17
Serie 560 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de montaje Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning 110010757 08/2011_B Technische Änderungen vorbehalten.

N FIN DK S E NL F GB D - markenbaumarkt24.de · Serie 560 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: N FIN DK S E NL F GB D - markenbaumarkt24.de · Serie 560 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso

Serie 560

D

GB

F

NL

I

E

S

DK

FIN

N

BedienungsanleitungOperating instructionsMode d’emploiGebruiksaanwijzingIstruzioni per l’usoInstrucciones de montajeBruksanvisningBrugsanvisningKäyttöohjeBruksanvisning

1100

1075

7 08

/201

1_B

Te

chni

sche

Änd

erun

gen

vorb

ehal

ten.

Page 2: N FIN DK S E NL F GB D - markenbaumarkt24.de · Serie 560 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso

32

D

GB

F

� Vor allen Arbeiten an derSensorLampe die Span-nungszufuhr unterbrechen!

� Bei der Montage muss dieanzuschließende elektrischeLeitung spannungsfrei sein.Daher als Erstes Strom ab-

schalten und Spannungs-freiheit mit einem Span-nungsprüfer überprüfen.

� Bei der Installation der Sen-sorLampe handelt es sichum eine Arbeit an derNetzspanung. Sie muss

daher fachgerecht nach denlandesspezifischen Installa-tionsvorschriften und An-schlussbedingungen durch-geführt werden (D -VDE0100, A - ÖVE-EN 1,� - SEV 1000).

� Disconnect the power sup-ply prior to performing anywork on the sensor light.

� The electrical connectionlead must be dead duringinstallation. First switch off

the power and check thatthe circuit is dead using avoltage detector.

� Installing the sensor lightinvolves work on the mainsvoltage supply. This work

must therefore be carriedout professionally in accor-dance with applicablenational wiring regulationsand electrical operatingconditions.

� Avant toute intervention surla lampe à détecteur, couperl’alimentation électrique!

� Lors de l’installation, lesconducteurs à raccorderdoivent être hors tension.Aussi, il faut avant tout

couper le courant et s’assu-rer de l’absence de tensionà l’aide d’un testeur de tension.

� L'installation de la lampe àdétecteur implique une inter-vention sur le réseau élec-

trique et doit donc êtreeffectuée correctement etconformément à la normeNF C-15100, B - (AREI)NBN 15-101)

D

GB

F

NL

S

DK

FIN

NI

ESicherheitshinweiseSafety WarningsConsignes de sécuritéVeiligheidsvoorschriftenIndicazioni sulla sicurezza

Indicaciones para laseguridadSäkerhetsanvisningarSikkerhedshenvisningerTurvallisuusohjeitaSikkerhetshenvisninger

S

DK

FIN

N

� Innan installation och montage påbörjas måste spänningen kopplas bort.

� Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt

strömmen och kontrollera med spänningsprovare att alla parter är spänningslösa.

� Eftersom sensorlampaninstalleras till nätspännin-

gen måste arbetet utföraspå ett fackmannamässigtsätt och enligt gällandeinstallationsföreskrifter.

� Abryd strømtilførslen, inden der arbejdes på sensorlampen!

� Ved montering skal denledning, der skal tilsluttes, være spændingsfri. Sluk

derfor for strømmen og kontrollér med en spæn-dingstester, at ledningen er spændingsfri.

� Ved installation af sensor-lampen er der tale om

arbejde med netspænding.Den bør derfor udføresfagligt korrekt iht. de gæl-dende regler. (D -VDE0100, A- ÖVE-EN 1, � - SEV 1000)

� Katkaise virta, ennen kuin suoritat liikkeentunnistin-valaisimelle mitään toimenpiteitä.

� Asennettaessa liitosjohdon

tulee olla jännitteetön. Katkaise virta ja tarkista jännitteettömyys jännit-teenkoettimella.

� Tunnistinvalaisin liitetään

verkkojännitteeseen.Asennus on suoritettavaasiantuntevasti. Voimassaolevia asennus- ja liitän-täohjeita on noudatettava.

� Slå av strømmen før du begynner arbeidet med sensorlampen!

� Under monteringen må alle ledninger som skal kobles

til være spenningsfri. Slåderfor først av strømmenog bruk en spenningstestertil å kontrollere at ledning-ene er spenningsfri.

� Under installasjon av sen-sorlampen kommer man iberøring med strømnettet.

E

� ¡Antes de realizar todo tipode trabajos en el sensor hayque desconectar la alimen-tación de tensión!

� Al efectuar el montaje, debehallarse la línea de conexióneléctrica libre de tensión.Por tanto, desconecte en

primer lugar la corriente ycompruebe que no hay tensión utilizando un com-probador de tensión.

� La instalación de laLámpara Sensor supone untrabajo en la red eléctrica.Debe realizarse, por tanto,

profesionalmente, de acuer-do con las normativas deinstalación específicas decada país. (D -VDE 0100, A -ÖVE-EN 1, � - SEV 1000)

I

� Prima di ogni interventosulla lampada a sensorescollegare la corrente dall’apparecchio.

