236
мишель уэльбек йоргос сеферис аллен гинзбург чеслав милош мишель уэльбек оксана забужко нина обрезкова каролина пихельгас юрген роостэ арво валтон октавио пас дэжё костолани антон чехов кузебай герд иван соловьёв алексей ермолаев роман валишин владимир владыкин виктор шибанов василий ванюшев пётр захаров анатолий уваров фёдор пукроков анатолий перевозчиков иосиф иванов татьяна владыкина лариса орехова дина перевозчикова екатерина эмырова ульфат бадретдинов александр лаптев владимир владыкин виктор шибанов василий ванюшев пётр захаров анатолий уваров фёдор пукроков анатолий перевозчиков иосиф иванов татьяна владыкина лариса орехова дина перевозчикова екатерина эмырова ульфат бадретдинов александр лаптев римма игнатьева яков майков пётр рябов лариса марданова елена набиуллина аркадий клабуков герман ходырев владимир романов василий ванюшев семён карпов алексей ельцов барак обама александр гальпер александр кабанов александр дельфинов леонард коэн Удмурт ПЕН-клуб альманах 2012 притяжние вершин/вырйылъёслэн кысконзы туала/современная: -поэзия -критика -проза -искусство № 4-5 2012

Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

Citation preview

Page 1: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

235

мишель уэльбекйоргос сеферисаллен гинзбургчеслав милош

мишель уэльбекоксана забужконина обрезкова

каролина пихельгасюрген роостэ

арво валтоноктавио пас

дэжё костоланиантон чехов

кузебай гердиван соловьёв

алексей ермолаевроман валишин

владимир владыкинвиктор шибанов

василий ванюшевпётр захаров

анатолий уваровфёдор пукроков

анатолий перевозчиковиосиф иванов

татьяна владыкиналариса орехова

дина перевозчиковаекатерина эмырова

ульфат бадретдиновалександр лаптев

владимир владыкинвиктор шибановвасилий ванюшевпётр захарованатолий уваровфёдор пукрокованатолий перевозчиковиосиф ивановтатьяна владыкиналариса ореховадина перевозчиковаекатерина эмыроваульфат бадретдиновалександр лаптевримма игнатьеваяков майковпётр рябовлариса мардановаелена набиуллинааркадий клабуковгерман ходыреввладимир романоввасилий ванюшевсемён карповалексей ельцовбарак обамаалександр гальпералександр кабановалександр дельфиновлеонард коэн

мишель уэльбекйоргос сеферисаллен гинзбургчеслав милош

мишель уэльбекоксана забужконина обрезкова

каролина пихельгасюрген роостэ

арво валтоноктавио пас

дэжё костоланиантон чехов

кузебай гердиван соловьёв

алексей ермолаевроман валишин

владимир владыкинвиктор шибанов

василий ванюшевпётр захаров

анатолий уваровфёдор пукроков

анатолий перевозчиковиосиф иванов

татьяна владыкиналариса орехова

дина перевозчиковаекатерина эмырова

ульфат бадретдинов

владимир владыкинвиктор шибановвасилий ванюшевпётр захарованатолий уваровфёдор пукрокованатолий перевозчиковиосиф ивановтатьяна владыкиналариса ореховадина перевозчиковаекатерина эмыроваульфат бадретдиновалександр лаптевримма игнатьеваяков майковпётр рябовлариса мардановаелена набиуллинааркадий клабуковгерман ходыреввладимир романоввасилий ванюшевсемён карповалексей ельцовбарак обамаалександр гальпергальпергалександр кабановалександр дельфиновлеонард коэн

Удмурт ПЕН-клуб альманах

2012

притяжние вершин/вырйылъёслэн кысконзы притяжние вершин/вырйылъёслэн кысконзы

туала/современная:-поэзия -критика-проза

-искусство

№ 4-5 2012

Page 2: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

236 Инвожо № 4-5 2012

УдмУртский ПЕН-клУб благодарит:

общЕство м.а. кастрЕНа (фиНляНдия);

миНистЕрство кУльтУры, ПЕчати и иНформации

УдмУртской рЕсПУблики; УдмУртский иНститУт

истории, языка и литЕратУры;

ЖУрНал «Шо» (УкраиНа); тЕатр «ПаНда» (гЕрмаНия)

специальный выпуск журнала «инвожо» – альманах удмуртского ПЕН-клуба

(7 выпуск)

Ipen

Page 3: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

1

Удмурт ПЕН-клуб альманах 2012 Иллюстрация: Марк Шагал.

Page 4: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

2 Инвожо № 4-5 2012

Иллюстрация: Марк Шагал.

Page 5: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

3

Пётр Захаров

«Если ты идешь к горе, гора движет-ся навстречу!» Это любимая поговорка моего деда. Поэтому я думаю, что она уд-муртская. Но не народная, скорее – это выражение избранных: жрецов, поэтов, кузнецов, плотников, печников, гончаров – потому что для людей этой категории свойственно движение в сторону совер-шенства. А на простом уровне поговорка не нашла себя. Для сегодняшнего удмур-та ГОРА – просто возвышенность. Удмурт уже не видит в возвышенностях былую святость. Для него, скорее, гора – про-сто красивое место, как для альпинистов и любителей природы. Или же понятие, которое связано с нагромождением про-блем – как в поговорке: «умный в гору не пойдет, умный гору обойдет». То есть в сознании удмурта больше остались поня-тия-ассоциации «гора-препятствие», «го-ра-трудность», «гора-опасность», «гора-проблемы». «Зачем себе сделать лишние трудности, когда можно их обойти?», «за-чем лишний раз рисковать, когда можно тихо прожить?» – так думает удмурт и об-ходит, обходит, обходит эти трудности так и не набираясь опыта.

Мой дед еще в детстве мне говорил, что горы надо любить и поклоняться им, потому что они являются священными для наших предков. Горы создали ве-ликие и светлые удмуртские великаны (алангасары, зэрпалы) и создали их для нас, для людей, чтобы мы видели и чув-ствовали их святость. «А где эта святость, в чем она заключается?» – спрашивал я. «Горы возвышаются от земли, они небес-

ные, земной человек, поднявшись в гору, очищается, освящается» – отвечал мне дед. Ясно и понятно.

Правда, великаны сами не понимали, зачем бог Инмар их попросил об этом, ведь уже на свете и так были две горы. Одна НЕБЕСНАЯ, созданная Инмаром, ко-торая упиралась вершиной прямо в ШОР-КИЗИЛИ (Полярную звезду) и вторая ЫРГОН (МЕДНАЯ), созданная младшим братом Инмара – КЕРЕМЕТОМ (ВУКУЗЁ, ЛУД, ШАЙТАН, ОМЕЛЬ, АЖДАХА) – уходя-щая наоборот в землю, в преисподнюю. Но великаны молча творили эти средин-ные горы, потому что не могли ослушать-ся – они были настолько чистые и свет-лые душой, что дурные и кривые мысли вообще не рождались в их огромных головах. Они были великодушные, откры-тые и прямые, наверное, поэтому люди в легендах назвали их неразумными. Но язык людской не имеет костей, поэтому он злой, а у великанов он был каменный, увесистый, знающий все божественные законы – КАТЫ. Они больше молчали, потому что читали мысли, им не нужно было объяснять, они мгновенно понима-ли: раз надо, значит, надо – и делали эти горы – делали красиво, как требовали того законы природы и гармонии. А на склоне лет, когда в этих могучих телах на-чинали иссякать силы, они ложились туда, куда им указывал ИНМАР, и сами стано-вились горами . Поэтому не надо кричать в горах: великаны заслужили сон.

Сегодня удмурты уже не помнят, как называли этих великанов, но удмуртские

Притяжение вершинЧасть первая

Page 6: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

4 Инвожо № 4-5 2012

туны (оракулы) говорят, что они превра-щались в горы не только на нашей пла-нете, но и на небесах, на других землях и звездах. Среди первых, кто превратился в горы, были великаны Уром, Ар, Ай, АТ, СИН, КАЙ, ИЗ, ГУР и многие другие, кото-рых никто уже не помнит. А потом пош-ли их колена (алы), а потом их дети (пи и малки) алпы и малаи – так появились горы Гималаи, Альпы, Алтайские хребты, мифологический белый камень Алатырь и другие известные на свете горы. Дети великанов очень ценили своих отцов и дедов, которых они называли Атай, и не хотели с ними расставаться, поэтому за-ранее просили бога Инмара, чтобы Он им разрешил лечь рядом с почитаемыми родителями. Так гора Уром стала Уралом, потому что рядом легли его колена АЛЫ. Видя великолепных, доживших до седи-ны отцов, некоторые великаны впервые в своей жизни начинали плакать. Они видели, что спящие уже не просыпают-ся, что слава их дедов забывается. Это были слезы сострадания, не себя они жалели, они жалели других… И там, где падали слезы великанов, появлялись чи-стые реки (шуры) и святые озера (инты). Им нравились эти водоемы, потому что маленьким людям это тоже нравилось, они с удовольствием селились рядом с реками и озерами. Люди умывались в серебристых слезах зародившихся во-доемов и становились чище. А большие

реки кормили их рыбой и укрывали от злых людей, которые питались себепо-добными. Некоторые зэрпалы и алан-гасары так полюбили людей, что любовь, зародившаяся в их сердцах от состра-дания к братьям и сестрам, превращала их каменные тела в водянистые, мягкие, нежные, светлые, серебристые, лучистые субстанции. Любовались новыми велика-нами и каменные великаны – они попро-сили бога Инмара, чтобы Всевышний не превращал этих новых великанов в горы, а сделал из них большие реки. Всевыш-ний откликнулся и сказал: «Да будет так, пусть превращаются в святые реки и сла-вят любовь». Как только Инмар произнес эти слова, все серебряные великаны од-новременно поняли, куда и как им лечь, когда они будут превращаться в реки. Так появились речушки ШУРы и большие священные реки КАМы. То, что это было и что это чистая правда, я нисколько не сомневаюсь. Потому что удмурт и сегод-ня большие реки называет КАМ (кама – любовь на санскрите), а маленькие ШУР. И шуры, и камы – до сегодняшнего дня оставили в удмуртском языке родствен-ные корни от УРОМА и КАМНЯ. В слове ВУИЗ (пришел, поспел, созрел) до сегодня сохранились соответствующие признаки ИЗ (камень) и ВУ(вода). И с этих времен каждая гора держит в себе воду, а каждая река – камни.

Илл

юст

раци

я: М

арк

Шаг

ал.

Page 7: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

5

«Если гора подвинулась к тебе,

то ты тоже двигайся навстречу»

Это вторая, любимая поговорка деда.

А ЛЮБОВЬ – она большая гора,

потому что она от слова ЛОБ и ЛОБЗАТЬ,

А на ЛОБНОМ месте похоронен Адам

И распят Христос – ЙАРАТОН.

На удмуртском языке ЯРАТОН –

это тоже КРЕСТ и ЛЮБОВЬ,

получается тройная гора,

ЯРА гора, Т гора, ОН гора.

Или ЙА гора РА гора ТОН гора.

ЙАРАТОН гора и ОСКОН гора

ГОРА любви и веры

ВЕРА, русская ВЕРА – тоже гора,

потому что относится к ВЕРШИНЕ.

На удмуртском языке вера – ОСКОН,

это тоже от слова СКЛОН, СКАЛА и ОН.

Или от слова СКАзать=ВЕРаны

Или от слова ИВОРТЫНЫ-ДИВОРТЫНЫ –вещать,

Где ИВОР-ДИВОР весть, ТЫНЫ действовать и сказать.

Проротчица ДЕВОРА, ДЕБОРА,

Собственно, делала и то, и другое,

С еврейского она переводится, как ПЧЕЛА,

Как Мелиса, или жрецы Кибелы.

ЖРИЦ, ЖРЕЦОВ, ПРОРОТЧИЦ и ПРОРОКОВ

везде называли пчелами.

Пчела на удмуртском МУШ,

на коми МОШ.

МОШ если пчела, МУОШ если земной бык –

Значит МОША, МОИСЕЙ – это тоже ПЧЕЛА.

А еще и гора.

ПЧЕЛОЙ назывался

удмуртский бог ИНМАР.

Это тоже гора – причем, две горы –

ИН гора, МАР гора,

так называют горы во многих языках.

Удмуртское небо ИНБАМ

Это тоже две горы –

ИН гора, БАМ гора. БАМ по-русски ЩЕКА

Кыев, Хорев и Щек – славянские горы-братья,

Есть у них еще сестра Лыбедь,

согласно удмуртским легендам –

Часть вторая

Page 8: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

6 Инвожо № 4-5 2012

эта девушка, перелетевшая от Среднего брата

к Младшему брату

на другую сторону реки,

На ЛОБНОЕ место.

согласно удмуртским легендам,

Есть еще Старуха-Мать,

которая со Старшим из трех братьев

Живет в землянке и учит Старшего магии.

Они держат пчел и собирают травы,

Чтобы разбудить отца, который умер,

А языческий бог – это мертвый бог,

Превратившийся в МИР, в МЕРУ,

В ГОРУ ОТЦА

А ОТЕЦ ГОРА – иногда выходит, как ПЧЕЛА.

Как ОТЕЦ-пчела-ТРУТЕНЬ – на удмуртском ЗУР МУШ

Или УЗЫРИ – а может АЗРАЭЛ, которому силу дал Бог,

Это так переводится…

А мы ПОЭТЫ, ЖРЕЦЫ, ПРОРОКИ, ШАМАНЫ, ОРАКУЛЫ,

ТУНЫ, ХОЗЭ, РОЭ, НАВИ – просто

ПЕРЕВОДЧИКИ и ПЕРЕВОЗЩИКИ

Из одного берега ЯРДУРА на другой ЯРДУР-берег.

А БЕРЕГ и ОБЕРЕГ это от слова БЕР.

А БЕР это ЗАД, ТЫЛ, ПЕРЕВЕРНУТАЯ СТОРОНА,

Это та же ГОРА, откуда все начиналось

После смерти мы все поднимаемся к нему

в ГОРУ ИСРАЭЛ,

На Алатырь камень в Океане синем,

Но синематограф говорит,

Что это мы дальше двинем.

И двинем до Урала, Арала

До иудейского мурта, удмурта.

Потому что удмурт – тоже гора

Причем три горы:

УД гора, МУР гора, Т гора

И есть у удмуртов СИНАЙ гора и СИОН гора.

СИН – это глаз, АЙ – отец или самец.

СИОН – место, где едят.

На СИОН горе рыжая корова съела

Великую книгу удмуртов, по другой версии

Эту книгу в огонь бросил сам главный жрец,

Которого звали ПЧЕЛА,

И сжег он ее из за Рыжей коровы.

Page 9: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

7

Иллюстрация: Марк Шагал.

Page 10: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

8 Инвожо № 4-5 2012

Иллюстрации: Валентин Белых.

Page 11: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

9

Владимир Владыкин, доктор исторических наук, профессор

Вводные замечанияИзвестно, что, первоначально зародив-

шись на сравнительно ограниченной терри-тории, включая концепции широкого моно-центризма или даже бицентризма, человек, пожалуй, как никакое другое живое существо, наиболее активно осваивает пространство во всех его пределах. Уже достаточно рано были заселены материки (в последнее время и Ан-тарктида), острова, постепенно осваивается акватория Мирового океана и даже около-земное пространство. Все это теперь обжито, обитаемо, «одомашнено», т. е. стало ойкуме-ной, которая всегда имела ярко выраженную тенденцию к расширению.

Движение населения — естественная ре-акция на внутренние или внешние факторы жизнеобустройства. К внутренним можно от-нести процессы саморазвития (увеличение населения, его плотности, жизненная необ-ходимость новых территорий обитания), к внешним — мирное или насильственное воз-действие соседей, иногда это воздействие бы-вает опосредованным, порой интерферируя на далекие расстояния, оно может вызвать значительные подвижки населения, разного рода природные катаклизмы, стихийные бед-ствия, эпидемии, эпизоотии и др. Необходимо учитывать и такой немаловажный движущий фактор, как извечное стремление человека к новому, неизведанному — «что там, за гори-

Этнические «мате-рики» и диаспораль-ные «острова» в свя-зи с исследованием проблем удмуртской этнотерритории и ее динамики

зонтом?», неудовлетворенность собой, поиски «лучшей доли», «земли обетованной», и, нако-нец, некое авантюрное начало, заложенное во многих, когда скучно сидеть на одном месте, беспокойная душа требует перемен, новых декораций на сцене жизни. И хотя, условно говоря, первородный «ген кочевания» посте-пенно все больше сменяется цивилизацион-ным «геном оседлости», это вовсе не означает «абсолютной неподвижности» народонаселе-ния. Более того, с движением истории, с со-временным все более ощутимым ускорением ее темпоритма многократно увеличивается динамика жизни, несопоставимо с прошлым возрастает мобильность населения. Если пер-воначально на протяжении многих эпох исто-рия шла/передвигалась буквально «пешком» или в лучшем случае «ехала на лошади» (кста-ти, на ней мы и въехали в современность), то за последнее столетие, и особенно десяти-летия, произошли радикальные перемены в мобильности человечества в целом и отдель-ных этносов в частности, что связано в зна-чительной степени с появлением принципи-ально иных коммуникативных/транспортных средств (хотя мы все еще катимся на колесе, в природе колеса почему-то нет, — теперь мы все чаще используем другие «движители»), когда большим массам людей стали доступны огромные пространства, гигантские расстоя-ния. Конечно, главными причинами этих гло-

Page 12: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

10 Инвожо № 4-5 2012

бальных миграционных процессов являются не только и не столько техногенные факторы (они лишь средства), сколько социально-эко-номические «движители», неравномерность развития отдельных регионов ойкумены, де-мографические взрывы и колебания и т. д. Особенно впечатляют «вулканы Азии», перма-нентно извергающие избыточную «людскую лаву», которая буквально захлестывает мно-гие страны. Достаточно вспомнить феномен «Сhinа towns» и «хуацяо», особенно в Аме-рике, Океании, массовые китайские волны на Дальнем Востоке, Сибири и Средней Азии. Во многих из стран складывается столь пестрая этническая мозаика, причем уже при доми-нировании пришлого компонента, что неред-ко коренные народы становятся этническим меньшинством на своей исторической роди-не, — это порождает порой весьма непростую ситуацию и напряженность в отношениях с мигрантами. Массовые перемещения (добро-вольно-вынужденные, стихийно-организо-ванные) приобретают по своим масштабам характер едва ли не нового «великого пере-селения народов» как с Востока на Запад, так и с Юга на Север. Эти «кочевания» могут быть временными, сезонными (рабочие, туристы), так и постоянными (поселенцы на постоянное место жительства), а также дисперсными и компактными. И если раньше в традиционных обществах связь человека, этноса со своей Родиной, этнической территорией осознава-лась как жизненно важная, необходимая, то теперь эта «пуповина» порой рвется, кажется, без колебаний, исходя из жесткой прагмати-ческой парадигмы «где мне хорошо, там и ро-дина». В жертву комфортности существования приносится прежний уклад жизни, почти весь комплекс этнокультуры, начинает исчезать понятие этнической территории, своего «до-машнего материка», происходят существен-ные изменения в карте мира и деформации в картине мира этноса. Такой сверхподвижный, «текучий» в пространстве, точнее — без его «доместицированной» определенности эт-нос может легко трансформироваться просто в население, без корней, без оседлости, без устоявшихся ценностей. В этом случае теряют смысл понятия «этническая родина», «этни-ческий материк», все превращается в некую безграничную хаотическую диаспору, пред-ставляющую из себя этнические фрагменты, осколки былого единства, этакие этнические «дребезги», из которых могут сложиться (уже сложились, или еще только складываются) но-вые этнокультурные материки.

Некоторые суждения о диаспоре вообще

В самом общем плане под диаспорой, оче-видно, следует понимать часть этноса, отде-лившуюся в силу ряда обстоятельств, более и менее компактно живущую в отрыве от своего материнского, этнического массива в услови-ях иноэтноязыкового окружения. Выделяют виды, формы, типологию диаспоральных об-разований (существует обширная историогра-фия вопроса, достаточно назвать специаль-ный журнал «Диаспоры»).

По-видимому, одной из самых ранних, получивших широкую известность в истории, можно считать еврейскую диаспору, — о чем повествуется уже в Ветхом Завете, в Моисе-евом Пятикнижии (книги «Исход» и «Числа»). К мировым диаспорам, имеющим почтенный возраст, относится также армянская диаспо-ра. Видимо, на рубеже I—II тыс. н. э. начина-ется исход из Индии и оформление мировой диаспоры цыган. Переселение грандиозной объединенной диаспоры Старого Света на Американский континент можно датировать XV—XVII вв., в результате было создано го-сударство — «новодел», стала складываться принципиально новая американская цивили-зация. К диаспоральным образованиям мож-но причислить и российских немцев. Наряду с этносоциальными складываются весьма сво-еобразные этноконфессиональные группы-диаспоры (меннониты, староверы и др.).

Общей чертой в развитии почти всех ми-ровых диаспор (евреев, армян, цыган, немцев) является чрезвычайно насыщенная всевоз-можными драматическими, порой и трагиче-скими, коллизиями их история, что, конечно, не исключает отдельных очень успешных и даже счастливых судеб. По-видимому, в тех условиях это было весьма закономерно. Вспо-минается известная сентенция из Британской Энциклопедии о том, что за пределами своей страны обычно оказываются несчастливцы, люди, не нашедшие своего счастья на родине. Можно вспомнить русское: «Где родился, там и пригодился». Конечно, дело не только в этом. В принципе очень сложно адаптироваться, оп-тимально решить древнюю, как мир, проблему отношений «свой – чужой», «родина – чужби-на», и если «дома» хорошо, то, по-видимому, редко кто поселится «среди чужих». Как го-ворится, «от добра добра не ищут». И должно произойти нечто очень серьезное, что может заставить покинуть дом.

Page 13: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

11

Многовековая, многострадальная россий-ская история демонстрирует несколько этапов переселенческих волн из России, как правило, совпадающих с наиболее драматическими, кризисными периодами в жизни государства. Первая волна началась сразу после Октября 1917-го, она многократно усилилась в резуль-тате Гражданской войны и последовавших за нею событий и продолжалась до тех пор, пока можно было эмигрировать. Вторая мировая война перекроила границы и всколыхнула огромные массы людей, которые не столько искали счастья, сколько буквально спасали свои жизни. Позднее, особенно когда в одно-часье рухнул Советский Союз, опять пришли в движение мощные людские потоки, на этот раз в поисках земли обетованной, хотя бы в перспективе, хотя бы для своих детей. А не-которые, даже никуда не двигаясь, буквально оставаясь на месте, тем не менее оказались вдали от своей родины, превратились в на-циональные меньшинства во вновь появив-шихся государствах, т. е. это тоже своеобраз-ная диаспора. Таким образом, в результате русская (точнее было бы сказать, наверное, русскоязычная) диаспора в настоящее время представлена практически во всех регионах ойкумены, включая уже давно обжитую рус-скими Францию да и всю Европу, но и все еще экзотичные Австралию, Южную Африку и Америку. А кое-где, скажем на Брайтоне, складывается очень своеобразное поселение, своего рода сколок «русской жизни», «русско-го мира» (этакий «Russian town»), куда оказа-лись перевезенными не только русская речь, газеты, радио, телевидение, многие детали быта (черный хлеб с селедкой, щи-борщи, пельмени и т. д.), но и нравы, обычаи, черты ментальности — вот уж, действительно, «там русский дух, там Русью пахнет». Или как по-ется в одной песне про Канаду (страну очень созвучную по географическим параметрам с Россией): «Над Канадой — небо синее, меж берез дожди косые, хоть похоже на Россию, только все же не Россия». В этой «малости», по-видимому, и концентрируется значитель-ный спектр проблем любой диаспоры, даже самой благополучной.

И удмуртской диаспоре в частности

Конечно, на фоне мировых диаспор, уд-муртские проблемы выглядят мелкими част-ностями. Но это не совсем так. При внима-

тельном анализе оказывается, что именно они являются наиболее типичными, сосре-доточивая в себе всю гамму диаспоральных проблем. Однако начнем со специфики. В от-личие от родственных мордвы и мари, внутри которых характерны существенные этнокуль-турные и языковые различия, дисперсность расселения, удмуртский этнос довольно мо-нолитный и компактно расселенный. Причем основная масса удмуртов (свыше 60%) жи-вет в пределах своего государственного об-разования — Удмуртской Республики. А если бы при учреждении Удмуртской автономии в 1920 г. более внимательно учли «этнические границы», т. е. в состав области включили все территории, населенные удмуртами, то этнос в преобладающем большинстве оказался бы в рамках единой республики.

Характерной особенностью традиционно-го/традиционалистского удмуртского обще-ства была установка на самодостаточность своего мира, основной клеточкой которого в условиях земледельческого мироустрой-ства выступал крестьянский двор как центр обжитого/освоенного пространства. А уже от него как бы расходились/интерферировали концентрические круги все более расширя-ющихся пространств: деревня, ее окрестно-сти, соседние деревни с их угодьями; в целом Удмуртский шаер/ край, этнические соседи — чужие края, неведомые земли. Отчий дом воспринимался как сакрализованное про-странство, как одомашненный космос, рас-ставание с которым осознавалось почти как трагедия, во всяком случае как драма, которая происходит с человеком не по доброй воле, а насильственно, в силу обстоятельств, непод-властных удмурту. Дореволюционные авторы отмечали, что среди удмуртского населения слабо развиты отхожие промыслы, что связано «с нелюбовью покидать даже кратковременно родные места». Что уж говорить о рекрутской повинности, которая безысходным горем на-долго обрушивалась на человека с его бук-вально деревенским кругозором. И дело не только в плохом знании русского языка, что затрудняло успешно осваивать новые про-странства, не физические тяготы рекрутчины — это удмурт бы выдержал, — а непреходящая тоска по дому, родине, где все свои, где все до боли родное, не только люди, но и природное окружение. Для удмурта с его традиционной природной/лесной финно-угорской менталь-ностью это было чрезвычайно, жизненно важно. Думается, одной из составляющих ду-ховного слома современного удмурта можно

Page 14: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

12 Инвожо № 4-5 2012

считать насильственный отрыв от корней, от «почвы» его питающей, в том числе и эколо-гическую метаморфозу, когда существенно изменилась природная среда обитания: уд-мурты из лесных жителей превращаются в лесостепных и даже степных. Перефразируя слова известного казахского поэта Олжаса Су-лейменова, можно сказать: «Хочу возвысить лес, не унижая степи». Дореволюционные авторы писали, что удмурт счастлив в полной мере только в лесу. Вспоминается, как одна из удмурток, некогда переселившаяся со сво-ей семьей в Волгоградскую область, каждое лето приезжает в свой Балезинский район... по грибы: «Ваньмыз умой, улӥськом но узыр гинэ кадь, ваньмыз вань отын, но губияны ке уг ветлӥськы, кöты уг тыры» («Все там хоро-шо, и живем, кажется, вполне зажиточно, все есть, только вот если не схожу в лес по грибы, у меня сердце не успокаивается»). И ее может понять только тот, кто сам вырос в лесу.

Неразрывная, органичная связь удмуртов со своим социальным и природным окруже-нием составляет целый пласт удмуртского фольклора. Видимо, не случайно это наи-более опоэтизированная, воспетая тема. До-статочно напомнить популярнейшие, хресто-матийные песни «Анае гурзэ эстэм, дыр, но» («Мать, наверное, печь затопила»), «Ӟеч лу!» шуид но тон кошкид» («Прощай!» сказал ты, и уехал»), «Кошкон нуналъёс луытозъ...» («Если бы вместо дней разлуки...»). Практически у всех групп удмуртов, где бы они ни жили, этнографические экспедиции обязательно фиксировали бытование песни «Тулкымъясь-ке-тулкымъяське», где поется о родной Каме, которая для удмуртов — река рек, река-судьба, «перворека» (не случайно она положена в ос-нову Государственного гимна Удмуртской Ре-спублики). Любопытно, что удмурты, живущие в Сибири, на Енисее, поют о Каме:

Илл

юст

раци

я: В

ячес

лав

Мих

айло

в.

Page 15: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

13

Кыдёкысь кыдёке, Сибире,Куашетӥсь Енисей ӧр дуре, Куд-огез удмуртъёс кошкиллям, Сютэмлэсь, кайгулэсь, кулонлэсь Пегӟиллям. Ортчизы трос аръёс, Кӧчемъёс выль улон но шудбур шедьтӥллям, Выль нимъёс но сямъёс кутӥллям, Енисей удмуртъёс луизы ни соос. Кыдёкысь кыдёкын, Сибирьын, Туж шулдыр но узыр интыын, Удмуртъёс доразы кадь уло. Нош малы Енисей тулкыме Шуккиське Кам сярысь удмурт гур? Удмуртъёс нош ик тӥнь кырӟало, Кӧтӝожзэс Кам вуя келяло...Енисей, тон эн вайы вождэ,Тон бадӟым, тон чебер —Мон сое валасько,Мон тыныд тау карон верасько,Нош уг ваты — мынам сюлэмамУй-нунал шуккиське Тӧдьы Кам.

Такие строчки написались после поездки к сибирским удмуртам. А еще навсегда запомни-лось, как одна из сибирских удмурток в песне, сочиненной ею, изливала тоску по родине: «Си-зьымдон сизьым кедръёслэсъ йылзэс ӵогид ке, адскоз меда Кузёбай?» («Если у семидесяти семи кедров срубить вершины, покажется ли Кузёбай?» — ее родная деревня в Алнашском районе Удмуртии).

А что касается детерминантов, маркеров, чрезвычайно важных для удмурта в его называ-нии/узнавании своей малой родины, «речки своего детства», родника, пригорка, памятного де-рева — им нет числа. И вырвать удмурта из этого привычного этнокультурного контекста можно было только насильственным образом, ломая его хрупкую духовную/душевную структуру. Ког-да удмурт уезжает из своей деревни, он поет-причитает:

Далеко-далеко в Сибири,Где течет река Енисей,Поселились удмурты когда-то,Что искали вольную волю.Много минуло лет с той поры,Сытно зажили и богато,Обрели и счастливую долю,Позабыли про старую жизнь,Енисейскими стали удмурты.Далеко-далеко в Сибири,На великой реке Енисей,Больше века удмурты живут.Только песни поют о Каме,Как и прежде, о Каме поют,Ты пойми их, река Енисей.

Ӧсэтӥ но потыкум, мемиелэсь люкиськыкум,Буртчим но медло вал, шедьыса кыльыны.

Капкаетӥ потыкум, атаелэсь люкиськыкум,Зарни но медло вал, питыраса кыльыны.

Ураметӥ потыкум, эшъёсылэсь люкиськыкум,Сяська но медло вал, чигыса кыльыны.

Бусыетӥ кошкыкум, гурт калыкен люкиськыкум,Тюрагай медло вал, чырдыса кыльыны.

Нюлэстӥ но ортчыкум, шаереным люкиськыкум,Коньы но медло вал, пуаса кыльыны.¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬__________

В двери выходя, с матерью прощаясь,Шелковой нитью бы обернуться и, зацепившись, остаться.

Page 16: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

14 Инвожо № 4-5 2012

Из ворот выходя, с отцом расставаясь,Золотой монетой обернуться бы и, закатившись, остаться.

Проходя улицей, с друзьями расставаясь,Цветком бы, пусть сломавшись, но остаться.

Проходя полем, с однодеревенцами расставаясь,Жаворонком бы обернуться, и с песней остаться.

Проходя лесом, с родным краем расставаясь,Белкой бы обернуться и на дереве остаться. Подстрочный перевод автора.

Удмурты прекрасно встречаются и очень трудно расстаются.

И такие исключительные обстоятельства в удмуртской истории случались неоднократ-но. Несмотря на то, что, как уже отмечалось, большинство удмуртского этноса живет испо-кон веку в пределах исконной своей древней родины (более того, удмуртский этнос можно назвать своеобразным «местоблюстителем» финно-угорской прародины), именно отсюда, из Волго-Камья и Приуралья, начался неког-да дрейф финно-угорских племен на Запад, а удмурты практически никуда не сдвигались и до сих пор занимают срединное положение в

географии финно-угров, что отмечает венгер-ский лингвист Янош Гуя.

Первые значительные территориальные подвижки древнеудмуртского населения можно датировать рубежом I—II тыс. н. э., за-тем существенные изменения в этническом расселении удмуртов произошли в XV—XVI вв. в связи с присоединением к Русскому государству. Однако эти перемещения про-исходили в пределах Волго-Камья, что не нарушало в целом типологически сходной эт-нокультуры. Функционировала система близ-кородственных диалектов, не затрудняющая взаимопонимания. Любопытно при этом, что,

Иллюстрация: Валентин Белых.

Page 17: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

15

например, нынешние татышлинские удмурты Башкортостана обнаруживают в своей речи много общего с ярскими удмуртами УР, что, видимо, говорит об их общем истоке и слож-ном процессе территориального оформления. По-видимому, в XVII—XVIII вв. сложился и до сих пор сохранился единый для всего этноса эндоэтноним — удмурт. В результате Столы-пинских реформ в начале XX в. многие уд-муртские крестьяне, спасаясь от малоземелья, отправились в Сибирь. В это же время в ответ на призыв вербовщиков несколько десятков удмуртских семей из северных уездов (пре-имущественно Глазовского) в поисках лучшей доли отправились даже за океан, в США и Ка-наду (интересно было бы проследить их судь-бу, что, думается, вполне возможно, учиты-вая хорошо поставленную иммиграционную службу на Американском континенте). В со-ветскую эпоху сильный поток переселенцев, в их числе и удмуртов, устремился в города, на «великие стройки коммунизма», «на целину», «на БАМ» и т. д., что существенно усложнило карту расселения удмуртов. Сейчас удмурты живут практически во всех регионах постсо-ветского пространства.

В результате всех этих разновременных и разнохарактерных перемещений более или менее значительных групп удмуртского на-селения, почти 1/3 удмуртского этноса оказа-лась за пределами своего «этнического мате-рика». В целом структура удмуртского этноса и картина расселения его основных диаспо-ральных групп может быть представлена сле-дующим образом: традиционно удмуртский этнос при всей его монолитности подразде-ляют на северную, южную и периферийную группы, что в определенной степени соотно-сится с Ватка, Калмез и Арскими удмуртами. Наряду с ними в структуре удмуртского этно-са прослеживаются остатки древнего деления, где границей, рубежом выступает река: улла-ньёс (живущие в низовьях реки), вылланьёс (живущие в верховьях реки), тапалъёс (живу-щие по эту сторону реки), тупалъёс (живущие по ту сторону реки). Представляет большой интерес воршудная организация удмуртов, когда еще в начале XX в. почти каждый уд-мурт четко осознавал свою принадлежность к определенному воршуду, восходящему к ма-теринской родственной организации и тотем-ным предкам. Причем каждый воршуд имел свою «родовую» территорию «выл»: Эгра-вьш, Чабъя-выл, Пурга-выл и т. д.

Что касается современных «диаспораль-ных островов» удмуртов, к наиболее зна-

чительным из них относятся слободские и унинские удмурты Кировской области, кар-лыганские Марий Эл, кукморские, балтасин-ские и бавлинские Татарстана, янаульские и татышлинские Башкортостана, куединские Пермской и красноуфимские Свердловской областей, бирилюсские Красноярского края, тигинские Томской области. Огромной сво-ей исследовательской удачей считаю, что мне впервые удалось организовать этногра-фические экспедиции практически ко всем группам удмуртов как в Удмуртии, так и за ее пределами.

Необходимо при этом отметить, что в условиях многократных изменений границ административных образований, часть уд-муртской территории как бы отпала от соб-ственно Удмуртии и искусственно образо-вались диаспоры, хотя в сущности таковыми они не являются. Это части некогда единого «этнического удмуртского материка», связи между этими «островами» прервала высокая миграционная волна пришлого населения. Кроме того, некоторые из этих диаспор, ока-завшись в рамках одного территориального образования, едиными не являются, а скорее историко-культурно тяготеют к «соседям», к таковым можно отнести удмуртов янаульских Башкортостана и куединских Пермской об-ласти, бавлинских Татарстана и купченеев-ских Башкортостана. Пожалуй, собственно к удмуртским диаспорам следовало бы отнести лишь территориально далеких красноуфим-ских удмуртов Свердловской области и уд-муртов уже почти целое столетие компактно проживающих в Сибири (Красноярский край и Томская область).

В современной Удмуртии, особенно в при-городах, наблюдается также любопытная кар-тина, когда городские жители на выходные, праздники, каникулы, в отпуск с обязательным постоянством возвращаются в свои родные деревни. И не случайно деревенские земля-ки их приветствуют/ спрашивают «бертӥд-а?» — «вернулся?» (не «доехал? приехал?, при-был?» — «лыктӥд-а? вуид-а?», а именно «бертӥд-а?» — «вернулся?»). И хотя их посто-янное место жительства уже давно город, но там только квартира, с казенными, пусть даже приватизированными, квадратными метрами, а дом (родители, родня), освященный памя-тью, традициями, укладом жизни, созвучный резонансу души, по-прежнему остается в де-ревне. Это тоже современная удмуртская (и не только) проблема своеобразной поселен-ческой диаспоры. Конечно, это явление мож-

Page 18: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

16 Инвожо № 4-5 2012

но соотнести с общегородскими сезонными миграциями «загород», где горожане на сво-их 3—6 сотках совершают аграрные подвиги, добровольно подвергая себя радостно-мучи-тельному садово-огородному истязанию («го-рожане истерически любят природу» — К. Па-устовский). Или нынешний дачно-коттеджный бум. Но, думается, корни этих явлений разные, и трудно сейчас определить, где «материк» человека, где его диаспоральный «остров».

Некоторые выводы1. Человеку, человечеству и отдельным его

группам изначально присуще стремление к освоению все новых пространств.

2. Мобильность населения со временем все более возрастает, что связано как с техни-ческими возможностями, так и потребностями самого человека.

3. И если одной из важнейших характе-ристик, условием формирования и нормаль-ного жизнеобеспечения практически любого этноса является его этнотерритория, «мате-ринское пространство», то постепенно в силу ряда исторических причин как внутреннего, так и внешнего свойства, в различных усло-виях и различным образом складываются своеобразные «дочерние поселения», диа-споральные «острова», порой весьма далеко отстоящие от своего этнического «материка».

4. Диаспоры в условиях иноэтноязыкового окружения, изоляции от своей родной среды развиваются весьма противоречиво. С одной стороны, они неизбежно эрозируют, ассими-лируются, теряют многие этнические черты-характеристики, с другой — некоторые из этих черт, в том числе и очень архаические, под-вергаются как бы консервации и сохраняются даже лучше, чем у родного этноса. Вместе с тем складывается своеобразный «островной» комплекс, феномен этнокультурного изолята.

5. Для нормального функционирова-ния этноисторической системы «материк—

остров» необходимо постоянное этнокультур-ное «кровообращение», свежая подпитка как духовной, так и материализованной инфор-мацией самого широкого диапазона.

6. В отличие от мировых диаспор, по сво-им масштабам тяготеющих к глобальности (таких, как еврейская, армянская, цыганская, немецкая, русская и др.), удмуртские диаспо-ры, в силу своей относительной малочислен-ности, имеют естественно более локальный характер, но в то же время, как и большинство подобных, именно они, кажется, наиболее ти-пичны.

7. Большинство диаспорально расселен-ных удмуртов, живя на периферии основного этнического массива, всегда поддерживало более или менее устойчивые связи со своим родным этносом. Кировские удмурты оказа-лись более подвержены ассимиляции, но при этом сохранили в своем комплексе этнокуль-туры целый ряд архаических черт (в языке, мелосе, орнаменте, костюмном комплексе и т. д.). Удмурты Марий Эл, Татарстана и Баш-кортостана более устойчивы к ассимиляцион-ным процессам, сохраняют свою этничность, имеют активную этническую позицию, более действенную ментальность, уральские (крас-ноуфимские) и сибирские (томские и красно-ярские) удмурты, живя практически в полном отрыве от остальных удмуртов, очень сильно эрозированы и являются собственно «удмурт-скими диаспорами».

8. Совершенно очевидно, что изучение всех составляющих удмуртского этноса во всей их полноте, специфике и многообразии крайне необходимо. Только максимально полный анализ совокупности данных по всем диаспоральным образованиям, самого разно-го уровня, свойства и типологии, может при-вести к синтезу единой этнической системной целостности и поможет объективному пони манию такого сложного явления, как феномен удмуртов и Удмуртии.

Иллюстрация: Вячеслав Михайлов.

Page 19: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

17

Время и пространство — основные категории восприятия реальности любой этнической культуры. Их нераздельность аккумулирована в представлениях о разных по длительности, но ритмически повторя-ющихся временных циклах, обрамлённых рамками календаря. Его универсальность, в свою очередь, хронометрирует биоло-гические и социальные параметры быта, отделяет сакральное время от профанного, выстраивает, структурирует взаимоотношения человеческого сообщества с окружающим пространством, выделяя в нём сакрально значимые локусы и моделируя мир во всех его измерениях на микролокальном уровне, превращая таким образом быт в бытие.

Удмуртский народный календарь не ис-ключение. Более того, он вобрал в себя все подобающие ему составляющие: представле-ния о времени согласно лунному и солнечно-му циклам, изменение природы по сезонам, ритм сельскохозяйственных работ. Он — зеркало этногенетических и историко-куль-турных контактов с ближними и дальними соседями, богатейший источник для исследо-вания духовной культуры народа. Неслучай-но он был предметом исследования учёных разных поколений. Фактография удмуртского народного календаря освещена в трудах отечественных и зарубежных исследовате-лей XIX в.: И. Васильева, Г. Е. Верещагина, Н. Г. Первухина, Ю. Вихманна, Б. Мункачи, — являясь незаменимым источником для совре-менной науки, поскольку содержит информа-цию, почти ушедшую из быта. Аналитические обзоры календаря как целостного явления

Татьяна Владыкина, доктор филологических наук, профессор, член Удмуртского ПЕН-клуба

ДЫР но ДОР: время и пространство в удмуртском календаре

составляют значительный корпус этнографи-ческих и фольклорных исследований XX — начала XXI в. Календарь как одно из самых репрезентативных явлений культуры народа рассматривается в контексте религиозно-ми-фологической картины мира (В. Е. Владыкин), историко-культурного ландшафта (Н. И. Шу-това, Е. В. Попова), в комплексных исследо-ваниях этномузыковедов (Е. Б. Вершинина, И. М. Нуриева, Р. А. Чуракова). Интерпрети-руются и приводятся в систему отдельные его факты (Л. С. Христолюбова), локальные варианты (Т. Г. Миннияхметова, Р. Р. Садиков, А. В. Черных).

Объектом нашего анализа стал удмурт-ский календарь. Текст выстроен по принципу словаря, преднамеренно просто, «азбучно». Обращение к вербальной составляющей календаря (номинациям временных циклов, обрядов и праздников, устойчивых вы-ражений-клише) высветило такие нюансы представлений о времени и пространстве, которые в определённой степени составляют основу удмуртской ментальности.

Описание календаря с помощью терми-нов и устойчивых выражений даёт воз-можность увидеть его феномен не только в содержании обрядов и праздников, не в упрощённом его «раскладе», а — напро-тив — в синтезе основных смыслов бытия через восприятие времени и пространства в их диалектическом единстве, воздействии на все параметры социума и природного окружения (см. Указатели).

Отдельные словарные статьи позволяют соотнести разновременную терминологиче-

Page 20: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

18 Инвожо № 4-5 2012

АР-ГОД-бЕРГАН

АРНя

АР

слУжитЕли кУльтА

Page 21: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

19

скую лексику и акцентировать внимание как на структурообразующих моментах обрядов, так и на деталях восприятия времени. Вы-деление ключевых слов в описаниях обрядов и сопоставление их структуры с современны-ми названиями дней недели и календарной терминологией позволили реконструировать архаический код суток с превалированием ночи/вечера (уй-нунал/ӝыт-ӵук), 5–6-днев-ной недели (арня) и года из двух равнознач-ных половин (палар) как отдельных циклов с Новым годом в каждом, стремящихся к единой системной целостности.

Восприятие года как двух равнозначных периодов требует отдельного разговора, хотя типологически оно соотносится с представ-лениями славяно-русского календаря о годе как лете и зиме с той лишь разницей, что для удмуртов важнее оказались осень и весна с осенью как началом года (ар). Не исключе-но, что становление удмуртского календаря происходило в рамках официального русско-го календаря в период отсчёта начала года с осени. Речь о другом. Номинация полуго-да/года палар содержит, на наш взгляд, очень важный семантический нюанс. Лексема пал- употребляется в удмуртском языке для обо-значения таких понятий, со-существование которых возможно только в паре/симметрии. Ср. термины, обозначающие один из парных членов человеческого тела: одна рука/одно-рукий (пал суй/палсуй), одна нога/одноногий (пал пыд/палпыд), один глаз/одноглазый (пал син/палсин), одно ухо/одноухий (пал пель/палпель) при одновременном наличии выражений одӥг ки, одӥг пыд, одӥг син, одӥг пель. В связи с этим становятся понятными пути образования смыслов таких слов, как палкышно (вдова; ср. рус. «вторая половина» по отношению к мужу или жене), палэсмурт (номинация обитающего в лесу мифологиче-ского существа, облик которого представляет собой половину человеческого тела, разде-лённого по хребту), фразеологического вы-ражения палвайыж (букв.: одна оглобля) в зн. «неуправляемый; бестолковый», метафора палтури (одинокий журавль) для обозначе-ния жениха или невесты в свадебных песнях. Таким образом, палар как половина года ар непременно стремится к цельности и об-разует её только в паре — вместе с другим полугодием.

Константы времени в виде других терминов также демонстрируют дополни-тельные смыслы, важные для понимания календаря. Факты бытования нескольких

терминов по отношению к тому или друго-му периоду, совокупность их диалектных вариантов высвечивает новые семантиче-ские пласты восприятия времени на уровне языка. Удмуртский материал очень логично корреспондирует/сопрягается с матрицей других этнических культур, подтверждая или развивая структуру времени как простран-ства и пространства как времени. Обозна-чения времени дыр дублируются понятиями поверхности/места выл: вожо-дыр (время вожо/«переходное» время/зимние Святки) и вожо-выл (место/поверхность [обитания] вожо/злых духов переходного времени). В праздник «входят и выходят» (Вӧй пырон-потон), его «провожают» (Вӧй келян) и даже «изгоняют» (Акашка уллян), «провожают и встречают/заводят» (сӥзьылэз келян но то-лэз пыртон; толэз келян но тулысэз пыртон).

В пространстве времени/праздника происходят важные события, и язык это обязательно и подчёркнуто точно фиксирует: свадьбы проходят не в, а на Масленицу, Пе-тров день (сюанъёс вӧй вылтӥ/Петров вылтӥ ортчыло); поминки приурочены не столько ко времени, сколько к месту как времени (Пе-трол/Петроу поминка, Пукролэ поминка луэ; «удмуртская» огласовка русских терминов произошла, на наш взгляд, за счёт суффикса местного падежа -ла); бытуют устойчивые выражения, обозначающие «[переход] в вес-ну/зиму и др.» (тулыслань/толлань).

Более того, восприятие времени как про-странства организует поведенческие стерео-типы обрядовых действ и гостевого этикета. В описаниях удмуртских обрядов представи-телей других культур может поразить обилие выражений, констатирующих передвижение участников обряда. А движение, как известно, и есть фактор, объединяющий время и про-странство в единое целое. В этом смысле уд-мурты до сих пор соприродны: они не просто ходят/идут, они поднимаются/спускаются, т. е. передвигаются по отношению к природным объектам, вписанным в картину мира. И это — наследие первородной обрядовой культуры, символика которой вобрала в себя, помимо физической географии, сакральную топогра-фию. В пространстве и времени календар-ного обряда-моления гостевая процессия передвигалась по деревне «против течения реки»/«поднималась вверх» (шур выллань ветлыны; урам/ульча кузя выллань тубыны; выллапала/ваннапала мыныны). В ситуации «проводов» праздника, в обрядах поминове-ния, при жертвоприношениях потусторонне-

Page 22: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

20 Инвожо № 4-5 2012

ДУхи

МОДЕль МиРА

МОлОДёжНыЕ МОлЕНия

МОлОДёжНыЕ ПОсиДЕлки и иГРищА

Page 23: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

21

му миру, изгнании «нечистой»/деструктивной силы шли «по течению»/«спускались вниз» (шур уллань ветлыны; урам/ульча кузя уллань васькыны).

В связи с «передвижениями» обращает на себя внимание удмуртский глагол берты-ны, употребляемый сегодня в бытовой речи в основном только в значении «возвращаться [домой]». Значение его в сакральных текстах имеет ещё и другие смысловые оттенки. За-говорный универсум с помощью этого слова «разворачивает» космологические схемы: там движутся/возвращаются (берто) солнце и луна, но их движение есть поворот/возвра-щение к началу, исходной форме/цельности, восстановлению себя в прежнем облике. Выражения «солнце поворачивается/день по-ворачивается (шунды берытске/нунал берыт-ске), по-видимому, того же порядка: имеется в виду, что и день, и солнце возвращаются к прежнему — целостному — облику. Налицо корреляция удмуртских концептов с русским понятием время, связанным с индоевропей-скими глаголами «вертеть/вращать» (по То-порову).

Пространственный код календарного времени напрямую связан и с окружа-ющим пространством, в котором номи-нированные природные и культурные объекты оказываются вписанными в струк-туру мирового порядка с двумя центра-ми — «своим»/«домашним»/«культурным» (родовое святилище Будӟым куала/мудор) и «чужим»/«природным» (капище Луд/Кере-мет). В модель мира вписана вся сакральная топография с местами молений богам (булда-вӧсь, Ош-сиённи), жертвоприношений духам (Ӟазег-сиённи), предкам (лыкуян кыз) и т. д.

Вербальная составляющая календаря вписывает в систему пространственно-временных отношений одну, казалось бы, небольшую, но, на наш взгляд, самую важную деталь — форму номинирования акций и от-глагольных существительных, которыми обо-значены сами обряды, их детали или сопро-вождающие жанры. Многие имеют в своём составе суффикс -ськ-: молиться (вӧсяськыны), испрашивать (куриськыны), поминать (ку-яськыны), «относить»/[обряд] «относа» (поттӥськон — из поттыны «выносить/уно-сить»), обещать/давать обет (сӥзиськон). Этот вид терминов с точки зрения обычного морфологического членения можно было бы проанализировать как слова с возвратной формой. Тем более что параллельно суще-ствуют образцы без неё.

Но существует одно но. Это слова другого уровня, вернее — они становятся таковыми, поскольку вписаны в обрядовый контекст. По-видимому, это одна из форм проявления иллокутивности — скрытой в языке формы тройной направленности диалога, а-приори предусматривающего положительную реакцию по принципу бумеранга. Напри-мер, удмурты, «общаясь» с миром высших сил и с потусторонним миром, т. е. действуя, выражаясь современным языком, «в форма-те 4+3D», высказывали просьбы и желания, заранее закладывая в них форму благопри-ятного ответа.

Представленный вниманию читателей словарь — первый опыт систематизации уд-муртской обрядовой культуры в таком виде. Это определённый итог многолетних полевых исследований, результат работы в коллектив-ных проектах по созданию мифологической энциклопедии, энциклопедии «Удмуртская Республика», электронной энциклопедии «Дэндор» по материальной и духовной культуре удмуртов (Программа фундамен-тальных исследований Президиума РАН «Этнокультурное взаимодействие в Евразии (2003–2005; грант РФФИ–Урал 2001, грант РГНФ «Вожо-дыр: годовой обрядовый цикл удмуртов» (2009–2010).

Конкретную специфику словаря сложно определить, поскольку он вобрал в себя признаки этнодиалектного, мифологическо-го, лингвофольклористического словарей. По-видимому, его можно воспринимать как лингвокультурологический словарь, пред-ставляющий удмуртскую календарно-обрядо-вую культуру широкому кругу читателей.

В словаре использована традиционная перекрёстная система отсылок. Он корре-спондирует с другими частями книги — кор-пусом текстов, представляющим описание обрядов и праздников, и удмуртским и рус-ско-удмуртским словниками, составленными по принципу тематического указателя.

Page 24: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

22 Инвожо № 4-5 2012

аР-ГОд БЕРГан: О некоторых символах удмуртской традиционной культуры

иММала ВЕТлОн свОбряд слободских и унинских удмуртов

(Кировская область), приуроченный к дням летнего солнцестояния (см. Ин (ь)вожо), когда представители различных родов идут к свя-щенному месту, «обозначенному» березой и родником. Дерево, источник, номинация ритуала (ин — небо, ма/му — земля, — ла — суффиксальный показатель местного падежа), сам процесс (паломничество продолжается несколько дней, по дороге остаются следы ритуальных кострищ) указывают на то, что люди считают подобное действие «хожде-нием на небесную землю». Береза и родник как бы маркируют центр вселенной, место объединения неба и земли, которое в опре-деленные временные отрезки даёт воз-можность соприкосновению и пересечению пространств. В традиционном мировоззрении удмуртов береза считается деревом бога-творца (см. Кылдысин/Кылчин; Му-Кылчин), в предании о его перевоплощениях он пред-стаёт перед людьми в образе белки именно на её вершине. В шаманской практике сибир-ских народов это дерево считается лестницей на небо. Недвусмысленна и роль вытекающе-го из-под корней березы родника/воды — ис-точника всего живого (см. Ошмес).

ин (Ь)Небо (см. Ин (ь)ма/Ин (ь)му). Согласно

мифологическому мировоззрению, некогда небеса были настолько низко, что небожите-ли спускались на землю, а люди могли под-ниматься к ним как на полати. Но женщина совершила святотатство, осквернила небеса тем, что, согласно одной версии, забросила туда грязные пеленки, согласно другой — подтерла ребенка лепёшками. Небеса рас-сердились, потемнели от гнева и поднялись на недосягаемую высоту. Мотив удаления небес от земли по причине осквернения включён как основной во многие варианты мифологического предания. В одном из вари-антов он объединен с мотивом заступниче-ства за человека собаки. Поднявшись высоко, небеса отняли у человека хлеб, поскольку, как оказалось, помимо небес женщина осквернила еще и хлеб тем, что подтёрла своего ребенка блинами и эти блины спря-тала — положила за облака. А в то время, как утверждает предание, хлебный колос был очень длинным, рос от самой земли, почти без соломины, да еще и ветвился. Бог рассер-дился за святотатство, поднял небеса,

биГЕР АРНя

ВиРНУНАл

ВРЕМя

ДУхи бОжЕстВА

Page 25: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

23

да и хлебные колосья отобрал. Собака, увидев это, взмолилась, выпрашивая себе на пропитание. Бог сжалился над собакой, вспомнив, что она помогала ему при сотворе-нии человека, и повелел расти колосу только на вершине соломины длиною с собачий нос/собачью мордочку. С тех пор, говорят, человек ест пай собаки и вынужден кормить её в течение своей жизни.

Имеющиеся в наличии мотивы пре-даний — варианты апокрифических вер-сий, проникшие в удмуртскую среду через русское посредничество. Но в преданиях нет мотивировки поступка женщины, и в такой подаче факта видна изначальность би-блейского женского греха. И лишь в одном «удмуртском» варианте имеется ключ к пони-манию поступка женщины. Дело, оказывается, не в её глупости и её первородной грехов-ности, а в безвыходной ситуации, в которую она была поставлена. На молении, куда собирались стар и млад, она была вынуждена подтереть ребенка (жертвенными лепешка-ми, пелёнкой) и, дабы не осквернять землю (табу на осквернение места моления извест-ны в удмуртской среде до сих пор), поло-жила лепешку/пелёнку в расщелину дерева. Дерево же само, да еще и в сакрализованном пространстве и времени, — объединяющая вертикаль трех сфер (см. Писпу).

ин (Ь)ВОЖО (букв.: небесный переход; небесные святки)

Дни летнего солнцестояния, период цветения ржи. Противопоставлено и одно-временно равнозначно времени зимнего солнцеворота (см. Уйвожо/Вожо-дыр. Время, связанное с представлениями о главенство-вании высших, или небесных, сил и конкре-тизированное в образе Матери/Праматери-Инвожо (см. Инвожо-мумы).

ин (Ь)ВОЖО-МУМыМать-Инвожо/Богиня Инвожо/Небесно-

Святая мать/Матерь Святых небес — одна из небесных праматерей, которая в летние Святки сходит с небес на землю и живёт на цветах дикой гвоздики (инвожо-сяська, гудыри-сяська), которые запрещают рвать, «чтобы молнией не ударило». Считается, что в это время моление (см. Вӧсь) выходит из святилища на волю (вӧсь куалась кыре потэ), потому удмурты в этот период проводят моления на природе. Почитание небесных сил в это время закреплено в ряде поверий: в полдень запрещалось работать в поле, купаться; шуметь, кричать у воды, стирать у родников. В противном случае гнев богов

настигал людей: Инвожо-мумы насылала страшные грозы с бурей и градом, губила по-севы. Эти поверья объясняют удмуртские на-звания июня: месяц инвожо (инвожо толэзь), грозный месяц (лек толэзь) (см. Ар; Толэзь). К этому периоду приурочены календарные праздники во славу цветущих сил природы и труда крестьянина-земледельца, растящего хлеб (см. Гершыд; Гербер; Гырон быдтон). Именно в этот период исполняли особый свя-щенный напев (см. Инву утчан гур), который был вариантом напева обрядового гостева-ния (см. Вӧсь нерге гур). Мелодию на моле-нии наигрывали на струнном музыкальном инструменте (см. Крезь) и пели во время ритуального гостевого обхода деревни в каж-дом из посещаемых домов.

ин (Ь)ВУ (букв.: небесная вода/влага)Повелительница небесной воды, покро-

вительница рода. Небесная благодать, манна небесная. В отдельных локальных традициях к ней, наряду с триадой верховных богов и родовым божеством, взывали во время молений в родовом святилище («Будӟым Инмаре, Инэ-вуэ, воршудэ…» = «Великий Инмар, Великая Небесная вода/благодать, воршуд…»; «Благослови, воршуд рода Сальи, Инву рода Сальи…»). Молитва сопровожда-лась игрой на гуслях, а исполняемая в этот момент мелодия была известна под названи-ем «мелодия поисков небесной росы/боже-ственной благодати» (инву утчан гу/инву гур). Она же сопровождала пляску, которой шаман, прорицатель (см. Туно) доводил себя до экс-таза в ритуале выбора жреца. К инву, ниспо-сылающей благословение, дар прорицания обращались в моменты ворожбы, предска-заний при выборе места жертвоприношений и определении качества жертвы.

Одна из последних записей мелодии небесной влаги/благодати была сделана в д. Гожня Малопургинского района Удмуртской Республики в 1993 году. Это вариант са-кральной песни, обрядового напева (см. Вӧсь гур/вӧсь нерге гур), исполняемого в весенне-летние календарные праздники.

ин (Ь)ВУ-МУМы (букв.: Мать-Небесная вода)

Женская ипостась божественного на-чала, ниспосылающего небесную влагу для созревания урожая, небесную благодать для овладения тайными знаниями и умением.

[ин (Ь)] ЖилЬы (букв.: [небесная] цепь)Cвязующий небесный и земной миры

образ. На цепи Бог-Творец (см. Кылдысин) спустил на землю струнный музыкальный

Page 26: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

24 Инвожо № 4-5 2012

инструмент (см. Крезь), чтобы люди не то-сковали об его уходе. Земной проекцией небесной цепи была наделённая сакральным статусом надочажная цепь/надочажный крюк родового святилища Будӟым куала.

ин (Ь)Ма/ин (Ь)МУ (букв.: небесная земля)

Небо. Обозначение его как «небесной земли» — реликтовое явление, отголосок архаичных представлений о двухчастном по вертикали строении мира, где «небесная» и «земная» (см. Ма/му/музъем) земли были двумя равнозначными параллелями: заго-ворные формулы сохранили образы солнца небесного — солнца земного, звезд небес-ных — звезд земных. Запредельное/потусто-роннее пространство объединялось в единое за пределами неба (инсьӧр), «земного дна» (му пыдэс) и «водного/речного дна» (ву пыдэс).

Понятие инма стало основой для пред-ставления неба как божества, отсюда номинация верховного божества, ведающего поднебесной сферой (см. Ин (ь)мар). Про-цесс обратного наложения прослеживается в выражении «забраться на инмар» (инмаре тубыны), т. е. забраться на небо (см. Иммала ветлон).

ин (Ь)МаРОдин из триады верховных божеств,

ведающий поднебесной сферой, в основе его номинации — представление неба как божества: в мифопоэтической модели мира в имя собственное перешёл сопровождаемый эпитетом апеллятив (см. Инма/Инму). В вы-ражениях «Небо дождит» («Инмар зоре»), «Небо грохочет/Инмар грохочет» («Инмар гудыръяське»), «Небо молнией ударит/Инмар молнией ударит в зн. покарает» («Инмар ӵашъёз») сохранились оба понятия.

Под влиянием христианства Инмар стал восприниматься как Иисус Христос или Бог Отец.

ин (Ь)МаРлы кУРБОнЖертва всевышнему (см. Курбон Инмар-

лы).ин (Ь) ӧС (букв.: небесная дверь)Небесные врата. Открываются, согласно

верованиям, раз в год, очевидец должен успеть попросить ниспослания небесной благодати. Удмуртский вариант просьбы связан с представлениями о многочисленных небесных пчелиных роях (ин муш), потому при соответствующих обстоятельствах реко-мендуется попросить счастье на разведение земных пчел (муш шуд — букв.: пчелиное сча-

стье). В одном из этиологических преданий говорится об обретении мужчинами бороды, которая появилась после того, как один муж-чина вместо муш шуд второпях произнёс туш шуд («счастье на бороду») [муш — туш: игра слов]. С тех пор, как утверждает предание, мужчины стали носить бороды.

Подобие «небесных ворот» устраивали во время молений, когда жертвенное костри-ще обрамлялось тремя тонкими берёзовыми стволами, верхние ветви поперечного ствола оставляли не срубленными (см. Писпу).

ин (Ь) ПаГӟа/ин (Ь) ТУБаТ (букв.: небес-ная лестница)

Лестница в небо — один из мифологи-ческих образов наряду с небесной цепью (см. [Ин (ь)] жильы), воплотивших идею воз-можной связи небесного и земного миров.

ин (Ь) ЮБО (букв.: небесный столб)Смутный, эрозированный образ небес-

ного столба восходит к ряду мировых мифологических конструктов типа земной оси, небесного столпа, связующего земную поверхность с небесной сферой. Олицетво-ряет незыблемость мироздания. В заговорах содержится представление о некоем множе-стве столбов, по-видимому, вселенских опор, точное число которых сокрыто от простых людей, но известно посвящённым: «В небе есть небесные столбы. Когда сможешь их сосчитать, тогда уничтожь (букв.: ешь-пей) …» («Инмын вань инь юбо. Со инь юболэсь куке лыдзэ-чотсэ тодӥд, соку сиса-юса ветлы…»). В земной проекции инюбо локализуется перед родовым святилищем (см. Куа/ла) или заменяет его (см. Покчи мудор).

иСаСЬкыСа кыРӟаны (букв.: петь-дразниться)

Молодежные песни-дразнилки в об-рядовом календаре (см. Бусы сюан; Сӥзьыл пӧртмаськон).

иСЬкаВын юж.Родственники (см. Бӧляк).иСЬкаВын-БӧлЯкЕн нЕРГЕ ВЕТлы-

ны/ЮМШаныПраздновать/гостевать с соседями и род-

ственниками.

Иллюстрации: Владимир наговицын.

Page 27: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

25

Современное искусство

Иллюстрации: ирина Муканова.

Page 28: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

26 Инвожо № 4-5 2012

Ирина Муканова

искусство

Page 29: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

27

Page 30: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

28 Инвожо № 4-5 2012

Энвиль Касимов

искусство

Page 31: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

29

Сергей Орлов

Page 32: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

30 Инвожо № 4-5 2012

Зоя Лебедева

искусство

Page 33: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

31

Юри

й Л

обан

ов

Page 34: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

32 Инвожо № 4-5 2012

Владимир Наговицын

искусство

Page 35: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

33

Page 36: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

34 Инвожо № 4-5 2012

Валентин Белых

искусство

Page 37: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

35

Page 38: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

36 Инвожо № 4-5 2012

искусство

Наталья Вострокнутова

Page 39: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

37

Page 40: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

38 Инвожо № 4-5 2012

Вячеслав Михайлов

искусство

Page 41: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

39

Page 42: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

40 Инвожо № 4-5 2012

Илл

юст

раци

я: И

рина

Мук

анов

а.

Page 43: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

41

Виктор ШибаноВВасилий ВанюШеВпётр захароВанатолий уВароВФёдор пукрокоВанатолий переВозчикоВиосиФ иВаноВлариса орехоВадина переВозчикоВаекатерина эмыроВаульФат бадретдиноВалександр лаптеВримма игнатьеВаякоВ майкоВпётр рябоВлариса марданоВаелена набиуллина

современная удмуртская литература

Page 44: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

42 Инвожо № 4-5 2012

виктор Ш и б а н о в ,кандидат филологических наук

«Дӥськутъя пумитало», шуэ калык. Та визькыл ас сяменыз шонер луэ кылбурет (поэзия) удысын но. Кыӵе ке но кылбур книгаез кутӥськод ке, нырысь ик син шоры йӧтэ гожтослэн огъя суредэз: рифмаен со яке рифматэк, «тубатэн» со яке калык кырӟан амалэн, сонет, триолет, танка яке верлибр «чурыт кабез» кутэ автор. Озьыен, та гожтосын туала кылбуретлэсь вылкаб-зэ (формазэ) эскерыны тыршом. Валамон ини, гожтослэн вылкабез солэн пуштросэ-ныз мур герӟаськемын луэ. Та малпанэз но вунэтыны ум тыршелэ.

Ӟуч литературатодосын туала дасарез куд-ог тодосчиос постреализм (Н. Лейдер-ман, М. Липовецкий, Е. Созина и др.) шу-ыса нимало, со постмодернизм тулкымез

ТУАЛА УДМУРТ ЛИРИКАЫНЧЕБЕРЛЫКО КАБЪЁСТЫ УТЧАН

пумен воштӥз. Удмурт лулчеберетын «да-уръёс чигиськон» вакытэ этнофутуризм яке (Н.В. Витруклэн верамезъя) этнофу-туризмо реализм паськыт вӧлмемын вал. Удмурт критика соку зэмзэ но мур-мур шоканы кутскылӥз. Ушъян яке курлан, «умой» яке «урод» дунъет сётон азьпал ра-дын ӧй вал – эскерисьёсты валаны тыршон сюлмаськытӥз. Нош ик тодэ ваём литера-турамылы сӥзем статьяос пӧлысь кӧнязэ ке: «Йыринчукинлык, яке постмодернизм, этнофутуризм но туала удмурт литерату-ра» (Н. Кондратьева, В. Шибанов), «Зэм ик-а тангыра кӧтӝожа» (А. Ермолаев), «Ма со эт-нофутуризм?» (Ф. Ермаков), «Куашетон-а, мур пуштрос-а?» (В. Ванюшев), «Кылбурчи но кылбур» (С. Матвеев), «Поиск силы, или

критика

Иллюстрация: Марк Шагал.

Page 45: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

43

размышления о лабиринте» (П. Захаров), «Кылбурчиез жильыяны кулэ» (З. Богомо-лова) но трос мукетъёсыз. Пусйымонэсь вал А. Зуева-Измайловалэн, Т. Зайцева-лэн, Л. Айтугановалэн, А. Арзамазовлэн, Т. Зверевалэн (Душенковалэн) статьяоссы. Но берло дыре «этнофутуризм» тулкымен тунсыкъяськон Удмуртиысь бускельёсмы доры золгес выжиз (чуваш Марина Уколо-ва, пор Эльвира Колчева ас лулчеберетъёс-сы сярысь кандидат диссертациоссэс ути-зы), асьме дорын Алексей Арзамазов гинэ та ужпумъя висъямон но синмаськымон уж гожтӥз, П. Захаровлэсь кылбуран дун-незэ эскерон ортчытэмезъя.

Дауръёслэн чигиськон вакытазы уд-мурт лирикаын тужгес но пусйымон луизы Сергей Матвеевлэн «Ъ (Чурыт пус)» (1999) но Пётр Захаровлэн «Вож выж» (2001) би-четъёссы, мукет бичетъёс но трос гинэ тунсыкозэ усьтӥзы. Али возьматыны тыр-шом, мар пусйымонэз кылдӥз литерату-раямы, уката ик таиз кык книгаос потэм бере. Вань-а маке но тунсыкоез, син шоры йӧтӥсез? Яке вылкаб (форма) ласянь ут-чанъёс номыр выльзэ уг сёто ини?

Азьпалтыса вералом, огъя утчанъ-ёс пӧртэмесь ӧръёстӥ визылало шуыса. Нырысетӥез – дышем силлабо-тони-ка амал, кытын бадӟым саклык рифма-лы висъяське (Владимир Котков, Сергей Матвеев, Василий Ванюшев...). Татчы ик кыстӥсько «чурыт кабъёсты» (сонет, хокку, танка, триолет...) серметаны тыршисьёс. Эскерон эксперимент ӧръя тужгес но яр-кыт ужало Пётр Захаров, Лариса Орехова, Алексей Арзамазов («Инвожо» журналысь ПЕН-клуб котыре люкаськемъёс). Нимысь-тыз висъяны кулэ, мон сямен, калык кыл-буретысь кылбугорез туала амалэн кутон (та ласянь висъямон луэ Михаил Атаманов-лэн «Тангыра» эпосэз). Та гожтосам мон уже кутӥсько азьвыл аръёсы гожтэм троссэ статьяосме; зэм, соос кылбурлэсь вылкабзэ (формазэ) эскеронлы сӥземын ӧй вал – али мон та авторъёс но ужъёссы шоры ӧжыт мукетгес синмын учкыны тыршо.

Бен, берло потэм бичетъёсты кылбу-рыз вылтусъян ласянь эскероно ке (П. За-харов «Вож выж», «Карас», В. Котков «Шар-кан палан», Л. Орехова «Ярдуртэм нюлэс», С. Матвеев «Ъ (Чурыт пус»), «Инсьӧр пӧртмаськонъёс», А. Арзамазов «Быдэс», М. Атаманов «Тангыра» но мук.), – поэтъ-ёслэн маке но выльзэ вераны тыршемзы-лы шумпотӥськод. Шуом, Пётр Захаровлэн

утчанъёсыз уг тупало Сергей Матвеевлэн эскеронъёсызлы. «Пу-пу» сузьетаз П. Заха-ров гожтӥз вал:

Шаер – со Шай.Р – Кур Адӟон.АЕ – вые Е.Мынам алфавитам – одӥг гинэ куара.Со – А.А-ен кутске юан, А-ен ик со быре,Соос куспы ке Р пыре.Соку ЛУЭ: шаер ара шае.Таӵе амалэн гожтэм кылбуръёс «Вож

выж» книгаын тырмыт гинэ. Кылбурчи уже кутэ анаграмма амалэз, куке «шаер» кылэ пырись куарапусъёс ас кожазы выль кылъёс кылдыто, нош котькуд куарапус-лэн аслаз пуштросэз, аслаз философиез усьтӥське. Со вылын ик кылбур возиське. А. Арзамазов со пумысен гожтэ: «Каждый звук Захарова (и его графическое обрамле-ние знак/буква) является носителем куль-турной индивидуальной информации, как бы гипотетически становится смысловым микроэлементом удмуртского художе-ственного алфавита. Заметим, что в не-которых поэтических вариациях (АР/РА) «обнаруживаются» подобия анаграммы – древнейшего литературного приема визу-альной формализации» («Выделительная графика в поэзии П.М. Захарова». Инвожо. 2011. № 5–6. 41-тӥ б.). Огдыре ик «Шаер – со Шай» кылбурынын адӟиське В. Ванюше-вен кенешон-споръяськон но, кудӥз «дун-не» кылмес герӟаз «дун» (цена; чистый) кыллэн кык пуштросэныз, калыкмылэсь вашкала экологической философизэ возь-матыса.

Пётр Захаров «фонетика» удысын уд-мурт кылмылэсь узырлыксэ азинлыко утча но возьматэ ке, Сергей Матвеев – «синтак-сис» удысын золгес висъяське:

Гераньинбам тырос ӵыж-льӧль синмын вера:бордам ке тон, тынад пиньтэм ымыдсопал ӧр-дуннее выжон гулэнусьтэм ыбесэзлэн лябытэзлыукша; отын тонэ кадь Быдэслыквозьма но ялан нырулэ; кулэ,дыр, вераны солэсь нимзэ – уг то-дӥськы, малы сое калык шуэ«Инмар»; инмын гинэ ке тылӝуэзСолэн – иське (монэ пыдло пукто сюе выжыеным), ӧвӧл Инмармынам инмарлыке; вузэ пызъено Шундыозь кыстӥськытэ Музъем

Page 46: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

44 Инвожо № 4-5 2012

монэ, – я вералод-а тон: Мумарӧвӧл, пе, шуыса?!.Та фрагмент – 16 чур – одӥг бадӟым кон-

струкция кылдытэ, отын одӥг но точкаез ӧвӧл. Кылбургур (ритм) ласянь но, рифма ласянь но кылбур чылкыт «классической» луэ; но, сое лыдӟыку, ӵем «ӵемтылоно», угось висъёс-паузаос дышем сямъя чур-лэн пумаз уг – чурлэн шораз учыралляло. Таӵеесь чуръёс сярысь Т. Душенкова пу-сйиз: «Куддыръя паймоно, удмурт кылын но со сыӵе чебер, вольыт гожтэ но сыӵе валатонъёсты валэктэ, кудъёсызлы удмурт кылын нокыӵе нимкылъёс (терминъёс) ӧвӧл на. Лыдӟиськод но аслэсьтыд ачид паймыса юаськод: тазьы гожъяны, валэк-тыны луэ шат?» (Кенеш. 2012. № 1. 81-тӥ б.)

Кыксэ ик та кылбуръёсты (Захаров но Матвеев) огазея, нырысь ик, тани ма: со-осты лыдӟон но валан понна нимысьтыз ужаны кулэ – лулын но, визьмын но. Ась-меос уго дышемын: кылбур шоры вылтӥз-вылтӥз учкиськод но – ваньмыз валамон. Кыкетӥез, кыксы ик авторъёс удмурт кыл-лэсь «пуш философизэс» эскерыны но возьматыны тыршо (шаер – шае; Инмар – Мумар), кудӥз пумысен котькинлэн аслаз малпанъёсыз луыны быгато.

Кин ке шуоз: ваньмыз та вал ни. Кыл-сярысь, Велемир Хлебниковлэн «заумь» нимо утчанъёсаз, Иосиф Бродскийлэн син-таксис ласянь «тӥянъёсаз». Но татын ве-раськон мынэ удмурт кылбурет но удмурт кыл сярысь. Мукет сяменгес ке, С. Матвеев но П. Захаров меӵак возьмато: асьме кыл-мы номырин но кулэсгес, начаргес ӧвӧл, мукетъёсыныз ӵошатоно ке.

Озьы ке но «гырымтэ бусыос» пась-кытэсь ай, уката ик верлибр нимаськись жанрын. Азьланяз утчанъёс эшшо но вӧлмытэсьгес луыны быгато. Дугдылом П. Захаровлэн верлибръёсыз, пусъёс-знакъёс пуктылытэк гожтэм кылбуръёсыз борды, со пумысен чаклалом «Карас» книгазэ. Вер-либр – со «столбикен» гожтэм огшоры уж гинэ ӧвӧл, вылаз ик, рифма но ритм лыдэ басьтымтэ на ке. Верлибр – со малпанлэн аспӧртэмлыко радъяськемез («особый ход мысли» – Ю. Минералов), кудӥз туж трос кылбурчиослы вормонтэм маке. П. Захаров пуш куараеныз валаз, солэн ас азинскон сюрес вылаз вуиз вакыт: сюлэмлэсь ку-ронзэ верлибр гинэ усьтыны быгатоз, нош кылбуре знакъёс тырид ке, малпан трос ла-сянь куашкалоз яке чеберлыксэ-кужымзэ

ыштоз. Тани Париже вуылэм сярысь кыл-бур (134-тӥ б.):

бумеранглэн вань траекториезсое шудыкузыберлань мед берытскоз шуса ыстома нёжто мон шудонма нёжто мон но ыстэмынПариж ульчаосыз котыртысаберытскыны берланькинлэн-о мон киязкин-о монэ пӧязмалы уг пот мынам берытскемеТа текстэ грамматика пусъёс пуктылӥм

ке (дышем сяммыя), со, мон сямен, кужы-мез ласянь туж троссэ ыштоз. Нырысь ик, «тупатэм» текстын «бумеранг» но, «Париж» но искуственнойгес адӟиськыны кутско, угось удмурт лирикалэн контекстаз соос пыӵамтэ на. Кыкетӥез, кылбурысь юанъ-ёс («кинлэн-о мон кияз?», «кин-о монэ пӧяз?») осконтэмгес кылӥськозы, угось ва-лэктонэз соку капчи: «тон Инмарлэн кияз яке тонэ шайтан пӧяз»). Нош кылбурчи-лы сыӵе «капчи валэктонъёс» кулэ ӧвӧл. Куинетӥез ыштон: та гожтослэн контекстэз Франциысь туала лирикаен герӟаськемын, нош отын али верлибр кузёяське. П. Заха-ров, тросэз кунгожсьӧр кылбурчиос сямен, ужзэ юромо йылпумъямтэ гожтосэз сямен дэмла, лыдӟись сое ачиз йылаз-пумаз (ас-лаз сюлэм шӧдонэзъя) мед вуттоз шуыса. Тӥни мар бордын, мынам валамея, верлиб-рлэн аспӧртэмлыкъёсыз, кудъёссэ удмурт кылбурчи лыдэ басьтыны тырше. Яке П. За-харовлэн ик мукетыз кылбурез (12-тӥ б.):

бурдъяськем кыл дыдыкӧкызэтупатъя

пеймытысьмертчоно шиослэн йылъёссыдыльдыен вияловордсконо тыл вылэ

та улон сяськалэн кужымезусьтӥськиз ке ӵашъёзлычсузёнэзылон куаралэсь пуштроссэ данъясасеректоз-куаръяськозкыл куштон Пётр Захаров, мынам малпамея, та-

тын кылбурысь образлэсь-кылсуредлэсь «вордӥськонзэ» возьматыны тырше, шо-нергес пусйыса, солэсь «тайназэ». Кылсу-

Page 47: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

45

ред («кыл дыды») ай йыг-йыг юнмамтэ на, солы трос шуг-секытъёс пыр потыны кулэ («шиос», «ӵашъёз», «лычсузён»). Гожтослэн пумыз – кыл куштон – «нылпи куштон» контекстэз кужмоятэ, но автор озьы юро-мо каре, лыдӟисьлэн кылсуред вордӥськон сярысь малпанэз палдурес гинэ медаз луы шуыса.

Таӵе ӧръя ик верлибр бордын Лариса Орехова но ужа. Одӥгез синмаськымон ужез – «Кин ке но со» кылбур («Ярдуртэм нюлэс» бичетысь», 12-тӥ б.):

тыбыр вӧзам сылэ(шокамзэ кылӥсько)кагазъёсы вылэ сак учкылэ(шӧдӥсько)

котькуд пусме эскерекотькуд вамышъёсме чакламылкыдъёсме вала

дорам пыра уйшорешунытэныз вешакезьытэныз кынтэ

котьку тыбыр вӧзам сылэКылбурчи валантэм мылкыдэз, валан-

тэм героез (кыктос? пуш цензор? муза?) возьматэ. Сое адӟыны-валэктыны уг луы бере, солэсь пӧртэмлыксэ но кызьы ке возьматыны тыршоно. Таӵе учыре ӵапак грамматикалэсь знакъёссэ-пусъёссэ «па-лэнтон» Лариса Ореховалы юнгес но мур-гес юрттэ. Мукет сямен вераса, татчы точ-каос, запятойёс яке тиреос пуктылӥмы ке, «кин ке тодмотэм мурт» аслэсьтыз валан-тэмлыксэ, пӧртмаськись луэмзэ трос ла-сянь ыштоз.

Поэзия выль шӧдонъёсты но мылкыдъ-ёсты уг утча (соос Шекспир, Гейне, Пушкин вакытысен одӥг кадь кылемын), со утча тодмо малпанъёсты вераны выль амалъ-ёсты. Текстлэн пуштросэз но вылкабез (содержаниез – формаез) ог-огенызы юн герӟаськемын бере, тае лыдэ басьтытэк уг луы. Али удмурт кылбурет ӝутскиз ини сыӵе мертэтозь, куке выль вылкабъёсты уже ӧд куты ке, выль пуштросэз но сётыны шуггес луоз.

Алигес гинэ лыдӟисьёс кие вуиз вал Сергей Матвеевлэн «Чорыглэсь лушкам малпанъёс» (Ижкар, 2005) романэз. Табере «Инсьӧр пӧртмаськонъёс» (2011) кылбур бичетэз потӥз. Кыказ ик чеберлыко кабъ-ёс (формаос) ласянь утчанъёс лыдӟисьёсты чакласькыны, сакласькыны косо.

Жанрезъя «Чорыглэсь лушкам кылбу-ранъёс» роман-уйбыртон шуыса пусъемын; но дышем романэз «сямен» сое лыдӟыны уггес луы, маин ке но кылбур лыдӟонэз тодэ вайытэ. Прозаен гожтэм кылбурез. «Шузи» романэн сое артэ пуктоно ке, та-тын лирической ӧр уката но бадӟымгес инты басьтӥз. Текстлэсь пуштроссэ ма-дьыны шуглэсь но шуг, пӧрмытоно ик ке. Нош таӵе юдэсъёсты лыдӟиськод ке: «…уг тодӥськы малы, но калык сое «Инмар» шуэ; инмын гинэ ке тылӝуэз Солэн – ись-ке, монэ выжыеным сюе пукто бере, ӧвӧл Ин-мар мынам инмарлыке; монэ аслаз ву-осыныз удэ но Шунды дорозь кыстӥськытэ Музъем, – иське, инмарлыке мынам – Му-мар!..» (13-тӥ бам), – амалтэк паймиськод: та текст тупа «Ъ (Чурыт пус)» книгаысь огезлы кылбурлы (сое алигес гинэ вылӥын сётӥмы вал). Пӧртэмез со бордын – табере со прозаен гожтэмын.

Огдыре ик «чурыт кабъёсы» ёркыт чур-тнаськон но паймымон эрико луон – Сер-гей Матвеевлэн кылбуран удысаз одӥгез висъяськись тодмет. Татьяна Душенкова гожтэ: «Сонет яке хокку гожтыкуз, туж юн чурыт луэмез шӧдӥське. Соин валче лыдӟисьсэ бордысьтыз палэнтэ кадь, мукет ласянь учконо ке, бордаз но кыске» (83-тӥ б.). Та борды итӥськыса ватсаны кулэ: Сер-гей Матвеевлэн «чурыт» луэмез рифмаос шоры учконэз ласянь но адӟиське. «Инсьӧр пӧртмаськонъёс» бичетын автор Лилия нимен шудыса, дактилической рифмаез «сермета»:

Солэн синмаз кугӟаз Лилит(Кыӵе чылкыт! Чылкыт ӧз кыльы-а?),Со номыре уг шӧд али,Тонэ сяна, Лилит, я Лилия!Пӧсь синкыли солэн – буртчин,Со шобыртэ соин, кыле ни-а?Я мар карод на, кылбурчи –Ӝуась тылси выллем ке, Лилия! (8-тӥ б.)Чебересь рифмаос кылдо, куке автор

удмурт кылэз дунневыл тодмо собствен-ной нимъёсын герӟалля ке, кылсярысь: Улисс – улӥз, Одиссей – отысен, Гомерез – гумырез (71-тӥ б.), зарни-Парни (81-тӥ б.) но мукет. Яке эшшо учыр – яркыт рифмао-сты бӧрсьысь бӧрсьы сузьён:

Бубыли –эбыли –со кынмемно пуменсо пумемкор пуме… (79-тӥ б.)

Page 48: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

46 Инвожо № 4-5 2012

Бубылилэсь чеберзэ, паймымон пужыё луэмзэ татын рифмалэн «пужыяськемез» усьтэ кадь: бубыли – эбыли, кынмем – пу-мен – пумем – пуме.

Таин валче Владимир Котковлэн ут-чанъёсыз но тодэ лыкто. Солэн «Шаркан палан» (2009) – нимыз ик чебер рифмаё! – бичетысьтыз олокыӵе но рифмаосты шедьтод: Шаркан – шайтан (стр. 8) Тюар (гурт ним) – ЮАР (15). Машаос – машина-ос (18), крезьдэ – пезьдэ (20), чипчирган – хулиган (57), гитара – ӧд яра (58), Зина – бензин-а (58), йырин-а – Ирина (65) но со выллем. Кылсярысь, «Шарканлы моно-рим» кылбур быдэсак одӥг куз рифмалэсь сузьемын: сюрим – пырим – Рим – моно-рим – ритм – алгоритм – гырим – вырим – шуылӥм – ӟурим – зулим – курим – тырим – дурим – пырим – ним – данъяськылӥм:

Куке калык радэ сюрим,Куке улон ӧре пырим,Шаркан шуиз ке: «Мон но – Рим!»,Соку гожто, дыр, монорим.Шедёз одӥг кадь рифма, ритм,Мудрон уз луы алгоритм.Тазьы гинэ-а шат гырим?Талэсь ай мудронгес вырим,Куке Шаркан ӧй вал на Рим,Куке «Швейцарья» шуылӥм,Кызьы быгатылӥм – ӟурим,Кулэ ӧй вал ке но, зулим,Инмармылэсь шудзэ куримЗӧк кӧтъёслы вытмес тырим,Удмуртлыкмес татын дурим,Вӧлмыт историе пырим!Шаркан, тыныд кулэ-а Рим?Удмурт тыныд сётэм ни ним.Та нимыныд данъяськылӥм.Ноку эн шуы: «Мон но – Рим!» –Пӧрмиз сотэк но монорим.Рафит Минлэсь берло дыре гожъямъ-

ёссэ оглом учконо ке, син шоры йӧто ав-торлэн «витьчуръёсыз» – танка амалэн гожтэм кылбуръёсыз. Ӵемысь соос сузьет кылдыто, кытчы пыре яке сизьым танка («Лысву шапыкын»), яке укмыс («Толшоре зоре»), яке дась ньыль («Гудырикошконэ лултӥяськон»). Сыӵе витьчурез огдыре, нимысьтыз кылбурез сямен но, сузьетлэсь ёззэ сямен но эскерыны луэ.

Гудыри-дарыТылэн пуштэ йыр вадьсам.Эгырӟе шудбур.Ӵашъем осконлэн пенязЗоре… Зоре… Инмаре!Та кылбурын, мон сямен, умой

шӧдӥське «Берпуметӥ пыдйылчи» книга-

лэн пытьыез: «осконлэн пенез», «инма-ре», «эгырӟись шудбур» – ӵошатэ: «Ворд-ски угось Инмаръёслэн пеньзы вылын» яке «мон – дунне шорияськонэ ӵашйыса / вакытэн измытэм писпу…». Но ужпум тодмо кылсуредъёс бордын гинэ ӧвӧл, та выль кылбуръёсын уго азьвыл дуннешӧдон улэ. Улэ, пумен мукетгес палъёсыныз усьтӥськыса.

Арзами Очей гожъяз вал, шундыӝужан- пал йылолъёсысь сакура интые удмурт кылбурчиос ӵемгес льӧмпуэз возьмато шу-ыса. «Эскизы» книгаяз со пусйиз: «Япон-ское мироощущение глубоко символично. Интересно то, что наличие символов как таковых – это не только средство художе-ственного украшения в произведении, это еще и тайная символика японского време-ни, его культурных ценностей /…/. На мой взгляд, художественно-эстетическим сим-волом удмуртов должна быть льӧмпу – че-ремуха, чистый объект любования». Рафит Мин, котьма ке но, нимысьтыз висъя чия-пуэз – вишняез. Солэн танкаосаз чия образ но чияпу сад огдыре ик Япониысь сакураез но, Удмуртиысь льӧмпуэз но огазеяло-по-лэсто («Чия бичан вакытэ сузьет» – «Инво-жо». 2005. № 3–4, 41-тӥ б.).

Тулыс льӧль ӟардон Тӧдьы сяськаосыз, Ӟырдыт чупаса, Котькуд ӵукна сайкатъяз, Соин чия удалтӥз.Кин ке пыкылыны быгатоз: танка кабен

гожтэм удмурт кылбур аслэсьтыз удмурт-лыксэ уг ышты-а, мултэс искусственно уг чузъяськы-а? Таӵе юанлы мон тазьы ва-лэктысал: ваньмыз быгатонлык но талант бордысь потэ. Рафит Мин та жанрез огшо-ры шудон понна гинэ уг куты, «чурыт кабе» пыртэ со сыӵеесь малпанъёссэ, кудъёссэ мукет амалъёс (кылсярысь, сонет, триолет яке элегия) сокем яркыт усьтыны ӧй быга-тысалзы.

Висъямон луэ «Лысву шапыкын» нимо сузьет. Отын сизьым витьчур. Сизьым ми-ниатюра, огез бӧрсьы мукетыз радъяськы-са, лысву шапыкъёслэсь пазьгиськемзэс син азе пуктэ. Рафит Мин пыкъяське тодмо малпан борды: лысву туж пичи ке но, со ас пушказ шундыез но, инмез но, котырысь ёросэз но тэрытэ (1-тӥ но 5-тӥ витьчуръ-ёс). Собере лысву шапыкез ас кужыменызы вошто сюлэм (2-тӥ витьчур) но нылмурт синъёс (3-тӥ витьчур). Синмаськымон су-ред кылдытэмын 6-тӥ танкаын:

Page 49: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

47

Мильон тылъёсын Жинграса ӝутоз лулме Луд Ӟазег Сюрес. Кылёз сяськаё возь выл – Инлэн чилясь вужерез.Инмын уйин ворекъясь Ӟазег Сюрес

(Млечный Путь) пытьытэм уг ышы, ӵукна солэн пумитсуредэз (отражениез) возь вылэ пазьгиськем сяськаослы выже. Нош тодамы вайимы ке, та сузьетлэн шор об-разэз «лысву» луэ шуыса, возь выл суред эшшо но узыргес но буёлогес луоз, угось сяськаос вылысь лысвуын уй кизили-ослэн ворекъямзы но адӟиськыны кулэ. Берпуметӥ танка ас пушказ огазея вылӥысь ваньзэ чуръёсты но отысь мылкыдъёсты. Табере лысву шапык – со «яратон гизьы», кудӥзтэк дунне вылын улон но ӧй луысал.

Рафит Миннекузинлэн таӵе выль ут-чанъёсыз удмурт лирикаез узырмыто, со-лэсь инвиссэ паськытато. «Ӧвӧл, егитъёс уг мудронъясько, – гожтӥз вал Сергей Мат-веев одӥгаз статьяяз, – туала улонэз озьы адӟо соос, вылӥ ӝуждалаосы тубыны сю-ресъёс утчало».

В.М. Ванюшевлэн «Удмурт выжы кни-га (Иднакарын)» лиро-эпической поэмаез трос ласянь пӧртэмлыко луэ, нош вылкаб ласянь ке – со прозалэн но кылбуретлэн вошъяськыса-полэстӥськыса мынэмзы. Автор археологъёслэсь ужзэс данъя, кудъ-ёсыз умой возьматыны быгатӥзы, макем узыр но аспӧртэмлыко вылэм удмуртъёс-лэн лулчеберетсы шордаур вакытъёсы, кыӵе кусыпъёс соос кыдёкысь но матысь бускельёсынызы возиллям. Иднакар – уд-муртъёслэн данъяськон но шумпотон син-пельметсы, «улонэз-луосэз» возьматӥсь книга-лыдӟет:

Бадӟым книга кадь Та удмурт музъем. Кӧня даур Пыӵатэмын пушказ?!Поэмаысь «мон» образ, асьме вакытэ

улӥсь мурт, кудӥз сак чакла археологъ-ёсмылэсь ужамзэс, сюлэменыз шӧдэ IХ–ХIII дауръёсысь ӵыжы-выжыосмылэсь улон-вылонзэс. Прозалэн но кылбурет-лэн полэстӥськыса мынэмзы нимысьтыз выль пуштрос кылдытэ, геройлэсь пуш-дуннезэ усьтэ – огласянь, со тодосчи но историк (проза), мукет ласянь – кылбурчи (поэзия). Озьы кык пӧртэм «дыр-вакыт» валатон кылдэ, кытын туннэез толлоеныз герӟаськемын, нош толло вакыт ас пушказ ӵуказеез возе.

Озьы бере, поэмалэсь сюжетсэ дышем сямъя мадьыны уг луы, мадьгожлэн но фабулалэн ӧрзы юромо сӧремын, лыдӟись понна тужгес но тунсыко луэ тунналаысь вашкалае но вашкалаысь тунналае вы-жылон. Кин ке но та текстэз экскурсия ортчытӥсь муртлы юрттосэз сямен учкыны быгатоз, мукетыз, оло, вашкала улонэз но вашкала батыръёсты даньясь ода-данкыл-бурез сямен лыдӟоз, куинетӥезлы поэма сюлэм висёнэз-куректонэз кисьтон кадь потоз, угось дано вашкалалыкмес берлань берыктыны уг луы ини. Кудӥз та куинь ва-лэктэтъёс пӧлысь шонергес? Мынам мал-памея, В.М. Ванюшев аслэсьтыз поэмазэ юромо озьы кылдытэ, та куинь пӧртэм валэктэтъёс-интерпретациос ог-огенызы полэстӥськыса, ог-огенызы вожвылъясь-кыса мед улозы шуыса, ӵапак соку гинэ гожтослэн зэмос чеберлыкез но мурдалаез усьтӥськыны кутскоз, вуюисьлэн вань бу-ёлъёсыз шудыны ӧдъялозы.

«Удмурт выжы книга (Иднакарын)» по-эмалэн кылыз, кылтӥрлыкез но висъямон луэ, уката ик кылбурен гожтэмезлэн. Чуръ-ёслэн вылкабъёссы ас суредъёссэс ялан во-шъяло (татын ик вить кылбурвамышъем ямб но, ньыль кылбурвамышъем хорей но, калык кырӟанлэн кабезлы тупатэм чуръёс но).

Кылбуретлэсь вылкабъёссэ утчан уды-сын али трос ужа М.Г. Атаманова-Эграпи, «Тангыра» эпос-поэмаез кылдытӥсь. Та то-досчилэн но кылбурчилэн мур оскемезъя, удмурт поэзилэн ритмез трос ласянь му-кетгес луыны кулэ, пе, – калыкысь кылан-буранлы матынэсь. «Тангыра» эпослэн чеберлыкез но кужымез сярысь трос гинэ гожъямын ни. Татын мон поэмаын дэмлам вылтус но ритм сярысь гинэ верасько.

