88
® DW516K

Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

81

®

DW516K

Page 2: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

82

Page 3: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

84

Copyright DEWALT

Dansk 1

Deutsch 7

English 13

Español 19

Français 25

Italiano 31

Nederlands 37

Norsk 43

Português 49

Suomi 55

Svenska 61

Türkiye 67

EÏÏËÓÈη 73

Page 4: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

85

A

8 1

6 7

54 3

2

Page 5: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

86

B

4

3

2

C

2

Page 6: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

87

9

E

D

8

Page 7: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

1 da - 1

D A N S K

BOREMASKINE/DIAMANTBOREMASKINEUDEN AFKØLING DW516K

Tillykke!Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange årserfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gørDEWALT til en af de mest pålidelige partnere forprofessionelle brugere.

IndholdsfortegnelseTekniske data da - 1EF-Overensstemmelseserklaring da - 1Sikkerhedsinstruktioner da - 2Kontroller emballagens indhold da - 3Beskrivelse da - 3El-sikkerhed da - 3Anvendelse af forlængerkabel da - 4Samling og justering da - 4Brugervejledning da - 4Vedligeholdelse da - 5Garanti da - 6

Tekniske dataDW516K

Spænding V 230Motoreffekt W 1.010Ubelasted hastighed m/min

1. gear 0-1.2002. gear 0-2.700

Omdrejningstal/min belastet1. gear 7202. gear 1,600

Maksimal borekapaciteti stål/blødt træ/beton mm 16/40/-Maksimal borediametermed diamandspidser i murværk mm 90Borepatronspindel gevind størrelse UNF 1/2" x 20Krave diameter mm 43Maksimal borepatron kapacitet mm 13Vægt kg 3,5

Sikringer:230 V maskiner 10 A

Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:

Angiver risiko for personskade,livsfare eller ødelæggelse af værktøjet,hvis brugervejledningens instruktionerikke følges.

Angiver risiko for elektrisk stød.

EF-Overensstemmelseserklaring

DW516KDEWALT erklærer at disse værktøjer er konstruereti henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF,89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

For yderligere information bedes De venligst kontakteDEWALT på nedenstående adresse eller se bagsidenaf brugervejledningen.

Lydniveauet er i overensstemmelse medEU-direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF,målt i henhold til EN 50144:

DW516K

LpA (lydniveau) dB(A)* 84,6

LWA (akustisk styrke) dB(A) 92,6

* ved operatørens øre

Anvend høreværn, hvis lydniveauetoverstiger 85 dB(A).

Den vægtede geometriske middelværdi afaccelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:

DW516K

< 2,5 m/s2

Page 8: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

2da - 2

D A N S K

ProduktudviklingsdirektørHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Tyskland

SikkerhedsinstruktionerLæs brugsanvisningen igennem, inden maskinentages i brug. Opbevar brugsanvisningen lettilgængeligt, så alle, der bruger maskinen,har adgang til brugsanvisningen.Foruden nedenstående instruktioner,bør Arbejdstilsynets regler altid følges.

ADVARSEL!Når man anvender elværktøj, skal følgendegrundlæggende sikkerhedsinstruktioner altidfølges for at nedsætte risikoen for elektriskestød, personskader og brand.

1 Brug høreværnLydniveauet ved bearbejdning af forskelligematerialer kan variere, af og til overstiger niveauet85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altidanvende høreværn.

2 Hold arbejdsområdet i ordenUordentlige arbejdsområder og arbejdsbænkeindbyder til skader.

3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelseUdsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikkeelværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg foren god belysning over arbejdsområdet. Anvendikke elværktøj i nærheden af let antændeligevæsker eller gasser.

4 Beskyt dig mod elektriske stødUndgå kropskontakt med dele, der harjordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer,køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold(f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.)kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkobleen fejlstrømsafbryder.

5 Hold børnene på afstandLad ikke børn komme i berøring med værktøjeteller forlængerledningen. Det er påkrævet at

holde børn under 16 år under opsyn.6 Opbevar værktøj sikkert

Når elværktøjet ikke anvendes, skal detopbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde,uden for børns rækkevidde.

7 Overbelast ikke elværktøjMan arbejder bedre og mere sikkert inden for detanførte effektområde.

8 Brug det rigtige elværktøjTving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som erberegnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøjtil formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikkeen håndrundsav til at save kviste eller brænde.

9 Klæd dig rigtigt påBær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kansidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker ogskridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde.Brug hårnet, hvis du har langt hår.

10 Brug beskyttelsesbrillerBrug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du fårstøv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvisder opstår meget støv, bruges også støvmaske.

11 Ledningen må ikke mishandlesBær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikkei ledningen for at tage kontakten ud af stikket.Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpekanter.

12 Sæt arbejdsemnet fastBrug skruetvinger eller skruestik for at spændearbejdsemnet fast. Det er sikrere end at brugehånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.

13 Stræk dig ikke for megetSørg for, at du altid har sikkert fodfæste ogbalance.

14 Vedligehold værktøjet omhyggeligtHold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionernemed hensyn til pasning og udskiftning af tilbehør.Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigtog få den repareret hos et anerkendtserviceværksted, hvis den er beskadiget.Kontroller forlængerledninger regelmæssigtog udskift dem, hvis de er beskadigede.Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.

15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjetikke er i brug, inden service og vedudskiftning af tilbehør

16 Fjern nøglerneKontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fraelværktøjet, inden det startes.

Page 9: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

3 da - 3

D A N S K

17 Undgå utilsigtet startBær ikke tændt elværktøj med fingeren påafbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra,når du sætter kontakten i stikket.

18 Forlængerledninger udendørsUdendørs må der kun anvendesforlængerledninger, der er godkendt til udendørsbrug og mærkede til dette.

19 Vær opmærksomSe på det, du gør. Brug din sunde fornuft.Brug ikke elværktøjet, når du er træt.

20 Kontroller elværktøjet for skader, inden dutilslutter ledningen til vægstikketInden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuellebeskadigede sikringsanordninger og andredefekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af,om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre denplanlagte funktion. Kontroller at de bevægeligedele fungerer upåklageligt og ikke klemmer,at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigtmonterede, og at andre forhold, der kan påvirkedriften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller enanden del, som er beskadiget, skal repareres ellerudskiftes af et anerkendt serviceværksted,hvis intet andet er anført i brugsanvisningen.Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos etautoriseret serviceværksted. Brug ikke elværktøjet,hvis afbryderen ikke kan kobles til eller fra.

21 For din personlige sikkerhedBrug kun tilbehør og dele, der er anbefaleti brugsanvisningen og katalogerne. Anvendelsenaf andet værktøj eller tilbehør end det, deranbefales i brugsanvisningen eller katalogernekan medføre risiko for personskader.

22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseretDEWALT ServiceværkstedDette elværktøj overholder de relevante sikkerheds-forskrifter. For at undgå fare, må reparationer afeludstyr kun foretages af autoriserede elektrikere.

Kontroller emballagens indholdEmballagen indeholder:1 Boremaskine1 Sidehåndtag1 Dybdeanslag1 Kasse1 Brugervejledning1 Tegning

• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehørikke er blevet beskadiget under transporten.

• Tag dig tid til at læse og forstå dennebrugervejledning, før du tager værktøjet i brug.

Beskrivelse (fig. A)Din professionelle DEWALT DW516Krotationsboremaskine med D-håndtag er fremstillettil professionel boring, blanding samt tør boring meddiamindtspidser op til 90 mm.1 Afbryder med variabel hastighedskontrol2 Gearvælger3 Sidehåndtag4 Dybdeindstilling5 Selvspændende borepatron (ekstraudstyr)6 Patron med nøgle7 Ring8 Patronnøgle

SikkerhedskoblingAlle boremaskiner er udstyret meddrejemomentkobling, der reducerer den maksimaledrejemoments-reaktion, der overføres til brugeren,så fremt en borebit sætter sig fast. Denne egenskabhindrer også gearing og el-motoren beskadiges.Sikkerhedskoblingen er fabriksindstillet og kan ikkejusteres.

Elektronisk hastighedskontrolDen elektroniske hastighedskontrol giver optimalkontrol for nøjagtig boring.

El-sikkerhedElmotoren er kun beregnet til én spænding.Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingenpå typeskiltet.

Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisolereti henhold til EN 50144; jordledninger derfor ikke påkrævet.

Udskiftning af kabel eller stikVed udskiftning af kablet eller af stikket skal denbortskaffes på sikker måde. Et stik med blottedekobberledere er farlig, hvis den sættes i enstrømførende kontakt.

Page 10: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

4

D A N S K

da - 4

Anvendelse af forlængerkabelHvis der skal bruges forlængerkabel, skal deranvendes et kabel svarende til værktøjetsstrømforbrug (se de tekniske specifikationer).Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2.Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altidvindes helt ud.

Denne DEWALT tør-diamantboremaskineer designet til boring i teglmateriale somf.eks. teglsten og sandsten o.s.v.Til boring i beton, skal man anvende enboremaskine med vandkøling.

Samling og justering

Træk stikket ud af stikkontakten indensamling og justering.

Sådan indsættes og fjernes en borebit (fig. A)

Patron med nøgle (6)• Åbn patronen ved at dreje ringen (7) mod uret og

indsæt en bit.• Stik patronnøglen (8) i alle hullerne på siden af

patronen og spænd fast med uret.

Selvspændende borepatron (5)• Åbn patronen ved at dreje ringen mod uret og

indsæt et bor.• Spænd godt til ved at dreje ringen med uret.• Boret fjernes i omvendt rækkefølge.

Montering af sidehåndtag (fig. A)Sidehåndtaget (3) kan anbringes så det passer tilbåde venstre- og højrehåndede brugere.

Sørg for at sidehåndtaget altid ermonteret ordentligt.

• Løsn sidehåndtaget.• Højrehåndede, skub sidehåndtagskransen over

43 mm kraven bag patronen, med håndtaget tilvenstre.

• Venstrehåndede, skub sidehåndtagskransenover 43 mm kraven bag patronen, medhåndtaget til højre.

• Drej håndtaget til det kommer i ønsket stilling ogfastgør det.

Indstilling af boredybde (fig. B)• Indsæt den ønskede borebit i patronen.• Løsgør sidehåndtaget (3).• Før dybdeanslaget (4) gennem hullet

i sidehåndtagets klemme.• Juster boredybden som vist.• Spænd sidehåndtaget.

Gearvælger (fig. C)Værktøjet er udstyret med en gearvælger for atkunne ændre forholdet mellem omdrejningstal ogdrejningsmoment.• Udløs den afbryder (1) og vælg den ønskede

stilling. Det kan gøres enten, når redskabet erslået fra, eller når det kører uden belastning.Indstil altid vælgeren så den står lige overfor pilenpå gearhuset.1 lavt omdrejningstal/højt drejningsmoment

(boring af store huller eller skruning af storeskruer)

2 højt omdrejningstal/lavt drejningsmoment(små huller, boring i træ)

For information om hastigheder, se tekniske data.

Skift ikke gear ved fuld hastighed ellermens maskinen arbejder.

Sådan fjernes borepatronen

Patron med nøgle (fig. D)• Stik nøglen (8) ind i et af hullerne på siden af

borepatronen og slå på den med en hammersom vist.

Selvspændende borepatron (fig. E)• Åbn patronens bakker så meget som muligt.• Indsæt en umbrachonøgle (9) i patronen og slå

på den med en hammer som vist.

Page 11: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

5 da - 5

D A N S K

Brugervejledning

Overhold altid sikkerhedsinstruktionerneog gældende foreskrifter.

Før værktøjet tages i brug:• Indsæt det ønskede bor.• Afmærk, hvor hullet skal bores.• Pas på du ikke borer ind i rør og ledninger.• Anvend kun et let tryk på værktøjet. Stort tryk

øger ikke borehastigheden, men nedsætterværktøjets ydeevne og evt. også levetiden.

Starte og stoppe (fig. A)• Start værktøjet ved at trykke på afbryderen.

Hastigheden reguleres ved at øge eller slækketrykket på afbryderen.

• Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.

Rotationsboring• Vælg en passende hastighed.• Fortsæt som beskrevet ovenfor.

Blanding• Før blanding skal der monteres passende

blande-tilbehør (følger ikke med maskinen).

• Brug ikke værktøjet til at blande ellerpumpe let antændelige eller eksplosivevæsker (benzin, alkohol, el.lign.).

• Bland eller rør ikke væsker som ermærket som antændelige.

Tips om boring med diamantkernebor

Følg fabrikanternes anvisninger ved brugaf tilbehør.

• Anvend altid kernebor med integreredecenterboresystemer.

• Isæt centerboret i holderen i centrum af kerneboret.• Bor med lav hastighed indtil kernen trænger

ca. 5-10 mm gennem overfladen.• Fjern maskinen og tag stikket ud.• Fjern centerboret fra holderen.• Sæt maskinens stik i og anbring kerneboret mod

arbejdsemnet.• Start boringen, øg til fuld hastighed og bor til den

ønskede dybde.

Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deresforhandler.

VedligeholdelseDit elværktøj er fremstillet til at fungere i meget langtid med mindst mulig vedligeholdelse. For atværktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende heletiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandleskorrekt og rengøres jævnligt.

SmøringDit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.

RengøringHold ventilationshullerne åbne og rengørmaskinhuset jævnligt med en blød klud.

Opslidt værktøj og miljøetNår din maskine er slidt op, beskyt da naturen vedikke at kaste den bort sammen med almindeligtaffald. Aflever den til et opsamlingssted i dinkommune eller til et DEWALT serviceværksted.

DEWALT serviceSkulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til etautoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/prislisteom yderligere information eller kontakt DEWALT.

På grund af forskning og udvikling kan ovenståendespecifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.

Page 12: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

6

GARANTI

• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •

Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-værktøj, kan du returnere værktøjet tilforhandleren inden 30 dage efter købet og fådine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.Værktøjet skal indleveres komplet, ogkøbsnotaen skal forevises.

• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •

Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-værktøj inden for de første 12 måneder efterkøbet er gratis hos vore autoriseredeserviceværksteder. Fri forebyggende serviceomfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk atmedbringe kvitteringen.

• ET ÅRS FULD GARANTI •

Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund afmateriale-eller produktionsfejl inden for de første12 måneder fra købsdatoen, vil de defektekomponenter blive udskiftet gratis eller ogsåudskiftes enheden uden beregning underfølgende forudsætninger:• At apparatet ikke er anvendt forkert.• At der ikke er udført uautoriserede

reparationer.• At dateret købsnota forevises.

Denne garanti tilbydes som en ekstra serviceog er et tillæg til forbrugerens øvrigerettigheder.

Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriseredeserviceværksted, se aktuelt katalog for videreinformation eller kontakt DEWALT.

D A N S K

da - 6

Page 13: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

7 de - 1

D E U T S C H

BOHRMASCHINE/TROCKEN-DIAMANTBOHRMASCHINE DW516K

Herzlichen Glückwunsch!Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALTentschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt,nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährteQualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiter-entwicklung machen DEWALT zu Recht zu einemverläßlichen Partner aller professionellen Anwender.

InhaltsverzeichnisTechnische Daten de - 1EG-Konformitätserklärung de - 1Sicherheitshinweise de - 2Überprüfen der Lieferung de - 3Gerätebeschreibung de - 3Elektrische Sicherheit de - 3Verlängerungskabel de - 4Zusammenbauen und Einstellen de - 4Gebrauchsanweisung de - 5Wartung de - 6Garantie de - 6

Technische DatenDW516K

Spannung (Volt) 230Leistungsaufnahme (Watt) 1.010Leerlaufdrehzahl

1. Gang (min-1) 0-1.2002. Gang (min-1) 0-2.700

Lastdrehzahl1. Gang (min-1) 7202. Gang (min-1) 1,600

Max. Bohrleistung inStahl/Weichholz/Beton (mm) 16/40/-Max. Bohrleistung mit Diamant-Bohrkronen in Mauerwerk (mm) 90Bohrspindel (UNF) 1/2" x 20Spannhalsdurchmesser (mm) 43Max. Bohrfutter-Spannweite (mm) 13Gewicht (kg) 3,5

Mindestabsicherung des Stromkreises:230-V-Elektrowerkzeuge 10 A

Folgende Symbole werden in dieser Anleitungverwendet:

Achtung: Verletzungsgefahr, Lebens-gefahr oder mögliche Beschädigung desElektrowerkzeuges infolge der Nicht-beachtung der Anweisungen dieserAnleitung!

elektrische Spannung

EG-Konformitätserklärung

DW516KDEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeugeentsprechend den Richtlinien und Normen89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.

Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an dieAdresse weiter unten oder an eine der auf der Rück-seite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.

Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richt-linien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWGund 89/392/EWG gemessen nach EN 50144:

DW516K

LpA (Schalldruck) dB(A)* 84,6

LWA (Schalleistung) dB(A) 92,6

* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert

Tragen Sie bei einem Schalldruck über85 dB(A) einen Gehörschutz.

Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nachEN 50144:

DW516K

< 2,5 m/s2

Page 14: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

8de - 2

D E U T S C H

verschlossenen Räumen und für Kinder nichterreichbar aufbewahrt werden.

7 Tragen Sie geeignete ArbeitskleidungTragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßtwerden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeits-handschuhe und rutschfestes Schuhwerkempfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haarenein Haarnetz.

8 Benutzen Sie eine Schutzbrilleund verwenden Sie eine Atemmaske bei staub-und spanerzeugenden Arbeiten.

9 Beachten Sie den HöchstschalldruckTragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)einen geeigneten Gehörschutz.

10 Sichern Sie das WerkstückBenutzen Sie Spannvorrichtungen oder einenSchraubstock, um das Werkstück festzuhalten.Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht dieBedienung des Elektrowerkzeuges mit beidenHänden.

11 Achten Sie auf einen sicheren StandAchten Sie auf einen sicheren Stand, um in jederArbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.

12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes EinschaltenTragen Sie keine an das Stromnetz ange-schlossenen Elektrowerkzeuge mit dem Fingeram EIN-/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sichdavon, daß der Schalter beim Anschluß an dasStromnetz ausgeschaltet ist.

13 Seien Sie stets aufmerksamKonzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sievernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeugnicht, wenn Sie müde sind.

14 Ziehen Sie den NetzsteckerSchalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bisdas Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat,bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nicht-gebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeug-wechsel ist der Netzstecker zu ziehen.

15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel steckenÜberprüfen Sie vor dem Einschalten, ob dieSchlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

16 Benutzen Sie das richtige WerkzeugDie bestimmungsgemäße Verwendung ist indieser Betriebsanleitung beschrieben. VerwendenSie keine zu schwachen Werkzeuge oderVorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit demrichtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale

Direktor ProduktentwicklungHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Deutschland

SicherheitshinweiseBeim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sindzum Schutz gegen elektrischen Schlag,Verletzungs- und Feuergefahr die nationalenSicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Siefolgende Sicherheitshinweise, bevor Sie dasElektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie dieseSicherheitshinweise gut auf!

Allgemeines1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung

Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfall-gefahren.

2 Berücksichtigen Sie UmgebungseinflüsseSetzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeits-bereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht inder Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oderGasen.

3 Schützen Sie sich vor elektrischem SchlagVermeiden Sie Körperberührung mit geerdetenTeilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden undKühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen(z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metall-staub usw.) kann die elektrische Sicherheit durchVorschalten eines Trenntransformators oder einesFehlerstrom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.

4 Halten Sie Kinder fern!Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oderKabel nicht berühren. Jugendliche unter16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter fach-licher Anleitung benutzen.

5 Verlängerungskabel im FreienVerwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafürzugelassene und entsprechend gekennzeichneteVerlängerungskabel.

6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher aufUnbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,

Page 15: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

9

D E U T S C H

de - 3

Qualität und gewährleisten Ihre persönlicheSicherheit.Warnung! Das Verwenden anderer als der indieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte undZubehörteile oder die Ausführung von Arbeitenmit diesem Elektrowerkzeug, die nicht derbestimmungsgemäßen Verwendungentsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.

17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältigTragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel undbenutzen Sie das Kabel nicht, um den Steckeraus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie dasKabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit SorgfaltHalten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,um gut und sicher arbeiten zu können. BefolgenSie die Wartungsvorschriften und die Hinweisefür den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sieregelmäßig den Stecker und das Kabel undlassen Sie diese bei Beschädigung von einerDEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern.Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßigund ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung.Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und freivon Öl und Fett.

19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug aufBeschädigungenVor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug aufeinwandfreie und bestimmungsgemäße Funktionzu überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweg-lichen Teile einwandfrei funktionieren und ob Teilebeschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtigmontiert sein, um den einwandfreien Betrieb desElektrowerkzeuges zu gewährleisten.Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungenmüssen vorschriftsgemäß repariert oderausgewechselt werden. Benutzen Sie dasElektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter defektist. Beschädigte Schalter müssen durch eineDEWALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.

20 Lassen Sie Reparaturen nur von einerDEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführenDieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturendürfen nur von einer DEWALT-Kundendienst-werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kannUnfallgefahr für den Betreiber entstehen.

Überprüfen der LieferungDie Verpackung enthält:1 Bohrmaschine/Trocken-Diamantbohrmaschine1 Zusatzhandgriff1 Bohrtiefenanschlag1 Transportkoffer1 Bedienungsanleitung1 Explosionszeichnung

• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeugsowie die Zubehörteile beim Transport nichtbeschädigt wurden.

• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung gründlich durch.

Gerätebeschreibung (Abb. A)Ihre professionelle DEWALT DW516K Bohrmaschinewurde für den professionellen Gebrauch entwickelt:Bohren, Mischen und Trocken-Diamantbohren mitBohrkronen bis 90 mm.1 Drehzahl-Regelschalter2 Getriebeumschalter 1./2. Gang3 Zusatzhandgriff4 Bohrtiefenanschlag5 Schnellspannbohrfutter (Zubehör)6 Zahnkranzbohrfutter7 Spannring8 Bohrfutterschlüssel

SicherheitskupplungDiese Schlagbohrmaschine ist mit einerSicherheitskupplung ausgerüstet. Sie begrenzt dasmaximale Drehmoment, sollte der Bohrer beimArbeiten blockieren. Dadurch werden auch Getriebeund Motor vor Überlastung geschützt. Die Sicher-heitskupplung wurde werkseitig eingestellt und kannnicht justiert werden.

Elektronische DrehzahlregelungMit der elektronischen Drehzahlregelung läßt sich dieDrehzahl an das Einsatzwerkzeug und das Materialdes Werkstücks anpassen.

Elektrische SicherheitDer Elektromotor wurde nur für eine Spannungkonzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob dieNetzspannung der auf dem Typenschild desElektrowerkzeuges angegebenen Spannungentspricht.

Page 16: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

10de - 4

D E U T S C H

Schnellspannbohrfutter (5)• Öffnen Sie das Bohrfutter, indem Sie den

Spannring entgegen dem Uhrzeigersinn drehenund setzen Sie das Zubehör ein.

• Ziehen Sie das Bohrfutter fest an, indem Sie denSpannring im Uhrzeigersinn drehen.

• Gehen Sie zum Entfernen des Einsatzwerk-zeuges in umgekehrter Reihenfolge vor.

Montieren des Zusatzhandgriffes (Abb. A)Der Zusatzhandgriff (3) kann für Rechts- undLinkshänder montiert werden.

Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginnimmer davon, daß der Zusatzhandgriffeinwandfrei montiert ist.

• Rechtshänder: Schieben Sie die Klemme desZusatzhandgriffes über den Spannhals (43 mm)hinter dem Bohrfutter; hierbei sollte der Griff sichan der linken Seite befinden.

• Linkshänder: Schieben Sie die Klemme desZusatzhandgriffes über den Spannhals (43 mm)hinter dem Bohrfutter; hierbei sollte der Griff sichan der rechten Seite befinden.

• Drehen Sie den Zusatzhandgriff in die gewünschtePosition und sichern Sie ihn, indem Sie den Griffim Uhrzeigersinn festdrehen.

• Zum Entfernen des Zusatzhandgriffes gehen Siein umgekehrter Reihenfolge vor.

Einstellen der Bohrtiefe (Abb. B)• Setzen Sie den gewünschten Bohrer in das

Bohrfutter ein.• Lockern Sie den Zusatzhandgriff (3).• Montieren Sie den Bohrtiefenanschlag (4) durch

das Loch in der Klemme des Zusatzhandgriffes.• Justieren Sie die Bohrtiefe (siehe Abbildung).• Befestigen Sie den Zusatzhandgriff.

Getriebeumschalter 1./2. Gang (Abb. C)Ihr Elektrowerkzeug ist zum Ändern desDrehzahl-/Drehmomentverhältnisses mit einemGetriebeumschalter ausgerüstet.• Lassen Sie den Schalter (1) los und wählen Sie

die richtige Position. Das Elektrowerkzeug kannhierbei stillstehen oder im Leerlauf weiterlaufen.Richten Sie den Getriebeumschalter immer nachdem Pfeil auf dem Getriebegehäuse:

Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäßEN 50144 zweifach isoliert; eine Erdleitungist aus diesem Grunde überflüssig.

CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie aufVerwendung des Schweizer Netzsteckers.Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung)- GeräteTyp 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte

CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freienverwendet werden, müssen über einenFehlerstromschutzschalter angeschlossenwerden.

Auswechseln des Netzkabels oder -steckersDefekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur voneinem autorisierten Fachbetrieb ausgewechseltwerden. Ausgetauschte Netzkabel oder -steckermüssen danach fachgerecht entsorgt werden.

VerlängerungskabelVerwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel,das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugsausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindest-querschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel beiVerwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.

Ihre Trocken-Diamantbohrmaschine vonDEWALT wurde zum Bohren in abrasivenMa-terialien wie Ziegelstein undSchlackenstein entwickelt. Zum Bohrenin Beton ist eine Naß-Diamantbohr-maschine erforderlich.

Zusammenbauen und Einstellen

Ziehen Sie vor dem Zusammenbauenund Einstellen immer den Netzstecker.

Einsetzen und Entfernen eines Bohrers (Abb. A)

Zahnkranzbohrfutter (6)• Öffnen Sie das Bohrfutter, indem Sie den

Spannring (7) entgegen dem Uhrzeigersinndrehen und setzen Sie den Bohrer ein.

• Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel (8) in alledrei seitlichen Löcher des Bohrfutters und drehenSie im Uhrzeigersinn, bis das Bohrfuttereinwandfrei festgezogen ist.

Page 17: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

11 de - 5

D E U T S C H

1 niedrige Drehzahl/hohes Drehmoment2 nohe Drehzahl/niedriges Drehmoment

Für die Drehzahl verweisen wir auf die technischenDaten.

Wechseln Sie niemals den Gang,während der EIN-/AUS-Schaltergedrückt ist.

Entfernen des Bohrfutters

Zahnkranzbohrfutter (Abb. D)• Setzen Sie den Bohrfutterschlüssel (8) in eines

der seitlichen Löcher des Bohrfutters ein undschlagen Sie leicht mit einem Hammer darauf(siehe Abbildung).

