173
Номер проект: 45354 Номер гранта: G0352 24 июня 2013 г. Республика Таджикистан: Адаптация к изменению климата в бассейне реки Пяндж Руководство по администрированию проекта

Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Номер проект: 45354 Номер гранта: G0352 24 июня 2013 г.

Республика Таджикистан: Адаптация к

изменению климата в бассейне реки Пяндж

Руководство по администрированию проекта

Page 2: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Содержание

СОКРАЩЕНИЯ i

I. ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА 1

II. ПЛАНЫ РЕАЛИЗАЦИИ 4

A. Деятельность по готовности к проекту 4 B. Общий план реализации проекта 6

III. МЕРЫ ПО УПРАВЛЕНИЮ ПРОЕКТОМ 10

A. Роли и обязанности при реализации проекта 10 B. Национальный координационный механизм PPCR 14 C. Резюме ролей и обязанностей в сфере управления 16 D. Ключевые лица, участвующие в реализации 20 E. Организационная структура проекта 22

IV. Издержки и Финансирование 23

A. Выделение и снятие средств гранта 23 B. Детальная смета затрат в разбивке по категории расходов 24 C. Детальная смета затрат в разбивке по финансирующей организации 25 D. Детальная смета затрат в разбивке по результатам/компонентам 26 E. S-образная кривая контракта и освоений 27 F. Диаграмма движения средств 28

V. Финансовое управление 28

A. Оценка финансового управления 28 B. Освоение 33 C. Бухучет 34 D. Аудит 34

VI. требования, предъявляемые кредитными линиями, и процесс отбора 34

A. Кредитные линии 34 B. Требования, предъявляемые к участию финансовых институтов 37 C. Процесс отбора для первой фазы микрофинансового компонента 38 D. Правомочные подпроекты 41 E. Стратегия выхода 42

VII. Закупки и консультативные услуги 43

A. Досрочное заключение контрактов и ретроактивное финансирование 43 B. Закупка товаров, работ и консультативных услуг 43 C. План закупок 44 D. Техническое задание консультанта 52

VIII. Гарантии безопасности 55

IX. гендерное и социальное измерения 56

A. Механизм реализации 62

X. мониторинг качества, оценка, отчетность и коммуникация 64

A. Рамки планирования и мониторинга проекта (РПМП) 64 B. Мониторинг 68

Page 3: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

ii

C. Оценка 71 D. Отчетность 72 E. Стратегия обмена информацией с заинтересованными сторонами 72

XI. политика по борьбе с коррупцией 74

XII. Механизм подотчетности 75

XIII. протоколирование изменений в рап 75

ПРИЛОЖЕНИЯ ПРИЛОЖЕНИЕ 1 – Техническое задание для Консультанта ПРИЛОЖЕНИЕ 2 – Инфраструктурные подпроекты ПРИЛОЖЕНИЕ 3 – Требования к политике против отмывания денег и борьбы с финансированием терроризма

Page 4: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Цель и процесс «Руководства по администрированию проекта»

«Руководство по администрированию проекта» (РАП) содержит важные требования к администрированию и управлению для реализации проекта вовремя, в рамках бюджета и в соответствие с политикой и процедурами правительства и Азиатского банка развития (АБР. РАП должно включать ссылки на все имеющиеся шаблоны и инструкции либо посредством связи с соответствующими URL, либо посредством непосредственного включения в РАП. Исполнительные агентства, Министерство мелиорации и водных ресурсов (ММВР), Государственное унитарное предприятие жилищно-коммунального хозяйства (Хочагии манзилию коммунали – ХМК), Министерство финансов (МФ) и участвующие финансовые институты (УФИ) несут полную ответственность за реализацию проекта, финансируемого АБР, как совместно согласованно с Таджикистаном (выступающим как заемщик) и АБР, а также в соответствие с политикой и процедурами правительства и АБР. Сотрудники АБР отвечают за оказание содействия в реализации, включая выполнение исполнительными агентствами их обязанностей в вопросе реализации проекта в соответствие с политикой и процедурами АБР. Во время грантовых переговоров ММВР, ХМК, МФ, УФИ и АБР обязуются придти к соглашению о РАП и обеспечить его последовательность с юридическими соглашениями1. Такое соглашение должно быть отражено в протоколе грантовых переговоров. В случае любого несоответствия или расхождении между РАП и юридическими соглашениями, приоритетное значение имеют юридическими соглашения.

1. После утверждения «Отчета о проекте и рекомендаций Президента» (ОРП) Советом АБР, изменения в договоренности о реализации должны быть согласованы и утверждены в соответствие с административными процедурами правительства и АБР (включая «Инструкции по администрированию проекта»). После их утверждения, они буду включены в РАП.

1 Сюда включены Грантовое соглашение, Проектное соглашение: Государственное унитарное предприятие

жилищно-коммунального хозяйства (Хочагии манзилию коммунали – ХМК), Проектное соглашение: Микродепозитная организация «Имон Интернешнл», Проектное соглашение: Микрозаемная организация «ОКСУС» и проектные соглашения с другими участвующими финансовыми институтами.

Page 5: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

i

СОКРАЩЕНИЯ

АБР - Азиатский банк развития ИА - Исполнительное агентство ЕБРР - Европейский банк реконструкции и развития ФИ - Финансовый институт

ХМК - Хочагии манзилию коммунали (Государственное унитарное

предприятие жилищно-коммунального хозяйства - KMK) МиО - Мониторинг и оценка МФИ - Микрофинансовые институты ММВЗ - Министерство мелиорации и водного хозяйства МФ - Министерство финансов ММСП - Микро-, малые и средние предприятия НБТ - Национальный банк Таджикистана НПО - Неправительственная организация ЭиТО - Эксплуатация и техобслуживание УФИ - Участвующие финансовые институты ГРП - Группа реализации проекта ОРП - Офис реализации проекта ОУП - Офис управления проектом СП - Соглашение о перекредитовании ПоГ - Предписание о защитных мерах (2009 г.) TJS - Таджикский сомони

Page 6: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

I. ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА

1. Проект нацелен на повышение устойчивости сообществ, расположенных в бассейне реки Пяндж, к климатической уязвимости и изменениям климата. Проект состоит из четырех компонентов: (i) более устойчивые системы защиты от наводнений, включая восстановление небольшой инфраструктуры для управления наводнениями и формирование потенциала комитетов по управлению рисками стихийных бедствий; (ii) более устойчивые оросительные системы, включая восстановление небольшой оросительной инфраструктуры и формирование потенциала ассоциаций водопользователей; (iii) более устойчивые системы питьевого водоснабжения, включая восстановление инфраструктуры питьевого водоснабжения в крайне уязвимых сообществах и формирование потенциала групп потребителей воды; и (iv) компонент микрофинансирования с целью обеспечения финансовых услуг уязвимым группам, особенно женщинам, и продвижения климатической устойчивости. Срок реализации проекта – с 2013 г. по 2019 г.

2. Проект включает в себя физические и нефизические меры. Объем восстановления и модернизации технических работ будет включать в себя детальный технический проект, проведение земляных работ, укрепление железобетонных конструкций, дренаж, берегоукрепительные сооружения, замену насосов и электрооборудования, строительство небольших водохранилищ и соответствующих сооружений. Устойчивость усовершенствованной инфраструктуры будет обеспечиваться посредством проектов, устойчивых к изменениям климата, соответствующей эксплуатации и техобслуживания, а также участия сообщества. Климатозащищенность инфраструктуры будет обеспечиваться путем включения информации о текущей изменчивости климата и будущих изменениях (повышение температур, засухи, наводнения и прочие климатические опасности, прогнозируемые в течение следующих 20-30 лет) в технические проекты, эксплуатацию и техобслуживание2.

3. Кроме того, программа развития потенциала будет оказывать поддержку каждому промежуточному результату, и включать в себя эффективный надзор и применение комплексного обеспечения качества в ходе строительства, тренингов, адаптации и применения руководства по эксплуатации и техобслуживанию инфраструктуры, подготовленные в ходе проекта. В рамках проекта будут организованы ассоциации водопользователей (АВП), комитеты по управлению риском стихийных бедствий (КУРБ) и группы потребителей питьевой воды (ГППВ) либо, там где они уже существуют, они будут усилены. Будут разработаны руководства и документы для обеспечения возможности осуществления своих функций различными группами и членами комитетов, проведения эффективной адаптации к изменениям климата в течение длительного периода времени и повышения устойчивости к таким изменениям в целевых сообществах. Будут проводиться тренингов для официальных лиц джамоата3, членов АВП, КУРСБ и ГППВ по вопросам эффективного использования, техобслуживания и эксплуатации активов, построенных в рамках проекта. В рамках проекта будут предоставлены консультативные 2 Климатоустойчивость – это «условное обозначение рисков проектам развития или любым другим

конкретным природных или человеческим активам как результат изменения и неустойчивости климата, а также обеспечение снижения этих рисков до приемлемого уровня посредством долгосрочных и экологически устойчивых, экономически жизнеспособных и социально приемлемых изменений, реализуемых на одном и более следующих этапов цикла проекта: планирование, проектирование, строительство, эксплуатация и списание». АБР, 2005 г. «Климатоустойчивость: подход к адаптации с учетом рисков». Манила

3 Джамоат – это административная единица ниже района, состоящая из нескольких кишлаков; кроме того, это

самый низкий уровень государственного администрирования.

Page 7: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

2

услуги по различным вариантам эффективного управления водой, культурам, устойчивым к изменению климата, борьбы с новыми вредителями и заболеваниями, возникающими в результате повышения температур или изменения водного режима, а также восстановление плодородности почв. Центры информирования об изменении климата будут открыты в некоторых джамоатах проекта, там, где они еще не представлены4. Будет проводиться сбор данных и информации по изменению климата, климатическим рискам и мерам адаптации. Подобная информация будет передаваться сообществам через такие центры. Будут открыты две кредитные линии для продвижения климатоустойчивого сельского хозяйства и поощрения диверсификации доходов, где особое внимание будет уделяться женщинам. Будет проводиться формирование потенциала микрофинансовых институтов (МФИ) с тем, чтобы они расширили свои кредитные и депозитные операции в бассейне реки Пяндж. Будет проведена оценка осуществимости и, при необходимости, проведена апробация схемы кредитного страхования.

4. Проект включен в «Стратегическую программу климатической устойчивости Таджикистана» (СПКУТ), которая была утверждена для финансирования в рамках Стратегического климатического фонда (СКФ) Подкомитетом пилотной программы климатической устойчивости (PPCR) в ноябре 2010 г. Проект согласуется со «Стратегией странового партнерства Таджикистана 2010-2014 гг». и включен в «Бизнес-план страновых операций в Таджикистане 2013-2014 г.»5. Данный проект также соответствует долгосрочным стратегическим рамкам АБР, «Стратегии 2020»6, которая включает в себя поддержку в повышении климатической устойчивости развивающихся стран и продвижение развития частного сектора.

5. Воздействие проекта будет выражаться в усовершенствовании источников существования сообществ в долине реки Пяндж, уязвимых к изменениям и неустойчивости климата. Конечным результатом проекта будет снижение негативного воздействия неустойчивости и изменения климата в 59 кишлаках в 19 джамоатах в бассейне реки Пяндж.

6. Проектом предусмотрены четыре промежуточных результата. Промежуточный результат 1 – это восстановление инфраструктуры для защиты от наводнений и ее климатозащищенность в 10 джамоатах: Проект предусматривает:

(i) Модернизацию и климатозащищенность инфраструктуры для защиты от наводнений и селей в 10 кишлаках, включая берегоукрепительные работы, реконструкцию насыпей, восстановление русел рек, террасирование и посадку деревьев, а также стабилизацию почв;

(ii) Организацию эксплуатации и техобслуживания (ЭиТО), разработку руководств по ЭиТО и обучение местных отделов ответственных агентств;

4 Центры информирования об изменении климата будут организованы в рамках текущей технической

помощи по формированию потенциала «Формирование климатической устойчивости» (ТП 8090-TAJ) в не более чем 5 джамоатах. Предупреждение дублирования работы будет достигаться посредством координационного механизма PPCR в Таджикистане, включая Секретариат PPCR, межведомственный комитет, руководящую группу и техническую группу. Председателем координационного механизм PPCR является Заместитель премьер-министра. Этот механизм обеспечивает координацию и поддержку со стороны государственных и негосударственных заинтересованных сторон.

5 АБР. 2012. «Бизнес-план страновых операций: Республика Таджикистан, 2013-2014», Манила

6 АБР. 2008. «Стратегия 2020: Долгосрочные стратегические рамки Азиатского банка развития, 2008-2020 гг.»,

Манила

Page 8: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

3

(iii) Разработку систем коммуникации раннего оповещения посредством использования современных технологий, включая мобильные телефоны;

(iv) Организацию КУРСБ в целевых сообществах; и

(v) Проведение тренингов и распространение информации по воздействию изменений климата и мер адаптации для официальных представителей местных органов власти и местных институтов, таких как хашар (группы самопомощи), махалля (квартальные ассоциации) и комитеты женщин.

7. Промежуточный результаты 2 – климатозащищенность оросительных систем в восьми джамоатах. Проект предусматривает:

(i) Восстановление и климатозащищенность ресурсов оросительных каналов и сетей, включая реконструкцию и удаление ила в дренажных и питающих каналов, а также восстановление насосных станций;

(ii) Апробацию схемы капельного орошения;

(iii) Усиление АВП; и

(iv) Проведение консультирования и распространение информации об управлении водных ресурсами и климатоустойчивом сельском хозяйстве среди фермеров, представителей местных органов власти, женских групп и прочих заинтересованных сторон.

8. Промежуточный результат 3 – климатозащищенность инфраструктуры водоснабжения в семи джамоатах. Проект предусматривает:

(i) Восстановление и климатозащищенность семи систем сельского питьевого водоснабжения, включая восстановление, модернизацию и строительство скважин, обеспечение нового и восстановление существующего насосного оборудования и строительство новых регулирующих резервуаров и емкостей для хранения воды;

(ii) Внедрение ЭиТО для систем питьевого водоснабжения, разработка руководство по ЭиТО и обучение местных отделов ответственных агентств;

(iii) Организация ГППВ для оказания влияния на ответственные агентства и обеспечение качества работы сооружений водоснабжения; и

(iv) Повышение осведомленности о рисках здоровью и прочих рисков в связи с изменением климата.

9. Промежуточный результат 4 – доступ к микрокредитованию и микродепозитам для продвижения климатической устойчивости в бассейне реки Пяндж. Данный промежуточный результат предусматривает:

(i) Повышение потенциала участвующих финансовых институтов (УФИ) по принятию небольших депозитов и выдаче микрозаймов в целью поддержки климатоустойчивой экономической деятельности в бассейне реки Пяндж.

Page 9: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

4

(ii) Выделение кредитных линий для усовершенствования сельского хозяйства (климатоустойчивая сельскохозяйственная кредитная линия) и экономической диверсификации (кредитная линия для диверсификация дохода), уделяя особое внимание женщинам;

(iii) Повышение финансовой грамотности местного населения; и

(iv) Оценка осуществимости добавочного страхования, связанного с кредитом и, при необходимости, апробацию схемы кредитного страхования.

II. ПЛАНЫ РЕАЛИЗАЦИИ

A. Деятельность по готовности к проекту

10. С июня 2013 г. будет подготовлено объявление (выражение заинтересованности) по четырем пакетам консультативных услуг) (один для ММВР, один для ХМК и два для МФ). В него будут входить (i) детальный проект и строительный надзор за пакетами строительных работ; (ii) поддержка сообщества в целях организационного развития и формирования потенциала; (iii) управление проектом и поддержка в реализации для ММВР и ХМК. МФ будет предоставлено два контракта на оказание консультативных услуг по реализации проекта и формирования потенциала. В первом квартале 2014 г. будут заключены контракты на оказание четырех консультативных услуг. До вступления гранта в силу будут назначены и/или наняты: директор проекта и ключевые сотрудники в каждом центре управления проектом, а также менеджер проекта и ключевые сотрудники в каждом офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению проектом, включая специалистов по закупкам, финансовому управлению и бухучету начнут работу в конце 2013 г.

11. Датой завершения проекта является 31 декабря 2019 г. Датой завершения гранта является 30 июня 2020 г.

Таблица 1: Деятельность по готовности к проекту

Ориентировочная деятельность

2013 г. Ответственное лицо

6 7 8 9 10 11 12

Досрочное заключение контрактов

Консультативные услуги по содействию в реализации проекта в сфере климатоустойчивой защиты от наводнений/селей, а также климатоустойчивого орошения

X ММВР

Консультативные услуги по содействию в реализации проекта в сфере климатозащищенного водоснабжения

X ХМК

Консультативные услуги по содействию в реализации проекта в сфере услуг микрокредитования и микродепозитов

X МФ

Организация механизмов реализации проекта

Назначение директора проекта и ключевых сотрудников ОУП при

X ММВР

Page 10: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

5

ММВР

Наем ключевых сотрудников ОУП при ММВР

X ММВР

Наем менеджера проекта и ключевых сотрудников 4 ГРП при ММВР

X ММВР

Назначение директора проекта и ключевых сотрудников в ГРП при ХМК

X ХМК

Наем ключевых сотрудников в ГРП при ХМК

X ХМК

Наем менеджера проекта и ключевых сотрудников в 3 ОРП при ХМК

X ХМК

Назначение директора проекта и ключевых сотрудников в ОУП при МФ

X МФ

Наем ключевых сотрудников в ОУП при МФ

X МФ

Наем менеджера проекта и ключевых сотрудников в 3 УФИ

X МФ

Рассмотрение Советом АБР X АБР

Подписание гранта

X АБР и

Правительство

Предоставление правового заключения Правительства

X МФ

Включение в бюджет Правительства X МФ, ММВР, ХМК

Вступление гранта в силу X МФ

Page 11: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

6

B. Общий план реализации проекта

I II III IV I II III IV I II III IV I II III IV I II III IV I II III IV I II III IV 0 Управление проектом и централизованные операции

1 Управление проектом

a Организация Офиса по управлению проектом (ОУП) при ММВР

b Укрепление Группы реализации проекта (ГРП) при ХМК

c Укрепление и/или организация Офиса по управлению проектом (ОУП) при МФ

d Системы мониторинга и контроля

e Отчеты по проекту

2 Перекрестные результаты в консультировании при реализации проекта

a Гендерный план действий и ключевые виды деятельности

b Стратегия коммуникации и ключевые виды деятельности

c План экологического управления и ключевые виды деятельности

3 Передача и закрытие проекта

1 Результаты 1&2: Инфраструктуры по защите от наводнений и инфраструктуры орошения

восстановлены и устойчивы к изменениям климата

1 Управление промежуточными результатами

a Организация/усиление Офиса по управлению проектом (ОУП) при ММВР

b Отбор консультанта, мобилизация и управление опытом

c Закупка оборудования, техники и материалов

d Системы контроля и мониторинга промежуточных результатов

2 Формирование потенциала сообществ для улучшения управления

водными ресурсами и реагированию на риски, связанными с изменением климата

a Усиление организаций сообщества (КУРБ и АВП)

b Тренинги и развитие потенциала организаций на уровне джамоата и t

сообществ для адаптации к изменению климата c Содействие в организации систем раннего оповещения

Компоненты / Результаты / Работы (*) 2013 2014 2015 2019 2018 2016 2017

Page 12: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

7

I II III IV I II III IV I II III IV I II III IV I II III IV I II III IV I II III IV

3 Восстановление и строительство защиты от наводнений, селей и систем орошения (10 подпроектов)

a Присуждение контрактов на разработку, исследование, изучение и работы

b Модернизация и строительство инфраструктуры защиты от наводнений и селей

и оросительной инфраструктуры

Контракт 1: Работы по климатозащищенной оросительной инфраструктуре

в Пянджском районе

?4-8 – Подпроект орошения в Пяндже P100 – Подпроект капельного орошения в Пяндже

Контракт 2: Работы по климатоустойчивой защите от наводнений в Восейском и Кулябском районах

K4 – Подпроект защиты от наводнений «Джеркала» K9 – Подпроект защиты от наводнений «Йохсучиен» VO3 – Подпроект защиты от наводнений «Тугай» VO10 – Подпроект защиты от наводнений «Джаврез» VO13 – Подпроект защиты от наводнений «Сари Ангур»

Контракт 3: Климатозащищенная оросительно-дренажная инфраструктура

и работы по защите от наводнений в Рушанском, Дарвазском и Ванчском районах

D5 – Подпроект защиты от наводнений «Вишнарв» VJ3 – Подпроект защиты от наводнений «Бунай» VJ4 – Подпроект защиты от наводнений «Вахдат» RU2 – Подпроект защиты от наводнений «Барушан»

Контракт 4: Климатозащищенная оросительно-дренажная инфраструктура и работы по защите от наводнений в Рошткалинском и Ишкашимском районах

RO1 – Подпроект стабилизации земель «Тусиен» RO2 –Подпроект орошения «Тусиен» IS1 – Подпроект орошения «Зонг» IS3 – Подпроект защиты от наводнения «Трих»

2015 Компоненты / Результаты / Работы (*) 2013 2014 2019 2016 2017 2018

Page 13: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

8

I II III IV I II III IV I II III IV I II III IV I II III IV I II III IV I II III IV

2 Результат 3: Инфраструктура и сооружения водоснабжения Восстановлены и защищены от климатического воздействия

1 Управление результатами

a Организация/усиление Офиса по управлению проектом (ОУП) при ХМК

b Отбор консультанта, мобилизация и управление накопленным опытом

c Закупка оборудования, техники и материалов

d Системы мониторинга и контроля результатов

2 Формирование потенциала сообществ для улучшения управления

системами питьевого водоснабжения и реагирования на риски, связанные с изменением климата

a Усиление организаций сообщества и групп потребителей воды (ГППВ)

b Обучение и формирование потенциала организаций на уровне t

джамоата и сообществ для адаптации к изменению климата

c Тренинги и формирование потенциала для эксплуатации и ТО инфраструктуры

3 Модернизация инфраструктуры водоснабжения (7 подпроектов) a Присуждение контрактов на разработку, исследование, изучение и проведение работ

b Восстановление/строительство систем питьевого водоснабжения Контракт 1: Климатозащищенная система водоснабжения в Пянджском районе

P5 Пяндж – Подпроект водоснабжения «Намуна» P10 Пяндж – Подпроект водоснабжения «Мехвар»

Контракт 2: Климатозащищенная система водоснабжения в Восейском районе

VO2 Восе – Подпроект водоснабжения «Махмадалиев» VO7 Восе – Подпроект водоснабжения «Тугарак» VO14 Восе – Подпроект водоснабжения «Рудаки»

Контракт 3: Климатозащищенная система водоснабжения в Кулябском районе

K2 Куляб – Подпроект водоснабжения «Зираки» K8 Куляб – Подпроект водоснабжения «Дахана»

2018 Компоненты / Результаты / Работы (*) 2013 2014 2015 2016 2019 2017

Page 14: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

9

(*) По 7 контрактам на работы, охватывающим 22 инфраструктурных подпроекта, срок реализации будет зависеть от нескольких факторов: тендерного процесса, сезонных факторов и условий на местах.

I II III IV I II III IV I II III IV I II III IV I II III IV I II III IV I II III IV

3 Результат 4: Микрокредиты и микродепозиты для продвижения климатической устойчивости

1 Управление промежуточным результатом

a Мобилизация и управление накопленным опытом

b Реализация, договоренности о МиО 2 Снижение уязвимости путем повышения доступа к сберегательным продуктам

a Проведение рыночного исследования (включая базовое) по спросу на: депозиты в бассейне реки Пяндж

b Тренинг для сотрудников УФИ по депозитам

c Тренинг по финансовой грамотности

d Маркетинг и распространение информации потенциальным заемщикам

3 Усиление устойчивости путем поддержки новых методов выращивания культур и животноводства, а также страхования

a Финансовые тренинги для населения b Формирование потенциала УФИ в сфере климатоустойчивого с/х

c Изучение УФИ и страховых компаний, разработка продуктов и ранняя реализация

4 Внедрение и выделение микрокредитов для климатической устойчивости

a Кредитные фонды для кредитной линии климатоустойчивого с/х b Кредитные фонды для кредита на диверсификацию дохода

2019 2016 Компоненты / Результаты / Работы (*) 2013 2014 2015 2017 2018

Page 15: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

10

III. МЕРЫ ПО УПРАВЛЕНИЮ ПРОЕКТОМ

A. Роли и обязанности при реализации проекта

12. Проект будет реализовываться с помощью трех Исполнительных агентств (ИА): (i) Министерство мелиорации и водных ресурсов (ММВР), (ii) Хочагии манзилию коммунали (Государственное унитарное предприятие жилищно-коммунального хозяйства, ХМК, ранее – «Таджиккоммунсервис») и (iii) Министерство финансов (МФ). ММВР будет отвечать за реализацию компонентов 1и 2, включая защиту от наводнений и схемы орошения, инфраструктурные работы, участие сообществ в защите от наводнений и схемах орошения, системы раннего оповещения и Центры информирования об изменении климата. ХМК будет отвечать за реализацию компонента 3, включая инфраструктуру питьевого водоснабжения и вовлечение сообществ. МФ будет отвечать за компонент 4, включая предоставление двух кредитных линий и разработку микрокредитных продуктов, изучение осуществимости кредитного страхования и, при необходимости, апробацию его схемы. Каждое агентство также будет отвечать за институциональное развитие, тренинги и формирование потенциала организаций сообществ в отношении своего компонента.

13. Общая координация будет обеспечиваться Исполнительным Аппаратом Президента и Координационным механизмом PPCR под председательством Заместителя Премьер-министра, включая межведомственный комитет, руководящую группу и группу технических экспертов (см. ниже).

1. Руководящая группа проекта

14. Со-председателем Руководящей группы проекта будут заместители министров ММВР, МФ и директора ХМК. В состав Руководящей группы будет входить старший руководящий персонал ММВР, МФ и ХМК. Мандат Группы будет включать: (i) обеспечение руководства в вопросе реализации Проекта и деятельности по климатической устойчивости, финансируемой другими донорами; (ii) мониторинг воздействий Проекта; (iii) обзор и оценка хода выполнения проекта, (iv) обзор аудитов проекта и (v) обеспечение тесной координации между агентствами, работающими в сфере климатической устойчивости. Руководящая группа проекта будет проводить заседания по мере необходимости для выполнения своих обязанностей и, в любом случае, не менее чем ежеквартально. Прочие агентства, такие как Комитет по чрезвычайным ситуациям, Комитет по делам женщин и семьи, Министерство сельского хозяйства, Комитет защиты природы, PPCR, НПО могут быть приглашены для участия в заседаниях по мере необходимости.

15. Каждое ИА будет нести ответственность за исполнение и координацию своего компонента в рамках своих обязанностей, а также своевременное представление АБР (i) заявления на снятие средств; (ii) отчета о ходе реализации компонента и других отчетов; и (iii) аудированных счетов компонентов. Кроме того, они также будут отвечать за содействие в проведении тренингов и формирования потенциала в отношении своего компонента.

Page 16: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

11

2. Министерство мелиорации и водных ресурсов

16. При ММВР будет организован Офис управления проектом (ОУП), который будет отвечать за: (i) реализацию проектной деятельности в соответствие с дизайном проекта; (ii) координацию деятельности между ОРП ММВР и другими задействованными агентствами; (iii) обеспечение соответствия экологическим требованиям и прочим мерам безопасности; (iv) ведение соответствующих счетов, включая отчеты о заявлениях на снятие средств и освоениях; (v) проведение закупочной деятельности; (vi) проведение мониторинга, оценки и составление отчетов о ходе проекта; и (vii) подготовку квартальных отчетов о ходе реализации проекта, а также других отчетов в формате, приемлемом для АБР.

17. ММВР назначит (i) директора ОУП, отвечающего за общее управление проектом по компонентам 1 и 2, включая инженерный надзор, отчетность, мониторинг и оценку, безопасность, а также надзор над консультантами по реализации, включая НПО, с которыми будет заключен договор для осуществления программы формирования потенциала по компонентам 1 и 2; (ii) Заместителя директора/специалиста по закупкам, отвечающего за оказание поддержки директору ОУП и реализацию плана закупок по компонентам 1 и 2; (iii) Бухгалтера; и (iv) Специалиста по мониторингу и оценке. ММВР также назначит (i) Менеджера/главного инженера, (ii) Инженера по инфраструктуре; и (iii) Администратора в каждый из четырех Офисов по реализации проекта (ОРП), организованных в рамках проекта. Вклад правительства будет заключаться в финансировании издержек на зарплату персонала партнера для реализации проекта. АБР также внесет вклад в финансирование издержек на зарплату персонала партнера ($224,400) и оборудование ЭиТО ($250,600) в ходе реализации проекта для обеспечения сохранения сотрудников проекта и долгосрочной устойчивости инвестиций.

18. До начала реализации проекта ОУП откроет четыре ОРП в проектном районе: по одному в Пянджском районе, Кулябе, который будет работать в Кулябском и Восейском районах, Дарвазе, который будет работать в Дарвазском и Ванчском районе, и Хороге, который будет охватывать Рушанский, Рошткалинский и Ишкашимский районы.

19. Каждый ОРП будет отвечать за текущую реализацию соответствующего компонента, включая (i) надзор над ходом реализации и результаты работы подрядчиков и консультантов с целью обеспечения качественного и своевременного завершения строительных работ, (ii) подготовку квартальных и ежегодных отчетов о ходе реализации проекта и прочих требуемых документов для передачи ОУП и ММВР, (iii) координацию реализации с соответствующими государственными агентствами на районном уровне для обеспечения беспрепятственной и эффективной реализации деятельности по каждому соответствующему компоненту, (iv) коммуникацию с бенефициарами проектной деятельности для своевременного информирования о ходе реализации, преимуществах, которые они получат от реализации компонента проекта, получение обратной связи и их точек зрения для дальнейшего усовершенствования проектной деятельности и (v) получение руководства и поддержки от ОУП и соответствующих органов власти для решения проблем и вопросов, а также беспрепятственной реализации проектной деятельности, включая формирование потенциала. Помощь им будет оказываться также со стороны консультантов по инженерному надзору, а также консультантов по проведению тренингов и формированию потенциала заинтересованных сторон проекта.

Page 17: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

12

3. Хочагии манзилию коммунали (XMK)

20. Государственное унитарное предприятие жилищно-коммунального хозяйства «Хочагии манзилию коммунали», ХМК, ранее «Таджиккоммунсервис») было организовано в соответствие с Постановление Правительства №357 (от 31 июля 2011 г.) в качестве Государственного унитарного предприятия (ГУП), отвечающего за оказание коммунальных услуг, таких как водоснабжение, канализация, централизованное теплоснабжение и удаление твердых бытовых отходов в городских центрах страны. ХМК оказывало эти услуги через 180 местных дочерних предприятий, расположенных в городских центрах страны. В соответствие с Постановление Правительства №247 (от 18 мая 2012 г.) ХМК были переданы дополнительные обязанности по обеспечению питьевого водоснабжения в сельской местности. «Таджикобдехот» (ТОД), агентство, отвечающее за сельское питьевое водоснабжение в структуре ММВР, также было передано ХМК, и будет отвечать за развитие направления сельского питьевого водоснабжения в ХМК.

21. В рамках Проекта ХМК будет отвечать за реализацию компонента сельского питьевого водоснабжения. ХМК будет использовать существующую Группу реализации проекта (ГРП) в своем головном офисе в Душанбе для реализации компонента питьевого водоснабжения. ХМК назначит: (i) Главу ГРП ХМК в качестве менеджера, отвечающего за общее управление компонентом 3, включая инженерный надзор, отчетность, мониторинг и оценку, безопасность и связи с консультантами по реализации, включая НПО, с которыми будет заключен договор для осуществления программы формирования потенциала в рамках компонента 3; (ii) Заместителя директора и специалиста по закупкам, отвечающих за оказание содействия главе ОУП и реализацию плана закупок по компоненту 3; (iii) бухгалтера и (iv) администратора. ХМК также назначит (i) менеджера/главного инженера, (ii) инженера по инфраструктуре и (iii) администратора в каждом из трех ГРП ХМК, организованных в рамках проекта.

22. ГРП будет координировать, управлять, проводить мониторинг и оценку всех аспектов компонента сельского питьевого водоснабжения в рамках Проекта. Более конкретно, ее задачи будут включать в себя: (i) реализацию деятельности по компоненту сельского питьевого водоснабжения в соответствии с дизайном проекта; (ii) координирование деятельности с ХМК, а также другими вовлеченными агентствами; (iii) обеспечение соответствия экологическими требованиями и другими мерами защиты; (iv) ведение соответствующих счетов, включая отчеты о снятии средств со счета и освоениях; (v) проведение закупочной деятельности; и (vi) подготовку квартальных отчетов о ходе реализации проекта и других отчетов, приемлемых для АБР.

23. В ходе реализации Проекта и при формировании потенциала заинтересованных сторон ГРП будет оказываться содействие со стороны консультантов по изменению климата, экологическим и социальным мерам защиты, гендера, МиО и юридических услуг. Группа будет тесно работать с консультантами, которые будут реализовывать мероприятия по институциональному усилению, тренингам и формированию потенциала групп потребителей питьевого водоснабжения в рамках данного компонента.

24. До начала реализации проекта ГРП организуют три ОРП в районах выполнения подпроектов, по одному в каждом районном офисе ХМК: в Кулябе для охвата джамоатов Зираки и Дахана, в Пяндже для охвата джамоатов Намура и Мехавар, и в Восе для охвата джамоатов М. Махмадалиев, Тугарак и Рудаки (Мичурин).

Page 18: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

13

25. Каждый ОРП будет отвечать за текущую реализацию соответствующего компонента, включая (i) надзор за ходом реализации и результатами работы подрядчиков и консультантов с целью обеспечения качественного и своевременного завершения строительных работ, (ii) подготовку квартальных и ежегодных отчетов о ходе реализации проекта и прочих требуемых документов для передачи ГРП ХМК, (iii) координацию реализации с соответствующими государственными агентствами на районном уровне для обеспечения беспрепятственной и эффективной реализации деятельности по компоненту, (iv) коммуникацию с бенефициарами проектной деятельности для своевременного информирования о ходе реализации, преимуществ, которые они получат от реализации компонента проекта, получение обратной связи и их точек зрения для дальнейшего усовершенствования проектной деятельности и (v) получение руководства и поддержки от ХМК и соответствующих органов власти для решения проблем и вопросов, а также беспрепятственной реализации проектной деятельности, включая формирование потенциала. Помощь им будет оказываться со стороны консультантов по инженерному надзору, а также консультантов по проведению тренингов и формированию потенциала заинтересованных сторон проекта. Офис будет координировать свою деятельность с консультантом-подрядчиком в вопросе мобилизации и проведении тренингов для групп потребителей питьевого водоснабжения.

4. Министерство финансов

26. Министерство финансов (МФ) будет выступать в роли ИА по микрофинансовому компоненту. ОУП по Проекту сельского развития, финансируемого АБР, и предлагаемый Проект доступа к зеленому финансированию (в зависимости от одобрения Советом АБР) также выступят в роли ОУП по микрофинансовому компоненту проекта. МФ обладает необходимым потенциалом и опытом для управления микрофинансовым компонентом. ОУП будет обладать необходимыми ресурсами и будет полностью укомплектован персоналом в течение всего хода реализации проекта.

27. МФ назначило директора ОУП, отвечающего за общее руководство компонентом 4, включая отчеты, мониторинг и оценку, защитные меры и связь с УФИ, с которыми будут заключены соглашения о перекредитовании с МФ для реализации компонента 4. Расходы ОУП будут финансироваться посредством долевого участия в рамках данного проекта, который выделит $141,000 для поддержки ОУП, и двух других проектов, финансируемых АБР, т.е. текущего Проекта развития сельской местности7, который выделит $300,000 для поддержки ЦУП, и предлагаемого Проекта доступа к зеленому финансированию, который выделит $1.2 миллиона. Такое долевое участие позволит фасилитировать экономически эффективное и постоянное управление данным микрофинансовым компонентом и микрофинансовой деятельностью в рамках других проектов.

28. ОУП будет работать с отобранными УФИ. ОУП будет отвечать за сбор квартальных отчетов УФИ, а также оценочных отчетов обо всех тренингах и семинарах, проведенных по данному компоненту. Кроме того, они будут отвечать за встречи с некоторыми выборками вкладчиков и заемщиков для подтверждения фактов кредитования в соответствие с условиями Соглашения о перекредитовании (СоП), а также подтверждения использования финансирования в правомочных целях. ОУП будет работать с УФИ для налаживания партнерских связей с поставщиками оборудования, материалов и ресурсов, наиболее часто используемых в деятельности, которая может

7 АБР, 2006 г. «Отчет и рекомендации Совету директоров: предлагаемый заем, грант Азиатского фонда

развития и грант Технической помощи по проекту развития сельской местности». Манила

Page 19: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

14

финансироваться из данных кредитных линий, что позволит фасилитировать как низкие цены, так и повышать степень уверенности в качестве. Сотрудники также будут играть роль в обеспечении успешного информирования УФИ своих клиентов о существующих возможностях других донорских проектов, и подтверждать выборками кооперативов/групп женщин фактическую помощь, оказываемую Проектом.

29. Технические задания (ТЗ) для консультантов ОУП, ГРП и ОРП в ИА приведены в Приложении 1.

5. Участвующие финансовые институты

30. Каждый УФИ организует ОУП для обеспечения общей координации кредитных линий и выполнения соответствующих защитных мер и прочей политики АБР, гендерных целей и требований к политике против отмывания денег и борьбы с финансированием терроризма (ПОД/БФТ) как указано в Приложении 3. ОУП будет управлять процессом отчетности и мониторинга финансовых и операционных вопросов проекта.

B. Национальный координационный механизм Пилотного Проекта по Адаптации к изменению климата (ППАК)

31. Национальный координационный механизм (ППАК) был организован в 2011 г. Заместителем премьер-министра с целью оказания содействия деятельности (ППАК) 8. ИА обеспечат тесное сотрудничество с Национальным координационным механизмом9, состоящим из межведомственного комитета, руководящей группы, технической группы, Координатора (ППАК) и Секретариата PPCR.

32. Межведомственный комитет (ППАК). Межведомственный комитет (ППАК) (МВК) состоит из отраслевых министерств, комитетов и государственных агентств, принимающих участие в (ППАК), и Координатора (ППАК). Председателем МВК является Заместитель премьер-министра, со-председателем – Координатор(ППАК). В задачи МВК входит обеспечение общего руководства и направления работы (ППАК) в Таджикистане. ИА будут участвовать в регулярных заседаниях МВК PPCR, проводящихся два раза в год, с целью обеспечения координации с другими проектами (ППАК) и деятельностью правительства. Директора ОУП (ММВР), ГРП (ХМК) и ОУП (МФ) будут участвовать в регулярных заседаниях Руководящей группы (ППАК) с целью распространения информации о ходе реализации проекта и сбора обратной связи у заинтересованных сторон. Консультанты, работающие в рамках проекта, будут участвовать в заседаниях Технической экспертной группы PPCR для обеспечения четкости и последовательности подходов к решению технических вопросов.

33. Координатор (ППАК) (Пилотный проект по адаптации к изменению климата). Координатором (ППАК) является Начальник экологического отдела Исполнительного аппарата Президента. Он отвечает за: (i) фасилитирование информационного взаимодействия между заинтересованными сторонами и правительством; (ii) оказание содействия правительственным агентствам, многосторонние банки по развитию (МБР) и командами проекта при реализации (ППАК); (iii) фасилитирование обзора и утверждения документов (ППАК) со стороны правительства; (iv) со-председательство в Руководящей группе(ППАК) и утверждение членства в ней; и (v) курирование Секретариата (ППАК). ИА

8 Правительство Таджикистана. 2011. Постановление №13-4.1-190. Душанбе.

9 Правительство Таджикистана. 2011. Постановление №13-4.1-190. Душанбе.

Page 20: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

15

обеспечат регулярное краткое информирование о ходе реализации проекта и будут участвовать в заседаниях, созываемых Координатором (ППАК) по мере необходимости.

34. Секретариат (ППАК). Секретариат (ППАК) финансируется в рамках компонента технической помощи для развития потенциала10. Секретариат отвечает за (i) общую координацию деятельности (ППАК) и информационное взаимодействие с заинтересованными сторонами; (ii) диалог между правительством, МБР, международными организациями, НПО, гражданским обществом, организациями сообществ и средствами массовой информации; (iii) управление знаниями; (iv) распространение информации о (ППАК) на национальном и международном уровнях; (v) формирование потенциала правительственных и неправительственных агентств; (vi) мониторинг и оценку промежуточных результатов (ППАК). ИА обеспечат тесное сотрудничество с Секретариатом (ППАК), будут оказывать содействие в составлении национальных отчетов (ППАК) и распространении знаний, а также активно участвовать в мероприятиях (ППАК).

35. Руководящая группа (ППАК). Руководящая группа (ППАК) обеспечивает форум для обмена взглядами и обеспечения учета потребностей различных заинтересованных сторон. Руководящая группа (ППАК) включает в себя представителей правительства, МБР, международных организаций, доноров, научных кругов, неправительственных организаций, гражданского общества и средств массовой информации. ИА обеспечат участие директоров ОУП (ММВР), ГРП (ХМК) и ОУП (МФ) и прочих соответствующих представителей ИА в заседаниях Руководящей группы (ППАК) для обсуждения хода реализации проекта и сбора обратной связи по проекту у заинтересованных лиц.

