64
Glyngøre Borger- og Erhvervsforening Et sted for hjertet S alling-Egnen SALLING TURISTGUIDE

Glyngøre Turist

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Glyngøre Turist

Glyngøre Borger- og Erhvervsforening

Et sted for hjertet

Salling-EgnenSALLING TURISTGUIDE

Page 2: Glyngøre Turist

Velkommen til ostebutikken i Thise

T 97 57 80 01F 97 57 81 22M [email protected] www.thise.dk

Å B N I N G S T I D E R

mandag-torsdag

Sundsørevej 62 Thise 7870 Roslev Tlf. 97 57 80 01

me j e r i e t dybbækdal

Mandag - Onsdag 8:30 - 12:00 Torsdag - Fredag 8:30 - 17:00 Lørdag 8:30 - 12:00

2

Page 3: Glyngøre Turist

Velkommen til Salling .......................................................................................4Welcome to Salling ............................................................................................6Willkommen in Salling ......................................................................................8

Glyngøre .............................................................................................................10

Aktiv fritid ..........................................................................................................14Active leisure ....................................................................................................14Aktive freizeit ....................................................................................................14

Durup...................................................................................................................24

Roslev .................................................................................................................28

Hjerk - Harre - Harrevig-egnen ......................................................................36

Skive ...................................................................................................................40

Nordøst Salling .................................................................................................44

Kirker ..................................................................................................................50Churches ............................................................................................................50Kirchen ...............................................................................................................50

Mors ....................................................................................................................52

Kort ......................................................................................................................59Map .....................................................................................................................59Karte ....................................................................................................................59

Praktiske oplysninger ................................................................................................ 62Praktische Hinweise .........................................................................................62Practical information .........................................................................................62

Årgang 2014 - 2015

3

Page 4: Glyngøre Turist

www.sallingaquapark.dk

Æ-KassehusÆ Kassehus, som er vores

forsamlingshus, er et gammelt hus, som tidligere blev brugt til at reparere og fabrikere fiskekasser. Æ Kassehus er totalrenoveret med nænsom hånd, hvor renoveringen har taget højde for

alle de historiske og kulturarvsværdier, der ligger i bygningerne. Kom og se

vort dejlige kassehus til et af vore arrangementer fx Kas Kafe med

levende musik. Kassehuset udlejes til familiefester for alle interesserede.

Rundt om i Glyngøre by er der opsat infoskærme, hvor du kan se, hvilke

arrangementer vi har planlagt i den kommende uge/måned.

Spise udeEr du sulten er der flere muligheder,

der kan tilfredsstille enhver smag.

Du kan i byens to fiskebutikker købe

både fersk og røget fisk til en lækker frokost i sommerhu-

set eller båden. Limfjordens Hus har udover eget røgeri

også et velassorteret udvalg af specialiteter fra Limfjord-

sområdet. Vil du spise ude, er der både tilbud til dem, der

har lyst til en pizza eller en lækker burger. Muligheden for

at smage veltilberedte fiskeretter er også til stede i Lim-

fjordens Hus med dens sublime udsigt. Limfjorden Hus

fungerer samtidigt som turistinformation, kig bare ind.

Kultur, sport og andre fornøjelser

Der sker noget i Glyngøre og især på Glyngøre havn som

det naturlige samlingspunkt. Udover servicefaciliteter i

topklasse til sejlere og andre besøgende finder du også

Havfruernes Skattekiste, hvor du kan gå på opdagelse

efter et godt køb inden for maritim beklædning, italiensk

fajance, unikke smykker eller antikviteter. Skulle du

have lyst til at vide mere om stedets historie, ligger

Glyngøre Kulturstation lige om hjørnet med kunst- og

kulturhistoriske udstillinger.

Salling Dykkerpark blev indviet i 2013 af kronprins

Frederik. Siden er den undersøiske park besøgt af

mange dykkere fra nær og fjern, der har lyst til at

undersøge de spændende genstande og livet på

fjordens bund. Vil du gerne selv på vandet lægger

Limfjordsbussen til flere gange om dagen på sin vej

rundt mellem Fur, Mors og Salling.

Kas KaféKas Kafé er en musikcafé, som har

til huse i Æ Kassehus på havnen i Glyngøre.

Den første fredag i de fleste måneder

af året er der livemusik fra scenen i det

hyggelige og stemningsmættede hus.

Dørene åbnes kl. 16 og musikken begynder

kl. 17. Der er fri entré, og man kan købe

drikkevarer i baren. Der er som regel fuldt

hus, så kom i god tid. Følg annoncering på

infoskærme og www.glyngoereby.dk.Røde Kors butikButikken ligger ved havnen og er åbnet i 2010 og du kan der købe tøj til alle aldre samt brugs-genstande m.v.

LimfjordsbusserGående og cyklister kan som noget nyt sejle mellem Nykøbing, Fur og Glyngøre med turbådene MS Catrine K og MS Chimera.www.limfjordsbusser.dk

4

Page 5: Glyngøre Turist

Velkommen til SallingGlyngøre Borger & Erhvervsforening laver “Salling Egnens” turistguide, i et forsøg på at informere om hvilke lokale værdier og muligheder vi har at tilbyde turister. Meget sker i Salling for tiden, der opleves en dynamik og aktivitet som aldrig før.

Lokale foreninger og ildsjæle har sammen med Skive kommune igangsat mange nye aktiviteter sammen med lokale foreninger og ildsjæle. Der er nu ved at tegne sig omridset af egentlige turist klynger, f.eks. Spøttrup Borg, Fur og sidst men ikke mindst Glyngøre havn. Områder der foruden vores pragtfulde egn og naturskønne områder, tilbyder turister en unik oplevelse af natur, historie og begivenheder, der skulle kunne gøre et hvert ophold i Salling til en god og rar oplevelse.

Der sker noget i Glyngøre og især på Glyngøre havn og hvis I skal bruge yderlig information, så klik ind på www.glyngøreby.dk, hvor du også kan se alle de andre ting, vi har eller er i gang med, bare kom og oplev Glyngøre og egn, det er et rart sted at være eller besøge...

Vi glæder os til at byde dig velkommen!

Med venlig hilsen Kirsten JørgensenFormand for Glyngøre Borger- & Erhvervsforening

Glyngøre Silde FestivalDen 9. august i 2014 er det 5. gang vi indbyder til Sildefestival med alt godt fra havet i Æ Kassehus. Det bliver en dag med et væld af muligheder for at smage og købe limfjordsprodukter, ligesom der vil være jazz og harmonikamusik til at skabe den rette atmosfære. Kom og oplev underholdning for børn, fiskeauktion, det skøre bådrace og andre havneaktiviteter – vi håber det bliver en helt uforglemmelig og hyggelig dag – ganske som det plejer.

INFORundt i Glyngøre by er der opsat

info-skærme, hvor du kan se, hvilke

arrangementer vi har planlagt i

den kommende

uge/måned.

SpisestederPå havneområdet

findes både

grillbar, pizzaria

og restaurant

WI-FIog servicefaciliteter

Glyngøre havn har wireless

internet og et servicehus,

der tilbyder bade- og

toiletfaciliteter i topklasse

for besøgende, sejlere og

andre på tur.

5

Page 6: Glyngøre Turist

Æ-Kassehus“Æ Kassehus”, which is our community

centre, is an old industrial building, which was previously used to fix and

manufacture fish crates. “Æ Kassehus” has been carefully renovated inside

and out. During the renovation special attention has been paid to the value

of the historical and cultural heritage of the building. Come and experience

our lovely “Kassehus” at one of our functions such as “Kas Kafé” with live

music. “Æ Kassehus” can be rented for family parties by anyone interested.

At various locations in Glyngøre you will find digital information screens

providing you with information about events in the week/month to come.

Dining OutIf you feel hungry there is a selec-

tion of possibilities to satisfy various

appetites. There are two fish mongers

in town. There is a selection of fresh

as well as smoked fish available for you to take with

you to your holiday home or boat for a tasty lunch.

The restaurant “Limfjordens Hus” has besides its

own smoke-curing establishment a large selection of

specialities from the Limfiord area. If you want to dine

out, there is a selection of pizza and burger as well as

tasty seafood dishes at “Limfjordens Hus” where you

can also enjoy the amazing view. “Limfjordens Hus”

is also home to the local tourist information centre, so

feel free to come in and have a look around.

Culture, sports and other activities

Glyngøre is a vibrant community with the harbor as a

natural meeting place. The harbor provides first class

facilities for sailors and other visitors. If you are after a

bargain visit “Havfruens Skattekiste” where they have

a selection of maritime clothing, Italian earthenware,

unique jewelry or antiquities. Would you like learn more

about the local history visit “Glyngøre Kulturstation”

round the corner. There you will find exhibitions relating

to cultural history as well as art exhibitions.

Salling Diving Park was opened in 2013 by crown

prince Frederik. Since the opening the diving park has

been visited by many divers from near and far, wanting

to examine the intriguing objects and life at the bottom

of the fiord. Would you like to sail on the fiord then you

can catch the Limfiords Bus,which sails between Fur,

Mors and Salling.

Kas KaféKas Kafé is a café with live music

located in “Æ Kassehus” at the harbor in

Glyngøre. There is live music on the first

Friday in most months of the year in the

cosy atmosphere of the Æ Kassehus. The

doors open at 4 p.m. and the music starts

at 5 p.m. There is no admission charge

and you can buy drinks in the bar. There is

usually a full house so come early.

Keep an eye on the information screens

and www.glyngoereby.dk

Red Cross shop The shop, which opened in 2010, is lo-cated near the harbour in Glyngøre and you can here buy clothes for all ages and various household items

Limfjord BusesPedestrians and cyclists can as a new service sail between Nykøbing, Fur and Glyngøre with tour ferries MS Catrine K and MS Chimera.www.limfjordsbusser.dk

6

Page 7: Glyngøre Turist

Welcome to SallingGlyngøre resident & business association produce the Salling region’s tourist guide, in an attempt to inform people about local attractions and opportunities for tourists. A lot is happening at the moment, there is a dynamism and level of activity which has never been seen before.

Skive local authority has commenced many new activities together with local associations and dedicated supporters. An outline of actual tourist hotspots has now appeared including Spøttrup Castle, the island of Fur and last, but not least Glyngøre harbour.

Attractions in addition to our magnificent countryside and areas of natural beauty, offer tourists a unique natural, cultural and historical experience.

To discover more about all Glyngøre and harbour events click on www.glyngoreby.dk Just drop by and discover Glyngøre and the surrounding area, it is a great place to live and visit…

We look forward to see youKirsten Jørgensen

Chairman of Glyngøre Citizen and Business Association.

Glyngøre Herring FestivalOn 9 August 2014 we have the pleasure of inviting you to join us for the Herring Festival for the the 5th time. At Æ Kassehus you will find a variety of seafood delicacies. It will be a day with lots of opportunities to taste and buy local products from the Limfiord. In order to create the right atmosphere there will be jazz music as well as people playing the accordion. Come and experience entertainment for children, fish auction, the crazy boat race and other harbor activities – we hope it will be an epic and pleasant day – as usual.

INFOInfo screens have been

created around Glyngøre

providing information on

coming events

DiningAt the harbour area

you will find grill

and pizzeria.

WI-FINew service facilities Glyngøre harbour now has

wireless internet and a new

service building that offers

first class shower and toilet

facilities for visitors and

sailors.

7

Page 8: Glyngøre Turist

Æ-KassehusDas Fischkastenhaus ist ein

historisches Gebäude, in dem früher Fischkästen repariert und hergestellt

wurden. Das Fischkastenhaus ist jetzt vollständig renoviert. Bei der Renovierung wurde auf sämtliche historische und Kulturerbe-Werte,

die das Gebäude enthält, Rücksicht genommen. Kommen Sie zu den Arrangements und überzeugen

Sie sich selbst. Sie können das Fischkastenhaus auch zu

Familienfeiern o.ä. mieten.

