Upload
mikael-o-bonnier
View
717
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
This is a presentation in Swedish about the Klingon language.
Citation preview
SuvwI'pu' qan tu'lu'be' ("Without me")original by Eminem translated and sung by Quvar
(Lieven L. Litaer)
Klingonska
tlhIngan Hol yIghoj DabommeH! nom maja'chuqchu'meH tlhIngan Hol jay' - tlhIngan Hol
jay' - tlhIngan Hol jay'! QI'lopDaq, qaq wornagh! toQDujDaq, not maSagh! QI'lopDaq, QI'lopDaq,...
Engelsk översättning
To sing along, learn Klingon! To speak very fast: Klingon, #$%@! Klingon, #$%@! Klingon, #$%@! At the Qetlop, beer is important At the Bird of Prey, we're never serious At the
Qetlop, at the Qetlop,…
Klingon (engelska) Klingonska (svenska)
tlhIngan Hol
- The Galaxy’s Fastest Growing Language
Dr Marc Okrand skrev sin doktorsavhandling i lingvistik om indianspråket Mutsun 1977.
Marc Okrand konstruerade språket för TV- och filmserien Star Trek år 1985. Han har även skapat
ett artificiellt språk för Disneyfilmen Atlantis.
I Star Trek talas klingonska av klingonerna som är en fiktiv humanoid art i Star Trek som härstammar från planeten Qo'noS.
Den ursprungliga läroboken ”The Klingon Dictionary” kom först ut 1985, andra och
utökade utgåvan 1992 (TKD).
Språket utvecklas nu främst genom Klingon Language Institute (KLI) i USA. Det finns även
Klingonska Akademien i Sverige.
Läroböcker om klingonska har sålts i tusentals exemplar.
Det finns 20-30 personer som kan tala klingonska flytande.
Klingonska talas främst i USA.
● Yens Wahlgren - fil.kand. i sociologi vid Lunds universitet
● Agnieszka Solska - dr i lingvistik i Polen
● Lieven Litaer - grundare till www.qepHom.de (The Klingon Language Institute's Europeiska hemsida)
Våra informanter kommer dock från Europa:
SkrivsystemKlinzhai- eller mandel-skrift, Skybox pIqaD, KLI
pIqaD och translitterering med latinska bokstäver (romanisering) eller kombinationer av dessa, där små och stora bokstäver inte är samma ljud. I romaniseringen betecknar enkelcitattecken (')
ljudet glottal stop. När det gäller KLI pIqaD och romaniseringen så är det en ett-till-ett
motsvarighet mellan bokstav och ljud. P uttalas t.ex. alltid aspirerat. Det finns regler för vilken
stavelse som skall betonas. Stavelsestruktur: CVC eller CV, med ett undantag: VC,
substantivsuffixet -oy, endearment.
KLI pIqaD
Utbildning
Det finns privata kurser såsom brevkurser och nätkurser, men även universitetskurser.
