Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Uputstvo za upotrebuINTRAcompact contra-angle 2068 LHC - REF1.003.7701
Prodaja:KaVo Dental GmbHBismarckring 39D-88400 BiberachTel. +49 7351 56-0Faks +49 7351 56-1488
Proizvođač:Kaltenbach & Voigt GmbHBismarckring 39D-88400 Biberachwww.kavo.com
Sadržaj
Sadržaj 11 Napomene za korisnike 41.1 Odredbe garancije 62 Sigurnost 82.1 Opis simbola sigurnosti 82.2 Svrha i namenska upotreba aparata 102.3 Napomene o sigurnosti 123 Opis proizvoda 173.1 Tehnički podaci 183.2 Uslovi transporta i uskladištenja 194 Puštanje u rad 214.1 Dovod rashladnog medijuma 21
Sadržaj 1
5 Rukovanje 225.1 Stavljanje medicinskog proizvoda 225.2 Skidanje medicinskog proizvoda 255.3 Stavljanje glodala ili dijamantskih brusača 255.4 Skidanje glodala ili dijamantskih brusača 296 Metode pripreme prema ISO 17664 316.1 Priprema na mestu upotrebe 316.2 Čišćenje 326.2.1 Čišćenje: Ručno spoljno čišćenje 326.2.2 Čišćenje: Mašinsko spoljno čišćenje 336.2.3 Čišćenje: Ručno unutrašnje čišćenje 346.2.4 Čišćenje: Mašinsko unutrašnje čišćenje 366.3 Dezinfekcija 386.3.1 Dezinfekcija: Ručna spoljna dezinfekcija 39
Sadržaj 2
6.3.2 Dezinfekcija: Ručna unutrašnja dezinfekcija 406.3.3 Dezinfekcija: Mašinska spoljna i unutrašnja dezinfekcija 416.4 Sušenje 426.5 Sredstva i sistemi za održavanje 436.5.1 Sredstva i sistemi za održavanje: Održavanje sa KaVo SPRAY 446.5.2 Sredstva i sistemi za održavanje: Održavanje sa KaVo SPRAYrotorOdržavanje klešta za stezanje
466.5.3 Sredstva i sistemi za održavanje: Održavanje sa KaVo QUATTROcare 476.6 Pakovanje 496.7 Sterilizacija 506.8 Skladištenje 527 Pomoćna sredstva 54
Sadržaj 3
1 Napomene za korisnike
Poštovani korisnici,Firma KaVo želi Vam ugodno iskustvo rada sa ovim kvalitetnim proizvo‐dom. Da biste mogli da radite bez teškoća, ekonomično i bezbedno, pri‐državajte se sledećeg uputstva.
© Copyright by KaVo Dental GmbH
Simboli
Pogledajte poglavlje Sigurnost/Simbol upozorenja
Važne informacije za korisnike i tehničare
Napomene za korisnike 4
Može se termički dezinfikovati
Može se sterilizovati parom do 135 °C (275 °F)
Znak CE (Communauté Européenne). Proizvod obeležen ovimznakom ispunjava zahteve odgovarajuće direktive EU.Zahtev za postupak
Ciljana grupa
Ovaj dokument je namenjen stomatolozima i osoblju ordinacije. Poglavlje„Puštanje u rad“ je namenjeno servisnim tehničarima.
Napomene za korisnike 5
1.1 Odredbe garancije
Za ovaj medicinski proizvod firme KaVo primenjuju se sledeće odredbegarancije:
Firma KaVo garantuje krajnjem korisniku da će proizvod funkcionisatiispravno, bez grešaka u materijalu ili proizvodnji, u periodu od 12 mesecaod datuma kupovine pod sledećim uslovima:U slučaju opravdanih reklamacija, firma KaVo će ispuniti ovu garancijubesplatnom popravkom ili zamenom proizvoda. Svi ostali zahtevi suisključeni, naročito ako se tiču naknade štete. U slučaju odlaganja, grubekrivnje ili namere, to važi samo ako nije u suprotnosti sa važećim zakonskimpropisima.Firma KaVo ne odgovara za greške i posledice grešaka koje su nastale ilimogu da nastanu usled prirodnog habanja, nepropisnog rukovanja, ne‐stručnog čišćenja, održavanja ili nege, nepridržavanja propisa za rukovanjeili priključenje, kamenca ili korozije, nečistoća u dovodu vazduha i vode te
Napomene za korisnike 6
hemijskih ili električnih uticaja koji nisu uobičajeni ili nisu dozvoljeni premauputstvima firme KaVo i drugim uputstvima proizvođača. Garancija gene‐ralno ne obuhvata lampe, optičke vodove od stakla i optičkih vlakana,staklene delove, gumene delove i nepromenljivost boja na plastičnimdelovima.Svaka odgovornost je isključena za greške ili njihove posledice koje na‐stanu zbog manipulacija ili izmena proizvoda od strane korisnika ili trećihlica.Reklamacije mogu da se uvaže samo ako se uz proizvod pošalje dokaz okupovini u obliku kopije računa ili dostavnog lista. Na tom dokumentumoraju jasno biti navedeni prodavac, datum kupovine, tip aparata i serijskibroj.