36. Техническая экспертная группа (ППАК). Техническая экспертная группа (ППАК) создана с целью обеспечения последовательности и использования передовых методов. Группа фасилитирует обмен информацией о данных и методологии, принятых в проектах (ППАК), и обеспечивает технический вклад и опыт, как того требует Секретариат и МБР. ИА обеспечат участие директоров ОУП (ММВР), ГРП (ХМК) и ОУП (МФ), консультантов, работающих в рамках проекта, а также прочих соответствующих представителей ИА в заседаниях Технической экспертной группы. Кроме того, ИА будут передавать данные и информацию по мере требования, избегать дублирования деятельности, уже проведенной другими проектами (ППАК), а также обеспечат последовательный подход к устойчивости к изменению климата в рамках проекта.

37. ИА обеспечат тесное сотрудничество с исполнительными агентствами и управляющими МБР других проектов PPCR. В особенности, ИА обеспечат тесное сотрудничество с Комитетом защиты природы с целью: (i) обеспечения получения целевыми сообществами полного преимущества от работы Центров информирования об изменении климата, организованных в рамках технической помощи для развития потенциала «Проекта формирования потенциала для климатической устойчивости», управляемого АБР; и (ii) предупреждения дублирования деятельности и использования синергии с инвестиционным проектом «Экологического управления земельными ресурсами и сельскими источниками дохода», управляемого Всемирным банком.

10

АБР. 2012 г. Техническая помощь Таджикистану для формирования потенциала для климатической устойчивости», Манила

Page 21: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

16

C. Резюме ролей и обязанностей в сфере управления

Организации, реализующие проект

Роли и обязанности в сфере управления

ММВР (исполнительное агентство)

1. Общая ответственность за реализацию в отношении защитных сооружений против наводнений/селей, а также систем орошения в связи с мерами по адаптации к изменению климата;

2. Общая ответственность за программу развития потенциала для содействия подпроектов по управлению наводнениями и подпроектов орошения;

3. Общая ответственность за составление отчетов о физическом, нефизическом и финансовом ходе работ по строительству защитных сооружений против наводнений/селей, а также инфраструктуры орошения в связи с мерами по адаптации к изменению климата;

4. Выполнение условий Грантового соглашения в отношении компонента по защите от наводнений и инфраструктуры орошения;

5. Выполнение условий Проектного соглашения с АБР.

ХМК (исполнительное агентство)

1. Общая ответственность за реализацию в отношении водоснабжения в связи с мерами по адаптации к изменению климата;

2. Общая ответственность за программу формирования потенциала для содействия в реализации подпроектов питьевого водоснабжения;

3. Общая ответственность за составление отчетов о физическом, нефизическом и финансовом ходе работ по водоснабжению в связи с мерами по адаптации к изменению климата;

4. Выполнение условий Грантового соглашения в отношении компонента водоснабжения;

5. Выполнение условий Проектного соглашения с АБР.

МФ (исполнительное агентство)

1. Общая ответственность за реализацию микрокредитных и микродепозитных услуг, а также разработку залогового страхового продукта в связи с

Page 22: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

17

мерами по адаптации к изменению климата;

2. Общая ответственность за программу формирования потенциала для содействия в реализации микрофинансовой схемы;

3. Отбор УФИ совместно с АБР;

4. Подписание Соглашений о перекредитовании с УФИ;

5. Выполнение условий Грантового соглашения в отношении микрофинансового компонента и Соглашений о перекредитовании с УФИ;

6. Проведение мониторинга соблюдения УФИ требований к финансовым и пруденциальным нормативам и обязательствам в рамках Проектного соглашения;

7. Общая ответственность за составление отчетов о физическом, нефизическом и финансовом ходе работ по оказанию микрофинансовых и микродепозитных услуг в связи с мерами по адаптации к изменению климата;

8. Соблюдение обязательств по Грантовому соглашению с АБР;

ОУП при ММВР 1. Подготовка общего плана реализации и ежегодного

бюджета проекта;

2. Координирование с другими департаментами, отделами, районными отделениями, джамоатами, сообществами и прочими ОУП в рамках Проекта по мере необходимости;

3. Направление работ по планированию, оценке целесообразности и технической оценки, а также визирование отчетов, включая документы о мерах безопасности;

4. Проведение мониторинга и руководство планированием, реализацией и ЭиТО, особенно в сфере реализации предлагаемых контрактных пакетов на строительные работы;

5. Проведение мониторинга хода реализации проекта и оценки его преимуществ, социального и экологического воздействия с применением

Page 23: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

18

информационной системы управления (ИСУ);

6. Организация необходимых программ тренингов для сотрудников и других провайдеров;

7. Руководство закупками, консультативными услугами, необходимыми дополнительными контрактами на проведение исследований и освоений займа;

8. Ведение финансовых счетов;

9. Подготовка периодических отчетов о ходе реализации;

10. Представление ИА подробного проектного решения подпроектов для рассмотрения и утверждения.

ГРП при ХМК (Те же Роли и обязанности с 1 по 10 пункт, что и у ОУП

при ММВР)

ОУП при МФ (Те же Роли и обязанности с 1 по 10 пункт, что и у ОУП

при ММВР)

11. Управление освоениями займа после подтверждения должного использования (как указано в СоП) предыдущего транша;

12. Отбор, совместно с АБР, консультативных компаний, которые будут осуществлять всю консультативную деятельность;

13. Подготовка периодических отчетов о ходе реализации.

Руководящий комитет Проекта

1. Обеспечение руководящих указаний по реализации Проекта;

2. Проведение мониторинга воздействия проекта;

3. Обзор и оценка показателей выполнения проекта;

4. Обзор аудита проекта;

5. Обеспечение тесного сотрудничества с Координационными механизмами PPCR в Таджикистане и агентствами, вовлеченными в деятельность по достижению климатической устойчивости.

Page 24: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

19

4 ОРП (Пяндж, Куляб, Дарваз, Хорог) при ОУП ММВР

1. Оперативная реализация соответствующих работ и деятельности в отношении защиты от наводнений/селей и оросительных работ в связи с мерами по адаптации к изменению климата;

2. Проведение проверок качества и стандартов работ и обеспечение обратной связи, руководства и рекомендаций подрядчикам;

3. Надзор над выполнением и промежуточными результатами работы подрядчиков и консультантов для обеспечения высококачественного и своевременного завершения работ и деятельности;

4. Подготовка периодических отчетов о ходе проекта и прочих требуемых документов для предоставления ОУП;

5. Координирование реализации с местным отделением, джамоатами, сообществами и прочими ОРП.

3 ОРП (Пяндж, Куляб, Восе) при ГРП ХМК

(Те же Роли и обязанности с 1 по 5 пункт, что и у ОУП при ММВР)

УФИ при ОУП МФ

1. Соблюдение критериев отбора для подпроектов, субкредитов и субзаемщиков ММСП в соответствие с СоП;

2. Проведение оценки кредитного риска субзаемщиков сельскохозяйственных ММСП;

3. Обеспечение доли женщин-заемщиков проекта не менее чем 30% или ММСП, принадлежащих женщинам (не менее 50%);

4. Обеспечение получения не менее чем 50% заемщиков займа в размере не более 5000 TJS (общая задолженность по проекту);

5. Обеспечение своевременной оплаты не менее 10% наличного взноса;

6. Реализация мер в рамках Системы экологического и социального управления (СЭСУ);

7. Реализация и управление перекредитованием, бюджетированием, финансовым планированием,

Page 25: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

20

бухучетом и аудитом в отношении реализации проекта;

8. Назначение квалифицированного персонала для выполнения функций центра управления программой;

9. Предоставление ОУП и АБР ежегодных аудированных финансовых отчетов и аудированных проектных счетов;

10. Предоставление квартальных отчетов о ходе реализации с использованием формата, приведенного в Приложении 1, в течение 30 дней после окончания каждого квартала.

АБР 1. Оказание содействия трем ИА и их ОУП в

предоставлении своевременного руководства на каждом этапе проекта для его планомерной реализации;

2. Рассмотрение всех документов, требующих одобрения АБР, до их предоставления ОУП;

3. Проведение периодических обзорных миссий, промежуточной оценки и миссии после завершения проекта;

4. Своевременная обработка заявлений на снятие средств со счета и выделение средств из Стратегического климатического фонда;

5. Регулярное обновление обзорных отчетов о ходе проекта с помощью ИА и ОУП;

6. Регулярно опубликование на веб-сайте АБР обновленных информационных документов о проекте для информирования общественности в соответствии с условием о раскрытии информации «Предписания о защитных мерах АБР» (2009 г.) и «Политики общественной коммуникации АБР».

D. Ключевые лица, участвующие в реализации

Исполнительное агентство

Министерство мелиорации и водных ресурсов (ММВР)

Султон Рахимов Первый заместитель министра тел: +992 37 236 0956 ул. Шамси 5/1, Душанбе, Таджикистан

Page 26: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

21

Хочагии манзилию коммунали (ХМК)

Алимурод Тагоймуродов Генеральный директор тел: +992 37 233 4983 [email protected] ул. Карабаева 56, Душанбе, Таджикистан

Министерство финансов Джамолиддин Нуралиев

Первый заместитель министра тел: +992 37 223 0896 ул. Академиков Раджабовых 3, Душанбе, Таджикистан Наиля Менлашева Директор ОУП тел: +992 37 221 5716 ул. Академиков Раджабовых 3, Душанбе, Таджикистан Email: [email protected]

Реализующие агентства Микродепозитная организация Санавбар Шарипова ИМОН Интернешнл Генеральный директор

тел: +992 3422 42589 17 микрорайон, дом 2, Худжанд, Таджикистан Email: [email protected]

Микрозаемная организация ООО ОКСУС

Ватаншо Ватаншоев Главный исполнительный директор тел: +992 37 224 6008 ул. Толстого 73, Душанбе, Таджикистан Email: [email protected]

АБР

Отдел экологии, природных ресурсов и сельского хозяйства

Макото Оджиро Директор тел No. +63 2 632 4258 Email: [email protected]

Руководитель миссии Чинция Лозенно

Старший специалист по изменению климата Тел. No. +63 2 632 4996 Email: [email protected]

Член миссии Рюйтаро Такаку

Старший специалист по водным ресурсам Тел. No. +63 2 632 5158 Email: [email protected]

Page 27: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

22

E. Организационная структура проекта

АБР = Азиатский банк развития; ХМК = Хочагии манзилию коммунали (Государственное унитарное предприятие жилищно-коммунального хозяйства); ММВР = Министерство мелиорации и водных ресурсов; МФ = Министерство финансов; PPCR = Пилотная программа климатической устойчивости; ММСП = микро-,малые и средние предприятия; НПО = неправительственная организация; УФИ = участвующий финансовый институт; ОУП = офис управления проектом; ГРП = группа реализации проект; ОРП = офис реализации проекта.

Аппарат Президента

ММВР

Защита от наводнений, орошение

ОУП

ОРП Куляб

Сообщества, НПО

ОРП Пяндж

Сообщества, НПО

ОРП Дарваз

Сообщества, НПО

ОРП Хорог

Сообщества, НПО

ХМК

Водоснабж.

ГРП

ОРП Куляб

Сообщества, НПО

ОРП Дарваз

Сообщества, НПО

ОРП Хорог

Сообщества НПО

МФ

Микрофинанс

ОУП

УФИ

Физ.лица, группы, ММСП

(ППАК)

Меж - ведомственный ком

АБР

Page 28: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

23

IV. ИЗДЕРЖКИ И ФИНАНСИРОВАНИЕ

38. Общая сумма проект составляет $22.70 миллионов долларов США, из которых $21.55 миллионов составляет грант Стратегического климатического фонда АБР, $0.87 миллионов – вклад Правительства для покрытия налогов и сборов, и $0.28 миллионов – вклад партнерских финансовых институтов в рамках микрофинансового компонента.

A. Выделение и снятие средств гранта

39. В Таблице 2 показано выделение средств гранта. Снятие средств гранта не будет включать в себя налоги и сборы. Кроме того, оно будет зависеть от условий снятия, указанных в грантовом соглашении.

Таблица 2: Выделение и снятие средств гранта

* Без учета налогов и сборов, наложенных на территории получателя гранта. **Для проведения маркетинговых кампаний, рекламы на радио и телевидении.

Исполнительное агентство Всего ($'000) Подитог ($'000)

ММВР 12,998 Работы 7,437 100% от общих заявл. расходов*

Эксплуатация и техобслуживание 251 100% от общих заявл. расходов *

Консультативные услуги 1,224 100% от общих заявл. расходов *

Автомашина и оборудование 1,647 100% от общих заявл. расходов *

Исследование и проектирование 256 100% от общих заявл. расходов *

Персонал, администрация и аудит 414 100% от общих заявл. расходов *

Тренинги и семинары 54 100% от общих заявл. расходов *

Нераспределенные расходы 1,717 100% от общих заявл. расходов *

ХМК 4,924 Работы 2,852 100% от общих заявл. расходов *

Автомашина и оборудование 133 100% от общих заявл. расходов *

Консультативные услуги 682 100% от общих заявл. расходов *

Исследование и проектирование 128 100% от общих заявл. расходов *

Персонал, администрация и аудит 138 100% от общих заявл. расходов *

Тренинги и семинары 46 100% от общих заявл. расходов *

Нераспределенные расходы 945 100% от общих заявл. расходов *

МФ 3,628 Автомашина и оборудование 7 100% от общих заявл. расходов *

Консультативные услуги 474 100% от общих заявл. расходов *

Кредит. линия: Климатоустойчивое с/х 1,900 100% от общих заявл. расходов *

Кредит. линия: Эконом. диверсификация 924 100% от общих заявл. расходов *

Персонал, администрация и аудит 167 100% от общих заявл. расходов *

Тренинги и семинары 57 100% от общих заявл. расходов *

Маркетинг** 51 100% от общих заявл. расходов *

Нераспределенные расходы 48 100% от общих заявл. расходов *

TOTAL 21,550

Page 29: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

24

B. Детальная смета затрат в разбивке по категории расходов

Источник: Азиатский банк развития a В ценах 2012 г.

Материальные расходы рассчитаны как 8% на строительные расходы, 5% на оборудование и 2% на управленческие расходы. Резерв на случай повышения цен рассчитан на основании факторов роста стоимости АБР.

Мест. расходы ($'000)

Обменный курс

($'000)

Общ. расх. ($'000)

Процент от общих базовых расходов

(%)

A. Базовые расходы a

1 Строительные работы 2,099.3 8,189.0 10,288.3 51.5 2 Автомашины и оборудование 210.0 1,576.6 1,786.6 8.9

a Автомашины - 180.0 180.0 0.9 b Наем автомашин - 54.0 54.0 0.3 c Оборудование 210.0 1,342.6 1,552.6 7.8

Тяжелое оборудование 210.0 660.0 870.0 4.4 Офисное и прочее оборудование - 682.6 682.6 3.4

3 Исследование и проектирование 384.0 - 384.0 1.9 4 Тренинги и семинары - 157.3 157.3 0.8 5 Консультативные услуги - 2,379.9 2,379.9 11.9

a Содействие в реализации - 1,868.2 1,868.2 9.3 Международные консультанты - 1,383.6 1,383.6 6.9 Национальные консультанты - 484.6 484.6 2.4

b НПО - 511.7 511.7 2.6 Международные консультанты - 170.3 170.3 0.9 Национальные консультанты - 341.5 341.5 1.7

6 Администрация и аудит - 353.4 353.4 1.8 7 Дополнительный персонал - 365.4 365.4 1.8 8 Налоги и сборы 551.2 319.8 871.0 4.4 9 Содействие ЭиТО 140.9 109.7 250.6 1.3

10 Микрокредитование 282.3 2,874.3 3,156.6 15.8 a Маркетинг - 51.0 51.0 0.3 b Займы 282.3 2,823.3 3,105.6 15.5

Подитог (A) 3,667.6 16,325.5 19,993.1 100.0

B. Непредвиденные расходы b

a Материальные расходы 150.4 712.1 862.5 4.3 b Ценовые непредвиденные расходы 999.3 847.8 1,847.1 9.2

Подитог (B) 1,149.7 1,559.9 2,709.5 13.6 C. ОБЩИЕ ПРОЕКТНЫЕ ЗАТРАТЫ (A+B) 4,817.3 17,885.4 22,702.7 113.6

Page 30: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

25

C. Детальная смета затрат в разбивке по финансирующей организации

Источник: Азиатский банк развития a В ценах 2012 г.

b Налоги и сборы будут покрываться Правительством.

c Материальные расходы рассчитаны как 8% на строительные расходы, 5% на оборудование и 2% на управленческие расходы. Резерв на случай

повышения цен рассчитан на основании факторов роста стоимости АБР.

Сумма ММВР ($'000)

Сумма ХМК

($'000)

Сумма МФ

($'000)

Подитог АБР

($'000) %

Сумма ($'000)

%

Сумма ($'000)

%

Сумма ($'000)

% A Базовые расходы a

1 Строительные работы 7,436.6 2,851.7 0.0 10,288.3 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 10,288.3 100.0 2 Автомашины и оборудование 1,646.7 132.5 7.4 1,786.6 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 1,786.6 100.0

a Автомашины 90.0 90.0 0.0 180.0 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 180.0 100.0 b Наем автомашин 36.0 18.0 0.0 54.0 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 54.0 100.0 c Оборудование 1,520.7 24.5 7.4 1,552.6 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 1,552.6 100.0

Тяжелое оборудование 870.0 0.0 0.0 870.0 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 870.0 100.0 Офисное и прочее оборудование 650.7 24.5 7.4 682.6 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 682.6 100.0

3 Исследование и проектирование 255.7 128.3 0.0 384.0 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 384.0 100.0 4 Тренинги и семинары 54.0 46.4 57.0 157.4 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 157.4 100.0 5 Консультативные услуги 1,223.5 682.3 474.1 2,379.9 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 2,379.9 100.0

a Содействие в реализации 825.3 568.8 474.1 1,868.2 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 1,868.2 100.0 Международные консультанты 681.0 373.8 328.8 1,383.6 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 1,383.6 100.0 Национальные консультанты 144.3 195.0 145.3 484.6 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 484.6 100.0

b НПО 398.2 113.5 0.0 511.7 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 511.7 100.0 Международные консультанты 128.5 41.8 0.0 170.3 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 170.3 100.0 Национальные консультанты 269.7 71.8 0.0 341.5 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 341.5 100.0

6 Администрация и аудит 189.2 138.4 25.9 353.4 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 353.4 100.0 7 Дополнительный персонал 224.4 0.0 141.0 365.4 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 365.4 100.0 8 Налоги и сборы 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 871.0 100.0 0.0 0.0 871.0 100.0 9 Эксплуатация и техобслуживание 250.6 0.0 0.0 250.6 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 250.6 100.0

10 Микрокредитование 0.0 0.0 2,874.8 2,874.8 91.1 0.0 0.0 282.4 8.9 3,156.3 100.0 a Маркетинг 0.0 0.0 51.0 51.0 100.6 0.0 0.0 0.0 0.0 50.7 100.0 b Займы 0.0 0.0 2,823.8 2,823.8 90.9 0.0 0.0 282.4 9.1 3,105.6 100.0

Подитог (A) 11,280.6 3,979.5 3,580.2 18,840.3 94.2 871.0 4.4 282.4 1.4 19,992.9 100.0 B Непредвиденные расходы b

a Материальные расходы 640.4 207.9 14.1 862.5 74.3 0.0 0.0 0.0 0.0 862.5 100.0 b Ценовые непредвид. расходы 1,076.8 736.8 33.4 1,847.1 58.3 0.0 0.0 0.0 0.0 1,847.1 100.0

Подитог (B) 1,717.3 944.7 47.6 2,709.5 63.4 0.0 0.0 0.0 0.0 2,709.5 100.0 ОБЩИЕ ПРОЕКТНЫЕ ЗАТРАТЫ (A+B) 12,997.9 4,924.2 3,627.7 21,549.9 94.9 871.0 3.8 282.4 1.2 22,702.4 100.0

АБР Правительство Партнерские финансовые

институты

Всего

Page 31: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

26

D. Детальная смета затрат в разбивке по результатам/компонентам

Источник: Азиатский банк развития a В ценах 2012 г.

b Материальные расходы рассчитаны как 8% на строительные расходы, 5% на оборудование и 2% на управленческие расходы. Резерв на случай

повышения цен рассчитан на основании факторов роста стоимости АБР.

Защита от наводн.

($'000) Орошение ($'000)

Содействие в реализации ($'000)

Формир. потенциал ($'000)

Процент категор

издержек (%)

Водо снабжение ($'000)

IСодействие в реализац ($'000)

Формирование потенц ($'000)

Процент катег

издержек (%)

Микро кредит ($'000)

Содейств. в реализ ($'000)

Вклад УФИ

($'000)

Процент катег

издержек (%)

ВСЕГО ($'000)

A Базовые расходы a

1 Строительные работы 5033.7 2402.9 0.0 0.0 72.3 2851.7 0.0 0.0 27.7 0.0 0.0 0.0 0.0 10,288.3

2 Автомашины и оборудование 530.0 940.0 176.7 0.0 92.2 0.0 132.5 0.0 7.4 0.0 7.4 0.0 0.4 1,786.6

a Автомашины 0.0 0.0 90.0 0.0 50.0 0.0 90.0 0.0 50.0 0.0 0.0 0.0 0.0 180.0

b Наем автомашин 0.0 0.0 36.0 0.0 66.7 0.0 18.0 0.0 33.3 0.0 0.0 0.0 0.0 54.0

c Оборудование 530.0 940.0 50.7 0.0 97.9 0.0 24.5 0.0 1.6 0.0 7.4 0.0 0.5 1,552.6

Тяжелое оборудование 530.0 340.0 0.0 0.0 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 870.0

Офисное и прочее оборудование 0.0 600.0 50.7 0.0 95.3 0.0 24.5 0.0 3.6 0.0 7.4 0.0 1.1 682.6

3 Исследование и проектирование 100.7 155.0 0.0 0.0 66.6 128.3 0.0 0.0 33.4 0.0 0.0 0.0 0.0 384.0

4 Тренинги и семинары 0.0 0.0 0.0 54.0 34.3 0.0 0.0 46.4 29.5 0.0 57.0 0.0 36.2 157.4

5 Консультативные услуги 0.0 0.0 825.3 398.2 51.4 0.0 568.8 113.5 28.7 0.0 474.1 0.0 19.9 2,379.9

a Содействие в реализации 0.0 0.0 825.3 0.0 44.2 0.0 568.8 0.0 30.4 0.0 474.1 0.0 25.4 1,868.2

Международные консультанты 0.0 0.0 681.0 0.0 49.2 0.0 373.8 0.0 27.0 0.0 328.8 0.0 23.8 1,383.6

Национальные консультанты 0.0 0.0 144.3 0.0 29.8 0.0 195.0 0.0 40.2 0.0 145.3 0.0 30.0 484.6

b НПО 0.0 0.0 0.0 398.2 77.8 0.0 0.0 113.5 22.2 0.0 0.0 0.0 0.0 511.7

Международные консультанты 0.0 0.0 0.0 128.5 75.5 0.0 0.0 41.8 24.5 0.0 0.0 0.0 0.0 170.3

Национальные консультанты 0.0 0.0 0.0 269.7 79.0 0.0 0.0 71.8 21.0 0.0 0.0 0.0 0.0 341.5

6 Администрация и аудит 0.0 0.0 189.2 0.0 53.5 0.0 138.4 0.0 39.1 0.0 25.9 0.0 7.3 353.4

7 Дополнительные персонал 0.0 0.0 224.4 0.0 61.4 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 141.0 0.0 38.6 365.4

8 Налоги и сборы 369.0 221.6 0.0 0.0 67.8 280.4 0.0 0.0 32.2 0.0 0.0 0.0 0.0 871.0

9 ЭиТО 80.1 101.3 69.2 0.0 100.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 250.6

10 Микрокредитование 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 2,874.0 0.0 282.4 100.0 3,156.3

a Маркетинг 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 50.7

0.0 0.0 100.0 50.7

b Займы 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 2,823.3 0.0 282.4 100.0 3,105.6

Подитог (A) 6,113.5 3,820.7

1484.8 452.2 59.4% 3,260.5

839.6 159.9

21.3 2,874.0 705.4

282.4 19.3 19,992.9

B Непредвиденные расходы b

Материальные расходы 378.9 215.2

12.3 34.1

74.3 199.6 6.6

1.7 24.1 -

14.1 -

1.6 862.5

Ценовые непредвид. расходы 591.9 343.9

119.7 21.3

58.3 398.7 316.8

21.3 39.9 -

33.4 -

1.8 1,847.1

Подитог (B) 970.8 559.1

132.0 55.4

63.4 598.3 323.4

23.0 34.9 -

47.6 -

1.8 2,709.5

C ОБЩ. ПРОЕКТ. ЗАТРАТЫ (A+B) 7,084.3 4,379.8

1,616.8 507.6

59.9 3,858.8 1,163.0

182.9 22.9 2,874.0

753.0 282.4

17.2 22,702.4

РЕЗУЛЬТАТ 1 & 2 - ММВР РЕЗУЛЬТАТ 3 - ХМК РЕЗУЛЬТАТ 4 - МФ

Page 32: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

27

E. S-образная кривая контракта и освоений

40. Прогнозы присуждений контракта и освоений показаны в диаграмме 1.

41. Таблице 3 и таблице 4.

Диаграмма 1: Прогнозируемое присуждение контракта

Таблица 3: Прогнозы присуждения контрактов ($ миллионов)

Таблица 4: Прогнозы освоений ($ миллионов)

0

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

1-D

ec-

13

1-M

ar-1

4

1-J

un

-14

1-S

ep

-14

1-D

ec-

14

1-M

ar-1

5

1-J

un

-15

1-S

ep

-15

1-D

ec-

15

1-M

ar-1

6

1-J

un

-16

1-S

ep

-16

1-D

ec-

16

1-M

ar-1

7

1-J

un

-17

1-S

ep

-17

1-D

ec-

17

1-M

ar-1

8

1-J

un

-18

1-S

ep

-18

1-D

ec-

18

1-M

ar-1

9

1-J

un

-19

1-S

ep

-19

1-D

ec-

19

Contract Award Disbursement

Год кв1 кв2 кв3 кв4 Всего

2013 0 0

2014 0 0 0 0.474 0.474

2015 0.08 0.42 0.492 0.293 1.285

2016 1.44 1.12 2.42 1.83 6.803

2017 0.648 1.885 0.816 1.997 5.346

2018 0.592 1.237 0.592 1.137 3.558

2019 0.363 0.357 0.157 0.497 1.374

Всего 18.84

Год кв1 кв2 кв3 кв4 Всего

2013 0 0

2014 0 0 2.37 0.46 2.83

2015 0.18 0.56 0.87 2.08 3.69

2016 0.72 1.23 2.96 5.92 10.83

2017 0.72 0.77 0 0 1.49

2018 0 0 0 0 0

2019 0 0 0 0 0

Всего 18.84

Page 33: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

28

F. Диаграмма движения средств

42. Схема движения средств в Диаграмме 2 показывает то, как средств будут двигаться от АБР и Правительства для реализации проектной деятельности.

Диаграмм 2: Схема движения средств

V. ФИНАНСОВОЕ УПРАВЛЕНИЕ

A. Оценка финансового управления

43. Финансовая оценка ИА, проведенная в ходе подготовки проекта11, показывает, что все ИА обладают опытом исполнения проектов АБР и других международных доноров. Тем не менее, имеются некоторые ограничения в системах финансового управления этих агентств. Основные ограничения включают: (i) отсутствие внутреннего контроля и аудита, а также внешнего независимого аудита, для проведения аудита не менее одного раза в год; (ii) низкий уровень зарплат и некомпетентные кадровые ресурсы; (iii) отсутствие автоматизированных систем бухучета и отчетности; и (iv) отсутствие должного планирования и эффективного оперативного анализа.

44. Резюме оценки финансового управления и предлагаемые меры по снижению риска приведены в Таблице 5.

Таблице 5: Резюме оценке финансового управления

Риск ИА Оценка риска Меры по смягчению риска

Ответственность и сроки

Схема движения средств

ММВР Низкий ММВР реализовало 3 инвестиционных проекта,

Отсутствуют

-

11

Оценка финансового управления приведена в дополнительном приложении.

АБР

ГРП ХМК (Авансовый счет)

ОУП МФ (Авансовый счет)

ОУП ММВР (Авансовый счет)

Подрядчики Поставщики землеройного оборудования

Провайдеры конс. услуг

Первая фаза Вторая фаза

УФИ 1 (Специальный счет)

УФИ 2 (Специальный счет)

УФИ (Отобранные в ходе

реализации)

Page 34: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

29

Риск ИА Оценка риска Меры по смягчению риска

Ответственность и сроки

профинансированных АБР, и обладает знаниями и практическим опытом работы со схемой движения средств АБР с 2000 г.

ХМК

Средний ХМК реализовало инвестиционные проекты, профинансированные международными донорами, но не обладает практическим опытом работы со схемой движения средств АБР

Будут проведены тренинги для ОУП по вопросу схемы движения средств АБР

АБР – кв.4 2013

МФ Средний МФ реализовало инвестиционные проекты, профинансированные международными донорами, но не обладает практическим опытом работы со схемой движения средств АБР

Будут проведены тренинги для ОУП по вопросу схемы движения средств АБР

АБР – кв 4 2013

Подбор кадров

ММВР Средний ММВР обладает ограниченные кадровыми ресурсами, имеющими опыт финансового управления

ОУП (ММВР) наймет для ОРП бухгалтера-финансового менеджера и бухгалтеров-кассиров

ММВР - кв 3 2013

ХМК Низкий ГРП (ХМК) уже имеет квалифицированного бухгалтера

Нет

МФ Средний МФ не обладает значительными кадровыми ресурсами, имеющими опыт финансового управления

ОУП (МФ) наймет квалифицированного бухгалтера-финансового менеджера

МФ - кв 3 2013

Политика и процедуры бухучета

ММВР Средний Процедуры бухучета в ММВР основаны на советской кассовой системе, хотя вводятся и новые системы, частично соответствующие международным стандартам финансовой отчетности

Будет открыт специальный счет, учет средств будет вестись бухгалтером отдельно Будут предоставлены консультативные услуги для оказания содействия ОУП (ММВР) в организации процедур бухучета,

ММВР - кв 3 2013 ММВР – кв 4 2013

Page 35: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

30

Риск ИА Оценка риска Меры по смягчению риска

Ответственность и сроки

приемлемых для АБР

ХМК Низкий ГРП (ХМК) обладает требуемой политикой и процедурами бухучета для удовлетворительного финансового управления проектом, включая бухучет, контроль и процедуры финансовой отчетности

Будет открыт специальный счет, учет средств будет вестись бухгалтером отдельно Будут предоставлены консультативные услуги для оказания содействия ГРП (ХМК) в организации процедур бухучета, приемлемых для АБР

ХМК - кв 3 2013

МФ Низкий МФ имеет требуемые политики и процедуры бухучета для удовлетворительного финансового управления проектом, включая бухучет, контроль и финансовую отчетность в соответствие с международными стандартами

Будет открыт специальный счет, учет средств будет вестись бухгалтером отдельно Будут предоставлены консультативные услуги для оказания содействия ОУП (МФ) в организации процедур бухучета, приемлемых для АБР

МФ - кв 3 2013 МФ - кв 3 2014

Отсутствие внутреннего и независимого внешнего аудита

ММВР Высокий В ММВР отсутствует отдел внутреннего аудита. Внутренний аудит проводится департаментом внутреннего аудита и контроля МФ и Государственным агентство по финансовому контролю и борьбе с коррупцией каждые 2 года. В требования к ММВР не входит независимый аудит его финансовых отчетов.

Аудит ежегодных финансовых отчетов будет проводиться независимой бухгалтерской компанией

ММВР кв 4 2014 кв 4 2015 кв 4 2016 кв 4 2017 кв 4 2018 кв 4 2019

ХМК От низкого до среднего Управление проверок работает уже в течение двух лет. ГРП представляет квартальные отчеты управляющему совету ХМК. Аудит ХМК и его подчиненных организаций проводится со стороны МФ, Налогового комитета, Агентства по государственному финансовому контролю и

Аудит ежегодных финансовых отчетов будет проводиться независимой бухгалтерской компанией

ХМК кв 4 2014 кв 4 2015 кв 4 2016 кв 4 2017 кв 4 2018 кв 4 2019

Page 36: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

31

Риск ИА Оценка риска Меры по смягчению риска

Ответственность и сроки

борьбе с коррупцией и других государственных органов. В требования к ХМК не входит независимый аудит финансовых отчетов. ГРП отбирает аудиторскую компанию на основании тендера для проведения внешнего аудита проектов, финансируемых донорами.

МФ Средний МФ обладает потенциалом для проведения процедур бухучета и аудит, а также периодических оценок и независимого аудита. В требования к МФ не входит проведение независимого аудита его финансовых отчетов.

Аудит ежегодных финансовых отчетов будет проводиться независимой бухгалтерской компанией

МФ кв 4 2014 кв 4 2015 кв 4 2016 кв 4 2017 кв 4 2018 кв 4 2019

45. ММВР, ХМК и МФ должны будут:

(i) Вести отдельные счета и учет по Проекту; (ii) Готовить ежегодные финансовые отчеты по Проекту в соответствие с

принципами бухучета, приемлемыми для АБР; (iii) Обеспечивать ежегодный аудит своих финансовых отчетов независимыми

аудиторами, чья квалификация, опыт и техническое задание являются приемлемыми для АБР, в соответствии с международными стандартами аудита или национального эквивалента, приемлемого для АБР;

(iv) Обеспечивать отчет со стороны аудиторов, который должен включать в себя заключение аудиторов о финансовых отчетах, использовании средств гранта и выполнения финансовых условий Грантового соглашения, а также об использовании процедур авансовых фондов и расходной ведомости. Кроме того, отчет должен включать в себя письмо с рекомендациями, в котором указываются недостатки в системе внутреннего контроля Проекта, обнаруженные в ходе аудита, если таковые имеются;

(v) Передать АБР не позднее, чем через 6 месяцев после окончания каждого соответствующего финансового года, копии таких аудированных финансовых отчетов, аудиторского отчета и письма с рекомендациями. Все документы должны быть представлены на английском языке.

46. АБР опубликует ежегодные аудированные финансовые отчеты по Проекту и заключение аудиторов о финансовых отчетах в течение 30 дней после их получения путем размещения на веб-сайте Банка. ММВР, ХМК и МФ должны предоставит право АБР, на основании его запроса, обсуждать финансовые отчеты по Проекту и финансовые операции Заемщика в отношении Проекта с аудиторами, и уполномочить и настаивать на участии аудиторов в таких обсуждениях по запросу АБР.

Page 37: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

32

47. Финансовая оценка предварительно отобранных УФИ12, проведенная в ходе подготовки проекта, показала, что они используют методы одобрения кредитов с соответствующим комплексом мер по предотвращению хищений и растрат, применяемых для оценки и одобрения кредитов. Соответствующие системы внутреннего контроля и комплексы мер разработаны также и для других оперативных функций УФИ. Предварительно отобранные УФИ имеют предшествующий опыт в реализации проектов, профинансированных донорами. В целом, фидуциарный обзор АБР показал, что УФИ первой фазы обладают удовлетворительным потенциалом финансового управления для нужд проекта.

48. УФИ должны будут:

(i) Вести отдельный учет по Проекту;

(ii) Подготовить ежегодные финансовые отчеты по проекту («Финансовые отчеты по проекту» в соответствие с принципами бухучета, приемлемыми для АБР;

(iii) Обеспечить подготовку ежегодных финансовых отчетов УФИ («Финансовые отчеты УФИ») в соответствие с национальными стандартами финансовой отчетности методом начисления, приемлемыми для АБР;

(iv) Проводить ежегодный аудит Финансовых отчетов по проекту и Финансовых отчетов УФИ независимыми аудиторами, чья квалификация, опыт и техническое задание являются приемлемыми для АБР13;

(v) Как часть каждого такого аудита, обеспечить подготовку аудиторами отчета (включая заключение аудиторов по Финансовым отчетам по проекту, использованию средств гранта и выполнению финансовых условий Грантового соглашения, а также использованию процедур авансовых фондов и расходной ведомости) и письма с рекомендациями (в котором указываются недостатки в системе внутреннего контроля Проекта, обнаруженные в ходе аудита, если таковые имеются);

(vi) Передать АБР не позднее, чем через 6 месяцев после окончания каждого соответствующего финансового года, копии таких аудированных финансовых отчетов по проекту, финансовых отчетов УФИ, аудиторского отчета и письма с рекомендациями. Все документы должны быть представлены на английском языке. Кроме того, АБР должна быть передана любая другая информация относительно этих документов и их аудита по обоснованному запросу по стороны Банка.

49. АБР опубликует ежегодные аудированные финансовые отчеты по Проекту и заключение аудиторов о финансовых отчетах в течение 30 дней после их получения путем размещения на веб-сайте Банка. УФИ должны предоставить право АБР, на основании его запроса, обсуждать финансовые отчеты по Проекту, финансовые отчеты УФИ и финансовые операции УФИ в отношении Проекта с аудиторами, назначенными

12

Отчет по результатам комплексной проверки приведен в дополнительном приложении. 13

МФ указало на предпочтение проведения аудита финансовых отчетов УФИ четырьмя лидирующими международными бухгалтерскими компаниями.

Page 38: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

33

УФИ, и уполномочить и настаивать на участии представителя аудиторов в таких обсуждениях по запросу АБР.

B. Освоение

50. Средства гранта будут выделены в соответствии с Руководством по освоению займов АБР (2012 г. с регулярными поправками) 14 и детальными договоренностями между Правительством и АБР.

51. ИА будут нести ответственность за (i) подготовку прогнозов освоений, (ii) обеспечение бюджетных ассигнований для со-финансирования и прочих необходимых согласований с правительством и АБР, (iii) сбор вспомогательной документации, (iv) привлечение подрядчиков и консультативных услуг и (v) подготовку и представление АБР заявлений о снятии средств со счета. До предоставления первого заявления о снятии средств со счета, Правительство должно представить АБР достаточные доказательства полномочий лиц(а), которое будет подписывать заявление от имени грантополучателя, а также подтвержденный образец подписей каждого уполномоченного лица. Заявление о снятии средств со счета составляется на сумму не менее $100,000 долларов США, если иное не одобрено АБР. Лица с правом подписи по отдельным компонентам будут уполномочены каждым из трех ИА. Каждое ИА должно объединять заявки для соответствия этому требованию по лимиту компенсации и процедур авансового фонда. Заявка на снятие средств со счета и подтверждающие документы должны показать, помимо прочего, что товары и/или услуги были предоставлены или произведены членами АБР, как регулярно указывается Банком, в качестве правомочных источников закупок и финансирования.

52. В Казначействе и/или коммерческих банках, приемлемых для АБР, будут открыты три отдельных авансовых счета, управляемых ОУП при ММВР, ГРП при ХМК и ОУП при МФ соответственно. Эти счета будут использоваться исключительно для финансирования доли АБР в правомочных расходах, и ликвидированы в соответствие с «Руководством по освоению займов» АБР (2012 г. с регулярными поправками) и детальными договоренностями между Правительством и АБР. Все авансовые счета должны быть деноминированы в долларах США (US$). Счета, деноминированные в таджикских сомони (счет переуступки) будут использоваться для со-финансирования Правительством. Потолок авансового счета ММВР составляет $1,280,000 долларов США, потолок авансового счета ХМК - $460,000 долларов США. Перевод на авансовый счет МФ не должен превышать рассчитанного движения наличности за 6 месяцев, необходимого для выплат субзаемщикам для реализации правомочных проектов, а также прочих категорий издержек в рамках МФ.

53. Процедура отчета о расходах (ОР) 15 будет использоваться для возмещения правомочных расходов и ликвидации и пополнения каждого авансового счета для индивидуальных платежей на сумму $100,000 и ниже. Учет ОР должен вестись и представляться для изучения обзорным миссиям АБР, а также по просьбе Банка о представлении вспомогательной документации на основании выборки, а также в целях независимого аудита16.

14

См.: http://www.adb.org/Documents/Handbooks/Loan_Disbursement/loan-disbursement-final.pdf 15

См. Руководство по освоению займов АБР (http://www.adb.org/documents/loan-disbursement-handbook) 16

Проверочный список и форматы для процедуры ОР см на сайте: http://www.adb.org/documents/handbooks/loan_disbursement/chap-09.pdf

Page 39: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

34

54. Потолок ОР в размере TJS100,000 (доступный лимит) будет установлен для использования в процедуре ОР в рамках микрофинансового компонента. Это упрощенная процедура, по которой УФИ освобождаются от представления полного пакета документов для субкредитов ниже потолка ОР. Представление полного пакета документов потребуется только для субкредитов свыше эквивалента TJS100,000.

55. Освоения для товаров и услуг в рамках контрактов на строительные работы и консультативные услуги будет проводиться с использование процедуры прямого платежа как указано в «Руководство по освоению займов АБР» (2012 г., в регулярными поправками)

C. Бухучет

56. ИА будут вести отдельные проектные счета и учет в разбивке по источникам финансирования по всем издержкам, понесенным по проекту. Проектные счета будут вестись в соответствии с международными принципами и методами бухгалтерского учета.

