – drugi 3707 90 90 – – drugi 38. poglavje: Popravek FURS pri opombi 6. k 38. poglavju: Izraz „drugi odpadki“ pa se ne nanaša na odpadke, ki sestojijo pretežno iz olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov (tar. št. 2710). Sprememba opombe 1 k tarifnim podštevilkam: 1. Tar. podšt. 3808 52 in 3808 59 zajemata samo blago iz tar. št. 3808, ki vsebuje eno ali več naslednjih substanc: alaklor (ISO); aldikarb (ISO); aldrin (ISO); azinfos-metil (ISO); binapakril (ISO); kamfeklor (ISO) (toksafen); kaptafol (ISO); klordan (ISO); klordimeform (ISO); klorobenzilat (ISO); DDT (ISO) (klofenotan (INN), 1,1,1-trikloro-2,2-bis(p-klorofenil)etan); dieldrin (ISO, INN); 4,6- dnitro-o-krezol (DNOC (ISO)) ali njegove soli; dinozeb (ISO), njegove soli ali estri; endosulfan (ISO); etilendibromid (ISO) (1,2-dibromoetan); etilen diklorid (ISO) (1,2-dikloroetan); fluoroacetamid (ISO); heptaklor (ISO); heksaklorobenzen (ISO); 1,2,3,4,5,6-heksaklorocikloheksan (HCH (ISO)), vključno lindan (ISO, INN); živosrebrove spojine; metamidof (ISO); monokrotof (ISO); oksiran (etilenoksid); paration (ISO); parationmetil (ISO) (metil-paration); pentaklorofenol (ISO), njegove soli ali estri; perfluooktan sulfonska kislina in njene soli; perfluorooktan sulfonamidi; perfluorooktan sulfonil fluorid; fosfamidon (ISO); 2,4,5-T (ISO) 2,4,5-triklorofenoksiocetna kislina), njene soli ali estri; tibutilkositrove spojine. Tar. podšt. 3808 59 zajema tudi pripravke v prahu, ki vsebujejo zmesi benomila (ISO), karbofurana (ISO) in tirama (ISO). Novi opombi 2 in 3 k tarifnim podštevilkam: 2. Tar. podšt. 3808 61 do 3808 69 zajemajo samo blago iz tar. št. 3808, ki vsebuje alfa-cipermetrin (ISO), bendiokarb (ISO), bifentrin (ISO), klorfenapir (ISO), ciflutrin (ISO), deltametrin (INN, ISO), etofenproks (INN), fenitrotion (ISO), lambda-cihalotrin (ISO), malation (ISO), pirimifos-metil (ISO) ali propoksur (ISO).

Page 17: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

17

3. Tar. podšt. 3824 81 do 3824 88 zajemajo samo mešanice in preparate, ki vsebujejo eno ali več naslednjih substanc: oksiran (etilen oksid), polibromirane bifenile (PBB), poliklorirane bifenile (PCB), poliklorirane terfenile (PCT), tris(2,3-dibromopropil) fosfat, aldrin (ISO), kamfeklor (ISO) (toksafen), klordan (ISO), klordekon (ISO), DDT (ISO) (klofenotan (INN), 1,1,1-trikloro-2,2-bis(p-klorofenil)etan), dieldrin (ISO, INN), endosulfan (ISO), endrin (ISO), heptaklor (ISO), mireks (ISO), 1,2,3,4,5,6-heksaklorocikloheksan (HCH (ISO)), vključno lindan (ISO, INN), pentaklorobenzen (ISO), heksaklorobenzen (ISO), perfluooktan sulfonsko kislino in njene soli, perfluorooktan sulfonamide, perfluorooktan sulfonil fluorid ali tetra-, penta-, heksa-, hepta- ali oktabromodifenil etre. 3808 Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva zoper klitje, sredstva za urejanje rasti rastlin, dezinfektanti in podobni proizvodi, pripravljeni v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno ali kot preparati ali proizvodi (npr. žveplani trakovi, stenji, sveče in muholovke) Nove tarifne oznake: – Blago, navedeno v opombi 1 k tarifnim podštevilkam k temu poglavju 3808 52 00 – – DDT (ISO) (klofenotan (INN)), v pakiranju z neto vsebino do vključno 300 g 3808 59 00 – – Drugo – Blago, navedeno v opombi 2 k tarifnim podštevilkam k temu poglavju 3808 61 00 – – v pakiranju z neto vsebino do vključno 300 g 3808 62 00 – – v pakiranju z neto vsebino več kot 300 g do vključno 7,5 kg 3808 69 00 – – Drugo Nova poddelitev: – Antioksidanti (protioksidacijski preparati) in drugi sestavljeni stabilizatorji za gumo ali plastične mase 3812 31 00 – – zmesi 1,2-dihidro-2,2,4-trimetil-kinolin oligomerov 3812 39 – – drugo 3812 39 10 – – – antioksidanti (protioksidacijski preparati) 3812 39 90 – – – drugo 3824 Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra; kemijski proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu Nove tarifne oznake: – Blago, navedeno v opombi 3 k tarifnim podštevilkam k temu poglavju 3824 81 00 – – ki vsebujejo oksiran (etilen oksid) 3824 82 00 – – ki vsebujejo polibromirane bifenile (PBB), poliklorirane terfenile (PCT) ali poliklorirane bifenile (PCB) 3824 83 00 – – ki vsebujejo tris(2,3-dibromopropil) fosfat 3824 84 00 – – ki vsebujejo aldrin (ISO), kamfeklor (ISO) (toksafen), klordan (ISO), klordekon (ISO), DDT (ISO) (klofenotan (INN), 1,1,1-trikloro-2,2-bis(p-klorofenil)etan), dieldrin (ISO, INN), endosulfan (ISO), endrin (ISO), heptaklor (ISO) ali mireks (ISO) 3824 85 00 – – ki vsebujejo 1,2,3,4,5,6-heksaklorocikloheksan (HCH (ISO)), vključno lindan (ISO, INN) 3824 86 00 – – ki vsebujejo pentaklorobenzen (ISO) ali heksaklorobenzen (ISO) 3824 87 00 – – ki vsebujejo perfluorooktan sulfonsko kislino, njene soli, perfluorooktan sulfonamide ali perfluorooktan sulfonil fluorid 3824 88 00 – – ki vsebujejo tetra-, penta-, heksa-, hepta- ali oktabromodifenil etre – Drugo 3824 91 00 – – mešanice in preparati, ki jih pretežno sestavljajo (5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2- dioksafosfinan-5-il)metil metil metilfosfonat in bis[(5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2- dioksafosfinan-5-il)metil] metilfosfonat 3824 99 – – Drugo 3824 99 10 – – – naftni sulfonati, razen naftnih sulfonatov alkalnih kovin, amonijaka ali etanolaminov; tiofenirane sulfonske kisline, iz olj pridobljenih iz bituminoznih mineralov, in njihove soli

Page 18: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

18

3824 99 15 – – – ionski izmenjevalci 3824 99 20 – – – lovilci (geterji) za vakuumske cevi 3824 99 25 – – – piroligniti (na primer kalcijevi); surovi kalcijev tartrat; surovi kalcijev citrat 3824 99 30 – – – naftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri – – – Drugo 3824 99 45 – – – – preparati, ki preprečujejo tvorbo vodnega kamna, in podobni preparati, ki odstranjujejo vodni kamen 3824 99 50 – – – – preparati za elektrogalvanizacijo 3824 99 55 – – – – mešanice mono-, di- in triestrov maščobnih kislin z glicerinom (emulgatorji za maščobe) 3824 99 58 – – – – nikotinski obliži (transdermalni) za pomoč kadilcem pri opuščanju kajenja – – – – proizvodi in preparati za farmacevtsko ali kirurško uporab 3824 99 61 – – – – – vmesni proizvodi pri proizvodnji antibiotikov, dobljeni s fermentacijo Streptomyces tenebrarius, posušeni ali neposušeni, namenjeni za proizvodnjo človeških zdravil iz tar. št. 3004 3824 99 62 – – – – – vmesni proizvodi iz proizvodnje monensinskih soli 3824 99 64 – – – – – Drugi 3824 99 65 – – – – pomožni proizvodi za livarne (razen tistih, uvrščenih pod tar. podšt. 3824 10 00) 3824 99 70 – – – – ognjevarni, vodotesni in podobni zaščitni preparati, ki se uporabljajo v gradbeništvu – – – – Drugi 3824 99 75 – – – – – rezine litijevega niobata, nedopirani 3824 99 80 – – – – – mešanice aminov iz dimerizacije maščobnih kislin, povprečne molekulske mase 520 ali več, vendar ne več kot 550 3824 99 85 – – – – – 3-(1-etil-1-metilpropil)izoksazol-5-ilamin, v obliki raztopine v toluenu 3824 99 86 – – – – – zmesi, ki jih pretežno sestavljajo dimetil metilfosfonat, oksiran in difosforjev pentoksid – – – – – kemijski proizvodi in preparati, sestavljeni predvsem iz organskih spojin, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu 3824 99 92 – – – – – – v tekoči obliki pri 20 °C 3824 99 93 – – – – – – Drugi 3824 99 96 – – – – – Drugo Popravki FURS: 3826 00 Biodizel in njegove zmesi, ki ne vsebujejo ali vsebujejo manj kot 70 mas. % olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov. 39. poglavje: Sprememba opombe 2 (z): (z) izdelki iz poglavja 96 (npr. ščetke, gumbi, zadrge, glavniki, ustniki ali cevke za pipe, ustniki za cigarete in podobno, deli termovk in podobno, peresa, patentni svinčniki, monopodi, bipodi, tripodi in podobni izdelki) Sprememba opombe 1 (a) (2) k tarifnim podštevilkam: 2. kopolimeri, imenovani v tar. podšt. 3901 30, 3901 40, 3903 20, 3903 30 in 3904 30, se uvrščajo pod te podštevilke pod pogojem, da komonomerna enota v imenovanem kopolimeru sodeluje s 95 mas. % ali več v celotnem polimeru; Nova tarifna oznaka: 3901 40 00 – Etilen-alfa-olefin kopolimeri, z gostoto pod 0,94 Nova poddelitev: – Polietilen tereftalat (PET) 3907 61 00 – – z viskoznim številom 78 ml/g ali več 3907 69 00 – – drug

Page 19: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

19

Nove tarifne oznake: 3907 99 05 – – – termoplastični tekoči kristalni kopolimeri aromatskih poliestrov – Druge amino smole 3909 31 00 – – Poli(metilen fenilizocianat) (surovi MDI, polimerni MDI) 3909 39 00 – – druge 3919 90 – Drugo 3919 90 20 – – samolepilne okrogle blazinice za poliranje, ki se uporabljajo za proizvodnjo polprevodniških rezin 3919 90 80 – – drugo Popravki FURS: 3922 Kadi, pršne kadi, umivalniki, pomivalna korita, bideji, straniščne školjke, deske in pokrovi, izplakovalni kotliči in podobni sanitarni proizvodi, iz plastičnih mas 3922 10 00 – Kadi, pršne kadi, umivalniki, pomivalna korita 3923 Izdelki za prevoz ali pakiranje blaga (embalaža), iz plastičnih mas; zamaški, pokrovi, pokrovke in druga zapirala, iz plastičnih mas Novi tarifni oznaki: 3923 10 – Škatle, zabojčki, gajbe in podobni proizvodi 3923 10 10 – – škatle, zabojčki, gajbe in podobni proizvodi iz plastičnih mas, ki so posebej oblikovani ali prilagojeni za prevoz ali pakiranje polprevodniških rezin, mask ali mrežic 3923 10 90 – – drugo 40. poglavje: 4011 Nove pnevmatike, iz gume Nova poddelitev: 4011 70 00 – Ki se uporabljajo za kmetijska in gozdarska vozila 4011 80 00 – Ki se uporabljajo za gradbena, rudarska ali industrijska vozila in stroje 4011 90 00 – Druge 4202 – Potovalni kovčki, ročni kovčki, kozmetični kovčki, poslovni kovčki, aktovke, šolske torbe in podobne torbe Popravek FURS: 4202 12 50 – – iz oblikovane plastične mase (črtano: iz lite plastike) Sprememba poimenovanja tarifnih oznak: – Ročne torbe z naramnim jermenom ali brez, tudi tiste brez ročajev 4202 21 00 – – z zunanjo površino iz usnja ali umetnega usnja 4202 22 – – z zunanjo površino iz folij iz plastičnih mas ali tekstilnih materialov 4202 22 10 – – – iz folij iz plastičnih mas 4202 22 90 – – – iz tekstilnih materialov 4202 29 00 – – druge – Izdelki, ki se običajno nosijo v žepu ali v ročni torbici 4202 31 00 – – z zunanjo površino iz usnja ali umetnega usnja 4202 32 – – z zunanjo površino iz folij iz plastičnih mas ali tekstilnih materialov 4202 32 10 – – – iz folij iz plastičnih mas 4202 32 90 – – – iz tekstilnih materialov 4202 39 00 – – drugi

