56
FREE COPY / TAG BLADET MED HJEM VÁR / SPRING 2011

Atlantic Review - Spring 2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Atlantic Airways inflight magazine.

Citation preview

Page 1: Atlantic Review - Spring 2011

FREE COPY / TAG BLADET MED HJEMVáR / sPRinG 2011

Page 2: Atlantic Review - Spring 2011

Okkara samstarv við vinnulívið er

Føroya Tele gongur altíð á odda við vinnuligum kt-tænastum, sum geva tínari fyritøku møguleika at vinna. Við okkara kt-tænastum fært tú tína egnu kt-deild. So at siga. Tað merkir, at tínar dátur og tíni samskiftisamboð eru í tryggum hondum, og at okkara fakfólk tryggja, viðlíkahalda, dagføra og tæna tínari fyritøku alt samdøgrið. Alt árið.Tað merkir eisini, at tú fært stundir at hugsa um tína egnu fyritøku.

Vilt tú vita meira um møguleikarnar, sum okkara kt-tænastur kunnu geva tær, set teg so í samband við tín vinnuráðgeva á 30 33 70.

Les eisini um okkara vinnuloysnir á ft.fo/vinna.

brei

tt

Page 3: Atlantic Review - Spring 2011

Okkara samstarv við vinnulívið er

Føroya Tele gongur altíð á odda við vinnuligum kt-tænastum, sum geva tínari fyritøku møguleika at vinna. Við okkara kt-tænastum fært tú tína egnu kt-deild. So at siga. Tað merkir, at tínar dátur og tíni samskiftisamboð eru í tryggum hondum, og at okkara fakfólk tryggja, viðlíkahalda, dagføra og tæna tínari fyritøku alt samdøgrið. Alt árið.Tað merkir eisini, at tú fært stundir at hugsa um tína egnu fyritøku.

Vilt tú vita meira um møguleikarnar, sum okkara kt-tænastur kunnu geva tær, set teg so í samband við tín vinnuráðgeva á 30 33 70.

Les eisini um okkara vinnuloysnir á ft.fo/vinna.

brei

tt

Send og móttak talgildar rokningar fyri 0 krónur...

Vit hava nú gjørt tað ókeypis at senda og móttaka talgildar rokningar millum virkir og stovnar í Føroyum.

Hetta kanst tú gera við at knýta tína bókhaldskipan til Rokningadepilin ella senda og móttaka rokningar beinleiðis á netinum.

Les meira á www.elektron.fo

Rokningadepilin

Propellos.fo

Page 4: Atlantic Review - Spring 2011

Atlantic Airways has returned to profit in 2010 and is likely to remain profitable in 2011. A turnaround from a loss of DKK 8.1 million to DKK 15.1 million in profit before tax is a satisfactory achievement taking into account the difficult outlook at the end of year 2009, as well as the extraordinary challenges the airline faced during the airspace closure in April and May. The entire organization from ground floor to the board has contributed with hard work and difficult decisions in order to achieve this result. Through our turnaround efforts we have focused on improving yield and utilization as well as on driving down costs by reducing the fleet and the workforce to a level in balance with the production we currently have.

However, Atlantic Airways cannot and will not rest on the result achieved last year. Ahead of us lie new adventures and challenges. Both management and staff will dedicate 2011 to improve our service to customers in every aspect of our operation. In order to remain competitive in all segments, Atlantic Airways will consist-ently focus on driving down unit cost by improving efficiency, increasing output and investing in more efficient equipment. The preparation to phase in a new Airbus aircraft in March 2012 will therefore have a high priority in 2011. Our company was established to service the Faroe Islands and we wish to provide our people with further opportunities to travel the world – and we will therefore fight all unreasonable

travel charges and taxes as these induce a negative effect on travel. Our focus on attracting a growing number of tourist passengers, both as visitors to the Faroe Islands as a single destination but also in combination with Iceland as a destination, will remain strong. A successful development of tourism supports the economy as a whole and provides a platform for more competitive travel opportunities to the Faroese public. Welcome on board!

ATLAnTiC REViEW is published by Atlantic Airways, Vaga Airport, FO 380 Sørvágur, tel. +298 34 10 00, fax. +298 34 10 01, e-mail: [email protected]. Layout and advertising: Sansir P/F, Dvørgastígur 7, Postbox 1099, FO 110 Tórshavn, tel. +298 355 355, fax. +298 355 350, e-mail: [email protected]. Printed by Føroyaprent. Edited and coordinated by Sansir, in cooperation with Atlantic Airways. Responsibility: Magni Arge. This publication may only be reproduced in agreement with the publishers. Cover: Atlantic Airways

Magni Arge CEO

Good result and new challenges

6 Sólarmyrking í Føroyum 20. mars í 2015

14 Tónleikur er føði fyri sálina

24 Faroe Islands floating on water

34 Gullnám í føroyskum æðrum

44 Atlantic Airways sætter Færøerne i fokus

48 Barnasíða

50 Søgan um Atlantic Airways

52 Nyttig info

54 Facts about the Faroes

Summary, page 12

Summary, page 22

Summary, page 41

Page 5: Atlantic Review - Spring 2011

BøurSørv

águr

FLOGVØ

LLUR

Mið

vágur

Sandav

águr

Vest

man

na

Myk

ines Kvív

ík

KOLLAFJ.-TUNNILIN

Kollafj.

dalur

TÓRSHAVNNólso

y

Oyri

Hestur Gamlaræ

ttSkopun

MeginskúlinSandur

Skúvoy

Skálav

ík

Húsav

ík

Dalur

SandvíkHvalbaTvøroyri

KRAMBATANGI

Øravík

Famjin Hov

Porker

i

Vágur

Lopra

Sumba

OYRARBAKKI

Selatra

ð

Tjørn

uvík

Eiði

Gjógv

Funnin

gur

Funnin

gsfj.

SKÁLA-BOTNUR

Søldarfjørður

Fuglaf

j.

Oyndafj.

GØTUDALUR

Leirvík

Kambsd

.

KLAKSVÍK

Strend

ur

Skáli

Tofti

r

Runav

ík

Rituvík

Æðuv

ík

TrøllanesMikladalur

HúsarSyðrad.

Kunoy

Harald

ss.

Hvann

asun

dVið

areið

i

Árnaf

jørð

ur

Kirkja

Hattarvík

Svínoy

300

101

600

601

100

400

701

700

202 201

203

200

480482

481

440

442

410

504

500506

58

56

36

60

66

7

60

90

Domestic buses and ferries

sansir.fo

Return ticket

AdultsReturn ticket10-trip-travelcardMonthly travelcard

Children/PensionersReturn ticket 10-trip-travelcardMonthly travelcardStudents

Vehicles (incl. driver)Return ticketCar < 5m10-trip-travelcardMonthly travel-card < 5mCar with trailerCar with caravanBicycleMotorcycle

Please note that these prices are for guidance only.Please check www.ssl.fo before you travel.

45380500

2519025036

1601.400

1.6903203202040

90765

1000

4538050072

2251.900

2.2504504503060

120510

60510

96

Travel all over the islands by bus and boat. Buy the TravelCard at the airport or at the terminal in Torshavn (Mykines not included).

For further information call 34 30 30 or visit www.ssl.fo

All Strandfaraskip Landsins bus and ferry routes are included in the following map:

Bus route number

Ferry route number7

500

Fares on ferries

Fares on busesPlease check www.ssl.fo.

Shorterroutes

Suðuroy Mykines

Page 6: Atlantic Review - Spring 2011

TEKSTUR Uni ARGE MYNDIR isTOCkPHOTOs, sCAnPiX, sAnsiR

Sólar-myrking

í Føroyum 20. marS

í 2015Um fýra ár kunnu øll, ið eru stødd í

Føroyum, uppliva eitt sjáldsamt fyribrigdi. Tá fer mánin at standa fyri

sólini, og myrkt verður í tveir minuttir frá kl. 9.41 til 9.43. Ikki síðan 30. juni í 1954

hevur full sólarmyrking verið í Føroyum. Tá gjørdust hønurnar so ørkymlaðar, at

tær fóru at leggja seg

Page 7: Atlantic Review - Spring 2011
Page 8: Atlantic Review - Spring 2011

Ímynda tær, at tú ert farin á føtur, og alt er, sum tað plagar.

Sólin sær, dagurin er byrjaður, og ikki fyrr enn seint seinna­

partin eigur at fara at skýma aftur. Brádliga klokkan 20

minuttir í tíggju verður ógvuliga skýmligt. Ja, næstan sum

á nátt.

Soleiðis verður sólarmyrkingin 20. mars í 2015. Av tí, at

mánin kemur ímillum sólina og jørðina og varpar ein

stóran skugga á Føroyar, hvørvur sólarljósið. Um klárt er í

veðrinum, fer at bera til at síggja lofthavið um sólina og

víðagitna diamantringin, ið skapast av seinasta ljósgeislan­

um, tá sólin fer aftur undir mánan, og somuleiðis av fyrsta

ljósgeislanum, tá ið hon kemur undan aftur.

Sólarmyrkingar eru væl umtóktar um allan heim. Ein nógv

umrødd sólarmyrking var 11. august í 1999 í fleiri

evropeiskum londum. Mong upplivdu hana. Var sjálvur

staddur í Brússel í Belgia hendan dagin. Brádliga gjørdist

ógvuliga skýmligt í miðbýnum. Fólk mestsum suffaðu av

undran og klappaðu. Sólarmyrkingin har var 98 prosent.

StórSligin uppliving

Sama dag var stjørnukøni ritstjórin á Føroya Skúlabóka­

grunni, Pól Jespersen, staddur í Ungarn. Har var sólar­

myrkingin 100 prosent. Upplivingin var stórsligin, minnist

hann.

"Eg og konan vóru í Ungarn við einum donskum ferðalagi.

Tað var sera forkunnugt at uppliva. Ótti var ongin, bara

eyðmýkt. Týðiligt var, at hendingin ávirkaði summi fólk

nógv. Fleiri vóru ógvuliga rørd, tí menniskjan og manna­

lívið vórðu sett í perspektiv, meðan hesin kosmiski sjón­

leikurin fór fram. Minnist eisini, at beint áðrenn hendan

myrkingin gjørdist full, vóru nógvir fuglar at síggja, og teir

settust allir. Helst gjørdu teir bara, sum teir plagdu, í myrkri,"

sigur Pól Jespersen.

