16
04-13.06.15 נכו לא או נכו כמו למושגימעבר" " ש אות אפגוש. שדה יש רומידי- אלאל ג ﺣﻘﻞ ﻳﻮﺟﺪ اﻟﺴﻴﺌﺔل واﻷﻋ اﻟﺤﺴﻨﺔل اﻷﻋ ﻓﻜﺮةﺧﻠﻒ" " ﻫﻨﺎك ﺳﺄﻟﺘﻘﻴﻚ اﻟﺮوﻣﻲ اﻟﺪﻳﻦ ﺟﻼل"Out beyond ideas of wrongdoing and rightdoing, there is a field. I will meet you there" Rumi

נקודת המפגש:מתחת לגשר - نقطة لقاء: اسفل الجسر - The Meeting Point: Under the Bridge

  • Upload
    muslala

  • View
    242

  • Download
    8

Embed Size (px)

DESCRIPTION

When one thinks of Jerusalem, one thinks of a meeting. A meeting of cultures, nations, languages, smells and flavors that for thousands of years are blending, struggling, mixing and becoming a miracle that leaves none indifferent. The Meeting Point is a unique opportunity to celebrate the diversity and cultural richness in ten days of performances, art, sweet watermelons, and personal meetings. כשחושבים על ירושלים – חושבים על מפגש. מפגש של תרבויות, עמים, שפות, ריחות וטעמים שמזה אלפי שנים מתערבבים, נאבקים, מתמזגים, הופכים לקסם הגדול שאיש לא נותר אליו אדיש. נקודת המפגש היא הזדמנות נדירה והזמנה לחגוג את הגיוון והשוני התרבותי ב- 10 ימים של מופעים, אמנות, אבטיחים מתוקים ומפגש אנושי.

Citation preview

Page 1: נקודת המפגש:מתחת לגשר - نقطة لقاء: اسفل الجسر - The Meeting Point: Under the Bridge

04-13.06.15

נכו! לא או נכו! כמו למושגי) "מעבר

ש)" אות/ אפגוש שדה. רומייש א-די% ג‘לאל

حقل يوجد السيئة واألعامل الحسنة األعامل فكرة "خلف

هناك" الروميسألتقيك الدين جالل

"Out beyond ideas of wrongdoing and rightdoing,

there is a field. I will meet you there" Rumi

Page 2: נקודת המפגש:מתחת לגשר - نقطة لقاء: اسفل الجسر - The Meeting Point: Under the Bridge

מפגש מפגש. על חושבי- – ירושלי- על כשחושבי- שמזה וטעמי- ריחות שפות, עמי-, תרבויות, של הופכי- מתמזגי-, נאבקי-, מתערבבי-, שני- אלפי נקודת אדיש. אליו נותר לא שאיש הגדול לקס- הגיוו% את לחגוג והזמנה נדירה הזדמנות היא המפגש אמנות, מופעי-, של ימי- ב-10 התרבותי והשוני

אנושי. ומפגש מתוקי- אבטיחי-

האירוע נוצר בהשראת בסטות האבטיחי- שהוקמו על שטח את והפכו ה-70, בשנות הירושלמי התפר קו אד- שכל מנצנצי- אורות של ארעי למרחב ההפקר אליו. ומוזמ% בו רצוי היה מי% או גזע דת, הבדל ללא הבסטות של אז פורקו ונהרסו אבל זיכרונ% נצור בלב-

שפתותיה-. ועל רבי- של

זאת הפע- השלישית שנקודת המפגש תוק-, לראשונה בשיתו9 ע- פסטיבל ישראל, והפע- על ציר המסילה, צפאפה. ובית פת הקטמוני-, שכונת בי% לגשר תחת העניי% לב הוא האירוע לצור: במיוחד שיוק- המבנה ויצירת אבטיחי- בסטת מופעי-, במת יהיה הוא –אמנות אדריכלית. צוות של סטודנטי- מהאוניברסיטה כריסטופר האדריכל בהנחיית ברלי%, של הטכנית ברליאב, יובילו את הקמתו. הקמת המבנה איננה שלב משותפת ציבורית אמנות פעולת אלא בהפקה, טכני את- – חלק לקחת האפשרות את יש אחד לכל שבה

יד! ולתת להצטר9 מוזמני-

מוסללה קבוצת מובילה המפגש נקודת פרויקט את מנהלי- ע- פעולה ובשיתו9 ישראל פסטיבל ע- יחד רב ומספר ביד יד בית>ספר ופת, קטמוני- קהילתיי- של קבוצות ושל אנשי- המאמיני- בלב של-, שבסופו של יו-, הדומה בינינו עולה על השונה. כולנו מאמיני- ולרובנו מכול%, המשובחות ג- ה% הפשוטות שההנאות צונ% לאבטיח קי=, מדי שמתחדשת עזה, תשוקה יש

ברקע… מיתר פורט עוד שנג% בזמ%

الشعوب، الثقافات، مع لقاء اللقاء. خاطرنا يف يجول بالقدس نفكر عندما آالف منذ البعض بعضها مع تختلط والتي واملذاقات الروائح اللغات، السنني، تتصارع، متتزج، وتصبح السحر األكرب الذي ال يستطيع احد تجاهله. الثقايف واالختالف بالتنوع لالحتفال ودعوة نادرة فرصة هي لقاء" "نقطة عىل مدار 10 أيام من العروض، الفنون، البطيخ حلو املذاق واللقاء االنساين.

هذا الحدث مستوحى من بسطات البطيخ التي اقيمت يف سنوات السبعني مؤقت لفضاء الحرام املنطقة حولت والتي القدس، يف التامس خط عىل يتألق باألضواء، وكل شخص وبدون فارق الدين، العرق أو الجنس مرغوب هذه البسطات ولكن ذكراها بقيت به ومدعو لالنضامم. تم تفكيك وازالة

الكثريين. شفاه وعىل قلوب يف محفورة

هذه املرة الثالثة التي تقام فيها نقطة القاء، وألول مرة بالتعاون مع مهرجان القطمون، حي بني الجرس اسفل الحديد، سكة عىل املرة وهذه ارسائيل، لب هو الحدث أجل من خصيصا سيقام الذي املبنى صفافا. وبيت بات معامري. فني وعمل بطيخ بسطة عروض، كمنصة سيستخدم املوضوع- يقود عملية االنشاء طاقم طاليب من الجامعة التقنية يف برلني تحت ارشاف تقنية عملية مجرد ليس املبنى انشاء برلياف. كرستوفر املعامري املهندس يشارك- أن شخص كل يستطيع وفيه مشرتك جامهريي فني عمل ولكنه

واملساعدة! لالنضامم ندعوكم

يقود مرشوع "نقطة لقاء" مجموعة موسالاله مع مهرجان ارسائيل وبالتعاون بيد وعدد كبري من مع املراكز الجامهريية يف القطمون وبات، وجمعية يدا املطاف، نهاية يف أنه عظيام اميانا يؤمنون الذين واالشخاص املجموعات هي البسيطة االستمتاع لحظات وأن االختالف، عىل يتفوق بيننا املشرتك بارد بطيخ لتناول صيف كل تتجدد قوية رغبات هناك وملعظمنا افضلها

العود… اوتار عىل العزف خلفية عىل

When one thinks of Jerusalem, one thinks of a meeting. A meeting of cultures, nations, languages, smells and flavors that for thousands of years are blending, struggling, mixing and becoming a miracle that leaves none indifferent. The Meeting Point is a unique opportunity to celebrate the diversity and cultural richness in ten days of performances, art, sweet watermelons, and personal meetings.

The event was created with the inspiration of the watermelon shacks that popped every summer in the Jerusalem Seam Line in the 1970’s, temporarily transforming the no man’s land into a space of flickering lights where everybody, regardless of religion, race or sex was invited and welcome.

This will be the third appearance for The Meeting Point, for the first time as part of the Israel Festival and this time on the Railroad Park under the bridge between the neighborhoods of Katamonim, Pat, and Beit Safafa. The structure that will be built especially for the event will be central to the project and will serve as a performance stage, watermelon shack, and a piece of architecture . Its construction will be undertaken by students from the Technical University of Berlin under the supervision of Christopher Barlieb, Arch.

The Meeting Point project is led by the Muslala group together with many organizations and individuals who wholeheartedly believe that at the end of the day the similarities amongst us are greater than the differences, that simple pleasures are the most exquisite, and that all of us every hot Jerusalem summer share a common desire for a chilled watermelon while an Oud player plucks a chord nearby.

Page 3: נקודת המפגש:מתחת לגשר - نقطة لقاء: اسفل الجسر - The Meeting Point: Under the Bridge

סטודנטי- עשרה ינואר, מאז המפגש: נקודת תכנו% מהמכו% לאדריכלות שבאוניברסיטה הטכנית של ברלי% של בהובלת- המפגש נקודת תכנו% על במר= עבדו פרופ' כריסטופר ברליאב ומיכאל סיי=. באפריל נפגשו משות9. רעיונות ואיסו9 מוחות סיעור של לסופ״ש ההצעה נבחרה שמתוכ% הצעות שתי התגבשו בהמש: הממוק- ע= עשוי משקל וקל צפו9 מבנה הנוכחית: המחבר חלל יוס9, דב לגשר מתחת החלל של במרכזו

והקטמוני-. צפאפה בית של המראות את

יגיעו שלה- והמנחי- הסטודנטי- מאי באמצע לירושלי- להקי- לחיי- את החזו% המשות9 של נקודת

המפגש 2015!

