39
MODUŁ Praktyczna nauka języka francuskiego I stopień filologia francuska z drugim językiem obcym (angielskim/niemieckim/rosyjskim) Skrócony opis całego bloku: Celem zajęć jest umożliwienie zdobycia i kształcenie umiejętności komunikowania się w języku francuskim na poziomie językowym C1, pozwalającym na formułowanie jasnych, poprawnie zbudowanych, szczegółowych wypowiedzi ustnych i pisemnych dotyczących złożonych problemów osadzonych w różnorakiej tematyce. Osoba posługująca się językiem na tym poziomie rozumie szeroki zakres trudnych, długich tekstów. Potrafi wypowiadać się płynnie, spontanicznie, swobodnie odnajdując właściwe sformułowania. Skutecznie i swobodnie potrafi posługiwać się językiem w kontaktach towarzyskich i społecznych. Powinna również wykazywać się znajomością realiów cywilizacyjno-kulturowych odpowiedniego obszaru językowego ułatwiających komunikowanie się w języku francuskim. Wymagania wstępne: Określone w warunkach rekrutacji na dany rok akademicki Efekty kształcenia: Wiedza: Po zakończeniu zajęć z bloku przedmiotowego student: e1. zna zasady ortografii i poprawnej wymowy (01FA1A_W05) e2. zna złożone struktury leksykalno-gramatyczne: 01FA1A_W05) e3. zna zasady konstruowania różnych form wypowiedzi ustnych (01FA1A_W05) e4. zna zasady konstruowania różnych form wypowiedzi pisemnych (01FA1A_W06) e5. zna tradycje i realia cywilizacyjno-kulturowe obszaru francuskojęzycznego (01FA1A_W09) Umiejętności: Po zakończeniu zajęć z bloku przedmiotowego student: e1. przeprowadza analizę tekstu z zastosowaniem podstawowych metod, uwzględniając przy tym kontekst społeczny i kulturowy (01FA1A_U03) e2. tworzy użytkowe prace pisemne w języku francuskim oraz typowe prace pisemne w zakresie dyscyplin filologicznych (01FA1A_U05) e3. posiada umiejętność przygotowania wystąpień ustnych na tematy życia codziennego i tematy popularnonaukowe w języku francuskim (01FA1A_U06) e4. wyszukuje, analizuje i użytkuje informacje, wykorzystując różne źródła (01FA1A_U09) e5. porozumiewa się z wykorzystaniem różnych technik komunikacyjnych w języku francuskim (01FA1A_U11) e6. merytorycznie argumentuje i formułuje wnioski i samodzielne sądy w języku polskim i francuskim (01FA1A_U13) Inne kompetencje: e1. pracuje w grupie, przyjmując różne w niej role: 01FA1A_K01 e2. posiada kompetencje społeczne i osobowe takie jak: kreatywność, otwartość na odmienność kulturową, umiejętności określenia własnych zainteresowań, umiejętność samooceny, krytycznego

MODUŁ Praktyczna nauka języka francuskiego I …romanistyka.uni.lodz.pl/MODUL PNJF.pdf · Siréjols E., Claude P., Le nouvel entraînez-vous, 450 exercices de grammaire, niveau

Embed Size (px)

Citation preview

MODUŁ

Praktyczna nauka języka francuskiego

I stopień

filologia francuska z drugim językiem obcym (angielskim/niemieckim/rosyjskim)

Skrócony opis całego bloku:

Celem zajęć jest umożliwienie zdobycia i kształcenie umiejętności komunikowania się w języku francuskim na poziomie językowym C1, pozwalającym na formułowanie jasnych, poprawnie zbudowanych, szczegółowych wypowiedzi ustnych i pisemnych dotyczących złożonych problemów osadzonych w różnorakiej tematyce. Osoba posługująca się językiem na tym poziomie rozumie szeroki zakres trudnych, długich tekstów. Potrafi wypowiadać się płynnie, spontanicznie, swobodnie odnajdując właściwe sformułowania. Skutecznie i swobodnie potrafi posługiwać się językiem w kontaktach towarzyskich i społecznych. Powinna również wykazywać się znajomością realiów cywilizacyjno-kulturowych odpowiedniego obszaru językowego ułatwiających komunikowanie się w języku francuskim.

Wymagania wstępne:

Określone w warunkach rekrutacji na dany rok akademicki

Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z bloku przedmiotowego student: e1. zna zasady ortografii i poprawnej wymowy (01FA1A_W05) e2. zna złożone struktury leksykalno-gramatyczne: 01FA1A_W05) e3. zna zasady konstruowania różnych form wypowiedzi ustnych (01FA1A_W05) e4. zna zasady konstruowania różnych form wypowiedzi pisemnych (01FA1A_W06) e5. zna tradycje i realia cywilizacyjno-kulturowe obszaru francuskojęzycznego (01FA1A_W09) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z bloku przedmiotowego student: e1. przeprowadza analizę tekstu z zastosowaniem podstawowych metod, uwzględniając przy tym kontekst społeczny i kulturowy (01FA1A_U03) e2. tworzy użytkowe prace pisemne w języku francuskim oraz typowe prace pisemne w zakresie dyscyplin filologicznych (01FA1A_U05) e3. posiada umiejętność przygotowania wystąpień ustnych na tematy życia codziennego i tematy popularnonaukowe w języku francuskim (01FA1A_U06) e4. wyszukuje, analizuje i użytkuje informacje, wykorzystując różne źródła (01FA1A_U09) e5. porozumiewa się z wykorzystaniem różnych technik komunikacyjnych w języku francuskim (01FA1A_U11) e6. merytorycznie argumentuje i formułuje wnioski i samodzielne sądy w języku polskim i francuskim (01FA1A_U13) Inne kompetencje:

e1. pracuje w grupie, przyjmując różne w niej role: 01FA1A_K01 e2. posiada kompetencje społeczne i osobowe takie jak: kreatywność, otwartość na odmienność kulturową, umiejętności określenia własnych zainteresowań, umiejętność samooceny, krytycznego

myślenia, rozwiązywania problemów; świadomość odpowiedzialności za zachowanie dziedzictwa kulturowego własnego regionu, Polski i krajów francuskojęzycznych (01FA1A_K05) e3. uczestniczy w życiu kulturalnym i korzysta z różnych jego form (01FA1A_K06) Treści kształcenia:

1. Różnorodne struktury leksykalno-gramatyczne umożliwiające formułowanie wypowiedzi ustnych i pisemnych poprawnych pod względem fonetycznym, ortograficznym, morfo-syntaktycznym i leksykalnym w zakresie następujących tematów: człowiek dom szkoła praca życie rodzinne żywienie zakupy i usługi podróżowanie i turystyka kultura sport zdrowie nauka i technika świat przyrody państwo i społeczeństwo nauka i wykształcenie problemy społeczne życie zawodowe polityka i ekonomia elementy wiedzy o krajach francuskojęzycznych

2. Różne formy wypowiedzi ustnej: nawiązywanie kontaktu kończenie rozmowy przekazywanie komunikatu relacjonowanie, opowiadanie dyskusja prezentacja

3. Różne formy wypowiedzi pisemnej: list notatka opis opowiadanie sprawozdanie synteza dokumentów streszczenie rozprawka analiza tekstu literackiego

4. Realia socjokulturowe obszaru francuskojęzycznego.

Metody i kryteria oceniania:

Ewaluacja ciągła. Sprawdziany śródsemestralne. Po zakończeniu rocznego cyklu, egzamin pisemny i ustny sprawdzający wiedzę i umiejętności ze wszystkich przedmiotów wchodzących w skład bloku PNJF (Praktyczna nauka języka francuskiego).

Metody dydaktyczne:

Metody ćwiczeniowe (symulacje, odgrywanie ról), problemowe, prezentacje multimedialne, metoda projektowa, referaty, wykład.

Literatura:

Podręczniki do nauki języka francuskiego (A1-C1) Podręczniki przygotowujące do francuskiej matury Bieżący wybór tekstów publicystycznych Bieżący wybór tekstów literackich Słowniki dwu- i jednojęzyczne

Opis przedmiotu

Semestr 1, 2, 3, 4, 5

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – gramatyka

praktyczna 1, 2, 3, 4, 5

Punkty ECTS 2+2+2+2+2

Kod przedmiotu

Liczba godzin 150

Skrócony opis:

Celem przedmiotu jest praca nad istotnymi, problematycznymi dla polskich studentów zagadnieniami gramatyki języka francuskiego, jak również wykształcenie umiejętności praktycznych: stosowania poprawnych konstrukcji gramatycznych we francuszczyźnie pisanej i mówionej. Zdobyta wiedza praktyczna oraz zaznajomienie studentów z elementami francuskiego aparatu pojęciowo-terminologicznego mają na celu przygotowanie do nauki gramatyki opisowej języka francuskiego.

Wymagania wstępne:

brak

Efekty kształcenia:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student :

Wiedza:

e1. zna i przywołuje odpowiednią terminologię potrzebną do opisu poszczególnych zagadnień gramatycznych (01FA1A_W05) e2. poprawnie rozpoznaje i klasyfikuje odpowiednie struktury gramatyczne (01FA1A_W05) e3. umie poprawnie stosować odpowiednie struktury gramatyczne we francuszczyźnie pisanej i mówionej (01FA1A_W05)

Umiejętności:

e1. wyjaśnia użycie odpowiednich struktur gramatycznych (01FA1A_U01) wybiera i poprawnie stosuje poszczególne struktury gramatyczne (01FA1A_U01) e2. tworzy prace pisemne poprawnie wykorzystując odpowiednie struktury gramatyczne (01FA1A_U05) e4. przygotowuje wypowiedzi ustne z wykorzystaniem odpowiednich struktur gramatycznych (01FA1A_U06) Inne kompetencje:

e1. poprawnie formułuje swoje wypowiedzi (pisemne i ustne) (01FA1A_K05) Treści kształcenia:

Bescherelle: odmiana czasowników francuskich Uzgadnianie participe passé Adjectif verbal / Participe présent: formy, wyjątki i sytuacje użycia Gérondif: formy i użycie Zaimki osobowe: formy, funkcje, kolejność i miejsce zaimków w zdaniu Zaimki względne: proste i złożone Liczebnik – formy proste i złożone liczebników głównych; liczebniki porządkowe – formy, ułamki, formy pochodne; wyrażenia z liczebnikami typu tiers, mil / mille Użycie trybu Subjonctif (Subjonctif présent, Subjonctif passé) w opozycji do trybu Indicatif Użycie czasów przeszłych w tekstach : passé composé vs imparfait vs plus-que-parfait Strona bierna Mowa zależna, zgodność czasów w mowie zależnej Formy i zastosowanie bezokolicznika przeszłego infinitif passé Forma zaliczenia:

Studenci uzyskują zaliczenie semestralne na ocenę na podstawie: obecności na zajęciach zaliczenia kolokwiów głównych zaliczenia wszystkich kolokwiów cząstkowych z Bescherelle’a zaliczenia egzaminu końcowego po danym semestrze Ocena końcowa uzależniona jest od wyników egzaminów i zaliczeń i kształtuje się następująco: niedostateczny 0% – 64,5% dostateczny 65% – 72,5% dostateczny plus 73% – 78,5% dobry 79% – 86,5% dobry plus 87% – 92,5% bardzo dobry 93% - 100% Metody kształcenia:

Wykład konwersatoryjny, metoda ćwiczeniowa

Literatura:

Bescherelle, Dictionnaire des douze mille verbes, 1990

Descotes-Genon Ch., Morsel M.-H., Richou C., L’Exercisier, Grenoble, 1997 Grevisse M., Le bon usage, Gembloux, 1969 Siréjols E., Claude P., Le nouvel entraînez-vous, 450 exercices de grammaire, niveau avancé, CLE International, 2002

Opis przedmiotu

Semestr 1

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – sprawności

zintegrowane

Punkty ECTS 2+2+2+2

Kod przedmiotu

Liczba godzin 120

Skrócony opis:

Celem przedmiotu jest kształtowanie umiejętności mówienia, rozumienia tekstu pisanego oraz nauka i utrwalanie słownictwa. Celem nadrzędnym jest kształcenie umiejętności zintegrowanych – umiejętności komunikowania się w języku francuskim - oraz motywowanie studentów do samodzielnej pracy i zachęcanie do aktywnego uczestnictwa w zajęciach. Przedmiot uwzględnia również aspekt socjokulturowy i cywilizacyjny kompetencji komunikacyjnej. Wymagania wstępne:

brak Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. swobodnie stosuje wybrane struktury językowe (01FA1A_W05) e2. definiuje i stosuje różne techniki rozumienia ze słuchu i tekstu czytanego (01FA1A_W06) e3. wypowiada się w formie ustnej na różne tematy (1FA1A_W05) e4. rozumie autentyczne teksty nagrane i prasowe (01FA1A_W06) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. posiada umiejętność przygotowania wystąpień ustnych na tematy życia codziennego i tematy popularnonaukowe w języku polskim i francuskim (01FA1A_U06) e2. posiada umiejętność tworzenia użytkowych prac pisemnych w języku francuskim (01FA1A_U05) e3. potrafi analizować i użytkować informacje zawarte w tekstach ustnych i pisemnych (01FA1A_U09) Inne kompetencje:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. pracuje nad doskonaleniem poprawności językowej (01FA1A_K05) e2. porozumiewa się w sytuacjach życia codziennego (01FA1A_K01) Treści kształcenia:

Praca z tekstem: analiza, dyskusja, ćwiczenia leksykalno-gramatyczne Rozwijanie umiejętności rozumienia ze słuchu na podstawie nagrań radiowych, reportaży filmowych, piosenek itd. Ćwiczenie wypowiedzi pisemnej (krótkie redakcje) Wszechstronne ćwiczenie kompetencji językowych: dyktanda, dialogi, ćwiczenia aktywizujące Forma zaliczenia:

Regularna ocena poziomu i postępu studentów. Ewaluacja ciągła – krótkie dyktanda, sprawdziany leksykalne, krótkie testy na rozumienie tekstu pisanego, aktywność na zajęciach. Test końcowy po każdym semestrze. Ocena końcowa uzależniona jest od wyników egzaminów i zaliczeń i kształtuje się następująco: niedostateczny 0% – 64,5% dostateczny 65% – 72,5% dostateczny plus 73% – 78,5% dobry 79% – 86,5% dobry plus 87% – 92,5% bardzo dobry 93% - 100% Metody kształcenia:

Ćwiczeniowo-praktyczne, problemowe, eksponujące. Literatura:

Podręcznik i zestaw ćwiczeń w zależności od danego cyklu Descotes-Genon Ch., Morsel M-H., Exercisier pour le niveau intermédiaire, Presses universitaires de Grenoble, 1997 Le Nouveau Bescherelle – l’art de conjuguer Loiseau Y., Mérieux R., Exercices de grammaire française – cahier intermédiaire, Didier, 1998

Opis przedmiotu

Semestr 4,5,6

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – teksty

Punkty ECTS 2+2+2

Kod przedmiotu

Liczba godzin 90

Skrócony opis:

Celem przedmiotu jest poszerzenie znajomości słownictwa w podstawowych obszarach tematycznych, utrwalenie wiedzy gramatycznej, zwiększenie poprawności stylistycznej i logicznej wypowiedzi ustnej, jak również wykształcenie umiejętności analizy tekstu pisanego, co oznacza także stosowanie odpowiednich narzędzi i terminologii. Wymagania wstępne:

brak

Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student : e1. zna i przywołuje odpowiednią terminologię potrzebną do opisu poszczególnych zjawisk z zakresu argumentacji, retoryki i stylistyki (01FA1A_W06) e2. poprawnie rozpoznaje i klasyfikuje figury stylistyczne, typy tekstów, tonację tekstu (01FA1A_W06) e3. zna słownictwo z podstawowych obszarów tematycznych (01FA1A_W05) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. wyjaśnia użycie odpowiednich struktur gramatycznych, zwłaszcza elementów służących zachowaniu logiki i spójności wypowiedzi, jak np. konektory logiczne (01FA1A_U09) e2. dokona analizy tekstu czytanego (01FA1A_U03) e3. konstruuje wypowiedź ustną poprawną pod względem gramatycznym, logicznym i stylistycznym (01FA1A_U06) Inne kompetencje:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. identyfikuje i wyjaśnia tezy zawarte w tekście (01FA1A_K05) e2. przedstawia swoje stanowisko na dany temat i broni go w drodze dyskusji (01FA1A_K05) Treści kształcenia:

1. Typy tekstów, ze szczególnym uwzględnieniem tekstu argumentacyjnego. Narzędzia analizy tekstu argumentacyjnego; uchwycenie głównej myśli, wyodrębnienie tematów pobocznych, przykładów, rozróżnianie faktów i opinii, elementy gramatyczne służące zachowaniu logiki i spójności wypowiedzi, 2. Teksty publicystyczne. Rozpoznawanie treści tekstu na podstawie tytułu oraz zwiastunu problematyki, podział tekstu na główne części, określanie głównych zagadnień poruszonych w tekście, określanie postawy autora, rozpoznanie środków retorycznych. 3. Teksty literackie. Słowo, etymologia, tworzenie słów, polisemia i monosemia, synonimy i antonimy. Denotacja i konotacja. Champs lexicaux. Porównanie i metafora. Figury stylistyczne (metonimia, anafora…itd.) Rejestry językowe. Język a Literatura:. Forma gramatyczna a stylistyczna. Opowieść a mowa. Tonacja tekstu. Gatunki literackie. Wersyfikacja. Opis. Narracja. Forma zaliczenia:

Zaliczenie na podstawie obecności, aktywności, wypowiedzi w czasie zajęć i testów kontrolnych podczas semestru. Ocena końcowa uzależniona jest od wyników egzaminów i zaliczeń i kształtuje się następująco: niedostateczny 0% – 64,5% dostateczny 65% – 72,5% dostateczny plus 73% – 78,5% dobry 79% – 86,5% dobry plus 87% – 92,5%

bardzo dobry 93% - 100%

Metody kształcenia:

Metoda ćwiczeniowa, dyskusji, studium przypadku.

Literatura:

Bergez D., Vocabulaire de l'analyse littéraire, Collection Lettres Sup., 1994 Marinier, N., Commentaire composé et explication de texte, SEUIL. Français Lettres, Collection MEMO nr 27, 1996 Rincé D., Textes analyse littéraire et expression, Nathan, 2001 Dokumenty autentyczne z aktualnej prasy i Internetu

Opis przedmiotu

Semestr 2, 3

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – leksyka

Punkty ECTS 2+2

Kod przedmiotu

Liczba godzin 60

Skrócony opis:

Przedmiot kładzie nacisk na poszerzenie znajomości słownictwa w podstawowych obszarach tematycznych oraz zwiększenie poprawności stylistycznej i logicznej wypowiedzi ustnej i pisemnej. Wymagania wstępne:

brak Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. zna i stosuje techniki rozumienia tekstu (01FA1A_W06) e2. wypowiada się w formie ustnej i pisemnej na różne tematy (01FA1A_W07) e3. swobodnie stosuje wybrane struktury językowe (01FA1A_W04) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. prezentuje zdolności komunikacyjne - umiejętność spontanicznego wysławiania się przy użyciu zaproponowanych struktur językowych (01FA1A_U06) e2. konstruuje wypowiedzi pisemne przy aktywnym użyciu idiomów, frazeologizmów, synonimów i antonimów z różnych dziedzin życia (01FA1A_U05) e3. rozwija umiejętność globalnego i szczegółowego rozumienia tekstów słuchanych i pisemnych (01FA1A_U09) e4. identyfikuje i wyjaśnia francuskie struktury leksykalne (01FA1A_U08) Inne kompetencje:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student:

e1. jest gotowy do dalszej pracy nad językiem (01FA1A_K05) Treści kształcenia:

Praca z tekstem: analiza leksykalna, ćwiczenia aktywizujące, scenki, dialogi. Praca z materiałem dźwiękowym: nagrania autentyczne, ćwiczenia w rozumieniu, interpretacja, ćwiczenia leksykalne. Praca z podręcznikiem: słownictwo z zakresu życia codziennego (człowiek, dom, szkoła, praca, życie rodzinne, żywienie, zakupy i usługi, podróżowanie i turystyka, kultura, sport, zdrowie itd.). Forma zaliczenia:

Zaliczenie na podstawie obecności, aktywności, wypowiedzi w czasie zajęć i testów kontrolnych podczas semestru. Ocena końcowa uzależniona jest od wyników egzaminów i zaliczeń i kształtuje się następująco: niedostateczny 0% – 64,5% dostateczny 65% – 72,5% dostateczny plus 73% – 78,5% dobry 79% – 86,5% dobry plus 87% – 92,5% bardzo dobry 93% - 100%

Metody kształcenia:

Metoda ćwiczeniowa, dyskusji, problemowa.

