Download pdf - ODKRIVAJ / DISCOVER

Transcript

P rvi narodni park na svetu – znameniti ameriški Yellowstone – je bil davnega leta 1872 ustanovljen za dobro počutje in uži-

vanje ljudi. Toda ali niso narodni parki območja zavarovane narave? Kje je tu vloga ljudi, ki žive v parku ali ga obiskujejo? Narodni parki so v poldrugem stoletju svojega razvoja

SPOZNAVATI, DOŽIVETI IN RAZUMETI

EXPLORE, EXPERIENCE & UNDERSTAND

mag. Martin ŠolarDirektor Triglavskega narodnega parka

Director of Triglav National Park

idejo varstva narave na najbolj ne-posreden in pristen način približali širši javnosti.

Nič drugače ni v našem Triglav-skem narodnem parku, ki v letu 2011 praznuje svojo 30-letnico za-konske ustanovitve in zavarovanja tako rekoč celotnih Julijskih Alp v Sloveniji. Varovanje narave je zrel dogovor družbe, ki ga ni vedno lah-ko razumeti in se držati pravil. Zato

želimo, da bi ljudje, ki v Triglavskem narodnem parku živijo ali vanj pri-hajajo kot obiskovalci, park spozna-vali, doživljali in seveda razumeli njegove cilje in namene.

V tnp že vrsto let pripravljamo pestro paleto prireditev in dogod-kov z enim samim ciljem – spoznati, doživeti in razumeti naš Triglavski narodni park. V letu, ki ga zazna-muje 30-letnica zakonske ustano-

vitve tnp, vas vabimo, da obiščete park ter da se nam pridružite na naših prireditvah in dogodkih po vsem parku in naših informacijskih mestih. Verjamemo, da bo vaše spo-znavanje, doživetje in razumevanje Triglavskega narodnega parka tako še lepše in boljše.

yThe world’s first national park,

the great Yellowstone, was estab-lished in the usa back in 1872 for the benefit and enjoyment of people. But, is it not true that national parks are, by definition, areas of protected na-ture? What is then the role of people who live in a park or visit it? Over a period of more than 150 years, national parks have taken the idea of nature protection and brought it closer to people, in a direct and genuine way. The same holds true for Triglav National Park, which in

2011 celebrates 30 years since nearly all the territory of the Julian Alps in Slovenia was proclaimed national park. Nature protection is a com-mitment of a mature society and is not always easy to understand and abide by. At Triglav National Park we wish that all people, residents and visitors of the National Park alike, would learn about the park, experience it, and comprehend its underlying aims and objectives.

For many years now, tnp Au-thority has been organizing a diverse range of events with a single goal in mind, to help people explore, expe-rience and understand Triglav Na-tional Park. In the year that marks 30 years of the Park’s proclamation, we invite you to join us in the events that will be held at various venues within the Park and the Park’s In-formation Centres. They will, we are certain, add value and depth to your experience and understanding of Triglav National Park. •

201 1vodnik za obiskovalce triglavskega narodnega parka • poletjeguide to triglav national park • summer

DISCOVER ODKRIVAJ

O TRIGLAVSKEM NARODNEM PARKU • ALPSKA KONVENCIJA • INFO TOCKE INFO SREDIŠCI TNP • POLETNI PROGRAM 2011 • ZEMLJEVID TNP • O NARAVI IN KULTURNI DEDIŠCINI • ZA NAJMLAJŠE OBISKOVALCE • ZA OBISKOVALCE PODNEBJE • VARNO V GORE • ZA OBISKOVALCE S POSEBNIMI POTREBAMI KOLUMNA: V JULIJCIH • UPORABNE INFORMACIJE • ZA FOTOGRAFE

ABOUT TRIGLAV NATIONAL PARK • THE ALPINE CONVENTION • INFO POINTS INFO CENTRES • SUMMER PROGRAMME 201 1 • MAP OF tnp • aBout NATURE AND CULTURAL HERITAGE • FOR OUR YOUNGEST VISITORS • FOR OUR VISITORS • CLIMATE SAFETY FIRST • SPECIAL NEEDS VISITORS • PARK TRAILS • HUTS OF tnp • COLUMN: IN THE JULIANS ALPS • USEFUL INFORMATION • FOR PHOTOGRAPHERS

1. 5.—31. 10. letnik 1, št. 1 | Year 1, № 1

Je uradni vodnik za obiskovalce narodnega parka v poletni sezoni 2011. | Is the official guide for visitors to the national park in the summer season 2011.

ODKRIVAJ T R I GLAVS KI NARODN I PAR K2

TRIGLAVSKI NARODNI

PARKTRIGLAV

NATIONAL PARK

Triglavski narodni park (tnp) je edini narodni park v Sloveniji. Imenuje se po Triglavu, ki stoji v sredini zavarovanega območja in je hkrati najvišji vrh v Julijskih Alpah in v Sloveniji.

Ime Triglav ni pojasnjeno. Če pustimo ob strani morebitni izvor iz jezika staroselcev Keltov, ki so s podobno besedo menda označevali višavje, nam ostane dvoje, ime hu-dobnega božanstva iz pradavnine, ki je trlo glave in nima nič opraviti s števnikom tri, ali trije vrhovi iz ljud-ske etimologije, v kateri se skriva tudi pravljična prikazen troglavega zmaja Triglava. Triglav velja za simbol slo-venstva ter je stilizirano izrisan na slovenskem grbu in zastavi.

tnp leži na območju jugovzhod- nega dela alpskega masiva, na seve-rozahodu Slovenije ob meji z Italijo in blizu meje z Avstrijo. Obsega pri-bližno 83.982 ha gorskega sveta ali 4 % površine Slovenije.

Osrednje poslanstvo Javnega za-voda tnp je varovanje narave in zna-čilne kulturne krajine Julijskih Alp, opravlja pa tudi druge strokovne in raziskovalne naloge.

yTriglav National Park (tnp) is

Slovenia’s only national park. Its name derives from Triglav, which not only stands in the middle of the protected area but is also the highest summit of the Julian Alps and in Slovenia.

The etymology of the word ‘Triglav’ is unclear. If we ignore that the word might have originated from the lan-guage of old Celts who used a simi-lar word to describe highlands, we are left with two possibilities: Triglav may either be the name of a vicious ancient god who smashed heads and bore no obvious connection with the numeral three, or else it may refer to three peaks that were, according to folk etymology, the residence of the mythical three-headed dragon Triglav. Today, Triglav is consid-ered the symbol of Slovenia and its stylized image appears on Slovenia’s flag and coat-of-arms.

tnp occupies an area in the south-eastern part of the Alps mas-sif. It extends along the Italian bor-der and close to the Austrian border in the north-west of Slovenia. The total area of the park is approxi-mately 83,982 hectares, or 4 percent of Slovenia’s total surface area.

The principal task of the Triglav National Park Public Institution is the protection of the nature and typ-ical cultural landscape of the Julian Alps, but it also carries out special-ist and research tasks. •

1981—2011 30 let od zakonske

ustanovitve tnp 30 Years Since

The Promulgation of tnp

Maja 1981 je Triglavski narodni park dobil svoj zakon, s katerim je bil ustanovljen.

Zakon je opredelil tudi osnovne cilje in namene ustanovitve, zunanje meje zavarovanega območja ter var-stvena območja in varstvene režime. Do leta 1981 je veljal sprejet odlok o zavarovanju doline Triglavskih jezer za Triglavski narodni park (iz leta

1961), vendar le v obsegu 2000 ha. Jubilej bo rdeča nit vseh dogodkov tnp v letu 2011, osrednja prireditev pa bo 28. maja 2011 ob 20. uri v Fe-stivalni dvorani na Bledu.

yIn May 1981 Triglav National

Park received its promulgation act. The tnp Act laid down the pri-

mary objectives and aims of the es-tablishment of the park, the outer boundaries of the protected area, protection zones and regimes. Prior to 1981, the applicable document was the Decree promulgating the Triglav Lakes Valley as the Triglav National Park in a total surface area of 2,000 hectares (passed in 1961). The 30th anniversary will be the subject of all events organized by tnp in 2011, with the central celebration held on 28 May 2011 at 20:00 at the Bled Festival Hall. •

ALPSKA KONVENCIJA

Okvir in spodbuda za sodelovanje

THE ALPINE CONVENTION

A framework & cooperation initiative

Alpska konvencija - novo upa-nje za Alpe. Tako so jo z velikimi pričakovanji imenovali njeni pobu-dniki. Konvencija, podpisana leta 1991 v Salzburgu, je zavezujoč med-narodni sporazum o varstvu Alp in o trajnostnem razvoju v njihovem prostoru. Ideja o konkretnih ukrep- ih za ohranitev izjemne naravne, kulturne, jezikovne in krajinske ra-znovrstnosti Alp se je rodila in je še vedno aktualna zaradi odselje-vanja in praznjenja naselij, slabša-nja življenjskih pogojev lokalnega prebivalstva, negativnih posledic množičnega turizma z izgubljanjem krajinske in kulturne identitete ter vedno večjih obremenitev z motor-nim tranzitnim prometom.

yThe Alpine Convention – A New

Hope for the Alps. The slogan aptly summarizes the high expectations held by the initiators of the Con-vention. Signed in 1991 in Salzburg, the Alpine Convention is a bind-ing international agreement on the protection of the Alps and sustain-able development within the Alpine Space. The idea of taking measures to preserve the outstanding natural, cultural, language, and landscape diversity of the Alps was conceived and continues to grow as a result of: the depopulation and the aban-donment of settlements; the dete-rioration of living conditions of in-digenous populations; the negative effects of mass tourism on the loss of landscape and cultural identity; and the increasing pressure from motorized transport. •

O Triglavskem narodnem parkuAbout Triglav National Park

OSNOVNI PODATKI FACT FILE

Triglavski narodni parkNajvišja točka Highest point

2864 m, vrh Triglava 2864 m, summit of Triglav

yNajnižja točka Lowest point

180 m, korita Tolminke180 m, troughs

of the Tolminka rivery

Površina Surface area83.982 ha

yPrva zamisel o ustanovitvi

Protected area idea first launched 1906

www.alpconv.org

DISCOVER TRI GLAV NATI ONAL PAR K 3

Privlačnosti | Attractions

predstavitev tnp z digitalno projekcijo in/ali projekcijo filma, virtualni prelet nad Alpskim lokom,

stalna razstava Šotna barja, občasne razstave Mali skrivnostni svet, razgled s Triglavske rože

(razgled z opazovalnice), ogled gostujoče poučne/

fotografske/likovne razstave, pohodniške in izletniške informacije. V Info središču tnp Triglavska

roža na Bledu potekajo: Sredini kulturni večeri – likovni,

literarni, filmski, gledališki, ... Triglavska tržnica in družinski

program Brihta, Tečaji tradicionalnega znanja z območja in okolice tnp, Izobraževalno-ustvarjalne delavnice

za šolarje.

digital presentation of tnp and /or projection of a film about Triglav National Park,

Virtual Tour of the Alpine Arc, Peat Bogs - permanent exhibition, World Under a Magnifying Lens -

occasional exhibition, view from the observation dome, touring exhibitions, arts and/or documentary

exhibitions – photo, painting exhibitions, etc.,

information for mountaineers and tourists.

tnp Info Centre Triglavska Roža

in Bled also holds: Wednesday Evenings in the Park:

photo, painting, literature, film, theatre, and expert events;

Organic Triglav Market and Brihta, an all-family program;

courses in traditional crafts and skills based in the area and surroundings of tnp;

educational & creative workshops for school children.

