88
Nru./No. 19,345 Prezz/Price 3.96 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette It-Tlieta, 18 ta’ Novembru, 2014 Tuesday, 18th November, 2014 Pubblikata b’Awtorità Published by Authority SOMMARJU — SUMMARY Notifikazzjonijiet tal-Gvern ............................................................................................. 13,117 - 13,126 Government Notices ......................................................................................................... 13,117 - 13,126 Avviż tal-Pulizija.............................................................................................................. 13,126 - 13,127 Police Notice .................................................................................................................... 13,126 - 13,127 Opportunitajiet ta’ Impieg ................................................................................................ 13,127 - 13,151 Employment Opportunities .............................................................................................. 13,127 - 13,151 Avviżi tal-Gvern............................................................................................................... 13,151 Notices.............................................................................................................................. 13,151 Offerti ............................................................................................................................... 13,151 - 13,180 Tenders ............................................................................................................................. 13,151 - 13,180 Avviżi tal-Qorti ................................................................................................................ 13,181 - 13,200 Court Notices ................................................................................................................... 13,181 - 13,200

Government Gazette - 18 November

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Gazette

Citation preview

  • Nru./No. 19,345Prezz/Price

    3.96

    Gazzetta tal-Gvern ta MaltaThe Malta Government Gazette

    It-Tlieta, 18 ta Novembru, 2014Tuesday, 18th November, 2014

    Pubblikata bAwtoritPublished by Authority

    SOMMARJU SUMMARY

    Notifikazzjonijiet tal-Gvern ............................................................................................. 13,117 - 13,126Government Notices ......................................................................................................... 13,117 - 13,126

    Avvi tal-Pulizija.............................................................................................................. 13,126 - 13,127Police Notice .................................................................................................................... 13,126 - 13,127

    Opportunitajiet ta Impieg ................................................................................................ 13,127 - 13,151Employment Opportunities .............................................................................................. 13,127 - 13,151

    Avvii tal-Gvern ............................................................................................................... 13,151Notices .............................................................................................................................. 13,151

    Offerti ............................................................................................................................... 13,151 - 13,180Tenders ............................................................................................................................. 13,151 - 13,180

    Avvii tal-Qorti ................................................................................................................ 13,181 - 13,200Court Notices ................................................................................................................... 13,181 - 13,200

  • It-18 ta Novembru, 2014 13,117

    NOTIFIKAZZJONIJIET TAL-GVERN GOVERNMENT NOTICES

    No. 1169

    LEGAL NOTICESPUBLISHED IN THE SUPPLEMENT TO THE GOVERNMENT GAZETTE

    IT is notified for general information that the following Legal Notices were published in the Supplement to the Government Gazette No. 19,342 of 11th November, 2014, and No. 19,343 of 14th November, 2014.

    L.N. 401 of 2014: Medicines Act (Cap. 458); Prescription and Dispensing Requirements (Amendment) Rules, 2014.

    L.N. 402 of 2014: Public Administration Act (Cap. 497); Public Administration Act (Amendment of Second Schedule) Order, 2014.

    L.N. 403 of 2014: Commissioners for Justice Act (Cap. 291); Local Tribunals (Establishment of Tribunals and Designation of Registry, Registrar and Other Officers) (Amendment) Regulations, 2014.

    L.N. 404 of 2014: Environment and Development Planning Act (Cap. 504); Environment and Development Planning Act (Amendment to the Second Schedule) Regulations, 2014.

    L.N. 405 of 2014: Animal Welfare (Amendment) Act, 2014 (Act XXXV of 2014); Commencement Notice.

    L.N. 406 of 2014: Enemalta (Transfer of Assets, Rights, Liabilities and Obligations) Act (Cap. 536); Enemalta Contracts (Removal of Restrictive Conditions) (Amendment), Order 2014.

    18th November, 2014

    Nru. 1169

    AVVII LEGALI PPUBBLIKATIFIS-SUPPLIMENT MAL-GAZZETTA

    TAL-GVERN

    NGARRFU gall-informazzjoni ta kuladd illi l-Avvii Legali li ejjin ew ippubblikati fis-Suppliment mal-Gazzetta tal-Gvern Nru. 19,342 tal-11 ta Novembru, 2014, u Nru. 19,343 tal-14 ta Novembru, 2014.

    A.L. 401 tal-2014: Att dwar il-Mediini (Kap. 458); Regoli tal-2014 li jemendaw ir-Regoli dwar il-ru ta Rietti u Dispensa ta Mediini.

    A.L. 402 tal-2014: Att dwar l-Amministrazzjoni Pubblika (Kap. 497); Ordni tal-2014 li jemenda t-Tieni Skeda tal-Att dwar l-Amministrazzjoni Pubblika.

    A.L. 403 tal-2014: Att dwar il-Kummissarji gall-ustizzja (Kap. 291); Regolamenti tal-2014 li jemendaw ir-Regolamenti dwar it-Tribunali Lokali (Twaqqif ta Tribunali u Tismija tar-Reistru, Reistratur u Uffijali Ora).

    A.L. 404 tal-2014: Att dwar l-Ambjent u l-Ippjanar tal-Ivilupp (Kap. 504); Regolamenti tal-2014 li jemendaw it-Tieni Skeda tal-Att dwar l-Ambjent u l-Ippjanar tal-Ivilupp.

    A.L. 405 tal-2014: Att tal-2014 li jemenda l-Att dwar it-Trattament Xieraq tal-Annimali (Att XXXV tal-2014); Avvi ta dul fis-se.

    A.L. 406 tal-2014: Att dwar it-Trasferiment tal-Attiv, id-Drittijiet, id-Debiti u l-Obbligi ta Enemalta (Kap. 536); Ordni tal-2014 li Jemenda l-Ordni dwar it-Tneija tal- Kundizzjonijiet Restrittivi fil-Kuntratti tal-Enemalta.

    It-18 ta Novembru, 2014

    Nru. 1168

    PUBBLIKAZZJONI TA ABBOZZ TA LII FIS-SUPPLIMENT

    HUWA avat gall-informazzjoni enerali illi l-Abbozz ta Lii li ej huwa ppubblikat fis-Suppliment li jinsab ma din il-Gazzetta:

    Abbozz ta Lii Nru. 74 imsejja Att tal-2015 li Jimplimenta Miuri tal-Estimi.

    It-18 ta Novembru, 2014

    No. 1168

    PUBLICATION OF BILLIN SUPPLEMENT

    IT is notified for general information that the following Bill is published in the Supplement to this Gazette:

    Bill No. 74 entitled the Budget Measures Implementation Act, 2015.

    18th November, 2014

    VERJONI ONLINE

  • 13,118 Gazzetta tal-Gvern ta Malta 19,345

    Nru. 1170

    ATT DwAr IL-USTIZZJA AMMINISTrATTIVA (KAP. 490)

    Elenki fit-Tribunal ta revijoni Amministrattiva

    NGARRFU illi skont l-Att dwar il-ustizzja Amministrattiva, il-President ta Malta fl-4 ta Novembru, 2014, fuq il-parir tal-Prim Ministru, approvat il-atra bala Assistent tat-Tribunal ta Revijoni Amministrattiva gal perjodu ta erba (4) snin kif jidher hawn tat:

    Elenku FiskaliIs-Sur Vincent Callus

    It-18 ta Novembru, 2014

    No. 1170

    ADMINISTrATIVE JUSTICE ACT(CAP. 490)

    Panels of Administrative Review Tribunal

    IT is notified that in terms of the Administrative Justice Act, the President of Malta on the 4th November, 2014, acting on the advice of the Prime Minister, approved the appointment as Assistant of the Administrative Review Tribunal for a period of four (4) years the following:

    Fiscal PanelMr Vincent Callus

    18th November, 2014

    Nru. 1171

    ATrA TA AENT DIrETTUr ENErALI /rEISTrATUr

    (QrATI U TrIBUNALI, GAwDEX)

    IS-SEGRETARJU Permanenti fil-Ministeru gall-ustizzja, Kultura u Gvern Lokali approva l-atra temporanja li ejja:

    It-18 ta Novembru, 2014

    No. 1171

    APPOINTMENT OF ACTING DIRECTOR GENERAL /REGISTRAR

    (GOZO COUrTS AND TrIBUNALS)

    THE Permanent Secretary in the Ministry for Justice, Culture and Local Government has approved the following acting appointment:

    18th November, 2014

    ISEM POIZZJONI DIPARTIMENT DATA

    NAME POSITION DEPARTMENT DATE

    Mr Emanuel Sciriha Aent Direttur enerali/ Qrati tal-ustizzja 17.11.2014 Reistratur, Qrati u (Gawdex) Tribunali, Gawdex

    Acting Director General/ Courts of Justice Registrar, Gozo Courts (Gozo)

    and Tribunals

    Nru. 1172

    ATT DwAr L-AMMINISTrAZZJONI TAT-TAXXA (KAP. 372)

    Avvi skont l-Artikolu 29

    SKONT id-dispoizzjonijiet tal-proviso tal-Artikolu 29 (1) tal-Att dwar l-Amministrazzjoni tat-Taxxa, id-Direttur enerali (Dipartiment tat-Taxxi Interni) bdan java lill-persuna msemmija aktar l isfel biex tmur fit-Taqsima tal-Appelli fi Blokk 3 tad-Dipartiment tat-Taxxi Interni, Il-Furjana, fi mien tletin (30) urnata minn dan l-avvi sabiex tibor l-korrispondenza indirizzata lilha mingand is-Sur John Micallef.

    Pius Camilleri ID. Nru. 967650(M)

    It-18 ta Novembru, 2014

    No. 1172

    INCOME TAX MANAGEMENT ACT (CAP. 372)

    Notice in terms of Article 29

    IN terms of the proviso to Article 29 (1) of the Income Tax Management Act, the Director General (Inland Revenue Department) hereby notifies the person listed hereunder to call at the Appeals Section at Block 3 of the Inland Revenue Department, Floriana, within thirty (30) days of this notice to collect the correspondence addressed to him from Mr John Micallef.

    Pius Camilleri ID. No 967650 (M)

    18th November, 2014

    VERJONI ONLINE

  • It-18 ta Novembru, 2014 13,119

    Nru. 1173

    ATT DWAR IR-REISTRAZZJONI TA ARTIJIET

    (Kap. 296)

    Avvi li hemm il-sieb li Titoli ta Art jiu Rreistrati

    BDAN qed nava li jien irevejt l-applikazzjonijiet li

    ejjin gar-reistrazzjoni ta titoli ta art deskritti hawn tat minn:-

    No. 1173

    LAND REGISTRATION ACT

    (Cap. 296)

    Notice of Intention to Register Titles to Land

    NOTICE is hereby given that I have received the following applications to register titles to land described below from:-

    Lokalit Proprjet Applikant Identifikazzjoni LR-ALocality Property Applicant Identification LR-A

    Fontana Korrezzjoni ta proprjet 19000091 Gvern ta Malta 1189/14 Gozo

    Fontana Correction of property 19000091 Government of Malta Fontana Korrezzjoni ta proprjet 43000431 M&G (Gozo)

    Development Limited 1194/14

    Gozo Fontana Correction of property 43000431 M&G (Gozo)

    Development Limited

    Gajnsielem 1/6 indivi minn porzjon art Il-odba tal-kejl ta 6,376.5m.k.

    Buttigieg Carmen et 1108/14 Gozo

    Gajnsielem 1/6 undivided share of portion of land Il-odba covering an area of 6,376.5s.m.

