142
't, V СИ 9 ЛЕНИНГРАДСКИЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА И ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени А. А. ЖДАНОВА Н. А. СПЕШНЕВ ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА Учебное пособие ИЗДАТЕЛЬСТВО ЛЕНИНГРАДСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ЛЕНИНГРАД 1980 *

ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

  • Upload
    others

  • View
    13

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

't, V

СИ 9ЛЕНИНГРАДСКИЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА

И ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени А. А. ЖДАНОВА

Н. А. СПЕШНЕВ

ФОНЕТИКАКИТАЙСКОГО ЯЗЫКА

Учебное пособие

ИЗДАТЕЛЬСТВО ЛЕНИНГРАДСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

ЛЕНИНГРАД 1980 *

Page 2: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Печатается по постановлениюРедакционно-издательского совета

Ленинградского университета

Пособие представляет собой первый в Советском Союзеопыт концентрированного изложения учебного материала пофснетике китайского языка. В нем описываются элементы ки-ТЕЙСКОГО произношения в сопоставлении с русским. СпособоСразования отдельных звуков речи излагается в той после-довательности, в какой происходит реальный процесс самогообучения. Все разделы содержат методические рекомендации.Упражнения выделены в особый раздел и помещены в конце по-собия. 3 качестве примеров используется лексика бытовогохарактера, взятая из существующих учебников китайского язы-ка и пособий по разговорному языку.

Настоящее учебное пособие предполагает его использо-вание в высших востоковедческих учебных заведениях и всредних школах с преподаванием китайского языка на про-тякении всего курса обучения.

рецензенты:

докт. филолог, наук М.В.Софронов (Институт Дальнего Во-

стока АН СССР), проф. М.К.Румянцев (Московский униьор-

ситет)

^ Издательство160-80. 4603010000 © Ленинградского© рд

О76(02)-80 университета1985 г.

Page 3: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящее учебное пособие по фонетике китайского языкаставит своей целью осветить в достаточно полном объеме всеважнейшие проблемы фонетики китайского языка. Используемыйфактический материал не только представляет собой более, под-робное изложение известных или малоизвестных явлений китай-ской фонетики, но и учитывает новейшие данные эксперименталь-ных исследований, имеющие практическое применение.

Не будет преувеличением оказать, что фонетика - единствен-ный аспект китайского языка, который почти в равней степени не-обходим при овладении языком как начинающему, так и лицу, со-вершенствующему свое произношение. В отличие от лексики и грам-матики, которые можно вводить в процесс обучения постепенно, вразном объеме, расширять и дополнять, постановка произношениятребует концентрированного внимания в течение небольшого отрез-ка времени. Ведь хорошо известно, что ошибки в произношении ио-править чрезвычайно трудно.

Существующие учебники китайского языка, как правило, вклю-чают фонетический материал в качестве одного из разделов урока,в котором одновременно рассматриваются и другие аспекты языка:иероглификз, грамматика, лексика. В связи с этим фонетическомуаспекту не уделяется специального внимания. Эффективность жеконцентрированного прохождения основ китайской фонетики в фор-ме вводного фонетического курса в течение месяца в пределах35-40 часов весьма высока и для китайского языка, как мы увидимниже, крайне необходима.

В течение этого времени учащиеся должны усвоить основныесведения об артикуляции, овладеть звуковым составом и тональной.

3

Page 4: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

системой китайского языка, постичь правила изменения звуковв потоке речи, научиться делить предложения на ритмическиегруппы и правильно расставлять ударение.

Лзучить язык - это, во-первых, научиться говорить само-му и донимать, что говорят другие, во-вторых, научиться писатьсамому и прочесть написанное другими. Приобрести в процессеобучения все эти навыки - значит полностью овладеть изучаемымязыком. Для решения данной задачи требуется знание лексики,грамматики, стилистики и фонетики. Однако овладеть всеми четырь-мя аспектами языка одновременно, как показывает практика, чрез-вычайно трудно, а подчас и невозможно, оообенно при овладенииразговорной речью. Ведь учащемуся приходится в очень короткийотрезок времени практически одновременно решать несколько слож-ных задач, что противоречит одному из основных положений мето-дики преподавания иностранных языков, требующему в каждом от-дельном случае решать только одну сложную задачу.

комплексная подача лексики, грамматики, стилистики и фоне-тики дает, как правило, отрицательный результат: мысль рассре-доточивается, ничто не усваивается основательно. Из оказанногоследует, что изучение языковых аспектов должно проходить в "оп-ределенной последовательности.

"ак, приобретение разговорного навыка должно проходитьаналитически, т.е. каждый раз внимание должно быть сосредоточе-но на каком-либо одном аспекте языка.

При устном методе обучения в первую очередь необходимо об-ратить внимание на фонетический аспект. Чтобы ваучиться гово-рить, *адо уметь произносить. Чтобы научиться понимать, что го-ворят другие, нужно научиться разбираться в их произношении.Поэтому в течение некоторого времени учащиеся должны трениро-ваться исключительно в области произношения. Изучению правилпроизышенин и постановке произношения обычно посвящается ввод-ный фактический курс, с завершением которого работа над произ-ошенр.ем не прекращается, а продолжается в течение всего перио-

4

Page 5: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

да обучения. Но после того как прослушан вводный фонетическийнурс, после того как достигнута некоторая автоматизация произ-ношения, дальнейшее его совершенствование уже не будет мешатьработе над прочими аспектами языка. Вопрос, каким должен бытьэтот вводный фонетический курс, зависит от многих факторов: ко-личества учащихся и занятий в неделю, соотношения фонетического, аопекта с прочими аспектами языка, подробности, с которой осве-щается материал в курсе, наконец, и от того, один преподавательведет все аспекты языка на первой этапе-обучения или несколько.

Предлагаемый в настоящем пособии фонетический материалчастично должен быть включен преподавателем в вводный фонети-ческий курс. Более сложные вопросы (сандхи тонов, ассимиляция,

. эризация, выделение ритмических групп) должны усваиваться уча-щимися в течение всего периода обучения язику - при чтении тек-стов, при изучении разговорного языка. Материал излагается втой последовательности, в какой происходит процесс самого обу-чения. Мы отходим от традиции поурочного построения учебника,так как считаем, что преподаватель сам должен решать в зависи-мости от количества отведенного ему времени и числа учащихся,какова должна быть "дозировка" в каждом конкретном случае.В данном пособии в качестве примера приводится лишь приблизи-тельный объем материала для одного занятия. -.

Структура пособия предполагает концентрированное изложениетеоретического материала по отдельным проблемам китайской фоне-тики. После каждого раздела приводятся методические рекоменда-ции, в которых сформулированы трудности данного раздела и пред-ложены способы их преодоления. Все фонетические упражнения вы-делены в особый раздел и помещены в конце пособия. Это продик-товано двумя соображениями. Во-первых, представляется болееудобным отсылка читателя к соответствующему упражнению, еолитребуется возвращение к определенному фонетическому материалус целью его повторения. Во-вторых, пособие с объединенными водин общий раздел упражнениями может быть использовано на за-нятиях с учащимися, что, на наш взгляд, очень важно. В отдель-ный раздел дополнительно выделены и специальные упражнения нанекоторые фонетические трудности. В конце пособия приводитсясравнительная таблица ряда систем транскрипций китайских сло-

5

Page 6: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

гов: <итайзкий алфавит, русская транскрипция по Палладию и фо-нетическая транскрипция.

Изложение учебного материала там, где это возможно, по-строено на сопоставлении фонетики китайского и русского языков.Методические рекомендации и фонетические упражнения учитываютматериал существующих учебников китайского языка.

Каждый педагог обладает определенными свойствами характе-ра, которые определяют его манеру ведения урока. Именно они -темперамент, педантичность, спокойствие или эмоциональный на-кал - определяют методику, которая наиболее соответствует лич-ным качествам данного педагога. Поэтому предлагаемые методиче-ские рзкомендации сформулированы лишь в общем виде и существу-ют в качестве некоего небора, из которого преподаватель выби-рает соответствующие его характеру формы работы.

В большинстве рекомендуемых упражнений применяется так на-зываемый полный стиль произношения, или, точнее, полный типпроизнесения, которого придерживаются дикторы радио. Разговор-ный, или неполный, тип произнесения предлагается в разделах(и соответствующих упражнениях), где речь идет о звуках и тонахв потоке речи, об интонации предложения. Каждое отклонение отлитературного произношения, в основе которого лежит фонетичес-кая норма пекинского диалекта, будет оговариваться отдельно.

В пособии кроме китайского алфавита используетоя междуна-родный фонетический алфавит, что крайне необходимо, ибо примногих положительных качеотвах китайокий алфавит не может олу-жить эквивалентом фонетической транскрипции, что особенно на-глядно выявляется в тех случаях, когда речь идет об описаниизвуков и их комбинаторных вариантов, аооимиляции, эриаации.Междунсродный фонетический алфавит встречается в двуязычных еловарях v хорошо знаком учащимся, которые приступают к изучению ,европейских языков еще в школе. |

* 0 т и п а х п р о и з н е с е н и я с м . : Б о н д а р к о Л . В . , В е р -б и ц к а я Л . А . , Г о р д и н а М . В . , З и н д е р Л . Р . ,К а с е в и ч В . Б . С т и л и п р о и з н о ш е н и я и т и п ы п р о и з н е с е н и я .- В о п р . я з ы к о з н а н и я , 1 9 7 4 , w 2 , с . 6 4 - 7 0 .

Page 7: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Нами принята следующая система обозначения: фонетичеокаятранокрипция приводится в квадратных скобках, фонологическая -в косых, китайский алфавит вводится в текст без дополнительных

. знаков. Для обозначения тонов принята цифровая сиотемэ, удар-ные слоги подчеркиваются. Цезура отмечена одной вертикальнойчертой, длительная пауза - двумя.

В пособии частично использован материал упражнений, реко-мендуемый рядом китайских авторов. См., например: В а нЦ и н ь. Элементарная фонетика пекинского диалекта. Чанша, 1957;Д у н Ш а о в э н ь . Элементарная фонетика. Пекин, 1964; Л оЧ а н п э й , В а н Ц з ю н ь . Основы общей фонетики. Пекин,1957; С б о р н и к упражнений по путунхуа. Пекин, 1973; С в йШ и ж у н. Учебный материал по исправлению произношения. Шан-хай, 1958; У п р о щ е н н ы й курс фонетической транскрипции• китайского языка. Шанхай, 1973; Х а н ь Ц з и н ь л я н ь .Беседы о чтении вслух. Шицзячжуан, 1973; Х у а н Б о ж у н .Изучение фонетики пекинского диалекта. Ухань, 1956; Ц и к ллекций по радио о фонетическом алфавите китайокого языка. Пе-кин, 1973; Ю й С ю е в э н ь . Введение в фонетическую транс-крипцию китайского языка. Пекин, 1973. Э л е м е н т а р н ы йкурс китайского языка. ЧЛ. Пекин, 1971 (на англ. языке).

Page 8: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

СТРУКТУРА ШАЙСКОГО СЛОГАИ МИНИМАЛЬНЫЕ ФОНЕТИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ

КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА

С фонетической точки зрения звуковой поток, или речь, рас-падается по слуху на минимальные единицы, которые мы называемСЛОГПАИ. При аналитическом рассмотрении слога в нем можно выде-лить отдельные звуки. Структура слога в китайском языке замет-но отличается от структуры слога в русском языке. В русскомязыке слог может состоять из разного количества звуков ( и, лилить, слить, скрыть, всхрап, всплеск). В китайском же язы-ке ксличество звуков в слоге не превышает четырех ( и, щ , май,хуан).

В русском языке последовательность звуков в слоге чрезвы-чайнс разнообразна. За гласным звуком может следовать один илинескс :ько согласных звуков ( вол, волк, искр), гласный звуксам может находиться nui- одного или группы согласных ( на,'ри, вд] ..г, _всплеск). Почти люоой звук руоско-'О языка можетстояао в начале, середине или в конце слога. Иное положение вкитенком языке. Отдельные звуки, входящие в состав китайскогослоге, размещаются в нем в строгом порядке. Каждый звук занима-ет тслько отведенное ему место. В пределах одного китайскогослоге, например, невозможно сочетание согласных, зато возможносочетание гласных, чего не бывает в слогах русского языка. Вкитайском слоге полного состава на первом месте всегда стоитсогласный звук, за ним следует неслогообразующий гласный, натретьш месте находится слогообразующий гласный и в конце сло-га - конечный полугласный или носовой сонант (переднеязычныйили заднеязычный). Тэковы, например, ологи tuan и tiau ,

Page 9: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

рде на первом месте стоит согласный t , на втором месте соот-ветственно неслогообразующие гласные и и i , на третьем -рлогообразующий гласный а й в конце слога в первом случаеюсовой сонант п, а во втором - полугласный и .

Даже в условиях строгой фиксированное™ не все звуки ки-райского языка, входящие в состав слога, могут сочетаться друг> другом. Например, существуют слоги фа и ли , но не встре-jaerofl слог $м; имеются слоги с_ы и та , но отсутствуетзлог ты. Следствием этого является ограниченное количество5логов, которые могут быть образованы из звуков китайского язы-ка. Однако число реально существующих слогов (с учетом редковстречающихся),по данным справочников и словарей последних лет,зоставляет немногим более 400. Колебания в численности зави-зят в первую очередь от того, включает ли составитель в свод-*ую таблицу такие слоги, которые характерны, скажем, толькоцля пекинского диалекта, или такие, которые отражают толькоразговорный тип произнесения.

Практически перед учащимися стоит вподне конкретная зада-ла - на первом этапе научиться произносить все четыреста о'лиш-!им слогов в различных тонах, а затем научиться произносить«X последовательно в потоке речи, руководствуясь определенными1равиламя интонации. При таком аналитическом подходе к китай-зкому слогу мы акцентируем свое внимание лишь на отдельных ли-нейных единицах языка - сегментах и на их месте в слоге.

Однако звуковон сторона языка - это его материальная обо-почка, благодаря которой и может происходить общение междушодьми. Таким образом,звуки речи выполняют определенную функ-диональную роль. Причем функциональная значимость звуков вззыке бывает неодинаковой. Одни звуковые различия являются5олее существенными в речи, другие - менее существенными. На-пример, в русском слове дом замена согласного д на тприведет к появлению нового слога том . А если внимательновслушиваться в русские слова эхр_ и _эти , то можно обнару-жить, что первые звуки этих слов чем-то отличаются друг от дру-га, хотя и представляют вроде бы один и тот же гласный э .Переставив гласные местами, мы не получим новых слов с другим

Page 10: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

значением, а будем слышать лишь чуть заметный "акцент", кото-рый является результатом влияния на гласный следующего за нимсогласного (в первом-случае твердого, во втором - мягкого).3 рассмотренных примерах различие между согласными д и т зрусском языке более существенно в функциональном плане, чем вгрианты гласного э , ибо первые выполняют смыслорэзличитель-ную роль. Звуки (точнее - звуковые типы), которые в данном яз*ке различают смысл слов или их форму (например, чистит - чис-тить ), в лингвистике называются фонемами. В потоке речи фоне-ма реализуется в виде конкретных комбинаторных и позиционныхоттенков (например, оттенки фонемы э_ в словах эхо и эти ]Обычно изучение языке начинает о изучения фонем.

Китайский язык в этом отношении занимает совершенно оооб<.положение. Слоговой характер языка, отличительные особенное!!его структуры накладывают определенный отпечаток на принципывыделения минимальных фонетических единиц китайского языка.В китайском языке такой единицей, которая может иметь то илииное значение, т.е. функционировать в качестве блова или морф<мы (минимально значимый элемент языка), является не отдельныйзвук (фонема), а тонированный слог, который обычно принято ва-зывать силлабемой или слогофонемой. Следует подчеркнуть, чтодля выделения звука в автономную единицу должны быть не просифонетические, а лингвистические основания. В связи с этим воп-рос о дальнейшей членимости китайского слога на более мелкиефонологически значимые единицы требует совершенно иных критер]ев, иного подхода, чем при рассмотрении аналогичного вопроса :русском языке. Лингвистические факты, данные исторической фон!тики китайского языка, результаты экспериментальных исоледований и материалы диалектов показывают, что китайский слог може

1

Сыть расчленен на структурные элементы иного уровня: 'инициаль(начальный согласный) и финаль (остальная часть слога).

Дальнейший лингвистический анализ, подробности которогодля краткости опускаем, позволяет выделить из финали дополнит!яые единицы - медиаль и субфиналь. Субфиналь, в свою очередь,при уже иных методах анализа подразделяется на централь и терлиналь. Сказанное можно представить в виде схемы I. i

10

Page 11: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Слог

Инициаль Финаль

Медиаль Субфиналь

Централь Терминала

Cxeua I

Если теперь в качестве примера взять китайские слоги пол-

ного состава duan и неполного рай, то наша схема при-

мет следующий вид (схема 2).

dua.n '

\ . /uart p а.и

и • an

an аиСхема 2

В фонологии знаком 0 обозначается нуль звука; на данной)хеме во втором примере "отсутствует медиаль.

Под нулем звука подразумевается потенциально возможное при-зутствие определенного типа звука в конкретной позиции. Например,з рассмотренном выше случае на месте нуля может- находиться меди-зль i , что дало бы piau. Такой нуль звука называетсяфункциональным нулем в отличие от простого отсутствия звука вюзиции, где он в силу реальной звуковой системы данного языка

II

Page 12: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

присутствовать не может. Например, в китайском языке существу-ет слог fan, однако отсутствуют слоги fian и fuan .

Своеобразие фонологической системы китайского языка, с на-шей точки зрения, было удачно отражено А.А. и Е.Н.Драгуновыми,которые предлагали рассматривать вое китайские финали в видетрех серий." Система эта весьма экономна и значительно удобнейгромоздкой таблицы с перечнем всех существующих.слогов китайско-го языка.

— a i

— а.п

- а

— аиЛ

-«V

w Схема 3.

Согласно Драгуновым, финали китайского языка могут бытьпредставлены двумя параллельными пятичленными сериями "а" и" а " и О1ной одночленной серией "нуль", примыкающей к -оерии

и э ". Финали пятичленных серий образуют следующие микросиоте-

мы, включ£я серию "нуль" (схема 3).Как мы видим, в центре каждой микрооиохемы находитоя глао-

ный звук, являющийся ядром серии. Далее, финали основного рядапятичленннх серий, а также "нуль" финали могут быть представле-ны в четырех видах в зависимости от того, присоединяются они кинищалягл непосредственно или через медиали /i , u , у /.Что же касается серии "нуль", то ее зависимость от медиалей,

^ Подробно СМ.: K a s e v i c h V.B., S p e s h n e v N.A,Zero in phonological description: Chinese and Burmese. - Word,1970, vol.26, N 3, p.262-372.

3Д р а г у н о в А . А . , Д р а г у н о в а Е.Н. Структура

слога в китайском национальном языке. -.Сов. воотоковедение,1955, № I, с.64.

12

Page 13: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

как отиечают Драгуновы. "выражается в той, что слогообразующуюфункцию - за отсутствием основного гласного - несут именно этипромежуточные элементы, что соответственно дает слоговые [-i] ,[-и] и [-у] , выстугающие в такого рода слогах как финали,а не как медиали...". Финали пятичленньгх серий, осложненныемедиэлями, преобразуются в финали лабиального, палатального илабиопалатального рядов, как эт.о показано на схемах 4-6.

-uai

-uan

Схема 4

— in

-iB

— ion

Схема 5

Прочерк в схемах означает отсутствие соответствующей финалив китайском языке.

Итак, мы рассмотрели два возможных способа членения китай-ского слога - фонетический и фонологический. Если рассматриватькитайский слог фонетически, то можно произвести линейное сегмент-ное членение слога на составляющие; если рассматривать слог фо-

^ Там же, с.66»

13

Page 14: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Схема б

нологически, то членение слога приведет к известной иерархиифонологичеоких единиц различных уровней, причем реальные звуко-сочетания, в частности финали, могут быть представлены в видестройной логически обоснованной оиотеыы.

Сегментное членение китайского слога, о котором шла речьв начале раздела, наиболее удобно при объяснении фонетическихособенностей китайского языка на первом этапе обучения. Онодостаточно наглядно и по терминологии ближе к русскому языку.Таким образом, целесообразно, например, при изучении монофтон-гов исходить из фонетического членения слога, подчеркивая приэтом его фиксированную структуру и определенный набор компонен-тов с их постоянным местом в слоге.

На определенном этапе изучения звукосочетаний возникаетнеобходимость вгзести понятие о комбинаторных" и позиционных от-TCHK.IX гласных. Например, следует указать на то, что глаоный[а] перед переднеязычным [п] становится передним [al , aперед заднеязычным [ Q ] - задним [а] . Наилучшей иллюстрациейв этом отношении может служить охема финалей (по Драгуновым).При этом нет необходимости в обязательном порядке излагать фо-нологическую сторону вопроса.

Таким образом, на разных этапах обучения ыигут быть ио-пользованы разные способы членения китайского слога, что будетвполне справедливо методически.

Желательно для наглядности при прохождении данной тешподготовить две таблицы - "Структура китайского слога (сегмент-ное членение)" и "Система китайских финалей".

Page 15: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

тон

В руооком языке оообщение, вопроо, восклицание и различ-ные эмоциональные окраски слов мы выражаем с помощью интона-ции, т.е. повышением или понижением выооты одного или неоколь-ких ологоэ. Причем омыол олове не будет изменяться от того,произнесем мы данное слово о повышающейся или о понижающейсяинтонацией, выооко или низко. С какой бы интонацией мы нипроизносили слово стол , значение его не изменится. В китай-ском языке слог может произноситься четырьмя различными спо-собами, с четырьмя различными мелодиями, или интонациями, на-зываемыми тонами.

Тон в китайоком языке играет в различении смысла слов та-кую же роль, что и звук. Бели вместо одного тона (интонации)мы будем произносить данный слог другим тоаом (интонацией),то получатоя совершенно различные слова. Возьмем в качествепримера слог gja . В китайском языке слог да , произнесенныйс высокой ровной интонацией, означает "сооружать", с восходя-щей - "отвечать", с низкой ровной и в конце с восходящей -"битз", а о нисходящей - "большой". Тон является фонологичес-кой единицей особого типа, стоящей над слогом,-

В свете современных фонетических исследований считаетсядоказанным, что тон (мелодическая характеристика китайскогослога) акустически присущ не слогу в целом, не отдельному зву-ку - слогообразующему гласному, а финали. Чтобы подчеркнутьфонологическую роль тона, его нередко по аналогии с фонемойназывают тонемой.

В отличие от линейных единиц китайского слога - звуков,которые обычно называют сегментными единицами, тон относят ксуперсегментным единицам.

15

Page 16: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Термином ятон" обычно обозначают два различных по объему

понятия, ""ОБ Ъ узком смысле этого слова - частотная характерис-тика слига, ег> мелодическая окраска. В широком смысле под то-ном следует полимать совокупность ряда взаимосвязанных акусти-чески " "знаков, таких, как регистр, частотный диапазон (пе-ре н е ..JUT), ^определение интенсивности внутри финали, дли-телъяоохь, качество слогообразующего гласного, фарингализация(BO3MJ2.HO существование и других признаков тона). В дальнейшеммы будем польз»ваться термином "тон" только в широком смысле.

Прослушивзние выделенных элементов слога специальным спо-собом показывает, что элементы финали несут разную нагрузкув рбалиоац*1И тона. Подробная характеристика тонов будет

4 дана

ниже, причем рзчь пока пойдет только о тонах в изолированныхслогах.

Частотная (мелодическая) характеристика тона

Предположи-!, что диапазон нашего голоса можно представитьв виде некой шк^лы, где самый низкий звук голоса будет на уров-не цифры I, а с.эмый высокий - на уровне цифры 5»(рис.1). Цифра3 обозначает средний уровень голоса говорящего. Естественно,что по абсолютной высоте любой тон оудет сильно варьироватьоя взависимости от

(1эго, кто его произносит: мужчина или женщина,

тенор или бас, ребенок или взрослый человек. Но отношение выоо-ты тона к среднему уровню голоса говорящего - величине поотоян-ная, поэтому с огой точки зрения "узнавание" тона не будет нару-шено. Тон, в цел ж расположенный выше среднего уровня голоса,относится к тон* л верхнего регистра; если же основная чаоть то-на расположена i *же среднего уровня голоса, то тон следует от-носить к нижнему регистру. Шкала позволяет обозначить исходнуюи конечную точк! высоты тона, т.е. обозначать не только высотутона, но и его направление, для чего могут быть использовоныцифры.

16

Page 17: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

5 -т = — n-J

•4

• 2 2 . ч \ / +2

•;

Рис.1 Рио,2

Первый тон является высоким и ровным (200 Гц). Горизон-линия 5-5 (рис.2) указывает на направление движения то-

и на его исходную и конечную высоту.i Как и первый тон, второй относится н тонам высокого регист-ра. Это восходящий тон о походной точкой на уровне цифры 3 иконечной точкой на уровне цифры 5 (140-200 Гц). Его можно обо-значить прямой 3-5 (см.рио.2).

Наиболее контрастным по сравнению о первым тоном являетсятретий тон. Это низкий по региотру тон, имеющий ровное начало ивосходящий конец. Рассматривая кимографические и осциллографи-ческие записи, можно иногда наблюдать некоторое движение мелоди-ки вниз в самом начале звучания (I20-I00-I80 Гц). Однако на олухэто слабое движение вниз не ощущается, и поэтому практическиможно считать, что третий тон начинается с ровной низкой мело-дики и должен быть обозначен как 1-1-4 (ом.рио.2). В шчои пла-не традиционное обозначение третьего тона как нисходяще-восхо-дящего имеет существенный недостаток и для педагогических целейнепригодно.

Начало традиции обозначать третий тон как тон нисходяще-восходящий относится к 1925 г., когда известный китайский линг-вист Лю Фу впервые применил экспериментальный метод для иссле-

Чаототные характеристики приведены условно для сопостав-ления тонов по высоте.

/, «.Зак.102 TI /' \

1 7

Page 18: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

довэния тонов китайского языка. Кривая, отражающая движениеосновного тона у так называемого третьего тона, действительнов самом начале своего звучания имеет слабое понижение. Совре-менные экспериментальные данные подтверждают это. Однако нис-ходящая часть третьего тона столь незначительна по перепадучастот и длительности,что на слух практически не воспринимает-ся. Это дает основание при обучении учащихся не принимать ее врасчет. Как мы увидим дальше, в потоке речи начало и конецтретьего тона вообще отсекаются, оставляя лишь низкий ровныйучасток нижнего регистра.

Четвертый тон в китайоком языке характеризуется нисходя-щей интонацией от наивысшего уровня к самому низкому (200-100Гц), что графически может быть обозначено цифрами 5-1 (см.рис.2). Четвертый тон относитоя к высокому региотру.

Интенсивность тона

Интенсивность тона - понятие акустическое. На уровне вос-приятия термину "интенсивность" соответствует термин "гром-кость". Распределение интенсивности внутри финали имеет значи-тельные колебания в зависимости от тона.

В первом тоне наиболее интенсивным является начало. Паде-ние интенсивности происходит постепенно и на слух воспринимает-ся слабо. Второй тон в этом отношении противопоставлен первому.Наибольшая интенсивность падает на конец финэли в момент при-ближения к наивысшей точке мелодического звучания. Третий тон

Впервые экспериментальный метод в исследовании фонетикикитайского языка применил выдающийся советский китаеведВ.М.Алексеев. См.: А л е к с е е в В.М. Результаты фонетичес-ких наблюдений над пекинским диалектом (1906-1909). - Изв. АНСССР. Сер.У1, 1910, № 12, с.935-942. *

оВ дальнейшем для передачи частотного перепада тона бу-

дет использовано цифровое обозначение без дефиса, как это при-нято в фонетической литературе. Цифры указывают на исходную иконечную высоту тона. При наличии нескольких цифр в обозначе-нии тона средние цифры фиксируют его промежуточную высоту.18

Page 19: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

характеризуется повышением интенсивности в начале и в серединезвучания. На первом этапе обучения важно подчеркнуть резкийчастотный перепад в конце тона при изолированном его произнесе-нии. В этом случэе. учащиеся легче улавливают исходный ровный»низкий уровень начала и середины тона. С этой целью допустимоделать резкое усиление в самом конце тона, в его вершине, длгфиксации границы частотного перехода. В дальнейшем, после при-обретения навыка произносить третий тон на достаточно низкомуровне, необходимость в подчеркивании конца восходящей частиавтоматически отпадает, тем более, что в потоке речи она ниве-лируется. Четвертый тон отличается сильным началом и постепен-ным ослаблением интенсивности к концу. Таким образом, первый кчетвертый тоны по распределению интенсивности внутри финали мо-гут быть противопоставлены втброму и чаотично третьему. В мео-те наибольшей интеноивнооти тбна от учащихоя следует требоватьнекоторого "нажима" в голосе. Особенно целесообразно это де-лать при изучении второго тона.

v

Длительность тона

Если принять среднюю длительность первого тона за I, тоотносительная средняя длительность прочих тонов составит: длявторого тона - 1,1, для третьего - 1,4 и для четвертого - 0,6.Длительность финали зависит не от количества и качества компо-нентов, ее составляющих, а от характера самого тона. Так гла-сит закон 0 постоянстве длительности финали китайского языка.Возникает интересная закономерность: длительность финали в пре-

См. подробнее: Р у м я н ц е в U.K. l) Время звуча-ния слога в тональных языках. - В кн.: Материалы коллоквиумапо экспериментальной фонетике и психология речи. М., 1966,с. 170-255; 2) Время звучания элементов сло-

ла (на материале

китайского языка). - В кн.: Спектральный анализ звуков речии интонация. М., 1969, с.368-400: 3) Тон и интонация в сов-ременном китайском языке. М., 1972. 186 с.

19

Page 20: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

делах одного тона при одной и той же централи есть величинапостоянная. Иными словами, длительность, скажем, финалей в сло-гах ban, bang, b a i , bao одинакова. Соотношение длитель-ностей компонентов финали отражает существование в китайскомслоге прищипа компенсации. Это значит, что краткость централикомпенсируется увеличением длительности терминэли или, наобо-рот, более длительная централь сокращает длительность термина-ли. Если конечный полугласный как второй элемент дифтонгавсегда короче слогообразующего гласного, то на долю сонанта, вособенности заднеязычного, приходится значительная часть дли-тельности финали, особенно в третьем тоне. Заметим, что анало-гичное положение наблюдается и в других слоговых языках (на-пример, вьетнамском)-. Напоминаем, что речь идет об изолирован-ных ологах.