Urnik | Opening Hours Poletni delovni čas

(27. april do 31. oktober): Vsak dan od 10. do 18. ure Za najavljene skupine je odprto

kadarkoli. Objekt je prirejen za obisk invalidov.

Summer opening hours

(27 April until 31 October) Open daily from 10:00 to 18:00. Open all days for groups by

appointment. The building is accessible for disabled visitors (ramps, adapted toilet, lift).

INFO SREDIŠCE TNP TRIGLAVSKA ROŽA NA BLEDU

TNP INFO CENTRE TRIGLAVSKA ROŽA, BLED

Ljubljanska cesta 27, BledT + 386(0)4 578 02 00 E [email protected]

INFO SREDIŠCE TNP DOM TRENTA NA LOGU V TRENTI

TNP INFO CENTRE DOM TRENTA, NA LOGU

Na Logu v Trenti, SočaT + 386(0)5 388 93 30 E [email protected]

INFO TOCKA TNP POCARJEVA DOMACIJA V ZGORNJI RADOVNI

TNP INFO POINT POCAR HOMESTEAD IN ZGORNJA RADOVNA

Zgornja Radovna 25, Mojstrana T + 386(0)4 578 02 00 (uprava tnp)E [email protected]

INFO TOCKA TNP V SLOVENSKEM PLANINSKEM MUZEJU V MOJSTRANI

TNP INFO POINT SLOVENIAN ALPINE MUSEUM (SAM)

Triglavska cesta 49, MojstranaT +386(0)8 380 67 30E [email protected]

INFO TOCKA TNP V ZELENI HIŠI V KOBARIDU

TNP INFO POINT GREEN HOUSE IN KOBARID, TIC KOBARID

Trg svobode 16, KobaridT +386 (0)5 38 00 490E [email protected]

Privlačnosti | Attractions

multivizijska predstavitev tnp, razstava o živi in neživi naravi in kulturni krajini,Trentarski muzej s predstavitvijo etnološke in zgodovinske dediščine,ogled priložnostnih razstav,parkovna Soška pot,različni dogodki.

multivision presentation of tnp,exhibition on the animate and inanimate nature of the park and its cultural heritage,the Trenta Museum presenting the ethnological heritage and the cultural and historical traditions,occasional exhibitions,the Soča Trail, variety of events.

Urnik | Opening Hours

Poletni delovni čas (27. april do 31. oktober):Vsak dan od 10. do 18. ureZa najavljene skupine je odprto kadarkoli. Objekt je prirejen za obisk invalidov.

Summer opening hours (27 April until 31 October):Open daily from 10:00 to 18:00Open all days for groups by appointment. The building is accessible for disabled visitors (ramps, adapted toilet, lift).

Privlačnosti | Attractions

ena najstarejših domačij v Triglavskem narodnem parku (1672),voden ogled Pocarjeve domačije,delavnice za osnovnošolske skupine z vodenim ogledom,kulturne prireditve z delavnicami za otroke,kolesarska pot Radovna.

one of the oldest homesteads in Triglav National Park offers a rich display of old artefacts and the story of the Pocar family originating from 1672, guided tours of the Pocar Homestead,workshops, and a guided tour, for primary school pupils, cultural events with children's workshops: held on Musuem Day and in summer months,the Radovna Cycle Route.

Urnik | Opening Hours

15. maj do 19. junij: ob sobotah in nedeljah med 11. in 18. uro 20. junij do 31. avgust: od petka do nedelje med 11. in 18. uro 1. september do 30. september: ob sobotah in nedeljah med 11. in 18. uro Za najavljene skupine je odprto kadarkoli.

15 May to 19 June: Saturdays and Sundays, from 11:00 to 18:00 20 June to 31 August: Friday to Sunday, from 11:00 to 18:00 1 September to 30 September: Saturdays and Sundays, from 11:00 to 18:00 Open all days for groups by appointment.

Privlačnosti | Attractions

bogata zbirka predmetov s pestro planinsko-zgodovinsko pripovedjo, raznolikost fotografskega in arhivskega gradiva, obsežna strokovna knjižnica, tnp sodeluje pri organizaciji dogodkov,pot Triglavske Bistrice.

a rich collection of artefacts tied to the history of mountaineering, diverse material (photographic and archive),extensive professional library,tnp regularly works with the sam in the organization and execution of various events,the Triglavska Bistrica Park Trail, which runs to the head of the Vrata Valley.

Urnik | Opening Hours

Poletni delovni čas (1. maj do 30. september): vsak dan od 9. do 19. ure

Summer opening hours (1 May until 30 September): Open daily from 9:00 to 19:00

Privlačnosti | Attractions

turistično-informacijski center, prireditve in razstave vse leto,Poletna Kobariška tržnica.

tourist information centre,year-round events and exhibitions,the Summer Kobarid Market.

Urnik | Opening Hours

Poletni delovni čas vsak dan med 9. in 20. uro

Summer opening hours:Open daily from 9:00 to 20:00

ODKRIVAJ T R I GLAVS KI NARODN I PAR K4

ANIMACIJSKI PROGRAM IN VODENI IZLETI

30. 5.—16. 9.

V primeru izredno slabega vremena si pridružujemo pravico do odpovedi programa.

PONEDELJEK

30. 5.—12. 9. od 18:00 do 22:00Bled, Zgornja ploščad Trgovskega centra Bled

Mala Triglavska tržnicaPomanjšana, a vsakotedenska Triglavska tržnica. Lokalna kulinarična in zeliščarska ponudba izpod domačih krovov in rok okolice Bleda, neposredne bližine Triglavskega narodnega parka.

30. 5.—12. 9. ob 21:00Bled, Zgornja ploščad Trgovskega centra Bled

Izmenjajmo si izkušnjo - doživljanje Triglavskega narodnega parkaZanimiv program predstavitve Triglavskega narodnega parka v sliki, filmu in pogovoru z vsemi informacijami o zavarovanem območju, njegovih posebnostih in zanimivostih, ki utegnejo zanimati radovednega obiskovalca in ljubitelja neokrnjene narave.

TOREK

31. 5.—13. 9. od 9:00 do 1 1:00Kamp Šobec

Dopoldanske naravoslovne delavnice - Spoznaj naravo in Triglavski narodni park Naravoslovno ustavrjalne urice za vse tiste otroke in odrasle, ki se tudi med počitnicami želijo naučiti kaj novega, ki želijo začutiti naravo okrog sebe in odkrivati čudoviti svet Triglavskega narodnega parka in njegove okolice v bogastvu naravne in kulturne dediščine tega prostora. Predhodna prijava ni potrebna.

1. 7.—31. 8. ob 9:00zborno mesto: Slovenski planinski muzej Mojstrana

Vodeni izleti tnp Pot Triglavske BistriceDoživite parkovno pot Triglavske Bistrice in ogled Slovenskega planinskega muzeja v spremstvu vodnika tnp, več o poti na str. 11, več o muzeju na str. 3. Predhodna prijava ni potrebna. Izlet je plačljiv.

INFORMACIJE: Info središče tnp Triglavska roža na Bledu, Info središče tnp Dom Trenta, T +386 40 881 125

31. 5.—13. 9. ob 21 :00Kamp Šobec

Večerne zgodbe ob ognjuPoletni večeri so kot nalašč za taborni ogenj in ob njem se kot v davnini besede kar same od sebe spremenijo v zgodbe. Pripovedovali bomo zanimive zgodbe o naravi in ljudeh v narodnem parku – stare in nove, bajke, pripovedke in resnične zgodbe. Predhodna prijava ni potrebna.

SREDA

1. 7.—31. 8. ob 9:00zborno mesto: križišče na Mrzlem Studencu, Pokljuka

Vodeni izleti tnpDebela pečDoživite razgledni dvatisočakPokljuškega grebena v spremstvu parkovnegavodnika. Predhodna prijava ni potrebna. Izlet je plačljiv.

INFORMACIJE: Info središče tnp Triglavska roža na Bledu, Info središče tnp Dom Trenta, T +386 40 881 125

CETRTEK

2. 6.—15. 9. od 9:00 do 1 1:00Kamp Danica, Bohinjska Bistrica

Dopoldanske naravoslovne delavnice - Spoznaj naravo in Triglavski narodni park Naravoslovno ustavrjalne urice za vse tiste otroke in odrasle, ki se tudi med počitnicami želijo naučiti kaj novega, ki želijo začutiti naravo okrog sebe in odkrivati čudoviti svet Triglavskega narodnega parka in njegove okolice v bogastvu naravne in kulturne dediščine tega prostora. Predhodna prijava ni potrebna.

1. 7.—31. 8. ob 9:00zborno mesto: Koča pri izviru Soče, Trenta

Vodeni izleti tnpSoška potDoživite parkovno Soško pot v spremstvu parkovnega vodnika tnp, več o poti na str. 11. Potrebna je predhodna prijava. Izlet je plačljiv.