Literatura:

Podręcznik obowiązujący w danym cyklu Desalmand P., Tester et enrichir son vocabulaire, La Fleche (Sarthe), Editions de la Seine, 2006 Sommant M., Dictionnaire des mots et des idées, La Fleche (Sarthe), Pocket, 2003 Dokumenty autentyczne z aktualnej prasy i Internetu

Opis przedmiotu

Semestr 2, 3, 4, 5, 6

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – wypowiedź pisemna

Punkty ECTS 2+2+2+2+2

Kod przedmiotu

Liczba godzin 150

Skrócony opis:

Celem przedmiotu jest rozwijanie czynnych kompetencji językowych w wypowiedzi pisemnej, doskonalenie języka, składni, gramatyki oraz ortografii języka francuskiego, zwiększenie poprawności stylistycznej i logicznej wypowiedzi pisemnej, jak również wykształcenie umiejętności argumentacji oraz analizy tekstu pisanego.

Wymagania wstępne:

brak

Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. konstruuje krótkie i dłuższe wypowiedzi pisemne (01FA1A_W05) tłumaczy i opisuje swoje stanowisko przy zastosowaniu odpowiednich narzędzi argumentacyjnych (01FA1A_W06) e2. rozpoznaje i stosuje formy i środki wypowiedzi pisemnej, zwłaszcza elementy składni, spójniki i wyrażenia strukturyzujące tekst (01FA1A_W05) e3. analizuje i poddaje konstruktywnej krytyce treści, z którymi się zapoznał (01FA1A_W06) e4. stosuje wiedzę z zakresu kultury i cywilizacji francuskiej i frankofońskiej (01FA1A_W09) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. wybiera właściwe formy wypowiedzi pisemnej (01FA1A_U05) e2. stosuje odpowiedni rejestr języka (01FA1A_U05) e3. przekształca tekst (kondensacja, redukcja, itp.) i przeformułowuje jego myśl przewodnią (01FA1A_U13) e4. konstruuje wypowiedź pisemną poprawną pod względem gramatycznym, logicznym i stylistycznym (01FA1A_U05) Inne kompetencje:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. porządkuje i organizuje swoją wypowiedź pisemną (01FA1A_K05) e2. uzasadnia wybrane opinie i postawy (01FA1A_K05) Treści kształcenia:

Ćwiczenie sprawności pisania poprzez analizę konkretnych form wypowiedzi pisemnej a następnie formułowanie krótkich tekstów (wypełnianie formularzy, ankiet, zamówień z danymi osobowymi, ogłoszenia, zaproszenia, listy prywatne i formalne, CV, podanie o pracę, teksty opisowe i narracyjne) Compte rendu i rapport; résumé; analyse littéraire. Streszczenie – sprawozdanie z tekstu pisanego. Krytyka. Synteza dwóch tekstów. Recenzja, artykuł krytyczny. Typologia tekstów. Analiza i przeredagowywanie różnych typów tekstów Tekst argumentacyjny: rozprawka. Commentaire composé; prezentacja i ćwiczenie ogólnych zasad redakcji commentaire composé: wykorzystanie wybranych narzędzi analizy tekstu literackiego wzbogacających interpretację i w konsekwencji, podwyższających poziom komentarza tekstu.

Forma zaliczenia:

Ewaluacja ciągła. Ocena końcowa na podstawie prac i ćwiczeń pisemnych wykonywanych w domu oraz na zajęciach w trakcie semestru. Istotny element stanowi także systematyczna korekta błędów, jaką studenci nanoszą samodzielnie na sprawdzone przez prowadzącego prace. Ocena końcowa uzależniona jest od wyników egzaminów i zaliczeń i kształtuje się następująco:

niedostateczny 0% – 64,5% dostateczny 65% – 72,5% dostateczny plus 73% – 78,5% dobry 79% – 86,5% dobry plus 87% – 92,5% bardzo dobry 93% - 100%

Metody kształcenia:

Metody aktywizujące, prezentacja, wykład konwersatoryjny, metody ćwiczeniowo-praktyczne: prace pisemne, analizy tekstów w zespole i indywidualnie, dyskusja. Literatura:

Abbadie Ch., Chovelon B., Morsel M.-H., L’expression française écrite et orale, PUG, 1994 Charnet C., Robin-Nipi J., Rédiger un résumé, un compte rendu, une synthèse, Hachette, 1997 Raucy C., Geyssant A., Lasfargue-Galvez I., Le commentaire en français, Hatier, (les pratiques du bac), 2008 Tauzer-Sabatelli, F. DALF B1-B4 ; 450 activités, CLE International, 1998 Strony internetowe : www.oasisfle.com/documents/typologie_textuelle.HTM www.etudes-litteraires.com/methode-commentaire-compose.php www.espacefrancais.com/commentaire2.html Teksty literackie dostarczane są na bieżąco, przez prowadzącego lub przez studentów w trakcie całego semestru

Opis przedmiotu

Semestr 2, 3

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – fonetyka

Punkty ECTS 2+2

Kod przedmiotu

Liczba godzin 60

Skrócony opis:

Celem przedmiotu jest rozwijanie kompetencji fonetycznej w języku francuskim; korekta nieprawidłowych przyzwyczajeń w wymowie języka francuskiego, ze szczególnym uwzględnieniem cech francuskiego systemu fonologicznego najtrudniejszych dla studentów polskich; kształcenie umiejętności zapisu i odczytu transkrypcji fonetycznej, doskonalenie zapisu ortograficznego w powiązaniu z wymową.

Wymagania wstępne:

brak

Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student:

e1. poprawnie odtwarza dźwięki francuskiego systemu fonologicznego (01FA1A_W05) e2. zna i stosuje zasady transkrypcji fonetycznej oraz tradycyjnego zapisu ortograficznego (01FA1A_W05) e3. rozpoznaje różne odmiany wymowy francuskiej (01FA1A_W05) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. identyfikuje dźwięki francuskiego systemu fonologicznego i przekłada je na odpowiedni zapis ortograficzny (01FA1A_U01) e2. odróżnia systemy francuski i polski, odtwarza właściwe brzmienie fonemów (01FA1A_U01) e3. swobodnie korzysta z transkrypcji fonetycznej (01FA1A_U02) Inne kompetencje:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. prezentuje śmiałą postawę i aktywność w korygowaniu własnych błędów: 01FA1A_K05 Treści kształcenia:

Alfabet Samogłoski, spółgłoski Podział na sylaby: otwarte i zamknięte Akcent wyrazowy Połączenia wyrazowe: samogłoskowe, spółgłoskowe. Rytm zdania Intonacja

Forma zaliczenia:

Ewaluacja ciągła. Sprawdziany ustne, nagrania na kasetach magnetofonowych i nośnikach cyfrowych, krótkie dyktanda. Testy kontrolne ustne i pisemne (dyktanda, transkrypcje). Ocena końcowa uzależniona jest od wyników egzaminów i zaliczeń i kształtuje się następująco: niedostateczny 0% – 64,5% dostateczny 65% – 72,5% dostateczny plus 73% – 78,5% dobry 79% – 86,5% dobry plus 87% – 92,5% bardzo dobry 93% - 100%

Metody kształcenia:

Ćwiczeniowo-praktyczne. Ćwiczenia korygujące, utrwalające, sprawdzające postępy prawidłowej wymowy głosek francuskich. Wybór odpowiednich ćwiczeń korygujących: powtarzanie sekwencji wyrazów zawierających daną głoskę, zdań nagranych na taśmie magnetofonowej, nauka wyliczanek i krótkich wierszyków, dyktanda, ćwiczenia strukturalne utrwalające prawidłowe reakcje językowe, technika uczenia się na pamięć krótkich fragmentów ze słuchu, ćwiczenia gramatyczne łączące wiadomości z zakresu fonetyki i gramatyki języka francuskiego.

Literatura:

Kaneman-Pougatch M., Pedoya-Gimbertière E., Plaisir des sons, Hatier/Didier, 1991 Pagniez-Delbart Th., A l’écoute des sons, CLE International, 1990 Léon M., Exercices systématiques de prononciation française, Hachette, 1997 Trésor de la langue française informatisé : http://atilf.atilf.fr/ (kliknięcie « Prononcer » koło haseł uruchamia pliki audio z głosem syntetycznym)

Opis przedmiotu

Semestr 4, 5, 6

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – rozumienie ze

słuchu

Punkty ECTS 2+2+2

Kod przedmiotu

Liczba godzin 90

Skrócony opis:

Celem zajęć jest regularne doskonalenie umiejętności rozumienia ze słuchu różnego rodzaju tekstów francuskich, a także ćwiczenie i utrwalanie znanych już konstrukcji gramatycznych oraz kontekstualizacja słownictwa. W ramach przedmiotu wykorzystywany jest różnorodny materiał audio i video.

Wymagania wstępne:

brak

Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student : e1. zna i stosuje techniki kompensacyjne celem właściwego zrozumienia komunikatu (01FA1A_W05) e2. rozpoznaje i interpretuje różne typy tekstów autentycznych (01FA1A_W06) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student : e1. posiada umiejętność rozumienia globalnego i selektywnego autentycznych nagrań audio w języku francuskim (01FA1A_U09) e2. sporządza notatkę z nagrania (01FA1A_U05) e3. swobodnie wypowiada się w języku francuskim (01FA1A_U06) Inne kompetencje:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. prezentuje śmiałą postawę i aktywność w korygowaniu własnych błędów (01FA1A_K05) Treści kształcenia:

Rozwijanie umiejętności rozumienia ze słuchu na podstawie nagrań radiowych i piosenek

Rozwijanie umiejętności rozwiązywania dodatkowych ćwiczeń w mówieniu i oraz pisania krótkich redakcji (dyktanda) Rozszerzanie materiału leksykalnego w zależności od tematyki nagrań poprzez teksty prasowe Rozwijanie umiejętności rozumienia ze słuchu na podstawie nagrań radiowych i reportaży filmowych Transkrypcja nagrań z Internetu Uzupełnianie ćwiczeń leksykalnych, które są związane tematycznie z nagraniami i prezentowanymi tekstami prasowymi Forma zaliczenia:

Dwa sprawdziany na rozumienie ze słuchu Dwa sprawdziany leksykalne Trzy dyktanda Aktywne uczestnictwo w zajęciach Ocena końcowa uzależniona jest od wyników egzaminów i zaliczeń i kształtuje się następująco: niedostateczny 0% – 64,5% dostateczny 65% – 72,5% dostateczny plus 73% – 78,5% dobry 79% – 86,5% dobry plus 87% – 92,5% bardzo dobry 93% - 100% Metody kształcenia:

Ćwiczeniowo-praktyczna. Nagrania audio i video. Dyktanda. Literatura:

Oryginalne nagrania radiowe i telewizyjne Abry D., A propos de, PUG 1991 Barféty M., Beaujouin P., Compréhension orale, CLE International, 2005 Nagrania Le Français dans le Monde, Écoute, écoute, Reflets, TV5

Opis przedmiotu

Semestr 2, 3, 4, 5, 6

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – wypowiedź ustna

Punkty ECTS 2+2+2+2+2

Kod przedmiotu

Liczba godzin 150

Skrócony opis:

Przedmiot ma na celu rozwijanie, a następnie doskonalenie kompetencji wypowiedzi ustnej ze szczególnym naciskiem na jej poprawność strukturalną, logiczną i argumentacyjną; ważny element zajęć stanowi poszerzanie słownictwa, wiadomości cywilizacyjnych, utrwalenie wiadomości gramatycznych.