Für das leibliche Wohl ...

...wird auch in Glyngøre gesorgt. In den

beiden Fischgeschäften mit frischem und

geräucherten Fisch ist für jeden Geschmack

etwas dabei. ODER einfach nur Lust auf

einen Burger oder Pizza? Kein Problem, dann

besuchen Sie den Imbiss am Hafen und die

Pizzeria gleich neben dem Geschäftes des Roten

Kreuzes. Das Limfjord-Haus enthält ein Fischgeschäft, eine

Räucherei und ein Restaurant, die zusammen den Rahmen für die

Präsentation der Produkte und der Kultur des Limfjords bildet.

Das Haus steht am schönsten Platz des Limfjords, direkt an Ufer des

Limfjords und am Ende der Landzunge Glynge. Hier finden Sie auch die

Tourist Information.

Kultur, Sport und Vergnügen

Es ist immer etwas los in Glyngøre, besonders der Hafen

ist Sammelpunkt für Groß und Klein. Die sehr guten

Servicefazilitäten für Segler und Besucher, sowie das Geschäft

der “Meeresjungfrau” mit maritimen Scharm, geben dem Hafen

ein besonderes Ambiente.

Haben Sie Lust mehr über Glyngøres Geschichte zu erfahren,

dann besuchen Sie das alte Bahnhofsgebäude und “tauchen”

Sie in Vorzeit ab oder genießen Sie die Kunstausstellungen.

Der Salling Taucherpark wurde 2013 von ihrer königlichen

Majestät Kronprinz Frederik eingeweiht. Seit dem ist der

Unterwasserpark mit einer Grotte, Panzer und Schiffwracks ein

Anziehungspunkt für Taucher aus dem In- und Ausland.

Sollten Sie das “Abtauchen” lieber den Anderen überlassen,

dann machen Sie eine Fahrt mit dem Limfjord-Bus auf der

Wasseroberfläche. Die Fähre bringt Sie in den

Sommermonaten mehrmals am Tag nach Fur, Mors oder Salling.

Zusätzliche Informationen finden Sie unter www.glyngoereby.dk

oder im Tourist-Büro am Hafen.

Kas Kafé - (Musikcafé)

Jeden ersten Freitag im Monat (außer Juli+Dezember)

ist im Fischkastenhaus am Hafen von Glyngøre das

Musikcafé „Kas Kafé“ mit Livemusik. Die Türen werden

um 16.00 Uhr geöffnet und das Konzert, in der Regel

mit einheimischen Musikern, beginnt um 17.00 Uhr.

Der Eintritt ist frei, aber kommen Sie rechtzeitig, da die

Plätze schnell vergeben sind. Getränke sind an der Bar

erhältlich! Sind Sie neugierig geworden und möchten

mehr Informationen, dann sehen unter www.glyngoereby.

dk oder auf den Informationsbildschirm in Brugsen

(Kaufmann).Wir versichern Ihnen, das Musikcafé ist immer

ein voller Erfolg,also nichts wie hin…

Der Limfjord-BusGenießen Sie den Limfjord pur!Ob zu Fuß oder mit dem Fahrrad haben Sie nun die Möglichkeit, eine Fährfahrt zwischen Nykøbing, Fur und Glyngøre mit der MS Catrine und MS Chimera zu unternehmen. www.limfjordsbusser.dk

Das Rote Kreuz

Geschäft Das Geschäft liegt am

Hafen und wurde 2010

eröffnet. Hier finden Sie

Sachen und Gebrauchs-

gegenstände für alle

Altersklassen.

8

Page 9: Glyngøre Turist

Willkommen in SallingDer Bürger- und Gewerbeverein von Glyngøre erstellt die Touristenbroschüre für die „Gegend von Salling“ und möchte damit darüber informieren, welche Werte und Möglichkeiten wir lokal vor Ort Touristen zu bieten haben. Zurzeit geschieht viel in Salling, es ist eine Dynamik und Aktivität zu vernehmen wie nie zuvor.

Die örtlichen Vereine und die vielen engagierten Personen haben in Zusammenarbeit mit Skive Kommune viele neue Aktivitäten in Gang gebracht. Unter anderem zeichnen sich jetzt die Umrisse von eigentlichen touristischen Clustern, wie Spøttrup Borg, Fur und nicht zuletzt dem Hafen von Glyngøre ab. Es sind Gebiete, die abge-sehen von unserer prachtvollen Gegend und landschaftlich schönen Gebieten, Touristen ein einzigartiges Erlebnis von Natur, Kultur, Geschichte und Ereignissen bieten, die jeden Aufent-halt in Salling zu einem positiven und seltenen Erlebnis machen.

Es ist immer etwas los in Glyngøre und besonders am Hafen. Zusätzliche Informationen finden Sie unter www.glyngoereby.dk oder im Tourist-Büro am Hafen.Erleben Sie Glyngøre und die Umgebung. Glyngøre ist immer eine Reise wert!

Mit freundlichen Grüßen Kirsten JørgensenVorsitzende des Bürger-

und Gemeindevereines Glyngøre

Glyngøre HeringsfestivalJedes Jahr an einem Samstag im August läuft das traditionelle Glyngøre Heringsfestival vom Stapel. Im Æ-Kassehus (Fischkastenhaus) wird nicht nur Hering serviert, sondern auch andere Leckerbissen vom Limfjord.An diesem Tag schaffen Jazz- und Harmonikamusik das richtige

Ambiente, um die Produkte aus dem Limfjord zu kosten oder zu kaufen. Kommen und erleben Sie die Fischauktion, „Die verrückte Bootsregatta“, Theater für Kinder und viele andere Hafenaktivitäten. Es wird mit Sicherheit ein unvergesslicher und schöner Tag.

INFOA n einigen Stellen in Glyngøre

finden Sie Informationsbildschirme,

wo Sie sehen, können welche

Arrangements wann und wo

stattfinden.

GaststättenAm Hafen finden

Sie einen Grill-

Imbiss und eine

Pizzeria.

WI-FI - Serviceeinrichtungen Der Hafen von Glyngøre

hat Internetzugang und

ein Sanitätshaus, das

Besuchern, Seglern und

anderen Ausflüglern

erstklassige Toiletten und

Duschgelegenheiten bietet

9

Page 10: Glyngøre Turist

www.glyngøreby.dk

- En by med central beliggenhed

Nykøbing (10 km), Skive (25 km),

Thisted (35 km), Viborg (50 km)

Holstebro (50 km)

Karup Lufthavn (60 km)

GlyngøreIngen besøger Glyngøre uden at man lige skal runde havnen. Man skal ned og snuse til atmosfæren. Her står stadig den lange rødbrune ”Stærkassen”, som igennem mange år har været fiskernes redskabshus. Eller ”Æ-Kassehus”, hvor Jacob og Harald i et par menneskealdre sad og lavede fiskekasser. Fiskekutterne er her stadig – om end færre end før.

Den gamle færgehavn, som i dag er fjordens smukkeste lystbådehavn, er en perle. Kom en stille sommeraften, hvor duften fra de mange grill trænger sig ind i næseborene, krydret med harmonikamusik på kajen. Det er vitaminer til kroppen. Det er den slags oplevelser, man bliver ved af huske. Velkommen til Glyngøre.

Et sted for hjertet

10

Page 11: Glyngøre Turist

i Glyngøre

GlyngøreNo one comes to Glyngøre without visiting the harbour. You must go there and breathe in the atmosphere. You will still find the long reddish-brown “Stærkassen”, which has served as the fishermen’s tool shed for many years or “Kassehuset”, where Jacob and Harald sat and made fishing crates for a couple generations. Trawlers can still be found here, although they are fewer than before.

The old ferry port, today the fjord’s most beautiful marina, is a pearl. Come here on a quiet summer evening and inhale the smell from the many barbecues that enters your nostrils with the added sound of accordion music from the quay. What an energizing sensation for the body and soul! These are the type of experiences that one remem-bers. Welcome to Glyngøre.

GlyngøreKeiner besucht Glyngøre, ohne einen Spaziergang am Hafen zu machen. Man muss ganz einfach dorthin und die Atmo-sphäre schnuppern. Hier steht immer noch der lange rotbraune ”Stærkassen”, der vieler Jahre als Gerätehaus für die Fisch-er gedient hat oder das „Æ-Kassehus”, in dem Jacob und Harald jahrelang Fisch-kisten hergestellt haben. Fischkutter gibt es hier immer noch – wenn auch weniger als früher. Der alte Fährhafen, heute der schönste Freizeithafen des Fjords, ist ein Schmuck-stück. Kommen Sie an einem ruhigen Som-merabend, an dem einem der Duft der vielen Grillgeräte in die Nase steigt, unter-malt von Harmonikamusik auf dem Kai. Das sind Leckerbissen für Körper und Seele. Es sind Erlebnisse wie diese, an die man sich später erinnert. Willkommen in Glyngøre.

Spisesteder - RestaurantLimfjordens Hus, Odden 17, Glyngøre. Tel. 9773 1001Pinenhus, Pinen, 3, Sallingsund Tel. 9773 1899Grillbar, Odden 3A, Glyngøre Tel. 9773 2797Limfjords pizzaria, Havnen 11, Glyngøre Tel. 9757 9898

11

Page 12: Glyngøre Turist

Glyngøre MarinaGlyngøre Marina is home to Sallingsund Sailing Club.The beautiful is beautiful situated next to the busy fishing port where mussels, oysters, fish - and occasionally lobsters are landed. The fishing port’s free slipway is available and next to the marina you will find a lovely bathing beach, with its blue flag waving.

The marina has approx. 100 berths and is a popular destination both for sailors from the other Limfjord harbours and beyond. The harbour fees were in 2011 110 DKK per day incl. water, bathrooms, electricity and internet. Approx. 1,550 guest stayed over night during 2010. The port is a member of the free port system.

In 2011 the harbour installed internet, a new playground and service building and by spring 2012 a significant expansion of the clubhouse will have been completed including a brand new kitchen.

The clubhouse is open to visitors.

Next to the harbour you will find 2 fresh fish shops, the local tourist office, 3 restaurants and a grocery store.

The harbour master can be contacted during season on mobile +45 2511 6715

The Sailing Club’s website is www.sallingsundsejlklub.dkArne Larsen - chairman.

Glyngøre YachthafenDer Freizeithafen von Glyngøre ist der Heimathafen des Segelklubs Sallingsund. Er ist ebenso wie der betriebsame Fisch-ereihafen, an dem Muscheln, Austern, ab und zu ein Hummer und verschiedene Fis-charten angelandet werden, sehr schön am Sallingsund gelegen. Im Hafen ist die Kran-benutzung frei. Neben dem Freizeithafen gibt es einen vorzüglichen Badestrand, über dem die blaue Flagge für gute Bade-wasserqualität weht.

Der Freizeithafen hat etwa 100 Liegeplätze und ist sowohl bei Seglern der anderen Limfjordhäfen als auch auswärtigen Häfen ein beliebtes Ziel. Die Hafengebühren be-trugen in 2011 110 kr./pro Tag inkl. Wasser, Strom und Internet. In 2010 hatten wir ca. 1550 Übernachtungen. Der Hafen ist Mit-glied der „Frihavnsordningen“.Ein neuer Spielplatz, ein neues Servicege-bäude und der Internetanschluss wurden in 2011 etabliert. Im Frühjahr 2012 soll die Er-neuerung und Erweiterung des Klubhauses inkl. einer neuen Küche zur Benutzung fer-tig sein.

Das Klubhaus steht den Gästeseglern zur Verfügung.

In der unmittelbaren Nähe des Hafens be-finden sich 2 Fischgeschäfte, das Tourist-büro, 3 Gaststätten und Supermärkte.

Der Hafenmeister ist während der Saison unter Tel. +45 2511 6715 erreichbar.