Schnellspannbohrfutter (Abb. E)• Öffnen Sie die Bohrfutterspannbacken vollständig.• Setzen Sie einen Innensechskantschlüssel (9) in

das Bohrfutter ein, schließen Sie es wie obenbeschrieben und schlagen Sie leicht mit einemHammer auf den Innensechskantschlüssel(siehe Abbildung).

Gebrauchsanweisung

Beachten Sie immer die Sicherheits-hinweise und die gültigen Vorschriften.

Vor dem Betrieb:• Setzen Sie das entsprechende Bohrwerkzeug ein.• Markieren Sie die Stelle, an der ein Loch gebohrt

werden soll.• Informieren Sie sich über den genauen Verlauf

von Leitungen und Verkabelungen.• Drücken Sie beim Arbeiten das Elektrowerkzeug

nur leicht an. Übermäßiger Druck erhöht dieBohrgeschwindigkeit nicht, sondern beeinträchtigtlediglich die Leistung und verkürzt möglicherweisedie Lebensdauer des Elektrowerkzeuges.

Ein- und Ausschalten (Abb. A)• Betätigen Sie zum Starten des Elektrowerk-

zeuges den Drehzahl-Regelschalter. Je tiefer derDrehzahl-Regelschalter gedrückt wird, um sohöher ist die Drehzahl des Antriebsmotors.

• Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges denSchalter los.

Bohren• Wählen Sie eine geeignete Drehzahl.• Gehen Sie wie oben vor.

Mischen• Setzen Sie das geeignete Mischwerkzeug ein

(gehört nicht zum Lieferumfang).

• Verwenden Sie das Elektrowerkzeugnicht zum Mischen oder Pumpenfeuergefährlicher oder explosiverFlüssigkeiten (Benzin, Alkohol, usw.).

• Das Elektrowerkzeug darf nicht zumMischen von entsprechendgekennzeichneten leicht entzündlichenFlüssigkeiten verwendet werden.

Allgemeine Hinweise zum Bohren mitDiamantbohrkronen

Beachten Sie die Hinweise des Bohr-kronenherstellers zum Gebrauch derBohrkronen.

• Verwenden Sie immer eine Diamantbohrkronemit integriertem Zentrierbohrer.

• Setzen Sie den Zentrierbohrer in die Aufnahme inder Mitte der Bohrkrone ein.

• Bohren Sie mit niedriger Drehzahl, bis die Bohr-krone ca. 5-10 mm in das Mauerwerk vorge-drungen ist.

• Nehmen Sie das Elektrowerkzeug weg undziehen Sie den Netzstecker.

• Entfernen Sie den Zentrierbohrer.• Stecken Sie den Netzstecker wieder in die

Steckdose und setzen Sie die Bohrkrone wiederin das Werkstück.

• Fangen Sie zu bohren an, erhöhen Sie die Dreh-zahl und bohren Sie auf die gewünschte Tiefe.

`• Nach Beendigung der Arbeit lassen Sie

das Elektrowerkzeug einige Minuten imLeerlauf drehen, damit der Motorabkühlen kann.

Page 18: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

12de - 6

D E U T S C H

• Bei Bohrungen tiefer als 60 mm muß miteinem Staubabsaugsystem gearbeitetwerden, das sich für abrasiven Staubeignet und über eine optische oderakustische Volumenstrom-Anzeige verfügt.

Wenden Sie sich für nähere Informationen über dasrichtige Zubehör an Ihren DEWALT-Fachhändler.

WartungIhr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine langeLebensdauer und einen möglichst geringenWartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßigeReinigung voraus.

SchmierenIhr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzlicheSchmierung.

ReinigungSorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offenbleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßigmit einem weichen Tuch.

Recycling (nicht zutreffend fürÖsterreich und die Schweiz)Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,die recycelt werden können und Stoffe, diefachgerecht entsorgt werden müssen. DEWALT undandere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugenhaben ein Recycling-Konzept entwickelt, das demHandel und dem Anwender eine problemloseRückgabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht.Ausgediente netz- und akkubetriebene DEWALT-Werkzeuge können beim Handel abgegeben oderdirekt an DEWALT eingeschickt werden. BeimRecycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer,Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen undnicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvollentsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist dasEngagement von Anwendern, Handel undMarkenherstellern.

GARANTIE

• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •

Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-Elektro-werkzeuges nicht völlig zufrieden sind, könnenSie es unter Vorlage des Original-Kaufbelegesohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei IhremDEWALT-Händler im Original-Lieferumfangzurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.

• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •

Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kaufwerden Wartungs- oder Kundendienstleistungenfür Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlagedes Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausgeführt. DieseLeistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.

• 1 JAHR GARANTIE •

Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alleDEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit demKaufdatum, das durch den Original-Kaufbelegnachgewiesen werden muß. In dieser Zeitgarantieren wir:• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile• Kostenlosen und fachmännischen

Reparaturservice• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf

unsachgemäße Behandlung zurückzuführen istund nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwen-det wurden, die ausdrücklich von DEWALT alszum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugengeeignet bezeichnet worden sind.

Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oderIhrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter derentsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite.Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie einezusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch inkeinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs-rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie könnennach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfangeweitergehenden Rechte (Minderung desKaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes)auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.

Page 19: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

13 en - 1

E N G L I S H

ROTARY DRILL/DRY DIAMOND DRILLDW516K

Congratulations!You have chosen an DEWALT Power Tool. Years ofexperience, thorough product development andinnovation make DEWALT one of the most reliablepartners for professional Power Tool users.

Table of contentsTechnical data en - 1EC-Declaration of conformity en - 1Safety instructions en - 2Package contents en - 3Description en - 3Electrical safety en - 3Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 3Using an extension cable en - 4Assembly and adjustment en - 4Instructions for use en - 5Maintenance en - 5Guarantee en - 6

Technical dataDW516K

Voltage V 230(U.K. & Ireland only) V 230/115Power input W 1,010No load speed

1st gear min-1 0-1,2002nd gear min-1 0-2,700

Load speed1st gear min-1 7202nd gear min-1 1.600

Maximum drilling range insteel/softwood/concrete mm 16/40/-Maximum drilling diameterwith diamond core bits in masonry mm 90Chuck spindle thread size UNF 1/2" x 20Collar diameter mm 43Maximum chuck capacity mm 13Weight kg 3.5

Fuses:Europe 230 V tools 10 Amperes, mainsU.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs

The following symbols are used throughout thismanual:

Denotes risk of personal injury, loss of lifeor damage to the tool in case of non-observance of the instructions in thismanual.

Denotes risk of electric shock.

EC-Declaration of conformity

BM33EKDEWALT declares that these Power Tools have beendesigned in compliance with: 89/392/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

For more information, please contact DEWALT at theaddress below, or refer to the back of the manual.

Level of sound pressure according to 86/188/EEC &89/392/EEC, measured according to EN 50144:

DW516K

LpA (sound pressure) dB(A)* 84.6

LWA (acoustic power) dB(A) 92.6

* at the operator’s ear

Take appropriate measures for theprotection of hearing if the soundpressure of 85 dB(A) is exceeded.

Weighted root mean square acceleration valueaccording to EN 50144:

DW516K

< 2.5 m/s2

Page 20: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

14en - 2

E N G L I S H

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Germany

Safety instructionsWhen using Power Tools, always observe thesafety regulations applicable in your country toreduce the risk of fire, electric shock andpersonal injury. Read the following safetyinstructions before attempting to operate thisproduct. Keep these instructions in a safe place!

General1 Keep work area clean

Cluttered areas and benches can cause accidents.2 Consider work area environment

Do not expose Power Tools to humidity.Keep work area well lit. Do not use Power Toolsin the presence of inflammable liquids or gases.

3 Guard against electric shockPrevent body contact with earthed surfaces(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators).For use under extreme conditions (e.g. highhumidity, when metal swarf is being produced,etc.) electric safety can be improved by insertingan isolating transformer or a (FI) earth-leakagecircuit-breaker.

4 Keep children awayDo not let children come into contact with thetool or extension cord. Supervision is required forthose under 16 years of age.

5 Extension cords for outdoor useWhen the tool is used outdoors, always useextension cords intended for outdoor use andmarked accordingly.

6 Store idle toolsWhen not in use, Power Tools must be stored ina dry place and locked up securely, out of reachof children.

7 Dress properlyDo not wear loose clothing or jewellery. They canbe caught in moving parts. Preferably wear

rubber gloves and non-slip footwear whenworking outdoors. Wear protective hair coveringto keep long hair out of the way.

8 Wear safety gogglesAlso use a face or dust mask in case theoperations produce dust or flying particles.

9 Beware of maximum sound pressureTake appropriate measures for the protection ofhearing if the sound pressure of 85 dB(A) isexceeded.

10 Secure workpieceUse clamps or a vice to hold the workpiece. It issafer and it frees both hands to operate the tool.

11 Do not overreachKeep proper footing and balance at all times.

12 Avoid unintentional startingDo not carry the plugged-in tool with a finger onthe switch. Be sure that the switch is releasedwhen plugging in.

13 Stay alertWatch what you are doing. Use common sense.Do not operate the tool when you are tired.

14 Disconnect toolShut off power and wait for the tool to come toa complete standstill before leaving itunattended. Unplug the tool when not in use,before servicing or changing accessories.

15 Remove adjusting keys and wrenchesAlways check that adjusting keys and wrenches areremoved from the tool before operating the tool.

16 Use appropriate toolThe intended use is laid down in this instructionmanual. Do not force small tools or attachmentsto do the job of a heavy-duty tool. The tool willdo the job better and safer at the rate for whichit was intended.Warning! The use of any accessory or attachmentand performance of any operation with this tool,other than those recommended in this instructionmanual may present a risk of personal injury.

17 Do not abuse cordNever carry the tool by its cord or pull it todisconnect from the socket. Keep the cord awayfrom heat, oil and sharp edges.

18 Maintain tools with careKeep the tools in good condition and clean forbetter and safer performance. Follow theinstructions for maintenance and changingaccessories. Inspect the tool cords at regular

Page 21: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

15

E N G L I S H

en - 3

intervals and, if damaged, have them repaired byan DEWALT authorized repair agent. Inspect theextension cords periodically and replace themif damaged. Keep all controls dry, clean and freefrom oil and grease.

19 Check for damaged partsBefore using the tool, carefully check it for damageto ensure that it will operate properly and performits intended function. Check for misalignment andseizure of moving parts, breakage of parts and anyother conditions that may affect its operation. Havedamaged guards or other defective parts repairedor replaced as instructed. Do not use the tool if theswitch is defective. Have the switch replaced by anauthorized DEWALT repair agent.

20 Have your tool repaired by an authorizedDEWALT repair agentThis Power Tool is in accordance with therelevant safety regulations. To avoid danger,electric appliances must only be repaired byqualified technicians.

Package contentsThe package contains:1 Heavy Duty Rotary Drill/Dry diamond drill1 Side handle1 Depth gauge1 Kitbox1 Instruction manual1 Exploded drawing

• Check for damage to the tool, parts or accessorieswhich may have occurred during transport.

• Take the time to thoroughly read and understandthis manual prior to operation.

Description (fig. A)Your professional DEWALT DW516K D-handleRotary Drill has been designed for heavy dutydrilling, mixing and dry diamond core drilling,with core drill bits up to 90 mm.1 Variable speed switch2 Two gear selector3 Side handle4 Depth adjustment rod5 Keyless chuck (option)6 Keyed chuck7 Sleeve8 Chuck key

Torque limiting clutchYour drill is equipped with a torque limiting clutchthat reduces the maximum torque reactiontransmitted to the operator in case of jamming ofa drill bit. This feature also prevents the gearing andelectric motor from stalling. The torque limitingclutch has been factory-set and cannot be adjusted.

Electronic speed controlThe electronic speed control enables optimal toolcontrol for accurate drilling.

Electrical safetyThe electric motor has been designed for onevoltage only. Always check that the power supplycorresponds to the voltage on the rating plate.

Your DEWALT tool is double insulated inaccordance with EN 50144; thereforeno earth wire is required.

Mains plug replacement(U.K. & Ireland only)• Should your mains plug need replacing and you

are competent to do this, proceed as instructedbelow. If you are in doubt, contact an authorizedDEWALT repair agent or a qualified electrician.

• Disconnect the plug from the supply.• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug

with bared copper conductors is dangerousif engaged in a live socket outlet.

• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugsfitted with the correctly rated fuse (1).

• The cable wire colours, or a letter, will be markedat the connection points of most good qualityplugs. Attach the wires to their respective pointsin the plug (see below). Brown is for Live (L) (2)and Blue is for Neutral (N) (4).

• Before replacing the top cover of the mains plugensure that the cable restraint (3) is holding theouter sheath of the cable firmly and that the twoleads are correctly fixed at the terminal screws.

Page 22: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

16en - 4

E N G L I S H

Never use a light socket.Never connect the live (L) or neutral (N)wires to the earth pin marked E or .

For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W,we recommend to fit a plug to BS4343 standard.

Using an extension cableIf an extension cable is required, use an approvedextension cable suitable for the power input of thistool (see technical data). The minimum conductor sizeis 1.5 mm2. When using a cable reel, always unwindthe cable completely. Also refer to the table below.

Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)0.75 61.00 101.50 152.50 204.00 25

Cable length (m)7.5 15 25 30 45 60

Voltage Amperes Cable rating (Amperes)115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10

2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 153.5 - 5.0 6 6 10 15 20 205.1 - 7.0 10 10 15 20 20 257.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -

12.1 - 20.0 20 20 25 - - -230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6

2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 63.5 - 5.0 6 6 6 6 10 155.1 - 7.0 10 10 10 10 15 157.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20

12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -

Your DEWALT Dry Diamond Drillingmachine has been designed for drillinginto masonry materials such as brickbreezeblock, etc. For drilling concrete,a wet drilling rig must be used.

Assembly and adjustment

Prior to assembly and adjustment alwaysunplug the tool.

Inserting and removing a bit (fig. A)

Keyed chuck (6)• Open the chuck by turning the sleeve (7)

counterclockwise and insert the bit shank.• Put the chuck key (8) into each hole in the side

of the chuck and turn clockwise until tight.

Keyless chuck (5)• Open the chuck by turning the sleeve

counterclockwise and insert the bit shank.• Tighten firmly by turning the sleeve clockwise.• To remove the bit, proceed in reverse order.

Fitting the side handle (fig. A)The side handle (3) can be fitted to suit bothRH- and LH-users.

Always use the Drill with the side handleproperly assembled.

• Loosen the side handle.• For RH-users, slide the side handle clamp over the

43 mm collar behind the chuck, handle at the left.• For LH-users, slide the side handle clamp over the

43 mm collar behind the chuck, handle at the right.• Rotate the side handle to the desired position

and tighten the handle.

Setting the drilling depth (fig. B)• Insert the required drill bit into the chuck.• Slacken the side handle (3).• Fit the depth adjustment rod (4) through the hole

in the side handle clamp.• Adjust the drilling depth as shown.• Tighten the side handle.

Page 23: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

17

E N G L I S H

en - 5

Two gear selector (fig. C)Your tool is fitted with a two gear selector to vary thespeed/torque ratio.• Release the switch (1) and select the required

position. This can be done either with the toolswitched OFF or running under no loadcondition. Always align the selector with thearrow on the gear housing:1 low speed/high torque(drilling large holes,

driving large screws)2 high speed/low torque (drilling smaller holes,

drilling in wood)

For speed rates, refer to the technical data.

Do not change gears at full speed orduring use.

Chuck removal

Keyed chuck (fig. D)• Insert the chuck key (8) into one of the holes in

the side of the chuck and strike it with a hammeras shown.

Keyless chuck (fig. E)• Open the chuck jaws as far as possible.• Tighten an Allen key (9) into the chuck and strike

it with a hammer as shown.

Instructions for use

Always observe the safety instructionsand applicable regulations.

Prior to operation:• Insert the appropriate bit.• Mark the spot where the hole is to be drilled.• Be aware of the location of pipework and wiring.• Apply only a gentle pressure to the tool.

Excessive force does not speed up drilling butdecreases tool performance and may shortentool life.

Switching ON and OFF (fig. A)• To run the tool, press the variable speed switch.

The pressure exerted on the variable speedswitch determines the tool speed.

• To stop the tool, release the switch.

Rotary drilling• Select the appropriate speed.• Proceed as described above.

Mixing• For mixing, fit an appropriate mixing accessory

(not supplied with the tool).

• Do not use this tool to mix or pumpeasily combustible or explosive fluids(benzine, alcohol, etc.).

• Do not mix or stir inflammable liquidslabelled accordingly.

General tips for drilling with diamond core bits

Follow the core bit or manufacturer’srecommendations for using theaccessory.

• Always use core bits with integral centre drillsystems.

• Insert the centredrill into its holder in the centre ofthe core bit.

• Drill at low speed until the core penetrates thesurface approx. 5-10 mm.

• Remove and unplug the machine.• Remove the centredrill from its holder.• Plug the machine in and insert the core bit into

the workpiece.• Begin drilling, increasing to full speed and drill to

the desired depth.

Consult your dealer for further information on theappropriate accessories.

MaintenanceYour DEWALT Power Tool has been designed tooperate over a long period of time with a minimumof maintenance. Continuous satisfactory operationdepends upon proper tool care and regular cleaning.

LubricationYour Power Tool requires no additional lubrication.

Page 24: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

18

GUARANTEE

• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •

If you are not completely satisfied with theperformance of your DEWALT tool, simply returnit within 30 days, complete as purchased, to aparticipating Dealer, or an authorized DEWALTrepair agent, for a full refund or exchange.Proof of purchase must be produced.

• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •

If you need maintenance or service for yourDEWALT tool, in the 12 months followingpurchase, it will be undertaken free of charge atan authorized DEWALT repair agent. Proof ofpurchase must be produced. Includes labour andspare parts for Power Tools. Excludesaccessories.

• ONE YEAR FULL WARRANTY •

If your DEWALT product becomes defective dueto faulty materials or workmanship within12 months from the date of purchase, weguarantee to replace all defective parts free ofcharge or, at our discretion, replace the unit freeof charge provided that:• The product has not been misused.• Repairs have not been attempted by

unauthorized persons.• Proof of purchase date is produced.

This guarantee is offered as an extra benefitand is additional to consumers statutory rights.

For the location of your nearest authorizedDEWALT repair agent, please use the appropriatetelephone number on the back of this manual.

E N G L I S H

en - 6

CleaningKeep the ventilation slots clear and regularly cleanthe housing with a soft cloth.

Unwanted tools and the environmentTake your tool to an authorized DEWALT repairagent where it will be disposed of in anenvironmentally safe way.

Page 25: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

19 es - 1

E S P A Ñ O L

TALADRO/TALADRO AL DIAMANTE ENSECO ROTARY DRILL DW516K

¡Enhorabuena!Usted ha optado por una herramienta eléctricaDEWALT. Muchos años de experiencia y una granasiduidad en el desarrollo y la innovación de susproductos han convertido DEWALT en un socio muyfiable para el usuario profesional.

ContenidoCaracterísticas técnicas es - 1Declaración CE de conformidad es - 1Instrucciones de seguridad es - 2Verificación del contenido del embalaje es - 3Descripción es - 3Seguridad eléctrica es - 3Utilización de un cable de prolongación es - 4Montaje y ajustes es - 4Instrucciones para el uso es - 5Mantenimiento es - 5Garantía es - 6

Características técnicasDW516K

Voltaje V 230Potencia absorbida W 1.010Velocidad en vacío

1a velocidad min-1 0-1.2002a velocidad min-1 0-2.700

Velocidad en carga1a velocidad min-1 7202a velocidad min-1 1.600

Capacidad de perforación enacero/madera/hormigón mm 16/40/-Diámetro máximo de taladradocon barrenas huecasadiamantadas en mampostería mm 90Tipo de portabrocas UNF 1/2" x 20Diámetro del cuello mm 43Capacidad máxima del portabrocas mm 13Peso kg 3,5

FusiblesHerramientas 230 V: 10 A

En el presente manual figuran los pictogramassiguientes:

Indica peligro de lesiones, de accidentesmortales o de averías en la herramientaen caso de no respeto de lasinstrucciones en este manual.

Indica tensión eléctrica.

Declaración CE de conformidad

DW516KDEWALT certifica que estas herramientas eléctricashan sido construidas de acuerdo a las normassiguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.

Para información más detallada, contacte aDEWALT, véase abajo o consulte el dorso de estemanual.

El nivel de la presión acústica de acuerdo con lasnormas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida deacuerdo con EN 50144:

DW516K

LpA (presión acústica) dB(A)* 84,6

LWA (potencia acústica) dB(A) 92,6

* al oído del usuario

Tome medidas adecuadas para protegersus oídos cuando la presión acústicaexceda el valor de 85 dB(A).

Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia dela aceleración según EN 50144:

DW516K

< 2,5 m/s2

Page 26: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

20es - 2

E S P A Ñ O L

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Alemania

Instrucciones de seguridadAl utilizar Herramientas Eléctricas, observe lasreglas de seguridad en vigor en su país, a fin dereducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesionesy de incendio. Lea las instrucciones de seguridadsiguientes antes de utilizar este producto.¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad!

Generalidades1 Mantenga limpia el área de trabajo

Un área o un banco de trabajo en desordenaumentan el riesgo de accidentes.

2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajoNo exponga las Herramientas Eléctricas a lahumedad. Procure que el área de trabajo estébien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricasen la proximidad de líquidos o gases inflamables.

3 Protéjase contra las descargas eléctricasEvite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,cocinas eléctricas y refrigeradores).Para aplicaciones de uso extremas (por ej.humedad elevada formación de polvo metálico,etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica através de intercalar un transformador deseparación o un interruptor de protección decorriente de defecto (FI).

4 ¡Mantenga alejados a los niños!No permita que otras personas toquen laherramienta o el cable de prolongación. En casode uso por menores de 16 años, se requieresupervisión.

5 Cables de prolongación para el exteriorAl trabajar fuera, utilice siempre cables deprolongación destinados al uso exteriory marcados en consecuencia para ello.

6 Guarde las herramientas que no utilizaLas Herramientas Eléctricas que no se utilizan,

deben estar guardadas en un lugar seco,cerrado y fuera del alcance de los niños.

7 Vista ropa de trabajo apropiadaNo lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podríanser atrapados por piezas en movimiento. Paratrabajos al exterior, se recomienda llevar guantesde goma y calzado de suela antideslizante.Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.

8 Lleve gafas de protecciónUtilice también una mascarilla si el trabajo eje-cutado produce polvo u otras partículas volantes.

9 Respete el nivel máximo de la presión acústicaTome medidas adecuadas para la protecciónde los oídos cuando la presión acústica excedael valor de 85 dB(A).

10 Sujete bien la pieza de trabajoUtilice abrazaderas o un torno para sujetar lapieza de trabajo. Es más seguro que sujetarlacon la mano y le permite utilizar ambas manospara manejar la herramienta.

11 No alargue demasiado su radio de acciónMantenga un apoyo firme sobre el sueloy conserve el equilibrio en todo momento.

12 Evite un arranque involuntarioNo mantenga el dedo en el interruptor altransportar la herramienta enchufada.Asegúrese de que el interruptor esté en posiciónde parada al enchufar la herramienta.

13 Esté siempre alertaMire lo que está haciendo. Use el sentido común.No maneje la herramienta cuando está cansado.

14 Desenchufe la herramientaDesconecte la herramienta y espere que estécompletamente parada antes de dejarla sinvigilar. Desenchufe la herramienta cuando nose utilice y antes de proceder al mantenimientoo sustituir accesorios.

15 Retire las llaves de maniobraAntes de poner la herramienta en marcha,asegúrese de que las llaves y utensilios de reglajehayan sido retirados.

16 Utilice la herramienta adecuadaEn este manual, se indica para qué uso estádestinada la herramienta. No utilice herramientaso dispositivos acoplables de potencia demasiadodébil para ejecutar trabajos pesados.La herramienta funcionará mejor y con mayorseguridad al ser utilizada de acuerdo con suscaracterísticas técnicas.

Page 27: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

21 es - 3

E S P A Ñ O L

¡ATENCION! El uso de accesorioso acoplamientos, o el uso de la herramienta mismadistintos de los recomendados en este manual deinstrucciones, puede dar lugar a lesiones depersonas.

17 Cuide el cable de alimentaciónNo lleve la herramienta por el cable, ni tire delcable para desenchufar la herramienta. Protejael cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.

18 Mantenga las herramientas asiduamenteMantenga sus herramientas afiladas y limpiaspara trabajar mejor y más seguro. Siga lasinstrucciones para el mantenimiento y lasustitución de accesorios. Verifique los cablesde las herramientas con regularidad y, en casode avería, llévelos a un Centro de ServicioDEWALT para que sean reparados. Inspeccionelos cables de prolongación periódicamentey sustitúyalos cuando presenten defectos.Mantenga todos los mandos secos, limpiosy libres de aceite y grasa.

19 Comprobar que no haya partes averiadasAntes de utilizar la herramienta, comprueba queno haya averías, a fin de asegurar que funcionarácorrectamente y sin problemas. Compruebe queno haya desalineamiento o enganchamiento depiezas en movimiento, ni roturas de piezas,ni accesorios mal montados, ni cualquier otrodefecto que pudiera perjudicar al buenfuncionamiento de la herramienta. Haga repararo sustituir los dispositivos de seguridad u otroscomponentes defectuosos según lasinstrucciones. No utilice la herramienta cuando elinterruptor esté defectuoso. Haga sustituir elinterruptor en un Centro de Servicio DEWALT.

20 Haga reparar su herramienta en un Centrode Servicio DEWALTEsta Herramienta Eléctrica cumple con las reglasde seguridad en vigor. Para evitar situacionespeligrosas, la reparación de HerramientasEléctricas debe ser efectuada únicamente porun técnico competente.

Verificación del contenido del embalajeEl paquete contiene:1 Taladro1 Empuñadura lateral1 Tope de profundidad1 Caja de transporte

1 Manual de instrucciones1 Dibujo despiezado

• Compruebe si la herramienta, piezaso accesorios han sufrido algún daño duranteel transporte.

• Tómese el tiempo necesario para leery comprender este manual antes de utilizarla herramienta.

Descripción (fig. A)Su taladro profesional con asa en D DW516KTaladro de DEWALT se ha diseñado para eltaladrado, mixtura y taladrado al diamante en secode alto servicio, con barrenas huecas adiamantadasde hasta 90 mm.1 Conmutador de velocidad variable2 Selector de dos velocidades3 Empuñadura lateral4 Varilla de ajuste de profundidad5 Portabrocas sin llave (opcional)6 Portabrocas con llave7 Manguito8 Llave para portabrocas

Embrague limitador de torsiónTodos los Taladros están provistos de un embraguelimitador de torsión, el cual reduce el par de torsióntransmitido al usuario, al quedarse atascada unabroca. Esta característica impide también el caladodel engrenaje y del motor eléctrico. El embraguelimitador de torsión es ajustado en la fábrica y nopuede ser ajustado luego por el usuario.

Control electrónico de velocidadEl control electrónico de velocidad ofrece controlóptima de la herramienta para precisión detaladrado.

Seguridad eléctricaEl motor eléctrico ha sido diseñado para un solovoltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la redcorresponde al valor indicado en la placa decaracterísticas.

