92
Interview Nyheder Bolig Finans Udflugter Sport Fakta Kultur Profiler Politik Mode Helse LA DANESA DANESA www.ladanesa.com La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien Januar 2015 Sofia Manning: ”Det er de små ting, som spiser livet” Sofia Manning: ”Det er de små ting, som spiser livet” I en alder af blot 24 år rejste Sofia Manning til USA for at blive uddannet til coach. Hun vendte hjem med nye redskaber i rygsækken, og snart blev coaching en udbredt og kendt ‘behandlingsform’ i Danmark. Godt 15 år efter er rygsækken igen pakket og tilværelsen flyttet til Sydspanien, hvor livet har budt på udfordringer, men også mere frihed og et anderledes familieliv.

La Danesa januar 2015

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Dit danske magasin i Spanien

Citation preview

Page 1: La Danesa januar 2015

• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler • Politik • Mode • Helse

LA

DANESADANESAwww.ladanesa.com

La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien Januar 2015

Sofia Manning: ”Det er de små ting,

som spiser livet”

Sofia Manning: ”Det er de små ting,

som spiser livet”

I en alder af blot 24 år rejsteSofia Manning til USA for atblive uddannet til coach. Hun vendte hjem med nye redskaber i rygsækken, ogsnart blev coaching en udbredtog kendt ‘behandlingsform’ i Danmark. Godt 15 år efter er rygsækkenigen pakket og tilværelsen flyttet til Sydspanien, hvor livethar budt på udfordringer, men også mere frihed og etanderledes familieliv.

Page 2: La Danesa januar 2015

LADANESADANESALa Revista Danesa de la Costa del Sol

D.L.: MA-89-2002

LA DANESA udgives af:

CENTRO IDEACtra. de Mijas Km. 3,629650 Mijas • MálagaTlf. 95 258 15 53Fax. 95 258 03 [email protected]

Redaktør

Helle [email protected]

Layout / TrykningNorrbom Marketing S.L.

Redaktion / bidragHelle EspensenJette ChristiansenChristine PetersenArne BjørndalMorten MøllerKorrespondent i Málaga:José Antonio Sierra

Annoncer+34 952 58 15 53Henrik [email protected]

Louise [email protected]

Mugge [email protected]

Sara [email protected]

������ � � � � � �

LA DANESA udkommer den førstehverdag i måneden og kan gratis afhentes mere end 250 steder langsCosta del Sol. Udover hos annoncø-rerne kan bladet hentes i de danskeklubber, Margre thekirken, golfklub-ber, på tu rist kontorerne og mangeandre steder, som frekventeres afdanskere. La Danesa findes også iCosta Bilers og DK-Bilers udlejnings-biler. Yderligere sendes LA DANESAtil mange abonnenter i det øvrigeSpanien og i Danmark.

linamugge brunohellemartin arne louise ��� ���� ���� ����������� �����

L æ s h e l e m a g a s i n e t p å n e t t e t : w w w . l a d a n e s a . c o m

www.la

danesa.c

om

Kære læser...

Da 2014 endnu var dugfrisk, vidste jeg ikke, hvormeget ret jeg skulle få i min OL-motiverede har-celering over Ruslands præsident. Ubåd i Skær-gården og kampfly på kollisionskurs var vandsammenlignet med nedskydningen af MH-17 ogPutin & Co.’s efterfølgende behandling af trage-dien. Vestens reaktion var mildest talt lam, ogsanktionerne skader os mere end Putin. Såledesfik landmændene forærende en ny grund tilbrok. Ovre fra den anden brokke-industri lød det:Fiskerne vil sætte kampen ind mod sælerne.Hold nu op, det er sgu da hverken fiskernes vandeller fisk - eller sæler for den sags skyld. Land-mændene har i det mindste købt deres jord, ogda rublen sidst på året styrtdykkede, fik de daogså en smule oprejsning. Ovre i Rusland måttePutin til lommerne for at købe sine egne penge.2014 begyndte med masser af solskin på dissekanter, mens Danmark oplevede den mørkestejanuar i 45 år. Siden gik året hen og blev et af hi-storiens varmeste, men det fik ikke klimafolket tilat blive enige om noget som helst i Lima. Det varder så heller ingen, der havde regnet med. Tilgengæld kostede mødet virkelig mange penge,Helle T præsenterede op til flere nye ministre pådiverse skiftedage. En rekord må hun være på vejimod. Hvor fin og glat er det lige, statsministre-ren formår at se ud godt tre år inde i sin nogetustabile regeringstid. Heller ikke udgivelsen afbogen Den Hemmelige Socialdemokrat syntes atryste Danmarks chef, der måske, måske ikke fårhjælp af botox til at holde panderynkerne væk.Der var både skidt og kanel på dansk TV i året,der gik. Arvingerne var genial, mens både Bade-hotellet og 1864 hurtigt blev filtreret fra på mitfjernsyn. Førstnævnte fordi historien simpelthener tynd, dialogen klichéfyldt og ikke mindst fordide tilstræbt jyske dialekter i serien er en slags

greatest hits fra hele Jylland. Det er ikke ligefremhonning i mine kronjyske ører. 1864, tja... Jeg erikke overdrevet interesseret i dansk historie, såhvorvidt serien holdt sig til fakta, ødelagde ikkemin nattesøvn. Så hellere zappe over på Nyhe-derne og følge lidt med i både Kold Krig 2.0 ogen slags 3. verdenskrig, som udkæmpes derude.Nogle mennesker kommer ind i ens liv for at for-bedre det, mens andre forsvinder for at gøre ensliv endnu bedre. OW Bunker med besætninghører til den sidste gruppe. Omvendt kunne gi-raffen Marius godt have fået lov til at leve i enanden Zoo. Se & Hørs MEP døde, og vi mistedeen af Danmarks få Oscar-vindere, Gabriel Axel.Rigtig trist var det, at Philip Seymour Hoffman,en af sin generations bedste skuespillere, blevfundet død med kanylen hængende ud afarmen, og skønne skønne Robin Williams, derselv valgte at forlade vores verden i august. Fod-boldtræneren, der førte DK til EM-sejr i 92 måttevi også sige farvel til, ligesom det moderne Spa-niens landsfader Adolfo Suarez, penislægen Jør-gen Ege og Tamil-Erik, som, set i bagklogskabensulideligt klare lys, var mere forudseende end defleste. Både kongen, Rubalcaba og det rød/gulefodboldlandshold sagde farvel - sidstnævntenoget så eftertrykkeligt i Brasilien. For et år sidenkendte kun få af os Pedro Sánchez, men så blevhan boss for PSOE, og i dag ved vi godt, hvemhan er. Omvendt var vi mange, der tvivlede påPP’s Rajoy for 12 måneder siden - og det gør vi såstadig, for selvom hans regering har fået enkelteplusser i EU-bogen, er hans hold langt fra sikkerpå sejren ved valget senere på året. Her kommerpartiet Podemos nok til at spille en større rolle,end deres valgprogram kan holde til. Lad oshåbe, at vælgerne husker at læse det ordentligtigennem, så de ikke for sent opdager, at der, ud-

over en masser protestbannere og piberi, ikke ermeget andet end varm luft i det. Ved årets be-gyndelse fløj MH-370 lystigt af sted på sin rute.Hvor det endte, er stadig en gåde for luftfartsin-dustrien - og for alle vi andre. 2014 bød også påfarvel til Putins amigo Janukovitj, der måtte sesig afsat som præsident i Ukraine, mens Bette-Anders forlod NATO og overlod pladsen tilUtøya-helten Stoltenberg. Lykketoft fik job i FN,og som i tilfældet med Foghs foredrags-businesskoncentrerer pressen sig helt typisk kun om løn,og slet ikke om, hvor flot det er, at en danskerhavde/får sådan et job, og at de har haft/stadighar en strålende politisk karriere. Baroso gik af,og Junker kom til i EU. Det samme gjorde Tuskog Mogherini, mens Helle T måtte tage slukørettilbage til DK, hvor hendes regering med Vesta-gers exit stod noget svækket tilbage. Lene Esper-sen og Karen Hækkerup valgte dansk politik heltfra, selv om skrigeballonen Mette Frederiksen(med verdens tyndeste hestehale) forsøgte atkalde sidstnævnte tilbage i det christianborgskesøgelys for at få placeret noget skyld i sagen omEritrea-rapporten. SF forlod regeringen, og snartvar Annette Vilhelmsen glemt.Da året begyndte, vidste vi ikke, at DR’s Under-holdningsorkester ville blive afskaffet. Omvendthavde vi regnet ud, at MGP ville blive latterligtdyrt, selvom den endelige regning fik selv densejeste spåkone til at få kuglen galt i halsen.Og så var der Sverige - tjaaa... Hvad kan mansige? Skovbrand, regeringsfiasko og knæfald (an-ført af Reinfeldt) for islamisering. Hvorfor er demennesker ikke stolte af deres land og deresværdier? Måske kan de bare ikke længere få øjepå dem for tørklæder.

tilbageblik2014

�����#�����������

Page 3: La Danesa januar 2015

Private Banking lige til dørenI Jyske Bank får du din egen relationship manager, skræddersyede løsninger og en åben og afslappet atmosfære.

Vi bor på Main Street i Gibraltar, men kommer gerne til dig på din privatadresse med et bud på, hvad vi kan gøre for din økonomi.

Ring og lad os lave en aftale.

Jyske Bank (Gibraltar) Ltd. • Tlf. +350 200 59205 • www.jyskebank.gi

Jyske Bank (Gibraltar) Ltd. er under tilsyn af Financial Services Commision, Licens nr. FSC 001 00B. Services og produkter tilbydes ikke alle, fx ikke til personer med bopæl i USA.

Page 4: La Danesa januar 2015

• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler • Politik • Mode • Helse

LA

DANESADANESAwww.ladanesa.com

La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien Januar 2015

Sofia Manning: ”Det er de små ting,

som spiser livet”

Sofia Manning: ”Det er de små ting,

som spiser livet”

I en alder af blot 24 år rejsteSofia Manning til USA for atblive uddannet til coach. Hun vendte hjem med nye redskaber i rygsækken, ogsnart blev coaching en udbredtog kendt ‘behandlingsform’ i Danmark. Godt 15 år efter er rygsækkenigen pakket og tilværelsen flyttet til Sydspanien, hvor livethar budt på udfordringer, men også mere frihed og etanderledes familieliv.

• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler • Politik • Mode • Helse

LA

DANESADANESA

www.ladanesa.com

La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien

Januar 2015

Sofia Manning: ”Det er de små ting,som spiser livet”

Sofia Manning: ”Det er de små ting,som spiser livet”

I en alder af blot 24 år rejsteSofia Manning til USA for atblive uddannet til coach. Hun vendte hjem med nye redskaber i rygsækken, ogsnart blev coaching en udbredtog kendt ‘behandlingsform’ i Danmark. Godt 15 år efter er rygsækkenigen pakket og tilværelsen flyttet til Sydspanien, hvor livethar budt på udfordringer, men også mere frihed og etanderledes familieliv.

• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler • Politik • Mode • Helse

LADANESADANESA

www.ladanesa.com

La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien

Januar 2015

Sofia Manning: ”Det er de små ting,som spiser livet”

Sofia Manning: ”Det er de små ting,som spiser livet”

I en alder af blot 24 år rejste

Sofia Manning til USA for at

blive uddannet til coach.

Hun vendte hjem med nye

redskaber i rygsækken, og

snart blev coaching en udbredt

og kendt ‘behandlingsform’

i Danmark. Godt 15 år efter er rygsækken

igen pakket og tilværelsen

flyttet til Sydspanien, hvor livet

har budt på udfordringer,

men også mere frihed og et

anderledes familieliv.

Midt på året kunne en forside have set sådan ud: Danskeredør som fluer i Spanien. Der var både en Skandinavisk Tobak-medarbejder i Madrid, en ung mand på Mallorca, en cyklistpå Lanzarote og en rigmandssøn i en golfsø i Murcia, og såhende fra haremmet i Marbella, som godt nok slet ikke vardød, men måske, måske ikke havde snydt sin milliardær-mand. Ind på banen kom Kevin Magnussen og fik Formel 1 gjortlige så dansk som kvindehåndbold. Ud røg han igen, men såkom vores egen Alonso ind og placerede dermed et lille lysforenden af et ellers noget tamt spansk sportsår. Wozzylagde dårligt ud, mens hendes forlovede kvitterede ved atkaste håndklædet i ringen et par dage efter, at selv Bill Clin-ton havde modtaget sin bryllupsinvitation. Efter bruddet gikdet pludselig bedre for både brud og gom. Se&Hør-skanda-len fik, i hvert fald for en stund, lukket munden på Qvortrup,færger sank, og det regnede og regnede i Sydengland og iØsteuropa, mens turisterne for alvor kom tilbage til Costa delSol. I Danmark diskuteredes børnecheck og, gud bedre det,dagpengeregler og familiesammenføringer... Og hvad bilderde sig egentlig ind, de mandlige flygtninge? Tænk at de fejekujoner har efterladt deres koner, børn og bedstemødre ikrigszonen, mens de har reddet deres eget skind. Det minderom Titanic, hvor pjevsede mænd sneg sig ombord i de red-ningsbåde, som var tiltænkt kvinder og børn. Også SU var påbordet i det forgangne år - dog uden forbedringer, idet manstadig lader unge studere noget, som ikke kan bruges ogsamtidig betaler dem for det. At Danmark regnes for et kor-ruptionsfrit land må skyldes, at ingen læser nyhederne omsvineri med forskningskroner blandt landets selvfede læger.Oppe i Grønland gik man også grundigt til den, og kopieredehurtigt tricket med at bruge offentlige midler på privat slin-ger. I 2014 havde vi Icebucket-hysteri til over kvalmegrænsenog Løkke-sager i overmål - denne gang om underbukser...,hvilket førte til årets største pressebommert. Vi mindedestsumani og Berlinmur, Frederik og Mary fejrede 10 års bryl-lupsdag, Prinsgemalen blev 80, og skattekommissionen såud til at frikende alle. Måske i en slags afmagt... En af årest bedste nyheder stod Málagas borgmester for, dahan på Twitter lovede, at der ikke kommer flere cirkussermed dyr eller ponykarruseller til Málaga. Way to go, Paco!Tyrkiet lukkede Hedegaards attentatmand ud, Mansour be-holdt sit statsborgerskab (indtil videre) og Cykel-Mette fik, tilEnhedslistens store forargelse, et job ved uopfordret at søgeom det. Nogen tror åbenbart stadig, at der kommer brunsovs ud af vandhanerne i Velfærdsdanmark. Året bød på uhørt mange højresvingsulykker, skolereform ogformandsskifte i det pyttelille Konservative Folkeparti. Vatika-net fortsatte kampen mod bøsserne, mens abortlovsændrin-gen her i Spanien da heldigvis blev taget af bordet. Der varebola, Im-sag og Bodil Jørgensens ulykke, som nærmest op-højede hende til helgen. Storbyerne vinder, lød det pludselig.Så fat det dog: Ingen gider bo i bonderøvssamfund. Udkants-DK er færdigt! Endelig, kunne man tilføje, for det var altså vedat være træls at høre på. De nye ord var Nåhed, Tyndfed,Stormturist, Partihopperi, Social Dumping - og MobilePay,som løb med sejren til sidst.USA og Cuba ser ud til at begrave stridsøksen. Bare andre(læs: Israel og Palæstina) ville følge eksemplet, for de er virke-lig belastende at blive ved med at bruge tid på, når scary tali-banere og IS-krigerne løber frit omkring, og får den ellers nokså blodige TV-serie ‘Homeland’ til at minde om Matador.Men alt i alt et gennemsnitsår, når man kigger tilbage på det.Heldigvis lavede jeg på den private front en masse, somlangt fra passer ind i denne middelmådige kategori. Jeghåber, at det samme gælder for alle I andre.Jeg glæder mig til at tage hul på et helt uplanlagt, dugfriskår, hvor jeg har tænkt mig at lade være med at stå i vejen formig selv.

Nu er tiden kommet til at sige tak til alle jer, der fulgte med i2014. Tak til læsere, annoncører og gode kolleger her på LaDanesa. Lad os hoppe ind i det - velkommen i 2015!

he

Her kan du se, hvad vi har valgt at fornøje dig med i denne måned.

�������6 Korte nyheder

14 Shoptalk

20 Sofia Manning: “Det er de små ting, som spiser livet”

24 Virksomhedsprofil: Alamo Costa del Sol

26 Den skæve vinkel - Jens M. Jensen

28 Terrorisme i Europa - Stor trussel, lille risiko

30 Virksomhedsprofil: Nordic Muebles

32 Bankhemmelighedens exit

34 Escápate - Toscana - klassikerne kort fortalt

38 Opskrifter - Suppegryderne hentes frem

40 Ambassadør i Spanien - en priviligeret tilværelse

42 På udflugt til Tarifa og Gibraltarstrædet

46 ¿Qué pasa?

50 Ny serie: Sorg er hjemløs kærlighed

52 Vinos og Gourmet

54 Når man må “go with the flow”

56 Sierra Nevada - Europas sydligste skiparadis

60 Sjæl og charme i Málaga - Tetería

62 Hotellerne lægger Costa del Sol på is

66 Spansk designer - Christóbal Balenciaga

68 I form med smarte sports-apps

70 Málaga CF - Camacho den 10.

74 Økonomi og finans

75 Jura i Spanien

76 Klubber og foreninger

79 Golfsiderne

80 Helse og sundhed

89 Dyrlægen

90 Rubrikannoncer

91 Annoncørregister

tilbageblik2014

GO

D FO

RNØ

JELSE!

Læs h

ele mag

asinet p

å nettet: w

ww

.ladan

esa.com

• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Ku

LADANEDANE

La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien

Sofia Manning: ”Det er d

Sofia Manning: ”Det er d

I en alder af blot 24 år rejste

Sofia Manning til USA for at

blive uddannet til coach.

Hun vendte hjem med nye

redskaber i rygsækken, og

snart blev coaching en udbredt

og kendt ‘behandlingsform’

i Danmark. Godt 15 år efter er rygsækken

igen pakket og tilværelsen

flyttet til Sydspanien, hvor livet

har budt på udfordringer,

men også mere frihed og et

anderledes familieliv.

Page 5: La Danesa januar 2015
Page 6: La Danesa januar 2015

6 - LA DANESA ����������

Korte nyhederKorte nyheder

Skandinavisk support / English support

3G/4G mobil internet - ubegrænset!

70 /1Mbit

41,28€ pr. md.49,95€ incl. 21% moms.

Oprettelse: 150€ incl 21% moms.

op til

NYHED

Genforenet via La Danesa

Aase Lundgren og Anette Skou i dag.

“To lyshårede piger i lårkorte kjoler drøner påderes knallerter ned ad Paseo’en.De vækker opsigt – en enorm opsigt – for detvar et helt uvant syn i det lille fiskerleje Fuengi-rola i 1971.” Sådan begynder artiklen Den SkæveVinkel med Anette Skou i november-udgaven afLa Danesa.Den ene af de lyshårede piger var, naturligvis,

Anette Skou. Den anden hedder Aase Lundgren.Sidstnævnte rejste for mange år siden retur tilDanmark, men hun læser artiklen og tager efterfølgende kontakt til Anette Skou.De to piger blev genforenet kort efter i selvsamme by, hvor de for 43 år siden drønede afsted ned ad Paseo’en. Forunderlige verden!

Det er første gang et medlem af kongehuset er blevetinddraget i en korruptionssag.

Den spanske prinsesse betalerbøde på små 600.000 euroAnklageskriftet i den meget omtalte korrup-tionssag ”Caso Nóos” ligger nu klart. De tohovedmistænkte er den spanske prinsessesmand, Iñaki Urdangarín, og dennes tidligerepartner, Diego Torres. De bliver begge tiltaltfor groft skattesvig, manipulering af regn-skaber og for at overfakturere myndighe-derne, primært på de Baleariske Øer, for i alt5,9 millioner euro. Statsanklageren krævermillionbøder og små 17 års fængsel tilbegge hovedmistænkte. Den spanske prin-sesse Cristina bliver ikke anklaget i sagen,hvis hun accepterer at betale en bøde på587.413 euro. Hun får bøden for at havehaft, eller burde have haft, kendskab til ure-gelmæssighederne i hendes mands selska-ber, hvori hun figurerer som medejer.Hendes advokat, Miquel Roca, står fast påsin klients uskyld, men bekræfter samtidig,at prinsessen vil betale bøden meget hur-tigt for at få sagen afsluttet.

Jurassic Park i EsteponaTil påske får Estepona en dinosaur-tema-park i området Los Pedregales. Parken kom-mer også til at give plads til andrefritidsaktiviteter og en eventyrpark, skriverdagbladet Diario Sur.”Idéen er at samle tre parker i et stort om-råde,” siger direktør Miguel Ángel Carrillo fraselskabet, som står bag projektet. Selskabetregner med at investere 400.000 euro i par-kerne. Hovedattraktionen i parken bliver di-nosaurer i fuld størrelse. Dinosaurparken iEstepona bliver den første i Andalusien. Derfindes allerede to lignende projekter i Terueli Aragón samt i Benidorm.

Flere hjemløse – men også flere fødevarer til de sultne

Den katolske hjælpeorganisation Cáritas mel-der om en betydelig stigning i antallet afhjemløse i Andalusien. Hjælpeorganisationenhjælper i dag 4.500 hjemløse, som primært ermænd, men Cáritas melder nu om, at stadigflere kvinder i 40-års alderen søger om hjælp.I forbindelse med den afholdte dag for hjem-løse ”Día de las Personas sin Hogar” opfor-drede Cáritas til nye tiltag og størreopbakning til at hjælpe de hjemløse. Opbakning var der da også masser af den

sidste weekend i november, da tusindvis affrivillige stod for indsamling af fødevarer tilMálagas nødlidende. I adskillige supermarke-der i hele provinsen kunne handlende do-nere fødevarer, som takket være de frivilligeblev sorteret i kasser og bragt til et lager. Her-fra blev fødevarerne fordelt til de såkaldte”comedores sociales” (offentlige spisesteder),hvor det antages, at ca. 100.000 borgere iprovinsen får deres daglige måltider.

Over 600 tons mad blevindsamlet. Det er ca. 100tons mere end sidste år.

Page 7: La Danesa januar 2015

WW WW WW .. NN OO RR DD II CC MM UU EE BB LL EE SS .. CC OO MM

KØKKEN, BAD OG GARDEROBE • HAVEMØBLER • BRUGSKUNST

FACTORY MIJAS COSTACalle Limonar 6129651 Mijas Costa

SHOWROOM FUENGIROLACalle José Cubero Yiyo 3(Ved feriapladsen) Tlf.: 951 260 360

HÅNDLAVET• Eget snedkerværksted giver utallige

muligheder og holder priserne nede.

• Intet for stort og intet for småt.

• Alle stilarter.

• Kom ind for et uforpligtende tilbud.

• Totalentrepriser.

Vi laver også totalrenoveringer, så du ligesom mange af vores kunder kan føle dig tryg gennem hele processen

ÅBENT HUS

10-års jubilæ

um

Fredag den 1

6. januar 201

5 kl. 15.00 –

19.00.

Vi byder på et

glas vin og li

dt tapas.

Der vil være spe

cielle tilbud d

enne dag.

Vi glæder os til at

se jer.

Alle er velkom

ne.

Page 8: La Danesa januar 2015

Korte nyhederKorte nyheder

Bilsalget stiger markant

Plan PIVE gør det billigere at købe bil nu end for ti år siden.

Både lokalt og nationalt var 2014 et godt år forbilforhandlerne. De tre store brancheorganisa-tioner melder om en stigning i bilsalget i heleSpanien – ikke mindst i Málaga-provinsen, hvorsalget i november sidste år steg med 15 procenti forhold til 2013. I alt blev der i Málaga-provin-sen solgt 20.300 nye biler i 2014. Salgstallet forAndalusien hedder 83.000, og for hele landetkom der cirka 782.000 nye biler på vejene. Som

forklaring på det øgede salg peger brancheor-ganisationerne på den stigende forbrugertillidog regeringens forlængelse af tilskudsordnin-gen ”Plan PIVE”. Denne tilskudsordning giverforbrugeren et tilskud til køb af ny bil, hvis hansamtidig skrotter sit gamle køretøj. ”Plan PIVE”giver også bilforhandleren et økonomisk tilskudper solgte bil for at kunne holde forbrugerpri-sen nede.

Ny sundhedsministerDen 47-årige Alfonso Alonso er blevet ind-sat som ny spansk sundhedsminister, efterat hans forgænger, Ana Mato, valgte attrække sig fra sin ministerpost. Det sker,efter det kom frem, at hun af den offentligeanklager vil blive inddraget i korruptionssa-gen “Caso Gürtel”, fordi hun sandsynligvishar lukreret på sin eksmand, Jesús Sepúl-veda, som er en af sagens hovedmistænkte.Alfonso Alonso har siden efteråret 2011været Partido Populars talsmand i kongres-sen og er en af Mariano Rajoys trofaste væb-nere. Alfonso Alonso var igennem mange åren af frontfigurerne i PP i Baskerlandet, og ito valgperioder var han borgmester i byenVitoria. Det er regeringens tredje ministerro-kade siden valget i 2011. Tidligere på åretvar der omrokeringer på landbrugsminister-og justitsministerposten.

OECD: beskeden vækst og fald i ledighedenOrganisationen for økonomisk samarbejdeog udvikling, OECD, estimerer i sin senesterapport om Spanien en beskeden vækst iøkonomien og et tilsvarende beskedent faldi arbejdsløsheden. OECD regner med envækst på 1,3 procent for 2014 og en vækstpå 1,5 procent i år og 1,9 procent i 2016.OECD peger i sin rapport på den høje ar-bejdsløshed som den største hindring for atskabe endnu større vækst i Spanien. BlandtOECD’s 34 medlemslande er Spanien, efterGrækenland, det land, der har den højestearbejdsløshed. Den spanske arbejdsløshedtoppede i 2013 med hele 26 procent. OECDestimerer, at ledigheden ved slutningen af2014 vil ligge på 23,9 og efterfølgende vilfalde til 22,6 procent i 2015 og 21,6 procentved udgangen af 2016.

�������������� �������������

����������������� ����������������

����������������� ������������������

��������� ������������������ � ����������! �"#��������$����������������%������&���� ��������'���������#'�� (�� ���)���*#' ��+� ����!�������,-./0102,�����!���! ���)����!�����)3����������������! ���)���������+�434�����3�����! ����5��������!�������+��0�����! �����*�64��)3�����

��������

*��������

*�� ����

*$�7���

**89

9��*����6:;)���� ���$9������:���!�������� ��)���< �)��4����$64��)���=����������6��������� ���������+ �$�6

�����$64��)3���

Eurogruppen stiller høje krav til Spanien

Skal Spanien opfylde sit mål for 2015, som gårpå at reducere sit underskud på de offentligebudgetter til 4,2 procent, kan det blive nødven-digt med nye reformer. Sådan formulerede Eu-

rogruppens formand, Jeroen Dijsselbloem, sigpå et pressemøde. Han stiller spørgsmål ved,om den spanske regerings reformer og spare-planer vil give det ønskede resultat. Omvendtforsikrer den spanske økonomiminister, Luis deGuindos, at regeringen har skåret, hvad derskæres kan i budgetterne, og at resultaterne erpå vej. Luis de Guindos påpeger, at for at få sta-tens underskud ned er det også vigtigt medvækst. Han frygter, at nye nedskæringer vilbremse den vækst, Spanien har haft i 2014 ogforventes at få igen i år.

Sorte skyer over børslanceringen af BankiaHan beklagede overfor de mange investorer imaj 2012. Og igen for nylig har den spanskeøkonomiminister måtte undskylde og ind-rømme, at børslanceringen af Bankia i somme-ren 2011 ikke gik rigtigt til. Alt tyder på, atbankens regnskaber var stærkt sminkede forudfor lanceringen på børsen. Det var en børslan-cering, som fik stærk opbakning fra den forhen-værende PSOE-regering og dennesøkonomiminister, Elena Salgado. Den nuvæ-

rende økonomiminister, Luis de Guindos, kalderBankias introduktion for en ”fejl”, men glædersig ved, at Bankia i dag er solvent. ”Bankia var i2011 et af de største problemer i spansk øko-nomi,” sagde han på et pressemøde. Ved Ban-kias børslancering tabte ca. en million spanskeinvestorer stort set hele deres indskud. Denfulde historie kan læses i december-udgaven afLa Danesa.

8 - LA DANESA ����������

Page 9: La Danesa januar 2015
Page 10: La Danesa januar 2015

Korte nyhederKorte nyheder

Norwegian satser på ruter til USA fra Málaga

Norwegian har store fremtidsplaner for Málaga lufthavn. Samme melding er tidligere kommet fra Ryanair.

I et interview til avisen Sur løfter chefen for Nor-wegian, Bjørn Kjos, sløret for flyselskabets frem-tidsplaner. ”Málaga indgår i vores planer om atstarte nye ruter til USA fra 2017”. Norwegian er idag Europas tredjestørste lavprisflyselskab oger det fjerdestørste flyselskab målt på antal pas-sagerer i Málaga lufthavn. Sidste år fløj Norwe-gian 700.000 passagerer til Costa del Sol. For

indeværende år har selskabet allerede transpor-teret mere end 820.000 passagerer til Málagalufthavn. Norwegian satser voldsomt på dennye flymodel Boeing 737 Max 8, som vil blivelanceret indenfor et par år. Det nye fly vil gøredet langt mere økonomisk at flyve de lange turebl.a. til USA.

I 2013 havde Plaza Mayor ni millioner besøgende.

Plaza Mayor udvider Det populære shopping- og kulturcenterPlaza Mayor, der ligger mellem Málaga ogTorremolinos, udvider markant i år. Den por-tugisiske koncern, som ejer Plaza Mayor, haropkøbt flere af de tomme grundstykker om-kring det nuværende center. I alt skal cen-tret udvides med 30.000 m2 til nyeforretninger, restauranter og underhold-ning. Udvidelsen vil ske i to faser. Byggeriettil første fase på 17.000 m2 begynder iandet kvartal i år og vil stå klar i 2017. Disse17.000 m2 bliver til ”Málaga Designer Out-let”. I alt åbner 90 butikker, som udeluk-kende vil indeholde kendte mærkevarer tillave priser året rundt. ”Málaga-provinsenhar et kæmpe potentiale, gode fremtidsper-spektiver og et meget modeinteresseret kli-entel,” lyder det i en pressemeddelelse frafirmaet bag ”Málaga Designer Outlet”. Udvi-delsen af første fase af Plaza Mayor er bud-getteret til 45 millioner euro og vil skabe400 nye arbejdspladser.

Gælden falder, og investeringerne stiger for Málagasprovinsråd i 2015, lover Elias Bendodo.

Málagas provinsråd øger investeringerneI år stiger investeringerne i Málaga for førstegang siden 2009.Málagas provinsråd, La Diputación de Má-laga, har fået tildelt 280 millioner euro fracentralregeringen til 2015, hvilket er til-strækkeligt til at kunne øge investeringernei Málaga-provinsen med ti procent. Det erprimært turist- og landbrugssektoren, derfår glæde af regeringens nye budgetforde-linger. ”Turismen er nøglen til ny vækst iprovinsen, det ved alle. Derfor er budgettettil denne sektor i år sat til ti millioner euro.Det er en fordobling i forhold til 2014,” harprovinsrådets formand, Elias Bendodo, ud-talt. Til landbruget er der afsat 1,2 millionereuro, som bl.a. skal bruges til at promovere”Sabor a Málaga”, som er det nye brand forprovinsens kulinariske specialiteter. Cirka 30procent af provinsrådets budget går til løn-ninger og 14 procent til afbetaling af gam-mel gæld.

Hiv smitten spredes på ny i MálagaFra januar 2013 og frem til i dag er der blevetregistreret 148 nye tilfælde af patienter medhiv-smitte i Málaga-provinsen. Det er førstegang i næsten ti år, at tallet stiger. De nyehiv-smittede er primært mænd i midten af30’erne. Ifølge den sundhedsansvarlige iJunta de Andalucía, María José SánchezRubio, skyldes det, at befolkning ikke læng-ere frygter den livstruende virus, efter mansiden 1990’erne har været i stand til at mind-ske antallet af smittede med 90 procent.” Alleved, hvordan man får virussen, og hvordanden undgås. Det er vigtigt befolkningenlever op til deres ansvar, så det ikke igen bli-ver et stort og omfattende problem,” pointe-

rer María José Sánchez Rubio. En ny og an-derledes mulighed for at undgå at blive hiv-smittet er en ny pille, som skal indtagesinden 36 timer, fra det øjeblik man er blevetsmittet. Er man blevet smittet seksuelt, kanden nye pille nedbryde virussen på så tidligtet stadie, at den aldrig når ud i blodet. Pillenskal ordineres hos lægen og tages i fire uger.Man kender dog fortsat ikke bivirkningerneved denne nye pille. I Málaga-provinsenmodtager ca. 4.000 hiv-smittede i dag be-handling og medicin, for at smitten forbliveren kronisk virus og ikke udvikler sig til denlivstruende sygdom AIDS.

Ultrafanatiske supporters smides ud efter fodbolddrab

Fodboldklubben Atlético Madrid smider sup-portgruppen Frente Atlético ud fra sine hjem-metribuner efter La Liga-optøjer, som endtemed drabet på en supporter fra Galicia-klubbenDeportivo de La Coruña under en hjemmekamp

i Madrid på Vicente Calderon-stadionet. Det erklubledelsen i Atlético Madrid, der har bestemt,at den højreradikale supportklub ikke længeremå være til stede under holdets kampe påhjemmebane. Det er fortsat uklart, hvorvidt en-keltpersoner fra supportgruppen vil få adgangstadionet. Klubledelsens beslutning kommerefter en politirapport, hvori de implicerede islagsmålet er blevet identificeret, og hvor detdokumenteres, at Frente Atlético deltog i devoldsomme optøjer mod Riazor Blues, der støt-ter Deportivo. Én Deportivo-supporter blevdræbt og flere såret under optøjerne. Også Gali-cia-klubben stryger flere af sine supportere pålisten over velkomne fans i kommende kampe.

10 - LA DANESA ����������

Page 11: La Danesa januar 2015
Page 12: La Danesa januar 2015

Korte nyhederKorte nyheder

Costa del Sol satser på Nordens rejseglade folkRejseselskaber fra Danmark, Sverige og Norgehar vist stor interesse for det seneste rejsetilbudfra rådet for Turisme Málaga-Costa del Sol, ”city-break”. Kultur- og familierejser er populære iNorden, og det er her citybreak-konceptet, somMálaga tilbyder, kommer i spil. Det er familie-og byrejser med et gastronomisk, kulturelt oghistorisk fokus, hvor alt arrangeres af citybreak-folkene. Rejserne vil primært gå til Málaga,Ronda og Antequera, og nogle af de rejsesel-skaber, som har taget tilbuddet til sig er: Senior-travel, Travel agent FIT, Vega Reiser AS, FDMtravel, Dione AB og Rese-Konsulterna AB. Det

øgede fokus på Costa del Sols muligheder af-spejles også i antallet af flypassagerer, der sidsteår landede i Málaga fra de førnævnte lande. Frajanuar og frem til oktober rejste 189.502 dan-skere og 171.072 svenskere til Costa del Sol,hvilket svarer til en stigning på 6,94 procent afdanskere og hele 14,89 procent af svenskere.Det er specielt muligheden for at få et indgå-ende kendskab til det traditionelle spanske køk-ken, Málagas, Rondas og Antequeras historie ogbyernes kulturelle muligheder, som vækker in-teresse hos de nordiske rejsegæster.

Ærkebiskop knæledeforan menighed for atbede om tilgivelseTil søndagsmessen lagde ærkebiskop Fran-cisco Javier Martínez i Granada og andrehøjtstående religiøse medlemmer sig påmaven i flere minutter foran alteret i kate-dralen for at undskylde for de præster i sog-net, som er involveret i en skandale omseksuelt misbrug af en nu 24-årig mand.Overgrebene begyndte, da ofret var 13-14år, og fortsatte i de fleste af hans teenageår.Han anmeldte misbruget til højesteretten iAndalusien i oktober sidste år, efter at han iaugust modtog et opkald fra paven selv, derpersonligt undskyldte i kirkens navn forpræsternes overgreb. Ærkebiskoppen i Gra-nada fulgte pave Frans´ eksempel ved of-fentligt at undskylde for kirkemedlemmer-nes synder. ”De skyldige er mennesker, og menneskersynder og laver fejl. De repræsenterer ikkekirken eller gud,” undskyldte Martínez undersøndagens messe. Hele ti præster er undermistanke for at have deltaget i det omfat-tende misbrug, hvoraf fire indtil videre erblevet anholdt i sagen, der for alvor komfrem i lyset, efter det 24-årige offer trak ær-kebiskoppen til side for at fortælle om over-grebene. I alt er 12 personer inden forkirken mistænkt i sagen.

For kort tid siden fik El Corte Inglés ny administrerende direktør. Og han har store ambitioner.

El Corte Inglés bygger verdens største varehusAmbitionerne i det landsdækkende varehus ElCorte Inglés fejler bestemt ikke noget. For 136millioner euro har det kendte varehus købt na-bogrunden til deres varehus på hovedgaden LaCastellana i Madrid. ”Den nye grund skal gørestil 10.176 m2 varehus, som sammen med deteksisterende varehus bliver til verdens største

varehus,” skriver dagbladet SUR. El Corte Ingléshar i forvejen 13 varehuse alene i Madrid og 86varehuse på landsplan. El Corte Inglés’ nyegrund var tidligere hovedsæde for Adif, somstår for forvaltningen af de spanske toge. Adifskal skære ned, og organisationen gøres mindreog mere fleksibel.

������������

LA DANESADANESA

www.ladanesa.com

La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien

December 2014

• Interview

• Nyheder

• Bolig

• Finans

• Udflugter

• Sport

• Fakta

• Kultur

• Profiler

• Politik

• Mode

• Helse

�����������

���Vi ønsker alle vore læsere en

og et Godt Nytår!

SUECOen

NOVEMBER 2014

BOSTAD Skandinaverna är starka aktörer på

Costa del Sols bostadsmarknad.

KUNGLIGT Spaniens drottning Letizia Ortiz

svaghet är även hennes styrka.

EPIDEMIEbolaepidemin, hotar det dödliga

viruset Europa?

PROFIL Peter Kleinwichs liv går i dansens

tecken och favoriten är sevillanas.

Följ med och träffa fyra skolor som

berättar om sina verksamheter.

Utbildning

NORSKENORSKE

Det

Det norske månedsmagasinet på Costa del Sol

SEPTEMBER 2014

MAGASINET

Intervjuer Nyheter

Sport

Kultur

Mote Helse

og mye mer...

Byfest i FuengirolaFeria del Rosario, årets store byfest,

avholdes 6. – 12. oktober til ære for

Fuengirolas skytshelgen, Nuestra

Señora la Virgen del Rosario. Det er tivoli på feria-plassen.

I de mange små bygningene, de såkalte

casetas, kan man nyte musikk og dans

– ofte � amenco og den gladere sevillana

– mat og vin, kanskje en tapa eller

litt god skinke og ost med et glass

sherry eller � no.

FERIAANNONSER I

VORE MAGASINER- DET BETALER SIG!RING 952 58 15 53

12 - LA DANESA ����������

Page 13: La Danesa januar 2015

Køb 2 briller - betal for 1Gælder samtlige stel i butikken og alle typer af glas.

Husk, du kan dele tilbuddet med en ven.

2for1

Trini Jiménez

Peter Hejnfelt

Avenida Andalucía

C. P

rince

sa

TAXA

TANKSTATIONMálaga

AlmeriaMercado Avenida Andalucía 119, Torre del Mar

Telephone: 952 967 923, www.heikobyheiko.es

Vi taler dit sprog

Málaga

venida Andal

Mercado

A

Almeria

Prin

cesa

C.

lucía

Vi ta eleTTelephone:

ve AAvenida

aler dit sprog .www 952 967 923,ephone:

orre del TTorre del MarAndalucía 119,nida

es.eoyheikobheik

l Mar

Page 14: La Danesa januar 2015

14 - LA DANESA ����������

shoptalk ����������

Kom til foredrag med Orangutang-Lone

Et samarbejde mellem Nykredit, Margrethekir-ken og Norrbom Marketing har muliggjort LoneDröscher Nielsens besøg på Costa del Sol, hvorhun d. 4. marts kl. 19.30 i Margrethekirken vilfortælle sin spændende historie om livet blandtBorneos truede orangutanger.

Lone Dröscher Nielsen, som mange danskerekender fra DR-programmerne ‘Lones Aber’, erkvinden bag verdens største rehabiliteringscen-ter for orangutanger. Arbejdet med at redde ogrehabilitere Borneos røde aber og bremse fæld-ningen af deres hjem, regnskoven, er alt andeten eksotisk idyl. Det er hårdt arbejde - og detkan kun lade sig gøre, fordi et ekstremt dedike-ret menneske som Lone står bag.

Lone Dröscher Nielsen er en blændende fortæl-ler, og vil med film og billeder tage os med til sitrehabiliteringscenter, Nyaru Menteng, hvor hunsiden midten af 1990’erne har kæmpet en utræt-telig kamp som ‘mor’ for mere end tusind foræl-dreløse og hjemløse orangutanger. I 2012begyndte Lone og centret genudsætningen afrehabiliterede orangutanger i et stort og sikkertregnskovsområde midt på Borneo. Det er førstegang i verdenshistorien, at tidligere kæledyrs-

orangutanger bliver genudsat i naturen iså stort et omfang.

Vi glæder os rigtig meget til at bydeLone velkommen her på Costa del Sol, og vihåber, at hun kan rejse herfra med masser afstøtte-euro til sine aber.

Nykredits Sune Worm Mortensen indleder arran-gementet i Margrethekirken onsdag d. 4. martskl. 19.30. “Mens den økonomiske situation fort-sat står i stampe mange steder i verden, så gårdet faktisk bedre i Spanien. Men går det godtnok? Og hvordan vil det påvirke både boligpri-ser og den rente, vi betaler for at låne penge?“,siger Sune Worm Mortensen, der vil komme indpå emnet samt se ind i den økonomiske krystal-kugle for 2015 og 2016.Derefter tager Lone Dröscher Nielsen os med ud på en uforglemmelig tur i regnskovenpå Borneo.

Entré til foredraget koster 10 euro (som går ube-skåret til Red Orangutangen), og billetter kanbestilles hos Nykredit påhttp://www.nykredit.dk/laanudland/info/tilmel-ding-red-orangutangen.xml og afhentes enten

hos Nykredit i Nueva Andalucía eller hosNorrbom Marketing /La Danesa i Centro Idea påMijas-vejen senest d. 25. februar 2015 (åbnings-tider hos begge: mandag-fredag: 9 - 17)

Se en film om Lone og orangutangerne her:https://www.youtube.com/watch?v=WVWwns7cXPY

Du kan allerede hjælpe nu!Kan du ikke vente til marts måned, kan du alle-rede gøre en stor forskel for de charmerendeaber på Borneo nu. Adopter en orangutang! Det koster kun 100 kr. om måneden.Eller støt med 100 kroner- og få en flot 2015-kalender som tak.Se mulighederne for at støtte Lones arbejdemed aberne på www.redorangutangen.dk

Oprydning efter oversvømmelse hos Birdie Vinos

Der faldt mere end 100 liter regn pr. kvadratme-ter i løbet af kort tid i weekenden den 27.og 28. september 2014. Især Fuengirola og Mijasblev hårdt ramt med mange oversvømmelser

og vandskader. Alarmcentralen 112 registreredemere end 60 opkald om hjælp. Et af dem var fraBirdie Vinos, hvis lager med mere end 300.000flasker vin, stod under vand. Vandstanden på

vinlageret var nået til ca. en meter, da brandvæ-senet gik i gang med at pumpe. De fik medtiden situationen under kontrol, ogvinkælderen blev tømt for vand. Derefter var detop til Jeanett Lorentzen og hendes medarbej-dere at få ryddet op og gjort rent. Det har tagetlang tid at få orden på tingene. Jord og vådepapkasser blev ryddet ud, og mere end 20.000flasker vin er blevet vasket og rengjort. Vineneer intakte, men etiketterne har taget lidt skade,og derfor sælger Birdie Vinos i begyndelsen afdette år disse flasker til en helt speciel pris.

Kig ind til Birdie Vinos. www.birdievinos.com Tlf.: 952 46 20 74

Gør en forskel for orangutangerne,regnskoven – og Jorden!

Gør en forskel for orangutangerne,regnskoven – og Jorden!

Oplev den danske ildsjæl,Lone Dröscher Nielsen, iMargrethekirkenOnsdag d. 4. marts kl. 19.30Nykredits Sune Worm Mortensen indleder aftenen,

hvorefter Lone med film og billeder tager os med til

sit rehabiliteringscenter på Borneo, hvor hun kæmper

en utrættelig kamp som 'mor' for mere end tusind

forældreløse og hjemløse orangutanger.

Mange husker sikkert Lone fra DR-programmerne

'Lones Aber', der vakte stor opsigt, og gjorde

orangutang-projektet kendt ude i den store verden.

