189

Diavel 2011 It

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Ducatei Diavel 2011 Spare Parts

Citation preview

Page 1: Diavel 2011 It

cod 913.7.179.1A

Page 2: Diavel 2011 It

1

I

Libretto di uso e manutenzione
Page 3: Diavel 2011 It

I

2

Page 4: Diavel 2011 It

3

Iolding S.p.A. declina qualsiasi tuali errori in cui può essere incorsa resente libretto. Tutte le informazioni ggiornate alla data di stampa. La .p.A. si riserva il diritto di apportare sta dallo sviluppo evolutivo dei

nzia, l’affidabilità ed il valore del lo ricambi originali Ducati.

parte integrante del motociclo e, in prietà, deve essere consegnato al

Siamo lieti di darti il benvenuto tra i Ducatisti e ci complimentiamo con Te per l’ottima scelta effettuata. Crediamo che oltre ad usufruire della tua nuova Ducati come mezzo di normale spostamento, la utilizzerai per effettuare viaggi anche lunghi, che la Ducati Motor Holding S.p.A. Ti augura siano sempre piacevoli e divertenti.Nel continuo sforzo di fornire un’assistenza sempre migliore, la Ducati Motor Holding S.p.A. Ti consiglia di seguire attentamente le semplici norme qui riportate, in particolare per quanto concerne il rodaggio. Avrai così la certezza che la tua Ducati sia sempre in grado di regalarti grandi emozioni.Per riparazioni o semplici consigli, rivolgiti ai nostri centri di assistenza autorizzata.Inoltre abbiamo predisposto un servizio informazioni per i ducatisti e gli appassionati, a tua disposizione per suggerimenti e consigli utili.

DUCATI LINEA DIRETTA

Buon divertimento!

NoteLa Ducati Motor H

responsabilità per evennella compilazione del priportate si intendono aDucati Motor Holding Squalsiasi modifica richiesuddetti prodotti.Per la sicurezza, la garamotociclo Ducati usa so

AttenzioneQuesto libretto é

caso di passaggio di pronuovo acquirente.

Numero Verde

800-553066

Page 5: Diavel 2011 It

Ile percorso “Trip 2” 25rso in riserva “TRIP FUEL” 25” - Consumo Medio 26onsumo Istantaneo 26” - Velocità Media 27 - Tempo di viaggio 27

peratura aria 28ita 29ida impostato” 30AP” attiva / non attiva 31” (cambio stile di guida) 32nutenzione 34nutenzione 34ggio residuo al raggiungimento del

gio raggiunto per il SERVICE 38llarmi / Segnalazioni) 40” 41disattivato 41) non riconosciuta 42iave Hands Free (HF) “Basso” 42raffreddamento motore “Alto” 43errore - Sterzo ancora bloccato 43to 44

ing Mode” 50 (Ducati Traction Control) 52INE (Controllo Potenza Motore) 56

ristino parametri di default Ducati) 58 / Ri-attivazione Menù 2 59

fondo cruscotto serbatoio -

4

Sommario

Indicazioni generali 7Garanzia 7Simboli 7Informazioni utili per viaggiare in sicurezza 8Guida a pieno carico 9Dati per l’identificazione 10

Cruscotto (Dashboard) 11Cruscotto su manubrio 12LCD – Funzioni principali 14Indicatore velocità veicolo 15Indicatore giri motore (RPM) 16Orologio 17Temperatura liquido di raffreddamento motore 18Colore sfondo display (Autoregolazione) 19Cruscotto su serbatoio 19TFT – Impostazione/visualizzazione parametri 21Indicatore spazio totale percorso “Totalizzatore” 23Indicatore spazio parziale percorso “Trip 1” 24

Indicatore spazio parziaIndicatore spazio percoIndicatore “CONS. AVGIndicatore “CONS.” - CIndicatore “SPEED AVGIndicatore “TRIP TIME”Indicatore “AIR” - TemIndicatore marcia inserIndicazione “Stile di guIndicazione funzione “LFunzione “Riding ModeIndicatore interventi maTabella interventi di maIndicazione ChilometraSERVICE 36Indicazione chilometragIndicazione Warning (ALivello Batteria “BassoTraction Control (DTC) Chiave Hands Free (HFLivello batteria della chTemperatura liquido di Sblocco dello sterzo in Diagnostica del cruscotMenù di “setting” 48Personalizzazione “RidFunzione settaggio DTCFunzione settaggio ENGFunzione DEFAULT (RipFunzione DisattivazioneFunzione regolazione sDASHBOARD 1 62

Page 6: Diavel 2011 It

5

Ipositivi principali 117iclo 117urante 118

122 123 anteriore 124tizzatore posteriore 126

129mo periodo d’uso del motociclo 129vviamento 131ento motore 133

a del motociclo 135

o 137

ante 140ne 141

so e Manutenzione

ia 142le rabbocco livello liquido di

2o freni e frizione 143lie freno 145rticolazioni 146

vuoto comando acceleratore 147

Funzione regolazione retroilluminazione cruscotto manubrio - DASHBOARD 2 64Funzione indicazione giri motore digitale 66Funzione Attivazione/Disattivazione LAP (Tempo sul giro) 68Funzione registrazione LAP 70Funzione visualizzazione LAP memorizzati 72Funzione cancellazione LAP memorizzati 74Indicatore della tensione batteria (BATTERY) 76Funzione regolazione orologio 78Funzione modifica Unità di Misura 80Funzione disattivazione ABS 84Il sistema immobilizer 86Chiavi (fig. 62) 86Sostituzione batteria della chiave attiva 88Duplicazione delle chiavi 91Procedura di sblocco immobilizer 92Controllo luci 96

Comandi per la guida 99Posizione dei comandi per la guida del motociclo 99Sistema “Hands free” 100Commutatore sinistro 110Leva comando frizione 111Commutatore destro 112Manopola girevole comando acceleratore 113Leva comando freno anteriore 113Pedale comando freno posteriore 114Pedale comando cambio 114Registrazione posizione pedale comando cambio e freno posteriore 115

Elementi e disPosizione sul motocTappo serbatoio carbSerratura sella 119Cavalletto laterale Maniglia passeggeroRegolazione forcellaRegolazione ammor

Norme d’uso Precauzioni per il priControlli prima dell’aAccensione/spegnimAvviamento e marciFrenata 135Arresto del motociclParcheggio 137Rifornimento carburAccessori in dotazio

Operazioni d’uprincipali 142Sostituzione filtro arControllo ed eventuaraffreddamento 14Controllo livello fluidVerifica usura pastigLubrificazione delle aRegolazione corsa a

Page 7: Diavel 2011 It

I 17979

179

anutenzioni periodiche

6

Carica della batteria 148Carica e tamponamento invernale della batteria 155Controllo tensione catena trasmissione 156Lubrificazione della catena trasmissione 157Sostituzione lampade luci abbaglianti e anabbaglianti 158Orientamento del proiettore 159Regolazione specchietti retrovisori 161Pneumatici Tubeless 162Controllo livello olio motore 164Pulizia e sostituzione candele 165Pulizia generale 166Lunga inattività 167Avvertenze importanti 167

Piano di manutenzione programmata 168Operazioni da effettuare da parte del concessionario 168Operazioni da effettuare da parte del concessionario 170Operazioni da effettuare da parte del cliente 171

Caratteristiche tecniche 172Ingombri (mm) 172Pesi 172Motore 174Distribuzione 174Prestazioni 175Candele d'accensione 175Alimentazione 175Freni 176Trasmissione 177

Telaio 178Ruote 178Pneumatici 178Sospensioni 178Impianto di scaricoColori disponibili 1Impianto elettrico

Promemoria m185

Page 8: Diavel 2011 It

7

Ig S.p.A. Ti invita a leggere te libretto al fine di imparare a iclo. In caso di dubbi rivolgersi ad un ’Officina Autorizzata. Le nozioni che no utili durante i viaggi che la Ducati augura siano sereni e divertenti e Ti enere inalterate per lungo tempo le lo.state riportate note informative con

a delle istruzioni riportate può creare lo e causare gravi lesioni personali e

à di arrecare danno al motociclo e/o

erenti l’operazione in corso.

ive a DESTRA o SINISTRA si arcia del motociclo.

Indicazioni generali

GaranziaNel Tuo interesse, a garanzia ed affidabilità del prodotto, Ti consigliamo vivamente di rivolgerti ad un Concessionario o ad un’Officina Autorizzata per qualsiasi operazione che richieda particolare competenza tecnica.Il nostro personale, altamente qualificato, dispone di adeguate attrezzature per eseguire qualsiasi intervento a regola d’arte utilizzando esclusivamente ricambi originali Ducati che garantiscono la perfetta intercambiabilità, buon funzionamento e lunga durata.

Tutti i motocicli Ducati sono corredati di Libretto di Garanzia. La garanzia non verrà riconosciuta ai motocicli impiegati in gare sportive. Durante il periodo di garanzia nessun componente può essere manomesso, modificato oppure sostituito con altro non originale, pena l’immediata decadenza del diritto di garanzia.

SimboliLa Ducati Motor Holdinattentamente il seguenconoscere il Tuo motocConcessionario o ad unapprenderai si riveleranMotor Holding S.p.A. Tipermetteranno di mantprestazioni del motocicIn questo libretto sono significati particolari:

AttenzioneLa non osservanz

una situazione di pericoanche la morte.

ImportanteEsiste la possibilit

ai suoi componenti.

NoteUlteriori notizie in

Tutte le indicazioni relatriferiscono al senso di m

Page 9: Diavel 2011 It

Ion sufficiente anticipo, utilizzando gli ezione, ogni svolta o cambiamento di

tando di viaggiare nelle “aree cieche” no.egli incroci, in corrispondenza delle da parcheggi e nelle corsie d’ingresso

otore quando si fa rifornimento e fare dere del carburante sul motore o sul

e il rifornimento.si possono inalare vapori di lute. Se qualche goccia di carburante elle o sugli abiti, lavarsi cqua e sapone e cambiare gli abiti.iave quando si lascia il motociclo

o e i silenziatori restano caldi a lungo.

rico può essere caldo, anche dopo lo re; prestare molta attenzione a non rte del corpo l’impianto di scarico e a olo in prossimità di materiali legno, foglie ecc.).

lo in modo che non possa essere valletto laterale.u un terreno sconnesso o morbido, in rebbe cadere.

8

Informazioni utili per viaggiare in sicurezza

AttenzioneLeggere prima di usare la moto.

Molti incidenti sono spesso dovuti all’inesperienza nella guida del motociclo. Non guidare mai senza patente; per utilizzare il motociclo è necessario essere titolari di regolare patente di guida.Non prestare il motociclo a piloti inesperti o sprovvisti di regolare patente di guida.Il pilota e il passeggero devono indossare SEMPRE un abbigliamento adeguato e casco protettivo.Non portare abiti o accessori svolazzanti che possono impigliarsi nei comandi o limitare la visibilità.Non avviare mai il motore in un ambiente chiuso. I fumi di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di conoscenza o addirittura la morte in tempi brevi.Il pilota e il passeggero devono appoggiare i piedi sulle pedane ogni volta che il motociclo è in movimento.Per essere pronto ad ogni cambiamento di direzione o ad ogni variazione del fondo stradale, il pilota deve tenere SEMPRE le mani sul manubrio, mentre il passeggero deve tenersi SEMPRE con entrambe le mani nell’apposita maniglia sul codone posteriore. Per l’utilizzo della maniglia posteriore fare riferimento al paragrafo “Maniglia passeggero” a pagina 123.Attenersi alla legislazione e alle regole nazionali e locali.Rispettare SEMPRE i limiti di velocità dove indicati e comunque non superare MAI la velocità che le condizioni di visibilità, di fondo stradale e di traffico consentono.

Segnalare SEMPRE e cappositi indicatori di dircorsia.Rendersi ben visibili evidei veicoli che precedoFare molta attenzione nuscite da aree private o in autostrada.Spegnere SEMPRE il mattenzione a non far catubo di scarico.Non fumare mai durantDurante il rifornimento carburante nocivi alla sadovesse cadere sulla pimmediatamente con aTogliere SEMPRE la chincustodito.Il motore, i tubi di scaric

AttenzioneL’impianto di sca

spegnimento del mototoccare con nessuna panon parcheggiare il veicinfiammabili (compreso

Parcheggiare il motocicurtato e utilizzando il caNon parcheggiare mai squanto il motociclo pot

Page 10: Diavel 2011 It

9

Iio o gli accessori più pesanti in sibile e possibilmente al centro del

gaglio alle strutture del motociclo; un rettamente può renderlo instabile.luminosi e pesanti sulla testa di nteriore in quanto causerebbero una l motociclo.sportare negli interstizi del telaio in ferire con le parti in movimento del

lle borse laterali (disponibili su io ricambi Ducati), suddividere i base al loro peso e disporli

no delle borse laterali. Chiudere con iave ogni borsa laterale.tici siano gonfiati alla pressione che risultino in buone condizioni.

Guida a pieno caricoQuesto motociclo è stato progettato per percorrere lunghi tratti a pieno carico in assoluta sicurezza.La sistemazione dei pesi sul motociclo è molto importante per mantenere inalterati gli standard di sicurezza ed evitare di trovarsi in difficoltà in caso di manovre repentine o in tratti di strada sconnessa.

AttenzioneNon superare il peso complessivo ammesso del

motociclo e prestare attenzione alle informazioni sul carico trasportabile di seguito riportate.

Informazioni sul carico trasportabileIl peso complessivo del motociclo in ordine di marcia con conducente, passeggero, bagaglio e accessori addizionali non deve superare i:400 kg.

ImportanteDisporre il bagagl

posizione più bassa posmotociclo.Fissare saldamente il babagaglio non fissato corNon fissare elementi vosterzo o sul parafango apericolosa instabilità deNon inserire parti da traquanto potrebbero intermotociclo.In caso di montaggio derichiesta presso il servizbagagli e gli accessori inuniformemente all’interl’apposita serratura a chVerificare che i pneumaindicata a pagina 162 e

Page 11: Diavel 2011 It

I

fig. 2

fig. 1

10

Dati per l’identificazioneOgni motociclo Ducati è contraddistinto da due numeri di identificazione, rispettivamente per il telaio (fig. 1) e per il motore (fig. 2).

NoteQuesti numeri identificano il modello del motociclo e

sono indispensabili nelle richieste di parti di ricambio.

Telaio N.

Motore N.

Page 12: Diavel 2011 It

11

I

2

1

fig. 3

Cruscotto (Dashboard)

Il veicolo è equipaggiato con due cruscotti: un display LCD (1, fig. 3) posizionato sul manubrio con le indicazioni principali (velocità, giri motore, temperatura liquido raffreddamento motore e orologio) ed un display TFT a colori (2, fig. 3) alloggiato nella carena serbatoio dove vengono visualizzate le informazioni di viaggio (stile di guida impostato, totalizzatore, consumo, velocità media, ecc.) e i menù di “setting” per l'attivazione e la regolazione delle varie funzioni.

Page 13: Diavel 2011 It

I 4 5 3 68

fig. 4

12

Cruscotto su manubrio1) Display LCD.2) SPIA FOLLE N (VERDE).Si accende quando il cambio è in posizione di folle.3) SPIA LUCE ABBAGLIANTE (BLU).Si accende per indicare le luci abbaglianti accese.4) SPIA PRESSIONE OLIO MOTORE (ROSSA).Si accende per indicare una pressione dell'olio motore insufficiente. Deve accendersi al “Key-on”, ma deve spegnersi alcuni secondi dopo l'avvio del motore.Può succedere che si accenda brevemente in caso di motore molto caldo, dovrebbe spegnersi quando i numeri di giri aumentano.

ImportanteNon utilizzare il motociclo quando la spia (4) rimane

accesa in quanto si potrebbe danneggiare il motore.

5) SPIA RISERVA CARBURANTE (GIALLO AMBRA).Si accende quando il serbatoio è in riserva; sono rimasti circa 4 litri di carburante.6) SPIE INDICATORI DI DIREZIONE (VERDE).Si accende e lampeggia la spia dell’indicatore di direzione in funzione.7) SPIA “DIAGNOSI MOTORE/VEICOLO - EOBD”

(GIALLO AMBRA).Si accende in corrispondenza di errori “motore” e/o “veicolo” e, in alcuni casi, il conseguente blocco del motore.

1

6 9 7 2

Page 14: Diavel 2011 It

13

ILLO AMBRA) (fig. 4). l’ABS disabilitato o non funzionante. / velocità inferiore 5 Km/h

mpeggiante Spia fissa

abilitato unzione a menù

ABS abilitato ma nonancora funzionante

/ velocità inferiore 5 Km/h

mpeggiante Spia fissa

abilitato unzione a menù

ABS abilitato ma nonancora funzionante

/ velocità maggiore 5 Km/h

mpeggiante Spia fissa

abilitato unzione a menù

ABS disabilitato e nonfunzionante a causa di un problema.

8) Spia limitatore “Over rev”/ spia controllo di trazione “DTC” (ROSSA) (fig. 4):

(*) ogni Calibrazione della Centralina Controllo Motore, a seconda del Modello, può avere un diverso “settaggio” delle soglie che precedono il limitatore e del limitatore stesso.

NoteNel caso particolare in cui si ha contemporaneamente

l'accensione delle spie per attivazione della Funzione Over rev e per Intervento del DTC il Cruscotto dà priorità alla Funzione Over rev.

9) SPIE ABS (GIASi accende per indicare

Spia Over rev

Nessun taglio Off1° soglia - n. RPM prima del Limitatore (*)

On - FISSA

Limitatore (Taglio Fuorigiri) (*) On - Lampeggiante

Spie Intervento DTC

Nessun intervento OffIntervento DTC On - Lampeggiante

Motore spento

Spia spenta Spia la

- ABS distramite f“ABS” d

Motore acceso

Spia spenta Spia la

- ABS distramite f“ABS” d

Motore acceso

Spia spenta Spia la

ABS abilitato e funzionante

ABS distramite f“ABS” d

Page 15: Diavel 2011 It

I 41

fig. 5

14

LCD – Funzioni principali

1) TACHIMETRO. Indica la velocità di marcia2) CONTAGIRI.Indica il numero di giri al minuto del motore.3) OROLOGIO.4) INDICATORE TEMPERATURA ACQUA.Indica la temperatura del liquido di raffreddamento del motore.

ImportanteNon utilizzare il motociclo quando la temperatura

raggiunge il valore massimo in quanto si potrebbe danneggiare il motore.

2

3

Page 16: Diavel 2011 It

15

I

fig. 6

fig. 7

Indicatore velocità veicoloQuesta funzione visualizza la velocità del veicolo (Km/h o mph a seconda del sistema di misura scelto).Il cruscotto riceve l'informazione della velocità reale e visualizza il dato maggiorato del 5%.La massima velocità visualizzata è 299 km/h (186 mph).Oltre i 299 km/h (186 mph) vengono visualizzate le lineette “- - -” (non lampeggianti).

Page 17: Diavel 2011 It

I

fig. 8

16

Indicatore giri motore (RPM)Questa funzione permette la visualizzazione dei giri motore.Il cruscotto riceve l'informazione dei giri motore e visualizza il dato.Il dato viene visualizzato da sinistra a destra in maniera progressiva identificano il numero dei giri.

Page 18: Diavel 2011 It

17

I

fig. 9

OrologioQuesta funzione permette la visualizzazione dell'indicazione dell'ora.L'orario è sempre visualizzato secondo la seguente sequenza:AM da 0:00 a 11:59PM da 12:00 a 11:59

Nel caso di un'interruzione della batteria (Battery OFF), al ripristinarsi della tensione e al successivo (Key-On), l'orologio viene resettato e riprendere automaticamente a contare partendo da “0:00”.

Page 19: Diavel 2011 It

I

Diagnosi Motore

SSO

ISSO DATO FISSO

GGIANTE

GGIANTE

SSO

SSO DATO FISSO

GGIANTE

GGIANTEDiagnosi Motore fig. 10

18

Temperatura liquido di raffreddamento motoreQuesta funzione descrive il funzionamento dell'indicazione del liquido di raffreddamento del motore.È possibile scegliere l'unità di misura della temperatura (°C o °F).L'indicazione del dato avviene nel seguente modo:- se il dato è compreso tra - 39°C e +39°C il cruscotto

visualizza la scritta “LO” in modo fisso;- se il dato è compreso tra +40°C e +120°C il cruscotto

visualizza il dato in modo fisso;- se il dato è uguale o superiore a +121°C il cruscotto

visualizza la scritta “HI” in modo lampeggiante.

NoteIn caso di un “errore” del sensore vengono visualizzati

i trattini (“- - -”) in modo lampeggiante e contemporaneamente viene accesa la spia “Diagnosi Motore/Veicolo - EOBD” (7, fig. 4).

DATO FI

DATO F

DATO LAMPE

DATO LAMPE

DATO FI

DATO FI

DATO LAMPE

DATO LAMPE

°C

°F

Page 20: Diavel 2011 It

19

I

16.33 CONS.AVG

KM/LGEAR

SPORT 03 DTC

6 7 8

23 fig. 11

Colore sfondo display (Autoregolazione)Il cruscotto regola automaticamente il colore dello sfondo in base alla luce esterna.Quando il sensore rileva “poca luce” (notte) passa alla modalità con sfondo nero; viceversa quando viene rilevata una quantità di luce “significativa” (giorno) passa alla modalità con sfondo bianco. E’ possibile comunque personalizzare questa funzione tramite il menù di “setting” con la funzione “BACK LIGHT - DASHBOARD 1”, a pagina 62, impostando eventualmente una delle modalità NIGHT o DAY in maniera permanente (oppure tornare alla modalità AUTO).

Cruscotto su serbatoio1) Menù 1 (TOT, TRIP1, TRIP2, TRIP FUEL).2) Menù 2 (CONS.AVG., CONS., SPEED AVG, AIR e TRIP

TIME) se attivo.3) Indicazione Marcia / Folle (Neutral).4) Icona riferita alla funzione indicata sotto del Menù 1.5) Indicazione settaggio motore (Engine) dello stile di guida

attualmente impostato.6) Stile di Guida attualmente impostato (Riding Mode).7) Indicazione livello d'intervento del DTC (Traction Control)

dello stile di guida attualmente impostato.8) Icona riferita alla funzione indicata sotto del Menù 2.

10355TOT

TOT

162 HIGH

4 5

1

Page 21: Diavel 2011 It

I 11

12

9

fig. 12

20

9) PULSANTE DI COMANDO (fig. 12)Pulsante utilizzato per la visualizzazione e l'impostazione di parametri del cruscotto con posizione “▲”.10) PULSANTE DI COMANDO (fig. 12)Pulsante utilizzato per la visualizzazione e l’impostazione di parametri del cruscotto con posizione “▼”.11) PULSANTE LAMPEGGIO ABBAGLIANTE FLASH (fig.

12)Il pulsante che normalmente ha la funzione di lampeggio abbagliante può essere utilizzato per le funzioni LAP.12) PULSANTE DI DISATTIVAZIONE (RESET) (fig. 12).Il pulsante che normalmente ha la funzione di disattivare le frecce può essere utilizzato anche per la funzione RESET/CONFERMA del cruscotto e attivazione del “Riding Mode”.

10

Page 22: Diavel 2011 It

21

I

16.33 CONS.AVG

KM/LGEAR

SPORT 03 DTC

fig. 13

2 fig. 14

TFT – Impostazione/visualizzazione parametri

AttenzioneIntervenire sul cruscotto esclusivamente a veicolo

fermo. Non intervenire per nessun motivo sul cruscotto mentre si è alla guida del veicolo.

Al termine del check il cruscotto visualizza sempre come indicazione “principale” il Totalizzatore (TOT) a sinistra ed il Consumo Medio a destra (a meno chè non sia stato disabilitato il Menù 2).

Al termine del check iniziale il cruscotto si porta sempre nella visualizzazione “principale” in cui vengono indicate le seguenti informazioni:

- Stile di guida impostato (Riding Mode);- Indicazione marcia (GEAR);- Menù 1 : Totalizzatore (TOT);- Menù 2 : Consumo Medio (CONS. AVG).

Premendo il pulsante (1, fig. 14) “▲” è possibile passare alle seguenti funzioni del menù 1:- TRIP1 - Totalizzatore parziale 1;- TRIP2 - Totalizzatore parziale 2;- TRIP FUEL - Spazio percorso con il veicolo in riserva (solo

se attivo);

10355TOT

TOT

162 HIGH

1

Page 23: Diavel 2011 It

I

22

Premendo il pulsante (2, fig. 14) “▼” è possibile passare alle seguenti funzioni del menù 2:- CONS. - Consumo istantaneo;- SPEED AVG - Velocità media;- TRIP TIME - Tempo di viaggio;- AIR - Temperatura aria;

NoteÈ possibile disabilitare la visualizzazione del Menù 2

tramite il menù di Setting con la Funzione “MENU 2”.

Page 24: Diavel 2011 It

23

I

16.33 CONS.AVG

KM/L

H

GEAR

SPORT 03 DTC

16.33 CONS.AVG

KM/L

H

GEAR

SPORT 03 DTC

16.33 CONS.AVG

KM/L

H

GEAR

SPORT 03 DTC

fig. 15

Indicatore spazio totale percorso “Totalizzatore”Questa funzione permette la visualizzazione dell'indicazione dello spazio totale percorso (Km o miglia a seconda dell'applicazione specifica).Al Key-On il sistema entra automaticamente in questa funzione.Il dato è memorizzato in modo permanente e non è azzerabile.Se il dato supera il chilometraggio 199999 Km (o 199999 miglia) rimane visualizzata in modo permanente la scritta “199999“.