Upplivingin minti hann á hendingina 30. juni í 1954, tá full

sólarmyrking var seinast í Føroyum. Mong minnast enn ta

løtuna. Pól Jespersen var 6 ára gamal. Pápin kom heim í

døgurðatímanum við eini fiskateggju, sum hann hevði

keypt í Vágsbotni á veg heim. So legðist myrkur um Havnina.

Tað, sum Pól Jespersen og flestu onnur minnast best frá

8 ATLANTIC REVIEW 01/2011

Skuggin frá mánanum í sambandi við fulla sólarmyrking er einans nakrar 100 kilometrar

breiður. Hetta var atvoldin til, at summi sóu sólina skína langt úti í sjónarringinum, tá

sólarmyrkingin var í 1999

Page 9: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 9

atlantic.fo

we tie the North Atlantic TOGETHER

TOGETHER by

Our various routes connect the countries surrounding the North Atlantic Ocean.

Aalborg

Copenhagen

Faroe Islands

Reykjavik

London

Billund

Bergen

Page 10: Atlantic Review - Spring 2011

10 ATLANTIC REVIEW 01/2011

hesi hending, var atburðurin hjá hønun­

um. Tær runnu allar inn í hønuhúsið upp

á vaglið at sita.

"Tá vit sóu fuglarnar seta seg í Ungarn í

1999, rann mær til hugs atburðurin hjá

hønunum í 1954. Fuglarnir og hønurnar

kendu óivað á sær, at dagurin var av.

Rættiliga fátæksligt var í mongum húsum

í 50'unum, og mong høvdu hønur. Tey

flestu minnast tí akkurát atburðin hjá

hønunum," sigur Pól Jespersen.

Hann veit um ein, sum var saman við

abba sínum á floti í 1954, tá sólarmyrkingin

var. Teir vistu av ongum, tá myrkrið kom

á teir, tí teir høvdu onki lisið um fyribrigdið.

Abbin gjørdist so skakkur, at hann gav boð

um at rógva til lands í stundini. Óhugsandi

er ikki, at seinastu leivdirnar av miðaldar­

kendum ótta fyri náttúru fyribrigdum enn

hava livað í Føroyum í 1954.

roknar alt út

Pól Jespersen hevur á síni teldu eitt forrit, sum gjølla roknar út, nær sólar­

myrkingar hava verið og verða kring knøttin. Hugtakandi er at fylgja við, tá

hann á telduni vísir, hvussu rúmdarinnar stóru loyndarmál kortini ikki altíð

eru so ógvuliga duldarfull. Jarðarknøtturin er nú einaferð tann, hann er, og

millum hann og sólina hongur so mánin, ið viðhvørt kemur fyri sólina. Men

eitt er løgið kortini:

”Sólin er umleið 400 ferðir so langt burturi frá jørðini sum mánin, og tilvildin

vil, at hon eisini er 400 ferðir so stór sum mánin. Tí megnar mánin júst at

fjala sóleygað, tá hann er í hóskandi frástøðu. Er mánin longst frá jørðini,

megnar hann ikki at fjala alt sóleygað, og tá verður myrkingin ringmyrking,”

greiðir Pól Jespersen frá.

Skuggin frá mánanum í sambandi við fulla sólarmyrking er einans nakrar

100 kilometrar breiður. Hetta var atvoldin til, at summi sóu sólina skína

langt úti í sjónarringinum, tá sólarmyrkingin var í 1999. Rættiliga óvanligt

er, at sólarmyrkingar eru á júst sama stað, men ert tú til reiðar at ferðast

hagar, sum tær eru, er talan ikki um nakra óvanliga hending. Tær koma fyri

av og á kring heimin.

Í Føroyum hava sólarmyrkingar við vissu verið í 1424, 1440, 1536, 1612, 1793 og 1954

Page 11: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 11

Hvør eftirløn hóskar best til tín?Lív bjóðar sær at laga tína eftirløn til tað lívið, tú vilt liva, og ta framtíð, tú hevur útlit til. Kom inn á liv.fo og fá innlit í, hvør eftirløn hóskar best til tín.

Innlit í útlit

Fá eitt ríkt lívLív hjálpir tær at fáa tað fíggjarliga í trygga legu

Trygg eftirlønEftirlønin mennist javnt og støðugt, og tú fært trygd fyri fastari veiting.

MarknaðareftirlønÍløgan fylgir marknaðinum, og gevur møguleika fyri ávirkan og størri avkasti.

Samansett eftirlønTað besta úr báðum: tú fært tryggleika, umframt møguleika fyri størri avkasti.

liv.fo

Ring bíliga heimVið Vodafone Passport kanst tú ringja heim fyri einans kr. 1,50 um minuttin, tá ið tú arbeiðir, ferðast ella siglir í Evropa (umframt byrjunar-gjald á kr. 7,50)

vodafone.fo

Eg havi fi ngið mær Vodafone Passport og spari umleið

60 % í mun til frammanundanAndrias Johannesen, skipari

Spar upp í70%í minuttgjaldi

Vodafone Passport er kollveltandi tænasta, har føroyskir kundar hjá Vodafone ringja fyri heimaprís, tá ið teir ferðast í Evropa. Tænastan er galdandi í 32 evropeisk um londum, ið umboða úti við 85% av øllm føroyskum fartelefonsamrøðum uttan lands. Tænastan er galdandi í tí landi, har kundin er staddur, og fyri samrøður til Føroya. Tænastan kann bíleggjast á vodafone.fo ella við at ringja á tel. 202020. Eisini ber til at bíleggja tænastuna á einum av sølustøðum okkara. Les meira um Vodafone Passport á vodafone.fo

Passport-AR-180x128.indd 1 3/21/2011 12:43:16 PM

Page 12: Atlantic Review - Spring 2011

12 ATLANTIC REVIEW 01/2011

A total solar eclipse will occur in the Faroe Islands on March 20 in

2015. The solar eclipse will take place between 9.41 am and 9.43

am on this day, and a great number of foreign tourists, wanting to

experience the solar eclipse first hand, have already booked rooms

in the Faroese hotels.

The last time a total solar eclipse was experienced in the Faroe

Islands was on June 30 in 1954. A lot of people still remember this

solar eclipse. Darkness suddenly fell and the hens retired to the hen

houses. They thought that the lack of sunlight meant that night had

fallen.

Pól Jespersen, an editor at Føroya Skúlabókagrunnur, has written

extensively on the great mysteries of the skies. He experienced the

1954 solar eclipse first hand and also experienced an eclipse on

August 11 in 1999.

This total solar eclipse was in Hungary. Flocks of birds interrupted

their flight and settled on the ground when the sun disappeared

behind the moon. This was an awe­inspiring experience, he

recollects.

Several solar eclipses have occurred in the Faroe Islands in histori­

cal times, for instance in 1612. Pól Jespersen believes that an old

Faroese legend about four brothers from the village of Sumba has a

reference to this solar eclipse.

According to the legend, the brothers quarrelled constantly about

everything, but one day while walking in the outfields, they

suddenly experienced the sunlight disappearing. They were so

shaken by the experience that they promised never to quarrel again.

A promise they kept until their dying day.

óttafullir brøður

Í Føroyum hava fullar sólarmyrkingar við vissu verið í 1424, 1440, 1536, 1612, 1793 og

1954. Í 1733 var ein myrking, sum var næstan full. Hvussu fólk hava upplivað sólar­

myrkingarnar í gamlari tíð, er ilt at siga, men eina ábending um hetta fáa vit í eini føroyskari

søgn um Hargarbrøðurnir í Sumba. Teir vóru fýra í tali. Reystir vóru teir allir, men

samdust so illa, at teir viðhvørt hóttu hvønn annan eftir lívinum. So ein dagin vóru teir

allir og róku seyð. Í søgnini, sum Jacob Jacobsen skrivaði upp, verður sagt:

”Tá kom so snøggliga eitt myrkur niður yvir teir. Angist kom á teir, og teir lovaðu nú

øðrvísi enn fyrr, at, læt Várharra teir sleppa við lívinum, skuldu teir vera betri menniskjur.

Tá lýsti í myrkrið aftur; teir hálvfevndust og lovaðu, at onki stríð skuldi vera teirra millum

aftur. Síðan sótu teir so væl um sátt, at teir býttu ikki í pottin; alt var í felagi.”

Pól Jespersen hevur grundað yvir, hvat Hargarbrøðurnir mundu uppliva hendan dagin.

Neyvan var tað eitt grovt æl. Heldur man tað hava verið full sólarmyrking. Ein kona

nevnd Sterka Marjun var mamma brøðurnar. Eftir tí ber til at rokna seg fram til, at

brøðurnir hava livað um ár 1600.

”Talan kann sjálvandi vera um eina hending, sum í fólkamunni er flutt fram í tíð, men hava

vit álit á søgnini, kunnu vit við ávísum fyrivarni tíðarfesta hendingina til 30. mai í 1612.

Verður ikki roknað við summartíð, hevur

hetta verið kl. 10.25. Sólin hevur staðið í ein

landsynning, og brøðurnir hava sæð Venus í

ein eystan, meðan myrkt var, um klárt

annars var í veðrinum,” sigur Pól Jespersen.

Hann vísir á, at eftir søgnini hevur hetta

verið áseyðaroyting, sum brøðurnir hava

fingist við, og hóast altíð varð rikið tvær ferðir

í áseyðaroyting í gomlum døgum, tá ull var

Føroya gull, kann 30. mai tykjast í so tíðliga,

men veðrið kann hava verið øðrvísi tá í tíðini.