Тон и качество слогообразующего глвсвого

Еоли можно утверждать, что качество гласного в открытомслоге не подвержено влиянию! тона, то в слогах иной отруктурыкартина меняется. Тон влияет на качеотво слогообразующего глас-ного в тех слогах, в состав которых входят нисходящие дифтонги

Нечто похожее мы находим и в китайском стихосложении.Видимо, вполве допустимо считать, что если подобное постоянст-во имеет место на уровне мезосегментов (слога), то нет основа-ний отрицать возможность существования аналогичных связей науровне макросегментов, например, стихотворной строки или сти-ха. Многочисленные наблюдения над фонетической основой китай-ского стихе позволяют предполагать наличие постоянной длитель-ности строки в пределах данного стихотворения. Интонационныемодуляции, цезуры, искусственное замедление или убыстрениетемпа по длительности компенсируются в пределах одной -строки.Правомерным, на наш взгляд, было бы сравнение китайской стихо-творной строки с музыкальной фразой. Длительность такте, какправило, есть величина постоянная для данного музыкального про-изведения и не зависит от количества звуков, в нее входящих,хотя длительность самих нот может быть и самой различной (под-робнее см*: С п е ш н е в Н.А. Поэтическая форма жанра куай-шу и система китайского стихосложения. - В кн.: Литература икультура Китая. М., 1972, с.304-311).

20

Page 21: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

и трифтонги. Одновременно в них происходит частичная ассими-ляция гласного по месту образования (см. раздел "Ассимиляция").

Слогообразующий гласный в таких случаях в первом и частич-но во втором тоне становится более закрыть», чем, например, втретьем. Четвертый'тон в этом отношении неоднороден и допуска-ет некоторые колебания в самом качестве слогообразующего глас-ного. Возьмем для иллюстрации слоги указанного типа в первомтоне как наиболее характерном для данного случая. Например,слог tian "небо" в первом тоне произносится как [t/ten. ](слогообразующий глаоный [а] заменен на [£]), в то время кл-сэтот же слог в третьем тоне звучит как [ t ^ s m ] . Чем выше ос-новной тон и чем меньше длительность слогообразующего гласного,тем бо'льший одвиг происходит в его качестве. Он становится Со-лее высоким по подъему, т.е. более закрытым. Таким образом,отановитоя очевидным, что открытые ологи удобнее изучать напримерах в первой тоне, а нисходящие дифтонги и трифтонги - напримерах в третьем и четвертом тонах, где влияние тона на на-чеотво слогообразующего главного почти не заметно (более под-робно о трансформациях слогообразующего гласного под влияниемтона см. с.64-66, схема 8).

Фарингаянзацня

Фарингалиэация в китайском языке являетоя дополнительнойартикуляцией и овязана о гласным. Она заключается в оужении сте-нок глотки и в сокращении дужек мягкого нёба. Фарингализованныегласные производят на слух впечатление произнесенных "сдавлен-ным" голооом. Кроме того, йарингализация придает гласному болеевысокую тембровую окраску. Все эти явления нередко наблюдают-ся в слогах открытого типа (монофтонг или дифтонг), произнесен-ных в четвертом тоне.

* См.: 3 и н д е р Л.Р. Общая фонетика. Л., I960, с.200.

И . 21

Page 22: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Напоминаеы, что все вышеперечисленные признаки тона от-четливо проявляются только в изолированных слогах и значитель-но видоизменяются, попав в поток речи. Существенно и то, чтоне все признаки тона в каждой конкретном случае равнозначимыс фонологической точки зрения, однако учитывать их все жеследует.

Итак, считается, что тон выполняет свою фонологическуюроль благодаря совокупности всех признаков. Возникает вопрос,как воспринимается китайская речь, если один или несколькокомпонентов тона по какой-либо причине отсутствуют. Наиболеетипичный случай связан с отсутствием именно мелодической ок-раски слова, т . е . частотной модуляции. Известно, что грамот-ная речь иностранца, говорящего по-китайски, даже если в нейнедостаточно четко выражены суперсегментные единицы или онивовсе отсутствуют (а так бывает очень часто).удовлетворитель-но воспринимается китайцем. Чаще всего мы объясняем это нали-чием контекста, реже 'тем, что правильная расстановка ударенияи точная паузировка речи почти исключает возможность неверно-го ее понимания. Несколько сложнее обстоит дело тогда, когда,тон слога воспроизводится говорящим неверно, т . е . произносит-ся один тон вместо другого. Слушатель при этом "поверив" го-ворящему, пытается осмыслить сказанное, не подозревая, чтовведен в заблуждение.

Отсутствие мелодической характеристики тона встречаетсятакже в шепотной речи, где, как известно, нет колебаний го-лосовых связок. Большинство исследователей этой проблемысходится в том, что при отсутствии частотной характеристикислога фонологическую роль тона выполняют прочие его компонен-ты: интенсивность, длительность, фарингализация.

См.: С п е ш н е в Н.А. Роль мелодических характери-стик тона в восприятии китайской речи. - В к н . : Исследованияпо филологии стран Азии и Африки. Л., 1963, с.109-113.

22

Page 23: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

При обучении фонетике китайского языка один из сложней-ших вопросов - овладение тоном. Поэтому в фонетическом <урсенужно обратить на это особое внимание учащихся. Необходимов первую очередь подчеркнуть роль тона в китайском языке,срав-нив в этом плане китайский язык с русским, и рассказать обакустических особенностях тонов, подчеркивая на первых порахтолько регистровые и мелодические характеристики. О прочих ха-рактеристиках тона, в особенности о распределении интенсивно-сти, следует говорить в процессе конкретного прохождения "онов.

Системе тонов китайского языка,посвящено специальное лс-следование Т.П.Задоенко, которое может быть рекомендовано уча-щимся в качестве дополнительной литературы по данной теме.

Один из центральных вопросов, возникающих при обученьч то-нам, вводить все четыре тона одновременно или избрать как^ю-ли-бо последовательность. Методически проблема дилско ни праздная.Существующие учебники китайского языка отвечают на этот вспросоднозначно - вводить все тоны сразу. Остается предполагагь,что в основу методики положен принцип контрастности. Про-стое сопоставление различных мелодических характеристик (и толь-ко мелодических характеристик) должно, по мнению авторов учеб-ников, привести к прочному усвоению тонов. Но, во-первых, уча-щийся сталкивается с проблемой одновременного решения несколь-ких сложных задач, что, как известно, методически неверно. Во-вторых, как было показано выше, от тона зависит и качествогласных, следовательно, этот фактор нельзя не учитывать особен-но на первом этапе обучения фонетике китайского языка. Много-численные методические эксперименты с учащимися привели к вы-воду, что изучение тонов должно проходить в определенной после-довательности.

Начинать нужно с первого тона, который лучше всего про-

ходить на материале слогов, представляющих собой сочетание на-

чального согласного и слогообразующего гласного (инициаль н

финаль, выраженная централью или медиалью в роли централи).

12З а д о е н к о Т.П. Краткий очерк системы тонов с J B -

ременного китайского языка. - В к н . : Вопросы китайской1 филе ю -гии. М., 1963, с .191-219.

23

Page 24: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Вначале это - сочетание легко усваиваемых согласных типа m ,n, f и гласных а , u , i , а затем, после того как втечение первых уроков учащиеся привыкнут к тону, - и более слож-ные звуки (см. подробно раздел "Описание звуков китайского язы-ка"). Таким образом, на материале первого тона можно пройтивсе начальные согласные в сочетании с гласными монофтонгами.Далее можно перейти к изучению третьего тона. Во-первых, тре-тий тон хорошо усваивается после первого тона по принципу конт-растности, во-вторых, именно в третьем тоне наилучшим образомусваиваются дифтонги и трифтонги, включая и сочетания с конеч-ными сонантами. В-третьих, при такой последовательности про-хождения тонов можно временно отложить вопрос о качественномизменении гласных в первом тоне. При изучении третьего тона же-лательно ограничиться только нисходящими дифтонгами и некоторы-ми трифтонгами, чтобы при прохождении последующего, четверто-го, тона в качестве учебного материала использовать восходя-щие дифтонги и трифтонги. Если третий тон противопоставленпервому в основном по регистру, то четвертый тон (в изолирован-ном положении), кроме того, в некоторой степени может быть про-тивопоставлен третьему и по направлению движения тона как нис-ходящий восходящему. Второй тон целесообразно проходить послетого, как рассмотрены все типы звукосочетаний китайского языка.При этом можно отметить наиболее яркие и характерные изме-нения качества слогообразующего гласного, которые появляютсяв некоторых типах слогов в первом и частично во втором тоне.Второй тон также противопоставлен четвертому тону по направле-нию движения тона. Такая последовательность изучения тонов име-ет еще одно преимущество: причцип последовательной контрастнос-ти позволяет еще при изучении звукосочетаний перейти к ударе-нию в двусложных сочетаниях (см. раздел "Ударение").

Обязательным требованием при изучении тонов является утри-рованное, подчеркнуто удлиненное произнесение тонированногослога. Лишь тогда учащиеся имеют возможность проконтролиро-вать свое произношение. За этим нужно следить особенно в техслучаях, когда учащиеся ошибаются в направлении движения тона,'например, понижают мелодику в конце первого тона или не понижают ее в четвертом тоне.

Page 25: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Первый тон усваивается достаточно быстро. Для первого эта-па типичны следующие ошибки, допускаемые учащимися при его изу-чении. Во-первых, понижение интонации к концу звучания, что со-ответствует русской точковой интонации; во-вторых, неверное на-чало произношения, заключающееся в "скольжении" к исходномууровню первого тона сверху или снизу. Получается своеобразнееподстрэивание под тон. Во избежание ошибки нужно требовать рез-кого начала звучания, своеобразного "укола" звука. В связи отем, что изучение всех типов открытого слога происходит в пер-вой тоне, он усваивается хорошо, хотя и бывают отдельные исклю-чения - одвиг вниз по регистру (произносят ровно, но низко).Нередко учащиеся оо слабым фонетическим слухом на первых порахне могут сразу правильно повторить услышанный звук или слог,В таком случае не следует задерживаться на том или ином звукеили звукосочетании. Практика показала, что усвоение отдельныезвуков и мелодика тона подчао происходит постепенно.

Обычно учащиеся довольно легко и правильно повторяют зепреподавателем уолышанный слог, но так же легко его забываю!.На помощь должна прийти лингафонная лаборатория или просто маг-нитофон, который позволит вне урока услышать многократное зву-чание изучаемых слогов.

Существует распространенное мнение о том, что при прохож-дении тонов целесообразно сравнивать их звучание, в частностимелодику, со знакомыми интонациями русского языка. Например,второй тон похож на вопросительное "да?", а третий тон - на ут-вердительное "да!". На первый взгляд это крайне заманчиво -учащийся забыл тон и по русской интонации ассоциативно восста-навливает звучание китайского тона. На самом деле такая реко-мендация имеет и существенный недостаток. В русском языке какутвердительная интонация, так и вопросительнвя имеют рядразновидностей, которые обычно учащимися не фиксируются. Ав нужный момент может "всплыть" в памяти совсем не тот типинтонации, который должен соответствовать данному тону. В этомотношении лучшэ сравнивать звучание китайских тонов с какими-нибудь распространенными в жизни тонами или шумами. Например,первый тон похож на сигнал времени по радио, на ноту, сыгран-ную на фортепьяно; четвертый тон - на резкое торможение трам-

25

Page 26: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

вая. Однако это все крайние меры, и к таким сравнениям реко-мендуется прибегать, если все прочие меры оказываются безре-зультатными.

Самым трудным при постановке второго тона является овладе-ние высотой исходного уровня. Отсюда и типичная ошибка - нечет-кость начала. При более низком исходном уровне слышится подо-бие третьего тона, при более высоком - первого. Полезно в этомслучае представить себе средний уровень звучания,предваритель-но произнеся мысленно первый и третий тоны. Обязательно сле-дует обратить внимание учащихся на увеличение интенсивности вконце тона, причем постепенное, а не резное, как в изолирован-ном третьем тоне. Здесь же целесообразно указать на относи-тельную краткость второго тона по сравнению с третьим тоном.

При постановке третьего тона важно только, чтобы на-чало тона (его ровная часть) было действительно самым низ-ким уровнем голоса учащегося по отношению к его среднему уров-ню. Эта часть тона - наименее интенсивная.Слабая интенсивностьтона обычно "компенсируется" увеличением длительности и степе-ни мускульного напряжения. Существует определенная взаимосвязьмежду интенсивностью и длительностью тона. Чем интенсивнеетон, тем он короче, и наоборот, чем меньше его интенсивность,тем он более длителен. Значительно лучше уоваиваетоя третийтон тогда, когда его восходящая часть произносится не плавно,а с резким скачком вверх. Первоначально звучание восходящегоотрезка будет казаться несколько резковатым, но в дальнейшем,в потоке речи, эта резкость постепенно нивелируется. Резкостьдостигается из-за очень малого отрезка времени, в течение кото-рого происходит перепад высот основного тона. Необходимо, что-бы наивысшая точка перепада находилась he ниже уровня 4 (см.рис.2). Допустим и более резкий перепад, например, до уровня 5.

Четвертый тон в изолированном положении усваивается уча-щимися довольно хорошо. Нужно только следить за интенсивностьюнечала звучания и некоторой фэрингализацией конца слога.

Изолированное произнесение слога в соответствующем тонене гарантирует правильного его произнесения в сочетаниях сло-гов. Подробно речь об этом пойдет в разделе "Сандхи тонов".

26

Page 27: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

ЗВУКОВОЙ СОСТАВ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА

Что такое артикуляционная база?

Приступа? к изучению фонетики китайского языка, нужно ус-воить простое правило, которым необходимо руководствоваться:произносительные привычки, споообы произношения, сложившиеся врусском и китайском языкэх, не имеют между собой ничего общего;начав изучать китайский язык, необходимо полностью освободить-ся от своих произносительных привычек, способов произношения иусвоить все произносительные привычки, способы произношенияизучаемого языка. Другими словами, необходимо, как говорят фо-нетисты, овладеть артикуляционной базой китайского языка.Б этомправиле, может быть, слишком резко подчеркиваются различия впроизносительных привычках, но такое преувеличение для начинаю-щих изучать китайский язык значительно полезнее, нежели акцен-тировать внимание на чертах, общих родному и иностранному язы-кам. Практика показывает, что начинающие изучать китайскийязык, обнаружив сами или услышав от других малейшее сходствов произносительных привычках, неизбежно доводят это сходстводо тождества и в результате "коверкают" китайское произноаение.

s Устройство речевого аппарата

Ознакомимся кратко с устройством речевого аппарата, чтодаст нам возможность понять механизм произнесения звуков и бу-дет способствовать сознательному и быстрому овладению звукамикитайского языка.

27

Page 28: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Органы речи делятся на дыхательные органы, гортань о голо-,совыми связками и надгортанные полости. Надгортанные полости -это полость глотки, полость рта и полость носа. В речевом аппа-рате существенная роль отводитоя полости рта, в которой нахо-дятся самые активные органы речи. Наиболее подвижным органом

является язык. Для удобстваклассификации звуко-в и объясне-ния способа их образования внем условно различают кончик 9(рис.3), спинку 10 (передняя,средняя и задняя части опинкиязыка) и корень II. Кроме язы-ка в полости рта расположеныгубы I и 7, зубы 2 и 8, альве-олы 3, твердое 4 и мягкое 5нёбо, оканчивающееся маленькимязычком (нёбной занавеской) 6.Нёбная занавеока может откры-вать или закрывать проход воз-духа в полость носа. В первомслучае воздух попадает в по-

Рио.З. лость носа и придает звуку на

оовую окраску. На рио.З обо-значены; I - полость рта, II - полость носа, Ш - глотка, илифэринкс, 1У - гортань.

Все органы речи в зависимости от их роли в процессе образо-вания звуков делятся на активные и пассивные. Ооновную роль вобразовании звуков играют активные органы, т.е. органы, которыепри произнесении того или инЬго звука производят движение.Это - губы, язык, мягкое небо с маленьким язычком, задняя частьзева и голосовые связки. К пассивным органам речи относятся зу-бы, альвеолы, твердое нёбо и полость носа. Например, при произ-несении русского звука т активным органом является передняячасть спинки языка, пассивным - альвеолы и верхние зубы.

Сведения об артикуляции желательно излагать коротко и повозможности образно. Можно вспомнить такие выражения в русском

28

Page 29: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

языке, как "болтать языком" (самый активный орган речи), "шле-пать губами" (участие губ в речеобразовзнии). Во время ра;ска-за о маленьком язычке можно вспомнить поселение врача,которыйпри осмотре горла всегда просит сказать "а", так как в этомслучае маленький язычок приподнят. Простуженный человек чзстоговорит "в нос", потому что воспаленный маленький язычок неможет при произнесении неносовых звуков вплотную прижаться кстенке зева и пропускает воздух в полость носа. "Почувствовать"маленький язычок нетрудно, произнося сочетания согласных JJH Итн. Подобные сведения, которые учащиеся получают во время сов-местных с преподавателем экспериментов, могут пригодиться вдальнейшем при изучении сложных звуков.

Основные различия звуковых системрусского и китайского языков

Вше (с.8) указывалось, что в отличие от слога русскогоязыка слог в китайском языке имеет строгую структуру, какдомузвуку (компоненту слога! отведено свое место. Однако сами зву-ки как качественно, так и количественно во многом отличатсяот звуков русского языка. Рассмотрим предварительно ряд положе-ний общей фонетики.

Гласные звуки в различных языках подразделяются на несколь-ко видов в зависимости от положения тр°х: основных органов уча-ствующих в их образовании: языка, гуо и мягкого нёба (нёбнойзанавески). В зависимости от степени продвинутости языка i .cpe-;или назад гласные делятся на передние, смешанные и задние Постепени подъема языка гласные делятся на гласные верхнего,зред-него и нижнего подъема. По положению губ гласные бывают губныеи негубные, по положению нёбной занавески - носовые и неносовые.При такой классификации в русском языке к гласным переднегоряда относятся гласные к и з_, к смешанным - ы и а,, а к глазнымзаднего ряда - 2L и £• К гласным верхнего подъема - гласные и,ы, £, к гласным среднего подъема - з и о, к гласным нижнегоподъема - а,. Губными гласными являются х и о, носовые гласные врусском языке отсутствуют.

29

Page 30: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

В отличие от русского языка в китайском языке имеются губ-ной передний гласный верхнего подъема [у] и негубной гласныйзаднего ряда среднего подъема [э

Л],а также дифтонги и трифтон-

ги, совершенно отсутствующие в русском языке. Степень редук-ции китайских гласных в слабоударной позиции значительно ниже,чем в русском языке.

Целесообразно предложить учащимся последовательно произ-нести несколько раз гласные русского языка, например верхнегоподъема, обращая внимание на смещение языка назад ( и , ы ,^ ). Аналогичное упражнение можно проделать и с гласными по

' рядности, предложив проанализировать положение языка при произ-несении и , £ и _а . Затем учащиеся должны сами попытатьсянайти местоположение органов речи для произнесения китайскогоглаоного [у] (пока без тона).

Согласные звуки, как и гласные, поддаются четкой классифи-кации, в оонове которой лежат, как правило, два признака: мес-то образования звуков и способ их образования. По месту обра-зования согласные русского языка могут быть губными ( б , п ),переднеязычными ( j , т ), среднеязычными ( й ) и заднеязычны-ми ( £ , к. ). По способу образования русские согласные делят-оя на омычные (взрывные - б и аффрикаты - д , ч ), щелевые( I • & )> дрожащие ( £ ). Кроме того, классификация русскихсогласных может быть произведена с учетом коррелятивных приз-наков. В этом случае будут выделены категории звонких и глухихооглаоных ( б и п ), твердых и мягких ( Д , т , и,

и Д*»т',

В китайском языке нет звонких согласных, а есть толькоглухие, которые подразделяются на слабые глухие (полузвонкие)и придыхательные; отсутствует противопоставление твердых и

* мягких согласных; нет таких русских звонких щелевых согласных,' как в, _з, ж. Зато в нем есть немало не существующих в русском

языке согласных, например, заднеязычный носовой согласный

х [ Q ] , аффрикаты [dz], [d£], [di] щелевые [в] и [г], рет-

рофлексный [ .J ] .

з При объяснении различия в согласных русского и китайскогоязыков особо следует подчеркнуть отсутствие в китайском языке

30

Page 31: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

звонких согласных. Желательно, чтобы учащиеся вспомнили и оп-ределили различие между звонкими и глухими согласными в р'осксмязыке. Необходимо предложить учащимся несколько простых зедэч,например, определить, в чем отличие (по положению языка) меж-ду твердым и мягким £ , чем различаются согласные ( З и м ,сколько звуков в g и ч . Здесь важен эффект концентрац/и вни-мания учащихся da способах произнесения звуков, усвоения гэзк-ности правильной артикуляции. Можно предложить учащимся самимпроанализировать место и способ образования китайского соглас-ного [rj] и попытаться произнести его.

Проблема отличия звука от буквы всегда представляет дляучащихся определенную труднооть. Необходимо обратить их внима-ние на то, что буква - опособ отображения звука на пиоьме. При-чем очень часто приходится обозначать либо одной буквой r wзвука (гласные я , е, , ю , £ ), либо двумя оуквами один :)вук(согласные £Ь , ть , бь ). Это целиком относится и к китай-скому языку, где часто один звук обозначается несколькими бук-вами (ch, eh, yi, ng).

Методические замечания общего характера

Предлагаемые в данном пособии фонетические упражнения име-ют один общий принцип, который заключен в формуле "слушай, пов-торяй, говори". Из этого следует, что прежде всего учащиеся-должны несколько раз (не менее пяти) прослушать образцовое про-изношение изучаемого звука (в дальнейшем - слога) либо в непос-редственном произнесении преподавателя, либо в магнитофоннойзаписи. Далее каждый учащийся должен вслед за преподавателемили магнитофоном правильно произнести услышанное. При прохожде-нии более сложных звуков и звукосочетаний целесообразно частьучебного времени использовать для работы в лингафонном кабине-те. Преподаватель с помощью наушников имеет возможность сле-дить за качеством произношения каждого учащегося. Главноеже заключается в том, чтобы дать возможность услыпать изучае-мый материал во внвучебное время, в процессе подготовки домеш-

31

Page 32: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

него задания. Известно, что на начальном этапе обучения языкуучащиеся исключительно восприимчивы к воспроизведению за пе-дагогом почти любого звука речи, однако они с такой же лег-костью и забывают их, если не имеют возможности услышать иповторить изучаемый материал вне аудитории. Не следует забы-вать о наличии в китайском языке тона, который не мо^ет бытьусвоен без постоянного повторения. На первом этапе обученияв нэчале каждого занятия следует требовать самостоятельногопроизнесения заданного и изучаемого материала после однократ-ного произнесения его преподавателем. Это своего рода напоми-нание правильного произношения. Практика показала, что самоетрудное для учащихся - начать произнесение какого-либо звуко-сочетания, поэтому необходим в таких случаях внешний толчок,сделанный преподавателем, - громко» произнесение хотя бы одно-го тонированного слоге. Далее учащиеся уже настраиваются напроизношение самостоятельно. В далшейшем учащеся должны са-мостоятельно "нащупать" правильное произношение, пусть даже несразу. Всякое произнесение материале упражнений следует перио-дически прерывать, сделав паузу, во время которой преподава-тель должен сменить форму занятия, например, рассказать что-н/будь из области материальной культуры Китая, показать кар-тинки, вырезки из бумаги, открытки. Во-первых, это необходимодля отдыха,ибо фонетические упражнения утомительны и в какой-то степени однообразны. Во-вторых, после паузы легче прове-рить, насколько прочно осталось "звучание" изучаемых слогов впамяти учащихся, так как внимание было переключено ва другойобъект.

Некоторые соображения методического характера, изложен-ные выше, должны быть применены на разных этапах изучения фо-нетики китайского языка (звуки, слоги, тоны, сочетание тонов,ударение).

Page 33: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Описание звуков китайского языка

По соображениям чисто методического характера отдель aieзвуки и звукосочетания китайского языка описываются в дат омразделе в той последовательности, в KJKOU ОНИ легче и л ^ е ус-ваиваются учащимися, f/етодические рекомендации приводятся непо-средственно за описанием каждого звука со ссылкой но соответ-ствующее упражнзние, вынесенное в особый раздел.

Перейдем теперь к рассмотрению с^чов и звукосочетаний китайского языка. Напоминаем, что на первом этапе обучения мыбудем произносить их только в первом тоне (см. раздел "Тог").

Г л а с н ы й | i IПри произнесении гласного

[ i ] нужно переднюю частьспинки языка приподнять к твер-дому небу. В этем положениикончик языка доикен быть опу-щен к нижним зусам, а губы -слегка растянуть (рис.4 сплош-ная линия). Китайский гласный[ i ] соответствует ударномурусскому и в таких словах,как сила, липа. На письмегласный звук [ i ] обозначает-ся двумя способами: через i -если гласный следует за началь-ным согласным; через у - еслис гласного начинается слог .("нуль инициали"). Изолирован-ный гласный на письме имеет вид yl. Поскольку рассматриваямыйгласный не представляет трудности при усвоении, все вниманиздол/кно быть обратно на правильное проиБнасение тона. Это це-ликом относится и к следующим двум гласным и их сочетаниям ссогласными.

Зак.102 I I I ' 3 3

Page 34: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Г л а о н ы й [и]

Гласный [и] произносился с отодвинутым назад языкои. Зад-няя часть СПИНКИ языка несколько приподнята к мягкому нёбу, акончин языка лежит у нижних зубов (рис.4, пунктирная линия).По сравнению с русским ^ П Р И произнесении китайского [и] языкменее отодвинут назад, а губы не так сильно выдвинуты вперед.На письме гласный [и] также имеет различное обозначение: и -после начального согласного, w - в нечале слога и wu - дляпередачи изолированного гласного. В качестве одного из уп-ражнений рекомендуется последовательное произнесение гласных[ i ] и [и] ; при этом внимание должно быть обращено на изме-нение положения языка и губ.

Г л а с н ы й [а)

При произнесении главного [а] язык занимает нейтральноеположение (рис.4, штрихпунктирная линия). Гласный [а] соответ-ствует русскому а в словах шар, жало. Графическое изображе-ние данного гласного совпадает с его фонетическим обозначением.Внимательно следя за положением языка, следует последовательнопроизнести три описанных гласных; при этом нужно помнить, чтохарактерная ошибка при выполнении этого упражнения - понижениетона по региотру (точковая интонация) при произнесении поолед-него гласного каждой группы звуков (см. упражнение -I). Напоми-наем, что первые несколько звуков не представляют трудностидля учащихся, поэтому особое внимание на данном этапе следуетуделить тону.

Научившись произносить гласные [i, u, а] в первом то-не, необходимо перейти к усвоению простейших звукосочетаний,которые в китэйском языке обязательно представляют собой слог.Для этого необходимо взять начальные согласные,которые бы,во-первых, незначительно отличались от согласных русского языкаи,во-вторых,не представляли бы трудность чисто артикуляторно.Такими согласными являются губные согласные [ш] и [f ] , атакже переднеязычвый согласный [п] ,*•*

^ В классификации звуков речи по месту образования приня-то называть их по активному органу.

34

Page 35: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

С о г л а о н ы й Cm]

При образовании соглаоного [га] язык и губы занимаит та-ков же положение, как и при произнесении русского м • Нёбнаязанавеска опущена, и воздух из глотки попадает в полость носа,придавая согласному носовую окраску. По сравнению с руооким мкитайский произносится все же с меньшим напряжением губ в тотмомент, когда они после оомкнутого состояния резко раскрывают-ся. Графическое изображение согласного совпадает с его фонети-чеоким обозначением. Отличительной особенностью любого оэглас-ного является концентрация напряжения речевого аппарате в од-ной точке, в одном фокусе. В данном случае такой фокуо рас-положен между губами, а согласный называется губно-губньш.В качестве упражнения на произношение следует взять сочетаниеоогласного [т] о рассмотренными выше гласными (ом. упражне-ние 2).

Общее замечание: в качестве материала для упражнений следу-ет использовать любые реальные слоги китайского языка, ,оаже ес-ли они редко ллк вовсе не встречаются на первом этапе о:учения.Совершенно очевидно, что в учебнике по китайскому языку перво-го года обучения нельзя учесть все типы слогов, ибо основнаяего задача - прежде всего ввести необходимую информацию. Поэто-му при появлении трудных сочетаний по мере прохождения учебно- -го материала целесообразно возвращаться к соответствующем фоне-тическим упражнениям.

С о г л а с н ы й [fj

При образовании русского согласного ф воздух проходит черезщель,образованную нижней губой и верхними зубами. Кита^окий сог-ласный [f] артикулируется так же, как и русский, но с той лишьразницей, что губы при произнесении китайского звука несколькоболее растянуты, чем при произнесении русского ф . Согласный[f] в китайском языке никогда не сочетается с гласными перед-него ряда верхнего подъема [i] и [у] . Графическое изображе-

1 Гласные, наоборот, характеризуются разлитой напряжен-

ностью речевого аппарата.

35

Page 36: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

ние согласного совпадает с его фонетическим обозначением. Со-гласный [f] следует произносить в слогах fu и fa , обра-щая внимание на некоторую растянутость губ и ровный характерпервого тона (см. упражнение 3).

С о г л а с н ы й [п]

При произнесении русского согласного н. передняя честьспинки языка приподнимается к альвеолам и верхним зубам, а кон-чик языка лежит у нижних зубов. Нёбная занавеска занимает та-кое же положение, что и при произнесении согласного м . При

артикуляции китайского сог-ласного О ] изменяется лишьположение кончика языка, ко-торый касается альвеол. Постепени напряжения губ сог-ласный [п] не отличается от[т] (рис.5). Русское н.в фонетике называется дор-сальным (подчеркивается ос-новная роль спинки языка),китайское - апикальным (под-черкивается роль кончикаязыка). Графическое изобра-жение согласного совпадаетс его фонетическим обозначе-нием. Апикальный характер

ри с <

5 переднеязычных согласныхкитайского языка, каким яв-

ляется согласный [п] , представляет определенную трудностьпри произношении, В качестве упражнения рекомендуется проарти-кулировать несколько раз последовательно русский согласный ни китайский [п] сначала без произнесения вслух, а затем вслух,но только китайский звук, причем обязательно в сочетании сгласными: ni, nu, na (см. упражнение 4). Главная труд-ность заключается в произнесении звукосочетания ni . Этотслог желательно произнести несколько раз дополнительно, обращаяособое внимание на положение кончика языка. Наиболее характер-

Page 37: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

ная ошибка в этом сочетании - подмена китайского слога оусскимс мягкий согласным.

(

Перед изучением новой серии звуков необходимо повмэрить

все пройденные^ слоги (см. упражнение 5). Подобного род.) приме-ры учащиеся должны уметь произносить самостоятельно в любой по-следовательности, меняя гласный (по горизонтали) или согласный(по вертикали).

Представленный выше материал составляет приблизительнообъем одного занятия по вводному фонетическому курсу ПУЛ груп-пе учащихся в 5-7 человек.

Весьма соблазнительно давать учащимся значение некоторыхфонетически выученных слогов. Однако это следует делат1 крайнеосторожно и умеренно, так как сам фонетический материал (отдель-ные слоги в первом тоне) пока еще не создает для этого дос:а

гхич-

ных возможностей. Желательно давать значение только те'> одьи-сложных слов, которые встречаются в пособиях по китайсиму язы-ку для учащихся первого года обучения. В дальнейшем параллель-но с изучением тонов и звукосочетаний можно давать знэ'-ения сли-гов в бо'лыпем объеме, ибо это, несомненно, оживляет доиольнооднообразные занятия по фонетике. Целесообразно включать ctтику и в опрос.

