124
РЕКЛАМНО-ИНФОРМАЦИОННОЕ ИЗДАНИЕ ФЕВРАЛЬ / МАРТ 2013 • ТЮМЕНЬ 25 уникальных мест в России Особенности национального дизайна Кулинарный воркшоп с Рустамом Зараповым тема в номере ВЗГЛЯД

Home Magazine #5 (февраль-март)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Домашний журнал о стиле, доме, семье и отдыхе

Citation preview

Page 1: Home Magazine #5 (февраль-март)

РЕК

ЛА

МН

О-И

НФ

ОР

МА

ЦИ

ОН

НО

Е И

ЗД

АН

ИЕ

ФЕВРАЛЬ / МАРТ 2013 • ТЮМЕНЬ

25 уникальных мест в России

Особенности национального дизайна

Кулинарный воркшоп с Рустамом Зараповым

Ho

me

Ma

ga

zin

e №

01

-02

(05

) Д

ом

аш

ни

й ж

ур

на

л

фе

вр

ал

ь-м

ар

т 2

01

3

тема в номере

ВЗГЛЯД

Page 2: Home Magazine #5 (февраль-март)

Классический стиль – это правильная форма пространства и света, сдержанно подчеркивающая достоинства, вкус  и респектабельность. Классические интерьеры служат умиротворяющим фоном для отдыха, создают уютное спокойствие и семейный комфорт. Истинное воплощение вечных ценностей, стабильность и постоянная актуальность – вот основные черты классики.

Page 3: Home Magazine #5 (февраль-март)

Мебельный салон «Итальянский дом» ждет вас по новому адресу:

ул. Дзержинского, 6 (напротив ДК «Нефтяник»), тел. +7 (3452) 68-38-68, [email protected], www.design-club.net

ДК «Нефтяник»

мост на ул. Чел юск инцев

представител ьство ЯН АО

ул. Челюскинцев

ул. Дзержинского

ул . Комсомол ьска я

ул. Осипенко

ул. Советская

бизнес-отел ь «Еврази я»

Page 4: Home Magazine #5 (февраль-март)
Page 5: Home Magazine #5 (февраль-март)

50ДИЗАЙНЕРСКИХ ИДЕЙ И

РЕШЕНИЙ

Page 6: Home Magazine #5 (февраль-март)

HM. Слово

HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 20134

Фот

о: Н

атал

ья Л

итви

нов

а, и

нтер

ьер:

ком

мер

ческ

ий

тр

акти

р «

Скл

ад №

ОЛЬГА ЗЕЛИНСКАЯ,

руководитель проекта

[email protected]

Первый номер этого года Домашнего журнала

посвящен русскому дизайну и его роли на уровне

всемирного искусства (никак не меньше!).

Над вопросом «Что есть русский дизайн сегод-

ня?» рассуждают и маститые профессионалы

в этой области, добившиеся признания и самых

высоких наград, и яркие, молодые и дерзкие

«звездочки», которые только показались на небо-

склоне, но уже успели удивить.

Эту тему будем развивать и в наших следующих

PROдизайнерских, по-весеннему свежих и соч-

ных номерах Домашнего. Приглашаю к обще-

нию на страницах нашего журнала – будем гово-

рить о дизайне, интерьерах, уюте и стильном

отдыхе, спорить о вкусах;) и не только… Впереди

множество интересных, креативных и всенепре-

менно успешных проектов. Вы с нами?

Page 7: Home Magazine #5 (февраль-март)

ул. Комсомольская, 57, тел.: +7 (3452) 790-170, 790-171

Page 8: Home Magazine #5 (февраль-март)

HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 20136

НМ. Выходные данные

Отдел рекламы в г. Ростов-на-Дону: тел.: (863) 2690-949, 2666-200, 2666-170Руководитель продаж Домашнего журнала Татьяна Яблонко [email protected]

Официальный сайт ИД MAGAZINE MEDIA GROUP: Портал о жизни мегаполиса www.urpur.ru

СЕТЕВАЯ РЕДАКЦИЯ HOME MAGAZINE Главный редактор Наталия Геннадьевна Пирогова [email protected]Редактор регионального блока Екатерина Болгова [email protected]Арт-директор Наталия Тишакова [email protected]Креативный редактор Марина Добренко [email protected]Выпускающий редактор сетевой редакции Анастасия Благодир [email protected]Выпускающий редактор локальной редакции Елизавета Зыкова [email protected]Дизайн и верстка: Марина Добренко [email protected]; Анастасия Булычева [email protected]Корректор Анна Стрелецкая

ИД MAGAZINE MEDIA GROUPГенеральный директор Александр Владимирович Щепановский [email protected]Издатель Наталья Евгеньевна Чавкина [email protected]Административный директор Нелли Калугина [email protected]Финансовый директор Екатерина Солохина [email protected]Коммерческий директор Мария Пилипец [email protected] Бренд-менеджер Александра Кужелева [email protected]Руководитель интернет-проектов Ирина Иванова [email protected]

Журнал Номе Magazine (пер. с англ. яз. – Домашний журнал) Рекламно-информационное издание

УЧРЕДИТЕЛЬ И ИЗДАТЕЛЬ: ООО «ИД «ММГ»АДРЕС УЧРЕДИТЕЛЯ: 344010, г. Ростов-на-Дону, ул. г. Волос, 72/63, 2-й этаж, тел.: (863) 2666-200, 2666-170

АДРЕС РЕДАКЦИИ: 344010, г. Ростов-на-Дону, ул. г. Волос, 72/63, 2-й этаж, тел.: (863) 2666-200, 2666-170, 2666-121, 269-09-49Отпечатано в типографии Forssa Print Tampere Oy, Teerivuorenkatu 5, Tampere, Finland, тел. (495) 626-54-10; www.forssaprint.fi

За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Авторские материалы не являются рекламными. Любая перепечатка и копирование авторских и рекламных материалов запрещены и возможны только в случае предварительного письменного согласования с редакцией журнала. В случае нарушения указанного положения виновное лицо несет ответственность в соответствии с действующим законодательством РФ. В журнале использованы фотоиллюстрации из открытых интернет-источников. Все цены, указанные в журнале, действительны на момент выхода номера в свет.

Журнал зарегистрирован в Управлении Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций по Ростовской области (Свидетельство о регистрации ПИ № ТУ 61-00622 от 5 августа 2011 г.).

Журнал о стиле, доме, семье и отдыхе

Правообладатель товарного знака Home Magazine Домашний журнал, urpur.ru и редакционного сетевого контента – ИД MAGAZINE MEDIA GROUP

Журнал Номе Magazine - ежемесячное рекламно-информационное издание. Выпускается с сентября 2009 года. ИЗДАЕТСЯ В Г. РОСТОВЕ-НА-ДОНУ, Г. НИЖНЕМ НОВГОРОДЕ, Г. ЕКАТЕРИНБУРГЕ, Г. ТЮМЕНЬ, Г. КРАСНОДАРЕ, Г. КАЗАНЬ Тираж в г. Ростов-на-Дону – 10 000 экз., г. Нижний Новгород – 10 000 экз., г. Екатеринбург – 10 000 экз., г. Тюмень – 8 000 экз., г. Краснодар – 6 000 экз., г. Казань – 8 000 экз. ОБЩИЙ ТИРАЖ – 52 000 ЭКЗ.

Page 9: Home Magazine #5 (февраль-март)

®

-25% SMART-25% GOA

-25% OBELIX

– 25 % SHERATON

®

-25% на модели Goa, Sheraton, Obelix, SmartНА ВЕСЬ АССОРТИМЕНТ -16%

Акция действует до 28.02.2013

МЦ «Новый Магнат», ул. 30 лет Победы, 7/5, 3 этажтел. (3452) 595–336МЦ «Премьер Дом», ул. Мельникайте, 104, 3 этажтел. (3452) 595–436www.finneks.ru

Мягкая мебель из Финлядии

Page 10: Home Magazine #5 (февраль-март)

HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 20138

НМ. Выходные данные

Журнал о стиле, доме, семье и отдыхе

Правообладатель товарного знакаHome Magazine Домашний журнал, urpur.ruи редакционного сетевого контента –ИД MAGAZINE MEDIA GROUP

РЕДАКЦИЯ HOME MAGAZINE. ТЮМЕНЬ

Издатель Елена Аюпова [email protected] Руководитель проекта Ольга Зелинская [email protected] Выпускающий редактор Константин Знаменщиков [email protected] Арт-директор Светлана Кучашева [email protected] Авторы: Елена Афанасьева, Анна Матвеева, Катерина Абрашина, Светлана Рысева, Юлия Глазова, Любовь Горовая, Антон Аникин, Любовь Перепелкина, Константин Решетников, Павел Олин, Наталья Черкашина, Елена Грачева, Алена Коваленко, Наталья Шень, Нина Загребина, Светлана Рысева, Дми-трий ИзосимовФотографы: Наталья Литвинова, Светлана Рысева, Владимир Огнев, Мария Чащина, Дмитрий Изо-симов, Андрей Павлычев, Анна ГубинаДизайн и верстка Евгения Прокудина [email protected] Препресс Дизайн-бюро «Граф»Литературный редактор Татьяна КитаеваКорректор Елена Рыжкова

ОТДЕЛ РЕКЛАМЫ В Г. ТЮМЕНИ:ТЕЛ. (3452) 68-50-40

Коммерческий директор Елена Антоненко [email protected]

Помощник руководителя проекта Алена Крючкова [email protected]

Журнал Номе Magazine (пер. с англ. яз. – Домашний журнал) Рекламно-информационное издание

УЧРЕДИТЕЛИ: ООО «МЕДИАЦЕНТР-ТЮМЕНЬ»; ООО «ИД «ММГ»

ИЗДАТЕЛЬ: ООО «МЕДИАЦЕНТР-ТЮМЕНЬ»АДРЕС УЧРЕДИТЕЛЕЙ: ООО «ИД «ММГ», 344010, г. Ростов-на-Дону, ул. г. Волос, 72/63, 2-й этаж, тел.: (863) 2666-200, 2666-170;

ООО «МЕДИАЦЕНТР-ТЮМЕНЬ», 625000, г. Тюмень, ул. Орловская, 52, тел. (3452) 68-50-40

АДРЕС РЕДАКЦИИ: 625000, г. Тюмень, ул. Орловская, 52, тел. (3452) 68-50-40

Отпечатано ЗАО Печатный дом «Формат», 620100,г. Екатеринбург, ул. Восточная, 27а, тел. / факс (343) 2637000

Журнал Номе Magazine. Тюмень Домашний журнал, № 01-02 (5) (февраль-март 2013 года)

Журнал Номе Magazine. Тюмень - ежемесячное рекламно-информационное издание.Выпускается с сентября 2012 года. Заказ № 227. Тираж 8 000 экз.

За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Авторские материалы не являются рекламными. Любая перепечатка и копирование авторских и рекламных материалов запре-щены и возможны только в случае предварительного письменного согласования с редакцией журнала. В случае нарушения указанного положения виновное лицо несет ответственность в соответствии с дей-ствующим законодательством РФ. В журнале использованы фотоиллюстрации из открытых интернет-источников. Все цены, указанные в журнале, действительны на момент выхода номера в свет.

Издание зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных техно-логий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Свидетельство о регистрации ПИ № ТУ72–00664 от 9 августа 2012 г.На обложке: Рустам Зарапов. Фото: Наталья Литвинова

Page 11: Home Magazine #5 (февраль-март)

Почему я считаю Тюмень

лучшим городом Земли?

Потому что люблю...Лариса Невидайло,

учредитель ресторанного холдинга «МаксиМ»

О ПРОЕКТЕ:

Социальный проект:

Город – это не только дома и дороги, но и люди, которые в нем живут и от которых зависит его будущее. Мы часто слышим по радио и читаем на рекламных щитах,

что Тюмень – лучший город Земли. А почему он лучший? В течение 2013 года «Компания МИР», радиостанция «Серебряный дождь» и журнал

«Тюмень» будут представлять мнения тюменцев о родном городе, где они собираются жить дальше и строить свое будущее.

Page 12: Home Magazine #5 (февраль-март)

с. 18 АРТ-ПРОЕКТНастроение.

Комплексный обед

ТРЕНД13 В СТИЛЕ РОК

Легендарные стулья Kartell в рок-исполнении Ленни Кравица

16 ВОЗРОЖДЕНИЕ СТИЛЯ Легендарный бренд Marzorati

Проект М+Ж МАЛЕНЬКАЯ СТРАНА

Дима Логинов рассуждает о русском дизайне

28 УРОВНИ ТВОРЧЕСТВА Отечественные дизайнеры и архитекторы – о том, чего нам не хватает

38 НОВЫЕ ГОРИЗОНТЫ

Имена молодых дизайнеров, которые скоро будут знать все

48 ВЫСТАВОЧНЫЙ ЗАЛ

Календарь выставок на 2013 год

50 КЛЮЧ НА СТАРТ! «Ракета» - новая жизнь!

ФОКУС

53 ПРОСТРАНСТВОMOLOKO из Парижа

тема в номере:МЕЖДУ МИРАМИ

с. 25

с. 64

НМ. Содержание

10 HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ-МАРТ 2013

Page 13: Home Magazine #5 (февраль-март)

ОТДЫХ81 25 УДИВИТЕЛЬНЫХ

МЕСТ РОССИИРекомендации Анны Матвеевой

88 ФИЛОСОФСКАЯ СТРАНАПутешествие Натальи Шень

92 ФРАНЦУЗСКИЙ СЮРРЕАЛИЗМВпечатления Нины Загребиной

96 ОСТРОВ ТЕНЕРИФЕ В ОКЕАНЕ ЕСТЬЗарисовки Дмитрия Изосимова

КЛУБ Высокая кухня за 20 минут

ДЕТИ&РОДИТЕЛИ

70 ВЕСЕННЯЯ РАДУГА ДЕТСКОЙ

72 ШАВАСАНА ДЛЯ ЕЖАТАзы йоги для детей

74 «СТИЛЬНЫЕ» ДЕТИ

76 ЛЮБИМЫЕ ИГРУШКИ

100 ГАЛЕРЕЯ

100 28-ЛЕТНЯЯ «АРИЯ»

101 ИНТОНАЦИЯ ЖВАНЕЦКОГО

101 Z - ЗЕМФИРА

102 МАЛИНИН, ГРАДСКИЙ, МЕЛАДЗЕ, НОСКОВ

106 20 ИСТОРИЙ О ЛЮБВИ

110 ТЕМПЕРАМЕНТ «ОГНЕННОГО» ТАНЦА В РИТМЕ ФЛАМЕНКО

112 ПЕШКОМ В АЗИЮНовая выставка Владимира Глухова

113 СОБЫТИЯ

с. 53

с. 113

1111ФЕВРАЛЬ-МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 14: Home Magazine #5 (февраль-март)
Page 15: Home Magazine #5 (февраль-март)

ТРЕНД

13 ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

КОЛЛЕКЦИЯ ИЗ ШЕСТИ СТУ-ЛЬЕВ ЛЕННИ КРАВИЦА ЗАЙМЕТ ДОСТОЙНОЕ МЕСТО В МУЗЕЕ KARTELL, ИМЕЮЩЕМ В СВОЕМ СОБРАНИИ ЛУЧШИЕ ОБРАЗЦЫ, СОЗДАННЫЕ КОМПАНИЕЙ

В стиле «рок»Однажды дизайнер Филипп Старк создал для итальянской компании Kartell концептуальные кресла. А в 2012 году их преобразованием занялся рок-музыкант Ленни Кравиц. Его коллекция Kartell goes rock Старку понравилась. Президент Kartell Клаудио Лути рассказал Домашнему журналу, как все было.

Page 16: Home Magazine #5 (февраль-март)

ЛЕННИ КРАВИЦ ОСНОВАЛ В 2003 ГОДУ СОБСТВЕН-НУЮ ДИЗАЙН-КОМПАНИЮ KRAVITZ DESIGN INC. И ВСЕ-РЬЕЗ ЗАНЯЛСЯ ОФОРМЛЕ-НИЕМ ОТЕЛЕЙ И ПРОЕКТИ-РОВАНИЕМ МЕБЕЛИ

ФИЛИПП И MADEMOISELLE В 2004 году знаменитый дизайнер

Филипп Старк, который работает

с Kartell более 20 лет, создал знако-

вую модель кресла из прозрачного

пластика с женственным названием

Mademoiselle. Модель понравилась

нашим клиентам, и Старк модифици-

ровал кресло, добавив мягкое сиде-

нье, обитое кожей крокодила. Вскоре

мы предложили знаменитым домам

моды «одеть» кресло в новые наряды.

И в 2007 году представили публике

Mademoiselle в нарядном оформлении

от Burberry, Etro, Moschino, Missoni,

Trussardi, Valentino и Dolce&Gabbana.

Но на этом история с переодеваниями

пластикового кресла не закончилась.

В 2012 году Старк предложил музы-

канту и начинающему дизайнеру Лен-

ни Кравицу представить свой взгляд

на Mademoiselle.

MADEMOISELLE И ЛЕННИЛенни Кравиц выступил самостоятель-

ным дизайнером кресла. Мы просто

дали ему кресло и предоставили пре-

красную возможность делать с ним

все, что он хочет, играть с материала-

ми и фактурой. Дизайнер не должен

слушать ничьих рекомендаций,

иначе потеряется свежесть и индиви-

дуальность дизайнерской идеи. Кра-

виц создал коллекцию из шести кре-

сел с различными вариантами обив-

ки – от кожи питона до натурального

меха и холщовых тканей. Конечно,

первым, кто увидел творение Крави-

ца, был создатель оригинала – Филипп

Старк. Он во всем поддерживал Ленни

и не вмешивался в его работу.

MADEMOISELLE НА SALONE DEL MOBILE-2012.Безусловно, ажиотаж вокруг новой

коллекции Mademoiselle вызван

Компания Kartell девять раз становилась обла-дателем «Золотого Циркуля» (Compasso d’Oro) – самой престиж-ной награды в области дизайна.

КЛАУДИО ЛУТИ, – президент итальянской компании Kartell. С 1988 года он умело удерживает

популярность и лидер-ство бренда в производс-тве лучшей пластиковой мебели в мире.

ТРЕНД. Бренд

14 HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

текс

т: Ю

лия

Кр

авче

нко

; ф

ото:

ар

хив

ком

пан

ии

Page 17: Home Magazine #5 (февраль-март)

именем знаменитого музыканта,

который удачно пробует себя в ка-

честве дизайнера предметов. Лен-

ни Кравиц предложил публике свой

собственный дерзкий взгляд – с при-

вкусом рок-н-ролла. В оформлении

обивки Mademoiselle он эксперимен-

тировал с теми материалами, кото-

рые любит и носит сам. Кравиц дела-

ет то, что чувствует, он свободен

в творчестве от штампов, поэтому его

дизайн интересен.

www.kartell.it

Более шестидесяти лет в лаборатории Kartell исследуют поликарбо-нат и пластик – матери-алы, способные с легко-стью приобретать нужную форму и цвет. Особенные характеристики пластика Kartell: сатиновый блеск, прозрачность, устойчи-вость, мягкость, термо-стойкость, защита от цара-пин. «Пластик – материал настоящего времени, – считает Лути – особенно на фоне истощения при-родных ресурсов. Он поз-воляет дизайнерам играть идеями, смешивать раз-личные стили, создавать оригинальные предметы из недорогого материала».

На сегодняшний день пластиковая продукция Kartell представлена и успешно продается в 90 странах мира.

ЛЕННИ КРАВИЦ, рок-музыкант, дизайнер:

Почему я занялся дизай-

ном? Еще в юности я заме-

тил, что для меня важно

окружающее простран-

ство, как в нем располо-

жены предметы и свет.

Я не мог слушать и сочи-

нять музыку, если не было

комфортного и вдохновля-

ющего пространство. Поэ-

тому я создавал для себя

интерьер, который настра-

ивал меня на творчество.

Мне кажется, я обладаю

реальным чувством рос-

кошных и высококлассных

вещей. Я вырос под впе-

чатлением Бруклина,

Таймс-сквер и изящного

искусства музея Метро-

политен. Сейчас я всег-

да думаю о дизайне и му-

зыке. Поскольку я не мо-

гу по стоянно находится

в офисе, то придумываю

дизайнерские идеи в само-

лете, гостинице или за ку-

лисами, а потом в дизайн-

студии мои проекты пере-

носятся в компьютер.

www.kravitzdesign.com

ФИЛИПП СТАРК, дизайнер:

Ленни Кравиц – давний

друг моей дочери. Ког-

да она нас познакоми-

ла, первое, что сказал

мне Ленни: «Я хочу стать

дизайнером».

Я видел впечатляющие

интерьеры, которые делал

Кравиц для отелей. Это

только хорошее начало.

Как у всех музыкантов,

у Ленни сильная интуи-

ция. Все мы дизайнеры

дня, а он дизайнер ночи.

Мы просыпаемся и на-

чинаем работу в 7 утра,

а он в это время только

ложится спать. Это меняет

традиционный угол зре-

ния на предметы. Он мо-

жет привнести

в дизайн свежий воздух

ночи. И если я уже стар

и выпал из своего времени,

то дизайн Кравица начи-

нается сегодня, и, уверен,

мы еще увидим его пре-

красные работы в дизайне.

www.starck.com

15 ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 18: Home Magazine #5 (февраль-март)

Сочетание ремесленной техники и современных технологий, использование ценных пород дерева и драгоценных металлов – фирменный почерк итальянской компании Marzorati. За что же эту мебель так любят мировые дизайнеры, а богатые и знаменитые почитают за честь иметь ее в своем доме?

ТРЕНД. Бренд

16

текс

т: О

льга

Лаз

урен

ко;

фот

о: а

рхи

в ко

мпа

ни

и M

arzo

rati

HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Возрождение стиля

«Голос красоты звучит тихо: он про-

никает только в самые чуткие уши», –

сказал однажды Фридрих Ницше. При-

влекательность строгой и очень клас-

сической мебели Marzorati как раз для

таких – тонких и понимающих – цени-

телей. Уже более полувека компа-

ния Marzorati, основанная братьями

Антонио и Карло Марцорати в ита-

льянском регионе Брианца, не прос-

то производит элегантную мебель,

а возрождает традиции европейского

мебельного производства.

Совмещая ручной труд и новейшие

разработки в сфере мебельной про-

мышленности, фабрика создает кол-

лекции, отражающие целые эпохи

Коллекция Impero Marzorati имеет характерную осо-бенность – украшение в виде пейзажного медаль-она. Оно выполнено из де-рева ценных пород так

виртуозно, что изображе-ние кажется не искусным созданием мастера, а при-чудливой игрой природы, рисунком, проявившимся на спиле дерева.

Page 19: Home Magazine #5 (февраль-март)

17ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

ЧТО МОЖЕТ БЫТЬ СЛАЩЕ, ЧЕМ ЗАСЫПАТЬ И ПРОСЫ-ПАТЬСЯ В ИСТИННО КОРОЛЕВ-СКОЙ СПАЛЬНЕ? MARZORATI УМЕЕТ СОЗДАВАТЬ ДВОРЦОВУЮ АТМОСФЕРУ ДАЖЕ В ОБЫЧНОМ ДОМЕ XXI ВЕКА.WWW.MARZORATI.COM

мебельного дизайна в Европе. Напри-

мер, «Империя» – эхо роскошного

и неувядающего «стиля Наполеона»,

линейка «78» – привет из эпохи Людо-

вика XVI, а «Олимпия» – репродукция

стиля, присущего быту состоятельных

европейских и итальянских семей.

Чтобы пользоваться успехом у луч-

ших дизайнеров, нельзя ошибаться

даже в мелочах. Именно поэтому бра-

тья Марцорати производят все дета-

ли своих коллекций только на своей

фабрике в Италии и тщательно воз-

рождают вековые традиции ручно-

го производства – резьбы по дереву,

инкрустации и филигранной работы

с листами золота.

За время своего существования

компания получила признание и завое-

вала множество наград и премий

на самых престижных и влиятельных

конкурсах, фестивалях в сфере дизай-

на. А масштабы предприятия таковы,

что мебель продается практически

во всех уголках мира.

Page 20: Home Magazine #5 (февраль-март)

АРТ-ПРОЕКТ. Настроение

18 HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Фиолетовый, красный или желтый – выбор оттенка красноречиво отражает человека. Примеряем яркие цвета и размышляем о том, как сочные краски делают предметы вокруг притягательнее, а нам добавляют оптимизма.

Цветоведениефото: Иван Космынинидея и постановка: Марина Добренко

Page 21: Home Magazine #5 (февраль-март)

Комод Country Corner. Емкость для сахара Guzzini. Статуэтка «Жираф», 50 см, дерево, чайник с двойным носиком. Мельница для соли (темная) Peugeot, мельница для перца (светлая) Peugeot. Часы, стаканы, светильник-чайник, ветки декоративные, все Country Corner. Кашпо, часы песочные. Подушка Bobbel Pop, KARE design.

19ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 22: Home Magazine #5 (февраль-март)

АРТ-ПРОЕКТ. Настроение

20 HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Page 23: Home Magazine #5 (февраль-март)

Светильник Artemida. Стаканы Leonardo, чайник Star Festival, тарелка (желтая) Star Festival, тарелка (зеленая) AZA, солонки Star Festival.Слева: тарелка Villeroy & Boch.

21ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 24: Home Magazine #5 (февраль-март)

Чайник AZA. Абажур. Тарелка (детская) Villeroy & Boch. Текстиль Pierre Frey.

АРТ-ПРОЕКТ. Настроение

22 HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Page 25: Home Magazine #5 (февраль-март)

Канделябр Driade. Тарелка (зеленая) AZA. Тарелка Villeroy & Boch. Щипцы для омаров.

23ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 26: Home Magazine #5 (февраль-март)

ООО «Соломон»Тел.: (3452) 8-922-676-00-39, 8-922-574-97-73www.preview45.ru

e-mail: [email protected]

Печать Соломона Компания «Соломон» предоставляет уни-кальные услуги печати на обоях, стекле и керамической плитке. Возможность выбо-ра рисунка поистине безгранична – и это основной залог того, что ваш интерьер будет уютным, оригинальным, и, что самое главное, полностью отвечать вашим поже-

ланиям. Совме-щая все виды печати, вам легко удастся воспро-извести в своем доме прекрасные пейзажи, проек-ции морского дна, панорамы мега-полисов и многое другое.

Праздник в научном стиле Хотите увидеть самую крутую химическую реакцию в мире? «Шоу сумасшедшего профессора Николя» легко это устроит! Научное шоу – это невероятно зрелищное украшение любого торжества, которое станет самым оригинальным поздравле-нием. Отлично похимичим и поэкспери-ментируем!С 21 февраля по 31 марта – подарок каждому участнику шоу!

