36
1. prednáška úvod do úvodu

0. prednáška: Úvod do úvodu do starej zmluvy

Embed Size (px)

Citation preview

1. prednáška

úvod do úvodu

Abraham ibn Ezra

(1093-1167)linka

Moše-ben- Maimun (1135/8-1204)

linka

Baruch Spinoza

(1632-1677)linka

K r i t i k a S Z (1)

• Kritika dejín prameňov• Kritika dejín formy• Kritika dejín redakcie• Kanonická kritika• Literárna kritika

1Barton, John. Reading the Old Testament: Method in Biblical Study. Louisville:Westminster John Knox Press, 1996.

1.1

za textom(historická kritika)

v texte

pred textom(postmoderné)

k r i t i k a p r a m e ň o v

• Pracuje s predpokladom, že Biblia vznikla zlúčením viacerých textov do jedného väčšieho textu. Kritika prameňov je snaha rozdeliť konečný text (napríklad knihu Genezis) na súčasti, ktoré ho tvoria.

1.2

kp: v ý v o j t e x t u (2)

Jednotlivé príbehy o hebrejských kmeňoch a ich patriarchoch

1. „Abrám“ a Izák 2. „Abrám“ a Melchisedek 3. „Abrám“ do Egypta

2Tigay, Jeffrey H., “The Evolution of the Pentateuchal Narratives in the Light of the Evolution of the Gilgamesh Epic,” Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1985.

1.3

kp: v ý v o j t e x t u

cyklus príbehov

Abrahám1

2 3

45

1.4

kp: v ý v o j t e x t u

Séria príbehov

Abrahám JákubIzák

1.5

kp: v ý v o j t e x t u

Komplexná, historická epika (dejiny Izraela od doby patriarchov po smrť Mojžiša alebo po dobýjanie zeme . . .)

DejinyIzraela

1.6

kp: v ý v o j t e x t u

z jednej z týchto epík sa vyvinuli jednotlivé verzie, ktoré po čase a prenesení získali svoje jedinečné javy

Dejiny Izraela

1.7

kp: v ý v o j t e x t u

„Po čase nezávislého rozvoja a po páde severného kráľovstva (722), tieto dve hlavné vetvy (J a E) boli spojené do jedného textu. Jeden slúžil ako základ pre kombinovaný text (J) a výbery z druhého (E) ako doplnky.

1.8

kp: v ý v o j t e x t u

„Ešte neskôr dva ďalšie prvky boli pridané k tomuto komplexnému textu. Jeden bol materiál z kňazského prameňa, ktorý už bol zahrnutý do ďalšej verzie skorých dejín spolu s kultovými a právnymi ustanoveniami. P sa pripojil do JE podobným spôsobom ako boli spojené J a E

1.9

kp: v ý v o j t e x t u

Štvrtý prvok, D, bol umiestnený na koniec príbehu o dobe na púšti. Nie je vedecký súhlas, v akom poradí boli napísané a spojené P a D, ale väčšina vedcov považuje P za neskorší i v jednom i v druhom prípade.

1.10

kp: v ý v o j t e x t u

1. „Abrám“ a Izák

2. „Abrám“ a Melchisedek

3. „Abrám“ do Egypta

Abrahám1

2 3

45

Abrahám

Izák

Jákob

Dejiny Izraela

1.11

kp: v ý v o j t e x t u

1.12

1.- 5. Mojžiš redakcia

1.- 5. Mojžiš.

Mojžišove autorstvo

k r i t i k a p r a m e ň o v

Ale prečo si vôbec začali myslieť, že text nie je jednotný?

1.13

kp: „p r o b l é m y“

Mená pre Boha (אלהים a (יהוה

v jednom texte sa používa jedno, v ďalšom druhé.

1.14

kp: „p r o b l é m y“

Požičané zdroje od pohanských kultúr:

Biblický príbeh o stvorení sa podobá na Babylonský Enuma Eliš.

1.15

kp: „p r o b l é m y“

Striedanie literárnej formy:

Nedá sa jednoducho určiť žáner Pentateuchu, pretože z literárneho hľadiska je to nejednoznačné dielo.

1.16

kp: „p r o b l é m y“

Diskontinuita rozprávania:

1M 38

1.17

kp: „p r o b l é m y“

Opakovania (dublety a triplety):

1M 12:10-, 20:, a 26: o tom ako patriarchovia išli dole do Egypta

1.18

kp: „p r o b l é m y“

Anachronizmy (Neskoršie dodatky):

• 1M 12:6 „vtedy žili v krajine Kanaánci“• 1M 14:14 „Dán“• 1M 36:31 „títo sú králi, ktorí vládli skôr, než

vládli Izraelskí králi.“• 4M 24:27 „Agag“

1.19

k r i t i k a d e j í n f o r m y

alebo kritika dejín žánrov. Niektorí kritici zistili, že

rôzne ústne žánre sú zakotvené do konečného

písomného textu a tieto žánre sa používali v určitých

situáciách života Izraelského národa. Tieto situácie

v živote sú Sitz im Leben. Podľa kritikov, ak chceme

rozumieť textu, musíme ho prečítať podľa správnych

literárnych pravidiel. Tieto pravidlá sú určené podľa

Sitz im Leben (Mowinckel) a žánru (Gunkel).

