35
Bruksanvisning för cykelhållare Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi bagażnika rowerowego Operating instructions for bicycle carrier 609-208

Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

Bruksanvisning för cykelhållare

Bruksanvisning for sykkelholder

Instrukcja obsługi bagażnika rowerowego

Operating instructions for bicycle carrier

609-208

Page 2: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

Värna om miljön! Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation.

Care for the environment! Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station.

Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.

Dbaj o środowisko! Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty mogące być zagrożeniem dla środowiska. Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości.

Date of production: 2016-09-29

© Jula AB

Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ DistributorJula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska

Importör/ Importør/ Importer/ ImporterJula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG

SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88.www.jula.se

PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefoniczniez naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.www.jula.pl

EN - Operating instructions (Translation of the original instructions)Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department.www.jula.com

NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon67 90 01 34.www.jula.no

Page 3: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

SVENSKA� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4

SÄKERHETSANVISNINGAR� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4

BESKRIVNING � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5

NORSK � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12

SIKKERHETSANVISNINGER � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12

BESKRIVELSE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13

POLSKI � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20

OPIS � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �21

ENGLISH � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 28

SAFETY INSTRUCTIONS � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 28

DESCRIPTION � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 29

Page 4: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

SE

4

Bruksanvisning för cykelhållare

SVENSKA

SÄKERHETSANVISNINGAR

Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

• VARNING! Kontrollera att fordonets tillåtna axelbelastning inte överskrids med cyklar lastade på hållaren. Cykelhållarens egenvikt är 18,5 kg.

• VARNING! Kontrollera att tillåten belastning på dragkroken inte överskrids.

– Dragkroken måste minst vara av typ ST 52-3 eller GGG 52, med tillåten belastning minst 60 kg. Högst 4 st. cyklar kan lastas på hållaren.

– OBS! Den monterade cykelhållaren döljer fordonets registreringsskylt, varför en separat registreringsskylt måste monteras på cykelhållaren.

• Trafiksäkerhet

– Kör aldrig fortare än lagstadgad hastighet. Största tillåten hastighet med cyklar lastade på cykelhållaren är 120 km/h.

• VARNING! Kontrollera alltid att öppningsmekanismen är stängd och säkrad före färd.

• Undvik att bromsa och accelerera häftigt.

– Undvik skarpa svängar. Sväng inte med högre hastighet än 40 km/h.

– Kör inte fortare än 40 km/h vid svåra trafikförhållanden.

– När cykelhållaren monterats, kör en kort sträcka och kontrollera sedan alla skruvförband och andra förband. Efterdra eller justera vid behov. Därefter ska alla förband kontrolleras regelbundet. Kontrollera ofta under krävande förhållanden.

• VARNING! Innan cykelhållaren monteras, stäng av fordonets tändning, ta ur tändningsnyckeln och lägg i parkeringsbromsen.

• Cykelhållaren ökar fordonets totala bredd och längd, i synnerhet när cyklar är lastade på den. Var försiktig när du backar.

• Rengör produkten med en fuktig trasa efter varje användning. Applicera lämplig olja på alla alla skruvförband och förvara cykelhållaren torrt. Demontera cykelhållaren innan fordonet tvättas. Använd inte lösningsmedel eller frätande medel.

Page 5: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

SE

5

BESKRIVNING

Page 6: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

SE

6

Page 7: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

SE

7

Page 8: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

SE

8

Page 9: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

SE

9

Page 10: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

SE

10

Max�Ø28"

Min� Ø30 mmMax� Ø50 mm

Montering av cyklar på plattformenPlacera cykeln i däckhållarna. Spänn fast gripbeslaget på cykelns ram (Fig.3). Cyklarna vänds motsatt mot varandra. Spänn fast hjulremmarna (Fig.1-2).

Max.= 15 kg

= 30 kg

= 45 kg

= 60 kg

Max.

Max.

Max.

Page 11: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

SE

11

Öppning av bagageluckaHåll i cykelplattformen med den ena handen, och dra i vipphandtaget med den andra handen. Vippa ner cykelplattformen tills den är i bottenpositionen eller vilar på marken. Bakluckan kan nu öppnas. Kom ihåg att vippa tillbaka plattformen igen innan körning.

Page 12: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

12

NO Bruksanvisning for sykkelholderNORSK

SIKKERHETSANVISNINGER

Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk.Følg alle sikkerhetsanbefalinger når du monterer og bruker dette sykkelstativet:

• Advarsel: Kontroller kjøretøyets maksimale akselbelastning, den må ikke være overskredet når syklene er festet på stativet! Sykkelstativets taravekt er 18,5 kg!

• Advarsel: Kontroller hengerfestets maksimumsbelastning. – Maksimumsbelastning >60 kg betyr at det er mulig å frakte fire sykler med samlet vekt

opptil 60 kg. – Merk: Kjøretøyet må være utstyrt med et typegodkjent hengerfeste med maksimumsbelast-

ning på minst 60 kg – må være type ST 52-3 eller GGG 52 eller bedre. – Merk: Når sykkelstativet er montert, må det utstyres med et registreringsskilt, ettersom det

dekker over kjøretøyets registreringsskilt.