במהל: אותנו להאכיל שדאגו העסקי- לבעלי תודה אדו-. מסעדת הראשונה, התחנה המרקיה, ההקמה:

جامعة يف املعامرية الهندسة معهد من طالب عرشة ثاين، كانون شهر منذ برلني التقنية (TU) عملوا بجد لتخطيط وتنظيم نقطة لقاء بقيادة بروفيسور اسبوع نهاية يف التقوا نسيان شهر يف سايتس. وميخائيل برلياف كريستوفر ومنها اقرتاحان تبلور خضم ذلك يف وتجميع أفكار مشرتكة. ذهني لعصف الخشب من مصنوع الوزن وخفيف كثيف مبنى الحايل: االقرتاح اختيار تم يوضع يف وسط الساحة أسفل جرس دوف يوسف، حيز يوصل بني مشاهد متطلبات وفق الربامج مواءمة عىل الطالب عمل والقطمون. صفافا بيت هندسة دائرة من بحث مساعدي مبعاونة واملقاييس واملواصفات السالمة منصف يف العربية. اللغة يف "بساطة" كلمة بروح البسطة وعملوا املباين املشرتكة الرؤية لتجسيد القدس اىل ومرشفيهم الطالب سيحرض أيار شهر

لقاء 2015! نقطة فرتة خالل لنا الطعام بتوفري اهتموا الذي األعامل ألصحاب خاص شكر

أدوم. األوىل، املحطة همركيا، االنشاء:

Planning of the Meeting Point: Since January, ten students of the TU Berlin’s Institute of Architecture have been intensively planning the Meeting Point project under the supervision of Prof. Christophe Barlieb and Michael Seitz. A two day brainstorm took place in April bringing the collected ideas together. The current project envisions a dense lightweight wood frame platform at the center of the space under the bridge, connecting the various vistas of Beit Safafa and Katemonim. By mid-May the students and their professors will arrive in Jerusalem and begin building the shared vision of the 2015 Meeting Point.

TU Berlin Students: Ömer Acar, Laurie Andraschko, Sophie Anuth, Jonas Brodzinski, Franziska Drucklauß, Johannes Hackethal, Elisabeth Von Hausen, Sebastian Labis, Ruven Rotzinger, Annelene Stielau.

We Thank the Businesses that took care and fed us during the construction period: Hamarkia, The First Station, Adom restaurant.

המפגש: נקודת בהקמת מנחי) עקרונות חלק מלבד הארוע בסו9 מפורק המבנה - זמני חלל הקהילות את ולשמש להמשי: שיכול מהתשתיות

הסמוכות.ההקמה היא פרפורמנס ציבורי - כי החיי- זה אמנות!אי% זבל, מייצר לא עצמו הארוע - סביבתית מודעות האבטיחי- שאריות וכל פעמיי- חד בכלי- שימוש

לקומפוסט. הופכות בארוע, היצירה סוגי כל של שילוב - תרבותי גיוו! הצגה זה לצד זה אמנות מקצועית לצד יצירה מקומית.לכל ופתוח עלות ללא חינ- הארוע לכל- פתוח מרחב

סוג. מכל הגבלה ללא ומשמח! קיצי כיפי, הארוע - חשוב והכי

لقاء: لقطة انشاء يف توجيهية مبادئ البنية من جزء باستثناء الحدث نهاية يف املبنى تفكيك سيتم - مؤقت حيز

الجوار. سكان تخدم قد التي التحتية غري عامل مشاركة االعتبار بعني يأخذ الربنامج - جامهريي اداء هو االنشاء

البناء. عملية يف ومتطوعني حرفيني وعي بيئي - نحاول جاهدين استخدام مواد محلية والتي ميكن اعادة استخدامها وغري سامة. الحدث بحد ذاته ال ينتج القاممة، ال يتم استخدام االدوات املخصصة

لسامد. البطيخ بقايا تحويل وسيتم واحدة ملرة تنوع ثقايف - الفضاء املقام ميكن أن يخدم أية فعالية برشية: موسيقى، رقص، أداء، محارضات، عرض أفالم، معارض محلية- دمج جميع العوامل. الحدث يعرض

محلية. فنية أعامل جانب إىل حرفية فنية أعامل واحد آن يف بدون للجميع ومفتوح تكلفة وبدون مجاين الحدث للجميع- مفتوحة منطقة

ومبهج! صيفي ممتع، الحدث ذلك- من واألهم قيود. أية

Guidelines for the MP project: Temporary space - The construction is taken down in the end of the summer. The building of the Basta is a public performance.Environmental awareness - We do not produce garbage at the event, no use of plastic tools, all leftovers are composted.Cultural Diversity - The event combines professional artists work with local creation.Open space for all - the event is free for all with no entrance restrictions of any kind (radical inclusion).and most important - IT’S FUN!

הבאסטה! 25.5-3.6 את מקימי' ההקמה למחנה להצטר9 בואו

להצטרפות ברלי%. TU צוות ע- יחד [email protected] :-25.5-3.6ופרטי: Building the BASTA!

Come and join to build the shack together with the team from the Technical University of Berlin: [email protected]

مع االنشاء ملعسكر لالنضامم تعالوا وللمعلومات لالنضامم برلني :طاقم [email protected]

Page 4: נקודת המפגש:מתחת לגשר - نقطة لقاء: اسفل الجسر - The Meeting Point: Under the Bridge

It starts like a regular day in school, it’s English class

and the kids are still sleepy. Then, all of the sudden,

the teachers go out of control! They start chasing the

kids, trying to eat them. The frightened kids escape

the teachers and end up taking an imaginary trip that

takes them to different places, from a prison to the

digestive tract – anything that can be done with masks

and wooden frames. Based on the dreams of participants

of Barvaz Theater for Co-existent in Jerusalem and

performed by them, 8th grade students from the

Experimental School and Secondary School from Beit

Safafa. With guidance by Adam Yachin and Lee Lorian.

Social instructors: Heeba Salameh, Isabel Zawie. Masks:

Adam Yachin.

A captivating artist and resident of Katamonim. The

performance is based on modern interpretations to the

songs of Maghrebi Jews heard on archival tapes and

old records, together with original songs written by

members of the ensemble (Amit Chai Cohen, Elad Levi,

Chicco Behar, Gal Maestro, Netanel Ben Cheetrit)

4.6الخميس

חמישיThursday

חגיגי! פתיחה ערב עבודה, של שבועיים אחרי

לחנוך הרגע הגיע הבאסטה את

18:00 לציבור פתוחות יצירה סדנאות הבאסטה את מסיימים

20:00 מתוק אבטיח על נברך

שתרם קאדח עומר בנוכחות המפגש לנק' האבטיחים את

20:25 השתגעו! המורות הצילו!

21:00 ג'אני" - "הווא אלקיים נטע

Grand opening! After two weeks of

work it’s time to inaugurate The Meeting Point under the bridge

18:00 Workshops

where the public will add a final touch

to the structure

20:00Blessing

with a watermelon and an opportunity to

thank everybody

20:25Help! The teachers

have gone mad!

21:00Neta Elkayam“Huwa Jani”

امسية افتتاح احتفالية - بعد األوان آن العمل، من أسبوعني لتدشني البسطة أسفل الجرس

والرتحيب بالبطيخ األحمر18:00

الرتحيب بالبطيخ الحلولجميع األطراف شكرا

املشاركة بالحدث20:25

جنن! املعلامت !!! النجدة

21:00 جاين" الكييام - "هو نيتاع

Help! The teachers have

gone mad!

המורות הצילו! השתגעו! النجدة!

المعلمات جنن!

20:25

يشعرون والطالب إنجليزية لغة حصة املدرسة، يف عادي كيوم يبدأ يشء كل

بهدف الطالب مبطاردة يرشعون السيطرة! املعلمون يفقد وفجأة- بالنعاس.

املختلفة املناظر عرب املعلمني. من هروب بعملية يبدؤا املذعورين الطالب أكلهم.

أقنعة بواسطة عمله ميكن ما كل الهضمي الجهاز يف أو السجن يف املتخيلة،

القدس يف البط مرسح مشاريك احالم نسج من مستوحى الخشبية. األطر وبعض

بإرشاف صفافا، وبيت التجريبية املدرسة من الثامن الصف طالب تنفيذ، ومن

زواي، وايزابيل سالمه هبة االجتامعيات املرشدات لوريان. ويل يخني ادم

يخني. ادم االقنعة-

معالجات عىل العرض يستند القطمون. حي سكان من مثرية، ومبدعة فنانة

قدمية. وتسجيالت أرشيفية تسجيالت من أخذها تم املغرب، يهود ألغاين جديدة

ليفي، العاد كوهن، حاي (عميت الطاقم بكتابتها قام جديدة مواد إىل اضافة

شطريت) بن ونتائيل ماسرتو غال بكر، شيكو

אנגלית שיעור בבית>הספר, רגיל יו- כמו מתחיל הכל

מכלל יוצאי- המורי- ולפתע – מנומנמי-, והילדי-

לאכול כדי התלמידי- אחר במרד9 יוצאי- ה- שליטה!

מהמורי-, בריחה למסע יוצאי- המבוהלי- הילדי- אות-.

או הכלא בבית מדומייני-, נופי- לבי% מגווני- נופי- בי%

מסכות ע- לעשות שאפשר מה כל העיכול – במערכת

משתתפי שחלמו חלומות על מבוסס ע=. מסגרות וכמה

ח' כיתות תלמידי ובביצוע-, ירושלי- הברווז תאטרו%

אד- בהנחיית צפאפה; בית ובית>הספר הניסויי בית>הספר

ואיזבל סלאמה היבא חברתיות: מדריכות לוריא%. ולי יכי%

יכי%. אד- מסכות: זאוי,

שכונת תושבת מרתקת, ויוצרת אמנית היא אלקיי- נטע

לשיריה- חדשי- עיבודי- על מבוסס המופע הקטמוני-.

ומתקליטי- ארכיוניות מהקלטות שנלקחו המגרב, יהודי של

(עמית ההרכב חברי שכתבו מקוריי- חומרי- לצד ישני-,

שטרית). ב% ונתנאל מאסטרו גל בכר, שיקו לוי, אלעד כה%, חי

Neta Elkayam“Huwa Jani” [He’s coming

to me]

אלקיים נטע ג'אני" "הווא במופע אליי] בא הוא [הנה

نيتاع الكييام"هو جاني" في عرض

21:00

לוי יונתן

הסתר הפרד, שוב הגש- טיפות כקול -

העיוור עבור

Page 5: נקודת המפגש:מתחת לגשר - نقطة لقاء: اسفل الجسر - The Meeting Point: Under the Bridge

Come and welcome the end of the week with music,

and you’re welcome to bring a musical instrument and

join Wast el Tariq (The middle road), a joint Israeli-

Palestinian band that brings together Arabic and Hebrew

music. In the search for musical and cultural meeting

points a unique, delicate texture is found, a combination

of traditional Arab music, contemporary Palestinian

music, classic Hebrew music and original pieces by

the players. Oud: Marwan Abu Khalil Dakheike, Nay

(flute): Sharon Shaabi, Darbuka drum and vocals: Hisam

Eskander “The Great”, Accordion and vocals: Daniela

Potterman.