1.20

k r i t i k a d e j í n r e d a k c i e

Kritika dejín redakcie je snaha zistiť ako

a prečo text, ktorý máme, je spojený

tak, ako je spojený. Aké záujmy a ciele

mal ten, ktorý ich spojil? Rosenzweig

tvrdil, že to, ako sú texty spojené, je

dôležitejšie než pôvod materiálu.

1.29

„p r o b l é m y“

Mená pre Boha (אלהים a (יהוה

1M 1. a 2. kapitola

1.30

1.31

Genesis 1

1 Na počiatku stvoril Boh nebo a zem. 2 Zem však bola beztvárna a pustá; tma bola nad prahlbinou a Duch Boží sa vznášal nad vodami.3 Vtedy riekol Boh: Buď svetlo! A bolo svetlo. 4 Boh videl, že svetlo je dobré; vtedy Boh oddelil svetlo od tmy. 5 Boh pomenoval svetlo dňom a tmu pomenoval nocou. A bol večer a bolo ráno: prvý deň.

Genesis 2

4 Tak vznikli nebesá a zem, keď boli stvorené. Toho času, keď Hospodin Boh učinil zem a nebo - 5 a nebolo ešte nijakého poľného krovia na zemi . . ., pretože Hospodin Boh nedal dažďa na zem, a nebolo ani človeka, aby obrábal pôdu, 6 len spodná voda vystupovala zo zeme a zavlažovala celý povrch pôdy, 7 vtedy Hospodin Boh stvárnil človeka z prachu zeme . . .

„p r o b l é m y“

Mená pre Boha (אלהים a (יהוה:

od 1M 1:11 do 2 M 3:15YHWH- 146Elohim- 178

od 2M 3:16 do konca PentateuchuYHWH- 393Elohim- 44

1.32

„p r o b l é m y“

Požičané zdroje od pohanských kultúr:

Áno, niekedy sa požičiavalo a niekedy Biblia bola pod vplyvom iných textov, ale vidíme, že to bolo pod vplyvom jahvistického svetonázoru a Svätého Ducha

1.33

„p r o b l é m y“

Enuma Eliš:

• Sumerský príbeh o stvorení (2000 rokov pred Mojžišom)

• Napísané na siedmych tabuľkách• Na siedmej vyvyšuje boha, ktorý stvoril svet a

bohovia si odpočinú od svojej práce• Vrchol stvorenia je človek

1.34

„p r o b l é m y“

Genezis 1:

v 2, Prahlbina a Duch Božív 16, Slnko a mesiac2. a 3. kapitola má iný pohľad na

človeka, ako vrchol stvorenia a zdroj nášho trápenia.

Celkovo, Genezis má celkom iný svotonázor ako Enuma Eliš!

1.35

kp: „p r o b l é m y“

Striedanie literárnej formy:

V knihe Samuela, pieseň Anny (2:2-10) a pieseň Dávida (22:2-51, ktorá je tiež 18. Žalm ) vytvárajú inklusio, ktoré zohráva dôležitú úlohu pre interpretáciu knihy.

1.36

„p r o b l é m y“

Diskontinuita rozprávania:

1.37

„p r o b l é m y“

Vtedy si Jákob roztrhol plášť, položil si vrecovinu na bedrá a dlhý čas smútil za svojím synom. Všetci jeho synovia a dcéry prišli, aby ho potešovali, ale nedal sa potešiť, a povedal: Nie, ja v smútku zostúpim k svojmu synovi do záhrobia. Tak ho oplakával jeho otec. Midjánci ho však v Egypte predali Pótifarovi, veliteľovi telesnej stráže. Keď Jozefa odviedli do Egypta, kúpil ho Egypťan Pótifar, dvoran faraónov, veliteľ telesnej stráže, od Izmaelcov, ktorí ho tam doviedli. Ale Hospodin bol s Jozefom, takže sa mu všetko darilo. . .

1.38

„p r o b l é m y“Vtedy si Jákob roztrhol plášť, položil si vrecovinu na bedrá a dlhý čas smútil za svojím synom. Všetci jeho synovia a dcéry prišli, aby ho potešovali, ale nedal sa potešiť, a povedal: Nie, ja v smútku zostúpim k svojmu synovi do záhrobia. Tak ho oplakával jeho otec. Midjánci ho však v Egypte predali Pótifarovi, veliteľovi telesnej stráže.

===============38. kapitola=================

Keď Jozefa odviedli do Egypta, kúpil ho Egypťan Pótifar, dvoran faraónov, veliteľ telesnej stráže, od Izmaelcov, ktorí ho tam doviedli. Ale Hospodin bol s Jozefom, takže sa mu všetko darilo. . .

1.39

„p r o b l é m y“

Opakovania (dublety a triplety):

1M 12:10-, 20:13, a 26: o tom ako patriarchovia išli dole do Egypta

1.40

„p r o b l é m y“

Opakovania (dublety a triplety):

• Nemusí to byť až taká náhoda, že sa niečo také stalo viac krát tomu istému, alebo niekomu inému viď. Gen 20:13.

• Autor mohol používať tieto príbehy pre literárne účely, ktoré sú potom kľúčové pre interpretáciu

1.41

„p r o b l é m y“

Anachronizmy (Neskoršie dodatky):

1M 12:6 „vtedy žili v krajine Kanaánci“1M 14:14 „Dán“1M 36:31 „títo sú králi, ktorí vládli skôr, než vládli

Izraelská králi.“4M 24:27 „Agag“

1.42