INFORMACIJE: Info središče tnp Triglavska roža na Bledu, Info središče tnp Dom Trenta, T +386 40 881 125

2. 6.—15. 9. ob 21:00(v septembru ob 20:00)Kamp Danica, Bohinjska Bistrica

Večerne zgodbe ob ognjuPoletni večeri so kot nalašč za taborni ogenj in ob njem se kot v davnini besede kar same od sebe spremenijo v zgodbe. Pripovedovali bomo zanimive zgodbe o naravi in ljudeh v narodnem parku – stare in nove, bajke, pripovedke in resnične zgodbe. Predhodna prijava ni potrebna.

PETEK

10. 6.—16. 9. od 17:00 do 20:00Bohinj, Ribčev laz

Triglavska tržnica v Bohinju Park v Ribčevem LazuTudi v Bohinju Triglavska tržnica s svojo pestro ponudbo domače hrane, zelišč in naravne kozmetike z območja in okolice Triglavskega narodnega parka s predstavitvijo in informacijami o edinem narodnem parku v Sloveniji.

OSTALI VODENI IZLETI TNP 1. 5.—31. 10. 201 1

Potrebna je predhodna prijava. Izleti so plačljivi.V primeru izredno slabega vremena si pridružujemo pravico do odpovedi programa.

INFORMACIJE: Info središče tnp Triglavska roža na Bledu Info središče tnp Dom Trenta T +386 40 881 125

21. 5. ob 9:00Mrzli vrhzborno mesto: korita Tolminke, Tolmin

28. 5. ob 9:00Bohinjske planinezborno mesto: parkirišče Blato, Bohinj

11. 6. ob 8:00 Črna prstzborno mesto: Park Hotel Bohinj, Bohinjska Bistrica

18. 6. ob 9:00Mojstrovkazborno mesto: parkirišče na Vršiču

25.—26. 6. ob 8:00Iz Bohinja v Trento (skozi dolino Sedmerih jezer) zborno mesto: parkirišče Savica, Bohinj

28.—29. 7. ob 9:00Triglavzborno mesto: Info središče tnpTriglavska roža na Bledu

27.—28. 8. ob 9:00Triglavzborno mesto: Info središče tnpTriglavska roža na Bledu

3. 9. ob 8:00Prisankzborno mesto: parkirišče na Vršiču

10. 9. ob 8:00Mangrtzborno mesto: križišče za Mangrtsko sedlo, prelaz Predel

8. 10. ob 9:00Rutarski Vršičzborno mesto: parkirišče Beli potok, Martuljek

15. 10. ob 9:00Slemezborno mesto: parkirišče Vršič

OSREDNJA PRIREDITEV OB 30. LETNICI TRIGLAVSKEGA NARODNEGA PARKA (1981—2011) BLEJSKA PROMENADA IN FESTIVALNA DVORANA BLED

28. 5. ob 10:00Blejska promenada

Ob 30. letnici tnp: Dan Alpske konvencije in vodenje po blejskem okolišu

28. 5. ob 14:00Blejska promenada

Ob 30. letnici tnp: Otroci praznujejo rojstni dan Triglavskega narodnega parka

28. 5. ob 20:00 Fesitvalna dvorana Bled

Ob 30. letnici tnp: Slavnostna akademija

POLETNI FILMSKI VECERI INFO SREDIŠCE TNP TRIGLAVSKA ROŽA NA BLEDU IN INFO SREDIŠCE TNP DOM TRENTA NA LOGU

Navdihujoči filmi o lepotah gorskega sveta in zavarovane narave, ki nas popeljejo v osrčje sveta bogov, v katerega mora človek stopati s ponižnostjo, spoštovanjem in velikim pogumom.

29. 6. ob 21:00Bled, Info središče tnp Triglavska roža na Bledu

Alpska filmoteka: Sfinga (angleški podnapisi)

20. 7. ob 21:00Bled, Info središče tnp Triglavska roža na Bledu

Alpska filmoteka: Steber (angleški podnapisi)

29. 7. ob 20:00Trenta, Info središče tnp Dom Trenta

Alpska filmoteka: Sfinga(angleški podnapisi)

10. 8. ob 21:00 Bled, Info središče tnp Triglavska roža na Bledu

Alpska filmoteka: Narodni park Nockberge v treh dimenzijah (angleški podnapisi)

TRIGLAVSKA TRŽNICA, PROGRAM SOS IN DRUŽINSKI PROGRAM BRIHTAINFO SREDIŠCE TNP TRIGLAVSKA ROŽA NA BLEDU(vsaka 3. sobota v mesecu)

21. 5. • 18. 6. • 16. 7. 20. 8. • 17. 9. • 15. 10. od 10:00 do 12:00 Bled, Info središče tnp Triglavska roža

Triglavska tržnica in družinski program BrihtaVeč kot ducat ponudnikov; kmetov s sadjem, zelenjavo, mlekom in mlečnimi izdelki, čebelarjev z medenimi izdelki, zeliščarjev in drugih, vsi povezani z Triglavskim narodnim parkom, sestavlja in ponuja mozaik domačih pridelkov in izdelkov. Poleg ponudbe na stojnicah pa se na Triglavski tržnici odvijata tudi dva programa: sos, program spoznavanja Triglavskega narodnega parka in družinski izobraževalno-ustvarjalni-zabavni program Brihta.

TRENTARSKI SENJEM, MEDNARODNI GLASBENI FORUM INFO SREDIŠCE TNP DOM TRENTA NA LOGU

30. 7. celodnevni programTrentarski senjemTrentarski senjem je tradicionalna prireditev Info središča tnp Dom Trenta na Logu, ki z lokalno kulinarično - etnološko ponudbo ter bogatim vzporednim programom v dolino Trente privablja obiskovalce od blizu in daleč.

9. 8. ob 19:30Mednarodni glasbeni forumOsrednja glasbena prireditev Info središča tnp Dom Trenta na Logu je Mednarodni glasbeni forum, tokrat že 12. po vrsti. V sodelovanju z dunajskimi filharmoniki v Trenti gostujejo mladi nadarjeni glasbeniki, ki poletno šolo zaključijo s koncertom za najširšo javnost.

POLETJE NA POCARJEVI DOMACIJI INFO TOCKA TNP POCARJEVA DOMACIJA V ZGORNJI RADOVNI

19. 6. od 1 1:00 do veceraRazstava gline, delavnica z glinoZborovski večer (ob 18:00)Ustvarjalna delavnica glinenih izdelkov z umetnico Barbo Zupan Štemberger iz Zavoda Voglje predstavlja uvod likovno-glasbeni večer. Odprli bomo razstavo glinenih izdelkov umetnice z naslovom Korak naprej in Stare pesmi iz mladih ust - glasbeni predstavi kud Triglav in kd fs Karavanke.

21. 8. od 1 1:00 do veceraEtnološka delavnica Zborovski večer (ob 18:00)Program v prepletu etnoloških delavnic, obujanju starih kmečkih opravil in spoznavanju grbinastih travnikov vas vabi, da dan preživite v zeleni dolini Radovne. Celodnevno dogajanje bo zaključil večerni koncert žpz kud Bohinj z naslovom - Al' lepše kot je naša pesem nikjer še slišal nisem.

Poletni program Summer programme 201 1

DISCOVER TRI GLAV NATI ONAL PAR K 5

EVENTS & GUIDED TOURS

30. 5.—16. 9.

We reserve the right to cancel due to bad weather.

MONDAY

30. 5.—12. 9. from 18:00 to 22:00Bled, Shopping Centre, upper floor

Little Triglav MarketA small-scale, but weekly, Triglav Market. Shop for herbs, seasonings, and culinary delights picked, grown or made in the areas bordering on Triglav National Park.

30. 5.—12. 9. a t 2 1 :00Bled, Shopping Centre, upper floor

Exchanging experiences - experience Triglav National ParkTriglav National Park presented through pictures, documentaries, or discussions offering detailed information on the protected area, its peculiarities and attractions that might be of interest to a curious visitor or admirer of unspoilt nature.

TUESDAY

31. 5.—13. 9. from 9:00 to 1 1:00Camping Šobec

Morning nature science workshops - Learning about the nature & Triglav National ParkNature science creative workshops for kids and adults who wish to learn something new during their summer holidays, who wish to feel the nature around them and explore the wonderful world of Triglav National Park and its surroundings through abundant natural and cultural heritage of the area.Advance booking not required.

1. 7.—31. 8. at 9:00 meeting point: Slovenian Alpine Museum, Mojstrana

tnp Guided Tours Triglavska Bistrica TrailExperience the Triglavska Bistrica Trail and visit to the Slovenian Alpine Museum in the company of a tnp guide. For more information on the trail see p. 11, for more information on the musuem see p. 3.Advance booking not required. Guided tours are subject to a fee.

INFORMATION:

tnp Info Centre Triglavska roža in Bled, tnp Info Centre Dom Trenta, T +386 40 881 125

31. 5.—13. 9. at 21 :00Camping Šobec

Spend an evening by the campfire listening to traditional storiesSummer nights are ideal for campfires in the light of which ancient words turn into tales. Listen to interesting accounts about nature and people in the national park, old and new, tales and real-life stories. Advance booking not required.

WEDNESDAY

1. 7.—31. 8. at 9:00meeting point: crossroads at Mrzli Studenec, Pokljuka

tnp Guided Tours Debela pečExperience the panoramic summit of 2000-metre Pokljuški greben (Pokljuka ridge) in the company of a trained park guide. Advance booking not required. Guided tours are subject to a fee.

INFORMATION: tnp Info Centre Triglavska roža in Bled, tnp Info Centre Dom Trenta, T +386 40 881 125

THURSDAY

2. 6.—15. 9. from 9:00 to 1 1:00Camping Danica, Bohinjska Bistrica

Morning nature science workshops - Learning about the nature and Triglav National ParkNature science creative workshops for all kids and adults who wish to learn something new during their summer holidays, who wish to feel the nature around them and explore the wonderful world of Triglav National Park and its surroundings through abundant natural and cultural heritage of the area. Advance booking not required.

1. 7.—31. 8. at 9:00meeting point: Koča pri izviru Soče (Hut at the source of the Soča), Trenta

tnp Guided ToursSoča TrailExperience the Soča Trail in the company of a tnp guide. For more information on the trail see p. 11. Advance booking required. Guided tours are subject to a fee.