Page 20: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

20

4202 92 – – z zunanjo površino iz folij iz plastičnih mas ali tekstilnih materialov – – – iz folij iz plastičnih mas 44. poglavje: Sprememba opombe 1 (q): (q) izdelki iz poglavja 96 (npr. pipe za kajenje in njihovi deli, gumbi, svinčniki in monopodi, bipodi, tripodi in podobni proizvodi), razen lesenih teles in držajev za izdelke iz tar. št. 9603, ali Črta se opomba 2 k tarifnim podštevilkam. Popravki FURS: Sprememba opombe 1 (b): 1. V to poglavje ne spadajo: (a) les v obliki iverja, skobljancev, drobljen ali zmlet ali v prahu, ki se uporablja predvsem v parfumeriji, farmaciji ali za insekticide, fungicide ali za podobne namene (tar. št. 1211); (b) bambus in drugi materiali za pletarstvo v surovem stanju, cepljen ali ne, vzdolžno žagan ali rezan na dolžine (tar. št. 1401); Sprememba opombe 1 k tarifnim podštevilkam: 1. Pod tar. podšt. 4401 31 izraz „lesni peleti“ pomeni stranske proizvode, kot so oblanci, žagovina ali iverje, nastale pri mehanski predelavi lesa, pohištveni industriji ali drugi lesno-predelovalni dejavnosti, ter so bili neposredno aglomerirani s stiskanjem ali dodajanjem veziva v razmerju ne več kot 3 mas. %. Takšni peleti so cilindrične oblike s premerom ne več kot 25 mm in dolžine ne več kot 100 mm. 4401 Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah; iver in podobni drobci, žagovina, lesni odpadki in ostanki, aglomerirani ali neaglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike Novi tarifni oznaki: – Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah 4401 11 00 – – iglavcev 4401 12 00 – – neiglavcev Nova poddelitev in nove tarifne oznake: – Žagovina, odpadki in ostanki, aglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike 4401 31 00 – – lesni peleti 4401 39 00 – – drugo 4401 40 – Žagovina, odpadki in ostanki, neaglomerirani 4401 40 10 – – žagovina 4401 40 90 – – drugo Nove tarifne oznake: 4403 Les, neobdelan, z lubjemali brez lubja ali beljavine, ali grobo obdelan (obtesan) – Obdelan z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi 4403 11 00 – – iglavcev 4403 12 00 – – neiglavcev – Drugo, iglavcev 4403 21 – – borov (Pinus spp.), katerega kateri koli premer je 15 cm ali več 4403 21 10 – – – hlodi za žaganje 4403 21 90 – – – drugo 4403 22 00 – – borov (Pinus spp.), drugi 4403 23 – – jelkin (Abies spp.) in smrekov (Picea spp.), katerega kateri koli premer je 15 cm ali več 4403 23 10 – – – hlodi za žaganje 4403 23 90 – – – drugo 4403 24 00 – – jelkin (Abies spp.) in smrekov (Picea spp.), drugi 4403 25 – – drugi, katerih kateri koli premer je 15 cm ali več

Page 21: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

21

4403 25 10 – – – hlodi za žaganje 4403 25 90 – – – drugo 4403 26 00 – – drugi – Drugo, iz vrst tropskega drevja – Drugo 4403 91 00 – – hrastov (Quercus spp.) 4403 93 00 – – bukov (Fagus spp.), katerega kateri koli premer je 15 cm ali več 4403 94 00 – – bukov (Fagus spp.), drugi 4403 95 – – brezov (Betula spp.), katerega kateri koli premer je 15 cm ali več 4403 95 10 – – – hlodi za žaganje 4403 95 90 – – – drugo 4403 96 00 – – brezov (Betula spp.), drugi 4403 97 00 – – topolov in trepetlikov (Populus spp.) 4403 98 00 – – evkaliptusov (Eucalyptus spp.) 4403 99 00 – – drugo 4404 Les za obroče; cepljeni koli; koli, planke in drogovi, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini; lesene palice, grobo okleščene, toda ne zvite, upognjene ali drugače obdelane, primerne za izdelavo sprehajalnih palic, dežnikov, ročajev za orodje ali podobnih proizvodov; trakovi in podobno iz lesa Nove tarifne oznake: 4406 Leseni železniški ali tramvajski pragovi – Neimpregnirani 4406 11 00 – – iglavcev 4406 12 00 – – neiglavcev – Drugi 4406 91 00 – – iglavcev 4406 92 00 – – neiglavcev 4407 Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm – Iglavcev 4407 11 – – borov (Pinus spp.) 4407 11 10 – – – na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne 4407 11 20 – – – skobljan 4407 11 90 – – – drugo 4407 12 – – jelkin (Abies spp.) in smrekov (Picea spp.) 4407 12 10 – – – na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne 4407 12 20 – – – skobljan 4407 12 90 – – – drugo 4407 19 – – drugi 4407 19 10 – – – na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne 4407 19 20 – – – skobljan 4407 19 90 – – – drugo – Iz vrst tropskega drevja Nova poddelitev in nove tarifne oznake: 4407 29 – – drugo

– – – abura, acajou d'Afrique, afrormosia, ako, andiroba, aningré, avodiré, azobé, balau, bossé clair, bossé foncé, cativo, cedro, dabema, dibétou, doussié, framiré, freijo, fro- mager, fuma, geronggang, ilomba, ipé, jaboty, jelutong, jequitiba, jongkong, kapur, kempas, keruing, kosipo, kotibé, koto, limba, louro, maçaranduba, makoré, mandioqueira, mansonia, mengkulang, merawan, merbau, merpauh, mersawa, moabi, niangon, nyatoh, obeche, okoumé, onzabili, orey, ovengkol, ozigo, padauk, paldao, palissandre de Guatemala, palissandre de Para, palissandre de Rio, palissandre de Rose, pau Amarelo, pau marfim, pulai, punah, quaruba, ramin, saqui-saqui, sepetir, sipo, sucupira, suren, tauari, tik, tiama, tola

4407 29 15 – – – – na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne – – – – drugo

Page 22: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

22

4407 29 20 – – – – – palissandre de Para, palissandre de Rio in palissandre de Rose, skobljan – – – – – drugo 4407 29 83 – – – – – – skobljan 4407 29 85 – – – – – – brušen 4407 29 95 – – – – – – drugo – – – drugo, iz vrst tropskega drevja 4407 29 96 – – – – skobljan; na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne – – – – drugo 4407 29 97 – – – – – brušen 4407 29 98 – – – – – drugo Nove tarifne oznake: 4407 96 – – brezov (Betula spp.) 4407 96 10 – – – skobljan; na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne – – – drugo 4407 96 91 – – – – brušen 4407 96 99 – – – – drugo 4407 97 – – topolov in trepetlikov (Populus spp.) 4407 97 10 – – – skobljan; na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne – – – drugo 4407 97 91 – – – – brušen 4407 97 99 – – – – drugo 4407 99 – – drugo 4407 99 27 – – – skobljan; na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne – – – drugo 4407 99 40 – – – – brušen 4407 99 90 – – – – drugo 4408 Sprememba poimenovanja: – Iz vrst tropskega drevja 4408 31 – – dark red meranti, light red meranti in meranti bakau 4408 31 11 – – – na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne 4409 Nova tarifna oznaka: – Neiglavcev 4409 21 00 – – iz bambusa 4409 22 00 – – iz vrst tropskega drevja 4409 29 – – drugo 4412 Vezane lesene plošče, furnirane plošče in podoben lameliran les Sprememba poimenovanja in nove tarifne oznake: 4412 10 00 – Iz bambusa – Druge vezane lesene plošče, ki so sestavljene samo iz lesenih listov (razen iz bambusa), katerih posamezna debelina ne presega 6 mm 4412 31 – – z najmanj enim zunanjim slojem iz vrst tropskega drevja 4412 31 10 – – – iz lesa acajou d'Afrique, dark red meranti, light red meranti, limba, mahagoni (Swietenia spp.), obeche, okoumé, palissandre de Para, palissandre de Rio, palissandre de Rose, sapelli, sipo, virola ali white lauan 4412 31 90 – – – druge 4412 33 00 – – druge, z najmanj enim zunanjim slojem iz lesa, ki ni les iglavcev, vrste jelša (Alnus spp.), jesen (Fraxinus spp.), bukev (Fagus spp.), breza (Betula spp.), češnja (Prunus spp.), kostanj (Castanea spp.), brest (Ulmus spp.), evkaliptus (Eucalyptus spp.), hikori (Carya spp.), divji kostanj (Aesculus spp.), lipa (Tilia spp.), javor (Acer spp.), hrast (Quercus spp.), platana (Platanus spp.), topol in trepetlika (Populus spp.), robinija (Robinia spp.), tulipovec (Liriodendron spp.) ali oreh (Juglans spp.)

