76
LA DANESA DANESA La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien August 2014 Interview Nyheder Bolig Finans Udflugter Sport Fakta Kultur Profiler Politik Mode Helse Dansk DJ-duo sigter mod stjernerne Smagfulde sommer- opskrifter I dette nummer får du opskrifter på lækre sommerdesserter. www.ladanesa.com Lissabon Lissabon er små, hyggelige stræder, rumlende sporvogne, stemningsfuld musik og skøn mad. Har du aldrig været i Lissabon før, er her en guide til, hvordan du kommer helt ind under huden på byen og de lokale. De spanske gademarkeder De fleste kender sikkert til markedet i Calypso, Calahonda, der blev afholdt for år tilbage. Men det er de færre- ste, der ved, at det blev genåbnet for cirka 2,5 år siden. Sommeropskrifter Friske. Sprængfyldte af smag. Smukke på bordet. Og så er størstedelen af ingredienserne sunde og giver en god dosis af vitaminer. I dette nummer får du opskrifter på seks desserter. Espadrilleeventyret Det første par espadriller så dagens lys for mere end 4000 år siden i Spanien. I dag bæres de af smukke, kendte kvinder (og mænd) over hele kloden. Espadrillen er kommet for at blive. Dansk DJ-duo sigter mod stjernerne De to brødre har allerede erobret festbyen Marbella, hvor de er født og opvokset, de bliver genkendt på gaden i Madrid, og i marts spillede de en koncert i Miami.

La Danesa august 2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: La Danesa august 2014

LA

DANESADANESALa revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien August 2014

• Interview• Nyheder• Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler• Politik • Mode • Helse

Dansk DJ-duosigter mod

stjernerne

Smagfuld

e

sommer-

opskrifte

r

I dette nu

mmer får

du

opskrifte

r på lækr

e

sommerd

esserter.

www.ladanesa.com

LissabonLissabon er små, hyggelige stræder,rumlende sporvogne, stemningsfuldmusik og skøn mad. Har du aldrigværet i Lissabon før, er her en guidetil, hvordan du kommer helt indunder huden på byen og de lokale.

De spanske gademarkederDe fleste kender sikkert til markedet iCalypso, Calahonda, der blev afholdtfor år tilbage. Men det er de færre-ste, der ved, at det blev genåbnet forcirka 2,5 år siden.

SommeropskrifterFriske. Sprængfyldte af smag. Smukkepå bordet. Og så er størstedelen af ingredienserne sunde og giver en goddosis af vitaminer. I dette nummer fårdu opskrifter på seks desserter.

EspadrilleeventyretDet første par espadriller så dagenslys for mere end 4000 år siden iSpanien. I dag bæres de af smukke,kendte kvinder (og mænd) over hele kloden. Espadrillen er kommetfor at blive.

Dansk DJ-duosigter mod

stjernerne

De to brødre har alleredeerobret festbyen Marbella,

hvor de er født og opvokset,de bliver genkendt pågaden i Madrid, og i marts spillede de en

koncert i Miami.

Page 2: La Danesa august 2014

Forunderlige liv - TAKE 1: Wunderbaum.Iført vandrerstøvler, shorts og firehjulstrækkertilbagelægges flere hundrede kilometer på IcefieldsParkway igennem de canadiske Rockies – en af ver-dens smukkeste highways. Duften af juletræ i bilener stærk, lidt ligesom et Wunderbaum - på dennaturlige måde. Trafikken er sparsom. Består af ligedele trucks, elge og sorte bjørne - på vej ned modfloden for at drikke eller fange en laks. Det er somat køre oppe i himlen. Den er høj, klar og blå. Bjer-gene er enorme, barske og sneklædte. Forunderlige liv - TAKE 2: Be nice or go away.Skiltet står på disken i den lille bys deli. Kan detsiges mere klart? Hvis jeg nogensinde skal have entatoo i panden, skal det være beskeden. Damenbag disken rækker mig min morgenmad, der ersund og kraftig som en lumberjack’s. Men okay, vibefinder os da også langt mod nord – der hvor flo-den løber ud i det Arktiske Hav. Mad og kaffe nydesved det lille bord på fortovet. To mænd passerer.Den ene er en af mine tidligere medarbejdere. Jegmener: What are the odds?Forunderlige liv - TAKE 3: Walter the tree hugger.Walter er hverken hippie eller First Nations(canadiernes ord for den oprindelige befolkning).Han er heller ikke helt almindelig. Han har nemligbygget et kæmpe stuehus med gæstehus, lade,stalde og garage på sin ranch. Bygningerne eropført af tykke Douglas granstammer, og hver en-este af dem har Walter valgt nøje ud, hvorefter hanhar krammet dem en for en for at sikre sig, at hanhar fat i det helt rigtige træ, inden han fælder det,afbarker det og bygger sit fantastiske hjem af det.Han har også en truck og en dejlig kone, der bagerde skønneste kager.Forunderlige liv - TAKE 4: Et barn af Jorden.Ty er et genialt barn. Og ja, det er stadig mig, derskriver. Jeg har ikke i nyere tid oplevet et barn, derhviler i sig selv, respekterer dyr, mennesker ogøvrige omgivelser som Ty. Umiddelbart ligner hunandre 10-årige med langt hår, jeans og en smart T-shirt. Hendes blik er dybt, når jeg i glimt fanger detunder hendes leg med hunden. Hun bor så langtoppe i bjergene, at hun hjemmeundervises af sinmor. Hun er et barn, der aldrig keder sig. Hun ved

godt, at et billede af et menneske på Ipad’en ikke ermennesket, men bare et billede af det. Hun forstårforskellen på så klokkeklar en måde, at jeg bliverhelt flov på vegne af alle vi uindviede. Alle os derhar tabt forbindelsen til virkeligheden helt frivilligt.Når Ty har brug for en pause fra legen, lægger hunsig på jorden ved siden af sin mors stol og slapperlidt af. Hun er en iagttager, en observatør, og dasamtalen falder på to heste, som alle forsamlingenshesteeksperter opfatter som værende af sammerace, retter hun dem høfligt og med detaljer ogpræcision, der får alle til at lytte i en slagsandægtighed.Forunderlige liv - TAKE 5: Great People. Great Proj-ects. Great Results.Sådan lyder et lokalt konstruktionsfirmas slogan.Det kunne meget vel være Vestcanadas slogan, foralt tyder på, at de penge, som allokeres til fx atbygge en bro, rent faktisk bruges på at bygge ligepræcis den bro. Eksotisk, set igennem mine spanskebriller – lidt ligesom det faktum at alle offentligewc’er her både har lås på døren, toiletbræt (fast-skruet), wc-papir, sæbe, rindende vand og hånd-klæder. Selv på motorvejslokummerne, sgu...Forunderlige liv - TAKE 6: Laaaangsomt.Den livslangsommelighed, som jeg efterlyste vednytårstid, og som ikke syntes at manifestere sig, harjeg fundet her. Her ‘taker vi det easy’ alle sammen. Forunderlige liv - TAKE 7: Hovedbundsmassage.Nova er en mellemting mellem en palomino og enalbino. Hun er kun to år gammel, men sanselig ogklog som en gammel indianer. Jeg sidder på entræstub i en cedertrælund og forsøger mig medden svære kunst, som det absurd nok er ‘at være inuet’. Nova kommer umærkeligt hen til mig, ogbegynder forsigtigt at massere først min hoved-bund og siden min hals og nakke for at afsluttedette helt særlige møde med at nappe i mine øre-flipper. Alle, der kender en hestemules kom-binerede blødhed og fasthed, kan næsten forestillesig, hvor absolut magisk denne oplevelse er. Luftener tyk af nærhed - og sammenhængskraften mellemdyr og menneske ukrænkelig i dette øjeblik.Forunderlige liv - TAKE 8: Rejsende i katastrofer.På Glacier Bar nydes stærk Polar Bear Coffee. Jeg

sludrer med sidemanden, som hedder Graig, ernew zealænder og bor i London. Han har netopværet til Stampede i Calgary sammen med sinrodeo-glade mor. Graig arbejder for en storamerikansk bank, og hans job er at holde øje medlatente farer, der lurer derude, og som indeholderen potentiel økonomisk gevinst til bankens kunder;terror, krig, jordskælv... Graig er på 24/7. Lever inuet på sin måde.Forunderlige liv - TAKE 9: Bjørnesang.Min morgenløbetur går langs Lake Louise’ bred. Herer så smukt, at jeg næsten taber pusten. Jegopdager for langt hjemmefra, at jeg har glemtbjørneklokken, så jeg bryder ud i sang. Jeg syngervirkelig grimt, så jeg føler mig tryg på den øde sti,som snart vil fyldes af japanske turister med denyeste kameraer, der fås. Der er nok ikke ét men-neske, som har oplevet denne plet, der ikke harønsket at være helt alene lige netop her. Det er jegdenne morgen - megaforpustet, for sang kom-bineret med løb i tynd bjergluft er en udfordringfor alveolerne.Forunderlige liv - TAKE 10: Forførbar.Min Canada-passion er trucks. Lyden gør mig for-førbar. Det samme gør det cool look, når man sid-der der bag rettet i sin pickup med armenskødesløst placeret i vinduesrammen, mens denanden hviler på rattet. Motoren brøler. Hunden sid-der og nyder vinden på ladet, som er pakket medbrune papirposer med grøntsager, bær, frugt ogrødvin. Jeg blev forført i Canada...Forunderlige liv - TAKE 11: Supermoon.Fra min seng kan jeg se aftenens supermoon. Jegkan næsten nå den med min hånd. Eller tage enbid. Nåede du ikke måne-fænomenet denne gang,har du chancen igen d. 10. august eller den 9. sep-tember.Lyden af en enorm lang togstamme med 40 fods-containere i to etager, som passerer stationen påsin vej mod de nordligste territorier, fylder nattensstilhed.

Godnat!

he

LADANESADANESALa Revista Danesa de la Costa del Sol

D.L.: MA-89-2002

LA DANESA udgives af:

CENTRO IDEACtra. de Mijas Km. 3,629650 Mijas • MálagaTlf. 95 258 15 53Fax. 95 258 03 [email protected]

Redaktør

Helle [email protected]

Layout / TrykningNorrbom Marketing S.L.

Redaktion / bidragHelle EspensenJette ChristiansenChristine PetersenArne BjørndalMorten MøllerKorrespondent i Málaga:José Antonio Sierra

Annoncer+34 952 58 15 53Henrik [email protected]

Louise [email protected]

Mugge [email protected]

Sara [email protected]

������ � � � � � �

LA DANESA udkommer den førstehverdag i måneden og kan gratis afhentes mere end 250 steder langsCosta del Sol. Udover hos annoncø-rerne kan bladet hentes i de danskeklubber, Margre thekirken, golfklub-ber, på tu rist kontorerne og mangeandre steder, som frekventeres afdanskere. La Danesa findes også iCosta Bilers og DK-Bilers udlejnings-biler. Yderligere sendes LA DANESAtil mange abonnenter i det øvrigeSpanien og i Danmark.

linamugge brunohellemartin arne louise ���� ����� �������� �����

L æ s h e l e m a g a s i n e t p å n e t t e t : w w w . l a d a n e s a . c o m

www.la

danesa.c

om

Kære læser...

Page 3: La Danesa august 2014

Private Banking lige til dørenI Jyske Bank får du din egen relationship manager, skræddersyede løsninger og en åben og afslappet atmosfære.

Vi bor på Main Street i Gibraltar, men kommer gerne til dig på din privatadresse med et bud på, hvad vi kan gøre for din økonomi.

Ring og lad os lave en aftale.

Jyske Bank (Gibraltar) Ltd. • Tlf. +350 200 59205 • www.jyskebank.gi

Jyske Bank (Gibraltar) Ltd. er under tilsyn af Financial Services Commision, Licens nr. FSC 001 00B. Services og produkter tilbydes ikke alle, fx ikke til personer med bopæl i USA.

Page 4: La Danesa august 2014

A U G U S T 2 0 1 4

LA

DANESADANESALa revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien August 2014

• Interview• Nyheder• Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler• Politik • Mode • Helse

Dansk DJ-duosigter mod

stjernerne

Smagfuld

e

sommer-

opskrifte

r

I dette nu

mmer får

du

opskrifte

r på lækr

e

sommerd

esserter.

www.ladanesa.com

LissabonLissabon er små, hyggelige stræder,rumlende sporvogne, stemningsfuldmusik og skøn mad. Har du aldrigværet i Lissabon før, er her en guidetil, hvordan du kommer helt indunder huden på byen og de lokale.

De spanske gademarkederDe fleste kender sikkert til markedet iCalypso, Calahonda, der blev afholdtfor år tilbage. Men det er de færre-ste, der ved, at det blev genåbnet forcirka 2,5 år siden.

SommeropskrifterFriske. Sprængfyldte af smag. Smukkepå bordet. Og så er størstedelen af ingredienserne sunde og giver en goddosis af vitaminer. I dette nummer fårdu opskrifter på seks desserter.

EspadrilleeventyretDet første par espadriller så dagenslys for mere end 4000 år siden iSpanien. I dag bæres de af smukke,kendte kvinder (og mænd) over hele kloden. Espadrillen er kommetfor at blive.

Dansk DJ-duosigter mod

stjernerne

De to brødre har alleredeerobret festbyen Marbella,

hvor de er født og opvokset,de bliver genkendt pågaden i Madrid, og i marts spillede de en

koncert i Miami.

LA

DANESADANESALa revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien

August 2014

• Interview• Nyheder

• Bolig • Finans

• Udflugter • Sport • Fakta

• Kultur • Profiler

• Politik • Mode

• Helse

Dansk DJ-duosigter mod stjernerne

Smagfulde

sommer-opskrifter

I dette nummer får

du

opskrifter på lækre

sommerdesserter.

www.ladanesa.com

LissabonLissabon er små, hyggelige stræder,

rumlende sporvogne, stemningsfuldmusik og skøn mad. Har du aldrigværet i Lissabon før, er her en guidetil, hvordan du kommer helt indunder huden på byen og de lokale.

De spanske gademarkederDe fleste kender sikkert til markedet i

Calypso, Calahonda, der blev afholdt

for år tilbage. Men det er de færre-ste, der ved, at det blev genåbnet for

cirka 2,5 år siden.

SommeropskrifterFriske. Sprængfyldte af smag. Smukke

på bordet. Og så er størstedelen af ingredienserne sunde og giver en god

dosis af vitaminer. I dette nummer får

du opskrifter på seks desserter.

EspadrilleeventyretDet første par espadriller så dagenslys for mere end 4000 år siden iSpanien. I dag bæres de af smukke,

kendte kvinder (og mænd) over hele kloden. Espadrillen er kommetfor at blive.

Dansk DJ-duosigter mod stjernerne

De to brødre har alleredeerobret festbyen Marbella,

hvor de er født og opvokset,de bliver genkendt pågaden i Madrid, og i marts spillede de en koncert i Miami.

LADANESADANESA

La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien

August 2014

• Interview• Nyheder• Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler• Politik • Mode • Helse

Dansk DJ-duosigter mod stjernerne

Smagfulde

sommer-opskrifterI dette nummer får du opskrifter på lækre sommerdesserter.

www.ladanesa.com

LissabonLissabon er små, hyggelige stræder,

rumlende sporvogne, stemningsfuld

musik og skøn mad. Har du aldrig

været i Lissabon før, er her en guide

til, hvordan du kommer helt ind

under huden på byen og de lokale.

De spanske gademarkeder

De fleste kender sikkert til markedet i

Calypso, Calahonda, der blev afholdt

for år tilbage. Men det er de færre-

ste, der ved, at det blev genåbnet for

cirka 2,5 år siden.

SommeropskrifterFriske. Sprængfyldte af smag. Smukke

på bordet. Og så er størstedelen af

ingredienserne sunde og giver en god

dosis af vitaminer. I dette nummer får

du opskrifter på seks desserter.

Espadrilleeventyret

Det første par espadriller så dagens

lys for mere end 4000 år siden i

Spanien. I dag bæres de af smukke,

kendte kvinder (og mænd) over

hele kloden. Espadrillen er kommet

for at blive.

Dansk DJ-duosigter mod stjernerne

De to brødre har allerede

erobret festbyen Marbella,

hvor de er født og opvokset,

de bliver genkendt på

gaden i Madrid, og i

marts spillede de en koncert i Miami.

6 Korte nyheder

14 Shoptalk

18 The Wallem Brothers - dansk DJ-duo

22 Den skæve vinkel - Jesper Hertz

24 Escápate - Rom på en dag

28 Hyggeligt og overskueligt marked i Calypso

30 Espadrilleeventyret

32 Lonley Planet anbefaler - Lissabon

34 ¿Qué pasa?

38 Køb og læs danske bøger på tablet eller telefon

40 Zafarraya og Sierra de Alhama - en herlig udflugt

44 Sæt sommer på bordet

46 Don Quijote - restauranten som Dulcinea drømte om

48 Aktuelt - den spanske Stein Bagger

50 Det bedste fra to verdener - Julio González

52 Málaga CF - kostbare keepere

56 Vinos & gourmet

58 Jura - udlejning af ferieboliger i Andalusien

60 Fra rockprinsesse til moderne dronning

62 Golfsiden

64 Jardín botanico - Histórico la Concepción

65 Kunst og Klæ’r

66 Klubber og foreninger

68 Helse og sundhed

74 Rubrikannoncer

75 Annoncørregister

Den

skæve vin

kel

�����������

Han er bankmand. Politisk interesseret. Og spiller golf. I manges ører lyder det måske ikke til atvære den mest farverige person, vi idenne måned har sat i krydsild. Men manfår hurtigt et helt andet indtryk, når mankommer lidt ind under huden på JesperHertz. Han er nemlig et rigtigt levemen-neske, der elsker rejser, god vin og fest-lige stunder med familie og venner.

Af Henrik Andersen, [email protected] Mugge Fischer, [email protected]

Han ville spise, rejse og være glad. Så en Spies-rejse til Torremolinos i midten af 80’erne var ligesagen for en ung Jesper Hertz. Det blev startenpå en rejse, som endnu ikke har taget sinende. I Torremolinos mødte Jesper nemligden spanske pige Teresa. Det var mere endblot en sommerflirt. De ville gerne lidt tæt-tere på hinanden, men det var ikke let. ”SelvomSpanien var kommet med i EF, kunne man ikkebare flytte til Danmark på ubestemt tid,” huskerJesper, som dengang arbejdede i Privatbanken.Efter nogle nogle år i med- og modvind medTeresa kom der pludselig en ny mulighed fraen helt uventet kant: Privatbanken ville åbnepå Costa del Sol. ”Sådan fik vi hinanden. Ogtilmed fik jeg mit drømmejob og min trangtil at komme udenlands opfyldt.”

Vin i klædeskabeneDet var ikke kun de spanske piger, Jes-per havde et godt øje til. Klimaet, livs-stilen, sproget, naturen, strandeneog gastronomien faldt han straksfor. ”Spanien har så meget at bydepå, at jeg aldrig bliver færdig,”siger han i dag, mere end 24 årefter han kom hertil. ”Når fami-lien pakker feriebilen, er detkun få stop, der er planlagt,for vi finder altid nye spæn-dende byer og områder un-dervejs,” fortæller Jesper.Dukker en vinbodega op på vejen, skal denogså besøges. Vin er nemlig én af bankmandens

22 - LA DANESA ���������

��

28 - LA DANESA ���������

For at komme til markedet i Ca-lypso køres ad motorvejen A7/N-340 fra Málaga til Marbella. Ligeefter afkørslen mod Riviera liggerder en tankstation, hvor man skalkøre fra. Kør bag om tanken, ogparkér i første og bedste ledigeparkeringsbås. Gå ned mod kystve-jen igen, og du kan nu se marke-det, der ligger lige vest fortankstationen. Det begynder vedapoteket og strækker sig ind modMarbella til promenadebroen, derkrydser kystvejen. Det er ikke sværtat finde, men bliver du i tvivl, spørgda efter ”el mercadillo”.

For dem, der finder markeder over-vældende, fyldt med tingeltangel,trængsel og ens varer, findes her

mindre end 30 stande, som alle haret forskelligt udvalg. Markedet erfaktisk Mijas Kommunes mindste,og netop på grund af det lille areal,og fordi få kender til det, kan manslentre i fred og ro. Trænger be-nene til hvile, eller ganen til en for-friskning, er mulighederne forafslapning og forfriskninger ogsåmange. På den ene side af mar-kedsgaden ligger nemlig en langrække caféer og restauranter, dersom oftest har åben for fuld serve-ring.

Kent og Elsy-Britt Björklund bor etstenkast fra markedspladsen i Ca-lypso, og de er trofaste besøgendepå torsdagsmarkedet, når de er påkysten. De nyder, at markedet er

lille og overskueligt, og at det ska-ber en form for fællesskab i områ-det.

”Jeg køber næsten altid frugt ogblomster, og når vi skal købe gaver,finder vi altid noget her. Men oftestslentrer vi bare og kigger på men-nesker, hvilket er rigtig hyggeligt,”fortæller Elsy-Britt med et varmtsmil. Hun fortæller, at de holder afmarkedet i Calypso, fordi atmosfæ-ren er rolig og hyggelig, og fordi deofte mødes med gode venner eftershoppeturen til en kop kaffe på detilstødende restauranter.

”Vi synes, at kvaliteten er højere herend på markederne i Sverige, hvorder ofte er mere krimskrams. Menselvfølgelig er der både varer af hø-jere og lavere kvalitet. Man må bareforsøge sig lidt frem. Basistøj plejerdog altid at være ganske fint. Rentprismæssigt er det også ofte billi-gere end i butikkerne,” uddyberKent og tilføjer, at markedet virke-lig er et løft til Calypso, hvilket hanogså har hørt fra restauranterne ogandre butikker. Han forklarer, atmarkedet ikke blot giver flere kø-bemuligheder, men også har skabtet fællesskab blandt beboerne ogvirksomhederne i området.

Men hvordan er det så med udbud-det af tingeltangel og andet skram-

Hyggeligt og overskueligtmarked i Calypso De fleste kender sikkert til markedet i Calypso, Calahonda, der blev afholdtfor år tilbage. Men det er defærreste, der ved, at det blevgenåbnet for cirka 2,5 årsiden. Om torsdagen holdesdet klassiske marked, og omlørdagen er der loppemarked.Begge dage er fra 10.00 til14.00. La Danesa har besøgtet torsdagsmarked for at ose og opleve stemningen i Calypso.

Af Sara Laine

”Jeg køber næsten altid frugt og blomster, og når vi skal købe gaver, finder vi altid noget her.Men oftest slentrer vi bare og kigger på mennesker, hvilket er rigtig hyggeligt,” fortæller Elsy-Britt med et varmt smil.

��

38 - LA DANESA ���������

Med små skridt bevæger vi os moddet papirløse samfund, og en af deting, der er blevet digitaliseret, erbøger. De stadigt mere populære e-bøger kan læses på både computer,tablet, smartphone og sågar på deci-derede e-bogslæsere. Det, der særligtadskiller dem fra almindelige papirbø-ger, er, at der kan være indlejret grafik,lydklip og videoer i bøgerne, som mankan klikke på undervejs i læsningen.Eksempelvis vil en træningsbog kunneindeholde små instruktionsvideoer,eller interaktive tidslinjer og kort kanpeppe en historisk gennemgang afAnden Verdenskrig op.

E-bøgerne kræver dog, at du har in-stalleret et læseprogram på din enhed.Udvalget af disse er stort, og de flesteer gratis, men du skal være opmærk-

som på, at e-bøger udkommer i flereforskellige formater, som ikke alle kanlæses i de samme programmer. Derforguider La Danesa dig her.

Forskellige formater og DRM-kopibeskyttelseNår en e-bog udgives, kan det bådeske som PDF-fil og i ePub-format.PDF’erne har en fast sideopsætning ogtilpasser sig dermed ikke automatiskskærmens størrelse, hvilket betyder, atman skal zoome ind og ud, og at side-antallet er fast. Bøger udgivet i ePubhar derimod en åben sideopsætning,således at e-bogens tekst tilpasser sigenhedens skærmstørrelse. Indholdetfordeler sig altså over flere sider, hvisman bruger en smartphone og færresider på en tablet. Derudover findesvariationen Fixed ePub, som er særligt

god til billedtunge e-bøger og derfor ofte anvendes til ko-gebøger.

Både PDF- og ePub-bøger er indimel-lem DRM-kopibeskyttede. DRM stårfor Digital Rights Management og er ensikring, der lægges på de elektroniskebøger for at undgå piratkopiering ogfildeling af udgivelserne. Oftest drejerdet sig om faglitteratur, undervis-ningsbøger og engelske bøger, og ko-pibeskyttelsen betyder også, ate-bøgerne ikke kan printes og på denmåde videredistribueres. For dennetype filer gælder desuden, at de skalåbnes med særlige læseprogrammer,der er autoriserede med et Adobe ID.ID’et er personligt og unikt, og hver e-bog kan kun åbnes med ét ID. Du kandog autorisere op til seks elektroniskeenheder og dermed læse e-bogenflere steder, men altså ikke videre-sende den til venner og familie, somdu gerne lige vil dele bogen med. Nårdu køber din e-bog, vil den som regelvære påklistret et mærkat med bog-staverne DRM, hvis den er kopibeskyt-tet. Har du ikke et Adobe ID, skal du istedet gå efter almindelige PDF’ereller ePub-udgivelser.

Hvordan erhverves en e-bog?E-bogsforhandlere.pngDer findes et hav af forskellige inter-netsider at købe dine e-bøger på, menher på redaktionen anbefaler visaxo.com, der har Danmarks størsteudvalg af danske og engelske e-bøger.Det kræver dog, at du har en SAXO-konto, men det bedes du automatiskom at oprette, første gang du vil købeen bog på siden. Når du har gennem-ført betalingen med dit kreditkort,modtager du en e-mail med et link tilat downloade bogen, som du derpåhar ubegrænset adgang til. Det er heltlegalt at hente e-bogen ned på flere afdine enheder, så du både kan læseden på telefonen og tabletten, hvis duønsker det. Eksempelvis synkroniserese-bøger købt hos SAXO automatisk påalle de enheder, hvorpå du har instal-leret Saxo Reader – mere om det senere.

Har du lånerkort til et bibliotek i Dan-mark, kan du tilmed låne e-bøger påe-reolen ved at logge ind med dit lå-nekortnummer eller CPR-nummer ogden kode, du lavede, da du fik dit korttil biblioteket.

Køb og læs danskee-bøgerpå din tablet eller telefon

Hvis du savner at gå på biblioteket eller i boghandlen og finde en godroman, krimi eller biografi på dansk, er e-bøger løsningen. De kannemlig købes nemt og billigt på internettet, leveringstiden er ultra-kort, de kræver ingen fældede regnskovstræer, og e-bøgerne fylderdesuden ikke på bogreolen eller vejer i kufferten, når du skal på ferie.

Af Runa Louise Ammitzbøll Flügge,[email protected]

��

Det bedste fra to verdener - del 4

Ifølge en gammel talemåde skal man ikke skue hunden på hårene. Og det erogså tilfældet med 28-årige Julio González Sørensen, der er født og opvokset iFuengirola, men til dagligt læser til fodlæge i Madrid. For selvom han ligner envaskeægte spanier på ydersiden, er hans mentalitet i højere grad dansk endsydlandsk.

”Jeg elsker danskerne og deres måde at tænke på. De er meget ansvarligeover for samfundet, miljøet og hinanden. Og mange betaler gladelig en

høj skat, fordi de ved, at de til gengæld får et velfungerende sund-hedssystem, gratis skoler, god infrastruktur og et stort

sikkerhedsnet rent økonomisk. Nogle danskere erjo faktisk imod skattelettelser, mens spaniernebare vil tænke; ’Yes, så har jeg flere penge tilmig selv,’ i stedet for at overveje, hvilkelangsigtede konsekvenser, det vil få.”

Manglende nationalt kitSom barn var Julio González Sørensenofte i Danmark for at besøge sin mormorog resten af familien. Og hver enestegang han lander i det lille, nordiske land,bliver han overvældet over alle de Danne-

brog, som forventningsfulde mennesker stårog vifter med i ankomsthallen for at bydederes kære velkommen hjem. Ligeledes er derogså altid pyntet op med rødhvide flag i barn-domshjemmet i Fuengirola, når noget skal fejres.

”Nationalfølelsen i Danmark er stærk, og man kanvirkelig mærke, hvor meget danskerne holder afderes land. Modsat er spanierne ikke synderligt stolteaf deres nationalitet, og kærligheden til fædrelandet

kan ligge på et meget lille sted. At flage i Spaniener ikke særlig velset og bliver ofte betragtet somet politisk statement. Eksempelvis er der hellerikke bare ét flag, som spanierne anser for væ-rende det rigtige, og det viser jo meget godt,hvor splittet et folkefærd de er.”

Forklaringen på fragmenteringen i det span-ske samfund skal ifølge Julio González Søren-sen findes i den spanske borgerkrig og deårelange selvstændighedskrav i Basker-landet og Catalonien. Tilbage i 1930’ernestod kommunisterne på den ene side

I en ny serie skildrer La Danesa livet som ung i Spanien,når man har danske rødder. Hvad er de største forskellepå Danmark og Spanien? Hvordan er tilværelsen, nårman får det bedste fra de to verdener? Og hvad kanlandene lære af hinanden?

Et liv med dansk hygge og spor efter

den spanske borgerkrig

Af Runa Louise Ammitzbøll Flügge, [email protected]: Mugge Fischer

Han bor i Madrid, ser temmelig spansk ud og taler lidtgebrokkent dansk. Men alligevel er Julio González Sørensens ’mindset’ langtfra sydlandsk – han beundrernemlig danskernes sociale ansvarlighed, stærke nationalfølelse og stilbevidsthed, når det kommer til indretning og arkitektur.

Både den kommende fodlægeog hans spanske venner ervilde med danske retter somfrikadeller, fiskefileter og flæskesteg med brun sovs.

50 - LA DANESA ���������

��

60 - LA DANESA ���������

Den 19. juni blev Spaniens nye regentpar taget ied. De indtager tronen, da Juan Carlos I valgte atabdicere efter 39 år som Spaniens konge. FelipeVI er en berejst mand og meget velforberedt tiljobbet som konge. Men hvem er Letizia Ortiz, oghvilken dronning bliver hun?

Moderne kvinde i traditionsbundne klæder41-årige Letizia Ortiz er den første spanske dron-ning, der ikke har en adelig baggrund. Og denne

”almindelige” kvinde har brugt de sidste ti år påat lære at begå sig i offentligheden som konge-lig. I den periode er der sket store forandringermed Letizia Ortiz, som gør, at hun ofte kritiseresfor at have ændret karakter. Noget, der ifølge José Apezarena, journalist ogredaktør på El Confidencial Digital og ekspert iKongehuset, hænger sammen med kritikken framedierne og borgerskabet. ”Hun er en kvinde, der er meget bevidst om sin

fremtoning. Og hun er gentagene gange blevetkritiseret i medierne for at være for åbenmundetog for at stjæle billedet fra Felipe, hvilket har satsine spor. Hun er jo journalist og læser alt, hvadde skriver om hende, og det har gjort, at hun idag er mere forsigtig og nervøs for at lave fejl,”siger han, men pointerer:”Samme kritik er dog ikke at finde på gadeplan.Befolkningen er overvejende positive over forLetizia, da hun anses for at være ’en af dem’. Selv-følgelig kan de godt se, hun har ændret sig, mende fleste nærer stor sympati for hende.” Første gang Letizia Ortiz talte offentligt, afbrødhun Felipe Vl midt i en sætning og bad ham omat lade hende tale ud. Tidligere blev hun ofte setpå forskellige barer og til diverse rockkoncerter.Hun er med andre ord ikke just den typiskenikke-og-se-pæn-ud-prinsesse. Og netop derforgør hun sig bemærket i medierne og hos dekonservative royalister – men elskes af befolk-ningen.

Vejen til tronen fyldt med op- og nedtureLetizia Ortiz blev født i 1972 i Oviedo i Nordspa-nien. Hendes far arbejdede som radiojournalistog hendes mor som sygeplejerske. Hun er denældste af en søskendeflok på tre, og allerede i enung alder var Letizia Ortiz klar over, hvad hunville være, når hun blev stor. Modsat mange

Da Felipe VI i 2003 offentliggjorde, athan agtede at gifte sig med tv-værtenLetizia Ortiz, vakte det opsigt ikkemindst hos de spanske royalister ogaristokrater. Hun var fra middelklassen,åbenmundet og havde samtidig enskilsmisse med i bagagen. Og netophendes fortid og udadvendte væsenhar vist sig at være både hendes størstestyrke og største svaghed.

Af Christine Petersen, [email protected]

Letizia Ortiz:

Fra rockprinsesse til moderne dronning

Letizia Ortiz overtager jobbet fra Dronning Sofia, der blev gift med Juan Carlos I i 1962.

��

Her kan du se, hvad vi har valgt at fornøje dig med i denne måned.

�������G

OD

FORN

ØJELSE!

Læs h

ele mag

asinet p

å nettet: w

ww

.ladan

esa.com

Det første par espadriller så dagenslys for mere end 4000 år siden iSpanien. Dengang blev dehåndlavet til landmænd, soldater ogminearbejdere. Men i dag har selvstore modehuse som Saint Laurent,Chanel og Christian Louboutinlanceret eksklusive versioner af denpopulære sko, som bæres afsmukke, kendte kvinder (og mænd)over hele kloden. Espadrillen erkommet for at blive.

Af Runa Louise Ammitzbøll Flügge,[email protected]: Alexis Lancien, espadrilles.eu

������������� ���30 - LA DANESA ���������

��

Page 5: La Danesa august 2014
Page 6: La Danesa august 2014

6 - LA DANESA ���������

kkoorrtteenyheder

Stigende trafik indikerer økonomisk vækstTrafikken på motorvejene i Málaga-provin-sen er stigende, og det plejer at være engod indikator for økonomisk vækst.Årsagen er ganske enkel: Hvis man skal påarbejde, har mange brug for et transport-middel. Er man omvendt uden arbejde, bli-ver man hjemme. Det spansketrafikministerium fortæller, at fra 2007 til2013 faldt trafikken 15–30 procent på ve-jene til og i Málaga. I første halvår af 2014melder man derimod om en stigning i tra-fikken. På motorvejen A-45, som er dennordlige motorvej mod Málaga, er trafikkeni år steget med 3,4 procent, og på motorve-jen A-7, som forbinder Málaga med Fuengi-rola, er trafikken steget 3,35 procent. Ogsåpå betalingsmotorvejen fra Málaga til Gua-diaro har oplevet en stigning på 2,1 procent. ”Vi måler trafikken og offentliggør tallene. Vifortolker dem ikke, men det er indlysende,at en stigning i antallet af køretøjer på ve-jene er lig med mere beskæftigelse, merevækst og mere turisme,” siger underdirektø-ren for Trafikrådet i Málaga, Pedro López

Minijordskælv i AxarquíaJorden rystede et kort øjeblik under borgerne iAxarquía-området, da et mindre jordskælv62 kilometer under jorden gav et udslag på4,5 på Richter-skalaen midt i juli. Jordskæl-vet kunne bl.a. mærkes i flere landsbyer iAxarquía. ”Vi kunne mærke små rystelser,men så heller ikke mere. Ingen er kommettil skade, og ingen bygninger har lidt mate-riel skade,” siger borgmesteren fra kommu-nen i byen Canillas de Albaida, Jorge Martín

Taksator: ejendomsmarkedet i fremgangFirmaet Tinsa, som er specialister i ejendoms-vurdering, melder i deres seneste rapport omklar fremgang på ejendomsmarkedet på Costadel Sol. Den spanske solkyst er sammen medCosta Blanca de to områder i Spanien, der harden største vækst på boligmarkedet. De lavepriser og de mange udlændinge er faktorerne

bag den positive rapport. Tinsa peger på Mar-bella og Estepona som de to byer, hvor salgetgår bedst, men bemærker også, at der i det in-deværende år også er givet nye byggetilladelseri Mijas og Torremolinos. Firmaet forventer i år enstigning i boligsalget på 15-25 procent i forholdtil 2013.