199999TOT

TOT

162 HIG

10355TOT

TOT

162 HIG

0TOT

TOT

162 HIG

Page 25: Diavel 2011 It

I

16.33 CONS.AVG

KM/LGEAR

SPORT 03 DTC

fig. 16

24

Indicatore spazio parziale percorso “Trip 1”Questa funzione permette la visualizzazione dell'indicazione dello spazio parziale percorso (Km o miglia a seconda dell'applicazione specifica).Quando si è all'interno di questa funzione se viene premuto il pulsante (1, fig. 14) “▲” per 3 secondi il dato viene azzerato.Se il dato supera il numero 9999.9 lo spazio percorso viene azzerato e il conteggio ricomincia automaticamente.Se in un qualsiasi momento vengono cambiate le unità di misura del sistema tramite il menù di Setting con la Funzione “SET UNITS” o vi è un'interruzione dell'alimentazione (Battery Off), lo spazio percorso viene azzerato e il conteggio riparte da zero (tenendo conto delle eventuali nuove unità di misura impostate).

NoteAzzerando questo dato vengono azzerate anche le

funzioni “Consumo Medio”, “Velocità Media” e “Tempo di Viaggio”.

9999.9TRIP1

162 HIGH1

Page 26: Diavel 2011 It

25

I

16.33 CONS.AVG

KM/LGEAR

SPORT 03 DTC

fig. 18

16.33 CONS.AVG

KM/L

H

GEAR

SPORT 03 DTC

fig. 17

Indicatore spazio parziale percorso “Trip 2”Questa funzione permette la visualizzazione dell'indicazione dello spazio parziale percorso (Km o miglia a seconda dell'applicazione specifica).Quando si è all'interno di questa funzione se viene premuto il pulsante (1, fig. 14) “▲” per 3 secondi il dato viene azzerato.Se il dato supera il numero 9999.9 lo spazio percorso viene azzerato e il conteggio ricomincia automaticamente.Se in un qualsiasi momento vengono cambiate le unità di misura del sistema tramite il menù di Setting con la Funzione “SET UNITS”o vi è un'interruzione dell'alimentazione (Battery Off), lo spazio percorso viene azzerato e il conteggio riparte da zero (tenendo conto delle eventuali nuove unità di misura impostate).

Indicatore spazio percorso in riserva “TRIP FUEL”Questa funzione permette la visualizzazione dell'indicazione dello spazio percorso (Km o miglia a seconda dell'applicazione specifica) con il veicolo in riserva.In corrispondenza dell'accensione della spia riserva, qualunque sia la funzione visualizzata, viene attivato automaticamente il “TRIP FUEL”.Se persiste lo stato di riserva il dato viene mantenuto in memoria anche dopo il Key-Off.Il conteggio viene interrotto automaticamente quando il veicolo non è più nello stato di riserva.Se il dato supera il numero 9999.9 il contatore viene azzerato automaticamente e ricomincia il conteggio.

9999.9TRIPFUEL

162 HIGH

2

9999.9TRIP2

162 HIG

Page 27: Diavel 2011 It

I

16.33 CONS.AVG

KM/LGEAR

SPORT 03 DTC

fig. 19

16.33 CONS.

KM/LGEAR

SPORT 03 DTC

fig. 20

26

Indicatore “CONS. AVG” - Consumo MedioQuesta funzione indica il consumo medio del veicolo.Il calcolo viene effettuato considerando la quantità di carburante utilizzata e i km percorsi a partire dall'ultimo reset del Trip 1. Quando si azzera il Trip 1 il dato viene azzerato ed il primo dato disponibile viene visualizzato dopo 10 secondi dal reset. Durante i primi 10 secondi in cui il dato non è ancora disponibile sul display vengono visualizzati i trattini “- -.-”.Il dato viene espresso in “L / 100” ( litri / 100 Km ); è possibile cambiare le unità di misura del “Consumo” (medio ed istantaneo contemporaneamente) da L/100 a Km/L tramite il menù di Setting con la Funzione “SET UNITS”.La fase attiva del calcolo avviene quando il motore è acceso anche con veicolo fermo (non vengono considerate le interruzioni della marcia duranti le quali il motore è spento).

Indicatore “CONS.” - Consumo IstantaneoQuesta funzione indica il consumo istantaneo del veicolo.Il calcolo viene effettuato considerando la quantità di carburante utilizzata e lo spazio percorso nell'ultimo secondo; il dato viene espresso in “L / 100” ( litri / 100 Km ); è possibile cambiare le unità di misura del “Consumo” (medio ed istantaneo contemporaneamente) da L/100 a Km/L tramite il menù di Setting con la Funzione “SET UNITS”.La fase attiva del calcolo avviene solamente quando il motore è acceso ed il veicolo è in movimento (non vengono considerate le interruzioni della marcia duranti le quali la velocità è = 0 e/o il motore è spento). Durante la fase in cui non viene eseguito il calcolo sul display vengono visualizzati i trattini “- -.-”.

10355TOT

TOT

162 HIGH

10355TOT

TOT

162 HIGH

Page 28: Diavel 2011 It

27

I

85.43 SPEED AVG

KM/hGEAR

SPORT 03 DTC

fig. 21

11:003 TRIP TIME

h

GEAR

SPORT 03 DTC

fig. 22

Indicatore “SPEED AVG” - Velocità MediaQuesta funzione indica la velocità media del veicolo.Il calcolo viene effettuato considerando lo spazio ed il tempo trascorso dall'ultimo reset del Trip 1. Quando si azzera il Trip 1 il dato viene azzerato ed il primo dato disponibile viene visualizzato dopo 10 secondi dal reset. Durante i primi 10 secondi in cui il dato non è ancora disponibile sul display vengono visualizzati i trattini “- -.-”.La fase attiva del calcolo avviene quando il motore è acceso anche con veicolo fermo (non vengono considerate le interruzioni della marcia duranti le quali il motore è spento).Il dato calcolato viene poi visualizzato maggiorato dell'5% per essere allineato all'indicazione velocità veicolo.È possibile cambiare le unità di misura della “velocità” (e dello “spazio”) da Km/h (e Km) a mph (e miglia) tramite il menù di Setting con la Funzione ”SET UNITS”.

Indicatore “TRIP TIME” - Tempo di viaggioQuesta funzione indica il tempo di viaggio del veicolo.Il calcolo viene effettuato considerando il tempo trascorso dall'ultimo reset del Trip 1. Quando si azzera il Trip 1 il dato viene azzerato.La fase attiva del calcolo avviene quando il motore è acceso anche con veicolo fermo (nelle interruzioni della marcia duranti le quali il motore è spento il tempo viene automaticamente stoppato e riparte automaticamente quando ricomincia la fase attiva di conteggio).Se il dato supera 511:00 (511 ore e 00 minuti) il contatore viene azzerato automaticamente e ricomincia il conteggio.

10355TOT

TOT

162 HIGH

10355TOT

TOT

162 HIGH

Page 29: Diavel 2011 It

I

25.33 AIR

˚CGEAR

SPORT 03 DTC

fig. 23

fig. 24

28

Indicatore “AIR” - Temperatura ariaQuesta funzione permette la visualizzazione della temperatura esterna. Estremi di visualizzazione: -39°C ÷ +124°CIn caso di FAULT del sensore (-40°C,+125°C o scollegato) vengono visualizzati i trattini “- - -” non lampeggianti con conseguente accensione della spia “Diagnosi Motore/Veicolo - EOBD” (7, fig. 4).

NoteA veicolo fermo il calore del motore può influenzare

l'indicazione della temperatura.

Quando la temperatura rilevata scende fino a raggiungere 4°C (39°F) si attiva l'avvertimento di possibile formazione di ghiaccio. L'indicazione si disattiva quando la temperatura sale fino a raggiungere 6°C (43°F).

AttenzioneL'avvertimento non esclude che ci possano essere

tratti stradali con presenza di ghiaccio anche con temperature superiori a 4°C (39°F); quando le temperature esterne sono “basse” si raccomanda di guidare sempre con prudenza, in particolare su tratti non esposti al sole e/o ponti.

10355TOT

TOT

162 HIGH

Page 30: Diavel 2011 It

29

I

16.33 CONS.AVG

KM/LGEAR

SPORT 03 DTC

fig. 25

Indicatore marcia inseritaQuesta funzione permette la visualizzazione delle marce (1, fig. 25).Il cruscotto riceve l'informazione del dato ed indica la marcia innestata o “N” per la posizione di folle.

NoteIn caso di un “errore” sensore marcia viene

visualizzato il trattino “-” (non lampeggiante). 10355TOT

TOT

162 HIGH

1

Page 31: Diavel 2011 It

I

16.33 CONS.AVG

KM/L

H

GEAR

SPORT 03 DTC

1

fig. 26

16.33 CONS.AVG

KM/LGEAR

SPORT 03 DTC

2

fig. 27

30

Indicazione “Stile di guida impostato”Questa funzione indica lo “Stile di guida” impostato nel veicolo.Sono disponibili TRE “Stili di guida”: SPORT, TOURING ed URBAN. Ogni stile di guida può essere cambiato attraverso la funzione “RIDING MODE”.

NoteLa “base” che indica lo stile di guida (SPORT,

TOURING o URBAN) è di colore blu (1, fig. 26) se i parametri legati allo stile di guida in quel momento impostato sono quelli di default (impostati da Ducati) oppure di colore giallo (2, fig. 27) se uno o più parametri sono stati modificati (personalizzati) tramite il menù di Setting con la funzione “RIDING MODE”.

10355TOT

TOT

162 HIG

10355TOT

162 HIGHTOT

Page 32: Diavel 2011 It

31

I

16.33 CONS.AVG

KM/L

H

GEAR

SPORT 03 DTC

fig. 28

Indicazione funzione “LAP” attiva / non attivaQuesta funzione indica se la funzione “LAP” (Tempo sul giro) è attiva.Quando la scritta “LAP” è spenta significa che la funzione è disattivata.E' possibile attivare la Funzione “LAP” tramite il menù di Setting con la Funzione “LAP” .

10355LAP

TOT

162 HIGTOT

Page 33: Diavel 2011 It

I i eseguire il cambio dello stile di guida o. Se si esegue il cambio dello stile

cia prestare molta attenzione (è cambio dello stile di guida a velocità

32

Funzione “Riding Mode” (cambio stile di guida)Questa funzione permette di cambiare lo stile di guida del veicolo.Ad ogni stile di guida è associato un diverso livello d'intervento del controllo di trazione (DTC - Ducati Traction Control) ed una diversa erogazione e potenza del motore (Engine).Per cambiare lo stile di guida della moto è sufficiente eseguire una singola pressione del pulsante di reset (12, fig. 12) e sul display si attiva il menù “RIDING MODE”.Premendo più volte sempre lo stesso pulsante di reset (12, fig. 12) è possibile selezionare lo stile di guida desiderato. Per confermare lo stile di guida occorre premere per 3 secondi sempre lo stesso pulsante.Se la manopola del gas è chiusa (veicolo fermo) l'effettivo cambio dello stile di guida avviene istantaneamente; se la manopola del gas è aperta (veicolo in movimento) compare sul display il messaggio “CLOSE THROTTLE TO ACTIVATE” che indica appunto di eseguire la chiusura; questo messaggio rimane attivo per 5 secondi nel quale occorre chiudere il gas se si vuole effettivamente rendere attivo il nuovo stile di guida.Al termine dei 5 secondi, se non viene chiusa la manopola del gas, la procedura viene abortita (non viene eseguito nessun cambiamento).

Se viene attivato il menù “RIDING MODE” e non si esegue nessuna pressione del pulsante di reset (12, fig. 12) per 10 secondi consecutivi, il cruscotto esce automaticamente dalla visualizzazione senza applicare nessun cambiamento.

AttenzioneDucati consiglia d

quando il veicolo è fermdi guida durante la marconsigliabile eseguire ilnon elevate).

Page 34: Diavel 2011 It

33

I

10355 16.33TOT CONS.AVG

KM/L

162 HIGH

GEAR

SPORT 03 DTCTOT

10355 16.33TOT CONS.AVG

KM/L

162 HIGH

GEAR

TOURING 03 DTCTOT

10355 16.33TOT CONS.AVG

KM/L

162 HIGH

GEAR

URBAN 03 DTCTOT

fig. 29

SPORT TOURING

RIDING MODEURBAN

SPORT TOURING

RIDING MODEURBAN CLOSE THROTTLE TO ACTIVATE

RIDING MODE

CLOSE THROTTLE TO ACTIVATE

RIDING MODE

CLOSE THROTTLE TO ACTIVATE

RIDING MODESPORT TOURING

RIDING MODEURBAN

Premere RESET per 3 sec.

Premere RESET

Premere RESET per 3 sec.

Premere RESET per 3 sec.

Premere RESET

Premere RESET

Premere RESET

Page 35: Diavel 2011 It

I

DESMO SERVICE

OIL SERVICE

34

Indicatore interventi manutenzioneQuesta funzione indica che il veicolo stà per raggiungere o ha raggiunto un chilometraggio tale per cui occorre rivolgersi ad un'Officina Autorizzata Ducati per eseguire la manutenzione generale preventiva o il cambio dell'Olio.

Tabella interventi di manutenzione

Segnalazione Chilometraggiopercorso

count down -1000DESMO SERVICE

count down -1000OIL SERVICE

1 1000

211000 •12000

323000 •24000

435000 •36000

547000 •48000

659000 •60000

771000 •72000

883000 •84000

995000 •96000

Page 36: Diavel 2011 It

35

I

3GEAR

SPORT

OILSERVICE

1

fig. 30

3GEAR

SPORT 03 DTC

16.3CONS.AVG

KM/L

OILSERVICE

2

fig. 31

Prima indicazione - OIL SERVICE 1000 KmLa prima indicazione si attiva a 1000 Km (600 miglia) di totalizzatore.L'indicazione (rossa) si attiva a ogni Key-On per 10 secondi nel formato “grande” (1, fig. 30) poi sempre visibile nel formato piccolo (2, fig. 31) fino a che non viene eseguito il “reset”.

AttenzioneIl reset dell'indicazione può essere eseguito solamente

da un Concessionario o da un'Officina Autorizzata Ducati che provvederà alla manutenzione.

10355TOT

162 HIGH

03 DTCTOT

10355TOT

162 HIGHTOT

Page 37: Diavel 2011 It

I

36

Indicazione Chilometraggio residuo al raggiungimento del SERVICEDopo aver effettuato il “primo” reset dell'indicazione OIL SERVICE (dei 1000 Km), ad ogni Key-On il sistema visualizza l'indicazione del tipo di intervento che si dovrà andare ad effettuare successivamente (OIL SERVICE oppure DESMO SERVICE) ed il chilometraggio residuo.L'indicazione (1, fig. 32) (verde) si attiva a ogni Key-On per 2 secondi; quando invece mancano 1000 Km al raggiungimento della soglia l'indicazione (2, fig. 32) (giallo ambra) si attiva ad ogni Key-On per 5 secondi.

AttenzioneIl reset dell'indicazione può essere eseguito solamente

da un Concessionario o da un'Officina Autorizzata Ducati che provvederà alla manutenzione.

Page 38: Diavel 2011 It

37

I

3GEAR

SPORT

- 1000Km

3GEAR

SPORT

- 1000Km

2

2

fig. 32

10355 3TOT

162 HIGH

GEAR

SPORT

03 DTCTOT

- 10500Km 10355

TOT

162 HIGH

03 DTCTOT

10355 3TOT

162 HIGH

GEAR

SPORT

03 DTCTOT

- 10500Km 10355

TOT

162 HIGH

03 DTCTOT

1

1

OLI SERVICE (Count - down)

DESMO SERVICE (Count - down)

Page 39: Diavel 2011 It

I

38

Indicazione chilometraggio raggiunto per il SERVICEQuando si raggiunge la soglia tale per cui occorre effettuare l'intervento di manutenzione, ad ogni Key-On il sistema visualizza l'indicazione del tipo di intervento che si dovrà andare ad effettuare (OIL SERVICE oppure DESMO SERVICE).L'indicazione (rossa) si attiva ad ogni Key-On per 10 secondi nel formato “grande” (1, fig. 33) poi sempre visibile nel formato piccolo (2, fig. 33) fino a che non viene eseguito il “reset”. Una volta eseguito il reset, il sistema tornerà a visualizzare il tipo di intervento che si dovrà andare ad effettuare successivamente ed il chilometraggio residuo (come descritto nel paragrafo precedente).

AttenzioneIl reset dell'indicazione può essere eseguito solamente

da un Concessionario o da un'Officina Autorizzata Ducati che provvederà alla manutenzione.

Page 40: Diavel 2011 It

39

I

3GEAR

SPORT 03 DTC

16.3CONS.AVG

KM/L

OILSERVICE

3GEAR

SPORT 03 DTC

16.3CONS.AVG

KM/L

DESMOSERVICE

2

2

fig. 33

10355TOT

162 HIGHTOT

10355 3TOT

162 HIGH

GEAR

SPORT

03 DTCTOT

OILSERVICE

10355 3TOT

162 HIGH

GEAR

SPORT

03 DTCTOT

DESMOSERVICE 10355

TOT

162 HIGHTOT

1

1

DESMO SERVICE

OIL SERVICE

Page 41: Diavel 2011 It

I

3H

GEAR

SPORT

LOWBATTERY

C

3H

GEAR

SPORT 03 DTCLOW

BATTERY

16.3CONS.AVG

KM/L

1

2

fig. 34

40

Indicazione Warning (Allarmi / Segnalazioni)Il cruscotto attiva in tempo reale alcune segnalazioni / malfunzionamenti non comunque pericolosi per il corretto funzionamento del veicolo.Al Key-On (al termine del check) vengono visualizzati uno o più “warning” solo se attivi.In corrispondenza dell'attivazione di un “warning” l'indicazione (giallo ambra) permane per 10 secondi in maniera ben visibile (1, fig. 34) per poi passare ad una visualizzazione più ridotta (2, fig. 34).Nel caso le segnalazioni siano più di una vengono visualizzate in “rolling” ogni 3 secondi.

NoteIn corrispondenza dell'attivazione di uno o più

“warning” non viene accesa nessuna spia di segnalazione.

I “warning” che potrebbero essere visualizzati sono i seguenti:- Livello batteria “basso” (LOW BATTERY);- Traction Control “disattivato” (DTC OFF);- Chiave Hands Free (HF) “non riconosciuta”;- Livello batteria della chiave Hands Free (HF) “Basso”;- Temperatura liquido di raffreddamento motore “Alto”

(HIGH TEMP);- Sblocco dello sterzo in errore - Sterzo ancora bloccato

(Unlock error).Quando uno o più “warning” sono attivi è comunque possibile, tramite il pulsante (2, fig. 14) “▼”, passare alle altre funzioni.

10355TOT

162 HIG

03 DTTOT

10355TOT

162 HIGTOT

Page 42: Diavel 2011 It

41

I

LOWATTERY

fig. 35

TCFF

fig. 36

Livello Batteria “Basso”L'attivazione di questo “warning” (giallo ambra) indica che lo stato della batteria del veicolo è basso.L'attivazione avviene quando la tensione batteria è ≤ 11.0 Volt.

NoteIn questo caso Ducati raccomanda di caricare al più

presto la batteria con l'apposito strumento in quanto potrebbe essere che non sia possibile avviare il veicolo.

Traction Control (DTC) disattivatoL'attivazione di questo “warning” (giallo ambra) indica che il DTC (Ducati Traction Control) è disattivato.

NoteIn questo caso Ducati raccomanda di fare particolare

attenzione alla guida perché il comportamento del veicolo risulta differente rispetto al funzionamento con Controllo di Trazione attivo.

B

DO

Page 43: Diavel 2011 It

I

fig. 37

fig. 38

42

Chiave Hands Free (HF) non riconosciutaL'attivazione di questo “warning” (giallo ambra) indica che il sistema Hands Free non rileva la chiave attiva (1, fig. 62) nelle vicinanze del veicolo.

NoteIn questo caso Ducati raccomanda di verificare che

effettivamente la chiave attiva (1, fig. 62) sia nelle vicinanze (e quindi che non sia stata persa) oppure che funzioni correttamente.

Livello batteria della chiave Hands Free (HF) “Basso”L'attivazione di questo “warning” (giallo ambra) indica che il sistema Hands Free rileva che la pila che permette alla chiave attiva (1, fig. 62) di comunicare ed accendere il veicolo stà per scaricarsi.

NoteIn questo caso Ducati raccomanda di sostituire al più

presto la pila come riportato al paragrafo “Sostituzione batteria della chiave attiva” (pag.88).

Page 44: Diavel 2011 It

43

I

GH TEMP

fig. 39

NLOCKRROR

fig. 40

Temperatura liquido di raffreddamento motore “Alto”L'attivazione di questo “warning” (giallo ambra) indica che la temperatura del liquido di raffreddamento del motore è alta.L'attivazione avviene quando la temperatura raggiunge i 121°C (250°F).

NoteIn questo caso Ducati raccomanda di fermarsi e

spegnere immediatamente il motore; accertarsi che le ventole siano in funzione.

Sblocco dello sterzo in errore - Sterzo ancora bloccatoL'attivazione di questo “warning” (giallo ambra) indica che il Sistema Hands Free non è riuscito ad estrarre il bloccasterzo.

AttenzioneIn questo caso Ducati consiglia di spegnere e

riaccendere il veicolo (Key-Off / Key-On) tenendo spinto il manubrio a fine corse. Se la segnalazione permane (e quindi lo sterzo non si “sblocca”) occorre rivolgersi ad un Concessionario o ad un'Officina Autorizzata Ducati.

HI

UE

Page 45: Diavel 2011 It

I

16.33 CONS.AVG

KM/LGEAR

SPORT 03 DTC

FREEHANDS

GENERIC!

FREEHANDS

GENERIC!

3H

GEAR

SPORT

1

2

fig. 41

44

Diagnostica del cruscottoQuesta funzione permette di individuare eventuali comportamenti anomali del veicolo.Il cruscotto attiva in tempo reale eventuali comportamenti anomali del veicolo (ERRORI).Al Key-On (al termine del check) vengono visualizzati in rosso uno o più “ERRORI” (solo se attivi).In corrispondenza dell'attivazione di un “errore” l'indicazione (rossa) permane per 10 secondi in maniera ben visibile (1, fig. 41) per poi passare ad una visualizzazione più ridotta (2, fig. 41).Nel caso gli errori siano più di uno vengono visualizzati in “rolling” ogni 3 secondi; in corrispondenza dell'attivazione di uno o più errori viene sempre accesa anche la spia “Diagnosi Motore/Veicolo - EOBD” nel cruscotto su manubrio (7, fig. 4).Di seguito viene indicata la tabella degli errori che potranno essere visualizzati.

AttenzioneQuando viene visualizzato uno o più errori rivolgersi

sempre ad un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.

10355TOT

TOT

162 HIGH

10355TOT

TOT

162 HIG

03 DTC

Page 46: Diavel 2011 It

45

I

rol

te

rol non funzionante

SPIA MESSAGGIO DI ERRORE ERRORE

BBS/DTC Centralina Black Box / Traction Cont

GEAR SENSOR Sensore Marcia

FUEL SENSOR Sonda Livello Carburante

SPEED SENSOR Sensore Velocità

EXVL SYSTEM Motorino Valvola Scarico

UNKNOW DEVICE Centralina Sconosciuta

DEVICE ECU Centralina ECU non funzionante

DEVICE DSB SLAVE Cruscotto manubrio non funzionante

DEVICE HANDS FREE Centralina Hands Free non funzionan

DEVICE BBS DTC Centralina Black Box / Traction Cont

THROTTLE POSITION Posizione Farfalla errata

Page 47: Diavel 2011 It

I

on funzionante

46

ACCELER. POSITION Posizione acceleratore errata

ETV Relè Motorino o Motorino Farfalla n

DEVICE DBS MASTER Cruscotto serbatoio non funzionante

PRESSURE SENSOR Sensore Pressione atmosferica

ENGINE TEMP. Sensore Temperatura Motore

T-AIR SENSOR Sensore Temperatura Aria

FUEL INJECT. Relè Iniezione

COIL Bobina

INJECTOR Iniettore

PICK UP Sensore giri fase

LAMBDA Sonda Lambda

FAN RELAY Relè Ventole

SPIA MESSAGGIO DI ERRORE ERRORE

Page 48: Diavel 2011 It

47

I

CAN LINE Linea di comunicazione CAN

BATTERY Tensione Batteria (HIGH o LOW)

DEVICE ABS Centralina ABS non funzionante

STOP LIGHT Luce Stop Posteriore

ECU GENERIC Centralina ECU in errore

KEY Problema di Comunicazione HF

HANDS FREE GENERIC Centralina Hands Free in errore

SPIA MESSAGGIO DI ERRORE ERRORE

Page 49: Diavel 2011 It

Iterno del menù di setting sono le

setting occorre evidenziare con il o il pulsante (2, fig. 14) “▼” la scritta

lsante di reset (12, fig. 12).