Napomene za korisnike 7
2 Sigurnost
2.1 Opis simbola sigurnosti
Simbol upozorenja
Struktura
OPASNOST
Uvod opisuje vrste i izvore opasnosti.Ovaj odeljak opisuje moguće posledice zanemarivanja rizika.
▶ Dodatni korak sadrži potrebne mere koje su neophodne za izbega‐vanje opasnosti.
Sigurnost 8
Opis stepena opasnosti
Napomene o sigurnosti u ovom dokumentu raspoređene su u tri stepenaopasnosti i služe da se spreče materijalne štete i povrede.
OPREZ
OPREZupozorava na mogućnost nastanka opasne situacije koja za posledicumože imati materijalne štete, lakše ili srednje teške povrede.
UPOZORENJE
UPOZORENJEupozorava na mogućnost nastanka opasne situacije koja za posledicumože imati teške povrede ili smrt.
Sigurnost 9
OPASNOST
OPASNOSTodnosi se na najviši stepen opasnosti. Upozorava na neposredno opasnusituaciju koja za posledicu može imati teške povrede ili smrt.
2.2 Svrha i namenska upotreba aparata
Ovaj medicinski proizvod je▪ namenjen samo za stomatološki tretman u stomatološkoj ordinaciji.
Svaki drugi oblik upotrebe ili izmene proizvoda nije dozvoljen i možeda prouzrokuje opasnost. Medicinski proizvod je namenjen za sledećeprimene: pripremanje kavitacija i vađenje karijesa.
▪ usklađen sa važećim nacionalnim zakonskim odredbama.
Sigurnost 10
U skladu sa tim odredbama, ovaj medicinski proizvod smeju da koristesamo ovlašćeni stručni korisnici u opisane svrhe. Pri tom moraju da se po‐štuju:
▪ važeći propisi o zaštiti na radu▪ važeće mere za sprečavanje nesreća▪ ovo uputstvo za upotrebu
Prema ovim odredbama korisnik je dužan,▪ da koristi samo ispravna radna sredstva▪ da pazi na pravilnu svrhu upotrebe▪ da zaštiti sebe, pacijente i treća lica od opasnosti▪ da spreči zagađenje od proizvoda
Sigurnost 11
2.3 Napomene o sigurnosti
UPOZORENJE
Opasnost za korisnika i pacijente.Kod oštećenja, neuobičajenih radnih zvukova, prejakih vibracija, netipič‐nog zagrejavanja ili ukoliko se glodalo ili brusač ne pridržavaju.
▶ Nemojte nastaviti sa radom i kontaktirajte servis.
Sigurnost 12
OPREZ
Rizici od nepostojanja uputstva za upotrebu.Nepostojanje uputstva za upotrebu tokom promene raspona broja obrtajai izmene smera obrtanja može da uzrokuje opasnost.
▶ Spojeni stomatološki aparat za lečenje mora da poseduje uputstvoza upotrebu pre promene raspona broja obrtaja i izmene smera obr‐tanja.
▶ U isporučenoj dokumentaciji stomatološkog aparata za lečenje datesu napomene u pogledu bezbednosti, pouzdanosti i učinka radi odre‐đivanja odgovornosti.
▶ Kombinacija je dozvoljena samo sa jedinicom za lečenje koju je odo‐brila firma KaVo.