Page 23: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

23

4412 34 00 – – druge, z najmanj enim zunanjim slojem iz lesa, ki ni les iglavcev in ni naveden pod tarifno podštevilko 4412 33 4412 39 00 – – druge, z obema zunanjima slojema iz lesa iglavcev 4418 Stavbno pohištvo in drugi leseni proizvodi za gradbeništvo, vključno celičaste lesene plošče, sestavljene plošče za oblaganje tal, žagane in klane skodle Nova poddelitev in nove tarifne oznake: – Sestavljene plošče za oblaganje tal 4418 73 – – iz bambusa ali vsaj z vrhnjim slojem (nosilnim slojem) iz bambusa 4418 73 10 – – – za mozaična tla 4418 73 90 – – – druge prosto 4418 74 00 – – druge, za mozaična tla 4418 75 00 – – druge, večplastne 4418 79 00 – – druge – Drugo 4418 91 00 – – iz bambusa 4418 99 – – drugo 4418 99 10 – – – lepljena lamelirana bruna 4418 99 90 – – – drugo 4419 Lesena namizna in kuhinjska posoda in pribor Nova poddelitev in nove tarifne oznake: – Iz bambusa 4419 11 00 – – deske za rezanje kruha, deske za rezanje in podobne deske 4419 12 00 – – jedilne paličice 4419 19 00 – – drugo 4419 90 – Drugo 4419 90 10 – – Iz tropskega lesa, kot je določeno v dodatni opombi 2 k temu poglavju 4419 90 90 – – Iz drugega lesa 4421 Drugi leseni izdelki Nove tarifne oznake: 4421 10 00 – Obešalniki – Drugo 4421 91 00 – – iz bambusa 4421 99 – – drugo 4421 99 10 – – – iz vlaknenih plošč – – – drugo 4421 99 91 – – – – krste 4421 99 99 – – – – drugo 48. poglavje: Sprememba opombe 4: 4. V tem poglavju je z izrazom "časopisni papir" mišljen nepremazan papir, ki se uporablja za tiskanje časopisov, od skupne količine vlaken pa vsebuje najmanj 50 mas. % lesnih vlaken, dobljenih z mehanskim postopkom ali kemično-mehanskim postopkom, neklejan ali samo rahlo klejan, površinske hrapavosti – Parker Print Surf (1 MPa) na vsaki strani več kot 2,5 μm (mikronov), z maso od vključno 40 g/m² do vključno 65 g/m², ki se nanaša samo na papir: (a) v trakovih ali zvitkih širine več kot 28 cm, ali (b) v pravokotnih listih (vključno kvadratnih) z eno stranico več kot 36 cm, drugo pa več kot 15 cm v neprepognjenem stanju. Sprememba opombe 8 (črta se tar. št. 4801): 8. Tar. št. 4803 do 4809 se nanašajo samo na papir, karton, celulozno vato in kopreno iz celuloznih vlaken: (a) v trakovih ali zvitkih širine več kot 36 cm, ali

Page 24: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

24

(b) v pravokotnih listih (vključno kvadratnih) z eno stranico več kot 36 cm, drugo pa več kot 15 cm v neprepognjenem stanju. Popravki FURS: Sprememba poimenovanja: 4819 Škatle, zaboji, kasete, vreče in drugi izdelki za pakiranje, iz papirja, kartona, celulozne vate ali koprene iz celuloznih vlaken; kartonažni izdelki, iz papirja ali kartona, ki se uporabljajo v pisarnah, trgovinah ali podobno 54. poglavje: Sprememba poimenovanja: 5402 Preja iz sintetičnih filamentov (razen sukanca za šivanje), nepripravljena za prodajo na drobno, vključno s sintetičnimi monofilamenti številke manj kot 67 deciteksov – Preja visoke trdnosti (iz najlona ali drugih poliamidov), teksturirana ali neteksturirana 5402 11 00 – – iz aramidov 5402 19 00 – – druga 5402 20 00 – Preja visoke trdnosti (iz najlona ali drugih poliamidov), teksturirana ali neteksturirana Novi tarifni oznaki: – Druga preja, enojna, z več kot 50 zavoji na meter 5402 51 00 – – iz najlona ali drugih poliamidov 5402 52 00 – – iz poliestra 5402 53 00 – – iz polipropilena 5402 59 00 – – druga – Druga preja, dvojna, večnitna ali pramenska 5402 61 00 – – iz najlona ali drugih poliamidov 5402 62 00 – – iz poliestra 5402 63 00 – – iz polipropilena 5402 69 00 – – druga 55. poglavje: Popravki FURS: Prameni, dolgi do vključno 2 m, se uvrščajo pod tar. št. 5503 ali 5504. 5502 Pramen iz umetnih filamentov Nova poddelitev: 5502 10 00 – Iz celuloznega acetata 5502 90 00 – Drugi 5506 Sintetična vlakna, rezana,mikana, česana ali drugače pripravljena za predenje Nova tarifna oznaka: 5506 10 00 – Iz najlona ali drugih poliamidov 5506 20 00 – Iz poliestrov 5506 30 00 – Iz akrila ali modakrila 5506 40 00 – Iz polipropilena 5506 90 00 – Druga

57. poglavje: 5702 Preproge in druga tekstilna talna prekrivala, tkana, netaftana ali nekosmičena, dokončana ali nedokončana, vključno kelim, šumak, karamani in podobna ročno tkana prekrivala

Page 25: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

25

Novi tarifni oznaki: (črtajo se preproge axminster) – Druga, z lasasto površino, nedokončana 5702 31 – – iz volne ali fine živalske dlake 5702 31 10 – – – preproge axminster 5702 31 80 – – – druga 5702 32 00 – – iz umetnih ali sintetičnih tekstilnih materialov 5702 39 00 – – iz drugih tekstilnih materialov – Druga, z lasasto površino, dokončana 5702 41 – – iz volne ali fine živalske dlake 5702 41 10 – – – preproge axminster 5702 41 90 – – – druga 5702 42 00 – – iz umetnih ali sintetičnih tekstilnih materialov 5702 49 00 – – iz drugih tekstilnih materialov 5704 Preproge in druga tekstilna talna prekrivala iz klobučevine, netaftana in nekosmičena, dokončana ali nedokončana Nova tarifna oznaka: 5704 20 00 – Plošče, velikosti več kot 0,3 m² površine, vendar do vključno 1 m² 58. poglavje: Popravki FURS: Sprememba opombe 7: 7. Poleg izdelkov iz tar. št. 5809 obsega to poglavje tudi izdelke iz kovinskih niti, ki se uporabljajo za izdelavo oblačil, za notranjo opremo in za podobne namene. 5804 Til in drug mrežast material, razen tkanega, pletenega ali kvačkanega; čipke v metraži, trakovih ali motivih, razen materiala iz tarifnih številk 6002 do 6006 Nova poddelitev (črtajo se čipke izdelane na bobinet strojih): – Strojno izdelane čipke 5804 21 00 – – iz umetnih ali sintetičnih vlaken 5804 29 00 – – iz drugih tekstilnih materialov 59. poglavje: 5911 Tekstilni izdelki in predmeti za tehnične namene, navedeni v opombi 7 k temu poglavju Novi tarifni oznaki: 5911 90 – Drugo 5911 90 10 – – iz klobučevine – – drugo 5911 90 91 – – – samolepilne okrogle blazinice za poliranje, ki se uporabljajo za proizvodnjo polprevodniških rezin 5911 90 99 – – – drugo 60. poglavje: Nova opomba 1 k tarifnim podštevilkam: 1. Pod tar. podšt. 6005 35 spadajo tkanine iz polietilenskih monofilamentov ali poliestrskih multifilamentov, z maso od vključno 30 g/m2 do vključno 55 g/m2, z velikostjo mrežnih odprtin od vključno 20 luknjic/cm2 do vključno 100 luknjic/cm2, impregnirane, premazane ali

Page 26: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

26

prevlečene z alfa-cipermetrinom (ISO), klorfenapirom (ISO), deltametrinom (INN, ISO), lambda-cihalotrinom (ISO), permetrinom (ISO) ali pirimifos-metilom (ISO). 6005 Materiali, pleteni po osnovi (vključno z materiali, dobljenimi z „galloon“ pletilnimi stroji), razen tistih iz tarifnih številk 6001 do 6004 Nova poddelitev in nove tarifne oznake (črta se čipka rašel): – Iz sintetičnih vlaken 6005 35 00 – – blago, navedeno v opombi 1 k tarifnim podštevilkam k temu poglavju 6005 36 00 – – drugi, nebeljeni ali beljeni 6005 37 00 – – drugi, barvani 6005 38 00 – – drugi, iz prej različnih barv 6005 39 00 – – drugi, tiskani 6006 Drugi pleteni ali kvačkani materiali Nova poddelitev (črtajo se materiali za zavese): – Iz sintetičnih vlaken 6006 31 00 – – nebeljeni ali beljeni 6006 32 00 – – barvani 6006 33 00 – – iz prej različnih barv 6006 34 00 – – tiskani 61. poglavje: Popravki FURS: Sprememba opombe 3 (a): - en oblačilni predmet, namenjen za pokrivanje spodnjega dela telesa, ki je sestavljen iz dolgih hlač (vključno pumparic in podobnih hlač), ali kratkih hlač (razen kopalk), krila ali hlačnega krila brez naramnic in naprsnika. Sprememba opombe 3 (b): - iz enega ali dveh različnih oblačilnih predmetov, namenjenih za pokrivanje spodnjega dela telesa, sestavljenih iz dolgih hlač (vključno pumparic in podobnih hlač), hlač z naprsnikom in naramnicami, kratkih hlač (razen kopalk), krila ali hlačnega krila. Sprememba opombe 7 (b): - iz enega para dolgih hlač, bodisi da segajo čez pas ali ne (vključno pumparic in podobnih hlač), ali hlač z naprsnikom in naramnicami. Sprememba poimenovanja: 6115 Hlačne nogavice, nogavice, dokolenke, kratke nogavice in druge nogavice, vključno nogavice z označeno stopnjo kompresije (npr. nogavice za krčne žile) in nogavice brez podplatov, pletene ali kvačkane 6115 30 Druge ženske dolge nogavice ali dokolenke, številke enojne preje manj kot 67 deciteksov 62. poglavje: Popravki FURS: Sprememba opombe 3 (b): - iz enega ali dveh različnih oblačilnih predmetov za pokrivanje spodnjega dela telesa, sestavljenih iz dolgih hlač (vključno pumparic in podobnih hlač), hlač z naprsnikom in naramnicami, kratkih hlač (razen kopalk), krila ali hlačnega krila.

Page 27: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

27

Sprememba opombe 6 (b): - iz enega para dolgih hlač, bodisi da segajo čez pas ali ne (vključno pumparic in podobnih hlač), ali hlač z naprsnikom in naramnicami. Sprememba poimenovanja 6204.6: - Dolge hlače (vključno pumparice in podobne hlače), hlače z naprsnikom in naramnicami ter kratke hlače (razen kopalk) 63. poglavje: Nova opomba 1 k tarifnim podštevilkam: 1. Pod tar. podšt. 6304 20 spadajo proizvodi iz tkanin, impregniranih, premazanih ali prevlečenih z alfa-cipermetrinom (ISO), klorfenapirom (ISO), deltametrinom (INN, ISO), lambda-cihalotrinom (ISO), permetrinom (ISO) ali pirimifos-metilom (ISO). 6304 Drugi izdelki za notranjo opremo, brez izdelkov iz tarifne številke 9404 Nova tarifna oznaka: 6304 20 00 – Zaščitne mreže za postelje, navedene v opombi 1 k tarifni podštevilki k temu poglavju 68. poglavje: Sprememba opombe 1 (m): (m) izdelki iz tar. št. 9602, če so izdelani iz materiala, navedenega v opombi 2(b) k poglavju 96, ali iz tar. št. 9606 (npr. gumbi), tar. št. 9609 (npr. pisala iz skrilavcev), tar. št. 9610 (npr. tablice za pisanje in risanje iz skrila) ali iz tar. št. 9620 (monopodi, bipodi, tripodi in podobni izdelki); ali 69. poglavje: Nova poddelitev in nove tarifne oznake: 6907 Keramične ploščice za tlakovanje in oblaganje; keramične kockice za mozaik in podobno, na podlagi ali brez podlage; zaključna keramika – Ploščice za tlakovanje in oblaganje, razen tistih iz tarifnih podštevilk 6907 30 in 6907 40 6907 21 00 – – s koeficientom absorpcije vode do vključno 0,5 mas.% 6907 22 00 – – s koeficientom absorpcije vode več kot 0,5 mas.% do vključno 10 mas.% 6907 23 00 – – s koeficientom absorpcije vode več kot 10 mas.% 6907 30 00 – Kockice za mozaik in podobno, razen tistih iz tarifne podštevilke 6907 40 6907 40 00 – Zaključna keramika Črta se tarifna številka 6908. 70. poglavje: Popravki FURS: Sprememba opombe 1 k tarifnim podštevilkam: 1. Pri tar. podšt. 7013 22, 7013 33, 7013 41 in 7013 91 je z izrazom „svinčeno kristalno steklo“ mišljeno samo steklo, ki ima najmanj 24 mas. % ali več svinčevega oksida (PbO). Oddelek XV: Sprememba opombe 1 (m): (m) ročna sita, gumbi, nalivna peresa, držala za svinčnike, peresa, eno-, dvo- in trinožna stojala in podobni izdelki ter drugi izdelki iz poglavja 96 (razni izdelki); ali