48

Menù di “setting”Questo menù permette di abilitare / disabilitare ed impostare alcune funzioni del veicolo.Per entrare nel “menù di setting” occorre premere il pulsante (2, fig. 14) “▼” per 3 secondi.

NoteQuando ci si trova all'interno di questo menù non è

possibile visualizzare nessun altra funzione.

ImportantePer questioni di sicurezza l'ingresso nel menù di

setting può avvenire solamente se la velocità veicolo è inferiore o uguale a 20 Km/h; nel caso ci si trovi all'interno di questo menù e la velocità veicolo supera i 20 Km/h il cruscotto esce automaticamente e si porta nella visualizzazione “principale”.

Le “voci” presenti all'inseguenti:

- RIDING MODE- MENU 2- BACK LIGHT- RPM- PIN CODE- LAP- BATTERY- CLOCK- SET UNITS- ABS- EXIT

Per uscire dal menù di pulsante (1, fig. 14) “▲”“EXIT” e premere il pu

Page 50: Diavel 2011 It

49

IENU

BATTERY ABS

E CLOCK

SET UNITS EXIT

ENUBATTERY ABS

E CLOCK

SET UNITS EXIT

ENUBATTERY ABS

E CLOCK

SET UNITS EXIT

ENUBATTERY ABS

E CLOCK

SET UNITS EXIT

ENUBATTERY ABS

E CLOCK

SET UNITS EXIT

fig. 42

“▲”

“▲”

“▲”

“▲”

“▼”

RIDING MODE RPM

MENUBATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK

BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

RIDING MODE RPM

MENUBATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK

BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

RIDING MODE RPM

MENUBATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK

BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

RIDING MODE RPM

MENUBATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK

BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

RIDING MODE RPM

MENUBATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK

BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

RIDING MODE RPM

M

MENU 2 PIN COD

BACK LIGHT LAP

RIDING MODE RPM

M

MENU 2 PIN COD

BACK LIGHT LAP

RIDING MODE RPM

M

MENU 2 PIN COD

BACK LIGHT LAP

RIDING MODE RPM

M

MENU 2 PIN COD

BACK LIGHT LAP

RIDING MODE RPM

M

MENU 2 PIN COD

BACK LIGHT LAP

RIDING MODE RPM

MENUBATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK

BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

“▼”

Premere “▼” per 3 sec.

“▼”

“▼”

“▼”

“▼”

“▼”

“▼”

“▼”

“▼”

“▲”

“▲”

“▲”

“▲”

“▲”

“▲”

Page 51: Diavel 2011 It

I sono stati modificati (personalizzati) seguire il ripristino dei parametri con , all'uscita dal menù di Setting, nella

ale“, la “base” che indica lo stile di G o URBAN) assume la colorazione

dificare i parametri solamente se setup del veicolo; nel caso vengano ente i parametri, si consiglia di EFAULT” per il ripristino dei

16.33 CONS.AVG

KM/L

H

GEAR

SPORT 03 DTC

1

fig. 43

50

Personalizzazione “Riding Mode”Questa funzione permette di personalizzare ogni singolo stile di guida.Per entrare nella funzione occorre visualizzare il menù di “setting” pag. 48, selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la funzione “RIDING MODE” e premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per entrare nella pagina successiva.All'ingresso nella funzione sul display vengono visualizzati i tre stili di guida; per personalizzare i parametri selezionare con i pulsante (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” lo stile di guida che si vuole modificare e premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per confermare.I parametri che possono essere “personalizzati” sono il “DTC” (Ducati Traction Control) e l'”ENGINE” (motore).Qualsiasi parametro modificato viene tenuto in memoria anche dopo un Battery-Off.

Per modificare i parametri DTC vedi il paragrafo “DTC (Ducati Traction Control)”pag. 52 .Per modificare i parametri dell'Engine vedi il paragrafo “ENGINE (Controllo potenza motore)” pag. 56.È possibile inoltre ripristinare per ogni singolo stile di guida i parametri impostati da Ducati con la Funzione ”DEFAULT”.

Per ripristinare i parametri di “default” vedi il paragrafo “DEFAULT (Ripristino parametri di default Ducati)” pag. 58.

NoteSe i parametri non

oppure si procede ad ela funzione “DEFAULT”visualizzazione “principguida (SPORT, TOURINblu (1, fig. 43).

AttenzioneSi consiglia di mo

abbastanza esperti nel modificati inavvertitamutilizzare la funzione “Dparametri stessi.

10355TOT

TOT

162 HIG

Page 52: Diavel 2011 It

51

I

EFAULT

PORTENGINE

EXIT

EFAULT

URINGENGINE

EXIT

EFAULT

RBANENGINE

EXIT

fig. 44

SPORT TOURING

RIDING MODEURBAN

EXIT

RIDING MODE RPM

MENUBATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA

BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

DTC D

S

DTC D

TO

DTC D

U

SPORT TOURING

RIDING MODEURBAN

EXIT

SPORT TOURING

RIDING MODEURBAN

EXIT

SPORT TOURING

RIDING MODEURBAN

EXIT

Premere RESET

Premere “▼”

Premere “▼”Premere “▲”

Premere RESET

Premere RESET

Premere RESET

Premere “▼”Premere “▲”

Premere “▼”Premere “▲”

Page 53: Diavel 2011 It

Imenta passando dal livello 1 al livello 8.ica il livello d'intervento del DTC più ie di guida e quali livelli sono

“RIDING MODE” selezionabili

Utilizzo Default?

a sportiva su strada per enti esperti e su pista

E’ il default del RIDING MODE

SPORT

ida su strada per utenti esperti

/

ida normale su strada E' il default del RIDING MODE

TOURING

a normale su strada per utenti meno esperti

/

Guida cittadina E' il default del RIDING MODE

URBAN

ida cittadina per utenti meno esperti

/

a in condizioni di asfalto umido

/

a in condizioni di asfalto bagnato

/

52

Funzione settaggio DTC (Ducati Traction Control)Questa funzione permette di personalizzare il livello d'intervento del DTC (Ducati Traction Control) ed eventualmente disabilitarlo per ogni singolo stile di guida.Per entrare nella funzione occorre visualizzare il menù di “setting” pag. 48, selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la funzione “RIDING MODE” e premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per entrare nella pagina successiva. Selezionare con i pulsante (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▲” lo stile di guida che si vuole modificare e premere il pulsante di reset (12, fig. 12).Per entrare nella pagina successiva; selezionare a questo punto con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▲” l'indicazione “DTC” e premere nuovamente il pulsante di reset (12, fig. 12) per confermare la selezione.All'ingresso nella funzione sulla sinistra del display all'interno di un rettangolo viene indicato il livello del DTC attualmente impostato (es: DTC 1). Con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▲” selezionare il nuovo livello d'intervento (da 1 a 8) o eventualmente l'indicazione OFF per disabilitare il Traction Control; una volta selezionata la nuova impostazione premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per evidenziare la scritta “MEMORY”. A questo punto memorizzare la nuova impostazione tenendo premendo per 3 secondi il pulsante di reset (12, fig. 12) con l'indicazione “MEMORY” evidenziata. Se la memorizzazione è avvenuta con successo verrà indicato per 2 secondi la scritta “MEMORIZED” in verde e automaticamente verrà evidenziata la scritta EXIT .Per uscire dalla regolazione premere il pulsante di reset (12, fig. 12) con la scritta “EXIT” evidenziata.

L'intervento del DTC auLa tabella seguente indidoneo alle varie tipologimpostati di default neidall'utente:

Livello DTC

Tipologia di guida

1 SPORT Guidut

2 SPORT-TOURING

Gu

3 TOURING Gu

4 TOURING 2 Guid

5 URBAN

6 URBAN 2 Gu

7 WET Guid

8 RAIN Guid

Page 54: Diavel 2011 It

53

I

MEMORIZEDFF

SPORTENGINE

48 EXIT

MEMORIZEDFF

SPORTENGINE

48 EXIT

MEMORYFF

SPORTENGINE

48 EXIT

fig. 45

Premere RESET per 3 sec.

SET

MEMORYDTC OFFOFF

SPORTENGINE

15

26

37

48 EXIT

MEMORYDTC OFFOFF

SPORTENGINE

15

26

37

48 EXIT

DTC DEFAULT

SPORTENGINE

EXIT

DTC OOFF15

26

37

DTC OOFF15

26

37

DTC OOFF15

26

37

SPORT TOURING

RIDING MODEURBAN

EXIT

Premere RESET

Premere “▼”

Premere RESET

Premere “▲”

Premere RESET

Premere RE

Page 55: Diavel 2011 It

I l’utilizzo del livello 1 solo ad utenti ottimali dell’asfalto.etto sarà funzione di 3 variabili

eumatico, usura pneumatico, tipo di .) (curve con velocità di percorrenza o diversa) “rotondo” o più “spigoloso”)

alle condizioni di aderenza:retto è strettamente correlata alle el tracciato/percorso (vedi dopo, ta e su strada).

al tipo di tracciato: ha curve con velocità di percorrenza ile trovare un livello di intervento urva; viceversa un tracciato/percorso o lento rispetto al resto delle curve ntervento di compromesso (nel rà sempre a intervenire più che nel

allo stile di guida:nire maggiormente a chi guida olto la moto piuttosto che a chi guida moto più velocemente possibile in

54

Indicazioni per la scelta del livello

AttenzioneLa taratura degli 8 livelli del sistema DTC in dotazione

al suo veicolo è stata eseguita con i pneumatici di primo equipaggiamento della moto (marca, modello e misure caratteristiche).L'uso di pneumatici con dimensioni diverse da quelli di primo equipaggiamento può alterare le caratteristiche di funzionamento del sistema.In caso di differenze di piccola entità, come, ad esempio, nel caso di pneumatici di marca e/o modello diversi da quelli di primo equipaggiamento, ma comunque appartenenti alla stessa classe dimensionale (post. = 240/45-17; ant. = 120/70-17), può essere sufficiente selezionare il livello più idoneo tra quelli disponibili per ripristinare la funzionalità ottimale del sistema.In caso di utilizzo di pneumatici appartenenti ad altra classe dimensionale, o comunque di dimensioni sensibilmente diverse da quelli di primo equipaggiamento, è possibile che il funzionamento del sistema venga alterato a tal punto che nessuno degli 8 livelli selezionabili risulti soddisfacente.In questo caso è consigliabile disattivare il sistema.

Scegliendo il livello 8 la centralina DTC interverrà al minimo accenno di spinning del pneumatico posteriore. Tra il livello 8 e il livello 1 si hanno altri 6 livelli di intervento intermedi. L'intervento del DTC decresce in modo regolare passando dal livello 8 al livello 1.Il livello 1 permette uno spinning elevato e per funzionare correttamente necessita di aderenza alta e costante;

pertanto si raccomandaesperti ed in condizioniLa scelta del livello corrprincipalmente:

1) L’aderenza (tipo pnasfalto, meteo, ecc

2) Il tracciato/percorsomolto simile o molt

3) Lo stile di guida (più

Dipendenza del livello dLa ricerca del livello corcondizioni di aderenza dconsigli per l'uso su pis

Dipendenza del livello dSe il tracciato/percorsoomogenee, sarà più facsoddisfacente in ogni ccon un tornantino moltrichiederà un livello di itornantino il DTC tenderesto delle curve).

Dipendenza del livello dIl DTC tende ad interve“rotondo” piegando m“spigoloso” rialzando lauscita di curva.

Page 56: Diavel 2011 It

55

I

Consigli per l'uso su pistaSi consiglia l'utilizzo del livello 8 per un paio di giri di pista completi (in modo da scaldare gli pneumatici) per la presa di contatto con il sistema; dopodiché si consiglia di provare in successione i livelli 7, 6, ecc. finché non si trova il livello di intervento DTC più gradito (sempre con un paio di giri di pista completi per ogni livello, in modo da portare in temperatura gli pneumatici).Nel caso in cui il livello trovato risulti soddisfacente in tutte le curve eccetto una o due lente in cui si ha un eccesso di intervento, si può tentare di modificare lievemente il proprio stile di guida “spigolando” maggiormente le curve lente e rialzando quindi la moto più velocemente in uscita, anziché andare subito alla ricerca di un diverso livello di intervento.

Consigli per l'uso su stradaAttivare il DTC, selezionare il livello 8 e guidare la moto secondo il proprio stile; nel caso l'intervento del DTC risulti eccessivo si consiglia di provare in successione i livelli 7, 6, ecc. finché non si trova il livello di intervento più gradito. Qualora intervenisse una variazione delle condizioni di aderenza e/o del tipo di percorso e/o del proprio stile di guida, e il livello impostato non risultasse più soddisfacente, passare al livello successivo e procedere in questo modo alla ricerca del livello più gradito (es. se con il livello 7 l'intervento DTC risultasse eccessivo, passare al livello 6; se con il livello 7 non si avverte più alcun intervento DTC, passare al livello 8).

Page 57: Diavel 2011 It

I in verde e automaticamente verrà IT .

ione premere il pulsante di reset (12, XIT” evidenziata.

56

Funzione settaggio ENGINE (Controllo Potenza Motore)Questa funzione permette di personalizzare la potenza e l'erogazione dell'ENGINE (Motore).Per entrare nella funzione occorre visualizzare il menù di “setting” pag. 48, selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la funzione “RIDING MODE” e premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per entrare nella pagina successiva. Selezionare con i pulsante (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” lo stile di guida che si vuole modificare e premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per entrare nella pagina successiva; selezionare a questo punto con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” e (2, fig. 14) “▼” l'indicazione “ENGINE” e premere nuovamente il pulsante di reset (12, fig. 12) per confermare la selezione.All'ingresso nella funzione sulla destra del display all'interno di un rettangolo viene indicato l'impostazione del motore (ENGINE 162 HIGH, 162 LOW o 100 HP).

NoteNelle versioni Francia e Giappone il display visualizza le

impostazioni (ENGINE HIGH, MIDDLE o LOW).

Con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” selezionare una delle tre impostazioni del motore; una volta selezionata la nuova impostazione premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per evidenziare la scritta “MEMORY”.A questo punto memorizzare la nuova impostazione tenendo premendo per 3 secondi il pulsante di reset (12, fig. 12) con l'indicazione “MEMORY” evidenziata. Se la memorizzazione è avvenuta con successo verrà indicato per 2 secondi la

scritta “MEMORIZED”evidenziata la scritta EXPer uscire dalla regolazfig. 12) con la scritta “E

Page 58: Diavel 2011 It

57

I

DTC MEMORY

SPORTENGINE

HIGHEXIT

HIGHMIDDLE

LOW

DTC MEMORY

SPORTENGINE

HIGHEXIT

HIGHMIDDLE

LOW

DTC MEMORY

SPORTENGINE

HIGHEXIT

HIGHMIDDLE

LOW

HIGH

LOW

DTC MEMORIZED

SPORT

EXIT

DTC MEMORIZED

SPORTENGINEMIDDLE

EXIT

HIGHMIDDLE

LOW

ENGINEMIDDLE MIDDLE

fig. 46

“▲” “▼”

emere RESET

SET x 3 sec.

Vs. Fra, Jap

DTC DEFAULT

SPORTENGINE

EXIT

DTC MEMORY

SPORTENGINE162 HIGH

EXIT

SPORT TOURING

RIDING MODEURBAN

EXIT

162 HIGH162 LOW100 HP

DTC MEMORY

SPORTENGINE162 HIGH

EXIT

162 HIGH162 LOW100 HP

DTC MEMORY

SPORTENGINE162 HIGH

EXIT

162 HIGH162 LOW100 HP

DTC MEMORIZED

SPORTENGINE162 LOW

EXIT

162 HIGH162 LOW100 HP

DTC MEMORIZED

SPORTENGINE162 LOW

EXIT

162 HIGH162 LOW100 HP

Premere RESET

PremereRESET

Premere RESET

Premere RESET

Premere RESET

“▲” “▼”

Premere RESET

Premere RESET x 3 sec.

Pr

Premere RE

Page 59: Diavel 2011 It

I

DEFAULT

SPORTENGINE

EXIT

PLEASE WAIT...

DEFAULT OK

DEFAULT

SPORTENGINE

EXIT

TOURING

RIDING MODEURBAN

EXIT

fig. 47

SET

SET

sec.

58

Funzione DEFAULT (Ripristino parametri di default Ducati)Questa funzione permette di ripristinare i parametri impostati da Ducati per ogni singolo stile di guida.Per entrare nella funzione occorre visualizzare il menù di “setting” pag. 48, selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la funzione “RIDING MODE” e premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per entrare nella pagina successiva. Selezionare con i pulsante (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” lo stile di guida in cui si vogliono ripristinare i parametri iniziali (parametri di default) e premere il pulsante (12, fig. 12) per entrare nella pagina successiva; selezionare a questo punto con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” l'indicazione “DEFAULT”.A questo punto per ripristinare i parametri iniziali tenere premuto per 3 secondi il pulsante di reset (12, fig. 12).Per il ripristino dei parametri sono necessari circa 3 secondi in cui sul display compare l'indicazione “PLEASE WAIT…” (attesa); al termine della procedura sul display compare l'indicazione “DEFAULT OK” per indicare l'effettivo ripristino dei parametri.

ImportanteQuesta procedura ripristina i parametri di tutti gli stili di

guida.

Per uscire dalla regolazione premere il pulsante di reset (12, fig. 12) con la scritta “EXIT” evidenziata.

DTC

DTC

SPORT

Premere RE

Premere RE

Premere RESET x 3

Page 60: Diavel 2011 It

59

I

355 162 HIGH

GEAR

SPORT

03 DTC

16.33 CONS.AVG

KM/L

H

GEAR

SPORT 03 DTC

fig. 48

Menù 2 “ON”

Menù 2 “OFF”

Funzione Disattivazione / Ri-attivazione Menù 2Questa funzione permette di disattivare / ri-attivare il Menù 2.Disattivando il Menù 2 non verranno più indicate nella “visualizzazione principale” le funzioni consumo medio (CONS.AVG), consumo istantaneo (CONS.), velocità media (SPEED AVG), tempo di viaggio (TRIP TIME) e temperatura aria (AIR). Tutte queste funzioni comunque continuano ugualmente il calcolo e quindi alla ri-attivazione del Menù 2 i dati saranno aggiornati e congruenti.

TOTKM 503

TOT

10355LAP

TOT

162 HIGTOT

Page 61: Diavel 2011 It

I

60

Per entrare nella funzione occorre visualizzare il menù di “setting” pag. 48, selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la funzione “MENU 2” e premere il pulsante di reset (12, fig. 14) per entrare nella pagina successiva.Sul display viene evidenziato lo stato della funzione (ON in verde oppure OFF in giallo); con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” spostare la freccia di sinistra sulla nuova impostazione e confermarla premendo il pulsante di reset (12, fig. 12).Per uscire dalla regolazione premere il pulsante di reset (12, fig. 12) con la scritta “EXIT” evidenziata.

Page 62: Diavel 2011 It

61

I

fig. 49

RIDING MODE RPM

MENUBATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA

BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

MENU 2

ON

OFF EXIT

MENU 2

ON

OFF EXIT

MENU 2

ON

OFF EXIT

MENU 2

ON

OFF EXIT

Premere RESET

Premere RESET

Premere RESET

“▲” “▼”

Page 63: Diavel 2011 It

Iata con poca luce esterna e “bianca” tà con luce esterna elevata.

erruzione batteria, al ripristinarsi della o Key-On, il settaggio della sempre settato sulla modalità

62

Funzione regolazione sfondo cruscotto serbatoio - DASHBOARD 1 Questa funzione permette di regolare lo “sfondo” del cruscotto serbatoio.Per entrare nella funzione occorre visualizzare il menù di “setting” pag. 48, selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la funzione “BACK LIGHT” e premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per entrare nella pagina successiva.Selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la funzione “DASHBOARD 1” e confermare premendo il pulsante di reset (12, fig. 12).Entrati nella funzione “DASHBOARD 1” sul display viene evidenziato lo stato della regolazione (DAY, NIGHT oppure AUTO in verde); con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” spostare la freccia di sinistra sulla nuova impostazione e confermarla premendo il pulsante di reset (12, fig. 12).Per uscire dalla regolazione premere il pulsante di reset (12, fig. 12) con la scritta “EXIT” evidenziata.

Regolazione “DAY” lo sfondo del cruscotto assume in maniera permanente la colorazione “bianca” per una maggior visibilità - consigliabile con luce esterna elevata.Regolazione l'impostazione “NIGHT” lo sfondo del cruscotto assume in maniera permanente la colorazione “nera” per una visibilità più attenuata - consigliabile con scarsa luce esterna e/o buio.Regolazione l'impostazione “AUTO” lo sfondo del cruscotto viene regolato automaticamente in base alla luce esterna (rilevata da un sensore) che sarà di colorazione “nera” per

una visibilità più attenuper una maggior visibili

NoteNel caso di un'int

tensione e al successivretroilluminazione viene“AUTO”.

Page 64: Diavel 2011 It

63

I

DASHBOARD 1

NIGHT

AUTO EXIT

DAY

fig. 50

Premere RESET

DASHBOARD 1

NIGHT

AUTO EXIT

DAY

RIDING MODE RPM

MENUBATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA

BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

BACK LIGHT

DASHBOARD 1 DASHBOARD 2

EXIT

DASHBOARD 1

NIGHT

DAY

AUTO EXIT

DAY

DASHBOARD 1

NIGHT

AUTO EXIT

Premere RESET

“▲” “▼”

Premere RESET

Premere RESET

Page 65: Diavel 2011 It

Izione “MIN” lo sfondo del cruscotto osta in maniera permanente una

ta di circa il 50% della sua massima tà più attenuata - consigliabile con buio.

64

Funzione regolazione retroilluminazione cruscotto manubrio - DASHBOARD 2 Questa funzione permette di regolare l'intensità della “retroilluminazione” del cruscotto manubrio.Per entrare nella funzione occorre visualizzare il menù di “setting” pag. 48, selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la funzione “BACK LIGHT” e premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per entrare nella pagina successiva.Selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la funzione “DASHBOARD 2” e confermare premendo il pulsante di reset (12, fig. 12).Entrati nella funzione “DASHBOARD 2” sul display viene evidenziato lo stato della regolazione (MAX, MIDDLE oppure MIN in verde); con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” spostare la freccia di sinistra sulla nuova impostazione e confermarla premendo il pulsante di reset (12, fig. 12).Per uscire dalla regolazione premere il pulsante di reset (12, fig. 12) con la scritta “EXIT” evidenziata.

Selezionando l'impostazione “MAX” lo sfondo del cruscotto posto sul manubrio imposta in maniera permanente la retroilluminazione al massimo della sua potenza per una maggior visibilità - consigliabile con luce esterna elevata.Selezionando l'impostazione “MIDDLE” lo sfondo del cruscotto posto sul manubrio imposta in maniera permanente una retroilluminazione ridotta di circa il 30% della sua massima potenza per una visibilità più attenuata - consigliabile con poca luce esterna.

Selezionando l'impostaposto sul manubrio impretroilluminazione ridotpotenza per una visibiliscarsa luce esterna e/o

Page 66: Diavel 2011 It

65

I

DASHBOARD 2

MIDDLE

MAX

MIN EXIT

fig. 51

Premere RESET

RIDING MODE RPM

MENUBATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA

BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

BACK LIGHT

DASHBOARD 1 DASHBOARD 2

EXIT

DASHBOARD 2

MIDDLE

MAX

MIN EXIT

DASHBOARD 2

MIDDLE

MAX

MIN EXIT

DASHBOARD 2

MIDDLE

MAX

MIN EXIT

Premere RESET

“▲” “▼”

Premere RESET

Premere RESET

Page 67: Diavel 2011 It

I

66

Funzione indicazione giri motore digitaleQuesta funzione permette di visualizzare il numero dei giri motore (RPM) per avere una miglior precisione nella regolazione del minimo.Per entrare nella funzione occorre visualizzare il menù di “setting” pag. 48, selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la funzione “RPM” e premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per confermare.Il display visualizza l'informazione dei giri motore in maniera numerica con precisione 50 rpm.

Per uscire dalla regolazione premere il pulsante di reset (12, fig. 12) con la scritta “EXIT” evidenziata.

Page 68: Diavel 2011 It

67

I

fig. 52

RIDING MODE RPM

MENUBATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA

BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

RPM

EXIT

4250

Premere RESET

Premere RESET

Page 69: Diavel 2011 It

I

68

Funzione Attivazione/Disattivazione LAP (Tempo sul giro)Questa funzione permette di attivare e disattivare la funzione LAP (tempo sul giro).Per entrare nella funzione occorre visualizzare il menù di “setting” pag. 48, selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la funzione “LAP” e premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per entrare nella pagina successiva.Sul display viene evidenziato lo stato della funzione (ON in verde oppure OFF in giallo); con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” spostare la freccia di sinistra sulla nuova impostazione e confermarla premendo il pulsante di reset (12, fig. 12).Per uscire dalla regolazione premere il pulsante di reset (12, fig. 12) con la scritta “EXIT” evidenziata.

Memorizzando la condizione “OFF” la funzione LAP viene disabilitata.Memorizzando la condizione “ON” la funzione LAP viene abilitata (vedi paragrafo “Registrazione LAP”).