NominalfrasAdjektivattribut1 a. the big dog
targh tIn(hunden är_stor)
b. the big girl be'Hom tIn
(pojke-liten är_stor)c. the big boy
loDHom tIn(pojke-liten är_stor)
d. the big house qach tIn
(hus är_stort)
NominalfrasAdjektivattribut1 a. the big dog
targh tIn(hunden är_stor)
b. the big girl be'Hom tIn
(pojke-liten är_stor)c. the big boy
loDHom tIn(pojke-liten är_stor)
d. the big house qach tIn
(hus är_stort)
NominalfrasAdjektivattribut1 a. the big dog
targh tIn(hunden är_stor)
b. the big girl be'Hom tIn
(pojke-liten är_stor)c. the big boy
loDHom tIn(pojke-liten är_stor)
d. the big house qach tIn
(hus är_stort)
NominalfrasAdjektivattribut1 a. the big dog
targh tIn(hunden är_stor)
b. the big girl be'Hom tIn
(pojke-liten är_stor)c. the big boy
loDHom tIn(pojke-liten är_stor)
d. the big house qach tIn
(hus är_stort)
Definithet 2 a. a nice dog
I: targh 'IH(ordagrant: hund är_vacker)II: targh QaQ; targh qejHa'
(ordagrant: hund är_bra; hund är_elak-ogjort) b. a nice girlbe'Hom 'IH
be'Hom QaQ; be'Hom qejHa'; belmoHbogh be'Hom(ordagrant: flicka är_bra; flicka är_elak-ogjort;
är_nöjd-orsak-vilken kvinna-liten) c. a nice boyloDHom 'IH
d. a nice house qach 'IH
Definithet 2 a. a nice dog
I: targh 'IH(ordagrant: hund är_vacker)II: targh QaQ; targh qejHa'
(ordagrant: hund är_bra; hund är_elak-ogjort) b. a nice girlbe'Hom 'IH
be'Hom QaQ; be'Hom qejHa'; belmoHbogh be'Hom(ordagrant: flicka är_bra; flicka är_elak-ogjort;
är_nöjd-orsak-vilken kvinna-liten) c. a nice boyloDHom 'IH
d. a nice house qach 'IH
Definithet 2 a. a nice dog
I: targh 'IH(ordagrant: hund är_vacker)II: targh QaQ; targh qejHa'
(ordagrant: hund är_bra; hund är_elak-ogjort) b. a nice girlbe'Hom 'IH
be'Hom QaQ; be'Hom qejHa'; belmoHbogh be'Hom(ordagrant: flicka är_bra; flicka är_elak-ogjort;
är_nöjd-orsak-vilken kvinna-liten) c. a nice boyloDHom 'IH
d. a nice house qach 'IH
Definithet 2 a. a nice dog
I: targh 'IH(ordagrant: hund är_vacker)II: targh QaQ; targh qejHa'
(ordagrant: hund är_bra; hund är_elak-ogjort) b. a nice girlbe'Hom 'IH
be'Hom QaQ; be'Hom qejHa'; belmoHbogh be'Hom(ordagrant: flicka är_bra; flicka är_elak-ogjort;
är_nöjd-orsak-vilken kvinna-liten) c. a nice boyloDHom 'IH
d. a nice house qach 'IH
Definithet 2 a. a nice dog
I: targh 'IH(ordagrant: hund är_vacker)II: targh QaQ; targh qejHa'
(ordagrant: hund är_bra; hund är_elak-ogjort) b. a nice girlbe'Hom 'IH
be'Hom QaQ; be'Hom qejHa'; belmoHbogh be'Hom(ordagrant: flicka är_bra; flicka är_elak-ogjort;
är_nöjd-orsak-vilken kvinna-liten) c. a nice boyloDHom 'IH
d. a nice house qach 'IH
Demonstrativa pronomen3 a. this dog [that is close to me]
targhvamb. this dog [that is close to you]
targhvamc. that dogtarghvetlh
Demonstrativa pronomen3 a. this dog [that is close to me]
targhvamb. this dog [that is close to you]
targhvamc. that dogtarghvetlh
Demonstrativa pronomen3 a. this dog [that is close to me]
targhvamb. this dog [that is close to you]
targhvamc. that dogtarghvetlh
Possessiver4 a. my brother's dog
I: loDnI' targh(bror hund)
II: loDnI'wI' targh(bror-min hund)
b. the roof of the house qach beb(hus tak)
c. the girl's hairbe'Hom jIb