Gå ikke glip af et spændende og lærerigt foredrag,

der går langt ud over den nuttethedsfaktor, som de

skønne aber har!Billetter á 10 euro (som går ubeskåret til

Red Orangutangen) kan bestilles hos Nykredit på

http://www.nykredit.dk/laanudland/info/tilmelding-

red-orangutangen.xml og afhentes enten hos Nykredit

i Nueva Andalucía eller hos Norrbom Marketing /

La Danesa i Centro Idea på Mijas-vejen senest

d. 25. februar 2015 (åbningstider hos begge:

mandag-fredag: 9 - 17)

Se mulighederne for at støtte Lones arbejde med aberne på

www.redorangutangen.dk Foredraget foregår onsdag d. 4. marts kl. 19.30 i Margrethekirken,

Avda. de Dinamarca 2, Mijas Costa

LA

DANESADANESALa revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien

Christina Nissen fra Alarma Universal har

adopteret Ben, som er en forsigtig og tilbage-

holdende orangutang. Ben var sund og frisk,

da han blev født, men hans mor kunne ikke

passe ham. Heldigvis tog rehabiliteringscen-

tret over. Ben klarer sig godt, han går i skov-

skole og får hele tiden mere blod på tanden

og flere og flere venner."Jeg blev selvfølgelig helt blød om hjertet, da

jeg så Ben, og da Helle fra La Danesa så fortalte

mig, at Lone havde lagt sine rejseplaner om for

at spare 100 euro på flybilletten til Borneo -

fordi 100 euro sparet, er 100 euro mere til dy-

rene, ja så vidste jeg, at Lones orangutang-pro-

jekt er det rigtige for Alarma Universal at støtte.

Jeg håber, at mange andre danske firmaer her

på Costa del Sol gør det samme".

���������

"Mens den økonomiske situationfortsat står i stampe mange stederi verden, så går det faktisk bedre iSpanien. Men går det godt nok?Og hvordan vil det påvirke bådeboligpriser og den rente, vi betalerfor at låne penge?", siger NykreditsSune Worm Mortensen i sit ind-læg, hvor han også vil se ind i den økonomiske krystalkugle for 2015 og 2016.

Page 15: La Danesa januar 2015
Page 16: La Danesa januar 2015

Specialister i kunst og rammerNovo Cuadro og Rimon Collection har et bredtudvalg af originale malerier fra mange forskel-lige kunstnere, hovedparten fra Spanien. Allekunstnere er valgt på grund af deres talent, hvil-ket passer godt sammen med Novo Cuadros filosofi og mål om at bringe kunst fra godekunstnere tættere på deres klienter. Novo Cuadro tilbyder unikke højkvalitetsprodukter, såsom graveringer, malerier på lærred og træpla-der, litografier såvel som tryk og fotografier.Prioriteten er altid at give kunderne mulighedenfor at skabe en unik stil og indretning i derespersonlige omgivelser, hvor god smag og re-

spekt for det originale maleri værdsættes af kun-den.Dette mål har de fulgt gennem de sidste mangeår. Kunderne er blevet hjulpet med at findehåndplukkede værker, der har opfyldt deressærlige ønsker. Dette arbejder udmærker sig idag ved, at Novo Cuadro altid søger de mest enkelte og bedste kunstværker blandt både nye og anerkendte kunstnere.

Novo Cuadro er stolte af at kunne tilbyde origi-nale værker og kunstobjekter, der repræsentereralt fra de nyeste teknikker til de seneste tenden-

ser og trends inden for dekoration og kunst, dersamtidig er forløbere for udviklingen inden forkunsten. Og Novo Cuadro er derfor gennem desidste par år blevet en af de førende kunsthand-lere og promoterer i Spanien og i resten af Europa.

I Novo Cuadros workshop fremstilles og desig-nes også alle former for rammer efter mål, såkunderne får det færdige kunstværk nøjagtigt,som de ønsker det.Tlf.: 952 662 791 • 660 019 581 www.novocuadro.com

shoptalk ����������

Nyhed - kiropraktik hos Centro Sanum

Fysioterapeut og ejer af Centro Sanum i CentroIdea, Rikke Markussen, har indgået samarbejdemed Tina Roscoe DC, MCA kiropraktor. Tina eruddannet i England og har over 17 års erfaringfra bl.a. egne klinikker i både England og Spa-nien. Tina er registreret som kiropraktor i bådeSpanien og England. Desuden afholder hun kur-

ser for andre kiropraktorer.Tina har suppleret sin kiropraktoruddannelsemed kraniosakral-terapi, akupunktur og ultra-lydsbehandling, så disse kan kombineres ellergives alene.Tina bruger meget blide kiropraktiske manuelleteknikker. Til forskel fra den gængse opfattelse

af kiropraktik, som mange forbinder med vold-somme knæk, er denne moderne teknik megetmere skånsom og dog lige effektiv. Desuden ar-bejder Tina meget med fascia release, hvilket eren meget effektiv løsning af den bindevævs-hinde, som omringer alle muskler eller muskel-grupper.Tina har desuden god erfaring i behandling afbåde hunde og heste.Mange kunder har allerede mødt Tina i CentroSanum, hvor hun er blevet populær som be-handler. En behandling koster 50 € og varer mi-nimum 1 time, så der er tid til grundigundersøgelse, sygehistorie, behandling og infor-mation.I Centro Sanum tilbydes der foruden kiropraktik,kraniosakral-terapi, akupunktur, massage, fysio-terapi og zoneterapi. Desuden holdtræning; Se-nior-træning, Yoga og Pilates, der alle er baseretpå klippekort, så der kun betales for de gange,der deltages.Husk at for residenter i Danmark kan der opnåstilskud fra både den offentlige sygesikring og fraSygesikringen Danmark på samme måde som iDanmark. Både for behandling og holdtræning.

16 - LA DANESA ����������

Page 17: La Danesa januar 2015

Gør en forskel for orangutangerne,regnskoven – og Jorden!Gør en forskel for orangutangerne,regnskoven – og Jorden!

Oplev den danske ildsjæl,Lone Dröscher Nielsen, iMargrethekirken

Onsdag d. 4. marts kl. 19.30

Nykredits Sune Worm Mortensen indleder aftenen,hvorefter Lone med film og billeder tager os med tilsit rehabiliteringscenter på Borneo, hvor hun kæmperen utrættelig kamp som 'mor' for mere end tusind forældreløse og hjemløse orangutanger.Mange husker sikkert Lone fra DR-programmerne'Lones Aber', der vakte stor opsigt, og gjorde orangutang-projektet kendt ude i den store verden.

Gå ikke glip af et spændende og lærerigt foredrag, der går langt ud over den nuttethedsfaktor, som deskønne aber har!

Billetter á 10 euro (som går ubeskåret til Red Orangutangen) kan bestilles hos Nykredit på http://www.nykredit.dk/laanudland/info/tilmelding-red-orangutangen.xml og afhentes enten hos Nykrediti Nueva Andalucía eller hos Norrbom Marketing /La Danesa i Centro Idea på Mijas-vejen senest d. 25. februar 2015 (åbningstider hos begge: mandag-fredag: 9 - 17)

Se mulighederne for at støtte Lones arbejde med aberne påwww.redorangutangen.dk

Foredraget foregår onsdag d. 4. marts kl. 19.30 i Margrethekirken,Avda. de Dinamarca 2, Mijas Costa

LA

DANESADANESALa revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien

Christina Nissen fra Alarma Universal haradopteret Ben, som er en forsigtig og tilbage-holdende orangutang. Ben var sund og frisk,da han blev født, men hans mor kunne ikkepasse ham. Heldigvis tog rehabiliteringscen-tret over. Ben klarer sig godt, han går i skov-skole og får hele tiden mere blod på tandenog flere og flere venner.

"Jeg blev selvfølgelig helt blød om hjertet, dajeg så Ben, og da Helle fra La Danesa så fortaltemig, at Lone havde lagt sine rejseplaner om forat spare 100 euro på flybilletten til Borneo -fordi 100 euro sparet, er 100 euro mere til dy-rene, ja så vidste jeg, at Lones orangutang-pro-jekt er det rigtige for Alarma Universal at støtte.Jeg håber, at mange andre danske firmaer herpå Costa del Sol gør det samme".

���������

"Mens den økonomiske situationfortsat står i stampe mange stederi verden, så går det faktisk bedre iSpanien. Men går det godt nok?Og hvordan vil det påvirke bådeboligpriser og den rente, vi betalerfor at låne penge?", siger NykreditsSune Worm Mortensen i sit ind-læg, hvor han også vil se ind i den økonomiske krystalkugle for 2015 og 2016.

Page 18: La Danesa januar 2015

shoptalk ����������

Mix Lounge fylder 3 år

Den 9. januar kan Mix Lounge i LosBoliches fejre 3 års fødselsdag medChristian Laursen ved roret. MixLounge har formået at skabe sam-menhold og hygge omkring godmad og herlige arrangementer. Derhar været fodbold, olympiade, bra-silianske fester, juleborde, buffet,‘russisk roulette‘, bingo og megetmeget mere. For Mix Lounge er,som navnet indikerer, et ‘Mix’ af dethele. Nye ideer er der nok af. Ogder er ikke langt fra ide til handling,når man hedder Christian Laursen.Der skal ske noget, og det er demange gæster glade for, hvilket let

kan bevises, for de kommer tilbagegang på gang på gang, sammenmed de mange nye gæster, der erså heldige for første gang at få MixLounge-oplevelsen.Mix Lounge og Christian glæder sigtil at se venner, kunder og forret-ningsforbindelser til Åbent Hus den9. januar fra kl. 13.00-15.00, hvorder bydes på lidt mad og drikke.Derefter er der underholdning medAlexandra Avery.

www.mixlounge.esTlf.: 952 588 027

Vil du være den heldige vinder af 100 flottepersonlige visitkort?

�����& ��� ��������

Urb. Viva España • C./ España 105

E-29648 Mijas Costa

Tlf.: 952 99 99 99

[email protected]

Christina BergmannUrb. Viva España • C./ España 105

E-29648 Mijas Costa

Tlf.: 952 99 99 99

[email protected]

������� �����������Urb. Viva España • C./ España 105 • E-29648 Mijas Costa

Tlf.: 952 99 99 99 • mail: [email protected]�������& ���

��������

Urb. Viva España

C./ España 105

E-29648 M

ijas Costa

España

Tlf.: 952 9

9 99 99

[email protected]

‘Like’ vores Facebook-side”Norrbom Marketing”, tag en selfiemed forsiden af månedens La Da-nesa og send den til os på [email protected] eller slå det opsom en kommentar under konkur-renceteksten på Norrbom Marke-tings Facebook-side, så deltager dui konkurrencen om 100 visitkort ifarver.

Vinderen trækkes den 30. januar ogvil blive offentliggjort på vores Fa-cebook-side samme dag.NB. Hver person kan kun deltage éngang per måned, og visitkorteneskal afhentes på vores kontor i Cen-tro Idea. Vi tager kontakt med vin-deren, hvad angår design afvisitkortene.

Hurtig, enkel og billig internet

”Velkommen til FlexNet – hvad kanvi hjælpe med?” Sådan lyder det,når man ringer til FlexNets service-center. Virksomheden har stor suc-ces med sin nye, mobileinternetservice, som sikrer bru-gerne en god og hurtig internetfor-bindelse, uanset hvor man bor påCosta del Sol. ”Vores produkt er nytog unikt, for nu behøver man ikkelængere fastnet for at få en god in-ternetforbindelse,” fortæller NicolajLodberg, som var med til at stifteFlexNet for halvandet år siden.”Med vores mobile internet får manen lille elegant router, som der blotskal strøm til. Så har man internetover alt i Spanien. Det kræver ikkebesøg af en tekniker og det virkermed det samme.” Hans kollegaAnna Allesø Weidemann har dagligkontakt med de mange brugere afdet nye produkt. Hun peger på ha-stighed og fleksibilitet som to vig-

tige elementer bag succesen.“Nogle steder på Costa del Sol, f.eksi El Faro, Mijas Costa, kan man medden traditionelle ADSL-forbindelsekun få 1 MB i hastighed, men medvores mobile routere kan kunden fåhastigheder på op til 20 MB. Ognæsten uanset hvor man bor, kanvi forbedre hastigheden tre til firegange,” lover hun. ”Tilmed behøverman ikke tegne sig for 12 måneder.Man kan nøjes med tre eller seksmåneder, så man kun betaler for demåneder, man opholder sig påCosta del Sol.” FlexNets mobile in-ternet koster mellem 50 euro og 70euro om måneden inklusiv momsbaseret på antal måneder, man teg-ner sig for. Routeren koster 200euro inklusiv moms – og det er etengangskøb. For mere info kontakt:FlexNet telefon 952 66 33 00 ellerwww.flexnet.es

Anna Allesø Weidemann og Nicolaj Lodberg servicerer brugerne fra servicecentret i Fuengirola.18 - LA DANESA ����������

Page 19: La Danesa januar 2015

Dan Olsson fra Golf y Vinos bliverofte spurgt til, hvilken vin han an-befaler. "Som alle ved, er det ensmagssag.

Mit bedste råd er at kigge på vinensårgang, for det er vigtigt," siger han.Dan Olsson mener nemlig, at engod vin

kræver en god råvare (drue). I detefterfølgende giver han et par godetips om nogle gode årgange fra de

populære distrikter; Rioja, Riberadel Duero, Toro Cigales og Navarra.

"Jeg går ikke længere tilbage end2001, som var en god årgang. Vin

fra det år bør drikkes indenfor femtil ti år. Andre gode årgange er2005, 2008, 2010 og 2011. Det er fortidligt at konkludere på 2014, menalt tyder på, at årgangen får fire udaf fem mulige point. Personligtsynes jeg godt om årgang 2010 fradistriktet Toro, som har lanceretnogle fantastiske vine, blandt andetPalacio de Villachica og CanusVerus. Fra distriktet Ribera delDuero er en flaske Viña Vilano fra2010 heller ikke til at kommeudenom!" Med disse gode råd øn-sker Dan Olsson fra Golf y Vinos alleet godt nytår.

Tel. 952 664 177www.golfyvinos.com

MINDEORD

Verden er blevet en møbelkonge fattigereMange kender de to møbelbutik-ker Loft & Roomers, der åbnededen første på Den Gyldne Mil i Marbella i efteråret 2012 og et årsenere i Mijas. Begge butikker, hviskoncept er en god blanding af moderne og klassisk design, harhaft stor succes siden åbningen oghar i dag en stor skandinavisk kun-dekreds. Begge butikker er ledet afdanske Kenth Boutrup, der harmange års erfaring inden for møbelbranchen.Hvad mange ikke ved, er, at mento-ren bag Loft & Roomers var danskeOrla Dahl Jepsen, Kenth Boutrupsstedfar, og indehaver af en af Dan-marks største møbelkoncerner Ac-tona Company med over 1.200ansatte fordelt over Danmark, Kinaog Ukraine. En mand med ben inæsen, gåpåmod, og viljen til attage chancer. Samtidig var OrlaDahl Jespsen en livsnyder, der til-

bragte en stor del af sin tid i Syd-spanien, hvor han blandt andetholdt meget af at spille golf. Mentrods en vilje af stål sov Orla DahlJepsen den 7. december 2014 stilleind efter et års hård kamp modkræft.Orla Dahl Jepsen havde allerede fraetableringen af Loft & Roomers endirekte indflydelse på møbelbutik-kerne i Marbella og Mijas, og hanvar altid at finde bag scenetæppet,hvor han gav Kenth Boutrup og resten af møbelteamet gode rådmed på vejen. Orla Dahl Jepsen vilblive savnet både her i Sydspanienog i Danmark. Men trods tabet af møbelkongenforsætter Loft & Roomers uændretog ekspanderer i Spanien med åb-ningen af en tredje butik i Torre-vieja nu i foråret.

Æret være hans minde.Mentor bag møbelbutikkerne Loft & Roomers i Marbella og Mijas samt indehaver af det danskemøbelfirma Actona Company, Orla Dahl Jepsen.

Loft & Roomers i henholdsvis Marbella og Mijas.

LA DANESA ���������� - 19

Golf y Vinos' råd til vinelskere: Køb vin efter årgangen!

Page 20: La Danesa januar 2015

20 - LA DANESA ����������

På en lille gruset plads nær byen Gaucín holderen hvid firhjulstrækker. Den tilhører Sofia Man-ning, der for godt fire måneder siden flyttede tilSydspanien med sin kommende mand, 43-årigeJonas Beha Erichsen, tidligere journalist på DRog nu selvlært landmand, og sine to rødhåredebørn, Zoe på syv år og Morgan Carlos på et år.Bilmotoren hoster, da nøglen drejes, og kort tidefter afbrydes motorens konstante rytme, da trehurtige spørgsmål kastes ud i luften; ”Hvor langtid har du så boet i Spanien? Er du glad for det?Og bliver du boende?” spørger Sofia Manning,mens bilen langsomt bevæger sig ned ad enlang bumlet sti gemt væk under et væld afgrønne, rødbrune og gule trækroner. ”Ej, undskyld, man skulle tro, det var mig, derskulle interviewe dig,” griner Sofia Manning,mens bilen gynger derudad.

Normalt er det da også Sofia Manning, som stil-ler spørgsmålene. ”Ofte tror folk, at coahing er det samme som atrådgive ud fra egne erfaringer, men i virkelighe-

den handler det om at kunne stille de rigtigespørgsmål, da man arbejder ud fra den grundfi-losofi, at hvis en person indser tingene selv, erder større sandsynlighed for, at denne handlerpå det.”Bilen stopper foran den gamle mølle, hvis ru-stikke vægge i dag danner rammen om famili-ens liv, og Sofia Mannings nyestecoachingtilbud – et kursusforløb på seks måne-der, der indledes med et tredagesophold i Syd-spanien.Stedet kalder de Mil Años (1000 år), inspireret afmøllens og områdets lange historie.

Essensen er at hjælpe folk med at se tingene iet andet lysFørst bliver deltagerne indlogeret på et lille nær-liggende hotel, hvor de bor side om side i de tredage, de opholder sig i Spanien. Derefter trans-porteres de ned til Mil Años, hvor undervisnin-gen påbegyndes. Det er et intenst ophold, ogkursisterne får en anderledes oplevelse, end hvisde havde været på kursus i Danmark, fortæller

Sofia Manning. ”Når kursisterne ankommer, er de meget afven-tende. De er ikke nødvendigvis typerne, der ervant til at rejse ud eller dyrke selvrealisering, sådet kan godt være grænseoverskridende atkomme herned, hvor de bliver kørt ud i bjergeneog ud på et lille landhotel, hvor personalet kuntaler spansk. Det er et større sats end at tage pået kursus i Aarhus eksempelvis, men derfor er deogså meget indstillede på at ville ændre på tin-gene.”

I løbet af det seks måneder lange kursusforløbgennemgår deltagerne flere faser, hvoraf denførste indledes i Sydspanien. Her arbejder demed at nå de mål, de har sat sig, tænke ud afboksen og overkomme de forhindringer, som detidligere har ladet sig bremse af. De lærer athandle på deres drømme. For dét at agere er etvigtigt element inden for coaching, så da SofiaManning og Jonas Beha tog beslutningen om atforfølge drømmen om et retreat i Sydspanien,gik der heller ikke lang tid, før drømmen blev re-aliseret.”Det sværeste i processen var faktisk at nå fremtil, at det var det her, vi gerne ville. Da vi førsthavde besluttet os, gik det stærkt. Vi begyndteat lede efter det perfekte sted. Lidt tilfældigtendte vi ved Ronda, men da vi begyndte at kørerundt i området, og da vi så den gamle mølle-bygning, kunne vi hurtigt mærke, at her, kunnevi godt bo. Når vi ser tilbage på billederne afmøllen, som den så ud, tænker vi; ’hvad havde vigang i?’, det var jo en kæmpe ruin. Men stedethar ligesom taget os, og så er vi bare blevetrevet med. Ja, faktisk har vi gjort nærmest detmodsatte af coaching; for lige nu har vi ingenfast retning, og det har været en stor læring.”Beslutningen om at flytte, på trods af børnelogi-stik med eksmanden, manglende spanskkund-skaber og renoveringen af en ruin, har dog vistsig at være den helt rigtige. Den har givet fami-lien flere perspektiver af livet – ikke mindst forfamiliens 7-årige Zoe, som går på den lokalelandsbyskole med kun ti elever i klassen.

Sofia Manning: ”Det er de små ting,

som spiser livet”I en alder af blot 24 år rejste Sofia Manning til USA for at blive uddannet til coach. Hun vendte hjemmed nye redskaber i rygsækken, og snart blev coaching en udbredt og kendt ‘behandlingsform’ iDanmark mod stress, personlige problemer og manglende motivation. Godt 15 år efter er rygsækken igen pakket og tilværelsen flyttet til Sydspanien, hvor livet har budt på udfordringer,men også mere frihed og et anderledes familieliv.

Foto & tekst af Christine Petersen, [email protected]

Page 21: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 21

Page 22: La Danesa januar 2015

Fra Charlottenlund til mølleruini sydspansk puebloSofia Manning og Jonas Beha købte stedet 1.juni 2012, og siden da tog tingene fart. I foråret2014 åbnede de dørene for de første kursister,og familiens travle forstadsliv blev skiftet udmed landbrug, læsning foran brændeovnen oglange gummistøvler. En forandring, der har budtpå udfordringer, og som har givet stof til efter-tanke omkring livet i Danmark. ”Jo længere tid vi er her, jo sværere bliver det,hvis vi skulle flytte tilbage til Danmark,” sigerJonas Beha og fortsætter:”Her er enormt meget frihed og tid til tingene.Nu sidder vi eksempelvis foran brændeovnen oglæser højt for Zoe. Det talte vi meget om at gørefør i tiden, men gjorde det aldrig.

Familien har fået meget mere tid til, ja, livet.Noget, der har haft indflydelse på hverdagen,men også på deres opfattelse af tilværelsen, oghvilke værdier de ønsker at give videre til deresbørn. ”I Danmark var det sådan, at i stedet for at væreen familie, så blev familien et projekt,” siger SofiaManning. ”Her skal Zoe ikke til ballet om torsdagen, vi harikke syv forskellige legeaftaler og børnefødsels-dage hver uge, ingen faste skemaer, og jeg tror,at man specielt som barn har godt af at få åbnetsin verden og se andre måder at leve på. I Zoe’sklasse er de ti børn fra alderen 5-12 år. Det ernoget helt andet end klassen i Charlottenlund,hvor alle børnene har iPad og iPhone. Og vi kanse, at hun synes, det er sjovt. Der er ikke fordi,der er noget galt med Charlottenlund, men detgiver jo kun et perspektiv på tilværelsen. Så trorjeg også, det er sundt for børn ikke altid at væreden, der er ovenpå. I Danmark havde Zoe styr påalting. Her er hun den eneste lyshårede i klassenog kan ikke sproget. Nu er hun indvandreren.Det er livets skole,” siger Sofia Manning, der selver blevet overrasket over, hvor meget energi detegentligt kræver at være fremmed i et nyt land. ”Pludselig kunne jeg godt forstå indvandrere iDanmark. Der er jo SÅ mange ting, man ikkeaner. Bare sådan noget som madpakken. Mindatter kan ikke lide serranoskinke, og hvad gørjeg så?” griner hun.

Snart fylder Sofia Manning fyrre år, og den daghar en særlig betydning for hende.”Jeg har altid sagt, at når jeg er fyrre år, så vil jeghave frihed, og det er tilværelsen her jo lidt enmanifestation på,” siger hun og kigger på Jonas,inden hun fortsætter; ”Jeg tror faktisk, der er rigtig mange danskere,som godt kunne tænke sig et mere simpelt liv. IDanmark er der altid tusinde småting, der liiigeskal ordnes, det har vi ikke på samme måde her,og det er befriende. Det er de små ting, der spi-ser livet.”

Coaching i Spanien, fremtidens drømme ogfortidens fordomme Da Sofia Manning i sin tid besluttede sig for attage til USA for at uddanne sig til coach rystedefamilien og flere af hendes venner på hovedet.

Det er noget amerikansk pop-fis, en overfladiskgenre, og overfladiske spørgsmål, som stilles afchefer, der ikke selv gider tænke, lød de typiskefordomme, da coaching i begyndelsen af00’erne for alvor kom frem. Da skulle alle daogså være selvrealiserende, selvfinansierendecoaches – hvis de da ikke selv allerede havde enpå speed dial. Det fik dog sin ende, da den fi-nansielle krise for alvor gjorde sit indtog og hur-tigt fik sorteret de ”dårlige” coaches fra. ”Hvis en coach formåede at blive på markedetmere end tre måneder, så vidste man, at perso-nen havde noget at byde på,” fortæller SofiaManning om datidens coach-boom.I dag er coaching blevet et accepteret fag og enintegreret del i flere store virksomheder. NogetSofia Manning måske godt kunne forestille sigat udbrede til Spanien på et tidspunkt – men detkræver dog lige, at det spanske sprog flyder lidtnemmere.

Sofia Manning og Jonas Beha har altid beggeværet tiltrukket af eventyr, så da de valgte atflytte til Spanien, kom det heller ikke som denstore overraskelse for deres omgangskreds.Endnu engang blev der dog rystet på hovedet,men ligesom med hendes coaching, kan bådevenner og familie nu godt se idéen.”Ja, nu ville flere af dem ønske, at de selv havdeen lille finca i de spanske bjerge,” siger JonasBeha og griner. Flytningen har givet familien nyeperspektiver på livet og en masse ny viden omlandbrug, men den har også bidraget positivt tilSofia Mannings karriere og selvopfattelse. ”Jeg synes, jeg er blevet en bedre coach af atvære flyttet til Spanien. En af de vigtigste tingsom coach er at handle på sineegne drømme. Jeg plejer atsige; du kan ikke hjælpe dineklienter til at komme læng-ere, end du selv tør gå. Ogdet har været meget livsbe-kræftende at se, at det kanlykkes både med børn, eks-mand og ingen idé om,hvordan det skulle gå,” afslut-ter Sofia Manning.Udenfor ligger kat-ten og spinder isolen. Den er vedet uheld blevetgravid. Snart ankommer godt7000 vinplan-ter, der skalsættes, og møbleringen afhuset, tjaaa,det bliver mañana.

”Jeg synes, jeg er bleveten bedre coach af at være

flyttet til Spanien. En afde vigtigste ting somcoach er at handle på

sine egne drømme.

22 - LA DANESA ����������

Page 23: La Danesa januar 2015

FACEBOOK - MIX LOUNGEWWW.MIXLOUNGE.ES

Den grønne ramme ned her

Mix brunch Den Ene Den Anden Den engelske

Mix morgen Rundstykke m/ smør og te/kaffe €

Rundstykke m/ pålæg og te/kaffe

Wienerbrød og te/kaffe

appelsinjuice

Derefter har vi underholdning

forretningsforbindelser og glade gæster af Mix Lounge

Mix mandag

Dansk bøf og kartofler

Skipperlapskovs m/ rugbrød og rødbeder

m/ sauce og kartofler

m/ kartoffelmos

Mix carvery Mix buffetMix Roulette

Mix vinter

med flæsk og pølse

januar

med flæsk

Mix buffet

Ta’ selv bord

forrrrreretetntnninggsfforrfooorborbgssinnfooorretninorretninglglade e gæ gæ st ster r a te eaddlladlad

rbiinin ell er ogr og og ogeelsseenddrbb af af Mi Mix ix oounggegennouuunun L L Lou Lou

Page 24: La Danesa januar 2015

Alamo Costa del Sol S.L. er bestemt ikke ennyhed på kysten. Navnet klinger bekendt, ogmange mindes med glæde den gode modtag-else og service, de selv fik fra start til slut, da dekøbte deres bolig i syden. ”Fra start til slut” skal dog ikke som sådan tagesbogstaveligt, for startprocessen er jo altid mereeller mindre den samme og sker, når kundenførst sætter sig i kontakt med ejendomsmæg-leren. Og slutprocessen – som for dette ejen-domsmæglerfirma er meget speciel – er langtfra den almenkendte slutproces. Under normaleomstændigheder vil køberen underskrive købs-kontrakten og få nøglerne i hånden, hvorefterkontakten til fx håndværkere videreformidles tilkøberen. Hos Alamo Costa del Sol tilbydes etmeget bredere produkt. Ejendomsmæg-lerfirmaet har nemlig et datterselskab mednavnet Alamo Design S.L., der hjælper med altfra totalrenoveringer og ombygninger, små somstore, til indretning og design i idéfasen, måskebare et enkelt værelse eller hele boligen.

Baggrundsviden og de ekstra fordele Alamo Costa del Sol blev etableret for fem årsiden og har siden gennemgået en megetpositiv udvikling. ”En del rystede på hovedet, mens andre syntes,det var en god idé, da vi valgte at etablere

Alamo Costa del Sol midt i krisen. Men vi vidste,at vi havde valgt det helt rette tidspunkt til atetablere vores virksomhed – nemlig at starte opnår markedet er helt i bund for at kunne væremed, når opsvinget kommer igen. Og det harvist sig, at vi tog den rette beslutning,” fortæller SvenKällström, der sammen med sin hustru GunillaNordquist grundlagde Alamo Costa del Sol S.L.

”I begyndelsen var det mig, der drev mæg-lerfirmaet,” tilføjer Gunilla. ”Sven var beskæftigetmed Fair Media International AB, som han varmed til at etablere (Fair Media International ABarrangerer den svenske boligmesse Köpa husutomlands, og de første syv år var Sven med tilat opbygge en af Europas største virksomhederindenfor branchen, red.), men så solgte han sinanpart, og vi kunne begynde at arbejdesammen.” ”Og det er stadig min drøm, at vi skal arbejdesammen som ejendomsmæglere,” griner han ogvender sig mod Gunilla, hvorefter han tilføjer:”Gunilla har jo tidligere arbejdet med design, sådet var helt naturligt, at hun begyndte atudvikle et produkt, der gjorde det muligt attilbyde kunderne en færdig bolig, der lever op tilde forventninger, som kunderne har. Det gørhun bl.a. ved at tilbyde en hjælpende hånd ogen professionel synsvinkel. Ofte tager Gunilla

Virksomhedsprofil

Av Sara Laine

Alamo Costa del Sol

Tryghed og servicegennem hele købsprocessen hos Tryghed og servicegennem hele købsprocessen hos

- og så endda lidt udover det sædvanlige

24 - LA DANESA ����������

Page 25: La Danesa januar 2015

med allerede ved første fremvisning af boligenfor allerede på det tidspunkt at kunne fremhævede muligheder, som boligen har.”

Nye kontorlokalerAlamo Costa del Sol og Alamo Design ligger idag i nye, renoverede og lyse kontorlokaler, derblev indviet i september sidste år. Lokalet liggerkun cirka 100 meter fra togstationen i Fuengirola. Her byder Sven og Gunilla sammen med restenaf det professionelle team alle købelystnekunder velkommen. Alamo Costa del Sol efter-spørger og laver også lister over egne projekterog har desuden adgang til store boligdatabaseri områderne fra Málaga i øst til Estepona i vest.Alamo Costa del Sol fokuserer på den skandin-aviske kundegruppe og tilbyder tryghed medudgangspunkt i den ejendomsmæglerkultur,som skandinaverne kender, med fuld service påbåde norsk, svensk og engelsk.

Stort engagementHele virksomheden er kendetegnet ved et om-fattende engagement og en stor interesse i atimødekomme og forstå hver enkelt kundesønske og behov. God service siger sig selv, oveni lægges information, indlevelse og oplevelseuden nogen form for stress. Alamo Costa del Sol er altid i tæt kontakt medkunden og tilbyder en skulder eller en hånd, ogde er aldrig længere væk en et telefonopkaldeller et besøg på kontoret.

Alamo Costa del Sol S.L. - Edificio Fortuna, C/ Córdoba 37, Local 5, FuengirolaTlf.: 952 46 95 19 Mobil: 609 150 999E-mail: [email protected]

Teamet bag Alamo Costa del SolSven Källström flyttede til Costa Blanca iSpanien i 1985. Fra 1992 har han boet påCosta del Sol.Udover etableringen og sin anpart i FairMedia International AB, som står for messerneKöpa hus utomlands i hele Skandinavien, harSven udgivet flere bøger både på norsk ogsvensk, der alle handler om Spanien. Han harogså i 11 år publiceret Spanienbilagan iSvenska Dagbladet, et tillæg der også imange år er blevet udgivet sammen med detnorske Aftenposten. Sven har endvidereværet udgiver af både det svenske CostaBlanca Magasinet, Info (det svenske/spanske

handelskammers medlemsmagasin) og dennorske Spania Journalen, og meget mere.

Gunilla Nordquist har tidligere boet 33 år iLondon. Der skrev hun for både svenske ogengelske aviser om London og England. Hunetablerede også en virksomhed, der hurtigtudviklede sig til et succesfuldt eventbureau.Hun arbejdede senere med det, hun virkeligtbrænder for, nemlig design. De fleste afhendes opgaver var for skandinaver, der øns-kede åbne, lyse værelser i deres små, mørkeboliger i London. Sven og Gunilla mødtehinanden på Costa del Sol i 2003.

LA DANESA ���������� - 25

Page 26: La Danesa januar 2015

SKÆVEDen

vinkel

Jens M.Jensen

Han var forretningsmand, revymand og handels-mand. Men har også altid været levemand. Kraks Blå Bog fortæller om en mand med et langt,spændende og meget aktivt liv. Også den dag idag, hvor pensionsalderen er rundet. Men det erbestemt ikke alt, der har været en dans på roserfor Jens Mølgaard Jensen.

Af Henrik Andersen, [email protected]

Ved indgangen til kirkegården i Hjørring i Vendsyssel sidder en 6-årig dreng og sælger blomster. Et idyllisk syn i en dansk provinsbyi efterkrigstiden, hvor freden er vendt tilbage efter, at tyskernehar overgivet sig og forladt landet. Blomstersalget var Jens M.Jensens første kapitel som forretningsmand. Flittigt havde hanplukket blomsterne i forældrenes have og sat sig til rette ved kir-kegården. ”Og jeg blev siddende, til der var udsolgt,” fortællerhan i dag med et smil. En lignende historie går tilbage til hans tidsom værnepligtig. Jens stod op før alle andre og nøjedes ikkemed at smøre sin egen madpakke inden dagens øvelse. Hanfyldte sin rygsæk og alle lommer med ekstra madder for at sælgedem til soldaterkammeraterne ude i felten.

Ud i verdenForretningstalentet blev for alvor udviklet, da han som 28-årigmed sin bror overtog bedstefaderens og faderens maskin- og ka-rosserifabrik. Den lille fabrik i Hjørring fik hurtigt vokseværk - spe-cielt når Jensen kom hjem fra sine forretningsrejser i bl.a.Mellemøsten med nye, store ordrer. ”Fabrikken var min fars livs-værk. Men vi to sønner fik for alvor værket til at vokse. I 20-25 årvar det knudepunktet i mit liv, og jeg er dybt taknemmelig foralle de oplevelser, det gav mig. Samtidig var det en døråbner tilen masse nye ting,” beretter Jens M. Jensen. Én af de ting hændtei midten af 70’erne, da en vis Thøger Olesen pludselig kom tilbyen med en klar idé om at starte Hjørring Revyen.

På de skrå brædderKnap var revyen dog kommet igang, før initiativtageren gik bort.Og så måtte Jensen, som havde hjulpet til undervejs, tage over.”Eddie Skoller var med som hel ung. Han havde talent, så jeggjorde ham til direktør for revyen. Nogle år senere tog en den-gang ukendt Per Pallesen over,” fortæller Jens M. Jensen, somigennem 15 år var bestyrelsesformand i Hjørring Revyen. ”Vi star-tede fra bunden og nåede toppen. De røde udsolgt-lamper vartændt hver aften. Alle skulle til Hjørring for at se revy,” fortæller

Jens M. om en tid, han aldrig vil glemme. ”Vi mennesker kanikke leve uden kultur. Og kulturen kan ikke leve uden er-

hvervslivet.” Det var dog fortsat på karosserifabrikken,Jensen brugte størstedelen af sin tid. Skæbnen

blev, at det også var her, han fik sit livs første ogstørste nederlag.

26 - LA DANESA ����������

Page 27: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 27

Det sorte årEfter et halvt arbejdsliv på karosserifabrikkenbesluttede Jens og broren at sælge. Den handelfik han også i hus – troede han! Det sammetroede hans dyrt betalte rådgivere og advokater.Men betalingen faldt aldrig. Jens M. og hansbror havde solgt til en gruppe internationalesvindlere, som havde overtaget styringen medvirksomheden uden at betale.”I dagens moderne verden ville det aldrig kunnelade sig gøre. Vi tabte rigtig mange penge, og altgik i sort for mig,” indrømmer Jens M. i dag. De

sydspanske vinde fik ham dog på ret kurs igen.”Jeg købte en enkeltbillet til Málaga for at til-bringe lidt tid i mit hus her. En dag spurgte jegmig selv, om pengene skulle have lov til at øde-lægge mit liv. Da jeg tre gange havde brøletNej!, var jeg klar til at komme videre.”Og videre kom han. De efterfølgende ti år havdehan det som en ål i mudder som underhold-ningsdirektør i forlystelsesparken Tivoli World.”Tivoli var et af kystens omdrejningspunkter forunderholdningsindustrien. Men det var den-gang. Siden da er det gået ned ad bakke, og det

er synd.”Det er det til gengæld ikke for artiklens hoved-person. 20-30 månedlige receptioner og en langrække møder præger hans kalender som repræ-sentant for Danes Worldwide i Sydspanien og påGibraltar og ikke mindst som formand for kirke-rådet i Den Danske Sømandskirke i Algeciras.”Den dag, jeg bliver gammel, vil jeg være pen-sionist,” slutter han med smil og et glimt i øjet. Etglimt så man ikke er i tvivl om, at levemandenfortsat lever godt.

10 til Jens M. JensenSKÆVEHvad er de viseste råd, du nogensinde har fået?At folk kan blive så ringe, at man ikke merekan være dus med dem.

Hvad er det vildeste, du har drømt?(Griner) Det vil jeg ikke fortælle.

Hvilke tre personer ville du helst have en rund-bordsdiskussion med?Dronning Margrethe, Anders Fogh Rasmussenog Málagas borgmester Francisco de la Torre.Temaet skulle være; hvorfor står vi, hvor vi ståri vores liv – og hvordan er vi kommer hertil?

Hvad kvinder ikke ved om mænd er?At vi er meget mere følsomme, end de regner

med. Og i øvrigt beundrer dem.

Hvad er det værste, du ved?Middelmådige, sure, smålige og misundeligegamle mænd.

Hvad er det underligste, du har spist?Suppe kogt på vandmand i Kina. Meget ulæk-kert. Det var på en delegationsrejse som jegledte, så jeg følte mig tvunget til at spise op.

Hvornår bliver du bange?Det sker kun sjældent, men jeg kan ikke li’, nårdet tordner voldsomt. Specielt engang hvorjeg nødlandede med et Boeing 747 i Riyadh iSaudi-Arabien.

Hvad er det bedste ord i det danske og spanske sprog?På spansk er det ”maravilloso” for det siger såmeget godt. På dansk er jeg mere til sætnin-gen ”Har vi det ikke godt?”

Er du romantiker eller realist?Begge dele.

Hvad er din mærkeligste vane eller ritual?(Tænker lidt) Når jeg går over et fodgænger-felt, har jeg det med kun at træde på de hvidefelter og tælle, hvor mange der er.

���������

�� ���'�����������

Fra 1 euro+ IVA om dagen Omgående udrykning til boliger og virksomheder på Costa del Sol.

www.alarmauniversal.com

Tel. 952 46 10 37

SIKKERHED NU!Spørg os hvordan

Page 28: La Danesa januar 2015

”Jeg skelner altid mellem begreberne trussel ogrisiko. Truslen for et terrorangreb på dansk jorder absolut til stede. Men risikoen er lille. Jeg vur-derer klart, at risikoen for, at en borger bliverdræbt i en trafikulykke, er større end i etterrroangreb,” fortæller den tidligere chef for ef-terretningstjenesten. Hans Jørgen Bonnichsenlægger ikke skjul på, at det har kostet mangeressourcer og været et langt sejt træk at kommeder til, hvor vi står i dag. Den vestlige verdenblev for alvor rystet den 11. september 2001med terrorangrebet på World Trade Center. Vi fiket nyt slag den 11. april 2004 med togbombernei Madrid og året efter, da terrorismen ramte Lon-dons metro. ”Men siden da har der i Europa og iUSA ikke været nogle terrorangreb af betydning.Det internationale politisamarbejde har funge-ret godt. Fantastisk godt. Alle vestlige landes ef-terretningstjenester samarbejder i kampen modden ekstremistiske og religiøse terrorisme. Alletips, analyser, mistanker, spor, afhøringer ogovervågninger deles på tværs af landegræn-serne. Og det giver resultat. Så godt, at de eks-tremistiske grupper i dag i den vestlige verdenikke har nogen operativ platform, men kun enlille kapacitet til individuelle, sporadiske angreb,”forsikrer den tidligere PET-chef. ”Det er jo derfor,de angriber i Afrika og Østen.”

Glasvej-sagenFor at illustrere hvordan efterretningstjene-sterne samarbejder og handler, nævner HansJørgen Bonnichsen Glasvej-sagen fra 2007. Fraden amerikanske efterretningstjeneste fik PET ettip om en mulig terrorist, der havde været påøvelse i en al-Queda træningslejr i Pakistan ognu sad i et fly på vej til København. ”Vi skyggedeham allerede fra Kastrup lufthavn til hans lejlig-hed på Glasvej i København. Lejligheden og mis-tænkte blev overvåget 24 timer i døgnet inæsten et halvt år. Det gav os klare beviser på, atden mistænkte og hans omgangskreds var igang med at fremstille en bombe og forberedeen terrorhandling. Og så slog vi til,” beretter Bon-nichsen. Den mistænkte og hans partner sidder idag fængslet.Udover det internationale samarbejde pegerden forhenværnede PET-chef også på efterret-ningstjenestens øgede ressourcer som en vigtigdel af de gode resultater i kampen mod terroris-men. ”Da jeg trådte til i 2001, var vi 291 mand iPET. Da jeg gik af ni år senere, var vi 750. Det eren gevaldig optrapning, og den har væretmindst lige så stor i andre lande. Specielt i landehvor truslen og risikoen for et terrorangreb erstørre end i Danmark.” Et af de lande er Spanien.

Spanien langt mere udsatSiden det forfærdelige angreb på togene i Ma-drid, hvor 199 mennesker mistede livet og mereend 1000 mistede arme, ben, syn eller hørelse,har den spanske efterretningstjeneste fået enhelt anden form og prioritering end tidligere.”Et helt ny antiterrorkorps (CNCA) blev etablereti sommeren 2004 som følge af terrorangrebet påtogene i Madrid. Dengang bestod enheden af36 nøje udvalgte personer fra Nationalpolitiet,Guardia Civil og militæret. I dag er enheden fem-doblet på bemanding og budget, og er en nøjeintegreret del af hele landets politiarbejde.”Ordene kommer fra Manuel Marlasca. Han erjournalist og tv-stationen La Sexta’s ekspert in-denfor politi- og antiterrorarbejde. Han har, somen af de få, indsigt i politiets og CNCA’s arbejde.”Spanien lever næsten konstant i farezonens ni-veau 2 for et terrorangreb. Niveauerne går franul til fire. Det betyder, at myndighederne er ikonstant alarmberedskab. Ikke noget med eks-tra politi og militær i lufthavne og andre strate-giske steder. Men man tager sin forholdsregler -alle steder og hele tiden,” forklarer den spanskejournalist. Han betegner ikke situationen i dagsom værre end tidligere, for Spanien har i flereårtier levet med frygten for terror. ”ETA har sidenmidten af 70’erne dræbt over 800 mennesker og

”Morgenstund har guld i mund”, synges en fredeligtirsdag morgen i Margrethekirken. Den stille fred,som morgensangen, kirken og de mange fremmødtehar skabt, får dog en helt anden tone i det øjeblik dagens gæstetaler tager ordet.Politiets Efterretningstjenestes forhenværendechef Hans Jørgen Bonnichsens beretninger om sit liv i PET er nemlig langt fra en fredelig historie.Han var med, da truslerne mod Danmark var størsti perioden omkring Jyllands Postens offentliggørelseaf Muhammed-tegningerne. Omvendt forsikrerhan den danske befolkning, at der i dag absolutkun er grund til at sove godt om natten.

”Morgenstund har guld i mund”, synges en fredeligtirsdag morgen i Margrethekirken. Den stille fred,som morgensangen, kirken og de mange fremmødtehar skabt, får dog en helt anden tone i det øjeblik dagens gæstetaler tager ordet.Politiets Efterretningstjenestes forhenværendechef Hans Jørgen Bonnichsens beretninger om sit liv i PET er nemlig langt fra en fredelig historie.Han var med, da truslerne mod Danmark var størsti perioden omkring Jyllands Postens offentliggørelseaf Muhammed-tegningerne. Omvendt forsikrerhan den danske befolkning, at der i dag absolutkun er grund til at sove godt om natten.

Terrorisme i Europa

Stor trussel – lille risikoTerrorisme i Europa

Stor trussel – lille risiko

Af Henrik Andersen, [email protected]

28 - LA DANESA ����������

Page 29: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 29

altid skabt frygt i samfundet. Frygten for de nyeislamiske terrorgrupper er ikke større, men na-turligvis skaber det bange tanker, når de klartmelder ud, at deres mål er at ramme Spanien.”Og man behøver ikke grave dybt i historien forat finde ud af hvorfor. Spanien var yderst aktiv iIrak-krigen og går man længere tilbage i hi-storien, var hele den sydlige del af Spanien påarabiske hænder.”For første gang nogensinde har de islamisketerrorister på spansk udsendt trusler om, at Spa-nien skal generobres. Blandt andet derfor er vipå niveau 2 for et terrorangreb,” slutter ManuelMarlasca.

Bomben i LeganésI modsætning til i Danmark er det næsten umu-ligt at komme i dialog med den spanske efter-retningstjeneste. Den spanske radiostationCOPE fik dog for nogle måneder siden et inter-view med José Luis Serrano, som er chefstrategfor det særlige spanske antiterrorkops CNCA.Præcis som Hans Jørgen Bonnichsen sover hanlangt bedre om natten i dag end tidligere. Detinternationale antiterror-samarbejde er effektivt,og ingen terrorgrupper har idag en operativplatform fra Spanien eller det øvrige Europa, for-sikrer han.”Risikoen for en ny 11. marts i Spanien er mini-mal. Men frygten er der altid. For mig er detfrygten for at have overset noget i vores ar-bejde,” fortæller José Luis Serrano, som harværet med i CNCA siden starten i 2004.”Vores svage punkt hedder Al Andalus (Sydspa-nien), som de islamske terrorgrupper ser somderes territorium. Vi ved, der er grupperinger afterrorgrupper i Nordafrika, og at de har midlerne

til at gøre skade. Derfor er, og skal vi altid væreoppe på dupperne,” fortæller den spanske efter-retningsmand og uddyber: ”De anholdelser, vi iløbet af 2014 foretog i Andalusien og Madrid,viser klart, at formodede terrorister forsøger atfå noget etableret i landet. Men anholdelserneviser også, at vi gør vores arbejde ordentligt.Selv de mindste spor følges, og det giver resul-tat.”