Page 28: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

28

72. poglavje: Popravki FURS: Sprememba poimenovanja: 7210 30 00 – Elektrolitsko platirani ali prevlečeni s cinkom – Drugače platirani ali prevlečeni s cinkom 73. poglavje: Popravki FURS: Sprememba poimenovanja: 7301 Piloti iz železa ali jekla, vključno vrtani, prebiti ali izdelani iz sestavljenih elementov; zvarjeni profili in kotni profili iz železa ali jekla 7301 10 00 – Piloti 7301 20 00 – Zvarjeni profili in kotni profili 7307 Pribor (fitingi) za cevi (npr. spojnice, kolena, oglavki) iz železa ali jekla – Drug, iz nerjavnega jekla 7307 21 00 – – prirobnice 7307 22 – – kolena, loki in oglavki z navojem 7307 22 10 – – – oglavki 7307 22 90 – – – kolena in loki 7307 23 – – pribor (fitingi) za soležno varjenje 7307 23 10 – – – kolena in loki 7307 23 90 – – – drugo – Drugo 7307 91 00 – – prirobnice 7307 92 – – kolena, loki in oglavki z navojem 7307 92 10 – – – oglavki 7307 92 90 – – – kolena in loki 7307 93 – – pribor (fitingi) za soležno varjenje – – – z največjim zunanjim premerom do vključno 609,6 mm 7307 93 11 – – – – kolena in loki 7307 93 19 – – – – drugo 7318 Vijaki, sorniki, matice, tirni vijaki (tirfoni), vijaki s kavljem, kovice, klini za natezanje, razcepke, podložke (vključno vzmetne podložke) in podobni izdelki, iz železa ali jekla 7318 15 – – drugi vijaki in sorniki, s svojimi maticami ali podložkami ali brez njih Nova poddelitev: 7318 15 20 – – – za pritrjevanje sestavnega materiala na železniške tire – – – drugi – – – – brez glave 7318 15 35 – – – – – iz nerjavnega jekla – – – – – drugi, z natezno trdnostjo 7318 15 42 – – – – – – manj kot 800 MPa 7318 15 48 – – – – – – 800 MPa ali več – – – – z glavo – – – – – z ravno ali križno zarezo 7318 15 52 – – – – – – iz nerjavnega jekla 7318 15 58 – – – – – – drugi – – – – – z notranjo šesterokotno glavo 7318 15 62 – – – – – – iz nerjavnega jekla

Page 29: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

29

7318 15 68 – – – – – – drugi – – – – – s šesterokotno glavo 7318 15 75 – – – – – – iz nerjavnega jekla – – – – – – drugi, z natezno trdnostjo 7318 15 82 – – – – – – – manj kot 800 MPa 7318 15 88 – – – – – – – 800 MPa ali več 7318 15 95 – – – – – drugi 7318 16 – – matice Nova poddelitev: – – – iz nerjavnega jekla 7318 16 31 – – – – slepe matice 7318 16 39 – – – – druge – – – druge 7318 16 40 – – – – slepe matice 7318 16 60 – – – – samozaporne matice – – – – druge, z notranjim premerom 7318 16 92 – – – – – do vključno 12 mm 7318 16 99 – – – – – več kot 12 mm 82. poglavje: Sprememba poimenovanja: 8205 Ročno orodje (vključno s stekloreškimi diamanti), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; spajkalne plamenke; primeži, vpenjala in podobno, razen dodatkov in delov za obdelovalne stroje ali stroje za rezanje z vodnim curkom; nakovala; prenosne kovačnice; brusi s stojali na ročni ali nožni pogon 83. poglavje: Sprememba poimenovanja: 8308 Zapirala, okovje z zapirali, zaponke, zapirala z zaponkami, kaveljčki, zanke, očesca in podobno iz navadnih kovin, za obleko ali oblačilne dodatke, obutev, nakit, ročne ure, knjige, platnene strehe, usnjene izdelke, potovalne predmete ali sedlarske izdelke ali za druge gotove izdelke; cevaste ali razcepne kovice iz navadnih kovin; biseri in bleščice iz navadnih kovin Popravki FURS: 8309 10 00 – Kronski zamaški Oddelek XVI: Sprememba opombe 1 (q): (q) trakovi za pisalne stroje ali podobni, ne glede na to, ali so na tuljavi ali v kaseti ali ne (uvrščajo se glede na material, iz katerega so izdelani, ali pod tar. št. 9612, če so prepojeni s črnilom ali kako drugače pripravljeni za dajanje odtisov), ali eno-, dvo- in trinožna stojala ter podobni izdelki pod tar. št. 9620. 84. poglavje: Nova opomba 1 (g): (g) hladilniki za izdelke iz oddelka XVII; ali Sprememba opombe 2 (a): (e) stroji, naprave ali laboratorijska oprema, ki so namenjeni za mehanske operacije, v katerih je sprememba temperature, tudi če je potrebna, pomožna funkcija.

Page 30: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

30

Sprememba 9 (A): (A) Opombi 9 (a) in 9 (b) k poglavju 85 se prav tako nanašata na izraza "polprevodniški element" oziroma "elektronska integrirana vezja", kakor sta uporabljena v tej opombi in v tar. št. 8486. Vendar se za namene te opombe in tar. št. 8486 izraz "polprevodniški element" nanaša tudi na fotoobčutljive polprevodniške naprave in na svetleče diode (LED). Novi opombi 1, 3 in 4 k tarifnim podštevilkam: 1. Pod tar. podšt. 8465 20 pojem "centri za strojno obdelavo" pomeni samo obdelovalne stroje za obdelavo lesa, plute, kosti, trde gume, trde plastike ali podobnih trdih materialov, s katerimi so mogoče različne vrste strojne obdelave z avtomatično zamenjavo orodja iz "magacina" ali podobno v skladu s programom strojne obdelave. 3. Pod tar. podšt. 8481 20 izraz "ventili za oljnohidravlične ali pnevmatske prenose" pomeni ventile, ki se uporabljajo posebej za prenos moči prek tekočine v hidravličnih ali pnevmatskih sistemih, v katerih je vir energije fluid pod pritiskom (tekočina ali plin). Ti ventili so lahko kakršne koli vrste (npr. ventili za zmanjšanje pritiska ali nepovratni ventili). Podštevilka 8481 20 ima prednost pred vsemi drugimi podštevilkami tar. št. 8481. 4. Tar. podšt. 8482 40 se nanaša samo na ležaje s cilindričnimi valji enakega premera do 5 mm in dolžino, ki je najmanj trikrat večja od premera. Konci valjev so lahko zaobljeni. 8414 Zračne ali vakuumske črpalke, zračni ali plinski kompresorji in ventilatorji; ventilacijske ali recirkulacijske nape z vgrajenim ventilatorjem, vključno s tistimi, ki imajo filtre Nova tarifna oznaka: 8414 10 – Vakuumske črpalke 8414 10 10 – – ki se uporabljajo samo ali zlasti za izdelavo polprevodnikov ali ploskih ravnih prikazovalnikov 8414 10 20 – – za uporabo v proizvodnji polprevodnikov – – druge Nova poddelitev in nove tarifne oznake: – Ventilatorji 8414 51 00 – – namizni, talni, stenski, okenski, stropni ali strešni ventilatorji, z vgrajenim elektromotorjem moči do vključno 125 W 8414 59 – – drugi 8414 59 15 – – – ventilatorji, ki se uporabljajo samo ali zlasti za hlajenje mikroprocesorjev, telekomunikacijskih aparatov, strojev za avtomatsko obdelavo podatkov in njihovih enot – – – Drugi 8414 59 25 – – – – osni ventilatorji 8414 59 35 – – – – centrifugalni ventilatorji 8414 59 95 – – – – drugo 8415 Klimatske naprave z ventilatorjem na motorni pogon in elementi za spreminjanje temperature in vlažnosti, vključno s stroji, pri katerih vlažnosti ni mogoče posebej regulirati Sprememba poimenovanja: 8415 10 – Vrste, ki so konstruirane tako, da se pritrdijo na okno, zid, strop ali tla, v enem kosu ali deljene (split sistemi) 8415 10 10 – – v enem kosu 8415 10 90 – – deljeni (split sistemi) 8419 50 – Toplotni izmenjalniki Novi tarifni oznaki: 8419 50 20 – – toplotni izmenjalniki iz fluoro-polimerov ter z odprtinami za vhodne in izhodne

Page 31: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

31

cevi z notranjim premerom, ki meri 3 cm ali manj 8419 50 80 – – Drugi 8420 Kalandri in drugi stroji za valjanje, razen za kovine ali steklo, in valji zanje Novi tarifni oznaki: 8420 10 – Kalandri in drugi stroji za valjanje 8420 10 10 – – ki se uporabljajo v tekstilni industriji 8420 10 30 – – ki se uporabljajo v papirni industriji – – drugi 8420 10 81 – – – laminator z valji, ki se uporablja samo ali zlasti za izdelavo podlag za tiskana vezja ali tiskanih vezij 8420 10 89 – – – Drugi 8421 Centrifuge, vključno centrifugalni sušilniki; naprave in aparati za filtriranje in čiščenje tekočin ali plinov Nova poddelitev in nove tarifne oznake: – Naprave in aparati za filtriranje in čiščenje tekočin 8421 21 00 – – za filtriranje in čiščenje vode 8421 22 00 – – za filtriranje in čiščenje pijač, razen vode 8421 23 00 – – filtri za olje ali gorivo, za motorje z notranjim zgorevanjem 8421 29 – – druge 8421 29 20 – – – izdelane iz fluoro-polimerov ter s filtrirno ali prečiščevalno membrano debeline do vključno 140 mikronov 8421 29 80 – – – Drugi – Naprave in aparati za filtriranje in čiščenje plinov 8421 31 00 – – filtri za vsesani zrak za motorje z notranjim zgorevanjem 8421 39 – – druge 8421 39 15 – – – z ohišjem iz nerjavnega jekla ter z odprtinami za vhodne in izhodne cevi z notranjim premerom do vključno 1,3 cm – – – Drugi 8421 39 25 – – – – naprave in aparati za filtriranje ali očiščevanje zraka – – – – naprave in aparati za filtriranje ali čiščenje drugih plinov 8421 39 35 – – – – – s katalitičnim procesom 8421 39 85 – – – – – Drugi – Deli 8421 91 00 – – centrifug, vključno centrifugalnih sušilnikov 8421 99 – – drugi 8421 99 10 – – – deli naprav in aparatov iz tarifnih podštevilk 8421 29 20 ali 8421 39 15 8421 99 90 – – – Drugi 8423 Tehtnice - tehtalne naprave (razen tehtnic z občutljivostjo do vključno 5 centigramov (0,05 g)), vključno s stroji za štetje in kontrolo, ki delujejo na podlagi tehtanja; uteži za tehtnice vseh vrst Novi tarifni oznaki: 8423 10 – Osebne tehtnice, vključno tehtnice za dojenčke; gospodinjske tehtnice 8423 10 10 – – gospodinjske tehtnice 8423 20 – Tehtnice za kontinuirano tehtanje blaga na transportnih trakovih 8423 20 10 – – z uporabo elektronskih sredstev za umerjanje uteži 8423 20 90 – – Drugi 8423 30 – Tehtnice za nespremenljivo maso in tehtnice za izpuščanje vnaprej določene mase materiala v vrečko ali posodo, vključno tehtnice za doziranje Nova poddelitev in nove tarifne oznake: 8423 30 10 – – z uporabo elektronskih sredstev za umerjanje uteži

