30
DELTA SANDER PDS 290 A1 DREIECKSCHLEIFER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 86059 DELTA SANDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual DELTASLIBER Brugs- og sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den originale driftsvejledning

DELTA SANDER PDS 290 A1 - Kompernass · Delta sander PDS 290 A1 Q Introduction 4We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The

Embed Size (px)

Citation preview

DELTA SANDER PDS 290 A1

DREIECKSCHLEIFER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

IAN 86059

DELTA SANDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual

DELTASLIBER Brugs- og sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den originale driftsvejledning

GB / IE Operation and Safety Notes Page 5DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 13DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

A B

C D 60° 60° 60° 60°

6

60°

2 31

456

87

5 GB/IE

Table of contents

IntroductionProper use ............................................................................................................................................Page 6Features and equipment .....................................................................................................................Page 6Included items .....................................................................................................................................Page 6Technical information ..........................................................................................................................Page 6

General safety advice for electrical power tools1. Workplace safety ...........................................................................................................................Page 72. Electrical safety ...............................................................................................................................Page 73. Personal safety ................................................................................................................................Page 84. Careful handling and use of electrical power tools .....................................................................Page 85. Service .............................................................................................................................................Page 9Safety advice relating specifically to delta sanders ..........................................................................Page 9Have you understood everything? .....................................................................................................Page 9

Preparing for use .....................................................................................................................Page 9Vacuum dust extraction ......................................................................................................................Page 10Adapter for external vacuum extraction (with reducer piece) .........................................................Page 10Attaching / detaching sanding sheets ................................................................................................Page 10Turn the backing plate in 60° steps ...................................................................................................Page 11Advice on use ......................................................................................................................................Page 11

Maintenance and cleaning ...............................................................................................Page 11

Service centre ..............................................................................................................................Page 11

Warranty .........................................................................................................................................Page 11

Disposal ............................................................................................................................................Page 12

Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 12

6 GB/IE

Introduction Introduction / General safety advice for electrical power tools

Delta sander PDS 290 A1

Q Introduction

We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use

are part of the product. They contain important in-formation concerning safety, use and disposal. Be-fore using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.

Q Proper use

This device – when combined with the appropriate sandpaper – is suitable for dry-sanding wood, plastic, metal, filler and painted surfaces. The device is par-ticularly suitable for corners, profiles or difficult to access places. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.

Q Features and equipment

1 ON / OFF switch 2 Oscillation speed setting wheel3 Mains lead4 Dust extraction spout5 Ventilation openings6 Backing plate (360° rotatable) 7 Adapter for external vacuum extraction8 Reducer piece

Q Included items

1 Delta sander PDS 290 A13 Sanding sheets 1 Adapter for external vacuum extraction1 Reducer piece1 Operating instructions

Q Technical information

Nom. power input: 290 WRated voltage: 230 V∼ 50 HzNominal speed: n0 6000–11000 min-1

Nom. oscillation speed: n0 12000–22000 min-1

Backing plate: 360° rotatableProtection class: II /

The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:

Read instruction manual! Safety class II

Observe caution and safety notes!Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.

Caution – electric shock!Danger to life!

Keep children away from electrical power tools!

Explosive material! Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!

V~ Volt (AC) Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!

W Watts (Effective power)

7 GB/IE

Introduction

Noise and vibration data:Measured values for noise are determined in accord-ance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically:Sound pressure level: 78 dB(A)Sound power level: 89 dB(A)Uncertainty K: 3 dB

Wear ear protection!

Evaluated acceleration, typical:Hand / arm vibration ah = 6.7 m / s2

Uncertainty K = 1.5 m / s2

The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra-tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap-plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Re-gularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.

Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.

General safety advice for electrical power tools

Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.

Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!

The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).

1. Workplace safety

a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.

b) Do not work with the device in potentially explosive envi-ronments in which there are

inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.

c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions

can cause you to lose control of the device.

2. Electrical safety

a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.

b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrig-erators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.

c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.

d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the

device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the

Introduction / General safety advice for electrical power tools

8 GB/IE

device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.

e) When working outdoors with an electrical power tool always use ex-tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electri-cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3. Personal safety

a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.

b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of

personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec-trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.

c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.

d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.

e) Avoid placing your body in an unnat-ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.

f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov-ing parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.

g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.

4. Careful handling and use of electrical power tools

a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are under-taking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.

b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.

c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.

d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-gerous when they are used by inexperienced people.

e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working prop-erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam-aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.

General safety advice for electrical power tools / Preparing for useGeneral safety advice for electrical power tools

9 GB/IE

f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.

g) Use the electrical power tool, accesso-ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par-ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those in-tended can lead to dangerous situations.

5. Service

a) Have your device repaired at the ser-vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.