Det er nu mere end ti år siden, de grusomme an-greb på togene i Madrid lammede landet. Det erogså mere end ti år siden, den sidste alvorligeterrorhandling fandt sted, eller måske rettere:skulle have været fundet sted. ”Vi var på sporetaf en gruppe terrorrister, som, vi vidste, holdt tili Leganés (forstad til Madrid), hvor de ogsåhavde sprængstoffer liggende. Vi var på vej ind i

lejligheden, da de valgte at sprænge lejlighedeni luften. De fire terrorister døde. Det sammegjorde en af vores folk desværre”, fortæller denspanske efterretningsmand, som til gengældglæder sig over, at dette foreløbig har været densidste terrorhandling på spansk jord.

Både i PET og CNCA fornemmes en begrænsetoptimisme og håb for fremtiden. Men, som HansJørgen Bonnichsen afslutter: ”Der vil altid væreen eller anden form for terrorisme i verden.Kommer vi den islamske terrorisme til livs, kom-mer der bare en ny. Jeg forudser en økologiskterrorisme, hvor ekstremister er klar til at slå ihjeli sagen for et bedre miljø og færre klimaændrin-ger.”Morgenstund har guld i mund, men ikke retlænge ad gangen.

Det er nu mere end ti år siden, de grusomme angreb på togene i Madrid lammede landet.

Page 30: La Danesa januar 2015

Omstilling betaler sig”Den største forskel på vores køkkener, og de,som ellers findes på markedet, er, at vi udoverstandardkøkkener også kan tilbyde kundenspecialløsninger med hensyn til mål og materialer.Da krisen indtræf i 2008, blev vi nødt til at om-stille os, og nogle af tiltagene bestod i at flytte

produktionen til Fuengirola for at kunne tilbydekunderne alle valg og muligheder. Det er detklogeste, vi har gjort, da det betyder, at kundenfår flere valgmuligheder og selv kan være medtil at bestemme materialer og design. Leverings-tiden ligger på 4-8 uger, og for denne tid fårman til gengæld et unikt og personligt produkt.

Netop fokus på udvikling og materialerkend -skab, produktion og korrekt installation ernøglen til succesen. Det er køkkener af højkvalitet, og i øjeblikket er stilen en blanding afminimalisme i højglans, sortbejdset egetræ ellerdet mere traditionelle skandinaviske land-køkken. Ja, faktisk har stilen indenfor køkkener

Virksomhedsprofil

Tonny Marchmann I butikken finder du Conny og Jan som har været med helt fra starten. De designer ditt nye projekt.

Nordic Muebles:

10 år præget af innovationog kvalitetskøkkener

I 2004 åbnede Tonny Marchmann køkken- og møbelforretningen NordicMuebles ved feria-pladsen i Fuengirola. Forretningen har siden åbningenhaft fokus på innovative og praktiske løsninger, så kunderne i dag kannyde godt af køkkener og møbler i gedigen kvalitet, kreeret ogproduceret i Nordic Muebles’ eget hus. Og netop egenproduktion er etnøgleord hos det danskejede firma, som i denne måned, januar 2015,fejrer 10-års jubilæum.

30 - LA DANESA ����������

Page 31: La Danesa januar 2015

ikke ændret sig betydeligt de sidste 10 år, mendet har tilbehøret til gengæld. Der findes iøjeblikket virkelig mange måder at udnytteskabspladsen optimalt og praktisk på.Undertiden får vi opgaver, som når udovernormen, som i tilfældet med en hængende havei stuen, der blev udformet for arkitekten LuisPavón Fernández. Nordic Muebles' DNA bestårnemlig af at kunne levere lige præcis detkøkken, du drømmer om,” fortæller TonnyMarchmann og fortsætter: ”En af vores størsteforcer er, at vi er fleksible. Vi har ingenstandarder i forhold til køkkener, badeværelsereller møbler. Skal vi lave en specialløsning,sættes prisen i forhold til prisen på etstandardmøbel plus selve arbejdet.Vi gør også meget ud af, at materialerne er iførste klasse, og vi er konstant på udkig efternye produkter. Da vi producerer tingene selv,har vi mulighed for at bruge flere penge pågode materialer, der rent faktisk holder.”

Virksomhed med dybe rødder Det er ikke kun Sydspanien, der får glæde afNordic Muebles kvalifikationer, for virk-somheden leverer også til Skandinavien, hvor deeksempelvis har færdiggjort flere projekter iNorge. Så sent som i juni sidste år leverede vi

endnu et køkken til Norge. Og efter ti år i bran-chen med både finanskrise og opsving, erNordic Muebles kommet for at blive. ”Jobbet er blevet nemmere med årene, omendder stadig er konkurrence, men vi har nu enmasse kontakter og god kundefeedback, vi kangøre brug af, men skulle vi starte op i dag, villedet nok blive lidt opad bakke,” siger TonnyMarchmann, der gennem konstant fokus påudvikling og omstilling har fået skabt en vel-etableret og stabil virksomhed. Stabiliteten vises også hos personalet, hvoraf defleste har været med fra starten, og de nye, derer kommet til, bliver trofast hængende ved. I øjeblikket er det badeværelserne, der hitter.Mange kunder ønsker at renovere eller om-bygge, og her peger Tonny Marchmann på, atNordic Muebles også der kan hjælpe til, da depåtager sig komplette renoveringer af bådekøkkener og badeværelser. Hvad angår badeværelser er det den modernestil, som dominerer, og de gamle badekar, somer i ethvert spansk hjem, skiftes ud med enbrusekabine, og tit laves der også varme igulvet, og bidetet fjernes.Nordic Muebles er således lig med køkken, bad-og garderobeløsninger, der holder. Kvaliteten ertil at mærke fra starten, men specielt når der er

gået 5-10 år, vil man sætte pris på de ekstrapenge, man måske har brugt.

Lad dig inspirere af de mange designs påwww.nordicmuebles.com eller tag til åbent husden 16. januar 2015 i butikken, der ligger vedferia-pladsen i Fuengirola, hvor deres 10-årsjubilæum bliver fejret med konkurrencer oggode tilbud.

10 ÅRS JUBILÆUM

ÅBENT HUSFredag d.16. januar 2015mellem kl. 15.00 – 19.00vil der være vin og tapas samt specielle tilbud.

Alle er velkomne!

LA DANESA ���������� - 31

Page 32: La Danesa januar 2015

32 - LA DANESA ����������

Bankhemmelighedens exit

Fra 2017 vil det ikke længere være muligt at have en hemmelig konto

i et skatteparadis. 51 lande, herunder Schweiz, Luxembourg, Liechtenstein og Gibraltar, har

underskrevet en aftale om udveksling af bankdata. La Danesa har besøgt Jyske Bank på Gibraltar for at få råd

og indblik i den nye situation.

Fra 2017 vil det ikke længere være muligt at have en hemmelig konto

i et skatteparadis. 51 lande, herunder Schweiz, Luxembourg, Liechtenstein og Gibraltar, har

underskrevet en aftale om udveksling af bankdata. La Danesa har besøgt Jyske Bank på Gibraltar for at få råd

og indblik i den nye situation.

Af Henrik Andersen, [email protected]

Han er én blandt de 12.000, der hver morgenkrydser landingsbanen for at komme på arbejdepå Gibraltar. Det er en frisk morgentur på et lillekvarter, som Christian Bjørløw glædeligt hartaget de sidste 12 år, hvor han har været ansat iJyske Bank på Gibraltar, de sidste syv år som di-rektør. Han var med, fra dengang Gibraltar varsortlistet af OECD og til i dag, hvor banken, ogden øvrige finansielle sektor på Gibraltar, har rig-tig gode tider.”Bankhemmeligheden er et vidt begreb, som vibliver nødt til at specificere: Ingen udefrakom-mende kan få indblik i dine konti i hverken Dan-mark, Spanien eller på Gibraltar. Ens bankonti eren privatsag, og sådan vil det også være frem-over,” forklarer Christian Bjørløw og fortsætter:”Som borger er man frit stillet til at åbne enkonto, hvor man vil, og der er intet mærkeligt iat have en konto i eksempelvis Schweiz. Det erkun, hvis det er ikke-deklarede penge, man harpå kontoen, at man kan få problemer,” fortællerhan, og kommer dermed ind til sagens kerne.

Ikke flere hemmeligheder Der er dog fortsat tid til at få alt på det rene.”Vi anbefaler klart, at man kontakter en skatte-ekspert. Vi har naturligvis haft en snak mednogle af vores kunder, for som bank skal vi sedokumentation på, at indestående og investe-rede midler er deklarerede. Det er absolut ivores kunders interesse, for ellers kan arvingersenere få store problemer,” fortæller ChristianBjørløw, som har set flere eksempler på, at detikke koster alverden at få alt på det rene medskattevæsenet, blot det gøres rigtigt og i tide.Han mener også, at der længe har været klaretegn på, at tiden med ikke-deklarerede midler erved at være forbi. Tilbage i 2006 vedtog EU-lan-dene således et dekret, som påbød bankerne atopgive deres kunders renteindtægter til skatte-væsenet i det land, hvor deres kunder er resi-denter. Den vej rundt får EU-landenes skatte-væsener i dag indkrævet en skat, som noglesandsynligvis ikke tidligere har betalt. Den nyeaftale om automatisk udveksling af alle bank-data fra 2017 omfatter ikke bare EU-landenemen hele 51 lande. ”Og på sigt kommer den

højst sandsynligt til at omfatte alle verdenslande,” mener direktøren og fortsætter: ”Jeg følermig sikker på, at der i dag er langt færre ikke-de-klarerede midler i omløb, end mange folk tror.”

Formular 720Midt i snakken om rådgivning kommer ChristianBjørløw med endnu et tip eller måske snarere enpåmindelse til de danske residenter i Spanien.”Husk at udfylde og indlevere 720-formularen,hvis du har værdier for mere end 50.000 euroudenfor Spanien. Næsten alle vores danske kun-der, som er residenter i Spanien, har også bolig iDanmark. Det koster ikke noget at indgive for-mularen. Kun en stor bøde, hvis skattevæsenetfinder ud af, at man har glemt det.” Meget tyderpå, at præcis som myndighederne ønsker etoverblik over folks indestående i banker, ønskerde tilsvarende overblik over folks ejendommemed henblik på opkrævning af ejendomsskatterog formueskatter. ”God rådgivning er vejen tilen god økonomi og en god nattesøvn,” slutterChristian Bjørløw.

DETTE ER EN BESKED TIL DIG, MÁLAGAJeg beder om din hjælp, ved at opfordre dig til at blive medlem og støtte op om fonden Cudeca, der tager sig af kræftsyge og deres pårørende. De berørte skal have mulighed for at leve på en værdig måde og få den bedste behandling af personer med den rette ekspertise. For dem, der har mest brug for os.Bliv medlem

Page 33: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 33

Stor vækst på GibraltarSom gæst på Gibraltar kan man ikke undgå atbemærke den store byggeaktivitet. Ifølge Chri-stian Bjørløw er boligpriserne steget 10-15%over de sidste par år. Det skyldes primært demange udlændinge og sydspaniere, som væl-ger at flytte til klippeøen. Personskatten ernemlig lavere, og på Gibraltar har man ingenformueskat som i Spanien. For virksomheder erdet også blevet mere attraktivt at etablere sigpå Gibraltar. Lokalregeringen har nedsat virk-somhedsbeskatningen fra 28 til 10 procent.Derfor holder blandt andet flere internetbas-serede virksomheder i dag til på Gibraltar. Forden almindelige turist er der til gengæld ikkelængere de store besparelser at komme efter.Vel er Gibraltar momsfrit område, men det erreelt kun tobak og spiritus der er billigere endpå den anden side af grænsen, om end manstadig kan gøre gode køb på smykker og elek-tronik.

Gibraltar har i dag 33.000 indbyggere - og tallet stiger støt.

Danskernes lokalbank på Costa del Sol27 år efter åbningen er Jyske Bank i dag den største bank på Gibraltar.Det er ikke længere bankhemmeligheden eller de store skattemæssige fordele, der lokker demange kunder til banken. Det er bankens rådgivning, der er varemærket. ”Vi er med vores kun-der 360 grader, og har specialister og rådgivere på alle felter. Vi er alle samlet i samme hus, såvores beslutningsproces er kort”, fortæller Christian Bjørløw. Jyske Bank beskæftiger i dag 95personer, hvoraf de 12 er danske. ”Vi er en god lokalbank. Også for folk på Costa del Sol. Vi lig-ger trods alt kun en god time fra Marbella,” slutter bankdirektøren. Alle kan blive bankkunde iJyske Bank Gibraltar. For at blive Private Banking kunde er minimumindskuddet dog 150.000 euro.

”Out of Ordinary” står der over tv-skærmen. ”Vi vil gerne være lidt anderledes, men altid meget nærværende,” siger Christian Bjørløw fra Jyske Banks nyrenoverede lokaler på hovedstrøget på Gibraltar.

Avd. Clemente Díaz Ruíz 6, lokale 10, 29640 FuengirolaTlf.: +34 951 23 90 05 • Dansk tlf.: +45 4339 6160 • www.advokatkontoret.es • [email protected]

• Køb og salg af fast ejendom

• Arv og skifte

• Etablering af selskab

• Testamenter

• International privatret

• Civilret

Page 34: La Danesa januar 2015

Escápate

34 - LA DANESA ����������

- klassikerne kort fortalt

Toscanas bakker er virkelig ofte så grønne, selvom årstidernei sagens bogstavelige natur da også skifter her.

Bløde, grønne bakker med Appenninerne i bag-grunden. Stolte vingårde og -stokke, omgærdetaf knejsende cypresser og krogede, grågrønneoliventræer. Verdens største koncentration afkulturskatte, renæssancekunst og -arkitektur.Toscana er Italiens mest besøgte region, og an-

tallet af besøgende overstiger nemt de kun 3,7millioner indbyggere i området, hvor man medrimelig sikkerhed kan forvente, at man ikke fårhverken landeveje eller seværdighederne for sigselv. Det er der mange gode grunde til.

Af Jette Christiansen

Floskler trænger sig på. Ivrige efter at komme til udtryker også en stribe af tillægsord som idyllisk, der bliverbrugt så ofte, at det næsten har mistet sin betydning.Men ikke når det gælder Toscana.Derfor er det ikke usædvanligt at løbe ind i folk, der for-tæller, at de besøger området for 27. gang, og at de fak-tisk aldrig ferierer andre steder. Det kan synes ekstremteller uopfindsomt - og så dog. For her er en overflod afmål at nå. Det være sig at se hver en krog af Firenze ogde muromkransede middelalderbyer, at tage på ture udpå landet, hvor der er højt til himlen og nært til altandet og dermed heller aldrig langt til et trattoria, hvorman hverken bør modstå fristelsen til at spise sig gen-nem de toskanske egnsretter eller de bølgende bakkersfrembringelser, der tæller alt fra Chianti i genopståedebastflasker til fornemme Brunello di Montalcino, og deter alt sammen dele af Toscanas poesi og stedets utal-lige kulturskatte.

Zebrastribede domkirker, David og vinotekerOg Toscana har sin egen kulturarv. Det var etruskerne,

der før romerne satte deres præg på området og detsbefolkning. Ligesom det meste af dagens Italien, der joførst blev genfødt i 1861, var også denne region gen-nem mange hundrede år, fra før og op gennem middel-alderen, en egen stat. Først var det som flere separatebystater og senere, efter Firenzes mange års krig medde omkringliggende bystater, hele vor tids Toscana.Her herskede blandt andre Medici-familien, der efter enmiddelalderlig målestok var frisindede og velhavende,og de gav mulighed for renæssancens kunstnere, somMichelangelo og Bellini, Filippo Brunelleschi og Leo-nardo da Vinci. Her opstod også en helt egen arkitektur,som vi møder i netop Firenze, regionens hovedby, dervar basen for mange af disse kunstnere. I byen går man også, takket være dem, fra den ene ih,hold da op-oplevelse til den næste.Der er domkirken, Cattedrale di Santa Maria del Fioreeller bare Doumo, som er zebrastribet, og hvis klokke-tårn og dåbskapel står separat i forhold til den egent-lige kirkebygning, ligesom i andre toskanske byer.Kuplen på Firenzes domkirke er nærmest mytisk, da

Page 35: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 35

den blev først færdig i 1436, mens selve kirkenstod klar i 1378, fordi man ikke forstod at kon-vertere tegningerne til virkeligheden. Det lykke-des derimod for Filippo Brunelleschi ud frabyggemetoder, som man stadig har svært vedat forstå. Duomo-pladsen er trang, men for ny-ligt er pladsmanglen blevet afhjulpet af byensborgmester, Matteo Renzi, som endelig, efter endebat, der havde fundet sted siden engang i1960’erne, gjorde området bilfrit, hvilket faktiskkan have spillet en ikke uvigtig rolle, da han i fe-bruar 2014 blev valgt til Italiens statsminister,kun 39 år gammel og den yngste nogensinde.Der er netop Renzis residens, Palazzo Pubblico,det gamle rådhus, hvor samme mand i øvrigthar tænkt, at når nu så mange mennesker væl-ger at besøge byen, er det mindste, man kangøre at byde dem på vand at drikke, og derforkan man nu frit forsyne sig med vand, både medog uden brus, af haner på bygningens venstreside. Mens man slukker tørsten, kan man pas-sende beskue Michelangelos David, en kopi, fororiginalen står på museet Galleria dell’ Accade-mia. Han står med slynge i den ene hånd og steni den anden og er klar til kamp mod Goliat. Hanhar selskab af flere statuer i dette friluftsmu-seum, mens de helt store kunstværker står i råd-husets nabobygning, Uffizi. Book endeligentreen hjemmefra, da køerne her kan være forlange for selv den mest ihærdige, selv medvandflasken fyldt op. Udendørs kan man ogsåfrit fornøje sig med den gamle bro, Ponte Vec-chio, fra 1345, hvor byens slagtere i tiderneuden køleskabe holdt hus, hvilket blev formeget for den regerende Medici, Cosimo I. Påtrods af, at han havde ladet en lukket gangbro

opføre over selve broen, beordrede han slag-terne ud, og i dag er her så i stedet guldsmede-forretninger.Der er kirken San Lorenzo, hvor danske NielsSteensen,1638-1686, ligger begravet. Florenti-nerne kalder ham Nicolaus Steno. Han var kon-verteret til katolicismen, og blev i 1988saligkåret, hvilket er første skridt mod helgenkå-ring. Dette skyldes bl.a., at han var pioner inden-for både anatomi og geologi. Der er en særligindgang på kirkens højre side, hvor man kan gådirekte ind til Steensens sarkofag, og det vælgermange at gøre for at lægge en besked på sarko-fagen med en bøn eller et ønske til dennemåske snart helgen.Papirlapperne hober sig op.Og mellem San Lorenzo og Duomo er der

smalle, hyggelige gader med fortovscafeer ogvinoteker, hvor tjenerne med de gamle etruske-res sindsro gerne fortæller om de toskanskevines lyksaligheder.

Middelalderbyer, vagttårne og Katarinas hovedDet sker skam også i San Gimignano, der læggernavn til den let mousserende hvidvin Vernacciadi San Gimignano. Den stammer fra 1200-tallet,og var den første vin i Italien, som fik betegnel-sen DOC. Byen ligger syd for Firenze, og vejen dertil gårnetop gennem nogle af de blide bakker, gen-nem Chianti-distrikterne og omkring flere af deskønne middelalderbyer, hvoraf manges fæst-ningsværk og tårne stadig står som påmindelse

Her ses Arno-floden løbe gennem Firenze og under Ponte Vecchio samt domkirken og rådhustårnet.

Page 36: La Danesa januar 2015

36 - LA DANESA ����������

om bystaternes stridigheder.Tårne er der mange af. I fordums tider havdealene San Gimignano, en by på 7.000 indbyg-gere, hele 72 af dem. De fungerede som vagt-tårne, som en del at fæstningsværket, og det ersandsynligt, at der var et vist snobberi med ispillet, da de blev opført af familier, der skullehave ønsket at bygge tårne, der var højere endnaboens.Nu er der 15 tårne tilbage, og de fylder godt idenne by, der står for den højeste grad af tos-kansk charme. De ses på lang afstand. Det høje-ste tårn er La Grossa på 54 m. Det står vedDomkirkepladsen, der hedder sådan, selvom kir-ken, La Collegiata, egentlig ikke er nogen dom-kirke. Men hvorfor hænge sig i bagateller?Uanset hvad, kan den romanske kirkes beskednefacade snyde, da den indenfor byder på noglefænomenale freskoer af en række kunstnere, derhar fortolket snart samtlige bibelscener. Her-iblandt ser man dommedagsbilleder, helvedespinsler, historien om Kain og Abel, Jesu dåb,krydret med englebasser, dyrene og arken ogNoa i en ordentlig brandert.Nå. Is bør man i øvrigt købe i Gelateria di Piazzapå Piazza della Cisterna, hvor ismagerne fleregange har vundet verdensmesterskabet, indenman bevæger sig videre, og måske længeremod syd, til Siena.Dette pragtværk af en by, der også har været enselvstændig bystat, har, hvad mange kalder Jor-dens smukkeste plads, den konkylieformedePiazza del Campo. Her står rådhuset – det somKøbenhavns ditto flere hundrede år senere blevinspireret af. Her er det, at byens 70.000 indbyg-gere to gange om året går kollektivt amokunder hestevæddeløbet Il Palio, der kun varergodt et hæsblæsende minut.Zebrastriberne på domkirken, Santa Maria As-sunta, er mindst lige så fremtrædende som demi Firenze. 1200-tallets sienesere ønskede at

overgå florentinerne, også i størrelse på kirke-byggeri. Mens det ikke lykkedes, så menermange, at detaljerigdommen overgår den i Fi-renzes domkirke. Indvendig er der en skov afstribede søjler omkring et vidunderligt gulv med56 marmorbilleder, der som et marmortæppeforestiller scener fra Det Gamle og Ny Testa-mente.I udkanten af Siena finder man kirken San Do-menico, som har tilnavnet Basilica Caterina, daden hellige Katarina af Sienas virkede her, og dahendes hoved opbevares i et skrin kirken. Mankan se hendes ansigt. I denne del af byen stårdesuden Mediciernes borg, Fortezza Santa Bar-bara, som de lod opføre som en magtdemon-stration og for derfra at kunne holde øje medindbyggerne, efter at florentinerne i 1500-tallethavde erobret denne by og samlede Toscana.

En mur, et tårn og et på gensynOver flere bakkedrag, imod vest, kommer mantil Lucca. Her møder man først en tilsyneladendeugæstfri bymur, der strækker sig 4,5 km rundtom byen i op til 12 meters højde. Ingen andenitaliensk by af denne størrelse har stadig helt in-takte forsvarsmure, der egentlig er mere somvolde, hvorpå man kan gå eller cykle en tur. Cyk-ler kan lejes.Flere byporte lukker dog én ind i byen og en retindviklet labyrint af smalle gader. Inde i virvaretbør man pejle sig frem til pladsen Piazza dell An-fiteatro. Den blev i 200-tallet opført som et ro-mersk amfiteater, men er som mange afromernes bygningsværker forfaldet efter Ro-

merrigets undergang i 400-tallet. Derefter harman brugt mange af byggematerialerne tilandre byggerier. Hvorfor gå over åen eftervand? Nu er her blomstermarked og flere hyg-gelige cafeer, hvor man ikke skal blive forbavsetover den megen Puccini-musik, da komponi-sten, som har givet os operaerne La Bohème,Tosca, Madame Butterfly og Turandot kom her-fra, og det får vi aldrig lov til at glemme. Her er også – ja, en zebrastribet domkirke.Pisa. Det måtte jo komme. Det skæve tårn erbåde tilløbsstykke og nok Toscanas mest ud-skældte tårn, fordi det ikke altid lever op til debesøgendes forventninger. Men så er det måskeforventningerne, der bør justeres, for det er etfint tårn. Det er skam pilskævt, og det står på Mi-rakelpladsen, Piazza dei Miracoli, sammen meddomkirken og dåbskapellet. Selve Pisa er ofte overset, men byen gemmer påbåde romerske ruiner, en charmerende bymidte,og her fødtes Galileo Galilei, han som først påpe-gede, at det er Jorden, der bevæger sig omSolen og ikke omvendt. Og det sammen med altandet end klassikerne i Toscana bør heller ikkeforblive overset.

Escápate

Mit tårn er højere end dit, her i San Gimignano.

Sienas domkirke med de meget markante zebrastriber.

Romernes amfiteater i Lucca, nu centrum for livsnydelse.

Pisas Mirakelplads med domkirke, dåbskapel og det stadig skæve tårn.

Page 37: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 37

VILLA&

P

ROJEKT

INTERNATIONAL

���������.�����������������������/����� ��� ������� �������������

�$)�"%")!*(,#*+($!'"+�*)- &-����������

��������������������������������������� ��������

���������������������������

DIREKTE FRA BANK ELLER PROMOTOR

* EN HELT UNIK PENTHOUSE PÅ 188 M2MIDT I FUENGIROLA: 595.000 euro!

SIDSTE RÆKKEHUSE I LA CALA DE MIJAS3 soveværelser og 2 badeværelser.Skønt stille områdetæt ved havet,forretninger ogrestauranter.

Fra

270.000 €

KUN FÅ

TILBAGE!

Pris 445.000 €Skal sælges

nu!

MODERNE LUKSUSVILLA I MIJAS239 m2 i to etager3 soveværelser og 3 badeværelser.Terasser og pool i etableret område med fantastisk udsigt over kysten.

* Mindre hotel i by, tæt ved strandtil renovering eller lejligheder.

BANK-SALG PÅ HELE KYSTEN

AP-7

Camino viejo de CoínA-7053

Camino viejo de Coín

A-7053

Mijas Golf

Avd

de A

ndal

ucía

Avd de Andalucía

A-7

A-7

MÁLAGA

MÁLAGA

VEGA CAÑADON

Golf y Vinos

FUENGIROLA

MARBELLA

MARBELLA

PARQUE COMERCIALMIRAMAR

PARQUE MIRAMAR

Camino de Coín, 1,8 km, Vega Cañadon, nave 17

29650 Mijas Costa

Tel: +34 952 664 177 E-mail: [email protected]

Golf y Vinos SL

www.golfyvinos.com

3. årWINE FAIR

Onsdag d. 21. og torsdag d. 21. januarkl. 12.00 – 19.00

Inkl. et vinglas Entré 5€

FRA HELEVERDEN

250 VINE

WINE FAIR 2015

INFORMATION

.golfyvinwww

3. å r

nos.com

g t

In

. 21. onsdag dO. 12.0 lk

. 21. januar

et vinglas

orsdag d t 00 – 19.00

nklé 5trEn €

r

In

•ed

arebiR

OD

•zereJ

OD

•z

di adi

Cad Ca

ed arr ei T al ed soni V • sel agi C OD• ori ebi R OD• vava a C O

orrirPOCCD•arravaNOD•oreuDledarebiRCOD•ajoiR

O

C

O

C

D

A HELEFRVERDEN

250 VINE

. et vinglas

D

el:

ODO

•se

dene

PO

D•

saxi

aB

sai

RO

D•

atratra

TTel: +34 952 664 177E-mail:

moc.sonivyffylog@offoni

TION

nkl

AATINFORM

Camino de Coín, 1,8 km, ega Cañadon, nave 17VVega Cañadon, nave 17

29650 Mijas Costa

Golf y Vinos SL

AIR 201W I N E A A I R 2 0 1 5WIN F F FAIR 2015 FAIR 2015

Golf y Vinos

AÑADONVEGA C

GAÁLAM

GAÁLAM

7A-

7A-

ndalucía

d de AvA

ndal

ucía

d de

AvA

olfijas G

3

amino viejo de C

jo

-7053 oín

A

Co

CCa

7053

amino viejo de CA -705 oín A

CCa

-7AP

ARBELLAM

ARBELLAM

OLAFUENGIR

ARMAMIRCIALOMERC

QUE ARP

ARMAMIRQUE ARPPA

A

Page 38: La Danesa januar 2015

38 - LA DANESA ����������

Pikant: Lentejas med chorizoDenne linsesuppe med den pikante pølse cho-rizo kan jage fryseforskrækkelsen ud af knog-lerne på enhver.Ingredienser:2 spsk. olivenolie100-200 g god chorizo1-2 løg 2-4 fed hvidløg2 mellemstore kartofler2 gulerødder4 dl røde eller brune linserCa. 1,5 l vand eller hønsebouillon (evt. to suppe-terninger)1 spsk. hakket, bredbladet persille1 laurbærbladSalt og peberFremgangsmåde:Vask og udblød linserne til vandet er klart.Skær pølsen i mindre stykker, og hak løg, hvid-løg, kartofler og gulerødder meget groft. Svitsdette i olien. Tilsæt linserne og urter, og hældbouillon eller vand samt terninger over. Lad sup-pen koge i ca. en halv time eller til grønsager oglinser er møre.Vær på vagt, da linserne hurtigt opsuger væske,hvilket nemt kan resultere i brændt suppe.Smag til med salt og peber og drys gerne medlidt persille.

Såre simpelt: HvidløgssuppeSopa de ajo må være den enkleste suppe, dernogensinde er opfundet, og det skulle være sketfor meget længere siden. Den tager højest 10minutter at tilberede, og det må gerne være ismå lerfade, der kan sættes direkte på bordet. Ingredienser:6 skiver daggammelt landbrød8 fed hvidløg4 spsk. olivenolie4 dl vand

Salt og paprika (pimentón dulce)4 hønseægFremgangsmåde:Sæt lerfade på blussene eller kogepladerne,hæld en spsk. olie i hver. Skær hvidløgene i ski-ver, og svits dem i olien, til de er gyldne udendog at brænde på. Skær brødet i skiver ellerstykker, fordel det i fadene og vend det i olien.Hæld vand ved, og lad suppen koge et par mi-nutter. Tilsæt lidt salt og paprika.Slå et æg ud i hvert fad og kog dem med, til dekoagulerer.Suppen serveres rygende varm.NB: I Granada-provinsen tilberedes en lignendesuppe kaldet Maimones, hvori man dog presserhvidløget og rører det ud, hvilket gør suppenmere cremet, ligesom der tilsættes kogte æg ognogle gange hakket, lufttørret skinke.

Heldagsjobbet: PucheroKær suppe har mange navne, og denne svarerbl.a. til Madrid-regionens klassi-ske Cocido Madrileño.Man må ikke lade sig for-skrække af den alenlange listeover ingredienser.

SUPPEOpskrifter

Suppegryderne hentes fremAf Jette Christiansen

Når temperaturen tilsyneladende er fristet til at vende retningen imod nulpunktet, mens sneen ligger fint, men tænderskærendetil skue over Spaniens bjergtoppe som i Sierra Nevada, og medens Middelhavets bølger med usvigelig utilregnelighed raser overkysten, skal de friske og kolde supper udskiftes med kraftigere og varmtrygende gryder. Det er med andre ord tid til at hente de store suppegryder ned fra loftet og til at skrue op for blussene i suppekøkkenerne.

Opskrifterne er til fire portioner.

Page 39: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 39

E Udelader man en kødsag eller to, går det nok,men får man det meste med, har man til gen-gæld mad til megen varme og sul på kroppen ivinterdagene.Man kan servere retten som en gryderet ellersom tre forskellige retter, som vi gør her. Førstspiser man suppen, dernæst kikærter, kartoflerog grønsager og til sidst kødet. Ingredienser:400 g kikærter 100 g saltet flæsk og/eller 100 g kogt skinke100 g pølse (f.eks. chorizo)100 g blodpølse (morcilla)400 g oksekød (f.eks. skank)1 knogle fra en skinke, en jamón serrano1 saltet grisetå1/2 høne4 kartofler1/2 hvidkål2 gulerødder2 løg4 fed hvidløgCa. 2 l vandSalt og peberFremgangsmåde:Dagen inden selve tilberedningen sættes kikær-ter og grisetåen i blød i vand. Udskift engangimellem. På selve dagen skæres kød og grønsa-ger i skiver eller store stykker. Suppegryden fyl-des halvvejs med vand, og heri læggesokseskank, høne, flæsk, skinke og skinkeknoglen.Herligheden koges under svag varme i ca. totimer. Fjern den skum, der undervejs lægger sigøverst på suppen. Efter de to timer sis vandet frakikærter og grisetåen, og begge dele hældes igryden, som koger yderligere en time. Hereftertages kødet op, og kartofler, løg, hvidløg, selleriog gulerødder samt pølser tilsættes i stedet. Ret-ten skal nu koge endnu en halv time, eller tilgrønsagerne er møre. Smag til med salt.Tilsæt kødet de sidste minutter, så det blivergodt varmet op. Serverer man ingredienserneseparat, varmes det i en anden gryde, mens ki-kærter og grønsager sis fra suppen.NB: I Andalusien smages suppen eller kon-someen ofte til med en sjat sherry.

For de inkarnerede: CallosKomavesuppe er for nogle den skønnestesuppe, mens den for andre er den klammestevinterret, de nogensinde har prøvet. Vi sættervor lid til førstnævnte gruppe, hvortil hørermange spaniere, der ofte spiser den som nat-mad eller ’dagen derpå’.Ingredienser:1 kg rengjort komave2 grisetæer2 griseøer1 blodpølse (morcilla)2 dl kikærter1 løg2 tomater1 hvidløg2 kartofter1 grøn peberfrugt2 stængler bladselleri1 spsk. hakket, bredbladet persilleSalt og peberCa. 1,5 liter vandFremgangsmåde: Kikærterne udblødes natten over. Grisetæer og–ører koges ca. 1 time. Grøntsager rengøres ogskæres i mindre stykker.Kikærter, komave, tæer og ører samt løg, hvid-løg, bladselleri og peberfrugt lægges nu i vand iden helt store gryde, hvori det koges ca. 2 timer.Derefter tilsættes kartofler, tomater og persille,der koges med i ca. en halv time.Smag til med salt og peber, og lad hånt omeventuelle fordomme.

Fisket: Cazuela MarineraAlt godt fra fiskehandleren kan anvendes i enherlig fiskesuppe.Ingredienser:1/2 kg havtaske1/2 kg kulmule1/2 kg blæksprutteringe8 store rejer16 muslinger2 løg4 tomater1 tsk. safran1 glas hvidvin1 lille glas brandy2 fed hvidløg8 mandler1 bundt bredbladet persille2 spsk. olivenolie1 l fiskefond (ja, ja - eller vand og suppeterning)Salt og peberFremgangsmåde:Svits fisk og blæksprutte i olien i en tykbundetgryde. Det kan med fordel gøres i nogle om-gange. Rens grøntsager og skær dem i små styk-ker. Rist løg, og tilsæt derefter tomater, safran,persille, vin, brandy og fond. Lad suppen kogeind i 15-20 minutter. Tilsæt fisk og skaldyr og laddet koge med nogle minutter.Smag til med salt og peber og pynt med lidtgrønt.NB: Ønskes en mere fyldig og cremet suppe, til-sættes en håndfuld malede mandler.

¡Buen provecho!

Silkeborg Flytteforretning����&!"��!��!�������� ����������%#��������� ��$�!������#�!�������!�� �����Silkeborg Flytteforretning España SLPol. Ind. Rancho HermosoCalle Sancho Panza 7Los Boliches, 29640 FuengirolaTlf. / fax: ��������������� �Formiddag: Kl. 10-13 træffes Mads på tlf. 952 46 18 44

�#�!��!��!����#�!��� ���#�#

��""�!�������� &���$�#

���#�!�������!������!�Silkeborg FlytteforretningStaghøj Tværvej 8-12DK-8600 Silkeborg

Tlf. ����� ��� ����������Fax: ����� ��� ����������www.silkeborg-flytteforretning.dkE-mail: [email protected]

• Vi kommer over hele Danmark på vores månedlige ture

• 10 vogne• Stor international erfaring

Hvis du leverer eller

afhenter på et af vores lagre

i Silkeborg eller Fuengirola, får du

���!���#�

Page 40: La Danesa januar 2015

40 - LA DANESA ����������

I 2015 skal mange af Danmarksambassadører sige farvel til deresnuværende post og påbegynde etnyt kapitel i diplomatlivet. Det erogså tilfældet for Danmarks am-bassadør i Spanien Lone DenckerWisborg, som fra sommeren 2015er blevet hjemkaldt til Udenrigs-ministeriet, hvor hun skal rådgiveudenrigsministeren om udenrigs-politiske spørgsmål. La Danesahar mødt hende i Madrid til ensnak om arbejdet som ambassa-dør, livet i Spanien, og hvordanfremtiden kommer til at se ud.

Foto & tekst af Christine Petersen,[email protected]

Uden for vinduet vajer Spaniens største flagtungt i vinden. Flagstangen står på Plaza deColón i Madrid, som også er hjemsted for etkæmpe monument af Columbus og ikke mindstDen Danske Ambassade. Forestillingen om etstort flot palæ med et højt hegn og et dansk ogspansk flag til at pryde indgangen manes til jor-den, da nr. 26 viser sig. På 7. etage i en smal byg-ning klemt ind mellem de andre ligger dendanske ambassade. Godt 10 mindre kontorerligger side om side på etagen, og følelsen af atvære tilbage i Danmark er slående. DronningMargrethe og prins Henrik hilser én velkommenfra deres billedrammer på væggen, og flere dan-ske designere har sat deres præg på den lilledanske matrikel i den spanske hovedstad i formaf møbler og kunst.”Det er helt bevidst, at ambassaden er møbleretmed danske designermøbler og dansk kunst.Mit kontor skal være repræsentativt for danskstil og design. Det er faktisk noget, som de be-stemmer hjemme i Udenrigsministeriet. Vi må fxikke bare tage i Ikea og købe møbler,” fortællerambassadøren.

Ambassaden favner bredt Idéen om, at de forskellige lande bør have diplo-matiske forbindelser, er et resultat af FN-samar-bejdet, der blev grundlagt efter 2. verdenskrig.Det var dog først i Wienerkonventionen fra 1961,at reglerne for diplomatiske repræsentationer iandre lande blev fastlagt. Helt konkret betyderdet, at hvis et land anerkendes som en suverænstat, har det ret til at oprette ambassader i andrelande. En ambassade fungerer som en diploma-tisk repræsentation - men værtslandets love ogregler skal stadig følges. Lone Dencker Wisborger chefen i Madrid, og hun og de andre 14 med-arbejdere er bindeleddet mellem de danske ogspanske interesser. Arbejdet er varierende, og

det samme er livet som diplomat.”Vi har fire store ansvarsområder, som omhand-ler politik, kultur, handel og borgerservice. I denpolitiske afdeling forsøger vi at afdække, hvadSpanien mener om større udenrigspolitiskespørgsmål. Det kan være alt fra at skrive rappor-ter om det nye spanske parti Podemos, som vid-ner om en tendens, ikke kun i Spanien, men ihele Europa, til at holde møde med den Rus-land-ansvarlige i det spanske udenrigsministe-rium vedr. holdningen til sanktioner modstormagten, som var tilfældet i sommer. I denneproces forsøger vi også at forklare, hvilke syns-punkter Danmark har, da vi på sin vis ønsker, atspanierne skal mene det samme som os. Så harvi det kommercielle arbejde, hvor vi langt henad vejen fungerer som en rådgivningsvirksom-hed for danske virksomheder, både dem, som al-lerede er i Spanien, og dem, der ønsker atkomme ind på det spanske marked. Her hjælpervi med at finde samarbejdspartnere og skabekontakt mellem arktørene, og så hjælper vi medat finde vej gennem systemet. Derudover har viden konsulære borgerservice, som er her, folkkan henvende sig, hvis de har brug for hjælp.Det er en rigtig stor del af arbejdet, for selvomSpanien er et nemt land at rejse i, så besøgergodt hver femte dansker Spanien mindst engang om året, så der er mange, som har brug forassistance på den ene eller anden måde. Til sidst

har vi den kulturelle afdeling, som forsøger atudbrede kendskabet til dansk kultur med fokuspå eksempelvis film og design. Eller hvis endansk virksomhed ønsker at holde en præsenta-tion i mit hjem, så inviterer vi også pressen, så desamtidig kan se, hvordan et dansk hjem ser ud.”

Der er dog intet dansk ved udsigten over Spani-ens hovedstad, som danner baggrund i det kon-tor, som det næste halve år stadig vil være LoneDencker Wisborgs faste arbejdsplads. Jobbetsom ambassadør har været en drømmestilling,og den snarlige flytning til Danmark vækker daogså blandede følelser. Livet i Spanien har budtpå mange mindeværdige oplevelser, og specieltén begivenhed slår de andre.

Prinsesse for en dag i en rodløs tilværelse”Det var en ud-af-kroppen oplevelse. Og detskulle eftersigende være den flotteste ceremoni,hvis ikke i verden, så i Europa.”Sådan beskriver Lone Dencker Wisborg sit besøgpå kongeslottet i forbindelse med tiltrædelsensom ambassadør, hvor hun skulle aflevere akkre-ditiverne til Kong Juan Carlos I. ”Først blev jeg kørt gennem byen i karet medhestespand. Turen gik fra Udenrigsministerietover Plaza Mayor og hen til kongeslottet eskor-teret af fire mænd med parykker. Man kunne se,at alle turisterne tænkte: ”Hvilken superstjerne

Lone Dencker Wisborg er 48 årog har en søn på 11 år.

Ambassadør i Spanien: ”En privilegeret tilværelse”

Page 41: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 41

er mon det?”, og så sad jeg der og vinkede lidt tildem. Det var ret surrealistisk. Derefter stoppedekareten ved slottet, hvor jeg skulle igennem etvæld af gemakker, mens jeg forsøgte ikke atvælte i stiletterne, inden jeg kom ind til kongen.” Oplevelsen har gjort indtryk og ‘en privilegerettilværelse’, er, hvad Wisborg kalder de sidste treet halvt år i Spanien. Da hun skal pege på, hvadder har været svært ved at bo i Spanien, går derda også lidt tid, før svaret falder.”Jeg plejer at sige, at jeg kun savner to ting.Havet og cyklen. Men hvis jeg skal pege pånoget, så er det nok i forhold til min søn. De herlange venskaber, som skabes, når man bor detsamme sted hele barndommen, det får han nokikke. Man bliver også mere rodløs. Det er da ogsåen af grundene til, at jeg gerne vil tilbage til Dan-mark, så vi får lidt ro på tilværelsen i en periode.”

Hverken mor eller søn har dog planer om, at no-madetilværelsen ender med hjemturen til Dan-mark.”Vi rejser nok ud igen. Det ligger jo lidt i koncep-tet. Og da jeg fortalte min søn, at vi skulle tilbage

til Danmark, sagde han, at han ville ønske, at viskulle til et andet land, for der sker meget mereend i Danmark. Så der er allerede gået lidt diplo-mati i blodet på ham. Jeg tror, vi diplomater hardet sådan, at vi godt kan lide at være væk fra devante rammer. Det er sjovt at være der, hvor tv-avisen ikke altid er kl. 21.30. Man lever lidt mereintenst, fordi alt ikke er, som det plejer at være,og det kan jeg mærke på ham, at han godt kanlide.”

Når Asiatisk Plads kalderLone Dencker Wisborg er blevet hjemkaldt tilUdenrigsministeriet for at tiltræde som direktørfor udenrigspolitik. Det indebærer blandt andet,at hun skal rådgive udenrigsministeren i proble-matikker vedrørende eksempelvis situationen iSyrien, Rusland eller Arktis.

Inden hun takker af, er der dog lige én ting, hunskal nå, og et råd hun skal give videre til John Ni-elsen, som tiltræder ambassadørstillingen tilsommer.Den eneste provins, jeg endnu ikke har været i,er Murcia, og det skal jeg nå, inden jeg tagerhjem. Og et råd, jeg vil give til John, er: Vær hur-tig til at skabe forbindelser. Spanien er anderle-des i forhold til at møde folk. I Danmark ringerman blot til en person, hvis man har brug fornoget. Her skal man gerne invitere på middagog bruge tid på at lære folk at kende lidt. Derformødes man ofte over en god middag ellerandet, da det skaber tillid. I Danmark har vi ge-nerelt stor tillid til andre mennesker – det harman ikke i Spanien.”

Endnu et halvt år venter i Madrid, men for Lone

Dencker Wisborg er spanienseventyret doglangt fra slut.”Landet kommer ind under huden på én, og jegtror, jeg bliver nødt til at købe en lille haciendahernede på et tidspunkt. Men nu går turen førsttil Danmark,” slutter ambassadøren af.

Fakta om ambassadørjobbet: De forskellige ambassadører vælges ud fraderes kompetencer, herunder sprog og tidli-gere erfaringer. Lone Wisborg fik jobbet iMadrid på trods af, hun ikke kunne spansk,da hun begyndte. Hun havde til gengæld ethøjt niveau i fransk, som blev taget med ivurderingerne.Det er Udenrigsministeriet, som vurderer,hvem der skal bestride, hvilke poster. Diplo-materne søger de forskellige poster påUdenrigsministeriets jobside, og hver fjerdeår inddrages stillingerne automatisk i jobpuljen. Her kan der ansøges om forlængelse i et år.Ambassadørerne aflønnes som tjeneste-mænd i starten. Dertil modtager de et ude-tillæg, som afspejler meromkostningerne iforbindelse med de forskellige poster. De erskattepligtige i Danmark. Hver ambassadørpost har sine særlige krav.Nogle klassificeres som ”vanskelige poster”,hvis de befinder sig i konfliktfyldet lande, ogdet skal man som ansøger tage med i be-tragtning.Enhver ambassadør kan søge de forskelligeposter.