Sigurnost 13
OPREZ
Prevremeno habanje i funkcionalne smetnje usled nestručnog čuvanjapre dužeg perioda neupotrebe.Skraćeni radni vek proizvoda.
▶ Pre dužih perioda neupotrebe, medicinski proizvod očistite, obaviteodržavanje i spremite na suvo mesto, u skladu sa uputstvom.
OPREZ
Opasnost od nestručno odloženog instrumenta.Povrede i infekcija usled stegnutih glodala ili brusača.Oštećenje sistema stezanja usled pada instrumenta.
▶ Instrument nakon upotrebe pravilno odložite bez glodala ili brusača.
Sigurnost 14
NapomenaIz sigurnosnih razloga preporučujemo da nakon isteka perioda garancijesprovedete proveru sistema za držanje alata jednom godišnje.
Popravku i održavanje proizvoda firme KaVo ovlašćeni su da obavljaju:▪ tehničari u podružnicama firme KaVo diljem sveta▪ tehničari koje je posebno obučila firma KaVo
Da bi se obezbedilo pravilno funkcionisanje, neophodno je da se medicinskiproizvod upotrebljava u skladu sa metodama pripreme opisanim u uputstvuza upotrebu firme KaVo i da se koriste sredstva i sistemi za čišćenje opisaniu njemu. Firma KaVo preporučuje da se unutar ordinacije ustanovi intervalodržavanja nakon kojeg će stručni servis da obavi čišćenje, održavanje iproveru funkcionisanja medicinskog proizvoda. Taj interval održavanja za‐visi od učestalosti upotrebe i treba ga prema tome prilagoditi.
Sigurnost 15
Servis se sme obavljati samo u servisnim radionicama koje je odobrila firmaKaVo, uz upotrebu originalnih rezervnih delova firme KaVo.
Sigurnost 16
3 Opis proizvoda
INTRAcompact ugaonik 2068 LHC (Br. art. 1.003.7701)
Opis proizvoda 17
3.1 Tehnički podaci
Radni broj obrtaja maks. 40.000 min-1
Oznaka 1 plavi prstenPrenos broja obrtaja 1 : 1
Sa stezanjem preko dugmeta.
Primenjivo za glodala ili brusače na ugaoniku.
Ugaonik može da se natakne na sve INTRAmatic (LUX) motore i motoresa priključkom u skladu sa ISO 3964/DIN 13940.
Opis proizvoda 18
3.2 Uslovi transporta i uskladištenja
OPREZ
Opasnost kod puštanja u rad duboko ohlađenog medicinskog proizvoda.Moguć je kvar medicinskog proizvoda.
▶ Duboko ohlađene proizvode pre puštanja u rad ostavite na tempe‐raturi od 20 °C do 25 °C (68 °F bis 77 °F).
Temperatura: -20 °C do +70 °C (-4 °F do +158 °F)
Relativna vlaga vazduha: 5 % do 95 % bez kondenzacije
Pritisak vazduha: 700 hPa do 1060 hPa (10 psi do 15 psi)
Zaštititi od vlage
Opis proizvoda 19
Opis proizvoda 20
4 Puštanje u rad
UPOZORENJE
Opasnost usled nesterilnih proizvoda.Opasnost od infekcije za korisnika i pacijenta.
▶ Pre prvog puštanja u rad i nakon svake upotrebe, medicinski proiz‐vod na odgovarajući način pripremite ili ga po potrebi sterilizujte.
4.1 Dovod rashladnog medijuma
OPREZ
Pregrejavanje zuba usled nedovoljne količine vode.Termičko oštećenje pulpe.
▶ Količinu vode za hlađenje sprejom podesite na min. 50 cm3/min!
Puštanje u rad 21
5 Rukovanje
5.1 Stavljanje medicinskog proizvoda
UPOZORENJE
Skidanje medicinskog proizvodaNepravilno spojen medicinski proizvod može da se otpusti sa motornespojnice i da padne.
▶ Pažljivim povlačenjem pre svakog tretmana proverite da li je medi‐cinski proizvod sigurno spojen na motornoj spojnici.
Rukovanje 22
OPREZ
Spoj sa pogonskim motorom.Ugaonik blokiran.
▶ Ugaonik pustite u rad samo sa zatvorenim kleštima za stezanje.