    Buttigieg Carmen et

    Gajnsielem Korrezzjoni ta proprjet 22000918 Xuereb Michael et 1123/14 Gozo

    Gajnsielem Correction on property 22000918 Xuereb Michael et Gajnsielem indivi mill-fond fil-pjazza tad-Dehra Cauchi Mary Gemma

    et 1124/14

    Gozo Gajnsielem undivided share of premises in pjazza

    tad-Dehra Cauchi Mary Gemma et

    Gajnsielem Korrezzjoni ta proprjet 22000919 Xuereb Michael et 1128/14 Gozo

    Gajnsielem Correction of property 22000919 Xuereb Michael et Gajnsielem Korrezzjoni ta proprjet 22001315 Gvern ta Malta 1140/14

    Gozo Gajnsielem Correction on property 22001315 Government of Malta Gajnsielem Dirett Dominju Temporanju ta art fi Triq

    Sant Antnin tal-kejl ta 247m.k. Gvern ta Malta 1141/14

    Gozo Gajnsielem Temporary Direct Dominium of land in Triq

    Sant Antnin covering an area of 247s.m. Government of Malta

    Gajnsielem Fond Tas-Sakkan fi Pjazza Madonna ta Loreto

    Attard Mawru et 1158/14 Gozo

    Gajnsielem Premises Tas-Sakkan in Pjazza Madonna ta Loreto

    Attard Mawru et

    Gajnsielem Fond Ta ulju fi Triq Fawwara Attard Mawru et 1159/14 Gozo

    Gajnsielem Premises Ta ulju in Triq Fawwara Attard Mawru et Gajnsielem 1/9 indivi ta garage Tat-Tork fi Triq

    Simirat Attard Mawru et 1160/14

    Gozo Gajnsielem 1/9 undivided share of garage Tat-Tork in

    Triq Simirat Attard Mawru et

    VERJONI ONLINE

  • 13,120 Gazzetta tal-Gvern ta Malta 19,345

    Lokalit Proprjet Applikant Identifikazzjoni LR-ALocality Property Applicant Identification LR-A

    Gajnsielem 1/27 tal-fond nru. 20 fi Pjazza Madonna ta Loreto

    Attard Mawru et 1161/14 Gozo

    Gajnsielem 1/27 of premises No 20 in Pjazza Madonna ta Loreto

    Attard Mawru et

    Gajnsielem 1/27 indivi tal-fond nru. 20 fi Pjazza Madonna ta Loreto

    Attard Mawru et 1163/14 Gozo

    Gajnsielem 1/27 indivi of premises No 20 in Pjazza Madonna ta Loreto

    Attard Mawru et

    Gajnsielem 1/9 indivi ta garage Tat-Tork fi Triq Simirat

    Attard Mawru et 1164/14 Gozo

    Gajnsielem 1/9 undivided share of garage Tat-Tork in Triq Simirat

    Attard Mawru et

    Garb Dirett Dominju Perpetwu ta art Tal-Virt tal-kejl ta 640m.k.

    Gvern ta Malta 1188/14 Gozo

    Garb Perpetual Direct Dominium of land Tal-Virt covering an area of 640s.m.

    Government of Malta

    Kerem indivi tal-fond 47 fi pjazza Santa Luija kif ukoll 1/17 indivi ta kmamar formanti mill-istess fond

    Bugeja Maria et 1157/14 Gozo

    Kerem undivided share of premises 47 in pjazza Santa Luija and also 1/17 undivided share of rooms forming part of the same property

    Bugeja Maria et

    Kerem Art Art ta Taljana tal-kejl ta 2,607m.k. Gvern ta Malta 1187/14 Gozo

    Kerem Land Land ta Taljana covering an area of 2,607s.m.

    Government of Malta

    Kerem Art ta Wied il-Mans 1,460m.k Borg Peter et 1248/14 Kerem Land known as Ta Wied il-Mans

    1,460s.m. Borg Peter et Gozo

    Kerem Art ta Xewka sive Tal-ifna 1,050m.k Borg Peter et 1250/14 Gozo

    Kerem Land known as Ta Xewka sive Tal-ifna 1,050s.m

    Borg Peter et

    Kerem indivi ta Art Tar- Riefnu sive Ta Cordina 1,025m.k

    Borg Peter et 1251/14 Gozo

    Kerem undivided share from Land known as Tar- Riefnu sive Ta Cordina 1,025s.m

    Borg Peter et

    Kerem indivi ta Art ta Wied il-Mans 970m.k Borg Peter et 1252/14 Gozo

    Kerem undivided share from Land known as Ta Wied il-Mans 970s.m

    Borg Peter et

    Kerem Art tal-Mixta 950m.k Borg Peter et 1253/14 Gozo

    Kerem Land known as ta- Mixta 950s.m Borg Peter et Kerem Art tat-Tafal 890m.k Borg Peter et 1254/14

    Gozo Kerem Land known as tat-Tafal 890s.m Borg Peter et Kerem indivi ta Art tat-Tafal 740m.k Borg Peter et 1255/14

    Gozo Kerem undivided share from land known as tat-

    Tafal 740s.m Borg Peter et

    Kerem Art ta Labbatija 485m.k Borg Peter et 1256/14 Gozo

    Kerem Land known as ta Labbatija 485s.m Borg Peter et

    VERJONI ONLINE

  • It-18 ta Novembru, 2014 13,121

    Lokalit Proprjet Applikant Identifikazzjoni LR-ALocality Property Applicant Identification LR-A

    Kerem Art tat-Tafal sive tal-ebel 270m.k Borg Peter et 1257/14 Gozo

    Kerem Land known as tat- Tafal sive tal- Gebel 270s.m

    Borg Peter et

    Kerem Art tal-awli 187m.k Borg Peter et 1258/14 Gozo

    Kerem Land known as Tal-awli 187s.m Borg Peter et Munxar Korrezzjoni ta proprjet 42001582 Calleja Carmel et 1168/14

    Gozo Munxar Correction of property 42001582 Calleja Carmel et Munxar Art Tal-Ponta tal-kejl ta 1,308m.k. Attard George et 1199/14

    Gozo Munxar Land Tal-Ponta covering an area of

    1,308s.m. Attard George et

    Munxar Art Tal-Ponta tal-kejl ta 350m.k. Attard George et 1200/14 Gozo

    Munxar Land Tal-Ponta covering an area of 350s.m.

    Attard George et

    Munxar Art Tal-Ponta tal-kejl ta 1,225m.k. Attard George et 1201/14 Gozo

    Munxar Land Tal-Ponta covering an area of 1,225s.m.

    Attard George et

    Munxar Art Tal-Kanta tal-kejl ta 683m.k. Axiak Angiolina 1218/14 Gozo

    Munxar Land Tal-Kanta covering an area of 683s.m.

    Axiak Angiolina

    Munxar Art Tal-Angiolin tal-kejl ta 1,429m.k. Axiak Angiolina 1219/14 Gozo

    Munxar Land Tal-Angiolin covering an area of 1,429s.m.

    Axiak Angiolina

    Munxar Art Tal-Ponta tal-kejl ta 632m.k. Axiak Angiolina 1227/14 Gozo

    Munxar Land Tal-Ponta covering an area of 632s.m.

    Axiak Angiolina

    Munxar indivi ta Fond Nru 3 Pjazza l-Anfori Xlendi

    Axiak Angiolina 1230/14 Gozo

    Munxar undivided share from Premises No 3 Pjazza l-Anfori Xlendi

    Axiak Angiolina

    Nadur Korrezzjoni ta proprjet 43000294 Peter Kriependorf et 1105/14 Gozo

    Nadur Correction of property 43000294 Peter Kriependorf et Nadur Korrezzjoni ta proprjet 43000295 Collin Denny et 1106/14

    Gozo Nadur Correction on property 43000295 Collin Denny et Nadur Korrezzjoni ta proprjet 43000670 Grech Carmen 1135/14

    Gozo Nadur Correction on property 43000670 Grech Carmen Nadur 1/6 indivi tal-fond nru. 47 Triq ir-Ramla l-

    Hamra Muscat Peter Paul et 1154/14

    Gozo Nadur 1/6 undivided share of premises no 47 Triq

    ir-Ramla l-Hamra Muscat Peter Paul et

    Nadur Art Tal-ali tal-kejl ta 56.5m.k. Muscat Peter Paul et 1155/14 Gozo

    VERJONI ONLINE

  • 13,122 Gazzetta tal-Gvern ta Malta 19,345

    Lokalit Proprjet Applikant Identifikazzjoni LR-ALocality Property Applicant Identification LR-A

    Nadur Land Tal-ali covering an area of 56.5s.m.

    Muscat Peter Paul et

    Nadur 1/6 indivi ta art Ta ebbua Triq ir-Ramla l-amra tal-kejl ta 120m.k.

    Muscat Peter Paul et 1156/14 Gozo

    Nadur 1/6 undivided share of land Ta ebbua Triq ir-Ramla l-amra covering an area of 120s.m.

    Muscat Peter Paul et

    Nadur Korrezzjoni ta proprjet 43001898 Portelli John 1166/14 Gozo

    Nadur Correction of property 43001898` Portelli John Nadur Korrezzjoni ta proprjet 43001858 Portelli John 1167/14

    Gozo Nadur Correction of property 43001858 Portelli John Nadur Art Triq Grunju u in parti transfer ta

    proprjet 43001845 Portelli Joseph 1197/14

    Gozo Nadur Land Triq Grunju and in part transfer of

    property 43001845 Portelli Joseph

    Nadur Korrezzjoni ta proprjet 43001578 Xuereb Josephine et 1240/14 Gozo

    Nadur Correction of property 43001578 Xuereb Josephine et Qala Korrezzjoni ta LRA 677/99 Buttigieg Maria Rosa 1171/14

    Gozo Qala Correction of LRA 677/99 Buttigieg Maria Rosa Rabat Gawdex

    Irtirar ta applikazzjoni Propjet Nru 11000215

    Borg Emanuel et 1142/14 Gozo

    Rabat Gawdex

    Withdrawal of Property No. 11000215 Borg Emanuel et

    Rabat Gawdex

    Korrezzjoni ta LRA 854/14 Attard William et 1143/14 Gozo

    Rabat Gawdex

    Correction of LRA 854/14 Attard William et

    Rabat 1/5 indivi ta art It-Taflija tal-kejl ta 560m.k.

    Galea Frances et 1209/14 Gozo

    Rabat 1/5 undivided share of land It-Taflija covering an area of 560s.m.