Sallingsund Segelklub Homepage: www.sallingsundsejlklub.dkVorsitzender: Arne Larsen

12

Page 13: Glyngøre Turist

sallingsundsejlklub.dk

Glyngøre LystbådehavnGlyngøre Lystbådehavn er hjemmehavn for Sallingsund Sejlklub.Lystbådehavnen ligger smukt ud til Salling-sund sammen med den travle fiskerihavn, hvor der landes muslinger, østers og for-skellige fisk – af og til også hummere. I fiskerihavnen er der slæbested til fri afbe-nyttelse og ved siden af lystbådehavnen er der en dejlig badestrand, hvor det blå flag vejer.

Lystbådehavnen har ca. 100 pladser og er et populært mål for sejlere – både fra an-dre Limfjordshavne, men så absolut også fra de øvrige danske havne. Havneafgiften var i 2011 110,- kr./døgn inkl. vand, bad, ele-ktricitet og internet. I 2010 var der ca. 1.550 gæsteovernatninger. Havnen er medlem af frihavnsordningen.

I 2011 fik havnen etableret internetforbin-gelse, ny legeplads og ny servicebygning og i foråret 2012 er der foretaget en bety-delig udvidelse af klubhuset samt installeret et helt nyt køkken.

Klubhuset er til rådighed for gæstesejlere.

I havnens umiddelbare nærhed er der 2 fiskebutikker, turistbureau, 3 spisesteder og dagligvarebutik.

Havnefogeden træffes i sæsonen på mobil +45 2511 6715.

Sallingsund Sejlklubs hjemmeside er: www.sallingsundsejlklub.dkArne Larsen – formand.

13

Page 14: Glyngøre Turist

Arrangementer 2014

03.01.2014 Kas Kafé

07.02.2014 Kas Kafé

07.03.2014 Kas Kafé

04.04.2014 Kas Kafé

02.05.2014 Kas Kafé

06.06.2014 Kas Kafé

05.07.2014 Kaffebord med musik i Kassehuset

12.07.2014 Kaffebord med musik i Kassehuset

19.07.2014 Kaffebord med musik i Kassehuset

09.08.2014 Sildefestival

05.09.2014 Kas Kafé

03.10.2014 Kas Kafé

11.10.2014 Oktoberfest

07.11.2014 Kas Kafé

07.12.2014 Julehygge

25.12.2014 Julefest

Arrangmenter 2015

02.01.2015 Kas Kafé

06.02.2015 Kas Kafé

26.02.2015 Generalforsamling Glyngøre Borger- & Erhvervsforening

06.03.2015 Kas Kafé

03.04.2015 Kas Kafé (Langfredag)

18.04.2015 Dinner Walk

01.05.2015 Kas Kafé (St. Bededag)

05.06.2015 Kas Kafé (Grundlovsdag)

04.07.2015 Kaffebord med musik I Kassehuset

11.07.2015 Kaffebord med musik i Kassehuset

18.07.2015 Kaffebord med musik i Kassehuset

08.08.2015 Sildefestival

04.09.2015 Kas Kafé

02.10.2015 Kas Kafé

10.10.2015 Oktoberfest

06.11.2015 Kas Kafé

06.12.2015 Julehygge

25.12.2015 Julefest

Aktiviteter i

Glyngøre Borger- &

Erhvervsforening

14

Page 15: Glyngøre Turist

GLYNGØRE AUTOVÆRKSTEDJan Vestergaard Hedelund 11, Glyngøre 7870 Roslev

Deres bil er i gode hænder hos ...

TLF. 9773 1533

Tennis / PlatzmieteGlyngøre: Bredgade 63, Tel. +45 9773 137060 kr. pr. time/Stunde/hour

Durup: v/Durup Hallen. Se opslag ved banen

Roslev: Roslev Vandrehjem, Viumvej 8Tel. +45 9757 1385, 75 kr. pr. time/Stunde/hour

PetanqueGlyngøre: Bag Museum på Museumstorvet 7På Glyngøre Stadion på Ringvej, åben døgnet rundt / jeden Tag geöffnet/ Gratis / Free

Glyngøre Petanque KlubErling Færk Mikkelsen Tel. +45 5193 0401

Put and TakeVile Put and Take,Vilevej 7, 7870 RoslevTel. +45 9773 2036

GolfbaneGolf course / GolfplatzHarre: Harre Vig Golfklub - Harrebjerg 13Tel. +45 9757 1166Hverdage / Werktage 300,- kr.Weekend / Wochenende kr. 350,-kr.med tidsbestilling/ nach Anmeldung

Pay and Play par 3 banekr. 100,- pr. person.leje af udstyr / Ausleihgebühr kr. 50,-

SvømmehalSvimmingpool /SchwimmhalleDurup: Durup Svømmehal Tel. +45 9759 2040

Mors: Jesperhus Svømmehal Tel. +45 9670 1428

Skive: Skive Badeland, Tel. +45 7070 1464

MinigolfGlyngøre: V/Hotel Pinenhus, Pinen 3, RoslevTel. +45 9773 1899

18 hullers minigolfbane. Køller og bolde lejes i receptionen for 30 kr./person.

18 hole mini golf course.Rent of clubs and balls at reception for 30 kr. / Person.

Finden Sie am HotelPinenhus, Pinen 3, Roslev18 Löcher Minigolfbahn Schläger und Bälle er-halten Sie an der Rezeption für 30 kr./Person

Roslev: Roslev Vandrehjem, Viumvej 8, 7870 Roslev, Tel. +45 9757 1385

18 hullers minigolfbane. Køller og bolde lejes for 30 kr./person.

18 hole mini golf course.Rent of clubs and balls for 30 kr. / Person.

18 Löcher Minigolfbahn Schläger und Bälle 30 kr./Person

15

Page 16: Glyngøre Turist

Tømrer · Snedker · Tagspecialist

Tlf.: 3020 3109

FLEX TRIMHedelund 287870 Roslev

Tlf. 96760128

DIN EKSPERT I SLIBELØSNINGER

tlf: 2127 8142mail:[email protected]

16

Page 17: Glyngøre Turist

Aquapri Denmark A/S - Durupvej 44, Glyngøre - 7870 Roslev Tel: +45 75 85 25 31 - Fax:+45 75 85 25 61 - Mail: [email protected] - www.aquapri.dk

Alt Tømrer- og Snedkerarbejde udføresNybygning, tilbygning og reparationer - gerne i total entreprise!

Tlf. 97571992 - bil 40321992Hedelund 16, Glyngøre, 7870 Roslev Nyholmvej 14, Volling . 7860 Spøttrup . Tlf. 97 56 43 22

www.salling-traktor.dk

Skov-, park- oghaveudstyr

www.husqvarna.dk

17

Page 18: Glyngøre Turist

MUSE®UMFischerdorf Kulturcenter

In dem schönen alten Bahnhofsgebäude von 1884 findet man heute das Museum von Sallingsund und Umgebung. Die perman-enten Ausstellungen über die Sallingbahn und der Limfjordfischerei sind einen Be-such wert. Der Bau der Eisenbahn und die Ressourcen des Limfjordes waren die Grun-dlage für das Wachstum in der Umgebung.Das Museum bietet aber auch wechselnde Ausstellungen mit lokalen Künstlern.Im Dezember finden im Museum tägliche Abenderzählungen „Mørkning“ statt.Besuchen Sie auch unseren Souvenir-Shop mit vielen spannenden Sachen aus der Umgebung.

In den Sommermonaten besteht die Mög-lichkeit sich Watstiefel, Rettungswesten und Garnelennetze auszuleihen. Die Gar-nelen aus dem Limfjord sind geschmackvoll und sehr beliebt.

Das Museum verfügt auch über eine Fahr-radausleihe und über eine Reihe von Wan-der- und Fahrradkarten. Machen Sie einen Ausflug in die wunderschöne Natur der Gegend.

MUSE®UMThe Cultural Centre of the Fishing Town

In the beautiful old station from 1884 you will find the Sallingsund and Local area Mu-seum. Here you will find permanent exhibi-tions about Salling railway and the world-famed Limfjord fishery. Rail construction and Limfjord fishery resources formed the basis for growth throughout the region.

In addition the museum has special exhibi-tions and provides from time to time exhibi-tion space for local artists. Story telling at the Museum each day during December with “Mørkning”.

In the museum shop you can find nostalgic toys, books and booklets about the region as well as beautiful postcards, nice souve-nirs and fine designs.

During the summer months it is possible for the whole family to rent waders, life jack-ets and handheld nets, so you can catch shrimps in the bay, which is just a stone’s throw from the museum.

The museum also rents bikes and has maps of a number of scenic biking and hikingRoutes.

www.muserum.org

18

Page 19: Glyngøre Turist

MUSE®UM - Fiskebyens kulturcenterI den hyggelige stationsbygning fra 1884 ligger MUSE®UM. Her finder du faste udstill-inger om Sallingbanen og Limfjordsfiskeriet. Jernbanens anlæggelse og Limfjordens ressourcer dannede grundlag for vækst på hele egnen.Museet har desuden skiftende udstillinger og fungerer i perioder som udstillingssted for lokale kunstnere. I december sættes den levende fortælling i centrum, når museet dagligt holder “Mørkning”.

I museets butik kan du finde nostalgisk legetøj, bøger og hæfter om egnen samt smukke postkort, søde souvenirs og fint design.

I sommermånederne er det muligt for hele familien at leje waders, redningsvest og rejenet, så man kan stryge rejer i fjorden, som kun ligger et stenkast fra museet. Mu-seet lejer også cykler ud og har kort over en række naturskønne cykel- og vandreture i området.

MUSE®UM Glyngøre Kulturstation · Museumstorvet 7 · Glyngøre E-mail: [email protected] · Tel: 9773 1067

19

Page 20: Glyngøre Turist

Åbent tirs. tors. fre. søn. 12-16 samt onsdag 14-18 www.museumsallingsund.dk

BESØG BUTIKKEN I GLYNGØREDANSK RØDE KORS

www.glyngøreby.dk

20

Page 21: Glyngøre Turist

Bredgade 37 - Glyngøre - 7870 Roslev - Tlf. 9773 2324 - www.fjordsalonen.com

Glyngøres Tømrermester...er klar til at betjene alle nuværende og kommende kunder!

Ring for et uforpligtende tilbud...

Vi udfører· tilbygning · nybygning· renovering · vedligeholdelse· vinduer/døre · tage· isolering · trægulve· med mere...

Vi udfører· tilbygning · nybygning· renovering · vedligeholdelse· vinduer/døre · tage· isolering · trægulve· med mere...

SRN Consult · v/Søren NielsenMobil: +45 2010 0311E-mail os: [email protected]

Konsulent ydelser indenfor test af software

21

Page 22: Glyngøre Turist
Page 23: Glyngøre Turist

Kontakt os for flere oplysninger:

7870 Roslev

June tlf. 2872 2000 Kaj Ove tlf. 8172 0000

www.limfjordenslagerhotel.dk

Kontor

Lager

Industri

Depotrum

Båd-opbevaring

Campingvogns -opbevaring

Danmarks billigste lejepriser...

Vi klare ALT!

– kom forbi til en

snak, der er ALTID

kaffe på kanden.

Kaj Ove Thougaard

Tlf. 2228 2000

Page 24: Glyngøre Turist

DurupDurup is a pleasant little town in the middle of Salling. Durup was once a “station town”; it developed due to the train connection be-tween Skive and Glyngøre and was marked by trade and industry. The industry declined and the railway was closed and now only the old station building remains. The old route, of which the Planet Path is part of, is now a frequently used foot and cycling path both for leisure and exercise. At the market square you can sit by the spring to rest or enjoy a picnic.

The Anlæg has, as part of a large urban re-newal project, been opened up on the main street just behind the former town hall.