Page 32: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

32

8423 30 90 – – drugi – Druge tehtalne naprave 8423 81 – – z maksimalnim tehtalnim območjem do vključno 30 kg – – – z uporabo elektronskih sredstev za umerjanje uteži 8423 81 21 – – – – tehtnice za preverjanje mase in stroji z avtomatsko kontrolo, ki delujejo glede na prej nastavljeno maso 8423 81 23 – – – – tehtnice - naprave za tehtanje in etiketiranje pakiranega blaga 8423 81 25 – – – – trgovske tehtnice 8423 81 29 – – – – druge 8423 81 80 – – – drugi 8423 82 – – s tehtalnim območjem nad 30 kg do vključno 5 000 kg 8423 82 20 – – – z uporabo elektronskih sredstev za umerjanje uteži, razen naprav za tehtanje motornih vozil – – – drugi 8423 82 81 – – – – tehtnice za preverjanje mase in stroji z avtomatsko kontrolo, ki delujejo glede na prej nastavljeno maso 8423 82 89 – – – – drugi 8423 89 – – druge 8423 89 20 – – – z uporabo elektronskih sredstev za umerjanje uteži 8423 89 80 – – – drugi 8423 90 – Uteži za tehtnice vseh vrst; deli tehtnic 8423 90 10 – – deli naprav in aparatov iz tarifnih podštevilk 8423 20 10, 8423 30 10, 8423 81 21, 8423 81 23, 8423 81 25, 8423 81 29, 8423 82 20 ali 8423 89 20 8423 90 90 – – drugi 8424 Mehanske naprave (na ročni pogon ali brez njega) za brizganje, razprševanje ali pršenje tekočin ali prahu; gasilski aparati, napolnjeni ali nenapolnjeni; brizgalne pištole in podobne naprave; stroji za brizganje pare ali peska in podobni stroji za brizganje s curkom Nove tarifne oznake: – Razpršilniki za kmetijstvo ali hortikulturo 8424 41 00 – – prenosni razpršilniki 8424 49 – – drugi 8424 49 10 – – – razpršilniki in razpraševalci, prirejeni za rabo na poljedelskih traktorjih ali za vleko z le-temi 8424 49 90 – – – drugi – Druge naprave 8424 82 – – za kmetijstvo ali hortikulturo 8424 82 10 – – – škropilnice 8424 82 90 – – – drugi 8424 89 – – druge 8424 89 – – – mehanske naprave za brizganje, razprševanje ali pršenje, ki se uporabljajo samo ali zlasti za izdelavo tiskanih vezij ali sklopov tiskanih vezij 8424 89 70 – – – drugi 8424 90 – Deli 8424 90 20 – – deli mehanskih naprav iz tarifne podštevilke 8424 89 40 8424 90 80 – – drugi 8432 Stroji za pripravo in kultiviranje zemlje v kmetijstvu, hortikulturi in gozdarstvu; valjarji za travnike in športne terene Nova poddelitev in nove tarifne oznake: – Stroji za sejanje, sajenje in presajevanje 8432 31 00 – – stroji za direktno setev, sajenje in presajevanje brez obdelave 8432 39 – – Drugi – – – stroji za sejanje 8432 39 11 – – – – sejalniki na centralni pogon s preciznim preslednikom 8432 39 19 – – – – Drugi

Page 33: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

33

8432 39 90 – – – stroji za sajenje in presajevanje – Trosilniki gnoja in gnojil 8432 41 00 – – trosilniki gnoja 8432 42 00 – – trosilniki gnojil Sprememba poimenovanja: 8442 Stroji, aparati in naprave (razen strojev iz tarifnih številk 8456 do 8465) za pripravljanje ali izdelovanje plošč, valjev ali drugih tiskarskih oblik; plošče, valji ali druge tiskarske oblike; litografski kamni, plošče in valji, pripravljeni za tiskarske namene (npr. brušeni, uzrnjeni ali polirani) Nova poddelitev: 8442 30 00 – Stroji, aparati in naprave 8442 40 00 – Deli navedenih strojev, aparatov in naprav 8442 50 00 – Plošče, valji in druge tiskarske oblike; litografski kamni, plošče in valji, pripravljeni za tiskarske namene (npr. brušeni, uzrnjeni ali polirani) Črtajo se: fotostavni stroji in komposerji, drugi stroji za vlivanje in stavljanje, plošče s tiskarskim odtisom itd.) 8443 Tiskarski stroji, ki se uporabljajo za tiskanje v smislu tiskanja z uporabo plošč, valjev in drugih tiskarskih komponent iz tarifne številke 8442; drugi tiskalniki, stroji za kopiranje in stroji za pošiljanje telefaksov, kombinirani ali ne; deli in pribor Nova poddelitev: – Drugi tiskalniki, stroji za kopiranje in stroji za pošiljanje telefaksov, kombinirani ali ne 8443 31 00 – – stroji, ki zagotavljajo najmanj dve od naslednjih funkcij: tiskanje, kopiranje ali prenos telefaksa, sposobni za povezavo s strojem za avtomatsko obdelavo podatkov ali z omrežjem 8443 32 – – drugi, sposobni za povezavo s strojem za avtomatsko obdelavo podatkov ali z omrežjem 8443 32 10 – – – tiskalniki 8443 32 80 – – – drugo 8443 39 00 – – drugi Črtajo se: stroji, katerih glavna funkcija je digitalno kopiranje, stroji za pošiljanje telefaksov, drugi stroji, ki se uporabljajo za tiskanje z vgrajenim optičnim sistemom itd.) 8456 Stroji za obdelovanje materialov vseh vrst z odvzemanjem materiala z laserjem ali drugim svetlobnim ali fotonskim snopom, ultrazvokom, elektroerozijo, elektrokemičnim postopkom, elektronskim snopom, ionskim snopom ali snopom plazme; stroji za rezanje z vodnim curkom Nova poddelitev in nove tarifne oznake: – Z laserjem, drugim svetlobnim ali fotonskim snopom 8456 11 – – z laserjem 8456 11 10 – – – samo ali predvsem za izdelavo tiskanih vezij, sklopov tiskanih vezij, delov iz tarifne številke 8517 ali delov strojev za avtomatsko obdelavo podatkov 8456 11 90 – – – Drugi 8456 12 – – z drugim svetlobnim ali fotonskim snopom 8456 12 10 – – – samo ali predvsem za izdelavo tiskanih vezij, sklopov tiskanih vezij, delov iz tarifne številke 8517 ali delov strojev za avtomatsko obdelavo podatkov 8456 12 90 – – – Drugi 8456 40 00 – S snopom plazme 8456 50 00 – Stroji za rezanje z vodnim curkom 8456 90 00 – Drugi – Drugi stroji za povečevanje odprtin 8459 41 00 – – numerično krmiljeni

Page 34: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

34

8459 49 00 – – Drugi 8460 Obdelovalni stroji za čiščenje, ostrenje, brušenje, honanje, lepanje, poliranje ali drugačno dodelavo kovin, sintranih kovinskih karbidov ali kermetov z brusi, abrazivi ali z izdelki za poliranje, razen strojev za izdelavo zobnikov z rezanjem, brušenjem ali dodelavo zobnikov iz tarifne številke 8461 Nova poddelitev: – Stroji za ravno brušenje 8460 12 00 – – numerično krmiljeni 8460 19 00 – – drugi – Drugi brusilni stroji 8460 22 00 – – brezkonični brusilni stroji (centreless), numerično krmiljeni 8460 23 00 – – drugi stroji za cilindrično brušenje, numerično krmiljeni 8460 24 00 – – drugi, numerično krmiljeni 8465 Stroji (vključno s stroji za povezovanje z žeblji, žičnimi sponkami, lepljenjem ali drug način sestavljanja) za obdelavo lesa, plute, kosti, trde gume, trde plastike ali podobnih trdih materialov Nova tarifna oznaka: 8465 20 00 – Centri za strojno obdelavo 8466 Deli in pribor, uporabni samo ali zlasti s stroji iz tarifnih številk 8456 do 8465, vključno z držali za obdelovance in orodje, samoodpiralnimi glavami za rezanje navojev, razdelilnimi glavami in drugimi specialnimi dodatnimi napravami za stroje; držala za katero koli vrsto orodja, ki se pri delu držijo v roki Sprememba poimenovanja: 8466 30 00 – Razdelilne glave in druge specialne dodatne naprave za stroje Črta se: za stroje iz tarifne podštevilke 8456 90 20. Nove tarifne oznake: 8466 93 40 – – – Deli in pribor za stroje iz tarifnih podštevilk 8456 11 10, 8456 12 10, 8456 20, 8456 30, 8457 10, 8458 91, 8459 21 00, 8459 61 ali 8461 50, ki se uporabljajo samo ali zlasti za izdelavo tiskanih vezij, sklopov tiskanih vezij, delov iz tarifne številke 8517 ali delov strojev za avtomatsko obdelavo podatkov – – – drugi 8466 93 50 – – – – za stroje iz tarifne podštevilke 8456 50 00 8466 93 60 – – – – drugi 8469 se črta (pisalni stroji, stroji za obdelavo besedila). 8472 Drugi pisarniški stroji (npr. razmnoževalni stroji – hektografski ali na matrice, stroji za naslavljanje, avtomatski stroji za izplačilo bankovcev, stroji za sortiranje, štetje ali pakiranje kovancev, stroji za šiljenje svinčnikov, stroji za perforiranje ali spajanje z žičnimi sponkami) Nova tarifna oznaka: 8472 90 40 – – Stroji za obdelavo besedila 8472 90 90 – – drugi Sprememba poimenovanja: 8473 Deli in pribor (razen pokrovov, kovčkov za stroje ipd.), ki so samo ali zlasti primerni za uporabo s stroji iz tarifnih številk 8470 do 8472 Črta se: 8473 10: deli in pribor za stroje iz tarifne številke 8469.