”Lave, stabile priser og mange udlændinge ligger bag fremgangen på boligmarkedet”.

Skandinavisk support / English support

3G/4G mobil internet - ubegrænset!

70 /1Mbit

41,28€ pr. md.49,95€ incl. 21% moms.

Oprettelse: 150€ incl 21% moms.

op til

NYHED

Spanierne bekymrer sig mere om korruption end om landets økonomiFor første gang i historien overhaler korrup-tion landets økonomiske situation, hvadangår spaniernes største bekymring. Detviser tal fra den seneste meningsmåling fraCentro de Investigaciones Sociológicas, derundersøger befolkningens holdning til lan-dets økonomiske og sociale situation. Sidsteundersøgelse blev lavet i maj i år, og resulta-tet i forbindelse med korruption afspejler ihøj grad to ting. En stigende optimismeblandt befolkning, hvad angår Spaniens ud-gang af krisen, og så er det eftervirkningenaf flere store korruptionssager, som har set

dagens lys de seneste måneder og år. Under-søgelsen viser, at arbejdsløshed med 76,8procent stadig er det problem, som flest be-kymre sig om. På andenpladsen ligger kor-ruption med 38,8 procent, og landetsøkonomi indtager i dag tredjepladen med28,4 procent. Desuden viser tallene også enstigende skepsis i forbindelse med kongehu-set og uroligt nok, at spørgsmålet vedrø-rende den nye abortlov ikke har fået nogenop i det røde felt, med en procentdel på 0,0procent.

Page 7: La Danesa august 2014

WWWWWW..NNOO RRDD II CCMMUU EEBBLL EESS..CCOO MM

KØKKEN, BAD OG GARDEROBE • HAVEMØBLER • BRUGSKUNST

FACTORY MIJAS COSTACalle Limonar 6129651 Mijas Costa

SHOWROOM FUENGIROLACalle José Cubero Yiyo 3(Ved feriapladsen) Tlf.: 951 260 360

HÅNDLAVET• Eget snedkerværksted giver utallige

muligheder og holder priserne nede.

• Intet for stort og intet for småt.

• Alle stilarter.

• Kom ind for et uforpligtende tilbud.

• Totalentrepriser.

Opsat i Algarrobo

Se flere tilbud på vores hjemmeside.

CHELTENHAM • Eksklusivt sofasætPris eks.: 3 pers. sofa, 2 stole

og bord 130x70 cm. Før 3.499 €

NU KUN 1.999 €

Page 8: La Danesa august 2014

kkoorrtteenyheder

Første metro-strækning står klar.

Metroen i Málaga kører nu De første 12 kilometer af Málagas nye metroblev indviet onsdag den 30. juli. Det erstrækningen fra sportshallen Palacio de De-porte Martin Carpena til Teatinos, hvor detnye universitet og retsbygning ligger, somnu står klar. Strækningen har i alt 17 stop,og man forventer 2,4 mio. passagerer i åretssidste måneder og 5 millioner passagerernæste år. En enkeltbillet koster 1,35 euro,men via rabatordninger og klippekort kanturen komme ned på 66 cent. Det forventes,at de øvrige metrostrækninger, der kommertil at dække hele byen, vil stå klar i 2017.

Priser til BBVA og Banco SantanderDet engelske tidsskrift Euromoney har vedderes årlige prisuddeling givet den spanskebank BBVA prisen for at være den bank, derbedst har håndteret overgangen til de digi-tale tider. ”Europas banker er helt klar overden udfordring, de står overfor i disse digi-tale tider, men ingen anden bank end BBVAhar formodet at få deres internetbank-sy-stem integreret i deres bankdrift,” skriver Eu-romoney. Tidsskriftet har også udnævntBanco Santander som bedste bank i detvestlige Europa takket være deres ekspan-sion og store potentiale.

Mijas er blandt de tre bedste badesteder i Spanien Hele fjorten strande i Mijas Kommune har fåetmiljøcertifikatet ISO 14.001, som er en interna-tional accepteret standard, som definerer, hvilkeparameter strandene skal opfylde, så der er ba-lance mellem menneskets tilstedeværelse ogmiljøbevarelse. Desuden har otte af strandeneogså fået stemplet Q (Calidad Turística), og detgør området til et af de bedste steder at hoppe ibølgen blå. Det er Instituto para la Calidad Turí-stica Espanola (ICTE), som står bag udnævnel-sen, og de 14 strande, som lever op til deninternationale standard, er; La Luna-RoyalBeach, Algaida, Calahonda, Alcasur, Riviera,El Bombo, La Cala, Las Doradas, El Chaparral,Playamarina (nudiststrand), El Charcón, El Faro,

Piedras de Cura og El Ejido. De otte strande medstemplet Q er markeret ovenover. Mijas Kommunes fine resultat kommer i kølvan-det på flere betydelige forbedringer inden forserviceområdet. Der er eksempelvis kommetnye standarder inde for rengøringen, lavet nem-mere adgang til sandet, skabt nye områder forhandikappede (El Bombo) og installeret fleresteder med bruse- og drikkefaciliteter. De eneste to byer, der overhaler Mijas, når detgælder kvalitetsstrande, er Cartagena (Murcia)med hele tolv strande med certifikatet Q, ogS’Illot (De Baleariske Øer) hvor ni strande harfået det eftertragtede kvalitetsstempel.

Mijas Kommune er i dag en af de største i Malaga-provinsen.

8 - LA DANESA ���������

Skattefar har udenlandske pensioner i kikkertenDet spanske skattevæsen har det sidste årøget indsatsen for at opkræve skat på pen-sioner fra udlandet. Skatteminister CristóbalMontoro fortæller, at hans ministerium harpåbegyndt 27.696 sager for at opkræve skataf udbetalte, udenlandske pensioner medfem års tilbagevirkende kraft. Størstedelen afsagerne retter sig mod spaniere, som tidli-gere har arbejdet i udlandet og dermed op-tjent pension. Men udlændige med residens i

Spanien har også modtaget anbefaledebreve. Skattevæsenets serviceafdeling anbefalerderfor borgerne at tjekke skatteaftalernemellem Spanien og det land, hvorfra de fårudbetalt pension. Den øgede indsats modubetalt skat af pensioner fra udlandet er numulig takket være samkørsel af registre overlandegrænserne.

2 1X12 1

Page 9: La Danesa august 2014
Page 10: La Danesa august 2014

kkoorrtteenyheder

Pedro Sánchez lover nye tider i PSOE.

Ny formand til PSOEPedro Sánchez er valgt til ny formand fordet spanske socialistparti. For første gang ipartiets historie havde samtlige af partiets190.000 medlemmer mulighed for atstemme. 125.000 (66 procent) valgte atbruge deres stemmeret, og 49 procent afdem satte deres kryds ved Pedro Sánchez,som i meningsmålingerne op til valget varspået en klar sejr. For blot et par månedersiden var Pedro Sánchez et forholdsvisukendt ansigt, men på rekordtid har hanværet i stand til at overbevise vælgerne om,at han er manden, der kan give partiet denfornyelse, som er nødvendig.

Aktieanalytikere har store forventninger til SpanienDanske aktieanalytikere har stor tiltro tilspanske aktier, viser en artikel i Jyllands-Po-sten. Avisen har bedt tre danske aktieanaly-tikere om at pege på tre lande, som viloverraske positivt i år. Både investerings-økonom Per Hansen fra Nordnet og Syd-banks aktieanalysechef Bjørn Schwarz nævnerSpanien som en af deres tre favoritter.Den tredje ekspert, chefstrateg Henrik Hen-riksen fra PFA, tror mest på USA, Europa ogJapan, men har også et godt øje til de span-ske aktier. “Jeg tror, at Europa og herunder især Spa-nien bliver et af de områder, der overraskerpositivt i år,” siger Henrik Henriksen til Jyl-lands-Posten.

Benahavís på Málaga C.F.’s trøjerDen lille by Benahavís, som ligger i bjergenenord for San Pedro de Alcántara og Este-pona, bliver ny trøjesponsor for Málagasfodboldhold. Bynavnet får plads på spiller-nes rygge lige under trøjenummeret. Málaga C.F. har de seneste 3-4 år været påtræningslejr i byen, men samarbejdet harnu taget en ny form. Benahavís betalernæste sæson 300.000 euro for at komme påspillertrøjerne og få reklameplads på Mála-gas hjemmebane, La Rosaleda. På brystet afspilletrøjerne står der fortsat UNESCO, menda denne aftale ikke er økonomisk givende,arbejder klubben også på at finde en nysponsor her.

Udsalg over altSommerudsalget er i fuld gang overalt i Spa-nien. De klassiske skilte med ”ofertas” og ”- 40%”vil frem til den 31. august hænge i vinduerne imange butikker og varehuse. 75 procent af deerhvervsdrivende forventer et sommerudsalg,

der bliver bedre eller mindst lige så godt somsidste år. Tilsvarende forventer forbrugerrådet iMálaga, at hver borger vil bruge mellem 25 og50 euro ekstra i udsalgsperioden.

Arbejdsløsheden falder med 122.622 personer i majDet går fremad med at få nedbragt den tårn-høje arbejdsløshed i Spanien. Ikke siden 2007har så mange været i job i en juni måned som iår. Hele 122.622 spaniere er kommet tilbage påarbejdsmarkedet - heraf 6.612 personer i Má-laga-provinsen. Og det er ikke kun turistsæso-

nen, der skaber nye jobs, for cirka en tredjedelaf de nye jobs er skabt indenfor byggeri og in-dustri.Den samlede arbejdsløshed i Spanien er for før-ste gang siden 2011 nu under 4,5 mio.

En af de aller største tv-serier i øjeblikket er denmiddelalderinspirerede Game of Thrones, dergennemsnitligt har næsten 11 millioner seerepr. afsnit, og som har danske Nikolaj Coster-Waldau i en bærende rolle. Fjerde sæson af denpopulære serie havde premiere tilbage i april,og for nyligt offentliggjorde HBO så, der er pro-ducenten bag, at der både kommer en sæsonfem og seks. Kort efter begyndte rygterne atflorere om, at nogle af de nye episoder skal ind-spilles i Andalusien, hvilket James Costos, Spa-niens ambassadør i USA og tidligerevicepræsident i HBO, nu har bekræftet. Og Car-los Rosado, der er direktør i den andalusiskefilmkommission, fortæller, at skaberne først og

fremmest er interesseret i Alhambra i Granada,Alcázar de los Reyes Cristianos i Córdoba ogReal Alcázar i Sevilla. Desuden skulle de ogsåhave forskellige andre gamle fæstningsværkerog naturområder i kikkerten. Game of Thrones er baseret på forfatteren Ge-orge R. R. Martins bestsellerromaner A song ofIce and Fire og skildrer ædle familiedynastiersvoldelige og snedige kamp om kontrollen aftronen i de fiktive kontinenter Westeros ogEssos. Martin har tidligere nævnt, at han lod sigstærkt inspirere af den iberiske halvø og densarabiske historie, da han skabte kongerietDorne, som er et af seriens syv, oprindeligekongeriger.

Da fjerde sæson af Game of Thrones havde premiere den 6. april, så 6,6 millioner amerikanske tv-seere med. Foto: HBO/Canal+

Femte sæson af Game of Thrones filmes i Spanien

10 - LA DANESA ���������

Page 11: La Danesa august 2014
Page 12: La Danesa august 2014

kkoorrtteenyheder

Boligsalget i Marbella kører godt igen.

Nye tal fra boligmarkedet: Marbella nr. 7 på landsplan I løbet af januar, februar og marts blev dersolgt 890 boliger i Marbella Kommune. Deter en stigning på hele 67,9 procent i forholdtil sidste år, hvor salgstallet lå på 503. Salgetbringer Marbella ind på en 7. plads overspanske byer med flest solgte ejendommeefter Madrid, Barcelona, Sevilla, Valencia ogZaragoza, som alle har et langt større ind-byggertal end Marbella. På 6. pladsen ligger Torrevieja på CostaBlanca med 927 boligsalg. De fortsat lavepriser, set i forhold til 2007 niveauet, og detgode omdømme Marbella atter er ved at få,menes at være hovedfaktorerne bag degode salgstal.

Trafikbøder på dit sprogFuengirola Kommune tager nu nye midler ibrug for at få indkrævet betaling for trafik-bøder. Kommunen har indgået et samar-bejde med et inkassolignende firma, som vilgøre en langt mere aktiv indsat end tidli-gere for at få bøderne indbetalt. Det gælderprimært over for udlændinge. Fremover vilbøder blive oversat til modtagernes mo-dersmål, og via samkørsel af registre vil mansikre sig, at bøden når frem til rette person.Kommunens eksterne samarbejdspartnerfår 35 procent i honorar og er dermed ikkeen ny, fast administrativ udgift.

Solen skinner fra en skyfri himmel over turis-men på Costa del Sol. Efter nogle svære årfra 2008 til 2012 er bøtten nu for alvor vendt.Costa del Sols Turistråd, Patronato de Tu-rismo, beretter om en fantastisk maj og junimåned med flere flypassagerer og hotel-overnatninger end i tilsvarende måneder i2007, som var årtiets bedste sæson. Turist-rådet formoder, at 5,6 mio. turister vil be-søge den spanske solkyst i sæsonen fra junitil september, og at det samlede antal gæ-ster for hele året vil passere de 10 mio. Det eren stigning på otte procent i forhold til sid-ste år. Bag de opmuntrende tal ligger, at detbåde er udlændige og spaniere, der nu atterhar fået smag for Costa del Sol. Kystens er-hvervsliv håber naturligvis, at forbruget vilstige tilsvarende.

12 - LA DANESA ���������

Bedste turistsæson i nyere tid

Ny skattereform: Skattelettelser til alle i 2015Regeringen har præsenteret sin nye skattere-form, som indebærer skattelettelser til bådeprivate og virksomheder fra januar 2015. Re-geringspartiet Partido Populars skattereformstrækker sig over 2015 og 2016 og lover skat-telettelser i to faser. I grove træk vil en løn-modtager i løbet af de næste to år opnå ensamlet skattelettelse på to til tre procent-point, afhængig af indkomst og fradrag. Til-svarende vil virksomhedsbeskatningen faldemed fem procentpoint over de næste to år.Regeringen satser på, at den nye skattere-

form vil være med til at stimulere forbrugetog beskæftigelsen. Skattereformen er endnu ikke vedtaget i parlamentet, men da Partido Popular har absolut flertal, erdette en formsag.Reformen er blevet kritiseret af oppositions-partierne, som mener, skattelettelserne pri-mært er målrettet virksomhederne og debedst stillede i samfundet, mens den sid-dende regering minder om, at med de nyelempelser vil skatterne for alle ligge under ni-veauet fra 2011, hvor PSOE tabte valget.

Tal fra januar 2014 viser, at detsamlede antal af selvstændige iSpanien sidste år nåede op på3.034.290 personer. Det er enstigning på 1,32 procent i forholdtil det forgangne år, hvor der befandt sig 2.994.370 selvstæn-dige i det sydeuropæiske land.

20 procent af de nye selvstændige i Spanien er udlændingeNoget tyder på, at Spanien for mange andre na-tionaliteter er mulighedernes land. Antallet afnye udenlandske selvstændige i Spanien ernemlig steget betydeligt de seneste år. Blot i2013 valgte 13.631 personer fra andre lande atprøve lykken som erhvervsdrivende under sy-dens sol. Og nye tal fra maj 2014 viser, at antal-

let af selvstændige med anden etnisk baggrundend spansk i dag er oppe på 234.566 personer.Ifølge Federación Nacional de Asociaciones deTrabajadores Autónomos (ATA) er det en stig-ning på 6,2 procent i forhold til maj sidste år. Ogi 2014 anslås det, at hvert femte medlem i ATAer af udenlandsk herkomst.

Page 13: La Danesa august 2014
Page 14: La Danesa august 2014

14 - LA DANESA ���������

shoptalk ���������

Nykredit i Marbella holder 10 års jubilæum fredag den 12. september

Det er nu 10 år siden, at Nykredit åbnede repræ-sentationskontor i Marbella. Her har norske,svenske og danske kunder mulighed for at fådrømmeboligen på Costa del Sol finansieretmed et dansk realkreditlån. Og interessen forhjælp til finansiering af spanske boliger harværet støt stigende, lige siden vi åbnede, fortæl-ler repræsentationschef Christel Mark Hansen.”Det har været 10 spændende år, hvor vi har

hjulpet rigtig mange skandinaver med lån til fi-nansiering af boligen i Spanien. Her er jo alt,hvad man går og drømmer om: sol, varme, langelyse dage og en hverdag, der føles knap så hek-tisk. Kombineret med de attraktive boligpriserde seneste år betyder det, at vi har oplevet enstøt stigende interesse for at købe bolig ligenetop her.”

Nykredit har igennem de sidste 10 år været ak-tive på markedet i både opadgående og nedad-gående tider. ”Vi følger jo boligprisudviklingentæt”, understreger Christel. ”Og derfor har viogså undervejs justeret vores belåningsgrænse.Lige nu tror vi, at prognosen om små prisstignin-ger i slutningen af dette år kommer til at holde.” Et nøgleelement i den stabile tilstedeværelse pådet spanske marked er Nykredits tætte samar-bejde med et solidt netværk af samarbejdspart-nere inden for alle områder af boligkøb iSpanien. Christel fortæller: ”Vi giver kunden

tryghed i købssituationen ved at være placerether i Marbella og kende de rette eksperter. Vikommunikerer på kundens sprog og kan for-klare de lidt komplekse processer her i Spanien.Det oplever vi også giver meget tryghed. Detprodukt, vi tilbyder, er unikt i forhold til voreskonkurrenter og fungerer på samme måde, somhvis man skal finansiere bolig i Danmark”.

På kontoret i Centro Plaza sidder Christel, SiwMosegaard og Kent Malling klar til at møde kun-derne. De kan hjælpe hele vejen igennem købs-processen. Johnny Kirkeby er tilknyttetformuekonsulent og er ofte på besøg i Marbellafor at vejlede kunderne om placering af formue. I anledning af 10 års jubilæet i Marbella vil Ny-kredit gerne invitere til reception fredag d. 12.september 2014 kl. 18-21. Arrangementet fore-går på kontoret i Centro Plaza 26 i Nueva Anda-lucia. Tilmelding til arrangementet sker på[email protected].

1000 euro fra Clinica DentalEscandinava til CudecaChefen, Keld Overgaard, sad i møde, men detdygtige personale stod klar med checken på1000 euro, da kommunikationsdirektør RocioTorres fra cancerhospicet Cudeca i Benálmadenamødte op. Keld Overgaard supplerede promptemed 1000 euro til La Peña de Dinamarcas galla-fest, hvor donationen fra den danske supporter-klub af Malaga CF lød på 2000 euro.Keld Overgaard udtaler: ”Clinica Dental Escandi-nava i Los Boliches er meget glad for at væremed til at kunne gøre en forskel for de patienter,som er tilknyttet Cudeca. Vi møder mange herpå klinikken, hvor vi ser de første tegn på denvæmmelige cancersygdom. Vi håber, der ogsåfremover vil være sponsorer, som vil gøre livetmere meningsfyldt for disse medmennesker.Mange hilsner fra os alle her på Clinica DentalEscandinava.Kassereren i La Peña de Dinamarca, Uffe Mad-sen, var også mødt frem.

DETTE ER EN BESKED TIL DIG, MÁLAGAJeg beder om din hjælp, ved at opfordre dig til at blive medlem og støtte op om fonden Cudeca, der tager sig af kræftsyge og deres pårørende. De berørte skal have mulighed for at leve på en værdig måde og få den bedste behandling af personer med den rette ekspertise. For dem, der har mest brug for os.Bliv medlem

Fra venstre mod højre: Uffe Madsen, Jette Overgaard, Anders Overgaard Larsen, Sandra Overgaard, Paula Maldonado, EncarnaCruz Rodriguez, Sacha Miller, Tine Nielsen, Rocio Torres, Arla Hälvä, Monica Piñar Fernandez.

Page 15: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 15

Nykredit, InternationalUnder Krystallen 1DK-1780 København V

bliver et skridt i den rigtige retning.

havudsigt

realkredit

Page 16: La Danesa august 2014

I starten af september vil den nye danskejedesprogskole, ORBIS, invitere de første elever in-denfor. Det er 43-årige folkeskolelærer Jens Mal-ling og hans kone Amy Malling på 31 år, der stårbag projektet, hvor digitalisering, progressivitetog humor vil kendetegne undervisningsstilen.”Vores udgangspunkt er undervisningsministeri-ets vejledning, Fælles Mål, hvori der står, hvilkefaglige mål eleven skal opnå. Men derudover viljeg også lægge vægt på den litterære danskekanon, procesorienteret skrivning og en humoristisk tone,” siger Jens Malling. På ORBIS får hver elev sin egen computer, hvil-ket giver muligheder inden for undervisnings-formen – specielt når det gælder denprocesorienterede skrivning. ”Da jeg gik i skole, fik man sin stil tilbage en ugeefter aflevering og glemte efterfølgende alt omden. Det vil jeg gøre anderledes. Når børnene af-

leverer en stil, så er produktet ikke færdigt. Jegretter opgaven, og hvis jeg kan se, at en elev harproblemer med eksempelvis stavning, så fårhan/hun stilen tilbage med tilhørende øvelser,der understøtter svaghederne. Så skal de laveøvelserne og fortsætte med at skrive på sammestil til næste gang. Og her er det en stor fordel,at børnene afleverer digitalt.” Udover at lære børnene dansk, og i fremtidenogså spansk og engelsk, er målet også at givedem en forståelse for, at computeren ikke kunkan bruges til underholdning, men også etbrugbart arbejdsredskab, pointerer Jens Malling. Relevante oplysninger:Sprogskolen er bygget op omkring klasseunder-visning med en afsluttende folkeskoleeksamen. ORBIS modtager elever fra 1. til 9. klasse.Jens Malling kan kontaktes på tlf.: +34 658 243123 eller på e-mail: [email protected].

shoptalk ���������

Ny dansk sprogskole i Fuengirola

Trænger din bolig til en kærlig hånd eller bare etfrisk pust, kan det måske være en god ide attænke på en nyindretning. Det samme gælder,hvis du lige har købt drømmeboligen,men harbrug for nye ideer til indretningen. Inspiration kan du få til møbelbutikken LOFT &Roomers interiør- og boligaften, hvor Poul Erik

Jakobsen fra PEJ-gruppen giver foredrag om dekommende tendenser og en forecast for indret-ning de kommende to år. Alt fra emner omkringfarver, stilarter, materialer, og lyskilder vil bliveberørt. Der bliver to arrangementer: Tirsdag den30. september kl. 19.00–22.00 hos LOFT & Roo-mers på Mijas-vejen i Mijas og onsdag den 1. ok-

tober kl. 19.00–22.00 hos LOFT & Roomers påDen Gyldne Mil i Marbella. Arrangementerne ergratis, men billetter skal afhentes i en af deovenstående butikker og gerne i god tid.LOFT & Roomers sørger for musik og byder påtapas og cava. Samtidig vil der være store rabat-ter på udvalgte møbler og pyntegenstande. Gæ-sterne deltager også i lodtrækningen om lækregevinster. Poul Erik Jakobsen har i 40 år stået i spidsen forEuropas største trendbureau, PEJ-gruppen. Hanhar i løbet af sin karriere afholdt mere end 2.500foredrag om alt fra livsstil, bolig, tidsånd, designog samfundsudvikling i de skandinaviske lande.Poul Erik Jakobsen har også skrevet mange ar-tikler og flere bøger samt været redaktør formode- og interiørbranchens fagtidsskrifter. Di-rektørposten for PEJ-gruppen har han nu over-ladt til sin datter og opholder sig fire månederom året i Sydspanien. I dag er han strategi- ogbestyrelsesrådgiver, formand og bestyrelsesfor-mand i en række skandinaviske designvirksom-heder. Besøg www.pejgruppen.dk for mereinformation.Kontakt LOFT & Roomers på tlf.: 952 664 170(Mijas) eller på tlf.: 952 772 139 (Marbella), hvisdu skulle have spørgsmål til arrangementerne.

Skandinavisk interiør- og boligaften hos LOFT & Roomers

Gør din tilværelse i Spanien nemmere!

�����& �������� �����

Urb. Viva España • C./ España 105E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 [email protected]

�����& �������� �����

Urb. Viva España • C./ España 105E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 [email protected]

���������� �����

Frederik Henriksen

SPANIENUrb. Viva EspañaC./ España 105E-29648 Mijas CostaEspañaTlf.: 952 99 99 99

DANMARKVilla HansenDanmarksvej 23DK-6767 GillelejeDanmarkTlf.: +45 58 58 58 58

Svend Petersen

Urb. Viva España • C./ España 105 • E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 • mail: [email protected]

PRISEKSEMPEL:

100 STK...........€ 39������ � � � � � �

CENTRO IDEA • Ctra. de Mijas Km. 3,6 • 29650 MijasTlf. (+34) 95 258 15 53 • Fax. (+34) 95 258 03 29

e-mail: [email protected]

Få dit personlige visitkortHos Norrbom Marketing kan du få lavet dit personlige visitkort på kun én time.

16 - LA DANESA ���������

Page 17: La Danesa august 2014

���������������������� ����

Telefon- og åbningstider: Mandag - torsdag kl. 9-17Fredag kl. 9-14.30

[email protected]

Av. Condes de San Isidro 13Edificio Ofisol Centro 2º A-B-C29640 Fuengirola Tel: (+34) 952 83 83 14Fax: (+34) 952 83 82 47Dansk tel: (+45) 89 88 42 74

��� �������������������������������������� ������������������� ��

Benyt Deres egen danske advokat ved rådgivning i juridiske og økonomiske spørgsmål, herunder:

• Køb & Salg af fast ejendom.• Testamenter, arv og skifte.• Skat og Selskabsetablering.

LA DANESA ��������� - 17

Silkeborg Flytteforretning����$� �������������������������#!������������"�����

���!������������������Silkeborg Flytteforretning España SLPol. Ind. Rancho HermosoCalle Sancho Panza 7Los Boliches, 29640 FuengirolaTlf. / fax: ������������������������Formiddag: Kl. 10-13 træffes Mads på tlf. 952 46 18 44

�!������������!���������!�!

�� �����������$���"�!

• Kommer over hele Danmark dagligt• 20 vogne• Stor international erfaring

���!����������� ������Silkeborg FlytteforretningStaghøj Tværvej 8-12DK-8600 Silkeborg

Tlf. ��������������������Fax: ��������������������www.silkeborg-flytteforretning.dkE-mail: [email protected]

I Danmark dagligeafgange til og fra

Sjælland

Er du dansk? Går dit barn i skole i Spanien?Skal dit barn have en dansk folkeskoleeksamen?Hvis du kan svare ja til alle disse spørgsmål, er Orbis svaret på DINE spørgsmål.

Orbis er en moderne sprogskole beliggende i Fuengirola. Vi tilbyder klasseundervis-ning i dansk med afsluttende o5ciel folkeskoleeksamen. Undervisningen varetagesaf dansk folkeskolelærer.

Med små klasser og fuld IT-understøttelse bestræber vi os på at levere intensiv ogtidssvarende undervisning med henblik på at give eleverne et sikkert fundament,uanset om dit barn vælger at fortsætte uddannelsen i Danmark eller i Spanien.

Du kan ringe til Jens Malling for yderligere information på tlf. +34 658 243 123 eller via e-mail: [email protected]

Page 18: La Danesa august 2014

18 - LA DANESA ���������

Wallem Brothers. Det er navnet på endansk DJ-duo, som knokler benhårdtpå et internationalt gennembrud. De tobrødre har allerede erobret festbyenMarbella, hvor de er født og opvokset,de bliver genkendt på gaden i Madrid,og i marts spillede de en koncert iMiami. Muligvis bliver 2014 året, hvordrengene skriver dét hit, der sikrerdem resten af verden.

Af Runa Louise Ammitzbøll Flügge, [email protected]

Dansk DJ-duo

sigter mod stjernerne

Bassen pumper i brystet, de store multifarvede projektører fejer hen-over dansegulvet, som er fyldt med assorteret konfetti og unge menne-sker, der danser på hver deres karakteristiske måde. Lydniveauet i dengamle lagerhal i udkanten af Málaga, der huser spillestedet París15, erså højt, at risikoen for en god gang tinnitus er overhængende, og det erumuligt at føre en samtale. På scenen står to danske fyre, som tilsam-men udgør DJ-duoen Wallem Brothers.

”Vi kommer fra Aalborg”. Chris og Daniel siger ’hjem’ om Danmark,selvom de kun har været der én gang de seneste ni år.

Page 19: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 19

”Den vildeste koncert, vi har spillet, var i Pam-plona for et par måneder siden. Der var 14.000mennesker, som bare gik fuldstændig amok.Bagefter kunne vi slet ikke stoppe med at smile,og det ringede for ørerne længe efter, fordi mu-sikken havde været så høj,” lyder det fra 25-årigeDaniel Wallem, eller Danyo som han også bliverkaldt. Sammen med sin 29-årige storebror, ChrisWallem, bruger han stort set al sin tid på at lavemusik i deres fælles hjemmestudie i udkanten afMarbella.

Musikken strømmer i blodetAt det netop er musikken, som brødrene hargjort til deres levevej, er ikke så underligt. Deresdanske mor har altid spillet klaver, og hendesfem søskende er fast inventar i diverse kirkekor.Faren, der oprindeligt er fra Norge, men som harboet store dele af sit liv i Danmark, spiller uku-lele, og deres farfar skrev i slutningen af1950’erne nummeret ”Jeg venter på dig, til dukommer,” der blev indspillet af dansktopsanger-inden Grete Klitgaard.

”Daniel begyndte at lave remix af forskelligestore hits tilbage i 2008, som han lagde påYouYube, og de blev hurtigt hørt mange gange.Så vi blev kontaktet af nogle folk i Zürich, somgerne ville have os til Schweiz for at spille enkoncert. Dengang var vi ikke rigtig etableretendnu, men heldigvis havde jeg en del DJ-erfa-ring fra forskellige diskoteker i Puerto Banús,hvor jeg også arbejdede som bartender. Så visagde pænt ja tak og besluttede at kalde os Wal-lem Brothers – et eller andet skulle der jo stå påplakaten,” husker Chris tilbage på deres spædekarrierestart.

En karriere spirerInden da var duoen blevet kontaktet af et danskpladeselskab, med hvem de udgav en single i2010 og 2011, der begge strøg direkte til tops påden danske radiostation The Voice’s Top 40Dance Chart. 2011 var også året, hvor de be-gyndte at arrangere udklædningsfesterne ’BadBarbie’ på den nu lukkede club Tribeca12 i Mar-bella, hvor de selv stod bag DJ-pulten, mens deløbende udgav singler, som røg ind på de for-skellige hitlister for elektronisk musik. Og en dag

i 2013 fik de pludselig en besked fra en fan, somhavde været til koncert med den verdensbe-rømte franske DJ David Guetta, hvis største hitser blevet hørt op mod 300 millioner gange påYouTube, fortæller Daniel med julelys i øjnene.

”Han havde simpelthen valgt at spille et af voresnumre, uden at vi vidste det. Det var sindssygtfedt. David Guetta er kæmpestor – ikke bare iDJ-miljøet, men i hele verden. Så når en mandsom ham spiller din musik, er det virkelig et skul-

Drengenes seneste single, Gansta, lå i 2013 nummer syv på iTunes’ Dance Chart i Spanien.

Est. 1983

Sikkerhed og tryghed

952 46 10 37D.G

.P. 1

.557

Avda. Torreblanca, 1 · Edif. Trébol · 29640 Fuengirolae-mail: [email protected]

har kun ét navn

Page 20: La Danesa august 2014

I 2012 udgav Wallem Brothers to EP’er ved det canadiske selskab Big Fish Recordings. Begge udgivelser røg ind i Top 100 ElectroChart hos Beatport, der er verdens største musikforretning for DJs og elektronisk musik.

derklap og en anerkendelse af, at det, du laver,faktisk er ret godt. Særligt fordi han aldrig tidli-gere har spillet musik af hverken danske ellerspanske DJs.”

Og anerkendelse i branchen ventede der mereaf tilbage i marts. Den spanske DJ Juano Martín,der står bag Ibizas største fest, Supermarxte, in-viterede nemlig drengene til Miami for at spilletil arrangementet ’This is Ibiza’. Konceptet er atflyve en masse spanske DJs over Atlanten, og daWallem Brothers var klart de mindst kendte påprogrammet, var de meget ydmyge og beæ-rede. Der var dog ingen grund til bekymring.Det succesfulde hollandske pladeselskab &Vhørte nemlig duoen optræde og syntes, det varså fedt, at de blev tilbudt en kontrakt med detsamme.

”Vi var virkelig underdogs og kunne nævne mas-ser af andre DJs, som vi mente, burde få en invi-tation før os. Så det var en meget særligoplevelse for os. Især fordi det gik så godt. Alle imiljøet fik meget mere respekt for os efter denkoncert,” forklarer Chris.

At skille sig ud fra mængdenDrengenes danske rødder har utvivlsomt væretet aktiv for deres succes. Særligt fordi de medderes højde og udseende skiller sig ud fra dentypiske spanier. Faktisk er de som taget ud af by-billedet i København. Kroppene er veltrænede,armene er udsmykkede med tatoveringer i al-verdens farver, og tøjstilen er casual med et parløse t-shirts og stramme jeans. Signaturerne erDaniels altid bagvendte kasket og Chris’, mel-lemblonde tilbagestrøgne hår, som teenagepi-gerne er vilde med. Men deres største fans erdog hverken skrigende tøser eller festglade fyre.Det er deres forældre.

”De elsker vores musik. Vores far kommer ofteog jammer med os. Han er begyndt at spilleukulele og ønsker brændende at være med pået af vores numre. Og så går han også ofte rundtmed vores t-shirt på. Det er sgu lidt pinligt, nårfolk spørger, om han lige har været nede attræne, fordi de har set en midaldrende mand ien Wallem-Brotherstrøje i det lokale trænings-

center. Desuden er de altid de første til at an-noncere ting om os på Facebook. Vi har sagt tildem, at de ikke hele tiden skal lave statusopda-teringer om os. De lytter bare ikke. Så nu får dealtså ikke noget at vide mere,” griner Chris hjer-teligt og tilføjer: ”Men vi elsker dem jo over altpå jorden. Det ved de også godt.”

2013 har uden tvivl været Wallem Brothers’ bed-ste år med mere end 70 koncerter i tyve forskel-lige spanske byer og shows i både Dubai, Zürichog Tel Aviv. Målet for 2014 er at lave dét enestore hit, som et internationalt gennembrudkræver.

”Det er svært at lave noget, der ikke lyder somalt det andet derude, og som alle samtidig kanlide. Men vi har lige nu 10-12 sange liggende påvores computer, som vi tror på. Vi venter barepå, at vores pladeselskab beslutter sig for, hvil-ket et vi satser på,” fortæller Chris og bliver sup-pleret af sin lillebror. ”Verden mangler en stor dansk DJ, og det kunnevære virkelig fedt at ære sit fædreland ved at slåigennem internationalt. Men vi går ikke specifiktefter at hitte i Danmark. Hvis vi bliver store i heleverden, bliver vi også store der,” griner Daniel,da det går op for ham, hvor stor i slaget han ligehar været.