Safety advice relating spe-cifically to delta sanders

Securely support the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.

Never support yourself by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.

If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket.

Always work with the mains lead leading away from the rear of the device.

DANGER oF FIRE FRoM FLyING SPARKS! Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.

NoxIoUS FUMES! Any harmful / noxious dusts generated from

sanding represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.

Wear protective glasses and a dust mask!

When sanding wood and in particular when work-ing on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connect-ed to a suitable external dust extraction device.

Ensure that there is adequate ventilation when working on plastic, paint, varnish etc.

Do not soak the materials or the surface you are about to work on with liquids containing solvents.

Do not abrade moistened materials or damp surfaces.

Avoid sanding paints containing lead or other substances hazardous to health.

Do not work on materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen.

Avoid contact with the moving sanding sheet. Operate the device only with an attached

sanding sheet. Never use the device for a purpose for which it

was not intended nor with non-original parts /accessories. The use of tools or accessories other than those recommended in the operating in-structions could lead to you suffering an injury.

Switch the device off and allow it to come to a standstill before you put it down.

Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.

Q Have you understood everything?

Once you have made yourself familiar with the instructions and advice, the functioning and handling of your device, you are finally in a position to start work. Observing the manufac-turer‘s instructions and advice will maximise your safety while working with the device.

Q Preparing for use

CAUTIoN! Make sure that the device is switched off before you connect it to the mains supply.

General safety advice for electrical power tools / Preparing for useGeneral safety advice for electrical power tools

10 GB/IE

Note: Always switch on the delta sander before bringing it into contact with the workpiece material.

Switching on the device: Move the ON / OFF switch 1 forwards into

setting “I”.

Switching off the device: Move the ON / OFF switch 1 backwards into

setting “0”.

Selecting the oscillation speed:You can preselect the oscillation speed you require using the oscillation speed setting wheel 2 . You can also change the speed whilst you are working. The way to determine the optimum oscillation speed for your task is to carry out a practical test.Setting 1 = lowest oscillation speed / Setting max. = highest oscillation speed

Q Vacuum dust extraction

DANGER oF FIRE! There is the danger of fire when working with electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vac-uum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum clean-er’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abrad-ed particles and the device.

Wear a dust mask!

Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device.

Q Adapter for external vacuum extraction (with reducer piece)

Connection: Push the adapter for external vacuum extrac-

tion 7 into the dust extraction spout 4 . When doing this observe the guide markings on the device and adapter. Turn the suction nozzles clockwise to lock.

If it is necessary to use the reducer piece 8 , push the reducer piece into the adapter for external vacuum extraction 7 .

Push the hose of a suitable dust extraction de vice approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the adapter for external vacuum extraction 7 or the reducer piece 8 .

Removal: Pull the hose of the dust extraction device off

the adapter for external vacuum extraction 7 . Turn anticlockwise to unlock the dust extraction port 4 .

Pull off the adapter for external vacuum extrac-tion 7 (with the reducer piece 8 if used).

Q Attaching / detaching sanding sheets

Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device.

Attaching: Sanding sheets are attached to the backing plate

6 by means of the hook and pile fastening.

Detaching: Simply pull the sanding sheet off the backing

plate 6 (see Fig. B).

Materials: Wood (sanding sheets included), paint*, stone* *depending on the sanding sheet

Preparing for use Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty

11 GB/IE

Q Turn the backing plate in 60° steps

Always pull the mains plug out of the socket before doing any work on the device. Turn the backing plate 6 of the delta sander

in 60° steps until it engages in the desired position (see Fig. C).

Sanding output and surfaces:The shape of the delta sander allows you to sand workpieces even in their difficult to access places, corners and edges (see Fig. D).Sanding performance and surface quality depend on the grade of sanding sheet and the oscillation speed setting. Always use sanding sheets with grades that

are suitable for the particular surface you are sanding. The speed selected should also be appropriate to the task undertaken.

Q Advice on use

Switch the device on before placing it against the workpiece.

Apply light sanding pressure only. Advance the device at an even rate. Change sanding sheets at the appropriate time. Do not work on different types of material using

the same sanding sheet (e.g. wood and then metal). To achieve the best sanding results you should use unworn, undamaged sanding sheets.

Clean the sanding sheet from time to time with a vacuum cleaner.

Q Maintenance and cleaning

Always pull the mains plug out of the socket before doing any work on the device.

The delta sander is maintenance-free. Clean the device frequently. This should be done

immediately after you have finished using it. For cleaning the housing use a dry cloth only. Remove any adhering sanding dust with a nar-

row paint brush.

Never any kind of sharp object or petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device.

Always keep the ventilation slots 5 clear.

Q Service centre

Have your device re-paired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.

If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.