Page 35: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

35

Nova poddelitev: 8473 40 – Deli in pribor za stroje iz tarifne številke 8472 8473 40 10 – – elektronski sestavi 8473 40 80 – – drugi Črta se: strojev iz tarifne podštevilke 8472 90 30. Sprememba poimenovanja: 8473 50 Deli in pribor, ki jih je moč uporabiti za stroje iz dveh ali več tar. št. med 8470 to 8472 8475 Stroji za montiranje električnih ali elektronskih žarnic, sijalk ali elektronk ali bliskovnih žarnic v steklene plašče; stroji za proizvodnjo ali vročo obdelavo stekla in steklenih izdelkov Nove tarifne oznake: 8475 90 – Deli 8475 90 10 – – deli strojev iz tarifne podštevilke 8475 21 00 8475 90 90 – – Drugi 8476 Avtomatski stroji za prodajo blaga (npr. stroji za poštne znamke, cigarete, hrano ali napitke), vključno s stroji za menjanje denarja za drobiž Nove tarifne oznake: – Drugi stroji 8476 81 00 – – z vgrajeno napravo za gretje ali hlajenje 8476 89 – – drugi 8476 89 10 – – – stroji za menjanje denarja za drobiž 8476 89 90 – – – Drugi 8476 90 – Deli 8476 90 10 – – deli strojev za menjanje denarja za drobiž 8476 90 90 – – Drugi 8479 Stroji in mehanske naprave s posebnimi funkcijami, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju Nove tarifne oznake: 8479 89 70 – – – avtomatizirani stroji za nameščanje elektronskih delov, ki se uporabljajo samo ali zlasti za izdelavo sklopov tiskanih vezij 8479 89 97 – – – drugo 8479 90 – Deli 8479 90 15 – – deli strojev iz tarifne podštevilke 8479 89 70 – – drugi 8479 90 20 – – – iz litega železa ali litega jekla 8479 90 70 – – – drugi Popravki FURS: 8481 80 40 – – ventili za pnevmatike in zračnice 8486 Stroji in aparati, ki se uporabljajo samo ali zlasti za izdelavo polprevodniških ingotov, rezin, polprevodniških naprav, elektronskih integriranih vezij ali ploskih ravnih prikazovalnikov; stroji in aparati opredeljeni v opombi 9(C) tega poglavja; deli in pribor Nova poddelitev: – Stroji in aparati za proizvodnjo polprevodniških ingotov ali rezin 8486 20 00 – Stroji in aparati za proizvodnjo polprevodniških naprav ali integriranih elektronskih vezij 8486 30 00 – Stroji in aparati za proizvodnjo ploskih ravnih prikazovalnikov

Page 36: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

36

8486 40 00 – Stroji in aparati opredeljeni v opombi 9(C) tega poglavja 8486 90 00 – Deli in pribor Črtajo se: stroji z ultrazvokom, aparati za kemično naparevanje iz tekočih kristalov (LCD) itd., poddelitev za dele in pribor. 85. poglavje: Nova opomba 3: 3. Pod tar. št. 8507 izraz "električni akumulatorji" vključuje akumulatorje s pomožnimi sestavnimi deli, ki prispevajo k funkciji akumulatorja za skladiščenje in dobavo energije ali ga ščitijo pred poškodbami, kot so električni priključki, naprave za nadzor temperature (npr. termistorji) in zaščitne naprave električnega kroga. Vključujejo lahko tudi del zaščitnega ohišja izdelkov, za katere so namenjene. Nova točka (4) k opombi 9 (b): 4. Večkomponentna integrirana vezja so kombinacija enega ali več monolitnih hibridnih integriranih vezij ali integriranih vezij z več čipi z vsaj eno od naslednjih komponent: senzorji na silicijevi podlagi, sprožili, oscilatorji, resonatorji ali njihovo kombinacijo ali komponentami, ki opravljajo funkcijo izdelkov, uvrščenih pod tar. št. 8532, 8533 in 8541, ali indukcijske tuljave, uvrščene pod tar. št. 8504, ki so nedeljivo združeni v en izdelek, kot je integrirano vezje, kot komponenta za montažo na ploščo s tiskanim vezjem ali na drug nosilec, s povezovanjem nožic, vezic, spajkalnih kroglic, polj, spajkalnih bunk ali otokov. Za namene te definicije: (1) "Komponente" so lahko diskretne, izdelane neodvisno in nato montirane na ostalo večkomponentno integrirano vezje ali vključene med druge komponente. (2) „Na silicijevi podlagi“ pomeni izdelano na silicijevem substratu ali izdelano iz silicijevih materialov ali vgrajeno na ploščici integriranega vezja. (3) (a) „Senzorji na silicijevi podlagi“ so sestavljeni iz mikroelektronskih ali mehanskih struktur, oblikovanih v temeljnem materialu ali na površini polprevodnika, katerih funkcija je odkrivanje fizikalnih ali kemičnih količin in njihovo pretvarjanje v električne signale, ki nastanejo zaradi sprememb električnih lastnosti ali premika mehanske strukture. Izraz „fizikalne ali kemične količine“ se nanaša na pojave v realnem svetu, kot so pritisk, zvočni valovi, pospešek, vibracije, gibanje, usmerjenost, natezanje, magnetna poljska jakost, električna poljska jakost, svetloba, radioaktivnost, vlaga, pretok, koncentracija kemikalij itd. (b) "Sprožila na silicijevi podlagi" so sestavljena iz mikroelektronskih in mehanskih struktur, oblikovanih v temeljnem materialu ali na površini polprevodnika, katerih funkcija je pretvarjanje električnih signalov v fizično gibanje. (c) "Resonatorji na silicijevi podlagi" so komponente, ki so sestavljene iz mikroelektronskih ali mehanskih struktur, oblikovanih v temeljnem materialu ali na površini polprevodnika, in katerih funkcija je ustvarjanje mehanske ali električne oscilacije z vnaprej določeno frekvenco, ki je odvisna od fizične geometrije teh struktur, v odziv na zunanji signal. (d) "Oscilatorji na silicijevi podlagi" so aktivne komponente, ki so sestavljene iz mikroelektronskih ali mehanskih struktur, oblikovanih v temeljnem materialu ali na površini polprevodnika, in katerih funkcija je ustvarjanje mehanske ali električne oscilacije z vnaprej določeno frekvenco, ki je odvisna od fizične geometrije teh struktur. Popravki FURS: Sprememba opombe 7: 7. Za namene tar. št. 8536 so z izrazom „konektorji za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken“ mišljeni konektorji, ki enostavno mehanično povezujejo konce optičnih vlaken v digitalno omrežje. Ne opravljajo nikakršne druge funkcije kot npr. ojačanje, regeneracija ali modifikacija signala. 8505 Elektromagneti; trajni magneti in izdelki, ki so namenjeni, da po magnetenju postanejo trajni magneti; vpenjalne glave, vpenjalne naprave in podobna držala za obdelovance na osnovi

Page 37: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

37

elektromagnetov ali trajnih magnetov; elektromagnetne sklopke in zavore; elektromagnetne dvigalne glave Nove tarifne oznake: 8505 90 – Drugo, vključno z deli – – elektromagneti; vpenjalne glave, vpenjalne naprave in podobna držala za obdelovance na osnovi elektromagnetov ali trajnih magnetov 8505 90 21 – – – elektromagneti, ki se uporabljajo samo ali zlasti za aparate za odslikavanje podob na osnovi magnetnih resonanc, razen elektromagneti iz tarifne številke 9018 8505 90 29 – – – drugi 8505 90 50 – – elektromagnetne dvigalne glave 8505 90 90 – – deli 8514 Industrijske ali laboratorijske električne peči (vključno s tistimi, ki delujejo na principu indukcije ali dielektrične izgube); druga oprema za segrevanje materialov na principu indukcije ali dielektrične izgube Nove tarifne oznake: 8514 30 – Druge peči 8514 30 20 – – ki se uporabljajo samo ali zlasti za izdelavo tiskanih vezij ali sklopov tiskanih vezij 8514 30 80 – – druge 8514 40 00 – Druga oprema za segrevanje materialov na principu indukcije ali dielektrične izgube 8514 90 – Deli 8514 90 30 – – drugih peči iz tarifne podštevilke 8514 30 20 8514 90 70 – – drugi 8515 Stroji in aparati za mehko in trdo spajkanje ali varjenje, električni (vključno z električno segrevalnim plinom), laserski ali na principu druge svetlobe ali fotonskega snopa, ultrazvoka, elektronskega snopa, magnetnih impulzov ali plazemskega obloka, vključno s tistimi, s katerimi se lahko reže; električni stroji in aparati za vroče brizganje kovin ali kermetov Nove tarifne oznake: – Stroji in aparati za mehko ali trdo spajkanje 8515 11 00 – – spajkalniki in pištole za mehko spajkanje 8515 19 – – drugi 8515 19 10 – – – stroji za valno trdo spajkanje, ki se uporabljajo samo ali zlasti za izdelavo sklopov tiskanih vezij 8515 19 90 – – – drugi 8515 90 – Deli 8515 90 20 – – strojev za valno mehko spajkanje iz podnaslova 8515 19 10 8515 90 80 – – drugi 8517 Telefonski aparati za žično telefonijo, vključno telefonski aparati za mobilno telefonijo in druga brezžična omrežja; drugi aparati za prenos ali sprejem glasu, slike ali drugih podatkov, vključno aparati za komunikacijo v žičnem ali brezžičnem omrežju (kot npr. lokalno ali prostrano omrežje), razen sprejemnikov in oddajnikov iz tarifnih številk 8443, 8525, 8527 ali 8528 Nova poddelitev (črtajo se prenosni sprejemniki klicev, antene in antenski reflektorji vseh vrst itd.): 8517 69 30 – – – sprejemniki za radiotelefonijo ali radiotelegrafijo 8517 69 90 – – – drugi 8517 70 00 – Deli 8519 Aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka

Page 38: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

38

Nova poddelitev (črtajo se kasetni aparati ipd., aparati za reprodukcijo zvoka, ki nimajo vgrajene naprave za snemanje zvoka): – – – drugi aparati 8519 81 51 – – – – diktirni aparati, ki delujejo samo preko zunanjega vira energije 8519 81 70 – – – – drugi magnetofoni z vgrajenimi enotami za reprodukcijo zvoka 8519 81 95 – – – – drugi 8519 89 00 – – drugi 8522 Deli in pribor uporabni samo ali zlasti z aparati iz tarifnih številk 8519 ali 8521 Nova tarifna oznaka: 8522 90 20 – – Moduli za osvetlitev ozadja s svetlečimi diodami, ki so svetlobni vir, sestavljen iz ene ali več svetlečih diod ter enega ali več spojnikov ter so montirani na tiskano vezje ali drugo podobno podlago, ter drugi pasivni sestavni deli, z optičnimi sestavnimi deli ali zaščitnimi diodami ali brez njih, in ki se uporabljajo za osvetlitev ozadja pri zaslonih s tekočimi kristali (LCD) 8523 Plošče (diski), trakovi, polprevodniški nosilci s trajnim pomnenjem, „pametne kartice“ in drugi nosilci za snemanje zvočnih ali drugih pojavov, posneti ali ne, vključno z matricami in galvanskimi odtisi za proizvodnjo plošč, razen izdelkov iz poglavja 37 Nova poddelitev (črtajo se magnetni trakovi, magnetne plošče za reprodukcijo fenomenov itd.) – Magnetni mediji 8523 21 00 – – kartice z vdelanim magnetnim trakom 8523 29 – – drugi – – – magnetni trakovi; magnetne plošče 8523 29 15 – – – – neposneti 8523 29 19 – – – – drugi 8523 29 90 – – – druge 8523 49 – – drugo – – – diski za laserske bralne sisteme 8523 49 10 – – – – digitalni vsestranski diski (DVD) 8523 49 20 – – – – drugi 8523 49 90 – – – drugo – Polprevodniški mediji 8523 51 – – polprevodniški nosilci s trajnim pomnenjem 8523 51 10 – – – neposneto 8523 51 90 – – – drugo 8523 52 00 – – «pametne kartice» 8523 59 – – drugi 8523 59 10 – – – neposneto 8523 59 90 – – – drugo 8523 80 – Drugi 8523 80 10 – – neposneto 8523 80 90 – – drugo 8528 Monitorji in projektorji, ki nimajo vgrajenega televizijskega sprejemnika; televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike Nova poddelitev in nove tarifne oznake: – Monitorji s katodno cevjo 8528 42 00 – – ki jih je mogoče neposredno priključiti na stroje za avtomatsko obdelavo podatkov iz tar. št. 8471 in ki so zasnovani za uporabo s temi stroji 8528 49 00 – – drugi