Along the nature trail the old gatekeeper’s house been has been restored to its origi-nal, is definitely worth a visit. Here you can also admire or play in the new nature play area (Naturlegeplads). You can also enjoy a game of tennis or a swim in the public pool.

DurupDurup ist eine beschauliche kleine Stadt mitten in Salling. Durup war einmal eine ”stationsby”, d. h. ein Ort, der aufgrund der Zugverbindung zwischen Skive und Glyn-gøre um einen Bahnhof herum entstand. – Durup wurde durch Handel und Industrie geprägt. Die Industrie hat einen Rückgang erlebt und die Bahn wurde stillgelegt. Nur das alte Bahnhofsgebäude steht noch. Der Banestien, Bahnpfad (zu dem der Planet-stien, der Planetenpfad, gehört), ist heute ein stark frequentierter Fuß- und Fahrrad-weg für Ausflüge und Sport. Auf dem Mark-tplatz kann man sich am Springbrunnen für eine kleine Pause oder ein Picknick nieder-lassen.

In Verbindung mit der Stadterneuerung ist die Parkanlage hinter dem ehemaligen Rathaus zur Hauptstraße geöffnet wor-den. Ein altes Eisenbahnerhaus ist hin zum Naturpfad originalgetreu renoviert worden.Dort kann man auf dem See den schönen Springbrunnen bewundern oder sich auf dem neuen Naturspielplatz tummeln. Außerdem besteht die Möglichkeit, Tennis zu spielen oder ins Hallenbad zu gehen.

24

Page 25: Glyngøre Turist

DurupDurup er en lille hyggelig by midt i Salling. Durup var engang ”stationsby” – den opstod på grund af togforbindelsen mellem Skive og Glyngøre – Durup var præget af handel og industri. Industrien har haft tilbagegang og banen er nedlagt - der står kun den gamle stationsbygning tilbage. Banestien (som Planetstien er en del af) er i dag en flittig benyttet gang- og cykelsti for udflugtsture og motion. På torvet kan man slå sig ned ved springvan-det og tage sig et lille hvil eller spise sin medbragte mad.

Bag det tidligere rådhus er anlægget i forbindelse med et stort byfornyelsesprojekt åbnet op mod hovedgaden. Op ad naturstien er et gammelt ledvogterhus blevet gennemrenov-eret i tro med det oprindelige, virkelig et besøg værd - der kan man beundre eller lege på den nye naturlegeplads. Der er endvidere mulighed for tennis eller en tur i svømmehallen.

www.durupby.dk

SpisestederRestaurantDurup Pizzeria, Hovedgaden 22, Durup, Tlf. 97 59 12 12Durup Kro & Hotel, Torvet 2, Durup, Tlf. 97 59 20 28

25

Page 26: Glyngøre Turist

Dagli’brugsen DurupTønderingvej 3, Durup · 7870 Roslev

Telefon 97592017

Ugens åbningstiderMan - Søn: 08.00 - 20.00

Slagteren& KokkenHovedgaden 21, DurupDK-7870 Roslev

Tlf. 96 76 17 00Email:[email protected]

Durup MinimarkedHovedgaden 15, Durup7870 Roslev

Tlf. 97 59 20 13

26

Page 27: Glyngøre Turist

Resenvej 607800 SkiveTlf. 9610 2222Åben 9-17.30, lørdag 9-12.

Hedegårdvej 1, Durup7870 DurupTlf. 9759 2472Åben 9-17.30, lørdag 9-12.

Altid professionel vejledning i køkken, bad og maling til dit behov...

Væg -og loftsmalinger - Lak til gulve og møbler, Maling til træ og metal,

Specialmalinger - Gulvmaling.

Alt til udvendigt malerarbejde...m.m.

300 m2

fyldt med køkkener og bad

150 m2fyldt med maling,

værktøj ogvægbeklædning

27

Page 28: Glyngøre Turist

RoslevRoslev is one of the oldest towns in the region. In 2004 we celebrated our 575th anniversary. In 1884, the railway arrived in the town and the town developed, both commerce-wise and population-wise. The oldest parts of the town, as well as Jern-banegade-Sallingsundvej and Rybjergvej, have the best preserved characteristics of the old station town.The town’s landmark is the Roslev Mølle, a “Dutch” windmill that was built in 1882. The mill now hosts “MILLERS’ DAY”, when Ro-slev Mølle is open to the public.I 2005 “MINIGOLF” arrived in Roslev. It is an 18-hole international course that played host to the Danish miniature golf champi-onship in the autumn of 2005. The course is always busy. Next to the miniature golf course, there is a lovely nature play area, where both the young and old can enjoy themselves. In the same area you will find the Salling Halls, stadium, tennis courts and hostels. Roslev has so much to offer. Welcome to Roslev.

RoslevRoslev ist eine der ältesten Städte der Umgebung. 2004 haben wir das 575-jährige Jubiläum gefeiert. 1884 kam die Eisenbahn in die Stadt, was dazu führte, dass sich die Stadt im Hinblick auf Wirtschaft und Woh-nungsbau entfaltet. Die ältesten Stadtteile wie Jernbanegade, Sallingsundvej und Rybjergvej zeigen noch am besten das Gepräge der früheren ”sta-tionsby”. Das Wahrzeichen der Stadt ist die Mühle Roslev, eine holländische Windmüh-le von 1882.2005 kam ”MINIGOLF” nach Roslev, eine internationale 18-Loch-Anlage, auf der im Herbst 2005 die dänischen Meisterschaften im Minigolf stattfanden und wo zu allen Zeiten die Schläger geschwungen werden. Neben der Minigolfanlage liegt ein schöner Naturspielplatz, auf dem sich Kleine und Große tummeln können. Im gleichen Gebiet haben wir die Salling Halle, das Stadion, Tennisplätze sowie die Jugendherberge. Roslev hat vieles zu bieten.Willkommen in Roslev.

Spisesteder - Restaurant

Dino s Spisested og Pizzaria, Frederiksgade 17, Roslev

Tel. +45 9759 1533

Picasso Steak og Pizza , Sallingsundvej 20, Roslev

9753 3454

Roslev Kro, Jernbanegade 11, Roslev

Tel. +45 9757 1755

28

Page 29: Glyngøre Turist

RoslevRoslev er en af de ældste byer i området. I 2004 kunne vi fejre 575 års jubilæum. I 1884 kom jernbanen til byen, hvilket medførte, at byen udviklede sig både forretnings- og be-boelsesmæssigt. Den ældste bydel såsom Jernbanegade-Sallingsundvej samt Rybjergvej har det bedst bevarede præg af tidligere tiders stationsby. Byens vartegn er Roslev Mølle en ”HOLLANDSK” vindmølle – bygget i 1882. Møllen afholder ”MØLLERNES DAG” og da vil Roslev Mølle være åben for alle interesserede. I 2005 kom der ”MINIGOLF” i Roslev. En 18 hullers international bane, som i efteråret 2005 var vært ved DM i minigolf. Der er altid gang i køllerene på banen. Ved siden af minigolfbanen, ligger en dejlig naturlegeplads, hvor små som store kan boltre sig.

I samme område har vi Salling Hallerne, stadion, tenninsbaner samt vandrehjem, mu-lighederne er store i Roslev. Velkommen til Roslev.

www.roslevbyfest.dkwww.roslev-by.dk

29

Poul Jensen Entreprenør ApS | Aakjærsvej 17, Breum | 7870 RoslevTlf.: 97 59 28 85 | E-mail: [email protected] | www.poul-jensen.dk

Page 30: Glyngøre Turist

Åben alle ugens dage fra 7.00 - 22.00 / Jeden Tag geöffnet ab 7.00 bis 22.00 Uhr.Vaskekort trækkes i automaten / Die Chips werden in automat gesogen.

Bystedvej 57 - Durup - 7870 Roslev

30

Page 31: Glyngøre Turist

- Frisk luft til alle

.

31

Page 32: Glyngøre Turist

ÅÅBNINGSTIDERÅMan - lørdag .......... 8.00-19.00Søndag ............................. 8.30-19.00

Bageriudsalget åbnerHVER DAG KL. 7.30med friskbagt brød

– også søndag!-at tanke her

altid billig benzin

32

Page 33: Glyngøre Turist

Lidt ud over det sædvanlige

Gør dine indkøb i Danmarks smukkest

beliggende SuperBrugs

Bredgade 4, Glyngøre7870 Roslev

Tlf: 9773 121133

Page 34: Glyngøre Turist

Roslev- et godt sted

Jernbanegade 17b, Roslev · Tlf. 97 57 95 95

Hesthøjvej 8, 7870 RoslevTlf. 97 57 12 11Tlf. 60 21 50 51

Jernbanegade 15, Roslev · Tlf. 96 16 10 50

Helsevænget 2, 7870 RoslevTelefon 9757 1299 - www.roslevdyreklinik.dk

Fleksibel og god - service til lav prisogså nummerpladeekspedition

Tlf. 97 59 15 15 · www.roslevbilsyn.dk

Nørregade 19 · 7870 Roslev · Tlf. 97 57 14 00 www.sallingavis.dk · [email protected]

Hesthøjvej 9 · 7870 Roslev · 97 57 12 33

RoslevSuperBrugsen Roslev Sallingsundvej 2-6Tlf. 97 57 17 11Åbent alle dage fra kl. 8 - 19Bageren alle dage fra kl. 7.00

Page 35: Glyngøre Turist

vat handle...

Jernbanegade 17b, Roslev · Tlf. 97 57 10 18

Jernbanegade 22 · 7870 Roslev · Tlf: 20 10 06 66 Fax 97 57 40 98 · [email protected]

Rybjergvej 1 · 7870 Roslev · Tlf: 97 57 19 88 www.sallingbank.dk

Tønderingvej 100 · 7870 Roslev · Tlf: 97 57 14 18 www.roslevkranbetjening.dk

Sallingsundvej 60 · 7870 Roslev · Tlf. 97 57 15 11

BlomsterdekoratørerneRoslev

97 57 15 11

Sallingsundvej 60 · RoslevTlf. 97 57 10 40www.2tal.dk/salling.radio

HESTHØJVEJs AUTOVÆRKSTED

v/Henning Nielsen Hesthøjvej 12 . RoslevTlf. 97 57 15 57

Rybjergvej 4, 7870 RoslevResenvej 35, 7800 Skive

Tlf. 29 89 66 79

VOGNMAND

OVE KROGHÆblevej 21, 7870 Roslev

Tlf. 29 89 66 79

Page 36: Glyngøre Turist

www.harrevig-egnen.dk

Kajak og kajakaftner i sommerperioden, se opslag

Grundlovsmøde ved Harrevig

med taler, sang m. m. kl. 14.00 den 5 juni.

Sankt Hans aften med tale og spisning.

Gåklub for alle med Harrevig-egnens vandrelaug.

Fra april til september går vi hver mandag aften kl. 18.30.

Turene er på 5 - 7 km for det meste.

Se www.harrevig-egnen.dk.

Harrevigfest med børnedyrskue m.m.

om eftermiddagen, spisning og dans i telt om

aftenen den første lørdag i juli.

På Harrebjerg findes Harrevig Golfklub og

Harrebjerg Lejrskole, som kan lejes på

Tlf.: 7020 0566, nøgle hos købmanden.

Smukt i Hjerk med udsigt over Harrevig

ligger en flot Galleri Café, med løbende

udstillinger se på www.gallerisalling.dk

36

Page 37: Glyngøre Turist

Harre Vig golfklub er smukt beliggende med udsigt til Limfjorden.

18 hullers golfbane · 6 hullers PAY and PLAY

Tidsbestilling på www.golfbox.dk ellerTlf. 9757 1166 / mail: [email protected]

www.harreviggolf.dk

Hjerk - Harre - Harrevig-egnenOplev den skønne natur ved Harrevig, hvor fortid og nutid mødes. Går du tur langs stranden, finder du spor af flintesten i massevis og på markerne er der mange gravhøje. Børnevenlig badestrand med badebro og blåt flag, sportsbane og klubhus ved Harrevig kan varmt anbefales.