5.6الجمعة

שישיFriday

6.6ليلة السبت

שבתSaturday

15:00 להקת בהובלת סשן ג'אם

טריק אל ווסט שעושה מקומית מוסיקה

בלב חם

17:00 עותמן תאופיק עם סיור

בעמ' 8] [פירוט

20:30 האלופות גביע גמר

ענק! מסך על הקרנה

15:00 Jam session lead by Wast el Tariq local music that warms the heart

17:00 Tour with

Tawfiq Othman(see page 8)

20:30 Champions

League Finals!Projection on a huge screen!

15:00 فرقة قيادة سيشنب جام

الطريق وسط موسيقى محلية تبهج القلب

17:00 بصحبة صفافا بيت يف جولة

صفحة 8) توفيق عثامن (انظر 20:30

األبطال كأس نهايئ عمالقة! شاشة عىل عرض

Jam session lead by Wast el

Tariq band local music that warms the heart

בהובלת סשן ג'אם טריק אל ווסט

מקומית מוסיקה בלב חם שעושה

جام سيشنب قيادة فرقة وسط الطريق

موسيقى محلية تبهج القلب

15:00

מוזמני- את- ובשירה, בניגו% השבוע סו9 את לקבל בואו

טריק" אל "ווסט ללהקת ולהצטר9 נגינה כלי להביא

מוסיקה המשלב ישראלי>פלסטיני הרכב הדר:), (אמצע

מוסיקליות מפגש נקודות אחר בחיפוש ועברית. ערבית

מוסיקה של שילוב וייחודי, עדי% מרק- נוצר ותרבותיות

מוסיקה פלסטינית, עכשווית מוסיקה ערבית, מסורתית

הנגני-. של מקורית ויצירה קלאסית עברית

שעבי, שרו% וניי – חליל זאחייקה, מרוו% עוד –

"הגדול", אסקנדר היסא- ושירה – דרבוקה

פוטרמ%. דניאלה ושירה – عزف אקורדיו% آالت إلحضار مدعوون انتم والغناء، بالعزف األسبوع نهاية الستقبال تعالوا

موسيقى تدمج فلسطينية – ارسائيلية تشكيلة الطرق". "وسط لفرقة واالنضامم

نسيج نتج وثقافية موسيقية التقاء نقطة عن البحث هامش عىل وعربية. عربية

موسيقى حديثة، فلسطينية موسيقى عربية، تقليدية موسيقى دمج ومميز، ناعم

مزمار زحايكة، خليل ابو مروان – عود للعازفني. اصيل وانتاج تقليدية عربية

وغناء أكورديون األكرب. "االسكندر" هيثم وغناء- دربكة شعبي، رشون – وناي

بوترمان دانيال

Page 6: נקודת המפגש:מתחת לגשר - نقطة لقاء: اسفل الجسر - The Meeting Point: Under the Bridge

Two acclaimed artists from opposite sides of town,

playing together and apart on a wide range of musical

instruments from all over the world.

Helen Sabila, native of East Jerusalem, musician and

composer who specializes in playing the oud and various

percussion instrument.

Liron Meyuhas, native of West Jerusalem, musician

and percussionist: cajon, pantam, darbuka, frame drums.

7.6يوم األحد

ראשוןsunday

17:00 ויצירה אמנות סדנאות

רקמה ביד] יד קהילת [עם תכשיטים, והכנת פלסטינית

בניית ספסל בגינה הקהילתית, המוזיאון צוות עם יצירה סדנה

האסלאם. לאמנות

19:00 הלירון

סבילה הלן של מופע מיוחס ולירון

20:30 שרים פשוט

שמע רון גיל אנסמבל

17:00 Arts and crafts

workshops with the Hand in Hand

community

19:00 Heliron

performance by Helen Sevila and Liron

Meyuhas

20:30“Simply Singing”

visits the Basta with the Gil Ron Shema

ensemble

17:00 فني وإنتاج فنية ورش بيد: يدا جمهور مع

كتابة قصائد باللغة العربية الحديقة يف مقعد بناء والعربية /

عىل كتابة ورشة الجامهريية/ طاقم مع فنية ورشة الجدران/

املتحف للفنون االسالمية.19:00

هلريون لهلني مشرتك عرض سبيال ولريون ميوحس

20:30 شمع "ببساطة نغني" رون غيل انسمبل مع

“Simply Singing”visits the Basta with the Gil Ron Shema ensemble,

singing in Hebrew and Arabic

שרים" "פשוט בבאסטה מתארחים

רון "גיל אנסמבל עם שירה במופע שמע"

וערבית בעברית ببساطة نغني

البسطة استضافة في رون انسمبل جيل مع غنائي شمع في عرض

بالعبرية والعربية

Helironperformance by

Helen Sabila and Liron Meyuhas

הלירוןסבילה הלן של מופע

מיוחס ולירון هليرون

عرض مشترك لهلين سبيال وليرون ميوحس

19:00

20:30

בשנת 2011 המיוחדת לדרכ- יצאו שרי-" "פשוט אירועי

הירושלמי-. יוזמיו שחשו חיוני א: פשוט צור: בשל

ואווירה חיה מוזיקה ובערבית, בעברית שירה אירועי

מהאירוע חלק להיות להיפגש, למשתתפי- מאפשרי- חמה

רחב ממגוו% ויהודי- ערבי- מגיעי- לאירוע בבית. ולהרגיש

צמח המסור המתנדבי- צוות ובזכות ומקומות, גילי- של

הירושלמי. מהנו9 מוכר לחלק והפ: הפרויקט

עליכו-. וסאל- הבאי- ברוכי- לחגיגה – והצטרפו בואו

מ"בית הדר: כל לאור: צמוד וליווי לתמיכה זוכה הפרויקט

פראט. ומקר% הלל"

העיר, קצות משני וירטואוזיות יוצרות שתי

העול-. מרחבי נגינה כלי מגוו% על ולחוד יחד מנגנות

מוסיקאית, המזרחית, ירושלי- ילידת סבילא – הל!

הקשה. כלי ובמגוו% בעוד בנגינה המתמחה ומלחינה יוצרת

מוסיקאית המערבית, ירושלי- ילידת מיוחס – לירו!

מסגרת. ותופי דרבוקה פאנט-, קחו%, הקשה: כלי ואמנית

ولكن بسيطة حاجة من عام 2011 املميز دربها شقت نغني" ببساطة " فعاليات

موسيقى والعربية، بالعربية غنائية فعاليات املقدسيون: املبادرون بها شعر حيوية

بيتهم. يف أنهم والشعور املشاركة االلتقاء، من املشاركني ميكن دافئ وجو مبارشة

طاقم وبفضل مختلفة وأماكن أعامر من ويهود عرب الفعاليات هذه يف يشارك

املقديس. املشهد من معروف لجزء وتحول املرشوع ولد املخلصني املتطوعني

وسهال. وأهال بالجميع نرحب لالحتفال. واالنضامم للحضور ايضا انتم ندعوكم

سمعان، يوسف جورج شاهرس، أمري شمع، غيلرون شمع: غيلرون انسمبل

ومتابعة بدعم املرشوع يتمتع عرموين. عيدان سمعان، فادي سسالر، مومني

حاجي هلل: بيت انتاج برات. وصندوق هلل" بيت " قبل من ومستمرة حثيثة

جربان. وكامل شحادة محمود هريشامن،

من مجموعة عىل منفرد وبشكل معا تعزفان املدينة، طريف من بارعتان، فنانتان

الرشقية، القدس مواليد من - سبيال هلن العامل. أرجاء من املوسيقية اآلالت

من متنوعة ومجموعة العود عىل بالعزف متخصصة وملحنة فنانة موسيقية،

ايقاع: وفنانة موسيقية الغربية، القدس مواليد من - ميوحس لريون ايقاع. آالت

وطبلة. دربكة هانغ، كاخون،

The “Simply Singing” events started out on their

special journey in 2011, coming from a simple but vital

need felt by its Jerusalemite founders: singing events

in Hebrew and Arabic, live music and a welcoming

atmosphere that will allow the participants to meet, take

part and feel at home. The events are attended by Arabs

and Jews from a wide range of ages and places, and

thanks to the dedicated team of volunteers the project

has become a part of the Jerusalem scenery.

We welcome you too to join the party.

The project enjoys support and guidance from Beit Hillel

and the Pratt Foundation.

Gil Ron Shema ensemble: Gil Ron Shema, Amir Shahsar, George Yousef Samaan, Momin

Saslar, Fadi Saman, Idan Armoni. Production: Haggai Hirsman,

Mahmous Shehadeh, Kamel Jabarin

הלל: בית מטע- הפקה שחאדה, מחמוד הירשמ), חגי

ג׳אברי). כאמל שמע: גילרו% אנסמבל

יוסו0 ג'ורג' שאהסר, אמיר שמע, רו) גיל סמע), פאדי ססלאר, מומי) סמע),

ערמוני עיד)

شمع: غيلرون انسمبل سمعان، يوسف جورج شاهرس، أمري شمع، غيلرون

عرموين. عيدان سمعان، فادي سسالر، مومني هلل: بيت انتاج

جربان وكامل شحادة محمود هريشامن، حاجي

Page 7: נקודת המפגש:מתחת לגשר - نقطة لقاء: اسفل الجسر - The Meeting Point: Under the Bridge

A workshop producing a personal catalogue of the

artistic activity in Katamonim in the past and present.

The creation of a unique catalogue inspired by art

made in the neighborhood - you’re welcome to bring

personal materials such as pictures, poems, and stories.