20 - LA DANESA ���������

Page 21: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 21

Jensen StorePolígono Nueva Campana 23Nueva Andalucía, MarbellaTlf. +34 952 90 88 55Man-fre 10-14, 15-18

www.jensenstore.com

ALL INCLUSIVE: €1995

ensen First Kontinental seng, 180 x 200 cm

oftLine I topmadras

ocket on Pocket fjedersystem

ensen Originale zonesystem

en i aluminium

Individuelt valg af hårdhedsgrad

Gratis levering og montering

esignet og produceret i Norge

års garanti

Fås i 2 farver

Eksl. Hovedgærde

moc.eroensenst.jwwwww

81-14, 15- 10er-fnMa534 952 90 88 5+. lfTTl

bellrMa, cíaudal AnaveuNanpamCaaveuNonolígoP

eroStensenJ

al3 2aa 2

Mette Skovby JensenSpansk aut. skatterådgiver. Aut. valuar +34 608 203 703

Tom Sørensen +34 667 552 232Nomi Wilkens +34 952 66 78 71

Centro Idea • Ctra. de Mijas km. 3,6 • 29651 MijasTlf.: 952 66 78 71 E-mail: [email protected]

Mette Tom Nomi

Bolig på Costa del Sol

Bolig i Spanien

– Så er det os!

Vi har mange fine toplejlig-heder og Penthouses til salgher på kysten, og vi har ligefået to i den billige ende ind tilsalg, som virkelig er et besøgværd. Kom ind til os på voreskontor i Centro Idea eller ring,og lad os vise dig din nye sommerbolig eller dit nye hjem.

Se alle vores boliger til salg på: www.simzar.com

Ref. A 1438 • Toplejlighed ved Miraflores Golf i Riviera del SolToplejlighed på 94m² med fin udsigt både tilgolfbanen, bjerge og havet. Lejligheden har etstort stue/køkken område, 2 soveværelser og 2 badeværelser. 2 terrasser, en uden for det enesoveværelse og en større terrasse ved stuen.Desuden er der en tagterrasse med sol heledagen. Der er fælles have og to swimmingpools.Pris 150.000 €

Ref. A 1439 • Penthouse med stor terrasse i Cerros del Aguila.Penthouse på ca. 90m² med smuk udsigt og rigtig stor terrasse på ca. 120m², beliggende ifredfyldt område i Cerros del Aguila, tæt påCerrado del Golf. Lejligheden har 2 soveværelserog 1 badeværelse. Stue med udgang til terras-sen. P-plads i lukket område. Fælles have medswimmingpool. Trænger til en kærlig hånd.Pris 115.000 €

Page 22: La Danesa august 2014

Den

skæve vin

kel

�����������

Han er bankmand. Politisk interesseret. Og spiller golf. I manges ører lyder det måske ikke til atvære den mest farverige person, vi idenne måned har sat i krydsild. Men manfår hurtigt et helt andet indtryk, når mankommer lidt ind under huden på JesperHertz. Han er nemlig et rigtigt levemen-neske, der elsker rejser, god vin og fest-lige stunder med familie og venner.

Af Henrik Andersen, [email protected] Mugge Fischer, [email protected]

Han ville spise, rejse og være glad. Så en Spies-rejse til Torremolinos i midten af 80’erne var ligesagen for en ung Jesper Hertz. Det blev startenpå en rejse, som endnu ikke har taget sinende. I Torremolinos mødte Jesper nemligden spanske pige Teresa. Det var mere endblot en sommerflirt. De ville gerne lidt tæt-tere på hinanden, men det var ikke let. ”SelvomSpanien var kommet med i EF, kunne man ikkebare flytte til Danmark på ubestemt tid,” huskerJesper, som dengang arbejdede i Privatbanken.Efter nogle nogle år i med- og modvind medTeresa kom der pludselig en ny mulighed fraen helt uventet kant: Privatbanken ville åbnepå Costa del Sol. ”Sådan fik vi hinanden. Ogtilmed fik jeg mit drømmejob og min trangtil at komme udenlands opfyldt.”

Vin i klædeskabeneDet var ikke kun de spanske piger, Jes-per havde et godt øje til. Klimaet, livs-stilen, sproget, naturen, strandeneog gastronomien faldt han straksfor. ”Spanien har så meget at bydepå, at jeg aldrig bliver færdig,”siger han i dag, mere end 24 årefter han kom hertil. ”Når fami-lien pakker feriebilen, er detkun få stop, der er planlagt,for vi finder altid nye spæn-dende byer og områder un-dervejs,” fortæller Jesper.Dukker en vinbodega op på vejen, skal denogså besøges. Vin er nemlig én af bankmandens

22 - LA DANESA ���������

Page 23: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 23

helt store interesser. ”Jeg havde fransk rødvin med mig i flyttekas-serne for 24 år siden, for jeg havde aldrig hørtom spanske vine. Men Spanien og Andalusienhar rigtig meget at byde på,” fortæller JesperHertz, som ofte deltager til vinsmagninger, ogelsker nye produkter. Specielt er han imponeretover en bodega i Cadiz-provinsen, der som denførste i Andalusien har produceret hvidvin påden tørre drue Sauvignon Blanc. Han taler ogsågodt for de nye rødvine, der nu lanceres fraRonda samt de klassiske spanske sherryer.”Når jeg prøver en ny dejlig vin, må jeg have etpar flasker med hjem og det begynder nu atgive lidt pladsproblemer, for jeg bor i lejlighedog har ingen vilkælder. Der er kun plads tilbage iklædeskabene, og det begynder resten af fami-lien at blive godt og grundigt trætte af. Men minældste datter på 20 flytter vel snart hjemmefra,og så er pladsproblemet løst,” griner han.

Internationale børn i traditionelt spansk familiemønsterElena på 20 og Clara på 15 år er Jespers og Tere-sas to lys i livet. ”De er spanske, men taler danskog har fået en række vigtige danske værdiermed sig. Og så er de europæere med stort E, forandet kan man jo næppe blive, når man bor i etområde med så mange nationaliteter som her,”mener Jesper.Familiemønstret har derimod været 100%spansk - og gammeldags, vil nogle mene – hvormanden arbejder og konen går hjemme. ”Jegville aldrig have kunnet leve det liv, jeg har levetmed en dansk kone, som også ville gøre kar-riere,” griner Jesper og uddyber: ”Mit job er inogle perioder 24/7 med rejser og forretnings-

middage til sent. Omvendt har det altid væretTeresas store ønske at være sammen med bør-nene, så længe de bor hjemme. Så for os har detværes lykken,” fortæller Jesper og reflekterer lidt:”Nogle af de spanske værdier er faktisk gode ogsunde. Som familie passer man lidt bedre påhinanden end nordpå. Det gør ikke spor. Ogmine piger er bestemt ikke blevet mindremodne eller selvstændige, fordi deres mor hargået hjemme. Der går ikke længe, så er de fløjethjemmefra,” bebuder Jesper Hertz. Teresa vil såtilbage på arbejdsmarkedet, og Jesper drømmerom lidt mere tid på golfbanen og til rejser. Naturligvis med Teresa. Rejsen de startede sam-men i ‘85 er langt fra slut.

Din bedste oplevelse i Spanien?Der har været mange. De to største var, damine døtre kom til verden.

Og den værste?Det er al den korruption, bestikkelse og uhæ-derlighed, der er kommet frem de sidste år.Det kan gøre mig rigtig hidsig. En anden van-vittig – men også komisk – situation var, da enlokal politibetjent ville sagsøges mig for athave parkeret ulovligt. Jeg gav ham en und-skyldning, men det tolkede han som, at jeghavde erkendt min skyld og derfor skulle sag-søges.Det blev til en lang diskussion – og en rigtigskidt start på dagen.

En ting du gerne ville gøre om i livet?Jeg ville gerne have fortsat studierne til et hø-jere niveau, men der var jo andre ting, der trak

(smiler lunt).

Og en ting du gerne ville gøre igen?(Griner)Som golfspiller håber jeg, at turneringen, hvorjeg scorede 43 point, snart kommer igen. Deter en meget høj score, og det er også kun sketén gang for mig.

En drøm du gerne vil føre ud i livet?Rejse jorden rundt.

Sover du siesta?Nej – men en søndag på stranden kan jeggodt blunde en halv time i skyggen.

Dit bedste rejsemål?Der er mange. Jeg elsker bilferier, hvor ikkehele turen er planlagt på forhånd. Italien –specielt Rom og Umbrien – og Asturien iNordspanien er mine favoritter.

Hvornår tror du, Spanien kommer ud af krisen?Officielt er vi tilbage i positiv vækst og der-med ude af krisen. Men der vil desværre nokgå mange år, før vi kommer den tårnhøje ar-bejdsløshed til livs. Jeg frygter, det vil gå ossom i Japan, men håber, at min frygt blivergjort til skamme.

Hvad ville du gøre, hvis du var statsminister Ma-riano Rajoy?Han er nok den mest kompetente blandt depolitikere, vi har. Skal han og PP vinde valget

til næste år, ville jeg foretage en ministerro-kade for at skille mig af med de mest upopu-lære som f.eks. undervisningsminister Wert.Dernæst ville jeg lancere den skattereformmed skattelettelser fra 2015, som vi er blevetstillet i sigte men dette er min helt personligeopfattelse af den politiske situation vi har p.t.

Et godt investeringstip?Køb kinesiske obligationer samt virksomheds-obligationer i Emerging Market for en mindredel af porteføljen.

10SKÆVE

til Jesper

Page 24: La Danesa august 2014

Nuvel, Rom blev som bekendt ikke bygget på endag, så man kan rimeligt nok heller ikke forventeat se hele byen på en enkelt dag. Men gør manet ihærdigt forsøg, kan man faktisk få det mestmindeværdige med og stadig få sig en fantastiskoplevelse.Og der er ingen tid at spilde, det er der i øvrigtaldrig. Så det er op samtidigt med Roms mangeduer og famøse katte, der er ude tidligt for atfinde et fiskehoved eller anden godbid.Skraldebilerne er snart færdige for dagen, i

stedet kommer varebilerne med leverancer,mens fortove og pladser fyldes af de romere, derer på vej på arbejde eller til en café for at få etcaffè latte-fix før dagens dont.Sæt dig sammen med dem et øjeblik. Tag enkop kaffe og et stykke sødt bagværk og nyd detskuespil, som udspiller sig i Roms gader, der ersom et levende teater, hvor man ikke bare er entilskuer, men, i det mindste denne dag, én afskuespillerne. Her udspillede sig et af verdenshistoriens størstedramaer, Romerriget. Og monumenterne,ruinerne, ekkoerne og de romerske kejseresånder danner i dag en fortsat levende kulisse.

Caput Mundi for de levendeSæt kursen mod Piazza del Campidoglio. Stedetkender vi bedre som Kapitol eller på latinskCapitolinis Mons. Det er såmænd den mindste,men den højeste af Roms syv høje, og den rejsersig mellem Forum Romanum og Marsmarken.Engang stod templerne til Jupiter, Juno ogMinerva her, det var Roms spirituelle centrum,og det var her diverse generaler og kejsere

ofrede og fejrede diverse slag, der skulle gøreRom til et rige og byen til Caput Mundi, hvis be-tydning er verdens hovedstad. Apropos det erRom stadig titlen værdig, om end den vigtigstebygning på denne plads i dag er byens rådhus.På toppen af de elegante trapper står en fa-belagtig rytterstatue af Marcus Aurelius. Ellerrettere en kopi for originalen er at finde påmuseet Musei Capitolini, der ligger på venstreside, og så er ligger Palazzo dei Conservatori påpladsen, der er baseret på en plan af Michelangelo.Men museerne må vente til en anden dag. Ihvert fald de indendørs af slagsen.For lige rundt om hjørnet ser man selve ForumRomanum. Er det første besøg i Rom, så for-bered dig på at tabe pusten ved synet; det gørman også ved det syttende besøg. Forude stårnemlig rækker af søjler, statuer og kapitæler, derligger, hvor tiden siden har anbragt dem, resteraf paladser og templer. Længst ude Det Flaviske Amfiteater. Colosseum.

Konger, kejsere og kaosMen tiden er ikke til at falde i staver. Gå mod øst

EscápateMálaga ligger på Europas yderste kant, men flyforbindelserne er nu så gode, at man sagtens kan tage på smutture over det meste af det europæiske kontinent. Vi bringer i denne seriesmagsprøver på byer, hvortil man nemt kan tage på en eskapade fra Spanien.Denne gang gælder det en appetitvækker til selveste Rom.

Af Jette Christiansen

Rom på en dag

Forum Romanum var i flere hundrede år verdens centrum.

24 - LA DANESA ���������

Page 25: La Danesa august 2014

og ad Via dei Fori Imperiali. Den går fra PiazzaVenezia, en fortravlet plads med det gigantiskemonument Vittorio Emanuele II eller Altare dellaPatria (fædrelandets alter), da salig VittorioEmanuele II i 1861 blev den første konge over etforenet Italien. Monumentet blev tegnet ogopført i årene 1895-1935, og fordi det er såbombastisk med mange trapper og af hvidtmarmor, er det ikke lige elsket af alle, og et afdets øgenavne er ’gebisset’.Videre ad Via dei Fori Imperiali, langs Forum tilColosseum. Inden da og rundt om et andethjørne står Trajans søjle, en 38 meter højmarmorstatue udsmykket med relieffer medscener fra denne kejsers felttog imod dakerne.Den er rejst i 113 e.Kr. Trajan var født i Italica lidtnord for Sevilla, og han anses for den sidste ero-brende kejser, i hvert fald havde Romerrigetunder hans tid dets største territorium, selvomhan også betegnes som én af de ’gode kejsere’,bl.a. fordi han indførte en form forvelfærdsamfund.Og her står da også Trajans Forum, som er det

sidste af fem kejserfora, og Trajans marked, derkaldes verdens første indkøbscenter. Det er fris-tende at blive længe her, for dette fora erusædvanlig velbevaret.Men her er også de andre kejserlige fora, somman bevæger sig ned mod Colosseum, hvorman næppe ville kunne bebrejdes for at haveømme ben og en sund tørst. Der er råd for det,for lige til venstre for Colosseum ligger en café,hvor man med et glas Campari eller blod-appelsinjuice kan fornøje sig med at se på dettemonstrøse amfiteater og de lange køer, isboder,

sælgere og et så herligt romersk kaos.Colosseum blev påbegyndt af kejser Vespasian iår 72, fuldført af hans søn, Titus, 10 år senere, ogbegge tilhørte det flaviske kejserhus og deraf fikteatret sit navn. Navnet Colosseum er anvendtsiden 700-tallet og skulle komme fra en kolossalstatue af kejser Nero i skikkelse af solgudenHelios, der stod nær teatret.I Romerrigets tid var her gladiatorkampe, kampemellem vilde dyr og kriminelle og nogle gangetidlige kristne, selvom dagens forskere mener, attidligere historier om et nærmest folkemord på

Trajans marked ved Trajans søjle.

Colosseum; et evigt restaureringsarbejde.

LA DANESA ��������� - 25

Page 26: La Danesa august 2014

Escápate

de kristne, er overdrevent. Men teatret måler188 x 156 meter, det har 80 buer, i fire etager, ogdet er det største af de bevarede romerskeamfiteater – selvom også store dele af Colos-seum er styrtet sammen. Restaureringsarbejdeforegår nærmest altid.Vil man se teatret indefra, skal man afsætte entime eller to –vel at mærke fra man er kommetind.

Fra kristendommens komme via Forum ogtilbage igenFrit til skue og uden kø er derimod KonstantinsBue, en slags triumfbue til kejser Konstantin, derindførte kristendommen, og til hans sejr overmodstanderen Maxentius i slaget ved broenMilvian. Herfra iler vi mod mere Forum Romanum påPalatinerhøjen. Indgangen er på Via dei Fori Im-periali ved Via Cavour. Der er mulighed for attage på en guidet tur rundt på Forum og højen,som engang var dækket af paladser, offentligebygninger og haver. Hvis man da er parat til atspringe frokosten over, der godt kan erstattes afen snack fra en af gadesælgerne. Er benene tildet, kan man her tage en afstikker til CircusMaximus, der er en hippodrom beliggendemellem Palatinerhøjen og Aventinerhøjen. Denskulle stamme fra etruskerne, altså præromersk.Vi går mod nord, en smule vest, og efter ca. 15minutter har vi passeret fædrelands-monumentet, trafikken på Piazza Venezia, derikke er blevet bedre, og er nået til Pantheon. Deter en af de ældste bygninger i Rom, og på trodsaf to årtusinders vandalisme er det ikke nogenruin. Det er derimod en imponerende bygning,påbegyndt af statsmanden og generalenAgrippa i år 27 f.Kr., mens dens nuværendeversions ophavsmand er Hadrian.Kig indenfor, og husk ved hjemkomsten at seeller gense filmatiseringen Dan Browns Engle ogDæmoner, hvori heltene Robert og Vittorianetop ledte efter den første kardinal her itemplet, hvis navn stammer fra græsk og kanoversættes til alle guders tempel.

Det står på Piazza della Rotonda, hvoromkringder er nogle af Roms bedste kaffehuse. Prøvf.eks. cafeen Sant' Eustachio på den nær-liggende piazza af samme navn. Nogle hævderat kaffen, om eftermiddagen en espresso, skullevære byens bedste, fordi vandet kommer ind aden akvædukt opført i år 19 f.Kr.

Trappe, fontæne og evighederRom er ikke svær at finde rundt i. En af hoved-pulsårerne er Via del Corso, der fører fra PiazzaVenezia mod nord. Så fra kaffen går turen lidtmod nord, hvor man støder på denne vej, og såer det til højre og til næste mål, som er Piazza diSpagna. Skal det være, så koster en taxa kunomkring fem euro. Piazza di Spagna har tagetnavn efter den spanske ambassade, ikke tilItalien med til den Hellige Stol.Her venter selvfølgelig Den Spanske Trappe, deregentlig hedder Scalinata della Trinità dei Montiefter en kirke på den øvre del. Trappen blevbygget af den franske diplomat Ètienne Gueffierfor at forbinde den spanske ambassade medkirken, der var under beskyttelse af den franskestat. Det var i 1700-tallet, og i dag foregår derogså adskillige internationale relationer blandtvrimlet af besøgende på de 138 trin på Europasbredeste trapper.Ud fra trappen går Via Via dei Condotti, som ud-over kaffehuset Antico Caffè Greco fra 1700-tallet lægger adresse til alle de kendte italienskeog international modehuse. Ved foden aftrapperne står en fontæne opført af Berninis far.Apropos fontæne må Trevifontænen besøges,også selvom man kun er her en dag. Den ligger700-800 meter fra Den Spanske Trappe, den eroverraskende smuk og minder naturligvis omFederico Fellinis film La Dolce Vita – ligesomhele byen, takket være en art modernesurrealisme, faktisk minder om hans film Roma.Men det er en anden historie. Husk at smide enmønt i Trevi; så skulle man være sikker på atkomme tilbage til Den evige Stad.

Dolce Vita ved Trevi.

Til næste gangDer er nok Rom til evige tider, og noget af den kanbruges på at besøge Vatikanstaten, St. Peters-kirken, det Sixtinske Kapel og Castel Sant’ Angeloved Tiberen. Eller nogle af Roms ca. 900 kirker. Ikkeat forglemme den farverige bydel Trastevere påsamme side af Tiberen som Vatikanet. Eller påmodsatte side Trajans marked, markedet påCampo di Fiori, pladsen Piazza Navona samt altdet andet, der ikke har været plads til på dissesider eller tid til på enkelte dage i Rom.

NotabenePrøv den lille restaurant Taverna Romana. Den ejesaf et ældre ægtepar, som laver fantastisk mad ogselv serverer. Lukket søndag. Lad være med atreservere bord, det tages der alligevel ikke hensyntil, man lukker bare gæster ind, til der er fuldt hus,hvilket normalt sker ganske hurtigt. Den ligger påVia Madonna dei Monti 79 i Monti-kvarteret, der erRoms ældste bydel. Det vrimler dog med denneslags spisesteder, også i Trastevere hvor man snildtkan spise godt for 10-15 euro.

Roms kære katteHer skulle være 300.000 hjemløse ellerfritlevende katte. Mange holder til ved ruinerneaf Torre Argentina, der ellers huser fire romersketempler. Ikke alle er lige tilfredse med kattenestilstedeværelse. Andre har gjort det til deres livs-værk at tage sig af dyrene her mellem ruinerne,hvor Brutus siges at have givet Julius Cæsar detsidste og afgørende knivstik.

Romulus og Remus, grundlæggerne af RomIfølge en af flere legender skulle det være Æneas,en af Homers helte fra Troja, der efter bystatensfald drog mod vest til et såkaldt Latium. I 700-tallet f.Kr. fødte en af hans efterkommere tvil-lingebrødrene Romulus og Remus. Men kvindensonkel var rasende over, at hun havde brudt etkyskhedsløfte, så han spærrede hende inde ogsatte drengene ved bredden af Tiberen for at dø.Her blev de fundet og opfostret af en hunulv,hvormed de levede til at kunne grundlæggeRom.

26 - LA DANESA ���������

Page 27: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 27

Page 28: La Danesa august 2014

28 - LA DANESA ���������

For at komme til markedet i Ca-lypso køres ad motorvejen A7/N-340 fra Málaga til Marbella. Ligeefter afkørslen mod Riviera liggerder en tankstation, hvor man skalkøre fra. Kør bag om tanken, ogparkér i første og bedste ledigeparkeringsbås. Gå ned mod kystve-jen igen, og du kan nu se marke-det, der ligger lige vest fortankstationen. Det begynder vedapoteket og strækker sig ind modMarbella til promenadebroen, derkrydser kystvejen. Det er ikke sværtat finde, men bliver du i tvivl, spørgda efter ”el mercadillo”.

For dem, der finder markeder over-vældende, fyldt med tingeltangel,trængsel og ens varer, findes her

mindre end 30 stande, som alle haret forskelligt udvalg. Markedet erfaktisk Mijas Kommunes mindste,og netop på grund af det lille areal,og fordi få kender til det, kan manslentre i fred og ro. Trænger be-nene til hvile, eller ganen til en for-friskning, er mulighederne forafslapning og forfriskninger ogsåmange. På den ene side af mar-kedsgaden ligger nemlig en langrække caféer og restauranter, dersom oftest har åben for fuld serve-ring.

Kent og Elsy-Britt Björklund bor etstenkast fra markedspladsen i Ca-lypso, og de er trofaste besøgendepå torsdagsmarkedet, når de er påkysten. De nyder, at markedet er

lille og overskueligt, og at det ska-ber en form for fællesskab i områ-det.

”Jeg køber næsten altid frugt ogblomster, og når vi skal købe gaver,finder vi altid noget her. Men oftestslentrer vi bare og kigger på men-nesker, hvilket er rigtig hyggeligt,”fortæller Elsy-Britt med et varmtsmil. Hun fortæller, at de holder afmarkedet i Calypso, fordi atmosfæ-ren er rolig og hyggelig, og fordi deofte mødes med gode venner eftershoppeturen til en kop kaffe på detilstødende restauranter.

”Vi synes, at kvaliteten er højere herend på markederne i Sverige, hvorder ofte er mere krimskrams. Menselvfølgelig er der både varer af hø-jere og lavere kvalitet. Man må bareforsøge sig lidt frem. Basistøj plejerdog altid at være ganske fint. Rentprismæssigt er det også ofte billi-gere end i butikkerne,” uddyberKent og tilføjer, at markedet virke-lig er et løft til Calypso, hvilket hanogså har hørt fra restauranterne ogandre butikker. Han forklarer, atmarkedet ikke blot giver flere kø-bemuligheder, men også har skabtet fællesskab blandt beboerne ogvirksomhederne i området.

Men hvordan er det så med udbud-det af tingeltangel og andet skram-

Hyggeligt og overskueligtmarked i Calypso De fleste kender sikkert til markedet i Calypso, Calahonda, der blev afholdtfor år tilbage. Men det er defærreste, der ved, at det blevgenåbnet for cirka 2,5 årsiden. Om torsdagen holdesdet klassiske marked, og omlørdagen er der loppemarked.Begge dage er fra 10.00 til14.00. La Danesa har besøgtet torsdagsmarked for at ose og opleve stemningen i Calypso.

Af Sara Laine

”Jeg køber næsten altid frugt og blomster, og når vi skal købe gaver, finder vi altid noget her.Men oftest slentrer vi bare og kigger på mennesker, hvilket er rigtig hyggeligt,” fortæller Elsy-Britt med et varmt smil.

Page 29: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 29

mel? Faktisk ser det ud til, atmange af de besøgende køberfrugt og grøntsager til en uge adgangen fra de to frugtboder, ogstandene med blomster er ogsåvældigt populære. Indtrykket er, atder generelt er lidt mere rent ogvelorganiseret her end på mangeandre markeder. Varernes kvaliteter svær at vurdere, før man har af-prøvet dem derhjemme, menmange kigger på tøj, sko, farverigesjaler og selvfølgelig også pynt ogdekorationer. Calypsomarkedetsintimitet skiller sig ud fra andremarkeder på kysten, så hvis du ikkeer synderligt vild med al trængslenog larmen, er dette måske nogetfor dig. La Danesa fik en lille slud-der med to politibetjente, somslentrede omkring som Dupont ogDupont. De fortalte, at de nærmestikke har oplevet noget kriminalitetpå markedet, siden det genåbnede.Dog opfordrer de alle besøgendetil at være opmærksomme på lom-metyve. Betjentene ønskede dogikke at blive fotograferet.

Diego Gómez Gonzáles, som sæl-ger smukke tørklæder, forklarer, atder er ikke er den store forskel iindtjeningen på at drive butik ogdet at være markedssælger. Menhan nyder meget livsstilen og at-

mosfæren på markederne, og hanoplever, at folk er meget mereåbne her og taler mere med hinan-den, end de gør i butikkerne. Og li-geledes tager markedssælgerne sigmere tid til at snakke med kun-

derne og forbipasserende. Erling,Karin, Åke og Britt bor alle i nærhe-den, og de er også glade for, atmarkedet er genåbnet. De smutterforbi, hver gang de har mulighedfor det, og kvaliteten af varerne er

ifølge dem den samme som i al-mindelige butikker. Lige i dag er deikke på udkig efter noget bestemt– i stedet nyder de bare at tage enafslappet osetur og måske gør etkup, hvis det helt rigtige dukker op.

Avd. Clemente Díaz Ruíz 6, lokale 10, 29640 FuengirolaTlf.: +34 951 23 90 05 • Dansk tlf.: +45 4339 6160 • www.advokatkontoret.es • [email protected]

• Køb og salg af fast ejendom

• Arv og skifte

• Etablering af selskab

• Testamenter

Page 30: La Danesa august 2014

Det første par espadriller så dagenslys for mere end 4000 år siden iSpanien. Dengang blev dehåndlavet til landmænd, soldater ogminearbejdere. Men i dag har selvstore modehuse som Saint Laurent,Chanel og Christian Louboutinlanceret eksklusive versioner af denpopulære sko, som bæres afsmukke, kendte kvinder (og mænd)over hele kloden. Espadrillen erkommet for at blive.

Af Runa Louise Ammitzbøll Flügge,[email protected]

Foto: Alexis Lancien, espadrilles.eu

������������� ���30 - LA DANESA ���������

Page 31: La Danesa august 2014

Nogle modetrends kommer og går. Andre bliver.Espadriller, skoen i hamp, lærred og gummi, eren af dem. På det arkæologiske museum iGranada er udstillet et par, som regnes for atvære et af verdens aller ældste. 4000 år er demølædte sandaler, som blev fundet i grottenCueva de los Murciélagos 100 kilometer nord forMálaga. Espadrillen stammer oprindeligt fra om-rådet omkring den spansk/franske grænse. Påcatalansk hedder fodtøjet espardenya, på franskespadrille, og navnet er afledt af det materiale,som sålerne i gamle dage blev flettet af; Espar-togræs. I dag bliver sålen typisk lavet afjutehamp, som dyrkes i Sydøstasien, og som harekstremt stærke plantefibre, virker isolerende oger antistatisk.

Håndlavet allemandseje Espadriller er blevet båret af alle slagsmennesker gennem tiden. Alt fra de ægyptiskefaraoer og aragonesiske soldater til præster,landmænd og minearbejdere. Udbredelsen togfor alvor fart i det 13. århundrede, og da skoener håndlavet, skabte produktionen mange ar-bejdspladser til særligt unge piger fra Aragón-provinsen. Helt frem til 1970’erne blevhampsålen stadig primært lavet i hånden påden særlige bænk “banco alpargateroI”. Plante-fibrene blev flettet til brede snore, som rulledessammen til aflange spiraler, hvorpå forstykketog ankelsnørerne i lærred eller bomuld blev syet

fast på sålen. Først senere kom der gummiunder for at hindre, at skoene blev opløst iregnen eller slidt lynhurtigt op i deres færden pågader og stræder. De mest traditionsrige,håndlavede espadriller stammer fra den nord-spanske region La Rioja, og her kan man stadigerhverve sig et vaskeægte spansk par, selvomstørstedelen af produktionen i dag foregår iBangladesh.

Fra flade tøfler til højhælede modeskoSpanien har haft mange populære espadrille-fabrikanter, og i 1776 blev en af de mest succes-fulde – Rafael Castañer – født. Erhvervet gik i arv,og i 1927 åbnede hans efterkommer Luis Cas-tañer og dennes fætter Tomàs Serra mærketsførste butik. Men under den spanske borgerkrigblev hele foretagenet nationaliseret af denspanske regering, fordi espadrillen blev be-tragtet som et produkt af militær interesse, dasoldaterne kæmpede i de særlige syvbånds-es-padriller. I ’50’erne begyndte moden for alvor atudvikle sig. Skoene gik fra primært at haveværet sorte i hverdagene og lyse om søndagentil nu pludselig at få mønstre, farver og forskel-lige snit. Og i begyndelsen af 1970 skete dernoget skelsættende på en messe i Paris. Lorenzoog Isabel Castañer fik besøg i deres stand af trefranskmænd med meget søgende blikke. Deledte efter espadriller med kilehæl, men havdeindtil da ikke haft heldet med sig. Isabelgenkendte hurtigt den ene som Yves SaintLaurent, hvorpå Lorenzo angiveligt skulle havesagt:”Hvis Yves Saint Laurent vil have en højhælet es-padrille, skal han få en højhælet espadrille.”

Uundværlig i kvindens (og mandens) klædeskab Mødet på den parisiske messe blev startskuddettil produktionen af espadriller med kilehæle –ikke bare hos Castañer og YSL – men i samtligemodehuse med respekt for sig selv. Mærker somLouis Vuitton, Hermés, Giorgio Armani og Chris-tian Louboutin har alle fortolket skoen, der i dagfås i et hav af forskellige modeller. Medlæderremme, silkesnører, slingback ellerpeeptoe. Og særligt Chanel er slået igennemmed en lukket læderversion, som blandt andreMedina er blevet spottet i. Listen over kendte ogkongelige, som sværger til det komfortablefodtøj, er dog lang. Beyoncé, Jennifer Aniston ogHertuginde Catherine blive ofte fotograferet iden højhælede version. Men også prominenteherrer som J.F. Kennedy, Pablo Picasso ogSalvador Dali har iført sig espadrillen, der heldig-vis stadig kan fås fra 15 euro. Sådet er bare med at komme afsted og få erhvervet dig et par afsommerens smarteste og mestbehagelige sko.

For espadrillen erkommet for at blive!

Kilde: espadrilles.eu ogcastaner.com

�������������� ������������������������������������������������������ �������������������

LA DANESA ��������� - 31

Page 32: La Danesa august 2014

32 - LA DANESA ���������

LonelyPlanetanbefaler

Om Lonely PlanetLonely Planet er verdens største udgiver af rejsebøger, som indtil nu er solgt i 120 millioner ek-semplarer. I 2013 udkom de første Lonely Planet-guider på dansk med titlen Oplev og Pocket.Disse tekster er et uddrag fra Lonely Planets nye Pocket-serie på dansk. Den er beregnet til rej-sende, der ønsker en lille og handy guidebog til at tage med. Guiden er perfekt til korte ferierog byder på gennemarbejdet information om de største seværdigheder og lokal insiderviden.

Lissabon

Portugisiske kærlighedstonerDen bedste måde at lære den portugisiske men-talitet at kende på er ved at lytte til den tradi-tionsrige fado: melankolske kærlighedssange,oftest sunget af en enkelt sanger, akkompagne-ret af en guitar.

Fadoens rødder kan spores til Lissabons arbej-derkvarter Alfama, en lokkende labyrint af bro-lagte stræder, blafrende vasketøj og fado-musik.Dette kvarter byder på ægte fado-musik i små,familiedrevne klubber med dæmpet belysning.En af dem er Clube de fado, som præsenterer

landets bedste fado-sangere i hvælvede, hygge-lige omgivelser (www.clube-de-fado.com). Ellerdet lystige A Baiuca (Rua de Sao Miquel 20),hvor lokale skiftes til at synge, og publikum tys-ser, hvis nogen vover at snakke imens. I kvarteret Cais de Sodre kan du måske spottemorgendagens store fado-stjerne på spilleste-det Povo. En ny fadista (fado-sanger) introduce-res for publikum hver måned, mens der servereslækre pestiscos (tapas). Formålet er at lokke heltunge talenter frem i rampelyset (www.povolis-boa.com).

Bedste rejsetidspunktForåret er en perfekt årstid at opleve byen på.Vejret er mildt og solrigt, parkerne er i flor, over-natning er billig, og der er ikke mange turister.

Se azulejo-kunstTraditionelle, portugisiske azulejos – glaseredekakler – pryder facader og torve overalt i Lissa-bon. Kaklerne blev indført i Portugal i det 15. år-hundrede af maurerne og er med til at give byensit helt særlige kunstneriske islæt.Nogle af Lissabons flotteste azulejos findes

under gadeniveau på byens metrostationer.For en metrobillets penge kan du se en fanta-stisk azulejo-zoo på Jardim Zoológico og flotte,maritime motiver på Parque. De smukkeste azu-lejos findes efter manges mening på den relativtnybyggede station Gare do Oriente.Du kan også besøge Museu Nacional do Azu-lejo, som er en hyldest til azulejos-kunst. Dettemageløse museum, som er anlagt i et gammeltkloster fra 1500-tallet, præsenterer 500 års por-tugisisk historie og kunsthåndværk, og du kom-mer både igennem kapeller med udtryksfulde,religiøse paneler og korridorer, overdådigt ud-smykket med renæssancejagtscener (www.mu-seudoazulejo.pt).

Godt tipHvis du har et stramt budget, kan du vente medsightseeing til søndag formiddag, hvor der er

Lissabon er små, hyggelige stræder, rumlende sporvogne, stemningsfuld musikog skøn mad. Har du aldrig været i Lissabon før, er her en guide til, hvordan dukommer helt ind under huden på byen og de lokale.

Page 33: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 33

gratis entré til størstedelen af Lissabons museer.De fleste steder giver rabat (op til 50%) til unge,studerende og pensionister – husk at med-bringe ID.