� Prima del montaggio verifi-care che non vi sia tensione

elettrica in rete. Staccare lacorrente e verificare con untester di tensione.

� L'installazione della lampa-da a sensore radar ad altafrequenza è un lavoro che

viene effettuato sulla tensio-ne di rete. Per questo moti-vo l'installazione deve esse-re eseguita a regola d'arte.(CEI 64-8).

✔min. 5 min.

✔min. 5 min.

Halogen

normal/not dimmable

dimmable(all dimmers)

15 sec. – 30 min.

NL

� Altijd bij werkzaamhedenaan de sensorlamp de spanningstoevoer onder-breken.

� Bij de montage moet deaan te sluiten elektrischeleiding spanningsvrij zijn.

Daarom eerst de stroomuitschakelen en met eenspanningstester de span-ningsloosheid testen.

� Bij de installatie van desensorlamp werkt u metnetspanning. Dit moet

vakkundig en volgens degebruikelijke installatievoor-schriften en aansluitings-voorwaarden worden uitge-voerd. (� - NEN 1010, B - (AREI) NBN 15-101)

Page 3: N FIN DK S E NL F GB D - markenbaumarkt24.de · Serie 560 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso

D

Bewegung schaltet Licht,Alarm und vieles mehr. FürIhren Komfort, zu IhrerSicherheit. Der eingebautepyro-elektrische Infrarot-Detektor erfasst die unsicht-

bare Wärmestrahlung vonsich bewegenden Körpern(Menschen, Tieren, etc.).Diese so erfassteWärmestrahlung wird elek-tronisch umgesetzt und

schaltet die Lampe. DurchHindernisse, wie z.B.Mauern oder Glasscheiben,wird keine Wärmestrahlungerkannt, es erfolgt also auchkeine Schaltung.

Das Prinzip

GB

Movement activates light,alarms and a whole host ofother devices – for yourconvenience and safety. Thebuilt-in pyroelectric infrareddetector senses the invisibleheat emitted by moving

objects (people, animals,etc.). The heat detected inthis way is converted elec-tronically into a signal thatswitches the light on. Thesensor does not detect heatradiated from behind obsta-

cles, such as walls or panesof glass. Heat radiation ofthis type will therefore notactivate the light.

Operating Principle

F

Le mouvement déclenchel’éclairage, l’alarme ou beau-coup plus. Pour votre confort etvotre sécurité. Le détecteur infrarouge pyro-électrique intégré détecte le

rayonnement invisible de cha-leur émis par les corps en mouvement (personnes, ani-maux...). Ce rayonnement dechaleur capté est ensuite traitépar un système électronique

qui met en marche la lampe.Les obstacles comme les mursou les vitres s’opposent à ladétection du rayonnement dechaleur et empêchent toutecommutation.

Le principe

NL

Beweging schakelt licht,alarm en nog veel meer aan.Voor uw comfort en voor uwveiligheid. De ingebouwdepyro-elektrische infrarood-detector registreert de

onzichtbare warmtestralingvan zich bewegende men-sen, dieren, etc. Deze gere-gistreerde warmtestralingwordt elektronisch omgezet,waardoor de lamp wordt

aangeschakeld. Doorbelemmeringen zoals bijv.een muur of een ruit, wordtde warmtestraling niet her-kend, zodat dus ook geenschakeling plaatsvindt.

Het principe

I

Il movimento inserisce laluce, fa scattare un allarmee può molto di più. Per Vs.comodità e sicurezza.Questa lampada a sensore a raggi infrarossi può esseremontata ovunque rapida-mente ed è pronta all’uso.

Il detettore piroelettricoincorporato reagisce al raggitermici invisibili emessi daicorpi in movimento (uomini,animali ecc.). Questi raggitermici captati vengono trasformati dall’elettronicadel sensore ed accendono

istantaneamente la lampada.Ostacoli come muri o vetra-te impediscono il passaggiodel raggi termici e non fannoscattare il sensore.

Il principio

E

El movimiento conmuta laluz, la alarma y muchasotras funciones, para suconfort y su seguridad. Eldetector piroeléctrico infra-rrojo integrado registra laradiación térmica invisible

de cuerpos en movimiento(personas, animales etc.).Esta radiación térmica regis-trada se transforma electró-nicamente, encendiendo lalámpara. Obstáculos talescomo paredes o cristales

impiden la detección de unaradiación térmica y por con-siguiente no se producetampoco el encendido.

El concepto

S

Rörelse tänder ljuset för erkomfort och säkerhet.Sensorlampan är förseddmed en pyro-sensor somkänner av värmestrålningen

från kroppar i rörelse (män-niskor, djur etc.) Den regis-trerade värmestrålningenomvandlas på elektroniskväg och tänder armaturen.