    Galea Frances et

    San Lawrenz Korrezzjoni ta proprjet 54000124 Piscopo Lawrence 1118/14 Gozo

    San Lawrenz Correction on property 54000124 Piscopo Lawrence San Lawrenz Korrezzjoni ta proprjet 54000497 Vella Raymond et 1119/14

    Gozo San Lawrenz Correction on property 54000497 Vella Raymond et San Lawrenz Art ta Wied onu u in parti transferiment

    ta proprjet 54000126 Piscopo Guzepp 1129/14

    Gozo San Lawrenz Land ta Wied onu and in part transfer of

    property 54000126 Piscopo Guzepp

    San Lawrenz Art Tal-otba tas-Sur Luig Triq tal-Qattura u in parti transferiment ta proprjet 54000213

    Piscopo Guzepp 1130/14 Gozo

    San Lawrenz Land Tal-otba tas-Sur Luig Triq tal-Qattura and in part transfer of property 54000213

    Piscopo Guzepp

    San Lawrenz Korrezzjoni ta proprjet 54000562 Joseph Agius and Sons Limited

    1131/14 Gozo

    San Lawrenz Correction on property 54000562 Joseph Agius and Sons

    VERJONI ONLINE

  • It-18 ta Novembru, 2014 13,123

    Lokalit Proprjet Applikant Identifikazzjoni LR-A Locality Property Applicant Identification LR-A

    San Lawrenz Fond Nri. 1 and 2 Triq ir-Rokon Meyer Charlotte Innes 1134/14 Gozo

    San Lawrenz Premises No 1 and 2 Triq ir-Rokon Meyer Charlotte Innes San Lawrenz Korrezzjoni ta proprjet 54000497 Vella Raymond et 1169/14

    Gozo San Lawrenz Correction of property 54000497 Vella Raymond et San Lawrenz Boathouse u in part transfer ta proprjet

    54000124 Piscopo Lawrence 1175/14

    Gozo San Lawrenz Boathouse and in part transfer of property

    54000124 Piscopo Lawrence

    San Lawrenz Korrezzjoni ta proprjet 54000124 Piscopo Lawrence 1176/14 Gozo

    San Lawrenz Correction of property 54000124 Piscoco Lawrence San Lawrenz Korrezzjoni ta LRA 1120/14 Vella Raymond et 1177/14

    Gozo San Lawrenz Correction of LRA 1120/14 Vella Raymond et San Lawrenz Art Ta Gajn Abdul tal-kejl ta 284m.k. Grima Joseph et 1202/14

    Gozo San Lawrenz Land Ta Gajn Abdul covering an area

    of 284s.m. Grima Joseph et

    San Lawrenz Korrezzjoni ta proprjet 54001221 Grima Michael et 1203/14 Gozo

    San Lawrenz Correction of property 54001221 Grima Michael et San Lawrenz Art Tal-onna sive Tal-Gadira tal-kejl

    ta 1,539m.k. Camilleri Joseph et 1231/14

    Gozo San Lawrenz Land Tal-onna sive Tal-Gadira

    covering an area of 1,539s.m. Camilleri Joseph et

    San Lawrenz Art tal-onna 1,190m.k Borg Peter et 1249/14 Gozo

    San Lawrenz Land known as Tal-onna 1,190s.m Borg Peter et Sannat Korrezzjoni ta LRA 896/03 G Hunt Malcolm George 1107/14

    Gozo Sannat Correction of LRA 896/03 G Hunt Malcolm George Sannat 1/6 indivi mill-fond nru. 37A Triq Marsilja Il-Parroa tal-Qalb ta

    es Fontana 1210/14

    Gozo Sannat 1/6 undivided share of premises no 37A Triq

    Marsilja Il-Parroa tal-Qalb ta es Fontana

    Sannat Korrezzjoni ta proprjet 30001257 Cutajar Godwin et 1213/14 Gozo

    Sannat Correction of property 30001257 Cutajar Godwin et Sannat Fond nru. 56 Triq il-Kbira Axiak Angiolina 1216/14

    Gozo Sannat Premises no 56 Triq il-Kbira Axiak Angiolina Sannat Fond nru. 72 Triq il-Kbira Vella Nellie Margaret 1217/14

    Gozo Sannat Premises no 72 Triq il-Kbira Vella Nellie Margaret Sannat Art TAnglin sive Ix-Xagra ta Tat tal-

    kejl ta 1547m.k. Axiak Michael 1220/14

    Gozo Sannat Land TAnglin sive Ix-Xagra ta Tat

    covering an area of 1547s.m. Axiak Michael

    Sannat Art TAnglin sive Ix-Xagra ta Tat tal-kejl ta 500m.k.

    Axiak Michael 1221/14 Gozo

    Sannat Land TAnglin sive Ix-Xagra ta Tat covering an area of 500s.m.

    Axiak Michael

    VERJONI ONLINE

  • 13,124 Gazzetta tal-Gvern ta Malta 19,345

    Lokalit Proprjet Applikant Identifikazzjoni LR-ALocality Property Applicant Identification LR-A

    Sannat Art Tal-Mikli ta Fuq tal-kejl ta 495m.k. Axiak Michael 1222/14 Gozo

    Sannat Land Tal-Mikli ta Fuq covering an area of 495s.m.

    Axiak Michael

    Sannat Art Tal-Mikli tan-nofs tal-kejl ta 608m.k. Axiak Angiolina 1223/14 Gozo

    Sannat Land Tal-Mikli tan-nofs covering an area of 608s.m.

    Axiak Angiolina

    Sannat Art Ta Wara l-Bejt ta Fuq tal-kejl ta 180m.k.

    Axiak Angiolina 1224/14 Gozo

    Sannat Land Ta Wara l-Bejt ta Fuq covering an area of 180s.m.

    Axiak Angiolina

    Sannat Art Ta Wara l-Bejt tIsfel tal-kejl ta 323m.k.

    Axiak Angiolina 1225/14 Gozo

    Sannat Land Ta Wara l-Bejt tIsfel covering an area of 323s.m.

    Axiak Angiolina

    Sannat Art Ta Xaman tal-kejl ta 264m.k. Axiak Angiolina 1226/14 Gozo

    Sannat Land Ta Xaman covering an area of 264s.m.

    Axiak Angiolina

    Sannat Art Tal-Andar tal-kejl ta 160m.k. Vella Nellie Margaret 1228/14 Gozo

    Sannat Land Tal-Andar covering an area of 160s.m.

    Vella Nellie Margaret

    Sannat Art Tal-Isqaq ta Minku Vella Nellie Margaret 1229/14 Gozo

    Sannat Land Tal-Isqaq ta Minku Vella Nellie Margaret Sannat 1/8 indivi tal-Fond Nru 197, 198, 199 u

    200 fi Triq il-Kbira Gauci Doris sive Doloris et

    1242/14 Gozo

    Sannat 1/8 undivided share from Premises Nos. 197, 198,199 & 200 in Triq il-Kbira

    Gauci Doris sive Doloris et

    Sannat indivi tal-Fond Nru 89 fi Triq Seguna Gauci Doris sive Doloris et

    1243/14 Gozo

    Sannat undivided share from Premises No. 89 in Triq Seguna

    Gauci Doris sive Doloris et

    Sannat Fond Marias Bar Nru 90 fi Triq Seguna Gauci Doris sive Doloris et

    1244/14 Gozo

    Sannat Premises Marias Bar No. 90 in Triq Seguna

    Gauci Doris sive Doloris et

    Xagra Art Tal-Kanal tal-kejl 311m.k. Sultana Tancred 1144/14 Gozo

    Xagra Land Tal-Kanal covering an area of 311s.m.

    Sultana Tancred

    Xagra Art Tal-Kanal tal-kejl ta 740m.k. Sultana Tancred 1145/14 Gozo

    Xagra Land Tal-Kanal covering an area 740s.m. Sultana Tancred Xagra 1/3 indivi ta art Tal-Kanal tal-kejl ta

    336m.k. Micallef Mary Anne et 1146/14

    Gozo Xagra 1/3 undivided share of land Tal-Kanal

    covering an area of 336s.m. Micallef Mary Anne et

    Xagra 1/3 indivi ta art Tal-Kanal tal-kejl ta 660m.k.

    Micallef Mary Anne et 1147/14 Gozo

    Xagra 1/3 undivided share of land Tal-Kanal covering an area of 660s.m.

    Micallef Mary Anne et

    VERJONI ONLINE

  • It-18 ta Novembru, 2014 13,125

    No. 1174

    GOLDSMITHS AND SILVERSMITHSACT

    (CAP. 46)

    THE Commissioner of Inland Revenue notifies that on the date shown hereunder, the price of gold and silver on which valuations made by the Consuls for Goldsmiths and Silversmiths are based has been fixed for the purposes of article 14 of the said Act as follows:

    18th November, 2014

    Nru. 1174

    ATT DwAr IL-ADDIEMAD-DEHEB U L-ADDIEMA L-FIDDA

    (ArENTIErA)(KAP. 46)

    IL-KUMMISSARJU tat-Taxxi Interni jgarraf illi fid-data li tidher hawn tat, il-prezz tad-deheb u l-fidda li fuqu huma bbaati l-valutazzjonijiet magmulin mill-Konslu gall-addiema d-Deheb u l-addiema l-Fidda ie ffissat gall-finijiet tal-artikolu 14 tal-imsemmi Att kif ej:

    It-18 ta Novembru, 2014

    Data DehebPur FiddaPura Gramma Gramma Date PureGold PureSilver Grams Grams 18.11.2014 30.110 0.425

    Lokalit Proprjet Applikant Identifikazzjoni LR-ALocality Property Applicant Identification LR-A

    Xagra 1/3 indivi ta art Tal-Kanal tal-kejl ta 386m.k.

    Micallef Mary Anne et 1148/14 Gozo

    Xagra 1/3 undivided share of land Tal-Kanal covering an area of 386s.m.

    Micallef Mary Anne et

    Xagra 1/3 indivi ta art Ta Gajn Wajtar tal-kejl ta 318m.k.

    Sultana Fortunato et 1204/14 Gozo

    Xagra 1/3 undivided share of land Ta Gajn Wajtar covering an area of 318s.m.

    Sultana Fortunato et

    Xagra Porzjon art Tal-Beuna tal-kejl ta 220m.k.

    Bartolo John 1232/14 Gozo

    Xagra Portion of land Tal-Beuna covering an area of 220s.m.

    Bartolo John

    Xagra Porzjon art Tal-Beuna tal-kejl ta 188m.k.

    Bartolo John 1233/14 Gozo

    Xagra Portion of land Tal-Beuna covering an area of 188s.m.

    Bartolo John

    Xagra Porzjon art Tal-Beuna tal-kejl ta 170m.k.

    Bartolo John 1234/14 Gozo

    Xagra Portion of land Tal-Beuna covering an area of 170s.m.

    Bartolo John

    Xagra Porzjon art Tal-Fellies tal-kejl ta 191m.k. Bartolo John 1235/14 Gozo

    Xagra Portion of land Tal-Fellies covering an area of 191s.m.

    Bartolo John

    L-applikazzjonijiet, pjanti tal-art u d-dokumenti

    preentati maghom, jistgu jiu eaminati fir-Reistru tal-Artijiet, i-entru Amministrattiv, Pjazza San Franisk, ir-Rabat, Gawdex, bejn it-8.00 a.m. u s-2.30 p.m.

    Dr Marlin Vella, LL.D.

    gar-Reistratur tal-Artijiet

    It-18 ta Novembru, 2014

    The applications, plans of the land and accompanying documents may be inspected at the Land Registry, the Administration Centre, Pjazza San Franisk, Victoria, Gozo, between 8.00 a.m. and 2.30 p.m.

    Dr Marlin Vella, LL.D.

    For/Land Registrar

    18th November, 2014

    VERJONI ONLINE

  • 13,126 Gazzetta tal-Gvern ta Malta 19,345

    No. 1175

    LOCAL COUNCILS ACT(CAP. 363)

    THE Electoral Commission notifies that the candidate elected as Councillor in the casual election held on Monday, 17th November, 2014 for the Local Council of San Lawrenz to fill the post vacated by Ms Rose Vella is that whose name is shown hereunder:

    JOSEPH SULTANA

    J. CHURCHChief Electoral Commissioner

    Office of the Electoral Commission,Evans Building,Merchants Street,Il-Belt Valletta.

    18th November, 2014

    Nru. 1175

    ATT DwAr KUNSILLI LOKALI(KAP. 363)

    IL-KUMMISSJONI Elettorali tgarraf illi l-kandidat elett bala Kunsillier fl-elezzjoni kawali li saret nhar it-Tnejn, is-17 ta Novembru, 2014 gall-Kunsill Lokali ta San Lawrenz biex jimtela l-post li tbattal mis-Sa Rose Vella huwa dak li ismu jidher hawn tat:

    JOSEPH SULTANA

    J. CHURCHKummissjonarju Elettorali Prinipali

    Uffiju tal-Kummissjoni Elettorali,Evans Building,Triq il-Merkanti,Il-Belt Valletta.

    It-18 ta Novembru, 2014

    AVVI TAL-PULIZIJA

    Nru. 153

    Bis-saa tal-Artikolu 52 (1) tal-Ordinanza dwar ir-Regolament tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju tal-Pulizija jgarraf illi l-vetturi tas-sewqan ma jkunux jistgu jgaddu mit-toroq imsemmija hawn tat fid-dati u l-inijiet indikati.