Spis som de lokaleKom helt tæt på det lokale Lissabon på byens fa-miliedrevne spisesteder, som serverer solideportugisiske retter til en rørende billig pris. De ersmå og ydmyge og ofte lidt usynlige i gadebille-det. Men absolut værd at lede efter.O Pitéu (Largo da Graca 95) i det hyggelige Al-fama-kvarter er altid er fyldt med lokale, derkommer her for den gode mad. Gør dem sel-skab, og prøv specialiteter som acorda de gam-bas (gryderet med brød og rejer) og perfekttilberedt fisk.På El Rei d’Frango (Calcada do Duque 5) skal duikke lade dig narre af tv’et på væggen og de sim-ple, hvide fliser. Stedet serverer fremragendemad, som ikke fås bedre til prisen i Lissabon (toenorme laksesteaks for 45 kr.). På det ydmyge Cantinho Lusitano lægges derop til, at man deler maden med hinanden. Detfristende menukort med pestiscos (tapas),såsom Azeitao-ost, chorizo og hestebønnesalat,går godt i spænd med de lokale vine (www.can-tinholusitano.com)

Spar penge på madDu kan generelt spise godt for få penge i Lissa-bon, især hvis du vælger den prisfornuftigemenu do dia (faste menu) eller prato do dia (da-gens ret). Frokost er altid en billig løsning, selvpå de bedste restauranter.

Altomfattende advokatbistand i både Spanien og Danmark!

Advokatfirmaerne Ana María Navarrete og Ret & Råd Advokaterne tilbyder juridisk assistance inden for områderne:

��������������� ��������Experience you can trust!

Køb og salg af fast ejendomNIE-nr., fuldmagter, købe- og salgskon-trakter, forberedelse af skøde, assistancehos notar, tinglysning, ejerskifte hos myn-dighederne m.m.

Testamenter, arv og skifteUdarbejdelse af testamenter ogægtepagter samt skifte af dødsboer.

Skatteopgørelser for ikke residenter

SelskabsretAktionæraftaler, kontrakter, køb & salg af virksomhedersamt generationsskifte.

Civile retssagerForligsmægling og mediation, repræsenta-tion i Retten, skilsmisse mm.

Leje og udleje af boligerLejekontrakter, rådgivning, mm.

AdvokatkontoretAna Mª Navarretec/ Alfonso XIIIEdif. Terminal 1, 2 no 529640 FuengirolaSpanienTlf. +34 952 58 57 21Fax +34 952 19 71 [email protected]

Ret&Råd Advokaterne Glostrup/Ballerup/Greve A/SGreve Strandvej 16, 2670 GreveDanmarkTelefon (+45) 70 20 70 83Telefax (+45) 70 20 70 86

[email protected]

Møderet for Højesteret

Page 34: La Danesa august 2014

34 - LA DANESA ���������

¿QUÉPASA?

På disse sider kan du se, hvad der sker langs kysteni denne måned. Vi modtager gerne oplysninger til¿Qué pasa? om arrangementer på Costa del Sol, sålisten kan blive så komplet som muligt.

Årets største byfestDer danses sevillana i gaderne. Flamencomusikken er allestedsnær-værende. Ryttere og hestevogne har erstattet den normale trafik. Allemalagueños er stadset op i fineste puds. I centrum er der telte, hvorman kan forfriske sig med et glas sherry eller fino og fortrænge sultenmed nogle skiver skinke eller et par tapas.Det er Málagas festuge, Feria de Málaga. Én af landets største og mestfarverige ferias.Om aftenen er festen henlagt til feria-pladsen uden for byen, hvor derer tivoli og en række koncerter. Byfesten starter d. 15. august og varer til d. 23. august. Den skydes igang den første aften kort før midnat, hvorefter der er fyrværkeri overbyen og koncert på stranden La Malagueta. Byens borgmester, Francisco de la Torre, forventer 5,5 millioner besø-gende disse dage. Det betyder, at der er svært at komme ind til byenmed egen bil, og det er så godt som umuligt at finde en parkerings-plads, så det anbefales at benytte offentlig transport; bus fra dennordlige og østlige del af provinsen og tog fra Fuengirola, Benalmá-dena og Torremolinos.Læs mere på www.feriamalaga.com.

16,50 euro

0 550 ,,566,1orrouure

OPERA KOMMER TIL MARBELLAXIII Festival de la Ópera er den for-melle titel på operafesten, hvorMoldovas nationale opera er påbesøg og byder på følgende opfø-relser:7. august: Puccinis Madame Butterfly.8. august: Aida af Verdi.9. august: Lyrisk Gala.Operaen kan opleves disse dagekl. 22.00 i Teatro Ciudad de Mar-bella. Entrepriserne varierer en del,se mere påwww.elcorteingles.es/entradas.

OKTOBERFEST I AUGUST?I Fuengirola tager man forskud på denglade tyske tradition Oktoberfest. Øl iadskillige varianter serveres i stridestrømme under denne ølfestival, ellerFiesta de la Cerveza, hvor det også ermuligt at smage på det bedste fra dentyske gastronomi - med andre ordpølser - ligesom der er fest og musik ala Bayern i telte med lange borde.Hele herligheden afholdes fra den 22.august til den 7. september på bor-gen, Castillo Sohail. Åbent mandag tillørdag fra kl. 19.00 til 02.00, mens deralle søndage skænkes kolde øl alle-rede fra kl. 12.00 til 02.00.

Page 35: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 35

SORTMALEDE INDBYGGERE FORSVARER JOMFRUEN UNDERCASCAMORRAS I over 500 år har indbyggerne iGuadix og Baza i Granada kæmpetom en statue af jomfruen Virgen dela Piedad, som indbyggerne i Gua-dix mener, at naboerne i Bazasnuppede fra dem.Og det fortsætter man med, i hvertfald nogle dage hvert år under fe-stivitassen, som man kalder Cascamorras. Kampene giver na-turligvis anledning til en fest, dervarer tre dage, fra den 6. – 9. sep-tember. Det er vidunderligt under-ligt, at indbyggerne i Baza dissedage maler sig sorte fra top til tåfor at forsvare statuen af Jomfruen.

ASTE NAGUSIA Semana Grande, eller på baskiskAste Nagusia, altså den store uge,er navnet på en årlig festival medkæmpe figurer og folk på stylter,der afholdes specielt i Bilbao ogSan Sebastián.Vær med fra d. 16 til d. 24. august.

TOMATKRIGEN BLUSSER OP IGENTomatfesten Tomatina i Buñol (Va-lencia) er nok klodens mest smat-tede fest og om ikke det, så er det daSpaniens mest farverige kuriositet.Omkring 40.000 (voksne) menne-

sker kriges med 100 tons tomater,der kastes nådesløst på alt og alle.Et farverigt, i hvert fald meget rødtskue.Tomatina afholdes i år den 27. au-gust. Kampen foregår fra kl. 11.00-12.00.

DISNEY PÅ GLATIS ANNO 2015Det er åbenbart aldrig for tidligt atreservere plads til et Disney-show,specielt ikke Disney-showet på is,Disney on Ice, som i 2015 markerer100-års jubilæet og dermed harfået tilnavnet 100 års magi.Fra slutningen af februar til begyn-delsen af april kan Disneys show

opleves flere steder i landet.Barcelona 19. - 22. februar.Zaragoza 24. og 25. februarValencia 28. februar – 1. marts.Madrid 4. – 8. marts.Málaga 10. og 11. marts.Sevilla 14. og 15. marts.Las Palmas 1. - 5. april.Entré til mange forskellige priserkan bookes påwww.elcorteingles.es/entradas.

UDSTILLING FOR BILENTUSIASTEREn udstilling i Málaga er lige sagenfor dem, der mener, at en bil erandet og mere end et transport-middel. Titlen på udstillingen er Tri-

logy, og her kan man se biler ogudstyr fra snart et helt århundrede.Et gennemgående tema er bilfabri-kanternes samarbejde med nogleaf de største modeskabere, somf.eks. Mercedes’ relation til Chanel,Ferrari og Dior samt Maserati ogValentino.Sted: Bilmuseet Museo Automo-vilístico de Málaga, Avda. Sor Teresa Prat 15, Málaga.Tid: Indtil 31. december. Kl. 10.00 –19.00. Lukket mandage.Entré: 7,50 euro.Mere info: Tlf. 951 137 001 ogwww.museoautomovilmalaga.com.

HELLIGDAGE5. august: Lokal helligdag i Torrox.11. august: Lokal helligdag i Manilva.14. august: Lokal helligdag iMonda.15. august: National helligdag,Asunción de la Virgen (Jomfru Marias himmelfartsdag).18. august: Lokal helligdag i Benahavís, Monda og Tolox.19. august: Lokal helligdag i Málaga.25. august: Lokal helligdag i Moclinejo.4. september: Lokal helligdag iRonda.8. september: Lokal helligdag i Málaga, Manilva og Mijas.

Sommerudstilling i Galería Krabbe 10. maj - 6. september 2014

Kunstnere: Anne Juul Christophersen Kirsten Brøndum · Fotini HamidieliPeder Stougaard · Antonio Suárez- Chamorro · Jan Ulrich Friss Caroline Krabbe Dorthe Steenbuch Krabbe

Sidste dag: 6. september 2014

Jan Ulrik Friis Ekspressionistiske Cobra-inspirerede malerier.Fernisering: Torsdag den 11. septemberkl. 18 til 20.

August: lukket

C/ Rosarico la Joaquín 12 · ES-29788 Frigiliana (Málaga)T: 952 534 214 · M: 636 380 [email protected] · www.galeriakrabbe.comMandag-Lørdag: 12.00 - 15.00 / og efter aftale

Jan Ulrich Friss

Galería Krabbe sørger gerne for indramning og transport af værker købt i galleriet.

Personlig service på dit sprog.Samme pris og kvalitet i vore forretninger

i Marbella og La Cala de Mijas.

Kig forbi og lad os skabe ditnye drømmekøkken.

John Lauth Dmitri Golubkov www.cocinasplus.com

La Cala: 952 587 759 Marbella: 952 764 595

Tel.: 952 83 47 48 / 602 558 375 • [email protected] • www.restaurantedq.es • Rosalinda 2 • Urb El Rosario • Marbella

Prøv vores "Early Bird Menu" mellem klokken 18.00 og 19.30 og spis to retter inkluderet et glas vin, øl eller mineralvand

for kun 25 euro per person.

Åbent hver dag fra 18.00 til sent.Modern International cuisine in a fresh rustic environment...

Page 36: La Danesa august 2014

Cómpeta15. august eftermiddag/aftenDruerne skal i hus, mange skal tørres til brug iden søde vin fra byen, og samtidig fejrer manskytshelgenen. Druer trampes, der er festivitas,og 5.000 liter vin – den søde og også en tør –deles ud under denne festaften, Noche del Vino.

FrigilianaIndtil 6. septemberKollektiv sommerudstilling med både spanskeog danske kunstnere i Galería Krabbe.Læs mere på www.galeriakrabbe.com.28. – 31. augustFest og kultur. Kulturfestivalen VIII Festival Frigi-liana 3 Culturas byder på jødiske, muslimsek ogkristne indslag som udstillinger af kunsthånd-værk, forskellige aktiviteter, musik og dans.

FuengirolaIndtil 31. augustMarked med kunst, brugskunst og tingeltangel,Artefueng 2014, afholdes på Plaza San Rafael,ved strandpromenaden i Los Boliches.2. august kl. 22.00Manuel Lombo giver koncert på Castillo Sohail.Entré på www.elcorteingles.es/entradas.3. august kl. 22.00Operaen Aida opføres på borgen, Castillo Sohail.Læs mere på www.furngirola.org.8. augustKoncert med Pablo López på borgen.10. augustVicente Amigo giver koncert på borgen.27. – 31. augustMiddelaldermarked med alt godt fra tidlige tiderkan opleves på Castillo Sohaíl.13. septemberTeatret Salon Varietes starter sæsonen med etAbba-show. Tlf. 952 474 542, www.salonvarie-testheatre.com.19. – 23. septemberSalon Varietes byder på humor med stykketWhen Did You Last See Your Trousers.

Málaga Indtil 11. septemberUdstillingen Momentos Decisivos med nogle afPicassos tegninger kan ses i museet Casa Natalpå Plaza de la Merced. Mere info på www.funda-cionpicasso.es.Indtil 16. novemberEn udstilling med bl.a. oliemalerier og litografierover Picassos forhold til fjernsynet, som skullehave påvirket de sidste år af hans liv, kan ses påMuseo Picasso i Palacio de Buenavista på C/ SanAgustín. Se mere på www.museopicassomalaga.org. 1. august kl. 21.00Teatro Cervantes byder på koncert med guitaristen Lucky Peterson. Entré fra 20 euro. Se mere på www.unientradas.es.1. august kl. 22.30David Bisbal giver koncert i tyrefægterarenaenLa Malagueta. Entré fra 33 euro på www.elcor-teingles.es/entradas.2. august kl. 22.00Operaen Madame Butterfly opføres i tyrefægte-rarenaen La Malagueta. Entré fra 22,50 euro påwww.elcorteingles.es/entradas.2. august kl. 22.30

Koncert med Extremoduro i Auditorio Munici-pal Cortijo de Torres. Entré fra 25 euro påwww.espectaculosdoblea.es.21. september kl. 19.00Koncert med Eterno Camarón på Teatro Cervan-tes. Entré fra 10 euro. Se mere på www.unientra-das.es.25. september kl. 21.00Free Soul Band overtager Teatro Cervantes.Entré fra 15 euro. Se mere påwww.unientradas.es.

MarbellaIndtil 30. novemberCentro Cultural Miraflores byder på en udstillingover poeten og filmmageren Jean Cocteaus ar-bejde og ophold i Marbella. Kulturcentret eråbent mandag - fredag kl. 09.00 - 14.00 og 17.00- 21.30.Indtil 21. september kl. 11.00 – 22.00Egypten invaderer Marbella. En udstilling overAbu Simpels tempel, opført af Ramses II, kan sesi kongrescentret.Indtil 22. august kl. 22.00 (OBS: ændret)Festivalen Starlite Festival fortsætter med enrække spændende og populære navne til Auditorio La Cantera i Marbella.• 1. august: Alejandro Fernández.• 2. august: Miguel Poveda samt gæsteoptrædenaf Joan Manuel Serrat og Ana Belén.• 3. august: Ópera Fusón med Elchin Azizov ogMirusia.• 6. august: Divas, Marta Sánchez og Gloria Gay-nor.• 7. august: Sergio Dalma. • 13. august: Julio Iglesias. • 14. august: Dani Martín.• 14. august: Otra Noche Movida med flere span-ske popgrupper.• 16. august: Rosario.• 17. august: Tom Jones.• 19. august: Kool & The Gang.• 21. august: Hyldestkoncert til Abba.• 22. august: Alejandro Sanz.Læs mere om de forskellige entreer, som liggermellem 26 og 675 euro, rabatordninger, VIP-mu-ligheder mv. på www.starlitefestival.com.

MijasHver onsdag kl. 12.00Flamencoshow på Plaza Virgen de la Peña i MijasPueblo. Gratis adgang.Hver torsdag kl. 21.30Flamencoshow med Danza Aznar Valverde påkommunekontoret i La Cala de Mijas. Entré 10euro. Mere information og reservationer på 685850 422.Hver lørdag kl. 12.00Flamencoshow på Plaza de la Constitución iMijas Pueblo. Gratis adgang.Anden søndag i måneden kl. 09.00-14.00(ændret) Marked med økologiske fødevarer af-holdes på Calle San Valentín i Las Lagunas.Fjerde fredag i måneden kl. 10.00-14.00Marked med økologiske fødevarer afholdes påBoulevar de La Cala de Mijas.

NerjaHver søndag kl. 10.00-14.00Gratis entré i grotten, Cueva de Nerja, for fastbo-ende i kommunen. Man skal bare medbringe

dokumentation, f.eks. residencia.

Sanlúcar de Barrameda21., 22. og 23. augustDe spektakulære hestevæddeløb (Carreras deCaballos) kan opleves på stranden i Sanlúcar deBarrameda i Cádiz-provinsen.

Den Skandinaviske TuristkirkePå Paseo Marítimo 77, Los Boliches, Fuengirola, harfølgende ugeprogram:Søndag kl. 11.00: Gudstjeneste.

kl. 19.00: Sangaften ”Hele kirken synger”.Tirsdag kl. 11.00: Sang på markedspladsen.

kl. 19.00: Bibelsamtale.Onsdag kl. 11.00: Dagtræf med kaffe og vafler. Torsdag kl. 19.00: Åbent hus. Sang og musik.Fredag kl.18.00: Bønnetime.Se mere om kirkens program påwww.turistkyrkan.info. Kirkens tlf.: 952 465 860,mobil 693 783 854, e-mail:[email protected]. Præst: John Agersten.

MARKEDSDAGEMANDAGMarbella: Recinto Ferial (feria-pladsen)Málaga: Barriada de La Luz og Barriada de las Campanillas Torrox: Costa og PuebloTIRSDAGNerja: Mellem Urbanizacion Flamingo og Almijara IIMálaga: Puerto de la TorreFuengirola: Recinto Ferial (feria-pladsen)ONSDAG Estepona: Avenida Juan Carlos IMálaga: Huelin og De la PazBenalmádena Costa: Parque de La Paloma Mijas: La Cala de MijasTORSDAGTorremolinos: Recinto Ferial (feria-pladsen)San Pedro de la Alcántara: Recinto Ferial (feria-pladsen)Málaga: Parque Juan JuradoMijas: Calypso, CalahondaTorre del Mar: Plaza de la PazFREDAGArroyo de la Miel: ved Tivoli WorldBenalmádena Pueblo: Plaza del AlguailLØRDAG Marbella: Puerto Banús, Nueva Andalucia Málaga: Huelin og El PaloFuengirola: Loppemarked på Recinto Ferial (feria-pladsen)Mijas Costa: Las LagunasSØNDAGTorremolinos: Recinto Ferrial (feria-pladsen)Estepona: HavnenNerja: Mellem Urbanizacion Flamingo og Almijara IIFuengirola: Ved Miramar, Calle Méndez NúñezMijas: Calypso, Calahonda (loppemarked)De fleste markeder åbner kl. 10.00 og lukker igen kl. 14.00.(Med forbehold for ændringer i forbindelse med helligdage m.v.)

¿QUÉPASA?

36 - LA DANESA ���������

Page 37: La Danesa august 2014

for a sample visit www.calahonda-property.com

PROPERTY VALUE: €1M PLUSGOLDSILVER 790€

990€EXL.VAT

ultraultradesigndesign®®

MADE TO DESIGN TEMPLATE SHOWN BELOW. MAY CHANGE SLIGHTLY.CARDS: 60MM X 90MM, PRINTED ON BOTH SIDES. FLYER: TO EMAIL IN PDF AND JPG FORMAT, ELECTRONIC USE ONLY.

NOW +NOW + 150€EXCL.VAT

500 property cards& e-fl yer

Every high-value property for sale should have its own website!You want to get on-line, but you don’t know where to start, who to

work with and you are concerned about how much it will cost.

We offer you a fi xed cost, all-inclusive solution with a stunning full screen structure that showcases your property perfectly on mobile devices as well as on a large computer screen.

Contact us today and have your property presented globally in just 3 weeks.T: 952 766 344 - [email protected]

ARE YOU selling your PROPERTY?

ALSO INCLUDESFREE QR CODE

for a sample visit www.calahonda-property.com

MADE TO DESIGN TEMPLATE

CARDS: 60MM X 90MM, PRINTED ON BOTH SIDES. PRINTED ON BOTH SIDES.

PDF AND JPG FORMAT, ELECTRONIC USE ONLY.

500 property cards500 property cardsMADE TO DESIGN TEMPLATE

PRINTED ON BOTH SIDES. PRINTED ON BOTH SIDES.

500 property cards

ALSO INCLUDES QR CODE

INCLUDES*:Complementing professional photography + Content writing & editing + High tech web template and implementation + 1 year domain name & hosting + Unlimited client access for text corrections

* ask for detailed terms and conditions

Page 38: La Danesa august 2014

38 - LA DANESA ���������

Med små skridt bevæger vi os moddet papirløse samfund, og en af deting, der er blevet digitaliseret, erbøger. De stadigt mere populære e-bøger kan læses på både computer,tablet, smartphone og sågar på deci-derede e-bogslæsere. Det, der særligtadskiller dem fra almindelige papirbø-ger, er, at der kan være indlejret grafik,lydklip og videoer i bøgerne, som mankan klikke på undervejs i læsningen.Eksempelvis vil en træningsbog kunneindeholde små instruktionsvideoer,eller interaktive tidslinjer og kort kanpeppe en historisk gennemgang afAnden Verdenskrig op.

E-bøgerne kræver dog, at du har in-stalleret et læseprogram på din enhed.Udvalget af disse er stort, og de flesteer gratis, men du skal være opmærk-

som på, at e-bøger udkommer i flereforskellige formater, som ikke alle kanlæses i de samme programmer. Derforguider La Danesa dig her.

Forskellige formater og DRM-kopibeskyttelseNår en e-bog udgives, kan det bådeske som PDF-fil og i ePub-format.PDF’erne har en fast sideopsætning ogtilpasser sig dermed ikke automatiskskærmens størrelse, hvilket betyder, atman skal zoome ind og ud, og at side-antallet er fast. Bøger udgivet i ePubhar derimod en åben sideopsætning,således at e-bogens tekst tilpasser sigenhedens skærmstørrelse. Indholdetfordeler sig altså over flere sider, hvisman bruger en smartphone og færresider på en tablet. Derudover findesvariationen Fixed ePub, som er særligt

god til billedtunge e-bøger og derfor ofte anvendes til ko-gebøger.

Både PDF- og ePub-bøger er indimel-lem DRM-kopibeskyttede. DRM stårfor Digital Rights Management og er ensikring, der lægges på de elektroniskebøger for at undgå piratkopiering ogfildeling af udgivelserne. Oftest drejerdet sig om faglitteratur, undervis-ningsbøger og engelske bøger, og ko-pibeskyttelsen betyder også, ate-bøgerne ikke kan printes og på denmåde videredistribueres. For dennetype filer gælder desuden, at de skalåbnes med særlige læseprogrammer,der er autoriserede med et Adobe ID.ID’et er personligt og unikt, og hver e-bog kan kun åbnes med ét ID. Du kandog autorisere op til seks elektroniskeenheder og dermed læse e-bogenflere steder, men altså ikke videre-sende den til venner og familie, somdu gerne lige vil dele bogen med. Nårdu køber din e-bog, vil den som regelvære påklistret et mærkat med bog-staverne DRM, hvis den er kopibeskyt-tet. Har du ikke et Adobe ID, skal du istedet gå efter almindelige PDF’ereller ePub-udgivelser.

Hvordan erhverves en e-bog?E-bogsforhandlere.pngDer findes et hav af forskellige inter-netsider at købe dine e-bøger på, menher på redaktionen anbefaler visaxo.com, der har Danmarks størsteudvalg af danske og engelske e-bøger.Det kræver dog, at du har en SAXO-konto, men det bedes du automatiskom at oprette, første gang du vil købeen bog på siden. Når du har gennem-ført betalingen med dit kreditkort,modtager du en e-mail med et link tilat downloade bogen, som du derpåhar ubegrænset adgang til. Det er heltlegalt at hente e-bogen ned på flere afdine enheder, så du både kan læseden på telefonen og tabletten, hvis duønsker det. Eksempelvis synkroniserese-bøger købt hos SAXO automatisk påalle de enheder, hvorpå du har instal-leret Saxo Reader – mere om det senere.

Har du lånerkort til et bibliotek i Dan-mark, kan du tilmed låne e-bøger påe-reolen ved at logge ind med dit lå-nekortnummer eller CPR-nummer ogden kode, du lavede, da du fik dit korttil biblioteket.

Køb og læs danskee-bøgerpå din tablet eller telefon

Hvis du savner at gå på biblioteket eller i boghandlen og finde en godroman, krimi eller biografi på dansk, er e-bøger løsningen. De kannemlig købes nemt og billigt på internettet, leveringstiden er ultra-kort, de kræver ingen fældede regnskovstræer, og e-bøgerne fylderdesuden ikke på bogreolen eller vejer i kufferten, når du skal på ferie.

Af Runa Louise Ammitzbøll Flügge,[email protected]

Page 39: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 39

Find dit foretrukne læseprogramDet er de færreste, der læser e-bøgerpå computeren, men hvis du alligevelskulle have lyst, kan førnævnte AdobeDigital Editions 3.0 anbefales til PC.

Til Mac harApple lavetgratispro-grammetiBooks, derkan hentes iApp Store.iBooks er des-

uden det mest oplagte læseprogram,hvis din tablet er en iPad, eller hvis ditnyerhvervede læsestof skal nydes påiPhonen eller en iPod Touch. Enesteulempe ved app’en er, at den ikke kanlæse førnævnte DRM-beskyttede e-bøger. Når du har downloadet din e-bog og skal åbne den første gang,(højre)klikker du på filen og vælgerÅbn i iBooks i stedet for blot Åbn, ogherefter vil bogen blive lagret i pro-grammets bibliotek.

Har din tabletellersmartphonederimod sty-resystemetAndroid, erlæseprogram-met Aldiko,

der kan hentes kvit og frit i GooglePlay Store, super anvendeligt. Og så

kan det læse alle de førnævnte filty-per. Når du har hentet din e-bog viadownloadlinket i mailen, skal du åbneAldiko og klikke på Books øverst i ven-stre hjørne. Herefter klikker du på Filesunder Get Books, hvorefter du skalvælge den mappe, som e-bogen ergemt i. Som regel vil det være map-pen Downloads, medmindre du hargemt den et andet sted. Når bøgerneer importeret til Aldiko, vil de være atfinde i dets Library.

Den gratis applikation Saxo Readerkan bruges både til telefoner med sty-resystemerne Android og iOS, og denkan både læse e-bøger i PDF- ogePub-format med og uden DRM-kopi-beskyttelse, dog med undtagelse afFixed ePub. Første gang du åbnerapp’en, kan du lave et Adobe ID ved attrykke på det lille, gule i-symbol øversti højre hjørne og derpå vælge Regi-strér. Nu bliver du ledt ind på en side,

hvor du kan logge ind med eksiste-rende Adobe ID eller Opret gratisAdobe ID. Hvis du bare vil hente bøger,der ikke er kopibeskyttede, er dettedog ikke nødvendigt, og du kan i ste-det blot klikke på ikonet med tekstenHent bøger i det nederste højre hjørne.Herpå bliver du bedt om at logge påmed din SAXO-konto eller oprette en.Når du har gjort det, kommer du ind iapp’ens bibliotek, og her ligger de e-bøger, du har købt på din SAXO-konto. Hvad enten de er foretaget pådin computer, tablet ellersmartphone, synkroniserer kontoenmed Saxo Reader på alle de enheder,hvorpå du har hentet læseprogram-met.

Hvis du har købt en e-bog på dinSAXO-konto, og den mod forventningikke er at finde i biblioteket, trykker dubare på Hent bøger igen. Kommer denstadig ikke frem, kan du åbne den til-sendte mail med downloadlinket. Nårdu trykker på det, foreslår din enhedselv at åbne den i Saxo Reader, hvoref-ter dit bibliotek opdateres.

En jungle af e-bogslæsereHar du hverken tablet ellersmartphone, og det med at hente etlæseprogram til PC’en bliver for be-sværligt, findes der også en langrække deciderede e-bogslæsere. En afde mest populære er Kindle, men derer også andre mærker som Kobo,

SONY Reader, Trekstor Pyrus, NOOK,iRiver Story HD, Pocketbook TouchLux og Icarus Essence. Hvad man skalvælge, afhænger af stil, behov ogsmag, og her på redaktionen vil vi ikkefremhæve nogle frem for andre, men istedet opfordre til, at du læser forskel-lige tests, så valget falder på den heltrette for netop dig.

Funny FactHvis du går rundt med en forfatter-spire i maven, kan du udgive en e-bog på publish.saxo.com. Det ergratis, og du fastsætter selv prisenpå din bog, hvorefter SAXO tagercirka 32 procent af salgsprisen pr.solgt eksemplar. Du kan entenskrive din e-bog i Word, gemmeden som PDF-fil og derpå udgiveden, eller du kan eksempelvis laveden i programmerne Sigil, iBooksAuthor eller Pages.

Som medlem af Home Owners`Club får du masser af fordele

GRATIS at blive medlemMeld dig ind på www.hellehollis.com

15% rabat på billejen Gratis ”Fast Lane” service

Fair brændstofspolitik

Lej dansk kvalitet - til spansk pris - så er det hos Helle. Ingen overraskelser, ingen snyd - og styr på alt fra ordre til aflevering! Jelbert, Odense

Helle Hollis Car Rental, Avda. García Morato nº 14-16, Málaga Airport, Tel.: +34 95 224 55 44, Fax.: +34 95 224 51 86,

Email: [email protected] www.hellehollis.com

TILBUDÅRLIG PARKERINGBetal for 12 måneder og få 2 måneder ekstra - GRATISwww.hellehollisparking.com

Page 40: La Danesa august 2014

40 - LA DANESA ���������

Zafarraya er et helt specielt sted, idet detbåde er en højslette, en by og et ”hul”. ”Hul-let” er den berømte ”Boquete de Zafarraya”eller ”boquete U” (U åbning) der ligger påvejen mellem Vélez Málaga og Alhama deGranada. Vi befinder os altså i La Axarquía,øst for Málaga. Vejen op til højsletten (A 402) stiger og snor sig nordud for på ettidspunkt at passere ”hullet”. Og her åben-barer sletten sig. Sletten er et specielt na-turfænomen, og den er omgivet af bjerge,så her er oplevelsesmulighederne legio, forder kan klatres i bjergene og vandres ligeudpå sletten. Desuden ligger der 3 små byermed gode, autentiske spisesteder samt ennedlagt jernbane. Og til sidst kan mankravle op på Sierra de Alhama – den ”sid-ste” bjergkæde i naturparken ”Sierras de Te-jeda, Almijara y Alhama”. Og endelig skalvi besøge det interessante plateau ”Mesade Zalia”.

Lad mig starte med at fortælle, at man i en hule i1983 fandt en stykke underkæbe fra en nean-dertaler mand, som menes at være 30.000 årgammelt. Fundet er det yngste, der er gjort af enneandertaler, og det viser, at Neandertalerne og”moderne” mennesker levede samtidig i Europafor mange år siden. Fundet gjorde Zafarraya be-rømt for en kort stund, men det er absolut ikkeden eneste grund til at besøge stedet. Hulen,hvor fundet blev gjort, kan nemt ses, hvis mangår til højre et par 100 m. fra Miradoren på dennedlagte jernbane, som jeg kommer tilbage til.Lige inden man når hen til den fine tunnel, skalman kigge op til højre, og dér ligger hulen, hvorneandertalerne boede. Det er muligt at kravle op tilhulen, selv om det ser ret uvejsomt ud.

Sletten er i sig selv et helt specielt fænomen.Den var engang bunden af en sø, der lå omgivetaf høje bjerge. Man mener, at vandet en dag formillioner af år siden brød igennem ved U åbnin-gen, hvorved søen blev tømt. Tilbage lå en dejligflad slette (tidligere søbund) på 58 km2., som idag ligger under U hullets niveau. Sletten liggeri 900 m. højde og kan dermed kaldes en høj-

slette. Neden under sletten ligger der sandsten,der som en anden svamp opsuger den væde,der falder som regn. Sletten bliver derfor aldrigoversvømmet. Der er tale om frugtbar, flad jord,og det er jo lidt af en sjældenhed i et så bjergrigtland som Spanien. Derfor er sletten blevet op-dyrket siden tidernes morgen, og den dannede,og danner fortsat, basis for en god landbrugs-økonomi. Hele sletten bliver opdyrket, og storelastbiler transporterer grøntsagerne hen til kon-sumenterne.

Men varetransporten har ikke altid foregået medlastbil. I starten af 1900 tallet blev der bygget enjernbane fra Ventas de Zafarraya (den landsby,der ligger ved ”hullet”), og på den fragtede mangrøntsagerne ned til Torre del Mar, hvorfrabanen gik videre til Málaga. Jernbanen blevnedlagt i 1960 og i dag er det meste af stræknin-gen en superfin grusbelagt vandresti, hvorpåman dog godt kan køre i bil.

Jeg er vild med at vandre på den nedlagte jern-bane, for mage til flot strækning skal man ledelænge efter. Banen løber nedenfor Sierra de Al-

Zafarraya og Sierra de Alhama– et herligt udflugtsmålZafarraya og Sierra de Alhama– et herligt udflugtsmålAf Else Byskov, fotos af Erik Gadegaard og Else Byskov

Hullet ved Ventas med Sierra de Alhama til højre og Alcaucini forgrunden

Bjergene på hullets østside set fra den modsatte bjergkam Neandertal hulen

Page 41: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 41

Oppe fra kammen kan man se jernbanestrækningen dernede Zafarraya sletten set fra kammen Disse vilde bjerge var engang siderne på en sø

hama, men i ca. 800 m.o.h. og der er et fabelhaf-tigt vue ud over landskabet fra denne skønneflade strækning. Det flade stykke bliver ved ca. 6km., så hvis man trænger til at ”strække ud” påsine ben uden de besværlige højdemeter, erdenne strækning den bedste, jeg kan komme itanke om. Herfra kan man se nedover Viñuelasøen og havet mod syd, mod majestæten La Maroma mod øst og smukke bjerglandskabermod vest – ja helt til Sierra de las Nieves ogRonda bjergene. Desuden har man så Sierra deAlhama mod nord, og denne bjergkæde giverdejligt læ, så man ofte kan vandre uden formeget vind på denne herlige strækning.

En superfin dagsudflugt er at drage afsted i tobiler, og så sætte den ene nede ved det fineHotel Viñuela (www.hotelvinuela.com) der lig-ger på søens østside. Dernæst kører man op til”hullet” og sætter sin bil på P-pladsen på venstrehånd, lige så snart man er kørt under den gamlejernbanebro ved grænsen mellem Málaga og

Granada provinserne. Herfra går man så op tilbroen og bruger lidt tid på at beundre den 5-stjernede udsigt fra miradoren deroppe, hvorder er en fin planche. Så går man ellers hen tilhøjre ad jernbanen, og snart passerer man igen-nem en rustik tunnel, der er hugget ud i klippen.Man følger nu blot banestrækningen hele vejenned til hotellet. Af og til skal man holde godt øjemed vejføringen, for jernbanen er undertidenblevet brugt som kørevej, og så skal man væreopmærksom på, når banestrækningen ikkelængere følger kørevejen. Der er 15 km. at van-dre, og det hele går enten lige ud eller nedad.Det er da en ren fryd. Og så har hotellet adskil-lige kager/desserter, man kan forlyste sig med,når man arriverer.

Den allerfineste tur er dog den, der går op til etudsigtsplateau samt en form for hule, der liggerhøjt oppe på den vestlige side af ”hullet”. Tildenne tur parkerer man på den samme P pladssom før og går op til Miradoren. Nu vender man

ryggen til udsigten og retter blikket op modvenstre. Med gode øjne kan man se et træpla-teau med rækværk oppe på bjergkammen. Mankan også se et skilt (som er blevet forsøgt af-brændt) lige ud for næsen. Her starter stien optil bjergkammen, og i første omgang kommerman op til det træplateau, som man kunne senede fra Miradoren. Når man står der og kiggerlængere op, kan man se endnu et træplateau, sådet er bare om at fortsætte op, op, op. Der er ca.330 højdemeter at overvinde, så opstigningenkan nok give sved på panden, men til gengælder det et helt specielt sted, man kommer op til.Fra det øverste træplateau kan man se ned overhele sletten mod øst og også ud over hele land-skabet mod vest. Det er et vildt og lidt gysendested at stå. Hvis man går lidt til venstre ligeinden man når helt op på plateauet, kommerman hen til et sted med et gevaldigt hul, sombetyder, at man kan se tværs igennem bjergkæ-den og ned på jernbanestien. Hurra for et speci-elt sted. Jeg har aldrig set noget lignende.

SIDSTE CHANCE

HOS OS FÅR DU 4 ÅRS GARANTI OG FRI SERVICE I SPANIEN OG 26 AFDELINGER I DANMARK

Ring og bestil tid på +34 951 239 004

Paseo Maritimo 5, Blok 2 Parque Doña Sofia · 29640 Fuengirola

www.dkhc.dk

Åbningstider: tirsdag og fredag kl. 9.00 - 13.00eller efter aftale

Gå ikke glip af et godt tilbud

*på egenbetaling.