Как мы уже говорили*, в русском языке смычные corj эсные бы-вают звонкими и глухими в зависимости от того, произнс;ится лисогласный при участии голоса или без него. В артикуляции смыч-ных соглэсных следует различать три $эзы: смычку - сбллжение ак-тивного и пассивного органов речи, выдержку - сомкнутоз положе-ние органов речи и взрыв - выход скопившегося за преградой воз-духа через образовавшееся отверстие. При произнесении русскихсмычных звонких согласных б, , & , г голосовые связки начи-нают колебаться до взрыва, в момент выдержки. Это легко прове-рить, если, заткнув уши пальцами, произнести звук б или лю-бой другой смычный звонкий согласный. В каждом случае будет ощу-щаться своеобразный "гул" в голове, свидетельствующий о колеба-нии голосовых связок до взрыва. ,

?

ТТт

Page 38: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

В китайском языке, кэк1отмечалось, смычные согласные де-

лятся на слабые глухие и глухие придыхательные. Слабые глухие,или полузвонкие (практика показала, что удобнее пользоватьсятермином "полузвонкие"), согласные отличаются от русских звон-ких тем, что при их произнесении начало колебания голосовыхсвязок происходит одновременно со взрывом. На слух полузвонкиесогласные производят впечатление ненапряженных глухих соглас-ных. Один ко, ион ни ппродокояльно, достичь эффекта полупвошшсти подчас бывает легче, если начать произносить согласные особенно напряженно, с резким взрывом, как бы выстреливая звук.В дальнейшем напряженность артикуляции спадает, а навык включе-ния голосовых связок одновременно со взрывом остается. Такойметод не исключает и иного подхода к овладению навыком произне-сения полузвонких согласных. В частности, метод ненапряженнойартикуляции также может быть использован. Нередко приходитсяприменять смешанный метод в зависимости от индивидуального вос-приятия и способностей учащихся. В китайском языке существуеттри чистых полузвонких смычных согласных. Это [ъ] , [d] и[ g] , которые графически обозначаются также, только без диа-критического знака л , означающего полузвонкость, или, точ-нее, отсутствие голоса. . ч

С о г л а с н ы й [ь]

Язык и губы при произнесении согласного [ъ] занимает та-кое же положение, что и при произнесении согласного [ml .Единственное отличив согласного [ь] от [т] заключается в по-ложении нёбной занавески, которая при [£] приподнята и закрыва-ет проход воздуха в полость носа. В дополнение к основному ти-пу упражнения (произнесение слогов ы , bu , Ьа) необходи-мо добавить упражнение на поочередное произнесение носового иненосового согласных (см. упражнение 6 ) . В начале урока следу-ет повторить упражнение 5.

С о г л а с н ы й [£]

Язык и губы при произнесении согласного [d] занимают та-кое же положение, что и при произнесении согласного [п] . Един-

38

Page 39: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

отвенное отличие этих двух согласных заключается в положениинёбной занавески, которая, как и при [ъ] , приподнята. Китай-ский соглясный [d] является апикальным и не смягчается перед

Л

гласными переднего ряда верхнего подъема. При постановке твер-дого [d] необходимо требовать от учащихся вначале произноситьслог [di] . искусственно растягивая выдержку перед взрывом.Учащиеся должны мысленно готовиться произнести после Cd] негласный [:'] , а гласный [а] или 'и]. Достигнув правильногоположения языка, необходимо теперь быстро произнести гласный[i]. He беда, если сначала будет получаться что-то похожеена русское дый . Это во сто крат менее опасно, чем смягченное,аффрицированное произнесение данного сочетания, которое можетпривести к ошибке фонологического плана - смешению днух слоговdi / и ji. Другой способ достижения правильного произнесения[$] перед [i] состоит в его сравнительном произнесении сослогом [ni] . Слогу [di] следует уделять повседневное внимание(см. упражнение 7).

С о г л а с н ы й [g]

Русский согласный г об-разуется в результате смычкизадней части спинки языка спередней частью мягкого нёба.В сравнении с русским китай-ский согласный [§] являетсяболее задним, т.е. меото смыч-ки сдвинуто несколько назад(рис.6). Согласный [g] , как,впрочем, и все заднеязычныесогласные китайского языка,никогда не сочетается с глас-ными переднего ряда верхнегоподъема. Таким образом, мыимеем пока только два слога с

рассматриваемым согласным: Рис.6.

gu и ga (см. упражне-ние 8).

39

Page 40: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Полузвонкие согласные требуют особой отточенности произне-сения. Малейшая неточность приводит к сильному акценту. Притренировке в произнесении полузвонкюс соглаоных следует искус-ственно удлинять элемент выдержки, чтобы дать возможность от-звучать звонкому началу согласного, имеющему место в русскихсоглаоных. При правильном произнесении китайских полузвонкихсогласных, если заткнуть пальцами уши, "гул" в голове, которыйощущался при произнеоении русских согласных, должен отсутство-вать.

В русском языке звонким согласным б , д , г соответст-вуют глухие согласные п , т , к . В китайском языке полузвон-кие смычные оогласные [£, d, g ] тоже имеют соответствующиепары глухих смычных, которые в отличие эт русских являютсяпридыхательными, или аспирированными. Сущность придыхания, окоторым произносятся эти оогласные, заключается в более интен-сивном и длительном выдохе воздуха в период третьей фазы смыч-ного оогласного - взрыва.

В китайском языке три придыхательных согласных [pr] , ( V ] ,

[kf] , которые графически обозначаются так же, но без диакри-

тического знака г

, обозначающего придыхательность. Положе-ние органов речи при произнесении упомянутых придыхательныхсогласных полностью соответствует положению органов речи припроизнесении соответствующих полузвонких согласных. Для приды-хательных соглвсных характерно отсутствие колебания голосовыхсвязок.

Переднеязычный придыхательный глухой согласный (V] , каки [&] , не смягчается перед [i] , а заднеязычный глухой при-дыхательный согласный [k

r] , как говорилось выше, не сочетает-

ся с [i] .На первый взгляд простое явление - придыхание подчас ус-

ваивается с некоторыми затруднениями. Для самоконтроля правиль-ности произнесения придыхательных соглзсных необходимо поднес-ти ко рту на расстоянии 20 ом лист бумаги, который будет откло-

Page 41: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

няться от исходного положения под воздействием воздушной струи,если звук произнесен правильно (см. упражнение 9) . Типичнаяошибка учашихся в произнесении рассматриваемых звуког заключа-ется в подмене придыхательности фарингалиэованньш щел< вьга сог-ласным [h] , T.e.[phaJ вместо [p fa] . Особенно отчетливо такаяподмена слышится в сочетании f t / i ] , где как и в сочетании [d i ] ,согласный к тому же не смягчается.

На разных этапах усвоения звукового состава китайскогоязыка чрезвычайно полезны фонетические диктанты. Особенно эф-фективны они при усвоении трудных звуков или звукосочетаний.После изучения полузвонких и придыхательных согласных следу-ет провести фонетический диктант на различение этих хвух кате-горий звуков. Кроме обычного диктанта, на первом этапе обуче-ния лучше провести диктант по следующему образцу:

i

b b b d d d g g

p ' p ' p ' t ' t ' t ' k ' k

Текст диктанта раздается учащимся, которые должны оставить дик-туемое сочетание и зачеркнуть ненужное.

С о г л а с н ы й [i]

Китайский согласный fi]как и Cdl, [ t f ] , [n] , яв-ляется переднеязычным. Отрусского л его отличают двамомента. Во-первых, кончикязыка прижат к десенной час-ти альвеол, т . е . отодвинутьнесколько дальше, чем при рус-ском л; во-вторых, несколькониже опущенв спинка языка(рис.7). Пр/ произнесении со-гласного [ lJ воздушная струяпроходит по бокам языка,поэто-му в фонетике этот согласныйназывается соковым. Графи- Рис.7.

Page 42: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

ческий знак совпадает с его фонетическим обозначением (см. уп-ражнение 10). В китайском языке согласный [1] перед fi] и[у] не смягчается. Это важно подчеркнуть, так как учащиесяздесь часто допускают ошибку.

С о г л а с н ы й [х]

В русском языке согласный х - заднеязычный, т.е.произносится при сближении задней чэоти спинки языка с заднимкраем твердого нёба и смежной с ним частью мягкого нёба. Приэтом воздух проходит сквозь образовавшуюся щель, создавая шумглухого щелевого согласного. Китайский согласный [х] по срав-

нению с русским являете* бо-лее задним. Кроме того, припроизнесении китайского сог-ласного щель образуетсясближением задней части спин-ки языка и мягкого нёба(рлс.8). Согласный [х] , каки два других заднеязычныхсогласных Cg] и [k

f] , не

сочетается с гласным перед-него ряда верхнего подъема.Графически данный согласныйизображается буквой h .Важно напомнить, что в фоне-тике знак [h] обозначаетфарингальный щелевой соглас-

Рис.8. ный. Рассматриваемый же со-

гласный - заднеязычный, фо-нетическим знаком для которого служит русская буква х(см. упражнение II).

До сих пор нами бмли рассмотрены, только такие звуки китай-ского языка, которые хотя в разной степени, но все же имели не-которое соответствие в русском языке. Познакомимся теперь сдвумя гласными звуками, которые не имеют параллелей в русскомязыке. Их целесообразно рассматривать вместе, так как при ихпроизнесении существенным является участие или неучастие губ.

Page 43: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Г л а с н ы й [у]

При произнесении гласного [у] язык занимает темно такоеже положение, что и при произнесении гласного [ i ] . Отличиесостоит лишь в том, что при произнесении гласного [v сильноокруглены губы, однако их выдвинутость вперед W.JJS ьлачи"на, чем у русских £ и о (рис.9). лласный [у] в фонетикз называ-ется губным. Этот гласный присутствует,например,в немзцком язы-ке (йЪег, tibung ) . В качестве самостоятельной финали данныйгласный встречается только после пяти согласных, два из которыхнам известны: Гп] и [1].На письме гласный обозначается по-раз-ному: в изолированном по-ложении как уи, после со-гласных как ii ? кроме трехсреднеязычных согласных,после которых данный звукобозначается знаком и. Дан-ный гласный, как правило,усваивается учащимися до-вольно быстэо. Часто встре-чающаяся оимбкэ - подмена \У\китайского гласного [у]гласным [и] - [1 и] лювместо [ 1 у | . В этом слу-чае необходимо следить затем, чтобы передняя часть г^пязыка до самого конца зву- L Jчания гласного находиласьу нижних зубов и не отво-дилась назад, а губы оста- Рис.9,вались в исходном положении.

В качестве одного из методов овладения гласным меяет бытьпредложено следующее: произнести гласный [ i ] и, не прерываяего звучания и не меняя положения языка, округлять постепенногубы до тех пор, пока не получился нужный звук (см. упражнение12).

Page 44: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Г л а с н ы й [ э Л ]

Китайский гласный [эЛ] (ядро микоосистемы " а

п,по Драгу -

новым) точнее было бы обозначить, согласно фонетической транс-крипции, нэк [#

Л] ; это гласный заднего ряда среднего подъема.

Для его образования характерны два момента: во-первых, отсут-ствие огубленности, присущей гласным заднего ряда, и, во-вто-рых, дифтонгоидность самого гласного. Язык при произнесенииданного гласного находится в таком ке положении, что и при про-изнесении русского о, но без огубленности (рис.10). Конец дан-

ного гласного звучит болееоткрыто,чем его нэчало,что исоздает эффект дифтонгбидно-сти,обозначенной в фонетиче-ской транскрипции дополнитель-ным значком [л]. На письмеданный звук передается буквойе. Гласный [з

л] (мы для удоб-

ства пользуемся его фонетиче-ским обозначением) - одним изсамых трудных звуков китай-ского языка и требует к себепристального внимания. Методовладения этим звуком напо-минает по своему характеруметод овладения гласным [у],

ри с JQ но только с обратной последо-

вательностью. Необходимо пер-воначально зафиксировать язык в положении гласного р_ и звтем,произнося гласный вслух, постепенно убирать губы назад, умень-шая резонирующую полость в объеме. Дифтонгоидньгй характер окон-чания обычно получается сам по себе при легком раскрытии полос-ти рта (см. упражнение 12). В потоке речи дифтонгоидность глас-ного исчезает.

Приведенный материал по звукам китайского языка и их соче-таниям представляет по объему примерно материал 3-4 занятий.

Page 45: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

К этому времени учащиеся прочно овладевают мелодикой первоготона. Тем не менее с переходом к третьему тону спешить не сле-дует. Лучше незнакомые звуки изучать на основе тона, которыйуже усвоен.

Желательно на данном этапе обучения ввести понятие ударе-ния (см. раздел "Ударение") на матепиале предыдущих упражнений(см. упражнение. 13).

С о г л а с н ы й [s]

Согласный [s] относится к переднеязычным щелевым соглэсным.При произнесении русского согласного с кончик языка упираетсяв нижние зубы, 8 края языка прижаты к боковым зубам тэк, чтопосредине между передней частью языка и твердым нёбом образу-ется щель, сквозь которую с шумом проходит воздух. Kv \-эйскиЙглухой согласный 1в| отличается от русского положении кончикаязыка, который приподнят к твердому нёбу, точнее к а;ьвеолам.В сравнении с русским соглас-ным китайский согласный вотличается большей воздуш-ностью (рис.И, сплошная ли-ния). Согласный [а] всегдатвердый и никогда не встреча-ется перед гласными переднегоряда высокого подъема. Написьме рассматриваемый соглас-ный обозначается так же, каки в транскрипции. В качествеупражнения предлагаются слоги

ва , ей И ее. ДЛЯ ТОГО

чтобы ощутить различие в поло-жении языка в русском и китай-ском [в] , необходимо протя-нуть руоское <з , изменяя при р

и с тт

этом положение кончика языка всторону твердого нёба. На слух различие это, правда, иплозамет-но.

Page 46: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

С о г л а с н ы й fs]

При произнеоении русского согласного ш органы речи за-нимают такое положение, при котором образуются две щели: од-на - между кончиком языка и альвеолами, другая - между заднейчастью спинки языке и передним краем мягкого нёба. При произне-сении китайского согласного [&] органы речи имеют несколькоиное положение. Кончик языка загибается назад и образует у ниж-него края альвеол, т.е. несколько дальше, чем при русском ш ,плоскую щель, а задняя часть спинки языка приподнята к мягкомунёбу, образуя вторую щель. Язык принимает ложкообразную форму,средняя часть спинки языка одущенэ вниз, причем положение язы-ка в целом более прогнутое, чем при рузском ш (рис.II, пунк-тирная линия). В фонетике согласные т.жого рода называютсякакуминальными (по положению кончина языка). Рассматриваемыйсогласный всегда твердый, на письме обозначается сочетаниембукв sh (см. упражнение 14). При изучении данного согласногоособое внимание должно быть уделено изложению кончика языка.

С о г л а с н ы й [г]

По положению органов речи эвонкий согласный Г£] почтисовпадает с глухим [а] , от которого его отличает более при-поднятое положение кончика языка и более прогнутое положениесЯинки языка. Учащиеся имеют тенденцию подменять данный соглас-ный русским ж. Щель, через которую проходит воздух при произ-несении китайского [г] , несколько меньше, чем при русском ж.Уместно предложить учащимся нащупать кончиком языка "вершину"твзрдого нёба, стараясь не выгибать спинку языка, после чего"включить" голос. В процессе усвоения данного звука нужно тре-бовать от учащихся болэе протянутого произнесения данного со-гласного, чтобы легче определить возможные ошибки (см. упраж-нение 15).

Page 47: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Смычные согласные подразделяются на две группь: чистые иаффрикаты. Примером чистых смычных согласных могут служить рас-смотренные нами выше нэчальнослоговые согласные [ъ, p

f,d, V ] .

Аффрикаты представляют собой особый вид смычных согласных, укоторых последняя фаза - взрыв - происходит не мгновенно, апостепенно, переходя в щель. В русском языке примерами аффри-кат являются согласные IJ и ч . Так, русский соглесный ijсостоит из смычного элемента т, и толевого элемен1а £ , асогласный ч состоит соответственно из смычного элемента ти щелевог) элемента m . В аффрикатах переход от с лычки к ще-ли происходит очень быстро и потому незаметно.

В кимайском языке имеется шесть аффрикат, среди которых

три полузвонкие и три глухие придыхательные. Компоныты, сос-тавляющие эти аффрикаты, нами уже рассмотрены. Вте . фактег-ные особе!ности компонентов относятся и к самий 'Ч!'!

1 *кате, ими

образуемой.

С о г л а с н ы й [ts f ]

Глухая аффриката [ts1"] прьдлавляет собой соче"аниесмычного начала соглаоного [t r] (рис.12,а) с щелевык СОГЛЧСН-АМ

Рис.12.

'47

Page 48: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

[s] (рис.12,6). Аффриката [tsr] отличается от русского ц

положением кончика языка, который более приподнят к альвеолам,как у согласного [t

f] , придыханием и более длительным щеле-

вым моментом. Аффриката Us'] всегда твердая, о чем постояннонужно напоминать учащимся. На письме данная аффриката обозна-чается буквой с (см. упражнение 16).

С о г л а с н ы й [t&rl

Китайская глухая аффриката [tSf] представляет собой соче-

тание смычного начала согласного [tf] (рис.13,а) с щелевым

а

Рис.13.

согласным [S] . (рис.13,б) Положение языка в процессе произне-сения аффрикаты [t&f] несколько^меняется, а именно: в моментраскрытия щели весь язык отодвигается неоколько назад. Это впол-не понятно, ибо согласный [Й] является какуминальным. В отли-чив от русского ч_, который всегда произносится мягко, китай-ская аффриката [t£f] всегда твердая. Об этом нужно постоянноглл-жикэть учядимся, ибо они склонны смягчать глухие щелевыепереднеязычные еотгкж»% i. г£££Е?л?а, г особенности [t^ ( ]уподобляя его русскому ч.» Данный согласный звук на письме

Page 49: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

обозначается сочетанием букв ch, Основное внимание отр 1ботке

шипящих и сиистящих согласных и аффрикат необходимо удолять

на самом занятии, так как запись на магнитофонной лен:и не

дает нужной четкости звучания данного типа звуков, в особен-

ности глухих (см. упражнение 17).

Рассматривая фонологическую структуру китайских финалей,

мы,вслед за Драгуновыми, кроме двух пятячленгшх серий "а" и

" э" выделили и серию "нуль". Согласно теории Драгуновых,под

"нулем" в денном случае подразумевается звук, который следует

в открытом слоге после семи китайских согласных, три из кото-

рых обычно относят к свистящим альвеолярным переднеязычным со-

гласным (два уже нами рассмотрены [я] и [tsr] ), а четыре -

к шипящие переднеязычным какуминальным соглаоным (выше было

рассмотрено три из них - [й], [£] и [t£f] ). Драгуновы счи-тают, что в кэчостве финали после этих звуков фигурирует не

гласный (нугь гласного), а щелевой звонкий согласный, j6padye-

мый при том же положении органов речи, что и стоящий ипереди

согласный. Например: [%Ц] , [Н].

Если это положение можно принять с фонологической точки

зрения (стрейность системы и экономность в описании), го с точ-

ки зрения акустики правильнее было бы сказать, что поолз согла-

сного названного типа следует гласный, что подтверждается и

экспериментальными исследованиями. Отметим, что речз» идет

только о полнозвонких сочетаниях; редукция гласного в потоке ре-

чи, естественно, не учитывается.

Напоминаем, что названный глаоный не вотречаетоя в яэыке

в изолированном положении. На письме он обозначается гласной

буквой i , а в фонетической транокрипции - знаком [*j ] .

Положение органов речи при произнесении гласного Li] зави-

сит от артикуляции предшествующего согласного. Для того чтобы

достичь правильного звучания гласного, следует после ироизнеое-

ния начального согласного, не изменяя положения органов речи,

1 5 См.: С п е ш н е в Н.А. Об акустической характеристике

ударных гласных китайского языка в открытом слоге. - В кн.: Проб-лемы филологии стран Азии к Африки. Л., 1966, с.133-149.

cB.ii.lZ2 Г7

Page 50: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

проианеоти гласный, который образуется благодаря прохождениювоздушной струи через щель и "включению" голоса. Гласный [i]в значительной степени содержит и элемент шума. Рассматривае-мый гласный неоколько напоминает русское ы , однако не равенему. Акустически он представлен двумя комбинаторными варианта-ми: посткакуминальным и постальвеолярньш, которые фонетическиобозначаются соответственно [%] (рис.14, сплошная линия) и[ 1] (рис.14, пунктирная линия). Щелевые согласные, аффрикатыи указанный гласный составляют материал одного занятия (см. уп-ражнение 18).

Рассмотрим теперь две по-лузвонкие аффрикаты - самыетрудные для усвоения звуки ки-тайского языка .• Артикулярноони совпадают с соответствующи-ми глухими придыхательными аф-фрикатами. Однако в связи стем, что аналогичные звуки врусском языке отсутствуют, уча-циеся часто воспринимают ихка< сочетание двух звуков. Этоаффрикаты [dz] и [dz*], обоз-начаемые на письме как г иzh.

С о г л а с н ы й [dz]л

Положение органов речипри произнесении аффрикаты [dz]

U#J- * полностью совпадает с положени-

ем органов речи при произнесении аффрикаты [ter] . Однако,

как уже говорилось ранее, в китайском языке нет парного звонко-го глухому щелевому согласному [в] , поэтому аффриката [dz]представляет ^обой сочетание полузвонкого смычного элемента сог-ласного [d] с теоретически возможным звонким элементом щелево-го согласного [z] . Учащиеся склснны подменять аффрикаты [dz]и [dz] русскими сочетаниями дз_ и дж . При отработке рассмат-риваемой аффрикаты (как, впрочем, и аффрикаты [d£] ) необходи-50

Page 51: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

мо добиваться того, чтобы начало согласного обязательно былополузвонким, а не звонким, и чтобы сам согласный произносилсякак можно короче (см. упражнение 19).

С о г л а с н ы й

Положение органов речи при произнесении полузвонкой аффри-каты [£&] полностью совпадает с положением оргзноь речи припроизнеоении глухой придыхательной аффрикаты tte

1"] Аффрика-

та предотавляет собо'й сочетаниз полузвонкого элемент; согласно-го [d] и звонкого элемента щелевого согласного [£] . Все пре-достережения, сделанные относительно согласного [dz] , могутбыть полностью отнесены и к рассматриваемому согласному (см.упражнение 20).

До сих пор нами рассматривались только сочетания я глас-ных с гласными монофтонгами, или, говоря языком фонологии, -сочетания инициалей и финалей, представленных централ^. С ч~-нетической ке точки зрения выше были описаны почти вс; типь.открытого слога китайского языка. Такая ограниченност чатлриа-ла была продиктована тем, что компоненты дифтонгически* соче-таний в китайском языке имеют разлотные качественные характе-ристики, зависящие от тона, в связи с чем произнесэние их впервом тоне считалось нецелесообразным.

Дальнейшее изучение звуков китайского языказнакомство с различными комбинатор "/'i вариаьтамищего гласного, которые появляются под воздействием ко., м^и по-лугласных и сонантов, а также предшествующих ему неслогообра-зующих гласных.Если на первом этапе улобчее оыло испо; >зоватъаналитически? подход к структуре слога и рассматривать его do-нетически,то систему елочных финалей значительно удобнее изу-чать на матеоиале пятичленных серии финалей, предложенгих Дра-гуновыми.

Знакомство со сложными финалями чеобходимо начать с опре-деления понятая дифтонга. Дифтонг представляет собой сочетаниедвух гласных, составляющих один слог. Фонематически важно, что

51

Page 52: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

•такое сочетание неразделимо на две фонологические единицы. От-ношение между компонентами дифтонга может быть различные. Одиниз элементов дифтонга может быть более напряженным, другой ме-нее напряженным. Если начальный элемент играет роль слогообра-зующего гласного, то дифтонг называется нисходящим; если сло-гообразующим является второй элемент, то дифтонг - восходящий.Подобием дифтонгов в русском языке могут быть сочетания глас-ных с й_ , например: дай , май , эй . В русском языке это,однако, не единые фонемы, так как морфологическая граница про-ходит в этих словах между глэсны?' и полугласным: ма-йа ,да-йу . В связи о этим можно сказать, что в русском языке су-ществуют фонетические дифтонги.

Дальнейшее рассмотрение звукосочетаний китайского языкапредлагается проводить на материале слогов, произносимых втретьем тоне (ом. раздел "Тон").

Н и с х о д я щ и е д и ф т о н г и

Терминали (конечные полугласные) /i/ и /и/, , сочета-ясь с централями - ядрами пятичленных серий "а" и " э ",' обра-зуют нисходящие дифтонги [aj., аи, ц ] и [о^] . Центральfa/ под влиянием терминали становится артикуляторно.либо бо-лее передней (перед 1), либо более задней (перед и), дэввясоответственно [а] и [а] - варианты гласного. Централь / э /как менее устойчивая более подвержена качественным комбинатор-ным изменениям. Перед терминалью А / гласный переходит в глас-ный переднего ряда ореднего подъема [в], а перед /и/ - вгласный заднего ряда среднего подъема [о] . (О терминалях, пред-отавленных сонантами, речь пойдет на с.55-57).

Терминали /i/ и /и/ слышатся отчетливо и совпадают о ар-тикуляцией изолированных гласных [i] и [и] только в искусст-венно замедленном темпе произнесения. Реально же (в темпе раз-говорной речи) второй элемент дифтонга при "скольжении" не дос-тигает своей полной артикуляции, в результате чего названныедифтонги фонетически примут вид: [ai], [ory], [ед], [оу] .

Таким образом, при рассмотрении нисходящих дифтонгов ки-тайского языка в первую очередь необходимо детально описать ар-

52

Page 53: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

тикуляцию модифицированных централей, среди киюььа ^занами прежде не рассматривались.

Г л а с н ы й Ы (вариант / о/ в финали /еь/ )

В русском языке гласный э_ является гласным переднего ря-да среднего подъема. В сравнении с ним китайский гласный [е Jфинали /е\/ является более закрытым, т . е . по уровню подъемаязыка стой? чуть выше русского гласного. Графический -,лак дляданного гласного совпадает с его фонетическим обозна»- внием (см.упражнение 21).

Г л а с н ы й [о] (вариант /а/ в финали /ои/ )

Рассматриваемый гласный представляет собой открытое о ,при произнесении которого язык расположен несколько нгае обыч-ного русского р_ ; значительно моиъшо и огубленность. Под влия-нием терминэли гласный становится более задним. Вместе с тем,согласно мнзниго некоторых китайских ученых, такой могифика-ции может и не быть, т . е . финаль может иметь и иной в^д, напри-мер [^и] , где огубленность исчезает полностью. Характернымвариантом все же следует признать [о ] , который на пизьме обо-значается через р_ (см. упражнение 22).

Г л а с н ы й [а] (вариант /а/ ъ фииилш /ai /)

Как уже было отмечено, гласный [а] - это модификациягласного [cU перед терминалью / i / . Характер модификации со-стоит в некоторой продвинутости всего тела языка вперед и не-большого его смещения вверх (рис.15, пунктирная линия). Написьме данный гласный обозначается как а (см.упражнении 23).

Г л а с н ы й [ а ] (вариант /а/ в финали fan/ ;

Гласный Га] является модификацией гласного [а] пе-ред терминалью /и/ . Модифицированный гласный становится бо-лее задним, т . е . целиком отодвигается назад, и становится чутьвыше по подъему (рис.15, сплошная линия ) . На письме Дс :ный глас-ный, как и его передний вариант, обозначается через §_ (см.упражнение 2^). В русском языке также имеется передний и заднийварианты гласного " а " . Для сравнения можно взять следующуюпару слов: дань и шар - и внимательно вслушаться в звучаниеслогообразующего гласного. 53

Page 54: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

При произнеоении слоговс различными финалями в треть-ем тоне необходимо вниматель-но следить за тем, чтобы вос-ходящая часть тона приходи-лась на конец терминэли. Дру-гими словами, начало терминэ-ли должно произноситься наровном нижнем участке третье-го тона (рис.16). В противномслучае дифтонг легко "ломает-ся" в месте перехода к восхо-дящей части и превращается всочетание двух гласных, обра-зуя фактически двуслог. Ска-занное отнооитбя и к любым

ри с 15. Другим финалям, в частности к

терминалям, представленнымсонантами (см. ниже). Что касается произнесения терминалей, тоследует всячески подчеркивать их неполное образование и нена-пряженность по сравнению с напряженным слогообразующим глаоным.Кроме тех слогов, которые представлены выше, можно для трени-ровки третьего тона предложить слоги с монофтонгами, на базе ко-торых изучался первый тон (см. упражнение 25).

В качестве терминалей в сочетаниях с централями /а/ и /а/кроме полугласных могут выступать и два сонанта О ] и [г)] (по-

1

следний на письме обозначается соче-танием букв ng). Для удобства рас-смотрения отнесем образующиеся звуко-сочетания условно к нисходящим диф-тонгам.

Если артикуляция переднеязычно-го сонанта [п] нам хорошо известна,то заднеязычный сонант [Q] требуетдетального рассмотрения, ибо в про-

Рис.16. цессе усвоения представляет для уча-щихся некоторую трудность.

Page 55: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

С о г л а с#н ы й [))]

Известно, что носовые ооглэсные О ] и [п] -> отличаются отсогласных [ъ] и [d] прежде воего положением нёбной занавески,которая опущена при произнесении носовых согласных* "3 этом от-ношении полную аналогию можно провести и при рассмотрении зад-неязычного конечного согласного [rj] , сравнив его с заднеязыч-ным [g]. Различия в артикуляции останутся теми же Сзис.17)•

Несколько методическихзамечаний по поводу усвоенияконечных сонантов. Учащиеся напервом этэпе обучения постоян-но подменяют конечный передне-язычный сонант [п] русскиммягким согласным [п

1] (графи-

чески - русское щ» ). Это до-вольно распространенная ошибка.Во-первых, китайский согласныйотличается от русского положе-нием копчика языке; во-вторых,спинка языка у русского соглас-ного сильно приподнята, у ки-тайского согласного она опуще-на. Особое внимание при овладе-нии финалью /an/ следует об- р

и с jr,

рзтить на качество слогообразую-щего гласного, на его более закрытый характер. При провильнойартикуляции гласного конечный [п] на слух нередко кажется слег-ка смягченным, что и вводит учащихся в заблуждение. В гействи-тельности же такой слуховой "обман" производит необычгэе ка-чество гласного и, по-видимому, отсутствие веляризации у ост-ласного.

