30
Переплет настоящего издания выполнен вручную из натуральной кожи Тираж 100 экземпляров

Гвиччардини

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Переплет настоящего издания выполнен вручную из натуральной кожи Тираж 100 экземпляров и ● гражданских ● Francesco ● Guicciardini ● Франческо ● Гвиччардини ● ● ● ● ● ● ● ● и ● гражданских ● Франческо ● Гвиччардини ● Москва. 2007 Ламартис ● ● ● ● © БрагинаЛ.М.,вступительная статья, примечания, 2004 © ООО «ЛАМАРТИС», оформление, переплет, 2007 и ● гражданских ● ● ● ● ● 37 ● ● Франческо ● Гвиччардини ● ● 38 ● Фра ● Бартоломмео ● ● ● ● ● Заметки ● о ● делах ● политических ● ● 41 ●

Citation preview

Переплет настоящего изданиявыполнен вручную

из натуральной кожи

Тираж 100 экземпляров

● Ф р а н ч е с к о ● Г в и ч ч а р д и н и ●

● З а м е т к и ● о ● д е л а х ●

● п о л и т и ч е с к и х ●

● и ● г р а ж д а н с к и х ●

● F r a n c e s c o ● G u i c c i a r d i n i ●

● R i c o r d i ● p o l i t i c i ●

● e ● c i v i l i ●

● Ф р а н ч е с к о ● Г в и ч ч а р д и н и ●

● З а м е т к и ● о ● д е л а х ●

● п о л и т и ч е с к и х ●

● и ● г р а ж д а н с к и х ●

Перевод с итальянского

М.С. Фельдштейна

под ред.

Г.Д. Муравьевой

Л а м а р т и с

М о с к в а . 2007

● И з д ат е л и ●

● Эд уа р д ● Л а п к и н, ● С е р г е й ● М а к а р е н к о в ●

Ф р а н ч е с к о Г в и ч ч а р д и н и, знаменитый совре-менник Никколо Макиавелли – выдающийся государ-ственный деятель, историк-гуманист и политическиймыслитель итальянского Возрождения. В отличие отМакиавелли, он был не только теоретиком, но и практи-ком политической борьбы, что позволило ему сделатьголовокружительную карьеру. Талантливый админист-ратор и военачальник, он является также творцом эти-ческого учения о взаимной выгоде как регуляторе об-щественных отношений. Удивительным образом егобессмертные «Заметки о делах политических и граж-данских» до сих пор не утратили своего нравственногои прикладного значения.

© Б ра г и н а Л. М. , вступительная статья, примечания, 2004

© О О О «Л А М А Р Т И С», оформление, переплет, 2007

● З а м е т к и ● о ● д е л а х ●

● п о л и т и ч е с к и х ●

● и ● г р а ж д а н с к и х ●

1.Л

ю д и б л а г о ч е с т и в ы е г о в о р я т ,что, кто имеет веру, тот творит вели-

кие дела и, как сказано в Евангелии, можетдвигать горы; происходит так потому, что ве-ра дает упорство. Вера — это твердое мне-ние, даже уверенность касательно того, чтонедоступно разуму, либо того, что доступно,но тогда вера — это убежденность гораздобольшая, чем дается доводами разума. Итак,кто имеет веру, тот верует с упорством; онвступает на путь свой безоглядно и реши-тельно, презирает трудности и опасности,готов терпеть до последней крайности. По-скольку же в дела мира вмешивается множе-ство случайностей и непредвиденностей,то с течением времени тому, кто упорствовалдо конца, с разных сторон может явиться не-ожиданная помощь; и так как упорство про-истекало из веры, то справедливо говорится:кто имеет веру, тот творит дела великие...Пример тому в наши дни — величайшееупорство флорентийцев, которые, ожидаявопреки рассудку войны между императором

● 37 ●

и папой, без надежды на чью-либо помощь,разъединенные, среди тысячи трудностей,семь месяцев выдерживают за стенами на-тиск войск, между тем никто бы не поверил,что они выдержат и семь дней. И если фло-рентийцы доведут дело до того, что победят,никто уже не удивится, а ведь вначале всесчитали их обреченными — такое упорствово многом объясняется верой в то, что онине погибнут, ибо таково было предсказаниеФра Джироламо из Феррары1.

2. О д н и г о с у д а р и , о т п р а в л я я п о c л а,

полностью сообщают ему свои тайные за-мыслы и цель, преследуемую в переговорахс тем государем, к кому посол направляется.Иные почитают за лучшее открыть послулишь то, в чем он, по их желанию, долженубедить другого государя: если они хотят егообмануть, то им кажется, что сперва необхо-димо обмануть собственного посла, которыйслужит им средством и орудием как перего-воров, так и убеждения другого государя.