Page 39: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

39

– Drugi monitorji 8528 52 – – ki jih je mogoče neposredno priključiti na stroje za avtomatsko obdelavo podatkov iz tar. št. 8471 in ki so zasnovani za uporabo s temi stroji 8528 52 10 – – – namenjeni samo ali zlasti za uporabo v stroju za avtomatsko obdelavo podatkov iz tar. št. 8471 – – – drugi 8528 52 91 – – – – z zaslonom s tekočimi kristali (LCD) 8528 52 99 – – – – drugi 8528 59 00 – – drugi – Projektorji 8528 62 00 – – ki jih je mogoče neposredno priključiti na stroje za avtomatsko obdelavo podatkov iz tarifne številke 8471 in ki so zasnovani za uporabo s temi stroji 8528 69 – – drugi 8528 69 20 – – – enobarvni 8528 69 80 – – – drugi 8529 Deli, ki so samo ali zlasti namenjeni za uporabo z aparati iz tarifnih številk 8525 do 8528 Nova poddelitev in nove tarifne oznake: 8529 90 – Drugo 8529 90 15 – – moduli z organskimi svetlečimi diodami in plošče z organskimi svetlečimi diodami za aparate iz tarifnih podštevilk 8528 72 ali 8528 73 – – drugo 8529 90 20 – – – deli aparatov, ki se uvrščajo v tar. podšt. 8525 60 00, 8525 80 30, 8528 42 00, 8528 52 10 in 8528 62 00 – – – drugo – – – – omarice in ohišja 8529 90 41 – – – – – lesene 8529 90 49 – – – – – iz drugih materialov 8529 90 65 – – – – elektronski sklopi – – – – drugo 8529 90 91 – – – – – Moduli za osvetlitev ozadja s svetlečimi diodami, ki so svetlobni vir, sestavljen iz ene ali več svetlečih diod ter enega ali več spojnikov ter so montirani na tiskano vezje ali drugo podobno podlago, ter drugi pasivni sestavni deli, z optičnimi ses-tavnimi deli ali zaščitnimi diodami ali brez njih, in ki se uporabljajo za osvetlitev ozadja pri zaslonih s tekočimi kristali (LCD) – – – – – drugo 8529 90 92 – – – – – – za televizijske kamere iz tar. podštevilk 8525 80 11 in 8525 80 19 in aparate iz tar. številk 8527 in 8528 8529 90 97 – – – – – – drugi Nova poddelitev in nova tarifna oznaka (črtajo se ravni ploščati prikazovalniki): 8531 80 – Drugi aparati 8531 80 40 – – zvonci, brenčala, zvonci za vrata in podobno 8531 80 70 – – drugi 8531 90 00 – Deli Popravki FURS: Sprememba poimenovanja: 8535 Električni aparati za vklapljanje, izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih (npr. stikala, varovalke, prenapetostni odvodniki, omejevalniki napetosti, dušilni elementi motečih valov, vtiči in drugi konektorji, priključno - razdelilne omare), za napetost nad 1 000 V 8536 Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje, ali za zaščito električnih tokokrogov, ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih (npr. stikala, releji, varovalke, dušilni elementi motečih valov, vtiči in vtičnice, okovi žarnic in drugi konektorji, priključno - razdelilne omare), za napetosti do

Page 40: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

40

vključno 1 000 V; konektorji za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken 8536 70 00 – Konektorji za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken Nove tarifne oznake: 8536 90 – Drugi aparati 8536 90 01 – – predpripravljeni elementi za električna vezja 8536 90 10 – – vezni in kontaktni elementi za žice in kable 8536 90 20 – – kontaktno polje za rezine 8536 90 40 – – akumulatorske klešče za motorna vozila iz tarifnih številk 8702, 8703, 8704 ali 8711 8536 90 95 – – drugo 8537 Table, plošče, pulti, mize, omare in druge osnove, opremljene z dvema ali več izdelki iz tarifne številke 8535 ali 8536, za električno krmiljenje ali razdeljevanje električnega toka, vključno s tistimi z vgrajenimi instrumenti in aparati iz poglavja 90 in aparati za numerično krmiljenje, razen telefonskih central iz tarifne številke 8517 Nova tarifna oznaka: 8537 10 95 – – – naprave za vnos podatkov, občutljive na dotik (tako imenovani zasloni na dotik), brez prikazovalnih zmogljivosti, za vgradnjo v aparate s prikazovalnikom, ki delujejo z zaznavanjem prisotnosti in mesta dotika na zaslonu 8537 10 98 – – – drugo 8539 Električne žarnice z nitko in električne žarnice na razelektrenje, vključno zaprte reflektorske žarnice z naparjenim zrcalom, ultravijolične in infrardeče žarnice; obločnice; žarnice z diodami za sevanje svetlobe (LED) Nove tarifne oznake: 8539 39 – – druge 8539 39 20 – – – fluorescenčne svetilke s hladno katodo (CCFL) za osvetlitev ozadja ploskih ravnih prikazovalnikov 8539 39 80 – – – druge 8539 50 00 – Žarnice s svetlečimi diodami (LED) 8542 Elektronska integrirana vezja – Elektronska integrirana vezja 8542 31 – – procesorji in krmilniki, kombinirani ali nekombinirani s pomnilniki, pretvorniki, logičnimi vezji, ojačevalniki, urami, vezji za nastavitev časa in drugimi vezji – – – blago, navedeno v opombi 9(b)(3 in 4) k temu poglavju 8542 31 11 – – – – Večkomponentna integrirana vezja 8542 31 19 – – – – drugo 8542 31 90 – – – drugo 8542 32 – – pomnilniki – – – blago, navedeno v opombi 9(b)(3 in 4) k temu poglavju 8542 32 11 – – – – Večkomponentna integrirana vezja 8542 32 19 – – – – drugo 8542 33 – – ojačevalniki 8542 33 10 – – – Večkomponentna integrirana vezja 8542 33 90 – – – drugi 8542 39 – – drugi – – – blago, navedeno v opombi 9(b)(3 in 4) k temu poglavju 8542 39 11 – – – – Večkomponentna integrirana vezja 8542 39 19 – – – – drugi

Page 41: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

41

8542 39 90 – – – drugi 8543 Električni stroji in aparati s posebnimi funkcijami, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju Nove tarifne oznake: 8543 30 – Stroji in aparati za galvanoplastika, elektrolizo in elektroforezo 8543 30 40 – – stroji za elektrogalvanizacijo in elektrolizo, ki se uporabljajo samo ali zlasti za proizvodnjo tiskanih vezij 8543 30 70 – – drugi 8543 70 – Drugi stroji in aparati 8543 70 01 – – izdelki, ki so zasnovani posebej za povezovanje s telegrafskimi ali telefonskimi aparati ali instrumenti oziroma telegrafskimi ali telefonskimi omrežji 8543 70 02 – – mikrovalovni ojačevalniki 8543 70 03 – – brezžične infrardeče naprave za daljinsko krmiljenje za igralne videokonzole 8543 70 04 – – digitalni snemalniki podatkov o letu 8543 70 05 – – prenosni elektronski bralnik na baterije za snemanje in reprodukcijo besedil, slik ali zvočnih posnetkov 8543 70 06 – – aparat za obdelavo digitalnega signala za mešanje zvoka, ki se lahko poveže na žično ali brezžično omrežje 8543 70 07 – – prenosne interaktivne elektronske naprave za izobraževanje, zasnovane predvsem za otroke 8543 70 08 – – stroji za čiščenje plazme, ki odstranjujejo organska onesnaževala iz vzorcev za elektronsko mikroskopijo in nosilcev vzorcev 8543 70 09 – – naprave za vnos podatkov, občutljive na dotik (tako imenovani zasloni na dotik), brez prikazovalnih zmogljivosti, za vgradnjo v aparate s prikazovalnikom, ki delujejo z zaznavanjem prisotnosti in mesta dotika na zaslonu 8544 Izolirana žica (vključno z lakirano žico ali elektrolitsko oksidirano žico), kabli (vključno s koaksialnimi kabli) in drugi izolirani električni vodniki, s konektorjem ali brez njega; kabli iz optičnih vlaken, izdelani iz posamično oplaščenih vlaken, kombinirani z električnimi vodniki ali ne, s konektorjem ali brez njega Popravki FURS: – Drugi električni vodniki, za napetost do vključno 1 000 V 8544 42 – – s konektorji 8548 Odpadki in ostanki primarnih celic, primarnih baterij in električnih akumulatorjev; iztrošene primarne celice; iztrošene primarne baterije in iztrošeni električni akumulatorji; električni deli strojev ali aparatov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju Nova tarifna oznaka: 8548 90 30 – – moduli za osvetlitev ozadja s svetlečimi diodami, ki so svetlobni vir, sestavljen iz ene ali več svetlečih diod ter enega ali več spojnikov ter so montirani na tiskano vezje ali drugo podobno podlago, ter drugi pasivni sestavni deli, z optičnimi sestavnimi deli ali zaščitnimi diodami ali brez njih, in ki se uporabljajo za osvetlitev ozadja pri zaslonih s tekočimi kristali (LCD) Oddelek XVII: Sprememba opombe 2 (e): (e) stroji ali aparati iz tar. št. 8401 do 8479 ali njihovi deli, razen hladilnikov za izdelke iz tega oddelka; izdelki iz tar. št. 8481 ali 8482 ali izdelki iz tar. št. 8483, če so integralni deli motorjev; 87. poglavje: 8701 Traktorji (razen traktorjev iz tarifne številke 8709)

Page 42: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

42

Sprememba poimenovanja: 8701 10 00 – Enoosni traktorji Nova poddelitev: – Drugi, z močjo motorja 8701 91 – – do vključno 18 kW 8701 91 10 – – – kmetijski traktorji in gozdarski traktorji, na kolesih 8701 91 90 – – – drugi 8701 92 – – več kot 18 kW, do vključno 37 kW 8701 92 10 – – – kmetijski traktorji in gozdarski traktorji, na kolesih 8701 92 90 – – – drugi 8701 93 – – nad 37 kW, do vključno 75 kW 8701 93 10 – – – kmetijski traktorji in gozdarski traktorji, na kolesih 8701 93 90 – – – drugi 8701 94 – – nad 75 kW, do vključno 130 kW 8701 94 10 – – – kmetijski traktorji in gozdarski traktorji, na kolesih 8701 94 90 – – – drugi 8701 95 – – nad 130 kW 8701 95 10 – – – kmetijski traktorji in gozdarski traktorji, na kolesih 8701 95 90 – – – drugi Sprememba poimenovanja: 8702 Motorna vozila za prevoz 10 ali več oseb, vštevši voznika 8702 10 – Zgolj z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dizelskim ali poldizelskim) Nova poddelitev: 8702 20 – Z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dizelskim ali poldizelskim) in električnim motorjem kot pogonskima motorjema 8702 20 10 – – s prostornino cilindrov nad 2 500 cm3 8702 20 90 – – s prostornino cilindrov do vključno 2 500 cm3 8702 30 – Z batnim motorjem z notranjim izgorevanjem na vžig s svečkami ter električnim motorjem kot pogonskima motorjema 8702 30 10 – – s prostornino cilindrov nad 2 800 cm3 8702 30 90 – – s prostornino cilindrov do vključno 2 800 cm3 8702 40 00 – Z zgolj električnim pogonskim motorjem 8703 Avtomobili in druga motorna vozila, konstruirana predvsem za prevoz oseb (razen vozil iz tarifne številke 8702), vključno z motornimi vozili za kombinirani prevoz oseb in blaga (tipa „karavan“, „kombi“ itd.) in dirkalnimi avtomobili Sprememba poimenovanja: 8703 2 – Druga vozila z zgolj batnim motorjem z notranjim izgorevanjem na vžig s svečkami 8703 3 – Druga vozila zgolj z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dizelskim ali poldizelskim) Nove tarifne oznake: 8703 40 – Druga vozila z batnim motorjem z notranjim izgorevanjem na vžig s svečkami in električnim motorjem kot pogonskima motorjema, razen tistih, ki jih je mogoče polniti z vklopom na zunanji vir električne energije 8703 40 10 – – nova 8703 40 90 – – rabljena 8703 50 00 – Druga vozila z batnim motorjem z notranjim izgorevanjem na vžig s kompresijo (dizelskim ali poldizelskim) in električnim motorjem kot pogonskima motorjema, razen tistih, ki jih je mogoče polniti z vklopom na zunanji vir električne energije 8703 60 – Druga vozila z batnim motorjem z notranjim izgorevanjem na vžig s svečkami in električnim motorjem kot pogonskima motorjema, ki jih je mogoče polniti z