Существует немало методических рекомендаций овладения чпд-неязычным согласным [rj] . Самой распространенной ошиокэй гуипроизнесение данного звука является смещение языка вперед(вместо отодшжения назад) и, что особенно важно, подъем кон-

55

Page 56: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

чика языка к зубам или к твердому небу (вместо того, чтобы

опустить его к ьижним зубэм). Самый простой способ избавиться

от этой ошибки - придержать язык в положении внизу. Для этой

цели можно использовать карандаш или какой-нибудь плоский пред-

мет. Нужно сначала прижать им язык, чтобы воспрепятствовать

его подъему к зубам и небу, а затем произнести сочетание глас-

ного с данным согласным, например, г«г)] или [лг)] Другой

способ предполагает овладение данным звуком по аналогии с

другими заднеязычными звуками. Для этого нужно произнести

последовательно все заднеязычные согласные в сочетании с каким-

нибудь ОДНИМ ГЛ8СНЫМ. Например: ga, ka, ha, nga.

Терминали (конечные сонанты) /а/ и /г)/ , сочетаяоь о

централями /а/ и / э / , образуют следующие финали (фонетичес-

кие дифтонги): /an, огг), эп,лт)/ . Простое сопоставление с нио-

ходящими дифтонгами показыьаег, что характер воздействия терми-

налей на централи во многом одинаков. Это вполне есчественно,

ибо переднеязычный сонвнт [п] противопоставлен заднеязычному

сонанту [rj] так же, как и гласный переднего ряда [i] - глас-

ному заднего ряда [и] . По^артикуляторному признаку допустимо

объединение звуков [i] и [п] в одну группу передних, а зву-

ков [и] и [г)] - в группу задних.

Под влиянием терминалей /п/ и /г) / централь /а/ модифи-

цируется в известные нем варианты [а] и [а] . Несколько ина-

че обстоит дело с централью /э/ . Модификации подвергается,

строги говоря, лишь централь в сочетании с заднеязычным соглас-

ным С»)] : [э] • [*)} —- [м)] » а финаль /an/ остается без

изменений. Качество модифицированного гласного финали /лг)/

представляет собой неогубленное открытое о , обозначаемое в

фонетике знаком [л] .

Все сказанное относительно нисходящих дифтонгов и сочета-

ний с конечным сонантом может быть наглядно представлено в двух

исходных пятичленных сериях финалей китайского языка (см.схе-

му 3). В левых углах обоих квадратов расположены финали о пе-

редней артикуляцией терминалей /i/ и /п/, в правых углах

соответственно с задней артикуляцией терминалей /и/ и /д/.

На пиоьме рассмотренные финали обозначаются следующим образом:

56

Page 57: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

a i , an, au, ang, e i , ou, en, eng (см. /пралНОЧИе £ь).Как укг> говорилось, переднеязычные и губные чистые соглас-

ные не палатализуются, т . е . не смягчаются перед ПШСННУИ перед-него ряда высокого подъема С1! и [У] . В противоположностьим свистящие согласные китайского языка представлены в двухразновидностях комб/наториого характера.Твердая разно! л лостьсвистящих (согласьые z , с и s) была рассмотрена нами id * , . и ,47, 50. Мяп ая их разновидность встречается в китайс <о i qju-ке только перед гласными [1] и [ у ] . Рассмотрим эти coi ,асныеподробнее. Исходя из соображений методики, данные иниц !алирекомендуется изучать в отдельностл от прочих аффрикат китай-ского языка с тем, чтобы не вызвать у учащихся их смешения.

С о г л а с н ы й [А]

П р и При-ПИРСОНИИ ГЛУХОГО ИМИ IIU1 U 0 0 1 Л Э 0 Ч 0 Г 0 [ А ] КОНЧИК

языка упирается в нижние зубы, а средняя часть спинки лык? UJR-нимается высоко к твердому небу, причем все тело языка продви-нуто вперед. Воздушный поток о шумом проходит сквозь ооразовив-шуюся щель (рис.18). В сравнении о русским мягким соглаэным сьу китайского согласного болееширокая щель, поэтому на слухсогласныГ производит впечатле-ние некоторой шепелявости, апри интенсивности воздушнойструи - легкого приовиста (безучастия губ). Чтобы добитьсянужного экустлческого эффекта,следует, произнося русское сь,постепенно сдзигэть переднюючасть спинки языка вперед, акончик языка загибать вниз иназад. На письме данный сог-ласный обозначается буквой т

С о г л а с н ы й Ctsp]

Глухая придыхательная аф-фриката [t&

f] представляет со- Рис.18.

Page 58: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

бой сочетание смычного элемента согласного Ctr] и щелевого

элемента согласного [А] . Однако в отличие от апикального[ t

r] , который встречается в китайском языке

1 в качестве ини-

циали, в данном случае переднеязычный смычный согласный [tf]

является дорсальным, т.е. произносится с опущением к нижним зу-бам кончиком языка. Это продиктовано прежде всего артикуляцией^левого элемента [А] , а также тем, что согласный в целомявляется мягким; для него характерны подъем спинки языка и опу-щенный к нижним зубам кончик языка (рис.19: а - смычное начало,5 - переход в щель). Китайская аффриката ближе всего нэпомина-ет очень мягкое руоокоя ть в таких оловах, как тип , тигр ,только о сильным придыхани'ем. На письме данный согласный обо-значается буКВОЙ q .

Рис.19.

С о г л а с н ы й

Положение органов речи при произнесении полузвонкой аффри-каты [di] полностью совпадает с положением органов речи при

Л _

произнесении аффрикаты Cts ] . Аффриката состоит из смычногополузвонкого элемента согласного [d] и теоретически возможно-58

Page 59: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

го , но отсутствующего в китайском языке щелевого согласного* [z

1] . Данная аффриката напоминает очень мягкое русское дь

в тэклх словах, как . дичь , будить. Все прочие характ^рнст 1-ки данной аффэикэты такие же, как у ее твердого варианта [dz] .На письме аффриката [dz] обозначается буквой 'i (см. упраж-нение 27).

В о с х о д я щ и е д и ф т о н г и

Исходные пятичленные серии китайских финалей могут быть ос-ложнены медиалями /i/ , /u/ и /у/ . Сочетания медиа чей оцентралями фонетически представляют собой восходящие дифтонги.Медиали /±/ и /и/ образуют с централью /а/ восходящие дифтон-ги [ia] и [иа], а с централью / а / - соответственно Lp'-l и[ио] . Медиаль /у/ без термиизли с централью /а/не сочуичтн.Кроме того, медиаль /у/ в сочетании с централью / э / ооразу-ет слог [усе].

Неслогообразующие гласные (медиали) [i] , [и] и [:;] от-

личаются от соответствующих глэсных С i] , [u] , [у] преждевсего большей напряженностью наиболее близких друг к друту ор-ганов речи. Медиаль, начинающая собой слог (нуль инициал ),приобретает значительную сонантизованность, которая акустическивыражается в сравнительно ме'ньшей интенсивности и бо'льше* дли-тельности, чем у медиалей в слогах полного состава, где они име-ют более открытый характер, чем соответствующий слогообразукнщйгласный. Медиали, начинающие собой слог, обозначаются на пись-ме буквами у (для[1] и [у*] ) и w (для [и] ).В осталь-ных случаях обозначение совпадает с фонетичеоким.

Все восходящие дифтонги китайского языка представляют со-бой скольжение от более закрытого элемента к более открытоуу.Если качество централи /а/ под воздействием медиалей npsэти-чески не изменяется, то централь / э / подвергается заметной ка-чественной модификации, зависящей от характера мэдиали. Модифи-кации подобного типа уже встречались при рассмотрении нлоодя-щих дифтонгов.

59

Page 60: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Ф и н з л и /^э/ и /Le /

Централь / в / под воздействием медиэлей претерпевает теже качественные изменения, что и дри воздействии конечных полу-гласных (ср. [эй"} и [уо] ; [ei] и [ %ъ] ). Единственное отличиев качестве централи наблюдается в дифтонге [ie] , где в сравне-нии с нисходящим дифтонгоы [ei] централь артикуляторно являет-ся более открытой и соответствует глаоному переднего ряда сред-него подъема (как и русское э ). На письме это фонетическоеотличие не отражено; восходящие дифтонги [%а\ , Cuo], [ia] ,[£е] обозначаются оледующим образом: wa, wo, ya, ye.

Г л а с н ы й Сое] (вариант / а / в финали /уое/)

Среди восходящих дифтонгов лишь один [уое] представляет со-бой известную трудность. Если медиаль /у/ нам хорошо известна,то модифицированная централь встречается впервые. При произне-сении гласного [ое] язык занимает такое же положение, как и пригласном [а] , что соответствует русскому э_ (см. дифтонг [ie]).Губы округлены и несколько выдвинуты вперед. Для того чтобы до-биться нужного акустического эффекта, следует проделать несколь-ко раз упражнение,аналогичное тому,которое было предложено приизучении губного гласного [у] , т.е. произносить гласный [е]и, не меняя положения языка, постепенно выдвигать губы. Обычноучащиеся ошибаются именно в произнесении гласного [ое] , упус-кая из виду огубленность этого глсоного, тем более, что графика(финаль обозначается через yue ) этот момент никак не отражает.

Если преподаватель считает, что третий тон усвоен доста-точно прочно, то восходящие дифтонги можно изучать нэ базе чет-вертого тона. Упражнения на ударение могут быть теперь комбини-рованными как по тону, так и по финалям, хотя вначале всеже желательно, чтобы сочетания, например, имели разные то-ны, но одинаковую финаль (см. упражнение 28). Следует постоянноиметь в виду возможное влияние первого тона на качество слогооб-разующего гласного в нисходящих дифтонгах и трифтонгах. Жела-тельно по возможности включать в упражнения на ударение дву-сложные слова и словосочетания, которые могут встретиться напервом этапе обучения в учебнике. В процессе отработки материа-

60

Page 61: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

ла упражнений особое внимание необходимо уделить произнесениювосходящих дифтонгов.В произношении учащихся скольжение от не-слогообгазт'-одего гласного к слогообпаз1,пгчему нередко отсутст-вует; практически получается сочетание двух гласных не стыкеслогов (кроме [icO и [jie], которые ассоциируются учащим.юя срусскими я и е ) . Особенно это заметно на слоге [уое]. Распро-страненной ошибкой также является подмена дифтонга [иэ] рус-ским гласным о. В этом случае нужно требовать от учэщихся огуб-ленности согласного до момента произнесения слога. Другой весь-ма распространенной ошибкой является "аканье", т . е . произнесе-ние китайского слабоударного глаоного о, на руоокий лед - как

а_ . Например, zhonggashu вместо zhongguoehu.

П а л а т а л ь н ы е ф и н а л и

Мы рассмотрели пока лишь те сочетания, которые возникаютпри осложнении медиалями централей пятичленных серий. Однакотакого рода осложнения затрагивают всю систему финалей, в свя-'зи с чем целесообразно проанализировать влияние медиале* и напрочие элементы пятичленных серий (см. схему 5 ) . Как вицно изсхемы, модификация централей происходит лишь в некоторых $и?э-лях, осложнеьных медиалью /i/ .

Ф и н а л ь

Оказавшись между двумя передними звуками - гласными перед-него ряда верхнего подъема [i] и переднеязычным апикал >ным чо-глэсным [п] , слогообразующий гласный fa] становится :акрытыми сильно продвигается вперед. В фокетлке он обозначаете? знакомг зе] . Это - очень часто встречающаяся в китайском языге фи-наль, поэтому отработке звука [эе] и всей финали следует уде-лять постоянное внимание. Данный гласный имеется и в а гли.1-ском языке, Например, в словах cat, sat, black.

Ф и н а л и / m / и /ii) /

Более сложные модификации происходят с централью /э/ в соче-таниях [an] и Or)] . Практически медиаль /i/ вытесняет цент-раль полностью. Таким образом, образуются две новые финйти /in/

61

Page 62: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

я Дг)/.Артикуляторно централи этих финалей совпадают с изоли-рованным гласным, отличаясь от неге лишь степенью сонантизован-ности. При нуле инициэли модифицированная централь / i / з этихфиналях полностью сохраняет акустические особенности медиалей -характерную j-обрэзную окраску звука, похожую на сочетаниерусских звуков йи . После инициали централь звучит как обыч-ный гласный [ i l . Например, [Jin] и [Jigl , но [bin] и [ M i ] ] .В записи буквами китайского фонетического алфавита палаталь-ные финали обозначаются следующим образом: yao, yan, yang,you, yin.ying (см. упражнение 29). Следует обратить внима-ние на правильное произнесение медиллей, которые учащиесяобычно излишне выделяют, что особенно заметно в трифтонгах.В упражнения на ударение в слоги с первым тоном можно -вклю-чить кроме монофтонгов финали /in/ и / й ) / которые в зависи-мости от тона не претерпевают качественных изменений.

Л а б и а л ь н ы е ф и н а л и

Лабиализация исходной формы пятичленных серий связана сприсоединением к субфинали медиали /и/ (ом. схему 4 ) . Артикуля-торно медиаль имеет признаки изолированного гласного. Лишь вположении после нуля инициали губы сближаются довольно плотнои воздух сквозь них проходит с шумом.

Модификация централи наблюдается только в финали / и л п / Взаписи буквами китайского фонетического алфавита финали, ос-ложненные медиалью /W» принимают следующий вид: wai, wan,wang, wei(ui), wen(un) ,weng (ong).B скобках указано обозначе-ние финалей при наличии инициали. В данном случае графика вво-дит учащихся в заблуждение, ибо совершенно не учитывает реаль-ное существование слогообразующего гласного [ а ] , которыйесли и модифицируется (редуцируется^, то только в слогах спервым и частично со вторым тонами". Учащиеся постоянно произ-носят [dui ] вместо [duel ] (правильно, верно), fsui 4 ] вме-с т о [e%e]f] (лет), [£ui2] вместо [^в^ 2 ] (кто?).

Ф и н а л ь

Финаль /^лт)/ в представленном виде существует в сло-гах с нулем инициали в первом, втором и четвертом тонах.62

Page 63: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

3 китайском языка она встречается крайне редко.В слогах полно-го состава цагтраль вытесняется медиалью,в результате чого фи-наль принимав" следующий вид: /ш)/, например, [илг)]^ но l $ u r j ] .

Эинали, осложненные медиэлыо /и/ , не представляют слож-ности для учащихся. Возможные ошибки носят тот же характер, чтои в слогах с медиэлью / i / (см. упражнение 30).

Л а б и о п а л а т а л ь н ы е ф и н а л и

К лабиопэлатальным финалям относятся филали, осложненныемедиалью /у/ (см. схему 6 ) . Таких финалей в китайском язэше не-много. Они употребляются в языке как самостоятельно(при нулеинициали), так и с инициалы). В первом случае медиаль имеэт шум-ное начало, характерное для всех медиалей в положении после ну-ля инициали. Вс втором случае качественные характеристики меди-али те же, что и в изолированном положении.

В записи буквами китайского фонетического алфавита дан-ные финали имеют следующий вид: yuan, yun, yong .При нали-чии инициали буква у не ставится либо заменяется на i , на-пример: juan, quan, m a n ; jun, тип, qiong, xiong.

Некоторого пояснения требуют финали/yin/ и /yurj/. В первойиз них после медиали слышится довольно отчетливый 1-об]:<чзныйэлемент, во второй медиаль часто лишается своей огубленнооти,превращаясь в [1] (см. упражнение 31).

После рассмотрения всех звуков китайского языка и опсообових сочетания в слогах как фонетически, так и фонологически, це-лесообразно повторить пройденный материал, введя второй тон -один из самых трудных и плохо усваиваемых учащимися. Для •'тогодостаточно прочитать все или часть имеющихся упражнений тольково втором тоне, а затем ввести второй тон и в упражнения наударение (см. упражнение 32).

Из вышеизложенного видно, что наиболее сложную систему какфонетически» так и фонологически представляют собой финали и ихосложненные варианты. Для наглядности представим систему фина-лей китайского языка в виде принятой в фонетике для обозначе-ния гласных трапеции (схема 7 ) . Для удобства будем считать, чтотрапеция равнобедренная. Стрелками отмечены все возможные соче-

63

Page 64: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Серия „а."ll(rj)

Серия „ а'

{n)yi

Схема 7

тания гласных, образующих в китайском языке дифтонги и трифтон-ги. Схема учитывает также и сочетания с конечными сонантами.Рядом с гласным Ы помещен конечный сонант О ] , рядом с Ы) -конечный сонант С*)1 . Как показывает схема 7,финали китайскогоязыка имеют весьма стройную структуру и чисто фонетически. Наб-людается полная симметричность всех звукосочетаний в финалях.Однако в схеме 7 не учтены некоторые качественные измененияслогообразующих гласных в слогвх, произносящихся в первом тоне,о чем говорилось в начале раздела. Причины изменения качества

Page 65: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

гласных объясняются тем, что краткость и высота тона вынуждаютговорящего использовать минимум артикуляторных движений дляпроизводства данного сочетания звука в первом тоне. Иногда та-кое явление наблюдается и в слогах четвертого тона, где онопроявляется, однако, не так отчетливо.

Если теперь использовать трапецию гласных для обозначенияфиналей, произносящихся в первом тоне, то она примет оледующийвид (схема 8)..Обратим внимание на то, что во всех без исключе-ния финалях слогообразующий гласный поднялся на одну ступень

Серия „а"(n)yi

Серия ,,э"

Схема 8

65

Page 66: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

выше, т.е. стал более высокий по подъем;/, бол^е забытым. В ри-чэлях 'uei и /iou/он почти исчезает, чо только в слогах с пер-вым и вторым (для данных финалей) тоноа. На этот момент, чаи ина факт качественных изменений гласных, следует обоэтить особоевнимание при изучении финалей китаю^ого язька. !.'ы сознательностарались обходить слолные финали пни изучении слогов в первойтоне, ограничившись монс^тонгзыи. Бее трудности первого тона всложных финалях на первом этапе обучения фонетике китайскогоязыка следует оговаривать в каждом случае особо и лишь потои,на более позднем этапе, показать системность и закономерностьэтгх изменений. Целесообразно подобные схемы иметь в виде на-глядных пособий.

Произносительная нор^а китайского литературного языка за-фиксирована в специальных фонетических таблицах, справочникахи словарях. Обычно принято объяснять причины отклонения от про-износительной нормы языка либо диалектными, либо индивидуаль-ными особенностями говорящего. Однако фиксированная структураслога и тональная система наложили известный отпечаток на дро-износительную норму кита ского языка. Исследования показывают,что информация, которую несет слоговой гласный, в значительнойстепени является избыточной. В китайском языке изменение ка-чества слоговых гласных в финалях с конечном элементом не при-водит к ошибочному вооприятию аудиторами услышанного ологв,даже если он произнесен вне* контекста. Однако в этом олучае ка-чественные колебания гласных имеют определенные пределы, зави-сящие от типа финали и тона.

Таким образом, становится ясным, что колебания произноси-тельной нормы в реальной китайской .речи достаточно значитель-ны, однако не менее очевидно и то, что эти колебания (вариатив-ность) не должны переходить определенной границы, за пределамикоторой правильное восприятие китайской речи становится невоз-можным.

66

Page 67: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Китайские ученые Ло Чанпэй и Вэн Цзюнь, Нсшрим ъчто в Пекине одни люди произносят слово "собака" как jeu-

3] , a

другие - кач [ go i ] или [g^u ] . Слово "свекровь" одн i произно-сят нал [p'ixa

2p'ua°] , другие - кэк [p

ruo

2pf^o°]. Слово "небо"

тэкче имеет вариации в произношенли: Ct 'ien ] , ^'"i"4'11 > лли

It'ien1] . Все эти вариации произношения тем не мепе* вхо

1"

1'

понятие произносительной нормы, несмотря на то что слэгооора-зующие гласные финалей, например

г ) и [у 1 » О 1 и [е ] ,

представляет собой смыслоразличительные фонетические е ининыкитэйокого языка.

Возникает явление, при котором фонетические единицы, ье-смотря на несовместимость конкретных звуковых реализаций, темне менее составляют основу общения и ^эимопонимэния. такие фо-нетические единицы называются диафонами и диафонемами. Понятиедиафонемы охватывает значительно болт шее число звуковые реализа-ций, чем индивидуальные отклонения от литературной нормы произ-ношения (полный произносительный тип).

Что же касается индивидуальных отклонений, то им :олее все-* го подвержены слогообразующие гласные финалей. Маргина1ьные(крайние) элементы слога оказывают заметное воздействие на цент-ральный глас!о1й. Причем наиболее характерными в этой о'мошенииявляются фигали серии "а". Как уже говорилось выше, Ксчествослогообразующего гласного финалей меняется в зависимости от то-на. Наиболее характерным здесь является первый тон, хотя изме-нения качества гласного по различным причинам могут прсисходитьи в слогах с другим тоном; Упомянутые выше допустимые колебанияв индивидуальной речи (наподобие русского "аканья" и "оканья")широко представлены в китайском языке.

Напомним, что фиксированная структура слога и тональная сис-тема языка наложили заметный отпечаток на восприятие китайскойречи. На слушающего нестандартное произношение обычно производитвпечатление акцента, который, однако, не мешает правильному вос-приятию сказанного. Рассмотрим лишь один, но характерны"* пример.

^ Л о Ч а н п э й , В а н Ц з ю н ь . Основы общей фоне-тики. Пекин, 1957, о.188.

67

Page 68: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

В финали а}, допуотимы (т.е. не приводят к непониманию) коле-бания качества слогообразующего гласного в пределах от заднего[ а ] до оильно вакрытого [эе 3 » даже [е] . Например,морфе-ма "должен" [ga^

1] может быть произнесена как [g<4'],

м даже [gel1] . В то же время в морфеме "изменять")

которая произносится вСерия

яа третьем тоне, пределы

у i^ jU колебания качеотва сло-гообразующего гласногозаметно сужены. Так,гласный [а] в этойморфеме не может бытьзаменен на глаоный[ е ] . Объяснение при-чин такого феноменаоледует иокать в фоне-тической отруктуре са-мого языка. В первомолучае замена слогооб-

Серия „»" ' разующего глаоного наt а] возможна потому,что в китайском лите-ратурном языке поолеинициали Cg ] финаль[ei] встречаетсятолько в третьем тоне,в овяэи с чем [gai

1]

не вызывает у аудитора/ / \ \ никаких оемантичеоких

uei ивп tffu oti Arj({£Arj) ei 9n ассоциаций. Аудитор

- . улавливает лишь неболь-х е м 8 ^ шое отклонение (акцент)

в произношении [ g a i 1 ] гх ' Подробнее об этом с м . : С п е ш н е в Н.А. К вопросу о

произносительной норме китайокого литературного языка. - В к н . :Страны и народы Востока. Выл.Х1. U., 1У71, с .240-246.

68

\

I

Page 69: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Если использовать традиционную трапецию гласных, как мыэто сделали при рассмотрении финалей, и обозначить на ней ва-риативность произнесения китайских финалей, то она примет сле-дующий вид (схема 9). В глаза бросается все та же сиюаетрич-ность, которая напоминает симметричные системы китайских фина-лей.

Page 70: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

УДАРЕНИЕ

Ударение можно упрощенно опредегить как выделение каким-

либо образом тех или иных элементов речи. В предложении таки-

ми элементами являются слова (фразовое ударение), а в слове -

слоги (словесное ударение). Так, в русском языке в слове пре-

подаватель мы выделяем один слог ва и одновременно не выде-

ляем остальные четыре слога - п р е - ц о - д а - . . .-те.ль. Отсюда сле-

дует, что ударение - понятие относительное.

Языки различаются средстваии выделения слога, т . е . типом

ударения. Например, одни языки испохьзуют для этого высоту

тона. Так обстоит дело в японском языке, где в слове яма " г о -

ра" второй слог по тону выше первого слога ( | ^ ? ) . Подобный

тип ударения называется музыкальным. Другие языки выделяют

слог усилением ударного элемента, т . е . увеличением его относи-

тельной громкости. До некоторой степеьи такое положение ьаблю-

дается и в русском языке. В слове яма, например, первый слог

характеризуется большей силой произнесения (и большей длитель-

ностью). Такой тип ударения называется динамическим. Существу-

ет еще и квантитативный (количественный) тип ударения, при ко-

тором ударный слог отличается от неударных большей длитель-

ностью.

Чаще всего разные типы ударения в пределах одного языка

взаимосвязаны и дополняют друг друга. Так, в немецком языке

ударный слог отличается от неударных одновременно и силой и

высотой. Аналогичное положение с ударением наблюдается и во

французском языке. В русском языке количественный момент игра-

ет даже определяющею роль в ударении.-Сита иский язык в этом от-

ношении находится в особом положении.Музыкальный тип ударения

исключен самой природой языка,его тональной системой,выполняю-

щей в языке фонологическую роль.Как показали экспериментальные

исследования,ударение в китайском языке проявляется главным об-

70

Page 71: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

разом в длительности финали ударного слога и в его гнтенсивно-сти как сопутствующем факторе.

Языки отличаются друг от друга ее только типом ударения,но и местом его размещения. Два языка могут использсчагь однои то же средство для выделения слога и все же размешать отосредство по-разному. Например, в чешском языке ударениевсегда падает на первый слог, а в польском под ударением оказы-вается слог, расположенный вторым от конца. Такое удгреьие вязыках называется фиксированным. В русском языке j деление нижетпадать на любой слог: в одних словах на первый (ПОЕОХ). З

других на второй (рогожа) и т.д. Более того, дзхе в . „ло-ве ударение может перемещаться с одного слога на друюл, ^лимы это сливо изменяем. Например, рука', ко р.уки; гора, но горыи т.д. Аналогичное ЯВЛРНИР наблюдается и в китп.-ско я?ич^,где ударен \е фактически является разноцветным, хотя vorcmбольшей ил4 меньшей степенью уверенности выделить в -зыкесколько типов ударения, опираясь на взаимосвязь, коюра

г

чествует между ударными слогами и тоном. Этот момент следуетподчеркнуть особо, ибо он весьма существен в метсдич- обу-'сч'ияправильное постановке ударения.

Приняло считать, что в китзйс.ком языке имеется :ри степе-ни ударности слога: сильноударныи слог, который произносится снаибольшей длительностью и тон которого слышится наиболее от-четливо; слабоударный слог, который произносится с меньшей дли-тельностью, но тон которого слышится, хотя и с меныи'о.1 отчетли-востью, и Оезударный слог, которыл произносится нэиб1 лее краткои тон которого полностью нивелируется.

Это в некоторой степени подтьерждается экспериментальнойработой И.^умковой, которая приходит к выводу, что "и китайскомслове с двумя полными тонами оба слога получают ударе гле; при

тоПодробно об этом см.: С п е ш и е в Н.А. Акустическая

природа словесного ударения т> соврем.'«сш китайском языке. -- Учен.зап.Ленингр.ун-та, 1958, № 236, с.82-88; 3 а д о е и -к о Т.П. Фонетическая природа словесного ударения в современ-ном китайском языке. - В кн.: Материалы коллоквиума пс экспе-риментальной фонетике и психологии речи. М., 1966, с.108-134.

71

Page 72: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

этом Б одной категории слов оба слога оказываются равноударны-ни, в другой категории наблюдается преобладание одного из сло-гов. В отличие от двусложных слов с конечным безударным слогом,где преобладание ударного ологэ постоянно выражено не толькодлительностью финали, но и ее интенсивностью, в словах с двумяполными тонами, где оба слога получают ударение, противопостав-ление слогов по степени ударенности выражается в основном дли-тельностью. Интенсивность же в данном случае является лишь фа-

то

культэтивным выделительным фактором".Обычно говорят, что безударный слог в китайском языке про-

износится в "легком", или "нулевом", тоне. Целесообразно под-робнее остановиться на этом понятии и попытатьоя определить егоакуотические характеристики. Акустически легкий тон реализуетсяпо-разному. Его высота и направление, которые не совпадают,кстати, ни с одним из полных тонов, прежде всего завиоят от то-на предшествующего олога. Заметим, что легкий тон кроме мелоди-ки одновременно лишается и прочих характеристик, свойственныхтону в полной его реализации: он теряет интенсивность, сокраща-етоя по длительности, 8 безударный глаоный нередко рёдуцирует-оя (см. раздел "Редукция"). Легкий тон не являетоя особым тоном.Это реализация полного тона в безударном ологе, в связи с чемего следовало бы называть редуцированным. Еоли иопользовать дляобозначения высоты легкого тона шкалу, которую мы рассматрива-ли в разделе "Тон", то после слогов в полных тонах легкий тонакустически реализуется так, как показано на рис.20. Кружочкомна рисунке обозначена относительная высота легкого тона.

Если в отношении высоты легкого тона пооле слогов в треть-ем и четвертом тоне среди различных авторов и исследователейрэзноглаоий нет, то некоторые различия (правда, не принципиаль-ного характера) в обозначении.высоты легкого тона после слоговв первых двух тонах все же имеются, и касаютая они прежде всегоего "абсолютной выооты. Одни китайские ученые считают, что поолепервого или второго тона легкий тон расположен на выооте, обоа-

Т9Д у м к о в а И. Тон и ударение в китайских двуслож-

ных и трехсложных словах. - В кн.: Спектральный анализ звуковречи и интонация. М., 1969, с.193.72

Page 73: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

•*»• 5 5

3

2 •

1

г 2

Рис.20

наченной цифрой 3, другие - что после первого тона высота лег-кого тона соответствует уровню, который на шкале обозначен циф-рой 2, а после второго тона - на среднем уровне (3). Мн же при-водим данные Т.П.Задоенко, которая провела специальные экспери-менты но определению высоты легкого тона. В результате того,что после третьего и четвертого топов высота легкого тона соот-ветствует как бы конечной точке полного тона, он нередьо наслух воспринимается соответственно кок первый и четвертый тон.Поэтойу не следует считать ошибкой произнесение в данной ситуа-ции первого или четвертого тона вместо легкого; важно лишь, что-бы длительность безударного слога была заметно короче предыду-щего 'ударного. Об исчезновении восходящей части третьего тонаперед легким тоном подробно изложено в разделе "Сандхи тонов

11.

Лексика с легким тоном представлена в китайском яз^ке взначительном объеме. В специальном справочнике "Лексика с лег-ким тоном и путунхуа", изданной в 1964 г. Комитетом по озформекитайском письменности, приводится 1028 двусложных слов зо вто-рым безударным слогом (не считая различных типов ударений), ко-торые отобраны из 20 тыс. наиболее употребительных слов. 14 тыс.слов представляют собой слова с ударением на втором слоге,4500 - со сласым ударением на втором слоге, более половлш словс легким тоном являются существительными. В другом справочни-ке ^ подобного рода собрано несколько тысяч слов с легким то-

2 О З а д ? е н к о |Т.П. Краткий очерк системы тонов современного китайского языка. - В кн. : Вопросы китайской филологии.М., I % 3 , C.I9I-2I9.

2* Л е к с и к а с легким тоном в пекинском диалектэ // Сост. Чжан ЛСухэн. Пекин, 1957.

73

Page 74: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

ном, в том числе и слов, характерных только для пекинского диа-лекта.

В данном разделе речь в основном пойдет-об ударении вдвусложных словах и словосочетаниях.

Три-степени ударности слога в китайском языке наиболее чет-ко реализуются в двусложных словах, где можно вымолить четырекомбинации ударного (сильноударного и слэбоударного) и безудар- "ного слогов.