INFORMATION:

tnp Info Centre Triglavska roža in Bled, tnp Info Centre Dom Trenta, T +386 40 881 125

2. 6.—15. 9. at 21:00(in September at 20:00)Camping Danica, Bohinjska Bistrica

Spend an evening by the campfire listening to traditional storiesSummer nights are ideal for campfires in the light of which ancient words turn into tales. Listen to interesting accounts about nature and people in the national park, old and new, tales and real-life stories. Advance booking not required.

FRIDAY

10. 6.—16. 9. from 17:00 to 20:00Bohinj, Ribčev laz

Triglav Market in Bohinj Park at Ribčev LazAlso in Bohinj, the Triglav Market brings you a rich selection of culinary delights, herbs and natural cosmetics grown or made in the area of Triglav National Park, as well as presentation and information on Slovenia's only national park.

OTHER TNP GUIDED TOURS 1. 5.—31. 10. 201 1

Advance booking required.Guided tours are subject to a fee.We reserve the right to cancel due to bad weather.

INFORMATION:

tnp Info Centre Triglavska roža in Bled tnp Info Centre Dom Trenta T +386 40 881 125

21. 5. at 9:00Mrzli vrhmeeting point: Tolminka troughs, Tolmin

28. 5. at 9:00Bohinj Pasturesmeeting point: car park at Blato,Bohinj

11. 6. at 8:00Črna prstmeeting point: Park Hotel Bohinj, Bohinjska Bistrica

18. 6. at 9:00Mojstrovkameeting point: car park on the Vršič pass

25.—26. 6. at 8:00From Bohinj to Trenta(through the Triglav Lakes Valley)meeting point: car park at Savica,Bohinj

28.—29. 7. at 9:00Triglavmeeting point: tnp Info Centre Triglavska roža in Bled

27.—28. 8. at 9:00Triglavmeeting point: tnp Info Centre Triglavska roža in Bled

3. 9. at 8:00Prisankmeeting point: car park on the Vršič pass

10. 9. at 8:00Mangrtmeeting point: crossroads for the saddle Mangrtsko sedlo,Predel pass

8. 10. at 9:00Rutarski Vršičmeeting point: car park Beli potok, Martuljek

15. 10. at 9:00Slememeeting point: car park on the Vršič pass

CENTRAL EVENT CELEBRATING 30 YEARS OF TRIGLAV NATIONAL PARK (1981—2011) BLED PROMENADE & FESTIVAL HALL

28. 5. at 10:00Bled Promenade30 Years of tnp: Alpine Convention Day & Guided tour of Bled and surroundings

28. 5. at 14:00Bled Promenade30 Years of tnp: Children Celebrate the Birthday of tnp

28. 5. at 20:00 Bled Festival Hall 30 Years of tnp: Formal Academy

SUMMER FILM NIGHTS TNP INFO CENTRE TRIGLAVSKA ROŽA IN BLED & TNP INFO CENTRE DOM TRENTA AT NA LOGU

Inspiring movies about the beauty of the mountains and protected nature will take you to the heart of the divine kingdom that man should only enter with humility, respect and great courage.

29. 6. at 21:00Bled, tnp Info Centre Triglavska roža in Bled

Alpine movie nights: Sfinga (Sphinx, English subtitles)

20. 7. at 21:00Bled, tnp Info Centre Triglavska roža in Bled

Alpine movie nights: Steber (Pillar; English subtitles)

29. 7. at 20:00Trenta, tnp Info Centre Dom Trenta

Alpine movie nights: Sfinga (Sphinx; English subtitles)

10. 8. at 21:00 Bled, tnp Info Centre Triglavska roža in Bled

Alpine movie nights: Nockberge National park in Three Dimensions (English subtitles)

TRIGLAV MARKET, SOS PROGRAMME & BRIHTA, A PROGRAMME FOR FAMILIES TNP INFO CENTRE TRIGLAVSKA ROŽA IN BLED(every 3rd Saturday in a month)

21. 5. • 18. 6. • 16. 7. 20. 8. • 17. 9. • 15. 10. from 10:00 to 12:00 Bled, tnp Info Centre Triglavska roža in Bled

Triglav Market & Brihta Programme For FamiliesThe Triglav Market opens up in front of the tnp Info Centre Triglavska roža in Bled. It hosts over a dozen stands: farmers offer fruit, vegetables, milk and dairy products; beekeepers bring apiculture products. Along with herbalists and other people connected with Triglav National Park they form a mosaic of the home-grown and home-made. The activities of the market are enhanced by two programmes: sos, a programme aimed at increasing the knowledge of visitors about tnp, and Brihta (Brainiac), a series of fun and educational events for all family members.

TRENTA FAIR, INTERNATIONAL MUSIC FORUMTNP INFO CENTRE DOM TRENTA AT NA LOGU

30. 7. All dayTrenta FairThe Trenta Fair is a traditional event held by the tnp Info Centre Dom Trenta at Na Logu. Local culinary delights, ethnological peculiarities, and interesting programme of events attracts visitors form near and far to the valley of Trenta.

9. 8. at 19:30International Music ForumThe International Music Forum, held for the 12th time in 2011, is the central musical event organized by the tnp Info Centre Dom Trenta at Na Logu. In cooperation with the Vienna Philharmonic Orchestra, the Forum brings to Trenta young talented musicians who complete their summer courses with a fantastic concert for the general public.

SUMMER AT POCAR HOMESTEADTNP INFO POINT HOMESTEAD POCAR IN ZGORNJA RADOVNA

19. 6. from 11:00 till the eveningClay Workshop & Exhibition Choir Music Night (at 18:00)Barba Zupan Štemberger's creative clay workshop will be an introduction into an evening of art and music. It will be followed by an opening of the artist's exhibition titled Korak naprej (A Step Forward), and a musical play Stare pesmi iz mladih ust (Old Songs from Young Mouths) by culture associations kud Triglav and kd fs Karavanke.

21. 8. from 11:00 till the eveningEthnological Workshop Choir Music Night (at 18:00)A combination of ethnological workshops, revival of old farm customs, and a lecture and tour of hummocky meadows invites you to spend a day in the green Radovna Valley. All day activities will culminate in a choir music concert by womens choir žpz kud Bohinj.

ODKRIVAJ T R I GLAVS KI NARODN I PAR K6

ii

i

i

i

i

i

DISCOVER TRI GLAV NATI ONAL PAR K 7

ii

i

i

i

i

i

ODKRIVAJ T R I GLAVS KI NARODN I PAR K8

ALPSKI KOZOROGALPINE IBEX

Capra Ibex

Miha Marenče Varstvo in upravljanje prostoživečih živali v tnp

tnp Wildlife Management

Obiskovalci visokogorja v Tri-glavskem narodnem parku se ne-redko srečamo z alpskimi kozo-rogi, ki se človekove bližine prav nič ne boje. To je tudi vzrok, da so jih v Alpah sredi 19. stoletja sko-raj iztrebili. Preživeli so le v Gran Paradisu v Italiji. Od tu so jih leta

1964 naselili v Julijske Alpe. Prvih petnajst kozorogov obeh spolov so spustili v dolino Zadnjice v Trenti. Danes se te mogočne in simpatične živali največ zadržujejo na Kriških podih, okoli Sovatne in Pihavca, na grebenu Lepih špic ter nad dolino Bavšice.

Kozorog ima močno in tršato postavo. Rogove imata oba spola, le da so pri kozlu veliko daljši in moč-nejši, njihova sprednja površina pa je močno grbava. Dlaka je rdečka-stosiva, pozimi pa rumenkastosiva. Odrasli samci so težki okoli 100 kg, koze pa so polovico lažje. Kozorogi živijo v tropih, kozli pa so samo-tarji. Tropom se pridružijo v času prska, decembra in januarja. Koza navadno skoti enega do dva mla-diča. Življenjska doba kozorogov je do 17 let. Kozorogov življenjski prostor so odprti predeli visoko-gorja nad gozdno mejo. Pozimi se spustijo tudi niže do gozdov. V skal-nem svetu so neverjetno gibčni in spretni. Prehranjujejo se na gorskih

traviščih s travami, zelišči in lišaji, zlasti v zimskem času tudi z iglavci in listavci. Naravnih sovražnikov kozorogi skoraj nimajo. Zato pa jih pestijo gamsje garje. To so kožni za-jedavci, ki pri napadeni živali vedno povzročijo smrt. Za gamsjimi gar-jami obolevajo le gamsi in kozorogi. Zaradi te bolezni so izumrli kozo-rogi, ki so bili naseljeni koncem 19. stoletja na Ljubelju. Preživele so le posamezne živali.

Ali čaka podobna usoda tudi “triglavske” kozoroge? Leta 1998 smo jih v državnem lovišču Triglav našteli 364, leta 2005 pa le še 136. Mnenja o tem, da bi kozoroge po-novno doselili, so deljena. Vprašanje je, ali jih je etično in biološko smi-selno naseljevati na območja, kjer so stalno prisotne gamsje garje.

yVisitors to the mountains of tnp of-ten come across the alpine ibex. The animal is not afraid of human pres-ence which is why the species was nearly exterminated from the Alps in the mid-19th century. The only surviving herd was found in Gran Pa-radiso, Italy, and from there the ibex were reintroduced to the Julian Alps in 1964. The first 15 animals of both sexes were released to the Zadnjica valley in Trenta. Today, these ma-jestic friendly animals reside at the Kriški podi plateau, near Sovatna and Pihavec, along the ridge of Lepa Špica and above the Bavšica valley.

The Alpine ibex is a strong, stur-dy animal. Both male and female ibexes have horns although those of the male are substantially larger and stronger, and ribbed at front. The ibex has a brownish grey coloring in the summer which changes during the winter months a yellowish-gray. The male ibex can reach a weight of 100 kg, whereas the females are only half the size. Ibexes live in herds although males typically go their own ways and only join a herd during rut, in December and Janu-ary. A female ibex gives birth to one or two kids. The life span of an ibex is up to 17 years. Its habitat is open areas above the tree line. In the win-ter, the animals descend to the forest area. Ibexes are extremely agile and skilled climbers. They are strictly

herbivorous and survive on a diet of grass, herbs, and moss; in winter months, they also feed on conifers and broadleaves. The ibex has no na-tural enemies. It is, however, suscep-tible to chamois scabies, a skin pa-rasite disease which is always fatal. The disease that is only contracted by chamois and ibexes was the cause of extinction of the chamois herd that was introduced to the Ljubelj pass area at the end of the 19th century. Only several animals survived.