Сладкая жизньООО «ЛИОН», представляющая высокока-чественные кондитерские и хлебобулочные изделия торговой марки «Матрешка», объ-являет акцию! С 6 по 19 марта в ТС «Монет-ка Супер» и ТС «Райт» каждый покупатель может приобрести торты «Банановый» и «Амаретто», а также пирожное «Мулатка» по сниженным ценам! Кроме того, про-дукция компании «ЛИОН» представлена в ТС «Ашан». ООО «ЛИОН», тел. (3452) 595-284, e-mail: [email protected].матрешкаторт.рфhttp://vk.com/id177227750

В гостях у бабушки В Тюмени состоялось грандиозное событие для коктейльных гурманов и ценителей настоящей домашней атмосферы: открылся первый в России бабушкин бар — Granny’s Bar&Cocktails!Granny’s Bar — первый настоящий кок-тейльный бар в Тюмени и во всей Рос-сии. Granny — в переводе означает «бабуля», и, следовательно, в этом уни-кальном месте воплощены усилия про-фессионалов ресторанного бизнеса и создана уютная атмосфера бабушки-ного дома.В Granny’s bar собраны лучшие рецеп-туры классических коктейлей, совре-менных напитков, домашних наливок и фирменных ратафий. Вы почувствуете поистине домашнюю атмосферу, смо-жете попробовать уникальные напитки и коктейли, а также попытаться полу-чить в награду настоящий серебряный значок «Серебряная печень».

Обои от Виктории Стеновой Торговая компания «Агора» представляет новые обои марки Victoria Stenova. ООО ТПК «Стенова» разрабатывает дизайны обоев в сотрудничестве с мировыми дизайн-ателье и произво-дит обои на ведущих европейских и российских фабриках. Све-жие идеи, авторский дизайн, инновационный подход компании, разработки ведущих фабрик мира и многолетний опыт дают воз-можность развиваться и предлагать потребителю уникальный продукт. Обои Victoria Stenova - для тех, кто любит свой дом!ТК «Агора» ул. Энергетиков, 55, тел. (3452) 68-55-56ул. Мельникайте, 116, 2 эт., тел. (3452) 68-55-53www.tkagora.ru

Чистая экономия Химчистка Belissimo объявля-ет скидку до кон-ца марта на чистку платьев в разме-ре 20%! Belissimo – это надежность, аккуратность и гарантия чистоты всех ваших вещей, от текстильных и кожаных изделий до ценного меха и одежды от кутюр.

Химчистка-прачечная Belissimoул. Осипенко, 81, тел.: (3452) 68-59-28, 68-59-28www.belissimo72.ru

ТРЕНД. Блокнот

24 HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ /МАРТ 2012

текс

т: А

лина

Ива

нов

а; ф

ото:

отк

ры

тые

инт

ерн

ет и

сточ

ни

ки

«Шоу сумасшедшего профессора Николя»Тел. (3452) 95-55-17www.nik-show.ru

Кафе-бар Granny’s barул. Мельникайте, 98тел. 67-31-31

Page 27: Home Magazine #5 (февраль-март)

Между мирамиЧто такое дизайн сегодня? Есть ли разница в российском и западном дизайне? Своими мыслями по этому поводу поделился русский дизайнер Дима Логинов, снискавший мировую славу и представивший очередную новую коллекцию для итальянской компании Vitra.

ТЕМА

25ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Диван Confusion

Светильник Mountain

Page 28: Home Magazine #5 (февраль-март)

ДИМА ЛОГИНОВ, дизайнер. Занима-ется промышленным и интерьерным дизай-ном, считается одним из самых ярких россий-ских дизайнеров

международного уровня. Сотрудничал с компаниями Vitra, Studio Italia Design, Artex, Microsoft.

dimaloginoff.com

«О собственном стиле я никогда не задумыва-юсь. В этом нет ника-кого смысла. В этом был бы, возможно, смысл, если бы кто-то другой создавал дизайн под моим именем».

Диван Kisses

ТЕМА. Персона

26

текс

т: О

льга

Лаз

урен

ко;

фот

о: а

рхи

в Д

им

ы Л

оги

нов

а

HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

– В чем вы видите ключевые раз-личия между европейским и рос-сийским подходами к дизайну? – Наши производители до сих пор

часто сами себе дизайнеры, даже

если в проекте работает професси-

онал. Часто производитель, при-

глашая дизайнера, сам не до кон-

ца уверен в его необходимо сти.

«Деньги на ветер! Разве я сам

такое не смогу придумать?» – вот

что думает владелец российской

компании. И вот почему он всег-

да считает, что это он реальный

автор дизайн-проекта. Так и полу-

чается. То, как российские руко-

водители вмешиваются в каждую

деталь дизайн-проекта, я не видел

ни в одной другой стране. Это при-

знак глубокого недоверия к рабо-

те дизайнера. В компаниях с запад-

ным стилем управления все иначе.

Например, в VitrA, перед тем, как

нанять дизайнера, двум независи-

мым агентствам заказали анализ

по молодым специалистам. Затем

из двух списков составили один и вы-

брали меня. И уж если компания

сделала свой выбор, это означает

полное доверие и уважение к тво-

им взглядам, стилю, образу мыс-

ли и так далее. На каждом этапе

свое дело делают профессионалы,

и никто не вмешивается в их ра-

боту. Кстати, мне тоже никогда

не придет в голову вмешиваться

в работу PR-агентства или отде-

ла по ценообразованию по поводу

моего проекта.

Так, по задумке Димы Логинова, будет выгля-деть новая коллекция светильников Incident, которую скоро плани-руют запускать в произ-водство.

«Никакого особого нацио-нального пути в дизайне быть не может. Это глу-пость, несовместимая с ключевым понятием – конкуренция».

Page 29: Home Magazine #5 (февраль-март)

«Я научился делать только то, что мне интересно, и не бо-яться влезать в сферы, в которых раньше ничего не понимал».

«Я могу придумывать дизайн несколько недель, а могу и за две минуты. Иногда я ищу нужную идею или под-ход и не могу найти, а иногда они сотнями выстреливают из моей головы, только успевай зарисовывать».

Диван Not-Too-Late

Диван Diamond

27ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

– А что вы можете сказать о современном российском дизайне, его развитии? – Он развивается гораздо быст-

рее, чем российское дизайнерское

образование. Молодой дизайнер

всегда готов к вызовам времени

и более гибок, чем часто неуклю-

жая машина образования. То, что

делают молодые дизайнеры в Рос-

сии, мне очень интересно.

– Есть ли в России перспективные новые имена в сфере дизайна?– В шоу-руме Ferragamo во Флорен-

ции я показывал свою новую кол-

лекцию диванов. Рядом со мной

было несколько молодых россий-

ских дизайнеров, которые пред-

ставляли свои концепты и прото-

типы. Это настоящий европейский

дизайн без каких либо оговорок.

И тут же представил свой дизайн

всем известный Вадим Кибардин,

ныне живущий в Праге. В услови-

ях рынка и реальной конкуренции

нет никакой разницы между мной,

Вадимом и этими молодыми ребя-

тами и девушками. Мы все действу-

ем на равных, и ни у кого нет осо-

бых преференций.

«Меня не интересует успех, но меня очень интересует возмож-ность новых открытий в самом себе, которые дают занятия любым творчеством».

Сетильник Tornado

Светильник Blamestorm

Page 30: Home Magazine #5 (февраль-март)

Уровни творчестваО парадоксах российского дизайна, особенном русском вкусе и о том, чего нам не хватает, чтобы выйти на мировой уровень, Домашний журнал расспросил видных дизайнеров и архитекторов.

О СОВРЕМЕННОМ РОССИЙСКОМ ДИЗАЙНЕФеномен. Разбитое зеркало.

Он есть и его нет. С одной сторо-

ны, незаметные и действитель-

но талантливые дизайнеры, кото-

рые творят чудеса и делают вещи

«из ничего». С другой – известные

дизайнеры, которые говорят о

чудесах и не сделали ничего суще-

ственного. Внимание со стороны

государства к профессии почти

нулевое. Дизайнеры, по мнению

большинства, – это оформители.

Изделия дизайнеров не массовые, а

штучные, «под заказ». В массовом

производ стве «на уровне» только

несколько мебельных компаний.

В целом – хаос.

О ЦЕННОСТИ И СТОИМОСТИГлавный негативный момент

в современном российском дизай-

не – это уверенность, что он есть

и он очень дорогой. Уровень

ВАДИМ КИБАРДИН, российский дизайнер родом из Омска, но теперь живущий между Прагой и Москвой. Основатель бренда KIBARDINDESIGN, получившего между-народное признание. Вадим – обладатель таких наград, как Red Dot Design Award (Германия), iF Design Award (Германия), Promosedia International Design Competition (Ита-лия), DESIGN AND DESIGN (Франция), ELLE Decoration International Design Awards (Россия), GROHE Design Competition (Россия–Германия).

www.kibardindesign.com

Часы White & White – трехмерная трактовка традиционных элект-ронных часов. Эти настенные/настоль-ные часы белого цвета с белыми яркими циф-рами. В темное время суток яркость цифр становится менее интенсивной.

Другие фотографии из кол-лекций дизайнеров вы можете посмотреть на urpur.ru

Вадим Кибардин

РУССКИЙ ВЗГЛЯД. Мнение эксперта

28 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Page 31: Home Magazine #5 (февраль-март)

«Дизайнеру в России оста-ется только один путь – делать вещи для себя».

российского дизайна пока остав-

ляет желать лучшего, а отсутствие

конкуренции создает иллюзию

исключительности и непревзой-

денности. Русским дизайнерам

сегодня не хватает спокойствия

и профессионализма, времени,

трезвой оценки, общности и ува-

жения друг к другу. Поэтому про-

екты русских дизайнеров мало-

интересны в мире, а в России вызы-

вают как необъяснимый восторг,

так и неоправданное раздражение.

Еще не хватает профессио-

нального образования, надежно-

го проф союза, выверенных алго-

ритмов роста, правильных заказ-

чиков, качественных материалов,

производственных возможностей

и так далее…

О ЗАГАДОЧНОЙ РУССКОЙ ДУШЕМои товары продаются во всех

странах мира. Раньше мне каза-

лось, я понимаю, что нужно рус-

скому покупателю, теперь я зашел

в тупик. Мои русские заказчики

и ретейлеры говорят об особенном

русском вкусе и не могут сформу-

лировать, в чем его секрет. Я при-

знаюсь, что «загадочная русская

душа» – это не фигура речи, а ре-

альность, и выходом для дизайне-

ра в России остается только один

путь – делать вещи для себя и ве-

рить, что найдутся покупатели,

которые разделяют мировоззре-

ние автора. Но и идти на пово-

ду у аудитории без вкуса и с лож-

ным представлением об эстетике

или качестве тоже нельзя.

Низкое бумажное кресло для отдыха Black Paper 37 – это резуль-тат экспериментов с ма-териалами и продол-жение исследований

в области сосущество-вания Хаоса и Порядка. Кресло выполнено из 37 слоев бумаги и 20 дета-лей из гофрированного картона.

Набор часов упако-вывается в картонную коробочку, которая превращается в кор-пус часов. Для этого на лицевой стороне напечатан циферблат и вырублено отверстие для сборки устройства.

Копилка Nea Bank из китайского фарфора, покрытого глазурью.

инте

рвью

: Оль

га Л

азур

енко

; ф

ото:

лич

ны

й а

рхи

в ге

роя

29ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 32: Home Magazine #5 (февраль-март)

О КАЧЕСТВЕ И КОЛИЧЕСТВЕСовременная российская архитекту-

ра пока, к сожалению, не известна

в мире и, нужно чест но признаться,

не дает большого количества инте-

ресных на международном уров-

не объектов. Правда, прошло не так

много времени, всего примерно

20 лет после начала развития новой

российской экономики, поэтому

стоит надеяться в будущем на более

активное развитие архитектурной

мысли в России.

Я не вижу сейчас ясно очерчен-

ной тенденции развития россий-

ской архитектуры. Ее главная чер-

та – по спешное развитие со всеми

характерными болезнями роста.

Нам не хватает новой долговечной

качественной архитектурной среды.

Очень надеюсь, что количество ког-

да- нибудь перейдет в качество.

Примеров плохого дизайна много,

хорошего – сегодня мало. А вот дома,

созданные 100 лет назад, все кажут-

ся с хорошим дизайном. В чем тут

секрет? В потере навыка создавать

простыми средствами разнообраз-

ную, детализированную архитектуру,

которая нравится не только архитек-

торам, но и остальным горожанам.

Сергей Чобан

Бизнес-комплекс «Бенуа», г. Санкт-Петербург.

СЕРГЕЙ ЧОБАН, архитектор, архитек-турное бюро «SPEECH Чобан&Кузнецов» С начала 1990-х годов успешно работает в Гер-мании, возглавляет бер-линский офис бюро nps tchoban voss. Среди его про-ектов – знаковые берлин-ские постройки: кинотеатр «Кубикс», галерея «Арндт», комплекс «Дом Акваре»и т.д. Параллельно с рабо-той в Германии с 2003 года Сергей активно проектирует в России. По разработан-ному им совместно с Пи-тером Швегером проек ту в ММДЦ «Москва-Сити» возводится самое высокое здание Европы – комплекс «Федерация». В 2006 году вместе с Сергеем Кузнецо-вым (с августа 2012 – глав-ный архитектор Москвы) образовал бюро «SPEECH Чобан&Кузнецов».www.speech.su

Экспозиция i-citi/i-land российского павиль-она на XIII Архитектур-ной Биеннале в Венеции.

РУССКИЙ ВЗГЛЯД. Мнение эксперта

30 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Page 33: Home Magazine #5 (февраль-март)

ОБ АРХИТЕКТУРНОЙ ТРАДИЦИИЯ очень надеюсь на появление россий-

ской архитектурной традиции. Она

должна вытекать из климатических

условий: длинной зимы, огромного

количества осадков, недостатка све-

та. Именно поэтому в исторической

архитектуре мы находим яркие цвета,

глубокий рельеф, обилие орнамента,

деталей. Пока говорить о современ-

ном русском стиле преждевременно.

У каждой архитектурной куль-

туры путь развития несколько от -

личает ся от других культур. Это свя-

зано и со стро ительными традици-

ями, и с климатом, и с достижимым

уровнем строительных работ. Но су-

ществует планка качества, которая

задается лучшими работами в Евро-

пе, в мире. К ней, безусловно, надо

стремиться.

О СТРЕМЛЕНИЯХ Пока нам, современным российским

архитекторам, гордиться особенно

нечем. Наши современники, далекие

от архитектурной профессии, вряд

ли знают кого-то из современных

россий ских архитекторов и уж тем

более вряд ли восхищены плодами

их трудов.

Не надо стремиться быть луч-

шим, нужно стараться быть другим.

Искусство, в том числе архитектура, –

не спорт. Надо стремиться в течение

жизни понять, какая же архитектура

тебе нравится, и попытаться ее сде-

лать самому. В этом случае получит-

ся индивидуальный продукт, может

быть не лучший, но твой, а не срисов-

ка с иностранного журнала.

«SPEECH Чобан&Кузнецов» – одно из ведущих архи-тектурных бюро в Рос-сии, в его составе около 200 сотрудников, в портфолио – десятки проектов (от интерь-еров до разработки градостроительных проектов) для Москвы, Санкт-Петербурга и дру-гих городов России, стран СНГ и мира.

инте

рвью

: Нат

али

я П

ир

огов

а; ф

ото:

лич

ны

й а

рхи

в С

ерге

я Ч

оба

на

Деловой комплекс «Санкт-Петербург Плаза», г. Санкт-Петербург.

Жилой комплекс «Гранатный, 6», г. Москва

31ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 34: Home Magazine #5 (февраль-март)

инте

рвью

: Кон

стан

тин

Поз

дняк

ов;

фот

о: л

ичн

ый

ар

хив

гер

оя

О РОССИЙСКОМ ДИЗАЙНЕРоссийский дизайн – это молодой

дизайн. Даже если человек в этой

области давно, его кровь молода.

Несмотря на то, что в нашей стра-

не дизайн как явление стал мощно

развиваться в 20-е гг. XX-го века

(один Александр Родченко чего

стоит!), его главное свойство –

рождать принципиально новое

и опираться только на себя. И это

здорово! Но у российского дизайна

существует ряд проблем. Напри-

мер, единичность производства,

причина которой – отсутствие под-

держки этой отрасли со стороны

государства. В результате затраты

на аренду студии, налоги ложат-

ся полностью на самого дизайне-

ра. Большая проблема – это нечет-

кость закона об авторских правах:

если российский дизайнер при-

думал какой-либо объект (лампу,

стол, диван и т.д.) и выпустил пер-

вый экземпляр, то любая запад-

ная компания может производить

идентичный продукт без согласо-

вания с автором.

О ЦВЕТЕ И ПОТРЕБНОСТЯХРоссийский дизайн отличает-

ся риско выми, яркими цветовы-

ми соотношениями, блестящей

графикой и способностью изме-

нять пространство. Отечествен-

ным дизайнерам сегодня не хвата-

ет производственных баз, где мож-

но осуществлять тиражирование

предметов дизайна – мебели, све-

тильников, одежды, аксессуаров,

и поэтому все массовое в России –

это в основном Китай. Сегодня

от дизайнера в первую очередь тре-

буется четкая собственная линия,

узнаваемость, потому что иначе

он затеряется в толпе людей, кото-

рые думают, что они дизайнеры.

Российский дизайн должен разви-

ваться. Таланты есть!

ЕЛЕНА ТЕПЛИЦКАЯ,архитектор, художник и дизайнер интерьеров, одежды и аксессуаров, телеведущая. В 2000-м году основала студию Teplitskaya Design, зани-мающуюся оформле-нием интерьеров класса «люкс» и изготовлением

одежды pret-a-porter. Елена организовала при студии школу – Teplitskaya Design School, в которой проводит мастер-классы о цвете, стиле и проек-тировании интерьеров. Известна своим смелым подходом к сочетанию цветов.

teplitskaya.ru

О МИССИИ И ЗАДАЧАХЕсли называть себя миссионером,

то, пожалуй, я миссионер цвета.

Каким-то образом я остро ощущаю

цветовые соотношения, легко нахо-

жу градации между яркостью и пас-

тельностью. И, как мне кажется,

моя задача – научить других поль-

зоваться цветом как инструментом.

Поэтому я начала писать книгу

о цвете, и именно это для меня важ-

но. Кроме этого, с радостью читаю

лекции и провожу мастер-классы

о цвете, интерьере, фактурах и сти-

лях, о психологии в дизайне.

«Для русского чело-века главное в ди-зайне – это качество, отличная эргоно-мика, точно выве-ренная цветовая гамма и форма пред-мета или интерьера. Потому что русский человек «привязы-вается» к предмету, привыкает к нему и не имеет желания часто его менять».

Елена Теплицкая

РУССКИЙ ВЗГЛЯД. Мнение эксперта

32 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Page 35: Home Magazine #5 (февраль-март)

инте

рвью

: Кон

стан

тин

Поз

дняк

ов;

фот

о: л

ичн

ый

ар

хив

гер

оев

. *

На

вопр

осы

отв

ечал

а А

нна

Мур

ави

на

О СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ДИЗАЙНЕСовременный русский дизайн –

это отражение развития общества,

и в современном мире дизайн

имеет свои национальные кор-

ни, но не имеет национальности.

Его главная отрицательная чер-

та – непрофессионализм. Профес-

сия «дизайнер интерьера» стала

модной и востребованной и, окон-

чив месячные курсы, многие начи-

нают сразу работать с клиентами.

К нам часто обращаются с прось-

бой переделать работу таких горе-

дизайнеров. Я всегда советую

заказчикам выбирать дизайне-

ра исключительно по его работам

(причем сделанным и отснятым),

а не эскизам. Потому что надо

не просто придумать, а реализо-

вать придуманное – это и есть про-

фессионализм.

О ТРЕНДАХ И РЕАЛЬНОСТИГлавный тренд в российском

дизайне – это еще большая инди-

видуализация интерьеров, кото-

рые, как сшитый на заказ костюм,

идеально подходят человеку

и, самое главное, приносят ему

радость и делают счастливее.

Хороший интерьер – это отраже-

ние внутреннего мира заказчика,

выражение его личности, но никак

не амбиций дизайнера. Русским

дизайнерам сегодня часто не хва-

тает профессионализма, честно-

сти с самим собой, желания расти

и двигаться вперед, меняясь так же

быстро, как окружающий его мир.

И поэтому некоторые интерьеры

выглядят застрявшими во времени,

АННА МУРАВИНА И ЛАДА ГУСЕВА, дизайн-бюро Mugu Interiors Занимаются дизайном более пятнадцати лет, работают в России, Англии и Европе. В 2003-м году британский дизайнерский дом Andrew Martin International включил работы Анны и Лады в еже-годный сборник лучших интерьеров. Неоднократно входили в список лучших декораторов России.

www.mugu-interiors.com

неактуальными и даже нелепыми.

Этот стиль я называю «не первый

год богаты» или «хочу, как у сосе-

да». Надеюсь, что это – болезнь

роста, и она скоро пройдет.

О ТРЕБОВАНИЯХ И ЗАДАЧАХСейчас от дизайнера в первую оче-

редь требуется профессионализм

(я повторяюсь, но это – самое глав-

ное), умение правильно организо-

вать работу (хороший менеджмент)

и выстроить отношения с заказчи-

ком (основы психологии), а также

убедительно отстоять свою точку

зрения (ораторское искусство).

Для меня нет большей радости,

когда заказчики говорят: «Мне

теперь так хорошо дома, что я ста-

раюсь там проводить как можно

больше времени». Сделать счаст-

ливым заказчика – в этом я вижу

свою задачу как дизайнера.

Анна Муравина и Лада Гусева*

33ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 36: Home Magazine #5 (февраль-март)

О РОССИЙСКОМ ДИЗАЙНЕРоссийский дизайн возник не

вдруг, не на пустом месте. Работы

художников и архитекторов «сере-

бряного века», эксперименты кон-

структивистов 20-х годов, «бумаж-

ный» дизайн энтузиастов 60-70-х

годов. Все эти явления стали мощ-

ным культурным фундаментом, на

который опирается современный

дизайн в нашей стране.

Совершенно очевидно, что про-

блемы российского дизайна

не в неярком креативе, не в про-

фессиональных навыках мастеров

или их фатальной бесталанности,

а во взаимоотношениях с обще-

ством. Дизайн – не станковое

искусство, которое может суще-

ствовать относительно изолиро-

ванно от социума, он предельно

социален и очень зависим от потре-

бителя, его вкусов, его культурно-

го уровня и кругозора. Наш дизайн

отвечает на запросы, которые сфор-

мулированы обществом, а они

часто очень туманны. Одно можно

сказать определенно: люди уста-

ли жить в «совковом» убожестве,

и положительное движение есть.

Любовь Перепёлкина

ЛЮБОВЬ ПЕРЕПЁЛКИНА ,директор дизайн-студии «П.Л.О.Т.», член Союза дизайнеров России

Ясно, что если россий-ской промышленности когда-нибудь понадо-

бятся светлые дизайнер-ские головы, они обяза-тельно появятся. А пока наше поле: интерьеры, рекламная графика, полиграфия, вебдизайн, отчасти одежда… и, в общем-то, и все.

О ТЮМЕНСКОМ ДИЗАЙНЕСуществует такой феномен, как

«тюменская школа дизайна». За

несколько десятков лет она дока-

зала, что это реальное явление, а

не плод воспаленного воображе-

ния неадекватных представителей

местной богемы. Хорошо извест-

ны его особенности: артистизм,

специфические пластические при-

емы, любовь к цвету… Тюменцы

подвизаются в сфере полиграфии,

интерьера, сценографии, дизай-

на одежды, то есть там, где и все

остальные россияне. Может быть,

работы этих замечательных масте-

ров не так заметны, но это точно

не их вина, а скорее, беда.

На самом деле не суще-ствует какого-то особого, специального россий-ского дизайна (если не считать таковым китче-вую «азиатчину», столь милую сердцу части наших нуворишей). Все процессы происходят вполне в духе мировых трендов.

Любовь Перепелкина, ТЦ «Порт», холл

Центр китайской медицины «Белый журавль»

Любовь Перепелкина, «Тюменьагромаш», кабинет руководителя

РУССКИЙ ВЗГЛЯД. Мнение эксперта

34 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Page 37: Home Magazine #5 (февраль-март)

О РОССИЙСКОМ ДИЗАЙНЕБританский теоретик дизайна

Брюс Арчер писал, что дизайн —

это «совокупный опыт материаль-

ной культуры, навыков и ценно-

стей, воплощенный в искусстве

планирования, формообразования,

изобретения и воплощения».

Если исходить из этого опре-

деления, то в российских реалиях

баланс между вышеперечислен-

ными составляющими искажен, и

больший вес имеет понятие изо-

бретения. Как все российское, наш

дизайн стремится изобретать, и для

этого нарушать правила и нормы,

быть исключением; ему необходи-

мо наполнять мировое простран-

ство новыми идеями, видением.

Российский дизайнер по природе

своей художник, мечтатель, поэт,

он стремится найти выражение сво-

его внутреннего мира, свой почерк,

звучание, стать узнаваемым. Это

стремление наполняет объект рос-

сийского дизайна глубоким смыс-

лом, образом, метафорой. Но в то

же время современный российский

дизайн, основанный на эмоциях,

хаотичен и безрассуден.

В большинстве случаев россий-

ский дизайнер не видит необходи-

мости договариваться с другими

участниками проекта, он наивно

превозносит себя выше проектных

обстоятельств, а слова «компромисс»

для него не существует, что являет-

ся ярким признаком непрофессио-

нализма. Подростковый максима-

лизм – болезнь российского дизайна.

Вместе с тем ещё одним фак-

тором формирования дизайнера

как профессионала является рынок,

где правит бал запрос потребителя,

Антон Аникин

АНТОН АНИКИН ,дизайнер, доцент кафедры средового и графического дизайна Тюменского института дизайна.

Российский дизайнер в при-роде своей художник, меч-татель, поэт, он стремится найти выражение своего вну-треннего мира, свой почерк, звучание, стать узнаваемым.

текс

т: А

нтон

Ан

ики

н;

фот

о: С

ерге

й Д

рач

ев

который в свою очередь испыты-

вает ту же болезнь роста. Зачастую,

не являясь специалистом в своей

сфере, клиент прибегает к услугам

таких же дилетантов и в дизайне.

Однако и запрос, и условия рынка

постепенно меняются, тем более

что мы только в начале пути.