1. Сочетание ударного слога с безударным. Например: ha ma,ganging

0, dl

4di°, xue

2sbene°, v/u

1zi°, chu

1lai°, bie

2de°.

2. Сочетание сильноудэрного слога со слабоудэрным. Напри-мер: fu mu^, zhong guo

2, e

4wen

2, dang yuan

2, ling^xiu •

3. Сочетание слабоударного слога с сильноударным. Напри-мер: hei

1ban

3, xue^xiao , shi tang

2, gang

1bi , su

1lian

2.

4. Сочетание равноударных слогов. Например: da4xiao^,

chang duan .Наиболее распространенными типами ударения в двусложных

сочетаниях являются первый и третий, реже всего встррчэется по-следний тип - с рэвноудэрньши слогами. Напомним, что приведен-ные выше комбинации ударных и безударных слогов встречаютсятолько в изолированных словах и словосочетаниях. Совершенноиное положение возникает тогда, когда они оказываются в потокеречи,где влияние фразового и ритмического ударений нередко при-водит к смещению места ударения в слове или словосочетании.

Как отмечалось выше, наиболее отчетливо тон слышится всильноудэрных слогах. Это значит, что между ударением и тономимеется непосредственная связь. Следовательно, смыслоразличи-тельную роль тон играет не сам пэ себе, а лишь в тесной связис ударением, благодаря которому он и произносится с соответст-вующей мелодикой, длительностью :i качеством слогообразующегогласного.

Правильная постановка удароьмя з словах или в двусложныхсловосочетаниях имеет не менее важное значение, чем правильноепроизношение тона. В потопе рэч i слева или словосочетания, про-изнесенные с неправильным ударением, будут затруднять пониманиесказанного, а порой приведут к искажению смысла.

В русском языке существуют некоторые пары слов, которые

74

Page 75: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

различаются только местом ударения. Например: м.ука - мука,замок - замок,.уже - ^же, плач.у - плачу. Это немногочисленныепримеры фонологической роли ударения в русском языке.

Аналогичные примеры можно найти и в китайском языке. Неко-торые слова, произносимые с первым-ударным и вторым безударнымслогами, при переносе ударения на второй слог изменяют свой первоначальный смысл. Нередко с изменением места ударения первона-чальное слово становится словосочетанием. Вот некоторое примерыxiong 1di° "младший брат" - xiong 1 di 4 "братья"

d o n g 1 * i a "вещь" - dong 1xi 1 "восток к запад"di 4 dao° "хороший,настоящий" - d i 4 d a o 4 "подземная дорога"mei2you° "нет (отрицание пе- - mei2you3 "не иметь"

ред глаголом)"deng2dertg° "подождать" - den g 2 d e ng3"и так дагее1'

g uo 4 nian "в будущем году" - guo 4 nian 2 "встречать НОВЫЙгод"

da 4 yi°

d, 4 ye°

dian dao

dui4tou°

guo tui

j i^iao 0

1a1э hou

sheng qi

"небрежный"

"место"

"папаша (вежливоеобращение к по-жилому мужчине V

1 сбивчивый"

"оппонент""обмотки""рога"

"ручка стоп-крана"

"бодрость"

А 4 ,4- da yi

- di 4 fang 1

- dp 4ye 2

- dian'dao

- dui4tou2

- guo tux- 3i1jiao3

- lu shou

- sheng qi

"сущность, общийсмысл"

"местный (антонимслова 'цзнт-ральный"')"

"барин"

3 "переворачивать сног на голову"

"сводить юнцы""обматнват •> ноги"

(г) "угол (комнсты)"

"здороьатт-оя за

4 "сердиться"

йщз больше примеров можно было бы привести, если учит"-вать и омофоны (различные иероглпг} : с одинаковым звучанием).Например: G >e ? tnu° "язык" 'и a h e

? tmj ? "голова змеи"; x i a 1 z i °"cjenoa" и - ia 1 z i 3 "икринка кров:тки".

До сих пор речь шла об удэреьли в двусложных сочетаниях.В многосложных сочг>тоьиях дело обстоит несколько иначе.В трсх-сломных словах, как отмечает И.Думи:^, "возможны тр1^ стоп?ни

Page 76: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

ударения. Основное,главное, ударение падает на конечный слог,характеризующийся наибольшей длительностью финали. Начальныйслог является слабоударенным. Что же касается среднего слога,то он может быть таким же слабоударенным, как начальный, либобезударным. В трехсложных словах этимологические тоны морфем,как правило, сохраняются. В конечном, сильноударенном, слогетон выражен более четко, чем в слабоудэренннх слогах (началь-ном и срединном), а слабоударенных слогах сокращается частот-ный интервал тона".

В многосложных словах принято считать, что ударение падаетна первый и последний слоги, прочие слоги произносятся со сла-бым ударением. Например: tuoHa^i

1 "трактор", lu

3xing

2jia

1 "пу-

тешественник", liu2rue

2ehens

1 "студент, обучающийся за грани-

цей", dian4ehi

4tei

2 "телестудия", ahe

4hui

4zhu

3yi

4 "социализм",

zhi2min

2di

4zhu-

3yi

42he-

3 "колониалист", J i

4eu

4xue

2:xiao

4 "шко-

ла-интернат".

Заметим, что многосложные сочетания в современном китай-ском языке имеют тенденцию к сокращению до двух слогов. В этомслучае словесное ударение распределяется по общему правилу длядвусложных сочетаний.

Как было показано выше, наибольшей систематизации с точкизрения места ударения подвержены двусложные сочетания. Проведемнекоторую классификацию лексики китайского языка по месту уда-рения в двусложных словах и словосочетаниях.

Удаиный слог t без.удэрный слог

1. Двусложные корневые слова (слова подобного типа этимоло-гически неразложимы): ha

2ma° "лягушка", pu

2tao° "виноград",

Ъо111° "стекло", mo

2gu° "гриб", 1е/Ъв° "горн", lo

4tuo°"верб-

люд", 1ио2ъо "редька", ke

2sou "кашлять", liu

1da° "гулять",

2. Существительные и глаголы, в которых не ощущается про-изводность: ~"

а) слова, компоненты которых исторически представляют со-бой два синонимичных корня: yiVu "одежда", peng

2you° "друг",

dao4lu° "nyTb",cbuang

1hu° "окно", yi

4si° "смысл", yanking

0

"глаза", ming2zi° "имя", xi

3huan° "нрввиться", xiu'xi

0 "отды-

хать", jian4she "строить",bang

1zhu° "помогать", уа

1ро° "уг-

нетать";

2 2 J у и к о в з И. Указ. соч., с.204

76

Page 77: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

б) слова, компоненты которых в отдельности не дают зна-чения слова, ими образуемого: dong^xi

0 "вещь", tai^yant

0

"солнце", abi dao° "знать", gong1fu° "свободное время",

shi4qing° "дело".3. Неэазложимые прилагательные с неясной этимсшгией. Ком-

поненты в сдельности не дают значения слова, ими образуемого:gan Jing "чистый", re

4nao "оживленный", jie

1shl

u "крепкий

1,1

nuairhe "теплый", lncrshi "послушный", hu tu "глупый".

4. Сочетание знаменательной и служебной морфем: zhuo1zi°

"СТОЛ", kai1la "открыл",nj/men "вы", chong

2zi° "червяк",

^ P "внутри", you4mlan° "справа", dao

4chu° "воиду", zuo -

Ы а п "слева".

5. Сочетание двух знаменательных морфем, среди которыхвторая означает родовое понятие по отношению ко воем/ олову ъцелом:

g On«

1ren° "рабочий", huang

2gua° "огурец", xu3

23heng°

"УЧ8ЩИЙ0Я", da4ren° "взрослый", x i ^ a

0 "арбуз", ;;io

4jia°

"писатель", ke4ren° "гость", ping

2guo° "яблоко", yi"3heng°

"доктор".

Это весьмэ многочисленная группа слов. 1юда входят назва-ния различных профессий, названия деревьев, чыб и т.д. Нередкопри медленном произношении (чтении) в ряде с юв этой группывторой компонент оказываетоя под олабым уда], 'нием, о чем свиде-тельствует появление достаточно отчетливой мелодической харак-теристики.

6. Глаголы с модификатором направления : na2lai° "при-

нести", xie3chu° "ВЫПИ08ТЬ", guan^shang

0 "& крыть", xuo

4xia°

"сесть", fei1qu° "улететь", zou^chu

0"выйти".

7. Глаголы о морфемами zhu, zhao, jian, ука-зывающими на достижение результата: zhan

4zhu° "остановиться",

zhao^zhao0 "найти", da^kai

0 "раскрыть", kan

4^ian° "увидать".

К этому типу относится и морфема S

i : da2si° "убить','

e4si° "умереть от голода".

8. Наречия времени, в которых вторым элементом являютсяморфемы tian и shang: jin

1tian° "сегодня", zuo

2tian°

"вчера", ming2tian° "завтра", wan

3shang° "вечером", zao

3shang°

?,л е^

ю т Д

в?, модификатора, то они оба

наверх^ ai "столкнуть", Ха^ат^а^'вытянуть

77

Page 78: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

"утром", x i a 4 t i a n "летом", chun 1tian "васной", dong 1tian"зимой".

9. Слова-заместители: z e n \ e "как", duc^shao0 "сколько",na4mo° "таким образом", n a 4 l i ° "там", t a 1 n e r ° "у неготаи".

Исключение составляет слово z i 4 j p "сам" и его вариантzi ger , а также слово zen yang "как", где второй слогнаходится под сильным ударением.

10. Личные местоимения в роли дополнения, если на них непадает логическое ударение: da 3 ta ° "бить его", ? ei 2 wo° "даймне", ba 2 ni° "тебя", yong 4ta° "им".

П . Послеслоги l i и ahang , если нэ них не падаетлогическое ударение: j i a 1 l i ° "дома", j ie 1 shang° "на улице".

12. Союзы: yao 4ehi° "если",кв^вЫ° "но", yin1wei° "так

как".Прочие служебные морфемы: частица de , инфиксы bu и de,

связке ehi (не перед паузой) - вовгда безударны.13. Удвоения. К ним прежде всего отнооятся многочислен-

ные термины родства и удвоенные глаголы: d i 4 d i ° "младшийбрат", Jie-^jie "старшая сестра", kan4kan° "посмотреть"ting1 ting "послушать". ,(

Слабоудэрный слог + сильно.ударный слог

1. Существительные, в которых первый слог определяет вто-рой: l i tang 2 "актовый зал", s h u ^ a o 1 "портфель", mo^shuir-"чернила", s h u 3 j i a 4 "летние каникулы", xiao^mao1 "коте-нок", hus pen "горшок для цветов".

Иногда определяемое можно рассматривать как родовой показатель: huo^che1 "поезд", qi che1 "ЭВТОМОбИЛЬ", xi 4 yan 4 "те-атр", yi 1 yuan 4 "больница", C5ang1bi3 "авторучка".

2. Сочетание именного и глагольного корней с присоединени-ем суффиксов г! и ег : y a 2 s h a a 1 z i 0 "зубная щетка",shotr taor 4 "перчатки".

3. Сочетание глагола с дополнением: da^qui2 "играть вмяч", chang4ge1 "петь (песню)", pai^hou-* "хлопать в ладо-

Page 79: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

1"И", sao^di4 "псд^еаэть (пол)", kan

1jia

1 "игоронить (до-/)

11,

jiao18hui

3 "поливать (водой)".

4. Результативные глаголы: chi'bao-' "ла^сться", xue hux"ВЫуч*1ТЬ", ZUO 4h4O 3 "ВЫПОЛНИТЬ", x i e ^ w a n 2 "HaiUlCf'Tt (ДО

кснцэ)" с^еги^-зЬи2 "созреть".

Ъ, Сочеган'/е глагола с дополн ;ние.% и^еюцэе идиоматически 1

характер: k'iiJ>nu4 "сибрзп^р", xj

2j"io

3 "миться в оь.че,

капаться", >'ai1xue° "Кс чало ЗиНятил перв.1й лень пос ie кани-

кул)", ahang4ke

4 "начало уроков".

6. Прилагательные, образованные аналитическим путед, т.е.сочетанием грамматического элем?нта со словом-корнем: <е-^а

4

"страшный", ke^ai "милый", you3qian

2 "бОГЭТЫЛ", jou

3ming

2

"известный", v^u3vi

4si° "интересный", you^ii

4 "сильный",

bao^kan4 "красивый", ^nn^chi

1 "вкусный",

7. Слова категории место, образованные не по общему прави-лу (корень + суффикс): zhong

1 ji-m

1 " в середине",zv>u

1wei

?

"вокруг", п а л е ' У и я п г "около", Г и j In'1 "ПОбЛИЗОСТИ".

8 . ОДНОСЛОЖНЫе ПОСЛеЛОГИ, Кроме И И 3 h * n g : z i u o 1 q i a n

"перед столом", m e A a i4 "за дверью", iou

2xia

4 "вниву(на

первом этаже)", fang2hon

4 "за домом".

9. Наречия образа действия, в состав которых входит морфе-ма yi "один": yi

2ding

4 "обязательно", yi

4iianr^ "немно-

го", yi2kuair

4 "вместе", yi

2?ong

4 "всего, в сумме".

\ 10. Модальные наречия и наречия времени: уе^хи-* "йожетI быть", da

4g3i'

1 "наверное", xian^zai

4 "сейчас", запаса!

2

* "только что", yi3jing

1 "уже".

„ II. Имена людей и географические названия со вторым сло-I гом -родовым показателем (Ье° "река", img

1 ''cTOj/.ца",

Z&n%* "бухта", l i n g 3 "хребет" И Д р . ) : L u \ u n , Z h a o S h u 4 l i 3 ,й Huang 2 he ? , 3 e i 3 j i n g 1 , X i a n g ^ a n ^ 3 , З а ^ а l i n g 3 , T i a n 1 s n i a i 1 .t 1 1

* 12. Сочетания префикса с корнем: l a c r y m s ' "ope;.",

Г lao^xian^ 1 "35МЛЯК", a 4 y i 2 "твТЯ", cnu^yi 1 "первое t-цсло",

Ь di4yi

1 "первыЛ".

^ По этому же принципу образовано вводное слово"к сожалению".

79

Page 80: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Прочие комбинации слогов с различной степенью ударностивстречаются значительно реже и, как правило, только в потоке ре-чи.

Научиться необычному способу выделения слога - одна из за-Д8ч при овладении произносительными навыками китайского языка.Начинающие обычно не придают этому серьезного значения и заме-няют чужое для них ударение своим, которое они расставляют приэтом совершенно произвольно.

Учащиеся должны познакомиться с понятием "ударение" до то-го, как они встретят в учебнике первое двусложное слово илисловосочетание. Сделать это нужно после того, как на материалепервого тона пройдены вбе типы сочетания начального согласногои слогообразующего гласного. После краткого теоретического вве-дения можно предложить учащимся произнести в первом тоне дваодинаковых слога подряд с ударением на втором ологе. Например,ma

1ma

1 , mu

1mu

1, mi^mi

1 (см. упражнение 20). Материалом для

упражнения можно избрать те же звукосочетания, на основе кото-рых изучались отдельные звуки. Необходимо следить за тем, что-бы ударный (второй) слог был значительно продолжительней слабо-ударного (первого), раза в два - три. Одновременно следует об-ратить внимание на типичную ошибку, встречающуюся в такого ро-да упражнениях: нечеткое воспроизведение мелодики первого тона,а иногда и некоторая редукция слогообразующего гласного в пер-вом слоге. Это происходит у учащихся непроизвольно, так как воевнимание концентрируется на втором слоге. Если сразу не бороть-ся с такой ошибкой, учащиеся при изучении более трудных дву-сложных сочетаний будут допускать небрежное тонирование слабо-ударного слога. Далее, по мере прохождения финалей в третьейтоне нужно усложнить упражнение, предложив учащимся сначалапроизносить один и тот же слог в различных тонах со вторымударным слогом. Например, _ raa

1m§r\ ши

1^-

5, ИЛИ ЬапЧап-^ ,

fang1fang

3 (ом. упражнение 28). Параллельно возникает пробле-

ма правильного воспроизведения сочетания тонов. Этому вопросупосвящен раздел "Сандхи тонов". Упражнения на ударение реко-мендуется продолжать и с сочетаниями других тонов, каждый разобращая внимание на длительность ударного слога. Из изложен-ного в данном разделе материала очевидно, что проблема ударе-

80

Page 81: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

ния неразрывно связана с реализацией тона. Это необходимо по-стоянно помнить.

Проблема ударения в учебных пособиях обычно не рассматри-вается, никак не отмечено ударение и в китайских сжварях.А вопрос этот немаловажный. На первом этапе обучения очень важ-но добиться у учащихся ощущения контрастности слогов по дли-тельности, ибо реальная китайская речь прежде всего состоит изнебольших ритмических групп, которые включают в себя сочетанияслогов различной длительности. Проблема ударения уложняетсятем, что в потоке речи появляется фразовое и логическое ударе-ние, под влиянием которого часто происходит изменениз места \да-рения в слове или в устойчивом словосочетании, 1^чно так, ioбывает с русскими словами в поэтических произведениях, когда мес-то ударенич меняется, подчиняясь размеру стиха.

Page 82: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

ИЗМЕНЕНИЕ ЗВУКОВ В ПОТОКЕ РЕЧИ

Идеальное произношение отдельных слогов и слов китайско-го языка не уберегает нас от "акцента", потому что, .помимоправил произношения отдельных слов, надо знать еще, как произ-носятся группы слов. Чтобы научиться произносить группы слов,необходимо:

1) уметь изменять произношение отдельных слов, как толькоони попадают в окружение других слов; в русской языке, напри-мер, в конце слова не может быть звонких согласных, однако ес-ли слово с конечным глухим попадает в положение перед следую-щим оловом, которое начинается звонким согласным, то конец пре-дыдущего слова озвончается; мы говорим не весь день, а везьдень;

2) уметь изменять произношение тона в тех случаях, когдаон в потоке речи оказывается в окружении других тонов;

3) освоить правила не только полного, но и разговорноготипа произнесения, особенности которого связаны прежде всего стемпом речи и ударением;

4) освоить правила выделения одних слов в предложении иневыделения других;

5) научиться правильно распределять пау.зы между словами,ибо это придает речи естествер"ый характер;

6) освоить мелодический рисунок, присущий группам слов;известно, что вопросительное предложение произносится не так,как повествовательное (ср.рус. Он идет? и Он идет ); в ки-тайском языке ситуация осложняется ьаличием тональной системы.

Вопросы, сформулированные в п.1, рассматриваются в разде-ле "Ассимиляция"; п.2 посвящен раздел "Сандхи тонов". Ряд раз-делов ("Редукция", "Стяжение слогов", "Назализация", "Прибав-

82

Page 83: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

ленив звука", "Зриэация") отражают вопросы, сформултованныев п.З. Рвзличвьш видам ударения, мелодике предложения» темпу иритму в потоке речи посвящен раздел "Интонация" (пп.4, 5 и 6).

Изучение фонетики группы олов возможно только на материа-ле овязанных предложений* на материале тексте. Тем не менее це-лесообразно предварительно рассмотреть перечисленные выше воп-рооы чиото теоретически. Предлагаемые теоретические свгденияснабжены большим количеством примеров, которые одновременнослужат и материалом для упражнений. В отдельных случаях приме-ры приведены лишь как иллюстрации, а упражнения к рассматривае-мому вопрооу вынесены в общий раздел упражнений.

Аооимиляция

Ассимиляцией в фонетике называется уподобление звуков в по-токе речи. Если звук речи уподобляется предшествующему звуку,аооимиляция называется прогрессивной; если последующем} - per-реооивной. В вависимооти от того, по какому признаку идет упо-добление, различают ассимиляцию по способу образования и асси-миляцию по месту образования, каждая из которых может быть пол-ной или частичной. Ассимиляция в"р8вной степени затрагивает какглаоные, так и согласные звуки. Подвержены изменениям и тоны(ом. раздел "Сандхи тонов"). О качественных изменениях гласныхмы говорили выше, рассматривая финали китайского языка. Остано-вимся теперь на некоторых случаях ассимиляции согласных которыемогут иметь место только на границе слогов.

Прогрессивная ассимиляция - явление в языках довольно ред-кое. В китайском языке она почти не встречается.Приведем лишьдва примера полной ассимиляции, свойственной разговорному ти-пу произнесения:

ban1bu

4dao

3 — - ban

1ban

0dao

3 "неваляшка"

dou1du

4 •" dou

1dou° ' "набрюшник"

В обоих примерах второй слог целиком уподобился первому и стал

безударным.

83

Page 84: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Регрессивная ассимиляция в китайском языке - явление до-вольно частое. В основном это полная или частичная ассимиляцияпо месту образования, которая связана с изменением положенияорганов речи. Так, переднеязычные согласные перед губно-губны-ми и заднеязычными согласными сами становятся соответственногубно-губными и заднеязычными. Приведем несколько примеров.

Полная зсоимиляция:

ehenme —*- shernme [ З э т muo 1 "что"

guan men—^guara men [guam^man2] "закрывать дверь"

nanmian —•• nnmmian [ndm 2rruan 5] # "неизбежный"

xianmu —»-xiammi [staemSnu*] "завидовать"

hanmao—— hammao [xammay.2] "ВОЛОСОК"

Чаотичная ассимиляция:

dianbao—^-diambao [dtjem^ba^ ] "телеграмма"

hen hao—-^-heni* hao \xa>r)2xotub] "очень хорошо"

dianhua—^-dian^hua [diaQ^X^a^ ] "телефон"

nuanhc—-nu&nghe [пцаг)3хэ°] "тепло"

mianbno—— mia-пЬяо hnixm^hau] "ХЛвб"

hanhu—^hanghu [xa.rfxiL°] "неопределенный"

я а П 5 е ^gangge [eai)1 £e°] "Три (штуки)"

3 некоторых случаях конечный сонант становится среднеяэыч-ным:

Г diian 3 dzy 3 Wdziarv J dzy 3 ] "изобличать"

[4yan3t4

(-Y1]-^[eyaT

e

3t^''y

1] "избирательный участок"

Другим типом ассимиляции является ассимиляция по способу об-разования. Характерным примером может служить полное озвончениеслабых глухих (полузвонких) согласных в положении между двумягласными (интервокальное положение):

Iniba [lai2ba°]->[]ai

2ba°] "ИДИ СЮДЭ"

wnde [uo3dao]-*[uo3da°] ' "МОЙ"

Page 85: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

guage [gua1ga2]—*[gua1ga2] "отношение"

haobi [xau3bi3]—^[xoru^bi3] "например"

Сандхи тонов

Одна из особенностей тональных языков выражается в моди-фикации характеристик тона в тех случаях, когда он оказываетсяв сочетании с другими тонами. Такое позиционно обусловленноеизменение тона в лингвистике называется сандхи тонов. В болееобщем виде сандхи тонов в китайском языке представляет собойдиссимиляцию, или расподобление, тонов (за исключением случаев,овяэанных о лекоичеоким значением). Возникает оитуация, при ко-торой определенная последовательность тонов по различном причи-нам становится "неудобной" для произнеоения. В подобных случаяхвопрос решается путем изменения мелодики одного или не:колькихтонов.

Рассматривая акустические особенности китайских тзнов, моя-но заметить, что характер их изменения (сандхи) зависит от раз-ных факторов и неодинаков в различных положениях. Одни сочета-ния вызывают лишь частичное изменение тона, выражаемое, нап.мер, в сокращении его длительност;: или частичного перепаде, дру-гие вызывают полное изменение тона, что связано с комбинатори-кой, темпом речи и лекоическим значением модифицируемой морфе-мы. Рассмотрим более подробно каждый из этих случаев.

Частичное изменение тона

Частичное изменение тона выражается в его неполно? реализа-ции. Это значит, что некоторая часть тона усекается: длитель-ность его соответственно становится меньше. Китайская фонети-ческая традиция называет такие тоны полутонами.

Как правило, частичное изменение тона происходит при двуходинаковых тонах, следующих друг за другом, например в преде-лах двусложного слова или словосочетания. Обратимся к фактамязыка.

85Л

Page 86: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

I. Первый тон перед первым становится короче и чуть ниже.Согласно общепринятой шкале (см.рис.1) его высота должна бытьобозначена как 44, а не 5 5 . " Объяснением подобной модуляциитона может служить слабоударность слога, в котором он реализу-ется. Тон при этом частично теряет четкость, что выражается, вчастности, в некотором онижении его мелодики по регистру. Вто-рой же слог является в подобных двусложных сочетаниях сильно-ударным.

Частичное понижение уровня мелодики тона в первом слогеможно попытаться уловить при прослушивании следующей цепочкидвусложных олов, в которых один и тот же' слог занимает в словето первое, то второе место: jun ten - fen gong - gong zi -ai

1jin

1 - jinking

1 - xing

1qi

1 - qi

1kan

1 - kan^eng

1 - deng

1"

gao1 - g a o 1 y i n 1 ~ yin 1biao 1(cM. дополнительное упражнение 12).

2. Второй тон перед вторым становится короче, а восходя-щая часть его мелодики не достигает максимальной высоты 5 и за-канчивается на уровне 4 . Таким образом, цифровое обозначение ~для сочетания двух последовательных вторых тонов будет иметьвид 34 35. Например: he2ping2 - p i n « 2 a h i 2 - ehi2ohaag2 - ohaug2-nian2 - nian ?lun2 - lun 2 l iu 2 - liu 2xing 2 - xlng2chuan2 - chuan2-

2 2 2 ?. 9 9 9/

tou - tou pi - pi'miftn* - mianHiamr (см. дополнительноеупражнение 12).

3. Четвертый тон перед четвертым чаотично теряет свою нис-ходящую часть, т.е. оканчивается на уровне 3 вместо I. Такимобразом, принятое обозначение четвертого тона через 51 видоиз-меняетоя в 53. Возможно и некоторое сокращение второго слогао четвертым тоном за счет усечения его начала - 41. Например:*su

4she

4 "общежитие", г И а !

4 "горячо любить" должны обоз-

начатьоя как 53 51 (41) (см.дополнительное упражнение 12). Про-слушаем и произнесем следующую цепочку слов: kuo

4da

4 - da^gai

4"-

gai4lun

4- lun

4diao

4 - diao

4lei

4 - leiAua

4 - hua

4xian

4 - xian

4-

jing4- Jing

4di

4 - di

4dao

4 - dao

4he

4 - he

4xin

4 (см.упражнение 34).

25 *•rrJi

ю ^rr Ш и ж у н. Упражнения по тонам путунхуа. Пе-

П ИЛ | Х-АЭ J | v • -^' •

86

Page 87: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

4. Третий тон перед любым тоном, кроме третьего, теряетсвою восходящую часть и фактически становится ровным низким то-ном, который по принятой шкале можно обозначить как ~л (о нис-ходящей части третьего тона см. в разделе "Тон"). Например:lao

3shi

1 "учитель", da^iiu

2 "играть в мяч", eao^ji

4 "под-

метать пол" (см. упражнение 33).

Полное изменение тона

Полвое изменение тона, как и частичное, объясняется преждевсего комбинаторикой. Немаловажную роль здесь играет и темп ре-чи.

I. Третий тон перед другим третьим тоном заменяемся вто-рым. Экспериментальными исследованиями доказано, что вновь об-разующийся второй тон акуотичеоки не равен полному второму то-ну изолированного олога, что, однако, для учебных целей неочень существенно, ибо эти акуотические различия на слух почтине воспринимаются. Некоторые исследователи обозначают видоизме-ненный третий тон через 24, а не 35, для того чтобы подчерк-нуть его отличие от обычного второго тона.

Заметим, что качественные изменения слогообразующих глас-ных в некоторых трифтонгах, произнесенных с этимологическим вто-рым тоном, отсутствуют в слогах со вторым, видоизмененнымтретьим, тоном. Сравним для примера

1 такие пары слов, как

[i°u.zdzit)

5 ] - "нефтяной колодец" и [tot/dzir)

3] - "имеется

колодец". В первом случае первый олог произносится о этимологи-чеоким вторым тоном и ологообразующий гласный в нем подвергает-ся качественным изменениям. Во втором случае качество гласногооотается без изменения. Таким образом, описанный факт можетслужить косвенным подтверждением существующего различия междудвумя типами второго тона.

Рассмотрим в качестве примера, прослушаем и произнесем сле-дующую цепочку СЛОВ: zheng

3gai

3 - gai xuan

3 - xuan

3ju

3 - ju

3-у ц у g g g j j

^ - shotrzhi^ - zhi^dao^ - dacryair - yanrjiang3 - jiang3-

gao^ - gao3ben3- ben3ling3 - ling3dao3 (см. дополнительное

упражнение 12).

87

Page 88: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Если вторая морфема двусложного сочетания этимологическивосходит к третьему тону, но в современном языке утеряла тон истала произноситься в нулевом тоне, то первая морфема с этимо-логическим третьим тоном по общему правилу переходит во второйтон.

Например: da2sao "прибирать", gei

2wo "дай мне",

2 0 2 0 2 0

хие 11 " в- снегу", lacrehu "мышь", kecyi "можно". Исклю-

чение составляют некоторые типы удвоения, например термины род-ства: jie^jie "старшая сестра", lacrlao "бабушка", атакже существительные с суффикоом zi ( ben-'zi "тетрадь").

В китайских терминах родства в так называемом звательномпадеже происходит перенос ударения о первого слога на второй.Ранее безударный слог, получив ударение, во воех без исключенияслучаях произносится в первом тоне вне зависимости от своегоэтимологического тона. Так, слово о*

е Ji

e "старшая сестра"

(второй слог с этимологическим третьим тоном) в звательном па-деже будет произноситься как [dzi^dzie

1].

2. Выше были рассмотрены сочетания двух третьих тонов.В китайоком языке нередки случаи следования подряд несколькихслогов в третьем тоне. В таких случаях также наблюдается явле-ние сандхи тонов, которое зависит во многом от темпа и ритиа ре-чи, а также от логики самого высказывания. Можно выделить тритипа подобных изменений.