NoteQuando la funzione “LAP” è attiva il pulsante di flash

(11 fig. 12) assume la doppia funzione di “flash” luce abbagliante e Start / Stop del tempo sul giro.

Page 70: Diavel 2011 It

69

I

LAP

ON

OFF

LAP DATA

EXIT

LAP

ON

OFF

LAP DATA

EXIT

fig. 53

ON (Verde)

ESET

RIDING MODE RPM

MENUBATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA

BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

LAP

ON

OFF

LAP DATA

EXIT

LAP

ON

OFF

LAP DATA

EXIT

“▼”

Premere RESET

“▲”

Premere RESET

OFF (Giallo)

Premere R

Page 71: Diavel 2011 It

IP viene abilitata e la “memoria” non

ri memorizzati sono inferiori a 30 rizzati) il Cruscotto memorizza gli

no alla “saturazione” della memoria memorizzare altri 12 giri).vista la sola visualizzazione dei tempi gistrando; vengono comunque

dati (Velocità MAX e rpm MAX) per azione completa nella funzione “LAP

LAP memorizzati).

70

Funzione registrazione LAPQuesta funzione descrive come avviene la registrazione dei tempi sul giro “LAP“.Se la funzione è stata attivata (vedi descrizione “attivazione / disattivazione LAP”) è possibile registrare il tempo sul giro nel seguente modo:- la prima pressione del flash (11, fig. 12) dà il via al

“cronometro” del primo giro ed il cruscotto visualizza sul l'indicazione “LAP-START ” lampeggiante per 4 secondi tornando poi alla visualizzazione “precedente”;

- da questo momento tutte le volte che viene premuto il flash (11, fig. 12) il display visualizza automaticamente per 10 secondi il numero del giro ed il tempo sul giro tornando poi alla visualizzazione “precedente”.

Il numero massimo di giri memorizzabili è 30.Se la memoria è piena, ogni volta che viene premuto il flash (11, fig. 12) il cruscotto non memorizza più nessun tempo sul giro e visualizza sul display per 4 secondi la scritta “LAP-FULL” lampeggiante fino a che i tempi non vengono resettati.Quando si disabilita la funzione LAP il “giro” in corso non viene memorizzato.Nel caso la funzione LAP sia attiva ed improvvisamente il veicolo viene spento (Key-Off), la funzione viene disabilitata automaticamente (se anche il cronometro era attivo, il “giro” in corso non viene memorizzato).Se il tempo non viene mai “stoppato”, al raggiungimento di 9 minuti, 59 secondi, 99 centesimi, il cronometro ricomincia da 0 (zero) e il conteggio del tempo continua fino a che la funzione non viene disabilitata.

Se invece la funzione LAè stata azzerata ma i gi(esempio: 18 giri memoeventuali restanti giri fi(in questo caso si potràIn questa funzione è presul giro che si stanno rememorizzati anche altriuna successiva visualizzDATA” (visualizzazione

Page 72: Diavel 2011 It

71

I

16.33 CONS.AVG

KM/LGEAR

SPORT 03 DTC

16.33 CONS.AVG

KM/LGEAR

SPORT 03 DTC

16.33 CONS.AVG

KM/LGEAR

SPORT 03 DTC

fig. 54

Premere FLASH 31° volta

Premere FLASH 32° volta

10355 16.33TOT

LAPCONS.AVG

KM/L

TOT

162 HIGH

GEAR

SPORT 03 DTC

10355 16.33TOT

LAP STARTCONS.AVG

KM/L

TOT

162 HIGH

GEAR

SPORT 03 DTC

10355TOT

LAP FULLTOT

162 HIGH10355 16.33TOT

LAPCONS.AVG

KM/L

TOT

162 HIGH

GEAR

SPORT 03 DTC

10355TOT

LAPTOT

162 HIGH

10355 16.33TOT

LAP 01 - 3’57”22CONS.AVG

KM/L

TOT

162 HIGH

GEAR

SPORT 03 DTC

10355TOT

LAP 30 - 2’55”32TOT

162 HIGH

Premere FLASH 1° volta

Premere FLASH 2° volta

Page 73: Diavel 2011 It

I resente nessun dato vengono “NO LAP”, con il cronometro che

ro di rpm MAX = - - - - - - e la velocità

tempi memorizzati e la funzione LAP ata automaticamente.

72

Funzione visualizzazione LAP memorizzatiQuesta funzione permette di visualizzare i LAP memorizzati.Per entrare nella funzione occorre visualizzare il menù di “setting” pag. 48, selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la funzione “LAP” e premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per entrare nella pagina successiva.Selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” l'indicazione “LAP DATA” e premere ancora il pulsante di reset (12, fig. 12) per entrare nella pagina dove vengono visualizzati i tempi precedentemente registrati.

Il cruscotto visualizza l'informazione nel seguente modo :- a sinistra in alto il numero del giro che si stà visualizzando

(es : LAP N.01);- a sinistra in basso un rettangolo dove all'interno viene

indicato il tempo sul giro (TIME), la velocità massima raggiunta nel rispettivo giro (SPEED MAX) e i giri motore massimi raggiunti sempre nel rispettivo giro (RPM MAX);

- a destra è possibile evidenziare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” le indicazioni “NEXT” (con cui ad ogni pressione del pulsante di reset (12, fig. 12) si visualizza il giro successivo) e “PREV” (con cui ad ogni pressione del pulsante di reset (12, fig. 12) si visualizza il giro precedente);

Per uscire selezionare la scritta “EXIT” e premere il pulsante di reset (12, fig. 12).

NoteLa velocità MAX memorizzata è quella indicata dal

display (maggiorata dell'5%).

Se in memoria non è pvisualizzata l'indicazioneindica “-.- -.- -”, il numeMAX = - - - - -.

NoteSe si cancellano i

era attiva, viene disattiv

Page 74: Diavel 2011 It

73

I

P DATA

NEXT

PREV

ERASE EXIT

P DATA

NEXT

PREV

ERASE EXIT

P DATA

NEXT

PREV

ERASE EXIT

P DATA

NEXT

PREV

ERASE EXIT

fig. 55ere RESET

“▲”

RIDING MODE RPM

MENUBATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA

BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

LAP

ON

OFF

LAP DATA

EXIT

LAP

ON

OFF

LAP DATA

EXIT

LALAP N.01

TIME: 3’55”22SPEED MAX: 192 KM/H

RPM MAX: 6850

LALAP N.30

TIME: 2’43”38SPEED MAX: 212 KM/H

RPM MAX: 7550

LALAP N.30

TIME: 2’43”38SPEED MAX: 212 KM/H

RPM MAX: 7550

LALAP N.30

TIME: 2’43”38SPEED MAX: 212 KM/H

RPM MAX: 7550

Premere RESET

“▲”

Prem

“▼”

Premere RESET

“▼”

Page 75: Diavel 2011 It

I

74

Funzione cancellazione LAP memorizzatiQuesta funzione permette di cancellare i LAP memorizzati.Per entrare nella funzione occorre visualizzare il menù di “setting” pag. 48, selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la funzione “LAP” e premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per entrare nella pagina successiva.Selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” l'indicazione “LAP DATA” e premere ancora il pulsante di reset (12, fig. 12) per entrare nella pagina dove vengono visualizzati i tempi precedentemente registrati.Evidenziare la scritta “ERASE”, scorrere con i pulsanti “(1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” i LAP memorizzati da cancellare e premere per 3 secondi il pulsante di reset (12, fig. 12). A questo punto sulla parte di sinistra del display compare l'indicazione “PLEASE WAIT…” e successivamente a conferma dell'avvenuta cancellazione l'indicazione “ERASE OK” per 2 secondi .Si noterà che non saranno più presenti dati memorizzati e sarà visibile l'indicazione “NO LAP”.Per uscire selezionare la scritta “EXIT” e premere il pulsante di reset (12, fig. 12).

Page 76: Diavel 2011 It

75

ILAP DATA

NEXT

PREV

KM/HERASE EXIT

LAP DATA

NEXTWAIT...

K

PREV

ERASE EXIT

LAP DATA

NEXT

PREV

ERASE EXIT

LAP DATA

NEXT

PREV

KM/H

KM/H

ERASE EXIT

LAP DATA

NEXT

PREV

ERASE EXIT

fig. 56

Premere ERASE x 3 sec.

Premere RESET

RIDING MODE RPM

MENUBATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA

BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

LAP

ON

OFF

LAP DATA

EXIT

LAP

ON

OFF

LAP DATA

EXIT

LAP N.30

TIME: 2’43”88SPEED MAX: 212RPM MAX: 7550

PLEASE

ERASE O

NO LAP

TIME: -’ --” ---SPEED MAX: --- RPM MAX: ----

NO LAP

TIME: -’ --” ---SPEED MAX: --- RPM MAX: ----

“▲”“▼”

Premere RESET

Premere RESET

Page 77: Diavel 2011 It

I

76

Indicatore della tensione batteria (BATTERY)

Questa funzione descrive il funzionamento dell'indicatore della tensione della batteria.Per entrare nella funzione occorre visualizzare il menù di “setting” pag. 48, selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la funzione “BATTERY” e premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per confermare.Il display visualizza l'informazione nel seguente modo:

- se la tensione batteria è compresa tra 11.8 e 14.9 Volt viene indicato il dato in modo fisso;

- se la tensione batteria è compresa tra 11.0 e 11.7 Volt viene indicato il dato in modo lampeggiante;

- se la tensione batteria è compresa tra 15.0 e 16.0 Volt viene indicato il dato in modo lampeggiante;

- se la tensione batteria è uguale o inferiore a 10.9 Volt viene indicata la scritta “LOW” lampeggiante e conseguente accensione della spia “Diagnosi veicolo/motore - EOBD” (7, fig. 4);

- se la tensione batteria è uguale o superiore a 16.1 Volt viene indicata la scritta “HIGH” lampeggiante e conseguente accensione della spia “Diagnosi veicolo/motore - EOBD” (7, fig. 4);

NoteSe il dato non è disponibile vengono indicati i trattini

“- - -“.

Page 78: Diavel 2011 It

77

I

fig. 57

BS

DA

EXIT

EXIT

RIDING MODE RPM

MENUBATTERY A

MENU 2 PIN CODE CLOCK D

BACK LIGHT LAP SET UNITS

BATTERY

12.3 VOLT

Premere RESET

Premere RESET

Page 79: Diavel 2011 It

Ifig. 14) “▼” il conteggio avanza in i di 1 minuto ogni secondo.o il pulsante (2, fig. 14) “▼” per più di ntano con passi di 1 ogni 100 m rolungata nella pulsante (2, fig. 14) peggiano).(1, fig. 14) “▲” la regolazione termina tto serbatoio la scritta “SETTING” ziata in verde (5, fig. 58).a scritta “EXIT” e premere il pulsante

erruzione Batteria, al ripristinarsi della o Key-On, l'orologio viene sempre

tomaticamente da 00:00).

78

Funzione regolazione orologioQuesta funzione permette regolare l'orologio.Per entrare nella funzione occorre visualizzare il menù di “setting” pag. 48, selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la funzione "CLOCK" e premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per confermare.Nella successiva visualizzazione viene indicato “SETTING” evidenziato in verde (3, fig. 58); a questo punto, per modificare l'ora visualizzata sul cruscotto manubrio, premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per 3 secondi, l'indicazione “SETTING” diventa evidenziata in grigio (4, fig. 58).

Settaggio OrologioAll'ingresso in questa funzione la scritta “AM” lampeggia;premendo il pulsante (2, fig. 14) “▼” si passa al lampeggio della scritta “PM”;premendo il pulsante (2, fig. 14) “▼” si ritorna al passo precedente (nel caso l'ora sia 00:00, quando si passa da AM a PM comparirà 12:00);se si preme il pulsante (1, fig. 14) “▲” si passa al settaggio delle ore che diventano lampeggianti;ad ogni pressione del pulsante (2, fig. 14) “▼” il conteggio avanza in modo rotativo con passi di 1 ora; tenendo premuto il pulsante (2, fig. 14) “▼” il conteggio avanza in modo rotativo con passi di 1 ora ogni secondo (durante la pressione prolungata del tasto le ore non lampeggiano).se si preme il pulsante (1, fig. 14) “▲”, si passa al settaggio dei minuti che diventano lampeggianti.ad ogni pressione del pulsante (2, fig. 14) “▼” il conteggio avanza in modo rotativo con passi di 1 minuto; tenendo

premuto il pulsante (2, modo rotativo con passse viene tenuto premut5 secondi i passi aume(durante la pressione p“▼” i secondi non lamSe si preme il pulsante e sul display del cruscotorna ad essere evidenPer uscire selezionare ldi reset (12, fig. 12).

NoteNel caso di un’int

Tensione e al successivreimpostato (riparte au

Page 80: Diavel 2011 It

79

I

fig. 58

mere RESET

Cruscotto manubrio

CLOCK

SETTING

EXIT

CLOCK

SETTING

EXIT

CLOCK

SETTING

EXIT

CLOCK

SETTING

EXIT

RIDING MODE RPM

MENUBATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA

BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

3

5

4

Premere RESET

per 3 sec.

Pre

Premere RESET

Page 81: Diavel 2011 It

I

MENUBATTERY ABS

DE CLOCK DDA

SET UNITS EXIT

ING UNITS

EXIT

EMPERATURE CONSUME

fig. 59

Premere Reset

80

Funzione modifica Unità di MisuraQuesta funzione permette di cambiare le unità di misura delle grandezze visualizzate.Per entrare nella funzione occorre visualizzare il menù di “setting” pag. 48, selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la funzione “SET UNITS” e premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per entrare nella pagina successiva.Selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la grandezza tale per cui si vuole modificare l'unità di misura e premere ancora il pulsante di reset (12, fig. 12).Il cruscotto visualizza le grandezze che possono essere modificate; selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la grandezza che si vuole modificare e premere nuovamente il pulsante di reset (12, fig. 12).

RIDING MODE RPM

MENU 2 PIN CO

BACK LIGHT LAP

SETT

TSPEED

Page 82: Diavel 2011 It

81

IPERATURE”

tte di cambiare le unità di misura della

ziata in verde l'unità di misura con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. ccia di sinistra sulla nuova arla premendo il pulsante di reset

azione, quando si torna nella e, saranno presenti le eventuali postate.sta condizione le seguenti

anno le medesime unità di misura:i raffreddamento motore e T_AIR: °Csta condizione le seguenti

anno le medesime unità di misura:i raffreddamento motore e T_AIR: °Fone premere il pulsante di reset (12, XIT” evidenziata.

Impostazione “SPEED”Questa funzione permette di cambiare le unità di misura della velocità (e di conseguenza anche dello spazio percorso).Sul display viene evidenziata in verde l'unità di misura attualmente impostata; con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” spostare la freccia di sinistra sulla nuova impostazione e confermarla premendo il pulsante di reset (12, fig. 12).Memorizzando l'impostazione, quando si torna nella visualizzazione principale, saranno presenti le eventuali nuove unità di misura impostate.

1) Km/h: impostando questa condizione le seguenti grandezze assumeranno le medesime unità di misura:

- TOT, TRIP1, TRIP2, TRIP FUEL : Km- Velocità Veicolo e Velocità MEDIA (SPEED AVG) : Km/h2) mph : impostando questa condizione le seguenti

grandezze assumeranno le medesime unità di misura:- TOT, TRIP1, TRIP2, TRIP FUEL : miglia- Velocità Veicolo e Velocità MEDIA (SPEED AVG) : mph.Per uscire dalla regolazione premere il pulsante di reset (12, fig. 12) con la scritta “EXIT” evidenziata.

Impostazione “TEMQuesta funzione permetemperatura.Sul display viene evidenattualmente impostata; 14) “▼” spostare la freimpostazione e conferm(12, fig. 12).

Memorizzando l'impostvisualizzazione principalnuove unità di misura im3) °C : impostando que

grandezze assumer- Temperatura liquido d4) °F : impostando que

grandezze assumer- Temperatura liquido dPer uscire dalla regolazifig. 12) con la scritta “E

Page 83: Diavel 2011 It

I

82

Impostazione “CONSUME”Questa funzione permette di cambiare le unità di misura del Consumo Medio ed Istantaneo.Sul display viene evidenziata in verde l'unità di misura attualmente impostata; con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” spostare la freccia di sinistra sulla nuova impostazione e confermarla premendo il pulsante di reset (12, fig. 12).Memorizzando l'impostazione, quando si torna nella visualizzazione principale, saranno presenti le eventuali nuove unità di misura impostate.5) Km/L : impostando questa condizione le seguenti

grandezze assumeranno le medesime unità di misura:- CONS. e CONS. AVG. : Km/L6) L/100 : impostando questa condizione le seguenti

grandezze assumeranno le medesime unità di misura :- CONS. e CONS. AVG: L/1007) mpgal UK : impostando questa condizione le seguenti

grandezze assumeranno le medesime unità di misura:- CONS. e CONS. AVG: mpgal UK8) mpgal USA : impostando questa condizione le seguenti

grandezze assumeranno le medesime unità di misura:- CONS. e CONS. AVG: mpgal USAPer uscire dalla regolazione premere il pulsante di reset (12, fig. 12) con la scritta “EXIT” evidenziata.

Page 84: Diavel 2011 It

83

I

EXIT

EXIT

SPEED

EXIT

Km/h

mph

TEMPERATURE

EXIT

°C

°F

fig. 60

RESET

RESET

SETTING UNITS

EXIT

TEMPERATURE CONSUMESPEED

SETTING UNITS

EXIT

TEMPERATURE CONSUMESPEED

SETTING UNITS

EXIT

TEMPERATURE CONSUMESPEED

SPEED

EXIT

Km/h

mph

TEMPERATURE

EXIT

°C

°F

CONSUME

EXIT

L/100 Km

Km/L

mpg (UK)

mpg (USA)

CONSUME

EXIT

L/100 Km

Km/L

mpg (UK)

mpg (USA)

CONSUME

EXIT

L/100 Km

Km/L

mpg (UK)

mpg (USA)

CONSUME

EXIT

L/100 Km

Km/L

mpg (UK)

mpg (USA)

SPEED

Km/h

mph

TEMPERATURE

°C

°F

“▲”

“▼”

RESET

RESET

“▲”

“▼”

“▲”

RESET

RESET

“▼”“▲”

“▼”“▲”

“▼”

“▲” “▼”

“▲” “▼”

Page 85: Diavel 2011 It

I

84

Funzione disattivazione ABSQuesta funzione permette di disabilitare o abilitare il sistema ABS.Per entrare nella funzione occorre visualizzare il menù di “setting” pag. 48, selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la funzione “ABS” e premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per entrare nella pagina successiva.Sul display viene evidenziato lo stato della funzione (ON in verde oppure OFF in giallo); con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” spostare la freccia di sinistra sulla nuova impostazione e confermarla premendo il pulsante reset (12, fig. 12) per 3 secondi.Al termine dei 3 secondi il sistema verifica se effettivamente la richiesta è andata a buon fine; durante questo tempo di verifica viene attivata l'indicazione “PLEASE WAIT…”.Al termine del tempo di verifica verrà visualizzata la nuova condizione .

NoteNel caso la richiesta di disabilitazione non sia andata a

buon fine si consiglia di ripetere la procedura. Se il problema persiste occorre rivolgersi ad un Concessionario o ad un'Officina Autorizzata Ducati.

Per uscire dalla regolazione premere il pulsante di reset (12, fig. 12) con la scritta “EXIT” evidenziata.

Page 86: Diavel 2011 It

85

I

EXIT

ABS

EXITOFF

ON

fig. 61

Premere RESET

RIDING MODE RPM

MENUBATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA

BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

ABS

OFF

ON

ABS

PLEASE WAIT...EXIT

ABS

EXITOFF

ON

ABS

EXITOFF

ON

Premere RESET

“▲”

“▼”

Premere RESET

Page 87: Diavel 2011 It

I

2

fig. 62

A

B

C

fig. 63

86

Il sistema immobilizerPer aumentare la protezione contro il furto, il motociclo è dotato di un sistema elettronico di blocco del motore (IMMOBILIZER) che si attiva automaticamente ogni volta che si spegne il quadro.Ogni chiave racchiude infatti nell'impugnatura, un dispositivo elettronico che ha la funzione di modulare il segnale emesso all'atto dell'avviamento da una speciale antenna posizionata sotto la sella. Il segnale modulato costituisce la “parola d'ordine“, sempre diversa ad ogni avviamento, con cui la centralina riconosce la chiave e solo a questa condizione, consente l'avviamento del motore.

Chiavi (fig. 62)Con il motociclo vengono consegnate:- n° 1 chiave attiva (1, fig. 62)- n° 1 chiave passiva (2, fig. 62).Esse contengono il codice utilizzato dal sistema “Hands free” per eseguire il key-on, in diverse modalità.

La chiave attiva (1, fig. 63) è quella di normale uso, premendo il pulsante (A, fig. 63) si ottiene l’apertura totale della parte metallica, posizione (B, fig. 63). Tenendo premuto il pulsante (A, fig. 63) è possibile spostare la parte metallica nella posizione intermedia (C, fig. 63); ottenuta tale posizione rilasciare il pulsante per bloccarla.Il rientro della parte metallica si ottiene accompagnando quest’ultima dentro l’impugnatura.

1

1

Page 88: Diavel 2011 It

87

I

fig. 38fig. 64

All’interno della chiave attiva è presente una batteria che deve essere sostituita quando, all’accensione del cruscotto, viene visualizzato il “warning” di livello batteria chiave bassa (fig. 64).

NoteIn questi casi si raccomanda di sostituire la batteria il

più presto possibile (pag. 88).

Quando il livello di carica scende sotto ad un certo limite, la chiave può lavorare solo in modalità passiva, equivalente all’utilizzo della chiave passiva: in questo caso, sul cruscotto non compare alcun messaggio.

AttenzioneNon viaggiate con la chiave (1 o 2, fig. 62) inserita nella

serratura del tappo serbatoio o nella serratura sella in quanto potrebbe sfilarsi e costituire un potenziale pericolo. Inoltre, se urtata, la meccanica della chiave e il circuito integrato potrebbero danneggiarsi. Anche la guida in condizioni meteo avverse, con chiave inserita, potrebbe arrecare danni al circuito integrato della stessa.Non lasciare la chiave sul motociclo durante il lavaggio dello stesso in quanto potrebbe danneggiarsi, non essendo a tenuta stagna.

Page 89: Diavel 2011 It

I

fig. 65

1

fig. 66

88

Sostituzione batteria della chiave attivaUtilizzare solamente batterie a ioni di litio CR 2032 da 3 Volt.

NoteDopo la sostituzione della batteria non è necessario

riprogrammare le chiavi.

Estrarre la parte metallica della batteria.Aprire i gusci in plastica dell’impugnatura facendo leva con una moneta di grandi dimensioni (moneta da 2 €) come mostrato in fig. 65.

ImportanteInserire la moneta solo nel punto indicato. Non

utilizzare altri oggetti inseriti in punti diversi da quello indicato in quanto si potrebbe danneggiare il circuito integrato e/o la guarnizione di protezione.

Una volta separati i gusci in plastica, estrarre il circuito stampato (1, fig. 66) facendo DELICATAMENTE leva sotto di esso con un piccolo cacciavite a taglio, come mostrato in figura.

ImportanteInserire la punta del cacciavite a taglio appena sotto al

circuito stampato prestando la massima attenzione a non danneggiarlo. Non sforzare sulla batteria o sul portabatteria.

Page 90: Diavel 2011 It

89

I2 +

fig. 67

1

2

fig. 68

Sfilare la batteria (2, fig. 67) dal circuito stampato (1, fig. 67) e sostituirla con una nuova. Fare attenzione alle polarità: il polo positivo (+) deve essere rivolto verso l’alto.

ImportanteUsare solo batterie del tipo prescritto.

Reinserire il circuito stampato (1, fig. 68) dal lato con batteria (2, fig. 68) nel guscio in plastica.

1

Page 91: Diavel 2011 It

I 3

fig. 69

fig. 70

90

Esercitare una leggera pressione sull’antenna (3, fig. 69) del circuito stampato fino ad avvertire il click di aggancio avvenuto.

Allineare i due gusci dell’impugnatura ed esercitare pressione nelle zone indicate dalle frecce (fig. 70) per richiuderli.Accertarsi che facciano il tipico “click” di avvenuta chiusura e che la chiave risulti ben chiusa.

Page 92: Diavel 2011 It

91

I

Duplicazione delle chiaviQuando il cliente necessita di chiavi supplementari, deve rivolgersi alla rete assistenziale Ducati e portare con sé tutte le chiavi ancora a sua disposizione.La rete assistenziale Ducati, effettuerà la memorizzazione di tutte le chiavi nuove e di quelle già in possesso.La rete assistenziale Ducati, potrà richiedere al cliente di dimostrare di essere il proprietario del motociclo.I codici delle chiavi non presentate durante la procedura di memorizzazione, vengono cancellati dalla memoria, a garanzia che le chiavi eventualmente smarrite non siano più in grado di avviare il motore.
Page 93: Diavel 2011 It

I esta funzione compare l'indicazione significa che è già presente un PIN e attiva.

ne sul display compare l'indicazione DE” e sotto quattro trattini “- - - -” uesto punto inserire un codice di 4

eset (12, fig. 12).ulsante (2, fig. 14) “▼” il numero ta da “0” a “9” per poi tornare a “0”;ro premere il pulsante di reset (12, fig.

ino ad inserire la quarta cifra.l pulsante di reset (12, fig. 12) per l'indicazione “MEMORY”. inserito premere il pulsante di reset di con l'indicazione “MEMORY”

è stato memorizzato sul display MEMORIZED” per circa 2 secondi amente ad evidenziare la scritta

poi, entrando nuovamente nella verrà visualizzata la scritta “MODIFY ibile modificare nuovamente il PIN un te.ione premere il pulsante di reset (12, XIT” evidenziata.