Are the “Triglav” ibex about to suffer a similar fate? The 1998 count carried out in the national hunting grounds Triglav showed 364 ani-mals, whereas in 2005 the num-ber was a low 136. Scientists are of mixed opinions on whether rein-troduction of the ibex was a good decision. Namely, it is a question whether it is ethically and biologi-cally sensible to introduce the ibex to the areas where chamois scabies is of constant presence. •

PLANŠARSTVO V BOHINJU

DAIRY FARMING IN BOHINJ

Jože MiheličVzgoja in izobraževanje v tnp

tnp Education and Training

Dolge zime in majhne obdelovalne površine so narekovale, da je bilo planšarstvo stoletja temelj kme-tijstva v Bohinju. Zato se je Bohinj razvil v naše najmočnejše plan-šarsko središče. Ima največ pašnih planin, najbolj na gosto so posejane.

Kljub temu, da je svet nad gozdno mejo skalovit, težaven za pašo, so stale najvišje planine blizu 2000 m visoko, kar je za Julijske Alpe izje-mno (Planina Ogradi, Zgornji Tosc).

Bohinjci so planšarstvo razvili do popolnosti, s tem da so od zgodnje pomladi do pozne jeseni prehajali od spodnjih (senožetnih) do srednjih in visokih planin ter nazaj. Na Uskov-nici so ostajali vse do božiča. Indivi-dualno planšarstvo, ko je imel vsak gospodar svojo stajo na planini, so ohranili prav do 20. stoletja.

Na pobudo bistriškega župnika in deželnega poslanca Janeza Krstnika Mesarja (1832–1895), gospodarskega in kulturnega preroditelja Bohinja, so začeli ustanavljati sirarske zadru-ge. Prva je nastala leta 1873. Poprej so planšarji sami predelovali mleko, največ v maslo, ki so ga v velikih ko-ličinah prodajali v Trst. Prihod Švi-carja Tomasa Hitza je botroval raz- voju in nastanku bohinjskega sira, podobnega ementalcu. Kljub kata-strofi prve in druge svetovne vojne se je tradicija nadaljevala in še leta 1958 so gnali v planine 90% živine. Zacve-tela je trgovina z bohinjskim sirom, pomemben zaslužek za domačine.

yDue to long winters and lack of arable land, dairy farming was the pillar of agriculture in Bohinj for centuries. As a result, Bohinj has evolved into the centre of dairy farming. The area boasts the highest

number, and density, of alps. Although the areas above the tree line are rocky and not favourable for grazing, the highest Bohinj pastures were found at an altitude of nearly 2000 m, which is exceptional for the area of the Julian Alps (Planina Ogradi, Zgornji Tosc).

The people of Bohinj have per-fected their dairy farming system by moving the cattle from early spring to late autumn up from the low-ly-ing hay meadows, mid-altitude alps to high-altitude pasturelands, and back. Cattle stayed on the Usko-vnica alp until Christmas. Individ-ual dairy farming, with each farmer having a shed on the pasture, was preserved till the 20th century.

The first collective cheese dairies were set up at the initiative of Janez Krstnik Mesar (1832–1895), Bohinj- ska Bistrica priest, a deputy to the provincial assembly, and the ini-tiator of the economic and cultural revival of Bohinj. Before the first cheese dairy was founded in 1873, farmers processed milk by them-selves, largely to butter, and sold it in large quantities to Trieste. The arrival of cheese-maker Tomas Hitz of Switzerland changed that and marked the birth of the Bohinj cheese, which resembled the Swiss Emmental in the way it was made. The cheese-making tradition in Bohinj survived the aftermath of wwi and wwii and 90 percent of cattle was still herded to mountain alps in 1958. The sales of Bohinj cheese flourished, bringing the lo-cals additional income. •

O naravi in kulturni dediščiniAbout nature and cultural heritage

DISCOVER TRI GLAV NATI ONAL PAR K 9

KOŠUTNIK GREAT YELLOW

GENTIANGentiana lutea

Maja Fajdiga Komar Info središče tnp Triglavska roža na Bledu

tnp Info Centre Triglavska roža in Bled

Rumeni svišč ali košutnik uspeva v subalpinskem pasu. Od osta-lih naših sviščev se razlikuje po velikosti, saj zrase tudi do meter visoko, in po številnih manjših rumenih cvetovih. Listi so sinjeze-leni, pritlični so v rožici, stebelni pa

so nasprotni. Pri nas uspevata dve podvrsti – bratinski (ssp. symphyan-dra) in Vardjanov (ssp. vardijanii). Pri prvi so v cvetovih prašnice zra-sle, pri drugi pa proste.

Košutnik ima rad sončne lege in v Triglavskem narodnem parku uspeva na prisojnih travnatih pobočjih, ki jih paša in košnja ohranjata pred zara-ščanjem. Uspeva na srednje vlažnih tleh, ki niso bogata z dušikom. Živina se rastline izogiba, prav tako kot stru-pene čmerike. Ta je na prvi pogled zelo podobna rumenemu svišču, po-sebno ko rastlini ne cvetita.

Za najmlajšeFor our youngest visitors

KRIVOPETNICE IN ZLATOROG

KRIVOPETNICE & ZLATOROG

Alenka Hace Info središče tnp Dom Trenta

tnp Info Centre Dom Trenta

V gorah so nekoč prebivale bele žene – krivopetnice. Bele žene so bile dobrotnice, ob rojstvu so pri-hajale v hišo ter podarjale mir, sre-čo in zdravje. Ker so imele naprej obrnjene pete, so jim rekli “krivo-petnice ”. V varstvu so imele Zlato-roga, ki je imel nadnaravno moč: če je bil ranjen, je iz njegove krvi zrasla triglavska roža in ga v trenutku oz-dravila. Njegov zlati rog je bil ključ do bogastva v gorah. Nekega dne se Trentar zaljubi v belo ženo, obljubi ji, da ji nikoli ne bo rekel krivopetnica. Kmalu sta se poročila, rodil se jima je sin. Ko je bela žena pred nevihto pokosila žito, čeprav še ni bilo zrelo, se je mož razjezil nanjo in ji rekel kri-vopetnica. Nevihta se je razdivjala in uničila polja. Trentar je spoznal na-pako, toda bela žena je že odšla na-zaj v gore. Ko je mali deček odrasel v lovca, je svoji Ančci, mladi krčma-ričini hčerki, prinašal rožice z gora. Toda v Ančci so beneški trgovci pre-budili pohlep in hotela je imeti zlate roge Zlatoroga. Zaljubljeni lovec se je odpravil v gore in ga ustrelil, toda iz

V preteklosti so košutnik nabi-rali za potrebe zdravilstva. Gren-čine dobro delujejo na želodec in žolč. Neizkušeni nabiralci so ga lahko zamenjali s čmeriko, kar je imelo vse prej kot zdravilne učinke. Pri košutniku se nabirajo korenike in se tako uniči cela rastlina. Pred leti je bil to glavni razlog za zmanj-ševanje številčnosti rastline, danes pa jo ogroža tudi opuščanje paše in košnje. Zavarovan je od leta 1922 in je na rdečem seznamu ovrednoten kot ranljiva vrsta.

yGreat yellow gentian is a spe-

cies native to subalpine areas. It is a break from the norm within its genus because of its size (the plants can grow up to one metre tall) and whorls of yellow flowers. The leaves are light green, broad lanceollate to elliptic. Two gentian sub-species thrive in Slovenia: Gentiana lutea ssp. Symphyandra, and Gentiana lutea ssp. vardijanii. In the first plant, the pistils are fused into one, and in the second subspecies the pis-tils are free.

Great yellow gentian favours sun-ny slopes and in Triglav National Park it thrives on sunny grasslands which are protected from overgrowing by grazing and mowing. It shows a pref-erence for slightly moist, nitrogen-low soils. Cattle stay away from the gen-tian, much like the poisonous helle- bore. At first glance, the hellebore re-sembles the yellow gentian, especially when the two are not in bloom.

In the past yellow gentians were picked for their healing properties. The bitter properties residing in the root are known to stimulate the gall bladder and digestive system. Inex-perienced herb gatherers sometimes mistakenly picked the hellebore, the effects of which were far from benevo-lent. The most commonly used part of the great yellow gentian is its roots. As the whole plants is destroyed in the process, this led to a significant decrease in the number of plants, although today the yellow gentian is also threatened by the abandonment of grazing and mowing. The species has been protected since 1922 and is classified as vulnerable in the Red List of Threatened Species. •

Zlatorogove krvi so zrasle triglavske rože, ki so mu povrnile moč. Lovca je pahnil v prepad. Ponoči je prišla huda nevihta in naslednje jutro je narasla reka prinesla njegovo truplo v dolino. Jerca je vse to videla, in ker je po tihem ljubila lovca, je v obupu skočila za njim.