The workshop includes materials and is intended for

teens and adults. The artist group Katamona started its

activity in Katamonim a year ago and since then has

already founded a library, an art gallery, and an

open-air publishing house that serves as a meeting point

between people, art, and books. The inspiration from the

challenging artistic work comes from the meeting and

cooperation with the neighbors and the history of the

neighborhood

8.6االثنين

שניmonday

17:00 קטמונה

בלב לאור הוצאה קטמונים שכונת

18:00 ווליום מרכז הרכבי מקורית ביצירה מוזיקה

19:30 המונים גיס

לשירה מקום 21:00

מגוייסת שירה לשירה מקום

17:00 Katamona

a publishing house in the heart of Katamonim

18:00 Bands from

Volume MusicCenter in local,

original compositions

19:30Crowdfunding

A place for poetry

21:00Enlisted poetry

A place for poetry

17:00 قطمون القطمون حي قلب يف للنرش دار 18:00

وليوم مركز تشكيالت عىل تعتمد موسيقى

العمل األصيل19:30

حوار الحشود، جند مكان للغناء 21:00

مجند شعر مكان للغناء

Katamona a publishing house in the

heart of Katamonim

קטמונהבלב לאור הוצאה קטמונים שכונת

قطموناللنشر في قلب دار

حي القطمون

17:00

Crowdfundinga panel

discussion: Iris Eliya Cohen, Mois

Ben Haroush, Dr. Gilad Meiri, Michal Schreiber. Moderator: Noa

Shakarji. Enlisted poetrya poetry reading:

Yonatan Levi, Yonit Naaman, Ofek Kehila, Tehila Hakimi,

Roy Hasan. Accompanying Musical Music: Liron Amram

.& the Panthers

המונים גיס אליה־ איריס דיון:

בן־הראש, מואיז כהן, מאירי, גלעד ד"ר

שרייבר. מיכל שקרג'י. נועה מנחה:

מגויסת שירה המונים: גיוס מספרי שירה קריאת

קהילה, אופק נעמן, יונית לוי, יונתן חסן. רועי חכימי, תהילה

והפנתרים עמרם לירון מלווה: מופע

جند الحشود، حوارالياه كوهن، ايريس بن هروش، د. موئيز غلعاد مئيري، ميخال الحوار: تدير شرايبير.

نوعاه شكرجي.

شعر مجندأشعار من كتب قراءة

يوناتان ليفي، يونيت الحشود: تجنيد نعمان، اوفيك كهياله، تهياله حكيمي،

ليرون عرض مصاحب: روعي حسن. عمرام والفهود.

19:30

21:00

האמנותית הפעילות של אישי קטלוג הוצאת סדנת

בהשראת ייחודי קטלוג יצירת ועכשיו. אז בקטמוני-

חומרי- להביא מומל= בשכונה. האמנות ויצירות פעולות

כוללת הסדנה וסיפורי-. שירי- תמונות, כמו אישיי-

קטמונה האמני- קבוצת ולמבוגרי-. לנוער ומיועדת חומרי-

בלב הקימה ומאז כשנה לפני פעילותה את התחילה

ספרי- של לאור להוצאה וסדנה גלריה ספרייה, השכונה

אמנות לבי% אנשי- בי% מפגש נקודת השמיי- – כיפת תחת

השכונה תושבי ע- הפעולה ושיתו9 המפגש וספרי-.

וההשראה הבסיס ה- המדהימה השכונתית וההיסטוריה

מאתגרת. אמנותית والحارض.לעשייה املايض يف القطمون يف الفنية للفعاليات شخيص كتالوج إلصدار ورشة

مواد احضار يفضل الحي- يف فنية وإبداعات أعامل بوحي مميز كتالوج انتاج

والكبار. للشباب ومخصصة مواد تشمل الورشة وقصص. أغاين صور، مثل خاصة

ذلك ومنذ سنة قبل ط ح- القطمون حي يف نشاطاتها بدأت قطمونا فناين فرقة

تحت الكتب إلصدار وورشة صور معرض مكتبة، الحي قلب يف أقامت الحني

سكان مع والتعاون اللقاء والكتب. والفن الناس بني التقاء كنقطة السامء سقف

املتحدي. الفني العمل ووحي أساس هو املذهل الحي وتاريخ الحي

ميداد دفري، أفيف- موران قطمونا: مرشوع مؤسيس موسكوفيتش شري- كبالن،يفعات نوفر الياهو،

من كجزء حداشاه" "روح قبل من مدعومة قطمونا حي. نبني مرشوع

Katamona are: Moran Aviv-Dvir, Meidad Eliyahu, Nofar Kaplan, Yifat

Shir-Moscovitz.Katamona is supported by New Spirit.

רועי חסן\פרספקטיבה

בית בנה אומר הווה בור חפור אומר עתיד

לעבר המבט

روعي حسن\وجهة نظر بيتا ابني يقول الحارض

برئا أحفر يقول املستقبل للاميض والنظرة

Roy Hasan\Perspective

Present says, build a houseFuture says, dig a holeGaze, towards the past

אביב>דביר, מור% קטמונה: פרויקט מקימי יפעת קפל%, נופר אליהו, מידד

שיר>מוסקובי=.כחלק חדשה״, ״רוח תומכת בקטמונה

שכונה. עושי- מפרויקט

Page 8: נקודת המפגש:מתחת לגשר - نقطة لقاء: اسفل الجسر - The Meeting Point: Under the Bridge

מסיימי- יצירה: סדנאות הבאסטה את

ויצירה אמנות סדנות ביד יד קהילת ע-

לאור הוצאה קטמונה – קטמוני- שכונת בלב

סבילה הל% - הלירו% מיוחס ולירו%

ווליו- – מרכז הרכבי מקורית יצירה

בהובלת סש% ג'א- טריק אל ווסט

- האלופות גביע גמר ענק! מס: על הקרנה

אנסמבל שרי-, פשוט שמע רו% גיל

עותמא% תאופיק ע- סיור

מתוק אבטיח על השתגעו!!!נבר: המורות הצילו!

המוני- – יס גלשירה מקו-

והפנתרי- עמר- לירו%

ג׳אני״ ״הווא אלקיי-: נטע

18:00

Thursday | الخميس | חמישי | 04.06Friday | 05.06 | שישי | الجمعة

Sunday | األحد يوم | ראשו% | 07.06

Monday | االثنني | שני | 08.06

Tours | لقاء نقطة إطار يف جوالت | סיורי-

Saturday night | السبت ليلة | שבת מוצאי | 06.06

17:00

17:00 - 22:00

15:00 20:00

19:00

18:00

20:25

19:3021:00

17:00

21:00

20:30 20:45

Workshops - final touch of decoration to the

structure

Arts and crafts workshops with

the Hand in Hand community

Katamona - a publishing house in the

heart of Katamonim

Heliron - performance by Helen Sevila and

Liron Meyuhas

Bands from Volume Music Center in local, original compositions

Jam session lead by Wast el Tariq band

Champions League Finals! Projection on

a huge screen!

“Simply Singing” with the Gil Ron Shema ensemble

Tour with Tawfiq Othman

Blessing with a sweet, red watermelon in hand

Help! The teachers have gone mad!

A place for poetry in the Israel Festival

Liron Amram & the Panthers

Neta Elkayam: “Huwa Jani”

يضيف مختلفة فنية بورشات نبدأ "اللمسات" خاللها من الجمهور

املبنى عىل األخرية

فني وإنتاج فنية ورش بيد يدا جمهور مع

يف للنرش دار - قطمونا القطمون حي قلب

لهلني مشرتك عرض - هلريون ميوحس ولريون سبيال

موسيقى - وليوم مركز تشكيالت األصيل العمل عىل تعتمد

وسط فرقة قيادة سيشنب جام محلية موسيقى الطريق-

القلب تبهج

عرض - األبطال كأس نهايئ عمالقة! شاشة عىل

انسمبل مع نغني" "ببساطة شمع رون غيل

صفافا بيت يف جولة عثامن توفيق بصحبة

شكرا الحلو، بالبطيخ الرتحيب بالحدث املشاركة األطراف لجميع

جنن! املعلامت النجدة!!!

للغناء مكان - الحشود جند والفهود عمرام لريون

جاين" "هو الكييام: نيتاع

שבת: 6.6, 13.6 ימי בשעה 17:00

Saturday, 6.6, 17:00Saturday, 12.6, 17:00

שישי: 5.6 יו- בשעה 12:00

צפאפה בית של סיפורה עותמא%. תאופיק בהובלת

איש עותמא%, תאופיק בית הכפר ויליד חינו:

הקבוצה את יוביל צפאפה הרכבת פסי לאור:

הכפר של סיפורו ובעקבות חולק שבשנת 48' העתיק

זיכרונות דר: לשניי-. תאופיק של ילדותו

משפחת של וסיפורה למציאות נתוודע עותמא%

שהפ: הכפר של המורכבת ירושלמית. לשכונה

ציר לסיור: יציאה נקודת סופר ליד המסילה פארק

לוי". "רמי

The story of Beit SafafaGuide: Tawfiq Othman

Parting point: the Train Track Park by the Rami Levi supermarketTawfiq Othman, an educator and native of Beit Safafa, will lead the group along the railroad tracks and along the story of the ancient village that was divided in two in 1948. Hearing Tawfiq’s childhood memories and the story of the Othman family will acquaint us with thecomplicated reality of the village that became a neighborhood in Jerusalem.

מחאה תיאטרו!, אמנות, סיור צבעוניות ואבני) ע- הקטמוני- בשכונת

וזאנה. שלמה היוצר

יוצר אמ%, וזאנה, שלמה הקטמוני- שכונת ויליד נקודות דר: אותנו יוביל

של בסיפורה מפתח בצבעי- לשו% שכונתו:

הצבעוניות״, ״האבני- –יוס9, אוהל תיאטרו%

ועד האוהלי- מתנועת בכול- קטמונה – קבוצת

חברתית עשייה שזורה והכרה. לשוויו% ומאבקי-

תמסר היציאה נקודת לנרשמי-.

بقيادة صفافا- بيت قصة عثامن توفيق

قرية مواليد من مريب عثامن، توفيق عىل املجموعة سيقود صفافا بيت قصة وسيتتبع الحديد سكة طول عام قسمت والتي القدمية القرية

بذكريات مرورا قسمني. إىل 48عثامن عائلة وقصة توفيق طفولة

للقرية املعقد الواقع عىل سنتعرف القدس. أحياء من حيا أصبحت والتي حديقة محور الجولة: انطالق نقطة

رامي سوبرماركت بجانب السكة ليفي.