D. Аудит

57. ММВР, ХМК и МФ инициируют составление ОУП, ГРП и ОУП соответственно детальных консолидированный финансовых отчетов по проекту в рамках своих компонентов с целью проведения аудита этих отчетов в соответствии с международными стандартами аудита. Аудит будет проводиться аудиторской компанией, приемлемой для АБР. Аудированные счета будут представлены каждым ИА в АБР на английском языке в течение 6 месяцев после окончания финансового года. Ежегодный аудиторский отчет должен включать в себя заключение о финансовых отчетах, использовании средств гранта, выполнении финансовых обязательств, указанных в Грантовом соглашении, а также использовании процедур авансового счета и ОР.

58. Правительство и каждое ИА были осведомлены от политике АБР в отношении несвоевременного представления документов и требованиях к удовлетворительному и приемлемому качеству аудированных отчетов. АБР оставляет за собой право проверять финансовые отчеты проекта для подтверждения использования доли финансирования АБР в соответствии с политикой и процедурами Банка.

59. УФИ будут представлять ежегодные аудированные финансовые отчеты МФ и АБР.

VI. ТРЕБОВАНИЯ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ КРЕДИТНЫМИ ЛИНИЯМИ, И ПРОЦЕСС ОТБОРА

A. Кредитные линии

60. МФ кредитует общую сумму в размере, эквивалентном $2.8 миллионов долларов США, УФИ, а именно, эквивалент $1.9 миллионов долларов США по кредитной линии климатоустойчивого сельского хозяйства и эквивалент $0.9 миллионов долларов США гранта УФИ по кредитной линии диверсификации дохода в рамках соглашений о перекредитовании (СоП), приемлемых для АБР. УФИ выделят не менее 10% в виде

http://www.adb.org/documents/handbooks/loan_disbursement/SOE-Contracts-100-Below.xls http://www.adb.org/documents/handbooks/loan_disbursement/SOE-Contracts-Over-100.xls http://www.adb.org/documents/handbooks/loan_disbursement/SOE-Operating-Costs.xls http://www.adb.org/documents/handbooks/loan_disbursement/SOE-Free-Format.xls

Page 40: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

35

денежного взноса для субкредитов правомочным заемщикам на правомочные подпроекты (как указано ниже в Разделе VII) с тем, чтобы общая сумма, выделенная для выдачи субкредитов в рамках кредитных линий, составила эквивалент не менее $3 миллионов долларов США, которые будут оборачиваться в течение проекта при условии соответствующих сроков погашения.

61. Кредитная линия климатоустойчивого сельского хозяйства и кредитная линия диверсификации дохода будут выделены УФИ, отобранным как указано ниже. Половина от каждой кредитной линии будет выделено равными долями «ИМОН Интернешнл» и «ОКСУС», а оставшаяся половина от каждой кредитной линии (оставшаяся сумма) будет выделена УФИ, отобранных ОУП (МФ) и приемлемых для АБР. Если на 31 декабря 2016 г. оставшаяся часть суммы остается невыделенной, она будет разделена равными долями среди УФИ, отобранными на эту дату. МФ и УФИ подпишут либо внесут соответствующие поправки в СоП.

62. Условия СоП должны включать: (i) деноминацию в TJS; (ii) срок действия в 5 лет; (iii) процентную ставку на уровне ставки рефинансирования Национального банка Таджикистана на дату СоП. Процентная ставка будет пересматриваться ежегодно.

63. УФИ перекредитуют эти средства путем выдачи субкредитов правомочным субзаемщикам на реализацию правомочных подпроектов (как указано ниже). Условия каждого субкредита будут включать в себя: (i) деноминацию в таджикских сомони; (ii) минимальную и максимальную сумму субкредита в зависимости от вида правомочного заемщика, как указано ниже; (iii) срок погашения до пяти лет; (iv) соответствующую процентную ставку, учитывающую стоимость денежных средств, административные издержки, кредитные и прочие применимые риски, связанные с субкредитами, а также соответствующую маржу прибыли для УФИ, взимаемую по методу амортизации по остаточной стоимости.

64. Не менее 50% субкредитов должны быть на сумму, не превышающую TJS 5,000. Не менее 30% правомочных субзаемщиков по каждой кредитной линии должны представлять женщины, либо ассоциации/предприятия в которых не менее 50% принадлежит женщинам. Каждый правомочный субзаемщик внесет в наличном выражении не менее 10% от стоимости каждого правомочного субкредита из собственных средств. УФИ будут проводить независимую оценку платежеспособности субзаемщиков и определять другие коммерческие условия и сроки каждого субкредита.

65. УФИ предоставят три первых предлагаемых субкредита по каждой кредитной линии на рассмотрение МФ и АБР. Все субкредиты, превышающие TJS 100,000, т.е. доступный лимит, потребуют предварительного одобрения АБР.

66. По завершении Проекта, МФ обеспечит использование всех фондов, погашенных УФИ Министерству в рамках Соглашения о перекредитовании (Оборотные фонды) для дальнейшего кредитования финансовых посредников: (i) отобранных с использованием методов, отвечающим отбору УФИ для Проекта; (ii) для выдачи субкредитов субзаемщикам для реализации подпроектов того же характера и на тех же условиях, что и для субкредитов, правомочных субзаемщиков и правомочных подпроектов в рамках Проекта; (iii) на минимальный срок (включая заключительное погашение в Оборотные фонды МФ) 6 лет после окончания Проекта.

Page 41: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

36

67. На кредитную линию климатоустойчивого сельского хозяйства и кредитную линию диверсификации дохода распространяются следующие условия субкредита:

(i) Небольшие краткосрочные кредиты предприятиям, включая частных предпринимателей или фермеров, либо малые предприятия (ММП): 17

- Срок погашения от 1 до 12 месяцев

- Минимальная сумма субкредита - 500 TJS

- Максимальная сумма субкредита – 10,000 TJS

- Процентная ставка должна быть доступной и рассчитана на коммерческой основе, на основании полной стоимости и взыскания рисков, взимаемой по методу амортизации по остаточной стоимости.

(ii) ММП, небольшие долгосрочные займы:

- Срок погашения от 13 до 60 месяцев

- Минимальная сумма субкредита – 2,500 TJS

- Максимальная сумма субкредита – 10,000 TJS

- Процентная ставка должна быть доступной и рассчитана на коммерческой основе, на основании полной стоимости и взыскания рисков, взимаемой по методу амортизации по остаточной стоимости.

(iii) ММП, средние краткосрочные займы:

- Срок погашения от 1 до 12 месяцев

- Минимальная сумма субкредита – 10,000 TJS

- Максимальная сумма субкредита – 75,000 TJS

- Процентная ставка должна быть доступной и рассчитана на коммерческой основе, на основании полной стоимости и взыскания рисков, взимаемой по методу амортизации по остаточной стоимости.

(iv) ММП, средние долгосрочные займы:

- Срок погашения от 13 до 60 месяцев

- Минимальная сумма субкредита – 10,000 TJS

- Максимальная сумма субкредита – 75,000 TJS

- Процентная ставка должна быть доступной и рассчитана на коммерческой основе, на основании полной стоимости и взыскания рисков, взимаемой по методу амортизации по остаточной стоимости.

(v) Группа или среднее предприятие, средний долгосрочный заем:

- Срок погашения от 13 до 60 месяцев

- Минимальная сумма субкредита – 10,000 TJS

- Максимальная сумма субкредита – 150,000 TJS

17

Законодательство Таджикистана определяет микро и малые предприятия как предприятия, на которых заняты не более 15 сотрудников

Page 42: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

37

- Процентная ставка должна быть доступной и рассчитана на коммерческой основе, на основании полной стоимости и взыскания рисков, взимаемой по методу амортизации по остаточной стоимости.

B. Требования, предъявляемые к участию финансовых институтов

68. Финансовые институты Таджикистана могут подать заявку на УФИ и подписание Соглашения о перекредитовании с МФ, а также Проектного соглашения с АБР в рамках программы, если они: (i) используют корпоративные, финансовые, управленческие методы, приемлемые для АБР и МФ, а также удовлетворяют требованиям АБР в отношении деловой этики, реализации политики борьбы против отмывания денег и финансирования терроризма, финансового состоянии и положения на рынке; (ii) обладает успешным опытом работы в секторе развития сельской местности (опыт работы со схожими программами); (iii) заинтересована и имеет возможности роста и обслуживания бенефициантов в бассейне реки Пяндж в соответствии с задачами проекта, включая возможность предлагать депозиты (приверженность проекту) как детально указано ниже.

1. Соответствие требованиям АБР в сфере финансового состоянии и положения на рынке

69. УФИ-соискатель должно удовлетворять требованиям АБР в отношении финансового состояния и положения на рынке и предоставить информацию, необходимую МФ и АБР для завершения такой проверки.

70. Для удовлетворения финансовым требованиям АБР, УФИ-соискатель должно отвечать требованиям в отношении капитала, ликвидности, качества активов и коэффициента прибыльности, как указано в Таблице 6, а также показать АБР, что у соискателя имеется соответствующая политика, системы и прочие процедуры. Для МФИ соответствующие коэффициенты указаны в Таблице 6:

Table 6: Исходные финансовые коэффициенты

Наименование Требования

Пруденциальные требования НБТ Выполняются

Капитал/суммарные активы >12%

Рентабельность активов (ROA) >0%

Рентабельность капитала (ROE) >10%

Коэффициент посреднических затрат (Операционные расходы/Суммарные активы)

<33%

PAR (Портфель под риском) > 30 дней <5%

Коэффициента списания <5%

71. МФИ имеет право на участие в качестве УФИ, если он не удовлетворяет двум или менее исходным финансовым коэффициентам в строках 2-7 Таблицы 6, при условии представления плана действий с четко установленными сроками для достижения критериев, приемлемых для МФ и АБР. Каждый УФИ должен соответствовать этим коэффициентам в течение всего срока реализации проекта.

72. На УФИ-соискателей распространяется требование о проведении финансовой и комплексной экспертизы со стороны АБР. Для определения соответствия финансовых политик, систем и прочих процедур, МФ и АБР должны быть удовлетворены в том, что

Page 43: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

38

УФИ-соискатель обладает (i) соответствующими политиками, операционными системами и процедурами в вопросе управления кредитами и рисками для взвешенной выдачи займов бенефициарам в целом и женщинам в частности в рамках программы; (ii) приемлемыми методами корпоративного и финансового управления и менеджмента, включая, помимо прочего, прозрачную политику и методы раскрытия финансовой информации; (iii) рациональными бизнес-задачами, стратегией и/или планом; (iv) возможностью независимой оценки платежеспособности заемщиков и определения рыночным условий и сроков займов; (v) соответствующей политикой против отмывания денег и борьбы с финансированием терроризма.

73. УФИ-соискатель должен представить финансовые отчеты за два года, аудит которых был проведен независимыми компаниями, чья квалификация, опыт и техническое задание являются приемлемыми для МФ и АБР.

2. Опыт работы со схожими программами

74. Для обеспечения быстрой и эффективной реализации проекта, УФИ-соискатели должны обладать успешным опытом работы со схожими программами в секторе развития сельской местности.

3. Приверженность программе

75. УФИ-соискатели должны показать АБР и МФ свою заинтересованность и возможность в разработке и предложении финансовых продуктов и услуг, смягчающих валютные риски, риски изменения процентной ставки и риски расхождения в сроках погашения, а также взвешенном росте и обслуживании портфеля займов в целом и займов для женщин в частности в соответствии с задачами проекта. Для этого каждый УФИ-соискатель должен разработать стратегию, показывающую то, как он планирует разрабатывать и предлагать микрокредитные и сберегательные продукты и услуги частным лицам, группам, малым и средним предприятиям, которые позволят смягчить эти риски и увеличить портфель в бассейне реки Пяндж.

C. Процесс отбора для первой фазы микрофинансового компонента

76. Для демонстрации готовности в реализации проекта и обеспечения спроса на субкредиты МФ, представляемые УФИ в рамках проекта, процесс отбора УФИ и выделение субкредитов будет проходить в два этапа. Процесс отбора в первой фазе начался в июне 2012 г. АБР провел встречи с пятью финансовыми институтами, запросив их подтвердить свою заинтересованность в участии в микрофинансовом компоненте проекта и представить дальнейшую информацию о своей заинтересованности и возможности роста и обслуживания микро – и малых предприятий, а также женщин в бассейне реки Пяндж в соответствие с задачами проекта. Финансовая экспертиза, а также комплексная экспертиза благонадежности и политики против отмывания денег и финансирования терроризма (ППОД/ФТ) были проведены в отношении четырех микрофинансовых институтов и одного банка: микрокредитной депозитной организации «Арванд», микрокредитной организации ООО «Хумо и партнеры», МДО ООО «ИМОН Интернешнл» и микрозаемной организации ООО «ОКСУС микрофинансы», а также «Первый микрофинансовый банк Таджикистана». Эти финансовые институты рассматривались как наиболее перспективные кандидаты на роль партнерских финансовых институтов (УФИ) в трех микрофинансовых проектах и компонентах проекта, профинансированного АБР в Таджикистане: (i) микрофинансовый компонент «Проекта

Page 44: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

39

развития сельской местности» с кредитной линией на сумму $4 миллиона долларов США; (ii) предлагаемого «Проекта доступа к зеленому финансированию» с кредитной линией на сумму $8.8 миллионов долларов США и (iii) микрофинансовых компонентов данного проекта.

77. Оценка была подготовлена на основании интервью с руководителями и должностными лицами МФИ, анализа аудированных финансовых отчетов, обзора ежегодных отчетов, интервью с заинтересованными сторонами из числа частных лиц, правительства и НПО, рассмотрения рейтингов и статей об этих финансовых институтах (ФИ), изучения статей о ППОД/ФТ в Таджикистане, а также масштабных интернет-проверок данных обо всех ФИ, акционерах, конечных бенефициарах и менеджерах. Оценка состояла из изучения политик в отношении кредитов и рисков, операционных систем, процедур взвешенной выдачи займов, методов корпоративного и финансового управления и менеджмента, стабильных бизнес-задач и стратегий, возможности оценивать платежеспособность заемщиков и определять рыночные условия кредитования.

78. После комплексной экспертизы и оценки критериев отбора, указанных выше, два МФИ были определены в качестве потенциальных УФИ. Эти два МФИ – «ИМОН Интернешнл» и «ОКСУС». Ожидается, что они подпишут соглашение о перекредитовании с МФ и проектное соглашение с АБР.

79. Вторая фаза последует в период реализации проекта, когда дополнительным МФИ будет предложена возможность подать заявки на УФИ. ОУП (МФ) пригласит МФИ к подаче заявок на участие в проекте на конкурсной основе.

80. В течение 90 дней после вступления гранта в силу, ОУП уведомит все официально зарегистрированные МФИ о доступности остаточной кредитной линии (т.е. $1.4 миллиона долларов США) в рамках проекта. Уведомление должно включать (помимо прочего) следующую информацию:

(i) Описание основных условий кредитных линий (например, срок погашения, процентную ставку и максимальный размер субкредита);

(ii) Перечень (с регулярными поправками) правомочных видов деятельности, которые могут финансироваться в рамках кредитных линий (правомочные подпроекты);

(iii) Цели, содержащиеся в рамках проектирования и мониторинга (РМП) и гендерного плана действий (НПД), соответствующих кредитной деятельности МФИ;

(iv) Последний вариант проектного соглашения между АБР и участвующими МФИ, согласованный между АБР и правительством.

81. Уведомление также должно содержать требование о подаче выражения заинтересованности (ВЗ). ВЗ должно включать:

(i) Доказательство того, что МФИ соответствует основным критериям отбора, включая успешный опыт работы в секторе сельского развития, значительный охват бассейна реки Пяндж, возможность предлагать депозиты, представить

Page 45: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

40

аудированные финансовые отчеты не менее чем за два законченных финансовых года и либо:

(a) соблюдение всех критериев финансового отбора, указанных в Таблице 6, либо

(b) соблюдение не менее чем 5 из 7 критериев финансового отбора, как указано ниже, и представление плана действий по достижению невыполненных критериев.

(ii) Перечень соответствующих подпроектов, которые уже финансируются МФИ, если такие имеются, а также информации о сопутствующих программах кредитования;

(iii) Перечень потенциальных подпроектов, в финансировании которых заинтересован МФИ, с использованием фондов, предоставленных в рамках кредитных линий, а также прогнозы освоения сумм займа в течение шестилетнего периода;

(iv) Перечень районов, в которых МФИ предлагает выдавать займы с использованием фондов, предоставленных в рамках кредитных линий;

(v) Процентную ставку либо спектр процентных ставок на займы, а также срок погашения, который разработан МФИ для каждого подпроекта, в финансировании которых заинтересован МФИ в рамках кредитных линий; и

(vi) Сумму кредитной линии, запрошенную МФИ.

82. Окончательным сроком подачи ВЗ будет дата между 45 и 90 днями после опубликования запроса. После окончания срока подачи ВЗ, ОУП рассмотрит полученные заявки и определит, какой МФИ соответствует базовым критериям отбора. В отношении МФИ, которые еще не прошли комплексную проверку во время подготовки проекта (не прошедшие скрининг МФИ) ОУП проведет такую проверку для определения насколько такой МФИ соответствует следующим критериям:

(i) Финансовая устойчивость, подтвержденная соответствующим капиталом, качеством активов, ликвидностью и прибыльностью;

(ii) Соответствующей политикой кредитования и управления рисками, операционными системами и процедурами;

(iii) Соблюдение пруденциальных положений, включая ограничения риска, правила и требования ППОТ/ФТ;

(iv) Корпоративные, финансовые, управленческие и организационные методы, приемлемые для АБР и МФ, включая, помимо прочего, прозрачные методы и политику раскрытия финансовой информации;

(v) Устойчивые бизнес-задачи, стратегии и планы, включая достаточную абсорбционную способность для эффективного вовлечения в проект;

Page 46: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

41

(vi) Автономное принятие решение о кредитовании и ценообразовании;

(vii) Соответствующие политики, системы и процедуры для оценки и мониторинга экономического, социального и экологического воздействия подпроектов в соответствии с параметрами, установленными АБР для этих целей;

(viii) Соблюдение требований комплексной экспертизы благонадежности АБР.

83. После завершения комплексной проверки ОУП изучит ВЗ, присвоит баллы по каждому из требований ВЗ и затем проведет предварительное распределение общей суммы оставшейся кредитной линии. Затем ОУП представит АБР копию оценочного отчета с запросом одобрения этого выбора. После соглашения ОУП уведомит правомочные МФИ о предлагаемых ассигнованиях и начнет переговоры по кредиту. После окончательного согласования, ОУП представит заключительные ассигнования и проект соглашений о перекредитовании АБР для утверждения. После получения согласия АБР, МФ подпишет соглашения о перекредитовании, а АБР подпишет проектные соглашения с отобранными УФИ.

84. На 31 декабря 2016 г. любая не ассигнованная часть оставшейся половины каждой из кредитных линий («Оставшаяся сумма») будет разделена и ассигнована равными частями между УФИ, отобранными на эту дату. Одному УФИ будет ассигновано не более половины совокупной суммы кредитных линий. МФ соответственно подпишет новые соглашения о перекредитовании либо внесет поправки в существующие.

D. Правомочные подпроекты

85. Кредитная линия по климатоустойчивому сельскому хозяйству будет оказывать содействие деятельности, нацеленной на повышение климатической устойчивости навыков ведения сельского хозяйства и сельскохозяйственного производства. Перечень подпроектов климатоустойчивого сельского хозяйства будет сформулирован УФИ в сотрудничестве с провайдерами услуг по формированию устойчивости в сфере сельского хозяйства и согласован с МФ и АБР. В перечень могут быть включены такие интервенции как:

(i) Внедрении более эффективных внутрихозяйственных систем, требующих меньшего количества воды и прочих вложений, такое как капельное орошение, гидропоника и т.д.;

(ii) Трансформирование части земель, выделенных под культуры, требующие большого количества воды, такие как хлопок, или эрозивные культуры, такие как пшеница, под культуры, требующие меньше воды и доказавшие свою эффективность и обладающие большим спросом в регионе;

(iii) Увеличение доли земель для выращивания деревьев, использование культур, растущих на деревьях или кустах, позволяющих предотвратить эрозию почвы, и сочетать сельскохозяйственные и лесные технологии (агролесничество);

(iv) Закупка скота (при условии наличия устойчивого кормового плана), отдавая предпочтение наиболее производительным породам;

Page 47: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

42

(v) Использование более качественных, сертифицированных удобрений и ядохимикатов;

(vi) Внедрение технологии, которая позволит перерабатывать культуры быстрее и ближе к полям;

(vii) Улучшение складских помещений.

86. Заключительный перечень подпроектов будет подготовлен УФИ и согласован с МФ и АБР в течение 6 месяцев после вступления гранта в силу. Этот перечень будет пересматриваться и согласовываться с АБР каждые два года.

87. Кредитная линия диверсификации дохода будет поддерживать новые виды деятельности по генерированию дохода в домохозяйствах, которые в настоящее время имеют только один источник дохода. Эти подпроекты будут иметь следующие характеристики:

(i) Использоваться только на покрытие расходов для дальнейшего генерирования дохода в бассейне реки Пяндж;

(ii) Выдаваться только на виды деятельности в секторах, которые не сталкиваются со значительным спадом и не являются объектом крайне агрессивной конкуренции по оценке УФИ;

(iii) Выдаваться только домохозяйствам, которые могут убедительно доказать, что имеют только один источник дохода.

88. УФИ проведут оценку финансовой жизнеспособности предлагаемого субкредита.

89. В отношении обеих кредитных линий скрининг предложений будет проводиться ОУП МФ для обеспечения того, что ни один вид деятельности, финансируемый в рамках данного компонента, не включен в перечень запрещенной инвестиционной деятельности, указанной в Приложении 5 к SPS.

E. Стратегия выхода

90. После завершения проекта МФ вновь пустит в оборот средства кредитных линий для тех же целей, на которые они использовались в рамках проекта, на минимальный дополнительный шестилетний период.

91. Полная сумма гранта в размере $2.8 миллиона долларов США, выделенная в рамках этих кредитных линий, должна быть возвращена УФИ правительству в конце дополнительного шестилетнего периода, за исключением недействующих субкредитов, в рамках проекта. Возвращенные ресурсы должны быть использованы для финансирования инвестиционной деятельности по продвижению климатической устойчивости в Таджикистане. АБР и правительство согласуют конечное использование фондов кредитной линии за один год до завершения проекта.

Page 48: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

43

VII. ЗАКУПКИ И КОНСУЛЬТАТИВНЫЕ УСЛУГИ

A. Досрочное заключение контрактов и ретроактивное финансирование

92. Все досрочное заключение контрактов будет проводиться в соответствие с «Руководством по закупкам АБР» (2010 г. с регулярными поправками)18 и «Руководством по использованию консультантов Азиатским банком развития и его заемщиками» (2010 г. с регулярными поправками) 19. Опубликование приглашения к участию в тендере в рамках досрочного заключения контрактов будет зависеть от одобрения АБР. Каждое ИА было проинформировано о том, что утверждение досрочного заключения контракта не налагает на АБР обязательства по финансированию проекта.

93. Досрочное заключение контрактов будет использоваться для найма консультативных услуг и работ, предваряющих строительство, таких как тендеры и оценка тендерных предложений по строительным работам.

94. В данном проекте ретроактивное финансирование не предусмотрено.

B. Закупка товаров, работ и консультативных услуг

95. Все закупки товаров и работ будут проводиться в соответствии с «Руководством по закупкам» АБР. Ключевые характеристики закупки строительных работ и товаров резюмированы в Таблице 7. План закупок содержит процедуры рассмотрения, пакеты контрактов на товары, работы и консультативные услуги, а также руководство по национальным конкурсным торгам (НКТ). Для контрактов на строительные работы стоимостью свыше $1 миллиона долларов США и выше будет использоваться процедура международных конкурсных торгов (МКТ), ниже $1 миллиона – НКТ соответственно. Процедуры международных конкурсных торгов и национальных конкурсных торгов будут также использоваться для контрактов на товары стоимостью $0.5 миллионов долларов США или выше и менее $0.5 миллионов долларов США соответственно. Процедура шопинга будет использоваться для контрактов на закупку небольших объемов работ и оборудования стоимостью менее $100,000 долларов США.

96. План закупок на 18 месяцев, содержащий лимиты, процедуры рассмотрения пакетов контрактов на товары, работы и консультативные услуги, а также процедуры национальных конкурсных торгов, приведен в Разделе С.

97. Все консультанты и неправительственные организации (НПО) будут наниматься в соответствии с «Руководством по использованию консультантов» АБР20. Детальные технические задания для всех консультативных услуг приведены в разделе D.

98. Потребуется четыре консультативных услуги: один контракт на оказание консультативных услуг для содействия ОУП при ММВР, один контракт на оказание консультативных услуг для оказания содействия ГРП при ХМК и два контракта на оказание консультативных услуг для оказания содействия ОУП при МФ. Консультативные

18

См. веб-сайт: http://www.adb.org/Documents/Guidelines/Procurement/Guidelines-Procurement.pdf 19

См. веб-сайт: http://www.adb.org/Documents/Guidelines/Consulting/Guidelines-Consultants.pdf 20

Проверочный список действий, необходимых для подписания контрактов с консультантами, см. в электронном Руководстве по реализации проекта на веб-сайте:http://www.adb.org/documents/handbooks/project-implementation/

Page 49: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

44

услуги включают в себя международные консультативные компании, национальные консультативные компании и НПО.

99. Консультативные услуги по оказанию содействия ОУП при ММВР потребуют около 229 человеко-месяцев (31 международный, включая 5 от НПО, 198 национальных, включая 116 от НПО) в целях (i) фасилитирования управления и реализации проекта, (ii) усиления институционального и операционного потенциала исполнительного агентства и (iii) проведения формирования потенциала групп сообщества. Консультативные услуги для оказания содействия ОУП при МФ потребует около 87 человеко-месяцев (10 международных, 77 национальных) для (i) фасилитирования управления и реализации проекта, (ii) усиления институционального и операционного потенциала исполнительного агентства, (iii) проведения оценки целесообразности и технических оценок и (iv) формирования потенциала УФИ и потенциальных заемщиков и вкладчиков.

100. Каждая консультативная компания будет привлечена к работе с использованием метода отбора на основании качества и затрат (QCBS) со стандартным соотношением качество-затраты как 80 к 20. Полные технические предложения (FTP) потребуются на каждую консультативную услугу в рамках ММВР и ХМК. Упрощенное техническое предложение потребуется на каждую консультативную услугу в рамках МФ. Детальные технические задания для консультантов, которые будут привлекаться к реализации проекта, приведены в РАП.

C. План закупок

Название проекта: Формирование климатической устойчивости в бассейне реки Пяндж

Страна:

Республика Таджикистан

Исполнительное агентство:

Министерство мелиорации и водных ресурсов (ММВР)

Государственное унитарное предприятие жилищно-коммунального хозяйства (Хочагии манзилию коммунали) (ХМК)

Министерство финансов (МФ)

Сумма гранта:

$21.55 миллиона

Номер гранта:

Будет определен

Дата первого плана закупок: Дата данного плана закупок:

(Вставить дату утверждения гранта)

1. Пороги закупок по проекту

101. Если иное не согласовано с Азиатским банком развития (АБР), при закупке товаров и работ применяются следующие пороговые значения.

Таблица 7: Закупка товаров и работ

Метод Пороговое значение

Международные конкурсные торги (МКТ) для закупки работ

Все закупки от $1 миллиона долларов США и выше

Международные конкурсные торги (МКТ) для закупки товаров

Все закупки от $500,000 долларов США и выше

Национальные конкурсные торги (НКТ) для закупки работ

Все закупки от $100,000 долларов США и менее $1 миллиона долларов США

Page 50: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

45

Национальные конкурсные торги (НКТ) для закупки товаров

Все закупки от $100,000 долларов США и менее $500,000 долларов США

Шопинг для закупки работ Менее $100,000 долларов США

Шопинг для закупки услуг Менее $100,000 долларов США

2. Предварительное и последующее рассмотрение АБР

102. Если иное не согласовано с АБР, к различным механизмам закупок и найма консультантов, используемых в рамках данного проекта, применяются следующие требования к предварительному и последующему рассмотрениям.

Таблица 8: Методы закупки и найма

Метод закупки

Предварительный или последующ

ий

Комментарии

Закупки товаров и работ

МКТ для закупки работ

НКТ для закупки работ

Предварительный

Предварительный

МКТ для закупки товаров

НКТ для закупки товаров

Предварительный

Предварительный

Шопинг для закупки работ

Шопинг для закупки товаров

Предварительный/после

дующий

Предварительный/после

дующий

Для первого шопинга предусматривается предварительное рассмотрение, после чего может применяться последующее рассмотрение как для закупок работ, так и услуг, в зависимости от решения АБР.

Наем консультативных компаний

Отбор на основании качества и затрат (QCBS)

Предварительный

Наем индивидуальных консультантов

Индивидуальные консультанты Предварительный

3. Контракты на товары и услуги, оцениваемые свыше $1 миллиона долларов

США

103. В нижеследующей таблице приведен перечень контрактов на проведение строительных работ, для которых начало закупок ожидается в течение следующих 18 месяцев.

Таблица 9: Контракты на проведение строительных работ, оцениваемых свыше $1 миллиона долларов США, в течение следующих 18 месяцев

Общее описание Стоимость Метод Предквалификация Дата Комментарии

Page 51: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

46

контракта (общая)

закупок участников торгов

(Д/Н)

объявления

(квартал/год)

Восстановление, модернизация и климатозащищенность оросительной инфраструктуры и инфраструктуры для защиты от наводнений/селей

$7.45 миллиона

МКТ Н 2

-й квартал 2014 г.

4 контракта;

1 – Рушанский, Дарвазский и Ванчский районы,

1 – Рошткалинский и Ишкашимский районы,

1 – Восейский и Кулябский районы,

1 – Пянджский районы.

Восстановление, модернизация и климатозащищенность инфраструктуры и сооружений водоснабжения

$2.85 миллиона

МКТ/НКТ Н 2

-й квартал 2014 г.

3 контракта;

1 – Пянджский район

1 – Кулябский район

1 – Восейский район

4. Контракты на оказание консультативных услуг, оцениваемых свыше $100,000

долларов США

104. В нижеприведенной таблице указаны контракты на оказание консультативных услуг, начало найма для которых ожидается в течение следующих 18 месяцев.

Таблица 10: Контракты на оказание консультативных услуг, оцениваемых свыше $100,000 долларов США, в течение следующих 18 месяцев

Общее описание Стоимость контракта

Метод закупки

1

Дата объявления

(квартал/год)

Международные или

национальные торги

Комментарии

Содействие в реализации проекта ОУП при ММВР, включая формирование потенциала организаций сообщества

$1.22 миллиона

QCBS 3-й квартал

2013 г.

Международные/

Национальные/НПО

Предварительное рассмотрение Коэффициент цена-качество

80:20

Содействие в реализации проекта ГРП при ХМК, включая формирование потенциала организаций сообщества

$0.68

миллиона QCBS

3-й квартал 2013 г.

Международные/ Национальные/НПО

Предварительное рассмотрение Коэффициент цена-качество

80:20

Page 52: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

47

Содействие в реализации проекта ОУП при МФ, включая формирование потенциала УФИ и потенциальных заемщиков и вкладчиков

$0.47 миллионов

QCBS 3-й квартал

2013 г. Международные/

Национальные/НПО

Предварительное рассмотрение Коэффициент цена-качество

80:20

5. Контракты на закупку товаров и работы, оцениваемые менее $1 миллиона долларов США

105. Нижеприведенная таблица содержит перечень контрактов на закупку товаров и работы, для которых начало закупочной деятельности ожидается в течение следующих 18 месяцев.

Таблица 11: Контракты на товары, оцениваемые менее $1 миллиона долларов США, в течение следующих 18 месяцев

Общее описание

Стоимость

контракта

(общая)

Метод закупки

Предквалификация

участников торгов (Д/Н)

Дата объявления

(квартал/год)

Комментарии

Тяжелая техника для эксплуатации и техобслуживания сооружений для защиты от наводнений и обеспечения орошения

$870,000 МКТ Н 2

-й квартал 2014 г.

1 контракт для ММВР

Оборудование для капельного орошения

$600,000 МКТ Н 3

-й квартал 2014 г.

1 контракт для ММВР

Автомашины для ОУП/ГРП

$180,000 Шопинг Н 1

-й квартал 2014 г.

2 контракта

1 для ММВР

1 для ХМК

Офисное оборудование и мебель для ОУП и ОРП

$82,600 Шопинг Н 1

-й квартал 2014 г.

3 контракта

1 для ММВР

1 для ХМК

1 для МФ

6. Согласование изменений контрактов

106. АБР изучит изменения контрактов в соответствии с процедурами, указанными в грантовом соглашении между Получателем и АБР.

7. Предварительный перечень пакетов, необходимых в рамках данного Проекта

107. Нижеследующая таблица содержит предварительный перечень всех закупок (товаров, работы и консультативных услуг) в течение срока реализации проекта. Контракты, финансируемые Заемщиком и другими сторонами, также должны быть указаны с соответствующим пояснением в колонке «Комментарии».

Page 53: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

48

Таблица 12: Пакеты строительных работ, товаров и консультативных услуг Общее описание Расчетная

стоимость Примерное количество контрактов

Метод закупки

Льготы отечественным поставщикам

Комментарии

Строительные работы

Климатозащищенные сооружения по защите от наводнений в Восейской районе и Кулябе

$4 миллиона

1 МКТ Не предусмотрено

Берегоукрепительные работы по реке Яхсу, кишлак Сари Ангур, Восейский район

Берегоукрепительные работы по реке Яхсу, районы Тугай и КСУ, Восейский район

Восстановление плотины для защиты от наводнений в кишлаке Джаврез Восейского района

Очистка русла реки Дахана на протяжении 1,500 м. в джамоате Зираки, Куляб

Очистка русла реки Дахана на протяжении 1,130 м. в джамоата Дахана, Куляб

Климатозащищенная инфраструктура орошения в Пянджском районе

$1.4 миллиона

1 МКТ Не предусмотрено

Очистка коллекторно-дренажной сети и оросительных каналов в Нури Вахдат, Махвар и Намуна и восстановление насосной станции в Бойтудашт, Пянджский район

Строительство трубной (капельной) системы орошения для полива земель в кишлаке Коммунизм, Пянджский район

Климатозащищенная оросительно-дренажная инфраструктура и сооружения для защиты для от наводнений в Рушанском, Дарвазском и Ванчском районах

$1.0 миллион

1 МКТ Не предусмотрено

Очистка коллекторно-дренажной сети и берегоукрепительные работы на реке Пяндж, джамоат Барушон, Рушанский район

Берегоукрепительные работы на реке Дзхорф для защиты кишлака Кеврон, в русле реки Девдара для защиты кишлаке Рузвай и на реке Пяндж для защиты кишлака Дзхорф в джамоате Вишнарв Дарвазского района

Берегоукрепительные работы на реке Ванчоб для защиты кишлака Вахдат, джамоат Водхуд, Ванчский район

Берегоукрепительные работы на реке Бунай для защиты кишлаков Бун-1 и Бун-2 и установка 1,000 м. габионных матрасов в джамоате Жовид, Ванчский район

Климатозащищенная оросительно-дренажная инфраструктура и сооружения для защиты от наводнений в Рошткалинском, Ишкашимском районах

$1.1 миллиона

1 МКТ Не предусмотрено

Реконструкция и очистка основного коллектора, включая восстановление плотины для защиты от наводнений на реке Пяндж, кишлак Зонг Ишкашимского района

Восстановление оросительного канала Шобурхон на протяжении 600 м в джамоате Тусиен Рошткалинского района

Восстановление русла реки Сайдара в кишлаке Трих на протяжении 1,250 м. и селесбросного сооружения на дороге Ишкашим-Вранг, джамоат Вранг Ишкашимского района

Защита кишлака Тусиен путем террасирования и посадки деревьев в двух районах протяженностью 1,900 м. для 30 домохозяйств в кишлаке Тусиен Рошткалинского района.

Климатозащищенная $1.1 1 МКТ Не Восстановление и модернизация системы водоснабжения в

Page 54: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

49

Общее описание Расчетная стоимость

Примерное количество контрактов

Метод закупки

Льготы отечественным поставщикам

Комментарии

система водоснабжения в Пянджском районе

миллиона предусмотрено кишлаке Кулдимон Пянджского района

Строительство системы водоснабжения в кишлаке Коммунизм Пянджского района

Климатозащищенные системы водоснабжения в Восейском районе

$1.0 миллион

1 МКТ Не предусмотрено

Восстановление и модернизация системы водоснабжения в кишлаках Навбахор, Ибрат и Сулхобод, джамоат Тугарак Восейского района

Восстановление и модернизация системы водоснабжения в кишлаках Анористон-1, Анористон-2 и Исломобод, джамоат Мичурин Восейского района

Восстановление и модернизация системы водоснабжения в кишлаке Тоскала, джамоат М. Махмадалиев Восейского района

Климатозащищенные системы водоснабжения в Кулябском районе

$700,000 1 НКТ Не предусмотрено

Восстановление и модернизация системы водоснабжения в кишлаке Йохсучиен, джамоат Дахана, Куляб

Восстановление и модернизация системы водоснабжения Джеркалаи Хучаишок, джамоат Зираки, Куляб

Товары Не предусмотрено

Тяжелая техника для эксплуатации и техобслуживания сооружений для защиты от наводнений и обеспечения орошения

$870,000 1 МКТ Не предусмотрено

Для оросительной инфраструктуры и защиты от наводнений/селей: 3 бульдозера, 5 экскаваторов, 1 ковшовый погрузчик для выполнения работ в Пянджском (1), Кулябском (2), Дарвазском (1), Ванчском (1), Рушанском (1), Ишкашимском (1) районах

Автомашины для ОУП/ГРП

$180,000 2 Шопинг Не предусмотрено

7 автомашин (по 1 для каждого ОРП при ММВР и ХМК)

Оборудование для капельного орошения

$600,000 1 МКТ Не предусмотрено

Внутрихозяйственное оборудование для капельного орошения в Пянджском районе, включая все полиэтиленовые трубы, капельные водовыпуски, объединенные блоки управления и фильтрации

Офисное оборудование и мебель для ОУП и ОРП

$82,600 3 Шопинг Не предусмотрено

Один контракт для каждого ОУП/ГРП при каждом ИА Контракт с ММВР включает оборудование для системы раннего оповещения

Общее описание Расчетная стоимость

Примерное количество контрактов

Метод закупки

Тип предложения

Комментарии

Консультативные услуги

Содействие в $1.2 1 QCBS FTP Содействие ОУП при ММВР

Page 55: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

50

реализации проекта, включая формирование потенциала организаций сообществ в сфере защиты от наводнений и орошения

миллиона (80:20 ratio) Возглавляется международной консультативной компанией совместно с национальной консультативной компанией. С НПО будут заключаться субдоговора для проведения формирования потенциала. Услуги включают в себя проведение исследований, проектирование, тренинги, семинары и коммуникацию.

Содействие в реализации проекта, включая формирование потенциала организаций сообществ в сфере водоснабжения

$682,300 1 QCBS FTP

(коэффициент 80:20)

Оказание содействия ГРП при ХМК Возглавляется международной консультативной компанией совместно с национальной компанией и НПО. Услуги включают в себя проведение исследований, проектирование, тренинги и семинары.

Содействие в реализации проекта в сфере микрофинансирования

$474,100 2 QCBS STP

(коэффициент 80:20)

Оказание содействия ОУП при МФ (контракт 1) – возглавляется международной консультативной компанией совместно с национальной компанией Тренинг по формированию потенциала и финансовой грамотности (контракт 2) - возглавляется международной консультативной компанией совместно с национальной компанией

Примечание: Издержки не включают ценовые непредвиденные расходы или физические непредвиденные расходы

Page 56: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

51

8. Национальные конкурсные торги

108. Общее – Процедуры, в соответствии с которыми проводятся национальные конкурсные торги, изложены в Законе Республики Таджикистан «О государственных закупках товаров, работ и услуг» от 3 марта 2006 г., с учетом пояснений и изменений, указанных в нижеприведенных параграфах, необходимых для соблюдения положений «Руководства по закупкам» АБР.

109. Правомочность – правомочность участников торгов должна определяться в соответствии с разделом I «Руководства по закупкам» АБР, опубликованным Банком в апреле 2010 г., с регулярными поправками; соответственно ни один участник или потенциальный участник торгов не должен объявляться неправомочным для участия в контрактах, финансируемых АБР, по причинам, отличающимся от указанных в разделе I «Руководства». Участники торгов должны быть гражданами стран-членов АБР, а предлагаемые товары, работы и услуги должны быть произведены или поставлены из стран-членов АБР.

110. Предквалификация – обычно используется последующий квалификационный отбор участников, кроме случаев прямо установленных в проектном соглашении/плане закупок. Вне зависимости от использования предварительного или последующего квалификационного отбора, правомочные участники торгов (как национальные, так и международные) должны быть допущены к участию.

111. Период предоставления заявок – минимальный период предоставления заявок составляет 28 (двадцать восемь) дней до конечного срока подачи тендеров.

112. Тендерные документы – закупочные учреждения должны использовать стандартные тендерные документы для закупок товаров, работ и услуг, приемлемые для АБР.

113. Льготы – Льготы отечественным поставщикам, производителям товаров и участникам торгов не предусмотрены.