Разные сферы дизайна развива-

ются с разной скоростью. Дизай-

нерская практика показывает,

что в дизайне общественного инте-

рьера положительная тенденция

гораздо более заметна, чем в част-

ном интерьере, и формируется

она под натиском условий рынка.

В ресторанном или торговом биз-

несе выше риски и ответственность,

и как следствие, качественней отбор

дизайнеров. Заказчик формулирует

свой запрос более осмысленно, опи-

раясь на собственный опыт, опыт

коллег, на увиденное в зарубежных

поездках. В общественных инте-

рьерах более очевидно стремление

к инновационным, оригинальным

решениям; в последние годы можно

видеть все больше ярких и в то же

время функциональных интерьеров,

и не последнюю роль в этом играет

публика, голосующая рублем.

В общественных инте-рьерах более очевидно стремление к инноваци-онным, оригинальным решениям

Антон Аникин, кафе-пекарня «Поль Бейкери»

Антон Аникин, караоке-клуб «Арт и шок»

Антон Аникин, бар-ресторан «Мохито»

35ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 38: Home Magazine #5 (февраль-март)

Наталья Черкашина

НАТАЛЬЯ ЧЕРКАШИНА, дизайнер

Очень важный момент: нужно любить то, что ты делаешь, именно это дает возможность про-биться гениальным идеям на волю и делает тебя заметной, значимой личностью.

Например, реакция кли-ента от увиденного пер-вого эскиза может быть такой: «Супер! Как мне нравится! но давай доба-вим еще вот это». Это ли не искра? После проекта

еще стройка, консуль-тации, выезды на объ-ект. Если клиент остался доволен результатами работы, он приводит ко мне своих друзей, род-ственников и коллег.

О ТЮМЕНСКОМ ДИЗАЙНЕСформулировать собствен-

ное мнение о дизайне оказалось

для меня не такой простой зада-

чей. Я как будто пришла в учеб-

ную мастерскую, села за моль-

берт, перед глазами большой белый

лист бумаги, задача – изобразить

натюрморт, но так, как чувству-

ешь, как видишь его с разных сто-

рон. И долго не можешь решиться

начать, потому что эмоции пере-

полняют голову и душу, одна линия

за другой переплетаются с мыслями.

Можно с уверенностью сказать:

тюменский дизайн «молодой», он

совсем недавно начал набирать

обороты, рождать «качественных»

дизайнеров и радовать своей кра-

сотой. Я знаю тюменских дизай-

неров, и за творчеством некото-

рых наблюдаю с большой любо-

вью, делая при этом себе пометки,

к чему нужно стремиться в своей

профессии.

Сказать только позитивно о

тюменском дизайне или крити-

ковать? Если позитивно, то будет

приятно и интересно для читате-

лей-клиентов не дизайнеров, если

негативно, возможно, это будет на

пользу творческим личностям. Ведь

критика коллег часто подстегива-

ет на выплеск новых идей и совер-

шенствования себя в профессио-

нальной деятельности.

О ВЗАИМООТНОШЕНИЯХКлиент и дизайнер являют собой

образ некого механизма. Мы влия-

ем друг на друга, как только начи-

нается работа над проектом, эмо-

ционально, психофизически и

даже электромагнитно зажигая

искру. Начинается работа, кото-

рая не прекращается даже тогда,

когда ты сдал проект и подписал

акты о выполненной работе. Часто

дизайнерам приходиться ломать

стереотипы клиентов, защищать

свои идеи и убеждать их взглянуть

на вещи другими глазами. Лично

я стараюсь найти золотую сере-

дину, предлагая компромисс или

партнерство. Получается хороший

результат.

Наталья Черкашина, комната для подростка

Наталья Черкашина, прихожая

Наталья Черкашина, спальня

Наталья Черкашина, комната для мужчины те

кст

и ф

ото:

Нат

алья

Чер

каш

ина

РУССКИЙ ВЗГЛЯД. Мнение эксперта

36 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Page 39: Home Magazine #5 (февраль-март)

Мультибрендовый торговый дом «Италия»ул. 50 лет Октября, 24тел.: (3452) 27-88-14, 8-9088-74-38-78

Page 40: Home Magazine #5 (февраль-март)

ТИМОФЕЙ ЖУРАВЛЕВ– Тимофей, каким вы видите рос-сийский дизайн сегодня?– Это перспективная, активно раз-

вивающаяся и почти не занятая

ниша. Российский дизайн сей-

час – словно начало увлекательно-

го путешествия в мир неожидан-

ных конструктивных решений и арт-

объектов. Мы только начинаем

видеть, дышать, входить во вкус. Все

мировое сообщество живет дизай-

ном несколько поколений. Мы же,

образно говоря, начали вчера.

И движемся стремительно, всматри-

ваясь как в свое культурное насле-

дие, так и в наработки других стран.

Сочиняя по результату нечто отлич-

ное, обособленное и свое.

– Какие сложности есть в вашей работе?

– Главное – это отсутствие рынка

дизайнерской мебели. И даже если

мебель есть, люди, которые могут

себе ее позволить, скорее купят

дорогую мебель итальянского про-

исхождения, где они могут быть

уверены в качестве. Решение это

небезосновательно. Сегодня Россия

имеет массу ограничений по техно-

логиям – например, со стеклом у нас

практически не умеют работать,

с деревом тоже. А если умеют, это

стоит баснословных денег. Именно

поэтому мне сейчас интересна рабо-

та с мебелью, собранной по техно-

логии лазерной и фрезерной рез-

ки деталей, это позволяет получить

детали чрезвычайно точного раз-

мера, исключая во многом дефекты

малотиражного производства.

И еще – российскому дизайну не до-

стает развитой географии. По сути,

70% всего происходит в Москве,

Новые горизонты

ТИМОФЕЙ ЖУРАВЛЕВ, (Санкт-Петербург), дизай-нер, график. Лауреат и финалист российских и международных конкур-сов в области графиче-ского дизайна и интерьера и мебельного дизайна («NAYADA АрхиВызов 2012», «Золотая Блоха», YCE Award и других). С 2012 года выпускает мебель под собственным брен-дом TIMOFEYZHURAVLEV. Его «оптимистичное» кафе «Укроп» было признано одним из лучших обще-ственных интерьеров Санкт-Петербурга, завоевало призовые места на между-народных конкурсах и полу-чило положительные отзывы критиков.

timofeyzhuravlev.com

«Я хочу отточить свой стиль, сделать его узнаваемым. Важно увидеть, что людям нужны мои идеи, я мечтаю серийно производить мебель, которая будет про-даваться в разных странах мира. Еще хочется создать пол-ноценную мастерскую со всем необходи-мым оборудованием, чтобы делать прото-типы как из дерева, так и из других мате-риалов. Совместить ее с шоу-румом и ин-терьерной студией».

Возрождение российского дизайна уже началось – убеждены молодые российские дизайнеры, чьи имена сегодня можно услышать на крупнейших выставках и конкурсах. Кто они? НМ познакомился с несколькими яркими представителями.

РУССКИЙ ВЗГЛЯД. Новые имена

38 HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Page 41: Home Magazine #5 (февраль-март)

20% в Петербурге и еще 10% раз-

бросано по остальным городам. Что

в сравнении с Европой достаточно

странно – у них даже в небольших

городках есть институты и галереи,

вокруг которых развивается дизай-

нерская жизнь.

– Что нужно делать, чтобы выде-литься на мировом рынке, где высокая конкуренция и много игроков?– Создавать что-то отличное от всех –

новую технологию, способ, но глав-

ное, чтобы в объекте была идея,

которая сразу считывается. У потре-

бителя нет времени на раздумыва-

ние. Все должно быть ясно и понят-

но с первого взгляда. Только тогда

возможно массовое распростране-

ние нового объекта и, как следствие,

известность. Важно иметь деньги,

чтобы воплощать идеи на должном

техническом уровне. Затраты на из-

готовление дизайнерской мебели

колоссальные, особенно на пер-

вые образцы, когда делается масса

ложных шагов. Думаю, надо искать

контакт с зарубежными фабрика-

ми и уже после работы с ними выхо-

дить на российский рынок, получив

признание за рубежом. Для сооте-

чественников тот факт, что дизай-

нер продается за границей, прирав-

нивается к знаку качества.

– Почему так мало российских дизайнеров, востребованных и в России, и в Европе?– Современный российский дизайнер

встречает сложности на нескольких

этапах пути. Например, отсутствие

полноценной и разносторонней

школы дизайна: большинство про-

грамм обучения движутся по ста-

ринке, забывая, с какой невероят-

ной скоростью развиваются тех-

нологии и тенденции моды. Мало

преподавателей, воспринимающих

профессию ответственно. В Милане

мне посчастливилось учиться у Луч-

чо Бутаффолу – яркий образец прак-

тика и теоретика, он учит и расска-

зывает на собственном примере!

Также я некоторое время учился

у Андрея Люблинского, не раз взры-

вавшего сознание своими идеями,

будь то задание сочинить «упаковку

для яйца» или рассказ о его дизай-

не лампы «снежного человека». Оба

этих мастера учат гибкости мыш-

ления. Также, мне кажется, остро

не хватает системы грантов и сто-

ило бы на государственном уровне

создать организацию, помогающую

дизайнерам производить прототи-

пы, вывозить их на выставки, как

отечественные, так и зарубежные.

Тогда дело пошло бы гораздо быстрее.

Кафе здорового питания «Укроп»

в Санкт-Петербурге – мой люби-

мый проект. Мне интересна тема,

где в основе всего лежит экологич-

ность. И мои идеи о развитии так-

тильно-звукового восприятия пос-

редством тактильных столов сов-

пали с пожеланиями заказчиков

на сто процентов. На самом старте

они сказали: «Тим, мы полностью

доверяем тебе этот проект. Коман-

дуй!» И соглашались на все идеи,

порой достаточно сумасшедшие.

К примеру, когда я, показав соб-

ственноручно собранные из гофро-

картона прототипы, предложил им

изготовить всю мебель, вырезав ее

лазером из фанеры. На этом про-

екте я очень глубоко изучил техно-

логии производства. Пощупал раз-

ные материалы, рассмотрел сор-

та фанеры. Опробовал различные

виды красок и лаков. Узнал, чем

отличаются одни лазерные стан-

ки от других. Ездил на лесопил-

ку и просматривал срезы стволов

различных сортов дерева. Все это

было весьма увлекательно. Поэто-

му проект получился «живой».

http://vk.com/cafeukrop

Ж

«Для меня дизайн – это возможность придумывать новые механизмы и добав-лять предметам ранее не присущие назначе-ния. Комбинировать свойства, казалось бы, несовместимые в одном объекте. И единственный спо-соб донести свои решения до зрителя – это дизайн».

Другие фотографии из коллекций дизайнера вы можете посмотреть на urpur.ru

39ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

инте

рвью

: Оль

га Л

азур

енко

; фот

о: С

аби

на П

арф

енов

а, А

ндр

ей С

аакя

н

Page 42: Home Magazine #5 (февраль-март)

Charlie’s Lamp

Другие фотографии из коллекций дизай-неров вы можете по смотреть на urpur.ru

АНДРЕЙ ДОКУЧАЕВГлавный тренд в русском дизай-не как в развивающейся сфере –

это «сделай сам».

Конечно, каждому дизайнеру хочется найти заинтересованно-го в нем производителя, но пока

этот счастливый момент не насту-

пил, приходится обходиться соб-

ственными силами.

Возможно, главная отри-цательная черта не в качестведизайна, а в направлении мысли.

В нашей стране огромное коли-

чество талантливых людей, но они

не очень активно участвуют

в международных конкурсах, ред-

ко пишут в журналы и компаниям

производителям.

Русский дизайн сегодня – это

начало большого пути, хотя впере-

ди много препятствий. Возросший

интерес к промдизайну в нашей

стране проявился в открытии

Музея дизайна в «Манеже».

Русский стиль для меня – этопо-прежнему конструктивизм.Должно пройти время, чтобы поя-

вился настолько уникальный

стиль, ассоциативно никак не свя-

занный с Россией (матрешка, вод-

ка, хохлома), но который назо-

вут русским, так как он зародился

в нашей стране.

Русским дизайнерам сегод-ня не хватает русских произво-дителей. Прежде всего сложность

в том, что невозможно сделать

объект от замысла до упаковки

АНДРЕЙ ДОКУЧАЕВ, дизайнер

Назван «Дизайнером 2012 года» по итогам Междуна-родного конкурса молодых дизайнеров «Дизайн-Дебют 2012» (организатор – Меж-дународная школа дизайна, Москва), получил грант на стажировку в Лондоне.

andrey-dokuchaev.com

нужного качества в одном месте.

Приходится искать профессиона-

лов на каждом этапе, а в нашей

стране это элемент случайности

и подарок судьбы.

Мой главный проект? Мне

сложно выделить какую-то одну

работу. Я всегда стараюсь созда-

вать вещи эмоционально и фило-

софски наполненные, с возмож-

ностью трансформации и видо-

изменений. По совокупности

положительных отзывов – это

Intrigue Lamp.

Чтобы получить путевку в жизнь, молодому российскому дизайнеру надо думать не о славе,

а о дизайне и, конечно, превосход-

но делать свое дело. Универсаль-

ной формулы нет. На мой взгляд,

это постоянное самообразование,

участие в выставках, например,

iSaloni – SaloneSatellite, Moscow

Design Week, St. Petersburg Design

Week. Второй вариант – пройти

стажировку в западной компании

или в конкретной дизайн-команде.

Выбирайте по вкусу.

инте

рвью

: Нат

али

я П

ир

огов

а; ф

ото:

лич

ны

й а

рхи

в ге

роя

Светильник Profile

Aero Lamp

Personal Moon

Intrigue Lamp

А

РУССКИЙ ВЗГЛЯД. Новые имена

40 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Page 43: Home Magazine #5 (февраль-март)

ВWOODI (Москва) – компания, производя-щая мебель для дома и офиса в стиле сканди-навский модерн. Осно-ватели мебельного бюро – Полина Бала-шова и Елена Селез-нева. Мебель бренда можно увидеть в мод-ном московском клубе «Солянка» и питерском кафе-баре «Дом быта».

www.woodido.ru

МЕБЕЛЬНОЕ БЮРО WOODI Мы пришли в дизайн потому, что любим окружать себя краси-

выми и функциональными пред-

метами, особенно в стиле модерн

60-х годов, и это дало нам толчок

для начала проектирования и про-

изводства мебели.

Современный российский дизайн – это очень прогрессив-

но развивающееся направление.

Приятно видеть вокруг целеу-

стремленных молодых дизайнеров,

которые делают уже почти все:

от необычных кресел из опален-

ной фанеры до ювелирных укра-

шений из серебра и керамики.

Наш главный проект – это соз-

дание нашего мебельного бюро

Woodi, потому что мы гордимся

тем, что производим предметы,

которые вызывают улыбку, и люди

хотят их купить.

Чтобы завоевать мировую славу, молодому российско-му дизайнеру надо иметь терпе-

ние, чтобы выстоять перед всеми

бюрократическими сложностя-

ми, которые могут возникнуть –

начиная от поиска производства

и заканчивая реализацией своих

творений. И всегда возвращать-

ся к своим изначальным мечтам

и следовать своей интуиции, тогда

мир будет у ваших ног!

Наша главная мечта как дизайнеров – сделать интерьер

полностью в скандинавском стиле

для общественного места.

инте

рвью

: Оль

га Л

азур

енко

; ф

ото:

ар

хив

гер

оев

41ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 44: Home Magazine #5 (февраль-март)

ГСАША И ДАША ГАНЦЕВЫ*Российские дизайнеры старают-ся не отставать от европейцев,

и если говорить о трендах, то про-

стота форм и экологичность сохра-

няют свою актуальность.

Мы иногда используем рус-ские мотивы в наших работах. Например, чаша Moscow – там

использована структура города

Москвы. Также у нас есть кеды

для компании Victoria с мотива-

ми орнаментов северных наро-

дов России. Русский стиль много-

гранен, нельзя его сужать до хо -

хломы, матрешек и балалайки.

Не стоит забывать, что у нас были

и кон структивисты, из творчества

которых дизайнеры тоже черпа-

ют вдохновение, и т. д. У нас очень

богатая история и культура.

Дизайнерам в России сегодня не хватает производств, рынкасбыта и доверия потребителей. До

сих пор у среднестати стического

покупателя есть мнение: «То, что

сделано европей ским дизайне-

ром, лучше, чем то, что делает рус-

САША И ДАША ГАНЦЕВЫ, дизайн-бюро SashaDasha Design

Окончили МГХПУ имени С. Г. Строганова, прошли обу-чение в мадридском филиале института IED у самого Хайме Айона. Названы «Открытием года» по версии Elle Decoration International Design Awards 2011. На их счету – победы в конкурсах и работа с зарубеж-ными компаниями.

www.sashadasha.com

ский дизайнер». Хотя не спорю,

существует незаинтересованность

делать и создавать что-то новое,

боязнь рисков. Многим сложно

даже произвести первый прото-

тип. Но при всем этом дизайн раз-

вивается и стремится обрести свое

лицо.

Чтобы завоевать славу, нуж-но для начала, чтобы про тебя узнали. Дизайнеру надо не

бояться создавать новые пред-

меты и не бояться показывать их

публике – участвовать в выстав-

ках. Пройти стажировку или поу-

читься в Европе – это всегда плюс,

помогает смотреть шире, появля-

ются новые идеи.

Стол Copenhagen Table

Ваза Moscow

Штопор для шуруповерта компании Bosch,выпущенный в количестве 100 000 шт.

MAPS («Карты» – пер. с англ.) – серия предме-тов из гнутого лакиро-ванного металла – вазы Moscow и Paris, стол Copenhagen, в основе их форм – карты городов.

инте

рвью

: Нат

алия

Пир

огов

а; ф

ото:

лич

ный

архи

в ге

роев

. *Н

а во

прос

ы о

твеч

ала

Саш

а Га

нцев

а

Ваза Paris

РУССКИЙ ВЗГЛЯД. Новые имена

42 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Page 45: Home Magazine #5 (февраль-март)

инте

рвью

: Оль

га Л

азур

енко

; ф

ото:

ар

хив

гер

оя

МКОМПАНИЯ MATEO Современный российский дизайн – явление молодое, что-

бы его популяризировать, нуж-

ны массовый интерес и время.

Сегодня есть талантливые еди-

ницы, но для начала необходи-

мо возродить в стране производ-

ственную базу, а это пока почти

нереально. Российские дизайне-

ры востребованы за рубежом, они

работают в области моды, дизай-

на автомобилей. В Голливуде поч-

ти все спец эффекты для нашумев-

ших блокбастеров создает коман-

да наших соотечественников. Там

есть возможности и условия, что-

бы во плотить самые дерзкие идеи,

вот и самореализовываются наши

таланты не в России.

Мой главный проект – это то,

чем ты поглощен на сегодняш-

ний момент, куда уходят все силы

и время. За 5 лет существования

Mateo мы запустили в производ-

ство более 20 коллекций из фар-

фора, керамики, стекла и хрусталя.

Сотрудничаем со старейшими фаб-

риками Европы, Китая и России.

Все изделия изготавливаем вруч-

ную под строгим авторским конт-

ролем, поэтому они выходят огра-

ниченным тиражом и имеют высо-

чайшее качество.

Чтобы завоевать мировую славу, молодому российскому

MATEO (Москва) – успешный бренд, про-изводящий изделия из хрусталя, фарфора и керамики. Коллекции Mateo не раз появля-лись в глянцевых изда-ниях – Elle Decoration, Architectural Digest, «Мезонин», Shopping

Guide, Salon, «Квар-тирный ответ». Уни-кальность бренда отмечали на между-народных выстав-ках: Maison&Objet, HouseHold Expo, Moscow International Wine Expo (MIWE) и др.

mateo-glass.com

дизайнеру надо иметь талант,

титаническую работоспособность

и удачу оказаться в нужном месте

в нужное время.

Главная сложность в работе молодых российских дизайне-ров… Это грустная тема. Молодых

талантливых дизайнеров много,

но возможности применить свои

навыки почти нет из-за отсутствия

промышленной базы. И наша мен-

тальность: мы не верим в то, что

произведено и разработано в Рос-

сии, предпочитая раскрученные

мировые бренды. Так происходит

ВЕРОНИКА ЛАЗАРЕВА,дизайнер, член Союза Дизайнеров России и Союза художников при ЮНЕСКО. Награж-дена дипломом первой степени комитета наци-ональной программы «Золотой Знак Каче-ства» за заслуги в обла-сти отечественной инду-стрии моды. С 2007 года – дизайнер и креа-тивный директор компа-нии Mateo.

«утечка талантов», как сначала

«утекали» мозги. Ситуация поме-

няется, когда промышленность

в стране выйдет на другой уровень,

когда идея будет подхвачена про-

изводственным ресурсом.

Моя главная мечта как дизай-нера – чтобы наш хрусталь и фар-

фор стали классикой, традици-

ей. Когда наши внуки, бережно

доставая из буфета чайный сервиз

Mateo или разливая вино в цвет-

ные хрустальные бокалы Sera-Irida,

говорили бы своим гостям: «Это

мне досталось от бабушки!»

43ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 46: Home Magazine #5 (февраль-март)

ВЛАДИМИР ИВАНОВ Я пришел в дизайн потому, что

каждый человек должен занимать-

ся любимым делом. Я сделал свой

выбор.

Современный российский дизайн есть, только он на долгое

время пропал и сейчас понемногу

просыпается. Знаю одно: россий-

ские дизайнеры набирают обороты

не только в России, но и в Европе.

Мой главный проект – это

в первую очередь любимая жена

и сын. Они дают мне большой

потенциал для творчества и идей.

Я постоянно советуюсь с женой,

она начинающий дизайнер. Кто

знает, может в ближайшем буду-

щем будет семейный дуэт дизайне-

ров Ивановых. Хорошо звучит!

Чтобы завоевать мировую славу, молодому российско-му дизайнеру надо работать.

По стоянно показывать и публико-

вать свои проекты. Общаться с из-

вестными дизайнерами, потому

что после таких бесед появляется

направление для дальнейшего твор-

чества. Со мной именно так и случи-

лось после беседы с одним из членов

жюри на крупном конкурсе.

Главная сложность в работе молодых российских дизайнеров

в том, что разговоров больше, чем

действий. Надо забывать про 3D

картинки и вместо этого разны-

ми способами делать прототипы.

Зачастую, рисуя картинки, дизай-

нер не понимает, как это потом

сделать, и конструкция оказыва-

ется непрочной, сам лично с этим

сталкивался.

ИВЛАДИМИР ИВАНОВ, (Кемерово), архитек-тор, дизайнер. Победи-тель международного кон-курса «NAYADA АрхиВызов 2012», обладатель 4 места на выставке SaloneSatellite WorldWide Moscow 2012 с проектом POSTCARD. Его проект «Валун» оценил бри-танский дизайнер Росс Лав-гроув – ему он «напомнил работы великого япон ского архитектора и скульп тора Исаму Ногучи».

www.behance.net/yvesdesign

инте

рвью

: Оль

га Л

азур

енко

; ф

ото:

Тат

ьяна

Чеш

тан

ова,

ар

хив

гер

оя

Губка для мытья посуды

Проект EASEL соче-тает в себе класси-ческую форму моль-берта с добавлением светового элемента.

РУССКИЙ ВЗГЛЯД. Новые имена

44 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Page 47: Home Magazine #5 (февраль-март)

МMAXIMOVICH DESIGN*Мой главный проект? Все проекты –

это личный опыт, который я стара-

юсь зафиксировать в форме. Поэ-

тому все в равной степени главные.

Мне нравится учиться и совершен-

ствовать себя, и те уроки, которые

я усвоил от жизни, стараюсь донес-

ти до окружающих с помощью объ-

ектов дизайна.

К примеру, кресло Quick я со-

здал, когда понял, как важно

в жизни действие. Мы можем

рассуждать, планировать, меч-

тать, но что действительно ценно –

это взять и сделать.

Чтобы завоевать мировуюславу, молодому российскому дизайнеру надо делать то, что

нравится, и бесконечно развивать

свое умение и талант. Только бла-

годаря страсти и упорству можно

достичь высот.

Моя главная мечта как дизай-нера – дать человеку эмоций

на хороший поступок.

MAXIMOVICH DESIGN (Санкт-Петер-бург) – компания, создан-ная дизайнерами Макси-мом Максимовым и Анной Денисенко. Работают в ас-кетичном скандинав ском стиле. Недавно студия выиграла дизайнерский конкурс, судьями которого были мэтры – Росс Лав-гроув, Вадим Кибардин и Оскар Зиета.

maximovich-design.com

инте

рвью

: Оль

га Л

азур

енко

; ф

ото:

ар

хив

гер

оев

. *

На

вопр

осы

отв

ечал

Мак

сим

Мак

сим

ов

Кресло Quick

Page 48: Home Magazine #5 (февраль-март)

ОПАВЕЛ ОЛИН Российский дизайн – это интерес-ный вопрос. Он молодой и разный,

трендовый, и без особо ярких корней,

мы еще учимся и много смотрим

в сторону, на запад, отсюда большое

количество заимствований и копи-

рования, хотя, наверно, эта харак-

терная черта была у нас всегда. С дру-

гой стороны, дизайн во всем мире

вообще «потерял лицо» и какой-либо

региональный привкус, стал делом

общим и глобальным, и сложно ска-

зать, кто создавал ту или иную рабо-

ту, француз или украинец. А вот уро-

вень исполнительского мастерства

в видео-дизайне или графическом

растет (чего не скажешь о свежести

и новизне идей), опять же благодаря

доступности информации, которую

нам предоставляет интернет и дру-

гие каналы. Интересно наблюдать

за тем, как отрасль графического

дизайна прогрессирует и развивает-

ся, в последнее время стремительно

и очень быстро, прямо семимиль-

ными шагами. Но не покидает ощу-

щение, что это развитие и прогресс

несколько надуманны и неоправдан-

но преувеличены. С одной стороны,

строить 3D-модели и рисовать научи-

лись многие, а вот предлагать реше-

ния – единицы. Хотя стали появлять-

ПАВЕЛ ОЛИН (Тюмень) – aka StereoNoize, графический дизайнер, vj, видео-дизайнер, член

Союза дизайнеров России

www.stereonoize.blogspot.com

текс

т и

фот

о: П

авел

Оли

н

Графика для «PlusOneStudio»

Графическое оформление программы «большой тест-драйв», Россия - 2

ся новые имена, способные конкури-

ровать с западными мастерами, и это

становится с каждым днем все замет-

ней. Да и вообще появилась конку-

ренция, что, как мне кажется, долж-

но в ближайшем времени позитивно

сказаться на качестве конечного про-

дукта, на самом результате.