وحجارة االحتجاج مرسح فنون، القطمون حي يف جولة ملونة-

فزانه شلومو الفنان بصحبة

سكان من رسام فنان، فزانه، شلومو عرب سيقودنا سابقا، القطمون حي

الحي: قصة مستعرضا مفصلية نقاط امللونة")، ("الحجارة باأللوان لغات الحركة من يوسف، خيمة مرسح

يف القطمون- فرقة حتى املرسحية املجتمعي العمل يلتحم جميعها

واالعرتاف. املساواة أجل من والنضال

ומותני- בעברית הסיורי- מס' מראש, בהרשמה

איש. ל-25 מוגבל המקומות ש״ח, ליחיד 40 עלות:

ש״ח. לזוג 70 הרשמה: 0542-092-809 [email protected]

17:00 الساعة 6.6 السبت الساعة 17:00 13.6 والسبت

الساعة 12:00 12.6 الخميس يوم

للجوالت املسبق التسجيل يتوجب شخصا ل25- محدودة األماكن ألن

. أوال يسجلون 40 الواحد للشخص الجولة تكلفة

ش.ج. 70 لشخصني ش.ج.، للتسجيل: 0542-092-809

[email protected]بالعربية الجوالت

The tours are in Hebrew and require advanced reservation, limited to

the first 25 people.Cost: 40 NIS for one, 70 NIS for a couple.

For registration:0542-092-809

[email protected]

לא לעולם ליידי \ נעמן יונית

לעול-י. לייד אהיה לא

מותק, ראל, Gיש זה פה ידו ג ת ואל 9 מאנפ מבטא אי% אחת לא9

סולפג' רה Hש לא אחת א9 קוקטייל ערב ב

אבחנות ד וק Iמנ לו Iכ לובוס הג אבל ראל, Gיש פה יאה Gנש ידיות צרובות ידי- Hיש

אות. Gניש ידי- Hיש

Page 9: נקודת המפגש:מתחת לגשר - نقطة لقاء: اسفل الجسر - The Meeting Point: Under the Bridge

לציבור פתוחות סדנאות ביד יד הספר בית ע-

בהקי= – חלומות בשקל" "שיקספיר

יחיד הצגת גלות, שנות עבדאללה יאסר של

(סוד%)

בצבעי-: לשו% שבספר הלב%

הקוס- של מופע ספנסר קווי% הבינלאומי

ולהקת סוויד סאפי חברי- מארחי- סג׳%

יהודית הערבית התזמורת פרופסור של בניצוחו

אליאס תייסיר

Hybrid Meeting Point

Tuesday | الثالثاء | שלישי | 09.06

Wednesday | االربعاء | רביעי | 10.06

17:00

17:0019:0020:30

18:3019:3020:30

Arts and crafts workshops with

the Hand in Hand community

Daydreaming - “Shakespeare for

a Shekel” Years of Exile. Theater performance by Yassir

Abdalla (Sudan)

Language in Colors: the white in the book

A performance of the magician Kevin Spencer

Safi Sweid and the Sajan Band play with friends

The Arab-Jewish Orchestra, conducted by Prof. Taiseer Elias

مع للجمهور مفتوحة ورشات بيد يدا مجموعة

نسخة اليقظة" "أحالم صيف ليلة حلم " ليارس "شايكسبريشيقل منفرد عرض الجالء/ سنوات

وانتاج: اخراج (سودان). الله عبد االفريقي املرسح فرقة شوسرت. يافا هوار وادي مع بالتعاون ارسائييل

נינו ע- הסיו- מופע המגרב ותזמורת ביטו%

עותמא% תאופיק ע- סיור

Saturday night | السبت ليلة | שבת מוצאי | 13.06

17:0021:00

Tour with Tawfiq Othman

closing party with Nino Bitton and the Maghreb Orchestra

بصحبة صفافا لبيت جولة عثامن التقليدي توفيق الختامي العرض

والفرقة بيطون نينو مع للبسطة املغربية املوسيقية

וזאנה שלמה ע- תנועה סיור סדנת ואימפרוביזציה

לקבלת סש% ג'א- השבוע סו9

Friday | الجمعة | שישי | 12.06

12:0015:0016:00

Tour with Shlomo VazanaMovement and

improvisation workshopJam session before the weekend

بصحبة القطمون حي يف جولة فزانه مع شلومو وارتجال حركة ورشة

الياور اورون نهاية واستقبال سيشن خام

مع للحضور مدعوون االسبوع- عزف آالت

על גירי- ציורי המסילה פארק

הישיבה בסטה – חפלה נאו>גאו בערב החילונית

A-WA -ע

בגונני- צעירי-

Thursday | الخميس | חמישי | 11.06

17:0020:30 18:00

chalk painting on the railroad park

The secular Yeshiva in a neo-geo evening with

A-WA

Youth in Gonenim

السكة حديقة عىل بالطباشري الرسم يف العلامنية املدرسة بسطة- حفلة

A-WA مع ناو-جاو أمسية

من تشكيالت غوننيم- يف شباب "غوننيم" والرقص للموسيقى املركز الذي االبيض باأللوان: لغات

فيزانه شلومو انتاج: بالكتاب.

كوين العاملي للساحر عرض الجرس أسفل سحر سبينسار:

سجن وفرقة سويد صايف االصدقاء تستضيف ,القائد اليهودية العربية الفرقة

تيسري املوسيقي:بروفسور واملدير الياس

Andreas Unteidig, Lutz Reiter, Design Research Lab; Berlin University of the Arts (UdK)

The Hybrid Meeting Point is an open WIFI network that allows everybody who visits the meeting point to create content and to interact with one another.It is hereby confined to the physical space around the bridge – only visitors that are present can contribute or access the content created.Anybody can access the Hybrid Meeting Point either through their personal devices like smartphones, tablets or laptops, or through the

Friaday, 12.6, 12:00

Art, protest theater, and colored stones - a tour of KatamonimGuide: Shlomo Vazana

Shlomo Vazana, an artist and native of Katamonim, will guide us through the central parts of the story of his neighborhood: Language in Colors, Ohel Yosef theater, from The Tent Movement to the Katamona group - weaving together social activism and the struggle for equality and recognition. the village that became a neighborhood in Jerusalem.

Hybrid Letterbox.The Letterbox allows us to hand-write messages or to make a drawing on a simple postcard, throw it into the letterbox where it is digitized and uploaded to the Meeting Point. Depending on the day’s program, the Hybrid Meeting Point has different topics, questions and information around which interact with each other. This collectively created content is shown in a projection under the bridge, and selected contributions will be published via Facebook and Twitter. Look out for the open WIFI network „HybridMeetingPoint“!

אמי \ חכימי תהילה

ה, אמ ב חבוקה י אמ אה G נש הי-, י וגל החמור ב ג על . Hבש הי גב הנ חופי אל סבי ל Hש ב% הל וזקנו

מעול-. ראיתי לא אות- האטלס, הרי פסגות ב לג H הש זכרו% הוא

קהילה אופק

פי-. מתלפ הירח, את עוטפי- ה- הירח, יוו% לכ מתנחשי- הורידי- קורא. ד- של עורב היער, תו: ב עמוק אדומי-. גזעי- י% ב לוחשת הרוח

ש-. לו לתת יכולה את הירח, ע- ד- קשר ב קשורה שאת עכשיו ורידי-? על ורידי- ב בול שכ ד- של לירח לקרוא אפשר אי: תתני? ש- איזה

ורידי-. ב דור כ ירח

Page 10: נקודת המפגש:מתחת לגשר - نقطة لقاء: اسفل الجسر - The Meeting Point: Under the Bridge

9.6الثالثاء

שלישיTuesday

17:00 לציבור פתוחות סדנות רקמה רמדאן, פאנוס

תכשיטים הכנת פלסטינית, הספסל בניית והמשך הקהילתית בגינה

18:30 יהודית הערבית התזמורת

19:30הקוסם של מופע

ספנסר קווין הבינלאומי לגשר מתחת קסם

20:30סג'ן ולהקת סוויד סאפי חברים מארחים

17:00 Arts and crafts

workshopswith the

Hand in Handcommunity

18:30 The Arab-Jewish

Orchestra

19:30A performance of the

magician Kevin Spencermagic under the bridge

20:30 Safi Sweid andthe Sajan Band

play with friends

17:00 ورشات مفتوحة للجمهور

بيد يدا مجموعة مع

18:30الفرقة العربية اليهودية

19:30 عرض للساحر العاملي

كوين سبينسارسحر أسفل الجرس

20:30 سجن وفرقة سويد صايف

تستضيف االصدقاء

The Arab-Jewish Orchestra

התזמורת יהודית הערבית

الفرقة العربية اليهودية

18:30

בבסטה: מתארחים חממה - לבית קרוב

לנשים עסקית ותמיכה. ליווי שכר, עבודה, מקו- שכונת בלב שהוק- חברתי מיז-

נשי- בקידו- העוסק פת, לקראת דרכ% בסלילת מקצועיות גג קורת תחת כלכלית. עצמאות נית% ונעי- אסתטי במקו- אחת

בתחומי-: בחממה שרותי- לצרו: שיער, עיצוב גרפי, עיצוב

קוסמטיקה תפירה, תדמיתנות, מניקור, פדיקור פני-, טיפולי נטורופטיה, ציפורניי-, בניית

וצילו-. שיאצו צורפות, תורי-: 02-6782858 לקביעת

[email protected]

מוריס רח' קפל%, פאני מתנ"ס פת. שכונת פישר 20,

البيت قريب من حاضنة اعمال نسائيةودعم منارصة األجور، العمل، مكان

لتشق املهنية الناحية من املرأة متكني عىل تعمل بات، حي قلب يف أقيمت مجتمعية مبادرة عىل الحصول ميكن ولطيف جميل مكان يف واحد سقف تحت االقتصادي. االستقالل نحو طريقها

خياطة، النامذج، تصميم الشعر، تصفيف الجرافيك، تصميم اآلتية: مجاالت يف الحاضنة يف خدمات مجوهرات، صياغة الطبيعي، العالج األظافر، بناء األظافر، وتزيني تجميل الوجه، عالج تجميل-

[email protected] | دور: 02-6782858 لحجز وتصوير. اإلبري) (الضغط شياتسو اعامل حاضنة البيت من قريب بات حي فيرش 20، موريس شارع كابالن، فاين االجتامعي املركز

[email protected]

Arts and crafts workshops

with the Hand in Hand community

לציבור פתוחות סדנות רקמה רמדאן, פאנוס הכנת פלסטינית, והמשך תכשיטים הספסל בניית הקהילתית בגינה