Атаманов-Эграпилэн мур оскемезъя, удмурт поэзилэн «зэмос» кылыз – со Бер-нат Мункачилэн 1887-тӥ аре гожтэм «Кал-мез бакатыръёс» мадёсэз но со выллемесь гожтосъёс Мункачи ас ужзэ проза амалэн ке но гожтӥз, удмурт кылбурчиос кемалась ини отысь поэзилэсь «куаразэ» шӧдӥзы. Анатолий Уваров «Калмез бакатыръёс» (1983) мадёсэз 327 чуре сузьыса печатлаз. Та чуръёслэн авторез «Удмурт литература-лэн антологиез» (2001) книгаяз та ужез ик 120 чурлы ёзназ. М. Атамановлэн «Тангы-ра» эпосаз та мадёс 128 чурлы ёзнаса пыр-тэмын. Озьыен, мар бордын таӵе амаллэн пӧртэмлыкез? Ойдолэ ӵошатом:

Вашкала дыръя,Ӟуч калыклэн татчы

Page 50: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

48 Инвожо № 4-5 2012

Лыктэмезлэсь азьло,Та музъем вылынПорен но удмуртэнУлӥллям.(Геза Кепеш, А. Уваров 1983, 154-тӥ б.)Вашкала дыръя –Ӟуч калыклэн татчы лыктэмезлэсь азьлоТа музъем вылын порен но удмуртэн улӥллям. (В. Шибанов 2001, 8-тӥ б.).Вашкала дыръя, ӟуч калыклэн татчы лыктэмезлэсь азьло,Та музъем вылын порен но удмортэн улӥллям. (М. Атаманов 2008, 104-тӥ б.)Кызьы адӟиськом, М. Атаманов кылбур чуръёссэ кузесь карыны уг кышка, отын 5 сло-

гысен («Таӵе пӧртмаськиз») 19 слог кутӥськыны быгатэ («Тазьы юалляськыса, некытын но шедьтытэк, Мудрое вуэм»). Со дыре ик кылбурчи поэтической перенос амалэз но (туа-ла кылбуретлэн тодметэз) кутылэ – одӥг чурысь кутскем фраза мукетаз выже:

Поръёс Сьӧлта бакатырлэсь лыктэмзэ шӧдысаӦтчаськиллям. Кызьы ке но озьы… (106-тӥ б.) Яке «Калмез бакатыръя» ик мукетыз ӵошатон: Ожмаське одӥг нунал –Пор йыръёсСӥзьыл зор сеэнУсё.Ожмаське кык нунал –Пор йыръёсКубыста йыр сеэнУсё.Куиньметӥ нуналазКужмызСо бордысьтыз ноЛюкиське.(Геза Кепеш, А. Уваров 1983, 157-тӥ б.)

Ожмаське одӥг нунал –пор йыръёс сӥзьыл зор сямен усё.Ожмаське кык нунал –пор йыръёс кубыста йыр сямен усё.Куиньметӥ нуналаз кужмыз со бордысьтыз но люкиське.(В. Шибанов 2001, 9-тӥ б.) Ожмаське одӥг нунал –Пор йыръёс сӥзьыл зор сеэн усё.Ожмаське кык нунал –Пор йыръёс кубыста йыр сеэн усё.Куиньметӥ нуналаз кужмызСо бордысьтыз но люкиське.(М. Атаманова-Эграпи 2008. 105-тӥ б.)Кызьы адӟиськом, Михаил Атаманов-Эграпи сётоно чуръёссэ вылтус ласянь чебер-

маны уг тыршы (кык мукетъёсыныз ӵошатоно ке), угось чеберлык «чуръёс пушкы» ват-скемын ини, оскытэ со. Тазьы вераны быгатӥськом авторлэн быдэсыз «Тангыра» эпосэз сярысь.

Та гожтосам, жаляса верано, мон ӧй эскеры тросэз удмурт кылбурчиосмылэсь утчанъ-ёссэс. Соос вань (А. Перевозчиков, В. Ившин, Муш Нади но мук.), но мон ас азям мукет-гес ужпум пуктӥ вал – нимъёс сярысь вераськон азьпал радын медаз лу – утчанъёслэн «тулкымъёссы» сярысь вераськон. Озьыен, удмурт кылбурет шока, утча, азинске. Верлибр амалэн гинэ ӧвӧл, силлабо-тоника сӧзнэтын но трос вылез усьтӥськыны быгатэ на. Калык кылосысь кылбургурез но выль сямен учкыны вакыт вуиз ни, шӧдске.

Page 51: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

49

поэзия

1.1.

Чи

нгы

ли-ч

ебер

ъянъ

ёс4

Муз

ъемы

сь к

ин к

е ш

едьт

эм н

о –

Муз

ейы

н кы

ллё

соос

ып

гинэ

кы

ллё.

Ним

зы н

ош –

Чинг

ыли

-чеб

еръя

нъёс

.

Ваш

кала

удм

урт н

ылъ

ёс, п

е,Н

уллӥ

ллям

сое

кук

е –

Горд

сӥз

ьыл

пипу

куа

ръёс

кад

ь,Ве

рась

ко в

ал, д

ыр,

сик

ен.

Я, н

ылм

урт,

пеля

д ко

ть б

ырт

тыЧи

нгы

льтӥ

сь п

ельу

гыез

.Си

нучк

он д

оры

мы

н, у

чкы

Вуы

лод

ваш

кала

е.

Чырт

ыве

сь, о

ло, б

асьт

од н

а?М

е по

скес

, ме

куск

ертт

он…

Горд

сӥз

ьыл

пипу

куа

ръёс

кад

ь,М

ылк

ыдм

е су

рад

ни то

н!

Орт

чема

з я

азьл

аняз

но

Усьт

ӥзы

кад

ь вӧ

л–вӧ

л ӧ

с:Д

ауръ

ёс п

ыр

жинг

ырт

о ка

дьЧи

нгы

ли-ч

ебер

ъянъ

ёс.

«идн

акар

ын1

тунн

э ку

ала

ӧвӧл

ни»

сери

ысь

из се

рии

«Уж

нет

на

идна

каре

2 ку

алы

3 »

1.1.

Чин

гыли

5

Их

дост

ают т

епер

ь из

-под

зем

ли,

Из

пепе

лищ

,Сл

ежав

ших

ся в

екам

и, –

Отл

иты

е из

сол

нца

чинг

ыли

,Зв

енящ

ие в

есен

ними

руч

ьями

, Го

рящ

ие о

сино

вой

лист

вой

На

плам

ени

осен

него

зак

ата,

Ове

янны

е др

евне

ю м

олво

й,Н

осим

ые

неве

стам

и ко

гда-

то.

Но

чинг

ыли

не

сгин

ули

в ог

не,

Не

поту

скне

ли

В ко

поти

и д

ыме

И д

елят

ся м

ечта

ми п

о ве

сне

С со

брат

ьями

сво

ими

поле

выми

дев

ушка

,Кр

асив

ая с

обой

,По

ющ

ие с

ереж

ки п

риме

ряет

–О

на л

и в

этот

пол

день

голу

бой

Во в

реме

ни б

ыло

м Н

е по

быва

ет?

Я сл

ыш

уПе

резв

оны

скв

озь

века

вижу

,

Sarja

sta

«Idn

akar

issa

ei

ole

enää

kua

laa»

1.1.

Ts

hing

yli-k

aast

a jo

ku lö

ysi n

e –

Ja m

useo

on p

ääty

ivät

.H

iljaa

mak

aava

t. N

iiden

nim

i –Ts

hing

yli-k

orut

.

Mui

nais

et u

dmur

ttin

eido

t kai

,Jo

skus

niit

ä pi

tivät

Kuin

haa

van

puna

iset

lehd

et s

yksy

llä,

Varm

aan

lehd

ossa

jutu

stiv

at.

Nei

to, l

aita

vai

kka

korv

aasi

,H

elis

evä

korv

aren

gas.

Men

e, k

atso

pei

liisi

On

luon

asi m

uina

isuu

s.

Kaul

aket

junk

in la

itat t

ästä

näi

n?O

ta ra

nner

enga

s, ot

a vy

ö…Ku

in p

unai

set h

aava

n le

hdet

syk

syllä

,M

ieltä

ni jo

kiih

otat

!

Men

nees

een

ja tu

leva

isuu

teen

Avas

ivat

app

osel

leen

ove

n:Vu

osis

atoj

en lä

pi s

oiva

tH

elis

evät

kor

ut.

в ас и л и й в а н ю Ш е вВасилий Михайлович Ванюшев (1936) – тодмо удмурт

литературовед, филология наукаосъя доктор но кылбурчи, Россиысь писательёслэн огазеяськонзылэн ёзчиез, Удмурт Элькунысь калык писатель.

Page 52: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

50 Инвожо № 4-5 2012

Пель

угы

, дэм

дор,

пос

кес

ноЧы

рты

весь

, кус

керт

тонъ

ёс –

Асьм

елы

куа

ра с

ёто

кадь

Ваш

кала

киб

ервы

лъёс

.

1.2.

Пер

есь

крез

ьчи

Пере

сь к

резь

чи к

резь

зэ к

узьм

а ни

муз

ее.

«Ой,

кар

ъянэ

, кре

зе, –

шуэ

со,

– м

усое

,То

нэ п

иты

ръяс

а, э

кты

тыса

мон

шуд

ылӥ

.Ча

гыр

инба

м ва

сько

з ва

л му

зъем

е,Ки

зэ м

узъе

м мы

чоз

вал

шун

дылы

.

Ой,

кар

ъянэ

, кре

зе, –

шуэ

со,

– м

усое

ыны

м се

кыт т

онэн

лю

кись

кыны

,Ву

нэм

кырӟ

ан с

ямен

уд

жонд

ы н

и мы

ным,

Нош

кы

рӟан

эз в

атод

шат

муз

ее?!

Мон

сю

лэма

м во

зё н

а ве

сь с

ое –

Езъё

с вы

лтӥ

ортч

о сю

лэмы

ным»

.

Пере

сь к

резь

чи к

резь

зэ к

узьм

а ни

муз

ее.

Лул-

гажа

нзэ

сяме

н, с

о эр

кия

сое:

«Орт

чоз

даур

– к

ошко

та д

унне

ысь

ош то

н, к

резе

, улӟ

од а

ли в

ыль

ысь

.

Ой,

кар

ъянэ

, кре

зе, –

шуэ

со,

– м

усое

едьт

оз то

нэ, л

ыкт

оз а

й му

зее.

Бурд

улъ

ёсад

вор

дске

м кы

ӵе к

е пи

,

Как

брас

лета

м и

дэмд

орам

6 Н

апер

екор

пож

арам

и р

аздо

рам

Бесс

мерт

ье д

арит

вещ

ая р

ука.

1.2.

кре

зь 7

От п

рош

лого

клю

чиХр

анит

ься

буду

т зде

сь –

Седо

й ст

арик

кре

зьчи

Муз

ею д

арит

кре

зь:

«Мой

кре

зь,

Мой

мил

ый

друг

ой к

рест

ник

доро

гой,

Во м

не о

стал

ся з

вук

Твое

й ст

руны

туго

й.

Под

этот

зву

к не

раз

круг

у ве

селя

,Пу

скал

ись

в пе

репл

ясИ

неб

о,И

зем

ля.

Еще

не п

озаб

ыт

И го

лос

твой

,Ко

гда,

И

пла

кала

нав

зры

д, И

пад

ала

звез

да.

Korv

aren

gas,

dem

dor j

a ra

nner

enga

sKa

ulak

etju

ja v

yöt –

Mei

lle a

ntav

at o

man

ään

emm

eM

uina

iset

kor

utyö

t.

1.2.

Van

ha k

ante

leen

soitt

aja

Vanh

a ka

ntel

eens

oitt

aja

lahj

oitt

aa k

ante

leen

sa m

useo

on.

«Оi,

polo

isen

i, ka

ntel

eeni

, – h

än s

anoo

, – a

rmaa

ni,

Sinu

a nä

ppäi

llen,

tans

sitt

aen

min

ä so

ittel

in.

Sini

taiv

as tu

ntui

lask

eutu

van

maa

han,

Maa

näy

tti o

jent

avan

kät

ensä

aur

ingo

lle.

Оi,

polo

isen

i, ka

ntel

eeni

, – h

än s

anoo

, – a

rmaa

ni,

Min

un o

n va

ikea

sin

usta

ero

ta,

Kuin

uno

htun

ut la

ulu

et e

nää

min

ulle

soi

,M

utta

voi

ko la

ulun

kät

keä

mus

eoon

?!M

inä

säily

tän

sen

aina

syd

ämes

säni

–Ki

elet

yht

yvät

syd

ämee

ni».

Vanh

a ka

ntel

eens

oitt

aja

lahj

oitt

aa k

ante

leen

sa m

useo

on.

Kuin

mie

llitie

ttyä

hel

lii tä

tä:

«Kul

uu a

ika

ja lä

hden

täst

ä m

aailm

asta

,M

utta

sin

ä ka

ntel

eeni

virk

oat n

yt u

udes

taan

.

Оi,

polo

isen

i, ka

ntel

eeni

, – h

än s

anoo

, – a

rmaa

ni,

Sinu

t löy

tää,

tule

e vi

elä

mus

eoon

Joku

sin

un s

iipie

si a

lla s

ynty

nyt p

oika

,

Page 53: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

51

Дӥс

ьтоз

пит

ыръ

яса

ик ш

уды

ны,

Чагы

р ин

бам

шок

чоз

урам

ъёст

ӥ,М

узъе

м но

жон

! ваз

ёз н

а ш

унды

лы».

Пере

сь к

резь

чи к

резь

зэ к

узьм

а ни

муз

ее…

Ты н

е со

чти

за з

лоПо

ступ

ок с

тари

ка.

Мне

тоже

тяже

лоРа

сста

ться

на

века

.

Верн

ейш

ий и

з др

узей

,Пе

вуче

ю с

тезе

йУх

одиш

ь ты

в м

узей

стар

ость

В ми

р ин

ой.

Но,

всп

омни

в о

было

м,Пр

идет

в м

узей

мой

вну

к,Ук

рой

его

кры

лом,

Ист

оргн

и ве

щий

зву

к.

И в

новь

в гр

ядущ

ем д

неО

чнис

ь и

ожив

и.И

всп

омни

обо

мне

всп

омни

о л

юбв

и.

И в

спом

ни,

Как

не р

аз,

Окр

угу

весе

ля,

Пуск

алис

ь в

пере

пляс

И н

ебо,

И з

емля

.

Пуст

ь яс

ные

лучи

Сияю

т в п

одне

бесь

!..»

Седо

й ст

арик

кре

зьчи

Муз

ею д

арит

кре

зь.

Пере

вел

с удм

урт

ског

о Вл

адим

ир б

ояри

нов.

Uska

ltaa

näpp

äille

n so

itella

,Si

lloin

sin

itaiv

as h

enkä

isee

ulk

ona,

Ja m

aaki

n ku

mah

taa

aurin

golle

».

Vanh

a ka

ntel

eens

oitt

aja

lahj

oitt

aa k

ante

leen

sa m

useo

on...

Иллюстрации: Вячеслав Михайлов.

Page 54: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

52 Инвожо № 4-5 2012

2.1.

идн

акар

ын

тунн

э ку

ала

ӧвӧл

ни.

..И

днак

ары

н8 ту

ннэ

куал

а ӧв

ӧл н

и.Н

ьыль

сэр

егы

н ю

бо гу

ос гу

што

.Ар

ъёс

пырт

ӥ ты

лгиз

ьыос

пиш

то.

Идн

акар

ын

тунн

э ку

ала

ӧвӧл

ни.

Соин

, оло

, тат

ын

уртъ

ёс ӝ

ушто

.

Пужы

м яг

ысь

асл

ым

кужы

м ба

сьто

но

Бугр

о ӵу

по, в

ыль

ысь

ӝут

о ку

ала

– Бе

реке

тсэ

мед

беры

ктоз

на

ваш

кала

!Пу

жым

ягы

сь а

слы

м ку

жым

бась

то н

о,Вы

лез

куал

а ш

окчо

з на

та п

алан

.

Ӵукн

а ик

ваз

ь, ин

бам

ай ӟ

арек

тоз

на –

Сир

зын

лӧсъ

ясь

выль

куа

ламе

усь

то,

Лымы

кад

ь ю

г-ю

г ӝӧк

кы

шет

бас

ьто,

Ӵукн

а ик

ваз

ь, ин

бам

ай ӟ

арек

тоз

на –

Сясь

ка п

ӧлы

, воз

ьвы

лъёс

ы в

аськ

о.

Тӧдь

ы ю

сед

та ш

аерт

ӥ ш

иръя

з ва

л –

Выль

Вӧс

ь ки

зиз-

а, я

вуж

зэ в

ыль

дӥз?

Оло

ке н

ош, б

урдо

сям

зэ в

ӧлдӥ

з?Тӧ

дьы

юсе

д та

шае

ртӥ

шир

ъяз

вал

–Со

ин, л

эся,

выль

куа

лае

кылд

ӥз.

Шы

пыт ӵ

укна

Вы

ль В

ӧсь

омы

ръял

о но

Тӧдь

ы ӝ

ӧк к

ыш

етам

ляк

ыт г

инэ

керт

то,

Инв

у гу

ре с

ое, ш

уре

сяме

н, в

етто

ыпы

т ӵук

на В

ыль

Вӧс

ь ом

ыръ

яло

ноВы

ль к

уала

ям в

ыль

куз

ёзэ

вутт

о.

Муд

ор а

зьы

н ку

рись

конм

ес ч

ирдо

мон

,Ты

лэ к

уштэ

м Кн

ига

понн

а бӧ

рдо,

Кылд

ыси

нлы

ӧпк

елем

мес

мадё

.

2.1.

Уж н

ет н

а ид

нака

ре к

уалы

...Уж

нет

на

Идн

акар

е9 к

уалы

10,

Таят

сле

ды с

толб

ов гн

илы

х уг

лы.

Таит

сед

ой о

чаг с

леды

зол

ы.

След

ы о

гня

в те

ни с

толе

тий

тону

т.Уж

нет

на

Идн

акар

е ку

алы

,Зн

ать,

отто

го у

мерш

их д

уши

стон

ут.

Мне

сил

доб

авят

сос

ны н

а бо

ру.

Сруб

лю я

сру

б, м

олел

ьню

соб

еру –

Пуст

ь ку

ала

взды

мает

вве

черу

Хвал

у до

бру

торж

еств

енне

й и

выш

е:М

не с

ил д

обав

ят с

осны

на

юру

нов

ое с

вяти

лищ

е за

дыш

ит.

Едва

рас

свет

взы

грае

т на

земл

е –

Добр

ом с

огре

т, не

вин

оват

во

зле

–В

смол

ой п

ропа

хшей

нов

ой к

уале

Возь

му я

ска

терт

ь бе

лого

бел

ее.

Едва

рас

свет

взы

грае

т на

земл

е,Уй

ду в

луг

а, гд

е жа

р-цв

еток

але

ет.

Тут л

ебед

ь не

бо к

рыль

ями

обня

л,В

Мол

итве

Сил

ы –

сил

у во

спол

нял

И э

той

Сило

й зе

млю

оде

лял,

В се

годн

я, в

наш

е во

звра

щал

бы

лое.

Тут л

ебед

ь не

бо к

рыль

ями

обня

л –

И в

том

моя

удач

а с

куал

ою.

Мол

итве

Сил

ы –

нов

ая п

ора:

Я за

черп

ну е

е в

тиш

и ут

раИ

в с

кате

рть

цвет

а св

ета

и до

бра

Я за

верн

у ее

, Мол

итву

Сил

ы,

И н

овог

о вл

асти

теля

вос

прим

етПо

стро

енна

я мн

ою к

уала

.

2.1.

Idna

karis

sa e

i ole

ena

a ku

alaa

.. Id

naka

rissa

13 e

i ole

ena

a ku

alaa

. N

eljä

ssä

nurk

assa

vai

n py

lväi

den

kuop

at.

Vuos

ien

läpi

kip

inät

lois

tava

t. Id

naka

rissa

ei o

le e

nää

kual

aa.

Siks

i sei

nät l

uhis

tuva

t.

Itse

saan

voi

maa

män

tyle

hdos

ta

Salv

on h

irsiä

, uud

esta

an p

ysty

tän

kual

an –

Tu

okoo

n si

ten

viel

ä si

unau

ksen

mui

nais

uus!

Its

e sa

an v

oim

aa m

änty

lehd

osta

, Uu

si k

uala

vie

lä s

ynty

y tä

nne.

Ai

kais

in a

amul

la, t

aiva

s vi

elä

ruso

ttaa

Viel

ä pi

hkan

tuok

suis

en k

uala

ni a

vaan

, Lu

miv

alko

isen

pöy

tälii

nan

osta

n,

Aika

isin

aam

ulla

, tai

vas

viel

ä ru

sott

aa –

Ku

kkie

n ke

skel

le, n

iityi

lle la

skeu

dun.

Va

lkoi

nen

jout

sen

kiis

i tää

llä ta

ivaa

n ha

lki –

Sa

mm

uiko

uus

i Ruk

ous,

vaik

o va

nhan

uud

isti?

Eh

kä s

iipen

sä le

vitt

ää?

Valk

oine

n jo

utse

n ki

isi t

äällä

taiv

aan

halk

i –

Siks

ipä

kai u

usi k

uala

ni n

ousi

. H

iljai

sena

aam

una

valm

ista

udun

Uut

een

Ruko

ukse

en

Kied

on v

alko

isen

liin

ani k

evye

sti,

Hei

luta

n se

n ta

ivaa

n la

uluu

n, k

uin

joke

en,

Hilj

aise

na a

amun

a va

lmis

taud

un U

utee

n Ru

kouk

seen

Uu

teen

kua

laan

i uud

en is

ännä

n sa

atan

. Ku

van

edes

sä la

ulan

pyy

ntön

i, Itk

en tu

leen

hei

tett

yä K

irjaa

,

Page 55: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

53

Муд

ор а

зьы

н ку

рись

конм

ес ч

ирдо

мон

–Ул

он а

зьлы

сай

кыт и

нвис

сӥз

ё.

Дунн

е вы

лын

кӧня

удм

урт к

алы

к ва

нь –

Ворш

уд м

едам

сёт

ы й

ырб

ытт

онлы

!Ве

сь м

ед в

ордо

з ш

удбу

р но

таза

лык!

Дунн

е вы

лын

кӧня

удм

урт к

алы

к ва

нь –

Выжы

ослы

ван

ьмы

йы

бырт

томы

!

3.1.

Воз

ьма

монэ

, мум

ыко

р!То

н во

зьма

дор

ам б

ертт

эмме

, мум

ыко

р,Ба

дӟы

м сю

ресэ

мон

тунн

э по

тӥсь

ко,

Горд

чук

мон

тына

д му

гора

д бы

рттӥ

сько

.То

н во

зьма

дор

ам б

ертт

эмме

, мум

ыко

р!Уз

чиг

ты с

ильт

ӧл н

о уз

вор

мы л

ек з

ор,

Дора

д то

н кы

скод

мон

э ко

тьку

но,

дор

.То

н во

зьма

дор

ам б

ертт

эмме

, мум

ыко

р,Ба

дӟы

м сю

ресэ

мон

тунн

э по

тӥсь

ко.

Берт

о мо

н од

но и

к. В

ормо

но

берт

о.То

н во

зьма

дор

ам б

ертт

эмме

, мум

ыко

р!Уй

пал

тӧлъ

ёс н

ош и

к ке

но

лекъ

яськ

о,Од

но и

к бе

рто

мон

– во

рмо

но б

ерто

.Ол

о но

ш, б

ыдэ

с ду

ннее

з ко

тырт

о,Сю

рс п

ол, о

ло н

ош, й

ыр

вадь

сам

гуды

ртоз

Муд

ор, с

вято

е ме

сто

куал

ы,

Своб

одно

е от

сла

вы и

хул

ы!

Прим

и ры

дань

е в

гулк

ой ти

шин

еЗа

Кни

гу к

ниг11

, спа

лённ

ую в

огн

еН

апер

екор

вел

енья

м Кы

лды

сина

12!

Муд

ор, с

вято

е ме

сто

куал

ы,

Прим

и сл

езу

отца

за

муки

сы

на!

И в

се у

дмур

ты, с

коль

ко и

х ни

ест

ь,Хр

аня

заве

ты п

рош

лого

, как

чес

ть,

Восп

риму

т, сл

овно

дар

, бла

гую

вес

ть:

Верн

улас

ь, вн

овь

Мол

итва

Сил

ы с

нам

и!По

куда

мы

спл

етае

мся

корн

ями

– Н

ас н

е ск

лони

ть в

ярм

о и

не и

звес

ть!

Пере

вёл

с удм

урт

ског

о: А

нат

олий

Дем

ьяно

в. 3.

1. Ж

ди м

еня,

мат

ица!

..Ж

ди, м

атиц

а, м

оего

воз

вращ

ения

дом

ой,

В бо

льш

ой п

уть

выхо

жу я

сег

одня

.Кр

асны

й ба

нт в

твое

тело

вби

ваю

14 –

Жди

, мат

ица,

мое

го в

озвр

ащен

ия д

омой

е сл

омае

т мен

я ур

аган

, и н

е од

олее

т лив

ень –

Всег

да ты

буд

ешь

тяну

ть к

себ

е ме

ня, д

ор15

! Ж

ди, м

атиц

а, м

оего

воз

вращ

ения

дом

ой,

В бо

льш

ой п

уть

выхо

жу я

сег

одня

.

Верн

усь

я не

прем

енно

. Оде

ржу

побе

ду и

вер

нусь

ди, м

атиц

а, м

оего

воз

вращ

ения

дом

ой!

Севе

рны

е ве

тры

хот

ь и

внов

ь св

иреп

еют,

Неп

реме

нно

верн

усь

я –

одер

жу п

обед

у и

верн

усь.

Мож

ет б

ыть

, вес

ь ми

р об

ойду

,Ты

сячи

раз

, мож

ет б

ыть

, про

грем

ит н

ад м

оей

голо

вой–

Kerr

on k

atum

ukse

mm

e Ky

ldys

inill

e.

Kuva

n ed

essä

laul

an p

yynt

öni –

To

ivon

elä

mäl

le k

irkas

ta ta

ivaa

nran

taa.

Ku

inka

pal

jon

maa

ilmas

sa o

nkaa

n ud

mur

ttej

a –

Vors

hud

varje

lkoo

n he

itä m

iele

ttöm

yyks

iltä!

Sy

ntyk

öön

aina

onn

i ja

terv

eys!

Ku

inka

pal

jon

maa

ilmas

sa o

nkaa

n ud

mur

ttej

a –

Suku

amm

e ka

ikki

me

kum

arra

mm

e!

3.1.

Odo

ta m

inua

, kur

kihi

rsi!

..O

dota

kot

iinpa

luut

ani,

kurk

ihirs

i, M

inä

lähd

en tä

nään

pitk

älle

mat

kalle

, Si

nun

vart

eesi

ripu

stan

pun

aise

n na

uhan

. O

dota

kot

iinpa

luut

ani,

kurk

ihirs

i! Si

nua

ei k

atka

ise

myr

skyt

uuli

eikä

voi

ta ra

nkka

sade

, lu

okse

si s

inä

vedä

t min

ua a

ina,

kot

iin.

odot

a ko

tiinp

aluu

tani

, kur

kihi

rsi,

min

ä lä

hden

tänä

än p

itkäl

le m

atka

lle.

Ehdo

ttom

asti

pala

an. V

oita

n ja

pal

aan.

O

dota

kot

iinpa

luut

ani,

kurk

ihirs

i! va

ikka

poh

jois

tuul

et v

ihoi

ttel

isiv

at,

Ehdo

ttom

asti

pala

an –

voi

tan

ja p

alaa

n.

Ehka

kie

rrän

kok

o m

aailm

an,

Tuha

t ker

taa

voi

ukko

nen

vast

aani

jyrä

htää

Page 56: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

54 Инвожо № 4-5 2012

Верн

усь

я не

прем

енно

. Оде

ржу

побе

ду и

вер

нусь

ди, м

атиц

а, м

оего

воз

вращ

ения

дом

ой!

И те

бе п

риде

тся

неле

гко,

мат

ица.

Как

и ма

ть, т

ы в

сё в

ыде

ржи

и од

олей

!За

темн

ым

лесо

м зв

ерь

вот с

нова

вое

т.И

тебе

при

детс

я не

легк

о, м

атиц

а.Ты

пом

ниш

ь: м

ой с

тарш

ий б

рат б

ыл

лово

к и

силе

н –

Ты п

рово

дила

его

и н

е ус

лыш

ала

боль

ше

от н

его

вест

ей.

И те

бе п

риде

тся

неле

гко,

мат

ица.

Как

и ма

ть, т

ы в

сё в

ыде

ржи

и од

олей

!

Жди

, мат

ица,

мое

го в

озвр

ащен

ия д

омой

боль

шой

пут

ь вы

хожу

я с

егод

ня.

Крас

ный

бант

в тв

ое те

ло в

бива

ю –

Жди

, мат

ица,

мое

го в

озвр

ащен

ия д

омой

е сл

омае

т мен

я ур

аган

, и н

е од

олее

т лив

ень –

Всег

да ты

буд

ешь

тяну

ть к

себ

е ме

ня, д

ор!

Жди

, мат

ица,

мое

го в

озвр

ащен

ия д

омой

боль

шой

пут

ь вы

хожу

я с

егод

ня…

Подс

тро

чный

пер

евод

с уд

мурт

ског

о вы

полн

ен а

втор

ом.

Берт

о мо

н од

но и

к, во

рмо

но б

ерто

.То

н во

зьма

дор

ам б

ертт

эмме

, мум

ыко

р!

Тыны

д но

кап

чи и

к уз

йӧт

, мум

ыко

р,М

еми

кадь

, тон

чид

а но

вор

мы в

аньз

э!Сь

ӧд тэ

ль с

ьӧры

н сь

ӧсь

тани

нош

ик

вузэ

.Ты

ныд

но к

апчи

ик

уз й

ӧт, м

умы

кор.

Тода

д на

: ага

й ва

л ля

кыт н

о пр

овор

,Ке

ляд

тон

куке

но

–ӧз

ву

ни и

вор.

Ты

ныд

но к

апчи

ик

уз й

ӧт, м

умы

кор,

Мем

и ка

дь и

к чи

да н

о во

рмы

ван

ьзэ!

Тон

возь

ма д

орам

бер

ттэм

ме, м

умы

кор,

Бадӟ

ым

сюре

сэ м

он ту

ннэ

потӥ

сько

,Го

рд ч

ук м

он ты

над

муго

рад

бырт

тӥсь

ко.

Тон

возь

ма д

орам

бер

ттэм

ме, м

умы

кор!

Уз ч

игты

сил

ьтӧл

но

уз в

ормы

лек

зор

,До

рад

тон

кыск

од м

онэ

коть

ку н

о, д

ор.

Тон

возь

ма д

орам

бер

ттэм

ме, м

умы

кор,

Бадӟ

ым

сюре

сэ м

он ту

ннэ

потӥ

сько

Ehdo

ttom

asti

pala

an, v

oita

n ja

pal

aan.

O

dota

kot

iinpa

luut

ani,

kurk

ihirs

i! Ei

sin

ulla

kaan

hel

ppoa

tule

ole

maa

n, k

urki

hirs

i, Ku

in ä

iti k

estä

ja v

oita

kai

kki!

mus

tan

met

sän

taka

na p

eto

taas

kin

ulvo

o.

Ei s

inul

laka

an h

elpp

oa tu

le o

lem

aan,

kur

kihi

rsi.

Sinä

vie

lä m

uist

at: i

sove

li ol

i hilj

aine

n ja

urh

ea,

Saat

oit h

änet

mat

kaan

– e

i tul

lut e

nää

vies

tiä.

Ei s

inul

laka

an h

elpp

oa tu

le o

lem

aan,

kur

kihi

rsi

Kuin

äiti

kes

tä ja

voi

ta k

aikk

i! O

dota

kot

iinpa

luut

ani,

kurk

ihirs

i! M

inä

lähd

en tä

nään

pitk

älle

mat

kalle

, Si

nun

vart

eesi

ripu

stan

pun

aise

n na

uhan

. O

dota

kot

iinpa

luut

ani,

kurk

ihirs

i! Si

nua

ei k

atka

ise

myr

skyt

uuli

eika

voi

ta ra

nkka

sade

, lu

okse

si s

inä

vedä

t min

ua a

ina,

kot

iin.

Odo

ta k

otiin

palu

utan

i, ku

rkih

irsi,

Min

ä lä

hden

tänä

än p

itkäl

le m

atka

lle.

Подс

тро

чный

пер

евод

с уд

мурт

ског

о на

фин

ский

язы

к:Es

a-Ju

ssi S

alm

inen

.

1 Иднакар – уйпал удмур-тъёслэн вашкала шоркарзы, али – археология синпелет.

2 Иднакар – древнеудмурт-ский протогород, наиболее сильный центр северных уд-муртов IX – XIII вв. В настоя-щее время – археологический памятник.

3 Куала (удм.) – семейное или родовое святилище, место проведения культовых обря-дов.

4 Чингыли – вашка-ла удмурт нылкышноослэн жингыртӥсь чеберъянъёссы.

5 Чингыли – отлитые из сплава серебра и бронзы зве-нящие украшения средневеко-вых удмуртских красавиц.

6 Дэмдоры – традицион-ные удмуртские родовые зна-ки-украшения.

7 Крезь – музыкальный инструмент удмуртов, похожий на кантеле.

8 Иднакар – вашкала уд-мурт кар, Идна батырлэн улэм интыез.

9 Иднакар – древнеудмурт-ский протогород, ныне архео-логический памятник.

10 Куала – семейное или родовое святилище, место проведения культовых обря-дов.

11 Tässä on puhe muinaisten udmurttien Pyhästä kirjasta, jonka sen suojelija poltti, koska hän halusi siten säästää pyhän paikan häpäisyltä.

12 Kyldysin on yksi udmurttien perinteisen uskon kolmesta pääjumalasta, kansan tarpeista huolehtija.

13 [1] Idnakar on muinainen udmurttikaupunki, Idna-san-karin asuinpaikka.

14 Udmurttilainen kan-santapa: ihminen, joka lähtee pitkäksi ajaksi kauaksi kotoa, sitoo kotitalonsa kurkihirteen kirkkaanvärisen nauhan pantiksi siitä, että hän tulee ehdottomasti vielä palaamaan kotiin.

15 Dor (udm.) – kotitalo tai kotimaa.

Page 57: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

55

У

дм

Ур

т т

Ун

ол

эн

кы

рӟа

нъ

ёс

ыЗ

1

сылӥ

меж

а ш

оры

н

тӧл

ӝут

ӥськ

из с

екы

т

ур

дсы

сь м

ур к

ыре

тын

сю

сьты

л ут

чаз

вакы

т

пейм

ыт

вал

азьп

алан

бе

рын

но в

ал с

ьӧд

бус

гала

клы

кез

вала

н

к

улэ

ӧй в

ал к

арту

з

вузӥ

з го

риз

шул

аз

тӧлэ

з ул

ын

ёрос

синм

аз к

ияз

ым

аз

н

уллӥ

з со

сьӧ

д ки

рос

жуг

из ш

орм

ась

зоре

н

зын

дыль

дыен

сял

аз

ко

ртэн

изэ

н зы

рен

ко

тыр

лася

нь в

озьм

аз

юай

: мал

ы м

онэ

ку

рбон

ыж

пи к

ариз

ас

лам

ик

юан

э

ныры

сь м

онэ

шор

из

сент

ябрь

198

8 ар

Пе

сн

и

Уд

мУ

рт

ск

ого

тУ

но

1

стоя

л на

сер

един

е м

ежи

ве

тер

подн

ялся

тяж

елы

й

ря

дом

в о

враг

е гл

убок

ом

в

рем

я ис

кало

све

чу

было

тем

но в

пере

ди

и с

зади

бы

л че

рны

й ту

ман

и ч

тобы

пон

ять

нищ

ету

н

е ну

жен

бы

л ка

ртуз

выл

хохо

тал

сви

стел

п

од в

етро

м т

яжел

ым

окр

уг

в

глаз

ах в

рук

ах в

о рт

у

но

сил

он ч

ерны

й кр

ест

бил

реж

ущим

дож

дем

с

лизь

ю в

оню

чей

плев

ал

кам

нем

шес

том

жел

езом

со

все

х ст

орон

под

жид

ал

спро

сил:

зач

ем м

еня

с

дела

л ж

ертв

енны

м а

гнце

м

сво

й ж

е не

скро

мны

й во

прос

с

нача

ла м

еня

заре

зал

сент

ябрь

198

8 го

д

поэзия

Пётр Захаров – известный удмуртский писатель и общественный деятель, поэт, переводчик, драма-тург, журналист, критик. Один из основоположни-ков удмуртского этнофутуризма, главный редактор журнала «Инвожо», основатель и президент Удмурт-ского ПЕН-клуба. Автор книг «Эбга», «Вож выж», «Kolme avimine», «Гондыр сюан», «Карас».

П ё т р З а х а р о в

Page 58: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

56 Инвожо № 4-5 2012

2

ӟар

дон

сиос

вор

дӥсь

кыку

б

усы

вы

рйы

лын

бӧрд

ыса

мон

сы

лӥ

инм

арез

бас

ьты

ны к

уры

са

но ӧ

з кы

лэ м

онэ

инба

мъё

с

тӧл

гинэ

лоп

ыръ

яз к

есяс

ькем

дэр

емм

е

тӧ

л ги

нэ к

ыск

алля

з ке

сясь

кем

чал

барм

е тӧ

л ги

нэ и

шка

са н

уылӥ

з бӧ

рдон

ме

нене

г ӟа

рдон

ты

лсио

слэс

ь

т

ылз

эс к

е но

сю

рлы

пуш

кам

лю

кай

м

он к

ым

есм

е ко

кай

муз

ъем

вы

лэм

алы

вор

дӥсь

ки ш

уыса

но

ым

ныра

м л

ысв

у ка

дь и

к

ӝ

уатс

кылӥ

з си

нкы

лие

н

о ом

ыры

н аз

ьвы

л ка

дь и

кж

ингы

рты

лӥз

чинг

ыли

е

7 ма

й 19

95 а

р

(эш

е ку

лэм

бӧрс

ьы к

ыке

тӥ

нуна

лаз)

3

ӟоз

(пич

и ги

нэ ӟ

оз)

тур

ын

вылы

н

в

етта

ськы

са п

укиз

нош

зор

киб

ы

(пич

и ги

нэ з

ор к

ибы

)

т

убе

вал

ана

ез н

о ат

аез

пала

2

во

врем

я ро

жде

ния

луче

й за

ри

н

а хо

лме

поля

я п

лача

сто

ял

умол

яя И

нмар

а чт

обы

взя

л но

не

услы

шал

и м

еня

небе

са

то

лько

вет

ер т

репа

л м

ою р

вану

ю р

убаш

ку

толь

ко в

етер

дер

гал

мои

рва

ные

брю

кито

лько

вет

ер в

ыде

ргив

ая у

носи

л м

ои в

схли

пы

х

оть

и со

брал

я в

поз

воно

чник

огни

неж

ных

луче

й за

ри

я лб

ом с

туча

лся

об з

емлю

спра

шив

ая: з

ачем

я у

роди

лся

но

на

лице

как

рос

ы

за

гора

лись

мои

сле

зы

но в

воз

духе

по-

преж

нем

узв

енел

мой

кол

окол

ьчик

7 ма

я 19

95 г

од

(на

втор

ой д

ень

посл

е см

ерт

и мо

его

друг

а)

3

кузн

ечик

(

мал

еньк

ий т

акой

куз

нечи

к)

на

трав

е

сид

ел к

ачая

сь

а бо

жья

кор

овка

(

мал

еньк

ая т

акая

бож

ья к

оров

ка)

п

одни

мал

ась

в

сто

рону

отц

а и

мат

ери

Page 59: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

57

кин

понн

а бӧ

рдӥ

кин

мы

ным

вӧс

ь ка

риз –

мон

ӧй

вала

ӟоз

шор

ы у

чкис

ько

учк

иськ

о

з

ор к

ибы

лэн

тубе

мез

пал

а…

нош

ом

ыры

н ю

ан:

кы

зьы

-о т

абер

е ул

оно

мы

ным

тонт

эк

б

есер

ман

эш

е

7 ма

я 19

95 а

р (э

ше

кулэ

м бӧ

рсьы

кы

кет

ӥ ну

нала

з)

4

кенӟ

али

ӟа

лиез

лы м

адиз

мы

нам

ым

дуре

ным

к

ема

к

ема

вылд

ы п

уки

Быдӟ

ым

Ват

ка д

уры

н

ч

оры

г но

поты

лӥз

вӧза

млу

ллы

бер

ытс

кыса

ч

арла

н но

учк

ылӥ

з си

нмам

артэ

пук

сьы

лыса

н

о ке

нӟал

и м

адиз

мад

изас

лаз

ӟали

езлы

н

ош ӟ

алие

з кы

лзӥз

из-з

а ко

го я

пла

кал

кто

мне

при

чини

л бо

ль –

я

не

поня

л

смот

рю н

а ку

знеч

ика

с

мот

рю

в т

у ст

орон

у ку

да п

оды

мае

тся

бож

ья к

оров

ка…

а в

возд

ухе

вопр

ос:

к

ак ж

е те

перь

я б

уду

жит

ь

без

тебя

м

ой б

есер

мян

ский

дру

г

7 ма

я 19

95 г

од

(на

втор

ой д

ень

посл

е см

ерт

и мо

его

друг

а)

4

я

щер

ица

рас

сказ

ыва

ла с

воей

пол

овин

кем

оим

и гу

бам

и

дол

го

д

олго

нав

ерно

е си

дел

на б

ерег

у Ве

лико

й Ва

тки

и р

ыба

вы

ходи

ла к

о м

нев

обра

зе д

уха

и ча

йка

смот

рела

в гл

аза

мои

усев

шис

ь ря

дом

но я

щер

ица

расс

казы

вала

ра

сска

зыва

ла

свое

й по

лови

нке

а по

лови

нка

слуш

ала

Page 60: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

58 Инвожо № 4-5 2012

к

ылз

ӥзм

уг с

ёты

са к

енӟа

лилы

ке

ма

ке

ма

вылд

ы п

уки

Быдӟ

ым

Ват

ка д

уры

н:

у

сиз

изэ

гад

ь вы

лысь

тым

но с

о кы

лиз

та я

рдур

ын

июнь

199

6 ар

5

Э

жен

Гил

ьвик

лы

Мон

удм

урт к

адь

кылз

ӥськ

и ту

но п

ельё

сыны

м:

Ты

лобу

рдо

м

он л

ыкт

ӥськ

о ш

уыса

кы

рӟа

вал

Мон

удм

урт к

адь

ик м

алпа

й ту

но й

ырв

изьм

ыны

м:

Т

ыло

бурд

о

азь

выл

ик то

дӥз

м

ынэ

сьты

м

яг в

ӧзтӥ

орт

чемм

есо

сяр

ысь

тодӥ

зы б

усы

оспи

спуо

с сю

ресъ

ёс н

о ин

бам

Мон

удм

урт к

адь

шӧд

ыны

кут

ски

туно

шӧд

онэн

ым:

мон

ачим

но

та

инк

уазь

лэн

люке

тэз

пи

чи л

юке

тэз

та

оск

онлэ

нку

дӥны

з ш

окал

о лы

свуо

с

слуш

ала

дава

я по

вод

ящер

ице

долг

о

до

лго

наве

рное

сид

елу

Вели

кой

Ватк

и:

уп

ал к

амен

ь

ко

торы

й ле

жал

на

груд

ино

он

на э

том

бер

егу

оста

лся

июнь

199

6 го

д

5

Эжен

у Ги

льви

ку

Я ка

к уд

мурт

при

слуш

ался

уш

ами

туно

:

Пти

ца

пел

а

что

я и

ду

Я ка

к уд

мурт

под

умал

голо

вой

туно

:

Пти

ца

зар

анее

зна

ла

что

я

п

ройд

у ок

оло

леса

об э

том

знал

и по

ляде

ревь

я до

роги

и н

ебо

Я ка

к уд

мурт

ский

туно

нач

ал ч

увст

вова

ть:

я

и с

ам

час

тица

это

й пр

ирод

ы

мал

еньк

ая ч

асти

ца

э

той

веры

кото

рой

дыш

ит р

оса

Page 61: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

59

Нош

Ты

лобу

рдо

мон

вала

й уд

мурт

туно

вал

анэн

ым:

со

мы

нам

ланг

ае

кыкт

осэ

ог

шор

ыез

ачи

м

люке

тэ к

удӥн

ыз

уг

бы

гатӥ

ськы

кив

алты

ны

кудӥ

з бы

дэса

к эз

ылэ

та п

испу

ос б

усы

ос н

о

инба

м пӧ

лын

май

1987

ар

6

кы

рны

жлэ

н

кур

тчы

са

в

аем

ты

лыез

берг

аса-

берг

аса

мы

нам

кия

м у

сиз

но м

он в

алай

та

кузь

ым

езм

ыны

м п

ерес

ь М

арду

к ы

стӥз

в

ыль

ысь

кут

скиз

чеп

ылл

яны

булг

ар в

ӧсе

вуж

яра

ысь

в

ыль

ысь

пер

есь

Кань

сар

кион

бу

с пӧ

лысе

н ӧт

из м

онэ

л

улӟо

нъёс

ын

с

инву

осы

нвы

льы

сь с

ултӥ

Мар

дук

сям

ен –

к

отьк

уд

лы

сву

ш

апы

къёс

ысь

адӟи

мон

ас

ожчи

осм

е

А П

тица

я п

онял

зна

нием

удм

уртс

кого

туно

:

это

мое

эхо

э

то м

ой д

войн

ик

э

то та

моя

час

ть

кот

орой

я

не

могу

упр

авля

ть

к

отор

ая п

олно

стью

рас

твор

яетс

я

сре

ди э

тих

дере

вьев

луг

ов п

олей

и

обл

аков

май

1987

год

6

пер

о

при

несе

нное

на

клю

ве

В

орон

акр

ужас

ь уп

ало

мне

на

руки

и по

нял

я чт

о эт

от д

арм

не н

испо

слал

Мар

дук

Вели

кий

с

нова

нач

ала

щ

ипат

ьбо

ль б

улга

ра в

заж

ивш

ей р

ане

и

сно

ва

в

олчь

я го

лова

зв

ала

мен

я к

себе

в т

уман

е

со

стон

ами

и

со

слез

ами

вста

л я

снов

а ка

к дв

улик

ий –

н

а ка

ждо

м

бис

ере

р

осы

увид

ел в

оино

в ве

лики

х

Page 62: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

60 Инвожо № 4-5 2012

н

о И

нмар

е

Бы

дӟы

м К

уазе

С

ьӧд

Тылы

ме

с

инйы

лты

сам

ыны

м м

ар к

е но

сёт

ӥзы

пейм

ыт с

инлэ

сь ш

обы

рты

са

9 ма

й 19

95 а

р

7

в

аськ

из

пел

ям

чы

лкы

т

к

уара

чили

-вал

и сӥ

ньы

съёс

ын

югд

ӥз п

умтэ

м и

нбам

пы

дысь

к

иысь

ч

игы

лыса

пазь

гись

кизы

уар

жил

ьыос

ы

с

ултӥ

к

ужм

о

м

угор

ены

м –

быдӟ

ым

но

льӧл

ь та

за

и

нмез

сю

рслэ

сь я

тыр

ож

гар

слон

-асл

анъё

стр

уба

куар

аосы

н сэ

зъял

тӥзы

м

узъе

м

д

ым

быр

ваз

из

сюрс

эн-с

юрс

эн ӝ

утск

ись

ожчи

ослэ

н пы

д ул

азы

кот

ькуд

и

бог

Инм

ар

В

елик

ий К

уазь

у

виде

в

Чер

ное

Пер

о м

не н

езам

етно

что

-то

дали

чтоб

лю

ди т

ьмы

не

дога

дали

сь

9 ма

я 19

95 г

од

7

с

пуст

ился

ко

мне

ч

исты

й пр

озра

чны

й

г

олос

паут

инам

и б

лест

ящих

про

водо

в ос

вети

лось

бес

коне

чное

неб

о

о

бры

ваяс

ь

и

з но

г

и

з ру

к ра

злет

елис

ь ра

бски

е це

пи

и

вст

ал я

сил

ьны

м

тел

ом –

вели

кий

розо

вый

и зд

оров

ый

ты

сяча

в

оинс

твен

ных

сло

нов-

асла

нов

шат

али

небо

тру

бны

м гл

асом

и

под

ног

ами

ты

сяча

ми

вста

ющ

их

тум

енов

зем

ля гу

дела

и д

рож

ала

из

каж

дой

вен

ы

Page 63: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

61

мои

з

абы

тые

кол

ена

унич

тож

ая с

трах

под

зву

ки б

араб

анов

мил

лион

ами

голо

сов

из в

сех

теле

экра

нов

крич

али

по у

дмур

тски

:

Р

а Ра

Ра

Ра Р

а Ра

утро

199

1 го

д

8

зав

одск

ая т

руба

рва

ла в

озду

х

а

дым

– п

одм

етал

у

лицы

зам

усор

енны

е це

ллоф

аном

ш

агая

по

трол

лейб

усам

в

ыш

ел н

а по

дстр

ижен

ные

дере

вья

и ку

стар

ники

(

мож

но б

ыло

пол

етет

ь но

душ

а ск

азал

а:

и

ног

ам н

адо

дать

что

-то

твер

дое)

ког

да ш

агал

по

трам

вайн

ым

про

вода

м

ув

идел

удм

уртс

кого

бом

жа

с ж

енщ

иной

я

осв

етил

ем

у пр

опав

шую

в те

мно

те б

уты

лку

о

н за

это

поб

лаго

дари

л м

ерзн

ущег

о ко

тенк

а

от

лом

ил е

му

хлеб

ца

п

оэто

му

я до

лго

к те

бе ш

ел

с

естр

енка

в б

елом

хал

ате

сен

тяр

ь 19

93 г

од

9

да в

осси

яй ж

е на

бер

егу

в ст

орон

у бе

рега

ч

тобы

бес

прич

инно

неп

онра

вивш

емус

я

нра

вить

ся и

нра

вить

сяда

вос

сияй

же

любо

вью

лю

бя

что

бы з

апре

тны

й во

злю

блен

ный

л

юби

л и

люби

л те

бя

вир

сэры

сьты

м

вун

эм

вы

жы

осы

бара

банэ

н зу

ркат

ъяса

кы

шка

нъёс

сэс

мил

лион

лэсь

яты

р ку

арао

сын

экра

нъёс

ын

удм

урт к

ылы

н ке

сясь

кизы

:

Р

а Ра

Ра

Ра Р

а Ра

ӵукн

а 19

91 а

р

8за

вод

труб

а ке

ся в

ал о

мы

рез

нош

ӵы

н –

ӵуж

е –

сал

афан

эн ӝ

агӟе

м у

льча

осты

тр

олле

йбус

ъёс

вылт

ӥ ва

мы

шъя

са

пот

ӥ ра

дысь

ӵы

шке

м п

испу

-куа

къёс

вы

лэ

(лу

э ва

л ло

быны

но

лул

шуи

з:

пы

длы

но

сёто

но м

ар к

е но

чур

ытс

э)

т

рам

вай

езъё

с вы

лтӥ

вам

ыш

ъяку

м

а

дӟи

удм

урт б

омж

ез н

о кы

шно

зэ

мон

югд

ытӥ

сол

ы ы

штэ

м ӟ

енел

иксэ

с

о та

у ш

уиз

кынм

ись

коӵы

шпи

лы

сёт

ӥз с

олы

нян

ьзэ

соин

кем

а лы

ктӥ

мон

тон

доры

тӧдь

ы х

алат

эн с

узэр

е

сент

ярь

1993

ар

ярды

ярд

уры

н яр

дурл

ань

ярат

эк я

рам

тэез

лы

ярам

аз я

рам

оня

ярды

яра

тонэ

н яр

атон

ъя

яр

атэк

яра

тэм

езлы

яр

атэм

аз я

раты

мон

Page 64: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

62 Инвожо № 4-5 2012

я яр

ды я

рато

н яр

дуры

сь я

рдур

ъя

яр

дурт

эм я

рато

нэны

дя

ярды

ярд

урое

ныд

ярду

ртэм

езлы

ярду

ртэм

ены

д яр

дуро

езлы

я яр

ды я

рды

мтэ

ярд

ыт я

рдон

оезл

эн я

рдон

эны

з

яр

аты

мтэ

яра

тонэ

длэн

яра

тонэ

ныз

ярат

ыса

ул у

лым

тэ у

лонл

эн у

лонэ

ныз

улон

о ул

ондэ

улы

тыса

улэм

уло

ндэ

улэм

ены

з ул

ыты

тэк

кулэ

кул

онлэ

н ку

лонэ

ныз

кул

кулэ

мъё

слэн

куло

ноос

лэн

куло

назы

кулэ

мзы

я

ку

лэм

ъёсл

ань

куло

ноос

лань

окт

ябрь

199

8 ар

, ш

ампа

нско

ен б

окал

шор

ы у

чкы

са

10

Та ж

ингы

рес

дунн

е ку

ке н

о о

дӥг

пол

одӥг

сь

ӧд

нюлэ

слы

ке

бе-

рытс

киз,

мон

чик

уг

куал

екты

, мон

шед

ьто

аслэ

сьты

м к

ырӟ

ан в

айм

е; у

й то

лэзь

лэн

пейм

ыт

палд

ур ш

ораз

ке

но с

о чи

лект

ӥз, с

олэн

буш

кы

лем

ез у

з ӵу

шы

пел

ьысь

тым

кы

рӟан

ъёсм

е, у

з та

рка

йыры

сьты

м о

гзэ

но м

алпа

нме.

Мон

куа

тетӥ

шӧд

онэн

ым

адӟ

о бу

шам

вай

ын

югд

ӥсь

кизи

лиез

, куд

ӥз

доры

мы

нам

яра

тонэ

нен

ег ю

гдӥс

ь кы

рӟан

ъёсл

эсь

югы

т то

лэзь

вай

бор

-ды

сен

пуно

з но

ку н

о си

сьм

исьт

эм го

зы с

юре

с; с

олэн

сю

рес

выла

з ко

тьку

д ва

мы

шез

лэсь

ӝуа

тскы

лӥсь

нок

у кы

сылӥ

сьтэ

м н

енег

ты

лъёс

мон

ош

ыло

, чи

к ю

атэк

сол

эсь.

Коты

р ла

сянь

но

пуш

лас

янь

вань

дун

нее

вӧлм

ись

синъ

ёсы

ным

мон

Ар

гус

кадь

зы

ми

солэ

н пу

мтэ

м ч

ылк

ытл

ыке

н ю

гдӥс

ь лу

л ду

ннея

з, м

ына

м

да в

осси

яй ж

е из

бер

ега

любв

и по

все

му

бере

гу

без

бреж

ной

любо

вью

да в

осси

яй ж

е св

оим

и б

ерег

ами

безб

реж

ном

у

без

бреж

ност

ью –

том

у кт

о с

бере

гам

иво

ссия

й ж

е не

вос

сияв

шим

сия

нием

того

кто

вос

сияе

т

лю

бя то

й лю

бовь

ю к

отор

ой е

ще

не л

юби

ла

ж

иви

жиз

нью

неп

рож

итой

жиз

ни

зас

тавл

яя ж

ить

непр

ожит

ое

не

заст

авля

я пр

ожит

ую ж

изнь

жит

ь пр

ожит

ой

у

мри

см

ерть

ю н

ужно

й см

ерти

мер

твы

х

те

х кт

о ум

рет

в с

мер

ти

у

мир

ающ

их

с

торо

ной

умир

ающ

их

и

тех

кто

умре

т

окт

ябрь

199

8 го

д, гл

ядя

на б

окал

шам

панс

кого

10Эт

от з

веня

щий

мир

, есл

и ко

гда-

нибу

дь п

ревр

атит

ся в

оди

н че

рны

й ле

с, я

не в

здро

гну,

я на

йду

свой

кус

т дл

я пе

сен;

есл

и и

свер

кнет

он

на т

емно

й ст

орон

е лу

ны, е

го п

усто

е од

иноч

еств

о не

сте

рет и

з м

оих

ушей

мои

х пе

сен,

и

ни о

дну

мы

сль

не р

асте

ряю

я и

з св

оей

голо

вы.

Я ш

есты

м с

воим

чув

ство

м у

виж

у на

это

м п

усто

м к

усте

све

тящ

ую з

вез-

ду, к

кот

орой

моя

лю

бовь

из

неж

ных

свет

лых

песе

н бу

дет в

ить

вере

вочн

ую

доро

гу о

т ку

ста

со с

ветл

ой с

торо

ны л

уны

; и н

е сп

роси

в ее

, на

ее д

орог

е я

разв

ешаю

гирл

янды

, кот

оры

е бу

дут р

азго

рать

ся о

т каж

дого

ее

шаг

а.

Со в

сех

стор

он и

изн

утри

гля

дящ

ими

на м

ир г

лаза

ми

Аргу

са я

ны

рнул

в

ее б

еско

нечн

о пр

озра

чны

й, с

ветл

ый

мир

душ

и и

все

мои

ран

ы и

руб

цы

с по

лей

сраж

ений

рас

кры

лись

пер

ед н

ей ц

вета

ми

беск

онеч

ных

звез

д, о

на

Page 65: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

63

пчел

ины

ми

улья

ми,

соб

ираю

щим

и пе

сни,

ска

чала

мои

бол

и, к

ак н

екта

р,

и то

лько

пою

щие

сад

ы в

ыра

стал

и на

ее

поля

х ж

емчу

жны

х ро

с.

янва

рь 2

001

год

11

И к

отен

ка я

не

смог

По

прос

ьбе

бабу

шки

в р

еке

Утоп

ить.

А го

род

смог

ой б

лизк

ий д

руг о

днаж

ды р

асск

азал

мне

:

«Ряд

ом с

рек

ой К

арлу

дкой

сто

ялКи

рпич

ный

дом

. По

сове

тски

м з

акон

амВ

этом

кам

енно

м д

оме

дела

ли а

борт

ы.

По

сове

тски

м з

акон

ам н

е ну

жен

бы

л:Ли

шни

й ре

бено

к, б

езм

ужни

й ре

бено

к,

От т

айно

й лю

бви

расц

ветш

ий р

ебен

ок.

Мал

еньк

ий я

тогд

а бы

л, м

ы с

дру

зьям

иЧа

сто

у эт

ого

дом

а иг

рали

окна

тай

ком

см

отре

ли –

Там

оче

нь с

траш

но к

рича

лиГо

лые

жен

щин

ы, м

олод

ые.

..

...А

во д

воре

горо

й ле

жал

иМ

ясны

е к

уклы

-мук

лы...

Не

знал

и м

ы то

гда.

..П

о ас

фал

ьту

таск

али

мы

эти

ком

очки

из

мяс

а,

Нап

ильн

иком

их

голо

выВс

кры

вали

И в

нутр

енно

сти

разр

езал

и...

Не

знаю

, что

мы

иск

али,

Узна

ть, в

идим

о, х

отел

ось,

отку

да о

ниКа

жды

й де

нь н

а эт

ом д

воре

ты

сяча

ми

ожга

р ву

рысъ

ёсы

усь

тӥсь

кизы

сол

ы к

изил

иос

мы

нда

сясь

каос

ын,

кы

рӟан

ок

тӥсь

муш

ъёсы

ныз

со м

ынэ

сьты

м в

ань

вӧсь

ёсм

е м

ӧлез

сям

ен к

ыск

аз,

кырӟ

ась

садъ

ёс г

инэ

кылд

ылӥ

зы с

олэн

инв

у м

арӟа

нъёс

ын

гом

ась

бусы

-ос

аз.

янва

рь 2

001

ар

11

Коӵы

шпи

ез н

о м

он ӧ

й бы

гаты

П

есян

айлэ

н ку

рем

езъя

шур

е

Выйы

тыны

.

Нош

горо

д бы

гатӥ

з. М

аты

сь э

ше

огпо

л м

ыны

м м

адиз

:

«Кар

лудк

а ш

ур в

ӧзы

н сы

лӥз

И

з ю

рт. К

алы

клы

ко з

акон

ъёсъ

я

Та и

з ю

рты

н аб

орт л

эсьт

ылӥ

зы.

Калы

клы

ко з

акон

ъёсъ

я ку

лэ ӧ

й ва

л:

Мул

тэс

нылп

и, к

артт

эм н

ылп

и, л

ушке

м

Ярат

онлэ

сь с

яськ

аясь

кись

ны

лпи.

П

ичи

вал

мон

сок

у, м

и эш

ъёсы

н Та

юрт

вӧз

тӥ т

уж ӵ

ем к

алты

ртӥм

ы,

Укно

осы

луш

кем

учк

ылӥ

мы

–О

тын

туж

кӧш

кем

ыт к

есяс

ькиз

ы

Голь

ык

кыш

ном

уртъ

ёс, е

гит н

ылъ

ёс…

…Н

ош а

збар

ын

гуре

зь к

адь

кылл

изы

Сӥ

ль м

унёо

с… Ӧ

м то

дэ м

и со

ку…

Ас

фал

ьт в

ылт

ӥ м

и кы

скам

ы с

о сӥ

ль

Ком

окъё

сты

, нап

ильн

икен

йы

рзэс

Ус

ьты

лӥм

ы, п

ушсэ

с ва

нды

лӥм

ы…

Уг

тодӥ

ськы

, мар

зэс

ми

утча

мы

, То

дэм

, вы

лды

, пот

ӥз, к

ыты

сь с

оос

Page 66: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

64 Инвожо № 4-5 2012

Нун

ал п

ӧрат

сю

рсэн

та

азба

рын

Кылд

ылӥ

зы, м

алы

соо

с ду

гды

лытэ

кКа

рлуд

ка ш

ур к

узя

кош

кылӥ

зы…

»

арня

нуна

л 20

02 а

р

1

ейм

ыт у

й. К

езьы

т зор

. П

ыд

улы

н н

юр

но н

юр.

Инв

ис д

ур

уньд

он к

адь)

э

гесо

.Ку

дпал

аз-о

ярд

ур?

Уйёс

ы п

ачы

лме

П

ейм

ыт г

ырк

ос

конэ

н.Кӧ

шке

мы

т, но

чеб

ер

Уйсы

лэн

кесь

конэ

з.

(Кӧш

кем

ыт –

М

алы

ке

шуо

но с

о лу

ллэн

о че

бер

–М

алы

ке

шуо

но с

о ты

над

ӧвӧл

).

уй 2

001

ар

13ТӤ

шуо

н уд

мур

тъёс

лэн

ӧй в

ал,

Мал

ы к

е ш

уоно

К

отьк

удӥз

адя

ми

– Д

УНО

.Эш

шо

мур

гес

ке

вера

но,

Мал

ы к

е ш

уоно

Коть

кудӥ

з ад

ями

– ТУ

НО

:

Поя

влял

ись,

поче

му

они

каж

дый

день

По

реке

Кар

лудк

е пл

ыли

, плы

ли, п

лыли

...»

воск

ресе

нье

2001

год

12

Ноч

ь и

мра

к. Х

олод

ный

дож

дь.

Под

ног

ами

боло

то, б

олот

о.Кр

ай з

емли

авит

горл

о) –

как

обр

уч.

На

како

й ж

е ст

орон

е бе

рег?

По

ноча

м

Дуп

ло те

мно

е

ра

сшир

яетс

я ве

рой.

Жут

кий,

но

крас

ивы

йГо

лос

ночн

ой с

овы

.

(Жут

кий

–П

отом

у чт

о эт

о го

лос

душ

и.Кр

асив

ый

–П

отом

у чт

о н

е тв

ой).

ночь

200

1 го

д

13Сл

ова

ВЫ у

удм

урто

в не

бы

ло,

Пот

ому

что

К

ажды

й че

лове

к –

ДО

РОГ.

Если

глуб

же

еще

сказ

ать,

Пот

ому

что

Каж

дый

чело

век

– ТУ

НО

*:

Page 67: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

65

Каж

дая

капл

я р

осы

В ка

ждо

е ут

ро п

оет:

ТУН

– Д

УН –

ТУ-

ДУН

**…

ТО

Н –

ДО

Н –

ТО

-ДО

Н**

*…ТУ

Н –

ДУН

– Т

У-Д

УН…

ТОН

– Д

ОН

– Т

О-Д

ОН

Пот

ому

что

Те, к

отор

ых

зову

т «ВЫ

» –

враг

и,ЛО

МА-

ющ

ие Н

АШ м

ир,

Пот

ому

что

И с

егод

ня м

ожно

усл

ыш

ать:

«ВЫ

сде

лали

, ВЫ

при

несл

и,ВЫ

сто

птал

и, В

ы у

ничт

ожил

и».

Если

глуб

же

еще

сказ

ать,

Пот

ому

что

Все

за Н

АС с

дела

ли В

Ы,

А М

Ы с

ами

Нич

его

не с

дела

ли.

Поэ

том

у на

ш Т

УНО

гово

рит н

ам:

За В

АМИ

пря

четс

я зв

ук «

р-р!

» и

его

хор.

За В

АМИ

пря

четс

я не

здор

овая

кро

вь,

ВЫ –

уни

чтож

ающ

ий Н

АС Т

ОП

ОР.

на то

поре

бы

ла д

ата

1979

год

*Тун

, Тун

о –

Про

рица

тель

, шам

ан, к

олду

н, з

акли

нате

ль, я

снов

идец

, зна

харь

. **

Тун-

дун

– ту

-дун

– п

ерев

одит

ся (ц

ена

или

слав

а, и

ли с

ила

закл

инат

еля

– по

-ту

стор

оння

я це

на, с

лава

или

сил

а).

***Т

он-д

он –

то-д

он (

ты в

одян

ая с

тихи

я —

ты

тай

ное

знан

ие).

Это

стих

отво

ре-

ние

игра

ет н

а кл

юче

вых

слов

ах Т

он (т

ы) и

Тӥ

(вы

), п

отом

у чт

о у

удм

урто

в не

бы

ло

обра

щен

ия н

а В

ы, а

Тӥ

прид

уман

о в

30-

е го

ды.

Коть

куд

лысв

у м

арӟа

нӴу

клы

бы

дэ к

ырӟ

а:

ТУН

– Д

УН –

ТУ-

ДУН

…ТО

Н –

ДО

Н –

ТО

-ДО

Н…

ТУН

– Д

УН –

ТУ-

ДУН

…ТО

Н –

ДО

Н –

ТО

-ДО

Н…

Угос

ьТӤ

шуо

нъёс

луо

– т

ушм

онъё

с,М

И-л

есьт

ым

дун

нем

ес Т

Ӥ-Я

СЬЁС

алы

ке

шуо

ноАл

и но

кы

лоно

:«Т

Ӥ л

эсьт

ӥды

, ТӤ

вай

иды

,ТӤ

лёг

ады

, ТӤ

бы

дтӥд

ы».

Эшш

о м

урге

с ке

вер

ано,

М

алы

ке

шуо

но

Вань

зэ М

И п

онна

лэс

ьтӥд

ы Т

Ӥ,

Нош

МИ

ась

мео

с Н

омы

р ӧм

лэс

ьтэ.

Соин

ик

ТУН

ОМ

Ы м

илям

вер

а:ТӤ

сьӧ

рын

ватӥ

ське

ырг

етӥс

ь «р

-р!»

куа

ра,

ТӤ с

ьӧры

н ва

тӥсь

ке у

род

вир,

ТӤ –

МИ

-лем

ыз

кора

сь Т

ӤР.

тӥры

н 19

79 а

р сы

лэ в

ал

Page 68: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

66 Инвожо № 4-5 2012

Ш У д

Уг утча мон малпам шудме,Сильзоръёслэсь ватӥськыса. Нуо сюлэм кырӟанъёсме Азьлань, эркын вамышъяса.

Уг пегӟылы секыт ужлэсь, Котьку тыршо ӟеч эшъёсын –Азьпал радын мынӥсьёслэсь Адӟем каро мон котькытын.

Капчи гинэ шат валиськоз Улон азе буртчин сюрес; Эркын уз усьтӥське ӧсъёс, Отысь уз лыкты дась юдэс.

Урод луо куд-огезлы Зэмез пырак вераменым – Нош ӟеч тыршись эшъёсылыМатын луо вань сюлмыным.

ЧОнаРиОС

Кырсь пеймыт сэрегъёсысь Ӝог адӟод чонариез. Тодманы шуг калыкысь Кый сюлмо адямиез. Вань на, вань музъем вылын Чонари сямо муртъёс, Туж чебер вӧё кылынВерасько азяд соос. Нош мышкад кудэ ниё, Кас сюлэмзы буйгатозь.

Улэпкын тонэ сиё, Лек йыркурзы бырытозь. Чонари сиёнэзлы Лушкемен вӧтсэ лэсьтэ. Кас калык тыршись муртлы Мышласянь пыдзэ пуктэ. Бен, соин чонариос Ватӥсько путэт вискы, Кый сюлмо адямиос Шып уло калык пушкын.

ТӤ ПОнна, УлЭПЪЁС

Рамкаысь портретын Солдатлэн тусыз. Сэзь, визьмо синъёсазВерамтэ кылыз: «Тӥ понна, улэпъёс,Ожмаськи вал мон,Лек, шимес войнаын Пумиськиз бырон. Мон ӧй ву бертыны Атыкай юртам. Трос ӧй ву лэсьтыны Вордӥськем гуртам. Сюлмаськись нэнэлы Шер гожтэт гожъяй. Тушмонэз вормыса, Ӝог вуо, кожай, Со сяна, гуртысьтым Огезлы ныллы Вал одӥг дӥсьтонтэм Верано кылы...Мынэсьтым сюлэммеСо ӧз тод, ярам,

поэзия

а н ат о л и й У в а р о вАнатолий Уваров (1933 – 2005) – удмуртский пи-

сатель, литературовед, переводчик, кандидат фило-логических наук. Творческое наследие А.Н. Уварова многогранно: его перу принадлежат поэтические сборники «Вуом али», «Сто смехотворений», «Кык пол кык вить», «Вне игры», «Эхма!», монографические ис-следования «Художественное своеобразие удмуртской сатиры», «Югдытисьёс» («Просветители»). Широко известны его переводы лирики Гёте, Байрона, Петефи и др. А.Н. Уваров – автор более 200 публикаций в от-ечественных и зарубежных изданиях. Деятельность А.Н. Уварова нашла признание в мире. Он был членом Общества Калевала (Финляндия), членом Междуна-родного общества Венгерской филологии. За результа-тивную переводческую работу коллеги из Будапешта по праву нарекли Анатолия Николаевича «удмуртским послом венгерской литературы).

Page 69: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

67

Синмаськон мылкыдме Мон нуи сьӧрам...» Рамкаысь портретын Солдатлэн тусыз. Сэзь, визьмо синъёсаз! Верамтэ кылыз: «Тӥ понна, гажанъёс,Ожмаськи вал мон, Лек, шимес войнаын Быдтэмын тушмон. Табере мон вадьсьнСяськаос будо, Шулдыресь гуръёсын Уӵыос чирдо.

Тӥ, вынъёс, сузэръёс, Утелэ мирез. Сьӧд, пеймыт ожъёслы Мед быроз сюрес!»

A VOI, VOI CHE VIVETE...

Messa in cornice – una foto,il viso d’un soldatoche ci guardad’uno sguardo penetrante.

Forse vuol dirci sta cosa: «Ё a voi che vivete io lottavo ad oltranza. In una battaglia dura, tremenda.

Ho incontrato, io, la morte. A casa non sonomai ritornato.

Molto non ho ancora fatto nel mio paese natale. Alla mia madre cosi inquieta io, di rado, scrivevo una lettera.

Una volta, il nemico vinto,presto ci ritornero... Cosi pensavo...

Nel mio paeses’e una ragazzache non ha mai conosciutoil mio amore...

Ma io l’ho conservata dentro nel mio cuore

durante lunghi anni...Che sia viva e felice, che non provi mai delle disgrazie...»

Messa in cornice – una foto,il viso di un soldatoche ci guardad’uno sguardo penetrante.

Forse vuole dirci sta cosa: – «E per voi, о amici,Io lottavo ad oltranza in una battaglia,dura, tremenda, combattendo controil nemico...E adesso sopra di me crescono i fiori, quando viene la primavera, ci cantano i rusignoli... О amici, о fratelli, dovete esser forti!

Alle forze tenebrosedella guerrafate la fine definitiva!»

Traduzione in lingua italiana di Jerzy Wielunski – Lublino (Polonia).

МУСО, ЧЕБЕР, МынЭ ВылЬкЕн

Дж. Г. Байронъя

Мусо, чебер, мынэ вылькен, Кизилиё инлэн нылыз. Тём уй но юг нунал выллем Сьӧд йырсиез, пиштӥсь синмыз. Чылкыт бамыз сяська тусъем,Уйшор дырлэн со юг тылыз.

Душес кадь сьӧд бабляосаз Вужер шудэ, тылси кысэ.Небыт ымныр югдэмъёсаз Тон уть ай паймытӥсь туссэ: Адӟод сайкыт визьзэ синмаз, Саптаськымтэ мылкыдъёссэ.

Ненег бамаз, ымдуръёсаз – Вормись пальыш, инлэн льӧльыз. Чалмыт но сэзь учкемъёсаз – Чылкыт ортчем пинал дырыз. Дун малпанэз югдэ сюлмаз, Сьӧлыкамтэ яратоназ.

Page 70: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

68 Инвожо № 4-5 2012

FINLANDIA

Dear land of home our hearts to thee are holden,By loyal love for each familiar scene. Thy mountains guard the fields of grain all golden, Thy rivers flow through meadows of green,

Myco дормы, сюлмын весь улӥськод тон, Яратонэ мынам – вордскем палъёс. Выръёс утё кынлэсь зарни юдэ но Вож возьёстӥд зыл-зыл бызё шуръёс.

кУнГОЖ СЬӧРы кОШкЕМ финнЪЁСлЭн кыРӟанзы

Кинлэн меда сокем чебер кырӟан гурез Приёмникам вуиз лыз океан сьӧрысь? Финнлэсь кылзэ отын уг валало тросэз – Со инглиш кылбурен кырӟа лулысь-сюлмысь,

Усто гурла, нош син азяз пуксе, луоз, Ас выжыез, матысь эшез, тодмоосыз. Дораз сюрсэн жалясь чагыр тыос – синъёсЯлан витё со кадь дорзэс кельтэмъёсыз.

ВОРдСкЕМ кыл Одӥг малпан монэ курадӟытэ – Вордскем кылмы понна сюлэм висён.Монэ гинэ-а – ваньмес ранӟытэ Куанер но ултӥям данэ усён.

Оло, кысӥз кылмес яратонмы? Кыӵе гӧрлэсь дуно кылмы кынме? Марлы меда жингрес вераськонмы Садысь уллям уӵы выллем чалме?

Уг ни дӥсьты ас кылыныз удмурт Калык пӧлын вераськыны пезь-пезь. Оло, ас шаераз луиз со мурт? Оло, кышка мыскыл каремзылэсь?

Вордскем гуртаз со вазьылӥз: «Нэнэ!» «Яратӥсько!» шуиз гажанэзлы. Али Ижын со, кухняяз гинэВераськыны дӥсьтэ удмурт кылын.

Туннэ бырем гуртъёс вералозы, Кызьы укнооссэс ӵогалляса, Сыӵе муртъёс каре кошкылӥзы, Пӧсь синвуэн гадьзэс пылатыса.

Али соос гербер дыре карысьГуртъёссылэн бервылазы берто. Ортчем дырзэс буре ваё сюлмысь – Вордскем кылын кырӟанъёссэс мыто.

Нылпиоссы мыкыртыло йырзэс, Ӝожесь ик та бырем гуртысь гуръёс.Сюлмын кайгу, уг валало кылзэс, Вордскем кылзэс ӧз дышетэ соос.

Нош кыдёкын – инльӧль. Вуэ ӵукпал. Ӝужась шунды, тон кисьты выль кужым! Чалмись кылмес тон улӟыты, нунал, Сёт юн луон, медаз быр лул-выжы!

акСыМ

Вашкала мадёс

Чоркко Луд кеч нюк бамалын Умме усем вож сай улын. Озьы со гань-гань кӧлонъяз,Сютэм Кион вуэм дораз.Куанэм ук сьӧсь: «Ох, удалтӥз! Ыме шудбур пыре ачиз!» Йырзэ ӝутэм но – ВылынгесВетлэ, пе, Ыж – огназ, чупрес, Сӥлё-виро, бадӟым но ӟеч, – Соку нош марлы та Луд кеч! «У, мон сисько ни, эсьмаса!» Кеськиз ымзэ ик усьтыса. Нош уть, ӧз пӧрмы сиськонэз –Ыжлэн вылэм, пе, возьмасез.«Иське бен, мед луоз Луд кеч, Сютэм дыръя Луд кеч но ӟеч».Бызиз со ӝогак сай улэ,Малпаз: Луд кеч ялан кӧлэ. Кӧлоз на, пе! Я, утча, мын –Ини сизьым шурйыл кемын. Я, кин уг тод сьӧсьлэсь сямзэ? Кулэ уг кар со пичизэ! Нош бадӟымзэ уён музэн Ыштэ ни пичизэ но –Зэм!..

ТО «READ»

So, he’s reviewing my vers? A bad luck will come to me. He will soon cast at my work Such an envious glance of him.

Page 71: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

69

And, through th’ first to th’ final line, He strikes out all with ink blaск The controller’s gimlet eyes Scrutinize my work: «That’s bad...»

So, he’s doing just his best,He enjoys to see mistakes, And out laughing then he bursts: «Two mistakes on every page!»

Like a censor, he still tries To destroy the best of verse. Finding fault with a fat carp, Goose as well, he only blames.

Translated by Jerzy Wielungski

ГУТалинОВ – кРиТик

Map тэтча та, мар утча та, Пыӵ бичам кадь, ӝог но лек? Гуталиновлы цитатаШедьтоно ӝегатскытэк!

Ӵуказе кенешозы, пе, Одӥгез тыршись сярысь. Со пумысь ик курозы, пе,Мадьыны лулысь-сюлмысь.

Map шуоз бен Гуталинов? Со тодэ ни кемалась: Азьвыллы но, алилы но Веранэз тырмыт но дась.

Трос аръёс ӵоже (малпад-а) Гуталинов мар ужаз?Сю цитата, сюрс цитата, Сьӧдмасьсэ гинэ люказ.

Ӵужектэм тетрадь – цитатникГуталиновлэн пияз. Кинэ ке данъяд – ушъяд ни,Со уз чида интыяз.

Очкизэ синмаз ошоз но Гожъямзэ каллен поттоз. Ош сямен шорад учкоз ноӞеч муртэз нӧдын пальккоз.

Кыл пӧртман ласянь усто со:Ваньзэ мыдлань берыктэ,

Тӧдьызэ но сьӧд шуоз со,Ӧз ке шедьты янгыштэ.

Вашкала пересьёслэсь ноОдӥгтэм утча шексэс,Лекатэ ошмесъёссэс но,Нош ачиз юэ вузэс.

Мыдланес карем цитатаИз кадь усе мурт вылэ.Кӧнязэ меда – чотад-аСьӧдмаса ялан ветлэ!

Нош али котькуд цитатаПумитаз берыктӥськиз.Даураз кызьы ужам та –Эскерись сое луиз.

Тӥнь соин ик, мар шуод на,Гуталинов – юмокын.Тетрадьзэ поттэ ке, одноГор горо ни калыкын:

«Мар тэтча та, мар утча таПыӵ бичам кадь, ӝог но лек?– Гуталиновлы цитатаШедьтоно ӝегатскытэк!

ВалаМТЭ ЯРаТОн

Яратэ вал Онтон коньдонэз Нош ӧз гажа коньдон Онтонэз. Ӧз но ул Онтонлэн кисыяз, Гылӟылӥз со муртлэн киулаз. Валаса но уг ву вал Онтон, Кызьы ӝог вольтчылӥз жиль коньдон. Кошкылӥз мынекъясь тусъёсын – Баръёсы, паркъёсы, залъёсы. Пӧрмылӥз со курыт виналы, Туж етӥз, туж шулдыр нуналлы. Бератаз бус сямен тӧлӟылӥз... Ӵуказяз Онтонмы лулӟылӥз.Мылазьзэ зӥбылӥз ӝож Онтон: Коньдонэ, кытын тон, кытын тон? ...Яратӥз вал Онтон коньдонэз, Нош ӧз гажа коньдон Онтонэз.

Page 72: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

70 Инвожо № 4-5 2012

«Из но му но пилиське но,Адямилы чидано…». Удмурт калык кырӟан.

«Ай, ӟеч сермет, ӟеч сиес,Ӟеч валлэн вылаз мед пӧсьтоз.Ӟеч анайлэн нылыз-пиезӞеч муртлэн син азяз мед усёз». Удмурт калык кырӟан.

азЬкыл

Вормон гурен кудӟем ӵукна,Троссэ чик уг лу адӟем.Но азьпала мынон поннаКулэ ортчемзэ шорӟем.

Уг быры на уж вормонэн,Кутске нош выльысь ваньмыз.Умой чакла, кыӵе дунэнБасьтэмын котькуд вамыш.

Ӧм-а ӵоге кытӥ мургес,Ортчыт ӧм-а дауртэ?Ӧм-а пуктэ ӟечсэ урдэс,Мар йӧнтэм –ӧм-а ӝутэ?

Бен туж кулэ маке – вормон,Сотэк вань азьпал – йӧгу.

Дунзэ солы озьы ке ноЛыдъятэк эн сёт ноку.

Вань кужмысьтыз ворттӥсь валлыСюло сьӧлык урдыны.Лулысь-сюлмысь ужась муртлыЙыруж – пинь пыр вазьыны.

Мынэ война… Ужась калыкТырше дас полэс сюлмо.Кивалтӥсьлы но, дыр, сьӧлыкВалтытэк дас пол визьмо.

I Измезь лудъёс меӵ бамало,Уг кыскы трактор плугез.Бен кыскысал но, дыр, оло,Ӧвӧл сокем мерскисез.

Коть бусыед вӧш кадь ӵошкыт,Коть соид – пурты кымам,Карасин-а, вӧй-а тыныдСётозы одӥг норма…

Трактористлэн гурезь анаСильсьӧраз гинэ шукке.Ӧжыт ужа, ньӧмыз поннаПуксьыса берен кошке.

Измезь гуртмы умой улэ,Валъёссы татын тырмыт.

ШУдТЭлЬ

Поэма

поэзия

Фёдор ПУкроковПукроков Федор (Фатихян) Пукрокович – уд-

муртский поэт, драматург и публицист. Родился 16 ноября 1937 г. в деревне Вязовка Татышлинско-го района Башкирии. Учился в Ижевском механиче-ском институте. В 1969 г. окончил философский факультет МГУ, работал преподавателем фило-софии Ижевского медицинского института. С 1978 г. работал в книжном издательстве «Удмуртия», с 1985 г. – в редакции журнала «Молот», в 1986 г. переходит на профессиональную литературную работу. Член Союза Писателей СССР с 1988 г. По-эзия Ф. Пукрокова светла, оптимистична, в то же время он с болью говорит и о несправедливости жизни, о наших недостатках. В последние годы писатель работает над философической прозой с элементами мистики и фантастики.

Page 73: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

71

Трактор ужез капчи ньылэ,Выль нянез нуэ тырмыт.

Измезь гуртын пудо лыдтэм,Люкаське уно кыед.Толбыт ӵоже дас-кызь валэнБусые потто гыбед.

Валзы жаде – ошез кытко,Ош жаде – салазкиен,Вожмаськыса дэмен кыскоКуреген но чипыен.

Сёр пыронтэм татын юос,Пушйыло ӟеч модосэн.Уз кыль ӟегзы векчи тысё,Кизьыло тол кидысэн.

Лумбыт гыро, ӝытаз кизё,Вазь ӵукна усыяло.Ог-куинь нунал куспын тысьёсВож-куарен бычыяло.

Нош бускельын гыро, куасьто,Кизьыло пеньёс пӧлы.Зортэм дыръя мар ке басьто,Уг тырмы ни кидыслы.

Измезь Сизьгуртлэнэз сярысьНянь сётэ куинь пол уно.Но бускельёс весь азьмынӥсь,Процентэн ке верано.

Нянякаез будэтоно,Нош процент ужтэк пыктэ,Отын кескич туж луоно – Синэтоно госпландэ…

Кулэ ке нянь – мын Измезе,Дан кулэ ке – бускеле.Калык нокин уг мын Сизе,Измезе ваньмыз кыле.

Ведь кин уг тод: вормон поннаПроцентэн уг лу ю-нянь!Мынэ война, калык война,Луоно ӧвӧл «шунянь!»

Куд-кудӥзлэн тазьы луэ:Изёнзэ кельтэм уг пот, –Нош нянь сиён дыр ке вуэ, Сиемез уг пот сьӧд пот…

Ожалскизы Измезь вылэ,Ӵужемын сусекъёссы.

Котыр калык жум-жум сылэ,Вандэмын кадь бурдъёссы.

Ошем йырын гызмыль берто,Шӧй келям бере сямен.Нылкышноос лушкем бӧрдо – Улон зӥбе ёрмонэн…

Калык тодэ, кытын зэмлык.Зэмлыклэн кытын ньӧмыз…Понӥз ке но пеляз мамык,Со кылоз сюлэмыныз.

Котьмар чидась сюлэм шӧдске,Эн возьма татысь ӟечсэ:«Азьланезлы кин ке оске,Со уз быдты кидыссэ!..»

«Тулыс кидыс ваё берен,Нош нулло али малы?Чик кельтытэк нуо бере – Уг ни оско кизёнлы…»

Тӥни кыӵе шимес мылкыд.Крестьянлэн сюлэм бӧрдэ.Бен амалтэк лэзьке суй-пыд,Возъяське син азь бусэн.

Измезь гуртын чидась калык,Выжызы излэсь юнгес.Йырзэс ошон, нёрон кылык1, Луэ соослы мултэс.

Куректӥзы кӧня кулэ,Кӧня ке лулӟылӥзы,Выльысь ӝегам ужзы вылэВань кужмысь омырскизы.

Тулыс вазь ик тудву пыртӥ,Сюресъёс кисаль куке,Измезь калык кидыс ворттӥз – Кускозяз со колаське.

Кӧняезлы йӧтӥз кезьыт,Кӧняез усиз катьтэм.Веръяд ке но, кидыс кузьыт,Пыӵамын курыт нюлэм…

Мынэ война, секыт война,Кисьтӥське вир калыклэн…Тазьы мыд-мыд ветлон сяна,Шат ужез ӧвӧл солэн?!!

…Соин ӧвӧл бырем адӟон,Адӟонзы кутскем гинэ.

Page 74: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

72 Инвожо № 4-5 2012

Лулӟем вылэ секыт лулӟон:«Удатэк кылем няне…»

Ӧчез усиз предзы вылэ,Чик янгыш ке но ӧвӧл.Калык сюлэм ваньзэ кылэ,Со уг нырулы, уг кӧл…

II Измезь клубын собрание – Ӧвӧл лёгиськон инты.Выль председатель гурт быръе,Нимтулыз Мушков Пинто2.Выль пред вераз ӟырдыт кылъёс,Уй-нунал тыршом, шуиз,Геройлыко бадӟым ужъёсОломар пӧртэм луиз.

Малы ачиз со дыр куспынЗал шоры мултэс учке.Лушкем юа: «Кин со отынСыӵе мощной ныл пуке?»

Бен Пинтолы валэктӥзы,Солдатка, пе, со милям.Солэн, пе, вань нылпиосыз,Нош картэз сэзь, булат кадь!

«Булат мыным ӧвӧл кышкыт, –Пальпотэ Пинто лушкем, –Ас киулам медло ӵук-ӝыт:Складэ ыстыны косэм.

Кышноосты мон тодӥсько,Соослы секыт эштэк…Ма, ньӧм понна пумитъясько,Но уг лу уга сотэк…»

IIIӦз шӧдылы номыр Матӥ,Малпанэн предмы пыриз.Котыръяськиз отӥ-татӥ,Пушласянь ӧсэз подӥз.

Ныллэн лопыр тэтча сюлэм,Четлыкысь шушы сямен.Тазьы ке шат быриз улэм…Со уг лэзь… Султӥз вамен.

Кесяськыны куара ӧвӧл…Ньылон кӧс-кӧсэктэмын……Ӵабъяськылэ, бӧрдэ уйтӧл,Валаса липет йылын.

Эк, лу вылэм сыӵе куара,Мед кылысалзы фронтын!Уз кылэ ук, котьмар вера,Жиетэ пуля отын…

Нош куаразэ кин ке кылэм,Йыгало ӧсэ тапыр.Тарс-тарс! каре Пинто сюлэм, – Табере котькытчы пыр.

Ини номыр кулэ ӧвӧл,Пегӟоно вал коть му пыр.…Липет йылын ӵабъясь уйтӧлКариське чалмыт утыр…

Нылкышнолэн тэтча сюлэм,Вунэтэ со ӝог вӧсьсэ.Уг лу солэн кема нуллэмКотькыӵе бадӟым ӧчсэ.

Али гинэ вал синазькыль,Адӟемпотостэм сокем,Позыр-позыр сюлмаз сьӧд кый –Нош али… потэ юрттэм.

Чик ӧтьытэк лыктӥз бере,Кары вал соин коть шай!Пызыр пӧзе – сюлэм гыре,Поттоно шара ке – жаль…

Я бен, ватӥз огаз ларе,Кыӵе ке ынэн согиз.Педлон весяк дым-йыг каре,Мае ке тӥни чигиз…

Маток ӧз ву пуннет доры,Ӟукырак ӧс усьтӥськиз.«Вай, урдлызэ пушказ тыро!» –Нюштырак Гирой пыриз.

Матӥ шуиз: «Нокин ӧй вал,Комаклэсь мон туж кышкай…»Гирой лулӟиз: «Комак-а вал?Нош мон лушкаськись, кожай…

Кытчы пыриз бен комакед,Кудаз ларь пушкы пегӟиз?Тӥни ӵаштыр кариз маке,Мар ке нюштырак вырӟиз!..»

Гирой ӧз вала номырзэ,Со ӧз мертчиськы юри.Тани лыктӥз, ӝутӥз ынзэ…Сэрпалтӥз ури-бери…

Page 75: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

73

Соос воксё шулӟектэмын,Уг тодо мар вазьыны,Котьма кар на, уж лэсьтэмын,Синдэ бер ни кыньыны.

Маток ӧз чида интыяз,Ыштытскиз уй пеймытэ.Вамен пуксиз лёг чыртыяз,Шоканы ик люкетэ…

Луо сыӵе лушкем ужъёс,«Хэппи энд»3 уг лу кытын.Синкылиен быро соос,Пӧрмо ке но капчиен.

Ӝуше пыӵам лушкем сям со –КышетВисьымтэ йыре.Али ке ӧз, куке но соПотыны кулэ кыре.

Лёгиськыса, со весь пыӵа,Нош кутӥд ке – лекъяське.Ыбе дарыямтэ пыӵал,Лекаське сюртэм маке…

Пинто пумен шедьтӥз ассэ:«Ӧвӧл чигнано! Азьлань!»Валаз, кызьы вань та ӧчсэЛэзёно кытчы, кудлань…

IVЛипет йылысь куро пӧлыМарзэ ке уйтӧл ватэм,Только бӧрдэ оломалы,Ватэтсэ, лэся, ыштэм.

Матӥ кылле липет улаз.Мылкыдыз – йӧзор пилем…Муш уморто, лэся, сюлмаз,Кудӥз мумытэк кылем…

Лек иворъёс вуо гуртэ,Сьӧсьяське фашист убир.Часлы но секундлы быдэКисьтӥське фронтын дун вир.

Калык уг тод кӧлон уйзэ – Собыдӟа солэн кайгу.Люкад ке вань синвуоссэ,Пыдэстэм. Уртчоз куйгы.

Куддыр киос ик лэзисько,Азьланьлы ыше оскон:

Оло, юнме шугъяськиськом,Уз ни лу, оло, вормон…

Сыӵе секыт минутъёсыШуныт кыл кыӵе кулэ.Сӥям, жуммем сюлэмъёсыӞырдыт тыл со кенжытэ.

Гуртысь калык ас предэзлыПартилы кадь ик оске.Оло, быриз оскон солы?..Вань суез-пыдэз юске.

Али дуно котькуд вамыш,Котькуд суй вырос дуно.Али мылкыд пӧзе сюлмысь,Мед ваёз емыш вормон.

Ож бусыос орсмо вирен,Гылтӥсько синвуосын.

Илл

юст

раци

я: В

лади

мир

луз

ин.

Page 76: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

74 Инвожо № 4-5 2012

Мар малпаса таӵе дыреВырод кильтро ужъёсын…

Уйтӧл карзэ ыштэм вылэм.Ӧз шедьты ни азьлозэ.Выдӥз, ойдо, кытчы вуэм,Куроен согиз йырзэ.

Нош мар меда али фронтын?..Сюлэмам мертчиз лек ньӧл…Ӧжыт чалме меда отын,Куашетэ-а весь сильтӧл?..

Жадем уйтӧл секыт шока,Куроен ӵаштыртылэ.Шимес вӧтлэсь, лэся, кышка,Весь зуркак кариськылэ.

Ӟечыратэ ӵуж уӵызэЧирдон вай уӵы садын.Атас чортӥз куинетӥзэ,Тюрагай сайказ лудын.

Матӥ туннэ ветлэ ӝожмыт,Сурым йӧтыку кадь ик.Тодаз лыктӥз толлоез ӝыт,Сюлэмыз шӧмиз вазь ик.

Нош вуыса ужантӥяз,Вормонтэм ивор кылэм:«Гирой кенос ӧсэз тӥям,Ярам коть, Пинто кутэм…»

Быдэс дунне кымаськиз кадь,Ӵогырак луиз сюлмыз,Уг вала номыр но йӧскадь,Вотсаськем ук син азьыз…

Тӥни озьы: кин юмшалоз,Усёз кинлы макмырез.Кытчы ке шат со могалоз?..Солэн йырыз быгылес…

VВить пиос вордӥзМарейка кенак.Ньыль пиез выдӥзОжлудэ пырак.Одӥгез тани,Гирой нимоез,Кытчы ке ышиз,Ӧвӧл иворез…

Ньылез пиосызБыризы данэн.Одӥгез сэренВаньмыз тугамын.Но анай сюлэмМар ке шӧдӥське,Пумтэм кайгуэнМылкыд шӧмиське…

Кинлэн сюлэмазӦз гыбда тылӝу!Кинлэн сюлэмазӦй вал лек тылпу!Котькин но ӝуаз.Котькин куректӥз,Только котькин-аВормисен потӥз?