Madrids smukke bygninger i regn og mørke.

Optiker med speciale i progressive brillerUnikke og tilpassede brilleglas

baseret på personlig synsprøve

Nyeste teknologi og de bedste priser på markedet

C/ Del Mar 62 - Torre del Mar 951283075 [email protected]

-teknologi

Page 42: La Danesa januar 2015

42 - LA DANESA ����������

Tarifa er den sydligste by på Den IberiskeHalvø, og den er meget gammel. Men idag virker den alt andet end gammel,idet den emmer af liv og ”good vibes”,især nok fordi den lever af en glad, usnob-bet turisme fra surfere, ”birdwatchers”,”whalewatchers” og naturelskere. Tarifaligger kun 14 km. i luftlinje fra kysten påden anden side af strædet, og den har enpriviligeret position, idet man herfra kanobservere al trafik, der kommer og går udog ind af Middelhavet. Den lille ø Isla deLas Palomas stritter ud i havet imod sydog er forbundet med byen med en smallandtange. Her står Tarifa for søfartens såvigtige fyrtårn. Gibraltarstrædet er et fa-scinerende sted, fordi det smalle bælt ad-skiller de to kontinenter Europa og Afrika,og tilmed er det porten til det store oceanAtlanterhavet. Først skal vi se på byen Ta-rifa, og derefter kaster vi os ud i en vildvandretur på 40 km. , hvoraf de 32 gårlangs med strædet. På den måde kan manvirkeligt få dette historiske farvand at sepå den rigtige måde: stille og roligt og tilfods. Man kan hele tiden skue over til Af-rika og tilmed holde øje med trafikken påstrædet – der er nok af den. Man skal af-sætte to - tre dage til denne helt fantasti-ske udflugt med en overnatning i Tarifamidt i og evt. en til sidst, for efter Tarifafortsætter vi vandringen ad sandstrandenhen til Bolonia.

Tarifa og Gibraltarstrædet Tarifaog Gibraltarstrædet

Af Else Byskov, fotos af Else Byskov og Bent Adamsen

Kysten langs med strædet med Torre de Guadalmesí i det fjerne. Torre de Guadalmesí. Den fine sti efter Guadalmesí.

Tarifas historie fortaber sig i historiens tåger,men man mener, at stedet var beboet alleredeomkring 2000 år før Kristus. Det var dog den ara-biske krigsherre Tarif Ben Maluk, der gav navn tilstedet, da han i 710 landede dér og lagde grun-den til arabernes erobring af det meste af DenIberiske Halvø. Man mener, at vores ord ”tarif”stammer fra byens navn, idet det var den førsteby, hvor man indførte afgiftsbetaling, når han-delsmænd benyttede stedet til landing af varer.

Araberne sad på byen i omkring 500 år, men dervar altid kampe mod de kristne, som selv villebesidde dette strategiske sted. I 1292 blev byentilbageerobret af de kristne efter en belejringledet af Sancho IV El Bravo. En stor statue af hamkan ses lige nedenfor indgangen til borgen. Kunet par år efter, i 1294, var den gal igen, og byenmåtte forsvares imod et heftigt arabisk angreb.Guzman el Bueno forsvarede byen med næb og

klør, og han er gået over i historien, fordi han, dafjenden havde taget hans 8 årige søn som gidselog truede med at slå ham ihjel, hvis byen ikkeovergav sig, blot kastede sit eget sværd ned tildem, så de kunne slå sønnen ihjel med det. Detgjorde de så for øjnene af faderen og hans sol-dater, men byen holdt stand, og Guzman blevhædret som dens redningsmand. Dermed fikhan tilnavnet ”el bueno” – den gode. En statue afGuzman stå på Tarifas Alameda. Han ser vred ogbrysk ud, men han reddede byen.

Tarifa har en fin lille havn med færgefart til Tan-ger, en smuttur på kun 35 min. Langs med hav-nefronten udbyder flere firmaer”whalewatching” – ”hvalbesigtigelse” eller hvaddet nu hedder på dansk. Disse havdyr passererstrædet fra april til oktober. Der er især tale omspækhuggere, finhvaler og delfiner. De kan be-sigtiges på en to timer lang sejltur i sommerpe-

rioden. Se www.firmm.org ogwww.turmares.com.

Fordi Tarifa altid var belejret har byen en finbymur, hvoraf dele stadig er intakte. Der liggeren hyggelig bykerne indenfor murene, hvor mankan slentre rundt i de smalle gader og falde indpå en af de utallige restauranter og tapasbarer.Stemningen er helt i top, især om eftermidda-gen ved 15.00 tiden, hvor der spises. Det helevirker meget afslappet, og det skyldes måske demange ”laid back” surfere, som frekventererbyen og hænger ud, når de ikke lige forsøger atride på en bølge.Vi boede på det lille hostal eller ”guest house”Benali på gaden Guzman el Bueno 5. Det er ethyggeligt sted med smagfuldt indrettede værel-ser lige midt i byen. Et enkeltværelse koster 50€. Lige for enden af gaden fra hostalet ligger bor-gen, som er opkaldt efter Guzman el Bueno. Den

Page 43: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 43

Kysten har mange bratte fald ned i havet. Bent ved en grøn VP markering. Stranden er dækket af besynderlige små skær.

blev bygget i 900 tallet men er for nyligt blevetrestaureret, så den kan besøges af turister. Herkan man gå rundt oppe på brystværnet ogkigge ud over strædet og se, om der kommerfjender. Udsigten over strædet er formidabelheroppefra, og især lægger man mærke til ethøjt bjerg ovre i Marokko. Det er Jebel Musa, dermed sine 842 m. i Antikken blev betragtet somden ene af Herkules´søjler, der bevogtede Mid-delhavet. Den anden søjle er som bekendt Gi-braltarklippen. Her ved disse søjler forlod manden kendte verden og vovede sig ud i det storeukendte Atlanterhav. Uha, uha..

Tarifa er i dag måske mest kendt for sine megetfine, hvide strande, som jo ikke kun besøges afsurfere men også af almindelige soldyrkere ogstrandliggere. Derfor har byen fået bygget endel turistlejligheder i den vestlige ende, og denlever i dag hovedsagelig af turisme, selv om derogså finder en del fiskeri sted. Og det går stærkti Tarifa. Den taxachauffør vi kørte med fortalte,

at 2014 havde været et forrygende godt år – dehavde aldrig haft så mange turister og så travlt.Så her ser krisen i hvert fald ud til være ovre.

Vi ankom til Tarifa til fods, og nu skal der kort be-rettes om vores 40 km. lange vandretur langsmed Gibraltarstrædet – en vandretur vi aldrigglemmer, og som ikke kan anbefales nok. Tilturen havde jeg allieret mig med min gamle stu-diekammerat Bent, som var kommet ned fraBrussel.

Man skal bruge to dage til vandreturen: Pelayo –Tarifa (18 km) og Tarifa – Bolonia (22 km). Turenstarter i den lille landsby Pelayo, der ligger vedhovedvej N 340 små 10 km. sydvest for Algeci-ras. Dertil kører man i sin bil og sætter den på P-pladsen foran Restaurante Las Piedras. Nukrydser man vejen iført sit vandreudstyr (van-drestøvler, stave og rygsæk). I rygsækken harman pakket madpakke, masser af vand, toiletg-rej, lidt skiftetøj, vindjakke, hat, solcreme og nat-

tøj, max 5-6 kg. Fra Pelayo til Tarifa går det fordet meste lige ud, så det er ikke nogen anstren-gende tur, men lidt op og ned skal man alligevelregne med. Vi var seks timer om turen, så sæthele dagen af. Vi skal vandre otte km. inden vinår ned til havet, så det første stykke går inde ilandet.

Gå til højre så snart du har krydset hovedvejenog gå parallet med vejen, indtil du passerer etskilt med Sendero Cerro del Tambor, 5,5 km.Fortsæt ad en grusvej til et skilt med Parque Na-tural dukker op. Følg grusvejen idet den drejerskarpt til venstre. Nu går vejen nedad forbi engård med to palmetræer. Vejen drejer nu tilhøjre og går ned imod et vejkryds. Her ser du etskilt, som peger imod Tarifa, og nu følger manblot den angivne sti, som går i bunden af en lilledal. Nu kan man se havet og i klart vejr også Ma-rokko. Når man når havet, fortsætter man tilhøjre (i vestlig retning) ad en fin sti. Inden længekommer man til den lille flække Guadalmesí,

Altomfattende advokatbistand i både Spanien og Danmark!

Advokatfirmaerne Ana María Navarrete og Ret & Råd Advokaterne tilbyder juridisk assistance inden for områderne:

��������������� ��������Experience you can trust!

Køb og salg af fast ejendomNIE-nr., fuldmagter, købe- og salgskon-trakter, forberedelse af skøde, assistancehos notar, tinglysning, ejerskifte hos myn-dighederne m.m.

Testamenter, arv og skifteUdarbejdelse af testamenter ogægtepagter samt skifte af dødsboer.

Skatteopgørelser for ikke residenter

SelskabsretAktionæraftaler, kontrakter, køb & salg af virksomhedersamt generationsskifte.

Civile retssagerForligsmægling og mediation, repræsenta-tion i Retten, skilsmisse mm.

Leje og udleje af boligerLejekontrakter, rådgivning, mm.

AdvokatkontoretAna Mª Navarretec/ Alfonso XIIIEdif. Terminal 1, 2 no 529640 FuengirolaSpanienTlf. +34 952 58 57 21Fax +34 952 19 71 [email protected]

Ret&Råd Advokaterne Glostrup/Ballerup/Greve A/SGreve Strandvej 16, 2670 GreveDanmarkTelefon (+45) 70 20 70 83Telefax (+45) 70 20 70 86

[email protected]

Møderet for Højesteret

Page 44: La Danesa januar 2015

som har et fint gammelt vagttårn. Gå forbi vagt-tårnet og fortsæt mod vest ad en superfin sti. Pået tidspunkt skal man forlade den brede sti, idetden drejer op i landet. Sørg for at følge degrønne VP-markeringer væk fra den brede sti,for hvis man kommer for langt mod højre (op ilandet) kommer man ind i militært område. VPstien går lidt op og ned, fordi der er små flodle-jer og klitter, men der er ingen ben i at finde vej,for man ved jo, at man bare skal mod vest oglangs med havet. Inden længe dukker Tarifas fyr-tårn op, og det er et flot syn. I det hele taget erdet en fabelagtig vandretur sådan at gå langsmed strædet og skue over til Afrika. Vi var megetbetagede og synes, at det er en tur, man ikkebør snyde sig selv for.

Ved 16.00 tiden ankom vi til Tarifa og kunne ikkehurtigt nok få ganerne vædet med kolde drikkeog et par tapas. Madpakkerne havde vi forlængst brændt af, og det var herligt at slå signed midt i folkelivet og lade sig beværte. Om af-

tenen spiste vi italiensk på La Piccola Tentazione,men Tarifa har så mange restauranter, at dethalve kunne være nok.

Guest House Benali serverer ikke morgenmad,men næste morgen var vi heldige at finde enlille lokal churros bar, så for en gang skyld åd vichurros til den store guldmedalje til morgen-mad. Vi havde besluttet at vandre helt til Bolo-nia, 22 km. vest for Tarifa, så vi fik hele strædet atse, så vi måtte videre mod vest langs med hav-nefronten. Inden længe kom vi til tangen, dergår ud til Isla de Las Palomas. Lige før tangendrejer man til højre og går ned på stranden. Manskal ikke, som vi gjorde, lade sig friste af den finepaseo, der går langs med stranden, og hvor allemotionisterne befinder sig. Det endte nemlig isnavs, da paseoen endte, og vi ikke kunnekomme ned til havet pga. et fredet fuglereservatmellem stien og stranden.

Så bliv på stranden og find de steder, hvor san-det er hårdt – det er lettest. På et tidspunkt pas-serer man forbi Hotel Dos Mares, som serattraktivt ud. Men vi går videre, indtil strandenbliver for smal at gå på. Vi må op på kanten atgå, og pludseligt står vi inde i haven til HotelHurricane. Flinke folk her anbefaler, at vi vandrerlangs med hovedvejen indtil Valdevaqueros,fordi der ikke mere er nogen ordentlig sti. Det

gør vi så og må tage ca. 2 km. langs med N 340.Men det går fint, for man kan gå indenfor vej-værnet. Vi drejer ned til Valdevaqueros, hvor derstår et skilt, og til vores store glæde ser vi, at derer en surferrestaurant, der serverer lækker fro-kost. Hurra – vi havde kun en beskeden mad-pakke med.

Og nu går det videre ned til stranden, hen forbiden store klit og Punta Paloma. Efter Punta Pa-loma skal man blot følge vandrestien, som af ogtil må en tur op i klitterne, fordi stranden ikkekan bevandres, men der er ingen ben i det, ogefter 22 km. ankommer vi til Bolonia. Vi er godttrætte, men synes, at det var anstrengelserne værd.

Man kan nu enten overnatte i Bolonia, som harflere hostaler (se www.booking.com), sådan atman næste dag kan bese resterne af den fine ro-merske by Baelo Claudia, som ligger her. Mankan også bestille en taxa på 620 654 334 ogblive kørt af José hen til Meson de Sancho, derligger 4 km. fra, hvor vores bil holder. Vi gjordedet sidste, for vi var for trætte til at køre helthjem. Meson de Sancho er et fint og herligthotel med god mad, så vi nød at slappe af i be-hagelige omgivelser efter en flot vandretur. Etenkeltværelse koster 60 € og taxaen fra Boloniatil hotellet koster ca. 40 €. Se www.mesondesancho.com

Et hotel troner over resterne af Tarifas bymur. Der er liv og glade dage i Tarifa. Sancho el Bravo passer stadig på byen.

Indgangen til Tarifas gamle borg. Borgen ligger mellem byen og havet. Frokost i Valdevaqueros.

Stranden hen imod klitten ved Punta Paloma. Stranden nedenfor klitten. Her kan man ikke bade pga. klipper.

Tarifa og Gibraltarstrædet Tarifaog Gibraltarstrædet

44 - LA DANESA ����������

Page 45: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 45

Se vores pakker nu - fra 15 euro/måned

BOX-PRIS 99€ !!! for at se det på dit TV

Godt Nytår

www.european-iptv.com · [email protected] · +34 951 19 34 35

Nyd 2015 med det bedste skandinaviske internet-TV

MERE END 100 KANALER

tsdet bed de5 m10d 2yN

VT--Ttenretne iskivanidnae skt

V

1 S

S

pakker nu - fra å15 euro/måned

Se vores pakker nu - fra

O

tsdet bed de5 m10d 2yN

1D ENEERM

V

d - fra

Ttenretne iskivanidnae skt

ERLANA K00 1

V

R

www.european-ip

B

ptv.com · support@euro

f S

pean-iptv.com · +34 951 19 34 35

IRP-OXBt pee dt sr aof

9

19 34 35

9 !!!€Vt Tiå d p

Page 46: La Danesa januar 2015

46 - LA DANESA ����������

På disse sider kan du se, hvad der sker langs kysten i denne måned. Vi modtager gerne oplysninger til ¿Qué pasa? om arrangementer påCosta del Sol, så listen kan blive så komplet som muligt.

¿quépasa?

Store karnevaller på de Kanariske Øer og i AndalusienDe fleste større byer fejrer karnevalet medprægtige optog, og datoerne varierer en del.Flottest er karnevallet i Santa Cruz på Tenerife,der er det næststørste efter det i Rio de Ja-neiro. Her er der optog, musik og dans, fest ogballade fra d. 11. til d. 22. februar. I Puerto de la Cruz starter karnevallet allereded. 31. januar og varer ligeledes til d. 22. februar.Også i Las Palmas på Gran Canaria starter kar-nevallet den sidste dag i januar, mens det herafsluttes en dag tidligere end på naboøen.I Marbella sker det fra d. 7. til d. 28. februarDernæst kommer turen til karnevallet i Cádiz,der er det næstvigtigste i Spanien, og her af-holdes det fra d. 12. til d. 22. februar.

Frosne rotter kan kastes i El PuigAt få en frossen rotte kastet i ansigtet er måskeikke alles idé om en festlighed, men i århundre-der har man under Batalla de Ratas, rotteslaget,kastet frosne rotter efter hinanden i forbindelsemed Feste de San Pere på gader og stræder i ElPuig nord for Valencia.Egentlig er der et forbud imod bataljen, somindbyggerne dog afvikler ufortrødent.I år skal man have rotterne i fryserne og klare tilat blive kastet inden d. 26. januar, hvis man øn-sker at deltage.

Tamborrada: 24 timers trommeslag i San SebastiánI samfulde 24 timer slår tusinder af indbyggere,der udklædt som soldater, på tromme underdenne festivitas, Tamborrada, eller DonostiakoDanborrada, som den hedder i San Sebastián.Her koncentreres den øredøvende larm på ogomkring Plaza de la Constitución.Traditionen har sine rødder i 1800-tallets Carlist-krige, der specielt gik ud over det nordlige Spa-nien, og det larmes der stadigvæk over. Trommedøgnet er fra midnat til midnat d.19./20. januar.

Så slås maurere og kristne igenMange byer har i århundrederne siden maurer-nes forvisning fra Spanien afholdt en byfest,hvor hovedtemaet er et slag mellem kristne ogmaurere. Fiesta de Moros y Cristianos afvikles påforskellige datoer i løbet af året i landets byer,og først og repræsentativ på kalenderen her erValverde de Júcar i Cuenca, hvor de store slagskal slås i dagene fra d. 5. til d. 10 januar.Fra d. 1. til d. 6 februar går det løs i Bocairent iValencia-provinsen.

Et par interessante forelæsninger• The Art of the BalticDato: Mandag d. 12. januarForelæser: Dr. David CrossSted: Salon Varietés Theatre, FuengirolaTid: 16.30Gæster: 10 euro ved indgangen.www.costadelsoldfas.com• Henri de Toulouse-Lautrec: La Belle EpoqueDato: Tirsdag d. 13. januarForelæser: Dr. David CrossSted: Club Danés, Urb. Haza del Algarrobo,Carretera de Mijas.Tid: 10.30Entré: 10 euro, medlemmer 8 eurowww.costadelsoldfas.com

En dag til forårsløgeneGran Festa de Calçotada er navnet på festen forcalçots, der er en slags forårsløg, og som d. 25.januar afholdes i Valls i Tarragona i Catalonien,hvor calçots nærmest er et kulinarisk symbol påalting catalansk.Denne dag er der rige muligheder for at smagepå forårsløgene. Der er konkurrencer om denbedste tilberedning af løgene på grill og denbedste, tilhørende sovs (romesco).

Det sker i den Skandinaviske TuristkirkeDen Skandinaviske Turistkirke i Fuengirolabyder på følgende program:Mandage kl. 09.45: Gåture, afgang foran kirken.Tirsdage kl. 19.00: Bibelen i fokus.Onsdage kl. 11.00: Dagtræf med vafler og kaffe.Torsdage kl. 17.30: Korsang (øvelser).

kl. 19.00: Lovsang og glæde.Fredage kl. 18.00: Bønnetime.Søndage kl. 11.00: Gudstjeneste.

kl. 19.00: Hele kirken synger.Se mere om kirkens program på www.turistkyrkan.info. Kirkens tlf.: 952 465 860,mobil 693 783 854, e-mail: [email protected].

Danskefilm i CACMálagaMálagas mu-seum for mo-derne kunst,CAC (Centrode Arte Contemporáneo), viser i januar noglestore, danske film.Filmene vises på originalsproget med spanskeundertekster.• 14. januar: Helle Joofs Se min Kjole fra 2009.• 21. januar: Kapringen, Tobias Lindholms filmfra 2012.• 28. januar: Lille Soldat af Annette K. Olesen fra2008.Der er gratis entré, så “først til mølle”-princippeter gældende.Læs mere på www.cac.malaga.eu.

De Tre Vise Mænd er på vejHelligtrekonger fejres sent om eftermiddagen /tidligt om aftenen den 5. januar i snart alle byermed optog gennem centrum, hvor de Tre ViseMænd deler gaver ud i form af slik ud til bør-nene. Hver by har sine egen måde, hvorpå manfejrer dagen.

Slagtedag i ArdalesI byen Ardales fejrer man årets store slagtedag,Fiesta de la Matanza, den 15. februar. Her hædrer man den traditionelle fremstillingaf pølser og skinker, som fremstilles efter slagt-ningen af fedegrisen.Denne dag tilberedes også en gryderet, der li-geledes serveres til de besøgende, som midt pådagen samles på pladsen, Plaza de la Constitu-ción.Ardales ligger i dalen Valle del Guadalteba,nord for Málaga og sydvest for Antequera. Fraf.eks. Fuengirola, Mijas og Marbella kan manmed fordel køre via Cártama og Pizarra.

Helligdage1. januar: Nytårsdag.6. januar: Helligtrekonger.

Page 47: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 47

Se alle vores boliger på

Mette +34 608 203 703Skatterådgiver og valuar

Tom +34 667 552 232

Nomi +34 952 66 78 71

Tlf.: 952 66 78 71 Centro IdeaCtra. de Mijas km. 3,6 • Mijas

www.simzar.comKUNSTMALEREN

JENS KROMANN kan træ�es i sit

atelier i Moclinejo7/1 til 24/1-2015

Efter aftale på mobiltelefon:(+45) 5096 4040

www.jenskromann.dk

Tlf.: 951 311 630 / 627 635 890 • Calle Málaga nº 4 • 29640 Fuengirolawww.cerveceriatipitapa.es • [email protected]

Åbent hver dag kl. 08.00 - 00.30

Nyd de bedste Tapas på Costa del Sol - og lad dine smagsløg

få en på opleveren!

FLAMENCO SHOW

hver lørdag kl. 19.00.

Bestil bord i god tid.

NYT SPÆNDENDE MENUKORT TIL FROKOST. HUSK VORES FILMAFTEN MED MENU DEN 21. JANUAR KL. 18.30. VI ØNSKER ALLE ET GODT NYTÅR.

BORDRESERVATION PÅ TLF. 952 47 51 51Haza del Algarrobo, Ctra. de Mijas Km. 2,2. 29650 Mijas Costa

Restaurant

Altid danske varer til gode priser!

Restaurant

ÆND SPTNYTORMENUK

VORESHUSK2 DENMENU

AVI Ø N S K E A ØNSKER RVI

425 9.TLF.ÅPPÅTIONAH ijas Km a. de M, Ctrobolgarraza del ABORDRESERV

ENDE.OSTFROK TIL

MED FILMAFTENS.03.81. KLAR JANU.12

. A L L E G O D N Y ÅÅR.ÅRTTT NYTT GOD ET ET ALLE E

nser til

1 51 57 4ostaijas C m. 2,2. 29650 M

g pris

ararre

re

Altid dansvvapriser!

er til god

e sk ke de

e sk ke

SJOVT AT SHOPPEDanske og skandinaviske delikatesser altid til

gode priser i Ewald's fødevarebutik i Los Boliches.

Centro comercial Sierra Mijas, lokale 10Avda. Nuestro Padre Jesús Cautivo, 29640 Fuengirola

(i samme bygning som Holger Danske) • tlf.. 952 666 239Åbent kl. 10.00 – 18.00 • lørdag 10.00 – 15.00

�� ����

������

������������

��������

���

������������������

�����������

www.restauranteponchos.com

C/ Martínez Catena • Edif. Sol Playa, 24 • 29640 FuengirolaTlf.: 952 47 06 95 • Overfor den gamle bowlinghal Las Palmeras

������������������������������

����������������

Page 48: La Danesa januar 2015

BenahavísIndtil 30. januarHotel Villa Padierna huser en udstilling med 14oliemalerier i serien Paisajes af José María Camacho.

Benalmádena22. februar kl. 20.00Teaterstykket Skønheden og Udyret opføres påengelsk på Sunset Beach Club, BenalmádenaCosta. Entré 6 euro på www.familyofsound.es.40 procent af entreindtægterne går til Cudeca.

Cártama20. februar kl. 20.00Teaterstykket Skønheden og Udyret opføres påengelsk på Teatro Municipal. Entré 6 euro påwww.familyofsound.es. 40 procent af entreind-tægterne går til Cudeca.

FrigilianaIndtil 17. januarSøvnløs By er titlen på flere kunstneres udstillingi Galería Krabbe omkring forfatteren FedericoLorca i New York.22. januar – 28. februarLuise Haugen og Dorthe Steenbuch Krabbe ud-stiller i Galería Krabbe.Læs mere på www.galeriakrabbe.com.

FuengirolaIndtil 9. januarUdstilling med værker af Meta Wolters og Elisa-beth Bishop kan ses på Restaurant Lucia. Åbenthverdage kl. 12.00-21.00.2. – 5. januarEn pantomime over Snehvide og de Syv SmåDværge opføres på engelsk på teatret Salon Va-rietes. Hver aften kl. 20.00, søndag dog kl. 19.00.Tlf. 952 474 542, www.salonvarietestheatre.com.9. – 28. januarTres de Tres er en udstilling af fotografier, derkan ses i Casa Cultura.10. og 11. januar hhv. kl. 20.00 og 19.00My Brilliant Divorce - a one-woman play, opførespå Salon Varietes.15. – 16. januar kl. 20.00Soulmusik - Legends of Soul med Johnny G ogRicky Lavazza – spilles på Salon Varietes.23. januarKoncert med Groovin’ Trio i Casa Cultura. Entré10,89 euro.23. – 28. januarMoonlight & Magnolias – et teaterstykke om atskrive drejebogen til filmen Borte med Blæsten– kan ses på Salon Varietes. Hver aften kl. 20.00,søndag dog kl. 19.00.31. januarKoncert med Banda de Música og optræden afGrupo de Danza i Palacio de la Paz. 6. – 10. februarMusik og komedie fra 1920’erne i Back To TheGood Old Days, som opføres på Salon Varietes.Hver aften kl. 20.00, søndag dog kl. 19.00.20. – 24. februarSalon Varietes byder på det dramatiske teater-stykke Gaslight. Hver aften kl. 20.00, søndag dogkl. 19.00.

Málaga Indtil 4. januarKongrescentret Palacio de Ferias y Congresoskonverteres til en hel forlystelsespark medmange aktiviteter for hele familien. Arrange-mentet kaldes MIMA.3. januar kl. 21.00Teatro Cervantes byder det nye år velkommenmed en Nytårskoncert med Strauss Festival Or-chestra og Strauss Festival Dance Ensemble, ogman kan se frem til vals, polka, march, galop ogarier. Entré fra 18 euro på www.unientradas.es.6. – 11. januarDisney-showet Mickey’s Music Festival kan ople-ves i sportshallen Palacio de Deportes JoséMaría Martín Carpena. Mere info og entreer påwww.elcorteingles.es/entradas.6. januar kl. 19.00Alabama Gospel Choir synger på Teatro Cervan-tes. Entré fra 20 euro på www.unientradas.es.9. og 10. januar hhv. kl. 20.30 og 20.00Málagas Filharmoniske Orkester spiller nytåretind med værker af L.v. Beethoven på Teatro Cer-vantes. Entré fra 9 euro på www.unientradas.es.24. januar kl. 22.30El Barrio turnerer med showet Hijo del Levante,som kan opleves i Palacio de Deportes JoséMaría Martín Carpena. Entré fra 30 euro påwww.unientradas.es.20. og 21. februar hhv. kl. 20.30 og 20.00Málagas Filharmoniske Orkester spiller værker afM. Mussirgsky, R. Glière og P.I. Tchaikovsky på Te-atro Cervantes. Entré fra 9 euro på www.unien-tradas.es.24. – 27. februar kl. 21.00Miguel Poveda giver koncert på Teatro Cervan-tes. Entré fra 20 euro på www.unientradas.es.

MarbellaIndtil 7. augustUdstilling med grafiske værker af Javier Vilató Ruiz iMuseo del Grabado Español i den gamle bydel.Indtil 20. februar Udstillingen Feito, Segunda Donación kan ses iMuseo del Grabado.

MijasIndtil 6. januarRoger Cummiskey udstiller med samlingen Navi-dad Nollag i Casa Danesa på Ctra. de Mijas.Åbent kl. 10.00 – 20.00.Hver onsdag kl. 12.00Flamencoshow på Plaza Virgen de la Peña i MijasPueblo. Gratis adgang.Hver torsdag kl. 21.30Flamencoshow med Danza Aznar Valverde påkommunekontoret i La Cala de Mijas. Entré 10euro. Mere information på 685 850 422.Hver lørdag kl. 12.00Flamencoshow på Plaza de la Constitución iMijas Pueblo. Gratis adgang.Anden søndag i måneden kl. 09.00-14.00Marked med økologiske fødevarer afholdes påCalle San Valentín i Las Lagunas.Fjerde fredag i måneden kl. 10.00-14.00Marked med økologiske fødevarer afholdes påBoulevar de La Cala de Mijas.

JanuarCAC Mijas udstiller mange af Pablo Picassos kerami-ske arbejder. Information på www.cacmijas.info.17. januarValfarter man til kapellet San Antón med hunde,katte, geder og andre kræ, kan man få dyrenevelsignet.

NerjaIndtil 16. januarNerjas museum på Plaza España nr. 4 huser enudstilling af José Padials fotografier af grotten,Cueva de Nerja. Åbent hver dag kl. 10.00 -14.00og 16.00-18.30.

Torremolinos9. – 11. januarBryllupsmessen De Boda afholdes i kongrescen-tret, Palacio de Congresos.5. – 8. februarRockin’ Race Jamboree, hvor internationalebands spiller 60’er-inspireret musik, i kongres-centret. Se mere på www.rockinrace.com.

MARKEDSDAGEMandagMarbella: Recinto Ferial (feria-pladsen)Málaga: Barriada de La Luz og Barriada de las Campanillas Torrox: Costa og PuebloTirsdag Nerja: Mellem Urbanizacion Flamingo og Almijara IIMálaga: Puerto de la TorreFuengirola: Recinto Ferial (feria-pladsen)Onsdag Estepona: Avenida Juan Carlos IMálaga: Huelin og De la PazBenalmádena Costa: Parque de La Paloma Mijas: La Cala de MijasTorsdagTorremolinos: Recinto Ferial (feria-pladsen)San Pedro de la Alcántara: Recinto Ferial (feria-pladsen)Málaga: Parque Juan JuradoMijas: Calypso, CalahondaTorre del Mar: Plaza de la PazFredagArroyo de la Miel: ved Tivoli WorldBenalmádena Pueblo: Plaza del AlguailLørdag Marbella: Puerto Banús, Nueva Andalucia Málaga: Huelin og El PaloFuengirola: Loppemarked på Recinto Ferial (feria-pladsen)Mijas Costa: Las Lagunas (Antonio García Bueno, Benajarafeog Alfarnate) SøndagTorremolinos: Recinto Ferrial (feria-pladsen)Estepona: HavnenNerja: Mellem Urbanizacion Flamingo og Almijara IIÆndret: Málaga: Kunstmarked Galería de Arte de MuelleUno (kl. 11.00 - 16.00.)Fuengirola: Ved Miramar, Calle Méndez NúñezMijas: Calypso, Calahonda (loppemarked) Torsdag og søndag.De fleste markeder åbner kl. 10.00 og lukker igen kl. 14.00.(Med forbehold for ændringer i forbindelse med helligdage m.v.)

48 - LA DANESA ����������

Lis Sheriki • Tel. 654 072 396Urb. Doña Lola • Local 8 • Calahonda • Mijas Costa

ÅÅBBEENN HHVVEERR DDAAGG 0099..0000--1166..0000 • OONNSSDDAAGG LLUUKKKKEETT • www.dkcafe.es

&&Morgenmad

Smørrebrød

Page 49: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 49

Feriea�øser søges til vores receptionMontebello, Benalmádena Pueblo

Vi søger en feriea8øser til vores reception på Montebello med tiltrædelse snarest muligt.

Du er:• Serviceminded

• Fleksibel med hensyn til arbejdstid og arbejdsopgaver• Har IT-erfaring og taler dansk/skandinavisk og spansk

Vi tilbyder:• Gode og engarerede kolleger

• Masser af udfordringer• Løn efter kvali7kationer (spansk overenskomst)

Ansøgning med CV samt evt. anbefalingersendes til administrationschef David Gram de Orueta

e-mail: [email protected] torsdag den 15. januar 2015

For mere information om jobbet kontakt receptionskoordinatorFrancisco Fidalgo, e-mail: [email protected]

tlf. 952 56 90 30.

Montebello er en genoptræningsinstitution, som hører under Region Hovedstaden.

Vi har ca. 100 patienter indlagt ad gangen med henblik på intensiv genoptræning

Oplev topfodbold med

Vi mødes på vores stambar

Anadre senest 1 time før matchen.

Henvendelse til Stig [email protected] • Tlf.: 605 290 130

3./ 4. januarMÁLAGA C.F. MOD ALMERIA• • • • • • • • • •10./ 11. januarMÁLAGA C.F.MOD VILLARREAL

����������

Page 50: La Danesa januar 2015

50 - LA DANESA ����������

For godt 10 år siden mistede Inger Weid-ner sin mand Erik til prostatakræft. Hanblev 65 år, og siden skoletiden havde deto været uadskillelige. Sammen flyttedede til Sydspanien for 25 år siden, og i dagbor Inger Weidner stadig i parrets hus iMijas kommune. Hun har lært at levemed savnet, men når hun husker tilbagepå tiden efter hans død, mindes hun,hvordan maden pludselig blev smagløs,at hun skulle tvinge sig selv udenfor. Etnyt liv tog sin begyndelse.

Foto & tekst af Christine Petersen, [email protected]

Sorg er en kærlighed, vi ikke længere kankomme af med. Kærligheden deles med etandet menneske, men sorgen er en ensom fø-lelse, den enkelte må håndtere alene. Og forInger Weidner blev sorgen efter hendes mandsdød næsten altoverskyggende, indtil hun endag besluttede sig for, at livet stadig skulle leves.”Det var et viljevalg ikke at henfalde i en depres-sion. Jeg kunne ikke være det bekendt over formine børn at give op, og ikke mindst over formine forældre. Skulle de have opfostret sådan etskvat, der ikke kunne tage sig sammen og fånoget ud af det liv, de havde givet hende,” for-tæller Inger Weidner og smiler.

Rejsen endte i SydspanienHjemmebagte vaniljekranse og te står på sofa-bordet. Solens varme trænger ind gennem alta-nens store glasparti og minder én om, at dekolde nætter snart vil være ovre igen. IngerWeidner sidder i lænestolen. Hun tænder en ci-garet. I en alder af blot 15 år fandt hun denmand, som skulle blive hendes livspartner. Hankom fra en ingeniør-familie, og hun fra en fami-lie med lærere, translatører og læger. Det at rejsevar en fælles passion, og som ung arbejdedeErik for bilfirmaet Hertz, hvor han om sommerenskulle køre biler rundt til forskellige destinatio-ner i Europa. Inger Weidner tog ofte med, ogturen gik både til Paris, Rivieraen og Græken-land. De sydlige lande gjorde indtryk, og selvom

de aldrig nåede til Spanien, da det var underlagtFrancos styre på det tidspunkt, så var det her, defor 25 år siden besluttede sig for at begynde enny tilværelse. Et besøg hos nogle venner i Syd-spanien førte til, at de i flyveren hjem sad medskødet til en lille lejlighed. Sammen nåede de athave nogle dejlige år på kysten, og i dag betyderde gode minder meget for Inger Weidner. ”Jeg har stadig et savn. Efter man har levet 50 åraf ens liv så tæt forbundet med et andet menne-ske, er det jo ikke noget, man bare glemmer. Detføles som om, man bliver skåret midt over, menheldigvis er det ikke længere sådan, at mithjerte bliver knuget sammen, hver gang jegtænker på det. Og til min store glæde fandt jegud af, at det fortrinsvis er de positive minder,som bliver tilbage. For efter så mange års ægte-skab har man selvfølgelig haft sine “ups and

downs” – ellers ville man da dø af kedsomhed,”griner hun.

Da Erik fik stillet sin diagnose, var han alleredemeget syg, og de vidste, hvad klokken havdeslået. Håbet mistede de dog aldrig, og han gen-nemgik både hormonbehandling og en opera-tion inden han 1,5 år efter døde på en forårsdag.Parrets to piger ankom til Spanien dageneinden, og sammen med Inger Weidner fik detaget afsked med deres far.”Tirsdag eftermiddag, inden han døde om lørda-gen, kan jeg huske, vi sad rundt om sengen ogdrak kaffe, og så kom vi i tanke om, at vi havdeen masse gamle dias, som vi kunne se. Vi kom tilat grine af nogle af dem, og selvom han på dettidspunkt befandt sig i en døs, så livede han påen måde op og deltog i latteren. Men inden han

Ny serie:

Sorg er hjemløskærlighedI denne serie sætter vi fokus på dødensmange facetter, og hvordan livet ser udfor den efterladte, når livspartneren gårbort. Hverdagen ændrer sig, og ”vi” bli-ver til ”jeg”. Det, man engang gjordesammen, gør den efterladte nu alene –en ny tilværelse begynder og livet, ja,det fortsætter, som om intet var hændt.

”Det føles som at blive

skåret midt over”

Page 51: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 51

gik bort, var det nogle lange nætter. Man vogterjo på hvert åndedrag.”Lørdag morgen ringede Inger Weidner til lægenfor at sige, at nu var det lige op over. Lægenskulle lige nå i bad. I mellemtiden tog Erik detsidste åndedrag, og Inger Weidner ringede tillægen for at fortælle ham, at han ikke behøvedeat skynde sig. ”Da vi kunne se, Erik ikke var hos os længere,tænkte vi, at vi jo måtte hylde far. Så da lægenkom, sad vi tre piger på terrassen og delte en fla-ske champagne. Men han var jo godt klar over,at det ikke var en fest – men en afsked.”

Tiden efter tabetInger Weidner og pigerne gik i gang med detpraktiske. Dog ikke uden nye udfordringer, somde skulle overkomme.”Det var helligdag, og sygeplejersken var derikke, og vi blev spurgt, om vi ikke selv kunnevaske ham og gøre ham i stand. Det var jegmeget ked af, det var jo ret intimt og forfærde-ligt at stå med et dødt legeme. Men vi var treom det, og man må jo være lidt barsk, når sådannoget sker, så vi fik det klaret.”Bedemanden kom om eftermiddagen og hen-tede Erik, hvorefter han blev kørt til kapellet,hvor han skulle brændes. ”Det var Eriks ønske at blive brændt og spredtud oppe på bjerget her bagved. Det var formeget for pigerne, så jeg måtte sprede asken.Jeg tog den håndfuld for håndfuld, og kastededen ud i luften, hvorefter den steg til vejrs. Ja,det virkede faktisk som om, han steg til him-mels, og så drak vi endnu et glas champagne.Og så er det rart at tænke på, at han ligger der-

oppe og kigger ned.”

Snart efter holdt hverdagen igen sit indtog. Pi-gerne måtte tilbage til deres liv, og Inger Weid-ner skulle begynde et nyt. Hun husker tilbage påtiden som en hård overgang. ”Det var meget svært ikke at ryge ind i en de-pression. Det første år eller halvandet skulle jeg iden grad hive mig selv op i nakken. Jeg tvangmig selv udenfor og til at sige ja til invitationer.Jeg ville jo egentlig gerne, men det var trist atkomme hjem om aftenen. Bare det at sættenøglen i til et tomt hus gjorde, at man blev slåetned igen,” siger hun og roder lidt med cigaret-ten i askebægeret.”Jeg troede, jeg ville mærke en form for lettelse,men tabet var så overvældende, at det, derskulle være en lettelse, udeblev. Jeg skulletvinge mig selv til at spise noget. Det var ligegyl-digt.”I dag er appetitten igen blevet vakt, både hvadangår livet og maden. Hun arbejdede sig ud afsorgen ved hjælp af gode veninders selskab oget bevidst valg om at se det positive i alt.

Dansen fortsætter – men nu soloDa Inger Weidner var ung, blev hun bidt af engal rejsekuffert. Hun drog til England, hvor hunboede i et år, og da hun vendte tilbage påbe-gyndte hun en livsrejse sammen med manden,hun elskede. Den endte i Spanien for godt 10 årsiden. I dag rejser hun stadig, og seneste tur giktil Filippinerne for at besøge den ene datter ogbarnebarn. Ofte tager hun til Granada med enveninde eller til andre spanske byer, og hunglæder sig dagligt over tilværelsen i Spanien,

hvor de lyse dage og varmen har været med tilat overkomme den mørke periode, hun gen-nemgik efter Eriks død. ”Da Erik gik bort spurgte mine piger mig, om jegså ikke havde lyst til at flytte hjem. Men hjem formig er her,” siger hun og pointerer:”Jeg tror ikke, det ville være nemmere i Dan-mark. Jeg er taknemmelig for lyset her, og værd-sætter det hver dag.”

Inger Weidner sørger ikke længere over Eriksdød, men savnet er der stadig. Og specielt i star-ten var det svært at gøre de ting alene, som deplejede at gøre sammen. Det aktive valg om atse det positive i alt hjalp hende ud af den de-pressive periode, ligesom troen på, at energi-erne fra sjælen ikke forsvinder, men blotmanifesterer sig i en ny form, har hjulpet hendepå vej. ”Jeg havde brug for en kraftig støtte at hængemin hat på. Det er ikke, fordi jeg tror, jeg møderham igen, når jeg dør, men måske genkendermin sjæl nogle af hans energier og slutter sig tildem,” siger hun med et smil og tager et sug afsmøgen. Kort tid før Erik døde, begyndte Inger Weidnerat gå til linedance. En aktivitet, der også fik storbetydning for hendes mentale tilstand. ”Jeg har altid elsket at danse, og også efter hansdød tog jeg af sted. Det var en stor kilde tilenergi, og så er det en dans, man kan dansealene,” pointer hun og trykker den sidste stumpaf cigaretten ned i bunden af askebægeret. Enlille stribe af røg stiger op fra den lille rundeglasskål, inden gløden brænder ud.

Hispanómina S.L. Avenida Diagonal, 640 CP 08017 - Barcelona

VIL DU KØRE LØNNEMT OG BILLIGT

KUN2 €

pr. lønseddel

Hispanómina er et online lønsystem, som gør det nemt og billigt at udbetale løn til dine medarbejdere. Systemet er bygget op efter spanske regler og klarer overførsler og ind- beretninger, så du kan fokusere på at drive din forretning. Bag systemet står Danske Lønsystemer og danløn.dk, som i dag anvendes af mere end 25.000 danske virksomheder.

Prøv Hispanómina gratis på hispanomina.es

NEMT OG K VIL DU

G BILLIGTKØRE LØN

S L. venida Diagonal, 640 Hispanómina S.

Prøv Hispanó

id A

mina g nóm gra

mere i dag anvendes af m ansBag systemet står Dans

kan du så , beretningerspanske efter op bygget

billigt at udbetale løn tHispanómina er et onlin

da Diagonal, 640 da Diagonal, 640

pano

08017 - Barcelona CP

atis på hisp omina.es

e end 25.000 nd 0 danske virksomheder ske Lønsy sk Lønsystemer og danløn.dk, som

forretning.din drive at på fokusere indog overførsler klarer og regler e

il dine medarbejdere. Systemet e ne lønsystem, som gør det nemt o

na

. r m

g.d-

er og

TILBUDVed køb af et sæt

progressive ZEISS-glas

får du et par læsebriller

GRATIS

OPTIKER OG HØRECENTERÅbningstider i Calahonda

FORSIKRING

MOD

TAB OG

TYVERI

GARANTI

3års

FINANCIERINGUDEN RENTER

3års

GRATISBATTERI

3års

3års

FINANCIERINGUDEN RENTER

3års

RANTI

B

FORSIKRING

MOD

AB OGTTAB OG

TYVERI

UDEN RENTER

TISATTTERIBAAT

3års

GRA

Page 52: La Danesa januar 2015

52 - LA DANESA ����������

“Tiden er inde til atter at spise sundere.Vi har nok alle nydt for megen god jule-mad i december og skal, endnu engang,slås med de ekstra kilo.Men så er det jo godt, at Helle Barlebokan give os gode bud på salater, som joer sund og slankende mad. Ud over allede dejlige ting, som Helle har foreslået,kan man også nyde lidt magre proteineri form af fisk, skaldyr og kylling - ellerost med måde. Sådan et måltid kanman sætte vin til uden at synde formeget”, siger Jeanett fra Birdie Vinos.

Vin til salatDet er et ret bredt emne at sætte vin tilalverdens salatblandinger, men monikke den gyldne regel vil være at vælgelette og frugtige vine, eftersom de rågrøntsager er lidt bitre. Hovedsaglighvide og rosévine passer til salater, selvom den røde også har sin plads. Udfor-dringen er eddikedressinger, som, hvisde er for gennemtrængende, vil kommei konflikt med vinen.Det bedste er at finde ud af, hvilkensmag der dominerer salaten og såvælge vin derefter.Vinen vil smage bedre, hvis vi fx tilsæt-ter salaten lidt bacon, ristede pinjeker-

ner og andre nød-der, kylling, andetkød, mayonaise ogsennepsdressinger,oste osv. Syrligheden ogfedtet lokker nem-lig det bedste fremi vores vin.Mit forslag:Vegatarsalat –Her er det urter,måske lidt avo-cado, som domine-rer, så vælg fx enVilla Narcisa Sau-vignon Blanc hvid-vin fra Rueda til5,85 €. Den er frisk,frugtig og yderstaromatisk, og sam-tidig har den detlidt ‘grønne’ både ifarven og i smagen.