92

Procedura di sblocco immobilizerQuesta procedura permette di effettuare l'accensione “temporanea” del veicolo in caso di malfunzionamenti al Sistema HF (Hands Free).

NoteLa funzione PIN CODE deve essere attivata inserendo

il proprio PIN di 4 cifre nel cruscotto altrimenti non sarà possibile effettuare l'accensione temporanea in caso di malfunzionamento.

AttenzioneIl codice PIN deve essere attivato (memorizzato) dal

proprietario del veicolo; nel caso sia già presente un PIN rivolgersi al Concessionario Autorizzato Ducati per farsi “azzerare” la Funzione. Per eseguire questa procedura il Concessionario Autorizzato Ducati potrebbe richiedervi di dimostrare che siete proprietari del veicolo.

Funzione attivazione PIN CODEPer entrare nella funzione occorre visualizzare il menù di “setting” pag. 48, selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la funzione “PIN CODE” e premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per entrare nella pagina successiva.

NoteSe entrando in qu

“MODIFY PIN CODE” quindi la funzione è già

All'ingresso nella funzio“INSERT NEW PIN COevidenziati in verde; a qcifre.

Inserimento codice:premere il pulsante di rAd ogni pressione del pevidenziato si incremenper confermare il nume12).Ripetere la procedura fPremere nuovamente ipassare ad evidenziarePer memorizzare il PIN(12, fig. 12) per 3 seconevidenziata in verde.Per conferma che il PINcompare l'indicazione “passando poi automatic“EXIT”.Da questo momento infunzione “PIN CODE” PIN CODE” e sarà possnumero illimitato di volPer uscire dalla regolazfig. 12) con la scritta “E

Page 94: Diavel 2011 It

93

I

PIN CODE

RT NEW PIN CODE

1 8 MEMORY EXIT

PIN CODE

RT NEW PIN CODE

1 8 MEMORIZED EXIT

PIN CODE

RT NEW PIN CODE

1 8 MEMORIZED EXIT

fig. 71

premere RESET x 3 sec.

premere RESET

RESET

RIDING MODE RPM

MENUBATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA

BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

PIN CODE

INSTERT NEW PIN CODE

_ _ _ _ MEMORY EXIT

PIN CODE

INSTERT NEW PIN CODE

0 _ _ _ MEMORY EXIT

PIN CODE

INSTERT NEW PIN CODE

2 _ _ _ MEMORY EXIT

INSTE

2 5

INSTE

2 5

INSTE

2 5

premere “▼” x 2

premere RESET

premere RESET

premere RESET

premere

PIN COD già

inserito? NO

Page 95: Diavel 2011 It

Il pulsante di reset (12, fig. 12) per la

on è corretto il cruscotto torna a ttini “ - - - - “ per ripetere il tentativo e.dotto è corretto viene nziata in verde la scritta “CORRECT” ccessivamente vengono evidenziati

ttro trattini “ - - - - “ a fianco PIN” ; a questo punto inserire il re.eset (12, fig. 12); ad ogni pressione “▼” il numero evidenziato si ” per poi tornare a “0”;

ro premere il pulsante di reset (12, fig.

o ad inserire la quarta cifra;l pulsante di reset (12, fig. 12) per la

evidenziata la scritta “MEMORY”.vo PIN inserito premere il pulsante di secondi con l'indicazione ta in verde.vo PIN è stato memorizzato sul display

EMORIZED” per circa 2 secondi. mente ad evidenziare la scritta “EXIT”.

ione premere il pulsante di reset (12, XIT” evidenziata.

icare il proprio PIN CODE per un .

94

Funzione modifica PIN CODEQuesta funzione permette di modificare il proprio PIN CODE di quattro cifre.Per entrare nella funzione occorre visualizzare il menù di “setting” pag. 48, selezionare con i pulsanti (1, fig. 14) “▲” o (2, fig. 14) “▼” la funzione “PIN CODE” e premere il pulsante di reset (12, fig. 12) per entrare nella pagina successiva.

NoteSe entrando in questa funzione compare direttamente

l'indicazione “INSERT NEW PIN CODE” e i trattini “- - - -” significa che la funzione non è attiva in quanto non è mai stato inserito il PIN CODE. Inserire il proprio PIN come descritto nel paragrafo precedente “Funzione attivazione PIN CODE”.

All'ingresso nella funzione sul display compare l'indicazione “MODIFY PIN CODE” e sotto “OLD PIN” e quattro trattini “ - - - - “ evidenziati in verde; a questo punto inserire il codice di 4 cifre.

NotePer poter modificare il PIN occorre essere a

conoscenza del PIN già memorizzato.

A questo punto inserimento “vecchio” PIN (OLD PIN).Premere il pulsante di reset (12, fig. 12); ad ogni pressione del pulsante (2, fig. 14) “▼” il numero evidenziato si incrementa da “0” a “9” per poi tornare a “0”;per confermare il numero premere il pulsante di reset (12, fig. 12);ripetere la procedura fino ad inserire la quarta cifra;

premere nuovamente iconferma.Se il codice introdotto nvisualizzare i quattro trad'inserimento del codicSe invece il codice introautomaticamente evideper circa 2 secondi e suautomaticamente i quadell'indicazione “NEW “nuovo” codice di 4 cifPremere il pulsante di rdel pulsante (2, fig. 14)incrementa da “0” a “9per confermare il nume12);ripetere la procedura finpremere nuovamente iconferma.Viene automaticamentePer memorizzare il nuoreset (12, fig. 12) per 3“MEMORY” evidenziaPer conferma che il nuocompare l'indicazione “Mpassando poi automaticaPer uscire dalla regolazfig. 12) con la scritta “E

NoteÈ possibile modif

numero infinito di volte

Page 96: Diavel 2011 It

95

I

PIN CODEODIFY PIN CODE

PIN

PIN

MEMORY

CORRECT2 5 1 8

5 7 9 2 EXIT

PIN CODEODIFY PIN CODE

PIN

PIN

MEMORY

CORRECT2 5 1 8

5 7 9 2 EXIT

PIN CODEODIFY PIN CODE

PIN

PIN

MEMORIZED

CORRECT2 5 1 8

5 7 9 2 EXIT

fig. 72

Premere RESET

Premere RESET x 3 sec.

Premere RESET

RIDING MODE RPM

MENUBATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA

BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

PIN CODEMODIFY PIN CODE

NEW PIN

OLD PIN

MEMORY

CORRECT_ _ _ _

_ _ _ _ EXIT

PIN CODEMODIFY PIN CODE

NEW PIN

OLD PIN

MEMORY

CORRECT2 5 1 8

_ _ _ _ EXIT

PIN CODEMODIFY PIN CODE

NEW PIN

OLD PIN

MEMORY

CORRECT2 5 1 8

_ _ _ _ EXIT

PIN CODEMODIFY PIN CODE

NEW PIN

OLD PIN

MEMORY

CORRECT2 5 1 8

_ _ _ _ EXIT

M

NEW

OLD

M

NEW

OLD

M

NEW

OLD

Premere RESET

PIN COD già

inserito?

Premere RESET

Premere RESET

Premere RESET

Premere RESET

SI

Page 97: Diavel 2011 It

Ine (Rientro Automatico)

ientro il rientro automatico ne.

dei due indicatori di direzione è mite il pulsante di reset (12, fig. 12).eguito il “reset” manualmente il maticamente l'indicatore di direzione m (0,3 miglia) da quando è stato

o percorso per la disattivazione to con velocità inferiori a 80 Km/h (50

o per la disattivazione automatica sivamente si supera la velocità di 80 o viene interrotto e riprende quando ere inferiore alla soglia indicata.

96

Controllo luci

Controllo proiettoreQuesta funzione permette di ridurre il consumo della batteria, regolando automaticamente lo spegnimento del proiettore.Al Key-On le luci anabbaglianti e abbaglianti sono spente (Off). Avviando il motore si attiverà automaticamente la luce anabbagliante; da questo momento in poi diventerà attivo il “normale” funzionamento: sarà possibile commutare da anabbagliante ad abbagliante (con il pulsante 11, fig. 12) o eseguire il “FLASH” (con il pulsante 11, fig. 12). Se al Key-On non viene avviato il motore è possibile comunque attivare le luci premendo il pulsante sul commutatore sinistro di commutazione luci abbaglianti / anabbaglianti (pulsante 11, fig. 12); con la “prima” pressione si attivano le luci anabbaglianti; da questo momento con lo stesso pulsante è possibile attivare (e disattivare) la luce abbagliante (se entro 60 secondi non viene avviato il motore la luce anabbagliante o abbagliante attiva viene disattivata). Nel caso sia stato attivato il proiettore prima di avviare il motore con la procedura appena descritta, durante l'avviamento veicolo il proiettore viene automaticamente spento e si riattiva quando il motore è completamente avviato.

Indicatori di direzioIl cruscotto controlla il rdegl'indicatori di direzioDopo aver attivato unopossibile disattivarli traNel caso non venga escruscotto disattiva autodopo aver percorso 500attivato.Il conteggio dello spaziautomatica viene attivamph).Se il calcolo dello spaziviene attivato e succeskm/h (50 mph), il calcolla velocità torna ad ess

Page 98: Diavel 2011 It

97

I

RKINGfig. 73

Funzione “Parking”Questa funzione permette di attivare la modalità “PARKING”.La funzione “PARKING” permette di attivare la luce di posizione anteriore e posteriore quando la moto è spenta per essere visibile nel caso di posteggio.È possibile attivare la funzione premendo il pulsante (2, fig. 14) “▼” per 3 secondi nei primi 60 secondi dopo che la moto è stata spenta.Una volta attivata la funzione l'indicazione permane sul display circolare per 5 secondi e le luci rimangono accese per 2 ore, al termine delle 2 ore si spengono automaticamente.

Per poter interrompere la funzione è necessario eseguire un'accensione e spegnimento del veicolo (Key-On / Key-Off).

NoteSe in un qualsiasi momento in cui la funzione è attiva si

ha un'interruzione improvvisa della batteria, al ripristinarsi della tensione il cruscotto disabilita la funzione.

AttenzioneL'utilizzo frequente di questa funzione può ridurre

notevolmente lo stato di carica della batteria; Ducati consiglia di utilizzare questa funzione solamente se necessario.

PA

Page 99: Diavel 2011 It

I

AITINGFOR

LOCKfig. 74

fig. 75

98

Indicazione “Sterzo in posizione per essere bloccato”Questa funzione avverte che lo sterzo è in posizione per poter inserire il bloccasterzo.

I sensori rilevano che lo sterzo è in posizione nei primi 60 secondi dopo aver spento il veicolo ed il cruscotto attiva l'indicazione sul display per un massimo di 5 secondi consecutivi.

Indicazione “Bloccasterzo” inseritoQuesta funzione avverte che il bloccasterzo è stato inserito.Nei primi 60 secondi dopo aver spento il veicolo è possibile inserire il bloccasterzo premendo verso il basso il pulsante di “RUN”.Se il bloccasterzo è stato inserito correttamente il cruscotto attiva per 5 secondi l'indicazione nel display.

NoteL'inserimento del bloccasterzo può avvenire

solamente se lo sterzo è in posizione.

W

Page 100: Diavel 2011 It

99

I

6

2

7

8

9

1

fig. 76

Comandi per la guida

AttenzioneQuesto capitolo illustra il posizionamento e la funzione

dei comandi necessari alla guida del motociclo. Leggere attentamente quanto descritto prima di utilizzare ogni comando.

Posizione dei comandi per la guida del motociclo (fig. 76)1) Cruscotto manubrio.2) Sistema “Hands free”.3) Cruscotto serbatoio.4) Commutatore sinistro.5) Leva comando frizione.6) Pedale comando freno posteriore.7) Commutatore destro.8) Manopola girevole comando acceleratore.9) Leva comando freno anteriore.10) Pedale comando cambio.

5

4

3

10

Page 101: Diavel 2011 It

I2

5

fig. 77

100

Sistema “Hands free”Il sistema Hands free è composto da:

1) Blocco Hands free;2) Antenna;3) Chiave attiva;4) Chiave passiva;5) Tappo elettrico (Opzionale).

Il pulsante “Hands free” (7, fig. 79) è posto sulla parte anteriore del serbatoio.

1

4

3

Page 102: Diavel 2011 It

101

I

7fig. 79

6

fig. 78

Accensione “key on” e spegnimento “key off” del sistema Hands freeIl key on consiste nell'accensione del Hands free e di tutti i dispositivi elettronici.Il key off consiste nello spegnimento del Hands free e di tutti i dispositivi elettronici, e assicura lo spegnimento del motore.Il key on avviene tramite il pulsante (6) al manubrio sul commutatore destro o tramite il pulsante d’emergenza (7) sul blocco Hands free (1, fig. 77).Il key off avviene tramite il pulsante (6) al manubrio sul commutatore destro o tramite il pulsante (7) sul blocco Hands free (1, fig. 77).

NoteL’uso di uno dei due pulsanti (6) o (7) non esclude

l’altro, es.: se accendo con uno posso spegnare con l’altro e viceversa.

Il key on avviene solo in presenza di una delle due chiavi (3, fig. 77) o (4, fig. 77) o tramite pin code.Il key off avviene anche senza la presenza della chiave (3, fig. 77) o (4, fig. 77).Il key off avviene con velocità veicolo uguale a zero premendo il pulsante (6) al manubrio o premendo il pulsante (7) Hands free; con velocità diversa da zero solo premendo il pulsante (7) Hands free.

Page 103: Diavel 2011 It

IA

B

C

fig. 80

102

NoteLa chiave attiva (3, fig. 77) con pila scarica si comporta

come chiave passiva (4, fig. 77). Il cruscotto segnala lo stato della batteria scarica.

La parte meccanica della chiave (3) viene utilizzata per l'apertura del tappo benzina e la serratura sella.La parte metallica della chiave (3) resta nascosta all'interno della stessa, premendo il pulsante (A, fig. 80) si ottiene l’apertura totale della parte metallica, posizione (B, fig. 80). Tenendo premuto il pulsante (A, fig. 80) è possibile spostare la parte metallica nella posizione intermedia (C, fig. 63); ottenuta tale posizione rilasciare il pulsante per bloccarla.

NoteCon il veicolo in “key-on” e “motore off” dopo trenta

secondi consecutivi in cui non viene rilevata la presenza della chiave attiva (3, fig. 80) la moto si spegna automaticamente senza nessuna azione da parte dell’utente.

3

Page 104: Diavel 2011 It

103

I

6

fig. 81

Key-on/key-off tramite tasto rosso al manubrio con chiave attivaIl key-on si ha premendo il tasto rosso (6) al manubrio in posizione ACCENSIONE / SPEGNIMENTO HANDS FREE e con la presenza della chiave attiva (3, fig. 77).

NoteLa chiave attiva (3, fig. 77) ha un raggio di azione di

circa 1,5 m, per cui può essere posizionata all'interno di questo raggio.

Il key-off si ha premendo il tasto rosso (6) al manubrio in posizione ACCENSIONE / SPEGNIMENTO HANDS FREE, avviene anche senza chiave (3, fig. 77) solo con velocità veicolo uguale a zero.

Page 105: Diavel 2011 It

I

7fig. 82

104

Key-on/key-off tramite tasto sul blocco Hands free con chiave attivaIl key-on si ha premendo il pulsante (7) sul blocco Hands free (1, fig. 77) e con la presenza della chiave attiva (3, fig. 77).

NoteLa chiave attiva (3, fig. 77) ha un raggio di azione di

circa 1,5 m, per cui può essere posizionata all'interno di questo raggio.

Il key-off si ha premendo il pulsante (7) sul blocco Hands free (1, fig. 77), avviene anche senza chiave (3, fig. 77).

Page 106: Diavel 2011 It

105

I

6fig. 83

2

fig. 84

Key-on/key-off tramite tasto rosso al manubrio con chiave passivaIl key-on si ha premendo il tasto rosso (6) al manubrio in posizione ACCENSIONE / SPEGNIMENTO HANDS FREE e con la presenza della chiave passiva (4, fig. 77).

NoteLa chiave passiva (4, fig. 77) ha un raggio di azione di

qualche cm, per cui la chiave (4, fig. 77) va posizionata vicino all'antenna (2). Per accedere all'antenna (2) rimuovere la sella (vedi “Smontaggio sella” a pagina 119).

Il key-off si ha premendo il tasto rosso (6) al manubrio in posizione ACCENSIONE / SPEGNIMENTO HANDS FREE, avviene anche senza chiave (4, fig. 77) solo con velocità veicolo uguale a zero.

Page 107: Diavel 2011 It

I

2

fig. 86

7fig. 85

106

Key-on/key-off tramite tasto sul blocco hands free con chiave passivaIl key-on si ha premendo il pulsante (7) sul blocco hands free e con la presenza della chiave passiva (4, fig. 77).

NoteLa chiave passiva (4, fig. 77) ha un raggio di azione di

qualche cm, per cui la chiave (4, fig. 77) va posizionata vicino all'antenna (2). Per accedere all'antenna (2) rimuovere la sella (vedi “Smontaggio sella” a pagina 119).

Il key-off si ha premendo il pulsante (7) sul blocco hands free (1, fig. 77), avviene anche senza chiave (4, fig. 77).

Page 108: Diavel 2011 It

107

I

7fig. 87

Key-on/key-off tramite pin code (sblocco immobilizer)

Il key-on si ha premendo il pulsante (7) sul blocco hands free (1, fig. 77) senza la presenza delle chiavi (3, fig. 77) e (4, fig. 77) ed inserendo il pin code su dashboard.Il key-off si ha premendo il pulsante (6) sul manubrio / tasto Hands Free (7) / motore off no key.Dopo ogni key-off al successivo key-on in mancanza delle chiavi va inserito il pin code.Il pin code sarà inserito dal cliente una volta ricevuta la moto.Senza pin code la funzione non è abilitata.Quando viene premuto il pulsante Hands Free (7) il cruscotto attiva la retroilluminazione e il display circolare per poter inserire il pin code di quattro cifre. L’inserimento del pin corretto accende il cruscotto e abilita l’avviamento del motore.L’inserimento del pin deve avvenire entro 120 sec, trascorso questo tempo si ha automaticamente il Key-off.

Page 109: Diavel 2011 It

I re l'inserimento del codice per un itato; il cruscotto però si spegne 120 secondi che si tenta di inserire il

odotto correttamente sul display il codice lampeggiante e la scritta e dei 3 secondi il cruscotto si porta in le” (rendendo attive tutte le

possibile avviare il veicolo con il n).

ne consentito fino a che non si ff); al successivo tentativo lema è ancora presente, per poter

ente” il veicolo occorre ripetere la

ssario eseguire questa procedura per e rivolgersi al più presto all'Officina isolvere il problema.

108

Funzione inserimento PIN CODE per sblocco veicoloQuesta funzione permette di accendere “temporaneamente” il veicolo in caso di “malfunzionamenti” al sistema HF (Hands Free).Per attivare la funzione premere il pulsante Hands Free (7, fig. 87) “d'emergenza” nel caso non sia possibile accendere il veicolo con il normale pulsante d'accensione.

Dopo aver premuto il pulsante il cruscotto attiva sul display l'indicazione “INSERT PIN CODE” e sotto quattro trattini “ - - - -“ evidenziati in verde per poter inserire il codice PIN di 4 cifre.

Inserimento codice:premere il pulsante di reset (12, fig. 12).ad ogni pressione del pulsante (2, fig. 14) “▼” il numero evidenziato si incrementa da “0” a “9” per poi tornare a “0”;per confermare il numero premere il pulsante di reset (12, fig. 12);ripetere la procedura fino ad inserire la quarta cifra;premere nuovamente il pulsante di reset (12, fig. 12) per la conferma.Se il codice non è corretto il cruscotto torna a visualizzare i quattro trattini “- - - -“ per ripetere il tentativo d'inserimento del codice.

NoteÈ possibile ripete

numero di tentativi illimautomaticamente dopocodice.

Se il codice è stato intrcompare per 3 secondi“CORRECT”. Al terminvisualizzazione “normaindicazioni).Da questo momento è pulsante di Start (key-o

NoteL'avviamento vie

spegne il veicolo (key-od'accensione, se il probavviare “temporaneamprocedura dall'inizio.

ImportanteNel caso sia nece

avviare il veicolo occorrAutorizzata Ducati per r

Page 110: Diavel 2011 It

109

I

N CODE

ERT PIN CODE

8 CORRECT

5 1 _

5 _ _

5 1 _

5 1 8

fig. 88

“▼”

Premere RESET

Premere RESET

“▼” per 8

PIN CODE

INSTERT PIN CODE

_ _ _ _

0 _ _ _

2 _ _ _

2 _ _ _

2 5 _ _

PI

INST

2 5 1

2

2

2

2

Premere RESET

“▼” per 2

Premere RESET

“▼” per 5

Premere RESET

Page 111: Diavel 2011 It

I

5

6

1

B

3

fig. 89

110

Commutatore sinistro (fig. 89)1) Deviatore, comando selezione luce, a due posizioni (fig.

89):(A) ad ogni pressione verso il basso si ha la commutazione da luce anabbagliante accesa a luce anabbagliante più abbagliante accesa .(B) spinto lateralmente = lampeggio abbagliante (FLASH), funzione “Start-Stop lap”.

2) Pulsante = indicatore di direzione a tre posizioni (fig. 89):posizione centrale = spento;

posizione = svolta a sinistra;posizione = svolta a destra.

3) Pulsante disattivazione indicatori di direzione, attivazione modalità di guida “Riding mode” e navigazione menù.

4) Pulsante = avvisatore acustico.

5) Pulsante navigazione menù, scroll display e azzeramento TRIP1 e TRIP2.

6) Pulsante navigazione menù, scroll display.

4

2

1

A

Page 112: Diavel 2011 It

111

I

1 fig. 90

Leva comando frizione (fig. 90)La leva (1) che aziona il disinnesto della frizione è dotata di pomello (2) per la regolazione della distanza tra la leva stessa e la manopola sul semimanubrio. La distanza della leva è regolata da 10 scatti del pomello (2). Ruotando in senso orario, la leva si allontana dalla manopola acceleratore. Viceversa, ruotando il pomello in senso antiorario, si avvicina.Quando la leva (1) viene azionata si interrompe la trasmissione dal motore al cambio e quindi alla ruota motrice. Il suo utilizzo è molto importante in tutte le fasi di guida del motociclo, specialmente nelle partenze.

AttenzioneLa regolazione della leva frizione va effettuata a

motociclo fermo.

ImportanteUn corretto utilizzo di questo dispositivo prolungherà la

vita del motore evitando danni a tutti gli organi di trasmissione.

NoteÈ possibile avviare il motore con il cavalletto laterale

esteso ed il cambio in posizione di folle, oppure con la marcia del cambio inserita, tenendo tirata la leva della frizione (in questo caso il cavalletto laterale deve essere chiuso).

2

Page 113: Diavel 2011 It

I 1

2 fig. 91

2

1

C

fig. 92

112

Commutatore destro (fig. 91)1) Interruttore rosso ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.2) Pulsante nero AVVIAMENTO MOTORE.

L’interruttore (1) ha tre posizioni di utilizzo:

A) al centro: RUN OFF. In questa posizione non è possibile avviare il motore e tutti i dispositivi elettronici sono spenti.

B) spinto in basso: ACCENSIONE/SPEGNIMENTO. In questa posizione è possibile accendere (key-on) e spegnere (key-off) il sistema.

C) spinto in alto: RUN ON. Solo in questa posizione è possibile eseguire l’avviamento del motore spingendo il pulsante nero (2).

AB

Page 114: Diavel 2011 It

113

I

1 fig. 93

fig. 94

Manopola girevole comando acceleratore (fig. 93)La manopola girevole (1, fig. 93), sul lato destro del manubrio, comanda l'apertura delle farfalle del corpo farfallato. Quando viene rilasciata, la manopola torna automaticamente alla posizione iniziale di minimo.

Leva comando freno anteriore (fig. 94)Tirando la leva (1, fig. 94) verso la manopola girevole si aziona il freno anteriore. È sufficiente un minimo sforzo della mano per azionare questo dispositivo in quanto il funzionamento è idraulico.La leva (1, fig. 94) di comando è dotata di un pomello (2, fig. 94) per la regolazione della distanza della leva dalla manopola sul semimanubrio.La distanza della leva è regolata da 10 scatti del pomello (2, fig. 94). Ruotando in senso orario la leva si allontana dalla manopola acceleratore. Viceversa, ruotando il pomello in senso antiorario, si avvicina.

Page 115: Diavel 2011 It

I

1 fig. 95

N

1

fig. 96

114

Pedale comando freno posteriore (fig. 95)Per azionare il freno posteriore, premere il pedale (1, fig. 95) verso il basso con il piede.Il sistema di comando è di tipo idraulico.