Su herramienta DEWALT tiene dobleaislamiento, conforme a la normaEN 50144; por consiguiente, no serequiere conexión a tierra.

Page 28: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

22

E S P A Ñ O L

es - 4

Asegure siempre que la empuñaduralateral esté bien montada antes deutilizar el Taladro.

• Afloje la empuñadura lateral.• Para los usuarios diestros: pase la mordaza

de la empuñadura lateral por encima del cuellode 43 mm detrás del portabrocas, con laempuñadura a la izquierda.

• Para los usuarios zurdos: pase la mordazade la empuñadura lateral por encima del cuellode 43 mm detrás del portabrocas, con laempuñadura a la derecha.

• Gire la empuñadura lateral hasta obtener laposición deseada y apriete la empuñadura.

Ajuste de la profundidad de perforación (fig. B)• Inserte la broca apropiada en el portabrocas.• Afloje la empuñadura lateral (3).• Pase la varilla para el ajuste de la profundidad (4)

por el agujero en la mordaza de la empuñaduralateral.

• Ajuste la profundidad de perforación comoindicado.

• Apriete la empuñadura lateral.

Selector de dos velocidades (fig. C)Su herramienta tiene un selector de dos velocidadesincorporado para variar la relación entre velocidad ypar de torsión.• Suelte el conmutador (1) y seleccione la posición

necesaria. Esto puede realizarse con laherramienta desconectada o funcionando envacío. Asegúrese siempre de que el selectorquede alineado con la flecha en la caja deengranajes:1 baja velocidad/elevado par

(taladrado de grandes agujeros o introducciónde tornillos largos)

2 alta velocidad/bajo par(agujeros más pequeños, taladrados en madera)

Para las velocidades, ver los datos técnicos.

¡Evite de cambiar de velocidad cuando eltaladro está funcionando!

Sustitución de cable o enchufeAl sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumocuidado: un enchufe con conectores de cobredesprotegidos es peligroso si se conecta a unatoma de corriente activa.

Utilización de un cable de prolongaciónEn caso de que sea necesario utilizar un cable deprolongación, deberá ser un cable de prolongaciónaprobado, adecuado para la potencia de estaherramienta (véanse las características técnicas).La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2.Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre elcable completamente.

El taladro al diamante en seco DEWALTestá diseñado para perforar materialesde albañilería, como ladrillo de cementoy cenizas de cok, etc. Para taladrarcemento, es necesario usar un equipode perforación por inyección de agua.

Montaje y ajustes

Desenchufe la herramienta antes deproceder con el montaje y los ajustes.

Insertar y remover una broca (fig. A)

Portabrocas con llave (6)• Abra el portabrocas girando el manguito (7) hacia

la izquierda e inserte la parte lisa de la broca.• Introduzca la llave (8) en cada uno de los orificios

laterales del portabrocas y gírela hacia la derechahasta que la broca esté bien apretada.

Portabrocas sin llave (5)• Abra el portabrocas girando el manguito hacia la

izquierda e inserte la parte lisa de la broca.• Apriete bien, girando el manguito hacia la derecha.• Para sacar la broca, siga el mismo procedimiento

en orden inversa.

Montar la empuñadura lateral (fig. A)La empuñadura lateral (3) puede montarse tanto a laderecha como a la izquierda.

Page 29: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

23 es - 5

E S P A Ñ O L

Consejos para taladrar con barrenas huecasadiamantadas

Siga las recomendaciones de la barrenao del fabricante para utilizar el accesorio.

• Utilice siempre las barrenas huecas con sistemasde perforación de centrado integral.

• Inserte la broca de centrar en su soporte en elcentro de la barrena hueca.

• Taladre a baja velocidad hasta que la barrenapenetre aproximadamente 5-10 mm de lasuperficie.

• Retire y desenchufe la máquina.• Retire la broca de centrar de su soporte.• Enchufe la máquina e inserte la barrena hueca en

la pieza de trabajo.• Comience a taladrar aumentando a plena

velocidad y perfore a la profundidad que desee.

Consulte a su proveedor si desea información másdetallada sobre los accesorios apropiados.

MantenimientoSu herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñadapara funcionar mucho tiempo con un mínimo demantenimiento. El funcionamiento satisfactoriodepende del buen cuidado de la herramienta y deuna limpieza frecuente.

LubricaciónSu herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional.

LimpiezaEvite que se obturen las ranuras de ventilación ylimpie el exterior con regularidad utilizando un pañosuave.

Quitar el portabrocas

Portabrocas con llave (fig. D)• Inserte la llave de portabrocas (8) en uno de los

orificios laterales del portabrocas y dé un golpede martillo, como indicado.

Portabrocas sin llave (fig. E)• Abra las mordazas del portabrocas al máximo

posible.• Inserte una llave Allen (9) en el portabrocas y dé

un golpe de martillo, tal como indicado.

Instrucciones para el uso

Respete siempre las instrucciones deseguridad y las normas de aplicación.

Antes de trabajar:• Inserte la broca apropiada.• Demarque el punto a ser perforado.• Infórmese sobre la ubicación de tuberías y de

cables eléctricos.• Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la

herramienta. Una presión excesiva no acelera eltaladrado, sino que reduce la efectividad de laherramienta e incluso puede reducir su vida útil.

Encendido y apagado (fig. A)• Para encender, pulse el conmutador de

velocidad variable. La presión determina lavelocidad.

• Para parar la herramienta, suelte el conmutador.

Taladrado rotatorio• Seleccione la velocidad adecuada.• Proceda como se describe arriba.

Mixtura• Para mixtura, colocar un accesorio apropiado

(no suministrado con la herramienta).

• No utilice esta herramienta para mezclaro bombear líquidos combustibles oexplosivos (bencina, alcohol, etc.).

• No mezclar o remover líquidosinflamables.

Page 30: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

24

GARANTÍA

• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •

Si no queda totalmente satisfecho con suherramienta DEWALT, contacte con su Centro deServicio DEWALT. Presente su reclamación,juntamente con la máquina completa, así comola factura de compra y le será presentada lamejor solución.

• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •

Si necesita mantenimiento o servicio técnico parasu herramienta DEWALT en los 12 mesessiguientes a la compra, podrá obtenerlosgratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.Para ello es imprescindible presentar la pruebade compra. Incluye mano de obra y piezas paralas Herramientas Eléctricas. No se incluye losaccesorios.

• UN AÑO DE GARANTÍA •

Si su producto DEWALT presenta algún defectodebido a fallos de materiales o mano de obra enlos 12 meses siguientes a la fecha de compra, legarantizamos la sustitución gratuita de todas laspiezas defectuosas siempre y cuando:• El producto no haya sido utilizado

inadecuadamente.• No se haya intentado su reparación por parte

de una persona no autorizada.• Se presente la prueba de compra.

Para la localización del Centro de ServicioDEWALT más cercano, consulte el dorso de estemanual.

E S P A Ñ O L

es - 6

Herramientas desechadas y el medioambienteLleve la herramienta vieja a un Centro de ServicioDEWALT, donde será eliminada sin efectosperjudiciales para el medio ambiente.

Page 31: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

25 fr - 1

F R A N Ç A I S

Félicitations!Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuisde nombreuses années, DEWALT produit des outilsélectriques adaptés aux exigences des utilisateursprofessionnels.

Table des matièresCaractéristiques techniques fr - 1Déclaration CE de conformité fr - 1Instructions de sécurité fr - 2Contenu de l’emballage fr - 3Description fr - 3Sécurité électrique fr - 3Câbles de rallonge fr - 4Assemblage et réglage fr - 4Mode d’emploi fr - 5Entretien fr - 5Garantie fr - 6

Caractéristiques techniquesDW516K

Tension V 230Puissance absorbée W 1.010Vitesses à vide

1ère vitesse tr/min 0-1.2002ème vitesse tr/min 0-2.700

Vitesses en charge1ère vitesse tr/min 7202ème vitesse tr/min 1,600

Capacité de perçageacier/bois tendre/béton mm 16/40/-Capacité de perçageavec trépans diamant dans le béton mm 90Axe de mandrin UNF 1/2" x 20Diamètre du collet mm 43Capacité du mandrin mm 13Poids kg 3,5

Fusible:Outils 230 V 10 A

PERCEUSE ROTATIVE/POUR PERÇAGE ÀSEC AVEC TREPANS DIAMANT DW516K

Les symboles suivants sont utilisés dans le présentmanuel:

En cas de non-respect des instructionsdans le présent manuel, il y a risque deblessure, danger de mort ou possibilitéde dégradation de l’outil.

Dénote la présence de tensionélectrique.

Déclaration CE de conformité

DW516KDEWALT déclare que ces outils ont été mis au pointen conformité avec les normes 89/392/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Pour de plus amples informations, contacterDEWALT à l’adresse ci-dessous ou se reporter audos de ce manuel.

Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE& 89/392/CEE, mesuré suivant EN 50144:

DW516K

LpA (pression acoustique) dB(A)* 84,6

LWA (puissance acoustique) dB(A) 92,6

* à l’oreille de l’opérateur

Prendre les mesures nécessaires pourla protection de l’ouïe lorsque le niveaude pression acoustique est supérieurà 85 dB(A).

Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélérationsuivant EN 50144:

DW516K

< 2,5 m/s2

Page 32: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

26fr - 2

F R A N Ç A I S

Directeur de développement produitsHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Allemagne

Instructions de sécuritéAfin de réduire le risque de décharge électrique,de blessure et d’incendie lors de l’utilisationd’outils électriques, observer les consignes desécurité fondamentales en vigueur. Lire etobserver les instructions avant d’utiliser l’outil.Conserver ces instructions de sécurité!

Généralités1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée

Le désordre augmente les risques d’accident.2 Tenir compte des conditions ambiantes

Ne pas exposer les outils électriques à l’humidité.Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.Ne pas utiliser d’outils électriques en présencede liquides ou de gaz inflammables.

3 Attention aux décharges électriquesEviter le contact corporel avec des élémentsreliés à la terre, comme par exemple tuyaux,radiateurs, cuisinières électriques etréfrigérateurs. Sous des conditions de travailextrêmes (par exemple: humidité élevée, dépôtde poussières métalliques, etc.) la sécuritéélectrique peut être augmentée en insérant untransformateur d’isolation ou un disjoncteurdifférentiel (FI).

4 Tenir les enfants éloignésNe pas permettre que d’autres personnestouchent l’outil ou le câble de rallonge.La supervision est obligatoire pour les moinsde 16 ans.

5 Câble de rallonge pour l’extérieurA l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallongehomologués portant le marquage correspondant.

6 Ranger vos outils dans un endroit sûrRanger les outils non utilisés dans un endroit sec,fermé à clé et hors de la portée des enfants.

7 Porter des vêtements de travail appropriésNe pas porter de vêtements flottants ou debijoux. Ils pourraient être happés par les piècesen mouvement. Lors de travaux à l’extérieur,il est recommandé de porter des gants encaoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, porter une garnitureconvenable retenant les cheveux longs.

8 Porter des lunettes de protectionUtiliser aussi un masque si le travail exécutéproduit de la poussière ou des copeaux volants.

9 Attention au niveau de pression acoustiquePrendre les mesures nécessaires pour laprotection de l’ouïe lorsque le niveau de pressionacoustique est supérieur à 85 dB(A).

10 Bien fixer la pièce à travaillerPour plus de sécurité, fixer la pièce à travailleravec un dispositif de serrage ou un étau.Ainsi, vous aurez les deux mains libres pourmanier l’outil.

11 Adopter une position confortableToujours tenir les deux pieds à terre et garderl’équilibre.

12 Eviter tout démarrage involontaireNe pas porter l’outil en ayant un doigt placé surl’interrupteur. Mettre l’interrupteur en positiond’arrêt avant de mettre la fiche dans la prise.

13 Faire preuve de vigilanceObserver votre travail. Faire preuve de bon sens.Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.

14 Enlever la fiche de la priseDébrancher l’outil et attendre qu’il soitcomplètement immobilisé avant de le poser,de procéder à l’entretien ou au changementd’accessoires.

15 Enlever les clés de réglageAvant de mettre l’outil en marche, retirer les cléset outils de réglage.

16 Utiliser l’outil adéquatLe domaine d’utilisation de l’outil est décrit dansle présent manuel. Ne pas utiliser d’outils oud’accessoires de trop faible puissance pourexécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser desoutils à des fins et pour des travaux pour lesquelsils n’ont pas été conçus.Attention! L’utilisation d’accessoires autres queceux recommandés dans le présent manuelpourrait entraîner un risque de blessure. Utiliserl’outil conformément à sa destination.

Page 33: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

27

F R A N Ç A I S

fr - 3

17 Préserver le câble d’alimentationNe pas porter l’outil par le câble et ne pas tirersur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise.Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et desarêtes vives.

18 Entretenir vos outils avec soinMaintenir vos outils affûtés et propres afin detravailler mieux et plus sûrement. Observer lesinstructions d’entretien et de changementd’accessoires. Vérifier régulièrement l’état ducâble d’alimentation et, s’il est endommagé,le faire changer par votre Service agréé DEWALT.Vérifier périodiquement le câble de rallonge et leremplacer s’il est endommagé. Maintenir lespoignées sèches et exemptes d’huile et de graisse.

19 Contrôler si votre outil est endommagéAvant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pasendommagé. Pour cela, contrôler l’alignementdes pièces en mouvement et leur grippageéventuel. Tous les composants doivent êtremontés correctement et remplir les conditionspour garantir le fonctionnement impeccable del’outil. Faire réparer ou échanger tout dispositif desécurité et toute pièce endommagéeconformément aux instructions. Ne pas utiliserl’outil quand l’interrupteur est défectueux.Faire remplacer l’interrupteur par un Serviceagréé DEWALT.

20 Faire réparer votre outil par un ServiceDEWALT agrééCet outil est conforme aux consignes de sécuritéen vigueur. La réparation des outils électriques eststrictement réservée aux personnes qualifiées.

Contenu de l’emballageL’emballage contient:1 Perceuse rotative/pour perçage à sec avec

trepans diamant1 Poignée latérale1 Butée de profondeur1 Coffret de transport1 Manuel d’instructions1 Dessin éclaté

• Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires neprésentent pas de dommages dus au transport.

• Prendre le temps de lire et de comprendreparfaitement le présent manuel avant de mettrevotre outil en marche.

Description (fig. A)Votre perceuse DEWALT DW516K à poignée arrièrea été mise au point pour le perçage, le malaxage etpour le carottage à sec de la maçonnerie avectrépans diamant avec un diamètre jusqu’à 90 mm.1 Interrupteur à variateur de vitesse2 Sélecteur de vitesse de rotation3 Poignée latérale4 Butée de profondeur5 Mandrin autoserrant (option)6 Mandrin à clé7 Bague du mandrin8 Clé de mandrin

Limiteur de coupleToutes les perceuses sont équipées d’un limiteur decouple réduisant l’à-coup en cas de blocage duforet. Cette caractéristique évite aussi le calage del’engrenage et du moteur électrique. Ajusté à l’usine,le limiteur de couple n’est pas réglable.

Variateur de vitesse électroniqueLe variateur de vitesse électronique offre l’avantaged’un contrôle parfait de l’outil pour des perçagesprécis.

Sécurité électriqueLe moteur électrique a été conçu pour une seuletension. Vérifier si la tension secteur correspond à latension indiquée sur la plaque d’identification.

Cet outil à double isolation est conformeà la norme EN 50144; un branchementà la terre n’est donc pas nécessaire.

CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors duremplacement du câble d’alimentation.Type 11 pour la classe II (Isolation double)- outilsType 12 pour la classe I (Conducteur deterre) - outils

CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecterles outils portatifs à un disjoncteur FI.

Remplacement du cordon secteur ou de la ficheAprès le remplacement du cordon secteur ou de lafiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité caril est dangereux de réutiliser un cordon secteur ouune fiche dont les conducteurs sont dénudés.

Page 34: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

28fr - 4

F R A N Ç A I S

Câbles de rallongeSi un câble de rallonge est nécessaire, utiliser uncâble de rallonge homologué adapté pour lapuissance absorbée de cet outil (voir lescaractéristiques techniques). La section minimum duconducteur est de 1,5 mm2. En cas d’utilisation d’undévidoir, toujours dérouler le câble complètement.

Cette perceuse pour trépans diamantDEWALT a été mise au point pour lecarottage à sec de la maçonnerie(briques, béton cellulaire, etc.) Pour leperçage du béton, il convient d’utiliserune carotteuse pourvue d’un systèmede refroidissement à l’eau.

Assemblage et réglage

Toujours retirer la fiche de la prise avantde procéder à l’assemblage ou auréglage.

Montage et démontage d’un foret (fig. A)

Mandrin à clé (6)• Ouvrir le mandrin en tournant la bague (7) dans le

sens contraire des aiguilles d’une montre etintroduire la queue du foret.

• Introduire la clé de mandrin (8) dans chacun destrous du mandrin et la tourner dans le sens desaiguilles d’une montre jusqu’à ce que le foret soitbien serré.

Mandrin autoserrant (5)• Ouvrir le mandrin en tournant la bague dans le

sens contraire des aiguilles d’une montre etintroduire la queue du foret.

• Serrer convenablement en tournant la baguedans le sens des aiguilles d’une montre.

• Pour enlever le foret ou l’embout de vissage,procéder en ordre inverse.

Montage de la poignée latérale (fig. A)La poignée latérale (3) peut être installée pourdroitiers et pour gauchers.

Toujours utiliser la perceuse avec lapoignée latérale convenablementassemblée.

• Desserrer la poignée latérale.• Pour droitiers, faire glisser le collier de serrage de

la poignée latérale sur le collet (43 mm) derrière lemandrin, le manche à gauche.

• Pour gauchers, faire glisser le collier de serragede la poignée latérale sur le collet (43 mm)derrière le mandrin, le manche à droite.

• Tourner la poignée latérale dans la positiondésirée et la serrer.

Réglage de la profondeur de perçage (fig. B)• Introduire le foret dans le mandrin.• Desserrer le manche de la poignée latérale (3).• Introduire la butée de profondeur (4) dans l’oeillet

prévu à cet effet dans le collier de serrage de lapoignée latérale.

• Régler la profondeur de perçage commel’indique le dessin.

• Serrer le manche de la poignée latérale.

Sélecteur de vitesse de rotation (fig. C)Votre outil est équipé d’un sélecteur de vitesse derotation (2 vitesses) permettant de varier le rapportvitesse/couple.• Relâcher l’interrupteur (1) et sélectionner la

vitesse désirée avec l’outil à l’arrêt oufonctionnant à vide. Aligner le sélecteur et laflèche sur le boîtier d’engrenage:1 basse vitesse/couple élevé (perçage de grands

trous ou vissage de grandes vis)2 haute vitesse/couple réduit (petits trous,

perçage du bois)

Les vitesses figurent dans le tableau descaractéristiques techniques.

Ne pas changer de vitesse si l’appareiltourne à pleine vitesse ou durant letravail.

Dépose du mandrin

Mandrin à clé (fig. D)• Introduire la clé de mandrin (8) dans un des trous

du mandrin et le desserrer en donnant un coupde marteau sur la clé de mandrin commel’indique le dessin.

Page 35: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

29 fr - 5

F R A N Ç A I S

Mandrin autoserrant (fig. E)• Ouvrir le mandrin à sa capacité maximale.• Serrer une clé Allen (9) dans le mandrin et le

desserrer en donnant un coup de marteau surle clé Allen comme l’indique le dessin.

Mode d’emploi

Toujours respecter les consignes desécurité et les règles en vigueur.

Avant la mise en marche:• Introduire un foret adapté.• Marquer l’endroit où le trou va être percé.• Se renseigner sur l’emplacement des tuyauteries

et des câblages.• Appliquer une force modérée sur l’outil.

Une pression excessive n’accélère pas leperçage mais altère la performance de l’outil etrisque de réduire sa durée de vie.

Mise en MARCHE et ARRET (fig. A)• Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur

l’interrupteur à variateur. La vitesse augmenteavec la pression exercée sur l’interrupteur.

• Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur.

Perçage sans percussion• Sélectionner la vitesse adaptée.• Procéder comme décrit ci-dessus.

Malaxage• Pour le malaxage, choisir un accessoire adapté

(pas fourni avec l’outil).

• Ne pas utiliser cet outil pour mélangerou pomper des liquides inflammables ouexplosifs tels que l’essence, l’alcool, etc.

• Ne pas malaxer ou agiter des liquidesinflammables marqués en conséquence.

Conseils pour le perçage avec un trépan diamant

Suivre les recommandations du fabricantdes accessoires.

• Utiliser des trépans avec une mèche pilote.• Introduire la mèche pilote dans son logement

dans le trépan.

• Commencer le perçage à basse vitesse jusqu’àce que le trépan a pénétré de 5 à 10 mm dansla maçonnerie.

• Retirer le trépan en débrancher la machine.• Retirer la mèche pilote de son logement.• Brancher la machine et engager le trépan dans

le trou perforé.• Commencer à percer à basse vitesse et

accélérer pour percer jusqu’à la profondeurdésirée.

Votre revendeur pourra vous renseigner sur lesaccessoires qui conviennent le mieux pour votretravail.

EntretienVotre outil DEWALT a été conçu pour durerlongtemps avec un minimum d’entretien.Son fonctionnement satisfaisant dépend pour unebonne part d’un entretien soigneux et régulier.

LubrificationVotre outil électrique ne nécessite aucunelubrification additionnelle.

NettoyageLes fentes d’aération doivent toujours êtredégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec unchiffon doux.

Page 36: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

30fr - 6

F R A N Ç A I S

GARANTIE

• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •

Si, pour quelque raison que ce soit, votremachine DEWALT ne vous donne pas entièresatisfaction, il suffit de la retourner avec tous sesaccessoires dans les 30 jours suivant son achatà votre distributeur, ou à un centre de serviceaprès-vente agréé pour un remboursementintégral ou un échange. Pour la Belgique ou leLuxembourg, retournez votre machine àDEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.

• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •

Au cas où votre machine DEWALT nécessiteraitune révision ou des réparations dans les 12 moissuivant son achat, cette opération sera effectuéegratuitement dans un centre de service après-vente agréé sur présentation de la preuved’achat. Ce service comprend pièces et main-d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion desaccessoires.

• 1 AN DE GARANTIE •

Au cas où votre machine DEWALT présenteraitun défaut de fabrication dans les 12 premiersmois suivant son achat, nous garantissons leremplacement sans frais de toutes les piècesdéfectueuses ou de l’unité entière, et ce à notrediscrétion, à condition que:• la machine ait été utilisée correctement• aucune personne non qualifiée n’ait tenté de

réparer la machine• la preuve d’achat portant la date d’acquisition

soit fournie.

Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALTou du centre de service après-vente agréé le plusproche, appeler le numéro dans la liste figurantau dos du manuel.

Page 37: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

31 it - 1

I T A L I A N O

TRAPANO/CAROTATRICE A SECCODW516K

Congratulazioni!Siete entrati in possesso di un ElettroutensileDEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramentied innovazioni tecnologiche fanno dei prodottiDEWALT uno degli strumenti più affidabili perl’utilizzatore professionale.

Indice del contenutoDati tecnici it - 1Dichiarazione CE di conformità it - 1Norme generali di sicurezza it - 2Contenuto dell’imballo it - 3Descrizione it - 3Norme di sicurezza elettrica it - 3Impiego di una prolunga it - 4Assemblaggio e regolazione it - 4Istruzioni per l’uso it - 5Manutenzione it - 5Garanzia it - 6

Dati tecniciDW516K

Tensione V 230Potenza assorbita W 1.010Velocità a vuoto

1ª velocità min-1 0-1.2002ª velocità min-1 0-2.700

Velocità a carico1ª velocità min-1 7202ª velocità min-1 1,600

Max. capacità di foraturaacciaio/legno/calcestruzzo mm 16/40/-Diametro massimo di foratura conpunte diamantate su opere in muratura mm 90Mandrino attacco UNF 1/2" x 20Diametro collare mm 43Mandrino apertura max. mm 13Peso kg 3,5

Fusibili:Modelli da 230 V 10 A

I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale:

Indica rischio di infortunio, pericolo dimorte o danno all’apparecchio qualoranon ci si attenga alle istruzioni contenutenel presente manuale.

Indica pericolo di scossa elettrica.

Dichiarazione CE di conformità

DW516KDEWALT dichiara che gli Elettroutensili sono staticostruiti in conformità alle norme: 89/392/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT nelindirizzo qui sotto o consultare il retro del presentemanuale.

Il livello di rumorosità è conforme alle norme86/188/CEE e 89/392/CEE, dati ricavati in base allanorma EN 50144:

DW516K

LpA (rumorosità) dB(A)* 84,6

LWA (potenza sonora) dB(A) 92,6

* all’orecchio dell’operatore

Prendere appropriate misure aprotezione dell’udito qualora il livelloacustico superasse gli 85 dB(A).

Il valore medio quadratico ponderatodell’accelerazione secondo EN 50144:

DW516K

< 2,5 m/s2

Page 38: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

32it - 2

I T A L I A N O

Direttore ricerca e sviluppoHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Germania

Norme generali di sicurezzaDurante l’utilizzo di utensili elettrici adottatesempre le elementari norme di sicurezza attea ridurre i rischi d’incendio, scariche elettrichee ferimenti. Leggere attentamente le seguentiistruzioni prima di utilizzare il prodotto.Custodire con cura le istruzioni!

Norme generali1 Tenere pulita l’area di lavoro

Ambienti e banchi di lavoro in disordine possonoessere causa d’incidenti.

2 Tener presenti le caratteristiche dell’ambientedi lavoroNon esporre gli utensili elettrici all’umidità.Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non usaregli utensili elettrici in luoghi con atmosferagassosa o infiammabile.

3 Proteggersi da scariche elettricheEvitare il contatto con oggetti dotati di scarico aterra (per es. tubi, termosifoni, cucine e frigoriferi).Durante impieghi estremi (per es. alto livello diumidità, polvere metallica, ecc.) si può aumentarela sicurezza elettrica collegando in serie untrasformatore d’isolamento o un interruttore disicurezza per correnti di guasto (FI).

4 Tenere i bambini lontani dall’area di lavoroNon permettere che persone estranee tocchinol’utensile o il cavo di prolunga. Per i ragazzi di etàinferiore ai 16 anni è richiesta la supervisione diun adulto.

5 Cavo di prolunga per l’uso esternoSe l’utensile viene utilizzato all’aperto,si faccia uso soltanto di un cavo di prolungadi tipo idoneo, appositamente previstoe contrassegnato per l’uso esterno.

6 Custodia dell’elettroutensile dopo l’usoRiporre gli Elettroutensili in luogo sicuro e ben

asciutto, fuori dalla portata dei bambini.7 Usare il vestiario appropriato

Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc.in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle partimobili dell’utensile. Lavorando all’aperto indossareguanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo.Raccogliere i capelli se si portano lunghi.

8 Usare occhiali protettiviUsare inoltre una maschera antipolvere qualora siproducano polvere o particelle volatili.

9 Rumorosità eccessivaPrendere appropriate misure a protezionedell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A).