114. Размещение объявлений – Приглашение на участие в тендере должно быть опубликовано как минимум в одной национальной ежедневной газете с большим тиражом, либо на свободно доступном сайте проекта, веб-сайте PPCR, национально известном сайте. У участников торгов должно быть не менее 28 (двадцати восьми) дней для подготовки и представления заявок. Контракты НКТ, оцениваемые как эквивалент US$500,000 и более для закупки товаров и сопутствующих услуг или как эквивалент US$1,000,000 и более для проведения строительных работ, должны публиковаться на веб-сайте АБР посредством публикации Плана закупок.

115. Тендерная гарантия – При необходимости тендерная гарантия должна быть предоставлена в форме банковской гарантии от банка, пользующегося хорошей репутацией.

116. Открытие и оценка предложений – Предложения будут вскрываться публично.

117. Оценка предложений должна проводиться с точным соблюдением критериев, указанных в тендерных документах. Контракты должны присуждаться участнику, оцененному как наиболее выгодный.

Page 57: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

52

118. Участники торгов не должны исключаться из подробной оценки на основании небольших и незначительных отклонений.

119. Ни один участник торгов не должен быть отклонен на основании сравнения с оценками заказчика и потолком бюджета без предварительного согласования с АБР.

120. Контракт должен быть присужден технически адаптивному участнику торгов, предложившему наиболее выгодную цену, отвечающему квалификационным требованиям, указанным в тендерных документах.

121. Переговоры не допускаются.

122. Отклонение всех заявок и повторное объявление тендера – Заявки не могут быть отклонены и повторный тендер не может быть объявлен без предварительного согласования с АБР.

123. Участие государственных предприятий – Государственные предприятия могут выступать в качестве участников торгов только если они могут доказать свою юридическую и финансовую независимость, работу в рамках коммерческого законодательства и то, что они не являются зависимым агентом организации-заказчика. Кроме того, на них распространяется действие тех же требований к тендеру и тендерным гарантиям, что и на других участников торгов.

124. Право на проведение проверок/аудита – Во все НКТ контракты на товары и работы, финансируемые АБР, необходимо включить требование относительно поставщиков и подрядчиков с тем, чтобы они разрешали АБР проводить проверки своих счетов и документации, относящихся к подаче тендерной заявки и выполнению контракта, а также проведение их аудита аудиторами, назначенными АБР.

125. Мошенничество и коррупция – Заемщик обязуется отклонять все предложения о присуждении контракта, если выяснится, что участник торгов, рекомендованный для присуждения контракта, напрямую или через агента, был задействован в коррупционных, мошеннических, соумышленных или принудительных схемах в ходе торгов за данный контракт. АБР объявит компанию или частное лицо неправомочным для присуждения контракта, финансируемого АБР, на неопределенный или определенный срок, если когда-либо Банк определит, что данная компания или частное лицо, напрямую или через агента, была задействована в коррупционных, мошеннических, соумышленных или принудительных схемах в ходе торгов или реализации контракта, финансируемого АБР.

D. Техническое задание консультанта

126. Перечень позиций для консультантов, которые должны быть привлечены к реализации проекта, представлен в двух таблицах ниже. Детальные технические задание (ТЗ) указаны в Приложении 1.

Таблица 13: Международные консультанты

Позиция Вклад Компонент ИА Издержки

(месяцев) ($ '000)

ММВР – Международные консультанты – Содействие в реализации

Руководитель команды – Инженер по защите от 10 1&2 ММВР 200

Page 58: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

53

Позиция Вклад Компонент ИА Издержки

наводнений и вопросам ирригации

Советник по изменению климата 3 1&2 ММВР 60

Консультант по социальным гарантиям и гендеру

3 1&2 ММВР 54

Консультант по мониторингу и оценке 2.5 1&2 ММВР 50

Консультант по закупкам и финансовому управлению

4 1&2 ММВР 80

Консультант по капельному орошению 1.5 1&2 ММВР 30

Инженер-механик (насосные станции) 1 1&2 ММВР 20

Инженер-электрик (насосные станции) 1 1&2 ММВР 20

Консультант по изменению климата - НПО 5 1&2 ММВР 90

Подитог 31 604

ХМК: Международные консультанты – Содействие в реализации

Руководитель команды - инженер-специалист по сельскому питьевому водоснабжению

7 3 ХМК 126

Консультант по социальным гарантиям и гендеру 3 3 ХМК 54

Консультант по мониторингу и оценке 2.5 3 ХМК 45

Консультант по закупкам и финансовому управлению

3 3 ХМК 54

Консультант по изменению климата - НПО 2.5 3 ХМК 45

Подитог 18 324

МФ: Международные консультанты – Консалтинг в вопросе микрофинансирования

Консультант по микрофинансированию 4 4 МФ 72

Консультант по формированию потенциала в вопросе микрофинансирования

2.5 4 МФ 45

Консультант по микрострахованию 3 4 МФ 54

Консультант по тренингам в сфере социальных гарантий и гендера

0.5 4 МФ 9

Подитог 10 180

Всего международных консультантов 59 1,049

Таблица 14: Национальные консультанты

Позиция Вклад Компонент

ИА Издержки

(месяцев)

($ '000)

ММВР: Национальные консультанты – Содействие в реализации

Консультант по экологическому управлению 11 1&2 ММВР 16.5

Инженеры по надзору за строительством (х3) 39 1&2 ММВР 58.5

Консультант по социальным гарантиям и гендеру 8 1&2 ММВР 12

Консультант по мониторингу и оценке 6 1&2 ММВР 9

Заместитель руководителя команды – Консультант по закупкам и финансовому

10 1&2 ММВР 15

Page 59: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

54

управлению

Координатор по формированию потенциала – НПО

22 1&2 MLRWR

33

Консультант по институциональному развитию - НПО

12 1&2 MLRWR

18

Консультант по изменению климата – НПО 12 1&2 MLRWR

18

Консультант по эксплуатации оросительных систем - НПО

18 1&2 MLRWR

27

Консультант по сельскому хозяйству – НПО 12 1&2 MLRWR

18

Консультант по управлению риском стихийных бедствий - НПО

18 1&2 MLRWR

27

Специалист по системам раннего оповещения 16 1&2 MLRWR

24

Консультант по юридическим вопросам – НПО 6 1&2 MLRWR

9

Консультант по финансовому управлению 8 1&2 MLRWR

12

Подитог 198 297

ХМК: Национальные консультанты – Поддержка в реализации

Консультант по экологическому управлению 11 3 ХМК 16.5

Инженеры по надзору за строительством (x2) 39 3 ХМК 58.5

Консультант по социальным гарантиям и гендеру 3 3 ХМК 4.5

Консультант по мониторингу и оценке 6 3 ХМК 9

Консультант по закупкам 10 3 ХМК 15

Координатор по формированию потенциала – НПО

12 3 ХМК 18

Консультант по изменению климата - НПО 5 3 ХМК 7.5

Консультант по институциональному развитию - НПО

8 3 ХМК 12

Консультант по юридическим вопросам – НПО 4 3 ХМК 6

Консультант по финансовому управлению 4 3 ХМК 6

Подитог 102 153

МФ: Национальные консультанты - Консалтинг в вопросе микрофинансирования

Консультант по вопросам микрофинансирования 4 4 MOF 6

Консультант по финансовой грамотности 8 4 MOF 12

Консультант по микродепозитам 2 4 MOF 3

Консультант по микрострахованию 3 4 MOF 4.5

Агроном (x2) 60 4 MOF 90

Подитог 77 115.5

Всего национальных консультантов 377 565.5

Page 60: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

55

VIII. ГАРАНТИИ БЕЗОПАСНОСТИ

127. В соответствие с «Руководством по гарантиям безопасности АБР» (2009 г.) проекту присвоена категория В. Были подготовлены рамки экологической оценки и обзора (EARF) и Предварительное консолидированное экологическое исследование (IEE), включая общие планы экологического руководства и мониторинга. В ходе реализации обязанности и ресурсы для реализации деятельности, определенной в ЕМР, IEE и EARF , распределяются следующим образом:

(i) Сотрудник по экологическим и социальным вопросам (СЭСВ) при ОУП ММВР отвечает за обновление IEE для результатов 1 и 2 после завершения детальной разработки подпроектов; в обязанности подрядчика будет входить подготовка ЕМР, привязанной к месту, на основании общей ЕМР;

(ii) СЭСВ при ГРП ХМК отвечает за обновление IEE для результата 3 после завершения детальной разработки подпроектов; в обязанности подрядчика будет входить подготовка ЕМР, привязанной к месту, на основании общей ЕМР;

(iii) Кредитные сотрудники УФИ (результат 3) отвечают за скрининг кредитных заявок для выявления тех их них, которые содержат экологические и социальные риски и/или указанные в Перечне запрещенной экологической деятельности АБР;

(iv) ОУП ММВР, ГРП ХМК и ОУП МФ предоставляют АБР шестимесячные отчеты об экологическом мониторинге Проекта в течение 3 месяцев после завершения каждой половины календарного года в ходе всего срока реализации проекта; отчеты должны включать обзор хода реализации экологических мер, указанных в IEE и МРР, мониторинг таких мер, проблем и предпринятых исправительных мер;

(v) Сотрудник по экологическим и социальным вопросам (СЭСВ) подрядчиков будет проводить внутренний экологический мониторинг подпроектов; и

(vi) Подрядчик по строительному надзору и Сотрудник по экологическим и социальным вопросам (СЭСВ) ОУП ММВР и ГРП ХМК будут осуществлять надзор за подрядчиками, осуществляющими строительные работы, для обеспечения соблюдения требований IEE и ЕМР.

128. Проект классифицирован как Категория В в сфере вынужденного переселения. Ожидается либо полное отсутствие, либо минимальное воздействие от переселения. Однако в ходе реализации проекта будет осуществлено детальное техническое проектировании подпроектов. На этом этапе невозможно определить потенциальное постоянное или временное воздействие на частных или коллективных землепользователей. Для руководства подготовкой и реализацией программы отчуждения земель и переселения во время реализации проекта была разработана «Рамочная программа отчуждения земель и переселения» (LARF). Там, где подпроекты обладают существующими сооружениями, будет проведена комплексная проверка для определения прошлых или существующих проблем с социальными гарантиями и определения корректирующего воздействия. В рамках текущей технической помощи21 АБР ИА будет оказана помощь в формировании потенциала. LARF содержит положения

21

АБР. 2011. Техническая помощь в актуализации гарантий безопасности при отчуждении земель и переселении в регионе Центральной м Западной Азии», Манила.

Page 61: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

56

для механизма скрининга в целях обеспечения определения подпроектов, которые могут оказать значительное воздействия. Количество лиц, сталкивающихся со значительным воздействиями (физическое переселение или потеря более чем 10% производительных активов) не превысит 200 человек во всех подпроектах в рамках Проекта. Аудит социального соответствия будет проведен в отношении существующих сооружений, используемых во всех подпроектах с целью определения прошлых и настоящих проблем с гарантиями и разработки плана исправительных мер для решения актуальных вопросов социальных гарантий в соответствии с принципами SPS.

129. Проект классифицируется как Категория С для коренных народов. При подготовке проекта было определено, что при реализации проекта интересы коренных народов не будут затронуты.

130. Оцененные УФИ обладают ограниченным потенциалом для экологического и социального управления. УФИ должны применять систему экологического и социального управления (СЭСУ) для отсеивания подпроектов, включая деятельность, указанную в Перечне запрещенной инвестиционной деятельности АБР и представляющей более чем минимальный экологический и социальный риск. Была подготовлена Базовая Система экологического и социального мониторинга, которая доступна из списка связанных документов в Приложении 2 к ОРП. В рамках проекта будут проведены тренинги для УФИ по экологическим и социальным гарантиям. Каждый УФИ должен будет назначить как минимум одного сотрудника, отвечающего за реализацию СЭСМ. Подпроекты в категориях А и В в сфере экологического и социального воздействия не могут финансироваться в рамках Проекта.

131. В соответствии с «Документом политики гарантий АБР» (2009 г. (SPS)) 22, фонды АБР не могут использоваться для осуществления деятельности, указанной в Перечне запрещенной инвестиционной деятельности АБР, приведенном в Приложении 5 к SPS. Все финансовые институты должны обеспечить соответствие своих инвестиций с национальным законодательством и использовать перечень запрещенной инвестиционной деятельности (Приложение 5 к SPS) в отношении подпроектов, финансируемых АБР.

132. В отношении микрофинансового компонента, УФИ обеспечат в отношении каждого предлагаемого подпроекта отсутствие: (i) методов вынужденного переселения в рамках значения SPS; (ii) экологического воздействия или влияния на коренное население, которое можно отнести к категории А или категории В, в каждом случае в рамках значения SPS; (iii) любой деятельности, входящей в Перечень запрещенной инвестиционной деятельности АБР, как указано в разделе о гарантиях данного РАП. В отношении любого предлагаемого подпроекта, предполагающего отчуждение или передачу права землепользования, УФИ обеспечат проведение такого отчуждения или передачу прав между добровольными сторонами и обязуются не проводить процедуру принудительного отчуждения земель в рамках суверенного права государства отчуждать частную собственность.

IX. ГЕНДЕРНОЕ И СОЦИАЛЬНОЕ ИЗМЕРЕНИЯ

133. Данный проект подпадает под категорию эффективной гендерной актуализации (ЭГА). Женщины, проживающие в районах реализации проекта, особенно уязвимы.

22

См. на веб-сайте: http://www.adb.org/Documents/Policies/Safeguards/Safeguard-Policy-Statement-June2009.pdf

Page 62: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

57

Высокий уровень миграции мужчин привел к большой занятости женского населения в сельском хозяйстве. Тем не менее, женщины практически не имеют доступа к финансовым ресурсам и информации для перехода на более климатоустойчивые источники существования. Проект включает в себя гендерный план действий для обеспечения активного вовлечения женщин во все компоненты проекта и извлечения из них полноты преимуществ. Женщины извлекут преимущества из проекта посредством улучшения доступа к водным ресурсам для орошения и питьевого водоснабжения, повышения уровня знаний о климатоустойчивом сельском хозяйстве и повышении доступа к микродепозитам и кредитным линиям для климатоустойчивой экономической деятельности. Проект окажет содействие местным группам женщин с целью мобилизации и совместной деятельности, помощи женщинам в доступе к микрокредитам, необходимых им для проведения адаптивных мер и формирования устойчивости, а также поддержании активной деятельности ассоциаций водопользователей для решения вопросов орошения, комитетов управления рисками стихийных бедствий и групп потребителей питьевой воды.

134. Гендерный план проекта приведен в Таблице 15.

Page 63: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

58

Таблица 15: Гендерный план действий Задача Деятельность Индикатор Участники Ответственна

я сторона/временные рамки

Результат 1: Инфраструктура по защите от наводнений восстановлена и модернизирована

Обеспечить включение женщин и их возможность воспользоваться преимуществами проекта

Формирование консенсуса среди мужчин и мужчин о потенциальной роли женщин в строительной деятельности, тренингах, эксплуатации и техобслуживании, мониторинге и отчетности в отношении проекта. В течение 3 месяцев после начала строительства разработана база данных мужчин и женщин в каждом кишлаке, готовых работать на строительстве/восстановлении или прочих определенных ролях, относящихся к проекту. Усиление представления женщин и повышение качества их вклада в проектные консультации и процессы принятия решений по проекту. Вовлекать мужчин и женщин на роли в управлении наводнениями (как членов сообщества в целом, так и лидеров комитетов по управлению рисками). Усиление существующих организаций женщин для их мобилизации и совместной деятельности по формированию устойчивости.

Перечень согласованных потенциальных возможностей и ролей для женщин (т.е. включая, но, не ограничиваясь, строительством) опубликован ОУП в течение 6 месяцев после начала проекта. Не менее 20% возможностей трудоустройства в согласованных сферах укомплектованы женщинами. Не менее 30% местных жителей, обученных эксплуатации и техобслуживанию инфраструктуры, относящихся к проекту, представлены женщинами. Большая часть обученных женщин указывают, что во время тренинга они были обучены дальнейшей эксплуатации и техобслуживанию. Консультационные встречи проводятся только тогда, когда 30% участников составляют женщины. Не менее 50% женщин в отзывах после встреч указывают, что они проводились в удобное время и в удобном месте, и что информация об обсуждаемых вопросах была предоставлена за неделю до встречи. Через 3 месяца после организации комитетов по управлению рисками, не менее 30% членов и должностных лиц комитетов составляют женщины (базовое исследование 2012 г.:(0%)) Не менее 50% участников всех тренингов по климатическим рискам и адаптации, системам раннего оповещения и/или управления рисками стихийных бедствий в проектных сообществах

Женщины, их супруги, мужчины-главы домохозяйств Женщины, проживающие в районах реализации проекта Управленческие комитеты Группы, возглавляемые женщинами, в районах реализации

ММВР, ЦУП В течение 6 месяцев после начала проекта За 1 месяц до ввода в эксплуатацию компонентов инфраструктуры По каждой встрече; отзывы после каждой консультации В течение 3 месяцев после организации каждого комитета После завершения каждого тренинга

Page 64: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

59

Обучить все комитеты по управлению рисками в вопросе повышения информированности среди женщин по защите от чрезвычайных ситуаций, вызванных климатов, и подготовки к ним.

составляют представители женских организаций. Не менее 50% от этих представителей указывают в отзывах на «сильную вероятность» включения вопросов климатических рисков и адаптации в деятельность и обсуждения их групп. Не менее 50% женщин, проинтервьюированных в ходе исследований и фокус-групп, указывают на очевидное улучшение состояния здоровья и источников дохода домохозяйства в целом, к примеру, экономия рабочего времени женщин, увеличение урожайности, снижение случаев диареи и прочих заболеваний, передаваемых водой.

проекта Группы пользователей, женщины и дети

К концу проекта с промежуточными оценками по мере возможности

Результат 2:Оросительные каналы и сеть восстановлены и модернизированы

Обеспечить включение женщин и их возможность воспользоваться преимуществами проекта

Формирование консенсуса среди мужчин и мужчин о потенциальной роли женщин в строительной деятельности, тренингах, эксплуатации и техобслуживании, мониторинге и отчетности в отношении проекта. В течение 3 месяцев после начала строительства разработана база данных мужчин и женщин в каждом кишлаке, готовых работать на строительстве/восстановлении или прочих определенных ролях, относящихся к проекту. Усиление представления женщин и повышение качества их вклада в проектные консультации и процессы принятия решений по проекту. Вовлекать мужчин и женщин на роли в управлении водными ресурсами (как членов сообщества в целом, так и лидеров комитетов по управлению рисками). Усиление существующих организаций женщин для их мобилизации и

Перечень согласованных потенциальных возможностей и ролей для женщин (т.е. включая, но, не ограничиваясь, строительством) опубликован ОУП в течение 6 месяцев после начала проекта. Не менее 20% возможностей трудоустройства в согласованных сферах укомплектованы женщинами. Не менее 30% местных жителей, обученных эксплуатации и техобслуживанию инфраструктуры, относящихся к проекту, представлены женщинами. Большая часть обученных женщин указывают, что во время тренинга они были обучены содействию в эксплуатации и техобслуживании. Консультационные встречи проводятся только тогда, когда 30% участников составляют женщины. Не менее 50% женщин в отзывах после встреч указывают, что они проводились в удобное время и в удобном месте, и что информация об обсуждаемых вопросах была предоставлена за неделю до встречи. Не менее 30% членов и должностных лиц групп водопользователей составляют женщины (базовое исследование 2012 г.:(0%)) Не менее 50% участников всех тренингов по климатическим рискам и адаптации, системам раннего оповещения и/или управления рисками

Женщины, их супруги, мужчины-главы домохозяйств Женщины, проживающие в районах реализации проекта Группы водопользователей Группы, возглавляемые

ММВР, ОУП Временные рамки, как и в Результате 1

Page 65: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

60

совместной деятельности по формированию устойчивости. Обучить ассоциации водопользователей в вопросе повышения информированности среди женщин по эффективному использованию водных ресурсов и их продуктивности.

стихийных бедствий в проектных сообществах составляют представители женских организаций. Не менее 50% от этих представителей указывают в отзывах на «сильную вероятность» включения вопросов климатических рисков и адаптации в деятельность и обсуждения их групп. Не менее 50% женщин, проинтервьюированных в ходе исследований и фокус-групп, указывают на очевидное улучшение состояния здоровья и источников дохода домохозяйства в целом к концу проекта.

женщинами, в районах реализации проекта Группы пользователей, женщины и дети

Результат 3: Инфраструктура и сооружения водоснабжения восстановлены и модернизированы

Обеспечить включение женщин и их возможность воспользоваться преимуществами проекта

Формирование консенсуса среди мужчин и мужчин о потенциальной роли женщин в строительной деятельности, тренингах, эксплуатации и техобслуживании, мониторинге и отчетности в отношении проекта. В течение 3 месяцев после начала строительства разработана база данных мужчин и женщин в каждом кишлаке, готовых работать на строительстве/восстановлении или прочих определенных ролях, относящихся к проекту. Усиление представления женщин и повышение качества их вклада в проектные консультации и процессы принятия решений по проекту. Вовлекать мужчин и женщин на роли в управлении водоснабжением (как членов сообщества в целом, так и лидеров комитетов по управлению рисками). Усиление существующих организаций женщин для их мобилизации и совместной деятельности по

Перечень согласованных потенциальных возможностей и ролей для женщин (т.е. включая, но, не ограничиваясь, строительством) опубликован ЦУП в течение 6 месяцев после начала проекта. Не менее 20% возможностей трудоустройства в согласованных сферах укомплектованы женщинами. Не менее 30% местных жителей, обученных эксплуатации и техобслуживанию инфраструктуры, относящихся к проекту, представлены женщинами. Большая часть обученных женщин указывают, что во время тренинга они были эффективно подготовлены. Консультационные встречи проводятся только тогда, когда 30% участников составляют женщины. Не менее 50% женщин в отзывах после встреч указывают, что они проводились в удобное время и в удобном месте, и что информация об обсуждаемых вопросах была предоставлена за неделю до встречи. Не менее 30% членов и должностных лиц групп водопользователей составляют женщины (базовое исследование 2012 г.:(0%)). Не менее 50% участников всех тренингов по климатическим рискам и адаптации, системам раннего оповещения и/или управления рисками стихийных бедствий в проектных сообществах составляют представители женских организаций. Не менее 50% от этих представителей указывают в

Женщины, их супруги, мужчины-главы домохозяйств Женщины, проживающие в районах реализации проекта ЦУП Группы, возглавляемые женщинами, в районах реализации проекта

ХМК, ЦУП Временные рамки, как и в Результате 1

Page 66: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

61

формированию устойчивости. Обучить все группы потребителей питьевой воды в вопросе повышения информированности среди женщин по защите качества воды, преимуществ усовершенствованной санитарии/гигиены, эффективному использованию водных ресурсов и их продуктивности.

отзывах на «сильную вероятность» включения вопросов климатических рисков и адаптации в деятельность и обсуждения их групп. Не менее 50% женщин, проинтервьюированных в ходе исследований и фокус-групп, указывают на очевидное улучшение состояния здоровья и источников дохода домохозяйства в целом, к примеру, увеличение урожайности, снижение случаев диареи и прочих заболеваний, передаваемых водой.

Женщины, проживающие в районах реализации проекта

Результат 4: Микрокредитные и микродепозитные услуги для продвижения климатической устойчивости в бассейне реки Пяндж

Не менее 30% всех субкредитов выдаются правомочным субзаемщикам, которые либо являются женщинами, либо представляют предприятия, где не менее 50% принадлежит женщинам

Усиление финансовой грамотности среди женщин (потенциальных клиентов УФИ) в целевых сообществах. Обучение УФИ обслуживанию женщин-заемщиков и пониманию их потребностей. Разработка доступных кредитных/сберегательных продуктов для женщин.

Не менее 50% обучающихся финансовой грамотности являются женщинами, обученными в течение 3 месяцев после начала выдачи займов. 100% кредитных сотрудников всех УФИ обучены работе с потребностями женщин-клиентов до начала выдачи микрозаймов и прочих проектных продуктов. С самого начала выдачи займов не менее 50% проектных микрозаймов составляют сумму менее $1,000 каждый.

Женщины, проживающие в проектных сообществах Кредитные сотрудники УФИ Субзаемщики

МФ, ЦУП/ до начала выдачи займов МФ ОУП и УФИ/ на момент выдачи первых займов УФИ

Page 67: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

62

135. Ориентировочная стоимость реализации ГПД приведена в Таблице 16.

Таблица 16: Ориентировочная стоимость реализации ГПД

ЧМ = человеко-месяцев; ТО = поездка «туда-обратно»

136. В дополнение к ресурсам, выделенным проектом, реализация ГПД будет поддержана совместным ОУП (совместно финансируемым в рамках «Проект развития сельской местности» и предлагаемого «Проекта доступа к зеленому финансированию») для проведения деятельности по микрофинансовому компоненту. Консультанты будут тесно сотрудничать с ИА, группами сообществ и гендерным специалистом АБР в постоянном представительстве. Кроме того, консультанты будут представлять регулярные отчеты о ходе реализации ГПД.

A. Механизм реализации

137. ГПД будет входить в ответственность трех ИА при содействии трех международных консультантов по социальным гарантиям и консультанта по вопросам гендера (3 человеко-месяца в ММВР, 3 человеко-месяца в ХМК и 0.5 человеко-месяцев в

Единица Стоим ($) Подитог/ИА

ХМК 42.45 Гонорар 23.5

Международ Специалист по соцгарантиям 1 ЧМ Национал Специалист по соцгарантиям 1 ЧМ

Командировки 8.95 Международ Перелет 2 ТО

суточные 1 месяц Национал суточные 0.5 месяца

Семинары и тренинги 10 Тренинги и семинары (группы сообществ) 2

Коммуникация 0.312 ММВР 45.12 Гонорар 26.5

Международ Специалист по соцгарантиям 1 ЧМ Национал Специалист по соцгарантиям 3 ЧМ

Командировки 11.85 Международ Перелет 3 ТО

суточные 1 месяц Национал суточные 1.5 месяца

Семинары и тренинги 5 Тренинги и семинары (группы сообществ) 1

Коммуникация 1.77 МФ 20 Гонорар 10.4

Международ Консультант по эколог. и соцгарантиям 0.55 ЧМ Командировки 4.5

Международ Перелетl 1 ТО Местные командировки 12 дней суточные 12 дней

Семинары и тренинги 5 Тренинги и семинары (группы сообществ) 1

Коммуникация 0.10 ВСЕГО 107.53

Page 68: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

63

МФ). Часть вклада этих консультантов будет выделена для реализации ГПД, как указано в таблице выше. Консультанты будут работать совместно с другими консультантами по проекту, тремя ИА и их ассоциированными центрами управления проектом.

138. В обязанности консультантов входит:

(i) Проведение всесторонней оценки ОУП (ММВР), АВП и КУРСБ по вопросу понимания и осведомленности о социальных гарантиях, гендерного равенства и комплексного гендерного подхода в соответствии с политикой АБР;

(ii) На основании вышеуказанного и в дополнение к уже определенным результатам ГПД, разработать программы по продвижению социального и гендерного равенства и комплексного гендерного подхода во всех видах деятельности организаций, включая роль женщин в принятии решений и активное участие в трудоустройстве. Эти вопросы будут широко обсуждаться с организациями и бенефициарами с целью обеспечения понимания и приемлемости, включая культурную приемлемость;

(iii) Обеспечение своевременного рассмотрения жалоб по вопросам переселения и отчуждения земель в соответствии с механизмом рассмотрения жалоб Проекта;

(iv) Разработка тренинговой и образовательной программы для реализации ГПД и LARF;

(v) Проведение тренинговой программы, используя соответствующие средства, включая руководства, семинары, лекции и демонстрации;

(vi) Обеспечение вклада в отчеты о мониторинге и оценке для надлежащего информирования о дезагрегированных гендерных данных;

(vii) Проводить консультации и координировать деятельность с другими специалистами, входящими в команду для выполнения задачи;

(viii) Составлять и предоставлять своевременным отчеты о задачах;

(ix) По окончании задания подготовить заключительный отчет.

139. Консультанты будут отчитываться непосредственно Руководителю команды по всем аспектам задания. Консультанты будут тесно сотрудничать с тремя ИА, ОУП, УФИ и командой консультантов по ТП, а также специалистом по гендеру АБР в постоянном представительстве, и регулярно отчитываться офицеру проекту и ответственному гендерному специалисту в штаб-квартире АБР.

140. Консультанты будут оказывать содействие ИА в подготовке квартальные отчетов и индикаторов о мониторинге хода реализации ГПД, рекомендовать ИА исправительные меры и предлагать возможности по формированию потенциала ИА и другим реализующим партнерам с целью передачи навыков социального и гендерного анализа, планирования, реализации и мониторинга. Консультанты подготовят следующие отчеты для представления ИА и АБР: отчет о начальном этапе работ, ежемесячные и ежеквартальные отчеты о ходе реализации, промежуточный отчет, проект заключительного отчета и заключительный отчет. Индикаторы, включенные в РПМП, также должны выступать в качестве отправной точки для проведения мониторинга и оценки ГПД.

Page 69: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

64

X. МОНИТОРИНГ КАЧЕСТВА, ОЦЕНКА, ОТЧЕТНОСТЬ И КОММУНИКАЦИЯ

141. Каждое ИА будет отвечать за проведение мониторинга хода реализации проекта и оценку достижения результатов следующим образом: ММВР – результаты 1 и 2, ХМК – результат 3, МФ – результат 4. Мониторинг и оценка должны проводиться в соответствии с РПМП и каждое ИА будет отвечать за регулярную отчетность как Руководящей группе проекта, так и АБР

A. Рамки планирования и мониторинга проекта (РПМП) Краткое описание

Поставленные задачи и индикаторы

Источники данных и механизмы отчетности

Предположения и риски

Воздействие

Усовершенствованные источники дохода сообществ в бассейне реки Пяндж, уязвимых к неустойчивости и изменениям климата

Доход домохозяйств в проектных районах увеличился, как минимум, на 40% к 2023 г. (исходные данные = TJS7,700 in 2012 г.)

Национальные статистические данные Правительства Республики Таджикистан (Министерство экономического развития)

Предположение

Местные органы власти и сообщества выказывают приверженность мерам по адаптации к изменению климата Риск

Фактическое воздействие изменение климата более агрессивное, чем предполагалось

Конечный результат

Негативное воздействие неустойчивости и изменения климата снижено в 59 кишлаках 19 джамоатов в бассейне реки Пяндж

К 2019 г.: Экономические потери от чрезвычайных ситуаций, вызванных изменением климата, снижены на 20% в сравнении с 2012 г. (исходные данные должны быть определены в течение первого года реализации). Не менее 50% исследованных бенефициаров, включая не менее 50% опрошенных женщин, подтверждают улучшение доступа к финансовым ресурсам для адаптации к изменению климата.

Статистические данные и отчеты Министерства здравоохранения и другие национальные статистические данные

Исследование общественного мнения, проведенное в рамках проекта

Предположение

Воздействие изменения климата не оценивается с должным уровнем точности

Промежуточные результаты

1. Инфраструктура для защиты от наводнений защищена от воздействия климатических изменений в 10 джамоатах

Не менее 231 гектаров (га) орошаемых земель защищено от ежегодных наводнений к 2019 г. (частота не менее 1 в 10 лет) (исходные данные 2012 г. = 0) Не менее 1490 га орошаемых земель защищено от паводков к 2019 г. (частота чаще 1 в 10 лет, но менее 1 в 50 лет) (исходные данные 2012 г. = 0) Планы по управлению риском стихийных бедствий, основанные на системе раннего оповещения, разработаны в 10 джамоатах к 2017 г.

Отчет о мониторинге программы в рамках PPCR Статистические данные Комитета по чрезвычайным ситуациям и ММВР Отчет о мониторинге программы в рамках ППАК Исследования после окончания проекта с главами целевых

Предположение

В районах проекта имеется достаточное количество подрядчиков Сохранение обученных заинтересованных лиц Риск

Подпроектные контракты могут не быть переданы по причине отсутствия честной конкуренции

Page 70: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

65

Краткое описание

Поставленные задачи и индикаторы

Источники данных и механизмы отчетности

Предположения и риски

Не менее 500 человек, включая не менее 50% женщин, обучены управлению риском стихийных бедствий со стороны СУРСБ в 10 джамоатах к 2018 г.

джамоатов

2. Системы орошения защищены от воздействия изменений климата в 8 джамоатах

Не менее 1450 га орошаемых земель обслуживаются 5 климатозащищенными оросительными каналами и сетью к 2019 г. (исходные данные 2012 г. = 0) Не менее 8 АВП обучены проведению сельскохозяйственного консультирования к 2016 г.

Не менее 20% членов АВП составляют женщины к 2017 г. (исходные данные 2012 г. = 0)

Не менее 200 фермеров обучены климатоустойчивым методам ведения сельского хозяйства 8 АВП к 2018 г.

Составлен кадастр использования с/х земель в сообществах, расположенных в бассейне реки Пяндж Исследования после окончания проекта с главами восьми джамоатов

Разработка программы мониторинга в рамках ППАК

Разработка программы мониторинга в рамках ППАК

3. Климатозащищенная инфраструктура водоснабжения в 7 джамоатах

Не менее 4150 домохозяйств обслуживаются семью климатозащищенными системами водоснабжения к 2019 г. Не менее 50% исследованных бенефициаров, включая не менее 50% опрошенных женщин, подтверждают восприятие улучшенного доступа к питьевой воде к 2019 г.

Не менее 30% членов групп потребителей воды являются женщинами к 2015 г.

Не менее 350 человек обучены рискам изменения климата группами потребителей воды в семи джамоатах к 2018 г.

Разработка программы мониторинга в рамках ППАК

Исследования после окончания проекта с главами целевых джамоатов

Разработка программы мониторинга в рамках ППАК

Разработка программы мониторинга в рамках ППАК

4. Микрокредитные и микродепозитные услуги для продвижения климатической устойчивости в бассейне реки Пяндж

Не менее 1,000 человек имеют доступ к кредитным линиям по климатоустойчивому сельскому хозяйству и диверсификации дохода к 2019 г. (исходные данные 2012 г. = 0) Не менее 30% всех субкредитов выдаются субзаемщикам, которые либо являются женщинами, либо предприятиям, которые на не менее чем 50% принадлежат женщинам к 2014 г.

Количество подписанных соглашений о перекредитовании подписанных УФИ в рамках кредитных линий Квартальные отчеты УФИ

Исследования в конце проекта для оценки финансовых услуг

Предположение

Микрофинансовые институты могут обучать и сохранять сотрудников, имеющих навыки микрокредитования, применяемые к проектам, нацеленным на адаптацию к изменениям климата

Page 71: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

66

Краткое описание

Поставленные задачи и индикаторы

Источники данных и механизмы отчетности

Предположения и риски

Три отделения финансовых институтов предлагают микрокредиты для климатической устойчивости

Не менее 1000 потенциальных заемщиков, из которых не менее 50% женщин, обучены климатоустойчивым методам ведения сельского хозяйства к 2018 г.

$2.8 миллионов долларов США грантовых фондов АБР выделены для целей перекредитования бенефициарам к 2019 г.

Лист учета посещаемости и формы оценок тренинговых курсов

Квартальные отчеты УФИ и МФИ

Виды деятельности и контрольные этапы Вклады

1. Инфраструктура защиты от наводнений защищена от воздействия климатический изменений в 10 джамоатах

1.1 Организация ОУП ММВР к 4 кварталу 2013 г. 1.2 Консультанты по содействию в реализации контракта к 4 кварталу

2014 г. 1.3 Составление детального технического проекта и исследований к 3

кварталу 2014 г. 1.4 Закупка контрактов на строительные работы к 1 кварталу 2015 г. 1.5 Закупка оборудования и машин к 1 кварталу 2016 г. 1.6 Восстановление и климатозащищенность инфраструктуры для

защиты от наводнений к 2 кварталу 2019 г. 1.7 Проведение 2 семинаров по управлению рисками изменения климата

каждый год для сообществ и органов местной власти, 2014 – 2018 гг. 1.8 Организация систем раннего оповещения в 10 целевых джамоатах к

4 кварталу 2016 г. 1.9 Организация КУРСБ в 10 джамоатах к 4 кварталу 2014 г. 1.10 Проведение ежегодного опроса общественного мнения в 10 целевых

джамоатах с 2014 г. по 2019 г. 1.11 Проведение исследований после окончания проекта в 10 целевых

джамоатах к 4 кварталу 2019 г. 1.12 Организация системы мониторинга проекта с индикаторами базового

исследования к 2 кварталу 2014 г. 1.13 Составление квартального отчета МиО и ежегодного отчета, 2014-

2019 гг. 1.14 Разработка руководства по эксплуатации и техобслуживанию к 4

кварталу 2017 г. 1.15 Проведение ежегодных ЭиТО тренингов в 10 целевых джамоатах 1.16 Проведение промежуточного проектного семинара к 3 кварталу 2016

г. 1.17 Проведение заключительного проектного семинара к 1 кварталу 2019

г.

2. Оросительная система климатозащищена в 8 джамоатах

2.1 Консультанты по содействию в реализации контракта к 4 кварталу 2014 г.

2.2 Составление детального технического проекта и исследований к 3 кварталу 2014 г.

2.3 Закупка контрактов на строительные работы к 1 кварталу 2015 г. 2.4 Закупка оборудования и машин к 1 кварталу 2016 г.

Грант АБР SCF: $21.55 миллионов

Наименование Сумма

($ млн.)

Строительные работы

10.29

Автомашины и оборудование

1.79

Тренинги и семинары

0.16

Исследования и проектирование

0.38

Консультативные услуги

2.38

Эксплуатация и техобслуживание

0.25

Администрация и аудит

0.35

Дополнительный персонал

0.37

Микрофинансирование

2.87

Непредвиденные расходы

2.71

Правительство: $0.87 миллионов

Наименование Сумма

($ миллионов)

Налоги и сборы 0.87

Участвующие финансовые институты: $0.28 миллиона

Page 72: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

67

Виды деятельности и контрольные этапы Вклады

2.5 Восстановление и климатозащищенность оросительных систем к 2 кварталу 2019 г.

2.6 Организация АВП в 5 целевых джамоатах к 4 кварталу 2014 г. 2.7 Проведение двух тренингов каждый год для сообществ и местных

органов власти в 5 целевых джамоатах (2014-2018 гг.) 2.8 Проведение ежегодного опроса общественного мнения в 5 целевых

джамоатах (2014-2019 гг.) 2.9 Проведение исследований после окончания проекта с главами пяти

джамоатов к 2019 г. 2.10 Организация системы мониторинга проекта с индикаторами базового

исследования к 2 кварталу 2014 г. 2.11 Составление квартального отчета МиО и ежегодного отчета, 2014-

2019 гг. 2.12 Разработка руководств по ЭиТО для пяти оросительных систем к 4

кварталу 2016 г. 2.13 Проведение ежегодных ЭиТО тренингов в пяти целевых джамоатах

(2014-2019 гг.) 2.14 Проведение промежуточного проектного семинара к 3 кварталу 2016

г. 2.15 Проведение заключительного проектного семинара к 3 кварталу 2019

г.

3. Инфраструктура водоснабжения климатозащищена в семи джамоатах

3.1 Составление детального технического проекта и исследований к 3 кварталу 2014 г.

3.2 Закупка контрактов на строительные работы к 1 кварталу 2015 г. 3.3 Закупка оборудования и машин к 1 кварталу 2016 г. 3.4 Восстановление и климатозащищенность инфраструктуры

водоснабжения к 2 кварталу 2019 г. 3.5 Организация ГППВ в пяти целевых джамоатах к 4 кварталу 2014 г. 3.6 Проведение двух тренингов каждый год для сообществ и местных

органов власти в 7 целевых джамоатах (2014-2018 гг.) 3.7 Проведение ежегодного опроса общественного мнения в 7 целевых

джамоатах (2014-2019 гг.) 3.8 Проведение исследований после окончания проекта с главами семи

джамоатов к 3 кварталу 2019 г. 3.9 Организация системы мониторинга проекта с индикаторами базового

исследования к 2 кварталу 2014 г. 3.10 Составление квартального отчета МиО и ежегодного отчета, 2014-

2019 гг. 3.11 Разработка руководств по ЭиТО для семи оросительных систем к 4

кварталу 2016 г. 3.12 Проведение ежегодных ЭиТО тренингов в пяти целевых джамоатах

(2014-2019 гг.) 3.13 Проведение промежуточного проектного семинара к 3 кварталу 2016 г. 3.14 Проведение заключительного проектного семинара к 3 кварталу 2019

г.

4. Микрокредитные и микродепозитные услуги для продвижения климатической устойчивости в бассейне реки Пяндж

4.1 Содействие УФИ в организации МиО и СЭСУ к 1 кварталу 2014 г. 4.2 Организация сельскохозяйственной кредитной линии к 2 кварталу

2014 г. 4.3 Организация кредитной лини по диверсификации дохода к 2 кварталу

2014 г. 4.4 Проведение 10 семинаров по вопросам сбережений для УФИ и

бенефициаров к 4 кварталу 2014 г. 4.5 Проведение шести семинаров каждый год по климатоустойчивому

сельскому хозяйству для УФИ и бенефициаров (2014-2018 гг.) 4.6 Проведение исследований по страхованию микрокредитов и

добавочному страхованию к 4 кварталу 2015 г.