(kvinna-liten hår_på_huvudet)
Possessiver4 a. my brother's dog
I: loDnI' targh(bror hund)
II: loDnI'wI' targh(bror-min hund)
b. the roof of the house qach beb(hus tak)
c. the girl's hairbe'Hom jIb
(kvinna-liten hår_på_huvudet)
Possessiver4 a. my brother's dog
I: loDnI' targh(bror hund)
II: loDnI'wI' targh(bror-min hund)
b. the roof of the house qach beb(hus tak)
c. the girl's hairbe'Hom jIb
(kvinna-liten hår_på_huvudet)
Possessiver4 a. my brother's dog
I: loDnI' targh(bror hund)
II: loDnI'wI' targh(bror-min hund)
b. the roof of the house qach beb(hus tak)
c. the girl's hairbe'Hom jIb
(kvinna-liten hår_på_huvudet)
Plural 5 a. two big dogscha' targhmey tIn
(två hund-flera är_stora)b four big boys
II: loS loDHompu' tIn(fyra man-liten-flera_språkliga_varelser
är_stora)c. four big dogsloS targhmey tIn
(fyra hund-flera är_stora)
Plural 5 a. two big dogscha' targhmey tIn
(två hund-flera är_stora)b four big boys
II: loS loDHompu' tIn(fyra man-liten-flera_språkliga_varelser
är_stora)c. four big dogsloS targhmey tIn
(fyra hund-flera är_stora)
Plural 5 a. two big dogscha' targhmey tIn
(två hund-flera är_stora)b four big boys
II: loS loDHompu' tIn(fyra man-liten-flera_språkliga_varelser
är_stora)c. four big dogsloS targhmey tIn
(fyra hund-flera är_stora)
Relativsatser6 a. (I know) the girl that came
I: pawbogh be'Hom (vISov)(anlända-vilken kvinna-liten (jag-henne-känner))
II: ghoSbogh be'Hom (vISov)(kommer-vilken kvinna-liten (jag-henne-känner))
ghoSpu'bogh be'Hom (vISov)(kommer-upphört-vilken kvinna-liten (jag-henne-
känner))ghoSta'bogh be'Hom (vISov)
(kommer-avslutat-vilken kvinna-liten (jag-henne-känner))
Relativsatser6 a. (I know) the girl that came
I: pawbogh be'Hom (vISov)(anlända-vilken kvinna-liten (jag-henne-känner))
II: ghoSbogh be'Hom (vISov)(kommer-vilken kvinna-liten (jag-henne-känner))
ghoSpu'bogh be'Hom (vISov)(kommer-upphört-vilken kvinna-liten (jag-henne-
känner))ghoSta'bogh be'Hom (vISov)
(kommer-avslutat-vilken kvinna-liten (jag-henne-känner))
Relativsatser6 a. (I know) the girl that came
I: pawbogh be'Hom (vISov)(anlända-vilken kvinna-liten (jag-henne-känner))
II: ghoSbogh be'Hom (vISov)(kommer-vilken kvinna-liten (jag-henne-känner))
ghoSpu'bogh be'Hom (vISov)(kommer-upphört-vilken kvinna-liten (jag-henne-
känner))ghoSta'bogh be'Hom (vISov)
(kommer-avslutat-vilken kvinna-liten (jag-henne-känner))
Relativsatser6 a. (I know) the girl that came
I: pawbogh be'Hom (vISov)(anlända-vilken kvinna-liten (jag-henne-känner))
II: ghoSbogh be'Hom (vISov)(kommer-vilken kvinna-liten (jag-henne-känner))
ghoSpu'bogh be'Hom (vISov)(kommer-upphört-vilken kvinna-liten (jag-henne-
känner))ghoSta'bogh be'Hom (vISov)
(kommer-avslutat-vilken kvinna-liten (jag-henne-känner))
6 b. (I know) the girl that the boy sawbe'Hom'e' leghbogh loDHom (vISov)
(kvinna-liten-ämne han-henne-se-vilken man-liten (jag-henne-känner))
c. (I know) the girl to whom the boy gave the ball I: be'HomvaD moQ nobbogh loDHom (vISov)
(kvinna-liten-till sfär han-henne-ge-vilken man-liten (jag-henne-känner))
II: be'HomvaD moQ nob loDHom. (be'vam vISov.)be'HomvaD moQ nobta' loDHom. (be'vam vISov.)