10 Bloccare il pezzo da lavorareUsare pinze o morse per bloccare il pezzo dalavorare, ciò aumenta la sicurezza e consentedi mantenere entrambe le mani libere per operaremeglio.

11 Non sbilanciarsiMantenere sempre un buon equilibrio evitandoposizioni malsicure.

12 Evitare accensioni accidentaliNon eseguire il trasporto dell’Elettroutensilecollegato alla rete di alimentazione tenendo il ditosull’interruttore. Assicurarsi che l’interruttore siain posizione OFF prima di inserire la spina.

13 Stare sempre attentiPrestare attenzione a quanto si sta facendo.Usare il proprio buon senso e non utilizzarel’utensile quando si è stanchi.

14 Staccare l’alimentazione dell’utensileSpegnere l’utensile ed attendere il suo arrestocompleto prima di lasciarlo incustodito.Staccare la spina dalla presa se l’utensile rimaneinutilizzato e prima di eseguire qualsiasioperazione di manutenzione dell’utensileo di sostituzione degli accessori.

15 Non lasciare sull’utensile chiavi o strumentidi misuraPrima di mettere in funzione l’Elettroutensilesi abbia cura di togliere chiavi e altri strumenti.

16 Usare l’utensile adattoL’utilizzo previsto è indicato nel presentemanuale. Non forzare utensili e accessoridi potenza limitata impiegandoli per lavoridestinati ad utensili di maggiore potenza.Attenzione! L’uso di accessori o attrezzaturediversi, o l’impiego del presente utensile perscopi diversi, da quelli raccomandati nel manuale

Page 39: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

33 it - 3

I T A L I A N O

d’uso possono comportare il rischio di infortuni.17 Non abusare del cavo elettrico

Non trascinare l’utensile né disinserire la spinastrattonando il cavo di alimentazione. Proteggereil cavo dal calore, dagli olii minerali e dagli borditaglienti.

18 Mantenere l’utensile con curaTenere gli accessori sempre ben affilati e pulitiper un migliore e più sicuro utilizzo. Osservarele istruzioni per la lubrificazione e la sostituzionedegli accessori. Controllare periodicamente lostato del cavo di alimentazione, e se danneggiatofarlo riparare presso un Centro di Assistenzatecnica autorizzato DEWALT. Tenere gli organi dicomando puliti, asciutti e privi di olio o grasso.

19 Controllare che non vi siano parti danneggiatePrima dell’utilizzo controllare scrupolosamente chenon vi siano parti danneggiate e che l’utensile siain grado di effettuare il suo lavoro in modocorretto. Controllare l’allineamento delle partimobili assicurandosi che non vi siano grippaggi,danni ai componenti o ai supporti, e altrecondizioni che possono compromettere il buonfunzionamento dell’utensile. Dispositivi di sicurezzae altre parti difettose devono essere riparateo sostituite secondo le modalità previste.Non usare l’utensile se l’interruttore è difettosoe provvedere alla sua sostituzione ricorrendo adun Centro di Assistenza autorizzato DEWALT.

20 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnicaautorizzati DEWALT per le riparazioniIl presente Elettroutensile è conforme alle principalinorme di sicurezza vigenti. Per evitare pericolo diinfortuni, le riparazioni alle apparecchiatureelettriche devono essere effettuate esclusivamenteda personale qualificato.

Contenuto dell’imballoL’imballo comprende:1 Trapano/carotatrice a secco1 Impugnatura laterale1 Asta profondità1 Cassetta di trasporto1 Manuale istruzione1 Disegno esploso

• Accertarsi che l’utensile, i componenti o gliaccessori non abbiano subito danni duranteil trasporto.

• Leggere a fondo, con calma e con la massimaattenzione il presente manuale prima di metterein funzione l’utensile.

Descrizione (fig. A)Il vostro trapano rotativo professionale DEWALTDW516K con impugnatura a D è stato studiato perimpieghi gravosi di foratura, miscelatura e carotaturaa secco con punta diamantata, con punte a coronasino a 90 mm.1 Interruttore a velocità variabile2 Selettore velocità I - II3 Impugnatura laterale4 Asta di profondità regolabile5 Mandrino autoserrante (opzionale)6 Mandrino a cremagliera con chiave7 Ghiera8 Chiave serramandrino

Frizione di sicurezzaTutti i trapani sono dotati di un’apposita frizione cheriduce l’erogazione della coppia al fine di proteggerel’operatore da contraccolpi provocati dal bloccaggiodella punta nel materiale. Il dispositivo previeneanche dall’arresto improvviso della rotazione e delmotore. La frizione è stata tarata in fabbricae pertanto non può essere modificata.

Controllo elettronico della velocitàIl controllo elettronico della velocità offre controlloottimale dell’utensile per forature di precisione.

Norme di sicurezza elettricaIl motore elettrico è stato predisposto per operarecon un unico voltaggio. Assicurarsi che il voltaggioa disposizione corrisponda a quello indicato sullatarghetta.

Il Vostro utensile DEWALT è fornito didoppio isolamento, in ottemperanza allanorma EN 50144, per le quale nonè richiesta la messa a terra.

CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione,utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento)- utensili elettriciTipo 12 per la classe I (messa a terra)- utensili elettrici

Page 40: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

34it - 4

I T A L I A N O

CH Gli apparecchi portatili, utilizzati inambiente esterno, devono essere collegatiad un interruttore differenziale.

Sostituzione del cavo o della spinaQuando occorre sostituire la spina, smaltire la spinavecchia in modo appropriato; è pericoloso inserireuna spina con i conduttori di rame scoperti in unapresa di corrente sotto tensione.

Impiego di una prolungaIn caso di impiego di una prolunga, quest’ultimadovrà essere di tipo omologato e di dimensioniidonee a garantire l’alimentazione elettricadell’apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche).La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm2.Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo perl’intera lunghezza.

La vostra carotatrice DEWALT è statarealizzata per forare i materiali impiegatiper i lavori in muratura quali per forare ilcalcestruzzo è necessario utilizzare unacarotatrice ad umido su supporto.

Assemblaggio e regolazione

Prima di effettuare il montaggio o laregolazione disinserire sempre la spinadalla presa di alimentazione.

Inserimento e rimozione della punta (fig. A)

Mandrino a cremagliera con chiave (6)• Aprire il mandrino facendo ruotare la ghiera (7)

zigrinata in senso antiorario ed inserire l’attaccodella punta.

• Inserire la chiave serramandrino (8) in ognuno deifori laterali del mandrino e stringere con forza insenso orario.

Mandrino autoserrante (5)• Aprire il mandrino facendo ruotare la ghiera

zigrinata in senso antiorario ed inserire l’attaccodella punta.

• Stringere forte facendo ruotare la ghiera in sensoorario.

• Per togliere la punta agire nel modo contrario.

Montaggio dell’impugnatura laterale (fig. A)L’impugnatura laterale (3) può essere adattata siaall’uso con la mano destra che a quello con la manosinistra.

Utilizzare sempre il trapano conl’impugnatura laterale montata.

• Allentare l’impugnatura laterale.• Per chi è destro: far scivolare il morsetto circolare

dell’impugnatura sul collare da 43 mmposizionando l’impugnatura a sinistra.

• Per chi è mancino: far scivolare il morsettocircolare dell’impugnatura sul collare da 43 mmposizionando l’impugnatura a destra.

• Farla ruotare nella posizione desiderate estringerla agendo sull’impugnatura.

Regolazione della profondità di foratura (fig. B)• Inserire la punta richiesta nel mandrino.• Allentare l’impugnatura laterale (3).• Inserire l’asta di regolazione della profondità (4)

attraverso l’asola del morsetto dell’impugnatura.• Regolare la profondità nel modo illustrato.• Stringere l’impugnatura laterale.

Selettore velocità I - II (fig. C)L’utensile è dotato di un selettore con cambio a duevelocità che consente di variare sia la velocità che lacoppia.• Lasciare il interrutore (1) e selezionare la

posizione richiesta. L’operazione è eseguibilequando il trapano è disinserito o gira a vuoto.Il selettore deve trovarsi sempre incorrispondenza della freccia sulla scatola degliingranaggi:1 Velocità bassa/coppia maggiore (fori di grosse

dimensioni, avvitamento viti grosse)2 Velocità alta/coppia minore

(fori piccoli, foratura nel legno)

Per il regime del motore consultare le specifichetecniche.

Non effettuare il cambio se il motore giraa tutta velocità o durante l’utilizzo.

Page 41: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

35 it - 5

I T A L I A N O

Smontaggio del mandrino

Mandrino a cremagliera con chiave (fig. D)• Inserire la chiave serramandrino (8) in uno dei fori

laterali del mandrino e dare un colpo di martellosulla barra della chiave, nel modo illustrato.

Mandrino autoserrante (fig. E)• Aprire per quanto possibile le ganasce del

mandrino.• Inserire una chiave per brugole (9) nel mandrino.

Colpirla con un martello nel modo illustrato.

Istruzioni per l’uso

Osservare sempre le istruzioni per lasicurezza e le normative vigenti.

Prima del funzionamento:• Inserire il tipo di punta più adatto.• Segnare il punto di foratura.• Accertarsi di non forare in prossimità di tubi o fili

elettrici.• Non esercitare una pressione eccessiva

sull’utensile. La pressione eccessiva non solonon aumenta la velocità di foratura ma diminuisceanche la durata dell’utensile.

Accensione e spegnimento (ON e OFF) (fig. A)• Per mettere in funzione il trapano premere il

grilletto a velocità variabile. La pressione esercitatasul grilletto determina la velocità del trapano.

• Per fermare l’utensile, rilasciare l’interruttore.

Foratura rotativa• Selezionare la velocità appropriata.• Procedere come descritto sopra.

Miscelatura• Per la miscelatura, montare l’accessorio

appropriato (non fornito a corredodell’apparecchio).

• Non impiegare il presente elettroutensileper miscelare o pompare fluidi altamentecombustibili o esplosivi (benzin, alcool,ecc.).

• Non utilizzare per miscelare o agitareliquidi infiammabili indicati come tali.

Informazioni generali per forare con puntediamantate a corona

Per l’utilizzo dell’accessorio, attenersi alleistruzioni del fabbricante o a quelle per lepunte a corona.

• Impiegare sempre punte a corona con sistemiintegrati di punte a centrare.

• Inserire la punta a centrare nel corrispondenteportapunta al centro della punta a corona.

• Forare a velocità lenta finché la punta nonpenetra nella superficie di lavoro a una profonditàdi circa 5-10 mm.

• Rimuovere e scollegare la macchina.• Rimuovere quindi la punta a centrare dal relativo

portapunta.• Collegare la macchina in rete e inserire la punta

a corona nel pezzo da lavorare.• Iniziare l’operazione di foratura aumentando la

velocità fino al valore massimo e quindi forarefino alla profondità desiderata.

Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulterioriinformazioni sugli accessori disponibili.

ManutenzioneIl Vostro Elettroutensile DEWALT è stato studiato perdurare a lungo richiedendo solo la minimamanutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacentioccorre avere cura dell’utensile e sottoporloa manutenzione periodica.

LubrificazioneIl Vostro elettroutensile non richiede lubrificazioneaddizionale.

PulituraTenere libere le feritoie di ventilazione e pulirel’esterno dell’utensile periodicamente con un pannomorbido.

Page 42: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

36

GARANZIA

• GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE

SODDISFAZIONE •

Se non siete completamente soddisfatti delleprestazioni del vostro utensile DEWALT, potreterestituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto,presso una nostra filiale di assistenza perottenere il rimborso o il cambio dell’utensile,presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.

• MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO •

L’eventuale manutenzione o assistenzanecessaria per il vostro utensile DEWALT neiprimi 12 mesi dalla data di acquisto saràeffettuata gratuitamente da parte del CentroAssistenza autorizzato su presentazione dellaprova di acquisto. Sono esclusi gli accessori.

• GARANZIA TOTALE DI UN ANNO •

Se il vostro prodotto DEWALT non risultassepienamente conforme alle caratteristiche difunzionamento o presentasse difetti dilavorazione o vizi di materiale, entro 12 mesi dalladata di acquisto, provvederemo alla sostituzionegratuita delle parti difettose o a nostro giudizio,alla sostituzione gratuita dimostrato che:• Il prodotto venga ritornato al centro di

assistenza DEWALT, con la prova della data diacquisto (bolla, fattura o scontrino fiscale).

• Il prodotto non abbia subito abusi ed il difettonon sia stato causato da incuria.

• Il prodotto non abbia subito tentativi diriparazione da persone non facenti parte delnostro personale di assistenza o, all’estero,dal nostro staff distributivo.

Contattare il proprio rivenditore abituale o la SedeCentrale DEWALT per ottenere l’indirizzo delCentro di Assistenza Tecnica più vicino (si pregadi consultare il retro del presente manuale).

it - 6

I T A L I A N O

Utensili inutilizzabili e tutela ambientalePer garantire l’eliminazione degli utensili non piùutilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia diportare il vostro vecchio utensile presso una delleFiliali dirette di Assistenza DEWALT, che disporrannodella loro eliminazione nel rispetto dell’ambiente.

Page 43: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

37 nl - 1

N E D E R L A N D S

BOORMACHINE/DIAMANTBOORMACHINEVOOR DROOGBOREN DW516K

In deze handleiding worden de volgendepictogrammen gebruikt:

Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,levensgevaar of kans op beschadigingvan de machine indien de instructies indeze handleiding worden genegeerd.

Geeft elektrische spanning aan.

EG-Verklaring van overeenstemming

DW516KDEWALT verklaart dat deze elektrische machines inovereenstemming zijn met: 89/392/EEG,89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Neem voor meer informatie contact op metDEWALT, zie het adres hieronder of op deachterkant van deze handleiding.

Niveau van de geluidsdruk overeenkomstig86/188/EEG & 89/392/EEG, gemeten volgensEN 50144:

DW516K

LpA (geluidsdruk) dB(A)* 84,6

LWA (geluidsvermogen) dB(A) 92,6

* op de werkplek

Neem de vereiste maatregelen voorgehoorbescherming wanneer degeluidsdruk het niveau van 85 dB(A)overschrijdt.

Gewogen kwadratische gemiddelde waarde vande versnelling overeenkomstig EN 50144:

DW516K

< 2,5 m/s2

Gefeliciteerd!U heeft gekozen voor een elektrische machine vanDEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurendeproduktont-wikkeling en innovatie maken DEWALTtot een betrouw-bare partner voor de professionelegebruiker.

InhoudsopgaveTechnische gegevens nl - 1EG-Verklaring van overeenstemming nl - 1Veiligheidsinstructies nl - 2Inhoud van de verpakking nl - 3Beschrijving nl - 3Elektrische veiligheid nl - 3Gebruik van verlengsnoeren nl - 4Monteren en instellen nl - 4Aanwijzingen voor gebruik nl - 5Onderhoud nl - 5Garantie nl - 6

Technische gegevensDW516K

Spanning V 230Opgenomen vermogen W 1.010Toerental, onbelast

lage snelheid min-1 0-1.200hoge snelheid min-1 0-2.700

Toerental, belastlage snelheid min-1 720hoge snelheid min-1 1,600

Boorcapaciteitin staal/hout/beton mm 16/40/-Boorcapaciteit met diamantborenin muurwerk mm 90Spindel schroefdraad UNF 1/2" x 20Kraagdiameter mm 43Boorhouder opnamecapaciteit mm 13Gewicht kg 3,5

Zekeringen:230 V machines 10 A

Page 44: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

38nl - 2

N E D E R L A N D S

7 Draag geschikte werkkledingDraag geen wijde kleding of loshangendesieraden. Deze kunnen door de bewegendedelen worden gegrepen.Draag bij het werken buitenshuis bij voorkeurrubberen werkhandschoenen en schoenen metprofielzolen. Houd lang haar bijeen.

8 Draag een veiligheidsbrilGebruik ook een gezichts- of stofmasker bijwerkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanenvrijkomen.

9 Let op de maximum geluidsdrukNeem voorzorgsmaatregelen voorgehoorbescherming wanneer de geluidsdrukhet niveau van 85 dB(A) overschrijdt.

10 Klem het werkstuk goed vastGebruik klemmen of een bankschroef om hetwerkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan demachine dan met beide handen worden bediend.

11 Zorg voor een veilige houdingZorg altijd voor een juiste, stabiele houding.

12 Voorkom onbedoeld inschakelenDraag een op het net aangesloten machine nietmet de vinger aan de schakelaar. Laat deschakelaar los wanneer u de stekker in hetstopcontact steekt.

13 Blijf voortdurend oplettenHoud uw aandacht bij uw werk. Ga met verstandte werk. Gebruik de machine niet als u nietgeconcentreerd bent.

14 Trek de stekker uit het stopcontactSchakel de stroom uit en wacht totdat demachine volledig stil staat voordat u dezeachterlaat. Trek de stekker uit het stopcontactwanneer u de machine niet gebruikt, tijdensonderhoud of bij het vervangen van accessoires.

15 Verwijder sleutels of hulpgereedschappenControleer vóór het inschakelen altijd of sleutelsen andere hulpgereedschappen zijn verwijderd.

16 Gebruik de juiste machineHet gebruik volgens bestemming is beschrevenin deze handleiding.Gebruik geen lichte machine of hulpstukken voorhet werk van zware machines. De machine werktbeter en veiliger indien u deze gebruikt voor hetbeoogde doel.Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming vanlichamelijk letsel uitsluitend de in dezegebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Duitsland

VeiligheidsinstructiesNeem bij het gebruik van elektrischemachines altijd de plaatselijk geldendeveiligheidsvoorschriften in acht in verbandmet brandgevaar, gevaar voor elektrischeschokken en lichamelijk letsel.Lees ook onderstaande instructies aandachtigdoor voordat u met de machine gaat werken.Bewaar deze instructies zorgvuldig!

Algemeen1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving

Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.2 Houd rekening met omgevingsinvloeden

Stel elektrische machines niet bloot aan vocht.Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht.Gebruik elektrische machines niet in de buurt vanbrandbare vloeistoffen of gassen.

3 Voorkom een elektrische schokVermijd lichamelijk contact met geaardevoorwerpen (bijv. buizen, radiatoren, fornuizen enkoelkasten). Onder extreme werkomstandigheden(bijv. hoge vochtigheid, ontwikkeling vanmetaalstof, enz.) kan de elektrische veiligheid dooreen scheidingstransformator of een aardlek-(FI-)schakelaar voor te schakelen, verhoogd worden.

4 Houd kinderen uit de buurtLaat andere personen niet aan de machine ofhet verlengsnoer komen.Onder 16 jaar is supervisie verplicht.

5 Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuisGebruik buitenshuis uitsluitend voor dit doelgoedgekeurde en als zodanig gemerkteverlengsnoeren.

6 Berg de machine veilig opBerg niet in gebruik zijnde elektrische machinesop in een droge, afgesloten ruimte, buiten hetbereik van kinderen.

Page 45: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

39 nl - 3

N E D E R L A N D S

hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voorhet beoogde doel.

17 Gebruik het snoer niet verkeerdDraag de machine nooit aan het snoer. Trek nietaan het snoer om de stekker uit het stopcontactte verwijderen. Houd het snoer uit de buurt vanwarmtebronnen, olie en scherpe randen.

18 Onderhoud de machine met zorgHoud de machine schoon om beter en veiliger tekunnen werken. Houdt u aan de instructies metbetrekking tot het onderhoud en het vervangenvan accessoires. Controleer regelmatig het snoeren laat dit bij beschadigingen door een erkendDEWALT Service-center repareren. Controleerhet verlengsnoer regelmatig en vervang het ingeval van beschadiging. Houd debedieningsorganen droog en vrij van olie en vet.

19 Controleer de machine op beschadigingenControleer de machine vóór gebruik zorgvuldigop beschadigingen om er zeker van te zijn datdeze naar behoren zal functioneren. Controleerof de bewegende delen niet klemmen, verdraaidof gebroken zijn. Ga na of de accessoires enhulpstukken correct zijn gemonteerd en of aanalle andere voorwaarden voor een juiste werkingis voldaan. Ga bij vervanging of reparatie vanbeschadigde veiligheidsinrichtingen of defecteonderdelen te werk zoals aangegeven.Gebruik geen machine waarvan de schakelaardefect is. Laat de schakelaar vervangen door eenerkend DEWALT Service-center.

20 Wendt u voor reparaties tot een erkendDEWALT Service-centerDeze elektrische machine voldoet aan allegeldende veiligheidsvoorschriften.Ter voorkoming van ongevallen mogen reparatiesuitsluitend door daartoe bevoegde techniciworden uitgevoerd.

Inhoud van de verpakkingDe verpakking bevat:1 Boormachine/diamantboormachine voor

droogboren1 Zijhandgreep1 Diepte-aanslag1 Transportkoffer1 Handleiding1 Onderdelentekening

• Controleer de machine, losse onderdelen enaccessoires op transportschade.

• Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig doorvoordat u met de machine gaat werken.

Beschrijving (fig. A)Uw DEWALT DW516K boormachine voorprofessioneel gebruik is ontworpen voor boren,mengen en droogboren met diamantboren tot 90 mm.1 Schakelaar voor elektronisch regelbaar toerental2 Mechanische toerenomschakelaar3 Zijhandgreep4 Diepte-aanslag5 Snelspanboorhouder (optie)6 Tandkransboorhouder7 Tandkrans8 Boorhoudersleutel

KoppelbegrenzingAlle (klop)boormachines zijn uitgerust met eenkoppelbegrenzing waardoor de maximumkoppelreactie naar de gebruiker in geval vanvastlopen van het boortje wordt beperkt.Hierdoor wordt tevens vastlopen van motor enoverbrenging voorkomen. De koppelbegrenzing is inde fabriek vast ingesteld.

Elektronische toerentalregelingDe elektronische toerentalregeling biedt optimalebeheersing van de machine voor precisie-boorwerk.

Elektrische veiligheidDe elektrische motor is ontwikkeld voor eenbepaalde netspanning. Controleer altijd of uwnetspanning overeenkomt met de waarde op hettypeplaatje.

Uw DEWALT-machine is dubbelgeïsoleerd overeenkomstig EN 50144;een aarddraad is dan ook niet nodig.

Vervangen van het snoer of de stekkerAls de stekker of het snoer wordt vervangen, moetde oude stekker c.q. het oude snoer wordenweggegooid. Het is gevaarlijk om de stekker van eenlos snoer in het stopcontact te steken.

Page 46: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

40nl - 4

N E D E R L A N D S

Gebruik van verlengsnoerenWanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neemdan een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt isvoor het vermogen van de machine (zie technischegegevens). De aders moeten minimaal een doorsnedehebben van 1,5 mm2. Wanneer het verlengsnoer opeen haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.

Deze DEWALT droog-diamantboor-machine is ontwikkeld voor het boren inmetselwerk zoals baksteen, enz.Voor het boren van beton heeft u eennatdiamantboormachine nodig.

Monteren en instellen

Haal vóór het monteren en instellen altijdde stekker uit het stopcontact.

Plaatsen en verwijderen van een boortje (fig. A)

Tandkransboorhouder (6)• Draai de tandkrans (7) linksom om de

boorhouder te openen en plaats de schacht vanhet boortje in de boorhouder.

• Steek de boorhoudersleutel (8) in de drie gatenaan de zijkant van de boorhouder en draai desleutel rechtsom tot het boortje goed vastzit.

Snelspanboorhouder (5)• Draai de tandkrans linksom om de boorhouder te

openen en plaats de schacht van het boortje inde boorhouder.

• Draai de kraag rechtsom tot het boortje goed vastzit.• Het verwijderen van het boortje of de bit gebeurt

in omgekeerde volgorde.

Bevestigen van de zijhandgreep (fig. A)De zijhandgreep (3) is geschikt voor links- enrechtshandige gebruikers.

Zorg altijd voor een juiste bevestiging vande zijhandgreep.

• Schroef de zijhandgreep los.• Voor rechtshandige gebruikers: houd de

zijhandgreep aan de linkerkant van de machineen schuif de klem over de kraag (43 mm) achterde boorhouder.

• Voor linkshandige gebruikers: houd dezijhandgreep aan de rechterkant van de machineen schuif de klem over de kraag (43 mm) achterde boorhouder.

• Draai de zijhandgreep in de gewenste positie enschroef de handgreep vast.

Instellen van de boordiepte (fig. B)• Plaats het juiste boortje in de boorhouder.• Draai de zijhandgreep (3) enkele slagen los.• Steek de diepte-aanslag (4) door het gat in de

klem van de zijhandgreep.• Stel de gewenste boordiepte in zoals weergegeven.• Schroef de zijhandgreep goed vast.

Mechanische toerenomschakelaar (fig. C)Uw machine is uitgerust met een mechanischetoerenomschakelaar waarmee de verhouding tussentoerental en koppel kan worden gewijzigd.• Laat de schakelaar (1) los en kies de gewenste

stand bij stilstaande of onbelast draaiende motor.De schakelaar moet altijd recht tegenover de pijlop het motorhuis staan:1 lage snelheid/hoog koppel (boren van grote

gaten, in- en uitdraaien van grote schroeven)2 hoge snelheid/laag koppel (boren van kleinere

gaten, boren in hout)

Meer informatie over de toerentallen vindt u in detechnische gegevens.

Verdraai de schakelaar niet bij vollebelasting of tijdens het gebruik.

Verwijderen van de boorhouder

Tandkransboorhouder (fig. D)• Steek de boorhoudersleutel (8) in een van de

gaten aan de zijkant van de boorhouder en tikmet een hamer op de sleutel.

Snelspanboorhouder (fig. E)• Open de boorhouder zover mogelijk.• Klem een inbussleutel (9) in de boorhouder en tik

met een hamer op de sleutel.

Page 47: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

41 nl - 5

N E D E R L A N D S

Aanwijzingen voor gebruik

Neem altijd de veiligheidsinstructies inacht en houdt u aan de geldendevoorschriften.

Alvorens met de machine te gaan werken:• Plaats het juiste boortje.• Markeer de plaats waar het gat moet worden

geboord.• Let op de eventueel aanwezige gas-, water- en

elektriciteitsleidingen.• Forceer de machine niet. Overmatige druk op de

machine versnelt het boren niet maar resulteertjuist in slechtere prestaties en voortijdige slijtagevan de machine.

AAN- en UITschakelen (fig. A)• Druk op de schakelaar om de machine te starten.

Het toerental van de machine wordt bepaald doorde druk die op de schakelaar wordt uitgeoefend.

• Stop de machine door de schakelaar los te laten.

Boren• Kies een geschikte snelheid.• Ga te werk zoals hierboven beschreven.

Mengen• Plaats het hiertoe geschikte accessoire

(niet meegeleverd).

• Gebruik de machine nooit voor hetmengen of pompen van lichtontvlambare of explosieve vloeistoffen(benzine, alcohol, enz.).

• Gebruik de machine nooit voor hetmengen of roeren van licht ontvlambarevloeistoffen.

Algemene aanwijzingen voor het boren metdiamantboorkronen

Volg de aanwijzingen bij de boorkroon ofde aanwijzingen van de fabrikantaangaande het gebruik van het hulpstuk.

• Gebruik altijd boorkronen met centreerboor.• Steek de centreerboor in de houder in het

midden van de boorkroon.