Пӧртэм гадьёсынПӧртэм сюлэмъёс.Вань улэп гадеШӧйын шедемъёс.Куд-огез отчыЗэм, янгыш сюрем,Только малы соНимаське сюлэм?

Эгыр сюлэмоШуо куд-огзэ,Кин уг ке вормыЙыркурзэ, вогзэ.Но эн тэргалэЭгырез юнме:Эгырен анданКыдаське, юнма.

Туж эн малпа тонКыдам анданэзПозырто шусаКапчиен гинэ.Кин сое мултэсКуасаны выроз,Кымессэ гинэ Юнме лёг кароз.

Чӧльыен но марУд кылят сое,Тужгес но кудӥзМынэ кусое.Андан кусоезШерыны шулдыр,Арама кузяШуккиське жингыр.

Page 77: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

75

Лэчыт кусоенТурнаны капчи, –Люгыед-маидУг ӝегаты чик.Зуч гинэ выдоЙӧныос, сьӧдпот,Выдэмзы музэТуж уг ке но пот.

Кыдатэм сюлэм – Кыдатэм андан.Со вӧзы кулэКыдатэм малпан.Куддыръя улонПумит маялтэ.Някыртэ сильтӧл,Чиге малпандэ.

Тӧллэн – син ӧвӧл,Соин ик со тӧл.Уг адӟы со туж,Мар ненег, мар вуж.Сильтӧллы одӥг:Вылез, коть вужез…Кудзэ утёно –Сюлмыдлэн ужез.

VIПиосызлэн нылпиосызОгезлэсь огез векчи.Дӥсятоно но соосыз,Сюдоно коть пӧечи.

Огез кенэз ӝоген кулӥз,Кезегъян чер йӧтыса.Покчи кенэз берен кошкиз«Оген йыры», – шуыса.

Нош мукетыз бызиз картлы,Куштыса кык нылпизэ.Озьы ке но нылпиезлыСо ӧз кельты пенсизэ.

Ӧз судъяськы Марья кенак,Со ньылӥз кӧтӝожъёссэ. Куректыса бӧрдӥз ке но,Ӧз адӟе синкылизэ.

Ярам, бадӟым кенэз визьмо,Со гинэ шумпотонэз.Вань мугорыз, оло, визь-нод,Уг тоды йыр ошонэз…

Пинто дыръя трудоденьзыШумшепен4 кылиз огкадь.

Ноку уг удалты няньзы,Куроез уг лу йӧскадь.

Соин Катя кенэз туэПыриз пудо возьмасе.Татын, ойдо, ю-нянь луэ,Уг кошкы тыршем буше.

Соиз гинэ секыт йӧтэ:Пудолы ӧвӧл сиён.Гурт пудоез колхоз лудэЧик матэ уг лэзь кузё.

Уг лэзь ке но кузё Пинто,Вордытэк уд ул пудо.Вож кызъёсты ултӥз суо,Сьӧд нюлэсъёсысь нулдо.

Туж жадьыса бертэм вылэУг шедьы ни шутэтскон.Ыжед йылэ ке, я скалэд –Кытын на умме усён…

Нюлэс турын – берекеттэм,Пудоос ке лы но ку.Пыд йылазы сыло мырдэм,Сӥзьыл фронтлы келяку.

Уг вала чик сое Кузё,Весь ас сяменыз куаса.Кинъёс пал кыл ке но вазё,Кеське ӝӧксэ мыжгаса.

Измезь гуртын чидась калык,Выжызы излэсь юнгес.Йырзэс ошон, нёрон кылык,Луэ соослы мултэс.

VIIМарья кенак ыж фермаынДас кык ар ини ужа.Со ужезлы синмаськемын,Улонзэ кадь ик гажа.

Вордӥськылэм ыжпиоссэДукесэн со шобыръя.Ӵынатъялля котыръёссэс:«Гур быдӟа, муръё быдӟа…»

Ыжпиосыз ке черлало,Ымысьтыз сюдэ, удэ.Нош кулыны ке шӧтало,Нылпизэ, шуод, ватэ…

Page 78: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

76 Инвожо № 4-5 2012

Пудоослы сюдэм тырысьГидаз липетэз ӧвӧл.Зоръёс кисьто ведра дурысь…Марейка кенак уг кӧл…

Нош ӝытъёсы, ваньмон дыръяз,Гуразяз чаг ӝуатэ. Керттэ – венез шудэ кияз,Черс коӵыш кадь нургетэ…

Аслыз керттэ шортэн пӧлат,Фронт понна – ыжгон коже:Мед шуналоз кынмем солдат,Потыкуз кышкыт оже.

Огпол уйин черсон дыръязЙыгаськиз ӧсаз кин ке.Дырекъяса корказь азязСьӧрлось кураськись пуке.

Шурен шуред одӥг ӧвӧл,Кураськись но, шол, пӧртэм.Та, пе, сьӧраз дары, лек ньӧлЛушкемен нуллэ вылэм.

Кутскиз со туж кыдёкысен,Кырныж кадь котыръяськиз.Шедьтӥз, маиз урдэс усем,Со борды ик кырмиськиз.

«Ньыль нылпиед тынад бырем,Сантэм кариллям огзэ, –Сюлмаз пыроз, озьы выре, –Картэд уг сёт иворзэ…

Совет власть обидиз тонэ,Кызьы солы чидаськод?Быдӟым Инмар, ой, кылчинэ,Эшшо фронтлы ужаськод…»

«Тырмоз, – куспаз сое Марья, –Ужед пӧрмоно ӧйлась, –Пиме Пинто ведь ултӥяз,Шат Пинто – Советской власть?..»

VIIIИзмезь бамлэн мыд-мыд палаз,Ватскыса уйтӧлъёслэсь,Ӝуйӟектэм излэн азязБудэ ӵыж-ӵыж шудтэль весь.

Та сяськалэн йырыз секыт,Мыжык быдӟа ошкемын.Та сяськалэн зыныз ческыт,Юытэк ик кудӟымон.

Та сяськаез адӟем муртлэнВӧлъясько кадь бурдъёсыз.Сюлмез зӥбись шуг-секытлэнТӧлӟыло вотэсъёсыз.

Та из улын нимтэм шайёс,Татын ожмаськем Пугач.Татын кыллё Гаян кадьёс, –Эриклэсь дунзэ валась.

Атаманзы вылэм Шудтэль,Со но татын ик кылле.Шудтэль сярысь вера кадь тэль,Вазь тулыс кикы силе.

Измезь гуртын йыгмыт калык,Ваньзы шудтэль выжыысь.Йырзэс ошон, чигнан кылыкПыӵамтэ на со тырысь.

Колчак татӥ ветлӥз куке,Утчалляз со шуныт кар.Поръяз-поръяз, вуиз нюке,Ӧз, ӧз сётскы Измезь яр.

Измезь пиос, из выжыос,Али кыдёкысь фронтын.Измезь йылолъёссэс соосТодазы возё отын.

Нош кин кылем татчы гуртэ,Ужало лычсузьымон.Измезь калык умой тодэ –Ведь татын – кыкетӥ фронт.

Пинто но бен вормон понна,Только со татын люкыт.Измезь гуртэн валтон поннаСӧнъёсыз уга лябыт.

Бен валантэм сьӧрлось муртлыИзмезь гуртысь йылолъёс.Анай йӧлын уга соосПыӵало адямилы.

Куашкасьтэмзэ куашкатыныКотькин сое быгатэ.Тон быгаты на ӝутыны –Ӝутыны луонтэмзэ!

Калык сое умой вала,Только кинлы верано?Гожтэт ыстод Москва пала –Районад со ӝегано…

Page 79: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

77

Маток кескич амал шедьтӥз,Гожтӥз картэзлы фронтэ.Вань кайгузэс, ӝожзэс кисьтӥз,Мар гуртсэс сюлмаськытэ.

Огпол шулдыр гужем куазен,Чик пильмаськымтэ дыръя,Лек тӧлпери дыръя сямен,Пинто вадьсын гудыръя.

* * *…Майор пыре Марья доры:«Анаез ньыль геройлэн…»Кема учке на со шоры:«Кышноез герой муртлэн…»

Мур шӧдыса учкылэмзэМарейка валаз пумен.Ӵужыр потӥсь синкылизэӴушылэ кышет пумен…

Майор Марья азе султэ,Йыбырттэ пыдесозяз.Ужын сюрмем кизэ кутэ, Учкылэ мур синъёсаз:

«Я, вера, мар тыныд кулэ,Котьма адӟем нылкышно?»«Мыным номыр ӧвӧл кулэ,Фермаез вот липоно…»

БЕРкыл

Бен мар карод, мынӥз война,Тӥни кытын вань зэмлык.Вань кужымез – вормон понна!Сое ӟеч валаз калык.

Вормон дырез матэктытэ,Чиданы котьмае дась.Вормон котьку бурдъяськытэ,Лу котыр котькыӵе куазь.

Туж кемалась вал со ужъёс,Но туннэ кадь ик сюлмын.Нош вунэто юнме соос –Кинъёс шудыло тылын.

Эрик шӧмез валам калыкУз куаса ни пыдессэ.Эрик сётэ сыӵе юнлык, –Уд ӟамырты5 пыдэссэ.

1 Кылык – сям. 2 Пинто – аслаз Мушковлэн валэктэмезъя, со

таӵе кылъёслэсь вакчиятыса кылдытэмын: «Пролетар Иськавынъёс, Нуналмысь Тыршоме Огазеяськыны!»

3 Хэппи энд – шудо йылпумъяськон (англ.).4 Шумшеп – сьӧдэктэм ӟег йыр.5 Уд ӟамырты – уд вырӟыты.

Марейкаос – котькуд гуртын,Котькуд ёросын – Измезь:Нокин ноку уз ишкалтыВыжызэ эрикмылэсь.

Уд выжыысь – выжыосмы,Нош уд – со ачиз выжы.Одӥг эрик удэн ваньмы – Шудтэльлы ӵыжы-выжы.

Ми кыдатэм андан выллем –Эн иса юнме шорысь.Чик нокызьы куасалтонтэм –Шудтэльмы со выжыысь.

Илл

юст

раци

я: В

лади

мир

луз

ин.

Page 80: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

78 Инвожо № 4-5 2012

ЙыРЧУкин

Бен, ваньмыз султӥз кадь йырчукин, Дунне берыктӥськиз, оло? Чагыр инбам луиз улын, Музъеммы нош – инбам интыын!

Асьмеос но, лэся, кут музэн, My вӧлдэттӥ поръяськомы. Но ум быгатске, ум, валаны Дуннелэсь йырчукин луэмзэ.

* * *Куашказ Союз.Куашкан – лэсьтон ӧвӧл. Кышкыт соиз: Лек чер ноку уг кӧл.

Со лушкеменЙыръе тазалыкез, Адямиез Вуттэ шуге-леке.

Куашказ Союз... Россия но висе. Султоз я уз Со пыдйылаз усьсэ?..

* * *Вань улон сыӵе туннэ: Туннэ вань, аскы – ӧвӧл. Тыр ӝӧк выл али, шуом, Вай сиськом кӧттыр, иське.

Ӵуказе нош куд-огмес Чиньымес сюпсён возьма.Озьы но ум куректэ, Вай эктом, юом туннэ.

Ӵуказе нош макмыред Йырез, дыр, пилёз тулэн.Эх, улэм-вылэм ни, шу, Туннэ – шуд, аскы – кайгу!

* * *Паймоно кадь асьмелы (Кызьы ай озьы, малы?), Вань сыӵе кунъёс: тыро Кизьымтэ музъем понна. Но уло ӟеч, кӧттыро.Озьы но, шунды понна. Асьмеос ке возь вылэзГыриськом но кизиськом, Асьмеос ке нюр вылэз Куасьтӥськом но кизиськом, Асьмеос сьӧд нюлэсэз Кораськом но кизиськом... Озьы но туж куанересь, Озьы но... сютэмаськом.

* * *Султӥд ке черодэ, Луод пуны кадь лек. Шӧдод ас жильыдэ, Кудӥз каре алек.

Соку ик, дыр, адӟод (Усёз синмысьтыд дыж), Кызьы каргам Адӟон Карем тонэ гурт ыж...

...Чышкем, кельтэм гольык.

* * *Капчиен вераськом мурт сярысь, Капчиен мыскылэн пальккиськом,

поэзия

а н ат о л и й П е р е в о З ч и к о в

Анатолий Перевозчиков (1947) – удмурт-ский поэт, член Союза Писателей РФ. Родился в Малопургинском районе Удмуртии, окончил факультет языка и литературы Удмуртского педагогического института. Работал в шко-ле, в газете «Дась лу!», в редакциях журнала «Молот», «Вордскем кыл». Анатолий Пере-возчиков создал собственную версию эпоса. А. Перевозчиков – автор книг «Зэмлык синъёс», «Чулпон», «Йырчукин».

Page 81: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

79

Нош кулэ куддыръя, дыр, нырысь Ас шорад учкыны. Синучкон

Шедьтыны шуг ӧвӧл табере, Вамышлы быдэ вань со котыр. Но озьы но мыргес мурт берез Учкиськом: туж уг выр-а кильтыр?

* * *Асьмелы ялан потэ: Улонмы лобе, дыртэ...Нош утёд ке, кемалась Со валэн ни гонӟыртэ.

Кучерез юись, тордос,Сюрессэ уг чакла ӟеч... Соин ик мынон, луоз,Туд-вода яке могӟе...

* * *Я мар луэ туннэ? –Шат вералод кылын.Я кин-о тушмонэ, Нош кин юлтош мыным?

Я мар шугъяськытэЛул-сюлэмме, визьме?Нош мар-о шумпоттэ, Ӝутэ мылме-кыдме?

Кытчы уг учкиськы – Синме мертче кадь жаг. Ӧвӧл ни, адӟиське,Сотэм инты копак!

Сьӧд нюк* вал – нюк тани. Луиз со куяськон! Дӥсям кунгож штани, Пушмы – кураськымон!

Дворец пуктӥськомы,Эктӥсь-кырӟась ӧвӧл.Сюан шудӥськомы: Тӧро – магнитофон!

Тузӥ чильпам ӵушкон Луэ – пыдул ӵушет! Песяйёсын куэм Ковёр – кутэт!

* * *Кылбурчиос пӧяськыны уг быгато, Пичи пинал выллем соос ваньзы. Малпанъёссы – кылбур чуръёсазы, Тӧдьы кагаз, оло нош, анайзы.

Анайзылы соос шумпотонзэс, Вӧсь луэмзэс но кайгузэс мадё. Озьы ӟече, дыр, потыны медо, Озьы чылкытато сюлэмъёссэс.

ниМТЭМ кылБУРЧи

Нимтэм кылбурчи, дыр, ӧй вал мон кадь чик, Тон кадь но ӧй вал, дыр, тодмо крезьгурчи! Озьы луысал ке, ӧй пӧрмысал гур, Ӧй пырысал ноку сюлме сыӵе мур. Сое кырӟало но сое гурлало, Сое уж доры, сюанэ ӧтчало, Соин бӧрдыло но гор-гор! серекто, Соин шумпото но тапыр-тап! экто. Соин, дыр, мылкыд тудвуэн кадь тудӟе, Бӧрдӥсь вож нуны но буйга, ныс! изе.Нимтэм кылбурчи, дыр, ӧй вал мон кадь чик, Тон кадь но ӧй вал, дыр, тодмо крезьгурчи! Ӧз тыршы, вылды, асьмеос сямен весь «Мон», «мон» кылъёслэсь сузьйыны дан чигвесь.Востэм вал, дыр, туж. Ужаны нош – шӧртчи.Нимтэм кылбурчи, дыр, – калык со ачиз!Вера ке – вера, вань визьзэ поныса,Кырӟа – сюлэмзэ ӧркын усьтыса!..

*Сьӧднюк – гуртысь куяськон интылы пӧрмытэм нюк.

Page 82: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

80 Инвожо № 4-5 2012

и о с и Ф и в а н о в

ӧЙ ВУ

Дэралэсь вурем котомкаеМон понӥ ӟег нянь туриж, сылал…Дӥсяса вужмем фуфайкаме,Кузь сюрес вылэ потӥ ӝытпал.

Нялтассэ öй вить машинаез,Вамыштӥ азьлань пыдын гинэ.Луд кузя ортчись кужен сюресДыртытэк гинэ нуиз монэ.

Вамышъяй озьы кема-кема,Гадь пушкын сюлэм тэтчаз ӵем-ӵем…

Но сюрес, кужен сюрес – эх ма! –Шуак кадь быриз чиптэм-чаптэм.

Валаме öйлась, кытчы пырем,Шат гылтэм-нуэм сое тудву?..

Кыдёке кылем пичи дырамМынӥсько вал… Но öй ву… Ӧй ву...

* * *Сӥзьыл куазен, Куартэм писпуос пырУлос кутске Адӟиськыны сэзьгес.Инкуазь ас сяменыз Луэ шулдыр,Вань буёлъёс ке но ни – Мöзмылэс.

Саюл азьёс но Бездытгес кылё,

Омыр гинэ но – Ӝыжалэс-юзмыт.Нош инбамын Берпум тури уллёКурла-гурла Шулдыр но шим мöзмыт…

...Мöйы муртлэн но Со выллем ик, дыр – Тусыз луэ Юзмыт но тöдьы кыс.Векчи кылем но Ӝыжомем ку пырАдске ни кадь Мугор пушкысь Лулыз.

* * *Тулыс ай вал соку, Шумприч тулыс,Куке потӥ Улон сюрес вылэ.Вань малпанъёс но вал Лемлет но лыз,Мылкыд но гомаллязӞырдыт тылэн.

Ортчиз тулыс – Я вал со, я öй вал…Гужем но ӝог кошкиз,Жингыртыса…Вуиз сӥзьыл.Усе ини ӝомал.Тол куазь, вылды,Лыктэ ни улосам.

Улон сюрес Отчы ни матэктэ,

поэзия

Иосиф Иванов – бадӟым таланто кылбур-чи, Россиысь Писательёслэн огазеяськонзылэн ёзчиез, Россиысь журналистъёслэн огазеясь-конзылэн ёзчиез, Удмурт Элькунысь культура удысысь сӥё-дано ужась, Флор Васильев нимо элькун литературной премилэн лауреатэз.

Page 83: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

81

Кытын кутскиз, – Сюлэм сое вала, –Кытын котькинНырысь вамыш лэсьтэ,Нош бератазСултонтэмлы выдэПыдъёсыныз –Шунды ӝужан пала.

БЕРТӤз БыРЕМ СОлдаТ…

Бертӥз дораз уйин,Вуиз уйшор вакыт.Ӧз йыгаськы öсаз,Ӧз ӝуаты тылэз.Ӧз вазьы нокинлы,Корка пыриз шыпыт…Уг йыггеты сюлмыз…Гуньдэм выллем сылэ…

Ортчиз коркаетӥ,Ӵаштыр но карытэк,Поттӥз котомкаысьСю грамм но нянь юдэс…

Туж кемалась ни соКошкиз вал ож лудэ – Быриз кыре-буре,Ӧй вал ни иворез…

Туннэ тани бертӥзСо семьяез доры…

Но ӵукнапал берен Ышиз чиптэм-чаптэм.

Ӵукна нош выж вылын – Оло шунды вишты,Оло бырем солдатАс пытьызэ кельтэм…

* * *Каръяське ке сюлме позыръясь лек кайгу,Ас пушкад выйыса, шып улон туж шимес.Мытӥськод ке соку шим-ӝожмыт ке но гур,Чус-шыпыт улэмлэсьсо но ни капчигес…

Сьöд адӟон-куректон ке пытса шокандэ, Шып улон туж секыт – лул-чидан ик чиге.Нош сюлмыд со виекуараен ке бöрдэ, Чус-шыпыт улэмлэсьсо но ни капчигес…

МУГОР нО лУл

Шуак-дуак маке йылсо бордыДэмӟиз но кесиськиз, лэся, лулы.Уд кышъя ни ноку сое, вылды,Лякет уд шедьты нокыӵе солы.

Сыӵе сётскем малпанъёсы выйса, Мон буйгатски ни вал кадь пыраклы.Но шуак жингыртӥз чылкак вӧзамӴыж выль куараеныз азвесь гырлы.

Луллэн пасез чиптэм-чаптэм быриз,Потӥз гадьысь со, лöб-лӧб лобыса.Солэн пушказ кыллем секыт сьöд изУсиз-киргаз туж мур нюклэн пыдсаз.

Эркын лобиз лулы лыз инбаме,Нош мугоры кылиз коль-коль тырттэм –Лулы сьӧры ӧз луы лобемез,Ог вись ӝужда гинэ ӝутскиз мырдэм.

Инбам дорлы пöрмиз лулы понна,Ӧвöл ни чик солы зӥбет-сьöлтэт.Нош сьöлыко мугор уг вала на, Ма кароно дунне вылын – лултэк…

кылБУРЧи нЕРГЕлы

Кемалась дырысен Гожъяськод кылбуръёс тон, Туж уно ни быдтӥд, дыр, кагаз.«Котькудӥз кылбуре, – шуиськод, –Жин езъёс со – Лыдӟисьлэн кыстӥсько сюлэмаз».

Зэм ик но, кыӵе ке ик езъёс Кыскиськод, дыр…Но уг валаськы, малы со ез,Телеграф езъёслэн Жобаку вузэмзы кадь,Пыраксэ жонгетэ акылес?..

Page 84: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

82 Инвожо № 4-5 2012

Лариса Орехова – директор Удмуртского ПЕН-клуба, поэт, журналист, переводчик, заместитель главного ре-дактора журнала «Инвожо».

Книга «Ярдуртэм нюлэс / Безбрежный лес», которая вы-шла на 4 языках (удмуртском, русском, эстонском и англий-ском) в Таллинне в 2007 году, получила большой резонанс в финно-угорских странах Европы (Эстония, Финляндия, Вен-грия). Ее произведения переведены на многие языки мира, опубликованы в различных литературных изданиях.

поэзия

БыРиСЬТЭМ ШУндыЕ СЮРЕС

* мон тодӥсько кызьы пиштэ зэмос шунды

учке тон шоры учке мон шоры тӥ шоры но учке

гурезь вырйылын со Пересь Чорыгась кадь пуке

отысен но учке тон шоры мон шоры тӥ шоры но учке

ненег тылъёсыз пазьгисько тон вылэ мон вылэ тӥ вылэ чебересь гож-пусъёс кельтыса ву вылэ тон вылэ мон вылэ тӥ вылэ

ЧилЕкЪЯнЪЁС (ТиТаниЯ нО ОБЕРОн)

— Тонэ «Шунды» шуизы…— Кинъёс?— Эгызоос.— Нош астэ тонэ кызьы шуо?

— Монэ-а? Монэ «Толэзь» но, «Ярдон» но, «Ӟардон» но…— Кинъёс?

* я знаюкак светит настоящее солнце

смотрит на тебя смотрит на меня и на вас тоже смотрит на вершине горыкак Старик-Рыбак он сидит

и оттуда тоже смотрит на тебя на меня и на вас тоже смотрит

нежные лучи егорассеиваются на тебя на меня на васзнаки и линии оставляя на воде на тебе на мне на вас

нЕБЕСныЕ заРниЦы (ТиТаниЯ нО ОБЕРОн)

— Тебя назвали «Солнцем»… — Кто? — Близнецы. — А тебя самого как зовут?

— Меня? Меня и «Луной», — И «Зарею», и «Рассветом»… — Кто?

дОРОГа к ВЕЧнОМУ СОлнЦУ

л а р и с а о р е х о в а

Page 85: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

83

— Эгызоос но, Сиренаос но, Плеядаос но…

адӟОн УЙВӧТ

чарланъёс кадьараб пусъёсынтубатъёсгурезе вылӥекыстӥськокутсконзэ-а тодам вайысаучкисько улӥено ӧвӧл вылэмед тон отын —вылӥяз ини тон вуэмед: син азьысь табере ышиськодомыре ӝуатскем пусъёсы(озьы ик кошке вылды Лулпыӵасавордӥськись Кылбуре)

кужымез улӟытэ лул-кышкансинъёсме паськытгес усьтысапыдъёсме вормыны тыршысаӝутскисько сильтӧло омыре

пальыша мон азьын ымныредӟечыра изьытон кӧкыедомыре Луд пусъёс гожъясавашкала мантраез лыдӟысаышиськод тон Гурезь сьӧръёсадӴукнаез кельтыса бусъёсад

омырын нош санскрит пусъёсын(ымныре гожтӥськись сиосын)кылемын: Ӵукнаен ӝутӥськон(нуналысь нуналэ вордӥськон)

* Толэзь со – тоннош мон – Шундыинбамын улӥськомыватскыса ог-огмылэсьтон – Уйин Возьмась Инмынмон –Ӵукна тылси-зор ву вылын лудъёс вылын лэйкась-эктӥсь

ог-огмылэсь ватскиськомы ке но мылкыдъёсмы ог-огмылы тодмокӧня ке шокчонъёс гинэ асьме вискынкӧня ке учконъёс гинэ асьме пушкын

— И Близнецы, и Сирены, и Плеяды…

СУдЬБОнОСныЙ СОн

словно чайкис арабскими знаками лестницыв гору к вершине тянутсяможет быть вспомнив началогляжу я вниз но оказывается тебя уже нет там — до вершины уже ты дошел: и теперь предо мной исчезаешь в вспыхнувших в воздухе знаках (также наверно уходит Душа растворяясь в рождающемся Стихе)

силы возрождает внутренний страх глаза пошире раскрыв победить свои ноги пытаясь поднимаюсь в ураганный воздух

улыбается твое лицо предо мной качается усыпляющая колыбель в воздухе Знаки Луда рисуя древние читая мантры исчезаешь ты за своими Горами оставляя в туманах Утро

а в воздухе санскритскими знаками(вырисовывающимися на лице лучами) еще держится: Утреннее пробуждение(возрождающееся изо дня в день)

* Луна – это тыа я – Солнце живем на небепрячась друг от другаты – Ночью на Небе Сторожя – Утренний дождь лучей танцующих и колыхающих на воде на лугах

хотя и прячемся друг от друга настроения наши друг другу известнывсего лишь несколько дыханий между намивсего лишь несколько взглядов между нами

Page 86: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

84 Инвожо № 4-5 2012

лыдӟон понна сюлэмъёсмес ог-огмылэсьно утьыса кельтон понна шудо-буро малпанъёсмесэшшо огзэ мӧзмон дырез ортчон-потон понна

* уйвӧт сюресъёстӥмон утчасько тонэнош пумитам адӟиськыло гутёосысь учкись вож синмо вужеръёс –туж кыдёкысь гурезьёслэн

югыт-югыт вордскись ымныръёссы –кельто пытьыоссэс мынам вирам – уйшор ыше шаер шоры – берга уй кыз мон синъёстэ гинэ адӟыса вуисько –кужмо но шудбуро бубылиё уй сьӧрысь

* Сюрес тубатоМукетыз сюрес ӧвӧлВылӥе – улӥе…

Тубат – Выжъёсысь синкылиос (бӧрдон)Коӵышъёс отысь тэтчалоМукет дуннеосы –Быдӟым шуръёс вылтӥ

Тубат – пирамидаУно сэрегъёсынОдӥг вырйылын

* Нюлэскынтужгес но ӝужытгестужгес но мӧйыгесписпу йылынсинмез мальдытыса икулэ вал…

зарни тылэн югдытыса уно син-синучконъёсын усьтӥськыса…отын вал мон – уно монъёс – НюлэскысьНюлэсъёс

чтобы прочесть сердца друг у другачтобы сохранить счастливые мысличтобы пройти-выдержать еще одно грустное время

* по дороге сновя ищу тебяа на встречу мне показываютсяглядящие из пещер зеленоглазые тени – у отдаленных гор

светло рождающиеся лица–оставляют следы в моей крови – уйшор-полночь исчезает в середине отчизны – крутится ночная елья только глаза твои успеваю видеть –за сильной и счастливой ночью с порхающими бабочками

* Дорога с лестницамиИной дороги нетВверх – вниз…

Лестница – Слезы на мосту (плач)Кошки оттуда прыгаютВ другие миры –Через большие реки

Лестница – пирамидаСо многими угламиНа одной вершине

* в Лесуна самом высокомна самом старом деревеослепляя глазажила…

освещая золотым огнем многим оки-окивзглядами открываясь…это была я – я много-Я-кая – МноголесистостьИз многолесия

Page 87: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

85

ШаЕРЕ ШОРы ШОР даУРыСЬ фРанЦУз СинМын

учкисько —синвуосынйыгаськысаукноосы —

жаляменым сэрен —

вань мугорыпыктосъёсынмон ӝуасько ини быдэсэгыр луиз ни пыд-пыдэскулэ ӧвӧл ни сутыны

Жаннеттаез сямен

* мон уг тодмаськы та дуннеез…чалмыт вамышъяськопеймыт урамъёстӥкалык пӧлтӥуно иськем султэм машинаос вӧзтӥбушесь лултэм коркаос дортӥсинмез мальдӥсь вузаськон юртъёс паласьно ваньмыз мурт мыным…оло та музъем выл ӧвӧлоло мукет планетано йӧӟектэм асфальтӧвӧл сяськаос но ӧвӧл турынъёс нованьмыз кулӥз…цивилизацилэн ӵынпоттӥсь трубаяз…

* Кыдёкын-Кыдёкын-тём-пеймыт Коркан

Анай изе…Анай изе…

лУл БӧРдОн:

МарлыПумтэмлыкбусьтыр эрико

Марлысьӧд-сьӧдэсьинбам синъёс

на СВОЮ РОдинУ СРЕднЕВЕкОВыМи фРанЦУзкиМи ГлазаМи

смотрю —слезамистучасьна ваши окна —

оттого что жалею —

все мое телов ссадинахя горю уже всяв угли превратились мои стопыуже не надо сжигать

как Жаннетту

* я этот мир не узнаю…тихой поступью идупо мрачным улицамсреди толпывдоль километровых стойбищ автомашинвдоль домов пустых безлюдныхсо стороны ослепляющих глаза торговых зданийи все мне чуждо …будто это не земляа другая планетаи асфальт обледенели нет цветов, ни трав…все умерло…в дымоходной трубе цивилизации…

* Далеко-Далеко-в Доме черно-темном

Матушка спит…Матушкаспит…

ВнУТРЕнниЙ ПлаЧ:

ПочемуБесконечностьбогата свободой

Почемучерные-черныеглаза у неба

Page 88: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

86 Инвожо № 4-5 2012

Марлы ТолэзьМарлы синву

МарлыЛапит кадь лэзид

Эрӟа Валэз!

* Вань улон –Ожмаськон!кин кужмогес?!

Вань улон –Сюрес!кытын кожонъёс – каръёс!

Вань улон –Со Крезь!соин шудытэк уг лу!

Вань улон –Гурезь!кудаз одно ик тубоно!

Вань улон –Куриськон!икона! Алтарь! сюсьтыл!

Вань улон –Кеськон!Вордскон! будон! Пересьмон!

Вань улон –Эктон!Ӝуатскон но бырон!

Вань улон – Со Лул…солэн лобонэз! тылыз! Пеньыз…

* туж кыдёкынно туж матынодӥг дыре!

оло нош тыметыноло нош серметын

шудэ ӟырдазоре

Почему МесяцПочему слезы

Почемукак Лапит отпустил

Дикую Кобылицу!

* Вся жизнь – Борьба!кто сильнее?!

Вся жизнь –Дорога!Где повороты – города!

Вся жизнь –Это Гусли-Крезь!Поэтому нельзя не играя!

Вся жизнь –Гора-Гурезь!куда обязательно надо подняться!

Вся жизнь –Это молитвы-просьбы!икона! Алтарь! свечи!

Вся жизнь –Это крик!Рождение! Взросление! старение!

Вся жизнь –Пляска!Возгорание и исчезновение!

Вся жизнь –Это Душа…Ее Полет! Огонь! Пепел…

* очень далекои очень близков одно и то же время!

может в прудуможет в узде

играеттомитсядождит

Page 89: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

87

эркынӧре

кусо жондэм куараосын

* Бӧрдо на аСерекъяло на аКырӟало на а Веттало на аШудо на аЭкто на аМадё на а

Со пересь песянае сяменнунызэ веттасануназевакытэ?

ВӧСЯСЬкОн

минь а

тон — котькытын ӟардон уз ӵушы пытьыдэ тӧлъёс уз нуэ шокандэ тон — котькытын

минь А

котькуд сюрес вылын котькуд зарезьёсын котькуд гурезьёсын

минь А

тон — котькытын котькуд нуны синмын котькуд куара пушкын тон — котькытын

минь А

котькуд ӝытын уйын но ӵукнаын котькуд толын но гужемын котькуд улэп дунне дорын тон — котькытын

мое свободноерусло

голосами кричащих кос

* Заплачу ли еще Буду ли смеятьсяЗапою ли песню Покачаю лиБуду ли еще игратьСпляшу лиРасскажу ли

Как старая моябабушкакачая ребенкав дневноевремя?

МОлиТВа

минь А

ты — всюдурассвет не стерет твои следыветра не унесут дыханиеты — всюду

минь А

на каждой дорогев каждом океанев каждой вершине

минь А

ты — всюдув каждом глазу ребенкавнутри каждого голосаты — всюду

минь А

в каждом вечерев ночи и в утрев каждой зиме и летев каждом живом миреты — всюду

Page 90: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

88 Инвожо № 4-5 2012

д и н а П е р е в о З ч и к о в а

СВОБОднОМУ

Посвящается Д.Н.

Сбереги свое огниво,Отправляйся в путь нелегкий.В косы войлочные нити, Не спеша, вплетай в пути.

Лица – важно. Мысли – слышно. Собирай. Легко – лети.В косы воздуха вплети.

Собирай, вплетай чудесное.И земное, и небесное.

По весне на днях прощенияВозвращайся и рассказывай.И еще всю жизнь рассказывай,Что случилось повидать.

Чтобы забывать на время,Как старательно, несмелоТак друг другу не сумелиЧто-то важное сказать.

* * * О тех, кто еще с нами, Мы смеемся.О тех, кто больше не смеется, Мы молчим

Молчим все чаще…

ТВОи иСТОРии

Кошки падают с девяносто восьмых этажей,Но взрослеют и находят себя Милыми.У камбоджийских мальчиков в попе песок,Пустой желудок, и мы находим их счастливыми.

В маленьких человечках – Мир.В маленьких историях – История.С маленькими чудачествами в маленьких сердцахНа маленькой планете – Просторнее.

Потому что меня касается.Твои истории меня касаются.Твои пальцы меня касаются только во сне.

ТЕПЕРЬ ВзРОСлыЙ

Мама, а я купался в облаках, Самой высокой ценой ценил дворняжек,Был отчаян, дерзок, смел, порой жесток.Я, мама, никогда не боялся упасть.

Просто тогда я был еще маленькимИ не знал, что стать взрослым несложно.

И вот теперь всего боюсь.

Дина Перевозчикова сотрудничает с журналом «Инвожо» и Удмуртским ПЕН-клубом, пробуя себя в жанрах поэзии, малой прозы и эссеистики. В 2009 году при содействии Удмуртского ПЕН-клуба вышел в свет первый сборник ее стихов и рассказов «Собира-тели мгновений».

Поэзия Дины Перевозчиковой несет в себе ска-зочное, доброе начало, открывающее историю мгно-вений. Простых чудесных мгновений повседневной жизни. Рассказы Дины построены на абсурдных рас-суждениях, вызванных необычностью ситуации и воз-вращением к образам детства.

Из цикла «Белые лебеди, сладкие пряники...»

поэзия

Page 91: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

89

СынУ

Небесного воинства ангелы пели,Громом гремели, крепили деревья.Крепились деревья и с ветром дружили, С птицами, с солнцем, с небесной водой.

Небесного воинства ангелы плакали,И плакали земли, и плакали вороны.Но музыка снов возвращала их к радости,И квакал лягушками новый восход.

Небесного воинства ангелам верили – Хранителям-ангелам. Доверяли судьбу.

А матери, над колыбелью склоняясь, Шептали нам: «Ангел мой, спи, засыпай!»

СТаРыЙ МОРЯк и ЕГО ЖЕна

IВ восемь – шифера осколки.В десять – ветхость, старость, шерсть Одеяла. Запах моря,Отступание едкой кори,Горе, корень, розы кореньВ ссохшей пепельной земле.И до ночи: спицы, пряжа,Твоего покоя кражаВетром слабым, недоношенным По нескошенной траве.Я скучаю, ты стареешь,Вяжешь свитер, ждешь, робеешь.Горько ждешь, кроя минутыСвоего дневного сна.Рукава кроя халата,Воротник, карманы, шлицу,Задавая, что сумеешь От простуды уберечь.

Так и относишься ко мне халатно,Еще курточно, брючно, носочно.Но почему не душевно? не харАктерно? не сердечно?

IIНарисовала окно. Тонки черточки – рамаИ просто теплое, желтое, немое окно.За ним прятки и жмурки, и сладкие пряники,Весна без влюбленностей, осень в цветах.

А белые лебеди, белые лебеди. Вестники радостных нежных тревог.Белые, нежныеНизко летают.СтранникиПотешныеВ пене тают.О них забывают.

А мои корабли видят разные страны,Разных странников,Разные странности.Но не мой маяк, тобой нарисованный – Просто теплое, желтое, немое окно.

IIIМоя рука была пером,В чернилах топшем ради слова. Не чувствуя твоих полетов,Но злясь, тайком сдвигая брови,Я был твоим вторым крылом.

Ты приземлялась в редких окнахМной одомашненной души, Моей души, мятежной, грубой,Многоквартирной, малосемейной,Без света люстр в редких окнах,Во снах увиденных вершин.

И я кричал, чтоб ты молчала,Чтобы не слышала молчанья.Грезя гомоном венчальнымУ причала не ждала.

Все вчерашние газетыНаизусть и полетели.Самолет – в звенящий воздух.В молодое море – плот.

Моя рука была пером,В чернилах топшем ради слова.Я был твоим. Я был притворно.

IVЯ изменял тебе – Менялся.

Всем изменял –И извинялся.

Но раз лишь изменил себе я,Став ожидаемым тобой.

Page 92: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

90 Инвожо № 4-5 2012

VЯ прогнал бы Мечту. Наплевал. Опостылела.Только слабая. Нежится. Просит. Дрожит. Слабая, гордая. Терпит. Молчит.

Полынь горькая, но ласкаю. Вздыхаю.Облизываюсь.А Мечта – шмыг на кровать.

Под одеяло, и ластится, кошкой мурлыкает.Какая ты? Сколько ты весишь, когдаЯ лелею тебя в своих снах и заботах?

А когда прогоняю к другим морякам?

Неприкаянная моя, беспризорная моя,Живи еще, радуйся еще.Мой маяк еще здесь.Ждет. Согревает меня.Не люблю, а он ждет меня.

Почему я этому рад?

ОСОБЕннаЯ ВЕСна

Сегодня я особенно теряюсь, По имени назвать тебя стесняюсь.В больничной износившейся ночнушкеПью крепкий чай, боясь проспать твой сон.

Сегодня я особенно не смею,Пою из детства песни о весне.Те самые, что мама пела мне, Чтобы запомнить день, когда я стала мамой.

С л О н и Ч Е л О В Е к

Лес, вздыхая, утопает макушками в клубистых сметанных облаках. Их густота тяжела и неподъ-емна. Их цвет и грязен, и чист. И запах свеж, но страшен. Просыпается человек в своей квартире, убранной, но грязной от вечных ремонтных ра-бот. С семейным запахом жареных яиц и мокрым запахом разбавленной смеси флюгефюлера; с комарами и строительной пылью в воздухе гря-дущих перемен; зеленым чаем и количеством в 10³ КОЕ/ г. молочнокислых микроорганизмов на завтрак. Просыпается и думает о том, как в этом лесу безрадостно, без-солнечно, без-сытно и без-дружно маленькому слоненку по имени Большой, которому в поездах всегда достаются верхние бо-ковые полки. И поэтому всю дорогу ему приходит-ся думать только о том, как бы не забыть, повора-чиваясь с правого на левый бок, поворачиваться не в горизонтальной плоскости, а на месте, точнее, в плоскости вертикальной, чтобы не рухнуть в за-ботах об удобстве и спокойствии сна.

Слоны еще не очень любят одежду, но Боль-шой всегда одет по моде. И главное, чтобы был внутри потайной кармашек, в который он непре-менно положит черствую корку и будет ее до поры до времени там таить. Общаясь с людьми, ему не раз приходилось слышать: «ты бесчувственный, как черствая корка». И слоненок подумал, что иногда и правда очень удобно бывать коркой, по-этому он носит ее за пазухой и гордится умением воплощения в испеченную в собственной печи и высушенной на собственном подоконнике кра-юшку.

Несмотря на то, что человек в квартире живет в другом городе, ему тоже приходилось натыкаться на эту грубость. Расстояние между городами – это ведь так мало, чтобы беспрепятственно думать. И пусть, когда слоненок думает о жареных сосисках, человек в это время думает об инвентаризации; а когда человек думает о большом ангеле, слоненок думает о маленьком; они думают. Иногда даже друг о друге. Иногда даже в один и тот же момент, несмотря на разность часовых поясов.

Вчерашний день остался вчерашним, камни на дне озера так и лежат неподвижно сотнями лет, но звезды падают, и мы до сих верим, что они ис-полняют наши желания.

Page 93: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

91

* * *Будапешт вадьсын уг адско кизилиос.Пилемъёс гинэ тур-пар лобало.(О-о, кышкытэсь сьӧд чиганъёс!).

Соос интые кар ворекъя тылыныз,Со ньылэ милемыз Лешак глобализацие.Тьфу, сялӟон,Адями вискысь яратонэз быдтэ.

* * *Татын, дыр, кылбур гожъяны туж усто,Шыпыт кар пушкын пичи вуж коркаос.Урамын калыкез ӧжыт,Котькытчы мын – луэ каньыл,Эксэй вуж Россие вуэм кадь,Гань-гань, нокытчы дыртытэк.

* * *Сьӧд уй пушкынЧиляло ӵуж тылъёс,Отӥ-татӥ шорам учкыло.Гоно нумыр кадь Нюжтӥсько автоос.Калыкен тырмемынГурезьёс но выжъёс.Самолёт инбамынГорд тылын кырмышъяСинмальдымон.

Тӧлыз гинэ кезьыт,Дунай вадьсысь лыктэНо укноям пельтэ.«Россие бертэме потэ», –Каллен пелям со шыпыртэ.

* * *Кыдёке ке но кошкид,Кутыса ваё берен,Муш каре ке но ватскид,Ӵынато, ӝоген потод.Нюлэскы ке йыромид,Мон уг учкы ни тонэ,Мон уг потты ни вожме,Уг ни жугы веникен,Уг ни тышка бодыен,Мон пуксё вӧзад каллен…Чупало бамад.

* * *Мар мон татын карисько?Кезьытын, пунэм туй пуконын,Тодмотэм индонез кафеын.Шуак мурт луизАдями, кудӥз доры лыктӥ.Серекъяса пыри вал. Мыньпотэмъяськыса гинэКошкисько табере.

Эмырова Екатерина Павлов-на (Эрина Чачабей), вордӥськиз 28 шуркынмонэ 1988-тӥ арын Пичи Пурга ёросысь Алганча-Игра гур-тын. Удмурт кун университетысь удмурт филологи кылосбурлэн ма-дьяр люкетсэ йылпумъяз.

2008–тӥ арын Удмурт ПЕН-клублэн юрттэменыз «Гӧгӧрсин» нимо удмурт кылын кылбур би-четэ потӥз. Удмурт кылосбурен радъям но калыккуспо «IFUSCO» конференциосы пыриськылэ: Са-ранск 2007-тӥ ар, Хельсинки 2008-тӥ ар, Петрозаводск 2009-тӥ ар. Али улэ Венгриын.

е к ат е р и н а э м ы р о в а

поэзия

Page 94: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

92 Инвожо № 4-5 2012

Шудӥсьёс: Песятай, Песянай, Внучка, Жуч-ка пуны, Коӵыш, Шыр но Автор.

Пу корка вӧзын бакча. Со кенерен котыр-тэмын. Отын кык шундыберганъёс пальпо-тыса сыло… Та будосъёс вӧзынгес ик сяртчы будэ. Куаръёсыз бадӟымесь ни. Коркасьтыз потыса, Пересь матэктэ мерттэм сяртчыез доры.

АВТОР. Тани та Пересь тулыс сяртчы мерттӥз вал. Вакытлэсь ортчемзэ со шӧдыса ик ӧз вутты. Бакчае сӥзьыл вуиз.

ПЕСЯТАЙ (ас понназ вераське, сяртчыез-лэсь куаръёссэ маялля). Ой, ой, ой, мон ӝужда тӥ луиллямды ни. Сяртчылы будыны маза сётӥды меда? Солэсь кужымзэ сюпсьыса ӧд быдтэ-а? Эскером, эскером. (сяртчылэн ку-аръёсыз борды кутӥське. ишкалтыны выре, уг вормы. кык киыныз ик кус бордаз кутске.) Ох, ох, радиокулит-а, мар-а кутэ ни кусме? Шайтан басьтон, олокытысь сюре со радиокулитсы! (каллен-каллен котырске сяртчы котыртӥ. Нош ик сое ишкалтыны турттэ. кӧня ке кы-ске но – сяртчы ишкалске. сяртчыеныз валче Пересь кыдёке погра. султыны выре, тышкась-ке). Ташбака! Мар адӟон та!? (сяртчы шоры паймыса учке). Йылыз – пуштрес, выжыез – се-ремес! Возьыттэм, будыны но валамтэ! (султэ, котырак утчаське.) Та сяртчыез мон ишкалты-

ны кулэ ӧй вал ук. Выжыкыллэсь радзэ тӥяно ӧвӧл! (сяртчыез музъем вылэ понэ но бызьыса сямен кошке корказы пала. Отысь лопаткаен берытске. сяртчылэн будэм интыяз гу гудыны кутске.) Песянай но, мукетыз но медаз адӟе вал тазьы выремме. (сяртчыез гудэм гуаз понэ но сюен соге, собере пыдыныз котыртӥз вет-лэ, музъемзэ юнматэ.) Будыны тон уд буды ни, ташбака. Интыяд умой возиськы, ява. Соку ик эн ишкалскы… (котырак утчаське.) Песянаез вазьытэк уз луы. Ваньмыз радлыкъя мыныны кулэ. Озьы, озьы… (Песянаен ӵош лыкто.)

ПЕСЯНАЙ. Сяртчымы бадӟым будэм меда?ПЕСЯТАЙ (пальпотыса). Ма, кызьы уз

буды?! Гужем ӵоже ву киськамы, горд шунды тырмыт шуныт сётӥз. Учкы, учкы, куаръёсыз тон ӝуждаесь. (Песятай киосыныз сяртчы ку-аръёс борды кутӥське. кышноезлы вазиськыса.) Кусме вӧсь эн кары, ява, купырмем киосыныд лякытгес кутскы мон борды. Мынам радиоку-лит.

ПЕСЯНАЙ. Со радиодэ нунал-лумбыт кылзӥськыса пукиськод ук. Радиокулит гинэ ӧвӧл, оломар но бордад лякиськоз.

ПЕСЯТАЙ. Я, я, кутскы ни кус бордам. (Песя-най кутске Песятай борды, Песятай – сяртчы борды. кема ик уг кыско – сяртчы ишкалске, пересьёс кыкназы ик пограло.)

ПЕСЯТАЙ (тышкаське, султыны выре). Ёк-клмн! Ташбака!

«Сяртчы» ӟуч калык выжыкылъя малпам пьеса

ТУала СЯРТЧы

проза

УльФат бадретдинов

Бадретдинов Ульфат Шайхутдинович – уд-муртский прозаик, член Союза писателей России, главный редактор детского журнала «Кизили».

Родился 21 января 1957 года в деревне Алтае-во Бураевского района Башкирии. Первый сборник рассказов «И в сердце раскрывается цветок» вышел в 1988 году. А в последующие годы вышли еще два сборника рассказов для детей среднего и младшего школьного возраста: «Что будет завтра?», «Мар со кадик?» («Что такое кадик?»). Затем были опубли-кованы: сборник сценок, сценариев для детей млад-шего школьного возраста «Приглашает…» (1997), сборник юморесок «Серекъян – адскисьтэм ку-жым» («Смех – невидимая сила») (1997), Пальпотон но малпаськон» («Размышление с улыбкой») (2002), «Шордин, сердцевина моя зоревая» (2004), «Ёжик рождается без иголок» (2007).

Page 95: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

93

ПЕСЯНАЙ (султыны выре, марзэ-созэ уг вала на). Мар-о луиз? Киыд мозмиз, оло?

ПЕСЯТАЙ. Синмыд вань, дыр, ук?!ПЕСЯНАЙ (ишкалскем сяртчыез адӟыса).

Э-э-ке-ке-ке! Мар адӟон та?! Чӧльы быдӟа сяртчыез кык кузя ишкалтыны выриськом. Си огнад со чечымдэ… (киыныз шоналтыса кошкыны турттэ, Песятай сое дугдытэ, азяз султэ.)

ПЕСЯТАЙ. Тон мар?..ПЕСЯНАЙ (Пересьлэсь веранзэ куспетӥ ка-

рыса). Мар, мар – бадьпу йылысь пипу куар! Валад-а? (кошкыны турттэ.)

ПЕСЯТАЙ. Дугды ай. Чуньызэ ыштэм эрвал кадь эн выры.

ПЕСЯНАЙ. Сяртчы ишкалтэмын. Мар ты-ныд кулэ на?

ПЕСЯТАЙ (кузпалзэ китӥз валтыса нуэ сяртчылэн будон интыяз). Выжыкыллэсь рад-лыксэ тӥямы ке, мар малпалозы пиналъёс но бадӟымъёс? Ме, кут та сяртчыез. (сяртчыез Песянайлы сётэ, ачиз палэнске но ватэм ин-тыысьтыз лопата вае, гудыны кутске.)

ПЕСЯНАЙ. Ма, асьмеос, ужтэм курегъёс ся-мен, татын сӥзьыл куазен сяртчы мерттомы-а?!

ПЕСЯТАЙ. Я, я, куарадэ куакалэн кадь бадӟым эн кары, бускельёс кылозы… Я, пукты сяртчыез гуэ. (сяртчыез копало, котыртӥз лё-гаса ветло.)

ПЕСЯНАЙ. Табере мон внучкамес ӧтьыны мыном-а?

ПЕСЯТАЙ. Одно ик! Выжыкыл озьы куре!ПЕСЯТАЙ. Сяртчымы нош ик ишкалскоз

ук. Внучкамы тышкаськоз. Солэсь вожпотонзэ улӟытыны кулэ ӧвӧл.

ПЕСЯТАЙ. Я, я, мын ни. Внучкамылэн вожез потӥз ке, вож турын солы куртчыны косом.

ПЕСЯНАЙ (вамышъяса кошконъяз). Быдэс даурме ортчытӥ та пересь кокрокен, табе-ре сяртчы но будэтыны уг быгаты ни. Эк, шу! (кошке.)

ПЕСЯТАЙ (кышноезлэсь кошкемзэ учкы-са). Егит дыръяз кыӵе веськрес вал мугорыз. Нош али – карнан. Эк шу, ташбака… (сяртчы котыртӥ ветлэ, музъемзэ чурытатыны выре, ас понназ кырӟамъяське, собере лопатаез адӟе но куакъёс пӧлы ватэ. Ӝоген вуо Песянай но внучказы.)

ВНУЧКА (Песятаезлы, очкизэ тупаты-са). Тӥ монтэк сяртчыез но ишкалтыны уд быгатӥське ни?

ПЕСЯТАЙ. Ой, нылы, тонтэк шунды но уз ӝужа, ява, толэзь но уз поты. Ми понна тон зарнилэсь но дуно.

ВНУЧКА. Ой, ой, ой. Монэ озьы дунъяны турттӥськоды ке, ӝоген коркась но уг пота ни. «Зарнидэс» лушкалозы ук.

ПЕСЯТАЙ но ПЕСЯНАЙ (огӵош). Уз, уз… Но-кинлы ум сётэ!

Нылаш матэктэ сяртчы доры, кисыысь-тыз кыӵе ке приборзэ поттыса, музъемез эскерыны кутске.

ПЕСЯНАЙ. Мар озьы дауртӥськод, нылы? (Внучказы уг вазьы.)

ПЕСЯТАЙ (кузпалызлы). Ачиз тодэ, ма ка-рыны. Визьмыз озьы вырыны косэ, дыр.

ВНУЧКА (Песянаез но Песятаез вӧзы ма-тэктыса). Музъем небыт, асьмеос сяртчыез ишкалтыны быгатом.

ПЕСЯТАЙ (кышкатскыса). Уг, уг яра на сое асьме коже гинэ ишкалтыны! Калык выжы-кыллэсь радзэ тӥялом ук!

ВНУЧКА (серекъяса). Ярам, иське, калыклэн синмаз пень пазялом.

ПЕСЯНАЙ (шуэктыса кадь). Осто, осто, нылы, мар тон вераськиськод?!

ВНУЧКА. Калыклэсь визькылзэ гинэ мон тодам вайи. (киыныз шонтэ.) Ярам, ярам, ве-раськыса сылыны дыр ӧвӧл, мыным мультик учкыны кулэ. Песятай, кутскы сяртчы борды. (Песятай кутске сяртчы борды, Песянай – Пе-сятай борды, Внучка – Песянай борды. кӧня ке гинэ кыско но – сяртчы ишкалске, ваньзы ик пограло.)

ПЕСЯТАЙ (тышкаськыса). Ёк-клмн! Та сярт-чы – ташбака ик вань!

ВНУЧКА (Песятаезлы). Песятай, мар-о тон котьку ёк-клмн! шуиськод? Алфавитэз пумо-зяз ӧд дышеты, оло?

ПЕСЯТАЙ. Кыӵе алпавит?! Соин йырин ӧвӧл ай!

ПЕСЯНАЙ (Песятайлы). Ачид но куарадэ уд шӧдӥськы, бакча тыр кесяськиськод. Монэ нош ялан пыкылӥськод!

Внучказы кошкыны турттэ. Песятай сое бызьыса сямен сутэ но дугдытэ.

ПЕСЯТАЙ. Дугды ай, нылы, кытчы тон кош-киськод?

ВНУЧКА (пальпотыса). Жучкаез ӧтьыны…ПЕСЯТАЙ. Эн дырты ай… Ишкалтэм сярт-

чыез ишкалтыны вуиз ке, мар шуоз со?ВНУЧКА. Со вераськыса уз улы, ваньмес ик

кесялоз.ПЕСЯТАЙ. Осто, озьы эн вераськы, нылы…

Page 96: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

94 Инвожо № 4-5 2012

ВНУЧКА. Мон визьтэм ӧвӧл, песятай, вань-зэ валасько. Жучкаез ӧтьыны вазь на. (Вӧзазы Песянай матэктэ.)

ПЕСЯНАЙ (Внучкаезлы вазиськыса). Нылы, Жучкаез утчаны-а кошкиськод?

ПЕСЯТАЙ (Песянайлы). Пельыд тынад коть-ку пась вал, оло, пытсаськиз?

ПЕСЯНАЙ. Мон тынэсьтыд ӧй юа…ВНУЧКА. Вить минут ортчыса, мон вуо. Тӥ

татын сылэ, номыр эн каре. Сяртчыез согыны эн выре. Валады-а?

ПЕСЯНАЙ. Жучкаен ӵош-а, мар-а вуод?ВНУЧКА. Уг, уг. Дыртыны кулэ ӧвӧл! (кош-

ке.) Песятай интыысьтыз вырӟе но сяртчы-

лэн будэм инты палаз вамыштэ.

ПЕСЯНАЙ. Кытчы тон? Нылмы татын сылы-ны косӥз ук.

ПЕСЯТАЙ. Киям сяртчыен, визьтэм мурт кадь сылом-а? (киысьтыз сяртчызэ музъем вылэ понэ, собере лопатазэ утчаны кутске.)

ПЕСЯНАЙ. Мар утчаськод ни?ПЕСЯТАЙ (вожзэ поттыса). Кытчы, мар,

кытын – ваньзэ тыныд тодоно! Прокурор! (ло-пата кутыса, со Песянай пала лыктэ.)

ПЕСЯНАЙ. Осто, осто, тон монэ лопатаен шуккыны уд малпаськы-а? (сьӧрлань чигнаны кутске).

ПЕСЯТАЙ. Прокурор вылэ киез ӝутыны уг яра. (кышноез вӧзы ик матэктэ, киыныз ас сьӧраз чортэ.)

ПЕСЯНАЙ. Кытчы?ПЕСЯТАЙ (шыпытак). Ойдо укнотӥ учком

ай: внучкамы мультик учкыса уг пукы меда? (лаптӥськыса ик корка вӧзы матэкто, укное лушкемен учкыны выро. со вакытэ мукет па-лась Внучказы вуэ, кияз аслэсьтыз бадӟым па-кет. Песянаен песятаезлэсь укно пыр учкыны выремзэс эскерыса сылэ.)

ВНУЧКА. Мае тӥ учкиськоды? (Пересьёс кыкназы ик шуак луо.)

ПЕСЯТАЙ. Ой, ой… тон татын? Марым… укно рамаез эскерим… Сисьмем ни…

ПЕСЯНАЙ. О-о-о, копак сисьмем…ВНУЧКА. Тӥляд корка пыремды потэ кадь?ПЕСЯТАЙ. У-уг, уг… сяртчы…ВНУЧКА (Песятаезлэсь верамзэ куспетӥ

карыса). Сяртчы пумысен эн сюлмаське. Кызьы кулэ, мон ваньзэ ачим лэсьто. Нош тӥ со ку-спын чай юыса потоды.

ПЕСЯНАЙ. Я, я, нылы, ваньмыз тонъя мед луоз. Чай юэме мынам потэ ни.

ПЕСЯТАЙ. Нош калык выжыкыллэн радлы-кез уз тӥяськы-а?

ВНУЧКА. Уз, уз! Ваньмыз о,кей луоз! ПЕСЯНАЙ. Кукей луоз?ПЕСЯТАЙ. Пельдэ умойгес усьты, пересе.

Коккей, пе!ВНУЧКА (серекъямез бере). Мынэ, пыре ни

корка! (Вамыштэ бакча пала. Пересьёс внучка-зы шоры учкыса сыло.)

ПЕСЯНАЙ. Айда, коккей, мар сылӥськод на, самовар пуктоно. (Доразы пыро.)

Крезьгур чузъяське. Нылаш бадӟым па-кетысьтыз пластиклэсь лэсьтэм сяртчы поттэ. Солэн пушказ улэп сяртчыез донге, керттылэ. Лопатаен гу гудэ, отчы бадӟым сяртчыез «мерттэ», юнматэ.

ВНУЧКА (сяртчы шоры учкыса). Таиз сярт-чы ке сяртчы, капчиен уд ишкалты! (корказы пала кошке. кисыысьтыз шуланзэ поттэ, по-лицейский сямен, кык-куинь пол шултэ. корказь бызьыса потэ Песятай.)

ПЕСЯТАЙ (паймемын, котырак утчаське). Мар луиз, мар луиз, нылы? Милица, оло, вуиз?

ВНУЧКА. Ваньмыз о,кей, песятай! (Песянай потэ.)

ПЕСЯНАЙ. Кытын милица?ПЕСЯТАЙ. Ваньмыз коккей, пе. Ваньмыз

умой, нокыӵе милица ӧвӧл. ВНУЧКА. Полицейскийёс но ӧвӧл. (Шу-

ланэныз шултэ.) Ярам, Жучкаез утчаны мон кошкисько. Тӥ сяртчыез ишкалтыны дась луэ.

ПЕСЯТАЙ. Я, я, нылы… (Внучказы кошке.)ПЕСЯНАЙ. Ой, мон чайме но юыса ӧй быд-

ты на вал. (корка пыре. Нош Песятай матэктэ сяртчы пала, сое эскере.)

ПЕСЯТАЙ (ас понназ). Однако, та сярт-чы син азьын будэм ук! Мар кариз меда сое нылмы? Вот ташбака ик луи ни мон! Нылмы-лы сяртчыез гужем ӵоже возьматоно вылэм. Берло мар на, коть йырдэ корма… (корка палаз вамыштэ. коркась Песянай потэ.)

ПЕСЯНАЙ. Мар-о, сяртчыед будэ-а?ПЕСЯТАЙ (пӧлызэ возьматыса). Ваньмыз

коккей, пересе. Сяртчымы мынам йырылэсь кык пол бадӟым луэм.

ПЕСЯНАЙ (киыныз шоналтэ). Оломар эн вераськы! Йырыд пурысьтамын, визьмыд ӧвӧл ни. Выжыкылын гинэ ваньмыз туж ӝог ортче.

ПЕСЯТАЙ (кышноез вӧзы кариськыса, пеляз ик шыпытак вера). Асьмеос али выжыкылын ук. Вунэтӥд шат?

Page 97: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

95

ПЕСЯНАЙ (шуак луэ, котырак утчаське). Осто, осто, йырысьтым копак кошкем. Ас вак-там улӥсько ни, лэся. Визьмы кизерме-а?

ПЕСЯТАЙ. Визез тушен но, йырсиен но уд вошты. Со уг кизермы, со… изме.

ПЕСЯНАЙ. Озьы-а, ма? Тодосчи кадь валэктӥд тон. (кыдёкысь шултэм куара кылӥське.) Таос вуо кадь… (бур кизэ син азяз карыса, азьпала учке.)

ПЕСЯТАЙ. Пельыд тынад умой кылэ вылэм.ПЕСЯНАЙ (картсэ киыныз донге). Синтэм

адӟе, пельтэм кылэ. ПЕСЯТАЙ. Озьы, озьы.

Внучка но Жучка пото. Пуны азьпалан бызе. Пересьёс доры матэктэ.

ЖУЧКА. Ӟеч-бурр-ресь! Гав, гав! (бызьыса мынэ сяртчы доры, пыдзэ ӝуткаса, сое котыр-тэ. Озьы выремзэ адӟыса, Песятай интыысь-тыз зуркак вырӟе но лобӟыса кадь вуэ жучка доры.) Жучка! Ташбака луид, оло?! Мар тон дауртӥськод?!

ЖУЧКА. Гав, гав! Сям, сям! Вождэ эн потты, песятай… (Песятаез маялляны кутске. Вӧзазы Песянай но Внучка вуо.)

ПЕСЯНАЙ (пересьлы). Мар луиз? Куараед бакча тыр чузъяське ук.

ПЕСЯТАЙ. Ма… ма…ВНУЧКА (песятайзэ куспетӥ карыса). По-

езд кошкиз ни, шу.ПЕСЯТАЙ. Кошкиз, кошкиз…ПЕСЯНАЙ. Мар кошкиз?ВНУЧКА (песятаезлы). Песятай, сяртчы

борды кырмиськы! Песянай, тон – песятайлэн кусказ… Ӝоггес, ӝоггес! Мынам дыры ӧвӧл.

ЖУЧКА. Гав, гав! Мон кытчы кыр-р-миськом?

ВНУЧКА. Мон бӧрсьы тон султод.ЖУЧКА. Яр-ралоз! Песятай кырмиське сяртчы борды, Песя-

най – картэз борды, Песянай борды – Внучка, таиз борды – Жучка. Кӧня ке кыско, сяртчы уг ишкалскы.

ПЕСЯТАЙ (киыныз кус бордаз кутске). Я, дугдэ, дугдэ! Кускам йӧтоз… (Пунылы.) Жучка, мын коӵышмес ӧтьы.

ЖУЧКА (вожзэ поттыса). Гав, гав! Мынам сое адӟеме ик уг поты!

ПЕСЯТАЙ. Вот ташбака! Коӵышез ӧтьыны тон интые мукетыз мынӥз ке, выжыкыллэн радлыкез сӧриськоз ук. (Внучкаезлы вазиське.) Нылы, оло, тон маке вералод?

ВНУЧКА. Ваньмыз о,кей луоз, песятай! (жучкалы вазиське.) Жучка, чаль ай татчы. (соиз матэктэ.) Тани тыныд сотовой телефон. Ме, жингырты коӵышлы, ӧтьы сое татчы.

ЖУЧКА. Кызьы со пелепононэныд вер-раськоно?

ВНУЧКА. Номерзэ мон ачим бичало, нош тыныд вераськыны гинэ кыле на. (телефонэз-лэн кнопкаосаз зӥбылэ но жучкалы сое сётэ.)

ПЕСЯНАЙ (паймыса). Пуны телепонэн ве-раське. Осто! Выжыкыл!

ПЕСЯТАЙ. Асьмеос выжыкылын, пересе!ПЕСЯНАЙ. Ой, ой, нош ик вунэтӥськем…ВНУЧКА. Чалмытгес, Пуны телефонэн ве-

раське!ЖУЧКА. Ӟечбур-р, Коӵыш! Али ик лыкты

бакчае! Бер пыдъёсыд отын, азь пыдъёсыд – татын! Гав, гав, ӝоггес!.. Мар-р-лы, мар-р-лы, пе. Тр-рос эн юалляськы! Сяр-ртчыез ишкал-тыны кулэ!

ПЕСЯНАЙ (каллен, картэзлы). Коӵыш кылзӥськоз меда Жучкамылэсь? Таид укыр лек вераськиз кадь.

ПЕСЯТАЙ. Кылзӥськоз. Кытчы-о пыроз, вы-жыкыл ук.

Каллен гинэ вамышъяса, Коӵыш лыктэ. Сое адӟыса, Жучка пештырске, гав, гав! шуыса утэ. Нош Коӵыш нокыӵе уг кариськы.

КОӴЫШ. Мяу! Ӟечесь-а? (Ваньмыз, жучка сяна, ӟечъясько.) Ӟечбур, Жучка.

ЖУЧКА (коӵыш шоры учкытэк ик). Ӟечбур-р!

ВНУЧКА (ваньмызлы вазиськыса). Дыр уг витьы. Ойдолэ сяртчыез ишкалтыны выром. Мар пӧрмоз, уг тодӥськы.

ПЕСЯТАЙ (внучкаезлы). Ишкалтыны гинэ турттом. Шонер верад, нылы…

Песятай кырмиське сяртчы борды, Песя-най – картэз борды, Внучка – Песянай борды, Жучка – Внучка борды, Коӵыш мар карыны уг вала.

ЖУЧКА (коӵышлы). Мынам быж бордам кыр-р-миськы! Гижыостэ эн потты! (коӵыш кутске жучкалэн быжыз борды.)

ВНУЧКА (кеськыса). Одӥг, кык, куинь! Кы-скиськом!

Кӧня ке кыско. Собере Песятай киоссэ сяртчылэн куаръёсыз бордысь мозмытэ но ваньзы пограло.

Page 98: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

96 Инвожо № 4-5 2012

КОӴЫШ (шумпотыса). Ура! Мяу! Вормим! ВНУЧКА (интыысьтыз султыса, сяртчы

шоры учкемез бере). Нокинэ, номыре ӧм вор-ме асьмеос!

ПЕСЯТАЙ. Ӧм, ӧм ворме… Шонер верад, нылы. Сяртчы ӧз ишкалскы.

КОӴЫШ. Мяу, мяу! Выльысь-а, мар-а кы-скоме?

ПЕСЯТАЙ. Ум, ум… Коӵыш, тон ӝогак гинэ ветлы но Шырез ӧтьы ай. Сотэк асьмелэн но-мыр уз пӧрмы.

ПЕСЯНАЙ (картэзлы). Выжыкыл озьы куре, шу. (Песятай киыныз гинэ шонтэ.)

ВНУЧКА (коӵышлы). Дырлэн серметэз ӧвӧл, сое дугдытыны уг луы. Коӵыш, тон Шы-рез зэмзэ но ӧтьыны кулэ.

КОӴЫШ (пальпотыса, кӧтсэ маялляса). Мынам кӧты но сюма ни… Мяу! Мыноно бере, мыноно. Мяу! (интыысьтыз вырӟе, Внучка сое киыныз дугдытэ.)

ВНУЧКА. Кӧтыд сюма, шуиськод? Песя-тайлэн верамезъя, тон выжыкыллэсь радлык-сэ тӥяны быгатод. Мон но сьӧрад мынӥсько. (жучкалы.) Жучка, ойдо тон но ми сьӧры! (Шу-ланэныз шултэ.)

ЖУЧКА (шумпотыса). Я, я! Гав, гав!

Куиньназы ик кошко. Пересьёс бакчаязы кылё.

ПЕСЯНАЙ. Внучкамы малы ке но «ваньмыз коккей луоз» шуыса ӧз вера.

ПЕСЯТАЙ. Кикы ӧвӧл ук со, ялан одӥгзэ силёз шат?

Песятай котырске сяртчы котыртӥ. Пе-сянай со шоры учкыса сылэ.

ПЕСЯНАЙ. Тон но, Жучка сямен ик, сяртчы-ез котыръяськод.

ПЕСЯТАЙ. Однако, тон визьтэммиськод ни. Монэ Жучкаен ӵошатӥськод.

ПЕСЯНАЙ (Песятай доры матэктыса, ты-бырзэ маялля). Вождэ эн потты, пересе, чик но урод карыны уг турттӥськы вал…

ПЕСЯТАЙ. Я, я… Кылыд небыт, нош киыд – мажес.

ПЕСЯНАЙ (маяллямысь шуак дугдыса). Ма-жес, шуиськод? Возьмато ай мон тыныд ма-жес! (лопата пала ӝог вамышъяса мынэ. сое кияз кутэ.) Та лопатаен тыбырдэ «маялтӥ» ке, валалод киылэсь мажес луэмзэ! (Песятай вӧзы матэктыны кутске. со вакытэ шулам ку-ара кылӥське.)

ПЕСЯТАЙ. Милица лыктэ! (Песянай шуак луэ, лопатазэ ӝоггес сэрпалтэ. Пересьёс доры Внучказы бызьыса вуэ.)

ВНУЧКА (шокпотыса). Песятай, песянай, Шыр татчы ӧз вуы-а?!

ПЕРЕСЬЁС (ӵошен). Ӧз, ӧз!ВНУЧКА. Ми Шырез адӟим, татчы лыктыны

курим, нош со кытчы ке ышиз.ПЕСЯНАЙ. Коӵышлэсь кышказ, дыр, со.ПЕСЯТАЙ. Выжыкылысь Шыр кышкась

ӧвӧл. Ӧтиды бере, со лыктоз.ВНУЧКА. Мон но озьы малпасько. Но (ча-

сэз шоры учке.) дыр ортче ук. Ӝоггес мед ву-ысал со.

Со вакытэ чингыли куараос кылӥсько. Пе-ресьёс но Внучка куараос пала берытско. Пар валэн чебер уробоен Шыр лыктэ. Уробо сьӧры бызьыса вуо Коӵыш но Жучка.

ШЫР (кеськыса). Ӟечбуресь, умоесь!

Пересьёс йыбыртто, Внучка бызьыса ся-мен мынэ уробо доры, Шырлы отысь васькыны юрттэ. Шыр но Внучка асьсэ понна шыпытак верасько на. Шыр котырак утчаське но, Внуч-калы маке но сётэ.

ПЕСЯТАЙ (ваньмызлы вазиськыса). Коман-дамы вань! Табере сяртчымес ишкалтыны бы-гатом! Мон кутскисько сяртчы борды. (сярт-чылэн куаръёсыз борды кырмиське.)

ПЕСЯНАЙ. Мон – пересе борды!ВНУЧКА. Мынам киосы – песянаелэн ку-

сказ!ЖУЧКА. Мынам черодэ – нылмурт сьӧрын!

Гав, гав! (коӵышлы.) Тон гижыдэ эн поттылы!КОӴЫШ. Мяу! Эн кышка! Мон тынэсьтыд,

Жучка, быждэ гинэ кыско!ШЫР. Мон – кузь черодлэн пумыз.

Коӵышлэн быжаз кырмисько!ПЕСЯТАЙ. Ваньды дась?ВНУЧКА. Дась, дась, песятай! Мон лыдъ-

ясько куинёзь. Одӥг, кык, куинь! Кыскиськом!

Сяртчыез кыско, но со уг ишкалскы на.

ВНУЧКА. Ваньмы ӵош эшшо одӥг пол кы-скоме! Одӥг, кык, куинь!

О-оп-па!

Сяртчы ишкалске, ваньзы пограло. Кин кызьы быгатэ, султыны выро. Со вакытэ Шырлэн уробоысьтыз фейерверк ыбылыны кутске. Шуак луэменыз, Песянай пыдес вы-

Page 99: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

97

лаз лэзиське но кирос тырыны ӧдъя, Жучка куаньгетыса берга Внучка котыртӥ, Коӵыш ӝиптӥське музъем борды, синъёссэ азь пыдъё-сыныз пытса. Песятай кык киосыныз пельёссэ ӵокта. Внучка пальпотыса учке инбаме. Шыр кӧтсэ урдыса ик сылэ. Мон олома но лэсьтыны быгатӥсько, шуэ кадь. Кӧня ке улыса, фейер-верк йылпумъяське.

ПЕСЯНАЙ (нылызлэсь юа). Мар вал со?ВНУЧКА. Фейерверк.ПЕСЯНАЙ. Мар, мар?ПЕСЯТАЙ. Салют, пе.ПЕСЯНАЙ. А-а, озьы-а, ма?..ВНУЧКА. Кылзӥське ваньды! (бумага пот-

тэ но лыдӟыны кутске.) Та сяртчыез ишкал-тыны туж зол юрттэмез понна Шырлы медаль сётӥське. (Шырлэн чыртыяз Внучка медаль оше.) Шырлы – дан! Шырлы – дан! Ваньмы ик киосмес чабиськом! (киоссэс чабо.)

Шыр уробое пуксе но киоссэ шонаса кошке. Мукетъёсыз но киоссэс шонало. Коӵыш коты-рак утчаське но валъёс сьӧры бызе, со сьӧры – Жучка.

ПЕСЯНАЙ (Внучка доры матэктэ). Нылы, тон кытысь шедьтӥд со медалез?

ВНУЧКА. Шыр сое ачиз вайиз.ПЕСЯНАЙ (паймыса). А-ачиз? ВНУЧКА. Озьы, озьы. Фейерверк но со

вайиз… ПЕСЯНАЙ. Ваем медальзэ аслыз ик сётыны

косӥз-а, мар-а?ВНУЧКА. Кызьы косӥз, озьы ик лэсьтӥ…

Песянай, сыӵе паймыса эн учкы шорам… Зэм-

зэ верано ке, мон со медалез Песятайлы сё-тысал. Сяртчыез со будэтӥз ук.

ПЕСЯТАЙ. Мыным медаль кулэ ӧвӧл. Мы-нам медале вань: со – музъем.

ВНУЧКА (паймыса). Музъем?ПЕСЯТАЙ. Музъем – мынам сюдӥсе-

вордӥсе но, данэ но, шумпотонэ но, сюлмась-конэ но. Со мынам кӧкые но луоз.

ВНУЧКА. Валай, песятай, ваньзэ валай. (Часэз шоры учке.) Ой, мультик кутскем ни, мон доре лобӟи! (бызьыса кошке, корка пыре.)

Песятай ишкалтэм сяртчыез эскере.

ПЕСЯТАЙ (сяртчыез возьматыса). Учкы, кудбыдӟа будэм!

ПЕСЯНАЙ (паймыса). Осто, али гинэ син азям йӧтӥз. Сяртчымы туж пичи вал ук. Кызьы со будӥз на?

Песятай сяртчыез кесяны кутске.

ПЕСЯНАЙ (паймыса). Мар тон дауртӥськод?ПЕСЯТАЙ (шудон сяртчы пушкысь бакчаын

будэм будосэз поттыса). Тани мынам будэтэ-ме. Та – туннэ выжыкыллэн зэмлыкез…

Песятай каллен вамыштэ скамья доры. Отчы пуксе. Песянай но вӧзаз интыяське. Кык-назы кырӟало.

АВТОР. Песятай но Песянай али но уло. Ву-оно арын но сяртчы мерттыны малпало.

Пумыз.

Илл

юст

раци

я: з

оя л

ебед

ева.

Page 100: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

98 Инвожо № 4-5 2012

александр лаПтев

Зина йырбераз нушыен шуккемзы бере кадь эмъюртысь потӥз. Мугорыз воксё косказ, суйёсыз-пыдъёсыз шальтразы – вань ӟигарыз син куспын олокытчы шуак-дуак быриз. Йырыз кыскамен но азьпалзэ вужер выллем адӟыны ӧдъяменыз, каретӥ нуллӥсь транспортлэн дугдылон интыяз олокызьы гинэ вуиз. Отӥяз – патераз но. Пыран-потан палаз шыпак кы-лиськиз-мараз, собере, дӥськутсэ воштытэк ик, пӧраськон сэрегаз вамыштӥз, ӝӧк вӧзысьтыз пукон вылэ катьтэмак лэзиськиз.

Ужан арнялэн берпуметӥ нуналаз со, кивалтӥсезлэсь куриськыса, бекеез1 эскерись эмчи доры амалтэк мыноно луиз. Оло, али но отчы ӧй ӝутӥськысал, ветлонзэ нош ик ӵуказелы кельтысал, дыр, берло дыре эшез сизьдыса воксё нырдӥняз ӧй ке вуттысал. Мар, пе, озьы астэ ачид жалятэк, тазалыкед сярысь чик сюлмаськытэк, уез-нуналэз валатэк, со ужам луоз? Ма, Зина тырше но тырше, азьла-нез сярысь сокем малпаськытэк. Быдэс улонзэ кадь кивалтӥсьлэн приёмнояз секретарьын пукиз. Пенсие потон дорозяз дыр сокем трос ӧз кыльы ни. Со дышемын вазь ӵукнаысен бер ӝытозь, дораз выллем, уж дураз улыны, кивалтӥсезлэн ымаз учкыса, пумит пал кыл но вератэк, керетытэк, пыдчиньы йылаз кадь

ЮГЫТ ДУННЕЛЭСЬ КИН ӴЫДЭМ

Верос

котыртӥз ветлыны, вань куремъёссэ соку ик быдэстыны, нокыӵе иворъёссэ шарае пот-тытэк, ӵуштыр берганы. Кулэ дыръяз мар ке пумысен кинлы ке кузьым я ӵаштыртӥсьсэ но сётыны уз кепыра. Уж вискын кытчы ке курись-кыны, инмар мед утёз, тодаз ик уг лыктылы, тужгес но эмъюртэ. Отын, ой-ёй-ёй, кудмында бызьылонэз, сюлмаськонэз! Жадьыса кылыд музэ ошиськоз! Кӧня дуно дыр кулэтэмезлы ик быроз! Огез йырзэ ӝутъятэк тыршоз, му-кетыз калтыртоз шуэм порма, куриськыны но умой ӧвӧл ай, возьыт. Кивалтӥсез но куаретоз кадь, коллектив но курлась синъёсын шораз учкоз. Собере нуналзы но соослэн аспӧртэм радъямын: палэнэтӥ ветлэмъёстэ, мугъёсыз котькыӵеесь мед луозы ини но, ужан час пӧлы уз пыртэ. Кивалтӥсьсы та ласянь чурытэсь ку-ронъёс пуктэ.

Озьы ке озьы но, берло дыре Зина, сьӧросэ кема дыр ӵоже ветлыны быгатымтэ-еныз, курадӟеменыз сэрен, воксё ёрмиз. Мар карыны чылкак паймыса, турлы эмъюмъёс но ялан октыны ӧдъяз, эшезлэсь вераллямъёссэ но лыдэ басьтытэк ӧйлась ни. Куддыръя будос вӧйын винегрет, салат, тыква пунем, ӝук яке кефир я емыш но сиылэ, курага, чернослив, тыква кидыс кадьёсты парыса, пӧсь вуын сы-

проза

Александр Михайлович Лаптев родил-ся 28 июня 1958 г. в д. Юртошур-Какси Ал-нашского района Удмуртской Республики. Окончил филологический факультет Уд-муртского госуниверситета. С 1981 г. ра-ботал в редакциях детской газеты «Дась лу!», журнала «Кенеш», в данное время яв-ляется заведующим отделом литерату-ры и искусства в газете «Ӟечбур!». В худо-жественной прозе поднимает проблемы бездуховности, безнравственности обще-ства, высмеивает многочисленные поро-ки современников. В очерках описывает жизнь несколько подзабытых в последние годы удмуртских литераторов.

Page 101: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

99

лэтыса но юылэ. Тазьы дауртэмъёсызлэн но пайдаез сомындагес луэ вылэм. Кыд выллем чурыт макеосты но одӥг-ог коть веръяллясал, дыр, но бурпал кӧтурдэсыз соку ик ӵогъяны кутске. Ма, кӧтпушкыз но берло дыре быдэсак висьылэ ни, лэся. Уж дурын ке, отӥ-татӥ быш-калтэмзэ, кыскамзэ я куректэмзэ чакласа уд ни улӥськы. Бордаз улӥсь нэнэез кулэм бере ужан нуналъёсы ӝытсэ-ӵуксэ сиён пӧраны но аслаз дырыз ӧвӧл ни, кызьы сюрем озьы сиське. Секретарьын пукон интыяз ке со ся-рысь чылкак вунэтылэ но. Изён азязгес гинэ, дораз, магазинысь басьтэм ӝог пӧзисьсэ, па-кетъёсын мае ке пӧра но соин гусъяське. Сыӵе сиськемез ке иназ уг мыны, эшшо мар но со бичаське на. Озьы кӧтыз но ӵемысь шуг луы-лэ. Соин сэрен быдэс уйзэ кӧшкемыт вӧтъёс адӟыса потылэ.

Табере тани сое воксё но онгромытӥзы. Проктолог йырзэ сэзъяса ик шуиз:

– Та гожъям кагазэным аслад эмъюртысь-тыд аслад терапевтэд доры матысь дыре одно ветлы. Зӧк сюлдэ быдэсак эскерыны кулэ. Бе-кеед полипен норемын. Операция лэсьтоно луоз, дыр. Сотэк лек пыктос но кылдыны бы-гатоз.

Ой-ёй-ёй-ёй... Табере мар карод ни? Кыӵе-сыӵе адӟон та йыр вылам усиз, кыӵе-сыӵе ишан та? Йӧн-йӧн малпаськоно ке, уть ай, матысь адямиосыз но ачиз калэ ик вуэмын ни ук. Ваньмыз сямен сузэр-вынъёсыз, ныл-пиоссы, ӵыжы-выжыосыз кӧтпуш висёнъёсын курадӟо.

Атаезлэн ӝушысьтыз яраез весь усьяське вал. Созэ олокызьы но йӧнатыны курадӟылӥз. Кӧня ке дырзэ адями сямен ветлэ но собере нош ик кусӥньтӥське, кӧт бордаз кырмиське. Эмчиослэсь сиськон ласянь куронъёссэс но лыдэ басьтыны турттылӥз кадь. Озьы ке но ассэ утьыны ӧз пишмыты. Огнуналэ, ӝушез зол висён дыръя, ӵапак дорын нокин вылымтэ. Зина школаын берпуметӥ арзэ соку дышетске ни вал. Отысь бертэ но, атаез диван дурын ик купыртӥськыса кылле. Пал суйыз сальтрак лэ-зиськемын, музэ ӧжыт гинэ уг йӧты. Ымысьтыз копак вир васькем. Нэнэзэ бӧрысь ини, до-лак огназ кылемез бере, Зина дораз, городэ, басьтӥз. Атаез сямен со улонысь укыр вазь ӧз кошкы, сизьымдон ареслэн сьӧраз потыса вуттӥз. Озьы ке но быдэс улонзэ кадь висьы-са ортчытӥз, мусыныз курадӟиз. Берло отчыяз лек пыктос воксё кылдӥз. Нош висёнэз вылэ нокыӵе ӝожтӥськемзэ, ӝуштэмзэ солэсь, вале-сысьтыз султылымтэ дыръяз но ини, кылыны ӧйлась. Озьы ик чалмытак кулӥз.

– Э-э, нэнӥе, мискинь нэнӥе, табере ачим но-а, мар-а тон калэ вуи? – таза но лапег муго-

ро нылкышно, интыысьтыз султыса, дӥськутсэ каньылля воштыны кутскиз.

Ӝытсэ со сиськоно ӧз ни кариськы. Ӟигарыз но воксё ӧвӧл, кӧтыз но уг сюма кадь. Турын-куар пароссэ юиз, чыры-пыры ужъёссэ лэсьтэмъяськиз но вазь ик изьыны выдӥз. Нош умме усьыны таяз учыре озьы гинэ уг луы вы-лэм ай. Одӥгъёсыз ёртӥсь малпанъёс кылдыса вутто-а, уг-а, вылазы утыр, сооссэ куспетӥ ка-рыса, мукетъёсыз погыльско ини. Озьы йыраз кесэген лыктӥсь «тулкымъёс», йӧспӧртэм буго-ре кадь, радтэм, суро-пожо биниськыны пумен кутскизы.

«Мар кароно ай таӵе та? Эмъюртэ мыноно ке, нырысь ик аслад участокедъя врачед доры гожтӥськоно луоз. Собере ини кутэм черо-дэдъя ог арнязэ возьмаськыса улод. Больницае вамыштӥд ке, врач доры пырыны талон бась-тон понна регистратура азьын огшапсэ сылод ай. Отӥяз кабинет азьын ог чассэ, солэсь ке трос ӧвӧл, пырондэ возьмаса пукод на. Пумен эскеронъёс но кутскозы: кабинетысь кабине-тэ, огез эмчи дорысь мукетыз доры бызьылод. Оло нош – музон больницаосы но. Соку ини уксётэк одӥг вамыш но уд лэсьты. Операция ик кароно луоз, дыр... Ой, пурт улэ пырыны сокем дыртонэз ӧвӧл ай. Ӟудэм ӵӧж берлань уя шуон вакытэ вуэм бере ке шат? Мар меда ӵектысал та пумысен Галя эшез? Ӧйтӧд, ӧйтӧд ини, аслыз жингыръятэк ӧвӧл. Кылыз солэн лэ-чытгес, чурытгес ик ини но, мар карод на, визь тыремъёссэ, пышкылэмъёссэ амалтэк чидано луоз… Нош коӵышмы мар ай меда озьы шу-ак-дуак черлаз? Пинал на вал ук со, туж чырт-кем. Кыӵе-кыӵе нуныяськылӥз, мусояськылӥз, шудылӥз, патеретӥ резь! бызьылӥз. Сьӧраз ортчылон дыръяз сое небыт палаз но одӥг-ог васькытъямъяськытэк ӧйлась. Собере отын ик Мусикме гадь бордам ӝик-ӝик ӟыгыртылӥ, топ-топ вешалляй, чупаса но вуттылӥ. Мага-зинысь басьтэм яратоно векчи чорыгзэ но пӧран сэреге азьпалаз пумен пуктылӥ. Мы-ло-кыдо сиськыны кутскем бераз нуныкайме йырысеныз быж йылозяз э-э вешалляй вал ук, вешалляй вал. Аслам пиналъёсы ӧвӧл бере, вань сюлэм лякытме солы сётылӥ ини. Отӥяз тӥни нэнэе, висьыны кутскыса, валесысьтыз ӧз султалля бере, коӵышмы но чылкак зӥбломиз, весь кылле, весь изе, сиськемез но сокем ӧз потылы ни. Нош одӥг нуналэ шуге-леке сюрем мурт борды тубиз но воксё аналскиз. Соку гинэ син шорам йӧтӥз Мусикелэн ассэ аспӧртэм воземез, бӧрысь ке, умой-умой висьыны кут-скемез но. Яратоно эшме пудо першал доры нуллытэк амалы ӧй вал ни. Нош ветстанциын соку ик пырак шуизы:

Page 102: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

100 Инвожо № 4-5 2012

«Коӵышты кема уз ни чида, лек пыктосэз пушказ копак вӧлдӥськем».

Нэнэелэсь кӧшкемыт висёнзэ со озьы бордаз басьтыны турттэ вал, дыр, но, тӥни ук мар луиз... Огзы но табере ӧвӧл ни... Ой, мы-нам но пумы адӟиське ни кадь. Полипъёсты зэмзэ ик вандылоно луизы ке, олокызьы ай ваньмыз йылпумъяськоз. Улӥськиз-вылӥськиз, лэся, шоро-куспо арлыдозь, витьтон но тани ӧз на тырмы, нош мар пусйымонзэ, син шоры йӧтымонзэ лэсьтыса вуттӥ ни? Номыр ик ӧй. Ветлӥ, бергай, бызьылӥ – ужез ке, утялскись, ӵужиськись муртъёслэн кадь, туннэ нунал-лы чик уг адӟиськы. Огшоры адямиос, шуом, анай-атайёс, пиналъёссы пыр ке но та югыт дуннее кыльыны туртто – соос кема дыр ӵоже тодын улозы, тузон пыры уз кыле. Олокыӵе но быгатонлыкъёсын муртъёс пӧртэм удысъёсын асьсэды асьсэос шедьто, бӧрсязы пытьы кель-то. Мынам нылпиосы но ӧз вордӥське – бы-зьытэк кыли, нимысьтыз нокыӵе быгатонлыкъ-ёсы но ӧвӧл. Ойдо, ӵок ни, атайлэн-нэнэлэн лул сётэмзы понна но шумпотыса, тау карыса улӥсько вал ай. Яратоно ужам ветлӥсько. Озьы ик пенсиозь тыршысал. Э-э, каръян йыры, каръян йыры... Кин гинэ меда ӵыдэм ни та югыт дуннелэсь... Нэнэе чылкак пинал дыръяз ай, атаелы бызем бераз, кӧня ке дыр ортчыса, туж зол висьыны кутскем. Нырысь ик одӥгез, кыкетӥез, куинетӥез, пумен мукетъёсыз но ки-ысьтыз чиньы пумъёсыз урӟектыны, сисьмыны ӧдъяллям. Уен-нуналэн, пе, соос, нокыӵе но вис карылытэк, э-э кыскало, ӵогъяло ук! Нэ-нэелэн соку умме усемез, нокыӵе чырым ка-ремез но воксё луылымтэ ни. Кытчы пырыны, мар дауртыны валамтэеным, пе, киосме, пу-эктэм макеосты кадь, кезьыт вуэ месылӥсько вал. Озьы соос огдырлы лэзьылӥллям. Бӧрысь вань чиньы пумъёсыз кыӵак сисьмиллям, усьылӥллям. Эмъюртэ кема дыр ӵоже вистэм-вожтэм ветлыса, яраоссэ весь бинялляса, нэнэ-ез пумӟытэм, ныр дӥняз вуттэм через мырдэм но кызьы бырем. Нош чиньыосыз ке ваньмыз мырк кылиллям, гижы интые оломар сыӵе сюр нергеос кылдӥллям. Кызьы-о озьы нокыӵе мугтэк, шуак-дуак сыӵе адӟон йыр вылад усиз шуыса юамлы нэнэ рос-прос валэктон таки ӧз сётылы. Бӧрысь гинэ ини, аръёс ортчемъя, се-мья кусыпъёс сярысь куд-ог верамъёсысьтыз мар но со шараяськиз. Атае армиысь бертэм бераз, азьвыл кутэм туганзэ куштыса, нэнэез кышно басьтэм. Соизлэн мамаез, лэся, гурт ка-лык верамъя, ведӥн колӟо мурт, воксё пурӟем. Адӟон пыд улысь потэ шуэм кадь, тӥни кытысь кыстӥсько вылэм курадӟонъёс. Соин сэрен но, луоз, нэнэен атай сяна, пиналъёссы но,

пиналъёссылэн пиналъёссы но олокыӵе но висёнъёсын табере раньӟыса уло… Апаелэн пичи дырысеныз ик кӧтпушкыз весь висьылэ, эмъюртысь со уг но поталля кадь, вынылэн сюлмыз кутылэ, сузэре ӝушеныз ёрмемын. Нылпиоссылэн но тазалыксы со порма. Я, ачим коть татчыозь кызьы ке зол ӧй черлал-ля. Ӵужанай выжые мынӥськем-а, мар-а. Со укмыстон ареслэсь кема улӥз. Киын-пыдын весь ужаз но ужаз, ужаз но ужаз. Тэк улонэз воксё ӧз валалля. Егит дыръяз таза мугоро, туж провор вылэм. Одӥг вадесэ зол юылӥсь картсэ, ӵужатаез шуом ни, кунулаз пачкаты-са но дораз вайылэм. Мукет муртэ палэнты-са, нылзэ атайлы чуртнамез понна сое ведӥн вормыны, сӧрыны таки пӧрмытымтэ. Нош выжы вылазы кӧшкемыт адӟон усемын кадь. Аслаз ӵужанайлэн бадӟымез пиез, сюлмыз путыса, пинал арлыдын улонысь кошкиз, нош шоретӥез машина улэ сюрыса быриз. Нэнэе но тӥни кыӵе-кыӵе курадӟонэз адӟиз. Эшшо кыкез, пиез но нылыз, тазалыксы вылэ весь ӝожъясько… Атай нош пинал дыръяз кыӵе кибашлы вал. Котьмалы солэн киыз мынылӥз. Пыдын лёгаса ужась станоказ тузӥ канаос, укно наличникъёс, юрт котырын кулэ луись олокыӵе но арбериос вӧлыса лэсьтылӥз. Созэ но, тазэ но курыса, котыр ёросысь кинэз но дораз ӧз вуылы. Пиналъёсызлы но дӧдьы, куас, конёк син куспын вуттылӥз. Пӧсьтэм гын сапегез ке, сьӧрыысь векчи базар сӥньысэз трос полэс карыса, варен зыраса, сыӵе чебер, вешамед потымон, ӝикыт кышъялляз. Кулон азязгес сандык выллем корка пуктыса кельтӥз на. Атаез но йыр выламы усем адӟон быдтӥз кожасько. Ох-хо-хо... Малпанъёс, малпанъёс... Кызьы ай меда табере соосын йырин умме усёд ни? Шузимон калэ вуыны но тазьы кема ӧвӧл. Чырым коть кароно ик вылэм».

Нылкышно огпал урдэсысьтыз мукетаз берыктӥськиз. Тэбинись малпанъёсызлэсь пегӟыны турттыса кадь, синъёссэ кынем бе-раз мерскись, сюлэмзэ шуг карись суредъё-сты кужмысь палэнтӥз, вань котырзэ сайясь сьӧд катанчи азьпалаз возъяз. Нош соос ке олокызьы оломар сямен утыр выльысь во-рекъяны-тэтчаны, гужгетыны, копаксэ норыны кутскизы. Син азяз пуксись макеослэсь утись-кыны вырыса, Зина огвиын лыдъяськем но кариз. Собере таӵе амалъяськонэзлэн пайда-ез ӧвӧлысь, воксё пумаз вуыса ини, аслэсьтыз ачиз но тайыса2, керӟегъяськеменыз чылкак жуммыса, мырдэм но кызьы умме усем пор-ма луиз. Нош кема дыр ӵоже пазяськыса улэм, йӧназ буйгатскымтэ лул-сюлэмыз сое шуэрес вӧт дуннее вуттӥз.