Salat med fisk/skaldyr – Hvor-for ikke vælge en rosévin tilskaldyr/fiskesalaten. Rosévin eren god allrounder til forskelligetyper salater, både hvis de inde-

holder fed fisk som lakseller lettere skaldyr somrejer. Fx er den tunfisk-baserede salade nicoiseglimrende med rosévin.Det kunne være en ro-sévin fra det sydligeFrankrig, Cotes de Pro-vence kaldet Domainede Paris til 6,95 €. Denfremstår med en smuk,lys rosenfarve, nærmestlaksefarvet. Smagen erbehagelig tør medfrugtfyldt afslutning.

Perfekt til salaten.

Salat med kød –Ja, kød spænderjo vidt fra lystsom kylling ogsvinekød til rødtsom oksekødeller and, mendet er helt sikkertdenne salat, jegville vælge atdrikke rødvin til.Vinen skal værelet, frugtig ogsaftig i stilen somAvaniel fra Riberadel Duero til kun4,50 €, lavet på 100% Tempranillo drueruden fadlagring, men fyldig i smag ogfrugt. Et godt trick til at ‘bygge bro’ mel-lem salaten og rødvinen kunne være atbruge en rødvinseddike eller balsamico idressingen. Og så passer rødvinen glim-rende til en Cæsarsalat med kylling ogbacon.

Orientalsk inspireret – Salater med asi-atisk præg har brug for megen frugt oglidt sødme i vinen. Det kan fx være en

hvidvin lavet på en blanding af Sauvignon Blancog Moscateldruen som Epilogo hvidvinen fra LaMancha. Den lette sødme tackler fint denkryddrede del fra chili, samt sødmen fra fxmango eller papaya. Specielt, hvis salaten inde-holder ingefær, citrongræs og/eller lime, vil detvære det rigtige valg. Det gælder også, hvis I

�����������Af Jeanett Lorentzen fra Birdie Vinos & Helle Barlebo fra Chili Gourmet.

To danske kapaciteter på Costa del Sol mødes her for at dele ud af kulinarisk og ønologisk erfaring.

Jeanett Lorentzen fra Birdie Vinos er La Danesa’s faste vinekspert. I serien Vinos & Gourmet giver hun dig svar på, hvilkenvin, der går bedst til den menu, som Helle Barlebo fra Chili Gourmet fremtryller i køkkenet og her giver sine opskrifter på.

Page 53: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 53

vælger at tilsætte fisk, lysteller rødt kød i salaten, såglem ikke, at det er inge-færen og de andre asiati-ske smage, som styrervalget i dette tilfælde.Rigtig god fornøjelse medat blande jeres salater!

Helle Barlebos opskrift:

SalaterNu er tiden kommet, hvorde fleste af os har fået altfor fed mad, julekager ogknas. Nu er vi klar til atgøre en indsats og be-gynde sundt på det nye år- og det betyder ikke, at altskal være kedeligt ellerfedtforskrækket.Derfor har jeg lavet et paridéer til variation af sala-ten, som, jeg håber, falderi jeres smag.Prøv at riste dine hakkedeyndlingsnødder på en tørpande og kom dem på dinsalat. Nogle af mine favo-ritter er valnødder, cas-hew, pecan, mandler, pistache og hasselnødder.Prøv også græskarkerner ristede med Maldon-salt, solsikkekerner ristede med lidt soya, ellertørristede sesamfrø eller pinjekerner.Glem ikke at give kulør og variation til din salat,så den er mere spændende at gå til. Det behø-ver ikke altid kun at være grøntsager, for granat-æblekerner, figner, fersken, appelsiner og æblerer et frisk indslag. Af oste kan jeg varmt anbefalesmuldret gorgonzola, feta eller parmesan ellerlidt honningbagt gedeost på toppen af salaten.Friskhakket persille, basilikum, timian eller ore-gano direkte fra køkkenhaven er altid lækkert ogmeget sundt. Som et alternativ kan du ogsåbruge frisk salvie, dog er det en krydderurt, der

ikke gør sig godt i rå version, men hvis du ristersalviebladene i lidt smør, olivenolie og citron-saft, har du samtidig dressingen klar til salaten(er tillige genial til pastasalat). Mht. dressinger findes der et væld af lækre bal-samicos og glacéer, der kan kombineres medspændende krydderolier.

Syltede rødbederI stedet for at købe triste rødbeder på glas, såvælg de friske, rå af slagsen fra grønthandlerenog lav dine egne lækre hjemmesyltede til sala-ten:1 kg. friske rødbeder med stilk1 stort rødløg i skiver½ frisk peberrod i fine skiver½ liter hvidvinseddike eller lagereddike1½ spsk. salt500 gr. sukker10 tørrede nelliker2 tørrede stjerneanis10-12 blandede peberkornLidt Atamon til at skylle sylteglassene i

Vask de rå rødbeder grundigt og fjern toppen.Kog dem i rigeligt vand med halvdelen af saltet ica. 40 min. Køl dem ned i vand med isterninger,når de er færdigkogte, og skindet er herefter letat tage af. Skær rødbederne i både, tern eller ski-ver alt efter humør og læg dem i Atamon-skyl-lede sylteglas. Giv resten af ingredienserne et opkog i eddiken.Hæld hele lagen oven i rødbede-glassene ogsæt dem på køl. Smagen udvikler sig dag fordag, men jeg vil anbefale, at du venter 14 dage,inden du tager hul på glassene for at opnå denfulde smag. Hvis du ønsker et ekstra touch til dine rødbeder,så prøv at komme frisk fennikel i skiver eller enfriskhakket chili i eddikelagen.Jeg håber, dette giver et ekstra smagfuldt touchtil din salat, så du helt glemmer, at du måske erpå kur.

God fornøjelse og god nytårskur!Helle, Chili Gourmet

• Spansk Tapas & Paella • Traditionel DanskFrokost & Middag • Luksus Smørrebrød &Æggekage • BBQ, Salater & Desserter • Mexicansk & Tex-Mex Bu7et • Exotisk,

Asiatisk & Thai Bu7et • Gourmet Canapéer & Brunch Bu7et • Børnefødselsdags Fester •

Vegetariske Variationer • Juleaften, Julefrokost& Påskefrokoster • Nytårsaften Luksus TakeAway Menu • Totalløsninger til Bryllup & Fest • Totalløsninger til Receptioner & Møder •

Cocktail Bar & Champagne Bar • Golf, Sport &Ud8ugts Lunchbox • Udlejning af alt

Udstyr, Borde, Stole, Opdækning m.m. • Kokke, Tjenere & Opvaskere

GOURMET CATERINGKokke- & Tjenerservice

SKANDINAVISKE PRODUKTERNu også frosne skovfrugter

�) *"�#�"*��)�!�)�&��+&)*"��)���&)��� #���)����) %����� #������%*"��'1#*�)�&��+&)*"�)&�%��) *"�� $'&)+�)�+�$1)�)���&���%+)��&+���#�$���0%��)

CONGELADOS CARLOS S.L.��������� �#�.��� ��**&���� ���� .���#*������������������ ��

Page 54: La Danesa januar 2015

54 - LA DANESA ����������

Kl. er 06.45. Mørket ligger stadig tungt over Má-laga. Bilens motor brummer, mens den bevægersig over den sorte asfalt. Godt 300 km forudeventer det vilde vesten, de vilde heste og vild-marken. Turen går mod Huelva, nærmere be-stemt Parque Nacional Donaña, hvorhesteracerne Marismeño og Retuertas holder til.Sidstnævnte er angiveligt Europas ældste race,og de lever endnu vildt i naturen her på egnen.En person fra reservatet skal vise rundt og for-tælle om dette majestætiske dyr, som angiveligtblev bragt til Amerika i 1492 af Columbus oggennem generationer har udviklet sig til den be-rømte og stærke Mustanghest. Men efter godt4,5 time i bil, på grund af udtalt retningsforvir-ring, viser det sig, at interviewpersonen befindersig i Córdoba, og turen ændrer sig markant.

Lokal restaurant giver smag på livet10% batteri tilbage står der i hjørnet på denblanke iPhone skærm. Google Maps har kørt påhøjtryk siden afvigelsen fra motorvejen ved Se-villa. Endnu et opkald foretages for at lokalisereden manglende interviewperson, der ikke er atopstøve på nuværende tidspunkt. ”Tag til Almonte, og tal med Asociación de Cria-dores de Ganado Marismeño.”De kan fortælle om de vilde heste”, siger stem-men i telefonen. Byskiltet til Almonte viser sig,og en lille charmerende landsby med en hvidkirke på den centrale plads bliver endestationen– for nu. På rådhuset ringer de til Asociación deCriadores de Ganado Marismeño, men præsi-denten for foreningen har et vigtigt møde ogkan, selvfølgelig, ikke deltage. Alt peger på, atturen er en fiasko og snart må gå hjem igen.Desuden sætter en panikagtig følelse ind, da te-

lefonens sidste batteri løber ud, og tiden for enstund skrues tilbage til dengang, hvor der ikkefandtes mobiltelefoner. Efterladt i en fremmedby uden kontakt til omverden, eller GPS, er derkun en ting at gøre. Find en god restaurant, spislidt lækker mad og drik en caña.”Tag på Mesón el Tamborilero,” lyder svaret fraen gråhåret, lavstammet mand med to indkøbs-poser i hånden.”Det er et stykke væk, men jeg bor tæt på, såhvis du giver et lift, kan jeg vise vej.” Han sætter sig på bagsædet, og snart viser re-stauranten sig. Den ser ikke ud af meget. Den ligner faktisk alle de andre spanske restauranter

– var det dog ikke lige for alle de kvalitets-diplo-mer, der hænger på den ene væg.”Kom herind og se, hvad I vil have,” råber enældre herre ude fra køkkenet. Et orgie af madsyder og bobler på komfuret. Ovnstegt mør-brad, alverdens gryderetter i rigtig campo-stil ogcognacstegte kyllingevinger er blot nogle af deretter, dagens menu indeholder. Her er menu-kortet kokken selv, og han anbefaler to traditio-nelle gryderetter. Han er ikke særlig høj, laversmå jokes og møder folk med et fast håndtryk.Kikærter, blodpølse, æg, squash og tomat er blotnogle af de ingredienser, de to retter indeholder.Det er i den grad mad fra landet, og for blot 11euro (2 pers.) er maven fuld, telefonen opladet

Når det hele går galt,må manbare‘go with the flow‘Vilde heste galoperer i marsken ved Huelva – sådan skulle denne artikel have heddet. Men som med alt andet i tilværelsen,sker det nogle gange, at livet tager over, og man så blot må følge med som blind passager. Turen gik mod Parque NacionalDoñana for at se og tale om de vilde heste, som findes i naturreservatet, men endte med en middag på den mest autentiskespanske restaurant i byen Almonte, et besøg i westernbyen El Rocío og en bilmotor fyldt med sand in the middle of nowhere.

Af Christine Petersen, [email protected]

El Rocíos kirke og by er desuden destination for tusinder afpilgrimsrejsende, der ankommer på hest eller gåben omkringpalmesøndag hvert år.

Parque Nacional y Natural de Doñana er 108.086 ha, og udover de vilde heste findes der blandt andet flamingoer, iberiske losser, vildsvin og iberiske køer.

Diego Torres Belen fra Asociación de Criadores de GanadoMarismeño fortæller om de vilde heste.

Udsigt til naturreservatet i begyndelsen af den snoede sandvej, der går rundt om reservatet.

Page 55: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 55

og smilet kommet tilbage. Iphonen vibrerer, og irøret fortæller en dame fra rådhuset, at vicepræ-sidenten for Asociación de Criadores de GanadoMarismeño venter på restaurant Toruño i byenEl Rocío, klar til at blive interviewet.

Back in The Wild WestEl Rocío ligger ved siden af Parque Nacional Do-ñana, og sandet står i en sky af støv, da indkørs -len passeres. Små huse med patios ud til gadensætter scenen, hvor det ikke er biler, men heste,der fylder gadebilledet. Parkeringspladserne erskiftet ud med et træstativ til hestene og asfal-ten med grus og sand. Folkene her er nok dettætteste, man kommer på vor tids cowboys. Deer tæt forbundet med naturen og dyrene i områ-det, og ikke alle er lige tilfredse med etablerin-gen af naturreservatet, fortællervicepræsidenten for Asociación de Criadores deGanado Marismeño, Diego Torres Belen. ”Naturparken er ikke problemet. Det er godt,man gør noget for at sikre dyrenes overlevelse,men inden reservatet blev til, levede vi jo i per-fekt harmoni med naturen. Derfor var der ogsåmange flere dyr i området end i dag. Nu besty-res reservatet af akademikere, der ikke ved,hvordan vi lever her. Og der kommer mangemennesker, som ikke har forståelse for naturen.” Indbyggere her betegnes ofte om Sydens bas -kere. En stærk identitet er forbundet medegnen, hvor hestene og landlivet altid har væreti centrum, og under Franco-styret valfartedemange til området, for her var der mad. Retuer-tas hestene, befolkningen og naturen er såledesén og samme ting i El Rocío, som også er byen,hvor Europas ældste træ har plantet sine rødder.

Det menes, at hestene først ankom til Europaomkring 1000 år f.kr. hvor de herskede over degolde sletter og frodige marker. Og de skulleefter sigende have været blevet brugt til athente guld op fra minerne, som skulle leveres tilKong Salomons palads. Nøjagtig som bøndernei El Rocío er det heste, der er opvokset på campoen. ”Her er både de vilde heste og menneskene ru-stikke. Begge er vi vant til den hårde natur, og vier overlevere. Modsat andre heste deltager Re-tuertas fx aktivt, hvis den befinder sig i kamp.Derfor bruges den ofte til tyrefægtninger, daden hjælper til i kampen mod tyren.” Uden for restaurantens panoramavindue er derudsigt over det store naturreservat. To ænderholder dykkekonkurrence, og et storslåede synaf fire vilde heste, der krydser marsklandet godt500 meter fremme, giver gåsehud.

Det er vist tid til at tage hjemSolen står nu lavt på himlen, og ideen om at

komme ind i naturreservatet samme dag må ef-terlades i El Rocío. En lille køretur udenfor heg-net inden hjemturen virker dog som enfantastisk idé. En smal sandvej snor sig langsmed hegnet, og for en stund viser der sig løver,zebraer og giraffer for det indre øje. Safaristem-ningen i bilen er høj, og musikken spiller i blødetoner fra højtalerne, mens den underlige daggenspiller sig i hovedet. Sandet står højt omdækkene og forståelsen for, at en lille Seat Ibizaikke er det samme som en firhjulstrækker, be-gynder at indfinde sig. Røg står pludselig i ensky op fra kølerhjelmen, og en lugt af brændtmaskineri breder sig i bilen. For anden gang idag spreder der sig en panisk angst i kroppen,denne gang dog med en lidt voldsommerekraft. Godt 300 km væk fra Málaga, med dæk-kene kørt godt ned i sandet på en øde vej, ser af-tenen lidt sort ud. Bilens plastikbund har løsnetsig og har de sidste 10 meter fungeret som enskovl, hvorfor sandet er væltet ind i motorrum-met. Ventilatoren er halvt dækket, og en lillebøn om, at motoren ikke har lidt skade sendeshøjt op i himlen. Et gravearbejde går i gang ogefter en halv times tid, er det meste af sandetvæk. Motoren kører, som den skal, ventilatorenfungerer, og efter denne oplevelse må man bareerkende, at én ulykke sjældent kommer alene.På trods af dagens mange uheldige omstædig-heder, og en del sand i håret, finder et stort smilalligevel vej. For denne dag viser bare, at uansethvad der sker, så er der altid mennesker, som erklar til at hjælpe og ikke mindst, at der altid fin-des en anden historie, som venter på at blivefortalt. Og her fik I så en lille bid af min. Godt nytår! - fra Christine Petersen, La Danesa.

Angiveligt Europas ældste træ.

PRØV GRATIS et MICRO

høreapparat

Gratis høreunder-

søgelse

HOS OS FÅR DU 4 ÅRS GARANTI OG FRI SERVICE I SPANIEN OG 29 AFDELINGER I DANMARK

Ring og bestil tid på +34 951 239 004

Paseo Maritimo 5, Blok 2Parque Doña Sofi a · 29640 Fuengirola

www.dkhc.dk

Åbningstider: tirsdag og fredag kl. 9.00 - 13.00eller efter aftale

Høreapparatet alle vil ønske sig

Små MICRO høreapparater - vi har det største udvalg

Oplev lyden direkte fra din telefon

FUENGIROLA: Ctra. de Mijas 22. (lige efter rundkørslen ved LIDL - på vej mod Mijas Pueblo)

MARBELLA: Urb. Marbella Real, L. 23 Bulevar Alfonso de Hohenlohe. (på den gyldne mil - lige overfor Hotel Marbella Clubs arkade)

Åbningstider: Mandag - fredag 10.00 - 19.00. Lørdag kun efter aftale.

Tlf. 1

Specialister i kunst & rammerColección Rimon

L E V E R I N G S A M M E D A G

F U E N G I R O L A & M A R B E L L A

Page 56: La Danesa januar 2015

56 - LA DANESA ����������

Skisportstedet ligger ved bjergkæ-dens tredjehøjeste top, Pico delVeleta, 3.398 meter over havet, enhøjde som snesikrer området omvinteren. Mange sammenligner ski-sportstedet med de kendte resortsi både Norge og Sverige, men Si-erra Nevada byder på noget heltsærligt; det er nemlig næsten nabotil Middelhavet. Og det gør det mu-ligt for gæsterne at kunne stå på skiom formiddagen, sætte sig i bilenog køre ned til de hvide strande og

tage sig en tur i de blå bølger omeftermiddagen. Sierra Nevada har 120 pister atvælge imellem, og de byder på105,6 km skiløb og forskelligesværhedsgrader; 18 grønne løjpertil nybegyndere, 42 blå til dem derføler sig mere sikre på brædderne,52 røde til erfarne skiløbere og 7sorte til de modige og meget dyg-tige. Og så findes der endvideregode offpistmuligheder. Op til løj-perne fører et liftsystem bestående

af 22 lifte med både kabine- samtstole- og slæbelifte, med kapacitettil at transportere 48.176 skiglademennesker i timen. Liftsystemetbegynder helt inde i byens cen-trum og har åbent hver dag mel-lem kl. 9.00 og 16.45.

Nyt i denne sæson er, at der, somfølge af et samarbejde mellem ski-sportstedet og Andalusiens Turist-forening, er investeret 3,1 millonereuro i at gøre resorten mere fami-lievenlig. Penge som bl.a. har resul-teret i tre nye lifter samt renoveringaf eksisterende, så ventetiderne erreducerede. Derudover er SierraNevadas hjemmeside blevet opda-teret og gjort mere brugervenlig,og som en ekstra bonus til alle ski-entusiaster bidrager investeringenogså til, at liftkortspriserne holdespå samme niveau som de forrigesæsoner.

AktiviteterSierra Nevada byder både på ski-løb, slalom og langrend, men ogsåpå telemark og adventure skiløbsamt snowboard og blading. Her erhele 15 skiskoler med totalt 400 læ-rere, til både nybegyndere og fordem, som blot vil forbedre teknik-ken. Yderligere er her en snepark,Sulayr, som for nylig er blevet re -

noveret, med forskellige sværheds-grader samt en half pipe til free -style- og snowboardløbere, somønsker at udfordre sig med hop ogkolbøtter. For de forældre, somgerne vil have en dag på egenhånd, er der skiskole for børn medtilkoblet børnehave ligesom, derfindes flere alternative børnepas-ningsordninger.En aktivitet, som hvert år lokkermange til Sierra Nevada, er aften-løb, hvor skientusiasterne kan susened ad løjperne efter mørketsfrembrud. Denne sæson byder påaftenløb torsdage og lørdage fra kl.19.00 til 22.00. Og man behøverikke at være urolig for nedbørs-mængden, for her er nemlig 350snekanoner.

Mens skiene hvilerSierra Nevada er et skisportsted iverdensklasse og her findes selvføl-gelig hoteller i alle prisniveauer.Det samme gælder restauranter ogbarer samt after ski-aktiviteter. Harman lyst til at opleve sne og flotvintervejr uden ski under fødderne,er her da også masser af spæn-dende muligheder, såsom snegolf,snescooter og slædekørsel medhundespand. Man kan også barevælge at slappe af på hotelbalko-nen eller slikke sol på en af de

Sierra Nevada - Europas sydligste skiparadis byder på hvide løjper under Andalusiens strålende sol

Sierra Nevada er som bekendt Europas sydligsteskiparadis. Her varer sæsonen fra december til april.Denne sæsons første sne faldt imidlertid alleredemidt i oktober 2014, og siden er bjergene blevetklædt i et tykkere og tykkere lag hvid sne. Og det erda også det, som bjergkædens og skiresortensnavn betyder – den sneklædte bjergkæde.

Af Sara Laine

Page 57: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 57

mange udendørs serveringssteder,hvorfra man kan nyde de farvestrå-lende skiløbere suse ned ad bak-kerne. Særligt byen Pradollano, som ligger2.100 meter over havet, er kendtfor sine mange hoteller, ferielejlig-heder, restauranter, barer, shop-pingmuligheder, natklubber ogdiskoteker. Også spa og wellnesssamt fitness er her rig mulighed forat dyrke.

Det er nemt at komme til Sierra Ne-vada med både bil og bus, hvilketogså betyder, at man hurtigt ernede i Granada by, hvis man vilkombinere skiferien med kultur, hi-storie og storby. Kun ca. en halvtimes kørsel fra skiresorten liggernemlig Granada og Alhambra. Si-erra Nevada ligger 172 km fra Má-laga lufthavn.

Vejr, info og priserVil du læse mere og tjekke op på deaktuelle vilkår i Sierra Nevada medbl.a. live-opdateringer via web-cam, er det bare at surfe ind påhjemmesiden:www.sierranevada.es. Det er nem-lig altid en god idé at tjekke vejretinden afgang, så man ikke bliverskuffet over evt. lavthængendeskyer eller hård vind.På hjemmesiden er der også infor-mation om priser fordelt på hver-dage og weekender, høj- oglavsæson. Eksempelvis koster ethalvdagsliftkort (efter kl. 13.00) foren voksen i januar 35 euro på hver-dage og 38 euro i weekender og påhelligdage. Et heldagskort kosterhhv. 41 euro og 45 euro. Man kan fåop til et syvdagskort, som koster

hhv. 246,50 euro og 273 euro. Na-turligvis er der rabatter til børn,unge, pensionister og handicap-pede.

HistorieSkiresorten Sierra Nevada blevgrundlagt i 1964, men modige ski-løbere kom dertil længe inden.Dengang var tilkørselsforholdenedårlige og farlige, og der var hver-ken afmærkede pister eller lifte.Snart fik turistindustrien øjnene opfor stedet, og et kæmpe arbejdetog sin begyndelse for at forbedrevejene fra Granada og op til løj-perne, som udstyredes med af-mærkninger og lifte. I kølvandetbegyndte hotellerne at dukke op.Særligt ses den enorme udvikling iPradollano, som er blevet et af Spa-niens mest eftertragtede ferieste-der - mest om vinteren, mensandelig også om sommeren.

Mere end et skisportstedNavnet Sierra Nevada giver associa-tioner til skiløb og sne, men områ-det byder på så meget mere. SierraNevada er nemlig en 86.000 hektarstor nationalpark med en enormrigdom, hvad angår både flora ogfauna samt mægtige bjerge (deniberiske halvøs højeste bjerg liggerher: Mulhacén med sine 3.482 m.over havet), blanke søer og bru-sende floder. Denne natur kan op-leves fra vandreruter og stier forår,sommer og efterår. Og mange ste-der kan man endda cykle eller ride.Her er mountainbikeløb, bjergklat-ring og masser af andre spæn-dende og udfordrende aktiviteterfor både store og små.

Lej dit udstyrHar du ikke egne ski, er dergode muligheder for at lejeudstyr til både skiløb ogsnowboarding. Et godt tipsfor at undgå lange køer, nårdu kommer frem, er atbooke udstyret på hjemme-siden i forvejen. Her givesogså gode rabatter.

Norsk skiinstruktør med 10 års erfaring i Sierra NevadaSkiundervisning - guidning - forbedring.Norsk, svensk, engelsk og spansk.Tlf.: +34 688 918 773 • www.trollski.com

[email protected]: Troll Ski Sierra Nevada

EETT bbjjeerrggeevvEENNTTYYRR

II SSIIEERRRRAA NNEEVVAADDAA

TTRROOLLLL SSKKIISSIIEERRRRAA NNEEVVAADDAA

EETT bbjjeerrggeeVVEENNTTYYRR

II SSIIEERRRRAA NNEEVVAADDAA

Søger du en mægler der hurtigt kan sælge din bolig? Eller er du utilfreds med din nuværende mægler?Kontakt ALAMO allerede i dag, så løser vi problemet.

Vil du sælge din bolig hurtigt!Er din bolig til salg – men der sker ingenting?Hvad kan Alamo Costa del Sol gøre som din mægler? - Vi markedsfører din bolig i vores annoncer på www.bovision.se, www.blocket.se og www.hemnet.se i

- Vi har tre hjemmesider på svensk www.bostadcostadelsol.com - www.alamocostadelsol.com – www.alamointernational.com og www.boligercostadelsol.com på norsk, hvor din bolig bliver set af tusindvis af interesserede hver måned. - Vi har et svensk- og norsktalende team med store ambi- tioner og stor erfaring med branchen på Costa del Sol. Vi hjælper køberen fra A til Z. - Vi markedsfører også din bolig på ejendomsmesser i

Alamos kontor på Calle Córdoba 37 i Fuengirola.

Jeg hedder Sven F. Källström og jeg ejer og driver ALAMO COSTA DEL SOL REAL ESTATE. Vi arbejder udelukkende med det skandi-naviske marked, dvs. Sverige, Norge och Danmark. På vort kontor på Calle Córdoba 37 i det centrale Fuengirola er vi 7 medarbejdere.

Mit navn er Susanne Sebestyen, og mine kunder leder efter en lejlighed, et rækkehus eller en mindre villa i Fuengirola og omegn. Budget op til 500.000 euro. Flere fremvisninger er booked for januar, så kontakt os gerne hvis du har en type bolig, som matcher vores kundes budget.

Jeg er Thomas Holmgren, og jeg har ven-tende kunder, som søger lejligheder med 2-3 soveværelser i området La Cala de Mijas, Riviera del Sol, Calahonda og Elviria. Det er købestærke kunder, som betaler kontant.

Sven

Susanne

Thomas

www.alamocostadelsol.com Alamo Costa del Sol S.L.

Email: [email protected]

Page 58: La Danesa januar 2015

Her kan du bo!Hvorfor ikke kombinere en god skioplevelse med etluksuriøst hotelbesøg? Denne gang falder valget påSierra Nevadas eneste 5-stjernede hotel, Vincci Se-lección Rumaykiyya. I typisk alpestil med naturma-terialer som træ og sten indbyder Rumaykiyya tilfredelige og hyggelige stunder efter lange dage påløjperne. Dette er et af Europas højst beliggendehoteller, 2.400 meter over havet, og skiløjperne lig-ger lige uden for døren. Det er altså bare ‘på medskiene og af sted‘ - og husk at tage hotellets lækrepicnickurv med dig. Man kan selvfølgelig leje skiud-styr på hotellet, som også har egen skiskole samtbekvem transport til Pradollano, hvis man har lyst til

en bytur uden ski. Rumaykiyya har 65 luksuriøse væ-relser - 58 dobbeltværelser og syv suiter. Udover en fantastisk service får gæsterne her enspektakulær udsigt over de sneklædte bjerge frabåde lounge, bar og restaurant samt fra værelsernesegne balkoner, hvor man kan tage sig en varmtoddy, inden turen går ned i hotellets lækre spa elleri den hyggelige pianobar.Læs, book og se mere om Hotel Vincci Selección Ru-maykiyya 5* på:www.vinccihoteles.com/esl/Hoteles/Espana/Gra-nada-Sierra-Nevada/Vincci-Seleccion-Rumaykiyya

Køreafstand til Sierra Nevada fra:

Granada 31 km.Málaga 168 km.Alicante 397 km.Almería 209 km.Barcelona 948 km.Bilbao 863 km.Cádiz 376 km.Córdoba 244 km.Huelva 389 km.Jaén 127 km.Madrid 422 km.Murcia 326 km.Oviedo 902 km.Sevilla 293 km.Valencia 574 km.Zaragoza 777 km.

Vær opdateret meddin smartphoneNaturligvis kan du i dagtjekke op på snedybde, åbnepister, vejr og vind med dinsmartphone. Download Si-erra Nevadas officielle app Si-erra Nevada, som tilbydersneentusiaster al den infor-mation, som er nødvendigfor at planlægge turen til ski-resorten. I appen finder du bl.a.:Interaktivt kort over pisternemed bl.a. snedybde og evt.lavinerisiko.GPS på løjperne – meget an-vendelig skulle uheldet væreude.Vejr og prognoser.Services som restauranter,forlystelser, events og andreaktiviteter.Mulighed for at lokaliserevenner.Skistedets webkameraer.Statistik over antal tilbage-lagte kilometer på ski, hastig-het m.m.

Sierra Nevada appen kandownloades gratis fra bådeApple AppStore til alle Ap-ples bærbare enheder samtpå Android Market app storetil enheder, som anvenderoperativsystemet Android.

Troll Ski – skandinavisk skiskole i Sierra NevadaFor fastboende på Costa del Sol er det som sagt en her-lig udflugt at køre op i de sneklædte bjerge i Sierra Ne-vada, over den historiske by Granada. Tænk på hvormeget Spanien har at byde på!Mange skandinaver er habile skiløbere, men der erogså dem, som ikke har haft chancen endnu eller sommåske gerne vil have forbedret teknikken. Nu er dermulighed for at lære eller forbedre sit skiløb på skandi-navisk på skiskolen Troll Ski i Sierra Nevada. Troll Ski drives af norske Kjetil Saeve, som er uddannetsportstekniker niveau 2, og som har arbejdet som ski-lærer i Sierra Nevada i mange år. Kjetil har altså ikke kunde fornødne tekniske kundskaber men også et stortkendskab til området, bjergene, vejrforholdene osv.Idéen om at etablere en skandinavisk skiskole kom itakt med, at Kjetil mærkede en stigende efterspørgsel

på skiundervisning, og så var der ikke langt til hand-ling. Troll Ski tilbyder alt fra gruppelektioner til privattimerpå forskellige niveauer. Træningen foregår på Sierra Ne-vadas undervisningsløjper, men naturligvis imødekom-mes individuelle ønsker og hensyn afhængig af elevensformåen og alder. Troll Ski fokuserer også på videreud-vikling af skifærdigheder og kendskab til sikkerhed påpisterne. Priserne er konkurrencedygtige, og i løbet afsæsonen er der forskellige rabatordninger at vælgeimellem, ligesom der udlejes udstyr.Læs mere om og bestil dine skilektioner hos Troll Skipå: www.trollski.com, facebook: Troll Ski Sierra Nevada,tlf. +34 688 918 773 eller e-mail:[email protected]

58 - LA DANESA ����������

Page 59: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 59

GRATIS POOLANALYSE + check af sand�lter og rørsystem

TIS POGRAATIS POOLANAL+ check af sand�

YSE OOLANAL LY ørsystem �lter og r

Page 60: La Danesa januar 2015

En sødlig duft snor sig ind i næseborene, da denlille glasdisk fyldt med arabiske kager passeres.Et gyldent lys inviterer indenfor i varmen, vækfra gadens mørke og trængsel. Stedet hedderTetería Palacio Nazarí og er et af flere arabisketehuse, som ligger i Málaga. Dette tehus skillersig dog lidt ud. For her har man bevidst forsøgtat forene tre kulturer under ét tag. ”Væggene er en kopi af Generalife i Alhambra.Mosaikbordene er typisk andalusiske, og de småmetalborde er marokkanske ligesom lamperneog udsmykningen. Vi har søde tyrkiske delika-tesser og et bredt udvalg af te, hvor jeg vil anbe-fale den tyrkiske med mælk,” fortæller dagenstjener.

Minder fra MarokkoTeens krydrede, søde aroma af kanel og vaniljeskaber i fusion med mælken en cremet delika-tesse, som varmer helt ind til knoglerne. Fire små tyrkiske kager; en med hasselnødder,en med dadler, en med blandede nødder og enmed mandler serveres på en håndmaletblå/hvid marokkansk tallerken. Nøddefyldet af-balancerer, hvad der ellers godt kunne blive enlidt for sød dessert. Kagerne er milde og afrun-dede. Teens krydrede undertoner og duften i te-teríaet bringer for en stund minder fra demarokkanske markeder frem på nethinden. Tæt-pakket står de små krydderiboder, hvis stærkerøde, gule og brune farver springer i øjnene, ogde mange skarpe dufte river i næsen. Karde-

momme, kommen og kanel blandes i luften, nården varme tørre vind glider hen over bodernesborde, og bringer råbene fra gadesælgerne medsig.

Smagen af kolonisering Teteríaerne i Málaga er et levn fra den arabiskekolonisering i det 8. århundrede. Maurernebragte krydderier, couscous, dadler og nøddermed sig, og en sammensmeltning af det span-ske og arabiske køkken tog sin begyndelse. Lidtefter lidt blev Mellemøstens smage en integre-ret del af det sydspanske køkken. De arabiske rå-varer vandt stadig større indpas, hvor retter somde spanske pucheros (gryderetter) eller destærkt udbredte albóndigas (kødboller) er etgodt eksempel på kombinationen af de to køk-kener. Også i flere spanske brød og kager kanman finde små arabiske spor i form af nødder,ingefær, rosiner og kommen. Inden maurerneholdt deres indtog, var den Iberiske Halvø ellersstærkt præget af det Romerske Riges spisevaner,hvis hovedbestanddel bestod af hvedeproduk-ter som brød og pasta samt forskellige supperog kød tilsat hvidløg og krydderurter. Tekultu-ren, som har bredt sig fra Marokko og op til detsydlige Spanien, bunder således i en lang tradi-tion. Serveringen af te anses i Mellemøsten forværende en måde at vise gæstfrihed og hilsesine gæster velkommen, hvor den mest almin-delige er grøn te, som man drikker siddenderundt om det lille bord.

Fra fortid til nutidMange har sikkert allerede besøgt de små te-huse i Málaga, men næste gang besøget gårforbi en af de lune stuer, er det værd at nærstu-dere detaljerne. Kør hånden over udskærin-gerne i væggene, tag nærbilleder af de mangefarvestrålende lamper og læg mærke til loftet,hvor hvert lille kvadrat er lagt med håndkraft ognøje tilpasset og tilskåret, så det passer perfektind i det mønstrede puslespil. Bestil forskelligetetyper, og lad dig inspirere til at lave din egnenaf indkøbte krydderier fra gademarkedernerundt om i byen. Tilbage på Tetería Palacio Na-zarí er teen drukket. Gaderne er endnu mørkere,men den kølige vind holdes nu lidt på afstand afvarmen fra teen, som stadig ligger lunt i maven.

���������������������

Tetería i Málaga forener Andalusiens

historieJanuar står for døren, og et nyt år skydes i gang. En kølig vind blæser ind over den sydspanske kyst, hvor mørket sænker sigover bjergene og de hvide landsbyer. Butiksvinduerne bugner af udsalgstilbud, og tiden er inde til te og tyrkiske delikatesser.

Foto & tekst af Christine Petersen, [email protected]

Tjeneren Bou Jaafar viser, hvordan teen skal hældes op. Et udvalg af de mange arabiske lamper, som også kan købes.

Tetería Palacio Nazarí holder åbent fra 09.00 til 02.00 mandag og fra 12.00-24.00 resten af ugens dage.

60 - LA DANESA ����������

Page 61: La Danesa januar 2015

Personlig service på dit sprog.Samme pris og kvalitet i vore forretninger

i Marbella og La Cala de Mijas.

Kig forbi og lad os skabe ditnye drømmekøkken.

John Lauth Dmitri Golubkov www.cocinasplus.com

La Cala: 952 587 759 Marbella: 952 764 595 Den Største Pool-forretning på Costa del Sol

GRATIS(�&2,��� �/�(��-�#��#(�*))&�������� � ����������������������� ����������� ����������������������

� ��������������������������� ��������������

Åbent 08.00 – 16.00

���������������� �����9��� ������������������3��������+'�*.'*�+�8�.-)'�-#,�+�����6%(#(!�+�8��*�����

��&-/�(�,�%&)+�-#&,6-(#(!�8�����),#'�-�+�Nye swimmingpools med 10 års garanti · lækagesøgning og reparationer

�#�"�+��&-#���-�!)�-�-#&�.����#�"�+��&-�-#&��#(�*))&��))&.�,-2+��%�'#%�&#�+��&�!�,�!�+��,*#&�)!�'�!�-�'�+��

��()/�+#(!��+�*�+�-#)(�+��/�(�/�+'�+���&6%�!�,7!(#(!�+�.!�(-&#!�*+) �,,#)(�&�/��&#!�")&��&,��� �*))&,�

�+����)4���#&�+�5�-+�������#$�,���#$�,,*&�,"*))&,��&��-+)(�)1�(�-�5�000�,*&�,"*))&,��, 952 591 053

Pools Mijas S.L.

��!�����#������

������������ ��� �����

���� ������������� �

�$����(���!���(� ��$�#�������"�����"'"#���������������������������������

���������������������������������������������������� �����

�������������������������������

(� $#��"�!%���(��!�#�"� !����#�!���

��������������������������������������������������

�������#�"���������������(�&&&���������"��

Absolute more for your money

DIT DANSKE VÆRKSTED• Service & reparation

• Syn (ITV) • Autohjælp • Udskiftning & reparation af kalecher

Polígono Industrial Cañadon 23 • Camino de Coín • 29650 Mijas Costa

PETER GUTHKJER

Tlf. 639 580 372Man-fre: 09.00 - 17.00, eller efter aftale

200 m �

• Udfærdigelse af testamenter• Køb og salg af fast ejendom• Arv- og skiftebehandling• Skatteplanlægning

• Selvangivelser• Finansiering• Privatret• Forsikringer

Juridisk rådgivning og assistance

��������������ABOGADOS - LAWYERS

��� ���� ��������� ���������������������

Avda. Matias Sáenz de la Tejada s/n.Edif. Fuengirola Center 2, local 129640 Fuengirola, Málaga

Tlf.: (+34) 952 47 95 63Fax: (+34) 952 58 84 [email protected]

Kurt TofterupCand. Jur.

(Lic. en Derecho)

María José JiménezAdvokat

• Udfærdigelse af testamenter• Køb og salg af fast ejendom• Arv- og skiftebehandling• Skatteplanlægning

• Selvangivelser• Finansiering• Privatret• Forsikringer

Juridisk rådgivning og assistance

���������������������!�����#$� !

Åbningstider: Mandag til torsdag 9-17Fredag 9-14

�7'%���%5+%4�!;(0:�'(�.%�"(,%'%�4�0��'+)���6(0*+31.%��(05(3���.1&%.�������6(0*+31.%���;.%*%

".)���������� ����� ����%9��������� � �������888�51)5(362�&1/-635�51)5(362�&1/

�635�"1)5(362Cand. Jur.

(Lic. en Derecho)

�%3=%��14<��+/<0(:Advokat

Køb og salg af fast ejendom

Testamenter og arv

Lejekontrakter

Skilsmisser og separationer

Opkrævning af tilgodehavende

Erhvervs- og selskabsret

Retshjælp og assistance i

juridiske anliggender

Tel: 952 593 034 og 952 665 055Mail: [email protected]

Av. Condes San Isidro, 13, Etage 1ºC og 4º • 29640 Fuengirola

*Medlem af Colegio de Abogados de Málaga

LA DANESA ���������� - 61

NU OGSÅ GARDINSERVICE

CORTINAS

CORTCORTCORTIDEAIDEAIDEA

��������� �����������

Ctra. de Mijas km. 3,6, 29650 Mijas, MálagaTel./fax: 952 46 12 21e-mail: [email protected]

DIN DANSKE GARDINFAGMAND PÅ KYSTEN - Dansk kvalitet & service

•• GGaarrddiinneerr •• PPeerrssiieennnneerr •• TTaappeetteerr•• SSttooffffeerr•• TTææppppeerr•• MMøøbbeellppoollssttrriinngg•• MMaarrkkiisseerr mm..mm..

Page 62: La Danesa januar 2015

Hotellerne læggerCosta del Sol på is

”Best Summer Ever.” ”El turismobate todos los records.” “Jubelår for

turismen.” Overskrifterne harværet mange og fantastisk gode

for turistsæsonen 2014. Men temperaturfaldet og de

vinde, der i dag blæser over ky-sten, er tilsyneladende kommetsom et kuldechok for hotelbran-

chen. 35 procent af kystens hotel-ler har valgt at lukke i

vintersæsonen, og så går krise-snakken påny. Men hvad skal der

til for at få turisthjulet til at kørehele året rundt? Hotelejerforenig-nen AEHCOS har en ambitiøs plan,

men nogle hoteller har tilsynela-dende givet op på forhånd. Om-

vendt er de skandinaviskehotelejere ikke bange for at tagetyren ved hornene og kæmpe vi-

dere - trods hårde odds.

Af Henrik Andersen, [email protected]

Turisterne er væltet til Costa del Sol i løbet afåret, og nok så vigtigt, har de ikke været bangefor at bruge penge. Sæsonen ikke bare minderom tiden før krisen; den har sågar væretendnu bedre. Derfor skræmmer detbåde myndigheder og næringsliv,at mere end hvert tredje hotelvælger at lukke ned i vin-termånederne fra no-vember til februar.Hotelejerforenin-gens tal viser, at an-tallet af besøgende påCosta del Sol sidste vintersteg med 135.000 gæster iforhold til året før. De sti-gende besøgstal gav 600.000ekstra hotelovernatninger. Krydrervi disse tal med de gode perspekti-ver fra golfverdenen, som altid har detbedst fra oktober til april, står flere kom-muner, turistrådet og erhvervslivet uforstå-ende overfor de massive hotellukninger.”Vi har nøje fulgt 11 fire-stjernede hoteller mel-lem Torremolinos og Marbella, som de sidste treår har valgt at holde åbent hele året. Det erlangsomt gået frem for dem, men de kører stadigmed underskud fra november til og med februar.”Ordene kommer fra Antonio Aranda, som er for-mand for Costa del Sols hotelejerforening. Detbekymrer ham, at så mange hoteller vælger atlukke over vinteren, for før krisen brød ud, vardet kun 15-20 procent, der lukkede - altså halv-delen i forhold til i år.

Antonio Aranda lægger ikke skjul på, at Costadel Sols største udfordring bliver at få turisthju-let til at køre alle årets 12 måneder. Han mener,hotelejerne skal motiveres med bedre økonomi-ske vilkår.”Hotellernes udgifter til lønninger, seguridadsocial og andre skatter og afgifter er de samme ijanuar som i august. Dertil kommer, at indtæg-terne ligger langt under det halve. Vel er belæg-ningsprocenten for de åbne hoteller på ca. 55procent, men værelserne sælges oftest til halvpris grundet den hårde konkurrence. Og såhænger det bare ikke sammen,” forklarer for-manden for hotelejerforeningen. Derfor kæmperhans organisation for økonomiske lempelser tilhotelejerne, og andre tiltag der skal fremme in-teressen for Costa del Sol om vinteren. ”I vores plan foreslår vi bl.a. en særlig lav seguri-dad social og moms i vintersæsonen. Tilsva-rende skulle hotellerne præmieres med enlavere årlig ejendomsskat,” mener AntonioAranda og argumenterer med, at myndigheder,med stor succes har lavet en tilsvarende særord-

62 - LA DANESA ����������

Page 63: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 63

ning med automobilbranchen for ikke at mistesalg og arbejdspladser. ”Det er ikke kun hotel-ejerne og deres tusindvis af medarbejdere, derrammes. Der er hele kystens næringsliv. I flereområder står barer, restauranter og butikkernærmest tomme som følge af hotellernes vinter-lukning,” argumenterer han. Antonio Arandaføler sig sikker på, at lavere skatter og afgifter tilhotellerne hurtigt ville vise sig at være en godforretning for alle. Også stats- og kommunekas-sen.

Skævt arbejdsmarkedPå Hotel Tamisa Golf ved Mijas Golf sidder JohnPeach. Han har de sidste 40 år dedikeret sig tilbranchen og har nogle interessante synspunk-ter. Hans hotel på 24 værelser hører til i den mel-lemstore klasse, men tidligere ejede og drev hanhotellet Costa Azul, som i dag hedder HotelPlayabonita i Benalmádena Costa. Hotellet er 4-stjernet, har små 200 værelser og er prototypenpå den type hotelller, der ifølge hotelejerfor-eningen typisk kører med underskud i vintermå-

John Peach, Hotel Tamisa Golf:“Det ville hjælpe med en håndsrækning fra myndighederne, men hotellerne må også gøre en indsats.”

Page 64: La Danesa januar 2015

nederne. Hvis hotellet altså holder åbent.For Hotel Playabonita har, som så mange andre,valgt at lukke over vinteren.”Branchen står overfor to problemer. Arbejds-markedet er fortsat ikke fleksibelt nok, for det erstadig alt for dyrt at opsige folk,” forklarer denbritiske hotelejer. Han uddyber: ”For et nyt hoteleller en ny hotelejer, som starter fra nul, er detklart lettest, både økonomisk og arbejdsmæs-sigt, at ansætte folk på otte måneders kontrakterfra 1. marts til 31. oktober. Så har hotellet sin rygfri, når vi rammer vintersæsonen 1. november.Når foråret kommer igen, genåbner hotelletmed nye folk på nye otte måneders kontrakter.Sådan gøres det,” forklarer John Peach, som pådet forhenværende Hotel Costa Azul dog valgteat holde åbent hele året - efter lange diskutionermed sin tidligere spanske partner.”Jeg ville ikke skille mig af med mine gode med-arbejdere, for jeg havde ingen garanti for, at deville komme igen efter fire måneders vinter-pause. Dengang var der jo rift om den gode ar-bejdskraft,” forklarer han. ”Men jeg kan sagtensforstå min tidligere partner, for vi fik en storstreg i regningen, da jeg senere måtte fyre engruppe ansatte. Det er nemlig dyrt at opsigemedarbejdere, så snart de er på løbende årskon-trakter. Al forretning går op og ned, og her er ar-bejdsmarkedet ikke fleksibelt nok. Derfor spillermange hotelejere på den sikre hest i stedet forat satse og holde åbent hele året,” forklarer JohnPeach.