Pedale comando cambio (fig. 96)Il pedale comando cambio (1, fig. 96) ha una posizione di riposo centrale N, con ritorno automatico; questa condizione é segnalata dall'accensione della spia N (2, fig. 4) sul cruscotto. Il pedale può essere spostato: in basso = spingere il pedale verso il basso per innestare la 1a marcia e per scalare a una marcia inferiore. Con questa manovra la spia N sul cruscotto si spegne;in alto = sollevare il pedale per innestare la 2a marcia e successivamente la 3a, 4a, 5a e 6a marcia.Ad ogni spostamento del pedale corrisponde un solo cambio marcia.

23

45

6

Page 116: Diavel 2011 It

115

I

1 fig. 97

Registrazione posizione pedale comando cambio e freno posteriorePer assecondare le esigenze di guida di ogni pilota è possibile modificare la posizione del pedale comando cambio e freno posteriore rispetto alla relativa pedana.Per effettuare queste regolazioni agire come segue:

Pedale comando cambio (fig. 97)Bloccare l'asta (1) e allentare i controdadi (2) e (3).

NoteIl dado (2) ha un filetto sinistrorso.

Ruotare l'asta (1), operando con una chiave aperta sulla parte esagonale, facendo assumere al pedale cambio la posizione desiderata.Serrare contro l'asta entrambi i controdadi.

23

Page 117: Diavel 2011 It

I

6

7

fig. 98

116

Pedale comando freno posteriore (fig. 98)Allentare il controdado (7).Ruotare la vite (6) di registro corsa pedale fino a stabilire la posizione desiderata.Serrare il controdado (7).Verificare, agendo a mano sul pedale, che questo presenti un gioco di circa 1,5÷2 mm prima di iniziare l’azione frenante.Se così non risulta occorre modificare la lunghezza dell’astina di comando della pompa nel modo seguente:Allentare il controdado (10) sull’astina della pompa.Avvitare l’astina (8) sulla forcella (9) per aumentare il gioco o svitare per diminuirloSerrare il controdado (10) e verificare nuovamente il gioco.

910

8

Page 118: Diavel 2011 It

117

I

4

4 7 8

1 2

36

6

fig. 99

Elementi e dispositivi principali

Posizione sul motociclo (fig. 99)1) Tappo serbatoio carburante.2) Serratura sella.3) Cavalletto laterale.4) Specchi retrovisori.5) Dispositivi di registro forcella anteriore.6) Dispositivi di registro ammortizzatore posteriore.7) Catalizzatore.8) Silenziatore di scarico (vedi “Attenzione” a pag. 137).

5

5

Page 119: Diavel 2011 It

I

fig. 100

fig. 101

118

Tappo serbatoio carburante

NotePer aprire o chiudere il tappo serbatoio usando la

chiave attiva posizionare la parte metallica nella posizione intermedia come indicato a pagina 86.

AperturaSollevare il coperchietto (1, fig. 100) di protezione ed inserire la chiave attiva o passiva nella serratura. Ruotare di 1/4 di giro la chiave in senso orario per sbloccare la serratura.Sollevare il tappo (2, fig. 101).

ChiusuraRichiudere il tappo (2, fig. 101) con la chiave inserita e premerlo nella sede. Estrarre la chiave e richiudere il coperchietto (1, fig. 100) di protezione serratura.

NoteÈ possibile chiudere il tappo solo con la chiave inserita.

AttenzioneDopo ogni rifornimento (vedi pag. 140) accertarsi

sempre che il tappo sia perfettamente posizionato e chiuso.

1

2

Page 120: Diavel 2011 It

119

I

OPEN

fig. 102

fig. 103

Serratura sellaAzionando la serratura (1, fig. 102) è possibile rimuovere la sella per accedere al vano sotto sella e ai dispostivi posti sotto di essa.

Smontaggio sellaInserire la chiave attiva o passiva nella serratura (1, fig. 102), ruotarla in senso orario e contemporaneamente premere verso il basso in prossimità del chiavistello per agevolare lo sgancio del piolo. Sfilare la sella dai fermi anteriori tirandola all'indietro. 1

CLOSE

Page 121: Diavel 2011 It

I 2

fig. 104

120

Cavetto portacasco

NoteIl cavetto portacasco (2, fig. 104) è situato all’interno

della trousse attrezzi, vedi “Accessori in dotazione” pagina 141.

Far passare il cavetto nel casco ed inserire nel perno (3, fig. 104) l'estremità del cavetto. Lasciare appeso il casco e rimontare la sella per fissarlo.

AttenzioneQuesto dispositivo serve per la sicurezza del casco

quando il motociclo è parcheggiato. Non lasciare il casco attaccato quando si viaggia; potrebbe interferire con le operazioni di guida e causare la perdita di controllo del motociclo.

3

Page 122: Diavel 2011 It

121

I

5

4

fig. 105

Rimontaggio sellaAssicurarsi che tutti gli elementi siano correttamente disposti e fissati nel vano sotto la sella. Inserire le staffe (4) del fondo sella nelle sporgenze (5) del telaio quindi spingere sull'estremità posteriore della sella fino ad udire lo scatto del chiavistello della serratura. Assicurarsi che la sella sia saldamente fissata al telaio e rimuovere la chiave dalla serratura.

Page 123: Diavel 2011 It

I

rificare periodicamente il corretto ema di trattenuta (costituito da due 'interno dell'altra) e del sensore di

e il motore con il cavalletto aperto ed i folle, oppure con la marcia del o tirata la leva della frizione (in questo ssere chiuso).

1fig. 106

122

Cavalletto laterale (fig. 106)

Importante Prima d'azionare il cavalletto laterale, accertarsi

dell'adeguata consistenza e planarità della superficie d'appoggio.

Terreni molli, ghiaia, asfalto ammorbidito dal sole, ecc... possono infatti determinare rovinose cadute del motociclo parcheggiato.In caso di pendenza del suolo, parcheggiare sempre con la ruota posteriore rivolta verso il lato in discesa della pendenza.Per impiegare il cavalletto laterale, premere con il piede (tenendo il motociclo con entrambe le mani sul manubrio) sulla stampella (1) accompagnandola fino al punto di massima estensione. Inclinare il motociclo fino a portare in appoggio il cavalletto al suolo.

AttenzioneNon sostare seduti sul motociclo parcheggiato col

cavalletto laterale.

Per riportare il cavalletto a “riposo“ (posizione orizzontale), inclinare il motociclo verso destra e contemporaneamente sollevare con il dorso del piede la stampella (1).

NoteÈ consigliabile ve

funzionamento del sistmolle a trazione una allsicurezza (2).

NoteÈ possibile avviar

il cambio in posizione dcambio inserita, tenendcaso il cavalletto deve e

2

Page 124: Diavel 2011 It

123

I2

fig. 107

fig. 108

Maniglia passeggeroLa maniglia passeggero (1, fig. 107) è posizionata all'interno del codone posteriore, per farla fuoriuscire rimuovere la sella (vedi “Smontaggio sella” a pagina 119), sollevare il pomello (2, fig. 107) e contemporaneamente estrarre la maniglia (1, fig. 107) dal proprio alloggiamento fino a raggiungere la sua massima estensione.

AttenzionePrima del suo utilizzo controllare, tirando avanti e

indietro, che la maniglia passeggero sia bloccata nella posizione corretta.

Per farla rientrare, sollevare il pomello (2, fig. 107), spingere la maniglia passeggero (1, fig. 107) nel proprio alloggiamento fino a farla aderire completamente al codone posteriore (fig. 108) e rimontare la sella (vedi “Rimontaggio sella” a pagina 121).

1

1

Page 125: Diavel 2011 It

I

- +

2

A

1

3

fig. 110

124

Regolazione forcella anterioreLa forcella del motociclo è regolabile nella fase di estensione (ritorno), nella compressione degli steli e nel precarico della molla.

La regolazione avviene per mezzo dei registri esterni a vite.

1) per modificare il freno idraulico in estensione (fig. 109); 2) per modificare il precarico delle molle interne (fig. 109); 3) per modificare il freno idraulico in compressione (fig.

110).

Posizionare il motociclo in modo stabile, sul cavalletto laterale.Ruotare con un cacciavite a taglio il registro (1), posto sulla sommità di ogni stelo forcella, per intervenire sul freno idraulico in estensione.Ruotare con un cacciavite a taglio il registro (3), posto sul piede forcella di ogni stelo, per intervenire sul freno idraulico in compressione.Ruotando le viti di regolazione (1 e 3) si regola lo smorzamento. Avvitando completamente la vite fino a bloccarla si ottiene la posizione “0“, che corrisponde al massimo smorzamento. A partire da questa posizione, ruotando in senso antiorario, si possono contare i giri.Per modificare il precarico della molla interna ad ogni stelo, ruotare il registro ad estremità esagonale (2, fig. 109) con una chiave esagonale di 22 mm, partendo dalla posizione di tutto aperto (senso orario). Ad ogni giro completo in senso orario, da riferimento (A, fig. 109), corrisponde 1 mm di precarico molla, per un totale massimo di 15 mm, che corrispondono a 3 giri completi.

fig. 109

- +

Page 126: Diavel 2011 It

125

I

Le regolazioni STANDARD da tutto chiuso sono le seguenti:compressione:1 giro e mezzo;estensione:1 giro e mezzo.Precarico molla: TUTTO APERTO (senso antiorario).

ImportanteRegolare i registri di entrambi gli steli sulle medesime

posizioni.

Page 127: Diavel 2011 It

I 1

fig. 111

2

fig. 112

126

Regolazione ammortizzatore posteriore L’ammortizzatore posteriore è dotato di comandi esterni per adeguare l’assetto del motociclo alle condizioni di carico.Il registro (1, fig. 111), posto in corrispondenza del fissaggio inferiore dell’ammortizzatore al forcellone, regola il freno idraulico nella fase di estensione (ritorno).Il pomello (2, fig. 112), posto sul lato sinistro del motociclo, registra il precarico della molla esterna dell’ammortizzatore.

Page 128: Diavel 2011 It

127

I

3fig. 113

Il pomello (3, fig. 113), posto sul serbatoio di espansione dell’ammortizzatore, regola il freno idraulico nella fase di compressione.Ruotando in senso orario i registri (1) o i pomelli (2) e (3) si aumenta il freno o il precarico; viceversa si diminuisce.Taratura STANDARD; dalla posizione di tutto chiuso (senso orario) svitare:registro (1, fig. 111) di 12 click;pomello (2, fig. 112) TUTTO APERTO (senso antiorario);registro (3, fig. 113) di 25 click.

AttenzioneL'ammortizzatore contiene gas ad alta pressione e

potrebbe causare seri danni se smontato da persone inesperte.

Se si intende trasportare passeggero e bagaglio, precaricare al massimo la molla dell'ammortizzatore posteriore per migliorare il comportamento dinamico del motociclo ed evitare possibili interferenze col suolo. Ciò può richiedere l'adeguamento della regolazione del freno idraulico in estensione.

Page 129: Diavel 2011 It

I

ort Touring Urban,5 1 1,5

1,5 1,51 0

0,5 1,5 1,5 2,5

4 2

15 259 12

0 10 06 158 10

8 20 15

128

I valori riportati in tabella sono indicativi considerando un pilota che vestito pesa 80-90kg ed un passeggero che vestito pesa 70-80kg.

Forcella anteriore

Range Default Sp

Solo pilotaCompressione 0 ÷ 3 1,5 0

Estensione 0 ÷ 3 1,5 1Precarico 0 ÷ 15 0 4

Pilota più passeggeroCompressione 0 ÷ 3 1,5 0

Estensione 0 ÷ 3 1,5 1Precarico 0 ÷ 15 0 7

Ammortizzatore posteriore

Solo pilotaCompressione 0 ÷ 40 25 6

Estensione 0 ÷ 24 12 4Precarico 0 ÷ 28 0 2

Pilota più passeggeroCompressione 0 ÷ 40 25 4

Estensione 0 ÷ 24 12 6Precarico 0 ÷ 28 0 2

Page 130: Diavel 2011 It

129

I adattissime le strade ricche di curve collinari, dove il motore, i freni e le ttoposti ad un rodaggio efficace. con cautela sui freni evitando

enate, questo per consentire un del materiale d'attrito delle pastiglie

amento reciproco di tutte le parti nto ed in particolare per non funzionamento degli organi principali i non effettuare accelerazioni troppo

a lungo il motore ad un numero di giri in salita.

ntrollare spesso la catena, avendo cessario.

Km 1000 ÷ 2500 Km

fig. 114

Norme d’uso

Precauzioni per il primo periodo d’uso del motociclo

Velocità di rotazione massima (fig. 114)Velocità di rotazione da rispettare nel periodo di rodaggio e nel normale uso:1) Fino a 1000 km;2) Da 1000 a 2500 km.

Fino a 1000 KmDurante i primi 1000 km di marcia fare attenzione al contagiri, non si deve assolutamente superare i:5.500÷6000 min-1.Nelle prime ore di marcia del motociclo è consigliabile variare continuamente il carico ed il regime di giri del motore, pur rimanendo sempre entro il limite indicato.

A questo scopo risultanoe magari i tratti di stradasospensioni vengono soPer i primi 100 Km agirebrusche e prolungate frcorretto assestamento sui dischi freno.Per consentire un adattmeccaniche in movimepregiudicare il duraturo del motore, si consiglia dbrusche e di non tenereelevato, particolarmenteSi consiglia inoltre di cocura di lubrificarla, se ne

0÷1000

Page 131: Diavel 2011 It

I

130

Da 1000 a 2500 KmSi può pretendere dal motore maggiori prestazioni, ma non si deve mai superare i:7000 min-1.

ImportanteDurante il periodo di rodaggio osservare

scrupolosamente il programma di manutenzione ed i tagliandi consigliati nel libretto di garanzia. L'inosservanza di tali norme esime la Ducati Motor Holding S.p.A. da qualsiasi responsabilità per eventuali danni al motore e sulla sua durata.

Attenendosi alle raccomandazioni si favorisce una maggiore durata del motore, riducendo la necessità di revisioni o di messe a punto.

Page 132: Diavel 2011 It

131

I del tappo serbatoio (pag. 118) e della

e il corretto posizionamento del 122).

BS (9, fig. 4) rimane accesa. Quando pera i 5 km/h; la spia si spegne per nzionamento del sistema ABS.

ie rinunciare alla partenza e rivolgersi ad un’Officina autorizzata Ducati.

Controlli prima dell’avviamento

AttenzioneLa mancata esecuzione delle ispezioni prima della

partenza può causare danni al veicolo e procurare lesioni gravi al conducente e al passeggero.

Prima di mettersi in viaggio controllare i seguenti punti:CARBURANTE NEL SERBATOIOControllare il livello del carburante nel serbatoio. Eventualmente fare rifornimento (pag. 140).LIVELLO OLIO NEL MOTOREControllare il livello nella coppa attraverso l'oblò d'ispezione. Eventualmente rabboccare (pag. 164).LIQUIDO FRENI E FRIZIONEVerificare sui rispettivi serbatoi il livello del liquido (pag. 143). LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTOControllare il livello del liquido nel serbatoio d'espansione; eventualmente rabboccare (pag. 142).CONDIZIONE PNEUMATICIControllare la pressione e lo stato di usura dei pneumatici (pag. 162).FUNZIONALITÀ DEI COMANDIAzionare le leve e i pedali di comando freni, frizione, acceleratore, cambio e controllarne il funzionamento.LUCI E SEGNALAZIONIVerificare l'integrità delle lampade d'illuminazione, di segnalazione e il funzionamento del claxon. In caso di lampade bruciate procedere alla sostituzione (pag. 158).

SERRAGGI A CHIAVEControllare il bloccaggiosella (pag. 119).CAVALLETTOVerificare la funzionalitàcavalletto laterale (pag.

Spia ABSDopo il key-on, la spia Ala velocità del veicolo suidentificare il corretto fu

AttenzioneIn caso di anomal

ad un Concessionario o

Page 133: Diavel 2011 It

I

fig. 115

2

fig. 116

132

Dispositivo ABSVerificare la perfetta pulizia delle ruote foniche anteriore (1, fig. 115) e posteriore (2, fig. 116).

AttenzioneL'ostruzione delle finestre di lettura compromette il

corretto funzionamento del dispositivo.Se si percorrono terreni molto fangosi è consigliabile disabilitare il dispositivo ABS in quanto si possono verificare malfunzionamenti improvvisi dello stesso.

AttenzioneUn’impennata prolungata può disattivare il sistema

ABS.

1

Page 134: Diavel 2011 It

133

I

1

fig. 117

3

fig. 118

Accensione/spegnimento motore

AttenzionePrima di avviare il motore imparare a conoscere i

comandi che si devono utilizzare durante la guida (pag. 99).

AttenzioneNon avviare mai il motore in un ambiente chiuso. I fumi

di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di conoscenza o addirittura la morte in tempi brevi.

In presenza della chiave attiva o passiva, eseguire il “key-on” (accensione del sistema “Hands free” e di tutti i dispositivi elettronici di bordo) spingendo l’interruttore rosso (1, fig. 117), sul lato destro del manubrio, verso il basso.Il cruscotto sul manubrio esegue l’inizializzazione e il controllo dei sistemi di bordo accendendo tutte le spie, in sequenza dall’esterno verso l’interno, per alcuni secondi.Dopo questo controllo, devono rimanere accese solo la spia verde N (2, fig. 118), e quella rossa (3).

AttenzioneIl cavalletto laterale deve risultare in posizione di riposo

(orizzontale), altrimenti il sensore di sicurezza inibisce l'avviamento.

Dopo il “key-on”, ma con motore non ancora avviato, dopo 10 sec. consecutivi in cui non viene rilevata la presenza della chiave attiva, il sistema esegue automaticamente il “key-off”.

1

2

Page 135: Diavel 2011 It

I

4

1

fig. 119

134

NoteÈ possibile avviare il motociclo con il cavalletto aperto

ed il cambio in posizione di folle, oppure con la marcia del cambio inserita, tenendo tirata la leva della frizione (in questo caso il cavalletto deve essere orizzontale).

Spostare l’interruttore rosso (1) verso l’alto in modo da scoprire il pulsante nero (4, fig. 119).Spingere il pulsante (4) per avviare il motore.

ImportanteNon far funzionare il motore ad un elevato numero di

giri quando è freddo. Aspettare il riscaldamento dell'olio e la sua circolazione in tutti i punti che necessitano di lubrificazione.

La spia rossa pressione olio deve spegnersi alcuni secondi dopo l’avvio del motore.

Lo spegnimento del motore si ha posizionando il tasto rosso (1, fig. 119) al manubrio su RUN OFF.

NotePer l’accensione del sistema “Hands free” e di tutti i

dispositivi elettronici di bordo fare anche riferimento a pag. 100 “Sistema Hands Free”.

1

4

Page 136: Diavel 2011 It

135

Icalare per utilizzare il freno motore e ntrambi i freni. Prima che il motociclo rizione per evitare che il motore si te.

Avviamento e marcia del motociclo1) Disinserire la frizione agendo sulla leva comando.2) Con la punta del piede abbassare con decisione la leva selezione marce in modo da innestare la prima marcia. 3) Accelerare il motore, agendo sulla manopola comando acceleratore, rilasciare contemporaneamente e lentamente la leva della frizione; il veicolo inizierà a muoversi.4) Rilasciare completamente la leva frizione e accelerare.5) Per passare alla marcia superiore chiudere l'acceleratore per ridurre i giri del motore, disinserire la frizione, sollevare la leva selezione marce e rilasciare la leva comando frizione.Il passaggio dalle marce superiori a quelle inferiori avviene nel modo seguente: rilasciare l'acceleratore, disinserire la frizione, accelerare un attimo il motore, per permettere la sincronizzazione degli ingranaggi da innestare, scalare quindi alla marcia inferiore e rilasciare la frizione.L'uso dei comandi deve avvenire con intelligenza e tempestività: in salita quando il motociclo accenna a diminuire la velocità passare immediatamente alla marcia inferiore, si evitano così sollecitazioni anomale a tutta la struttura del motociclo e non solo al motore.

ImportanteEvitare accelerazioni brusche che possono provocare

ingolfamenti e strappi agli organi di trasmissione. Evitare di tenere la frizione disinserita durante la marcia, ciò provoca un riscaldamento ed un'usura anomala degli organi d'attrito.

AttenzioneUn’impennata prolungata può disattivare il sistema

ABS.

FrenataRallentare per tempo, spoi frenare agendo su esi arresti, disinserire la fspenga improvvisamen

Page 137: Diavel 2011 It

Il sistema ha la possibilità di essere utilizzando la “Funzione

ente di uno dei due comandi freno te del motociclo. nte e con forza eccessiva i comandi il bloccaggio delle ruote con

controllo del motociclo. ndo si viaggia su superfici con poco nte del motociclo è notevolmente ioni azionare i comandi freni con zione. Manovre improvvise possono

ontrollo del motociclo. Quando si se con forte pendenza, utilizzare la otore scalando di marcia, azionare i solo per brevi tratti: un utilizzo ldamento eccessivo del materiale a riduzione dell'efficacia frenante. I

una pressione inferiore o superiore a iscono l'efficienza della frenata e isione di guida e la tenuta in curva.

136

Sistema ABSL'uso del freno nelle situazioni particolarmente difficili richiede una notevole sensibilità del guidatore. La frenata è uno dei momenti più difficili e pericolosi nella guida di un veicolo a due ruote: la possibilità di caduta o incidente in questo frangente è infatti statisticamente la più elevata di qualunque altro momento. Quando la ruota anteriore si blocca viene a mancare l'azione stabilizzante dell'attrito, con una conseguente perdita del controllo del veicolo.Al fine di consentire l'efficacia di tutta la capacità frenante del veicolo nelle situazioni di emergenza e di terreni o condizioni climatiche avversi è stato realizzato il sistema di antibloccaggio delle ruote (ABS).Si tratta di un dispositivo idraulico-elettronico che provvede a gestire la pressione all'interno del circuito frenante nel momento in cui il sensore installato sulla ruota avvisa la centralina che la ruota stessa sta per bloccarsi.Questo momentaneo calo di pressione fa in modo che la ruota continui a girare, mantenendo l'aderenza ideale sul terreno. A questo punto la centralina restituisce la pressione nel circuito riprendendo l'azione frenante e ripete il ciclo fino a quando il problema non sia completamente sparito.L'entrata in funzione del meccanismo in una frenata si percepisce da una lieve resistenza “pulsante” sulla leva e pedale del freno.I comandi e la gestione degli impianti frenanti anteriore e posteriore avvengono separatamente, azionati cioè dai rispettivi comandi sulla moto. L'ABS non costituisce pertanto un sistema frenante integrale che gestisce simultaneamente il freno anteriore e posteriore.

Nel caso lo si desideri idisattivato dal cruscottodisattivazione ABS”.

AttenzioneL'utilizzo indipend

riduce l'efficacia frenanNon azionare bruscamedei freni; si può causareconseguente perdita diIn caso di pioggia o quaaderenza l'azione frenaridotta. In queste situazmolta dolcezza ed attencausare la perdita del caffrontano lunghe discecapacità frenante del mfreni alternativamente econtinuo causa un riscad'attrito con una drasticpneumatici gonfiati ad quella prescritta diminucompromettono la prec

Page 138: Diavel 2011 It

137

I

AITINGFOR

LOCKfig. 120

1

fig. 121

Arresto del motociclo Ridurre la velocità, scalare di marcia e rilasciare la manopola dell'acceleratore. Scalare fino ad inserire la prima e successivamente la folle. Frenare ed arrestare il motociclo. Spegnere il motore spostando in basso l’interruttore rosso (1, fig. 121).

ParcheggioParcheggiare il motociclo fermo sul cavalletto laterale.Sterzare completamente il manubrio a sinistra o a destra.Se questa operazione viene eseguita entro 60 secondi dallo spegnimento del motore, sul display del cruscotto si attiva il messaggio “Waiting for lock” (fig. 120) per circa 5 secondi.Se si desidera inserire il bloccasterzo, durante questo intervallo, spostare nuovamente verso il basso l’interruttore rosso (1, fig. 121).

W

1

Page 139: Diavel 2011 It

I

fig. 122

NLOCKRROR

fig. 123

138

Se il bloccasterzo è stato inserito correttamente, sul display del cruscotto serbatoio si attiva l’indicazione di sterzo bloccato (fig. 122) per 5 secondi.Il blocco dello sterzo si disinserisce al “key-on”.Se il Sistema “Hands free” non è riuscito a sbloccare lo sterzo, sul display compare un messaggio di errore (fig. 123).In questo caso si consiglia di spegnere e riaccendere il veicolo (Key-off / Key-on) tenendo spinto il manubrio a fine corsa. Se la segnalazione permane (e quindi lo sterzo non si “sblocca”) occorre rivolgersi ad una officina autorizzata Ducati.

Entro 60 secondi dal momento in cui si è spento il veicolo, per rendere visibile il motociclo durante le ore notturne o in zone scarsamente illuminate, è possibile attivare la funzione “Parking” accendendo le luci di posizione anteriori e posteriori.