Page 103: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

101

Гуртысьтызы чиль сьӧд йырсиё кулэм ведӥн кышно сое кытчы ке келя кадь. Чиганлы укшась мурт туж ик ӟеч дӥсяськемын ӧвӧл. Но-скитэм пыдъёсаз чурыт резинка сапег бырт-тэмын. Солэсь куттэмпыдзэ кунчиё кутчанъ-ёсызлэн нырзы чутрак чигиськемъя валаны луэ. Отысь мычиськем пыдчиньыосыз шакшы адско. «Пась сапеген ветлыса наштаськизы, дыр», – Зина малпаз.

Отӥяз со аслыз ачиз, зэмзэ но, сюрес вылэ потыны турттӥсь мурт выллем йӧтыны кутскиз. Кытчы ке вырӟе ке вырӟе ини но, сьӧраз но-мыр ӧз куты ук – чик дасяськымтэ. Сюэз куась-моз шуыса, лэся, одӥг литръем коробкаен сок коть басьтоно кариськиз. Нырысь ик ательелы укшась магазинэ пыриз. «Ма, татчы мон куке-соку вуылӥ ни вал, туж трос пӧртэм сокъёсын та лавкаын вуз карылӥзы», – ветлэмез тодаз лыктӥз. Котырак учкиз но, емыш вуоссы чик ӧвӧл. Чырга-пырга макеоссы гинэ ӝажыосын кыллё. Шораз пальпотыса кык негръёс учко. Одӥгез – зэмос негр. Кыкетӥзэ кытысь ке адӟылӥз ни кадь: «Медаз тодмалэ шуыса, таид сьӧд буяськем, лэся». Мукетаз магазинэ кожиз ни вал но –ӧз пыры. Вӧзысьтыз куинетӥяз вамыштӥз. Татын но нокыӵе сокъёссы вылым-тэ, кыӵе ке дӥськут нергеосын гинэ вуз каро.

Озьы со дыртытэк, гань-гань ветлӥз но автовокзал пала кошкиз, лэся. Нош автобус дырызлэсь вазь вырӟыны шӧтам. Кондуктор-а, мар-а беромиськод шуыса, эх! шораз кесясь-ке ук! Я, доразы ӝогак вуиз но автобусэ чур-тнаське ини. Нош отын, пырак ӧс куспын, ӵап со ведӥн кышномурт, ланьыртэм мешокысьтыз ик кисьтыса, пызырес марзэ ке олокинлы вуза. Напитокъёслы чаклам одӥг но ӝыны литръем

вужос пластик ӟенеликысьтыз пумен ву юэ. «Малы чик ӧд дасяськы?» – сюзэ юзматонъяз сое пыкылэ.

Собере Зина билет дунэз кондукторлэсь юаз. Векчи коньдонэз ӧвӧлысь, со амал-тэк бадӟым манетлыксэ мычоно луиз. Нош соид ке сётэмысьтыз номырзэ ӧз берыкты ни. «Вунэтӥз-а, шай-а та?» – йыраз малпан шуккиз. Мылкыдзэ кондукторлы шара вера-тэк таки ӧз чида. Мӧйы нылкышно сумкаяз бугыръяськыны ӧдъяз. Сюлэмшугез ке нокы-зьы уг лапка: «Сюрес вылэ коньдонэ тырмоз меда?» Ӵап соку син шораз совето вакытысь горд тусо манетлык йӧтӥз. «Оло, сыӵезэ-а сё-тыны турттэ?» – Зина шуэрскиз. Нош кондук-торлэсь уксё берыктэмзэ басьтыны солы ӧз кылды – шарак сайказ. Автобуссы но вырӟыса ӧз вутты.

Зина, нырысь-валысь кытынзэ-марзэ ва-ланы турттыса, валесаз огдырзэ жӧломем мурт кадь кыллиз. Кӧшкемыт уйвӧт дунне-езлэсь мырдэм но кызьы мозмытӥськемез, сайкиськемез бере ини вылысьтыз шобретсэ шуак палэнтӥз но валес дураз пуксиз. Озьы ымнырзэ огшап посыса но пельпумозяз вуись лусьтро йырсизэ тупатъям карыса улӥз. «Я, со-пал дуннеязы нуыса ӧз вуттэ. Улон пумы ву-ымтэ на», – нылкышно ырак лулӟиськиз. Нош сьӧросын курадӟонзэ тодаз ваемез бере мыл-кыдыз выльысь куашказ.

Тани со интыысьтыз вырӟиз но валес ко-тырзэ октӥз-калтӥз, мисьтӥськиз, пиньзэ сузяз, сынаськиз. Пӧраськон сэрегаз потыса, ӝытазе ик кружкаяз кельтэм кефирзэ юиз.

...Ярам, туннэ ваньмыз кызьы ке шӧдскымон капчиен йылпумъяськиз. Зина чы-

Page 104: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

102 Инвожо № 4-5 2012

ры-пыры ужъёссэ лэсьтон сямен борддорысь час шоры учкыны шедьтӥз:

«О-о, дасэ вуэм ни ук. Оло, нуназелы маке со пӧраны кутсконо? Сьӧдчабей ӝук коть, шуом. Ӵужкушман отчы вушто, сугон векчи юдо на. Пӧзьыса сӥям бераз сое сема вӧйын суралто».

Ӵап соку залысь ӝӧк вылаз понэм сотовой телефонэз жингыртӥз.

– Алло... Чырткем, Зина. Мар-о, султӥд-а ни? Шутэтскон нуналъёсы валесад кема погыл-ляськиськод вал но... Туннэ вазь урдӥськемед кадь.

– Умой, Галя. Иземе ӧз луы, соин...– Тынад домофонэд мар ке но уг ужа. Кор-

ка вӧзысьтыды рынокысь аквариумын улӥсь чорыгъёслы сиён басьтӥ но дорад пырало шуисько вал. Табере корказяды ӧстӥ потэмзэс возьмаса улӥсько, – эшезлэсь веранзэ Галя куспетӥ кариз.

– Озьы-а, мар-а? Толон гинэ со ужа вал ук. Оло, мыным соку улӥе васькано?

– Я, эн ни, тани кыре потӥсь луиз.Трос ик дыр ӧз ортчы, патер ӧс бордысен

Галя жингыртӥз.– Урамын кезьыт шат? – пыран-потан па-

ласен ини Зина юаз.– Сӥзьыллэн шорыз вуиз ни, гыдыке. Тун-

нэ воксё салкым кариськем, – векчи пальтозэ кылёнъяз но ку сапегзэ куштонъяз Галя шуиз.

– Вай-ка чорыгъёсын пияла банкадэ кух-няе ӝикытак интыяло, – Зина небыт куарае-ныз вазиськиз.

– Кыӵе-мар улӥськод-вылӥськод ни ай... Адӟиськеммы но, телефон пыр йӧназ верась-кеммы но кемаласьгес луиз ни. Со ужъёсын, олокыӵе но сюлмаськонъёсын, отчы-тат-чы бызьылонъёсын воксё пумӟыса улоно, – пӧраськон сэрегысь ӝӧк сьӧры пуксемез бере, Галя, бадӟымесь вож синъёссэ коӵыш выллем золтыса, эшез шоры учкиз.

– Мон сьӧдчабей кеньырен ӝук нуназелы пӧзьтыны турттӥсько вал но, сиемед потоз-а, уз-а, – Зина эмъюртэ ветлэмзэ мадемезлэсь азьло юаз.

– Ярам, ярам... Ӵукназэ номыр веръямын ӧвӧл.

– Шутэтскон нуналъёс азьын коть про-ктолог доры ветлыны мырдэм но кызьы дыр шедьтӥ ай, – сьӧдчабей кеньырзэ гылтонъяз но электроплита вылэ пӧзьтыны пуктонъяз веранзэ Зина мытӥз. – Кӧшкемыт диагноз пук-тэменыз монэ врач пери шуккем кадь кариз. Бекеед, пе, полипъёсын норемын. Соин йы-рин, быдэс уйзэ кадь умме усьыны быгаты-тэк, валесын погылляськи. Олокыӵе но алама

малпанъёс йыре вылысьтыз вылаз лыкто. Со малпанъёслэсь воксё уйжомыса, жадьыса ини ӵукнапал коть умйылскиськем. Ай соку но бы-дэс мугорме юзыратӥсь, коскатӥсь шимес вӧт адӟи. Автобусэ пуктыса, монэ ӧжыт гинэ сопал дуннее нуыса ӧз вуттэ – ярам, сайкай.

– Автобусэ пуктыса? – Галя чылкак паймиз но эшезлэсь мадемзэ, пельёссэ пуктылыса ик, кылзыны кутскиз.

– Мон тыныд кызьы ке вералляй вал ук ини гуртысьтымы одӥг ведӥн кышномуртлэсь выжымы вылэ каргаськемез сярысь. Ӵапак со тӥни бадӟымесь, колтыртӥсь резинка сапегъё-сын келяськыны вуэм. Сапег ныръёсыз тӥрен коралтэм бере кадь пасесь. Отысь курмем пыдчиньыосыз мычиськемын. Сьӧрам номыр басьтымтэысьтым – воштос дӥськут но, сиён-юон но шуэм кадь – сюрес вылэ марлы ӧд да-сяськы шуыса, монэ пыкылыны кутскиз.

– Ой, со ӧвӧлтэм макеосыдлы воксё уг оскиськы, – куш-куш кылзӥськыны дасясь-кем Галялэн выросъёсыз тур-пар луизы. – Я, шуом, анай-атаедлэсь адӟонзэ но, куд-ог ӵыжы-выжыосыдлэсь висёнзэс но со ведӥн кышномуртэн герӟаны луоно. Нош тон, одӥг-ог черлаллян учыръёстэ вератэк ини, тазалыкед вылэ татчыозь сокем ӧд на ӝожтӥськылы вал ук! Ӵем висьылӥсь мурт тани дыше аслаз пум-тэм-йылтэм курадӟонъёсызлы. Озьы шӧдымтэ улсын кадь котькыӵе шуг-секытъёсты вормы-ны моӵез кыда. Ӟукыртӥсь писпу кема улэ шу-ыса калыкын но юнме шорысь уг верало ук. Нош йӧназ висьылымтэ но шуак-дуак, черлам мурт улонысь но ӵем дыръя ӝогак кошке. Сыӵе адями, тон выллем ик, пери шуккем кадь луэ. Солэн нюръяськыны кынарыз уг тырмы. Тынад тани висёнэд адӟон бордысь-а, мар-а потэ кожаськод? Визьтэммыса ужаменыд, со калэ астэ ачид вуттӥд. Уж дурад тямыс но ӝынылы мынӥськод, дорад тямыслы-укмыслы гинэ ай бертӥськод. Эшъёсыд отын малы ке но мултэс-сэ уг пуко ук, калык радъя вить часын кошко ни. Мар со сыӵе сьӧраз ортчем луоз? Мар со кӧт вылэ сокем ужаны турттонэз? Ӧжыт ке но ачид сярысь но малпаськод. Умой-умой ви-сьыны усид ке, шуом, нырысь-валысь шорад кырыж учкылыны кутскозы, собере тонэ пы-кылыны ӧдъялозы, валамысь дугдозы. Отӥяз, кулэтэм арбериез кадь, воксё но сэрпалтозы – вунэтозы. Ужлэн пумаз ноку но уд вуы.

– Ой, Галя, ма, кызьы-озьы вераськод ини... – электроплита котырын берган куспаз Зина ӝожомем мылкыдзэ шараятэк ӧз чида.

– Со уженыд йырин шутэтскон нуналъё-сы но воксё кыре потатэк кадь, чылкыт омы-рен шокатэк, калгытэк улӥськод ук. Соин но

Page 105: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

103

сыӵе ӟаректэм ымныро, ӟигартэм, кынмись луэмед ни – воксё пеньӟектэмед. Шуныт квартираяд но тӥни ыж гон кышетэн бинял-скыса ветлӥськод. Кык полэс зӧк шобретэн кӧласькод. Урамын салкым я кезьыт ке карись-ке, улон сэрегдэ эстыкузы но электрогурдэ уд кысылӥськы. Тонэ мед жалялозы, мед вешало-зы, мед лӥятозы шуыса, воксё култӥськиськод ук.

– Мар ке но тон туннэ чылкак дуринчи кадь, – Зиналэн куараез ӟазырес луиз.

– Ма, кушамзэ но ньылыны уд пӧрмытӥськы бере, амалтэк, ява, вожед но потоз. Мон тыныд кӧня пол вералляй ни зӧк сюлдэ калык амалъ-ёсын йӧнатон сярысь. Умой-умой сузяськыны ук со кулэ. Арлыд будэмъя кӧтпушкы кырсез люкаське. Эмъюртын висёндэ уколъёсын но таблеткаосын йӧнатозы кожаськод, дыр. Пал пельыныд коть тынад кылэмед вань-а Генна-дий Малакин сярысь?

– Кин бен со сыӵе?–Ӵапак со, калык эмчи, зӧк сюлэз кызен

миськыса йӧнатыны дэмла.– Кызен?! – сиён дасясь Зина ымнырзэ

кисыртӥз.– Мар-о отын сыӵеез? Аслэсьтыд кызьдэ

нунал ӵоже одӥг литр люкаськод но изён азяд шланген огшоры грелкаысь, шунтэмед бере, пушкад виятӥськод. Асьмелэн сузяськон ва-кытмы вуэмын ни, ачим но озьы йӧнатӥськи. Мон тыныд дауртосъёсме вералляй ук. Ваньзэ-а, мар-а пель сьӧртӥд лэзид?

Зина таяз учыре номыр ӧз куареты, пӧзись ӝуксэ сурам карыны кутскиз.

– Али тани ӵапак сузяськон вакыт – сӥзьыл вуиз ни. Малакинъя йӧнатӥськид ке, вань по-липъёсыд пыраклы бырозы, зӧк сюлэд но умой ужаны кутскоз. Нош пурт улэ выдыны марысь мар ке, берло но вуод ай. Ма, кызь-лэсь сокем юрдӥськод ке, мукет амалъёс но сыӵе ик вань. Туала вакытэ калык медицинаез чакласьёс огшоры шуныт вуэн но, отчы сылал поныса но, турлы турын паросъёсын но, горд-кушман лымын но, санаторие ветлыса, мине-рал вуэн но сузясько. Музон сямен но пушсэс гылляло шуыса малпасько. Йӧнатӥськон, та-залыкез юнматон сярысь гожъясь газет-жур-налъёсын, книгаосын пӧртэм авторъёс пӧртэм дэмланъёс сёто ук. Бырйы гинэ пӧлысьтызы аслыд тупасьсэ. Эшъёсы, тодмоосы тани мус-сэс но, пеклязэс но, ёзъёссэс но, вирсэрзэс но чылкытатэмзы сярысь вералляло. Нош тынад учырад полипъёстэ больницаын вандылозы гинэ. Калык амалъёсын эмъяськон сярысь соку кылэ-ыме поттылонэз ик ӧвӧл ни. Нош ванды-лэм бере соос, кӧня ке дыр ортчыса, выльысь

пото, пе. Соин ик кызен гылляськон гинэ ты-ныд юрттоз.

– Ой, кӧня солэн выронэз, сюлмаськонэз... Дыр кулэ ук котьмалы.

– Вот-вот, соин сэрен ик асьмеды асьме-ос бӧрдон калэ вуттӥськомы. Калык верамъя, сыӵе дыръя гырпумдэ куртчы вал но, уд сузьы ни. Тон тодӥськод ук ужан интыысьтым Мари-на эшме?

– Ма, о-о. Тулыс вылтӥ гинэ ай берлозэ до-рад вуылыкум сое адӟылӥ.

– Со но, тон сямен ик, берло аръёссэ зӧк сюлэныз нерад луыса улӥз. Закодэ куд-ог дыръя арняен-арняен но ветлыны уг быга-ты вал. Йӧназ йӧнатӥськыны турттымтэеныз но, дыр шедьтымтэеныз но ассэ ачиз со калэ вуттӥз. Бекеысьтыз лек пыктоссэ шараязы, операция лэсьтыса, зӧк сюлзэ вандӥзы но кӧтурдэстӥз поттӥзы. Табере со кыкетӥ груп-паысь инвалид.

– Кызьы?! – Зиналэн киысьтыз ӝукесь пу-ньыез муз вылэ жингыр-куангыр усиз.

– Мар-о сокем куалектӥд?– Ма, адями али гинэ ай чупыр бызьылэ

вал но...– Улон – со часлэн шуак-дуак азьлань-

скись, тэтчась секунд стрелкаез кадь. Огпол тэтчем секунд куспын гинэ котырамы олома-из но ортчыса вуттэ. Котьмалэн кутсконэз но, кыӵе ке пумыз но луэ. Асьмеос сое выламы ум шӧдӥське. Адямилы ваньмыз огсыр мынэ, бызе кадь йӧтэ. Нош улонлэн шимес палыз ӵапак сыӵе «тэтчанэн» юн герӟаськемын. Ко-тырысьтымы соку маиз ке шуак чигтӥське. Соку гинэ ини асьмеос адӟыны-шӧдыны кут-скиськом воштӥськонъёсты. Адями, шуом, то-лон гинэ пыд йылаз ветлӥз, нош туннэ со ся-рысь шудтэм учыре сюрем яке воксё но югыт дуннеысь кошкем шуыса кылӥськомы. Ась-меос пукись ву выллем улыны-вылыны анал-скемын. Соин ик шӧдонтэм воштӥськонъёсты нырулыса ортчытӥськом, шуак луись учыръёс гинэ асьмеды огдырлы сайкатъяло.

– Оломар тон сыӵе мудрон вераськы-ны кутскид... Я, сиён но пӧзиз ни, – Зина сьӧдчабей ӝуксэ тэркыосы тыриз но ӝӧк вылэ пуктылӥз. – Со Геннадий Малакинлэсь книгазэ лыдӟоно ик вылэм. Аслад йӧнатӥськемед ся-рысь но выльысь вералод на, дыр...

1Беке – прямая кишка.2Тайыны – акыльтыны.

Page 106: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

104 Инвожо № 4-5 2012

Тулыслэн вуэмез шӧдӥське ни. Липетъёс вылысь ву шапыкъёс усьыло. Тӧдьы лымы, оло, суэн сураськем – сьӧд-сьӧд луэмын. Шундыед нош кемагес но кемагес инмын ӝегатскылэ. Адямиослэн мылкыдазы но тулыслэн вуэмез шӧдӥське. Ураметӥ ортчыкуд, одно ик адӟод пальпотӥсь ымныръёсты, ӵошен юмшась егитъёсты. Таӵе вакытэ малпаськись, кайгырись тусо луыны нокызьы уг тупа.

Машалы гинэ тулыс куазь толэн воштӥськемын. Сюлэмаз шимес сильтӧл поръя. Тани со сильтӧл кутоз но вань умойзэ, чеберзэ сьӧраз нуоз, лымыен со-гоз кадь. Арня ортчиз ни со кайгу вайись нунал бере. Арня уг ветлы ни Маша институтэ. Группаысьтыз эшъёсыз юнматскыны косо. Уг, пе, яра озьы куректон-лы сётскыны. Бен Маша ачиз но сое вала…

Дыртэ поезд. Кытчы ке но дырто адямиос, машинаос. Нош Маша номыр уг адӟы. Ялан мынэ но мынэ ас понназ малпаськыса. Кытчы, малы – ачиз но уг тоды. Малы со вокзалэ вуиз, кинэ пумиталоз? Шат уг вала, анаез поездэн но, номырин но уз вуы ни шуыса?

…Анае, мусо, яратоно анае. Малы тон шудтэм нылдэ огназэ кельтӥд? Ог-наз, чылкак огназ ук нылыд та паськыт но бадӟым дуннеын. Огназ? Нош эшъё-сыз? Бен Нина эшез ӝытлы быдэ Машаен пичи нуныен сямен пуке. Олокызьы но буйгатэ: «Тон гинэ кайгуэ уд усиськы ук, Маша…» Собере я лякыт кылын, я лек кылын сайкатыны выре эшсэ секыт уммезлэсь. Со вераськонъёс эшшо но золгес бугырто тодэ ваёнъёссэ, сюлэмзэ ныж пуртэн кадь вандо.

… Висемез сярысь Насьта апай ноку ӧз вералля. Нош берло дыре Маша шӧдыны кутскиз анаезлэсь мӧзмылэс луэмзэ. «Анай, малы ачид уд сиськись-кы?» – юалоз Маша, Насьта апай маке но муг шедьтоз. Пушказ мур лулӟоз но шуоз: «Нылы, пальтоед сурыкмем ини, выльзэ басьтоно».

– Ма, асьмеос нырысь тыныд басьтом шуимы вал ук, – пумитъяське Маша.– Мыным, пересь муртлы, таиз но яралоз ай…

римма игнатьева

ПӦРТМАСЬКИСЬ СЯСЬКАОС

Верос

проза

Лаптева (Игнатьева) Римма Серафимовна – удмуртский прозаик, заслуженный журналист Уд-муртский Республики. Родилась 27 августа 1955 г. в деревне Нюрошур Кулигинского (ныне Кезского райо-на) Удмуртии. В 1977 г. закончила филологический факультет УдГУ. Работала в Шабердинской школе Завьяловского района учительницей удмуртского языка и литературы, методистом Института усо-вершенствования учителей, с 1986 г. – в редакции газеты «Удмурт дунне» и журнала «Инвожо». С 2003 г. на профессиональной творческой работе. Член Союза писателей России с 2002 г. Пишет рассказы, новеллы, повести для детей и взрослых, публицисти-ческие статьи. Занимается литературным перево-дом. Рассказы и повести Р. Игнатьевой переводились на русский, мордовский, чувашский языки.

Page 107: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

105

Нылызлы Насьта апай берпум юдэссэ но сётысал. Ачиз курадӟыса будӥз. Нылзэ но огназ быдэ вуттӥз. Атаезлэсь ӧвӧлзэ медаз шӧды шуыса, вылды, Нась-та апай нылзэ эркияз. Городэ но Машаезлы матэгес кариськон понна лыктӥз. Нош ачиз, огназ кыльыку, ялан бӧрдылэ вал. Вӧтъёсаз но Насьта колхоз бусыо-сты адӟылӥз. Мынэ кадь паськыт ю бусыетӥ но нош ик егитоме.

Табере… Эх, анай, кыӵе асьмелы ӵошен умой вал…Тӥни одӥг нылаш кытчы ке но дыртэ. Анаезлы мар ке но серекъяса вераз,

собере солэн бамаз чупаз но бызьыса кошкиз. Солы но, Машалы сямен ик, дас тямыс арес гинэ луоз. Но со шудо – солэн вӧзаз анаез.

«Вералэ, пожалуйста, кӧня час ини?» – Машалы кин ке вазись луиз. Со азьын ӝужыт мугоро, ӵуж бабля йырсиё пияш сылэ. Кияз сяська керттэт. Лызпыр синъёсыз небыт пальпотыса учко. Пияш кинэ ке но возьма, шӧдске. Трамвай-ысь потӥсь адямиосты учкылэ, сюлэмшугъяське. «Кинэ меда вите? Я пумита? Я поездэ дыртэ? Поездэ дыртэ, луоз, тӥни ук чемоданэз но кияз». Пияш пер-рон кузя солань-талань ветлэ. Поездэз но вуиз, лэся. Егит мурт минутлы быдэ суйпосысьтыз часэз шоры учкылэ. Дырлэн сокем ӝог ортчемезлы оскытэк, мынӥсь-ветлӥсьёслы вазиськылэ. Келясь муртсэ ик вите, вылды. Ӝоген поездэз но вырӟоз ни, нош пияш доры нокин уг лыкты. Тани со нош ик Маша пала ма-тэктэ. Со но нылэз синйылтэм, лэся. Мар веранэз, Маша ачиз но, тодмотэм пилы луыса, кайгузэ вунэтӥз кадь.

– Малы тон, чебер нылы, сокем мӧзмыт? Тани басьты та сяськаосыз. Зэм верасько: вань кайгыронэд-куректонэд ортчоз.

Маша ачиз но ӧз вала, кызьы сяська керттэт со кие вуиз. Нош тодмотэм пи интыысьтыз вырӟем поезд сьӧры бызиз. Нимзэ но ӧз вера, кин но кытысь луэм-зэ но ӧз тоды Маша. Озьы ке но со огшоры кылъёслэсь ныллэн сюлмысьтыз йӧэз шуназ, лэся. Йырысьтыз секыт малпанъёсыз огдырлы тӧлӟизы…

Ву шапыкъёс музъем вылэ усё но уно пичи пырыос луыса пазьгисько. Шун-ды но золгес шунтэ, ӟольгыриос, куакаос, тулыслэсь вуэмзэ шӧдыса, лэся, оло шумпотӥсь, оло сюлэмшугъяськись куараосын ӟильырто, кесясько. Одӥг-ог орт-чисьёс нылаш шоры учко но пальпото. Кызьы меда чидалод, шулдыр куазьлы, улонлы шумпотытэк? Кызьы меда ӧз вала та инкуазьлэсь чеберзэ Маша? Али со ваньмызлы верасал: макем умой, дунне вылын пӧртмаськись сяськаос вань шуыса! Макем умой тодыны: тон огнад ӧвӧл, тон сярысь кин ке но малпа, сюл-маське.

Page 108: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

106 Инвожо № 4-5 2012

Я к о в м а й к о в

«Улытозь но вылытозь оломае но адӟод», — шуылоз вал гуртысьтым одӥг пересь.

Адӟиськомы, лэся, ини. Тани рынок шуон уло-нэ потыны вырӟим. Кытчы вуимы ни, ӧйтӧд, – кык пыдынымы ик отчы выжимы-а, палыныз гинэ-а, яке азьлане кызьы мыныны паймыса сылӥськом, яке берлань чигнаны выриськом…

Соиз но, таиз но, мукетыз но вань, дыр.Уяны быгатӥсьтэм муртэ вуэ куштӥд ке, со

олокызьы но жомбылляськыса потыны тыршоз. Оло потоз, оло выйыны но шедёз.

Нош отын ик – акулаосыз ум вералэ ай — чи-пейёс но тырмыт гинэ. Таосызлы ӵапак майбыр вакыт вуиз, шӧдске, пожаськем вуысь карасьёсыз кутылыны.

Милемлы, «огшоры» шуон адямиослы, уло-нысьтымы таӵе югдуръёс тужгес но шӧдӥсько дунъёс будэм пыр. Таиз пумысен уно уг вера: учыр тупаку, котькин мынэсьтым ӟечгес вера-ны быгатоз кадь потэ. Собере, мар меда пайда-ез верамлэсь? Йырмес ке ӧм ыштэ, оло, куке но ваньмыз интыяз пуксёз ай. Тудву вырӟиз бере, сое тымыса уд дугдыты ни, ма, кулэез но ӧвӧл, дыр, озьы вырыны. Сотэк но, улонлэсь-а, шуом, инкуазьлэсь-а катъёссэ тӥяса, эркын бызёно ӧрез кема ӝикатыса возимы, лэся.

Та сярысь но, трос мукетыз сярысь но али котькудӥз ас сяменыз малпаське, луоз. Ми гинэ но Леким Васяен (тракторын ӵош ужась эшме верасько) ӵем дыръя одӥг кыл вылэ ум вуиське – улонлэсь кызьы бергамзэ валаммы но, анай-атай-лэсь пыӵам сямъёсмы но пӧртэмесь уго.

Одӥг нуналэ Вася, кыӵе ке лушкем ужез ачиз гинэ тодӥсь мурт кадь, йӧнъяськыса таӵе верась-кон мытӥз.

— Слушай, Лякоп, — шуэ, — йырысьтыд ше-стерняосыз воксё сынэмын ӧвӧл на ке, давай малпаськы, кытысь рос-прос уксё поттыны луоно. Учкы ай котыр, мукетъёс оломар но амал шедьто. Ӟучъёс шуэм сяин, асьмеос рыжоесь ке шат? — согы кадь ӵогрес гордалэс йырсизэ маялтэ Вася. – Дунъёс весь будо бере, мар ке но кароно. Тазэ бон мон-а тыныд верано? Амалтэк верасько ини: тонэ ведь, пельпумъёстӥд кутыса, ӧжытак сэзъял-тытэк уд вырӟыты. Озьы ӧвӧл шат?

— Ма, озьыез озьы инь но, — шуисько, «сынэм шестерняос» понна аслэсьтыз вераськон сямзэ пышкылонэн исам карыса. — Шонер вераськод, конешно, дунъёс сьӧры уйиськыса вуоно ӧвӧл… Мар шуом меда мон тыныд? Кыедын бугыръясь-кыны уд ке курдаськы, парсьпиосын тросгес вы-рытэк уз луы-а, мар-а… Яке, шуом, кирпич шук-кон завод йӧндыромы? Уг ке яра, давай самолёт медъялом но Африкаысь банан ваём, вузаломы — Ижын, Можгалан, Алнашын, Вӧёгуртамы…

— Тьфу! – пӧсекъя Вася. — Мон ке соин адя-миен сяин вераськисько, нош со… Быдьто ке асьмелэн мешокъёсын уксёмы вань кирпич за-вод лэсьтыны, самолёт медъяны. Озьы ке луысал, мар вераськонэз вал? Собере асьмеос ведь ужаса ваньбур поттыны дышемын, табере мукетэсь ум луэ ни, дыр. Вот тон со бордысен ик кутскы, кы-зьы уксётэм вылысь уксё поттыны. Мон, кызьы ке шуод, идея, малпаськон сётӥсько, а тон сое уже

В У ы л Од ы Т Ӥ и Ж Е, В У ы л Од ы П а Р и Ж Е…

Серем пыр мадёс

проза

Удмуртский поэт Яков Максимович Майков ро-дился 23 апреля 1940 г. в д. Юртошур-Какси Алнаш-ского района. В 1958 г. поступил учиться на факуль-тет журналистики Московского государственного университета им. Ломоносова. По окончании МГУ, показав хорошие знания английского языка, был при-зван на службу в качестве военного переводчика. Это предопределило всю его дальнейшую жизнь и судьбу. Сначала почти год он служил в Индонезии, после чего был направлен в Одессу. Выезжал в заграничные командировки в Индию и Танзанию. Но никогда Я. Майков не терял связей с Удмуртией. Воспоминания о трудном, но по-своему счастливом послевоенном детстве, о годах юности, прошедших на деревенских просторах, чувство любви и признательности к род-ной земле и людям труда, – всё это стало главной темой творчества Я. Майкова. В настоящее время Я. Майков живёт и работает в г. Одессе.

Page 109: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

107

пыӵатӥсь луод. Вопшем, кенешом-маралом, со-глаш кариськом, — мукет сяин вераса, консенсус лэсьтом.

— Консенсус… Телевизор ӧжытгес учкы вал, — шуисько. — Эсьмаса, ачид но шестерняостэ ӟечгес выреты, ато чынзэ но та визьтэммем дунъёс вок-сё чырты сьӧрад пуксёзы, йырдэ мыкыртозы. Вот соку луоз консенсус!

Тӥни озьы ог-огмес ӧжытак «чепылляса» лабыртӥм — куспамы вераськон манермы ӵем дыръя сыӵегес угось. Собере та вылӥ кенешмес берлогес азьланьтом, шуим.

Ӵуказеяз, ужмы вазьгес йылпумъяськемен валче, гуртмы вӧзысь нюлэскытӥ котырскыса бертоно кариськи: оломар мылкыд кыскиз со чебер интыостӥ ортчыны, ато весь дыр уг тыр-мы. Тани сюлэм ик ырак луэ та пичи шур валлин шашы пӧлтӥ, лулпу арама кузя чутыръяськись ку-жен сюрестӥ вамышъяку. Котыр шыпыт. Тэльысь юзмыт, салкым омыр лыктэ, сяськаос пӧлын май-сыос гызмыльто, шур вадьсын пичи самолётъёс кадесь вукарнанъёс поръяло. Дырын-дырын, ыр-кыт тӧл вуэ ке, арамаысь пипуос куалектэм выл-лем шильыртыны кутско.

Озьы мынонъям, малпамтэ шорысь кыӵе ке тодмотэм интые вуи, кожай. Паймод, ява, куд-мында вудур бадьпу алям татчы, ӵашйыса ик бу-дэм! Кылем арын гинэ ӧй вал на кадь, яке син шорам ӧз йӧтылэ-а? Паймыса сылыкум, йырам зэмзэ но кыӵе ке выль шестерняез берганы кут-скиз кадь, пичи дырме тодам вайытӥз. Ми доры одӥг юртъертэм, «пыдйылчи» воргорон пыралляз. Со агайме таӵе бадьпу ньӧръёслэсь корзинкаос керттыны дышетэм, нош будэм берамгес агае монэ но дышетӥз вал. Трос аръёс ортчизы со дырысен, нош та киужлэсь эсэпсэ али но чиньы йылъёсыным ик шӧдӥсько на кадь.

Тани, малпасько, уксё поттон амал ачиз ку-риське.

Пичигес культо быдӟа ньӧръёс вандылыса, гуртэ нуи. Ваньмон вискам лабас улын кӧня ке ӝытъёсы уйгыртыса, одӥг корзинка вуттӥ. Пӧрмиз ведь. Васяез ӧтьыса возьматӥсько… «Вот тыныд, — шуэ, — Лякоп, лякем ке лякем! Мукет кыл вера-ны но уг шедьтӥськы… А сётаки тон ачид сярысь гинэ малпаськись адями вылэмед, эгоист, озьыен. Нош мон мар каром, мар лэсьтом?»

— Ма, киосыд кулэ интыысь будо кадь ук. Дышето, ӵош ужалом. Кыӵе кылӥське, а: «Лякоп но Вася — компания!» Оло, воксё огнадэ кельто кожад-а?

Выль ужлы Вася зэмзэ но соку ик дышиз. Керттӥм ог дасо корзинка, кык мурдо, собере, олошай йыре лыктыса, кык песьтэр: оло, пе, кин ке басьтӥсь луоз. Песьтэрез бен кутало вылэм но, ми самой векчиесь, чебересь ньӧръёс бырйыса керттоно кариським. Туж учкымон пӧрмизы.

Гурт калык та выреммы сярысь тодытэк ӧз улы ини, солэсь мае ке ватод шат? Кудӥз серекъямъ-яське, кӧтпӧсё муртъёс но сюризы: Васяен Лякоп, пе, уксё жильдозы ини. Сыӵе вераськонъёсыз пе-лямы ӧм понэ, ваньмызлэсь кылзӥськыны ке кут-скид, улон радлэсь йӧнзэ воксё ыштод.

Вузъёсмес мотоцикллэн коляскаяз кызьы но озьы интыяса, ӵошен гинэ базаре кошким. Кызьы вузкареммы сярысь трос уг вера. Ай со понна чиданлык но кулэ вылэм, нош милям, пырак ве-раса, со уггес тырмы. Куд-ог городскойёс чылкак дунтэмен басьтыны туртто, соин курланы выро корзинкаосмес: кудӥз укыр бадӟымесь, кудӥз укыр пичиесь шуэ, кин ке керттэмдылэн висъё-сыз мултэс паськытэсь, пе, соиз чик озьы ӧвӧл ке но – эсьмаса, узы-боры но уз усьылы. Корзинка ведь ведра ӧвӧл – дун кулэстыны дауртэмзы гинэ со. Акыльтыны кутским но дунтэменгес ик сётъям ини. Одӥгез вузатэк ик кылиз, — ойдо, чыры-пыры октӥськемъёсмес тырыны ӵапак туж яраз ай. Мур-доосмы нош ӧз мынэ. Ярам, тодом, азьланяз соин ум выре ни. Бускель ёросысь одӥг тодмо воргорон дорамы кема вераськыса сылӥз. Азьло, пе, тыме-тамы чорыг сюроз вал мурдоен но, нош со вӧзы скал гид пуктӥзы но… асьтэос валаськоды, мар луиз. Кузьмамы солы одӥг мурдомес, – мылкыдыз вань ке, оло, шедьтоз ай пуктылон инты. Мукетсэ городысь тодмомылы сётыса кельтӥмы. Песьтэръ-ёсмы — коть оскоды, коть уд — ӟеч кошкизы. Го-родысь театрзы вашкала улон сярысь спектакль пуктыны малпам, пе, тӥни соос ик басьтӥзы кыксэ но. Кут юало вал но, соин уйгыртэм ӧз йӧты угось.

Огкылын вераса, дыр быдтэммы тыр ке но уксё поттӥм. Ойдо, кутсконэзлы тырмоз, ми аксы-месь ӧвӧл. Азьланьзэ, кызьы ке шуо, улон возь-матоз.

Бертыкумы бадӟым сюрес вылысь гуртэ пы-рон вадесэ вуыса, чебер гуждор вылэ пуксим но городысь басьтэм суренымы сюмес юзматоно кариським. Куазь туж шулдыр. Котыр бусыосын вуись ю-нянь капчи тӧлъя тулкымъяське, тюра-гайёс кырӟало, турын-куар вадьсытӥ тӧдьыё-гордо бубылиос лобало… Сурмы ай шунаса но вуымтэ. Ӧжытак сюмес юзматэммы бере мылкыд воксё эркынаса кошкиз. Вераськонмы нош ик шӧдӥськонтэм берыктӥськиз али гинэ йылпумъ-ям ужмы борды.

— Корзинкаосмес пичиесь-бадӟымесь кертто-но вылэм, — шуисько, — нош асьмеос ваньзэ огка-десь карим, солы но визь-нодмы ӧз тырмы, лэся.

— Ничево, дышом ай соизлы но, — ёзвиосаз сур пыӵамъя, Вася ӧжытак небӟиз, дыртытэк, мыло-кыдо вераське. — Оло нош, кыӵе ке чебер пужы но малпаны луоно? Учкы ай, берлозэ кор-зинкамес басьтӥсь туж ведь мактаз ужам ужмес,

Page 110: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

108 Инвожо № 4-5 2012

курем дунмес ик сётӥз. Солэн вераськемъяз, кор-зинкае вузаны ик жаль потыны кутскиз вал.

— Вот угось, вузэз ӵектыны но быгатэм кулэ, соиз кемалась тодмо. Тӥни телевизор пыр кызьы но уг даурто, мар но уг верало! «Не тормози — сникерсни!», «Мезим — для желудка незаменим». — Собере, куараме ӟызы атаслэн кадь карыса, нёртӥсько: — Межрегиона-альная электронная би-иржа-а…

Вася шорам мыр-мыр учке, таид воксё ӧз шузимы-а шуыса малпа, шӧдске — тани-тани пель йылтӥз чиньыеныз бергатыны кутскоз. Ӧжыт вис карыса юа (оло, ӵектэ):

— Асьмеос но телевизор пыр ялон сётомы шат?

— Дугды ай, укыр ик эн лӧпты. Со верам мур-тъёс ведь миллионъёсын бергато, нош асьмеос мар? Ялон сётыны гинэ но вань люкам уксё нер-геед уз тырмы.

— Сыӵе, пе, дуно-а? – юа Вася. — Дуно, шуо, угось.— Иське, ёрос газетэ сётыса тырмоз.— Я, мар ай соин ӟудӥд, – шуисько. – Телеви-

зор, газет… Вераны но луэ ук, только асьмеос сое но я пӧрмытомы, я ум. Кылэз жадьытонтэм пон-на, кыӵе ке бадӟым кагаз, картон вылэ гожтыса, вузкарон дорамы интыялом. Кылсярысь: «Самой усто корзинкаос — милям!» Конечно, вузэд умой мед луоз, сотэк кин басьтоз?

— Сёровно, — шуэ Вася, – шонер вераськод: ӵектыны быгатэм, реклама но кулэ. Тынад со ве-рамед бон — мар со? А вот мон бертонъямы кыл-бур но малпай…

Паймеменым ымылэсь усьтӥськемзэ ик ӧй шӧды, ай сое огшап ворсаны но вунэтыса улӥ, кожасько.

— Тани, — шуэ Вася, – кылзы, дышетскы, вӧзад мон вань дыръя.

Султӥз но киоссэ ик вӧлъяса вераны кутскиз:

Вуылоды тӥ Иже,Вуылоды Париже…Милям кадь корзинкаос ношНенокытысь но уд шедьтэ!

Ворсам ымы нош ик усьтӥськиз вал, таяз учыре ини серем потэме пӧсьтэмен, но возиськи, Васёке йырзэ кур кароз я мар шуыса. Таӵе ӟеч мылкыдо дыръяз «чепылляме» ӧз поты. «Таиз зол! — шуисько. – «Вуылоды тӥ Иже, вуылоды Па-риже…» Нош «ненокытысь» интые «нокытысь» шуыса умойгес ӧй луысал меда?

– А мыным тазьы кельше, — шуэ Вася. Собере, пӧлызэ ик вылэ ӝутыса азьланьтэ: «Ненокытысь но уд шедьтэ!»

– Кылбурчи тынэсьтыд, конешно… — вера-тэк ӧй чида ни. — Но ничево, оло, пӧрмытод ай.

Курадӟытэк бур уд адӟы, шуо. Оло, таин валче чынзэ но кылбурчие потод. Соку корзинка керт-тыса уд выры ни, лӧж-лӧж гожъяськыса гинэ пу-код, трос уксё басьтод…

— Ӧйтӧд, трос ик басьто меда со гожъясь-кисьёс? – оло юа, оло ас понназ кадь гинэ вера Вася. — Уг ке яра, иське, ачид гожты. Мыным да-нэз кулэ ӧвӧл, мынам малпан сётэмын мед луоз.

Сётӥз ке сётӥз ай, ява. Со ӝытэ вуз ӵектон – реклама – чуръёс йыре лыктэмен, кематэк умме усьыны но ӧй быгаты. Малы ке ӵемгес кырӟанъёсысь чуръёс йыре вуылӥзы но реклама шуонам пыриськылӥзы. Тани:

Узы-боры куар выжыеВыдса изись вань меда?Васялэн но Лякоплэн кадьКорзинкаос вань меда?

Яке:

Отчы учки но – ӧвӧл, Татчы учки но – ӧвӧл…Васялэн но Лякоплэн кадьКорзинкаос чик ӧвӧл.

Нош телевизор пыр сётыны амалы луы-сал ке (ӧвӧл бере, коть малпанэз ке но йырын бергатӥськод), тани таӵе суред кылдытысал кадь.

Кык кышномуртъёс пумисько.

НЫРЫСЕТӤЕЗ: Осто, Марья, ку-о сомында губи бичаса вуттӥд?

КЫКЕТӤЕЗ: Ма, трос вылэм ини, ай мон ча-кланы гинэ ветло шуыса потӥ вал.

НЫРЫСЕТӤЕЗ: Кытысь бон таӵе чебер кор-зинка шедьтӥд? Оло, ачид керттӥд-а?

КЫКЕТӤЕЗ: Ачим бон ку но кызьы пӧрмытысал ай? Ӧд кылы на шат: Ондрей Ля-копен Леким Васяос кертто ук, туж быгато кадь. Вань на, дыр, ай, кулэ ке, юа, басьты.

НЫРЫСЕТӤЕЗ: Ма, али ик мыно, ато таӵе-таӵе тузӥ мае ке воксё басьтытэк но кылёд, му-кетъёс быдтозы, я мар… (Бызьыса сямен, лӧб-лӧб кошке.)

* * *Огвадес та уженымы вырыны чик ӧм вань-

ме ни. Нош малпанъёсмес ӧм куштэ, вуоно арлы дасяськиськом, нокин ке ӧз азьпалты — соиз но вань ай. Уксё поттон — со зэмос наука, шуо. Мыл-кыд гинэ ӧжыт, тодэм-валам, нимаз дышетскем но кулэ, пе.

Мыным ке уд оскиське, Леким Васялэсь юалэ.

(2003 ар).

Page 111: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

109

Шлепая по осенней грязи, Павел добрался до автостанции. Здесь он отряхнулся и, глядя в серое небо, сочившееся влагой, закурил. «Еще тридцать километров – и буду, наконец, дома», – согревала мысль. Загасив окурок, он собирался уже войти, но тут заметил женщи-ну в сером плаще, фигура и походка которой очень ему были знакомы… Он присмотрелся: точно – она!

Женщина между тем приблизилась и, щу-рясь, глянула на него, еще не узнав. Затем что-то знакомое проявилось в ее выражении, она стала вглядываться и, похоже, узнала Пав-ла.

– Здравствуй, Софья. Ну, как живешь? – первым обратился Павел. Женщина смути-лась, отчего-то посмотрела по сторонам, за-тем взглянула прямо и ответила:

– Здравствуй, – и замолчала. Повисла не-удобная пауза. Павел, внутренне сокрушаясь, кляня себя, снова спросил:

– Куда едешь? Домой? Или… к знакомым?– К вам Пушковой. Приглашала на день

рождения.– Послушай, Софья. Тут такое дело… Ко-

роче говоря, ты можешь уделить мне немного времени? Минут пятнадцать-двадцать? Хоро-шо? Тогда давай я возьму пива – да ничего криминального: должны же два однокашника посидеть и поговорить! – и мы тут где-нибудь примостимся и поговорим. Согласна? Ну и прекрасно!

Павел зашел в буфет, взял два «Хайнеке-на», шоколадку и вновь явился перед Софьей. Они обошли автостанцию, сели на скамейку, и Павел, закурив, приступил к беседе. Он давно ждал этой встречи, очень давно…

– Софья, помнишь школу? И наш класс?– Да, помню… Как давно это было…– Тридцать с лишним лет… Но я не о сро-

ках, о другом. – Павел умолк, готовясь выска-зать наконец то, что все это время жгло его, мучило… Он продолжил:

– Софья, ты, наверное, знала или догады-валась, что я относился к тебе по-особенному.

Пётр рЯбов

в с т р е ч аРассказ-импровизация

Выделял тебя из всех наших девчонок… Гово-ря откровенно, ты мне нравилась, да и до сих пор еще… Да, до сих пор. Увы! Хотя мы оба семейные люди, и жизнь у нас разная, и вкусы, и ценности… Ну и так далее… Скажи, ты знала, чувствовала, что ты мне небезразлична?

проза

Илл

юст

раци

я: н

атал

ья М

ерзл

яков

а.

Page 112: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

110 Инвожо № 4-5 2012

– Да, я знала, что ты был влюблен в меня… Я тоже была… близка к этому… чувству… Но, Паша, как давно это было и столько всего про-изошло с нами, со страной. Кажется, если что-то и было между нами, то в другой жизни. И жизнь эта давно кончилась, умерла… Но… по-чему ты спрашиваешь? Неужели хочешь вер-нуть то, что действительно прошло? Если да, то это, пожалуй, уже невозможно. У меня муж, работа, семейные обязанности. У тебя – тоже, хотя я знаю, что ты сейчас живешь один в де-ревне. Скажи, к чему ты завел этот разговор?

И Паша заговорил о главном, что не дава-ло ему покоя столько лет:

– Знаешь, Соня (он так называл ее ино-гда, в минуты особо нежного отношения к ней), всю жизнь меня мучает и преследует, как кошмар, один эпизод… Помнишь, однажды на уроке математики ты, озорничая, тереби-ла сзади меня за волосы… Я тогда не сооб-разил, в чем дело и в итоге грубо высказался в твой адрес… Мне до сих пор очень непри-ятно, досадно за свою выходку. Как вспомню, так будто в кипяток ныряю… Ты меня прости, пожалуйста, за те слова. Не знаю, что на меня нашло, но я поступил как идиот и дурак. Как хам… Если можешь – прости…

– Ну что ты так казнишься! Конечно, я про-стила. И даже забыла. Это все наши полудет-ские глупости и недомыслия.

Софья положила свою теплую и крепкую ладошку ему на руку, слегка поглаживая. По-том заглянула в глаза и добавила:

– И ты меня прости, я себя вела также не лучшим образом. Надо было по-другому… Да, а я ведь прекрасно помню, какими глазами ты постоянно смотрел на меня в клубе на танцах. Стоял специально в бильярдной, напротив двери в фойе, и смотрел, смотрел. Помнишь?

– Еще бы! Как я хотел подойти запросто и танцевать с тобой. Но моя проклятая застен-чивость и нелюдимость мешали. Здорово ме-шали. Да еще этот случай… Соня, хочешь еще пива?

– Да, пожалуй. Время терпит.Павел поспешил к буфету. И тут его осе-

нило. «Ах, дубина! Как я сразу не догадался – нужны цветы. Но какие? Ах, не все ли равно. Главное, чтобы свежие и красивые, – скакали его мысли, и в унисон им билось сердце. – Да вот хотя бы эти чайные розы… Розовые розы… Соне Соколовой… Однокласснице моей…»

И возбужденно шепча этот нежный мотив, он заторопился обратно.

Соня, откинув голову с пышными темными волосами, смотрела на могучие желто-зеле-

ные сосны и березки, которые уже скидывали свои выгоревшие платьица. Поза ее выража-ла спокойствие и зрелую женственность. Она вообще была статной. А две милые ямочки на щеках сводили с ума…

Павел быстро подошел к скамейке, пряча букет за спиной, и прочел:

…Розовые розы… Соне Соколовой…Однокласснице моей…Я дарю ей снова…В память наших школьных дней…И протянул букет. Соня ахнула и вся засия-

ла, сама превращаясь в букет роз. – Ах, какая прелесть! Спасибо! Ну, Павлик,

не ожидала. Где ты нашел это чудо? Дорогие, наверное.

– Неважно. Главное – тебе понравились. Я очень рад.

Он сел вплотную, касаясь бедром и плечом ее фигуры. Знакомая нервная дрожь охватила его, в глазах поплыли сладостные образы… Ус-лада… Блаженство…

– Паша, что с тобой? Тебе плохо? – голос Сони вернул его в реальность.

– Нет, все нормально… Просто задумался, извини…

– О чем же ты думал? Обо мне? Или… о жене?

– Конечно, о тебе… Помнишь, после вось-мого класса мы все отправились в турпоход по окрестностям села? А ночевку устроили возле реки. Тогда еще на всех не хватило па-латок. И добровольцы легли спать просто так, на одеяла. В том числе и ты, и я… Помнишь?

– Конечно, помню. Так было весело и ро-мантично. Даже комары не докучали. И са-мое важное, Паша, мы были счастливы. Все: и наши ребята, и учителя, другие люди. И, на-верное, вся страна… Ты не находишь?

– Да, я тоже так считаю, даже чувствую. Когда – все – люди – счастливы… Настоящим человеческим счастьем… Ах, милое, милое время! Иногда вспомнишь об этом – и такая грусть, тяжелая тоска схватит, что хочется ры-дать… и какие грустные времена наступили, прямо мерзкопакостные! Эпоха всеобщего дебилизма и морального уродства. Как правы были китайцы…

Они замолчали, каждый вспоминая то бла-гословенное время. Время, когда они были счастливы юностью, свежими чувствами, чи-стыми отношениями. Когда они были счастли-вы так, как больше никогда счастливы не бу-дут… Потому что эпоха счастья и уверенности в жизни в Лету, вернее – ее утопили. Как топят

Page 113: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

111

в реке ненужных котят или щенков… Безжа-лостно. Хладнокровно. Методично. И – не бо-гоугодно…

– А знаешь, почему я вспомнил тот поход? Ты в ту ночь так сладко спала… Неужели ниче-го не чувствовала? И ничего не снилось?

Соня пристально всматривалась в Пашу, словно пытаясь в его глазах обнаружить по-таенный смысл услышанного.

– Нет, я ничего не чувствовала. И спала очень уставшая. А что я должна была почув-ствовать? Скажи, что?

– Хорошо, Соня, буду откровенен. Раз уж мы встретились и так говорим… Дело в том, что я тогда, ночью, не сомкнул глаз… Возле тебя освободилось место: кто-то из наших девчонок во сне отодвинулся… Ну, я в это пространство и втиснулся, вплотную к тебе… и всю ночь осторожно обнимал и целовал тебя… А ты, видимо, что-то все-таки ощущала сквозь сон, потому что временами потаённо вздыха-ла и податливо оборачивалась… Словно от-давая себя ласкам… Мне почудилось даже, что ты очнулась, но притворяешься, что спишь… Мне так было хорошо с тобой в ту ночь…

Паша торопливо закурил и ждал, что ска-жет Соня, как она воспримет эту правду. И Соня отнеслась с пониманием и даже с мудро-стью, подтверждая, что она достойная носить свое имя… После продолжительной паузы она отозвалась, будто подводя некий итог Па-шиному откровению и неожиданной встрече:

– Оказывается, ты можешь быть предель-но нежным и искренним. Нечасто встретишь такого мужчину… А в ту ночь я вправду спа-ла и ничего не чуяла… Почему же ты не был тогда более настойчивым? Возможно, наши отношения переросли бы в нечто большее…

– Соня, я был тогда ужасно стеснительным мальчиком. И остаюсь таковым и по сей день. Даже невзирая на то, что женат и воспитываю сына. Да, стеснителен и даже робок… иногда… в знакомые моменты… Прости…

Снова повисла пауза. Каждый из них раз-мышлял о прошедшем времени, о том, что оно не может останавливаться и идти вспять, что каждый миг уникален и более никогда не повторится. Думалось еще о том, что не-кий итоговый результат каждой личной жизни как раз складывается из таких вот мгновений, быстротечных ситуаций, когда нужно делать выбор и действовать. А в сумме формируется биография, жизнь с ее темными светлыми пе-риодами, с бездной мыслей, чувств, эмоций и всего того, что определяется кратко, но ёмко – индивидуальное бытие. И бытие это, конечно, и тем ценно, что имеет предел…

Первой прервала размышления Софья:– Ну, Паша, мне пора. Надо купить еще би-

лет и торт… Да и твой автобус скоро будет… Ну что, будем прощаться?

– Да, Соня, ты права. Скажи мне только одно: ты счастлива с мужем? Как женщина и как жена?

– Не знаю. Затрудняюсь сказать опреде-лённо. Иногда кажется, что счастлива. А порой хочется плакать в подушку над несбывшимся. В целом – не знаю. Живу как многие: работа – дом – муж – работа и прочее.

– Вот и я затрудняюсь сказать о себе, счастлив или нет. Вроде бы все необходимое есть: образование, интересная работа, семья, дом, творчество, но иногда ощущаешь, что чего-то не достает… То ли полётов во сне, то ли Богини, похожей на бабочку… Но самое дикое и ужасное то, что годы прошли стремительно, как вешняя вода. Я даже не успел заметить, как они минули. Могу лишь повторить фразу Данте «земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу…» Вот так, Соня.

– Но надо жить далее. Ради детей, ради са-мой жизни, коль она нам дарована. И верить…

– Да, надо жить. И знай, Соня, я очень при-знателен тебе за одно свойство, которое ты своим существом, своим существованием, по-родила во мне. Способствовала его проявле-нию. Знаешь, я начал писать, причем продол-жаю и теперь. И весьма серьёзно. Возможно, дорасту до беллетриста…

– Да, я читала твои стихи. Хорошие, с чувством. Если получается творить, то прошу – продолжай. А я, все мы, будем читать твои произведения и гордиться, что знаем автора.

Они снова замолчали, остро осознавая, что истекают последние минуты. Софья еще раз внимательно посмотрела на Павла, смах-нула с его куртки соринку и решительно по-прощалась:

– Ну, Паша, очень рада была встрече. Мне пора. Даже и не думала, что так откровенно поговорим, повспоминаем былое. Всего тебе хорошего. Твори. И спасибо за розы…

– Соня, и тебе всего хорошего. И… будь… по возможности… счастлива.

И Соня, прощально улыбнувшись, ушла, осторожно обходя лужи и прижимая букет роз, как мать прижимает к себе дитя. А Паша снова закурил и провожал свою Музу взгля-дом до тех пор, пока она не исчезла за пово-ротом… нашей общей сумасшедшей действи-тельности… А богини в бедламе не живут, они предпочитают гармоничный храм…

Page 114: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

112 Инвожо № 4-5 2012

Повезло мне. Сегодня я иду пасти коров. Чтобы соответствовать образу пастушки, на-пяливаю свою любимую джинсовую панаму, которая у всех почему-то вызывает улыбку, собираю котомку. Но вместо сухого пайка на день сюда летят мои дневники и книги, дав-но ждущие прочтения. Кидаю сюда же «Ли-тературку», ручки, зеркало и гигиеническую помаду. Все! Работы хватит на день. Главное, чтобы от соседних дворов вышли не бабы, а то ведь им до всего дело. Помню, в прошлый раз пасли с Оксаной – старшеклассницей-ак-тивисткой – за день не отстала от меня ни на шаг, все приставала с какими-то вопросами, своими анекдотами и совсем неинтересными рассказами. То ли дело с мужиками – сидят на берегу с удочками, если надо, костер разожгут. Можно погреться. Просто у огня посидеть. И непринужденные их разговоры намного инте-реснее, душевнее. Рядом примостится сосед-ская овчарка, срывающаяся с цепи каждый раз, когда тебе нужно срочно узнать у хозяйки секрет мариновки огурцов. Ну не записала в прошлом году…

Хозяйки по-разному выгоняют свою жи-вотину. Кто ласково, похлопывая по хребту, другая, проспавшая, – погоняет телку пал-кой, видимо, когда-то служившей черенком вил. Ругань при этом стоит такая, что мои «коллеги»-мужики только улыбаются…

– И тебе выпало такое счастье? – как всег-да, подшучивает надо мной дяденька – одно-классник моего отца. Часто он называет меня своей дочерью. Ха! Повод для размышлений…

Пасти коров не совсем просто, как кажется на первый взгляд. Тут свои хитрости, уловки. Сельчане каким-то образом сразу определяют, сытые идут коровы с пастбища или нет. Хотя сами же говорят, что эта скотина ест до по-следнего вздоха – сколько её ни корми.

лариса марданова З д е с ьРассказ

Я люблю пасти коров. Видимо, потому, что больше ничего я не умею. Вернее, не хочу, и у меня просто не хватает сил. Физических. А тут сидишь себе на природе, книжки читаешь, по-вторяешь счет, глядя в облака. С математикой у меня тоже туговато. Нет, если надо, я, конеч-но, посчитаю правильно, без ошибки. Но это такой напряг…

Сразу за деревней можно устроиться на крутом яру, откуда видно все стадо, и часа полтора подремать. Мужики словно читают мои мысли: все тут же заваливаются спать.

Коровы мирно пасутся сами по себе. Гла-зами выискиваю среди них свою, родную, рыжую, а значит, ненормальную. Просто все коровы в стаде черно-пестрой породы, а наша – голштин. Конечно, ненормальная: все пасутся, как полагается, а наша стоит и об-лизывает какую-то телку. Ну, не знаю, может, это вкуснее, чем жесткая трава… У коров ведь тоже своя философия…

На этом лугу островками-островками рас-тет розовый чертополох. Из года в год его все больше. Пройдет два-три года, и я буду при-ходить на плантацию самых красивых в мире цветов. Красивых и колючих. Я даже знаю, что если бы я была цветком, то непременно чер-тополохом. И меня бы все невзлюбили за мои колючки и семена-парашютики.

До обеда можно позагорать. Скидываю всю одежду. Остаюсь в купальнике и ложусь прямо на траву. Но жесткая трава колется, приходится стелить «Литературку». На таком «коврике» намного комфортней.

Конечно, стыдно в этом признаться, но голова не совсем, как говорится, свежа после вчерашнего. Понимаю, что одноклассникам нужен повод для выпивки, но можно было это устроить и без меня. Скрываясь от них, в позапрошлые выходные уезжала в город, в

Лариса Марданова – молодой прозаик, поэт, перевод-чик. Окончила филологический факультет Удмуртского государственного университета (1997), Высшие курсы по литературе Московского литературного института (2005), Институт экономики и предпринимательства в Москве (2010). 2005 году в одном из издательств г. Москвы вышел первый сборник поэта. А в 2008 году в Эстонии – поэтический сборник на четырёх языках. Сейчас живёт в Москве, работает главным редактором в издательстве «Столичная энциклопедия».

проза

Page 115: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

113

прошлые – к родственникам. А нет! Никто ни-чего не организовал. Все дружно решили до-жидаться меня. А почему? Я же в классе была такой тихоней, скромной девочкой…

– Эй! Ты там близко к полю не подпускай! – кричит мне с той стороны небольшой ре-чушки сосед. – Отгоняй в ту сторону!

Кряхтя, как девяносто восьмилетняя ста-руха, подымаюсь со своего «ложа». Точно, ко-ровы уже на клеверном поле.

– У! У-у-ух! Взять! – кричу я изо всех сил. Благо, здесь можно оторваться и покричать что есть мочи. Это такой своеобразный вы-брос энергии. Коровы оглядываются, с какой стороны появится разъяренная собака. Но со-баки со мной нет, я сама сегодня вместо нее. – О-о-ох!

Отгоняю скотину вниз, к речке, чтобы мож-но было дольше не вставать.

Вот так и лежала бы, растворившись под нежными утренними лучами солнца, витала бы едва уловимым клеверным ароматом над полем. М-м-м…

Резко просыпаюсь от того, что кто-то ря-дом со мной тяжело дышит. Ничего не пони-мая, таращу глаза на корову, которая, в свою очередь, таращится на меня и жуется, как ни в чем ни бывало. Эх, такой сон не досмотрела…

Страда в разгаре, но деревенским мужи-кам все равно: если уж пересохло в горле – работа подождет. Не волк… Вот и катаются на мотоциклах в самый полдень. Конечно, сейчас пастухи на том берегу опохмелятся, и «горя-чая пора» начнется для нас с Васькой. А те, которые подъехали на мотике, видимо, уже «заправились» – энергия льётся через край. Машут руками в нашу сторону.

– Вась, твои друзья, что ли? – спрашиваю соседа.

– Да нет. Это Юрка из Верхнего. И, кажется, Сашка. Третьего не узнаю.

Понятно. Это мои одноклассники «догоня-ют» вчерашний вечер.

Точно, мотоцикл развернулся и поехал че-рез пруд в нашу сторону.

– Привет, однокашка! Голова не бо-бо? – Юрка тормознул свой ярко-красный дран-дулет прямо передо мной, заехав на край импровизированного коврика. – Бедная, все отдыхают, она вкалывает…

– Да ладно, я сама захотела. Надоело все в городе. А тут на природе можно отдохнуть.

– Отдохнешь с этими рогатыми, как же… За день так набегаешься, что к вечеру все че-тыре ноги гудят.

– Ха! Я вот корову не держу – и нет про-блем! Ну не пью я молоко. Я пиво люблю. И Аньку сейчас угощу! Будешь? – Сережка до-стает из багажника баллон пива, два одно-разовых стаканчика и пакетики с сухариками.

– А классно вчера было, правда? Хорошо, что наконец-то собрались все вместе. А то ведь мы вас не видим годами, разъехались все девчонки куда-то… Соскучились мы по вам, – заулыбался Юрка.

Он всегда был каким-то тихим. И все его так же тихо уважали и любили. Может быть, за то, что он был первым спортсменом в школе, а может, за то, что он за десять лет ни разу нико-го не обидел. Не знаю, за что…

– Держи! – Сережка протягивает мне пиво.– Да я не хочу.– А кто хочет-то? Упаси боже, чтоб еще и

хотеть! Просто иногда приходится. Вот скажи, зачем мы тогда приехали? На тебя в купаль-нике посмотреть?

– А разве нет… Лежу тут молодая, краси-вая, загораю. И никто не видит этой красоты… А тут кавалеры понаехали! Вот, посмотрите на меня!

Нависла пауза. Они думали, что я засму-щаюсь, не найду, что ответить. Как в школьные годы.

– А что у тебя на закуску? – пялит глаза на мой рюкзак Сашка. – Доставай!

– Да ладно, что ты, не будем же сейчас её обжирать. Ей еще целый день пасти, – наехал на него Юрка.

Вздыхая, достаю свой любимый плиточ-ный ирис, с которым сама могу справиться в полсекунды, и вареные яйца. Фу!

– Я их не ем. Каждый раз родители что-нибудь подсунут, пока я не вижу. Угощаю! – раздаю своим одноклассникам эти яйки, а сама с торжествующим видом уплетаю люби-мые ириски и запиваю их пивом. Боже, какой кайф! Еще бы сюда селедки с шоколадом…

– А ты к нам не подходи! – кричат они Ваське. – Все равно не нальем. Лучше коров отгони от поля.

Васька – еще совсем юнец, – перешел в 11 класс, поэтому послушно бредет в другую сторону и гонит скотину к реке.

– А что ты замуж не выйдешь? – спрашива-ет Сережка. – Вдвоем остались из класса.

– А никто не хочет быть счастливым! Пиво осталось? – перевожу тему.

– Конечно, специально для тебя привезли. Я же им не наливаю, – протягивает мне оче-редной стакан Сережка.

– Как же нет желающих? – улыбается Саш-ка. – Сами вы такие. Планка-то ваша ой-ёй-ёй. Нам не допрыгнуть.

Page 116: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

114 Инвожо № 4-5 2012

– Хватит тебе прибедняться. Сам вот в школе за мной бегал, а из армии вернулся – женился на Надьке из подшефного класса…

– Конечно, ты же далеко была. Грызла в столице гранит науки. Всё не догрызешь…

– А я работать не хочу!Парни заулыбались.– А ты вчера всех поразила. В школьные

годы всегда была какой-то мягкой, даже недо-трогой, а сейчас – палец в рот не клади.

– Жизнь заставляет. И вообще, чему-то ведь я научилась за эти годы… Зато вы все такие же.

– Какие?– А такие! Не скажу – обидитесь! Пива

хочу!– Нам-то оставь! – Сашка тянет руку за

стаканом, но я перехватываю. – Ну, ты даешь! Если честно, мы думали, что ты не станешь такое пиво пить. Ты, наверное, там, в столице, на такую бурду и не смотришь. Коньяк пьешь, виски…

– А пиво – разве плохо? Вот сижу с вами – и так хорошо! И стадо не вижу, и это меня сей-час совершенно не волнует… А если серьезно – где коровы?

– Дальше погнали, за кладбище. Там заго-нят на полуостров, и всё – загорай себе целый день! Так что можешь отдыхать, не волнуйся! А интересно у вас получается: обычно мужики тихонько себе квасят, а женщины пасут. А у вас наоборот.

– Ну не я же все это организовала? И по-чему вы не на работе?

– А у меня комбайн не идет. У Сашки тоже проблемы с трактором. А запчасти обещали только после обеда. Вот и гуляем.

– В рабочее время, – добавила я. – Других отвлекаем от работы…

– Ла-а-дно тебе. Сама бы, небось, тоже лучше дома лежала, на диване, никак прият-нее, чем кормить тут паутов.

– Мне хорошо там, где я есть. В данный момент – здесь. И паутам забава, и я с при-родой общаюсь.

– Вам, городским, всё – романтика. А по-живешь тут, в деревне, безвылазно несколько лет, и завоешь. Труд уже не только в пользу… И тут ломит, и там болит. Еще не знаешь, каким старичком будешь в пятьдесят. И доживешь ли. Вот и спивается молодежь, – махнул рукой Сашка. Глубоко вздохнул и добавил:

– Вот Витька повесился. Что он видел за свои двадцать пять лет? Дом да работа, работа да дом. Дочь теперь без отца растет.

– А кто ему мешал? Поступил бы в инсти-тут, пожил бы в городе, как вы говорите, слад-кой жизни отведал. Никто же его не держал.

– Правильно, – поддержал меня Юрка. – И вообще в последнее время уже не работал. Спился, все подряд тащил, что плохо лежит. Говорят, уже из дома выносил… И всё на вы-пивку.

Все замолчали. Я встала и начала не спеша одеваться. – Сгоришь тут с вами, и не заметишь. Всё,

допиваем ваше пиво и расходимся. Наливай! – протянула я пустой стакан Сережке и напя-лила свою панаму.

– Нет, Анька, ты – молодец! Выпила одна всё наше пиво и теперь нас гонит, – покачал головой Сашка.

– Конечно, вам еще на работу. Сейчас при-везут запчасти, и будете загорать под своими тракторами. А я вашим буренкам до вечера буду песни петь. И полюбит Сережка молоко, а не пиво.

– Сомнева-а-а-юсь, – промычал он. – Но ты, наверное, Анька, права: коров пасти – не самое последнее дело.

– Ну всё. Догоняй своё стадо и читай эти заумные книжки. О чем пишут? – Юра взял одну в руки и стал перелистывать.

– Поехали мы. Не скучай! – Сережка с Сашкой стали крутиться возле мотоцикла. – Юрка, ты едешь?

– Тебе когда обратно в город? Может, мы еще вечером подъедем. Выйдешь? – Юра ак-куратно положил книгу на коврик-газету и за-вел мотик.

Они стали неуклюже разворачиваться, а мне почему-то стало смешно. Я сняла с головы панаму и помахала им вслед.

Присев на корточки, стала собирать свои вещи: дневники, ручки. Из книжки, которую сегодня еще и не открывала, что-то выпало. Шоколад. «С любовью».

Газета вся помялась, и мне расхотелось ее

читать. Мой взгляд упал на выделенный кур-сив: «как я рад! Вот, наконец, Вы здесь! А ведь вообще думают, что смысл существующего, самое существенное, главное – где-то там, в «других мирах»! Нет, всё здесь. сейчас, вот – в это самое время! – вечное, непреходяще-сущностное – здесь! и прекрасны мы – здесь, и тайна, и чудо, и наша нескончаемость, всё – здесь!»

Я поднялась и пошла искать стадо. За мной увязались два веселых паута. От-

махиваясь от них, я оглянулась. На бесконеч-ном клеверном просторе ветер играл с моей непрочитанной газетой.

Page 117: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

115

Глава 1.

Медленно спускается на землю ночь. В синем небе весело друг за другом зажигаются звездочки. Они, как озорные девчонки, сияют, плещутся в лучах ночного неба. Только месяц полный задумчиво-грустным взглядом смотрит на опустевшую и окутанную темнотой землю. В одно из таких замечательных и чудесных вечеров я долго сидела и разбирала одну «звенящую» коробку. Раньше мне эти звенящие вещи из коробки были подобны игрушкам. Потому что я не знала тогда, зачем они нужны и какой силой получены. Но когда сейчас смотрю на эту груду золотых и светящихся орденов и медалей, то целая жизнь, целая война проходит перед глазами. Руки от страха дрожат, когда ты касаешься их. Сколько их здесь, сколько разных! Смотрю – «За победу над Японией», а другой – «За освобождение Кореи». И вдруг среди них показалась старая пожелтевшая фотокарточка. Высокого роста солдат, в военной форме, скромные глаза, а на

елена набиУллина

Красный платочекРассказ, посвященный ветерану Великой Отечественной войны,

моему деду Набиуллину Гайнияту Меллеятовичу

руке автомат. Мой дедушка… и тихо слезы по щеке покатились. Еще солнце не показалось из-за гор, а в маленькой деревне уже стали зажигаться огни. В доме, стоявшем на окраине деревни, раньше всех проснулась мать. Старуха прикрыла голову красным платочком и поставила кипятить самовар. Потом она тихо подошла к лавке, в которой бодрствующим сном спал мальчик с кудрявыми черными волосами.

– Сыночек, пора вставать. Я самовар вскипятила, попьете чайку. Не забудьте хвороста из лесу принести. И смотри за младшими. Я в поле пошла.

– Мама, не беспокойся, все будет хорошо.Гайнияту пришлось вставать, потому

что в семье он был самым старшим, и вся ответственность за четырех братьев лежала на нем.

Сегодня целый день ребята таскали хворост из леса. Была уже полночь. А их мама всё не возвращалась. Гайният решил пойти за ней.

проза

Илл

юст

раци

я: В

лади

мир

луз

ин.

Page 118: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

116 Инвожо № 4-5 2012

– Я скоро вернусь, ладно. Не бойтесь. И заприте за мной дверь.

Как только он вышел за ворота, то увидел бежавшего к нему соседа. Он весь пыхтел и невнятно стал орать:

– Гайният, твою мать арестовали! Увезли куда-то! Она в поле колосья пыталась украсть. Ее и поймали.

У мальчика онемели ноги. Как же так? Что теперь делать? Он не помнит, что делал в тот вечер, но уже рано утром он взял старую отцовскую косу и вышел в поле. Так он заменил свою мать и стал работать, не покладая рук.

Так они и жили. Через два года маму отпустили. Она стала еще старше, глаза потускнели, волосы стали белые, как снег.

Но на следующее утро после возвращения матери к Набиуллиным пришло письмо. Младшие скакали, радовались, думая, что это вести от их отца, который в это время воевал на войне. Гайният тихо развернул конверт и стал читать вслух. Мать, с какой-то грустью сидела у стола и слушала сына. Вдруг он остановился и опустил голову.

– Мама, я решил. Я пойду на войну и отомщу за отца.

И больше он ничего не сказал. По сухим щекам ее матери потекли слезы. Но она вытерла их краешком своего платочка. Потом тихо подошла к своему сыну:

– Воля твоя, сыночек. Дай хоть обниму тебя. И возьми мой красный платочек. Не забывай нас.

И она бережно повязала его на шею сына.

Глава 2.

Шли ожесточенные бои. Немцы захватили одну из деревень и заперли всех людей в глухом сарае. Рота, в которой служил Гайният, была послана на ее освобождение. Впереди гудели танки, посвистывали пули, взрывались бомбы. Страшная война всем смотрела в лицо. Гайният со своим другом раньше всех добрались до сарая, в котором находились люди. Но окружение фашистов не давало возможности освободить людей. Нужно было как можно скорее подогнать сюда танки.

И тут среди страшных боев советская артиллерия на одном из заброшенных зданий увидела красное

знамя – красный платочек, который гордо редел под ветром. Командир роты полковник Крылов закричал:

– Кто это герой, кто это сделал? Кто показал путь советским солдатам? Советские бойцы прорвали путь и освободили людей, взятых в плен. Только никто не мог найти бойца-героя. А он был ранен и лежал на траве без сознания.

Глава 3.

Гайният вернулся домой уже после войны. Когда наша страна одержала Великую победу и прогнала фашистов с русской земли. Он долго стоял у могилы. С пожелтевшей карточки на него смотрела мать. Он бережно положил на сырую землю красный платочек.

– Мама, я возвращаю тебе твой любимый платочек. Он спас не только меня, но и всю Россию…

Илл

юст

раци

я: В

лади

мир

луз

ин.

Page 119: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

117

удмуртская литература для детеЙ

аркадий клабукоВВладимир романоВ

герман ходыреВиосиФ иВаноВ

алексей ельцоВсемён карпоВ

кирло лади

Page 120: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

118 Инвожо № 4-5 2012

а р к а д и й к л а б У к о в

кУ БУдО?

Вал вылэ мон пуксьысал, Вал вылын ворттылысал.

Усёд, шуо, кышкато, Музъемез, пе, зуркатод.

Шур дуре мон васькысал, Пыжын ӧжыт визнасал.

Быжыныз чипей шуккоз, Пыжен валче, пе, выйтоз.

Бадӟым куды кутысал, Эмезяны ветлысал.

Тон ачид, пе, куды на: Вить-куать арзэ буды на.

Вань нуналъёс кузь пото... Вералэ ай, ку будо?

Ку вуо мон визнаны, Вал вылын ворттылыны?

ӴУШЪЯл

Ӵушъял ветлэ сикетӥ,Веньёсыз ӵогыр!Чап маке но ӵаштыртӥз —Кин таӵе?Гондыр.

Шымырскиз ӵушъял, Уг шока,

Вень бугор луиз, Гондырлэн сюрес вылаз ик Ӝогак питырскиз.

—Ӧб-ӧб-ӧб! Гондыр бӧрдэ, — Пыдме бышкалтӥ!

Чутыса гондыр мырдэм Кошке кыз ултӥ.

ГУБи БазаР

Ойдо кутэ кудыдэс: Возь дуртӥ губи будэм! Ӵукна вазь кошкиз Назар — Туннэ, пе, губи базар. Шыр вуза, пе, губизэ, Сяла ваем саламзэ. Губизэ коньы вуттэм. Нин но губи будэтэм. Ваньмызлэсь ик ми басьтом... Кеньырен, нянен воштом. Кут кулон гинэ кылёз — Ач-ач-ач! Юрӟым губи!

MAP УЖаМ ГУЖЕМ?

Юало милесьтым: Гужем мар ми лэсьтӥм? Бадӟымъёс исало:— Тэк улӥды, оло?— Тэк, пе, фу! Кин ваньмем Ужатэк улыны!Гужемез ми дэмен Потамы ужаны.

Аркадий Клабуков (1904–1984) – поэт, прозаик, фолькло-рист, детский писатель. Родился в Вавожском районе Удмур-тии, окончил Ижевский педагогический техникум, работал учителем, занимался агитационной работой. Выпускник ле-гендарного МГУ. После Москвы возвращается в Ижевск, рабо-тает в Удмуртском книжном издательстве, в Удмуртском научно-исследовательском институте. В Союзе писателей СССР с 1939 г. Участник Великой Отечественной войны. Ар-кадий Клабуков – автор десятка книг, уже давно вошедших в золотой фонд удмуртской словесности. Его сборники «Тынад пичи эшед», «Тютю Макси», «Липет йылын», «Мынам азбукае» – образцы удмуртской детской литературы. А. Клабуков пере-водил на родной язык произведения А. Пушкина, М. Лермонто-ва, Н. Некрасова, Т. Шевченко и других поэтов.

Page 121: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

119

Юберинка дуртӥ Куузика мерттӥм. Милемды бригадир Возьманы но косӥз... Пунымы нош Кумир Кионэз кышкатӥз. Ми тютю утимы, Кушаса сюдӥмы. Ми ужам но шудӥм. Ми чипы будэтӥм. Табере школае Ми лыктӥм книгаен.

ШУШы

Шушыез коӵыш кутэм — Нургетэ, вожез потэ, Синъёсыз ик ӝуало: Шӧдэ, лэся, — талалом! Шыр кожам горд шушыез Возьыттэм коӵыш. Ми йӧттӥм кӧй нушыез — Кайта-берло дыш! Шушымы нош тупатскиз, Шуланы ини кутскиз. Шушымес ӧжыт возём, Тулыспал сое лэзём.

СлОн

— Слон, кытын-о улӥськод? Ма сиёнэз сииськод?Малы сыӵе нырыд нюж-нюж, Ӵем, лэся, куатаськиськод?

— Кузь ныртэк мон абдрасал, Кызьы меда сиськысал?Нош ужанме малпано ке, Маиным-о ужалом?

Ымам сиён вуттыны Кузь ныры –Киы мынам,Сю куасьме ке,Дышиськем ниКузь нырыным юыны.

Секытэн секыт ик мон — Дасо скалъёс потымон... Сумбрес ке, Со понна нош Мон востэм. Вай тодматском!

ТЮТЮ МакСи

Поэма

Анна кенак шумпотэ: Тютюэз дас кык потэм!Вӧй комок выллем ӵужесь Ӵогиськизы уй ӵоже. Выж вылын вуэн таба. Вӧй комок отчы туба, Шупыльтэ, юэмъяське, Собере тютю ваське.

Зарни бурдъёссэ ӝутӥз, Тюр-р ширтӥз! Мукетыз тубе, юэ, Куиньметӥез нош вуэ... Дӥго-дӥг-одӥг но кык, Оген лыдӟыса дас кык.

Тютюос бичаськыло, Мумызэс кыло: Га-га-гаг! — Ой пельы! Га-га-гаг!— Нош выльысь!Выж вылын мумиз вазе, Азбарын — айы ӟазег. Ваче мӧзмыт кесясько, Ӟазег кылын верасько:— Пот татчы азбаре!— Лык ачид ми доре!

Кузь чырты тӧдьы аиз Корказе лопыр тубиз. Га-га-гаг!— Ой пельы! Га-га-гаг!— Нош выльысь! «Тютюос выжез котто, Таосмес, пие, поттом. Тон но юртты, дыдые, Ӝоггес тыром кудые», — Анна кенак сюлмаське. Максиез али сиськем. Сием Макси чырс аръян — Мылазьыз аръян веръям. Сием Макси курег пуз Ым котырыз, уть ай, ӵуж.

Максимы ветлэ куатяз, Аказэ шуэ Катя.

Page 122: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

120 Инвожо № 4-5 2012

Пыд кутчаны дышымтэ, Апайзэ со кутчатэ.

* * *Потӥзы гуждор вылэ. Ой, татын шулдыр вылэм! Тютюзэ лачмыт октэ, Кенаклэн мылкыд лӧптэ: «Тютюосме эн адӟы, коӵо-куака, Матэтӥзы эн лоба, коӵо-куака! Умой ветлэ, вӧй комок тютюосы, Чебер будэ та тулыс нуналъёсы!»

Бакча ымныр вожектэ. Тӥпи-тап ӟазег эктэ! Мумизлы га-гаг! вазе — Шумпотэ айы ӟазег!

Шунды шорын тютюос — Шунасьтэм вӧй комокъёс — Йырзэс сопал кырыжто-мыкырто, Вож куарез оген ишко, Мумызы дорысь кошко.

Максилэн кияз боды. Малы боды, шуоды? Тютюосты возьманы, Куакаосты улляны. Максимы сылэ, уте, Сик палась куака витё. Нош куака уг адскы чик –Йыр йылтӥ лобӟиз шырчик. Тютюэз уз иса со: Нӥзили солы мусо. Йыр йылтӥ лобӟиз дыдык: Тютюэз уз кут, вылды. Йыр йылтӥ лобӟиз коӵо. Та но шуиз: «Ойдо ӵок!» Ваньмыз-ваньмыз лобало, Нош куака кулэм, оло. Со али мед вуысал –Бодыен пӧсятысал!

Кенер вӧзын баблес кыз.Шундылэн пӧсез уг кыс. Лыз инмын пичи пилем Йыромем, огназ кылем.

Котырын чалмыт, шимес. Нюк улын кезьыт ошмес. Пичи шур бызе уллань. Та шурын чорыг но вань. Васькы, кут вал чорыгез –Куакалэсь кышканогес: Максимы чорыгалоз,

Нош куака тютюалоз! Ӧз, ӧз васькы нюк улэ, Туж мӧзмыт ке но сылэ.

Тютю утись Максимы Пӧсяса каньсырамын... Жалятэк пыже шунды. Весь-а сылод, шуоды? Вырйылэ Макси пуксиз, Вушйылӥз... умме усиз.

Сур-сур кӧлэ Максимы, Вӧзаз боды усемын. Куака, вить ай ӧжытак — Экемы тазьы вӧта:Бригадир, кожа, уйшор уйин лыктӥз,«Ӟеч да бур, Макси!» — кизэ солы сётӥз.Тон, Макси, чырткем но сэзь пинал, шуэ,Кылзы, мар тонэ косо али, шуэ:«Гурт пумын сылэ бадӟым колхоз кенос,Ваньбурез отын, юэз-нянез туж трос.Пересед тынад уйин сое возьма —Горд Кузьма.Со ӧз кӧл меда, ӧз шукке-а сое —Ветлы чакланы, герое-мусое».Шумпотӥз, кожа, таӵе косэмезлы,Бодызэ кутӥз, кожа, со аслыз эшлы.Бызьыны капчи, кожа, мышласянь тӧлэн.Кожаса Макси кӧлэ...Куак! вазиз коӵо-куака.Витисез сор-сор шока,Ымпумтӥз дыльды ваське,Кыз йылысь куака лэзьке.Ой, тютю... Огзэ нуиз...

Вот Макси, кожа, кенос доры вуиз. Ӧс азяз ини герой чупрес тубе. Пересез тӥни пыӵал вылаз бабе. Саестӥз Макси кыска но сайкатэ: «Эк, пересь, пересь! Ӧвӧл-а возьытэд? Ведь татын тыраз ю-нянь, колхоз добра, Возьмасез ке нош умме усем, пограм. Оскизы тыныд: умой та шуыса. Мелэ, учкелэ, уте со кӧлыса. Ворасьёс ке нош татчы пырысалзы? Ю-нянез ке мешоке тырысалзы? Map шуысал колхозысь калык азьын?» Пересьсэ Макси кема пыжиз тазьы. Собере, кожа, куака вуиз шуак – Куак! Куак! Куак! Шарак потӥз Максимы — Ымнырыз шулӟектэмын, Синъёсыз кучермиллям: Тютюосыз ышиллям!

Page 123: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

121

Бодызэ кутӥз... учке: Кык ӟазег артэ пуке. Нош дас кык нылзы-пизы Оло, вуэ выизы. Котыр учке Максимы — Ыштань кукыз ошкемын, Мылазьыз тӧдьы курмем... Бодызэ кияз кырмем. Ӟазегъёс пала мынӥз: Пыдыз из, сюлмыз но из. «Бадӟым дӥго-дӥгое,Кытын пичи дӥгоед? Сьӧсь куака ӧз ну меда? Кин ке мурт ӧз ву меда?» Лобырскиз тӧдьы мумы... Уть, кытын тютюосмы! Лабыртэ айы ӟазег... Ну, Макси тютю лыдӟе: Дӥго-дӥг-одӥг, ньыль, вить... Сизьым, тямыс, дас, дас вить. Вӧтакуз куинез йылэм — Паймыса Макси сылэ. Тютюос тюр-тюр ветло... Умойтэм лыдӟиз, оло? Дӥг-одӥг, ньыль, вить, укмыс, Кытын куинь вӧй комокмы? Лыдӟыса вить пол вуиз, —Кудыен Катя лыктӥз:– Сиськыны ӧтиз нэнэ, Таосмес нуом гинэ. Тютюосты кутылэ, Катя оген тырылэ. Дӥго-дӥго-дӥг-одӥг, Кык, ньыль, тямыс, дас одӥг…

Дас кыкетӥез тютю —Тю-тю!— Нош огез кытын, пие,Оло, сьӧсь куака сием?

Максимы кылтэм-ымтэм: Йырзэ уллань мыкыртэм, Кияз боды кутэмын, Ымаз бӧрдон вуэмын... Сюлэмаз куректонэн Апаез бӧрсьы мынэ. Вамышъя Макси мырдэм, Быз-з-з! бӧрдэ.

* * *Лыз инмысь пилем ышиз,Берпумзэ пересь вушйиз, Со уйин кенос возьма –Сторожын ужа Кузьма.

Шутэтскем, сиськем бере,Нош ик ужаны выре.

Кузь пышез но ӵуж бунэз Сюргозы пересь пунэ: Колхозлы сиес тӥрлык Дась мед луоз гужемлы. Азбаре Катя вуиз, Кудызэ музэ пуктӥз. Э, тютюос тюргето! Кин Максимез лӥятоз? Map юанэз — пересез, Максилэн дурваисез.— Пие, малы бӧрдӥськод, Нырдэ сокем ошиськод? Оло ӟазег чепыльтӥз?— Ӧз.— Куака, оло, кутӥз Тютюдэ ляб утемен?— Бе-э-эн.— Со умме усем, пересь, Со куака сюдэм, пересь.— Кылдэ шӧд али, нылы, Эн люкеты милемлы. Максимы синзэ зыра. Пиезлы пересь вера: — Дугды, пие, бӧрдэмысь: Калык кылоз урамысь. Шуозы: пизы вузэ... Дугды, эн учкы музэ.Уть ай, мон толон уйин Ворасез кырми, нуи, Председательлы сётӥ. Вот, шуэ, пересь етӥз! Тау! шуэ. Киме кутӥз, Атайзэ кадь ӟыгыртӥз. Макси, дугды бӧрдэмысь, Калык кылоз урамысь. Шуозы: пизы вузэ... Дугды, эн учкы музэ.Тон пинал али, дышод, Часлы быдэ сэзь луод. Нунал кыӵе сэзь, шулдыр! Возьмакуд уд кӧл ни, дыр? Сьӧсьёс котькудӥз озьы: Нырулӥм ке, нуозы Тютюосмес, ю-няньмес, Шулдыр, чебер улонмес. Соин сэзь лу, Макси, Чупырес лу, Макси!

Page 124: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

122 Инвожо № 4-5 2012

лУд кЕЧ СалаМ Атаймы ӝытпал бертэ —Тракторен со кор ворттэ.Ӧсэтӥ пальпотысаПырыкуз,Чульк! гинэ корка тэтчеКезьыт бус.Оло нош,Со нюлэскысь ик лыктэм —Сир зынызНырез, ява, бичатэ!Атаймы шуэ:— Я, чале-ай дорам!Луд кечлэсь ваиТани таӵе салам...Сумказэ атайКал-л-е-е-н гинэ усьтэ,Милемлы отысьЮмал шунянь сётэ...

Туж ческыт луд кеч салам!—Пӧраны таид валам.Асьмеос но вазь ӵукнаПыжимы таӵе шунянь.Нош луд кечлэнэз— Сю пол, дыр, ческытгес!

ВаШкала ВыЖыкыл нО ЮннаТ иГнаТ

Улэ на таӵе Вашкала выжыкыл... Кӧжы, пе, будэм Кыйбоды ышыгын. Сое кыйбоды Жалятэк ӝикатэм. Кӧжы ӟаректэм, пе, Сылэ ӟигартэм. Оло, бырысал ни —

в л а д и м и р р о м а н о в

Удмуртская литература 1970-80-х годов немыслима без творчества Владимира Романова (1943–1989) – поэта и пере-водчика, активного литературного деятеля. Для начала стоит заметить, что поэтическая картина мира Романова была иде-ологически выверенной, соцреалистической (за «правильность» художественного таланта В. Романову, к слову, была присужде-на премия комсомола Удмуртии). Однако в истории удмуртской словесности Владимир Романов, по всей видимости, остается не только в амплуа поэта: он обладал значительной харизмой, силь-нейшим человеческим магнетизмом, лидерскими качествами. Все это позволяло ему объединять вокруг себя / своей творческо-словесной энергетики молодых, начинающих писателей. В. Ро-манов вдохновенно исполнял роль наставника, учителя, открыл дорогу в большую литературу многим современным удмуртским поэтам (например – Петру Захарову, Виктору Шибанову). В. Ро-манов в своей жизни (в меньшей степени – в творческом само-выражении) придерживался мысли о сакрально-демиургическом назначении поэзии / поэта: он осознанно-неосознанно следовал дионисийским поэтическим заповедям, которые привели его к ранней смерти и особому обожанию в кругу литературных на-следников. Действительно, внезапная смерть Владимира Романова, по сути совпавшая с крушением советской империи, предъявила удмуртскому литературно-поэтическому универсуму тему неразре-шимого мировоззренческого, человеческого одиночества. На смерть Романова творчески ответили М. Федотов (ответил не только поэзией, но и собственной судьбой), В. Ар-Серги, П. Захаров, В. Шибанов. Эти эпитафические тексты пронизаны ощущением сиротства, незащищенности и даже – обречен-ности. Романова как человека и как поэта не хватает / не хватило пришедшему на границе 1980-90-х гг. поколению удмуртских писателей, почувствовавших бездонность пустоты нового времени. Би-блиография Романова невелика: его основными творческими работами стали книги «Тулысэ мынам» («Весна моя», 1967), «Покчи гужем» («Бабье лето», 1975), «Йырберыктон турын» («Травка приворот-ная», 1988). Обращаясь к символике названий и коду его метафор, можно предположить, что поэзия Владимира Романова и стала тем самым «бабьим летом» в преддверии продолжительно-мучитель-ного межсезонья.

Page 125: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

123

Вылэм на шудэз! Визьмо Чельыпи Мозмытэм мискинез. Лэчыт но мертчыт Шиослэсь кышкатэк, Кышкыт будосэз Чельыпи ишкалтэм. Кӧжы вожектэм но Кутскем будыны! Инме луысал Модостӥз тубыны! Визьмо Чельыпи но Озьы ик лэсьтэм: Пилем пельпумысь со Пуртэс васькытэм...

* * *Яраз Игнатлы Вашкала выжыкыл. Шуиз со:— Уг кылльы Бадьпу ышыгын. Шуиз со:— Уг улля Тӧлэз ульчаын. Кӧжы-рекордсмен Будэто бакчаын.Малпа вал Игнат Усьтыны выль выжы, Солэн кӧжыез нош Лапег но ӟызы.Валаз со: Уд мыны Тазьы кыдёке. Соин ик лыктӥз ни Юннат кружоке.Уг мадьы, кызьы Будэтӥз со кӧжы, Уг мадьы, кызьы Кылдытӥз выль выжы.Со выль иворез Кылӥллям Москваын.Ачиз академик, Шуо, паймемын. Тыршись юннатлы Телеграмма шукке: «Туж тау, пиёке! Молодец, гыдыке!» Шудо юннатэз Ӟечкыла космонавт: «Выль опыт пуктом Кӧжыен ми, Игнат».

* * *Соиз выжыкыл-ай, Соиз выжыкыл: Будӥз-а кӧжы Кыйбоды ышыгын? Сое мозмытӥз-а Визьмо Чельыпи? Кӧжы пуртэсэз нош Инмозь-а тубиз?..Юннат Игнатлэн нош Зэмаз малпанэз: Лобе космосэ Выль кӧжы пуртэсэз. Ӝоген Москваын Сётозы, пе, медаль... Эх, тод вал, Азвесь-а, Зарни-а меда?!

кызЬы МЕда нЕфТЬ ПОТЭ?

* * *Туж но туж учкем потэ, Кызьы меда нефть потэ?

Бакуэ шат ветлоно? Тюмене-а шонтоно? Вынлыко Татарстанын но «Сьӧд зарни» укыр уно.

Нош малы, малы-ай ми Олокытӥ но ветлом. Ми Уд-мур-ти-ысь-ты-мы Нефть поттӥсьёсты шедьтом.

Ветломы Кионгопе. Со палан порто ни, пе. Нош Архангельской палась Нефть потто ни кемалась.

Ми азьын — паськыт сюрес.Ужамзэ буровойлэсьУчкомы,Дышетскомы.Нош кулэ ке — юрттомы.

* * *Учке-ай кыӵе дворец Лэсьтӥське нюлэс дуре. Лыктӥзы геологъёс,

Page 126: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

124 Инвожо № 4-5 2012

Улӥзы арня ёрос. Копазы, пуштытъязы но — Юрт улын ик нефть, пе, трос!

Витетӥ этажысен Юазы юрт лэсьтӥсьёс:— Шат пуктӥм юрт янгышен?Сэрттоно ни шат луоз?..

Лыктӥзы буровикъёс, Музъемез мур портӥсьёс.— Ойдо мед сылоз, пе, дом, Ми асьме ужмес тодом.

Басьтомы андан гумы, Гумыез куасалтомы. Нош солэн пумаз итом Турбобур нимо портон.

Табере со, табере Музъеме нялмыт пыре. Юрт улысь но,Шур пыдсысь но, Пыронтэм нюръёс улысь но «Сьӧд зарни» соин поттом. Вот кыӵе усто портон!

* * *Тэль сьӧры ветлэм Ондӥ.— Табере, — шуэ, — тодӥ: Укмыс вышкаос отын Музъемез порто йыг-дым!

— Малы юнме пӧяськод?— Эшезлы вера Денис. — Кемалась мон тодӥсько: Вышкаос отын — тямыс.

Пияшъёс ченгешизы, Тэль сьӧры вамыштӥзы. Паймизы Денис, Ондӥ: Вышкаос ни — дас одӥг!