6 b. (I know) the girl that the boy sawbe'Hom'e' leghbogh loDHom (vISov)
(kvinna-liten-ämne han-henne-se-vilken man-liten (jag-henne-känner))
c. (I know) the girl to whom the boy gave the ball I: be'HomvaD moQ nobbogh loDHom (vISov)
(kvinna-liten-till sfär han-henne-ge-vilken man-liten (jag-henne-känner))
II: be'HomvaD moQ nob loDHom. (be'vam vISov.)be'HomvaD moQ nobta' loDHom. (be'vam vISov.)
6 b. (I know) the girl that the boy sawbe'Hom'e' leghbogh loDHom (vISov)
(kvinna-liten-ämne han-henne-se-vilken man-liten (jag-henne-känner))
c. (I know) the girl to whom the boy gave the ball I: be'HomvaD moQ nobbogh loDHom (vISov)
(kvinna-liten-till sfär han-henne-ge-vilken man-liten (jag-henne-känner))
II: be'HomvaD moQ nob loDHom. (be'vam vISov.)be'HomvaD moQ nobta' loDHom. (be'vam vISov.)
Intransitiva verb7 a. The girl came.
I: paw be'Hom.(hon-den-anländer kvinna-liten.)
II: ghoS be'Hom.ghoSpu' be'Hom.ghoSta' be'Hom.
b. I came.jIpaw.
(jag-anländer.)c. You came.
bIpaw.(du-anländer.)
Intransitiva verb7 a. The girl came.
I: paw be'Hom.(hon-den-anländer kvinna-liten.)
II: ghoS be'Hom.ghoSpu' be'Hom.ghoSta' be'Hom.
b. I came.jIpaw.
(jag-anländer.)c. You came.
bIpaw.(du-anländer.)
Intransitiva verb7 a. The girl came.
I: paw be'Hom.(hon-den-anländer kvinna-liten.)
II: ghoS be'Hom.ghoSpu' be'Hom.ghoSta' be'Hom.
b. I came.jIpaw.
(jag-anländer.)c. You came.
bIpaw.(du-anländer.)
Intransitiva verb7 a. The girl came.
I: paw be'Hom.(hon-den-anländer kvinna-liten.)
II: ghoS be'Hom.ghoSpu' be'Hom.ghoSta' be'Hom.
b. I came.jIpaw.
(jag-anländer.)c. You came.
bIpaw.(du-anländer.)
Transitiva verb8 a. The boy saw the girl.
be'Hom legh loDHom.(kvinna-liten ser man-liten.)
b. The boy hit the dog.targh qIp loDHom.
(hund slår man-liten.)c. The boy hit me.muqIp loDHom.
(han-mig-slår man-liten.)d. The boy hit you.
DuqIp loDHom.(han-dig-slår man-liten.)
Transitiva verb8 a. The boy saw the girl.
be'Hom legh loDHom.(kvinna-liten ser man-liten.)
b. The boy hit the dog.targh qIp loDHom.
(hund slår man-liten.)c. The boy hit me.muqIp loDHom.
(han-mig-slår man-liten.)d. The boy hit you.
DuqIp loDHom.(han-dig-slår man-liten.)
Transitiva verb8 a. The boy saw the girl.
be'Hom legh loDHom.(kvinna-liten ser man-liten.)
b. The boy hit the dog.targh qIp loDHom.
(hund slår man-liten.)c. The boy hit me.muqIp loDHom.
(han-mig-slår man-liten.)d. The boy hit you.
DuqIp loDHom.(han-dig-slår man-liten.)
Transitiva verb8 a. The boy saw the girl.
be'Hom legh loDHom.(kvinna-liten ser man-liten.)
b. The boy hit the dog.targh qIp loDHom.