Zlatorog je nato uničil vse gor-ske travnike in z belimi ženami za vedno odšel iz naših krajev. Za nji-mi je ostalo le nekaj jezerc in drob-nih planinskih rožic.

yOnce upon a time the moun-

tains of Trenta were home to kind-ly-disposed white fairies. They were called krivopetnice (Twisted-Foot Fairies) because their feet were in-verted with their toes pointed back-wards. Upon the birth of a baby, they would come to the house offering their gifts of peace, happiness and health. The fairies were also the protectors of Zlatorog, a white-horned chamois with magical powers. If he was shot, a Triglav Flower would spring up from its blood. Zlatorog would eat the wonder-working flower and his life force would be renewed in an instant. People believed that Zlatorog’s gold-en horns were the key to the immense treasure hidden in the mountaintop garden. It so happened that a shep-herd from Trenta fell strongly in love with one of the white fairies. She loved him back but only when he had prom-ised never to call her krivopetnica,

she left the mountains and went with him to the valley. They got married and soon she gave birth to a baby boy. One day, seeing that a severe storm was brewing, the fairy went onto the field and reaped the crops so that her family would at least have fodder to feed the animals. When her husband saw what she had done, he got very angry and called her krivopetnica. Soon, the storm enraged and devas-tated the fields. But the white fairy was so sad that she left her husband and son and returned to the moun-tains. When the little boy grew up, he became one of the famous Trenta hunters. He fell in love with Ančca, a local publican’s daughter. He would bring her wonderful flowers which the fairies picked for him. However, rich

Venetian merchants excited the girl’s greed with their tales. She demanded that the hunter bring her the golden horns of the magical buck and the entire treasure Zlatorog guarded. To fulfill the wishes of his beloved, the hunter stalked Zlatorog and shot him eventually. When the Triglav rose grew from its blood, however, Zlatorog recovered his strength. His shining horns blinded the terrified hunter so that he slipped on a rock and fell into a precipice. The next morning the val-ley was hit by a violent storm. Ančca and her friend Jerca were watching the violent river from the bridge and saw the corpse of the hunter floating in it. Struck by despair and sadness, Jerca, who secretly loved the hunter dearly, jumped into the river.

Zlatorog and the white fairies left the area for good but only af-ter Zlatorog had ravaged and de-stroyed all the beautiful mountain meadows, leaving nothing but a few lakes and some charming mountain flowers behind. •

ODKRIVAJ T R I GLAVS KI NARODN I PAR K10

VARNO V GORE

SAFETY FIRST

Iztok ButinarParkovni vodnik tnp

tnp Park Guide

Ko izbiramo turo moramo biti predvsem iskreni do sebe. Odgo-vor na vprašanje kakšno je naše psihofizično stanje glede na te-žavnost ture je ključnega pomena. Le z iskrenim in samokritičnim odgovorom na zastavljeno vpra-šanje bomo na izbrani turi zares uživali ter se izognili morebitinim intervencijam, ki nastanejo zaradi precenjevanja naših zmožnosti in podcenjevanja situacij.

S takim pristopom bomo stopnjo subjektivne nevarnosti zmanjšali na

najnižjo sprejemljivo raven. Naspro-tno od subjektivne, se objektivne nevarnosti ne da povsem izključiti, jo pa z podrobnim načrtovanjem in pridobivanjem informacij iz različ-nih virov lahko precej zmanjšamo. Pri pridobivanju informacij iz sodob-nih virov, kot so različni forumi in blogi na internetu, moramo biti paz-lijivi saj zaradi subjektivne ocene ne dobimo vedno objektivnih podatkov o razmerah. Predvsem so pomembni podatki o kočah in bivakih na izbra-ni turi, saj nam v primeru nevšečno-sti nudijo edino pravo zavetje.

Ko smo pridobili podatke o pla-nirani turi, je čas da samokritično ocenimo tudi stanje naše opreme, ki jo bomo potrebovali na turi. Pri-merno velik nahrbtnik, v katerem je dovolj tekočine in hrane za vaše dnevne potrebe, rezervna obleka s kapo in rokavicami; obutev in teh-nična oprema (čelada, plezalni pas, samovarovalni komplet z vponkami, cepin in dereze) je nujna oprema za visokogorje tudi v poznem poletju, saj nas lahko marsikje na poti pre-senetijo snežišča. Predvsem je po-membno da našteto tehnično opre-mo znamo pravilno in ob pravem času uporabiti.

V kolikor se pojavi najmanjši dvom že pri načrtovanju ture ali pri uporabi opreme je najboljša rešitev najem parkovnega vodnika, ki bo turo prilagodil vašim sposobnostim in željam.

yWhen choosing a mountain

tour, you must first and foremost be honest with yourself. It is key that the fitness and the overall physical condition of the mountaineer suit the difficulty level of the tour.

And only if you answer the above question honestly and with a certain amount of self-criticism, you will enjoy the tour and avoid any poten-tial problems that might arise if you overestimate your capabilities and underestimate the mountains you plan to climb.

This will reduce the level of sub-jective risk to the minimum and al-though we may not be able to elimi-nate the objective threat, we reduce it through careful planning and col-lecting sufficient information from a variety of sources. Make sure you exercise a certain degree of caution when collecting information from various Internet forums and blogs as the accounts published are subjective and do not necessarily reflect the real situation. Pay special attention to the information provided concerning the huts, lodges, and bivouacs along the chosen route as these are the only source of shelter in case of trouble.

When you know enough about the tour, it is time to take a critical look at the climbing gear that will be needed. A comfortably big back-

pack that contains a sufficient sup-ply of liquid and food to cater the mountaineer’s daily needs; a change of clothes including a hat and pair of gloves; good shoes and technical equipment (helmet, harness, self-be-laying kit, ice-pick, and crampons) are crucial on high-altitude tours even in summer as parts of the trail may still be covered in snow patches. It is, of course, of utmost importance that you can use the above listed technical climbing gear correctly and at the right time.

If you have doubts when plan-ning the route or using the equip-ment, the best solution is to find a park guide who will adjust the route to your capabilities and wishes. •

PODNEBJE CLIMATE

Klimatske razlike in značilnosti na območju tnp nastajajo zaradi:

• razlik v nadmorski višini dna dolin in vrhov,• različne ekspozicije,• oddaljenosti od morja.

Zato v tnp občutimo blage pri-morske – submediteranske in ostre gorske – alpske vplive. Povprečne julijske temperature se gibljejo med približno 20 °c (Tolmin, 180 m n. v.) in 6 °c (Kredarica, 2515 m n. v.). Povprečne januarske temperature pa so med približno 0 °c (Tolmin) in –9 °c (Kredarica). Na leto pade več kot 1500 mm padavin, kar je zelo veliko. Na območju tnp je 120–146 padavinskih dni v letu. Najmanj dni s snežno odejo ima primorski del, v Bovcu je takšnih dni približno 60 na leto, medtem ko jih je na Gorenj-skem več, v Stari Fužini in Ratečah je dni s snežno odejo v povprečju več kot 100. Nad 1800 m lahko sneži kadarkoli v letu, zato je na Kredarici tudi v vročih poletnih mesecih to povsem običajen pojav.

yClimatic changes and characteris-tics in the area of tnp occur due to:

• altitude differences between the valley floors and mountain peaks,• diverse exposure, and• proximity to the sea.

In tnp the mild Primorska (Sub-meditrerranean) climatic conditions mix with the harsh climate of the mountain areas (Alpine). The aver-age July temperatures range from 20 °c (Tolmin, 180 m a.s.l.) and 6 °c (Kredarica, 2515 m a.s.l.). The av-erage January temperatures fall between 0 °c (Tolmin) and –9 °c (Kredarica). The annual precipita-tion average is a copious 1500 mm. On average, precipitation occurs 120 to 146 days of the year. The low-est number of days per year with snow cover is recorded in the Pri-morska side of the park, in Bovec the annual average is 60 days, whereas the number is higher in the Gorenj- ska region, with the number of snow-cover days rising to over 100 in Stara Fužina and Rateče. From an altitude of 1800 m upwards snowfall can be expected throughout the year, and is quite common on Kredarica even in summer months. •

PRAVILA RAVNANJA

RULES OF CONDUCT

1 Pri obisku v Triglavskem narodnem parku spoštujmo

navade in način življenja domačinov.

2 Bodimo tihi, da ne bomo vznemirjali živali, prebivalcev parka in ostalih obiskovalcev.3 Gorsko cvetje je najlepše na svojih

rastiščih, zato naj tam tudi ostane.4 Odpadke odnesimo s seboj. 5 Pse vodimo na vrvici. 6 Parkovne poti so namenjene

pohodnikom, zato vožnja s kolesi in drugimi vozili po njih ni dovoljena.

7 Na poteh v parku sledimo markacijam in drugim uradnim oznakam Planinske zveze Slovenije ter oznakam tnp na značilnih stebričkih.

8 Vozila puščajmo na za to označenih mestih.

y1 Respect the customs and traditions

of the people who live in the park.2 Do not make any noise so as not to

disturb the wildlife, park inhabitants and other visitors.

3 Mountains flowers are most beautiful where they grow; do not pick them.

4 Leave nothing but footprints behind. 5 Dogs should be kept on a leash. 6 Park trails are intended for hikers,

and cycling along the trails is not permitted.

7 Follow the waymarks and other official signs of the Mountain Association of Slovenia as well

as signs on information posts along the trails.8 Leave vehicles in designated places. •

OBISKOVALCI S POSEBNIMI

POTREBAMI SPECIAL NEEDS

VISITORSS pomočjo zemljevida v osre-

dnjem delu vodnika vam predsta-vljamo dostopnost in urejenost parkovne infrastrukture z vidika funkcionalno oviranih oseb.

Največkrat je za dostop predla-gana makadamska cesta ali pot, veliko znamenitosti pa je mogoče videti kar s ceste in nedaleč proč tudi varno ustaviti. Za lažjo orien-tacijo in podrobnejše informacije o posameznih točkah priporočamo zemljevid Triglavski narodni park v merilu 1 : 50.000 in vodnik Gore na dlani, Triglavski narodni park.

Vabimo vas, da se nam pridružite!

yThe map in the central part of

the guide illustrates the accessi-bility, practicality and use of the park infrastructure with regard to the disabled.

In most cases a macadam road or a path is the recommended access route and many sights can be ob-served from the road or a stop can be made in a safe distance from the site. For better orientation and detailed information on sites please use the map of tnp of a 1:50000 scale and the guide Mountains on Hand, Triglav National Park. •

Come with us!

Za obiskovalceFor visitors

DISCOVER TRI GLAV NATI ONAL PAR K 11

T + 386 (0)4 578 02 00 E [email protected] [email protected]

Informacije o parkovnih kočah in parkovnih poteh Information about the accomodation in tnp huts & park trails

qINFO SREDIŠCE TNP TRIGLAVSKA ROŽA NA BLEDUTNP INFO CENTRE TRIGLAVSKA ROŽA, BLED

INFO SREDIŠCE TNP DOM TRENTATNP INFO CENTRE DOM TRENTA, NA LOGU

ali po / or at:

PARKOVNE POTI

PARK TRAILSDolge parkovne poti ponujajo

veliko doživetij narave in kulturne krajine, pa tudi rekreacije. Njihov skupni osnovni namen je usmer-janje in izobraževanje obiskoval-cev. S tem prispevajo k ohranjanju narave ter spoznavanju, doživljanju in razumevanju Triglavskega naro-dnega parka.

yPark trails differ from other routes

and trails in that they offer more – more in terms of experiencing nature and cultural heritage and more in terms of recreation. Their primary purpose is to guide and educate vis-itors, and by doing that, they contrib-ute to nature conservation and help visitors experience and understand Triglav National Park.