ШУндыПи

Кузь пельёсыз ӧвӧл, Уг сиськы та луд кеч. Сямыз нош — оло, вӧй! Котьку шуныт учке.

Со тэтчаны дышем — Кион сое уз кут.

Сое, дуно эше, Мотоциклэн уд сут.

Огпол со гондырлэн Пеймыт гуаз пырем — Паймем лусьтроедлэн Уммез, ява, бырем!

Сыӵе со кышкасьтэм! Ачиз ӟечлэсь но ӟеч — Пичи шунды луд кеч! Пичи шунды луд кеч!

Бертэ ке пӧйшурась Огпол но ыбытэк, Пыӵал гумы пумаз Шунды кечпи эктэ.

Кунгур пещерае Огпол ми пырамы. Чырмыт шундыпиез Ӧм басьтэ сьӧрамы.

Потӥм но... чапкиським: — Витем! Куатаськымтэ! Шулдыр шунды кечпи Изъёс вылын эктэ.

...Уг пӧрмы ке уже, Секыт ке мылкыды, Югыт но ӟеч пизэ Дорам ыстэ шунды.

Тӥлед но, пиналъёс, Шуггес луиз ни ке, Пальпотыса юрттоз Пичи шунды луд кеч!

ГУРЕзЬ БаМын

Ӝужытлэсь кышкамтэме Гожтоно гурезь баме... Ӝог ширтӥ — уси шырт-шарт! Мон азьын изъёс вал шат? Учкисько куасэ шоры — Паллянэз... луэм шори.

Шуисько: «Чигид выльзэ,Кутчалод ини вужзэ».Вуж куасэн ке вуж куасэн —Мон уг сыл кышкась сямен.Меӵкытлэсь кышкамтэмеНош гожто гурезь баме!

Page 127: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

125

аТаС

Пластилин, Пластилин! Мар-ай лэсьтоно соин?

Ай погылляло бугор — Со луоз... Атас мугор!

ӞускиезЭмезь кадьгес —Самой-самой кисьмамез!

Гадьызлы малпай пужы — Кожалод: пазьгем кӧжы. Нош быжыз — Вуюисьлэсь, Кисьтаськись нюжаослэсь.

Табере,Атасэ,Сайкатъя сизьым часэ!

азВЕСЕн МиСЬкиМ

Гуждорын — азвесь лысву. Шундылэн сиез зарни. Вазь ӧд султы ке — уд ву, Лысвуэз уд адӟы ни. Ыш-ыш-ыш! Кезьыт вылэм Та азвесь лысву-боры. Йӧ вылысь ӟазег выллем Сылӥськом азбар шорын. Собере кышкан быре, Лысвуэз коласькомы. Азвесен миськем бере, Чылк тӧдьы луэ пыдмы.

нЕПТУн

Кин со Нептун? Оскоды, оло, уд: Мур тыметысь со Главной Вумурт! Вань тулкымъёс Нептунлэсь кылзӥсько, Ӝог лапкомо Я кужмо ӝутӥсько.Со — кузь тушо.Куараез —Гудырес.Лыз,

Тулкымо-тулкымоДэремез.Со косэмъя, миВуэ тэтчаськом,Зы-мы-лӥсь-ком,Уяськом,Шудӥськом.Со тынэсьтыд мылкыддэЮатэк, —Дӥсен-а,Дӥсьтэк-а —Вуэ куятэ.Нош со дыре икӦвӧл сюлэмтэм:Со милемызУяны дышетэ.— Пылаське ваньды!Уялэ сэзь!Мур тыметмесСэзъялтэ куараез.Чиль! чилектэКуинь ваё саникез,Вор! воректэГТО значокез.

ВОЖЪЯСЬкыСа ПУШТОз!

Гудырипуз, гудырипуз, Быгыль-быгыль маке, Бирӟы быдӟа нингубилы Вожъяськыса пуке. Угось, губи шедьылыку, Кулэ уг лу гудырипуз, Нош нингуби — сӥлы!

Нингубиез маялтыса, Ныдзэ пуртэн вандод. Тон лыктылы нунал пӧрат –Выль нингуби шедьтод. Гудырипуз нош вожаса, Вожъяськыса, вожомыса Пуштоз ук пыд улад!

Пинал ВОЖ ТыПыОС

Тыпы вайысь куаръёс пӧлын Тулыс вордӥськизы Одӥг, кык, куинь тыпы мульы — Огзы вӧзы огзы. Уйёс но нуналъёс ортчо, Будо со мульыос. Лек зор ке — ӵок,

Page 128: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

126 Инвожо № 4-5 2012

Сильтӧл ке — ӵок, Уг кышкало соос. УлвайВож куар-кышет сётэ, Визь-нод сётэ улвай. Кышкасьтэмъёс со пумитэ: Изьыосмы, пе, вань! Со мульыос, куазь ӟардыку, Ыркыт тӧлэн шудо. Инме шунды ӝутӥськыку, Дэмен «ӟечбур!» шуо. Нош бер сӥзьыл со мульыос Огзы бӧрсьы огзы (Маке луиз ке, мед луоз!) Музэ тэтчылӥзы. Эн кышкалэ, Юлтошъёсы, Уз быре мульыос. Тыпы вӧзы Ӝутӥськозы Пинал вож тыпыос.

ВУРыСТЭМ дЭРЕМ

Борислы мумиз вурем Чеберлэсь чебер дэрем — Лызо-вожо-горд дэрем Толон ӝыт мумиз вурем.

— Вай тодом, — шуо нылъёс, — Кӧня ар тае нуллоз,Ар я кык меда нуллоз, Юалом, — шуо нылъёс.

Котыртӥзы Борисэз, Чепыльтӥзы Борисэз:— Вера, кӧня вурысэз? Дэремедлэн вурысэз?

Ӧб-ӧб-ӧб! Но малпано, Кык-а, куинь-а шуоно. «Кык» шуод — кык ар нуллод, «Куинь» шуид ке, куинь нуллод.

Дэремез укыр усто — Лызо-вожо-горд дэрем. Тыршыса мумиз вурем — Кызьы сое пӧськытод?!

Борисмы чидаз, чидаз, Умойгес малпаз, малпаз, Дас минут, оло, чаклаз, Собере гинэ вераз:

Дэреме, пе, Ву-рыс-тэм, Даураз но Пӧсьтонтэм!

ПОдМаСЬ каМаШ

Выжыкыл

Малпаса сузёнтэм Вашкала аръёсы Вож бадяр кадь ӝужаз Выжыкыл нюлэскын. Со уг быры, лобе со Кидыс бурдъёсын, Выль малпан вордыса, со Ӝужа калыкын.

* * *Камашлэн пыӵалэз ӧвӧл, Нош усто Камашлэн пукыӵез. Тийю! тийю! вазе пукыӵ ньӧл, Лопыр-лопыр! усе лек душес.

Кыръёстӥ, ягъёстӥ калгыны Яратэ егит пи пукыӵен. Нош укыр яратэ подманы, Со понна ик сике ветлэ ӵем.

Гыркогес беризез шедьтыса, Пукыӵсэ огдырлы палэнтэ, Нюлэс тыр туж шулдыр кырӟаса, Мушъёслы улон кар со лэсьтэ.

— Мушъёсы-гужласьёсы, Эшъёсы-ужасьёсы!Лыктэ, лыктэ каръёсам, Зум! зум! карыса.

Мушъёсы-гужласьёсы, Эшъёсы-ужасьёсы! Толйыны ческыт чечы Трос гинэ кельто татчы.

...Ӧз ик шӧды Камаш-кибашлы — Муш карзэ быдэстӥз кырӟанъяз. Чечыез яратӥсь пӧйшурлы Вазиське ни мукет кырӟаназ.

Page 129: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

127

Со пӧйшур — кожой кук но лусьтро, Нюлэскын котькинлэсь со кужмо. Со веськрес бадярез но пороз, Со батыр койыкез но вормоз.

Со уг кышка пезьгыт пукыӵлэсь, Со сярысь верало пересьёс: Тон нимзэ поттылӥд ке солэсь, Со одно ик изъян, пе, лэсьтоз.

— Ай, Дыргон, Дыргон, Дыргон, кылзӥськы! Мушъёсме эн иса тон — кылзӥськы! Чечыен кӧтыд висёз — кылзӥськы! Чечыен пиньыд усёз — кылзӥськы!

Лусьтролы вазиськиз вал подмась, Одӥг пол но нимзэ вератэк. Нош со юнме ӧвӧл-а, Камаш?! — Кожой кук калгыны ни потэм.

Дугдылэ но котыр зынъяське, Кӧшкемыт бурсылэ кытӥяз. Беризе но провор кечырске, Муш карез бушатэ но тӥя.

...Мушъёссэ эскере на подмась — Сюлэмзэ куректон позыртэ. Пеймытозь ветлыса, ас дораз Нош ик, нош ик вуоз чечытэк.

Нырысьсэ ке тазьы луысал, Оло нош, чидасал кызьы ке... Нош чигиз чиданэз! – Шедьто мон амал! — Куараез нюлэс тыр шуккиське.

Сьӧд нюлэс пеймытэ выемын, Егит пи выемын малпаназ, Кӧтсюман но туннэ вунэмын — Малпаське, малпаське ук Камаш.

Толалтэ лусьтроез вормысал: Кӧлыкуз лыктысал саникен. Нош али шедьтоно вал амал... Егит пи ӟардытозь малпаське.

Вазь ӵукна ик со нин уськытэ, Вазь ӵукна ик пунэ кузь гозы. Малпаназ нош берга: «Уть, кыӵе! Тонэ весь чечыен сюдозы!»

Таркамтэ муш карлэн ым азяз Зӧк нушы со оше гозыен. ...Нош со юнме ӧвӧл-а, Камаш?! Лусьтроез кышкатод-а соин?..

Уть, со нош ик калге нюлэстӥ, Уть, со нош ик котыр зынъяське. Уть, мушо беризьдэ но шедьтӥз — Чечыдэ сузялоз ни, иське.

Кожой кук, туж керӟег бурсыса, Нушыез паллянэ палэнтэ. Палэнске зӧк нушы, ӟезырске, Васькытэ лусьтролэн кымысаз.

Кожой кук, номыре валатэк, Нушылы сачкытэ урмыса. Пуромиз жугиськон! Таӵезэ Даураз но ӧз адӟы нюлэс: Ну, тышка ук пӧйшур нушыез, Ну, тышка ук нушы пӧйшурез.

Катьтэммиз но пограз Кожой кук, Муш палэп жиетэ со вадьсын.Улос тыр шуккиськиз ук соку:— Вор-ме-мын!

Камашлэн пыӵалэз но ӧвӧл.Нош Лусьтро кадь батыр пӧйшурезУз ик кӧбераты пукыӵ ньӧл. Визь вормиз вормонтэм кужымез!

— Тынэсьтыд кужмогес мон, Гондыр! —Со вормон кеськытӥз, дыр, шара. Пытсэтын пукытэк, кылъёсты Адями кышкатэк ни вераз.

Гондырлы со шуиз: — Ойдо, мын! Пумтэм-йылтэм — сьӧд яг, югыт тэль.Асьмеос кызьы ке тэромы, Мушъёсты нош нуо мон гуртэ...

Мушъёсы-гужласьёсы, Эшъёсы-ужасьёсы! Лыктэ-лыктэ каръёсам, Зум! зум! кырӟаса...

Page 130: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

128 Инвожо № 4-5 2012

МОн нО УЯны ПОТТО

Кам дуртӥВетлӥ, утчай,Тӧдьы сяськаезБичай.Тугоко сое керттӥ,Тулкымъёс вылэ пуктӥ.КамлыЧырмытак вази:— СяськамеТыныд сӥзи.Бызь тонКотьку но визыл,ИнтыядНоку эн сыл.ЖадёнэзМедад но тод,Сэзь ужпи кадьМед ворттод.МедлоЮн-юнКынарыд.Медаз лазегаӦрыд.Тон бусьтырЮзмыт вулы,ЯрдурадӴем пальккылы.Пужымъёс вож сылозы,Бурдоос кырӟалозы.Ярдурад монВаськысаӴукна,Ӝыт но,Нуназе,Толон,Туннэ,ӴуказеСылӥськоБурдъяськыса.ТулкымъёслыЖальмаса,ТеплоходэзКеляса...АръёсыМынам будо —Мон ноУяныПото!

г е р м а н х о д ы р е в

Герман Алексеевич Ходырев (1932–1995) – удмуртский детский поэт родился 23 октября 1932 года в селе Алнаши Удмуртской АССР в се-мье учителя. Окончил Можгинское педучилище в 1952 году и работал переводчиком в редакции газеты «Комсомолец Удмуртии». В 1955–1960г.г. учился на филологическом факультете Удмурт-ского пединститута. Затем работал заведую-щим отделом писем в редакции районной газеты «Алнашский колхозник», заведующим методка-бинетом роно, преподавал русский язык и лите-ратуру, историю в Алнашской вечерней средней школе.

С июля 1964 г. вновь на журналистской рабо-те: с начала в газете «Комсомолец Удмуртии», затем в «Советской Удмуртии», а с 1968 г. зав. отделом литературы и искусства республикан-ской пионерской газеты «Дась лу!». С 1991 г. ре-дактор журнала «Кизили».

Будучи студентом пединститута, Г. Ходы-рев выпустил две книги для детей «Милям азбар-мы» («Наш двор»), «Кызьы мон будӥ» («Как я вы-рос»), затем последовали книги «Пичи воргорон» («Маленький мужичок») и другие. В 1974 г. в цен-тральных издательствах «Советская Россия» и «Малыш» одновременно вышли книги стихов и песен «Счастливая ива» и «Было утром солныш-ко».

Г. Ходырев пишет и прозу. В 1969 г. (в со-авторстве с В. Голубевым) выпустил докумен-тальную повесть «Ӧрзи» («Орел») о П.А. Баб-кине, повторившем подвиг Гастелло. В 1976 г. издал документальную повесть о Герое Совет-ского Союза С.М. Стрелкове «Солдат Спиридон Стрелков», в 1980 г. – книжку рассказов для де-тей «Кытчы лобо пилемъёс» («Куда плывут об-лака»).

Поэт активно работал над созданием пе-сен. Популярны песни на его стихи – «Шуныт тол вешаку» (муз. Н. Шкляева), «Удмуртия-до-ре мынам» (муз. Г. Шаклеина), «Изь, нылы» (муз. Г. Матвеева), «Шулдыресь асьме садъёс» (муз. Г. Павлова). В содружестве с композитором Ю. Толкачем создал несколько песен для детей.

Page 131: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

129

Чорыг кук, Иське, пук! Берло шуод: Икча-кукча, Малы мон Ачим ӧй кутча?

ПилЕМОзЬ СУзЁ!

— Ойдо, — куро Матюшез, — Гурезе тубом!— Ӵок, отын пуке душес, Кышкаса пумо!

— Ойдо, — куро Матюшез, — Кам йылэз адӟом!— Тубыны кулэ дышем, Куалекто, гылӟо!

— Ойдо, — куро Матюшез,— Пилемозь сузём!— Курдан вуиз йыртышкам, Ой, тани усё!

— Озьыен, дыр-р! куалекъясь Луд кеч вылэмед.— Ой, ӧвӧл мон кеч... кышкась, Map со душесэд!

— Дышымтэ на тубаны, Пыдъёсыд гылӟо.— Ой, уг сётскы гылӟыны, Кам йылэз адӟо!

— Шӧтад ке поромыны!— Эшъёслы вазё!Мон уг малпа чигнаны,Пилемозь сузё!

аТаЕ кадЬ БУдО

Гурт сьӧрын,Кытын ке луд вылын,Шур сьӧрысьӴыдонтэм возь вылынМашинаКуараос кылӥсько,Мон ноВазь икӴукна султӥсько.

ГОРд наМЕР

Нялмыт бамын Выль ошмесмы. Ми Олёшен Ӵош ветлӥмы. Отын али Уно намер, Лемлет тусо Кисьмам намер. Куар улысь Мычиськиллям, Лыктэммес, дыр, Возьмаллям. Олокудзэ басьтоно, Олокудзэ веръяно.— Мон ческытгес! — Мыня таиз.— Мон тазагес! — Шуэ соиз.— Монэ Эн кельты Огнаме! — ВазеПыд выжыысьНамер.Бичалом горд намерез,Бичаса нуом доре.Лемлет дуро тэркыенНюлэс емышез пуктом.Огнамы гинэ ум сие,Тонэ ноКуноятом!

икЧа-кУкЧа, ПыддЭ кУТЧа!

Лыдъяськон

Икча-кукча, Пыддэ кутча! Ик-кук, Чорыг кук, Иське, пук! Пыдкуктэ Кин утчалоз, Пыдъёстэ Кин кутчалоз? Тон ачид ук Икча-кукча, Пыдъёстэ Ачид ик кутча! Ик-кук,

Page 132: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

130 Инвожо № 4-5 2012

Мон ноВазь икӴукна султӥсько,Атаен ӵошЛудэ потӥсько.Мон будо,Атае кадь будо,ТракторезСо сямен ик валто.

Гурт сьӧрын, Кытын ке луд вылын, Шур сьӧрысь Ӵыдонтэм возь вылын Машина куараез Тон кылод, Мынэсьтым Ужамме тодмалод!

ГӧРШОкын ЭМЕзЬ

— Эмезьлы, пияш, ветлӥд-а?— Эмезьлы, о-о!— Нош эмезь уно шедьтӥд-а?— Эмезь — туж уно!— Маин бичад? Лянэсэн-а?— Малы? Гӧршокен!— Горшок тыр, иське, Бичад-а?— Горшок тыр, бен, бен!— Эмезед малы уг адскы, Оло шат, лапкам?— Вань эмезьме Мон бичай ук Пеймыт гӧршокам!

ыЖ лЮГы

Агаез сьӧры ОчанКуриське,Бӧрдыса шатыр тэтча,Чигиське.

КырмиськизКык киыныз Дӥсь бордаз. Уг, пе, лэзьы Кошкыны. Ух, ӟырдаз!

— Тон жадёд, — солы вазе Агаез. —

Бичалод тон ӵуказе Эмезез.

— Уг, туннэ! — шуэ Очан, Кесяське.Интыяз уг сыл,Тэтча,Куриське.

— Ыж лю-гы кадь ВылэмедТон, Очан! Пыдъёстэ Кутчамтэед, Мын, кутча! Тани, ме, тыныд Покчи посуда, Нуыны сое, Очан, Вормод-а?

Малы весь Иса вынзэ Та Йыгын?— Тон ачид! — Очан вазе,— Ыж лю-гы!

кызЬы МОн

— Эх, ӝужытгес ке луысал,Нюръяськысал кужмоЭшъёсылы мон верасал:— Я, кин монэ вормоз?

— Соиз со зэм, — шуиз пересьЛапег,Уд будӥськы: Куазь зорыку, Малы кыре Тон чик уд потӥськы!

— Нош зэм-а Ӝог будод соку?— Кызьы уз луы зэм? Милям атай но Будыкуз,Жаль зор улын Сылэм...

Зорез вити Нунал но кык, Вуиз но — Мон потӥ Дэрем полэс,

Page 133: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

131

Йыры гольык — Азбар шоры султӥ.

Сучыр котми. Бызьылӥсько:— Ой, будӥсько! Ой, будӥсько! Шумпотыса Пыри корка. Мугорысьтым Кап-кап!..Зор ву ӟиза Муз вылэ... Песятае Учке, Шуэ:— Паймод, эке, Тыныд!Ма тон губи-аЗор вуэнТэльын кадь будыны!

СЮРЕС ВОЖын

Поэма-выжыкыл

Сюрес воже Паньки дугдэм, Сылэ викышъяса: — Ведь та кеме Лыктӥ мырдэм, Вамыш-вамышъяса.

Нош кыдёкын наШколаозь,Нюкез но потоно.Солэсь азьло айГурезезКӧня нош тубоно?

Мон книгамеӦй кутылы,Ӧй дышеты кылбур.Сумка пушмеӦй учкылы,Со номыр но ӧз кур!

Урок бере Эшъёс кельто, Монэ ӝытозь возё. Ялан-а, пе, «Кыкъёс» октод, Азьлань, пе, ку бызёд!

Созэ куро,Тазэ куро,Я, ку, пе, бурдъяськод?Быдэс классэз —Возьыт, урод —Берлань, пе, кыскиськод!

Азьтэм, пе, тон, Мылыд уг пот. Кызьы нош тодонтэк? Кызьы, пе, тон Вамыш лэсьтод Бадӟым визь песьтэртэк!

Сюрес вожын Сылӥсь пиез Ӵап синйылтэм Кыршам. Вераськыны Сюриз мугез, КыршамСолэсь юам:

— Малы тазьы Сюрес вожын? Ӟудӥд-а марлы ке?— Мон пуконо вал Урокын,Пыды берлань кыске!

Монэ толонКурдатӥзы,Кызьы, пе, тодонтэк,Кызьы, пе, тонЭшед вӧзынСылодВизь песьтэртэк?Мон куалектӥ, Мон кӧшкемай. Соин туннэ тазьы Сюрес воже Дугдӥ,Ӝегай,Уг мыно пыдъёсы!

— Шонер, Шонер тон Лэсьтэмед! — Вазиз солы Кыршам. — Кык тол гинэ Дышетскеме, Визьмы Тырмыт аслам.

Page 134: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

132 Инвожо № 4-5 2012

Синмы пасё, Пельы кылэ, Учкы, Кыӵе таза! Дышетскытэк Каньыл улэм, Нокин уг кар маза. Визьлы но мон Уг ёрмиськы — Кури ке пунэмен, Мыным нокин Уз пыкиськы, Сётоз бӧм быдӟаен.

Нош тон иниКокырӟемед,Я, кариськы ай сэзь!Токма астэБӧрӟытэмед,Тон кылзыКыр-шам-лэсь!

Мын,Берт ноШутэтскы огнад,Эн малпа уроктэ...Тон жадемынТуннэ понна,Эн коска пыдъёстэ...

Кошкиз Кыршам, Ышиз Кыршам. Сюрес вожын Паньки…Пилемъёслэсь Мозмиз инбам, Шунды шуак учкиз.

Шунды сиосКотыртӥзыСюрес вожысь пиез.Серектӥзы,Мыньпотӥзы,Уг ӵыдо ни солэсь.

Сумка пушказ ноСузьтӥсько,ӴушоКотмем синзэ.

Шулдыртыны кадьСюлмаськоСолэсь мылзэ-кыдзэ.

Малы, шуо,Нош сумкаедКапчи,Чылкак тырттэм?Шат ветлӥськодТон школаеЧырым но тодонтэк?

Шат номыре ноТодэмедТынад, пияш,Уг пот?Нош тодонтэкГурезь бамеКызьы-о тон тубод?Ми валамы: Тон школаеУд мынӥськы туннэ.Нош мыныны Кулэ туннэ, Отын витё тонэ.

Сэзь кариськы,Мын чалякгес,Тӥни гырлы вазе.Кызьы уд мыныШколаеТаӵе шулдыр куазен?

Кылзӥз Паньки, Вырӟиз Паньки, Мынӥз кадь лобӟыса. Гурезь бамез, Бадӟым нюкез Потӥз со кырӟаса.

Нош школаынВань эшъёсыз:— Паньки,Паньки лыктӥз!Эсьма, шунды ноКласс пушезГырлы кадь шулдыртӥз!

Page 135: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

133

и о с и Ф и в а н о в

зОнТ

Лумбыт ӵоже ини зонтШкаф вылын кылле.Мылкыдыз солэн урод – Висисьлэн выллем.

Ай толон гинэ зонт валШулдыр мылкыдо,Зор ултӥ быдэс нуналСо калгиз шудо.

Нош туннэ инбам чылкыт,Юг пиштэ шунды.Вот соин зонтлэн мылкыдЧик öвöл шулдыр.

Лумбыт лулскылэ ни зонт:– Куазь туннэ макем урод!

ШУлдыР ЧаЙ

Тыл вылын тапыр гинэЧайникмы эктэ.Ваньместы со огинэӜöк сьöры чортэ.

Кырӟаса но шуласа,Со öте ваньмес:«Шулдыр чайме юыса,Мылкыдды но, эсьмаса,Луоз шулдыргес!»

БакЧаЯМы БУдЭ ШУнды

Бакчаямы будэ шунды.Кытысь потэм со, шуоды?

Пичи гинэ сьöд кидысысь!

Со туж пичи на вал нырысь,Но весь будӥз, будӥз пумен…

Огнуналэ огкутскемен,Шулдыр серектыса выллем,Ас ымнырзэ усьтӥз милем.

Мыня шораз инмысь шунды – Аслаз пиез кожа, вылды!

Иосиф Зотович Иванов – вордске-мын 1953 арын 5 августэ Алнаш ёросысь Улын Котныр гуртын. Йылпумъяз Алнаш шор ёзо школаез но Удмурт кун унивеси-тетлэсь филологи факультетсэ. Куамын арлэсь кема ужа ини Алнашысь ёрос га-зетлэн редакцияз, соос пӧлысь кызь вить арзэ та редакциен кивалтӥз. Ог кызё ар пала кивалтӥз на та редакция бордын кылдытэм «Ошмес син» литературной огазеяськонэн.

Россиысь Писательёслэн огазеяськон-зылэн ёзчиез, Россиысь журналистъёслэн огазеяськонзылэн ёзчиез. Удмурт Эльку-нысь культура удысысь сӥё-дано ужась. Флор Васильев нимо элькун литератур-ной премилэн лауреатэз.

Пусъемын Россиысь журналистъёслэн огазеяськонзылэн «За заслуги перед про-фессиональным сообществом» Дано пусэ-ныз но трос пöртэм наградаосын.

Кылбуръёсыз потэмын ог дасо пала нимаз книгаосын но дэмен сборникъёсын. Соос берыктэмын ӟуч, эстон, пор, коми, чуваш, калмык но куд-ог мукет кылъёсы но печатламын Таллинн, Йошкар-Ола, Сыктывкар, Элиста, Чебоксары но куд-ог мукет каръёсын. Ӟуч кылэ берыктэмъёсыз печатламын Москваын потӥсь «Лите-ратурная газета» газетын, «Мурзилка», «Колобок», «Пионер», «Кукмбер», «Пят-нашки» журналъёсын, озьы ик Санкт-Петербургын, Екатеринбургын печат-ласькись нылпи журналъёсын.

Page 136: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

134 Инвожо № 4-5 2012

ЕРПЕЧка Тӧл

Серекъяса, погыльскыса туж сэзь,Урам шорын ыр тöл шудэ-пелля.Ураметӥ мынӥсь-ветлӥсьёслэсьШляпаоссэс шöртчи со ишкалля.

Уё адямиос шляпаоссэс,Тöллы вожзэс ик поттыса нырысь.Тышкаськыса асьсэ понна тöлэз,Лек вазисько со ерпечка сярысь.

Бöрысь нош валатско ини соос – Шудэ гинэ угось соосын тöл.Ымныразы ни – пальпотон сиос,Вожпотонзы пичи но ни öвöл.

Пумен ни соослэн но мылкыдзы,Тöллэн выллем, луэ капчи но сэзь.Шляпаоссэс гинэ киынызыКуто, сэзь тöл выльысь ишкалтэмлэсь.

ПилЕМПи

Бабля тöдь пилемпи уя инмын,Пичи на со, али ай вордскемын.

Ӧте ни анаез сое дораз,Сётэ тэркы – отын зор ву тыраз.Шуэ со пиезлы:– Ме, си трос тросгем – Ӝоггес луод зоро бадӟым пилем!

УРа!

Ворттӥсько мон вал вылын туж сэзь, Ворекъя мече шунды шорын – Вань тушмонъёсты пазьго резь-пезь,Шуозы герой монэ дорын.

Кышканэн йырин öвöл мыным,Лобисько азьлань: «Ура! Ура-а!»Кöкыын кыллись пичи выныДась кадь монэн ӵош ожмаськыны,Со но кесяське: «Уа! Уа-а!»

СӤзЬыл ТЭлЬын

Вож тэле сӥзьыл вуиз чупрес,Со вошъя писпуослэсь дӥсьсэс:Ӵуж луиз кызьпу, нош горд – бадяр,Нокытысь уг адскы ни вож куар.Палэзьпу, льöмпу, пипу, беризь – Ваньзы дӥсязы ни ӵуж-горд дӥсь…

Но ялан ай вож – пужым но кыз,Ньылпулэн но вож ик на тусыз.Сӥзьылэд кышказ, дыр, соослэсь – Лысъёссы угось бышкаськисесь!

зУРОдЪЁС

Возь вылын туннэ шулдыр – Нош ик вуиз турнан дыр!Котыр-котыр улосынВöлскемын ни турын зын.

Уть ай тон, оп! шуытозь,Чылкак пилеш кылиз возь.Со вылын ини туж трос Сыло турын зуродъёс.Озьы вöлскем, кожалод,Возь вылэ пудо-живот.

Сылозы соос кир-пазь, Вуытозь татчы тол куазь.

Нош вуиз ке толалтэ,Пудоос кадь, зуродъёс ноБертозы ини гидэ!

ЙыРОМЕМ Тӧл

Тöл эркын калгиз быдэс нунал – Луд вылын шудӥз, гуртын но вал…Нош бер ӝыт вуиз но нюлэскы – Йыромиз трос писпуос пушкы.Туж ке но утчаз потон сюрес,Пеймытэн öз лу ни шедьтэмез…

Ма карод, выдӥз со кыз улэ,Чалмытскиз но ныс-ныс ни кöлэ.Нош ӵукна, югыт луэм бере,Со шедьтоз тэльысь потон сюрес.Лумбыт нош ик тöл калгоз эркын,Но уз ни, уз пыра нюлэскы.

ПилЕМ нО ШУнды

Шундылы пилем вазем:– Ойдо шудом чимасен!Тон ватскод – мон утчало,Ӝог гинэ шедьто, оло.

Одӥг, кык… Икча-кукча…Шундыез пилем утча.

Page 137: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

135

Но уг шедьты, котьма кар!Со бöрдэ ини зар-зар.Синвуэз ӵужыр ваське:– Мон уг шуды ни, иське…

Ватскемысь потэм шунды,Пилемлы вазем шулдыр:– Шедьтэмед öз лу бере,Тон ни пегӟы табере!

ПиСПУОС нО БУРдООС

Вуиз ини сӥзьыл.Ӝоген толмоз,Лыктоз кезьыт но лымыё вакыт.Лымшор пала кошко ни бурдоос,Отчы, кытын котьку луэ шуныт.

Мöзмыт гурен лобо соос каллен,Люкиськыса вордскем палъёссылэсь.Ӵуж писпуос нош, ӝожомем выллем, Синвуоссэс ӵушалтыло ни весь.

Сыло соос, вайзэс шоналляса,Бурдоослы капчи сюрес сӥзё.Куаръёс нош, вайёсысь ишкалскыса,Со бурдоос сьöры улляськыса,Лобо-лобо но… муз вылэ усё.

зУРОд ПУШкын

Турназы возез шаплыШулдыр гужем нуналэ. Табере со возь вылынТрос гинэ зурод сылэ.

Котькудаз со зуродын,Консерва пушкы сямен,Тол вуытозь ватэмынЗынъёсыз пöсь гужемлэн.

ШУнды

Ӝытазе жадем тусо шундыКоркамы пыриз укноетӥ.Кöлэмез солэн потэм, вылды, –Ватӥськиз пеймыт сэргы етӥз.

Уй ӵоже öз возьматъяськы чик –Бадӟым шкаф сьöрын кöлӥз ныс-ныс.Вазь ӵукна сайказ со туж капчи, Бичатӥз монэ сиосыныз.

Кöня ке шудӥз корка пушкын,Но кема öз ӝегатскы юнме –

Выж вылтӥ погыльскыса эркын, Укнотӥ тэтчиз пырак инме.

Лыз инмын ни со пиштэ яркыт,Котькинлы ик серектэ шулдыр.Нош вуиз ке улосэ бер ӝыт,Ми дорын со нош кöлоз ни, дыр.

ЕРПЕЧка Тӧл

Серекъяса, погыльскыса туж сэзь,Урам шорын ыр тöл шудэ-пелля.Ураметӥ мынӥсь-ветлӥсьёслэсьШляпаоссэс шöртчи со ишкалля.

Уё адямиос шляпаоссэс,Тöллы вожзэс ик поттыса нырысь.Тышкаськыса асьсэ понна тöлэз,Лек вазисько со ерпечка сярысь.

Бöрысь нош валатско ини соос – Шудэ гинэ угось соосын тöл.Ымныразы ни – пальпотон сиос,Вожпотонзы пичи но ни öвöл.

Пумен ни соослэн но мылкыдзы,Тöллэн выллем, луэ капчи но сэзь.Шляпаоссэс гинэ киынызыКуто, сэзь тöл выльысь ишкалтэмлэсь.

кызЬы МОн ТУлыСлы ЮРТТӤ

Тол ӵоже азбарамыЛюкаськиз туж трос лымы,Но тулыс матэктэмъя, Шунаны ни со öдъя.

Копано, дыр, чалякгесСо бадӟым лымы люкез –Мед вазьгес вуоз тулысЖильыртӥсь вуосыныз.

Мон копай лулысь-сюлмысьЛымыез со букосысь.Нош пыдсаз вуэм берамКылӥськиз ненег куара.

Валаса но ай öй ву – Мон азе потӥз тудву,Туж пичи гинэ на со,Но ини тулыс тусо.

Шулдырак мыным вазе:– Ӟеч-а, бур-а, юрттӥсе!

Page 138: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

136 Инвожо № 4-5 2012

Дуннеез мон котыртӥ

а л е к с е й е л ь Ц о в

Монэ кӧня алӥзы,Уно пол визьнодазы:«Нюлэскы огнад мынод,Палэсмурт кие ӝимод».

Акыльтӥз со алэмзы,Асьсэос нош огназы,Сьӧд нюлэскы ветлыса,Чик уг кылё ышыса.

Соослэсь маин пӧртэм?Шат синтэм, китэм-пыдтэм?Школае мыно бере,Мон бадӟым ини таре.

Ӵок, пичи ке но мугор,Чик уг кышкаты сильзор.Пеймытлэсь уг курдаськыОгнам но уг алдаськы1.

Нюлэскы туннэ шонто,Выль дунне аслым усьто.Весь медаз шуэ пичи,Йыр бордам, пыды капчи…

Нюлэстӥ уг ветлы тэк,Узырлыксэ веръятэк:Отын вань узы-боры,Гочатӥсь сьӧд льӧм пуры.

Ягын – пӧртэм губиос,Октонтэм кадь трос соос:

Коньыгуби, яггуби,Нингуби, вӧёгуби…

Кудын – пӧртэм мульыос,Бичаса киыд жадёз:Ягмульы, кудымульы,Нюрмульы, легезьмульы…

Нош кӧня меда пӧйшур?Тырмемын нюлэс но шур:Сёр, балян, коньы, юрмег,Мый, ӟичы, мудӥсь алек…

Котырак лоба бурдо,Таосыз но трос лыдо:Тур, дукъя, сяла, пелё,Сизь, ӝакы, шушы, ӟиллё…

Шулало, чипсо, чирдо.Кырӟало, оло, бӧрдо?Вайысь вае тэтчало,Нумыр, кибы утчало…

Кионэз но вань меда?Гондыр пумиське медам.Нош адӟи ке, пукыӵеНьӧлъёсын ыбе кыӵе!

Нюнюлэсь адӟем кари,Шиоссэ кортлэсь дури.Лэзисько ке вылӥе,Чик уг дырты улӥе.

Пилемез, оло, ортче,Толэзе но, дыр, мертче,Шундыын ӵыжа-сутске,Пеньлы, вылды, пӧрмытске.

Эшъёсы но вожъясько,«Лёлик, вай ыбылӥсько».Мон ӧвӧл чурыт куртчем,Ыб, шуко ни огшокчем.

Пуйыам нош мар тыри?Трос ӧй бича арбери:Сугон, сылал, курегпуз,Нянь туриж, спичка, картуз…

Секыт уд шу котырме,Нуыны нош со тырме.Ма, уд нуллы ук ялан,Ӝог вуоз нуназеян.

Нош али – сюрес вылэ,Шундыед тубе вылэ.Кузь ке но гужем нунал,Трос-а вамыштоз пинал?

Паки пуртэ – кисыям,Кучае – бызе сьӧрам,Тыбырам – сиён пуйы –Ӟеч луэ, мумы-айы!

Вамыштӥм ульча кузяМон но кучае Кузя.

Кылбурен верос

Удмуртский детский поэт, поэт-песенник, проза-ик, публицист и переводчик, Заслуженный журналист Удмуртии, лауреат литературных премий имени М. Кастрена (Финляндия) и Владимира Романова, почёт-ный работник общего образования России, член Союза писателей России, автор более десяти книг стихов и прозы для детей и взрослых.

Page 139: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

137

Вань эшъёс мед адӟозы,Медаз шуэ: «Вож ӟозы…»«Мушлы кадь капчи лобон!» –Сӥзиз дуриськись Никон.«Эн кожа Кушкуд пала!» –Юн алӥз Улысь Палаг…

Куд-огез серем каре:«Кышнолы кошке каре2…»Мукетыз туж зол ушъя:«Воргорон кадь вамышъя!»

Покчиос доллы! сыло,Гава пи гинэ кыло:«Гондырен ке учырад,Памперс басьтӥд-а сьӧрад?»

Верамзэ пушкам ньылӥ,«Мед кароз ассэ вылӥ.Улӥос – зӥбыт калык,Соослы медло эшлык…»

Керетыны дыр ӧвӧл,Азьпалан сюрес вӧл-вӧл.Горд шунды золгес пыже,Кариськи майка коже.

Кӧллёшур вамен выжим,Ӵуштам йыл пала кожим.Куинь шурез потӥм ини,Таиз – Куиньшурвыжанни.

Кызьпу туй пичи кеси,Яр дуре зуняк уси.Туй пӧрмиз ӵуж чумонлы3,Мыкырски юон вулы.

Ву вылын мыня шунды,Пальпотэ мыным, вылды.Нош соиз бен кин сыӵе,Пуксем нюр вылысь муӵе?

Пыдъёсыз – чылкак полыс,Вись кузьда пота кылыз,Синъёсыз быльк-быльк учко,М-мон ӝоггес па-лэн-скись-ко.

Кучае нош кышкамтэ,Боко шоры лек утэ.«Ква!» – шуиз кышкыт макеНо ышиз матысь куаке.

Быремын сием потон,Но йырын ӧвӧл бертон.Кожимы Семак вӧле4,Кышканэ бере кыле.

Горд узы татын кӧня!Вот ӧвӧл монэн нюня.Песянай нош пыштурынБичасал вакчи дырын…

Турижен но чик няньтэк,Узыен – уд кул сютэк.Кузяе но бичаське,Солы но кельше, иське.

Узыен кӧтмы тыриз,Одӥгез малпан быриз.Горд шунды вылэ ӝутске,Жадем мугор каньсырске.

Сиён пуйы – йыр улын,Мугоры – турын вылын.Бубыли, майсы но мушСяська вылын каро гуж-ж!

Ӟеч эшед ке вань вӧзын,Шулдыр ик нюлэс кушын,Бабля ыж уллё выллемИнбам тыр тӧдьы пилем.

Чагыр ин, «улэп» пилем –Чик уг пот юнме зулем…Мон ини со дуннеын,Пилем вылэ пуксемын.

Лобасько кадь вылэтӥ,Мукет кун-шаеръёстӥ…Но тани зуркак уси, –Кӧня меда мон изи?

Час-а, кык-а ортчиз дыр,Инбамын вазе дымбыр.Югекъя ук, югекъя,Вистэм-вожтэм ворекъя.

Кыз йылысь пурысь куакаКар-р! кеське, нырзэ кока.Тӧл зӥбе нюлэс йылэз,Омыр луиз салкымгес.

Кузя бордам ӝиптӥськиз,Гудыръямлэсь кышкатскиз.

Кыр интыысь ватсконо,Куакъёс улэ пыроно.

Пегӟыса гинэ вуи,Зор но сьӧрам ик вуиз.Куаръёсты таӵыр жуге,Лек тӧлын вай но чиге.

Инбамын весь чилекъя,Кучае дыр-р! куалекъя.Куак улэ но зор вутске,Сильсьӧры огъя мерске.

Мон ини куалекъясько,Котмеменым кынмисько.Но тани инбам тӧлӟе,Сьӧд пилем азьлань лобӟе.

Мынектӥз нош ик шунды,Нюлэскын луиз шулдыр.Бурдоос ӟильыр потто,Соос но, дыр, шумпото.

Паймымон ик та инкуазь,Вераськы вал, со уг вазь.Сипыртэ ас кылыныз,Вань луло улӥсеныз.

Зол коттӥз ке но сильзор,Чик уг кыскы монэ дор.Поръяны потӥ бере,Кызьы, пе, дыртод доре?

Шур дурын ик кыр инты,Нокинлы уг люкеты.Нюлэскын тросаз кӧс вай,Коть возэн сое тон вай.

Кызьпуысь ӵуж туй кесяй,Вайёс векчигес тӥяй,Вылаз зӧкъёссэ тыри.Тылскыны кема выри.

Спичкае угось котмем,Зорлэсь ӧвӧл утиськем.Пуйыын ке луысал,Со мынам ӧй сылмысал.

Коробка бушаз юнме,Аратэм уг лу тылме.Но вылэм на ай амал,Юнме шат шӧртчи пинал.

Page 140: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

138 Инвожо № 4-5 2012

Пӧсь шунды мыным юрттӥз,Кылем спичкаме куасьтӥз.Кема ке но курадӟи,Кызьпу туй югак гомӟиз.

Кӧня ке куасьтӥськыса,Вуи, лэся, шунаса.Сием но ини потэ,Гурт но лыктэ ни тодэ.

Бугыръяськи пуйыам,Слал гинэ сюриз киям.Ку меда бушаз пуйы?«Ма, сиськид уг ни, пуйыр!»

Нюлэскын сиён кошке,Вунэтӥ сое, иське.«Мар каром? Окто губи».Яг пала ӝогак туби.

Котькыӵе губи котыр,Вагонэ сое коть тыр.Нош мыным кулэ кӧттыр,Бичаськи пуйые тыр.

Пакиен ньӧръёс вандӥ,Губи вылэ слал вӧлдӥ.Шашлык выллем сузьйысаПыжисько ӵынатыса.

Пӧсь сиён ӧвӧл ыльыс,Сии октыса тылысь.Табере улон майбыр –Кырӟа-экты дунне тыр.

Тылскем вуэн кысэмын,Котыре но бичамын.Кузяе вӧзам тэтча,Я куакысь маке утча.

Нош ик азьлань мынӥськом,Дуннеез котыртӥськом.Нош шунды ни ӵыжектэ,Писпуос вылын эктэ.

Эмезь вӧле вуысаПукси, суч-суч котмыса.Лӥял вылын пукисько,Йырыным ӟечырасько.

Писпуос но кадь ветло,Лэйкаса шудэ тыло.Мугоры ӟырда, кынме,Туж потэ ни юэме.

Ошмесозь иськем луоз,Пожамын пукись вуос.Нюлэскын – ӝомо-югдо,Ӝоген татчы ик выдо.

Кузяе вӧзам ӧвӧл,Туж каллен пельтэ ыртӧл,Быдэс пуш ини ӝуа,Пель сьӧрам: «Ау-уа!»

Син азям гондыр, кион,Ӝӧк выл тыр узыр сиён.Гондыр – крезь сиез кыска,Кион – кускыныз коскам.

Кузь быжо кескич ӟичыГондырлы ваем чечы.Бурдоос люкрак пуко,Паймыса шорам учко.

Нюлэс кушын ик школа,Дышетско коньы, сяла,Шыр, дукъя, койык, лудкеч,Куспазы пуко туж ӟеч.

Азязы бадӟым лӥял,Со сьӧрын сылэ ӵушъял.Котыраз турын-куаръёс, Сяськаос, трос губиос…

«Сялалы – сялагуби»,«Коньылы – коньыгуби», –Ӵушъял лад-лад ик маде,Юмоке, пе, эн шеде.

«Кионлы – кионмульы…Сёр, урокын эн зульы! –Дышетскон азьланьтӥське, – Котькинлэн аслаз, иське?»

«Тон, пие, сайкад, ни-а?» –Анай кадь каллен юа.Котырак бус пыр тӧдьы:«Кулыны ӧй-а шедьы?»

Синъёсме усьтӥ выльысь,Султӥсько валес вылысь.Нош йыры уллань кыске,«Мон улэп ик, дыр, иське.»

Анай нош куара сётэ:«Шуак эн ӝутъя йырдэ,Висьыны усид, пие,Кыллёно на та вие.

Чик но ӧвӧл ӟигарыд,Ялан ӟырда мугорыд,Куинь нунал вал йырсазьтэм,Утисед улэп кельтэм.

Ми тонэ кема утчам,Полицеез но ӧтчам.Тубиськом вал шур кузя,Азямы потӥз Кузя.

Нискетэ, тэтча, утэ,Малпаськом, ӧте гуртэ.Нош эшед чортэ сике,«Пимы улэп ик, иське!»

Шедьтӥмы. Тон кыллиськод,Ас понад вераськиськод.Губиен, пие, черлад,Ядозэ, вылды, бичад.

Я, тон изь на, нуные,Мусое, пӧсь шундые.Тонэ возьма ни Кузя,Келяз гуртлэн пумозяз.

Эшъёсыд но туж витё –Качар пи, Поли Витя…Школаед но матэктэ,Помидор но гордэктэ.

Ваньмыз тонэ возьмало,Ваньмыз тонэ визьмало.Воргорон таре ачид,Дуннеез котыр ортчид!»

1Алдаськыны — йыромыны.2 Кар — город.3 Чумон — туйлэсь ву юон арбери.4 Вӧль — кораськем инты.

Page 141: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

139

1Вордӥське выль ӵукна – ГуртУже уг дырты на;Кыштырак-лушкемакМон корка пыри но –Ма…

Мемие викышъя,Дядие куалекъя:– Т-тон кытчы та виеЫшылӥд, Павие?– Вера, мадьы, пие, –Итӥське мемие. –Йырсазьы ик пожаз:Лушказы, уть, кожай. –

Дол-л! учке дядяе,Вазе нош:Малы, пӧй,Мешоке тон пырид,Вера, мар дауртӥд?– Оть! мешок штаниен? –Меми нош чапкиське. –Осто!Осто, быри!Ишанэд юриськем –Мар адӟон та сюриз…

Мылкыдлэн секытэз, дыр,Йырме мыкыртэ:

– Я, тани верало –Мед ачим но кыло.

ПАВИЛЭН ВЫЛЬ ӴУКНАЕЗ

с е м ё н к а р П о в

Серемпыр мадёс

Кызьы вал кутсконэз? …О, педло потанэн…Юмоке шедемлэсьУтиськем чик ӧйлась.Ма, ваньмыз син азьын:Вал тазьы…

2Ой-ёй, ой!Чидам уг лу ни:Сёросэ ветлон муген,Сайкаса,Мон гольык пыд икАзбаре потӥ ӝоген.

Ӝыныё, дыр, изисько ай…Но – кулэ бере, кулэ.Синъёсы адӟо-а, уг-а –Дыртӥсько лапас улэ.

Тӥнь соку…Шуге-леке бонШедемме ке тодысал,Колоша яке сапег-аКутчаны йӧндырысал.Ма, корказь урдсын гинэ ноСылыны яра вылэм.Мон ке нош…Оло, уд оске –Адӟонэ сыӵе кылдэм.

Малпамтэ шорысь Гылӟи мон.

Кытчы, мар шоры дэмӟи?Малпа на, пе –Таӵ! уси но –Сач! нӧдэ, лэся, пукси.

Куалекми.Чарак! луи бон,Умпотон – ури-бери!Синъёсме усьтӥ,Учки но –Мар кадь юмоке сюри! Шӧдӥськи ук,Адӟисько ни,Мар вылын мон пукисько…Скалмы ӝыт табань пыжем ноАзбаре сое кельтэм!..Куаляк-баляк луэмен икШӧдытэк но кылиськем…Бон, валатскиды, луоз, ни –Трусике суч-суч луэм…

Мар вал отӥяз, кызьы –Уг, уг вера нокызьы но.Мон интые асьтэды ноПуктыса ке утчады – Тододы…

3Чалмытай гинэ –Валай:Юанъёс тэбинёзы,Мемеен ӵошен дядяйВыжыятозы.

Семён Карпов (1946) – поэт, теледраматург, режиссер. Родился в Малопургинском районе Удмуртии, учился в Мож-гинском педучилище, закончил филологический факультет УдГУ. Почти всю жизнь Семён Карпов посвятил удмуртскому телевидению: работал главным редактором художественных программ, специальным корреспондентом Ижевской студии телевидения, заместителем руководителя творческого объе-динения «Лик». В 1997 принят в Союз писателей РФ. С. Карпо-вым написаны сценарии и телефильмы о творчестве удмурт-ских и русских писателей Удмуртии. Карпов известен своей лирической поэзией и стихотворениями для детей. Наиболь-ший резонанс получили его книги «Малпанъёс», «Чильтэръёс».

Page 142: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

140 Инвожо № 4-5 2012

Малпасько вал, валесамНюштӥсько тани тып-тап,Мыскылме но ас поннамБергато малпанъёсам.

– Павилэн выль ӵукнаезТӥнь кызьы вордскем-вуэм. –Буйгатыса мемиез,Пальыша дяди лушкем.

Мар луиз,ОгкутскеменВера инь, пе, Павлике.Нодэд, пе, сураськеменМесӥськид-а мешоке?..

Выльысь пуксьыто монэАзбарысь скал табане.

4Мон котыртӥ культыр-р ветлоКурегъёсмы: ко-ко! ко-ко.Курка пиос но: чьёп-чьёп-чьёп!Туж тодэмзы потэ, оло,Малы, пе, ай таӵе ослопТатчы пуксем? Ок-ок-ок-ок!

– Кыш-ш! дорысьтым, акылесъёс!Эн тэбинелэ котырам. –Ньыльпыдъясьса султӥ мырдэм… Берпал гинэ ӧвӧл – пыдъёсСкал табаньын наштаськиллям –Тазьы уз лу корка пырем.

Кызьы-о, мар ни кароно?Бӧрдӥ-вузӥ ке но, ӟечезУз лу,Аслым ик кыл сюроз.Трусикез ӝогак кылёно…Мырдэм гинэ уллань гылӟиз:Тае ке… гылтоно, луоз.

Бакча берын пичи тымет –Отчы дырто синтэм-пельтэм…Ожо вылтӥ кенер кузяМон шыргольык бызисько –Мед.Адӟись нокин ӧвӧл кадь. Я,Шашы возез вамен пото…

А-ай! ӧб-ӧб-ӧб!ГудыртысаШимес куара ньылонысьтым

Потэм – гуртэз тань сайкатоз. Ӧй ву соку ик валаса…Пушнер веник пыдесъёстыТуж вӧсь леказ –Чатран будос!

Ӧйтӧд ни, Кыӵе йыркуренПогыльскиськем кенер вамен…Жомбляк!Тэтчи курень вуэ.Бӧрдонэлэн пештон гурезШӧдӥ, каллен басыломе.

Но, уть, Татын ик ӵӧж уллё…Атай шуонзы мон палаЛопыр! бызе –Тани пуроз.Мултэс луэмысьтым улля:Кыр-ръя! кыр-ръя!Тон дор паладӜоггес, пе, лобаты – йӧтоз!

Басьто кожам-а пиоссэ?…Тымет но бон киултэмын.Берлань-берлань – потӥ!БерланьЛобатӥськем, лэся, ӵынзэ.Трусик но ай киргатэмын –Уг ни, уг берытскы берлань.

Гольык мугорез маин кеШобыртоно вылэм ик… Эк,Адӟи: майыг йылын мешок –Меми миськем вылэм куке.Сое дӥсяй мон туж чырткем –Вылэм уго со пыдэстэм –Коть та сюриз,Яраз эшшо.Сое ӧй ке синйылтысал,Корка кызьы-о пырысал?

5Мар вал ваньзэ икТанытэк верай.Ачим но табереУмой гинэ валай:Чакласькытэк, ятэ,Уг лу вылэмСёрос дӥне но ветлыны.Со – зэм вылэм.

Page 143: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

141

к и рл о л а д и

нЯнЬ ЮдЭС

Сюрес дурын –ӟег нянь юдэс –Кинлы ай нянь луэм мултэс?Шат куштэмын ӟег нянь гинэ?!Сэрпалтэмын тылси, лысву,Калыкмылэн сюлмаськонэз,Пӧсь уж, шунды, дун ву,Сэрпалтэмын чебер ӟардон,Зарни ӵукна но чилектон…Сюрес дурын – ӟег нянь юдэс,Кинлы ай нянь луэм мултэс?

ТОПОлЬ МаМык

Горд шунды пиштэм улсынТӧдь мамык поръя кырын. Кудмында тӧдьы лымыТол люказ корказямы. Толмытозь кема на туж,Луд вылын вите трос уж.Топольёс гужем куазенМамыксэс вӧлдо дэмен.– Чаль, Оли, со мамыклэсьМунёлы лэсьтом валес!

БыЖыз ВакЧи

Луд кечен, улэп кеченПумиським нюлэскысен.Кырмисько ни вал быжтӥз,Ки улысь мозмиз етӥз!Но ӧз чигиськы сюлэм, Сюлэмы буйгаз пумен:– Ой, быжыз вакчи маке,Мед будоз на кӧня ке.

ТаБанЬ

Жӧк сьӧры пуксим гинэ, Возьмаськом ини гань-гань.Гур дурын берга нэнэ,Пӧсь гурын пыже табань.Жӧк вылын ни со утыр, Вӧяськом супыр-супыр, Зыраськом вылаз зырет,Вандылӥськом ньыль юдэт.– Ох, ческыт пӧсь табаньмы! –Ушъяськом сое ваньмы.– Я бен, лыктэ ми дӥне –Тӥледыз куно каром,Пӧсь гурысь ӵуж табаненВаньдэс, ваньдэс утялтом.

Бака

Шулдыртэ вань тыметэзБакалэн кесяськемез.Кыз йылысь сьӧд бурдоезКуное ӧте:– Куа-куа!Куное тон лык, куа-ка!– Мар-р?! Мар?!Дыр ӧвӧл.Лэсьтӥсько кар!

дыдык

Вӧсь карем куксэ дыдык.«Гу-ук! – шуэ, – висе пыды!»Йӧл удӥм,Нянь юдӥм,Тысь сётӥм,Ю поттӥм,Мар шедьтӥм,Весь сюдӥм.

Владислав Германович Кириллов (Кирла Лади) – удмурт-ский поэт, лауреат республиканских премий им. Кузебая Гер-да, Ивана Михеева и Айво Иви, член Союза Писателей России.

Стихотворения В. Кириллова лиричны и напевны. Трид-цать из них стали песнями. В народе особенно популярна его песня «Нылашлы кузьмай сяська» («Девушке дарю цветы»). Детские стихотворения прививают маленьким читателям любовь к природе, людям, труду; воспитывают лучшие чело-веческие качества. Его произведения переведены на русский, немецкий, мокша, эрзя, татарский, коми, коми-пермяцкий, абхазский языки.

Page 144: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

142 Инвожо № 4-5 2012

Дыдыкмы бурдзэ шонтӥз, Лыз инме, вылэ, ӝутскиз.

ЙӧзОРын ШаТ Тыл лУЭ?

Нюлэскысь ваем турынСучырмиз йӧзор улын.Песяе нош кайгыре:– Мар каром ни табере?Ӟырдалоз котмем турын,Пӧсектоз азбар шорын. Насьтӥмы соку шуэ:– Йӧзорын шат тыл луэ?

кин СУзЬЙылЭ ЧиГВЕСЕз?

– Анай, басьты ни валВорекъясь чыртывесь.Мон бадӟым ни, ява,Нуллэме потэ весь. – Мусое, зор ултӥ Шат мыном котмыса?Дэриё урамтӥЗор-котэз коласа? – Шат азвесь шапыкъёсОмырын поръяло?Чебересь чигвесьёсКинъёс бен сузьыло?

ВУРыСал дЭРЕМ

Тӧдьы вал сямен ворттэ буран.Лымылэсь куэ юг-юг дэра.Мертчанзэ вӧлдэ пумтэм,Ворекъя, марӟан выллем. Етӥнлэсь мед луысал,Мон дэрем коть вурысал.

ШУндыПи

Яратэм монэ шунды,Сяськаос кизем бамам.Нэнӥе соин, вылды,Шундыпи монэ нима.– Горд йырси, гордань, гордайИсало монэ эшъёс,Горд буёл пушкы йырдэЯнгышен донгид, луоз.– Йыртэмпол ветлӥ гужем,Шундылы мон кельшиськем, Йырсиям шунды пиштэ!Мон уг кынмы толалтэ.

ЙыРкУРО аРТУР

Эх, Артур бере Артур,Котьмалы йырыз туж кур.Ӧм ке ӧте Ми сике,Со иниЙыркуръяське.– Йырыд кур ке, Артуре,Мыномы шурмы дуре,Беризь кур выйытомы,Йыркурдэ но чӧлтомы.

ЭШ

Пуные ке луысал,Кыӵе мон эшъяськысал!Но уг лэзь уга атай:Кӧня ке, пе, буды ай. Юлтоше мынам МитроКучапи возе –Лусьтро.Котькытын соос ӵошен, Улыны капчи эшен.– Туж потэ эш воземе,Вала, атай, куронме!

кызЬПУ кадЬ ТӧдЬы

Оӵдорма шур дурын,Кызьпу арамаын, Вильмон гурт пуксемын,Быдэсак со тӧдьы. Корка, липет, дӧдьы,Кенер, муръё – тӧдьы. Бен, ваньмыз тӧдь татын –Чылкыт ужась калык сюлмын.

лыМы кОРка

Ӵукна вазь ик урамынПиналъёс люкаськемын.Кузьыли карын сяменУжаны тыршо дэмен.Лымы люк погылляло,Борддоръёс ӝуто, вӧло,Выж вӧлдо, укно тыро,Ӧс пукто, муръё сюро…– Коркамес ӝоггес ӝутом,Вуж компьютермес пуктом,Телевизор но учком,Ми шулдыр отын улом!

Page 145: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

143

мировая литература на удмуртском языке

барак обамаалександр гальпералександр кабаноВ

александр дельФиноВлеонард коэн

аллен гинзбургчеслаВ милоШ

йоргос сеФерисмиШель уэльбекоксана забужконина обрезкоВа

каролина пихельгасюрген роостэ

арВо ВалтоноктаВио пас

дэжё костоланиантон чехоВ

Page 146: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

144 Инвожо № 4-5 2012

МУРӝОл

Мурӝол вуос пыдсын вань гутёос,Кытын маймыл уллё Инжир сие.Инжир пала мынон тодмо –Со маймылъёс сиыкузы тяпкетыло.Маймыл вузон, лысьӧм шальккетонъёс,Эктон но усьылонКаты кошкись вуэ,Котмем но передам кулэн ворекъянэзЛызмыт буёл пӧлын.

ПЕРЕСЬ

Мон адӟи пересь но вунэтэм адямиезВужмем но вунэтэм сюрес вылысь,Дырлы сётскон но чонгыранСолэн вуж пальтоез улысьКырлы возьматӥллям вунэм данъяськонзэНо эрикен шокыштонзэ шонер гожлэсь берыктӥськем дунне вӧзтӥ.

Берыктӥз Пётр Захаров.

ПОдПОлЬЕ

В подполье есть водяные пещеры,Заполненные обезьянами,Которые едят инжир.Признаки продвижения на инжир –Это чавканье голодных обезьян.Обезьяний вой, оскал оголенных костей,Танцы и паденияВ стремительное движение вод,Сверкание заплесневелых, влажных кожВ пространствах голубого.

СТаРик

Я видел старого забытого человекаНа старой забытой дороге, Поражение и оцепенение Из-под его старого пальтоВытащили его забытое достоинство И прогулку прямой линии вдоль вывернутого мира.

Перевел Пётр Захаров.

б а ра к о б а м а

Барак Обама – действующий (с 20 ян-варя 2009 года) 44-й президент Соединённых Штатов Америки. Лауреат нобелевской премии мира 2009 года. До избрания пре-зидентом был сенатором США от штата Иллинойс.

Page 147: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

145

ПЕСЯТаЙ

Пукыса туж эркын креслоын,Кудӥз вуж, тамак пень бервыло,Песятай зӥбылэ телевизор пультэз,Гучыктэ вуэныз суратэк «сигрэмзэ» но юа,Мар монэн кароно, мыйыктэм егитэн,Кин понна тодмотэмУлыны курадӟон амалъёс, ведь мынымВаньмыз, пӧй, капчиен сётӥське;Учкисько со шоры мон туж сак, Синъёсы пыкисько кымысаз;Зэм но, со чик уг шӧд аслэсьтызВуӟектэм, бездытскем синъёссэ, Кудъёсыз кык пала вайясько,Витьымтэ вылысьсэЛул ёзви кысканэз но уг ортчы солэн.Шонасько мон йырме, кылзӥсько.Кылзӥсько, кизер луд майкаяз кутскыса, Солэн зӧк миндэроПель гырказ кеськытозь, нош пересьЛабыртэ визь-нод кыл веранзэ, ӵап соин юасько,Малы бон со ачиз нош шудтэм, песятай валэктэ...Нош мыным со табре тунсыктэм, малы ке шуоноСо укыр ни нуйтӥз веранзэ, мон шуак Креслоез улысьтыз поттӥсько синучкон,Горисько, туж бадӟым куараен горисько,Вир лыктэ ни солэн бамысьтыз мынамаз,Нош со пичия, берытске йыр пушкам виштылы,Туж пичи виштылы, кыӵезэ пызьыртын луысал,Арбузлэсь кидыссэ кадь, капчи,Кык чиньы кусыпын.Песятай нош юэ вуэныз суратэк «сигрэмзэ»,Нош солэн шортыаз сыӵегес ик вишты,Кыӵеез табере мынамаз гордэктэ.Мон солэсь зынъёссэ лӧсъясько, Кудъёсыз мон пушкысь табере омырско,Со зӥбе телевизор пультсэ, нош лыдӟе кылбурзэ,Кылбурзэ со гожтӥз ай, аслаз анаез улыку,Со султэ, кеськыса ик косэ ӟыгыртын,Мон урдсӥнь кошкисько, нош мынамКиосы туж мырдэм сузьтӥськоСолэн зӧк чыртыяз но паськыт тыбыраз,Угось мон адӟисько аслэсьтым ымнырме,Солэн сьӧд кӧзныко очкияз.Тодӥсько: песятай но горе.

Перевел Пётр Захаров.

дЕд

Сидя в просторном кресле, Старом, усеянном пеплом, Дед щелкает каналы, делает еще Глоток «Сигрэма», не разбавляя, и вопрошает, Что делать со мной, молодым и зеленым, Которому невдомек Житейские штучки-дрючки, ведь Мне так легко всё достается; Гляжу на него пристально, взгляд Упирается в лоб; Он явно не ощущает своих Мутно-водянистых глаз, Что смотрят в разные стороны, И редкий непрошеный тик Не проходит. Киваю, слушаю, Слушать готов, пока не вцеплюсь ему В блекло-бежевую майку, не заору Прямо в ухо с нависшими Толстыми мочками, а он всё продолжает Свой анекдот, поэтому спрашиваю, Отчего же он так несчастен, а он отвечает... Но мне уже все равно, потому что Он так долго тянул резину, и вот Из-под сиденья достаю Прибереженное зеркальце, смеюсь, Громко смеюсь, кровь приливает от его лица В мое, а он уменьшается, становится Точкой в моем мозгу, мелкой Такой, что можно выжать, как Арбузное семечко между Двумя пальцами. Дед отпивает снова, не разбавляя, И у него на шортах такое же точно Рыжее пятно, как на моих, и теперь Я пахну его запахом, идущим От меня; он щелкает каналы, читает старый стих, Который написал, еще когда его мать была жива, Встает, кричит и просит Обнять его, ухожу вбок, и мои Руки едва обхватывают Его толстую маслянистую шею, широкую спину, Ведь я вижу свое лицо, вставленное В дедовы очки с черной оправой, И знаю: он тоже смеется.

Перевод Вадима Бойко.

Page 148: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

146 Инвожо № 4-5 2012

а л е к с а н д р га л ь П е р

Поэт. Родился в 1971 году в Киеве. С 1990 года живет в Нью-Йорке. Окончил Бру-клинский колледж по специальности «Creative Writing». Публиковался в журналах «Дети Ра», «Футурум арт», «Магазинник» и др., а так-же в Интернете. Изданы книги стихов «Рыб-ный день» (2003), «Антидепрессанты» (2004), «Трубка» (2006), «Синий мяч» (2007), «Генсеки и гомосеки» (2009).

МУГОР

нылкышно жингыртӥз морге,бӧрдыса юаз, ӧз вуттэлэ-а соослы Гальпер нимо шӧез, нош Гальперлэн лул мугорыз пуке вал та виеузбек ресторанын,супыр-сапыр сие вал манты, юэ вал водкаез,уг кылы валтелефонэз.

* * *тани унодэмлась улонэз Александр Гальперлэн со сие вал уно сӥльялан бакча сиён вылэ выжемез потэ валаратылэ вал тамаксэ куинь рюмка лэземез бӧрсьыкотькуд юбка сьӧры со бызьылэ валдышетскыса потӥз шайтан, тодэ малы,собере ужаз хрен тодэ кин луыса.

афЕРиСТ Ганди

Кадыр Махатма ассэ гажасьёсты кыскиз бордаз миллионъёсын, Мон ноку кышномурт борды ӧй йӧтскы шуыса. Огпол но ыбытэк вормиз Англосаксон империлэсь солдатъёссэ, Оло ке туж вылӥлыко ас лулыныз,Оло ке ваньмыз, мар борды со кыстӥськиз, со вал пушкысь эрик,Оло ке асьмеос понна ассэ курадӟытӥз мискинь.

Page 149: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

147

Ӧй вал солэн дырыз ас юдэссэ шуныт бубылие гутёяны,Ку Индилэн ӧй вал на эрикез, ӧй вал калык, ӧй вал котькуд нимаз улӥсь пекан.Ну вот табре, уно ар ортчыса, солэн кулэм бӧрсяз шедьто гожтэтъёссэ:«Уг быгатскы мон адӟын уродзэгес, кышно но воргорон куспысь айы-мумы ужрадзылэсь».Яке нош англичан туганэзлы гожтэмысьтыз:«мамык но вазелин ялан тонэ тодам вайтыло».

Кыӵе секыт возиськыны кышномуртэн кӧлон кусыпъёслэсь,Тужгес но, ку таиз уждур малпанэзлэсь ик ӧскытэ.Кыӵе капчи вормын колони кылдытъясь тушмонъёсты,Уже ӧд куты ке пушкаосты-пыӵалъёсты,Кутӥд ке вазелин, мамык.

RuSSIAN HILLS

со вал Сан-Францисколэн кизилиё инмыз улынРашен Хилсын кытысь луэ вал чупаны ымтырпияз лыз толэзезмексикаысь суредасьлэн юртазкин юн оске вал Сталин инсьӧрысь куно шуса

ку куноос липет улэ ваньзы шулатӥзытелескопен учкылыны югдытӥсезкудаз вордӥськемын дано генералисимус бушам азбар шорынсӥль пырсатӥсь эгыръёслэн дырекъямзы улсынкыллё на вал пизь кадь кудӟем ӟуч кылбурчи но тамакен ӵынам сьӧд-сьӧдкуо таза перформанси-актриса

нош ку гольык пыдо пиит куалекъяны кутскиз уй кезьытлэсьсо кышномурт куштӥз ас носкизэ но солэназ кыскизбасьтӥз гольык кияз ӝуась эгырно кырсь серекъяса сьӧраз куштӥзсобре зарезь сьӧр паймонэз пельпум вылаз ӝутӥз но самой улӥысь сӧсь-кыр малпанъёсын кыдёкысяз бӧлемъёсы нуизнош паймонэз бӧрдӥз но кесяськиз келясь интылъёслы: «лэзе монэ ас Музъемам!мон соисьтыз ик инмуысь, кытысь вал Сталин! тӥ васькытэ монэ «Цветной Бульвар» метро доры!»

Берыктӥз Пётр Захаров.

Page 150: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

148 Инвожо № 4-5 2012

* * *Сайкай лымшор бере, лыдӟи нош Генри Миллерез,ярам ни, бен, ярам – лыдӟи на Миша Веллерез,малпай, улон – со аспӧртэм визь кылъёслэсь гулбеч,кытын дор выжыос быдто киллеръёслэсь но ӟеч,асьсэс ик валатэк ужзэс лэсьто валче,

Медъясь тодмо, ужзэ адӟылыку, синмез ӧм кынелэ,Дырыз гинэ укыр нуйтэм чапыш…Кызьы Дон Карлеоне одӥг пол гожтӥз Дон Аминадолы «Монэ яратӥзы, ачим татын янгыш…»

Чай пӧсятӥ, кыски тамак, сакырвоштэт утчай,шедьтӥ Хорватиысь ваем чечы,котькин вылын со вань быдтӥсь кылчин,но быръёнэд но вань вамыштонэд азьын.

Шахмат пул паськыта но весь будэ гинэ,курбон куре, уг косы жаляны валэз,«Брейгель ватос» бӧрсьы учки вал Штирлицез,Со агентсэ быдтӥз но синйылтӥз монэ.

* * * Та ӝуанзы ӧвӧл, та чус вераськонзы Валлян-валлян кыло фонарьёслэн,Со мурт лулэз валась уй учконзыФлэшкаосын мыкыртӥськонъёслэн.

а л е к с а н д р к а б а н о в

Александр Кабанов родился в 1968 году в Херсоне. Окончил факультет журналистики Ки-евского университета им. Т. Г. Шевченко. Автор девяти книг стихов, организатор поэтического фестиваля «Киевские лавры», главный редактор журнала культурного сопротивления «ШО». Лауреат «Русской премии», премии Antologia и др. Стихи переведены на украинский, грузин-ский, английский, немецкий и нидерландский и теперь на удмуртский языки. Живет в Киеве.

Page 151: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

149

Азбаръёсын кызон, коӵыш зынъёс, синтэм нылаш ветлон бодыенызлымы вылэ кельтэ сюръёс-пыдъёс,со чёртъёсты потэ улӟытыны.

* * * Быдто вочак Институтсэ та кыӵеслэсь но янаклэсь, мед будозы кылбур чуръёсгижы кадь шӧй мугорысь.

Поэт луон тыныд сётэваньмыз вылэ ӝутскись барыш, куке тыныд котькуд ответ кельтэ одӥг гинэ вамыш.

Берыктӥз Пётр Захаров.

Page 152: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

150 Инвожо № 4-5 2012

ШУдӤСЬ (иГРОк)

Готэм-сити усиз умме. Жадем Бэтмен гинэ уг изь,Телебашня вылын сылса, лэчыт вень йылызлэн йылаз.Вӧсектэм – сюлмыз, мусыз, уг ни адӟы паллян синмыз, –Но уг тырмы солы Шака та шудон йылпумзэ кокан.Пересь Бэтмен утча Тушмон, улӥсьёс пӧлысьсэ ӧвӧл,Кинъёслы утиськон кулэ дугдытэк вӧлдӥськись кырсьлэсь.Та пӧртмась пумтэмлык сьӧрын кык гинэ бырисьтэм Тушмон –Кык гинэ дугдӥсьтэм Шудӥсь. Сэзъялске выльысен вень йыл,Шонтӥсько лобась шыр бурдъёс – Нош ик Бетман вужер ортче пыдэстэм пеймыт кар валлин.Тушмонэз нош ӧз поты солэн. Улӥын нош дышем шоканмы,Бирюлёв паласен кутскыса, Войковской палдурозь, асьмелэн.

а л е к с а н д р д е л ь Ф и н о в

иГРОк

Готэм-сити заснул. Лишь не дремлет усталый Бэтмен,Стоя на телебашне, на острие иглы.Он сильно сдал. Печень, сердце, левый глаз почти слепнет,Но не хватает джокера на финал игры.Бэтмен ищет соперника, но не среди живущих,Ждущих спасения от неизбывного зла.В этой гностической версии лишь два вездесущихПротивника, лишь два Игрока. И вот иглаВздрагивает, и тенью огромной летучей мышиБэтмен проносится над городом вечной тьмы.Враг так и не появился. Ниже привычно дышим,От Бирюлева, через центр, до Войковской, мы.

Александр Дельфинов – поэт-перформер, социальный ак-тивист, журналист, специализирующийся на теме наркополи-тики. Родился в Москве, с 2001 г. жил и трудился в Берлине, в 2011 г. вернулся в Россию.

Александр Дельфинов – основатель русских Слэмов в Гер-мании, со-модератор ЖЖ-сообщества «Музыка социального и гражданского действия», с соорганизатор и участник реггей-группы «Джа Дивижн» и панк-реггей-группы «Подвиг Гастелло», организатор поэтических и литературных чтений по-русски и по-немецки, соучредитель некоммерческого культурного объ-единения P.A.N.D.A.-Theater в Берлине.

Page 153: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

151

ПалЬТыРО (ШУТ)

Ми пӧртэмесь, кин ке уг яраты монэ,Мон но золскисько кинлэсь солэсь.Но ин шоры учкон бурдъя гинэ,Мылкыд ке но пыӵа нуназелэсь.Ми ненегесь, чаген донгид ке – виялозВумы, кудӥз, оло нош, ӧскытоз но бен.Но та улон кысӥз ке, серектозСоиз гинэ, кинлэн пушкыз тырмем.УгосьМон жоб кинлы солы, нош кин ке соМыным юрӟым – сыӵе, вылды, вордӥсь кизилиос.Мон юри гожтэмын, дыр, пиртэсо.Тӥ жалялэ пальтыроез, эшъёс.

ШУТ

Мы разные. И я не нравлюсь кому-то,И кто-то вызывает раздражение у меня.Но глядя в небо, многие верят в чудо,Хотя это чувство часто проходит при свете дня.Мы нежные. Ткни палочкой – и польетсяЖидкость, что спровоцирует, быть может, и тошноту.Но жизнь прервется если, то засмеетсяЛишь тот, кто не преисполнил внутреннюю пустоту.Увы, я не нравлюсь кому-то, а кто-тоУжасно раздражает и меня, но в небе звезда.Верую в смысл и полного идиота,Вы уж простите старого горохового шута.

Page 154: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

152 Инвожо № 4-5 2012

ПрокОӵышТура

Ньыль метрлэсь ӝужыт коӵышУжа Муско прокуратураын.Ужпум холокостэз курлан бордын ӧвӧл,Ӧвӧл со чик ӟуч калык сям бордын.Ужпум коӵыш бордын, дышиз со шуыны «Мяу!»,Ньыль метр выллане – соиз арбериос.Юнме шорысь вераськыло шат, Лев Ландау,Лев Терменэн липет йылтӥ лобаллязы, пе, ӵош.Прокуратураын табре тросэз коӵыш сярысь,Но Русь понна бадӟым шат со кайгу?Наука – со сыӵе тисёк, тужгес но пӧяськисьёс ке ни.Нош уж лэсьтӥськыны кулэ, со лэсьтӥське тани.

ПрокОТура

Кошка четырехметрового ростаРаботает в московской прокуратуре.И дело не в отрицании холокоста,И не в русской традиционной культуре.Просто кошка привыкла говорить «Мяу!»,А четыре метра вверх – это детали.Недаром ходят слухи, что Лев ЛандауСо Львом Терменом выше крыши летали.Прокуратура пропахла кошачьей темой,Но разве на Руси это будет проблемой?Наука – это охуительно, особенно лже.Работа должна быть сделана, и делается уже.

СЕРЕкЪЯн (ШУТка)

Пукси мон таксие шуи шофёрезлы:«Я, ну дямшик рае шайёс пыртӥ!»Сайкай мон пеймытын, гуын, шай коросын.Вот кыӵе серекъян мон лӧпкытӥ. Берыктӥз Пётр Захаров.

ШУТка

Садясь в такси, скомандовал водиле:«Вези, извозчик, к раю меж могил!»Очнулся в темноте, в гробу, в могиле.Вот так я контрудачно пошутил.

Page 155: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

153

кУзЬыМ

Чалмытлык тон мыным шуиськодКылбурлэсь дуннелы матынгес.Тыныд чалмытлыкез мон кузьмасал ке,(Бен, чалмытлык мыным тодмо)Тон верасал Со чалмытлык ӧвӧл,Со эшшо одӥг кылбуранэд, Сое тыныд кельто

лыМыЯ…

ЛымыяМынам бӧлетам гольык нылСо учке виро-гордо шобрет шоры

Солы дас тямысСолэн шонер йырсиезУг вераськы со Монреаль сямен

Уг поты пуксемезӞазег куэз уз курадӟыМи кылзӥськом: лымы

леонард коэн

Леонард Коэн ( род. 21 сентября 1934 года в Мон-реале, Канада) – канадский поэт, писатель, певец и ав-тор песен. Первый поэтический сборник опубликован в 1956 году, первый роман – в 1963 году.

В ранние годы песни Коэна основывались на фолк-музыке, в 1970-х тяготели к поп-музыке и кабаре. С 1980-х годов Коэн поёт низким голосом под сопро-вождение музыки с синтезаторами и женским бэк-вокалом. Его песни часто эмоционально тяжёлые и со сложными текстами. Среди тефм, о которых поёт Коэн: религия, одиночество, сексуальность, сложные отношения между людьми.

Песни и поэзия Коэна оказали большое влияние на многих поэтов-песенников и музыкантов. Леонард Коэн введён в «Канадский музыкальный зал славы»; с 19 апреля 1991 года является Офицером Ордена Канады, а с 10 октября 2002 года – Компаньоном Ордена Канады, что является высшей наградой для гражданина Кана-ды.

Газ плиталэсь со кенжытэСигаретсэНош берласянь мон адӟисько солэсь йырсиоссэ.

ТУнСыкО, кӧнЯ МУРТ Та каРын?

Тунсыко, кӧня мурт та карынМебелированной висъетъёсын улэ.Уйшор уйин, куке учкылӥсько кар коркаос шоры,Ант карисько, сюрсаз ик укноын адске мурттусСоос ваньзы – сюрс мурттусъёс – монэ витё,Йырме берыктыку, туж тунсыко кӧня мурт ки тылы ӝутэно мон сярысь гожтэ.

ТРаМВаЙЁС

Святой Катрин урам кузяӞукыртыса дыртӥсь синтэм трамвай шорыТӥ учке вал…Котькуд нунал ик зарни трамвайёсТатчы вуылыса, Инмар Сюлэм Черке,Сюрсэн муртэз быдто.

Page 156: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

154 Инвожо № 4-5 2012

Татын сяськаясько сьӧлыкасьёс но сьӧлыкъёсТӧрналляло татын костыль тусъёс.Егит священник, чиедмем чырты,Пивуоссэ салфеткаен ӵушылыса,Урамысь луло изъёс вылэ куштэ.Бамыз ӝуа, трамвай пальпотыса лыктэ,Дунне лымшор бере сайка.Граждан бугыръяськон ке люкаське та ёросын – Лы дырекъян одно ик чилектоз мугоръёсынОртчем уйёс зарни трамвай кадь берытско,Зор шапыкъёс пӧлы ышо.Мон кӧнязэ ни нуисько транспарантме«Мынам ортчем улон быдэслыко»,Инмарлыко адӟонмылы уг оскыМынам пичи ныл-сузэре,Весь со шудэ, мӧзмонъёсы югдо.Урам сэрег сьӧрысь трамвайРеверансэн пуксе. Трамвай жуммем езъёс вылысьБубылиос но тылсиос усё.

ЯРаТОн БыРыТОзЬ ЭкТы МОнЭн

экты монэн крезьгур бӧрдэмъя чилясь чебереныд ӧтчаетӥн чуслыкад кышкан пыртӥ валты-вутты монэдунне пумозь гожтэт дыды кадь ну монэяратон бырытозь экты монэняратон бырытозь экты монэн

паймымон кылчинэн султы азям ваньзы вӧтакумаин улэ веськрес Вавилонэд тон адӟытытон возьматы вунэтэм райлэсь кытынзэ-кытчызэяратон бырытозь экты монэняратон бырытозь экты монэн

эксэй сюанъёсын кызьы эктон эктотон экты кемагем но кемагем ненег мусоинъёс дорозь лоба монэн но усь музъем пыдсыяратон бырытозь монэн эктыяратон бырытозь монэн экты

экты монэн вордскыны куриськись нылпиос сярысь малпаса чупаськыса чигтэм синьысэз герӟа тылскем но вир вылын выльысь чатыр ӝуты яратон бырытозь монэн экты яратон бырытозь монэн экты

Англи кылысь берыктӥз Алексей Арзамазов.

Page 157: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

155

ТОл хаЙкУ

Сяськаослэсь нимъёссэс ӧй тоды мон – садэ быриз ини.Чибинь виён – юнме со уж, дырез шузи быдтон.Нош хайкуэз лыдӟылыса, нимтэмлыклэсь курадӟисько.Эмъюрт ӟенеликын бака уя: пурысь урамъёсын зоре…Улдӥсен гинэ (улдӥсь коже) балконын сылӥсько, зорлэн поръялляназ – фара югыт.Эшшо ог ар ортчиз – дунне воштӥськымтэ.Мае утчай мон сад пӧлам? – чия писпуосты.Мынам вужмем ӝӧке, сое но мон утчай сюлмысь.Мае шедьтӥ? Шедьтӥ мон дневникме ӝӧк кӧтъёсысь.Анаелэн уртэз татын улэ борддоръёсын шонӟылыса.Мычиськемысь дугдӥ, шорам учко синъёс синучконалляса.Кинотеатрысь вис карыса, адямиос пото, визьтэм ымныръёссы.Кар – пиосмурт, кар – шай корос.Бушатӥсь пеймытын кыллисько, кар гыбданэн шокаса.Дас витетӥ этажын пуны лызэ (мосол) йыръе, такси шинаос бозгето.Нью-Йорк эрекция, мон Сан-Францискоысь пияш.Липет вылын толэзь, мон котырын – сад нумыръёс.Мон медъясько та коркаез…

калифОРниЯ СУПЕРМаРкЕТ

Та ӝытэ висись йырын урамъёстӥ калтыртыса, Толэзь шоры мӧзмыт учкылыса,Мон тон сярысь малпаськылӥ, Уолт Уитмен!Сютэм кӧтын жуммылыса, образъёсты басьтыны лыктӥ, супермаркетлэннеон тылъёсаз выйи, кылбур дуннеысьтыдарбериосты лыдъям-чотамъёстэтодам мон вайылӥ.

Кыӵе персикъёс! Кыӵе буёл!Ӝытпал басьяськисьёс – быдэс семьяосын.Вузлы ӝыт ветлонъёс карт-пиосын пачылмемын!Авокадо гурезьёс вӧзын – нылкышноос,

Аллен Гинзберг (3 июня 1926 — 5 апреля 1997) — американский поэт второй половины XX века, основатель битничества и ключевой представи-тель бит-поколения наряду с Д. Керуаком и У. Бер-роузом. Автор знаменитой поэмы «Вопль» (1956). Принимал участие в работе над романом Уилья-ма Берроуза «Джанки».

а л л е н г и н З б У р г

Page 158: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

156 Инвожо № 4-5 2012

Помидоръёс пӧлын – нылпиоссы!Тон но, Гарсия Лорка, мар карылӥдАрбуз ӝажы вӧзын?

Мон адӟи, кызьы тон, Уолт Уитмен,Нылпитэм пересь инмар, йоканаысь сӥлез исалляд ноБакалеяысь пияшъёс шоры учкылӥд.Кылӥ юанъёстэ: кин-о вииз парсьпиосыз?Кӧня сыло бананъёс? Тон-а со, тӧдьы кылчинэ?

Консерва аллеяостӥ тон сьӧры ветлӥ, мон сьӧры ветлӥзМагазин возьмаськись.Ми тонэн ветлӥм, партэмъёс,Артишокъёс оскалтыса,Дыр ортчонэз дугдытылӥм,Пӧртэм кынтэм деликатес палаМынӥм, кассир нылэн пумиськытэк.

Кытчы-о мынӥськом, Уолт Уитмен?Час улыса ворсаськозы ӧсъёс…Кытчы-о туннэ тушед валтоз, уг тодскы.(Тынэсьтыд лыдӟеттэ басьтӥсько ноСупермаркет шаеръёсы одиссея сярысьМалпасько –Шузилыклы сётӥськыса).

Я мар? Уйбыт йыромыломУрамъёслэн акшаназы?Вужерало ни писпуос,Коркаосын тылъёс кысо,Ми – огнамы.

Я мар? Доре бертомИзись лыз автоос вӧзтӥ,Америка-ныллы яратонмесОг гучыкен юса?

О, Атае, тӧдьы тушо ДышетӥсезБатырлыклэн, кыӵе-о вал тынад Америкед,Харон тонэн ӵындӥсь ярдур пала полэсакуз,Дырлэн сьӧд-сьӧд тулкым сьӧраз,Тӥляд пурды ышылыкуз…?

хаЙкУ

Аслэсьтым чайме юисько сакыртэк.Номыр. Огшоры.Ӟольгыри ӟольгыри пичи ужзэ лэсьтэ.Визьме но кӧтулме бичатыса,Майялэн йырыз пу ӝӧк вылын чус чус.Огпол кутско улыны Нью-Йоркын,Чия сяськаосын шокчоз кетыбырулы…

Page 159: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

157

идиШЕ кОПф

Мон – инмар выжы, уго яратӥсько анаелэсь маца шыдзэ.Мон – инмар выжы, уго мынам ӵыжы-выжыосыИдиш кылын вераськиллям, Витебск но Львов, Каменец-Подольск каръёсын улыса.Мон – инмар выжы, уго дас куинь арескам, Достоевскийез лыдӟыса, Ист-Сайд ресторанын гожтӥ кылбур: сыӵе визьмо париж поэт.Мон – инмар выжы, уго лек сионистъёслэсьВиры ӟырда, пумитъяськон пуштэ.Мон – инмар выжы, уго буддист мон, гужем пырадӟиськись омыр выллемМынам йыркуръёсы, Соин ӵемысь пельпумъёсын (пельпумъёсме) выретӥсько.Мон – инмар выжы, уго уг чидаськы монотеистъёслэсь- Муслимъёслэсь, иудей но католик кивалтӥсьёслэсь.Блейк шуэм: «Вӧтлэн 6000 аръёсыз», кутскон АдонаиКутэм милемды но куштэм Музъеме.Мон – пересь еврей, тыри ни вытъёсме, пичи дунэнАвтобусын ворттылӥсько, пичи дунъя ик учкисько кино.Уг валаськы егитъёслэсь капчи мылкыдъёссэс, шузи пальпотэмзэс – Ваньмы уго та дуннеын погмам кагаз коньдон кадь, бездылысаПырдылӥськом…

СӤзЬыл кУаРЪЁС

Куатьтон арескам мугоры сярысь сюлмаськыны дышетскисько,Тямыс часын ӵукна мон сайкасько, тетрадьёсы гожъяськисько,Борддор вӧзы изьыны кельтӥсько гольык мугоро пияшез,Валес вылысь ачим но гольык султӥсько. Силез, губиез, сугонэз но тӧлэз сураса, ӝуке понӥсько –Мынам ӵук сиёнэ. Эскерисько вир сакырме,Рос-прос сузясько пиньёсме. Йырсын. Пинь сузет.Синьыс. Ымез ческытатӥсь зын ву. Зырасько пыдъёсме.Улдӥсьме, пыдвылме, тӧдьы дэремме дӥсясько.Мисьтӥськон азьын огнам пукисько мон, сынаськыны малпаськисько.Ӧй лу на шӧй, ӧй лу на шӧй…

ШУндыЕн ӝУЖаСЬкОМ Ми нО УЕ ВыЙиСЬкОМы

Кӧмтэм апельсин кадь пуксись шундылэн бублиезШулдыртэ укно возьёсты,Гарамурес ӟоскытэсь улвайёс нюръёс пӧлын будо,Нью-Джерси, Ньюарк шоссе вылтӥ машинаенАтаеным ворттылӥськом – Эмпайр Стайт,Котьку сямен ик, сыномем венё, татысь юртъёсЭшласькыло инэн. Электротыл юбо шуръёс вылын,У. Уильямслэн синучконаз выллем, Манхэттен ӝутӥське.Куать питрано грузовикъёс каллен мыно, радэн,Нью-Йорк сюрес – татын мон,Тӧдьы инлэн бусы шораз: пичи-пичи.Выль ымнырад мон сялӟисько но сайкасько – Киям сьӧд карандаш…

Англи кылысь берыктӥз Алексей Арзамазов.

Page 160: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

158 Инвожо № 4-5 2012

Чеслав Милош (1911–2004) – польский поэт, переводчик, эссеист. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1980 г. Один из основателей поэтической группы «Жагары». В 1934 году Союз польских писателей в Вильне наградил его премией имени филоматов за поэтический де-бют. Несколько раз встречался в Париже со своим дальним родственником Оскаром Милошем, французским поэтом. С 1935 года работал на радио в Вильне, через год был уволен за левые воз-зрения. В 1937 году после поездки в Италию переехал в Варшаву, где начал работать на радио. В сентябре 1939 года как работник радио отправился на фронт. С вступлением Красной армии на польскую территорию из Румынии перебирается в Литву и живёт в Вильнюсе. После присо-единения Литвы к СССР нелегально переходит границу, перебирается в Варшаву, где участву-ет в подпольной литературной жизни. После подавления Варшавского восстания (1944) живёт в Кракове до конца Второй мировой войны. Становится одним из редакторов ежемесячного журнала «Творчество». В 1945–1951 годах служит в Министерстве иностранных дел Польской Народной Республики в качестве атташе по культуре в Нью-Йорке и Париже. В 1951 г., вы-ехав в официальную командировку в Париж, обратился к французским властям с просьбой о политическом убежище. В Париже жил до 1960 года, сотрудничая с журналом Ежи Гедройца «Культура». В 1960 г. по приглашению двух американских университетов выехал в США и стал профессором отделения славянских языков и литератур в Университете Калифорния, Беркли. В 1980 году был удостоен Нобелевской премии по литературе. Израильским национальным ме-мориалом Катастрофы Яд ва-Шем причислен к праведникам мира.

ч е с л а в м и л о Ш

ТРОС ЭТаЖЪЕМ адЯМи

Шунды ӝужаку,Югдытэ со котьку.Тодэ ваёнмылэн пеймыт сэрегъёсаз ватскисьНо нуназе адӟиськисьтэмШузилыкмес, янгышъёсмес.

Трос этажъем адями вамыштэ.Вылӥ этажъёсаз – ӵукна выльлык,Отын – улӥосаз – Тём-тём бӧлетъёсыз,Кытчы пырын кышкыт.

Вера со: вождэс эн ваеЛуисьтэм (ӧвӧлтэм) уртъёслы,Куашкам кафеос вӧзысьМарке гожъясьёслы.

Алями мар каре?Судлэсь курда – Кылсярысь, туннэ.Я кулэмез бере.

Page 161: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

159

лУОн

Таяз карын улонэ уйвӧтлы кельше.Со уйвӧт уно аръёс ӵоже кыстӥськылэ.

Кылбуратӥсь куараез кылылӥ ке – номырӦз дугдыты монэ.

Сыӵе бырйи улон суредлыкме – Озьы кылдэм малпаськылон радэ.

Куд-огъёслы мон соосын валче шуса кадь поталляз,Ӧрекчаськись луэмелы оскылӥзы соос.

Асме мон ранӟытъяй, чылкак воштӥськымтэ шуса,Потэ вал луэме дӥсьтӥсь, вылӥ (чылкыт) сюлмо но зэмлыко.

Сэре верай аслым мон: укыр ӝужыт ӧс кусыпъёс.Мон вал кырыж но ляб, кинлы таӵе кулэ мон?

кыкЕТӤ инШОР

Инбам эксэйлыкын сыӵе паськыт (вӧл-вӧл) но ӟеч.Омырлэн лёгетъёсыз кузя ӝутӥськоно.Льӧльмыт пилемъёс вылын рай, паймымон чебер садъёс.

Лулы мугорылэсь палэнскыса поръя,Тодэ: вань ӝуждала но улланьлык шуса.Зэмзэ, оло, ыштӥм кыкетӥ иншорлы осконъёсмес?Оло, быриз Инбам но Ад?

Ин возьёстэк кызьы пумиталом мозмытсконмес?Ӝоже уськытэмъёс кытчы сюрылозы?

Чагиськыса зар-зар бӧрдом быдӟым ыштон сярысь.Ымныръёсмес эгыр сьӧдэн пальпотытом.

Вӧсяськомы, быректэмын медло милемКыкетӥез иншор.

ВылЬ даУР

Пыдъёсы уг кылзӥсько мынам мугорылэсь.Ӵошкыт интыын канжасько, лёгетъёс кузя ӝутскыны секыт.Мылкыды мынам – сатира шӧмо. СерекъятӥськоБыгытъёслэсь лябомемзэс, пыдлэсь пумитъяськись сямзэ,Синтэм луэмме: мур пересьмонлэн тодметъёсыз.

Нош уйин азьвыл сямен кылбурасько:Ӵукна, чуръёсты гожтыса, уг пӧрмытскы лыдӟын.Компьютерлэн бадӟыматэм гожпусъёсыз мыным юртто:Компьютерез мон витьыса вуттӥ. Соиз ни туж умой.

Page 162: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

160 Инвожо № 4-5 2012

ӝУЖыТ ТЕРРаСаОС

Зарезьлэн ворекъянэз вылысь ӝужыт террасаос.Кунокуалан ӵуксиськыны ваським тонэн ми вазь.Нош кыдёкын, инлэн гожез кузя, корабльёсВулэсь эктонъёссэ каньыл экто…

Сигизмунд Август нимо гимназиынКутскиськом вал нуналмес «ӵукна ӟардонсайка ке» кырӟанэн.

Сак-сак мон учкисько,Инмарелы вазиськисько,Инмаре, тон инмын но монэн,Утчасько тонэ, утчасько.

Вань улонэ ӵоже турттӥ мон валатскын – кытысь кылдэ сьӧлык.Инмар ке инмын монэн,Малы адямиос сыӵе зол курадӟо?

«МОзМыТСкОн» ниМО БиЧЕТлы СӤзЁн

Тон, кинэ ӧй быгаты мон утьыны, Кылзы али монэ. Туртты валаны таОгсыр кылъёсме. Инмар понна, уг тодӥськыМукетъёссэ. Писпу яке пилем музэнВераськисько тонэн чалмыт…

Монэ ӟырдатэмез-кыдатэмез вииз тонэ. Вапумлэсь быремзэ выль даур кутскемен тон сурад.Лирик шумпотон но йыркур серекъян синъёсадКысӥзы ке но, кабъян быдэслыктэ вера Сукыр кынар.