● Ф ра н ч е с к о ● Гв и ч ч а р д и н и ●

● 38 ●

● Ф ра ● Б а р т о л о м м е о ●

● Д ж и р о л а м о ● С а в о н а р о л а ●

● 1 4 9 7 ●

● З а м е т к и ● о ● д е л а х ● п о л и т и ч е с к и х ●

● 41 ●

И то и другое мнение по-своему справедли-во. С одной стороны, если посол знает, чтоего государь хочет обмануть другого, наврядли он будет говорить и действовать так жесмело и твердо, как когда верит, что перего-воры ведутся искренне и без притворства, ужне говоря о том, что он может по легкомыс-лию или умышленно выдать замыслы своегогосударя, каковых не выдал бы, если бы их незнал. С другой стороны, если сделка при-творная, а посол верит, что она настоящая,то он часто идет гораздо дальше, чем требует-ся по делу: если посол верит, что его государьдобивается известной ему цели, то он не такумерен и осмотрителен, как был бы, если бызнал действительную суть дела. Почти невоз-можно дать послам такие точные указания,чтобы предусмотреть все частные случаи,лишь собственное разумение может научитьих в каждом случае сообразовываться с об-щей целью, но если человек не вполне о нейосведомлен, то он не сможет этого сделать,поэтому рискует тысячу раз ошибиться. Мое

мнение состоит в том, что государь, имею-щий послов разумных и честных, искреннепреданных и зависящих от него настолько,что они не стремятся зависеть от других, луч-ше сделает, если раскроет им свой замысел;если же государь не уверен, что послы впол-не таковы, то безопаснее не открываться ими постараться ради убеждения в чем-либодругого государя вначале убедить в том соб-ственного посла.

3. И з в е с т н о п о о п ы т у , что даже сильныегосудари испытывают большой недостатокв подобающих советниках; тут нечему ди-виться, если государь не умеет судить о людяхили по скупости не желает их вознаграждать.Но есть чему дивиться, когда такое происхо-дит с государями, не имеющими подобныхизъянов; ведь очевидно, что множество людейвсякого рода желает служить им и сами ониготовы облагодетельствовать тех, кто им слу-жит. Все это, однако, не покажется удивитель-ным, если посмотреть на дело глубже; совет-

● Ф ра н ч е с к о ● Гв и ч ч а р д и н и ●

● 42 ●

ник государя — я говорю о тех, кто вершитбольшие дела, — должен иметь чрезвычайныедостоинства, а такие люди — величайшая ред-кость; кроме того, он должен быть человекомнеобычайной верности и честности, а этовстречается еще реже. Если же нелегко найтилюдей, отвечающих хоть одному из этих тре-бований, то насколько труднее найти людей,удовлетворяющих обоим! Государь разум-ный, думающий не об одном сегодняшнемдне, мог бы уменьшить эту трудность: пред-восхищая мыслью будущие надобности, онможет подобрать советников, которые еще невполне подготовлены, но если их испытыватьв разных случаях и вознаграждать, то ониприучатся к делу и будут целиком отдавать се-бя службе государю, ибо трудно сразу найтисоветников того склада, о котором говори-лось выше, но всегда есть надежда со време-нем их воспитать. Хорошо известно, что свет-ские правители, если имеют о том должноепопечение, скорее находят советников, неже-ли папы; происходит это оттого, что светско-

● З а м е т к и ● о ● д е л а х ● п о л и т и ч е с к и х ●

● 43 ●

го государя больше чтят и на службе у негонадеются дольше пробыть; причина тут та,что правление светского государя обычнопродолжительнее, чем папское, а наследникего — это почти то же, что он сам, так что емупроще всего положиться на тех людей, кото-рые работали или начали работать при егопредшественнике. К тому же советники свет-ского государя либо его подданные, либо взы-сканы его милостями и потому вынужденывсегда считаться с ним и бояться как его само-го, так и его преемников. При папском жеправлении дело обстоит иначе — ведь папывластвуют, как правило, недолго, и у них нехватает времени выбрать и поставить новыхлюдей; у них нет также оснований вверятьсялюдям, окружавшим предшественника, ибосоветники пап — это выходцы из разных го-сударств, не подчиненных папскому престо-лу, выгоды их не зависят ни от папы, ни от егопреемников, поэтому они не боятся новогопервосвященника и не надеются продолжитьпри нем свою службу; таким образом, есть

● Ф ра н ч е с к о ● Гв и ч ч а р д и н и ●

● 44 ●

опасность, что они окажутся более невернысвоему господину или менее приверженыему, чем люди, служащие светским государям.