I Vester Hjerk er der også mange dejlige steder ved vandet. Hjerk Bådehavn er et af dem. Dejlige spadsereture er altid en oplevelse i Hjerk og Hjerk Nor, hvor der er et dejligt naturliv. Fuglelivet i området kalder på interessen for en del. Shelters findes både ved badestranden og ved Hjerk bådehavn.

Harre er en hyggelig by med Borgernes Egen Spar Købmand siden 1997. Harre Kirke har haft besøg af arkæologer fra Moesgaard, som fandt spor af palisadevæg fra en vikingehøvdingeborg på stedet.

Der er anlagt et nyt flot torv foran kirken, et hyggeligt sted at gøre ophold på køreturen og så kan man samtidig lige gå over vejen og købe en is hos købmanden.

Nær Harre Nor ved Harrebjerg findes unikke Nauster, som blev anvendt i vikingetiden, se Vikinge - Nauster (bådehus), se også vor Frue Kirke i Kapeldal middelalderruin.

Har du lyst at læse mere om Harrevig-egnen, så kan du gøre det på www.harrevig-egnen.dk, hvor der er kalender, opslagstavle m.m.

harrevig-egnen.dk

37

Page 38: Glyngøre Turist

Experience the natural beauty of Harrevig, where past and present meet. If you take a walk along the beach, you can find flint-stones and there are many burial mounds.

The beach is child-friendly with a jetty and blue flag status and the sports area and clubhouse at Harrevig are highly recom-mended.

Other attractions include:Kayak rental and kayaking in the summer evenings, see bulletin

Constitutional day at Harrevig with speech-es, songs and more at.14:00 on June 5.

Traditional Danish Midsummer Night cel-ebrations including food and drink.

Hiking for everyone with Harrevig area hik-ing guilds. From April to September we walk every Monday evening at. 18.30. Most trips are 5 to 7 km. See www.harrevig-egnen.dk for more information.

Harrevig festival with children’s livestock and more in the afternoon, eating and danc-ing in a tent on the evening of the first Sat-urday in July.

Beautiful Gallery Café, see www.galleris-alling.dk. Ongoing exhibitions at the gallery, which is beautifully situated in Hjerk over-looking Harrevig.In North Hjerk there are also many lovely places along the water. Hjerk marina is one of them. Beautiful walks are always an experience in Hjerk and Hjerk Nor is filled with wonderful wildlife. The local bird life is also of great interest to some. Shelters are available both on the beach and at Hjerk boat harbor.

Harre is a lovely little town with a basic store called “Købmanden or the merchant”, in which the residents are joint owners.

Hjerk - Harre - Harrevig countryside

Harre church has been visited by archae-ologists from Moesgaard, who found traces of palisade wall from the castle of a Viking chief. There is a beautiful market square constructed in front of the church using stone from the local region. It is a great place to take a break from driving and cross the road to buy an ice-cream from the store.

Near Harre Nor by Harrebjerg you will find unique boathouses which date back to the viking age or the early mediaeval times visit Viking - Nauster (boathouse), see also our Lady’s Church in Kapeldal medieval ruin.

For further information about the local golf course at Harrebjerg www.harreviggolf.dk.

Harrebjerg School camp can be rented on Tel.: +45 7020 0566, key can be picked up at “the merchant”.

Want to read more about Harrevig country-side? Go to www.harrevig-egnen.dk

38

Page 39: Glyngøre Turist

HARRE

HJERK

HARREVIG

Erleben Sie die flotte Natur von Harrevig, wo Vorzeit und Gegenwart aufeinandertref-fen. Flintsteine am Strand und Grabhügel auf den Feldern sind keine Seltenheit.Der kinderfreundliche Badestrand mit blau-er Flagge und Badesteg, Sportsbahnen und Klubhaus sind magische Anziehungspunkte in Harrevig.

Kajak und Kajakabende in der Sommerperi-ode, siehe Aushang.

Festlichkeiten zum Tag der Verfassung (Grundlovsdag) am 05. Juni um 14.00 Uhr,Sankt Hans Abend (Johannisfeuer) mit Fes-treden, Gesang und Essen.

Ein Wanderklub für alle - jeden Montag-abend um 18. 30 Uhr von April bis Septem-ber. www.harrevig-egnen.dk

Der erste Samstag im Juli ist ganz im Zeichen des Harrevig Fest, mit einer Tier-schau für die Kleinen am Nachmittag. Ge-mütliches Beisammensein bei Essen und Tanz im Zelt am Abend.

Aber auch an Kunst fehlt es in der Umge-bung nicht, besuchen Sie das Galerie Café in Hjerk mit Aussicht über Harrevig. www.galleriesalling.dk

Auch in Vester Hjerk gibt es viele schöne Stellen am Wasser, wie der Bootshafen von Hjerk. Aber auch Hjerk selbst oder Hjerk Noor bieten sich für einen schönen Spazier-gang an, wo man gute Naturbeobachtun-gen machen kann. Für viel Interessenten ist die Vogelwelt der Umgebung ein Anzie-hungspunkt. Shelters (Unterstände) finden Sie am Badestrand und am Bootshafen von Hjerk.

Harre ist ein beschauliches Dorf mit nur ei-nem, aber sehr wichtigen Geschäft für die Bürger – dem ”købmanden” (Kaufmann).Die Kirche von Harre wurde oft von

Archäologen des Museums Moesgård untersucht, die Überreste einer Palisad-enwand einer Wikingerhäuptlingsburg an dieser Stelle gefunden haben.

Der neu angelegte Platz mit Runensteinen vor der Kirche, ist Grund genug Ihre Spazi-erfahrt zu unterbrechen und sich gleich gegenüber beim Kaufmann ein Eis zu holen. Bei Harre Nor auf dem Harrebjerg gibt es Reste von Bootshäusern der Wikinger. Kapeldal, eine mittelalterliche Kirchenru-ine, liegt an einem alten Hohlweg.

Auf dem Harrebjerg finden Sie auch den Golfklub – www.harreviggolf.dk

Die Harrebjerg Herberge können Sie unter Tel. +45 7020 0566 leihen. Den Schlüssel er-halten Sie beim Kaufmann.

Wenn Sie Lust bekommen haben, mehr über das Gebiet Harrevig zu lesen, dann besuchen Sie uns auf unserer Homepage www.harrevig-egnen.dk

Hjerk – Harre-Harrevig-Umgebung

39

Page 40: Glyngøre Turist

kulturspot.dk

The Skive regionThe Skive region with its landscapes vary-ing from moler slopes to moorlands is the perfect choice for walking or cycling.

The inlet Limfjorden, the lakes and the Ka-rup Å (river) make the region an Eldorado for anglers. In the river you will find some of the finest stock of sea trout in Denmark. If you are looking for a golfing experience, you might be interested in the golf holidays offered by some of the region’s hotels. Last but not least The Skive Region offers a new concept to families with teenagers, Salling Sport, with lots of activities you can take part in. Our region has much more to offer, for in-stance - Canoe and kayak - Riding - Water land - Bowling - Squash - Fitness - Water skiing - Rappelling - Tennis - Diving - Paint-ball - Surfing.

Die Natur der Skive-GegendDie Natur der Skive-Gegend bietet viel - von Molerhängen zu Heidegebieten - und lädt zu Fahrrad- und Wanderausflügen ein – oder vielleicht möchten Sie Ihre Kräfte bei einem Fahrradurlaub beanspruchen.

Mit dem Limfjord, den Seen und dem bekannten Karup Aa ist die Gegend ein Eldorado für Angler, und im Fluß gibt es einen der feinsten Meerforellenbestände Dänemarks. Wenn Sie an Golfurlaub inter-essiert sind, gibt es bei einigen der Hotels Pauschalangebote.

Wir bieten auch ein spannendes Aktiv-Pro-gramm für die ganze Familie, Salling Sport, mit vielen Aktivitäten zu Land und zu Was-ser mit oder ohne Trainer.

Unsere schöne Gegend bietet aber viel mehr, z.B. Kanu und Kajak - Reiten - Bad-eland - Bowling -Squash - Fitness - Was-serschi - Rappelling - Tennis - Tauchen - Paintball - Surfen.

Skive City/Shopping

It is all about having a great time.

The centre of Skive has been completely renovated with beautiful granite paving, running

water in the pedestrian zones, exciting sculptures in the streets and three open squares. Dur-

ing the summer months the squares buzz of activity with market days, live music and outdoor

serving. In the shops of Skive you receive guidance and personal service. You find both nationwide

chains and small specialty shops with a wide and varied selection.

Skive City/Shopping

Eine Welt der wunderbaren Erfahrungen.

Die Stadtmitte Skives ist völlig neugestaltet worden, und Ihnen begegnen viele neue Eindrücke

mit überraschenden Granitbelegen, laufendem Wasser in den Einkaufstrassen, vielen neuen

Skulpturen sowie drei schönen Marktplätzen, wo es in den Sommermonaten vor Leben sprüht

mit Markttagen, Musik und Servieren im Freien.

Die Geschäfte stehen mit Beratung und persönliche Bedienung bereit. Sie finden hier die

landesweiten Ketten und auch spannende Spezialgeschäfte,die eine breite und variierte Aus-

wahl bieten. Aktivitäten in Skive? Livemusik, Markttage, Bimmelzug und vieles mehr.

40

Page 41: Glyngøre Turist

Skive City/ShoppingDet handler om oplevelser Skive City byder velkommen til en handelsby med specialbutikker, kædeforretninger, fødevarecentre - alt inden for kort afstand. I Skive bymidte findes det hyggelige net af gågader, hvor mange butikker frister og byder på en alsidig shoppingoplevelse. Året rundt er der aktiviteter og liv i gågaderne og på byens to centrale torve - Rådhustorvet og Posthustorvet.

SkiveegnenNatur i verdensklasse, kulturelle oplevelser og spændende attraktioner. Skiveegnen har det hele.

På ferie på Skiveegnen er der masser at se og opleve! Egnen er kendt for sine mange flotte herregårde, Spøttrup Borg, Kalkgruberne og selvfølgelig den fantastiske natur, ikke mindst Limfjorden som indbyder til masser af aktiviteter på vandet. Udover de mange seværdigheder og den helt unikke natur, har Skive by også flere kulturelle op-levelser at byde på. Nyd udstillingen på Skive Kunstmuseum, de små gallerier eller en af de mange forestillinger i Kulturcenter Limfjorden eller Skive Theater. Velkommen på Skiveegnen!

www.visitskive.dk

41

Page 42: Glyngøre Turist

Hancock er et lille lokalt og

uafhængigt bryggeri, hvis

målsætning er at fremstille de

bedste produkter uden at gå

på kompromis med kvaliteten.

Derfor anvender vi stadig de

gamle produktionsmetoder,

og kun råvarer af den bedste

kvalitet anvendes til alle vore

produkter.

WWW.HANCOCK.DK

Viborgvej 6 B, 7800 SkiveTlf.: 9752 6666 - email: [email protected]

www.punkt1.dk

Salling BankFrederiksgade 6

7800 SkiveTlf. 97 52 33 66

www.sallingbank.dk

Ballingvej 15 · 7800 Skive tel. +45 3066 7770

42

Page 43: Glyngøre Turist

Fotos: Thomas Køser, Gert Laursen, Jakob Lerche

Page 44: Glyngøre Turist

FurFur has approx. 800 inhabitants and an area of 22 square kilometres. The island con-tains a wealth of distinctive landscapes with numerous opportunities for experienc-ing nature. An east-west range of hills rises sharply toward the north, from where there is a spectacular view over the island and the Limfjord. Along the steep slopes of the north coast there are many opportunities to study the moler with dark stripes of volcanic ash. Fur offers excellent bathing beaches. There are many burial mounds and settle-ments from the past on Fur. Try the 12 kilo-metre long network of paths that originates from Emmelstenshus on the north side of the island. Signs are erected, which lead the way and tell about the sights.