    Santa Luija, Gawdex

    Nhar il-imga, 12 ta Diembru, 2014 mill-5.15 p.m. sal-11.00 p.m. minn Triq it-13 ta Diembru, Triq il-Banda tad-Dudi, Triq bir-Rix u Pjazza Santa Luija.

    Nhar is-Sibt, 13 ta Diembru, 2014 mill-5.15 p.m. sal-11.00 p.m. minn Triq Santa Luija u Pjazza Santa Luija.

    Nhar il-add, 14 ta Diembru, 2014 mill-4.00 p.m. sas-7.00 p.m. minn Pjazza Abdul, Gar Ilma, Triq il-Banda tad-Dudi, Triq bir-Rix u Pjazza Santa Luija.

    add ma jista jipparkja vetturi fit-toroq imsemmija hawn fuq u dawk misjuba pparkjati hemm jiu rmunkati.

    It-18 ta Novembru, 2014

    POLICE NOTICE

    No. 153

    In virtue of Article 52 (1) of the Traffic Regulation Ordinance (Cap. 65), the Commissioner of Police hereby notifies that the transit of vehicles through the streets mentioned hereunder will be suspended up to the dates and times indicated.

    Santa Luija, Gozo

    On Friday, 12th December, 2014 from 5.15 p.m. till 11.00 p.m. through Triq it-13 ta Diembru, Triq il-Banda tad-Dudi, Triq bir-Rix and Pjazza Santa Luija.

    On Saturday, 13th December, 2014 from 5.15 p.m. till 11.00 p.m. through Triq Santa Luija and Pjazza Santa Luija.

    On Sunday, 14th December, 2014 from 4.00 p.m. till 7.00 p.m. through Pjazza Abdul, Gar Ilma, Triq il-Banda tad-Dudi, Triq bir-Rix and Pjazza Santa Luija.

    The parking of vehicles along the above mentioned streets is also prohibited and vehicles found parked there will be towed.

    18th November, 2014

    VERJONI ONLINE

  • It-18 ta Novembru, 2014 13,127

    AVVI TAL-PULIZIJA

    Nru. 154

    Il-Kummissarju tal-Pulizija jgarraf li skont l-Avvi Legali 101/97, it-toroq hawn tat imsemmija se jiu klassifikati bala oni ta Rmonk, kif indikat.

    Bis-saa tal-Artikolu 52 (1) tal-Ordinanza dwar ir-

    Regolament tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju tal-Pulizija jgarraf illi l-passa u twaqqif ta vetturi huwa pprojbit fit-toroq imsemmija hawn tat fid-dati u inijiet indikati.

    Paola

    Nhar is-Sibt, 22 ta Novembru, 2014, mill-4.00 p.m. sas-7.00 p.m. minn Triq Lampuka, Pjazza De Paule u Vjal il-Knisja.

    Vetturi li jinstabu jiksru l-ordni ta dan l-avvi ikunu soett li jiu rmonkati.

    It-18 ta Novembru, 2014

    POLICE NOTICE

    No. 154

    The Commissioner of Police hereby notifies that in terms of Legal Notice 101/97, the streets listed hereunder are to be classified as Tow Zones as indicated.

    In virtue of Article 52 (1) of the Traffic Regulation (Cap.

    65), the Commissioner of Police hereby notifies that the transit and stopping of vehicles through the streets mentioned hereunder is prohibited on the dates and times indicated.

    Paola

    On Saturday 22nd November, 2014, between 4.00 p.m. and 7.00 p.m. through Triq Lampuka, Pjazza De Paule and Vjal il-Knisja.

    Vehicles found in contravention of this notice are liable to be towed

    18th November, 2014

    MINISTERU GALL-ENERIJA U S-SAA (SAA)

    Post ta Consultant Microbiology/Bacteriology fid-Dipartiment tal-Patoloija

    fil-Ministeru gall-Enerija u s-Saa (Saa)

    (Approvazzjoni skont il-capacity building datata 2 ta Awissu 2013)

    Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti, nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll il-femminil.

    Id-Direttur enerali (Riorsi Umani) (Saa) gas-Segretarju Permanenti, Ministeru gall-Enerija u s-Saa (Saa), jilqa applikazzjonijiet gall-post ta Consultant Microbiology/Bacteriology fid-Dipartiment tal-Patoloija fil-Ministeru gall-Enerija u s-Saa (Saa).

    Termini u Kundizzjonijiet

    2.1 Il-atra, li tkun bi prova gal sena (1), hija full-time fuq bai indefinita u taqa tat ir-regoli u r-regolamenti li jkunu fis-se minn mien gal mien fis-Servizz Pubbliku ta Malta bmod enerali u fil-Ministeru gall-Enerija u s-Saa (Saa) bmod partikolari. Il-persuna matura tista tii ttrasferita skont l-esienzi tas-Servizz Pubbliku ta Malta.

    2.2 Il-Consultant Microbiology/Bacteriology fid-Dipartiment tal-Patoloija jirrapporta direttament lill-Clinical Chairperson tad-Dipartiment tal-Patoloija.

    MINISTRy FOR ENERGy AND HEALTH (HEALTH)

    Post of Consultant Microbiology/Bacteriology in the Department of Pathology in the Ministry

    for Energy and Health (Health)

    (Capacity building approval dated 2nd August 2013)

    In accordance with clause 3.1(l) of the current Collective Agreement, nomenclatures importing the male gender include also the female gender.

    The Director General (Human Resources) (Health), on behalf of the Permanent Secretary, Ministry for Energy and Health (Health), invites applications for the post of Consultant Microbiology/Bacteriology in the Department of Pathology in the Ministry for Energy and Health (Health).

    Terms and Conditions

    2.1 The appointment, which is subject to a probationary period of one (1) year, shall be full-time on an indefinite basis and is subject to any rules and regulations governing from time to time the Malta Public Service in general and the Ministry for Energy and Health (Health) in particular and involves liability to transfer according to the exigencies of the Malta Public Service.

    2.2 The Consultant Microbiology/Bacteriology in the Department of Pathology shall report to the Clinical Chairperson of the Department of Pathology.

    VERJONI ONLINE

  • 13,128 Gazzetta tal-Gvern ta Malta 19,345

    2.3 The post of Consultant Microbiology/Bacteriology in the Department of Pathology shall be in Salary Scale 4.

    2.4 An appointee will be able to choose to work either on a Contract A or on a Contract B basis.

    Duties

    3.1 The duties of the Consultant Microbiology/Bacteriology in the Department of Pathology include, amongst others:

    (a) being responsible for his/her team and ensuring discipline and good clinical practice especially infection control practices;

    (b) participating in external and internal quality assurance endeavours of the Microbiology Laboratory and of the Pathology Department;

    (c) contributing to the accreditation process of the laboratory as part of an on-going process by the Pathology Department;

    (d) training, guiding and closely supervising Allied Health Professionals working in the laboratory, Basic Specialist Trainees and Higher Specialist Trainees and other professionals;

    (e) performing on-call service, after normal working hours, to all clinicians including those who are community based;

    (f) contributing expert advice to check and revise/update laboratory Standard Operational Procedures;

    (g) offering expert advice to Allied Health Professionals in charge of the laboratory on media preparation, laboratory methodology, procurement of equipment and materials, and work practices;

    (h) advise the Chairperson of Pathology on cases/situations of medico-legal importance;

    (i) participating and actively contributing to Continuous Medical Education (CME) endeavours of the Pathology Department and other disciplines if required to do so;

    (j) being required to share resources with existing Consultants;

    (k) ensuring the highest level possible of patient care with special attention to appropriateness, timeliness and continuity including continuity through well-maintained and easily followable medical/laboratory records;

    2.3 Il-atra ta Consultant Microbiology/Bacteriology fid-Dipartiment tal-Patoloija tkun fi Skala ta Salarju 4.

    2.4 Persuna li tinatar tkun tista tagel bejn Contract A u Contract B.

    Dmirijiet

    3.1 Id-dmirijiet ta persuna fil-post ta Consultant Microbiology/Bacteriology fid-Dipartiment tal-Patoloija jinkludu, fost l-orajn li:

    (a) tkun responsabbli gat-tim li jaqa tat it-tmexxija tagha u tassigura dixxiplina u prattika klinika tajba spejalment fil-prattiki ta kontroll ta infezzjonijiet;

    (b) tipparteipa fi fassikurazzjoni ta kwalit interna u esterna tal-laboratorju tal-Microbiology u tad-Dipartiment tal-Patoloija;

    (c) tikkontribwixxi fil-proess ta akkreditazzjoni tal-laboratorju bala parti mill-proess kontinwu tad-Dipartiment tal-Patoloija;

    (d) tarre, tiggwida u tagmel supervijoni mill-qrib lill-Allied Health Professionals li jadmu fil-laboratorju, lill-Basic Specialist Trainees u lill-Higher Specialist Trainees u professjonisti ora;

    (e) tagti servizz on-call, wara l-inijiet normali tax-xogol lill-clinicians inklu dawk ibbaati fil-komunit;

    (f) tagti kontribut professjonali fl-iekjar u r-revijoni/aornament tal-iStandard Operational Procedures tal-laboratorju;

    (g) tagti parir ta espert lill-Allied Health Professionals inkarigati mill-laboratorju fuq media preparation, laboratory methodology, procurement ta apparat u materjali u prattiki tax-xogol;

    (h) tagti parir lill-Clinical Chairperson tal-Patoloija fuq kai/sitwazzjonijiet mediko-legali ta importanza;

    (i) tipparteipa u tagti kontribut attiv fil-Continuous Medical Education (CME) tad-Dipartiment tal-Patoloija u fdixxiplina ora jekk tkun metiea li tagmel hekk;

    (j) tkun metiea li taqsam ir-riorsi ma Konsulenti eistenti;

    (k) taerta l-ogla livell ta kura possibbli lill-pazjenti battenzjoni spejali li din il-kura tkun kif inhi xierqa, fil-in u kontinwa inklu kontinwit permezz ta amma tajba ta records medii tal-laboratorju li tkun tista ssegwihom bla diffikult;

    VERJONI ONLINE

  • It-18 ta Novembru, 2014 13,129

    (l) tkun responsabbli u tassigura l-implimentazzjoni ta programm kontinwu ta tari u edukazzjoni gall-istaff li jaqgu tatha u tikkollabora u tagti parir lill-addiema medii u kirurgi fl-ispejalit msemmija;

    (m) tieu sehem fit-taglim u tari ta studenti ta qabel u ta wara l-gradwazzjoni kif metie;

    (n) twaqqaf mekkanimu xieraq gall-assigurazzjoni ta kwalit tas-servizz u verifika medika;

    (o) twettaq dmirijiet ora li jkunu mogtija mill-Clinical Chairperson tad-Dipartiment tal-Patoloija;

    (p) taqdi dmirjiet ora skont l-esienzi tas-Servizz Pubbliku skont struzzjonijiet mogtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni;

    (q) tagmel uu mis-sistemi tat-Tekonoija tal-Informatika li jkunu qed jintuaw fil-Ministeru gall-Enerija u s-Saa (Saa).