Ið hvussu er bendir mangt á, at ein sólar­

myrking í 1612 sissaði fýra brøður í Sumba

so nógv, at teir lovaðu at vera góð menniskju

restina av lívinum. Um sólar myrkingin 20.

mars í 2015 fer at hava somu ávirkan á

okkum øll, fæst at síggja.

kl. 9.41 – 9.43

Summary - ToTal Solar EclipSE in ThE FaroE iSlandS

Page 13: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 13

Page 14: Atlantic Review - Spring 2011

14 ATLANTIC REVIEW 01/2011

Tónleikur er føði fyri sálina

Føroya Symfoniorkestur og klassiskur tónleikur í Føroyum hava tikið seg nógv fram seinastu árini. Men vantandi fíggjarliga orkan

hevur við sær, at menningin kann steðga. Tí standa vit á einum vegamóti, sigur Bernharður Wilkinson, sum seinastu fimm árini hevur stjórnað

Føroya Symfoniorkestri

TEKSTUR HEini í skORini MYNDIR © kJARTAn MADsEn, áLVUR HARALDsEn (sOsiALURin), nORðURLAnDAHúsið

Page 15: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 15

Page 16: Atlantic Review - Spring 2011

16 ATLANTIC REVIEW 01/2011

Page 17: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 17

Frá Carnegie Hall í New York til Operahúsið

í Sydney til Westminster Abbey í London

hevur maðurin við svarta hárinum og

flákrandi dirigent pinninum roynt tað mesta

av tí, sum klassiskir tónleikarar einans

droyma um at royna. Fyrst sum professionellur

floytuspælari við útbúgving frá Royal

Northern College of Music í Bretlandi og

síðan sum orkesturleiðari.

"Tónleikurin hevur givið mær lívsgóðsku og

lívs virði. Tónleikurin er føði fyri sálina,"

staðfestir 59 ára gamli bretin, Bernharður

Wilkinson, sum seinastu fimm árini hevur

stjórnað Føroya Symfoniorkestri. Hann flutti til

Føroya í 2004 eftir góð 30 ár sum yrkistón–

leikari í Íslandi. Seinastu árini í Íslandi virkaði

hann eisini av og á sum orkesturleiðari í

íslendska symfoniorkestrinum, sum er eitt

flaggskip á íslendska tónleikapallinum.

Bernharður Wilkinson hevur skonkt sær kaffi upp í

koppin á eini kafe í miðbýnum í Havn. Hann tosar

føroyskt, men skiftir yvir til enskt, tá hann leitar eftir

orðum. Hann hevur orðið í síni makt og tosar við

eldhuga. Og um tað finst eitt orð, sum lýsir tað

mótsetta av at vera sjálvhátíðarligur, so er hann eisini

tað. Ósjálvhátíðarligur.

framgongd

"Tá eg gjørdist orkesturleiðari í Føroya Symfoni­

orkestri, setti eg mær sum mál, at vit skuldu hava fleiri

konsertir, framføra meiri fjølbroyttan tónleik og ikki

minst hava fleiri barnakonsertir. Tað hevur lutvíst

eydnast, og eg gleðist um framgongdina," sigur Bernharður

Wilkinson, tá hann verður biðin um at taka saman um

seinastu fimm árini.

Sambært bretska orkesturleiðaranum er Føroya

Symfoniorkestur, sum varð stovnað í 1983, loko motivið

í føroyskum tónleikalívi. Og tað er í grundini undrunar­

vert, at eitt samfelag við 50.000 íbúgvum yvirhøvur

hevur eitt so umfatandi symfoniorkestur við umleið 60

tónleikarum.

"Vit vóru á konsertferð í Danmark fyri nøkrum árum

síðan, og vit fingu sama spurningin aftur og aftur:

Hvussu ber tað til, at eitt so lítið samfelag hevur eitt

symfoniorkestur við slíkari dygd? Slíkar afturmeldingar

vátta mína fatan av, at tað ikki trýtur við tónlistarligum

evnum," sigur orkestur leiðarin við einum smíli.

klekingardepil og lopfjøl

Bernharður Wilkinson er føddur beint uttan fyri

London og hevur føroyska móðir, og tí hevur hann

altíð havt eitt ávíst tilknýti til Føroya. Tað var kortini

av tilvild, at hann gjørdist fastbúgvandi í Føroyum.

Sambært bretska orkesturleiðaranum er Føroya Symfoniorkestur, sum varð stovnað í 1983, loko motivið í føroyskum tónleikalívi

Page 18: Atlantic Review - Spring 2011

18 ATLANTIC REVIEW 01/2011

Eftir at hann flutti til Íslands í sjeytiár unum, kom hann

spakuliga í samband við lykla persónar á føroyska

tónleikapallinum, eitt nú Kristian Blak og Sunleif

Rasmussen. Í áttatiárunum spældi hann nakrar ferðir í

Føroyum við The Reykjavik Wind Quintet, ein bólkur

við fimm íslendskum tónleikarum, sum hava ferðast

kring allan heimin og eitt nú spælt í Carnegie Hall.

Bernharður var eisini gestur á Summartónum hjá

Kristiani Blak, og tvær ferðir stjórnaði hann Føroya

Symfoniorkestri í nítiárunum. Hann fann sær maka í

Føroyum og undirvísir nú á Musikkskúlanum í Havn,

men hevur framvegis uppgávur á íslendska tónleika­

pallinum og skal m.a. stjórna einari symfoniskari konsert

í spildurnýggja konserthús inum í Reykjavík, sum verður

tikið í nýtslu í næstum.

"Føroya Symfoniorkestur er ein lívsneyðugur pallur hjá

føroyskum solistum og kórum og ein lopfjøl hjá teimum,

sum vilja víðari. Fleiri og fleiri ungir føroyingar nema

sær tónlistarliga útbúgving uttanlands, og okkara mál er

at bíleggja nýggj verk frá føroyskum tónaskøldum og

harvið skjalprógva og ríka um føroyska tónleikamentan,"

sigur Bernharður Wilkinson.

"Orkestrið gevur eisini tónleikalærarum og teimum

dugnaligu næmingunum á Musikkskúlanum ein møgu­

leika at framføra á yrkislistarligum støði. Og tí er Føroya

Symfoniorkestur ein høvuðsorsøk til, at alsamt fleiri

føroyingar hava fullført ella eru í gongd við útbúgving á

tónleikakonservatorium uttanlands," sigur Bernharður

Wilkinson.

Í løtuni eru umleið 20 føroyingar í gongd við tónlistarligar

yrkisútbúgvingar uttanlands. Harumframt eru eini 13

klassiskir yrkistónleikarar búsitandi í øðrum londum.

Føroya Symfoniorkestur er sostatt ein klekingardepil og

lopfjøl hjá ungum føroyskum tónleikarum.

vegamót

Men alt er ikki bara ljósareytt. Tronga fíggjarstøðan í

almenna landshúsarhaldinum rakar eisini Føroya

Symfoniorkestur, sum Mentamálaráðið, Norðurlanda­

húsið og Tórshavnar Kommuna fíggja. Hóast játtanin

ikki er skerd, so er dýrari og dýrari at reka eitt symfoni­

orkestur. Og á heimasíðuni hjá orkestrinum eru

fráboðanir um, at árligar barnakonsertir eru avlýstar

orsakað av vantandi fígging.

"Klassiskur tónleikur í Føroyum er á einum vega móti,

tí eftir fimm ár við sjónligari framgongd hava vit nú

rent okkum í ein múr, fyrst og fremst orsakað av

fíggjarligu støðuni. Og nú er vandi fyri, at menn­

ingin steðgar," sigur Bernharður álvarsamur.

Um meiri peningur var tøkur, hevði hann oftari

keypt føroyskar tónleikarar uttanlands og útlendskar

tónleikarar heim at spæla. Hann hevði bílagt

fleiri verk hjá føroyskum tóna skøldum. Hann

hevði havt fleiri konsertir og fleiri venjingar,

men alt kostar, tí teir umleið 60 tónleikararnir

skulu hava tímaløn fyri tíðina saman við

Bernharði Wilkinson.

Í eini sjónvarpssamrøðu fyri nøkrum árum

síðani varð tónleikarin Ólavur Olsen spurdur,

hvat meiri kundi gerast fyri at menna

symfoniorkestrið undir verandi umstøðum.

Ólavur svaraði “einki”. Orkestrið hevði

sambært Ólavi toygt seg til sítt evsta mark

innan fyri verandi karmar, og uttan vælvild

frá sjálvbodnari arbeiðsmegi hevði als ikki

Orkestrið gevur eisini tónleikalærarum og teimum dugnaligu næmingunum á Musikkskúlanum ein møguleika at framføra á yrkislistarligum støði

Page 19: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 19

Page 20: Atlantic Review - Spring 2011

20 ATLANTIC REVIEW 01/2011

Vit mugu vera ambitiøs og útbyggja hendan pallin, so okkara tónleikarar uttan lands hava okkurt at koma heimaftur til

verið gjørligt at framført so nógvar konsertir og á tí støði, sum

orkestrið ger í dag.

"Musikkskúlaskipanin virkar sera væl og verður ment alla

tíðina. Bíðirøðirnar til frálæru eru drúgvar, og tað er eitt tekin

um stóran áhuga fyri tónleiki og frálæru. Úrslitini eru góð, og

lærararnir hava góðar førleikar og royndir. Men so steðgar

gongdin og menningin. Ovasta liðið í pyramiduni virkar als ikki,

sum tað eigur," skrivar Bernharður sjálvur á heimasíðuni hjá

Føroya Symfoniorkestri.

"Tað snýr seg um at skapa kontinuitet og stimbra tær sjónligu

gávurnar, sum finnast í hesum landinum. Listin er sálin í sam­

felagnum, og politikararnir hava alla orsøk til at gera íløgur í

symfoniorkestrið, tí vit hava langt síðani prógvað okkara virði. Eg

eri takksamur fyri hvørja krónu, men samanborið við symfoni­

orkestrið í Íslandi er upp hæddin til føroyska symfoniorkestrið

ógvuliga lítil," sigur Bernharður Wilkinson avgjørdur.

bjartSkygdur

Umframt at hækka tónlistarliga støðið er málið at hava eina konsert

annað hvønn mánað, eisini til børn, og at framføra oftari uttan fyri

Havnina, so orkestrið kann liva upp til sítt heiti sum Føroya Symfoni­

orkestur. Bernharður hugsar eisini nógv um, hvussu vit fáa føroyskar

tónleik arar uttanlands heimaftur, í øllum førum av og á.

"Altso, tað er í grundini flott, at vit hava eitt so gott symfoniorkestur í

einum so lítlum landi, men tað má ikki gerast ein sovipúta. Vit mugu

vera ambitiøs og útbyggja hendan pallin, so okkara tónleikarar uttan ­

lands hava okkurt at koma heimaftur til. Annars steðga vit upp," sigur

Bernharður.