Наименование Сумма

($ миллионов)

Микрофинансирование

0.28

Page 73: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

68

Виды деятельности и контрольные этапы Вклады

4.7 При необходимости, апробировать схему страхования к 2 кварталу 2019 г.

4.8 Составление квартальных отчетов МиО и ежегодных отчетов (2014 – 2019 гг.)

4.9 Проведение ежегодных опросов общественного мнения в 10 целевых джамоатах (2014 – 2019 гг.)

4.10 Проведение промежуточного проектного семинара к 3 кварталу 2016 г.

4.11 Проведение заключительного проектного семинара к 3 кварталу 2019 г.

СЭСУ = система экологического и социального управления; ХМК = Хочагии манзилию коммунали (Государственное унитарное предприятие жилищно-коммунального хозяйства); МиО = мониторинг и оценка; МФ = Министерство финансов; ММВР = Министерство мелиорации и водных ресурсов; PPCR = Пилотная программа по климатической устойчивости; СКФ = Стратегический климатический фонд; ГППВ = Группы потребителей питьевого водоснабжения; АВП = Ассоциация водопользователей.

B. Мониторинг

142. Мониторинг хода выполнения проекта. ИА разработают комплексные системы мониторинга хода выполнения проектной деятельности (СМВПД), промежуточных и конечных результатов в соответствии с Рамками проектирования и мониторинга (РПМП). В частности СМВПД проведет оценку следующих промежуточных результатов и индикаторов: (i) хода реализации и промежуточных результатов запланированной деятельности в соответствии с контрольными этапами; (ii) вклад проекта, конечный результат и воздействие в соответствии с РПМП; (iii) социальные и экономические преимущества с акцентом на бедных, женщин и организации сообщества; (iv) вклад в усиление организаций сообщества и их потенциал, а также повышение уровня знаний, навыков и источников существования членов сообщества.

143. Информация и данные, собранные в ходе реализации проекта, будут проанализированы и измерены в сравнении с целями, и регулярно публиковаться на веб-сайта проекта. ИА должны:

(i) Представлять регулярные отчеты о ходе проекта, рассматривающие ход реализации и достижения за отчетный период в сравнении с контрольными этапами и индикаторами, указанными в РПМП. Особый акцент должен быть сделан на промежуточные и конечные результаты для усиления потенциала и информированности о климатической устойчивости, улучшенному использованию ресурсов членами сообщества, улучшение доступа к услугам (особенно среди женщин и нуждающихся), повышение качества услуг и удовлетворения клиентов;

(ii) Обсуждать прогресс в достижении промежуточных результатов в ходе полугодовых встреч с общественностью, которые будут проводиться с членами сообщества, НПО, общинных организаций и другими заинтересованными лицами;

(iii) Проводить исследования общественного мнения на третий и шестой год реализации проекта: восприятие членами сообщества усовершенствованного доступа к воде, эффективности и действенности услуг, предоставляемых АВП и ГППВ, доступа к информации, относящейся к климатической устойчивости, качества инфраструктуры, обеспеченной в

Page 74: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

69

рамках проекта, консультативных услуг по водопользованию и управлению водными ресурсами, климатоустойчивых культур, восстановлении плодородности почвы и т.д.

(iv) Подготовить отчет о ходе реализации в конце третьего года, который должен быть предоставлен АБР, предпочтительно до проведения промежуточного обзора;

(v) Подготовить отчет о завершении проекта в конце шестого года, в котором указаны достижения и извлеченные уроки.

144. Мониторинг всех проектных гарантий, включая политические, юридические, финансовые, экономические, физические, экологические, гендерные и прочие защитные меры будет осуществляться посредством квартальных оперативных отчетов, а также обзорных миссий АБР дважды в год.

145. Контроль соблюдения требований: Мониторинг всех проектных гарантий,

включая политические, юридические, финансовые, экономические, физические, экологические, гендерные и прочие защитные меры будет осуществляться посредством квартальных оперативных отчетов, а также обзорных миссий АБР дважды в год

146. Контроль соблюдения гарантий безопасности: Проекту присвоена

экологическая категория В. Внутренний экологический мониторинг будет проводиться Сотрудником по экологическими и социальным вопросам Подрядчика на всех соответствующих подпроектах. Мониторинг будет входить в обязанности сотрудников по гарантиям экологической безопасности ОУП (ММВР) и ГРП (ХМК) при поддержке консультантов по гарантиям. Сотрудники по экологическим гарантиям будут отвечать за подготовку полугодовых отчетов об экологическом мониторинге, которые должны представляться АБР.

147. Вынужденному переселению присвоена категория В. ОУП (ММВР), ГРП (ХМК) и ОУП (МФ) будут отвечать за мониторинг реализации LARF и подготовку полугодовых отчетов об экологическом мониторинге, которые должны предоставляться АБР.

148. Мониторинг гендерного и социального измерений: ОУП (ММВР), ГРП (ХМК) и ОУП (МФ) будут отвечать за мониторинг гендерного плана действий и подготовку полугодовых отчетов, которые должны представляться АБР

149. Вклад в Рамочную программу мониторинга и оценки ППАК: В дополнение к

требованиям мониторинга проекта ИА должны предоставлять данные и информацию Экологическому комитету и Секретариату ППАК, отвечающим за мониторинг и оценку программы ППАК в Таджикистане в рамках технической помощи по формированию потенциала программы «Адаптации к изменению климата» (ПАИК). В соответствии с руководством, сформулированным Фондом климатической устойчивости и командой консультантов в рамках ПАИК, ИА объединят данные и информацию и представят отчет по не менее чем одному из следующих проектных индикаторов:

Таблица 17: Отчетность PPCR

Результат ППАК Индикатор проекта Ответственное ИА

IИНДИКАТОР A1.3: Не менее 500 человек, из которых не менее ММВР

Page 75: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

70

Результат ППАК Индикатор проекта Ответственное ИА

Количество человек, которым было оказано содействие ППАК в целях преодоления последствий изменения климата

50% составляют женщины, обучены КУРСБ управлению рисками стихийных бедствий в 10 джамоатах. Не менее 200 фермеров обучены 8 АВП методам климатоустойчивого сельского хозяйства. Не менее 1000 человек получили доступ к кредитным линиям климатоустойчивого сельского хозяйства и диверсификации дохода (базовые данные 2012 г. = 0) Не менее 350 человек обучены Группами потребителей воды рискам изменения климата в 7 джамоатах Не менее 100 потенциальных заемщиков, из которых не менее 50% составляют женщины, обучены методам климатоустойчивого сельского хозяйства Не менее 30% всех субкредитов выдано правомочным заемщикам, которые являются женщинами, либо предприятиям, которые на не менее чем 50% принадлежат женщинам.

ММВР МФ ХМК МФ МФ

ИНДИКАТОР A2.1: Степень включения вопроса климатических изменений в национальное планирование, включая секторальное. Например, национальное сообщение UNFCCC, национальные стратегии, ССБ, основные секторные стратегии, ежегодные планы развития и бюджеты, и НПД.

Планы управления риском стихийных бедствий основаны на системах раннего оповещения, организованных в каждом из 10 целевых джамоатов.

ММВР

ИНДИКАТОР B1: Степень использования уязвимыми домохозяйствами, сообществами, коммерческим и частным секторами усовершенствованных инструментов, механизмов, стратегий и деятельности, поддержанной PPCR, для реагирования на изменения и неустойчивость климата.

Не менее 231 га орошаемых земель защищены от ежегодных наводнений (частота менее 1 в 10 лет) (исходные данные 2012 г. = 0). Не менее 1490 га орошаемых защищены от паводков (частота более 1 в 10 лет, но менее 1 в 50 лет) (исходные данные 2012 г. = 0)

Не менее 1450 орошаемых земель обслуживаются 5 климатозащищенными оросительными каналами и сетями (исходные данные 2012 г. = 0) Не менее 4150 домохозяйств обслуживаются 7 климатозащищенными системами водоснабжения

ММВР ММВР ММВР ХМК

Page 76: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

71

Результат ППАК Индикатор проекта Ответственное ИА

Три отделения финансовых институтов предлагают микрокредиты для климатической устойчивости. Грантовые фонды АБР в размере $2.8 миллиона долларов США выделены для перекредитования заемщикам.

МФ МФ

ИНДИКАТОР B2: Свидетельство усиленного государственного потенциала и механизма координации в целях широкого внедрения климатической устойчивости.

К 2019 г. экономические потери от чрезвычайных ситуаций, вызванных климатическими изменениями, снизится на 20% в сравнении с 2012 г.

ММВР

ИНДИКАТОР B5: Качество и степень разработки и тестирования инструментов/инвестиционных моделей, реагирующих на изменение климата.

Не менее 50% исследованных бенефициаров, включая не менее 50% исследованных женщин, подтверждают восприятие усовершенствованного доступа к питьевой воде. Не менее 30% членов Групп потребителей воды составляют женщины.

ХМК ХМК

C. Оценка

150. Начальная миссия: АБР проведет начальную миссию в течение 3 месяцев после подписания гранта с целью оценки готовности проекта и механизмов реализации, включая организацию ОУП, ГРП, открытие авансового счета, хода найма компаний для составления подробного технического проекта, состояния разработки Системы мониторинга хода проекта, проведения досрочных закупок, состояния найма НПО для реализации проектной деятельности на уровне сообщества.

151. Полугодовые обзорные миссии: АБР и правительство совместно проведут полугодовые обзорные миссии с целью: (i) оценки хода реализации проектной деятельности, достижения промежуточных результатов и эффективности механизмов реализации; (ii) мониторинга реализации гендерного плана действий (GAP) и соблюдения «Руководства по политике гарантий АБР» (2009 г.); (iii) обзора соответствия грантовому соглашению и ассоциированным вопросам; (iv) отслеживания выполнения решений и шагов, согласованных в ходе предыдущих обзорных миссий; (v) разрешения любых вопросов с реализаций проекта, которые могут возникнуть.

152. Промежуточный обзор: АБР проведет промежуточный обзор в конце третьего или начале четвертого года реализации проекта. Промежуточный обзор позволит: (i) оценить ход выполнения проекта в сравнении с целями и контрольными этапам, указанными в РПМП; (ii) изучить предварительные результаты, преимущества и воздействие проекта на основании результатов опроса общественного мнения, проведенного НПО; (iii) определить пробелы, если они имеются, и рекомендовать необходимые изменения в усиление механизмов реализации или внесения изменений в дизайн проекта. Будут согласованы план и график реализации второй части проекта. Результаты промежуточной оценки будут представлены на семинаре, в работе которого примут участие бенефициары, организации сообщества, ИА, представители заинтересованных

Page 77: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

72

государственных министерств и ведомств, международных организаций, партнеров ППАК, гражданского общества, НПО, АБР и других заинтересованных сторон.

153. Заключительная обзорная миссия: АБР направит заключительную обзорную миссию за три месяца до окончания проекта, но не позднее чем через 6 месяцев после его физического окончания. Заключительная обзорная миссия проведет: (i) оценку качества реализации проекта в сравнении со всеми целями, индикаторами и исходными данными (включая пересмотренные в ходе промежуточной оценки); (ii) оценки первоначальных преимуществ, конечных результатов и воздействия проекта в разрезе компонентов; (iii) определит любую незаконченную деятельность и согласует необходимые шаги, включая использование оставшихся фондов проекта; (iv) согласует с ИА временные рамки, объем и содержание Отчета об окончании проекта (ООП), который должен быть представлен АБР.

154. Оценка проекта: ИА проведут оценку показателей и достижений Проекта в сравнении с индикаторами, ожидаемыми преимуществами, конечными результатами и воздействием. В течение 6 месяцев после физического завершения Проекта, ИА предоставят ООП АБР23.

D. Отчетность

155. ИА предоставят АБР следующие отчеты: квартальный отчет о ходе реализации в формате, соответствующем системе отчетности о результатах проекта АБР и консолидированный ежегодный отчет, включая (i) достигнутый прогресс в разрезе промежуточных результатов, измеренных посредством целевых индикаторов результативности; (ii) ключевые вопросы реализации и их решения; (iii) обновленный план закупок; (iv) ход реализации гендерного плана действий; (v) вопросы, касающиеся экологических и социальных гарантий; (vi) модернизированный план реализации на следующие 12 месяцев.

156. ИА представят отчет об окончании проекта (ООП) в течение 6 месяцев после физического окончания Проекта. ООП проанализирует эффективность реализации проекта, качество работы исполнительных агентств, качество проекта, достижения в сравнении с целями и индикаторами, первоначальными преимуществами, конечными результатами и воздействием в разрезе дезагрегированных данных по бенефициарам проекта. ООП должен подчеркнуть оценку эффективности проекта со стороны правительства и принять во внимание результаты окончательного обзора АБР.

157. ИА представят регулярные отчеты о вкладе проекта в национальные цели ППАК Комитету по экологической защите, а также обеспечат вклад в национальный отчет по ППАК.

E. Стратегия обмена информацией с заинтересованными сторонами

158. ИА будут отвечать за обеспечение прозрачности и активного информирования общественности. ИА будут передавать данные и информацию, обсуждать ход реализации, достижения и вопросы, возникшие в ходе реализации проекта. ИА обеспечат должный обмен информацией с ключевыми заинтересованными сторонами, включая жителей сообществ и фермеров, общинные организации, заинтересованные 23

Формат отчета о завершении проекта см. на веб-сайте: http://www.adb.org/Consulting/consultants-toolkits/PCR-Public-Sector-Landscape.rar

Page 78: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

73

государственные органы, особенно на уровне района и джамоата, НПО, ГРП, ОУП, ММВР, МФ, ХМК, УФИ, ППАК и партнеров по развитию, работающих в том же секторе и районе проекта. Заинтересованные стороны будут вовлечены в деятельность проекта, проинформированы об уровнях деятельности, включая кишлак, джамоат, район, область и национальный уровень на различных этапах реализации проекта.

159. На уровне кишлака, джамоата и района, ОУП, ГРП, заинтересованные государственные агентства и отобранные НПО инициируют официальную церемонию начала каждой проектной деятельности и объекта с целью информирования жителей и членов сообщества об объеме, задачах, преимуществах, характере деятельности, а также негативном воздействии, если таковое имеется, на экологическую обстановку, сообщество и население. Взгляды, интересы и обеспокоенность жителей и сообществ будут запрашиваться, разрешаться и отражаться в плане реализации и деятельности по необходимости. По возможности, фермеры, жители кишлаков, особенно женщин, будут наняты на рабочие места, созданные проектом, посредством формирования консенсуса, с привлечением как мужчин, так и женщин.

160. Распространение информации о проекте. Информация о проекте будет распространяться посредством веб-сайта, стендов объявлений, встреч и проектных мероприятий. Информация о ходе реализации проектной деятельности будет предоставляться на веб-сайте проекта, в офисах джамоата, а также размещаться на стендах объявлений в Центрах информирования об изменении климата24 там, где они имеются.

161. Через 6 месяцев после даты вступления в силу, ММВР разработает веб-сайт проекта и будет обслуживать его в течение всего срока реализации проекта. ХМК и МФ будут обеспечивать регулярное обновление информации, документов и данных. Веб-сайт проекта будет доступен широкой общественности и содержать следующую информацию: (i) объем проекта, его структура, ответственные агентства, воздействие, конечные и промежуточные результаты; (ii) достижение проектных целей с конкретной информацией о гендерных индикаторах и реализации гендерного плана действий; (iii) информация о закупках и консультативных услугах, включая объявление о тендерах на присуждение контрактов и описание закупленных товаров и услуг; (iv) все ключевые документы по гарантиям, включая экологические планы и программы переселения; (v) детали запланированных общественных консультаций и мероприятий. Веб-сайт проекта будет обновляться регулярно, а его содержание должно быть представлено на английском, русском и таджикском языках.

162. Вовлечение бенефициаров. Подрядчики должны будут встречаться с фермерами, жителями кишлаков, членам сообществ, представителями АВП, ГППВ, КУРСБ и других общинных организаций, а также официальными представителями заинтересованных организаций в джамоате и районе для их информирования о выполнении работ и для того, чтобы узнать об их взглядах и озабоченности по любому из аспектов строительных работ. Благодаря этому процессу, вопросы, возникающие по строительным работам и другой проектной деятельности, могут быть разрешены благодаря вкладам и сотрудничеству всех задействованных сторон.

24

Центры информирования об изменении климата будут организованы в рамках технической помощи для развития потенциала Проекта «Формирование потенциала для климатической устойчивости».

Page 79: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

74

163. НПО, с которыми консультативная компания заключила субдоговора, проведут ориентационную программу для членов сообщества и представителей правительства для их информирования о своей роли, обязанностях, деятельности и ожидаемой поддержке и сотрудничестве со стороны заинтересованных лиц. НПО будут проводить регулярные консультации с бенефициарами, членами сообществ и сотрудниками общинных организации и государственных ведомств для заинтересованных сторон с целью оценки хода деятельности и для того, чтобы изучить взгляды и факторы, которые будут использоваться для усовершенствования и повышения качества и преимуществ программ и деятельности.

164. ИА, через свои центры управления проектом, будут проводить полугодовые встречи с общественностью. В этих встречах будут принимать участие члены целевых сообществ, представители женских организаций, соответствующих НПО, подрядчики по выполнению строительных работ, субзаемщики кредитных линий и прочие соответствующие заинтересованные стороны.

165. В ходе обзорных миссий СБР, для заинтересованных сторон будет проведен брифинг с целью информирования их о ходе проекта, промежуточных результатах и преимуществах на каждом этапе. Будут обсуждаться вопросы и проблемы, а также последствия для других профинансированных или реализуемых партнерами по развитию проектов, выноситься общие решения или согласовываться подходы для обеспечения должного понимания и сотрудничества среди заинтересованных стороны, работающих в том же секторе.

166. ИА будут работать в контакте с Секретариатом ППАК для подготовки пресс-релизов для местных газет и прочих средств массовой информации для информирования общественности о ходе реализации и преимуществах проектной деятельности.

167. ИА также будут координировать свою деятельность с Секретариатом ППАК для обеспечения соответствующего информационного обмена о деятельности, промежуточных результатов и отчетах с широкой аудиторией ППАК, включая двусторонних доноров, МБР и других пилотных странах ППАК посредством проектного веб-сайта, веб-сайта ППАК, национальных и международных мероприятий.

168. Предлагаемая стратегия информационного обмена позволит заинтересованным сторонам получать информацию о состоянии и ходе проекта с тем, чтобы принимать участие в проектной деятельности по необходимости, и должного понимания преимуществ и воздействия, которое принесет проект. Посредством вышеуказанной стратегии и деятельности ожидается, что проект получит высокую степень поддержки и полное сотрудничество со стороны заинтересованных сторон.

XI. ПОЛИТИКА ПО БОРЬБЕ С КОРРУПЦИЕЙ

169. АБР оставляет за собой право проводить расследование, напрямую или через своих агентов, любых нарушений политики по борьбе с коррупцией в отношении проекта25. Все контракты, финансируемые АБР, должны содержать условия, конкретизирующие право АБР на проведение аудита и проверок учетной документации и счетов исполнительного агентства и всех проектных подрядчиков, поставщиков, консультантов и других провайдеров услуг. Частные лица/организации, включенные в

25

См.: http://www.adb.org/Documents/Policies/Anticorruption-Integrity/Policies-Strategies.pdf

Page 80: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

75

перечень запрещенных АБР по причине коррупции, не имеют права участвовать в деятельности, финансируемой АБР, и не могут заключать любые подряды в рамках Проекта26.

170. Для поддержания этой работы, соответствующие условия включены в грантовое соглашение и тендерные документы Проекта. Правительство через ММВР и МФ обеспечит включение положений о борьбе с коррупцией, приемлемые для АБР, во все тендерные документы и контракты, включая положения, конкретизирующие право АБР на проведение аудита и проверок документации и счетов исполнительных и реализующих агентств, а также всех подрядчиков, поставщиков, консультантов и прочих провайдеров услуг, относящихся к Проекту.

171. Правительство будет поддерживать веб-сайт проекта для опубликования информации о закупках, относящихся к Проекту. Для каждого контракта на веб-сайте проекта будет представлена информация об участниках тендера, названии выигравшего участника, основную информацию о процедуре тендера, сумме присужденного контракта и перечень закупленных товаров/услуг. Эта информация также будет представлена на веб-сайте PPCR. В дополнение к веб-сайту, заинтересованные стороны, включая гражданское общество и неправительственные организации, будут обеспечены детальной информацией о закупках на общественных досках объявлений.

XII. МЕХАНИЗМ ПОДОТЧЕТНОСТИ

172. Население, на которое проектом оказывается негативное воздействие сейчас или может оказываться в будущем, может подать жалобы Механизму подотчетности АБР. Механизм подотчетности обеспечивает независимый форум и процесс, благодаря которому население, на которое проекты, финансируемые АБР, оказывают негативное воздействие, может выразить свои проблемы и найти решение, а также проинформировать о возможных нарушениях. До подачи жалобы в Механизм подотчетности, пострадавшее население должно предпринять все усилия для разрешения своих проблем сотрудничая с соответствующим операционным процессом АБР. Только после этого и если они все еще не удовлетворены, они должны обратиться к Механизму подотчетности27.

XIII. ПРОТОКОЛИРОВАНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В РАП

173. Все поправки/обновления, вносимые в ходе реализации проекта, должны фиксироваться в этом Разделе для обеспечения протоколирования в РАП хронологии изменений, внесенных в механизм реализации.

26

Веб-сайт Integrity Office АБР: http://www.adb.org/integrity/unit.asp 27

Дополнительную информацию см. на: http://www.adb.org/Accountability-Mechanism/default.asp.

Page 81: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 1 67

ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ ДЛЯ КОНСУЛЬТАНТОВ

I. ПОМОЩЬ МИНИСТЕРСТВУ МЕЛИОРАЦИИ И ВОДНЫХ РЕСУРСОВ (ММВР) В

РЕАЛИЗАЦИИ

A. Предлагаемое техническое задание

1. Инженер/Руководитель группы по вопросам защиты от наводнений и ирригационной инфраструктуры (международный, 10 человеко-месяцев)

1. Консультант по вопросам защиты от наводнений и ирригации (Руководитель Группы, работающей по первому компоненту) должен быть квалифицированным инженером по вопросам строительства, иметь не менее 15 лет опыта работы в сфере планирования, проектирования и внедрения инфраструктуры по защите от наводнений и ирригации. Консультант должен иметь опыт работы в регионе. Специалист несет ответственность за координацию всей деятельности по содействию в реализации и руководство работой консультантов. Вместе с международным советником по вопросам изменения климата, он/она будет предоставлять рекомендации по проектированию строительных работ и оценивать их с целью полной интеграции мер по адаптации к изменению климата. Специалист несет ответственность за достижение следующих результатов:

(i) Представить центру по управлению проектом (ЦУП) рекомендации по техническому заданию для детального проектирования работ, включая требования по мерам адаптации с целью защиты от наводнений и оросительной инфраструктуре.

(ii) Представить рекомендации и содействовать ЦУП в процессе оценки представленных проектов; в частности, оценивать проекты с тем чтобы обеспечить включение соответствующих мер по адаптации.

(iii) Представить рекомендации и содействовать ЦУП в подготовке тендерной документации, контрактных документов, в оценке заявок и соответствующих закупок, а также стратегий по управлению финансами.

(iv) Представить рекомендации и содействовать ЦУП по всем аспектам процесса закупок, содействовать в технической оценке тендеров, по необходимости.

(v) Составить учебные программы для работников ЦУП по разработке мер адаптации, закупкам и управлению проектом.

(vi) Предоставить программы обучения через соответствующие средства, в том числе, руководства, семинары, лекции и демонстрационные занятия.

(vii) Разработать руководство по эксплуатации и обслуживанию для инфраструктуры в рамках проекта и содействовать ММВР в разработке долгосрочного плана по эксплуатации и обслуживанию.

(viii) Оказывать содействие ЦУП в разработке и реализации коммуникационной стратегии для компонентов проекта по защите от наводнений и ирригации, а также проводить консультации в целевых общинах дважды в год.

Page 82: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

68 Annex 1

(ix) Консультироваться и координировать работу по вопросам выполнения задания с другими специалистами в проектной группе.

(x) Подготавливать и представлять регулярные отчеты о выполнении задания.

(xi) Подготовить финальный отчет после завершения задания.

2. Советник по вопросам изменения климата (международный, 3 человеко-месяца)

2. Международный советник по вопросам изменения климата должен иметь ученую степень в области окружающей среды, управления водными ресурсами, инженерно-консультационных услуг или изменения климата. Международный специалист должен иметь не менее 10 лет опыта в вопросах по изменению климата (предпочтительно, для Центральной Азии), в частности, по воздействию изменения климата на водную инфраструктуру (например, ирригация, управление бассейнами рек, управление водными ресурсами, защита от наводнений и грязевых оползней). Советник должен иметь опыт в рассмотрении вопросов по мерам политики в сфере изменений климата на международном и национальном уровнях для соответствующих мер политики и руководств по повышению потенциала с целью реагирования на изменение климата. Основная задача советника заключается в эффективном предоставлении принципов обеспечения устойчивости к последствиям изменения климата ЦУП, ММВР и другим заинтересованным сторонам с детальным проектом, нормами строительства и эксплуатации и обслуживания гидрологической инфраструктуры, а также в повышении потенциала в общинах в области управления климатическими рисками. Основные задачи специалиста заключаются в следующем:

(i) Обеспечить выполнение работы по адаптации к изменению климата в рамках проекта и суб-проектов в соответствии с современными требованиями и с применением междисциплинарного комплексного подхода.

(ii) Обеспечить соблюдение требований по защите от изменений климата, установленных для каждой инженерной инфраструктуры в суб-проектах.

(iii) Делать упор в операционных руководствах по эксплуатации и обслуживанию инфраструктуры на сохранении/укреплении характеристик инфраструктуры по устойчивости климата.

(iv) Разработать и опубликовать руководства по защите от изменения климата для инфраструктуры на уровне джамоатов (ирригационные системы, водоснабжение и защита от наводнений).

(v) Рекомендовать проведение тренингов и повышение квалификации в джамоатах и общинных организациях для поддержания инфраструктуры.

(vi) Подготовить информационные материалы о результатах и уроках, извлеченных из реализации проекта для распространения среди местных заинтересованных сторон, на страновом и областном, а также на международном уровнях.

(vii) Создать и внедрить систему мониторинга и оценки в соответствии с механизмом оценки результатов, принятым в рамках Пилотной программы по устойчивости климата (PPCR).

Page 83: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 1 69

(viii) Оказать содействие в определении потребностей в повышении потенциала на местном и центральном институциональном уровнях для интеграции рисков изменения климата, а также вытекающих мер адаптации в меры политики и программы по развитию.

(ix) Оказывать содействие в продвижении методов сотрудничества для укрепления партнерства с институтами и бенефициарами в целевых зонах с тем чтобы улучшить управление или инфраструктуру управления водными ресурсами.

(x) Тесно координировать выполняемую работу с координатором и секретариатом Пилотной программы по устойчивости климата.

3. Консультанты по мерам социальной защиты и гендерным вопросам (международные, 3 человеко-месяца; национальные, 8 человеко-месяцев)

3. Консультанты по мерам социальной защиты и гендерным вопросам предпримут комплексную оценку социальной сферы и гендерных вопросов в рамках ЦУП (ММВР), АВП, Комитетов по управлению рисками стихийных бедствий (DRMC). Консультанты должны иметь опыт работы в сфере социальной защиты и гендерных вопросов не менее 10 лет. Международный консультант должен иметь опыт в выполнении заданий по мерам социальной защиты в регионе. На основе результатов социальной и гендерной оценок в организациях консультанты составят программы по обеспечению социального и гендерного равенства, а также во всех видах деятельности организаций и обеспечат реализацию Рамочного соглашения по отводу земель и переселению (LARF) и плана действий по гендерным вопросам (GAP). Они реализуют программу обучения и образования с тем чтобы добиться лучшего понимания социальных и гендерных вопросов среди общин. Международный консультант обеспечит включение в мониторинг и оценку показателей с гендерными аспектами, а также точную оценку исходной ситуации и прогресса в достижении целей. Национальный консультант будет оказывать содействие международному консультанту во всех сферах, в том числе, в сборе данных, организации необходимых консультаций с ассоциациями, переводе и подготовке отчетов. В задачи консультантов входит следующее:

(i) Предпринять комплексную оценку понимания в ЦУП (ММВР), АВП и DRMC и их осведомленности о мерах социальной защиты, гендерном равенстве и гендерных факторах в соответствии с политикой АБР.

(ii) С учетом вышеупомянутых аспектов, разработать программы по поддержке социального и гендерного равенства, по повышению осведомленности и гендерным факторам во всех видах деятельности организаций, в том числе, о роли женщин в процессе принятия решений относительно активного участия в трудоустройстве. Эти вопросы будут подробно рассматриваться с организациями и бенефициарами с тем, чтобы обеспечить понимание и приемлемость.

(iii) Обеспечить своевременное рассмотрение жалоб относительно переселения и отвода земель в соответствии с Механизмом рассмотрения жалоб.

(iv) Разработать учебно-образовательную программу для реализации плана действий по гендерным вопросам (GAP) и Рамочного соглашения по отводу земель и переселению (LARF).

Page 84: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

70 Annex 1

(v) Предоставление учебной программы посредством руководств, семинаров, лекций и демонстрационных занятий.

(vi) Вносить вклад в составление отчетов о результатах мониторинга и оценки для обеспечения надлежащей презентации показателей в разбивке по гендерным признакам.

(vii) Консультироваться и координировать с другими специалистами в группе по вопросам выполнения задания.

(viii) Подготавливать и представлять регулярные отчеты о выполнении заданий.

(ix) Подготовить финальный отчет по завершении задания.

4. Консультанты отчитываются прямо руководителям группы по всем аспектам задания.

Консультанты по мониторингу и оценке (международные, 2.5 человеко-месяца; национальные, 6 человеко-месяцев)

5. Консультанты по мониторингу и оценке (МО) несут ответственность за оказание помощи ЦУП (ММВР) в комплексном мониторинге прогресса в реализации проекта, а также в сборе необходимых данных и информации на основе показателей эффективности Схемы планирования и контроля, Плана действий по гендерным вопросам, мер по охране окружающей среды, социального воздействия, а также других данных по результатам комплексных оценок. Консультанты создадут систему для мониторинга и оценки развития и прогресса в повышении эффективности общинных организаций.

6. Консультанты должны иметь не менее 10 лет опыта в области мониторинга и оценки, международный специалист должен иметь опыт работы в регионе. Национальный консультант окажет содействие международному консультанту во всех сферах задания, в том числе, в организации необходимых консультаций со всеми организациями, перевода и подготовки отчета. Задачи консультанта:

(i) Оценить потенциал ЦУП для осуществления тщательного мониторинга и оценки всех мероприятий относительно компонентов 1 и 2, включая физические, финансовые и социальные аспекты.

(ii) С учетом вышеуказанного, подготовить учебные материалы и инициативы по повышению потенциала для работников ЦУП. Тренинг следует сосредоточить на разработке системы мониторинга проекта, составлении планов, графиков, методов установления исходной базы, разработке инструментов сбора информации, данных, статистических данных, с охватом всех индикаторов, в том числе прогресса в выполнении физических и финансовых аспектов, социального развития и плана действий по гендерным вопросам, мерам защиты окружающей среды, изменению климата, и т.д., для использования в качестве справочного материала в целях мониторинга прогресса, выполнения компонентов, социального и экологического воздействия проекта на бенефициаров и другие заинтересованные стороны.

(iii) Провести тренинг, предоставив консультации работникам ЦУП и ММВР по базисным исследованиям, определению соответствующих индикаторов,

Page 85: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 1 71

сбору данных по индикаторам, отслеживанию и анализу данных, и т.д., для составления социально-экономического профиля общин и бенефициаров в проектной местности.

(iv) Содействовать ЦУП в создании устойчивой системы мониторинга и оценки и отчетности на всех этапах реализации проекта и обеспечить выполнение требований проекта по мониторингу, оценке и отчетности.

(v) Создать систему для мониторинга, оценки и представления отчетности о развитии и прогрессе общинных организаций в реализации. Проводить тренинги для ключевого персонала по всем аспектам мониторинга и оценки, интенсивно вовлекая их в процесс.

(vi) Консультировать и координировать с другими консультантами в группе вопросы выполнения задания.

(vii) Подготавливать и представлять регулярные отчеты о выполнении задания руководителем группы.

(viii) Подготовить финальный отчет о завершении задания.

7. Консультанты напрямую отчитываются руководителю группы по всем аспектам задания.

4. Консультант по закупкам и управлению финансами/Заместитель руководителя группы (международный, 4 человеко-месяца; национальный, 10 человеко-месяцев)

7. Международные консультанты по закупкам и управлению финансами должны иметь степень в области гражданского строительства и технического проектирования, а также не менее 15 лет опыта в закупке гражданских строительных и механических работ, исполнении контрактов и управлении финансами. Консультанты должны иметь большой опыт работы в Центральной Азии и не менее 5 лет опыта в закупках в соответствии с процедурами АБР и Всемирного банка по международным конкурентным торгам. Национальный консультант должен иметь диплом инженера или юриста и не менее 8 лет опыта в составлении планов по закупкам и тендерной документации в соответствии с процедурами международного банка по развитию. Национальный консультант будет выполнять функции заместителя руководителя группы для Консультативной службы по оказанию поддержки в реализации ЦУП (ММВР). Консультант:

(i) Подготовит подробные планы по закупкам и пакеты для суб-проектов по защите от наводнений и ирригации согласно плану закупок руководства по исполнению проекта.

(ii) Определит реалистичные по срокам графики закупок гражданских работ и оборудования, с первых шагов до завершения работ или поставки товаров.

(iii) Разработает критерии предварительной квалификации вместе с ММВР, ЦУП и АБР и подготовит уведомления о предварительной квалификации и документы, а также окажет содействие ЦУП в проведении предварительной квалификации международных консультантов в соответствии с процедурами ПРТ и руководством АБР.

(iv) Будет тесно сотрудничать со всеми другими членами группы и под руководством руководителя группы, подготовит документы для

Page 86: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

72 Annex 1

международного тендера для мер по адаптации к изменению климата, строительства и восстановления инфраструктуры для защиты от наводнений и ирригации с использованием формы контрактов Международной федерации инженеров-консультантов (FIDIC), приемлемые для ММВР, ЦУП и АБР.

(v) Под руководством Руководителя группы и по согласованию с другими членами группы, подготовит тендерную документацию для национальных конкурентных торгов для работ по адаптации к изменению климата и восстановления инфраструктуры для защиты от наводнений и ирригации в районах Рушон, Ванч и Дарвоз, используя форму контракта Международной федерации инженеров-консультантов, приемлемую для ММВР, ЦУП и АБР.

(vi) Обеспечит наличие эффективных систем управления финансами и обучение работников ЦУП управлению финансами, бухгалтерскому учету и освоению средств.

(vii) Содействует ЦУП в приглашении заявителей, прошедших предварительную квалификацию, для представления заявок и будет оказывать помощь в процессе оценки заявок.

(viii) Будет консультировать ЦУП по подготовке отчета о результатах оценки заявок, давать рекомендации по присуждению контрактов и переговорам по контрактам.

(ix) Под руководством Руководителя группы и Менеджера проекта (Руководителя ЦУП), ознакомить работников ЦУП и ЦРП с процедурами, в частности, с процедурами, включенными в Руководство АБР по закупкам с целью развития потенциала в области закупок и заключения контрактов в ММВР.

5. Консультант по капельному орошению (международный, 1.5 человеко-месяцев)

8. Консультант по капельному орошению должен иметь диплом инженера в области строительства, механики, сельского хозяйства или природных ресурсов, а также не менее 10 лет опыта в проектировании, разработке, реализации, эксплуатации и обслуживании инфраструктуры капельного орошения. Консультант должен иметь опыт работы в Центральной Азии и не менее 5 лет опыта реализации проектов в соответствии с процедурами АБР или Всемирного банка. Консультант:

(i) Будет оказывать помощь Руководителю группы в составлении технического задания для привлечения местной консалтинговой фирмы для составления проекта системы капельного орошения.

(ii) Будет оказывать помощь Руководителю группы в рассмотрении подробного проекта пилотного суб-проекта по капельному орошению в Пянджском районе в тесном сотрудничестве с Национальным консультантом по ирригационным системам и международными консультантами по механике и электронике.

(iii) Разработает учебные материалы по эксплуатации и обслуживанию предлагаемого пилотного суб-проекта по капельному орошению.

(iv) Провести тренинг по вопросам капельного орошения для ассоциаций водопользователей (АВП) и их членов в джамоате Намуна (Пянджский

Page 87: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 1 73

район) или в другом районе в случае перепланировки пилотной схемы в ходе реализации проекта.

6. Инженер-механик (насосные станции) (международный, 1 человеко-месяц)

9. Инженер-механик должен иметь диплом в инженерно-механической области и не менее 10 лет опыта в планировании, проектировании и реализации насосной станции. Требуется не менее 5 лет опыта в области капельного орошения в Азии. Консультант:

(i) Будет оказывать помощь в составлении технического задания для привлечения местной консалтинговой фирмы для выполнения подробного проектирования насосной станции для орошения.

(ii) Будет оказывать помощь Руководителю группы в оценке подробного проекта восстановленной насосной станции и обеспеченной системой защиты от наводнений, Бойтудашт #0 в рамках суб-проекта по ирригации в Пянджском районе, а также детального проекта насосной станции для пилотного суб-проекта по капельному орошению в Пянджском районе, или в другой местности в случае перепланировки во время реализации проекта.

7. Инженер-электротехник (насосные станции) (международный, 1 человеко-месяц)

10. Инженер-электротехник должен иметь диплом в области электроинженерии и не менее 10 лет опыта в планировании, проектировании и установке оборудования для энергоснабжения и регулирования мощности для насосной станции. Консультант:

(i) Будет оказывать помощь Руководителю группы в составлении технического задания для привлечения местной консалтинговой фирмы для детального проектирования насосной станции для орошения.

(ii) Будет оказывать помощь Руководителю группы в оценке детального проекта восстановленной насосной станции и обеспеченной системой защиты от наводнений, Бойтудашт #0 в рамках суб-проекта по ирригации в Пянджском районе, а также детального проекта насосной станции для пилотного суб-проекта по капельному орошению в Пянджском районе, или в другой местности в случае перепланировки во время реализации проекта.

8. Консультант по управлению проблемами окружающей среды (национальный, 11 человеко-месяцев)

11. Консультант по управлению проблемами окружающей среды должен иметь ученую степень в области окружающей среды, экологии, ботаники или других естественных наук. Специалист должен иметь не менее 10 лет опыта в проведении предварительной экологической проверки и оценки или в осуществлении проектов по водным ресурсам, должен быть знаком с руководством АБР по окружающей среде. Консультант подчиняется Руководителю группы. Консультант:

(i) Анализирует первоначальную экологическую оценку для индивидуальных суб-проектов.

(ii) Будет осуществлять надзор и мониторинг проектной деятельности на местах.

(iii) Рассмотрение EMP подрядчика.

Page 88: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

74 Annex 1

(iv) Будет тесно сотрудничать с ЦУП и другими консультантами в группе для выявления экологических проблем, которые могут изменить категорию суб-проекта по предварительной экологической проверке и рекомендовать соответствующие меры по смягчению.

(v) Будет представлять отчеты о соблюдении природоохранного законодательства и реализации предлагаемых мер по смягчению.

(vi) Окажет помощь в составлении экологического раздела отчетов ММВР о реализации проекта.

(vii) Подготовит учебные материалы и проведет тренинг в области управления состоянием окружающей среды для работников ЦУП (ММВР).

(viii) Подготовит отчеты о результатах экологической экспертизы.

9. Инженер по надзору над ведением строительных работ (2 национальных, 39 человеко-месяцев всего)

12. Национальные инженеры по строительству будут наняты в районный ЦРП; один из них будет работать в Пяндже и Кулябе, а два других – в Дарвозе и Хороге. Инженеры должны иметь степень в области гражданского строительства, не менее пяти лет опыта в проектировании и надзоре над строительством инфраструктуры для защиты от наводнений и ирригации. Инженеры подчиняются Руководителю группы, а также будут тесно сотрудничать с менеджером ЦРП. Инженеры:

(i) Будут инспектировать работу подрядчиков ежедневно.

(ii) Участвовать в заседания для обсуждения хода строительства.

(iii) Будет осуществлять мониторинг EMP.

(iv) Выявит пробелы или отклонения в строительной деятельности, соблюдении графиков или требований качества, и т.д., а также будет составлять уведомления о невыполнении для менеджера ЦРП для представления подрядчикам по необходимости.

(v) Будет оценивать руководство подрядчиков по эксплуатации и обслуживанию.

(vi) Будет взаимодействовать с руководителями джамоатов и членами общин относительно жалоб, проблем, прогресса в строительстве и других вопросов, возникающих в результате выполнения работ.

(vii) Будет вести учет и документы по строительным работам для аудита.

(viii) Будет составлять квартальные, годовые и финальные отчеты о ходе строительных работ.

(ix) Будет выполнять любые другие задания, возложенные на него менеджером ЦРП и другими руководителями по управлению проектом и ММВР.