UE

Page 140: Diavel 2011 It

139

I

fig. 124

RKINGfig. 125

Premere il pulsante (2, fig. 124) per almeno 3 secondi: sul display del cruscotto serbatoio si attiva l’indicazione di funzione attivata (fig. 125) per 5 secondi e le luci rimangono accese per 2 ore. Passato questo tempo, si spegneranno automaticamente.

NoteSe si ha un'interruzione improvvisa della tensione

fornita dalla batteria, durante la funzione “Parking”, al ripristinarsi della tensione, il cruscotto disabilita detta funzione.

ImportanteL’utilizzo frequente di questa funzione può ridurre

notevolmente lo stato di carica della batteria; si consiglia di utilizzare questa funzione solamente se necessario.

AttenzioneL’impianto di scarico può essere caldo, anche dopo lo

spegnimento del motore; prestare molta attenzione a non toccare con nessuna parte del corpo l’impianto di scarico e a non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali infiammabili (compreso legno, foglie ecc.).

AttenzioneL’utilizzo di lucchetti o blocchi che impediscono

l’avanzamento del motociclo (es. bloccadisco, bloccacorona ecc...) è molto pericoloso e può compromettere il funzionamento del motociclo e la sicurezza di pilota e passeggero.

2

PA

Page 141: Diavel 2011 It

I

fig. 126

140

Rifornimento carburante (fig. 126)Durante il rifornimento non riempire eccessivamente il serbatoio. Il livello del carburante deve rimanere al di sotto del foro d’immissione nel pozzetto del tappo.

AttenzioneUsare un carburante con bassi contenuti di piombo,

con un numero di ottani, all’origine, di almeno 95 (vedi tabella “Rifornimenti” pag.173).Nel pozzetto del tappo non deve rimanere carburante.

Max level

Page 142: Diavel 2011 It

141

I

1

Accessori in dotazione (fig. 127)Sotto la sella (1) è alloggiata la trousse attrezzi (2) e nel vano sotto di essa è sistemato il libretto di uso e manutenzione.La trousse attrezzi è composta da:- pinzetta per fusibili;- due cavetti antifurto casco;- cacciavite;- manichetto per cacciavite;- chiave tubo 14/16 mm;- asta 6 mm;- brugola 3 mm;- brugola 4 mm;- brugola 5 mm.

Per accedere al vano rimuovere la selle (vedi “Smontaggio sella” a pagina 119).

2

fig. 127

Page 143: Diavel 2011 It

I (1) e aggiungere una miscela d’acqua ce Coolant o Glycoshell (35÷40% del ere il livello MAX.

o di miscela si ottengono le migliori nizio congelamento liquido a -20 °C/-4

raffreddamento: 2,5 dm3 (litri).

e deve essere eseguita a motore lo in posizione verticale, .

MAX

MIN

fig. 128

142

Operazioni d’uso e Manutenzione principali

Sostituzione filtro aria

ImportantePer effettuare le operazioni di manutenzione filtro aria

rivolgersi ad un Concessionario a ad un’Officina autorizzata Ducati.

Controllo ed eventuale rabbocco livello liquido di raffreddamentoControllare il livello del liquido di raffreddamento contenuto nel serbatoio di espansione, sul lato destro del veicolo.Sterzare tutto a sinistra il manubrio e verificare che il livello risulti compreso tra le tacche di MIN e MAX riportate sul fianco del serbatoio di espansione.Se il livello risulta sotto il livello MIN, è necessario provvedere al rabbocco.

Svitare il tappo di caricoe antigelo SHELL Advanvolume) fino a raggiung

Riavvitare il tappo (1).Se si utilizza questo tipcondizioni d’esercizio (i°F).

Capacità del circuito di

AttenzioneQuesta operazion

freddo e con il motocicperfettamente in piano

1

Page 144: Diavel 2011 It

143

I

MAX

MIN

fig. 130

MIN

fig. 129

Controllo livello fluido freni e frizione Il livello non deve scendere al di sotto della tacca di MIN evidenziata sui rispettivi serbatoi.Un livello insufficiente facilita l'ingresso di aria nel circuito rendendo il sistema inefficiente.Per il rabbocco o la sostituzione del fluido agli intervalli prescritti nella tabella di manutenzione periodica riportata sul Libretto di Garanzia, rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.

ImportanteOgni 4 anni è consigliabile sostituire tutte le tubazioni

degli impianti.

Impianto freniSe si rileva un gioco della leva o del pedale del freno eccessivo, nonostante le pastiglie freno siano in buone condizioni, rivolgersi ad un Concessionario o ad un’ Officina autorizzata Ducati per una verifica del sistema e per provvedere allo spurgo dell'impianto.

AttenzioneIl fluido dei freni e della frizione è dannoso per parti

verniciate ed in plastica, quindi evitare il contatto con le stesse. L'olio idraulico è corrosivo e può provocare danni e lesioni. Non mescolare olii di qualità diverse.Controllare la perfetta tenuta delle guarnizioni.

MIN

Page 145: Diavel 2011 It

I

144

Impianto frizioneSe il gioco della leva di comando è eccessivo e il motociclo salta o si arresta all'inserimento della marcia, è probabile una presenza d'aria nell'impianto. Rivolgersi ad un Concessionario o ad un’ Officina autorizzata Ducati per una verifica del sistema e per provvedere allo spurgo dell'impianto.

AttenzioneIl livello del liquido frizione tende ad aumentare nel

serbatoio con il consumo del materiale d'attrito dei dischi frizione: non superare quindi il valore prescritto (3 mm sopra il livello minimo).

Page 146: Diavel 2011 It

145

I

fig. 131

MIN

fig. 132

Verifica usura pastiglie freno (fig. 131 e fig. 132)Controllare l'usura delle pastiglie attraverso l'apertura ricavata tra le semipinze.Se lo spessore del materiale d'attrito, anche solo di una pastiglia, è di circa 1 mm procedere alla sostituzione di entrambe le pastiglie.

AttenzioneIl consumo oltre il limite del materiale d'attrito

causerebbe il contatto del supporto metallico con il disco freno compromettendo l'efficacia frenante, l'integrità del disco e la sicurezza del pilota.

ImportantePer la sostituzione delle pastiglie freno rivolgersi ad un

Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.

MIN

Page 147: Diavel 2011 It

I

fig. 133

2

fig. 134

146

Lubrificazione delle articolazioniPeriodicamente è necessario controllare le condizioni della guaina esterna dei cavi di comando acceleratore e starter. Non deve presentare schiacciamenti o screpolature nel rivestimento plastico esterno. Verificare il funzionamento scorrevole dei cavi interni agendo sul comando: se si manifestano attriti o impuntamenti, farlo sostituire da un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati. Per evitare questi inconvenienti, nel caso della trasmissione acceleratore, si consiglia di aprire il comando, svitando le due viti di fissaggio (1, fig. 133), quindi ingrassare l'estremità dei cavi e la carrucola (2, fig. 134) con grasso SHELL Advance Grease o Retinax LX2.

AttenzioneRichiudere con molta attenzione il comando, inserendo

i cavi nella carrucola.

Rimontare il coperchio e serrare le viti (1) alla coppia di 10 Nm.

Per garantire un funzionamento ottimale dell'articolazione del cavalletto laterale è necessario, dopo aver eliminato ogni traccia di sporco, lubrificare con grasso SHELL Alvania R3 tutti i punti soggetti ad attrito.

1

Page 148: Diavel 2011 It

147

ä1,5÷2 mm

fig. 135

21

fig. 136

Regolazione corsa a vuoto comando acceleratoreLa manopola di comando acceleratore in tutte le posizioni di sterzata deve avere una corsa a vuoto, misurata sulla periferia del bordino della manopola, di 1,5÷2,0 mm. Se necessario, regolarla agendo sugli appositi registri (1 e 2, fig. 135) situati in corrispondenza del cannotto di sterzo sul lato destro del veicolo.Il registro (1) è il registro di apertura acceleratore, mentre il (2) è quello di chiusura.Sfilare dai registri le relative cuffie di protezione e allentare i controdadi (3). Effettuare la regolazione agendo proporzionalmente su entrambi i registri: ruotando in senso orario si aumenta il gioco, in senso antiorario lo si diminuisce. A regolazioni ultimate serrare i controdadi (3) e calzare le cuffie di protezione sui registri.

3

Page 149: Diavel 2011 It

I

2

fig. 137

148

Carica della batteriaPer ricaricare la batteria è consigliabile rimuoverla dal motociclo.

ImportanteLa batteria è alloggiata nel puntale per lo smontaggio

rivolgersi SEMPRE ad un Concessionario o ad un'Officina autorizzata Ducati.

Rimuovere il puntale sinistro (1, fig. 137) svitando:la vite (2, fig. 137) di fissaggio laterale alla vasca componenti elettrici;la vite (3, fig. 137) di fissaggio superiore alla vasca componenti elettrici;la vite (4, fig. 137) di fissaggio inferiore al puntale centrale;

1

3

4

Page 150: Diavel 2011 It

149

I

6

fig. 139

5

fig. 138

la vite (5, fig. 138) di fissaggio puntale centrale al puntale sinistro.Svitare le viti (6, fig. 139) e rimuovere il coperchio di fissaggio batteria (7 , fig. 139).

7

Page 151: Diavel 2011 It

I 12

10 11 fig. 140

150

Sfilare la batteria (8, fig. 140) dal suo alloggiamento e partendo sempre dal morsetto negativo (-) svitare le viti (9, fig. 140).Rimuovere il cavo positivo (10, fig. 140), il cavo positivo ABS (11, fig. 140) dal morsetto positivo e il cavo negativo (12, fig. 140) dal morsetto negativo.

AttenzioneLa batteria produce gas esplosivi: tenerla lontano da

fonti di calore.

AttenzioneTenere la batteria lontano dalla portata dei bambini.

Caricare la batteria a 0,9 A per 5÷10 ore.

Caricare la batteria in un luogo ben ventilato.Collegare i conduttori del caricabatterie ai terminali: rosso al positivo (+), nero al negativo (-).

ImportanteCollegare la batteria al caricabatteria prima di attivarlo:

l'eventuale formazione di scintille, in corrispondenza dei terminali della batteria, potrebbe incendiare i gas contenuti nelle celle.Collegare sempre per primo il terminale positivo rosso (+).

9

8

Page 152: Diavel 2011 It

151

I

10

11

fig. 141

Posizionare il cavo positivo del sistema ABS (11, fig. 141) sopra al cavo positivo (10, fig. 141) e impuntare su di essi la vite (9, fig. 141).

9

Page 153: Diavel 2011 It

I 12

10 11 fig. 142

11 fig. 143

152

Collegare il cavo positivo (10, fig. 142), precedentemente assemblato con il cavo ABS (11, fig. 142), al morsetto positivo della batteria ed il cavo negativo (12, fig. 142) al morsetto negativo della batteria, impuntando l'altra vite (9, fig. 142).Serrare le viti (9, fig. 142) dei morsetti alla coppia di 5 Nm ±10% e applicare grasso attorno ai morsetti della batteria per impedire l'ossidazione.Riposizionare la batteria (8, fig. 143) nel supporto, orientando i cavi (10, fig. 143) e (11, fig. 143) come mostrato in fig. 143.

9

8

8

10

Page 154: Diavel 2011 It

153

I6

fig. 144

Rimontare il coperchio di fissaggio batteria (7, fig. 144) e fissarla serrando le viti (6, fig. 144) alla coppia di 10 Nm ±10%.

7

Page 155: Diavel 2011 It

I

2

fig. 145

154

Rimontare il puntale sinistro (1, fig. 145) nel modo seguente:impuntare la vite (2, fig. 145) di fissaggio laterale alla vasca componenti elettrici;impuntare la vite (3, fig. 145) di fissaggio superiore alla vasca componenti elettrici;impuntare la vite (4, fig. 145) di fissaggio inferiore al puntale centrale;

1

3

4

Page 156: Diavel 2011 It

155

I5

fig. 146

1

fig. 147

impuntare la vite (5, fig. 146) di fissaggio puntale centrale al puntale sinistro.Serrare le viti (2, fig.149), (3, fig. 145), (4, fig. 145) e (5, fig. 146) alla coppia di 10 Nm ±10%.

Carica e tamponamento invernale della batteriaIl vostro motoveicolo è dotato di un connettore (1, fig. 147) al quale è possibile collegare un apposito carica batteria disponibile presso la nostra rete di vendita.

Page 157: Diavel 2011 It

I

9 ÷ 11 mm

fig.148

156

Controllo tensione catena trasmissione (fig.148)

ImportantePer il tensionamento della catena di trasmissione

rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.

Girare la ruota posteriore per trovare la posizione in cui la catena è più tesa.Appoggiare il veicolo sulla stampella laterale. Spingere verso il basso la catena nel punto di misura e poi rilasciarla.Misurare la distanza tra il profilo superiore della “finestra” ed il centro del piolo.Tale distanza deve essere: 9 ÷ 11 mm.

ImportanteSe la catena di trasmissione è troppo tesa o troppo

lenta, registrarla in modo che la misura rientri nei valori indicati.

Page 158: Diavel 2011 It

157

I

1

fig. 149

AttenzioneIl corretto serraggio delle viti (1, fig. 149) è

fondamentale per la sicurezza del pilota e del passeggero.

ImportanteUna catena non correttamente tensionata è causa di

rapida usura degli organi di trasmissione.

Lubrificazione della catena trasmissioneQuesto tipo di catena è provvista di anelli O-Ring per proteggere gli elementi di scorrimento dagli agenti esterni e mantenere più a lungo la lubrificazione. Per non danneggiare queste guarnizioni, durante la pulizia, utilizzare solventi specifici e non effettuare un lavaggio troppo violento con idropulitrici a vapore. Asciugare la catena con aria compressa o con materiale assorbente quindi lubrificarla, in ogni suo elemento, con SHELL Advance Chain o Advance Teflon Chain.

ImportanteL'utilizzo di lubrificanti non specifici potrebbe

danneggiare la catena, la corona e il pignone motore.

Page 159: Diavel 2011 It

I

1

fig. 150

158

Sostituzione lampade luci abbaglianti e anabbagliantiPrima di procedere alla sostituzione di una lampadina fulminata accertarsi che quella di ricambio abbia i valori di tensione e potenza uguali a quelli specificati nel paragrafo “Impianto Elettrico“ a pag. 179. Verificare sempre il funzionamento della nuova lampadina installata, prima di rimontare le parti rimosse.Nella fig. 150 è riportata la posizione delle lampade anabbaglianti (LO), abbaglianti (HI) e di posizione a led (1).

Proiettore

ImportantePer effettuare l'operazione di sostituzione della

lampada luce anabbagliante/abbagliante rivolgersi ad un Concessionario o ad un'Officina autorizzata Ducati.

AttenzioneIn caso di utilizzo del motoveicolo sotto la pioggia o

dopo un lavaggio, si può verificare un appannamento della lente faro.Accendendo il faro per breve tempo verrà eliminata la condensa della lente.

LO

HI

Page 160: Diavel 2011 It

159

I

10 m

910

x x

fig. 151

Orientamento del proiettore (fig. 151)Controllare se il proiettore è correttamente orientato mettendo il motociclo, con i pneumatici gonfiati alla giusta pressione e con una persona seduta in sella, perfettamente perpendicolare con il suo asse longitudinale, posto di fronte ad una parete o ad uno schermo, distante da esso 10 metri. Tracciare una linea orizzontale corrispondente all'altezza del centro del proiettore e una verticale in linea con l'asse longitudinale del motociclo.Effettuare il controllo possibilmente nella penombra.Accendere la luce anabbagliante:il limite superiore di demarcazione tra la zona oscura e la zona illuminata deve risultare ad una altezza non superiore a 9/10 dell'altezza da terra del centro del proiettore.

NoteLa procedura descritta è quella stabilita dalla

“Normativa Italiana“ per quanto concerne l'altezza massima del fascio luminoso. Adeguare la procedura alle normative in vigore nel paese dove viene utilizzato il motociclo.

Page 161: Diavel 2011 It

I

2

fig. 153

fig. 152

160

La correzione dell'orientamento verticale del proiettore si effettua agendo sulle viti (1), la regolazione orizzontale del proiettore si effettua agendo sulla vite (2). 1

Page 162: Diavel 2011 It

161

I

A

fig. 154

Regolazione specchietti retrovisori (fig. 154)Regolare manualmente lo specchietto facendo pressione sui punti (A).

Page 163: Diavel 2011 It

Itato i cappucci di protezione delle ite di pressione durante la marcia. matico con camera d’aria; la mancata orma può causare lo scoppio tico, con gravi conseguenze per pilota

un pneumatico è necessario tura della ruota.

spostare i contrappesi per te.

e dei pneumatici rivolgersi ad un ’Officina autorizzata Ducati per avere montaggio e rimontaggio delle ruote.

ti alcuni particolari del sistema ABS ni specifiche (sensori, ruote foniche).

162

Pneumatici TubelessPressione anteriore:2,50 bar (solo pilota) - 2,6 bar (con passeggero e/o borse) Pressione posteriore:2,50 bar (solo pilota) - 2,6 bar (con passeggero e/o borse) La pressione dei pneumatici è soggetta a variazioni dovute alla temperatura esterna e all'altitudine; controllarla e adeguarla ogni volta che si viaggia in zone con ampie escursioni termiche o in alta quota.

ImportanteLa pressione dei pneumatici, deve essere controllata e

regolata a “gomma fredda“. Per salvaguardare la rotondità del cerchio anteriore, se si percorrono strade molto sconnesse, aumentare la pressione nel pneumatico di 0,2÷0,3 bar.

Riparazione o sostituzione pneumatici (Tubeless)I pneumatici senza camera d’aria in presenza di forature di lieve entità, impiegano molto tempo a sgonfiarsi in quanto hanno un certo grado d’autotenuta. Se un pneumatico risulta leggermente sgonfio controllare attentamente che non ci siano perdite.

AttenzioneIn caso di foratura sostituire il pneumatico.

Sostituire i pneumatici utilizzando la marca e il tipo di primo equipaggiamento.

Assicurarsi di aver avvivalvole per evitare perdNon usate mai un pneuosservanza di questa nimprovviso del pneumae passeggero.

Dopo la sostituzione diprovvedere all’equilibra

ImportanteNon rimuovere o

l’equilibratura delle ruo

NotePer la sostituzion

Concessionario o ad unla garanzia sul corretto sSu di esse sono montache richiedono regolazio

Page 164: Diavel 2011 It

163

IS

fig. 155

Spessore minimo del battistradaMisurare lo spessore minimo (S, fig. 155) del battistrada nel punto di massimo consumo: non deve essere inferiore a 2 mm e comunque non inferiore a quanto prescritto dalla legislazione locale.

ImportanteControllare periodicamente i pneumatici per

individuare eventuali crepe o tagli, soprattutto nelle pareti laterali, rigonfiamenti o macchie estese ed evidenti che indicano danni interni; sostituirli in caso di danno grave.Togliere dal battistrada sassolini o altri corpi estranei rimasti incastrati nella scolpitura della gomma.

Page 165: Diavel 2011 It

I

10 20 30 40 C

40

0W–50

30

1

fig. 156

164

Controllo livello olio motore (fig. 156)Il livello dell'olio nel motore è visibile attraverso l'oblò di ispezione (1) posto sul coperchio frizione. Controllare il livello con il motociclo in posizione perfettamente verticale e con motore freddo. Il livello deve mantenersi tra le tacche in corrispondenza dell'oblò stesso. Se il livello risulta scarso è necessario procedere al rabbocco con l'olio motore SHELL Advance Ultra 4. Rimuovere il tappo di carico (2) e aggiungere olio fino a raggiungere il livello stabilito. Rimontare il tappo.

ImportantePer la sostituzione dell'olio motore e dei filtri olio agli

intervalli prescritti nella tabella di manutenzione periodica riportata sul Libretto di Garanzia, rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.

ViscositàSAE 15W-50Le altre viscosità indicate in tabella possono essere usate se la temperatura media della zona d'uso del motociclo rientra nella gamma indicata.

–10

Uni

grad

eM

ultig

rade

0

20W–40 2

15W–40 15W–50

10W–40

10W–30

10W

20W

20

2

Page 166: Diavel 2011 It

165

I

fig. 157

Pulizia e sostituzione candele (fig. 157)Le candele costituiscono un elemento importante del motore e sono da controllare periodicamente. Questa operazione permette di verificare il buono stato di funzionamento del motore. Per effettuare la verifica e l'eventuale sostituzione della candela rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati che ne analizzerà la colorazione dell'isolante ceramico dell'elettrodo centrale (1): una colorazione uniforme marrone chiaro indica un buon funzionamento del motore.

NoteVerificare l'usura dell'elettrodo centrale e la distanza fra

gli elettrodi che deve essere di:0,8÷0,1 mm.

ImportanteUna distanza maggiore o minore, oltre a diminuire le

prestazioni, può causare difficoltà di avviamento o problemi di funzionamento al minimo.

1

0,8 ÷ 0,1 mm

Page 167: Diavel 2011 It

I sono non rispondere dopo il lavaggio assare o lubrificare i dischi freno, si renante del motociclo. Pulire i dischi asso.

o umidità possono causare nte faro.breve tempo si aiuterà l'eliminazione te.

ruote foniche del sistema ine di consentire una perfetta o. Non utilizzare prodotti aggressivi ote foniche e sensori.

ruscotto non utilizzare alcool o

166

Pulizia generalePer mantenere nel tempo la brillantezza originale delle superfici metalliche e di quelle verniciate, il motociclo deve essere lavato e pulito periodicamente a seconda del servizio e dello stato delle strade che si percorrono. Utilizzare a tal fine prodotti specifici, possibilmente biodegradabili, evitando detergenti o solventi troppo aggressivi.Per la pulizia del plexiglas e della sella utilizzare solo acqua e sapone neutro.

ImportanteNon lavare il motociclo immediatamente dopo l'uso per

evitare la formazione di aloni prodotti dall'evaporazione dell'acqua sulle superfici ancora calde. Non indirizzare verso il motociclo getti di acqua calda o ad alta pressione. L'uso di idropulitrici potrebbe comportare grippaggi o gravi anomalie a forcelle, mozzi ruota, impianto elettrico, condensa all’interno del faro (appannamento), guarnizioni di tenuta della forcella, prese d'aria e silenziatori di scarico, con conseguente perdita dei requisiti di sicurezza del mezzo.

Se alcune parti del motore risultano particolarmente sporche o unte, utilizzare uno sgrassante per la pulizia evitando che questo vada a contatto con gli organi della trasmissione (catena, pignone, corona, ecc...). Sciacquare il motociclo con acqua tiepida e asciugare tutte le superfici con una pelle scamosciata.

AttenzioneI freni talvolta pos

del motociclo. Non ingrperderebbe l'efficacia fcon un solvente non gr

AttenzioneLavaggio, pioggia

l'appannamento della leAccendendo il faro per della condensa dalla len

Pulire accuratamente leantibloccaggio ABS al fefficienza del dispositivper non danneggiare ru

NotePer la pulizia del c

derivati.

Page 168: Diavel 2011 It

167

Irtanti a, Germania, Gran Bretagna, ione locale richiede il rispetto di o ed anti-rumore. erifiche periodiche previste e sario con ricambi originali Ducati norme dei vari paesi.

Lunga inattività Se il motociclo non viene usato per un lungo periodo è consigliabile eseguire le seguenti operazioni:pulizia generale;vuotare il serbatoio carburante;introdurre dalle sedi delle candele un po' d'olio motore nei cilindri e far compiere, a mano, qualche giro al motore per distribuire un velo protettivo sulle pareti interne;utilizzare un cavalletto di servizio per sostenere il motociclo;scollegare e rimuovere la batteria. Qualora il motociclo sia rimasto inattivo per un periodo superiore ad un mese, controllare ed eventualmente ricaricare o sostituire la batteria.Ricoprire il motociclo con un telo coprimoto che non danneggia la vernice e non trattiene la condensa.Il telo coprimoto è disponibile presso Ducati Performance.