ورشات مفتوحة للجمهو ر

بيد يدا مع مجموعة

17:00

בית>הספר הוא בירושלי-, יהודית ערבית קהילה ביד – יד קהילת של מרכזה

י"ב. כיתה ועד מג% ויהודי- ערבי- ילדי- כ- 620 יחד לומדי- ובו לשוני, הדו

בי% ושותפות שוויוניות על המבוסס בית>הספר לחיי ישיר המש: היא הקהילה

ביד יד קהילות משש חלק היא בירושלי- ביד יד קהילת יהודי-. לבי% ערבי-

שואפת ירושלי- קהילת והשרו%). ערה ואדי חיפה, יפו, (גליל, האר= ברחבי

המקומי המרחב על השפעתה את להגדיל החינוכי, המוסד את לחזק היא ג-

ובית>הספר הקהילה יהודי-. ובי% ערבי- בי% משותפי- חיי- ולקד- והעירוני

אוכלוסיות למעשה הלכה המפגיש במרחב משמעות ובעל חשוב לקול הפכו

קהלי-. לעוד הזאת העשייה את להרחיב הזמ% כל ופועל שכנות

هي القدس- يف يهودية عربية مجموعة بيد- يدا مجموعة مركز

عربيا طالبا حوايل 620 معا فيها يتعلم والتي اللغة ثنائية مدرسة

استمرار هي الفرقة عرش. الثاين الصف وحتى الروضة من ويهوديا

متساوية أطر خلق عىل تعمل والتي املدرسة، يف للحياة طبيعي

يف بيد يدا مجموعات ست من كجزء والعرب. لليهود ومشرتكة

فرقة أيضأ والشارون) عارة وادي حيفا، يافا، (الجليل، البالد أنحاء

الفضاء عىل تأثريها زيادة التعليمي، النظام لتعزيز تطمح القدس

والعرب. اليهود بني املشرتكة الحياة اوارص وتعزيز والحرضي، املحيل

عىل تجمع التي الساحة عىل مؤثرا صوتا غدت واملدرسة الفرقة

لتوسيع الوقت طوال جاهدة وتعمل االحياء سكان الواقع أرض

اضافية. سكانية مجموعات ليشمل العمل هذا نطاق

الشباب لرابطة التابعة اليهودية العربية الفرقة

والرقص املوسيقى اكادميية مع باالشرتاك املوسيقي،

مميز موسيقي عرض بتقديم تترشف بالقدس،

واملدير والغربالقائد الرشق بني ما يدمج وخالب

الياس تيسري املوسيقي:بروفسور

עמותת של יהודית הערבית התזמורת

האקדמיה בשיתו9 בישראל מוסיקלי נוער

להציג גאה ירושלי- ומחול למוסיקה

מזרח של ומרתק ייחודי מוסיקלי מפגש

פרופ' מוסיקלי וניהול ניצוח ומערב.

אליאס תייסיר

The Arab-Jewish Orchestra by the Youth and Music

Israel foundation in collaboration with the Jerusalem

Academy of Music and Dance are proud to present a

unique musical encounter between east and west.

Conductor and music director: Prof. Taiseer Elias

The center of the Hand in Hand community - an Arab Jewish

community in Jerusalem - is the bilingual Hand in Hand school

where 620 Arab and Jewish children study. The community is

an extension of the school which creates a shared, egalitarian

environment for Jews and Arabs. As part of the six Hand in

Hand communities across the country (Galilee, Jaffa, Haifa,

Wadi Ara and Sharon) the Jerusalem community seeks to

strengthen the school, to increase its influence on the local

and urban environment, and to promote coexistence between

Jews and Arabs. The community and the school have become

a significant voice in a space that manages to bring together

neighboring people and keeps on working on expanding this

work to more people.

Page 11: נקודת המפגש:מתחת לגשר - نقطة لقاء: اسفل الجسر - The Meeting Point: Under the Bridge

10.6االربعاء

רביעיWednesday

17:00בהקיץ חלומות

בשקל" של "שיקספיר הגרסא קיץ ליל לחלום

19:00גלות שנות

יאסר של יחיד הצגת יפה בימוי: (סודן). עבדאללה

לתיאטרון הבמה שוסטר, בשיתוף אפריקאי>ישראלי

הוואר וואדי עם

20:30 שבספר הלבן בצבעים: לשון

וזאנה שלמה יוצר:

17:00 Daydreaming

the “Shakespeare for a Shekel” version of a Midnight

Summer Dream

19:00 Years of Exile

Theater performance by Yassir Abdalla (Sudan).

Direction: Yaffa Schuster, the stage for African-Israeli theater, in collaboration with

Wadi Hawar

20:30Language in Colors:

the white in the bookPerformance by Shlomo Vazana

17:00 أحالم اليقظة

نسخة "شايكسبريشيقل" حلم ليلة صيف

19:00 سنوات الجالء

ليارس عرض منفرد وانتاج: اخراج الله (سودان). عبد االفريقي املرسح فرقة شوسرت. يافا هوار وادي مع بالتعاون ارسائييل

20:30 باأللوان: لغات

االبيض الذي بالكتابانتاج: شلومو فيزانه

Language in Colors: the white in the book

The performance will take place on the pile of colored stones at the point that connects Katamonim and Beit Safafa

and the Pat-Gilo road

בצבעים: לשון שבספר הלבן

על שיערך מופע הצבעוניות האבנים

בין המחברת בנקודה הקטמונים שכונת בית הכפר לבין וכביש צפאפה

פת־גילה

األبيض لغات باأللوان: الذي بالكتاب

هو عرض سيقام على الملونة الحجارة موجة الموصلة النقطة في

القطمون وبين بين حي بيت صفافا وشارع قرية

جيلو بات-

21:00

מסוימת, מבחינה מוב! לבלתי טבעי משהו הופכי) "אנו כדי בהמש/. יותר הרבה מוב! לעשותו כדי רק אבל

הרגל; מלהיות לחדול עליו באמת, ייקלט מוכר שמשהו זקוק אינו הוא כי המקובלת ההנחה את להרוס עלינו

ברכט ברטולד להבהרה."

של מחדש הצביעה פעולת של סיכו- הוא האירוע

ברווח החבויות ותמונות קולות של סדרה ויציג הסלעי-,

בהקשר שהושתקו והאותיות המילי- השורות, שבי%

אחר נתחקה במיוחד שייבנה מסלול על הזה. למקו-

כדי ובפעולה בגו9 אותו ונסמ% נדובב הנעל-, היסוד

חיי- נטול ל"טבע" והפ: שנשחק מה את מחדש להאיר

ניסיו% זה יהא להבהרה. זקוק שאינו מה של חזות ולבש

שבלעדיו המסכה, מאחורי החבוי הכוח, את לחשו9

ומשמעות. מוב% חסרי ה- והבית הנחלה החוק,

שותפי- לוי; אית% עיצובי: ייעו= וזאנה; שלמה יוצר:

עצמותי כל קטמונה, קבוצת נתיב, ניס% סטודיו לאירוע:

נוספי-. ומשתתפי- הפקות אבר- תאמרנה,

למוזיקה, והמחלקות ירוקה קטמוני- בתמיכת האירוע

ירושלי-. בעיריית לאמנות באג9 ותיאטרו% מחול The event will conclude the repainting of the rocks

and present a series of voices and images hidden in

the space between the lines, the letters and words

that were silenced in this place. On a route that will

be made for the occasion we will track the hidden

element and find its voice, mark its body and by

doing so shed new light on that which has suffered

such attrition so as to become lifeless “nature” and

covered by the vestige of that which needs not be

explained. Be this an attempt to reveal the power

hidden behind the mask, without which the law, the

land, and the home are void of sense and meaning.

A Work by Shlomo Vazana | Design Consultant:

Eitan Levi | Partners: Studio Nissan Nativ, Katamona

group, Kol Atzmotai Tomarna, Avram productions and

others. The event is supported by Green Katamonim

and the departments for music, dance, and theater at

the arts department, Jerusalem Municipality

بني املخفية والصور االصوات من سلسلة ويعرض الصخور تلوين إعادة لفعالية اختتاما سيكون الحدث

خصيصا سيبنى الذي املسار عىل املكان. هذا يف اسكتت التي والحروف والكلامت السطور، هوامش

ما جديد من اضاءة اجل من والعمل بالجسد اليه ونشري اسام عليه نطلق املخفي االساس سنتتبع

تجربة هذه ستكون . للتوضيح تحتاج ال واجهة مرتدية الحياة من فارغة "طبيعة" وأصبح تآكل

مغزى. أو معنى بال يصبحا والبيت املنشود القانون بدونها والذي القناع، خلف املختفية القوة، لكشف

مفهوما نجعله أن أجل من وذلك معينة، نواحي من مفهوم غري يشء إىل الطبيعي اليشء نحول نحن

أن يجب روتيني، كونه عن يتوقف ان يجب معروف، ليشء فعيل استيعاب أجل من بعد. فيام أكرث

فنية: استشارة | فيزانه شلومو املنتج: برخت برتولد توضيح"- إىل يحتاج ال أنه القائل االفرتاض نهدم

ومشاركني لإلنتاج افرام قطمونا، مجموعة نتيف، نيسان استوديو الفعالية: يف رشكاء | ليفي ايتان

التابعة الفنون دائرة يف واملرسح الرقص املوسيقى، وأقسام الخرضاء قطمون بدعم الحدث اخرين

القدس لبلدية

Page 12: נקודת המפגש:מתחת לגשר - نقطة لقاء: اسفل الجسر - The Meeting Point: Under the Bridge

11.6 الخميس

חמישיsunday

17:00 גירים ציורי

המסילה פארק על

18:00 בגוננים צעירים

20:30בסטה חפלה

בערב החילונית הישיבה A-WA ההרכב עם נאו>גאו

17:00 Chalk painting

on the railroad park

18:00 Youth in Gonenim

20:30Hafla Basta

The secular Yeshiva in a neo-geo evening with

A-WA

17:00 الرسم بالطباشري عىل

حديقة السكة

18:00من تشكيالت غوننيم- يف شباب

املركز للموسيقى والرقص "غوننيم"

20:30 حفلة بسطة- املدرسة العلامنية A-WA مع ناو-جاو أمسية يف

The secular Yeshiva in a

neo-geo evening with A-Wa triothe traditional party of the

secular yeshiva brings together music, reading excerpts, and conversation

בסטה" "החפלה המסורתית החפלה

החילונית הישיבה של מוזיקה, משלבת ושיח דיבור קטעי

حفلة بسطةالحفلة التقليدية

للمدرسة العلمانية والتي تمزج

الموسيقى، مقاطع كالمية وحوار

Youth in GonenimA festive

performance of the

children’s choir

בגוננים צעירים עם חגיגי ערב הילדים מקהלת

המוסיקה מרכז של "גוננים" והמחול

شباب في غوننيمأمسية احتفالية مع فرقة أطفال مركز

الموسيقى والرقص "غوننيم" بقيادة

نوعا هيرن

18:00

20:30

The guest speakers will talk about the neo-geo art

movement of the 1980’s which tried to create a

geometric abstraction of ordinary objects which could

still be understood by the public. The artists of the

neo-geo movement used imagery from daily life, such

as balloons, puppies, lego blocks, salt shakers, and

umbrellas - and blew them up to a size so big that a

puppy made of flowers is a street sculpture that can’t

be ignored. The conversation will also touch on the

structure of the shack and the colored rocks nearby.