Og skæv mentalitetMentaliteten og lysten til selv at tage fat og for-søge at gøre noget ved problemet er det andetproblem, branchen slås med, i følge den britiskehotelejer. Igen går hans tanker tilbage på tiden,hvor han drev Hotel Costa Azul.”Vi kontaktede alle vores tour operators i Stor-britannien, og sammen lancerede vi en rækketemarejser med wellness, aktiv ferie og familie-ferie med underholdning døgnet rundt. Det vargode koncepter og til lave priser. Vi tjente kunlidt, men var stolte af at holde åbent hele året.Den mentalitet mangler vi mange steder,” menerJohn Peach og prikker til de hotelejere, som ikke‘gider’ arbejde hårdt om vinteren og blot åbner ide otte gode måneder, hvor turisterne nærmestkommer af sig selv.

På Hotel Tamisa Golf holder John Peach i dagåbent året rundt.”Vores baghave er Mijas Golf, men det er ikkenok. Derfor har vi længe arbejdet på at finde ni-cher og specialisere os,” forklarer John Peach oghenviser til Hotel Tamisa Golfs speciale: Bryllup-per. ”Et bryllup fylder restauranten og hotellet i2-3 dage. Takket være vores ”we will”-attitudeog nogle gode tilbud, har vi også mange bryl-lupper i denne vinter. Så vi skal nok få hotellettil, i det mindste, at løbe rundt.”

Samme attitude møder man hos de danske hotel-ejerne Bjarne og Miri Landes på Hotel Pueblo i Be-nalmádena Pueblo. Det er første vintersæson for de

stadig nye hotelejere, som slog dørene op i foråret.”Den gode og lange sommer har kun givet osmod på at komme godt igennem vinteren,” for-tæller hotelejerne og løfter sløret for deres planfor sæsonen.”Vi fokuserer på temarejser som fx cykelferie.Vores vinterklima og natur passer perfekt til det.Vi har taget kontakt til en række cykelgrupper iDanmark, som nu kommer herned. Ved at foku-sere på ti forskellige grupper eller temarejser fårvi hurtigt vores ti værelser fyldt,” forklarer detdanske iværksætterpar. ”Når så gæsterne kom-mer, skal de serviceres fra top til tå. Det er deneneste måde at få gode anbefalinger på.”Bjarne og Miri Landes lægger selv mange timer ideres hotel, for de har kun én ansat. Anstrengel-serne giver dog resultat. Hos TripAdvisor fårHotel Pueblo så mange anbefalinger, at hotelleti dag er rangeret fjerde bedst blandt Benalmá-denas 48 hoteller.

Temarejser og god service er også nøgleordenehos svenske Magnus Wahlberg i Nerja. Indtil forhalvandet år siden drev og ejede han Hostal SanMiguel. Et godt købstilbud kunne han dog ikkeafslå. I dag bruger han i stedet kræfterne på atudleje hotellejligheder i byen.”Det gælder om at finde sin niche og ikke værebange for at gøre noget anderledes. Kombineresdet med god service og gode priser, skal du nokfå succes. Om vinteren er priserne i bund. Detgælder også vores profitmargen. Men vores be-lægning er i top og vores motivation er atkomme fornuftigt igennem vinteren. Kan vi det,bliver sommeren fantastisk.”

Tid til handlingNogle arbejder - andre er gået i vinterhi. Der erflere måder at takle vintersæsonen på. Alle erdog enige om, at hvis turismen på Costa del Solkunne fungere hele året rundt, ville det være enkæmpe gevinst for alle. Hver mand, hvert hotelog hotelejerforeningen har sin opskrift på, hvor-dan målet kan nås. Men der skal handles - ogdet skal være nu. Ellers står vi pludselig i novem-ber i samme situation. Igen-igen.

Bjarne og Miri Landes, Hotel Pueblo:”Betragt dine kunder som dine gæster. Så kommer de igen – også om vinteren.”

Magnus Wahlberg, BokaNerja:”Man må finde sin niche og arbejde hårdt. Gør man det,får man også succes i vintermånederne.”

64 - LA DANESA ����������

Page 65: La Danesa januar 2015

AssurandørGruppen

Deres personlige forsikringspartner, også i skadestilfælde!

Ny Forsikring? - Så ring til AssurandørGruppenGratis og uforpligtende tilbud på forsikringer

Preben R. Martin:Tlf. 649 957 470

[email protected]

Jan Wolfgang:Tlf. 629 925 226

[email protected]

Kontakt AG-Gruppen og hør mere om...

den gode tryghed til helt nye fordelagtige priser.

En forsikring specielt til os i Spanien.Aftal tid for et besøg,

hvor vi gennemgår Deres forsikringer

- uafhængige forsikringsmæglere

www.nyborg-gym.dkTlf +45 65 31 02 17

International Baccalaureate

- den internationale studentereksamen• internationalt anerkendt • giver adgang til universiteter

over hele verden • undervisning på engelsk

Du kan bo på skolens kostafdeling.Der er også mulighed for at bo på et kollegium i tilknytning til skolen.

Ring og rekvirer yderligere oplysninger om uddannelsen, kostskolen og kollegiet.

LA DANESA ���������� - 65

Ferieboliger med central beliggenhed søges i Fuengirola, Benalmádena og Torremolinos.

Sara Lopez Petersen +34 952 850 530 /+34 673 800 259 [email protected] www.malagaholidayhomes.com

���������� ���� ����

BELIGGENHED BELIGGENHED BELIGGENHEDNu udbydes denne fantastiske penthouse til salg. Penthousen er beliggende på Paseo Marítimo i

Fuengirola og er 1.line beach. Fra penthousen er der en utrolig lækker ugenert panoramaudsigt overMiddelhavet og kysten. Penthousen er centralt placeret i forhold til supermarkeder, restauranter,

banker, tog og bus. Der er ligeledes kun kort afstand til Feria-pladsen, hvor der afholdes de berømtegenbrugs- og frugt/grønt markeder hver tirsdag og lørdag, alt kan nåes indenfor få minutters gang.

Penthousen er renoveret løbende og fremtræder i god stand, og sælges fuldt møbleret. Penthousen beboes af ejerne i vintermånederne og udlejes om sommeren igennem Málaga

Ferieboligudlejning for ca. 15.000€ med mulighed for en forøgelse af lejeindtægterne. Penthousen indeholder køkken med alt i hårde hvidevarer, entre/fordelingsgang, kombineret

stue/spisestue med udgang til terrasse, 2 soveværelser med indbyggede garderobeskabe, 2 badeværelser samt stor tagterrasse på ca 90 m2 med panoramaudsigt.

Beboelse: 110 m2 Terasse: 90 m2 Værelser: 2 Badeværelser: 2Ref. nr.: SMHH433 Pris: 465.000 €

Page 66: La Danesa januar 2015

Christ

óbal B

alenc

iaga

Spansk mode Spanien havner ofte i skyggen af nabolandeneFrankrig og Italien, når det handler om mode. Deter synd. Spanien har nemlig, takket være sin rigekulturarv, meget at byde på i modeverdenen.Spansk mode er både eksperimentel, minimali-stisk, klassisk og trendy. Og nu, hvor selv Málagasmodeuge bliver omtalt i de internationale mode-magainser, synes vi, at tiden er inde til at præsen-tere nogle af landets egne modeskabere.

Af Sara Laine / Foto: Museo Cristóbal Balenciaga, Getaria.

Vi begynder med den måske mest celebre og kendte af allespanske designere, Cristóbal Balenciaga. Han er blevet kaldtHaute Couturens mester, og hans design, som har været medtil at forandre den kvindelige silhuet i både struktur, og hvadangår uforudsigelige detaljer, er mageløs.

”En god designer må være mønstretsarkitekt, skitsernes kunstner, harmoniens musiker og målets filosof.” – Cristóbal Balenciaga.

Der var en gangBalenciagas aner strækker sig langt tilbage. Modehusets ska-ber, Cristóbal Balenciaga Eizaguirre, blev født den 21. januar1895 i fiskerbyen Getaria i Gipuzkoa, Baskerlandet. Hans far varsømand og moren syerske og begge strenge katolikker. LilleCristóbal fulgte ofte med sin mor på arbejde. Nysgerrigt stude-rede han hende, og snart arbejdede han ved hendes side. Der isystuen begyndte drømmene at vokse om en dag selv at de-signe. Hver en ledig stund blev nu brugt til at skitsere tøj, ogsnart fik folk øjnene op for den unge Balenciagas talent. Detgjaldt også byens fineste dame, hertuginden af CasaTorres, som en dag gav ham et stykke stof samt en afhendes mest eksklusive kjoler. Ved at lade ham ko-piere kjolen ville hun se, om den unge mand havdetalent. Det blev starten på Balenciagas karriere, og ide kommende år sendte hertuginden ham i lærehos de største skræddere og tog ham med på rej-ser til Paris - både for at arbejde og for at lære mo-deverdenens hovedstad at kende.

Hyldet af de storeCristóbal Balenciagas karriere var i gang, oghans første butik åbnede i San Sebastian i1917. Allerede dengang så man hans kjolerbåret af medlemmer af både det spanskeog det østrigske kongehus. Senere åbnedehan butikker i Madrid og Barcelona. Sommange andre gik Balenciaga imidlertidsvære tider i møde, da borgerkrigenbrød ud i 1936. Han besluttede sig dafor at flytte til Paris, hvor han åbnedesit couture-hus året efter. Det blevomgående en succes, og han blevhyldet af datidens moderedaktørerog celebriteter samt tidens andre mode-skabere som fx Christian Dior og Chanel. Dog valgtehan ikke at tilslutte sig den franske couture-organisation ogfik således ikke ret til at kalde sine kreationer for haute couture- trods det avancerede håndværk han præsterede.

66 - LA DANESA ����������

Page 67: La Danesa januar 2015

Forandrede silhuetten Alt, hvad Balenciaga skabte, blev populært. Heltfra de allertidligste styles med traditionellespanske detaljer kombineret med fantastiskebroderier på spektakulære aftenrober, til de kol-lektioner, som blev præsenteret efter 2. verdens-krigs afslutning - kollektioner som kom til atforandre den klassiske silhuet. Hans design ud-fordrede modeverdenen, for i kollektionerne såsbl.a. løsthængende beklædningsgenstande, storvolumen, flydende taljer, tunikaer, ballonkjoler,baby-dollkjoler, puppe-kapper og pilleæske-hatte, ikke at forglemme de populære påfugle-slæb og de trekvartlange ærmer. Han blev kendtfor at mestre kunsten at skabe illusioner, som fxden høje krave, som skænkede en hvilken somhelst kvinde en smuk svanehals, ligesom at ladelængderne være kortere fortil end bagpå påbåde kjoler og kapper, for at give kvinden et højere look.

Fiskersønnen var professionel og perfektionist.Han slap drømmene løs og skabte sofistikeretog samtidig balanceret mode. Sort var hansfarve, men han var ikke bange for at tilsætte de-taljer i hele farvepalletten inspireret af flamen-coens passion. Ud over farverne inspireredefædrelandet ham til at benytte tekstiler, sømmeog snit, som han fandt i både Goya og Veláz-quez’ malerier. Om Balenciaga er der blevet sagt, at de kvinder,som bærer hans klæder, ikke behøver at væresmukke, for det bliver de af netop klæderne.

Inspiration for eftertidenTiden gik sin gang. Med årene følte Cristóbal Ba-lenciaga, at respekten for modeverdenen, somhan kendte den, forsvandt. Det ville han ikke ståmodel til, så i 1968, efter at have designet sinsidste kollektion samt stewardesseuniformernetil Air France, lukkede han sit modehus og butik-kerne i Paris, Madrid, Barcelona og San Seba-stian. Han trak sig tilbage og flyttede hjem tilSpanien. Senere skabte han dog endnu en robe,en brudekjole bestilt af María del Carmen Martí-nez-Bordiú, Francos barnebarn og nu grevindeaf Cádiz. Umiddelbart efter, den 24. marts 1972,døde den store Cristóbal Balenciaga i Jaéva, Ali-cante, og han ligger i dag begravet i fødebyenGetaria. Balenciagas design har inspireretmange, bl.a. Oscar de la Renta og Givenchy.

Modehuset Balenciaga i dagSiden 2012 har modehuset Balenciaga væretunder Alexander Wangs professionelle ledelse.Inden da var det Nicolas Ghesquiéres, der lige-som Balenciaga er selvlært i faget, som stod vedroret i 15 år. Inden Nicolas Ghesquiéres forsøgteflere designere at vække varemærket af sindvale, efter at Jacques Bogart havde krævet ret-ten til det, og genåbnede modehuset i 1986. I dag ejes modehuset af det franske multinatio-nale selskab Kering og designer bl.a. smykker, håndtasker og tøj. Balenciaga er i daget af de mest indflydelsesrige navne i haute cou-ture-branchen.

Haute couture er denfineste form for skædderi. Betegnelsenhaute coutureborger for kunstfærdighed og eksklusivitet.

Da Europas modeverden kom ud på denanden side af 2. verdenskrig, var tiden indetil at vække interessen for ekstravante klæ-der og ikke mindst til at vække Paris som ver-dens modehovedstad. Balenciaga deltog idette arbejde ved, sammen med Paris’ bed-ste designere, at tage på mode-turné i bådeEuropa og Amerika. Modeturnéen rejsteunder navnet “Théâtre de la Mode” og be-stod af mannequindukker iklædt haute cou-ture-kjoler.

”Han er den eneste af alle os, somer en sand couturier (modeskaber)” – Coco Chanel.

�� ������������������ �������

• Køb & Salg af fast ejendom.• Lejekontrakter.• Testamenter, arv og skifte.• Skat for residente og ikke residente.• Selskabsetablering• Retssager• Familieret

��� ������������������������������������� ������������������� ��

�-���('� *�� ���'��*#�)(�')������#!#�#(��!#*(%�� '+)(�0��� ����, '"#)(%�� %�� ������������������.�� ������������������'*$�� %������������������

� % !('��("�/�'#'"*+#� )�Mandag - torsdag kl. 9-17Fredag kl. 9-14.30��-($�+�&('���-#�* '��(&

�� �� �� �

LA DANESA ���������� - 67

Page 68: La Danesa januar 2015

68 - LA DANESA ����������

Smart Wear - ‘smart tøj‘ - er en fæl-lesbetegnelse for teknologi, mankan bære direkte på sin krop. Detkan eksempelvis være et ur, bælteeller armbånd, som bl.a. kan målepuls, antal skridt, søvncyklus og ka-lorieforbrug. Smart Wear gemmerdine informationer, som dereftertrådløst eller gennem en USB-dongle kan forbindes med dinsmartphone eller computer. Datakan herefter analyseres via forskel-lige motions- og sports-apps someksempelvis RunKeeper og Endomondo.

En motions- eller sports-app er etprogram, som gemmer data fra dindagligdag og bl.a. holder styr pådin træning, løberuter, kalorie- ogsøvnforbrug, som så kan blive ana-lyseret. En sports-app kan efterføl-gende give dig gode råd til,hvordan du laver den bedste træ-ning for dig, uanset om du trænertil et maraton eller bare gerne viltabe et par ekstra kilo.

Smart WearJawbone er et elektronisk arm-bånd, der fås i god kvalitet og fin-des i mange forskellige farver.

Jawbone UP24 har mange funktio-ner. Specielt til motion. Blandtandet har det en aktivitets-tracker,der holder styr på, hvor meget dubevæger dig, og hvor mange kalo-rier du forbrænder. Jawbone inde-holder også en ‘Smart træner’, deranalyserer dine bevægelsesmøn-stre og giver gode råd til, hvordandu bedst kan opnå dine sports-,søvn- og helsemål. Udover de mange smarte funktio-ner til helse- og motionsbrug harJawbone-armbåndet også mangeandre indbyggede funktioner medsmarte alarmer, der holder styr pådin siesta og sørger for, at du blivervækket på det tidspunkt om mor-genen, der er bedst for din søvn-rytme og drømmecyklus. Jawbone er regntæt, og batterietholder i op til to uger ved normaltbrug.Jawbone understøtter nyeresmartphones som iPhone og Android.Pris: €129,99 i Spanien.Hjemmeside: http://jawbone.com/

PebblePebble er et ‘Smart ur’, der - udoverat være et almindeligt ur - også kanblive brugt til fitness-tracking somløb, gåture, cykling, svømning ogtil at holde styr på dine søvnmøn-stre. Alt dette kan Pebble-uret sam-tidig med, at det kan holde øjemed vejrudsigten og vise indkom-mende tekstbeskeder fra SMS ogsociale medier. Pebble er vandtæt ned til 50 meter,og batteriet holder op til en uges brug.

Pebble understøtter nyeresmartphones som iPhone og An-

droid og fungerer fint med et havaf apps, der kan holde styr på dintræning med eksempelvis RunKee-per og Endomondo, som vi kortforklarer om senere.Pris: €129,99 i Europa.Hjemmeside:https://getpebble.com/

Wahoo PulsbælteWahoo er et bælte, du sætter rundtom dit bryst, starter din favorit-appog begynder på din træning. Deref-ter holder Wahoo Pulsbæltet øjemed din puls under træningen oggiver detaljerede informationer omdin puls, hjerterytme, og hvordandu bedst styrer træningen. Wahookobles sammen med din iPhoneeller Android-telefon via Bluetooth

og kan derefter bruges sammenmed sports-apps som RunKeeper,Endomondo og MapMyFitness.Wahoo understøttes af de nyestesmartphones fra iPhone og An-droid samt iPad.Pris: fra €59,99 og opefter.Hjemmeside: http:// wahoofit-ness.com/

Garmin VivofitGarmin Vivofit er et træningsarm-bånd, der holder styr på dine skridt,kalorier, distancer og søvnmønstre.Og så kan Vivofit fortælle dig, hvor-når det er på tide, at du får rørt dig.Armbåndet kan bæres døgnetrundt, da batteriet holder et helt år,og armbåndet er vandtæt ned til50 meters dybde. Data fra Vivofitbliver synkroniseret ved hjælp afBluetooth til din smartphone elleren USB-dongle til computeren. Op-lysningerne fra armbåndet bliverderefter sendt til din personligeside på Garmin Connect (i browse-ren eller via en gratis-app til iOS ogAndroid).

Vivofit understøtter nyeresmartphones som iPhone og An-droid.Pris: €119,99 i Spanien.Hjemmeside: https://www.gar-min.com/

ONLINE Af Michael Andersen, [email protected]

Kom i form med Smart Wear og smarte sports-appsEt nyt års begyndelse er for mange ensbetydende med et par ekstra kilo på bagen efter en jule-måned, der har stået i spisningens tegn. Et af de mest klassiske nytårsforsæt er at dyrke meremotion og tabe sig, men de gode intentioner løber ofte ud i ingenting, fordi motivationenmangler. Det kan der være mange årsager til, som eksempelvis at det ikke er særlig sjovt atdyrke motion eller at man er alene om det, så der ikke er nogen, som kan motivere en til at fort-sætte træningen. Herunder er der en samling af Smart Wear og motions-apps, der kan væremed til at gøre din træning mere sjov og effektiv.

Page 69: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 69

Motion- og sportstrackersEn sports-tracker er en app, derholder styr på din motion (ellermangel på samme) ved at analy-sere alle data fra din mobiltelefoneller Smart Wear. Derefter udreg-ner appen oversigt, statistikker ogdiagrammer over dine udførte lø-beruter, giver forslag til nye ruterog holder øje med din fremgang itræningen.

Med en sports-tracker kan dublandt andet holde øje med dinetræningsdistancer, se oversigterover vægttab og kalorieforbræn-ding. For at komme i gang med atfå din personlige digitale trænings-assistent behøver du ikke mere enden smartphone.

RunKeeperBliv en af de mere end 30 millionerpersoner rundt omkring i verden,der allerede bruger RunKeeper tilat holde styr på motion, kalorier ogtræningsøvelser. Få styr på dindaglige træning og få al den moti-vation, du har brug for for at nådine sportslige målsætninger.RunKeeper kan blive brugt til alle

slags distancesport, men egner sig bedst til løb. Appen kan regi-strere den rute, du tilbagelægger,og hastigheden du løber den med,så du kan sammenligne din nuvæ-rende træning med tidligere. MedRunKeeper kan du blandt andetberegne dit løbe- eller vandre-tempo, cykelture, workouts ogandre motionsaktiviteter, der bru-ger GPS’en på din smartphone.Appen kan finde nye og bedre lø-beruter til dig. Når du er i gang, kan Runkeeperendda give dig auditive opdaterin-ger og fortælle dig, hvor langt duhar løbet, dit tempo, hvor mangekalorier du har forbrændt ogmange andre nyttige informatio-ner, der kan opmuntre dig til atfortsætte med din træning. RunKeeper kan også hjælpe digmed at lave et træningsprogram,hvis du eksempelvis drømmer omat gennemføre et halv- eller helma-raton. Runkeeper synkroniserer selvfølge-lig også med dit musikbibliotek, sådu samtidig kan høre musik og fåopdateringer på din træning.Runkeeper lægger stor vægt påden sociale del, og du kan dele in-formationerne om din løbetur meddine venner på Runkeepers hjem-meside og på Facebook og Twitter.

Tilgængelig til iPhone, Android ogWindows Phone.Pris: Gratis, men kan udvides til etabonnement med flere funktionertil ca. 4€ om måneden.Hjemmeside:http://runkeeper.com/

EndomondoEndomondo betyder ‘en verden af

endorfiner’, og det er netop det,Endomondo Sports Tracker invite-rer os ind i, mens du bliver opmun-tret til fysiske aktiviteter.Endomondo gør motion sjovere oghjælper dig med at finde og bevaremotivationen - uanset om du løber,cykler, går, ror i kajak, løber på ska-teboard eller dyrker en helt andenform for motion.Du kan tracke dine ruter med GPS,holde styr på din træningshistorikog dele dine træningspas medandre – alt sammen med én moti-verende app. Endomondo kan holde styr på stortset alle former for distancebaserettræning og give dig oversigter overtider, hastigheder, distancer ogantal af forbrændte kalorier m.m.Deltag i fællesskab med 25 millio-ner andre, hvor du bl.a. kan sendeaudiobeskeder til andre, når dutræner. Følg med og kommentérvenners træning. Dine resultaterkan selvfølgelig også deles på Fa-cebook og Google+.

Endomondo findes til Android, iPhone og Windows Phone.Appen er gratis at bruge, men kanopgraderes til en premium-versionfor et mindre månedligt beløb, og

denne version giver mulighed forat lave personlige træningsplaner,detaljerede statistikker over kalo-rieforbrænding og hvor mange ki-lometer, man løber om året.Derudover indeholder betalings-versionen også vejrdata, og du slip-per for reklamer.Hjemmeside:www.endomondo.com

Motions- og sportsapps kan nemtintegreres med andre populære fit-ness-apps og Smart Wear, som: My-FitnessPal, der holder styr på ditkalorieforbrug, samt søvncyklus-apps, der holder styr på dine søvn-mønstre og Smart Wear som:Jawbone Up, Gympace, Gym Hero,Pebble Smart Ur, Wahoo Pulsbælte,Garmin Vivopit og mange andre.

God fornøjelse med en sjovereog mere detaljeret træning!

Page 70: La Danesa januar 2015

70 - LA DANESA ����������

Han buldrer aldrig frem i de storeoverskrifter i medierne.Ignacio ”Mano” Camacho er firma-ets mand. Netop af den spanske landstræner,Vicente del Bosque, udtaget somden 10. spanske landsholdsspiller iMálagas 110 år lange fodboldhi-storie. Midtbaneslider med num-mer 6 på ryggen af Málagas CFskampdress.24 år med en markedsværdi på5,72 mio. euro.Og i stald i det store internationaleagentfirma Bahía Internationalmed mægtige navne som Javi Mar-tinez, Bayern München, Pedro, FCBarcelona, Jesús Navas, Manche-ster City, Rau Garcia, Atlético Ma-

drid, Dani Parejo, Valencia, Asier Il-larramendi, Real Madrid, NachoMonreal, Arsenal (tidligere hold-kammerat i Málaga CF), Michu, Na-poli, Mikel Rico, Athletic Bilbao,Alvardo Dominguez, Borussia Mün-chengladbach, Fernando Torres, ACMilan, og i øvrigt hans lillebror Ju-anjo Camacho fra 2. division B-klubben Huesca.Bahía-stalden tæller knap 70 spil-lere, bl.a. en anden Málaga-spiller,Sergio Sanchez.Ignacio fremstår som den 11. dyre-ste og har kontrakt med Málaga CFhelt til 2019.Ofte er der bud efter ham fra andreklubber. Et sådant skal være højt,før Málaga CF slipper ham, og hanstrives særdeles godt sammen medsin kæreste i Kystens hovedstad.Bud fra Porto i Portugal og Napoli iItaliens er blevet afvist af Málaga-ledelsen.

Byens landsholdsspillereDe ni tidligere landsholdsspillerefra Málaga har været:• Migueli: debut den 16. februar1972 mod Nordirland med berømt-heden George Best.

• Macias: debut den 17. januar 1973mod Grækenland.• Deusto: debut den 24. november1973 mod det daværende Vesttysk-land.• Rufete: den 29. marts 2000 modItalien.• Contreras: den 17. april 2002 modNordirland.• Salva Ballesta: den 26. Januar2000 mod Polen.• Nacho Monreal: den 15. novem-ber mod Costa Rica.• Santi Cazorla: den 10. august 2011mod Italien.• Isco: den 9. februar 2013 mod Uruguay.Salva Ballesta er i dag en succesrigtræner for Málagas 2. hold.Monreal og Cazorla spiller nu i Arsenal og Isco i Real Madrid.Camachos første indkaldelse til detspanske nationalmandskab var inovember 2014 mod henholdsvisHviderusland i Huelva (på bænken)og Tyskland i Vigo (hele kampen).Han tilpassede sig lynhurtigt de

nye og større omgivelser.

Málaga CF vigtigstOm det spanske landshold og Má-laga CF siger den 24-årige Cama-cho:”Jeg havde en god fornemmelse afmin præstation på landsholdet. Nuskal pladsen holdes, men der erstor konkurrence på alle positioner.Det var en fantastisk oplevelse atvære med i national-gruppen, dernu består af yngre og meget er-farne spillere.Det vigtigste for mig er dog MálagaCF og vore store bestræbelser modtoppen af La Liga i denne sæson.Det er også kun ved toppræstatio-ner her, jeg kan bevare min lands-holdsplads”, siger han.Málaga CF lå før jul på en plads, derkvalificerer til Europa League.Camacho er lederen på midtbanenog blev den næstmest scorede påsit hold i 2014.

Camacho er ikke ukendt med rollensom anfører på såvel ungdoms-landshold som i Málaga CF.Her med anførerbindet.

Camachoden 10.

Landsholdsspiller i Málagas110-årige fodboldhistorieLandsholdsspiller i Málagas110-årige fodboldhistorie

Af Morten Møller - her sammen med Camacho. Foto: Málagacf.com

Camacho i en kampsituation mod Eibar på Estadio La Rosaleda.

Page 71: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 71

Hans værdi tredobletIgnacio Camacho er næsten tredoblet i værdi i sin tid i Málaga CF. Klubben købte ham i Atlético Madrid i 2010 for to mio. euro, og nu erhan altså værdifastsat til 5,7 mio.

Facts og tal om den nye landsholdsspiller:Født: Den 4. maj 1990 i Zaragoza.Højde: 1,82 meter.Vægt: 75 kilo.Position: Defensiv midtbanespiller.Kampforce: Slid og målfarlighed på hovedstød ved dødbolde (frisparkog hjørnespark).Ungdomskarriere:2001-2005: Zaragoza.2005 – 2007: Atlético Madrid.Seniorkarriere:2007 – 2008: Atlético Madrid B.2008 – 2011: Atlético Madrid La Liga.2011-2019: Málaga CF La Liga.U-landskampe: 40.A-landskampe: 1.Internationale triumfer:2007: På Spaniens sølvvinderhold ved VM for U17-landshold.2007: På Spaniens vinderhold ved EM for U17-landshold.2013: På Spaniens vinderhold ved EM for U23-landshold.2009 – 2010: Vinder af Europa League med Atlético Madrid.2010: Vinder af Super Cup med Atlético Madrid.2012 – 2013: I Málaga CF-truppen i Champions League, hvor Toulalanvar førstevalg.

”Jeg føler mig godt tilpas på det spanskelandshold”, siger den 24-årige Málaga-spiller.

Tre U-landsholdsspillere i MálagaStadig flere, talentfulde unge spillere i Málaga CF tripper for atkomme i La Liga-truppen, som Castillejo og Juanpi er kommet det di-rekte i denne sæson.Disse navne er værd at bemærke:José Luís Salazar - kaldet Kuki - fast mand på Spaniens U 17-landshold.Alejandro Robles og Yousef El Asri - begge udvalgt af det spanske fod-boldforbund til træningssamlinger for U16-spillere.Kuki snusede lidt til atmosfæren i La Liga-truppen i Málaga CF, da træ-ner Javi Gracia tog ham med til pre-sæsonens kampe og samlinger iAustralien og Schweiz.

Willy kontaktet af matchfixerUndersøgelserne af matchfixing isidste sæsons La Liga-opgør Má-laga CF - Elche på Estadio La Rosa-leda fortsætter.Málaga-målmand Willy Caballero,som uden succes er skiftet til Man-chester City, har nu offentliggjort,at han til La Liga-embedsmænd harberettet, at han blev kontaktet af etmachfixing-syndikat før kampen.

Elches 1-0 sejr over Málaga CF er etaf ni resultater de seneste sæsoner,som efterforskes.Formanden for det spanske profes-sionelle forbund, Javier Tebas,siger:”Vi har kendskab til de nye tilfælde,men lad mig fastslå, at forsøg påmatchfixing ikke er ensbetydendemed, at det lykkedes”.

Reglerne på La RosaledaKlubber i den spanske La Liga harefter uheldige episoder på og vedflere stadions gået deres sikker-hedsregler efter i sømmene. Senestmistede en Deportivo La Coruña-fan livet efter voldsomme urolighe-der i Madrid by forud for kampenmod Atlético Madrid.

Málaga CFs regler for hjemmeba-nen, Estadio La Rosaleda, lyder:A) Det er forbudt at medbringe,bære eller bruge hvilken som helstvåben, stjernekastere, kanonslagog ætsende og brandfarlige pro-dukter.B) Det er forbudt at medbringe,vise eller fremstille bannere, faner,symboler eller andre skilte medbudskaber, der opfordrer til voldeller trusler, eller som virker fornær-mende på enkeltpersoner eller

grupper. Eller ydmyger på grund afrace, etnisk oprindelse, religioneller seksuel orientering.C) Det er forbudt at opføre sig vol-deligt, racistisk, fremmedfjendskeller intolerant.D) Man nægtes adgang til stadion,hvis man er under indflydelse af al-kohol, narkotika, euforiserendeeller psykofarmiske stoffer.E) Bortvisning ved voldelig adfærd.Sikkerhedschef i Málaga CF, Euge-nino Lorente, har sammen medklubledelsen holdt møde med destørste supporterklubber på Esta-dio La Rosaleda omkring reglemen-tet. Det kan blive udvidet.Estadio La Rosaleda kan rumme30.000 tilskuere og Málaga CFshjemmepublikum kåredes i forrigesæson som det bedste i La Liga.

Estadio La Rosaleda i Málagas nord-østlige bydel.

Rekordmagere holdt i skak af Málaga CFVerdens to bedste fodboldspil-lere, FC Barcelonas argentinerLionel Messi og Real Madridsportugiser Cristiano Ronaldo,har sat nogle imponerende sco-ringsrekorder.Først passerede Messi den baski-ske forward Telmo Zarra somden mest scorende spiller i LaLiga. I perioden fra 1940 til 1955tegnede Zarra sig for ikke min-dre end 251 fuldtræffere for Ath-letic Bilbao. Dette antal harMessi nu passeret på blot ti år.

For Ronaldo er der tale om et hi-storisk antal hattrick; tre mål i énkamp. 23!Hermed passerede han Real Ma-drid-legenden Alfred de Stefanoog ovennævnte Zarra.Såvel Messi som Ronaldo har idenne sæson spillet mod Má-laga CF på Estadio La Rosaleda –og helt bemærkelsesværdigtuden at score.Málaga CF-forsvaret er et af debedste i den bedste spanskerække.

Page 72: La Danesa januar 2015

Nedgang i sæsonkortMálaga CF har i denne sæson måttet registrere en nedgang i salgetaf sæsonkort til La Liga-kampe på Estadio La Rosaleda. Den stigendearbejdsløshed samt en træner og et mandskab, man ikke helt kendteværdien af på forhånd, angives som årsag. 21.000 af de 30.000 plad-ser på stadion blev solgt inden sæsonstarten.Tallene for de seneste fire sæsoner:2011-12: 22.300 (første sæson for den nye klubejer Al-Thani)2012 – 13: 25.000 (Champions League-sæsonen).2013 – 14: 22.000.2014 – 15: 21.000

ResultaterLa Liga:Málaga CF – Athletic Bilbao 1-0 (1-0) Luis AlbertoValencia – Málaga CF 3-0 (2-0)Málaga CF – Levante 0-0Espanyol – Málaga CF 2-2 (1-0) Camacho og DudaMálaga CF – FC Barcelona 0-0Getafe – Málaga CF 1-0 (1-0)Málaga CF – Granada 2-1 (0-1) Santa Cruz og Antunes (straffespark)Córdoba – Málaga CF 1-2 (0-2) Samuel og Amrabat (straffespark)Málaga CF – Rayo Vallecano 4-0 Samuel, Darder, Juanmi og Amrabat(straffespark)Real Sociedad – Málaga CF 0-1 (0-0) JuanmiMálaga CF – Eibar 2-1 (0-1) Juanmi og Amrabat (straffespark)Atlético Madrid – Málaga CF 3-1 (2-0) Santa CruzMálaga CF – Real Madrid 1-2 (0-1) Santa CruzDeportivo La Coruña – Málaga CF 0-1 DarderMálaga CF – Celta Vigo 1-0 (1-0) SamuelElche – Málaga CF 1-2 (1-0) Camacho og Alberto.

Se www.málaga-support.dkCopa del ReyDeportivo La Coruña – Málaga CF 1-1 CamachoMálaga CF – Deportivo La Coruña 4-1 (0-0) Santa Cruz 2 og Recio ogCamacho.Udvisninger:Duda, Antunes, Darder, Weligton og Angeleri.

Tribunepladser fås hos

La Peña de DinamarcaFodboldinteresserede såvel på Costa del Sol som i andre lande er vel-komne til at kontakte La Peña de Dinamarca for billetter til La Liga-kampe på Estadio La Rosaleda i Málaga. Klubben råder over finetribunepladser på den ene langside beskyttet for eventuel regn.Forinden let måltid og oplæg og i restaurant Casa Danesa og bus tur-retur til stadion fra Fuengirola.Kontaktpersoner:Kasserer Uffe Madsen 649 814 842kasserer@Málaga-support.dkFormand Morten Møller 617 700 424info@Málaga-support.dkLa Peña de Dinamarca er den enesteofficielle danske supporterklub forMálaga CF optaget i Federación dePeñas Malaguistas i Málaga CF. Dentæller mere end 250 medlemmer og støtter cancerhospice Cudeca iBenalmádena og børnehospital i Málaga.

Klubben optager fortsatnye medlemmer.www.Málaga-support.dkLa Liga-kampe på EstadioLa Rosaleda i januar:Den 3. kl. 22.00: Málaga CF– Almería.Den 10. Kl. 18.00: MálagaCF – Villarreal.Den 31./1. februar: MálagaCF – Valencia.(kick off endnu ikke fastsat)Copa del Rey:Den 6. januar kl. 19.00:Malaga CF – Levante. La Peña de Dinamarca får besøg af fod-boldinteresserede fra mange lande. Heret helt hold fra Grønland, som indloge-rede sig på Hotel Pueblo i Benalmádena.De besøgte endvidere La Peña-medlem-met Knud Nielsen, som selv har arbejdetpå Grønland.

Francisco Martín Aquilar holdt tale og skålede med journalisterne. La Danesas Morten Møller i forgrunden.

Det er tradition, at Málaga CF invi-terer det store lokale pressekorpstil julemiddag, og at klubbens sam-menslutning af supporterklubber,”Peñas Malaguistas”, gør detsamme for repræsentanter fra de

42 klubber.Klubrådgiver Francisco Martin Aq-uilar spillede en væsentlige rollebegge steder. For pressen tog hanordet og roste den for det godesamarbejde. Hos peñaerne blev

han hyldet som æresmedlem medet guldbadge som det synligebevis. Her repræsenteres La Peña de Di-namarca, den danske supporter-klub af Málaga CF, ved

næstformand Herdis Nysted.Formand Morten Møller, der erjournalist, deltog i pressens kom-sammen med Málaga CF.

72 - LA DANESA ����������

� ���" ������� � ��

ROSASCO & QUINTANADansk arkitekt

Nybyggeri Ombygning

Passivhaus-design Byplanlægning

Bettina Rosasco Lindstrøm: +34 650 428 956 (mobil)

+34 951 552 [email protected]

www.rosasco-quintana.comCNC C. C. La Colonia s/n, Avenida Virgen del Rocio

San Pedro de Alcántara, Marbella

Da Dansk kit

ge

ki

yyg iyg e

gg

ygning

ekn k arkitekt

i

s

iN g iybN gyb geNybO bNy

ib n ngi gn gO gn gniOmbO bOmbbOO bm

a s

ygn

gs desin ggg

g

ga

O nyg gi h d i

big

bOOssivha

mde

O bs us evvha s dea gnas igiv a siasss u si

By l æg ngPP

inB pla gn nypy l n æ n ngPBypla gni gp læ iByp an ing

R as d Rosa o Lin m ett Rosa Be m Be sc d m tt o Lind øm ø co n in Ro

c

B B m: a s n tr a n ds t 0 m 4 95 mo 42 56 ( obil)+34 956 (mobil)34 l)+ 0 8 9 m3 +34 650 42 bil) l) 65 28 6 56 42 34 6 +3 ) 50 m 50 m 0 65 (m mo

9 5 1 52 55 1 91 552 9 93 2 911i

9 52 1 552 9 95 5 954 as

954 954 os o aa c

3+3s

3os o uiuin cco au s u@i s co-qq@co

@ra c-quo-q

s@eui

uo

toana casco uinsaosasco qw o

o co q

C C La C l w .r.ww

C La Col

Hyldester og kåring

Page 73: La Danesa januar 2015

for a sample visit www.calahonda-property.com

PROPERTY VALUE: €1M PLUSGOLDSILVER 790€

990€EXL.VAT

ultraultradesigndesign®®

MADE TO DESIGN TEMPLATE SHOWN BELOW. MAY CHANGE SLIGHTLY.CARDS: 60MM X 90MM, PRINTED ON BOTH SIDES. FLYER: TO EMAIL IN PDF AND JPG FORMAT, ELECTRONIC USE ONLY.

NOW +NOW + 150€EXCL.VAT

500 property cards& e-fl yer

Every high-value property for sale should have its own website!You want to get on-line, but you don’t know where to start, who to

work with and you are concerned about how much it will cost.

We offer you a fi xed cost, all-inclusive solution with a stunning full screen structure that showcases your property perfectly on mobile devices as well as on a large computer screen.

Contact us today and have your property presented globally in just 3 weeks.T: 952 766 344 - [email protected]

ARE YOU selling your PROPERTY?

ALSO INCLUDESFREE QR CODE

for a sample visit www.calahonda-property.com

MADE TO DESIGN TEMPLATE

CARDS: 60MM X 90MM, PRINTED ON BOTH SIDES. PRINTED ON BOTH SIDES.

PDF AND JPG FORMAT, ELECTRONIC USE ONLY.

500 property cards500 property cardsMADE TO DESIGN TEMPLATE

PRINTED ON BOTH SIDES. PRINTED ON BOTH SIDES.

500 property cards

ALSO INCLUDES QR CODE

INCLUDES*:Complementing professional photography + Content writing & editing + High tech web template and implementation + 1 year domain name & hosting + Unlimited client access for text corrections

* ask for detailed terms and conditions

Page 74: La Danesa januar 2015

74 - LA DANESA ����������

I midten af 00’erne steg råvarepriserne kraftigt delvistsom følge af høj efterspørgsel fra vækstmarkederne ogisær Kina. Efter en pause under finanskrisen i 2008-09fortsatte priserne stigningen og toppede i 2011. Detnuværende fald i mange råvarepriser kan markereenden på denne såkaldte råvare-supercyklus.

Faldende råvarepriser er godt for forbrugere og råvare-afhængige virksomheder, men skidt for råvareprodu-center. Geografisk set nyder især råvareimporterendelande som Indien, Japan og Kina godt af prisfaldet. In-dien er for eksempel en af de økonomier i verden, derer mest følsom over for svingende energipriser. Såledeshar det seneste fald i olieprisen været med til atdæmpe inflationen (som længe har hindret økonomiskfremskridt). Det gør, at en rentenedsættelse kankomme på tale, hvilket sammen med lavere energiom-kostninger vil give et løft ikke mindst til fremstillings-sektoren i landet.

Omvendt er faldet i råvarepriserne hård kost for størremetalproducenter som Canada og Australien og de fle-ste olieproducerende lande. I løbet af råvare-supercy-klusen toppede olieprisen på USD 147,30 i 2008. Mensiden juli i år, hvor prisen lå på USD 112 pr. tønde, erden faldet til nu godt USD 70. Rusland og Iran er sær-ligt hårdt ramt af denne udvikling. For at sikre balancepå de offentlige finanser i disse to lande skal olieprisenligge på USD 100-130 pr. tønde.

Indtil for ganske nylig kunne førende olieproducerende

landes trusler om at begrænse produktionen sende pri-sen på råolie i vejret. Nu er der en overflod af ”det sorteguld”, og samtidig er den globale efterspørgsel lav. Pro-duktionen i USA er steget markant takket være nye ud-vindingsmetoder som fx fracking (hydrauliskfrakturering), og USA er nu den største olieproducent iverden målt på daglig produktionsmængde. Samtidighar OPEC-landene anført af Saudi-Arabien stort setfastholdt et højt produktionsniveau.

Kun en enkelt brik i puslespilletSelvom de fleste analytikere er enige om, at de lavereråvarepriser vil løfte efterspørgslen, er der ikke destomindre grund til en vis agtpågivenhed. Selv for de øko-nomier, der i første omgang nyder godt af prisfaldet,kan de lavere råvarepriser ende med at blive en blan-det fornøjelse. De lavere olie- og metalpriser er ganskevist til gavn for forbrugerne og landets virksomheder,men de er ikke til megen hjælp i økonomier, der slåsmed deflation.

Råvarepriserne er – foruden at være meget volatile oguforudsigelige – kun en blandt mange faktorer, der erafgørende for den økonomiske aktivitet. For at opnåholdbar økonomisk vækst kræves langt mere. Med densvage vækst, der fremover ventes i de vestlige økono-mier (USA undtaget), vil lavere inputomkostningervære en ringe trøst for virksomhederne, hvis efter-spørgslen efter deres varer falder. Den bedste måde atafværge den udvikling på er effektive politiske og øko-nomiske reformer.

�����)&�(���(*.��� !�����&(�)�$*�*!,����%(���

0"%$%#!����!$�$)

BOBLEN BRISTER

Page 75: La Danesa januar 2015

EU-forordning nr.650/2012 og indvirkningen på arveretten i SpanienAf advokat María Teresa Velasco, Velasco Lawyers

Arvelove og skifterettens procedurervarierer betydeligt i de forskellige EU-lande. Derfor kan arvesager, som gårover landegrænser, somme tider væresærdeles komplicerede, især når der eruenighed mellem arvingerne om dengældende arvelov og de juridiske for-behold for hensatte midler.Hvert år forekommer der 450.000 arve-sager, som går over landegrænser i EU.Det svarer til mere end 120 milliardereuro i overførsler af aktiver om året.

Formålene med den nye forordningPå nuværende tidspunkt fastslår den spanskelovgivning, at hvis en udenlandsk borger bosid-dende i Spanien afgår ved døden, vil den gæl-dende arvelov være afdødes egen nationalearvelov. Ikke desto mindre kan dette være imodstrid med andre europæiske love, f.eks. dendanske lovgivning, som fastslår, at den gæl-dende lov vil være loven i det land, hvor man harbopæl.Formålet med denne nye EU-forordning er atforhindre konflikter mellem de forskellige natio-nale arvelovgivninger. Det skal i praksis ske vedat anvende det universelle princip om, at en ar-vesag skal behandles på en logisk og let forståe-lig måde, samt at der kun skal anvendes enenkelt nations lov og en enkelt myndighed.Den nye lov træder i kraft for EU-borgere, somafgår ved døden den 17. august 2015 eller se-nere.

Den nye forordning vil på ingen måde på-virke eller ændre:Nationale love der vedrører, hvem der arversamt mindstekrav til fordeling af arven.Den arveafgift der skal betales.National ejendomsret og familieret.Civilret i forbindelse med civilstand.Juridisk kapacitet.Donationer.Selskabsret.

EU-forordning 650/2012 i korte træk:Kort opridset er de grundlæggende principper iden ny forordning:

En enkelt lov vil blive anvendt til alle arvesager.For EU-borgere kan hver person bestemme oversin egen arv. Det sker enten efter den pågæl-dendes nationale lovgivning (enten på tids-punktet, hvor valget tages eller ved sin død)eller efter loven i det land, hvor afdøde havde sitsædvanlige opholdssted på dødstidspunktet.For irske, danske og britiske statsborgere gælderden nye lov kun for beboer i et andet EU-land,mens forordningen for andre EU-borgere vilvære verdensomspændende.Dette valg skal være udtrykt i en erklæring (dis-position af ejendom ved dødsfald) som f.eks. i ettestamente.Artikel 21.1 i forordning 650/2012 angiver, athvis det ikke er bestemt, hvilken lov der skal an-vendes ved tidspunktet for dødsfaldet, vil detvære afdødes sædvanlige opholdslands arvereg-ler, der gælder ved dødsfaldet.