    3.2 Kandidati magula jistgu jintalbu li jwettqu dmirijiet fi kwalunkwe servizz gall-kura tas-saa kemm fMalta kif ukoll ikunu metiea li jwettqu sessjonijiet fl-Isptar enerali ta Gawdex skont id-diskrezzjoni tal-Management.

    rekwiiti tal-eliibbilt

    4.1 Sal-in u d-data tal-geluq ta din is-seja gall-applikazzjonijiet, l-applikanti gandhom ikunu:

    (i) (a) ittadini ta Malta; jew

    (b) ittadini ta Stati Membri ora tal-Unjoni Ewropea li gandhom jedd gal trattament ugwali daqs ittadini Maltin fi kwistjonijiet ta impjieg bis-saa ta leilazzjoni tal-UE u dispoizzjonijiet ta trattati dwar i-aqliq ieles tal-addiema; jew

    (c) ittadini ta kwalunkwe pajji ieor li gandhom jedd gal trattament ugwali daqs ittadini Maltin fi kwistjonijiet ta impieg minabba li jkunu japplikaw gal dak il-pajji leilazzjoni tal-UE u dispoizzjonijiet ta trattati dwar i-aqliq ieles tal-addiema; jew

    (d) kwalunkwe persuni ora li gandhom jedd gal trattament ugwali daqs ittadini Maltin fi kwistjonijiet ta impjieg permezz tar-relazzjoni familjari taghom ma persuni msemmija f(a), (b) jew (), skont kif hemm fil-lii jew fil-leilazzjoni tal-UE u dispoizzjonijiet ta trattati msemmija hawn fuq; jew

    (l) being responsible and ensuring the implementation of an ongoing training and education programme in respect of the staff under his/her charge and liaising with and advise other members of the medical staff on matters pertaining to the specialty;

    (m) participating in undergraduate and postgraduate teaching and training as required;

    (n) establishing appropriate mechanisms to ensure quality of service and medical audit;

    (o) carrying out any other duties as assigned by the Clinical Chairperson of the Department of Pathology;

    (p) carrying out any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary;

    (q) making use of the Information Technology systems which may be in operation within the Ministry for Energy and Health (Health).

    3.2. An appointee may be required to perform duties in any of the health care services in Malta and will also need to carry out sessions at Gozo General Hospital at the discretion of the Management.

    Eligibility requirements

    4.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be:

    (i) (a) citizens of Malta; or

    (b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

    (c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

    (d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or

    VERJONI ONLINE

  • 13,130 Gazzetta tal-Gvern ta Malta 19,345

    (e) ittadini ta pajjii terzi li jkunu ngataw status ta residenti li joqogdu gal mien twil fMalta tat ir-regolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar Status ta Residenti li joqogdu gal mien Twil (ittadini ta Pajjii Terzi), jew li jkunu ngataw permess ta residenza tat ir-regolament 18 (3) tal-istess regolamenti, flimkien mal-membri tal-familja ta ittadini ta pajji terzi li jkunu ngataw permess ta residenza tat ir-Regolamenti tal-2007 dwar ir-Rijunifikazzjoni tal-Familji.

    Gandu jintalab il-parir tad-Dipartiment ta-ittadinanza u Expatriates skont il-tiea fl-interpretazzjoni tad-dispoizzjonijiet imsemmija hawn fuq.

    Il-atra ta kandidati msemmija f(b), (c), (d) u (e) hawn fuq tetie il-ru ta lienzja tax-xogol fdawk il-kaijiet fejn hija metiea skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leilazzjoni sussidjarja. Il-Korporazzjoni gax-Xogol u t-Tari gandha tii kkonsultata skont il-tiea dwar din il-materja.

    (ii) ikunu kapai jikkomunikaw bil-Lingwa Maltija u bil-Lingwa Inglia.

    4.2 Sal-in u d-data tal-geluq ta din is-seja gall-applikazzjonijiet, l-applikanti gandhom ukoll:

    (i) ikollhom isimhom imniel fir-Reistru gall-Ispejalisti tal-Microbiology/Bacteriology mimum mill-Kunsill Mediku ta Malta; jew

    (ii) ikunu approvati li isimhom jitniel fir-Reistru gall-Ispejalisti tal-Microbiology/Bacteriology mimum mill-Kunsill Mediku ta Malta; jew

    (iii) (a) ikollhom Certificate of Completion of Training (CCT) maru mill-Kumitat gall-Approvazzjoni ta Spejalisti ta Malta li jindika li l-applikant temm it-tari spejalizzat li jista ikun mitlub gall-Microbiology/Bacteriology; jew

    (b) ikollhom kwalifika ta spejalista ekwivalenti gas-CCT fil-Microbiology/Bacteriology jew spejalit ekwivalenti, li tinare mill-Awtorit kompetenti fi stat membru ieor tal-Unjoni Ewropea, kif indikat fparti Ib tat-Tieni Skeda tal-Att dwar il-Professjonijiet tas-Saa ta Malta; jew

    (c) ikollhom kwalunkwe kwalifika ora ta spejalista fuq kundizzjoni li ma din tinheme dikjarazzjoni formali ta rikonoxximent mill-Kumitat gall-Approvazzjoni ta Spejalisti ta Malta, li tiddikjara li l-kwalifiki/esperjenza miksuba huma suffijenti sabiex tabib ikun irreistrat mal-Kunsill Mediku ta Malta bala Spejalist tal-Microbiology/Bacteriology.

    (e) third country nationals who have been granted long-term resident status in Malta under regulation 4 of the Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006 or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the Family Reunification Regulations, 2007.

    The advice of the Citizenship and Expatriates Department should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions.

    The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment license in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. The Employment and Training Corporation should be consulted as necessary on this issue.

    (ii) have the ability to communicate in the Maltese and English Languages.

    4.2 By the closing time and date of this call for applications, applicants must furthermore be:

    (i) listed in the Specialist Register of Microbiology/Bacteriology kept by the Medical Council of Malta; or

    (ii) approved for inclusion in the Specialist Register of Microbiology/Bacteriology kept by the Medical Council of Malta; or

    (iii) (a) in possession of a Certificate of Completion of Training (CCT) issued by the Specialist Accreditation Committee of Malta, which shows that the applicant has completed such specialist training as may be prescribed for Microbiology/Bacteriology; or

    (b) in possession of a specialist qualification equivalent to the CCT for Microbiology/Bacteriology, which is issued by the competent authority in another EU member state, as listed in Part Ib of the Second Schedule of the Health Care Professions Act of Malta; or

    (c) in possession of any other specialist qualification provided that this must be accompanied by a formal recognition statement by the Specialist Accreditation Committee of Malta, stating that the qualifications/experience are sufficient for a doctor to be registered with the Medical Council of Malta as a specialist in Microbiology/Bacteriology.

    VERJONI ONLINE

  • It-18 ta Novembru, 2014 13,131

    4.3 L-Applikanti magula li jkunu eliibbli tat paragrafu 4.2 (ii) u paragrafu 4.2 (iii) hawn fuq iridu jkunu mnilin fir-Reistru gall-Ispejalisti mimum mill-Kunsill Mediku ta Malta qabel il-atra.

    4.4 Kandidati li japplikaw skont it-termini ta paragrafu 4.2 (iii)(b) u paragrafu 4.2 (iii)(c) hawn fuq iridu jiksbu ittra ta rikinoxximent mill-Kumitat gall-Approvazzjoni ta Spejalisti ta Malta li tikkonferma li l-kwalifiki miksuba jistgu jitqiesu bala ekwivalenti gas-Certificate of Completion of Training (CCT) maru mill-Kumitat gall-Approvazzjoni ta Spejalisti ta Malta. Fka ta diffikult, il-parir tal-Kumitat gall-Approvazzjoni ta Spejalisti ta Malta gandu jkun mitlub.

    Sabiex tii ffailitata r-referenza, il-website tal-Kumitat gall-Approvazzjoni ta Spejalisti ta Malta tista tii kkonsultata fuq:

    (https://ehealth.gov.mt/healthportal/others/regulatory_councils/medical_specialists_accreditat/med_specialists_accreditation.aspx).

    4.5 Kandidati li japplikaw skont it termini ta paragrafu 4.2 (iii)(b) jew paragrafu 4.2 (iii)(c), u li jkunu jridu jippreentaw dikjarazzjoni mill-Kumitat gall-Approvazzjoni ta Spejalisti kif mitlub fil-paragrafu 4.4 gandhom jinkludu kopja ta din id-dikjarazzjoni mal-applikazzjoni u jippreentaw l-oriinali waqt l-intervista. Kandidati li ma jkunux fil-pussess ta din id-dikjarazzjoni xorta jistgu japplikaw, basta jissotomettu kopja ta din id-dikjarazzjoni hekk kif din tkun gad-dispoizzjoni taghom u febda irkustanza mhux aktar tard minn xahar mid-data tal-geluq tas-seja gall-applikazzjonijiet. Applikanti li ma jilqux jippreentaw din id-dikjarazzjoni fi mien xahar gal raunijiet mhux fil-kontroll taghom, jistgu jitolbu gal estensjoni bxahar ieor lill-Kap tad-Dipartiment fejn qed jintlaqgu l-applikazzjonijiet, u jindikaw bmod ar ir-raunijiet gad-dewmien. Talbiet gall-estensjonijiet itwal minn dan il-perjodu, gandhom jintbagtu gall-konsiderazzjoni tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.

    4.6 Kandidati li ma jkunux gadhom abu l-kwalifika msemmija hawn fuq formalment xorta jiu kkunsidrati, basta jipprovdu evidenza li ew approvati gall-goti ta-ertifikazzjoni msemmija sal-in u d-data tal-geluq ta din is-seja gall-applikazzjonijiet.

    4.7 Applikanti jridu jkunu wkoll ta karattru morali tajjeb (applikanti li di qegdin jadmu fis-Servizz Pubbliku ta Malta jridu jippreentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47), filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreentaw ertifikat rienti tal-Kondotta maru mill-Pulizija jew awtorit ora kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel u jagtu d-dettalji).

    4.3 Successful candidates eligible under paragraph 4.2 (ii) and paragraph 4.2 (iii) above must be listed in the Specialist Register kept by the Medical Council of Malta before appointment.

    4.4 Candidates applying in terms of paragraph 4.2 (iii)(b) and paragraph 4.2 (iii)(c) above must obtain a recognition statement from the Specialist Accreditation Committee of Malta confirming that their qualifications may be considered as an equivalent to the certificate of completion of training (CCT) issued by the Specialist Accreditation Committee of Malta. In case of any difficulty, the advice of the Specialist Accreditation Committee of Malta is to be sought.

    For ease of reference, the website of the Specialist Accreditation Committee of Malta may be consulted at:

    (https://ehealth.gov.mt/healthportal/others/regulatory_councils/medical_specialists_accreditat/med_specialists_accreditation.aspx).

    4.5 Candidates applying in terms of paragraph 4.2 (iii)(b) or paragraph 4.2 (iii)(c) and who are required to present a statement by the Specialist Accreditation Committee as specified in paragraph 4.4 should include a copy of that statement with their application and present the original at the interview. Candidates not in possession of the required statement may still apply, provided that they submit a copy of the statement as soon as it is available and, in any case, by not later than one month from the closing date of this call for applications. Applicants who fail to present the required statement within the one (1) month period for reasons beyond their control may request an extension of this time limit, up to a further one month, from the Head of Department receiving the applications, indicating clearly the reasons for the delay. Requests for an extension beyond this period are to be submitted for the consideration of the Public Service Commission.

    4.6 Candidates who have not yet formally obtained any of the above-mentioned qualification will still be considered, provided that they submit evidence that they have been approved for the award of the certification in question by the closing time and date of the call for applications.

    4.7 Applicants must furthermore be of good moral character (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP 47); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details).

    VERJONI ONLINE

  • 13,132 Gazzetta tal-Gvern ta Malta 19,345

    4.8 Tingata kunsiderazzjoni xierqa lil dawk l-applikanti li, minbarra li jissodisfaw ir-rekwiziti stipulati fparagrafu 4.1 sa 4.7, gandhom esperjenza rilevanti ppruvata.

    4.9 L-applikanti prospettivi gandhom jaraw id-dispoizzjonijiet enerali marbuta ma din is-seja gall-applikazzjonijiet fejn jikkonerna s-sottomissjoni ta dikjarazzjoni ta rikonoxximent tal-kwalifiki mingand l-MQRIC, jew awtorit pertinenti ora, kif applikabbli (ara l-link aktar l isfel).