а) Все слоги, кроме последнего, произносятся во втором то-не. Например * wo

5 you^ biao*

5—*• wo

2 you

2 biao^ "У

м е н я еСТЬ

5 ^ з z 1 ? ? ? ? 1

часы", wcr уотг ji^berr5 shu—••wo you ji ben^ shu

"у меня есть несколько книг"б) Изменения тона происходит через слог, в шахматном по-

рядке. Например: wo-5 you-

3 shou-* biao->—.-wo

2 you-* shou

2 biao-*

"у меня есть часы".в) Изменение тона происходит в зависимости от лексико-

грамматической структуры словосочетания, ритма и логики фразы.Например:

1) wo-2 xiang-^ mai-> j ±3 zhong-' li^pin^—>-wo2 xiang^ mai^

;ji2 zhong^

3 li pin "

я Хочу купить несколько видов подарков";

2) qing-^ ni-5 gei-

3' wo-

3 liang^ ba-

3 уи^зап^—^qing

2 n P gel

2

88

Page 89: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

l iang ha-5 yxrwo liang Ъа-5 yvrsdn-' "дай мне, пожалуйста, два зонта";

3) wo zhao xi^rarr xiao^zu"5 | rra zu zhang ». wo

"мне нужен руководитель2 3 2 3 3 ?xi rarr xiao zu^ ma zuотдела чистки и окраски Ма";

" 4) lii biao j i e shou l i you liang^ba t ie зио —-lii 3

biao 2 j ie 3 shou 2 l i° vou3 liang 2ba 3 t i e 2 зио3 " B V^9X у двогород-

ной сестры Люй два железных замка".3. В китайской разговорной речи среднего или быстрого тем-

па сандхи тонов обнаруживается в слабоударных слогах^ находя-щихся между двумя сильноударными слогами. В частности это отно-сится к слогам со вторым тоном, которые в подобном положениипереходят в первый тон, т.е. теряют свою восходящую часть.Например: ,qing1nian2gong1 121-—>-111 qing 1nian 1gong 1 "дворец ПИОНерОв"

1 Р ? 1 1 2

san'nian j i 122—-112 вап nian j i "третий КЛЭСС"

Tianren zhang 123—-113 xian ren1zhan/r "кактус"

xi1hong2shi 124—«-114 xi 1hong 1shi 4 "помидор"

Двойное изменение тона происходит в том случае, если слогво втором тоне этимологически восходит к третьему тону. Напри-мер:

2 3 } ? 1 3han^ehtrbiao^ 233—223-^213 han^shu biao p "термомет"

3 3 3 2 1 3wo ye you 333-*-223-»-2i3 wo ye you "у меня толе есть"

g^ 433—423—413 gong4chan1dang3 "Коммунистическая

партия"

Сказанное в равной степени относится как к словам, так ик словосочетаниям. В подобных трехсложных сочетаниях окружсу слабоударного слога может быть представлено слогом с любымтоном. Например:

hai mei lai 222—^212 hai raei 1 ai "еще не Щ :шел"

2 2 3 2 1 3wan quan d o n r 223—*-213 wan qunn dong^ "все ПОНЯТНО"

Page 90: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

2 2 1na mao y i '2 2 4xun yang j i an

er 4 nian 2 j i 2

221

224

422

— 211

- — 2 1 4

—•-412

2 1 4 1

na mao yi2 1 4xun yang j i an

e r 4 n i a n 1 j i 2

"взять свитер"

"крейсер"

"второй курс"

4. Нулевой тон, как уже говорилось выше, в акустическомплане зависит от тона предыдущего ударного слога. Несколькоиное положение возникает тогда, когда после нулевого тона сле-дует еще один или несколько слогов. Здесь необходимо различатьдва момента: **•

1) после нулевого тона следует тонированный слог, в ре-зультате чего нулевой тон оказывается между двумя тонированны-ми слогами:

а) если нулевой тон оказывается в положении между первымили вторым тоном и четвертым, то он произносится высоко, науровне 5. Например: xue2bu°hui4 "не ВЫУЧИТЬ", chi 1de°shang 4

"достанется поесть" na2zhuo Ъао "держать газету", chi

1ia -

cai "съел овощи";

б) если нулевой тон оказывается между третьим тоном и пер-вым или вторым, то он произносится низко, на уровне I. Напри-мер: liang

3ge°ren

2 "два человека", mai

3la shu[ "купил

книгу", qi la chuang "встал с постели", l a b a

huar "пе-туния (название цветка)";

2) после нулевого тона следует другой нулевой тон. В этомслучае высота второго нулевого тона зависит от высоты первогонулевого тона и меняется в соответствии с теми же правилами,которые существуют для нулевого тона после тонированного слога.Например: ting

1jian°ia

0 "услышал", zou

3jin°qu° "войти",

pa qi lai "вскарабкаться (подняться с земли )", zotrchu -qu°la° "вышел".

С помощью известной нам шкалы приведенные примеры в п.2можно обозначить следующим образом: 55 3 I; II 3 5; 35 3 I;II 5 3 I.

5. В китайском языке есть несколько слов, которые изменяютсвой этимологический тон в зависимости от тона последующегослога. Такими словами являются числительные У

1 "один", qi

"семь", Ьа1 "восемь" и отрицание

b u "не, нет".

90

Page 91: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Ч и с л и т е л ь н о е y i 1 "один"а) В своем этимологическом первом тоне произносятся в сос-

таве количественных и порядковых числительных, устойчивых сло-восочетаний, как второй элемент двусложных слов, перед паузой.Например: er ba1 yi s h i 2 i i u 4 "дважды восемь - шестнад-цать", y i 1 ba 1 yi^qi^nian 2 "1817-Й ГОД", d i 4 s h i ' y i 1 k e 4

1 2 1 4 2"одиннадцатый урок", зал shi yi hao lo i r "тридцать пер-вый номер дома", tong-yi "объединять", w a r ^ i 1 "пе

1 1 4 2

чаяния", yt qing er bai "полная ясность";бШерел слогами в четвертом ют произносится во втором тоне:

yi wan l l i0 тысяч", yi ding "обязательно", yi bu <3VJ"одна книга", w u 3 g h i 2

y i 2 au i 4 »51-й год", y i 2 k e 4 b u 4 t ' n ^ 2 "бес-

прерывно".в) Перед слогами в остальных тонах произносится < ч^гвср-

юм тоне: yi boi cha1" "стакан чаю", yi t ian da ' wair"с утра до вечера", yi qun2 ГРП 2 "группа поде и",yi lao yung^yi4 "раз и навсе1да", y i 4 duo 3 huar 1 "одинцветок", yi 4 ju 3 l i<mg 3 de 2 "убить juvx зайцев".

г) Находясь между компонентами удвоений, полност>о теряетСВОЙ ТОН: k-=m4yi°kan4 "посмотреть", shuoVi shuo1 "П0Г0-

3 0 3 2 0 2ворить", ZOJ vi zou "походить", хне vi rue "поучить".

Ч и с л и т е л ь н ы е qi "семь" и ъ® "восе ль"а) Перед слогами в четвертом тоне произносятся вс втором:

qi bu "семь шагов", qi у^ "семьсот миллионе з",

qi2 се "семь томов", qi

2 wei "семь персон", Ьа sir "во-

семь лет (возраст)", ba2 lei

4 "восемь видов", ba

2ge "во-

семь штук" (у слога ge этимологический тон - четвертый).

б) В остальных случаях сохраняет свой этимологический пер-

вый тон: qi1tian

1 "семь дней", qx

1nian

2 "восемь лет",

qi bai "семьсот", ba1qian

1 "восемь тысяч", ba'tou

2 "восемь

ГОЛОВ", ba1liftng

3 "восемь ЛЯНОВ", qi

1saang

4 ba

1 xia

4 "быть

в смятении".

4

. В роли порядковых числительных (без префикса di ) числи-

тельные "семь" и "восемь" сохраняют свой этимологический тон

даже перед четвертым тоном. Правда, параллельно сущестзует и

вариант с произнесением их во втором тоне: qi се "седьмой91

Page 92: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

той", qi1jie

4 "седьмая сессия", qi

1ri

4 "седьмой день",

Ъа1 yue

4 "восьмой месяц", ba

1dui

4 "восьмой отряд".

дО т р и ц а н и е bu "не, нет"

а) Отрицание bu4 меняет свой этимологический четвертый

тон только перед слогами в четвертом тоне: bu bi "нет не-

обходимости", bu xin "не верить", bu san bu ei4 "НИ ТО

НИ сё".

б) Находясь между компонентами удвоений, а также в качест-

ве инфикса в словах и словосочетаниях, полностью теряет свой

тон: qu bu qu "пойдешь?", ban bu dong "не одвинуть с мео-

та", hao3bu°hao

3 "хорошо?", qi

3bu°lai

2 "не ВСТЭТЬ", da

3bu°-

kai1 "не открыть".

6. К лексическому типу сандхи тонов можно отнести и удво-

енные формы наречий с эризованным вторым компонентом и частицей

di. Второй компонент удвоения вне зависимости от его эти-

мологического тона переходит в первый тон. Это явление особенно

характерно для разговорной речи. Например:

kuai4kuai

4di°—-kuai

4kuair

1di° "быотренько"

hao3hao

3di—*-hao

3haor

1di "хорошенько"

chang2chang

2di°—>-chang

2changr

1 di° "ДЛИН НЫЙ-пре ДЛИН ВЫЙ"

Любопытен еще один случай тонального изменения, в частнос-

ти изменения, происходящего с наречием степени hen3 (очень). •

Оказавшись между отрицанием bu4 и слогом в третьем тоне, на-

речие меняет свой этимологический третий тон на четвертый, вы-

зывая соответствующее изменение тона и у отрицания. Например:

'bu4hen

3hao

3—~bu

2hen

4hao

3 > "не ОЧвНЬ хорошо"

bu4hen

3yuan

3—-bu

2hen

4yuan

3 "не очень далеко".

Интересно слово duome - Чкак, какой" (восклицательное),

первый слог которого может произноситься как в первом, так и

во втором тоне ([duorn^o0 ] или [д.^о

2тпио°] ).

Полное изменение тона встречается в китайском языке пос-

тоянно и требует большого к себе внимания в процессе усвоения

основ китайской фонетики. Что же касается многосложных сочета-

ний и тональных изменений, связанных с ритмом, темпом и логи-

92

Page 93: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

кой фразы, то вопрос этот следует рассматривать на бог ее позд-

нем этапе, когда в речи учащихся появляется некоторая Сеглость.Обычно на уровень высоты нулевого тона обращают мало внима-

ния. Тем не менее неправильное его произнесение создает впечат-ление акцента. Поэтому необходимо специально изучать, лапример,произнесение нулевых тонов после тонированного слога. В реаль-ной речи именно чередование тонированных и нетонировашых сло-гов создает ритм речи, столь важный для фонетической хаэакте-ристики китайского языка.

Сандхи тонов представляет собой известную трудность дляучащихся, как, впрочем, и некоторые сочетания тонов.

С трудом поддаются усвоению такие сочетания, в которыхконечная точка мелодики тона первого слога и исходная точка ме-лодики второго тона находятся в разных регистрах. Таким, напри-мер, является сочетание четвертого тона с первым (51 ЬЬ,.

Обычная ошибка при произнесении данного сочетания заклю-чается в том, что учащиеся "не дотягивают" до уровня макси-мальной высоты первого тона. В результате вместо 51 55 получа-ется что-то вроде 51 33. При подобных сочетаниях необходимостремиться к тому, чтобы не затягивать финальную стадию четвер-того тона; первый же тон должен быть кратким и отделяться отпредыдущего слога незначительной паузой. В качестве упражненияможно предложить произнесение сочетания указанных тонов в сло-гах одинакового (xin xin ) и различного (bei

4dan

1) состава.

Первоначально полезно потренироваться на сочетаниях, гдз настыке слогов отсутствуют согласные (*i

4xi ) (см. доголни-

тельное упражнение 12).

Редукция

Качественные и количественные изменения звуков в потокеречи зависят не только от комбинаторики, но и от других факто-ров, таких, в частности, как ударение и темп речи. Звук, нахо-дящийся под ударением, имеет более энергичную и более четкуюартикуляцию, чем звук, находящийся в безударном положении.

93

Page 94: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

То же можно сказать и о темпе речи.В китайоком языке качественные и количественные изменения

глаоных и ооглаоных (редакция) прежде всего связаны с безудар-ным, типом слога и нулевым тоном, с которым он произнооитоя.В глаоных при редукции наблюдается превращение их в неопреде-ленные гласные, произносимые о нейтральным положением языка.Открытые гласные становятся более закрытыми,в отдельных олуча-ях происходит их делабиализация,уменьшается общая напряженностьорганов речи. Аналогичное оолабление артикуляции наблюдается иу согласных, оказавшихся в безударном слоге. У смычных соглас-ных, например, ослабляется взрыв, и оогласный приобретает эле-мент аффрицированности или вообще становится щелевым. Кроме то-го, у согласных при редукции сокращается воздушность, что длякитайского языка означает потерю придыхательности. У полифтон-гов наблюдается тенденция перехода в монофтонги. Сильная редук-ция звука часто приводит к полному его исчезновению. Полностьюредуцироваться может, например, финаль слоге, если она оказа-лаоь в безударной позиции. Рассмотрим несколько примеров редук-ции глаоных и согласных китайского языка:

[at-~ei—-е]L rt

л J

hui c la i w

nao dai

ming bai

da3kai°

nai-^nai0

IXILI l e t -

[nau5df*i°-

[da\rei°—>

[nai 5nei. 0-

— nay 3 de°]

—Tni 0

2 be 0 ]

л J

— nai3n£°]

"возвращаться"

"голова"

"понимать"

"раскрыть"

"бабушка"

mei2mao° [mei2mor^0-*-mei2moa0J "брови"

P u 2 t a o ° [ргиЧс<хц°-*>реиЧг!Щ0] "виноград"

[an-*-an]

da3ban° Гс1а 5 Ьап 0 —da 5 ban°l "приводить себя вл л л и

порядок"

ma2fan° [ma

2fan°—~mcL

Zfdn°] "беспокоить"

94

Page 95: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

t

kan4kan° [VanVan0—~kanVan°] "посмотреть"

wan3shang [^,an5£ctr)0—~^ап5Злг)°] "вечер"

yi1shang° [Yscuf— i 'br) 0 ] "одежда

^ i ^ ] "саженцы, всходы"

ren 2 jia° [fan2dzia° —* ran^dzj-e0] "люди, они"

mien2hufl° [rT.isen2oca^0—-mixnzx\Ld0] "вата"

^ u a [siau^ocya0—•-siai/'ocy.o0] "смешная история"1Kua° [si 'g^a 0—- sl 'gyo 0 ] "арбуз"

цэ— г э

iai2la° — l a t V — Ц 2 1 э ° ] "пришел"

zuo4zhe° [dzuo^dlyo0—^dzyo^dza0] "сидеть"

wai4tou° [цаьЧРои°—uai4 r9°] "снаружи"

xia qu [sm ts yu — stcftsv j "опуокатьоя вниз"

[ f — Л ]hu2tu° [xa2tfa°—^xu2du°] "глупый"

pi2

Pa° [V\zpra0-~pi%a°] "лютня"

[dou4fu° [do^fu-dot^Va0—doi^V] "соевый сыр"

yi1fu° [iVuo-i1fa0— ЗД "одежда"

dai4fu° [ddiVu0— AziVaP-^aiV^] "доктор"

Zhe4shi° f d b A 3 f — d b ^ M ] "это (есть)"

/35

yi2ge° [/ga 0 — t V ] "один

Page 96: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

[duo5d9°—-dur)5d0 ] "понимать"

ei4ge° [ e i ' - g a 0 — s i V - M ^ ^ s i V ] "четыре" 2 б

wu4ge° [ u 5 g a 0 - u y - u 5 ^ ° - ^ a 5 a 0 ] "пять"

wo3men° [иоЪтзп°-~иоЪтп0-~иот5] "мы"

ni3men° [ni3man°—m5mn°—Turn3] "вы"

2he4me° [dbVi^O0— d a a W U gXW] "так"

zen3me° [dz3n3m^0^dz9m3m3°--dbam3] "как?"

duo1me° [duoWo°-^uom1(duom2)] "как!"

bu4zhi1dao4 [ ^ L t ^ ^ d a ^ — b u J V « ^ ] "не знаю"

В последней примере финаль второго олога редуцироваласьполностью, а инициаль (аффриката) перешла в сонант, слившись сфиналью предыдущего слога.

В китайском языке есть немало примеров того, когда редук-ция затрагивает не только безударные слоги, но и слабоударныеи даже сильноударные. Причем характерным в данном случае явля-ется редукция, точнее исчезновение (сокращение) конечного со-нанта. В приводимых ниже примерах, видимо, первостепенную рольв редукции играет разговорный тип произнесения.

pie3lan° [p^e^lan0—*p\e3la°] - "капуста кольраби"

zha4ian° [dza^Un0—* dzcfta0] "палисадник"

dang1iang1 [gLar/lai)1—«-$aflaf ] "лязг (звукоподражание)"

Ъап41а3 ГЬатгЧа3—•- ЬаЧа*] "половина, пополам"L л А

za0—aj3gyafdzc?] "оплеуха"

Of.Китайский лингвист Ли Баожуй склонен считать это слово

примером стяжения и обозначает его как [ау] наподобие L ](см. равдел "Стяжение слогов").

96

Page 97: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Разговорны1/ типом произнесения, по-видимому, следует объяс

нять и редукцию медиали / и / в таких хорошо известных словах,как [sei

2 ] вместо [suet

2] "кто",

г •=> ^.гап

0 ] вместо [зпгиа-п

0

"любить".Мы не случайно столь подробно о с та

1-, L ВИЛИСЬ на вопросе ре-

дукции, ибо все вышеперечисленные явлен;1' встречаются в разго-

ворной речи среднего темпа. Знание общих правил редукцви будетспособствовать правильному произношению и беглости речи, Жела-тельно на некоторые моменты редукции, например, редукцию фина-лей у второго слога в местоимениях, обратить внимание у<ащихсяуже на первом этапе обучения. Прочие виды редукции могут бытьрассмотрены позднее по мере их появления в учебном материале.

Стяжение слогов

В китайском языке имеется ряд слив, которые образоиолиоьв результате отяжения нескольких слогов в один. В конечном ито-ге от исходных слогов остается инициаль первого слога и видоиз-мененная Финаль либо перЕого.либо второго слогов.Как и редук-ция, стяжение характерно для разговорной речи. Рассмотри нес-колько примерев:

2 4 2bu yao —>• Ы е »не (запретительное отрицание)"

2 4 2

bu yong —*beng . "не (запретительное отрицание)"duo zao^wan-*—»-duo

1zan^ "когда"

san1ge —*• sa 1 "три (штуки)"

llang^ge —*-lia^ "две (штуки)"

na-^yi1—» nei.3 "который"

4 1 4 " Т О Т "

na4li0—-*-ner4 "там"

zhe4li°—*• zher4 "здесь"

na 2 l i °—^nar 3 "ГДв"

97

Page 98: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Назализация

Назализация в китайском языке характерна для гласных, ока-завшихся перед сонантом. Артикуляционно назализация гласноговозникает при опускании меленького язычка, в результате чеговоздух проходит через полость носа. В быстром темпе речи конеч-ные сонанты (как заднеязычный, так и переднеязычные) нередкоредуцируютоя, а предшествующий им гласный назализуется. Такимобразом, назализованные гласные в словах lan

2 [la ] "синий"

и lang [la } "волк" являются их единственными различительны-ми признаками. В первом случае гласный передний, во втором -задний. Явление назализации слогообразующего гласного более хп-рактерно для финалей с конечны* [п] , например, hen

2 3

[xdzxau

i] "очень хорошо".

Прибавление звука

В китайском языке на стыке слогов, первый из которых окан-чивается сонантом, э второй начинается непосредственно со слого-образующего гласного (централи), появляется дополнительный звукпроисходит удвоение конечного сонанта первого слога. Удвоенныйзвук становится инициалы) второго слога. Например:

fang1an fang

1ngan "проект"

о о 2 2mingle* •- ming nge "штат, континент"

* j± 3 4herrai »- hen nai "очень любить"

4 1 4 1 *jian ou *- jiftr nou "географическое название"

Типичным примером подобного гоявления дополнительного зву-ка на стыке слогов могут служить сочетания слогов различною со-става с распространенным в китайском языке междометием [а] .

98

Page 99: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

В этом случае возникают следующие закономерности.Если предшествующий слог завершается носовым сонантсм, «to

складывается оитуация, аналогичная той, которая описана гыше:

zhen^hao^kan^a —•- zhen1hao^kan^na

ПКЭК красиво!"

2 2 0 2 2 0Ы,е mang а —•*-• bie mang nga "не торопись!"

Если слог оканчивается централями /а /, / а / (о уче-том модификаций в восходящих дифтонгах), / i /, / у / илитерминалы) / i /, то пзред междометием возникает доподълтель-ный звук [ г ] , нередко произносимый близко к русскому й :

т а 1 а ° — - т а 1 у а ° "МЭМ0ЧКИ МОИ!"

wo^zhen1 ke-^a—wo 3 zhen 1 ke^ya "мне очень ХОЧвТСЧ ПИТЬ!"

n i ^ oliuo 1n° —~ r i ^ nhno 1 vn° "говори же ' "

zhen 1 mei h a —•- zhen mei l i ya "как красиво!"

u^ya0 "интересно 1"

l a i 2 a ° ^ l a i 2 y a ° "ИДИ же СЮДЗ»"

Аналогичное положение наблюдается с централью / и / итерминалью / и /, с той лишь разницей, что перед междом

пи

л

появляется дополнительный звук [и] :

bie2 к!д

1п — р - Ъ Х Р V\I^VB "не плачь

1"

hao3a°—->ao

3wa° "хорошо!"

Несколько иначе дело обстоит со слогами zhi, с hi, чь , п

после которых мэждометие [а] ./.ибо ъовсе не изменяет о /к*о

перед ним появляется звук, напоминаю согласный Сг] . loc-

ле слогов zi, ci, si дополнительны? звук отсутствует:

chi1a°—-v cni

1ra° "кушайте'"

s h i 4 a —w a h i ra "riji ьонечНО ж е 1 "

Слог, непосредственно предшестгуюцч^ vi адометию, всег \вударный. Безударное междометие имеет ы/ссодчщую мелодику и не-

99

Page 100: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

p i

h e

q i

2

2

3

3

ao

a i

e 2

an

3

3

1

[W[ts4 3 ?ал

rma5 ?<W

сколько большую длительность, чем обычный четвертый тон. В ко-нечном же итоге все зависит от темпа речи, поэтому скорее сле-дует говорить об относительной длительности междометия (в со-поставлении с предшествующими слогами) (см. упражнение 37).

В китайоком языке есть некоторое количество двусложныхслов, в которых на стыке слогов оказываются гласные. В такихслучаях между ними в качестве разграничительного знака можетоказаться гортанная смычка [?] , артикуляторно связанная сподъемом гортани:

"шуба"

"ласковый"

"пингвин"

"седло"

Фонологически во всех рассмотренных выше случаях дополни-тельные звуки, появляющиеся в определенных случаях на стыке сло-гов, следует считать алло-экспонентами нулевой инициали.

Эризация

Для получения полной картины реально существующих разновид-ностей китайских слогов следует учитывать так называемые эризо-ванные, или ретрофлексные, слоги.

Прежде всего в китайском языке существует самостоятельный,непроизводный слог, обозначаемый китайским алфавитом как ег(в фонетической транскрипции - [jj] или [у] ). Учитываятональные различия и омофоны, мы можем насчитать в китайскомязыке 21 морфему, означающим которой выступает данный 'слог, на-пример: ег

2 "сын", ег-

3 "ухо"*, ег

4 "два" (в первом тоне ука-

занный олог не зафиксирован). Некоторые китайские авторы пола-

?7K a s e v i c h V . I . , S o e s h n e v N.A. Zero in

P h o n o l o g i c a l d e s c r i p t i o n : Chinese and Burmese. - Word 1970vol.^26, N 3 , p .366 .

100

Page 101: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

гают, что в четвертом тоне, нолриья ь в морфеме ехприсутствует гласный [v]

Централь вышеуказанных знаменательных морфемзуется, что зртикуляторно виража " в загнутом вверх я назадпереднем краэ и кончике языка. Спит и языка при aiuw с зчитглъ-но опущена вниз. Эризованный гласноШ в последней стадии ар^лку-ляции несколько напоминает артикуляцию согласного [г] . Разли-чие заключается в том, что, во-пеоых, кончик языка i эризо-ванном гласном еще более загнут назад и ра^тически упщ ет^ч вкупол неба, во-вторых, он менее шумный вследствие больп .го раз-мера щели, осразуемой сближением активного органа (кон^ та язы-ка) с пассивьым(твердым небом) (рис.?1).

Одной из морфем, этимоло-гически восходящей к слову ег"сын", является весы/а продук-тивный суффилз, выполняющийцелый ряд морфологических, сло-вообразовательных и стилисти-ческих функций. Присоединяяськ соответствующим морфемам,указанный суфаикс теряет тон исливается с предыдущим слогомв один слог - производный эри-зованный (ретрофлеконый) слог.Эризация обозначается с помо-щью фонетического знака [J ](графический вариант -г ),который ставится после эри-зованного гласного. Рис.21.

Акустически два слога (зна-менательная морфема и суффикс) сливаются в один слог, в кото-ром гласный количественно меняется, заменяясь ретрофлексным.Не-правильно счи1ать эризациго простым присоедичением к слог? суф-фикса, а графика как раз не учитывает и не может порой учиты-вать артикуляторную и акустическую стороны дела.

2° О фонологии эризации см.: К а с е в и ч В.Б., С п е ш -

н е в Н.А. Фонетика и фонология эризации в китайском яз^ке.- В кн.: Востоковедение, I. Л., 1974, с.55-72.

т

Page 102: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Слияние слогов со слогом [эл] осуществляется по опреде-ленньш правилам, действующим в зависимости от типа слога, по-глощающего слог [ a d ] .

Нейтральный гласный слога [ad] при слиянии с другим сло-гом, т . е . при образовании производных эризованных слогов, со-храняется лишь в тех случаях, когда поглощающий слог содержитнуль финали или нуль субфинали с передними медиалями / i , у/,например: [sf] + [ad] —*- [ s a j ^ ] "дело"; [ U 5 ] + [&j] —••-^[hsd 5 ] "подкладка"; [1у 2] + [эи] — . - [1уэи2 ] "ослик". Вовсех остальных случаях нейтральный гласный слога [ad] утрачи-вается.

Когда слог [ad] присоединяется к слогу, в состав финаликоторого входит терминаль, возможны две ситуации. Если терми-наль передняя, т . е . / i / или / п /, то она утрачивается,например: [p faj c

<] +• [3d]-*• [pfauf J "ракетки"; [р г ап 2 ] f [oj] — --•-[pad2] "тарелочка". Если терминаль задняя, т . е . / и / ИЛИ/ п /» то она сохраняется, причем носовая терминаль в этомслучае может реализоваться лишь как назализация предшествующегогласного, т . е . централи. Например: [ f o u 2 ] + [ a d ] — - [ t r o y . d 2 ]"оконечность"; [р'лг)2] + [ a d ] — • - [р'л J2 ] "навесик". Приво-дим для наглядности перечень всех возможных сочетаний, включаю-щих эризацию.

Ф и н б л и с е р и и " э "a n - ad

a-ctJ а^-а^ u a n _ u a Jга-гаи u a t - u a d ~ -~ л

л гч « « taen- tadua-uad z i

y a n - y a d

Лишь в одном случае качество слогообразующего гласного несколь-ко меняется. Центра..ь / эе / финали / ixn. /, лишившись тер-минали / п /, становится более открытой. В какой-то мере этоотносится и к финали / уат> / :

а и - аул аг) - аи

iarj- tad

Терминаль / u / , помимо ретрофлексизации, подвержена незна-чительным качественным изменениям, становясь более открытой [ у ] .

102

Page 103: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Ф и н а л и с е р и и " а "

a- aj el- aj • an -£e uei-uaj иэп-

ou-oyj in-C/s-ygj гоу-ioyj um-

ЛГ) - A J

UATJ- y/\Jгп -

Ф и н а л и с е р и и "нуль"

i - iau L - a ju - U J

В китайском языке существуют пары ьлов, которые сличают-ся друг от друга только наличием или отсутстяиеы эриза^ии. Та-ким образом, эризацмя в некоторых случаях выполняет сььслораз-личительную роль. Например: bax^mian "мука", ьал/ напг

4

"опиум (герочн)", hua1 "пестрый", huar

1 "цветы". ?Я1 слов

без эризации не встречается вовсе. Например> zi mur "оуква",

xiao^hair2 "ребенок", wan

2yir

4 "игруи'-са". Все вышескс занное

не учитывает тех изменений, которые происходят с финалнуи впервом тоне. Иными словами, правила эриззции в слогах с первымтоном остаются теми же, меняется только качество центра ни, выз-ванное наличием первого тона.

На эризэцию следует обратить особое внимание, так <ак ре-альная диалогическая речь содержит большое число слов с эрлзо-ванными централями, в особенности это кэоается произноситель-ных норм пекинского диэлекта. Восприятие эризованных CJO^OB

необходимо тренировать дополнительно (см. упражнение 3£ .

Page 104: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

ИНТОНАЦИЯ

Интонация - это сложный кималекс просодических элементов,включаюцих мелодику, ритм, темп, интенсивность, тембр и логи-ческое ударение, который служит на уровне предложения для выра-жения как различных синтаксических значений и категорий, так иэкспрессивных и эмоциональных коннотаций.

2 Иными словами, в

акустическом плане интонация опирается на известные акустичес-кие парииетры звуков речи - высоту, интонсивносн., длительностьи качество, однако на ином - суперсегментном уровне.

Мелодика

В уэкои смысле слова в фонетике под интонацией нередко под-разумевается обычное изменение высоты звука в речи. Такое изме-нение высоты называют также мелодикой.

Извеотно, что в китайском языке тон несет на себе функцио-нальную нагрузку и выполняет смыслоразличительную роль. Следо-вательно, всякое наложение мелодики (о прочих компонентах инто-нвции р*ч* пойдет ниже) на отрезок речи, в нашем случае - пред-ложение, не должно изменять тональную характеристику морфем, внего входящих. В китайском языке интонационными средствами слу-жат регистровые возможности языка и как частный случай - осо-бый способ произнесения тона последнего слога синтагмы илипредложения. Существуют и лексические средства выражения инто-нации, например, междометия, которые, как известно, имеют ог-ромное число вариаций произнесения. Взять хотя бы для примера

^ 9 См.: А х м а н о в а О.С. Словарь лингвистических тер-минов. Ы., 1966, с.180-181.

104

Page 105: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

междометие [ а ] , которое в зависимости от мелодики (в данномслучае трудно говорить о реализации в междометиях такого типакаких-либо конкретных тонов в их полном виде) может означатьрадость и горе, твердость и нерешительность, безразличие и за-интересованность, удивление, спокойствие, воодушевление, разо-чарование и т . п . (см. примеры на с . 9 9 ) .

Рассмотрим следующий прлмер:

za 2nen° zou 3 ba c "Поили, (гфемя не равнее, пора)"

?а ? теп° zou3 та *> "Пошли9 (Адать или лдете ) "

z4?"ion° zou^//a0'. "Поили' (Не будем их зкдснь,)"

7п?1геп° zou^lou 0 "Полли1 (Лдем вместе с Нами.)"

Все четыре «итаиские fps^bi переводятгя на русский я п к одтт й ли фризоЛ (одним и юм же или J ;») пошли. Нужнис иненьиэтой фразе придают конечные частицы. Однако нас интересуют ^с"р

тические средства языка. Рассмотрим подробнее прежде всего ре-гистровые возможности языка для выражения интонационньк варла-ций.

С м е щ е н и е р е г и с т р а

Смещение регистра в ту или тую сторону означает, что об-щая средняя высота фразы, которую мы принимаем за исходную ин-тонацию простого повествовательного предложения, становится выше или ниже оез изменения частотных модуляций внутри слога.Иначе, как принято говорить в музыке, меняется тональность присохранении мелодии.