FANTASTISK SOMMERUDSALG PÅ HØREAPPARATER

på udvalgte høreapparater og tilbehør*

Prøv GRATIS et høreapparat

GRATIS høreunder-

søgelse

SPAR OP TIL

40%

MTISK SOASANTTAFFA

GMMERUDSAL

AARRAÅ HØREAPP PAPPÅ HØREAPPMTISK SOASANTTAFFA

TERAATGMMERUDSAL

ilbehør*og ter atpareape høralgtpå udv va

40%OP TIL

AR SPPA

%

NCETE CHASIDS

e glip af et godt tGå ikk

E

ilbud af et godt t

ø

søgelse

g

parat

-eunderhørTISGRAAT

eapet hørTISAATGRRAvøPr

atS

NILEDF6 AG 2OARAS GRU 4 ÅR DÅS F FÅS OOH

e glip af et godt t

+34 951 239 004påRing og best idil t

å

k.dchk.dwwwo Saño DueqarPo mitirao MesaP

Gå ikk

KRAMNAR I DEGNNEINAPE I SCIVRVEI SRG FI OTNA

ilbud

elatf aert eferlle00.30 - 10.. 9lg kaderg fg oadsrit

:erditsingnbÅ

laoriueng F046 29 ·afiok 2ol, Bo 5

aling.*på egenbet

af et godt t

N

0

Ring og få en boligsnak med Hans Dyhr på tlf. +34 694 422 480eller Steen Ravn på tlf. +34 619 329 800, eller se andre gode

tilbud på www.A1 propertyspain.com

For tryghed i boligkøbet og resultat i salget, kontakt dindanske statsaut. ejendoms mægler på Costa del Sol.�R e a l e s t a t e • I n m o b i l i a r i o • E j e n d o m s m æ g l e r

. CO

MPROPERTYSPAIN

Nye lækre udsigtslejligheder.På Mijas Golf med flot haveanlæg og pool. Sag nr. 3029. Lejlighederne er duplex og indeholder: hall, god opholdsstue medudsigt, pænt elementkøkken med hårde hvidevarer, soveværelsemed skabsvæg, samt 1-2 badeværelser. Til lejlighederne hører p-plads i p-kælder samt pulterum. Nedsat fra 87.500 til 79.900 euro.Kun 2 lejligheder, hvem kommer først?

�� �� � ���

Banksalg

Page 42: La Danesa august 2014

Når man er kommet ned igen (og har glemt sinmadpakke), kan man meget passende gå ind pårestauranten skråt overfor P-pladsen. Den hed-der ”Aquí te quiero ver” (Her vil jeg se dig), ogde serverer autentisk spansk mad for alle pen-gene. ”Mor” og ”bedstemor” står i køkkenet, ogher har jeg spist et af mit livs bedste måltider. Atmåltidet blev så godt skyldes nok ikke kun koge-konernes færdigheder, men også den omstæn-dighed, at vi, da vi ankom kl. 15.00 omeftermiddagen, havde vandret ca. 20 km. sidenkl. 8.00 om morgenen fra Alcaucín uden kaffe (!)og ikke andet end et par frugtbarrer og lidtvand. Koffeinhungrende og udmattede af sultog træthed ankom vi midt i spisetiden og så tilvores tilfredshed, at ”el comedor” var fuld afglade, spisende gæster. Inden vi havde fået sagtgoddag, stod der en kæmpe portion frisklavetsalat med brød foran vores næser. Derpå fulgteen ordenlig portion spaghetti, så stegt torskmed kartofler, så cheesecake og til sidst kaffen.For denne herlighed betalte vi i februar 2014 9€pr. mand. Vi var rørte til tårer. Stedet var ogsåvores overnatnings hostal, og for et enkeltvæ-relse betalte vi 15€. Jeg kan derfor anbefaledette autentiske og ydmyge sted på det varme-ste. Om søndagen serverer de stegte kyllinger,

og det er lidt af et hit. Men så koster menuenogså 10€. En sød og venlig famile bestyrer her-lighederne, så der er ikke et øje tørt.

Men tilbage til vandringerne. Man kan vandrehele vejen rundt i kanten af sletten. Man parke-rer igen på P-pladsen ved hullet, går op til mira-doren og går derefter til venstre og følgerjernbanesporet hen til den gamle stationsbyg-ning, hvor der også lå et hotel. Husk at beundreden autentiske ”jernbanearkitektur” fra 20erne.Derefter følger man en sti i østlig retning, og ligefør man passerer endnu et godt, autentisk spise-sted ”Al Andaluz”, drejer man af mod venstre ogkrydser over sletten, så godt man kan. I kantenaf slettens nordlige side følger man nu en grus-vej mod venstre, som inden længe fører hen tilflækken El Almendral. Herfra går man videre til”hovedbyen” Zafarraya, som man hele tiden kanse. Vel ankommet til Zafarraya bør man gå op tilruinerne af den gamle kirke, som ligger øverst ibyen. Kirken blev ødelagt ved det store jord-skælv i 1884 og er aldrig blevet genopbygget.Til gengæld står den som et smukt og beta-gende monument over forfaldets uvæsen. Tilsidst vandrer man ad vejen tilbage til Ventas deZafarraya, hvor bilen vil blive hilst velkommenefter 15,5 km. vandring.Man kan også vandre op på Sierra de Alhama,og denne tur kan også anbefales på det varme-ste. For at komme hen til turens start kan mankøre ad ”jernbanen” ca. 3 km., indtil man påhøjre hånd får øje på et skilt med ”El Hoyo delToro”. Her parkerer man og følger nu den fint af-mærkede sti, der leder én op på ryggen af Sierrade Alhama. Selv om vi skal op på en bjergryg, erder ”kun” ca. 450 højdemeter, og stien er let atfølge, så det er bare om at finde den indre bjerg-ged frem. Når man kommer næsten helt op, stårder et skilt med ”Tajo del Cabrero” til venstre og”Hoyo del Toro 1,3 km.” til højre. Vi går til ven-stre og ankommer straks til et dejligt græsklædtplateau, som ligger på kammen. Herfra kan vi sened på den anden side af bjergkæden, og det eret flot syn. Der ligger en lille lund med træer og

alt er fint heroppe, så vi tager vores madpakkerfrem og spiser til akkompagnement af udsigten.På vejen tilbage kan jeg ikke dy mig for at gåhen imod El Hoyo del Toro, som ser ud til atvære bjergryggens højeste punkt. Efter et parhundrede meter kan jeg dog konstatere, at stiener meget svær at gå ad, ja man skal nærmestkravle på alle 4, så jeg opgiver og haster nedadefter Erik.

Inden vi forlader Zafarraya skal det lige nævnes,at der lige syd for Sierra de Alhama ligger etmærkeligt plateau med navnet La Mesa de Zalia.Man kommer op på plateauet ved at køre nedadmod Vélez fra ”hullet” og så tage den første rig-tige vej, der går af mod højre – et skilt viser Pe-riana og Málaga. Efter blot et par 100 m.kommer man op til en ryg med en ruin, og herparkerer man på venstre hånd lidt efter ruinen.Der er en lille vigeplads, hvor man kan holde.Man kan nu se plateauet ovre til venstre, så mangår bare derover ad. Man kan blot følge en lilletosporet sti, der starter lige der, hvor man harparkeret. Den vestlige kant af plateauet har etgevaldigt drop ned imod landskabet, og det eret superinteressant sted at stå. Vi føler os megetdraget af denne mærkelige ”mesa” og vi går isydlig retning for at nå hen til den yderste, syd-ige spids, hvor der står et kors. På vejen finder vihelt specielle klippeformationer og et kæmpe-stort stykke forstenet træstamme. Faktisk vrim-ler det med forsteninger på ”mesa”en – jeg haraldrig set så mange forsteninger på et sted. Indimellem vokser der en slags bonderoser, og dethele emmer af skønhed, mystik og uberørthed.Vi må have den forstenede træstamme medhjem, så vi okser og maser for at transportereden 10 kg. tunge sten tilbage til bilen. Vi ermeget fascinerede af La Mesa de Zalia – ja i dethele taget er området omkring Zafarraya ethøjst interessant udflugtsmål, som man måbruge flere dage på at udforske.

Gå ind på www.elsebyskov.com og se kort over deforskellige ruter.

Sletten set fra det øverste plateau Et kig ud af hullet ved Neandertal hulen Erik ved stien op til Sierra de Alhama

Skiltet oppe på Sierra de Alhama Viñuela søen og havet i det fjerne set fra Sierra de Alhama Ruinen af kirken i Zafarraya

Mesaéns vestlige kant med Viñuela søen bagved

42 - LA DANESA ���������

Page 43: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 43

[email protected] - WWW.COUNTRYPROPERTIES.DK

OLDEST & ESTABLISHED REAL ESTATE COMPANY IN COMPETA & TORROX

CÓMPETA: PLAZA ALMIJARA, 21AVDA. DE CONSTITUCIÓN 3329754 CÓMPETATLF.: +34 952 51 61 78

TORROX: CALLE ELISA ORTIGOSA, 729770 TORROXTLF.: +34 952 53 91 25

SPECIALIST I KØB OG SALG AF SPANSKE VILLAER, FINCA´ER, BYHUSE OGLEJLIGHEDER I INDLANDETSAMT BOLIGER PÅ KYSTEN.OGSÅ UDLEJNING OG FORSIKRINGER.

VI SØGER OMGÅENDE BOLIGERTIL VENTENDE KØBERE.

VILLA&

P

ROJEKT

INTERNATIONAL

� ������ ������(�������������)��������*�� �

�#����#�$"&�$%"��!�%�$#'� '�������������

��������������������������������������� ��������

VALUE FOR YOUR MONEY

���������������������� ��

DIREKTE FRA BANK ELLER PROMOTOR

Finansiering fra 70-100 %.Overskud ved udlejning.

• Mindre hoteller i fin stand til favorable priser •2 værelses ved strand og marina • 60.000 euro

FRONTLINE BEACH1 - 2 - 3 vær. lejl.2 x Fælles pool + BørnepoolPrivat poolIndendørs pool & spaIndendørs GYMPadel/tennisFra Kun

199.000 €

RÆKKEHUSE: ATALAYA GOLF OG PARAISO GOLF3 sovevær., 3 badevær.230 m2 beboelse, 300 m2 terrasse,100 - 500 m2 have, havudsigt og egen garage.

RÆKKEHUSE I MIJAS COSTA2 - 5 soveværelser • 2 - 3 badeværelser150 - 175 m2 beboelse • Egen garage

Fra Kun 260.000 €

Fra Kun 130.000 €

Page 44: La Danesa august 2014

44 - LA DANESA ���������

Melon-suppeSuppen kan tilberedes med alle slags melonersom honningmelon, netmelon m.v., ligesomman bare kan lade ens præferencer i likør dik-tere det valg. Ingredienser:700 – 800 g melon50 g sukker2 spsk. vand2 spsk. fløde2 spsk. likør (mynte eller appelsin passer godt)Lidt grønt til pynt, f.eks. mynte eller citronme-lisse Fremgangsmåde:Varm sukker med vand til det er smeltet, og manhar en sirup, dog uden at det karamelliserer. Si-ruppen afkøles. Ønsker man at mindske smagenaf alkohol, kan likøren koges med.Fjern kerner fra melonen, skær kødet i stykker,og blend det med de øvrige ingredienser. Sup-pen har godt af at trække nogle timer; tilsæt i såfald fløden umiddelbart før servering.Frugt naturligvis passer godt til, enten stykkertilsat selve suppen eller sat på spyd som tilbe-hør.

Ananas-carpaccioSmagen af den søde ananas får en vidunderligdybde med vanilje og et herligt bid med chilien.Ananassen skal marineres, og den har godt af attrække nogle timer, f.eks. natten over.Ingredienser:1 ananas100 g sukker2 spsk. vand1/2 vaniljestang1/2 rød chili (ikke af den stærkeste art)Fremgangsmåde:Flæk vaniljestangen på den lange led, og skrabvaniljekornene ud.Opvarm vand, vanilje og sukker samt den nutomme vaniljestang, der stadig har smag. Laddet simre et par minutter. Afkøles. Fjern vanilje-stangen.Ananassen skrælles og skæres i meget tynde ski-ver. Kernen fjernes på hver enkelt skive.Skiverne lægges i et fad og lagen hældes over.Sættes til marinering på et køligt sted.Rens chili, fjern kerner og skær i små stykker.Før servering lader man skiverne afdryppe i engryde, og denne saft koges op et øjeblik sam-

men med chilien. Den indkogte marinade hæl-des over ananassen før servering.Jordbær og is, cremefraiche eller piskefløde pas-ser godt til.

KærlighedDenne nemme sag passer bedst, hvis man kuner to, som også gerne vil kigge hinanden lidt iøjnene. Denne opskrift er derfor kun til to por-tioner.Ingredienser:300 – 400 g jordbær100 g mørk chokoladeFremgangsmåde:Smelt chokoladen over et vandbad. Rens jord-bærrene. Dyb dem én ad gangen i den flydendechokolade. Lad dem tørre af på bagepapir.De kan evt. vendes i knuste pistacienødder.

Ostekage med hindbærDe færreste desserter slår en ostekage med denscremede, syrlige osteblanding, sprøde bund ogfriske bær.Ingredienser:250 g Digestive-kiks

����������������

Torvehallerne bugner af friske og oftest lokalt dyrkede frugter.

Af Jette Christiansen

Friske. Sprængfyldte af smag. Smukke på bordet. Og så er størstedelen af ingredienserne sunde og giver en god dosis af vitaminer.Her kommer opskrifter på seks desserter. Fra en simpel frugtsuppe og en sorbet, via de overraskende elementer, til de mere elegante,der desuden alle i de mørkere måneder kan ændre fornemmelsen for årstiderne og bringe smagen af sommer til bordet.

Opskrifterne er til fire portioner.

Page 45: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 45

125 g smør1 tsk. stødt kanel 400 g flødeost (f.eks. Philadelphia)3 blade husblas 100 g flormelis 2 tsk. fintrevet citron- eller limeskal2 dl piskefløde 1 glas frugtgelé (f.eks. ribs) 400 g friske hindbærFremgangsmåde:Kiksene lægges i en frysepose og knuses. Smeltsmør og tilsæt de knuste kiks samt kanel. Fordelmassen i en springform og bag den i ovnen i 10minutter ved 175 grader. Afkøles i formen.Husblassen opblødes i koldt vand. Rør flødeost,flormelis og frugtskal sammen i en skål. Piskfløde i en anden skål. Opvarm husblassen meddet vand, der sidder på lamellerne, under megetsvag varme. Tag af varmen. Rør et par skefuldefløde i. Bland den resterende flødeskum medosteblandingen, og tilsæt husblassen.Cremen fordeles på kiksebunden i formen, somsættes i køleskab i mindst to timer.Smør frugtgeleen, der kan opvarmes en anelsefor at gøre den nemmere at arbejde med, på

ostekagen og læg derefter de friske bær på.Ostekagen afkøles igen, og den kan sagtens stånatten over.

Jordbær med peber og whiskyDenne opskrift, som kombinerer klassikerenjordbær med fløde med sort peber og whisky, erspottet på Menorca. Den har et klart overraskel-sesmoment.Ingredienser:2 dl piskefløde500 g jordbær2 spsk. whisky1 spsk. flormelisFriskkværnet sort peber (efter smag)Fremgangsmåde:Pisk fløden. Rør den med whisky, flormelis ogpeber. Vend rengjorte jordbær, skåret i kvarteeller halve, i blandingen eller læg dem i lag, somvar det en trifli. Pynt evt. med frisk mynte, ogskal der være lidt sprødt til, så servér med vaffeleller marengs.

Vandmelon-sorbetSorbet kan sammenlignes med granita, ogvandmelonen kan sagtens skiftes ud med andenfrugt. Ingredienser:700 - 800 g vandmelon100 g sukker2 spsk. vandFremgangsmåde:Varm sukker med vand, til det er smeltet, ogman har en sirup. Det må ikke karamellisere.Fjern kernerne i vandmelonen, skær den i pas-sende stykker og blend frugtkødet sammenmed siruppen. Hæld blandingen i et fad, gernestort, men ikke dybt. Sæt det i fryseren, og skrabmed jævne mellemrum med en gaffel for atopnå sorbet-effekten, som er klar efter et partimer.Sorbetten er også velegnet til et forfriskendemellemmåltid.

��������(������

������ ���� ����������������������������

Argentinsk oksekød • Belgisk køkken

Vi er specialister i fondue, argentinsk oksekød og belgiske delikatesser af højeste kvalitet.

Ideel gourmetoplevelse for hele familien med skøn udendørsterrasse og charmerende

indendørs Bistro-restaurant.

Prøv vores kød, ost, fisk og belgiske chokoladefondue.

Åbningstider: Hver dag kl. 18.00 – 23.00 I juli og august alle dage. Fra september lukket mandag.

Centro Comercial EL ZOCO • CalahondaTlf. 952 93 15 33 (efter kl. 16.00) eller 619 50 43 44

www.bistrofondue.com CORTIN

AS

CORTCORTCORTIDEAIDEAIDEA

��������� �����������

DIN DANSKE GARDINFAGMAND PÅ KYSTEN - Dansk kvalitet & service

•• GGaarrddiinneerr •• PPeerrssiieennnneerr •• TTaappeetteerr•• SSttooffffeerr•• TTææppppeerr•• MMøøbbeellppoollssttrriinngg•• MMaarrkkiisseerr mm..mm..

NU OGSÅ GARDINSERVICE

Ctra. de Mijas km. 3,6, 29650 Mijas, MálagaTel./fax: 952 46 12 21e-mail: [email protected]

ÅÅbbnniinnggssttiiddeerr ii aauugguusstt::

1100..0000 -- 1144..0000

FFEERRIIEELLUUKKKKEETT

99.. ttiill 2233.. aauugguusstt

Page 46: La Danesa august 2014

Efter 17 år med ferier i Spanien og utallige restaurantbesøg, opstod der i familien Rønningefter hvert besøg en drøm om at eje en egen re-staurant, og allerhelst den som de igennem alleårene som en mad-og vinglad familie havde til-bragt allermest tid på: Don Quijote. De varallerede fra starten blevet venner med over-tjeneren Osman, der kendte til familiens ønske.Så den dag da muligheden var der, og Osmanringede og sagde: ”Så er Don Quijote ledig”, såvar de ikke sene til at gripe muligheden ogrealisere deres drøm. Afgørelsen var ganskeenkel, især da Beate og Olaf med familie alleredeultimo 2012 var flyttet til Spanien.

Hvad du ønsker, skal du få, og nu mange årsenere er det at eje en restaurant ikke længereen fjern drøm, men en drøm for hele familien,som er blevet til virkelighed med overtagelsenaf Restaurant Don Quijote. Familien Rønning erstadig en familie med store kulinariske inter-esser, og da overtagelsen faldt på plads varglæden stor blandt forældre og søskende. Detteblev starten på et familieprojekt, hvor hver isærpå deres måde har bidraget til virkeliggørelsen,således at Don Quijote er blevet til en familie-restaurant af den gode slags.

Restauranten blev overtaget d. 1 januar 2014, ogfamilien har brugt et par måneder på ombyg-

ning og renovering. Alt er skiftet ud; møbler,lamper, køkken osv. Don Quijotes sjæl levervidere i den nyåbnede restaurant, der har bi-beholdt den rustikke og hyggelige stil. Re-staurantens atmosfære er en nøje planlagtbalance mellem netop det rustikke spanske ogdet moderne køkken og fremstår som envelfungerende fusion mellem gammelt og nyt.

Hjemmelavede delikatesserDer er også et nyt spisekort med udgangspunkti det moderne internationale køkken. Olaf ogBeate fortæller stolte, at alt er hjemmelavet, ogat der sættes en stor ære i netop kvaliteten påråvarene.

Vi begyndte med et glas afkølet Cava og enappetizer bestående af hjemmelavetgåseleverpaté på en bund af en sød rødløgs-kompot med sprød appelsin og ingefærbrød.Efter at have studeret menukortet grundigtvalgte vi de forretter, som vores smagsløg skullenyde denne aften. Først fik vi en andebrystsalatmed en skøn balsamico-dressing, derefter

Restaurantbesøg

Restauranten som Dulcinea drømte om -

Don Quijote Et besøg på Don Quijote i El Rosario er som at bliveforkælet på en restaurant på et 5-stjernet hotel,men i mere hyggelige og familiære omgivelser.

46 - LA DANESA ���������

��������������

Page 47: La Danesa august 2014

friturestegt camembert med cremet spinat, og så en Duck Margret med krydret mango ogkarrysauce. Bagefter prøvede vi et par skaldyrsforretter;Hummerbisque samt velsmagende Jacobsmus-linger på en seng af sellerirodpuré.

Hovedretten var lammekrone serveret medgrøntsager a la Provence og pestomarineredekartofler. Og så en mør og lækker entrecoteserveret med blancherede grøntsager og sauce,samt kartofler efter eget valg.

Til sidst, selv om vi var mætte for længst, blevdet til en desserttallerken med brownie, os-tekage og chokoladepraliner.

Don Quijote har et meget velassorteret vinkortog denne aften valgte vi til forretterne at fortsætte med en dejlig cave fra Raventós, og tilresten fik vi husets rødvin, en Principe de Viana,reserva. Desserten blev nydt med en kop expresso.

Her dagen efter, hvor jeg sidder og skriver dette,tænker jeg med glæde tilbage på middagen.Hvilken superhyggelig aften på Don Quijote,kvaliteten af maden var excellent med megetudsøgte og overraskende smagsoplevelser. DonQuijote er et sted, hvor jeg helt sikkert vilkomme igen, og nyde en gourmetaften i godevenners selskab. Eller blot kigge forbi vinbaren,nyde et glas vin og nogle velsmagende tapas.

Når maden og vinen og atmosfæren er nævnt,er der én ting, som også var katalysator for densupergode oplevelse – nemlig personalet.Meget professionel, høflig og helt igennempersonlig betjening ledet med et smil af over-tjeneren Osman.

Dulcinea’s drømmerestaurant, Don Quijote,finder du i El Rosario, lige bag ved Supersol.www.restaurantedq.es - Tlf.: 952 83 47 48. Restauranten har åbent alle dage fra kl. 18.00.

LA DANESA ��������� - 47

TRÄ & STEN KITCHENS&BATHROOMS MARBLE AND GRANITE WOODEN FLOORSH O M E I M P R O V E M E N T P R O J E C T M A N A G E M E N T

CALLE LAS MALVAS 58-64 NUEVA ANDALUCIA

CASINOBUILDING TELEPHONE: 952 90 70 20 WWW.TRA-STEN.COM WWW.NINABMARBELLA.COM

NINA B CUSTOMMADE FIRA ODD MOLLY HUNKYDORY MES DEMOISELLES TCN TKEES LEBOR GABALARABENS SALONER

FASHION & HOME IMPROVEMENT ARE THE BEST NEIGHBOURS

NINA

B

RABENS LEBO TKEES

DEMOIS MES H Y MOLLODD

CUSTOMMADNINA

P R O J E C T M AH O M E I M P R O V E M E N TWOODEN

AN MARBLE K ITCHENS&BA

& TRÄ

SALONERGABALAR

TCN SELLES HUNKYDORY

FIRA DEB

A N A G E M E N TR O V E M E N T

FLOORSGRANITE D

THROOMSBASTEN

ASHION & HOM F

E IMPROVEMENT ARE

E THE BEST NEIGHBOURS

URS

WWW.NINABMARBELLA.COMWWW.TRA-STEN.COM 952 : TELEPHONECASINOBUILDINGNUEV58-64 AS VMALLAS CALLE

MARBELLA.COM2070 90 2

ANDALUCIAA EV

Page 48: La Danesa august 2014

48 - LA DANESA ���������

”Goooood morning Madrid! Smuk morgen foren frisk løbetur.” Sådan lød den positive beskedpå Jenaro Garcías twitter torsdag den 3. juli.Men mens den stadig populære iværksætterjoggede i byens gader, rystede benene underhans virksomhed, Gowex. Analysefirmaet Got-ham var nemlig klar med en detaljeret og op-sigtvækkende rapport; succeshistorien Gowex,som udbød trådløst internet til offentlige stederog transportmidler, var ren svindel opbygget påfalske rengskaber. Historien ødelagde dog ikkemorgenen for Jenaro García, som var vant tilrygter, jalousi og usaglig kritik. Blot 48 timerefter sin morgenløbetur, måtte han dog i byret-ten krybe til korset og tilstå, at han de sidste ti århar manipuleret virksomhedens regnskaber.

Ambitioner uden limit”Vores samfund har brug for iværksættere somdig. Derfor er du en helt igennem fortjent vinderaf årets pris,” var statsminister Mariano Rajoy’sord til Jenaro García, da han for ganske få måne-der siden overrakte ham Startex-prisen, for athøre til blandt spanske virksomheder med stør-ste eksportpotentiale. Udnævnelsen var ingenoverraskelse, for Gowex havde netop underskre-vet aftaler med storbyer som Madrid, Chicagoog Dubai på levering af trådløst internet til byer-nes centrale gader, pladser og offentlige trans-portmidler. Gowex’ salg steg i 2013 med 60% til182 mio euro og et overskud på 29 mio. – troedeman. For bag Gomex stod en række andre virk-somheder, hvor Jenaro García flyttede rundt påkapitalen, for at simulere en højere fakturering

end den reelle. Sådan gik det hurtigt fremad –meget hurtigt. Helt frem til den 1. juli lå denbørsnoterede værdi af Gowez på 1.400 mio.euros. I dag er selskabet intet værd.

Stråler som Stein

Der er mange lighedstegn mellem Jenaro Garcíaog danske Stein Bagger.Begge nåede de hurtigt helt til tops. Og lige såhurtigt røg de helt til bunds. Midlet til succes varfalske, oppustede regnskaber kombineret meden både fantastisk og skræmmende udstrålingog evne til at manipulere.”Når Stein Bagger kom ind i et lokale, havde hanen evne til at tiltrække sig al opmærksomhed.Man tænkte wow, når han talte, og han mestrede at få folk med sig. Derfor hoppede jeg– som så mange andre – med på hans vogn. Deter et naturtalent, han har, og ikke noget hannødvendigvis gør bevidst.” Fortolkningen kom-mer fra komiker og psykolog Finn Nørbygaard,som for et par år siden holdt foredrag her på

Costa del Sol om sin økonomiske og menneske-lige nedtur med Stein Bagger og IT Factory. Hanhar brugt meget tid på at finde ud af, hvilke mo-tiver der lå bag Baggers svindel. ”Han er ikke etdårligt mennesker, der som udgangspunkt, vilsnyde andre. Men hans anvarsfølelse er lav. Derer en hårfin grænse mellem at tro på sig selv, også at tro lidt for meget på sig selv. Stein Baggerkom derud, hvor han begyndte at tro på sineegne løgne. Kombinerer vi det med en portionstorhedsvanvid, får vi en rigtig farlig cocktail.” En spansk psykolog har på spansk tv, i et sær-program om Gowex-sagen, betegnet JenaroGarcía som en ”farlig ledertype med en sjældentset evne til at få medarbejdere og investorermed sig. Han har svært ved at skelne mellem,hvad der er rigtigt og forkert, løgn og sandhed...”

36 mio. euro som ingen kan findeMed i Gowex’ fald ryger omkring 5.000 investo-rer – store som små. Her iblandt danske Capital,som havde Gowex-aktier med i deres fond ”Eu-rope Absolute”.”Vi har fulgt selskabet i mange år og besøgtdem i Madrid. Tallene så gode ud, selskabets di-rektør havde aldrig frasolgt sig sine aktier, og vispåede en god fremtid for selskabet i wifi-sekto-ren,” udtalte danske Capital til Ritzau lige efterkrakket. Aktieanalytiker John Stihøj fra aktie-info.net har dog et andet syn på sagen: ”Dennetype svindel opstår, fordi hverken investorer,banker eller sågar politikerne gør deres hjem-mearbejde godt nok. Når noget begynder at sefor godt ud, skal alarmklokkerne ringe. Men

Den spanske Stein BaggerDen spanske Stein Bagger

Jenaro García hørte til blandt Spaniens største iværksætterikoner. Han modtog et væld af priser og tilkendegivelserfra toppen af politikerne. Men i sidste måned faldt korthuset sammen.Jenaro Garcías firma og livsværk, Gowex, var opbygget på massiv svindel med regnskaberne.

Af Henrik Andersen, [email protected]

Page 49: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 49

sådan er det ofte ikke i den virkelige verden.Folk forblændes og hopper med, hvis naboengør det. Sager som Gowex kan kun undgås ved,at der findes vagthunde, som tør gå imod flertal-let og sætte spørgsmålstegn ved selve autorite-terne”. Og sagen trækker klare linier til IT Factory, hvorca. 200 milioner kroner stadig er sporløst for-svundet. Kort før Gowex’ fald ”forsvandt” der 36mio. euro. Eller rettere: I månederne op til faldet,solgte Jenaro García tilsyneladende i stilhed enlille del af sine aktier. Ved udgangen af 2013 sadhan på 51% af aktierne, hvilket var med til atgøre investorerne trygge, men den 30. juni, blotfå dage før krakket, ejede han kun 47,35%. Mar-kedsværdien af disse 3,65% aktier udgjorde 36mio. euro. I dag ved ingen hvor disse penge er.

Et fint CVEt kæmpe krak og tilståelsen af ti års voldsomregskabssvindel sætter naturligvis det tidligereiværksætterikon under lup. Investorer, medar-bejdere, pressen og dele af samfundet, spørgersig selv: Hvem er egenlig Jenaro García? Ifølge

sit CV grundlagde han sit første firma med bilim-port som 19-årig. Sideløbende læste han juraved universitetet i Madrid og blev senere broker.I slutningen af 90’erne tog han en MBA og stif-tede sit første telekomunikationsselskab. I 1999blev Gowex så stiftet. En fantastisk lynkarrieresom mange i dag stiller spørgsmålstegn ved.Eller om det hele er bluf, som det var tilfældetmed Gowex. For at afsløre svindlen havde analy-sefirmaet Gotham måttet følge Jenaro Garcíameget tæt igennem flere år. Man søgte i arkiverog på nettet efter interview, og gennemlæsteutallige kommentarer på hans twitter, for at af-sløre hans løgne og selvmodsigelser.

I 2003 fortalte han stolt i et interview om firma-ets årsresultat på 42 mio. euro. Men omsætnin-gen lød reelt kun på 2,7 mio. euro. For blot et årsiden publicerede han et foto på twitter fra fir-maets kontor i New York med udsigt til Friheds-gudinden. Det så flot ud. Men Gowex har aldrighaft kontor i New York. Og sådan er alle løgneog modsigelser nu ved at se dagens lys.Eneste markante forskel mellem den danske ogspanske storsvindlende iværksætter ser indtil vi-dere ud til at være, at mens danske Stein Baggerkørte tværs over USA, inden han meldte sig selv,så løb spanske Jenaro García direkte fra sin mor-genløbetur til byretten i Madrid.

• Udfærdigelse af testamenter• Køb og salg af fast ejendom• Arv- og skiftebehandling• Skatteplanlægning

• Selvangivelser• Finansiering• Privatret• Forsikringer

Juridisk rådgivning og assistance

��������������ABOGADOS - LAWYERS

��� ���� ��������� ���������������������

Avda. Matias Sáenz de la Tejada s/n.Edif. Fuengirola Center 2, local 129640 Fuengirola, Málaga

Tlf.: (+34) 952 47 95 63Fax: (+34) 952 58 84 [email protected]

Kurt TofterupCand. Jur.

(Lic. en Derecho)

María José JiménezAdvokat

• Udfærdigelse af testamenter• Køb og salg af fast ejendom• Arv- og skiftebehandling• Skatteplanlægning

• Selvangivelser• Finansiering• Privatret• Forsikringer

Juridisk rådgivning og assistance

���������������������!�����#$� !

Åbningstider: Mandag til torsdag 9-17Fredag 9-14

�7'%���%5+%4�!;(0:�'(�.%�"(,%'%�4�0��'+)���6(0*+31.%��(05(3���.1&%.�������6(0*+31.%���;.%*%

".)���������� ����� ����%9��������� � �������888�51)5(362�&1/-635�51)5(362�&1/

�635�"1)5(362Cand. Jur.

(Lic. en Derecho)

�%3=%��14<��+/<0(:Advokat

Se alle vores boliger til salg på:

Marbella • Fuengirola • Benalmádena • Mijas

Mette Skovby JensenSpansk aut. skatterådgiver. Aut. valuar +34 608 203 703

Tom Sørensen +34 667 552 232Nomi Wilkens +34 952 66 78 71

Centro Idea • Ctra. de Mijas km. 3,6 • 29651 MijasTel. 952 66 78 71 • Fax. 952 66 78 72e-mail: [email protected]

www.simzar.com

Mette Tom Nomi

Page 50: La Danesa august 2014

Det bedste fra to verdener - del 4

Ifølge en gammel talemåde skal man ikke skue hunden på hårene. Og det erogså tilfældet med 28-årige Julio González Sørensen, der er født og opvokset iFuengirola, men til dagligt læser til fodlæge i Madrid. For selvom han ligner envaskeægte spanier på ydersiden, er hans mentalitet i højere grad dansk endsydlandsk.

”Jeg elsker danskerne og deres måde at tænke på. De er meget ansvarligeover for samfundet, miljøet og hinanden. Og mange betaler gladelig en

høj skat, fordi de ved, at de til gengæld får et velfungerende sund-hedssystem, gratis skoler, god infrastruktur og et stort

sikkerhedsnet rent økonomisk. Nogle danskere erjo faktisk imod skattelettelser, mens spaniernebare vil tænke; ’Yes, så har jeg flere penge tilmig selv,’ i stedet for at overveje, hvilkelangsigtede konsekvenser, det vil få.”

Manglende nationalt kitSom barn var Julio González Sørensenofte i Danmark for at besøge sin mormorog resten af familien. Og hver enestegang han lander i det lille, nordiske land,bliver han overvældet over alle de Danne-

brog, som forventningsfulde mennesker stårog vifter med i ankomsthallen for at bydederes kære velkommen hjem. Ligeledes er derogså altid pyntet op med rødhvide flag i barn-domshjemmet i Fuengirola, når noget skal fejres.

”Nationalfølelsen i Danmark er stærk, og man kanvirkelig mærke, hvor meget danskerne holder afderes land. Modsat er spanierne ikke synderligt stolteaf deres nationalitet, og kærligheden til fædrelandet

kan ligge på et meget lille sted. At flage i Spaniener ikke særlig velset og bliver ofte betragtet somet politisk statement. Eksempelvis er der hellerikke bare ét flag, som spanierne anser for væ-rende det rigtige, og det viser jo meget godt,hvor splittet et folkefærd de er.”

Forklaringen på fragmenteringen i det span-ske samfund skal ifølge Julio González Søren-sen findes i den spanske borgerkrig og deårelange selvstændighedskrav i Basker-landet og Catalonien. Tilbage i 1930’ernestod kommunisterne på den ene side

I en ny serie skildrer La Danesa livet som ung i Spanien,når man har danske rødder. Hvad er de største forskellepå Danmark og Spanien? Hvordan er tilværelsen, nårman får det bedste fra de to verdener? Og hvad kanlandene lære af hinanden?

Et liv med dansk hygge og spor efter

den spanske borgerkrig

Af Runa Louise Ammitzbøll Flügge, [email protected]: Mugge Fischer

Han bor i Madrid, ser temmelig spansk ud og taler lidtgebrokkent dansk. Men alligevel er Julio González Sørensens ’mindset’ langtfra sydlandsk – han beundrernemlig danskernes sociale ansvarlighed, stærke nationalfølelse og stilbevidsthed, når det kommer til indretning og arkitektur.

