15
Как оптимизировать затраты лингвистические услуги 3 простых шага

3 способа оптимизировать затраты на перевод без ущерба для качества

Embed Size (px)

Citation preview

Как оптимизировать затраты на лингвистические услуги3 простых шага

Почему оптимизацией расходов на лингвистические услуги нужно было заняться еще вчера?

Увеличение прибыли

Сокращение расходов

Стагнация экономики, кризис Увеличение производительности

Повысьте производительность штатных переводчиков!

ШАГ 1

Грамотно выстроенная система оптимизации позволяет значительно сэкономить в условиях кризиса

z

Какая норма производительности одного переводчика в день?

1 час работы

250 слов

Переводчик

8-часовой рабочий день

2000 слов

Как правильно рассчитать производительность труда?

247 дней в году

Каждый работодатель ожидает, что его переводчик будет работать 247 дней в году

И его производительность составит:247 рабочих дней x 2000 слов = 494 000 слов или 1976 страниц

или1976 страниц

494 000 слов

Реальность же составляет

169 дней в году

или1352 страницы

338 000 слов

247 дней в году - 28 дней (отпуск) - 20 дней (больничные и отгулы) - 30 дней устный перевод) = 169 дней в году

Реальная производительность составляет:169 дней в году x 2000 слов = 338 000 слов или 1352 страницы

Производительность переводчика - 68,5%

Как часто ваши переводчики должны работать в «авральном режиме», переводя большие объемы, теряя самое важное - качество?

Каждый ли день вам необходимо переводить 2000 слов в день?

Память переводов

Гибкость решений – залог успеха

ШАГ 2

Систематическое повторное использование переводов

Функция подстановки согласованных терминов

Упрощение процедуры редактирования и корректуры перевода

Поддержка различных файловых форматов

Оптимизация эффективности совместной работы

ПАМЯТЬ ПЕРЕВОДОВ –

6 убедительных причин

применения

Повышение скорости перевода без потери качества

Как это выглядит?

Очевидные выгоды

Снижение расходов

Сокращение временных затрат на 20-60% на 10-50%

Увеличение производительности на 10-50%

Глобальные решения Как это работает?

Купить лицензию

Установить ПО

Обучить сотрудников

Накопить память

Начать экономить

АУТСОРСИНГ – КЛЮЧЕВАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ЭКОНОМИИ

Оптимизировать расходы и снизить стоимость услуг

Сократить сроки перевода

Высвободить собственные ресурсы – передайте непрофильные бизнес процессы на аутсорсинг и сфокусируйтесь на основном виде деятельности

Доступ к новым ресурсам

Уменьшить нагрузку на бухгалтерскую службу, за счет сокращения числа прямых трудовых договоров

ШАГ 3

Зачем привлекать профессионального поставщика услуг? Какие выгоды вы получите?

Профессиональный поставщик эффективнее

организует процесс перевода

Высокая производительность – 10-200 страниц в сутки

Крупномасштабные проекты – от 1000 страниц в неделю

24/7/365

Без отпусков, выходных, больничных

и праздников

Ключевые технологии для корпоративных заказчиков и конечных пользователей

Эффективное управление проектами

Отраслевое ПО Сокращение расходов на 30-40%

Нет социальных выплат (ПФР, ФОМС, ФСС)

10 причин отдать переводы на

аутсорсинг уже сегодня

Ваши конкуренты уже тратят на перевод меньше. А ЧЕГО ЖДЕТЕ ВЫ?

Определите эффективность штатного переводчика и повысьте его производительность.

Экономьте время и деньги, используя память переводов.

Отдайте переводческое обеспечение на аутсорсинг.

Память переводов и аутсорсинг услуг перевода – не абстрактная оптимизация, а реальная экономия.