The “Sleipner-Fur” ferry sails around the clock, every day of the year and the sailing time is approx. 4 minutes. Sailing times and prices can be found at www.fursund.dk

Fur museumExhibits a unique collection of 55 million year old fossils from moler (diatomite): Fish, birds, turtles, insects, trees and plants, etc. Tells about the interesting landscape of the Ice Age and people’s life and ways of liv-ing from the Stone Age to the present day. www.furmuseum.dk

FurFur hat etwa 800 Einwohner auf einer Fläche von 22 Quadratkilometern. Die Insel bietet zahlreiche besondere Landschaftsformen mit vielen Möglichkeiten, Natur zu erleben. Eine Ost-West verlaufende Hügelkette er-hebt sich markant Richtung Norden. Von hier hat man eine großartige Aussicht über die Insel und den Limfjord. Entlang der Steilküste im Norden gibt es reichlich Gelegenheit, Molererde mit dunklen vul-kanischen Aschestreifen zu studieren. Fur bietet auch vortreffliche Badestrände. Es gibt viele Hünengräber und frühzeitliche Siedlungsplätze auf Fur. Probieren Sie auch das 12 km lange Wegenetz aus, das an der Nordküste der Insel bei Emmelstenshus be-ginnt. Schilder weisen den Weg und inform-ieren über Sehenswertes.

Die Fähre ”Sleipner-Fur” fährt rund um die Uhr an allen Tagen des Jahres. Die Fahrtzeit beträgt ca. 4 Minuten. Abfahrtszeiten und Preise entnehmen Sie bitte der Homepage: www.fursund.dk

Fur MuseumDas Museum zeigt eine einzigartige Sam-mlung von 55 Mio. Jahren alten Versteiner-ungen aus Molererde (Diatomit, Kiesel-gur): Fische, Vögel, Schildkröten, Insekten, Bäume und Pflanzen usw. Das Museum erzählt die Geschichte der spannenden eiszeitlichen Landschaft und vom Leben der Siedler von der Steinzeit bis heute. www.furmuseum.dk

44

Page 45: Glyngøre Turist

furbryghus.dk

www.fursund.dk

Færgen ”Sleipner-Fur” sejler døgnet rundt alle årets dage. Sejltid ca. 4 minutter. Sejltid og priser - se www.fursund.dk

FurFur har ca. 800 indbyggere og et areal på 22 kvadratkilometer. Øen rummer en rigdom af særprægede landskaber med talrige muligheder for naturoplevelser. Et østvest-gående bakkedrag rejser sig markant mod nord, hvorfra der er en storslående udsigt over øen og Limfjorden. Langs nordkystens stejle skrænter er der rig lejlighed til at stu-dere moleret med mørke striber af vulkansk aske. Fur byder på fortrinlige badestrande. Der er mange gravhøje og tidligere tiders bopladser på Fur. Prøv det 12 kilometer lange stinet, som udspringer ved Emmelstenshus på øens nordside. Der er opstillet skilte, som viser vej og informerer om seværdighederne.

Fur museumViser en enestående samling af 55 mill. år gamle forsteninger fra moleret (diatomit): Fisk, fugle, skildpadder, insekter, træer og planter etc. Fortæller om istidens spæn-dende landskab og befolkningens liv og levned fra stenalderen til i dag. www.furmuseum.dk

45

Page 46: Glyngøre Turist

Middelalderborgen ØstergaardEt af landets mest originale middelalderlige borganlæg, opført af Lucas Krabbe i 1516 og det første befæstede stenhus på 9,5 m x 7 m i to stokværk over en lav kælder. Det er beliggende ved Aasted og er åbent hver søndag fra 13 til 17 i juli måned med middelalderstemning og guided rundvisning.www.middelalderborger-oestergaard.dk

Brokholm Sø og Havbjerg SkovAfvanding af søen blev påbegyndt i 1780’erne. Søen er nu genetableret og udgør sammen med Havbjerg Skov et enestående naturområde med grill plads og et rigt fugleliv. - Der findes shelter.

Spøttrup BorgSpøttrup Borg er Danmarks bedst bevarede mid-delalderborg med dobbelte voldgrav og vindbro-er. På borgen, er der i løbet af sommeren, et væld af aktiviteter. Blandt andet levendegørelse med håndværker, soldater og andet godtfolk.Du kan også komme med Broder Jacob på even-tyr, som er en sjov og anderledes form for rund-visning. www.spottrupborg.dk

The Medieval Castle of ØstergaardOne of the country’s most original medieval cas-tles, erected by Lucas Krabbe in 1516. It is the first fortified stone house, measuring 9.5 m x 7 meters, with two floors and a low cellar. It is lo-cated at Aasted and is open every Sunday from 1 pm – 5 pm in July with a medieval atmosphere and guided tours. www.middelalderborgen-oes-tergaard.dk

Brokholm Lake and Havbjerg ForestDraining of the lake began in the 1780’s. The lake has now been re-established and together with Havbjerg Forest, it forms an unrivalled natural area with barbeque spots and rich birdlife. - Shelters provided.

Spøttrup CastleSpøttrup Castle is Denmark’s most well pre-served medieval castle with double moats and drawbridges. During the course of the summer, there are a wide range of activities. Among these, re-enactments with craftsmen, soldiers and other typical residents from the period. You can join Brother Jacob on an adventure, which is a fun and different form of guided tour. www.spottrupborg.dk

Die Mittelalterburg ØstergaardEine der ursprünglichsten mittelalterlichen Bur-ganlagen des Landes. 1516 von Lucas Krabbe als ein befestigtes Steinhaus mit den Maßen 9,5 m x 7 m in zwei Stockwerken über einem niedrigen Keller errichtet. Die Burg liegt bei Aasted und ist im Juli sonntags von 13 bis 17 Uhr geöffnet. Mittelalterstimmung und Führung. www.middel-alderborger-oestergaard.dk

Brokholm See und Havbjerg WaldDie Entwässerung des See’s begann bereits um 1780. Er ist nun vollständig wieder herge-stellt und bietet zusammen mit dem Havbjerg Wald eine einzigartige Naturumgebung mit reichem Vogelleben und einem Grillplatz mit reichem Vo-gelleben (Unterstände).

Spøttrup BurgDie Burg Spøttrup ist Dänemarks besterhaltene Mittelalterburg mit doppeltem Wehrgraben und Zugbrücken. Auf der Burg finden im Laufe des Sommers viele Aktivitäten statt. Handwerker, Soldaten und andere mittelalterliche Gestalten lassen die Vergangenheit lebendig werden. Sie können auch mit Bruder Jacob eine lustige und etwas andere, abenteuerliche Führung erleben. www.spottrupborg.dk

46

Page 47: Glyngøre Turist

www.jenle.dk

JenleYou do not meet Nanna and Jeppe Aakjær at Jenle - but almost.

Jenle is one of Scandinavia’s best-pre-served artist’s homes. The originality at Jenle is on a par with Carl Larson’s farm at Sundborn, Sweden and Bjørnstjerne Bjørn-son’s farm at Aulestad in Norway.

The interior of Jenle is mostly made and decorated by Nanna Aakjær. She was trained as a carver in Sweden.

Both artists have contributed to make Jenle an incredibly exciting place to visit. Jenle is operated by the Aakjær company which one of Europe’s largest literary societies.

There are approximately 30,000 visits to the the site per year.

JenleDu begegnest nicht Nanna und Jeppe Aakjær in Jenle – aber ein Stück ihrer Wirklichkeit.

Das Haus des Künstlerpaares ist eines der bestbewahrtesten Häuser aus der damali-gen Zeit. Der Originalzustand gleicht dem Carl Larson Hof in Sundborn in Schweden oder Bjørnestjerne Bjørnsons Hof Aulestad in Norwegen.

Die Innenausstattung ist hauptsächlich von Nanna Aakjær hergestellt und ausge-schmückt worden. Sie war ausgebildete Bildschnitzerin in Schweden. Beide Kün-stler haben dazu beigetragen, dass Jenle eine spannende und interessante Stätte für Besucher ist. Jenle wird von der Aakjærge-sellschaft geführt und ist Europas größte Literaturgesellschaft. Jenle und Umgebung hat ca. 30.000 Besucher jährlich. www.jenle.dk

Jenle:Du møder ikke Nanna og Jeppe Aakjær på Jenle - men næsten.

Jenle er et af Nordens bedst bevarede kunstnerhjem. I originalitet er Jenle fuld på højde med Carl Larsons gård i Sundborn i Sverige og Bjørnstjerne Bjørnsons gård Aulestad i Norge.

Interiøret på Jenle er for hovedpartens vedkommende fremstillet og udsmykket af Nanna Aakjær. Hun var uddannet billedskærer i Sverige. Begge kunstnere har bidraget til, at Jen-le er et utroligt spændende sted at besøge. Jenle drives af Aakjærselskabet, der er Euro-pas største litteraturselskab. Ca. 30.000 besøger årligt området ved Jenle. www.jenle.dk

47

Page 48: Glyngøre Turist

Komb. spuler/slamsuger · kloak TV/rørsøgning

Er der i kloakken kage... - så ring til Tage!

Tage Pedersen - Tlf. 21 29 13 54DØGNVAGT!

PedersenNørengvej 2, 7870 Roslev

TLF.: Bent 20 33 43 16 - TLF.: Frank 22 77 44 10

Alt i Vognmand & Entreprenør arbejde udføres.

Se mere på www.vognmand-pedersen.dk

BESØG BUTIKKEN I JEBJERGDANSK RØDE KORS

Butikstorvet 7, Jebjerg · 7870 Roslev · Tlf. 9757 8969

BYENS FØRENDE BUTIK

Eskjær HovedgårdEskjær dateres som herregård tilbage til 1328. Der er en dejlig travetur fra gården gennem den 200 år gamle bøgeskov til stranden. På turen passeres den tidligere Saltbæk Vandmølle. Ved stranden findes rester af et gammelt teglværk.Under Es-kjær Hovedgaard hører også den nær-liggende - påbegyndte - nyrestaurerede - Langesgaard.

Eskjær Main FarmEskjær Main Farm dates back to 1328. There is a beautiful hiking trail from the farm through the 200 year old beech forest to the beach.

The path passes the former Saltbæk Wa-termill. At the beach you will find remains from an old tilework. Eskjær Main Farm also includes the nearby and newly restored Langesgaard.

Gut Eskjær Eskjær kann als Gut bis 1328 zurückdat-iert werden. Vom Gut aus kann man einen schönen Spaziergang durch den 200 Jahre alten Buchenwald zum Strand machen. Un-terwegs kommt man an der früheren Was-sermühle Saltbæk vorbei. Am Strand sind Überreste einer alten Ziegelei zu sehen. Zum Eskjær Gut gehört auch das nahe-liegende – angefangene- neu restaurierte Langesgut.

48

Page 49: Glyngøre Turist

49

Page 50: Glyngøre Turist

Churches

Kirchen

Glyngøre: Salling’s youngest church, opened in 1919, beautifully situated by the fjord. If you drive down to-wards Glyngøre; the church sticks out like a typical Danish church.

Vile: A lovely medieval church, built in Roman style during the latter part of the 12th century and situated in the open landscape with Limfjorden on all side.

Sæby: A Roman church, probably dating back to around 1100, the only church without a church spire, in a picturesque location on the highest point of the parish, with a fantastic view.

Durup: Beautiful and majestic, in the town centre with an exceptionally beautiful and well kept churchyard.

Tøndering: St. Andreas Church, located at one of Salling’s highest points with the best view of all of Fur and Nordsalling on a clear day.