Men ert tú bjartskygdur ella dapurskygdur viðvíkjandi framtíðini?

"Grundleggjandi eri eg bjartskygdur, tí eg seti mítt álit á, at avvarðandi

myndugleikar síggja virðið í hesum orkestri num, bæði fyri børn og vaksin í

Føroyum. Eg eri glaður, stoltur og takksamur fyri tíðina higartil í Føroyum,

og eg ætli mær so absolutt ikki, at menningin skal steðga her. Men tað

krevur, at vit raðfesta rætt," sigur Bernharður Wilkinson at enda.

Page 21: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 21

veitslu- og fundarhølirvið eyðsýndum fyrimunum – mitt í býnum

Ring og hoyr meira á 35 87 87 ella far inn á www.kaffihusid.fo.

SMS shoping center - Airport

Frá apríl eru vit eisini á flogvøllinum

BRUNCHHvønn morgun

til kl. 11.00

English Breakfast 40,-Brunch 59,-

Page 22: Atlantic Review - Spring 2011

22 ATLANTIC REVIEW 01/2011

"I regard the Faroese Symphonic

Orcestra as a locomotive on the

Faroese musical stage, a springboard

for ambitious young talents and an

attraction for Faroese musicians

abroad," says Bernharður Wilkinson.

According to the British conductor, the

Faroese Symphony Orchestra and

classical music in the Faroe Islands in gen­

eral has improved substantially for the last

few years. And it is quite amazing that a

community of 50.000 people has such a

comprehensive symphonic orchestra. But

huge challenges are still ahead.

"I am delighted with the progress, but I am

also worried for the future. To run and

develop a symphonic orchestra is more and

more expensive, and financial restrictions

are now threatening further progress," says

Bernharður Wilkinson.

According to Wilkinson, the budget has not

followed the rising expenditures. Concerts

are now being canceled, fewer Faroese

music pieces are ordered and fewer

international musicians are performing on

the islands. And we need to break that

circle.

"But I remain optimistic and hope that the

authorities acknowledge the importance of

this orchestra, which has contributed to

and recruited so many Faroese musicians,"

says Bernharður Wilkinson.

From Carnegie Hall in New York to the Sydney Opera House to Westminster

Abbey in London. Bernharður Wilkinson has had a long career as a profes-

sional musician, first as a flute player educated at the Royal Northern Col-

lege of Music in Great Britain, and then as a conductor. After thirty years as

a professional musician in Iceland, he has conducted the Faroese Sympho-

ny Orchestra for the last five years.

Music is Nourishment

for the Soul

Summary

Page 23: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 23

Reno-Vent Sp/f // Bryggjan 1 // 420 Hósvík // Tel 66 11 00 // Fax 66 11 [email protected] // www.renovenT.Fo

Reno-Vent loysir størri og smærri HVS uppgávur

Reno-Vent leggur stóran dent á grønar orkuloysnir. Felagið hevur eisini umboða og selt hitapumpur síðan 2005 og er harvið fyrsta felagi við hitapumpu-loysnum í Føroyum

www.renovent.fo

Onnur øki:Ný- og umbygging (skúlar, stovnar o.a.). Vanligt rør og blikkarbeiði. Søla av HVS tilfari. Termografering. Slangukagi – Rørinspektión v/kamera.Viðlíkahald av ventilatión

Page 24: Atlantic Review - Spring 2011

24 ATLANTIC REVIEW 01/2011

Water is much more than a liquid with the chemical definition of H2O in The Faroe Islands. The islands are floating on water, and rain

is frequently pouring down on the beautiful islands, which are situated in the cleanest environment in the world.

Water is also a rich metaphor infiltrating the language and culture of the Faroe Islands

TEXT FiROUz GAini PHOTO ATLAnTiC AiRWAYs, isTOCkPHOTOs, sAnsiR

Page 25: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 25

Page 26: Atlantic Review - Spring 2011

26 ATLANTIC REVIEW 01/2011

Wherever you go in the Faroe Islands, the ocean

is never more than four to five kilometres

away. The salty ocean breeze caresses your skin as

soon as you step out of a house. And it is mere luck

– or bad luck – if you spend a whole day under the

open the skies without registering a single drop of

rain.

The water comes from all directions, carried by wild

winds, making conventional umbrellas completely

useless. It is like living at the bottom of the ocean,

says Guðrún Minervudóttir, an Icelandic poet visiting

the islands. Even daily speech, she observes, is low

and soft, almost like an undersea language.

The water also hides in the fog that can be so thick

that you can hardly see one metre in front of your

nose. The fog fools your eyes – making a lamb look

like a horse – and your ears – making a shout sound

like murmur. Indeed, water is inescapable.

a witneSS to hiStory

In one way we can agree that most of the Faroe

Islands are underwater. The green visible part of the

islands looks like peaks of huge pyramidal moun­

tains; the rest belongs to the fish and whales. And

Tekst ind

26 ATLANTIC REVIEW 01/2011

Page 27: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 27

The ocean is the witness of a thousand years history.

»Sing now« writes the beloved poet H.A. Djurhuus, 1883-1951, about the sea

Page 28: Atlantic Review - Spring 2011

»The ocean sang over me a lullaby, the surf put me to sleep«

says Jákup Dahl, 1878-1944, in a romantic song of a man's lifelong relation to the ocean.

the Faroese weather is in the hands of uncontrollable oceanic

powers. Only a fool does not fear the ocean, says the proverb.

How many men did not disappear on sea while fishing? How

many widows did not wait in vain for their men at the seashore?

The ocean is dangerous, but at the same time unavoidable for

islanders. When Faroe Islanders express strong emotions in

poetic manners, the currents and waves of the ocean often

appear as key symbols. “The ocean sang over me a lullaby, the

surf put me to sleep”, says Jákup Dahl, 1878­1944, in a romantic

song of a man's lifelong relation to the ocean.

The homely river purl and surf noise is part of sweet childhood

memories for most villagers in the

Faroe Islands. The sea is also a

powerful symbol of freedom of and

openness, explaining why many old

mariners long for the salty sea as soon

as they step up on dry land.

The ocean is the witness of a thou­

sand years history. “Sing now,” writes

the beloved poet H.A. Djurhuus,

1883­1951, about the sea, “sing a

beautiful song tonight, and sing about

struggle and risky venture.” The

destiny of men and women is attached

28 ATLANTIC REVIEW 01/2011

Page 29: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 29

www.san

sir.fo

Quality salmonfrom the north atlantic

Bakkafrost is the leading faroese producer and exporter of quality salmon. Bakkafrost is a reliable partner. We manage the entire production process from salmon roe to ready-packed products.

www.sansir.fo

Bakkavegur 9 · fo-625 Glyvrar · faroe islands · tel +298 40 50 00 · fax +298 40 50 [email protected] · www.bakkafrost.com

AccountingAssistance

BookkeepingAudit

HydrocarbonTaxation

Personal TAX

CorporationTAX and VAT

Corporate Finance

WageAdministration

InternationalShipping Taxation

Your business partnerin the Faroe Islands

SPEKT løggildir grannskoðarar Sp/f. · Staravegur 17 · Postsmoga 3258 · 110 TórshavnFaroe Islands · Tel 34 34 34 · Faks 34 34 35 · [email protected] · www.spekt.fo

sansir.fo

Page 30: Atlantic Review - Spring 2011

30 ATLANTIC REVIEW 01/2011

to the sea and nature that in the old

days enjoyed respect as sacred deities.

“In our breast we have the great

strength of the ocean,” says the poet.

And the ocean surrounding the islands

is much more than a large pool of

ill­tempered liquids. It is also a

landscape full of contrasts. Where do

you find the schools of fish? Where are

whirlpools hiding? Where are the

invisible sunken rocks that can easily

destroy a big boat? And, not to forget,

where are the strongest sea currents

between the islands?

Only the one with experience and deep

knowledge on such issues can travel

the sea and get safely to his destina­

tion. He knows the old paths on the

sea. “But what is never lifted to the

surface”, writes Sigurð Joensen,

1911­1993, “is the best half of Faroe

Land”. The one who successfully finds

and positions small fishing banks in

the ocean demonstrates that he knows

the best half of the Faroe Islands.

a claSSical element

Water – probably the most vital

resource on Earth – covers 71 percent

of our blue planet. Only 0.02 percent

of it is found in rivers, waterfalls and

lakes. Even our bodies are 60­80

percent water. The ancient philoso­

pher Empedocles considered water as

one of the four classical elements.

Page 31: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 31

Thor Ltd, Bryggjan 5, FO-420 Hosvik,tel: (+298) 422503, Fax (+298) 422383www.thor.fo, www.thor-offshore.com

Ship owners THOR, based in the Faroe Islands, manage and operate: tug, standby, supply, chase/support, and guard vessels world wide.

THOR also operates a ship agency in the Faroe Islands.

We have years of experience and international expertise. For further information please refer to our website: www.thor.fo

THOR OFFSHORE

Sigurð Joensen, 1911-1993, writes:

»But what is never lifted to the surface”, is the best half of Faroe Land«

Water is also a part of religious rituals

and myths around the globe.

In Islam water not only only gives life;

life itself stems from water. Water has

also become an international political

issue closely linked to discussions on

climate change and pollution.

Shortage of clean drinking water is a

huge problem in many underdevel­

oped countries in Asia and Africa

today.

In the Faroe Islands water abounds.

Small zigzagging rivers run down the

valleys and cliffs. Picturesque lakes

with trout and birdlife are also spread

around the country like giants' heavy

footsteps. The urban traveller arriving

to the islands in the North for the first

time gets easily dizzy of the unusually

Page 32: Atlantic Review - Spring 2011

32 ATLANTIC REVIEW 01/2011

fresh air with a humid salty taste of

the ocean. This air is also the magic

ingridient giving traditional wind­dried

meat its unique taste.

In the Faroe Islands water can appear

in all its costumes: as showers, rain,

rainstorm, rizzle, hail, mist, fog, snow

and blizzard. No wonder people use a

lot of time talking about the weather!

It changes constantly. An Englishman

tried to explain to his friends where he

had been travelling. They had – rather

strangely – never heard of the Faroe

Islands.