Guest performance: A-Wa (Ta’ir, Liron, Tagal, three

sisters from the Haim Family)

השמוני-. משנות הנאו>גאו תנועת על ישוחחו לאירוע שיוזמנו הדוברי-

במרחב פוגשי- שאנו שוני- אובייקטי- ליצור חיפש הנאו>גאו זר-

ומובנת תקשורתית תהיה שעדיי% מופשטת, גיאומטרית בפרשנות הציבורי

מחיי בדימויי- השתמשו הזר- בראש שעמדו האמני- הרחב. לקהל

ומטריות, מלחיות לגו, קוביות כלבלבי-, בלוני-, כמו יו-, והיו- השגרה

פסל להיות הפ: פרחי- עשוי שכלבלב כ: עצו-, לגודל הגדילו ואות-

במבנה ג- יעסוק שיתפתח השיח ממנו. להתעל- אפשר שאי רחוב

מקו-. בקרבת הנמצאות הצבעוניות ובאבני- האירוע מתקיי- שבו הבסטה

לבית אחיות ותגל -שלוש לירו% תאיר, : A-WA בערב האורח ההרכב

חיי-. משפחת

سنوات من ناو-جاو حركة عن حوارا للحدث املدعون املتحدثون سيجري

نلتقي مختلفة أشياء انتاج اىل سعت والتي املايض القرن من الثامنني

متواصلة تكون حيث مجرد هنديس تفسري خالل من العام الحيز يف بها

أشكال استخدموا التيار قادوا الذي الفنانون الواسع. للجمهور ومفهومة

ماملح الليغو، مكعبات الجراء، البالونات، مثل: الروتينية اليومية الحياة من

من املصنوع الجرو تحول حيث هائلة، ألحجام بتكبريها قاموا ومظالت

أيضا سيناقش سيدار الذي الحوار تجاهله، ميكن ال شارع متثال إىل الورود

بالجوار. املوجودة امللونة والحجارة الحدث فيه سيقام الذي البسطة مبنى

من أخوات ثالث وتيغل- لريون تائري، : A-WA أمسية ضيوف طاقم

حاييم عائلة

אהובי- בשירי- הר%, נעה של בניצוחה

עוזי מיוחדי-: בעיבודי- וידועי-

מקסימיליא%, מרינה שמר, נעמי חיטמ%,

ועוד זמר ממחזות קלאסיקות

ومعروفة محبوبة أغاين هرين، نوعا بقيادة

حيطامن، عوزي مميزة: معالجة مع

ماكسيامليان، مرينا شيمر، نوعمي

ذلك وغري أغاين مقاطع من كالسيكيات

conducted by Noa Haran

with well loved and well

known songs of Uzi Khitman,

Naomi Shemer, Marina

Maxmilian, and other classics

Page 13: נקודת המפגש:מתחת לגשר - نقطة لقاء: اسفل الجسر - The Meeting Point: Under the Bridge

13.6 السبت

שבת12.6الجمعة

שישיfridaySaturday

12:00וזאנה שלמה עם סיור

בעמוד 8) (ראו

15:00ואימפרוביזציה תנועה סדנת

אליאור אורון עם

16:00 השבוע סוף לקבלת סשן ג'אם נגינה כלי עם לבוא מוזמנים

17:00עותמאן תאופיק עם סיור

בעמוד 8) (ראו

21:00המסורתי הסיום מופע

הבסטה של ביטון נינו עם המגרב ותזמורת

12:00 Tour with

Shlomo Vazana(see page 8)

15:00 Movement andimprovisation

workshop with Oron Elior

16:00Jam session before

the weekendyou’re welcome to bring

musical instruments

17:00 Tour with

Tawfiq Othman(see page 8)

21:00 Traditional closing party

with Nino Bitton and the Maghreb Orchestra

12:00 بصحبة القطمون حي يف جولة

شلومو فزانهص 8) يف (التفاصيل

15:00 وارتجال حركة ورشة

الياور اورون مع 16:00

خام سيشنواستقبال نهاية االسبوععزف آالت مع للحضور مدعوون

17:00 جولة لبيت صفافا بصحبة

توفيق عثامنص 8) يف (التفاصيل

21:00 العرض الختامي التقليدي للبسطة

مع نينو بيطون والفرقة املوسيقية املغربية

Traditional closing party

with Nino Bitton and the Maghreb

Orchestra

המסורתי הסיום מופע הבסטה של

ביטון נינו עם המגרב ותזמורת

العرض الختامي التقليدي للبسطة

نينو بيطون والفرقة مع الموسيقية المغربية

21:00

Because every sweet thing has an end. This

is the third year that Nino Bitton and his

Maghreb Orchestra perform at the closing

night. Nino started out playing music at the

watermelon shacks at the no man’s land in

musrara, a self-taught musician who lives

and breathes the Algerian musical tradition.

The Maghreb Orchestra is composed mostly

of his students: Moshe Sabag, violin; Gilad

Vaknin, guitar; Noa Melamed, acoustic

piano; Haggai Balitzki, bass; Haggai Leshem,

djemba; Noam Bitton, darbouka; Ronia

Sabbag, cajon; Eliezer Nidam, tambourine

نينو فيها يشارك والتي الثالثة السنة هذه نهاية... جميل يشء لكل ألن

بسطات يف العزف يف نينو بدايات كانت الختامية: األمسية يف وفرقته بيطون

املوسيقية التقاليد ويتنفس يعيش عصامي عازف املرصارة، يف الحرام املنطقة

كامن/ سباج- موشيه طلبته: من معظمها يف املغرب فرقة تشكيلة الجزائرية.

كامن/ بليتسيك- حجاي صويت/ بيانو مالمد/ نوعا غيتاره/ فكنني- غلعاد

ثيا/ سباج- روين دربكة/ بيطون- نوعام دجمبا/ لشيم- حجاي

الدف نيدم- اليعيزر

שנינו השלישית השנה זאת סו9... יש מתוק דבר לכל כי

בנגינה דרכו את החל נינו הסיו-, בערב מופיעי- והרכבו ביטו%

שחי אוטודידקט נג% במוסררה, ההפקר שטח של בבסטות

המגרב תזמורת האלג'ירית. המוזיקלית המסורת את ונוש-

גיטרה; וקני%, גלעד כינור; סבג, משה מתלמידיו: ברובה מורכבת

קונטרבס; בליצקי, חגי אקוסטי; פסנתר מלמד, נועה

קחו%; סבג, רוני דרבוקה; ביטו%, נוע- דג'מבה; לש-, חגי

מרי-. תו9 ניד-, אליעזר

Page 14: נקודת המפגש:מתחת לגשר - نقطة لقاء: اسفل الجسر - The Meeting Point: Under the Bridge

The Muslala group:

Muslala is community of artists and craftspeople who live and thrive on the rich soil of Jerusalem.

Our goal is to nurture and grow a sustainable and flexible community which is sensitive and connective between one and oneself, between one and his community, and between one and the Earth.

Muslala is a greenhouse for initiatives that take place in the space between art, society, and sustainability.

We believe art and creativity have the power to make a sustainable change, and we question the role of social art and the artist in the urban space in general and Jerusalem in particular.

Our arms are open and our heart is beating.

מוסללה: קבוצת

ופועלת נושמת חיה, יוצרי- קהילת היא מוסללה הירושלמית. הרבגוניות מתו:

וגמישה, מקיימת חברה ולהצמיח לעודד מטרתנו אד- בי% לעצמו, אד- שבי% ברבדי- ומחברת רגישה

לאדמה. אד- ובי% לקהילתו

שבי% במרחב ליוזמות ובית חממה מהווה מוסללה וקיימות. חברה אמנות,

האמנות של בכוחה אמונה מתו: פועלי- אנחנו ושואלי- קיימא, בר לשינוי להביא והיצירתיות שאלות על תפקיד האמ% והאמנות החברתית במרחב

בפרט. ובירושלי- בכלל האורבני

פוע-. ולבנו פתוחות זרועותינו

موسالاله: مجموعة خالل من وتعمل تتنفس بالحياة، مفعمة فنانني فرقة هي موسالاله

املقديس. التنوع يوصل والذي واالحساس واملرونة االستدامة مجتمع وتعزيز تشجيع هدفنا واالرض. االنسان وبني ومجتمعه االنسان بني وذاته، االنسان مستويات بني

موسالاله تشكل حاضنة وبيت للمبادرات يف فضاء الفنون، املجتمع والكون. نحن نعمل من منطلق قدرة الفن واالبداع عىل خلق التغيري الدائم ونطرح عام بشكل الحرضي الحيز يف املجتمعي والفن الفنان دور بخصوص اسئلة

خاص. بشكل والقدس نابضة. وقلوبنا مفتوحة أذرعنا

Page 15: נקודת המפגש:מתחת לגשר - نقطة لقاء: اسفل الجسر - The Meeting Point: Under the Bridge

The Muslala group wishes to thank all the people and organizations that escorted the “Meeting Point” from its very beginning till the magnificent end.