Q Warranty

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap-pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv-ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo-nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-vate use only and is not intended for commercial use.

The warranty is void in the case of abusive and im-proper handling, use of force and internal tamper-ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant

Preparing for use Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty

12 GB/IE

on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.

GBService Great BritainTel.: 0871 5000 720

(0,10 GBP/Min.)e-mail: [email protected]

IAN 86059

IEService IrelandTel: 1890 930 034

(0,08 EUR/Min. (peak) 0,06 EUR/Min. (off peak))

e-mail: [email protected]

IAN 86059

Q Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish!

In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.

Q Declaration of Conformity / Manufacturer

We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:

Machinery Directive (2006 / 42 / EC)

EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)

Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)

RoHS Directive (2011 / 65 / EU)

Applicable harmonized standardsEN 60745-1/A11:2010EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009EN 62233:2008EN 55014-1/A1:2009EN 55014-2/A2:2008EN 61000-3-2/A2:2009EN 61000-3-3:2008

Type / Device description:Delta sander PDS 290 A1

Date of manufacture (DoM): 12–2012Serial number: IAN 86059

Bochum, 31.12.2012

Semi Uguzlu- Quality Manager -

We reserve the right to make technical modifica-tions in the course of further development.

Warranty / Disposal Indholdsfortegnelse

13 DK

Warranty / Disposal

IndledningFormålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 14Udrustning ............................................................................................................................................Side 14Leverancens indhold ............................................................................................................................Side 14Tekniske specifikationer .......................................................................................................................Side 14

Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj1. Sikkerhed på arbejdsstedet ............................................................................................................Side 152. Elektrisk sikkerhed ............................................................................................................................Side 153. Personlig sikkerhed ..........................................................................................................................Side 164. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ...............................................Side 165. Service ..............................................................................................................................................Side 17Specifikke sikkerheds henvisninger for trekantslibere .........................................................................Side 17Er det hele forstået? .............................................................................................................................Side 18

IbrugtagningStøvopsugning ......................................................................................................................................Side 18Adapter til ekstern sugning (med reduktionsstykke) ...........................................................................Side 18Anbringelse / aftagning af slibeskive ..................................................................................................Side 19Drejning af slibebladet i 60°-intervaller .............................................................................................Side 19Råd og vink til arbejdet ........................................................................................................................Side 19

Pasning og rengøring ............................................................................................................Side 19

Service ................................................................................................................................................Side 19

Garanti ...............................................................................................................................................Side 19

Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 20

Konformitetserklæring / Fremstiller ..........................................................................Side 20

Indholdsfortegnelse

14 DK

Indledning

Deltasliber PDS 290 A1

Q Indledning

Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen

er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.

Q Formålsbestemt anvendelse

Apparatet er – alt afhængig af slibepapir – bereg-net til tør slibning af træ, plast, metal, spartelmasse og lakerede overflader. Apparatet er specielt veleg-net til hjørner, profiler eller vanskeligt tilgængelige steder. Enhver anden anvendelse eller ændring af maskinen gælder som værende i strid med formålet og rummer fare for alvorlige ulykker. Fremstilleren påtager sig intet ansvar for skader som følge af an-vendelse som følge af anvendelse i strid med formålet. Maskinen er ikke beregnet til erhvervsmæssig anven-delse.

Q Udrustning

1 Hovedafbryder 2 Indstillingshjul til svingnigstal3 Ledning4 Opsugningsstuds5 Ventilationsåbninger6 Slibeskive (360° drejelig) 7 Adapter til ekstern opsugning8 Reduktionsstykke

Q Leverancens indhold

1 Deltasliber PDS 290 A13 Slibeblade 1 Adapter til ekstern opsugning1 Reduktionsstykke1 Betjeningsvejledning

Q Tekniske specifikationer

Nominelt indtag: 290 WNominel spænding: 230 V~ 50 HzNominelt omdrejningstal: n0 6000–11000 min-1

Nominelt svingningstal: n0 12000–22000 min-1

Slibeskive: 360° drejeligSikkerhedsklasse: II /

Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj

I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:

Læs betjeningsvejledningen! Beskyttelsesklasse II

Følg advarsels- og sikkerhedsanvisnin-gerne!

Dae anbefales at bære sikkerhedsbril-ler, høreværn, åndedrætsbeskyttelse og sikkerhedshandsker.

Fare for elektrisk stød! Livsfare!

Børn skal holdes borte fra elektrisk værktøj!

Eksplosionsfare! Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, er der risiko for livsfarligt elektrisk stød!

V~ Volt (Vekselspænding) Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt efter forskrifterne!

W Watt (Effektivt)

15 DK

Indledning

Støj- og vibrationsinformationer:Måleværdien for støj undersøges i overensstemmelse med EN 60745. Elektroværktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:Lydtrykniveau: 78 dB(A)Lydeffektniveau: 89 dB(A)Usikkerhed K: 3 dB

Anvend høreværn!