POT TRIGLAVSKE BISTRICE V DOLINI VRATATHE TRIGLAVSKA BISTRICA TRAIL IN THE VRATA VALLEY

Izhodišče | Start Point Slovenski planinski muzej (spm) v Mojstrani Slovenian Alpine Museum in MojstranaČas | Time Needed 3 do 4 ure / hours Dolžina poti | Trail Length10 km oziroma po želji10 km or as desiredZahtevnost | Difficulty Lahka označena pot / Easy marked path

Pot lahko doživite tudi v spremstvu vodnika vsak torek ob 9. uri v juliju in avgustu pred spm.

You can also walk the trail with a tnp guide: every Tuesday in July and August at 9:00 in front of the Slovenian Alpine Museum.

SOŠKA POTTHE SOCA TRAIL

Izhodišče | Start PointKoča pri izviru SočeKoča pri izviru SočeČas | Time NeededOd izvira Soče do info središča tnp na Logu (najbolj priporočljivo) 3 ure, drugo po željiFrom the source of the Soča to the tnp Info Centre at Na Logu (the recommended route); 3 hours, otherwise as agreedDolžina poti | Trail Length20 km oziroma po želji20 km or as desiredZahtevnost | Difficulty Lahka označena pot, na nekaterih označenih mestih nevarnost padajočega kamenja Easy marked path, with warning signs alerting the visitor to falling rocks at several points along the way.

Pot lahko doživite tudi v spremstvu vodnika vsak četrtek ob 9. uri v juliju in avgustu izpred Koče pri izviru Soče.

Learn about and experience the unique Trenta valley by taking a walk along the Soča Trail in the presence of a guide – every Thursday in July and August at 9.00 at the hut Koča pri izviru Soče.

KOLESARSKA POT RADOVNA THE RADOVNA CYCLE ROUTE

Izhodišče | Start Point Avtobusna postaja v Krnici, Zgornje Gorje Bus stop at Krnica, Zgornje GorjeČas | Time Needed 2,5 do 3,5 ure (s postanki ob info točkah)2.5 to 3.5 hours (stops at information points included)Dolžina poti | Trail Length16 kmZahtevnost | Difficulty Lahka kolesarska potEasy cycling route

UCNA POT GORELJEKGORELJEK BOG NATURE TRAIL

Izhodišče | Start Point Gostišče Jelka na GoreljekuThe Jelka Inn at GoreljekČas | Time Needed 1 - 1,5 ure (s postanki ob informacijskih točkah)1 – 1.5 hours (stops at information points included)Dolžina poti | Trail Length1,7 kmZahtevnost | DifficultyLahka potEasy walking

POKLJUŠKA POTTHE POKLJUKA TRAIL

Zaradi posledic neugodnih zimskih razmer (veliko podrtih dreves) je pot za zdaj neprehodna.The trail is currently impassable due to severe snowbreak. •

PARKOVNE KOCE

ACCOMODATION IN TNP HUTS

Javni zavod Triglavski narodni park obiskovalcem omogoča pre-življanje prostih dni v parkovnih kočah, ki se nahajajo na različnih, običajno zelo slikovitih točkah narodnega parka. Zaradi velikega povpraševanja priporočamo vna-prejšnjo rezervacijo.

The tnp Public Institute in-vites visitors to spend their free

time in the huts of the Triglav Na-tional Park, which are situated at various scenic locations within the park. Advance booking required.

KOCA PLANINKA Lega: na planini Goreljek blizu Šport hotela na Pokljuki na nad-morski višini 1288 m.Oprema: dnevna soba, spalnica z enim ležiščem, spalnica s pogra-dom, dve dvoposteljni in ena tripo-steljna, skupaj deset ležišč; kuhinja, wc; vodovod, elektrika, centralno ogrevanje.

Location: On the Goreljek alp near Šport Hotel on Pokljuka at an alti-tude of 1288 m.Facilities: Living room, bedroom with one bed, bedroom with a bunk bed, two double rooms and one room for three persons; sleeps a total of 10; kitchen, toilet; running water, electricity and central heating.

KOCA GORELJEK Lega: na Planini Goreljek na Poklju-ki na nadmorski višini 1279 m.Oprema: dnevna soba z dvema ležiščema, dve sobi z dvema leži-ščema, skupaj 6 ležišč; kuhinja, ko-palnica z wc; vodovod, elektrika, ogrevanje z drvmi in elektriko.

Location: On the Goreljek alp on Pokljuka at an altitude of 1279 m.Facilities: Living room with two beds, two double rooms; sleeps a total of six; kitchen, bathroom with toilet; central heating (wood and electric-ity), electricity and running water.

HIŠA ZGORNJA RADOVNALega: nekdanja kmetija v Zgornji Radovni ob cesti na nadmorski vi-šini 747 m.Oprema: velika dnevna soba z enim pomožnim ležiščem, tri spalnice z dvema ležiščema in ena s tremi le-žišči, skupaj deset ležišč; kuhinja, kopalnica, wc; tekoča voda, elek-trika in centralno ogrevanje.

Location: A former homestead in Zgornja Radovna, located at road-side at an altitude of 747 m.Facilities: Large living room with an extra bed, three bedrooms with two beds each and one bedroom with three beds; sleeps a total of 10; kitch-en, bathroom, toilet; running water, electricity and central heating.

KOCA VRŠICLega: na travnati terasi nad Erjav-čevo kočo na Vršiču na nadmorski višini 1636 m. Oprema: dnevni prostor in štiri spalnice z dvema ležiščema, sku-paj osem ležišč; kuhinja, kopalnica, wc; tekoča voda, elektrika, ogreva-nje z drvmi.

Location: On a grassy terrace above the Erjavčeva koča na Vršiču hut at an altitude of 1636 m.Facilities: Living room and four bedrooms with two beds each; the huts sleeps eight people; kitchen, bathroom with toilet; running wa-ter, electricity and wood heating.

KOCA VRATALega: na prisojnem Poldovem rovtu na 950 m n. v. v dolini Vrata s čudo-vitim razgledom na Triglav.Oprema: Kuhinja s kavčem (pomo-žno ležišče), spalnica z dvema po-gradoma, spalnica z dvema ležišče-ma, skupaj sedem ležišč (od tega eno pomožno ležišče); kopalnica z wc; tekoča voda, električna napeljava na sončne celice, ogrevanje z drvmi.

Location: On the sunny Poldov rovt pasture, at an altitude of 950 m, in the valley of Vrata with a magnifi-cent view of Triglav.Facilities: Kitchen with a sofa bed, bedroom with two bunk beds, bed-room with two beds; the hut sleeps seven people (one additional bed); bathroom with toilet; running wa-

ter, solar cell electric system, wood heating system.

KOCA VOGARLega: severno nad Bohinjskim jeze-rom na planini Vogar na nadmorski višini 1030 m.Oprema koče: spalnica s tremi leži-šči, kuhinja z bivalnim delom in enim ležiščem, skupaj štiri ležišča; wc, tekoča voda, električna napeljava na sončne celice, ogrevanje z drvmi.

Location: North above Lake Bohinj on the Vogar alp at an altitude of 1030 m.Facilities: Bedroom with three beds, kitchen/living room with an addi-tional bed, the huts sleeps four; toi-let, running water, solar cell electric system, wood heating system. •

APARTMAJI IN HIŠA TRENTA

APARTMENTS TRENTA &

TRENTA HOUSEAPARTMAJI V INFO SREDIŠCU TNP V TRENTIAPARTMENTS IN THE TNP INFO CENTRE IN TRENTA

Lega: Info središče Dom Trenta, v katerem so tudi apartmaji, je Na Logu v Trenti na nadmorski višini 626 m.Oprema: šest komfortno opremlje-nih apartmajev s štirimi ležišči in dva apartmaja s petimi ležišči, sku-paj 34 ležišč.

Location: Dom Trenta, the tnp Info Centre, is located at Na Logu in

Trenta, at an altitude of 626 m.Facilities: Six furnished self-con-tained four-bedded apartments and two five-bedded apartments, the apartments sleep a total of 34 people.

HIŠA TRENTA Lega: Na Logu v Trenti v bližini Info središča na nadmorski višini 624 m.Oprema: štiri sobe z dvema poste-ljama (po dve in dve sobi imata sku-pno kopalnico z wc na hodniku), tri dvoposteljne sobe s kopalnico z wc, apartma za pet oseb, skupaj 19 ležišč; dnevni prostor s kuhinjo; tekoča voda, elektrika, centralno ogrevanje.

Location: Hiša Trenta (Trenta House) is located near the tnp Info Centre at Na Logu in Trenta, at an altitude of 624 m.Facilities: Four twin rooms (two rooms share a bathroom), three double rooms with an ensuite bath-room/toilet, a five-person apart-ment; the house sleep a total of 19 people; a living room with kitchen; running water, electricity, central heating. •

LITERATURA IN ZEMLJEVIDBOOKS & MAPS

Triglavski narodni park, 1 : 50 000; Triglav, 1 : 25 000Vodnik Gore na dlani, Triglavski narodni parkTriglav National Park, 1 : 50 000; Triglav, 1 : 25 000

ODKRIVAJ T R I GLAVS KI NARODN I PAR K12

S pomočjo zemljevida v osrednjem delu vodnika vam predstavljamo dostope z avtomobilom do najlepših pogledov v Triglavskem narodnem parku.

Zahodi VELIKO ŠPICJE izpred gostilne MetojaJALOVEC pri Kugyjevem spomenikuBOHINJSKO JEZERO s Fužinarskega polja, iz Ukanca LOŠKA STENA, BEREBICA z območja vasi Strmec TRIGLAV z Blejskega gradu, z Raven nad Bohinjsko Bistrico

VzhodiDOLINA VRAT S TRIGLAVOM z Dovjega MARTULJŠKA SKUPINA iz Rut (Gozd Martuljek) MANGRT s ceste na prelaz PredelSEVERNI JULIJCI s ceste na Korensko sedlo

ye map in the central part of the guide presents the car access routes to the best vistas in Triglav National Park.