OPREZ
Skidanje i stavljanje ugaonika za vreme rotacije pogonskog motora.Oštećenje nosača.
▶ Ugaonik nikada nemojte stavljati ili skidati za vreme rotacije po‐gonskog motora!
Rukovanje 23
▶ Nataknite medicinski proizvod na (LUX) motornu spojnicu i okrećite gadok glava za fiksiranje čujno ne uskoči.
▶ Povlačenjem proverite siguran položaj medicinskog proizvoda naspojnici.
Rukovanje 24
5.2 Skidanje medicinskog proizvoda
▶ Laganim odvrtanjem odvojite medicinski proizvod od (LUX) motornespojnice i skinite ga u smeru ose.
5.3 Stavljanje glodala ili dijamantskih brusača
NapomenaKoristite samo glodala od tvrdog metala ili dijamantska svrdla koja zado‐voljavaju normu ISO 1797-1 tip 1, izrađena su od čelika ili tvrdog metala iispunjavaju sledeće kriterijume:- prečnik rukavca: 2,334 do 2,35 mm- ukupna dužina: maks. 22 mm
Rukovanje 25
UPOZORENJE
Upotreba neodobrenih glodala ili brusača.Povreda pacijenta ili oštećenje medicinskog proizvoda.
▶ Pridržavajte se uputstva za upotrebu i namenske upotrebe glodala ilibrusača.
▶ Koristite samo glodala ili brusače koji ispunjavaju navedene podatke.
OPREZ
Povrede usled upotrebe istrošenog glodala ili brusača.Glodala ili brusači mogu za vreme tretmana ispasti i povrediti pacijente.
▶ Nikada nemojte koristiti glodala ili brusače sa istrošenim rukavcima.
Rukovanje 26
OPREZ
Opasnost od povreda usled glodala ili brusača.Infekcije ili posekotine.
▶ Nosite rukavice ili zaštitu za prste.
OPREZ
Opasnost usled pokvarenog sistema stezanja.Glodalo ili brusač može da ispadne i prouzrokuje povrede.
▶ Povlačenjem glodala ili brusača proverite da li je sistem stezanjapravilan i da li je glodalo ili brusač čvrsto stegnut. Kod provere,stavljanja i vađenja koristite rukavice ili zaštitu za prste, jer postojiopasnost od povreda i infekcije.
Rukovanje 27
▶ Laganim rotacionim pokretom na delu pogona glave uvucite glodalo ilibrusač i pritisnite ga do graničnika.
▶ Povlačenjem proverite čvrsti položaj alatke.
Rukovanje 28
5.4 Skidanje glodala ili dijamantskih brusača
UPOZORENJE
Opasnost usled rotacionog glodala ili brusača.Posekotine i oštećenje sistema za stezanje.
▶ Nemojte dodirivati rotaciono glodalo ili brusač.▶ Dugme nikada nemojte pritisnuti ukoliko glodalo ili brusač rotira.▶ Nakon obavljanja tretmana izvadite glodalo ili brusač iz ugaonika, da
biste izbegli povrede i infekcije kod spremanja.
Rukovanje 29
▶ Kada se glodalo ili brusač zaustavi, palcem snažno pritisnite dugme iistovremeno izvucite glodalo ili brusač.Opasnost usled nesterilnih pro‐izvoda.
Rukovanje 30
6 Metode pripreme prema ISO 17664
6.1 Priprema na mestu upotrebe
UPOZORENJE
Opasnost usled nesterilnih proizvoda.Kontaminovani medicinski proizvodi predstavljaju opasnost od infekcije.
▶ Preduzmite potrebne mere lične zaštite.
▶ Odstranite ostatke cementa, kompozita ili krvi na mestu upotrebe.▶ Medicinski proizvod transportujte suv pre pripreme.
Nemojte ga držati u rastvorima ili sličnom.▶ Medicinski proizvod pripremite što pre nakon tretmana.▶ Izvadite glodalo ili brusač iz medicinskog proizvoda.
Metode pripreme prema ISO 17664 31
6.2 Čišćenje
OPREZ
Funkcionalne smetnje usled čišćenja u ultrazvučnom aparatu.Kvar proizvoda.
▶ Čistite samo u termodezinfikatoru ili ručno!