Vægtet acceleration, typisk: Hånd-arm-vibration ah = 6,7 m / s2

Usikkerhed K = 1,5 m / s2

Det i disse anvisninger angivne svingningsniveau er blevet målt svarende til en i EN 60745 nomeret målemetode og kan anvendes til sammenligning af apparater. Den angivne sving-ningsemissionsværdi kan også benyttes til et indle-dende skøn af standsningen. Svingningsniveauet ændrer sig svarende til anven-delsen af det elektriske værktøj og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi der er angivet i disse anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervur-deres, hvis det elektriske værktøj jævnligt bliver anvendt på en sådan måde.

obs: For at opnå en nøjagtig vurdering af sving-ningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, eller ganske vist er tændt, men egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere sving-ningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.

Generelle sikkerheds-instrukser for elektrisk værktøj

Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal læses! Forsømmelighed over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser.

Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal opbevares til senere brug!

Begrebet ”elektroværktøj“ der anvendes i sikkerheds-anvisningerne, relaterer sig til elektriske redskaber der anvendes med ledning til lysnettet og til akkumulator-drevne elektriske redskaber (uden ledning til lysnettet).

1. Sikkerhed på arbejdsstedet

a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt og have god belysning. Uorden og ubely-ste arbejdsområder kan være årsag til ulykker.

b) Apparatet må ikke anvendes i eksplosionstruede omgivel-ser hvor der befinder sig

brændbare væsker, luftarter eller støvpartikler. Elektriske redskaber danner gnister der kan antænde dampe eller støv.

c) Børn og andre personer skal holdes på afstand når red-skabet bliver benyttet. Hvis

man bliver afledt, kan man miste kontrollen over apparatet.

2. Elektrisk sikkerhed

a) Apparatets stik skal passe til stikdåsen. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke anvendes adapeter-stik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.

b) Undgå kropskontakt med jordede overflader som f.eks. rør, varmeap-parater, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.

c) Apparatet skal beskyttes mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparat er der forøget risiko for elektrisk stød.

d) Ledningen må ikke benyttes til at bære maskinen i, hænge den op i eller til at trække

stikket ud med. Ledningen skal holdes på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevæ-gelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger forhøjer risikoen for elektrisk stød.

Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj

16 DK

Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj

e) Til arbejde med elektriske redskaber under åben himmel, skal der anven-des forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse. Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.

f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk værktøj skal bruges i fugtige omgivel-ser, skal der anvendes en fejlstrøms-kontakt. En sådan forringer risikoen for elektrisk stød.

3. Personlig sikkerhed

a) Bevar hele tiden opmærksomheden, pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.

b) Ifør Dem personligt sikker-hedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt

sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skrid-sikkert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt efter det elektriske redskabs art og anven-delse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.

c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der skal drages omsorg for at det elektri-ske redskab er slået fra før det bliver forbundet med elektricitetsforsyningen, når det tages op eller bliver båret. Hvis man har en finger på afbryderen eller apparatet er slået til medens det bliver båret, kan dette have ulykker til følge.

d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-ler skal fjernes før apparatet bliver startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.

e) Undgå at indtage anormal kropshold-ning. De skal sørge for at De står sikkert og hele tiden er i balance.

På den måde kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.

f) Ifør Dem egnet beklædning. Den må ikke være vid, og smykker skal lægges væk. Hår, beklædningsdele og hand-sker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bruge et hårnet. Løst siddende beklædning, smykker eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.

g) Hvis der monteres opsugnings- og opfangsanordninger, skal disse være sluttet til og anvendes korrekt. Anven- delse af den slags anordninger nedsætter faremomenterne som følge af støv.

4. omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber

a) Undgå at overbelaste apparatet. Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det pas-sende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde.

b) Tag ikke elektriske redskaber i brug hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.

c) Stikket skal strækkes ud af stikkon-takten før der må foretages indstillin-ger af maskinen, tilbehørsdele bliver udskiftet, eller maskinen lægges væk. Disse sikkerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning af apparatet.

d) Elektriske redskaber der ikke er i brug, skal opbevares uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer benyttet apparatet hvis de ikke er fortrolig med det eller ikke har læst disse anvisninger. Elektrisk værktøj er farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.

e) Apparatet skal behandles med omhu. Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget så appara-tets funktion er forstyrret. Beskadige-

Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj

17 DK

Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj

de dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elektriske apparater.

f) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele osv. skal anvendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sådan som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der også tages hensyn til arbejdsbetingelserne og den opgave der skal udføres. Anvendelse af elektriske redskaber til andre formål end de angivne kan føre til farlige situationer.

e) Apparatet skal behandles med omhu. Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget så appara-tets funktion er forstyrret. Beskadige-de dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elektriske apparater.

f) Skærende værktøjer skal holdes skar-pe og rene. Ordentligt vedligeholdte skære-redskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke så ofte fast og er lettere at føre.

g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele osv. skal anvendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sådan som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der også tages hensyn til arbejdsbetingelserne og den opgave der skal udføres. Anvendelse af elektriske redskaber til andre formål end de angivne kan føre til farlige situationer.