Både den kommende fodlægeog hans spanske venner ervilde med danske retter somfrikadeller, fiskefileter og flæskesteg med brun sovs.

50 - LA DANESA ���������

Page 51: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 51

og de ekstreme højreorienterede nationalisterpå den anden i en langvarig konflikt, der sombekendt endte ud med Franco som sejrsherreefterfulgt af 36 års diktatur. Krigen kostede om-kring 600.000 menneskeliv, mens 200.000-300.000 blev drevet på flugt, og størstedelen afden spanske intelligentsia blev tvunget i eksil. Etemne der tydeligt berører Julio González Søren-sen.

”Krigen splittede familier, venner og brødre, derhavde forskellige politiske standpunkter, og idag er familiesammenholdet i Spanien ikke detsamme som før 30’erne. Folk har svært ved atenes, hvis de har stået på hver deres side i bor-gerkrigen – også selvom de er blodsbeslægtede.Det er faktisk lidt smertefuldt for mig at tale omdet, fordi min fars familie, der kommer fra Se-villa, er meget opdelt som en konsekvens af kri-gen. Mit indtryk er, at familien kommer først iDanmark uanset politisk standpunkt.”

Hygge i de danske hjemPå de mange besøg, og et otte måneder langtarbejdsophold i Danmark, er der også en andenting, som Julio González Sørensen har bidtmærke i: Danskernes sans for indretning, designog arkitektur. Særligt hovedstadens nye bygge-rier som Operaen og Skuespilhuset falder i denunge mands smag.

”I Spanien har de fleste boligbyggerier bare tilformål at opbevare folk, når de sover. Spaniernegår meget ud og lever nærmest på gaden, såhjemmet betyder ikke så meget for dem, og dehar ikke altid synderligt god stil. I Danmark der-imod bygger man meget komfortable og lækrehuse. Danskerne kan godt lide at forelske sig ideres eget hjem, og de nyder virkelig at værehjemme og hygge.”

Netop hygge er jo meget dansk. Slår man ordet

op i en spansk ordbog, oversættes det til como-didad, der betyder bekvemmelighed. Det er dettætteste, spanierne kommer på det danske be-greb, som er svært for Julio González Sørensenat forklare fyldestgørende:

”Når man hygger, er der bare en helt særligstemning, og man føler sig rigtig godt tilpas. Detkan både være i selskab med mennesker, manholder af eller alene under et tæppe i sofaenmed en god bog og noget varmt at drikke. Pågrund af klimaet er spanierne udenfor nærmesthele tiden, og der er det bare ikke det samme athygge.”

Danskhed i dagligdagenSelvom Julio González Sørensen i høj grad delerdanskernes livsanskuelse, taler han ikke lige sågodt dansk, som han kunne ønske sig. Da hanvar lille, gad han nemlig ikke lære sproget, mensom 15-årig ændrede han mening. Og det er enstor fordel i dag. ”Jeg har altid arbejdet som tjener på kysten, ogher er det virkelig en fordel at kunne tale bådedansk og engelsk. Mange spaniere taler jo kunspansk, så med mine forskellige sprog kan jegmeget bedre være der for gæsterne, som ofte erturister. Jeg kan kommunikere med alle skandi-naverne, og de bliver altid meget overrasket, nårjeg slår over i dansk, for jeg ser jo meget spanskud. ”

Og da han bliver spurgt, hvad det bedste vedopvæksten med en dansk mor og en spansk farer, bruger han ikke megen betænkningstid: ”Atvi modsat de spanske familier er så tætte der-hjemme. Mine venner griner altid af, at jeg kys-ser eller krammer mine forældre, når jeg smutterud af døren, kommer hjem fra arbejde eller går iseng. Det gør man normalt ikke her,” griner hanog trækker på skuldrene.

Når Julio González Sørensen engang får børn, ønsker han atsende dem i skole i Danmark, fordi han synes, at det spanskeuddannelsessystem er for dårligt.

Foie GrasVinChampagneAperitifSennepGlasPorcelænStearinlys

Virginie’ sFRENCH GOURMET& TABLE DECO ...

Centro Comercial • ElviriaTel: 952 83 43 98Åbningstider:Mandag-lørdag:

kl. 10.30 - 14.30 & 19.30 - 21.30www.frenchgourmetmarbella.com

I N R E FMANInstallationer, renovering

og vedligeholdelse.VVS og el-arbejde.

DØGNSERVICETlf.: 617 224 528 (24 t)[email protected]

www.inrefman.com

��������������������������������������������������������������� ����� ������ ���� ���������������

$,�-%0�%44%0+)4)�24,14,6)65.<0/)(�*14().%+6,+)�4)06)4���/%,.�15�1+�*<�)6�6,.&7(�

������������������

������������� ������� �������� �

����%4,%0%��,0)(%����@��)4'%(10%��;+0,0�+)0����!%.���10614�����./7=)'%4�������

").)*10����������������%:���������� �����/%,.��,0*1�8).%5'1.%9;)45�'1/�

�?�")4)5%$).%5'1

��������������������������������������������������������������� ����� ������ ���� ���������������

��� �����������������������������������������������������������������������������������

������������� ������� �������� �

�!�.�����& ��0��� �����&(��$�����%!�#(��� � #�'������0��� ���!")/���&��

��!��$#�� ����������0����,�� �������� ���"� !�� #�$�*�!�'�$!�+-�&'��$"�

�1���&�'���!�'�$

VarmepumperPillefyrFan CoilsRadiatorerGulvvarme

AIRCONDITIONNy teknologi- superlavt støjniveau- bedste energiklasseVi servicerer alle fabrikater

online tilskud fra AAE

BrugsvandPoolvarmeanlægBoligopvarmningKombianlægEl-produktion

til væg eller tagmontage Varme Kulde Solenergi

Holder huset tørt og ventileret hele året rundt,- og gi´r gratis varme om vinteren!100% soldrevet - virker også, mens du er væk!

Tel: +34 952 52 95 38 • [email protected] • På kysten siden 1992

Page 52: La Danesa august 2014

52 - LA DANESA ���������

Af Morten Møller, der her ses sammen med Willy Caballero.Foto: malagacf.com

La Danesa tog temperaturen på Willy-dagen.Det var dagen, hvor den 33-årige super-keeperargentinske Willy Caballero forlod Málaga CFfor at skrive kontrakt med det engelske mester-hold Manchester City med hans landsmand ogtidligere holdkammerat i Málaga CF, Martin De-michelis, på holdet. Martin var dog ikke i modta-gelseskomiteen på Hazza Bin Zayed Stadium,men befandt sig i Brasilien til come-back på Ar-gentinas landshold efter tre års pause herfra. Detgjorde derimod træner Manuel Pellegrini, somstod Willy meget nær, da han stod i spidsen forMálaga-teamet i succes-årerne.Herfra er endvidere smuttet:Isco til Real Madrid.Joaquin til Fiorentina i Italien.Toulalan til MonacoIturra til GranadaOg altså Demichelis til Manchester City via Atlético Madrid.

Málaga CF sikrede sig i Caballero-handlen medCity 8 mio. euro. Den samlede indtægt på deovennævnte spillere ca. 50 millioner til dengældsplagede klubkasse i Malaga CF. Men medde sidste 8 mio. euro er der blevet lidt at gøremed til det fremtidige fodbold-projekt i klubben.

Ochoa – et tiltrængt brandLa Danesa vejrede stemningen i Málaga CF i lo-kaliteterne på Estadio La Rosaleda på Paseo deMarticicos i Málaga på Willy-dagen.I kaffebaren i receptionen stod den 25-årige me-xicaner Elizabeth som sædvanlig smilende ogimødekommende. Hun har betroet os, at hun vilgiftes med en finne. Hvorfor dog?”Det kunne være spændende”, betror hun os.Men ellers falder vor snak på spirrevippen af enmexicansk keeper Ochoa, der med sin store krøl-lede manke og fabelredninger vakte mere endalmindelig opsigt ved VM i Brasilien. Han var sithold bedste mand.”Jeg mødte ham for ti år siden i México City”, for-tæller Elizabeth stolt.Og han er nu et emne som Willys afløser i MálagaCF. Rygtet er nået til Mexico.”Jeg bliver ringet op af journalister fra landet,som spørger til vor interesse for ham”, kan pres-sechef Paco Ceballos berette, da han kigger forbikaffebaren.Og her kommer også Sergio Valencia – en travlgut, der qua sine sprogkundskaber har vigtigefunktioner i såvel Federación de Peñas Malagui-stas som på det travle billetkontor.

”Som situationen er nu, kan Málaga CF godtbruge et spillerbrand som Ochoa”, mener han.Den nye Málaga-træner, baskeren Javi Gracia, ileromkring. Vi hilser på og ønsker ham og hanshold held og lykke i den kommende La Liga-sæson.

Begyndte at lære engelskHvis man kom til La Rosaleda i den tro, at stem-ningen ville være trykket ved meddelelsen omWilly Caballeros afgang, blev man hurtigt klogere. Vel har Super Willy med tre fantastiske sæsonerstået som Málaga CFs redningsmand i talrigeopgør, men man havde gennem næsten et årvænnet sig til tanken om hans exit – at han,konen og deres to døtre skulle videre til hans sidste givtige kontrakt. Pressechef Paco begyndte således for et stykke tid siden at lære ham engelsk. Sådan til husbehov. Nej, alle i organisationen virkede glade for, atklubben nu havde fået lidt penge at rutte med.

Kostbare KeepereWilly Caballero har sagt farvel til Málaga CF. Her hyldes han på Estadio La Rosaleda for sin kamp nummer 100 flankeret af vicepræsident Moayad Shatat (tv) og den tidligere navnkundige Malaga-målmand Fernando Peralta.

Da den sidste stjerne fra Málaga CFs triumfer i Champions League, målmanden Willy Caballero, blev solgt til Manchester City, fik klubbentravlt med regnemaskinerne – og alle var glade!

Glade Málaga-folk på restaurant Mesón Los Robles de Leonefter Willy-handlen. Fra højre José María Arrabal, JoaquinJofre og for bordenden Manuel Novo.

Page 53: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 53

Kameni kom til klubben i de luksuriøse tider. Til højre den daværende sportsdirektør Antonio Fernandez, senere fyret, og den økonomiske rådgiver, José Carlos Pérez, som døde midt i klubejer Al-Thanis store gældsperiode.

Og i øvrigt taknemmelige over, hvad Willy såeminent havde præsteret for Málaga siden hansankomst fra Elche. Ikke mindst i Champions League.

Løntunge herrerMed ca. 2 mio. euro inklusive skat i årsindtægtfremstod den argentinske keeper som en af demest løntunge på La Liga-holdet - kun overgåetaf reserve-keeperen, Kameni fra Cameroun, tidli-gere kåret som Afrikas bedste, med 2,5 mio.”Indkøbt i de luksuriøse tider”, som Sergio Va-lencia siger om den tid, hvor klubejer Al-Thanispredte om sig med voldsomme kontrakter.Kameni siger et år mere i Málaga CF vil ladeham gå kvit og frit. Men det vil han ikke.For han kan ikke i nogen anden klub regne meden sådan hyre. Så hellere sidde endnu en sæsonpå bænken, hvis Málaga vil gå efter en andenankermand!Men hvordan er lønniveauet ellers i en klub somMálaga CF?De nye, der blev rykket op fra 2. holdet i sidste

sæson, Samu og Darder, omkring 150-200.000euro pr. år.Eliseu 600.000 euro, Jesús Gámez 1 mio. eurofor at fremdrage nogle eksempler. Skatten altidindkluderet.Den nye træner, Javi Gracia, har accepteret attjene ”blot” 300.000 euro i det år, hans kontraktlyder på!

Advokaten tilbageVi bevæger os fra kaffebaren på La Rosaledaover på restaurant Meson Los Robles de Leon,hvor såvel Málaga CF som La Peña de Dina-marca holder til. Her sidder to ledende folk frafodboldakadamiet, Manuel Casanova og Fran-sesc Arnau – sidstnævne tidligere en fremra-gende La Liga-keeper for klubben. Jeg tagerfrokost med Paco, pressechefen, som nogledage senere rejser med Málaga CF-mandskabettil testkampe i Australien, Tyskland og Schweiz.Et rakkerliv.”Jeg elsker dette job, selvom det har kostet migto kærester”, siger han. Nu lever jeg et ukompli-

ceret singleliv.Ind ad døren kommer en større Málaga CF-dele-gation. Den nytiltrådte internationale business-chef, José María Arrabal, giver knus (vi er gamlevenner), vicegeneraldirektør Manuel Novo, ræk-ker med en frisk bemærkning hånd i glæde overgensynet og klubadvokaten, Joaquin Jofre,spørger interesseret til La Peña de Dinamarca.Sidstnævnte er netop landet i lufthavnen i Má-laga fra Manchester hvor han signerede Willy Caballeros kontrakt.

Den nye træner, Javi Gracia, tjener ”blot” 300.000 euro.

Den Største Pool-forretning på Costa del Sol

GRATIS(�&2,��� �/�(��-�#��#(�*))&�������� � ����������������������� ����������� ����������������������

� ��������������������������� ��������������

Åbent 08.00 – 16.00

���������������� �����9��� ������������������3��������+'�*.'*�+�8�.-)'�-#,�+�����6%(#(!�+�8��*�����

��&-/�(�,�%&)+�-#&,6-(#(!�8�����),#'�-�+�Nye swimmingpools med 10 års garanti · lækagesøgning og reparationer

�#�"�+��&-#���-�!)�-�-#&�.����#�"�+��&-�-#&��#(�*))&��))&.�,-2+��%�'#%�&#�+��&�!�,�!�+��,*#&�)!�'�!�-�'�+��

��()/�+#(!��+�*�+�-#)(�+��/�(�/�+'�+���&6%�!�,7!(#(!�+�.!�(-&#!�*+) �,,#)(�&�/��&#!�")&��&,��� �*))&,�

�+����)4���#&�+�5�-+�������#$�,���#$�,,*&�,"*))&,��&��-+)(�)1�(�-�5�000�,*&�,"*))&,��, 952 591 053

Pools Mijas S.L.

Køb og salg af fast ejendom

Testamenter og arv

Lejekontrakter

Skilsmisser og separationer

Opkrævning af tilgodehavende

Erhvervs- og selskabsret

Retshjælp og assistance i

juridiske anliggender

Tel: 952 593 034 og 952 665 055Mail: [email protected]

Av. Condes San Isidro, 13, Etage 1ºC og 4º • 29640 Fuengirola

*Medlem af Colegio de Abogados de Málaga

Page 54: La Danesa august 2014

La Liga lånte til spilllerlønningerMálaga CF´s afgående træner, tyske BerndSchuster, kunne i La Danesas juli-nummerafsløre, at spillerne på La Liga-holdet på nyikke fik udbetalt lønninger i nogle måneder.Helt ekstraordinært viser det sig, at organi-sationen La Liga, som står for turneringsaf-viklingen i Spaniens bedste fodboldrække,trådte til med et lån.Normalt yder La Liga kun lån til klubber,som rykker ned fra La Liga til den næstbed-ste række for at hjælpe i sådan en prekær si-tuation, hvor indtægterne reduceres ganskevæsentligt.

Landsholdsnavne til Málaga CFSpiller-situationen i klubben ved redaktionens slutning.UD:Målmand Willy Caballero, 33 år, solgt til engelske Manchester City for 8 mio. euro.El Hamdaoui, 31 år, forward, retur til Fiorentina, Italien, efter endt lejemål.16 landskampe for Marokko.Iakovenko, 26 år, midtbanespiller, retur til Fiorentina, Italien, efter endt lejemål.1 landskamp for Ukraine.Pawlowski, , 21 år, forward, retur til Lechia Gdansk, Polen, efter endt lejemål.13 I-landskampe for Polen.Amrabat, 27 år, wing, retur til Galatasaray, Tyrkiet, efter endt lejemål.42 landskampe for Marokko.IND:Arthur Boka, 31 år, højreback/midtbane, på fri transfer fra Stuttgart, Tyskland.54 landskampe for Elfenbenskysten.Roberto Rosales, 26 år, venstre back, på fri transfer fra Twente, Holland.50 landskampe for Venezuela.Luis Alberto, 22 år, forward, lånt i Liverpool, England.6 U-landskampe for Spanien.Ricardo Horta, 20 år, wing, købt i Vitória Setúbal, Portugal, for 800.000 euro.11 U-landskampe for Portugal.TILBAGE :Roberto Chen, 20 år, centerforsvarer, efter endt lejemål i Zulte Waregem, Belgien.10 landskampe for Panama.Bobley Anderson, 22 år, offensiv midtbanespiller, efter endt lejemål i Zulte Waregem, Belgien.1 U-landslkamp for Elfenbenskysten.Recio, 25 år, offensiv midtbanespiller, efter endt lejemål i Granada.7 U-landskampe for Spanien.

Boka kom direkte fra Elfen-benskystens landshold vedVM i Brasilien til Málaga.Sammen med landsholds-kammerater, bl.a. stjerne-forwarden Drogba, blev detendvidere til nogle ferie-dage i Marbella.

Romero som assistenttrænerDet bliver en tidligere La Liga-spiller for MálagaCF, som træder ind som assistent-træner for JaviGracia, nemlig den nu 38-årige Marcelo Romero– født i Montevideo i Uruguay.Romero nåede i perioden 2001-2007 130 kampefor Málaga CF. Det blev til fem scoringer for denivrige og løbestærke midtbanefighter. 25 gangerepræsenterede han Uruguays landshold - bl.a.mod Danmark ved VM i Sydkorea og Japan.Efter sin karriere blev han på Costa Sol – senestmed et trænerjob i Alhaurín de la Torre CF.

Marcelo Romero – assistenttræner for Gracia. Et spændende samarbejde.

Eibar og Córdoba - mirakler ispansk fodboldMed et årligt budget på blot 4 mio. euro sidsteår i 2. division, 3.800 medlemmer og et stadion,som kun kan rumme 5.250 tilskuere, har denlille baskiske by Eibar med 27.000 indbyggereformået at rykke op i La Liga – verdens bedstefodboldrække.Ikke mindre end et mirakel af de helt store.Eibar er geografisk placeret 42 km fra Bilbao og56 km fra San Sebastian, der begge har hold i LaLiga – nemlig Athletic Bilbao og Real Sociedad.For at kunne spille i den bedste spanske rækkehar Eibar måtte gennemføre en hvervekam-pagne af de helt store, så de kunne få aktieka-pitalen op på minimumskravet på 2,1 mio.euro. Byens erhvervsdrivende, borgere og fansi hele Europa har kunnet købe klubaktier fra1.000 euro stykket. Det lyder gammeldags oglangsommeligt – men det er lykkedes. Eibarholder fast i sine rødder som ”byens hold” og vilikke opkøbes af en sheik eller en nyrig russer. Klubbens budget for den kommende i sæsonsættes til godt 20 mio. euro, som primært skalfinansieres af tv-indtægter, som næsten tido-bles, nu da klubben spiller i La Liga.Næsten ligeså sensationelt som Eibar erobredeCórdoba den tredje oprykningsplads efternogle drabelige kvalifikationsopgør mod LasPalmas. Det er 42 år siden Córdoba senest harspillet i La Liga. Tilskuer-kapaciteten på hjem-mebanen, Nuevo Arcangel, er 22.000 tilskuere. Klubbens træner er den tidligere FC Barcelona-og Chelsea spiller Albert Ferrer, 44 år, med 36A-landskampe for Spanien.

������������������������������������������������������������ �������������

54 - LA DANESA ���������

Page 55: La Danesa august 2014

Dansker til Elche - og svensker til GranadaFC København har afsat det 19-årige talent Tobias Christen-sen til den spanske La Liga-klub Elche. Han har hidtil spillet14 U-landskampe for Danmark og en enkelt på FCK’s super-liga-mandskab. Elche talte i sæsonen 1984-85 en anden dan-sker – forwarden Tommy Christensen, der fik seks kampe forklubben. I Granada, ligeledes i La Liga, er den 27-årige sven-ske ex-landsholdsspiller Daniel Larsson, tiltrådt. Han repræ-senterede i sidste sæson nedrykkerklubben Valladolid somkantspiller med tre scoringer. Bl.a. mod Málaga CF på EstadioLa Rosaleda. Et opgør som sluttede 1-1.

Fodboldinteresserede såvel på Costadel Sol som i andre lande er velkomnetil at kontakte La Peña de Dinamarcafor billetter til La Liga-kampe på EstadioLa Rosaleda i Málaga. Klubben råderover fine tribunepladser på den enelangside beskyttet for eventuel regn.Forinden let måltid, oplæg og i restau-rant Casa Danesa og bus tur-retur tilstadion fra Fuengirola.Kontaktpersoner:

Kasserer Uffe Madsen 649 814 [email protected] Morten Møller 617 700 [email protected] Peña de Dinamarca er den en eneste officielle danske sup-porterklub for Málaga CF som er optaget i Federación dePeñas Malaguistas. Den tæller mere end 200 medlemmer ogstøtter cancerhospice Cudeca i Benalmádena og børnehospi-tal i Málaga. Klubben optager fortsat nye medlemmer.www.malaga-support.dk

En ny La Liga-sæson venter med start i weekenden den 23. august. Her LaPeña-folk fotograferet under klubbens faste banner på Estadio La Rosaleda.

Tribunepladser fås hosLa Peña de Dinamarca

� ���" ������� � ��

Sagde op i Malaga, nu til tops i MadridEn klublegende afløser en anden.Fernando Hierro skal være cheftræner Carlo Ancelottis højrehånd i Real Madrid. Han er udnævnt som assisterende trænerefter Zinedine Zidane, som har fået udfordringen at stå ispidsen for Kongeklubbens andethold, Castilla.Såvel Hierro som Zidane var tidligere fremtrædende spillerefor deres respektive landshold, det spanske og franske, ogsom aktiv tegnede Hierro sig for over 500 kampe og 126 målfra hans position som forsvarsspiller i Real Madrid. Knap såglorværdig blev hans ledertid i Malaga CF. Som generaldirek-tør fungerede han blot fra juli 2011 til maj 2012. Så forlodhan klubben i protest mod klubejer Al-Thani. Han kunne ikkeholde til de dengang store gældsposter. Før den korte Ma-laga-tid bestred Fernado Hierro jobbet som sportsdirektør idet professionelle spanske fodboldforbund.

DIT DANSKE VÆRKSTED• Service & reparation

• Syn (ITV) • Autohjælp • Udskiftning & reparation af kalecher

Polígono Industrial Cañadon 23 • Camino de Coín • 29650 Mijas Costa

PETER GUTHKJER

Tlf. 639 580 372Man-fre: 09.00 - 15.00, eller efter aftale

Kunst, antikviteter, moderne design, smykker, ure, sølv og samlerobjekter samt kunstskatte fra Rusland og Kina modtages til salg på vores auktioner, som har en stor international og købestærk kundeskare.

Vurdering i private hjem over alt på Solkysten året rundt.

Kontakt seniorekspert Vagn Erik Krogsøe på e-mail: [email protected] eller telefon +45 2445 1224

Sælg på auktion!

�� �����"������

�������������

����������� �����

�#����'��� ���'����#�"�������!�����!&!"���������������������������������

���������������������������������������������������� �����

�������������������������������

'��#"��!� $���'� �"�!�� ����"� ���

������������������������������������

%%%���������!�'��������"�!��������������

Absolute more for your money

HEJ SKANDINAVERE!• Bor du i et område, hvor det ikke er muligt at få almindelig internet via telefonlinjen?• Opholder du dig kun i kortere tid på Costa del Sol, og ønsker kun at betale for dit reelle forbrug?• Vil du ikke at være bundet til at betale et fast månedsgebyr?

SÅ HAR VI LØSNINGEN!• Vi tilbyder trådløst internet mellem den vestlige del af Torremolinos til Calahonda.• Vi tilbyder personlig service på skandinavisk samt lave priser.

Åbent: Mandag - fredag kl. 9.00 - 14.00 & 14.30 - 17.00 • Lørdag kl. 10.00 - 14.00

Kontakt Sandra hos WIFI BlueCalle Isla Cabrera nº8 • 29640 Fuengirola • Tlf. 952 47 77 33Email: [email protected] • Web: www.wi8-blue.com

LA DANESA ��������� - 55

Page 56: La Danesa august 2014

56 - LA DANESA ���������

Sommeren er for alvor kommet til Costa del sol.Størstedelen af tiden nydes sammen med vennerog familie på terrassen, ved poolen eller på stran-den. Det betyder, at vi drikker mere og ønsker for-friskninger til nydelse under solen. Og Helleslakse-, ibérico- og tomatkanapéer eller denskønne vandmelonsdessert passer sublimt tildenne måneds kølige lille sag. Jeanett Lorentzenvil nemlig præsentere Moët & Chandons speciellesommerchampagne (Ice Imperial), som drikkesmed isterninger.

Lidt om Vinhuset:Moët & Chandon er en af de største producenteraf champagne med en årlig produktion på op til26 millioner flasker. Moët & Chandon blev grund-lagt i 1743 og besidder i dag mere end 1000 hek-tar vinmarker til champagne. Moët & Chandon er verdenskendt som et luksus-brand og har for længst placeret sig i den abso-lutte elite. Deres champagner nydes af alle lige fraFormel 1-verdensmestre til Hollywoods super-stjerner. Det var f.eks. Moët & Chandon, der leve-rede champagnen til Prins Charles og LadyDianas bryllup.

Man putter da ikke isterninger i sin vin? Mange ved nok, at isterninger fortynder vinen oglaver sjove ting med strukturen, når man drikkerden. God vin og champagne bør derfor bevaresurørt og adskilt fra udefrakommende elementer,eller…?Moët & Chandon er af en anden opfattelse og harlanceret denne forfriskning til det tørstende som-merfolk, der med Helles laksedelikatesse virkeliggiver sommeren smag. De små rugbrødsbiddermed mascarpone-mousse og laks harmonererperfekt med Moët & Chandon Ice Imperial, derbryder med den gængse champagneopfattelse.Der er nemlig tale om et nyt champagne-kon-cept, som til frokost eller efter arbejde kan er-statte hvidvinen, rosévinen eller den stærke drinkeller cocktail. At denne champagne kan drikkesmed isterninger er netop dét, som er så fantastiskherligt ved den. Den er let og giver et fint modspiltil den salte ibérico-haps med mozzarellaost ogrucula, som Helle har kreeret. Eller de fyldte cher-rytomater, hvor der er en skøn balance mellemdet søde fra tomaterne, den rige konsistens fra kikærterne og de friske forårsløg. Den forfri-skende champagne bør indtages i sommervar-men sammen med de små anretninger. Ice

Imperial gør, at man får øjnene op for, at cham-pagne ikke er en kompliceret drik, men at denkan indtages meget oftere end til kransekagennytårsaften, konfirmationer, bryllupper og andrehøjtidelige fester.

Hvordan smager Moët & Chandon Ice?Moët & Chandon Ice er lavet af de tre klassiskechampagnedruer chardonnay, pinot meunier ogpinot noir. Den er flot gylden i farven med enaroma af nektariner, hindbær og tropiske frugtersom mango. Den fyldige karakter bliver frisk, nårman tilsætter isterningerne, og en let smag af ka-ramel giver et sødeligt strejf. ”For at gennemføre smagningen i de rigtige ram-mer har vi naturligvis sat os i solen. Først smagerjeg champagnen uden is. Den er lidt flad, virkertung og giver mig egentlig ikke lyst til mere. Menderefter tilsætter jeg de tre isterninger, som jegfår besked på. Jeg kører dem lidt rundt i glasset,der hurtigt køles ned. Og med ét forvandles dentil en forfriskende drik, der på behagelig vis fyldermunden, løfter hovedet og ikke mindst optimis-men. Ice Imperial har en sødme, som minder omvanilje, fersken og druer, der sammen med solenforhøjer smagsnydelsen i sådan en grad, at jegikke ville tøve med at tage et glas en anden gang”,understreger Jeanett.De søde undertoner i champagnen gør, at denpasser perfekt til denne måneds salte lækkerierog den skønne lakrids/kardemomme-vandme-lon, der kan serveres både som dessert eller somen frisk delikatesse i sommervarmen. Du kan desuden lave din egen version af Moët &Chandon Ice. Vinhuset har nemlig givet nogle for-slag til bær og urter, som man kan tilsætte cham-pagnen (hver for sig). Husk at servere den i storevinglas og ikke i det traditionelle champagneglas.Prøv for eksempel at tilsætte:MyntebladeSkal eller saft fra lime eller citronAgurk skåret i små ternKardemommefrøIngefær i papirtynde skiverRøde bær som hindbær eller jordbær.Ice Imperial står ved, hvad den er – en forfri-skende, festlig, la-dolce-vita-drik, som passer spe-cielt godt til livet her på kysten i de varmesommermåneder.Og Jeanett Lorentzens konklusion er: ”Den erbedre end ventet! Den er frisk og velsmagende.Moët & Chandon Ice Imperial er den perfekte

VinosGourmet&

Af Jeanett Lorentzen fra Birdie Vinos & Helle Barlebo fra Chili Gourmet.

To danske kapaciteter på Costa del Sol mødes her forat dele ud af kulinarisk og ønologisk erfaring.

Jeanett Lorentzen fra Birdie Vinos er La Danesa’s faste vinekspert. I serien Vinos & Gourmet giver hun dig svar på, hvilken vin, dergår bedst til den menu, som Helle Barlebo fra Chili Gourmet fremtryller i køkkenet og her giver sine opskrifter på.I denne måned er rollerne dog byttet om, så det er Helle fra Chili Gourmet, der laver forskellige tapas, som hun mener passer tilMoët & Chandon Ice, og Jeanett Lorentzen, der skriver lidt om dette unikke produkt.

Page 57: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 57

drikkelse til sommeren og en solrig dag! Og kanabsolut ikke sammenlignes med andre champag-ner fra Moët & Chandon. Skal serveres med ister-ninger og er sjov at eksperimenter med. Menskynd jer, for produktionen af Ice Imperial er ikkesærlig stor, og den kommer kun på markedet omsommeren. Så hvis I skal nå at prøve en flaske,skal I løbe stærkt. Flasken koster hos Birdie Vinos45 euro.”Rigtig god fornøjelse og fortsat god sommer!Jeanett fra Birdie Vinos

Helle Barlebos opskrifter: Chili Gourmet Canapés (4 personer)

Laksedelikatesse150 gr. røget norsk laks i skiver1 dl. lakserogn1 bøtte mascarpone1 dl. creme fraicheSaften fra en halv limeFrisk dild til pyntFlagesalt og friskkværnet peber4 skiver friskbagt rugbrød

Rør mascarpone og creme fraiche sammen medden friskpressede limesaft og krydderierne.Skær brødet i mindre bidder (typisk 4 stk. perskive), og sæt dem på en tallerken. Kom masseni en sprøjtepose eller frostpose, og luk toppenmed en knude. Klip et lille hul på skrå i hjørnet afbunden af posen, hvorefter du nu kan lave etflot mønster med massen på hvert stykke rug-brød. Kom en skive laks på hvert stykke, topmed lidt lakserogn, og pynt med lidt dild og enlimeskive. Til variation kan lakserognen evt. byttes ud medstenbiderrogn eller din yndlings kaviar.

Ibérico-haps100 gr. fintskåret ibérico-skinke½ agurk1 pose rucula2 hele mozzarellaoste

En smule jomfru olivenolieLidt balsamico-glaceFlagesalt og friskkværnet blandet peber

Skær agurk og mozzarellaost i aflange stænger,og hæld olie, balsamico og krydderierne over.Rul herefter en stang agurk, ost og lidt ruculaind i en skive ibérico-skinke. Denne lille canapé er lynhurtig at lave og sma-ger himmelsk sammen med et glas Moët Ice Im-perial.

Fyldte cherrytomater1 bakke cherrytomater150 gr. forkogte kolde kikærter1 skefuld sesamolie 1 dl. olivenolie2 finthakkede skalotteløgPaprika, flagesalt og peber

Kom alle ingredienserne (på nær tomaterne) i enfoodprocessor, og blend til du har en ensartetmasse. Skær herefter en åbning på skrå i toppenaf alle tomaterne, og fyld massen i tomaternemed en sprøjtepose efter samme fremgangs-måde som beskrevet ovenfor. Pynt evt. med lidtristede sesamfrø. Hvis du ønsker et anderledestouch, kan du vælge at bruge mini-blommeto-mater, der fås i mange forskellige farver.

Vandmelon m. lakrids og kardemomme1/4 vandmelon1 teskefuld lakridspulver1 teskefuld kardemomme 2 teskefulde rørsukker

Frisk mynteRistede sesamfrø

Skær vandmelonen i små stykker, og fjern allede sorte kerner. Bland rørsukker, kardemommeog lakridspulver sammen, drys det over de ud-skårne stykker vandmelon, og lad dem hvile i ca.10 minutter. Kom herefter vandmelonen op ismå skeer, og din friske canapé-dessert er klar tilservering med et drys ristede sesamfrø og lidtmynte på toppen. Denne lette dessert kan medgaranti også laves med friske jordbær, hindbæreller halve vindruer uden kerner.

Husk at det kun er fantasien, der sætter grænser.

Velbekomme, Helle Chili Gourmet

• Spansk Tapas & Paella • Traditionel DanskFrokost & Middag • Luksus Smørrebrød &Æggekage • BBQ, Salater & Desserter • Mexicansk & Tex-Mex Bu7et • Exotisk,

Asiatisk & Thai Bu7et • Gourmet Canapéer & Brunch Bu7et • Børnefødselsdags Fester •

Vegetariske Variationer • Juleaften, Julefrokost& Påskefrokoster • Nytårsaften Luksus TakeAway Menu • Totalløsninger til Bryllup & Fest • Totalløsninger til Receptioner & Møder •

Cocktail Bar & Champagne Bar • Golf, Sport &Ud8ugts Lunchbox • Udlejning af alt

Udstyr, Borde, Stole, Opdækning m.m. • Kokke, Tjenere & Opvaskere

GOURMET CATERINGKokke- & Tjenerservice

Urb. El lagarejo • Calle higuera 6 • 29649 Mijas CostaTel.: 952 46 20 74 • [email protected]

Hold din vin frisk og kølig

i de varme sommermåneder.

Stort udvalg i farverige og

smarte vinkølere!

MASSER AF GODE TILBUD PÅ SOMMERVIN.

ÅBNINGSTIDER: MANDAG-FREDAG 10-18 • LØRDAG 10 - 14

Page 58: La Danesa august 2014

58 - LA DANESA ���������

Den nye lovgivning på udlejning af boliger ved-taget og lanceret i 2013 og har til formål atfremme og gøre foranstaltninger ved udlejningmere fleksible. På spansk hedder loven “Ley demedidas de flexibilización y fomento del mer-cado del alquiler de viviendas”, og den er alle-rede trådt i kraft i mange regioner i Spanien.

Den nye lov medfører en del forandringer. En afdisse ændringer er, at kortidsudlejning af ferie-boliger på mindre end en måned ikke længerevil være underlagt den spanske lov ”Ley de Ar-rendamiento Urbano, også kaldet LAU. I stedetbliver den nu administreret af de individuelle re-gioner og vil høre under de lokale regler for tu-risme. Denne ændring vil komme til at påvirkeudlejningsmarkedet på mange måder. Frem foralt medfører det en minimumsstandard og enforbedret varetagelse af ferieboliglejernes ret-tigheder. Den nye lov slår også kraftigt ned pådet ”sorte” udlejningsmarked, hvor indtægternepå udlejning nu skal opgives til skattevæsnet.Det antages nemlig, at indtægterne fra omkring20 procent af de boliger, der udlejes, ikke opgi-ves til skattevæsnet. Normalt annonceres denneform for udlejning gennem udenlandske medier

(fortrinsvis udenlandske hjemmesider), hvor be-taling af leje foregår ved hjælp af en udenlandskbankkonto. Aftalerne er derfor umulige at op-dage for de spanske skattemyndigheder.