Page 89: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 1 75

10. Консультант по управлению финансами (национальный, 8 человеко-месяцев)

13. Национальный консультант по управлению финансами должен иметь диплом в области финансов, бухгалтерского учета или экономики, не менее 10 лет профессионального опыта в сфере управления финансами. Специалист будет анализировать практику ведения бухгалтерского учета в ММВР и ЦУП для оценки их потенциала в управлении финансами, а также разработает и проведет тренинг. Специалист также обучит членов АВП управлению финансами. Консультант:

(i) Проведет анализ управления финансами ЦУП, ведения счетов и учета, подготовки бюджета, учета доходов и расходов, ведения банковских счетов, аудита.

(ii) В этой связи, предоставит обучение ЦУП и ММВР для укрепления и усовершенствования систем управления финансами в ММВР.

(iii) Предоставит тренинг по составлению бюджета для регулярного обслуживания внутрихозяйственного оборудования, в том числе, для периодической замены труб и фильтров в системе капельного орошения.

(iv) Разработать и предоставить соответствующие учебные курсы с целью повышения потенциала сотрудников. Обеспечить учебную программу с использованием соответствующих средств, в том числе, руководств, семинаров и лекций.

(v) Специалист будет консультироваться и координировать деятельность с другими экспертами в группе ТП в ходе выполнения заданий.

B. Примерное техническое задание для НПО консультантов, нанимаемых в качестве субподрядчиков консалтинговой фирмой

1. Координатор по вопросам повышения потенциала (национальный, 22 человеко-месяца)

14. Национальный консультант по вопросам повышения потенциала будет нанят из НПО со значительным присутствием в Таджикистане. Весьма желательно присутствие в проектных местностях. Специалист несет ответственность за координацию деятельности по повышению потенциала и предоставление помощи в мобилизации и обучении общин участию в проекте, с упором на компоненты 1 и 2, а именно по защите от наводнений и ирригации. Специалист должен иметь не менее 10 лет опыта руководства и управления группами экспертов из разных стран, работающим в разных сферах. Он/она должен иметь опыт в области институционального развития/институциональных реформ, а также в сфере обучения и повышения потенциала, улучшении знаний и понимания изменений климата, сферы водных ресурсов, управления речными бассейнами и их развития, а также работы с общинами. Важен опыт работы в сфере развития в Таджикистане. Основные обязанности и задачи специалиста включают, но не ограничиваются, следующим:

Page 90: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

76 Annex 1

(i) Согласно суб-контракту, подписанному с консалтинговой фирмой, нанятой ЦУП для поддержки реализации, руководить и координировать работу и результаты других членов группы, нанятых из НПО, работающих в сфере мобилизации, обучения и повышения потенциала АВП и DRMC (комитетами по управлению рисками стихийных бедствий), для повышения осведомленности об изменении климата, обеспечения устойчивости к изменчивости и изменению климата через целевую инфраструктуру для защиты от наводнений.

(ii) В рамках одобренного бюджета, сроков реализации и целевых мероприятий для проекта, подготовить подробный график для каждого мероприятия по повышению потенциала и рабочий план для индивидуальных консультантов с целью достижения проектных целей по повышению потенциала.

(iii) Создать АВП и DRMC (Центры по управлению рисками стихийных бедствий) в проектных районах, содействовать их мобилизации, определении их миссии, задач, управления и моделей работы с местными общинами.

(iv) Содействовать АВП и DRMC в проведении регулярных заседаний и общественных консультаций согласно проектной схеме планирования и контроля (DMF).

(v) Содействовать созданию и введению в действие систем раннего оповещения.

(vi) Обсуждать цели проекта со всеми сторонами, в том числе, с экспертами, ЦУП, национальными и суб-национальными представителями правительства (министерства, руководство хукуматов и джамоатов), общинными организациями, гражданским обществом, НПО и другими заинтересованными сторонами с тем чтобы принять во внимание их мнение при выполнении заданий.

(vii) Оказывать помощь руководителю группы в подготовке регулярных отчетов по выполнению компонентов для ММВР, Ц и АБР.

(viii) Оказывать содействие руководителю группы в подготовке годового отчета и отчета о завершении проекта по завершению выполнения задания.

2. Консультанты по вопросам изменения климата (международные, 5 человеко-месяцев; национальные, 12 человеко-месяцев)

15. Консультанты по вопросам изменения климата будут наняты из НПО со значительным присутствием в Таджикистане, имеющим не менее 10 лет опыта по вопросам изменения климата, управления водными ресурсами и речными бассейнами, а также будет нанят международный консультант с опытом работы в Центрально-азиатском регионе. Под руководством координатора по повышению потенциала специалисты оценят базу знаний и практику ЦУП, ЦРП, местных органов власти, АВП и DRMC в вопросах изменения климата и управления водными ресурсами в целях определения уровня потенциала в решении этих проблем и, по мере необходимости, разработке и реализации соответствующих мер повышения потенциала организаций в указанных сферах. Национальный специалист будет оказывать содействие международному специалисту по всем направлениям данного задания, в том числе, в рассмотрении документов, организации консультаций с ассоциациями, переводе и подготовке отчетов. Основные обязанности и задачи специалиста включают, но не ограничиваются, следующим:

Page 91: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 1 77

(i) Оценить всесторонне понимание ЦУП, местных органах власти и общинных организациях (АВП и DRMC) вопросов изменений климата и управления водными ресурсами, а также их действия по адаптации к динамике изменений в этих сферах.

(ii) На основе первоначальной оценки и в рамках инфраструктуры по защите от наводнений, реализуемой в целях проекта, разработать программы по повышению потенциала, которые способствуют усилению потенциала организаций в сфере обеспечения устойчивости к изменению климата. В программу следует включить темы по толкованию прогноза погоды, отчетов по изменениям климата и ликвидации последствий бедствий, представляемых Гидрометом и Комитетом по чрезвычайным ситуациям (КЧС) через хукуматы и джамоаты, распространению этих отчетов в общинах, обеспечению раннего оповещения в общинах, а также предоставления рекомендаций исходя из передовой практики общинам по обеспечению устойчивости к изменениям. Программа также должна охватить передовую практику в области ликвидации последствий бедствий, управления водными ресурсами и их сохранения, загрязнения воды и переносимых водой заболеваний.

(iii) Специалисты будут тесно сотрудничать с национальным специалистом по коммуникационным системам по вопросам изменения климата и системы раннего оповещения для обеспечения эффективного выполнения вышеуказанных задач.

3. Консультант по вопросам институционального развития (национальный, 12 человеко-месяцев)

16. Национальный консультант по вопросам институционального развития будет нанят из НПО, имеющей значительное присутствие в Таджикистане и не менее 10 лет опыта в области институционального развития, в частности, опыт в мобилизации общин в Таджикистане. Специалист предпримет диагностическую оценку общинных организаций в районах суб-проекта, в том числе, АВП для ирригации и DRMC, а также разработает программы по организационным реформам и повышению потенциала с целью усиления способности организаций в обеспечении устойчивости к изменению климата. Под руководством координатора по вопросам повышения потенциала специалист будет играть ведущую роль в разработке и предоставлении мер по повышению потенциала на общинном уровне. Специалист:

(i) Проведет обзор полномочий и организационных структур действующих общинных организаций, АВП и DRMC для оценки их возможностей эффективной деятельности в условиях динамики изменений климата, происходящих в проектной местности.

(ii) Пересмотреть полномочия и организационные структуры общинных организаций, по мере необходимости, в консультации с общинами, с тем чтобы предоставить им возможность полностью удовлетворять потребности обслуживаемой общины на устойчивой основе.

(iii) Предложить законодательную и исполнительную структуры для различных организаций, наряду с укомплектованием кадров, для эффективного и рационального осуществления деятельности.

Page 92: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

78 Annex 1

(iv) В случае отсутствия общинных организаций, оказать содействие общинам в создании организаций с вовлечением населения, в том числе, женщин. Это потребует социальной мобилизации и консультаций с заинтересованными сторонами с тем чтобы предоставлять общинам соответствующие консультации, а также дать им возможность участвовать в процессе принятия решений.

(v) На основе оценки потребностей работников в организациях подготовить программы по повышению потенциала с целью укрепления и повышения потенциала членов и работников организаций. В программу по повышению потенциала следует включить планирование с вовлечением членов, реализацию мероприятий, бюджетирование, эксплуатацию и обслуживание, оптимальное использование водных ресурсов, обновленные технологии по использованию воды, загрязнение воды и гигиену, диверсификацию средств к существованию, изменчивость климата, риски и адаптационные меры, и комплексный гендерный подход.

(vi) Предоставить тренинги и программы по повышению потенциала с применением соответствующих средств, в том числе, классных занятий, семинаров, конференций и наставничества. Подготовить учебные пособия для содействия выполнению деятельности.

(vii) Консультироваться и координировать с другими экспертами в группе ТП по выполнению задания.

(viii) Подготавливать регулярные отчеты о прогрессе в выполнении задания и финальный отчет по завершению задания.

4. Консультант по эксплуатации ирригационных систем (национальный, 18 человеко-месяцев)

17. Консультант по эксплуатации ирригационных систем будет нанят из НПО со значительным присутствием в Таджикистане, с опытом работы в ирригации и управлении водными ресурсами не менее 10 лет. Специалист, в тесном сотрудничестве с национальным специалистом по сельскому хозяйству и международным специалистом по капельному орошению, рассмотрит действующие системы орошения и управление водными ресурсами в АВП в рамках проекта для оценки эффективности систем, а также разработать и внедрить улучшенные системы, если это необходимо. Специалист:

(i) Анализировать действующую систему орошения и управление водными ресурсами в АВП в проектных местностях с целью оценки эффективности систем.

(ii) С учетом вышесказанного, разработать системы орошения и системы внутрихозяйственного управления водными ресурсами для различных местностей. Рекомендации следует тщательно обсудить со всеми заинтересованными сторонами, в том числе, фермерами, а АВП необходимо достичь понимания и соответствия требованиям.

(iii) Разработать учебные и образовательные программы для реализации предусмотренных рекомендаций.

(iv) Предоставлять учебные программы с применением необходимых средств, в том числе, пособий, конференций, лекций и демонстраций.

Page 93: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 1 79

(v) Специалисты будут консультироваться и координировать с другими экспертами в группе по вопросам выполнения задания.

5. Консультант по вопросам сельского хозяйства (национальный, 12 человеко-месяцев)

18. Консультант по вопросам сельского хозяйства будет нанят из НПО со значительным присутствием в Таджикистане. Специалист должен иметь диплом в области сельского хозяйства или ирригации в агрономии, а также не менее 10 лет опыта в планировании и реализации орошаемого земледелия в Таджикистане. Работая под руководством координатора по вопросам повышения потенциала, в сотрудничестве с национальным специалистом по ирригации, международным специалистом по капельному орошению и специалистом по изменению климата, специалист оценит базу знаний и сельскохозяйственную практику хозяйств в АВП в проектных местностях для определения их потенциала и рекомендации мер адаптации для усиления устойчивости к влиянию изменения и изменчивости климата на производство культур. Основные задачи специалиста заключаются в следующем:

(i) Осуществить обзор структуры посевных площадей фермеров в АВП в проектных местностях и оценку систем земледелия, преобладающих в разных сезонах, и соответствующих практик управления водными ресурсами.

(ii) На этой основе, рекомендовать культуры по видам и структуре посевных площадей, которые фермеры смогут принять с учетом климатических условий, типа почвы и оптимального использования воды. Рекомендации должны тщательно обсуждаться со всеми заинтересованными сторонами, в том числе, с фермерами, соответствующими государственными органами и АВП с целью достижения понимания и приемлемости.

(iii) Разработать учебные и образовательные программы для реализации рекомендаций.

(iv) Предоставление учебных программ с применением необходимых средств, в том числе, пособий, семинаров, лекций и демонстрационных занятий.

(v) Специалист будет консультироваться и координировать работу с другими экспертами в группе ТП в ходе выполнения задания.

6. Консультант по управлению рисками бедствий (национальный, 18 человеко-месяцев)

19. Консультант по управлению рисками бедствий будет нанят из НПО со значительным присутствием в Таджикистане, и должен иметь не менее 10 лет опыта в области управления рисками, сокращения рисков бедствий и обеспечения готовности к ним. Специалист будет работать под руководством координатора по вопросам повышения потенциала и в тесной связи со специалистами по институциональному развитию и изменению климата с целью оценки действующей системы по управлению рисками бедствий в DRMC в рамках проекта для определения эффективности системы и структуры, а также внедрения усовершенствованных систем. Специалист также проведет тренинги для работников DMC по ликвидации последствий бедствий. Специалист:

(i) Обеспечит тесную связь со специалистами по институциональному развитию и специалистом по изменению климата/адаптации к изменениям

Page 94: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

80 Annex 1

климата для рассмотрения действующей системы ликвидации последствий стихийных бедствий в DMC в рамках проекта. Оценит эффективность систем с точки зрения раннего представления отчетов/рекомендаций, составленных Комитетом по чрезвычайным ситуациям, районам, джамоатам, селам, махаллям и общинам, относительно мер, предпринятых согласно отчетам/рекомендациям, мобилизации мер с участием государственных органов, добровольных организаций и общин в случае реальных бедствий, мер, предпринимаемых после бедствий, обучения и образования общин мерам защиты для смягчения в случае бедствий.

(ii) С учетом вышесказанного, разработает системы для ликвидации последствий бедствий, по необходимости, для улучшения действующей системы с целью минимизации воздействия бедствий и обеспечения устойчивости общин к изменчивости климата и рискам.

(iii) Рекомендуемые реформы следует тщательно обсудить со всеми заинтересованными сторонами, в том числе, с государственными органами, добровольными организациями, НПО и организациями гражданского общества и общинами для достижения понимания и приемлемости.

(iv) Разработает учебные и образовательные программы для реализации рекомендаций.

(v) Предоставит учебную программу с применением необходимых средств, в том числе, пособий, конференций, семинаров, лекций, школьных программ и демонстрационных занятий.

7. Консультант по системам раннего оповещения (национальный, 16 человеко-месяцев)

20. Консультант по системе раннего оповещения будет нанят из НПО со значительным присутствием в Таджикистане, он должен иметь диплом в области информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) и не менее 7 лет опыта в сфере систем обмена информацией в общинах. Под руководством координатора по повышению потенциала и в тесном сотрудничестве со специалистами по изменению климата и институциональному развитию, консультант рассмотрит действующую систему передачи отчётов и рекомендаций о погоде и климате, выпускаемых Гидрометом и о стихийных бедствиях, выпускаемых Комитетом по чрезвычайным ситуациям (КЧС), и представит рекомендации и разработает более устойчивую систему для эффективного распространения подобной информации в сельских общинах в бассейне реки Пяндж. Специалист будет:

(i) Оценивать действующую систему обмена информацией для представления отчета/рекомендаций как о погод и климате, выпускаемых Гидрометом, и о стихийных бедствиях, выпускаемых КЧС, через национальные государственные органы, районы, джамоаты и села, и распространения этих отчетов/рекомендаций в общинах.

(ii) Определять сферы для улучшения, в особенности системы от районов до джамоатов, сел, махаллей и, наконец, общин. Специалист оценит приемлемость создания центров обмена информацией на уровне районов/джамоатов, сел и махаллей для улучшения потоков информации о погодных условиях и систем раннего оповещения, а также содействует созданию таких центров.

Page 95: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 1 81

(iii) Разработать процесс на основе технологии GSM для эффективного представления отчетов/рекомендаций Гидромета и КЧС общинам, в частности, с упором на систему передачи от районов общинам, считающуюся слабой или не существующей.

(iv) Разработает учебные и образовательные программы для реализации рекомендованных улучшений, в особенности на уровне районов, джамоатов, сел и махаллей.

(v) Проведет тренинги с применением пособий, семинаров и других продуктов для увеличения знаний.

8. Специалист по юридическим вопросам (национальный, 6 человеко-месяцев)

21. Национальный специалист по юридическим вопросам будет нанят из НПО со значительным присутствием в Таджикистане. Специалист должен иметь диплом юриста и не менее 10 лет профессионального опыта работы в Таджикистане. Специалист будет предоставлять юридическую помощь ЦУП (ММВР) с тем чтобы обеспечить выполнение проектной деятельности, физической и нефизической в соответствии с законами Таджикистана. Специалист обратит особое внимание предоставлению рекомендаций АВП и DMC по их законным правам и обязанностям. Специалист:

(vi) Будет тесно сотрудничать со специалистом по институциональному развитию с целью представления рекомендаций и указаний по правовым аспектам относительно создания и реализации деятельности общинных организаций, включая АВП и DMC.

(vii) Будет предоставлять рекомендации и оказывать содействие ММВР и ЦУП в правовых вопросах, которые могут повлиять на беспрепятственную реализацию проектной деятельности.

(viii) Будет участвовать в закупке, в том числе в подготовке тендерных документов, в оценке тендерных предложений, подготовке контрактов, подписании контрактов с подрядчиками и поставщиками.

(ix) Будет консультироваться и координировать с другими экспертами в группе ТП в ходе выполнения задания.

(x) Будет подготавливать регулярные отчеты о выполненных заданиях и финальный отчет о завершении деятельности.

(xi) Будет выполнять любые другие функции и обязанности по указанию руководителя группы.

II. ПОМОЩЬ В РЕАЛИЗАЦИИ ГОСУДАРСТВЕННОМУ УНИТАРНОМУ ПРЕДПРИЯТИЮ «ЖИЛИЩНО-КОММУНАЛЬНОЕ ХОЗЯЙСТВО» КМК

A. Техническое задание консультантов

1. Инженер по снабжению питьевой водой в сельской местности/руководитель группы (международный, 7 человеко-месяцев)

22. Инженер по снабжению питьевой водой в сельской местности будет руководителем группы для выполнения третьего компонента проекта, он должен иметь

Page 96: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

82 Annex 1

диплом инженера строителя, иметь не менее 15 лет опыта в планировании, проектировании, реализации, эксплуатации и обслуживании систем водоснабжения в сельской местности в развивающихся странах. Консультант должен иметь не менее 5 лет опыта работы в Центральной или Южной Азии. Консультант будет ответственным за координацию всех мероприятий по поддержке КМК в реализации и будет руководить работой консультантов. Консультант:

(i) Будет давать рекомендации ГРП по техническому заданию для подробного проектирования работ, в том числе по требованиям к мерам адаптации для компонентов системы водоснабжения.

(ii) Рекомендовать и содействовать ГРП во время рассмотрения представленных проектов, в частности, в рассмотрении проектов для включения соответствующих мер адаптации.

(iii) Разработает учебные программы для персонала ГРП по разработке адаптационных мер, эксплуатации и обслуживанию, закупкам и управлению проектом.

(iv) Будет тесно сотрудничать с ГРП и ЦРП в разработке процедур по эксплуатации и обслуживанию для всех семи систем водоснабжения в рамках проекта.

(v) Разработает учебные материалы и проведет тренинг по передовой практике в эксплуатации систем водоснабжения в сельской местности для офисов Таджикобдехот в Пяндже, Кулябе и Восе. Учебная программа будет предоставлена с применением соответствующих средств, таких как пособия, семинары, лекции и демонстрационные занятия.

(vi) Окажет содействие КМК относительно инфраструктуры в рамках проекта и помощь КМК в разработке долгосрочного плана по эксплуатации и обслуживанию.

(vii) Окажет содействие ЦУП в разработке и реализации стратегии по обмену информацией относительно проектных компонентов по защите от наводнений и ирригации, будет проводить дважды в год консультации в целевых общинах.

(viii) Будет подготавливать и представлять регулярные отчеты о выполнении задания.

(ix) Подготовит финальный отчет по завершению задания.

2. Консультант по социальной защите и гендерным вопросам (международный, 3 человеко-месяца и национальный, 3 человеко-месяца)

23. Консультанты по социальной защите и гендерным вопросам осуществят комплексную оценку потенциала в области социальных и гендерных вопросов в ГРП (КМК), группах потребителей питьевой воды (ГППВ). На основе результатов оценки социальных и гендерных проблем в организациях, консультанты разработают процесс реализации плана действий по гендерным вопросам и обеспечит достаточным потенциалом ГРП для эффективного комплексного гендерного подхода в компонентах проекта по водоснабжению. Консультанты также обеспечат достаточный потенциал в ГРП для реализации отвода земель и переселения (LARF) и разработки планов по отводу земель и переселению согласно требованиям суб-проекта, а также в соответствии с политикой АБР по защитным мерам. Они также осуществят учебную и образовательную

Page 97: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 1 83

программы для усиления осведомленности о LARF и GAP среди ЦРП. Консультанты должны иметь не менее 10 лет опыта в области социальной защиты и гендерных вопросов. Международный консультант должен иметь опыт в выполнении заданий по социальной защите для многосторонних банков развития в регионе. Национальный специалист будет оказывать содействие международному консультанту по всем направлениям задания, в том числе, в организации необходимых консультаций с ассоциациями, перевода и подготовке отчета. Консультанты:

(i) Выполнят комплексную оценку понимания и осведомленности ГРП и ЦРП (КМК) относительно социальных гарантий (отвода земли и переселения), гендерного равенства и комплексного гендерного подхода в соответствии с политикой АБР.

(ii) С учетом вышесказанного, разработать учебные программы для обеспечения реализации социальных мер защиты в компоненте по водоснабжению, в том числе, участия женщин в проекте. Эти меры будут тщательно обсуждаться с организациями и бенефициарами для обеспечения понимания и приемлемости.

(iii) Осуществление учебной программы с применением соответствующих средств, таких как пособия, семинары, лекции и демонстрационные занятия.

(iv) Разработать четкий прядок и определить обязанности ГРП и ЦРП для реализации LARF, LARP и плана действий по гендерным вопросам.

(v) Будут составлять и предоставлять регулярные отчеты о выполнении заданий.

3. Консультанты по мониторингу и оценке (международные, 2ю5 человеко-месяца, национальные, 6 человеко-месяцев)

24. Консультанты по мониторингу и оценке (МО) несут ответственность за содействие ГРП (КМК) в осуществлении мониторинга прогресса в реализации проекта, а также в сборе исходных данных, данных и информации, необходимых для отслеживания показателей эффективности системы планирования и контроля, плана действий по гендерным вопросам, мер по охране окружающей среды, социального воздействия, а также других показателей комплексной экспертизы. Консультанты создадут систему мониторинга и оценки развития и прогресса в деятельности общинных организаций.

25. Консультанты должны иметь не менее 10 лет опыта в области мониторинга и оценки, международный специалист должен иметь опыт работы в регионе. Национальный специалист будет оказывать помощь международному специалисту во всех сферах задания, в том числе, в организации необходимых консультаций со всеми организациями, перевода и в подготовке отчетов. Основные задачи специалиста заключаются, в том числе, в следующем:

(i) Оценка потенциала ГРП для осуществления полноценного мониторинга и оценки всей деятельности в рамках третьего компонента, включая, физические, финансовые аспекты и защитные меры.

Page 98: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

84 Annex 1

(ii) На основе вышесказанного и результатов оценки потребностей специалист подготовит учебные материалы и предусмотрит инициативы по повышению потенциала для работников ГРП. В тренинге следует делать упор на проектирование и разработку системы мониторинга проекта, плана, графиков, а также инструментов для сбора информации, данных и статистических данных, охватывающих все показатели, включая физический и финансовый прогресс, социальное развитие и план действий по гендерным вопросам, меры по защите окружающей среды, и т.д., для использования в качестве справочного материала в целях мониторинга прогресса, результатов, социального и экологического воздействия проекта на бенефициаров и другие заинтересованные стороны.

(iii) Проведение тренинга посредством консультаций работникам об оценке исходных данных, о разработке соответствующих индикаторов, сборе данных по индикаторам, отслеживании данных, анализе и т.д., для составления социально-экономического профиля общин и бенефициаров в проектной местности.

(iv) Помощь ГРП в обеспечении устойчивого мониторинга и оценки на каждом этапе реализации проекта в целях оценки реализации проекта.

(v) Создание системы мониторинга и оценки развития и прогресса в деятельности общинных организаций. Предоставление тренинга для ключевых работников по всем аспектам мониторинга и оценки, вовлекая их в выполнение задания.

(vi) Специалисты будут консультироваться и координировать вопросы с другими специалистами в группе по выполнению задания.

(vii) Подготовка и представление регулярных отчетов о выполнении задания руководителю группы.

(viii) Подготовка финального отчета по завершению выполнения задания.

4. Консультанты по закупкам и управлению финансами (международные, 3 человеко-месяца, национальные, 10 человеко-месяцев)

26. Международный консультант по закупкам и управлению финансами должен иметь степень в области гражданского строительства или инженерной техники, бухгалтерского учета и/или управления финансами, а также не менее 15 лет опыта работы в области закупок строительных и монтажных работ, управлении финансами и контроле над выполнением контрактов. Международный специалист по закупкам и контрактам (МСЗК) должен иметь опыт работы в Центрально-азиатском регионе и не менее 5 лет опыта в области закупок в соответствии с процедурами АБР и Всемирного банка по международным конкурентным торгам. Национальный специалист по закупкам и контрактам должен иметь степень в области инженерии или права, а также не менее 8 лет опыта в подготовке планов по закупкам и тендерной документации в соответствии с процедурами международного банка развития. Консультант:

(i) Будет составлять подробные планы по закупкам и пакеты для суб-проектов по снабжению водой на основе проекта плана по закупкам, составленного во время подготовки проекта.

Page 99: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 1 85

(ii) Определит графики для закупки строительных работ с реальными сроками выполнения, с первоначальных шагов до предоставления завершенных работ или товаров.

(iii) Разработает вместе с КМК, ГРП и АБР критерии для предварительной квалификации, подготовит уведомления и документы о проведении предварительной квалификации, окажет помощь ЦУП в проведении предварительной квалификации международных подрядчиков в соответствии с процедурами Правительства Таджикистана и руководствами АБР.

(iv) Будет тесно сотрудничать со всеми другими членами группы и под руководством руководителя группы подготовит международные тендерные документы для защиты от наводнений, строительства и реабилитации инфраструктуры для снабжения питьевой водой в сельской местности в Пянджском районе с использованием формы контракта Международной федерации инженеров консультантов (FIDIC), приемлемой для ММВР, ЦУП и АБР.

(v) Под руководством руководителя группы и в сотрудничестве с другими членами группы, подготовит тендерные документы для национальных конкурентных торгов по защите от наводнений и реабилитации инфраструктуры для снабжения питьевой водой в сельской местности в районах Восе и Кулоб с использованием формы контракта Международной федерации инженеров консультантов (FIDIC), приемлемой для ММВР, ЦУП и АБР.

(vi) Окажет помощь ЦУП в приглашении участников тендера, прошедших предварительную квалификацию, представить тендерную документацию, и будет оказывать поддержку в процессе оценки тендерных предложений.

(vii) Будет консультировать ЦУП относительно подготовки отчета об оценке тендерных предложений, представит рекомендации по присуждению контрактов и ведению переговоров по условиям контрактов.

(viii) Под руководством руководителя группы и менеджера проекта (руководителя ГРП) ознакомит работников ГРП и ЦРП с процедурами, в частности с процедурами из Руководства АБР по закупкам с целью развития потенциала по закупкам и заключению контрактов в КМК.

5. Консультант по мерам по охране окружающей среды (национальный, 11 человеко-месяцев)

27. Национальный консультант по охране окружающей среды должен иметь ученую степень в области экологии, ботаники или других естественных наук. Специалист должен иметь не менее 10 лет опыта в проведении предварительной экологической оценки и оценки состояния окружающей среды или работы в проектах по водным ресурсам, а также должен быть хорошо знаком с Руководством АБР по вопросам окружающей среды. Национальный специалист по охране окружающей среды подчиняется Руководителю группы. Консультант отвечает за следующее:

(i) Рассмотрит первоначальное экологическое обследование для индивидуальных суб-проектов.

(ii) Надзор и мониторинг проектной деятельности на местах.

Page 100: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

86 Annex 1

(iii) Рассмотрение EMP подрядчика.

(iv) Будет тесно сотрудничать с другими специалистами в группе для выявления экологических проблем, которые могут изменить категорию предварительной экологической оценки в суб-проекте, а также рекомендует соответствующие меры по предупреждению последствий.

(v) Представит отчет о соблюдении природоохранного законодательства и реализации предлагаемых мер по предупреждению экологических последствий.

(vi) Окажет содействие в составлении раздела отчета КМК о реализации проекта по окружающей среде.

(vii) Подготовит учебные материалы и проведет тренинг по рациональному использованию окружающей среды для работников ГРП КМК.

(viii) Подготовит отчеты о результатах экологической экспертизы.

6. Инженер по надзору над строительством (2 национальных консультанта, 39 человеко-месяцев всего)

28. Национальные инженеры по надзору над строительством будут наняты в районный ЦРП, они будут работать в районах Пяндж, Кулоб и Восе. Национальные инженеры по надзору над строительством должны иметь дипломы в области гражданского строительства, а также не менее пяти лет опыта в проектировании и надзоре над строительством инфраструктуры для водоснабжения. Национальные инженеры по надзору над строительством будут подчиняться руководителю группы, а также тесно сотрудничать с менеджером ЦРП. Национальные инженеры по надзору над строительством несут ответственность за выполнение следующих задач:

(i) Ежедневная проверка работы подрядчиков.

(ii) Участие в совещаниях о ходе строительных работ.

(iii) Мониторинг соблюдения принятых EMP.

(iv) Выявление пробелов или отклонений в строительных работах, выполнении графиков, качестве и т.д., составление уведомлений о несоблюдении руководителю ЦРП для представления подрядчикам по необходимости.

(v) Оценка руководства по эксплуатации и обслуживанию для подрядчиков.

(vi) Связь с руководителями джамоатов и членами общин для рассмотрения жалоб, проблем, прогресса в строительстве и других вопросов, возникающих в связи с воздействием работ.

(vii) Ведение записей и документации по гражданскому строительству для справок и аудита.

(viii) Подготовка квартальных, годовых и финальных отчетов о ходе строительных работ.

(ix) Выполнение других задач, возложенных руководителем ЦРП и другими ответственными лицами PM и КМК.

Page 101: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 1 87

7. Консультант по вопросам управления финансами (национальный, 4 человеко-месяцев)

29. Национальный консультант по управлению финансами должен иметь степень в области финансов, бухгалтерского учета или экономики, и иметь не менее 10 лет профессионального опыта в управлении финансами. Консультант создаст системы управления финансами для обеспечения соблюдения требований проекта по финансовым вопросам. Консультант также будет работать с консультантом по институциональному развитию для создания групп потребителей воды (ГПВ) и будет консультировать новые организации по финансовым вопросам. Консультант несет ответственность за следующее:

(i) Обучение ГРП и КМК управлению финансами.

(ii) Помощь консультанту по институциональному развитию в создании ГПВ в каждой общине, где предполагается строительство инфраструктуры для водоснабжения.

(iii) Помощь группам потребителей воды (ГПВ) в установлении процедур по управлению финансами, открытии банковского счета и определении целесообразности и приемлемости членских взносов.

(iv) Консультации и помощь ГПВ в обмене информацией с КМК относительно уровня тарифов на снабжение питьевой водой.

(v) Консультации и координация с другими консультантами относительно выполнения задания.

B. Примерное техническое задание для специалистов НПО, с которыми заключают суб-контрактный договор консалтинговые фирмы

1. Координатор по повышению потенциала (национальный, 12 человеко-месяцев)

30. Национальный консультант по повышению потенциала будет нанят из НПО со значительным присутствием в Таджикистане. Специалист несет ответственность за координацию деятельности по повышению потенциала и оказание помощи в мобилизации и обучении общин, участвующих в проекте, с особым вниманием на третьем компоненте, а именно, снабжении питьевой водой в сельской местности. Специалист должен иметь не менее 10 лет опыта в руководстве и управлении группами экспертов из разных стран, работающих по разным направлениям. Он/она должны иметь опыт в сфере институционального развития/институциональных реформ, обучения и повышения потенциала, улучшения знаний и понимания изменений климата, водных ресурсов, управления речными бассейнами и их развития, работы с общинами. Важно наличие опыта работы в развивающейся стране. Консультант несет ответственность за следующее:

(i) В соответствии с суб-контрактным договором, заключенным с консалтинговой фирмой, управлять и координировать работу и результаты других членов группы, нанятых из НПО, работающих в сфере мобилизации, обучения и повышения потенциала групп потребителей питьевой воды (ГПВ), повышать осведомленность об изменении климата, обеспечить

Page 102: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

88 Annex 1

устойчивость к последствиям изменений через целевую климатозащищенную инфраструктуру.

(ii) В рамках одобренного бюджета, в соответствии со сроками реализации и целевыми мероприятиями для проекта подготовка детального графика для каждого мероприятия по повышению потенциала и рабочего плана для индивидуальных экспертов.

(iii) Обсуждение целей и охвата проекта со всеми заинтересованными сторонами, в том числе, с экспертами, ЦУП, национальными и под-национальными государственными чиновниками (министерства, хукуматы, джамоаты), общинными организациями, гражданским обществом, НПО и другими заинтересованными сторонами с тем чтобы учесть их мнение в реализации задач.

(iv) Помощь руководителю группы в подготовке регулярных отчетов о выполнении компонентов для ММВР, ЦУП и АБР.

(v) Помощь руководителю группы в подготовке годовых отчетов и отчета о завершении по завершению задания.

2. Консультанты по изменению климата (международный, 2.5 человеко-месяца, национальный, 5 человеко-месяцев)

31. Консультанты по изменению климата будут наняты из НПО со значительным присутствием в Таджикистане, они должны иметь не менее 10 лет опыта в области изменений климата, управлении водными ресурсами и речными бассейнами, международный специалист должен иметь опыт работы в Центрально-азиатском регионе. Под руководством координатора по повышению потенциала/заместителя руководителя группы специалисты оценят базу знаний и практику ГРП и групп потребителей воды (ГПВ) в сфере изменений климата и управления водными ресурсами для определения их возможностей в решении проблем, и по необходимости, предусмотреть и реализовать соответствующие меры по повышению потенциала организаций в указанных сферах. В основные задачи и обязанности специалистов входит, в том числе, следующее:

(i) Выполнит комплексную оценку понимания ГРП и общинных организаций ГПВ изменения климата и управления водными ресурсами, а также их действий по адаптации к динамике изменений в данных районах.

(ii) На основе результатов первоначальной оценки и климатозащищенной инфраструктуры, реализованных в рамках проекта, разработать программы по повышению потенциала, которые усилят потенциал организаций в обеспечении устойчивости к изменению климата. В программу следует включить такие вопросы как толкование прогнозов погоды, отчеты об изменении климата и борьбе со стихийными бедствиями, выпускаемые Гидрометом и Комитетом по чрезвычайным ситуациям (КЧС) через хукуматы и джамоаты, распространение этих отчетов в общинах, раннее оповещение общин, представление общинам передовой практики по обеспечению устойчивости к изменениям. В программу также следует включить передовую практику по управлению ликвидацией последствий бедствий, управлению водными ресурсами и их консервации, загрязнению воды и болезням, передаваемым водой.

Page 103: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 1 89

3. Консультант по институциональному развитию (национальный, 8 человеко-месяцев)

32. Консультант по вопросам институционального развития будет нанят из НПО, имеющей значительное присутствие в Таджикистане и должен иметь не менее 10 лет опыта в области институционального развития, в частности, опыта в мобилизации общин в Таджикистане. Консультант предпримет диагностическую оценку общинных организаций в районах суб-проекта, в том числе, действующих АВП и ГПВ, а также будет тесно сотрудничать с лидерами общин для усовершенствования существующих структур с целью создания новых ГПВ в каждой общине, где будет возведена новая и восстанавливаться существующая инфраструктура. Под руководством координатора по вопросам повышения потенциала консультант будет играть ведущую роль в разработке и предоставлении мер по повышению потенциала на общинном уровне. Консультант:

(i) Проведет обзор полномочий и организационных структур действующих общинных организаций, АВП и ГПВ и использует эту информацию для проектирования эффективной структуры для новых ГПВ.

(ii) Пересмотрит полномочия и организационные структуры общинных организаций, по мере необходимости, в консультации с общинами, с тем чтобы предоставить им возможность полностью удовлетворять потребности обслуживаемой общины на устойчивой основе.

(iii) Предложить законодательную и исполнительную структуры для различных организаций, наряду с укомплектованием кадров, для эффективного и рационального осуществления деятельности.

(iv) В случае отсутствия общинных организаций, оказать содействие общинам в создании организаций с вовлечением населения, в том числе, женщин. Это потребует социальной мобилизации и консультаций с заинтересованными сторонами с тем чтобы предоставлять общинам соответствующие консультации, а также дать им возможность участвовать в процессе принятия решений.

(v) На основе оценки потребностей работников в организациях подготовить программы по повышению потенциала с целью укрепления и повышения потенциала членов и работников организаций. В программу по повышению потенциала следует включить планирование с вовлечением членов, реализацию мероприятий, бюджетирование, эксплуатацию и обслуживание, оптимальное использование водных ресурсов, обновленные технологии по использованию воды, загрязнение воды и гигиену, диверсификацию средств к существованию, изменчивость климата, риски и адаптационные меры, и комплексный гендерный подход.

(vi) Проведет тренинги и программы по повышению потенциала с применением соответствующих средств, в том числе, классных занятий, семинаров, конференций и наставничества. Подготовит учебные пособия для содействия выполнению деятельности.

(vii) Будет подготавливать регулярные отчеты о прогрессе в выполнении задания и финальный отчет по завершению задания.

Page 104: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

90 Annex 1

4. Консультант по правовым вопросам (национальный, 4 человеко-месяца)

33. Консультант по юридическим вопросам будет нанят из НПО со значительным присутствием в Таджикистане. Консультант должен иметь диплом юриста и не менее 10 лет профессионального опыта работы в Таджикистане. Консультант будет предоставлять юридическую помощь ГРП (КМК) с тем чтобы обеспечить выполнение проектной деятельности, как физической так и нефизической, в соответствии с законами Таджикистана. Консультант обратит особое внимание предоставлению рекомендаций ГПВ по их законным правам и обязанностям. Консультант:

(i) Будет тесно сотрудничать со специалистом по институциональному развитию с целью представления рекомендаций и указаний по правовым аспектам относительно создания и реализации деятельности общинных групп пользователей питьевой воды (ГПВ).

(ii) Будет предоставлять юридические консультации и оказывать содействие КМК и ГРП по правовым вопросам, которые могут повлиять на беспрепятственную реализацию проектной деятельности.

(iii) Будет участвовать в закупке, в том числе в подготовке тендерных документов, в оценке тендерных предложений, подготовке контрактов, подписании контрактов с подрядчиками и поставщиками.

(iv) Будет консультироваться и координировать с другими экспертами в группе ТП в ходе выполнения задания.

(v) Будет подготавливать регулярные отчеты о выполненных заданиях и финальный отчет о завершении деятельности.

(vi) Будет выполнять любые другие функции и обязанности по указанию руководителя группы.

III. ПОМОЩЬ МФ В РЕАЛИЗАЦИИ (КОНТРАКТ 1)

1. Консультант по микрофинансовым вопросам (международный, 4 человеко-месяца)

34. Консультант по микрофинансовым вопросам окажет помощь ЦУП в Министерстве финансов. Консультант должен иметь более 10 лет опыта в управлении масштабными и сложными программами по микрофинансированию/малому финансированию, опыт работы в микрофинансовых проектах в развивающихся странах, опыт в мониторинге и оценке проектов. Желателен некоторый опыт работы в сельскохозяйственных проектах.

35. Консультант будет руководить работой в области мониторинга, оценки и отчетности; проведет базовое исследование для компонента по микрофинансированию; соберет базовые данные для всех индикаторов воздействия, предусмотренных в DMF; получит и проверит информацию ПФО; предоставит ЦРП формы и методы для получения необходимых данных в ходе реализации проекта; проверит точность и целостность периодических отчетов, представляемых ПФО для АБР и МФ по реализации проекта; будет поддерживать регулярный обмен информацией с ПФО, обеспечив сбор данных по мониторингу и оценке, а также предоставление кредитов в соответствии с суб-кредитным соглашением; удостоверится в том, что ПФО предоставляют надлежащие квартальные отчеты.

Page 105: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 1 91

36. Консультант несет ответственность за достижение следующих результатов:

(i) Представление отчетов о заседаниях с рядом вкладчиков (минимум 1% от общего числа) и заемщиков (минимум 5% от общего числа) с тем чтобы обеспечить точность данных, представляемых ПФО, и чтобы эти клиенты не подпадали под исключение.

(ii) Отчет, включая таблицу данных, о методе оценки базовых показателей и сбора соответствующих данных, предположений относительно экстраполяций, фактические или предполагаемые уровни всех имеющихся индикаторов в DMF (для компонента по микрофинансированию) во время базового обследования.

(iii) Подготовка квартальных отчетов с подробным изложением прогресса в реализации и пробелов и/или проблем, для представления МФ или АБР; эти отчеты должны включать краткую информацию, полученную от заемщиков и вкладчиков проекта, краткое изложение оценки обучения, результаты произвольной проверки работы лиц, проводящих опросы, и консультантов, и т.д.

(iv) Информация о закупках, в том числе, оценка кандидатов, включенных в короткий список и рекомендованных для выбора, своевременно отправляемая АБР.

(v) Помощь ЦУП (МФ) в заключении партнерских соглашений с поставщиками оборудования, материалов или других необходимых товаров заемщикам в рамках программы.

(vi) Подготовка отчетов для координационного комитета PPCR Таджикистана, секретариата PPCR, а также отчета о прогрессе в реализации Совету по координации доноров.