• Teknisk sikkerhet under kjøring: – Kjørehastighet: Ikke kjør over fartsgrensen. Kjør aldri over 120 km/t når du har sykler på

sykkelstativet.

• Åpningsmekanisme: – Advarsel: Sørg alltid for at åpningsmekanismen er lukket og festet.

• Teknisk sikkerhet ved bremsing, akselerering og svinging: – Unngå å bremse eller akselerere brått! – Unngå skarpe svinger! Kjør under 40 km/t. – Kjør under 40 km/t under vanskelige kjøreforhold. – Inspiserer sykkelstativet: Når du har montert sykkelstativet for første gang, må du kontrol-

lere alle festemekanismene (skruer, stropper, muttere) etter at du har kjørt et stykke. – Deretter må festemekanismene kontrolleres på nytt med regelmessige intervaller (oftere

hvis du kjører på dårlige veier).

• Advarsel: Når du monterer sykkelstativet på kjøretøyets hengerfeste, skal motoren være av, tenningen være av og håndbrekket være på.

• Rygging og parkering: – Når sykkelstativet er montert, økes kjøretøyets totalvekt. Sykler kan øke kjøretøyets totale

lengde og bredde. Vær forsiktig når du rygger.

• For å utvide produktets levetid bør du tørke over det med en våt klut etter bruk. Påfør litt smøreolje eller rustfri olje på skruene, og oppbevar stativet på et tørt sted. Ta sykkelstativet av før du vasker kjøretøyet. Unngå løsemidler.

Page 13: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

13

NO

BESKRIVELSE

Page 14: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

14

NO

Page 15: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

15

NO

Page 16: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

16

NO

Page 17: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

17

NO

Page 18: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

18

NO

Max�Ø28"

Min� Ø30 mmMax� Ø50 mm

Montering av sykler på stativetPlasser sykkelen i dekkholderne. Fest gripebeslaget på sykkelrammen (Fig. 3). Syklene vendes motsatt mot hverandre. Spenn fast hjulreimene (Fig.1-2).

Max.= 15 kg

= 30 kg

= 45 kg

= 60 kg

Max.

Max.

Max.

Page 19: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

19

NO

Åpning av bagasjerommetHold i sykkelstativet med den ene hånden, og dra i vippehåndtaket med den andre hånden. Vipp ned sykkelstativet til det er i bunnposisjon eller det hviler på bakken. Bakluken kan nå åpnes. Husk å vippe stativet tilbake igjen før kjøring.

Page 20: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

20

PL Instrukcja obsługi bagażnika rowerowegoPOLSKI

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Przed użyciem uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi! Zachowaj ją w celu wykorzystania w przyszłości.Należy ściśle stosować się do poniższych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa podczas montażu i korzystania z tego uchwytu rowerowego:Uwaga: należy uważnie przeczytać wszystkie zamieszczone instrukcje przed rozpoczęciem montażu uchwytu rowerowego i stosować się do zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.

• Ostrzeżenie: należy sprawdzić dopuszczalne obciążenie osiowe pojazdu. Nie może ono zostać przekroczone po załadowaniu rowerów. Tara uchwytu rowerowego wynosi 18,5 kg.

• Ostrzeżenie: należy sprawdzić maksymalne obciążenie łożyska tolerowane przez zaczep holowniczy.

– Maksymalne obciążenie łożyska >60 kg: w takim przypadku można transportować 4 rowery o masie do 60 kg.

– Uwaga: pojazd musi być wyposażony w hak holowniczy dozwolonego typu o maksymalnym obciążeniu łożyska o wartości co najmniej 60 kg (tj. typu ST 52-3 lub GGG 52).

– Uwaga: po zamontowaniu, na uchwycie rowerowym musi być zamontowana tablica rejest-racyjna (tablica rejestracyjna pojazdu pozostanie ukryta).

• Bezpieczeństwo techniczne podczas jazdy – Prędkość jazdy: nie należy przekraczać prędkości określonych w kodeksie ruchu drogowego.

Niezależnie od tego, nigdy nie należy przekraczać prędkości 120 km/h podczas transportu rowerów za pomocą uchwytu.

• Mechanizm otwierania: Ostrzeżenie: za każdym razem należy się upewnić, że mechanizm otwierania jest zamknięty i zabezpieczony.

• Bezpieczeństwo techniczne podczas jazdy, hamowania, przyśpieszania i na zakrętach: – Nie należy gwałtownie hamować ani przyśpieszać. – Nie należy gwałtownie skręcać. Nie należy przekraczać prędkości 40 km/h. – Jeśli sytuacja na drodze jest niekorzystna, nie należy przekraczać prędkości 40 km/h. – Inspekcja uchwytu rowerowego: po pierwszym zamontowaniu uchwytu rowerowego należy

sprawdzić wszystkie mechanizmy mocowania (śruby, rzepy, nakrętki) po przejechaniu krótkiego dystansu.

– Następnie należy regularnie sprawdzać te mechanizmy (tym częściej, im gorszy jest stan dróg).