(hund slår man-liten.)c. The boy hit me.muqIp loDHom.
(han-mig-slår man-liten.)d. The boy hit you.
DuqIp loDHom.(han-dig-slår man-liten.)
8 e. The boy broke a glass.I: HIvje' Qaw'pu' loDHom.
(glas förstör-upphört man-liten.)II: HIvje' ghor loDHom.
(glas slår_sönder man-liten.)f. The boy broke the glass.I: HIvje' Qaw'pu' loDHom.
(glas förstör-upphört man-liten.)II: HIvje' ghor loDHom.
8 e. The boy broke a glass.I: HIvje' Qaw'pu' loDHom.
(glas förstör-upphört man-liten.)II: HIvje' ghor loDHom.
(glas slår_sönder man-liten.)f. The boy broke the glass.I: HIvje' Qaw'pu' loDHom.
(glas förstör-upphört man-liten.)II: HIvje' ghor loDHom.
8 e. The boy broke a glass.I: HIvje' Qaw'pu' loDHom.
(glas förstör-upphört man-liten.)II: HIvje' ghor loDHom.
(glas slår_sönder man-liten.)f. The boy broke the glass.I: HIvje' Qaw'pu' loDHom.
(glas förstör-upphört man-liten.)II: HIvje' ghor loDHom.
8 e. The boy broke a glass.I: HIvje' Qaw'pu' loDHom.
(glas förstör-upphört man-liten.)II: HIvje' ghor loDHom.
(glas slår_sönder man-liten.)f. The boy broke the glass.I: HIvje' Qaw'pu' loDHom.
(glas förstör-upphört man-liten.)II: HIvje' ghor loDHom.
Ditransitiva verb9 a. The boy gave the ball to the girl.I: be'HomvaD moQ nobpu' loDHom.
(kvinna-liten-till sfär ger-upphört man-liten.)II: be'HomvaD moQ nob loDHom.
(kvinna-liten-till sfär ger man-liten.)
Ditransitiva verb9 a. The boy gave the ball to the girl.I: be'HomvaD moQ nobpu' loDHom.
(kvinna-liten-till sfär ger-upphört man-liten.)II: be'HomvaD moQ nob loDHom.
(kvinna-liten-till sfär ger man-liten.)
Emotiva verb10 a. The girl likes the boy.
loDHom parHa' be'Hom.(man-liten han-henne-ogillar-ogöra kvinna-liten.)
Kopulaverb11 a. The boy has a dog.
targh ghaj loDHom.(hund han-den-äger liten-man.)
b. The girl is in the house.qachDaq ghaHtaH be'Hom.
(hus-lokativ hon-är-kontinuerligt kvinna-liten.)
Kopulaverb11 a. The boy has a dog.
targh ghaj loDHom.(hund han-den-äger liten-man.)
b. The girl is in the house.qachDaq ghaHtaH be'Hom.
(hus-lokativ hon-är-kontinuerligt kvinna-liten.)
Sekundära grammatiska relationer 12 a. The dog came to the boy.
I: loDHom ghoSpu' targh.(man-liten kom/följa_en_kurs-upphört hund.)
II: loDHom ghoS targh.
Sekundära grammatiska relationer 12 a. The dog came to the boy.
I: loDHom ghoSpu' targh.(man-liten kom/följa_en_kurs-upphört hund.)
II: loDHom ghoS targh.
12 b. The girl played with the ball.I: moQ lo' be'Hom.
(sfär hon-den-använder kvinna-liten.)II: reH be'Hom moQ lo'taHvIS.
(hon-leker kvinna-liten. sfär hon-den-använder-avslutad-medan.)
moQ lo'taHvIS reH be'Hom.(sfär hon-den-använder-avslutad-medan.
hon-leker kvinna-liten.)
12 b. The girl played with the ball.I: moQ lo' be'Hom.
(sfär hon-den-använder kvinna-liten.)II: reH be'Hom moQ lo'taHvIS.