5. Service

a) Deres apparater bør De kun lade re-parere hos serviceafdelingen eller af en fagmand og kun med originale re-servedele. På den måde er der garanti for at apparatets sikkerhed bevares.

Specifikke sikkerheds-henvisninger for trekantslibere

Emnet skal sikres. Der skal anvendes spændea-nordninger / skruetvinge til at holde emnet fast. På den måde er det mere sikkert end med Deres hånd.

Støt aldrig med hænderne ved siden af eller foran apparatet og den flade De bearbejder idet der er fare for tilskadekomst hvis De eller apparatet skrider ud.

I faretilfælde skal stikket straks trækkes ud af stikdåsen.

Ledningen skal altid føres bagud og bort fra maskinen.

BRANDFARE FRA FLyVENDE GNISTER! Hvis De sliber metal, opstår der gnister. Vær derfor opmærksom på at der ikke er fare for nogen personer, og at der ikke befinder sig nogen brænd-bare materialer i nærheden af arbejdsområdet.

GIFTIGE DAMPE! De skadelige / giftige støvarter der opstår under slibearbejdet, udgør en sundhedstrussel for den betjenende person eller personer der opholder sig nærheden.

Ifør Dem sikkerhedsbriller og åndedrætsværn!

Ved længerevarende bearbejdning af træ, og især hvis der er tale om materialer hvor der opstår sundhedsfarligt støv, skal apparatet slut-tes til en egnet ekstern støvsugningsanordning.

Under arbejdet med syntetisk materiale, farver, lak osv. skal der sørges for tilstrækkelig udluftning.

Materialer eller flader der skal bearbejdes, må ikke vædes med opløsningsmiddelholdige væsker.

Bearbejd ikke fugtede materialer eller fugtige flader.

Undgå slibning af blyholdige farver og andre sundhedsskadelige materialer.

Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes. Asbest gælder som kræftfremkaldende.

Undgå berøring med slibeskiven når den er i bevægelses.

Anvend kun apparatet med anbragt slibeblad. Anvend aldrig maskinen i strid med formålet

og kun med originaldele / -tilbehør. Anvendelse

18 DK

af andre dele end dem der er anbefalet i brugsvejledningen eller af andet tilbehør kan udgøre risiko for at De kommer til skade.

Den slukkede maskine skal standse helt, før De lægger den fra Dem.

Apparatet skal altid være rent, tørt og frit for olie og smøremidler.

Q Er det hele forstået?

Når De har sat Dem ind i bemærkninger, funk-tioner og håndteringen af Deres maskine, kan arbejdet begynde. Arbejdet udføres sikrest under iattagelse af alle angivelser og henvis-ninger fra fremstilleren.

Q Ibrugtagning

FoRSIGTIG! Apparatet skal være slået fra når De sætter strøm til det. Bemærk: Trekantsliberen slås altid til inden kontakt med materialet og først efterfølgende føres appara-tet på værkstykket.

Igangsætning af maskinen: Hovedafbryderen 1 skydes fremad til

position „I“.

Standsning af maskinen: Hovedafbryderen 1 skydes bagud til

position „0“.

Indstilling af svingningstal:Det ønskede svingningstal indstilles med indstillings-hjulet for svingningstallet 2 alt efter Deres behov. Indstillingen kan også ændres under arbejdspro-cessen. Det optimale svingningstal for Deres formål finder De bedst ved et praktisk forsøg. Indstilling 1 = laveste svingningstal / Indstilling max. = højeste svingningstal

Q Støvopsugning

BRANDFARE! Arbejde med elektriske apparater der har en støvopfangsboks eller kan forbindes over en støvsugningsanordning med støvsugeren, frembyder brandfare! Under uheldige betingelser, f.eks. flyvende gnister ved slibning af metal eller metalrester i træ, kan træstøv i støvposen (eller i støvsugerposen) gå i selvantæn-delse. Dette er specielt en risiko hvis træstøvet er blandet op med med lakrester eller andre kemiske stoffer og slibeemnet efter længevarende arbejde er stærkt ophedet. Derfor skal man for enhver pris undgå overophedning af slibegodset og apparatet. Støvboksen eller –posen i støvsugeren skal derfor altid tømmes ved pauser i arbejdet.