К слову, дизайн – это о результа-те, а не о процессе. Здесь мы раз-

ительно отличаемся от всех осталь-

ных: нам важно «как» это делается,

а не то «что» получит клиент в конце,

может быть оттого, что мы люди лег-

ко увлекающиеся и азартные. Однако

забавно видеть качественный со всех

точек зрения материал о процес-

се создания продукта и сырой про-

ект на выходе. Хотя, повторюсь, все

меняется и, как мне кажется, в луч-

шую сторону. Хоть и медленнее,

чем хотелось бы, но все же. «Stereonoize.blogspot.com»

Участник междуна-родного триенале «4-й Блок», всеросийской выставки-конкурса «Золотая блоха» и мно-гих других. Победи-тель всероссийских смотров-конкурсов в 2008-2010. В 2009 году в составе дуэта StereoNoize/Zabelin победитель аудио/видео-лупов (Испания)На данный момент про-водит исследования в области projection mapping´а.

Сова - PaperToy

Плакат для персональ-ной выставки «3»

РУССКИЙ ВЗГЛЯД. Новые имена

46 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Page 49: Home Magazine #5 (февраль-март)

верс

тка:

Кон

стан

тин

Реш

етн

ико

в; т

екст

: Кон

стан

тин

Реш

етн

ико

в; ф

ото:

Анд

рей

Пав

лыче

в

КОНСТАНТИН РЕШЕТНИКОВ Нечего сокрушаться, что кру-

гом плохой и неудобный дизайн,

некрасивые вывески и реклама.

Спрос на услуги дизайнера намно-

го превышает количество профес-

сиональных дизайнерских мозгов

в Тюмени, да и в России. Приме-

ры не лучшего дизайна встреча-

ются и в столицах. От этого нику-

да не деться, поэтому нужно про-

сто хорошо делать свою работу и

«вживлять» ее в город, как «при-

вивку» от плохого дизайна и пло-

хого стиля, которая будет действо-

вать не сразу и возможно даже

целой жизни не хватит, что бы

изменить ситуацию координально,

но другого пути нет.

Начинающему дизайнеру

нужно работать с разными зака-

зами и клиентами разного уров-

ня. Это будет развивать гибкость в

мышлении. Удачный опыт в рабо-

те, тот, когда клиент «взращи-

вет» профессионализм дизайне-

ра (таких мало, но есть), в осталь-

ных случаях наоборот дизайнер

должен предвосхищать и форми-

ровать визуальный стиль и образ

клиента.

На мое становление дизай-нера повлияли несколько фак-торов. 1. Воспитанная с детства

любовь к КРАСОТЕ. 2. Неравно-

душное преподавание профессии

моими УЧИТЕЛЯМИ. 3. Резкое

100%-ое погружение в практику,

которое со временем перерасло в

ОПЫТ работы с нашими реалиями,

клиентами и особенностями про-

фессии.

РКОНСТАНТИН РЕШЕТНИКОВ, (Тюмень), арт-директор журнала «Тюмень», промо-дизайнер Тюмен-ского Драматического Театра, член Союза Дизайнеров России, художник

Я не разделяю свою деятель-

ность на «работы для себя – худо-

жественные – выставочные проек-

ты» и на «реальные заказы – рабо-

ту ради денег – халтуру». Каждый

реальный заказ должен стать худо-

жественным и выставочным, за

который не стыдно. На каждом

этапе работы нужно оценивать и

сравнивать результат с лучшими

работами мировых аналогов.

Участник множества кон-курсов и выставок. Побе-дитель на Международ-ных смотрах-конкурсах дипломных проектов по архитектуре и дизайну (Томск, 2005 и 2008 года), на Пятых молодеж-ных Дельфийских играх России (Красноярск, 2006 год), на Всероссий-ском конкурсе товарных знаков «Золотая блоха», во втором Всероссий-ском конкурсе лучшего театрального плаката (2012 год)

В Тюмени мало конкурен-

ции среди профессиональных

дизайнеров. Чаще всего мои мыс-

ли по поводу местного графиче-

ского дизайна заканчиваются на

том, «как бы это можно было сде-

лать лучше или по-другому». Ког-

да вижу хороший графический

дизайн тюменского авторства

реально удивляюсь и восхощаюсь,

но это еще больше «подстегивает»

поднимать уровень своих работ.

47ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 50: Home Magazine #5 (февраль-март)

Чтобы в наступившем году вы были в курсе последних тенденций в сфере архитектурной и интерьерной моды, НМ подготовил обзор крупнейших выставок, на которые стоит обратить внимание.

LUXURYHITS (LUXURY & HIGH INTERIOR TRADE SHOW) Международная выставка, на кото-рой всемирно известные дизай-неры представляют мебель, кух-ни, посуду, освещение, текстиль и аксессуары для дома. Здесь гуру дизайна делятся опытом, расска-зывая о трендах и новинках. Выставка рассчитана на архитек-торов, дизайнеров, рестораторов, отельеров и просто ценителей экс-клюзивных предметов роскоши для интерьера.

Выставочный зал

Дата:02.04–05.04.2013 Место: Москва

www.buildex-expo.ru

Дата:21.01–24.03.2013

Место: Москва

luxuryhits.ru «AQUA SALON: WELLNESS & SPA. БАССЕЙНЫ И САУНЫ»Эта выставка – одна из главных в сфере акваиндустрии. Здесь круп-нейшие российские и мировые представители велнес- и SPA-индус-трии рассказывают о современном подходе к отдыху и оздоровлению. Новые техники и методики можно опробовать на себе. Для специалис-тов есть мастер-классы.

Дата: 14.03–17.03.2013Место: Москва

www.aquasalon-expo.ru

BUILDEX-2013 Познакомиться с лучшими пред-ставителями рынка строительных и отделочных материалов можно на выставке Buildex. Тут уже соб-раны все возможные современные технологии и материалы в сфе-ре архитектуры, строительства, интерьерной отделки и предметов дизайна. Также можно получить бесплатные консультации профес-сионалов.

«HOUSEWARE EXPO / ПОСУДА, ТОВАРЫ ДЛЯ ДОМА» Предметы сервировки, домаш-ний текстиль, посуда всех видов, аксессуары для ванной, товары для уборки – лишь часть ассорти-мента крупнейшей международ-ной выставки. Более 300 компа-ний из 20 стран приедут в Россию в поисках новых деловых связей, а дизайнеры и представители мага-зинов смогут выбрать эксклюзив-ные вещи для своих клиентов.

Дата:18.03–21.03.2013Место: Москва

www.houseware-expo.com

РУССКИЙ ВЗГЛЯД. Календарь

48

текс

т: О

льга

Лаз

урен

ко;

фот

о: о

ткр

ыты

е и

нтер

нет

-ист

очн

ики

HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Page 51: Home Magazine #5 (февраль-март)

MOSBUILDВошедшая в Топ-5 строитель-ных выставок мира, MosBuild во брала в себя все сферы дизайна. Выставка разделена на три части: Building & Interiors/«Строительство. Интерьер» (2-5 апреля) – отделоч-ные материалы, обои и напольные покрытия, декор окон и дверей, краска. Раздел Fenestration / «Окна. Фасады. Ворота. Автоматика» (2-5 апреля) посвящен соответству-ющим сферам декора и строи-тельства. А Cersanex/ «Керами-ка. Камень. Сантехника» (с 16 по 19 апреля) расскажет об обо-рудовании ванных комнат, камне и керамических покрытиях.

«ЭКСПОКАМЕНЬ»Главная специализированная выставка России в сфере добычи, обработки и использования при-родного камня – в ней принима-ют участие компании из десятков стран мира. Помимо непосредс-твенной возможности оценить новые разработки в камнедобыче и обработке камня, самое совре-менное оборудование и материа-лы, «Экспокамень» дает возмож-ность пообщаться бизнесменам с представителями дизайна и архи-тектуры.

Дата :02.04–05.04.2013 Место: Москва

www.mosbuild.com

Дата:25.06–28.06.2013 Место: Москва

www.expostone-russia.ru

I SALONI WORLDWIDE MOSCOW 2013Московский салон по сути явля-ется «продолжением» всемирно известного Salone Internazionale del Mobile, проходящего в Италии. Российская выставка мебели и дизайна интерьеров – также одна из самых крупных в Европе. Свои работы здесь представляют луч-шие архитекторы, дизайнеры, про-изводители России, стран СНГ и Европы.

Дата: 09.10–13.10.2013 Место: Москва

Дата: 10.2013 Место: Москва

МЕБЕЛЬНЫЙ КЛУБ – 2013Специализированная выставка, представляющая последние тех-нологии и дизайн в произ водстве корпусной и мягкой мебели, кухонь, тканей и фурнитуры, обо-рудования для мебельной про-мышленности, предметов интерье-ра и аксессуаров. Формат подра-зумевает интерактивное общение между дизайнерами и производи-телями мебели.

49ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 52: Home Magazine #5 (февраль-март)

Во время технического переосна-

щения завода в Петергофе хобби

французских экспатов переросло

в дело всей жизни, а после –

и в перспективный бизнес. Глав-

ным козырем завода фон Полье

и Стюарт считают даже не раскру-

ченное имя, к которому тепло отно-

сится самая платежеспособная часть

Ключ на старт!

ДЭВИД ХЕНДЕРСОН-СТЮАРТ, англичанин, работал в московском офисе Bureau Francis Lefebvre, где занимался вопро-сами юридического и налогового сопро-вождения европей ских инвестиций в Россию, был членом совета директоров одного из крупных московских банков. После переза-пуска «Ракеты» стал тех-ническим директором завода.

Четыре года назад преуспевающие бизнесмены Жак фон Полье* и Дэвид Хендерсон-Стюарт выкупили петербургский часовой завод «Ракета» с целью дать легендарному советскому бренду новую жизнь. Смелая идея себя оправдала – часы пришлись по душе всем без исключения, а Наталья Водянова предложила дизайн для новой модели.

России, а технологии. На «Раке-

те» часы производят от и до, вклю-

чая спираль-баланс, сердце часов.

В Швейцарии, к примеру, этой

технологией обладают не больше

5 часовых брендов, среди которых

Rolex и Ulysse Nardin. Остальные

вынуждены закупать его у конку-

рентов.

ГРАФ ЖАК ФОН ПОЛЬЕ, француз ский дизай-нер, живущий в Рос-сии. После приобрете-ния Петро дворцового часового завода воз-главил креа тивный и дизайнер ский отдел «Ракеты».

Дэвид Хендерсон-Стюарт и Жак фон Полье

РУССКИЙ ВЗГЛЯД. Бренд

50 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Page 53: Home Magazine #5 (февраль-март)

Петродворцовый часо-вой завод был осно-ван Петром I в 1721 году. С 1962 года завод выпускал часы, названные в честь пер-вого полета в космос «Ракета». Значительная часть моделей не посту-пала в свободную про-дажу и имела спец-назначение – часами пользовались поляр-ники, подводники, лет-чики. Благодаря этому в СССР марка считалась престижной и надежной. В 2009-м году предприя-тие начали возрождать, и первая обновленная

«Ракета» поступила в продажу в 2011 году. В течение нескольких лет новые владельцы завода пригласили в Россию дизайнеров и инженеров, рабо-тавших с Rolex, Breguet, Hautlence, участво-вавших в разработке уникальных механиз-мов memoire 1 Maurice Lacroix и Opus 11. На сайте компании есть раздел «Я — Ракета», где каждый желающий может выложить свою фотографию с часами «Ракета».

www.raketa.com

– Есть точка зрения, что предприя-тию удалось выжить исключи-тельно благодаря европейскому подходу к системе менеджмен-та. Сегодня это оправдывает себя, или часовой бизнес все-таки име-ет свои особенности в России? – Я бы не назвал наш менеджмент

западным. Я бы назвал его сов-

ременным. Большинство наших

специалистов – русские. Поэто-

му это, скорее, современный рус-

ский менеджмент или современный

международный русский менедж-

мент. У нас уже работают несколь-

ко западных специалистов. Один

из них – великий швейцарский спе-

циалист, бывший производствен-

ный директор Rolex. Когда мы толь-

ко пришли на завод, кадровый воп-

рос, конечно, нужно было решать.

Два года назад мы открыли школу

часовщика, где сегодня обучаются

будущие мастера.

– Вы принципиально придержива-етесь ретро-дизайна при выпуске коллекций?– Совсем не так, даже наоборот. Мы,

как и остальные часовые бренды

с многолетней историей (такие как

Breguet, Rolex, Patek Philippe), просто

имеем непрерывную связь прошлого

с настоящим. Это отражается и в ди-

зайне. К примеру, дизайн современ-

ных часов Rolex очень похож на их ди-

зайн 60-80-х годов. Это не значит,

что Rolex – ретро. Rolex имеет совре-

менный классический дизайн, кото-

рый отражается в их корнях. Так

и «Ракета» – все модели новой коллек-

ции имеют исторические корни. Ско-

ро появятся и новые модели с новым

современным механизмом с авто-

подзаводом, с новым современным

дизайном, но, конечно, и этот дизайн

тоже будет отражать корни завода.

– В этом году вы планируете пред-ставить новую модель часов от Натальи Водяновой. Как воз-никла такая коллаборация? – Наталья, как только узнала о на-

ших планах по спасению завода, сра-

зу предложила свою помощь. Она,

как и мы, считает, что Россия обяза-

на иметь собственные бренды. Она

решила поддержать «Ракету» эксклю-

зивным дизайном часов. Благода-

ря ей у «Ракеты» появился новый

глянцевый оттенок. Кроме Ната-

льи, нам, конечно, помогают и дру-

гие знаменитости, и не только они.

Но мы не ставим перед собой задач

найти известных персон для под-

держки нашего бренда. Мы всегда

рады поддержке тех, кто понимает

нашу непростую миссию и по собст-

венному желанию поддержива-

ет нас. А это в первую очередь те,

кому наши часы нравятся настолько,

что они решают их приобрести.

Когда в «Ракете» заявили о планах запус-тить линейку аксессуа-ров, никто не предпола-гал, что получится столь оригинально: запонки серии Brut сделаны из настоящего часового механизма «Ракета», созданного в Петергофе. Полноценный часо-вой механизм содер-жит более 150 деталей, 3 сплава разных метал-лов, 9 колес и 16 руби-новых камней.

51ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

инте

рвью

: Ант

он К

об

ец; ф

ото:

лич

ны

й а

рхи

в ге

ро

ев.

* Н

а во

про

сы о

твеч

ал Ж

ак ф

он П

олье

Page 54: Home Magazine #5 (февраль-март)

55НОВИНОК О КОТОРЫХ НАДО ЗНАТЬ

Обаяние роскоши Салон-магазин «Венский свет» представ-ляет серию эксклюзивных светильников Kolarz ручной работы. 24-каратное золото, эмаль, муранское стекло – все это идеально воплощает само понятие роскоши. Знако-вый австрийский художник Густав Климт с помощью цветовых акцентов и преоблада-нием золотистого фона вдохновил масте-ров фабрики на целую серию светильников, наилучшим образом продолжающих стиль и дух Kolarz.В салоне «Венский свет» в ближайшее вре-мя будет развернута большая экспозиция светильников этого семейства со всевоз-можными вариантами и размерами. Мы ждем вас!

«Версаль» стал еще ближеДом цветочной моды «Версаль» рас-пахнул двери нового салона в центре города по адресу ул. Тургенева, 19. «Версаль» - это богатый выбор цветов, высокопрофессиональная команда флористов, выполнение композиции любой сложности, удобный график работы, бесплатная доставка по горо-ду, а также скидки при оплате банков-ской картой. Абсолютно все детали сервиса продуманы для максималь-ного удобства клиентов.

На новом местеСалон интерьера Elite объявляет о своем переезде! Теперь все желающие украсить, преобразить или создать новый интерьер в своем доме, а также получить квалифициро-ванную помощь и подробную консультацию по адресу 50 лет ВЛКСМ, 37, 2 этаж. Пригла-шаем гостей!Салон интерьера Elite50 лет ВЛКСМ, 37, 2 этажтел.: (3452) 552-114, 552-115www.elite72.com www.kupitama.ru

«Галлантные» новинкиСалон интерьерных материалов «ГАЛЛА» предлагает Вашему вниманию немецкие настенные обои Paravox.Новые коллекции 2013 года Atria, Saltos, Grafia, Antares и Spicano - яркие и насыщен-ные, прекрасно подходят для экспрессив-ного интерьера. В каждом каталоге бренда Paravox вы найдете замечательные дизай-ны в разных стилях и прекрасных цветовых решениях. Бумажная основа класса люкс, позволя-ет создавать обои для стен самого высоко-го уровня. Отличная цветопередача, слож-ные детализированные дизайны, возмож-ность большого сочетания цветов, передача фактуры рисунка, которая чувствуется рукой, это то, что делает данный тип обоев по-настоящему эксклюзивной продукцией.

Салон интерьерных материалов «ГАЛЛА»ул. 50 лет ВЛКСМ, 13, 1 этажтел. (3452) 595-745

Салон-магазин «Венский свет»Ул. Малыгина, 59, Тел. (3452) 790-468www.vswet.ru

Здоровье в комплексеЙога Студия «Индра» рада сообщить своим клиентам об открытии массажной зоны на тер-ритории студии. К вашим услугам предостав-ляется прекрасно оборудованный кабинет, профессиональные мастера и большой выбор массажей от традиционного до аюрведиче-ского! Подробности узнавайте на сайте www.indrayoga.ru или у администраторов студии.

Йога Студия Indra, ул. С. Карнацевича, 14/1,тел.: (3452) 699-009, 8-919-953-39-71www.indrayoga.ru

Дом цветочной моды «Версаль»Тел. (3452) 45-18-22 www.23-55-23.ru Единая служба доставки цветов: (3452) 23-55-23

52 HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

текс

т: А

лина

Ива

нов

а; ф

ото:

отк

ры

тые

инт

ерн

ет и

сточ

ни

ки

ФОКУС. Блокнот

Page 55: Home Magazine #5 (февраль-март)

ФОКУС

53ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

L’Art deVivre (фр. «искусство жить») – это то, чем обладает любой француз независимо от социального положения и материального состояния. Почему бы и нам не перенять эту удивительную способность получать удовольствие от каждого момента жизни? Добро пожаловать в шоурум MOLOKO!

MOLOKO

Page 56: Home Magazine #5 (февраль-март)

Вкусный Париж, фешенебель-ная Москва и холодная Тюмень – как контрастный душ для мозга и сердца, последствием чего ста-ло рождение этого произведения. Концептуальный шоурум MOLOKO, абсолютно мой авторский проект, любимое дитя, рожденное 1 октя-бря 2012 года, которым я горжусь и очень люблю.

Особенности MOLOKO очень

просты. Первое – это то, что мы

не позиционируем никакие брен-

ды. Отражено это и в слогане

«No brand. Just nice things» (пер. с

англ. «Никаких брендов. Просто

хорошие вещи»). В MOLOKO про-

сто хорошие вещи. Именно это

словосочетание – «хорошие вещи»

чаще всего мы слышим от гостей.

Каждая вещь, – от домашних

тапочек и белья до пальто и туф-

лей, – в единственном экземпляре,

что гарантирует каждому патент

на эксклюзивный лук.

ЕЛЕНА ГРАЧЕВА, автор и создатель showroom MOLOKO

Честно говоря, сейчас уже не помню, как возникла идея и имя. Помню, что было две рабочих версии — MOLOKO и WHITETIME. Вторая жила очень недолго, да и не моя была. А вот MOLOKO отражает суть моей идеи на 100%. Молоко как продукт — это здоровье по своим полезным свойствам и чистота по визуальному восприятию.

Синяя табличка «PLACE MOLOKO» (пер. с англ. «место MOLOKO»), сделанная в Париже около Лувра, точно такая же, как те, что в Париже обозна-чают улицы и площади.

ФОКУС. Пространство

54 HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2011

текс

т: Е

лена

Гр

ачев

а; ф

ото:

Вла

дим

ир

Чеб

алди

н

Page 57: Home Magazine #5 (февраль-март)

ОДНА ИЗ ЛЮБИМЫХ МНОЮ ВОПЛОЩЕН-НЫХ ИДЕЙ В MOLOKO — ОДЕЖДА НА СТРУНЕ ВДОЛЬ КИРПИЧНОЙ СТЕНЫ В СТИЛЕ «ЛОФТ».

ИНТЕРЕСНО

MOLOKO не позиционирует никакие

бренды. Слоган «No brand. Just nice

things» (пер. с англ. «Никаких брен-

дов. Просто хорошие вещи») как

раз об этом и говорит: В MOLOKO

просто хорошие вещи.

55ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

И главное, рецепт представленной

палитры MOLOKO состоит из взби-

тых сливок, крем-брюле с добавле-

нием горячего шоколада и жжено-

го сахара. Даже при обозначении

цвета каждой вещи используют-

ся только вкусные слова: топле-

ное молоко, домашнее печенье,

пастель, пудра…

MOLOKO – не бутик, не мага-зин. Потому что бутик – это

что-то глобальное, желательно

в два этажа, сверкающее холодом

стали и лаком черной эмали; золо-

то и полный фэшн. Магазин – это

лавка советского свойства, где

стоят ряды банок с фрикаделька-

ми в томатном соусе и янтарного

цвета трехлитровые банки вино-

градного сока. У нас – showroom,

что точно соответствует перево-

ду: show – показ, room – комна-

та. Когда заходишь к нам, то сра-

зу понимаешь, что это не что иное,

как шоурум.

Чашка вкусного кофе— неотъемлемый компо-нент концепта шоурума. Капучино с шоколадом, латте с корицей и даже черный кофе с конья-ком, и все это в миксе с порхающей француз-ской музыкой.

Page 58: Home Magazine #5 (февраль-март)

Особое местечко в моем сердце и на стене MOLOKO занимает про-изведение художника и моего друга «Окно в Париж».

Работа по созданию MOLOKO

шла легко. Просто повезло.

С людьми. Начну с того, что сама

надпись «MOLOKO» не редкий

дизайнерский шрифт даже, а дол-

гая работа рук талантливого

художника. Символ, он же фир-

менный знак, рисованный паке-

тик молока белоснежного цвета

с авторской надписью MOLOKO,

который используется во всех

наших проектах (пакетики моло-

ка воплощены в визитках, наруж-

ной рекламе и даже ценниках).

Мне дорога даже самая незна-

чительная деталь в интерьере,

потому что я уверена, что целое

состоит из малого. И это малое

в MOLOKO собиралось мною

с любовью. Настоящие открыт-

ки с почтовыми штампами про-

шлого века реальных людей…

переписка влюбленных… письма

маме от дочки, мужу от жены…

потрепанный томик французской

поэзии найдены на блошином

рынке под Парижем. Журналы

мод 1918 года, ветхие и пожел-

тевшие, хранят атмосферу всег-

да модной Франции… Молочные

бидоны и деревянные прищепки,

крашенные вручную… холщовые

мешочки с засушенной лавандой,

перевязанные атласными ленточ-

ками, аромат, таящий в себе тот

необъяснимый Париж… Город

Любви.

Упаковка покупки в MOLOKO –

процесс всегда приятный, пото-

му что творческий. Каждая вещь

без исключения перевязывает-

ся белоснежной атласной лентой.

ФОКУС. Пространство

56 HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2011

Page 59: Home Magazine #5 (февраль-март)

В MOLOKO ПРОСТО ХОРО-ШИЕ ВЕЩИ. ИМЕННО ЭТО СЛОВОСОЧЕТАНИЕ — ЧАЩЕ ВСЕГО МЫ СЛЫ-ШИМ ОТ ГОСТЕЙ. ВСЕ В ЕДИНСТВЕННОМ ЭКЗЕМ-ПЛЯРЕ, ЧТО ГАРАНТИРУЕТ КАЖДОМУ ПАТЕНТ НА ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ЛУК.

Елена: Каждый пакет я вручную подписываю: «from MOLOKO» (пер. с англ. «от MOLOKO»). Если знаем имя, обяза-тельно пишем и его!

Мне дорога даже самая незначительная деталь в интерьере, потому что я уверена, что целое состоит из малого. И это малое в MOLOKO собиралось мною с любовью.

Showroom MOLOKOГалерея «Монблан»ул. Советская, 51/3, этаж 2тел. (3452) 69-55-22www.molokoshop.ru

Пакеты MOLOKO мы делаем вруч-

ную. Каждый пакет я вручную под-

писываю: «from MOLOKO» (пер.

с англ. «от MOLOKO»). Если знаем

имя покупательницы, обязательно

пишем и имя! Например, «Марии

from MOLOKO» (пер. с англ. «Марии

от MOLOKO»). И финальный этап –

атласный бантик на ручки пакета.

Планы есть.Важная новость в жизни MOLOKO и, естествен-но, моей – работа над новым про-ектом. Совместно с французски-ми партнерами в январе 2013-го года мы создали новую компа-нию и скоро запускаем собствен-ную линию одежды MOLOKO by Elena Gracheva (пер. с англ.

«MOLOKO от Елены Грачевой»). Для MOLOKO – это следующий этап в развитии. Для меня лич-но – это «новая дверь» в мир твор-чества, так как в данном проекте я выступаю и как дизайнер, и как лицо MOLOKO. И могу сказать, что я просто счастлива.

ИНТЕРЕСНО

В 2013 году запускается

собственная линия одежды MOLOKO

by Elena Gracheva (пер. с англ.

«MOLOKO от Елены Грачевой»).

57ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 60: Home Magazine #5 (февраль-март)

Danke, Hulsta!Путешествие в страну строгих линий и практично-го дизайна навсегда меняет представление о том, каким должно быть пространство дома. В этом смогли убедиться победители конкурса дизайне-ров от мебельного салона «Немецкий дом», посе-тившие владения Hulsta.

Четыре дня в Германии пролете-

ли незаметно. За это время дизай-

неры посетили шоу-румы фабри-

ки, ее производства и пообщались

с десятками людей, сделавшими

Hulsta законодателем европей-

ской мебельной моды. Особой пре-

лести поездке добавили прогулки

по вечерним улочкам Штадтло-

на, ужины в уютных ресторанах

и праздничные ярмарки.

МЕБЕЛЬ С ХАРАКТЕРОМ

Поездка позволила нам при-

влечь к сотрудничеству дизай-

неров. Мы давно любим и знаем

марку Hulsta и нам важно, что-

бы те, кто лучшего всего способен

рассказать нашим покупателям о

достоинствах этой мебели, мог-

ли своими глазами увидеть, как ее

создают. Дизайнеры смогли оце-

нить качество продукции, ее инди-

видуальность и философию.