    Sottomissjoni ta dokumentazzjoni

    5.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha gandhom jintwerew bertifikati u/jew dokumenti li kopja taghom gandha tkun mehmua mal-applikazzjoni. Kopji scanned mibguta bmod elettroniku huma aettati.

    5.2 Id-dokumenti oriinali gandhom, mingajr eezzjoni, jintwerew waqt l-intervista gall-verifikazzjoni.

    Proeduri tal-gala

    6. L-applikanti eliibbli jiu assessjati minn Bord tal-Gala biex jii ddeterminat min hu adatt gall-post.

    Sottomissjoni tal-applikazzjoni

    7. L-applikazzjonijiet flimkien mal-curriculum vitae li juri l-kwalifiki u l-esperjenza flimkien mal-ismijiet ta ew referees, jintlaqgu mid-Divijoni tar-Riorsi Umani (Saa), Ministeru gall-Enerija u s-Saa (Saa) fPalazzo Castellania 15, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta VLT 1171, sa mhux aktar tard minn nofsinhar (in entrali Ewropew) ta nhar l-Erbga, l-10 ta Diembru, 2014. L-applikazzjonijiet jistgu jintbagtu wkoll permezz tal-Online Government Recruitment Portal fuq (http://recruitment.gov.mt) sal-in u d-data tal-geluq ta din is-seja gall-applikazzjonijiet, kif indikat hawn fuq. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispoizzjonijiet enerali msemmija hawn isfel.

    Dispoizzjonijiet enerali ora

    8. Dispoizzjonijiet enerali ora dwar din is-seja gall-applikazzjonijiet, breferenza partikolari gal:

    perjodu ta prova u kundizzjonijiet ora;bdil raonevoli gall-persuni rreistrati bdiabbilt;

    sottomissjoni ta dikjarazzjoni ta rikonoxximent dwar il-kwalifiki;

    pubblikazzjoni tar-riultat;eami mediku;proess sabiex tintbagat petizzjoni dwar ir-riultat;

    4.8 Due consideration will be given to applicants who, in addition to satisfying the requirements in paragraph 4.1 to 4.7, have proven relevant work experience.

    4.9 Prospective applicants should note the requirement to produce MQRIC recognition statements in respect of their qualifications from MQRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below).

    Submission of supporting documentation

    5.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which should be attached to the application. Scanned copies sent electronically are acceptable.

    5.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview.

    Selection procedure

    6. Eligible applicants will be assessed by a Selection Board to determine their suitability for the post.

    Submission of applications

    7. Applications, together with a curriculum vitae showing qualifications and experience and the names and contact details of two referees, will be received by the Human Resources Division (Health), Ministry for Energy and Health (Health) at Palazzo Castellania 15, Triq il-Merkanti, Valletta VLT 1171, by not later than noon (Central European Time) of Wednesday, 10th December, 2014. Applications can also be submitted through the Online Government Recruitment Portal on (http://recruitment.gov.mt) by the said closing time and date of this call for applications. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below.

    Other general provisions

    8. Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to:

    the probationary period and other conditions;reasonable accommodation for registered persons with

    disability;submission of recognition statements in respect of

    qualifications;publication of the result;medical examination;the process for the submission of petitions concerning

    the result;

    VERJONI ONLINE

  • It-18 ta Novembru, 2014 13,133

    access to application forms and related details; retention of documents

    may be viewed by accessing the website of the Public Administration HR Office at the address (http://pahro.gov.mt/file.aspx?f=359) or may be obtained from the Human Resources Division, (Health), Ministry for Energy and Health (Health), Palazzo Castellania, 15, Triq il-Merkanti, Valletta VLT 1171. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications.

    For the purpose of paragraph 6.2 of the General Provisions of this call for applications, the fax number of the receiving Division is +356 2299 2604 and the email address is ([email protected]).

    18th November, 2014

    aess gall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati;amma ta dokumenti

    jinstabu fis-sit elettroniku tal-Uffiju tar-Riorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika fl-indirizz (http://pahro.gov.mt/file.aspx?f=359) jew jinkisbu mid-Divijoni tar-Riorsi Umani, Ministeru gall-Enerija u s-Saa (Saa), Palazzo Castellania 15, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta VLT 1171. Dawn id-dispoizzjonijiet enerali gandhom jitqiesu bala parti integrali minn din is-seja gall-applikazzjonijiet.

    Gall-fini ta paragrafu 6.2 tad-Dispoizzjonijiet enerali ta din is-seja gall-applikazzjonijiet, in-numru tal-fax tad-Direttorat rieventi huwa +356 2299 2604 filwaqt li l-indirizz elettroniku huwa ([email protected]).

    It-18 ta Novembru, 2014

    MINISTERU GALL-ENERIJA U S-SAA (SAA)

    Post ta Consultant in Accident and Emergency Medicine fid-Dipartiment tal-Accident and Emergency

    fil-Ministeru gall-Enerija u s-Saa (Saa)

    (Approvazzjoni skont il-capacity building datata 13 ta Marzu 2014)

    Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti, nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll il-femminil.

    Id-Direttur enerali (Riorsi Umani) (Saa) gas-Segretarju Permanenti, Ministeru gall-Enerija u s-Saa (Saa), jilqa applikazzjonijiet gall-post ta Consultant in Accident and Emergency Medicine fid-Dipartiment tal-Accident and Emergency fil-Ministeru gall-Enerija u s-Saa (Saa).

    Termini u Kundizzjonijiet

    2.1 Il-atra, li tkun bi prova gal sena (1), hija full-time fuq bai indefinita u taqa tat ir-regoli u r-regolamenti li jkunu fis-se minn mien gal mien fis-Servizz Pubbliku ta Malta bmod enerali u fil-Ministeru gall-Enerija u s-Saa (Saa) bmod partikolari. Persuna matura tista tii ttrasferita skont l-esienzi tas-Servizz Pubbliku ta Malta.

    2.2 Il-atra ta Consultant in Accident and Emergency Medicine fid-Dipartiment tal-Accident and Emergency tkun fi Skala ta Salarju 4.

    2.3 Il-Consultant in Accident and Emergency Medicine jirrapporta direttament lill-Clinical Chairperson tad-Dipartiment tal-Accident and Emergency.

    MINISTRy FOR ENERGy AND HEALTH (HEALTH)

    Post of Consultant in Accident and Emergency Medicine in the Accident and Emergency Department

    in the Ministry for Energy and Health (Health)

    (Capacity building approval dated 13th March 2014)

    In accordance with clause 3.1(l) of the current Collective Agreement, nomenclatures importing the male gender include also the female gender.

    The Director General (Human Resources) (Health) on behalf of the Permanent Secretary, Ministry for Energy and Health (Health), invites applications for the post of Consultant in Accident and Emergency Medicine in the Accident and Emergency Department in the Ministry for Energy and Health (Health).

    Terms and Conditions

    2.1 The appointment, which is subject to a probationary period of one (1) year, shall be full-time on an indefinite basis and is subject to any rules and regulations governing from time to time the Malta Public Service in general and the Ministry for Energy and Health (Health) in particular and involves liability to transfer according to the exigencies of the Malta Public Service.

    2.2 The post of Consultant in Accident and Emergency Medicine in the Accident and Emergency Department shall be in Salary Scale 4.

    2.3 The Consultant in Accident and Emergency Medicine shall report to the Clinical Chairperson of the Accident and Emergency Department.

    VERJONI ONLINE

  • 13,134 Gazzetta tal-Gvern ta Malta 19,345

    2.4 Persuna li tinatar tkun tista tagel bejn Contract A u Contract B.

    Dmirijiet

    3.1 Id-dmirijiet ta persuna fil-atra ta Consultant in Accident and Emergency Medicine fid-Dipartiment tal-Accident and Emergency jinkludu li:

    (a) tagmel parti mid-Dipartiment tal-Accident and Emergency u tkun direttament responsabbli lejn il-Clinical Chairperson tad-Dipartiment tal-Accident and Emergency;

    (b) tipprovdi l-kura klinika kollha fil-qasam tal-ispejalit tagha skont l-istandards tal-kwalit tal-professjoni;

    (c) tieu sehem fl-attivitajiet tad-Dipartiment tal-Accident and Emergency, li tipparteipa fil-programmi ta taglim u rierka tiegu, tattendi regolarment gal-laqgat klinii u li tieu sehem fil-proess ta assikurazzjoni ta kwalit u verifika;

    (d) tipprovdi servizzi spejalizzati fi sptarijiet ora u/jew fentri tas-saa skont programmi approvati, u tista wkoll tkun metiea li tagti servizz fxi estensjoni futura ora ta servizzi tas-saa kif ipprovdut tat Skema Nazzjonali komprensiva tas-Saa;

    (e) iomm ruha aornata mal-iviluppi kurrenti fil-qasam tal-Accident and Emergency u tieu sehem flaqgat ta wara l-gradwazzjoni kemm fMalta kif ukoll barra minn Malta. Persuna matura tkun metiea li tinvolvi ruha fl-edukazzjoni kontinwa ta kollegi klinii fil-livelli kollha rigward l-uu xieraq tal-failitajiet kollha relevanti;

    (f) tipparteipa fil-idma tad-Dipartiment hekk kif inkarigat mill-Clinical Chairperson tad-Dipartiment tal-Accident and Emergency;

    (g) tikkollabora ma u tagti pariri lil membri ora tal-istaff mediku, kiruriku u paramediku dwar dak li jirrigwarda l-ispejalit msemmija;

    (h) tinvolvi ruha fis-supervijoni ta junior staff, kif ukoll ta impjegati lokali jew barranin u taerta l-implimentazzjoni ta programm kontinwu ta tari u edukazzjoni fir-rigward taghom;

    (i) tieu sehem fit-taglim u tari ta qabel u ta wara l-gradwazzjoni kif metie u li tinvolvi ruha fi programmi kontinwi ta rierka;

    (j) twaqqaf mekkanimi xierqa biex tassigura kwalit ta servizz u verifika medika;

    2.4 The appointee will be able to choose to work on a Contract A or on a Contract B basis.

    Duties

    3.1 The duties of a Consultant in Accident and Emergency Medicine in the Accident and Emergency Department include:

    (a) forming part of the Accident and Emergency Department and be directly accountable to Clinical Chairperson, Accident and Emergency Department;

    (b) providing all clinical care within the remit of the specialty in accordance with quality standards of the profession;

    (c) taking part in the activities of the Accident and Emergency Department, participating in its teaching and research programmes, attending regularly at clinical meetings and partaking in the process of quality assurance and audit;

    (d) providing specialised services in other hospitals and/or health centres in accordance with approved programmes, and may also be required to provide service in any future extension of health services as provided under a comprehensive National Health Scheme;

    (e) keeping abreast with the current developments in the field of Accident and Emergency and participate in postgraduate meetings locally and abroad. He/She will be required to involve himself/herself in the on-going education of clinical colleagues at all levels with regard to the appropriate use of all relevant facilities;

    (f) participating in the work of the Department as assigned by the Clinical Chairperson of Accident and Emergency Department;

    (g) liaising with and advising other members of the medical, surgical and paramedical staff on matters pertaining to the specialty;

    (h) involvement in the supervision of junior staff, together with any other local or foreign visiting personnel, and ensure the implementation of a continuous training and education programme in their respect;

    (i) participating in under-graduate and postgraduate teaching and training as required and involving himself/herself in ongoing research programmes;

    (j) establishing appropriate mechanisms to ensure quality of service and medical audit;

    VERJONI ONLINE

  • It-18 ta Novembru, 2014 13,135

    (k) meta tkun l-Konsulent on call tista tkun metiea li tattendi gall-tiiet tal-pazjenti skont l-esienzi tas-servizz;

    (l) taqsam ir-riorsi ma Konsulenti u firms eistenti. Il-persuna matura gandha tkun responsabbli li taerta li d-dixxiplina u l-prattika (inklu l-aspetti ta kontroll ta infezzjoni) li jaffettwaw lill-pazjenti tat il-kura tagha, ikunu tal-ogla livell possibbli;

    (m) tkun mistennija li tipprovdi servizz filgodu, wara nofsinhar u filgaxija fuq bai ta roster;

    (n) dmirijiet ora skont l-esienzi tas-Servizz Pubbliku skont struzzjonijiet mogtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni;

    (o) tagmel uu mis-sistemi tat-Teknoloija tal-Informatika li jkunu qed jintuaw fil-Ministeru gall-Enerija u s-Saa (Saa).