Лазег польша шуръёс нёжалтӥ азьтэм жильырто,Тӧдьы ӝомалысь выжъёс куашкатэм каръёсын валчеВесь утчало инвисэз. Тонэн кенешыса, Тӧл сэрпалтэ чарланъёслэсь шимес викышъямзэсШай коросэд пушкы.

Тылыедлэн кылбур пала востэм дауртэмез,Адӟиськисьтэм мугъёс пала чурлэн нюжтӥськемез – Кызьы валам, таиз гинэ мозмытсконэд вылэм.

Азьвыл йыдыез но мак кидысэзВӧлмыто (кизьыло) вал шайгуос кузя – инлэн картэм бурдоосыз понна,Кулэм муртлэн лулыз бурдо шуса.

Али нош понӥсько татчы та лыдӟетме, Медам ни берытске ноку дорад…

Поляк кылысь берыктӥз Алексей Арзамазов.

Page 163: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

161

Йоргос Сеферис (1900–1971), настоящая фами-лия Сефериадис. Сын университетского профессора, лучшего переводчика Байрона на новогреческий язык. Учился на юридическом факультете Сорбонны. После турецкой оккупации 1922 года и резни в Смирне вместе с другими беженцами переселился в Афины. Потом уе-хал из страны и до 1950 года не возвращался на родину. Профессиональный дипломат, служил в дипломатиче-ских представительствах Греции, в 1957—1962 годах — посол в Великобритании. Отверг старые и ввел новые каноны в греческой поэзии. В 1963 году удостоен Нобе-левской премии по литературе.

МифиСТОРиМа III

Мрамор йырын артэ сайкасько мон,Солэн секталаез улын мынам киосы зубекто.Уг тодӥськы, мар карыны соин.Будӥсь (ӝужась) ӵукен пумиськонэ азьынСо уйвӧтам куштӥськиз,Эзельёсмы герӟаськизы, уд сэртты ни…

Мон учкисько синъёсаз – кынемын но ӧвӧл соос,Усьтэмын но ӧвӧл,Ымызлы вазисько – ым мар ке но тырше кадь вераны.Бамъёсаз йӧтскисько – бам куэз куалмаське,Кужымы ни уг тырмы. Мурт киос сямен чигтэм киосыз берытско мон дорыВыльысь…

кыСӤз Тынад кУаРаЕд…

Кысӥз тынад куараед – ӝыт югытэд,Ӟардон палэнэ тӧлӟиз.Адӟонэ мынам, Бильо! Уй вуиз, Нош тон ӧвӧл, нош тон ӧвӧл.

Огпол гинэ шуккизы часъёс – Буш дуннемы, мон – огнамо…Ӵаша куасьмиз, чигназ яратон,Ымдур лысвуэд берпумзэ воректӥз.

Уй вуиз но ватӥз тынэсьтыд шаердэ, Кытын тон гольык эктӥд, пыласькид…Кытын со инты, мынам зарезь ярдуре...?Шудбуре тон мынам, куараед ни кысӥз…

й о р г о с с е Ф е р и с

Page 164: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

162 Инвожо № 4-5 2012

ыШТЭМ дУннЕОС

Кызьы луэ огазе люканы сюрс фрагментсэАдями сюлэмлэсь?Руль тӥяськиз-а?Ву вылэ пыж эгес суреда,Вӧзаз ог чарлан но ӧвӧл.Дунне лымшоре вые:Кутӥськы со борды тодыса – Йыркуръяськем шунды улэОгнаддэ кельтоз тонэ дунне.Тон гожтӥськод:«Ӧжыт чернила,Зарезь туж трос».Улвай музэн мугор оскиськизЕмыш вайыны, сяськаяны,Ӟар кезьытэ чипчирганэн бурдъяськыны,Уйлэн гужлась умортоязВатӥськыны. Нош вакытлэн гурез уг тод буйгатсконэз,Ыштэм дуннеосыд сярысьЯлан маде…

ӴУкна

Усьты синъёстэ но кушты сьӧд дӥсьёстэ,Сэрпалты палэнэ,Усьты синъёстэ паськытак,Нош собере – эн кырмышъя, дугды…Тон ӟеч тодӥськод, кызьы дӥсьёс кылисько,Кызьы вулэн дӥсьёсыз, вӧтлэн дӥсьёсыз,Жадем синлысъёслэн но дӥсьёссыУйшорез мертчыса пурӟыло…Табере тон но тодӥд сьӧд кулэсь зэмлыксэ:СайкиськыкудСо барабан сяменӜомал кадь сие тынэсьтыд инвистэ.Я ӵок, озьы мед луоз…Тулыс но сӥзьыл кисьтонъёс вискысьСюрс тодэ ваёнлэн тӧлъёсызТынэсьтыд саддэ сонграто, «со уз берытскы» Куар-гожтэт вайыса.Шунды йырсиостэ пурысьтатэ.Тынад нылпи сюлмад гужла вӧсь-уморто,Выль ӵукнаед…

«инВОЖО» ПОЭМаыСЬ

1.Одӥг палан – быдӟым шунды,Пинал (егит) толэзь-нылмурт – мукет палан.Мусдоръёсыд тынад али ке но сюлэм пушкам.

Page 165: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

163

Мон тодӥсько – соос вискынНенег ёрос, отчы ватске пӧсь нуналлэсьКизилиё уйшор,Отын дарт тудвуа…

Эрвалъёс возь вылтӥ ворттыло-лобало,Вакытэз уйыса, бус пушкы ышыло.Улон озьы сылме – бус нылмуртэн шуак чильпыраса.Чебер нылмурт, кыдёкысен со пальпотэ, мар ке вера.Даур вуко ваньмес изоз.Ортчон пызьысь кылдо кизилиос.

Туннэ нош инвожо. Тужгес но кузь нунал.

2.Котькудӥз уйин вӧтаське,Нош ӧжыт кинлэн луылэ мылкыдызВӧтсэ шараяны. Адямиос ас понназы уло, Уло адямиос йырсазь борддор сьӧрын.

Яратон – со бадӟым роза,Уйвӧтъёсын ӵемысь сяськаяське.Тынад кадь со,Но со дыре ик сыӵе тодмотэм… Али гинэ солэсь векчи сяська бурдзэ тон ишкалтӥд.Дырлэн шураз гылскем луллэсь секталазэ шӧдӥд…

Туннэ тон пачылмы та дуннеен,Туннэ со аспӧртэм, мукет.

3.Инвожо уйвӧт шумпоттытэ ке но – Куддыр йырвисёнлы пӧрме.Озьы чорыг, вуысь воректыса,Мур-мур ватске, вылаз – пыдэс луо.Озьы уйвӧт музэн хамелеон ас буёлзэ вошъя,Озьы ик кар улэ, дунтэм дусым тусоУчке со шорамы, мугор тылпуосын ӧтча.Ошлы сётскем азьынСкаллэсь кузэ кыскем нылкышноезТатын Эрик шуо.Нош кылбурчиОрсмись статуялы кылбур гожъя – Калык сӥтьсэ вылаз пазя лекъяськыса.

Кошкы, кош та уйвӧтысь,Эн возьма номырзэ…

4.Тӧллэн ашкынэм поръяназ Буре, паллянэ, улэ но вылэЛоба пальпотыса жуг-жаг.Кулон бусАдями тыосыз бичатэ,Лулъёс дырто

Page 166: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

164 Инвожо № 4-5 2012

Мугоръёссэс кельтын,Сюзы куасьме, ву нош ӧвӧл,Соос четлык пиньёс борды йыгаськыло – Уг тодо – кытчы кариськын:Берлань-азьлань, чик вырӟытэк кылльын?Жуммо, чаль лэзисько льӧль бурдъёссы.Шаер чалмыт…

5.Вӧтатӥсь шобретъёсын изе дунне… Та уйвӧтэз сяна, солы номыр ни дэмланы.Ӟырдам уеГекаталэн куасьмем ин-мумыезГарамурес, корка липет вылын,Тыр толэзез ведна.Нош кык пичи юрттӥськисез, кык ныл-ляльчи,Вушйылыса, азьтэм ыргон казан пӧлысьПотто турын аракыез:Ӵуказеяз юись лачак луоз.

Солэн дартэз, трагик актрисалэн кадь,Тӧдьы-тӧдьы ымдуръёсызГыбдалозы…Гипс кисьтӥське.

6.Лавраос улын,Тӧдьы олеандръёс улын,Бышкаськись гурезь улын – Пияла зарезь пыдъёсыд азьын.Тодад вайы, кызьы синъёс азямХитон усьтӥськиз гольыкед вылысь гылӟиськыса ноПыдберъёс вадьсы усиз – Мырдэм улэп.Ӧз уретӥськы-а озьыВӧтэд тынад?

7.Пичи кенер сьӧрын азвесь тупыл – Солэн шоканэз тынэсьтыд часъёстэУй-нунал мерта – Ву часъёстэ, инбам часъёстэ – Толэзь сиын солэн бадӟым часэзТӧдьы борддор кузя вужеръёссэ кыске…Пичи кенер сьӧрын вань кӧня ке пужым,Ӧжыт пыдлонгес – тылъёс но мрамор пырдэмъёс…Мрамор муртъёс даур ур пӧлы выемын.Сьӧд юбер гинэМаке сипыртэ шимес, Вуэз юыны лобӟыса,Куддыръя кылӥськод тон солэсь кырӟамзэ…

Кенер кузьдала – дас вамыш.Гордалэс герберъёс вылэАгуо сиослэсь усемзэс адӟыны луэ – Олива кызьы дырекъя шундылэсь

Page 167: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

165

Луэ адӟыны…Лу сыӵе ик, кыӵе тон луиськод. Кылбуръёстэ ношВыйыты платанъёслэн вож-вож омыразы,Сюды соосыз гурезеныд, музъеменыд!Эшшо ӟечгес – сюе тон согы соосты.Сэре одно шедьтод…

8.Кагазлэн тӧдьы инвисэз – Лек сямо синучкон – Возьматэ тыныдАзьвыл кыӵе тон вылэмед,Кулэ-а со?

Тӧдьы кагаз, солэн – тынад куараед,Тынад яратоно куара – солэн ӧвӧл…Крезьгурась улонэд тынад – визьмо улон, Кудзэ тон лэзид тӧлъя-буръя.Потэ ке сое берыктэмед, аслыд каремед – Инмарлэсь огсырлыксэ тон вормы.Со выльысь но выльысь тонэСьӧлык кутсконэд доры келя…

Зэмзэ, уно тон калтыртӥд,Уно шундыез, толэзез адӟылӥд.Улэп но кулэм тусъёсын вераськид,Воргорон кайгуэз ымдуръяд,Нылкышно ӝуштонэз,Нылпи ӝожанэз тон тодӥд.

Нош ваньмыз та – мае оскалтэмед – Шакшы тодэ ваён гинэ,Уд оскиськы ке тон лул чуслыклы,Пересьмыса, оло, шедьтод лулэз чусомытон кылэз.

Ваньзэ, мае тон сётэмед – со улонэд.Ваньзэ, мае тон сётэмед – лул «номыран»:Тӧдьы кагаз…

9.Тон мадьылӥд сое, мае адӟылымтэ соос,Соос серекъязы…

Тыныд кышкыт ӧвӧл пеймыт шуръёс кузя полысаны,Сюресъёстӥ шузи батырлыкен ветлын,Выжыоссэс лэзем кылъёсты утчалляны.Тӧрнам олива кадь – серекъямзы.Тон турттӥськод ас дуннедэ кидысаны,Лулыд тынад мырдэм шока, Лулыд тынад – даур корка.Лулыд музэн инкуазь сыӵе пересь.Зарезь тӧлъёс, сактон мускытлыкъёс

Page 168: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

166 Инвожо № 4-5 2012

Улонэныд уло. Эн утча мукетсэ. Эн оскы нокинлы…

10.Вӧтъёс зэмаку,Ӟардонлэн нырысетӥ сиазУсьтӥськизы ымдуръёсыд тынад.

Инмын векчи сюрло ӵуж югдытъяз.Со вандӥз ымдур сяськадэ шуысаКӧшкемай…

11.Зарезьлэн нимыз – вунэтскон…Корабльёс, тӧдьы тӧлпоосызИнме ӝутӥськыло но инсьӧры пото…Эгей гурезь вылын пужым омыр ӝокыт.Тынад куэд зарезьлэн куэз вылтӥ гылске.Капчи но шуныт.Малпан вордӥське ке – юнме со татын.Ву мурдалаын, пыдэс вандосъёсынСьӧд вирен чилектӥз сӧсырмем спрут-лулыд.Озьы быро шормуӵъёсмы.

12.Инвожо инлэнВирсэръёсаз пӧсь быректэ. Виры пуштэ (пазьгиське):Кулонлэн сопалаз со утчаШудбурзэ шедьтонэз.

Югыт – со сюлэм жугиськон кадь:Шергес но шергес кариське.Тани-тани дугдоз пырак.

13.Шунды тани-тани дугдозПиштылэмысь…Ӟардонлэн убиръёсызПельтылӥзы зарезь дунне вылын.Тылобурдо куинь пол гинэ кырӟаз.Тӧдьы из вылысь кенӟали но ӧз вырӟы,Сутэм турынэз сак-сак эскериз.Кытын ке матын ватӥськиз пурысь кый,Шиетӥз сьӧсь кылыз. Ӝужыт лыз инбамСьӧд бурдзэ вӧлъяны мылкыдаз – Тунаськиз, ӟеч-а со усьтӥськоз?

Вордӥськонлэн курадӟоназ – арня нунал.

14.Тани…Веднаськонлэн шунам узвесязГужем зарезьлэн ялтыранэз,Улонлэн гольык ворекъянэз,Сюрес но шутэтскон, тубон но лэзиськон,Ымдуръёсыд, ненег ку меньёсыд.Ваньмыз ик та, оло, куке пеньӟоз…

Жуммытӥсь сирен пачылмемЛымшор пужым озьы дыртэ Вордыны тылпуэз,Уг чида вордон вӧсьёсыз.

Ӧтьы нылпиостэ пенез люканы,Сэре нош – кизьыны.Уго мар вал – зэмлык.

Выль грек кылысь берыктӥз Алексей Арзамазов.

Page 169: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

167

Мишель Уэльбек — французский писатель, поэт. Лауреат Приза Ноября за роман «Элемен-тарные частицы» (1998) и Гонкуровской премии за роман «Карта и территория» (2010). Один из самых читаемых в мире французских авторов.

* * *Кар кузя мынэ со, ас дораз бертэ – Тӧл иса чыртызэ, чидантэм кезьыта.Нылкышно мугорез мон ӧй шӧды кема, Нош калык ортчылэ мон вӧзтӥм, шунытсэ сётыса.Кар кузя мынэ со, сюлэмтэм палэсмурт,Муртъёсты эскере, лулъёссэс лыдӟыса.Со вала огшоры алданэз, со вала,Ваньместы огкадь ад возьмалоз шуыса.

Тани код со пыртӥз (бичаз), пырон ӧс усьтӥськиз,Ӟонгырам чиньыен ворсаськиз ымнырыз.Валамон: мӧзмонлэсь но уг лу мозмытскон,Кынарез ке быдтэ радио вераськон.

Тон но мон кадь – огназ со та дуннеын.Уй – палэнтэм лулъёслэн кур куян интызы.Кышканлэн кынмем бурд сьӧраз ад вите ватскыса,Уйшоре мынэ со, улонлэсь пуштроссэ утчаса.

ӝыТ

Мар гинэ карыны уд кутскы – весь ӟудӥськод – Выльысь берлань берытскемед потэ берытскытэк. Шӧй кадь костаськыны, вӧсьлэсь куаразэ кылзыны – Озьы ассэ тодаз вайытылэ мугор…

Педлон нош – шундыё нунал, шуныт, инбам лызо-яркыт,Пинал даур поръя, шудбур но эзылан сярысь кырӟа со.Солэн шулдыр нуналъёсаз – ялан, ялан тулыс,Нош тон – тон мурт отын, луо кадь тон чалмыт.

Огенлыко мугор – курадӟытӥсь сӧзнэт,Музъем улон мугормылэсь вакытлыксэ тала. Золтӥськыса но пӧсяса весь жугиське мотор,

м и Ш е л ь У э л ь б е к

Page 170: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

168 Инвожо № 4-5 2012

Вирлэсь дауртэмзэ уг вормы со; Кызьы адямиос дартэн сутско – тон вунэтӥд,Сьӧд уж понна быдтон сямен уйшор вылад ёмра.

УЙ-нУнал СОин ӴОШ

Со мон шоры учке, солэн учконэз вирен тымиськемын. Солэн будӥсь – кышканме будэтӥсь мугорлыкез – Бадӟым пияла, вирен пияла. Адӟисько мон вирез, адӟисько мон вирез, кудӥз

солэн сӧсырмем мӧляосыз вистӥ вия. Адӟисько мон вирез.

Со монэн валче. Быдэс ӵукна. Быдэс ӝыт. Тямыс часэ мон сайкасько, ӵукна весь кыстӥське кадь потэ мыным. Нош со ӝыт. Со пумтэм-йылтэм ӝыт.

Со уй. Шуак сяськаяськиз уйлэн лэчыт зыно сяськаосыз. Вирсэр сӥньысъёсы вылысь вирӟектэм мунёослэн сюлмаськытӥсь уйзы, векчи кулэн ӵуж-ӵужлыкез пыр адӟиське курдан. Нылмуртъёслы кельшись мунё йыръёс, виръёсазы берга ляльчи суро-пожо вир.

Ӟардон. Пуштон музэн. Котыр инбам лызэктыса ыбе шорам. Ваньмыз котыр лыз-лараси:

сыӵе со ӟеч. Вуэ ни выль нунал – номыр уд вошты ни. Нош ку, ку вуоз буйгатсконэ? Ку, ку вуоз кулонэ мынам..?

* * *Альп гурезьёсын вал со, туристъёслэн базаязы,Кытын ялкаризы уно муртъёс, мон пиеным ӵошенШутэтскылӥ, дас аресэз тырме вал пиелы соку.

Кот борддоръёс кузя шапыкъяса бӧрдэ вал зор,Нош улӥын егит паръёс яратонлэсь визьтэммыса кудӟо вал.Уг пот вал улэме, бырон сярысь малпай мон,Малпай мон – номыр утчаны ни улонысь,Малпай – тырмоз ни книгаос гожъялляны,Одӥг кылын – кулэ быдӟым «тырмоз».

Зор бурсыса усе вал, озьы спектакль береКатанчиос усё, омыр тунгонъёсты ишкалтыса.Укноосы сьӧрын – пеймыт но кырсь.Маин али нюръяськыны? Сыӵе шӧдон кылдэ – зор ву сяменКисьтӥськиськод кадь – шапык сьӧры шапык – ас шайгуад.Эксэйяське татын кулонэдлэн зыныз,Сюлмыд тынад куашка…

Пиньы мынам куке усёз – эзель уго уг изьы.Тужгес но уродэз весь бырйиське на, весь возьма.Пиялае мон учкисько, кымес шапыкъёсме ӵушылыса.Укно сьӧрам ни пеймыта, дунне умме усе мон котырам.

Page 171: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

169

дЁЙ-ла-БаРЕ ГУЖЕМ

Улвайёслэн капчи йыбырсконзы, отын,Кытын лыз сяськаос обыльмизы,Пилем гылӟиськонъёс, шӧмыз бушатсконлэн,Будӥсь куашетонэз дырлэн. Арнянунал мугор но лул чус-чус.

Тӧдьы дӥсен ӟусэ пукси, кузь вужеръёс пӧлы,Умме уси, кык час изи, изи вӧтанъёстэк.

Сайкай – гырлы куара уг сёт буйгатсконэз.Ӟырда омыр, ваё ни винаез.Дырлэн куашетонэз улон пельме ни тырмытэ,Лымшор ӟыгыръяське ини ӝытэн.

* * *Нунал паськыта, будэ, сильтӧл музэн кар вылэ куашкаса.Уйез ми ортчытӥм, ӧз лу нош капчигес.Мон кылӥсько шинаослэсь ӟукыртэмзэс,Мон котыртӥ муртъёс ветло, огсыр но вукылэс.

Нунал. Шузимытӥсь шаянлыкен омырКунгожъёссэ возьмаськыса уте.Татын луон, отын – лек вӧсь – чурытомӥсь гожен.Мугорлыке мынам туж ваменэс…

Ми кышканмес, мылкыд каронъёсмес, янгышъёсмес вормим.Нылпи льӧль малпаськон гинэ милем весь югдытэ. Нош пальпотӥсь ымныръёслэн учконъёссы вамен ӧжыт маиз кыле – Жадем мугоръёслэн ляльчиоссы ми.

* * *Тодскод-а вазь ӵукна сайканъёсмес?Толэзь но юг зарезь соку вал вылӥын.Дыртӥм вал ми лушкем пумиськыны.Учким, кызьы инлы ӟыгыртэтсэ усьяз шунды.

Писпу сямен со ӟыгырскон будӥз но ворекъян кадь паськытаз,Зарезь доры чорыгасьёс мыно вал, нош, соос сяна,Чуслык пӧлын тӧдьыэктӥсь карлэн урамъёсазОг улэп лул ӧй вал.

Огсыр, шокан кадь, ӟардонлэн дырекъянэз.Тӧрнам ки-пыд кузя – шудбур кузьылиос. Кырымпыдэс пушкам – сюлэмыдлэн мӧзмыт жугиськонэз…

Француз кылысь берыктӥз Алексей Арзамазов.

Page 172: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

170 Инвожо № 4-5 2012

Оксана Забужко (р. 19 сентября 1960, Луцк) — украин-ская писательница и поэтесса.

Оксана Забужко окончила философский факультет (1982) и аспирантуру (1985) Киевского университета. Она защитила кандидатскую диссертацию на тему «Эстети-ческая природа лирики как направление искусства». В 1992 г. Оксана Забужко преподавала украинистику в универси-тете Пенн Стейт как приглашенный писатель. В 1994 г. она получила стипендию Фонда Фулбрайта и преподавала в Гарвардском и Питтсбургском университетах. Начиная с 1989 г. Забужко является старшим научным сотрудником Института философии НАН Украины.

кык ТРанСаТланТик СОнЕТ

IКылзы монэ, кылзы монэ уйвӧт пыртӥ (Сизьым час пӧртэмлык, сизьым огсыр «мукет»).Укно югдэ лызалэс, востэм ӝутӥське катанчи, Нош жалюзи кваккетыса куалекъятэ.

Зарезь зыно висъет, эшшо тол но пуны зыно.Полюсэз пырак ортчоз аслобетэд – умме усид ке тон.Гараж пеймытэ, автое кельтэм уй пӧсьтолэзь луоБудос кадь шонерскоз, синсуредмес сиёз.

Шобрет музэн музъем кисыриё.Музъем вылын пияш изе – зарни майсы куо.Ыргон шунды пиштэ солэн ымныр вылаз.

Вотаськыса кылэ со валантэм кылъёс.Чечы сямен со валантэм кылъёс вужмо ӝамдэ.Сугон йырпуш выллем пуштэ пуштрос.

IIКаньон пыдэс вылтӥ – урам кузя ветлон.Куашетонъёс татын чидантэмесь – озьы ӟукырто ӟоз но пукон.Кар тылъёслэсь пегаса, тодад вай Бостон пала нуись сюресэз, Кызьы ӝабыртъяз сюлэмез лымы вунэтскон.

Толшор луоз. Луоз – уг тодӥськы мон – мар.Вӧтъёслэн голькыт вуэнызы тӧрналозы лыос.«Монтэм» нуналъёслы тон кариськод Инмар,Вакыт – тон валалод – «монтэм» омыр шуръёс.

Тодэ вайылыкуд, тодмо дуно тусъёс,Таба вылысь пузъёс сямен, одӥг ласянь одно ик сутскозы.Спирт кадь чылкыт луоз со тыл.

о к с а н а З а б У ж к о

Page 173: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

171

Пияш пеймыт интыоссэ утча вӧсь лыдӟетлэсь.Ку улъёсаз пыре мускыт курдан, нош ньылоныз пӧся.Чуп гучыкен, чуп гучыкен кылбур кылдэ.

ПОСТСкРиПТУМ

Поэма-гожтэт

Cavalcando l’art’ier per un cammino pensoso de l’andar che mi sgradia, trovai Amore in mezzo de la via in abbito leggier di peregrino. . . . . . . . . . . . . . . . . . Quando mi vide, mi chiamт per nome, disse: «Io vegno di lontana parte, ov’era lo tuo cor per mio volere; recolo a servir novo piacere». Allora presi di lui sм gran parte, ch’elli disparve, non m’accorsi come. Dante. Vita Nuova.

1. Нырысь ик иворто – яратонмы ортчиз,Озьы бильярд возь вылысь гу ыме ышо шаръёс.(Зырам плюшлэн вожалэс мӧйы мугорыз,Со вылтӥ гылско кышканэн висись уртъёс).Котькуд ӵукна, гимнастика интые, валесэн ваче син кыльыса,Сиам коӵышлэн кадь – тынад синъёсад Учкисько, тынэсьтыд вӧтъёстэ тодмаса. Огшоры чебер ымтус, кыкетӥ ангес, (Скал гижы музэн – тазьы гожтӥз одӥг эше) – Гольыктэ югдытыса, мон пеймытлы дыши,Соин, лэся, али вӧсез уг шӧдӥськы. 2. Мукет вань иворе мынам – вуиз тулыс, Сыӵе оскем потэ – уз калге ни зоръёс. Шокчоз чагыр инбам таза адямилэн тыосыныз, Вӧтэз талась ымдуръёсын тол чуп кароз. Милям ваньмыз мукет сямен вал – нош кызьы, ӧйтӧд, Узвесь басмаосын кадь ворсаськиз сюлмы, Тӧлъёсмес но уг тодӥськы – синвуос вал тӧдьы, Быдэс толзэ тонэ яратылӥ.

3. Лэзьы монэ – шыпырто лултэм ымыным, Мыно мон тӧлъя-буръя – кылсярысь, Алабама пала, Сюрес дурысь барын сур вузаса улыны, Банджо, гитара гурез омырысь ишкалтыса. Сыӵе эрикез уг сӥзьы огезлы но азьвыл туганъёсыд пӧлысь. Гожтэтъёс гожъятэк уломы ми, ява, Инмарез но ум куре Яратонлэн миськинь шӧез понна. Куке выльысь Пумиськомы адын тонэн.

Page 174: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

172 Инвожо № 4-5 2012

4. Та шаерын, кытын мон улӥсько али, адямиос Оско адлы – озьы соос одно ик сюрозы адэ. Нош мон сярысь ке – трос пол вал отын, Ваньмыз пыр потыса, сыӵе капчи йыгаськыны инме. Тон котькудаз адын ыштылӥськод маке аслэсьтыдзэ – Луылӥськод ке мылкыдтэм варез кылбуранлэн. Ад кибыос, кутъёс льӧльмыт кырсё ши-кылъёссэ адӟытыса Вераськыло монэн. 5. Зэмзэ, вань на одӥг сямы – котькытысь утчаны пуштроссэ. Вотэсэн кугӟаз инбам но музъем вискын чалмытлыкез Индиан гужемлэн (таиз гинэ, лэся, кылиз индиан калыклэсь). Вӧтась югыт но сайкаськись шӧдонлыке пыр Весь кыскисько тодметъёслэсь сӥньысъёссэс: Уйин телефон жингыртӥз, уретскиз ӟеч тодмо куара, Кезьыт лултэм трубка шуак киысь гылске. Мурт коркалан афишаед тынад: тодэ ваёнэлэн Ӝомал урамъёсаз – мугор толэд, гадь омыред, гоман висъет… Мон пумисько, уг дӥсьтӥськы гожтын.

6. Тынэсьтыд уг юало, мусое, юало эзельлэсь – мае витиськод? Малы-о монэ сюдӥськод ческыт кыло алданъёсын? Мар понна мыным со сюлэм ӟонгырам пус сётэ – Токма та пус: огнамлыклэн луоосыз пӧлы йыромиськем. Люкиськонлэн борддоръёсыз борды ӧз шуккиськы куара. Уг яратскы мон сюсьтыл тусо со нылмуртэз, Синлысъёсыз кудӥзлэн куартэм улвай кадь, кырыж ымлэн гожез. Ваменэс мылкыдъёс бере кема чуслыке усёнъёс (Со вунэтэ, мар сярысь вераськон, сое ке дугдытэ мар ке). Синйылтысал ке тон вазьгес сыӵе нылмуртэз пушкысьтым, Капчигес, дыр, лусал зоопаркысь тӧдьы гондыръёсты яратыны? 7. Ярам… Интыослэн пӧртэмлыксы Кыкнамылэн сюресъёсмы вылын тузонӟемын.Тон «вал» – со туспуктэм сямен – трос суредо кадръёсын Поръя йырын. Азьвыл яратонмес туспуктылӥ одӥг ласянь гинэ – Я бур ласянь, я паллян паласен – туж примитив быръён. Нош табере – гурезь вырйылысен кадь лачак мар адӟиське:Ӝутскон-чигнан дауртэмъёс, кылэз сэрпалтонъёс, музон.Зорен гылтэм ӟусъёс, айстр-но-Олесялэн шонӟем сяськаосыз,Мугорлыклэн нап-нап вӧсен ортчонъёсыз. Пиосмурт – нылъёсмурт (соос чус-чус мыно).Кытын ке лекъяське куара – жалясь но серекъясь:«Та пар туж муспотон».

8.Учкисько мон со пар шоры – сюлэмы небӟе:Воргорон лякыт вылэм, кышномурт нош – керӟег.Серемес пичи карлэн уйшор рестораназКорт кезьытлык отын, лулъёссэс кылзыса крезьгураз.Соослы тупалляз буш ӝӧк котькытын, пасьтана, – паймымон – Мылысь-кыдысь пальпотӥзы та кыксылы муртъёс. Ӟардон

Page 175: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

173

Жуммем ымныръёссэс тодмаз чук бусаськон пыртӥ – Соос соку сыӵе дырто вал, уло вал «палэнтӥ».Ӧз шӧдылэ, кызьы нюжтӥськыса вуиз «Пырак»,Кызьы сюлэмъёссэс сукыр кариз дарт пеймытан.

9. Кӧня асме мон тодӥсько – котьку мон витисько вал – Дартлэн пырсатэмез зарниясал мед ымдурме, Дусымъёслэн ки-пыд улысьтызы мед пурӟысал лекъяськыса сильтӧл,Тӧласькысалзы мед кар бусыос но калыкъёс – Шопен вальсэн мед поръясал сюлэм. Тыл кыйёсын аратэмын мед луысал гудыриё омыр,Малпанъёсам мед пыӵасал лэчыт зыно озон.Юрӟонъёслэсь эркын яратонлы оски вал мон, Соин, лэся, эрвалъёсыз бырйись эксэй сямен уно пиосмуртэз тодӥ,Нош кин вылэ киы усе – уз сайкиськы соиз. 10.Эрвал янгыш ӧвӧл – сюрес шорын усе-кулэ ке.Ворттылӥсез янгыш, сое уг нуо ке валъёс. (Вождэ эн вай, сыӵе фольклор кылы мынам – кызьы эшшоВисись йырлэсь веранъёссэ небыт шараялом?). Ӟечен ӧй кельты мон тонэ – тон одӥгнад кылид – Пыдесъёсты ӧд палэнты ке но, мукет пала берытскылӥд.Вирӟытыса, вырӟытыса лулдэ тонэ чуп карыкум,Тылобурдо музэн выйылӥськем лобӟон мылкыдъёсы.Озьы ке но – кенер пиньёс вылэ дась вал мон куашканы.

11.Соиз кенер, зэмзэ вал, Черклэн со кенерез,Курмем возьвыл сюрес вылэ куке выжид тон автострадаысьПеймытаны шӧта вал (ку улам висиллям йыромем вирсэръёс), Тон чус луид, тушмонэз виыны малпало озьы,Вырйылысен куашкам липето черк бамез ми адӟим.Шораз Черклэн сьӧд-сьӧд, сьӧраз – кырыж вукыремъёс,Татын милем венчаськыны умой вылэм, вуэн пылатыны пиналъёсмес. Тём-тём сылэ вал черк-модос, нокин ӧз пырты милемыз,Тон автоед доры мынӥд, нош мон Черкен вераськылӥ.Кулэ ӧвӧл: номыр сярысь. 12.Озьы ветлылӥсько со дырысен – вольеръёсысь сьӧсьёс выллем,Решёткалэн барокко ӧсъёсыз зол тунгамын.Бориспольын, кошкисьёслэн огаз залазы, витетӥ часэ,Кеськон кадь горд дэремен кулӥз нылкышно-адями.(Быдэс улон – кык песьтэрен: пинал даур, кылбуранъёс, сӥзьыл),Мон весь сылӥ отын – али но отын сылӥсько кадь потэ,Шаере азьын кремен ческыт пыжем мон вал, сизьым нунал ӵожеШаер монэ ӧвӧл кариз зорен кыдыраса. Рейсэ шараямын но пуксёнэ дыртэ калык,Пель котырам весь ӟукыртэ на шай капка.

13.Я ӵок, ӟеч лу ни весяклы – кызьы гожтӥз ог британ мурт(ваньмыз кылъёс – анай кылын, соос центъёс сяменПазьгиськыса соку ик ӧвӧлалляло, ӧй вал ноку но – малпалод,Тодӥ – кышканэлэн дартэз яратонлэсь но кужмогес).

Page 176: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

174 Инвожо № 4-5 2012

Жалясько крезьгурмес – со сыӵе шаян поръяз-дырекъяз,Дуннемес кесяса, вирсэрез бритваос озьы сӧсырто,Шудбурлэн мускыт югытэз озьы эркия,Ӵошлыклэн адӟиськиз – жингыръяз сюресэз. Егит паръёслэн ымныр вылазы «ваньмыз та» гожтэмын,Учкы тон, мон учко, чыртыме золтыса, егитъёс шоры.

14.Татчы, дыр, мае ке кулэ на ватсаны(Быдӟымъёслы тризнаосын котькин, дыр, вераськеАфоризмъёс пала, буре ваён веран –ӵемысь серекъянэн суро,Сыӵе шаплы вал адями, нош шӧй чус-чус кылле). Тынад гожтэтъёсыд кырыж кылчуръёсын, сыӵе мусо.Аналтэмын кассета, уг поты лэзьяме.Бадӟым ӧвӧл ыштон-воштон, со уськытэм еэд кадь, Нош яратон – со агуо кыйлэн шиетонэз,«Нокытын» но «ноку» нимо йыромылон.

15.Уг курдаськы мон огинэ кылёнэлэсь, огсырлыклэсьКӧшкемасько: тодмо мыным уго, кызьы лулэз сюлмаськытэМоногамлык ёрмон, озьы шуръёс ӧр сюрессэс Уг быгато воштын, озьы шуак серекъянэ зӥбе вал лыостэ. Мон берыкто аслым, муспотонэ, мугорылэсь тулыс капчи пыжзэ,Вазь гужемлэсь йыр порымон ческыт ӟыгыртэтсэ Выльысь усьто – инкуазь мыным гинэ усьтоз аслэсьтыззэ,Сыӵеезлы, яратӥсьтэм но эрико, нылмурт-мон-лыТон синмаськод, нош со луоз ини укыр.

16.Тодскод-а, мон вералляй ваньзэ, мае ноку ӧд вала тон (астронафтлэн скафандрез кадь ваньзэ тае ватод пушкад) – Со палэс, юнме но азьтэм пиосмурт «быгатон», – Пересьмем актрисалэн ымныр пӧртмаськонэз музэн – Зынтэм но буёлтэм гримлэн пытьыосыз сямен пурӟоз.Сюлмысь сӥзё мон тыныд – тросгес медло дусымъёс но ним-дан,(Ним-данэн мон но висьылӥ), ӝоже эн уськыты монэ, Сэрпалтыса туспуктэмме ӝӧклэн шакшыосаз,Та гожтэтлы, мынам мискинь сюлэмбырон выны, Кулэ ӧвӧл «гожтэтаны»…

Украин кылысь берыктӥз Алексей Арзамазов.

Page 177: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

175

* * * Песянай,Возьмат мыным Аслэсьтыд губиё интыостэ,Песянай, Возьмат мынымАслэсьтыд емышо интыостэ.Возьмат мынымКытысь потэТӧдьы нимаськись ошмесмы.Куке но мон, оло, Дор палъёсам вуыло.Кыл сётӥсько тыныд,Вераны мон уг вунэты:«Инмаре, ма будэтэмдэ Кузьма вал мыным,Мукетъёсызлы но кельты на!»

* * * Асьмеос ялан пиналэсь на,Анайёсмы ке улэпесь.Кык полэс пиналэсь на –Песянайёсмы ке улэпесь…

* * * Чылкыт синвуэнТон вӧзын гинэ бӧрдэме луэ,Муми…

* * * Шыпыт шур вылтӥ уя мынам пыже,Улон тынэсьтыд нылдэ нуэ, меми..

Оло, кемалась ни мыным полысано ас коже,Но али уг на тырмы кужыме.

Лек бызись шуртӥ уя мынам пыже,Кудаз меда яр дурын тросгес янгыше?..

Кыӵе шур вылтӥ-о уя та пыже…Кытчы-о, анай, нылдэ со нуэ?

* * * Берпум нуналэд уз юа,Кытын, кинэн, ку люкиськод.Кошкон дэрем аслым вуро,Улонэлы тау каро.Тау каро вань ӟеч муртэ,Кузь сюресэ медаз дыртэ.

* * * Косы – Пыж тыныд луо, – Тонэн кыдёке вуо.Косы – Тӧл тыныд луо –Сьӧрам бызьы, уйылы.Косы – Кизили тыныд луо, – Мон дорозь сузьтӥськылы.

* * * Тынад синъёсыд тусВуро аслым дэрем.Дӥсяло но…

киЗили тыныд лУо...

Нина Александровна Обрезкова родилась 11 марта 1965 года в с. Кослан Удорского района. После окончания средней школы получила специальность линотиписта, а затем по-ступила на коми отделение филологического факультета СыктГУ.

После его окончания (1989) работала лаборантом в сек-торе языка ИЯЛИ КНЦ Уро РАН, заведующим литературной частью Государственного театра фольклора, корреспонден-том газеты «Коми му» и радио «Коми гор», литературным редактором журнала «Арт», преподавателем русского язы-ка и литературы в школе, преподавателем кафедры коми фольклора и литературы на финно-угорском факультете СыктГУ.

н и н а о б р е З к о в а

Page 178: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

176 Инвожо № 4-5 2012

Утча на инмысь сэре…Яке ву ворекъянысь,Гыанысьтыз Пыжад монэ басьты…Гаӵало усьыса, зангари пӧлы,Оло, усё умме.Тон возьма сое, эн сайкаты юнме…Аслым тужгес но кельшись тусоДэрем вуро –Адӟы монэ,Палэнтӥ эн ортчы.

* * * Мон тынад люкмесысьтыдСузь тырам икВудэ омырто,Ческытсэ, чылкытсэ…Мон тынад сюлэмысьтыдШунытсэ омыртоАс сюлмыным.Уг тодӥськы наКема-а, ӧжыт-а уло,Одӥгезлэсь кышкаськоТынад сюлэм шунытэдШуак медаз быры.

* * * Шыпак тон понна вӧсяськиськоАс сюлэмам.Югытсэ, шунытсэ, чылкытсэТон понна курисько…

* * * Яра ке,Мон тонэ тодам вайыло:ИзьыкудУмдэ тынэсьтыдУг кышкатъя,Пальккасько сюлэмадПичи гинэ шурен –Мон та…Мон изисько…

* * * Инмаре,Юртты мыным сое вунэтыны!Эн!Эн… Эн…

* * * Тулыс зыбкаынВеттасько ас яратонме.Ас яратонме веттасько – Со мыным туж мусо силе.

Тулыслэн лул шӧмыз,Сюлмылэн яратӥсь кырӟаназ,Шунытсэ бурдоосЛымшорысь вайизы.ЮгытсэШунась лымы кельтӥз.ТурынКузьмаз небыт валес…Мон отчы выдо,Яратонэ мусоялоз монэ…

* * * Кузьма мыным сяськаос,Со сяна, номыр уг кур мон,Котьмае но мон аслым кузьмало,Сяська гинэ уг быгаты.

* * * Мынам сюлэмам Куинь полэс висёнэз:Одӥгез –Мон тонэ яратӥсько!Мукетыз –Мон тонэ яратӥсько!Куинетӥез –Мон тонэ яратӥсько!

* * * Кышномурт пиосмуртэз кура,Кура аслыз шуг.Сюлэмме вырӟытӥд бере,Ачид ик лык.

Возьмало, быгатӥд ке,Ӝоггес ни лык.Кышномурт пиосмуртэз кура,Кура аслыз шуг.

* * * ПиосъёсДунне ӵожеКышноостыПаймытъяны выризы…Кин кеЖугиськонын вормонъёсын… Кин кеЧорыганын-пӧйшуранын…Нош тон?Тон маин монэ паймытод?Немаин!

Page 179: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

177

* * * Быгатӥськод ке,Вунэты ваньзэ,Мон, оло,ЯратыныАли гинэДышетскисько.

* * * Яратон корка…Мон но куке вал отын.Нош алиУчкисько,Кызьы аслаз арган улсазТодмое эктэНо мыным силе,Кыӵе бур отын солы!..

* * * Бурдъёсы вылын тонэ ӝутоВылэ-вылэ музъемлэсь.Жади,Бурдъёсме лэзи,Бурдъёсме лэзи…Тон усид…

* * * Одӥгезлы пиосмуртлыНылпи вордӥськод,Мукетызлы –Кылбуръёс!

* * * Куке тынад укноядНылпилэн лулыз,Кудӥзлы вордскыны ӧз кылды,Бурдоен йыгаськиз ке…Небытак йырсидэ маялтоз:«Кыӵе тон пересьмемед,Вордскысьтэысьтым мынамТуннэ ини ньыльдон арес…»Туннэ тон егит на,Со нунал на кыдёкын,Ваньмыз на пачыл луоз –Шудэн шумпотон…Нош кытчы ке вылӥе-вылӥеНылпилэн лулыз каръяськиз…Со доры ноку ноУд ни сузьтӥськы.

* * * Улон кельшеТолалтэ тылскемлы лёгам лымы бервыллы...Мар пасьта лёгалод –

Со пасьта тылыд но аралоз,Со мында ик шуналод но...

* * * Великтэм…Мыным сизьым гинэ арес.Улон сыӵе ай югыт лыз.Нош кытын ке кыдёкын карлэн бездэм синыз.Нош мон котырын вань синъёс аслам кадесь ик,Тани ӟечыранъёс но уг на ӝутско туж вылӥе.Великтэм…Уно аръёс ини берын…Ноку но ӧй ни адӟылыПинал дыръя кадьзэУлон радэз…

* * * Чылкыт синву,Кинэ тон бӧрӟытӥськод,Кинлэсь жадем лулзэКапчиятӥськод?Курыт синву,Тон тодмо ваньмызлы,Нош мыным сяна,Кулэ ӧвӧл нокинлы.

* * * Тодӥськод-а,Мон ӝоген луо бурдо...Тӧдьы юсь яке чарлан...Улӥын –Шурлэн чылкыт синвуосыз,Вылӥын –Ин но пилемъёс...Но мон –Тӧдьы чарлан!

* * * Песянай чурыт вал синвулы,Бӧрдыны дырыз ӧй вал-а, яке ӧз валалля,Кошкон азяз гинэ музъем вылысьЧылкыт синкылиез кисыриё бамтӥз погыляз.

* * * Эн утчалэ пушкысьтым пож шуръёсыз,Эн мерталэ тӥ мынэсьтым ӟыгыръямме,Ваньмыз ик кылбуръёсам мед кылёзы –Улӥ-вылӥ. Вордӥ пиен нылме.

Удмурт кылэ берыктӥз алексей ельцов.

Page 180: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

178 Инвожо № 4-5 2012

*Одӥг шӧдтэк шорысь йӧтскон номон пилиськи шорикуалялюльы сяменкудӥз дауръёсын сылӥз валворсаськыса секытвырӟылытэк

таберевань вуос –ошмесъёс шуръёстыос океанъёс кошкояратонэным пачылало нотырмыто вань музъемездугдытыны уг лумон огшоры визыласькобуш луытозямшузимыса

минутэн минутэнпичи но пичи луиськомон уг тодӥськымар луозваньмыз быриз кедунне пачыл тырмиз кевуэн гинэбадӟым но вож вуэн

*ми котырынбушми пушкынбуш

нюлэс шыпыртэмуг ни кылӥськы

Каролина Пихельгас – эстон кылбурчи. Ужа егитъ-ёслэн «Värske rõhk» журналазы. Дышетске Тарту уни-верситетын, эскере эстон калык кылбуретэз. Дуннеысь пӧртэм интыосаз вуылэмын. Трос ужа дунне литера-тураез эстон кылэ берыктон удысын. Ӵектӥськомы тодматскыны Каролина Пихельгаслэн выль – куинетӥ – кылбур бичетысьтыз кылбуръёсыныз.

сое программаыськуштӥзы

сюресъёсмукет палакошко

мар кароноасэныдпельёспытсамын кесинъёсуг сузё ке

катанчиенукноез возъянылумбытизьыны

*Зэмзэ кепеймытлэськышкано ӧвӧлсинъёсдышымтэ ке но

югыт –со дуннеез дор каронваламон каронюгыт киындунне капчи новаламон

нош пеймытынкотьмар луыны быгатэкотькыӵе пумъёс

к а р о л и н а П и х е л ь гас

Page 181: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

179

пумъёслэн пумъёссывань луонэ мынонкытчы ке но ышонсо пыртӥз адскись нюлэс нотодмотэм музъем

*Кыре потысал шуэ малпансулты но пот коркасьпот ӧсэтӥ пот капкатӥбур пыддэ паллянэз азе пуктысобере паллянзэозьы капчигестубатэтӥваськы каллен тубат кутонборды кутӥськоносинъёсты кыньытэк тыршоноӧс кутон борды кырмиськоно но зӥбоно сое калленуллань собере донгонопыдын яке автобусэн умой луозп д н к вт б с н м й л зп д н к тр лл й б с нк т кс н

кУаРаЕз ШЕдЬТОн

Нырысь ик черекъя вань клишеосты пумозязсобере лэзь предложениослы астэ тӥяны

метафораослы йырсазьдэ дэрие лёганыкотькудӥз кылсуред бордысьтыд оглюкеттэ мед куртчоз

чиньыостэ тӥялозы одӥген-одӥгенгырпумъёстэ мыдлань куасаллялозы

сюрлы лыостэ одӥген потталозысобере номыр выльзэ лэсьтыны ӧз луы ни ке

берыкъялозы пыдэс синъёстэсюпсёзы синъёстэ

быдэс вапум озьы каремзы берекулонэз гинэ на курыкуд

люкетэн-люкетэн тонэ вурылыны кутскозыно нырысь конечно ваньмыз янгыш пӧрмоз

пумаз йырдэ интыяз пуктозы лыос бурмозывирсэръёсад вирлэсь ветлыны кутскемзэ шӧдод

собере ини шыпыртозы пеляд:табере тани выльысь кутскыны быгатӥськод вераськы дӥсьтӥськод ке

Page 182: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

180 Инвожо № 4-5 2012

*Мынам мугорышуккем пус

гурезьёс бусыосшорын сылэ

сылэвань учкемъёсынвина ӟенеликпыдэсъёсын

мугорышуккем пус

татӥмуртъёс ноинмартэмъёсветлэмын

яратон новожан

ӧсъёсызусьтэмын вал

кураськисезноку нобуш киынӧз кошкы

мугорышуккем пус

со югыттылын ӝуа

*кудаз ке ӝытэпушкадбушлык гинэсо бушлыксокем капчино шунытбасьтысал кадь соеки вылад

со югдэмылкыдъёсыд пырӝикыт нуналъёс пыркельтэ тонэкытчы ке нолобаны

кудаз ке ӝытэпотӥськодизьымтэ уй пыр

куриськон пырсьӧд нюлэс пыртӥ кадькытчы ке нотуж кыдёкепыдтэкпытьытэк

*Учкисько тонэсин азьысьтымдунне картаез сяменуйпал лымшорсюлэм ӝытшоркытын медаали асьмеосмар гож вылынта писпуос ноӵындӥсь муръёос пӧлыняке совож кыр шорыншур дурынӵем котыргожберганыншорлудынкудӥзлэн йылыз-пумызуг адскыкоркан кытчыӝыт шунды пиштэнюкын кытыннуныкияз бубыли калтонэнуродзэ малпатэквамышъя

*Кык ваёпужым вайнебыт но куасалскисьвашкалалэсь вашкалазэ верась

отысь кылӥськенюлэсъёслэн шаугетэмзыкемалась быремпӧйшуръёслэн пеймыт-мурвашкала куараоссы

тодмотэм кылыншыпыт кырӟан гуръёсйӧтскиськод ке вай бордыпесянаед выжые мынэм бамыныд

Эстон кылысь берыктӥз Муш Нади.

Page 183: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

181

*Егитгес дыръяммон искусствоез уг валаськы валмалы ке шуоно мон ачимсолэн оглюкетэз вал

мон совето союз вакытэ вордӥськинош со искусствоен кивалтӥсьнырысетӥ дунне ож вакытэ инимукет солдатъёсын но суредасьёсын ӵошЦюрихын юмшаз

отын – кабаре но кафе шаерынотын – вина но опиум майбыр бусынэротика нюръяськон нокапчи кужымо электро городынвордскиз дадаизм

Ленин – со суредась лулын мурт –шат ӧжыт вал виро диктаторъёс пӧлынкылбурчиос суредасьёсжонглёр клоунъёстунаськись пелляськисьёс –

отысен тӥни Ленин Дюшампез адӟиз

тодӥськоды ук – Дюшампдадаист постмодернист ready-made-мурт

со писсуарез адӟытонэ пуктӥз ношуиз со пе фонтаан

и ленин учкиз но вожъяськизмалпазмакем чебер

Юрген Роостэ – эстон кылбурчи. «Таллиннысь егит ужасьёс» кылбур огазеяськонын будыса, Юрген Роостэ туннэ нуналэ эстон литературалы сӥзем ужрадъёсты Эстониын но, солэн палэназ но радъя. Со ужа Эстониысь писательёслэн союзазы, вирнуналлы быдэ литерату-ра ӝытъёсты радъя, кылбуретлы сӥзем телеадӟытонэз дася. «Socia» кылбур фестивалез радъясь луэ. Финляндиысь Эстон институтлэн уженыз кивалтӥз. Пусъемын пӧртэм премиосын. Туннэ нуналлы потэмын Юрген Роостелэн 8 кылбур книгаез. Туннэ тодматэммы потэ выль бичетын потэм кылбуръёсыныз.

мае ке но таӵезэ иксыӵе ик чеберзэсыӵе ик аспӧртэмлыкозэ но кужмозэсолэн но кылдытэмез потӥз

и со кылдытӥзсо лэсьтӥз быдэс кун быдӟа закод пасьсое ми – эстонъёс –кызь ар палэнысен учкимы

собереӝыны даур ӵоже – пушласяньискусстволэн шорсюлэмысеныз ик

мон тодӥсько –коммунизм ӧй валсовето союзын со точно ӧй валвал дадаизм гинэ

ленин но дюшампэшлыко герӟетынсоос дауръёслы унитазын

со закод пасьпланеталэн одӥг витьмосэз быдӟасо мынэсьтым лулчеберет сярысь валанме фатально воштӥз

та дырозь мон шӧдӥськоулӥсько кадькнигаын яке фильмынмаке быдӟа закод пасьын

тани-тани лек суредасьлэн киызгылтон ву кнопкае зӥбоз ниччччччххххххххххрррррр-ди!!!

ю р г е н р о о с т э

Page 184: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

182 Инвожо № 4-5 2012

ЭСТОн ГУРТ

шоро-куспо гуртын ог дас кык пиосмурт улэдас одӥгез соос пӧлысь алкоголикъёс

соослы гуртын ужась пилорамакотьку зарплата сётыны вунэтэ

малы ке шуоно извините пиосвуоно толэзе учком мар пӧрмоз

вот тӥни соиз юисьтэмезкышно басьтымтэез мар ке гитараен кияз

ненег куараен кырӟа миллион алых роз

вот сое тӥни быръёзы кышномуртъёс районэ кивалтӥсе

ШыРЪЁС ВыЙиСЬ кОРаБлЬын кыРӟалО

выйись корабльыншыръёс кырӟаловуос муресь но кезьытэсьшыръёс кырӟаловыйись корабльынгонзы чилясь нотӧдьыгорд синъёс йыръёсазысоос шӧдоогзэс огзы кайгуын ношумпотоныншыръёс эктовыйись корабльыни куаразы кема потэ навуэн тырмемын ке ноымъёссывуэн тырмемын ке ногульымзыозьы сооскырӟаса ышоберпуметӥ сюресазыгурезьёс вискыкудъёсыз куддыръя утёно пичи корабльмессоос уг утё

Эстон кылысь берыктӥз Муш Нади.

ОдӤГ МакЕ МаР СЯРыСЬ МОн ӴУЖаПаЕ кУлЭМлЭСЬ ОдӤГ нУнал азЬВыл МалПаСЬкыны кУТСки

тодэмды потэ-амалы эстонъёс сокем аспӧртэмлыкоесьпотэ-а вералосоос быдэс улонзэсог-огенызы артэ улонош яратэмзэсвераны уг дӥсьтои пӧлысьтызы огез кулэ кесоос матысь адямиоссылы жингырто нотелефон трубкае бӧрдокуаратэк бӧрдонзэсверамзы но потэ кадь соослэняратӥсько шуысано уг вералосоос витьтон аряке солэсь но кемамурт кужым улын улои весь гожъялокылбуръёс ляб кылынызымалы ке шуоно соос эстонъёссоин ик мон соосты яратӥськокуддыръя тужадӟемпотостэмен адӟисько ке но

Page 185: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

183

Арво Валтон – известный писатель, сценарист, поэт, переводчик.

В 1967-м году окончил ВГИК, получив специальность кино-драматурга. Работал редактором на «Таллинфильме». Самый известный и очень популярный в Эстонии фильм Арво Валто-на – «Последняя реликвия». По произведениям Арво Валтона ставились фильмы в Москве, Киеве, Финляндии и Швейцарии. Сейчас он Председатель Союза Кинематографистов Эстонии.

Арво Валтон стоял во главе обновлённой эстонской прозы 60-70-х годов. Много экспериментировал, писал в самых раз-ных жанрах и стилях (от реализма до сюрреализма). В его про-изведениях присутствует и мистика Востока, и фантастика «Модерна», и трагические мотивы столетия. Он автор более 50 книг на эстонском языке. Среди произведений: новеллы, ро-маны, стихи, пьесы, миниатюры, афоризмы, сказки. Его произ-ведения переведены более чем на 30 языков мира.

С 90-х годов Арво Валтон активно стал заниматься раз-витием литератур финно-угорских регионов России, стал инициатором, организатором и одним из исполнителей пере-водов финно-угорской литературы на эстонский язык.а р в о в а л т о н

*Тодад возь, кыдёкысь кизили шоры учкы-

куд, со но тон шоры учке.

*Паймымон ӧвӧл со — тынад та дунне вылэ

вордӥськемед, паймымон мукетыз — тынад та дунне вылын юнме улэмед.

*Тонэ медаз курадӟыты со, ма бордын ты-

над ужед ӧвӧл.

*Адямилэн сюлэм ӝуамез но котырысь куа-

зез кырсёмытыны быгатэ.

*Макем кыдёке кошке адями пӧйшурлэсь,

сокем зол соглаш луэ солы матын луэмез ся-рысь малпанэн.

*Муртьёслэн ужамзылы шумпотӥсь адями

шумпотэ аслаз ужъёсызлы но.

*Адями трослэсь но трос уродзэ лэсьтэ ас-

лыз ачиз, но тросаз учыръёсы ужезлы со шум-потэ. *

Уг вузасько сыӵе адямиос, кудъёссэ ноку но басьтыны мылкыд ӧз каре.

*Кулыкузы, сьӧразы басьто ваньзэ сое, мае

ӧз вуэ улэп дыръязы лэсьтыса.

*Дунне куараослы пельёстэ эн ворса, пуш

куарадэ кылэмед ке потэ.

*Дауръёсын верало, егитъёс ялан алама

пала воштӥсько шуыса, но ярам али: котькудӥз вакыт чылкак алама луэмезлэсь азьло ик пе-ресьмыса вуэ.

«Дыртыса ӧпкелёнъёс» книгаысь (1989)

Page 186: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

184 Инвожо № 4-5 2012

*Тужгес но сюлмо, мыло-кыдо валэкто адя-

миос сое, мае асьсэос пумозяз валаны ӧз бы-гатэ на.

*Адями дунолэсь но дуно, нош сое вато на

ке тунгон сьӧры, татын ваньмыз валамон.

*Нокинлы но кулэ ӧвӧл со адями, кудӥзлы

нокин но кулэ ӧвӧл.

*Ченгешонын зэмлык вордске: котькудӥз

вала аслэсьтыз шонер луэмзэ.

*Дунне шоры учкемысь эн дугды — со ты-

быр ласянь вылад омырскоз.

*Синучкон уг пӧяськы: со ноку тонэ тыбы-

рад уз шуккы, — котьку шонерак ымнырад.

*Кышкась муртлэн мылкыдыз таӵе: солэсь

мед кышкалозы.

*Огъя улонлэн ӟечез одӥг: котьку ик аслад

янгыш ужъёсыд понна муртъёсты янгыш кары-ны луэ.

*Котырысь дунне юрӟым потыны кутске ке,

тыныд кулэ луэ сыӵе адями, кудзэ луэ ваньмыз понна янгыш карыны.

*Куддыръя кутэм пӧйшурмес жаляса лэ-

зиськомы, нош со малпа, ми сое куштӥм шу-ыса.

*Пӧйшур нимкыл тышкаськон кыллы

пӧрме, ми сое адямилэн тодметъёсыныз валэктӥськом ке.

*Ӟеч уж уз быры, со улоз ӟеч уж лэсьтӥсьлэн

сюлэмаз.

*Сокем уг воштӥськы адями, макем

воштӥське со сярысь малпан.

*Кинэ ке но данъяса верамед уг возьматы

на аслэсьтыд со муртэн оградын луэмдэ.

*Котькуд кышномуртлы юрттэт кулэ, со пон-

на кышномурт пиосмуртлы юрттыны но дась.

*Кышномуртъёс тросгес шузи вераськыны

кутско, пиосмурт кадь вераськыны тыршыку-зы.

*Та пиосмурт кышномурт понна быдэс

дунне интыын вал. Соин ик тӥни кышномурт солэсь ваньзэ куриз, мае гинэ дунне вылысь шедьтыны луэ.

*Шудо со чорыг, кудӥз тынэсьтыд нумырдэ

ньылӥз.

*Капка вылэ ошем кылъёс: «Сак луэ! Адя-

милэн ӟеч эшез!»

*Зэмос раб луэ рабство пала пырись адя-

ми, уго солэн потэ рабовладелец луэмез. Уксё — со кулэ луись маке, но со ӧвӧл на ваньмыз, мар понна улоно. Малы ке но адя-миос котьку мар ке но понна улӥзы, но котьку ик ӧй вал улыны кулэ луисез.

*Льӧль малпанъёс арбериослэсь дуногес —

соос понна улонэз сёто.

*Дыръёс пеймытэсь вал улонын астэ ачид

шедьтон понна.

*Улон — шур: ог интыын сылон понна ялан

тулкымлы пумит уяно.

*Музъем выламы рай луоз шуыса верасьёс

ик улонмес ад каризы.

*Адямилэсь эрикрадзэ утиськом шуыса, ка-

лыкъёсты быдтылӥзы.

*Котьку ик куризы нянь но концерт. Нянь

Ӧжыт дыръя трос луыны кулэ концерт.

*Али улонэдлэсь макем ӟеч вылэмзэ тодод

берло, талэсь алама луэм бере.

Page 187: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

185

*Улонлэсь вужер палъёссэ медад адӟы шуы-

са, быдтоно югыт сётӥсь кужымез.

*Парадокс: ым пушкад кылыд укыргес эри-

ко ке выре, ымысьтыд пиньёстэ но тэтчытъя-лозы на.

*Эш утчаськод ке, шедьтыны быгатод туш-

мон. Нош ялан утчад ке тушмондэ, эштэ пуми-таны уз кылды.

*Кытын пумтэм луонлыкъёс, отын ик соосты

уже кутон понна тупатэм радлык.

*Шузи луондэ возьматӥсез трос, одӥгез

соос пӧлысь — шузи луэмедлы пумит нюръясь-кемед.

*Сютэмъёслэн кужымзы тырмиз на черекъ-

яны, макем соослэн кӧтсы тыремын.

*Ӟеч улыны ӝоглэсь но ӝог амал — со коть-

кинлы кылымон «ӟеч улӥсько!» шуыса веран.

*Малпаськод ке, котырад тушмонъёс гинэ

шуыса, эшъёсыдлы пумит но нюръяськод.

*Макем трос ожтӥрлыкез кунлэн, сокем со

ляб.

*Пиос кошкизы атайёслэн сюрестӥзы, соин

ик пытьыос сыӵе волятэмын вал.

*Котькыче калыклэн сямъёсыз ӟечесь. Урод

луо соос кужмысь пыӵатыса гинэ.

*Дуннеез тодон укша таӵе суредлы: ӝутыны

тыршиськод кадь юртэз, кудӥзлэн липет улаз ачид ик сылӥськод.

*Кужмо луэ со адями, кудӥз уг косъяськы,

кудӥзлэсь косэмзэ возьмаса уло.

*Янгышъёсты азьланез сярысь малпаськыса

тупатъяно: вуоно дыре но мед луоз со, мае ту-патыны кулэ на.

Асьме дырлэн тодметэз, вылды, таӵе: нод-лыкогес но умойгес шузи луыны тыршон.

*Эксэй пуконэз сантэмам мурт саптаны бы-

гатоз йыр ӵогон интыез но.

*Со сыӵе быдӟым адями — быгатэ вераны

сое но, мае вань калык тодэ ини.

*Мыдлань улыны кутско котьку сямен соос,

кинъёс оскизы шонер улыны дышетӥсьёслы.

*Адямилы оскиськод ке, эн пукты сое ин-

мар интые.

*Егит луыны котькин быгатэ, трослы секыт-

гес пересь луыны быгатон, талы дышетскыны трос дыр сётэмын ке но вал.

*Котькудӥз адями шедьтэ аслыз пичи гинэ

дунне, кытын со бадӟым луыны быгатэ.

*Кулонэз пумитатэк улыны одӥг амал вань

— ӝог ортчись нуналъёстэ кулонэз тодытэк улыны.

*Адямилы вылысьтыз вылаз ним сёто соку,

куке уг валало, кин со сыӵе.

*Сокем быдӟым ужъёс эн лэсьты. Пичи ужъ-

ёсыд бӧрысь лупаен гинэ адӟымон луозы ук.

*Дырдэ эн быдты, татчыозь тэк улэмед ся-

рысь малпаськыса.

*Улонзэс воштэмзы уг поты сыӵе адямиос-

лэн, кудъёсызлы уг кельшы али улэмзы.

*Вуоноезлэсь кышкан — со юнме уж: озьы-а,

тазьы-а, со одно вуоз.

*Куд-огез рай вань луэмлы уг оско, уго соос

оско, райын уло ни шуыса.

Эстон кылысь берыктӥз Муш Нади.

Page 188: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

186 Инвожо № 4-5 2012

Зарезьысь потыкум, одӥгез тулкым ныл мозмытскиз эшъёсызлэсь но меӵак мон сьӧры кошкиз. Со вал капчи но чебер выросо. Эшъ-ёсызлэн кеськонзылы нокыӵе кариськытэк, со кырмиськиз бускель тулкым ныллэн бызьыса ӝутӥськись дӥськутаз но, мынам ки вылам ошиськыса, мон котыртӥ тэтчаны кутскиз. Мон номыр но ӧй вера солы, мон кепырай сое тулкым эшъёсыз азьын возьытэ уськытыны. Бадӟым тулкымъёслэн вожомыса учкылонзы улсын мон мар вераны но ӧй тод ни. Нош доре вуэммы бере мон солы валэктӥ, озьы уг яра шуыса, со городын улонэз, пинал визьем, ноку но зарезьысь потылымтэ тулкым, воксё но уг тоды на. Со мур малпаськыса учкиз мон шоры: «Уг, кыл кутэмын. Берлань сюрес ӧвӧл». Мон сое умоен но кури ини, кышкатыны тыршылӥ, серем но карылӥ. Со бӧрдыны, шаетыны кутскылӥз, яке дорам матэ кариськылӥз, яке мон вылэ урмыса урдскылӥз. Кулэ луиз асме со азьын янгыш карыны, вожзэ, пӧй, медаз потты.

Нош мукет нуналысен кутскизы мынам курадӟонъёсы. Кызьы пуксёно поездэ, миле-мыз проводник, пассажиръёс, полиция медам адӟы шуыса? Валамон, чугун сюрес вылын астэ возён правилоосын номыр верамын

о к та в и о П ас

ӧвӧл тулкымъёсты поездын нуллон пумысен, но ачиз та учыр, валэктэ вал ни, милям та йӧндыронъёсмы мукетъёслы сокем ик кель-шымонэсь уз луэ. Кема малпаськеме бӧрсьы, мон, поезд кошконлэсь одӥг часлы азьвыл вокзалэ мынӥ, куке монэ нокин ӧз адӟы, ву возён лаканысь вуэз бушатӥ но каллен гинэ отчы аслэсьтым тулкым ныл эшме кисьтӥ.

Нырысетӥ шуг-секытъёс кылдӥзы, куке вӧзамы мынӥсь нылпиос гуретыса бӧрдыны ӧдъязы, соослэн юэмзы потэ шуыса. Мон со-осыз пӧяса вуттӥ, лимонад басьто шуи. Соос соку ик соглаш луизы, но татын пуксиз эшшо одӥгез юэмез потӥсь кышномурт. Мон да-сяськи вал сое но ӧтьыны, но кышномуртлэн учконэз, кудӥз пичи нылэз келяса мынэ вал, монэ дугдытӥз. Кышномурт басьтӥз бумага-лэсь стаканэз, матэктӥз лакан доры но кранэз усьтӥз. Со эшшо ӧз вуы на лэзьыны стаканзэ ӝыныозь, куке мон шуак тэтчыса чуртнаськи со вискы но тулкым ныл эше вӧзы. Кышномурт дэймыса учкиз мон шоры. Вождэс эн вае шуы-са йыркурзэ вунэтыны курыкум, одӥгез пияш выльысь усьтӥз бочоклэсь кранзэ. Мон шуак-дуак, одӥг но малпаськытэк ворсай сое. Кыш-номурт стаканэз ымдуръёсаз йӧттыса вуттӥз гинэ но, шуак кеськиз:

Октавио Пас (1914–1998) – мексиканский поэт и эссеист-культуролог, переводчик, политический публицист, исследо-ватель цивилизаций Запада и Востока. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1990. Занимал дипломатические посты в ООН, был послом во Франции, Японии и других странах. Осно-вал и издавал различные журналы, среди них широко известный ежемесячник «Вуэльта».

Стихи многих лет, отмеченные сюрреалистической об-разностью, духом словесного эксперимента, синтезом архаики Востока и Латинской Америки с новейшими культурными тра-дициями, вошли в книгу избранного автором «Огнь наш насущ-ный» (1989), составили 11 и 12-й тома собрания его сочинений. Автор монографий о мексиканской поэтессе Хуане де ла Крус, Клоде Леви-Строссе, Марселе Дюшане. Переводил стихи Басё, Пессоа, Аполлинера, У. К. Уильямса, поэтов Швеции и др.

Богатейшая эссеистика Паса раскрывается в его книгах: «Лабиринт одиночества» (1950), «Постскриптум» (1970), «Пе-ременный ток» (1967) и «Дети грязи» (1974).

Мынам тулкымен улонэВерос

Page 189: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

187

– Ай, со кузьыт.Солы дурбасьтыса, пияш но куара-ланга

ӝутӥз. Пассажиръёс интыысьтызы вырӟылыны ӧдъязы. Со семьялэн атайзы проводникез ӧтиз:

– Тани та адями порма вуэ сылал пызьназ. Проводник ӧтиз контролёрез.

– Мар тӥ вуэ пызьнады? Контролер ӧтиз полицай дежурноез.– Тӥ мар, яд-а вуэ кисьтӥды? Дежурной по-

лицай ӧтиз офицерез. – Тӥ мар, иське, отравить карись луисько-

ды?Офицер ӧтиз куинь полицейскойёсыз. Ог-огенызы лушкем вераськись калык

азьын полицейскийёс нуизы монэ нимысь-тыз висъям вагонэ. Нырысетӥ станциысен ик монэ васькытӥзы но пыдынызы ӵыжаса камерае пытсазы. Мынӥзы нуналъёс, монэн вераськылӥзы допросъёсын гинэ. Куке мон вералляй, мар монэн луиз, мыным нокин но ӧз оскылы, йырыныз шонась пытсэтын пукись но сюлворылӥз: «Та укыр шимес уж, тодыса улэ. Тӥ уд малпаське вал шат нылпиосты отравить карыны?» Но вуиз нунал, монэ прокурор доры нуизы.

– Тӥляд йыружды капчиосыз пӧлысь ӧвӧл, – нош ик вераз со. – Кулэ луоз следователез та уж вылэ юнматыны.

Тазьы ортчиз ар. Бератаз монэ судить ка-ризы. Нокин но шуге-леке ӧз сюры бере, при-говорез капчи вал. Ӝоген матэктӥз монэ пыт-сэтысь поттон нунал.

Монэ ас дораз ӧтиз пытсэтлэн кивалтӥсез:– Ну, тани, иське, тӥ эрике потӥды. Тӥледлы

удалтӥз, Тӥляд шудбурды, шудтэм учырлы ваньмыз ӧз берытскы шуыса. Эн малпалэ та йыртэман уждэс эшшо огпол оскалтыны, со тӥ понна дуноен берытскоз… – Но со учкиз мон шоры сыӵе мур пушказ выем малпанъёсын, мукетъёсыз сямен ик.

Со нуналэ ик мон пукси поездэ но, кӧня ке жадьытӥсь часъёсты сюрес вылын ортчыты-са, Мехикое вуи. Мон такси басьтӥ но дорам бертӥ. Квартиралэн ӧс кусыпаз ик ини мон кинлэсь ке кырӟамзэ но серекъямзэ кылӥ. Мы-нам сыӵе но гадям вӧсь луиз, сыӵе вӧсь, кызьы луэ шӧдтэк шорысь омырскись тулкымен шук-киськон, куке возьмамтэ шорысь шуак кырме гадьын, тулкым сямен пазьгиськыса но вӧсьсэ пыӵатыса: мынам тулкым ныл эше, со вал со, кырӟаз но серекъяз, азьвыл кадь ик.

– Кызьы тон татчыозь вуид?– Туж капчиен, поездэн. Валатскыса, со ог-

шоры сылал ву шуыса, кин ке но кисьтӥз монэ паровозлэн пуртыаз. Со вал сюлэмшугъятӥсь путешествие: я мон парлэн тӧдьы султанэзлы берытскылӥзы, я кисьтӥськылӥ векчи пызйыса потӥсь вуэн механизмъёс вылэ. Мон сыӵе на-чарми. Мон ыштӥ сомында чызйиськонъёсме.

Со вӧзын мынам улонэ кошкиз воксё мукет сямен. Пеймыт коридоръёслэсь но тузонӟем тӥрлыкъёслэсь корка пачылмиз югытэн, шун-дыен, шаетонэн, вож но лыз шунды лудкечъё-сын, сое улонэн тырмытыны кутскиз шудбуро шаетон ланга. Нош кӧня тулкымъёслы быгатэ пилиськыны тулкым, нош кызьы со быгатэ борддорез но гадез пӧрмытыны пляжлы но меӵ гурезьлы! Нош тӧдьы шукыен венчать-ся кариськем кымысы – тулкым вандӥсьлы! Самой кырсь урамъёслэн азбаръёсазы, са-мой жуг-жаген тырмем, вотэсъёсын бырем сэрегъёсозь кыстӥськыса вуизы солэн капчи киосыз. Ваньмыз пальышаны ӧдъязы, коть-кытын чильпыразы солэн тӧдьы ӟускиосыз. Шунды шумпотыса пыралляз вуж комнатаосы но часъёсын пукылӥз мон дорын куноын, коть тросаз коркаосын, кварталъёсын, каръёсын но странаосын со шуак ышылэмын вал ни. Кӧня ке пол бер уйшоре но дэймем кизилиос адӟылӥзы, кызьы со ватскыса поталляз мынам коркаысьтым.

Яратон пачылмемын вал шудонэн но жадьытӥсьтэм творчествоен. Ваньмыз луиз пляжен, луоен, синмаськымон чылк-чылк про-стынё валесэн. Мон сое ӟыгыръясько ке, со пумитъяське вал, паймымон веськрес мугоро, сьӧд топольлэн пызйыса потӥсь выжы пушъе-тэз сямен, солэн парккес яке пазьырес луонэз сяськаялляз тӧдьы шукыё фонтанэн, со, мынам йыр вылам но тыбырам усьыса шобыртылӥз монэ тӧдьы лымыен. Нош куддыръя со назиль-скыса выдылӥз мон азе инвис дорозь ик, но ӧз адскылы солэн пумыз-дурыз, но мон тожо пӧрмылӥ инвислы но шыпытлы. Аслаз кужы-мезлы оскись но куасалъяськись-някыръ-яськись но, со котыртылӥз-бинялтылӥз монэ, крезьгур сямен, кыскылӥз ас дораз аслаз пум-тэм-ярдуртэм ымдуръёсыныз. Я со эркиясь-кыса, шаетыса пӧзьылэ вал, я чупамъёсыныз, я ӟыгыртонъёсыныз усьылӥз. Мон пырылӥ солэн вуосаз, омырскыса эшшо мургес но мургес, шӧдтэк-шорысь, одӥг вакытлы йыро-

Page 190: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

188 Инвожо № 4-5 2012

мыса, ваньзэ дунне вылысь вунэтыса, паймы-мон лобонэ кошкыса, изэн мыныса ву пыдсы, шӧдыса, кыӵе небыт, тылы кадь, луыса мугор поттэ со вуосысь кӧс интые. Номырин но уг лу ӵошатыны ву вылын изьытӥсь лэйканэз, сай-кан сяна, сюрс каллен сутӥсь бышконъёслэсь, кудъёссэ бышкало гор-гор серекъяса но ась-сэлэн лэсьтэм ужзылэсь кышкаса, валатэк кыт-чы кошкемзэ бызись омырсконъёслэсь.

Нош солэсь сюлэмшорзэ мон валаны ӧй вуы. Мон ноку но солэн ӝуштылон пыдэсаз но кулон курадӟоназ ӧй йӧтскы. Оло, со тул-кымъёслэн ӧвӧл сыӵе ватос интызы, кудӥз кышномуртэз кулытӥсь каре, сыӵе син шоры йӧтонтэм электровыключательзы, кудаз вань замыкать каронэз, шымырскытӥсез но шорак султытӥсез, бӧрысь усыкмон понна. Солэн шӧдонлыкез, вань кышномуртъёслэн сямен, вӧлдӥськылӥз тулкымъёсын, но соос ӧз огазе-яськылэ, пӧртэм пала кошкылӥзы, пегӟылӥзы, вӧлскыса эшшо кыдёке но кыдёке, кизилиос дорозь. Сое яратон понна матын луыны кулэ вал кыдёкысь дуннеослы, кизилиосын ӵош ӝуаны-пиштыны, соослэн вылэмзы сярысь уд ке но малпаськиськы. Только тани шорсюл-мыз… ӧвӧл, ӧй вал солэн шорсюлэмыз, со ин-тые солэн вал вандэм бушлыкез, тӧлперилэн кадь, но со монэ кыскылӥз но кекатылӥз.

Быдэсак кыстӥськыса, огез вылэ мукетыз, ми ог-огмылы усьтылӥмы пӧртэм ватосъ-ёсмес, кылмес шерылӥмы, гор серекъямы. Колӟолы берытскыса, со усьылӥз мынам гадь вылам, кыстӥськыса но бадӟым луыса, гир-лянда куараосын. Со шаетылӥз мынам пель сьӧрам. Со луылӥз туж востэм но пыртӥз адӟиськись, мынам пыд дорам назьыльскылӥз но мусояськылӥз, небыт гоно пӧйшур сямен. Со вал сокем чылкыт, солэсь вань малпанъёс-сэ луэ вал лыдӟыны. Куддыръя уйёсы солэн куэз фосфор сямен ӝуа вал, но ӟыгыръяны сое кулэез ӧй вал, угось со уйлэн тылы-ныз татуировать карем пияла пырдэт кадь вал. Сьӧд но, курыт но со луылӥз. Шӧдтэк-шорысь со кутскылӥз зар-зар бӧрдыны, мур лулӟылыны, вуоссэ солань-талань пужныны. Аслаз лулӟылонъёсыныз со сайкатылӥз бу-скельёсыз. Кылыса сое, зарезь тӧл кутскылӥз ӧсэ дыбыр-колтыр йыгаськыны но шузимыса поръяны липетъёсын. Пилемо нуналъёс сое керӟегъяськыто вал, со тӥялляз ӝӧкъёсыз но пуконъёсыз, урод кылъёсын вераськылӥз, мыным но лекомыса кесяськиз но пурысь-вож шукыеныз шобыртылӥз. Сяласькылӥз, бӧрдылӥз, уродзэ ӟурылӥз. Со быдэсак сёт-

скемын вал толэзьлэн, кизилиослэн, мукет галактикаосын ортчылӥсь гомӟонъёслэн ку-жымъёссылы, солэн мылкыдыз но ымнырыз сокем чеберскылӥзы, макем со вал туж валан-тэм но осконтэм, но котькуд ӝытэ ву ӝутскон кадь, котькуд ӵукна ву лэзиськон кадь, со вал воштыны луонтэм.

Со кутскиз кайгузэ вераны огнам уло-нэзлэсь. Мон тырмытӥ коркаез бадӟым но пичи раковинаосын, шудон парусникъёсын, кудъёссэ со вожомыса ик выйтылӥз (соосын ӵош со выйытылӥз мынам йырысьтым но ко-рабльёсты, сооссэ, кудъёссэ дугдылытэк уяса вуттылӥзы мынам малпанъёсы но куддыръя ӝог, нош куддыръя каллен выйытылӥзы ву-берганъёсы). Кӧня шудон узырлыкватосъёс быризы со дыр куспын! Нош солы ваньмыз ӧжыт потылӥз, мынам корабльёсы но, куаля-люльыосылэн шыпыт кырӟанъёссы но. Соку мыным кулэ луиз лэзьыны корка пушкы чорыг уллёез. Зэмзэ ке верано, вожан мылкыдтэк уч-кеме уг луы вал мынам, кызьы соос лыктыло мынам тулкым нылаше доры, вешало-чупало солэсь гадьёссэ, изё солэн пыдесъёсыз вылын, солэсь йырсиоссэ чеберъяло пӧртэм буёло чильберъёсын.

Со чорыгъёс пӧлын вал кӧня ке чорыгъ-ёс тужгес но уродъёсыз но лекъёсыз, аква-риумысь сыӵе пичи тигръёс вырытэк учкись синъёсын но вир юыны дышем ымъёсын. Уг тодӥськы, кыӵе солэн йырвизь тараканэз вал, но мынам тулкым нылаше туж яратылӥз соо-сын ӵош шудыны, соослы одӥг но возьдаськы-тэк ас нылмурт мылкыдзэ возьматъяса, кудӥз сярысь мынам чик но малпаськеме ӧз потылы.

Со уно часъёслы ворсаськылӥз со кӧшкемыт сьӧсьёсын. Одӥг пол мон ӧй чида, тӥяй ӧсэз но урмытски чорыгъёс вылэ. Мальдыт вужеръёс, соос гылӟылӥзы мынам киосысьтым, нош со серекъяз но мон вылэ мерскылӥз кисьтытозяз. Мон валай, мон выйисько. Нош куке мон вал ини кулон сюресын но лызэктӥ, со небытак поттӥз монэ ярдуре но кутскиз чупаны, сюл-ворыса мар ке аслэсьтыззэ. Мон вал ӟигартэм, курадӟытэмын но ултӥямын. Но озьы ке но куанонэн герӟаськем буйганъёслэсь мон кыни синъёсме. Малы ке шуоно солэн куараез бор-даз сокем юн кыскыса вера вал тулкым пушкы выёнлэн ческытэз сярысь. Куке мон валатски, мон кышкай но адӟемпотостэм кари сое.

Мынам вань ужъёсы вунэтэмын вал. Но тани каллен-каллен мон нош ик кутски эшъ-ёсыным пумиськылыны, выльысен юнматылӥ кусыпъёсме соосын, кинэ яратӥ. Мон пумитай

Page 191: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

189

егит дыръям тодматскем нылэз. Мон сое кыл кутытӥ, со нокинлы но уз вера шуыса, но мади солы аслэсьтым тулкымен улонме. Номыр сыӵе уг бурдъяты кышномуртъёсыз, пиосмур-тэз утён быгатонлык кадь. Мынам утись эше вань тодон-быгатонзэ уже кутӥз монэ тулкым ныллэсь мозмытон понна, но кышномурт, кӧня ке огшоры лулъёсты но огшоры мугоръёсты энерам кышномурт, быгатоз шат ӵошатскыны мынам тулкым нылашеным – ялан вошъясь-кись но ялан аслэсьтыззэ лэсьтӥсь вошъясько-нэныз.

Вуиз толалтэ. Инбам выльысь пурысёмиз. Город вылэ усиз бус. Кыдыраз кезьыт век-чи зор. Мынам тулкым ныл эше кесяськылӥз уйлы быдэ. Нуназе со капчи лекмаськем дуннеяз ышылӥз, но, аслаз сэргаз ӟурись пе-сяй кадь, нургетылӥз весь одӥг кыл ёзэз. Со луиз кезьыт, соин изён понна быдэс уйзэ ды-рекъяса потоно вал, шӧдытэк, кызьы каллен йӧӟектэ вир, нош малпанъёсыз но лыосыз басьтэ кезьыт. Со пушкын кылдӥз мурдалаез, со луиз кисьтӥськисьтэм но бугыръяськись. Мон ӵем кошкылӥ дорысь, но мынам кош-конъёсы котькуд ползэ ӝегатскыны кутски-зы. Со кема вузылӥз аслаз сэрегаз. Андан пиньёсын но синъёсызлэн сыномем кылы-ныз пыргытъяз борддоръёсыз. Кӧлытэк по-тоно уёсы со монэ бышкылыса исалляз. Сое курадӟытӥзы кӧшкемыт вӧтъёс, котькытын солы адӟиськылӥз шунды но ӟырдам луоё пыласькон ярдуръёс. Солы уйвӧтаз пырылӥз полюс но сьӧд инбам, ачиз со отын йӧ гурезь луыса, инты шедьтытэк уяз кузь полярной уйёс пӧлын.

Со монэ юромо вӧсь карылыса керетылӥз монэн, коркаез тырмытылӥз солэн ишан пуш-тросо серекъянъёсыз. Со синтэм, дыртӥсь но шузи, куриськылӥз-юриськылӥз зарезь пыдэ-сын улӥсь кышкыт макеослы. Электротылэн тырмытскыса, со пӧрмытъяз эгырлы ваньзэ, мар борды йӧтскылӥз, ваньмыз сыномылӥз солэн ки улаз. Солэн азьвыл ненег киосыз пӧрмылӥзы чурыт си кадь езъёслы, кудъё-сыз, вир поттыса ик, мынам мугор пушкам пырылӥзы. Солэн азьвыл пезьгыт мугорыз урыс кадь табере монэ шачыръяз. Мон ялан бызьыса пегӟи солэсь. Кӧшкемыт чорыгъёс туж лек серекъязы монэ.

Гурезьёсы, ӝужыт пужымъёс но из дуро кыралъёс доры вуыса, мон шокыштӥ эрико малпан кадь капчи но кезьыт омырез. Толэзь ортчыса, мон берытски дорам. Мон тодӥсько ни вал мар карыны. Ульчаын сылӥз сыӵе ке-зьыт, нош дорысьтым мрамор вылысь, кысӥсь тыл дурысь мон синйылтӥ йӧӟектэм муго-рез. Солэн адӟемпотостэм чеберлыкез монэ куалектытӥз.

Мон понӥ кӧлӥсь йӧ чеберайме бадӟым парус мешоке но, мешокез тыбырам кыскыса потӥ ураме. Город сьӧрысь ресторанын мон вузай аслэсьтым ныпъетме тодмо буфетчиклы, нош со соку ик сое векчи юдэсъёслы кораны кутскиз, собере, шальтыр-шальтыр карыса, лачмыт гинэ тырмытъяз бутылкаосты йӧ ко-мокъёсын сӥятылӥсь ведраоссэ.

Удмурт кылэ берыктӥз Лариса Орехова.

Иллюстрация: кероль Бак.

Page 192: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

190 Инвожо № 4-5 2012

Дэжё Костолани (1885–1936) – венгерский писа-тель, поэт, эссеист и журналист.

Учился в Будапештском университете, где сбли-зился с Михаем Бабичем, Ференцем Юхасом, Фри-дешем Каринти, Миланом Фюштом, затем в Вене. Занимался журналистикой. Активно сотрудничал с органом венгерских модернистов – журналом «Ню-гат» (Запад). Президент Венгерского ПЕН-клуба (1931).

Европейскую известность Костолани принес исторический роман «Нерон, кровавый поэт» (1922), к его немецкому изданию написал предисловие Томас Манн, к новейшему переизданию – Петер Эстерхази.

Его повесть «Анна Эдеш» (1926) экранизировал Золтан Фабри (1958).

– Тани кылзы ай, – ас палаз берытскыны курыса вазиз Кор-нэл Эштӥ, – асьмелэн вань-мылэн туж потэ куке но шудо луэммы. Нош ма сярысь асьмеос соку малпаськом? Ӵемысь мае ке сыӵезэ пуктӥськом син азямы, кудӥз котьку мед луоз, йыг-йыгзэ, кемалы чидасьсэ. Кыл-сярысь, зарезь дурысь дворецез, мед луоз на солэн котыраз сад, вылаз ик, шыпыт мед луоз на, озьы ик син азямы пуксе кышномурт, ныл-пиос, семья, луоз на уксё сярысь малпаны яке данлык сярысь. Одӥг кылын, та выллем шузи малпанъёс. Сыӵе суредъёс асьме азе пичи дыръямы пуксё. Зэм, шуд сярысь малпаськы-кумы, соос али но вуо на, малы ке шуоно сыӵе вакытъёсы – улонын но, уйвӧтын но – асьмеос пыраклы нылпиос кылиськом. Выжыкыл кадь со, ноку быронтэм буш выжыкыл кадь. Со дво-рецлэн, выжыкылысь дворецлэн, ӧвӧл кызьы пуктон суредэз, выт тыронъя ваньбурез, мукет адямилы сётонъя кагазэз. Кышномурт, кудзэ син азямы пуктӥськом, мугортэм но лултэм, асьмелэн соин нокыӵе кусыпъёсмы но ӧвӧл. Нылпиос, кинъёсты малпаськом, ноку уг висё пужыен, ноку уг берто гуртазы «кыкъёсын». Данлык пумысен но пырак вераны ик ум дӥсьтӥське, зэмзэ ке, со книгапоттонниосын вераськонъёс бордысь гинэ потэ. Со ваньмыз сыӵе асьмеды керӟегъятэ, берло сиён но уг мын ни.

Огшоры вераса, со суредъёслэн ӧвӧл пуш-троссы, соин ик соос бордазы кыско.

д э ж ё к о с т о л а н и

ШУдШудбур одно ик вань. Но со чылкак му-

кет. Мон ачим но тодам вайисько на кӧня ке шудо минутъёсме. Ку мон самой шудо вал шуиськод-а? Ма, вералом-а, мар-а, кылзэмед ке потэ.

Одӥг-кык ар талэсь азьло коньывуон-лэн пумаз мон кузь сюрес вылэ потоно луи. Ӝытазе котомкаосме люкай но изьыны выдӥ. Поездэ ӵукна кошке. Иземе ӧз луы. Ма, татчы-озь но синме кыньылытэк потэм уйёсы ӧжыт ӧй вал. Быдэс уез миндэръёс пушкын погыл-ляськыса ортчытӥ. Шуак тыбыры шортӥз ик бышкаса кадь висьыны кутскиз. Температура-ме мертай. Градусник вылӥе ӝутскемын вал. Зэмзэ вераса, мон троссэ сётысал та сюрес вылэ потонме бератгес кельтонлы. Но озьы ка-рыны уг луы вал. Шунды ӝужаку, секыт малпан ёртыны кутскиз монэ, дорам табере ноку уг вуы ни шуыса. Дэриё, пеймыт сӥзьыл вал. По-езд бӧрдыса кадь ӟукыртӥсь, котмем вагонъ-ёсыныз мылкыдтэк пумитаз монэ. Дыбыртӥсь коридор кузя нокин ветлӥсез ӧй вал, купе-осысь но одӥг-ог гинэ кынмись, кӧдэктэм адямиез адӟод, быдэс состав вылэ юрись-киллям, кожалод. Купеын огнам ӵындӥсь бу-сыос шоры учкыса пуки. Инбам пурысь вал, сюресъёс нош ӵужесь. Одӥгаз дугдонниын гольык пыд ветлӥсь крестьян пияш вагонъёс дортӥ бидонэн но стаканэн бызьылӥз но ве-дра дурын кадь кисьтӥсь зор улын «чылкыт ву басьтэлэ» шуыса кесяськиз. Улонлэсь акыль-тэм проводник мукет кунэ нуись билетъёсме

Новелла

Page 193: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

191

чаклаз. Тау карем интые, со мур лулӟиз гинэ. Та кӧшкемыт суред кунгож пыр ортчеммы бере но азьланьтӥськиз. Питыраса кошко мон азьтӥ куштӥськем вокзалъёс. Паськыт кузь плащен, очкиен, горд ныро Австриысь пинал пияш кема гинэ шорам мыр-мыр учкиз, мон но со шоры озьыгес ик. Коӵыш тюак ышиз станцилэн начальникезлэн висъетаз, кожалод, номыре адӟемез ӧз пот солэн. Восьтэт кышно-мурт сылӥз уксуспу1 вӧзын, солэн юбкаез тӧл пельтэмъя ӝутъяськылӥз. Германиын покчи классъёсын дышетскисьёс школае мынӥзы, яке дышетскыса берто вал-а ини, ӧйтӧд, киязы книгаосын, линейкаен но папкаен. Кемалась номыр ӧй си ни вал бере, дырез но ӧй шӧды мон. Мон ӧй тоды, ӵукна-а али яке нуназе но ортчем-а ини? Сюрес вылэ потонлэсь мынам ӵемысь мылкыды ӝутске. Улонэз мон кыӵе ке суредэз яке спектаклез кадь адӟисько, пуш-тросэзлэсь люкыса, огшорыгес карыса. Таяз учыре улонлэн пуштростэм луэмезлэсь суй-

пыд ик юскиське. Котькин но котьма буш потэ, номырлэн но ӧвӧл целез: Австриысь пияш, коӵыш, тӧл шорысь восьтэт кышномурт, немец дышетскисьёс, но нырысь ик мон ачим. Тодам вайи пӧрмымтэ ужъёсме но сьӧлыкъёсме. Асме ачим пыкылон пушме йыръе. Кузь изён вагонын уйлы мон гинэ басьтӥ валес тӥрлык. Возьыттэм ымныро контролёр, кудӥз ужлы ёрмем артистлы укша вал, серем карыса кадь, «умой кӧлэ» шуиз, кожалод, со азьло ик мал-паз ини, нырысь уйвӧтме адӟыкум ик, чыр-тыме бритваен вандыны. Котьма ке но, кык изён эмъюм юи. Олокӧня час ӵоже изем пыр улыса, поездлэсь дыбыртэмзэ кылӥ на мон, собере умме усиськем. Шуак кеськеменым сайкай. Пеймытын утчаськи. Кытчы сюремме уг тодӥськы вал. Ньылоны но нырпушкы ку-асьмем. Батареяослэн шунтэменызы йырин, купеын Африкаын кадь пӧсь вал. Вылам мар ке дӥсяса, шонаськыса коридоре потӥ.

Илл

юст

раци

я: М

ихаи

л н

икол

аев.

Page 194: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

192 Инвожо № 4-5 2012

Ӵапак та минутэ вуиз со шуд, кудӥз сярысь верай ни вал, со шудэ, кудӥзлэсь тырогес но пӧртэмгес шудэз мон ӧй пумита ни. Поезд читыр-чутыр ортчиз кызъёсын шобыртэм гу-резьёс пӧлтӥ, кытчы адямилэн пыдыз вуы-лэмын но ӧвӧл на. Укно сьӧрын лымыя вал. Валаськод-а, усиз лымы, сыӵе вазь сӥзьыл, инмысь кыӵе ке паймымон ивор яке кузьым кадь. Шунды но потылӥз. Чиль-дол пиштӥсь ӵукна вал. Бамалын кыӵе ке пичи промыш-ленной немец кар адскиз. Чемоданме бась-тыса, поездысь васьки. Городэ шонтӥ. Пи-налъёс школае мынон сяменызы серекъяса лымыпогъёсын лэзьяськизы. Корка липетъёс тӧдьыэсь вал. Укноосын тылъёс пиштӥзы. Трамвайёс чылкак мукет куараен жингыртӥзы, ӵапак Ымусьтон дыръя лыктӥсь кылчинъёс кадь. Сюлэмам шумпотон йыгаськиз. Самой умой кунокуае дугдӥ. Монэ туж мыло-кыдо пу-митазы. Балконо висъет сётӥзы, кудӥз мыным дунтэмлэсь но дунтэм усиз. Йыраз чепчикен, тӧдьы йырсиё висъетэз утялтӥсь ныл пыриз дорам. Со туж шыпыт вераськиз. Кык кувшин шуныт ву ваиз. Шор площаде учкись укно дуре султыса, уг тодӥськы, кытчыозь ымме ик усь-тыса долкаса учки шулдыр, пичи дырысь вуэм лымылэн усемез шоры. Такем мон ноку но ӧй шумпотылы на, музъем вылын улӥсько шуыса. Улонлэн выль дунлыкез кылдӥз. Ӵукназэ улӥяз пичи шуныт ресторанын сиськи. Пӧртэм буёло абажуръёс улысь лампочкаос алача ӝӧккышет вылэ тылъёс пазяло. Борддорын маятнико семейной час ветлэ. Азям вӧй, чечы понӥзы. Ылё-кырсё пӧзьтэм курегпуз но сии, мукет

дыръя сое ымам ик ӧй понысал ке но. Вань-мыз туж умой вал, ваньмыз аспӧртэм, ваньмыз сыӵе, кудзэ адями кема возьма, валэктыны лу-онтэм но суреданы луонтэм чебер.