"It is where all the storms come from,”

the traveller told, hoping that his

friends at least listened to radio

weather forecasts. Positioned 62°N

and 7°W in the North Atlantic, the

archipelago is indeed a meeting point

Page 33: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 33

for warm and cold ocean currents from different regions, as well as

winds of storm and hurricane strength.

“The salmon, and the Fraser River, define who we are”, says a Canadian

Inuit. For Faroe Islanders, the mountains and the surrounding ocean

define who they are. A global friend of water, the French scientist

Jacques Cousteau, 1910­1997, gets the final words in this story: “We

forget that the water cycle and the life cycle are one.”

A global friend of water, the French scientist

Jacques Cousteau, 1910-1997, gets the final words in this story:

»We forget that the water cycle and the life cycle are one«

Eitt trygt grundarlag

A r t i con P/ f · á H ja l la 20 · 18 8 Hoy v ík · Te l . 3 5 0 70 0 · w w w.ar t i con . fo

Articon hevur serligan førleika innan jørð-, kloakk-, betongarbeiði, byggibúgving, vega- og havnagerð, fjarhita, timbur- og snikkaraarbeiði eins og ymisk apteringsarbeiði, tá skip verða bygd ella umvæld. Men vit kunnu standa fyri ella vera partur av so at siga øllum verkætlanum ella byggiarbeiði so sum skrivstovubygningar, verksmiðjubygningar, goymsluhallir, umvæling og umbygging.

Heildarloysnir frá Articon

sansir.fo

Page 34: Atlantic Review - Spring 2011

34 ATLANTIC REVIEW 01/2011

Page 35: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 35

TEKSTUR RiGMOR DAM MYNDIR isTOCkPHOTOs, ÓLAVUR FREDERiksEn (FAROEPHOTO.COM)

Panikkangist, skisofreni, psoriasis, autisma, sklerosa, epilepsi, CTD og Parkinson.

Hetta eru nakrar av teimum mongu sjúkunum, sum granskarar leita eftir í

føroyskum ílegum. Homogena føroyska fólkameingið er eitt gullnám av vitan,

sum altjóða ílegugranskarar hungra eftir. Men føroysku ílegurnar hava eisini

eina skuggasíðu, tí øldir við avbyrging, inngiftan og innannøring hava við sær

fleiri arvaligar sjúkur

Gullnám í føroyskum æðrum

Page 36: Atlantic Review - Spring 2011

36 ATLANTIC REVIEW 01/2011

fram nakrar sjúkur, sum høvdu verið sjáldsamar í

einum vanligum, mobilum fólkahópi.

Miðallivialdurin í Føroyum er á leið tann sami sum í

hinum Norðurlondunum, so føroyingar eru ikki sjúkari

enn onnur fólk. Men ávísar arvaligar sjúkur koma

oftari fyri í Føroyum enn aðrastaðni. Av hesum eru

nakrar álvarsligar og lívshættisligar, eitt nú sonevnda

Føroyasjúkan, sum hevur við sær, at børn verða fødd

við umfatandi fjølbreki.

Tí verður ofta sagt, kanska mest í spølni, men kortini

við einum dismi av sannleika, at vit áttu at innflutt ein

hóp av útlendingum, sum kundu tynt degenereraða

føroyska blóðið.

rætturin til ílegurnar

Sjálvsagt kundu altjóða ílegugranskarar hugsað sær at

fingið atgongd til hetta forkunnuga vitanartilfeingið, tí

gjøgnum ílegukanningar ber til at finna sjúkuelvandi

ílegur og skilja, hvussu tær bera seg at.

Altjóða heilivágsvinnan er millum heimsins størstu

vinnu greinir. Hesin ídnaður mennist støðugt og er altíð

altráur eftir nýggjari vitan. Seinastu 10 árini hevur

Fyri umleið 1200 árum síðan stigu nakrir norðmenn á land í Føroyum.

Hesir fyrstu føroyingarnir rýmdu undan skattatrýstinum í heimlandinum,

summir beinleiðis úr Noregi til Føroya og aðrir umvegis bretsku oyggjarnar.

Vit kunnu ímynda okkum hesar stóru víkingabátarnar, fermdir við monnum

og nøkrum fáum konum, fenaði, frækorni, amboðum og útgerð, ið alt

samalt kravdist fyri at seta búgv í harðbalna landinum vesturi í havi.

Í dag hýsir fjarskotna oyggjalandið umleið 48.500 íbúgvum. Meginparturin

av ílegunum hjá monnunum stavar júst frá fyrstu landnámsfólkunum úr 9.

øld, meðan kvinnurnar fyri tað mesta eru av keltiskum uppruna, helst tí

flestu teirra komu av bretsku oyggjunum.

Av tí, at landið nærum hevur verið avbyrgt frá umheiminum í øldir, er

føroyska fólkið enn ein sjáldsama homogenur skari við lutfalsliga eins­

háttaðum arvaeginleikum. Hetta ger føroysku ílegurnar til eitt sera væl

egnað rannsóknarevni hjá granskarum, ið vilja finna útav, hvussu arvaligar

sjúkur kunnu verða staðfestar, fyribyrgdar og viðgjørdar.

arvaliga ræðuSøgan

Seinastu trý árini hevur hvør einasti føroyingur upplivað avleiðingarnar av

at vera partur av einum so genetiskt einsháttaðum fólkabólki.

Eftir at tvey ungfólk við stuttum millumbili brádliga doyðu av hjarta­

tilburði, varð deyðsorsøkin staðfest at vera hin sjáldsama og lívshættisliga

sjúkan CTD, Carnitine Transporter Defekt. Sjúkan ger, at kyknurnar í

kroppinum kunnu ikki gera feitt um til orku. Tí verður hjartað somikið

ovbyrjað, at sjúklingurin ofta doyr á heilt ungum árum.

Eftir at familjurnar hjá teimum sjúku vóru kannaðar, vórðu fleiri tilburðir

staðfestir. Sum fráleið gjørdist greitt, at lívshættisliga sjúkan, sum nærum

er ókend aðrastaðni, er so mikið vanlig millum føroyingar, at heilsumyndug­

leik arnir settu eina landsumfatandi kanning av øllum íbúgvum í Føroyum í

verk. Eisini fingu teir umleið 20.000 føroyingarnir í Danmark og føroyingar

aðrastaðni tilboð um at lata seg kanna.

Nú fleiri enn 28.000 fólk hava latið eina blóðroynd, eru umleið 130 sjúk ling ar

komnir undan kavi í Føroyum, í flestu førum ung og frísk fólk, sum óvitandi

hava borið duldu dreparasjúkuna, sum hon hevur verið nevnd. Nú tey eru

sett í viðgerð við evninum carnitin, eru tey tíbetur uttan fyri lívsvanda.

Ræðusøgan um CTD hevur eisini givið fólki svar upp á fleiri eldri, løgnar

deyðstilburðir millum børn og ung í Føroyum.

nýtt blóð altíð vælkomið

Søgan um CTD er serstøk. Eisini í føroyskum høpi. Men ein sannroynd er tað,

at við innan nøring og inngiftan hava teir lutfalsliga fáu føroyingarnir alið

Page 37: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 37

Seinastu trý árini hevur hvør einasti føroyingur upplivað avleiðingarnar av at vera partur av einum

so genetiskt einsháttaðum fólkabólki

Page 38: Atlantic Review - Spring 2011

38 ATLANTIC REVIEW 01/2011

kjakið um rættin til føroysku ílegurnar javnan stungið seg upp í

føroyskum miðlum. Risastóra íslendska fyritøkan DeCode royndi í

1999 at fáa atgongd til føroysku ílegurnar, og danskar fyritøkur og

heilsustovnar hava eisini ligið framvið.

Men føroyingar hava avgjørt, at almenna heilsuverkið skal

samskipa atgongdina til føroysku ílegurnar, og fyri at skapa

neyðugu fortreytirnar fyri gransking í Føroyum varð føroyska Ílegu­

savnið sett á stovn í 2006. Táverandi lands stýrismaðurin í heilsu­

málum, Hans Pauli Strøm, átti lógar uppskotið, sum ásetti, at

umframt at samskipa alla ílegugransking í Føroyum skal savnið

uppbyggja neyðugar skráir, gera møguligar forkanningar og viðgera

umsóknir til at granska í upplýsingunum.

fólk í trimum Skráum

Ílegusavnið samskipar tríggjar ymsar skráir, eina ættar bandsskrá,

eina diagnosuskrá og eina vevnaðarskrá. Við at samanbera upp­

lýsingarnar í hesum skráum ber til at finna sambandið millum arv,

umhvørvi og sjúku. Roknað verður við, at síðan 1650 hava eini

180.000 fólk livað í Føroyum. Hesi fólk eru rættiliga væl skrásett í

kirkjubókum, fólka teljingum og í øðrum almennum skjølum.

Síðan 2007 hevur Landsskjalasavnið saman við Ílegusavn inum

arbeitt við eini sonevndari ættarbandsskrá, har allar ættarbands­

upplýsingar um føroyingar verða skrásettar. Hetta arbeiðið er nú

komið so væl áleiðis, at tað er um at koma undir land. Ongin ivi er

um, at var skráin alment atkomilig, hevði hon verið ein sannur

gloypibiti hjá teimum mongu føroyingunum, sum hava áhuga fyri

slekt og ættar bondum. Endamálið er tó ikki at nøkta fólksliga

forvitnið, men at byggja upp ein fullfíggjaðan grunn við neyvum

upplýsingum, sum eitt nú kunnu gagna ílegu granskingini.

Næsta skráin er sonevnda diagnosuskráin. Hon er eitt yvirlit yvir

diagnosur, sum heilsuverkið longu hevur sett. Skráin verður tengd

at ávísum verkætlanum og hýsir ikki fleiri diagnosum ella

upplýsingum enn neyðugt.

Triðja skráin er vevnaðarskráin, sum eisini verður tengd at einstøkum

verkætlanum, og er til vevnaðarroyndir frá fólkum, sum vilja lata

tær til framtíðar granskingarendamál. Her kann bæði vera talan um

nýtiknar blóðroyndir ella vevnað, sum longu er til skjals í savninum

hjá heilsuverkinum.