Мебель – это продолжение

нашего характера. И мы всегда

стараемся обустраивать свое жили-

ще с учетом собственных пред-

почтений. Как облачаем себя в

одежду, которая должна подходить

и быть продолжением нас, так и

пространство вокруг должно быть

комфортным. Это, пожалуй, важ-

ная часть философии марки Hulsta,

создатели которой больше всего

заботятся об индивидуальности

своей мебели.

ТАТЬЯНАЖДАНОВА, дизайнер,член жюри конкурса:

«Еще раз убедилась, что работать с мебе-лью Hulsta приятно и легко: ее можно вписать в любой дизайн, для заказчи-ков любого возраста и финансовых воз-можностей».

МАРИЯФЕДОРЕЦ,дизайнер,победительницаконкурса:

«Новинки демонстри-руют не только пре-красный дизайн, но и новейшие техноло-гии – это серия Neo. Она вполне доступна по цене и очень прак-тичная».

ЛЮДИ HULSTA

Поразили масштабы шоу-рума

Hulsta, его слаженность и вни-

мание создателей к мельчайшим

деталям. Все, начиная от здания,

заканчивая каждым отдельным

экспонатом, выглядит закончен-

ным и презентабельным. Увидеть

вживую все модели, почувствовать

фактуры материалов, особенности

каждой из моделей – нет ничего

важнее для дизайнера. Инте-

ресны люди, которые работают

на фабрике. Все они любят свою

работу, с восторгом рассказывают

о мебели, «болеют» за свой про-

дукт, знают о нем все, одним сло-

вом – это счастливые люди.

ЗАРЯД ВДОХНОВЕНИЯ

Современный стиль в интерьере

может быть не менее изысканным и

утонченным, чем классика и ар-деко.

Шоу-рум Hulsta меня еще раз в этом

убедил, вдохновив на новые поиски

и интересные решения. Они дают

великолепное представление, как

можно искусно комбинировать и

использовать в домашних интерье-

рах разные стили.

ОЛЬГАГОТИНЖАН,директормебельного салона «Немецкий дом»:

«Hulsta не следит за трендами, а опреде-ляет их, предлагая каждый сезон новые решения. В ее послед-ней коллекции, напри-мер, преимущественно теплые тона, графит-ные, белые и зеленые оттенки и множество разных фактур в соче-тании со шпонами».

*

* Спасибо, Hulsta! (пер. с нем.)

ФОКУС. Путешествие

58 HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

текс

т: Л

юб

овь

Гор

овая

; ф

ото:

пр

едо

став

лен

о ге

роя

ми

Page 61: Home Magazine #5 (февраль-март)

ПРАВИЛА ДИЗАЙНА

Я уже участвовала в подоб-

ной поездке на фабрику Hulsta

несколько лет назад. Когда поя-

вился шанс оказаться там снова,

я с радостью согласилась.

Удалось пообщаться c одним

из дизайнеров бренда, и нам рас-

сказали, какой строгий отбор про-

ходят эскизы и проекты. У дизай-

неров компании есть четкий

ориентир: все в их мебели должно

быть удобным, рациональным

и функциональным. При этом

мебель не теряет в красоте: она

«берет» материалами, формами,

цветами, качеством исполнения.

ГЕНИАЛЬНОЕ – ПРОСТО

В поездке у меня совершенно

поменялось отношение к немец-

кому дизайну. Качества, которые

отличают педантичный дизайн

Hulsta от других – простота и лако-

ничность.

Не смогли оставить равно-

душными масштабы производ-

ства и технологии. Запомнился

лакокрасочный цех, в котором

сотрудники фабрики работают без

масок – настолько экологически

чистые и безопасные использу-

ются там материалы.

ВНИМАНИЕ К ДЕТАЛЯМ

Первым и самым сильным впе-

чатлением стал шоу-рум фабрики.

Особенно понравилась архитек-

тура помещения: минималистич-

ная, стильная. Огромное внима-

ние создатели уделили деталям,

поэтому нельзя однозначно опре-

делить – простая это архитектура

или сложная. Каждый экспонат в

выставочных залах сделан с харак-

терной для немцев скрупулезно-

стью.

Но в шоу-румах не увидишь,

как мебель раскрывается в про-

цессе эксплуатации. А вся прелесть

мебели Hulsta как раз в этом – ее

качество и надежность проверя-

ются временем.

АННАБЕЛОКОНЬ,дизайнер,участница конкурса:

«Гениальную простоту и совершенство линий мебели Hulsta хочется использовать в новых проектах, надеюсь заразить любовью к ним своих клиентов».

СВЕТЛАНА ПАНАРИНА, дизайнер:

«Hulsta постоянно изобретает. Напри-мер, одно из послед-них изобретений лак, устойчивый к истера-нию и царапинам».

АНДРЕЙВЛАСОВ,дизайнер,победитель конкурса:

«Важной частью поездки для меня был семинар, на котором удалось пообщаться с главным дизайне-ром фабрики Hulsta. Это была очень полез-ная и познавательная встреча в формате дружеского непринуж-денного разговора».

59ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 62: Home Magazine #5 (февраль-март)

На реставрацию дома, в котором

сейчас находится ресторан «Особ-

няк», ушло без малого пять лет. По

началу, в этот дом даже заходить

было страшно, так как пол букваль-

но уходил из-под ног, капиталь-

ные перегородки прогнили и обру-

шились. Из исторической записки

можно узнать, что: «Дом располо-

жен на левобережной Церковной

стороне исторического Екатерин-

бурга, на бывшей Солдатской улице

(современной Красноармейской).

Образец жилого дома Екатеринбур-

га конца XIX века в «кирпичном»

стиле. Имеет мемориальный статус,

так как в нем с 1907 по 1932 про-

живал архитектор К. Т. Бабыкин.»

Сохранился дом именно благода-

ря этому знаменитому жильцу –

архитектору Бабыкину, который

стал основателем Архитектурной

школы на Урале и спроектировал

Встречаемсяв «Особняке»

Сохранился дверной звонок с надписью «прошу позвонить!»Словосочетание «исторический памятник»

не всегда касается таких видных зданий, каким является ресторан «Особняк», находящийся в самом сердце города. Глядя на него можно вообразить каким был Екатеринбург полтора века назад.

HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 201360

ФОКУС. Пространство

МРАМОРНЫЕ СТУПЕНИ ХРАНЯТ ПАМЯТЬ О ПРО-ШЛЫХ ЖИТЕЛЯХ ДОМА

Page 63: Home Magazine #5 (февраль-март)

такие важные для города и стра-

ны объекты, как Екатеринбургский

оперный театр и здание Уральского

государственного университета.

Сам по себе нынешний «Особ-

няк» – это каменный одноэтаж-

ный дом с цокольным этажом.

Когда за него взялись реставра-

торы из «Первой архитектурно –

производственной мастерской»

у здания были утрачены ворота,

кованный козырек, наличники

окон, каменные лестницы и печи.

Цокольный этаж был практи-

чески разрушен. Значительная

часть временных и материаль-

ных затрат ушла на так называ-

емое «лечение кирпича» – заме-

нить его современными аналога-

ми не представлялось возможным,

так как технологии давно изме-

нились. Сейчас, находясь в зале

ресторана, можно видеть этот

Коллекция настольных зеркал

ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE 61

Page 64: Home Magazine #5 (февраль-март)

самый красный кирпич – выло-

женные им стены не прикрыты

оформлением. Куда важнее фото-

графии на них. Посетители смо-

гут разглядеть на них и виды ста-

рого города, и участников теа-

трального кружка, созданного

тем самым архитектором Бабы-

киным и самого Константина

Тимофеевича. Чудесным обра-

зом удалось сохранить уникаль-

ные изразцовые печи – сегодняш-

нюю гордость ресторана. Одна

из них и по сей день является дей-

ствующей.В связи с приспособле-

нием дома под новое назначе-

ние, конечно же, пришлось сде-

лать изменение его планировки,

но существующие исторические

малые формы и формы архитек-

турного декора были воссозда-

ны. В интерьерах можно увидеть

такие исторические элементы

декоративного убранства как леп-

ной декор потолков растительно-

го орнамента и геометрического

рисунка, плафоны, филенчатые

межкомнатные двери с портала-

ми лучковой формы. Текс

т: Я

на Ц

апен

ко; Ф

ото:

Вла

дим

р А

бих

ИМЕННО ЭТИ КИРПИЧ-НЫЕ СТЕНЫ ПРЕДСТАВ-ЛЯЮТ СОБОЙ ЧУТЬ ЛИ НЕ САМУЮ БОЛЬШУЮ ЦЕН-НОСТЬ «ОСОБНЯКА» – НА ИХ ЛЕЧЕНИЕ УШЛО МНО-ЖЕСТВО СРЕДСТВ И ТЕХ-НОЛОГИЙ

Этот зал будет встречать творческую интелли-генцию, а по вечерам – любителей караоке

HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 201362

ФОКУС. Пространство

Page 65: Home Magazine #5 (февраль-март)

Не смотря на торжественную старину особняка, в нем много воздуха и света

ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE 63

Page 66: Home Magazine #5 (февраль-март)

64 HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Пекарь, строитель, танцовщица, врач, автомеханик… Девятилетние герои проекта «М+Ж» Катя Змеева и Фаддей Зубко не просто тестировали пространство дет-ского города «Кидбург», а примеряли на себя различные роли из взрослой жизни.

Маленькая страна

ПРОЕКТ. М+Ж

Page 67: Home Magazine #5 (февраль-март)

65ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

КАТЯ: «ЗДЕСЬ НЕ ПРО-СТО ИГРАЕШЬ, НО ЕЩЕ И УЧИШЬСЯ. ЗДЕСЬ ВСЕ ПО-НАСТОЯЩЕМУ. ТАКОГО Я ЕЩЕ НЕ ВИДЕЛА»

КАТЯ ЗМЕЕВА, ученица 3 класса

Любит рисовать и заниматься музы-кой, играть с Барби и из деревянных фигурок собирать дома, мебель.

ФАДДЕЙ ЗУБКО, ученик 3 класса

В свободное от учебы время про-водит научные экспе-рименты и собирает конструктор Lego, собственноручно изготавливает кос-тюмы супергероев.

Биржа труда – первый пункт,

через который должны пройти все

жители «Кидбурга». Там Фаддею

и Кате выдали паспорта и специ-

альные сумочки для их ношения.

Далее новоявленные кидбуржане

отправились в банк, где получили

50 профи – так называется мест-

ная валюта. Этими деньгами мож-

но оплатить обучение и получить

профессию, потому что специа-

листы с образованием зарабаты-

вают больше. Ребята выбрали спе-

циальности по душе: Катя пошла

в танцевальную школу, а Фаддей –

в автосервис. Встретились герои

в пекарне: профессия повара нра-

вится и мальчикам, и девочкам.

текс

т: Е

кате

ри

на Б

олго

ва;

фот

о: А

нтон

Бог

осл

авск

ий

Page 68: Home Magazine #5 (февраль-март)

66 HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Фаддей: «У меня рас-тет братик, ему 2 года, мы с ним играем. Он уже может говорить некоторые слова. Когда он повзрос-леет, мы придем с ним сюда и я отведу его на почту. Пускай будет почтальоном, это инте-ресно».

мЯ уже был здесь раньше, мне тогда

очень понравилась стройка, поч-

та и фотостудия. Мне рассказали,

что почта очень важна в современ-

ном мире, важно доставить поч-

ту точно в срок. На стройке я по-

лучил специальности укладчик,

паркетчик и кровельщик. Сегодня

я попал в автошколу, автосервис

и пекарню. В пекарне готовили

печенье, я уже пек такое с бабуш-

кой, поэтому угадывал действия

мастера. Я хотел бы быть все-таки

строителем. Еще лучше – быть

архитектором, делать планы и сра-

зу же строить дом. Дома я люб-

лю делать собственные костюмы

супергероев. Беру старые куртки

или какую-нибудь одежду, делаю

маски и получаются костюмы.

Мой любимый костюм – ледяной.

В нем можно проводить экспери-

менты. Например, брызгать на за-

мок специальной жидкостью и за-

мораживать его.

ФАДДЕЙ: «КОГДА ПРИДУ СЮДА В СЛЕДУЮЩИЙ РАЗ, ПОЙДУ ТУДА, ГДЕ ЕЩЕ НЕ БЫЛ. НАПРИМЕР, ПОБУДУ СПАСАТЕЛЕМ. БУДУ СПАСАТЬ ЛЮДЕЙ ОТ ПОЖАРОВ, ОХРАНЯТЬ ПРАВОПОРЯДОК»

ПРОЕКТ. М+Ж

Page 69: Home Magazine #5 (февраль-март)

67ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

У меня все время меняются мысли

насчет того, кем быть. Сначала хоте-

ла стать врачом, потому что я един-

ственная в семье, кто не боится кро-

ви. Кроме папы, конечно. Потом

хотела стать официанткой и одно-

временно поваром. Также хотела

быть фотографом и фотомоделью,

художницей. Здесь я обучилась про-

фессиям танцовщицы, врача и пова-

ра. Мне понравилось печь, я обожаю

это и дома, стараюсь помогать маме

и бабушке. Еще я побывала на фер-

ме: кормила лошадь и доила корову.

Очень скоро я снова приду в «Кид-

бург»: моя лучшая подружка будет

отмечать здесь свой день рождения.

Хочу еще раз поработать в пекар-

не и больнице, пойду в автошколу.

Правила дорожного движения я уже

знаю – могу спокойно идти на экза-

мен. Ой, мне еще туризм понравил-

ся! Интересно, чему там учат?

ж

Катя: «У нас в школе был конкурс на зна-ние правил дорожного движения. Я была капитаном, и моя команда победила. Там было задание нарисовать запреща-ющие знаки,

которых не существует. Я предложила нари-совать грустных пеше-ходов, которые идут по зебре, и они пере-черкнуты. Это значит, что с плохим настрое-нием запрещено пере-ходить эту дорогу».

Page 70: Home Magazine #5 (февраль-март)

Весна от Jlider!Хотите, чтобы ваши дети научились делать нестандартные, эстетически кра-сивые снимки, освоили современные приемы фотосъемки? «Международная Школа Лидерства для Молодежи» пред-лагает всем детям 12-14 лет принять участие в проекте «Фото? Охота!» Для детей 7-10 лет – городской лагерь «Джу-манджи», где, играя, ребенок развивает-ся, учится договариваться и становится самостоятельным и находчивым. «Международная Школа Лидерства для Молодежи»ТЦ «Панорама»ул. Ленина, 2а, 4 подъезд, офис 401/7тел.: (3452) 68-33-93,8-929-262-26-78

www.jlider.ru

Просто здоровые зубки!Стоматология для детей и подростков «У жирафа СЕВЫ» запускает проект «ОРТОДОНТ+». До 30 июня 2013 года брекет-система с 10 % скидкой! При необходимости предварительного лечения действует система скидок:– зубы с диагнозом «кариес» – 1 500 р. (вместо 3 800 р.);– зубы с диагнозом «пульпит» – 3 450 р. (вместо 6 550 р.);– профессиональная гигиена зубов с использованием ультразву-кового скалера и системы Air Flow с последующим полированием всех зубов – 1 500 р. (вместо 3 800 р.);

– глубокое фторирование со скидкой 50 %.

Детская и подростковая стоматология«У жирафа Севы»Ул. Циолковского, 13Тел. (3452) 63-25-30www.seva72.ru

Первоклассный английскийС 3 июня 2013 года в центре изучения иностранных языков Busy English начинают работать подготовительные курсы для дошкольни-ков «Будущий первоклассник»! В программе курсов предусмотре-ны занятия по грамоте и чтению, математике, английскому языку. Зачисление в группы и на индивидуальное обучение начинается с 15 апреля 2013 года. Подготовительные курсы для дошкольников – основа дальнейшего успешного образования детей.

Центр изучения иностранных языков Busy EnglishУл. Володарского, 22, тел. (3452) 45-35-19www.busyenglish.ru

Самый позитивный аккаунтДепартамент образования Тюменской области, комитет ТПП ТО по информационным технологиям и ГК «ТюмБИТ» объяв-ляют о конкурсе на лучшую страничку в соцсетях под названием «Наполни Интернет позитивом!» Идея конкурса в том, чтобы ребята создавали вокруг себя атмосферу добра и радости и «заражали» оптимизмом всех. Принять участие могут школь-ники, педагоги, классные и школьные коллективы. За лучшую личную страничку ученика на празднике Дня защиты детей организаторы вручат iPad.

Активити по воскре-сеньямВ магазине детской одежды Primi Bambini с 17 февраля стартуют ежене-дельные Hobby classes (пер. с англ. «хобби-клас-сы»). Каждое вос-кресенье с 12 до 14 часов у нас будет проводить-ся увлекательный мастер-класс для детей и их роди-телей! Предварительная запись по теле-фону (3452) 552-558.

Магазин детской одежды Primi BambiniУл. Водопроводная, 16тел. (3452) 552-558

www.detkityumen.ru

ДЕТИ&РОДИТЕЛИ. Блокнот

68 HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Page 71: Home Magazine #5 (февраль-март)

ДЕТИ&РОДИТЕЛИ

69 ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

ЙОГА ДЛЯ САМЫХ МАЛЕНЬКИХ

ДЕТИ И СТИЛЬ

ЗДОРОВЫЕ ЗУБКИ – ПРОСТО!

100% детстваВзаимоотношения в семье, рекомендации по развитию и воспитанию детей, обзоры детской моды и полезные активити – в постоянной рубрике Домашнего журнала «Дети&родители».

ПОЛЕЗНО

В Тюмени эту мебель можно заказать

в мультибрендовом торговом доме

«Италия»

тел.: (3452) 27-88-14,

8-9088-74-38-78

Page 72: Home Magazine #5 (февраль-март)

Весенняя радугаЛиния текстиля и предметов интерьера для детских комнат шведской компании H&M мгновенно стала мировым хитом среди малышей и их заботливых родителей. Новая весенняя коллекция A Playful Room предназначена для детей от 1,5 до 8 лет.

Скандинавские дизайнеры H&M

создали веселую весеннюю кол-

лекцию предметов для детской

комнаты в разноцветной пастель-

ной гамме, которая не раздража-

ет ребенка и идеально подходит

и мальчикам, и девочкам. Мяг-

кие одеяла и подушки, постель-

ные комплекты в конфетти и про-

зрачные балдахины для сладкого

сна. Махровые полотенца и халаты

для приятного купания. В разно-

цветные контейнеры можно лег-

ко собрать разбросанные игруш-

ки и детские вещи, а стены окле-

ить веселыми стикерами в виде

воздушных шариков и зверюшек.

Подушки-котята, коврики-мишки,

смешные тряпичные куклы, сумоч-

ки с рюшами и множество забав-

ных аксессуаров от H&M обрадуют

малышей и заставят улыбнуться

родителей. Вся коллекция изго-

товлена из натуральных экотканей

и высококачественных материалов.www.hm.com

HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 201370

ДЕТИ&РОДИТЕЛИ. Коллекция

текс

т: Ю

лия

Кр

авче

нко

; ф

ото:

ww

w.h

m.c

om

Page 73: Home Magazine #5 (февраль-март)

ул. 50 лет Октября, 24, тел.: (3452) 27-88-14, 8-9088-74-38-78

ЛЮБИМЫЕ ИТАЛЬЯНСКИЕ БРЕНДЫДЛЯ САМЫХ МАЛЕНЬКИХ

МУЛЬТИБРЕНДОВЫЙ ТОРГОВЫЙ ДОМ «ИТАЛИЯ»

Page 74: Home Magazine #5 (февраль-март)

ЖЕНЯ, 11 ЛЕТ:

Йога – это оздоровле-ние организма. Раньше у меня болела спина, а теперь – нет. Я зани-маюсь йогой около трех месяцев. Здесь очень интересно, уже появились друзья, пре-подавательница все объ-ясняет и показывает. Одноклассники удивля-ются: не футбол, не бокс, а йога. Им мое увлече-ние кажется интерес-ным и необычным.

Сегодня в группе новенький –

маленький Илюша с удоволь-

ствием потягивается и прини-

мает позы бабочки или кошечки.

Здесь многое построено на обра-

зах. Йога для детей, ежат, как они

сами себя называют, отличается от

взрослой. Ребенок не просто при-

нимает врикшасану или тадаса-

ну – он в этот момент дерево или

гора, каждый из них сегодня лучик,

который дарит тепло и любовь

окружающим.

«Где живет звук Ом?» – спраши-

вает преподавательница, и ребя-

та, произнося мантру, старательно

прислушиваются к себе. «Я буду тре-

нером!» – неожиданно произносит

Шавасана для ежат

ЛАРИСА КАЛИНИЧЕНКО,преподаватель йоги детям студии Indra:

Самое главное отличие йоги от каких-то спортивных секций в том, что здесь нет соревнования. Мы учим детей давать отчет своим действиям, всегда держать грудную клетку открытой и позвоночник прямым. Я им говорю, что у них все в жизни получится, если их сердце будет открыто миру. На уроке физкультуры им вряд ли это скажут. Я очень многое детям объяс-няю. Благодаря занятиям йогой ребенок уже с детства глубже понимает себя.

Шумные дети весело забегают в уже знакомый им зал и привычно усаживаются на мягкие валики – блостеры. «Давайте разложим коврики в форме солнца, сегодня каждый будет его лучиком», – предлагает преподавательница, и занятие начинается.

ЛАРИСА МЕДКОВА,владелица и преподаватель Йога Студии Indra:

Йога для детей - это сказка, которая учит быть добрыми и понимать себя, поэтому учитель должен быть настоящим профессионалом. Лариса Калини-ченко – преподаватель со стажем, которая прошла курс по методике yoga-kids от известного мастера Джо Маньюэл (Великобритания).

ЛЕРА, 8 ЛЕТ:

Йога – это просто отдых. В студии мне интересно, здесь добрая преподава-тельница, а еще очень красиво раскрашены лампы. Я люблю под-нимать ноги на стену и дома стараюсь заниматься самосто-ятельно. Когда выра-сту – тоже буду зани-маться, потому что мне это нравится.

ДЕТИ&РОДИТЕЛИ. Активити

72 HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Page 75: Home Magazine #5 (февраль-март)

Илюша, которому новое занятие,

очевидно, нравится.

В светлом зале студии детям

уютно и интересно: к стенам при-

креплены веревки, на которых

очень хочется повисеть,

а в воздухе витает успокаиваю-

щий запах благовоний.

«А теперь давайте попробуем

встать на руки». Маленькие йоги

рядком, под присмотром препо-

давательницы, опираются ногами

на стену и не без гордости держат

равновесие, стоя на руках.

«Ура! Шавасана!» – дети бурно

реагируют на следующее предло-

жение: лечь и расслабиться. Пред-

ставлять под спокойную музыку,

как песочек греет тело, а ветерок

обдувает лицо – очень приятно,

поэтому даже самые активные ежа-

та успокоились и закрыли глаза.

Час занятия, к сожалению детей,

подходит к концу, им хочется ско-

рее поделиться впечатлениями.

Лариса Калиниченко рассказы-

вает: «Детский класс отличается от

взрослого, здесь мы поем мантры,

играем в игры на толерантность,

на любовь... Дети робко начинают

обращать внимание на свой вну-

тренний мир.

Каждое занятие не похоже на

предыдущее. Есть упражнения на

кинестетику, на внимание, меди-

тация на концентрацию… Нужно

войти в мироощущение ребенка

и взрослые вещи сыграть с ним

по-детски. Детей постарше мы

уже учим держать асаны, искать

взаимосвязь ума и тела, понимать

свое тело».МИША, 8 ЛЕТ:

Йога – она как физ-культура, только отли-чается от нее. На физкультуре в школе нет музыки, и мы не делаем там позы. Я люблю позу золо-того лотоса, а еще лежать и представ-лять. У преподаватель-ницы красивый голос, под который приятно представлять яркие звезды.

ВЛАД, 12 ЛЕТ:

Я начал заниматься йогой вместе с мамой. Йога помогает мне научиться владеть своим телом. Раньше в школе у меня иногда болела спина, а когда стал заниматься – все прошло!

ПОЛИНА, 7 ЛЕТ:

Занимаюсь йогой почти месяц. На физ-культуре в школе мы не делаем таких слож-ных поз. Я, напри-мер, хочу научиться встать на голову. Пока моя любимая поза – «кошечка». Мама тоже занимается йогой в студии Indra.

Йога Студия Indra

ул. Станислава Карнацевича, 14/1

тел. (3452) 699-009,

www.indrayoga.ru

73ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

текс

т: А

лена

Ков

ален

ко,

фот

о: М

ари

я Ч

ащи

на

Page 76: Home Magazine #5 (февраль-март)

В ногу со временемВыглядеть стильно хочется не только взрослым, но и детям. О современных тенденциях в мире детской моды Домашнему журналу рассказала руководитель имидж-студии «Алгоритмы имиджа» Анастасия Листровая.

Еще недавно в одежде для детей

превалировали исторически тра-

диционные модели и цвета, а

пошивом из года в год не устаре-

вающих платьиц и костюмчиков

занимались малоизвестные наци-

ональные производители. Сегод-

ня все больше брендов с мировым

именем всерьез взялись за детское

платье. В том числе и русские!

С приходом стиля а-ля рус

довольно ощутимым изменением

в детской моде стал постепенный

отказ от так называемого фор-

мального стиля, который традици-

онно доминировал в европейской

детской одежде (непременные

костюмы для мальчиков и класси-

ческие платья для девочек). Сей-

час активнее развивается джин-

совая и спортивная одежда, а так-

же стремление смешивать разные

стили, фактуры и цвета.

АНАСТАСИЯ ЛИСТРОВАЯ, имиджмейкер-стилист, руководитель имидж-студии «Алгоритмы имиджа» Анастасия: Я счи-

таю, что тренд а-ля рус является отражением современного мира. Он такой же раско-ванный, в нем больше свободы, больше открытости.

Я считаю, что тренд а-ля рус

в какой-то степени является отра-

жением современного мира –

больше свободы, больше откры-

тости. Стремление к выражению

личности и подчеркиванию ее

индивидуальности, а не приведе-

ние к некоему общему стандарту.

Ведь дети – это всегда непосред-

ственно, самостоятельно, ярко!

ДЕТСКАЯ. Стиль

74 HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

текс

т: А

наст

аси

я Л

ист

ров

ая;

фот

о: о

ткр

ыты

й и

нтер

нет

ист

очн

ик

Page 77: Home Magazine #5 (февраль-март)
Page 78: Home Magazine #5 (февраль-март)

Любимыеигрушки В последнее время творчество хэнд-мэйд становится все более популярным. Самим модно делать не только мыло или украшения, но и игрушки. Например, текстильную чердачную куклу.