4. Е с л и г о с у д а р и , когда им вздумается,унижают тех, кто им служит, и ради самогомелкого интереса оскорбляют их или прого-няют, то как могут они негодовать или жало-ваться, если служители, даже помнящиео долге верности и чести, покидают их илипринимают сторону тех, от кого видят благо?

5. Б у д ь л ю д и достаточно разумны и благо-дарны, господину следовало бы при всякомслучае оказывать благодеяния своим слугам,однако опыт показывает — и я испытал этона себе, — что, когда у слуги уже всего полноили когда господин не одарит его, как преж-де, тот его бросает. Кто думает о своей выго-де, тот пусть зажмет руку: слугам лучше недо-дать, чем передать, — удерживать их надобольше надеждой на награду, чем самой на-градой, а чтобы сохранить доверие, надо из-

● З а м е т к и ● о ● д е л а х ● п о л и т и ч е с к и х ●

● 45 ●

● Ф ра н ч е с к о ● Гв и ч ч а р д и н и ●

● 46 ●

редка щедро одарять кого-нибудь одного,и этого довольно. Ведь люди от природы такустроены, что надежда возбуждает их боль-ше, чем страх; их больше утешает и обнаде-живает пример одного облагодетельствован-ного, нежели устрашает вид тех многих,с кем поступили дурно.

6. В е л и к а я о ш и б к а г о в о р и т ь о делах че-ловеческих, не учитывая различий и обоб-щенно, подгоняя все, так сказать, пододно правило. Ведь изменчивые обстоятель-ства всегда рождают отличия и исключе-ния, которые нельзя мерить общей меркой;в книгах эти различия и исключения не за-писаны, так что научить им может тольколишь собственное разумение.

7. C л е д и т е , ч т о б ы б е з н у ж д ы не сказатьв разговоре такого, что при передаче можеткому-то не понравиться, — ведь зачастуюэто сильно вредит вам самим в нежданноевремя и нежданным образом; следите внима-

тельно — ведь даже многие мудрые люди тутоступаются, да и трудно не оступиться;но как ни велика трудность, гораздо большебудет пользы тому, кто сумеет это сделать.

8. О д н а ко ес л и н е о б ход и м о с т ь или не-годование вынудят вас оскорбить другого,остерегайтесь по крайней мере задеть ещекого-то помимо него; например, если вы хо-тите оскорбить определенное лицо, не гово-рите дурно о его отечестве, семье и родных,ибо великое безумие задевать многих, когдахочешь обидеть одного.

9. Ч и т а й т е э т и з а м е т к и часто и об-думывайте как следует, потому что понятьи уразуметь их легче, чем следовать им; делоупростится, если вы усвоите их так крепко,чтобы они всегда были свежи в памяти.

10. Н е п о л а га й т е с ь в с е ц е л о только лишьна природный ум, сам себя упрямо убеждаю-щий, что достаточно его одного без участия

● З а м е т к и ● о ● д е л а х ● п о л и т и ч е с к и х ●

● 47 ●

опыта — всякий, кто вел дела, будь он ум-нейший человек в мире, мог познать, чтоопытом достигается многое, к чему не могутпривести одни только природные дары.

11. П у с т ь н е б л а г о д а р н о с т ь многих неотпугивает вас от того, чтобы делать людямдобро; помимо того что благотворение самопо себе и без всякой другой цели — делоблагородное и почти божественное, инойраз, делая добро, встречаешь в ком-нибудьодном столько благодарности, что это возна-граждает за всю неблагодарность прочих.

12. У в с е х н а р о д о в в с т р е ч а ю т с я почтиодни и те же или схожие пословицы, толькосказанные другими словами; причина в том,что пословицы рождаются из опыта или изнаблюдения над вещами, которые всюдуодинаковы или схожи.

13. К т о х о ч е т у з н а т ь м ы с л и тиранов —пусть читает у Корнелия Тацита рассказ

● Ф ра н ч е с к о ● Гв и ч ч а р д и н и ●

● 48 ●

о последних беседах умирающего Августас Тиберием2.

14. Н е т н и ч е г о д р а г о ц е н н е е друзей,не упускайте поэтому случая приобретатьих, когда только можете, ибо подходящиелюди встречаются часто. Ведь от друзей бы-вает помощь, а от врагов — вред в такое вре-мя, когда ты не ждал, и в таком месте, о ка-ком ты не думал.