Roslev: Roslev church is situated in the centre of Salling, within easy reach of Roslev, via the A26 and Harre. A beautiful medieval church with a well estab-lished churchyard.

Nautrup: A cosy and romantic little church in an idyllic location.

Rybjerg: A large church of ashlar, whose walled south portal is amongst the most magnificent in the country. Inspired by the cathedral of Viborg and Saint Nicolaus of Myra carved in tympanum.

Hjerk: A pretty white chalked church, built around 1150. The chancel and nave are from Roman times, the tower and porch are late gothic additions, and the pulpit is renaissance. See the paintings of the priests located in the church.

Harre: A medieval church built just before 1200. The church bell was cast by master Petrus.The church had a new tower in 1867. There are traces of several styles from Roman, renaissance and baroque. According to legend, the church is located on a holy site and it is said that the site was a sacrificial grove. Harre church.

Glyngøre: Sallings jüngste Kirche, eingeweiht 1919, schön am Fjord gelegen. Fährt man Richtung Glyngøre, erhebt sich die Kirche wie ein typisch dänische Kirche.

Vile: Hübsche Mittelalterkirche, in der 2. Hälfte des 12. Jahrhunderts im romanischen Stil in der offenen Land-schaft erbaut, auf allen Seiten vom Limfjord umgeben.

Sæby: Romanische Kirche, vielleicht um das Jahr tausend herum gebaut, die einzige „Rollende Kirche“, also ohne Kirchenturm, wunderbar auf Salling höch-stem Punkt gelegen, mit einer einzigartigen Aussicht.

Durup: Eine schmucke und majestätische Kirche aus dem 12. Jahrhundert, mitten in der Stadt gelegen mit einem sehr schönen und gepflegten Friedhof.

Tøndering: St. Andreas Kirche aus dem 12. Jahrhun-dert, auf einem der höchsten Punkte Sallings gelegen und bei klarem Wetter mit hervorragender Aussicht über ganz Fur und Nordsalling.

Roslev: Die Kirche von Roslev, die aus der Mitte des 12. Jahrhunderts stammt, liegt im Zentrum von Salling und ist über die A26 gut zu erreichen. Eine schöne mit-telalterliche Kirche mit einem gut angelegten Friedhof. Nautrup: Sehr ansprechende, kleine romantische Kirche aus dem 12. Jahrhundert, sehr idyllische Lage.

Rybjerg: Eine große Quadersteinkirche aus dem 12. Jahrhundert, deren angebautes Südportal zu den prächtigsten im Lande gehört. Inspiriert durch das Münster in Viborg. St. Nicolaus af Myra ist im Tympa-non in Stein gehauen.

Hjerk: Eine hübsche, weißgekalkte Kirche. Erbaut um das Jahr 1150. Der Chor und das Kirchenschiff sind aus der romanischen Epoche. Turm und Vorraum sind spät gotisch, die Kanzel ist aus der Renaissance. Beachten Sie die Priester-tafel in der Kirche.

Harre: Eine Kirche aus dem späten Mittelalter, etwa kurz vor 1300. Die von Meister Petrus gegossene Kirchenglocke wurde vom Herredshøvdingen (Bezirk-shauptmann) von Harre 1448 auf dem Rückweg von einem Kriegszug mit seinem 16-Ruderer-Kriegsschiff gekauft und mit Kriegsbeute bezahlt. Es war eine so schöne Glocke, dass Petrus aus Randers das drei-fache des Gewichts der Glocke in Roheisen als Preis verlangte. Die Glocke ist auch heute noch ein Teil der Kirche von Harre. Die Kirche bekam 1867 einen neuen Turm. Es sind mehrer Stilarten von der Romanik über die Renaissance bis hin zum Barock zu erkennen. Der Sage nach liegt die Kirche auf heiliger Stätte. Demach soll sich hier ein Opferhain befunden haben. Besuchen Sie den Gedenkhain der Kirche von Harre.

50

Page 51: Glyngøre Turist

KirkerGlyngøre: Sallings yngste kirke, indviet 1919, smukt placeret ved fjorden. Kører man ned mod Glyngøre, rager kirken op som en typisk dansk kirke.

Vile: Smuk middelalderkirke, bygget i romansk stil i sidste halvdel af 1100-tallet, og placeret på et sted i det åbne landskab med Limfjorden på alle sider.

Sæby: Romansk kirke, måske fra omkring 1000-tallet, den eneste rullende kirke -altså uden kirketårn, flot beliggende på det højeste punkt i sognet med en enestående udsigt.

Durup: Flot og majestætisk fra 1100-tallet midt i byen med en rigtig smuk og velholdt kirkegård.

Tøndering: Sct. Andreas Kirke fra 1100-tal-let - på et af Sallings højeste punkter med den flotteste udsigt over hele Fur og Nordsalling i klart vejr.

Roslev: Med gode vejforbindelser til Roslev fra A26 og Harre, ligger Roslev kirke ”som er fra 1100-tallet” centralt midt i Salling. En smuk mid-delalder kirke samt en velanlagt kirkegård.

Nautrup: Hyggelig og romantisk lille kirke fra 1100-tallet, meget idyllisk beliggende.

Rybjerg: En stor kvaderstenskirke, hvis tilmurede sydportal hører til blandt landets prægtigste. Inspireret af domkirken i Viborg og med Sct. Nicolaus af Myra hugget i tympanon.

Hjerk: En smuk hvidkalket kirke. Opført omkring år 1150. Kor og skib er fra romansk tid, tårn og våbenhus er sengotiske tilføjelser og prædikes-tolen er rennæssance. Se præstetavler i kirken.

Harre: Kirke fra middelalderen lidt før 1200. Kirkeklokken er støbt af mester Petrus som herredshøvdingen fra Harre i 1448 hjembragte, da han var på vej hjemfra sit togt med sit 16 årers krigsskib. Det var så smuk en klokke, at der straks måtte handles, så Petrus fra Randers ville have 3 gange mere rå jern, end hvad klokken vejede. Klokken er endnu den dag i dag en del af Harre kirke. Kirken fik nyt tårn i 1867. Der er spor af flere stilarter fra romansk,renæssance og barok. Kirken ligger på et helligt sted, siger sagnet. Man mener,der på stedet har været offerlund. Besøg Harre kirkes mindelund.

51

Page 52: Glyngøre Turist

Morslands Historiske MuseumDueholm Kloster Fortidens jægere - ø og by - købmænd, hånd-værkere og borgere - enestående kirkesamling - dragter og legetøj - cafe og butik.

Skarregård Kaffebord, hjemmebag og ild i komfuret. Gård og butik. Natur legeplads storslået naturområde med stier.

Moler Museet54 millioner år gammelt moler og vulkansk aske - forstenede fisk og planter - molerskrænter og naturstier - kaffe og hjemmebag - butik - værksted med håndlavede smykker.

StøberimuseetMorsø jerntøberi – ild og sved – værktøj og maskiner – håndværk og design – kakkelovne og juletræsfød

SmedemuseetGammelt værksted - esse og armbolt - smede og værktøj - remtræk og udlæggeraksel - maskiner og dieselmotor - museumskopier.

Tel. +45 9772 3421

www.dueholmkloster.dk

Morslands Historiske MuseumDueholm KlosterHunters of the past, island and town, merchant, craftsmen and citizens, unique church collec-tion, dresses and toys, cafe and shop.

SkarregårdOld times on the farm, coffee and cakes, homemade cakes and fires in the stove, farm and shop, natural play area, large nature area with paths.

Moler Museet54 million year old moler and volcanic ash, fossilized fish and plants, moler cliffs and paths through nature, coffee and homemade cakes, shop, workshop with handmade jewellery.

StøberimuseetMorsø iron foundry, fire and sweat, tools and machines, handicrafts and design, tile stoves and Christmas tree stands.

SmedemuseetOld workshop, forge and anvil, smith and tools, belt drive and mining axel, machines and diesel motor, museum copies.

Morslands Historiske MuseumDueholm KlosterFrühzeitliche Jäger – Insel und Stadt – Kaufleu-te, Handwerker und Bürger – einzigartige Kirch-ensammlung – Tracht und Spielzeug – Cafè und Ladengeschäft.

Skarregård Die alte Zeit auf dem Land – Kaffeetafel, Hausgebackenes und Feuer im Ofen – Hof und Ladengeschäft – Naturspielplatz – großartige Naturumgebung mit Wanderwegen.

Moler Museet54 Mio. Jahre alte Molererde und vulkanische Asche – Fisch- und Pflanzenversteinerungen – Molererdehänge und Naturwege – Kaffee und Hausgebackenes – Ladengeschäft – Werkstatt mit handgearbeitetem Schmuck.

Støberimuseet Morsø Eisengießerei – Feuer und Schweiß – Werkzeuge und Maschinen – Handwerk und Design – Kachelöfen und Weihnachtsbaum-ständer.

SmedemuseetAlte Schmiederwerkstatt – Esse und Amboss – Schmiede und Werkzeug – Riemengetriebe und Auslegerwelle - Maschinen und Dieselmotor – Museumskopien.

52

Page 53: Glyngøre Turist

www.visitmors.dk

Jesperhus Feriepark Hvis du tror Jesperhus kun er noget med blomster, så hør lige her..Parken er også fyldt med aktiviteter til børn. Bl.a. legeland med skydetelt, karruseller og underholdning. Indendørs finder du jungledyret Hugoland, Tarzansti, 4D-biograf og Jun-gleZoo med masser af dyr, du kan komme helt tæt på - mange går nemlig helt frit rundt.Når entreen er betalt, er alle forlystelser og underholdning gratis.Parken er åben fra 4. maj til 21. oktober. Åbningstiderne varierer meget, se de præcise på www.jesperhus.dk eller på Tel. 96701400 - Jesperhus - vilde med børnefamilier.

Jesperhus Holiday ParkIf you think Jesperhus is just flowers, then read on..The park is filled with activities for children. Among other things, playland with shooting range, carousels and entertainment. Inside you will find junglebeast Hugoland, Tarzan trail, 4D cinema and a jungle full of free range animals you can get close to.Once you have paid your entrance fee, all rides and entertainment are included.

The park is open from 4 May to 21st October. Opening times vary, for more information see www.jesperhus.dk or on Tel. +45 9670 1400

Jesperhus – Fun for all the family!

Jesperhus FerienparkWenn Sie glauben in Jesperhus kann man nur Blumen bewundern, dann haben Sie sich getäuscht…Der Park ist voll mit Aktivitäten für Kinder wie Spielplatz, Karussells und Unterhaltung. Die größten Attraktionen sind jedoch das Dschun-gelland, der Tarzanweg, das 4D-Kino und der Dschungelzoo mit einer Vielzahl an Tieren, die zum Anfassen nah sind.Ist der Eintritt bezahlt, dann sind alle Aktivitäten gratis. Der Park ist vom 04. Mai bis 21.Oktober geöffnet. Da die Öffnungszeiten variieren, in-formieren Sie sich bitte unter www.jesperhus.dk oder Tel. +45 9670 1400.