2. Консультант по вопросам микрофинансирования (национальный, 4 человеко-месяца)

37. Консультант по вопросам микрофинансирования будет оказывать помощь ЦУП в Министерстве финансов. Консультант должен иметь успешный опыт (предпочтительно более 10 лет) работы по программам микро/малого финансирования; а также опыт работы в проектах по страхованию, в работе с международными финансовыми организациями, донорами или другими международными организациями.

38. Работа консультанта заключается в следующем: помощь ЦУП и международному консультанту по микрофинансированию; обмен информацией с ПФО, обеспечение сбора данных мониторинга и оценки; обеспечение выдачи кредитов в соответствии с субкредитным соглашением; мониторинг соблюдения ПФО требований по социальным гарантиям и охране окружающей среды; встречи с вкладчиками (мы рекомендуем минимум 1 процент от общего числа) и заемщиками (минимум 5% от общего числа); работа с ПФО для определения поставщиков оборудования, материалов и товаров, которые можно финансировать кредитными линиями.

39. Консультант несет ответственность за следующие результаты:

(i) Помощь международному консультанту по микрофинансированию в обеспечении адекватного стандарта периодических отчетов с изложением

Page 106: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

92 Annex 1

прогресса в реализации, пробелов и/или проблем, представляемых АБР или МФ.

(vii) Эти отчеты должны включать информацию, получаемую от ряда заемщиков и вкладчиков в рамках проекта, краткое изложение оценки обучения, результаты произвольной проверки работы лиц, проводящих опросы, и консультантов, и т.д.

(ii) Помощь международному консультанту по микрофинансированию в обеспечении своевременной оплаты процентов и своевременного погашения основного долга со стороны ПФО Министерству финансов.

(iii) Помощь международному консультанту по микрофинансированию в своевременном представлении АБР информации о закупках, в том числе об оценке кандидатов, включенных в короткий список и рекомендованных для выбора.

(iv) Помощь международному консультанту по микрофинансированию в заключении партнёрских соглашений с поставщиками оборудования, материалов и других товаров для заемщиков в рамках программы.

IV. ПОВЫШЕНИЕ ПОТЕНЦИАЛА ПФО И ОБЩИН (КОНТРАКТ 2)

1. Консультант по повышению потенциала в области микрофинансирования (международный, 2.5 человеко-месяца)

40. Консультант по повышению потенциала в области микрофинансирования должен иметь более 10 лет опыта как в разработке, так и в реализации программ по микро/малым депозитам в развивающихся странах, с опытом успешного управления крупными проектами, включая компонент по финансированию мелких, малых и средних предприятий; опыт в разработке и надзоре над обучением, связанным с микрофинансированием и финансовой грамотностью; а также опыт в повышении потенциала микрофинансовых организаций (МФО).

41. Консультант несет ответственность за общее управление работой других консультантов, осуществляющих меры по повышению потенциала в рамках микрофинансового компонента. В частности, консультант разработает обследование рынка для оценки спроса на сберегательные продукты в бассейне реки Пяндж (БРП). В рамках заданий по обучению консультант внесет изменения/дополнения в учебные материалы для ПФО с целью охвата вопросов маркетинга, получения депозитов и управления депозитами; проведет первые семинары по финансовой грамотности. Если необходимо, консультант проведет комплексную оценку финансового положения и благонадежности одной или двух потенциальных партнерских финансовых организаций в Таджикистане, в соответствии с условиями АБР.

42. Консультант несет ответственность за достижение следующих результатов:

(i) Подготовка периодических, годовых и финальных отчетов МФ и АБР о прогрессе в реализации мер по повышению потенциала.

(ii) Разработать обследование рынка для определения спроса на депозиты в бассейне реки Пяндж, в том числе, анализа: (1) основных видов расходов, для которых население экономит средства; (2) особых потребностей

Page 107: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 1 93

женщин, имеющих сбережения; (3) возможных каналов поставки, которые способствовали бы расширению охвата депозитными продуктами, сделав вложение средств в ПФО дешевле и быстрее для потенциальных вкладчиков; (4) потенциала для использования потоков денежных переводов в продуктивных целях и/или капитальных вложений; (5) мер, необходимых для повышения доверия к МФО; (6) готовности и способности населения использовать дистанционные методы вложения средств, например, через агентов или автоматизированные пункты/банкоматы; (7) рекомендаций, в том числе, в форме презентаций Power Point, о видах депозитных продуктов, которые ПФО следует предлагать, включая подробное описание их структуры.

(iii) Составление учебной программы и методов преподавания для обучения работников МФО маркетингу, принятию и управлению депозитами; в тренингах особое внимание должно уделяться потребностям женщин.

(iv) Формулирование стратегии маркетинга для депозитных продуктов, в том числе, продвижения преимуществ депонирования средств в устойчивые финансовые учреждения.

(v) Составление ТЗ для местной фирмы по маркетингу, которая соберет исходные данные для того, чтобы определить как лучше заинтересовать население бассейна реки Пяндж в депонировании средств в финансовые учреждения, включая меры контроля качества.

(vi) Разработка и проведение тренинга по финансовой грамотности для населения в районе бассейна реки Пяндж, в том числе, представление выгодности сбережения средств, принципов защиты прав потребителей, основ предоставляемых безналичных транзакций (автоматизированные пункты, потенциальный мобильный банкинг), а также определение надежных финансовых организаций для депонирования средств.

(vii) Подготовка подробного отчета об экспертной оценке потенциальных ПФО, если это необходимо.

2. Консультант по микрострахованию (международный, 3 человеко-месяца)

43. Консультант по микрострахованию должен иметь не менее 10 лет опыта работы в области страхования; опыт в разработке новых продуктов микро/малого страхования в развивающихся странах (не менее трех проектов); опыт в разработке рыночного обследования страховых продуктов и надзоре над его проведением в развивающихся странах; а также опыт в совместной работе с финансовыми организациями и страховыми компаниями.

44. Консультант:

(i) Разработает рыночное обследование для определения спроса на страхование жизни и залога для микро/малого кредитования. В обследование следует включить: (1) текущую ситуацию наличия и спроса на подобные продукты; (2) уровень роста кредитования, который можно ожидать, если подобное страхование ввести как стандарт; (3) ранее предпринятые совместно финансовыми организациями и страховыми компаниями попытки предлагать подобные продукты; (4) правовые/нормативные ограничения для МФО, предлагающих страховые

Page 108: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

94 Annex 1

продукты либо действующих в качестве агентов, или даже вводящих страховые продукты других организаций в качестве обязательного требования при получении кредитов; (5) степень согласия или недовольства заемщиков предложением о страховании, являющимся стандартной/обязательной частью кредитования.

(ii) Составит проект ТЗ для фирмы в целях обследования местного рынка, которая осуществит большую часть интервью и других обследований на местах.

(iii) Проведет консультации с компаниями по страхованию и перестрахованию для определения заинтересованности в развитии системы микрострахования.

(iv) Содействует диалогу между МФ, другими государственными ведомствами, страхователями и ПФО о возможностях развития системы микрострахования.

(v) По результатам анализа литературы, рыночного обследования и консультаций, разработает систему страхования жизни и залога в микро-кредитовании.

(vi) Окажет помощь ЦУП в определении подходящих партнеров из частного сектора и целевых районов для дальнейшего внедрения системы микрострахования.

(vii) Представит рекомендации на раннем этапе распространения этих продуктов.

(viii) Подготовит среднесрочный и финальный отчеты (для ЦУП) о достигнутом прогрессе в разработке и дальнейшем внедрении продуктов страхования, в том числе, о количестве проданных полисов и объеме застрахованных активов. Включит подробную информацию об отличии методов или возможных задержках прогресса, рекомендации об их предотвращении.

3. Консультант по обучению мерам защиты и гендерным вопросам (международный, 0.5 человеко-месяцев)

45. Консультант по обучению мерам защиты и гендерным вопросам должен иметь не менее 5 лет опыта в проведении тренингов по мерам защиты и гендерным вопросам; опыт в проведении тренингов по мерам социальной защиты и комплексному гендерному подходу согласно принципам АБР.

46. Консультант:

(i) Проведет тренинг для всех работников ПФО по кредитам и рискам, которые будут вести работу в рамках проектных суб-кредитов.

(ii) Проверит качество понимания тренинга через тестирование.

(iii) Получит оценочные формы для определения восприятия участниками ценности и качества тренинга.

(iv) Учебные материалы, которые обучающиеся могут оставить в качестве памятных записок.

(v) Результаты тестов по учебному курсу.

Page 109: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 1 95

(vi) Оценочные формы, заполненные участниками.

4. Консультант по микродепозитам (национальный, 2 человеко-месяца)

47. Консультант по микродепозитам должен иметь не менее пяти лет опыта в обучении работников финансовых организаций, достаточный опыт работы в банковской и/или микрофинансовой сфере, предпочтительно, в области депозитных продуктов. Опыт в обучении разработке, маркетингу, обработке или вложению депозитов. Консультант должен иметь высшее образование в области финансов/банковского дела.

48. Консультант:

(i) Будет оказывать помощь международному консультанту по повышению потенциала в разработке учебной программы и методов обучения для обучающего персонала, работающего в новых филиалах/центрах ПФО в районе бассейна реки Пяндж, используя имеющиеся в ПФО учебные материалы.

(ii) Обеспечит достаточный охват вопросов маркетинга, приема депозитов и управления депозитами в адаптированном учебном плане.

(iii) Будет тесно сотрудничать с работниками ПФО для обеспечения оптимального соответствия предлагаемых тренингов другим тренингам, предлагаемым ПФО.

(iv) Первоначально при поддержке международного консультанта по повышению потенциала, проведет тренинги для работающих и потенциальных сотрудников ПФО.

(v) Удостоверится в заполнении участниками тренинга оценочных форм после окончания занятий.

(vi) Будет работать с международным консультантом по повышению потенциала над вопросами адаптации и усовершенствования методов обучения в случае негативной оценки или в случае выявления экспертом недостатков.

(vii) Полное участие в обучении согласно спискам посещения и оценкам.

5. Консультант по финансовой грамотности (национальный, 8 человеко-месяцев)

49. Консультант по вопросам финансовой грамотности должен иметь высшее образование в сфере финансов/ изучения развития/социальных исследований, не менее пяти лет опыта в проведении тренингов по финансовой грамотности, или по таким компонентам как управление финансами или сбережения для домохозяйств; а также опыт в обучении инструкторов, опыт работы в районе бассейна реки Пяндж.

50. Консультант:

(i) Изучит имеющиеся учебные материалы по финансовой грамотности, а также вместе с международным консультантом по микродепозитам рассмотрит их использование для разработки тренинга по финансовой грамотности в соответствии с местными условиями и проблемами, в котором упор делается на выгодах сбережений, основах производимых на местах

Page 110: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

96 Annex 1

безналичных транзакций (автоматизированные пункты, возможности внедрения мобильных банковских услуг), а также рассмотрит как определять надежные финансовые организации для вложения средств.

(ii) Обучит младший местный обучающий персонал проведению тренингов по финансовой грамотности.

(iii) Проведет несколько семинаров по финансовой грамотности (одновременно обучая младший обучающий персонал), оценит способности младшего обучающего персонала представлять материал и реакцию обучающихся, предоставит дальнейшие рекомендации, если необходимо.

(iv) Оценит учебный план тренинга по финансовой грамотности и методы, применяемые в Таджикистане.

(v) Оценка всех обученных инструкторов, в том числе, сильных сторон и недостатков.

(vi) Полное участие в обучении согласно спискам посещения.

(vii) Оценочные формы, заполненные всеми участниками.

6. Агрономы (2 национальных, 60 человеко-месяцев)

51. Два агронома должны иметь не менее пяти лет опыта в обучении в области сельского хозяйства/в сельской местности, а также работы в сфере финансирования в сельском хозяйстве. Они также должны иметь опыт работы с применением различных подходов и вмешательств, финансируемых программой. Агрономы:

(i) Будут оказывать поддержку ПФО в понимании рисков, сопряженных с кредитованием в сельском хозяйстве.

(ii) Окажут помощь кредитным работникам ПФО в понимании того, для чего и каким образом реализовывать реформы для обеспечения устойчивости к изменению климата или внедрять новые методы.

(iii) Консультировать заемщиков о том для чего и каким образом реализовывать реформы для обеспечения устойчивости к изменению климата или внедрять новые методы.

(iv) Будут представлять отчеты ЦРП о прогрессе в реализации сельскохозяйственного кредитования с учетом устойчивости е изменениям климата.

(v) Рекомендовать клиентам как успешно внедрять методы ведения хозяйств с учетом устойчивости к изменению климата.

(vi) Разработают учебные модули для работников ПФО, с тем чтобы обеспечить их понимание воздействия мероприятий по обеспечению устойчивости к изменению климата в сельском хозяйстве, которые ПФО готовы финансировать, а также обеспечат тщательную оценку кредитных рисков.

(vii) Для каждого мероприятия (например, по капельному орошению, искусственному осеменению сильных сортов, выращиванию фруктовых деревьев, и т.д.) определить необходимые средства, цикл развития, риски, значение снижения уязвимости, рынки для этих культур/продуктов, требования по кассовым потокам, и т.д.

Page 111: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 1 97

(viii) Проведение классных занятий для работников ПФО, сбор оценочных форм, заполняемых после окончания сессий.

(ix) Обучение работников ПФО определению осуществимости изменений для обеспечения устойчивости к изменению климата, тому как определять потенциальную урожайность в случае применения новых методов.

(x) По необходимости, обучить инструкторов МФО обучению работников с применением этих инструментов.

(xi) Тесно сотрудничать с ЦРП, оказывать помощь работникам ПФО в установлении отношений с поставщиками сертифицированной продукции для обеспечения доступа к оптовым ценам и получения консультативных услуг поставщиков по необходимости.

(xii) Разработка учебной программы для обучения вопросам устойчивости к изменению климата в сельском хозяйстве для работников ПФО, включая методы обучения и учебные материалы.

(xiii) Завершение тренинга, согласно листкам посещения и оценочным формам.

(xiv) Разработка семинаров для фермеров с вовлечением женщин о мерах, которые можно предпринимать с целью повышения устойчивости к изменению климата в сельском хозяйстве, в том числе, о выгодах, возможных вариантах, возможной необходимости в инвестициях, циклах получения доходов, и т.д.

(xv) Для каждого мероприятия (например, капельного орошения, искусственного осеменения более сильных сортов; выращивания фруктовых деревьев, и т.д.), определить необходимые средства, цикл развития, риски, значение снижения уязвимости, рынки для этих культур/продуктов, требования по кассовым потокам, и т.д. (материалы можно взять из учебных модулей ПФО).

(xvi) Проведение семинаров с фермерами в районах, находящихся близко к филиалам/центрам ПФО.

(xvii) Учебный модуль для тренинга по устойчивости к изменению климата в сельском хозяйстве, в том числе, методы обучения и материалы.

(xviii) Завершение семинаров, согласно листкам посещения и оценочным формам.

7. Консультант по микрофинансированию (национальный, 3 человеко-месяца)

52. Консультант по микрофинансированию должен иметь 5 лет опыта работы в сфере страхования. Также необходим опыт работы с финансовыми организациями, в частности, с МФО, а также опыт в разработке рыночного обследования, а также надзора над его реализацией. Консультант несет ответственность за следующее:

(i) Разработает рыночное обследование для определения спроса на страхование жизни и залога для микро/малого кредитования. В обследование следует включить: (1) текущую ситуацию наличия и спроса на подобные продукты; (2) уровень роста кредитования, который можно ожидать, если подобное страхование ввести как стандарт; (3) ранее предпринятые совместно финансовыми организациями и страховыми компаниями попытки предлагать

Page 112: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

98 Annex 1

подобные продукты; (4) правовые/нормативные ограничения для МФО, предлагающих страховые продукты, либо действующих в качестве агентов, или даже вводящих страховые продукты других организаций в качестве обязательного требования при получении кредитов; (5) степень согласия или недовольства заемщиков предложением о страховании, являющимся стандартной/обязательной частью кредитования.

(ii) Составит ТЗ для местной фирмы для обследования местного рынка, которая осуществит большую часть интервью и других обследований на местах, с тем чтобы представить эксперту необходимые исходные данные для проведения тщательного рыночного обследования.

(iii) Окажет помощь в подготовке среднесрочного и финального отчетов (для ЦУП) о достигнутом прогрессе в разработке и дальнейшем внедрении продуктов страхования, в том числе, о количестве проданных полисов и объеме застрахованных активов. Включит подробную информацию об отличии методов или возможных задержках прогресса, рекомендации об их предотвращении.

(iv) Будет контролировать тренинг хотя бы некоторых интервьюеров, а также механизмы контроля качества для оценки выборочных опросов для исполнения, удостоверится в действительности проведенных опросов у выборочных группы опрошенных лиц.

(v) Окажет помощь в составлении краткого изложения результатов рыночного обследования в форме, приемлемой для обсуждения на встречах с МФО и страховыми компаниями.

(vi) Окажет помощь международному эксперту руководить в ходе раннего этапа развернутого применения данных продуктов.

Page 113: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 1

Отчет суб-проекта по развитию инфраструктуры

I. ЗАЩИТА ОТ НАВОДНЕНИЙ – 10 СУБ-ПРОЕКТОВ

A. D 05(1) – ВИШЧАРВ (КЕВРОН), ДАРВОЗ: Защита от наводнений

1. Общая организация предлагаемых суб-проектов

Проектный код D 05(1)

Тип суб-проекта Защита от наводнений

Район Дарвоз

Джамоат Вишчари

Кишлак Кеврон

Кол-во пострадавших домов 180

Пострадавшее население 1,080

Page 114: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 2

2. Текущая ситуация

Наводнения и селевые потоки в Девдаринском каскаде регулярно наносят ущерб ирригационным каналам Кеврон 1 и 2, влекущие потери в сельскохозяйственном производстве.

3. Предложения

Головная часть каждого из Кевронских ирригационных каналов будет защищена от последствий наводнения и оползня посредством инженерно-строительных мер защиты, и сооружения водоприемника;

● Создание берегоукрепительных сооружений (примерно по 200 м в длину) и

замкнутых плотин в Девдаринском каскаде в целях защиты головных частей каналов Кеврон -1 и Кеврон -2.

● Защита откоса берегоукрепительных сооружений и обеспечение защиты от размыва на подошве габионными матрасами

● Установка шлюзовых ворот на головной части каждого канала в целях защиты от оползней ● Облицовка каждого ирригационного канала укрепительным бетонном

Предварительная оценка морфологического воздействия данных предложений, представляемых группой консультантов, показывает, что при правильном возведении сила воздействия будет минимальной. В ходе детального составления проекта должны учитываться гидрологические и морфологические характеристики объекта, чтобы определить оптимальную высоту гребня насыпи, глубину

Page 115: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 3

берегоукрепления и точное выстраивание объектов в пределах русла канала. В целях повышения эффективности работ вдоль канала, и по причинам безопасности, работы будут проводиться в период минимального расхода воды в осенне-зимний сезон.

4. Общая организация

Обычный разрез через предлагаемый водозабор ирригационного канала и защитное берегоукрепление

Page 116: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 4

5. Преимущества

Защиты:

● Населения: 30 семей и их имущество ● Орошаемых площадей: 2.5 га ● Дорог: 200 м ● Школ: 2 ● Мостов: 2 ● Мед. центра ● Магазинов: 2

6. Вопросы отвода земель и переселения

Отвод земель или переселение не предвидятся.

B. D 05(2) – Вишчарв (Джорф), Дарваз: Защита от паводков

1. Общая организация предлагаемых суб-проектов

Код D 05(2)

Тип суб-проекта Защита от паводков

Район Дарвоз

Джамоат Вишчарв

Кишлак Джорф

Кол-во пострадавших домов 16

Пострадавшее население 96

Page 117: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 5

2. Текущая ситуация

Высокая скорость потока в реке Пяндж размывает правый берег реки, вызывая в последствии разрушение наиболее уязвимой части основной автодороги долины реки Пяндж. Эта дорога является главной связующей артерией для региона ГБАО и любые перебои могут негативно воздействовать на экономическую активность.

3. Предложения

В соответствии с ранее сформулированными масштабами проекта, чтобы способствовать адаптации к климатическим изменениям посредством строительства и восстановления малых берегоукрепительных сооружений берега реки, будут проведены работы по защите берегов от размыва на правом берегу реки Пяндж с охватом расстояния в 200 м.

Точные инженерно-строительные данные оптимального решения будут установлены после детальной гидрологической и морфологической оценки на стадии проектирования. Местный опыт и методика проектирования противопаводковых мероприятий в данной части Пянджской долины показывает, что броня из скальной породы (0.8 м толщиной) является наиболее удобным и эффективным решением, учитывая преобладающе максимальную скорость на пике прилива. Броню скальной породы можно добыть на месте.

4. Преимущества

Включены в D 05(1) выше.

5. Вопросы земельного отвода и переселения

Вопросов по этой части не предусмотрено

Page 118: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 6

C. D 05(3) – Калаихумб (Рузвай), Дарвоз: Защита от наводнений

1. Общая организация предлагаемого суб-проекта

Код D 05(3)

Тип суб-проекта Защита от наводнений

Район Дарвоз

Джамоат Калаихумб

Кишлак Рузвай

Кол-во пострадавших домохозяйств 92

Пострадавшее население 580

Page 119: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 7

2. Текущая ситуация

Высокий уровень паводков в реке Пяндж размыл противопаводковую насыпь на правом берегу близ кишлака Рузвай джамоата Калайхумб. Паводки и селевые потоки регулярно вызывают разрушения и перебои в нижней части кишлака Рузвай.

3. Предложения

В соответствии с ранее предусмотренным масштабом проекта, в целях усиления климатической устойчивости посредством строительства и восстановления мелкомасштабных укрепительных сооружений у прибрежной полосы реки, будут проведены работы по восстановлению разрушенного берегоукрепительного сооружения, прилегающего к кишлаку Рузвай, и обеспечению защиты от размыва в будущем.

Защитные работы будут проводиться на линии протяжённостью 80 м с применением брони скальной породы в целях защиты нижней части Рузвалской долины и прилегающих хозяйств.

Инженерно-технические данные будут установлены после проведения гидрологического и морфологического исследований на стадии детального проектирования. Однако местный опыт и практика проектирования в отношении мероприятий по защите от размыва в данной части Пянджской долины показывает, что броня скальной породы (0.8 м толщиной) является приемлемым и наиболее эффективным решением вследствие преимущественно максимальной скорости потока воды в пиковый период. Броня скальной породы добывается в данной местности.

4. Преимущества

Включены в D 05(1) выше.

5. Вопросы земельного отвода и переселения

Вопросы земельного отвода и переселения не предусмотрены

D. IS 03 – Вранг, Ишкошим: Защита от наводнений

1. Общая организация предлагаемого суб-проекта

Код проекта IS 03

Тип суб-проекта Защита от наводнений

Район Ишкошим

Page 120: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 8

Джамоат Вранг

Кишлак Триш

Кол-во пострадавшего жилья 64

Пострадавшее население 448

2. Текущая ситуация

Кишлак Триш в джамоате Вранг построен таким образом, что речка Вранг протекает сквозь нее между двумя жилыми кварталами. В период обильного таяния снега речка склонна к паводкам, сопровождающимся селями и оползнями. Из-за формы и бурности потока в русле реки грязевые сели забивают стены каналов, вызывая повреждение жилья и почвы.

3. Предложения

Реабилитация речного русла в кишлаке Трич, в том числе:

● Очистка каналов от грязи ● Разбор существующих каменных стен ● Реконструкция этих же стен с применением железобетона с последующей

облицовкой из первоначального камня

Page 121: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 9

● Частичное укрепление русла реки Вранг ниже по потоку вдоль главной дороги в Лангар.

4. Преимущества

Защита:

● населения: 12 домохозяйств и их имущества ● орошаемых площадей; 2 га ● дороги Лангар - Ишкошим 120 м ● линии электропередачи ● школы

5. Земельный отвод и переселение

● Временный снос/разбор стен, ограждающих частные владения с последующей реконструкцией и переоблицовкой из прежнего камня для сохранения первоначального вида.

● Временные перебои во время строительства

E. K 04 – Джеркала, Кулоб: Защита от наводнений

1. Общая организация предлагаемого суб-проекта

Код проекта K 04

Тип суб-проекта Защита от наводнений

Район Кулоб

Джамоат Зираки

Кишлак Джеркала и Ходжаисог

Кол-во пострадавшего жилья 568

Пострадавшее население 5,135

Page 122: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 10

2. Текущая ситуация

Крупные паводки принесли огромное количество грязевых потоков из водозабора верховья реки Зираки. Это вызвало рост уровня воды в русле, в свою очередь сокращая высоту дамбы и уровень защиты существующего берегоукрепительного сооружения.

3. Предложения

Восстановление реки и речных каналов, которое будет осуществляться после накопления осадочных отложений, необходимо с точки зрения эксплуатации и с учетом особенностей реки Дахана. Со временем река будет покрываться наносами вследствие накопления тяжелых осадочных отложений, попадающих в период половодья в водозаборное сооружение из верхней части реки. Такое накопление отложений влияет на уровень стабильности речного русла, которое склонно менять направление потока после таких процессов. Последующие периоды накопления отложений и вытекающее из этого повышение уровня насыпи для защиты запаса гребня платины могут повлиять на повышение речного русла выше уровня грунта. Это представляет серьезный риск затопления.

Мы считаем, что, в принципе, можно поддержать такие мероприятия при условии, что будет предусмотрено предоставление тяжелой техникой для земляных работ на установленных объектах для проведения эксплуатационно-технического обслуживания канала и насыпей с целью обеспечить устойчивость, и продолжительность предусмотренной степени устойчивости.

● Восстановление русла реки Дахана на участке, протяженностью в 1500 м вниз по

течению от моста в кишлаке Джаркала джамоата Зираки г. Кулоб посредством устранения накопленных осадочных отложений.

Page 123: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 11

● Необходимо установить точную платформу для канализационных работ при

детализированном проектировании путем проведения гидра-морфологического исследования. При этом необходимо соблюдать естественную извилистость формы, которую принимает течение реки, и избегать чрезмерное выпрямление русла канала.

● Частичное восстановление существующей защиты от наводнений и размыва по правый и левый берег речного русла с габионными матрасами. Примерное общее расстояние для таких работ согласно информации, собранной во время посещения объекта, 1000 м. Точное расположение должно определяться в процессе детального проектирования.

● Проект поддержит приобретение соответствующего гидравлического экскаватора для обслуживания речного русла и противопаводковых укрепительных сооружений в джамоате Зираки.

4. Преимущества

Защита:

● Населения: 100 семей и их имущество ● Орошаемых площадей: 70 га ● Дороги: 100 м ● Школы ● Моста ● Линии эл. передачи ● Магазинов: 2

5. Вопросы земельного отвода и переселения

За исключением временных неудобств во время строительства (шум, пыль) другие вопросы, связанные с земельным отводом и переселением, не предусмотрены.

F. K 09 – Дахана, Кулоб: DAHANA, KULOB: Защита от затопления

1. Общая организация предлагаемого суб-проекта

Код проекта K 09

Тип суб-проекта Защита от затопления

Район Кулоб

Джамоат Дахана

Кишлак Олтовул Чинор Екшучиог

Кол-во пострадавших домохозяйств 319 172 196

Page 124: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 12

Пострадавшее население 2,537 1,455 1,908

2. Текущая ситуация

Берега реки Дахана разрушены из-за весенних паводков, а русло заилено из-за селевых потоков. 5 кишлаков (Ешучивон, Олтовул, Дахана, Чинор, Хлопзавод), 5 школ и 1 детсад расположены в зоне риска. За последние 10 лет было разрушено 10 прилегающих домов и переселены их жители.

3. Предложения

Обоснование для предлагаемой интервенции на данном участке то же, что и по вышеизложенному объекту K04 в Джеркала, описанном в пункте Е, а именно:

● Восстановление русла реки Дахана на участке, протяженностью 1300 метров и

удаление накопленных гравийных отложений. ● Точное место для канализационных работ должно быть установлено в ходе

детального проектирования путем гидра-морфологического исследования. При этом

Page 125: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 13

должна соблюдаться естественная извилистость формы, которую принимает течение реки, и не допускаться чрезмерное спрямление русла.

● Частичная реабилитация существующих противопаводковых и противоразмывочных сооружений с правого берега русла реки с габионовыми матрасами. Примерная общая протяженность участка под такие работы по данным, собранным в ходе осмотра объекта, составляет 250 метров.

● Проект поддержит приобретение соответствующего гидравлического экскаватора для обслуживания русла реки и противопаводковых насыпей в джамоате Дахана.

4. Преимущества

Защита:

● Населения: 500 домохозяйств и их имущества ● Орошаемых площадей: 10 га ● Дорог: 500 м ● Школ: 3 ● Мостов: 2 ● Линий эл. передач ● Насосных станций: 3 ● Медицинских центров: 3 ● Магазинов: 10 ● Библиотек: 1

5. Вопросы земельного отвода и переселения

За исключением временных неудобств (шум, пыль) во время строительства, вопросов земельного отвода или переселения не предусмотрено

G. RO 01 – Тусион, Рошткала: TUSIYON, ROSHTKALA: Защита от грязевых/селевых потоков

1. Общая организация предлагаемых суб-проектов

Код проекта RO 01

Тип суб-проекта Противопаводковая защита

Район Рошткала

Джамоат Тусион

Кишлак Лахшик

Page 126: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 14

Кол-во пострадавших домохозяйств 40

Пострадавшее население 363

2. Текущая ситуация

Склон холма с видом на кишлак Лахшик в джамоате Тусион не используется под сельхоз угодья, неустойчив и представляет существенный риск для жилых домов, расположенных непосредственно у подножия. Земля в непосредственной близости недавно оползла, нанеся ущерб имуществу и сельскохозяйственным участкам. Пригодные для возделывание пахотные земли в этом сообществе тоже в дефиците из-за преобладания крутых склонов.

3. Предложения

Защита кишлака Лахшик и развитие экономически прибыльных земель путем террасирования неустойчивого склона и насаждения фруктовых деревьев. В ходе выполнения проекта на стадии детального проектирования необходимо провести геотехническое исследование в целях определения пригодности объекта террасирования, и установления оптимального размера террас и готового угла наклона.

4. Преимущества

Защита от оползней, камнепада: ● Кишлаков (30 домохозяйств) ● Орошаемых площадей – 1 га ● Местных дорог - 1 ● Школ - 1 ● Здания джамоата

Page 127: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 15

● Роста сельхоз активности и экономического производства

5. Вопросы земельного отвода и переселения

За исключением временных неудобств (шум и пыль) вопросов земельного отвода и переселения не предусматривается.

H. VJ 03 – Джовид, Ванч: Защита от наводнений

1. Общая организация предлагаемого суб-проекта

Код проекта VJ 03

Тип суб-проекта Противопаводковая защита

Район Ванч

Джамоат Джовид

Кишлак Бунай-1 Бунай-2

Кол-во пострадавших домохозяйств 100 106

Пострадавшее население 600 636

Page 128: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 16

2. Текущая ситуация

Крупные паводки принесли огромное количество грязи из верховья в водозабор реки Бунай. Это повлияло на повышение уровня русла реки, в свою очередь сокращая высоту гребня плотины и уровень защиты существующих насыпей.

Состояние существующих насыпей так же ухудшено и требует защиты наружной грани и основания насыпи от размыва и эрозии.

3. Предложения

Река Бунай характеризуется наносами из-за гравийных осаждений, нанесенных в результате неустойчивости течения реки, как описано в разделе Е в случае реки Дахана Кулябского района. Обоснованием для предлагаемой интервенции служит тот же аргумент, что и в случае суб-проекта K04 в Джеркале, а именно;

● Очистка селевого канала при помощи бульдозера на участке, протяжённостью в 1 км. ● Укрепление берегов селевых каналов габионовыми матрасами. Наполнитель для

габионовых матрасов можно добывать в канале реки. ● ● Восстановление русла реки Дахана на участке, протяженностью примерно 1000 м и

устранение накопленных гравийных осаждений. ● Точное место для проведения канализационных работ должно быть определено во

время детального проектирования путем гидра-морфологического исследования. При этом необходимо соблюдать естественную извилистость формы, которую может принимать течение реки и не допускать чрезмерного спрямления потока.

● Частичное восстановление существующих противоразмывочных и противопаводковых сооружений в правом берегу русла реки габионовыми матрасами. Примерная общая протяженность участка под такие работы по данным, собранным в ходе осмотра объекта, составляет 650 метров. Точное место расположения в пределах досягаемости должно быть установлено во время детального проектирования.

Page 129: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 17

● Проект поддержит приобретение соответствующего гидравлического экскаватора для обслуживания русла реки и противопаводковых насыпей в джамоате Джовид.

4. Преимущества

По завершении проекта население кишлаков Бунай-1 и Бунай-2 и инфраструктура будут защищены от селевых потоков, исходящих в весенний период из русла реки Бунай.

Защита:

● Населения: 50 домохозяйств и их имущество ● Орошаемых площадей: 6 га ● Школ: 1 ● Медицинских центров: 1 ● Магазинов: 1

5. Вопросы земельного отвода и переселения

За исключением временных неудобств (шум, пыль) иных вопросов относительно земельного отвода и переселения не предусмотрено.

I. VJ 04 – Вохдуд, Ванч,: Защита от наводнений

1. Общая организация предлагаемого суб-проекта

Код проекта VJ 04

Тип суб-проектаt Противопаводковая защита

Район Ванч

Джамоат Вохдут

Кишлак Вахдат

Количество пострадавшего населения 158

Пострадавшее население 948

Page 130: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 18

2. Текущая ситуация

Правый берег реки Ванч поврежден от сильных размывов и переливов в период половодья. Новый кишлак Вахдат подвергнут серьёзной опасности затопления и последующего разрушения. Деградация существующей насыпи также повлияла на разрушение ирригационного трубопровода, что отразилось на возможности эффективно обрабатывать землю.

3. Предложения

Согласно заданной цели проекта по поддержанию адаптации к климатических изменениям посредством сооружения и восстановления мелко масштабных речных насыпей, работы будут проводиться с упором на укрепление правого берега реки Ванчоб, прилегающего к кишлаку Вахдат, и его защиты от размыва в будущем. Защитные работы будут проводиться на участке, протяженностью примерно 1200 метров с применением брони из скальной породы, толщиной в 0.8 метров.

Точные инженерные данные оптимального решения будут определены после детального гидрологического и морфологического исследования на стадии детального проектирования. Однако местный опыт и практика проектирования относительно противоразмывочных работ на реке Ванчоб показывает, что броня из скальной породы (0.8 м толщиной) является предпочтительным и наиболее эффективным решением из-за преобладающе максимальной скорости потока в пиковые периоды. Каменную броню можно добыть в местных горах. Предлагаемые действия состоят из следующих мер;

● Восстановление и защита правого берега реки Ванчоб, прилегающей к кишлаку Вахдат. Длина насыпи примерно 1.2 км

● Защита наружной грани восстановленной насыпи и основания при помощи каменной брони крупного диаметра.

● Замена разрушенной ирригационной трубы диаметром 250 мм и длиной 250 м.

Page 131: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 19

Предварительные расчеты берегоукрепительных работ показаны в нижеприведенном чертеже. Работы предусматривают сооружение защиты из двух разных сечений, каждая по 600 м в длину. Предварительный чертеж противопаводковых и противоразмывочных работ в Вахдате

4. Преимущества

Защита:

● Населения: 80 домохозяйств и их имущества ● Орошаемых земель: 3 га ● Дорог: 100 м ● Мостов: 2 ● Школ: 1 ● Медицинских центров:1 ● Магазинов: 3

5. Вопросы земельного отвода и переселения

За исключением временно создаваемых неудобств (шум, пыль) во время строительства, вопросов относительно земельного отвода и переселения не предусматривается.

Page 132: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 20

J. VO 03 – Махмадалиев, Восе: Защита от наводнений

1. Общая организация предлагаемого суб-проекта

Код проекта VO 03

Тип суб-проекта Защита от наводнений

Район Восе

Джамоат Махмадалиев

Кишлак Тугай

Кол-во поврежденного жилья 53

Пострадавшее население 436

Page 133: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 21

2. Текущая ситуация

Существующая противопаводковая насыпь по правую сторону реки Кизилсу, прилегающей к кишлаку Тугай, серьезно деградирована, в связи с чем кишлак и окружающие его площади подвергнуты значительному риску затопления в период половодья.

Во время недавних селей подъездная дорога к кишлаку был обрезана после разрушения моста через селевой канал к востоку от кишлака. Старый мост состоял из бетонного водопропускного разреза недостаточного масштаба.

3. Предложения

Согласно заданной цели проекта по поддержанию адаптации к климатическим изменениям посредством сооружения и восстановления маломасштабных речных насыпей, работы будут проводиться по ремонту разрушенной и поврежденной насыпи, прилегающей к кишлаку Тугай. Сооружение насыпи будет осуществляться на участке протяженностью примерно 900 метров, кроме этого будут построены пять учебных шпор для снижения скорости потока у насыпи.

Инженерные данные будут установлены после гидрологического и морфологического исследования на стадии детального проектирования. Однако местный опыт и практика проектирования для противопаводковых работ в реке Кизилсу показывает, что облицовка внешней стороны насыпи сборными железобетонными блоками является предпочтительным и наиболее эффективным решением из-за превалирующе максимальной скорости потока в пиковые периоды. Предлагаемые меры включают:

Page 134: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 22

● Восстановление примерно 0.9 км протяженности насыпи по правую сторону реки в районе KSU и Тугай;

● Внешняя сторона насыпи будет облицована сборными железобетонными плитами; ● Строительство пяти коротких учебных поперечных дамб; ● Восстановление дорожного моста, пересекающего селевой канал кишлака. Мост

будет построен с 12 м промежутком, чтобы в будущем хорошо пропускать грязь и мусор. Обычное поперечное сечение предлагаемого насыпного сооружения

4. Преимущества

Защита:

● Населения: 250 домохозяйств и их имущества ● Орошаемых земель: 260 га ● Дорог: 11,000 м ● Мостов: 2 ● Линии эл. передач ● Школ: 1 ● Медицинского центра: 1 ● Магазинов: 2 ● Библиотек: 1

Местное население отметило, что по окончании проекта за насыпью можно будет соорудить рыбные пруды и, тем самым, создать рабочие места и способствовать формированию доходов от развития рыбоводческого хозяйства.

5. Вопросы земельного отвода и переселения

За исключением временно создаваемых неудобств (шум, пыль) в период строительных работ, вопросов относительно земельного отвода и переселения не предусматривается.

K. VO 10 – Авазов, Восе: Защита от наводнений

Page 135: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 23

1. Общая организация предлагаемого суб-проекта

Код проекта VO 10

Тип суб-проекта Защита от наводнений

Район Восе

Джамоат Авазов

Кишлак Джеврез

Кол-во поврежденного жилья 290

Пострадавшее население 2,922

2. Текущая ситуация

Page 136: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 24

Правый берег реки Яхсу, прилегающий к землям кишлака Джеврез джамоата Авазов, пострадал от сильного размыва, повлекшего в последние годы большие потери в сельскохозяйственных площадях. За последние годы (с 2007) около 1.7 га площадей в данном кишлаке пострадало от размыва. Подступление реки к землям кишлака с 2007 составило 160 метров. На вышеприведенном снимке красным изображен фактический профиль берега реки.

Река регулярно затопляет, нанося ущерб сельскохозяйственным угодьям, посеву и имуществу.

3. Предложения

Согласно заданной цели проекта по поддержанию адаптации к климатическим изменениям посредством сооружения и восстановления мелко масштабных речных насыпей, будут проводиться работы по укреплению правого берега реки Яксу в изгибе, прилегающем к кишлаку Джаврез. Берегоукрепительные работы будут проводиться на участке, протяженностью 800 метров, кроме того будут сооружены 5 учебных речных шлюза для снижения скорости потока у насыпи и способствования процессу отстоя. Предлагаемые меры включают:

Точные инженерные данные оптимального решения будут установлены после гидрологического и морфологического исследования на стадии детального проектирования. Однако местный опыт и практика проектирования для противоразмывочных работ в реке Яксу показывают, что облицовка внешней стороны насыпи сборными железобетонными блоками является предпочтительным и наиболее эффективным решением из-за преобладающе максимальной скорости потока в пиковые периоды. Предлагаемые меры включают;

● Защиту правого берега реки Яксу, насыпи длиною около 800 метров ● Внешняя сторона насыпи будет облицована сборными железобетонными плитами; ● Сооружение учебных поперечных дамб (кол-во будет определено при детальном

проектировании) для снижения скорости, способствования процессу отстоя и для направления реки по более южному течению потока.

● Углубление канала реки на участке, протяженностью около 400 метров для ускорения берегоукрепительных работ и отвода реки от ее нынешнего курса.

● Местное сообщество будет заинтересовано сажать деревья непосредственно за новой укрепленной насыпью.