Сотни лет назад куклы уже были.

В богатых домах они делались на

заказ руками умельцев. В про-

стых семьях мамы и бабушки сами

мастерили тряпичные куклы для

своих детей. Они были очень про-

сты, так как делались из остатков

ткани, чаще всего грубой мешко-

вины, а глаза и рот рисовали обыч-

ным углем. Игрушку набивали раз-

ными травами, благодаря чему у

нее был особенный аромат. Малы-

ши очень любили и берегли своих

маленьких подружек.

Чердачной кукла стала позже,

когда их, провалявшихся лет сто в

чуланах и на чердаках, находили

внуки тех самых детей. Внешний

вид кукол оставлял желать лучше-

го, но они были мягкие и при этом

невероятно приятно пахли.

Сейчас же чердачная кукла

«состаривается» вручную: игрушку

шьют из новых тканей, которым

затем придают цвет и запах, про-

питывая ткань водой с растворен-

ными в ней кофе и корицей.

Чердачная кукла всегда уни-

кальна, поскольку создает-

ся исключительно автором.

Как и у любого человечка, у чер-

дачной куклы должны быть ручки,

ножки, туловище, голова. Каждой

из них я придаю индивидуальный

образ и выражение лица.

Мои текстильные игрушки –

отличный подарок вашим знако-

мым и близким на все случаи жизни.

В разных образах они могут стать

оригинальным подарком молодо-

женам на свадьбу, друзьям на ново-

селье, а ваша девушка или даже

молодой человек будет в восторге

от такого подарка в день помолв-

ки, годовщины или даже без всяко-

го повода.

ЛЮБОВЬКИРИЛЕНКО, мастер хэнд-мэйд

Почему я начала соз-давать игрушки? На этот вопрос я не знаю ответа. Желание что-то сотво-рить пришло как – то само собой, не заметно, и всё больше и больше затя-гивало в этот игру-шечный мир. Увижу интересную идею – и приходит вдохно-вение.

Мастерская моих текстильных игру-шек называется «Из Любимкино», потому что каждой из них я дарю частичку своей любви и тепла, даю образ, а еще это созвучно с моим именем.

Такая замечательная игрушка будет экс-клюзивной и навер-няка станет желанной в любом доме, ведь она умеет создавать неповторимую атмосферу уюта и тепла.

Мастерская текстильных игрушек «Из Любимкино»8-922-001-51-50http://vk.com/candels_handemade

Чердачные игрушки – это не только оригинально, красиво и модно. Это необычный подарок, который будет создавать уют и радовать ваших близких.

HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 201376

ДЕТИ&РОДИТЕЛИ. Хэнд-мэйд

текс

т: Л

юб

овь

Ки

рил

енко

; ф

ото:

Ека

тер

ина

Ки

рил

енко

Page 79: Home Magazine #5 (февраль-март)

Тюмень, ул. Дзержинского, 15, оф. 509тел.: +7 (3452) 595-043, 595-042, 911-720, 917-727

e-mail: [email protected]

Давайте играть!

Разнообразие детских площадок «КСИЛ» подарит детям сотни увлекательных игр!

Page 80: Home Magazine #5 (февраль-март)

Соня – замечательный ребенок,

личико которого переполнено

интересом ко всему новому, она

ничем не отличается от обычных

детей, так же улыбается и радует-

ся игрушкам и своей маме. Они

очень любят гостей: к ним часто

приезжают мамы с такими же

малышами. Также их навещают

волонтеры, которые помогают

собирать деньги для очередного

курса реабилитации, которых в ее

жизни будет еще много. Они посе-

щают множество врачей, и Соня

очень старается, но пока не уме-

ет ни поворачиваться на спин-

ку, ни держать в руках игрушки,

она постоянно находится на руч-

ках у мамы, без которой ей очень

страшно. Дважды в год им нужно

проходить длительный курс лече-

ния, а в остальное время – домаш-

ние занятия и сбор средств на оче-

редную поездку к врачам. Их борь-

ба за жизнь и здоровье малышки

достойна искреннего восхищения.

ЕЛЕНА ЛАГОДА, мама Сони:

До двух лет мы прошли 8 курсов реабилитации в раз-личных учреждениях, кроме того, активно практикуем дома мас-саж, ЛФК и физиопро-цедуры. Также зани-маемся плаванием, иппотерапией, испро-бовали гирудотерапию (лечение пиявками) и многое другое. Про-гресс есть, и замет-ный. Я читала и слы-шала много хороших отзывов о реабили-тации в реацентре «Самара». Очень хотим пройти курс реаби-литации именно там. Надеюсь, в скором времени удастся полу-чить все необходимое и осуществить это.

Маленькой Соне всего два с половиной годика и ей еще неизвестны значе-ния таких сложных слов, как детский церебральный паралич, спастический тетрапарез, задержка статико-моторного развития. Однако ее мама, Елена Лагода, к сожалению, уже слишком хорошо в них разбирается. Каждый день в их жизни полон надежд и непрерывной, ежеминутной борьбы за здоровую, полноценную жизнь.

Радость жизни

Реквизиты:Карта Сбербанка 63900267 9011734559

БИК 047102651

Сберегательная карта:Номер счета: 40817.810.4.6710.8777622

Номер карты: 63900267 9011734559

Владелец счета:

Лагода Елена Константиновна

Телефонный номер для зачислений (beeline): 8 961 780 87 23

Яндекс-кошелек: 410011641065201

78

ДЕТИ&РОДИТЕЛИ. Благотворительность

текс

т: Ю

лия

Кр

авче

нко

; ф

ото:

ww

w.h

m.c

om

HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Page 81: Home Magazine #5 (февраль-март)
Page 82: Home Magazine #5 (февраль-март)

ТРЕНД. Бренд

80 HOME MAGAZINE · ДЕКАБРЬ 2012

« »

« »*

www.seva72.ru

Красиво и эстетично! Хороший ортодонт – предмет активного поиска многих пациентов. Но всегда ли хороший врач ортодонт для взрослого также хорош и для ребенка? Дело в том, что профессии «детский ортодонт» не существует, в отличие от профессии «детский стоматолог».

Современные мето-дики позволяют исправить прикус во взрослом состоянии, но все же необходимо как можно раньше заняться его исправ-лением.

текс

т: А

лина

Ива

нов

а; ф

ото:

отк

ры

тые

инт

ерн

ет-и

сточ

ни

ки

Прикус временных зубов счита-

ется сформированным, как только

все временные зубы прорезались

и встали на свое место. Времен-

ный прикус – это все 20 зубов, кото-

рые должны появиться у ребенка

к 2-3 годам. Проблему неправиль-

ного прикуса можно заметить уже

в этом – очень нежном возрасте.

Чем раньше начать лече-

ние, тем оно будет эффективнее,

тем меньше будет затрачено уси-

лий и средств, и легче будет испра-

вить ситуацию. Девочки в отно-

шении ортодонтии, как правило,

более послушны и понятливы, так

как раньше начинают задумывать-

ся о своей внешности. Достаточ-

но часто они могут вполне осмыс-

ленно согласиться и носить

пластинку с 2,5 лет. Мальчи-

ки обычно приходят к этому

позднее, чаще всего с 3,5 лет.

Однако очень многое зави-

сит и от родителей, их подхода

к ребенку.

Хороший ортодонт в Тюме-

ни предмет активного поиска

многих пациентов. Профессии

«детский ортодонт» не существу-

ет, в отличие от профессии «дет-

ский стоматолог». Ортодонты могут

работать, как с прикусом молочных

зубов, так и с постоянным прикусом.

Но, разумеется, очень важна специ-

ализация врача ортодонта. Главное –

обратиться к профессионалам.

ИНТЕРЕСНО

В клинике «У Севы» ортодонт имеет

богатый опыт работы с прикусом

временных зубов и сменным

прикусом; регулярно повышает свою

квалификацию и владеет самыми

современными методиками раннего

исправления прикуса.

ÂÍÈÌÀÍÈÅ!

Page 83: Home Magazine #5 (февраль-март)

Опять двадцать пять!Любой рейтинг субъективен, этот – не исключение. Широка страна моя родная, и все достопримечательности никак не уместятся в шесть тысяч знаков, которые отпущены на эту статью. Я старалась выбрать лучшее – и самое любимое!

Текст и фото: Анна Матвеева

25 мест в России,

которые надо увидеть –

если вы по какой-то причине

не сделали этого до сих пор

Тобольский кремль

ОТДЫХ

81ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 84: Home Magazine #5 (февраль-март)

1. ТРОИЦЕ-СЕРГИЕВА ЛАВРАКаких-то 73 километра к северо-

востоку от Москвы – и вот вы уже

в Сергиевом Посаде, в монастыре,

основанном преподобным Серги-

ем Радонежским. Около 30 зданий,

дающих полное представление

о русской традиционной архи-

тектуре. Иван Грозный однажды

превратил монастырь в крепость,

которая выстояла под шестимесяч-

ной осадой литовских и польских

войск. Остальные истории про

Лавру вам расскажут во время экс-

курсии по монастырю.

2. ОЗЕРО БАЙКАЛСамое глубокое озеро планеты!

Многие всерьез называют Байкал

морем, хотя его воду можно исполь-

зовать вместо дистиллированной.

Говорят, она прозрачная, чистая

и очень холодная. Проверим?

3. УГЛИЧОдин из древнейших русских горо-

дов, Углич, как считают специали-

сты, получил свое название пото-

му, что река Волга делает в месте

основания города угол. Хотя неко-

торые исследователи предпочита-

ют слово «угли» или даже назва-

ние народа «угличи». Как бы то

ни было, город достоин внимание

господ путешественников – у него

богатое прошлое, да и сохра-

нилось здесь многое. 23 церкви,

3 монастыря и несть числа исто-

рий, самая известная из которых –

о царевиче Димитрии.

АННА МАТВЕЕВА,писатель

4. КАЗАНСКИЙ КРЕМЛЬЭтот кремль очень красив, но мы

его любим не только за красоту.

Здесь спокойно соседствуют пра-

вославные и мусульманские, рус-

ские и татарские мотивы – ока-

зывается, можно быть рядом и не

спорить между собой. Внутри

находится множество самых раз-

ных организаций, от Музея ислама

и филиала санкт-петербургского

Эрмитажа до Общественной пала-

ты и резиденции президента РТ,

а сам кремль с 2000 года признан

объектом Всемирного наследия

ЮНЕСКО.

5. ЕКАТЕРИНИНСКИЙДВОРЕЦ.Летняя резиденция государя

в Царском Селе. Здесь находи-

лась знаменитая Янтарная комна-

та, а теперь находится ее точная

реконструкция.

Троице-Сергиева Лавра, Успенский собор

Знаменитая колокольня Троице-Сергиевой Лавры

82 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

ОТДЫХ. Россия

Page 85: Home Magazine #5 (февраль-март)

Жаркий день в Петродворце

6. ЧУСОВАЯПрекраснейшая река на Земле,

и этим все сказано!

7. ДОМБАЙГорная территория на Северном

Кавказе – отсюда близко и до Эль-

бруса, и до Черного моря. Тури-

стическая столица и «сердце гор»,

причем летом здесь не менее инте-

ресно, чем зимой.

8. ПЕТЕРГОФПочему-то считается, что дворцо-

во-парковый комплекс в Финском

заливе интересен только детям –

а вот и неправда! Красоту Петерго-

фа с его удивительными фонтана-

ми способны оценить и взрослые.

Всем, кто восхищается итальян-

ским Тиволи и французским Вер-

салем, советуем побывать в пре-

краснейшем парке России.

Фонтаны-шутихи Петергофа – излю-бленная забава посетителей парка, в основном, конечно, таких, кто еще не вышел из детского возраста. Скамьи с тритонами былисооружены по рисун-кам Петра I и опробо-ваны в 1723 году.

9. СУЗДАЛЬ«Звезда» Золотого Кольца город-

заповедник Суздаль очарует даже

убежденного пессимиста. Он пере-

полнен архитектурными памят-

никами, музеями, исторически-

ми достопримечательностями,

но остается при этом живым и

душевным. В июле здесь проводят

праздник Огурца.

10. ПСКОВО-ПЕЧЕРСКИЙ МОНАСТЫРЬ.Один из самых старых российских

мужских монастырей с богатей-

шей историей – основан он был

в 1473 году, и как утвержда-

ют историки, ни разу с того вре-

мени не закрывался. Возьмите

с собой в дорогу книгу архиманд-

рита Тихона «Несвятые святые» –

и путешествие в Псков станет еще

увлекательнее.

Петергоф: чарующая перспектива регуляр-ного парка

Пленительная Чусовая

83ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 86: Home Magazine #5 (февраль-март)

Бородино,фрагмент Царской колонны

Спасо-Бородинский монастырь

Мавзолей. Пока все дома

200-летие Бородинской битвы

15. БОРОДИНОНедаром помнит вся Россия! На

месте исторического сражения

ныне открыт государственный

музей-заповедник. В первое вос-

кресенье сентября здесь с разма-

хом отмечают годовщину знаме-

нитой битвы. Вас ждут российские

пехотинцы, гренадеры, уланы,

кирасиры, драгуны и, ах да, конеч-

но же, воины наполеоновской

армии. И все они – очень наряд-

ные!

11. МАВЗОЛЕЙ ЛЕНИНАМесто, строго говоря, на любите-

ля – далеко не все мечтают увидеть

мумию Ленина собственными гла-

зами. Но кто знает, сколько еще

пролежит та мумия в мавзолее на

Красной площади?

12. КУНГУРСКАЯЛЕДЯНАЯ ПЕЩЕРАУникальный геологический памят-

ник, одна из крупнейших карсто-

вых пещер России, Кунгурская

пещера может похвастаться гро-

тами, озерами и легендами. При-

езжать сюда лучше всего зимой –

пещера предстанет перед вами во

всем своем ледяном великолепии.

13. ЭЛЬБРУСВысочайшая гора России на самом

деле – вулкан с двумя вершинами.

Высота западной – 5642 м, восточ-

ной — 5621 м. Как только ни назы-

вали сверкающий Эльбрус разные

народы – и Минги-тау, и Ялбуз, и

Шат-гора, и даже Джин-падишах!

14. ДОЛИНА ГЕЙЗЕРОВКамчатка – это не только задняя

парта в школьном классе, но и

родина знаменитой долины Гей-

зеров, одного из крупнейших гей-

зерных полей мира. В настоящее

время, к сожалению, часть доли-

ны засыпана оползнем, но это не

повод отказываться от поездки.

Большинство гейзеров «работает

в прежнем режиме», выбрасывая

фонтаны кипящей воды.

Бородино. Одинокий барабанщик и бле-стящий мастер раз-говорного жанра, отбившийся от фран-цузского войска, дает мастер-класс художе-ственного стука. За малую денежку!

84 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

ОТДЫХ. Россия

Page 87: Home Magazine #5 (февраль-март)

17. ХОХЛОВКААрхитектурно-этнографиче-

ский музей под открытым небом

в 43 км от Перми, на берегу Камы.

Правильное ударение в назва-

нии на первый слог. Не Хохлóвка,

но Хóхловка.

18. ЦЕРКОВЬ ПРЕОБРАЖЕНИЯ ГОСПОДНЯ.Сокровищница древнерусской

деревянной архитектуры – на

острове Кижи, в Карелии, а глав-

ная жемчужина этой сокровищни-

цы – храм, построенный без еди-

ного гвоздя и при помощи самых

простых инструментов. Легенда

гласит, что плотник Нестор, воз-

водивший знаменитую церковь,

по окончании работы бросил свой

топор в озеро со словами: «Не

было, нет и не будет такой!» Что ж,

по его словам и вышло.

19. ПЛАТО ПУТОРАНАКрай десяти тысяч озер и тысячи

водопадов – так зовут плато Путо-

рана поэтически настроенные

люди. Но место и вправду сказоч-

ное. Поверхность плато покрыта

базальтовыми потоками, реки, про-

бивая себе дорогу, образовали здесь

каньоны, пороги и водопады…

20. МАМАЕВ КУРГАНМесто ожесточенных боев за Ста-

линград сейчас известно еще

и своим памятником-ансамблем

«Героям Сталинградской битвы».

Главная героиня – 85-метровая

«Родина-Мать».

16. ТОБОЛЬСКИЙ КРЕМЛЬ Единственный каменный кремль

в Сибири славится богатейшей

историей – как древней, так и

новейшей. Здесь отбывал ссылку

преступный… «колокол», сослан-

ный в Сибирь, а фото кремля, сде-

ланное Дмитрием Медведевым,

было продано с аукциона

за 51 млн. рублей.

Хохловка, музей под открытым небом.

Хохловка.Ветряная мельница –когда-то обычное дело на Урале.

Тобольский кремль, вид изнутри.

85ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 88: Home Magazine #5 (февраль-март)

Невьянск.Падающая башня –наш ответ Пизе

Пушкиногорье,село Петровское, господский дом

23. НЕВЬЯНСКНаклонная башня в уральском

городке Невьянске (час езды от

Екатеринбурга) – российский

ответ итальянской Пизе. Демидов-

ская башня тоже «падает», а еще

внутри нее есть уникальная слухо-

вая комната. Испытайте на себе.

24. МАНЬ-ПУПЫГ-НЁРСтолбы выветривания или даже

мансийские болваны – эти

живописные скалы называют

по-разному, но они вызывают оди-

наково сильные чувства практиче-

ски у всех гостей Печеро-Илычско-

го заповедника.

25. ВЛАДИВОСТОКСКИЙВОКЗАЛ. Конечная станция Транссибир-

ской железной дороги – красивое

здание и отличное начало для экс-

курсии по Владивостоку.

21. ПУШКИНСКИЕ ГОРЫВ район Пушкиногорья большин-

ство людей приезжает для того,

чтобы посетить государственный

мемориальный историко-лите-

ратурный и природно-ландшафт-

ный музей-заповедник имени

А.С.Пушкина. Главная цель – уви-

деть село Михайловское, место

ссылки великого поэта, посетить

все музеи по списку и побывать

в Святогорском Свято-Успенском

монастыре, месте погребения поэ-

та. Знатоки фотографируются в

аллее Керн и декламируют бес-

смертные строки.

22. НОВГОРОДСКИЙ ДЕТИНЕЦНазвание кремля в Великом Нов-

городе – забавное, но сам он не

по-детски основателен. 12,1 гек-

тара общей площади. 1487 м про-

тяженности крепостных стен.

9 башен, 4 храма и множество

самых разных памятников, в числе

которых – древние новгородские

колокола. Цифры не передают

общего впечатления от старинной

крепости на берегу реки Волхов –

и вообще, за впечатлениями луч-

ше приехать в Новгород Великий

лично, не спеша побродить по

Детинцу и вспомнить, «где я его

уже видел». А вот где – в 1997 году

стена Детинца украшала россий-

скую банкноту достоинством

в 5 рублей.

Екатерининский парк,Царское Село.

Один из древних колоколов Великого Новгорода – с гостями Новгород, Софийский собор

86 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

ОТДЫХ. Россия

Page 89: Home Magazine #5 (февраль-март)

Жители Франкфурта-на-Майне часто в шутку называют свой город Майн-хэттен (Mainhattan), сравнивая его с рай-оном Нью-Йорка Manhattan

Дом-музей Гёте Grober Hirschgraben 23-25

Утренний Франкфурт-на-Майне – чёрно-белый от количества офисных костюмов и белых рубашек. Больше я не видела столь хорошо и однообразно одетых мужчин ни в каком другом городе Германии.

Текст и фото: Светлана Рысева

Франкфурт-на-Майне. Майнхэттен

у местного населения почет и ува-

жение как гаранты стабильности

и меценатства.

Остальные 40% населения,

непричастные к банковской сфе-

ре, тоже не жалуются на судьбу,

ведь Франкфурт-на-Майне входит

в десятку лучших городов мира по

уровню жизни (рейтинг компании

Mercer).

Город удобен для перемеще-

ний. Даже на велосипедных сиде-

ньях нанесена карта города. Имен-

но на таких мы прокатились до

дома-музея Гёте, а оттуда (20 м) –

в ресторан Ritz, мимо которого

мы не смогли проехать. На вход-

ной двери висела табличка с над-

писью «+ PUSSY RIOT, – PUTIN».

Политическая актуальность – еще

один способ завлечения туристов.

Суп из красной чечевицы, мороже-

ное из белого шоколада с клемен-

тинами, марципановое печенье

и кофе… Приятно неторопливо

рассуждать о проблемах толе-

рантности и социальной незрело-

сти общества за вкусным ужином

в кафе Майнхэттена.

Надо отметить, что своих состоя-

тельных горожан местное населе-

ние очень ценит. Ведь именно на

их кошельки опирается основное

бремя налогов. И не дай бог, если

кто-нибудь из богачей захочет

покинуть родной город. В таком

случае долю его отчислений при-

дется делить между всеми остав-

шимися. Если учесть, что всего

около 15 семей составляют поло-

вину всех отчислений, то утрата

становится очевидной. Именно

поэтому богатые люди снискали

Особенно активен город утром, когда банковские клерки (они составляют ок. 60% работающего населения) несут на себе свои офисные костюмы, портфели и экономическую ответ-ственность в местные банки и проч. финан-совые учреждения. Именно они сделали Франкфурт-на-Майне родиной евро и финансовой столицей Германии.

СВЕТЛАНА РЫСЕВА,фотограф и дизайнерархитектурного бюроSTUDIO LYNX

87ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

ОТДЫХ. Германия

Page 90: Home Magazine #5 (февраль-март)

Архитектура Лисса-бона очень собира-тельная, многое в ней из тех стран, которые завоевывали моряки. Именно поэтому я пока не пойму Лиссабон:что в нем откудаи что – свое.

НАТАЛЬЯ ШЕНЬЗаведующая кафедрой анестезиологии и реа-ниматологии ФПК и ППС, профессор, доктор медицинских наук

достигнута цель! – в 1497-1499

был проложен непрерывный мор-

ской путь из Западной Европы

вокруг Южной Африки в Индию

и на Цейлон!

Великая эпоха географических

открытий! Это они. И вот смотрю

я на них и думаю: да, греки тоже

были передовые, испанцы, порту-

гальцы – и где их пассионарность

сегодня? Американцы вот до сих

пор ее сохранили, до сих пор хотят

завоевывать мир.

13 ОКТЯБРЯ

Субботнее утро в Лиссабоне.

Вид из окна. Пальмы, каштаны,

акации, бугенвилеи, сад на кры-

ше соседнего здания, чистое небо!

И никого вокруг. Даже не верится,

что тут бывают землетрясения. Все

так фундаментально, совсем не то,

что я ожидала увидеть: домики,

узкие улочки – где они? Не тако-

ва ли Португалия? Та, да не та.

Буду искать свою.

Вызвали огромное уважение

португальские мореплаватели.

Все думали раньше, что Порту-

галия – конец земли, а эти бес-

страшные моряки под руковод-

ством Васко да Гама, настоящие

путешественники, не то что я,

открыли (и для меня!) все,

что мне так нравится. Сначала

они нашли Канарские и Азорские

острова с Мадейрой. А потом был

мыс Доброй Надежды, о кото-

рый ранее все разбивались в пух

и прах, но наши отважные моря-

ки взяли правее и не ошиблись,

остались в живых. Потом Мадага-

скар с Маврикием, и затем – ура!

Философская странаВ ночь с 12 на 13 октября, в небе над Португалией.Близится мое новое утро, но под крылом самолета еще только полночь. Я лечу назад, от восхода солнца, и улетела уже на 5 часов, навстречу своей мечте. Внизу раскинулась яркая паутина Атлантического побережья, и я пытаюсь угадать – что там, за бортом. Множество переплетающихся сверкающих нитей, связывающих людей между собой.

Текст и фото: Наталья Шень

88 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

ОТДЫХ. Португалия

Page 91: Home Magazine #5 (февраль-март)

Несмотря на южные широ-

ты, климат Португалии удивля-

ет меня своей умеренностью:

днем – 24, ночью – 14. Но что уди-

вительно: все одеты легко, в пла-

тьях и футболках, хоть и в сапогах.

14 ОКТЯБРЯ

Что такое Синтра летом? Навер-

ное, это прохлада и цветы. Синтра

в октябре – это замки в облаках,

и эти облака моросили на нас

с короткими перерывами весь

день. Но для меня Синтра – это

Паласиу де Пена, 1510 год. Сме-

шение элементов стиля: мануэ-

лино, готика, барокко, индийская

и мавританская архитектура – все

в облаках и с налетом романти-

ки. Замечательно, что еще в нача-

ле 20 века тут уединялась пор-

тугальская королева, у нее был

телефон, камин и кровать во весь

рост, что весьма прогрессивно

и удивительно для того времени,

так как ее сверстники еще спали

сидя: кто из-за обжорства, а кто –

из-за башенной прически. Будь

проще, веди умеренную жизнь,

и не лишишься счастья отды-

хать во весь рост ночью. Уваже-

ние вызывает и тот факт, что эта

замечательная женщина, по уго-

вору убийц короля, должна была

остаться в живых – дань ее любви

к людям, великодушию и глубокой

порядочности.

Да, чтобы все понять в Регалей-

ре, надо прекрасно разбираться

в философии, мифологии, поэзии

и португальской истории, кото-

рым, не без участия сценографа

Манини, придана еще и театраль-

ность. Невольно осознаешь, что

здесь ничто не появилось случайно

или из чисто эстетических сооб-

ражений, все выстроено имен-

но в какой-то зависимости. Даже

экзотические растения собраны

здесь с определенным умыслом:

привезенные из Бразилии, они

включают едва ли не все виды из

тех, что упоминает Камоэнс, люби-

мый поэт Карвалью Монтейру.

Разными дорожками можно

идти по парку этого дворца фило-

софии: от неба – к преисподней,

от ада – к раю, от древних язы-

ческих культов, процветавших

здесь когда-то, через ислам мав-

ров, раннее христианство тампли-

еров – к мистике и смешению сти-

лей и понятий Карвалью Монтей-

ру, которые здесь явно смыкаются

с какими-то древними и, видимо,

воскресающими сейчас культами.

В 1998 г. широко отме-чалось 500-летие пер-вого путешествия Васко да Гамы. 4 апреля в устье Тежу (Лиссабон) был тор-жественно открыт самый длинный в Европе мост, названный в честь вели-кого мореплавателя.

Еще один признак португальского колорита – изразцовые плитки на стенах домов. Все они очень разные, нарядные и даже повествова-тельные.

89ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 92: Home Magazine #5 (февраль-март)

Невольно осознаешь, что здесь ничто не появилось случайно или из чисто эстетиче-ских соображений, все выстроено именно в какой-то зависимости.