Med den nye forordning er det tale om en radi-kal afvigelse fra lovgivningen i de forskellige EU-lande. Særlig artikel 9.8 i den spanske civilret,der fastslår, at den lov, der styrer afvikling af arv,vil være afdødes nationale lovgivning. Medandre ord vil en spansk statsborger med bopæl iUSA nu være i stand til at vælge mellem denspanske eller den amerikanske arvelov.

Praktiske forhold for EU-statsborgere bosiddende i SpanienPersoner med fast bopæl i Spanien skal væreomhyggelige med, at deres testamenterer tyde-ligt inkluderer valget mellem at anvende enten

deres egen nationale lovgivning eller den span-ske lovgivning.Da standardloven om arv vil tage udgangspunkti den spanske lovgivning, er det yderst vigtigt atændre det nuværende testamente, hvis det ikkeer foreneligt med spansk arvelov.

Spansk arvelov siger:Mindst 2/3 af arven skal gå til arvingerne. I mangel af arvinger vil halvdelen gå til forældreog slægtninge i opstigende linje (1/3 hvis der eren efterlevende ægtefælle).Brugsret af 1/3 af arven til den efterlevende æg-tefælle, når der er efterkommere, halvdelen nårder er slægtninge i opstigende linje, og 2/3 hvisder ikke er slægtninge i opstigende linje eller ef-terkommere.Dette efterlader en meget snæver margin tilvalg, især for britiske borgere, der er helt frit stil-let til at disponere over deres aktiver, som de øn-sker. I de fleste tilfælde bliver udenlandske EU-bor-gere nødt til at udarbejde et nyt testamente.

Det europæiske arvebevisDet europæiske arvebevis er et nyt certifikat,som de myndigheder, der behandler arvesagen,vil være i stand til at udstede. Dokumentet viludpege arvinger, modtagere, administratorer ogeksekutorer, og det vil være gyldigt indenfor EU.Der vil ikke være brug for yderligere formaliteter,såsom apostille-påtegning, autoriseret oversæt-telser eller legaliseringer, hvilket vil fremskyndeprocessen betydeligt.

F C BEDEMANDSFIRMA�������������

Kremering & begravelser, internationalhjemtransport • på hele Costa del Sol

�������

������

Ring på:902 200 625952 44 81 71

KOSMETOLOGNANA NORRBOMTlf. 610 716 048

PERMANENT MAKE-UP • ANSIGTSBEHANDLINGERBDR ANSIGTSBEHANDLINGER • HÅRFJERNINGSOTHYS ØKOLOGISKE PRODUKTER

LA DANESA ���������� - 75

Page 76: La Danesa januar 2015

� � � � � � � � � � � � �

Følg med i hvad der sker i klubben på vores hjemmeside:

www.clubdanes.dk

Club Danés, Haza del Algarrobo, Ctra. de Mijas km. 2,2, 29650 Mijas Costa,Mail [email protected] - website www.clubdanes.dk

Åbningstider kontor: mandag-fredag: 10.15-13.15 Tlf. og fax: 952 472 880 Mobil: 635 292 602. Skype: danskspansksamvirkeÅbningstider bibliotek: mandag og torsdag kl. 11-13.

Restaurant Casa Danesa: Åbent Mandag - lørdag 12-16 - Tlf. 952 47 51 51, e-mail: [email protected]

76 - LA DANESA ����������

Velkommen til en ny sæson Velkommen til et nyt og spændende år i ClubDanés, hvor kontor og restauration åbner den 7.januar. Tak til Thomas og hans personale for etgodt samarbejde i det forløbne år og især til dendanske dag i Mijas Pueblo. Her gjorde de enkæmpe indsats. I det nye år har bestyrelsen af-talt med Thomas, at fra 1. januar vil alle helsårs-medlemmer få 15% rabat ved køb i restauranten,dog ikke på delikatessevarer og i forbindelsemed selskaber. Rabatten opnås på følgendemåde: Medlemmerne indbetaler et beløb på 100€ til Thomas, der registrerer betalingen. Hereftervil man kunne købe for 115 €.

Juletræsfesten En tradition, der er kommet for at blive. Juletræsfesten i 2014 afholdt den 30. november.Klippe/klistrebord, hvor børn under kyndig vej-ledning af vore nissepiger kunne lave forskel-ligt juletræspynt og flotte juledekorationer, dekunne tage med hjem. Julemanden kom forbiog hyggede sig sammen med de ca. 60 børnsamt de voksne, der også deltog i dansen omkringjuletræet. Til slut var der godteposer til alle. Vore søde Lucia-piger kunne desværre ikke stilleop i år, men vi håber, at de kommer til næste årPå Club Danés’ vegne vil jeg sige tak til demange sponsorer, der igen i år støttede op om-kring vores julelotteri. Advokatkontoret - AloeVera v. Kim Andersen - Andersen Seguros -Anni´s Vitalshop - Bar Lyda - Bibi Frisør - BirdieVin - Birthe og Viggo Bjørn - BJ Auto - Bjarne D.Larsen - Cajamar - Casa Nórdica - Centro Belleza- Centro Sanum - Clínica Dental Idea - Comunica- Cort Idea - Dan Scan Forsikring – Danoptica –Daniella - Clínica Dental Escandinava - Ewalds –Favoritten - Flor Valentin – Frisør Helle - FrisørHollywood - Grøn & Andersen - Happy Days -Hair Salon v. Connie - Holger Danske - Idea Data– Inge Steen – John Frank - Kaas og Kirkemann -

Læge Hanne Hansen - Læge Bo Rosenkilde - LaPeña de Dinamarca – La Chispa - La Campesina -Mogens Dahl - Mona Davidsen – Mette - NanaNorrbom – New Hair by Christensen - Nordea -Nordic Muebles - Norrbom Marketing - Restau-rant La Chispa - Restaurant La Vida - Simzar Esta-tes - Taberna del Mar - Tandlæge Pia RosascoUnioptica - Vitamina - Silkeborg Flytteforretning- Bent Nielsen.Afslutningsvis en stor tak til de mange af voremedlemmer, der kommer og giver en hånd med,for uden jeres store hjælp kunne denne juletræsfest slet ikke gennemføres. Hilsen Bent Flindt

KunstudstillingVi afholder fernisering næste gang lørdag d. 10.januar fra kl. 12.30 – 14.30, hvor dyre- og natur-maleren Helena Haase udstiller sine meget natu-ralistiske malerier fra 10. januar til medio februar.Eksempler på hendes stil kan ses på www.tiermalerei.org.Der bydes på et glas Cava og lidt snacks.

FilmaftnerVi genoptager filmaftenerne, så reserver alle-rede nu følgende onsdage: 21. januar, 18. fe-bruar og 18. marts. Filmene vises præcis kl.19.45. Inden filmen kan man reservere en ”film-menu” i Casa Danesa. Information om hvilkenfilm der vises, og hvad der står på menuen fåsvia opslag i klubben og udsendes til medlem-merne senest mandagen før.

Informationsaften om TV og InternetTorsdag d. 29. januar kl. 17.30 vil Lasse Bøgh,IdeaData, fortælle os lidt om de muligheder derer, og de udfordringer vi støder på, når vi bevæ-ger os ind i IT- og TV-junglen hernede. Der er foreksempel et stort antal udbydere af danskefjernsynskanaler, men mange af os er løbet ind i

problemer. Efter mødet er der mulighed for atslutte af med et fællesmåltid i Casa Danesa.

VandreturVores næste vandretur bliver fredag d. 30. ja-nuar. Der vil være information om turen på tav-len i Klubben, hvor man også melder sig til ogbetaler 15 €, som er prisen, inkl. frokost.

Bliv glad i lågetKunne du tænke dig en motionsform, hvor dustyrker din kondition og hæver dit humør, såskulle du prøve Zumba.Det er for både mænd og kvinder - hver tirsdagfra kl. 12-13 i Club Danès. Vi starter tirsdag d. 20.januar, og du er meget velkommen til at kommeog få en gratis prøvetime. Du skal være iført ikkefor varmt tøj, evt. shorts og t-shirt og kondiskoeller lignende. Du vil også få brug for vand.

Flot donationPå den årlige generalforsamling i golfgruppenGrupo Danés Parador blev det besluttet at do-nere 600 euro til Club Danés. Mette Lauritsenoverrakte Bent Flindt pengene, som vi takkermange gange for.

SkydeklubbenDer indkaldes til ordinær generalforsamling iSkydeklub Danés lørdag den 7. februar kl. 12.30på skydebanen i Casa Danesa.Planlagte skydninger i januar:10. januar: Øvelsesskydning / Nytårskur17. januar: Registreret skydning24. januar: Pokalskydning31. januar: Registreret skydning

BridgeklubbenSpil med i vore ugentlige Drop-In turneringermandag og onsdag kl. 14.30. Gæster er vel-komne, men skal tilmelde sig senest dagen førhos Jan Werum på 951 260 416 eller på mail til:[email protected] eller [email protected] . Førstespilledag i det nye år er onsdag d. 7. januar.Gebyr for medlemmer er 3.50 € og for gæster 5.00 €.Husk at reservere lørdag d 31. januar til Årsmø-det (bridgeklubbens generalforsamling), hvor visom sædvanligt afslutter med en bridgeturne-ring. Tilmelding sker via opslag i klubben.

Arrangementer i JANUAR7. Kontor/restauration åbner

10. Fernisering21. Filmaften29. TV/Internetaften30 . Vandretur

TOVE & BENT CHRISTENSENSSPPAANNIIEENN DDAANNMMAARRKKUrb. Viva España Villa HansenC./ España 105 Danmarksvej 23E-29648 Mijas Costa DK-6767 GillelejeEspaña DanmarkTlf.: 952 99 99 99 Tlf.: +45 58 58 58 58

��������������� ���������������Hos Norrbom Marketing kan du fålavet dit personlige visitkort påkun én time.

Få dit personlige

visitkort������ � � � � � �

CENTRO IDEA • Ctra. de Mijas Km. 3,6 • 29650 MijasTlf. (+34) 95 258 15 53 • Fax. (+34) 95 258 03 29

e-mail: [email protected]

Page 77: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 77

Asociación Para Todos

DSS

Første fest i 2015 Velkommen til alle vore medlemmer i 2015.Vores første fest i det nye år på restaurant Re-gina bliver fredag den 30. jan. kl. 19.30.Middagen, som består af laks med rejesovs, ser-veres ca. kl. 20.Efter middagen ca. kl. 21 spilles der op med goddansemusik til kl. 24.

Ordinær GeneralforsamlingDatoen for vores ordinære generalforsamling erfastsat til tirsdag den 24. feb. på Tropicana i Fu-engirola på Paseo‘en ved nr. 18 A kl. 15.Mere om dette senere i henhold til vore vedtæg-ter i La Danesas februarudgave og på voresegen hjemmeside.

MindeordVor kære mand og far, for-henværende bagermesterBent Leonhard Hansen,døde den 3. dec. 2014, 87 årgammel, på hospital Costadel Sol i Marbella.Tak til hospitalet for god ogkærlig pleje i 14 dage.

Tak til vores klub Para Todos for blomster og godstøtte til mig. Dejligt at se så mange venner iMargrethekirken til Bents bisættelse.Bent, du vil være dybt savnet.Du døde kun to måneder før vores diamantbryl-lup, men vi nåede at være sammen i 62 år.Æret være dit minde, du vil altid være i vores tanker.Tove og Per.

MedlemskortFor at deltage i vore arrangementer skal du væremedlem af Para Todos.Et kalenderårs-medlemskab koster 20 €.Medlemskort kan købes på restaurant Reginaom søndagen mellem kl. 14 – 15.

SøndagsmøderMedlemmer af bestyrelsen kan træffes om søn-dagen mellem kl. 14 – 15 på restaurant Reginapå havnen i Fuengirola.

HjemmesidePå vores hjemmeside er der mange andre oplys-ninger så:Klik ind på www.paratodos.dk hvis du vil væreajour.

Danes Worldswide’s repræsentant i Sydspanien

og på Gibraltar er:Jens M. Jensen, Fuengirola

Tel. 952 46 87 97, mob. 620 44 99 16,

e-mail [email protected], www.danes.dk/sydspanien

DSSDansk Spansk Samvirke AlmuñécarAdva. de Europa 30, Almuñécar

Godt nytår!Nu skriver vi år 2015. Godt nytår og velkommentil et nyt og forhåbentligt spændende år i dendanske forening. En del medlemmer har været iDanmark i julen og vender tilbage i løbet af ja-nuar, og vi ser frem til at se dem igen til forenin-gens aktiviteter.

GeneralforsamlingSå er det ved at være tid til vores årlige general-forsamlinger. Derfor indkaldes der (jævnfør ved-tægterne) hermed til generalforsamlingersøndag d. 8. februar kl. 11.00 i foreningens loka-ler. Forslag, der ønskes behandlet på generalfor-samlingen, skal være bestyrelsen i hænde senest14 dage før afholdelse af generalforsamlingerne.De endelige dagsordener findes på foreningenshjemmeside www.almu.dk . Generalforsamlin-gen er foreningens højeste myndighed. Det erher, medlemmerne har mulighed til at forholde

sig til året, der er gået, og komme med forslagog ønsker til det kommende år. Kontingentetskal fastsættes, og her foreslår bestyrelsen uæn-dret kontingent på 50 euro. Fire bestyrelsesmed-lemmer er på valg. Det gælder MikkelMichelsen, Vivi Caspersen, Hans Tønnesen ogOve Bendixen. Sidstnævnte ønsker ikke genvalg,medens de øvrige er parate til at tage en valgpe-riode mere. Vores generalforsamlinger plejeraltid at være velbesøgte, og det håber vi selvføl-gelig også vil være tilfældet i år. Husk at delta-gelse kræver betalt kontingent for 2015.

Avenida de Europa 30, Urb. Najarra bloque 2 bajoDet er her foreningen har til huse. I år 2000 blevlokalerne købt og de er løbende blevet renove-ret. Det er ikke gratis at eje lokaler. Tæt på alt,hvad vi får ind i kontingent, går til husleje, forsik-ringer, reparationer m.v., og derfor er det daogså herligt, at lokalerne bliver brugt så meget,som de gør. Vi er så heldige, at nogle af de med-lemmer, der maler, også vælger at udstille deresværker i foreningens lokaler – og tak for det.

BiblioteketVi har været ved at drukne i bøger, men det erder heldigvis nu taget hånd om. Vores bibliote-kar, Ulla, har ryddet godt og grundigt op. Bøger,der ikke er blevet udlånt i mange år, er blevetdestrueret for at give plads til nye og mere aktu-elle bøger. Det har været et stort arbejde, mennu fremstår vores bibliotek flot og overskueligtog vi har rigtig mange bøger til rådighed formedlemmerne.

LoppemarkedVi modtager allerede nu en del effekter til voresårlige loppemarked. Bestyrelsen har besluttet, atvi i år ikke afholder loppemarkedet, som vi ple-jer, men vil forsøge os med en stand på søn-dagsmarkedet, hvor medlemmerne og andre såhar mulighed for at gøre en god handel. Indtæg-ten fra vores loppemarked har været et godt til-skud til foreningens økonomi. Ved at forsøge ospå markedet, håber vi at få et endnu større øko-nomisk udbytte ved salg af de effekter, sommedlemmerne afleverer. Håber, at det lykkes.Vi ses!Mikkel Michelsen

Kære venner af Den Danske Sømandskirke i AlgecirasPå Kirkerådets og Sømandspræsten Kim Jacob-sens vegne sender jeg alle de bedste ønsker omet godt og lykkeligt nyt år med ønsket om, atåret må blive et af de gode.Samtidig sender jeg en stor tak for den megetflotte og store opbakning, vi hele tiden møderved vore arrangementer fra de mange venner, vihar i vort meget store opland.Vi håber på, at vi også i 2015 kommer til atmødes mange gange.Med venlig hilsenJens M. Jensen / Formand for Kirkerådet

Jeg vil gerne benytte årsskiftet til at sende en nytårshilsen til samtlige medlemmer og takke forden store opbakning, jeg fremdeles får fra medlemmerne her i Sydspanien men også til demange Danes Worldwide venner både her og i Danmark.Det har været et spændende år mht. det dobbelte statsborgerskab, som desværre er en anelsemere kompliceret her, hvor vi opholder os.Arrangementet i Danmark, der var et besøg på Fredensborg Slot, var uhyre spændende og in-teressant. Også den efterfølgende typisk danske frokost i Danes Worldwides ”Fredenborghuse”i Fredensborg var rigtig god.Jeg sender de bedste ønsker om et godt nyt år med håbet om, at det må blive et af de gode år.Med venlig hilsenJens M. Jensen

Sømandskirkens adr.er: Avenida Virgen del Carmen 15, 3. Sal,11201 AlgecirasTlf. +34 956 632 664,Tlf. +34 680 264 337, e-mail:[email protected],www.algeciras.dk

Page 78: La Danesa januar 2015

MargrethekirkenAvda. de Dinamarca 2 & Calle Ciprés 22, Las Lagunas, Mijas Costa - Tlf. 952 587 481Website: www.margrethekirken.comKontoret er åbent: tirsdag, torsdag og fredag kl. 10-12samt onsdag kl. 15-17, hvor caféen er åben i kirken.

Den danske præst:Iben Merete Gabriel SnellEdif. Andromeda II c/Maestra Aspiazu 10 – 2A29640 Fuengirola Tlf. 952 460 495/mobil: 661 001 998Email: [email protected] er 70 € om året og kan ind-betales i kirken eller på vores konto i Cajamar: (IBAN ES87) 3058 0860 7927 2000 6999 (Swift:CCRIES2A)

Gudstjenester hver søndag kl. 11.00.

Stilleandagt - Onsdag 21/1 kl. 17.15.

Arrangementer:Vi tager hul på 2015 med en vifte af arrangemen-ter. Året begynder med:

Koncert med Kristian og Tine Lilholt

Onsdag den 14. januar kl. 19.00 i Margrethekirken. Sidste år besøgte Kristian Lilholts trio kirken til storglæde for det talstærke publikum, der var mødtop. Aftenen var så stor en succes, at Margrethekir-kens Venner har valgt at tilbyde en koncert medbandet også i år. Dengang havde Kristian Lilholtikke sin søster Tine med, men det har han nu. Hunspiller harpe og fløjte, så englene synger. Vi skalbåde opleve mere skøn LAND LIVE – og andre dej-lige ting fra Lilholts musikalske værksted... Giv dig selv en fantastisk oplevelse! Billetter til 25 € inkl. vin og snacks kan købes i Vita-mina, Centro Idea og i kirken.

FilmklubaftenTorsdag den 22. januar kl. 19.30 har Margrethekir-ken. En gruppe pensionerede englændere beslut-ter sig for at få det meste ud af deres pension, ogderfor drager de til det billigere og mere eksotiskeIndien. Lokket af reklamer for det nyligt restaure-rede Marigold Hotel og ideen om et liv i ren afslap-ning, ankommer de til et palads, der er ren facade.På trods af, at det søde indiske liv ikke er helt, somde havde forestillet sig, bliver de alligevel alle væl-tet omkuld af oplevelsen og opdager, at livetmåske kan begynde forfra, når man giver slip påfortiden. Filmens instruktør, John Madden, derogså står bag film som “Shakespeare in Love” og‘The Debt”, har fundet et eminent ensemble af ruti-nerede, engelske skuespillere som Judi Dench, BillNighy og Maggie Smith til dette komiske dramaom at blive ældre og starte forfra.Pris 3 €, kolde drikke kan købes.

Litteraturkreds i præsteboligen om Edmund deWaals bog ”Haren med de ravgule øjne”.

Onsdag den 28. januar kl. 10.00.Den anerkendte keramiske kunstner, Edmund deWaal, arver en samling japanske netsuke efter sinonkel: en række små, udskårne miniaturefigurerudført i cremehvidt elfenben, horn og buksbom-træ Med denne kunstskat følger også et ansvar ogen historie. De Waal giver sig til at granske i sin jø-diske slægts historie, Ephrussi´erne, som efter toverdenskrige og jødeforfølgelser er reduceret tildenne samling japanske miniaturefigurer – skøntde engang tilhørte et kendt bankdynasti medstore formuer og palæer og berømte kunst- ogbogsamlinger. Sammen med forfatteren følger videm fra Odessa til Paris og Wien - og kommer ogsåmed helt til Tokyo. Det er en vandring i centraleu-ropæisk historie og kultur: eksotisk japonisme, em-pire og nyklassicisme, ekstravagant kunst, ogfamiliemedlemmer, som optræder i romaner afProust og Hoffmannstahl og på et maleri af Renoir- men også plejede omgang med andre storekunstnere som Degas, Manet, Rilke. Nogle af fami-liens medlemmer omkom i gaskamrene, andrekom til USA og England…Man bedes selv anskaffe bogen. Den findes bådesom Paperback, E-bog og Lydbog.

Sangaften i Margrethekirken med Keld Skovga-ard, Ingrid Wandahl og Iben Snell.Torsdag den 29. januar kl. 19.30.En aften for alle jer, der kan lide at synge af fuld halssammen med andre. Der er ingen tilmelding, barekom og syng med! Der serveres en kold anretning til 7,50 €.

En aften med skuespilleren, instruktøren ogforfatteren Flemming Jensen:“Risikoen ved at være humorist er, at folk tror,at man laver sjov!” Fredag den 6. februar kl. 19.30 i Margrethekirken.Han har humor, så det basker! Oprindeligt er hanuddannet lærer og har bl.a. arbejdet på Grønland,men han er mest kendt fra TV, film og teater. Og såer han medlem af Nissebanden. Med sin brede baggrund er der ikke noget at sigetil, at han også har skrevet bøger - bl.a. en Vejled-ning i Sælfangst og en bog om vestindiske nisser. Der er lagt op til en meget munter aften i godt sel-skab! Billetter koster 25 € inkl. vin og snacks. De kan købes i Margrethekirken og i Vitamina iCentro Idea.

Den danske kirke øst for MálagaPræst Mogens Jeppesen. Tlf. 697 781 692Mail: [email protected] for menighedsrådet: Freddy KroghTlf. 622 262 488Kirkesæson november - marts.Siden sidst har vi været på tur til Ronda, og vi harhaft foredrag i Torre del Mar, hvor vi hørte om Mo-gens og Ruth Jeppesens tid i Sydamerika. Det varmeget spændende at høre om, hvordan familienvar rykket ud for at møde de fattige. Vi har også haft vores ”syng julen ind” arrangemen-ter. I Torre del Mar var vi ca. 45 og i Almuñécar ca.60 personer, som alle var med til at gøre dagenefestlige. Der blev sunget, snakket og lyttet. Derblev drukket gløgg og kaffe, spist æbleskiver ogsmåkager, og jeg tror, alle gik hjem med julestem-ning i hjertet. Vi har også været til gudsjeneste iMargrethekirken og været med til økomeniskCristmas Caroll i Torre del Mar.

Turen til Ronda22 forventningsfulde personer deltog på turen tilRonda, som er en spændende by med en unik pla-cering og den er dejlig tæt på, så én overnatninger nok.Efter opsamlingen af deltagere gik det mod Ante-quera, hvor vi fik morgenmad på et gæstgiveri,derefter kørte vil til vores indkvartering. Denne fo-regik på to hoteller, der lå lige overfor hinanden -så tæt, at vi kunne stå på altanerne og snakke sam-men. Aftensmad og morgenmad foregik på detene hotel, hvor der var fin plads til alle. Værelsernepå begge hoteller var fine, nogle vil kalde dem ro-mantiske, andre nok lidt gammeldags, men fine,det var de. Første dag var afsat til rundvisning ibyen og den anden til arenaen. Ind imellem varder afsat tid til at gå på opdagelse på egen hånd.Første dags byrundtur startede ved ”Helvedesga-bet”, den store slugt. Broen og slugten er beta-gende. At stå på broen og kigge ned i dybet følesnæsten som at flyve. Efter slugten gik nogle, deungdommelige, videre på byrundturen, medensandre fandt et sted, hvor de kunne få en kop kaffeog/eller frokost. Aftenen blev en hyggelig om-gang, hvor vi fik en lækker middag og efterføl-gende var der meldt samvær. Det blev ikke til såmeget, fordi langt de fleste var mættet af oplevel-ser og byvandringen. Dag 2 tog også udgangspunkt i det nære. Vi så are-naen, som var en stor oplevelse, og vi fik en storindsigt i historien omkring tyrefægtning. Vi så ogsåmuseet om samme. Da dette var færdigt, var vinået igennem programmet, kun frokosten mang-lede. Under morgenmaden var det blevet beslut-tet, at der var så meget tid, at vi kunne køre forbiog se ”byen i skyggen”, Setenil, hvor husene beståraf udelukkende facader, resten ligger gemt underet klippefremspring. Alt i alt synes jeg, vi havde en skøn tur, hvor der varmasser af oplevelser og plads til hygge. Når så vej-ret også var med os, kan man vist tillade sig atvære tilfreds. Nu bliver det så spændende at se,hvor næste års tur går til. Freddy Krogh

Husk! Det er nu, der kan købes billetter til jazzkon-certen d. 20. februar.

KalenderJanuar 2015Lørdag den 10. kl. 13.00 Gudstjeneste i Fiskerkapel-let, AlmuñecarMandag den 12. kl. 17.30 Foredrag i AlmuñecarLørdag den 17. kl. 13.00 Gudstjeneste i Lux Mundi,Torre del MarMandag den 19. kl. 17.30 Foredrag i Lux Mundi,Torre del MarLørdag den 24. kl. 13.00 Gudstjeneste i Fiskerkapel-let, AlmuñecarSøndag den 25. kl. 20.00 Økumenisk Gudstjenestei Katedralen i MálagaLørdag den 31. kl. 13.00 Gudstjeneste i Lux Mundi,Torre del Mar

Med ønsket om et godt nytår!

KIRKENYT JANUAR 2015

78 - LA DANESA ����������

Page 79: La Danesa januar 2015

GOLFSIDERNE ...med Stig Wiberg

LA DANESA ���������� - 79

Læsertilbud������������������������� ����������

������������������������� "#�"� $��)�$�)*�"0(����!"���������� "#�"� $��* "

$�%�"�+(%�%"���%#���+)!��*�%&"-)��$�,$�%����$� !�&�����+(%�&�(�&�()%$���""�(�����+(%��%(�&�()%$�(� $!"���+��-�

� �#0��)� ���+(%��%"�)�&�* %�!"����������,%(��%,��*���(� #%��%�+���"�(�)�%(�!%(*�%�� $�%(#�* %$���""��)!�$� $�,�(��(�,�"!%#$��

� "�+���*��/"��(�!+$�* "�*+($�( $��$�%#�* ()����$��%(�"/)�(�����

DANESAD I T D A N S K E M A G A S I N I S P A N I E N

LA

Lauro GolfResort & Residential

TILBUD*6 måneders ubegrænset golf:

1 person: 1.195 € (par 1.995 €)**Tilbuddet gælder til 31.12.2015

�������������� ������Ctra. A-404, km. 14 • 29130 Alhaurín de la Torre, (Málaga)

���������������������������������� ���

Imponerende præmier fraJyske BankDen 18. november spillede 84 spillere i 25graders varme på Lauro Golf.Dagens sponsor var Jyske Bank, der uddeltefantastiske præmier til samtlige vindere af da-gens match. Der blev uddelt 2 x greenfee tilde syv vindere til San Roque Old Course til enværdi af 2.240 euro. Bedste team blev Annette Rosengren, Mogens Arentoft, LeifPedersen og Claus Rasmussen. Bedste herreblev Stig Wiberg og klappepræmien blevvundet af Peer Andersen.

Match-kalender 2015:

Mandag den 9. marts Mandag den 13. april Mandag den 11. maj Mandag den 21. september Mandag den 19. oktober Fredag den 20. november (Julefrokost)

Vi skal i 2015 spille en blanding af baner,vi kender - og nogle nye. Turen meddamer og overnatning bliver den 11. maj2015 (dato for den officielle match). Med venlig golfhilsenSøren & Erik

39 Vikinger spillede fredag den 21. novemberårets sidste match på La Cala ”America” i perfektgolfvejr - vindstille og en meget behagelig tem-peratur. Matchen gjaldt Klubmesterskabet medNordea som sponsor og kåring af Årets Golfersponseret af Blue Cat Parking/Costa Biler.Banen, med meget flot udsigt, gode greens ogikke så få udfordringer, blev for de flestes ved-kommende kørt i Buggy, men 13 meget seje Vi-kinger gik banen rundt. Klubmesterskabet blevspillet som slagspil med max. antal slag, men al-ligevel varede matchen over fem timer.Efter matchen var der præmieoverrækkelse iklubhuset på La Cala, og her blev resultatet:

Klubmester 2014:Rene Cetti, 86 slag.Runner-up: Flem-ming Lykke Han-sen, 87 slag.

Rene Cetti fikoverrakt en pokaltil minde om me-sterskabet, derud-over også en flotvinpræmie afsponsoren JesperHertz, Nordea.

Vinpræmie var der også til Flemming LykkeHansen sponseret af Nordea. Matchledelsenhavde til klubmesterskabet fremskaffet en ”flot”grøn jakke, som vinderen også fremover skalbære om aftenen til Julefrokosten - den klædtebestemt vinderen og indbragte stort bifald.

Kampen om at blive ”Årets Viking” var spæn-dende lige til det sidste, da flere havde mulig-heden, og det var da også en stærk slutspurt,der sikrede vinderen titlen. Det er de tre bedsteaf årets matcher, der tæller, og vinderen blev:Årets Viking 2014: Bjarne Dideriksen med 103point.Præmien var et gavekort til gratis parkeringinkl. indvendig rengøring sponseret af Blue CatParking/Costa biler (Husk du får 10% på billejev. brug af koden Los Vikingos).

Stableford-turneringen, som også dannergrundlag for kåringen af Årets Viking, blev vundet af:

Nr. 1: Bjarne Dideriksen 36 pts. Nr. 2: TonnyGjelsted 32 pts. Nr. 3: Jens Schrøder 31 pts.Sponsor: Simzar Estates.

Længste Drive blev vundet af: Kim von Mül-ler (gæst). Sponsor: Jesper Hertz, NordeaTættest på flaget blev vundet af: Kai Friberg ogBenny Ellesøe (gæst). Sponsor Jesper Hertz,NordeaDet populære holdspil 3-2-1 blev vundet af ethold bestående af: Lars Ole Bell, Lars Sørensen,Erik Leth og Kurt Jensen.Sponsor: Vikingos Golf.

Efter matchen mødtes alle til kystens bedste ju-lefrokost på Holger Danske anført af klubme-steren iført sin fine grønne jakke. Alle rostebuffeten for kvalitet, fine råvarer og meget vel-smagende retter. Stemningen var høj, og detblev noget sent, inden de sidste drog hjem.

Også stor tak til Helle DanScan Forsikring, somvar med til at sponsere julefrokosten.Året 2014 har været et spændende år, mangenye medlemmer, gode matcher/samvær ogikke mindst vor weekendtur i maj. Allerede nukan vi love, at næste år bliver mindst lige såspændende.Tak for i år og på gensyn næste år.Søren & Erik

Vikingos Golf på La Cala og Holger Danske

Page 80: La Danesa januar 2015

H E L S E S U N D H E D

80 - LA DANESA ����������

�������� �����������������������������

IS CLINICAL-serien består af både hjemmepleje-produkter og behandlinger i klinikken.Hele serien er opbygget på planter, naturlige vi-taminer og hyaluronsyre (naturlig restylane).Alle ingredienser forekommer i meget koncen-trerede doser, hvilket giver hurtige resultater.Huden bliver glattere og smukkere indenfor blot

en uges tid, og ved pigmentproblemer ses deret resultat allerede efter de to første uger.IS CLINICAL-serien er oplagt at bruge, hvis manhar overvejet men fravalgt restylane- og botox -injektioner, for her er der tale om en ansigtsløft-ning uden brug af sprøjter, og uden ubehag ogbivirkninger.

Serien indeholder 10 helt unikke behandlings-produkter samt rense- og fugtgivende/opstram-mende cremer og signaturprodukterneYouthComplex og Youth Eye Complex.Youth Complex anvendes morgen og aften. Dener til alle hudtyper, reducerer linier og rynker ogallervigtigst; den stimulerer hudens egen pro-duktion af collagen, så der virkelig strammes op.Youth Eye Complex virker på alt fra mørke randeog rynker til poser omkring øjnene og er ogsåfantastisk effektiv på de små rynker omkringmunden.Nogle af de aktive ingredienser i Youth-produk-terne er bla. en høj dosis hyaluron (botanisk ud-vundet), vitamin A, C og B5 samtkobber-triptider, der får huden til at produceremere collagen igen.Andre af de aktive serummer arbejder i hudenmod pigmentproblemer eller ar samtrosacea/rødme.

Serien kan bygges op efter ønske og behov, ogkan sagtens kombineres med det, man bruger iforvejen.Serien er fantastisk også til cancerpatienter, fx

brystkræftopererede, da der er udviklet enserum, som udvisker arvæv på 3-6 måneder.

I klinikken tilbydes en effektiv ansigtsbehand-ling, Red Carpet Treatment, som forbedrer hu-dens elasticitet, rynkedybde og teint heltfantastisk bare ved én behandling.Ved et kurforløb på fire behandlinger ses etendnu større resultat, hvilket også kan fremmesmed brug af hjemmeplejeprodukterne sidelø-bende med behandling i klinikken. Som januar-tilbud tilbydes en Red Carpet Treatment til 100euro.

Har du lyst til at høre mere om IS CLINICAL se-rien, kontakt Nana Norrbom på tlf. 610 716 048eller kig forbi i klinikken og oplev denne fanta-

Anti-aging med iøjnefaldenderesultater

�������������� ����

����������������������� ����

�������������� ����

���������� ������������� ����

Den eksklusive hudplejeserie IS CLINICAL fås hos kosmetolog Nana Norrbom i Fuengirola.Serien består af ekseptionelle, resultatsorienterede anti-aging og hudoptimerende formler, ogved at udvikle og udnytte den mest avancerede forskningsteknologi har Innovative Skincare,som er firmaet bag, sammen med et team af læger og forskere minutiøst skabt produkter, derleverer hurtige, sikre, langsigtede og positive resultater.IS CLINICAL-produkterne anbefales af ledende dermatologer, plastikkirurger, læger samt hud-plejere, og firmaet følger de højeste etiske standarder for at leve op til missionen om at forbedrekundernes livskvalitet.

Av. Jesús Santos Rein nr. 12Edif. Don Marcelo 2. D

29640 Fuengirola

Læge Hanne Hansen

KKoonnssuullttaattiioonn::Ring mandag - fredagmellem 10 og 14 for aftale.EDTA-behandling gives.

Tlf. 952 66 49 07670 67 42 46

Page 81: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 81

DD EE SS KK AA NN DD II NN AA VV II SS KK EE TT AA NN DD LL ÆÆ GG EE RR

���!� � �����"�������������������

���������������� ������� ������������������� ����������������������� �������������������� ������������������ ����������������������������������

KKOOSSMMEETTIISSKK TTAANNDDPPLLEEJJEE������������ ����������

������ ����������%� ��������$ �������%��������������%�!��������

DDAANNSSKK •• SSVVEENNSSKK •• NNOORRSSKK •• FFIINNSSKK

�995522 6666 0011 6677����� ������� ��

���� ��������

Narkoselægetilknyttet

FUENGIROLAS IMPLANTATCENTER

�������� ���� ������������������ ���� ��� ������������������������

UUSSYYNNLLIIGG TTAANNDDRREEGGUULLEERRIINNGGMMEEDD IINNVVIISSAALLIINNEE �������!���������������#������

Nyhed:

3D scanner

24/7

akut

tandpleje

24/7

a

tandplejeakut

Edf. Costamueble, Ctra. de Mijas km. 4,6, 29650 Mijas (v. siden af SEAT)

SeatCosta Mueble

Ctra. de Mijas

Autopista

> Mijas

Marbella

Málaga< Fuengirola

Centro Idea

NORSK-DANSK TANDPLEJETEAMI INTERNATIONALT MILJØ

clinica dental y medica

SeatCosta Mueble

Ctra. de Mijas

Autopista

> Mijas

Marbella

Málaga< Fuengirola

Centro Idea

E R F A R I N G - K O M P E T E N C E - O M S O R G

Edf. Costamueble, Ctra. de Mijas km. 4,6 • 29650 Mijas (v. siden af SEAT) • Tel: 952 475 972 • Fax: 952 664 561

Tandlæge Dr. Hans KoolsTandlæge Dr. Antti Pohjola Tandplejer Liselotte MolinaOrtodontist Dr. W. Maroszek DDS

VITAMINAHealth Shop / Herboristeria

Centro Idea Ctra. de Mijas km 3,6 29651 MijasTel./Fax: 952 58 43 13

Kontakt Torben Lange O.D.FCOVDDirekte: 627 658 395 Mail: [email protected] kl. 16.00 - 18.00, man-tors.

Hent mere information i Vitamina

HÅR - MINERALANALYSER· Træthed – manglende energi.· Koncentrationsproblemer AAD- ADHD.· Stærk trang til søde sager.· Uspecifikke symptomer.

Få foretaget en mineralanalyse ved hjælp af håret.

IT r r før

rr

oo o R

rø r

rr

f or for

We try to improve every day, to bring you, quality!

Page 82: La Danesa januar 2015

82 - LA DANESA ����������

H E L S E S U N D H E D

Vor ‘udløbsdato’ afhænger bl.a. af nogle små for-længelser på enden af kromosomerne, som hed-der telomerer. De sørger for, at cellerne deler sig,og at vi dermed holder os aktive og i gang.

Telomererne bliver kortere, hver gang cellendeler sig, og til sidst rinder det genetiske ur ud,og cellen dør. Efter at cellen har delt sig et vistantal gange, og telomeren derved er blevet be-tydeligt kortere, aktiveres et alarmsystem. Dettealarmsystem bevirker, at cellen ikke længere ko-

pierer sig selv. Denne selvregulerende vækstme-kanisme er helt naturlig. Problemet opstår ved for tidlig forkortning, dvs.at vi enten ældes før tid og bliver syge, eller atcellerne uhæmmet bliver ved at dele sig, som vikender det fra kræftceller, der vokser og spredersig ukontrolleret. Det er derfor vigtigt, at der ersamspil i livsstils- og sundhedsorkesteret.

Telomerer, livsstil, cancer og ældningTelomer-enderne kan repareres af et enzym, te-lomerase. Dvs. ved at påvirke enzymet i gunstigretning kan cellerne blive ved med at dele sig,og vi kan i princippet leve længere. Omvendtved at hæmme enzymet ser det ud til, at cel-lerne ældes hurtigere og går til grunde, og der-med øges risikoen for stress, inflammation,hjertekarsygdom, diabetes, overvægt og tidligaldring mm.

I takt med at den gennemsnitlige levealder ersteget, er forskning på området kommet i fokus.Flere laboratorier tilbyder måling af telomer-længderne for at kortlægge den biologiske alderog navnlig risiko for sygdom.

Den gode nyhed er, at vi kan gøre noget for at

stoppe vore telomer-enders forkortelsesprocesefter celledeling. Forsøg viser positiv sammen-hæng mellem telomer-længde og indtagelse afA, E, C og D vitaminer og Omega 3 olier samtgrøn the. Sund kost og bevægelse og en positivlivsindstilling giver os længere telomerer og der-med et længere liv. Det modsatte gør sig følge-lig også gældende, fx usund stress oginflammation, der tærer på reserverne og forkor-ter telomer-længderne.Det må handle om at leve længe og leve godt.

Kom godt i gang med 2015 Inflammation og stress er to afgørende faktorerfor vort helbred. Fang symptomerne i tide ogfind ind til, hvad du kan gøre ved det.Her i januar måned sætter Vitafakta Health Clinicsærligt fokus på forebyggelse. Udover vort van-lige lægelige sundhedstjek tilbyder vi et mini-sundhedstjek med måling af blodtryk, puls,iltmætning, vægt og blodprocent i forbindelsemed thermografisk kropsscanning eller bryst-screeing.

For mere information og tidsbestilling kontakt:www.vitafakta.es, [email protected], tlf. 678 25 35 10 eller 694 43 18 64.

Dr. Pernille’s Blog

Lev længe - lev godtHvor gammel er du egentlig?Eller hvor længe har du været ung?

Dr. Pernille Knudtzon, MD

VITAMINAHELSEKOSTFORRETNING

����� ������������������#��#$�������!(� ��������

Vitamina, Centro Idea�$"����������#����������� �������#���������'� ��������

����������� �&�$�����#� !��%

STORT UDVALG AF VITAMINER OG MINERALER M.M. NATURMEDICIN, NATURCREME, BEAUTÉPACIFIQUE, ØKOLOGISKE PRODUKTER, VITABIOSA, MSM, GLUCOSAMIN, GRANATÆBLESAFT,UDO’S CHOICE ULTIMATE OIL BLEND OG BIRKENSTOCK-SANDALER SAMT ULDENT UNDERTØJI NATUR OG SORT. VALLEFORCE /

MOLKOSAN• Hjælper på fordøjelsesvanskeligheder.• Mavekatar og tyktarmskatar m.m. • Plejer tarm oraen.• Giver ro i maven.• Godt til blodsukker-problemer.

Gratis vitamin- og mineraltest. Kolesteroltest 6 €.JJaannuuaarr 22001155:: Lørdag den 10. kl.10-14 • Mandag den 12. kl. 16-19

GODT NYTÅR

Page 83: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 83

Tilbuddet gælder 02.01 - 30.01 2015 så længe lager haves! annivitalshop.com

ElviriaC.C. Pino Golf, Ctra. de Cadiz Km 192. Tlf. 952 85 00 94 Daglig åbent 10-18Lørdag 10-14

Mijas CostaCarrefour Tel. 95 219 82 31!Mandag - lørdag 10-22

Los BolichesAvd. Jesús Cautivo 44, Edif. Jupiter Tlf. 952 66 70 87Daglig åbent 10-20Lørdag 10-14

NerjaCalle Antonio Millon 8Tlf. 952 52 71 31Daglig åbent 10-15Lørdag 10-14

OmniKrillIndeholder krill-olie af højeste kvalitet - den originale NKO®.

Centro FinlandiaAvd. Los Boliches 4 . Tlf. 95 138 72 55 Daglig åbent 10-16Lørdag 10-14Gavnlig for hjertet,

hjernen og synet.

Tilfører kroppen de sunde Omega-3 fedtsyrer EPA og DHA

Har et naturligt højt indhold af antioxidanter, der gør olien stabil.

60 kapsler SPAR 2,68 ! NU 24,07 "150 kapsler SPAR 5,36 ! NU 48,27 "

!

Los BolichetuaCs súJe.vdA

!

esvoi

!

imnO llKrijøhfaeil-ollkrir edlohednI

.®KONelanigrionedTiusef

!

airivEl,floGonPi.C.C

z idaCed.ratC.291Km

Tlf. 952 85 00 94 -01tnebågilgaD

tasoCsajMir uofrreaC

32891259.lTegardøl- gadnMa

2-201

tuaCs súJe.vdAr etipJu.fiEd,44

Tlf. 952 66 70 87-01tnebågilgaD

4-101gardøL

-tetilkvaestej

ednepporkrerøfl3-gaemOednu

AHDg oAPPAErerystd

!

4 8-1

a

1g

voi

70-2

!

10210.03- 10.20r edlægteddubliT

aGjh

aHinna

r eslpka06 !86,2RASPPA

r eslpka051 !63,5RASPPA

!

mco.poshlatviinnas!veahr egalegnælså5

01tnebågilgaD4-101gardøL

NerjalMioinotAnellaC

Tlf. 952 52 71 31-101tnebågilgaD

4-101gardøL

otrneCFinlandia

echilBos oL.vdATlf. 95 138 72 55

-01tnebågilgaD4-101gardøL,tetrejhrofg ilnva

.tenysg onenrej

tjøhgtilrutanterald afndho

red,rr,etnadxioitn.libatsneilorø

NU "24,07 NU "48,27

!

m

81

8nol

51

.4s e 5

6-1

HHAAIIRR SSAALLOONNCtra. de Mijas Km 3,6 (( ii uunnddeerreettaaggeenn vveedd ddeenn ssttoorree PP--ppllaaddss))

ÅÅbbnniinnggssttiiddeerr: Man-fre:10-17 • Lørdag 10-14TTeell.. 995522 4477 9944 3399

Vi fører hårplejeprodukter fra Paul Mitchell.CCoonnnniiee AAaassee

Læs mere om BodyTalk på www.bodytalksystem.com

Helle EspensenCertified BodyTalk PractitionerMember of the International BodyTalk Association

Torreblanca, FuengirolaTel. 607 62 91 06 [email protected]

Giv din krop en stemme!

Kroppen ved selv, hvad der er galt og hvordanden kan helbrede sig selv.

Det er derfor, Bodytalk-behandleren 'taler'med kroppen og 'lytter' til dens svar.

Sæt din krop i stand til at klare skærene, indensæsonens forkølelser, influenzaer og

luftvejsproblemer sætter ind.

Styrk dig selv fysisk og mentalt medBodyTalk – en simpel behandlingsform med

stor effekt.

Jo klarere hjernen er, jo sundere kan kroppen blive!

Både mennesker og dyr er velkomne!

BodyTalkTorreblancaBodyTalk

Torreblanca

Page 84: La Danesa januar 2015

84 - LA DANESA ����������

H E L S E S U N D H E D

BodyTalkAf Helle Espensen, autoriseret BodyTalker - både mennesker og dyr er velkomne.

- om at give sin krop en stemme.