First of all - to the Israel Festival with its dedicated team, the Gottesman foundation, The Jerusalem foundation that support us throughout the years, To prof.

Architect Christopher Barlieb and the team of students from the Technical University of Berlin for being true partners and for the serious dedicated work over the last few months.

To Meirav Haimovitch head of the Oranim district, to Hila Smolyanski from the arts department for being the one and only.

To the heads of the music, dance and theatre departments at the Jerusalem Municipality, To the Katamonim community center, to the extended and dedicated Muslala family.

And last but not least - to the Hand in Hand community for the endless support that without it, none-of this could have happened.

Artistic Director: Matan IsraeliProduction: Eyal Lawit, Brachi WeinsteinConstruction Manager: Oron EliorTour coordinator: Yael ChipmanSafety and Engineering: EnigmaGraphic Designer: Tali Bakshi (Gug-Design)English translation: Gilad MaysharArabic Translation: Ayman ZaroProofreading (Hebrew): Alona Baidani-Auerbach

Contributing photographers to the program: Yotam Dvir, Yaniv Yur, Yair Meyuhas, Hamutal Wachtel, Matan Israeli, Shlomit Yakov, Yair Moss. Contributing Artists: Adi Sened, Nicole Cooper, Eitam Tubul

קבוצת מוסללה מבקשת להודות לכל האנשי- והגופי- ועד הדר: מתחילת המפגש״ ״נקודת הקמת את שליוו

המופלא. לסיו-

הנפלא והצוות ישראל לפסטיבל ובראשונה בראש והמסור, קר% משפחת גוטסמ%, הקר% לירושלי- שתמיד ברליאב כריסטופר לאדריכל ובמי-, באש – תומכת ברלי% של הטכנית מהאוניברסיטה הסטודנטי- וצוות התהלי:, כל לאור: הרצינית והעבודה השותפות על הליווי על אורני- רובע מנהלת חיימובי=' למירב האמנותי, הליווי על סמוליאנסקי הילה המקצועי, בעיריית ומחול תיאטרו% למוזיקה, המחלקות למנהלי ירושלי- על התמיכה והליווי, למנהל קהילתי קטמוני- למשפחת הענפה, העשייה עושר כל על שנרת- מוסללה המורחבת והתומכת ואחרונה חביבה – קהילת האינסופית וההתגייסות העזרה על ביד יד בית>ספר

לקרות. יכול היה לא זה כל שבלעדיה-

לשותפי- שיצרו יחד איתנו את התוכ% האמנותי: פשוט החילונית, הישיבה קטמונה, לשירה, מקו- שרי-, גונני-, למוסיקה המרכז האיסלא-, לאמנות המוזיאו% ניס% סטודיו בשקל, שייקספיר למוסיקה, ווליו- מרכז אפריקה- לתיאטרו% הבמה הברווז, תיאטרו% נתיב,

ביד. יד ובית>הספר ישראל

שחלמו הירושלמית התרבות לעונת מיוחדת תודה בשנת 2012. הראשונה המפגש נקודת את איתנו

ומעבר לכל הגופי- השוני- – לתושבי העיר ירושלי- המפגש. בנקודת חלק ולקחו שותפי- היו שהגיעו,

ישראלי מת% אמנותי: ניהול הפקות) (הקצה ווינשטיי% וברכי לויט אייל הפקה:

אליאור אורו% הקמה: מנהל צ׳יפמ% יעל סיורי-: אחראית

ובטיחות הנדסה אניגמה והנדסה: בטיחות גג) (סטודיו בקשי טלי תוכניה: עיצוב

מישר גלעד לאנגלית: תרגו- זרו איימ% לערבית: תרגו-

בידני>אורב: אלונה (עברית): הגהה צלמי-: יות- דביר, אריק פוטרמ%, יניב יור, יאיר מיוחס, מוס, יאיר יעקב, שלומית ישראלי, מת% וכטל, חמוטל

מרעלי גיל טובול אית- קופר, ניקול סנד, עדי אמני-:

تتقدم مجموعة موسالاله بالشكر لكل االشخاص والجهات الذي رافقوا عملية الرائعة. النهاية وحتى الطريق بداية من لقاء" "نقطة انشاء

عائلة صندوق واملخلص، الرائع والطاقم ارسائيل مهرجان مقدمتهم ويف غوتسامن وصندوق القدس والتي تدعم عىل الدوام والرساء والرضاء، للمهندس املعامري كريستوفر برلياف واملجموعة الطالبية من الجامعة التقنية يف برلني عىل التخطيط، الرشاكة والعمل الجاد عىل طول الطريق، ملرياف حيموفيتش املتابعة عىل سموليانسيك هيال املهنية، املتابعة عىل اورنيم حي مركز من واخريا ونشاط، جهد كل سخر الذي القطمون الجامهريي وللمركز الفنية، االعزاء- مجموعة مدرسة يدا بيد عىل املساعدة والتطوع غري املنتهي والذين

يشء. أي تحقيق باإلمكان يكن مل بدونهم

نغني، ببساطة الفني: املحتوى انشاء اجل من معهم عملنا الذيم للرشكاء املركز االسالمية، الفنون متحف العلامنية، املدرسة قطمونا، للشعر، مكان البط، مرسح بشيقل، شايكسبري للموسيقى، وليوم مركز غوننيم، املوسيقي

ارسائيل. افريقيا- مرسح فرقة بيد، يدا ومدرسة 2012 عام األوىل اللقاء نقطة يف معنا حلموا الذين رشكاءنا ايضا ونتذكر

املقدسية. الثقافة –موسم يرسائييل متان فنية: إدارة

لإلنتاج) (هكتسيه فينشتاين وبريك لفيط ايال انتاج: الياور اورون االنشاء: مدير

تشيفامن ياعل الجوالت: مسؤولة انيغام هندسية: رشكة

غاغ) (استوديو بكيش تايل الربنامج: تصميم ميرش غلعاد لإلنجليزية: الرتجمة

الزرو أمين للعربية: الرتجمة اورباخ بلديني الونا بالعربية: والتحرير اللغوي التدقيق

تتقدم مجموعة موسالاله بالشكر لكل االشخاص والجهات الذي رافقوا عملية الرائعة. النهاية وحتى الطريق بداية من لقاء" "نقطة انشاء

عائلة صندوق واملخلص، الرائع والطاقم ارسائيل مهرجان مقدمتهم ويف غوتسامن وصندوق القدس والتي تدعم عىل الدوام والرساء والرضاء، للمهندس املعامري كريستوفر برلياف واملجموعة الطالبية من الجامعة التقنية يف برلني عىل التخطيط، الرشاكة والعمل الجاد عىل طول الطريق، ملرياف حيموفيتش املتابعة عىل سموليانسيك هيال املهنية، املتابعة عىل اورنيم حي مركز من واخريا ونشاط، جهد كل سخر الذي القطمون الجامهريي وللمركز الفنية، االعزاء- مجموعة مدرسة يدا بيد عىل املساعدة والتطوع غري املنتهي والذين

يشء. أي تحقيق باإلمكان يكن مل بدونهم

نغني، ببساطة الفني: املحتوى انشاء اجل من معهم عملنا الذيم للرشكاء املركز االسالمية، الفنون متحف العلامنية، املدرسة قطمونا، للشعر، مكان البط، مرسح بشيقل، شايكسبري للموسيقى، وليوم مركز غوننيم، املوسيقي

ارسائيل. افريقيا- مرسح فرقة بيد، يدا ومدرسة 2012 عام األوىل اللقاء نقطة يف معنا حلموا الذين رشكاءنا ايضا ونتذكر

املقدسية. الثقافة –موسم يرسائييل متان فنية: إدارة

لإلنتاج) (هكتسيه فينشتاين وبريك لفيط ايال انتاج: الياور اورون االنشاء: مدير

تشيفامن ياعل الجوالت: مسؤولة انيغام هندسية: رشكة

غاغ) (استوديو بكيش تايل الربنامج: تصميم ميرش غلعاد لإلنجليزية: الرتجمة

الزرو أمين للعربية: الرتجمة اورباخ بلديني الونا بالعربية: والتحرير اللغوي التدقيق

שותפים:

נוספים: תומכים

בהקמה: תמיכה

Page 16: נקודת המפגש:מתחת לגשר - نقطة لقاء: اسفل الجسر - The Meeting Point: Under the Bridge

ڤات

המוזיקלי) המופעי) במסגרת מתקיימי)

מוזיקלית ״מסילה מילטו!״. בדר/

מגיעי!: אי& ובאופניי6 – ברגל

המסילה. פארק במורד ציבורית – בתחבורה 32 ,31 ,12 ,5 קו 22, האבני6 ליד (לרדת

הצבעוניות).ברחוב בחניו) חנייה –

פת. בעה6, אריה

הפעילות שעות המפגש: נקודת של א'-ה' 17:00-23:00,

ו' 12:00-19:00, מוצ"ש 20:30-00:00

פתוחי! האירועי! כל הרחב.לפרטי! לקהל ולאירועי! המלאי!

מוסללה: באתר נוספי! www.muslala.org

إطار يف املوسيقية العروض تقام ميلتون". بطريق موسيقية "مسارات

كيفية الوصول:حديقة نزلة الهوائية- بالدراجة أو سريا

السكة. باملواصالت العامة- خط.32 ،31 ،12 ،5 ،22

الحجارة بجانب السيارات - مواقف موقف يف يوسف/ دوف شارع امللونة،

بات. بعهام، اريه شارع حتى االحد من البسطة: دوام ساعات

،23:00 اىل 17:00 الساعة بني الخميس الجمعة 12:00-19:00،

السبت 20:30. مساء

جميع الفعاليات مفتوحة للجمهور الواسع. التفاصيل الكاملة والفعاليات

موسالاله: موقع عىل - االضافية www.muslala.org

The Musical events are being held as part of “Music on Derech Milton”.

How to get to the MP:By foot or by bicycle: Down the railroad park.Public transportation: Lines 22,5,12,31,32 (Get

off next to the Colored Stones).

Parking: Arye Baham st., Pat.

Opening hours of the Meeting Point: Sunday-Thursday between 17:00-23:00, Friday 12:00-19:00, Saturday 20:30-00:00.

All the events are open to the public. More details can be found at: WWW.Muslala.org