6.2.1 Čišćenje: Ručno spoljno čišćenje
Potreban pribor:▪ pitka voda 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F)▪ četkice, npr. srednje tvrde četkice za zube
Metode pripreme prema ISO 17664 32
▶ Iščetkajte pod tečnom pitkom vodom.
6.2.2 Čišćenje: Mašinsko spoljno čišćenje
Firma KaVo preporučuje termodezinfikatore u skladu sa normom ISO15883-1,npr. Miele G 7781 / G 7881.
(Provera je obavljena programom „VARIO-TD“, sredstvom za čišćenje „ne‐odisher® mediclean“, sredstvom za neutralizaciju „neodisher® Z“ i sred‐
Metode pripreme prema ISO 17664 33
stvom za ispiranje „neodisher® mielclear“ i odnosi se samo na izdržljivostmaterijala sa proizvodima firme KaVo.)
▶ Podešavanja programa i potrebna sredstva za čišćenje i dezinfekcijupogledajte u uputstvu za upotrebu termodezinfikatora.
▶ Neposredno nakon mašinskog čišćenja, medicinski proizvod tretirajtesredstvima i sistemima za održavanje koje nudi firma KaVo.
6.2.3 Čišćenje: Ručno unutrašnje čišćenje
Moguće samo sa KaVo CLEANspray i KaVo DRYspray.
Metode pripreme prema ISO 17664 34
▶ Pokrijte medicinski proizvod sa KaVo Cleanpac kesom i nataknite gana odgovarajući adapter za čišćenje. Tri puta pritisnite dugme zaprskanje u trajanju od po 2 sekunda. Skinite medicinski proizvod sanastavka za prskanje i ostavite jedan minut da sredstvo za čišćenjedejstvuje.
▶ Nakon toga 3 do 5 sekundi poprskajte sa KaVo DRYspray.
Pogledajte i: Uputstvo za upotrebu KaVo CLEANspray/KaVo DRYspray
Metode pripreme prema ISO 17664 35
NapomenaKaVo CLEANspray i KaVo DRYspray za ručno unutrašnje čišćenje su do‐stupni samo u sledećim državama:Nemačka, Austrija, Švajcarska, Italija, Španija, Portugal, Francuska,Luksemburg, Belgija, Holandija, Velika Britanija, Danska, Švedska, Finskai Norveška.U drugim državama može da se obavlja samo mašinsko unutrašnje čiš‐ćenje sa termodezinfikatorima u skladu sa normom ISO 15883-1.
6.2.4 Čišćenje: Mašinsko unutrašnje čišćenje
Firma KaVo preporučuje termodezinfikatore u skladu sa normom ISO15883-1,npr. Miele G 7781 / G 7881.
Metode pripreme prema ISO 17664 36
(Provera je obavljena programom „VARIO-TD“, sredstvom za čišćenje „ne‐odisher® mediclean“, sredstvom za neutralizaciju „neodisher® Z“ i sred‐stvom za ispiranje „neodisher® mielclear“ i odnosi se samo na izdržljivostmaterijala sa proizvodima firme KaVo.)
▶ Podešavanja programa i potrebna sredstva za čišćenje i dezinfekcijupogledajte u uputstvu za upotrebu termodezinfikatora.
▶ Neposredno nakon mašinskog čišćenja, medicinski proizvod tretirajtesredstvima i sistemima za održavanje koje nudi firma KaVo.
Metode pripreme prema ISO 17664 37
6.3 Dezinfekcija
OPREZ
Funkcionalne smetnje usled upotrebe dezinfekcione kupke ili sredstva zadezinfekciju sa hlorom.Kvar proizvoda.
▶ Dezinfikujte samo u termodezinfikatoru ili ručno!
Metode pripreme prema ISO 17664 38
6.3.1 Dezinfekcija: Ručna spoljna dezinfekcija
Mašinska spoljna i unutrašnja dezinfekcija Firma KaVo na bazi izdržljivostimaterijala preporučuje sledeće proizvode. Mikrobiološku efikasnost moraobezbediti proizvođač sredstva za dezinfekciju.
▪ Mikrocid AF firme Schülke&Mayr (tečni ili krpe)▪ FD 322 firme Dürr
▪ CaviCide firme Metrex
Potrebna pomoćna sredstva:▪ Krpe za brisanje medicinskog proizvoda.