(hon-leker kvinna-liten. sfär hon-den-använder-avslutad-medan.)
moQ lo'taHvIS reH be'Hom.(sfär hon-den-använder-avslutad-medan.
hon-leker kvinna-liten.)
12 b. The girl played with the ball.I: moQ lo' be'Hom.
(sfär hon-den-använder kvinna-liten.)II: reH be'Hom moQ lo'taHvIS.
(hon-leker kvinna-liten. sfär hon-den-använder-avslutad-medan.)
moQ lo'taHvIS reH be'Hom.(sfär hon-den-använder-avslutad-medan.
hon-leker kvinna-liten.)
12 c. The boy jumped over the ball.moQ Sup loDHom.
(sfär han-den-hoppar man-liten.)moQ DungDaq Sup loDHom.
(sfär område_ovanför-lokativ han-den-hoppar man-liten.)
12 c. The boy jumped over the ball.moQ Sup loDHom.
(sfär han-den-hoppar man-liten.)moQ DungDaq Sup loDHom.
(sfär område_ovanför-lokativ han-den-hoppar man-liten.)
Satsnegation13 a. The girl didn't come.
pawbe' be'Hom.(anländer-inte kvinna-liten)
b. The boy didn't see the girl.be'Hom leghbe' loDHom.
(kvinna-liten se-inte man-liten)
Satsnegation13 a. The girl didn't come.
pawbe' be'Hom.(anländer-inte kvinna-liten)
b. The boy didn't see the girl.be'Hom leghbe' loDHom.
(kvinna-liten se-inte man-liten)
Fråga14 a. Did the girl come?
I: paw'a' be'Hom?(anländer-fråga kvinna-liten.)
II: ghoS'a' be'Hom?b. Did the boy see the girl?be'Hom legh'a' loDHom?
(kvinna-liten han-henne-se-fråga man-liten.)
Fråga14 a. Did the girl come?
I: paw'a' be'Hom?(anländer-fråga kvinna-liten.)
II: ghoS'a' be'Hom?b. Did the boy see the girl?be'Hom legh'a' loDHom?
(kvinna-liten han-henne-se-fråga man-liten.)
Fråga14 a. Did the girl come?
I: paw'a' be'Hom?(anländer-fråga kvinna-liten.)
II: ghoS'a' be'Hom?b. Did the boy see the girl?be'Hom legh'a' loDHom?
(kvinna-liten han-henne-se-fråga man-liten.)
Det finns flera böcker som är översatta till klingonska exempelvis Bibeln, Gilgamesh-eposet
och Hamlet.
Det finns filmer som är textade på klingonska, dessutom finns sånger och bloggar på
klingonska.
Sökmotorn Google har ett gränssnitt där man kan välja klingonska.
Det går även att finna Wikipedia på klingonska.
HamletWilliam Shakespeare
Translated into Klingon by Nick Nicholas and Andrew Strader
taH pagh taHbe'. DaH mu'tlheghvam vIqelnIS.quv'a', yabDaq San vaQ cha, pu' je SIQDI'?
pagh, Seng bIQ'a'Hey SuvmeH nuHmey SuqDI','ej, Suvmo', rInmoHDI'?
[To be or not to be, that is the question.Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,Or to take arms against a sea or troubles,
And by opposing, end them?]
Qapla’ = Success
Qatlho' = Thank you!
HIja’ = Yes, True
Qo' = No
maj ram = Good Night
tlhIngan Hol Dajatlh’a’? = Talar du klingonska?
jIyajbe’ = Jag förstår inte.
tlhIngan Hol vIjatlhlaHbe’ = Jag kan inte tala klingonska.
nuqDaq ’oH puchpa’’e’ = Var är toaletten?
nuqDaq ’oH Qe’ QaQ’e’ = Var finns det en bra restaurang?
tachDaq maghom = Vi ses i cocktailloungen