Page 43: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

43

vklopom na zunanji vir električne energije 8703 60 10 – – nova 8703 60 90 – – rabljena 8703 70 00 – Druga vozila z batnim motorjem z notranjim izgorevanjem na vžig s kompresijo (dizelskim ali poldizelskim) in električnim motorjem kot pogonskima motorjema, ki jih je mogoče polniti z vklopom na zunanji vir električne energije 8703 80 – Druga vozila, z zgolj električnim pogonskim motorjem 8703 80 10 – – nova 8703 80 90 – – rabljena 8703 90 00 – Druga 8711 Motorna kolesa (tudi mopedi), kolesa in podobna vozila s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice Nove tarifne oznake: 8711 60 – Z električnim pogonskim motorjem 8711 60 10 – – Kolesa, trikolesniki in štirikolesniki, s pedali, s pomožnim električnim motorjem s trajno nazivno močjo do vključno 250 W 8711 60 90 – – drugo 8711 90 00 – Drugo 88. poglavje: 8802 Drugi zrakoplovi (npr. helikopterji, letala); vesoljska vozila (vključno s sateliti) in sredstva za orbitalno ali izvenorbitalno lansiranje vesoljskih vozil Novi tarifni oznaki: 8802 60 – Vesoljska vozila (vključno s sateliti) in sredstva za orbitalno ali izvenorbitalno lansiranje vesoljskih vozil – – vesoljska vozila (vključno s sateliti) 8802 60 11 – – – telekomunikacijski sateliti 8802 60 19 – – – drugo 8802 60 90 – – sredstva za orbitalno ali izvenorbitalno lansiranje vesoljskih vozil 8803 Deli blaga iz tarifne številke 8801 ali 8802 Novi tarifni oznaki: 8803 90 – Drugi 8803 90 10 – – zmajev – – vesoljskih vozil (vključno s sateliti) 8803 90 21 – – – telekomunikacijskih satelitov 8803 90 29 – – – drugo 90. poglavje: Sprememba opombe 1 (g): (g) črpalke iz tar. št. 8413, ki imajo merilne naprave; aparati za kontrolo in štetje, ki delujejo na podlagi tehtanja, in posebej predložene uteži za tehtnice (tar. št. 8423); stroji za dviganje in manipulacijo (tar. št. 8425 do 8428); stroji vseh vrst za rezanje papirja in kartona (tar. št. 8441); naprave za nastavitev obdelovanca ali orodja na obdelovalnih strojih ali strojih za rezanje z vodnim curkom iz tar. št. 8466, vključno naprave z optičnimi napravami za odčitavanje skale (npr. „optične“ razdelilne glave), vendar ne tudi tiste, ki so v bistvu optični instrumenti (npr. teleskopi za centriranje); računski stroji (tar. št. 8470); ventili in druge naprave (tar. št. 8481); stroji in aparati iz tar. št. 8486, vključno aparati za projekcijo in risanje vzorcev vezij na občutljivi polprevodniški material; Nova opomba 1 (l):

Page 44: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

44

(l) monopodi, bipodi, tripodi in podobni izdelki iz tar. št. 9620; Črta se: 9006 10 00 (Aparati za pripravljanje tiskarskih plošč ali valjev) 9010 Aparati in oprema za fotografske (tudi kinematografske) laboratorije, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju; negatoskopi; zasloni za projekcije Novi tarifni oznaki: 9010 90 – Deli in pribor 9010 90 20 – – aparatov in opreme pod tarifno podštevilko 9010 50 00 ali 9010 60 00 9010 90 80 – – drugo 9013 Sklopi s tekočimi kristali (LCD), ki ne pomenijo izdelkov, podrobneje opisanih v drugih tarifnih številkah; laserji, razen laserskih diod; druge optične naprave in instrumenti, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju Nove tarifne oznake: 9013 10 – Teleskopske namerilne naprave za orožje; periskopi; teleskopi za stroje, naprave, instrumente ali aparate iz tega poglavja ali oddelka XVI 9013 10 10 – – teleskopi za stroje, naprave, instrumente ali aparate iz tega poglavja ali oddelka 9013 10 90 – – drugo 9013 90 – Deli in pribor 9013 90 05 – – za teleskopske namerilne naprave za strelno orožje ali periskope 9013 90 10 – – za naprave s tekočimi kristali (LCD) 9013 90 80 – – drugi Popravki FURS: Sprememba poimenovanja: 9014 10 00 – Kompasi 9015 Geodetski (tudi fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki ali geofizikalni instrumenti in aparati, razen kompasov; daljinomeri Nova poddelitev: 9015 80 – Drugi instrumenti in aparati 9015 80 20 – – meteorološki, hidrološki in geofizikalni instrumenti in aparati 9015 80 40 – – instrumenti in aparati, ki se uporabljajo v geodeziji, topografiji, terenskem merjenju ali niveliranju; hidrografski instrumenti 9015 80 80 – – drugi 9022 Rentgenski aparati in aparati z alfa, beta ali gama žarki za medicinsko, kirurško, zobozdravniško, veterinarsko ali drugo uporabo, vključno z aparati za radiografijo ali radioterapijo; rentgenske cevi in drugi generatorji rentgenskih žarkov, visokonapetostni generatorji, komandne plošče in komandne mize, zasloni, mize, stoli in podobno za preiskovanje in zdravljenje Novi tarifni oznaki: 9022 90 – Drugo, vključno z deli in priborom 9022 90 20 – – deli in pribor za rentgenske aparate 9022 90 80 – – drugo 9024 Stroji in aparati za preskušanje trdote, natezne tlačne trdnosti, elastičnosti ali drugih mehanskih lastnosti materiala (npr. kovin, lesa, tekstilnega materiala, papirja, plastične mase) Nova poddelitev:

Page 45: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

45

9024 10 – Stroji in aparati za preskušanje kovin 9024 10 20 – – univerzalni ali za preizkušanje trdnosti 9024 10 40 – – za preizkušanje trdote 9024 10 80 – – drugi 9030 Osciloskopi, spektralni analizatorji in drugi instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo električnih veličin, razen merilnikov iz tarifne številke 9028; instrumenti in aparati za merjenje ali odkrivanje alfa, beta, gama, rentgenskih, kozmičnih ali drugih ionizirajočih sevanj Nova poddelitev (črta se: s katodno cevjo itd.) 9030 10 00 – Instrumenti in aparati za merjenje ali odkrivanje ionizirajočih sevanj 9030 20 00 – Osciloskopi in oscilografi Nova poddelitev in nova tarifna oznaka: 9030 33 – – drugi, brez naprave za registriranje 9030 33 20 – – – instrumenti za merjenje upornosti – – – drugi 9030 33 30 – – – – elektronski 9030 33 80 – – – – drugi 9030 90 00 – Deli in pribor (Črta se: deli in pribor aparatov iz tarifne številke 9030 82 00) 9031 Instrumenti, aparati in stroji za merjenje ali kontrolo, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju; projektorji profilov Nova poddelitev: 9031 80 – Drugi instrumenti, aparati in stroji 9031 80 20 – – za merjenje ali preverjanje geometrijskih veličin 9031 80 80 – – drugi 9031 90 00 – Deli in pribor 9032 Instrumenti in aparati za avtomatsko regulacijo ali krmiljenje Nova poddelitev: 9032 10 –Termostati 9032 10 20 – – elektronski 9032 10 80 – – drugi (Črta se: termostati z električno sprožilno napravo). 9033 00 Deli in pribori (ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu v tem poglavju) za stroje, naprave, instrumente ali aparate iz poglavja 90 9033 00 10 – Moduli za osvetlitev ozadja s svetlečimi diodami, ki so svetlobni vir, sestavljen iz ene ali več svetlečih diod ter enega ali več spojnikov ter so montirani na tiskano vezje ali drugo podobno podlago, ter drugi pasivni sestavni deli, z optičnimi sestavnimi deli ali zaščitnimi diodami ali brez njih, in ki se uporabljajo za osvetlitev ozadja pri zaslonih s tekočimi kristali (LCD) 9033 00 90 – drugi 92. poglavje: Sprememba opombe (d): (d) ščetke za čiščenje glasbil (tar. št. 9603) ali monopodi, bipodi, tripodi in podobni izdelki (tar. št. 9620); ali 94. poglavje:

Page 46: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

46

(m) monopodi, bipodi, tripodi in podobni izdelki (tar. št. 9620) Nove tarifne oznake: 9401 Sedeži (razen tistih iz tarifne številke 9402), vključno s tistimi, ki se lahko spremenijo v ležišča, in njihovi deli – Sedeži iz trstike, protja, bambusa ali podobnega materiala 9401 52 00 – – iz bambusa 9401 53 00 – – iz ratana 9403 Drugo pohištvo in njegovi deli – Pohištvo iz drugih materialov, vključno iz trstike, protja, bambusa in podobnih materialov 9403 82 00 – – iz bambusa 9403 83 00 – – iz ratana Nova poddelitev: 9406 Montažne zgradbe 9406 10 00 – Lesene 9406 90 – Druge 9406 90 10 – – Premični domovi – – Druge – – – železne ali jeklene konstrukcije 9406 90 31 – – – – rastlinjaki 9406 90 38 – – – – druge 9406 90 90 – – – iz drugih materialov 95. poglavje: Sprememba opombe 1 (e): (e) oblačila za maskiranje iz tekstilnega materiala iz poglavja 61 ali 62; športna oblačila in posebni oblačilni izdelki iz tekstilnega materiala iz poglavja 61 ali 62, z zaščitnimi elementi, kot so blazinice ali polnilo na predelu komolcev, kolen ali dimelj (npr. oblačila za sabljanje ali vratarski nogometni dresi), ali brez njih); Nova opomba 1 (u): (u) monopodi, bipodi, tripodi in podobni izdelki (tar. št. 9620); 9503 Tricikli, skiroji, avtomobili s pedali in podobne igrače na kolesa; vozički za lutke; lutke; druge igrače; zmanjšani modeli in podobni modeli za igro, tudi s pogonom; sestavljanke (puzzles) vseh vrst Nova tarifna oznaka: 9503 00 87 – – prenosne interaktivne elektronske izobraževalne naprave, namenjene zlasti otrokom 96. poglavje: Nove tarifne oznake: 9620 00 Monopodi, bipodi, tripodi in podobni izdelki 9620 00 10 – Ki se uporabljajo za digitalne kamere, fotoaparate ali video kamere, kinematografske kamere in projektorje; ki se uporabljajo za druge aparate iz poglavja 90 – Drugo 9620 00 91 – – iz plastike ali iz aluminija 9620 00 99 – – drugo

Page 47: Spremembe kombinirane nomenklature za leto 2013

47

Priloga 1: KMETIJSKE KOMPONENTE (EA), DODATNE DAJATVE ZA SLADKOR (AD S/Z) IN DODATNE DAJATVE ZA MOKO (AD F/M) Dopolnitev opombe k Tabeli 1: Pri izračunu vsebnosti saharoze/invertnega sladkorja/izoglukoze za določitev pravilne kmetijske komponente znotraj zadevnih tarifnih podštevilk v primerih, ko saharoza ali glukoza ni deklarirana in/ali ni odkrita, je količina, ki se vključi v izračun iz opombe (³) k tabeli 1, količina fruktoze, ki je izražena kot saharoza. PRILOGA 10: STATISTIČNE OZNAKE TARIC Nove TARIC oznake: za aromatični Basmati riž različnih sort in ekstra deviško oljčno olje.