• Boor met een laag toerental totdat de boorkroonongeveer 5-10 mm in het oppervlak zit.

• Trek de machine uit het metselwerk en trek destekker uit de wandcontactdoos.

• Verwijder de centreerboor uit de houder.• Steek de stekker in de wandcontactdoos en

plaats de boorkroon in het werkstuk.• Begin met boren en boor op volle snelheid tot de

gewenste diepte.

Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatieover de juiste accessoires.

OnderhoudUw DEWALT-machine is ontworpen om gedurendelange tijd probleemloos te functioneren met eenminimum aan onderhoud. Een juiste behandeling enregelmatige reiniging van de machine garandereneen hoge levensduur.

SmeringUw machine heeft geen extra smering nodig.

ReinigingHoud de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizingregelmatig schoon met een zachte doek.

Gebruikte machines en het milieuWanneer uw oude machine aan vervanging toe is,breng deze dan naar een DEWALT Service-centerwaar de machine op milieuvriendelijke wijze zalworden verwerkt.

Page 48: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

42

N E D E R L A N D S

nl - 6

GARANTIE

• 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG”

GARANTIE •

Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap omwelke reden dan ook niet geheel aan uwverwachtingen voldoet, stuurt u het dancompleet zoals bij aankoop binnen 30 dagenterug naar DEWALT, samen met uwaankoopbewijs en uw rekeningnummer.U ontvangt dan uw geld terug.

• 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT •

Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschapbinnen 12 maanden na aankoop nazicht ofreparatie behoeven, dan worden dezewerkzaamheden gratis uitgevoerd in onzeService-centers op vertoon van hetaankoopbewijs. Stuur uw machine rechtstreeksof via uw dealer naar een erkend DEWALTService-center.

• 1 JAAR GARANTIE •

Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschapbinnen 12 maanden na datum van aankoopdefect raken tengevolge van materiaal- ofconstructiefouten, dan garanderen wij dekosteloze vervanging van alle defecte delen ofvan het hele apparaat, zulks ter beoordeling vanDEWALT, op voorwaarde dat:• het produkt niet foutief gebruikt werd• het produkt niet gerepareerd is door

onbevoegden• het aankoopbewijs met daarop de

aankoopdatum wordt overlegd

Informeer bij uw dealer of bij het DEWALT-hoofdkantoor naar het adres van hetdichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijdevan deze handleiding).

Page 49: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

43 no - 1

N O R S K

BOREMASKIN/DIAMANTBOREMASKINUTEN AVKJØLING DW516K

Gratulerer!Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelangerfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjørDEWALT til en av de mest pålitelige partnere forprofesjonelle brukere.

InnholdsfortegnelseTekniske data no - 1CE-Sikkerhetserklæring no - 1Sikkerhetsforskrifter no - 2Kontroll av pakkens innhold no - 3Beskrivelse no - 3Elektrisk sikkerhet no - 3Bruk av skjøteledning no - 4Montering og justering no - 4Bruksanvisning no - 4Vedlikehold no - 5Garanti no - 6

Tekniske dataDW516K

Spenning V 230Motoreffekt W 1.010Turtall, ubelastet/min

1. gear 0-1.2002. gear 0-2.700

Turtall, belastet/min1. gear 7202. gear 1,600

Maksimal borekapasiteti stål/mykt tre/betong mm 16/40/-Maksimal borediametermed diamantkjerne bits i betong mm 90Chuck-spindel størrelse gjenger UNF 1/2" x 20Diameter krage mm 43Maksimal kapasitet chuck mm 13Vekt kg 3,5

Sikring:230 V 10 A

Følgende symboler brukes i denneinstruksjonsboken:

Betegner risiko for personskade,livsfare eller ødeleggelse av verktøyetdersom instruksene i denneinstruksjonsboken ikke følges.

Betegner risiko for elektrisk støt.

CE-Sikkerhetserklæring

DW516KDEWALT erklærer at disse elektroverktøyer erkonstruert i henhold til: 89/392/EEC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 55014,EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontaktDEWALT på adressen nedenfor eller seveiledningens bakside.

Lydnivået er i overensstemmelse med 86/188/EECog 89/392/EEC, målt i henhold til EN 50144:

DW516K

LpA (lydnivå) dB(A)* 84,6

LWA (akustisk effekt) dB(A) 92,6

* ved brukerens øre

Bruk egnet verneutstyr for å beskyttehørselen dersom lydnivået overskrider85 dB(A).

Den veide geometriske middelverdien avakselerasjonsfrekvensen i følge EN 50144:

DW516K

< 2,5 m/s2

Page 50: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

44no - 2

N O R S K

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Tyskland

SikkerhetsforskrifterTa deg tid til å lese nøye gjennombruksanvisningen før du begynner å brukemaskinen. Oppbevar bruksanvisningen på etlett tilgjengelig sted slik at alle som skal brukemaskinen lett kan finne den.I tillegg til nedenforstående forskrifter, må allevernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsynfølges når det gjelder arbeid med elektroverktøy.

ADVARSEL!Ved bruk av elektroverktøy må dissegrunnleggende sikkerhetsforskrifter følges for åredusere risikoen for elektrisk støt, personskadeog brann.

1 Bruk hørselsvernStøynivået ved bearbeiding av forskjelligematerialer kan variere, og i blant kan nivåetoverstige 85 dB(A). For å beskytte deg selv børdu alltid bruke hørselsvern.

2 Hold arbeidsområdet rent og ryddigEn uryddig arbeidsplass innbyr til skader.

3 Tenk på arbeidsmiljøetUtsett ikke elektroverktøy for regn. Ikke bruk detpå fuktige eller våte steder. Sørg for god belysningover arbeidsplassen. Bruk ikke elektroverktøyi nærheten av brannfarlige væsker eller gasser.

4 Beskytt deg mot elektrisk støtUnngå kroppskontakt med jordede deler(for eksempel vannrør, komfyrer, kjøleskap o.l.).Under ekstreme arbeidsforhold (for eksempel vedhøy luftfuktighet, forekomst av metallstøv o.l.) kanman øke sikkerheten ved å tilkoble en jordfeilbryter.

5 Hold barn unnaIkke la barn komme i kontakt med verktøyet ellerskjøteledningen. Det skal holdes tilsyn med barnunder 16 år.

6 Oppbevar elektroverktøy på et trygt stedNår maskinen ikke er i bruk, skal den oppbevarespå et tørt sted, gjerne høyt oppe og innlåst,utenfor barns rekkevidde.

7 Overbelast ikke maskinenMaskinen arbeider bedre og sikrere innenfor detangitte effektområdet.

8 Bruk riktig elektroverktøyTving ikke en maskin til å gjøre arbeid som kreverkraftigere verktøy. Bruk ikke elektroverktøy til formåldet ikke er ment for, som for eksempel å fjernekvister eller kappe ved med en håndsirkelsag.

9 Kle deg riktigHa ikke på deg løstsittende klær eller smykker.De kan sette seg fast i de bevegelige delene.Vi anbefaler gummihansker og sko som ikke glirnår du arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis duhar langt hår.

10 Bruk vernebrillerBruk vernebriller for å unngå at det blåser støvinn i øynene og skader deg. Hvis det støver mye,bør du bruke ansikts- eller støvmaske.

11 Stell pent med ledningenBær ikke maskinen i ledningen og, trekk ikkei ledningen når du skal ta støpselet ut avstikkontakten. Utsett ikke ledningen for varme,olje eller skarpe kanter.

12 Sikre arbeidsstykketBruk tvinger eller skrustikker til å festearbeidsstykket med. Dette er sikrere ennå bruke hånden, og du får begge hendenefri til å arbeide med.

13 Strekk deg ikke for langtPass på at du alltid har sikkert fotfeste og balanse.

14 Vær nøye med vedlikeholdetHold tilbehøret skarpt og rent. Følg forskriftenenår det gjelder vedlikehold og skifte av tilbehør.Kontroller maskinens ledning regelmessig og fåden reparert av et autorisert verksted om denskulle bli skadet. Kontroller skjøteledningerregelmessig, skift dem ut om de skulle bli skadet.Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett.

15 Trekk støpselet ut av stikkontaktenTrekk alltid støpselet ut av stikkontakten nårmaskinen ikke er i bruk, ved vedlikehold og vedskifte av tilbehør.

16 Fjern nøklerGjør det til vane å sjekke om nøkler ogjusteringsverktøy er fjernet før maskinen startes.

Page 51: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

45 no - 3

N O R S K

17 Unngå at verktøyet blir slått på utilsiktetBær ikke maskinen med fingeren påstrømbryteren når den er tilkoblet strømnettet.Pass på at strømbryteren er avslått når du setterstøpselet i stikkontakten.

18 Utendørs skjøteledningUtendørs må det bare brukes skjøteledning somer tillatt for utendørs bruk og merket for dette.

19 Vær oppmerksomSe på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikkemaskinen når du er trett.

20 Sjekk skadede deler før du setter støpseleti stikkontaktenFør fortsatt bruk av maskinen skal eventuelleskadede deler eller deksler kontrolleres nøye forå bringe på det rene om de fungerer riktig ogutfører det de skal. Kontroller justeringen avbevegelige deler, om de sitter i klemme, om delerer brukket. Sjekk at alt er riktig montert og er slikdet skal være. En del eller et deksel som erskadet, skal repareres eller skiftes ut av etautorisert verksted dersom ikke annet er angitti bruksanvisningen. Ødelagte brytere skalrepareres av et autorisert serviceverksted.Bruk ikke maskinen hvis den ikke kan slås av ogpå med bryteren.

21 ADVARSEL!Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefalesi bruksanvisningen og i katalogene. Bruk avannet verktøy eller tilbehør enn det somanbefales i bruksanvisningen eller i katalogenekan medføre en mulig risiko for personskade.

22 La verktøyet repareres av et autorisertDEWALT serviceverkstedDette elektroverktøyet er i samsvar medgjeldende sikkerhetsforskrifter. Unngå risiko:Overlat alltid reparasjon av elektriske apparatertil kvalifisert servicepersonale.

Kontroll av pakkens innholdPakken inneholder:1 Boremaskin1 Sidehåndtak1 Dybdeanlegg1 Koffert1 Instruksjonsbok1 Splitt-tegning

• Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blittskadet under transporten.

• Ta deg tid til å lese nøye igjennominstruksjonsboken slik at du forstår innholdet førverktøyet tas i bruk.

Beskrivelse (fig. A)Din profesjonelle DEWALT DW516K boremaskinmed D-håndtak er konstruert for krevende boring,blanding og tørr boring med diamantkjerne,med diamantkjerne opptil 90 mm. 1 Bryter for variabelt turtall2 To-gear velger3 Sidehåndtak4 Dybdejustering5 Selvspennende chuck (ekstrautstyr)6 Chuck med nøkkel7 Chuckring8 Chucknøkkel

SikkerhetskoblingAlle boremaskiner er utstyrt med ensikkerhetskobling som reduserer den maksimaledreiemoment-reaksjonen som overføres til brukerenhvis en borbits blir sittende fast. Denne egenskapenhindrer også gearing og at den elektriske motorenstanser. Sikkerhetskoblingen er fabrikksinnstilt ogkan ikke justeres.

Elektronisk hastighetskontrollDen elektroniske turtall-reguleringen giver optimalverktøykontroll for nøyaktig boring.

Elektrisk sikkerhetDen elektriske motoren er kun konstruert for énspenning. Kontroller alltid at nettspenningen eri overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.

Ditt DEWALT verktøy er dobbeltisolerti samsvar med EN 50144. Jordet ledninger derfor ikke nødvendig.

Skifting av kabel eller støpselTenk på sikkerhetsforskriftene ved skifting av kabeleller støpsel. Et støpsel med blottede kopperledereer farlig hvis det koples til en strømførende kontakt.

Page 52: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

46

N O R S K

no - 4

Bruk av skjøteledningHvis det er nødvendig å bruke skjøteledning,må man bruke en godkjent skjøteledning som eregnet til dette verktøyets kraftbehov (se tekniskedata). Hvis du bruker en kabeltrommel, bør du alltidvikle kabelen helt av først.

DEWALT Diamant tørrboremaskin erkonstruert for boring i murverk, så somtegl, Leca, etc. For boring i betong mådet brukes våtboringsrigg.

Montering og justering

Ta alltid støpselet ut av stikkontakten førmontering og justering av verktøyet.

Innsetting og fjerning av bits (fig. A)

Chuck med nøkkel (6)• Åpne chucken ved å skru kragen (7) mot solen

og sett i bits-skaftet.• Stikk chucknøkkelen (8) inn i alle hullene på siden

av chucken og skru den fast med solen.

Selvspennende chuck (5)• Åpne chucken ved å skru chuckringen mot solen

og sett i bits-skaftet.• Fest det godt ved å dreie kragen med solen.• Bitsen fjernes ved å gå frem i omvendt rekkefølge.

Montering av sidehåndtaket (fig. A)Sidehåndtaket (3) kan monteres slik at det passer forbåde venstre- og høyrehendte brukere.

Sørg for at sidehåndtaket alltid er riktigmontert før boremaskinen tas i bruk.

• Sidehåndtaket løsnes.• For høyrehendte, skyv sidehåndtak-klemmen

over 43 mm kragen bak chucken, medhåndtaket til venstre.

• For venstrehendte, skyv sidehåndtak-klemmenover 43 mm kragen bak chucken, medhåndtaket til høyre.

• Drei sidehåndtaket til det kommer i ønsket stillingog sett håndtaket fast.

Innstilling av boredybde (fig. B)• Sett riktig borbits i chucken.• Løsne sidehåndtaket (3).• Før dybdejusteringsstangen (4) gjennom hullet

i sidehåndtak-klemmen.• Juster boredybden som angitt.• Skru fast sidehåndtaket.

To-gear velger (fig. C)Maskinen er utstyrt med en to-gear velger for åkunne variere turtall/dreiemoment forholdet.• Slå av bryteren (1) og velg den ønskede stillingen.

Dette kan gjøres når redskapet er slått AV ellerved tomgang. Still alltid inn velgeren rett overforpilen på gearhuset:1 lavt turtall/høyt dreiemoment (boring av store

hull eller skruing av store skruer)2 høyt turtall/lavt dreiemoment

(mindre hull, boring i tre)

For informasjon om hastigheter, se tekniske data.

Skift ikke gear ved full hastighet ellermens maskinen arbeider.

Fjerning av chuck

Chuck med nøkkel (fig. D)• Stikk chucknøkkelen (8) inn i et av hullene på

siden av chucken og slå på den med en hammersom angitt.

Selvspennende chuck (fig. E)• Åpne chuckåpningen så mye som mulig.• Fest en umbrakonøkkel (9) i chucken og slå på

den med en hammer som vist.

Bruksanvisning

Overhold alltid sikkerhetsinstruksene oggjeldende forskrifter.

Før maskinen tas i bruk:• Sett i riktig bits.• Marker stedet hvor hullet skal bores.• Vær oppmerksom på hvor røropplegg og

ledninger befinner seg.

Page 53: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

47 no - 5

N O R S K

• Trykk bare lett på maskinen. Stor kraft fører ikketil raskere boring, men til at maskinen prestererdårligere og at levetiden eventuelt reduseres.

Skru PÅ og AV (fig. A)• Start maskinen ved å trykke på bryteren for

variabelt turtall. Maskinens turtall avhenger avhvor hardt man trykker på bryteren.

• Maskinen stanses ved å slippe strømbryteren.

Boring• Velg riktig hastighet.• Fortsett som beskrevet ovenfor.

Blanding• Før blanding må passende blande-tilbehør

monteres (følger ikke med maskinen).

• Ikke bruk redskapet til å blande ellerpumpe lett antennelige eller eksplosivevesker (bensin, alkohol etc.)

• Bland eller rør ikke væsker som ermerket som antennelige.

Generelle tips for boring med diamantkjerne bits

Følg anvisninger fra maskinprodusenteller for kjernebitsene ved bruk avekstrautstyr.

• Bruk alltid kjernebits med integrerte senterbore-systemer.

• Før senterboret inn i holderen i senter avkjernebiten.

• Bor med lav hastighet til kjernen trengerca. 5-10 mm gjennom overflaten.

• Fjern maskinen og ta ut støpselet.• Ta senterboret ut av holderen sin.• Sett i støpselet og sett kjernebitsen mot

arbeidsstykket.• Start boringen, øk til full hastighet og bor til

ønsket dybde.

Din forhandler kan gi nærmere opplysninger omegnet tilleggsutstyr.

VedlikeholdDitt DEWALT-elektroverktøy er konstruert slik at detkan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold.Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktigbehandling og regelmessig rengjøring av verktøyet.

SmøringDitt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring.

RengjøringHold ventilasjonsspaltene åpne og rengjørelverktøyet regelmessig med en myk klut.

Utslitt verktøy og miljøetVern naturen. Kast ikke produktet sammen medannet avfall når det er utslitt. Lever det tilkildesortering eller til et DEWALT-serviceverksted.

DEWALT serviceDersom det skulle oppstå feil med maskinen,lever den til et autorisert serviceverksted.(Se aktuell prisliste/katalog for ytterligere informasjoneller ta kontakt med DEWALT).

På grunn av forskning og utvikling kan ovenståendespesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplystseparat.

Page 54: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

48

N O R S K

no - 6

GARANTI

• 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI •

Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy,kan det returneres innen 30 dager til din DEWALTforhandler eller til et DEWALT autorisertserviceverksted og du kan bytte eller få pengenetilbake. Kvittering må fremlegges.

• 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE •

Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikeholdeller service i de første 12 månedene etter detble kjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisertDEWALT serviceverksted. Gratisvedlikeholdsservice omfatter arbeidskostnader.Tilbehørs- og reservedelskostnader inngår ikke.Kvittering må fremlegges.

• 1 ÅRS GARANTI •

Dersom det skulle vise seg innen 12 månederfra kjøpsdato at ditt DEWALT-produkt har feil ellermangler som skyldes material- ellerfabrikasjonsfeil, garanterer vi å erstatte alledefekte deler gratis eller, etter egen vurdering,erstatte verktøyet gratis forutsatt at:• Verktøyet ikke er blitt brukt skjødesløst.• Reparasjoner bare er blitt utført av autorisert

verksted/personell.• Kvittering kan fremlegges.

Denne garantien er i tillegg til kjøperensrettigheter i henhold til Kjøpsloven.

Adresse til nærmeste DEWALT autoriserteserviceverksted finner du i DEWALT katalogen,eller ved å kontakte DEWALT.

Page 55: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

49 pt - 1

P O R T U G U Ê S

BERBEQUIM/MÁQUINA DE PERFURAÇÃO ASECO COM PONTA DIAMANTADA DW516K

Parabéns!Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT.Muitos anos de experiência, um desenvolvimentocontínuo de produtos e o espírito de inovaçãofizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveispara os utilizadores profissionais.

ConteúdoDados técnicos pt - 1Declaração CE de conformidade pt - 1Instruções de segurança pt - 2Verificação do conteúdo da embalagem pt - 3Descrição pt - 3Segurança eléctrica pt - 4Extensões pt - 4Montagem e afinação pt - 4Modo de emprego pt - 5Manutenção pt - 5Garantia pt - 6

Dados técnicosDW516K

Voltagem V 230Potência absorvida Watts 1.010Velocidade em vazio

1ª velocidade rpm 0-1.2002ª velocidade rpm 0-2.700

Velocidade com carga1ª velocidade rpm 7202ª velocidade rpm 1,600

Capacidade máxima de perfuraçãoem aço/madeira macia/betão mm 16/40/-Diâmetro de perfuração máxima combroca de ponta diamantada em alvenaria mm 90Tamanho da rosca do veio da bucha UNF 1/2" x 20Diâmetro do colar mm 43Capacidade máxima da bucha mm 13Peso kg 3,5

FusíveisFerramentas de 230 V 10 Ampéres

Os seguintes símbolos são usados neste manual:

Indica risco de ferimentos, perda de vidaou danos à ferramenta no caso do não-cumprimento das instruções deste manual.

Indica tensão eléctrica.

Declaração CE de conformidade

DW516KA DEWALT declara que estas ferramentas eléctricasforam concebidas em conformidade com89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144,EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.

Para mais informações, quieira consultar a DEWALTno endereço abaixo ou a parte de trás do presentemanual.

De acordo com as Directivas 86/188/CEE &89/392/CEE da Comunidade Europeia, o nívelde potência sonora, medido de acordo com aEN 50144, é:

DW516K

LpA (pressão sonora) dB(A)* 84,6

LWA (potência sonora) dB(A) 92,6

* junto ao ouvido do operador

Use protectores auditivos quando apotência sonora ultrapassar 85 dB(A).

Valor médio quadrático ponderado em frequênciade aceleração conforme à EN 50144:

DW516K

< 2,5 m/s2

Page 56: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

50pt - 2

P O R T U G U Ê S

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Alemanha

Instruções de segurançaQuando usar Ferramentas Eléctricas, cumprasempre os regulamentos de segurança aplicáveisno seu país para reduzir o risco de incêndio, dechoque eléctrico e de ferimentos. Leia asseguintes instruções de segurança antes de tentarutilizar este produto. Guarde estas instruções!

Instruções gerais1 Mantenha a área de trabalho arrumada

As mesas e áreas de trabalho desarrumadaspodem provocar ferimentos.

2 Cuide do ambiente da área de trabalhoNão exponha Ferramentas Eléctricas àhumidade. Ilumine bem as áreas de trabalho.Não utilize Ferramentas Eléctricas em presençade líquidos ou gases inflamáveis.

3 Tenha cuidado com os choques eléctricosEvite o contacto directo com superfícies ligadasà terra (p.ex. tubos, radiadores, fogões, frigoríficos).Nos casos de serviço sob condições extremas (taiscomo humidade elevada, execução de soldadura,etc.) a segurança eléctrica pode ser aumentadaintercalando-se um transformador de separação ouum disjuntor de corrente de defeito (FI).

4 Mantenha as crianças afastadasNão deixe as crianças tocarem na ferramentanem no cabo de extensão. As crianças commenos de 16 anos de idade devem ser vigiadas.

5 Cabos para uso exteriorQuando as ferramentas se utilizarem no exterior,empregue sempre cabos previstos para uso noexterior.

6 Guarde as ferramentas que não estiverema ser utilizadasQuando não forem utilizadas as FerramentasEléctricas, estas devem de ser guardadas numsítio seco, fechado à chave e fora do alcancedas crianças.

7 Vista-se de maneira apropriadaNão use vestuário largo nem jóias porque podemprender-se numa peça móvel. Quando setrabalha no exterior, é de aconselhar o uso deluvas de borracha e de calçado antiderrapante.Cubra o cabelo se tiver cabelo comprido.

8 Utilize óculos de protecçãoUtilize também uma máscara no caso de ostrabalhos produzirem pó.

9 Tenha cuidado com o ruídoTome medidas de protecção apropriadas seo nível do ruído exceder 85 dB(A).

10 Segure firmemente as peças de trabalhoUtilize grampos ou um torno para segurar aspeças a trabalhar. É mais seguro e permitemanter as duas mãos livres para trabalhar.

11 Verifique a sua posiçãoMantenha sempre o equilíbrio.

12 Evite arranques acidentaisNão transporte uma ferramenta ligada à redecom o dedo colocado no interruptor.Verifique se o interruptor está desligado ao ligara ferramenta à rede.

13 Esteja atentoDê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe comprecaução. Não utilize ferramentas quandoestiver cansado.

14 Desligue a ferramentaDesligue e espere até a ferramenta pararcompletamente antes de a deixar sem vigilância.Tire a ficha da tomada quando a ferramenta nãoestiver a ser utilizada, antes de procederà manutenção ou à substituição de acessórios.

15 Tire as chaves de apertoVerifique sempre se as chaves de aperto foramretiradas da ferramenta antes de a utilizar.

16 Empregue as ferramentas apropriadasNeste manual indicam-se as aplicações daferramenta. Não force pequenas ferramentasou acessórios para fazer o trabalho dumaferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhore de uma maneira mais segura se for utilizadapara o efeito indicado.AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso daprópria ferramenta, além do que é recomendadoneste manual de instruções pode dar origema risco de ferimento.

17 Não force o cabo eléctricoNunca transporte a ferramenta pelo cabo e não

Page 57: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

51 pt - 3

P O R T U G U Ê S

puxe pelo cabo para tirar a ficha da tomada.Proteja o cabo contra o calor e evite o contactocom óleo e objectos cortantes.

18 Cuide das suas ferramentas com atençãoPara uma maior rentabilidade, mantenha asferramentas sempre afinadas e limpas.Cumpra as instruções relativas à manutençãoe substituição dos acessórios. Verifiqueregularmente os cabos da ferramenta e, no casode estes estarem danificados, mande-osconsertar a um Centro de Assistência TécnicaDEWALT. Verifique periodicamente os cabos deextensão e substitua-os se estiveremdanificados. Mantenha os comandos secos,limpos e sem óleo ou gordura.

19 Verifique as peças danificadasAntes de utilizar a ferramenta, verifiquecuidadosamente se esta apresenta sinaisde danos de modo a assegurar um bomfuncionamento e a obtenção do resultadodesejado. Verifique o bom alinhamento e fixaçãodas peças móveis e confirme a ausência deruptura das peças. Verifique ainda sea montagem foi bem feita ou se existe qualqueroutra condição que possa impedir quea ferramenta funcione bem. Mande consertarou substituir os dispositivos de protecção ououtras peças danificadas conforme asinstruções. Não utilize a ferramenta seo interruptor não estiver a funcionar.Mande substituir o interruptor num Centro deAssistência Técnica DEWALT.

20 Mande consertar a sua ferramenta por umCentro de Assistência Técnica DEWALTEsta Ferramenta Eléctrica está conforme àsregulamentações de segurança que lhe dizemrespeito. Para evitar qualquer perigo, a reparaçãode ferramentas eléctricas deverá estar ficaexclusivamente a cargo de técnicos qualificados.

Verificação do conteúdo da embalagemA embalagem contém:1 Berbequim/máquina de perfuração a seco com

ponta diamantada1 Punho lateral1 Vareta de ajuste da profundidade1 Caixa de transporte1 Manual de instruções1 Vista dos componentes destacados

• Verifique se a ferramenta, as peças ou osacessórios apresentam sinais de danos quepossam ter ocorrido durante o transporte.

• Antes de utilizar a ferramenta, dedique o temponecessário à leitura e compreensão deste manual.

Descrição (fig. A)O seu Berbequim Rotativo professional DEWALTDW516K, com punho adequado para pessoasdextras, foi projectado para operações pesadasde perfuração, de mistura e de perfuração a secocom ponta diamantada, com brocas de perfuraçãode até 90 mm.1 Interruptor de velocidade variável2 Selector de velocidade3 Punho lateral4 Vareta de ajuste da profundidade5 Bucha de aperto rápido (opcional)6 Bucha de cremalheira7 Manga da bucha8 Chave da bucha

Embraiagem limitadora de torqueTodos os Berbequins de Punho fechado estãodotados de uma embraiagem limitadora de torqueque reduz a reacção máxima do torque transmitidaao operador no caso de bloqueio da broca.Esta característica também impede que asengrenagens e o motor eléctrico paremrepentinamente. A embraiagem limitadora de torquepossui uma regulação de fábrica e não pode serajustada.