Sunsets VELIKO ŠPICJE from Metoja pub JALOVEC at the Monument to Dr. KugyLAKE BOHINJ from Fužinarsko polje, from Ukanc LOŠKA STENA, BEREBICA from the village Strmec TRIGLAV from Bled Castle, from Ravne above Bohinjska Bistrica

SunrisesTHE VRATA VALLEY WITH TRIGLAV from Dovje THE MARTULJEK GROUP from Rute (Gozd Martuljek) MANGRT from the road to the Predel passNORTHERN JULIAN ALPS from the road to the Korensko sedlo pass

za fotografe

NAJLEPŠI POGLEDI

for photographersBEST VIEWS

ODKRIVAJ TRIGLAVSKI NARODNI PARKDISCOVER TRIGLAV NATIONAL PARK

1. 5.—31. 10. 2011 letnik 1, št. 1 | Year 1, № 1

Je uradni vodnik za obiskovalce narodnega parka v poletni sezoni 2011. Is the official guide for visitors to the national park in the summer season 2011.

Izdajatelj | Published by

Triglavski narodni park Triglav National Park Ljubljanska cesta 27, 4260 Bled, Slovenija T + 386 (0)4 578 02 00, E triglavski-narodni-park @tnp.gov.siwww.tnp.si

Zanj | For tnp

mag. Martin Šolar Direktor Martin Šolar MSc Director of Triglav National Park

Kartografija | MapsMiha Marolt

Fotografije | PhotosAleš Zdešar, Jože Mihelič, Dan Briški, Mojca Smolej, Arhiv tnp

Prevod | TranslationDarja Pretnar

Uredili | EditorMajda Odar, Mojca Smolej

Oblikovanje | DesignSilvija Černe, Idejološka ordinacija

Tisk | PrintingMedium d.o.o., Žirovnica

Naklada | Circulation12.500 izvodov | copies

Tiskano na okolju prijaznem papirjuPrinted on recycled paper.

Javni zavod Triglavski narodni park si pridružuje pravico do spremembe programov, navedenih v vodniku.

The Triglav National Park Authority reserves the right to change the programmes stated in the guide.

Bled, maj 2011 | May 2011

When I first took in the fresh breeze that blew in our face, cooling the sweating body on the way through the Vrata valley towards the Aljažev dom hut, I had just turned 18. I had set off to climb Triglav, which is today the ultimate destination of every Slovene and every for-eign mountaineer who comes to Slovenia. The evening in Vrata vas spectacular: although the hut itself was packed, there was plenty of space outside. And the view of the Triglav North Face – magnificent. It was like noth-ing I had ever seen. The following day we climbed the Face and stepped on the top of Triglav. Climbing in the majestic North Face, the views of the wild mountains – it was a powerful new experience that never lost its ap-peal … The summer of 1945.

And I came back, year after year. Making other, more and more difficult, ascents in summer and winter. Each ascent brought new experience. A year later I repeated all the classical routes in the Triglav North Face. Two years later, I climbed the Jug Pillar and the Skala Route in snow and ice, and many others. In summer I climbed to Travnik, Jalovec, Široka Peč, Zadnji Prisojnik – Grade

6 routes. Living unforgettable climbing accounts in ma-jestic rocks is a gift of unique nature. The mountains cast a similar spell on my companions, many of them from abroad. - I remember the Swiss team I led from Tamar to Lake Bohinj, and the English mountaineers who ski toured from Vogel to Kredarica and the Krma valley. They said: “The beauty of this area surpasses the descrip-tions made by J. Kugy (who spread the fame of our na-tional park across the world) in his book on the Julians.” Certainly, I also visited other parts of the Alps: Wilder Kaiser, Wetterstein, Grossglockner, the Dolomites and Western Alps. And national parks. Wherever I went, I found beautiful nature, with plenty of peculiar features and attractions, and yet …

It is to the unique mountains of Triglav National Park that I love to return now just as much as 65 years ago. Today as a mountaineer, skier or cyclist. But each time reliving the pristine appeal and charm of the first day, which will remain imprinted in my memory forever. I hope its nature will remain as it is, for the future gen-erations to join in the admiration. •

V JulijcihIn the Julian Alps

K o sem prvič zadihal svežo sapo, ki je zapihala pred nami in hladila oznoje-no telo na poti skozi Vrata proti Aljaže- vemu domu v Vratih, sem ravno do-polnil 18. leto. S prijatelji alpinisti smo se napotili na Triglav, ki je danes

cilj vsakega Slovenca in tujega planinca pri nas. Večer v Vratih je bil čudovit, Aljažev dom je bil sicer nabi-to poln, pred njim pa je bilo dovolj prostora. Pogled na severno steno pa veličasten. Kaj takega še nisem videl. Naslednjega dne smo stali na vrhu, vzpeli smo se pre-ko severne triglavske stene. Plezanje v mogočni Steni, pogledi na nov divji gorski svet, nekaj novega zares mo-gočnega je ostal vedno privlačen in nepozaben… Bilo je poletje leta 1946.

In vračal sem se nazaj, leto za letom. Novi, vedno težji vzponi so sledili poleti in pozimi. Vedno nova do-živetja. Leto pozneje sem ponovil vse klasične smeri v severni triglavski steni. Čez dve leti sem v snegu in ledu preplezal Jugov steber in Skalaško, pa tudi dru-

ge težje smeri. Pa poleti Travnik, Jalovec, Široko Peč, Zadnji Prisojnik - smeri 6 tež. stopnje in druge. Napeta doživetja v mogočnih stenah. Vse to je možno v naravi, ki je edinstvena. Podobno so ta gorski svet občudovali moji spremljevalci. Mnogi so bili iz tujine. Spominjam se Švicarjev, ki sem jih vodil od Tamarja do Bohinjskega jezera, in Angležev s smučmi od Vogla do Kredarice in doline Krme. Rekli so mi: “Pa to je še lepše, kot je opisal dr. J. Kugy v svoji knjigi o Julijcih”, po kateri je ravno naš narodni park tako znan po vsem svetu. Obiskal sem seveda tudi druge predele Alp: Wilder Kaiser, Wetter-stein, Grossglockner, Dolomite in Zahodne Alpe. Tudi narodne parke. Povsod lepa narava, posebnosti in pri-vlačnosti, in vendar…

V ta edinstveni gorski svet Triglavskega narodne-ga parka se vedno rad vračam nazaj, kakor pred 65 leti. Danes bolj kot planinec, smučar ali kolesar. Vedno pa občudujem tisto privlačnost in čar prvega dne, ki je in bo ostala nepozabna. Upam, da bo taka ostala tudi na-prej, da jo bodo občudovale tudi generacije za nami.

y

Rado KočevarJe eden naših najuspešnejših povojnih alpinistov. Kljub častitljivi starosti 82 let je še danes športno zelo dejaven kolesar,

smučar in planinec. Vedno nasmejani gospod je velik ljubitelj narave, živi v Kranjski Gori. One of Slovenia's most successful after-war alpinists. Despite a respectable age of 82, he is an active cyclist, skier and

mountaineer. Rado Kočevar, famous for a big smile that never leaves his face, and his love of nature, lives in Kranjska Gora.

i

Monografija | Monograph

DOBER DAN TRIGLAVSKI NARODNI PARK

GOOD MORNING TRIGLAV NATIONAL PARK

Avtor | Author Jože Mihelič

5. MEDNARODNI FESTIVAL ALPSKEGA CVETJA V BOHINJU5TH INTERNATIONAL WILD FLOWER FESTIVAL IN BOHINJ

2 1. 5.—4. 6. 201 1

Program festivala vključuje številne dogodke: vodene tematske izlete, glas-bene prireditve, razstave, predavanja in delavnice za vse generacije. Prire-ditve festivala prispevajo k ozaveščanju o izjemni naravi in kulturni dedi-ščini Bohinja, Triglavskega narodnega parka in širšega alpskega prostora. http://www.bohinj.si/alpskocvetje

The programme of the festival consists of diverse events: guided excur-sions, music events, exhibitions, lectures, and workshops for all genera-tions. The events help raise the awareness of the public about the out-standing natural and cultural heritage of Bohinj, Triglav National Park, and the Alpine space. For more info go to: http://www.bohinj.si/alpskocvetje

v slovenskem in angleškem jeziku v Info središčih in točkah tnpin Slovenian and English in tnp info centres and points

NOVONEW

35,00 eur

UPORABNE INFORMACIJE

USEFUL INFORMATION

Triglavski narodni park je ob-močje osupljive lepote. Pozi-vamo vas, da upoštevate pra-vila ravnanja v parku (str. 10). Pri obisku parka ter reševanju morebitnih težav vam bodo v pomoč naslednje informacije:

Triglav National Park is an area of breath-taking beauty. Please observe the rules of conduct in the park (page 10). When visiting the park or in case of any trouble you might find the following in-formation useful:

KLIC V SILI • SOS CALL

112V vsakem večjem kraju najdete turistične informacije.V vsakem večjem kraju se nahaja zdravstveni dom.

Tourist Information Office can be found in every town. Every town also has a Health Centre.

TRIGLAVSKI NARODNI PARKTRIGLAV NATIONAL PARKwww.tnp.si

VREMENSKA NAPOVED WEATHER FORECASThttp://www.vreme-si.com

RAZMERE NA CESTAH ROAD CONDITIONShttp://www.promet.si/portal/sl/razmere.aspx

POLETNI DELOVNI CAS INFO SREDIŠCINFO CENTRE SUMMER OPENING HOURS

INFO SREDIŠCE tnp TRIGLAVSKA ROŽA NA BLEDUTNP INFO CENTRE TRIGLAVSKA ROŽA IN BLED27. 4.—31. 10. 10:00—18:00

INFO SREDIŠCE TNP DOM TRENTA NA LOGUTNP INFO CENTRE DOM TRENTA AT NA LOGU27. 4.—31. 10. 10:00—18:00

Fotografija na naslovnici | Cover PhotographySleme • Dan Briški