Озьыен, соку мон улонам самой шудо вал. Малы шуиськод-а? Талэсь валэктонзэ мон тӥ вылэ, психоаналитикъёс вылэ оскисько. Мон уг выриськы зӥбем но мозмытскем цельёсын, асвалантэм2 но валанэз азьпалтӥсь3 символъ-ёсын. Мынам уг поты асме ачим улэп дыръям усьтэме. Мед кылём со ик, кин мон та дыре лу-исько, мукетъёсызлэсь ворсаськем, быдэс но лушкем адями. Мед ваёз мыным азьланяз но улон сыӵе ик валантэм курадӟонъёс но шум-потонъёс. Нош кулэменым ӵош мон быдэсак мед быро, усьтымтэ гожтэт кадь. Оскыны кулэ, соку визьмыныд лэсьтэм ужъёсыдлэсь эшшо но бадӟымгес вормонъёсы вуод. Таин мон ва-лэктыны тыршисько, шуд сыӵе гинэ луэ шуыса. Котьку туж секыт курадӟонлэн выжыяз будэ, со сыӵе ик шуак-дуак ышись туж секыт курадӟон кадь. Со кема ик уг кыстӥськы, малы ке шу-оно асьмеос ӝоген солы дышиськом. Со одӥг интыысь мукет интые потон гинэ, мукет тема вылэ выжон. Оло, со курадӟонлэсь мӧзмон гинэ.

1932

Венгер кылысь берыктӥз Алёна Родионова.

1 Лымшор палан будӥсь писпу.2 Бессознательное.3 Подсознательное.

Таяз арын милям книгапоттонниямыДэжё Костоланилэн

новеллаосыныз – венгер но удмурт кылъёсын –

книгаез потӥз.

Иллюстрация: Михаил николаев.

Page 195: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

193

Та нуналъёсы дорам пиналъёсылэсь гувер-нантказэс öтьылӥ вал, Юлия Васильевнаез. Лыдъяськоно-чотаськоно вал милемлы.

− Пукселэ, Юлия Васильевна! − шуи мон солы. − Ойдолэ чотаськом. Тӥледлы коньдон кулэ, дыр, нош Тӥ сыӵе адями уго, асьтэос возьмаськоды öтемез, асьтэос нырысь ноку уд

ШУЗИ-МАЗИВерос

юалэ… Мар бен… Вераським вал асьмеос то-лэзяз куамын манетлы…

− Ньыльдонлы…− Öм, куамынлы… Мынам гожтэмын… Мон

гувернанткаослы котьку куамынэн тыри… Мар бен, улӥды тӥ кык толэзь…

− Кык толэзь но вить нунал…

а н т о н ч е х о в

Антон Павлович Чехов (1860–1904) — выдающийся рус-ский писатель, драматург, по профессии врач. Почётный академик Императорской Академии наук по Разряду изящной словесности (1900—1902). Является общепризнанным класси-ком мировой литературы. Его пьесы, в особенности «Вишнё-вый сад», на протяжении ста лет ставятся во многих теа-трах мира. Один из самых известных мировых драматургов.

За 26 лет творчества Чехов создал около 900 различных произведений (коротких юмористических рассказов, серьёз-ных повестей, пьес), многие из которых стали классикой ми-ровой литературы. Особенное внимание обратили на себя «Степь», «Скучная история», «Дуэль», «Палата № 6», «Рас-сказ неизвестного человека», «Мужики» (1897), «Человек в футляре» (1898), «В овраге», «Детвора», «Драма на охоте»; из пьес: «Иванов», «Чайка», «Дядя Ваня», «Три сестры», «Вишнё-вый сад».

Илл

юст

раци

я: М

ихаи

л н

икол

аев.

Page 196: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

194 Инвожо № 4-5 2012

− Ӵапак кык толэзь… Мынам озьы гожтэ-мын. Озьыен, Тӥледлы куатьтон манет сётоно. Татысь куштоно на укмыс арнянуналэз… Тӥ ведь Коляен öд дышетске арня нуналъёсы, по-ръяды гинэ… но кык юмшан нуналэз…

Юлия Васильевна пурӟиз но дэремезлэсь кильымзэ кысканы кутскиз, озьы ке но… пал кыл но пумит öз вера!..

− Куинь юмшан нунал… Озьыен, долой дас кык манет… Ньыль нунал Коля висиз но öз ды-шетскы… Тӥ Варяез гинэ дышетӥды… Куинь нунал Тӥляд пиньды висиз, но мынам кузпа-лы Тӥледыз нуназе бере шутэтскыны лэзиз… Дас кык но сизьым − дас укмыс. Куштыны… кылёз… гм… ньыльдон одӥг манет. Шонер-а?

Юлия Васильевналэн паллян синмыз гордэктӥз но нюромиз. Ангесыз куалекъяны öдъяз. Со керӟегъяськеменыз кызыны кутскиз, зырымаськиз, озьы ке но пал кыл но öз вера!..

− Выль ар азьын Тӥ чай юон чашаез но тэр-кыез сöриды. Долой кык манет…Чаша дуногес сылэ, памильной со, но… Мар карод на. Ярам. Соин сэрен гинэ ум быре ай. Собере Тӥляд учкымтэеныды Коля писпуэ тубыса дэремзэ кесем… Долой дассэ… Утялтӥськись нош ик Тӥляд учкымтэеныды Варялэсь пыдкутчанзэ лушказ. Тӥледлы ваньзэ чакласа возёно. Тӥ со понна коньдон басьтиськоды. Озьыен, эшшо дассэ долой… Дасэтӥ толшоре Тӥ мынэсьтым дас манет басьтӥды вал…

− Мон öй басья! − шыпыртӥз Юлия Васи-льевна.

− Но мынам гожтэмын ук!− Ма бен, мед… умой.− Ньыльдон одӥгысь кызь сизьымзэ

куштӥськом – кыле дас ньыль…Синъёсыз нюромизы… Кузьгес, чебер гинэ

ныр вылаз нюлам ву потӥз. Куанер нылаш!

− Мон огпол гинэ курылӥ, − дырекъясь ку-араен вазиз со. − Мон Тӥляд кузпалдылэсь ку-инь манет курылӥ… Со сяна öй басья.

− Озьы-а? Уть ай, мынам гожтэмын но öвöл ук! Дас ньыльысь долой куинь, кылёз дас одӥг… Мелэ уксёдэс, дуное! Куинь… куинь, ку-инь… одӥг но одиг… Басьтэлэ!

Озьы мон солы дас одӥг манет сётӥ… Юлия Васильевна уксёез басьтӥз но дырекъясь кио-сыныз кисыяз донгиз.

− Merci, − шыпыртӥз со. Мон тэтчыса султӥ но висъет кузя ветлыны

кутски. Вожпотон басьтӥз монэ. − Мар понна бен merci? − юай мон.− Коньдон понна…− Но мон ведь Тӥледыз кöс кельтӥ, ле-

шак басьтон, номыртэк кельтӥ! Талай ук мон Тӥлесьтыд ваньзэ! Мар понна бен merci?

− Мукет интыосын мыным воксё но öз сётъялэ…

− Öз сётъялэ? Талы паймонэз но öвöл! Мон Тӥледыз серекъяса гинэ озьы кари, лек визь-нод сётӥ… Сёто мон Тӥледлы тямыстонзэ ик! Тӥни со, конвертын. Тӥледлы шуыса дася-мын! Сыӵе кылтэм-ымтэм луод шат? Малы Тӥ номыр но пумит уд вераське? Малы чал-чал сылӥськоды? Та дунне вылын мыжыкъёстэк улыны луэ шат? Сыӵе шузи-мази луоно-а, пе?

Солэн ымдурыз пальпотонэн нуйтӥськиз но ымнырысьтыз мон лыдӟи: «Яра!»

Лек визь-нодэ понна вождэс эн вае шуыса гувернанткалы ваньзэ тямыстон манетэз сётӥ мон, кудӥзлы со туж паймиз. Дӥсьтытэк «мер-сияськиз» но потӥз… Мон нош бöрсяз учкыса малпай: капчи ик вылэм та дунне вылын куж-мо луыны!

1884

Ӟуч кылысь берыктӥз Алёна Родионова.

Page 197: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

195

кузебай гердиВан солоВьёВ

алексей ермолаеВроман ВалиШин

Page 198: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

196 Инвожо № 4-5 2012

А.А. Арзамазов,кандидат филологических наук, вице-президент Удмуртского ПЕН-клуба

Инфинитивы в структу-ре поэтического произведе-ния выполняют различные функции: инфинитив в ком-позиционно-семантической компании с предикатом яв-ляется регулярным слагае-мым концептосферы поэзии, участвует в моделировании эстетико-художественного, риторико-коммуникативного, грамматико-синтаксического уровней индивидуально-ав-торской картины мира. Наи-большего семиотического значения инфинитивы дости-гают, образуя так называемое инфинитивное письмо (ИП). Под инфинитивным пись-мом подразумеваются тек-сты, содержащие достаточно автономные, независимые инфинитивы, однородные инфинитивные серии, за-висящие от одного управ-ляющего слова и благодаря своей протяженности раз-вивающие мощную инерцию [Жолковский, 2011: 210]. В поэтических текстах имеют место самые разные ситуа-ции развертывания инфи-нитивов: скупые единичные инфинитивы (впрочем, кон-текстуально порой обрета-ющие статус смысловой до-минанты, ключевого слова), «двухэтажные» инфинитивы, разветвленные «инфинитив-ные гроздья», взаимосвязан-ные с деепричастиями и об-

инфинитивное письмо в поэзии кузебая герда

стоятельствами, ритмизируют внутритекстовое простран-ство. Инфинитивное письмо разной степени репрезента-тивности может рассматри-ваться не только sub specie синтаксических позиций и возможностей, но и в когни-тивном измерении конкрет-ного текста / серии текстов. Говоря о семиотике инфини-тива в русской поэтической традиции, А.К. Жолковский обращает внимание на оре-ол виртуальной реальности, на инобытие, как бы стоящие за инфинитивным письмом. Исследователь замечает, что «установка на автономные инфинитивы предполага-ет высокую риторичность построения» [Жолковский, 2011: 210]. Инфинитивы мо-гут быть сфокусированы на реагирующего субъекта, его желания, мысли и действия, они часто представляются антропоцентрическими мар-керами художественного переживания. Принято счи-тать, что инфинитивы в рам-ках художественного текста являются носителями спец-ифического медитативного наклонения [Жолковский, 2004, 2011; Золотова, 1998; Панченко, 1993; Ковтунова, 1986]. Данное наклонение, нетипичное для повседнев-ной коммуникации осущест-вляет функцию вывода ли-

рического субъекта в особый психологический контину-ум – континуум рефлексии, созерцания, воображения, предчувствия, воспоминания, творения.

Инфинитивное письмо в удмуртских поэтических текстах с точки зрения коли-чественных и качественных показателей – почти terra incognita. Выявляемая зам-кнутость удмуртского ИП об-условливается тем, что оно в силу иной ступени развития национального языка грам-матически и семантически менее самостоятельно и не-зависимо по сравнению с русским ИП, коммуникатив-ное назначение удмуртских инфинитивов до конца не прояснено. Гипотетически можно предположить, что от-носительно природы удмурт-ского инфинитивного письма речь может идти об опреде-ленной «агглютинативности» поэтического сознания.

Инфинитивное письмо интерпретируется в про-странстве авторского текста, который «есть своего рода сигнал, допускающий мно-жество потенциальных про-чтений, и при расшифровке данного сигнала специально востребованной может стать информация о самом соз-дателе текста. Текст как ре-зультат функционирования

критика

Page 199: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

197

языковой системы является одновременно источником для реконструкции авторской личности в самых разных ее ипостасях… Текст – это пси-хологическая реальность, он оказывается в позиции цели, средства, результата…» [Ля-пон, 2010: 8]. Инфинитив, часто выражая психологи-ческие или аксиологические сентенции, функционирует в удмуртских поэтических тек-стах как часть эмоционально-оценочных блоков.

Цель данной работы – описать структурно-семанти-ческие вариации инфинити-ва (инфинитивного письма, сокр. ИП) в поэзии Кузебая Герда – наиболее яркого и творчески разносторонне-го, резонансного писателя в истории удмуртской культу-ры, словесности 1920–30-х гг. ХХ столетия.

О Кузебае Герде, его мно-гомерном, универсальном творческом наследии напи-саны десятки книг и сотни статей [Домокош, 1993; Ер-маков, 1994; Ермаков, 1996; Зуева-Измайлова, 1997; Камитова, 2009; Бусыгина, 2009]. На сегодняшний день К. Герд в общественно-гу-манитарном сознании вос-принимается как классик, основоположник целого ряда научно-творческих и социокультурных проектов, неоцененных современни-ками, как жертва сталинско-го террора. Очевидно, что в истории литературы любого народа есть имена, которые отождествляются с борьбой за национальные интересы, чьи творческие посылы через актуализацию национальной проблематики сопрягаются с иными этнокультурными мирами, обусловливая раз-витие диалога культур. Кузе-бай Герд в своем творчестве по сути открыл границы уд-

муртского мира для интен-сивной культурной рецепции, в просветительском дискур-се смело обозначил сюжеты финно-угорского родства, ориентируясь на разнообраз-ные тенденции в русской, финно-угорских литературах, искал и находил оригиналь-ное «свое»-удмуртское. О роли Кузебая Герда в фор-мировании удмуртской гу-манитарной идентичности, в становлении удмуртской литературы, литературного языка можно говорить чрез-вычайно много, и преиму-щественно – в тонах восхи-щенного удивления. Избегая констатирующих повторов уникальности миссии К. Гер-да в удмуртском прошлом, настоящем и будущем, оста-новимся на языковой модели мира поэта. В отличие от по-этических систем авторов-со-временников, Кузебай Герд в центр творческого миротек-ста ставит не дидактические императивы (хотя и они не-избежны), а художественно-эстетическую функциональ-ность слова. В поэзии Герда особое место занимают об-разы, которые часто связаны с глубинной памятью культу-ры. Язык образов у Герда так-же восприимчив к символике революционных лозунгов, эмотивности революционно-го сознания.

Поэтика Кузебая Гер-да отличается повышенной инфинитивностью: по всей видимости, К. Герд является самым «инфинитивным» поэ-том в удмуртской литературе. Инфинитивы в гердовских текстах, как правило, выстра-иваются в обширные цепоч-ки, находясь на разных пози-циях в стихотворной строфе. Почти каждое третье стихот-ворение К. Герда имеет в том или ином виде инфинитив-ную решетку, синтаксически

обычно зависимую, сопря-женную с основными преди-катами поэтического целого. Инфинитивная частотность К. Герда – важная особенность его грамматического мыш-ления, инфинитив становится регулярной текстообразую-щей, семантизирующей де-талью, механизмом акценту-ации творческих замыслов поэта. Иногда, как и у других поэтов, ИП привлекается для динамизации поэтической энергии, для устранения «мыслительного застоя» в произведении. Очевидность «инфинитивного» выбора, кроме прочего, связана с от-носительной нейтрализаци-ей голоса лирического «Я» при помощи усиления зна-чимости других лирических / грамматических лиц. Не-обходимо подчеркнуть, что инфинитивы в поэзии Герда – инфинитивы ограниченно-го словаря: Герд не стремит-ся к лексически репрезен-тативному инфинитивному «просвечиванию» художе-ственных тропов. Еще одной своеобразной чертой грам-матики инфинитива К. Герда можно назвать постепенное уменьшение ИП в позднем периоде творчества: инфи-нитивы утрачивают количе-ственную заметность и ино-гда теряют смысловую связь с центральной темой текста. Инфинитивы в поэзии К. Гер-да служат для развертыва-ния портретной экспликации персонажа. В стихотворении «Гырись» («Пахарь») инфини-тивное письмо акцентирует семантическую зону «работа / труд», в конце текста раз-бавленную одним эмотив-ным инфинитивом: «Куанер! Шудтэм! / Сизьым арескын / Со кутскиз усъяны, гырыны. / Курадӟыса, / Огназ котькы-тын, / Со вуиз, быгатӥз ужа-ны… / Туж уно / Кулэ пӧсяса

Page 200: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

198 Инвожо № 4-5 2012

гырыны, / Куддыр куараен бӧрдыны» [Герд, 1994: 20–21] – «Бедный! Несчастный! / В семь лет / Он начал боро-нить, пахать. / Страдая, / Один всюду / Он успел, смог рабо-тать... / Очень много / Нужно распахать, / Иногда плакать навзрыд». Образ пахаря рас-крывают и предикаты, рабо-тающие в связке с ИП: кут-скиз «начал», вуиз «успел», быгатӥз «смог», туж уно кулэ «очень много надо». Жизнь лирического героя уклады-вается в эти инфинитивные, «предикативные» определе-ния, в модальность обязан-ности и необходимости. Темы труда, физической работы (еще не постреволюционной, на благо социалистическим интересам), обреченности деревенской судьбы, ка-жущейся неполноценности старого удмуртского миро-устройства в творчестве Ку-зебая Герда являются сквоз-ными и находят отражение в инфинитивных конструкциях. Эти темы и мотивы нужда-ются в минорно-пессимисти-ческом дискурсе, который отчасти создают инфинити-вы: «Пичиесь укноосынызы бӧрдыса, шоре учко гуртъёс, / калыклэсь курадӟемзэ жа-ляса лулӟыло бусыос. / Соос-лэн шоразы учкыса куректод – / Ачид но лулӟылыны кут-скод… / Калыклэсь кырӟамзэ кылзӥськод ке, / Синкыли-ос вияны кутско. / Кошкы-сал мон татысь, кытчы ке но отчы кошкысал, / Оло, собере пегӟыны инты шедьтысал, / Жаль потэ калыкме огназэ кельтыны…» [Герд, 1994: 26] – «Крошечными окнами, пла-ча, смотрят деревни, / Видя страдания народа, вздыхают поля. / Вглядываясь в них, бу-дешь горевать – сам начнешь вздыхать... / Когда слушаешь народные песни, / Слезы на-чинают бежать. / Уехал бы

я отсюда, куда-нибудь бы уехал, / Может быть, потом нашел бы место, куда сбе-жать, / Жалко оставлять од-ного мой народ...». В данном инфинитивном фрагменте обозначается релевантный мотив желания уехать / по-кинуть малую родину ради новой жизни, новых гло-бальных целей, однако осу-ществлению замысла пока мешает чувство жалости к родному, «моему» народу: «Жаль потэ калыкме огназэ кельтыны» («Жалко оставлять мой народ»…). В одной фра-зе раскрывается ключевая установка авторского «Я», важнейшая константа его творческого мировоззрения – оставаться всегда с родным народом. Тема работы / фи-зического труда, артикулиру-емая ИП, у Герда дополняется художественным усилением мотивов принужденности / добровольной недоброволь-ности, выражаемыми в том числе и на уровне загла-вия (например – «Ляльчи», «Слуга»): «Кыӵе ке но чебер, бадӟымесь синъёсыз / неноку но кысны, / Бырыны валась-тэм тылын / Šуало. / Тугась-кем, бабыльскем йырсиосыз / Тӧлъёсын шудыло… / Озьы ляльчи / Потэм костаськыны, / Узыр муртъёслы / Дугдылы-тэк ужаны, / Турнаны…» [Герд, 1994: 64] – «Какие красивые, большие глаза / Их никогда не погасить, / Негаснущим огнем / Горят. / Запутанные вьющиеся волосы / Игра-ют с ветром ... / Так батрак / Вышел скитаться, / На бо-гачей / Без конца работать, / Косить...». Инфинитивы в стихотворении выполняют изобразительную функцию – они художественно передают рабский огонь в глазах лири-ческого героя, отображают его судьбоносную потреб-ность работать на другого.

Инфинитивное письмо в поэтике К. Герда облада-ет характерологическими свойствами, сводящими идеалы авторского созна-ния и жестко-жестокую дей-ствительность: инфинитивы на перекрестье реального и желаемого складываются в некие припевы-повторы, рефренные композиции. Впрочем, ситуации повто-рения могут, напротив, пре-вращаться в лирические сто-ны, крики, отголоски боли. В стихотворении «Гуртын» («В деревне») [Герд, 1994: 41] разыгрывается, казалось бы, оптимистическая тема де-ревенской молодости, герои – парни и девушки – играют на гармонях, поют, пляшут, их пение-веселье разносится на огромное расстояние и слы-шится автору как плач. Всё это горе-веселье подчерки-вается и с помощью рефрен-ных инфинитивов. Много по-вторяющихся инфинитивов в текстах, которые, во-первых, маркируются автором в ка-честве песен (с явными при-знаками гимнов-маршей), во-вторых, которые отсыла-ют к инокультурным худо-жественным образцам. Так, в гердовской «Марсельезе» [Герд, 1994: 112-113] пять раз употребляется инфи-нитив жугиськыны «биться, бороться», сочетающийся с императивом «султэ, вырӟе» («вставайте, отправляйтесь»). В другом тексте «Пиосмурт кышнозэ жуге» («Мужик бьет свою жену») [Герд, 1994: 210-211], созданном по мотиву белорусской песни, несколько раз встречаются инфинитивы жугыны «бить» и адӟыны «видеть», фокуси-рующие сцену избиения и нереагирование на нее чле-нов семьи. Рефренность ин-финитивов в поэзии Кузебая Герда в целом – распростра-

Page 201: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

199

ненное явление. Более того, у удмуртского поэта существу-ют излюбленные инфинити-вы, постоянно участвующие в процессе художественного текстообразования. К излю-бленным гердовским инфи-нитивам относятся глаголы труда / работы / действия – ужаны «работать», карыны «делать, совершать», гырыны «пахать», глагольно-инфи-нитивная сфера восприятия – адӟыны «видеть», учкыны «смотреть», кылзыны «слу-шать», глаголы экзистенции – улыны «жить», луыны «быть, являться», глаголы эмоций, переживаний – куректыны «горевать», бӧрдыны «пла-кать», лулӟыны «вздыхать», глаголы борьбы, противосто-яния, национального пробуж-дения – жугиськыны «биться, сражаться», сайкатыны «про-буждать», ӝутыны «подни-мать» и другие.

Еще одна генеральная те-матическая группа, в которой наблюдается повышенная инфинитивность, связана с творческим высвечиванием, осуждением низкого самосо-знания удмуртов, с этнопси-хологической пассивностью удмуртского мира. Инфини-тивы Герда часто отвечают за авторскую оценку ситуации, представляются своеобраз-ными знаками дискурса эт-нической обеспокоенности. В поэтическом наследии К. Герда есть целый комплекс стихотворений с этниче-скими рефлексемами: поэт предъявляет счет своему на-роду, стремится при помощи творческо-просветительских импульсов спровоцировать изменения в системе этно-культурной, этносоциальной самоидентификации, обра-щается к удмуртам от обоб-щенно-личного ачмиос «мы сами»:

Озьы ик кулэ асьмелы – Вашкала тырысь пыдултыса возем калыклы:Ум быгатӥське ачмиос дышмонэз адӟонтэм карыны,Ачме эрикез, чебер улонэз яратыны!

Кыӵе ке ужез ужаны кутскиськом ке,Дышмонлэн пумитаз султӥськом ке,Сое ачмиос жаляськом,Сиыны, юыны соин кутскиськом.

Таман ум быгатӥське сое карганы но,Ум дӥсьтӥське солы йыркурмес вайыны но – Кыдёке кожса кошкиськом со лыктыкы,Ньыль пыд йыламы ветлӥськом со косыкы…

Мумыосмы, кӧкыын вӧтаса изьыкымы,Ӧз дышетэ ачмемыз эрикез яратыны,Лудэ-выре, калык вылэ потыкымы,Ӧз косылэ дышмонэз адӟонтэм карыны.

Пичи тырысь ик винаен сектаса возизы,Арнялы быдэ черке вӧсяськыны нуллӥзы,Сизьым арескын гырны дышетӥзы – Эксэйлы выт тырыны косӥзы… [Герд, 1994: 22]

Так и надо нам –Издавна в подчинении живущему народу.Не умеем мы врага своего ненавидеть,Свободу, красивую жизнь любить.

Если начинаем делать какую-то работу, Если против врага восстаем,Мы его жалеем, Есть и пить с ним начинаем.

Мы совсем не умеем его проклинать,Не смеем на него обижаться.В сторону поворачиваем, если он идет,На коленях ползаем перед ним, если он заставляет...

Наши матери, когда нас в зыбках качали,Не научили нас свободу любить,Когда в мир, к людям вышли, Не заставляли нас врага ненавидеть.

С детства вином поили,Каждую неделю водили в церковь молиться,В семь лет пахать научили –Царю налоги платить вынуждали.

Приведенный отрывок из стихотворения «Чик юнме быро» («Совсем напрасно гибнут») свидетельствует о

глубоком чувстве этниче-ской травмированности, ко-торое испытывал Кузебай Герд, соотнося удмуртский

Page 202: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

200 Инвожо № 4-5 2012

экзистенциальный и циви-лизационный опыт с исто-рическим прошлым и насто-ящим других этносов. Автор выступает от первого лица множественного числа, тем самым как бы подтверждая объективность оценки уд-муртского «сегодня». Одна-ко К. Герд искренне верит в светлое будущее удмуртского народа, верит в его свободу – социально-политическую и духовную. Очевидно, что поэт связывает удмуртское буду-щее с постреволюционными метаморфозами, а-приори идеализирует их. В стихот-ворении «Вуоз» («Настанет») развернутое инфинитивное письмо (ИС 7) , ядро которо-го составляют регулярные инфинитивы Герда, является грамматическим компонен-том дискурса надежды / ожи-дания, ИП транслирует состо-яние «до» и «после»: «Нокин уг дӥсьты куаретны, / Таман тэльын но уг дӥсьты шудны, / Жильыртыны котьку шудӥсь ошмес… / Чал-чал улӥсь гыр-лыос / Соку шумпотса кутско-зы кырӟаны, / Паськытэсь, ожомем, изись бусыос / Кут-скозы сайканы. / Гуртъёстӥ / Куанер удмуртъёс султозы: / Нош ик ӟезьыос ӟукыртыны кутскозы. / Котыр тылъёс ӝуатскозы. / Выль дӥсен / Вошкыса / Потозы гырысьёс шундылэн пумитаз / Гырыны – / Выль кидыс кизьыны!» [Герд, 1994: 28–29] – «Ни-кто не смеет голоса подать, / В лесу даже не смеет играть, / Журчать всегда играющий ключ... / Молчаливые коло-кола / Тогда радостно начнут петь / Широкие, позеленев-шие, спящие поля / Начнут пробуждаться. / В деревнях / Бедные удмурты встанут: / Снова ворота начнут скри-петь. / Вокруг зажгутся огни. / В новые одежды / Пере-одевшись, / Выйдут пахари

навстречу солнцу / Пахать – / Новые семена сеять!». Рас-сматривая художественно оформленные мечты К. Герда относительно будущего уд-муртов, нельзя не отметить простоту, линеарность семан-тического развития и синтак-сического корпуса: язык К. Герда очень четок в выраже-нии эмоций и интенций. Про-буждение удмуртского на-рода становится смысловой матрицей и в произведении «Сьӧд пилемъёс» («Черные тучи»), в котором природная символика проецируется на жизнь / настроение удмурт-ского этноса. При этом автор актуализирует инфинитивы движения, раскрывая таким образом мотив исхода: «Сьӧд пилемъёс инъёсын уяло – / Туж кезьыт, туж пеймыт коты-рын. / Сьӧд тэльёсын удмур-тъёс ветлыло – / Сюрес утча-ло тэльысь потыны. / Яратон эшъёсы! / Ваньды султэ / Удмуртъёсыз нюлэсысь пот-тыны: / Пумитазы мыныны ваньды дыртэ / Шунды ӝужан шоры соосыз нуыны» [Герд, 1994: 80] – «Черные тучи по небу плывут – / Вокруг очень холодно, очень темно. / В темных лесах удмурты плу-тают – / Дорогу ищут из леса выйти. / Любимые друзья! / Поднимайтесь все / Удмуртов из леса вывести: / Спеши-те идти к ним навстречу, / В сторону восхода солнца их повести». В стихотворении не случайным оказывается образ черного / дремучего леса, в удмуртской традици-онной культуре получающе-го многомерные мифопоэ-тические коннотации. Лес в данном случае, вероятно, образно символизирует сте-пень потерянности удмуртов в измерении своего времени, этнокультурную замкнутость, нежелание раскрепощаться, изменяться. В качестве худо-

жественного вектора альтер-нативного, нового пути Герд обращается к мотиву восхода солнца. Авторское сознание на рациональном уровне знает «куда жить», однако его рациональная решительность имеет обыкновение утрачи-ваться, сентиментальность иногда возвращает лириче-ского героя назад – в старый мир, в прежнюю жизнь, в удмуртскую дореволюцион-ную действительность. Сти-хотворение «Гырлыос жин-гырто» («Звонят колокола») – один из ностальгических текстов: инфинитивы здесь корреспондируют с описан-ным ритуалом сватовства, с визуальными впечатлениями персонажей: «Чалмыт, пась-кыт бусыын / Гырлы куара кылӥське, / Со жингыртэ гурт сьӧрын, / Ныллэн сюлмаз шуккиське. / Со доры лыкто, лыкто / Ярашыны, тупаны: / Чебер пиос туж дырто / Че-бер нылэз адӟыны…» – «В тихом, широком поле / Слы-шится звук колокольчика, / Он звенит за деревней, / От-зывается в девичьем сердце. / К ней едут, едут / Сватать-ся: / Добрые молодцы очень спешат / Красивую девушку увидеть...» [Герд, 1994: 43]. Это стихотворение в целом отличается оптимистично-стью авторского взгляда на традиционные удмуртские поведенческие установки, сюжет остается за пределами назидательно-идеологиче-ского вмешательства. Образ колокола, как и в предыду-щем поэтическом произведе-нии, встречается в одноимен-ном стихотворении «Гырлы» («Колокол»). Однако в дан-ном тексте это не свадебные колокольчики, а революци-онные колокола, их звон дол-жен пробудить удмуртский народ. И вновь мотив про-буждения сопровождается

Page 203: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

201

знакомыми инфинитивами (подчас имеющими антаго-нистический, даже апокалип-тический заряд), усугубля-ющими исследовательское ощущение плотности гла-гольного тезауруса К. Герда: «Сюрс ар ӵоже жонгетымтэ / Гырлы кутскиз жонгетыны – / Вань дуннеысь куанеръёсыз / Сайкатыны, ӝутыны… / Тылпу ӝутске – адкоды-а? / Дунне кутске сутскыны. / Кытын та-бре узыръёслы / Куанеръё-сыз вормыны!» [Герд, 1994: 106] – «Тысячу лет молчав-ший / Колокол начал бить – / Бедных по всему свету / Будить, поднимать... / Пожар начинается – видите? / Земля начинает гореть. / Где теперь богатым / Бедных одолеть!». Продолжая рассматривать инфинитивно ангажирован-ный мотив обновления / пробуждения и лирическую ситуацию сенсуального не-согласия, обратим внимание на тексты «Нош ик берытски» («Снова вернулся») и «Шоро-куспо» («Среднее»). В первом стихотворении лирическое «Я» наивно стремится в «рус-ский мир», полагая, что так оно сможет избавить себя от удмуртской горечи-печали, удмуртских забот, построить новую жизнь. Опыт добро-вольной ментально-социаль-ной русификации представ-ляется неподходящим для лирического субъекта – его развитая «удмуртскость» не отпускает, погружает в вяз-кие эмоции этнокультурного недовольства, в терзающую рефлексивность:

Удмуртъёс дорысь кошки мон ӟучъёс доры ужаны – Куректонме, сюлмаськонме соос дорын вунэтыны;Ӟучъёс дорын сюлмаськонтэк весь уло, дыр, кожаса,Соос пушкын аслым ачим шудбур шедьто, малпаса.

Нунал улӥ, арня улӥ – куректонме ӧй быдты,Аслым ачим югыт шудэз мон утчаса ӧй шедьты:Пеймыт удмурт калыкъёслэсь сюлмы бӧрдэ мӧзмыса,Соос доры бертыны косэ, ӟучъёс дорысь кошкыса.

Удмуртъёслэсь жоб гуртъёссэс нош ик потэ адӟеме,Сюлмам тырмем ӟеч кылъёсме нош ик потэ вераме.Ӧй, ӧй вала мон, ӧй вала, кытысь шудэз шедьтыны,Сюлмаськонэз, куректонэз кытын луэ вунэтыны… [Герд, 1994: 29–30]

От удмуртов я ушел работать к русским –Свою горечь и заботы у них позабыть;Думал, с русскими, наверное, всегда без забот буду жить,Думал, найду среди них свое счастье.

День жил, неделю жил – горечь свою не изжил,Искал себе счастья светлого, не нашел:Сердце мое плачет от тоски по моим темным удмуртам,К ним вернуться просит, оставив русских.

Снова хочу увидеть грязные деревни удмуртские,Снова хочу сказать добрые слова, переполняющие мое сердце.Нет, не понял я, не понял, где счастье найти,Заботы и горечь где можно забыть...

Инфинитивная серия уточняет направление автор-ских интенций – работать, за-быть / забыться, найти – три ключевых желания, проходя-щих через творчество Кузе-бая Герда. В стихотворении «Шоро-куспо» («Среднее») лирический персонаж сто-ит на перепутье – ему также нужно выбрать между го-родом и деревней. Выбору рацио (это город) сопро-тивляется выбор сердца – остаться в деревне: «Марлы меда дышетски, / Шулдыр городын улӥ. / Зӥбыт гуртэн люкиськи, / Бадӟым карез адӟылӥ. / Куанер удмурт гур-тъёсме / Уг быгатскы вунэтны. / Сяськаё бусыосме / Ӝокыт карен воштыны…» – «Зачем я только учился, / В краси-вом городе жил. / С тихой

деревней расстался, / Боль-шой город повидал. / Мои бедные удмуртские деревни / Не могу я позабыть. / Поля с цветами / Не могу променять на душный город... » [Герд, 1994: 129]. Индивидуальная память, бьющая в колокола, невозможность забвения, жалость, сентиментальное мировосприятие являются ахиллесовой пятой авторско-го / лирического «Я». Герой, переживая и размышляя, чувствует упадок сил, уста-лость, неспособность достичь этапных метафизических вершин: «Укыр вылэ тубыны / Мыным кужым уг ни тырмы» [Герд, 1994: 130] – «Слишком высоко подняться / У меня уже не хватает сил». У Гер-да немало урбанистических текстов, в которых локальный

Page 204: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

202 Инвожо № 4-5 2012

вопрос, казалось бы, раз-решен. Цикл стихотворений «Чагыр ӵын» («Голубой дым») иллюстрирует обостренность перехода из одного образа и состояния жизни в другой, отображает метания лириче-ского героя, когда выбор уже сделан: «Уг ни пот ни табере / Мон юмшаны. / Уг ни мын ни шур дуре / Шудыны… / Акаш-кае ворттылыны / Уг поты ни, – / Гуртын шудны, эктыны / Уг лу ни… / Удмурт шуре, ты-осы / Чорыганы, / Уг ни мын ни тэльёсы / Тэляны… / Гур-тъёстэ, / Возьёстэ / Ӧд жаля-а куштыны, / Заводэн, станокен кырӟась тэлез воштыны?.. / «Мон удмурт гуртэз куштӥ, / Татчы ужаны лыктӥ!..

/ Олокытын ужано, / Олокызьы кароно! / Выль амалъёс утчаны, / Выль визь-лы дышетскыны…» / Ойдо / Кошкылом / возь вылъёсы, / Татысь потылом бусыосы. / Татын / Шоканы / Бус уг тырмы. / Гуртэз / Вунэтыны / Уг кос сюлмы!» [Герд, 1994: 131-140] – «Не выйду я те-перь / Гулять (на гуляние). / Не пойду к речке / Играть (на игрище)… / В Пасху верхом ездить / Не пойду уже – / В деревне играть, плясать, / Не смогу уже... / На удмуртские речки, пруды / Рыбачить, / Не пойду уже в леса / Охотить-ся... / Деревни, / Луга / Не жалко ли было оставить, / На завод, на станок поющий лес променять?.. / Я удмуртскую деревню покинул, / Сюда ра-ботать пришел! / Хоть где-то работать, / Хоть что-то нуж-но делать! / Новые способы искать, / Новому учиться... / Давай / Уйдем / На луга, / Отсюда выйдем на поля. / Здесь / Дышать / Воздуха не хватает. / Деревню / Забыть / Не позволяет сердце!». Ин-финитивы в восьми текстах цикла играют различные се-

мантические роли, но чаще они становятся предикатами соблазна – инфинитивное письмо обнажает драматич-ность внутреннего выбора, когда каждый шаг вперед, в новую городскую жизнь, со-провождается ретроспектив-ными импульсами, желанием вырваться из объятий города, скрыться в деревенском про-шлом под любым предлогом. Лирический герой, пытаясь разобраться с этой дилеммой и опасаясь собственной сен-тиментальности, нуждается в единомышленнике: он обра-щается к имплицитному субъ-екту-собеседнику: ойдо кош-кылом «давай уйдем», татысь потылом «выйдем отсюда» и т. д. В стихотворении «Карлы» («Городу») данная дилемма разрешается в пользу жизни в городе: текст, как и прежде, изобилует инфинитивами. Однако здесь нет уже и тени сомнения, сожаления – город, и только город: «Ой, шимес ук, туж шимес / Та гуртъёсын улыны! / Гуртын вань сяська, ошмес / Мылкыдэз капчия-тыны. / Сюлэмез но буйгатны / Ӧвӧл солэн кылбурез, / Ви-зез бурдо карыны / Гуртлэн ӧвӧл кужымез» [Герд, 1994: 141] – «Ой, жутко, очень жут-ко / В этих деревнях жить! / В деревне есть цветы, род-ники, / Чтобы настроение поднимать. / Чтобы сердце успокаивать, / Нет у нее сти-хов, / Чтобы ум окрылить, / У деревни нет возможно-стей». В рамках стихотвор-ного сюжета осуществляется негативация деревенского локуса – деревня уже пред-ставляется неприемлемым местом для проживания (Герд использует крайне отрица-тельную характеристику-лек-сему – шимес) и, в первую очередь, – из-за отсутствия интеллектуально-творческой среды, в которой нуждается

лирический субъект. В городе особой привлекательностью для героев поэзии Герда об-ладает завод – воплощение нового мироустройства, мо-дель нового коллективизма, иная форма трудового и ум-ственного самовыражения. Завод, можно сказать, очело-вечивается, воспринимается как живой субъект. Он визу-ально и акустически завора-живает, убеждает в правоте выбора лирическим героем урбанистического настояще-го: «Мон яратӥсько / Шорад учкыны. / Тынэсьтыд куара-дэ / Дугдылытэк кылзыны… / Тынад синъёсыд – / Вань укноосыд / Мон шоры учко, / Доразы ӧтё. / Ожомем бусы-ез / Куштыны косо, / Чебер тэлез / Вунэтыны косо» [Герд, 1994: 147] – «Я люблю / На тебя смотреть. / Твой голос / Бесконечно слушать... / Твои глаза – / Твои окна / Смотрят на меня, / Зовут к себе. / За-росшие поля / Оставить про-сят, / Прекрасный лес / Поза-быть просят». Переходность инфинитивных форм здесь – грамматический вариант субъективации хронотопа: внимание лирического «Я» приковано к заводу-субъ-екту, и это внимание имеет явный экзистенциальный смысл. Примечательно, как меняется образ города (за-строенного заводами) в по-этическом преломлении на протяжении столетия. Если у К. Герда город и завод ро-мантизируются, выбираются персонажем, то в творчестве 90-х происходит демониза-ция индустриальных пейза-жей Ижевска: завод ассоци-ируется с дымом и смрадом, с вытягивающими человече-скую силу трубами, серостью и убогостью жизни удмуртов в Ижевске.

Среди инфинитивных ситуаций в поэзии Кузебая

Page 205: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

203

Герда особого исследова-тельского внимания заслу-живают случаи артикуляции «Я»-высказываний в раз-личных ролевых ипостасях. К слову, в ипостаси просве-тителя. Просветительский дискурс К. Герда заметен во многих стихотворениях, и он совсем не связан с осознани-ем собственного интеллекту-ального превосходства над другими, не наполнен эгои-стическим самолюбованием, самовозвышением, что ино-гда проскальзывают в произ-ведениях его современников. К. Герд всегда искренен и живет высокими духовными целями, в первую очередь – интересами родного народа. Просветительская позиция, как уже было замечено, име-ет обыкновение быть окра-шенной этнопатриотическим пафосом. Образ духовного

целителя, просветителя-странника вырисовывается в стихотворении «Крезьчи» («Гусляр»): «Жингрес крезе жингыр-жангыр жингыртэ, / Бӧрдӥсь муртлэсь сюлэмзэ со шулдыртэ. / Мар малпасько – крезьме шудса кырӟасько, / Эрказ тӧл бӧрсьы кылбур-ме лэзьясько… / Начар гур-тъёс чал-чал бӧрдса улыло, / Ситэк, катса улӥсь муртъёс кулыло. / Крезьме шудса, сю-рес кузя кошкисько – / Кабак доры ӵыдэтскыны пуксись-ко. / Курадӟись калык татын кырӟа, юэ, / Куректонзэ вина-ен быдтыны турттэ. / Жингрес крезьме мон шудыны кут-скисько. / Вань кужмыным сиосме мон шуккисько…» [Герд, 1994: 48] – «Мой звон-кий крезь громко-громко звучит, / Сердце плачущего человека он веселит. / О чем думаю – на крезе играя, пою,

/ За вольным ветром стихи свои отправляю... / Бедные деревни тихо, плача живут, / Голодные, живущие в нужде люди, умирают. / Страдающий народ здесь поет, пьет, / Горе свое вином прикончить пы-тается. / Я начинаю играть на своем звонком крезе. / Изо всех сил по струнам ударяю... ». Инфинитивы текста семан-тически относятся как к ли-рическому «Я», так и к стра-дающему народу, каждый из них на своей поэтической территории отвечает за свой образ. Лирический герой де-монстрирует не просто ме-тафизическое чувство боли народа, он знает, как эту боль снять, ему открывается пер-спектива иной жизни. Вместе с тем, образ человека (мужчи-ны) с гуслями в контексте гу-манитарной рецепции обре-тает сакральную значимость,

Илл

юст

раци

я: Ю

рий

наг

овиц

ын.

Page 206: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

204 Инвожо № 4-5 2012

сопряженную с удмуртскими традиционными представ-лениями, с общекультурной тенденцией к сакрализации обрядовых музыкальных инструментов. Думается, в потоке культурологических гипотез можно рассмотреть в «тексте» этого образа от-даленную смысловую корре-ляцию с библейским обра-зом Иисуса Христа (о связях языческого и христианского в удмуртской литературе см.: «Удмуртская литерату-ра в контексте языческих и христианских традиций [Зуева-Измайлова, 1997]). Лирический герой Кузебая Герда, исполняя роль своего просветительского мессиан-ства, склоняется не только к риторике принуждения / агрессивного уговаривания, но и к жалости, соучастию в горе «другого»: «Вера! / Оло, ӧжыт ке но / Быгато лӥятыны, / Тынэсьтыд мылкыддэ кап-чиятыны. / Жадем сюлмад / Выль кужым пыртыса, / Оло, выль тыл / Ӝуатыны быгато» [Герд, 1994: 67] – «Расскажи! / Может, хотя бы немного / Смогу тебя успокоить, / Дух твой поднять. / В твоем уста-лом сердце / ... / Может быть, новый огонь / Зажечь смогу». Впрочем, позиция решитель-ного просветителя-агитатора в поэзии Герда представле-на более ярко. Например, в стихотворении «Гажан эше!» («Уважаемый друг»!) ин-финитивы (в том числе по-вторяющийся четыре раза инфинитив мыныны «идти») вкупе с отрицательно-услов-ной установкой текстовой грамматики (ӧд ке «если не») и многократностью глагола в повелительном наклонении, создают энергетику мани-пуляции, направленную на «Ты»-персонажа:

Азьлань мынон сюресэд югыт луыны кутскиз ке,Со югыт шоры мыныны турттылы.Азьлань мынон сюресад зарни шунды ӝужаз ке,Со шунды шоры мыныны дыртылы!

Югытлэн пумитаз чальгес мыныны ӧд ке дырты,Улон сямыд туж куанермоз.Шундылэн пумитаз ӝоггес мыныны ӧд ке дырты,Улон сямыд пеймыт луоз! [Герд, 1994: 81]

Если твой путь начнет светлеть,Старайся идти на этот свет.Если на твоем пути взойдет золотое солнце,Торопись идти к этому солнцу!

Если навстречу свету не будешь быстро идти*, Жизнь твоя сильно обеднеет.Если навстречу к золотому солнцу не будешь быстро идти,Жизнь твоя будет мрачной!

Побудительная интенция первой строфы усиливается во второй – восклицательный знак ужесточает авторское высказывание. Инфинитив-но-просветительский сюжет продолжается в стихотвор-ном тексте «Монэ визьтэм шуо» («Меня называют сумас-шедшим»). В произведении переплетаются острая реак-ция на критику, непонима-ние удмуртов, исходящие от русских, и призывы к «этни-ческой мобилизации», обра-щенные к родителям-удмур-там. Призывы, как и прежде, – экстатичны и инфинитивны: «Куанер айыос, куанер муми-ос! / Малы соосыз вордӥды? / Уен-нуналэн курадӟыса, / Малы соосыз утиды? / Бу-дэм беразы огнадэс тӥледыз / Дэри пӧлы кельтыны-а? / Удмурт калыклэсь возьдась-кыса, / Удмуртэз адӟонтэм карыны-а?» [Герд, 1994: 73] – «Бедные отцы, бедные матери! / Зачем вы их ро-дили? Днями и ночами стра-

*Не будешь быстро идти – не поторопишься.

дая, / Зачем вы их растили? / Чтобы повзрослев, / Вас одних оставили? / Стыдясь удмуртского народа, / Что-бы удмуртов ненавидеть?». Очевидно, что авторское «Я» не отличается спокойным восприятием критики. В сти-хотворении «Эн тышкаське» («Не ругайте») лирический субъект нервно-иронически реагирует на неприятия его действий и целей, апеллируя уже не к национальному, а к социальному: «Тӥ, / Кыӵе ке но узыр но чебер улонэз / Кырӟаны дышемъёс, / Нуны-яськыса, / Пэдылъяськыса, / Шудыса, / Зарни юртъёсын будэмъёс, – / Тӥ эн тышкась-ке, вождэс эн вайылэ, / Туж начар кырӟаны, / Гожъяны / Быгатӥсько шуыса… / Тӥ сеен / Мон чик ӧвӧл шудыса бу-дэмын – / Сизьым арескын усъяны, / Турнаны кутскыса, / Дас арескын аитэк кыльыса, / Мон туж трос курадӟемын, уно бӧрдэмын… / Бусыосы / Ветлыны, ӟегъёсыз учкы-

Page 207: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

205

ны потӥсько ке, – / Ожомем анаос вылъёсы / Жаг турын поръяса потэмын…» [Герд, 1994: 46-47] – «Вы, / Какую-то богатую и красивую жизнь / Воспевать привыкли, / Из-неженные, / Избалованные, / Играя, / В золотых домах выросли, – / Вы не ругайте меня, / Не сердитесь, / Что очень плохо петь, / Писать / Умею я... / Как вы, / Я не рос, играя – / В семь лет боронить, / Косить начал, / В десять лет без отца оставшись, / Я очень много настрадался, много плакал... / Если на поля / Вы-хожу на рожь смотреть, – / На заросших полосах / Сорная трава пробивается…». Инфи-нитивы на этот раз остаются на стороне лирического «Я» и акцентируют три семанти-ческие сферы – творческую (кырӟаны, гожъяны), про-текстово-биографическую, репрезентирующую физиче-ский труд, (усъяны, турнаны) и сферу восприятия (учкыны). Инфинитивы не являются ритмической основой это-го текста, они – отчетливые семантемы, характеризую-щие авторский миротекст. В творчестве Герда есть инфи-нитивные стихотворения, в которых автор агитирует к чтению / чтению на удмурт-ском языке, используя крат-кие, но суггестивные инфи-нитивные сочетания-лозунги: «Книгаез лыдӟыны быгатны кулэ!» [Герд, 1994: 217] – «Книгу нужно уметь читать!»; «Гуртамы лыдӟон корка. / Отын туж уно книга. / Ӵок! Уг мын ни шудыны, / Мыно кни-га лыдӟыны!... / Ӵок! Уг мын ни юмшаны, / Мыно книга лыдӟыны!» [Герд, 1994: 220-221]. – «В нашей деревне из-ба-читальня. / Там очень мно-го книг. / Хорошо! Не пойду больше играть, / Пойду книги читать!.. Хорошо! Не пойду больше гулять, / Пойду книги

читать!». Инфинитивно-вос-клицательная модальность текстов корреспондирует с просветительской катего-ричностью авторского «Я». В некоторых случаях автор полезность, важность чтения показывает на примере тре-тьих лиц: инфинитивы сно-ва становятся релевантной составной частью дискурса устремленности: «Туж пичи Эртэмей / Учкыны, лыдӟыны / Трос удмурт выль книга / Малпаське басьтыны…» [Герд, 1994: 217] – «Очень малень-кий Эртэмей / Посмотреть, почитать, / Много новых уд-муртских книг / Собирает-ся взять». К. Герд не терпит гражданской, национальной пассивности – эти качества ему мировоззренчески чуж-ды. Однако пассивностью, пессимизмом, безысходно-стью наэлектризован удмурт-ский космос. Герд борется за перемену экзистенциальных слагаемых, пытается твор-чески преобразовывать уд-муртскую мирореальность, нервничает, интенсифици-рует свои переживания по-этическим словом. Для такой интенсификации и привле-каются инфинитивы – агрес-сивно-призывающие, кол-лективизирующие: «Ойдолэ султэ, эшъёс, / Дэмен лудэ ужаны! / Дыр вуэмын араны! / Ас улонмес дурыны» [Герд, 1994: 191-192] – «Давайте, вставайте, друзья, / Вместе на поле работать! / Время пришло жать! / Свою жизнь ковать»; «Пумит ке но, вор-мыны – дась лу! / Куанеръёс пеймыт ке но, / Соосыз ка-ром югыт! / Дышмонъёсыз жугыны, / Коммунаен улы-ны – дась лу!» [Герд, 1994: 201] – «Даже если вопреки, побеждать – будь готов! / Хотя бедные – темные, / Мы их просветим! / Бить врага, / Жить коммуной – будь го-

тов!». Реакция политическо-го, гражданского несогласия с межнациональными, этно-культурными интересами (не-интересами?) царской России отображается в стихотворе-нии с символическим загла-вием «Вотяк» [Герд, 1994: 174-178]. Грамматическое своеобразие данного текста также определяется обилием инфинитивных форм, в целом – передающих импульсы гер-довского неприятия. Кузебай Герд остро и жестко реаги-рует на страх, трусость, если речь идет о принципиальных идеологических сражениях, где каждый человек – a-priori воин. В тексте «Дезертирлы» («Дезертиру») персонажу от автора достается по полной программе: «Дезертир, во-зьыттэм, / Марлы пегӟид во-йнаысь? / Пыӵалдэ куштыса, / Малы кошкид окопысь? / Ӝоггес пот эрике – / Мын фронтэ жугиськыны, / Кырмы юн пыӵалдэ / Узыръёсыз вор-мыны…» [Герд, 1994: 122] – «Дезертир, бессовестный, / Зачем ты сбежал с войны? Бросив ружье, / Зачем ушел из окопа? Скорее выходи – / Иди на фронт биться, / Дер-жи крепче ружье – / Побеж-дать богатых...». Инфинитивы здесь, разумеется, семанти-чески небезобидны, ИП ре-ализуется в концептосферах борьбы / сопротивления / по-беды. Стремясь к коллектив-ности, некой соборности, К. Герд в то же время обрекает лирическое «Я» на одиноче-ство – еще одну ключевую позицию, аккумулирующую инфинитивы. В стихотво-рении «Огнам» («Я один») авторское «Я» констатирует свое одиночество – творче-ское, мировоззренческое: «Чылкак огнам кырӟасько, / Огнам мон кесяськисько. / Нокин уг сёт куаразэ, / Нокин уг лэзь иворзэ… / Туж секыт ук

Page 208: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

206 Инвожо № 4-5 2012

улыны, / Чик азьланез тоды-тэк, / Туж секыт ук кырӟаны, / Вӧзад кырӟась луытэк!» [Герд, 1994: 92-93] – «Совершенно один я пою, / Один я кричу. / Никто не подает голоса, / Никто не шлет весточку... / Очень трудно жить, / Не зная будущего, / Очень сложно петь, / Если рядом нет подпе-вающего!».

В творческом мире Ку-зебая Герда инфинитивность имеет некоторую соотнесен-ность с категорией литера-турного жанра. Отдельный жанр предполагает интери-оризацию конкретных тем и сюжетов, при этом актуализи-руя имманентные граммати-ческие ключи. У Герда инфи-нитивным оказывается жанр элегии, в котором экспли-цируется комплекс априор-ных элегических ощущений, сопряженных с медитатив-ностью, обострением худо-жественного зрения, симво-ликой места, частой отменой временных координат. Уд-муртская элегия, как объект научного рассмотрения, кро-ме прочего, ставит вопрос о наличии интертекстуальных перекличек и возможности культурологического сопо-ставления ее особенностей с объемным элегическим прошлым русской словес-ности. Элегия Кузебая Герда «Гужемлэн ӝытэз» («Вечер лета») представляется впол-не типичной для этого жан-ра, поэту в стихии художе-ственного синтезирования «элегического» и «граждан-ско-реакционного» удается соблюсти основные жанро-вые каноны. Инфинитивы пронизывают пространство элегии, отображая интимно-лирические или идеологиче-ские аспекты поэтического произведения:

Та гужемлэн ӝытэз кыӵе умой, юзгес,Кыӵе капчи шоканы сяська зыно бусэз.Кыӵе капчи шоканы!

Быдэс уй чидасал укно дурын пукны,Уйбыт ик таӵе чебер уин малпаськыны,Уйбыт ик мон чидасал!

Гуртлэн пумаз огназ туж кесяське ӟазег,Гуртлэн сьӧраз солань-талань някыръяське ӟег,Гурт сьӧрын тулкымъяське.

Ӟегъёс пӧлын огназ, оло, кырӟа, ветлэ.Таӵе чебер уин малы со куректылэ,Марлы со изьыны уг выд?

Али гинэ тати, паськыт бусыостӥ,Тонэн ачмиос кема ветлӥм ӟегъёс пӧлтӥ,Туж уно вераськылӥм.

Куанер, начар калыкез кызьы ӝутыны,Выль шаере, дуннеосы кызьы поттыныКема кенеш лэсьтылӥм…

Нош ик огнам табере… Уйбыт пукисько,Тон тюрьмае пытсамын – мон огнам ужасько.Тонэ тодам вайисько.

Та гужемлэн ӝытэз кыӵе умой, юзгес,Кыӵе секыт шоканы калык вир зыно бусэз.Кыӵе секыт шоканы!!! [Герд, 1994: 51-52]

Как хороша прохладная ночь лета,Как легко вдыхать аромат цветов.Как легко дышать!

Всю ночь бы я смог просидеть у окна,Всю ночь в такую прекрасную ночь мечтать,Я бы мог.

В конце деревни одиноко кричит гусь,За деревней туда-сюда колышется рожь,За деревней колышется.

Среди ржи кто-то одиноко поет, ходит.В такую красивую ночь почему он горюет,Почему не ложится спать?

Еще недавно здесь, по широким полям,Мы ходили с тобой среди ржи.Много говорили.

Как поднять бедный народ,Как вывести его в мирДолго беседовали...

Page 209: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

207

Снова один... Всю ночь сижу,В тюрьме заперт ты – в одиночестве работаю.Тебя вспоминаю.

Как хороша прохладная ночь лета,Как тяжело вдыхать туман с запахом народной крови.Как тяжело дышать!!!

В элегии явственно ощущается эмоциональная многоплановость: созерца-тельность, любование вече-ром, переходящим в ночь, задумчивость, обостренность слуха / сердца выливаются в беседы о наболевшем. В тексте наблюдается инверсия – переход от «Мы» к тоскую-щему «Я», от романтической тревожности к боли разлу-ки, к диктату памяти. Элегия Герда говорит с читателем на языке образов: некоторые образы отличаются повы-шенной экспрессивностью, драматичностью коннота-ций – например, калык вир зыно бус «туман с запахом народной крови». В обычно меланхолично-минорное, но ровное элегическое по-вествование Герд привносит

громогласную восклицатель-ность финала (тройной вос-клицательный знак). Элегия «Гужемлэн ӝытэз» («Вечер лета») в поэтическом про-странстве К. Герда соотносит-ся с почти одноименным со-нетом «Гужем ӝыт» («Летний вечер»): эти два текста не просто перекликаются, они связаны между собой образ-но-интонационно, граммати-чески-инфинитивно.

Ещё одна «инфинитив-ная» элегия Кузебая Герда «Мон кулӥ ке» («Если я умру») также находится в некоторой зависимости от культурного контекста. Данное произве-дение имеет глубинные ли-тературные и онтопсихоло-гические основы. Во-первых, гердовская элегия отсылает к знаменитому «Як умру, то по-

ховайте…» Тараса Шевченко и соревнуется с текстом из-вестного чувашского поэта Михаила (Мишши) Сеспеля. Во-вторых, тема смерти и условная композиция типа «если я умру» создают мета-физическую глубину самовы-ражения: смерть открывает иную перспективу видения мира / людей, оценки сво-ей жизни. Творческое об-ращение к посмертному воскрешению, просьба об особенном месте захороне-ния, любование этим локусом – извечные художественные сюжеты, преимущественно – романтическо-символист-ского мирочувствования. Бессмысленно писать об интеркультурном контексте элегии «Мон кулӥ ке», ибо он простирается на тысячелетия – от библейских мотивов до текстов и визуального ряда недавно умершей британ-ской певицы Эми Уайнхаус (Amy Winehause). Удмуртам чрезвычайно близка похо-ронно-поминальная тема-тика и символика в силу их генетической мифопоэтиче-ской сопряженности с тради-ционной культурой: К. Герд на художественном уровне отразил эту фронтальную этнокультурную заинтересо-ванность. Переходя к психо-поэтическому плану элегии, заметим, что авторское «Я» боится забвения. Оно этниче-ски окрашено – лирический субъект боится удмуртского забвения. В рамках элегии появляется тема неприязни города как места захороне-ния, оторванного от удмурт-ского мира. В элегии инфи-нитивы разбиты на два блока – связанных с «Я» и с други-ми персонажами. Авторский инфинитивный блок восхо-дит к акустическому воспри-ятию, звуковым ощущениям:

Илл

юст

раци

я: Ю

рий

наг

овиц

ын.

Page 210: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

208 Инвожо № 4-5 2012

Туж бадӟым городынУдмуртъёслы мон луо кыдёкын, –Отын,Весь удмуртъёсыз адӟеме потыса,Мусо куаразэс кылзыны,Пелям шуккиськытыны турттыса,Мон соослэсь мӧзмо!... [Герд, 1994: 85]

В очень большом городеОт удмуртов я буду далек, –Там,Всё время удмуртов желая видеть,Желая их милые голоса слышать,Заставляя их голоса в моих ушах раздаваться.Я буду по ним скучать!...

С помощью акустическо-го и визуального кода ли-рическое «Я» поддерживает духовную связь с родным народом, с его «голосом». Второй блок инфинитивов имеет отношение к слово-об-разу «народ»: «Ой, ватэ монэ туж ӝужытэсь вырйылъёсы, / Шулдыр но паськыт, садо сю-рес дуръёсы, / Кызьпу улъёсы. / Куанер калыклы жадьыкуз ӵыдэтскыны, / Гу вылам лэсьтэ инты пукыны…» [Герд, 1994: 86] – «Ой, похороните меня на очень высоких холмах, / У живописных, просторных до-рог с садами, / Под березами. / Бедному народу отдохнуть, / На могиле моей сделайте место посидеть... ». Образы странника, народа, приходя-щего на могилу поэта, по всей видимости, сопряжены с ав-торской верой в националь-ную память: Герд хочет ве-рить, что его стихотворения / слова останутся в культурной памяти, языке удмуртов.

В творчестве К. Гер-да инфинитивный дискурс востребован в различных сюжетно-тематических, ст-руктурно-семантических си-туациях. Репрезентативные инфинитивные сетки наблю-даются в стихотворениях повествовательного плана. Например, в тексте «Окульна секлетар» («Акулина секре-тарь») [Герд, 1994: 213-214] насчитывается 13 инфини-тивов, в том числе – одна двойная инфинитивная кон-струкция («книга лыдӟыны дышыны кулэ» – «книгу надо привыкнуть читать»). Инфи-нитивы в данном произве-дении, как это часто бывает в поэтической грамматике Герда, семантически поляри-зуются: одна инфинитивная часть высвечивает картину мира старой жизни, другая часть – новой, преобразован-ной революцией. Инфинити-И

ллю

стра

ция:

Юри

й н

агов

ицы

н.

Page 211: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

209

вов нового мироустройства значительно больше, они несут в себе активное / ак-тивизирующее начало (про-светительские, преобразова-тельные смысловые модусы), характеризуя обновленное бытие / быт секретаря Акули-ны. Инфинитивы Герду обыч-но нужны для обозначения действия, спектр таких лири-ческих действий может быть довольно широким. В стихот-ворении «Шайтанэз уллян» («Изгнание шайтана») поэт более детально, чем обычно, обращается к этнически ак-центированному действию. В стихотворении субъект при-зывает участвовать в обря-де изгнания нечистой силы, инфинитивы при этом под-черкивают императивность такого изгнания, наделяют-ся привычной «гердовской» восклицательностью: «Ойдо-лэ потоме, мыноме, кошкоме / Шайтанъёсыз, периосыз, убиръёсыз улляны! / Ойдолэ шедьтоме, тупатоме, лэсьтоме / Тачыртонъёс, бодыос перио-сыз кышкатыны!» [Герд, 1994: 86] – «Давайте выйдем, пой-дем, отправимся / Прогонять шайтанов, злых духов, демо-нов! / Давайте найдем, сма-стерим, сделаем / Трещотки, палки напугать злых духов!». Особым пластом этого про-изведения представляется звуковой ряд, выполняющий заклинательную функцию и в

целом корреспондирующий с внутренними установками удмуртского языка на сонор-ную репрезентацию: «Тэчыр-тачыр, шатыр-тач, / лир-люр, чир-бок, / ого-го! Угу-гу! / Шалтыр-дыбыр, дыбырак…» [Герд, 1994: 87]. Невозможно в пределах этого исследова-ния отобразить все примеры гердовской поэтизации ин-финитивного письма.

Герд регулярно актуали-зирует инфинитивно-грамма-тический код, однако тема-тический диапазон при всей частотности ИП не является многообразным. Инфини-тивы как координаты про-цесса / действия / реакции / разноплановой детерми-нации лирического субъек-та сопрягаются с мотивами борьбы / противостояния, с творческо-просветительски-ми целями и задачами, с экс-татичностью этнической мо-билизации, с недовольством социальной реальностью, боязнью городской жизни, с описанием того, «как было», и утопическим «как будет». Герд в своем творческом ми-ротексте избегает любовной проблематики, значительно сужая семантическую сферу инфинитивности, лишая ИП драматичности любовных переживаний. Творчество Кузебая Герда vs инфинитив вписывается в поэтико-язы-ковую парадигму удмуртской

литературы первых тридцати лет ХХ века: инфинитивная частотность в стихотвор-ных текстах обозначенно-го периода представляется признаком особой экспрес-сивности художественного высказывания, существенной коммуникативной чертой, ве-хой становления удмуртской поэтической грамматики.

литература:Бусыгина Л.В. «Временем поме-

чен, Поэт и Человек…» (размышле-ния о слове и эпохе Кузебая Герда) – Ижевск, 2009.

Герд К. Та кырӟанъёсы-турагайёсы: Люкам кылбуръёс, поэма-ос. – Ижевск, 1994.

Домокош П. История удмуртской литературы. – Ижевск, 1993.

Ермаков Ф. Кузебай Герд: Жизнь и творчество. – Ижевск, 1996.

Жолковский А.К. Об одном казусе инфинитивного письма (Шершеневич – Пастернак – Кушнер) // Philologica, 7 (17 / 18), 2004.

Жолковский А.К. Поэтика Пастер-нака: инварианты, структуры, интер-тексты. М., 2011.

Золотова Г.А. О композиции тек-ста // Г.А. Золотова, Н.К. Окипенко, М.Ю. Сидорова. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998.

Зуева-Измайлова А.С. Удмурт-ская литература в контексте язы-ческих и христианских традиций. – Ижевск, 1997.

Ляпон М.В. Проза Цветаевой. Опыт реконструкции речевого пор-трета автора. – М.: Языки славянских культур, 2010.

Камитова А.В. Образный мир Ку-зебая Герда: оригинал и переводче-ская интерпретация. – Ижевск, 2009.

Ковтунова Н.И. Поэтический син-таксис. М., 1986.

Панченко О.Н. Номинативные и инфинитивные ряды в строе стихот-ворения \\ Очерки истории русской поэзии ХХ века. Грамматические ка-тегории. Синтаксис текста. М., 1993.

Page 212: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

210 Инвожо № 4-5 2012

Нырысетӥ гожтэт

Октябрь революцилэсь азьло литературае пырыны куанер ужась-крестьянъёслы сюрес туж ӟоскыт вал. Удмурт кылын азьло книгаос гожъязы ке но, «инмарен быръем» муртъёс гожъязы. Кин со сыӵе «инмарен быръем» муртъёс. со — попъёс, попъёслэсь кылзыса ужасьёс, миссионеръёс. Та адямиос ужась-кре-стьян пӧлысь кылбуръёсыз поттон понна уг сюлмасько вал. Малы сюлмаськозы? Улонзы вал чалмыт, валессы вал небыт.

Революци жутӥськем бере, литература уж мукет сямен берыктӥськиз.

Геры, станок бордысь выль, кужмо адямиос улонлэсь зыръёссэ ас киязы кутӥзы но улонэз выль сюресэ бералтыса поттӥзы. Гуртысь, геры бордысь, заводысь, сандал, учог, станок, маши-на бордысь выль калыкъёс литература бусые лыктӥзы но сьӧразы туж уно выль кылбуръёс, выль веран-кырӟанъёс ваизы.

Выль улон сярысь, вуж улонэз быдты-са, выль улонэз кылдытон сярысь, адями-лэсь, ужась муртлэсь мылкыдзэ выль тылын ӝуатыса, выль бурдэн бурдъяса, выль дуннее лобӟытыса нуон сярысь со адямиос кылбура-ны, кырӟаны куткизы.

Сюэн-сюрсэн пеймыт гуртъёсы гурт ивор-чиос (селькоръёс), паврикъёсы ужась иворчи-

ос (рабкоръёс) кылдӥзы. Кызьы соос пеймыт улонэн нюръясько, кызьы курадӟыса, вань кужымзэс сётыса, улонэз выльдыны туртто, — со сярысь пумтэм-йылтэм иворъёс, гожтэтъёс, кылбур-веросъёс книга поттон интыосы, газет поттон интыосы вуыны куткизы. Котькинлэн ас мылкыдзэ, малпамзэ верамез, гожтэмез потэ. Улон туж паськыт. Кызьы мылкыддэ усь-тытэк, ас малпаськемъёстэ вератэк, вань ка-лыклы ивортытэк улыны чидалод. Син азьын — абдрано кадь суредъёс. Йырвизьын — туж чебересь визьбуръёс, малпаськонъёс. Сое ве-рам потэ.

Верам потэ ке потэ но, — со верам потэмзэ выль егит калык, кызьы кулэ, озьы вераны туж ӵем чик уг быгаты. Ас визьбуръёссэс кылын вераса гожтылыны быгатымтэен, егит калы-клэн туж уно ӟеч визьбуръёссы, ӟеч малпась-кемъёссы вератэк кылё.

— Эк, малы меда мон гожтыны чебер уг быгатӥськы? — шуса, соос ӝожтӥсько. — Тани кылбурчиос кыӵе чебер гожто! Мыным сыӵе гожтыны кылдымтэ, лэся, — соос шуо.

Гожъяны быгатон ӵем дыръя дышеткем бордын герӟаськемын луэ.

Туж бадӟымесь дано-буро кылбурчиос, ны-рысь ик урод гожъяса, ужаса-ужаса, ялан ды-шеткыса гинэ паськыт сюрес вылэ потэмын. Сое вунэтыны кулэ ӧвӧл.

кылбУр-верос кыЗьы гожъЯно

кУЗебай герд

Чайников Кузьма Павлович (Кузебай Герд) (1898–1937) –разносторонне одарённый, энциклопедически образованный выдающийся удмуртский поэт и прозаик, драматург и учёный, фольклорист и этнограф, лингвист и критик, актер, педагог и методист, музыковед и переводчик – и крупный общественный деятель, стоявший у истоков удмуртской культуры советской эпохи, основоположник удмуртской поэзии, просветитель, уче-ный.

критика

Page 213: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

211

Дышетконо. Кылбур-верос гожъян амалъ-ёсыз киултоно.

кылбурчи ужКылбурчилэн но ас ужез вань. Солэн кыл-

буран ужез мукет ужасьёслэн кадь ӧвӧл, му-кетгес. Крестьянлы геры, тӥр, сюрло, музъем, писпу кулэ. Ужасьлы ужаны машина, эгыр, корт, молот кулэ. Вуриськисьлы вуриськыны вень, пустол, басма, сӥньыс кулэ. Котькыӵе ужасьлэн ас ужан тӥрлыкез но ужан материалэз луэ.

Кылбурчилэн но ас ужан материалэз но ас ужан сямыз вань. Солэн ужан материалэз — кыл, адямилэн вераськон кылъёсыз.

Кудӥз вандылыса, кудӥз тышкаса, кудӥз пильыса, кудӥз паньгатыса, гудыса — выль тӥрлык кылдыто. Нош кылбурчи, ас сямъё-сыныз, визьбуръёсыныз ужаса, выль кылбур-ваньбур, выль литератур-ужбур (литературное произведение) кылдытэ.

кылбурчи луон понна мар кулэ?

Котькинлэн луоз-а кылбурчи луэмез? Кыл-дэмен сое пыкъяны уг луы. Адями вераськы-ны быгатэм бере, ас вераськемзэ гожтыны но быгатоз. Шол, кин кызьы вераськыны, гожтыны быгатэ, — тӥни со бордын уж. Кудӥз туж усто вераськыны быгатэ; сыӵе муртъёслэсь верась-кемзэс кылзыны ке куткид, кӧттэ посыса се-рекъялод. Нош кудӥз эгыр мешок кадь, чалмыт пукись луэ. Гожъяськыку но со озьы ик. Кудӥз олокытысь кыл шедьтэ, олокызьы но вераны но гожтыны ас малпамзэ быгатэ: чеберъялоз, пӧртмалоз, абдратыса ик куштоз. Тӥни сое «кылдэм» но шуыны луоз, дыр... Нош «кылдэ-мен» гинэ уг окмы али. Туж уно «кылдэм» мур-тъёс кылбурчи луытэк ик кылё. Малы? Кызьы гожтылыны, кызьы калыклы ас усто кылбурзэс вӧлдыны амалъёсыз уг тодо. Тодыны уг сюл-масько. Соин туж уно «талантъёс», уно «кыл-дэм шудбуръёс» шарае потытэк чалмытко, пеймыт нюлэсъёсы шыртыл кысэм кадь кысо.

Веранэз ӧвӧл, кылбурчи луон понна, кыл-бурчи мылкыд мед луоз. Со мылкыд (кудӥз сое «дарование» шуо) ке луиз, адями азьлань но вамыштыны быгатоз. Мылкыд ке ӧз луы, коть-мар мында кылбурчи луыны туртты, пайдаез уз луы. Со сяна, кылбурчилы син-пель кулэ.

Котырамы мар вань, мар луэ, мар ужась-ке, кызьы улон вошъяське, тулкымъяське, син азьын вор-вор шудыса, куддыр серекъя, куд-дыр гудыръя, куддыр эркияса сипыртылэ, тӧл кадь небыт киосыныз веша, — тӥни сое ваньзэ кылыны, адӟыны быгатыны кулэ. Сое ӟуч кы-

лын «наблюдательность» шуо. Кылэм-адӟем — со ӧжыт али. Кулэзэ гинэ, «характерной-зэ» гинэ кылыны-адӟыны кулэ. Улон пушкысь туж кулэзэ гинэ, куддыр огшоры син шоры йӧтӥсьтэмзэ гинэ шарае поттыны быгатыны кулэ. Шарае поттыса, ялан бичаса, вуоно кыл-бур-верослы материал бичаны кулэ.

Веранэз ӧвӧл, таӵе ужез но котькин ас мылкыдэзъя, ас малпамезъя, ас быгатэмезъя, ас син-пельызъя ужалоз. Вань адямиосыз одӥг метрен мертаны уг луы. Йырлы быдэ — визь, йырлы быдэ — син-пель. Огез тае адӟоз, муке-тыз сое шӧдоз. Озьы ке но кылбурчи луон — со «инмарлэн сётэм ваньбурез» шуыны уг луы. «Сверхъестественной кужымъёс кылбурчилэсь син-пельзэ сюресчияло» шуса вераськемен, ненокызьы но огкылысь кариськыны уг луы.

Со сяна, мае адӟе, мае кылэ, — кылбурчи сое медаз вунэты. Ас котырысьтыз улон-вы-лонэз валаны со мед быгатоз. Валан понна солы ялан ас тодэмзэ паськытатыны, мураты-ны, будэтыны кулэ. Ас тодэмзэ узырмытыны ке со ӧз сюлмаськы, улонлэсь бере кылёз: улон, питран кадь бергаса, азьлань погыльскоз; нош кылбурчи, ассэ вылтӥяса, дышеткытэк улыса, улонлэсь туж кыдёке бере кылёз. Бере ке кы-лиз, со котырысьтыз улон-вылон сямъёсыз уз вала ни, соку кулэ кылбур-верос но сётыны уз быгаты ни.

Кызьы солэн котырысьтыз калык улэ; ка-лык гинэ ӧвӧл, кызьы оген-оген адямиос уло, куспазы ужпум, кылпум лэсьто, кыӵе соослэн улон сямъёссы, кыӵе соослэн мылкыдъёссы, малпаськемъёссы, пӧртэм классъёслэн нюръ-яськемзы — тӥни ваньзэ, ваньзэ сое кылбурчи синучкон кадь пиштытыны, улэп карса возьма-тыны мед быгатоз.

Улон азьлань кошкыса, кылбурчи со улон-лэн бӧрсяз ке кылиз, — соку улон-вылонэз шо-нер гожтэмез, шонер возьматэмез солэн уз лу ни. Солэн гожъямъёсыз соку пайда но уз вае ни. Пайда интые, соос курыт но кузял сяська-ен улонлэн сюрес вылаз сяськаяськозы. Сюрес вылтӥ ортчись калык соосыз, кулэтэм жаг ту-рын-куарез кадь, лёгалоз, тузонэн согоз.

Озьы ке но та вылӥ верамысь — кылбур-чи мае адӟе, сое гинэ мед гожъялоз — шуыны уг луы али. Кылбурчи — тусбуйчи (фотограф) ӧвӧл. Мар кулэ — тӥни сое гинэ улон пушкысь со мед басьтыны быгатоз. Улон-вылонэз ва-ланы мар юрттэ, улон-вылонлэсь кыӵезэ мар возьматэ — тӥни сое гинэ басьтыны кылбурчи мед быгатоз.

Ӵукна куар вылысь лысву ас пушказ шун-дыез сюрс лыз-вож тылын шудэтыса ӝуатэ: тӥни озьы ик кылбурчи но, улон пушкысь пиш-

Page 214: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

212 Инвожо № 4-5 2012

тэтъёсыз бичаса, ас кылбуретаз, лысву чилям кадь, син мальдымон пиштытыны мед бы-гатоз. Мар улон-вылонэз валаны юрттэ — со ӧжыт али; мар улонэз мукет, выль сямен во-штыны юрттэ, улонэз выль сямен, выль тылын югдытыса возьматэ — тӥни сое но басьтыны быгатыны кулэ.

Кылбур гожъясь — со туж бадӟым усточи (мастер). Соин ик солы туж уно тодыны кулэ. Уно дышеткыны кулэ.

Кылбурчи луон понна ас кылдэ но туж ӟеч тодыны кулэ. Кыл — со кылбурчилэн гырон-усъян музъемез, со кылбурчилэн материалэз. Малы крестьян музъемез начар ужа? Со музъ-емез, мар музъемлы кулэ, мар кулэ ӧвӧл — сое уг тоды. Кылбурчилы но ас материалзэ тоды-ны кулэ. Кызьы кыл улэ, маиз кыллэн вань, маиз ӧвӧл, кызьы, со кылэз басьтыса, маке быдӟаесь кылбур суредъёс, кылбур нюлэсъ-ёс, кылбур коркаос кылдытыны луэ, — тӥни сое тодытэк, кылбурчилэн ужамез но уз луы. Кылэз ӟеч тодытэк, кызьы со кылэз тупатъяны быгатытэк, — ужаны шуг.

Корка лэсьтон понна кирпичез, корез, изэз, соослэсь кыӵе-мар вылэмзэс тодыны кулэ. Ӧд ке тоды, лэсьтэм коркаед паньсалоз, куашка-лоз, погралоз, кирпичен-кирпичен люкиськы-са пазьгиськоз.

Кылбур-верос лэсьтон, кылдытон понна кылэз, солэсь законъёссэ тодыны кулэ. Ӧд ке тоды, кылбуретэд но паньсам дэри кадь луоз, солэн тысьёсыз лыдӟисьёслэн сюлэм пыдсазы уз усе.

Кылбурчи ужлэн ас устолыкез вань. Со устолыклэн ас законъёсыз, ас сюресъёсыз вань. Кинлэн кылбурчи луэмез потэ — со за-конъёсыз, сюресъёсыз тодыны кулэ.

Кыктэтӥ гожтэт

кылбурчилэн кылыз сярысь«Табань котэмлэсь азьло со табанез пыж-

ны дышоно», — шуо удмуртъёс. Кылбур-верос гожъямлэсь азьло со кылбур-веросэз «гожъ-яны» дышоно. Гожъямлэсь азьло ас кылдэ, оген-оген пазьгиськем кылъёсыз, огазе карса, кызьы кулэ, озьы со кылъёсыз «организовать» карыны кулэ.

Оген-оген кылъёс — со солдатъёс, яке кирпичъёс кадь. Кылбурчи — командир, архи-тектор. Оген-оген солдатъёсыз быгатыса артэ султытыны кулэ; артэ гинэ султытыса, чурен-чурен пуктэм — со ӧжыт али; чебер, лыдӟыса

кӧт тыронтэм мед луоз — тӥни озьы кылъёсыз огазеяны кулэ.

Ураме люкам кирпичъёсыз но ужасьёс, архитектор косэмъя, туж чебер корка лэсь-тыло ук. Архитекторъёс но ваньмыз огкадь уг луо. Кудӥз со кирпичез шимес, тюрьма кадь, мӧзмыт корка лэсьтэ. Кудӥз со кирпичез ик синэз эркиясь, учкыса — мылкыдэз ӝутӥсь че-бер юрт пуктэ.

Кылбурчи но чылкак сыӵе ик. Кудӥз со оген кылъёсыз (кирпичъёсыз кадь) туж че-бер, абдрамон, умой ваче пуктыса гожтыны быгатэ, выль чебер кылбур-верос кылдытэ. Кудӥз, котькызьы со кылъёсыз басьтыса, кыл-бурезлы лысьӧм карыны турттэ но, со лысьӧм ялан лысьӧм ик луыса кыле. Со лысьӧмлэн че-бер сӥльвирез но, син азьын ворекъясь кулэ дӥськутэз но уг луы. Сыӵе кылбур ненокинлы тунсыко но, мусо но, чебер но уг поты; вань мылкыдзэс поныса, сое лыдӟись но уг луы.

Кылбурчилэн кылыз улэп, суредо мед луоз. Ма сярысь кылбур-веросын гожтэмын — тӥни со ваньмыз лыдӟисьлэн син азяз улэп кадь мед пуксёз. Озьы умой гожтон понна бон мае тодыны кулэ?

Котьмарлэсь азьло — кылбур-верос туж ӝот-ӝот (чётко), шундыё нунал кадь сэзь (ясно) кылын гожтэмын мед луоз. Вань малпамед, вань визьбуред, лыдӟисьлы мар вераны но возьматыны турттӥськод — тӥни со ваньмыз кылбур-верос пыртӥд сэзь, сайкыт мед чиль-пыралоз.

Озьы карон понна сэзь кылъёсыз гинэ бы-рйыса басьтыны кулэ; басьтыса, со кылъёсыз умой, сэзь вачеяса, кызьы кулэ, озьы огзы бор-ды огзы пуктыса гожтыны кулэ.

Одӥг кылэз ке басьтӥм, со кыл огназ, мукет кылъёсын огазе карытэк, уг сэзьдӥськы. Огназ ке со — сое котькызьы но валаны луоз. Мукет кылъёсын нош со огазеямын ке, соку со кыл-лэн тусыз но воштӥське: соку со кыллэн пуш-каз выль сямъёс пишталто.

Тани, кылсярысь, «чебер» кылэз басьтомы. Та кыллэсь пушкессэ котьма сямен но вала-ны луоз. Сое уно «значениен» вераны луоз: «чебер вал», «чебер нянь», «чебер кылбур», «чебер адями», «чебер куазь», «чеберлэсь но чебер кырӟан», «чебер дэрем», «чебер кунян» но озьы азьлань... Тани мукет кылэн ке артэ пуктӥськод, одӥг кыл ик кызьы ас туссэ во-штэ. «Чебер куазь» — шуэм со «чебер кунян» шуэмлы уг кельшы ук. «Чебер куазь» шуыку, асьмеос азямы чебер, сэзь ворекъясь, гужем шундыё нуналэз пуктӥськомы; «чебер кунян» шуыкумы, таза, вольыт, веськрес кунянэз азя-

Page 215: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

213

мы пуктӥськомы. Та кык кылсуредъёс одӥг кы-лысь ке но кылдо, «оттеноксы», пуш пиштэтсы соослэн ог-огзылы уг кельшо. Кылбур-верос гожъяку, кыллэсь таӵе законъёссэ туж тодыны кулэ. Туала егит кылбурчиос та кыл законэз ӧжыт тодо. Соин соослэн «толэзь серекъя», «трактор серекъя», «куака серекъя», «корка-ос серекъяло», «пуны серекъя», «кизили се-рекъя» луэ. «Серекъян» кылэз куддыр оломар кыл борды но ляко. Кин син азязы усе, ваньзэ серекъятоно кожало, лэся.

Тӥни соин, кыӵе кыл кулэ, сыӵе кылэз гинэ бырйыса гожтылыны кулэ шуса, ми вылӥын верамы ини. Бырйытэк котькыӵе кылэз бась-тыны уг луы. Котькыӵе кыллэн вераськон куспын ас интыез вань. Котькыӵе кыллэн ас ярамон кузпалэз вань. Ярамтэ кылын кылэз кузпалъяны уг луы. Соин ик егит кылбурчи оген-оген кылъёсыз ас интыязы пуктылыса вераны но, гожтылыны но мед быгатоз. Озьы быгатон понна грамматикаез ӟеч тодыны кулэ.

Грамматикаез тодон сярысь асьмелэн ужъ-ёсмы туж ляб. Удмурт кыллэсь грамматиказэ уно кылбурчиос чик уг тодо, тодон понна но уг сюлмасько; вераськыны быгатэм бере — тыр-моз милемлы шуса, кызьы сюрем, озьы гожъ-ясько.

Котьмарлэсь азьло, — кылбур-верос гожъя-ку, вань кылэз, быдэс веранэз валано, сайкыт гожтыны кулэ. Кызьы со кылэз кылбурчи ачиз вала, тӥни озьы ик сое лыдӟись адями но мед валалоз.

Учке али юри бадӟым дано кылбурчио-сыз: соос ваньзы туж валамон, туж сэзь кылын гожтыны сюлмаськыло. Одӥг вероссэс ик, ва-ламон карны сюлмаськыса, ньыль-вить пол тупатъяло, выльысь гожъяло. Нош туала егит кылбурчиос ас кылбур-веросъёссэс пуксё но — огпол пуксемазы гожто, собере соку ик — «тани дась ини» шуса — газетэ, журналэ, книга поттонние ысто. Веранэз ӧвӧл, сыӵе ӝог пы-жем, кисьмамтэ табань ненокинлы но уг яра. Сыӵе кылбур-веросъёс, шуккиськытэк, югыт дуннеез адӟытэк, жуг-жаг тырон кудые кошко.

Кудӥз нош «макем валантэм гожтӥ ке, со-кем кылбуре но тунсыко, чебер луоз» шуса малпало. Удмурт кылбурчиос куспын но вань сыӵе малпасьёс. Озьы малпаса, сыӵе «та-рабумбия» кылбурчиос ас кылбурзэс, оло-кызьы но сураса-пожаса, пужныса-пызь-наса, лыдӟисьлы сётыны туртто. «Марзэ ке валаськод-а та кылбуръёслэсь?» — «Уг валась-кы». — «Иське, уд ке валаськы, со — умой, ӟеч кылбур» шуса, ушъяськон дыре вуо сыӵе кыл-бурчиос.

Со — шонер ӧвӧл. Со — янгыш уж. Валантэм бордысь кылбуретлэн чеберлыкез неноку но уг поты.

Валантэм кылбур улэмъяз валано луоз, шуэ кудӥз. Со но зэм, шонер ӧвӧл. Валантэм кылбур туннэ валантэм бере, ӵуказе но валан-тэм ик кылёз. Гожтэм кылбур — пузам курегпуз ӧвӧл ук: куке но соку со курегпузысь чебер чипы потоз, атас луоз но удмурт литератураын «ко-ко-ри-кок!» чоръялоз шуса вераськыны, оскыны кулэ ӧвӧл. Кылбурчи — со усточи (ма-стер), кылбурчи — со курег ӧвӧл.

Кылбурчи выль кылбур, выль чебер вань-бур кылдытэ. Соин солы усто кылдытӥсь лу-ыны сюлмаськыны кулэ; пузась курег луса, куткаса огинтыяз пукыны кулэ ӧвӧл. Кылбурез кылдытъяны кулэ, пузаны кулэ ӧвӧл.

Кыӵе ке кылэз ачид но ӟеч ке уд валась-кы, сыӵе кылэз кылбур-веросэ пыртэмлэсь кутӥськыны кулэ. Кудӥз кинлэсь ке дышеткем муртлэсь верам кылзэ кылэ но, чик валатэк, «принципиальной луод», «перспективной адями» но мукет шуса, ас гожтэмзэ мыдронъ-яны турттэ; озьы ассэ туж визьмо мед кожало-зы шуса малпа, лэся.

Кудӥз нош — оло кулэ, оло ӧвӧл — выль кылъёс кылдытъяны турттыса курадӟе. Со выль кылъёсыз солэн куддыр туж серем но, туж маскара но кылӥсько. Выль кылъёсыз кыл-дытъяны котькин быгатоз кожало, лэся. Выль кылъёсыз кылдытъямед потэ ке, соку удмурт кылэз тужлэсь но туж умой тодыны кулэ. Уд-мурт кыллэн туж уно абдрано кадь законъё-сыз. Огшоры учкон дыръя со законъёс куддыр соку ик син азе но уг пуксё. Уно кыл вылын ужатэк гинэ со законъёсыз шарае поттыны уг луы. Соин ик выль кыл кылдытъяны туж уно эскерыса, кыл шыкысэз бугыръяса куткыны кулэ. Сотэк выль кылдытэм кылъёсыд мукет муртъёслы уз кельше но чик пытьы кельтытэк бырозы. Та туала берло аръёсы удмуртъёс уно выль кылъёс кылдытӥзы ини. Со выль кылъёс куспын кудӥз туж умоез вань; нош кудӥз, уро-дэз, литература кылэ чик ӧз пыре, токма гинэ быризы; умоесез литература кылэ пыризы, та-бере соосыз вань кылбурчиос ас гожъяськон но куспазы вераськон кылазы басьтӥзы.

Кудӥз кылбурчиос, кылбур-верос гожъ-якузы, ас гурт кылзэс литературае пыртыны туртто. Кузон удмуртъёс ас кылбурзэс Кузон палъёс вераськемъя гожтыло. Алабго удмур-тъёс алабгоос сямен гожтылыны выро. Озьы «провинциализмен» гожъяку, кылбур-ве-рос вань удмурт калыклы, вань удмурт книга лыдӟисьёслы валамон уз луы. Кылбур-верос гожъяку, вань удмуртъёслы валано кылъёсыз

Page 216: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

214 Инвожо № 4-5 2012

бырйыса гожтыны сюлмаськыны кулэ. Ас гурт корка йылысеныд гинэ, ас чоръян куараеныд чоръяны кулэ ӧвӧл. Тон кылбурчи бере, удмурт кылэз — кытын кызьы удмуртъёс верасько — сое ваньзэ туж умой, туж ӟеч тодыны кулэ. Сое ке ӧд тоды, кыӵе кылбурчи тон луод?! Тани ту-ала удмурт кылбурчиос куспын ик кудӥз вань удмуртъёслы валамон гожъясь кылбурчиос вань; нош кудӥз вань удмуртъёслы валамон уг гожъя, — сыӵе кылбурчиослэсь книгаоссэс но лыдӟись ӧжытгес луэ.

Туала аръёсы удмурт кыл туж бадӟым азь-лань вамыштӥз ини. Удмурт кыл уно литерату-ра кыл сямъёсыз но законъёсыз пушказ бась-тыса юнматӥз ини. Соин ик со литература кыл законъёсыз ялан узырмытыны кулэ, соосъя гожъяны сюлмаськыны кулэ. Кылбурчи ас аз-бараз гинэ медаз пук, азбар кенер сьӧраз но мед поталоз.

Ваньзэ вераса, вакчияк тазьы шуыны луоз: валамон, сэзь, сайкыт гожтэм кылбур асьмелы кулэ.

Куиньметӥез гожтэт

ма сярысь, кызьы гожъяноКылбур-верос гожъяку тодыны кулэ: ма ся-

рысь гожъяны медӥськод, гожъям кылбуретэ-ныд мае возьматыны, лыдӟись муртлэсь мыл-кыдзэ маин вырӟытыны малпаськод? Оломар сярысь гожъяны уг лу. Кылбурчи ас пыдыныз, ас кылбуран выжыеныз котьку кыӵе ке класс вылын сылэ, ас классэз пушкысь аслыз кужым сюпсе, ас классэзлэн синмыныз котыр луись ужъёс шоры учке. «Упражняться» кариськон понна но гожъякуз, кылбурчи ас пуш мылкыд-зэ, сюлэм пыдэсысьтыз лушкем малпаськонъ-ёссэ со «упражненияз» пиштытэ. Соин ик нош ик кыктэтӥзэ верано луомы: кылбурчи котьку маке но сярысь гожъя. Ас гожъяменыз мае ке но сое возьматыны турттэ, мае ке но сое лыдӟись калыклэн сюлмаз пыртыны, солэсь визьбурзэ ас сьӧраз нуыны сюлмаське.

Кылсярысь, тани журналистэз басьтомы. Со кыӵе ке статья гожтэ. Со гожтэм статьязэ со сыӵе-таӵе бӧляклык (общественной) ужез лыдӟисьёс азьын пиштытыны турттэ, со уж борды калыклэсь визьбурзэ кыскыны сюл-маське; журналист гожтэмлэсь азьло со уж сярысь гожтэ но со уж борды лыдӟисьёслэсь визьбурзэс кыске: со уж сярысь калык уно ве-раськыны, тэкшерыны, даллашыны соку кутке.

Та ужын журналист бугыртӥсь, визьбурез сайкатӥсь адями луэ. Куддыр журналист, яке кылбурчи, маке луэм уж сярысь, кызьы ассэ

возьны кулэ — тӥни со сярысь лыдӟисьёслы сюрес валэктэ; куддыр серекъяса, капчи мыл-кыдын маке луэм уж сярысь лыдӟись калыкен вераське. Сыӵе вераськонъёс «Гудыриын» (Пересь Шамарданлэн кылбуранъёсыз), со-бере «Виль гуртын» («Чипчирган») потылӥзы. Котькыӵе кылбурчилэн азяз ма сярысь гожъя-но уж сылэ. Солэн азяз мае гожъян сылэ. Сое ӟуч кылын тема шуо. Со сяна, со темаез гожты-са, кылбурчи мае ке но со темаеныз калыклы возьматыны турттэ, калыклэн визьбураз сое пыртыны турттэ. Тӥни сое идея шуо, удмурт сямен сое туала арын визьбур шуиськомы. Табере асьмеос ваньзэ вераса, тазьы шуэммы луоз ини: котьмае гожъяны куткыкуд, нырысь ик аслыд кыӵе ке визьбур (идея) басьтӥськод, собере, со визьбурез дӥськутэн дӥсян понна, тема утчаськод: ма сярысь, мае гожтыса, со визьбурез быдэсак, быгыляк лыдӟисьлы сёты-ны луоз, — сое малпаськод.

Оло тема, оло визьбур? Вань-а визьбурез асьме кылбур-веросъёслэн?

Асьме туала улон-вылон пушкын ма ся-рысь, мае гожъяно шуса сюлмаськонэз ӧвӧл, — ма сярысь гожъянъёс пумтэм-йылтэм: выль улон кызьы вуж улонэн нюръяське; кызьы пересьёс, егитъёс уло; кызьы колхоз, комму-на, дэмен улон, дэмен ужан гуртэ пыӵа; кызьы ужась заводын ужа; кызьы ваньбурлык юнма, — котьма, котьма сярысь туала аръёсы гожъя-ны луэ, гожъяны кулэ.

Зэм: асьмеос гожъяськомы, гожъяны турттӥськомы; куд-кудмы пычкиськыса но туала улон-вылонэз кылбур-веросамы пиш-тытыны турттӥськомы. Озьы ке но гожъям гожтэмен огкадь уг луы. Асьме удмурт литера-тураын но со огкадь ӧвӧл. Асьмелэн туж уно темаез гожтыны туртто но, со темаос кудӥз визьбуртэм луо. Маке но со сярысь кылбур но, верос но гожтыны туртто но, тема но гожтыны шедьто но, со гожтэмзылэн корер кенэм кадь корер ческыт тысез уг лу: идеяез, визьбурез уг лу. Куддыр верос умой гожтэмын луэ. Шумпо-тыса сое лыдӟиськод. Нош лыдӟем бере солэн тысез сюлэм пыдсы уг кыль: идеяез солэн ляб кисьмамын, ляб кисьматэмын, небӟытса гинэ кельтэмын луэ.