16 ОКТЯБРЯ

Накануне вечером, проведя весь

день на конференции, я оказалась

на Фадо-ужине. Это не фламенко,

хотя иногда и не менее трагично.

Музыка эта очень сложная, требует

замечательных вокальных данных,

и та семья, в чьем ресторанчике

мы ужинали, делала абсолютно

все – они брали несколько октав,

готовили еду, накрывали на сто-

лы, а два замечательных гитариста,

один из которых играл на порту-

гальской гитаре, были просто вир-

туозами. Это было вчера.

А сегодня я гуляла по Лисса-

бону и дышала платанами – чуть

кисловатый, с пронзительной нот-

кой свежести, даже сырости, воз-

дух, до этого ассоциировавшийся

у меня с аллеями славного города

Сочи, настиг меня здесь. С плата-

нов падают уже высохшие блед-

но-желтые, немного скрученные

по краям листья и плавно ложатся

на мозаику тротуара. По набереж-

ной реки Тежу я дошла до гранди-

озного моста (тоже точная копия,

но уже моста в Сан-Франциско).

Это самый огромный мост из тех,

что я видела. На бешеной скорости

по нему несутся машины и даже

поезда, и он гудит, и поет, и сто-

нет, а лиссабонцы придумали ему

непонятное для меня название –

мост 25 января: якобы этот звук –

звук народной революции.

Смешение элементов стиля: мануэлино, готика,

барокко, индийская и мавританская архитектура –

все в облаках и с налетом романтики.

90 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

ОТДЫХ. Португалия

Page 93: Home Magazine #5 (февраль-март)

Я погуляла улочками Кашкайша, по этим мостовым с мозаикой волн, и именно мокрые от дождя ониобладают тем особенным, неповторимым колоритом.

Я погуляла улочками Кашкай-

ша: действительно, по ним надо

ходить, а не ездить, по этим мосто-

вым с мозаикой волн, и именно

мокрые от дождя они обладают

тем особенным, неповторимым

колоритом.

Позже мы сидели в прибреж-

ном ресторанчике и пили напитки

с замечательным хлебом – не чер-

ным, как было предусмотрено по

легенде, а серым, теплым, на кото-

ром таяло масло с какими-то зеле-

ными специями, и все вместе это

было тепло и душисто.

А потом солнце все хотело

и не могло выйти, а мы сидели на

берегу океана – впереди была бес-

конечная Атлантика! И теперь

мне понятно, зачем я здесь была

и почему стремилась. Все с нами

случается по самому наилучше-

му сценарию, только жаль, что мы

этого порой не можем оценить

и понять.

17 ОКТЯБРЯ

Сбылась мечта, но не буквально.

Мы действительно отправились на

берег океана, в город Кашкайш, на

который двумя днями ранее смо-

трели лишь сквозь стекла автобу-

са. И теперь я, переделав все свои

дела и собрав чемодан, любуюсь в

окно все теми же, но уже чуть ины-

ми пальмами и акациями, слушаю

пение птиц в совсем еще не осен-

ней зелени и вспоминаю, как мы

увидели этот дикий берег и бью-

щиеся о скалы волны.

91ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 94: Home Magazine #5 (февраль-март)

НИНА ЗАГРЕБИНА,дизайнер

Только один раз в жизни случается такое путешествие, как то, о котором хочу рассказать! Мы, компания из семи девушек разных возрастов, размечтались взять очень большую машину в Париже и поехать через всю Францию в Прованс, а там через побережье – в Италию.

Текст и фото: Нина Загребина

Французский сюрреализм

Самое прекрасное место, куда можно отправиться во Фран-ции, – долина Луары. Весь свой парижский опыт надо оставить в прошлом, потому что начинается другая Франция.

Бронирование отелей мы нача-

ли задолго. Для нас было важно

не только комфортно проложить

маршрут, но и выяснить, насколь-

ко это будут необычные места.

Решили выбирать только отели-

замки, чем более древние и запу-

щенные - тем лучше! Так в спи-

сок вошли Chateau du Breuil, de

la Fleunie, de Marsei – достаточ-

но… «tremendo» (словечко из

нашего лексикона, означающее

по-итальянски «чудовищно»).

92 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

ОТДЫХ. Европа

Page 95: Home Magazine #5 (февраль-март)

ПАРИЖЭтот город, как обычно, встретил

нас суетливой деловитостью. Те

из нас, кто прибыл сюда впервые,

были озабочены желанием «уви-

деть все сразу», остальные искали

«глубины» в местных ресторанчи-

ках. Но вечером все встретились

и шумно обсуждали увиденное. К

нам присоединился один замеча-

тельный итальянец, который, по

предварительной договоренности,

весь день гнал машину из Вероны,

чтобы на следующее же утро вые-

хать с нами из Парижа и пустить-

ся в дальний путь!

ДОЛИНА ЛУАРЫКроме удивительно колоритного

местного быта и жизненного укла-

да, бросается в глаза такая особен-

ность людей, которые здесь живут.

Они словно бы и не знают, что где-

то там есть цивилизация со всеми

достижениями прогресса.

На следующее утро мы просну-

лись в настоящем замке. Ну… если

не замечать очевидной «усталости

жилого фонда», как сказал бы спе-

циалист по недвижимости, то все

было замечательно! Древние сте-

ны несли покой.

Мы посетили замок Шенонсо,

хранящий секреты Дианы де Пуа-

тье, и замок Шамбор, где вот уже

который век ученые не могут раз-

гадать загадку Леонардо да Винчи.

Между делами мы забыли запра-

вить нашу машину бензином, и

когда она остановилась, ходили по

округе (7 девушек) и на незнако-

мом нам языке умоляли местных

жителей поделиться бензином.

ПЕРИГОРНам предстояло преодолеть длин-

ный путь по малонаселенным

местам центральной части Фран-

ции. Это удивительно, насколько

мы были не готовы увидеть эту

дикую, нетронутую красоту при-

роды!

Спустя несколько часов мы

добрались до нашего следующе-

го замка. Дом-крепость 12 века

имел все, что полагается, для обо-

роны от врагов, с этим росла его

ценность как гостиницы. Мрачные

номера, лестницы увешаны гобе-

ленами, нижний холл из рублено-

го камня. Мы разлеглись у горя-

щего камина и стали изучать кар-

ту, намечая завтрашний маршрут

к океану и винной дороге «Бордо».

Позже сквозь поле с камышами

и местное кладбище мы всей ком-

панией направились в ближайший

городок. Нам повезло поужинать в

настоящем местном доме, где пах-

ло семейным очагом.

93ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 96: Home Magazine #5 (февраль-март)

Хозяйка, пожилая дама, встрети-

ла нас как дорогих гостей. Ее муж

трудился на кухне. Мы ели утку

и запивали волшебным красным

вином.

По дороге к океану заехали

в антикварную лавку, и там каж-

дая нашла для себя что-нибудь

памятное.

Океан казался неприступным,

к воде нельзя было подъехать,

и мы шли пешком по зыбучему

песку. Но наши усилия оправда-

лись: первозданная энергия воды,

песок, пронизанный солью, рев

волн и порывы ветра – все это,

включая наши одухотворенные

лица, на фотографиях преврати-

лось в красивейшие картины.

ДОРОГА НА ЮГ

Мы знали, что дорога через горы

будет сложной, но даже наши худ-

шие ожидания были слабыми по

сравнению с тем, что нам предсто-

яло! Мы заблудились. Навигатор

сначала бойко работал, а потом

вдруг завис.

Мы встретили оленей, а потом

церковь с горящими свечами,

и уже почти потеряли надеж-

ду, потому что наступила ночь.

Но вдруг сквозь густой туман

показался странный город – при-

зрак на горе. Это был Конк, посе-

ление с богатой христианской

историей – место паломниче-

ства верующих, малодоступное

для туристов. Нам же он вернул

реальность этого мира.

Почти добравшись до отеля,

который расположился на речном

пороге и когда-то был мельницей,

мы оказались перед отчаянным

выбором: ехать или нет по древне-

му мосту, перед которым красовал-

ся знак – «только гужевой транс-

порт»? Наш рулевой собрал все

свое итальянское мужество и рва-

нул вперед. Оказавшись на другом

берегу бурной горной реки, а не

в ущелье, мы кричали от восторга!

Спали как убитые. И видели

сладкие сны о пережитом накану-

не, ведь по дороге в горы мы

заезжали в город Рокамадур,

Прованс – это место, где всем путям может прийти конец, потому что именно здесь хочется остаться навсегда. И загадка остается неразгадан-ной: прекрасный кли-мат? гастрономия? воздух и свет? Всем этим пропитываешься раз и навсегда!

ОТДЫХ. Европа

94 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Page 97: Home Magazine #5 (февраль-март)

Мы ужинали в Авиньоне, пря-

мо на площади перед аббатством.

Авиньон – город-крепость, он уди-

вительно хорошо сохранил свой

облик и характер. Но остановить-

ся лучше в предместье, как мы

и поступили.

ИТАЛИЯУтром мы выехали в направлении

Италии. Дорога вдоль побережья

очень живописна, но опасна свои-

ми поворотами. Появилось боль-

шое искушение заехать в Монако,

особенно у тех, кто никогда там не

был. Мы не планировали останав-

ливаться в этом буржуазном раю,

но все-таки прогулялись по набе-

режной и сделали фотографии.

А после отправились даль-

ше по Италии: мы планировали

побывать на мебельных фабриках,

куда были приглашены. На одной

из них наша попутчица влюби-

лась в хозяина фабрики, молодо-

го красавца, и уже потом, спустя

год, вышла за него замуж. Наше

путешествие закончилось в городе

Ромео и Джульетты – Вероне. Это

было по-настоящему прекрасно

и символично!

Итак, мы прожили в пути две

недели. Наша машина преврати-

лась в дом на колесах, а мы ста-

ли близки друг другу. И вот спустя

3 года мы вспоминаем наше путе-

шествие как самое лучшее, что

с нами было!

прилепившийся к скале еще в

стародавние времена. Это место

магической силы, недаром тыся-

чи паломников идут сюда пешком

через всю Францию, с тем чтобы

прикоснуться к камням часов-

ни Богоматери и увидеть главную

святыню – Черную Мадонну.

ПОБЕРЕЖЬЕ И ПРОВАНС

Мы спустились с гор, проезжая

сквозь глубокие ущелья и рас-

суждая, в какой момент падения

машины мы погибнем и кто при-

дет нам на помощь, когда кругом

нет ни одного населенного пункта

и даже не видно машин! Франция

очень большая страна!

95ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 98: Home Magazine #5 (февраль-март)

96 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

ОТДЫХ. ПортугалияОТДЫХ. Канары

Остров встретил чистотой и уютом

узких городских улочек, матово-

черными колесами автомобилей,

щетинистыми пальмами и оболь-

стительным ароматом бесконеч-

ных кафешек, выстроившихся

вдоль побережья. После однооб-

разной черно-белой тюменской

действительности Тенерифе про-

сто полыхал цветом и фактурой,

не давая ни на секунду отложить

фотоаппарат. Глаз, уставший от

сугробов, жадно цеплялся за каж-

дую мелочь, будь то фигурные

дверные ручки на дверях столет-

Поездка на Тенерифе, один из островов Канарского архипелага, состоялась неожиданно, да еще и в «не сезон». Хотя «не сезоном» называть канарский февраль трудно: близкое расположение к экватору делает остров круглогодичным курортом.

Текст и фото: Дмитрий Изосимов

Остров вечной весны

Колониальная архитектура быв-шей столицы Ла Лагуна в полной мере передает дух и стиль испанского величия. А еще здесь неординар-ные жители :-)

Page 99: Home Magazine #5 (февраль-март)

97ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

По Ла Лагуне, быв-шей столице Тенерифе, можно бродить весь день как по огромному архитектурному музею.

них особняков или ограды, сло-

женные целиком из вулканиче-

ского камня.

Конечно, остров надо изу-

чать, взяв машину напрокат, без

туристической сутолоки и огра-

ничения по времени. Обяза-

тельно забраться по канатной

дороге на вулкан Тейде – самую

высокую точку в Атлантическом

океане. Посетить бывшую столи-

цу Тенерифе Ла Лагуну, по кото-

рой можно бродить весь день как

по огромному архитектурному

музею.

В конце января на побережье

Адехе проходит праздник Сан

Себастьяна, местного покровите-

ля животных, в честь которого под

взором многотысячной толпы в

океане купают лошадей. А в нача-

ле февраля в столице Санта-Круз

проходит знаменитый Карнавал

– второй по масштабности после

Карнавала Рио-де-Жанейро.

Всегда интересное развлече-

ние для вновь прибывших – поезд-

ка в частные винокурни на дегу-

стацию местного вина. Мне уда-

лось попасть в винокурню города

Праздник Сан Себа-стьяна - покровителя животных.

Page 100: Home Magazine #5 (февраль-март)

98 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

ОТДЫХ. ПортугалияОТДЫХ. Канары

Пляж Эль Медано знаменит тем, что сюда со всего мира приезжают поклонники сер-финга, кейтеринга и других видов активного водного спорта

Современная архи-тектура отлично уживается со ста-ринной, при этом не выглядит слиш-ком пафосно.

Page 101: Home Magazine #5 (февраль-март)

99ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

Вилафлор, самую высокую обитаемую точку Испании. Благо-даря такому располо-жению только здесь растет определен-

ный сорт винограда, позволяющий созда-вать уникальные вина.

В городе Эль Медано есть пляж, известный своими высокими волнами и сильными ветрами, который называется «Серфер-ский рай».

Вилафлор, самую высокую оби-

таемую точку Испании. Благода-

ря такому расположению только

здесь растет определенный сорт

винограда, позволяющий созда-

вать уникальные вина.

Разумеется, помимо развле-

чений на суше, всегда есть оке-

ан с черными из-за вулканиче-

ского песка пляжами. Океан, на

который можно смотреть беско-

нечно, особенно на закате. Или

отдыхать активно, при помощи

спорта: в городе Эль Медано есть

пляж известный своими высоки-

ми волнами и сильными ветрами,

который называется «Серферский

рай».

Все вместе это дает отличную

возможность «откалибровать»

голову, уставшую от бесконеч-

ной гонки по вертикали в поис-

ках материального или какого-то

другого счастья. Ты вдруг с удив-

лением обнаруживаешь, что вре-

мя может останавливаться, давая

шанс сполна насладиться просты-

ми вещами: шумом прибоя, яхтой

в закатном блеске, острыми гора-

ми в синей дымке.

Одним словом, Тенерифе –

очень интересный с точки зре-

ния этнографии остров. И пусть

от туристической составляющей

никуда не деться, выбор - как

отдыхать и что смотреть – у тебя

есть всегда.

Page 102: Home Magazine #5 (февраль-март)

За двадцать восемь лет существо-

вания группа «Ария» не раз меня-

ла состав, продолжая радовать

поклонников новыми альбомами

и живыми выступлениями.

Свое академическое название кол-

лектив «оправдал» песней «Поте-

рянный рай», которая была запи-

сана совместно с симфоническим

Президентским оркестром РФ.

Самые преданные фанаты «Арии»

пережили с группой немало пере-

ломных моментов, что сыграло

свою роль в «долгожительстве»

коллектива. «Ария» отвечает вза-

имностью, снимая фанатов в кли-

пе на песню «Колизей».

В октябре группа отправилась в

новый гастрольный тур «Всё, что

было». В основу сет-листа легли

композиции, выбранные самими

поклонниками, которые в течение

месяца голосовали на сайте груп-

пы за желанные песни. Со сцены

прозвучат самые любимые арий-

ские произведения, некоторые

из них уже давно не исполнялись

вживую.

ВЯЧЕСЛАВ СИДОРКИН, политический консуль-тант, журналист

Металлистов я не очень любил, спортсмен как-никак. Но когда купил виниловую пла-стинку, из-за необыч-ности обложки и назва-ния «Герой асфальта», решил на своей кру-той стереофонической «Веге» её послушать. Из всего альбома «Арии» меня больше всего воодушевила песня, которую я прослушал раз 200 - «Улица роз». Именно таким мне, советскому школьнику, и предстал романтиче-ский рок.

В курсе событийУникальные выставки, концерты популярнейших звезд, театральные премьеры и многое другое – вы найдете в постоянной рубрике Домашнего журнала «Галерея». Будьте в центре культурной жизни города!

История легендарной группы «Ария» начина-ется в 1985 году. Пер-вый профессионально сыгранный альбом получился настолько непохожим на весь рок, исполнявшийся в то время в СССР, что группу сразу заметили и оценили поклонники серьёзной, тяжелой музыки.

ПОЛЕЗНО27 февраля

ДК «Железнодорожник»

ул. Первомайская, 19

Здесь куют металл

HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013100

ОТДЫХ. Галерея

текс

т: Ю

лия

Глаз

ова,

фот

о: о

ткр

ыты

е и

нтер

нет

-ист

очн

ики

Page 103: Home Magazine #5 (февраль-март)

Мало кому удается так тонко

высмеивать людские недостатки

и пороки общества, как Михаилу

Жванецкому – писателю-сатирику,

чье творчество стоит особняком от

коллег. Жванецкий сказал однажды,

что он туловищем принадлежит к

цеху юмористов, но они все вместе

существуют одним общим клубком,

а он сам по себе. Именно Михаил

Михайлович – король смеха – соз-

дал целые форматы, направления

и даже каноны, став самым цити-

руемым сатириком страны. Тексты

Жванецкого не отделимы от него,

поэтому пересказ его творчества

еще никому не удавался. Он создал

целый язык и предъявил миру ново-

го героя. Огромное количество его

текстов складывается в роман жиз-

ни, главная тема которого: что за

страна, в которой он живёт, что за

время мы все переживаем, и поче-

му он так сильно все это любит, что

не может без этого жить?

Творческий вечер Михаила Жва-

нецкого – симбиоз авторских тек-

стов и комментариев сатирика.

Известные и любимые шутки каждый раз пода-ются по-новому, откли-каясь на дух времени. Жванецкий на сцене остаётся самым главным в той сфере деятельности, которой занимается.

Главная певица страны записа-

ла новый альбом, который выйдет

в свет 15 февраля, в день первого

концерта в рамках нового большо-

го тура, без всяких дополнительных

подготовительных мероприятий.

Количество треков и название ста-

нут известны только в день концерта,

который состоится в Томске.

Там же и можно будет купить

непосредственно пластинку –

большую часть тиража Земфира

везет в тур с собой, и продаваться

диск будет прежде всего на живых

выступлениях.

Концертный тур будет грандиоз-

ным не только по количеству кон-

цертов (минимум девятнадцать

городов заявлены на сайте певи-

цы). В рамках подготовки к этим

гастролям Земфира и ее группа

провели несколько недель в бер-

линской студии Black Box Music,

позволяющей ставить и репети-

ровать большие концертные шоу

в условиях, максимально при-

ближенных к боевым: в помеще-

ниях соответствующего размера

и акустики, со всей надлежащей

аппаратурой, с реальным светом

и со всем остальным, что только

можно себе представить. Таким

образом, тур начнется без раскач-

ки – сразу на полную мощь. Зем-

фира везет с собой немецкого зву-

корежиссера и немецкого инже-

нера по свету – и, судя по всему,

это будут концерты, каких здесь

еще не видели.

Искусство сатиры

Z значит Земфира

АЛЕКСАНДР МИРОНОВ, организатор праздников

Жванецкий для меня смешная бунтарская юность. Его точный, искрометный и самое главное интеллектуаль-ный юмор запомнился, когда я был студентом. Став взрослее, нахожу в его творчестве новые, а точнее старые про-изведения. Когда еду в машине и звучит его Баба-яга, я смеюсь до слез, хотя и знаю наи-зусть, что он скажет дальше. Его интона-ции неподражаемы, а мимику и энергетику надо видеть вживую.

ПОЛЕЗНО15 марта

драмтеатр

ул. Республики, 129

ПОЛЕЗНО15 марта

НК «Монако»

ул. Кремлевская, 39а

МАРИЯКОНДРАТОВИЧ,директор эфира«Красной Армии»

Земфира – это часть моих нулевых и в горе и в радости. Я очень рада, что она была у нас во времена юно-сти. Моя Земфира – это песни, в которых всё есть, для того, чтобы отправить другу аудио-запись в соцсетях, и он всё поймет правильно. Я не видела Земфиру с 2005 года. Помню, что я стояла у сцены, она прошла рядом и сло-вами: «Я пошла жечь!» вышла к зрителям. И вот я жду. Мы не можем пропустить концерт НАШЕЙ Земфиры.

ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE 101

ОТДЫХ. Галереяте

кст:

Юли

я Гл

азов

а, ф

ото:

отк

ры

тые

инт

ерн

ет-и

сточ

ни

ките

кст:

Юли

я Гл

азов

а, ф

ото:

отк

ры

тые

инт

ерн

ет-и

сточ

ни

ки

Page 104: Home Magazine #5 (февраль-март)

За свою сольную карьеру Алек-

сандр Малинин добился колос-

сальных результатов. Звание

народного артиста, наличие имен-

ного знака на Площади звезд,

престижная музыкальная премия

«The World Music Awards» за самое

большое количество проданных

дисков.

Но главным показателем популяр-

ности артиста стали песни, кото-

рые навсегда поселились в сердцах

слушателей, и аншлаги, сопрово-

ждающие его концерты.

Его сценический образ – муже-

ственный, сильный, наполнен-

ный благородством и достоин-

ством – соответствует лирично-

му и глубокому репертуару певца.

Во время концерта звучит только

чистая живая музыка, глубокие

стихи и голос, который проникает

в самое сердце. Так зритель прожи-

вает каждую песню вместе со сво-

им любимым исполнителем лири-

ческих романсов и баллад.

По-настоящему попу-лярным Малинин стал в 1988 году. Он завоевал Гран-при на конкурсе «Юрмала-88», исполнив песню «Коррида», став-шую «неповторимым триумфом конкурса».

Песня «Как молоды мы были» неизменно ассо-циируется с персоной Александра Градского, несмотря на то, что он выпустил несметное количество авторских альбомов.

В начале 70-х в фильме А. Конча-

ловского он пел за кадром «Балладу

о птицах». Мы влюбились в голос ...

Потом неизвестный, но уже люби-

мый певец спел ещё одну балладу,

про лодку. А имя и самого Арти-

ста мы запомнили в новогодний

вечер 1978 в программе «Песня-77».

Не слишком стройный, очкастый

и длинноволосый Александр Град-

ский пел «Как молоды мы были»

А. Пахмутовой.

В массовом сознании Градский

остался певцом этой прекрасной, но

одной песни. Он безуспешно с этим

боролся – никогда не пел её на кон-

цертах. В начале 80-х мы заслуши-

вались его пластинкой с компози-

циями на стихи П.Элюара. Непри-

вычно-удивительно было все: и

голос, и музыка, и стихи…

А что же песня Пахмутовой, кото-

рую многие считают песней Град-

ского? Прошло 35 лет, а она – как

новая. Даже Градский сдался и

начинает теперь каждое своё высту-

пление с неё. Это удивительная пес-

ня: три десятилетия назад мы сопе-

реживали её лирическому герою, и

теперь её слушаем, но понимаем,

что всё ещё молоды. И может быть

даже моложе, чем 30 лет назад.

Из золотого фонда

Как молоды мы!

ВАЛЕРИЙ ЧУПИН,художественный руководитель и глав-ный редактор «Радио Победы»

Чем дальше, тем ярче, совершенней и много-гранней становится дарование Градского. Рок, отечественная песенная классика, самые сложные арии оперного и камерного тенорового репертуара – ему подвластно все! «Жил – был я, стоит ли об этом», – вопрошает певец в одной из своих давних прекрас-ных песен. Отвечаем ему: «СтОит». Потому что «…нам не жить друг без друга».

ПОЛЕЗНО24 марта

филармония

ул. Республики, 34

ПОЛЕЗНО20 февраля

филармония

ул. Республики, 34

HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013102

ОТДЫХ. Галерея

текс

т: Е

лена

Аф

анас

ьева

; ф

ото:

отк

ры

тые

инт

ерн

ет-и

сточ

ни

ки

Page 105: Home Magazine #5 (февраль-март)
Page 106: Home Magazine #5 (февраль-март)

ОЛЬГА ЕГОРОВА, копирайтер, незави-симый консультант по маркетингу, режиссер повседневности

Аргентинское танго – это страсть, нежность и уникальная возмож-ность почувствовать себя 100 %-й женщи-ной. Партнер задает движение, и вы сле-дуете за ним, дове-ряя и принимая таким, как он есть! Но красоту танго создает именно женщина. Идеальная модель партнерства!Аргентинское танго наполнит вас новыми эмоциями. Может быть, даже изменит вашу жизнь!

HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013104

ОТДЫХ. Галерея

Танго – страстный танец, символ

национального аргентинского

характера. А Мора Годой – коро-

лева аргентинского танго. Талант-

ливая танцовщица и выдающий-

ся хореограф-постановщик, самая

яркая и неординарная звезда

в истории аргентинского танго.

Приправленный пряными ритмами

сальсы, мамбы, румбы, этот стиль

молниеносно захватывает в плен

аудиторию на любом континенте!

«…Необыкновенное сочетание эле-

гантности и безупречной техники

разжигает огонь Страсти».

Труппа привозит с собой музы-

кантов, которые помимо класси-

ческих ритмов танго, созданных

Астором Пьяццоллой и Франциско

Канаро, исполнят и произведения

собственного сочинения. Пианино,

гитара, контрабас, скрипка и пре-

красные пары, движущиеся по сце-

не с легкостью, подобной снежин-

кам, и с огненной страстью – вот

что ждет зрителей танцевального

шоу «Танго в Буэнос-Айресе».

Соединив традицию танго с классическим балетом, Мора доби-лась невероятного – создала свой стиль. Его отличает драмати-ческая глубина, изы-сканная отточенность, возвышенная эмоцио-нальность в сочетании со страстностью.

Премьера одной из наиболее

известных русских рок-опер ком-

позитора Алексея Рыбникова

на стихи поэта Андрея Возне-

сенского на сцене Московско-

го театра «Ленком» состоялась

в 1981 году и входит в репертуар

театра до сих пор.

В мае 2011 года монет-ный двор Польши по заказу правительства острова Ниуэ выпустил серебряную монету достоинством 1 ново-зеландский доллар, посвященную рок-опере «Юнона и Авось».

В чем причина невиданного успе-

ха спектакля, что покоряет его

зрителей – трогательная и тра-

гичная история любви, порази-

тельный сплав музыки, сти-

ха, режиссерской и актерской

работы? Или события 200-лет-

ней давности, что произошли

на другом краю света, в далекой

Калифорнии? Ведь даже у тех,

кто не видел спектакля, при сло-

вах «Юнона» и «Авось» трепещет

сердце, что-то внутри загадочно

резонирует.