Avvertenze impoIn alcune nazioni (FranciSvizzera, ecc.) la legislaznorme anti-inquinamentEffettuare le eventuali vsostituire quanto necesspecifici e conformi alle

Page 169: Diavel 2011 It

I

e, interruttore spegnimento motore

168

Piano di manutenzione programmata

Operazioni da effettuare da parte del concessionario

Elenco operazioni con tipo di intervento a 1000 kmLettura memoria guasti con DDS su centraline motore, veicolo e ABS

Sostituzione olio motore

Sostituzione filtro olio motore

Controllo dispositivi di illuminazione e segnalazione

Controllo dispositivi di sicurezza (interruttore cavalletto laterale, interruttore leva frizioncommutatore destro e sensore posizione marce)

Controllo del livello di carica batteria

Pulizia filtro aspirazione olio motore

Controllo livello liquido raffreddamento

Controllo livello olio freni e frizione

Controllo usura pastiglie e dischi freno

Page 170: Diavel 2011 It

169

I

ta, serraggio pignone)

elettrico in vista

Controllo pressione e usura pneumatici

Controllo tensione e lubrificazione catena

Controllo libertà di movimento cavalletto laterale e centrale (se installato)

Controllo serraggio componenti di sicurezza (es. dadi disco ruota, pinze freni, dadi ruo

Controllo punti di sfregamento, gioco e libertà di movimento cavi flessibili e cablaggio

Collaudo su strada del motociclo con prova dei dispositivi di sicurezza (es. ABS)

Compilazione dell'effettuazione del tagliando nel Certificato di Garanzia

Elenco operazioni con tipo di intervento a 1000 km

Page 171: Diavel 2011 It

Indo il primo limite raggiunto)

e, interruttore spegnimento motore

170

Operazioni da effettuare da parte del concessionario

Elenco operazioni con tipo di intervento ogni 12000 km / anno (secoLettura memoria guasti con DDS su centraline motore, veicolo e ABS

Sostituzione olio motore

Sostituzione filtro olio motore

Controllo e/o registrazione gioco valvole (solo ogni 24000 km)

Sostituzione cinghie distribuzione (solo ogni 24000 km/60 mesi)

Sostituzione candele (solo ogni 24000 km)

Sostituzione filtro aria (solo ogni 24000 km)

Sostituzione olio forcella anteriore (solo ogni 24000 km)

Sostituzione liquido di raffreddamento (solo ogni 24000 km)

Controllo dispositivi di illuminazione e segnalazione

Controllo dispositivi di sicurezza (interruttore cavalletto laterale, interruttore leva frizioncommutatore destro e sensore posizione marce)

Controllo del livello di carica batteria

Controllo livello liquido raffreddamento

Controllo livello olio freni e frizione

Controllo usura pastiglie e dischi freno

Controllo pressione e usura pneumatici

Controllo tensione e lubrificazione catena

Controllo usura trasmissione finale

Controllo e lubrificazione perno ruota posteriore (solo ogni 24000 km)

Page 172: Diavel 2011 It

171

Ia, serraggio pignone)

elettrico in vista

ndo il primo limite raggiunto)

Operazioni da effettuare da parte del cliente

Controllo libertà di movimento cavalletto laterale e centrale (se installato)

Controllo serraggio componenti di sicurezza (es dadi disco ruota, pinze freni, dadi ruot

Controllo punti di sfregamento, gioco e libertà di movimento cavi flessibili e cablaggio

Collaudo su strada del motociclo con prova dei dispositivi di sicurezza (es. ABS)

Compilazione dell'effettuazione del tagliando nel Certificato di Garanzia

Elenco operazioni con tipo di intervento ogni 1000 kmControllare il livello dell'olio motore

Registrare la tensione della catena

Elenco operazioni con tipo di intervento ogni 12000 km / anno (seco

Page 173: Diavel 2011 It

I dei limiti di carico potrebbe te la maneggevolezza e la resa del bbe causarne la perdita di controllo.

860

1192

1115

fig. 158

172

Caratteristiche tecniche

Ingombri (mm) (fig. 158)

PesiIn ordine di marcia senza liquidi e batteria: 210 kg.A pieno carico: 400 kg.

AttenzioneIl mancato rispetto

influenzare negativamenvostro motociclo e potre

1391580

223577

0

294

518

Page 174: Diavel 2011 It

173

Itani 17 dm3 (litri)

16 dm3 (litri) (USA)

4 dm3 (litri)

i SHELL - —

trici —

TA 720 cc (per stelo)

oolant o 2,5 dm3 (litri)

ImportanteNon è ammesso l’uso di additivi nel carburante o nei lubrificanti.

RIFORNIMENTI TIPO

Serbatoio carburante, compresa una riserva di 4 dm3 (litri)

Benzina verde con un numero di otall’origine di almeno 95

Circuito di lubrificazione SHELL - Advance Ultra 4

Circuito freni ant./post. e frizione Liquido speciale per sistemi idraulicAdvance Brake DOT 4

Protettivo per contatti elettrici Spray per trattamento impianti eletSHELL - Advance Contact Cleaner

Forcella anteriore SHELL - Advance Fork 7.5 o Donax

Circuito di raffreddamento Liquido antigelo SHELL - Advance CGlycoshell 35÷40% + acqua

Page 175: Diavel 2011 It

I attro valvole per cilindro comandate di apertura e quattro di chiusura) e e in testa. È comandata dall'albero

aggi cilindrici, pulegge e cinghie

ne desmodromica (fig. 159)

a (o superiore);uperiore;i chiusura (o inferiore);ciere inferiore;a (o inferiore);;

2 1

3

5

4

7

fig. 159

174

MotoreBicilindrico a 4 tempi a “L“ longitudinale di 90°, con carter pressofuso a coppa bassa.Alesaggio mm:106Corsa mm:67,9Cilindrata totale, cm3:1198Rapporto di compressione:11,5±0,5:1Potenza massima all'albero (95/1/CE), kW/CV:119 kW/162 CV a 9.500 min-1

Coppia massima all'albero (95/1/CE):13 kgm/128 Nm a 8.000 min-1

Regime massimo, min-1:10.800

ImportanteIn nessuna condizione di marcia si deve superare il

regime massimo.

DistribuzioneDESMODROMICA a quda otto bilancieri (quattroda due alberi distribuzionmotore mediante ingrandentate.

Schema distribuzio1) Bilanciere di apertur2) Registro bilanciere s3) Registro bilanciere d4) Molla richiamo bilan5) Bilanciere di chiusur6) Albero distribuzione7) Valvola.

6

1

2

5

Page 176: Diavel 2011 It

175

Iiretta MITSUBISHI.e ovale (diametro corrispondente):

95-98 RON.

PrestazioniLa velocità massima nelle singole marce è ottenibile solo osservando scrupolosamente le norme di rodaggio prescritte ed eseguendo periodicamente le manutenzioni stabilite.

ImportanteL’inosservanza di tali norme esonera la Ducati Motor

Holding S.p.A. da qualsiasi responsabilità su eventuali danni al motore e sulla sua durata.

Candele d'accensioneMarca:NGKTipo:MAR10A-J

AlimentazioneIniezione elettronica indCorpo farfallato a sezion56 mmIniettori per cilindro: 1Fori per iniettori: 12Alimentazione benzina:

Page 177: Diavel 2011 It

I acciaio.

iante pedale sul lato destro.

te a 2 pistoni Ø 30 / Ø 32).

to nell'impianto frenante è corrosivo. ale contatto con gli occhi o la pelle te con acqua corrente la parte

176

FreniSistema antibloccaggio dei freni con azione separata, controllato da sensori ad effetto hall con lettura su ruote foniche montati su entrambe le ruote: possibilità di disattivazione ABS.

AnterioreA doppio disco semi-flottante forato.Materiale pista frenante:acciaio.Materiale campana:alluminioDiametro disco:320 mm.Comando idraulico mediante leva sul lato destro del manubrio.Marca pinze freno:BREMBO.Tipo:M4.34a (pinza a 4 pistoni Ø 34)Materiale attrito:TT 2182 FFTipo pompa:PR18/19.

PosterioreA disco fisso forato, in Diametro disco:265 mm.Comando idraulico medMarca:BREMBOTipo:PF 30/32a (pinza flottanMateriale attrito:Toshiba TT2182 FF.Tipo pompa:PS 13.

AttenzioneIl liquido impiega

Nel caso di un accidentlavare abbondantemeninteressata.

Page 178: Diavel 2011 It

177

Iono quelli omologati e non possono

il motociclo per percorsi speciali o olding S.p.A. è a disposizione per rsi da quelli di serie; rivolgersi ad un

’Officina autorizzata Ducati.

e la corona posteriore, rivolgersi ad un’Officina autorizzata Ducati. Una di questo componente può ente la tua sicurezza e provocare

ociclo.

TrasmissioneFrizione a bagno d’olio comandata mediante leva sul lato sinistro del manubrio.Trasmissione fra motore ed albero primario del cambio ad ingranaggi a denti diritti.Rapporto pignone motore/corona frizione:33/61Cambio a 6 rapporti con ingranaggi sempre in presa, pedale comando a sinistra.Rapporto pignone uscita cambio/corona posteriore:15/43Rapporti totali:1a 15/37 2a 17/30 3a 20/27 4a 22/24 5a 24/23 6a 25/22

Trasmissione fra il cambio e la ruota posteriore mediante una catena:Marca:DIDTipo: HV2 525Dimensioni:5/8“x1/16“ n° maglie:118

ImportanteI rapporti indicati s

essere cambiati.

Se si desidera adattare gare, la Ducati Motor Hindicare dei rapporti diveConcessionario o ad un

AttenzioneDovendo sostituir

un Concessionario o adsostituzione imperfetta compromettere gravemdanni irreparabili al mot

Page 179: Diavel 2011 It

Ia steli rovesciati dotata di sistema di freno idraulico in estensione e arico delle molle interne agli steli.

.

bile in estensione, in compressione nel precarico della molla, è fulcrato elaio e nella parte inferiore ad un ga leggera. Il forcellone ruota

assante per il telaio e per il motore. ce al mezzo eccezionali doti di

178

TelaioTubolare a traliccio in tubi di acciaio ALS450.Telaietto posteriore fuso in alluminio.Inclinazione cannotto: 28°.Angolo di sterzo: 34° lato sinistro / 34° lato destro.Avancorsa: 130 mm

RuoteCerchi in lega leggera a quattordici razze.

AnterioreDimensioni:MT 3,50x17“.

PosterioreDimensioni:MT 8,00x17“.

Pneumatici

AnterioreRadiale tipo “tubeless“.Dimensione:120/70-ZR17

PosterioreRadiale tipo “tubeless“.Dimensione:240/45-ZR17

Sospensioni

AnterioreA forcella oleodinamica regolazione esterna del compressione e del precDiametro tubi portanti:50 mm con trattamentoEscursione ruota:120 mm.

PosterioreL'ammortizzatore, regolae con comando remoto nella parte superiore al tforcellone oscillante in leintorno al perno fulcro pQuesto sistema conferisstabilità.Corsa ammortizzatore:59,5 mm.Escursione ruota:120 mm.

Page 180: Diavel 2011 It

179

IImpianto di scaricoSilenziatore monoblocco in acciaio inossidabile con terminali in alluminio.Catalizzatore integrato nel silenziatore e sonde lambda sui tubi di scarico all’uscita delle teste.

Colori disponibiliSmalto rosso Ducati cod.54D234015 (AKZO);telaio color rosso e cerchi color nero.

Diamond Black cod. 57E22714 (AKZO);Smalto cod. 54M22705 (AKZO);Trasparente cod. 228.880 (PPG);telaio color Racing Black cerchi color nero.

Impianto elettricoFormato dai seguenti particolari principali.Proiettore anteriore:lampada anabbagliante tipo: 1xH7 blue vision (12V-55W);lampada abbagliante tipo: 1xH1 (12V-55W);luce di posizione: A LED (12V-2,4W).Comandi elettrici sul manubrio.Indicatori direzione:anteriori: A LED (13,5V-2,9W).Avvisatore acustico.Interruttori luci arresto.Batteria, 12V-10 Ah, tipo ermetico.ALTERNATORE 12V-430W.FUSIBILE MASTER, protetto con fusibile da 30A posto sul teleruttore avviamento, dietro alla batteria (C, fig. 162).Motorino avviamento: 12V-0,7 kW.Fanale posteriore, segnalazione arresto e indicatori posteriori:posizione: (13,5V-0,6W);stop: A LED (13,5V-2,8W);indicatori posteriori: A LED (13,5V-2,06W).Illuminazione targa: A LED (13,5V-0,67W).

NotePer la sostituzione delle lampade vedi pag. 158

paragrafo “Sostituzione lampade luci abbaglianti e anabbaglianti“.

Page 181: Diavel 2011 It

I

A

fig. 160

180

FusibiliA protezione dei componenti elettrici ci sono dodici fusibili, posizionati all’interno delle scatole fusibili anteriore e posteriore, e uno sul teleruttore avviamento elettrico. In ogni scatola è presente un fusibile di scorta.Fare riferimento a quanto indicato in tabella per identificare l’utilizzo e l’amperaggio.La scatola porta fusibili posteriore sinistra (A, fig. 160) e quella posteriore destra (B, fig. 161) sono posizionati sotto la sella, nel vano sotto sella.Per accedere ai fusibili rimuovere la selle (vedi “Smontaggio sella” a pagina 119).I fusibili utilizzati sono accessibili sollevando il coperchio di protezione, sulla cui superficie è riportato l’ordine di montaggio e l’amperaggio.

LEGENDA SCATOLE FUSIBILI POSTERIORE SINISTRA (A, fig. 160)

Pos. Utilizzatori Val.

1 - -

2 Cruscotto 10 A

3 Centralina controllo motore 5 A

4 Key-sense 15 A

5 Relè iniezione 20 A

6 Relè apertura farfalla (ETV) 10 A

6

5

4

3

2

1

Page 182: Diavel 2011 It

181

I

B

fig. 161

LEGENDA SCATOLE FUSIBILI POSTERIORE DESTRA (B, fig. 161)

Pos. Utilizzatori Val.

1 Sistema Black Box (BBS) 7,5 A

2 Navigatore/Allarme 7,5 A

3 ABS 2 25 A

4 ABS 1 30 A

5 Ventole 10 A

6 Diagnosi/Ricarica 7.5 A

6

5

4

3

2

1

Page 183: Diavel 2011 It

IDC

E

fig. 162

F F

fig. 163

BRUCIATO

182

NotePer accedere al fusibile principale rimuovere il puntale

sinistro (vedi “Carica della batteria” a pagina 148).

Il fusibile principale (C, fig. 162), è posizionato vicino alla batteria, sul teleruttore avviamento (D). Per accedere al fusibile è necessario rimuovere il cappuccio di protezione (E).Un fusibile fulminato si riconosce dall'interruzione del filamento conduttore interno (F, fig. 163).

ImportantePer evitare possibili corto circuiti eseguire la

sostituzione del fusibile dopo il Key-off.

AttenzioneNon usare mai un fusibile con caratteristiche diverse da

quelle prescritte. La mancata osservanza di questa norma potrebbe provocare danni al sistema elettrico o addirittura incendi.

INTEGRO

Page 184: Diavel 2011 It

183

I) Indicatore di direzione anteriore destro

) Navigatore) Luce abbagliante / anabbagliante) Luce di posizione

Legenda schema impianto elettrico/iniezione1) Commutatore destro2) Immobilizer3) Relè Hands Free4) Hands free5) Scatola fusibili anteriore6) Ventola destra7) Ventola sinistra8) Relè ventole9) Relè pompa carburante10) Relè ride-by-wire (ETV)11) Centralina iniezione (EMS)12) Scatola fusibili posteriore13) Acquisizione Dati / Diagnosi14) Motorino avviamento15) Teleruttore fusibilato16) Batteria17) Massa cablaggio18) Regolatore19) Alternatore20) Pompa benzina21) Livello benzina22) Indicatore di direzione posteriore

destro23) Luce posteriore24) Indicatore di direzione posteriore

sinistro25) Centralina controllo veicolo (BBS)26) Allarme antifurto27) Motorino valvola di scarico28) Sensore marcia

29) Sensore velocità posteriore30) Centralina ABS31) Sensore posizione manopola gas

(APS)32) Motorino potenziometro / ride-by-

wire (TPS/ETV)33) Sensore giri fase34) Sensore MAP verticale35) Sensore MAP orizzontale36) Temperatura motore37) Sensore temperatura aria38) Sensore lambda verticale39) Sensore lambda orizzontale40) Interruttore pressione olio41) Stop posteriore42) Interruttore stampella laterale43) Interruttore frizione44) Stop anteriore45) Iniettore principale verticale46) Iniettore principale orizzontale47) Bobina orizzontale48) Bobina verticale49) Commutatore sinistro50) Claxon51) Sensore velocità anteriore52) Indicatore di direzione anteriore

sinistro53) Cruscotto su manubrio54) Cruscotto serbatoio

55

565758

Page 185: Diavel 2011 It

I

184

Legenda colore caviB BluW BiancoV ViolaBK NeroY GialloR RossoLB AzzurroGR GrigioG VerdeBN MarroneO ArancioP Rosa

NoteLo schema dell’impianto elettrico si trova alla fine del

libretto.

Page 186: Diavel 2011 It

185

I

OMETRAGGIO DATA

Promemoria manutenzioni periodiche

km NOMEDUCATI SERVICE CHIL

1000

12000

24000

36000

48000

60000

Page 187: Diavel 2011 It

1-34

1 co

il H

ori

zon

tal

2 In

ject

or

Ho

rizo

nta

l mai

n

35-68

3 In

ject

or

Ho

rizo

nta

l to

p

5 E

TV

Gn

d6

ET

V S

ou

rce

7 E

TV

Mo

tor

+8

ET

V M

oto

r -

9 E

TV

Rel

ay

11 12 13 14 15 S

ideS

tan

dsw

16 C

luth

Sw

17

Rad

iato

r Fa

n R

elay

10 P

ow

er G

nd

18 P

ow

er G

nd

19 20 21 22 23 Q

uic

k S

hif

t

25 S

tart

er s

w24

Bra

kesw

27 In

ject

or

Ver

tica

l Mai

n28

O2

hea

ter

Ho

rizo

nta

l29

O2

hea

ter

Ver

tica

l30

Sta

rter

Rel

ay31

Fu

el P

um

p R

elay

32 N

eutr

al S

w33

ST

op

Sw

34 C

on

tro

l Gn

d

35 B

atte

ry M

on

ito

r

45 60 S

elf

Sh

ut-

do

wn

62 C

om

mu

nic

atio

n L

ine

A

36 A

ir T

emp

Sen

s.

38 C

ran

K A

ng

le S

ens

+39

Sig

nal

Sp

eed

sen

s re

ar40

Sig

nal

Sp

eed

sen

s Fr

on

t41

O

il P

ress

sw

42 43 V

su

pp

ly A

PS

(S

ub

) 44

Bat

tery

46 S

ign

al M

ap S

enso

r H

ori

zon

tal

47 C

ran

K A

ng

le S

ens

-48

Sen

sor

Su

pp

ly 5

V49

V s

up

ply

TP

S50

Sig

nal

AP

S (

sub

)51

Can

Lo

w52 53

En

gin

e T

emp

. Sen

s.54

Sig

nal

O2

Sen

sor

H55

Sen

sor

Gn

d

56 T

PS

Gn

d

57 S

ign

al T

ps

(su

b)

58 A

PS

(su

b)

gn

d59

Can

Hig

h

61 C

om

mu

nic

atio

n L

ine

B

63 S

ign

al O

2 S

ens

( ve

rtic

al)

64

65 G

nd

AP

S (

mai

n)

66 S

ign

al A

PS

( m

ain

)67

V s

up

ply

AP

S (

mai

n)

68 S

ign

al T

ps

Mai

n

1 2 3 1 2 3

123

V

123

O

321 4

Bn/W

Bk

Bn/W

Bk

Gr/BkGr/Y

VMOM

321 4

f

f

f

f

3

HALL

2 1

HALL

2

++

H V

R/Y

+ -

Bk

30A

R/Bk

BkBk

B/Bk

YY Y

Bk

BkR

R

1 21 2

21

B/BkR/YR R/Y

W/BkBk

W/BkBk

43

12

4 In

ject

or

Ver

tica

l to

p

Right FrontIndicator

BWBk

FREE

PUSH

RW

OFF

RUN

STARTER ENGINE STOP

RBk RW

OFF

RUN

RBk

UNLOCK

RBOFF

PUSH

OFF

PUSH

TURN HORN PASSING

8 4 2 1 3 5 6

RB BY R

SET UPSET DOWN

PUSHFREE

Bk R

PUSHFREE

RBOFF

PUSH

HI BEAM

RB BW B OBk Gr

N

L

R

RB

C

Br

7

Can LowCan HI

In Left/Right indicatorMenu Input

Passing_Start_stop_lapHI Beam input

Claxon Out

SnS Gnd

Claxon Input

Key_senseVBatt1Vbatt2

Gnd1Gnd2

Can LowCan Hi

Out Stop Light

M+M-

Key senseGndVbatt

1 2 3 4

1 2 3 4

26 c

oil

Ver

tica

l

37 S

ign

al M

ap S

enso

r V

erti

cal

Etv

InjEcuDash

Out Left Rear Indicator Out Right Rear Indicator

In ABS LampIn ON/OFF ABS

In Sign exupOut Sns Gnd

5V Sns Vcc

In Fuel Sensor

In Gear Sensor In speed sensor

Menu confirm_Off indicator

Front left ind outFront right ind out

SnS 5V

Front Speed

In Quick shift

n.c

n.c

brake sw

Pilot light out Position light

1

Gr/Bk

Gr

B/Y

Br

O

B

B/W

Gr Br OB

B/W

B/Y

V/Bk

W/Bk

G/Bk

Y/Gr

Gr/R

Bk

21

Gr/G

Gr/BkGr/G

P/Bk

LbW/B

Bk

Bk

Gr/B

P/Y n.c

Bk

Gr/G

G/Y Bn/W R/Bk

R/Bn

Lb/R

Lb/Bk Bk

Lb/G W/O

Bk

Lb/Bk

Lb/Y B/BkBn/Bk

P/Bk

BkW/B

G/B

G/O

Bn/B

Bn/RBn/YW/YG/W Bn/V O/BK OG/W

G/Y

G/V

Bk/Y Bk/OBk/W

Bk/V O/G

R/Y

O/BW

Y

Gr/Bk

Gr/G

R/Y

R/Y

R/Bk

RRRR

BnR/W

R/YR/Y R/V

Bn Bn R/V R/V

R/Gr

R/BkR/G

Lb/Bk Bn/Bk Lb/G

R/GR/G

Bk Bk

Bn/W R/Bn

Y/W

Y

Bk

BkBk

Bn/W Bn/W

P/Y G/Y

G/Y

Bk/V

Bk/VBk/VBk/VBk/V

Bk/VBk/V

G/B G/W Bn/V Bn/V

G/W G/O

Bk/YBn/Y

O/G

O/BLb/R

Lb/Bk

Bk/W

Bn/B

G/BK

Bk/O

Bn/RO

Gr/Bk

Gr/Bk

Gr/G

W/G

W/B

k

Gr/R

Y

Bn

/R

Y/B

Bk/

B

Bk/

O

Bk/

W

Y/G

R/Bk

G/V

W/B

R/Y

Bn/W

Bk

R/YR/B

R/Y

RRR

R/Y

Bk

Bk/

W

Bk/

O

Y/B

Bn

/R

Y/G

Bn

/R

Bk/

B

Bk

V/Bk

BA

R/W

12SC

R/GrR/Y

Bn/R

GBn/R

B

B

n.c.

3124 5 6

- +

HG F CBA D E

Bk/

B

Gr/R

Gr/R

W

W

Bk

W/BkW/Y

68 S

ign

al T

ps

Mai

n56

TP

S G

nd

57 S

ign

al T

ps

(su

b)

49 V

su

pp

ly T

PS

7 E

TV

Mo

tor

+

8 E

TV

Mo

tor

-

123456

123456

10

11

26

15

16

17

19

21

2

3

20

13

23

12

8

1

18

22

25

924

4

5

6

7

11

1

17

16

12

6

2

5

7

15

4

10

18

19

3

13

14

8

9

20

R/W

R/Y

Bk

R

14

Gr/G3 4 52

7678 77 D

347149EA

BC D E F

GH

Gn

d A

PS

( m

ain

)

V s

up

ply

AP

S (

mai

n)

Sig

nal

AP

S (

mai

n)

Sig

nal

AP

S (

sub

)

AP

S (

sub

) g

nd

V s

up

ply

AP

S (

Su

b)

(Bk/

O)

(Bn

/R)

(O)

(G/B

k)

(Bk/

W)

(Bn

/B)

R

R/Bk

R/Y

8

27

3

1

direttoKey

Key

Gnd

Out-pilot light

Led

R/W

R/B

Y

Lb

64

5

Bk

In Unlock hands freeOut unlock hands free

1 8

R/Bk

P/Bk R

R

Y

Lb

IN-pilot light

R/B

N.C.

Led

Led

Bk

Hi Beam Low Beam

Immo light out

Rele' socket outNtc fuel sensor

Can Hi

Key Sense

nc

1

2

3

4

5

6

GndCan Low

Immo Input alarmTair Input

Gr/G

Gr/Bk

R/Bk

Bk

Bk

nc

Y/Gr

Y/W

1 2 3 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16 17 18

4 5

Bk

Bk

Gr/

Bk

Gr/

G

R/B

kBn

/R

Bn

/R

G n.c

.

R/Y

R/Y

W/G Y

Bk Gr/R

W/Bk Y

Gr/RBk

12

Gr/R

Y/W

Y/Gr

Bk

Y

Bk

n.c.

BkY

W/Bk

Gr/RBkY

W/G

YBk

R/B

R/B

R/Y

R/Y

n.c

.

n.c

.

n.c.

n.c.

n.c

.

nc

+

Bn/WG/Y+

Bn/WG/Y

G/W Bk/VBn/VG/W Bk/VBn/VBk/V G/B

G/WBk/V

3 1 2

Bn/R

Bk/OY/B

Bk/W

Bk/B

n.c

.

n.c

.

Bk

Lb/V

Lb/VG/V

Lb/Y

R/Bk R/Bk

G/V

+

- 21

54

52

53

51

50

49

48 47

46 45 44 41

43 42 40 39 38

37 36 35 34

33 32 31

30 29 28

27

26

25

24

23

22

21

20

1918

17

161413

12

11

1098

76

5

31

57

58

56

55

2

4

15

DIAVEL ABS

Page 188: Diavel 2011 It

Stam

pato 03/2011C

od. 913.7.181.1A

Page 189: Diavel 2011 It

cod 913.7.181.1A