Ifør Dem et åndedrætsværn!

Før der gennemføres arbejde på maskinen, skal stikket være trukket ud af stiksdåsen.

Q Adapter til ekstern sugning (med reduktionsstykke)

Tilslutning: Adpateren til ekstern sugning 7 sættes i

opsugningsstudsen 4 . Bemærk føringsrillerne på maskine og adapter. Der låses ved at dreje udsugningsstudsen med urets retning.

Om nødvendigt anvendes reduktionsstykket 8 , der skydes ind i adapteren 7 .

Slangen til en tilladt støvsugeranordning (f.eks. en værkstedsstøvsuger) sættes på adapteren til ekstern opsugning 7 hhv. reduktionsstykket 8 .

Aftagning: Slagen til støvsugeranordningen trækkes af

adapteren til ekstern opsugning 7 . Sugestudsen 4 drejes i retning mod uret, for at åbne.

Adapteren til ekstern opsugning 7 trækkes af, evt. sammen med reduktionsstykket 8 .

Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj / Ibrugtagning Ibrugtagning / Pasning og rengøring / Service /Garanti

19 DK

Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj / Ibrugtagning

Q Anbringelse / aftagning af slibeskive

Før der udføres nogen opga- ver på maskinen, skal stikket være trukket ud af stikkontakten.

Anbringelse: Slibebladet anbringes med vekrobefæstelse

på slibeskiven 6 .

Fjernelse: Slibebladet trækkes ganske let af slibeskiven 6

(se illustration B).

Råstoffer: Træ (slibeblade leveres med), farve*, sten**afhængig af slibebladet

Q Drejning af slibebladet i 60°-intervaller

Før der udføres nogen opgaver på maskinen, skal stikket være trukket ud af stikkon-takten. Trekantsliberens slibeplade 6 drejes i 60° trin,

til den griber fat i den ønskede position (se il-lust. C).

Slibning og overflade:Trekantsliberens form gør det muligt, at slibe også på svært tilgængelige steder, hjørner og kanter (se illust. D).Afslibningseffekten og overfladens kvalitet afgøres af kornstørrelsen på slibebladet og det indstillede svningningstal. Til behandling af forskellige materialer bør man

sørge for at der anvendes passende slibeblade med forskellig kornstørrelse, og at svingnings-tallet ligeledes tilpasses til materialet.

Q Råd og vink til arbejdet

Maskinen skal være i gang når den føres ned på emnet.

Der skal arbejdes med et ringe tryk på maskinen.

Man arbejder bedst med ensartet fremadbe-vægelse og – tryk.

Slibebladene bør udveksles i rette tid. Brug aldrig det samme slibeblad til forskellige

materialer (f.eks. træ og derefter metal). Gode resultater opnår man kun med fejlfrie slibeblade.

Slibebladet bør af og til rengøres med en støvsuger.

Q Pasning og rengøring

Før der udføres nogen opgaver på maskinen, skal stikket være trukket ud af stikkontakten.

Trekantsliberen er vedligeholdelsesfri. Maskinen bør rengøres jævnligt, umiddelbart

efter afslutningen på arbejdet. Til rengøring af huset må der kun bruges et tørt

stykke stof. Slibestøv fjernes med en pensel. Brug aldrig skarpe genstande, benzin, opløs-

ningsmidler eller rengøringsmidler der angriber syntetisk materiale. Undgå at der kommer væ-ske ind i maskinen.

Ventilationsåbningerne 5 skal altid holdes frie.

Q Service

Deres apparater må kun repareres af kvalificerede fag-folk og kun med originale reservedele. På den måde er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.

Udskiftning af stik eller ledning skal udføres af fremstilleren eller dennes kundetjeneste. Dermed er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.

Q Garanti

På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes

Ibrugtagning / Pasning og rengøring / Service /Garanti

20 DK

du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.

Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fa-brikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug.

Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anven-delse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.

Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro-duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdato-en. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.

DKService DanmarkTel.: 32 710005e-mail: [email protected]

IAN 86059

Q Bortskaffelse

Emballagen består af mljøvenlige materialer og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer.

Elektriske apparater hører ikke til i husholdningsaffaldet!

I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EC om udtjente elektriske apparater og dets omsætning til national lov skal brugte elektriske redskaber ind-samles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.

Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat kan De få at vide hos de lokale myndigheder.