Controlo electrónico da velocidadeO controlo electrónico de velocidade oferece óptimocontrolo do berbequim para uma perfuraçãocorrecta.

Segurança eléctricaO motor eléctrico foi concebido para uma únicatensão. Verifique sempre se a tensão da redecorresponde à voltagem indicada na placa deidentificação.

A sua ferramenta DEWALT tem duploisolamento em conformidade como estipulado na norma EN 50144,não sendo, por isso, necessária umaligação à terra.

Page 58: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

52pt - 4

P O R T U G U Ê S

Substituição do cabo ou fichaAo substituir o cabo ou ficha, elimine-os de formasegura; uma ficha com condutores de cobre adescoberto é perigosa quando entra em contactocom uma tomada com corrente.

ExtensõesSe fôr necessário um fio de extensão, use um caboespecial, conveniente para a corrente destaferramenta (Veja os dados técnicos). A dimensãomínima do condutor é 1,5 mm2. No caso de se usaruma bobina, desenrole o cabo todo.

A sua máquina de Perfuração a Secocom Ponta Diamantada DEWALT foiconcebida para perfurar materiais dealvenaria, tais como blocos de cimento,etc. Para perfurar betão, deve ser utilizadouma máquina de perfuração húmida.

Montagem e afinação

Antes da montagem de acessórios e daafinação retire sempre a ficha da tomada.

Como inserir e retirar uma broca (fig. A)

Bucha de cremalheira (6)• Abra a bucha rodando a manga (7) em sentido

contrário aos ponteiros do relógio e insira a hasteda broca.

• Coloque a chave da bucha (8) em cada orifíciona parte lateral da bucha e rode no sentido dosponteiros do relógio até apertar.

Bucha de aperto rápido (5)• Abra a bucha rodando a manga em sentido

contrário aos ponteiros do relógio e insira a hasteda broca.

• Aperte com firmeza rodando a manga no sentidodos ponteiros do relógio.

• Para retirar a broca, proceda de forma inversa.

Como colocar o punho lateral (fig. A)O punho lateral (3) poderá ser colocado tanto parautilizadores destros como canhotos.

Utilize sempre o berbequim com opunho lateral correctamente instalado.

• Desaperte o punho lateral.• Para utilizadores destros, faça deslizar o grampo

do punho lateral sobre o anel de 43 mm por trásda bucha, colocando-o do lado esquerdo.

• Rode o manípulo lateral para a posição pretendidae aperte-o.

• Para utilizadores canhotos, faça deslizar ogrampo do punho lateral sobre o anel de 43 mmpor trás da bucha, colocando-o do lado direito.

Regulação da profundidade de perfuração (fig. B)• Insira a broca necessária na bucha.• Alivie o punho lateral (3).• Introduza a haste de ajuste da profundidade (4)

no orifício do grampo do punho lateral.• Ajuste a profundidade de perfuração como

se indica.• Aperte o punho lateral.

Selector de velocidade (fig. C)A sua ferramenta está dotada de duas velocidadespara se poder variar a relação velocidade/torque.• Solte o interruptor (1) e seleccione a posição

desejada. Isto pode ser feito com a ferramentaestá na posição desligada ou a funcionar nacondição sem carga. Alinhe sempre o selectorcom a seta na caixa de engrenagens:1 velocidade baixa/torque elevado

(perfuração de grandes orifícios ou operaçõescom parafusos grandes)

2 velocidade elevada/torque baixo (orifícios maispequenos, perfuração em madeira)

Para os valores reais de velocidade, consulte osdados técnicos.

Não mude de velocidade quandoa máquina estiver a trabalhar.

Remoção da bucha

Bucha de cremalheira (fig. D)• Insira a chave da bucha (8) num dos orifícios no

lado da bucha e bata-lhe com um martelo comose indica.

Bucha de aperto rápido (fig. E)• Abra as garras da bucha o mais possível.

Page 59: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

53 pt - 5

P O R T U G U Ê S

• Insira uma chave Allen (9) no veio e bata-lhe comum martelo como se indica.

Modo de emprego

Cumpra sempre as instruções desegurança e os regulamentos aplicáveis.

Antes da operação:• Insira a broca indicada.• Marque o ponto onde pretende executar um

orifício.• Esteja informado sobre a localização de

tubagens e de fios eléctricos dentro da parede.• Carregue apenas ligeiramente na ferramenta.

Se aplicar força demais sobre a ferramenta nãoaumentará a velocidade de perfuração masdiminuirá o desempenho da ferramenta e poderáencurtar a sua vida útil.

Ligar (ON) e desligar (OFF) (fig. A)• Para pôr a máquina em funcionamento, prima

o interruptor de velocidade variável. A pressaoexercida sobre o interruptor de velocidadevariável determina a velocidade de ferramenta.

• Para parar a ferramenta, liberte o interruptor“ON/OFF”.

Perfuração rotativa• Seleccione a velocidade adequada.• Proceda como descrito acima.

Mistura• Para a mistura use um acessório de mistura

apropiado (não fornecido com a ferramenta).

• Não utilize esta ferramenta para misturarou bombear facilmente combustível oulíquidos explosivos (benzina, álcool, etc.).

• Não miste ou agite os líquidosinflamáveis indicados como tal.

Conselhos gerais para perfurar com brocas componta de diamante

Siga as recomendações das pontas deperfuração ou do fabricante para utilizaro acessório.

• Utilize sempre as pontas de perfuração comsistemas centradores de perfuração integral.

• Introduza o centrador de perfuração no seulocalizador no centro da ponta de perfuração.

• Perfure a baixa velocidade até que a ponta deperfuração penetre a superfície cerce de 5-10 mm.

• Retire a máquina e desligue-a da tomada.• Retire o centrador de perfuração do seu

localizador.• Ligue a máquina na tomada e introduza a ponta

de perfuração na peça de trabalho.• Inicie a perfuração, aumentando até à velocidade

máxima e perfure até à profundidade desejada.

Para mais informações sobre os acessóriosapropriados, consulte o seu Revendedor autorizado.

ManutençãoA sua Ferramenta Eléctrica DEWALT foi concebidapara funcionar durante muito tempo com ummínimo de manutenção. O funcionamentosatisfatório contínuo depende de bons cuidadose limpeza regular da ferramenta.

LubrificaçãoA sua Ferramenta Eléctrica não precisa delubrificação suplementar.

LimpezaConserve livres as aberturas de ventilação e limperegularmente o corpo da máquina utilizando umpano macio.

Ferramentas indesejadas e o ambienteLeve a sua ferramenta velha a um Centro deAssistência Técnica DEWALT onde ela seráeliminada de um modo seguro para o ambiente.

Page 60: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

54

P O R T U G U Ê S

pt - 6

GARANTIA

• 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •

Se não estiver completamente satisfeito com asua ferramenta DEWALT, contacte um Centro deAssistência Técnica DEWALT. Apresente a suareclamação, juntamente com a máquinacompleta, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução.

• UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA •

Se necessitar de manutenção para a suaferramenta DEWALT, durante os 12 meses apósa compra, entregue-a, sem encargos, numCentro de Assistência Técnica DEWALT. Deveapresentar uma prova da compra.

• UM ANO DE GARANTIA •

Se o seu produto DEWALT se avariar por defeitode montagem ou de material, durante os12 meses a partir da data da compra,garantimos a substituição de todas as peçasdefeituosas sem encargos desde que:• O produto não tenha sido mal usado.• Eventuais reparações não tenham sido

efectuadas por pessoas estranhas aos Centrode Assistência Técnica DEWALT.

• Se apresente prova da data de compra.

Para a localização do Centro de AssistênciaTécnica DEWALT mais próximo, queira consultara parte de trás do presente manual.

Page 61: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

55 fi - 1

S U O M I

PORAKONE/TIMANTTIPORAKONE ILMANJÄÄHDYTYSTÄ DW516K

Onneksi olkoon!Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisenkokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistustenansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjienluotettavimmista yhteistyökumppaneista.

SisällysluetteloTekniset tiedot fi - 1CE-Vaatimustenmukaisuustodistus fi - 1Turvallisuusohjeet fi - 2Pakkauksen sisältö fi - 3Kuvaus fi - 3Sähköturvallisuus fi - 3Jatkojohdon käyttö fi - 3Asennus ja säädöt fi - 4Käyttöohjeet fi - 4Huolto-ohjeita fi - 5Takuu fi - 6

Tekniset tiedotDW516K

Jännite V 230Ottoteho W 1.010Kuormittamaton kierrosnopeus/min

I. vaihde 0-1.200II. vaihde 0-2.700

Kuormitettu kierrosnopeus/minI. vaihde 720II. vaihde 1,600

Maksimiporaustehoteräkseen/puuhun/betoniin mm 16/40/-Maksimi porausläpimittatimanttiporakruunuilla kiveen mm 90Istukan karan kierre UNF 1/2" x 20Kaulan läpimitta mm 43Istukka mm 13Paino kg 3,5

Sulakkeet:230 V 10 A

Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:

Osoittaa henkilövahingon,hengenmenetyksen tai konevaurionvaaraa, mikäli tämän käyttöohjeenneuvoja ei noudateta.

Osoittaa sähköiskun vaaraa.

CE-Vaatimustenmukaisuustodistus

DW516KDEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettuEuroopan Unionin standardien 89/392/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3mukaisesti.

Lisätietoja saat DEWALTtilta allaolevasta osoitteestatai käsikirjan takakannesta.

Äänenpainetaso on Euroopan Unionin standardien86/188/EEC ja 89/392/EEC mukainen,mitattu EN 50144:n mukaisesti:

DW516K

LpA (äänenpaine) dB(A)* 84,6

LWA (ääniteho) dB(A) 92,6

* käyttäjän korvassa

Suojaa kuulosi asianmukaisesti,jos ylitetään 85 dB(A) melutaso.

Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvoEN 50144:n mukaan:

DW516K

< 2,5 m/s2

Page 62: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

56fi - 2

S U O M I

8 Valitse oikea sähkötyökaluOhjekirjassa on selvitetty laitteen oikeakäyttötarkoitus. Ota epävarmoissa tapauksissayhteys DEWALTin edustajaan. Laitteen tai siihenliitetyn lisälaitteen käyttö ohjekirjan suositustenvastaisesti voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Esim.älä sahaa käsipyörösahalla oksia tai polttopuita.

9 Pukeudu asianmukaisestiÄlä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivattarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkonatyöskennellessäsi kumihansikkaita jaliukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkäthiukset, käytä hiusverkkoa.

10 Käytä suojalasejaKäytä suojalaseja, etteivät lastut työstettäessäpääse vahingoittamaan silmiä. Mikälityöstettäessä syntyy paljon pölyä, käytäkasvosuojaa.

11 Huolehdi sähköjohdon kunnostaÄlä koskaan kanna konetta liitäntäjohdosta äläkäirrota pistoketta seinästä vetämällä johdosta.Suojaa liitäntäjohto kuumuudelta, öljyltä jateräviltä reunoilta.

12 Kiinnitä työkappale oikeinTarkista aina, että työkappale on kiinnitettykunnolla.

13 Älä kurotteleSeiso aina tukevasti ja tasapainossa.

14 Hoida työkalua huolellaPidä työkalu puhtaana ja terät terävinä.Noudata työkalun huolto-ohjeita sekäterän/työkalun vaihto-ohjeita.Tarkista liitäntäjohdon kunto säännöllisesti jaanna alan ammattilaisen vaihtaa se tarvittaessauuteen. Tarkista myös jatkojohto säännöllisestija uusi se tarvittaessa. Pidä työkalun kädensijatkuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.

15 Ota pistoke pois pistorasiastaIrrota pistoke aina pistorasiasta, kun kone ei olekäytössä, kun huollat sitä tai kun vaihdatkoneeseen esim. sahan-, poran- tai jyrsinterää.

16 Poista avaimetPoista säätöavaimet ja asennustyökalut koneestaennen kuin käynnistät sen.

17 Vältä tahatonta käynnistämistäÄlä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneenollessa kytkettynä sähköverkkoon.Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitatpistokkeen pistorasiaan.

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Saksa

TurvallisuusohjeetLue käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkienkoneen käyttäjien ulottuvilla.Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seuratatyösuojeluviranomaisten ohjeita.

VAROITUS!Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaranehkäisemiseksi on noudatettava seuraaviaperusturvallisuustoimenpiteitä.

1 Käytä kuulosuojaimiaEri materiaaleja työstettäessä melutaso saattaavaihdella ja kohota ajoittain yli 85 dB(A) rajan.Suojaa itsesi ja käytä aina kuulosuojaimia.

2 Pidä työskentelyalue järjestyksessäEpäjärjestys tuo mukanaan onnettomuusvaaran.

3 Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösiÄlä vie sähkötyökalua ulos sateeseen. Älä käytä sitäkosteissa tai märissä tiloissa. Järjestä työalueellehyvä valaistus. Älä käytä sähkötyökaluja palaviennesteiden tai kaasujen läheisyydessä.

4 Suojaudu sähköiskuiltaVältä kosketusta sähköä johtaviin esineisiin,kuten putkiin, pattereihin, liesiin tai jääkaappeihin.

5 Varjeltava lapsiltaÄlä päästä lapsia työkalun tai jatkojohdonläheisyyteen. Alle 16-vuotiaat tarvitsevat valvontaa.

6 Säilytä työkalua oikeinKun et käytä työkalua, säilytä sitä kuivassapaikassa. Huolehdi siitä, että säilytyspaikka onlukittu ja niin korkealla, etteivät lapset ylety sinne.

7 Älä ylikuormita sähkötyökaluaLiiallisen leikkausvoiman käyttö tai liian suurityökappaleen syöttönopeus voi ylikuormittaakoneen. Kone toimii paremmin ja turvallisemminsille suunnitellulla suoritusalueella.

Page 63: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

57 fi - 3

S U O M I

18 Jatkojohdot ulkokäytössäUlkona työskenneltäessä tulee aina käyttääulkokäyttöön valmistettuja ja siten merkittyjäjatkojohtoja.

19 Ole tarkkaavainenKeskity työhösi. Käytä tervettä järkeä.Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt.

20 Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossaennen kuin laitat johdon pistorasiaanEnnen kuin otat koneen käyttöön, tarkistaturvalaitteet ja kaikki koneen osat. Näin varmistat,että kone toimii sille asetettujen vaatimustenmukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivatmoitteettomasti ja että kaikki osat ovat kunnossaja oikein asennetut. Tarkista myös, että kaikkimuut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijätovat kunnossa. Vika suojausjärjestelmässä taiviallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussaammattiliikkeessä, mikäli käyttöohjeissa ei toisinmainita. Viallinen virtakytkin tulee vaihtaa alanammattiliikkeessä. Älä käytä sähkötyökalua,mikäli virtakytkin ei toimi kunnolla.

21 TurvallisuudeksiKäytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossasuositeltuja lisävarusteita ja -laitteita. Jonkinmuun laitteen käyttö voi aiheuttaaonnettomuuden.

22 Korjauta koneesi DEWALTin valtuuttamallahuoltokorjaamolla.Tämä sähkötyökalu on asiaankuuluvienturvallisuusmääräysten mukainen.Turvallisuussyistä vain valtuutetut ammattilaisetsaavat huoltaa sähkölaitteita.

Pakkauksen sisältöPakkaus sisältää:1 Porakone1 Sivukahva1 Poraussyvyyden rajoitin1 Laukku1 Käyttöohje1 Hajoituskuva

• Tarkista etteivät kone, sen osat tai lisävarusteetole vioittuneet kuljetuksen aikana.

• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa.

Kuvaus (kuva A)DEWALT DW516K D-kahvan kiertoporakone onsuunniteltu ammattimaiseen poraukseen,sekoitukseen ja kuivaan timanttiporaukseen enintään90 mm:n porakruunuilla.1 Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä2 Vaihdevalitsin3 Sivukahva4 Poraussyvyyden rajoitin5 Pikaistukka (lisävaruste)6 Istukka7 Istukan ulkokehä8 Istukan avain

TurvakytkinKaikki porakoneet on varustettu vääntömomentinrajoittimella, joka vähentää vääntömomentinvaikutusta käyttäjään terän juuttuessa kiinni.Tämä ominaisuus estää myös vaihteiston jamoottorin vahinsoittumisen. Turvakytkin on säädettytehtaallaa, eikä sitä voi säätää.

Elektroninen portaaton nopeudensäätöPortaattoman nopeudensäädön ansiosta voidaanporakoneella porata mahdollisimman tarkasti.

SähköturvallisuusSähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vainyhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähdevastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.

DEWALT-koneesi on kaksoiseristettyEN 50144:n mukaisesti; siksi ei tarvitamaadoitusjohtoa.

Kaapelin tai pistotulpan vaihtoKun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä seturvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia,on vaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan.

Jatkojohdon käyttöJos jatkojohtoa tarvitaan, käytä tämän laitteenvaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot)suojamaadoitettua kaapelia. Jos käytät kaapelikelaa,keri kaapeli aina täysin auki.

Page 64: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

58fi - 4

S U O M I

DEWALTin timanttiporakonekuivaporaukseen on suunniteltu kivi- jatiilipohjaisten materiaalien, kutenkevyttiilen poraamiseen. Betoninporaamiseen on käytettävämärkätimanttiporauslaitteistoa.

Asennus ja säädöt

Vedä pistokytkin pistorasiasta aina ennenasennusta.

Terän asentaminen ja irrottaminen (kuva A)

Istukka (6)• Avaa istukka kääntämällä vaippaa (7)

vastapäivään ja asenna terä paikoilleen.• Aseta istukan avain (8) jokaiseen istukan kyljessä

olevaan reikään ja käännä myötäpäivään kunnesistukka on tiukasti kiinni.

Pikaistukka (5)• Avaa istukka kääntämällä ulkokehää

vastapäivään ja aseta terä paikoilleen.• Kiristä kääntämällä vaippaa myötäpäivään.• Irrottaessasi terää toimi päinvastaisessa

järjestyksessä.

Sivukahvan asennus (kuva A)Sivukahva (3) sopii sekä vasen- että oikeakätisille.

Varmistu aina käyttäessäsi porakonetta,että sivukahva on asianmukaisestikiinnitetty.

• Irrota sivukahva.• Oikeakätiset: asenna sivukahvan kiinnike istukan

takana olevaan 43 mm:n kaulaan siten, ettäkahva osoittaa vasemmalle.

• Vasenkätiset: asenna sivukahvan kiinnike istukantakana olevaan 43 mm:n kaulaan siten, ettäkahva osoittaa oikealle.

• Kierrä sivukahva haluttuun asentoon ja kiristä se.

Poraussyvyyden säätö (kuva B)• Asenna haluttu terä istukkaan.• Höllennä sivukahva (3).• Aseta syvyydenrajoitin (4) reiän läpi sivukahvan

kiinnikkeeseen.

• Säädä poraussyvyys kuvan osoittamalla tavalla.• Kiristä sivukahva.

Vaihdevalitsin (kuva C)Työkalussasi on kaksi vaihdetta nopeuden javääntömomentin säätelemiseen.• Päästä kytkin (1) irti ja valitse tarvittava asento.

Tämän voit tehdä, kun kone ei ole käynnissä taikäy kuormittamattomana. Katkaise virta ja valitsehaluttu vaihde kun pora on pysähtynyt.Kohdista valitsin aina vaihteistolaatikon nuoleen.1 pieni nopeus/suuri vääntömomentti

(porattaessa suuria reikiä tai ruuvattaessaisoja ruuveja)

2 suuri nopeus/pieni vääntömomentti(porattaessa pieniä reikiä tai puuta)

Työkalun kierrosnopeus on ilmoitettu teknisissätiedoissa.

Älä vaihda vaihteita koneen käydessätäydellä nopeudella äläkä muutoinkaankoneen käydessä.

Istukan poisto

Istukka (kuva D)• Asenna istukan avain (8) johonkin istukan sivussa

sijaitsevaan reikään ja lyö sitä vasaralla kuvanosoittamalla tavalla.

Pikaistukka (kuva E)• Avaa istukan leuat mahdollisimman auki.• Kiristä kuusiokoloavain (9) istukkaan ja lyö sitä

vasaralla kuvan osoittamalla tavalla.

Käyttöohjeet

Noudata aina turvallisuusohjeita javoimassa olevia sääntöjä.

Ennen käyttämistä:• Kiinnitä sopiva terä.• Merkitse kohta, johon poraat reiän.• Varo työskennellessäsi sähkö- ja vesijohtoja.• Kuormita konetta järkevästi. Liiallinen voiman

käyttö ei nopeuta poraamista, vaan vähentäätyökalun tehoa ja saattaa lyhentää koneenkäyttöikää.

Page 65: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

59 fi - 5

S U O M I

Virran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva A)• Käynnistä kone painamalla virtakytkintä.

Virtaytkimeen kohdistuvan paineen määrä säätääkoneen kierrosnopeuden.

• Pysäytä kone vapauttamalla kytkin.

Kiertoporaus• Valitse sopiva nopeus.• Toimi yllä esitetyllä tavalla.

Sekoittaminen• Sekoittamista varten Sinun tulee hankkia

tarkoituksenmukaiset lisälaitteet(eivät kuulu koneen varusteisiin).

• Älä käytä tätä työkalua tulenarkojen tairäjähdysalttiitten nesteiden(bensiini, alkoholi, jne.) sekoittamiseen.

• Älä sekoita tai vatkaa tulenarkojanesteitä.

Yleisohjeita timanttiporakruunulla poraamiseen

Noudata valmistajan antamia ohjeitaporakoneen käytössä.

• Käytä aina porakruunuja, joissa on kiinteäkeskiöporajärjestelmä.

• Pane keskiöpora pidikkeeseensä porakruununkeskelle.

• Poraa pienellä nopeudella, kunnes terä onuppoutunut n. 5-10 mm:n syvyyteen.

• Pysäytä kone ja irrota sen pistoke pistorasiasta.• Poista keskiöpora pidikkeestään.• Kytke pistoke jälleen ja pane timanttiporakruunu

työstökappaleeseen.• Aloita poraus, kiihdytä pora täyteen nopeuteensa

ja poraa haluamaasi syvyyteen.

Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivistalisätarvikkeista.

Huolto-ohjeitaDEWALT-sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksipitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla.Asianmukainen käyttö ja säännönmukainenpuhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.

VoiteluSähkötyökalusi ei tarvitse lisävoitelua.

PuhdistusPidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runkosäännöllisesti pehmeällä rievulla.

Koneen ympäristöystävällinen hävitysKun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitätavallisten roskien mukana pois, vaan vie sepaikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätävaltuutettuun DEWALTin huoltopisteeseen.

Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedotsaattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.

Page 66: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

60

TAKUU

• 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU •

Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi,palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä,niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuoteon palautettava täydellisenä ja ostokuitti onesitettävä.

• YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO •

DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huoltosuoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisälläostopäivästä huoltopisteessämme. Ilmainenkunnossapitohuolto käsittää sähkötyökalujentyö- ja varaosakustannukset. Siihen ei sisällytarvikekustannuksia. Ostokuitti on esitettävä.

• YHDEN VUODEN TAKUU •

Jos DEWALT-tuotteesi menee epäkuntoonmateriaali- tai valmistusvikojen takia12 kuukauden sisällä ostopäivästä, vaihdammevioittuneet osat uusiin tai vaihdamme kokoyksikön ilmaiseksi edellyttäen, että:• Tuotetta ei ole käytetty väärin.• Valtuuttamattomat henkilöt eivät ole yrittäneet

korjata sitä.• Päiväyksellä varustettu ostokuitti esitetään.

Tämä takuu tarjotaan lisäpalveluna kuluttajanlakisääteisten oikeuksien lisäksi.

Lähimmän DEWALT-myyjäsi tai valtuutetunDEWALT-huoltpisteen osoitteen saatvoimassaolevasta tuoteluettelosta tai ottamallayhteyttä DEWALTiin.

fi - 6

S U O M I

Page 67: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

61 sv - 1

S V E N S K A

BORRMASKIN/DIAMANTBORRMASKINUTAN KYLNING DW516K

Vi gratulerar!Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårigerfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelsegör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen förprofessionella användare.

InnehållsförteckningTekniska data sv - 1CE-Försäkran om överensstämmelse sv - 1Säkerhetsinstruktioner sv - 2Kontroll av förpackningens innehåll sv - 3Beskrivning sv - 3Elektrisk säkerhet sv - 3Bruk med förlängningssladd sv - 4Montering och inställning sv - 4Bruksanvisning sv - 5Skötsel sv - 5Garanti sv - 6

Tekniska dataDW516K

Spänning V 230Ineffekt W 1.010Varvtal obelastad/min

växel I 0-1.200växel II 0-2.700

Varvtal belastad/minväxel I 720växel II 1,600

Maximal borrkapaciteti stål/mjukträ/betong mm 16/40/-Maximal borrningsdiametermed diamantkärnborr i murverk mm 90Chuckspindel gängstorlek UNF 1/2" x 20Kragdiameter mm 43Största chuck-kapacitet mm 13Vikt kg 3,5

Säkring:230 V 10 A

Följande symboler har använts i handboken:

Anger risk för personskada, livsfara ellerskada på verktyg vid ouppmärksamhetinför de instruktioner som gesi handboken.

Anger risk för elektrisk stöt.

CE-Försäkran om överensstämmelse

DW516KDEWALT förklarar att dessa elverktyg ärkonstruerade i överensstämmelse med följandenormer: 89/392/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.

För mer information ombeds ni kontakta DEWALT pånedanstående adress eller se baksidan av manualen.

Ljudnivån överensstämmer med EuropeiskaGemenskapens bestämmelser 86/188/EEG &89/392/EEG, uppmätt enligt EN 50144:

DW516K

LpA (ljudtryck) dB(A)* 84,6

LWA (ljudeffekt) dB(A) 92,6

* vid användarens öra

Vidtag lämpliga åtgärder för hörselskyddom ljudnivå överskrider 85 dB(A).

Det vägda geometriska medelvärdet avaccelerationsfrekvensen enligt EN 50144:

DW516K

< 2,5 m/s2

Page 68: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

62sv - 2

S V E N S K A

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Tyskland

SäkerhetsinstruktionerInnan Du börjar använda maskinen, tag någraminuter i anspråk för att läsa igenombruksanvisningen. Spara bruksanvisningenlättillgängligt, så att alla som använder maskinenhar tillgång till bruksanvisningen.Förutom nedanstående instruktioner,följ alltid Arbetarskyddsstyrelsens regler.

VARNING!När man använder elverktyg skall dessagrundläggande säkerhetsinstruktioner alltidföljas för att minska risken för elektriska stötar,personskada och brand.

1 Använd hörselskyddLjudnivån vid bearbetning av olika material kanvariera, ibland överstiger nivån 85 dB(A). För attskydda Dig själv, använd alltid hörselskydd.

2 Håll arbetsområdet i ordningNedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder tillskador.

3 Tänk på arbetsmiljöns inverkanUtsätt inte elverktyg för regn. Använd inteelverktyg på fuktiga eller våta platser. Ha brabelysning över arbetsytan. Använd inte elverktygi närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.