Metode pripreme prema ISO 17664 39
▶ Sredstvo za dezinfekciju poprskajte na krpu, time prebrišite medicinskiproizvod i ostavite da dejstvuje prema uputstvu proizvođača sredstvaza dezinfekciju.
NapomenaPridržavajte se uputstva za upotrebu proizvođača sredstva za dezin‐fekciju.
6.3.2 Dezinfekcija: Ručna unutrašnja dezinfekcija
Za efikasnu ponovnu pripremu potrebno je mašinsko unutrašnje čišćenjeaparatom za čišćenje i dezinfekciju u skladu sa normom ISO 15883-1.(Za ovaj proizvod nije predviđena ručna unutrašnja dezinfekcija.)
Metode pripreme prema ISO 17664 40
6.3.3 Dezinfekcija: Mašinska spoljna i unutrašnja dezinfekcija
Firma KaVo preporučuje termodezinfikatore u skladu sa normom ISO15883-1,npr. Miele G 7781 / G 7881.
(Provera je obavljena programom „VARIO-TD“, sredstvom za čišćenje „ne‐odisher® mediclean“, sredstvom za neutralizaciju „neodisher® Z“ i sred‐stvom za ispiranje „neodisher® mielclear“ i odnosi se samo na izdržljivostmaterijala sa proizvodima firme KaVo.)
▶ Podešavanja programa i potrebna sredstva za čišćenje i dezinfekcijupogledajte u uputstvu za upotrebu termodezinfikatora.
▶ Neposredno nakon mašinske dezinfekcije, medicinski proizvod treti‐rajte sredstvima i sistemima za održavanje koje nudi firma KaVo.
Metode pripreme prema ISO 17664 41
6.4 Sušenje
Ručno sušenje
▶ Komprimovanim vazduhom produvajte spolja i izduvajte iznutra dokviše ne možete da vidite kapi vode.
Mašinsko sušenje
U pravilu je postupak sušenja sastavni deo programa čišćenja termode‐zinfikatora.
NapomenaPridržavajte se uputstva za upotrebu termodezinfikatora.
Metode pripreme prema ISO 17664 42
6.5 Sredstva i sistemi za održavanje
OPREZ
Oštro glodalo ili brusač u medicinskom proizvodu.Opasnost od povreda usled oštrog ili šiljastog glodala ili brusača.
▶ Izvadite glodalo ili brusač.
OPREZ
Prevremno trošenje i kvarovi zbog nestručnog servisa i održavanja.Skraćeni radni vek proizvoda.
▶ Redovito obavljajte stručno održavanje!
Metode pripreme prema ISO 17664 43
NapomenaFirma KaVo garantuje samo besprekorno funkcionisanje proizvoda firmeKaVo ukoliko se koriste sredstva za održavanje koja firma KaVo navodikao pomoćna sredstva, jer su ona prilagođena našim proizvodima i odo‐brena za namensku upotrebu.
6.5.1 Sredstva i sistemi za održavanje: Održavanje sa KaVo SPRAY
Firma KaVo preporučuje da proizvod održavate nakon svake upotrebe,odnosno nakon svakog mašinskog čišćenja i pre svake sterilizacije.
▶ Izvadite glodalo ili brusač.
▶ Pokrijte proizvod sa Cleanpac kesom.
Metode pripreme prema ISO 17664 44
▶ Nataknite proizvod na kanilu i jedan sekund držite pritisnuto dugme zaprskanje.
Održavanje klešta za stezanje
Firma KaVo preporučuje da jednom na sedmicu očistite odnosno održavatesistem za stezanje.
▶ Izvadite glodalo ili brusač i vrhom nazuvice za prskanje poprskajte uotvor.
Metode pripreme prema ISO 17664 45
NapomenaObavite postupak održavanja prema tački „Održavanje sa KAVOspray“.
6.5.2 Sredstva i sistemi za održavanje: Održavanje sa KaVoSPRAYrotorOdržavanje klešta za stezanje
Firma KaVo preporučuje da proizvod održavate nakon svake upotrebe,odnosno nakon svakog mašinskog čišćenja i pre svake sterilizacije.
▶ Postavite proizvod sa odgovarajućom spojnicom naKaVo SPRAYrotor i pokrijte sa Cleanpac kesom.
▶ Obavite održavanje proizvoda.