    3.2 Kandidati magula jistgu jintalbu li jwettqu dmirijiet fi kwalunkwe servizz gall-kura tas-saa kemm fMalta kif ukoll ikunu metiea li jwettqu ew (2) sessjonijiet fl-Isptar enerali ta Gawdex skont id-diskrezzjoni tal-Management.

    rekwiiti tal-eliibbilt

    4.1 Sal-in u d-data tal-geluq ta din is-seja gall-applikazzjonijiet, l-applikanti gandhom ikunu:

    (i) (a) ittadini ta Malta; jew

    (b) ittadini ta Stati Membri ora tal-Unjoni Ewropea li gandhom jedd gal trattament ugwali daqs ittadini Maltin fi kwistjonijiet ta impjieg bis-saa ta leilazzjoni tal-UE u dispoizzjonijiet ta trattati dwar i-aqliq ieles tal-addiema; jew

    (c) ittadini ta kwalunkwe pajji ieor li gandhom jedd gal trattament ugwali daqs ittadini Maltin fi kwistjonijiet ta impjieg minabba li jkunu japplikaw gal dak il-pajji leilazzjoni tal-UE u dispoizzjonijiet ta trattati dwar i-aqliq ieles tal-addiema; jew

    (d) kwalunkwe persuni ora li gandhom jedd gal trattament ugwali daqs ittadini Maltin fi kwistjonijiet ta impjieg permezz tar-relazzjoni familjari taghom ma persuni msemmija f(a), (b) jew (), skont kif hemm fil-lii jew fil-leilazzjoni tal-UE u dispoizzjonijiet ta trattati msemmija hawn fuq; jew

    (e) ittadini ta pajjii terzi li jkunu ngataw status ta residenti li joqogdu gal mien twil fMalta tat ir-regolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar Status ta

    (k) when on call he/she may be required to attend to the needs of patients according to the exigencies of the service;

    (l) sharing resources with existing Consultants and firms. The appointee shall be responsible to ensure that discipline and practice (including aspects of infection control) affecting patients under his/her care are of the highest possible level;

    (m) providing cover for morning, afternoon and evening sessions on a roster basis;

    (n) any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary;

    (o) making use of the Information Technology systems which may be in operation within the Ministry for Energy and Health (Health).

    3.2 An appointee may be required to perform duties in any of the health care services in Malta and will also need to carry out two (2) sessions at Gozo General Hospital at the discretion of the Management.

    Eligibility requirements

    4.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be:

    (i) (a) citizens of Malta; or

    (b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

    (c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

    (d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or

    (e) third country nationals who have been granted long-

    term resident status in Malta under regulation 4 of the Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals)

    VERJONI ONLINE

  • 13,136 Gazzetta tal-Gvern ta Malta 19,345

    Residenti li joqogdu gal mien Twil (ittadini ta Pajjii Terzi), jew li jkunu ngataw permess ta residenza tat ir-regolament 18 (3) tal-istess regolamenti, flimkien mal-membri tal-familja ta ittadini ta pajjii terzi li jkunu ngataw permess ta residenza tat ir-Regolamenti tal-2007 dwar ir-Rijunifikazzjoni tal-Familji.

    Gandu jintalab il-parir tad-Dipartiment ta-ittadinanza u Expatriates skont il-tiea fl-interpretazzjoni tad-dispoizzjonijiet imsemmija hawn fuq.

    Il-atra ta kandidati msemmija f(b), (c), (d) u (e) hawn fuq tetie il-ru ta lienzja tax-xogol fdawk il-kaijiet fejn hija metiea skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leilazzjoni sussidjarja. Il-Korporazzjoni gax-Xogol u t-Tari gandha tii kkonsultata skont il-tiea dwar din il-materja.

    (ii) ikunu kapai jikkomunikaw bil-lingwa Maltija u bil-lingwa Inglia.

    4.2 Sal-in u d-data tal-geluq ta din is-seja gall-applikazzjonijiet, l-applikanti gandhom ukoll:

    (i) ikollhom isimhom imniel fir-Reistru gall-Ispejalisti tal-Accident and Emergency Medicine mimum mill-Kunsill Mediku ta Malta; jew

    (ii) ikunu approvati li isimhom jitniel fir-Reistru gall-Ispejalisti tal-Accident and Emergency Medicine mimum mill-Kunsill Mediku ta Malta; jew

    (iii) (a) ikollhom Certificate of Completion of Training (CCT) maru mill-Kumitat gall-Approvazzjoni ta Spejalisti ta Malta li jindika li l-applikant temm it-tari spejalizzat li jista jkun preskritt gall-Accident and Emergency Medicine; jew

    (b) ikollhom kwalifika ta spejalista ekwivalenti gas-CCT gall-ispejalit relevanti, li tkun marua mill-Awtorit kompetenti fi stat membru ieor tal-Unjoni Ewropea, kif indikat fparti Ib tat-Tieni Skeda tal-Att dwar il-Professjonijiet tas-Saa ta Malta; jew

    (c) ikollhom kwalunkwe kwalifika ora ta spejalista fuq kundizzjoni li ma din tintheme dikjarazzjoni formali ta rikonoxximent mill-Kumitat gall-Approvazzjoni ta Spejalisti ta Malta, li tiddikjara li l-kwalifiki/esperjenza mijuba huma suffijenti sabiex tabib ikun irreistrat mal-Kunsill Mediku ta Malta bala Spejalista fl-Accident and Emergency Medicine.

    4.3 L-applikanti magula li jkunu eliibbli tat paragrafu 4.2 (ii) u pragrafu 4.2 (iii) hawn fuq iridu jkunu mnilin fl-iSpecialist Register mimum mill-Kunsill Mediku ta Malta qabel il-atra.

    Regulations, 2006 or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the Family Reunification Regulations, 2007.

    The advice of the Citizenship and Expatriates Department should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions.

    The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. The Employment and Training Corporation should be consulted as necessary on this issue.

    (ii) have the ability to communicate in the Maltese and English languages;

    4.2 By the closing time and date of this call for applications, applicants must furthermore be:

    (i) listed in the Specialist Register of Accident and Emergency Medicine kept by the Medical Council of Malta; or

    (ii) approved for inclusion in the Specialist Register of Accident and Emergency Medicine kept by the Medical Council of Malta; or

    (iii) (a) in possession of a Certificate of Completion of Training (CCT) issued by the Specialist Accreditation Committee of Malta for the relevant profession, which shows that the applicant has completed such specialist training as may be prescribed for Accident and Emergency Medicine; or

    (b) in possession of a specialist qualification equivalent to the CCT for the relevant specialty, which is issued by the competent authority in another EU member state, as listed in Part lb of the Second Schedule of the Health Care Professions Act of Malta; or

    (c) in possession of any other specialist qualification provided that this must be accompanied by a formal recognition statement by the Specialist Accreditation Committee of Malta, stating that the qualifications/experience are sufficient for a doctor to be registered with the Medical Council of Malta as a specialist in Accident and Emergency Medicine.

    4.3 Successful candidates eligible under paragraph

    4.2 (ii) and paragraph 4.2 (iii) above must be listed in the Specialist Register kept by the Medical Council of Malta before appointment.

    VERJONI ONLINE

  • It-18 ta Novembru, 2014 13,137

    4.4 Dawk il-kandidati li japplikaw skont it-termini ta paragrafu 4.2 (iii) (b) jew paragrafu 4.2 (iii)(c) hawn fuq, iridu jiksbu ittra ta rikonoxximent mill-Kumitat gall-Approvazzjoni ta Spejalisti ta Malta li tikkonferma li l-kwalifiki miksuba jistgu jitqiesu bala ekwivalenti gas-Certificate of Completion of Training (CCT) maru mill-Kumitat gall-Approvazzjoni ta Spejalisti ta Malta. Fka ta diffikult, gandu jintalab il-parir tal-Kumitat gall-Approvazzjoni ta Spejalisti ta Malta.

    Sabiex tii ffailitata r-referenza, il-website tal-Kumitat gall-Approvazzjoni ta Spejalisti ta Malta tista tii kkonsultata fuq:

    (https://ehealth.gov.mt/healthportal/others/regulatory_councils/medical_specialists_accreditat/med_specialists_accreditation.aspx)

    4.5 Dawk il-kandidati li japplikaw skont it-termini ta paragrafu 4.2 (iii) (b) u paragrafu 4.2 (iii) (c), u li jkunu jridu jippreentaw dikjarazzjoni mill-Kumitat gall-Approvazzjoni ta Spejalisti kif mitlub fil-paragrafu 4.4. gandhom jinkludu kopja ta din id-dikjarazzjoni mal-applikazzjoni u jippreentaw l-oriinali waqt l-intervista. Kandidati li ma jkunux fil-pussess ta din id-dikjarazzjoni xorta jistgu japplikaw, basta jissottomettu kopja ta din id-dikjarazzjoni hekk kif din tkun gad-dispoizzjoni taghom u febda irkustanza mhux aktar tard minn xahar tad-data tal-geluq tas-seja gall-applikazzjoniijiet. Applikanti li ma jilqux jippreentaw din id-dikjarazzjoni fi mien xahar gall-raunijiet mhux fil-kontroll taghom, jistgu jitolbu gal estensjoni bxahar ieor lil kap tad-dipartiment fejn qed jintlaqaw l-applikazzjonijiet, u jindikaw bmod ar ir-raunijiet gad-dewmien. Talbiet gall-estensjonijiet itwal minn dan il-perjodu, gandhom jiu sottomessi gall-konsiderazzjoni tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.

    4.6 Kandidati li ma jkunux gadhom abu -ertifikazzjoni msemmija hawn fuq formalment xorta jiu kkunsidrati, basta jipprovdu evidenza li ew approvati gall-goti ta-ertifikazzjoni msemmija sal-in u d-data tal-geluq ta din is-seja gall-applikazzjonijiet.

    4.7 Applikanti jridu jkunu wkoll ta karattru morali tajjeb (applikanti li di qegdin jadmu fis-Servizz Pubbliku ta Malta jridu jippreentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47), filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreentaw ertifikat rienti tal-Kondotta maru mill-Pulizija jew awtorit ora kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel u jagti d-dettalji).

    4.8 Tingata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li, minbarra dak mitlub fparagrafi 4.1 sa 4.7, gandhom esperjenza ta xogol relevanti u ppruvata.

    4.9 L-applikanti prospettivi gandhom jaraw id-dispoizzjonijiet enerali marbuta ma din is-seja gall-

    4.4 Candidates applying in terms of paragraph 4.2 (iii)(b) and paragraph 4.2 (iii)(c) above must obtain a recognition statement from the Specialist Accreditation Committee of the Malta confirming that their qualifications may be considered as an equivalent to the Certificate of Completion of Training (CCT) issued by the Specialist Accreditation Committee of Malta. In case of any difficulty, the advice of the Specialist Accreditation Committee of Malta is to be sought.