4 Skydda Dig mot elektriska stötarUndvik kroppskontakt med jordade delar(t.ex. rör, radiatorer, spisar, kylskåp). Vid extremaarbetsförhållanden (t.ex. hög fuktighet, uppkomstav metalldamm osv.) kan den elektriskasäkerheten ökas med kopplingav en skiljetransformator eller en jordfelsbrytare.

5 Utom räckhåll för barnSe till att verktyget och sladden förvaras utomräckhåll för barn. Personer under 16 år får intearbeta med verktyget på egen hand.

6 Förvara verktyg säkertNär elverktyget inte används skall det förvaras påett torrt, högt placerat ställe, inlåst, utom räckhållför barn.

7 Överbelasta inte elverktygDu arbetar bättre och säkrare inom det angivnaeffektsområdet.

8 Använd rätt elverktygTvinga inte elverktyget att göra arbeten som äravsedda för kraftigare verktyg. Använd inteelverktyg för ändamål de inte är avsedda för:använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga avkvistar eller vedträ.

9 Klä Dig rättBär inte löst hängande kläder eller smycken.De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar ochhalkfria skor rekommenderas vid utomhusarbeten.Använd hårnät om Du har långt hår.

10 Använd skyddsglasögonAnvänd skyddsglasögon för att förhindra attdamm blåser in i Dina ögon vilket kan förorsakaskada. Om mycket damm uppstår använd ävenansiktsmask.

11 Misshandla inte sladdenBär aldrig verktyget i sladden och använd intesladden för att ta ut kontakten från uttaget. Utsättinte sladden för hetta, olja eller skarpa kanter.

12 Sätt fast arbetsstycketAnvänd skruvtvingar eller ett skruvstycke för atthålla fast arbetsstycket. Det är säkrare än attanvända handen och Du får bägge händerna friaför arbetet.

13 Sträck Dig inte för mycketSe till att Du alltid har säkert fotfäste och balans.

14 Sköt tillbehören med omsorgHåll tillbehören skarpa och rena.Följ instruktionerna beträffande skötsel och byteav tillbehör. Kontrollera elverktygets sladdregelmässigt och få den reparerad hos en erkändfackverkstad om den är skadad. Kontrolleraförlängningssladdar regelmässigt och byt ut demom de är skadade. Håll handtagen torra,rena och fria från olja och fett.

15 Ta ut kontakten från uttagetnär elverktyg inte är i bruk, innan service och vidbyte av verktyg såsom sågklinga, borr och fräs.

16 Tag bort nycklarKontrollera att nycklar och justerverktyg har tagitsbort från elverktyget innan det startas.

Page 69: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

63 sv - 3

S V E N S K A

17 Undvik oavsiktlig inkopplingBär inte anslutna elverktyg med fingret påströmbrytaren. Se till att strömbrytaren ärfrånslagen när Du ansluter stickkontakten tilluttaget.

18 Förlängningssladdar utomhusUtomhus skall förlängningssladdar endastanvändas som är tillåtna för utomhusbruk ochmärkta för detta.

19 Var uppmärksamTitta på det Du gör. Använd sunt förnuft.Använd inte elverktyget när Du är trött.

20 Kontrollera elverktyget för skador innanDu ansluter sladden till vägguttagetInnan fortsatt användning av elverktyget skalleventuellt skadade skyddsanordningar och andradefekta delar kontrolleras noggrant för attfastställa om det kommer att fungera riktigt ochutföra den avsedda funktionen.Kontrollera att de rörliga delarna fungeraroklanderligt och inte klämmer, att inga delarär brutna, att alla delar är riktigt monterade ochatt andra förhållanden som kan påverka driftenstämmer.En skyddsanordning eller annan del, som ärskadad, skall repareras eller bytas ut av enerkänd fackverkstad, om ej annat angesi bruksanvisningen.Felaktiga strömbrytare måste bytas hos enfackverkstad. Använd inte elverktyget omströmbrytaren inte kan kopplas till eller från.

21 För Din personliga säkerhetAnvänd endast tillbehör och tillsatser som ärrekommenderade i bruksanvisningen ochkatalogerna. Användning av annat verktyg ellertillbehör än vad som rekommenderasi bruksanvisningen eller katalogerna kan innebärarisk för personskada.

22 Reparation av verktyg får endast utförasav godkänd DEWALT serviceverkstadDet här verktyget motsvarar gällandesäkerhetsbestämmelser. För att undvikaolycksfall ska reparationer och elanordningarendast utföras av behörig elektromontör.

Kontroll av förpackningens innehållFörpackningen innehåller:1 Borrmaskin1 Sidohandtag

1 Djupstopp1 Låda1 Instruktionshandbok1 Sprängteckning

• Kontrollera defekter på verktyg, delar ochtillbehör som kan ha uppstått i samband medtransport.

• Läs noga igenom handboken och förvissa Digom att Du förstår instruktionerna innan Du börjaranvända maskinen.

Beskrivning (fig. A)Din professionella DEWALT DW516K Borrmaskin medD-handtag är konstruerad för krävande borrnings-och blandningsarbeten och torr diamantborrning medkärnborrverktyg upp till 90 mm.1 Steglös strömbrytare2 Växelväljare3 Sidohandtag4 Djupstopp5 Snabbchuck (extrautrustning)6 Chuck7 Ring8 Chucknyckel

SäkerhetskopplingAlla borrmaskiner är försedda med enmomentbegränsande koppling som reducerar detmaximala vridmoment ifall att ett borr skulle fastna.Denna funktion förhindrar också att kuggväxelnoch elmotorn löper fast. Säkerhetskopplingenär fabriksinställd och kan inte justeras.

Elektronisk hastighetskontrollDen elektroniska hastighetskontrollen ger optimalkontroll för noggranna borrarbeten.

Elektrisk säkerhetDen elektriska motorn är endast avsedd för enspänning. Kontrollera alltid att spänningen på nätetmotsvarar den spänning som finns angiven påmärkplåten.

Ditt elverktyg är dubbelisoleratmotsvarande EN 50144;jordledare är således överflödigt.

Page 70: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

64

S V E N S K A

sv - 4

Utbyte av kabel eller kontaktTänk på säkerhetsföreskrifterna när du ska byta utsladden eller kontakten. En kontakt med frilagdakopparledare är livsfarlig om den kopplas i ettspänningsförande eluttag.

Bruk med förlängningssladdOm du behöver använda en förlängningssladd,använd en godkänd förlängningssladd lämpad förden här apparatens strömförbrukning (se tekniskadata). Om du använder en sladdvinda, vira alltid avsladden fullständigt.

Din DEWALT torra diamantborrmaskin ärkonstruerad för borrning i murmaterial,t ex tegelsten, sandsten etc. För borrningi betong måste en en maskin för våtborrning användas.

Montering och inställning

Koppla alltid ur verktyget innan Du börjarmed montering och inställning.

Isättning och löstagande av ett verktyg (fig. A)

Chuck (6)• Öppna chucken genom att vrida ringen (7)

motsols och sätt in verktygets skaft.• Placera chucknyckeln (8) i varje hål i chuckens

sida vrid den medsols tills den är åtdragen.

Snabbchuck (5)• Öppna chucken genom att vrida chuckringen

motsols och sätt in tillbehöret.• Drag åt stadigt genom att vrida ringen medsols.• För att avlägsna verktyget, handla i omvänd

ordningsföljd.

Montering av sidohandtaget (fig. A)Sidohandtaget (3) kan monteras för att passa bådehögerhänta och vänsterhänta användare.

Använd alltid borrmaskinen medsidohandtaget ordentligt monterat.

• Lossa sidohandtaget.

• För högerhänta användare, skjut sidohandtagetsklämma över den 43 mm breda kragen bakomchucken med handtaget till vänster.

• För vänsterhänta användare, skjutsidohandtagets klämma över den 43 mm bredakragen bakom chucken med handtaget till höger.

• Vrid sidohandtaget till önskad position och dragåt handtaget.

Inställning av borrdjupet (fig. B)• Sätt in önskat borr i chucken.• Lossa sidohandtaget (3).• Skjut djupstoppet (4) genom hålet

i sidohandtagets klämma.• Ställ in borrdjupet enligt bilden.• Drag åt sidohandtaget.

Växelväljare (fig. C)Ditt redskap är försett med en omkopplareför två växlar för att ändra förhållandethastighet/vridmoment.• Utlös den brytare (1) och välj det läge som

önskas. Det kan göras antingen när verktygetär avslaget eller kör utan belastning. Sätt alltidomkopplaren i linje med pilen på växelhuset.1 låg hastighet/högt vridmoment (förr borrning

av stora hål eller dragning av stora skruvar)2 hög hastighet/lågt vridmoment

(mindre hål, borrning i trä).

För hastighetsuppgifter, se tekniska data.

Byt aldrig växel vid full hastighet ellerunder bruk.

Chuckbyte

Chuck (fig. D)• Sätt chucknyckeln (8) i ett av hålen i chuckens

sida och slå på den med en hammare enligtbilden.

Snabbchuck (fig. E)• Öppna chuckens käftar så långt det går.• Vrid fast en sexkantnyckel (9) i chucken och slå

på den med en hammare enligt bilden.

Page 71: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

65

S V E N S K A

sv - 5

Bruksanvisning

Följ alltid säkerhetsföreskrifterna ochtillhörande bestämmelser.

Innan Du börjar:• Sätt in önskat verktyg.• Markera punkten där hålet ska borras.• Se till att du vet var rör- och elledningar befinner sig.• Utöva endast lätt tryck på maskinen. Större tryck

gör inte att det går fortare att borra, men reducerarmaskinens prestanda och gör att det slits fortare.

Strömbrytare (fig. A)• För att starta verktyget, tryck på strömbrytaren.

Hastigheten är beroende på hur hårt brytarentrycks in.

• För att stanna maskinen, släpp strömbrytaren.

Roterande borrning• Välj önskad hastighet.• Arbeta enligt ovanstående beskrivning.

Blandning• För bruk som blandare, montera ett lämpligt

blandningstillbehör (medföljer ej redskapet).

• Använd icke verktyget till att blanda ellerpumpa lättantändliga eller explosivavätskor (bensin, alkohol etc.)

• Blanda eller rör aldrig vätskor som ärmärkta som brandfarliga.

Allmänna råd för borrning med diamantkärnborr

Följ tillverkarens rekommendationer föranvändning av borrverktyget.

• Använd alltid kärnborr med integraltcenterborrsystem.

• Sätt in centerborret i sin hållare i kärnborrets mitt.• Borra långsamt tills kärnan har trängt

in ca. 5-10 mm i materialet.• Avlägsna maskinen och dra ur kontakten.• Avlägsna centerborret ur sin hållare.• Sätt i kontakten igen och sätt in kärnborret

i arbetsstycket.• Börja borra, accelerera till full hastighet och borra

till önskat djup.

Kontakta Din återförsäljare för vidare information omlämpliga tillbehör.

SkötselDitt DEWALT elverktyg har tillverkats för att, med sålite underhåll som möjligt, kunna användas länge.Varaktig och tillfredsställande användning erhållesendast genom noggrann skötsel och regelbundenrengöring.

SmörjningDitt elverktyg behöver ingen smörjning.

RengöringHåll ventilationsöppningen ren och rengörregelbundet elverktyget med en mjuk trasa.

Förbrukade maskiner och miljönNär Din produkt är utsliten, skydda naturen genomatt inte slänga den tillsammans med vanligt avfall.Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Dinkommun eller till en DEWALT serviceverkstad.

DEWALT serviceSkulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in dentill en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuellprislista/katalog för vidare information elle kontaktaDEWALT.

På grund av forskning och utveckling kanovanstående specifikationer ändras vilket intemeddelas separat.

Page 72: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

66

GARANTI

• 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI •

Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALT-produkts prestanda behöver du endast returneraden inom 30 dagar, komplett som vid köpet, tillditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriseradserviceverkstad för fullständig återbetalning ellerutbyte. Inköpsdatum måste påvisas.

• ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE •

Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efterinköpsdatum kräver underhåll eller service,utförs detta kostnadsfritt av en auktoriseradserviceverkstad. Fri förebyggande serviceomfattar arbets- och reservdelskostnader förelektriska verktyg. Kostnad för tillbehör ingår ej.Inköpsdatum måste påvisas.

• ETT ÅRS GARANTI •

Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efterinköpsdatum visar defekter på grund av brister imaterial eller vid produktionen, garanterar vi attkostnadsfritt ersätta alla defekta delar eller,på vårt eget initiativ, att gratis ersätta produktenpå villkor att:• Produkten inte har missbrukats.• Eventuella reparationer har utförts av

auktoriserad verkstad/personal.• Inköpsdatum kan påvisas.

Denna garanti erbjuds som extra fördel och ärseparat från köparens föreskrivna rättigheter.

För adressen till närmaste DEWALT auktoriseradeserviceverkstad, se aktuell katalog för vidareinformation eller kontakta DEWALT.

S V E N S K A

sv - 6

Page 73: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

67

T Ü R K Ç E

tr -1

DARBESİZ MATKAP/KURU ELMASMATKABI DW516K

Tebrikler!Bir DEWALT elektrikli aletini seçmişbulunuyorsunuz. Ürün geliştirme veyenilemede y llar n deneyimi DEWALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilirpartnerlerden biri haline getirmektedir.

İçindekilerTeknik veriler tr - 1

Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan tr - 1Güvenlik talimatlar tr - 2

Ambalaj n içindekiler tr - 3

Tan m tr - 3

Elektrik güvenliği tr - 3

Uzatma kablosu tr - 4

Montaj ve ayarlar tr - 4Kullan m talimatlar tr - 5

Bak m tr - 5

Garanti tr - 6

Teknik verilerDW516K

Voltaj V 230Güç ihtiyac W 1.010Yüksüz h z

1. viteste min-1 0-1.2002. viteste min-1 0-2.700

Yüklü h z1. viteste min-1 7202. viteste min-1 1,600

Azami delme derinliğiçelik/yumuşak ahşap mm 16/40/-Azami delme çap Elmas çekirdekli matkapucuyla duvar delme mm 90Mandren iğ dişi boyu UNF 1/2" x 20Bilezik çap mm 43Azami mandren kapasitesi mm 13Ağ rl k kg 3,5

Sigortalar230 V aletler 10 A

Bu k lavuzun tümünde, aşağ daki sembollerkullan lm şt r:

Bu k lavuzdaki talimatlarauyulmamas halinde, yaralanma,ölüm veya aletin hasar görmesitehlikesi olduğunu gösterir.

Elektrik çarpmas tehlikesiolduğunu gösterir.

Avrupa Birliği şartnameye uygunlukbeyan,

DW516KDEWALT, bu elektrikli aletlerin 89/392/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3’euygun olarak tasarland ğ n beyan eder.

Daha fazla bilgi için, lütfen aşağ dakiadresden DEWALT ile temas kurun veyak lavuzun arkas na bak n.

EN 50144’e uygun ölçümlendiğinde,ses şiddeti seviyesi 86/188/EEC &89/392/EEC’ye uygundur:

DW516K

LpA (ses şiddeti) dB(A)* 84,6

LWA (akustik gücü) dB(A) 92,6

* kullan c n n kulağ nda

85 dB(A) ses şiddeti (bas nc )aş ld ğ nda, kulaklar korumakiçin gerekli önlemleri al n.

Bu aletin ivme karesinin ortalama ağ rl kl kökü EN 50144’e uygundur:

DW516K

< 2,5 m/s2

Page 74: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

68

T Ü R K Ç E

tr -2

Mühendislik ve Ürün Geliştirme MüdürüHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Almanya

Güvenlik talimatlar,Elektrikli aletleri kullan,rken daima,yangin, elektrik çarpmas, ve yaralanmariskini azaltmak için, ülkenizdeuygulanabilecek güvenlik kurallar,nauyun. Bu ürünü kullanma girişimindebulunmadan önce, aşağ,daki güvenliktalimatlar,n, dikkatle okuyun.Bu talimatlar, güvenli bir yerde saklay,n.

Genel Bilgiler1 Çal,şma alan,n,z, temiz tutun

Dağ n k yerler ve tezgahlar kazayaneden olabilir.

2 Çal,şma alan,n,z,n çevre koşullar,nadikkat edinElektrikli aletleri rutubete maruzb rakmay n. Çal şma alan n z iyiayd nlat n. Elektrikli aletleri, yan c s v ve gazlar n bulunduğu ortamlardakullanmay n.

3 Elektrik çarpmas,na karş, önlem al,nTopraklanm ş yüzeylere temastankaç n n (Örn: borular, radyatörler,ocaklar ve buzdolaplar ).

4 Çocuklar, aletlerden uzak tutunÇocuklar n aletle veya uzatma kablosuile temas na izin vermeyin. Herkesiçal şma alan ndan uzak tutun.

5 Aç,k havada kullan,m için uzatmakablolar,Alet aç k havada kullan ld ğ nda, daimaaç k havada kullan m için özel yap lm şve böyle olduğunu gösteren bir damgataş yan uzatma kablolar kullan n.

6 Kullan,lmayan aletleri saklay,nKullan lmayan elektrikli aletleri kuru,güvenli ve çocuklar n ulaşamayacağ biryerde saklay n.

7 Uygun giyininBol elbise giymeyin, tak takmay n.Hareketli motor parçalar bunlar kapabilir. Aç k havada çal şken,tercihen lastik eldiven kullan n vekaymaz tabanl ayakkab giyin. Saç n zuzunsa koruyucu başl k giyin.

8 Koruyucu gözlük tak,nİşlemin toz veya f rlayan parçac kyaratmas halinde, yüz veya toz maskesikullan n.

9 Maksimum ses şiddetine dikkat edinSes şiddeti 85 dB(A)’y aşarsa, kulağ n z korumak için gerekli önlemleri al n.

10 İşlediğiniz parçay, iyi sabitleyinİşlediğiniz parçay sabitlemek için,işkence veya mengene kullan n. Bu hemdaha güvenli olur, hem de iki elinizdeserbest kalm ş olur.

11 Aş,r, uzanarak çal,şmay,nDaima yere s k ve dengeli basmayadikkat edin.

12 Aletin kazara çal,şt,r,lmas,na olanakvermeyinFişi tak l aleti, parmağ n z tetiktetaş may n. Fişi takarken tetiğin çekiliolmamas na dikkat edin.

13 Daima dikkatli olunYapt ğ n z işe dikkat edin. İnsiyatifinizikullan n. Yorgunken aleti kullanmay n.

14 Aletin fişini çekinAleti baş boş b rakmadan önceenerjisini kesin ve tamamen durmas n bekleyin. Aleti kullanmayacağ n zzaman, bak m yapmadan önce veyaaksesuarlar n değiştirirken fişini çekin.

15 Ayar anahtarlar,n, ve aparatlar,n,ç,kart,nAleti çal şt rmadan önce, üzerindehiçbir ayar anahtar ve aparat n nbulunmamas na dikkat edin.

16 İşe uygun alet kullan,nKüçük alet veya aksesuarlar , ağ rhizmet tipi aletin görevini yapmayazorlamay n. Alet, imalat amac na uygunolan işi daha iyi ve güvenli yapacakt r.

Dikkat! Bu kullan m k lavuzunda tavsiyeedilenlerin d ş nda aksesuar ve parçalar nkullan m yaralanma riski doğurabilir.

Page 75: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

69

T Ü R K Ç E

tr -3

17 Kabloyu dikkatli kullan,nAsla aleti kablosundan tutarak taş may nveya fişi çekmek için kabloya as lmay n.Kabloyu, s , yağ ve keskin kenarlardanuzak tutun.

18 Aletlerinize iyi bak,nDaha iyi ve güvenli performans içinaletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun.Bak m ve aksesuar değişimi içintalimatlara uyun. Aletin kablosunudüzenli olarak kontrol edin ve hasarl ise yetkili DEWALT servisine onart n.Uzatma kablolar n da düzenli kontroledin ve hasarl ise, yenileyin.Tüm komuta mekanizmas n kuru,temiz ve yağlardan uzak tutun.

19 Hasarl, parça kontrolü yap,nAleti kullanmadan önce, düzgünçal şacağ ndan ve amaca uygunişleyeceğinden emin olmak için,özenle hasar kontrolü yap n. Hareketliparçalar n ayars z olup olmad ğ veyatutukluk yap p yapmad ğ n , k r k parçaolup olmad ğ n ve çal şmas n etkileyebilecek diğer durumlar kontroledin. Hasarl siperleri veya diğer ar zal parçalar talimatlar uyar nca onart nveya yeniletin. Tetiği ar zal ise, aletikullanmay n. Tetiği yetkili bir DEWALTonar m merkezinde değiştirin.

20 Aletinizi, yetkili bir DEWALT onar,mmerkezinde onart,nBu elektrikli alet ilgili güvenlikkurallar na uygundur. Tehlikeyi önlemekiçin, elektrikli aletler, sadece kalifiyeteknisyenler taraf ndan onar lmal d r.

Ambalaj,n içindekilerAmbalaj n içinde aşağ dakiler vard r:

1 Ağ r iş Darbesiz Matkap/Kuru elmas matkab 1 Yan tutamak1 Derinlik ayar çubuğu1 Kutu1 Kullan m k lavuzu1 Aç l ml çizim

• Nakliye s ras nda alette, parçalar ndaveya aksesuarlar nda hasar oluşupoluşmad ğ n kontrol edin.

• Aleti kullanmadan önce, bu k lavuzuiyice okuyup anlamaya zaman ay r n.

Tan,m (şekil A)Profesyonel DEWALT DW516K D-kolluDarbesiz Matkab n z, 90 mm’ye kadarçekirdekli maykap uçlar yla ağ r delme,kar şt rma ve kuru elmas çekirdekli delmeişleri için geliştirilmiştir.

1 Değişken h z anahtar 2 İki vitesli dişli3 Yan tutamak4 Derinlik ayar çubuğu5 Anahtars z mandren (aksesuar)6 Anahtarl mandren7 Manşon8 Mandren anahtar

Tork s�n�rlay�c� kavramMatkab n z, matkap ucunun s k şmas durumunda aletten kullan c ya yans yanazami torku tepmesini indirgeyen bir torks n rlay c kavram ile donat lm şt r. Buözellik ayr ca vites kutusu ve motorunboğulmas n da önlemektedir. Torks n rlay c kavram n ayar fabrikadayap lm şt r ve değiştirilemez.

Elektronik h�z ayar�Elektronik h z ayar hassas delme işlemleriiçin optimum alet kontrolü sağlamaktad r.

Elektrik güvenliğiElektrik motoru, sadece tek voltaja uygunimal edilmiştir. Daima, şebeke voltaj n n,aletinizin üstünde yaz l olan voltajla ayn olmas na dikkat edin.

DEWALT aletiniz, EN 50144uyar nca çift yal t ml d r,bu nedele topraklanmas gerektirmez.

Kablo ya da Fişin değiştirilmesiKablo ya da fişi değiştirirken, ç plak bak rtellerin arz ettiği tehlikeye dikkat ediniz.

Page 76: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

70

T Ü R K Ç E

tr -4

Uzatma kablosuUzatma kablosu kullanmadan önce, gevşekve ç plak iletken, kötü bağlant , hasarl yal t m kontrolü yap n. Gerekli onar mlar yap n veya gerekiyorsa, kabloyu yenileyin.

DEWALT Kuru elmas Matkab n z, hafifbriket vs. gibi duvar malzemeleridelmek için geliştirilmiştir.Beton delmek için, slak birdelme düzeneği kullan lmal d r.

Montaj ve ayarlar

Montaj ve ayarlardan öncemutlaka aletin fişini çekin.

Matkap ucu Takma ve Ç�karma (şekil A)

Anahtarl, mandren (6)• Manşonu (7) saat yönünün aksine

çevirerek mandreni aç n ve matkap ucugövdesini yerine tak n.

• Mandren anahtar n (8) mandrengövdesindeki deliklere takarak s k şanakadar saat yönünde çevirin.

Anahtars,z mandren (5)• Manşonu saat yönünün aksine çevirerek

mandreni aç n ve matkap ucu gövdesiniyerine tak n.

• Manşonu saat yönünde çevirerek iyices k şt r n.

• Matkap ucunu ç kartmak için bu işlemiters s rayla yap n.

Yan kolun Tak�lmas� (şekil A)Yan kol (3), sağ ve solak kullan c lara göretak labilmektedir.

Kulland ğ n z matkab n yankolu usulüne uygun bir şekildetak lm ş olmal d r.

• Yan kolu gevşetin.• Sağ elini kullanan kişiler için, yan kol

kelepçesini mandrenin arkas ndaki43 mm’lik bileziğin üzerinden kayd r n z.Kolu sol tarafa çeviriniz.

• Sol elini kullanan kişiler için, yan kolkelepçesini mandrenin arkas ndaki 43mm’lik bileziğin üzerinden kayd r n z.Kolu sağ tarafa çeviriniz.

• Yan kolu istenilen konuma çevirin ves k şt r n z.

Delme Derinliğinin Tespiti (şekil B)• Seçilen matkap ucunu mandrene tak n z.• Yan kolu (3) gevşetiniz.• Derinlik ayar çubuğunu (4) yan kol

kelepçesindeki deliğe tak n z.• Delme derinliğini şekilde gösterildiği

gibi ayarlay n z.• Yan kolu s k şt r n z.

İki vitesli dişli (şekil C)İki vitesli aletinizle, h z/tork oran n değiştirebilirsiniz.

• Düğmeyi (1) serbest b rak n ve istenilenkonumu seçin. Bu işlemi, alet kapal ykenya da yüksüz çal ş rken yapabilirsiniz.Seçiciyi daima vites kutusundaki ok ilebirleştirin:1 düşük h z/yüksek tork (büyü delikler

delme, büyük vidalar itme)2 yüksek h z/düşük tork (daha küçük

delikler delme, ahşap delme)

H z değerleri için teknik verilere bak n z.

Tam h zda veya delme işlemis ras nda vites değiştirmeyin.

Mandren Sökme

Anahtarl, mandren (şekil D)• Mandren anahtar n (8) mandrendeki

deliklerden birine tak n ve şekildegösterildiği gibi üzerine bir çekiçlevurun.

Anahtars,z mandren (şekil E)• Mandren çenelerini mümkün olduğu

kadar çok aç n z.• Allen anahtar n (9) mandrene s k şt r n

ve şekilde gösterildiği gibi çekiçleüzerine vurun.

Page 77: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

71

T Ü R K Ç E

tr -5

Kullan,m talimatlar,

Daima güvenlik talimatlar na veuygulanan kurallara uyun.

Kullanmadan önce:• Uygun matkap ucunu tak n z.• Deliğin aç lacağ noktay işaretleyiniz.• Boru ve kablolar n nerede olduğunu

tespit edip dikkat ediniz.• Cihaza hafif bir bas nç uygulay n z. Fazla

bast rmak, delme h z n artt rmaz, ancakcihaz n performans n ve önrümü azalt r.

Çal�şt�rma ve kapatma (şekil A)• Aleti çal şt rmak için h z ayar düğmesine

bas n. H z ayar düğmesine uygulananbas nç, aletin h z n belirlemektedir.

• Cihaz durdurmak için düğmeyi b rak n z.

