Upload
val-ivonica
View
3.452
Download
3
Embed Size (px)
Citation preview
LocalizaçãoVAL IVONICA
WWW.TRADUCAOVIAVAL.COM.BR
Tradushow 2016 © Val Ivonica
O que é localização? Adaptação do conteúdo para a cultura do país ao qual se destina, considerando costumes, religião, medidas, moeda, legislação e outras variáveis que possam afetar o produto.
Tradushow 2016 © Val Ivonica
L10n
Localization
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Por que localizar? Entendimento Inclusão Familiaridade
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Divertidamente
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Capitão América – EUA
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Capitão América – Reino Unido
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Capitão América – Brasil
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Por que localizar? Entendimento Inclusão Familiaridade Porque vende mais Porque precisa (normas/leis)
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Tradushow 2016 © Val Ivonica
E quais são esses produtos? Sites Aplicativos Jogos Manuais
Tradushow 2016 © Val Ivonica
E quais são esses produtos? (cont.) Bulas (RDC 47)
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Tradushow 2016 © Val Ivonica
E quais são esses produtos? (cont.) Bulas (RDC 47) FISPQ (NBR 14725 e GHS) Embalagens (lei do consumidor e GHS)
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Tradushow 2016 © Val Ivonica
E quais são esses produtos? (cont.) Bulas (RDC 47) FISPQ (NBR 14725 e GHS) Embalagens (lei do consumidor e GHS) Marcas Estabelecimentos
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Como localizar? Preparar produto para internacionalização Preparar um kit de localização Definir o que localizar Usar as ferramentas corretas
<hr /><p style="font-style: inherit;">Val Ivonica</p><p style="font-style: inherit;"><span style="font-style: inherit;"><a href="http://www.cultestacio.com.br/wp-content/uploads/2016/03/file_56ddc7061c913.jpg"><img class=" size-full wp-image-1120 alignleft" src="http://www.cultestacio.com.br/wp-content/uploads/2016/03/file_56ddc7061c913.jpg" alt="file_56ddc7061c913" width="73" height="73" /></a>Tradutora inglês-português há dez anos, especialmente nas áreas química e farmacêutica, além de tecnologia e informática. Trabalha também com localização de aplicativos (iOS, Android, BB, OSX) e sites.</span></p><hr /><p style="font-style: inherit;">William Cassemiro</p><p style="font-style: inherit;"><a href="http://www.cultestacio.com.br/wp-content/uploads/2016/03/file_5506f6f6338c0.jpg"><img class=" size-full wp-image-1121 alignleft" src="http://www.cultestacio.com.br/wp-content/uploads/2016/03/file_5506f6f6338c0.jpg" alt="file_5506f6f6338c0" width="73" height="73" /></a>Formado em Eletrônica e Letras – Inglês/Português – pela FFLCH-USP, é tradutor profissional há 9 anos. Com experiência superior a 20 anos na área técnica de eletrônica, em empresas como Xerox, Toshiba e Sharp, dedica-se especialmente à tradução de manuais técnicos e operacionais. Membro da diretoria da Abrates.</p>
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Tradushow 2016 © Val Ivonica
E os problemas? Produto mal produzido pelo cliente final
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Tradushow 2016 © Val Ivonica
E os problemas? Produto mal produzido pelo cliente final Produto mal preparado pela agência
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Tradushow 2016 © Val Ivonica
E os problemas? Produto mal produzido pelo cliente final Produto mal preparado pela agência Falta de guia de estilo Falta de conhecimento das ferramentas Falta de revisão Falta de teste no produto traduzido
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Dúvidas?
Tradushow 2016 © Val Ivonica
Obrigada!
www.traducaoviaval.com.br [email protected]
twitter: traducaoviaval