Mange britiske nyhedsmedier har fejlagtigtmeddelt, at det er forbudt for privatpersoner atudleje boliger, men det er ikke sandt. Formåletmed loven er jo ikke at støtte hotellernes ind-tægter, men derimod at sætte nogle minimums-krav for udlejning, og samtidig komme det”sorte” udlejningsmarked til livs.

Hvor hurtigt den nye lov træder i kraft kommeran på de forskellige regioner. Mange har alle-rede et færdigt system, hvor udlejningsboligerskal registreres, men i Andalusien træder de nyeregler sandsynligvis først i kraft ved udgangen afåret. Indtil da er det stadig LAU, der står for atadministrere udlejningen af ferieboliger i Anda-lusien.

Privatpersoner, der ønsker at leje en bolig ud(helt eller delvist) som feriebolig, skal fremoveransøge om en gratis tilladelse hos afdelingen forturisme og handel hos Junta de Andalucía. Deter endnu ikke helt klart, hvad der skal angives iansøgning, men Junta de Andalucía vil helt sik-kert kræve dokumentation på boligen. Der vilogså blive stillet nogle minimumskrav, som boli-gen skal opfylde for at kunne overholde de gæl-dende regler for sikkerhed og hygiejne. Dissekommer til at omfatte:

Brandslukkere i boligen.Førstehjælpskasse.Klageformular til gæsterne.Soveværelserne skal have ventilation til det frivia vindue eller dør.Basiskøkkenudstyr der fungerer.Varme- og kølesystem (det vides endnu ikke omet almindeligt ventilationssystem vil være til-strækkeligt om sommeren, eller om der skal in-stalleres aircondition). Mellem oktober og aprilskal varmesystemet kunne holde boligen påmindst 19 grader. Rengøring ved ankomst og hjemrejse.

Ejeren af boligen kan ved booking bede om etdepositum på op til 30 procent af totalbeløbet.

Der vil også blive udarbejdet et register over ud-lejningsboliger. Registeret vil tage udgangs-punkt i det allerede eksisterende register forferieboliger i landet. Hver bolig får et registre-ringsnummer, der skal opgives i det materialeog i de medier, hvori man annoncerer sin bolig.

Udlejning af en feriebolig vil blive anset somulovlig, hvis boligen ikke er registreret. Godken-delse af udlejningsboligerne vil blive reguleretaf loven for turisme i Andalusien ”Ley del Tu-rismo de Andalucía Ley 13/2011”, der skelnermellem forskellige overtrædelser af loven. Altefter hvor stor overtrædelsen er, kan bødernelyde fra 2.000 euro til 150.000 euro.

Lov & ret i Spanien

Af advokat María teresa Velasco, Velasco Lawyers

Udlejning af ferieboligeri Andalusien

Page 59: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 59

AssurandørGruppen

Deres personlige forsikringspartner, også i skadestilfælde!

Ny Forsikring? - Så ring til AssurandørGruppenGratis og uforpligtende tilbud på forsikringer

Preben R. Martin:Tlf. 649 957 470

[email protected]

Jan Wolfgang:Tlf. 629 925 226

[email protected]

Kontakt AG-Gruppen og hør mere om...

den gode tryghed til helt nye fordelagtige priser.

En forsikring specielt til os i Spanien.Aftal tid for et besøg,

hvor vi gennemgår Deres forsikringer

- uafhængige forsikringsmæglere

GRATIS POOLANALYSE + check af sand�lter og rørsystem

TIS POGRAATIS POOLANAL+ check af sand�

YSE OOLANAL LY ørsystem �lter og r

Oplev topfodbold med

For information om Los Vikingos

kontakt Stig Wiberg på tlf. 605 290 130

eller på mail: [email protected]

TUSIND TAK TIL ALLE VORES GÆSTER.

VI SES TIL NÆSTE SÆSON SOM STARTER TIL AUGUST.

Ferieboliger søges med central belliggenhed i Fuengirola, Benalmádena og Torremolinos.

Sara Lopez Petersen +34 952 850 530 /+34 673 800 259 [email protected] www.malagaholidayhomes.com

���������� ���� ����

Villa med lækker terrasse og poolområde. Velholdt 3 værelses villa for enden af blind vej i Urbanisation Dona Pilar. Urbanisationen ereftertragtet på grund af sine rolige omgivelser, beliggenhed samt lave fællesudgifter.Villaen indeholder entre med trappe til værelse/kontor på 1. sal, fuldt udstyret køkken,kombineret stue og spisestue med indbygget pejs og udgang til en delvist overdækket terrasse, stor terrasse med spisebord og parasol, lækkert poolområde med solsenge, udenomsområderne er fantastiske og indbyder til hygge og afslapning hele året rundt, 3 soveværelser, stort badeværelse, udhus til havemøbler og redskaber, kan evt. ombygges

til anneks, bar, bad/toilet hvis dette ønskes, parkering til #ere biler.Ejer har fået udarbejdet arkitekttegninger til udvidelse af villaen, som medfølger i prisen.

En villa med masser af muligheder og potentiale til at blive det perfekte hjem.

Pris: 279.900 € - ref.: SMHH431

Page 60: La Danesa august 2014

60 - LA DANESA ���������

Den 19. juni blev Spaniens nye regentpar taget ied. De indtager tronen, da Juan Carlos I valgte atabdicere efter 39 år som Spaniens konge. FelipeVI er en berejst mand og meget velforberedt tiljobbet som konge. Men hvem er Letizia Ortiz, oghvilken dronning bliver hun?

Moderne kvinde i traditionsbundne klæder41-årige Letizia Ortiz er den første spanske dron-ning, der ikke har en adelig baggrund. Og denne

”almindelige” kvinde har brugt de sidste ti år påat lære at begå sig i offentligheden som konge-lig. I den periode er der sket store forandringermed Letizia Ortiz, som gør, at hun ofte kritiseresfor at have ændret karakter. Noget, der ifølge José Apezarena, journalist ogredaktør på El Confidencial Digital og ekspert iKongehuset, hænger sammen med kritikken framedierne og borgerskabet. ”Hun er en kvinde, der er meget bevidst om sin

fremtoning. Og hun er gentagene gange blevetkritiseret i medierne for at være for åbenmundetog for at stjæle billedet fra Felipe, hvilket har satsine spor. Hun er jo journalist og læser alt, hvadde skriver om hende, og det har gjort, at hun idag er mere forsigtig og nervøs for at lave fejl,”siger han, men pointerer:”Samme kritik er dog ikke at finde på gadeplan.Befolkningen er overvejende positive over forLetizia, da hun anses for at være ’en af dem’. Selv-følgelig kan de godt se, hun har ændret sig, mende fleste nærer stor sympati for hende.” Første gang Letizia Ortiz talte offentligt, afbrødhun Felipe Vl midt i en sætning og bad ham omat lade hende tale ud. Tidligere blev hun ofte setpå forskellige barer og til diverse rockkoncerter.Hun er med andre ord ikke just den typiskenikke-og-se-pæn-ud-prinsesse. Og netop derforgør hun sig bemærket i medierne og hos dekonservative royalister – men elskes af befolk-ningen.

Vejen til tronen fyldt med op- og nedtureLetizia Ortiz blev født i 1972 i Oviedo i Nordspa-nien. Hendes far arbejdede som radiojournalistog hendes mor som sygeplejerske. Hun er denældste af en søskendeflok på tre, og allerede i enung alder var Letizia Ortiz klar over, hvad hunville være, når hun blev stor. Modsat mange

Da Felipe VI i 2003 offentliggjorde, athan agtede at gifte sig med tv-værtenLetizia Ortiz, vakte det opsigt ikkemindst hos de spanske royalister ogaristokrater. Hun var fra middelklassen,åbenmundet og havde samtidig enskilsmisse med i bagagen. Og netophendes fortid og udadvendte væsenhar vist sig at være både hendes størstestyrke og største svaghed.

Af Christine Petersen, [email protected]

Letizia Ortiz:

Fra rockprinsesse til moderne dronning

Letizia Ortiz overtager jobbet fra Dronning Sofia, der blev gift med Juan Carlos I i 1962.

Page 61: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 61

andre piger var drømmen dog ikke at blive prin-sesse, men derimod tv-vært. En drøm, der blevtil virkelighed i år 2000, hvor hun nåede sin kar-rieres højdepunkt. Det år blev hun nemlig ansatsom sommer-nyhedsvært på La 1 og senere somanchorwoman på nyhederne for tv-stationenTVE, hvor hun dækkede begivenheder som 11/9og invasionen af Irak. Derudover vandt hun pri-sen, Premio Larra, for mest talentfulde journalistunder 30 år. Få år forinden havde hun desudendedikeret sig til en anden beskæftigelse. Livetsom hustru. I 1999 blev hun nemlig gift medAlonso Guerrero, forfatter og professor i sprog.Ægteskabet varede dog under et år, og LetiziaOrtiz gik målrettet efter tv-drømmen. Mennetop som hendes journalistkarriere virkelig togfart, måtte hun trække sig fra erhvervet. I 2004giftede hun sig nemlig med kronprins Felipe VI,og en fremtid som prinsesse og senere dronninglå forude. Men eventyrforestillingen om at væreprinsesse var for Letizia Ortiz langt fra virkelighe-den. I februar 2007 begik hendes yngste søster,Erika Ortiz, selvmord ved at tage en overdosissovepiller, og gentagene gange har rygter omanoreksi forfulgt den slanke prinsesse. Desudenhar et dokument om en frivillig abort foretaget i2002, afsløret af hendes fætter, givet LetiziaOrtiz problemer, da Kongehuset og den katolskekirke er tæt forbundet. Her tror man stærkt påretten til liv, og var det kommet frem, inden hunvar blevet gift med prins Felipe VI, var ægteska-bet måske aldrig blevet til noget.

En folkelig dronning indtager tronenPå trods af – eller måske netop på grund af – enbroget baggrund med skilsmisse, abort og et livmed fest og rockkoncerter er Letizia Ortiz en afde mest vellidte royale blandt befolkningen.Hun og Kong Felipe VI repræsenterer en ny tidfor Kongehuset, og det bliver ifølge José Apeza-rena et mere folkeligt et af slagsen.”Både kongen og dronningen er tæt forbundetmed befolkningen. De er et moderne par, der påflere områder bryder med det traditionelle bil-lede af, hvad det vil sige at være kongelig. Ogher spiller Letizia Ortiz en central rolle. Hun ken-

der til, hvad det vil sige at skulle betale husleje,søge arbejde og købe ind. Hun har kæmpet sigvej op ad karriererstigen, og det kan folk relateretil. Vi får derfor en moderne, nærværende og ar-bejdsom dronning.” I øjeblikket venter det spanske samfund påbogen om Letizia Ortiz, Adiós Princesa, der erskrevet af samme fætter, som for år tilbage af-slørede, at hun havde fået en abort. Den vil an-giveligt afsløre alle dronningens ”mørke” sider,men José Apezarena tror ikke på, at den får denstore betydning for hendes image. ”Den kommer ikke til at afsløre store hemmelig-heder. Hun har levet et ”normalt” liv, og det vedbefolkningen jo godt. Desuden er den skrevet af

hendes fætter, hvilket i sig selv skaber tvivl omindholdet. Den er jo ikke særlig objektiv. Det bli-ver en lille ting, der hurtigt går i sig selv igen.”Letizia Ortiz er således ikke perfekt. Hun er føl-som, og hendes fortid som almindelig kvindeligger åben for omverden. Men netop den folke-lighed og gennemsigtighed, Letizia Ortiz forbin-des med, kan vise sig at være positiv forKongehuset, forklarer José Apezarena.”Kongehuset bliver nødt til at åbne mere op forbefolkningen, hvis det skal ændre image. Rela-tionen til menneskene på gaden skal være meredirekte, og her er Letizia Ortiz den rette til job-bet.”

Sammen har regentparret to piger, kronprinsesse Leonor de Borbón og prinsesse Sofía de Borbón, på henholdsvis 9 og 7 år.

��������������������������������������������������������������� ����� ������ ���� ���������������

!)�*"-�"11"-(&1&�/1).1)3&32+:-,&%�'.1%&+"(3)(&�1&-3&1���,")+�.2�.(�':�&3�3)+#4%�

"""�!��������"$�������

��� ������������������������ �����

����"1)"-"��)-&%"�����B��&1$"%.-"��8(-)-�(&-����"+���.-3.1� ���+,4<&$"1���� ��

&+&'.-������ ����������"7����������������,")+��)-'.�5&+"2$.+"68&12�$.,�

�?� &1&2"!&+"2$.

��������������������������������������������������������������� ����� ������ ���� ���������������

��� �����������������������������������������������������������������������������������

������������� ������� �������� �

�!�.�����& ��0��� �����&(��$�����%!�#(��� � #�'������0��� ���!")/���&��

��!��$#�� ����������0����,�� �������� ���"� !�� #�$�*�!�'�$!�+-�&'��$"�

�1���&�'���!�'�$

ANDERSENRUIZ SEGUROS�.12)*1)-(&1���2*A%&1

��3&23",&-3&1��5&12@33&+2&1���������������������������������#�������������

�5%"���&2>2��"-3.2��&;-�%)'���-%"+4$)"����+.$"+��

� ����4&-()1.+"&�,")+��2&(�"-%&12&-�3&11"�&2

666�"-%&12&-�14)9�$.,

�����������������������. ������������. �� ���������. �*'�'�

�'�� ���. �$��!�'�'�� ���. �/!!�$�$()�""�'�$��

. �#�%��)�"�-�$�$��'�

. �$��$��%��*��$�/'(. �-�-���'�

. �%)�"'�$%+�)�%$�'

��'0��'(�$0��'+����*�$��'%"�

��"�������������,������������

&�'"�'(�$(�'+��� �%)#��"��%#

��� ���� ���� �����

���������

��� ������

����������Autoriseret dansk dyrlæge

C/ Maestra AspiazuPuebla Lucía, FuengirolaMAN-FRE KL. 10 - 16

Tlf.: 952 667 333Mobil: 639 52 99 99 (Akut 24t)

www.petvetkamu.com

F C BEDEMANDSFIRMA�������������

Kremering & begravelser, internationalhjemtransport • på hele Costa del Sol

�������

������

Ring på:902 200 625952 44 81 71

KOSMETOLOGNANA NORRBOMTlf. 610 716 048

PERMANENT MAKE-UP • ANSIGTSBEHANDLINGERBDR ANSIGTSBEHANDLINGER • HÅRFJERNINGSOTHYS ØKOLOGISKE PRODUKTER

Page 62: La Danesa august 2014

62 - LA DANESA ���������

De danske golfstjerner med Thomas Bjørn i spid-sen får Kronprins Frederik som protektor, når Eu-ropean Tour-turneringen Made in Denmarkløber af stablen fra den 14. til 17. august. "Kron-prinsens store engagement i sport gør ham tilden helt rigtige protektor for Made in Denmark",siger promotor Flemming Astrup.

Kronprins Frederik vil uden tvivl være med til atudbrede kendskabet til Made in Denmark ogHimmerland Golf og Spa Resort. "Om to år ven-der golf tilbage som olympisk disciplin, og medKronprinsens medlemskab af IOC kunne vi ikkefå en bedre protektor", siger direktør i Himmer-land Golf og Spa Resort Claus Birk Larsen. Ud-over at være protektor vil kronprinsen selvkomme i kamp på Backtee Course. Kronprinsenspiller nemlig med i PRO-AM turneringen ons-dag d. 13. august, hvor sponsorer og inviteredegæster spiller med de professionelle golfspillere.

"Vi er glade for, at kronprins Frederik har valgt atdeltage aktivt i Made in Denmark som spiller iPRO-AM, og jeg er sikker på, at både spillerpart-nere og tilskuere får sig en helt unik oplevelse",siger Flemming Astrup. Hvem kronprinsen skalspille med onsdag d. 13. august, afgøres senere.

Det er stadigvæk muligt at købe billetter tilMade in Denmark - også til onsdagens PRO-AM-turnering. Der er solgt ca. 30.000 billetter. De fleste er partoutkort til hele ugen.

Billetter sælges via Billetnet.dk

GOLFSIDEN ...med Stig Wiberg

Kronprins Frederik bliver protektor for Made in Denmark

DETTE ER EN BESKED TIL DIG, MÁLAGAJeg beder om din hjælp, ved at opfordre dig til at blive medlem og støtte op om fonden Cudeca, der tager sig af kræftsyge og deres pårørende. De berørte skal have mulighed for at leve på en værdig måde og få den bedste behandling af personer med den rette ekspertise. For dem, der har mest brug for os.Bliv medlem

Page 63: La Danesa august 2014
Page 64: La Danesa august 2014

Flere meter høje træer skaber en imponerendehvælving, når man træder ind i Jardín BotánicoHistórico La Concepción. En kølig brise skaberen forfriskende kontrast til den tunge sommer-varme, der ligger som et tæppe over byen. Dengrusede vej, der snor sig mod det grønne indre,deler sig i et utal af stier, og den tropiske verdenåbner sig for dine fødder. Men roden til haven,der i dag har et omfang på ca. 230.000 m2, skalfindes mange år tilbage.

Haven opstår gennem giftermål og rejserOmkring år 1850 gifter Amalia Heredia Liver-more sig med markgreven Jorge Loring Oyarza-bal. Han er en indflydelsesrig herre i Málaga i1800-tallet og ejer på daværende tidspunkt fin-ca’en La Concepción. Amalia Livermore interes-serer sig meget for arkitektur, planter og bøger,og da hun gifter sig med Jorge Loring Oyarza-bal, skænker hendes familie dem et stykke landmed oliventræer. Dette er begyndelsen på Jar-dín Botánico Histórico La Concepción. Anlæg-ningen af den tropiske have, der strækker sigover et areal på 30.000 m2, sker løbende, mentager sit udgangspunk i parrets bryllupsrejse,der går gennem det meste af Europa. Her forel-sker Amalia sig i de mange anderledes planter,hun møder på sin vej. Hun sender forskellige ek-semplarer hjem til deres nyopførte sommerresi-

dens, som ligger i udkanten af den tropiskehave. Amalia er en samler, og hendes passion forplanter og for at udforske nye verdner bringergennem årtier de grønne rigdomme med sig,som i dag gror i den botaniske have.

Et sammensurium af dyr, planter og fantasiDa Amalia og Jorge Loring dør, bliver Jardín Bo-tánico Histórico La Concepción solgt til Amaliaog Rafael Echevarria, der også ser det smukke ihaven og tilføjer både nye steder og planter.Blandt andet ”El Mirador Histórico”, med udsigtover Málaga by. Haven bliver så storslået, at deni år 1943 officielt udnævnes til ”Jardín HistóricoArtístico”. I 1990 overgår den til Málaga Kom-mune, og i 1993 passerer de første besøgendeporten til den fortryllende have. Fantasien ogtroen på eventyr bliver nemlig vækket til liveher. Små, snørklede stier fører mod et utal af af-kroge, hvor kæmpetræer, bambusjungler, pal-meskove, små vandfald, farverige blomster ogskjulte trapper leder tankerne mod fjerne landeog eventyr. Barndommens minder vinder ind-pas, og for en stund tages man med tilbage tilPeter Pan’s Ønskeø. To egern løber rundt, ogroen brydes kun af papegøjeskrig og børnelat-ter. Amalia Heredia Livermores rejselyst har gjortJardín Botánico Histórico La Concepción til etfantasiens sted og den perfekte kontrast til Má-lagas pulserende by- og strandliv.

Jardín Botánico Histórico - La Concepción

– Subtropisk have vækker fantasien til live

Ny Serie:

Sjæl og charm

e

i Málaga150 års historie gemmer sig her blandt trækroner, vandløb og smukke oaser. Den historiske have Jardín

Botánico Histórico La Concepción, der ligger lidt nord for Málaga by, indeholder nemlig meget mere endplanter og stier. Den afspejler blandt andet en kvindes forkærlighed for eksotiske planter og eventyr.

Foto og tekst af Christine Petersen, [email protected]

Pak en picnickurv, og tag på heldagstur i subtropiske omgivelser.

Husk praktisk fortøj, da stier og veje både er fugtige og tiltider lidt ufremkommelige.

I den subtropiske have ligger gennemsnitstemperaturen påca. 19 grader.

64 - LA DANESA ���������

Relevant info: Billetter kan købes ved indgangen til 5,20 euro for voksneog 3,10 euro for børn, pensionister og studerende.(Husk kontanter, da de ikke tager imod kreditkort) Hunde må gerne medbringes, såfremt de er i snor, og ejeren fjerner efterladenskaber. Se mere her: http://laconcepcion.malaga.eu/portal/menu/laconcepcion/quienessomos?idioma=en

Page 65: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 65

Grupo Artenovum præsenterer hvert år et nytprojekt. En ny spændende udstilling, en nykunstkollektion, en happening eller andet medet kreativt tilsnit. For to år siden blev kollektio-nen Donnas del Mundo præsenteret ved et flotarrangement i Casino Marbella, og i 2013 blevdet digitale univers udforsket, og ArtenovumGraphic blev til.

Vi spurgte dem, om det ikke er svært hele tidenat finde på noget nyt.

“Nej overhovedet ikke,” svarer de i kor.

“Nærmere tværtimod. Vi har så mange ideer, pro-jekter, design m.m., at det er et spørgsmål om atudvælge et nyt projekt med omhu, for alle voresandre projekter er jo stadig aktive og i udvikling– og vi er kun to til at passe og pleje vores kunst.Vi står selv for vores hjemmesider, PR, networ-king, produktion etc.,” siger Mugge Fischer, dersuppleres af Ose del Sol:

”Ja, så projekter og ting at tage fat på er der nokaf, og i år har vi valgt at tilbyde et produkt, hvorvi implementerer design fra Artenovum Graphicsdigitale univers ind i modens verden.”

Projekt 2014 – modeOse del Sol er uddannet Haute Couture designer,

og dette års projekt tager udgangspunkt i netopden modestil, men på en afslappet måde, hvorkomfort og kvalitet, materialevalg, innovation,farver og behagelige pasformer er i centrum. Oghele T-sharte kollektionen er trykt med design fraderes grafiske kunst.

T-shartekollektionen indeholder indtil videre nimodeller: T-shirts og loungepants til mænd. Ogtil kvinder er der T-shirts, leggings, lange ogkorte bukser, lange og korte kjoler samt mini-skirts. Materialet består af 90 procent bomuld og10 procent elastan stof, som er behageligt,strækbart, blødt og let at have med at gøre.Ingen af produkterne har lynlåse eller knapper,det er helt basic, hvor der kun er brugt elastik ibukser, nederdele og kjoler.

”Trykkene passer sammen i alle syninger, og alter trykt til kant. Og sammen med producenten ervi nogle af de eneste, der tilbyder dette. Alt erhåndlavet efter bestilling og produceret her iSpanien. Først laves mønstrene og derefter til-passes designet til hver enkelt mønsterdel,” sigerOse del Sol og tilføjer: ”Kompleksiteten i såvelmønsterudarbejdelsen som designet og produk-tionsmetoden betyder, at beklædningsdele fra T-sharte kollektionen forvandles til nogetanderledes og helt unikt.”

”Alt tøjet sælges online, og når en kunde laver enbestilling, går ordren direkte til den spanske pro-ducent og systue, der så trykker, udskærer, syr,pakker og sender den individuelle beklædnings-genstand, som kunden har bestilt,“ siger MuggeFischer.

Trykkeriet og systuen ligger i Ayamonte, og der

produceres alle T-shartes håndsyede modellerefter ordre, og der er derfor ingen varer på lager.Der påregnes en leveringstid på 8-14 dage. Somet lille kuriosum skal det nævnes, at producentenPrinttex i Ayamonte ejes af Jan Floor, der er pæ-redansk og har et godt kendskab til tekstilbran-chen.

“Vi føler, at vi har skabt et meget spændendeprodukt til dem, der sætter pris på lækkert tøj,der tør være lidt anderledes og som ved, athåndsyede ting og kvalitet har sin pris og sinniche,” siger Mugge Fischer. At de mødte JanFloor var ifølge Mugge Fischer mere held endforstand, og han mener, at det nok var skæbnen,der førte dem sammen. “Vi har et kanongodtsamarbejde og en god kommunikation med Jan– også selvom jeg er jyde (vendelbo), og Jan erfra Frederiksberg,” griner Mugge.

“Og så er vi superglade og stolte over, at alle T-shartes produkter og andre varer til Grupo Arte-novum er ’Made in Spain’.”

Du kan se mere om T-sharte på: www.t-sharte.com, hvor du også kan bestille dintrøje, kjole, leggings, nederdel eller buks.

Kunst og Klæ’rDe 2 designere Mugge Fischer & Ose del Sol, sammen med Elena, Christine og Louise fra Team Norrbom. Foto: Michael Andersen

LÆSERTILBUD:Hvis du køber inden den 30. september, og påbestillingssiden bruger koden: LaDanesa, fårdu 20 procent rabat på alt fra T-sharte.

“A piece of art to wear anywhere” - sådan lyder sloganet fra kunstner-duoen bag Grupo Artenovum, MuggeFischer & Ose del Sol, når det gælderderes nye projekt T-sharte.

De synes, at du skal vise kunstenfrem, være et museum i bevægelse,

skabe liv og glæde.

De synes, at du skal vise kunstenfrem, være et museum i bevægelse,

skabe liv og glæde.

Page 66: La Danesa august 2014

� � � � � � � � � � � � �

Følg med i hvad der sker i klubben på vores hjemmeside:

www.clubdanes.dk

Club Danés, Haza del Algarrobo, Ctra. de Mijas km. 2,2, 29650 Mijas Costa,Mail [email protected] - website www.clubdanes.dk

Åbningstider kontor: mandag-fredag: 10.15-13.15 Tlf. og fax: 952 472 880 Mobil: 635 292 602. Skype: danskspansksamvirkeÅbningstider bibliotek: mandag og torsdag kl. 11-13. Restaurant Casa Danesa: Tlf. 952 47 51 51,

e-mail: [email protected].

Kontor og restaurant lukketSåvel klubbens kontor som restaurant holderfortsat sommerferie i august måned, men fraden 1. september er Lis atter på plads på konto-

ret, og Thomas slår dørene op til en ny forry-gende sæson i Casa Danesa. Traditionen tro ser-veres der forloren skildpadde på åbningsdagen.

BridgeklubbenVi holder lukket hele august måned, men deugentlige mandags og onsdags turneringer be-gynder igen allerede mandag d. 1. september.Inden man sætter sig til bridgebordene, kanman imidlertid sagtens nå at deltage i den tradi-

tionelle åbningsmenu i Casa Danesa: ForlorenSkildpadde.Gæster er velkomne, men skal tilmelde sig se-nest dagen før hos Jan Werum på 951 260 416eller på mail: [email protected]. Gebyr for medlem-mer er 3.50 € og for gæster 5.00 €.Oplysninger om aktiviteter kan endvidere findespå vores hjemmeside:www.clubdanes.dk/bridgeklubben—club18.html

66 - LA DANESA ���������

KIRKENYT JULI 2014

Asociación Para Todos

Vi er tilbage igen efter sommerpausen på re-staurant Regina på havnen i Fuengirola søndagden 14. sep. kl. 14-15.Rigtig god sommer til alle vore medlemmer fraPara Todos.

Sommerferie til søndag den 14. september.

Efterårets aktiviteterDisse vil blive annonceret i La Danesa, på voreshjemmeside, og på opsatser på restaurant Re-gina om søndagen kl. 14 - 15, hvor tilmelding ogbetaling foregår til alle vores ture og fester.

MedlemskortFor at deltage i vores arrangementer skal duvære medlem af Para Todos.Medlemmer, som har gæster med til vore fester,

betaler ekstra 5 euro p.p.For at deltage i vore ture skal man være med-

lem.Medlemskort kan oprettes på restaurant Reginapå havnen i Fuengirona om søndagen mellemkl. 14-15. Medlemskort for et helt år koster 20 euro.

SøndagsmøderSe ovenfor!

Læs løbende www.paratodos.dk

MargrethekirkenAvda. de Dinamarca 2 / Calle Ciprés 22, Mijas CostaTlf. 952 58 74 81www.margrethekirken.come-mail: [email protected]Åben tirsdag, torsdag og fredag kl. 10-12 samtonsdag kl. 15-17 undtagen august

Den danske præst:Iben SnellEdif. Andromeda II – 2A, C/Maestra Aspiazu 10,FuengirolaTlf. 952 460 495Mobil: 661 001 998Præsten har fri om mandagen

Kontingent kan indbetales i kirken eller på vores konto i Cajamar: (IBAN ES87)3058 0860 7927 2000 6999(Swift: CCRIES2A)I august holder kirke og cafe sommerlukket –men præsten kan træffes:på telefon: 952 460 495

på mobil: 661 001 998via mail (se nedenstående)

Samt på kontoret efter aftale.

Indskrivning til konfirmationsforberedelseHar du et barn, der skal konfirmeres i 2015?Så er det tid at melde det til konfirmations-forberedelse. Vi starter et nyt hold til oktober.Kontakt venligst præsten telefonisk eller skriv [email protected]

Kirken øst for MálagaTur til Ronda den 18.-19. novemberMenighedsrådet har besluttet at lave en tur ibe gyndelsen af kirkehalvåret. Dels en tur, hvordet nye præstepar kan møde os alle på en af-slappet måde, dels for at undgå at have formange aktiviteter i foråret. Ronda er blevetvalgt, fordi der ikke er så langt og fordi der ermeget spændende at se.

Arrangementer1. september: Forloren skildpadde24. september: Filmaften27. september: Fernisering v. Inge Steen

Page 67: La Danesa august 2014

LA DANESA ��������� - 67

Danes Worldswide’s repræsentant i Sydspanien og på Gibraltar er:

Jens M. Jensen, FuengirolaTel. 952 46 87 97, mob. 620 44 99 16,

e-mail [email protected], www.danes.dk/sydspanien

Selvom der heller ikke i år bliver Kronborgmøde,synes jeg, at vi som sidste år skal mødes i Dan-mark. Som de fleste ved, havde jeg allerede sidste åraftalt, at vi i år skulle på Gamle Humlebæk Kro,men da ejeren desværre døde, kan det ikke ladesig gøre. I stedet har jeg med meget kort varselog med hjælp af gode venner fået sat et nyt – ogendnu bedre og fornemmere – arrangementsammen. Jeg håber, at man trods det megetkorte varsel har lyst og tid til at deltage i detteflotte arrangement.

Lørdag den 9. august kl. 11.00 mødes vi påFredensborg Slot i Fredensborg ved kirken. Vi vil

blive vist rundt i mange af de smukke rum ogpragtfulde sale, og også kirken bliver der tid tilet besøg i. Yderligere vil vi se den genskabte ba-rokhave, som blev indviet i september sidste år,ligesom vi går igennem den private park, køk-kenhaven samt orangeriet. Vi ved alle, at slotteter regentparrets mest benyttede residens, så jeger overbevist om, at det vil blive en megetspændende dag.Efter rundvisningen vil der ca. kl. 13.30 blive ser-veret en typisk dansk frokost med såvel lunesom kolde retter i Danes Worldwides Fredens-borghusenes smukke restaurant, Bakkedraget43, meget tæt på slottet.Prisen for deltagelse i arrangementet er kr. 400. I

prisen er ikke inkluderet drikkevarer.Desværre kan der højst deltage 60 personer, sådet bliver efter princippet først til mølle.I arrangementet deltager – foruden os fra Má-laga – foreningens formand, ambassadør Mi-chael Metz Mørch med frue samt foreningensnæstformand, generalkonsul og direktør CarstenDencker Nielsen med frue samt Hendes Konge-lige Højhed Prinsesse Benediktes privatsekretær,kammerherre, generalmajor Gustav Grüner medfrue.

Tilmelding til [email protected]

Med venlig hilsen og på snarligt gensyn i Fre-densborg og undskyld den meget sene invita-tion.

Jens M. Jensen

Ronda ligger ca. 135 km fra Torre del Mar. Byenhar 40.000 indbyggere og regnes for en af Spa-niens ældste byer. Den er opdelt i en ny og engammel bydel adskilt af en 100 m. dyb slugt.Den gamle bydel bærer stadig præg af maurer-nes tilstedeværelse. Der findes stadig velbeva-rede rester af den gamle bymur med den finebyport. Den nye bydel er præget af handelen påde fine handelsgader og de store åbne pladser.Forbindelsen mellem de to bydele sker stadig påden gamle smukke bro, der spænder over denover 100 m. dybe slugt. Broen blev bygget forover 300 år siden. Ronda er også kendt for atvære stedet, hvor den moderne tyrefægtningblev født. Her har man Spaniens ældste tyrefæg-terarena, der blev bygget i 1785, altså næstensamtidig med broen. I forbindelse med arenaener der et museum, der beskriver tyrefægtnin-gens historie.

Dag 1. Afgang Almuñecar og med opsamling iTorre del Mar. Morgenmad på vej til RondaIndlogering på hotelFrokost for egen regning Guidet rundtur i byen Middag om aftenen Dag 2.MorgenmadRundvisning i tyrefægterarenaen med museum-Frokost inden hjemkørsel Indgår i prisen: Bustransport, morgenmad, hotel,middag dag 1, guidet rundvisning i byen, entrétil tyrefægterarenaen. Prisen er € 125. Sidste fristfor tilmelding er den 1. november.Bindende tilmelding kan ske til Viggo OllingIversen pr. mail: [email protected], eller tilHøstgudstjenesten d. 1. november, som også ersidste betalingsdato.

Sømandskirkens adr. er: Avenida Virgen del Carmen 15, 3. Sal, 11201 AlgecirasTlf. +34 956 632 664, Tlf. +34 680 264 337, e-mail: [email protected], www.algeciras.dk

Málaga-arranagement på Fredensborg Slot

Page 68: La Danesa august 2014

68 - LA DANESA ���������

Hotel Las Islas og RestaurantenFairuz er som en grøn oase iTorreblanca. Det er let at finde fremtil restauranten, fordi den kunligger en kort køretur op af bjergetfra togstationen i Torreblanca. Der-fra kan man også spadsere, hvisman ikke har bil. Det er bare atfølge skiltene til hotellet. Vedindgangen står det en veteranbil,og så snart man ser den, ved man,at man er kommet til rette sted.I den flotte gamle have er dergrønne, frodige planter overalt,samt fuglesang fremført affarvestrålende undulater. Vær-elserne på hotellet er indrettet iandalusisk stil og er det perfektested at nyde ferien. På den storeterrasse kan man nyde en godmiddag, mens man kigger ud overMiddelhavet. Kommer man tilfrokost, er man velkommen til atsvømme en tur i den alltidvelholdte pool og nyde ensmoothie eller et glas friskpressetjuice ved poolkanten.

Las Islas og Fairuz er et paradis fordem, som har lyst til at slippe vækfra en kaotisk hverdag, i det minstefor en stund. Og det er også detideelle sted at fejre en speciel begivenhed med sine nære ogkære, en privat fødselsdag eller etstorslået bryllup eller en mere ekstravagant eller intim anledning.Kun fantasien sætter grænser.

Restauranten er meget populærtakket være det libanesiske køkkenmed unik og sund mad. Hver ret til-beredes med den bedsteolivenolie, og grøntsager er dedominerende ingredienser.Hotellets og restaurantens ejerOmar Samaha lægger stor vægt påat tilberede maden med friskeråvarer, og på grund af hans egnelibanesiske rødder, er smagenmeget vigtig for ham. Stedetsservice er hyggelig og personlig, ogder er altid det lille ekstra touch,som gør hver enkel gæsts oplev-else helt unik.