Q Konformitetserklæring / Fremstiller

Vi, Kompernaß GmbH, ansvarlig for dokumenter: Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tysk-land, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de følgende normer, normative doku-menter og EF-retningslinjer:

Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)

EF-lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EC)

Elektromagnetisk fordragelighed (2004 / 108 / EC)

RoHS Direktiv(2011 / 65 / EU)

Anvendte harmoniserede standarderEN 60745-1/A11:2010EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009EN 62233:2008EN 55014-1/A1:2009EN 55014-2/A2:2008EN 61000-3-2/A2:2009EN 61000-3-3:2008

Type / Apparatbetegnelse:Deltasliber PDS 290 A1

Date of manufacture (DoM): 12–2012Seriennummer: IAN 86059

Bochum, 31.12.2012

Semi Uguzlu- Kvalitetsmanager -

Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.

Garanti / Bortskaffelse / Konformitetserklæring / Fremstiller Inhaltsverzeichnis

21 DE/AT/CH

Garanti / Bortskaffelse / Konformitetserklæring / Fremstiller Inhaltsverzeichnis

EinleitungBestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 22Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 22Lieferumfang ........................................................................................................................................Seite 22Technische Daten ................................................................................................................................Seite 23

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge1. Arbeitsplatz-Sicherheit ....................................................................................................................Seite 232. Elektrische Sicherheit ......................................................................................................................Seite 233. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 244. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..................................................................Seite 245. Service .............................................................................................................................................Seite 25Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Dreieckschleifer .............................................................Seite 25Alles verstanden? ................................................................................................................................Seite 26

InbetriebnahmeStaubabsaugung .................................................................................................................................Seite 26Adapter zur Fremdabsaugung (mit Reduzierstück) ..........................................................................Seite 26Schleifblatt anbringen / abziehen ......................................................................................................Seite 27Schleifplatte in 60° Schritten drehen ................................................................................................Seite 27Arbeitshinweise ...................................................................................................................................Seite 27

Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 27

Service ...............................................................................................................................................Seite 28

Garantie ...........................................................................................................................................Seite 28

Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 28

Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 29

22 DE/AT/CH

Dreieckschleifer PDS 290 A1

Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.

Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät ist – je nach Schleifpapier – zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen bestimmt. Das Gerät ist besonders geeignet für Ecken, Profile oder schwer zugängliche Stellen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs-

gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Ausstattung

1 EIN- / AUS-Schalter2 Stellrad Schwingzahlvorwahl3 Netzleitung4 Absaugstutzen5 Lüftungsöffnungen6 Schleifplatte (360° drehbar)7 Adapter zur Fremdabsaugung8 Reduzierstück

Lieferumfang

1 Dreieckschleifer PDS 290 A13 Schleifblätter 1 Adapter zur Fremdabsaugung1 Reduzierstück1 Bedienungsanleitung

Einleitung

In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:

Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II

Warn- und Sicherheitshinweise beachten!

Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.

Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!

Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!

Explosionsgefahr!Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!

V~Volt (Wechselspannung) Entsorgen Sie Verpackung und

Gerät umweltgerecht!

W Watt (Wirkleistung)

Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

23 DE/AT/CH

Einleitung

Technische Daten

Nennaufnahme: 290 WNennspannung: 230 V∼ 50 HzNenndrehzahl: n0 6000–11000 min-1

Nennschwingzahl: n0 12000–22000 min-1

Schleifplatte: 360° drehbarSchutzklasse: II /

Geräusch- und Vibrationsinformationen:Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:Schalldruckpegel: 78 dB(A)Schallleistungspegel: 89 dB(A)Unsicherheit K: 3 dB

Gehörschutz tragen!

Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand- / Armvibration ah = 6,7 m / s2

Unsicherheit K = 1,5 m / s2

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge-messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs-emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein-schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anwei-sungen angegebenen Wert liegen. Die Schwin-gungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.

Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich-tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Lesen Sie alle Sicherheits-hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1. Arbeitsplatz-Sicherheit

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-werkzeug nicht in explosions-gefährdeter Umgebung, in

der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut-zung des Elektrowerkzeugs

fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2. Elektrische Sicherheit

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän-dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

24 DE/AT/CH

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-erdeten oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-gen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei-nes elektrischen Schlages.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-werkzeug zu tragen, aufzu-

hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä-teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3. Sicherheit von Personen

a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt-rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko-hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b) Tragen Sie persönliche Schutz- ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-

licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-tet ist, bevor Sie es an die Stromver-sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver-wendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

25 DE/AT/CH

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei-sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli-che Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk-tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-men sich weniger und sind leichter zu führen.

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-gen für andere als die vorgesehenen Anwen-dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5. Service

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur

mit original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.

Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Dreieckschleifer

Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.

Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungs-gefahr besteht.

Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.

Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.

BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeits-bereiches befinden.

GIFTIGE DäMPFE! Die durch die Bearbeitung entstehenden schäd-lichen / giftigen Stäube stellen eine Gesund-heitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.

Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!

Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere wenn Materialien bear-beitet werden, bei denen gesundheitsgefähr-dende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.

Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.

Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssig-keiten.

Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien oder feuchte Flächen.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

26 DE/AT/CH

Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.

Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend.

Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden Schleifblatt.

Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrach-tem Schleifblatt.

Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs-anleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.

Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.

Alles verstanden?

Wenn Sie sich mit den Hinweisen, Funktionen und Handhabungen Ihres Gerätes vertraut gemacht haben, können Sie mit der Arbeit beginnen. Unter Berücksichtigung aller Angaben und Hinweise des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.

Inbetriebnahme

VoRSICHT! Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem Anschließen an die Stromversorgung aus-geschaltet ist.Hinweis: Schalten Sie den Dreieckschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.

Gerät einschalten: Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach

vorne, Position „I“.

Gerät ausschalten: Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach

hinten, Position „0“.

Schwingzahl vorwählen:Die gewünschte Schwingzahl können Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 2 je nach Bedarf vorwählen. Die Einstellung können Sie auch wäh-rend des Arbeitsvorganges verändern. Die für Ihre Arbeiten optimale Schwingzahl ermitteln Sie durch einen praktischen Test.Einstellung 1 = niedrigste Schwingzahl / Einstellung max. = höchste Schwingzahl

Staubabsaugung

BRANDGEFAHR! Beim Ar-beiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staub-sack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie des-halb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske!

Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.

Adapter zur Fremdabsaugung (mit Reduzierstück)

Anschließen: Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung

7 in den Absaugstutzen 4 . Beachten Sie dazu die Führungshilfen am Gerät und am Adapter. Zur Verriegelung drehen Sie den Absaugstutzen im Uhrzeigersinn.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung

27 DE/AT/CH

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme

Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück 8 , indem Sie es in den Adapter 7 schieben.

Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt-staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdab-saugung 7 bzw. das Reduzierstück 8 .

Entnehmen: Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-

tung vom Adapter zur Fremdabsaugung 7 ab. Drehen Sie zum Entriegeln den Absaugstutzen 4 gegen den Uhrzeigersinn.

Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung 7 ggf. mit dem Reduzierstück 8 ab.

Schleifblatt anbringen / abziehen

Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.

Anbringen: Sie können das Schleifblatt mittels Klettver-

schluss an der Schleifplatte 6 anbringen.

Abziehen: Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der

Schleifplatte 6 ab (siehe Abb. B).

Werkstoffe: Holz (Schleifblätter im Lieferumfang enthalten), Farbe*, Gestein**abhängig vom Schleifblatt

Schleifplatte in 60° Schritten drehen

Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose. Drehen Sie die Schleifplatte 6 des Dreieck-

schleifers in 60° Schritten, bis sie in der ge-wünschten Position einrastet (siehe Abb. C).

Abtrag und oberfläche:Die Form des Dreieckschleifers ermöglicht Ihnen das Schleifen auch an schwer zugänglichen Stellen, Ecken und Kanten (siehe Abb. D).Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte wer-den von der Kornstärke des Schleifblattes und der eingestellten Schwingzahl bestimmt. Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung

der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und die Schwingzahl ebenfalls dem Material anpassen.

Arbeitshinweise

Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das Werkstück.

Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck. Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub. Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus. Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt

unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und anschließend Metall). Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen Sie gute Schleifleistungen.

Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt mit dem Staubsauger.

Wartung und Reinigung

Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.

Der Dreieckschleifer ist wartungsfrei. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt

nach Abschluss der Arbeit. Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses

ein trockenes Tuch. Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit ei-

nem Pinsel. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,

Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst-stoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkei-ten in das Innere des Gerätes gelangen.

Halten Sie die Lüftungsöffnungen 5 immer frei.

Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung

28 DE/AT/CH

Service

Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der An-schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Garantie

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach

Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

DEService DeutschlandTel.: 01805772033

(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 86059

ATService ÖsterreichTel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 86059

CHService SchweizTel.: 0842 665566

(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 86059

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umwelt-freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Service / Garantie / Entsorgung Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller

29 DE/AT/CH

Service / Garantie / Entsorgung

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Konformitätserklärung / Hersteller

Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:

Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)

EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)

Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)

RoHS Richtlinie(2011 / 65 / EU)

angewandte harmonisierte NormenEN 60745-1/A11:2010EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009EN 62233:2008EN 55014-1/A1:2009EN 55014-2/A2:2008EN 61000-3-2/A2:2009EN 61000-3-3:2008

Typ / Gerätebezeichnung:Dreieckschleifer PDS 290 A1

Herstellungsjahr: 12–2012Seriennummer: IAN 86059

Bochum, 31.12.2012

Semi Uguzlu- Qualitätsmanager -

Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-wicklung sind vorbehalten.

Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller

IAN 86059

KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Tilstand af information Stand der Informationen: 12 / 2012 Ident.-No.: PDS290A1122012-DK