FAQHvad er BodyTalk?Som navnet antyder, er det krops-kommunikation - dels mellem osog vores krop, og dels kroppensceller imellem. Vi er skabt til atkommunikere med vores krop, for-stå dens signaler (symptomer), oghjælpe den med at behandle årsa-gen til symptomerne. Desværrekan vi mennesker ikke finde ud afdet længere. Vi har lagt låg på

vores intuition med moderne livs-stil, stress, præstationsangst, infor-mationsteknologi osv. SomBodyTalker genetablerer jeg forbin-

delsen mellem klienten og denneskrop, så helingen af fysiske skavan-ker og mentale tilstande kan spee-des op. BodyTalk skaber klarhed ihjernen og styrke i kroppen.

Skal man have en konkret sygdomfor at komme til BodyTalk?I min klinik ser jeg mennesker medalt lige fra nedgroede tånegle tilkræft i stadie IV, mennesker medmentale udfordringer, eller som øn-sker at finde vejen ud af et død-vande mod et mere harmonisk liv.

Kroppen indeholder svarene, ogviser vejen - når den bliver hørt.Er BodyTalk også for børn?Absolut! Børn tager meget nemtimod BodyTalk, fordi de ikke, lige-som voksne, er styret af en rækkefastlåste tankemønstre og overbe-visninger. Jeg behandler børn forbåde fysiske og mentale lidelser.Og her er det vigtigt, at forældreneforstår, at de er deres børns vigtig-ste omgivelser, og derfor er vigtigemedspillere i forløbet.

Hvor mange sessioner skal man have?I mange tilfælde er en enkelt ses-sion nok, men det kan jeg ikke sige,før sessionen er slut. Her giverkroppen mig en praj om, hvorvidtendnu en session har prioritet, oghvornår en sådan optimalt skal fo-regå. Herefter er det selvfølgelig optil klienten, om han/hun har lyst til

at gå videre med de temaer, som erdukket op i den første session.Mange mennesker nyder BodyTalk ien sådan grad, at de kommer jævn-ligt for at bevare kroppen i god fy-sisk balance og for at holde denpersonlige udvikling kørende. Deter en vidunderlig følelse at sendeglade, opløftede og energifyldtemennesker ud af min klinik.

Hvordan foregår en BodyTalk-session?Efter en samtale, hvor klienten for-tæller om sine symptomer og øn-sker for sessionen, lægger han/hunsig på briksen - fuldt påklædt. Be-handlingen, der varer en times tid,er non-invasiv og behagelig. De fle-ste føler sig afslappede, rolige ogmeget klare i hovedet efter en Bo-dyTalk-session. Jeg forklarer klien-ten om de emner, der er kommetop i sessionen, og alle lærer at lavehjernebarksbalancen, som er etfantastisk redskab til mental og fy-sisk heling, forebyggelse, første-hjælp, at falde i søvn på eller vågneop til. Teknikken tager ca. tre mi-nutter, og langt de fleste af mineklienter laver den hver eneste dag.De kan simpelthen ikke lade være.Hjernebarksbalancen skifter de ‘sik-ringer’, som er gået, genskaber cel-lekommunikationen og balancererhøjre og venstre hjernehalvdel. Detgiver fornyede kræfter til din hjerne- og gør den så glad.

Hvad med livsstilssygdomme?Vi lever i en tid, som både er spæn-dende rig på muligheder og poten-tiel vækst, men den er ogsåovervældende travl, krævende ogudmattende. Hvordan rammerman en balance mellem disse toyderpunkter uden at brænde heltud? Uden at føle, at livet bare pas-serer forbi? Hvordan sætter mangrænser rundt om det, der virkeliger vigtigt, og det der ikke er - udenat føle dårlig samvittighed ogskyld? Det er her, jeg kommer indmed BodyTalk, så kroppens kansættes i stand til at bekæmpe årsa-gen til de symptomer, vi kalder livs-stilssygdomme; fibromyalgi, stress,diabetes, cancer, depression, svagtimmunforsvar, angst osv.

Arbejder du også med dyr?Ja, BodyTalk er også for dyr - uansetom det handler om et helbredspro-blem, adfærdsmønster eller etønske om en dybere forståelse ogdermed et bedre forhold dig ogdyret imellem. At forbinde sig medet dyrs bevidsthed er en gave, somalle dyreejere burde opleve. Isærkæledyr påtager sig et stort ansvarfor deres menneskers handlinger,og overtager elementer af voresfastlåste tanke- og adfærdsmøn-stre, fordi de observerer os så in-tenst. Derfor er de oftere syge endderes frie artsfæller.

Er BodyTalk alternativ medicin?Jeg synes til enhver tid, at medicinmed navne, man knapt kan udtale,og indlægssedler man ikke forstår,bør være alternativet. Når det ersagt, så nej, BodyTalk er ikke alter-nativ medicin, det er en komple-menterende behandling, som fintintegreres med både konventionelmedicin og andre behandlingsfor-mer.BodyTalk er energimedicin - et be-vidsthedsbaseret sundhedssystem,der tager det store billede i be-tragtning. Selv den fineste subtilesans kan være et zip-drive, deråbner op til noget, som ingenhavde tænkt på - og det kan værenøglen. Den mindste celle har enbevidsthed, som kan være ude afbalance og trænge til at blive reevalueret, så den vender tilbagetil at gøre det, den er skabt til - ogdét kan få det store tandhjul til atdreje rundt, så helingen sker.

Har du lyst til at opleve de mirakler,som din krop er i stand til at udføre,er du meget velkommen hos mig.

Ring til mig på tlf. +34 607 62 91 06- eller læs mere om BodyTalk påwww.ladanesa.com. Skriv BodyTalki søgefeltet og du kan vælge imel-lem BodyTalk-artikler om alt lige frahormonelle ubalancer, depressio-ner, udbrændthed og stress til spi-seforstyrrelser, migræne,fibromyalgi, kræft, diabetes, angstog immunforsvar.

C L Í N I C A

������������� ����

Smertebehandlingmed Guldimplantation:

• Slidgigt• Ryglidelser • Migræne

�% �����! #����� �!Edif. Costamueble · Ctra. de Mijas, km. 4,6

29650 Mijas (v. siden af SEAT)

��������������!����!��������

$$$��!�����"�� #���� ����!�

Speciallæge Hans Kryger Kjerkegaard

Page 85: La Danesa januar 2015

LA DANESA ���������� - 85

������������Beauty by

e s t é t i c a • b e a u t y t r e a t m e n t s • h u d p l e j e k l i n i k

C/. MAESTRA ANGELES ASPIAZU • Edif. Navas II, Local A-2, Puebla Lucia, Fuengirola (Overfor Restaurant Lucia) • Tlf. 610 716 048

Den permanente make-up-teknik ‘Golden-eye’ giver et velplejet og udtryksfuldt udseende. Ved naturlig hårpåtegning med plantefarver giver vi øjenbryneneny kontur, markerer vippelinjen og læbernes naturlige linje samt gør munden større. GRATIS KONSULTATION.

PERMANENT MAKE-UP

• PERMANENT MAKE-UP• ANSIGTSBEHANDLINGER• BDR ANSIGTSBEHANDLINGER• HÅRFJERNING• FARVNING AF VIPPER OG BRYN M.M.

100EURO(normalpris 130 EURO)

Hvor blev vores gode gamle Mol-kosan af? Den blev hældt i nye fla-sker, fik nyt navn, og nu ved manogså en hel del mere om, hvorforostevallen med det nye navn, Valle-force Alpedrik, har den unikke evnetil ikke kun at hele en sårbar hud,men også hjælpe de trætte tarmemed at nedbryde mad. Og ikke nokmed det, man ved også nu, at deter orotsyre, som har evnen til atbære alle de sunde basiske minera-ler ud i hele kroppen og derfor haren mærkbar evne til at højne sund-heden i kroppen. Valleforce Alpedrik er skabt af denvalle, som bliver tilovers, når manproducerer ost. Vallen tilsættes ud-valgte bakteriekulturer og gen-nemgår en mælkesyregæring.Herefter tilsættes L+ mælkesyre.Det er netop denne højredrejedemælkesyre, som har så fin en effektpå muskler, led og hud, fordi mæl-kesyren er med til at ilte alle voresceller, men også skaber et mere ba-sisk miljø, som er meget sundere,

forebyggende og behandlendeend den alt for hyppige syredan-nede mad, vi fylder os med.Listen over de mange erfaringermed ostevallen er meget, megetlang, men vi fortjener at få skabt etnyt overblik. Der er mange års erfa-ring med:Mavekatar, mavesår, tyktarmskatar,for lidt mavesyre, fordøjelsesvan-skeligheder med forstoppelse, løsmave, luft i tarmene og for lille le-veraktivitet.Blodsukkerproblemer evt. medvægtforøgelse.Gigt- og reumatiske sygdomme pågrund af for meget syre i kroppensforskellige væv.Til problemer, der viser sig i hud ogslimhinder, kan nævnes fod- ogarmsved, eksem, vorter, negle-svamp, uren hud, behandling af in-sektstik og svamp i underlivet. Faktisk er der utallige situationer,hvor kroppen har brug for Valle-force Alpedrik, for netop ved atrette op på kroppens pH-værdi, ved

netop at rette op på mikrofloraenpå alle slimhinder og ved at skabeen bedre evne til at få mineralerneud til alle væv, er der fra de schwei-ziske bjerge, hvor køerne græsser ikvalitetsgræs- og urter, skabt enstøtteterapi, som hører blandt ikkekun et af de ældste naturprodukter,men også et af de mest værdifulde.

Som drik: 1-2 tsk. Valleforce/Molko-san anvendes i et stort glas vand.Udvortes: Ufortyndet.Valleforce/Molkosan kan anvendestil rensning af småskrammer, rifter,insektbid mm.

Valleforce/Molkosan kan købes i Vitamina i Centro Idea.

Valleforce/Molkosan

IS CLINICAL

Januar ansigtsbehandling...Få en skøn og naturlig baseret ansigtsbehandling fra det meget populæreamerikanske mærke Is Clinical.En behandling som aktiverer og opstrammer huden, nærer og plejer den.De store doser af vitaminer og planteingredienser igangsætter huden,lysner pigmentpletter og blødgør linier og rynker.

Page 86: La Danesa januar 2015

H E L S E S U N D H E D

86 - LA DANESA ����������

Af biosym.dk

Olien har sin oprindelse i havet omkring Antark-tis - verdens reneste farvande - hvor krill, ogsåkaldet lyskrebs, lever i store kolonier. Olien tilfø-rer kroppen de sunde Omega-3 fedtsyrer EPA ogDHA i en ny form - nemlig som Omega-3 fosfoli-pider, da disse er sammensat af Omega-3 fedtsy-rer og fosfolipider.EPA og DHA er essentielle fedtsyrer forstået påden måde, at de skal tilføres kroppen på sammemåde som f.eks. vitaminer, da kroppen ikke selvkan danne disse livsvigtige byggesten.

Den fantastiske krillDet gavnlige indhold i krill-olie hænger bl.a.sammen med, at krill’en har en helt særlig fedt-syresammensætning. Den har i sig en meget højkoncentration af langkædede Omega-3 fedtsy-rer (EPA og DHA) i form af Omega-3 fosfolipider,og denne fedtsyresammensætning er baggrun-den for krill’ens fantastiske evne til at overleve ide barske, antarktiske farvande. Omega-3 fosfo-lipiderne gør nemlig krill’ens celler meget smi-dige, selv ved de iskolde temperaturer i detantarktiske vand, og denne smidighed er nød-vendig for alle celler for at kunne fungere opti-malt - også menneskers.Smidigheden af vores celler afspejles i høj gradaf, hvilke fedtsyrer vi får gennem vores kost.Krill’en lever udelukkende af alger, som har ethøjt indhold af umættede Omega-3 fedtsyrer,og derfor er krill’ens celler i stand til at forblivesmidige, også i det antarktiske ishav. Dennegavnlige virkning af Omega-3 på krill’ens cellerkan mennesker få del i ved at indtage krill-olie.Menneskets celler består i høj grad af fosfolipi-

der, og det er netop på celleniveau, atfedtsyrerne har deres virkning.

Hjertet, hjernen og synetDe langkædede Omega-3 fedtsyrer EPAog DHA bidrager til, at hjertet fungerernormalt. Studier blandt raske menneskerhar vist, at denne gavnlige effekt på hjer-tet afhænger af dosis. Op til en øvregrænse på 250 mg EPA og DHA pr. dag sesen stigende effekt ved stigende dosis. Endagsdosis på to kapsler OmniKrill indehol-der ca. 190 mg EPA og DHA, hvilket sand-synligvis svarer til mindst 250 mg EPA ogDHA fra almindelig fiskeolie pga. den hø-jere optagelighed. Desuden bidrager DHAtil at vedligeholde et normalt syn og ennormal funktion af hjernen. DHA er denvigtigste fedtsyre i hjernevævet, og celle-membranerne i den grå hjernemasse lige-som øjets nethinde har et meget højtindhold af DHA.

Original krill-olieOmniKrill indeholder den originale NKO®(Neptune Krill Oil), der på flere punkterskiller sig ud i forhold til andre præparatermed krill-olie:• Olien er skånsomt fremstillet igennem

en såkaldt kold-vakuum proces, som bevirker atde naturlige stoffer, der findes i krill-olien fra na-turens hånd, bevares. Særligt EPA og DHA beva-res i deres oprindelige og naturlige forhold. Ligeså vigtigt bevares de naturligt forekommendefedtopløselige ingredienser såsom den kraftigeantioxidant Astaxanthin og vitaminerne A, D ogE. Dermed svarer olien mest muligt til den natur-ligt forekommende olie i frit svømmende, arktiskkrill.• Studier indikerer, at den optages bedre endandre præparater med krill-olie.• Har det højeste indhold af antioxidanten Asta-xanthin - op til 10-25 gange højere end andrekrill-olier. Dette høje indhold skyldes den skån-somme fremstillingsmetode af NKO®, og der erikke tilsat Astaxan-thin i forbindelse med frem-stilling af olien.• Har været testet i en række, veldesignede klini-ske studier på mennesker, som bekræfter engavnlig virkning og høj optagelighed.

Den røde olie - naturligt stabilDet er stoffet Astaxanthin (antioxidant), dergiver krill-olien den karakteristiske røde farve,som vi også kender fra mange fisk og skaldyrsåsom laks, rejer og hummer. Astaxanthin frakrill er dog helt unik, fordi den naturligt findes ien 100% esterificeret form, som gør, at den op-tages direkte i kroppen. Astaxanthin er i familiemed det rødlige beta-caroten, der findes i gule-rødder, og lycopen, der findes i tomater.Krill-olien i OmniKrill udvindes ved en særlig, pa-tenteret proces, som er meget skånsom og be-virker, at denne krill-olie har et langt højereindhold af f.eks. Astaxanthin end andre krill-olier. To kapsler OmniKrill indeholder således

omkring 1000 μg Astaxanthin.Almindelig fiskeolie tilsættes normalt antioxi-danter, f.eks. i form af E-vitamin, for at undgåharskning, men dette er ikke nødvendigt i krill-olie. Astaxanthin er en naturlig antioxidant, dergør olien stabil og beskytter mod harskning.

Krill-olie i forhold til fiskeolieKrill-olie adskiller sig fra almindelig fiskeolie påisær to områder. Først og fremmest er en stordel af Omega-3 fedtsyrerne i krill-olie bundet tilfosfolipider, hvor almindelig fiskeolie indeholderOmega-3 fedtsyrer bundet til triglycerider.Den nyeste forskning i Omega-3 har vist en sær-lig gavnlig effekt, når det indtages i form af krill-oliens Omega-3 fosfolipider. Gevinsten vedOmega-3 fosfolipider er, at de er vandopløselige,og derfor kan kroppen optage dem direkte fratarmen og udnytte dem langt bedre og hurti-gere end Omega-3 triglycerider. Omega-3 bun-det i triglycerider - som i almindelig fiskeolie - erfedtopløselige, og derfor er optagelsen langtmere kompliceret og afhængig af enzymer imaven og tarmen. Studier bekræfter, at krill-olien i OmniKrill optages op til 50 % bedre endalmindelig fiskeolie.Desuden er det i form af Omega-3 fosfolipider,at Omega-3 (EPA og DHA) har den bedste effekti kroppen. Det hænger sammen med, at fosfoli-pider er en væsentlig bestanddel af kroppensceller, og tilførslen af krill-oliens Omega-3 fosfo-lipider er på den baggrund gavnlig for vedlige-holdelsen af kroppens mange celler.Den anden store forskel mellem krill-olie og fi-skeolie er indholdet af naturlige antioxidanter.Krill-olie har som nævnt, i modsætning til fiske-olie, et naturligt højt indhold af antioxidanter,der beskytter olien mod iltning og harskning.Dette indhold betyder også, at krill-olie har enantioxidativ effekt, der er 47 gange større end al-mindelig fiskeolie. Det er især takket være ind-holdet af antioxidanten Astaxanthin.

BæredygtighedKrill er en vigtig bestanddel af det antarktiskeøkosystem. En krill vejer op til to gram og kanblive mellem 5-10 år gammel. De antarktiskekrill vejer samlet set omkring 400 millioner tonsog er dermed det mest udbredte dyr i verdenmålt efter vægt.Den internationale organisation Convention onthe Conservation of Antarctic Marine Living Re-sources (CCAMLR) overvåger fangsten af krill forat sikre, at der opretholdes en bæredygtig be-stand af de antarktiske krill. Organisationens overvågningsikrer, at kun en forsvindende lille andel af be-standen benyttes til fremstilling af krill-olie,samt at de dyr, som lever af krill, ikke berøres affiskeriet. Man kan læse mere om organisationenpå www.ccamlr.org.

Krill-olien kan købes i Annis Vitalshop-butikkerne.

Den fantastiske krill-olie

Page 87: La Danesa januar 2015

KOSMETOLOGNANA NORRBOMTlf. 610 716 048

PERMANENT MAKE-UP • ANSIGTSBEHANDLINGERBDR ANSIGTSBEHANDLINGER • HÅRFJERNINGSOTHYS ØKOLOGISKE PRODUKTER

LA DANESA ���������� - 87

Nete G. LarsenAndreas Oldenburg

DentaDanésclínica dental

an

eas OldenrAnd ars

ennés

nburg sen

ntal

Vi taler skandinavisk, engelsk, tysk og spansk.

Ring venligst mellem 10.00 – 17.00(mandag – fredag)for tidsbestilling.

Tlf./fax: 952 52 9666www.dentadanes.comCalle San Miguel s/n “Maro Club 12,s

29787 Maro, Nerja

Clinica Dental Idea

CAVDA. CLEMENTE DIAZ RUIZ, 4 EDIF. TRES CORONAS FUENGIROLA TEL 952 47 68 80

www.clinicadentalnoruega.com [email protected]

TANDLÆGECATHARINA HVID-HANSEN

100 M. FRA TOGSTATIONEN, BAG BANCO SABADELL OG MERCACENTRO

om uega.ctalnoraden.clinicwwwRES T. DIFE4UIZ, RZ IADLEMENTE CA. VDA

ouega.ctalnoradeno@clinic inf952 47 68 TEL A OLUENGIRFONAS ORC

om 8 80

HJEMMESYGEPLEJE HJEMMEHJÆLPHar du brug for hjælp, tryghed, pleje eller andet, så kontakt Kirsten Sonne

og hendes team, og du er i de bedste og mest professionelle hænder.

HJEMMEHJÆLP • SYGEPLEJE • EFTERBEHANDLING • SÅRBEHANDLINGGENOPTRÆNING • ALMINDELIG PLEJE • INJEKTIONER • HYGIEJNE • HJÆLP TIL

INDKØB OG MADLAVNING • AFLASTNING AF FAMILIEN.

Derudover tilbyder vi også vores klienter hjælp til læge- og hospitalsbesøgsamt uvildig råd og vejledning ved alvorlig sygdom og dødsfald.

KIRSTEN SONNETlf.: 608 05 05 19

Mail: [email protected] • www.kirstensonne.dk

FYSIO SA KUPUNKTUR

Seniortr at Karate

Centro Sanum I Centro Idea I Ctrwww.centrosanum.es I [email protected]

NYHED: Nu også Kiropraktik

'������!)"�(����� ����*�������# �������� �������� ������ �������������

CC ll íí nn ii cc aaPhysioSpain

���������������� �*��&��$+�%*� �$���$*�!�& �"%���$&$��

�������������������������������� ��������������������

������ �����������

Dansk psykolog tilbyder behandling via Skype.Trygt, komfortabelt og diskret. For mere info, ring til aut. psykolog Maiken Martinussen på tlf.: + 45 2990 8183eller via kontaktformular på www.mmpsykologpraksis.dk

Online-terapiMedlem af Dansk Psykolog Forening

����������, D.C.

�������������������Original kiropraktisk behandling

����� �������������������������� ������������ ������

Edif. Tres Coronas (ved siden af Merca Centro)Avda. Clemente Díaz Ruíz 4 • E-29640 FUENGIROLA

������������ ��

www.chiro-dahl.com

Page 88: La Danesa januar 2015

Af Torben Lange O.D.FCOVD.

Vores kost har ændret sig igennem mange tu-sinde år og består i dag i langt højere grad af raf-finerede fødevarer med et højt sukkerindhold.Denne uheldige ændring af næringsværdien afkosten har stor betydning for vores sundhed ogadfærd.Den balance, der tidligere var i kostens sammen-sætning af vitaminer, mineraler og enzymer,som er nødvendig for at nedbryde og optagekulhydrater, fedtstoffer og proteiner, er i dagikke længere til stede i vores meget raffineredekost, så det er sværere at opretholde en sund

balance i kroppens energiomsætning.Igennem mange år er der sket en stor ændringpå vores brød og mængden af sukker i kosten.Flutes, pizza, pitabrød, franskbrød og andrebrødtyper er blevet hverdagskost, så sukkerop-taget er blevet ret voldsomt. Sødestoffer opta-ges meget hurtigere i blodet i form af sukker,end når vi taler om hele fiberrige plantedele, såsom grønsager, frugt, frø og korn, og derved bli-ver skadevirkningen meget større. Dette kan re-sultere i langsigtede helbredsmæssigeproblemer.

Store blodsukkerudsving vises i stressreaktioner,adfærdsproblemer og træthed.Underskud af vitaminer, mineraler og essentiellenæringsstoffer og dårlig fordøjelse har indfly-delse på vores energiproduktion og helbred.

Børn og voksne, som har et hurtigt stofskifte, ogisær dem, som har et stressrelateret, er ofte føl-somme overfor sukker og fine kulhydrater, sånår blodsukkeret stiger hurtigt, så udløser deten stresslignende biokemisk reaktion, som kanvise sig som hyperaktivitet eller aggressiv ad-færd. Personer med et lavt stofskifte, som udsættes forsukkerstress, har svært ved at omsætte sukkeret,og omdanner det til fedtdepoter. Dette resulte-rer i vægtøgning og nedsat energi, og samtidigøger det trangen til søde ting, da sukkeret ikke

giver mæthedsfornemmelse og energi. Dissemennesker vil føle stor træthed og vægtøgningog manglende mæthedsfølelse.Vores medfødte reflekser spiller også ind i dettemønster, så f.eks en person med en domine-rende Moro-refleks kan have samme biokemiskerespons som ovenstående, så det bliver tagetmed i behandlingen.

Hvordan løser man disse problemer med stressog manglende energi og sukkertrang? Jeg harigennem de sidste 20 år arbejdet meget medbørn og voksne med manglende energi, ogsymptomer på ADD, ADHD og mange andre uspecificerede symptomer ved at lave en test afderes biokemiske balancer. Dette gøres ved attage en hårprøve, som bliver analyseret på etanalyseinstitut, og derefter modtager klientenen komplet gennemgang af mineralbalancer ogen forklaring på, hvad man bør spise, og hvilkekosttilskud man bør tage, da dette i høj grad erafhængig af cellernes stofskifte. Når man kendercellestofskiftet, kan man målrettet anbefale denkost og de kosttilskud, der medfører den opti-male energiomsætning.Hvis du er interesseret i en mineralanalyse ellerblot ønsker at få en uddybende samtale, kan jegtræffes efter aftale i Vitamina i Centro Idea - tlf.952 584 313 for en uforpligtende samtale ellertelefonisk direkte 627 658 395 dagligt 16.00 -18.00.

H E L S E S U N D H E D

Sukkerstress - Er du udbrændt og mangler energi?

FÅ SPANSKENYHEDERPÅ DANSK!Gratis og direkte påemail til dig hver torsdagTilmeld dig påwww.ladanesa.com

88 - LA DANESA ����������

Page 89: La Danesa januar 2015

�'%�!!���� '�����!��!�(�%��� ,�+$%���!���'&"$�%�$�&��+$�-����������"!&��& #�&(�&�� '��" )))�#�&(�&�� '��" ��������������

DYRLEGEN

Ny behandling hjælper hundemed ledproblemer og gigtNår det gælder behandlingen af hunde med ledproblemer, tys der oftest til kirurgenskniv end til almindelig medicin. Men større kendskab til foder, mens hunden er enhvalp, har en forebyggende virkning.

Hvis din hund viser tegn på smer-ter, når den rejser sig, hopper ellergår, er årsagen ofte gigt eller enledinfektion. Noget som er megetalmindeligt hos hunde. Hver femteældre storracehund har problemermed leddene. Gigt er en kompleksog progressiv ledsygdom, der ka-rakteriseres ved en gradvis udvik-ling af ledsmerter, stivhed ogmanglende evne til at bevæge led-dene.

I et normalt led vil brusken dækkeenderne af de lange knogler, ogsammen med ledvæsken gøre detmuligt at foretage smertefrie be-vægelser. Leddet absorberer ogsåde stød, som kommer, når hundenhopper. Hvis leddet beskadiges,svækkes blodforsyningen, og bru-sken nedbrydes. Samtidig misterbruskens overflade sin bløde teks-tur og bliver i stedet ru. Til sidst kan

der danne sig knogleaflejringer ogefterfølgende smerter.

Nogle hunderacer har større risikofor at udvikle ledproblemer, menogså overvægt, og traumatiske ska-der så som ledbåndsslitage og me-niskskader kan forårsage gigt.Hunde, der ikke får den rette kostsom hvalp, har også stor risiko forat få ledproblemer.

Den traditionelle behandling afgigt er vægtkontrol, restriktiv mo-tion, ledindsprøjtninger, smertestil-lende medicin og kirurgi.

Der findes nu heldigvis på marke-det mange smertestillende præpa-rater, men ogsåglykosaminglykan-produkter, derudover at mindske den smerte-fulde reaktion også hæmmer pro-duktionen af enzymer, der

nedbryder bruskvævet, genopbyg-ger bruskvævet og forbedrer led-denes kvalitet. Præparatet givesved indsprøjtning af en dyrlægefire gange med fem dages mellem-rum. Når der følges op på behand-lingen, viser undersøgelser, at 75procent af hundene reagerer posi-tivt, og 60 procent af disse hundereagerer positivt allerede ved førstebehandling. Det sker, at behandlingen giver etpermanent resultat, men det er al-mindeligt, at hunden har brug foren ”booster-indsprøjtning” medjævne mellemrum. Når man sam-menligner resultatet af henholdsvisen kirurgisk og medicinsk behand-ling, viser undersøgelser, at denmedicinske behandling giver ethurtigere resultat. Og hundene fårhurtige deres normale bevægelig-hed tilbage. Seks måneder efter be-handling kunne man dog ikke

finde nogen betydelige forskellemellem en kirurgisk og medicinskbehandling af hundene.

Men den medicin, der findes påmarkedet, kommer aldrig helt til aterstatte kirurgien, men den har heltsikkert mange fordele. En unghund, der begynder at vise tegn pågigt, kan i det mindste behandlesmed medicinpræparater som ud-gangspunkt. Det eneste, der kanske, er, at medicinen ikke virker. Når det gælder gamle hunde er ki-rurgiske indgreb for det meste ude-lukket, men kroniske smerter kanlindres, og medicin er et godt ogbilligere alternativ end et kirurgiskindgreb, hvis man vil skåne sinhund for kroniske smerter. På den måde kan vi forbedre livs-kvaliteten hos vores firbenede ven-ner.

����������

��� ������

����������Autoriseret dansk dyrlæge

C/ Maestra AspiazuPuebla Lucía, FuengirolaMAN-FRE KL. 10 - 16

Tlf.: 952 667 333Mobil: 639 52 99 99 (Akut 24t)

www.petvetkamu.com

ANDERSENRUIZ SEGUROS�-01()0(,'%0���1)@$%0

��2%12!+%,2%0��4%01?22%*1%0���������������������������������*�������������

�4$!���%1=1��!,2-1��%:,�$(&���,$!*3#(!����*-#!*��

� ����3%,'(0-*!%�+!(*��1%'�!,$%01%,�2%00!�%1

555�!,$%01%,�03(8�#-+

��������������������������������������������������������������� ����� ������ ���� ���������������

(�)!,�!00!,'%0%�.0(-0(2%21*9,+%$�&-0$%*!'2('%�0%,2%0���+!(*�-1�-'�&9�%2�2(*"3$�)))�(���%�"��)+�$%��"

���&���$��#�!%����!���%��"����!%��

����!0(!,!��(,%$!�����A��%0#!$-,!��7',(,�'%,����!*���-,2-0� ���*+3;%#!0���� ��

�%*%&-,������ ����������!6����������������+!(*��(,&-�4%*!1#-*!57%01�#-+�

�>��%0%1! %*!1#-

��������������������������������������������������������������� ����� ������ ���� ���������������

��� �����������������������������������������������������������������������������������

������������� ������� �������� �

�!�.�����& ��0��� �����&(��$�����%!�#(��� � #�'������0��� ���!")/���&��

��!��$#�� ����������0����,�� �������� ���"� !�� #�$�*�!�'�$!�+-�&'��$"�

�1���&�'���!�'�$

�����������������������. ������������. �� ���������. �*'�'�

�'�� ���. �$��!�'�'�� ���. �/!!�$�$()�""�'�$��

. �#�%��)�"�-�$�$��'�

. �$��$��%��*��$�/'(. �-�-���'�

. �%)�"'�$%+�)�%$�'

��'0��'(�$0��'+����*�$��'%"�

��"�������������,������������

&�'"�'(�$(�'+��� �%)#��"��%#

��� ���� ���� ����

LA DANESA ���������� - 89

Page 90: La Danesa januar 2015

� � � � � � � � � � � � �

Rubrikannoncer

Rubrikannoncerne er gratisfor privatpersoner, der ønsker at sælge fx en cykel,finde en rejsekammerat ellersælge en sofa. Bestil annon-cen ved at sende en mail til [email protected] - og vi sætter den i magasinetog på www.ladanesa.com, den1. i måneden - samme dag sommagasinet udkommer.GRATIS ANNONCER MODTA-GES KUN PR. E-MAIL OG MÅMAKSIMUM VÆRE PÅ 50 ORD.

Kommercielle annon-cer koster 0,60 eurospr. ord og kan bestil-les og betales påwww.ladanesa.comeller på vort kontor iCentro Idea, Mijas.

GRATISMAX. 50 ORD - modtages kun pr. e-mail.

El-arbejde udføres V/ Jesper Hansen. El-installatør ogmaskinmester. Tlf. +34 600 409 484. E-mail: [email protected]

Stationcar købes kontantHar du en stationcar, som du evt.tænker på at sælge, så er jeg inter-esseret i at købe. Max. ca. 8 år, til-stand skal være ok og klar til atklare bilsyn. Bor i Fuengirola.Kontakt på +45 40 27 43 05

Jobtilbud Optica Laza CalahondaVi søger en ny medarbejder til enfast stilling i vores optikerbutik i Ca-lahonda. Du skal tale de skandina-viske sprog og også beherskespansk og engelsk. Kontakt venligst Rocio Laza på tlf.:952 935 172 eller e-mail: [email protected] (engelsk/spansk)

Villa i Capellania med flot havud-sigt - 350.000 €Står som ny, perfekt til udlejning. 3soveværelser, 2 badeværelser. Par-kering til 4 biler. Se Ref.nr.: 1465 påwww.simzar.com. Tlf. 667 552 232

2 ens to-personers sofaeri skandinavisk design sælges for 50€. Kan afhentes i Almuñécar. Fotokan fremsendes til din email-adresse. Henvendelse til: [email protected]

Toplejlighed i Benalmádena medhavudsigt - 199.000 €Stor terrasse, 2 soveværelser, 2 badeværelser. Se Ref.nr.: 1472 påwww.simzar.com. Tlf. 667 552 232

Bil sælgesFord Focus st. car fra 2002. Har kørt118.000 km. Bilen er nysynet. Er påspanske plader og står i Cerros delÁguila. Pris 2500,- euroHenvendelse: Lasse +45 23 30 29 36

Alt i aluminium, glas og jern – Fabrimetalcris S.L. Termovinduer- og døre. Panserglas.Glasinddækning af balkon/terrasse.Glastag, fast eller skyde. Persienner,også elektriske. I jern laves gitre,døre, trapper, rækværk, porte, ogsåelektriske, m.m. Eget værksted i Fu-engirola. Over 20 år i branchen. Vitaler dansk, engelsk og spansk.Ring +34 600 409 484 for gratis til-bud og opmåling.E-mail: [email protected].

Rengøring, hundeluftning ellerandet. Behøver du hjælp, ring Tattana og Henrik på mobilnr.:693 860 965.

Rengøring af ferieboligerKontakt Christensen Service – Belinda. Tlf.: +34 670 90 88 11

TV samt radio med båndoptageri silver-look sælges for 25 €. Kan af-hentes i Almuñécar. Foto kan frem-sendes til din email-adresse.Henvendelse til: [email protected]

Vintertilbud for enlig2 måneders ophold i rustik selv-stændig bolig, praktisk indrettet,med gårdhave og satellit-TV.Kun 250 euro for 2 måneder incl.:el, vand, sengetøj, håndklæder.Torrequebrada, BenalmádenaCosta. Tlf. 952 566 949 – bedst kl. 16.

Gummistøvler sælgesNye. See by Chloé. Str. 40.80 euro. Lucia 634 911 782

”Titanis” videofilm med dansktale købes!Også andre videofilm og DVD meddansk tale ønskes.Tlf. 952 56 69 49

Mercedes Benz SL500 model2007Sølvmetallic med lysegråt læder.Kun kørt 28.000 km. Spanskregi-streret som ny og helt udstyretmed bl.a. panoramaglastag, massa-gesæder med varme/kulde, Key-lessGo, højt eller sænkbartkarosseri, Bose Surround Stereo, rati træ, klimaanlæg, GPS, parktronic,vindbeskyttelse, aktiv fjedring, 388HK. Har kørt 29.000 km.Nypris over euro 140.000, sælgesfor kun euro 36.000/højstbydende.Billigste i Europa.Tlf. +34 677 148 290 [email protected].

Salg evt. langtidsudlejeHus direkte på stranden, meget for-delagtigt. Se www.bentslot.dk Tlf.: 678 86 59 68

Privat sælger malerieraf gode danske kunstnere, samt en-kelte møbler, gamle og antikke.Sælger også en del lamper ogandre effekter. Grundet pladsman-gel efter flytning til mindre bolig.Tlf. 642 69 11 09. Kan besigtiges iMijas Costa, efter aftale.

Smid ikke det ud du ikke længerehar brug for!Vi kommer gratis og henter alt det,du ikke vil have. På den måde hjæl-per du os med at hjælpe menne-sker i nød. På forhånd tak!Thewaychristiancounsellinginfo@thewaychristiancounselling.comTel. 634 369 414 eller 693 827 782

Hus i sydfynsk idylCharmerende bindingsværksejen-dom i skønne naturomgivelser.Huset er 150 m2 fordelt på 3 læn-ger samt 2 ha jord med hesteeng,mark, skov og bæk, mange smukkegamle træer, gamle frugttræer,frugtbuske og tæt på strand. Der erbåde brostensgård foran huset ogflere terasser i baghaven. Stråtageter fra 2007 og naturgasfyr fra 2009.Pris 1.250.000 DKR. Flere billederkan ses på www.edc.dk underadressen: Søbrovej 10, Haarby.Huset er velegnet som sommerhus.Der er ikke bopælspligt.Henvendelse: Anete Bühring 0034648488069 eller EDC Haarby 004564732350

Landhus i Monda udlejesI flot bjergområde kun 15. min. fraMarbella. Indeholder 4 soveværel-ser, 3 badeværelser, swimming-pool, overdækket garage.Langtidsleje 1.200 € pr. måned.Tlf. 649 262 735 – RoberTlf: 655 788 266 – Ivi

Indendørs garagepladsover gadeniveau sælges i El Castilloved Las Terrazas i Torreblanca, 150m fra togstationen.€ 15.000. Tlf. 676 2 [email protected]

Skandinavisk gruppe for foræl-dre med autistiske børnDet er gratis at være med. Vi mødesi Marbella-området.Kontakt Anna på [email protected]. Vi ses!

������������ �� ����� � �"�!�������� ��!"����!������"���!��&�$$$�������!������

Dansk: +34 696 669 136Norsk: +34 952 866 607Svensk: +34 952 197 641Finsk: +34 952 590 566www.sydkorset.com

SYDKORSETNordisk

FrimurerlogeRUBRIKAN

NONCERN

E ER GRATIS FO

R PRIVATPERSONER

90 - LA DANESA ����������

Page 91: La Danesa januar 2015

Stillads udlejesHøjde 4,20 m, længde 2,70 m, påhjul. Ring for yderligere info 608957 253.

Står du og mangler en til at maledit hus/lejlighedsætte tagrender op, skifte en vand-hane eller hvad det nu måtte være.Intet er for småt.Så ring 608 957 [email protected]

Lær spansk her og nu 5, 7 eller 10 dages intensive kurser.Centro EleusisTlf. 952 44 80 86www.centroeleusis.net

Charmerende villa med pool € 295.000. Nedsat fra € 395.000.Beliggende på toppen af Torre-blanca med pragtfuld udsigt overhav og bjerge. Nyistandsatte 150m2 i to etager med 2 stuer, 2 sove-værelser, 2 bad (spa), køkken, bryg-gers, hobbyværksted. Airconditionpå begge etager. Fuldt møbleret ogkomplet udstyret (alle hårde hvide-varer, 2 TV-fladskærme, 2 B&O-ra-

dioer, satellit, pengeskab etc.). Storcarport med skabe. 487 m2 veltil-plantet grund. Altid læ på mindsten af siderne. Tlf. (+34) 670 661 200,www.tricornio.com.

BANG&OLUFSEN!Beovision 7-40 MK1 m/indbyggetCD/DVD, motordrejesokkel, udenhøjtaler. Har du aktive højtalere, fårdu både et flot TV og en CD/DVD-afspiller 675 €. Harddiskoptager200€, video 100 €, Beo5 175 €, sæl-ges evt. samlet med stor rabat.Beosound Overture 350 €.Apple Macbook 13”, 2,4 GHz, 250GB, dansk tastatur 550 €.Henvendelse: 694 441 826

Overvejer du at købe bolig påCosta del Sol?Jeg har 15 års erfaring med rådgiv-ning mm. og kan bl.a. hjælpe medgennemgang og vurdering af boli-gens tilstand. Hjælp til byggeri ogrenoveringer tilbydes også, samtdiverse ansøgninger og tilladelser. Jeg samarbejder med selvstæn-dinge firmaer inden for alle fag-grupper (spanske).For et uforpligtende tilbud og mereinformation kontakt: Hardy Lang.Tlf.: +34 616 674 658 - IP: +4546996000. E-mail: [email protected]

Her finder du nemt og hurtigt de telefonnumre, du har brug for...DANESADANESALAANNONCØRREGISTER

AdministrationsserviceHispanomina www.hispanomina.es

Advokater & RådgivningAdvokat & Ejendomsrådgiver Dover Petersen +34 952 66 12 00 Advokatkontor Ana María Navarrete +34 952 58 57 21Advokatkontoret.es +34 951 23 90 05Cyclo Abogados +34 952 66 50 55Kurt Tofterup +34 952 47 95 63Mona Davidsen +34 952 83 83 14Ret & Råd Advokaterne +45 70 20 70 83Velasco Lawyers +34 958 63 01 14Zafo Law +34 951 24 06 00

Aircondition & SolvarmeDancon +34 952 46 54 55Técnicas Maro +34 952 52 95 38

Antikviteter & SmykkerAnthony’s Diamons +34 952 58 87 95

Arkitekter Bettina Rosasco Lindstrøm +34 650 42 89 56

Auktioner, Gallerier & UdstillingerGalería Krabbe +34 952 53 42 14Jens Kromann +45 50 96 40 40 Rimon Collection +34 952 66 27 91

Aviser & MagasinerEssential Magazine +34 952 76 63 44

Bank & InvesteringJyske Bank Gibraltar +350 200 72782 www.jyskebank.tv Nykredit Marbella +34 952 90 51 50

BedemandsfirmaerFrancisco Camero +34 902 20 06 25

Bilforhandlere & VærkstedBJ Auto +34 639 58 03 72Kolos +34 952 46 02 29

BiludlejningCostaBiler +34 609 50 17 00

Bolig, Dekoration & IndretningCortidea +34 952 46 12 21Jensen Beds +34 952 90 88 55Loft & Roomers +34 952 77 21 39/+34 952 66 41 70

Byggeri, Have & HåndværkPer Larsen Service +34 670 76 79 89Sunshine Estates/Villa & Projekt Invest +34 617 70 04 24Zona Verde López +34 661 65 92 49

CateringChili Gourmet +34 666 62 71 05

Dagligvarer & DelikatesserCongelados Carlos +34 952 47 02 45www.costadelsolshop.com +34 661 76 55 42Ewald´s Fødevarebutik +34 952 66 62 39

DyrlægerPetvet Kamu +34 952 66 73 33

Ejendomme & UdlejningAlamo Costa del Sol +34 952 46 95 19Feriebolig-Spanien www.feriebolig-spanien.dk Málaga Holiday Homes +34 952 85 05 30Nordica Marbella +34 639 13 31 43/+34 603 68 58 47Simzar Estates +34 952 66 78 71Sunshine Estates/Villa & Projekt Invest +34 617 70 04 24

EventsWine Fair Golf y Vinos +34 952 66 41 77

Flyttefirmaer & TransportNiels Pagh Logistics +45 76 96 31 22Scantransport +34 952 46 70 65Silkeborg Flytteforretning +34 952 46 18 44

ForsikringerAG Gruppen +34 952 44 65 24Andersen Ruiz Consulting +34 952 46 93 54Kaas & Kirkemann +34 952 47 83 83Kurt Tofterup +34 952 47 95 63

FrisørGottlieb Hair +34 952 66 09 44Hair Salon (Connie & Aase) +34 952 47 94 39

Fritid & UnderholdningLew Hoad +34 952 47 48 58Los Vikingos +34 605 29 01 30

GarnbutikLanas de Noruega +34 951 70 31 30

Golf & GolfudstyrLauro Golf +34 952 41 27 67

Grafisk Design & TrykNorrbom Marketing +34 952 58 15 53

Helse & SlankekureAnni´s Vital Shop +34 952 85 00 94 Vitamina +34 952 58 43 13

Hjemme- og sygeplejeKirsten Sonne +34 608 05 05 19

HørecentreDansk HøreCenter +34 951 23 90 04Optica Laza +34 952 93 51 72

Internet & MobiltelefoniFlexnet +34 952 66 33 00

Klinikker & LægerBodyTalk Torreblanca +34 607 62 91 06Centro Sanum, Fysioterapi +34 952 47 69 43Clinica NorMed Dr. Beate A.-Nilsen +34 952 83 63 77Dr. Med. Christoph Kuhn +34 952 47 65 04Dr. Pentti Raste +34 952 47 52 90Fysioterapeut Jacob Lindgren +34 638 59 24 98Hanne Hansen +34 952 66 49 07Hans Kryger Kjergaard +45 23 39 49 77Kiropraktor Mogens Dahl +34 952 46 41 37Maiken Martinussen +45 29 90 81 83Torben Lange O.D.FCOVD +34 627 65 83 95Vitafakta Health Clinic +34 694 43 18 64

KøkkenerCocinas Plus +34 952 58 77 59/+34 952 76 45 95Harder Johansen +34 686 74 02 62Nordic Muebles +34 951 26 03 60

LufthavnsparkeringBlueCat Parking +34 609 50 17 00

OptikereDanOptica +34 952 58 39 10 Heiko by Heiko +34 952 96 79 23Innova Optica +34 951 28 30 75Optica Laza +34 952 93 51 72Unioptica +34 952 19 92 54

Personlig pleje & SkønhedNana Norrbom +34 610 71 60 48

Radio & TVBox-TV www.box-tv.dk Danelca +34 628 17 73 39European IPTV +34 951 19 34 35SkandinavienTV +34 693 810 140

RestauranterCasa Danesa +34 952 47 51 51DK Café +34 654 07 23 96Longhorn del Sol +34 952 56 99 95Mix Lounge +34 952 58 80 27Restaurante Ponchos +34 952 47 06 95Rottehullet +34 634 33 88 19Tipi Tapa +34 951 31 16 30

Sikkerhed Alarma Universal +34 902 30 15 10

SkiskolerTroll Ski +34 688 91 87 73

Spabade & SwimmingpoolsSplash Pools Mijas +34 952 59 10 53

StillingsannoncerMontebello +34 952 56 90 30

TandlægerClínica Dental Escandinava +34 952 66 01 67Clínica Dental Idea +34 952 19 76 41Clínica Dental Monteblanco +34 952 47 59 72Clínica Dental Noruega +34 952 47 68 80Clínica Dental Sueca +34 952 58 35 95Clínica NorDental +34 952 83 42 63Dentadanés +34 952 52 96 66Dentis Tandlægeklinik +34 952 54 72 51Rosasco Dental +34 952 44 24 66

UndervisningNyborg Gymnasium og Kostskole +45 65 31 02 17

VelgørenhedsorganisationerCudeca +34 952 56 49 10

VineBirdie Vinos +34 952 46 20 74

LA DANESA ���������� - 91

Page 92: La Danesa januar 2015