Ньылетӥ гожтэт

нош ик тема сярысьМар сярысь удмурт кылбурчилы туала аръ-

ёсын ёрмонэз ӧвӧл, — гожъян темаос пумтэм-йылтэм шуса гожтылӥм ини асьмеос азьло гожтэтъёсамы. Вуж улон куашка, выль улон

Page 217: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

215

лэсьтӥське. Куанер но шоро-куспо крестьянъ-ёс бадӟым колхозъёсы пыро. Классовой нюръ-яськон сьӧрттэм мынэ.

кин ӝоггес?Веранэз ӧвӧл, асьме удмурт литература

та вадес улонэн ӵош уг вамышъя, со, улон-лэн быж бордаз куткыса, бераз нюжтӥськыса мынэ. Котыр ма быдӟа ужъёс мыно: вань СССР-мы туж ёрмыса но, котькызьы но улонэз выль сямен берыктэ. Ӟуч пролетар литература солы со улонзэ ӝоггес воштыны юрттэ. «Цемент», «Рельсы гудят», «Бруски», «Доменная печь» но, мукетъёсыз но бадӟым кылбур-веросъёс гожтылэмын. Сое уно лыдӟисьёс лыдӟо, йыр-визязы басьто, улонэз шонер сюрес вылэ нуы-ны чеберлыко кылбурет пыр дышо. Нош асьме удмурт литератураын мар вань? «Лудорвай» нимо верос интые асьмеос уно пӧртэм, выль улон сярысь гожтэм яке гожтоно веросъёс ин-тые, мукетэныз тырмоз кожаськом. Веранэз ӧвӧл, удмуртлэн историез сярысь но, улэм-вы-лэмез сярысь (быт сярысь) но гожъяны кулэ. Озьы ке но сыӵе гожъянъёс асьмемыз али, туннэ кулэ ужлэсь палэнэгес кыско; али, туж ваньмонтэм дыръя асьмелы али кулэ темао-сыз басьтылыны кулэ.

Егит кылбурчиослы тае туж ӟеч тодыны кулэ. Туала, али, туннэ вуж улонэз вормон понна мар лэсьтыны кулэ, — тӥни нырысь ик сое тема басьтыса гожтылыны кулэ. Егит кыл-бурчиос, пролетар синмын вань лэсьтӥськись, луись ужъёс шоры учкыса, туннэ улонэн ӵош вамышъяны мед куткозы.

Улон, маке быдӟаесь вамыштэтэн вамышъ-яса, азьлань кошке. Нош удмурт литература со бӧрсьы гоно нумыр кадь кимбыль-кембыль кусмылляськыса мынны турттэ. Ма, паймоно, абдрано уж ӧвӧл-а, ма, со! Та дырозь удмурт литературае удмурт «Рельсы гудят», «Бруски» ӧз на кылды на.

Кизилиысь — тылпу, кидысысь — бадӟым писпу.

Малы тамында тема сярысь гожъяськомы? Малы темалы но идеялы (визьбурлы) тамында сюлэм мылкыдмес сётӥськомы?

Туала кылбурчиос оломалы (вужъёссэ ум вералэ) асьсэлы кыӵе кулэ, сыӵе тема бы-рйыны уг быгато. Тани одӥг кылбурчи куткем но турын сярысь кылбур гожтэм. «Турынын кыллисько, сеньыкын шокасько, ӟеч мылкыд шедьтӥсько, турынын, турынын зын, турынын зын, чечы зын» но мар шуса, со егит кылбурчи гожтэ. Нош вӧзаз ик солэн колхоз турын турна, вӧзаз ик кулакен колхозэн турнан возь понна ваче жугисько. Аслыз тема шедьтымтэ-а та егит

кылбурчи, оло, маке мукетыз солы могатэм-а.Оло вуж кылбуръёслэн вужерзы егит кыл-

бурчиослэсь синзэс ӵоктало, оло егит кылбур-чиос улон пушкысь асьсэлы кужымъязы кулэ темаез басьтыны уг быгато. Тема быръён уж капчи ӧвӧл. Со сярысь но, та сярысь но гож-тоно кадь, мылкыд луэ. Нош со темаез кызьы пӧрмытод — со сярысь малпаськыны кулэ.

Тема — со кылбуран ужлэн кизилиез. Со — кылбурлэн пичи гинэ тысез. Со тема пыртӥ кыӵе ке туннэ нуналлы кулэ идея (визьбур) возьматӥськод ке, соку со кизилиысь тылпу кылдэ, со пичи тысьысь бадӟым писпу будэ. Тылпу улон бамез пиштытэ, югдытэ, сюресэз сайкыт возьматэ, писпу куареныз ӵашетыны кутке, ӵашетэмез, сюлэм пыдсы вуса, мыл-кыдэз ас палаз кыске, мылкыдэ выль кужым, выль энергия пыртэ. Соин ик тема но идея туж кулэ, туж бадӟым макеос. Тае кылбурчилы ву-нэтыны кулэ ӧвӧл.

Веранэз ӧвӧл, удмурт кылбурчиос куспын но куд-кудӥз кылбурчиос темалы уг ёрмо. Мар ке син азязы усе, со сярысь гожъяло.

Примеръёс кулэЕгит кылбурчиослы сэзь примеръёс кулэ.

Тӥни сыӵе примерен ас вераськемъёссэс юн-матытэк, егит кылбурчиос вераммес но ӟеч уз валалэ, куддыр осконо но уз каре, дыр. Азьпа-ла но сыӵе примеръёсын ас вераськеммес уно юнматылоно луомы.

Уж понна йыркурез но куддыр вунэтоно луоно. «Йырыд ке кур, йырад кур дум», — шуо удмуртъёс. Ми кур думыны ум куриське — ужан понна, дышетскон понна йыркур ваёнэз палэнэ куштыны куриськом.

Ужъёс: 1. Тани тема: «Чигем вень» (верос). Таӵе та темалэн ёзвиосыз: ляльчи кышно, узыр кышно дорын азьло ужакуз, зӥбет улын улыкуз, сое узыр кышно ушъя вал, «пунэмен» солы котьмазэ сётъя вал. Табере, ляльчи кыш-номурт колхозэ кошкемен, соослэн кусып чи-гемын.

Дуринчи кадь лек узыр кышно тэргаськон поттэ, юон дыръя жугиськонзы потэ, ужзы судэ вуэ, узырен медъям муртъёс ляльчи кышно-муртлэсь начар корказэ суто. Озьы азьлань.

Табере вералэ-гожтэ: та веросэз гожтыса, таин кыӵе идеяез (визьбурез) возьматыны луоз?

2. Мукет верос тема: «Музъем». Узыр мурт аслыз кутор азьло дыръя кылдытэм, узыр улэ. Машинаен ужа. Куанеръёс начар уло, пеймыт уло. Соин соослэн улон шуг. Узыр соослы дун-тэк неномыр уг сёт. Няньтэм аре узыр соослы дуно дунын нянь сётъя. Ужамзы понна нянен

Page 218: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

216 Инвожо № 4-5 2012

сюдэ. Озьы «сюдса», аслыз ог дасо арлы азь-лань ужан кужым «авансэн» тупатэ. Куанеръ-ёс колхозэ, коммунае мынны туртто. Соослы могӟет — узыр кутор кузё. Со азьло дыръя (экс-эй дыръя) кузьмаськыса бусылэсь ӟеч шорзэ басьтэм но, сое неномыр карны уг луы. Озьы азьлань.

Табере гожтэ-вералэ: кызьы та веросэз азьлань гожтыса нуыны луоз, кызьы сое му-кетгес гожтыны луоз, марзэ мукет гожтоно; вералэ: кыӵе идея та тема пыртӥ лыдӟисьёслы вераны луоз?

3. Куиньметӥ верос тема: «Вожвылъясь-кон». Кызьы ужасьёс, завод заводэн вожвылъ-ясько (соцсоревнование); кызьы одӥг колхоз мукет колхозэн вожвылъяське; кызьы удмурт кылбурчиос мари (пор) кылбурчиосын во-жвылъясько. Озьы азьлань.

Табере гожтэ-вералэ: кыӵе, мар сямен тае гожтыны луоз? Кыӵе идея татчы пыртоно?

Та темаос «примерно» гинэ гожтэмын. Му-кет темаос но тӥ гожтэлэ.

Витетӥ гожтэт

Егит кылбурчиос малы ке ялан, нырысь гожъяны куткыкузы, кылбур гожъян бордысен литература сюрес вылэ потыны туртто. Кыл-бур гожъяны капчигес кадь потэ, лэся. Туала мӧйы удмурт кылбурчиос но кудӥз кылбур гожъяны капчигес шуса малпало.

Соиз зэм: кылбур гожтыку, кылбурез вак-чияк гинэ гожтӥськод. Тӥни кылбурлэн сыӵе «вакчилыкез» егит кылбурчиосыз но, мӧйы кылбурчиосыз но пӧяло, алдало, лэся. Верос гожъяку нош уно малпаськоно, уно тупатьяно, уно гожъяно кадь потэ, лэся. Верос кузьгес луэ ук!

кылбур-а, верос-а?Кудӥз кылбур гожъянэз уродэ уськыты-

ны турттэ: «кылбур гожъян малы кулэ маке; кылбур гожъян — уж уз луы; верос гожъяны кулэ» шуса, кудӥз вераськыны турттэ. «Кыл-бур пыртӥ бадӟым суредъёс, паськыт идеяос возьматыны уг луы», — кудӥз шуэ.

Кудӥз нош «верос гожъян уж туж капчи» шуэ. «Ма, кема-а: тани нылкышноос ваче ве-расько, тэргасько — тӥни сое кылзы но кре-стьянлэсь, ужасьлэсь вераськемзэ, куддыр улэмзэ учкы но, — мае адӟид, мае кылӥд, сое радъяз гожтыса сёт», — шуо уноез.

Ваньмыз ик та вераськонъёс шонер уз луэ. Со — кылбур-верос гожъян ужез валамтэзэс возьматэ.

Кылбурчилэн но, веросчилэн но ужзы туж кулэ, интыяз туж бадӟым, секыт уж луэ. Кин ке

мар ке со гинэ кылбур вотэсам карны выре но, асьмеос сое шуккиськом но, — со адямиез «тани кылбурчи» шуиськомы. Вотэсаны турт-тыны гинэ кулэ ӧвӧл: кылбур котырын уж туж уно. Азьпалан вераськимы ке, адӟомы али: макем секыт кылбур гожъян уж, макем уно амалъёсыз кылбурчилы тодыны кулэ, макем солы культураё адями луыны кулэ!

Веросъёс сярысь но озьы ик вераммы луоз. Та дырозь асьме веросчиосмы верос вы-лазы туж кема ик уг пуко: чаляк вероссэс, сюр-вай силё кадь, усьтыр-табыр лэсьтэм куака кар кадь колӟало но, ужзы бырем кадь луо. Асьме литература продукцимылэн качествоез та ва-дес туж урод.

«даёшь качество продукции!»«Даёшь качество продукции», «улучшение

качества продукции» лозунгъёс та вадес ась-ме ӧнерлык (промышленность) пушкын пель шоры шуккиськыса, син шорын ӝуась буква-осын ӝуаса уло. Нош малы меда асьме кыл-бурет ӧнерлык пушкамы, марлы меда асьме удмурт «литературной промышленностямы» та дырозь со лозунгъёсыз ум пыртӥське, пыр-тон сярысь но ум сюлмаськиське?!

Сюлмаськем ӧвӧл, кудӥз-огез, «критика урод: тышкаськемзэс кылзыса ултозь, литера-тураез воксё кушто» шуса, литература ужысь перооссэс сэрпалтыса, дезертир кариськыса, мукет ужан бусыосы пегӟо. Со шонер ӧвӧл! Пегӟон интые, критикаен кенешыса, ас ян-гышъёстэ адӟыса, со янгышъёсыз тупатыны, быдтыны, янгыш интыостэ шонертыны сюл-маськыны кулэ. Уноез веросъёс бусые кошко. Кудӥз верос бусыысь драма бусые кошке.

Озьы одӥг бусыысь мукет бусые тэтчаса ветлон, асьмелэсь продукцимес уллане усь-кытэ. Кылбурчилы, кылбур бусые ик кыль-са, ас ужан сямъёссэ, кылбуран тӥрлыкъёссэ (рифмазэ, размерзэ, темазэ, кылсуредъёссэ но озьы азьлань) умоятыны, качествозэ вылэ ӝутыны кулэ вылэм. Веросчилы но озьы ик. Нош кылбурчилэн дышемез ке бадӟым, соку «уно бусыын» но ужаны луысал; «уно бусыын» но сыӵе кылбурчиос мед ужалозы вал. Нош соос уноез кылбур бусыез кушто.

Егит кылбурчиос кылбур-верос бусые ужаны лыкто но, соослы уно дышетконо усе. Дышеткыны кулэ. Кызьы герыез возёно, мае гыроно, кыӵе жаг турынэз ишкаса куяно, — ваньмыз егит кылбурчилэн пельпумаз усе. Соин сое дышетыны кулэ. Нош кудӥз егит кылбурчиос дышетэмез уг ярато: «монэ се-рекъяськоды, уллапал кариськоды» шуса ӝожъясько.

Page 219: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

217

Быгатытэк ке кизид-гырид, — кизем юэд но урод будоз, урод емыш сётоз. Соин, кызьы кылбур бусыез ужаны-бергатыны кулэ, сое то-доно, дышетконо.

Уром, маин висиськод?Кин со доктур? Со — уно дышеткыса, висё-

нэз эмъяны дышем адями. Висьны ке усиськод (больница ке матын, культура ке матын), тон доры доктурез ӧтё. Доктур лыктэ но — «маид висе» но мар шуса, тынэсьтыд пӧсь-кезьыттэ учке. Тӥни озьы кема эскерыса, со диагноз пуктэ, собере эмъюм гожтэ. Со эмъюмез ви-сись мурт куддыр кема, куддыр кема уг — юэ но каллен висемысь дугдэ…

…Выль содержание вуж формалэн рам-каяз уг тэр ни. Тӥни соку вуж форма кеж-вай сӧриськыса кошке, выль содержание азьлань потэ; соку выль лыктэм класс вань туж кема вератэк возем мылкыдзэ, зарезь тулкым кадь, котыр пазьге. Солэн мылкыдыз вуж формае уг тэры. Соку выль форма утчаны кутко.

Ку содержаниен форма ваче тупало? Выль класс кияз ас улонэз басьтэм бере, экономика-зэ тупатыны куткем бере, ялан ас улонзэ умоя-тыны куткемъяз, — соку содержание но форма огзылы огзы матэгес луыны кутко ини. Выль класс улонэз лэсьтыкуз, со улонэз лэсьтон-лы уно выль формаос кылбуретэ но пыӵало. Тани та туала аръёсы асьмеос выль пролетар формаез ялан утчаськом, лэсьтӥськом. Кор-каос, электростанциос, выль вокзалъёс, выль заводъёс, — сое ваньзэ мукет формаен, мукет выль стилен лэсьтэмын ини. Индустриализа-ция асьмелэсь мылкыдмес ялан азьлань нуэ, выллань мылкыдэз ӝутэ. Сыӵе ик капчиесь, пыр гинэ азьлань, пыӵалысь ыбем кадь, шонер лэсьтыса, вылэ ӝутэм коркаос табере асьме-лэн син азямы ӝуткыло. Вашкала дыръя кадь со коркаосыз сяськаосын но, чильтыр-чальтыр куаръёсын но маин уг чеберъяло ни. Со тебере гольтрес потэ ини.

Ку содержание интые форма азьлань потэ? Вылӥын ужась класс ас улон дырзэ, историен сётэм даурзэ улыса быдтэ ке ини, соку со класслэн чеберлыкез но, устолыкез но пуксись шунды кадь пуксе, кысэ. Тӥни соку содержаниез но литературалэн туж начар, ляб луэ; нош формаез солэн туж «вычурной» чильтэръяськыса тупатэмын луэ. Тани капита-лизмез басьтом. Капитализм берпум даурзэ улэ ини. Солэн устолыкез но, чебер литерату-раез но, экономикаез но кысыны куткем бере кысэ ини.

выль сямъёс утчаноАсьме удмурт литература туж пинал, егит

литература али. Солэн пушказ вашкала кылбу-ран сямъёс туж пыӵамын но ӧвӧл на али. Ась-ме литературалэн туала аръёсыз, туала улонэз выль сямен лэсьтон нуналъёсыз ас пушказ пиштытыны кулэ. Пиштытон понна, содержа-ниез выль формае пыртыны кулэ.

Номыр бордысь номыр но уг поты. Соин ик, выль форма утчан понна, вуж формаез то-дыны кулэ. Со формаез эскерыса, маиз солэн асьмелы ярано, маиз ярано ӧвӧл, — тӥни сое сэрттыса-пертчыса, выль кылбур гожъян сямъ-ёс кылдытыны кулэ, выль форма утчаны кулэ.

кызьы кылбур гожъяно? ма со рифма?

Кык кылбур чурлэн берпум кылъёсыз яке кылпумъёсыз вераны, лыдӟыны огкадь кылӥсько ке, — тӥни сое рифма шуо. Ӟуч кы-лын вераса, «рифмой называется созвучие по-следних слов в двух строках». Ку кык кылъёс огкадь кылӥсько? Котькыӵе кылын куараусён (ударение) интыосыз луо. Тӥни со куараусён интыос огкадь кылӥсько ке, собере со куара-усён берысь мукет куараос (удмурт поэзиын азьысьтыз но) огзылы огзы матэ ке кылӥсько, — соку кылэз, кылпумез огкадь кылӥсько шуы-ны луэ, отын рифма вань шуыны луэ.

Тани «бур киям» «кур куям».Та кык кылъёс огзылы огзы туж матын

кылӥсько. Тани «б», собере «к», собере «у» куараос гинэ ӧжыт уг тупало. Отӥыз ваньмыз тупа. Татын «и» но «у» но мукет куараос ку-спын матын кылӥськыны кутко. Та кык кылын кыказ ик куараусён интыяз «я» луэ.

Нош «пересь» «чебересь».Та кык кылэз учкыса, асьмеос мае

адӟиськом? Тани мае шӧдӥськом: «пересь» кыл, копак рифма луса, «чебересь» кыллэн пушказ пыре кадь. Татын «п» но «б» куараос огзылы огзы туж матын сыло. Таӵе рифмаос «пушказ пырись рифма» шуисько, ӟуч кылын «включенная рифма». Таӵе рифмаен гожты-ны шуг, соин ик таӵе рифмаез «узыр рифма», «усто рифма» («богатая рифма») шуо.

Нош «туннэ»«монэ»кадь тупатэм рифмаос ӵемгес шедьыло.

Соин та кадь рифмаосыз «огшоры рифма» («обыкновенная рифма») шуо...

Page 220: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

218 Инвожо № 4-5 2012

долгий лог

иван соловьёв

(Шактыр – беглец)

Повесть

В стародавние времена жил на удмуртской земле славный парень Шактыр. Умен был не по годам.

Работы никакой не боялся. Время пахать – он первый в поле. Сено косить – виден его размах. Урожай подоспел – Шактыр с полным возом. На мельницу придешь – и там он впе-реди всех. Еще и поможет другим. Мешки для него, что пушинка, так и летают. Везде Шактыр успевает, всё что ни сделает, – по душе людям. И в праздники парень, как в работе: танцует до упаду, поет до хрипоты. Неугомонен ни в чем.

Ну как не полюбить такого! Сколько от любви безответной было горьких девичьих слез и бессонных ночей. Лишь одна сумела покорить гордое сердце Шактыра.

Но недолго длилась такая жизнь. Присла-ли из города бумагу. Увидя ее, ёкнуло в груди у парня, аж слезы выступили. Помрачневший, повернулся к родителям:

– Вот и в рекруты идти подошло у меня время. Придется вам без меня теперь в поле выходить, не серчайте уж.

Вздохнули отец с матерью. Делать нечего, коль года подошли. Балакать некогда, надо

Соловьёв Иван Николаевич - удмуртский прозаик 20-х гг. Родил-ся 22 марта 1902 г. в селе Алнаши в крестьянской семье.

После начальной школы учился на курсах подготовки работни-ков ликбеза в городе Сарапуле. В 1928 г. окончил Можгинский пед-техникум и работал учителем Выльгуртской школы Алнашского района. Умер от скоротечного туберкулеза легких в 28 лет.

Писал стихи, статьи, рассказы, публиковался в газете «Гуды-ри» и журнале «Кенеш». Известность И. Соловьеву принесла повесть «Кузь нюк» («Долгий лог»), сюжет которой автор взял из удмурт-ской народной легенды о беглом Шактыре. В повести ярко раскры-та трагическая судьба обездоленного человека, его жизнь в бегах от солдатчины и гибель от рук деревенских богатеев.

еду-питьё для дороги готовить. Да и одежду справную, в рваной ведь не поедешь. И завтра уж за меткой ехать.

Ранёхонько поднялся Шактыр. Приготовил жеребца, поел хорошо. Прихватил на дорогу хлеба с маслом да толокна.

– Пусть путь мой будет мягок, как это мас-ло, – подумал он. Нежно попрощался с мате-рью и отправился с отцом на сборный пункт. Прибыв на место, удивились большой людно-сти. Сколько тут парней! Узнал: все за метками. Зашел он в какой-то дом, глянул: «О, Инмаре!» Один за другим раздеваются догола и забега-ют в маленькую комнатенку. Приказали и ему сделать то же самое. Скинул он все с себя и живехонько юркнул за парнями. Осмотрели его какие-то начальники, поговорили между собой, поспорили и договорились: «Годен». Отпустили на две недели домой.

Быстро пронеслось отпущенное ему вре-мя. А как гулялось и пелось! Не забыть такого! И вот пора.

Провожать парня пришла вся деревня. Уходя, не позабыл Шактыр об обычае. Отве-дал каши из полбы, притолок, будто случайно задел. Нехотя вышел из избы. Вот и ворота

проза

Page 221: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

219

настежь – для него лишь одного открыты се-стрицей милой. Гости же хлынули чрез другие. Заиграл на крезе что-то грустное дружок за-кадычный. Подхватили девушки мелодию, сами плачут: покидает их милый. Вцепились в Шактыра, не отпускают. Так и прошли до кон-ца деревни: впереди Шактыр с девушками, за ним – людское море, а позади толпы понуро бредет братишка, держа за узды любимого братнина жеребца.

Вот уже и околица. Остановились люди. Прощаться стали. Каждый напутствует как может. Лишь один человек не решается по-дойти – его любимая. Надрывается сердце её, слезы вот-вот брызнут, но крепится. Боязно, люди рядом, что подумают. Шактыр же, зави-дев такое, затянул песнь прощальную голосом своим звонким. После поклонился всем и по-прощался:

– На двадцать пять лет расстаёмся. Знаю, трудно будет. Отведаю пинков, и брани, и ремень потуже подтягивать придется не раз. Что поделаешь, коли жизнь такая: все беды на одну мою головушку.

Отец, не обижай мать. Когда выпьешь, не трогай ее. Ведь она меня подняла, вырасти-ла. Ты лишь работать научил. Кто знает, каким я вернусь: безруким, безногим или совсем сгину. Наперед ничего не знаешь. Тяжело на сердце, словно беду чует. Кажется, что смерть рядом рыщет, дорогу себе прокладывает.

Мама, родная, когда подступит тоска, по-говори с Оки, любимой моей. Может, и легче станет, грусть-кручину разгоните. Ох, и сердце разрывается, аж огнем сжигает, только лишь искры не вылетают. Сестренка, милая, дай ско-рее вина пожар потушить… Вдруг последний раз вот так от тебя беру и говорю…

Наливает сестра, горько при этом плача. Выпивает Шактыр, благодарит ее. И с грустью:

– Эх, сестричка, скоро и ты уедешь из дому, замуж выскочишь.

Повернулся к родителям:– Вы уж не обижайте ее. Она, как и я: с

вами и нет. Что ни попросит – дайте, не жалей-те. Пусть живет в достатке, бедности не зная, а работу добрую всяк увидит. Не носил я ни-когда Сапогов кожаных, не было и шароваров черных. А что есть, лежит в амбаре, у двери. Там и лапти-семерики с онучами, домотканые штаны с рубашкой кумачевой. Да, шапка еще. Ты, сестренка, прибери всё это. Пусть памятью будет. Ну что ж, прощай, честной народ!

Не поминай лихом!Лошадь тронулась, и печально заскрипели

колеса. Долго махал Шактыр белым платком,

что-то кричал, громко пел, надеясь, что услы-шат. Но всё дальше и дальше увозит телега, всё и тише и тише голос…

А мать осталась рыдать посреди дороги, и брат меньшой стоял рядом, отпустив печально голову; тут же, утешая их, сестра с заплакан-ными глазами. Вот она с трудом приподняла вдруг потяжелевшую мать и, обняв несчаст-ную, повела к дому.

Оки одна

Не в силах была сдержать слез своих Оки – ушла от людей подальше. Забрела на луг. Здесь, в одиночестве, вволю наплакалась и, обессилев, уснула. И странный привиделся ей сон: сбежал Шактыр с солдатчины, и вновь в родных краях, но не дома живет, а в лесу тем-ном.

В это время над Оки пролетел, тревожно крича, черный ворон. Вздрогнула девушка: на-яву, не во сне, мчится та птица на восток, к её милому. В сердцах вскрикнула вслед: «Чтоб ты околел, проклятый. Еще смерть накличешь. И так на душе пасмурно, и ты тут. Ох, сердечко моё, кровью заливается: как он там? Проща-ясь, обещал, что вернется скоро, недолго будет на чужбине.

Долго вспоминала Шактыра. Как вместе пели, гуляли. Расстроила себя вконец. И ушла с луга не то всхлипывая, не то причитая. И серд-це горело от любви.

А ворон всё каркал и каркал где-то вдале-ке…

Шактыр в солдатах

Прибыл Шактыр на место службы и сразу удивил всех. Давно не видели таких молод-цов. Плечи широченные, телом крепок, щеки – кровь с молоком. А ликом печален.

Одна лишь беда: не понимает по-русски. Знает несколько слов, да и только. Но коман-диры успокоили себя: «Ничего, скоро и этому выучится. Через несколько годков будет тре-пать языком, дай боже.» Слыша такие речи, пуще прежнего мрачнел Шактыр. Всё чаще вспоминал отчий дом. Ничего теперь у него не осталось. Всё забрали. Взамен вы дали казенное: длинную серую шинель, черный суконный картуз, мундир и сапоги. Нехотя на-

Page 222: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

220 Инвожо № 4-5 2012

дел это Шактыр. Взглянул на себя – не узнал. Вздохнул тяжело: «Эх, кто же я теперь? Как из-менила солдатская одежда. Будь я дома, ски-нул бы всё это. Вместо шинели надел бы свой серый трехпоясный зипун, взамен мундира – казакей, на ноги обул бы лапти-семерики, а на голову – любимую войлочную шляпу. А по-сле – на пестрого жеребца – и в лес… Теперь же дадут ружье в руки, воюй, скажут, за царя-батюшку.

В памяти всплыла Оки. Как хорошо по лугу с ней пробежаться. Кругом цветы. И они вдво-ём. Вот в воскресный день берет Оки лукош-ко и в лес – вместе с ним. Он подмечает все красивые деревья и ставит на них метки. Она же собирает грибы… Да, не скоро увидишь родные места. И наши прогулки в лес замени-ли хождения строевым шагом по городским улицам.

Тяжело. И день – не как день, и ночь не как ночь. С утра до вечера заставляют бегать, всему учат. Вечер наступает – зубрежка уста-вов да чистка ружья. И каждый раз, чуть что не так – мордобой. Ногу уж натер, ходить не мо-жет, и тут гонят на маршировку. Ночь настает, а не спится: перед глазами мать с отцом, Оки и жеребец. И вновь утро – и опять служба. Не-легко приходилось Шактыру. Языка русского не знает, а из-за этого и беды. Тумаки так и сыпались на него. А никому не пожалуешься. Тебе же и попадет.

Так и проходили дни. И скоро исполнился год его службы. Тогда и случилась с ним боль-шая промашка.

Сморил его сон в карауле. Проходивший мимо офицер взял шактырово ружье и унес. Проснулся тот, глянул, а оружия нет. Чего толь-ко не передумал. Чувствовал, наказание не-минуемо.

Шактыр сбегает с солдатчины

Подумав о том, что его ждет, не стал меш-кать. Крадучись выбрался из караульного по-мещения. По городу шел озираясь, но никто не остановил и ни о чем не спрашивает. Едва Шактыр оказался на окраине, как припустил-ся бежать и лишь в маленьком лесочке, около речки, перевел дух. Погони не было.

Уже настало утро. Солнце, ослепительно-красное, всходило из-за бугра. Птицы залива-ются, рыбы так и прыгают из воды. Осмотрел-ся Шактыр – ни души. Всё спокойно. Он решил

чуток подремать. Но проснулся лишь к вечеру. И то разбудил голод. И ничего съестного, как назло, с собой нет. Немного поразмыслив, тро-нулся в путь. Вышел к небольшой деревушке. Там обменял всё солдатское на еду и, главное, подкрепился хорошо. Немало снеди прихва-тил на дорогу. Шагал Шактыр и днем и ночью. И жара и ливень ему нипочем. Но чем ближе подходил он к родным местам, тем чаще заду-мывался. Что его ждет дома? Вдруг кто-нибудь выдаст властям. Подумав, решил не возвра-щаться в отчий дом.

«Поселюсь где-нибудь рядышком, – поре-шил парень, – Домом родным станет для меня глубокий лог, крышей – большая ель, жереб-цом – здешнее зверье.

И поселился Шактыр в темном лесу. И лишь родник, что тек к его жилью, знал тайну беглеца.

Беглый

Переночевал Шактыр в лесу. Проснулся с рассветом. Живот так и крутило от голода, а хлеба нет. Упал духом парень, а тут еще и раны старые разболелись.

Призадумался Шактыр: «Что же делать? А-а, пропаду так пропаду…» – и направился в ближайшую деревню за харчами.

Осмотревшись еще раз, дабы запомнить потаенное место, побрел не спеша. В душе – страх, в животе – пусто. В голове – мысли пу-таются всякие, одна страшней другой, в серд-це – дрожь. А тут, как назло, белка фыркает на елке, словно надсмехаясь. Вышел на опушку и замер.

Расстилается перед ним пшеничное море, волнами так и ходит. «Да, богатый урожай нынче» – обрадовался и тут же помрачнел Шактыр, вспомнив свое поле. Где-то вдалеке увидел жнецов: «неужели выдаст свой брат деревенский?» Вдруг услышал где-то рядом детский плач. Видит: у снопов ползает малыш. Он бегом туда. Подхватил мальчишку на руки, дал воды напиться – тот замолк. Шактыр к пе-стерю – покопался там, нашел хлеба с маслом, накормил мальчонку. Когда тот поел, усадил его в тень. Сам же взял из пестеря каравай, пахты и сезьпызь и скрылся в лесу.

Уже издалека до него донесся женский крик, видимо, матери ребенка:

– Эй, Микта, ты где? Ну-ка живее к бра-тишке, да водись с ним. Работы еще много. До жары надо все успеть.»

Page 223: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

221

А Микта выбегает навстречу матери и об-ливается слезами.

Мать снова в крик: «Куда мчишься? Ребен-ка на кого оставил? Хошешь, чтобы его шайтан утащил или медведь съел? Что ревешь?»

– Сейчас какой-то дядька из лесу вышел и подошел к нам, взял братика на руки, дал ему воды, хлебом покормил. А потом взял из пе-стеря еды и убежал. Я испугался и спрятался за сноп, боялся выглянуть, вдруг убьет. Волосы у него короткие, сам худущий-прехудущий.

– Беглый, наверное. Кто еще в страдное время будет жить в лесу, да еще и красть еду у людей.

Отец подхватил разговор:– Не слышал я, чтобы в этом лесу водились

беглые. Странно, откуда они взялись?Много говорить не стали – работа не ждет.

Солнце уже в зените. Поели наскоро тем, что осталось от вора. А много ли – лишь кусок хле-ба да вода. Работающему человеку – это капля в море. Ох, и перемыли Шактыру косточки за содеянное. А тот больше не выходил из леса. Еды хватило надолго. Что ему еще надо? Род-ник рядом. Место прохладное. Вокруг птицы щебечут. Жаль вот только, Оки рядом нет.

Жизнь в лесу

Долго живет Шактыр в лесу. Трудно здесь. Одиноко на дне глубокого леса. Холодно, го-лодно. Где найти еду? Думал-думал и, нако-нец, решил: нужно искать самому. А то так и умереть недолго.

Рядом деревня. А что, если в ней поискать? Просто так не дадут. А показаться – поймают. Решил Шактыр тайком добыть еду. Но когда? Днем все увидят. Ночью? Да, конечно, лучше ночью. И стал он шастать по амбарам и погре-бам. Так всё по-немножку и доставал: и одеж-ду, и мясо, и масло, и муку, и соль. Во время этих вылазок встретил он одну девушку. И так она ему приглянулась, что весь страх пропал. Решил познакомиться. И вспыхнула между ними любовь, да такая сильная, что жить не могли друг без друга. Понравился Шактыр и подружкам девушки. И стали те помогать пар-ню. Чтобы его не поймали, сами носили еду и питье.

Шактыр и не знал, чем отплатить им за та-кое внимание.

И начал он грабить богачей. Краденое от-давал девушкам. Как они радовались бусам и монистам!

Жители окрестных деревень удивлялись пропаже вещей: куда же исчезают? И прозна-ли о беглом солдате. Но как сказать об этом? Вдруг он и с ними расправится? Боятся все. И каждый решил молчать.

А Шактыр боится показаться перед людь-ми. Стыдно ему за дела воровские. Тяжело на сердце. Но как снять камень с души?

Приближающаяся гибель Шактыра

Жалко девушке Шактыра. Как он там один ночью в лесу? И однажды оставила его у себя в амбаре. Заметили это в деревне. Здорово рассердились. И сказали ей, чтобы она при-вела беглого к ним на расправу. Испугалась та. Горючими слезами залилась. Поняла: убьют милого! Но что делать? Смертью ведь грозят. Пообещала. Рассказала всё, что знала о Шак-тыре:

– Я с ним во время жатвы познакомилась. Ушла с поля пораньше – руку поранила. При-хожу в амбар, а там человек. Грязный, весь какой-то страшный. Ох, как я испугалась! По-том жалко его стало, вот и разрешила парню приходить ночевать. Говорить о себе кому-ли-бо запретил. А если ослушаюсь, то пообещал убить. Сказал, что от него не скроешься. Долго он ходил ко мне. После привыкла к его появ-лениям и присмотрелась получше. И полюби-ла так, что жизни без него не вижу. Рассказал он о себе. Из Актэмыра оказался. А чей сын – не говорит. Со службы он сбежал. Год там побыл и утек. В лесу с весны живет.

Растерялись люди. Жалко стало парня. Но что же делать?

Бедняки же молчат, богачи же глотки над-рывают:

– Убить его надо, убить! Он меня обокрал. И рубашку. И деньги стащил. Хотите и вы го-лыми остаться. Убить вора!

И решили люди покончить с беглым сол-датом. Зазвать и порешить. Но как заманить? Вспомнили про девушку, приютившую того беглеца.

– Помоги нам, и будешь прощена. Грехи надо искупать. Скажешь ему, чтобы приходил следующей ночью. Никого, дескать, дома нет.

Перепугалась девушка:– Какая от меня помощь. У меня и духа не

хватит. Да и боюсь я. Потом сами же скажете, что я виновна в его гибели. Кто тогда замуж возьмет с такой славой? Кому буду нужна?

Page 224: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

222 Инвожо № 4-5 2012

– Об этом не волнуйся. Мы тебя не бросим. И мужа найдем подходящего. Ты только зама-ни его, а остальное уж – наше дело.

Мы его и убьем. Ты и пальцем не дотро-нешься до него.

Долго думала девушка. Делать нечего.– Ну, ладно, – говорит. – Я согласна. Пове-

рю вам. Свои же, деревенские, не обманете. Приглашу его и дам знать.

Сказала, а сама слезы льет, ночи не спит.А люди ждут.И Шактыру в лесу страшно стало, словно

почувствовал беду.Мерзнет, бедолага в глухой чащобе. Осень

уж подходит, жилье искать надо. «Как же я зиму переживу в лесу-то?» – с тоской думает Шактыр.

Черные дни

Вот и осень наступила. Холодно, дождливо. А парень мается в своем жилище, от которого ничего не осталось. Всё оголилось. Природа обнажилась и выдала убежище беглеца. Как-то пришла к нему девушка, зовет ночевать. А не говорит, что на смерть кличет. Слово ведь дала. Не говорит ничего, а на лице, как в зер-кале, отражается горе. Приглашает к себе на верную погибель. Помнит: ждут её и Шактыра.

А Шактыр осмотрел свое убежище, окинул внимательным взглядом нехитрое убранство и проговорил:

– Нет, не буду я больше ютиться здесь. Уж лучше вернусь в отчий дом. Попадусь так по-падусь. Я не крот какой-нибудь, в земле жить. Я человек. Пусть поймают, пусть убьют. Мне все рано. Одно лишь плохо – стыдно людям в глаза смотреть. Сколько горя людям принес! Воровал у своих же. Они работали, а я крал. Даже перед царем не так виноват, подумаешь, сбежал со службы, как перед народом. Одно лишь зло от меня! И зачем живу на белом све-те, не могу понять!

Пойду к своей девушке, последний раз поцелую и умру. Не могу я так! Не по себе и перед ней. А люблю её также, как и Оки. По-хожи они. Может, оттого и люба. Была не была – иду. Что дальше… Посмотрим. В худшем слу-чае убьют и закопают. Иду!

А девушка плачет. Жалко парня, но слово держит. И по-прежнему умоляюще глядит на Шактыра: идем же скорее.

– Я ночевать не буду. Посижу немного с тобой и к себе в деревню уйду. А сейчас беги домой, встречай.

…Вышел Шактыр из леса. Идет, напевает. На душе муторно.

И вот он у девушки. Заходит – высокий, стройный. Пригнулся над дверью, переступил порог и – в избе. А убийцы на полатях при-таились, выжидают. Не успел Шактыр выпря-миться, как шею его обвила веревка. И слова не успел сказать, как начал задыхаться. Обес-силевший, упал. Подбежали к нему мужики, стали пинать. Очнулся парень от ударов, зло взяло его. Сам не свой. Сумел приподняться. А потом как крикнет страшным голосом:

– Ах вот вы как, сволочи, да-а…Испугались нападавшие. Один из них не

растерялся, схватил какую-то железяку, да как ударит ею по голове парня. Тот повалился на пол, как подкошенный.

Растерялись люди, видя его мучения. А тот уж из последних сил:

– Остановитесь, люди! Что вы делаете?! Выслушайте меня. Ведь я такой же как и вы бедняк. Сын удмурта. Повстречал я горе, да так и не смог с ним расстаться. Не верите? Спросите у нее, любимой моей. Да, много вам зла принес, знаю. Много вещей украл, но не для себя. Вашим же дочерям их и раздавал. Эх, вы…

А теперь, что хотите, то и делайте. Отдаю вам себя: душу и тело.

Но не успокоились люди. Вытащили полу-мертвого Шактыра во двор и добили его там.

* * *Не дождалась Оки суженого. Так и оста-

лась одна. Отец с матерью долго ждали ве-сточки от сына. Так и умерли, ничего не узнав. Лишь конь любимый живет надеждой.

Похоронили Шактыра в том же лесу, отку-да он вышел. Над могилой посадили березу. Девушки с парнями ходят туда часто. Дорога неблизкая. Долгая. Вот и назвали этот лог Дол-гим.

Посаженная береза разрослась, стала дву-ствольной. Но в прошлый год был сильный ураган. Расколол он березу, а потом и сломал. Сейчас и корней-то не видать. Только могилка чуть приметна.

Перевод с удмуртского А.В. Вазихова.

Page 225: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

223

Аслаз верамезъя, Роман Валишин гожъ-яськыны кутскиз Удмурт пединститутын дышетскыкуз. Институтысь тросэз эшъ-ёсыз сямен ик, та дыре со ужаз кылбуръёс бордын. Ас удысаз вылымтэзэ умой-умой ва-ламез бере ини, прозае выжиз. 1966-тӥ арын «Вальс» нимо веросъёсын нырысетӥ книгаез потӥз, берлоез – «Тӧл гурезь» повестез – 1978-тӥ арын. Произведениосызлы мате-риал люканы но калык кыллэсь поэзизэ мур валаны солы туж ӟеч юрттӥзы УдНИИ-лэн фольклор люканъя экспедициосаз ветлэмез, Казахстан выльвылэз ӝутонын, Грахово рай-онын школаын, районной газетын но «Совет-ской Удмуртия» республиканской газетын ужамез.

Роман Валишинлэсь усто прозаик лу-онзэ лыдӟись нырысетӥ произведениосызъя ик шӧдӥз. Пӧртэм-пӧртэм интыосысь лыдӟисьёс соос сярысь рос-прос вераськыны кутскизы. «Молот» журналын «Инвожо уй-шоре но пиштэ» повестезъя дискуссия орт-чиз. «Тӧл гурезь» повестьсэ РСФСР-ысь писа-тельёслэн Союзысьтызы прозая комиссилэн Ижевскын 1979-тӥ арын ортчем заседаниез эскериз. Та произведение ӵапак соку Москва-ысь «Современник» издательствоын печат-ланы ӵектэмын вал.

Оглом верано ке, Валишин литературае одӥг бадӟым темаен пыриз – асьме вакытысь

егитъёслэн улон сюрес вылэ пӧртэм сямен султэмзэс возьматыса.

Бен, та тема туж узыр: котькин но со вакытсэ мукетъёслэсь маин ке но пӧртэмгес ортче. Улонысь сыӵе вакыт ӵем дыръя адя-милэсь азьпал сюрессэ но, кызьы улонзэ но югдытэ ни. Кызьы вамыштод нырысетӥ ва-мыштэ, озьыгес ик вамышъялод вань ортчон сюрестэ но. Нуналлэн кыӵе луонэз шунды ӝужаку ик тодмо луэ, шуо. Соин ик тае эске-рон – бадӟым писательлы тырмыт но туж тунсыко тема луэ. Уката ик соин но: егит муртлэн пыдйылэ султонэз трос нюжаосын герӟаськемын вань калыклэн сямъёсыныз но, анай-атайёслэн улэменызы-ужаменызы но, соослэн пиналъёсты визьнодаменызы но, быдэ вуисьлэн ас характереныз но, туала вакытлэн аспӧртэмлыкъёсыныз но. Ӧжыт-а шеде адями азьын юрттӥсез но, люкетӥсез но…

Быдэ вуон темалэсь кык палзэ уката ик рос-прос эскере Валишин. Нырысез – мӧйыослэн но егитъёслэн кусыпсы, адямиос азьын но нылпиоссы азьын кыл кутонзы. Таӵе сюлмаськон шӧдӥське ини «Вальс» сборникысь веросъёсын ик.

Роман Валишинлэн произведениосаз быдэ вуон темалэн кыкетӥ палыз, котькыӵе шуг-секытъёсты вормыса, азьланьын ӟечезлы оскон. Та мылкыдэн пумиськимы ини «Усы

Роман Валишинлэн творчествоез

критика

алексей ермолаев

Алексей Афанасьевич Ермолаев (1934–2006) – известный удмуртский критик, литературовед, текстолог, внесший значительный вклад в развитие удмуртской литературы и критики.

Свои первые рецензии А. А. Ермолаев опубликовал в жур-нале «Дружба народов» ещё в годы учёбы в Москве и все после-дующие годы оставался постоянным внештатным автором этого столичного издания.

Его пособие «Поэзиен тодматскон» («Знакомство с по-эзией») стало настольной книгой для начинающих поэтов, его учебник для 10-11 классов «Удмурт литература» — «Удмурт-ская литература» (1975) выдержал 5 изданий.

Page 226: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

224 Инвожо № 4-5 2012

пинь» веросын. Татысь одӥгез егит пияш – улон шоры нырысь туж капчи учкись Миша – бригадирезлы серемпыр, акылес маке ся-рысь сямен вера: «Адямилэн но азяз сыӵе ик шунды мед луоз, мынон сюрессэ мед югдытоз. Озьы-а?» Веросысь положительной геройлы но авторлы та малпан чик но серем ӧвӧл. Та сярысь ӟеч-ӟеч малпало «Вальс» веросысь Евгений но Петыр. Петыр шуэ: «Котькуд адямилэн сюлмаз одӥг инвожо сяська луыны кулэ, со улонэз чебергес каре, со тонэ кыт-чы ке кыдёке ӧте». Евгений ватса: «Мынам со кемалась ӝужаз – адямилэн чеберезлы оскон... Тыл пыртӥ ке но, ву пыртӥ ке но потӥз адями – медам ышты сюлэм чебер-зэ». Та выллемгес ик малпан пыӵамын «Кын-мымтэ сяськаос», «Чырс аръян», «Усы пинь», веросъёсы но. Валишин та темалы берлогес сӥзиз «Инвожо уйшоре но пиштэ» повесть-сэ. Отын автор умой возьматӥз: Нина, егит дышетӥсь, со инвожозэ утьыны быгатӥз, нош солэн картэз Филипп –ӧз. Инвожо ся-рысь малпанэн улэ «Тӧл гурезь» повестьысь Юся но. Вуж но трос пол «кышъям» трак-торзэ лэзьыны быгатымтэысь, самой пок-чиез трактористка Эля, секытлы чидатэк, шуш кылъёс вера. Юся сое алыса шуэ: «Дыр воштӥськоз, шундыё нуналъёс вуозы. Уж че-бер каре адямиез, шуо калыкын... Асьмеос трослы чебергес луыны кулэ пиосмуртъёс-лэсь – кышетэн но кофтаен гинэ ӧвӧл, вань-мыныз». Та «инвожо» сярысь сюлмаськыса ик кылдытӥз писатель трос произведениосысь-тыз пиосмурт но нылкышно образъёссэ.

Адямилэн сюлэм чеберез сярысь малпан луиз «Инвожо уйшоре но пиштэ» повестьлэн шорсюлмыз. Бен, Нина Кузьминичналэн но, Филипп Петровичлэн но, Анастасия Леони-довналэн но «Инвожо сяськазы» пӧртэмесь. Нина сое, выжыкыллы оскыса, пичи дырысе-ныз ик утчаны кутскиз. Со вал на туж чебер сяська гинэ. Берло ини со улон азез югдытӥсь шундылы пӧрме – егит кышномуртлэн то-дэм-валамез но, азьысьтыз шуг-секытъёс но будэмен валче.

Главной геройёслэсь ог-огзылэсь туж пӧртэмесь луэмзэс адӟиськомы ини по-вестьлэн кутсконысеныз ик. Сюанзы дыръя чупаськыкузы но «выль кенлэн пӧсь, ӟырдыт ымдуръёсыз шӧдо Филипплэсь кезьыталэс ымдуръёссэ». Тӥни озьы ялан: одӥгез ӟырдыт, мукетыз кезьыталэс.

Нина – романтической мылкыдо ныл. Солы азьпал улонэз, ужез туж чебер но бус пыр гинэ адӟиське на. Соин но, оло, ачиз ку-риськыса, кузпалзэ но вормыса, со кыдёкысь

гуртэ ужаны кошке. Бус пумен тӧлӟе, Нина-лэн пинал дырысьтыз тодаз кылемез унябей кадь лобӟе. Кышномурт зэмос улонэ пыре. Школаын соос пичи ке но, пӧртэм адямиё коллективе вуо: вань отын Варвара Сидоров-на выллем кас адямиос но, шуг сямо пиналъёс но. Кузпалыз но Нина Кузьминичнаез уг вала, ялан серем пыр гинэ вераське соин, ӵемысь мылкыдзэ сӥятылэ. Бератаз гуртысь ик кош-ке. Котьма ке но, Ниналэн пичи дыръяз пей-мыт нюлэскын инвожо сяська утчамез юнме уг ортчы. Со, ваменэс сямзэ поттыса, ялан оске: котькыӵе пеймыт луиз ке но, со югыт сюрес шедьтоз.

Ӝутскем но лӧптылӥсьгес мылкыдо ныл-кышно котырысьтыз адямиосты соку ик ва-ланы уг быгаты. Шуген эшъяське Анастасия Леонидовнаен, со дыре ик пиналъёс понна га-жано дышетӥсь но луэ.

Повестяз Роман Валишин пырак шӧдытэ ас мылкыдзэ. Со гажа гуртын тып-тып ужа-сьёсыз, уг яраты отысь кошкисьёсыз. Соин ик Филипп шоры но со палдуресгес учке: со ужысьтыз кошке бере – урод адями. Нош Фи-липп олокытчы уг пегӟы ук – сое дышетскем институтаз ик кафедрае ужаны ӧтё. Кин ке но малпаз, дыр, со отын пайдаё луоз шуыса. Та юанэз автор ас азяз уг пукты. Образэз возьматонын авторлэн палдуресгес публи-цистикаез шӧдӥськиз. Берло произведениосаз ини Валишин характеръёссэ котыр ласянь эскерыса, рос-прос эскерылӥз.

Гуртэн но музъем ужен кусыпсы, улон сямъёссы ласянь огшорыесь гинэ ӧвӧл Ни-налэн анай-атаез но. Нина егитысен ик, ас улонзэ малпаса, сое анаезлэн выллем карыны уг малпа. Марья апай вань улонзэ Кузьмаез-лэн ым шораз учкыса гинэ ортчытӥз. Шудо-а вал со? Ӧй вал, дыр, шуыса малпаськомы ась-меос но Нинаен ӵош. Кузпалъёслэн кусыпсы гинэ ӧвӧл, соослэн гуртэн кусыпсы но кап-чиен гинэ валантэм. Соос городэ лыктэмын. Гуртын секыт аръёсы, дыр. Автор со сярысь рос-прос уг вера. Кошкизы ке но гуртысь, «Ов-чинниковъёс одӥг кесэгзэ, оло, сьӧразы ваизы, дыр... Гуртын улӥсьёслэн кадь, бакчазы но, садзы но вань. Соос доры гуртооссы но ялан пырало. Сямъёсазы но трос кылемын гуртын пыӵамез. Сюан ортчытон но мукет со выл-лем йылолъёс гинэ ӧвӧл, солэсь мурез. Кылся-рысь, шуом, нянез гажан. Марья апай нылзэ но эмеспизэ кыдёкысь гуртэ ужан доразы ке-лякуз шуэ: «Нянен ӵошатоно ке, тӥ сьӧд гижы быдӟа но уд адӟиськиське. Няньлэсь бадӟым дунне вылын номыр ӧвӧл». Солэн сӥляз-вираз ик пыӵамын та вашкала сям.

Page 227: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

225

«Инвожо уйшоре но пиштэ» повестен кутскиз Роман Валишинлэн улонысь туж ӟугрес учыръёсты но характеръёсты сэрт-тыны-пертчыны умой-умой басьтӥськонэз.

«Инвожо» утчанлэсь мыддорин палзэ берыктыса кадь возьматэ Роман Валишин «Чимали» повестяз.

Валишинлэн самой быдэ вуэм произведе-ниез луиз «Тӧл гурезь» повесть. Та произведе-ниын шараяськизы солэн талантэзлэн вань аспӧртэмлыкъёсыз. Повесть трос выльзэ вайиз вань удмурт прозалэн азинсконаз но.

Война дыръя удмурт гуртлэн улэмез ся-рысь тырмыт кадь гожъямын ини: Михаил Петровлэн, Трофим Архиповлэн бадӟым про-изведениоссы, Пётр Чернов алигес йылпумъ-яз нылпиослэн будэмзылы сӥзем трилогизэ. Озьы ке но та вакытэз ик суредаса, Роман Валишин шедьтэ та темалэсь выль ӧръёссэ. Михаил Петров но Трофим Архипов со вакы-тэ адямиосты нырысь ик уж шоры, фронт шоры кызьы учкемзыя эскеризы. Соос ӟеч шараязы соослэсь социальной пуштроссэс. Нимаз-нимаз психология, адямиослэн асьсэ-лы гинэ тупась сямъёссы соос понна кыкетӥ интыын вал. «Тӧл гурезь» повестьын главной сюжет чылкак войнаен гинэ герӟаськемын ӧвӧл. Со трослы вазьгес кутске. Конфликтъё-сты война вакыт туж муромытэ, пурт кадь лэчыт каре. Конфликтъёс кылдо, пӧртэм сямо адямиослэн характеръёссы ваче вуыса, соос ялан герӟаськемын адямиослэн асьсэлы гинэ тупась сямъёсынызы. Со сямъёсты ик рос-прос эскерыны, соослэсь вошъяськемзэс пыр-поч валаны тырше автор. Та ужпум со азьын нырысь интые пуксе.

Тузьмо калыклэн вань улэм-вылэмез кадь ортче син азьын – Тӧл гурезь йылын. Озьы ке но егит геройёс пумен тодо: татын но вань вылэм котькыӵе адямиос: туж чебер сюлмо-осыз но, саюлэ ватскыны тыршисьёсыз но.

Повесть туала психологической роман кадь ик сӥё-сӥё но ӟугрес. Отын главной ге-роез но одӥг гинэ ӧвӧл. Мукетъёслэсь трослы бадӟым инты басьто Юсялэн но Оникейлэн пуштроссыя ог-огзылы туж кыдёкын луись образъёссы. Та геройёсын герӟаськем сюжет-ной линиос олокӧня пол вожвылъясько ке но – со нимаз-нимаз сюжетной линиос.

Кутске повесть Оникейлэн шугадӟонэныз: солы улон эрик уг сёто пеймытын но ӝуась синъёс. «Котькытчы тон карись-кы, котькытчы тон пыры, коть вуэ, коть тылэ тэтчы – бӧрсьысь уг кылё со синъ-ёс». Отӥяз тодӥськомы: Оникейлы эрик уг сёты аслаз йыружез: со индылэмен кулакъёс

курадӟытыса вииллям «колхоз потон дыръя» гуртысь активистэз – Пислегин Паволэз, Устиньялэсь кузпалзэ, Юсялэсь атайзэ. Со сярысь гурт калык уг тоды, солэн курадӟонэз ас сюлмаз но визьмаз. Со азьвыл урод ужъ-ёсыз понна табере ас азяз, ас йырсазьыз азьын кыл кутоно луэ. Самой секытэз югдур: мукет мурт азьын кыл кутонлэсь мозмыны но быгатод, гурт калыклэсь палэнэ кошкыса мӧзмод, нош аслэсьтыд ачид уд пегӟы.

Роман Валишинлэн азьвыл произведе-ниосаз трос пол пумиськылэм тема татын уката но лэчыт султэ. Соин герӟаськем кон-фликт но одӥг адями пушкы юн мертчиське. Татын ӟеч адями но, уродэз но – ачиз Они-кей. Улоназ сыӵе кылдэм конфликтэн ачиз ик со туж юн курадӟе. Зэм, солэн урод ужез мукетъёслы но вужер сётэ: пиезлы, Юсялы. Озьы ке но автор геройзэ сатира, фельетон амалэн гинэ уг суреда, сое котькуд ласянь но мур эскерыны тырше.

Повестьлэн нырысетӥ люкетаз та конфликт главной луэ но со Оникейлэн ку-лэменыз йылпумъяське. Берпум минутъёс-сэ шӧдыса, со ас дораз сюлворыса ик ӧте Устиньяез но Юсяез, соослы вань гурт калык азьын сьӧлыкъёссэ вера. Та сюжет ини по-вестьлы тырмымон, нош «Тӧл гурезьын» со огназ ӧвӧл.

Адямилэн одӥг урод ужез бӧрсяз мукет-сэ кыске: Оникей Костя пиезлэн улон сюрес ваменаз султэ, сое Юсяен люке. Озьы кутске мукетыз сюжетной линия – атаезлэн но пи-езлэн кусыпсы. Со конфликт уката кужмоя, соос обществоын пӧртэм интыын луэмысь. Оникей – «лушкем кей». Гажамон но ужась адями ке но, со вӧсясь кариське, кулакъёс пала дурбасьтэ. Костя – азьмынӥсь ком-сомолец, атаез малпамъя, «укыр син азьын ветлӥсь», бригадир, педтехникумын дышет-скись, солдат. Соослэн социальной пуштрос-сы но ас сямъёссы ваче вуэмен, кусыпсы туж зол сӧриське. Вылаз ик, Камаевъёс кыкназы но ваменэсэсь.

Костя вӧсяськисьёслэсь пуртызэс кыма, Оникей сое коркасьтыз улля. Войнае келя-ны но уг поты. Таиз сюжетной линия одӥгез герой кулэмен куспетӥ уре. Атаезлы Костя гожтэт ыстэ ке но, вань уродзэ вунэтыны, син азяз атайзэ чылкыт пуктыны со уз быга-ты. Адӟимы ини, таиз сюжетной линия трос веросъёсын огкадьгес. Татын нош со уката лэчыт но ӟугрес, мукет линиосын люконтэм пунӥськемын.

Самой бадӟымез сюжетной линия Юсялэн улонэныз, яратонэныз, уженыз герӟаськемын.

Page 228: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

226 Инвожо № 4-5 2012

Таиз нырысетӥосыз кадь ик лэчыт ӧвӧл, со огсыргес азинске. Со повестьын чылкак йыл-пумъямын но ӧвӧл: автор ужа вал на кыкетӥ книгаез бордын. Сюжетной линилэн кульми-нациез но развязкаез кыкетӥ книгаын луыны кулэ вал. Нырысетӥ книгаын Юсялэн улонэз со ёз трос удмурт крестьян нылкышноос-лэн улонэнызы огвыллем. Та сюжетын автор тыршиз кышномуртъёслэсь война вакыт ге-ройёс сямен тыршемзэс возьматыны. Татын но писатель событиосты огзы бӧрсьы огзэ гинэ радъяса уг вера. Соос ваньмыз геройлэн сюлмыз но визьмыз пыр пото, алиез но азь-лоез куспо-куспо интыясько. Нош куддыръя автор адямиослэн ужъёссы сярысь вакчияк гинэ, я отчёт выллем, я докладной, я газе-тысь заметка текстъёс пыртыса ивортэ. Озьы геройёсызлэсь малпанъёссэс, сюлмась-конъёссэс прозаик нырысетӥ радэ поттыса возьматэ.

Повестьлэн асьмелы тодмо нырысетӥ книгаяз самой ӟугрес но полэсо-полэсо об-раз – Оникейлэн образэз. Кин со? Огшоры шоро-куспо крестьян. Ужась адями, сокем узыр но улэмын ӧвӧл, калык син азьын ялан ӟеч. «Сямыз солэн адямиослы кельшымон. Уг даллашы. Жугиськонэ уг пыриськы. Пересьё-сын но кылыз тупалоз. Кудӟемзэ солэсь нокин ӧз адӟылы», – шуэ автор. Ӧжыт ке но люкам ваньбурез сое кузё мылкыдо каре. Соин ик Пи-льып сое капчиен ас палаз кыске. Та визьмо адями «колхоз потон дыръя... пӧзись ӧрлэсь палэнэ кыльыны тыршиз». Озьы но выль Со-ветской власть солы мылкыдызъя. Со огва-кыт гурт тӧро но луэ. Со дыре ик – вӧсясь но. Азьвыл председатель со сярысь вылезлы вера: «Оникеен керетэмлэсь эскериськы. Сюресъёсты кеӵевыл луизы ке, тон татын ужась ӧвӧл ни. Солэн кыӵе ке но кужымез вань, калык солэсь туж кылзӥське». Пильып но сое син азяз ик «лушкем кей» шуэ. Та вор-горон нырысь пал, зэм но, лушкем улэ, кей кадь, шыпак изъян лэсьтылэ. Мурт киын ак-тивистэз быдтэ. Пумен нош йырсазьыз сай-ка, ас сямыз, улэмез шоры мукет синмын уч-кыны кутске. Люкам зарнизэ но война дыръя танковой колонна лэсьтыны сётэ.

Улонэз сураськыса кошкем пересьлэн сюрес пумыз туж трагической луэ. Оникей берпум нуналъёсаз ачиз ӟеч вала: та дырозь со янгыш сюрестӥ ветлӥз. Со сюрес ик вор-горонэз пумен гурт калыклы пумит кариз, быронэ но вуттӥз. Образ положительной ӧвӧл, озьы ке но автор сое пыр-поч валаны тырше, солэн сямъёсызлэсъ котькыӵе палъ-ёссэ но эскерыса, соослэсь вошъяськемзэс

чакласа. Со умой возьматэ асьме советской улонлэсь адямиез, туж секытэн ке но, шо-нер сюрес вылэ поттыны быгатэмзэ. Нош Оникеез Валишин чик но шонере поттыны уг тыршы: солэн калык азьын кыл кутонэз бадӟым. Ачиз но со ассэ шонере поттыны уг быгаты. Юсялэсь но Устиньялэсь простить карыны куремез но палэсо: Оникей вала, сое простить карыны уг луы. Озьы ке но калык азьын ас шекъёссэ шараяса, дунне вылысь кошкыны солы капчигес.

Оникейлэн образэз тодэ вайытэ П. Бли-новлэн «Улэм потэ» романысьтыз Омелез. Соиз но, таиз но сьӧлтаськемын вуж улонлэн вотэсъёсыныз. Ӧвӧлтэмлы оскыса (пеллясь-кись Матрон кышкатӥз: обидем та муртэд-лэн вирыз, пе, тӥ выжыен медаз сураськы – бырод), пизэ Оникей Юсялэсь люке. Аслыз Юсялы мукет сямен валэктэ: «Тон быдэс улондэ кыедын бугыръяськыса ортчытод. Нош со (Костя) книга-газет бордыгес ка-риськыны турттэ».

Психологиез тазьы котыр ласянь ӟечсэ но, уродзэ но бугыртыса эскерыны, соос-лэсь куспазы герӟаськемзэс, вошъяськемзэс, азинскемзэс валэктыны тыршон – Вали-шинлэн творчествояз но, удмурт прозалэн азинсконаз но выль. Со герӟаськемын соци-алистической реализмлэн туала вакытэ азинсконэныз. Таӵе реалистической амал литературалы юрттэ улонэз «мургес но шо-нергес возьматыны – отысь самой шуг сэрт-тоно учыръёссэ но шонеръятэк, волятытэк.

Валишин психологиез рос-прос эскерыны трослы дышетскиз Геннадий Красильников-лэсь. Адямиез мургес валаны тыршон ласянь соос огвыллемесь. Красильников нош ӵем дыръя геройёссэ меӵак ваче пумит пуктылэ. «Арлэн кутсконэз» романын озьы ог-огзылы ваче кымыс сыло Соснов но Световидов. Соос сямъёссыя музъемлэн полюсъёсыз выллемесь: ноку но огазе вуонтэмесь. Урод сямо адями-осты суредакуз, та романлэн авторез жаля-нэз уг вала, ӵемысь лек сатирической амалъ-ёсты кутэ. Сое адӟимы ини Световидовлэн образысьтыз. Валишин нош та амалэ пумен шергес выже, «Чимали» повестьысь Робертэз я «Инвожо уйшоре но пиштэ» повестьысь Варвара Сидоровнаез суредакуз гинэ шат кутэ со сатиралэсь амалъёссэ. Мукет учыръ-ёсы автор, реализм амалъёссэ кутыса, пыр-поч валаны тырше урод сямъёслэсь кылдэм мугъёссэс, вошъяськемзэс. Озьы солэн от-рицательной геройёсыз но ӵемысь ӟеч палы-нызы берытскыло. Со чылкак зэмос улонын кадь: ӵем дыръя ӟечез но уродэз ог-огзылэсь висъянтэм луо. «Тӧл гурезь» повестьын Пи-

Page 229: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

227

льып гинэ шат чылкак отрицательной герой. Бен солэн образэз олокыӵе ик мур эскеремын но ӧвӧл – второстепенной герой.

Соин герӟаськем сюжетной линиен ту-паса, огсыргес азинске Юсялэн образэз. Глав-ной геройзэ со вакытысь трос нылкышноос пӧлысь висъятэк суредаса, Валишин юнгес пусъе солэсь типичной луэмзэ, та образын удмурт нылкышноосты огазеясь образ кыл-дытэмзэ. Куанер активистлэн нылыз пичи-ысен атайтэк кыле но гуртысь классовой нюръяськонлэн ӧраз шеде. Пиналысен колхоз ужын юнмаса, война дыръя тракторист луэ. Одӥгез йӧнтэм тракторист сое серекъяса, Паша Ангелина шуэ; нош Юся зэмзэ но ныл-кышно бригадазэ азьпала поттыны быгатэ. Валишинлэн трос произведениосысьтыз, егит нылкышноос сямен ик, Юся ӵемтылэ (шуом, Оникейлэн пӧяськемезлы оскыса, йы-рыз курен, чик яратытэк, Лазырлы бызе). Шуг сюресэз ортчыса но, со азьпаллы осконзэ уг ышты.

Повестьлэн кутсконысеныз пумозяз Юся трослы воштӥське. Нырысь пал со – шуды-ны-серектыны яратӥсь ке вал (тодамы ваё-мы Лазырез колхоз кенос дорын сереме уськы-тэмзэ), «берло дыре Юся туж арлыдо, мӧйы кышномурт кадь луиз... Сюлэмзэ егит кыш-номуртлэсь та улон пересьмытӥз», «шудон-серекъян Юся дорысь кошкиз». Бен, война дыр секыт йӧтӥз Юсялы но, эшъёсызлы но. Секы-тэз вормыны солы юрттӥзы вӧзысь гуртысь трос адямиос. Соос пӧлын вал Лазырлэн атаез Кыляй. Та геройзэ автор серемпыргес но, гажаса но суреда. Солэн но характераз «Улэм потэысь» Омельлэн куд-ог сямъёсыз вань: улонысьтыз учыръёсты полысаса, ушъ-яськысагес вераськыны яратэ. Соин валче ик со – умой сямо ӟеч муртлы юрттыны, уро-дэзлы лек кылзэ вераны дӥсьтӥсь адями.

Валишин возьматӥз калыклы секыт дыръя партийной кивалтӥсьлэсь но ужзэ. Зэм, Пётр Петрович Савинлэн образэз по-вестьын бадӟым инты уг басьты, сое автор сокем пыр-поч но уг суреда, азьвыл произве-дениосын пумиськисьтэм амалъёсынгес. Пор-третэз но солэн со вакытэ кивалтӥсьёслэн огъя тодметъёссыя сётэмын: вож френчей, галифеен, чилясь сапеген. Нимысьтыз ик пусъе автор солэсь небыт, лачмыт сямзэ, ужась адямиез гажамзэ. Та адями калы-кез вала, адӟе нимаз-нимаз адямиослэсь но тыршемзэс, огъя кылъёсын кивалтонэн гинэ уг буйгатскы. Со Юсяез но дыраз синйылтэ, солы азьмынӥсьёс радэ поттыны юрттэ, тракторной бригадалы кивалтӥсь каре.

Книгаез лыдӟыса шӧдоно: Савин коммунист ик Юсялы «инвожозэ» ялан ыштытэк улыны юрттӥз. «Кыӵе ке но небыт, шуныт» куарае-ныз со вӧзысьтыз калыклы но сюлэм шуныт-сэ сётыны быгатэ. Савинлэн образысьтыз соиз но пусйымон: со калык азьын верам кыл-зэ одно ик быдэстэ. Соин ик бригада азьпала потэм бере солы кузьымлы районысь само-вар шедьтыны уг быгаты но аслыз басьтэм-зэ сётэ. Та деталь но возьматэ геройлэсь макем ӟеч сюлэмо, огъя уж понна сюлмась-кись луэмзэ.

Авторлэсь огъя мылкыдзэ рос-просгес шараяны юртто огдырлы гинэ потӥсь эпи-зодической геройёс но. Эскере ай та суредэз. Пудо возьмась Тагир, гумыеныз туж шулдыр шудыса, ӝытомись гуртэ пыре. Со уг тоды на, война кутскиз шуыса. Пумитаз шедись гурто калыкен шудыса-серектыса вераське. Мукет адямиос сое уг валало, со мукетъёссэ уг вала. Озьы серемес но туж драматической югдур кылдэ. Со кужмоя на Тагирлэн удмурт кылъёсыз сӧрылыса вераменыз но. Тагирлэсь юмоке шедемзэ асьмеос валаськомы. Татын Тагир пичи но янгыш ӧвӧл. Война сӧриз адя-миослэсь ог-огзэс огшоры валанзэс. Тӥни сое ик шӧдытэ автор, та учырез возьматыса. Тагир – умой адями. Секыт адӟон вуэмез то-дыса, со чылкак воштӥське. Коркалы быдэ че-родэн куноя ке вал со, туннэ Шабалинъёс до-рысь «кыштырак гинэ потыса кошкиз: куно утялтонэн йырин ӧвӧл али».

Та выллемгес образ асьмелы тодмо вал Геннадий Красильниковлэн «Вуж юрт» пове-стяз – Сабир тракторист. Произведениосын соослэн интызы огкадь ӧвӧл: Красильников-лэн книгаяз Сабир главной геройёс радынгес ветлӥз, Валишин Тагирзэ повестяз пыртэ та югдурез гинэ мургес, сюлме пыӵамонгес возьматон вылысь.

«Тӧл гурезь» повестьын автор трос улон ӧръёсты возьматыны уг тыршы. Та-тын ваньмыз мадён радъямын адямиослэсь характерзэс сэрттон-пертчон понна. Со шӧдӥське произведенилэн композицияз но. Действие календарь радъя гинэ уг ортчы. Ялан кык но, куинь но вакытъёс пунӥськыса выллем ваче вуо. Нырысетӥ главаын ик тани Оникей кышкаса адӟе бырем Паволлэсь синъ-ёссэ. Та – война азьын. Отын ик автор выже комбед, продразвёрстка вакытэ, возьматэ та адямиос куспын конфликтлэсь кылдэм-зэ. Главалэн пумаз нош ик берытскиськом геройлэн туала сюлмаськонъёсаз. Озьы, ту-алазэ но куке азьвыл ортчемзэ ваче вут-тыса гожтэмын ваньмыз сямен ик главаос.

Page 230: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

228 Инвожо № 4-5 2012

Куд-огаз со азьпала берытскон кык но, куинь но пол пумиськылэ. Ортчемез шоры автор я Юсялэн, я Оникейлэн, я мукет героезлэн синмыныз учке. Соин ӵош ик котькуд чуре пыӵамын авторлэн аслаз малпанэз но. Та амал юрттэ адямилэн сямъёсызлэсь во-шъяськемзэ-вошъяськымтэзэ валаны, солэсь сюлэм висёнъёсызлэсь ку но кызьы кылдэмзэс, соослэсь кызьы герӟаськыса азинскемзэс то-дыны.

Туала психологической романъёсысь амалъёс Валишинлы юртто калык улонэз синмын адӟымон возьматыны. Художествен-ной луисьтэм текстъёс (газетной заметка-ос, отчётъёс, рапортъёс) пыртылэм сярысь верай ини. Повестьысь асьмеос адӟиськом гурт калыклэсь коллективной портретсэ но. Улонысь одӥг пичи гинэ суредын писатель шӧдытэ советской калыклэсь кышкыт вакы-тэ тушмонлы пумит огкылысь султэмзэ.

Тани война кутскем сярысь ивортон ми-тинге люкаськем калыклэн куараосыз:

Мон кемалась верай, тазьы луоз шуыса.Герман со сыӵе. Жугиськытэк уз чида.

Дас ньылетӥ арын тани тожо. Ваче пумит вуылӥськиз ведь...

Экма, бугроме липет улэ пыртыса ӧй вутты.

Армиез бадӟым-а меда солэн? Ну, ничево, кема улытэк, сое куасалтом...Мон Марпаме толон больницае нуи вал.

Пи-а, ныл-а вордоз, тодытэк но кошкод, акыр, тазьы...

– Мар солы уг тырмы, вералэ ай тӥ мы-ным, мар уг тырмы? А?

Автор трос калыклэсь верамзэ диалог выллем радъя – полилог пӧрмытэ. Адями сярысь нимысьтыз номыр но уг ке но ва-лэкты, сое асьмеос солэн верам кылъёсызъя шӧдӥськомы. Азьло верасьёс пӧлысь кыкез – мӧйы адямиос, война пыр но ортчемын, вылды. Вань соос пӧлын, югдурез умой-умой валатэк, секыт адӟонлэсь быдӟалазэ валась-тэмез но («...куасалтом»), воксё ма карыны ёрмемез, куалектэмез но. Татын автор ка-лык куректонэз мур но нимаз-нимаз адямиос пыр вакчияк возьматэ.

Роман Валишинлэсь гожъян манерзэ эске-рыку, синме йӧтэ солэн, кыӵе ке деталез басьтыса, сое символ выллем трос верась

карыны яратэмез. Со, шуимы, веросъёсаз ик шӧдӥськиз ини. Геройёсызлэн нимъёссы но тросэзлэн символъёсъя пӧрмытэмын: «Весь» (ӵуж чилясь медальон Анналэсь вань улон-зэ мыдлане кожытӥз), «Усы пинь» (мунчо борддоре шуккем вуж усы пинь Семонлы ялан тодаз вайытэ атаезлэсь йӧнтэм быремзэ), озьы ик вераны луоз «Выль лымы», «Кынтым-тэ сяськаос», «Чырс аръян» сярысь.

Символ пуштросо образ луэ Тӧл гурезь но. Тузьмоослэн вань улонзы соин герӟаськемын, со йылын тӧл вуко, вӧсь луд но отысь сирпу, гурезь вамен кыстӥське гуртэз бадӟым, дун-неен герӟась сюрес. Со сюрес кузя воргоронъ-ёс фронтэ кошко, со сюрес кузя сӧсырмыса берто. Отӥ ик почтальон вае шумпоттӥсь но бӧрдытӥсь иворъёс. Тӧл гурезь йылын ортче калыклэн улонысьтыз вань ӟечез но, уродэз но. Отчы вато няньзэс Оникей но Пильып. Тӧл гурезь йылын курадӟыто Юся-лэсь атайзэ но. Гурезь сярысь ик малпа Юся: «Кӧняетӥзэ ни та сюрестӥ вамышъя, лыдъя вал, кӧняетӥзэ! Нырысьсэ со тубиз, акаез Тузьмоысь кошкыны малпам бере» (улыны лыктӥз Тӧл гурезь йылысь вуко корка). Со-бере Юся эшъёсыз доры шудыны васькалляз. Та сюрес кузя ик ошем дэра сумкаен Тузьмо школае ветлӥз». Бератаз та сюрес кузя ик... сое келялляз Костя. Тӧл гурезь йылысен ик келяз со Костяез но Лазырез фронтэ, отын ик гыриз, кизиз. Тӧл гурезь образ кылдытыса, Роман Валишин вера кадь: удмурт гуртлэн но улоназ бадӟым шаермы вадьсын тӧлась лек тӧл йылын ортчиз.

«Тӧл гурезь» повесть, действиезлэн мы-нон интыез отын сокем паськыт ӧвӧл ке но, калык психологиез туж шонер но мур возь-матэ. Мастерствоезъя, кыл узырлыкезъя, фольклорысь традициосты профессиональ-ной амалъёсын азинтэмезъя, поэтикаезлэн аспӧртэмлыкезъя та произведение туала уд-мурт литератураез азьло вакытъёсы сярысь данаклы вылэ ӝутӥз. Вылӥ художественной ӟечлыксэ лыдэ басьтыса ик, Роман Валишин-лэн повестез пусъемын Удмурт АССР-лэн Государственной премиеныз. Со пыремын республикаысьтымы школаослэн, педучили-щеослэн но университетлэн удмурт лите-ратураез дышетонъя программаосазы.

Page 231: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

229

Зашёл у нас в одной кампании разговор о прошедшей, но ещё не отзвучавшей в душах Великой Отечественной войне. Друг мой ска-зал: «Сейчас уборочная страда… Идут по по-лям комбайны, везут зерно – будущий хлеб, я бы сказал, хлеб жизни, – машины. А сколько было погублено полей, потоптано танками в войну. На полях сражений, восхваляя со-ветских воинов-победителей, часто ставят на пьедестал танк или пушку, – оружие. Это спра-ведливо. Но на волнующихся сейчас золоты-ми колосьями полях, в тылу фронта тоже шло героическое сражение – за жизнь, за светлое будущее Родины. Однако тут памятников нет»/

Друг спросил: «Если б тебе предложили поставить памятник труженикам тыла, какой бы образ предстал твоим глазам, кого бы ты поднял на пьедестал»? Ничего не ответил я тогда другу.

Но потом я встретился с одним человеком в Граховском районе, узнал, как сложилась его трудовая судьба.

Было это перед началом войны. Стар и млад в стране прослышали об Ангелине Пав-ловой. С фотографии в газете смотрела де-вушка самой обычной внешности, но совсем не обычной для женщины профессии – меха-низатор! Имя этой девушки окружили почётом и восхищением. С симпатией вглядывались в лицо на фотографии удмуртские сельские де-вушки.

СТалЬ и ЖЕМЧУГВ МТС села Бемыж Граховского района за-

думались: а смогли бы они создать отдельную бригаду из девушек-трактористок?

Мужчины-механизаторы в перерывах между ремонтными работами только об этом и говорили:

– Женская тракторная бригада? Вот диво так диво! Упасть и не встать!

– Каждой женщине дать по прялке и соз-дать бригаду прядильщиц. Это вот будет им сподручнее.

– Создать-то создадут, а кто из мужиков-мастеров помогать им пойдёт в эту бригаду-то. Я вот, например, не пойду. И ты, Прохор, я думаю, не пойдёшь.

– Как же пойду? Дома у меня одна женщи-на платок носит, – моя жена. И от одной куда деваться, не знаю. А в бригаде их сколько бу-дет, настырных да голосистых!..

– А я пойду!Это голос Алексея Склямина. Рослый, круп-

ный мужик, механизатор отменный. Рукоятку раз-два повернёт, и трактор, валя клубами, начинает работать. Руководители МТС уже обсуждали его кандидатуру в бригадиры. По-раздумал Алексей Склямин, прикиды сделал и решил: надо соглашаться. Теперь перед дру-зьями прямо это высказал. Гул в мастерской смолк, установилась тишина. Все удивлённо

проза

роман валиШин

Валишин Роман Галяскарович – удмуртский прозаик, творчество ко-торого занимает видное место в удмуртской литературе. Родился 13 де-кабря 1937 г. в деревне Верхний Тыхтем Калтасинского района Башкирии в семье крестьянина. Окончил педагогическое училище, в 1956 г. поступил в Удмуртский педагогический институт на факультет языка и лите-ратуры. Работал в редакции газеты «Советской Удмуртия», в журнале «Молот», литературным консультантом Союза писателей Удмуртской АССР. Был членом Союза писателей СССР с 1975 г. Умер сорока двух лет от сердечного приступа. Проза Р. Валишина является предчувствием трагического неблагополучия и нестабильности в советском обществе 70-х гг. XX века. Без громких лозунгов Валишин настойчиво пытался най-ти в будничных событиях особую сферу бытия, разгадать основы чело-веческого существования. Герои, переступившие нравственные нормы, в конечном счете терпят поражение или проходят драматический путь прозрения и раскаяния.

Рассказ

Page 232: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

230 Инвожо № 4-5 2012

смотрят на Склямина. Один говорит неодобри-тельно: «До этого я тебя, Алёша, умным чело-веком считал».

Алексей Александрович Склямин – вот так, перед началом войны – стал руководить бри-гадой женщин-трактористок.

М-да, взяться-то он взялся за это дело, но как же бы не ударить лицом в грязь. Весной, перед посевной в МТС всегда суматоха. На-значается общее собрание механизаторов. Мужчины объявляют свои обязательства. По 750 гектаров на каждый трактор. И с иронией смотрят на трактористок: Ну, что вы скажете, голубушки. Много каши вам придётся нахле-баться, чтобы угнаться за нами. Из сидящих кучкой девушек встаёт Мария Алексеева. Очень бойкая она, за словом в карман никог-да не лезет. Хотя и плоховато владеет русским языком, нисколько не стесняется, прямо вы-скажет всё, что думает. Вот и сейчас смело сто-ит перед залом.

– Тебе я говорю, и тебе, и тебе… – обраща-ется Мария к сидящим в зале. – Зубы друг дру-гу не будем заговаривать. Мы не собираемся отставать от мужчин. И мы по 750 гектаров на трактор выработаем.

Склямин слышит голос рядом сидящего: «Мелите-мелите, язык без костей…» Этот голос и потом будет щемить его сердце и заставлять задумываться. «Язык без костей». Может, и правда, так?

Только что выехали сеять и сразу оплоша-лись. Трактора не идут. В грязи вязнут. Бригада из Самарака, с которой соревнуется женская, вырвалась вперёд. Девушки к колёсам трак-торов «уширители» поставили – так колёса шире по земле ступают. Но и это не помогает. Надо маршрут менять, чтобы обходить непро-ходимую грязь. А кто в те времена работал механизатором, хорошо знает, что значит по-менять маршрут. Горючего выделялось мало, оно обсчитано не только по килограммам, а вплоть до грамма. С таким расчётом и марш-рут составлен, тут и грамма горючего нельзя потерять.

Маршрут всё-таки поменяли. И бригада стала работать на более просохшей поляне. Но опять-таки взять то же горючее. В каждой деревне был отдельный колхоз. И каждый колхоз для тракторной бригады готовил одну-две бочки горючего. Этого запаса для работы далеко не хватало. Попроси взаймы у сосед-него колхоза. А приходите к нам работать, скажут, тогда сколько-то горючего и выделим вам. Районный уполномоченный (назовём его просто – Иванов) предлагает Склямину разде-лить бригаду надвое: «Пусть твои девушки од-

новременно в двух колхозах работают, тогда у них простоев не будет в ожидании горючего».

Ничего не ответил Склямин уполномочен-ному. Про себя подумал, как бы больше про-стоев не оказалось. Взять, к примеру, вчераш-ний случай. Надолго ли бригадир отлучился в МТС. А у Кати Смолиной трактор заартачился. До мозолей на руках дёргает пускач, а маши-на не заводится, ну ни в какую. Лицо и руки в масле, из глаз вот-вот слёзы.

Тут пришёл Алексей, успокоил: «Катя, от-дохни немного». Вдохнул полной грудью, расправил плечи – тело словно отвердело, окрепло – взял в руки рукоятку. Раз! Раз! Даже костяжки на руках побелели. Бук-бук-бук! Дым трактора поднимается в небо, там рассеивает-ся, растворяется в облаках.

Катя поправила выбившиеся из-под бере-та волосы, говорит обрадованно:

– Да ты чудеса творишь, Алексей.Нет, нет, нельзя бригаду на два колхоза

разбить, делу не на пользу будет. Но сердится, горячится уполномоченный: женская бригада намного отстаёт от соперников.

Успокаивает его бригадир:– Товарищ Иванов, всё на своём месте бу-

дет. Как говорят русские, будут и волки сыты, и овцы целы. Только вы помогите мне.

– Для этого я и здесь, – резко ответил уполномоченный.

– Вопрос упирается в горючее. Сегодня снова порожним вернулся наш человек с не-фтебазы. «Нет», – сказали ему, понурился и пошёл. Но ведь осталось горючее на дне ци-стерн. Краны высоко расположены, и горючее до них уже не доходит.

– А если его вычерпывать, скажем, вёдра-ми?

– Вот и я о том же, дорогой товарищ Ива-нов.

Иванов заторопился с поля. На место ра-боты тракторной бригады стали прибывать одна за другой бочки горючего. Работа пошла. Но все же девушки на весеннем севе поотста-ли от мужчин.

Сейчас Алексей Александрович Склямин уже на пенсии. Живёт в деревне Селяншур Граховского района. Годы выбелили его воло-сы, проложили глубокие морщины на щеках.

Мы оба склонились над старым, пожелтев-шим снимком. Алексей Александрович гово-рит неспешно, раздумчиво, словно в ответ на свои мысли:

– Вот они, моя бригада. Двое на снимок не попали – Орлова и Алексеева. Остальные все здесь. Все молодые, комсомолки, кроме Умриловой Феклы, она постарше, замужем

Page 233: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

231

уже была. Тут с левого края Валентина Еси-пова, учётчица наша, рядом Фёкла. Дальше Васильева Марфа, Узлова Клавдия, Смолина Катя, Ратникова… Э-э, имя забыл. Вот ведь, а? Память уже не такая, как в молодости. Вот это Непогодина Надя, Попова Ксения… Вспомнил: Ратникову Лукерьей звали, давно нет её.

– Алексей Александрович, чем закончи-лись ваши дела тем летом?

– Тем летом-то? Ну, отстали мы по севу ранних зерновых. Я и говорю девчатам: «Что же делать будем. Догоняли, догоняли мужи-ков, да и не догнали. Что дальше-то? И Мария Алексеева предлагает: «А дальше, девчонки, давайте откажемся от отдыха и прямо сейчас начнём готовить землю под сев поздних яро-вых и озимых».

– Так и порешили. Работали в припод-нятом настроении, со всем старанием. Тогда было очень тяжёлое положение с сеялками. То ли кто-то из трактористок додумался, то ли бригадир предложил, – теперь сложно ска-зать, совместно ведь поиск вариантов вели, – соединили две конные сеялки и прицепили к трактору. Недурно получилось, право, не хуже тракторной сеялки. Проходит день, другой – и трактористки уже на пятки наступают мужской бригаде. Алексей Склямин доволен: «Хорошо, что бригаду не разделил, силы не раскидал». То-то бы тогда и куры на смех подняли. А те-перь можно и за дорогой приз побороться, – уже куплен, сообщили, самовар победителю. Хотя, конечно же, и девушки, и Склямин не за самовар боролись, а чтобы показать всем ме-ханизаторам, показать народу, что женщины не хуже мужчин управляются с любой техни-кой, опровергнуть мнение, что механизатор – чисто мужская профессия. Девушка в любом деле и начинании ничем не уступит сильному мужчине: обуздает стальную лошадь, пропа-шет поле, посеет и соберёт зерно. Надо будет, возьмёт оружие в руки, защитит Родину.

Ведь победили тем летом девушки. Бри-гадиру их отливающий серебром самовар вручили. Семью того времени невозможно представить без самовара. Вся семья по утрам собирается вокруг самовара. Самовар встре-чает гостей по праздникам. За самоваром-призом у Алексея Склямина частенько соби-рались члены тракторной бригады, ставшие тесно сплоченной ячейкой, как семья. Чай из этого самовара был очень вкусным. Этот бес-ценный подарок уже состарился, как и Алек-сей Александрович Склямин, но они до сих пор не расстались.

В том году за плодотворную работу бри-гада трактористок стала участником ВДНХ –

Всесоюзной выставки достижений народного хозяйства. Бригадиру вручили Большую Се-ребряную медаль. Татьяну Орлову избрали в Верховный Совет депутатов Удмуртской АССР.

Долго смотрим на старую пожелтевшую фотографию. Алексей Александрович, воз-можно, вспоминает или пытается вспомнить все близкие сердцу моменты из жизни брига-ды, слова благодарности девушек своему на-ставнику и выручателю. Потому и не отводит глаза от старого снимка. Я хочу по его расска-зу, по его глазам понять их жизнь, их быт, их трудовое горение, их задор, оптимизм. В го-лове, как сверчок, пробегает быстрая мысль: если бы дошёл до взгляда сейчас лишь один уголок фотографии, на котором не видны были бы лица девушек, то и по рукам, сложен-ным на коленях, огрубевшим от работы, по-нятно бы было: фотография запечатлела без предела работящих женщин, перетерпевших и жару, и холод, всем сердцем принявших свой удел, долг перед страной.

Вскоре забушевала война. Женские руки еще сильнее ухватились за руль тракторов. Но не суждено им было работать и дальше одной бригадой. Ситуация менялась, надо было за-мещать ушедших на фронт мужиков-трактори-стов и работать на их местах в других колхо-зах. Но на протяжении всех суровых военных лет ни одна девушка не бросила трактор, не рассталась с тяжелыми сельскими трудами. И когда уже замолчали ружья и пушки, многие из них продолжали работать на тракторе или комбайне. Всю войну поблизости трудился и опекал девушек-трактористок Алексей Алек-сандрович Склямин.

Если б теперь спросил меня давний друг, достойны ли памятника поля, что растили хле-ба для фронта, я бы ответил: да, несомненно, достойны. Какой бы ты памятник возле поля поставил, спросил бы меня друг. И я бы отве-тил, какой мне увиделся. Женщина, молодая, красивая, на железном коне – тракторе. Руки в прожилках от напряжения на стальном руле. А на груди ожерелье из жемчуга, как на старой пожелтевшей фотографии.

Жемчуг живёт, пока прикасается к живо-му телу. Всегда жива женская красота. Всегда вместе с красотой в женщине живёт сила – сила стали. Женщина управляет порядком на земле. И честь мужчине, который это поймёт и ей поможет.

Перевод с удмуртского нины ермолаевой.

Page 234: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

232 Инвожо № 4-5 2012

п у Ш т р о с э зсодержание

Пётр Захаров. Притяжение вершин 3 / Владимир Владыкин. Этнические «материки» и диаспоральные «острова» в связи с исследованием проблем удмуртской этнотерритории и ее динамики 9 / Татьяна Владыкина. ДЫР но ДОР: время и пространство в удмуртском календаре 17

соВременное искусстВоИрина Муканова 25 / Энвиль Касимов 28 / Сергей Орлов 29 /Зоя Лебедева 30 / Юрий Лобанов 31 / Владимир Наговицын 32 /Валентин Белых 34 / Наталья Вострокнутова 36 / Вячеслав Михайлов 38

соВременная удмуртская литератураВиктор Шибанов. Туала удмурт лирикаын чеберлыко кабъёсты утчан 42 / Василий Ванюшев. «Иднакарын туннэ куала ӧвӧл ни» сериысь (Из серии «Уж нет на Иднакаре куалы») 49 / Пётр Захаров. Удмурт тунолэн кырӟанъёсыз (Песни удмуртского туно) 55 / Анатолий Уваров 66 / Фёдор Пукроков. Шудтэль 70 / Анатолий Перевозчиков 78 / Иосиф Иванов 80 / Лариса Орехова. Бырисьтэм шундые сюрес (Дорога к вечному солнцу) 82 / Дина Перевозчикова 88 / Екатерина Эмырова 91 / Ульфат Бадретдинов. Туала сяртчы 92 / Александр Лаптев. Югыт дуннелэсь кин ӵыдэм 98 / Римма Игнатьева. Пӧртмаськись сяськаос 104 / Яков Майков. Вуылоды тӥ Иже, вуылоды Париже… 106 / Пётр Рябов. Встреча 109 / Лариса Марданова. Здесь 112 / Елена Набиуллина. Красный платочек 115

удмуртская литература для детейАркадий Клабуков 118 / Владимир Романов 122 / Герман Ходырев 128 / Иосиф Иванов 133 / Алексей Ельцов. Дуннеез мон котыртӥ 136 / Семён Карпов. Павилэн выль ӵукнаез 139 / Кирло Лади 141

мироВая литература на удмуртском языкеБарак Обама 144 / Александр Гальпер 146 / Александр Кабанов 148 / Александр Дельфинов 150 / Леонард Коэн 153 / Аллен Гинзбург 155 / Чеслав Милош 158 / Йоргос Сеферис 161 / Мишель Уэльбек 167 / Оксана Забужко 170 / Нина Обрезкова. Кизили тыныд луо… 175 / Каролина Пихельгас 178 / Юрген Роостэ 181 / Арво Валтон. «Дыртыса ӧпкелёнъёс» книгаысь 183 / Октавио Пас. Мынам тулкымен улонэ 186 /Дэжё Костолани. Шуд 190 / Антон Чехов. Шузи-мази 193

удмуртская классикаАлексей Арзамазов. Инфинитивное письмо в поэзии Кузебая Герда 196 / Кузебай Герд. Кылбур-верос кызьы гожъяно 210 / Иван Соловьёв. Долгий лог (Шактыр — беглец) 218 / Алексей Ермолаев. Роман Валишинлэн творчествоез 223 / Роман Валишин. Сталь и жемчуг 229

Page 235: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

237

Инвожо(Солнцеворот)егитъёслы журнал / молодёжный журналКылдытэмын 1990 арын / Издается с 1990 года

Главный редактор П. М. ЗахаровЗаместитель главного редактора Л. н. ореховаЗаместитель главного редактора по промо А.А. АрзамазовРедколлегия в. Е. владыкин — доктор исторических наук, профессор, Т. Г. владыкина — доктор филологических наук, профессор, А. А. Шепталин — ректор Академии Госслужбы, в. М. Соловьёв — министр по делам молодежи УР, в. н. Завалин — министр национальной политики УР,в. н. Морозов — Заслуженный художник УР,П. в. Ёлкин — Заслуженный художник УР, Лев Гордон, Антон Янцен, Павел Поздеев, Яна Городилова, надежда николаеваВнештатные фотографы Константин Семёнов, Анна николаева, Graver (Сергей Радке), Максим Перваков, николай БогдановДизайнеры Лариса орехова, Дмитрий АнтоновЛоготип виталий жуйков

Журналлэн учредителез: Удмурт Элькунысь «Инвожо» журналлэн редакциез» аскивалтон ужъюрт.Редакцилэн Учредителез: Удмурт Элькунысь Лулчеберетъя, печатья но ивортодэтъёсъя министерство.Учредитель журнала: Автономное учреждение Удмуртской Республики «Редакция журнала «Инвожо».Учредитель редакции: Министерство культуры, печати и информации Удмуртской Республики.

Журнал зарегистрирован Управлением Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационныхтехнологий и массовыхкоммуникаций по Удмуртской Республике.Рег. №: ПИ № ТУ 18–0269 от 20 октября 2011 г.Мнение редакции не всегда совпадает с мнением авторов опубликованных материалов. Рукописи не рецензируются и не возвращаются. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов.

Адрес редакции:426051, г. Ижевск, ул. Максима Горького, 73,редакция журнала «Инвожо».Телефоны: (3412) 78–54–13, 51–18–22.www.invozho.ru, e‑mail: [email protected]

Адрес типографии:426057, г. Ижевск, ул. Пастухова, 13, Ижевская республиканская типография.Выход в свет 28.05.2012 г. Подписано в печать 03.05.2012 г.;Формат 60х90 1/8. Бумага мелованная. Печать офсет. Усл. печ. л. 8,0.Уч‑изд. л. 14,0. Тираж 1050. Заказ 5326. Цена свободная.

Удмурт ПЕН-клуб альманах

2012Составители альманаха:

Пётр Захаров, Лариса орехова,

Алексей Арзамазов.

Илл

юст

раци

я: в

ячес

лав

Мих

айло

в.

Page 236: Инвожо № 4-5 2012 / Удмурт ПЕН-клуб альманах

234 Инвожо № 4-5 2012

притяжние вершин/вырйылъёслэн кысконзы

Подпишись! Индекс: 73973