Pogledajte i: Uputstvo za upotrebu KaVo SPRAYrotor
Metode pripreme prema ISO 17664 46
6.5.3 Sredstva i sistemi za održavanje: Održavanje sa KaVoQUATTROcare
Aparat za čišćenje i održavanje sa ekspanzionim pritiskom za efikasno čiš‐ćenje i održavanje.
Firma KaVo preporučuje da proizvod održavate nakon svake upotrebe,odnosno nakon svakog mašinskog čišćenja i pre svake sterilizacije.
▶ Izvadite glodalo ili brusač.
Metode pripreme prema ISO 17664 47
▶ Obavite održavanje proizvoda.
Održavanje klešta za stezanje
Firma KaVo preporučuje da jednom na sedmicu očistite odnosno održavatesistem za stezanje.
Pogledajte i: Uputstvo za upotrebu KaVo QUATTROcare
▶ Izvadite glodalo ili brusač i vrhom nazuvice za prskanje poprskajte uotvor.
Metode pripreme prema ISO 17664 48
▶ Nakon toga tretirajte sa sledećim sredstvom i sistemima za održa‐vanje.
Pogledajte i: Održavanje sa KaVo QUATTROcare
6.6 Pakovanje
NapomenaKesa za sterilizaciju mora biti dovoljno velika za instrument, tako dapakovanje ne bude pod pritiskom.Pakovanje za sterilizaciju mora ispunjavati važeće norme u pogledukvaliteta i primene, i biti podesno za postupak sterilizacije!
▶ Zavarite medicinski proizvod pojedinačno u pakovanje za sterilizaciju(npr. KaVo STERIclav kese Br. art. 0.411.9912)!
Metode pripreme prema ISO 17664 49
6.7 Sterilizacija
Sterilizacija u parnom sterilizatoru (autoklavu) EN 13060/ISO 17665-1
OPREZ
Prevremno trošenje i kvarovi zbog nestručnog servisa i održavanja.Skraćeni radni vek proizvoda.
▶ Pre svakog ciklusa sterilizacije medicinski proizvod održavajtesredstvima za čišćenje firme KaVo.
Metode pripreme prema ISO 17664 50
OPREZ
Kontaktna korozija usled vlage.Oštećenje proizvoda
▶ Proizvod izvadite iz parnog sterilizatora odmah nakon završetka ste‐rilizacije!
Medicinski proizvod ima temperaturnu izdržljivost do maks. 138 ℃ (280.4°F).
KaVo preporučuje na primer- STERIclave B 2200/2200P firme KaVo- Citomat/K-serije firme Getinge
Metode pripreme prema ISO 17664 51
Od sledećih postupaka sterilizacije može da se izabere prikladan postupak(zavisno od postojećeg aparata).
Autoklav sa trostrukim prethodnim vakumom, min. 4 minuta na 134 °C ± 1°C (273 °F ± 1.8 °F)Autoklav sa gravitacionim postupkom, min. 10 minuta na 134 °C ± 1 °C(273 °F ± 1.8 °F)Autoklav sa gravitacionim postupkom, min. 60 minuta na 121 °C ± 1 °C(250 °F ± 1.8 °F)Detalje o korišćenju pogledajte u uputstvu proizvođača.
6.8 Skladištenje
Pripremljeni proizvodi se moraju čuvati zaštićeni od prašine u suvoj, tamnoji hladnoj prostoriji, po mogućnosti bez bakcila.
Metode pripreme prema ISO 17664 52
NapomenaPridržavajte se roka trajanja sterilne opreme.
Metode pripreme prema ISO 17664 53
7 Pomoćna sredstva
Može da se poruči preko specijalizovane stomatološke radnje
Kratki tekst materijala Br. art.Nosač instrumenata 2151 0.411.9501Cleanpac 10 kom. 0.411.9691Omotač od celuloze 100 kom. 0.411.9862Igla za mlaznice 0.410.0921
Kratki tekst materijala Br. art.KaVo CLEANspray 1.007.0579KaVo DRYspray 1.007.0580KaVo Spray 2112 A 0.411.9640ROTAspray 2142 A 0.411.7520QUATTROcare plus sprej 2108 P 1.005.4525
Pomoćna sredstva 54
1.00
7.68
45 ·
kb ·
2010
0121
- 02
· sr