    For ease of reference, the website of the Specialist Accreditation Committee of Malta may be consulted at:

    (https://ehealth.gov.mt/healthportal/others/regulatory_councils/medical_specialists_accreditat/med_specialists_accreditation.aspx)

    4.5 Candidates applying in terms of paragraph 4.2 (iii)(b) or paragraph 4.2 (iii)(c) and who are required to present a statement by the Specialist Accreditation Committee as specified in paragraph 4.4 should include a copy of that statement with their application and present the original at the interview. Candidates not in possession of the required statement may still apply, provided that they submit a copy of the statement as soon as it is available, and in any case, by not later than the closing date of this call for applications. Applicants who fail to present the required statement within the one-month period for reasons beyond their control may request an extension of this time limit, up to a further one month, from the Head of Department receiving the applications, indicating clearly the reasons for the delay. Requests for an extension beyond this period are to be submitted for the consideration of the Public Service Commission.

    4.6 Candidates who have not yet formally obtained any of the above-mentioned certification will still be considered, provided that they submit evidence that they have been approved for the award of the certification in question by the closing time and date of the call for applications.

    4.7 Applicants must furthermore be of good moral character (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP47); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details).

    4.8 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraphs 4.1 to 4.7, have proven relevant work experience.

    4.9 Prospective applicants should note the requirement to produce MQRIC recognition statements in respect of their

    VERJONI ONLINE

  • 13,138 Gazzetta tal-Gvern ta Malta 19,345

    applikazzjonijiet fejn jikkonerna s-sottomissjoni ta dikjarazzjoni ta rikonoxximent tal-kwalifiki mingand l-MQRIC, jew awtorit pertinenti ora, kif applikabbli (ara l-link aktar l isfel).

    Sottomissjoni ta dokumentazzjoni

    5.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha gandhom jintwerew bertifikati u/jew dokumenti li kopja taghom gandha tkun mehmua mal-applikazzjoni. Kopji scanned mibguta bmod elettroniku huma aettati.

    5.2 Id-dokumenti oriinali gandhom, mingajr eezzjoni, jintwerew waqt l-intervista gall-verifikazzjoni.

    Proeduri tal-Gala

    6. L-applikanti eliibbli jiu assessjati minn Bord tal-Gala biex jii ddeterminat min hu adatt gall-post.

    Sottomissjoni tal-applikazzjoni

    7. L-applikazzjonijiet flimkien mal-curriculum vitae li juri l-kwalifiki u l-esperjenza flimkien mal-ismijiet ta ew referees bid-dettalji ta kuntatt, jintlaqgu mid-Divijoni tar-Riorsi Umani (Saa), Ministeru gall-Enerija u s-Saa (Saa), fPalazzo Castellania, 15, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta VLT 1171, sa mhux aktar tard minn nofsinhar (in entrali Ewropew) ta nhar l-Erbga, l-10 ta Diembru 2014. L-applikazzjonijiet jistgu jintbagtu wkoll permezz tal-Online Government Recruitment Portal fuq (http://recruitment.gov.mt) sal-in u d-data tal-geluq ta din is-seja gall-applikazzjonijiet, kif indikat hawn fuq. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispoizzjonijiet enerali msemmija hawn isfel.

    Dispoizzjonijiet enerali ora

    8. Dispoizzjonijiet enerali ora dwar din is-seja gall-applikazzjonijiet, breferenza partikolari gal:

    perjodu ta prova u kundizzjonijiet ora;bdil raonevoli gall-persuni rreistrati bdiabbilt;

    sottomissjoni ta dikjarazzjoni ta rikonoxximent dwar il-kwalifiki;

    pubblikazzjoni tar-riultat;eami mediku;proess sabiex tintbagat petizzjoni dwar ir-riultat;

    aess gall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati;amma ta dokumenti

    jinstabu fis-sit elettroniku tal-Uffiju tar-Riorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika fl-indirizz (http://pahro.gov.mt/file.aspx?f=359) jew jinkisbu mid-Divijoni tar-Riorsi

    qualifications from MQRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below).

    Submission of supporting documentation

    5.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which should be attached to the application. Scanned copies sent electronically are acceptable.

    5.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview.

    Selection procedure

    6. Eligible applicants will be assessed by a Selection Board to determine their suitability for the post.

    Submission of applications

    7. Applications, together with a curriculum vitae showing qualifications and experience and the names and contact details of two referees, will be received by the Human Resources Division, Ministry for Energy and Health (Health) at Palazzo Castellania, 15, Triq il-Merkanti, Valletta VLT 1171, by not later than noon (Central European Time) of Wednesday, 10th December, 2014. Applications can also be submitted through the Online Government Recruitment Portal on (http://recruitment.gov.mt) by the said closing time and date of this call for applications, as indicated above. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below.

    Other general provisions

    8. Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to:

    the probationary period and other conditions;reasonable accommodation for registered persons with

    disability;submission of recognition statements in respect of

    qualifications;publication of the result;medical examination;the process for the submission of petitions concerning

    the result;access to application forms and related details; retention of documents

    may be viewed by accessing the website of the Public Administration Human Resources Office at the address (http://pahro.gov.mt/file.aspx?f=359) or may be obtained

    VERJONI ONLINE

  • It-18 ta Novembru, 2014 13,139

    from the Human Resources Division (Health), Ministry for Energy and Health (Health) at Palazzo Castellania, 15, Merchants Street, Valletta VLT 1171. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications.

    For the purpose of paragraph 6.2 of the General Provisions of this call for applications, the fax number of the receiving Directorate is +356-22992604 and the email address is ([email protected]).

    18th November, 2014

    Umani (Saa), Ministeru gall-Enerija u s-Saa (Saa), fPalazzo Castellania, 15, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta VLT 1171. Dawn id-dispoizzjonijiet enerali gandhom jitqiesu bala parti integrali minn din is-seja gall-applikazzjonijiet.

    Gall-fini ta paragrafu 6.2 tad-Dispoizzjonijiet enerali ta din is-seja gall-applikazzjonijiet, in-numru tal-fax tad-Divijoni rieventi huwa +356-2299 2604 filwaqt li l-email huwa ([email protected]).

    It-18 ta Novembru, 2014

    MINISTERU GALL-EDUKAZZJONI U X-XOGOL

    Poizzjoni ta Senior Manager (Operations) fl-Unit JOBS+ fil-Ministeru gall-Edukazzjoni u x-Xogol

    (Approvazzjoni skond il-capacity building datata s-16 ta Ottubru, 2014)

    Bkonformit mal-klawsola 3.1 (l) tal-Ftehim Kollettiv attwali, in-nomenklaturi li jindikaw il-maskil jirreferu wkoll gall-femminil.

    1.0 enerali

    1.1 Is-Segretarju Permanenti tal-Ministeru gall-Edukazzjoni u x-Xogol, jilqa applikazzjonijiet gall-poizzjoni ta Senior Manager (Operations) fl-Unit Jobs+ fil-Ministeru gall-Edukazzjoni u x-Xogol (MEDE).

    2.0 Termini u Kundizzjonijiet

    2.1 Il-kandidat magul jingata l-kariga ta Senior Manager (Operations) fl-Unit Jobs+ gal perjodu ta sitta u tletin xahar (36), li jista jiedded gal perjodi ulterjuri.

    2.2 Il-poizzjoni ta Senior Manager (Operations) hija soetta gal perjodu ta prova ta sena (1).

    3.0 Salarju marbut mal-Poizzjoni

    3.1 Is-salarju marbut mal-poizzjoni ta Senior Manager (Operations) huwa ekwivalenti gall-punt massimu tal-Iskala tas-Salarju 5, li fl-2014 huwa 27,707.00.

    3.2 Minabba n-natura spejali tal-kompiti involuti, il-kandidat magul se jkun intitolat ukoll gal disturbance allowance sa massimu ta 15% tas-salarju gal xogol imwettaq regolarment wara l-inijiet tal-uffiju.

    3.3 Il-kandidat magul se jkun intitolat ukoll gal bonus ta prestazzjoni sa massimu ta 10% tas-salarju tiegu/tagha soett gal prestazzjoni poittiva.

    MINISTRy FOR EDUCATION AND EMPLOyMENT

    Position of Senior Manager (Operations) in the JOBS+ Unit within the Ministry

    for Education and Employment

    (Capacity building ad hoc approval dated 16th October, 2014)

    In accordance with clause 3.1 (l) of the current Collective Agreement, nomenclatures importing the male gender include also the female gender.

    1.0 General

    1.1 The Permanent Secretary, Ministry for Education and Employment, invites applications for the position of Senior Manager (Operations) in the Jobs+ Unit within the Ministry for Education & Employment (MEDE).

    2.0 Terms and Conditions

    2.1 A selected candidate will enter into a thirty-six (36) month assignment as a Senior Manager (Operations) in the Jobs+ Unit, which may be renewed for further periods.

    2.2 The position of Senior Manager (Operations) is subject to a probationary period of one (1) year.

    3.0 Salary pegged to the Position

    3.1 The salary attached to the position of Senior Manager (Operations) is equivalent to the maximum point of Salary Scale 5, which in 2014 is 27,707.00.

    3.2 In view of the special nature of the duties involved, the appointee will also be entitled to a disturbance allowance of up to a maximum of 15% of the salary for work performed regularly after office hours.

    3.3 A selected candidate will also be entitled to a performance bonus of up to a maximum of 10% of his/her basic salary subject to positive performance.

    VERJONI ONLINE

  • 13,140 Gazzetta tal-Gvern ta Malta 19,345

    4.0 Dmirijiet u responsabbiltajiet

    4.1 Id-dmirijiet ta Senior Manager (Operations) jinkludu:

    Li jieu l-minuti matul il-laqgat tal-kumitat stabbiliti minn JOBS+ gal konsultazzjonijiet li jista/tista jii/tii assenjat/a galihom mi-Chairman JOBS+, u li jomm ir-rekords tal-laqgat organizzati fil-konsultazzjonijiet relevanti;

    Li jassisti kif metie, jimmania, u jares l-implimentazzjoni bla xkiel tal-inizjattivi ta finanzjament tal-Fond Sojali Ewropew JOBS+ kollha;

    Li jirrappreenta lil JOBS+, kemm Malta kif ukoll barra, u li jwettaq tali idma ora kif jista jkun metie u mitlub;

    Li jigura li kwalunkwe deijoni meuda mill-Kummissjoni tii implimentata;

    Li jigura li jiu segwiti l-proeduri stabbiliti mill-Kumitat;

    Li jomm fir-rigward tal-kumitat/i li huwa/hija assenjat/i galihom, database tal-Membri ta Interess kollha ta JOBS+ irrappreentanti fil-kumitat/i rilevanti, inklu ismijiet ta kuntatt u koordinati aornati;

    Li jigura li l-informazzjoni relatata ma Politika u Proetti imminenti li gad irid jitwettqu titqieged gad-dispoizzjoni elettronikament jew permezz ta mezzi orajn lill-membri ta JOBS+ irrappreentati fil-kumitati relevanti;

    Li jikkollabora kif metie fl-organizzazzjoni ta avvenimenti spejali u attivitajiet gall-pubbliku, inklu programmi tax-xandir, biex jindika l-kwistjonijiet, direttivi u inizjattivi li jaffettwaw lil JOBS+;

    Li jaixxi bala kollegament bejn JOBS+ u l-partijiet interessati, bmod partikolari l-membri tal-kumitati rappreentati fil-kumitat/i relevanti li jii/tii assenjat/a galihom;

    Li jikkonsulta lill-Membri ta Interess ta JOBS+ irrappreentati fil-kumitat/i li huwa/hija jii/tii assenjat/a galihom finizjattivi Maltin u kontribuzzjonijiet possibbli gall-Implimentazzjoni tal-Programm tal-Manifest;

    Li jagti rispons li-Chairman JOBS+ dwar kwistjonijiet u tassib attwali mqajmin mill-Membri ta Interess tal-kumitat JOBS+ li huwa/hija jii/tii assenjat/a galihom;