15. К а к в с е л ю д и , я ж е л а л п о ч е та и вы-годы и часто получал больше, чем хотел илирассчитывал, но ни разу не испытал тогоудовлетворения, о каком мечтал; вдумай-тесь: разве это не основательная причинаумерить пустые человеческие вожделения?

16. В е л и ч и я и п о ч е с т е й обычно желаеткаждый, ибо всё, что в них есть привлека-тельного и хорошего, бросается в глаза, а то,чем они даются — какими заботами, труда-ми, тяготами и опасностями, — скрыто и не-

● З а м е т к и ● о ● д е л а х ● п о л и т и ч е с к и х ●

● 49 ●

заметно. Будь эта сторона на виду так же, какпривлекательная, то не нашлось бы причинмечтать о величии и почестях, кроме одной:чем больше люди окружены почестями, по-читанием и поклонением, тем выше и по-добнее Богу они кажутся, а кто же не желаетЕму уподобиться!

17. Н е в е р ьт е л ю д я м , которые твердят, буд-то добровольно, из любви к покою отказа-лись от дел и мирского величия: чаще всегоэто произошло по их непригодности или понеобходимости. Из опыта видно, что почтивсе они при первом намеке на возможностьвернуться к прежней жизни отказываются отпрославляемого покоя и набрасываются надела так же яростно, как пламя на сухую илимасляную поверхность.

18. К о р н е л и й Та ц и т хо р о ш о учит людей,живущих под управлением тирана, как имжить и как осторожно себя вести, — самих жетиранов он учит, как основывать тиранию.

● Ф ра н ч е с к о ● Гв и ч ч а р д и н и ●

● 50 ●

19. З а г о в о р ы н е в о з м о ж н ы без участиядругих — следовательно, это дело чрезвы-чайно опасное; поскольку люди в большин-стве своем либо неосторожны, либо дурны,то слишком рискованно иметь подобных со-общников.

20. Д л я т е х , к т о ж е л а е т счастливого исхо-да заговора, нет ничего гибельнее, чем чрез-мерное старание все устроить как можно бе-зопаснее и наверняка, — ведь в таком случаенадо вовлекать в дело больше людей, тратитьбольше времени, искать удобного случая, а отэтого больше риска, что заговор раскроется.Вы видите, как опасны заговоры, ибо здесь вовред все, что в других случаях идет на пользу;причина, как мне кажется, и в том, что форту-на, столь властная в этих делах, гневается натех, кто посягает на ее могущество.

21. Я н е ра з г о в о р и л и п и с а л , что Меди-чи3 потому лишились верховной властив 1527 году, что во многих случаях использо-

● З а м е т к и ● о ● д е л а х ● п о л и т и ч е с к и х ●

● 51 ●

вали приемы и учреждения, уместные присвободном правлении; я также высказывалмысль, что народ утратил бы свободу, еслибы во многих случаях использовал приемыгосударства твердой руки. Заключения этистроятся на следующем: если Медичи, чьеправление было ненавистно всему городу,хотели удержаться, им следовало создать опо-ру из друзей им преданных, то есть из людей,которым их правление выгодно и которые,с другой стороны, опасались бы, что пропа-дут и не смогут оставаться во Флоренции, ес-ли Медичи будут изгнаны. Вместо этого Ме-дичи широко раздавали почести и выгодныеместа в городе, не желая ничуть выделитьблаговолением друзей, породнившись с ни-ми, и всячески показывали, что обходятся совсеми одинаково. Крайность в поощрениидрузей заслуживала бы сурового осуждения,но, впав в противоположную крайность, Ме-дичи не создали для своей власти опоры в ли-це преданных им людей. Если даже оказыва-емое поровну внимание нравилось всем,

● Ф ра н ч е с к о ● Гв и ч ч а р д и н и ●

● 52 ●

этого было недостаточно, ибо так крепко за-село в сердцах людей желание вернуться ковременам Большого совета, что вырвать егонельзя было никакой кротостью, никакойснисходительностью, никаким угождениемнароду. О друзьях же можно сказать, что еслиправление Медичи им нравилось, то все жеони не видели от него таких благ, чтобы рис-ковать собой; надеясь на то, что при разум-ном поведении можно будет спастись попримеру 1494 года, они скорее готовы былипредоставить событиям идти своим чередом,чем противостоять напору извне4.С о в е р ш е н н о о б р а т н о должна посту-пать власть народная. Во Флоренции ее лю-бят, но она не машина, точно работающая поуказанию одного или немногих. Такаявласть каждый день действует по-разномувследствие многочисленности и невежествалюдей, вмешивающихся в управление, по-этому, желая удержаться, она должна бытьприятной для всех и, насколько возможно,предотвращать внутренние распри, ибо по-