Du finder Boutique Hotel Las Islasog Fairuz Restaurant på C/Canela12 i Torreblanca, Fuengirola. Tlf.: 952 47 55 98 – besøg ogsåhjemmesiden: www.lasislas.info – her kan du printe et kort medkørselsvejledning.

Las Islas - noget helt specielt

Fairuz Res

taurant

De Cneste

Libanesis

ke retter

• Fredelig atmosfære • Smukke omgivelser • Eksotiske haver • Gourmet mad • Romantiske aftener • Deluxe værelserw

ww

.lasis

las.info Det er svært at forestille sig, at der Cndes

et sted som Las Islas på Costa del Sol.

En romantisk, fredfyldt have 5 minutter fra stranden.

Las Islas er et unikt paradis i et tropisk miljø.

Nyd en lækker frokost i solen eller en romantisk middag under aftentimerne.

RESTAURANTEN ER ÅBEN MAN-SØN FRA KL 12.30 - 22.30

C/Canela 12, Torreblanca 29640 Fuengirola • Málaga

Tel.: +34 952 475 598

SHOWS PÅ LAS ISLAS

The Rat Pack• Lørdag den 9. august • Lørdag den 6. september

Dean Martin & Frank Sinatra • Torsdag den 14. august • Fredag den 19. september

Reservér venligst bord i forvejen.

Page 69: La Danesa august 2014

Gør din tilværelse i Spanien nemmere!

Personlige visitkort

������ � � � � � �

CENTRO IDEA • Ctra. de Mijas Km. 3,6 • 29650 MijasTlf. (+34) 95 258 15 53 • Fax. (+34) 95 258 03 29

[email protected]

Få dit personlige visitkort

Hos Norrbom Marketing kan du få lavetdit personlige visitkort på kun én time.

Vi råder over tusindvis af designs, så du kan få det, som du vil.

Kom forbi os i Centro Idea og hør nærmere om de mange muligheder.

�����& �������� �����

Urb. Viva España • C./ España 105E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 [email protected]

�����& �������� �����

Urb. Viva España • C./ España 105E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 [email protected]

���������� �����

Urb. Viva España • C./ España 105E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 [email protected]

Lotte & Henrik Hansen

Frederik Henriksen

SPANIENUrb. Viva EspañaC./ España 105E-29648 Mijas CostaEspañaTlf.: 952 99 99 99

DANMARKVilla HansenDanmarksvej 23DK-6767 GillelejeDanmarkTlf.: +45 58 58 58 58

Svend Petersen

Urb. Viva España • C./ España 105 • E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 • mail: [email protected]

Anne Jørgensen

Urb. Viva España • C./ España 105E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 [email protected]

�������& �����������Urb. Viva EspañaC./ España 105E-29648 Mijas CostaEspañaTlf.: 952 99 99 99 [email protected]

SPANIENUrb. Viva EspañaC./ España 105E-29648 Mijas CostaEspañaTlf.: 952 99 99 99

DANMARKVilla HansenDanmarksvej 23DK-6767 GillelejeDanmarkTlf.: +45 58 58 58 58

Grethe & Svend Hansen

������� �����������Urb. Viva España • C./ España 105 • E-29648 Mijas Costa

Tlf.: 952 99 99 99 • mail: [email protected]

Christina Bergmann

Urb. Viva España • C./ España 105E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 [email protected]

������� �����������

Urb. Viva España • C./ España 105 • E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 • mail: [email protected]

�����& ��� ��������

Urb. Viva España • C./ España 105E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 [email protected]

�����������

Urb. Viva España

C / España 105

8 Mijas

Costa

[email protected]

����������SPANIEN DANMARK

Urb. Viva España Villa Hansen

C./ España 105 Danmarksvej 23

E-29648 Mijas Costa DK-6767 Gilleleje

España Danmark

Tlf.: 952 99 99 99 Tlf.: +45 58 58 58 58

Hanne Pedersen

Urb. Viva España • C./ España 105E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 [email protected]

PRISEKSEMPEL:

100 STK (s/h)...€ 29

Page 70: La Danesa august 2014

H E L S E S U N D H E D

70 - LA DANESA ���� ����

DD EE SS KK AA NN DD II NN AA VV II SS KK EE TT AA NN DD LL ÆÆ GG EE RR

���!� � �����"�������������������

���������������� ������� ������������������� ����������������������� �������������������� ������������������ ����������������������������������

KKOOSSMMEETTIISSKK TTAANNDDPPLLEEJJEE������������ ����������

������ ����������%� ��������$ �������%��������������%�!��������

DDAANNSSKK •• SSVVEENNSSKK •• NNOORRSSKK •• FFIINNSSKK

�995522 6666 0011 6677����� ������� ��

���� ��������

Narkoselægetilknyttet

FUENGIROLAS IMPLANTATCENTER

�������� ���� ������������������ ���� ��� ������������������������

UUSSYYNNLLIIGG TTAANNDDRREEGGUULLEERRIINNGGMMEEDD IINNVVIISSAALLIINNEE �������!���������������#������

Nyhed:

3D scanner

FYSIO SA KUPUNKTURSeniortr at Yoga

Centro Sanum I Centro Idea I Ctrwww.centrosanum.es I [email protected]

����������, D.C.

�������������������Original kiropraktisk behandling

����� �������������������������� ������������ ������

Edif. Tres Coronas (ved siden af Merca Centro)Avda. Clemente Díaz Ruíz 4 • E-29640 FUENGIROLA

������������ ��

www.chiro-dahl.com

Tranebær er godt mod blærebetændelse forår-saget af sommerens badning, strandliv og vådtbadetøj. Urinvejsinfektioner er en stor plage formange, især kvinder, og kan være vanskelige atbehandle. Behandlingen består traditionelt i or-dinering af antibiotika i forsøget på at dræbebakterierne og sterilisere urinen. Men infektio-nen kan ofte dukke op igen efter kort tid; detbetyder mere antibiotika og måske øget mod-standskraft hos bakterierne. I det sidste tilfældebliver behandlingen særdeles besværlig.

Naturmedicinsk alternativI forrige århundrede opdagede tyske forskere, atudskillelsen af hippurinsyre igennem urinenøges, hvis man spiser tranebær. Hippurinsyre eren bakteriehæmmende substans, bl.a. over forcolibakterier, som er en hyppig årsag til urinvejs-infektioner. Tranebærs evne til at gøre urinen surog dermed bakteriefri blev senere påvist af deamerikanske forskere Blatherwick og Long, dergav deres forsøgspersoner friske tranebær. Re-sultatet var en mærkbar forøgelse af den totalesyreudskillelse i urinen.

En effektiv behandlingStofferne i tranebær forhindrer populært sagtbakterierne i at hæfte sig til cellevæggene i urin-vejene og formere sig; de skylles så at sige væk,før de kan forårsage en infektion. Dermed bidra-

ger tranebær-kapsler i væsentlig grad til, at syg-domsgrundlaget fjernes.Behandling af urinvejsinfektioner er ofte langva-rig. Phytonorm tranebær-kapsler kan tages sam-men med anden medicin i en langtids-behandling. Behandlingen bør fortsætte 2-3uger, efter at symptomerne er ophørt for at for-

hindre tilbagefald, eventuelt kan behandlingenfortsættes endnu længere, hvis man er særligtdisponeret for sygdommen eller er udsat for be-lastninger fra det omgivende miljø.Tranebærkapsler - CranActin - Cran Berry - og tranebærsaft (usødet) kan fås i Vitamina i Centro Idea.

Tranebær

Page 71: La Danesa august 2014

LA DANESA ���� ���� - 71

Edf. Costamueble, Ctra. de Mijas km. 4,6, 29650 Mijas (v. siden af SEAT)

SeatCosta Mueble

Ctra. de Mijas

Autopista

> Mijas

Marbella

Málaga< Fuengirola

Centro Idea

NORSK-DANSK TANDPLEJETEAMI INTERNATIONALT MILJØ

clinica dental y medica

SeatCosta Mueble

Ctra. de Mijas

Autopista

> Mijas

Marbella

Málaga< Fuengirola

Centro Idea

E R F A R I N G - K O M P E T E N C E - O M S O R G

Edf. Costamueble, Ctra. de Mijas km. 4,6 • 29650 Mijas (v. siden af SEAT) • Tel: 952 475 972 • Fax: 952 664 561

Tandlæge Dr. Hans KoolsTandlæge Dr. Antti Pohjola Tandplejer Liselotte MolinaOrtodontist Dr. W. Maroszek DDS

Tlf. 952 83 42 [email protected]

• Almen tandbehandling• Æstetisk tandbehandling• Implantologi• Tandregulering udført af specialist• Blegning på klinikken/hjemme

Du �nder os i Centro Comercial Elviria, tæt på A7 og busforbindelser.

Den norske tandlæge på Solkysten

24/7

akut

tandpleje

24/7

a

tandplejeakut

• Almen medicin• Øre-, næse- og halssygdomme• Hoved- og halskirurgi• Æstetisk medicin (Botox/Restylane)• Blodprøver, biopsier mm.

Du �nder os i Centro Comercial Elviria, lige ved A7 og busforbindelser.

Sommeråbent kl. 10.00-15.00

Tlf. 952 83 63 [email protected]

Dr. Beate Abraham-Nilsen

VITAMINAHELSEKOSTFORRETNING

����� ������������������#��#$�������!(� ��������

Vitamina, Centro Idea�$"����������#����������� �������#���������'� ��������

����������� �&�$�����#� !��%

Gratis vitamin- og mineraltest. Kolesteroltest 6 €.AAuugguusstt 22001144:: Lørdag den 23. kl.10-14 • Mandag den 25. kl. 16-19

STORT UDVALG AF VITAMINER OG MINERALER M.M. NATURMEDICIN, NATURCREME,BEAUTÉ PACIFIQUE, ØKOLOGISKE PRODUKTER, VITABIOSA, MSM, GLUCOSAMIN,GRANATÆBLESAFT, UDO’S CHOICE ULTIMATE OIL BLEND, NATURSOLCREME OP TIL FAKTOR 50 OG BIRKENSTOCK-SANDALER.

TRANEBÆRTil kvinder i alle aldre. Mod blærebetændelse ogurinvejsinfektioner. Virker desin�cerende ogslimhindestyrkende.

AVDA. CLEMENTE DIAZ RUIZ, 4 EDIF. TRES CORONAS FUENGIROLA TEL 952 47 68 80www.clinicadentalnoruega.com [email protected]

TANDLÆGECATHARINA HVID-HANSEN

ALMEN TANDBEHANDLINGGOD ERFARING MED NERVØSE PATIENTERIMPLANTOLOGITANDREGULERINGTANDPLEJEÆSTETISK TANDBEHANDL.BLEGNING

100 METER FRA TOGSTATIONEN, BAG SOLBANK OG MERCACENTRO

ATHA AAT C

ANDLT

TANSENH-VIDHARINA

LÆGE

om

G SOL BATE 100 ME

LEGBSTÆ

ANTANT

MPLIOD GLM A

uega.ctalnoraden.clinicwwwRES T. DIFE4UIZ, RZ IADLEMENTE CA. VDA

om

OCENTRAC BANK OG MERTIONEN, AT OGSTTATA ER FR

GNINGDBEHANDL.TISK TE

JEDPLEDREGULER

OGIOLLANTTONTEERNARING MED RFED

ANDBEHANDLINGTMEN

uega.ctalnoradeno@clinicm inf952 47 68 80TEL A OLUENGIRFONAS ORC

8 80

ER

Page 72: La Danesa august 2014

72 - LA DANESA ���� ����

H E L S E S U N D H E D

Er permanent makeup en ny, moderne trendinden for skønhed? Nej, faktisk har det eksistereti over 20 år og er nu mere brugt og in end no-gensinde. Permanent makeup – også kaldet mikropigmen-tation – minder på mange måder om tatovering,

men er dog kun semi-permanent og sidder altsåikke i huden for evigt. Permanent makeup for-svinder gradvist efter 2-3 år, men kan fornysigen og igen.Mange, både kvinder og mænd, vælger denneløsning for at korrigere manglende hårvækst(bryn, vipper og skæg) eller som makeup (eyeli-ner, bryn og læbekant). Systemet er bygget op på naturlige farver udennikkel, metaller, parfume og andre allergifrem-kaldende stoffer – og det betyder, at alle kantåle farverne.Påføringen af farven minder en del om rigtigkropstatovering, dog går nålen knap så dybt ihuden, og det gør ikke nær så ondt. Farvernehar samme ph-værdi som huden og kan derforudskilles af kroppen igen. Mikropigmentationkan altså laves på næsten alle uanset alder oghudtype. Ofte sker det, at vores naturlige pigmenter bliverlysere med alderen, og hårvæksten på bryn ogvipper bliver finere eller udebliver helt – det problem kan løses med permanent makeup.Bryn kan tegnes op igen med hårtegnings- ellerskyggeteknik. Øjne kan indrammes helt ellerdelvist og læberne kan få deres naturlige konturtilbage. Resultaterne kan spænde bredt fra detlyse, naturlige look til det lidt mørkere. Hygiejnen og resultaterne med Golden Eye, somer det system, Nana Norrbom arbejder med, erhelt i top.

”Alt er engangspakket og forseglet, farverne ersilkeagtige og af meget høj kvalitet – og vil der-for forblive naturlige i huden”, forklarer hun.”Som forbruger skal man tage sig i agt for billigebehandlinger med kopiprodukter og Taiwan-far-ver, da det kan ende i meget lidt kønne resulta-ter og allergiudslæt. Det er ikke uden grund, atGolden Eye er det eneste godkendte permanentmakeup system i Spanien og i EU!”

FAQEr permanent makeup ødelæggende for huden?Nej. Kan man få en allergisk reaktion? Nej.Må man solbade fremover? Ja.Bliver huden bedøvet før behandlingen? Ja.Hjælper lip liner på at læbestiften ikke løber ud?JaØdelægges hårsækkene omkring øjnene, nårnålen trænger ind? Nej.Får man arvæv bagefter? Nej.Må man bruge makeup lige efter behandling?Nej. / Dagen efter er okay.Skal området behandles specielt i dagene efter?/ Ja, med en creme.Bløder det meget under behandlingen? Nej.

For mere information om permanent makeup/mikropigmentation kan Nana Norrbom, der er Golden Eye pigmentist, kontaktes på 610 71 60 48.

��������� ���������������������������������������������������������

Permanent makeup – mikropigmentation

Page 73: La Danesa august 2014

Du finder masser af helserelaterede artikler på

vores hjemmesidewww.ladanesa.com

...og sundhed

Gode råd om helse

HHAAIIRR SSAALLOONNCtra. de Mijas Km 3,6 (( ii uunnddeerreettaaggeenn vveedd ddeenn ssttoorree PP--ppllaaddss))

SSoommmmeerrååbbnniinnggssttiiddeerr: Man-fre:10-14 • Lørdag lukketTTeell.. 995522 4477 9944 3399

Vi fører hårplejeprodukter fra Paul Mitchell.CCoonnnniiee AAaassee

Av. Jesús Santos Rein nr. 12Edif. Don Marcelo 2. D

29640 Fuengirola

Læge Hanne Hansen

KKoonnssuullttaattiioonn::Ring mandag - fredagmellem 10 og 14 for aftale.EDTA-behandling gives.

Tlf. 952 66 49 07670 67 42 46

HJEMMESYGEPLEJEHJEMMEHJÆLP

������������� ������ ������������ ��������������������������������� ����������������������������������������������� ������������������������������������KIRSTEN SONNE

Mobil: 608 05 05 19

Mail: [email protected]

Clinica Dental Idea

CNete G. Larsen

Andreas Oldenburg

DentaDanésclínica dental

an

eas OldenrAnd ars

ennés

nburg sen

ntal

Vi taler skandinavisk, engelsk, tysk og spansk.

Ring venligst mellem 10.00 – 17.00(mandag – fredag)for tidsbestilling.

Tlf./fax: 952 52 9666www.dentadanes.comCalle San Miguel s/n “Maro Club 12,s

29787 Maro, Nerja

LA DANESA ���� ���� - 73

KOSMETOLOGNANA NORRBOMTlf. 610 716 048

PERMANENT MAKE-UP • ANSIGTSBEHANDLINGERBDR ANSIGTSBEHANDLINGER • HÅRFJERNINGSOTHYS ØKOLOGISKE PRODUKTER

Læs mere om BodyTalk på www.bodytalksystem.com

Helle EspensenCertified BodyTalk PractitionerMember of the International BodyTalk Association

Torreblanca, FuengirolaTel. 607 62 91 06 – email:[email protected]

BodyTalk er en vidunderlig behandlingsform, der sætter din krop i stand til at hele sig selv, gøre dig sund, stærk og modstandsdygtigover for sygdomme, stress og negativ påvirkning fra omgivelserne.

• Har du smerter?• Føler du dig udbrændt?• Lider du af allergi, angst, hormonelle ubalancer eller bivirkninger fra medicinsk behandling?

... så er BodyTalk måske noget for dig.

Jeg lader din krop vise, hvor der skal sættes ind – tingene er nemlig sjældent, som vi tror.Jeg fungerer som forbindelsesled mellem dig og din krop, og hjælper dig af med bevidste ogunderbevidste tankemønstre og overbevisninger,som er skadelige for dit fysiske og mentale helbred.

For mere information og tidsbestilling kontakt:

BodyTalkTorreblanca

Page 74: La Danesa august 2014

� � � � � � � � � � � � �

Rubrikannoncer

Rubrikannoncerne er gratisfor privatpersoner, der ønsker at sælge fx en cykel,finde en rejsekammerat ellersælge en sofa. Bestil annon-cen ved at sende en mail til [email protected] - og vi sætter den i magasinetog på www.ladanesa.com vedførst givne lejlighed.GRATIS ANNONCER MODTA-GES KUN PR. E-MAIL OG MÅMAKSIMUM VÆRE PÅ 50 ORD.

Kommercielle annon-cer koster 0,60 eurospr. ord og kan bestil-les og betales påwww.ladanesa.comeller på vort kontor iCentro Idea, Mijas.

RUBRIKAN

NO

NCERN

E ER GRATIS FO

R PRIVATPERSON

ER

GRATISMAX. 50 ORD - modtages kun pr. e-mail.

24/7 ServiceVil du bare holde ferie? Så lad os ståfor din bolig. Eftersyn af boligenugentligt, rengøring, vask samtmeget andet. Ring for uforplig-tende tilbud. Ann Charlotte +34622 670 909 eller send en mail [email protected]. Følg osogså på Facebook 24/7 Service.

Lejligheder udlejesKort-og langtidsleje. Vi søger ogsålejligheder til udlejning.Kontakt 24/7 service. Ann Charlotte+34 622 670 909 eller send en mailtil [email protected]. Følg osogså på Facebook 24/7 Service.

Malaguiti Yesterday Scooter49cc. Aldrig stået ude. 6600 km.Som ny. Én ejer. Sælges for kun € 500. Henvendelse til Joan på telefon 607 660 177.

BMW X3, 2.0D årg. 2005Kørt få km., ca. 133.000. Sort meta-lic med beige interiør. Fartpilot, kli-maanlæg. Meget velholdt.14.000 euro.Bilen står i garage i Aguilar de laFrontera, Córdoba, Andalucía.Tlf.: +45 40 49 09 21.

Pensioneret håndværkermangler lidt at lave. Trænger du tilhjælp, kontakt tlf.: 658 401 769.

Dejligt familiehus udlejes pr. 01.09.20144 store værelser, 2 badeværelser,stor stue, køkken, 2 dejlige solter-rasser m/ adgang til stor fællespool. Flot have, legeplads til børn,p-plads. 150 m. til strand og bus.500 m. til indkøb. Husleje euro1.050 per måned. Forbrug: El, inter-net. Henv. tlf.: 662 37 11 [email protected]

Dansk møntsamling sælgesmed bl.a. årssæt (de røde) fra 1991til 2013. Forhør nærmere påtlf.: 658 401 769.

Flere danske julekalenderepå dvd sælges. 10 euro stykket.Torreblanca – tlf.: 951 396 147.

Smuk landejendom til langtidsleje12 km. fra Fuengirola, 2 soveværel-ser, 1 badeværelse, 3.000 m2grund, indhegnet. Svømmebassinmed vandfald, grill, skur, wi-fi-an-tenne. Ideel til pensionister og dy-reelskere. Kun langtidsleje. 450 €per måned. Kontakt ejeren på 68911 78 81 (engelsk). Flere fotos pere-mail: [email protected].

Hyundai i 30 automatic 2009Km. 56.000, som ny, billig, ingenskader eller malerreparationer.Tlf.: +45 20 15 66 06 [email protected]

Seng, bad, morgenkaffe – 30euro pr. dag. 7 dage 180 euro. Fe-rieindrettet bolig i Torrequebradamed strand, busstop, cafetería,bank, købmand, kasino, osv.Benalmádena Costa. Tlf. 952 566949 – bedst kl. 16.00.

God bil sælgesRenault Lagune 2.0 benzin 140 hk,kørt 139.000 km., 5 døre, pæn ogvelholdt. Spanske plader, står iDanmark. Pris 2.300 euroRing +34 605 352 700 (Bjarne)

Cabriolet Mercedes CLK 3202003/04, metalblå, aut.gear, klima-anlæg, GPS, alufælge, sædevarme,parktronic, fartpilot, regnsensor,læderinteriør, el-sæder, bluetooth,multi CD-afspiller, el-spejle medindbygget blinklys, vindvisir,zenon-lygter, km. 88.000.Pris 17.900 euro. En bil der skal ses.Tlf. +34 608 180 900 og +45 88 2727 00. Billeder kan mailes.

Renoveringer og byggeriTage, udbygninger, terrasser,vand/solenergi, køkkener og bade-værelser, elektricitet og malerar-bejde. Tlf. 617 089 188

Alt i aluminium, glas og jern – Fabrimetalcris S.L. Termovinduer- og døre. Panserglas.Glasinddækning af balkon/terrasse.Glastag, fast eller skyde. Persienner,også elektriske. I jern laves gitre,døre, trapper, rækværk, porte, ogsåelektriske, m.m. Eget værksted i Fu-engirola. Over 20 år i branchen. Vitaler dansk, engelsk og spansk.Ring +34 600 409 484 for gratis til-bud og opmåling.E-mail: [email protected].

Bolig til udlejningCharmerende lejlighed på 120 m2 iFinca San Antonio 10 minutter fraFuengirola og 5 minutter fra MijasPueblo udlejes på kort eller langtid. Kontakt [email protected]. For yderligere information.Se mere på http://www.feriebolig-spanien.dk/20611

El-arbejde udføres V/ Jesper Hansen. El-installatør ogmaskinmester. Tlf. +34 600 409 484. E-mail: [email protected]

Rengøring af ferieboliger Kontakt Christensen Service – Belinda. Tlf.: +34 670 90 88 11.

Solrig MiddelhavsudsigtCalahonda 100 m2. 600 euro/måned+ forbrug. [email protected]

Aflukket garagepladsover gadeniveau udlejes i El Ca-stillo 150 m fra togstationen i Torre-blanca. € 75 per måned.Tlf. 676 2 55555. [email protected]

God forretningsmulighedTyske produkter, kun for selvstændige (autónomos): [email protected] / www.lrnetwork.es

Stillads udlejes. Højde 4,20 m,længde 2,70 m, på hjul. Ring foryderligere info 608 957 253.

Står du og mangler en til at male dit hus/lejlighed sætte tagrender op, skifte en vand-hane eller hvad det nu måtte være.Intet er for småt. Så ring 608 957 [email protected].

Charmerende villa med pool € 295.000Nedsat fra € 395.000. Beliggende påtoppen af Torreblanca med pragt-fuld udsigt over hav og bjerge. Nyi-standsatte 150 m2 i to etager med 2stuer, 2 soveværelser, 2 bad (spa),køkken, bryggers, hobbyværksted.Aircondition på begge etager. Fuldtmøbleret og komplet udstyret (allehårde hvidevarer, 2 TV-fladskærme,2 B&O-radioer, satellit, pengeskabetc.). Stor carport med skabe. 487m2 veltilplantet grund. Altid læ påmindst en af siderne. Tlf. (+34) 670661 200, www.tricornio.com.

Lær spansk her og nu 5, 7 eller 10 dages intensive kurser.Centro Eleusis. Tlf. 952 44 80 86www.centroeleusis.net

Sømand søgesHar du erfaring og lyst til et jobombord på en 18m¨S motorbåd iBenalmádena (skal tale spansk), såring til Marianne på telefon:618 63 69

SSPPAANNSSKKEE DDRRØØMMMMEEBBOOLLIIGGEERRKøb • Salg • Leje

[email protected]: +34 609 97 72 62DK: +45 36 96 48 09

������������ �� ����� � �"�!�������� ��!"����!������"���!��&�$$$�������!������

74 - LA DANESA ���������

Page 75: La Danesa august 2014

Her finder du nemt og hurtigt de telefonnumre, du har brug for...

Advokater & RådgivningAdvokat & Ejendomsrådgiver Dover Petersen +34 952 66 12 00 Advokatkontor Ana María Navarrete +34 952 58 57 21Advokatkontoret.es +34 951 23 90 05Cyclo Abogados +34 952 66 50 55Kurt Tofterup +34 952 47 95 63Mona Davidsen +34 952 83 83 14Ret & Råd Advokaterne +45 70 20 70 83Velasco Lawyers +34 958 63 01 14Zafo Law +34 951 24 06 00

Aircondition & SolvarmeDancon +34 952 46 54 55Técnicas Maro +34 952 52 95 38

Auktioner, Gallerier & UdstillingerBruun Rasmussen Kunstauktioner +45 24 45 12 24Galería Krabbe +34 952 53 42 14

Aviser & MagasinerEssential Magazine +34 952 76 63 44

Bank & InvesteringJyske Bank Gibraltar +350 200 72782 www.jyskebank.tv Nykredit Marbella +34 952 90 51 50

BedemandsfirmaerFrancisco Camero +34 902 20 06 25

Bilforhandlere & VærkstedBJ Auto +34 639 58 03 72Kolos +34 952 46 02 29

BiludlejningHelle Hollis +34 952 24 55 44

Bolig, Dekoration & IndretningCortidea +34 952 46 12 21Jensen Beds +34 952 90 88 55Loft & Roomers +34 952 77 21 39/+34 952 66 41 70 Virginie’s +34 952 83 43 98

Byggeri, Have & HåndværkInrefman +34 617 22 45 28Per Larsen Service +670 76 79 89Trä & Sten +34 952 90 70 20Villa & Projekt Invest +34 617 70 04 24Zona Verde López +34 661 65 92 49

CateringChili Gourmet +34 666 62 71 05

Dagligvarer & DelikatesserVirginie’s +34 952 83 43 98

DyrlægerPetvet Kamu +34 952 66 73 33

Ejendomme & UdlejningA1 Solymar +34 694 42 24 80Costa Granada Home +34 958 63 91 49Country Properties +34 952 51 61 78/+34 952 55 91 25Málaga Holiday Homes +34 952 85 05 30Simzar Estates +34 952 66 78 71Villa & Projekt Invest +34 617 70 04 24

Flyttefirmaer & TransportNiels Pagh Logistics +45 76 96 31 22Scantransport +34 952 46 70 65Silkeborg Flytteforretning +34 952 46 18 44

ForsikringerAG Gruppen +34 952 44 65 24Andersen Ruiz Consulting +34 952 46 93 54Kaas & Kirkemann +34 952 47 83 83Kurt Tofterup +34 952 47 95 63

FrisørHair Salon (Connie & Aase) +34 952 47 94 39

Fritid & UnderholdningLew Hoad +34 952 47 48 58Los Vikingos +34 605 29 01 30

Grafisk Design & TrykNorrbom Marketing +34 952 58 15 53

Helse & SlankekureVitamina +34 952 58 43 13

Hjemme- og sygeplejeKirsten Sonne +34 608 05 05 19

HørecentreDansk HøreCenter +34 951 23 90 04

Internet & MobiltelefoniFlexnet +34 952 66 33 00Wifi Blue +34 952 47 77 33

Klinikker & LægerBodyTalk Torreblanca +34 607 62 91 06Centro Sanum, Fysioterapi +34 952 47 69 43Clinica NorMed Dr. Beate A.-Nilsen +34 952 83 63 77Hanne Hansen +34 952 66 49 07Kiropraktor Mogens Dahl +34 952 46 41 37

KøkkenerCocinas Plus +34 952 58 77 59/+34 952 76 45 95Harder Johansen +34 686 74 02 62Nordic Muebles +34 951 26 03 60

ModeNina B +34 952 90 70 20

OptikereDanOptica +34 952 58 39 10 Ole Optica +34 952 52 83 95Unioptica +34 952 19 92 54

Oversættelser & UndervisningOrbis Sprogskole +34 658 24 31 23

Radio & TVBox-TV www.box-tv.dk Danelca +34 628 17 73 39

RestauranterBistro & Fondue +34 952 93 15 33/+34 619 50 43 44Chex Max +34 952 93 27 80Ginza +34 952 49 41 53Longhorn del Sol +34 952 56 99 95Restaurante Don Quijote +34 952 83 47 48

Sikkerhed Alarma Universal +34 902 30 15 10

Spabade & SwimmingpoolsSplash Pools Mijas +34 952 59 10 53

TandlægerClínica Dental Escandinava +34 952 66 01 67Clínica Dental Idea +34 952 19 76 41Clínica Dental Monteblanco +34 952 47 59 72Clínica Dental Noruega +34 952 47 68 80Clínica Dental Sueca +34 952 58 35 95Clínica NorDental +34 952 83 42 63Dentadanés +34 952 52 96 66Rosasco Dental +34 952 44 24 66

VelgørenhedsorganisationerCudeca +34 952 56 49 10

VineBirdie Vinos +34 952 46 20 74

DANESADANESALA

ANNONCØRREGISTER

Gør din tilværelse i Spanien nemmere!

�����& �������� �����

Urb. Viva España • C./ España 105E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 [email protected]

�����& �������� �����

Urb. Viva España • C./ España 105E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 [email protected]

���������� �����

Frederik Henriksen

SPANIENUrb. Viva EspañaC./ España 105E-29648 Mijas CostaEspañaTlf.: 952 99 99 99

DANMARKVilla HansenDanmarksvej 23DK-6767 GillelejeDanmarkTlf.: +45 58 58 58 58

Svend Petersen

Urb. Viva España • C./ España 105 • E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 • mail: [email protected]

PRISEKSEMPEL:

100 STK...........€ 39������ � � � � � �

CENTRO IDEA • Ctra. de Mijas Km. 3,6 • 29650 MijasTlf. (+34) 95 258 15 53 • Fax. (+34) 95 258 03 29

e-mail: [email protected]

Få dit personlige visitkortHos Norrbom Marketing kan du få lavet dit personlige visitkort på kun én time.

LA DANESA ��������� - 75

Page 76: La Danesa august 2014

952 932 780

|

URB. RIVIERA C.N. 340 KM 198 |

MIJAS COSTA, (MÁLAGA)

|

WWW.MAXBEACH.COM

RESTAURANTChez Max

ÅBENT FRA KL.13Tirsdag til søndag (Mandag lukket)

FRANSK OG BELGISK IN NATIONALT KØKKEN

15 min fra Marbella 10 min fra Fuengirola

EXIT > RIVIERA DEL SOL

KM198Calahonda/Marbella Miraflores

La Cala & Fuengirola

Chez Max

POOL BARSnooker, engelsk pool, amerikansk pool,

turneringer, konkurrencer og undervisning.

hhhhhhhh

CCCCCCCCCCCCRRRR

hA

hheChhhChheCU

heShChhh

AhheCCS

ChhChCAeChCheChChCChheChChChhhhhCheAATAAUAUUUAT UUAAAUAAAAAAATTTTTTTTTTSSSSSSSSEEEEEEEE

NNU NNUz z z z z z z Az

Uz

Uz z z z eeeeeeee

NAANANNNAAAAARRRRRRRRUUUUUU

MN M M MN MTT

M M M M M M M M M M M M M MTT

M M MN M M MNNNNTTTTTTNTNTNNNN

a a Ma a Ma ax a ax ax a a x a a ax Ma M a Ma ax Ma Max Ma Ma Ma ax M Ma Ma Max

x x x x x x x x x x

AR

RRRAARAAA

RRRRRARRRFFF

RR

GG GG GL

ALG

SG

TTBO GGN

AS GN

UUL

EG E

TALLLEEEB

ABBGG

AOOK O

AKKSSSSNN

AAAAAATTTTTTTSSSSSSEEEEE

KK NI

NAI

U NK INI I

URUU NNNNNN

NI

NIIKKSSS

AII

NAAAAAAARRRRRUUUUUU

NTAN

NTA

TTTA

NTNNNN

TTNNTNNNN

KNO T KO T LT LT L KØAI KK KKL O A ØØØKKT LT T T T LT AAANNNNOOOIIA ITTAA

K NKK NK NNNEEEKKKKK

ÅBEN Å EN T

ÅBEN ÅBE ÅBEN ÅBE ÅBE ÅBEN

lld l d

KLN RA l

NT T ld

d

T FRA KL RA KLT FRA K KLd

NT l dii

RA KL RA KLi

NT FR TTTiTTi

NT FRA NT FR NT FRA K

L.1 L 13 L. 3 L 3 13 L 13 L 3 L 3

(((

e

(

eeu e

TT(

errgggggegegennne ngiiiru rririeennnn

Srr

ruut

,tttututu

kkerr,eeP

knnP

oooonnSSP

SnP P P

i

r

i ga

r

nø gd

)e )dl gg

BA

d )g

dMg

a ed u

uk

Ma )

cn

ssdd t)t)ttt)t)ekeeetetkkkkkk

skl kkk

øuøullølululuggggadagaagdM daddasl

BA

snn

tnaaaMMMMMMMaMaMaM(

k

((((M(M((M(M(M(M(M((Mg id

B

daaø aaagagagagdadddadann

r

øøss

r

søøøs

dd

l

rr

liiiiitt

r

ttitittiggggga

dr

aaag

k

ddda

r

i sT sdrrsiTiTTiTiTTi

k g eeeddddenon

nngg ugg

R

ogs

ooogogogi

rrk

eeck

cenk

eek rrerurp

k uuaa

kkne k nookkkokoro

rer,,r

kr,e

aee

sksk sssnnnp aa AR

kke kae irrrieeamm AR

aa, AR

pp All,oooppkk

ARkksss

BARL BAs

Rlllllllslsngegn

OOL Bggenngnngngngee

OOL OOL Be

POO PO O OO

))

gg

)

.ini gg.nnnngngiir nnr noss

piiisisvvrr

lll,ll,oooopkk

mm

a alaf b

onn f

Callllebr Ma M

/Maa fr

/Mnii

/Mm551

/MaaddaddnnohhaaaalaaCC

fr f

ax

8KL ala & Fuengirola

a Ma

K 9

1

Kl

a

La l

K 8

Ch

fr

axz Mz M

m nim100

OL

8M199MK 1KKKM

Ma Ma ax

lal

SDEL RAEVII> REXIT

ax

lll

M

llbeee

M

bbr

al

r

La & Fuengirolaa C F

heChe

Ca Ca Cal

MM r Fu

Fue g rola

girola

raflores F

Migirola Fu

engirola

n

res Fue

floresaa

rafloresMir es

Fu g gi l

952 932 780

URB. RIVIERA C.N | 0

MIJA N. 340 KM 198 |

AS COSTA, (MÁLAGA)

CAEEABXXBAAXMMA.W.WWWWWW| )

MOC.HC