• Ostrzeżenie: gdy uchwyt rowerowy jest montowany na haku holowniczym, należy wyłączyć silnik, przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji wył. i zaciągnąć hamulec ręczny.

• Cofanie i parkowanie: gdy uchwyt rowerowy jest zamontowany, całkowita szerokość pojazdu jest zwiększona. Same rowery mogą zwiększyć szerokość i całkowitą wysokość pojazdu. Należy zachować ostrożność podczas cofania.

• Aby zapewnić trwałość produktów, należy przetrzeć je mokrym ręcznikiem po użyciu. Śruby należy nasmarować olejem smarującym lub chroniącym przed rdzą i przechowywać w suchym miejscu. Należy zdemontować uchwyt na czas mycia pojazdu. Należy unikać rozpuszczalników o działaniu korodującym, w tym czyszczących.

Page 21: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

21

PL

OPIS

Page 22: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

22

PL

Page 23: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

23

PL

Page 24: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

24

PL

Page 25: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

25

PL

Page 26: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

26

PL

Montaż rowerów na platformieUmieść rowery na platformie, wykorzystując miejsca na opony. Na ramy rowerów załóż uchwyty (rys. 3). Rowery ustawiaj przemiennie, raz w jedną, raz w drugą stronę. Koła przymocuj za pomocą pasków (rys. 1-2).

Maks�Ø28"

Min� Ø30 mmMaks� Ø50 mm

Maks.= 15 kg

= 30 kg

= 45 kg

= 60 kg

Maks.

Maks.

Maks.

Page 27: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

27

PL

Otwieranie bagażnika samochoduJedną ręką odchyl platformę, a drugą pociągnij za uchwyt. Odchylaj platformę do momentu, aż znajdzie się ona blisko podłoża lub oprze się o nie. Można teraz otworzyć bagażnik. Pamiętaj, aby przed rozpoczęciem jazdy z powrotem ustawić platformę we właściwym położeniu.

Page 28: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

28

EN Operating instructions for bicycle carrier

ENGLISH

SAFETY INSTRUCTIONS

Read the operating instructions carefully before use! Please retain for future reference.Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this bike carrier:Note: carefully read all these instructions before beginning to assemble the bike carrierl Comply with the safety recommendations in particular!

• Warning: check the vehicle's tolerated axial load, it must not be exceeded when the bikes are loaded! The tare weight of the bike carrier is 18.5kg!

• Warning: check the maximum bearing load tolerated by the tow bar attachment. – Maximum bearing load>60kg: in this case, 4 bike weighing up to 60kg can be transported! – Note: the vehicle must be equipped with a type-approved tow hook with a maximum

bearing load of at least 60 kg-must be at least type ST 52-3 or GGG 52. – Note: when assembled, the bike carrier must be equipped with a license plate (the

vehicle's license plate remains hidden).

• Technical safety when driving – Driving speed: never drive faster than the speed prescribed by the Highway Code. Regard-

less this, you should never exceed a cruising speed of 120 kph when transporting bikes on this bike carrier.

• Opening mechanism: Warning: always make sure that the opening mechanism is closed and fastened.

• Technical safety when driving Braking, accelerating, driving round bends: – Do not brake or accelerate sharply! – Do not make sharp turns! Make sure the speed is under 40 km/h. – Make sure the speed is under 40 km/h when in bad situation on the road. – Inspection of the bike carrier: after having assembled the bike carrier for the first time,

check all the fastening mechanisms on it(screws, straps, nuts) after having driven for a short way.

– Afterthis, these fastening mechanisms must be checked again at regular intervals (more often if the roads are in bad condition).

• Warning: when the bike carrier is fitted on to the vehicle's tow hook, switch off the engine, turn the ignition key to the off position and apply the hand brake!

• Back up and parking: When the bike carrier is mounted, the total width of the vehicle increased. The same bikes can increase the width and the total height of the vehicle. Be careful in backward motion.

• To ensure the duty life of the products, use a wet towel to wipe up after use. For the screws, daub with lubricating oil or rust-proof oil and store in a dry area. When washing vehicle, please take the carrier off. Avoid corrosive solvents including cleaning solvents.

Page 29: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

29

EN

DESCRIPTION

Page 30: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

30

EN

Page 31: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

31

EN

Page 32: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

32

EN

Page 33: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

33

EN

Page 34: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

34

EN

Fitting bicycles to the rackPlace the bicycle into the wheel holders. Tighten the clamp around the bicycle’s frame (Fig. 3). The bicycles must be mounted in opposite directions to each other. Fasten the wheel straps (Fig. 1-2).

Max.= 15 kg

= 30 kg

= 45 kg

= 60 kg

Max.

Max.

Max.

Max�Ø28"

Min� Ø30 mmMax� Ø50 mm

Page 35: Bruksanvisning for sykkelholder Instrukcja obsługi ...Please retain for future reference. Strictly comply with the following safety recommendations when assembling and using this

35

EN

Opening the bootHold the hitch bicycle rack with one hand, and pull the tilt handle with the other hand. Tilt the hitch bicycle rack downwards until it reaches its lowest position or is resting on the ground. The boot can now be opened. Remember to tilt the rack back up again before driving.