Síðan 2007 hevur Landsskjalasavnið saman við Ílegusavninum arbeitt við eini sonevndari ættarbandsskrá, har allar ættarbandsupplýsingar um føroyingar verða skrásettar

Page 39: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 39

seafood, international dishes, variations of faroese specialities

� e service is top-notch and the menu has always something exiting to o� er.

in the heart of Tórshavn

hotel hafnia / áarvegur 4-10 / fo-100 tórshavn tel. +298 31 32 33 / www.hafnia.fo

lokkandi framtíð

Longu nú eru 24 verkætlanir í gongd á Ílegusavninum, har

kannað verður fyri sjúkur av alskyns slag, líka frá panik k­

angist til skisofreni, psoriasis, autismu, sklerosu, epilepsi,

CTD og Parkinson.

Enn er ilt at spáa um, hvørjar fíggjarligar ágóðar ella sam­

felagsligar avleiðingar ílegugransking fer at hava í framtíðini

í Føroyum. Men politiski viljin til íløgur á økinum bendir á,

at vónirnar eru stórar. Nýsetti stjórin fyri Ílegusavnið, Guðrið

Andorsdóttir, sigur tó, at Ílegusavnið longu er so frammarliga, at

savnið er ein áhugaverdur samstarvspartnari hjá universitetum

og øðrum stovnum.

"Komandi árini verður okkara stóra avbjóðing at bjóða

vevnaðar­, diagnosu­ og ættarbandsskráirnar fram til

gransk arar at granska í. Bera vit okkum rætt at, kunnu vit

vinna okkum vitan um sjúkur, so vit á tann hátt fáa eitt

ríkari samfelag," sigur hon.

Í lógarverkinum um rættin til føroysku ílegurnar verður

stórur dentur lagdur á at verja tey, sum lata vevnað til

gransking. Hetta verður tryggjað við at krevja góðkenning

til granskingarverkætlanir frá Ílegusavninum, Vísindasið­

seminevndini og Dátueftirlitinum. Harumframt skal ein

kliniskur ábyrgdarhavari verða knýttur at verkætlanini.

Hesin persónur skal arbeiða í føroyska heilsuverkinum og

er tann einasti, ið fær loyvi at samskifta við einstaklingar,

hvørs vevnaður verður nýttur.

hitan av hondum

Lítið vistu landnámsfólkini úr 9. øld um ílegur og arv. Og

sjálvandi vistu tey heldur ikki, at í viðførinum til fjarskotna,

nýggja heimlandið lá ein dýrgripur væl vardur innast í

kyknunum á hvørjum einstøkum teirra. Ein gáva frá fortíðini,

sum nýmótans føroyingurin við varni og virðing nú kann

troyta í strembanini eftir menning, nýggjari vitan og inntøk­

um til landið.

Alt hetta hendir í einum siðbundnum útjaðarasamfelag,

her fiskivinnan er alráðandi, og her fólkatalið hevur ilt

við at vaksa, tí ov mong fara uttanlands árliga og koma

ikki aftur.

Skal gongdin vendast, er alneyðugt at ganga krøvunum,

ið verða sett einum framkomnum vitanarsamfelagi, á

møti við gransking, útbúgving og nýggjum vinnuvegum.

Serføroysku ílegurnar tykjast ganga hesum krøvum á

møti, og tí kunnu vit av sonnum siga, sum Heðin Brú tók

til í yrkingini "Fedranna Talu":

"Gott er at kenna hitan av hondum, ið sleptu."

Page 40: Atlantic Review - Spring 2011

40 ATLANTIC REVIEW 01/2011

Page 41: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 41

Faroese Blood a Gold MineAbout 1200 years ago a band of Norse Vikings landed on the

Faroe Islands. These first Faroemen fled increasing taxation in

their homeland, some came straight from Norway to the Faroes

and others came by way of the British Isles.

Today the remote island nation is home to some 48,500 inhabit­

ants. The majority of the men's gene pool stems from those first

settlers, while the women are mainly of Celtic origin, probably

because most of them came from the British Isles.

Because the country has been practically isolated from the world

for centuries, the Faroese people is a rare homogenous crowd

with relatively uniform genes. Consequently, Faroese genes are

well suited for laboratory work for those scientists, who want to

examine how to determine, prevent and treat hereditary diseases.

The Faroese public health authority is organising access to

Faroese genes through The Genetic Biobank established in 2006.

The Biobank creates registers, conducts possible pre­examina­

tions and considers research applictions for the material. The

Biobank deals with three registers, a kinship register, a diagnosis

register and a tissue register.

It is estimated that some 180,000 people have lived on the Faroes

since 1650. These people have been fairly well recorded in

Church registers and censuses. This information is recorded in

the kinship register. The diagnosis register contains an overview

of diagnoses, set by the health authorities, and the tissue register

contains fresh blood samples and other tissue samples available

to the health authorities.

Current research subjects are: Panic disorder, schizophrenia,

psoriasis, autism, sclerosis, epilepsy, Parkinson, and the disease

Carnitin Transporter Defect, CTD. This deadly disease is so

common among the people of the Faroes that the health authori­

ties have offered every person the opportunity to be screened for

the disease.

More than 28,000 people have had their blood screened and 130

people have been found to be suffering from CTD. These people

have now been put in treatment with Carnitin and are out of

mortal danger. CTD is often referred to as the silent killer disease,

and its emergency has provided several elderly people with an

answer to various unexplained deaths in the past.

Summary

Page 42: Atlantic Review - Spring 2011

42 ATLANTIC REVIEW 01/2011

I foråret 2011 har Atlantic Airways med en omfattende reklame­

kampagne rettet danskernes opmærksomhed mod Færøerne

som rejsemål. Det færøske flyselskab har sammen med

reklamebureauet Umwelt forenklet budskabet til at handle om

at være sammen. Færøerne er med sin spektakulære natur og

gæstfrie befolkning det ideelle sted at komme hinanden ved.

atlantic airways

sætter Færøerne

i fokus

TEKST ATLAnTiC AiRWAYs FOTO ATLAnTiC AiRWAYs, UMWELT

Page 43: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 43

Page 44: Atlantic Review - Spring 2011

44 ATLANTIC REVIEW 01/2011

I kampagnen, der blev lanceret i danske medier i

februar 2011, går det engelske ord TOGETHER igen

overalt. Ordet signalerar, at Atlantic Airways bringer

mennesker sammen, der har brug for det, både danske

turister, der vil være sammen i unikke omgivelser, færinger

udenlands, der ønsker at komme hjem, og færinger, der vil

mødes med venner og familie udenlands.

"I det daglige ræs har vi nogle gange en tendens til at

glemme hinanden, og for alle dem, der vil rette deres

opmærksomhed mere mod deres nærmeste, er Færøerne

et ideelt sted at besøge. Her er oplevelserne ægte og

uforstyrrede, og her har alle en mulighed for at fokusere

indad," siger Jákup Sverri Kass, salgs­ og marketings­

chef hos Atlantic Airways.

I TOGETHER­kampagnen er der lagt vægt på det visuelle

udtryk, og al kommunikation i både TV­reklamer og

bladannoncer fokuserer på mennesker, der er sammen.

Sammenholdet visualiseres ved en grafisk

jetstrøm. Udtrykket i billederne er nærvæ­

rende, belyst med fokus på personerne og

viser mennesker i færøsk natur. Tonen er

varm og poetisk.

"Færøerne konkurrerer med mange andre

spektakulære rejsemål. Vi kan godt nok

ikke tilbyde blå laguner, isbjerge eller store

norske fjelde, men vi har et meget smukt

land, der i National Geographic Traveler

blev kåret til det mest spændende rejsemål

i hele verden i 2007. Vores natur, kultur og

folkelige ånd er perfekte rammer for

mennesker, der ønsker at komme hinanden

ved," siger Jákup Sverri Kass.

I TOGETHER-kampagnen er der lagt vægt på det visuelle udtryk, og al kommunikation i både TV-reklamer og bladannoncer fokuserer på mennesker, der er sammen

Page 45: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 45

Page 46: Atlantic Review - Spring 2011

46 ATLANTIC REVIEW 01/2011

Administrerende direktør i Atlantic Airways, Magni

Arge, påpeger, at selskabet med TOGETHER­kampag­

nen bevidst sætter hele Færøerne og ikke kun Atlantic

Airways i fokus.

"Vi har gennem årene sat Færøerne i centrum i flere

forskellige lande, bl.a. Danmark, Island, Grønland,

Norge og England. Som nationalt flyselskab føler vi det

som vores pligt at brande Færøerne i nabolandene og

dermed medvirke til forøget aktivitet i den færøske

turistindustri," fortæller han.

TOGETHER ­kampagnen har allerede haft den ønskede

effekt i Danmark, konstaterer direktøren.

"Vi har solgt en hel del flere billetter,

end vi plejer på denne tid af året.

Der er slet ingen tvivl om, at vores

kampagne har medvirket til

fremgangen. Det glæder os meget, at

budskabet om Færøerne som det

perfekte sted at være sammen bliver

godt modtaget i Danmark," siger

Magni Arge.

Udtrykket i billederne er nærværende, belyst med fokus på personerne og viser mennesker i færøsk natur. Tonen er varm og poetisk.

Billeder fra Together TV-reklamen. Filmen kan ses på www.atlantic.fo.

Page 47: Atlantic Review - Spring 2011

ÆVINTÝRIÐ BYRJAR HERtann nýggi volvo xc60 open air

Títt nýggja panorama-sóltak bjóðar várluftini inn, meðan tú lætt og yndisliga kemur fram í náttúrunar skiftandi lendi ella býarinnar rokaligu ferðslu. Við fimm sylindarum og heili 163 hestakreftum kemur tú trygt fram allastaðni. Samstundis ert tú tryggjað eina luksuskenda koyriuppliving í heimsins allarhelst mest makligu leðursetrum, sum fáa teg at leingjast eftir at koyra - bæði dag og nátt. Sama um tað er tann milda vársólin ella tær framúrskarandi Dual Xenon-forlyktirnar, ið vísa vegin, so er bara um at fara avstað - tí ævintýrið byrjar her.