4. Преимущества

Защита:

● Населения: 80 домохозяйств и их имущества ● Орошаемых площадей: 110 га ● Дорог: 2000 м ● Мостов: 2 ● Линий эл. передач ● Школ: 2 ● Медицинских центров: 1 ● Магазинов: 4 ● Библиотек:1

5. Вопросы земельного отвода и переселения

Page 137: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 25

За исключением временно вызванных неудобств (шум, пыль) в период строительных работ, вопросов относительно земельного отвода и переселения не предусмотрено

L. VO 13 – Рудаки (Мичурин) Восе: Защита о наводнений

1. Общая организация предлагаемого суб-проекта

Код проекта VO 13

Тип суб-проекта Защита от наводнений

Район Восе

Джамоат Рудаки (Мичурин)

Кишлак Сари Ангур Гофилободи Боло

Кол-во поврежденного жилья 38 140

Пострадавшее население 413 1,318

Page 138: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 26

2. Текущая ситуация

Противоразмывочные сооружения по правую сторону реки Яксу, прилегающей к сообществам Сари Ангур и Гофилободи Боло, сильно деградированы на расстоянии почти 2 км. Река регулярно затопляет весной и население, живущее в непосредственной близости, каждые 2-3 года терпит убытки. Наводнения в такое время подвергают огромные площади сельскохозяйственных угодий затоплению вследствие топографической особенности местности.

Внутрихозяйственный железобетонный ирригационный канал, изначально установленный параллельно течению реки за насыпью, поврежден и не в состоянии нести в себе большие объемы воды. Для решения этого вопроса местные фермеры соорудили незащищённые (пропускающие) входные устройства к ирригационным каналам из реки Яксу. Это защищает от затопления во время бурных паводков.

3. Предложения

Точные инженерные данные оптимального решения будут установлены после гидрологического и морфологического исследования на стадии проектирования. Однако местный опыт и практика проектирования относительно противопаводковых работ на реке Яксу показывает, что облицовка внешней стороны насыпи сборными железобетонными блоками является предпочтительным и наиболее эффективным решением из-за преобладающе максимальной скорости потока в пиковые периоды. Предлагаемые меры включают:

● Восстановление и защита правого берега реки Яксу с длиной насыпи примерно 1800 метров.

● Внешняя сторона насыпи будет облицована сборными железобетонными плитами; ● Сооружение учебных поперечных дамб в количестве -2, однако решение будет

принято в ходе детального проектирования;

Page 139: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 27

● Сооружение ирригационной водопропускной трубы, диаметром 1200 мм, проходящей под насыпью, защищенной затвором шлюза.

4. Преимущества

Защита населения от наводнений, защита площадей от размыва, защита домов, улиц, школ и сельских медицинских учреждений;

● Население: 118 домов и их имущества ● Орошаемые земли: 2800 га (при риске подтопления 1:10) ● Ирригационные дренажные коллекторы – 2000 м ● Дороги – 1000 м ● Мосты -2 ● Линии эл. Передач – 1200 м ● Медицинские центры - 2 ● Библиотеки -1 ● Школы - 3 ● Магазины -4

5. Вопросы земельного отвода и переселения

За исключением временно создаваемых неудобств (шум, пыль) в период строительства, вопросы земельного отвода и переселения не предвидятся.

Page 140: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 28

II. ОРОШЕНИЕ – 5 СУБ-ПРОЕКТОВ

A. IS 01 – Зонг, Ишкошим: Ирригация

1. Общая организация предлагаемых суб-проектов

Код проекта IS 01

Тип суб-проекта Ирригация

Район Ишкошим

Джамоат Зонг

Кишлак Ротм

Кол-во поврежденного жилья 14

Пострадавшее население 138

Page 141: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 29

2. Текущая ситуация

Сельскохозяйственные угодья кишлака Ротм джамоата Зонг расположены у реки Пяндж. Ирригационная вода подается через каналы из горных ручьев и сливается через коллекторные каналы, прилегающие к реке и гидравлически отделенные насыпью, чтобы пропустить гравитационный сброс далее вниз по течению реки. 16 км насыпь была размыта наводнением в результате неэффективного осушения примерно 200 га площадей и подвергания значительной части этих земель риску подтопления.

Вследствие слабой практики осушения около 50 га земли из этих 200 га в настоящее время не обработаны.

Отсутствие насыпи также означает, что эти ценные и дефицитные сельскохозяйственные земли подвержены эрозии с примерной частотой 1 га в год.

3. Предложения

В целях улучшения процесса осушения вышеназванных сельскохозяйственных угодий и предотвращения последующей эрозии, дренажная система будет очищена от ила и поперечная рама коллектора, разрушенная рекой, будет восстановлена. Точное поперечное сечение и выравнивание насыпи, формирующее внешнюю стену дренажного коллектора, будет определено на стадии проектирования посредством проведения гидрологического и морфологического анализа. Предлагаемые меры включают:

● Очистку коллектора и дренажной системы, протяженностью 1000 м ● Восстановление 2 шлюзовых ворот ● Восстановление внешней стены и защита насыпи основного дренажного коллектора,

протяженностью 1.6 км

Page 142: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 30

● Предоставление 1 гидравлического экскаватора для текущей эксплуатации и ремонта насыпного сооружения.

● Повышение потенциала, тренинги и консультации местным ассоциациям водопользователей (АВП)

4. Преимущества

● Защита 50 га орошаемых земель от затопления и их восстановление как посевных площадей

● Прекращение эрозии сельскохозяйственных земель ● Повышение урожайности

5. Вопросы земельного отвода и переселения

Вопросы земельного отвода и переселения не предвидятся

B. P 4/8 (1) – Пяндж: Ирригация (Часть 1)

1. Общая организация предлагаемого суб-проекта

Код проекта P4-8

Тип суб-проекта Ирригация

Район Пяндж

Джамоат Нури Вахдат

Намуна Мехвар Сайфиддинов Кабут

Кишлак Вахье и Шакардашт

Кумусой,

Коммунист,

Зарбдор, Пешкадам 1,

Пешкадам 2 и

Кулдемон

Кулдемон,

Дехбаланд,

Адиджон и

Бурхие

Селга, Пахтакор, Казок,

Бурка, Киргиз,

Истиклолият, Правда,

Камсамол, 15 Солагии

Октябрь, Фаргона и

Лохути

Кол-во поврежденного жилья

621 1,603 775 2,979

Пострадавшее население

4,425 4,590 4,781 20,625

Page 143: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 31

Page 144: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 32

2. Текущая ситуация

Бойтудаштская насосная станция номер 0 функционирует с 1976 года и в настоящее время находится на стадии разрушения. В данный момент действуют только две из четырех насосных станций. Сооружения станции и внешние объекты находятся в плачевном состоянии. Насосная станция работает на последнем издыхании и крайне неэффективно справляется с процессом подачи ирригационной воды в орошаемые площади.

Насосная станция расположена на пути селевого потока и во время паводков подвергалась значительным разрушениям.

3. Предложения

● Восстановление сооружений насосной станции ● Замена 2 насосов ● Сооружение селе-перехватывающего канала ● Сооружение железобетонной стены для защиты от селей и оползней

4. Преимущества

График преимуществ представлен в Части 2 настоящего описания суб-проекта

5. Земельный отвод и переселение

Вопросов земельного отвода и переселения не предусматривается

C. P 4/8 (2) – Пяндж: Ирригация (Часть 2)

1. Общая организация предлагаемого суб-проекта

См. предыдущий раздел

2. Текущая ситуация

Page 145: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 33

Вследствие сильной мутности и высокого содержания ила в реке Пяндж ирригационная система в зоне действия проекта сильно заилена, что повлияло на подачу воды из канала. Коллекторно-дренажная система заилена и это снижает уровень осушение орошаемых земель, приводя к заболачиванию, повышению засоленности почвы с последующим снижением урожайности и, следовательно, доходов.

Сели происходят каждой весной и подвергают ирригационную систему крайнему заиливанию. Инфраструктура по регулированию селевых потоков на пересечении канала потока и Келянчиского ирригационного канала в основном не функционирует, и нуждается в восстановлении.

3. Предложения

Восстановление первичной ирригационной и дренажной системы в джамоатах Нури Вахдат, Мехвар и Намуна посредством устранения ила из приоритетных участков напорного канала и дренажного коллектора выглядит следующим образом:

Канал/коллектор Участок канала для восстановления (по длине) в км.

Канал Шакари Нав

Канал подачи насосной станции 1

Мая

коллектор K-6-5

коллектор K-1-3

внутрихозяйственный коллектор

хвостовая часть Кельянчиского

канала

коллектор K-1-1-0

3.0

1.0

2.0

3.8

1.0

2.2

4.0

Восстановление шлюзовых ворот селевого канала и сооружение селезадерживающей плотины в Келянчиском канале на пересечении канала с рекой Пяндж R14 до дороги KT, как показано на нижеприведенном рисунке.

Общая организация предлагаемой инфраструктуры по управлению селевыми потоками в канале Келанчи

Page 146: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 34

4. Преимущества

Очистка ирригационной системы

Описание Орошаемая

площадь до

очистки (га)

Орошаемая

площадь

после

очистки (га)

Бенефициа

ры

Итого Домохозя

йств

Очистка канала

Шакари Нав 370 460 14,812 860

Очистка

подводящего канала

1 Мая

80 100 250 28

Page 147: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 35

Очистка канала

Кельянчи 50 лет -

Пограничник

(нижний/верхний

уровень)

280

180

2801

300

7,800 1,340

Итого 910 1,140 22,862 3,629

Очистка коллекторно-дренажной системы

Джамоат Коллектор Длина коллектора

(км) Повышение

качества воды

(га)

Нури Вахдат Коллектор К-6-5, 2 60

Мехвар 1. Коллектор К-1-3

2.

Внутрихозяйственн

ый коллектор

3.78

1

114

30

Намуна Коллектор К-1-1-0 4 120

Итого по району 10.78 324

5. Вопросы земельного отвода и переселения

За исключением временных неудобств (шум, пыль) в период строительных работ, вопросы земельного отвода и переселения не предвидятся.

1

Так как подъем составляет более 160 м, считается неэкономичным поднимать воду насосом на эту высоту и ни один и дополнительных 300 га земли на верхнем уровне не включен в суб-проектные выгоды.

Page 148: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 36

D. RO 02 – Тусион, Рошкала: Ирригация

1. Общая организация предлагаемого суб-проекта

Код проекта RO2

Тип суб-проекта Ирригация

Район Рошкала

Джамоат Тусион

Кишлак Лахшик Шош

Кол-во поврежденного жилья 40 46

Пострадавшее население 363 381

Page 149: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 37

2. Текущая ситуация

Существующий ирригационный канал высокого уровня, подающий воду в земли кишлака Лахшик и Шош, был построен не из железобетона и склонен к раскалыванию, в результате чего из-за просачивания была утечка оросительной воды

3. Предложения

● Восстановление ирригационного канала Шохбурхон на участке, длиною 600 м при помощи полиэтиленовой трубы диаметром 350 мм.

● Трубопровод должен быть построен надлежащим образом на песочной подушке и обкладке

● Восстановление 2 шлюзовых ворот ● Повышение потенциала, тренинги и услуги по расширению сельскохозяйственного

опыта местным ассоциациям водопользователей.

4. Преимущества

● Сокращение уровня просачивания воды в канале ● Эффективное использование орошаемой воды ● Рост урожайности – 40 га ● Орошение новых площадей – 10 га

5. Вопросы земельного отвода и переселения

За исключением временных неудобств (шум, пыль) в период строительных работ вопросов земельного отвода и переселения не предусмотрено

Page 150: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 38

E. RU 02 – Барушан, Рушан: Ирригация и защита от затопления

1. Общая организация предлагаемого проекта

Код проекта RU2

Тип суб-проекта Ирригация

Район Рушан

Джамоат Додхудоев (Барушан)

Кишлак Барушан

Кол-во поврежденного жилья 450

Пострадавшее население 3,000

Page 151: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 39

2. Текущая ситуация

Около 200 га земли в джамоате Додхудоева (Барушан) было отнято у реки Пяндж в Советское время. Эта земля сильно зависит от эффективного осушения, так как она находится на одном уровне с рекой или даже ниже в период паводков. Осушение производится при помощи системы коллекторных каналов, которые сбрасывают воду в реку выкачиванием. Коллекторы густо заилены, а земля сильно заболочена, и, в результате, низкий уровень сельскохозяйственного производства.

Насыпь, отделяющая сельхоз площади от реки, повреждена всего на протяжении 150 м и подвергает риску затопления около 100 га земель

3. Предложения

Очистка коллекторно-дренажной сети и берегоукрепительные работы на реке Пяндж джамоата Барушан, Рушанского района

● Очистка коллекторно-дренажной системы – 6 км ● Восстановление противопаводковой насыпи на расстоянии 150 м ● Закупка 1 бульдозера на текущий ремонт и эксплуатацию насыпи ● Повышение потенциала, тренинги и услуги по расширению сельскохозяйственного

опыта для ассоциаций водопользователей Чилтен

4. Преимущества

● Снижение уровня грунтовой воды и улучшение системы осушения ● Защита орошаемых площадей от наводнения – 100 га ● Рост урожайности – 180 га

Page 152: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 40

5. Вопросы земельного отвода и переселения

За исключением временных неудобств (шум и пыль) во время строительства, вопросов земельного отвода и переселения не предусмотрено.

F. P 100 – Намуна, Пяндж: Капельное орошение

1. Общая организация предлагаемого суб-проекта

Код проекта P100

Тип суб-проекта Ирригация

Район Пяндж

Джамоат Намуна

Кишлак Коммунист

Кол-во поврежденного жилья 201

Пострадавшее население 1,877

Page 153: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 41

2. Текущая ситуация

Около 580 га земель, расположенных на уровне 170 м выше хвостовой части Кейлянчиского канала в джамоате Намуна, питалось за счет насосной станции Пограничник. Станция крайне разрушена и почти исчерпала свои возможности. MLRWR и местный Водхоз обратились с просьбой восстановить данный объект в рамках проекта; однако анализы показывают, что откачивание такого количества воды общепринятыми методами экономически не выгодно.

Земля в настоящее время орошается не в полном объеме из-за плохого состояния Келянчиского канала и насосной станции Пограничник 0. Сельскохозяйственный потенциал полностью не реализован, однако, для площадей на такой высоте требуется более рациональная и эффективная система орошения.

3. Предложения

Предлагается обеспечить необходимую инфраструктуру для орошения 200 га земли при помощи капельного орошения низкого давления, подаваемого через трубы. После дальнейшего анализа и детального проектирования необходимо соорудить следующие объекты:

● Насосную станцию ● Напорную гидролинию (4.1 км) ● Бетонный резервуар чистой воды (объемом в 1000 м3 ) ● Полиэтиленовые ирригационные трубы и фильтры при хозяйстве

Существующей ассоциации водопользователей, действующей в данном районе, будут предоставлены тренинги и повышение потенциала. Финансовое управление очень важно, так как трубопровод при хозяйстве необходимо будет заменять примерно каждые 4 года. Экономические анализы показывают, что проект целесообразен при затратах на замещение оборудования в среднем каждые 4 года.

4. Преимущества

● Пилотирование новой технологии

Page 154: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 42

● Восстановление производительности в 200 га земли ● Сокращение водопользования ● Сокращение затрат на подачу воды насосами

5. Вопросы земельного отвода и переселения

Установка внутрихозяйственного оборудования должна осуществляться в партнерстве с фермерами, при котором фермеры должны выполнять большую часть работы самостоятельно. Главная инфраструктура будет сооружена на государственной земле, и каких-либо серьезных вопросов относительно земельного отвода и переселения не предусмотрено.

III. ПОДАЧА ПИТЬЕВОЙ ВОДЫ – 7 СУБ-ПРОЕКТОВ

A. K 02 – Зираки, Кулоб: Подача воды

1. Общая организация предлагаемых суб-проектов

Восстановление системы водоснабжения в кишлаках Джеркала и Худжайшок

Код проекта K 02

Тип суб-проекта Водоснабжение

Район Кулоб

Джамоат Зираки

Кишлак Зираки Ходжайсок Джеркала Чорводор

Кол-во поврежденного жилья 164 245 323 22

Пострадавшее население 1,550 2,282 2,853 138

Page 155: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 43

2. Текущая ситуация

Инфраструктура водоснабжения крайне деградирована и сильно разрушена недавними наводнениями и селями в реке Дахана. Основной трубопровод между скважинами и кишлаком Хучаишок не функционирует, и подача осуществляется через главный трубопровод, расположенный на возвышенности к востоку от реки, который был сооружен для обслуживания части кишлака Зираки. Нынешний спрос на данный трубопровод высокий, в результате – низкое давление и недостаточная подача воды в Худжаишок и Зираки.

3. Предложения

Предлагаемый суб-проект включает модернизированную и проверенную климатом инфраструктуру водоснабжения, которая обеспечит надёжную и адекватную подачу воды в кишлаки Джергалан, Худжаишок, Чорводор и частично (наполовину) в кишлак Зираки. Другая половина кишлака Зираки обеспечивается водой за счет альтернативного источника. Проектные предложения рассчитаны на обслуживание того количества населения, которое проживает в данной местности в настоящее время, а именно около 6,600. Новые и восстановленные объекты включают:

Водоснабжение

● Очистка и восстановление 1 скважины и установка нового оборудования (насосы и электродвигатели)

● Сооружение нового бетонного резервуара для чистой воды, емкостью 750 m3 (запас воды на один день)

● Сооружение новой насосной магистрали от скважин до распределительного резервуара (примерно 1.2 км)

Page 156: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 44

● Замена основного самотечного трубопровода 3 км ● Сооружение новых отводов трубопровода в кишлаки Джергалан и Худжашок; ● Сооружение новых точек водоснабжения для населения ● Оснащение действующих пунктов водоснабжения населения самозакрывающимися

кранами

Защита от наводнений

● Сооружение насыпи, облицованной габионовым матрасом длиной в 150 м в целях защиты восстановленных скважин и объектов насосных станций от затопления.

4. Преимущества

Безопасная подача питьевой воды населению в 6,800.

5. Вопросы земельного отвода и переселения

Для строительства нового распределительного резервуара потребуется около 0.5 га государственных и в настоящий момент незанятых площадей. Сооружение трубопроводов будет проводиться в основном на государственной земле или государственных дорогах. Точные координаты маршрутов трубопровода будут определены при реализации проекта. Если потребуется временное разрешение на землепользование, то эти вопросы регулируются Рамочным соглашением по отводу земель и переселению, и Положением по обеспечению охранных мер АБР (2009)

K 08 – Дахана, Кулоб: Водоснабжение

6. Общая организация предлагаемого суб-проекта

Код проекта K 08

Тип суб-проекта

Водоснабжение

Район Кулоб

Джамоат Дахана

Кишлак Ексучиен Дахана

Олтовул

Чинор

Дисли (Дамарик

)

Камар

Кул

Сафар Амиршое

в (Мирапок)

Page 157: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 45

Кол-во поврежденного жилья

157 186 319 172 40 28 74 201

Пострадавшее население

1,526 1,522 2,537 1,455 307 231 613

1,951

7. Текущая ситуация

Существующая система водоснабжения функционирует, но производственные мощности невысокие. Основной источник это скважина, расположенная в пределах русла реки Дахана, несколько защищенная насыпью из скальной породы и габионовыми матрасами, но подвержена риску разрушения от затопления и селевых потоков.

В настоящее время система работает путем откачки воды из скважин непосредственно в распределитель. При включенных насосах вода беспрепятственно идет из коммунальных пунктов водоснабжения населению, однако, это приводит к большим потерям и заболачиванию мест вокруг пунктов водоснабжения.

Page 158: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 46

В настоящее время насосы стали слабыми и в системе нет аккумулирующего устройства.

8. Предложение

● Бурение новой скважины 1а ● Восстановление скважины 1 и 2 для подачи питьевой воды в кишлак Ешсучиен,

укрепление скважины 1, расположенной в центре канала русла реки Дахана ● Напорный трубопровод: 800 м, сооружение контрольного зала, ремонт комплекса

трансформаторной подстанции, дежурной комнаты, туалета ● Скважина: 2 ● Берегоукрепительные работы: 60 м ● Резервуар питьевой воды, емкостью 750 м3

9. Преимущества

Подача питьевой воды:

● В целом населению в 10,100 в 8 кишлаках; ● Около 70% этого населения будет соединено к новой системе водоснабжения, а

другие 30% будет снабжаться водой из обновлённой системы. ● 3 школы, детский сад и местная больница ● Снижение уровня болезней, вызванных водой

10. Вопросы земельного отвода и переселения

Для строительства нового распределительного резервуара потребуется около 0.5 га государственных и незанятых в настоящий момент площадей.

Сооружение трубопровода будет осуществляться в основном на территории государственной земли или дорог. Точные данные трассы трубопроводов будут определены в ходе реализации проекта. Если потребуются временные разрешения на землепользование, эти вопросы будут регулироваться Рамочным соглашением по отводу земель и переселению, и Положением по обеспечению охранных мер АБР (2009).

B. P 05 – Намуна, Пяндж: Водоснабжение

1. Общая организация предлагаемого суб-проекта

Код проекта P 05

Тип суб-проекта Водоснабжение

Район Пяндж

Джамоат Намуна

Page 159: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 47

Кишлак Коммунизм

Кол-во поврежденного жилья 201

Пострадавшее население 1,877

2. Текущая ситуация

В настоящее время кишлак Коммунизм не обеспечен системой водоснабжения. Сельчане либо возят воду верхом или на машине вверх из кишлака Пешкадам, либо платят за доставку воды на грузовиках.

3. Предложение

Строительство системы водоснабжения кишлаку Коммунизм.

Page 160: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 48

Будет выбурена скважина глубиной 60-70 м на месте существующего приемного отверстия скважины для кишлака Пешкадам-2, и будет установлено оборудование.

Новая система будет включать следующие работы и технику:

● Бурение одной скважины и установка оборудования ● Сооружение 2 баков для воды емкостью 50 м3 каждый ● Сооружение насосной станции 2го напора с оборудованием ● Сооружение напорного трубопровода, длиною 6.5 км с техническим строениями ● Сооружение бака для воды, емкостью 250 m3 ● Строительство распределительного трубопровода, длиной 2.5 км ● Строительство дежурной комнаты и туалета ● Улучшение приемных отверстий для скважин

Примечание: высота подъема воды 150-160 м

4. Преимущества

Подача воды более 800 жителям, скоту и домашней птице.

5. Вопросы земельного отвода и переселения

Для строительства нового распределительного резервуара потребуется около 0.5 га государственных и в настоящее время не занятых площадей.

Сооружение трубопровода будет осуществляться в основном на территории государственной земли или дорог. Точные данные трассы трубопроводов будут определены в ходе реализации проекта. Если потребуются временные разрешения на землепользование, эти вопросы будут регулироваться Рамочным соглашением по отводу земель и переселению, и Положением по обеспечению охранных мер АБР (2009).

C. P 10 – Мехвар, Пяндж: Водоснабжение

1. Общая организация предлагаемого суб-проекта

Код проекта P 10

Тип суб-проекта Водоснабжение

Район Пяндж

Джамоат Мехвар

Кишлак Кульдемон Дехбаланд Езганд Адиджон Бурхиен

Page 161: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 49

Кол-во поврежденного жилья

223 202 172 153 197

Пострадавшее население 1,535 1,240 791 640 1,366

2. Текущая ситуация

Существующая система водоснабжения совершенно не функционирует

3. Предложения

Система водоснабжения в кишлаке Кулдимон была построена в 1972-1973. В

настоящее время она бездействует и требует полного восстановления:

● Очистка одной существующей скважины и установка оборудования ● Бурение одной скважины и установка оборудования ● Замена труб на участке от скважины до двух существующих резервуаров ● Ремонт 2 существующих резервуара с общей емкостью 50 m3

Page 162: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 50

● Замена основного трубопровода, длиной 5.5 км ● Замена местного трубопровода, длиной 0.5 км ● Сооружение 6 резервуаров (4 резервуара, емкостью по 50 м3 каждая, и 2 резервуара

по 100 м3 каждая) для хранения воды до 24 ч. ● Сооружение дежурной комнаты и улучшение приемных отверстий для скважин.

4. Преимущества

● Подача воды 5 кишлакам: Кулдимон, Дехбаланд, Езганд, Андиджон, Бурхиет

● Население: 5,880 (948 домохозяйств)

5. Вопросы земельного отвода и переселения

Отвод земель и снос сооружений в рамках суб-проекта “Восстановление и совершенствование системы водоснабжения кишлака Кульдимон Пянджского района” включает:

● Отвод земель обычного пользования под участок, где будут строиться 6 резервуаров. Предварительная общая площадь участка 1.5 га

● Вопросы отвода земель будут регулироваться на уровне местного руководства и джамоата Мехрвар. Документация на отвод земель для обычного пользования будет подготавливаться проектными организациями.

● При реабилитации (замены) насосных трубопроводов и местных трубопроводов вдоль дорог, возможно потребуется частично изменить их трассы на некоторых участках из-за отдельных частных сооружений (заборы, навесы, проч.), построенных за последние 15-20 лет. При таких обстоятельствах отвод земли не потребуется, а любые спорные вопросы будут решаться на уровне местного руководства, джамоата и подрядчика.

D. VO 02 – Махмадалиев, Восе: Водоснабжение

1. Общая организация предлагаемого суб-проекта

Код проекта VO 02

Тип суб-проекта Водоснабжение

Район Восе

Джамоат Махмадалиев

Кишлак Тоскала

Page 163: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 51

Кол-во поврежденного жилья 447

Пострадавшее население 4,320

2. Текущая ситуация

Из-за наводнений существующие колодцы, из которых подавалась питьевая вода населению кишлака Тоскала, были разрушены. В настоящее время у местного населения Тоскала функционирующей системы водоснабжения нет.

3. Предложения

Восстановление системы водоснабжения в кишлаке Тоскала, джамоата Махмадалиева р-на Восе.

● Сооружение новых скважин, глубиной в 80 м ● Сооружение насосной магистрали в 130 м ● Сооружение операционных залов, контрольных помещений и облагораживание

территории ● Сооружение нового распределителя воды (350 м3) ● Сооружение новой самотечной магистральной линии в 1.700 м

4. Преимущества

● Подача питьевой воды жителям кишлака Тоскала, медицинскому центру, школе и иным зданиям

● Население: 450 домохозяйств ● Доступ к чистой питьевой воде, сокращение инфекционных заболеваний улучшение

санитарных условий

Page 164: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 52

5. Вопросы земельного отвода и переселения

Для строительства нового распределительного резервуара потребуется около 0.5 га государственных и в настоящее время не занятых площадей.

Сооружение трубопровода будет осуществляться в основном на территории государственной земли или дорог. Точные данные трассы трубопроводов будут определены в ходе реализации проекта. Если потребуются временные разрешения на землепользование, эти вопросы будут регулироваться Рамочным соглашением по отводу земель и переселению, и Положением по обеспечению охранных мер АБР (2009).

E. VO 07 – Тугарак, Восе: Водоснабжение

1. Общая организация предлагаемого суб-проекта

Код проекта VO 07

Тип суб-проекта Водоснабжение

Район Восе

Джамоат Тугарак

Кишлак Ибрат Навбахор Сулхобод

Кол-во поврежденного жилья 235 209 437

Пострадавшее население 1,563 1,839 4,161

Page 165: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 53

2. Текущая ситуация

В результате сильных осадков и селей колодцы, предназначенные для питьевой воды, были затоплены и вышли из строя. На местных собраниях в джамоате Туг арак представители общественности, сообщества, хозяйств и Хукумата Восейского района были проинформированы, что в результате наводнений системы в кишлаках Ибрат, Навдахор и Сулхобод были разрушены и требуют срочного восстановления. Неотложные ремонтные работы смогут значительно улучшить качество подачи питьевой воды и способствовать снижению уровня инфекционных заболеваний. Восстановлению подлежат скважины водоснабжения в кишлаках Навбахор, Ибрат и Сулхобод.

3. Предложения

Восстановление, модернизация системы водоснабжения, проверенной климатом для кишлаков Навбахор, Ибрат и Сулхобод джамоата Тугарак Восейского района. Предлагаемые работы включают:

● Восстановление 3 скважин и переоснащение насосами ● Коллекторный бак у скважин ● Вторая напорная насосная станция у скважин ● Насосная магистраль (160 мм в диаметре) от скважин до распределительного

резервуара, емкостью 500м3: 2,500 м ● Распределительный резервуар для хранения воды в течении 24 часов, емкостью 500

м3 ● Насосная станция мощностью 500 м3 SR, откачивающая воду в распределительный

резервуар Навбахор ● Насосная магистраль (160 мм в диаметре) от резервуара, емкостью 500 м3 до

распределительного резервуара Навбахор ● Распределительный резервуар в кишлаке Навбахор, емкостью 150 м3

Page 166: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 54

● Самотечная магистральная линия в 3,500 м ● Новые пункты подачи воды, оборудованные самозакрывающимися кранами: 50 ● Восстановление общественных пунктов подачи воды и их оснащение само

закрывающими кранами: 50

4. Преимущества

● Улучшение подачи питьевой воды для 880 домохозяйств ● Улучшение условий санитарии, сокращение уровня инфекционных заболеваний

5. Вопросы земельного отвода и переселение

Для строительства нового распределительного резервуара потребуется около 1 га государственных и в настоящее время не занятых площадей.

Сооружение трубопровода будет осуществляться в основном на территории государственной земли или дорог. Точные данные трассы трубопроводов будут определены в ходе реализации проекта. Если потребуются временные разрешения на землепользование, эти вопросы будут регулироваться Рамочным соглашением по отводу земель и переселению, и Положением по обеспечению охранных мер АБР (2009).

F. VO 14 – Рудаки (Мичурин) Восе: Водоснабжение

1. Общая организация предлагаемого проекта

Код проекта VO 14

Тип суб-проекта Водоснабжение

Район Восе

Джамоат Рудаки (Мичурин)

Кишлак Анористон 1-2 Мехнатобод

Кол-во поврежденного жилья 359 39

Пострадавшее население 3,275 345

Page 167: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 55

2. Текущая ситуация

В результате селей и ураганов колодцы были затоплены. Водонапорные башни и насосные станции для откачки воды в систему по подаче питьевой воды были выведены из строя.

На местных собраниях в джамоате Рудаки представители общественности, сообщества, хозяйств и Хукумата Восейского района были проинформированы, что в результате наводнений системы в кишлаках Анористон и Мехнатобод были разрушены и требуют срочного восстановления. Неотложные ремонтные работы смогут значительно улучшить качество подачи питьевой воды и способствовать снижению уровня инфекционных заболеваний.

3. Предложения

Восстановление, защита от климатических воздействий и модернизация системы водоснабжения в Анористон-1, Анористон-2 и кишлаке Исломобод. Система включает восстановление источника водоснабжения, сооружение новой насосной магистрали и единственного распределительного резервуара высокого уровня для обслуживания всего сообщества и 24 часовое водохранилище. Работы предусматривают:

● Восстановление 2 скважин и установка насосного оборудования ● Новый коллекторный бак уровня грунта, объемом 50 m3 ● Насосная станция (коллекторный бак до SR) ● Насосная магистраль (160 мм диаметром): 1500 м ● Распределительный резервуар, объемом 250 m3

Page 168: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 2 56

4. Преимущества

● Улучшенная подача чистой питьевой воды населению 499 домохозяйств ● Улучшения санитарных условий ● Сокращение уровня инфекционных заболеваний

5. Вопросы земельного отвода и переселения

Для строительства нового распределительного резервуара потребуется около 0.5 га государственных и в настоящее время не занятых площадей.

Сооружение трубопровода будет осуществляться в основном на территории государственной земли или дорог. Точные данные трассы трубопроводов будут определены в ходе реализации проекта. Если потребуются временные разрешения на землепользование, эти вопросы будут регулироваться Рамочным соглашением по отводу земель и переселению, и Положением по обеспечению охранных мер АБР (2009).

Page 169: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 3 147

ТРЕБОВАНИЯ ПО ПРОТИВОДЕЙСТВИЮ ОТМЫВАНИЮ ДЕНЕГ И ФИНАНСИРОВАНИЮ ТЕРРОРИЗМА

1. ПФО, участвующим в проекте, будет оказана помощь в усилении мер политики и порядка борьбы с отмыванием денег и противодействии финансированию терроризма (ПОД/ФТ) через техническую помощь ЯФСБ предложенного проекта по обеспечению доступа к зеленому финансированию. Данная ТП способствует повышению потенциала ПФО в целях улучшения осведомленности о борьбе с отмыванием денег и противодействии финансированию терроризма, содействия в реализации ПОД/ФТ и обеспечения адекватной комплексной проверки клиентов на предмет использования кредитов и предоставления услуг сбережений, по необходимости. Минимальные меры борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, которые должны предпринимать ПФО, перечислены ниже и в соответствующих проектных соглашениях. ПФО должны обязательно выполнять план реализации, в том числе, мероприятия, описанные в нижеприведенной Таблице.

Таблица 1: Примерный план действий ПФО для

усовершенствования систем ПОД/ФТ Мероприятия Примерный

срок реализации

Письменное обязательство о выполнении плана действий с подробным описанием того, как ПФО будут усиливать меры ПОД/ФТ, как адаптировать системы с целью составления отчетов, определяющих все транзакции, подлежащие обязательному контролю, а также принятие систем ПОД/ФТ в соответствии с требованиями АБР.

1 сентября 2013 г.

Назначение лица, ответственного за ПОД/ФТ. 7 сентября 2013 г.

Оценка изменений в методах (возможно включение ИТ/ИСУ), необходимых для составления отчетов, определяющих все транзакции, подлежащие обязательному контролю.

21 сентября 2013 г.

Завершение составления улучшенных мер ПОД/ФТ и их одобрение руководством.

21 сентября 2013 г.

Разработка методов борьбы ПОД/ФТ, включая требования по составлению отчетов о прогрессе реализации мер ПОД/ФТ.

26 октября 2013 г.

Принятие мер ПОД/ФТ Советом директоров.

Проведение необходимого тренинга для всех офицеров по реализации мер и методам борьбы, включая составление отчетности.

23 ноября 2013 г.

23 января 2014 г.

Подготовка первого отчета о результатах внутреннего аудита реализации ПОД/ФТ.

29 февраля 2014 г.

Подготовка первого автоматизированного/полу-автоматизированного отчета с перечислением всех транзакций, подлежащих обязательному контролю, а также оценка потенциала работников в реализации мер политики и борьбы.

01 ноября 2014 г.

Источник: данные АБР.

Page 170: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

148 Annex 3

2. Следующие направления определены как транзакции, подлежащие обязательному контролю (имеющие отношение к МФО) в целях отчетности о ПОД/ФТ:

(i) Вложение чеков или векселей на депозитные счета, в форме непредвиденных транзакций или транзакций, осуществляемых в течение более семи календарных дней подряд, если сумма составляет эквивалент 70,000 сомони или более.

(ii) Снятие или вложение средств на банковский счет клиента в форме одноразовой транзакции или транзакций, осуществляемых в течение семи календарных дней подряд, если сумма составляет эквивалент 70,000 сомони или более.

(iii) Открытие сберегательного (депозитного) счета для третьих сторон и/или вложение средств на такой счет в форме одноразовой транзакции или транзакций, осуществляемых в течение семи календарных дней подряд, если сумма составляет эквивалент 70,000 сомони или более.

(iv) Платежи и денежные переводы клиента в пользу другого лица на безвозмездной основе, если сумма составляет эквивалент 70,000 сомони или более.

(v) Сбережения или кредиты юридическим лицам в течение трех месяцев со дня их регистрации, если сумма составляет эквивалент 70,000 сомони или более.

(vi) Сделки с недвижимым и другим имуществом, подлежащим обязательной регистрации, если сумма составляет эквивалент 500,000 сомони или более.

(vii) Любые транзакции в сумме, эквивалентной 500,000 сомони или более.

3. Следующие требования являются минимальными для мер ПОД/ФТ, предпринимаемых МФО:

(i) Комплексная проверка клиентов, в том числе: - Процедура «знай своего клиента», включающая сбор и сохранение

следующей информации для индивидуальных заемщиков/вкладчиков в их заявлениях об открытии счета: фамилия, имя, гражданство, данные документа, удостоверяющего личность, номер банковского счета (по необходимости), данные миграционной карточки (по необходимости);

- Процедура «знай своего клиента», включающая сбор и сохранение следующей информации для юридических лиц заемщиков: название предприятия, номер государственной регистрации, место регистрации, адрес, данные реального владельца и подтверждение того, что владельцы не включены в черные списки НБТ или АМФОТ.

Page 171: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 3 149

- Обновление информации по процедуре «знай своего клиента» для каждого нового кредитного соглашения, в случае подозрительного поведения или подозрительной деятельности клиента и/или по истечении трех лет со времени последней проверки.

- Рассмотрение и оценка источников средств клиента, необходимых для начала бизнеса или сбережений.

- Запросы в целях соблюдения процедуры “знай своего клиента” и оценка риска осуществляются внутри компании, а не третьей стороной.

- Механизмы подтверждения того, что клиент не является политически значимым лицом (ПЗЛ), прямо или косвенно через родственников, и если так, то следует передать данные руководителю или заместителю руководителя ПФО.

(ii) Отчетность:

- Регистрация всех документов, собранных в отношении процедуры “знай своего клиента” или в целях оценки рисков, а также переписки между ПФО и клиентом в течение не менее пяти лет после завершения транзакции или закрытия счета (возможно в электронном виде).

- Процедуры, установленные ПФО для определения транзакций, подлежащих обязательному контролю (см. Определение в пункте А выше).

- Отчеты о транзакциях, подлежащих обязательному контролю, представляемые руководителю департамента по управлению рисками и ПОД/ФТ, а также Департаменту финансового мониторинга НБТ (ДФМ) с сообщениями о наличии (включений в список) или отсутствии транзакций, подлежащих обязательному контролю.

(iii) Выбор работников: процедуры выбора работников, включающие

перекрестную проверку с черным списком НБТ, источниками интернет и данными предыдущей истории работников.

(iv) Неразглашение: ПФО не будут информировать клиентов о содержании мер

и процедур ПФО по ПОД/ФТ, и не будут информировать клиентов, если информация о них или их транзакциях была передана в ДФМ НБТ.

(v) Подозрительные транзакции:

- В число подозрительных транзакций входят: кредиты клиентам или

сберегательные депозиты клиентов, не способных представить информацию согласно процедуре «знай своего клиента»; вкладчики или предприятия, у которых информация об источниках средств для открытия бизнеса не может быть установлена; кредитные предложения, в которых предлагаемое использование кредитных средств невозможно полностью связать с целевым использованием или использованием в других законных целях, приемлемых для ПФО; кредитные или сберегательные транзакции с любыми офшорными зонами; переводы кредитных средств или сбережений

Page 172: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

150 Annex 3

из ПФО на или со счетов, в которых отсутствует полная информация о держателе счета согласно процедуре «знай своего клиента».

- Подозрительные транзакции откладываются и о них сообщается в соответствующей службе внутреннего контроля в ПФО и ДФМ НБТ в течение 24 часов. Если по истечении еще 48 часов ДФМ НБТ не рекомендует меры, ПФО может самостоятельно принять решение.

(vi) Обучение ПОД/ФТ:

- Модули обучения ПОД/ФТ должны быть разработаны таким образом,

чтобы они охватывали все выше перечисленные меры, и были направлены на соответствующих работников в ПФО. Эти меры должны быть одобрены аудиторской комиссией или эквивалентной структурой в ПФО.

- Учебные модули будут представлены тренером/тренерами по ПОД/ФТ, квалифицированными для преподавания модулей ПОД/ФТ после оценки ЦУП и НБТ; экзамены будут проводиться для определения обучающихся, успешно овладевших материалами, прошедших экзамены и результаты, подтвержденные аудиторским комитетом. Лицам, не прошедшим экзамены, могут запретить действовать в качестве менеджеров ПОД/ФТ или сертифицировать кредитные или сберегательные счета, или клиентов с требованием о соблюдении мер ПОД/ФТ.

4. Следующие требования являются минимальными требованиями для осуществления мониторинга и оценки реализации мер ПОД/ФТ в МФО:

(i) Назначение менеджера ПОД/ФТ, ответственного за обеспечение и соблюдение перечисленных мер контроля.

(ii) Группа внутреннего аудита должная представлять отчеты каждые шесть месяцев о прогрессе в реализации мер ПОД/ФТ. В отчете необходимо указывать о статусе всех выше перечисленных мер политики, в частности, с упором на:

Page 173: Руководство по администрированию проекта · 2014-09-29 · офисе по реализации проекта. Сотрудники по управлению

Annex 3 151

- % файлов клиентов, проверенных аудитом, в которых содержались все необходимые данные для процедуры «знай своего клиента» и других проверок, перечисленных в мерах ПОД/ФТ;

- включение в файлы клиентов всех новых данных согласно требованиям, в том числе, оценки происхождения средств, требуемых для открытия бизнеса, проверки клиента на предмет его включения в ПЗЛ и т.д.;

- проверка отмены отметки транзакций как подозрительных или подлежащих обязательному контролю, перекрестная проверка компьютерных отчетов о состоянии портфеля с тем, чтобы обеспечить включение всех транзакций, превышающих нормативный лимит, в подлежащие обязательному контролю;

- проверка отчетов о транзакциях, подлежащих обязательному контролю, как внутренних, так и отправленных ДФМ НБТ, для обеспечения точности и полноты данных;

- проверка мер и подходов, предлагаемых для устранения пробелов в реализации мер ПОД/ФТ.

(i) Полугодовые отчеты о внутреннем аудите реализации мер ПОД/ФТ должны отправляться аудиторскому комитету и ЦУП Министерства финансов, ответственному за реализацию этих проектов АБР.