Wymagania wstępne:

brak

Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. stosuje techniki argumentacyjne (01FA1A_W05) e2. tworzy spójną i poprawną wypowiedź ustną (01FA1A_W05) e3. buduje publiczną wypowiedź przy jednoczesnym ćwiczeniu prawidłowego zachowania (gesty, mimika, reakcje) (01FA1A_W09) e4. wypowiada się na tematy z zakresu cywilizacji i kultury Francji (01FA1A_W07) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. prezentuje lub referuje dane zagadnienie w sposób przejrzysty i wyczerpujący (01FA1A_U06) e2. reaguje na wypowiedzi innych z poszanowaniem zasad debaty (01FA1A_U13) e3. uzasadnia swoją opinię (01FA1A_U13) e4. swobodnie wypowiada się w języku francuskim (01FA1A_U01) Inne kompetencje:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. śmiało włącza się do dyskusji i umie nią pokierować (01FA1A_K01) e2. ma odwagę w formułowaniu własnych opinii (01FA1A_K05) e3. przestrzega zasad debaty (01FA1A_K01) Treści kształcenia:

1. Rozwijanie umiejętności mówienia na podstawie wcześniej przeczytanych i opracowanych pod względem leksykalnym tekstów oraz nauka i utrwalanie słownictwa. Szczególny nacisk kładziony jest na rozwijanie umiejętności pragmatycznych – reakcje językowe i nabywanie kompetencji komunikacyjnej w języku francuskim. 2. Dyskusja; umiejętność tworzenia spójnej i zorganizowanej wypowiedzi ustnej (wstęp, rozwinięcie, zakończenie); umiejętność argumentowania; zróżnicowanie przykładów. Na podstawie tekstu autentycznego – prezentacja argumentów autora na dany temat, krytyka, poparcie opinii przykładami. Praca indywidualna i w grupie. W oparciu o wybraną tematykę prezentacja własnych argumentów, zbijanie argumentów przeciwnych, poparcie opinii przykładami, uczestniczenie w debacie. Umiejętność kierowania dyskusją. 3. Exposé ‒ definicja i zasady. Przygotowywanie i wygłaszanie prezentacji na wybrane tematy. Prowadzenie debaty. Wzbogacanie słownictwa. Chwyty retoryczne. Definicja dobrego mówcy. Przekaz werbalny (głos, ton, wymowa, oddech, milczenie, właściwe słownictwo). Przekaz niewerbalny (poruszanie się, postawa, gesty, wyraz twarzy, spojrzenie). Wypowiedź (długość, kontakt ze słuchaczami, łagodzenie napięć).

Forma zaliczenia:

Obecność na zajęciach, aktywność, bieżąca kontrola postępów, przygotowanie prezentacji.

Ocena końcowa uzależniona jest od wyników egzaminów i zaliczeń i kształtuje się następująco: niedostateczny 0% – 64,5% dostateczny 65% – 72,5% dostateczny plus 73% – 78,5% dobry 79% – 86,5% dobry plus 87% – 92,5% bardzo dobry 93% - 100%

Metody kształcenia:

Problemowe, ćwiczeniowa, dyskusji, eksponujące. Literatura:

Abbadie Ch., Chovelon B., Morsel M.-H., L’expression française écrite et orale, PUG, 1994 Bloomfield A., Daill E., DELF B2 200 activités, CLE International, 2006 Miquel C., Vocabulaire progressif du français, CLE International, 2004 Dokumenty autentyczne z prasy i Internetu

MODUŁ

Praktyczna nauka języka francuskiego

I stopień

filologia romańska z drugim językiem romańskim (włoskim/hiszpańskim)

Skrócony opis całego bloku:

Celem zajęć jest umożliwienie zdobycia i kształcenie umiejętności komunikowania się w języku francuskim na poziomie językowym C1 pozwalającym na formułowanie jasnych, poprawnie zbudowanych, szczegółowych wypowiedzi ustnych i pisemnych dotyczących złożonych problemów osadzonych w różnorakiej tematyce. Osoba posługująca się językiem na tym poziomie rozumie szeroki zakres trudnych, długich tekstów. Potrafi wypowiadać się płynnie, spontanicznie, swobodnie odnajdując właściwe sformułowania. Skutecznie i swobodnie potrafi posługiwać się językiem w kontaktach towarzyskich i społecznych. Powinna również wykazywać się znajomością realiów cywilizacyjno-kulturowych odpowiedniego obszaru językowego ułatwiających komunikowanie się w języku francuskim. Wymagania wstępne:

Określone w warunkach rekrutacji na dany rok akademicki Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z bloku przedmiotowego student: e1. zna zasady ortografii i poprawnej wymowy (01FR1A_W05) e2. zna złożone struktury leksykalno-gramatyczne (01FR1A_W05) e3. zna zasady konstruowania różnych form wypowiedzi ustnych (01FR1A_W05) e4. zna zasady konstruowania różnych form wypowiedzi pisemnych (01FR1A_W06) e5. zna tradycje i realia cywilizacyjno-kulturowe obszaru francuskojęzycznego (01FR1A_W09)

Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z bloku przedmiotowego student: e1. przeprowadza analizę tekstu z zastosowaniem podstawowych metod, uwzględniając przy tym kontekst społeczny i kulturowy (01FR1A_U03) e2. tworzy użytkowe prace pisemne w języku francuskim oraz typowe prace pisemne w zakresie dyscyplin filologicznych (01FR1A_U05) e3. posiada umiejętność przygotowania wystąpień ustnych na tematy życia codziennego i tematy popularnonaukowe w języku francuskim (01FR1A_U06) e4. wyszukuje, analizuje i użytkuje informacje, wykorzystując różne źródła (01FR1A_U09) e5. porozumiewa się z wykorzystaniem różnych technik komunikacyjnych w w języku francuskim (01FR1A_U11) e6. merytorycznie argumentuje i formułuje wnioski i samodzielne sądy w języku polskim i francuskim (01FR1A_U13) Inne kompetencje:

e1. pracuje w grupie, przyjmując różne w niej role (01FR1A_K01) e2. posiada kompetencje społeczne i osobowe takie jak: kreatywność, otwartość na odmienność kulturową, umiejętności określenia własnych zainteresowań, umiejętność samooceny, krytycznego myślenia, rozwiązywania problemów; świadomość odpowiedzialności za zachowanie dziedzictwa kulturowego własnego regionu, Polski i krajów francuskojęzycznych (01FR1A_K05) e3. uczestniczy w życiu kulturalnym i korzysta z różnych jego form (01FR1A_K06) Treści kształcenia:

1. Różnorodne struktury leksykalno-gramatyczne umożliwiające formułowanie wypowiedzi ustnych i pisemnych poprawnych pod względem fonetycznym, ortograficznym, morfo-syntaktycznym i leksykalnym w zakresie następujących tematów: człowiek dom szkoła praca życie rodzinne żywienie zakupy i usługi podróżowanie i turystyka kultura sport zdrowie nauka i technika świat przyrody państwo i społeczeństwo nauka i wykształcenie problemy społeczne życie zawodowe polityka i ekonomia elementy wiedzy o krajach francuskojęzycznych

2. Różne formy wypowiedzi ustnej:

nawiązywanie kontaktu kończenie rozmowy przekazywanie komunikatu relacjonowanie, opowiadanie dyskusja prezentacja

3. Różne formy wypowiedzi pisemnej: list notatka opis opowiadanie sprawozdanie synteza dokumentów streszczenie rozprawka analiza tekstu literackiego

4. Realia socjokulturowe obszaru francuskojęzycznego.

Metody i kryteria oceniania:

Ewaluacja ciągła. Sprawdziany śródsemestralne. Po zakończeniu rocznego cyklu, egzamin pisemny i ustny sprawdzający wiedzę i umiejętności ze wszystkich przedmiotów wchodzących w skład bloku PNJF (Praktyczna nauka języka francuskiego).

Metody dydaktyczne:

Metody ćwiczeniowe (symulacje, odgrywanie ról), problemowe, prezentacje multimedialne, metoda projektowa, referaty, wykład.

Literatura:

Podręczniki do nauki języka francuskiego (B1-C1) Podręczniki przygotowujące do francuskiej matury Bieżący wybór tekstów publicystycznych Bieżący wybór tekstów literackich Słowniki dwu- i jednojęzyczne

Opis przedmiotu

Semestr 1, 2

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – gramatyka

praktyczna

Punkty ECTS 2+2

Kod przedmiotu

Liczba godzin 60

Skrócony opis:

Celem przedmiotu jest praca nad istotnymi, problematycznymi dla polskich studentów zagadnieniami gramatyki języka francuskiego, jak również wykształcenie umiejętności praktycznych: stosowania poprawnych konstrukcji gramatycznych we francuszczyźnie pisanej i mówionej. Zdobyta wiedza praktyczna oraz zaznajomienie studentów z elementami francuskiego aparatu pojęciowo-terminologicznego mają na celu przygotowanie do nauki gramatyki opisowej języka francuskiego. Wymagania wstępne:

brak Efekty kształcenia:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: Wiedza: e1. zna i przywołuje odpowiednią terminologię potrzebną do opisu poszczególnych zagadnień gramatycznych (01FR1A_W05) e2. poprawnie rozpoznaje i klasyfikuje odpowiednie struktury gramatyczne (01FR1A_W05) e3. poprawnie stosuje odpowiednie struktury gramatyczne we francuszczyźnie pisanej i mówionej (01FR1A_W05) Umiejętności:

e1. wyjaśnia użycie odpowiednich struktur gramatycznych (01FR1A_U02) e2. wybiera i poprawnie stosuje poszczególne struktury gramatyczne (01FR1A_U02) e3. tworzy prace pisemne poprawnie wykorzystując odpowiednie struktury gramatyczne (01FR1A_U05) e4. przygotowuje wypowiedzi ustne z wykorzystaniem odpowiednich struktur gramatycznych (01FA1A_U06) Inne kompetencje:

e1. poprawnie formułuje swoje wypowiedzi pisemne i ustne (01FA1A_K07) Treści kształcenia:

Zaimki osobowe: formy, funkcje, miejsce i kolejność zaimków w zdaniu Zaimki względne proste i złożone Liczebnik – formy proste i złożone liczebników głównych; liczebniki porządkowe (formy, wyrażanie ułamków, formy pochodne) Bescherelle: odmiana czasowników francuskich we wszystkich trybach i czasach Uzgadnianie participe passé Adjectif verbal / participe présent: formy, wyjątki i sytuacje użycia Zdania warunkowe I, II i III typu Czasy przyszłe futur simple i futur antérieur. Zdania czasowe Użycie czasów przeszłych passé composé, imparfait, plus-que-parfait. Zdania czasowe, zgodność czasów Mowa zależna Użycie trybu subjonctif (présent, passé) w opozycji do trybu indicatif

Forma zaliczenia:

Studenci uzyskują zaliczenie semestralne na podstawie: obecności i czynnego uczestnictwa w zajęciach zaliczenia kolokwiów śródrocznych Ocena końcowa uzależniona jest od wyników egzaminów i zaliczeń i kształtuje się następująco: niedostateczny 0% – 64,5% dostateczny 65% – 72,5% dostateczny plus 73% – 78,5% dobry 79% – 86,5% dobry plus 87% – 92,5% bardzo dobry 93% - 100% Metody kształcenia:

Wykład konwersatoryjny, metoda ćwiczeniowa Literatura:

Abbadie Ch., Chovelon B., Morsel L.-H., L’expression française écrite et orale, PUG, 2003 Descotes-Genon Ch., Morsel M.-H., Richou C., L’Exercisier, PUG, 2010 Grevisse M., Précis de grammaire française, Duculot, 1995 Siréjols E., Claude P., Le nouvel entraînez-vous, 450 exercices de grammaire, niveau avancé, CLE International, 2002

Opis przedmiotu

Semestr 1, 2

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – sprawności

zintegrowane

Punkty ECTS 2+2+2+2

Kod przedmiotu

Liczba godzin 120

Skrócony opis:

Celem przedmiotu jest rozwijanie zintegrowanych umiejętności językowych ze szczególnym zwróceniem uwagi na przyśpieszenie wypowiedzi, zautomatyzowanie wybranych struktur językowych, ćwiczenie rozumienia ze słuchu, ćwiczenia wypowiedzi ustnej, rozumienie tekstu czytanego, ćwiczenia leksykalne. Wymagania wstępne:

Zgodne z zasadami rekrutacji na dany rok akademicki. Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. swobodnie stosuje wybrane struktury językowe (01FR1A_W05)

e2. definiuje i stosuje różne techniki rozumienia ze słuchu i tekstu czytanego (01FR1A_W06) e3. wypowiada się w formie ustnej na różne tematy (01FR1A_W05) e4. rozumie autentyczne teksty nagrane i prasowe (01FR1A_W06) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. prezentuje zdolności komunikacyjne, umiejętność spontanicznego wysławiania się przy użyciu zaproponowanych struktur językowych (01FR1A_U01) e2. konstruuje wypowiedzi pisemne i ustne przy aktywnym użyciu idiomów, frazeologizmów, synonimów i antonimów z różnych dziedzin życia (01FR1A_U11) e3. rozwija umiejętność globalnego i szczegółowego rozumienia tekstów słuchanych i pisemnych (01FR1A_U03) Inne kompetencje:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. pracuje nad doskonaleniem poprawności językowej (01FR1A_K05) e2. porozumiewa się w sytuacjach życia codziennego (01FR1A_K07) Treści kształcenia:

Praca z tekstem: analiza, dyskusja, ćwiczenia leksykalno-gramatyczne Rozwijanie umiejętności rozumienia ze słuchu na podstawie nagrań radiowych, reportaży filmowych, piosenek, nagrań z podręczników do nauki języka francuskiego, itd Ćwiczenie wypowiedzi pisemnej (krótkie redakcje) Wszechstronne ćwiczenie kompetencji językowych: dyktanda, dialogi, ćwiczenia aktywizujące Forma zaliczenia:

Zaliczenie na podstawie ocen z testów i dyktand oraz aktywności na zajęciach. Ocena końcowa uzależniona jest od wyników egzaminów i zaliczeń i kształtuje się następująco: niedostateczny 0% – 64,5% dostateczny 65% – 72,5% dostateczny plus 73% – 78,5% dobry 79% – 86,5% dobry plus 87% – 92,5% bardzo dobry 93% - 100% Metody kształcenia:

Ćwiczeniowo-praktyczne, problemowe, eksponujące. Literatura:

Podręcznik i zestaw ćwiczeń obowiązujące w danym cyklu Descotes-Genon Ch., Morsel M-H., Exercisier pour le niveau intermédiaire, Presses universitaires de Grenoble, 1997 Brillany C., Le Nouvel Édito, niveau B2 (CD audio et DVD inclus), Les Éditions Didier, 2010 Dokumenty autentyczne: filmy, piosenki, reportaże wyszukiwane na bieżąco w Internecie, radiu, telewizji lub w prasie

Opis przedmiotu

Semestr 3, 4, 5, 6

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – teksty

Punkty ECTS 2+2+2+2

Kod przedmiotu

Liczba godzin 120

Skrócony opis:

Celem przedmiotu jest poszerzenie znajomości słownictwa w podstawowych obszarach tematycznych, utrwalenie wiedzy gramatycznej, zwiększenie poprawności stylistycznej i logicznej wypowiedzi ustnej, jak również wykształcenie umiejętności analizy tekstu pisanego, co oznacza także stosowanie odpowiednich narzędzi i terminologii. Wymagania wstępne:

brak Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student : e1. zna i przywołuje odpowiednią terminologię potrzebną do opisu poszczególnych zjawisk z zakresu argumentacji, retoryki i stylistyki (01FR1A_W03) e2. poprawnie rozpoznaje i klasyfikuje figury stylistyczne, typy tekstów, tonację tekstu (01FR1A_W06) e3. zna słownictwo z podstawowych obszarów tematycznych (01FR1A_W05) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. wyjaśnia użycie odpowiednich struktur gramatycznych, zwłaszcza elementów służących zachowaniu logiki i spójności wypowiedzi, jak np. konektory logiczne (01FR1A_U02) e2. dokona analizy tekstu czytanego (01FR1A_U03) e3. konstruuje wypowiedź ustną poprawną pod względem gramatycznym, logicznym i stylistycznym (01FR1A_U06) Inne kompetencje:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student powinien: e1. identyfikuje i wyjaśnia tezy zawarte w tekście (01FR1A_K07) e2. przedstawia swoje stanowisko na dany temat i broni go w drodze dyskusji (01FR1A_K05) Treści kształcenia:

1. Typy tekstów, ze szczególnym uwzględnieniem tekstu argumentacyjnego. Narzędzia analizy tekstu argumentacyjnego; uchwycenie głównej myśli, wyodrębnienie tematów pobocznych, przykładów, rozróżnianie faktów i opinii, elementy gramatyczne służące zachowaniu logiki i spójności wypowiedzi,

2. Teksty publicystyczne. Rozpoznawanie treści tekstu na podstawie tytułu oraz zwiastunu problematyki, podział tekstu na główne części, określanie głównych zagadnień poruszonych w tekście, określanie postawy autora, rozpoznanie środków retorycznych. 3. Teksty literackie. Słowo, etymologia, tworzenie słów, polisemia i monosemia, synonimy i antonimy. Denotacja i konotacja. Pola leksykalne. Porównanie i metafora. Figury stylistyczne (metonimia, anafora…itd.) Rejestry językowe. Język a Literatura:. Forma gramatyczna a stylistyczna. Opowieść a mowa. Tonacja tekstu. Gatunki literackie. Wersyfikacja. Opis. Narracja. Forma zaliczenia:

Zaliczenie na podstawie obecności, aktywności, wypowiedzi w czasie zajęć i testów kontrolnych podczas semestru. Metody kształcenia:

Metoda ćwiczeniowa, dyskusji, studium przypadku. Literatura:

Marinier, N., Commentaire composé et explication de texte, SEUIL. Français Lettres, Collection MEMO nr 27, 1996 Rincé D., Textes analyse littéraire et expression, Nathan, 2001 Sabbah, H., La lecture méthodique (2) Perfectionnement, Hatier, 1992 Dokumenty autentyczne z aktualnej prasy i Internetu

Opis przedmiotu

Semestr 1, 2, 3, 4, 5, 6

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – wypowiedź pisemna

Punkty ECTS 2+2+2+2+2+2

Kod przedmiotu

Liczba godzin 180

Skrócony opis:

Celem przedmiotu jest rozwijanie czynnych kompetencji językowych w wypowiedzi pisemnej, doskonalenie języka, składni, gramatyki oraz ortografii języka francuskiego, zwiększenie poprawności stylistycznej i logicznej wypowiedzi pisemnej, jak również wykształcenie umiejętności argumentacji oraz analizy tekstu pisanego. Wymagania wstępne:

Zgodne z zasadami rekrutacji na dany rok akademicki. Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. konstruuje krótkie i dłuższe wypowiedzi pisemne (01FR1A_W05) e2. tłumaczy i opisuje swoje stanowisko przy zastosowaniu odpowiednich narzędzi argumentacyjnych (01FR1A_W06)

e3. rozpoznaje i stosuje formy i środki wypowiedzi pisemnej, zwłaszcza elementy składni, spójniki i wyrażenia strukturyzujące tekst (01FR1A_W05) e4. analizuje i poddaje konstruktywnej krytyce treści, z którymi się zapoznał (01FR1A_W06) e5. stosuje wiedzę z zakresu kultury i cywilizacji francuskiej i frankofońskiej (01FR1A_W09) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. wybiera właściwe formy wypowiedzi pisemnej (01FR1A_U05) e2. stosuje odpowiedni rejestr języka (01FR1A_U01) e3. przekształca tekst (kondensacja, redukcja, itp.) i przeformułowuje jego myśl przewodnią (01FR1A_U03) e4. konstruuje wypowiedź pisemną poprawną pod względem gramatycznym, logicznym i stylistycznym (01FR1A_U05) Inne kompetencje:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. porządkuje i organizuje swoją wypowiedź pisemną (01FR1A_K03) e2. uzasadnia wybrane opinie i postawy (01FR1A_K05) Treści kształcenia:

1. Opis przedmiotu; opis osoby (portret); opis miejsca; narracja w pierwszej osobie; narracja w trzeciej osobie; list prywatny, list oficjalny, list motywacyjny, curriculum vitae. Sposoby organizacji wypowiedzi pisemnych na podstawie analizy tekstów francuskich. Poznanie ich budowy od poziomu leksykalno-frazeologicznego poprzez organizację treściową wypowiedzi aż po jej usytuowanie pragmatyczne. 2. Compte rendu, résumé, synthèse, analyse littéraire. Prezentacja i ćwiczenie zasad redakcji sprawozdania, streszczenia tekstu pisanego, syntezy tekstów, recenzji. Typologia tekstów. Analiza i przeredagowywanie różnych typów tekstów. Metody organizacji wypowiedzi pisemnej poprzez zastosowanie wyrażeń strukturyzujących tekst. 3. Commentaire composé; prezentacja i ćwiczenie ogólnych zasad redakcji commentaire composé: wykorzystanie wybranych narzędzi analizy tekstu literackiego, wzbogacających interpretację i, w konsekwencji, podwyższających poziom komentarza tekstu. Forma zaliczenia:

Ewaluacja ciągła. Ocena końcowa na podstawie prac i ćwiczeń pisemnych wykonywanych w domu oraz na zajęciach w trakcie semestru. Istotny element stanowi także systematyczna korekta błędów, którą studenci nanoszą samodzielnie na sprawdzone przez prowadzącego prace. Ocena końcowa uzależniona jest od wyników egzaminów i zaliczeń i kształtuje się następująco: niedostateczny 0% – 64,5% dostateczny 65% – 72,5% dostateczny plus 73% – 78,5% dobry 79% – 86,5% dobry plus 87% – 92,5% bardzo dobry 93% - 100%

Metody kształcenia:

Metody aktywizujące, prezentacja, wykład konwersatoryjny, metody ćwiczeniowo-praktyczne (prace pisemne, analizy tekstów w zespole i indywidualnie), dyskusja. Literatura:

Abbadie Ch., Chovelon B., Morsel M.-H., L’expression française écrite et orale, PUG, 1994 Charnet C., Robin-Nipi J., Rédiger un résumé, un compte rendu, une synthèse, Hachette, 1997 Raucy C., Geyssant A., Lasfargue-Galvez I., Le commentaire en français, Hatier, (les pratiques du bac), 2008. Strony internetowe : www.oasisfle.com/documents/typologie_textuelle.HTM www.etudes-litteraires.com/methode-commentaire-compose.php www.espacefrancais.com/commentaire2.html Teksty literackie dostarczane są na bieżąco, przez prowadzącego lub przez studentów w trakcie całego semestru

Opis przedmiotu

Semestr 1, 2

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – fonetyka

Punkty ECTS 2+2

Kod przedmiotu

Liczba godzin 60

Skrócony opis:

Celem przedmiotu jest rozwijanie kompetencji fonetycznej w języku francuskim, korekta nieprawidłowych przyzwyczajeń w wymowie języka francuskiego, ze szczególnym uwzględnieniem cech francuskiego systemu fonologicznego najtrudniejszych dla studentów polskich, kształcenie umiejętności zapisu i odczytu transkrypcji fonetycznej, doskonalenie zapisu ortograficznego w powiązaniu z wymową. Wymagania wstępne:

brak

Efekty kształcenia

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. zna zasady prawidłowej artykulacji w języku francuskim (01FR1A_W05) e2. zna i stosuje zasady transkrypcji fonetycznej oraz tradycyjnego zapisu ortograficznego (01FR1A_W05) e3. rozpoznaje różne odmiany wymowy francuskiej (01FR1A_W04) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student:

e1. identyfikuje dźwięki francuskiego systemu fonologicznego i przekłada je na odpowiedni zapis ortograficzny (01FR1A_U01) e2. odróżnia systemy francuski i polski, odtwarza właściwe brzmienie fonemów (01FR1A_U01) e3. swobodnie korzysta z transkrypcji fonetycznej (01FR1A_U02) Inne kompetencje:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. prezentuje samokrytycyzm i aktywność w korygowaniu własnych błędów fonetycznych (01FR1A_K05) Treści kształcenia:

Wprowadzenie do fonetyki korektywnej: słowniki wymowy, międzynarodowy alfabet fonetyczny. Akcent a grupa rytmiczna. Akcentuacja ekspresywna. Wymowa samogłosek i ich iloczas. Asymilacja samogłoskowa. Samogłoski vs półsamogłoski. Wymowa spółgłosek. Typy asymilacji. Łączenie międzywyrazowe (liaison, enchaînement consonantique et vocalique). Intonacja oznajmująca, pytająca, rozkazująca. Intonacja ekspresywna. Wymowa uroczysta, potoczna, ludowa. Analiza autentycznych dokumentów dźwiękowych Sporządzanie transkrypcji. Odczytywanie transkrypcji. Forma zaliczenia:

Ewaluacja ciągła. Sprawdziany ustne i pisemne (krótkie dyktanda, transkrypcje), nagrania na nośnikach cyfrowych. Ocena końcowa uzależniona jest od wyników egzaminów i zaliczeń i kształtuje się następująco: niedostateczny 0% – 64,5% dostateczny 65% – 72,5% dostateczny plus 73% – 78,5% dobry 79% – 86,5% dobry plus 87% – 92,5% bardzo dobry 93% - 100% Metody kształcenia:

Ćwiczeniowo-praktyczne, z wykorzystaniem sprzętu audio i projektora multimedialnego, transkrypcje pisemne, nagrania indywidualne. W pierwszym etapie nauki wykorzystanie nagrań modelowych, w drugim (semestr letni) także nagrań autentycznych, m. in. z internetu. Literatura:

Słowniki z transkrypcją : Warnant L., Dictionnaire de la prononciation française dans sa norme actuelle, Duculot, 1987 Le Nouveau Petit Robert : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Dictionnaires Le Robert, 2015

Trésor de la langue française informatisé : http://atilf.atilf.fr/ (kliknięcie « Prononcer » koło haseł uruchamia pliki audio z głosem syntetycznym). Podręczniki: Charliac L., Motron A.-C., Phonétique progressive du français avec 600 exercices, niveau intermédiaire, Clé International, 2004 Charliac L., Motron A.-C., Phonétique progressive du français avec 400 exercices : niveau avancé, Clé International, 2006 Nagrania tekstów autentycznych z transkrypcją: Canal Académie, l’« Espace Apprendre » http://www.canalacademie.com/apprendre/

Opis przedmiotu

Semestr 3, 4

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – rozumienie ze

słuchu

Punkty ECTS 2+2

Kod przedmiotu

Liczba godzin 60

Skrócony opis:

Celem zajęć jest regularne doskonalenie umiejętności rozumienia ze słuchu różnego rodzaju tekstów francuskich, a także ćwiczenie i utrwalanie znanych już konstrukcji gramatycznych oraz kontekstualizacja słownictwa. W ramach przedmiotu wykorzystywany jest różnorodny materiał audio i video. Wymagania wstępne:

brak Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. zna i stosuje techniki kompensacyjne celem właściwego zrozumienia komunikatu (01FR1A_W05) e2. rozpoznaje i interpretuje różne typy tekstów autentycznych (01FR1A_W05) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student : e1. posiada umiejętność rozumienia globalnego i selektywnego autentycznych nagrań audio w języku francuskim (01FR1A_U03) e2. sporządza notatkę z nagrania (01FR1A_U05) e3. swobodnie wypowiada się w języku francuskim (01FR1A_U01) Inne kompetencje:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. prezentuje śmiałą postawę i aktywność w korygowaniu własnych błędów (01FR1A_K05)

Treści kształcenia:

Rozwijanie umiejętności rozumienia ze słuchu na podstawie nagrań radiowych i piosenek. Dodatkowe ćwiczenia w mówieniu i krótkie redakcje, dyktanda. Materiał leksykalny rozszerzany w zależności od tematyki nagrań poprzez teksty prasowe. Rozwijanie umiejętności rozumienia ze słuchu na podstawie nagrań radiowych i reportaży filmowych. Transkrypcja nagrań z Internetu. Ćwiczenia leksykalne związane tematycznie z nagraniami i prezentowanymi tekstami prasowymi. Forma zaliczenia:

Dwa sprawdziany na rozumienie ze słuchu. Dwa sprawdziany leksykalne. Trzy dyktanda Aktywne uczestnictwo w zajęciach. Ocena końcowa uzależniona jest od wyników egzaminów i zaliczeń i kształtuje się następująco: niedostateczny 0% – 64,5% dostateczny 65% – 72,5% dostateczny plus 73% – 78,5% dobry 79% – 86,5% dobry plus 87% – 92,5% bardzo dobry 93% - 100% Metody kształcenia:

Ćwiczeniowo-praktyczna. Nagrania audio i video. Dyktanda. Literatura:

D. Abry - A propos de, PUG 1991 Barféty M., Compréhension orale. Niveau 4, CLE International, 2010 Roesch R., Cinq sur cinq, Presses Universitaires de Grenoble, 2005 Nagrania Le Français dans le Monde, Écoute, écoute, Reflets, TV5. Oryginalne nagrania radiowe

Opis przedmiotu

Semestr 3, 4, 5, 6

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – wypowiedź ustna

Punkty ECTS 2+2+2+2

Kod przedmiotu

Liczba godzin 120

Skrócony opis:

Przedmiot ma na celu doskonalenie kompetencji wypowiedzi ustnej ze szczególnym naciskiem na jej poprawność strukturalną, logiczną i argumentacyjną; ważny element zajęć stanowi poszerzanie słownictwa, wiadomości cywilizacyjnych, utrwalenie wiadomości gramatycznych.