в) Общео оиеденив регистра вверх с некоторым дополнитель-ным повышением в самом конце предложен/я наблюдается npi выра-жении удивленного вощоса или сомнен 1я, восклицания (призы-ва) , переспроса., приказания. Например:

z.en^me0'' |lU^ y i ^ d i a n r 2 ye-5 bu^ zhi^dao 4 ? "Как9 Ты Ничего Не

знал ? "Hui*bu hui 4 ? "Умеешь?"

Wo- men0 yao 4 fan 3 kang 4 d a o 4 d i 3 ! "Мы будем сопротив-

ляться до конца 1"

zuo 4 | bu 2 du3 4 < ? "Так, неверно 0 ! "

105

Page 106: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Ba wair|na lai l "Принеси чашку!"

б) Постепенное понижение регистра характерно для выраже-

ния восклицания, просьбы, серьезно-торжественной интонации,

убежденности. Рассмотрит несколько примеров:

Hong hua ,| lu ye (you3duo "me "Как красивы красные цветы

^an at и зеленые листья!"

Yi2 zhen feng

1 | chui

1guo l*i | "Подул Ветерок, КЭК про-

hao liang kuai t ХЛЭДНО!"

Lao3Zhang

1,| hai

2shi yuan

2 "Старина Чжан, прости уж

liang°t»iie0 его!"

Tong2zhi men |eheng

4ii

4|hai

2shi° "Товарищи, победа все равно

stnryu wo men de ! будет за нами!"

В речи происходит постоянное изменение эмоциональной окрас-

ки, поэтому и регистровые модуляции могут быть представлены раз-

ными типами в пределах даже одного предложения.

О с о б о е п р о и з н е с е н - и е т о н а

Особое произнесение тона последнего слога (перед паузой)

непосредственно связано со смещением регистра и во многом от не-

го зависит. Акустически произнесение тона заключается в допол-

нительной модуляции мелодики после того, как тон (типовое зву-

чание) пусть кратко, но полностью был реализован, т.е. отзвучал.

Подобное произнесение тона встречается только в эмоционально ок-

рашенной речи/

Например, в исходном положении во фразе zhe4<*e°huai

4

t

zheA"ge°hao^ "Этот плохой, тот хороший" huai

4 произно-

сится в четвертом тоне, a Rao* - в третьем. Однако в предло-

жении ni^ehuo1 zhe^ge Ъиах

4? "Скажешь, что этот пло-

хой?!", zhe4ge° ke^hao^l »'в

от э т о т у

Ж хорош!" четвертый

тон слова huai превращается в нисходяще-восходящий (313), а

третий тон слова hao - в восходяще-нисходящий (II5I). Или,

например, фраза, в которой передается чья-либо речь (речь треть-

-106

Page 107: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

его ЛИЦа): Bhuo1 ni^duo? vou^qian? (351/ ; sbuol ta

1 duo2

hao3kan

4 (3231) ; shuo

1 ni\en° duo

2 ]n;ii

4huo

2 (451) "Сказал,

как ты богат", "сказал, как он красив", сказал, как вы весе-лы". Если во фразе идет -разъяснение типа bu

2shi

4 ni^ III5I),

shi^ta1 (551). "Не ты, а он", также происходит дополнитель-

ная модуляция в конце звучания.

Приведенные примеры и наблюдения позволяют сделать выводо том, что в первом типе регистрового смещения последний слогбудет иметь следующие тональные изменения: 5 5 — - 5 6 , 3 5 — - 3 6 ,1 1 4 — - 116, 51——513 (соответственно для четырех тонов). Вто-рой регистровый тип дает такие изменения тона: 55—*-551, 3 5 —351, П 4 - — I I 4 I , 5I-—5I2I.

В рассмотренных выше случаях граница между концом этимо-логического тона и дополнительной части в произносительномплане должна быть резко очерчено. Во время перепада ча:тот по-вышается интенсивность, слог произносится с некоторым зажимом.

Имеются случаи, когда эмоционально окрашенная речь вызы-вает полное изменение тона слога (на обратный по регистру инаправлению), причем не обязательно последнего. Так, например,оловооочетвние Ъло^ ;}ia

1huo° "Вот это да!" с интонацией

удивления почти полностью меняет свои тоны. Низкий тон первогослога становится высоким нисходящим, а первый высокий ровныйтон второго слога переходит в ровный средний, что можно обозна-чить по известной нам шкале следующим образом: 51 33 k.

Приведенный материал, в частности, может быть использованЯП

при отработке навыков разговорной речи на старших курсах.

Ритм

Ритмсм в фонетике называется равномерное чередование уско-рения и замедления, долготы и краткости, усиления и ослабленияв процессе речеобразования. Понятие ритма связано с некоторыми

Подробно о суперсегментных единицах китайского языкасм.: Р у м я н ц е в М.К. Тон и интонация в современном китай-ском языке. М., 1972.

107

Page 108: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

смежными вопросами, например, такими, как темп, ритмическое илогическое ударение, эмоциональный накал, общая длительностьпредложения и семантика высказывания.

Ритмическая организация китайского языка весьма своеоб-разна и сложна. Овладение ею представляет собой известную труд-ность и требует постоянного внимания в течение всего процессаобучения. Значение ритмической организации для успешного овла-дения разговорной речью огромно. Ритмически неверно построенноепредложение даже при точном произнесении звуков и тонов сильнозатрудняет правильное его восприятие.

Каждое китайское предложение может быть разделено на рит-мические группы, которые представляют собой сочетание безудар-ных и слабоударных слов, объединяющихся вокруг одного слова,несущего ударение. Такое ударение носит название ритмического.Ритмические группы имеют определенную фонетическую структуру ина письме нередко отделяются знаками препинания. В китайскомязыке ритмическое ударение играет очень большую роль. Оно выде-ляет ритмические группы, из которых состоит речь говорящего,и делает ее более понятной для собеседника. Место ритмическогоударения в основном зависит от содержания предложения и егодлины, и поэтому в каждом отдельном случае различно. Ритмичес-кие группы отделяются друг от друга паузой.

П а у з а

Пауза играет большую роль в речевом потоке. С фонетичес-кой точки зрения, как отмечает Л.Р.Зиндер, пауза не обязатель-но связана с прекращением звука или артикуляции. Важно, чтобыу человека подобно "звучащая" пауза не вызывала фонематическихассоциаций. Так, всем хорошо известно "мычание" ("эканье"), ко-торым нередко заполняют образовавшуюся паузу, никакой семанти-ческой нагрузки не несет. Пауза в потоке речи может встретить-ся по различным причинам. Существуют, например, грамматическая,логическая паузы. Понятие паузы тесно связано с понятием дли-тельности. Могут быть паузы еле заметные, а могут быть и та-кие, которые называются иногда "зловещими". Так, длительностьграмматической паузы определяется чаще всего знаком препинания,иа месте которого она образуется.

108

Page 109: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

i

Наибольшая длительность грамматической паузы при знакахточка, вопросительный знак и восклицательный знак. Несколькомеььшую длительность имеют паузы при знаках точка с заиятсй,запятая и каплевидная запятая (специальный знак препинание дляразделения одноэодных членов). Особняком стоят: двоеточие, мно-готочие и тире, при которых длительность паузы может сильтоварьироваться.

Кроме того» можно говорить о существовании логической пау-зы, которая выделяет наиболее важное с точки зрения логикипредложения слово. Такая пауза может быть и не на стыке ритми-ческих групп. Практически выделенным такой паузой может бытьлюбое слово, где бы оно ни стояло. Например: dui

Wo lad/ shuo

shi2iian

1|shi

4 di

4yi

1ge° ke

3 b a o V i

4 de°I " ^ меня самое

дорогое - это время"(дословно: "Для меня вт емя - это nepBaf пра-гоценность"). Логические паузы находятся перед оловом "вре.п" ипосле него. Надо заметить,

тио не всегда можно отделить грагг'ати-

ческую паузу от логической. Зачастую они просто совпадают.

О важности правильной постановки паузы, о большой смысло-вой нагрузке, которую она играет, свидетельствует следующи при-мер, напоминающий известный пример из русского языка: "Каз штьнельзя помиловать" с постановкой запятой (в фонетическом п,ьне -паузы) перед или после слова "нельзя".

Вот исходная китайская фраза:4 3 1 2 4 1

xia4yu

3 tien

1

фрliu

2ke

4tian

1 || liu

2wo

3

"Дождливая погода, погода (при которой, иотавляют гостя, эс авятменя (или) не оставят?"

Одной чертой обозначается пауза, двумя - длительная пэ^зэ,волнистой - кратк-зя пауза, которой может и не быть.

С таким вопросом гость обращается к хозяину, на что послед-ний отвечает:

xia yu s tian liu ke1 ? ? 1 4

tian liu \ woJ bu liu

"Идет дождь, погода (при которой) оотавля т гостя, погода остав-ляет, я не оставляю".

После такой реплики гость вопрошает сам себя и сам же даетответ вместо хозяина:

xia4yu

3 tian

1 I liu

2 ke

4 tian

1 | liu

2 wo

3 bu

4? | liu

2l|

109

Page 110: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

"Дождливая погоде, погоде (при которой) оставляют гостей, оота-вят меня (или нет)? Оставят".

В данном шутливом примере ярко продемонстрирована важноотьправильного членения предложения, точнее потока речи, на ритми-ческие и синтагматические группы» правильную постановку паузы. ,На последнее следует обратить особое внимание в самом началечтения простейших текстов. Опасна и другая сторона - постанов-ка паузы там, где должно быть слитное произношение. Чтение послогам (по иероглифам ) - характерная ошибка учащихся на раз-ных этапах обучения.

В качестве упражнения целесообразно провести диктант наразличение ударения и на определение ритмических групп. Текстдиктанта должен быть предварительно роздан учащимся с тем, что-бы они отметили только ударение и границу ритмических групп.Аналогичное упражнение можно рекомендовать как домашнее зада-ние в записи на магнитной ленте какого-либо отрывка или закон-ченного текста.

Р и т м и ч е с к о е и л о г и ч е с к о е у д а р е н и е

Рассмотренные выше понятия неотделимы от понятия фразово-го ударения, в котором можно различать собственно фразовое,или ритмическое, ударение и логическое ударение. О словеономударении говорилось выше.

Фразовое, или ритмическое,ударение падает на центральноеслово, вокруг которого объединяются менее значимые по смыслуолова или словосочетания (см. раздел "Ритм"). Например:

wo-3 fcas_bso • "я читаю газету"

wo-3 kan jln tlan de bao

4 «я читаю сегодняшнюю газету"

wo-3 кап de man - _ »я читаю медленно"

вЪцх кап zhe zhang bao ? "кто читает эту газету?"

Логическое ударение предполагает выделение того или иногослова во фразе, основываясь прежде всего на смысле самой фразы.

НО

Page 111: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Иными олсвами, меото логического ударения определяе чя контек-стом. Это - особый тип ударения, который необходимо отличать о-ритмичеокого или синтагматическою, тем более, что они часто несовпадают. Логическое ударение может пэдвть на любог слово илисловосочетание в предложении. Приведем в качестве примера сле-дующий диалог, в котором отчетливо видна роль логического уда-рения:

ni3lai

2xie

3 |j "Д. не умею плсать стихи,wo

3 bu

2hui

4 xie

3ehi

1

ПИШИ Tjj"

ehui2 ehuo

1 wo

3 hui

4xie

3 ehi

1 | wo

3 "*«> сказал, что я £мею

bu2 hui

4 xie

3 ehi

11 п и с а т ь С Т И Х И Я

писать стихи1

wo3 bu^shi 0 bu4 ken2 x ie 3 wo3 bu2 "He то, что f не согласен,я не .умею писать стихи"

•? z h i 3 h u i 4 lana^song4 sh i 1 33wo "Я умею тольни деклами-bu 2 h u i 4 x i e 3 s h i 1 | ровать стихи, я не умею

писать стихи"

wo3 bu 2 h u i 4 xie shi^ xie^ duan4 и я не умею писать стихи,4 2il '

man tan напишу-ка я очерк"

Темп

Темп речи во многом определяется жанром текста или выска-зывания. Так, текст повести, очерка, прозы в целом позятен ипрост, и потому его можно проговаривать (читать) быотрее. Сти-хи же читаются вслух медленнее. В сопоставлении оо статьейочерк следует читать медленнее, так как в нем наличествует эмо-циональное начало речи, внесенное автором.

Если же исходить из оемантической стороны текста, то на-пряженное, страстное, радостное состояние или воодушевлениеследует отражать в текоте быотрым чтением вслух, а спокойное,торжественное, удрученное настроение и боль - чтением в замед-ленном темпе. В прямой речи или в диалоге праздный разговор

III

Page 112: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

или нудная скучная речь произноситоя медленно, а оживленная бе-оеда или спор - быстро.

До сих пор материал пособия позволял подойти лишь к овла-дению произношением двусложных, трехсложных и некоторых много-сложных сочетаний.

Вопросы интонации и ритмики, в частности, лучше всего рас-сиатривать на материале текстов, которые должны удовлетворятьследующим требованиям: состав ритмических групп не должен пре-вышать трех-четырех слогов в первых трех уроках и шести-семи впоследующих; тексты должны содержать большое количество различ-ных сочетаний тонов, включая легкий. Содержание текста можетбыть любы)». Текст должен .быть переведен учащимся без каких-ли-бо подробных объяснений и отработан как в отношении звуков итонов, так и в отношении ударения и ритма. Все тексты необходи-мо отрабатывать непосредственно на занятиях, а закреплять и вы-учивать наизусть в период самостоятельной подготовки.

В качестве первого учебного фонетического текста желатель-но использовать материал, в котором не более 10-15 слогов.

Возьмем за образец детскую считалочку.

Текст I " „

yl^ ег4 вал"* — | san* er

4 yi^ — |

2i1 ег

4 san

1 ei

4 wu

3 lui

4 qi

1 — |

Текст следует произносить, отбивая рукой такт подобно тому,как это делается при изучении музыкальной грвмоты. В данномслучае - счет 4/4 с сильной долей на нечетных слогах.Прочеркомобозначена пауза, по длительности равная длительности слога.Текст имеет простые типы слогов, незначительные вариации тонов;наконец, он зарифмован. Все это позволяет учащимоя легко уло-вить внутренний ритм и без труда усвоить материал. Особое вни-

5* Авторы книги "Основы общей фонетики" Ло Чанпэй и Ван

Цзюнь для иллюстрации внутреннего ритма фразы используют обыч-ную HOTHVIO запись (без нотного стана). См.: Л о Ч а н п э й ,В а н Ц з ю н ь . Указ. соч., с. 147-148.

112

Page 113: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

мание следует уделить "попаданию" в третий тон слога *и , ко-торый произносится учащимися по инерции в первом тоне. В фоне-тике китайского языка существует особый "закон рикошета'

1, за-

ключающийся в том, что регистровая ошибка в тоне первого слогаритмической группы обязательно повлечет за собой регистровыеошибки в тонах последующих слогов; проявляться они будут, какправило, во взаимной подмене первого и третьего, второго и чет-вертого тонов. Так, сочетание третьего тона с первым в случаеошибки .будет произнесено как первый с третьим. Это наи( злее ти-пичная ошибке на всех этапах обучения китайскому языку, в осо-бенности, если текст уже известен и в сознании учэщегсоя зафик-сированы частотные интервалы (между тонами). Приведем еце одинтекст.

Текст 2

г e n2— duo

1 — | zhuo

1zi° shso^ J

slacTxue sheng j duo1 — |da

4xue

2sheng° shao

3 — —

Учитывая общие замечания, сделанные к предыдущему тексту,рассмотрим данный текот с точки зрения ритмики. Каждую из пер-вых четырех групп слов следует произносить на четыре счета не-зависимо от того, три слога в ритмической группе или ДВР. Рит-мическое ударение во всех четырех группах падает на пергйЛ итретий счет. Последние две ритмические группы следует пр из-- -сить на три счета (вальс), акцентируя каждый раз только нерв*?слог группы. Смена ритма весьма характерна для китайской разго-ворной речи, поэтому на простейших текстзх учащиеся долы ы по-степенно осваивать тонкости произношения. Ассоциация с ы зы-кэльными ритмами (марш, вальс, мазурка) всегда вызывает инте-рес у учащихся и в значительной степени помогает хорошо исво-ить фонетический материал в полном объеме.

Большую рол* в ритмической ор: „^лции языка иге сен темпречи. Хронометраж любого читаемого учащимися тексте! ^ose^j^tviнеобходим; следует обязательно фиксировать время звучание текс-та при двух темпах произнесения - учебном и среднем темпе раз-

113

Page 114: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

говорной речи. Так, для вышеприведенного учебного Зонетическо-го текста время произнесения составляет соответственно 20 и 10секунд. На первом этапе обучения при нормативном произношениискорость чтения должна находиться в пределах 80-90 слогов в ми-нуту. При беглом чтении она составляет 150-165 слогов в минуту.

Чтение текста на время, которое преподаватель фиксируетсекундомером, всегда вызывает живейший интерес у учащихся.Пре-подаватель определяет временной предел заранее подготовленно-го на занятии и дома текста (например, 40-45 секунд), после че-го учащиеся, читая текст, должны уложиться в отведенное им вре-мя. Слишком быстрое, как и слишком медленное чтение, считаетсянарушением условий задания. Непреуенное внимание должно бытьуделено качеству чтения.

Подготовка текста к чтению распадается на несколько эта-пов, которые кратко можно сформулировать следующим оораэом.

1. Расстановка словесного ударения и выделение слабоудар-ных и безударных слогов. Выделение "ядерных" слогов, вокруг ко-торых группируются слабоударные и безударные слоги.

2. Коррекция ударения с учетом ритмических закономернос-тей, среди которых главная гласит: два стоящих рядом сильно-ударных слога должны быть разделены паузой. Если этого сделатьнельзя (например, слова имеют тесную логическую связь), проис-ходит смещение ударения так, чтобы между двумя сильноударныминаходился один слабоударный слог. Смещение ударения происходити тогда, когда образуется относительно устойчивое словосочета-ние (например, четырехсложное). В этом случае под ударениемоказывается последний слог (кроме безударных). Таким образом,в предложении словесное ударение полностью подчинено ритмиче-скому.

3. Определение границ ритмических групп. Синтаксическиегруппы (фонетически - ритмические группы), т.е. члены предложе-ния с относящимися к ним словам,- отделяются друг от друга пау-зой.. Обычно выделяется группа подлежащего (подлежащее и относя-щееся к нему определение) и группа сказуемого (сказуемое и пря-мое дополнение). Паузами выделяется и обстоятельство времениили места, если оно стоит в начале предложения. Таким образом,пауза появляется в относительно длинных предложениях, в кото-рых не менее двух ритмических групп.

Page 115: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Вопрос постановки паузы тесно связан с проблемой с.мтьиго

чтения (произношения). Связке всегда произносится слитно с имен-

ной частью сказуемого, поэтому паузу можно ставить ТОЛРЬО перед

связкой. Слитно произносятся определение и определяемое, глагол

и прямое дополнение, сочетание глагола в утвердительной и отри-

цательной формах. Например:

Мао1 | pa

4 £ou3 lu4se°de0 £e4zi° kan4bu°kgn4

shi4bu°shi° ni3 | chi1 sher^e0 you3nei°; ^

4. Выделение главного слова ритмической группы, со* сраз,у-

ясь с семантикой и логикой высказывания. С этих позиций удар-

ными часто являются такие слова, как уе "также',' yi/drLng*

"обязательно", все вопросительные слова типа shui2 "кго?",

ji3 "сколько?" и т.д.

Главное слово каждой ритмической группы выделяется ,/Дэре-

нием, т.е. более протянутым произношением (увеличение длитель-

ности) ударного слога; остальные слоги данной ритмической груп-

пы произносятся быстро и слитно. Появляется своеобразный волно-

образный ритм, с приливами и отливами, сгущениями и разряжения-

ми, характерными для китайского языка.

Рассмотрим в качестве примера стандартный учебный текст,

который называется "Моя комната".

Zhe4

men2 I! Chuang 1 tai 2 shang0 you3 3i 4pen 2huar^

20 4 1 1 1shi y_i zhang shu zhuo zi

he 2 y i 4 zhang1

Page 116: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Хронометраж тексте: I минута 10 секунд для учебного чте-ния, 40 секунд для среднего темпа разговорной речи. Обычноесловесное ударение подчеркнуто одной чертой, главное слово рит-мической, группы - двумя; пауза обозначена вертикальной чертой,слитное произношение - дугой.

При так называемом художественном чтении происходит нало-жение на орфоэпическую норму определенных сценических особен-ностей произношения, отражающих различного рода эмоциональныйнастрой действующих лиц. Подобное происходит и в повседневнойразговорной речи. Таковы шепот, дрожание голоса, взрывной ха-рактер голооа, протяжность отдельных слогов, звукоподражание,надрыв речи, смех, рыдания в речи и т.п.

На старших курсах в чисто учебных целях весьма полезнодля этого прослушивать живую диалогическую речь носителей язы-ка, широко предотавленную, например, в одном из жанров китай-ской пеоенно-повествовательной литературы - сяншэнах. В част-ности, для этих целей могут быть рекомендованы произведенияэтого жанра в исполнении известных актеров Хоу Еаолиня и ГоЦижу: "Диалекты и путунхуа", "Музыкальная драма и диалекты","Заметки о музыкальной драме".

Попытка имитировать эмоциально окрашенную речь, как пра-вило, дает хорошие результаты да и представляет интерео дляоамих учащихся. Некоторые отрывки желательно заучивать наизусть.

В качестве фонетических упражнений целесообразно читатьвслух и заучивать наизусть стихотворения. На начальном этапеобучения таковыми вполне могут Сыть, окажем, китайские класси-ческие пятисложные и семисложные стихи эпохи Тан. Каждый слогв таких стихах протонирован (ударный), а имеющаяся цезура по-зволяет учащимся легче ориентироваться в сочетании тонов (см.упражнение 17). В дальнейшем возможно использование поэтичес-ких произведений более поздних эпох с разным числом слогов вотроке (сочетание ударных и безударных слогов) и прозаическихотрывков, на материале которых следует оттачивать произноситель-ные навыки у учащихся старших курсов. В число упражнений жела-тельно также включать по возможности скороговорки для трениров-ки четкого произнесения сочетаний трудных для последователь-ного произнесения согласных (см. упражнение 18).

116

Page 117: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

ГРАФИКА И ТРАНСКРИПЦИЯ

Как известно, китайская иероглифическая письменность неотражает звукового состава языка, в связи с чем отпадает и не-обходимость говорить о средствах и способах передачи звуков ки-тайского языка на письме.

Сложность и многочисленность китайских иероглифе»! (в сло-варе "Чжунхуа да цзыдянь" насчитывается свыше 48 тыс. иерогли-фов) поотавили огромную задачу, своеобразное требование време-ни - произвести преобразование иероглифической письменности,заменить ее алфавитной, буквенной письменностью.

В 1950-х годах в Китае работа по реформе письменнссти при-обрела широкий размах. Были определены три главных направленияв этой работе: упрощение в написании китайских иероглифов, рас-пространение в массах общепринятого китайского литературногоязыка - путунхуа, создание и внедрение в жизнь китайского фоне-тического алфавита - пиньинь цзыму (дословно: транскрипционныеЗН8КИ). ,

В 1956 г. появилиоь первые описки упрощенных иероглифов.В том же году был предложен для обсуждения проект фонетическо-го алфавита, а вместе с ним и правила транскрипции (орфогра-фии). В феврале 1958 г. новый китайский фонетический алфавитбыл принят на У сессии ВСНП в Пекине.

Китайский фонетический алфавит практически использсвал всебуквы латинской письменности. В качестве диакритических (допол-нительных) знаков была использована трема ( '' ) - для обозна-чения лабиализованного переднего гласного [у] , например, iuС 1у] » а для обозначения четырех тонов - соответственно зна-ки — / v \ , которые ставятся над слогообразующим гласным.

117

Page 118: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

В качестве знака для разграничения слогов был использован апос-троф.

Приводим таблицу транскрипций китайских инициалей и фина-лей буквами китайского фонетического алфавита в сопоставлениис русской и международной фонетической транскрипцией. Последо-вательность инициалей приведена в соответствие с китайской тра-дицией, учитывающей иесто образования согласных.

52

• . Инициали

Китайский Русская Фонетич. Китайский Русская Фонетич.алфавит транскр. транскр. алфавит транскр. транскр.

ър

ш

f

d

t

n

1

g

кh

6

П

H

ФД

T

H

• л

гК

X

bЛpf

m

f

Tl

I

ft'kf

X

zh

ch

eh

r

z

с

8

q

X

er(r)

ЧЖ

4

Ш

• ж

ЦЗ

Ц

0

ЦЗ

ц0

эр

Финали

а а а . о« оу

ai 8й at eng ЭН

JC- Полную сводную таблицу слогов китайского языка для пе-

ревода с китайских латинизированных фонетических алфавитов нарусскую транскрипцию см. в кн.: М а ц э е в С.А., О р л о вВ.Г. Пособие по транскрипции и правописанию китайских слов,М., 1966, с.65.

118

Page 119: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

an

ao

ang

ya da)

yan (ian)

yao(iao)

yang(iang)

wa(ua)

wai(uai)L wan(uan)

wang(uang)

yuan(uan)•

e

{ e i

I en

ань80

аняяньяо

янва(.7а)

вай(уай)

вань(уань)

ван(уан)

юань

ээй

энь

an

ОСГ)

1аi am

Ua

U4uan

yan

э л

ei

an

ye(ie)уin(in)

you(iu)

ying(ing)

" yi(i)

wu(u)

yu(fl)

wo(uo)

wei(ui)

wen(un)

wena;(onpj)

yue(ue)

yun (un)

yung(iong)

eинью

ини

У

юй

во(о)

вэй(уй)

вэнь(унь)

вэн(ун)

•юэ

юньюн

1€

и

киг rj

i

U

УUC

Ш '.

У^

П р и м е ч а н и я : i. В скобках указаны обозначени? фиьь-лей при наличии инициалей.

2. Транскрипции не учитывают особенностей первого тонэ.

119

Page 120: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

УПРАЖНЕНИЯ

1. [i,u, a]

i u a u i a a u i u a i a i u i a u

2. [m] .

i mi u mu a ma u mu i mi a ma

a ma i mi u mu 1 mi a ma u mu

u mu a ma i mi a ma u mu i mi

fa a fu u ma a mi i mu u

fa fu ma fa mu fu a fa u fu

ина"

n a "ну" nu "ни" ni

ni nu na na ni nu nu na ni

na ni nu nu ni na ni nu na

ni ni nini nini ninlni ninini

5. Итоговое

mi mu ma —

ni nu na

fu fa

120

Page 121: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

6.Щi mi

bt bu

ba bu

bi

ba

bi

u

ba

bu

mu

bi

bi

bu

bu

ba

a

bu

bi

ma

ba

ba

• be

bi

i ni di u nu d# а па da di dv da ni di

nu du na da nidi nidi nidi ninini dididi

dididi dididi

a ga u gu ga gu

Итоговое

a) ba da ga б) ba ma da na fa ga

bu du gu bu rau d u nu fu gu

bi di - bi mi di ni -

.9. Щ Ща) Произнеоти неоколько раз русские согласные п , т , к,

стараясь при этом выдохнуть как можно больше воздуха ве времявзрыва.

б) Произнести сначала шепотом, а затем громко'следующиерусские ологи:

' П8 ПИ Пу

та ти ту

ка - ку

Шепотное произнесение слога п£ должно напоминать задуваниесвечи.

в) pi pu pa pu pi pa pa pi pu

pi pa pu* pu pa pi pa pi pu

ta ti tu tu ti ta ta ti tu

121

Page 122: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

г)

д)

в)

taа

i

di

ba

da

ga

ba

2nala

lada

[*]

[у,;

a

gu

tuka

ni

ti

pa

ta

ka

pa

1*

lu

li

ta

ha

ku

tiu

di •

didi

bu

du

gu

ma j

nu

li

lu

tu

ti

ta ti

ka ku

ta tu ti

titi dididi tititi

pu

tu

ku

Га

lu

lu

In

na la

u

hu

hu

ga

bi pi

di ti

-

bu pu

ni li

li la

la li

ma

na

fa

mu fu

li la

li lu

du tu nu lu

ha hu

ka ha gu ga

mu

nu

fu

mi

ni

-

bi

lu

la

di

i

t

ku

pi mi -

10.

ni l iГ - Л

11

ka hu ha

а) iy iy iy yi yi yi i у i у i у

u e a u a e e u a e a u a u e a e uб ) d e t e n e l e g e ke h e

13. Материал для повторенияba bi bu da di

тэа pi pu ta ti

ma mi mu na ni

fa - fu la li

Ударение б

baba bibi bubu papa pipi pupu mama mimi mumu

fafa fufu dada didi dudu dede tata titi tutu

tete nana nini nunu lala lili lulu lele

gugu gege kuku- keke haha huhu hehe

dutu

nu

lu

dete

ne

le

gaka

ha

gu

ku

hu

ge

ke

he

" Здесь и далее во всех двусложных сочетаниях ударным яв-ляется второй слог.

122

Page 123: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

14. [8,П

а) sa su se su sa se se sa su

sa se su su ве sa se su sa

sasa susu sese

б) sha shu she shu sha she she sha shu

sha she shu shu she sha she shu sha

shasha shushu sheshe

16.

sa sha su shu se she

sha sa shu su she se

sasha sushu, eeshe shasa ehusu shese

u ru a ra e .re shu ru oha ra she re

sa ra su ru se re

я)

6)

ta яа

tu su

te se

caca

casa

baca

cada

[ i*f ]

a)

6)

ta sha

tu shu

te she

chacha

shacha

ca

cu

ce

СЛ1С1Л

CU4U

bucu

cudu

cha

chu

che

chuchu

shuchu

ca cu ce

ca ce cu

cece

cese

раса

cede

cha

chu

che

cheche

sheche

taca

shaca

pucu

cata

chu

che

cha

ou oe

CU С ft

tucu

snucu

mac a

cutu

che

cha

chu

oa oe

ce ce

tece

shece

mucu

cete

shu cha

cha che

che chu

cacha cuchu cechf

casha cushu ceshe

oa cu

C U Cft

che

chu

cha

I2S

Page 124: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

18. ша)

б)

ei

shi

sisi

sici

siehi

ci

chi

si se

se si

cici

cisi

shisi

ci ce

ce ci

shishi

shichi

cichi

shi she

she shi

chichi

chishi

chici

chi

che

che

chi

19.