VolVo XC60 D3 open AirAut. gear, 5 syl. 163 hk. Við elek trisk-um panorama sóltaki, leðuráklæði, aktivum Xenon-forlyktum. High Per-formance ljóðanlegg við 5” litskermi, 4x40W og 8 hátalarum, single CD, aux-stikki og Bluetooth.KAmpAnjuprísur

KR. 498.000

VolVo XC60 open Air er m.A. útgjørDur Við:Alarmi við rørslusensori KabinuhitaraAQS, air quality system Klimaanleggi, ECC 2 zonurCity Safety system II Roll Stability ControlDSTC (ESC) við Advanced Stability Control Roof rails, svørtumElektriskari parkeringsbremsu WHIPS framman, Whiplash protection systemFerðstýrara LeðurrattiHome Safe-ljósi IDIS, Intelligent Driver Information System

Bilurin er her vístur við R-design útgerð. Brennievnisnýtsla úr 14,7 km/l. CO2 útlát úr 179 g/km. Prísurin er uttan leveringsútreiðslur.Les meira á volvocars.dk. Kampanjutilboðið er galdandi so leingi goymslan røkkur.

ORKUBÓLKUR

úrVAlt VolVo XC60 tilhoyr:Leðurratt, R-design kr. 4.176Gearknøttur úr leðri, R-design kr. 1.083Sportspedalir úr bustaðum alu. kr. 1.083Parkeringshjálp, aftan kr. 8.492Parkeringshjálp, framman kr. 7.199(bara saman við p-hjálp aftan)Prísirnir eru íroknaðir mvg og montering

Akranesgøta 5 · FO-100 Tórshavn · tel 35 45 [email protected] · www.wenzel.fo

P/F WENZEL

lys_volvo.indd 1 3/21/11 1:39:06 PM

Page 48: Atlantic Review - Spring 2011

48 ATLANTIC REVIEW 01/2011

Hvussu nógvir trýhyrningar eru? (Tað kunnu fara ein ella tvær linjur ígjøgnum tríhyrningin.)

Page 49: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 49

Learn more on: trawlcamera.com

Could it be of some value to see a footage of what really happened during last haul?

Could this tool inspire you to test new ideas?

Have you wondered about something that only really seing it, could solve the riddle?

Easy to use - very useful!

kr

ea

Til tín, sum setir krøv til tað, tú lesur.Meira enn annarhvør føroyingur

lesur DimmalættingKelda: Gallup Føroyar apríl 2010

SagaMuseum · Sightseeing boat-toursRestaurant · Sovenir shop

Vestmanna Tourist Centre

tel (+298) 471500 · [email protected] · www.visit-vestmanna.com

Atlantic Reviewonline at issuu.comSearch for 'Atlantic Review' on www.issuu.com for previous issues of the magazine.

Page 50: Atlantic Review - Spring 2011

50 ATLANTIC REVIEW 01/2011

FAROE ISLANDS

REYKJAVÍK

BILLUND

AALBORG

BERGEN

LONDON

COPENHAGEN

ATLANTIC AIRWAYS fleyg sín fyrsta túr millum Føroyar og Danmark 28. mars í 1988. Felagið varð formliga sett á stovn 10. november í 1987 við tveimum eigarum, Føroya Landsstýri og Cimber Air. Men tað var ikki nøkur løtt uppgáva at loysa Atlantic Airways úr lagdi. Raksturin gav fyrstu árini hall, og tá búskaparkreppan í Føroyum av álvara fór at gera um seg í 1992, var eginognin hjá felagnum horvin. Cimber Air var tá farið úr felagnum, og landsstýrið mátti tí einsamalt taka um endan. Loysnin var, at Landsstýrið teknaði 75 milliónir krónur í nýggjum partapeningi, og við tí eydnaðist at geva føroyska flogfelagnum nýtt lív. Tey ringastu kreppuárini eydnaðist ikki at fáa Atlantic Airways at geva avlop, men gongdin skuldi sum fráleið venda. Í 1995 hevði felagið á fyrsta sinni avlop á rakstr­inum. Hetta árið varð virksemið spakuliga víðkað til eisini at umfata flúgving til Íslands. Atlantic Airways átók sær at standa fyri hesi flúgving í samstarvi við Air Iceland. Árini eftir gekk tað skjótt hjá Atlantic Airways. Felagið fór at flúgva millum Ísland og Grønland og fleiri leigutúrar úr Keyp­mannahavn til Bosnia. Og í 1998 avgjørdi

Atlantic Airways at leiga eitt flogfar aftrat. Við tveimum flogførum bar til at víðka flúgvingina uppaftur meira. Fyrst varð túratalið millum Føroyar og Danmark økt. Í 1998 fór felagið at flúgva til Skotlands og í 1999 eisini til Noregs. Víðkaða flúgvingin fekk stóra undirtøku millum manna, og felagið fekk tí tørv á eini varandi loysn fyri flogfør. Farið varð til samráðingar um keyp av nýggjum flogfari í oktober 1999. Sáttmáli varð undirskrivaður í november, og 2. februar í 2000 stóð næsta flogfarið av slagnum British Aerospace 146­200 í Vágum. Síðan hevur Atlantic Airways víðkað nógv um talið á flogførum og fráferðum. Í dag eru fýra flogfør og tvær tyrlur í flotanum. Í januar 2008 undirskrivaði felagið sáttmála við Airbus um at keypa eitt nýtt flogfar av slagnum A 319. Ætlandi verður hetta flogfar sett í flúgving í 2012. Atlantic Airways varð í 2007 skrásett á íslendska virðisbrævamarknaðinum, tá lands stýrið einskildi ein triðing av felagnum. Felagið er nú til próvtøku hvønn gerandis­dag á altjóða fíggjarmarknaðinum, har parta brøvini verða keypt og seld.

1987 / Atlantic Airways stovnað

1988 / Fyrsti túrur millum Danmark og Føroyar

1992 / Cimber Air úr felagnum

1995 / Fyrsta yvirskotið

1995 / Íslands-rutan stovnað

1998 / Grønlands-rutan stovnað

1998 / Nýtt flogfar leigað

1998 / Skotlands-rutan stovnað

1999 / Noregs-rutan stovnað

1999 / Nýtt flogfar til flotan

2007 / Skrásett á virðisbrævamarknaðinum

SøgaN UM aTlaNTIc aIRwaYS

Page 51: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 51

OY-RCD SN: E2235

Type: AVRO/RJ-85 Seats: 95Engines: 4 STK Honywell LF507-1F TurbofanLenght: 28,55 MWingspan: 26,34 MMax Cruisingspeed: 800 Km/TMin Speed: 170 Km/TMax Altitude: 10.500 MMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 3.000 Km

OY-RCE SN: E2233

Type: AVRO/RJ-85 Seats: 95Engines: 4 STK Honywell LF507-1F TurbofanLenght: 28,55 MWingspan: 26,34 MMax Cruisingspeed: 800 Km/TMin Speed: 170 Km/TMax Altitude: 10.500 MMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 3.000 Km

OY-HSJ SN: 36069

Type: BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HPEngines: 2 STK Pratt & Whitney PT6T-3DLenght: 12,90 MWidth: 2,50 MMain-rotor, diameter: 14,00 MSling: 1300 KGMax Speed: 259 Km/TAverage Speed: 231 Km/TMax Altitude: 6000 FTMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 874 KmSeats: 10 (13)

OY-RCC SN: E3357

Type: AVRO/RJ-100 Seats: 97Engines: 4 STK Honywell LF507-1F TurbofanLenght: 31,00 MWingspan: 26,34 MMax Cruisingspeed: 800 Km/TMin Speed: 170 Km/TMax Altitude: 10.668 MMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 3.000 Km

OY-HSR SN: 36133

Type: BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HPEngines: 2 STK Pratt & Whitney PT6T-3DLenght: 12,90 MWidth: 2,50 MMain-rotor, diameter: 14,00 MSling: 1300 KGMax Speed: 259 Km/TAverage Speed: 231 Km/TMax Altitude: 6000 FTMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 874 KmSeats: 10 (13)

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17

GGG

WT

G

T

Page 52: Atlantic Review - Spring 2011

52 ATLANTIC REVIEW 01/2011

NYTTIg INFO

af-iSningOm vinteren kan man komme ud for, at flyet bliver oversprøj­tet med en væske før start. Dette for at forhindre eller fjerne isdannelser på flyet, mens det er på jorden. Når flyet er i luften, holdes det isfrit af indbyggede afisnings­systemer.

airconditionAlle moderne trafikfly er udstyret med trykkabine, der gør, at trykket i kabinen svarer til trykket i knap 3 km højde, selv om flyet befinder sig i 8 km højde.

elektroniSk udStyr Alle apparater, der afgiver signaler, det vil sige mobiltele­foner, personsøgere, radiosty­ret legetøj, walkie­talkie og radiosendere af enhver art, skal være slukket om bord på flyet. Det er forbudt at bruge bærbar radio­ og TV­modtage­re, da disse også kan afgive signaler. Det er tilladt at bruge elektronik, der ikke afgiver signaler, f.eks. walkmen, CD­walkmen, videospil, videokameraer, lommeregnere og bærbare computere. Disse skal for en sikkerheds skyld være slukket under start og landing. Med hensyn til bærbare PC­ere skal det understreges, at der ikke må tilkobles printere, diskettedrev o.lign., da de i så fald afgiver signaler. Der må kun skrives ombord.

håndbagageHåndbagagen bringer du selv om bord i flyet. Den skal placeres under sædet foran eller i hattehylden over sæderne. Håndbagagen bør

begrænses til enenkelt taske, og den må ikke være større end 45x35x20 cm. og ikke veje over 5 kg.

i luftenSom bekendt er sikkerhedskra­vene i forbindelse med ruteflyvning meget høje. Hvert døgn kontrolleres flyet grundigt af autoriserede mekanikere, og piloterne foretager før hver flyvning en omfattende kontrol af flyets instrumenter og tekniske systemer.

rygningRygning er ikke tilladt.

SikkerhedSbæltetSikkerhedsbæltet skal være fastspændt under start og landing, og når “Fasten Seat Belt” ­ skiltene lyser. Forøvrigt anbefaler vi, at du altid har bæltet fastspændt, når du sidder ned, således at du undgår ubehageligheder ved eventuelle uventede urolige luftforhold.