● З а м е т к и ● о ● д е л а х ● п о л и т и ч е с к и х ●

● 53 ●

давить их она не может или не умеет, а онимогут открыть дорогу перемене правления.Народная власть действительно должна со-блюдать во всем справедливость и равенство,обеспечивая всем безопасность, отсюда про-изойдет общая удовлетворенность, каковаяпослужит основой для сохранения народно-го правительства, опирающегося не на мало-численных приверженцев, которых ему неудержать, а на бесчисленных друзей. Пра-вить же методом сильной руки тут невоз-можно, иначе народное правление переме-нится на другое, а это не сохранит свободу,а лишь разрушит ее.

22. С к о л ь к о р а з г о в о р и т с я : если бы сде-лали так или не сделали этак, то произошлобы то или другое! Если бы была возмож-ность проверить эти мнения на деле, людиузнали бы, насколько они ложны.

23. Б у д у щ е е т а к о б м а н ч и в о и подверже-но таким случайностям, что даже мудрецы

● Ф ра н ч е с к о ● Гв и ч ч а р д и н и ●

● 54 ●

часто судят о нем ошибочно; если бы запи-сать их суждения, в особенности о подроб-ностях, ибо общие черты событий чаще уга-дываются, то окажется, что разница междумудрецами и людьми, считающимися нестоль мудрыми, очень мала. Поэтому упус-кать благо, которое у тебя в руках, из страхаперед будущими бедами — это большей час-тью безумие, исключая случаи, когда беданеминуема, или близка, или слишком превы-шает благо, иначе ты очень часто теряешьблаго из опасения, которое потом оказыва-ется пустым.

24. Н е т н и ч е г о б о л е е п р е хо д я щ е г о, чемпамять о благодеяниях со стороны того, комуты их оказывал; поэтому больше рассчиты-вай на людей, которые не предадут тебя в си-лу собственных обстоятельств, чем на людей,которым ты сделал добро, — ведь последниечасто либо забывают об оказанных им благо-деяниях, либо невысоко их ценят, либо счи-тают, что их оказывали по обязанности.

● З а м е т к и ● о ● д е л а х ● п о л и т и ч е с к и х ●

● 55 ●

● С о д е р ж а н и е ●

● Л.М. ● Б ра г и н а ●

● Гв и ч ч а р д и н и – п о л и т и к ● и ● м о ра л и с т ●

● 7 ●

● П р и м е ч а н и я ●

● 33 ●

● З а м е т к и ● о ● д е л а х ● п о л и т и ч е с к и х ●

● и ● г ра ж д а н с к и х ●

● 35 ●

● З а м е т к и, ● п и с а н н ы е ● д о ● 1 5 2 5 ● г о д а ●

● в ● д р у г и х ● т е т ра д я х, ●

● н о ● в н е с е н н ы е ● с ю д а ●

● в ● н ач а л е ● 1 5 2 8 ● г о д а ●

● в о ● в р е м я ● д о л г о г о ● м о е г о ● д о с у га ●

● в м е с т е ● с ● б о л ь ш е й ● ч а с т ь ю ● з а м е т о к, ●

● з а к л ю ч е н н ы х ● в ● э т о й ● т е т ра д и ●

● 151 ●

● Д о п о л н е н и е , ●

● н ач ат о е ● в ● а п р е л е ●

● 1 5 2 5 ● г о д а ●

● 229 ●

● П р и м е ч а н и я ●

● 236 ●

● Л и т е рат у ра ●

● 242 ●

ББК 87.73УДК 17Г 25

● Ф ра н ч е с к о ● Гв и ч ч а р д и н и ●

● З а м е т к и ● о ● д е л а х ● п о л и т и ч е с к и х ●

● и ● г ра ж д а н с к и х ●

Д и з а й н , в е р с т к а : Александра ДемочкинаР е д а к т о р Анна Нарбекова

Д и з а й н п е р е п л е та : Виктория БабенкоТ е х н и ч е с к и й р е д а к т о р Елена Крылова

К о р р е к т о р Наталья Витько

Формат 70x100/32Гарнитура «OriginalGaramondC»

Бумага «Modigliani»Печ. л. 8,5. Тираж 100 экз.

ООО «ЛАМАРТИС»101000, Москва, ул. Мясницкая, д. 35, стр. 2

Изд. лиц. № 03699 от 09.01.2001 г.

Адрес электронной почты: [email protected]Сайт в Интернете: www.lamartis.ru

ISBN 978-5-94532-064-2