Darbesiz delme• Uygun h z seçin.• Yukar da anlat lan işlemi uygulay n.

Kar�şt�rma• Kar şt rma için, uygun bir kar şt rma

aksesuar (tak ma dahil değil) tak n.

• Bu cihaz yan c ya da patlay c s v lar (örn. benzin, alkol vs.)kar şt rmak ya da pompalamakiçin kullanmay n z.

• Ambalajlar nda parlay c olduklar belirtilen s v lar kar şt rmay n z.

Elmas çekirdekli matkap uçlar�yla delmehakk�nda genel öneriler

Bu aksesuar kullan rken matkapucu ya da üreticinin önerilerinidikkate al n.

• Daima integral merkezli delme sistemliçekirdek matkap uçlar kullan n.

• Merkezi ucu, çekirdek matkap ucununmerkezindeki yuvas na yerleştirin.

• Çekirdek, yüzeyin 5-10 mm içine girenekadar düşük h zla delin.

• Makinay çekip fişini ç kart n.• Merkezi ucu yuvas ndan ç kart n.• Makinan n fişini tekrar prize takarak,

çekirdek matkap ucunu delinen parçayatak n.

• Delmeye başlay n ve tam h za ç karakistenilen derinliğe kadar delin.

Uygun aksesuarlar konusunda daha fazlabilgi için bayinize başvurun.

Bak,mDEWALT elektrikli aletiniz, minimumbak mla uzun süre çal şacak şekilde imaledilmiştir. Her zaman sorunsuz çal şmas ,alete gerekli bak m n yap lmas na vedüzenli temizliğe bağl d r.

YağlamaElektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez.

TemizlikHavaland rma kanallar n n temiz ve aç kolmas na dikkat edin ve aletin gövdesinidüzenli olarak yumuşak bir bezletemizleyin.

İstenmeyen aletler ve çevreAtacağ n z eski aletinizi, çevreyietkilemeyecek biçimde ortadan kald ranDEWALT onar m merkezlerine götürün.

Page 78: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

72

T Ü R K Ç E

el - 6

GARANTI

• 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ

MEMNUNİYETİ GARANTİSİ •

DEWALT ağ r hizmet tipi endüstriyelaletinizin performans sizi tam olaraktatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takasiçin yetkili bayinize gerigötürebilirsiniz. Sat n alma belgesininibraz şartt r.

• ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ •

Bir y ll k tam garantiye ek olarak, tümDEWALT aletleri bir y l süreyle ücretsizservis desteğine de sahiptir. Sat n almatarihinden itibaren bir y l içinde yap lanhiçbir onar m ve koruyucu bak mişleminden işçilik ücreti almamaktay z.Sat n alma tarihinin belgelenmesişartt r.

• BİR YILLIK TAM GARANTİ •

DEWALT ağ r hizmet tipi endüstriyelaletleri, sat ş tarihinden itibaren bir y lsüreyle garantilidir. Hatal malzemedenveya işçilikten kaynaklanan tüm ar zalarücretsiz onar l r. Lütfen aleti herhangibir yetkili DEWALT veya Black & Deckerservis merkezine gönderin, ya da bizzatbaşvurun.Bu garanti aşağ dakileri kapsamaz:• Aksesuarlar• Başkalar taraf ndan yap lan veya

girişimde bulunulan onar mlardankaynaklanan hasar

• Yanl ş kullan m, ihmal, eskime veaş nmadan, alet üzerinde değişiklik veamaç d ş kullan mdan kaynaklananhasar.

Size en yak n yetkili DEWALT tamiracentesi için lütfen bu k lavuzunarkas nda bulunan uygun telefonnumaras n kullan n.

Page 79: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

73

E § § H N I K A

tr -1

¢ƒ∞¶∞¡√/¢ƒ∞¶∞¡√ ∞¢∞ª∞¡∆√∆ƒÀ¶∞¡√À•∏ƒ∞™ ∫√¶∏™ DW516K

£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!

¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT.

∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜

ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹

ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi

·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.

¶ÂÚȯfiÌÂÓ·∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο el - 1

¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ el - 1

√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ el - 2

EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ el - 3

¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ el - 3

∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· el - 4

ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘ el - 4

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË el - 4

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ el - 5

™˘ÓÙ‹ÚËÛË el - 6

EÁÁ‡ËÛË el - 6

∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈοDW516K

∆¿ÛË V 230

πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 1.010

∆·¯‡ÙËÙ· ¿Ó¢ ÊÔÚÙ›Ô˘

¶ÚÒÙË Ù·¯‡ÙËÙ· min-1 0-1.200

¢Â‡ÙÂÚË Ù·¯‡ÙËÙ· min-1 0-2.700

∆·¯‡ÙËÙ· Ì ÊÔÚÙ›Ô

¶ÚÒÙË Ù·¯‡ÙËÙ· min-1 720

¢Â‡ÙÂÚË Ù·¯‡ÙËÙ· min-1 1,600

ª¤ÁÈÛÙË ÈηÓfiÙËÙ· ‰È¿ÙÚËÛ˘

·ÙÛ·ÏÈÔ‡/͇ÏÔ˘/Û΢ÚÔ‰¤Ì·ÙÔ˜ mm 16/40/-

ª¤ÁÈÛÙË ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ‰Ú·¿ÓÔ˘

Ì ·‰·Ì¿ÓÙÈÓ· ÙÛÔÎ Û ͢Ï›· mm 90

ª¤ÁÂıÔ˜ ÛÂÈÚÒÌ·ÙÔ˜ ¿ÍÔÓ· ÙÛÔÎ: UNF 1/2" x 20

¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ mm 43

ª¤ÁÈÛÙË ÈηÓfiÙËÙ· ÙÛÔÎ mm 13

µ¿ÚÔ˜ kg 3,5

∞ÛÊ¿ÏÂȘ:

ªË¯·Ó‹Ì·Ù· 230 V 10 A

™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·

·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹

ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂ

ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ

Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.

¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫

DW516K

∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο

ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜:

89/392/EOK, 89/336/EOK, 73/23/EOK, EN 50144,

EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ·Ú·Î·ÏÒ

·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ DEWALT ÛÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ

‰È‡ı˘ÓÛË ‹ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘

ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.

∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ

√‰ËÁ›Â˜ 86/188/EOK & 89/392/EOK, ̤ÙÚËÛË

ηٿ EN 50144:

DW516KL

pA(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A)* 84,6

LWA

(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 92,6

* ÛÙÔ ·˘Ù› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹

§¿‚ÂÙ ٷ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ ̤ÙÚ·

ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë

·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ›ÂÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).

√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜

ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144:

DW516K

< 2,5 m/s2

Page 80: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

74el - 2

E § § H N I K A

¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ

Horst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,

D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ·

√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó·

Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜

·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘

Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜,

ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¶ÚÈÓ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿Í٠٘ ηϿ.

1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó

ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

2 §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·.

ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙÔÓ Î·Ïfi ʈÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘

ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο

ÂÚÁ·Ï›· ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·.

3 ¶ÚÔÛٷ٢ı›Ù ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ÌÂ

ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ۈϋÓ˜, ÛÒÌ·Ù·

ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜, „˘Á›· ÎÏ.).

™Â Û˘Óı‹Î˜, ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ÎÈÓËÙÔÔÈ‹Û˘

(.¯. Û ‡„ËÏ‹ ˘ÁÚ·Û›·, ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜

ÛÎfiÓ˘ ÎÏ.) ÌÔÚ› Ó· ·˘ÍËı› Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋

·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÌÂ ÙËÓ ·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ÂÓfi˜

·ÔÛ˘Ó‰ÂÙÈÎÔ‡ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ‹ ÂÓfi˜ ‰È·ÎfiÙË

ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ï¿ıÔ˜ ‰ÈÂÚ¯fiÌÂÓÔ Ú‡̷ (FI).

4 ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·Û˪ËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· ÚfiÛˆ· Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó

ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘.

∏ ÂÈÙ‹ÚËÛË ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ·È‰È¿ ËÏÈΛ·˜ οو

ÙˆÓ 16 ÂÙÒÓ.

5 ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÂÂ͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜

¯ÒÚÔ˘˜ ÌfiÓÔ Ì ηÏ҉ȷ Ô˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ·

ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi Î·È Ê¤ÚÔ˘Ó Û¯ÂÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË.

6 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È

Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜,

ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.

7 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·.

À¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· È·ÛÙÔ‡Ó ÛÂ

ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ì˯·ÓÒÓ. °È· ˘·›ıÚȘ

ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· ηÈ

˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙÂ

Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ.

8 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, ›Û˘, ·Ó·Ó¢ÛÙÈΤ˜

Ì¿ÛΘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘

ÚÔÍÂÓÔ‡Ó ÛÎfiÓË ‹ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓ· ۈ̷ٛ‰È·.

9 §·Ì‚¿ÓÂÙ ˘‘ fi„Ë Ù· ·ÓÒٷٷ fiÚÈ· ıÔÚ‡‚Ô˘§¿‚ÂÙ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·

Ù˘ ·ÎÔ‹˜ Û·˜ Â¿Ó Ô ÚÔηÏÔ‡ÌÂÓÔ˜ ıfiÚ˘‚Ô˜

˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).

10 ™ÙËÚ›ÍÙ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ̤ÁÁÂÓË ÁÈ·

ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi. ∏ ̤ıÔ‰Ô˜ ·˘Ù‹ ›ӷÈ

·ÛʷϤÛÙÂÚË Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Î·È Ù· ‰˘fi Û·˜

¯¤ÚÈ· ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

11 ªË Û·‚ÂÙ ¿Ú· ÔχºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË

ÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.

12 ∞ÔʇÁÂÙ ·ÓÂÈı‡ÌËÙË ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›ԢªËÓ Îڷٿ٠̠ÙÔ ‰¿ÎÙ˘ÏÔ ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË

ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·. √Ù·Ó ‚¿˙ÂÙÂ

ÙËÓ Ú›˙·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜.

13 ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›ÙÂ

ÏÔÁÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó

›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.

14 µÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÛÙËÓ

ÂÚ›ÙˆÛË Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ ‹ ·ÏÏ·Á‹˜

ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·fi ÙËÓ

Ú›˙· Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı›

ÙÂÏ›ˆ˜.

15 ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù· ÎÏÂÈ‰È¿Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,

‚‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·fi ·˘Ùfi

Ù· ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘.

Page 81: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

75 el - 3

E § § H N I K A

16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÂ

·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜

‹ ÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∆Ô

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ·

Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›

Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘.

¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹

ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË

ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜

·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ·ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÔÓٷȪËÓ Îڷٿ٠ÔÙ¤ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙÔ

ηÏÒ‰Èfi ÙÔ˘ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ·

Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

¶ÚÔÛٷهÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·,

Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜.

18 ™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ ηÈ

ηı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ

ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ

Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ÁÈ·

ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο

ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙÂ

ÙÔ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ Û ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘

Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ ·fi ÙËÓ DEWALT.

EϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο Ù· ηÏ҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘

Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘.

¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÛÙÂÁÓÔ‡˜

Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔÈ ·fi

Ï¿‰È Î·È ÁÚ¿ÛÔ.

19 EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙÂ

ÙÔ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ÁÈ· Ó·

‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ fiˆ˜ Ú¤ÂÈ.

EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù· ÎÈÓËÙ¿ ̤ÚË Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿

Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ, Â¿Ó ‰ÂÓ

¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, Â¿Ó Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿

Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ Î·È Â¿Ó ÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiϘ ÔÈ

Û˘Óı‹Î˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχ̷ٷ ‹ ¿ÏÏ·

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ Ú¤ÂÈ Ó·

ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ‹ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ

Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ˜

Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘ ·fi

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜.

20 EÈÛ΢¿˙ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÛÂÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ÏËÚ› ÙÔ˘˜

ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. °È· ÙËÓ

·ÔÊ˘Á‹ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË,

Ù˘¯fiÓ ÂÈÛ΢¤˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È

·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÂȉÈÎfi Ù¯ÓÈÎfi.

EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜

™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó:

1 ¢Ú¿·ÓÔ

1 ¶Ï¢ÚÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹

1 EӉ›ÎÙË ‚¿ıÔ˘˜1 ∫È‚ÒÙÈÔ

1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ

1 ∞Ó·Ï˘ÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ

• EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù·

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘Ó

ÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.

• ∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó·

ηٷÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ

Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A)

To ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ‰Ú¿·ÓÔ ·‰·Ì·ÓÙÔÙÚ‡·ÓÔ˘

DEWALT DW516K Ï·‚‹˜ D ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ı› ÁÈ·

‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ‰Ú·¿ÓÔ˘, ·Ó¿ÌÈ͢ ηÈ

ÂÚÁ·Û›Â˜ ·‰·Ì¿ÓÙÈÓÔ˘ ÙÛÔÎ ÍËÚ¿˜ ÎÔ‹˜, ÌÂ

ÙÚ˘¿ÓÈ· (ÙÛÔÎ) ̤¯ÚÈ 90 mm.

1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜

2 ¢È·ÎfiÙ˘ ‰‡Ô Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ

3 ¶Ï¢ÚÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹

4 √‰ËÁfi˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘

5 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ¯ˆÚ›˜ ÙÛÔÎ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈο)

6 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ Ì ÙÛÔÎ

7 E͈ÙÂÚÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ

8 ∆ÛÔÎ

™˘ÌϤÎÙ˘ ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤„ˆ˜

√Ï· Ù· ÂÚÈÛÙÚÔÊÈο ‰Ú¿·Ó· Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ӷ

ÌÂ Û˘ÌϤÎÙË Ô˘ ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË

·ÓÙ›‰Ú·ÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤„˘ Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È

ÛÙÔ ¯Ú‹ÛÙË ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÂÌÏÔ΋˜ οÔÈÔ˘

ÙÚ˘·ÓÈÔ‡. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ÚÔÊ˘Ï¿ÛÛÂÈ

›Û˘ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi

ÌÔÙ¤Ú ÁÈ· ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·ÒÏÂÈ·˜ ÛÙËڛ͈˜.

∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÛÙÔ

ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·È ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ÙÚÔÔÔÈËı›.

Page 82: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

76el - 4

E § § H N I K A

∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜

√ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ

̤ÁÈÛÙÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ·ÎÚÈ‚‹ ‰È¿ÙÚËÛË.

∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·

∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó·

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙÂ

·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘

·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Ï·Î¤Ù· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË

ηٿ EN 50144. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â

¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.

∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË

√Ù·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ

ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË, οÓÙ ÙÔ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. EÓ·˜

ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ Ì Á˘ÌÓ¿ ηÏ҉ȷ Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ˜

fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ̛· Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜.

ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘

E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘,

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘

ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋

ÈÛ¯‡ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷ Ù¯ÓÈο

ÛÙÔȯ›·). ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ›ӷÈ

1,5 mm2. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘,

¿ÓÙ· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.

∆Ô ¢Ú¿·ÓÔ ∞‰·Ì·ÓÙÔÙÚ‡·ÓÔ˘

•ËÚ¿˜ ∫Ô‹˜ Ù˘ DEWALT Ô˘ ¤¯ÂÙÂ

Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ÁÈ· ‰È¿ÙÚËÛË ÛÂ

‰ÔÌÈο ˘ÏÈο, fiˆ˜ ÙÔ˘‚ÏÔ‰ÔÌ‹ ÎÏ.

°È· ÙË ‰È¿ÙÚËÛË Û ÙÛÈ̤ÓÙÔ, Ú¤ÂÈ

Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÙÚ˘·ÓÈÔ‡

˘ÁÚ‹˜ ÎÔ‹˜.

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË

µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ

Ú›˙· ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜

Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘.

∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ (ÂÈÎ. A)

™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ Ì ÙÛÔÎ (6)

• ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ

Â͈ÙÂÚÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (7) ·ÓÙ›ıÂÙ· Ì ÙË ÊÔÚ¿

ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ

ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙÛÔÎ (8) Û ̛· ·fi ÙȘ

ÂÈÛ‰Ô¯¤˜ ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ηÈ

ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ

‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÒÛÔ˘ Ó· ÛÊ›ÍÂÈ.

™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ¯ˆÚ›˜ ÙÛÔÎ (5)

• ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ

Â͈ÙÂÚÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ·ÓÙ›ıÂÙ· Ì ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ

‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ

ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.

• ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·

Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡.

• °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÚÁ·ÛÙ›ÙÂ

·ÓÙÈı¤Ùˆ˜.

∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ (ÂÈÎ. A)

∏ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (3) ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ηٿ

ÙÚfiÔ Ô˘ Ó· Â͢ËÚÂÙ› ·ÚÈÛÙÂÚfi¯ÂÈÚ˜ ηÈ

‰ÂÍÈfi¯ÂÈÚ˜.

√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ‰Ú¿·ÓÔ Ó·

ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹

Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË.

• ÷ϷÚÒÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹.

• ∞Ó Â›ÛÙ ‰ÂÍÈfi¯ÂÈÚ·˜, ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙË

¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÛÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ÙˆÓ 43 mm, ›Ûˆ ·fi

ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Î·È ·fi ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿.

• ∞Ó Â›ÛÙ ·ÚÈÛÙÂÚfi¯ÂÈÚ·˜, ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙË

¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÛÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ÙˆÓ 43 mm, ›Ûˆ ·fi

ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Î·È ·fi ÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿.

• ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ¤ÏıÂÈ

ÛÙË ı¤ÛË Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙËÓ.

∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘ (ÂÈÎ. B)

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙÔ

ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·.

• ÷ϷÚÒÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (3).

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ‚¿ıÔ˘˜ (4) ÛÙË

¯ÂÈÚÔÏ·‚‹.

• ∫·ıÔÚ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘, fiˆ˜

˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.

• ™Ê›ÍÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹.

¢È·ÎfiÙ˘ ‰‡Ô Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ (ÂÈÎ. C)

∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹Î·Ù ‰È·ı¤ÙÂÈ

‰È·ÎfiÙË ‰‡Ô Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ ÁÈ· ÙË ‰È·Î‡Ì·ÓÛË Ù˘

Û¯¤Û˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜/ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤„˘.

Page 83: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

77

E § § H N I K A

el - 5

• ∞ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (1) Î·È ÂÈϤÍÙÂ

ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË. ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó·

Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› ›Ù fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

‚Ú›ÛÎÂÙ·È E∫∆√™ §Eπ∆√Àƒ°π∞™, ›Ù fiÙ·Ó

ÏÂÈÙÔÙÚÁ› ÊÔÚÙ›Ô. E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙÂ

ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ì ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

1 ÷ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·/À„ËÏ‹ ÚÔ‹ ÛÙÚ¤„˘

(ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÌÂÁ¿Ï˜ Ùڇ˜ ‹ Ó·

‚ȉÒÛÂÙ ÌÂÁ¿Ï˜ ‚›‰Â˜)

2 À„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·/¯·ÌËÏ‹ ÚÔ‹ ÛÙÚ¤„˘

(ÁÈ· ÌÈÎÚ¤˜ Ùڇ˜ Î·È ‰È¿ÙÚËÛË Í‡ÏÔ˘).

°È· ÙÔÓ ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi ÙˆÓ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ

Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ٷ Ù¯ÓÈο ‰Â‰Ô̤ӷ.

¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ٷ¯‡ÙËÙ· fiÙ·Ó

ÙÔ ‰Ú¿·ÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË

Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Î·È fiÙ·Ó

ÂÈÙÂÏ› ¤ÚÁÔ.

∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·

™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ Ì ÙÛÔÎ (ÂÈÎ. D)

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙÛÔÎ (8) Û ÌÈ· ·fi ÙȘ ÂÛÔ¯¤˜

ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Î·È ¯Ù˘‹ÛÙ ÙÔ ÌÂ

¤Ó· ÛÊ˘Ú›, fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.

™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ¯ˆÚ›˜ ÙÛÔÎ (ÂÈÎ. E)

• ∞ÓÔ›ÍÙ ÙȘ ÛÈ·ÁfiÓ˜ ÙÔ˘ ÙÛÔÎ fiÛÔ ÙÔ

‰˘Ó·ÙfiÓ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ∞ÏÏÂÓfiÎÏÂÈ‰Ô (9) ÛÙÔÓ

¿ÍÔÓ· Î·È ¯Ù˘‹ÛÙ Ì ¤Ó· ÛÊ˘Ú›, fiˆ˜

˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜

∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜

Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.

¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·.

• ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙË ı¤ÛË fiÔ˘ ı¤ÏÂÙ ӷ

‰È·ÙÚ˘‹ÛÂÙÂ.

• ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙË

ı¤ÛË ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·È Î·Ïˆ‰›ˆÓ.

• ªËÓ ·ÛΛ٠ÌÂÁ¿ÏË ›ÂÛË ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

∏ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ›ÂÛË ‰ÂÓ ÂÈÙ·¯‡ÓÂÈ ÙË

‰È¿ÙÚËÛË ·ÏÏ¿ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÏ·ÙÙÒÛÂÈ Î·È ÙË

‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘.

•ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. A)

• °È· Ó· ·ÓÔ›ÁˆÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô È¤ÛÙ ÙÔ

‰È·ÎfiÙË ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Ô›˙ÂÈ Ë

Ù·¯‡ÙËÙ·.

• °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË.

¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰Ú·¿ÓÔ˘

• EÈϤÍÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË Ù·¯‡ÙËÙ·.

• ¶ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÈÔ ¿Óˆ.

∞Ó¿ÌÈÍË

• °È· ·Ó¿ÌÈÍË, ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ηٿÏÏËÏÔ

ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ì›Í˘ (ˆÏÂ›Ù·È ¯ˆÚÈÛÙ¿).

• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

ÁÈ· Ó· ·Ó·‰Â‡ÂÙ ‹ Ó· ·ÓÙÏ›ÙÂ

‡ÏÂÎÙ· ‹ ÂÎÚËÎÙÈο ˘ÁÚ¿

(‚ÂÓ˙›ÓË, ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ÎÙÏ.).

• ªËÓ ·Ó·ÌÈÁÓ‡ÂÙ ‹ ·Ó·Î·Ù‡ÂÙ ˘ÏÈο

Ô˘ Â›Ó·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈṲ̂ӷ ˆ˜

‡ÊÏÂÎÙ·.

°ÂÓÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ÁÈ· ÙË ‰È¿ÙÚËÛË Ì·‰·Ì·ÓÙÔÙÚ‡·Ó·

∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘

ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ‹ ÙÔ˘

·ÓÙ¿ÙÔÚ· ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜.

• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ·ÓÙ¿ÙÔÚ˜ ÙÚ˘·ÓÈÒÓ

Ì ÂÓۈ̷و̤ӷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÔÓÙ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜.

• µ¿ÏÙ ÙËÓ fiÓÙ· ÛÙË ı‹ÎË Ù˘ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ

ÙÔ˘ ·ÓÙ¿ÙÔÚ·.

• ∆Ú˘‹ÛÙ Û ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ̤¯ÚÈ ÙÔ

ÙÚ˘¿ÓÈ Ó· ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÛÂ

‚¿ıÔ˜ 5-10 mm ÂÚ›Ô˘.

• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ·fi ÙËÓ ÙÚ‡· ηÈ

‚Á¿ÏÙÂ ÙËÓ Ú›˙·.

• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ fiÓÙ· ·fi ÙË ı‹ÎË Ù˘.

• µ¿ÏÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙËÓ Ú›˙· ηÈ

ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.

• ∞Ú¯›ÛÙ ӷ ÙÚ˘¿ÙÂ, ÂÈÙ·¯‡ÓÔÓÙ·˜ Û ϋÚË

Ù·¯‡ÙËÙ·, Î·È ÙÚ˘‹ÛÙ ÛÙÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ

‚¿ıÔ˜.

Page 84: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

78

E°°À∏™∏

• 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™

∞¶√¢√™∏™ •

E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ

·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜

ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜

fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ

∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹

¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË

·ÁÔÚ¿˜.

• E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ •

E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ·

ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT, ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ

·fi ÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ‰ˆÚ¿Ó

Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service.

¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.

∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË/service ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›·

Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·

DEWALT.

• E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ •

E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ

·ÓˆÌ·Ï›· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ

˘ÏÈÎÒÓ ‹ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi

ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙÂ

ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ

ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ, ‹ ηٿ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜,

ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘

ÌÔÓ¿‰·˜ ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ:

• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘

ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.

• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢‹ ·fi ÌË

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ.

• £· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜

·ÁÔÚ¿˜.

°È· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service,

·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔ

ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜

Ì·˜ (‚Ϥ ·Ú·Î¿Ùˆ).

el - 6

E § § H N I K A

™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ·

ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ

ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

™˘ÓÙ‹ÚËÛË

∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT ¤¯ÂÈ

ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂ

ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ ηÈ

ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È

ηٿÏÏËÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·.

§›·ÓÛË

∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È

ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.

∫·ı¿ÚÈÛÌ·

¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ ηÈ

ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ̷ϷÎfi ‡Ê·ÛÌ·.

¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ

¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó·

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.

√È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹

ÙÔ˘ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.

Page 85: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

79

Page 86: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

80

Page 87: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

83

Page 88: Untitled-8 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw516_eur.pdf · 3 da - 3 DANSK 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren

88

Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 02 719 07 12België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45

1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10

Danmark DEWALT Tlf: 70 20 15 10Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 993450 Allerød

Deutschland DEWALT Tel: 06 12 62 16Richard-Klinger-Straße Fax: 061 26 21 24 4065510 Idstein

EÏÏ¿˜ DEWALT TËÏ: 019 24 28 70

§ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 Fax: 019 24 28 69

176 71 K·ÏÏÈı¤·, ∞ı‹Ó· Service: 019 24 28 76-7

España DEWALT Tel: 977 29 71 00Ctra de Acceso Fax: 977 29 71 38a Roda de Barà, km 0,7, 43883 Roda de Barà, Tarragona Fax: 977 29 71 19

France DEWALT Tel: 472 20 39 20Le Paisy Tlx: 30 62 24FBP 21, 69571 Dardilly Cedex Fax: 472 20 39 00

Helvetia DEWALT/Rofo AG Tel: 037 43 40 60Schweiz Warpel Fax: 037 43 40 61

3186 Düdingen

Ireland DEWALT Tel: 012 78 18 00Calpe House Rock Hill Fax: 012 78 18 11Black Rock, Co. Dublin

Italia DEWALT Tel: 03 92 38 72 04Viale Elvezia 2 Fax: 03 92 38 75 9320052 Monza (Mi)

Nederland DEWALT Tel: 07 65 08 22 01Florijnstraat 10 Fax: 07 65 03 81 844879 AH Etten-Leur

Norge DEWALT Tel: 22 99 90 00Strømsveien 344 Fax: 22 99 90 011081 Oslo

Österreich DEWALT Tel: 022 26 61 16Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 Black AErlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Fax: 022 26 61 16 14

Portugal DEWALT Tel: 468 7513/7613Rua Egas Moniz 173 Tlx: 16607 Bladec PApartado 19, S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Fax: 466 38 41

Suomi DEWALT Puh: 98 25 45 40Rälssitie 7 C Fax: 98 25 45 44401510 Vantaa

Frälsevägen 7 C Tel: 98 25 45 4001510 Vanda Fax: 98 25 45 444

Sverige DEWALT Tel: 031 68 61 00Box 603 Fax: 031 68 60 08421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11

Türkiye DEWALT Tel: 021 26 39 06 26Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak Faks: 021 26 39 06 35(OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX)

United Kingdom DEWALT Tel: 017 53 57 42 77210 Bath Road Fax: 017 53 52 13 12Slough, Berks SL1 3YD

04-97