SmåbørnAf sikkerhedsgrunde skal småbørn i aldersgruppen 0­2 år holdes fast på skødet under flyveturen ­ ikke fastspændt sammen med den voksne i sikkerhedsbæltet. Babylifts, klapvogne og lignende skal så vidt muligt sendes som bagage, og vil blive lastet sidst og losset først.

“unormale” lydeMåske vil du undervejs reagere på en del “unormale” lyde. Derfor vil vi her forklare årsagen til nogle af de mest almindelige på vort fly. Under udkørsel til start afprøves

forskellige systemer, og flyets “flaps” ­ der er et hjælpemid­del til at øge vingens bæreevne ved lave hastigheder ­ sættes i position, og dette afgiver nogle karakteristiske lyde. Under starten kan man selvfølgelig høre og føle trykkraften fra flyets motorer, der i alt yder et tryk på 15 tons! Når flyet ved en hastighed af ca. 200 km/t er lettet, trækkes understellet op for at formindske luftmod­standen, og det giver ret kraftig støj efterfulgt af bump, når hjulene er oppe. Når flyet er nået op i en fart af ca. 400 km/t, trækkes “flaps” ind, og det giver også en karakteri­stisk lyd. Derefter er lydene forholdsvis ensartede, indtil ca. 10 min. før flyet skal lande. Først vil man kunne mærke luftbremsen, der giver lidt vibrationer i flyet. Dernæst kommer den lyd, der er mest karakteristisk for vort fly, det er når “flaps” sættes ud ved ca. 400 km/t. Her kan man høre en hvislende lyd, der fremkaldes af luften, der suser om de endnu ikke helt udfældede “flaps”. Denne lyd varer i ca. 30 sek. Dernæst høres lyden af hjulene, der går ud og låses fast i nedfældet position. Alt dette er lyde, der er normale og karakteristiske for hver flytype, og lyde som den rejsende efterhånden væn­ner sig til.

urolig luftUrolig luft forekommer især i skyer samt under start og landing i kraftig vind. Den kan endvidere forekomme i klar luft i stor højde, når kolde og varme luftmasser møder hinanden. Under start og landing i lufthavnen på

Færøerne vil fjeldene bevirke, at der en gang imellem forekommer særdeles urolig luft. For den uvante kan den urolige luft virke meget ubehagelig, men heldigvis er man jo fastspændt i sædet. Man kan se at vingerne med motorer bevæger sig lidt op og ned, ligesom man måske kan høre bevægelserne i flyets skrog og interiør. Selv om det ikke er behageligt, kan man med sindsro slå sig til tåls med, at flyet er konstrueret til disse og langt kraftigere påvirkninger. Elasticiteten er netop udtryk for flyets enorme styrke over for lufthavets påvirkninger. Til trods for eventuelt ubehag kan du altså tænke: Flyet er konstrueret til det her, og Atlantic Airways BAe 146 er faktisk “skrædder­syet” til de særlige forhold på Færøerne, idet det flyver ind med hastigheder, der er 10% lavere end sammenlignelige flytypers hastighed.

alt i altDe fleste mennesker er lidt nervøse første gang de skal flyve, og det er helt naturligt. Det store flertal vænner sig imidlertid hurtigt til det, og kun meget få bliver ved med at være nervøse. Positivt kan man sige, at jo oftere man flyver, desto mere naturligt bliver det for en. Og statistisk set er flyvning jo en af de sikreste transportformer der findes.

God tur og velkommen igen på Atlantic Airways BAe 146.

Page 53: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 53

AQUADOR is pure natural mineral water of the highest quality – formed during the last ice age. AQUADOR is garnered in our underground source, which lies 160 meters below the Jutland heath, well protected against the impact of modern human life. The AQUADOR bottle is manufactured primarily from recycled plastic to minimize the amount of plastic.

GJÁARGARÐURGuesthouse of Gjógv

Tel. (+298) 423171Mob. (+298) [email protected]

So far away

and yet so close ...

An hour’s drive from Tórshavn you will fi nd com plete

tranquillity. A stay at Gjáargarður, the modern, cosy

guesthouse situated in beautiful nature in Gjógv, is an

experience unlike any other.

Many visionary and strategic plans have been created

in this inspiring environment; diffi cult negotiations

run more smoothly here and the setting is perfect for

company team-building or seminars.

sans

ir.fo

CopenhagenDelacour Dania law Firmlangebrogade 41411 København KTel. (+45) 70 11 11 22

AarhusDelacour Dania law Firmlille Torv 68000 aarhus cTel. (+45) 70 11 11 22

RussiaDelacour Dania law int. apsM. Dmitrovka 23/15, ap. 3127006 MoscowTel. (+7) 495 589 1189

Greenlandnuna advokater a/SQulilerfik 2, 6Postbox 593900 nuuk/GodthaabTel. (+45) 32 13 70

UkraineDelacour Dania law int. aps59, Zlylyans´ka StreetSuite 107Kiev 01033Tel. (+38) 04 42 07 08 98

Faroe IslandsFaroe law P/FYviri við Strond 15Postbox 158Fo - 100 TórshavnTel. (+298) 66 99 00

www.faroe-law.fo · [email protected]

sansir.fo

Faroe Law provides legal assistance to business enterprises with an emphasis on the commercial, practical and pragmatic objectives of the client. our areas of practice include:

Faroe law is an independent Faroese law Firm with associated offices in copenhagen, aarhus, nuuk, Moscow and Kiev. We are result oriented and provide a personal tailored service to our clients.

• Banking and financing law• oil and gas law• Maritime law• Tax law• international contracts

• Mergers and acquisitions• company law• Project development and financing• restructuring and insolvency law• Building and construction law

Page 54: Atlantic Review - Spring 2011

54 ATLANTIC REVIEW 01/2011

FacTS abOUT THE FaROE ISlaNDS

hoSpitalSThere are three hospitals in the Faroe Islands, one in Tórshavn, Klaksvík and Tvøroyri, each with an accident and emergency department. There are also several doctors spread throughout the country.

information officeSKlaksvík, tel. 45 69 39Fuglafjørður, tel. 44 48 60Saltangará, tel. 44 94 49Miðvágur, tel. 33 34 55Vágar Airport, tel. 35 33 00Tórshavn, tel. 31 57 88Sandur, tel. 36 18 36Tvøroyri, tel. 37 24 80Vágur, tel. 37 43 42

health inSuranceThe health insurance regula­tions for EU countries do not apply to the Faroe Islands; however, citizens of the

Nordic countries and the UK are covered by their own national health insurance. Hospital, doctor or dental expenses should be reclaimed from your home municipalty.

chemiStSThere are chemists in Tórshavn, Klaksvík, Rúnavík and Tvøroyri. It is possible to buy non­prescription medi­cines from larger shops in the towns and villages.

bankSThere are several banks throughout the country. Opening hours are: Monday ­ Friday 09.00 or 09.30 until 16.00. Thursday 09.00 or 09.30 until 18.00.

poSt officeThere are post offices in almost every town and

village, although the smallest ones are only open for a few hours each day. The post office in Tórshavn is open: Monday, Tuesday, Wednesday and Friday 10.00 ­ 16.00 and Thursday 10.00 ­ 18.00. Parcels can be collected from the post office at Óðinshædd 2 which is open Monday ­ Fri­day 09.00 ­ 17.00.

tranSportA well developed transport network makes it easy to travel around the islands. Timetables for the helicopter, buses and ferries can be found in all travel and tourist offices, as well as on board all ferries and in the hotels.

car hireIt is possible to hire a car at the airport in Vágar, in Tórshavn and several other

places around the islands. For more information, contact the tourist offices.

mountain hikingDue to the changeable weather, it is advisable to take a map and warm clothes. Never go alone.

time differenceThe local time is GMT, which is one hour behind CET (Denmark ­ Norway ­ Swe­den). Summer time is GMT + one hour and runs from April to October.

uSeful tel. numberS:In an emergency Tel. 112Accident dep. Tel. 30 45 00Police station Tel. 35 14 48

Capital Tórshavn 62°00 N 06°47 WOfficial languages Faroese, DanishEthnic groups 91.7% Faroese 5.8% Danish 0.4% Icelanders 0.2 % Norwegian 0.2% PolesDemonym FaroeseGovernment Parliamentary democracy within a constitutional monarchyMonarch Margrethe IIPrime Minister Kaj Leo JohannesenAutonomous province of the Kingdom of DenmarkHome rule 1 April 1948 AreaTotal 1,399 km2 (180th)Water (%) 0.5PopulationJanuary 2009 48 778 (202nd)2007 census 48,500 Density 34/km2 (176th)Currency Faroese króna (DKK)Internet TLD .foCalling code 298

Source: Wikipedia

Page 55: Atlantic Review - Spring 2011

ATLANTIC REVIEW 01/2011 55

N. Finsensgøta 18, tlf. 318038, 310940

Our services include

Auditing and accounting »economic consultation »consultance related to establishment »

of business activitiesManagement consultance »Tax advising »

Auditing – Accounting – Advisory – Tax

Hoyvíksvegur 5P.O.Box 30

110 -TórshavnFaroe islands

Phone (+298) 351700e-mail [email protected]

www.nota.fo

YVIRI VIÐ STROND 4 · TEL 311260 · FAX 311261 · P.O. BOX 359 FO-110 TÓRSHAVN · FAROE ISLANDS

[email protected] · WWW.LAWFIRM.FO

TORMÓÐUR DJURHUUS · JÓGVAN PÁLL LASSEN · PETUR EVEN DJURHUUS JÓGVAN E. ELLEFSEN · ANNA DAM · INGI HØJGAARD

GUNN ELLEFSEN · MIMI STEINTÓRSDÓTTIR

ADVOKATFELAGIÐ VIÐ STROND 4

»GOOD LEGAL ADVICE IS VITAL«Business law is one of our core businesses

Leading lawfirm in the Faroe Islands – founded in 1928

»GOOD LEGAL ADVICE IS VITAL«Business law is one of our core businesses

Page 56: Atlantic Review - Spring 2011

56 ATLANTIC REVIEW 01/2011

Ein føroyskur banki í Norður-londum

www.banknordik.fo

BankNordik er ein sterkur samstarvsfelagi við deildum og dóttirfeløgum í Føroyum, Danmark, Íslandi og Grønlandi.

Samtakið hevur høvuðssæti í Føroyum.