6) da

ca

za

za

du

cu

zu

zu

de

ce

ze

ze

a) za zu ze zi * zu za zi ze ze zi za zu

zi ze zu za, zi ze ze zi zi ci ci zi

zi chi chi zi zi shi shi zi

ci zi

а) zha zhu zhe zhi zhu zhi zha zhe

«he zha zhi zhu zhi zhe zhu zha

б) du гц zhu de re zhe da ra zha

cha zha chu zhu che zhe chi zhi

•я eh* su ehu ее ehe iti ehi

ca cha eu 'chu ce che ci chi

za zha zu zhu ze zhe, zi zhi

в) Материал для повторенид

ba bi bu pa pi pu ma mi mu fa fu da di du

de ta ti tu te na ni nu ne la li lu le ga

gu ge ka ku ke ha hu he

za zu ze zi ca cu ce ci - sa eu se ei

zha zhu zhe zhi cha chu che chi

sha shu sne shi, - ra ru re ri

124

Page 125: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

г) Ударение

baba bibi bubu papa pipi pupu paba pibi

pubu bapa bipi bupu babi biba babu buba

bibu bubi papi pipa papu fupa pipu pupi

bapu puba bupi pibu bapi piba

deda didi dudu dede tata titi tutu tete

tada tidi tudu tede data diti dutu dete

dadi dlda dude dedu

tati tita tute tetu

datu tuda dite tedi

mami fufa ninu lale mani fule

gaga gugu gege kaka kuku koko

gaka guku geke kaga kugu kege

gagu guga gage gega guge gegu

kaku kuks kake keka kuke keku

gaku kuga guke kegu geku kuge

mahu huma fuhe hefu hale leha

saea erueu sese sisi shasha ehushu eheshe shiehi

ehasa ebusu bhese shisi sasha sushu seshe eishi

caca cucu cece cici chacha chuchu cheche chichi

ehaca chucu chece chici cacha cuchu ceche cichi

zaza zuzu zeze zizi zhazha zhuzhu zhezhe zhizhl

zhaza zhuzu zheze zhiei laeh» «uihu «eehe aiahl

• eashu shusa cachu chuea zezhi zhize zizhe zhezl

caehu zhuca chazu zucha

21. [4] .

bei pel mei del nei lei gei hei

ba bei pa pei ma mei fa fei da dei na nei

la lei ga gei ha hei

bei bi pei pi mei mi dei di nei ni lei li

125

Page 126: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

22.

mou dou tou lou gou kou hou zou cou sou

zhou chou shou rou

mu mou du dou tu tou lu lou gu gou fcu kou

hu hou zu zou

shu shou ru rou

hu hou zu zou cu cou su sou zhu zhou chu chou

mai dai tai nai lai gai kai hai zai

zhai chaji shai

pa pai ma mai de dai te tai ne nai

sje gai ke kai he hai ze zai ce cai

se pni zhe zbni che chni she nhai

24. [otU.]

bao pao mao dao tao nao lao gao kao hao zao

cao eao zhao chao shao rao

bi bao pi pao mi mao di dao ti tao ni nao li lao

ge gao ke kao he hao zhe zhao che chao she shao'»

re rao zi zao ci cao ei eao

25. Итоговое

ba bi bu pi pu x ma mi* mu fa fu

da di du ta 'i tu пэ ni nu la li lu le

ga gu ge ka a ke hu

sa si shae ь Л1 she shi ru re

ci cha chu cl e chi

zu zi zhu zhe zhi *

26.

126

[n.i]]banpanmanfan

bang

pangTiang

f«mg

dant a nnanIan

dang

tangnanglang

gankanhan

gang

kanghang

Page 127: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

zancan

a an

b e n

p e n

men

f en

zen

с ens e n

zangcang

sang

beng

pengmeng

feng

zeng

cengseng

ts , s J

zhanchan

shan

r a n

(nen)

zhen

chen

shdn^

ren

zhangchang

shang

rang

deng

teng

neng

leng

zheng

cheng

sheng

reng

gen geng

ken keng

hen heng

а) yi j i yu ju yi qi yn qu yi xi yu xu

j i qi xi ju qu xu j i j xx qu qu xi ш

б) di ji ji di ju di xi ji

ti qi qi ti qu ti xi qi

28. [ ш , и а , U D . U , yoe]

ya lia jia qia xia

wa gua kua hua zhua ahua

bie pie mie die tie nie lie jie qie xie

bo po mo fo duo tuo nuo luo guo kuo hou zuo cuo suo

zhuo chuo shuo

nue lue jue que rue

Ударение

ba ba , pi pa , wa ma , fa fa ;

d i ' d i 3 , tx t i 3 , n i ' n i 5 , li 1 l i 5 ;

ge( ge5, ke^ke5, he (he 3;g

zhu z h u 3 , chu'chu^, shu ahu , ru ru ;) 3 < 3 1 5

ju ju , qu qu , xu xu ;

127

Page 128: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

zi^zi 3 , ci 'ci" 5, si.1 s i 3 ;

ba^di3, Da 1 t i 3 , mn1ni3, f a ' l i 3 ,

zu'zhu3, cu'chu3, W s h u 3 ;

guo1guo5, kuo'kuo3, huo1huo3;

gua'gua3, kua fkua3, hua^hua5, zhua^zhua3, chua'chua5;

. jue jue , que*que , xue1xue ;

bie^pie 3, d i e ' t i e 3 , j i e 1 q i e 3 ; chi 'zhi 3 , shi^si 3 , z i ' c i 5 ;

ban*zhang5, wa^tu3, shua^xue3, shu1ben5, gang'bi3,

ka i ' sh i 3 , pai4shou3.

29. [ tau, Lxa, tar), tou, tn , tr) ]

biao piao miao diao tiao niao jiao qiao xiao,

bian pian mian dian tian man lian jian qian xian;

niang liang Jiang qiang xiang; miou niou liou Jiou qiou xlouj

bin pin mm nin lin jin qin xin; bing ping ming ding ting

nmg ling jing qing xang.

Ударение

piao biao3, tiao^mao3, jieo^xiao3, bian 3pian\

tian dian , jian3qianZ |, liou^niou5, jiou xiou3,

b inSin 3 , pin^min3, Jin3 xin4, b in s

3 din^, jin?3xingA;

bian3nian^, jiang3xiouA, ynn3ming*, you3-) in^.qian

piao^ying3, ding^yan3, xiao^ling5; ba'lian*, ting1xin4

ying^dian'1, xing^piao4, nian^shu"1 , bao4du1, ming4 с hi1 ,

zhi4jing .

30. [uai , yan, шг), uet, uan,

guai kuai huai chuai shuai;

duan luan guan huan zhuan chuan Bhuan zuan cuan suan

tuan nuan; guang kuang huang zhuang chuang shuang;

dui tui gin kui zhui chui ehui rui zui cui Bui

dun tun nun lun gun hun zhun ehun run cun;

dong tong nong long gong kong zhong zong song.

128

Page 129: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

guai gun , gunn

rui zhun , wang s un , cui kuni , duan tu i ", gong huangzuan dong , chi fan , zui eong', guai kun , zhuang d:>ngguang^cun , luan^tui , shun s u i \ ru i chuang^,

31. [yan, ym,

juan quan xuan, jun qun xun, jiong qiong xlorf5Ju juan^ qu quan^ xu xuan ju 3 jun xu'xun

32.а) Прочитать примеры из упражнения 13, 20(в), 21, 22, 23,

24, 26, 28, 29, 30 во втором тоне.

б) Ъа2Ъа1 ра2ра1 ma2ma1 fa f fa 1

dl 2 di f t x 2 t i ( n i 2 n i 1 11*11.'ge 'ge 2 к е Ч е 2 he1 he 2

zhu' zhu 2 chu ^ с hu2 ahu"1 shu2 ru * ru 2

bai 2 bao 5 pai 2 pao 3 mai2mao3 t a i 2 t a o 3 na i 2 nao 5 l a i 2 l a o 3

han3hang2 chan5chang2.xhan3shang2

^ 2

ran rang

BJ Ъо Ъо ро ро^ mcrmcT fo'fo^duo duo tuo 2 tuo nuo nuo** luo 2 luo^d i a o H i a o 2 j iao^qiao 2 x iao^l iao 2

hi. Li P L О L

kuai huan duan tuan ' plao yao" man xlangb l 2 b i 2 pu2pu2 mo*mo2 fa*fa 2

de 2 de 2 t a i 2 t a i 2 nao 2nao 2 l a n 2 l a n 2 .

33. zau3cao* xiao5mao1 hao 3chi 1 ehou5du1 l a o 5 s h il i 3 t a n g 2 qi 3chuang 2 da 5 qiu 2 J i 3 n i a n 2 l u 5 x i n g 2

'29

Page 130: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

xiao 5 dao^ г ! git t bi her san dian zhong1

da^qiu^ian nu^tong rue 2 x iao 3 ai. 2 zi

34. su^she^ zhong^shu^ hua^xiangA jiao^ehi' 'shang^ke^ shi^jie*1 yun^dong^

35. yi^tlan* yi^zhang1 yi^fen1 yi^shen1 yi^aheng1". yiSiian 2 y i ^ t i a o 2 yi^tong2 yi^tou 2 yi^

yi^wan3 yi A ba 3 yi^a^ong* yiAshou 5 y i ^ l i 3

A 2 Zy i 2 t i a o Z (

y ybu^chi* bu^zhi' bu^fen1 bu^xiang1 buAcu1

bu^lai 2 bu^fu2 buZ|hong2 bu^tian 2 bu^hui2

gj/tian 4 ba1 zhang1 2^L1nian2 baf t i a o 2 al 1 shou 3 -f 3 2 ^ ^ ^ ba1 *1 2 л 2

36. da 2 shui 3 x i 2 l i a n d j i n 2 d i a n 3 f en 2 bi 3

biao 3 y o u 2 l i 3 ca i 2 fang 3 j i a n 2 t a o 3 j iang 2 shang 3

fu2dao ni hao3 shui shou3 zu mu nu lao 3ahi' 1

V a 0 kuai^ya0 caiAya° huai^ya0 shui2ya°37. a) l a i V a 0 kuai^ya0 caiAya° huai^ya0 shui2ya° g u i Vfei ya mei 11 ya bu rong; yi ya you"qu5ya°

^ ^ 0 ba2ya° lu2ya° ma1 ya° shuoVa 0 ke3ya° ;a V y6) ku3wa° bJwa 0 Qiao^wa0 bie2chao3wa° gao^ wa° jiu 3wa°

zou wa hao we ;B) xao kan na° zen mo ban na ke l ian na dang xin"1 na°

you ren na ;y ;bie raang nga shang dang nga xin niang nga

4 it 0 U 9 0 2. i Q

gao xing nga bu xingTiga nan tinp; nga

за.mx^gair'* qiu pai^ kou3dair^ chuang^tair x i a o 3 h a i r 2

yi 2 kuair^ y i 2 beir A t u i r 3 ^ ^ ^ ^ 3

mu banr panr cai danr bi ganr yi dianr^x ' 9 i 2. 2 1 3 1

xiao chuanr hua yuanr , menr shu benr jinr xinr

130

Page 131: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

maor

da2gunr5 xLao^cunr1 xiao^gangr1 yi^changr5

xie2yangr^ bi liangr jing^kuangr^ dan^huangr

men2fengr xiao3pengr2 chou^mingr2 wu1dingr5 mu4on.gr 5

xiao5chongr2 b i r 2 mir qir p i r 2 yur zhir ahir^

xiao5daor1 sho'u^taor^1 piaor^ niaor 5 xiao2gour5 xiao 5qiur 2

hao mar3 dou yar huar lao*por2 hua duor^ xiao 5her 2

shu yer xiao3tur^ xiang weir^ qiong ger kai mer^

bang^mnngr hu tongr^1 liang fengr xiao3jir^ ban j i e r

mei2xinrA jin^yur2 shu^zhir^ хгао5сЫг2 da^ahir'1 j i ^ z l r 3

Текст

You yige xiao hair zhen hui^wanr Zuo shou na yl

xiao pingr 1 mei you gair^I you^ahou^ qu pu"* xiao-^

you mei Jinr^ Ц Xiao maor I mei pu zlvu jx iao 5 plngr

l e 0 d.lrU l^de2 x iao 5 hair 2 l leu1 ku1 t i 1 t i 1 1 yao ц »ап2у1г*||

Дополнительные упражнения

на отдельные фонетические трудности

Придыхательные - полузвонкие

»bu2pa* b a i 2 p i 2 bao^pei2 b i 1 p o 4 bao^po^ pao^bing1 pe i 2 ban 4

2 i k k Ъ к \ U \ U 9 ipang bian p'eng bi- pu bian fa bao fa pao ba shanpa2ahan* bi 2zi° pi 2zi° bao5la° pao3la°\dai^tou2 deng'ta 5 da3tong< dong4an°

ti^dai^ tian 2di^ tu2ding* tuo3dang^

he dao^ he tao^1 dui^kuan3 tui^kuan5

^ ^ 1 3 i 0 з ь ц Цgai kuo guan kou gong ke guang kuo gu ke

bian guang 5 ku dan kei'guan^ kong ge kong^gao^ t o u 2 g a o 5

tou kao you guang уоц kuang^ ban gong ban knng

g u 5 r e n 2 k i i 3 r e n 2

j i a n ^ q i a n g 2 . i i^ai j i a n g 5 q i v i 2 " j i a o 1 q i n g 0 j i e^qimn^p Ц 2 U 1 ? 2 A 2 Ц 2 \

q i j i q i a n j i n n qing j i e qiang j ian qiu j iu you j iо \ о А о 1 2 0 2 0

you qi chang jiang chang qiang1 jue zi que zi

jie4ai0 qie4ai°2 2 A 5 4 2 4 1 1 P

zhu chuang zhan chang zi^chi zhao chao zhen Cheng

131

Page 132: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

chong1zhuang4 chang2zhang3 cheng2zhuan1

chen 2 xhongH

«h±*»i ch i 2 z i gong^ chang3 gong1zhang5 bu^zhi1 bumhu*rhi3 zhu 2 chi 3

«ecr can run cong2 zucvcuo^ zao^ce*1 zuo^-ce^ cou^zu2

cuo^zong1 cai^zi 3 еасИ zong^ ce^zi 0 s h u i 2 z a o 5 shui 2 cao 3

song<8hu'< cong^ehu^ mei2 zuo'* me^cuo^ z a 1 t u i 3 c a 1 t u l 5

2. Аффрикаты zh И z

shuang*zhong^ zheng^zhi zhen^zheng' zhuan3zhe2

il^zar* zortg3ze^ zui^ zap3 zeng^zu3

fchi^zao'* zhong^zu2 zhuo1 zei2 zhuang1zui'<

zi^zhi4 zuJzhi° za^zhi^ zuo^zhu5

zhai1 dou4zi° zai1 dou4zi° zhu 3 l l 4 zu 3 l i 4

i3 zhi'ehi0 zi1 ehi°

Сре'нзязычные согласные: i n ? ' j i ° j i e 3 jue 2 J ian^qlng3qiu2 qia^qiao3 qin1qie^xin'xian0 xue2-»-iao^ xins^xiang^ xiu1 xi 2

j i n ^ q i a o 5 2

4. Согласный

reng'ran*1 rong*rens rou ruan rs^rou1 ri zxe5 chuan2ran3

qiang ruo

5, Гласный u

yuan2quan yun 2xu 3 qu yu xue2yuanо x А о x о U U U i 90

xuan ju jun yun yu mao yun^dong^ yue^guang' que^zitou2y\in^ <;e

б. Гласный e

ma2que/<

he 2 l e z ' ke 5he^de^yi4 ge duan1 germing4 ke1xue/1

che^di5 she^hui^ re^qing 2 ze£ren°1 ge 2 gong1 ke° su^ahe^ tu i ce^

132gan zhe huang ze

Page 133: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

7. Сочетания открытых слогов

j i 2 t i 3 j i h u * p a V 1 f u W кеЧи2 cha1ju^ ahiAe1*fu^nu3 j i 1 j i 2 qu'zhe2 fa1da2 j i 1 chu 3 ke^ku3 nu 5 liA

d u W fu^xi2 ju 3 l i* bi3ji<< h e 2 l i 3 qi3f^ f u 4 a 2

d a V 2 bi«xu' gu'ji* ' j i W gu 3liA hu^zhu^ xi<qu5

* pu 5 j i 2 c h u 3 ^ he2muZ' ria^lu^ mi2bu3 tu3po1 ma bu^lii3ke^ fa'da2 la^bi3 ge1pu3 re^cha2 te^shu^ tu3diA

Bhi2jiA du^Bhi fa 5ze 2 mi2shi1 keVu2 ju2buA

8. Сочетания слогов с одинаковыми инициалами

bai£bu* bei'bao1 b i a n S i e 2 Ы^Ъао^ bei 3bian 4

pimping plan*pang2 ping^pang^ ргп^2рап^ pin panmei5man3 mu^min2 mian^mno^ mai^mign

gdan1 da3 dan'dang1 dai/'don^ dao4da.2 dao^de2 de

ti^tou2 tao 2 tu 3 tuan 2 t i 3 tan^tao3 t i f t i 4 n 2 tao 2tai^nan mr neng n a r nao^nu^

5 ^ ^ 2 i A luo2lie/<gai3ge2

ke^ku3 kuan'kuo* kai1 ken5 kang'kai3 ke5kao^he2hao5 hang2hai3 huan1 hu' hui^he2 hui4uang2

j i ' j i 2 Jie 3 jue 2 j ing 1 j i^ j ian 1 jue 2

qia^qiao3 qi^qi^ qing'qiao3 qin1qie^ qing5qiu2 qi^qiu2

g g gzhu^zhai2 zhuang'zhong^ zhuan1zhfi ^ zheng^zhi^ zheng zhengchu'chai' che'chuang2 chao1 chan3 chou2chu2

о p \ 3

chang cheng chu chansheng'shi^ shen1 shan1 shi1 sheng1 Bhuang1shou3 shang^sheng*

o x 2 2 2 2

rou^ruan^ rong rong' reng'ranzi zun zong3ze2 zui^ zao^ zi^zai^

1 4 2 4 3 1 1 ^ 4 . 1 4cai се ceng ci cao cong cang cui cui cu^sa3sao5 suo^oui^ se^au^ sl'suo1

9. Медиали

8 ) Медиаль /i/sqian2xiani< xi'an^xiang^ xiang3lianeT xiang^pian^"xiong'yong3 ying^xiong2 oie'qia^ xia^tian' qia^qiao3

biao3yang2 diao^qiao2 Iiao5,jie3 jia^liao^ ,]ian fqiang2

IX 133

Page 134: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

xiang ' j iao 1 j i a n A j i e 3 miao 2 xie 3

biao3xian* j i a o ' x i e 2 piao^liang*

б) Медиали /u, y/t

hua duo tuan yuan luo^tuo guan guang kuai huo

guan huai kuan guang3 zhuan3wan nuan3huo°

'hua^zhuang zhuang^kuang^ guang hua2 huang2gua yuan2quan2

shuo hua^ xuan'chuan2 duan^luo^ yue lile^ xue2yuan^

в) Сочетание разнородных медиалей »

5da^guo J ia 1 ju^ киаЧа^ xVruo^ hua 1 cha 2

cuo^wu^ luo^ahi 2 j i a^zhi 2 ehuo^hua^ xi3ahua'1

ru guo3

10. Нисходящие дифтонгиа) Сочетание однородных дифтонгов :

bai2caiZ < ha i 3 dai A ai A dai^ c a i 3 p a i 2

* hei'mei2 fei2mei3 pei^bei^ bei^lei3

shou^u dou^you2 ou^zhou^ kou3tou2 hou^lou2

б) ^Сочетание разнородных дифтонгов. Обратить внимание назвукосочетания [uet ] - их и [Чоц] - ш г

zai^pei 2 zhai1 luA b a o 3 l e i 3 bao5wei/ | tou 2 nao 3

you3h«o3 nei^yi^ w»i^yu3 yi 1y»°A p i 2 * o 3 w*i3d»^P»i2duiZ* mal^eui^ kal'hur mel gui 1 ehul1 f»1 2

rui^li^ you^xlu^ qiu'shou^ niu2rouA xiu^xi2

yao'qiu2 liu3shu^

11. Конечные носовые сонанты п и n s

а) Сочетание однородных финалей :

kan tan can 3 lan^ han^shan' 2haa 3 lan 3 raan^tan ;ren^zhen zhen^fen^ gen ben3 ben 3 fen\ qin jin^ yin^qin 2 ;chun sun kun lun ; bang mang2 chang3zhang3 chang3fang2

tang 2 lang 2 mang2chang2; feng^eheng^ geng^eheng"1 geng^zheng1'geng^leng3 eheng''cheng2; ning 2 j ing^ ping2dlng^ ying^ming2

qing xing z | long2Bhong^ kong dong^ hong^song1* cong 2rong 2

134

Page 135: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

б) Сочетание разнородных финалей х

wen2zhang1 zhen1 Zheng*1 zhan^gang5 ren2eheng zhan^chang5

zan^cheng2 pin^qing3 yan guanc;1 nhan^liang huan xiang5

chun feng1 yin5yong^ jin^gong1 fan^kpn^gang'ban5 3hang 4an chang^tar'' dang ran zhuang^yan~fang'bian^ jiang3yan5 mang2luanM crpig 2 ren fang zhenshang^ban'1 ying^jun^ tong xun^ gon^min nong2mm2

ggJiang^yang'1 kuang2wang^ zhuangzhuang^kuang^ b&ng^yang^ gang qiang2 guangVangfang'xiang^ nian xian^ tian xian^ xuan сhuan2

12. Сочетание тонов

1) 4-2

а) qiyou piyao dalynn maiya guiyang yaowan

zhouwen yaowen kunnan jinnan pinnin jinnian

juytm

б) zhengquan ^ijie dalou ditu daotian duiqi caiyuan

buxie duilian ketang zhifu sheyuan jiaocai

zhengnan mijue duchuan aiqing mupen yufang yinxing

zhongzhi dongyao peihe zijue biange zhiliao dLao-

cha fuze luoshi mantan

2) 2zl

а) piyi feiya huaiyin baiyan huiyin weiyao ahuwu

б) honghua nongcun liandao luokuang nisha chuancang

qiaodun louchuang qingtian nanfeng mianyi fang-

Jian chabei luhui tuding yuangui qigan tong-

xiang huangfeng cansi qianfang qibing heshan

changjiang guoge tigang tuanzhang qiangong

renjia meiche

3) Izlа) miyou biyan duiying ruwu houwei jiuwa liuwan

tiaowu xuyu quyuan

б) texie zimu hanyu zidian lishi dili dianying

suancao xiqu baozhi malgeng yumi mianfen daocao

mutong danao banfa fanwan chibang -wupin hukou

duizhang xingao houbu yuelan goumai maoxian

xiumei zhiehao chedi

135

Page 136: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

\

а) Jiyao heiye feiyan gaowo quyu bannei qinni

б) fangxiang yinyue xiwang songshu bolang binke beiju

pianmu duhui gongzuo Jiang'an shenye zhiye xinjin

tiandi fengjian xianhou cuxi feikuai huanle qinmi

fengfu jieshou jiaohuan banyun yapo fenbian anwei

bangzhu xiaomie

5) *z±а) xiyi jiyao jiyin zhuwu

б) kuangqu weixing diandeng riguang yuekan tezheng

buqiang Heche ehangkong hanyan ehouyl lajieo

yaofang xinxiang ehujiao sizhou beidan caichang

xinghua zhengdong danqing bingjun liahu zhi' an

. bantian luyin changge yinehua tuixin bixu

6) b£a) j iy i tiya xiyou tuiyan heiyang tuwei quyuan

guanneng chunniu jinnian qinniang arming" ' sulian gongyuan qingnian hualnn shurainiy chechuang

gangqin xianyu j ia t in? yinyun suanli huanyingguanhuai tuici cuican caolao jiaoliu xuanchuanfayan tuichi chaozhou kongtou piaoyang tianranyingming anquan youliang guangrong wenrou quzhe

а) piyi meiyou meiyan huwei zhouwa qiuwang fannao

п и ш и h«nnuwn menniu

б) nanbei niuma changduan celbao zhuban maobi shipin

huangmi qundao cidian chentu liangehui nixmai

zacao yangliu eluan qinggan plngguo quanti youtong

pingkou luhuo taopao cangduo tingzhi xingzou

miaoxie xingli toukao changjjiu

8) ill

Bhongyang junguan xiongzhang feiji shanpo tianguang

jiaotong cunzhuang chejian zhuanke jingzhuang aha-

chuang xingxiu canguan guanxin zhaosheng xiyan

bianehu kaiguo chongfeng

136

Page 137: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

2-2

liming nongmin lianmeng hechuang yutang yanxing yanshi

huanghe pinglu tianluo nianchong taoci masheng zhulin

yuanze huaiyi tongshi tingliu chongdie qiuxie

shouzhang zongli baoxian xujiu yonggan youhao jianshao

gudian xizao bici biaojie shuijing tufa zhujiang

guangchang qizao xiaozu laoehou huojiu eryu

4-4

zhuyi ehifan rihou dongyi zhaoxiang euanshang b*n«hi

dianbao eongxin sshixie jianmian huzhu zizhi jiangluo

jingaai diaoyong yugao wnimao lufei hanzi

9) 1^0

а) zhuozi cunzi gentou shuole kaile chizhe hezhe tada

laqi tingguo shenshang ahuoxia zhuazhao chulai fe q

zhangkai fengzhu shuaba tamen gaojia gege shushu

xiexie

б) yantong baxhang kulong baofu boli cangying xiaoxi

chouti ehifu chuanghu denglong dongxi xiami fengqi

ganzhe guiju guanxi jiahuo gebei geda gongfu

guniang

10) 2-0

а) erzi ahengzi mantou chengle shoule liuzhe shuide

hongde tlqi tingguo xueguo fangfehang nianxia chazhao

huilai chuqu likai lanzhu xingma yeye yaoyao

б) meigui hutu liba liangshi lingdang yuncai maobing

luoji mianhua meimao mogu muyang nianji pangxie

pengyou qingxing shihou timu tudi xingli xueeheng

putao

11) 2z2.

a) yizi benzi zhentou litou haole tangsbe wode youde

dongde zhaoguo dazhao duokai wanshang dixia qilai

paoqu dangzhu zenme weiba women nainai vruge

137

Page 138: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

6) laoshi koudai nuanhe tlmian huoji welqu wendanglaba dianxin bifang kouqi dashan kaolu xihuanzhufu zuzhi baobei muqin daban benehi mudanyanj ing

12) 4^0

а) pangzi mutou shuile zuozhe dade liqi fangkai

pengzhe zhanzhu kanguo guolai songqu zheme sige

baba wenwen

б) boji chouchong daifu daoli doufu fuqin gushi

jiezhi suanpan luotuo mingling mudi panwang shumu

taidu ehiqing taiyang weidao xiangsheng xiaohua

piaoliang jihao

13) Трехсложные сочетанияа) с одинаковыми тонами

1 - 1 - 1

tuolaji Jiguanqiang bagongshan jinshajiang gongjijin

donggaofeng dongguatang xingqitian kongxinzhuan

qlngehtmge

2 - 2 - 2 „

lianheguo ertongjie hongzehu yiheyuan yuanlinju

yichuanxue chuchongju hetunyu luoxuanwen chenpimei

3 - 3 - 3

zhanlanguan xuanjufa baoguanzu ehouxieti mengguyti

. kushuijing paomabiao xHiemshui xiaomuzhi laobaoehou

4 - 4 - 4

cujinpai beiwanglu lieehimu shoupiaochu yundonghui

riyongzhang chiweidui duilimian zhengtailu guoqushi

б) с разными тонами "" —

hong 2 l in 5 j in gong^ohan^ dang5 guo2ji^'ge't wei5yuan2huike fxue2yuan^ pu'Hong1 hua^ ba*lei2wu3 shlu5xing2Bhe^ huo3che'1 zhan^ xl1 hong^shi^

^ i u ^ u i / 1 xiao 3 xue 2 xiao A

138

Page 139: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

и ) Четырехсложные сочетания

da 4gong'wu 2si 1

l i 3 z h i 2 q i / ( zhuang^ gao' tan2kuo/ <lun/ ' ba^huo^shang1

min zhu ge ming shi jie^guan^junwen xue yi chan^ he2ping2gong^chu5 min2zu ,ge2ming^chuan tong 3 J i

15) Пятисложные сочетания

bu2tai^chen2

"1 cheng2 wen^ti2

ba 1qian iling2er / (ehi2

wo^yao^chi fan^qu0

^ ^ a i dao^la

g yg

na wei 3huo gu shiP 0 -I

hai zi zhen

bie2de°dou

1

yi2ge°duo

fli

5bai

A

0 0 \ Ъ kza men chi ml fan

ye ye qin shou zuo

1б) Шестисложные сочетания

fa 1Bhan 3guo 2min 2ti 3zhiZ |

da3po/ <bao38hou5si'':wo 3yao^zheng 3li 3shi 1 gao3

zhe shi^ mei2 gui"hua bageng^yao^tan2de qing^ chu

17) Семисложные сочетания

nu3li^xue2hao3pu3tong' lhua / (

mai3dao / 'bai2mi5wu3jin1 ban^mi3fan / 'you2bing3chao5 ji< dan'1

139

Page 140: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

bu A 8hi 2 z i A | na 3huiA ji^gong*

guo^nian hou

ni 3men°dao*guo°zhe l ' li 0ba 0 !

wo3de°mu4ou°gun/<zi0ne0'?

zhao^zhao^wei'zi zuo^xia l a .

18) T

. 4V 4

4.1

Jing Ye Si2 2 2 4 1

chuang qian ming yue guang

yi2 shi

4" di

4 shang

4 shuang^

$vr tou2 wang

4 ming

2 yue

4

di1 tou

2 si

1 <>u

4 xiang

1

Ли Бо

Думы тихой ночью

У самой моей постелиЛегла от луны дорожка.

А может быть, это иней7 -

ч

Я сам хорошо не знаю.

Я голову поднимаю -» Гляжу на луну в окошко,

Я голову опускаю -И родину вспоминаю.

(Перевод А.Гитовича)

CunLYe4

1 3 1 1 ? . 4 . 4.shuang • cao^ cang1 can^1 chongc qie q i e 4

cun nan eun' bei-^ xing ren jue2 1 ? 2 4 3 9

du chu men , qian wang yeJ tian

140

уиб4 ye 4 / qiao2 mai4 hual ги2

Бо ЦЗГОЙИ

Page 141: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

Б деревне ночью

Под инеем ночью мерцает трава,цикады кричат и кричат.

На иг от деревни, на север - нигдепрохожих не видно людей.

Один выхожу за ворота свои,гляжу на луга и ноля.

Сияет луна, и гречихи под нейцветы - словно выпавший снег.

(Перевод Л.Эйдлина)13. Скороговорки

•hi 2 t l a o 2 ehang ? ohong0 «man1 shuan1 dul 1

1 Десять змей влезли в груду кирпичей.

1 О ? О 2

t ian shang yi ge pen<*i4xia° yi 2 ge° ping 2

p 4 2 2 4 , 2 ^ 2 4 2ping peng^pen pen peng ping" ping peng^pen. .На небе таз, на земле бутылка. Бутылка бьетсяо таз, таз о бутылку, бутылка о таз...

chi1 pu

2tao° bu tv? pu

2tao pir

bu4 chi

1 pu

2tao° dao

4 tu

3 pu

2tao° pir

2

Ест виноград и не выплевывает кожицу,

Не ест виноград, а кожицу выплевывает.

141

Page 142: ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАlangs.pro/download/zh/Fonetika_kitajskogo_jazyka.pdf · но отличается от структуры слога в русском

30 коп.