Wymagania wstępne:

brak Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. stosuje techniki argumentacyjne (01FR1A_W05) e2. tworzy spójną i poprawną wypowiedź ustną (01FR1A_W05) e3. buduje publiczną wypowiedź przy jednoczesnym ćwiczeniu prawidłowego zachowania (gesty, mimika, reakcje) (01FR1A_W08) e4. wypowiada się na tematy z zakresu cywilizacji i kultury Francji (01FR1A_W09) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. prezentuje lub referuje dane zagadnienie w sposób przejrzysty i wyczerpujący (01FR1A_U06) e2. reaguje na wypowiedzi innych z poszanowaniem zasad debaty (01FR1A_U11) e3. uzasadnia swoją opinię (01FR1A_U13) e4. swobodnie wypowiada się w języku francuskim (01FR1A_U1) Inne kompetencje:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. śmiało włącza się do dyskusji i umie nią pokierować (01FR1A_K02) e2. ma odwagę w formułowaniu własnych opinii (01FR1A_K05) e3. przestrzega zasad debaty (01FR1A_K01) Treści kształcenia:

1. Dyskusja; umiejętność tworzenia spójnej i zorganizowanej wypowiedzi ustnej (wstęp, rozwinięcie, zakończenie); umiejętność argumentowania; zróżnicowanie przykładów. Na podstawie tekstu autentycznego – prezentacja argumentów autora na dany temat, krytyka, poparcie opinii przykładami. Praca indywidualna i w grupie. W oparciu o wybraną tematykę prezentacja własnych argumentów, zbijanie argumentów przeciwnych, poparcie opinii przykładami, uczestniczenie w debacie. Umiejętność kierowania dyskusją. 2. Exposé - definicja i zasady. Przygotowywanie i wygłaszanie prezentacji na wybrane tematy. Prowadzenie debaty. Wzbogacanie słownictwa. Chwyty retoryczne. Definicja dobrego mówcy. Przekaz werbalny (głos, ton, wymowa, oddech, milczenie, właściwe słownictwo). Przekaz niewerbalny (poruszanie się, postawa, gesty, wyraz twarzy, spojrzenie). Wypowiedź (długość, kontakt ze słuchaczami, łagodzenie napięć). Forma zaliczenia:

Obecność na zajęciach, aktywność, bieżąca kontrola postępów, przygotowanie prezentacji. Ocena końcowa uzależniona jest od wyników egzaminów i zaliczeń i kształtuje się następująco: niedostateczny 0% – 64,5% dostateczny 65% – 72,5%

dostateczny plus 73% – 78,5% dobry 79% – 86,5% dobry plus 87% – 92,5% bardzo dobry 93% - 100% Metody kształcenia:

Problemowe, ćwiczeniowa, dyskusji, eksponujące. Literatura:

Zależna od treści zajęć. Dokumenty autentyczne z prasy i Internetu.

Opis przedmiotu

Semestr 5, 6

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – przekład

Punkty ECTS 2+2

Kod przedmiotu

Liczba godzin 60

Skrócony opis:

Zajęcia mają na celu pogłębienie kompetencji językowych studentów w zakresie języka francuskiego ogólnego oraz specjalistycznego i terminologii w wybranym zakresie za pomocą ćwiczeń przekładowych. Celem zajęć jest również rozwijanie kompetencji przekładowej w ww. zakresie w obrębie języka francuskiego i polskiego oraz praktyczne wprowadzenie do zagadnień związanych z tłumaczeniem. Celem ćwiczeń jest przekazanie podstawowych umiejętności oraz niezbędnej podstawy teoretycznej dotyczącej przekładu tekstów literackich i specjalistycznych, ze szczególnym uwzględnieniem problemów gramatyki i stylistyki kontrastywnej francusko-polskiej, zagadnień terminologicznych wybranej dziedziny oraz zagadnień związanych ze strategiami i technikami przekładu.

Wymagania wstępne:

Znajomość języka polskiego (dla obcokrajowców)

Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. rozpoznaje i określa typ tekstu specjalistycznego (użytkowego) (01FR1A_W03) e2. zna poszczególne etapy pracy nad przekładem (01FR1A_W03) e3. zna podstawowe różnice między tekstem literackim a specjalistycznym z punktu widzenia tłumacza (01FR1A_W04) e4. opisuje dziedzinę terminologiczną, do której tekst należy (01FR1A_W03) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student:

e1. odpowiednio dobiera i stosuje techniki przekładowe do danego tekstu specjalistycznego lub literackiego (01FR1A_U08) e2. tłumaczy adekwatnie terminologię specjalistyczną i różne typy tekstów użytkowych (01FR1A_U02) e3. umie zebrać niezbędną dokumentację fachową potrzebną do tłumaczenia danego tekstu (FR1A_U02) e4. posługuje się różnymi źródłami językowymi i narzędziami wspomagającymi tłumaczenie (FR1A_U08) e5. posługuje się terminologią z wybranej dziedziny wiedzy w języku ojczystym i wybrany obcym oraz zna kanon tekstów użytkowych (FR1A_U02)

Inne kompetencje:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. śmiało włącza się do dyskusji i umie nią pokierować (01FR1A_K02) e2. ma odwagę w formułowaniu własnych opinii (01FR1A_K05) e3. przestrzega zasad debaty (01FR1A_K01) Treści kształcenia:

Specyfika tekstów: literackich, użytkowych i specjalistycznych (zagadnienia organizacji tekstu i jego funkcjonowania, cech stylistycznych) Terminologia a język ogólny Podstawowe zagadnienia przekładu (jakość przekładu, typy ekwiwalencji) Cech charakterystyczne przekładu tekstów literackich i specjalistycznych Etapy procesy przekłady: od analizy oryginału do weryfikacji przekładu Strategie a techniki przekładowe Techniki przekładowe stosowane przy tłumaczeniu tekstów Różne typy tekstów użytkowych i ich odpowiedniki funkcjonalne w wybranej parze języków Przekład terminologii Forma zaliczenia:

Aktywny udział w zajęciach oraz 4 krótkie tłumaczenia pisemne (w każdym semestrze) samodzielnie wykonane przez studenta na zajęciach, z języka francuskiego na język polski. Zaliczenie na ocenę jest średnią trzech składowych: udział w zajęciach, oceny z tłumaczeń w ciągu semestru i ocena z tłumaczenia zaliczeniowego na koniec semestru. Prezentowana podczas zajęć terminologia i nowe słownictwo mogą stanowić część składową egzaminu końcowego po III roku z PNJF. Ocena końcowa uzależniona jest od wyników egzaminów i zaliczeń i kształtuje się następująco: niedostateczny 0% – 64,5% dostateczny 65% – 72,5% dostateczny plus 73% – 78,5% dobry 79% – 86,5% dobry plus 87% – 92,5% bardzo dobry 93% - 100% Metody dydaktyczne:

Ćwiczenia, na których stosowane są różne metody: klasyczne ćwiczenia akademickie, praca w grupach, metoda panelowa, praca samodzielna, etc. Zalecana literatura i materiały pomocnicze:

Zależnie od treści zajęć. Teksty autentyczne specjalistyczne, użytkowe oraz teksty literackie (wybrane fragmenty).

MODUŁ

Praktyczna nauka języka francuskiego

II stopień

Skrócony opis całego bloku:

Celem zajęć jest doskonalenie umiejętności komunikowania się w języku francuskim na poziomie językowym C2 pozwalającym na formułowanie jasnych, poprawnie zbudowanych, szczegółowych wypowiedzi ustnych i pisemnych dotyczących złożonych problemów osadzonych w różnorakiej tematyce. Osoba posługująca się językiem na tym poziomie rozumie szeroki zakres trudnych, długich tekstów, w tym tekstów specjalistycznych i naukowych. Potrafi wypowiadać się płynnie, spontanicznie, swobodnie odnajdując właściwe sformułowania. Skutecznie i swobodnie potrafi posługiwać się językiem w kontaktach towarzyskich, społecznych i zawodowych. Powinna również wykazywać się znajomością realiów cywilizacyjno-kulturowych odpowiedniego obszaru językowego ułatwiających komunikowanie się w języku francuskim. Jest także przygotowana do wykonywania przekładów – pisemnych i ustnych - z języka polskiego na francuski i z francuskiego na polski.

Wymagania wstępne:

Określone w warunkach rekrutacji na dany rok akademicki Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z bloku przedmiotowego student: e1. zna zasady ortografii i poprawnej wymowy (01FR2A_W05) e2. zna złożone struktury leksykalno-gramatyczne (01FR2A_W05) e3. zna zasady konstruowania różnych form wypowiedzi ustnych (01FR2A_W05) e4. zna zasady konstruowania różnych form wypowiedzi pisemnych (01FR2A_W06) e5. zna tradycje i realia cywilizacyjno-kulturowe obszaru francuskojęzycznego (01FR2A_W09) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z bloku przedmiotowego student: e1. przeprowadza analizę tekstu z zastosowaniem podstawowych metod, uwzględniając przy tym kontekst społeczny i kulturowy (01FR2A_U03) e2. tworzy użytkowe prace pisemne w języku francuskim oraz typowe prace pisemne w zakresie dyscyplin filologicznych (01FR2A_U05)

e3. posiada umiejętność przygotowania wystąpień ustnych na tematy życia codziennego i tematy popularnonaukowe w języku francuskim (01FR2A_U06) e4. wyszukuje, analizuje i użytkuje informacje, wykorzystując różne źródła (01FR2A_U09) porozumiewa się z wykorzystaniem różnych technik komunikacyjnych w w języku francuskim (01FR2A_U11) e5. merytorycznie argumentuje i formułuje wnioski i samodzielne sądy w języku polskim i francuskim (01FR2A_U13) Inne kompetencje:

e1. pracuje w grupie, przyjmując różne w niej role (01FR2A_K01) e2. potrafi kierować małym zespołem, przyjmując odpowiedzialność za efekty jego racy (01FR2A_K02) e3. posiada kompetencje społeczne i osobowe takie jak: kreatywność, otwartość na odmienność kulturową, umiejętności określenia własnych zainteresowań, umiejętność samooceny, krytycznego myślenia, rozwiązywania problemów; świadomość odpowiedzialności za zachowanie dziedzictwa kulturowego własnego regionu, Polski i krajów francuskojęzycznych (01FR2A_K05) e4. uczestniczy w życiu kulturalnym i korzysta z różnych jego form (01FR2A_K06) e5. dysponuje umiejętnościami komunikacyjnymi, społecznymi, interpersonalnymi i interkulturowymi, które predysponują do pracy w sektorze kultury, oświaty, mediów, biurach tłumaczy, a także w szeroko pojętym sektorze biznesowym (01FR2A_K07)

Opis przedmiotu

Semestr 1, 2

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – wypowiedź pisemna

Punkty ECTS 4+4

Kod przedmiotu

Liczba godzin 60

Skrócony opis:

Celem przedmiotu jest rozwijanie czynnych kompetencji językowych w wypowiedzi pisemnej, doskonalenie języka, składni, gramatyki oraz ortografii języka francuskiego, zwiększenie poprawności stylistycznej i logicznej wypowiedzi pisemnej, jak również wykształcenie umiejętności argumentacji oraz analizy tekstu pisanego. Wymagania wstępne:

Ogólna znajomość francuskich form wypowiedzi pisemnej poprzedzających etap pisania rozprawki – dysertacji. Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. konstruuje dłuższe wypowiedzi pisemne (01FR2A_W05) e2. tłumaczy i opisuje swoje stanowisko przy zastosowaniu odpowiednich narzędzi argumentacyjnych (01FR2A_W06) e3. rozpoznaje i stosuje formy i środki wypowiedzi pisemnej, zwłaszcza elementy składni, spójniki i wyrażenia strukturyzujące tekst (01FR2A_W05)

e4. analizuje i poddaje konstruktywnej krytyce treści, z którymi się zapoznał (01FR2A_W06) e5. stosuje wiedzę z zakresu kultury i cywilizacji francuskiej i frankofońskiej (01FR2A_W09) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. wybiera właściwe formy wypowiedzi pisemnej (01FR2A_U04) e2. stosuje odpowiedni rejestr języka (01FR2A_U01) e3. konstruuje wypowiedź pisemną poprawną pod względem gramatycznym, logicznym i stylistycznym (01FR2A_U05) Inne kompetencje:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. tworzy teksty spójne pod względem logicznym (01FR2A_K07) e2. porządkuje i organizuje swoją wypowiedź pisemną (01FR2A_K07) e3. uzasadnia wybrane opinie i postawy (01FR2A_K05) Treści kształcenia:

Dissertation: definicja i zasady pisania rozprawki, analiza tematu, wypracowanie argumentacji. Forma zaliczenia:

Ewaluacja ciągła. Ocena końcowa na podstawie prac i ćwiczeń pisemnych wykonywanych w domu oraz na zajęciach w trakcie semestru. Istotny element stanowi także systematyczna korekta błędów, jaką studenci nanoszą samodzielnie na sprawdzone przez prowadzącego prace. Ocena końcowa uzależniona jest od wyników egzaminów i zaliczeń i kształtuje się następująco: niedostateczny 0% – 64,5% dostateczny 65% – 72,5% dostateczny plus 73% – 78,5% dobry 79% – 86,5% dobry plus 87% – 92,5% bardzo dobry 93% - 100% Metody kształcenia:

Ćwiczeniowo-praktyczne (prace pisemne, analizy tekstów w zespole i indywidualnie). Dyskusja. Literatura:

Braud M., La composition française, Kraków 1988 Chantelauve O., Ecrire, Hachette FLE, 1995 Colmez F. (red.), L’art d’écrire, Bordas, 1998 Vignier G., Ecrire pour convaincre, Hachette Livre 1996

Opis przedmiotu

Semestr 1, 2

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – francuski

specjalistyczny

Punkty ECTS 4+4

Kod przedmiotu

Liczba godzin 60

Skrócony opis:

W ramach przedmiotu rozwijane są zaawansowane kompetencje leksykalne. Stanowi on wstęp do późniejszych zajęć z przekładu. Celem zajęć jest uwrażliwienie studenta na różnorodność obszarów słownictwa specjalistycznego i wyposażenie go w narzędzia ich analizy. Mają one również służyć poszerzeniu wiedzy na temat zjawisk z zakresu szeroko rozumianej cywilizacji. Wymagania wstępne:

brak Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. rozpoznaje i definiuje tekst specjalistyczny (01FR2A_W04) e2. zna i stosuje odpowiednią terminologię naukową (01FR2A_W03) e3. operuje słownictwem specjalistycznym z wybranych dziedzin (01FR2A_W05) e4. posiada wiedzę na temat specyfiki wybranych dziedzin (01FR2A_W04) e5. orientuje się w technikach tłumaczenia tekstów (01FR2A_W06) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. adaptuje poznane zasady i techniki do innych obszarów języka specjalistycznego (01FR2A_U09) e2. dostrzega odrębność tekstów specjalistycznych (01FR2A_U03) e3. konstruuje wypowiedzi pisemne i ustne w języku francuskim i polskim z wykorzystaniem terminologii specjalistycznej (01FR2A_U05) Inne kompetencje:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. inicjuje lub włącza się w sytuacje przekładu (01FR2A_K02) e2. praktykuje rozmaite rodzaje tłumaczeń (01FR2A_K07) e3. pracuje nad doskonaleniem swoich kompetencji językowych (01FR2A_K05) Treści kształcenia:

Tłumaczenie pisemne oryginalnych tekstów specjalistycznych z wybranych dziedzin. Ćwiczenia na rozumienie ze słuchu tekstów specjalistycznych, sporządzanie notatek i tłumaczenie konsekutywne. Tłumaczenie a vista tekstów specjalistycznych. Analiza tekstów w poszukiwaniu błędów językowych (stylistycznych, leksykalno-gramatycznych). Ćwiczenia gramatyczno-leksykalne. Forma zaliczenia:

Praca zaliczeniowa - terminologia tekstu wybranego na pierwszych zajęciach, ocena przekładu fragmentu tekstu. Ocena końcowa uzależniona jest od wyników egzaminów i zaliczeń i kształtuje się następująco: niedostateczny 0% – 64,5% dostateczny 65% – 72,5% dostateczny plus 73% – 78,5% dobry 79% – 86,5% dobry plus 87% – 92,5% bardzo dobry 93% - 100% Metody kształcenia:

Problemowe, ćwiczeniowa, dyskusji, eksponujące. Literatura:

Brémond J., Gélédan A., Dictionnaire économique et social, Hatier, 1990 Desalmand P., Tester et enrichir son vocabulaire, La Flèche (Sarthe), Éditions de la Seine, 2006 Le Goff C., Le nouveau French for Business, Didier, 2000 Podręczniki francuskie i polskie z zakresu odnośnych dziedzin wiedzy, czasopisma specjalistyczne itd

Opis przedmiotu

Semestr 1, 2

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – français non-

standard

Punkty ECTS 4+4

Kod przedmiotu

Liczba godzin 60

Skrócony opis:

Celem przedmiotu jest przedstawienie odmian języka francuskiego potocznego i mówionego oraz zapoznanie studentów ze źródłami oferującymi ten język. Zajęcia wypełniają lukę w nauczaniu języka francuskiego jako języka służącego do komunikacji codziennej i środowiskowej. Mają również walor poznawczy w zakresie wiedzy o cywilizacji francuskiej. Wymagania wstępne:

Znajomość języka francuskiego na poziomie B2. Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student : e1. rozpoznaje i definiuje rodzaje języków niestandardowych (01FR2A_W04) e2. zna i stosuje odpowiednią terminologię naukową (01FR2A_W03)

e3. operuje słownictwem z omawianego zakresu (01FR2A_W05) e4. posiada wiedzę na temat wybranych subkultur (01FR2A_W09) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. adaptuje poznane zasady i techniki do innych rodzajów języka nieformalnego (01FR2A_U02) e2. wyczuwa kontekst środowiskowo-językowy (01FR2A_U03) e3. konstruuje wypowiedzi ustne z wykorzystaniem poznanego słownictwa (01FR2A_U01) e4. ma umiejętność rozumienia ze słuchu struktur i leksyki języka nieformalnego (01FR2A_U01) Inne kompetencje:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. porozumiewa się w kontaktach nieformalnych (01FR2A_K07) e2. śledzi dynamiczny rozwój języka mówionego (01FR2A_K05) e3. pracuje nad doskonaleniem swoich kompetencji językowych (01FR2A_K05) Treści kształcenia:

Le français familier Le français populaire et l’argot ancien Le F.C.C. Les registres de la langue Le louchebem et le largonji Le tchat et le cyberlangage L’argot ancien et la littérature Le vieil argot et le cinéma La musique et le vieil argot Le F.C.C et la littérature Le F.C.C et le cinéma Le F.C.C et la musique. La BD et le français familier Forma zaliczenia:

Pisemny sprawdzian praktyczny i ustny teoretyczny Ocena końcowa uzależniona jest od wyników egzaminów i zaliczeń i kształtuje się następująco: niedostateczny 0% – 64,5% dostateczny 65% – 72,5% dostateczny plus 73% – 78,5% dobry 79% – 86,5% dobry plus 87% – 92,5% bardzo dobry 93% - 100% Metody kształcenia:

Ćwiczeniowo-praktyczne, wykład konwersatoryjny, eksponujące. Literatura:

Calvet L.-J., L’Argot , Que sais-je ? PUF, 1994 Colin J.-P., Mével J.-P., Leclère Ch., Dictionnaire de l’argot francais et de ses origines, Larousse, 2002 Goudaillier J.-P., « Comment tu tchatches! » - Dictionnaire du français contemporain des cités, Maisonneuse & Larose, 2001 Merle P., Argot, Verlan et Tchatches, Les essentiels, Milan, 1997

Opis przedmiotu

Semestr 3, 4

Przedmiot Praktyczna nauka języka francuskiego – sprawności

zintegrowane

Punkty ECTS 4+4

Kod przedmiotu

Liczba godzin 60

Skrócony opis:

Przedmiot ma na celu doskonalenie wszystkich kompetencji istotnych na zaawansowanym poziomie znajomości języka. Jednocześnie stanowi uzupełnienie treści seminariów magisterskich w zakresie redakcji tekstu naukowego, użycia struktur i sformułowań właściwych dla języka pisanego, rozwiązywania problemów leksykalno-gramatycznych Wymagania wstępne:

Poziom B2/C1 Efekty kształcenia:

Wiedza:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. rozpoznaje i definiuje rodzaje tekstów naukowych (01FR2A_W03) e2. zna i stosuje odpowiednią terminologię naukową (01FR2A_W03) e3. zna metodologię pisania pracy naukowej (01FR2A_W01) Umiejętności:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1.konstruuje wypowiedź pisemną na zaawansowanym poziomie (01FR2A_U05) e2. konstruuje wypowiedzi ustne z wykorzystaniem języka formalnego (01FR2A_U07) e3. swobodnie operuje językiem francuskim w mowie i piśmie (01FR2A_U01) Inne kompetencje:

Po zakończeniu zajęć z przedmiotu student: e1. porozumiewa się w sytuacjach oficjalnych (01FR2A_K05) e2. jest przygotowany do włączenia się w życie zawodowe (01FR2A_K07) e3. ma świadomość konieczności dalszej pracy nad językiem (01FR2A_K05) Treści kształcenia:

Formy uporządkowanej wypowiedzi ustnej.

Elementy analizy tekstów literackich i naukowych. Ćwiczenia leksykalne i gramatyczne. Forma zaliczenia:

Stała kontrola w ciągu semestru, testy, wypowiedzi ustne, aktywność na zajęciach. Ocena końcowa uzależniona jest od wyników egzaminów i zaliczeń i kształtuje się następująco: niedostateczny 0% – 64,5% dostateczny 65% – 72,5% dostateczny plus 73% – 78,5% dobry 79% – 86,5% dobry plus 87% – 92,5% bardzo dobry 93% - 100% Metody kształcenia:

Ćwiczeniowo-praktyczne, wykład konwersatoryjny, eksponujące. Literatura:

Dokumenty autentyczne z aktualnej prasy i Internetu Annie Berthet, Cédric Louvel, Alter ego 5 cahier de perfectionnement, Hachette Livre, 2010 Michel Guilloux, Cecile Herry, Sylvie Pons, Alter ego 5 Méthode de français, Hachette Livre, 2010 Catherine Dollez, Sylvie Pons, Alter ego 4 Méthode de français, Hachette Livre, 2007.