Jesperhus – ist Familienurlaub!53

Page 54: Glyngøre Turist

Lillelund OptikAlgade 26

Nykøbing Mors Tlf. 9772 0905

Den fedeste butik Det fedeste tøj

De fedeste sild (personalet)

Bøger & Papir Nykøbing MorsAlgade 10

7900 Nykøbing MorsTlf.:9772 1777 – [email protected]

RÅDHUSTORVET - NYKØBING MORSTLF. 97 71 18 95

www.visitmors.dk

54

Page 55: Glyngøre Turist

N ND NDE IL EN ANN L E

I A N FINDANEF IN LINNE E MA TED N FLE

M L

M

Prebens Vinhandel Gågaden - 7900 Nykøbing Mors - Telefon: 9772 0030 - prebensvinhandel.dk

v/ Claus Sørensen · Nykøbing Mors · Tlf. 9772 2066

55

Page 56: Glyngøre Turist

Weekend-BUFFETFREDAG-LØRDAG-SØNDAG hele året rundt

Weekend-BUFFETog HVER DAG i uge 28, 29, 30, 31

Mange børneretterincl. softice med toppings

Bøffer fra grillenMexicanske retterSalatbar til alle hovedretter

Havnegade 18, Nykøbing MorsBordbestilling anbefales 97 72 03 59Se www.mexicanhouse.dk eller facebook

OldtidslevnSallingsund området er rig på levn fra oldtiden, især er der mange gravhøje. Der er Bjørnshøje og Kongehøj syd for Sallingsundbroen og en højgruppe ved Vester Harre. Derudover er der ved Nautrup bevaret en sjælden gravhøj, en dansehøj, der har været anvendt i forbindelse med rituelle danse.Helt ude på spidsen af Harre Bjerg er der rester fra vikingetiden i form af jordvolde, der har indgået i bygværker til vinteropbevaring af vikingeskibene. Længere inde mod Harre findes rester af en kirke, hvis historie går tilbage til 1100-tallet. I Roslev findes der fra nyere tid en velbevaret mølle.

Relics from ancient timesThe area of Sallingsund is rich in relics from ancient times, especially several burial-mounds. You will find Bjørnshøje and Kongehøj south of Sallingsund bridge and a cluster of burial-mounds at Vester Harre. At Nautrup a rare burial-mound and a dance hill used for ritual dances have been preserved. At the very peak of the hill Harre Bjerg there are re-mains from the Viking days, in the form of an earth em-bankment that was part of the building used to house Viking ships during the winter. Further in towards Harre there are ruins of a church, whose history dates back to the 12th century. In Roslev there is a well pre-served mill from more recent times.

Überreste aus der VorzeitSallingsund ist reich an Überresten aus der Vorzeit und ganz besonders an Hünengräbern. Südlich der Sallingsundbrücke sind es Bjørnshøje und Konge-høj und bei Vester Harre eine Hügelgruppe. Darüber hinaus gibt es bei Nautrup einen seltenen Grabhügel, der in Verbindung mit rituellen Tänzen verwendet wurde. Ganz draußen an der Spitze von Harre Bjerg gibt es aus der Wikingerzeit Überreste in Form von Erdwällen, die Bestandteil von Gebäuden zur winterli-chen Aufbewahrung von Wikingerschiffen waren.In Richtung Harre stehen die Überreste einer Kirche, deren Geschichte bis ins 12. Jahrhundert zurückgeht.In Roslev gibt es aus neuerer Zeit eine wohlerhaltene Mühle.

56

Page 57: Glyngøre Turist

motion livsstil oplevelser velvære

Fruevej 95 . 7900 Nykøbing Mors . Tlf. 97 72 07 51

www.fribikeshop.dk

Vejen til optimal cykelglæde går via den helt rigtige cykel og det tilbehør, der passer til netop dig. Og til netop den form for cykling, du vil. Derfor sælger vi ikke bare den samme cykel-model til alle. Hos Fri BikeShop får du derimod gode råd af cykeleksperter og bliver vejledt personligt til det rigtige valg for dig – ud fra den du er og dine ønsker. Uanset om du er trænet hverdagscyklist og motionist, eller du blot vil i gang med at cykle. Hos Fri BikeShop sælger vi nemlig ikke bare cykler, men cykelglæde!

VORES CYKEL-UNIVERSDREJER SIGOM DIG

57

Page 58: Glyngøre Turist

58

Støtter din bankogså dit lokalefritidsliv? - det gør Spar Nord

tættere på

På gensyn iSpar Nord SallingJernbanegade 157870 RoslevTelefon 96 16 10 50

Page 59: Glyngøre Turist

Havnegade 13 · 7900 Nykøbing MorsTlf. 9772 0100 · www.lcdk.dk

Planetstien Følger man Planetstien, vil man få en her-lig tur og en lærerig oplevelse om vores solsystem. Planetstien er en model af sol-systemet, hvor planeterne er opstillet i målestok 1.1mia. Hvis man tager et skridt på Planetstien, vil det svare til en længde af 1 million kilometer i solsystemet. Solen er placeret ved Museum Salling i Glyngøre og den derfra fjerneste planet - Pluto - i Durup. Afstanden mellem Solen og Pluto beløber sig til ca. 6 km., når du følger Planetstien.

The Planetary Path If you follow the planetary path, you will have a wonderful trip and an educational experi-ence about our solar system. Planetary path is a model of the solar system in the scale 1:1 billion. One step on the planetary path corresponds to 1 million kilometres in the solar system. The sun is located at the Mu-seum Salling in Glyngøre and the most dis-tant planet - Pluto - in Durup. The distance between the Sun and Pluto is approx. 6 km., when you follow the planetary path.

PlanetenpfadFolgen Sie dem Planetenpfad – und Sie werden eine herrliche Tour und ein lehr-reiches Erlebnis über unser Sonnensystem bekommen. Der Planetenpfad ist ein Modell des Sonnensystems, wo die Planeten im Maßstab 1,1 Mia. aufgestellt sind. Machen Sie einen Schritt auf dem Planetenpfad, so entspricht dieser der Länge von einer Mil-lion Kilometer im Sonnensystem. Die Sonne steht bei dem Museum Sallingsund und Umgebung in Glyngøre und der davon ent-fernteste Planet – Pluto - in Durup. Der Ab-stand zwischen Sonne und Pluto beträgt ca. 6 km, wenn Sie dem Planetenpfad folgen.

333333333111111111

222222222S o l en

S o l en

S o l en

S o l en

S o l en

S o l en

S o l en

S o l en

S o l en

444444444

999999999

888888888777777777

666666666

555555555

59

Page 60: Glyngøre Turist

60

Page 61: Glyngøre Turist

61

Page 62: Glyngøre Turist

Praktiske oplysninger / Praktische Hinweise / Practical information

Alarm / Emergency / Notruf Tel. 112

Lægevagt / First aid / Ärtzlicher Dienst: Tel. +45 7011 3131

Lokale læger / Local Doctors / Örtliche Ärzte:Roslev: Lægehuset Virumvej 10 Tel. +45 9757 1466Fursund Lægehus Fur Landevej 124 Tel. +45 9759 6100

Apotek / Pharmacy / ApothekeRoslev Apotek: Tel. +45 9757 1018Superbrugsen, Glyngøre: Tel. +45 9773 1211Daligbrugsen, Durup, Håndkøbsudsalg: Tel. +45 9759 2017

Tandlæge / Dentist / Zahnarzt:Tandlægeklinikken, Helsevænget 4, Roslev Tel. +45 9757 1616

Dyrlæger / Veterinarian / Tierärzte: Helsevænget 2, Roslev Tel. +45 9757 1299

Politi/Police/Polizei:Skive: Eksp.: Mandag-onsdag10-14, torsdag 10-17, fredag 10-13.30 Tel. +45 9615 1448

Posthus / Post Office / Postamt:Durup: SPAR, Hovedgaden 15 Tel. +45 8020 7030

Turistinformation / Tourist Information / Tourist-BüroSallingsund Turistinformation: Tel. +45 9773 1067Limfjordens Hus, Odden 17, Glyngøre. Tel. +45 9773 1001Turistinformationen ved Spøttrup Middelalderborg: Tel. +45 9756 1606Skiveegnens Erhvervs- og Turistcenter Tel. +45 9614 7677Morsø Turistbureau: Tel. +45 9772 0488Fursund Turistinformation: Tel. +45 9759 3053

Hoteller-Kroer | Hotels-Inns | Hotels-GaststättenLimfjordens Hus, Odden 17, Glyngøre. Tel. +45 9773 1001 Pinenhus, Pinen 3, Sallingsund Tel. +45 9773 1899Roslev Kro, Jernbanegade 11, Roslev Tel. +45 9757 1755Sundsørehus, Sundsørevej 5, Sundsøre Tel. +45 9757 8133Fuur Færgekro, Stenøre 8, Fur Tel. +45 9759 3002Regitzeminde, Søndergårdevej 17, Fur Tel. +45 9759 3266Fur Strandhotel, Sundevej 49, Fur Tel. +45 9757 8500

62

Page 63: Glyngøre Turist

Spisesteder | Restaurant | RestaurantLimfjordens Hus, Odden 17, Glyngøre Tel. +45 9773 1001Pinenhus, Pinen 3, Sallingsund. 7870 Roslev Tel. +45 9773 1899Roslev Kro, Jernbanegade 11, 7870 Roslev Tel. +45 9757 1755Grillbar, Odden 3A, Glyngøre, 7870 Roslev Tel. +45 9773 2797Limfjords pizzaria og grill, Havnen 11, Glyngøre 7870 Roslev Tel. +45 9757 9898Durup Pizzaria, Hovedgaden 22, Durup, 7870 Roslev Tel. +45 9759 1212Durup Kro, Torvet 2, Durup 7870 Roslev Tel. +45 9759 2028Dino’s Spisested og Pizzaria, Frederiksgade 17, 7870 Roslev Tel. +45 9759 1533Fur Strandhotel, Sundevej 49, 7884 Fur Tel. +45 9757 8500Restaurant Bryghuset, Knudevej 3, 7884 Fur Tel. +45 9759 3060Breum Landevejskro, Klostervej 26, Breum, 7870 Roslev Tel. +45 9757 6363Traktørstedet Borgen, Borgen 6, 7860 Spøttrup Tel. +45 9756 1505

Feriehuse | Holiday houses | FerienhäuserFerielejlighed/værelser, Skovbakken 10, Glyngøre Tel. +45 9773 2799Feriehus/værelser, Torpager 2,Durup Tel. +45 9773 2799Feriehus, Madsvej 28, Tæbring,Mors Tel. +45 9773 2799Ferielejlighed Sundevej & Fur Kirkevej, v/Tove Sohn Tel. +45 9759 3535Fur Gl. Kjøbmandsgaard, Debel 5-7, Fur Tel. +45 3029 4899Lejligheder Sundevej, Sundevej 5, Fur Tel. +45 9759 3997Lejligheder v/ Fur Camping, Råkildevej 6, Fur Tel. +45 9759 3333

Camping | Camping | CampingGlyngøre Camping og Feriecenter Sundhøj 20A, Glyngøre Tel. +45 9773 1788Fur Camping, Råkildevej 6, Fur Tel. +45 9759 3333Junget Strandcamping I/S Jungetvej 3, Roslev Tel. +45 9759 7299

Vandrerhjem | Youth hostel | JugendherbergeDanhostel Roslev Vandrerhjem Virumvej 8, Roslev Tel. +45 9757 1385

Bed and BreakfastFuur Farm Vest, Hinkjærvej 22, Fur Tel. +45 9759 3646Jettestuen, Debel 1, Fur Tel. +45 9759 3422Kirsten Jensen / Galleri 11, Raughøjgaard, Ågaardsholmvej 11, Roslev Tel. +45 9757 1323

LejrskoleHarrebjerg Lejrskole, Harrebjergvej 9, Roslev Karen Margrethe Kristensen Tel. +45 7020 0566Råkilde Lejrskole, Råkildevej 6, Fur Tel. +45 9759 3333Kildeborg, Kybehuse 6, Vile Tel. +45 9773 2060

63

Page 64: Glyngøre Turist

Sartori – Italien og Pomery Champagne fra

Torsdag kl.10.00 - 17.00

Fredag kl.10.00 - 17.00

Lørdag kl.10.00 - 13.00

BUTIKKEN PÅ HAVNEN

I GLYNGØRE HAR ÅBENT:

GLYNGØRE SHELLFISH · Kassehusvej 5 · Glyngøre · DK - 7870 Roslev

GLYNGØRE SHELLFISH - FISK & SKALDYR

Vores egen: Nordisk Sild®ET MUST PÅ FROKOSTBORDET...