К 30-летию постановки легендар-

ной рок-оперы ее создатели реши-

ли показать оригинальную версию

спектакля в необычном варианте –

в суперсовременном 4D формате

с использованием светодинамиче-

ских декораций, со сложной хорео-

графией и исторически стилизо-

ванными костюмами.

С нежностью и страстью

Я тебя никогда не забуду

текс

т: Е

лена

Аф

анас

ьева

; ф

ото:

отк

ры

тые

инт

ерн

ет-и

сточ

ни

ки

ПОЛЕЗНО16 марта

Филармония

ул. Республики, 34

ПОЛЕЗНО2 марта

Филармония

ул. Республики, 34

Page 107: Home Magazine #5 (февраль-март)
Page 108: Home Magazine #5 (февраль-март)

ПОЛЕЗНО14 марта

филармония

ул. Республики, 34

HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013106

ОТДЫХ. Галерея

Любовь бывает разной: иногда

счастливой, чаще всего – несбы-

точной, манящей и ускользаю-

щей… У каждой любви своя жизнь

и своя история. Валерий Меладзе

за один вечер расскажет-пропоет

нам двадцать таких историй.

Музыкальная карьера Мелад-

зе началась в 1989 году, когда его

пригласили в группу «Диалог»,

лидер команды решил, что голос

Валерия похож на голос Джона

Андерсона из группы Yes. В 1993 г.

в Киеве после сольного дебюта

Меладзе заключил контракт с про-

дюсером Евгением Фридляндом.

В конце 94-го Алла Борисовна при-

гласила певца принять участие

в своих Рождественских встречах.

А теперь заслуженный артист РФ

Валерий Меладзе любим в Тюме-

ни, потому что из года в год при-

езжает к нам с концертами и в сво-

ей особенной, уникальной мане-

ре поет известные и совсем новые

песни, которые с трогательным

постоянством пишет для него брат.

Несмотря на то, что родители настоятельно советовали ему всерьез заниматься наукой, Валерий вместе с бра-том упорно продолжали музыкальные экспери-менты.

Экс-вокалист и композитор груп-

пы «Парк Горького» и чрезвычай-

но талантливый человек Николай

Носков, который сам выучился

игре на фортепиано, гитаре, бара-

банах и трубе, провел сотни соль-

ных концертов в стране и за рубе-

жом – на профессиональной сцене

он более 30 лет!

А на тюменской сцене – один

вечер в марте с новой программой

«Я улыбаюсь». Она будет состоять

из песен нового альбома, записан-

ного в 2012 году в Германии и луч-

ших песен за все годы деятельно-

сти музыканта. Как всегда, будет

минимум спецэффектов, только

живой звук, его особенный голос.

И его публика, которую певец так

ценит и любит – тоже совершен-

но особенная – красивая, умная,

интеллигентная и прежде всего

умеющая слушать.

Песня Николая Носкова «Bang!» занимала пер-вые строчки в хит-парадах на радио-станциях США, а в Скандинавии ее даже признали песней года!

В 2011 году Носков выпустил альбом «Оно того стоит», первый аль-бом музыканта за пять лет. Николай пояснил, что не хочет штамповать новые песни, так как он не любит спешить.

20 историй о любви

Это здорово

текс

т: Е

лена

Аф

анас

ьева

; ф

ото:

отк

рыты

е ин

терн

ет-и

сточ

ники

ПОЛЕЗНО26 марта

филармония

ул. Республики, 34

Page 109: Home Magazine #5 (февраль-март)
Page 110: Home Magazine #5 (февраль-март)

Новосибирская рок-группа «Кали-

нов мост» считается первой пред-

ставительницей фолк-рокового

направления в России. Творчество

коллектива сочетает рок-музыку

с влияниями русских народных

песен и славянской мифологии.

Обращение основателя группы

Дмитрия Ревякина к христианству

в 2000 г. отразилось на творчестве:

от языческих мотивов оно пере-

шло к христианским. «Калинов

мост» чаще исполняет не народ-

ные песни в рок-обработке, а соб-

ственные авторские компози-

ции. Сам Ревякин характеризует

музыкальный стиль «Калинова

моста» как «новые казачьи пес-

ни». В 2009 году группу покинул

Александр Владыкин, в результате

чего концертное звучание сильно

упростилось, однако на последую-

щих альбомах это компенсирует-

ся сложностью гитарных аранжи-

ровок, записанных множествен-

ными студийными наложениями.

В Тюмень коллектив привозит про-

грамму «Четверть века. Лирика».

В конце 2012 года вышел новый студий-ный альбом «Эсхато» (от слова «эсхатоло-гия» — учение о послед-них временах), сразу две песни с которого «Ангелы рая» и «Мать Европа» добились небывалого для группы успеха — первое место хит-парадов в течение шести недель подряд.

ПОЛЕЗНО16 марта

ДК «Космос»

ул. Республики, 165а

«Ария»27 февраляДК «Железнодорожник»Первомайская, 19

Александр Градский20 февраля Филармонияул. Республики, 34

Михаил Жванецкий15 мартаДрамтеатрУл. Республики, 129

«Юнона и Авось»2 мартаФилармонияул. Республики, 34

Мора Годой16 мартаФилармонияул. Республики, 34

Земфира15 мартаНК «Монако»ул. Кремлевская, 39а

Александр Малинин24 мартаФилармонияул. Республики, 34

РасписаниеУдобный график мероприятий, который всегда под рукой, станет вашим верным гидом и путеводителем среди множества вариантов вечернего отдыха и просто отличного времяпрепровождения.

Музыка славян

МАРИАННА ВИНОГРАДОВА, молодая мама

«Калинов мост» – группа- эпоха. Тексты песен-целая микровселенная, облаченная, каза-лось бы, в простые музыкальные формы. Когда подрастет моя дочь, обязательно познакомлю ее с твор-чеством этих ребят. В некотором смысле понимание жизни формируется через уникальность стихов и музыки.

HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013108

ОТДЫХ. Галерея

текс

т: Ю

лия

Глаз

ова,

фот

о: о

ткр

ыты

е и

нтер

нет

-ист

очн

ики

Page 111: Home Magazine #5 (февраль-март)
Page 112: Home Magazine #5 (февраль-март)

HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013110

ОТДЫХ. Галерея

текс

т: Л

юб

овь

Гор

овая

; ф

ото:

Ан

на Г

уби

на

В ритме фламенкоПолные экспрессии движения танцоров, хлопки и постукивание каблуками остаются лишь вершиной огромного айсберга фламенко, который давно стал жемчужиной моды на социальные танцы. Суть жанра – в удивительном смешении музыки, песни и особого «огненного» танца, которые помогают выразить самые тонкие эмоции и проявить свой темперамент.

«Фламенко универсален», – гово-

рит хореограф и танцор Хуан Дие-

го Фернандез. Чувства, которые

передает этот жанр, будут поняты

абсолютно всем: во фламенко есть

и радость, и грусть – самые разные

эмоции. Если тебе грустно, то ты

можешь послушать музыку фла-

менко, если ты доволен, то най-

дешь в ее звуках что-то веселое».

Хуан Диего Фернандез с ран-

него детства обучался испанско-

му классическому танцу в шко-

ле известной севильской артист-

ки Матильды Кораль. В разное

время его учителями были вели-

кие мастера. Именно поэтому он

убежден: каждому, кто начинает

заниматься фламенко, нужно хоть

немного узнать об истории Испа-

нии.

В Тюмени Хуан Диего дал

пятидневный мастер-класс по фла-

менко для новичков и тех, кто уже

знаком с основами танца. Благо-

даря школе социального танца

Grande, которая стала организато-

ром этого проекта, на несколько

дней в городе поселилась частич-

ка страстной, жаркой Испании.

Хореографические гастроли завер-

шал концерт классического фла-

менко, где главными действу-

ющими лицами, помимо Хуана

Диего, стали такие именитые про-

фессионалы фламенко, как гита-

рист Педро Санчез и певец Херомо

Сегура. В красочном шоу прини-

мала участие и коллега Хуана

Диего по танцу Алина Гумеро-

ва. Этот творческий квартет име-

ет славу хранителей старинного

«чистого» фламенко. Жизнь каж-

дого из них тесно связана

ХУАН ДИЕГО ФЕРНАНДЕЗ, хореограф, професси-ональный танцор фла-менко

Суть фламенко - в уди-вительном смешении музыки, песни и осо-бого «огненного» танца, которые помогают выразить самые тон-кие эмоции и проявить свой темперамент.

Когда люди видят фла-менко впервые, это обя-зательно привлекает их внимание, и им хочется научиться так же красиво выражать свои чувства

Page 113: Home Magazine #5 (февраль-март)

ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE 111

с Севильей – родиной знаменитого

музыкально-танцевального стиля.

«Когда люди видят фламенко

впервые, это обязательно привле-

кает их внимание. И им хочется

так же красиво выражать свои чув-

ства, научиться этому. А женщи-

нам еще очень нравятся платья

и шали с кистями, в которых обыч-

но танцуют фламенко», – отвеча-

ет на вопрос об успехе фламенко

Хуан Диего Фернандез.

Костюм действительно игра-

ет не последнюю роль, но главная

его деталь – туфли. «Для байлаоре,

как называют танцоров фламенко,

туфли – это часть их формы. Уда-

рами ног задается ритм для музы-

кантов, и чтобы их было слышно,

нужна хорошая обувь с жесткой

подошвой. Этот же самый ритм

передают гитара, пение и паль-

мас – хлопки в ладони», – объясня-

ет Хуан Диего.

Только оказавшись на живом

концерте фламенко, понимаешь:

танцор здесь – один из музыкаль-

ных инструментов в целом ансам-

бле наряду с гитарой, перкуссией

и голосом вокалиста. Пощелкива-

ние пальцами, хлопки и каблуки

не только задают ритм, но играют

свою полноценную «музыкальную

партию» в оркестре фламенко.

«Музыкальный слух станет куда

более важным условием для заня-

тий фламенко, чем физическая

выносливость», – успокаивает

Хуан Диего Фернандез. «Конеч-

но, нужно иметь сильные мыш-

цы, но их можно натренировать

и в процессе занятий. Главное,

относиться к классам по фламенко

серьезно с первых дней. Вначале

будет трудно, но со временем все

станет гораздо интересней и про-

ще. В процессе начинаешь полу-

чать от этого все больше удоволь-

ствия и чувствуешь себя просто

великолепно!»

Тем, кто однажды узнал фла-

менко, откроется весь его огром-

ный чувственный мир. Так что

держите голову выше и следите за

ритмом!

Хуан Диего Фернандез: «Творческий квартет из Севильи прочно закре-пил за собой славу хранителей старинного «чистого» фламенко».

Оказавшись на живом концерте фламенко, понимаешь: танцор здесь – полноценный музыкальный инстру-

мент в целом ансам-бле, наряду с гитарой, перкуссией и голосом вокалиста.

Page 114: Home Magazine #5 (февраль-март)

HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013112

ОТДЫХ. Галерея

текс

т: К

атер

ина

Абр

аши

на,

фот

о: П

авел

Ану

щен

ко,

пред

ост

авле

но

прес

с-сл

ужб

ой М

узея

ИЗ

О

– В Тюмень вы приехали около двадцати лет назад, но може-те ли назвать себя тюменским художником?Как человек я Тюмени благодарен.

Она меня приютила, здесь была

моя первая мастерская – в подвале.

В Тюмени есть прекрасные люди,

но земля все равно чужая. Я вижу

этот город в серых, холодных

тонах. А родина – это что-то ска-

зочное, душа рвется к ярким кра-

скам Азии.

– Почему «качим-кермек», как поя-вилась идея этой выставки?«Качим-Кермек» – это уже вро-

де как мой псевдоним. Все

куда-то качусь… Это выставка

о людях, которые далеко от роди-

ны, но скучают и любят ее. Год

назад мой друг Юрий Рябченюк

(который выступил куратором

Выставка Владимира Глухова — большое событие для культурной жизни Тюмени, ведь никто не знает, куда в следующий раз занесет горячий южный ветер перекати-поле.

Пешком пойду в АзиюТаджикский художник Владимир Глухов в начале 90-х волею судеб попал в Тюмень, рассматривая ее исключительно как «временную станцию». Сначала Тюмень, Владимир, Москва, но затем снова Тюмень... И вот новая выставка художника под названием «Качим-Кермек» открылась именно в нашем городе. Ее название (качим и кермек — травы, которые, высыхая, превращаются в перекати-поле) определяют бытие: осенью выставку ждут в Москве и Петербурге.

проекта) предложил создать такую

выставку – и я загорелся. На год

закрылся, и вот сейчас перед вами

на девяносто процентов новый

Глухов.

– Что послужило вдохновением для столь большой работы?Осенью просто взял и уехал авто-

стопом домой, в Ташкенте был

уже через два дня. Ел, пил, рисо-

вал каждый день. Был счастлив.

Получил такой мощный духовный

заряд, что хватило на год рабо-

ты. До поездки были какие-то

наброски, но уже после возвраще-

ния они стали такими, как сей-

час. Таджикистан, конечно, уже

другой. Но воздух, горы, солнце

те же! Да и ехал я не за тем, что

потерял, не настолько глуп. Это

моя родина, и я люблю ее такой,

какая она есть.

– Каковы теперь творческие пла-ны, чего ждать в ближайшем будущем?Книгу выпустил, большая, 150

страниц. 80 из них — с репродук-

циями моих работ. На остальных

мои рассказы, литературно-гео-

графический отчет о поездке авто-

стопом в Среднюю Азию, статьи

друзей и искусствоведов. В сентя-

бре и октябре повезем выставку в

Москву и Санкт-Петербург. Может,

она до этого времени еще попол-

нится новыми картинами, не знаю.

Может быть, дальше куда-нибудь

покатимся, вот Юрий Рябченюк

говорит о Люксембурге или Пари-

же. Но мне бы хотелось скорее на

Восток, чем на Запад.

ВЛАДИМИР ГЛУХОВ, художник

Page 115: Home Magazine #5 (февраль-март)

ДЛЯ ХОРОШЕГО БЛЮДА ПОМИМО ПОДГОТОВЛЕННЫХ ПРОДУКТОВ ТРЕБУЕТСЯ УВЛЕ-ЧЕННОСТЬ ПРИГОТОВЛЕНИЕМ И ВНИМАНИЕ К МЕЛОЧАМ. УДОВОЛЬСТВИЕ ОТ ПРОЦЕССА И ГОРДОСТЬ ЗА РЕЗУЛЬТАТ – ПОВОД ЗАДУМАТЬСЯ О НОВОМ ХОББИ – ПРИГОТОВЛЕНИИ ИЗЫСКАННЫХ БЛЮД.

113 ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

КЛУБ HM

Всего за двадцать минут можно приготовить блюдо высокой кухни с красочной подачей как в ресторане. Шеф-повар коммерческого трактира «Склад №1» Андрей Михеев поделился рецептом утки с яблоками с Рустамом Зараповым, человеком, далеким от приготовления пищи, но высоко ценящим кулинарное искусство.

Высокая кухня за 20 минут

Page 116: Home Magazine #5 (февраль-март)

– Ровные дольки яблока не только смотрятся кра-сиво, но и приготовятся одновременно. Важно очень тонко срезать цедру с апельсина, не задевая белую кожицу, иначе готовое блюдо будет горчить.

– Самое главное – не пережарить утку. Лучше не дожарить, пусть филе будет с кровью, это гораздо вкуснее сухого мяса! Чтобы все получи-лось идеально, очень хорошо нагрейте сковородку, быстро обжарьте филе с двух сторон до образова-ния корочки, тогда весь сок останется внутри утки.

– Для этого блюда я беру филе французской утки, оно жирнее, сочнее и мягче. В данном случае дичь не подходит.

текс

т: Ю

лия

Глаз

ова;

фот

о: Н

атал

ья Л

итви

нов

а

РУСТАМ ЗАРАПОВ, ТД «НОВЭРА»:

Я очень люблю поесть. Для меня дегустация любого блюда начина-ется с внешнего вида, поэтому важна подача, атмосфера не меньше, чем вкус. Именно поэ-тому я завсегдатай «Склада № 1» – здесь есть и то и другое. Сегодня я впервые готовлю настоящее ресторанное блюдо своими руками. Это очень интересно. Мы похожи с шефом Михеевым, для нас важен процесс, а гото-вое блюдо – уже бонус за труды.

АНДРЕЙ МИХЕЕВ, шеф-повар коммерческого трактира «Склад №1»

Рустам: Мне уже блюдо нравится, а я еще даже не попробовал на вкус!

ДЛЯ «УТИНОЙ ГРУДКИ

С ЯБЛОКАМИ»

ПОТРЕБУЕТСЯ:

- утиная грудка (филе фермер-

ской утки)

- соль, молотый черный перец

- цедра апельсина

- оливковое масло Extra Virgin

- зеленые яблоки – 2 штуки

Можно сказать, я случайно

пошел учиться на повара. Вкус к

профессии появился после года

обучения: я сварил борщ, мне так

понравилось, что с того момен-

та влюбился в профессию. Мой

борщ, кстати, до сих пор пользу-

ется огромной популярностью.

Сам я предпочитаю простую

русскую кухню: сало с картошеч-

кой и солеными огурцами, грузди

со сметаной. В работе стараюсь

придерживаться простых сочета-

ний, гость всегда должен пони-

мать, что ест.

Я получаю удовольствие от

процесса приготовления еды. Вся

моя работа – непрерывная готов-

ка, так что нельзя не любить

рутину. Очень приятно, когда

гости хвалят блюдо, это и есть то,

ради чего трудишься и стараешь-

ся в течение двенадцатичасовой

смены.

КЛУБ. Воркшоп

114 HOME MAGAZINE ·ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Рустам: Почистить яблоко – легко! В армии столько кар-тошки почистил, что смело могу называться профессионалом! Ока-зывается, есть специ-альное приспособление для удаления сердце-вины из яблок! Если ровно нарезать яблоки на кольца, то получится символика олимпиады.

Page 117: Home Magazine #5 (февраль-март)

ДЛЯ КЛЮКВЕННОГО

СОУСА ПОТРЕБУЕТСЯ:

- красное сухое вино - 100 г

- сахар – 10 г

- клюква – 50 г

- крахмал – 5 г

На украшение – мята и ягоды

ПОЛЕЗНО

«ГРУДКА УТИНАЯ съ яблокамi

под соусомъ «клюква»,

250гр, цена 620 руб.,

коммерческий трактир

«Склад №1»

ул. Республики, 42

тел. (3452) 68-38-38

115 ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ1. Утиное филе очистить от про-

жилок, срезать лишний жир, сде-

лать на грудке поперечные надре-

зы – так мясо лучше промаринуется

и быстрее прожарится. Для марина-

да положить филе в миску, посолить,

поперчить, добавить оливковое мас-

ло и цедру апельсина.

2. Пока маринуется утка, готовим

гарнир. Два кисло-сладких яблока

очистить от кожуры, затем удалить

сердцевину. Подготовленные фрукты

нарезать ровными кольцами одина-

ковой толщины. Сложить яблочные

слайсы в сотейник и залить красным

вином.

3. Филе утки обжарить с обеих сто-

рон на сильно разогретой сковород-

ке без масла до образования короч-

ки. Затем завернуть мясо в фольгу

и отправить в духовку при темпера-

туре 180°С на 7-10 минут.

4. Нагреть сотейник с вином и ябло-

ками, варить, пока фрукты не станут

мягкими. Удалить шумовкой яблоки,

дать им обсохнуть. К горячему вину

добавить клюкву и сахар, уварить

соус вдвое, затем добавить разведен-

ный крахмал, дать загустеть.

5. Для сервировки подготовить

листики мяты, свежие ягоды. В центр

тарелки выложить веером слайсы

яблок, сверху – филе утки. Готовую

композицию полить клюквенным

соусом, украсить зеленью и ягодами.

СОВЕТ ОТ ШЕФ-ПОВАРА:

Привычную курицу можно сделать вкус-

нее, если за пару часов до приготовления

замариновать птицу в любимых специях.

Разрубите на порционные куски, попро-

буйте добавить красную паприку, вкус

и цвет от этого только выиграют. Затем

обжарьте на сильном огне, положите все

куски в кастрюлю, накройте крышкой и

тушите до готовности. Так курица полу-

чится нежной, сочной и ароматной.

Рустам: Я уже хочу повторить это блюдо дома самостоятельно!

Рустам: Украшать блюдо – отдельное удовольствие! Я готов иногда помогать здеш-ним поварам - теперь чаще буду приходить в «Склад №1» и учиться готовить у шеф-повара!

Андрей: Основной инструмент повара – это знания. Настоящий профессионал сможет сделать шедевр даже в полевых условиях без хорошего оборудова-ния и острого ножа.

Рустам: Почему-то все привыкли,

что дома готовит женщина, считаю,

что процесс приготовления пищи

должен быть совместным творче-

ством.

Уметь готовить шашлык я не счи-

таю сверхспособностью, думаю, все

мужчины так или иначе это дела-

ют. Самое главное – свежее хорошее

мясо, ни в коем случае не заморо-

женное. Меня вдохновляет сам про-

цесс: нарезать парное мясо, которое

не требует маринадов, приготовить

мангал, налить бокал вина и наслаж-

даться первыми ароматами зажарен-

ного на огне мяса.

Page 118: Home Magazine #5 (февраль-март)

Мебельный салон «Немецкий дом» ул. Немцова, 4, тел. 688-990,

www.design-club.net

В мебельном салоне «Немецкий дом» состоялось

награждение участников и победителей конкур-

са детского рисунка «Моя комната. Исполнение

мечты!» В конкурсе приняло участие 83 рисунка,

а церемонию посетило около 180 человек. Все дети

в компании Деда Мороза и Снегурочки с удоволь-

ствием приняли участие в трех мастер-классах

на новогоднюю и рождественскую тематику, орга-

низованных профессиональными дизайнерами.

Победителем конкурса стала пятнадцатилетняя

Юлия Моисеева, чей рисунок стал лучшим по ито-

гам зрительского голосования. Призом стал серти-

фикат на бесплатную разработку профессиональ-

ного дизайн-проекта. Кроме того, все присутству-

ющие получили шанс выиграть в лотерее не менее

ценные призы от партнеров конкурса. В заверше-

нии вечера все гости без исключения получили

подарки и, конечно, отличное настроение.

Мечту – в жизнь!

фо

то: А

лина

Ива

нов

а

КЛУБ. Событие

116 HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Page 119: Home Magazine #5 (февраль-март)

Традиции гостеприимстваТорговая компания «Агора» про-

вела очередное мероприятие для

известных дизайнеров города.

Теплая атмосфера и радушный при-

ем стали уже традицией для таких

встреч. Специально приглашен-

ные гости представили вниманию

дизайнеров информацию о самых

актуальных новинках компании и

приняли активное участие в обсуж-

дении возможности их эффектив-

ной реализации. Встречи в «Аго-

ре» станут регулярными, и полным

ходом идет подготовка к следую-

щей, которая состоится в марте.

фо

то: М

ари

я Ч

ащи

на

117ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

ул. Мельникайте, 116, 2 этаж, тел.: +7 (3452) 68-55-53, 68-55-55

ул. Энергетиков, 55, тел.: +7 (3452) 68-55-56

www.tkagora.ru

КЛУБ. Событие

Page 120: Home Magazine #5 (февраль-март)

118 HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

КЛУБ. Событие

Коммерческий трактир «СкладЪ № 1» порадо-

вал своих гостей праздничным вечером, посвя-

щенным Дню всех влюбленных. Мероприятие

и его развлекательная программа были устроены

в честь некогда популярной жевательной резин-

ки «Love is…» (пер с англ. «Любовь это...»). Цитаты

самых популярных вкладышей, килограммы жвач-

ки и пузырей, наслаждение вкусом детства, а так-

же впечатляющая бар-анимация. О музыкальном

настроении гостей играючи позаботилась одна

из самых красивых пар на музыкальном Олимпе

города: певица Crazy Puma и специально пригла-

шенный ди-джей из Екатеринбурга Андрей Reznik.

Все по достоинству оценили традиционное рус-

ское гостеприимство, и в этот вечер клад одино-

ких сердец значительно поредел.

Складный праздник

коммерческий трактир «Склад №1» ул. Республики, 42тел. (3452) 68-38-38

Page 121: Home Magazine #5 (февраль-март)

119ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013 · HOME MAGAZINE

В день святого Валентина у моста Влюбленных

состоялась необычная акция, ставшая итогом про-

екта Print Jump. В его рамках все желающие могли

загрузить свои фотографии, которые стали осно-

вой для создания огромной праздничной красно-

розовой валентинки, которая предстала перед взо-

ром тысяч тюменцев 14 февраля.

Площадь напечатанной валентинки составила

2015,09 кв.м, вес – 1 111 кг. Коллаж из 1 132 фото-

графий напечатан в виде сердца с надписью «Я

люблю тебя и Тюмень». Электронный макет супер-

валентинки составил 10,5 Гб. Организатор акции,

ООО «КОМПАНИЯ МИР – ВИЗУАЛЬНЫЕ КОМ-

МУНИКАЦИИ», верит, что с размещением огром-

ной праздничной валентинки установлен рекорд

Идем на рекорд!

КЛУБ. Событие

Page 122: Home Magazine #5 (февраль-март)

КЛУБ. Событие

120 HOME MAGAZINE · ФЕВРАЛЬ/МАРТ 2013

Год Италии в России продолжается! Об этом ком-

пания Bello Mobili торжественно объявила на

мероприятии, которое провела для своих новых

и постоянных клиентов и партнеров. Значитель-

ное увеличение числа итальянских компаний,

сотрудничающих с Bello Mobili, стало одним из

многочисленных приятных сюрпризов праздника.

Развлекательная программа, традиционная бес-

проигрышная лотерея, конкурсы и розыгрыш спе-

циального приза - все это под аккомпанемент сак-

софона и изысканные итальянские напитки. Все

гости получили в подарок эксклюзивные дизай-

нерские шары из конфет.

Италия – рядом

Page 123: Home Magazine #5 (февраль-март)

Кухня GRANGALA – она поистине является жемчужиной фабрики BERLONI. Лучшие традиции, достойные старых ремесленников, классическая красота уникального качества и класса.

BELLO MOBILIул. Комсомольская, 57, тел.: +7 (3452) 790-170, 790-171

Page 124: Home Magazine #5 (февраль-март)

ул. 50 лет Октября, 26+7 (3452) 694-644www.raumplus.ru

ул. М. Горького, 76+7 (3452) 567-047ТЦ Magic interiors