Murar, fönster etc. hindrarvärmestrålningen från att nåfram till sensorn

Princip

DK

Bevægelser tænder lys,alarm og meget mere. ForDeres komfort og til Deressikkerhed. Den indbyggedepyro-elektriske infrarødesensor registrerer den

usynlige varmeudstråling fra kroppen eller genstande,der bevæger sig (menne-sker, dyr, etc.). Den registre-rede varmeudstrålingomsættes elektronisk og

tænder lampen. Ved forhin-dringer, som f.eks. mureeller glasruder, registreresder ingen varmeudstråling,hvorfor lampen ikke tændes.

Princippet

FIN

Liike sytyttää valon, kytkeehälytyksen ja paljon muitatoimintoja ja lisää näinmukavuutta ja turvallisuutta.Valaisimeen on asennettu

pyrosähköinen infrapuna-tunnistin, joka havaitsee liikkuvasta ihmisestä tai eläimestä lähtevän lämpösä-teilyn ja muuntaa sen elek-

tronisesti sytyttämään valon.Seinät, lasi, tms. estävättunnistuksen eikä valo syty.

Toimintaperiaate

N

Bevegelse slår på lyset fordin komfort og sikkerhet.Den innebygde pyroelek-triske infrarød-detektorenregistrere den usynligevarmestrålingen fra

mennesker eller dyr sombeveger seg. Dennevarmestrålingen omdanneselektronisk og slår på lamp-en. Hindringer som f.eks.murer eller glassflater

forhindrer at varmestrålingenregistreres, lyset slås altsåikke på.

Prinsippet

54

Page 4: N FIN DK S E NL F GB D - markenbaumarkt24.de · Serie 560 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso

7

S Installation av serie 560

DK Installation serie 560

FIN 560 -sarjan asennus

N Installasjon Serie 560

L = FasN = NolledarePE = Skyddsledare

Obs! Skyddsledaren behöver inte anslutas, isolera ändan med tejp.

Förklaring till bild 4:Vid montage av armenmåste denna monteras påfästet så att de att internaledningarna dragavlastas.

L = Strømførende ledning (ofte sort eller brun)

N = Nulleder (normalt blå)

PE = Eventuel beskyttel-sesleder (grøn/gul)

OBS: Isolér en eventuel PE-beskyttelsesleder medtape.

Henvisning til fig. 4:Lampearmen skal ved tilslutning klemmes ind i holdelaskerne, så de interneledninger ikke belastes, nårder trækkes i dem.

L = vaihejohdin (useimmiten musta tai ruskea)

N = nollajohdin (useimmiten sininen)

PE = tarvittaessa suojamaajohdin (vihreä/keltainen)

Huom: Jos PE-suojamaa-johdinta käytetään, sen tulee olla asetusten jamääräysten.

Kuvaan 4 liittyvä ohje:Lampun varren kiinnitys on varmistettava, jotta mahdollinen veto ei rasitasisällä olevia johtoja.

L = fase (som regel svart eller brun)

N = fase (som regel blå)

PE = Eventuell jordledning(gul/grønn)

OBS: Dersom det finnes enPE-jordleder, skal denneisoleres med isolerbånd.

Merknad til ill. 4: Under tilkoblingen målampearmen klemmes inn i holdebøylene, slik at led-ningene inni ikke blir dradd.

6

D Installation Serie 560

GB Installing Series 560

F Installation Série 560

NL Installatie Serie 560

I Installazione Serie 560

E Instalación Serie 560

L = StromführenderLeiter (meistensschwarz oder braun)

N = Nullleiter (meistensblau)

PE = eventueller Schutz-leiter (grün/gelb)

Achtung: PE-Schutzleiter,falls vorhanden, mitKlebeband isolieren.

Hinweis zu Abb. 4:Der Lampenarm muss zum Anschluss in die Halte-

laschen geklemmt werden,damit die internen Leitungen nicht durch Zug bean-sprucht werden.

L = phase conductor ter-minal (usually black orbrown)

N = neutral conductor ter-minal (usually blue)

PE = any protective earthconductor (green/

yellow), if presentImportant: Seal off protec-tive earth conductor, if pre-sent, with insulation tape.

Note on Fig. 4:For connection the light arm

must be clamped in theretaining bracket so as notto exert tension on the inter-nal conductors.

L = Phase (souvent noirou marron)

N = Neutre (souvent bleu)PE = Terre, le cas échéant

(vert/jaune)

Attention: isoler la terreavec du ruban adhésif.

Remarque à propos de la fig. 4: pour raccorder lalampe, il faut serrer le brasde lampe dans les brides de

fixation pour que lesconducteurs internes nesoient pas soumis à unetraction.

L = fase (meestal zwart ofbruin)

N = nulleider (meestalblauw)

PE = eventuele aarde(groen/geel)

Opgelet: aardedraad, indienaanwezig, met plakband iso-leren.

Opmerking bij afb. 4:Voor de aansluiting moet de lamparm in de houders

worden geklemd, zodat deleidingen in de lamp nietonder trekspanning komente staan.

L = Fase (solitamentenero o marrone)

N = Neutro (solitamentoblu)

PE = Terra (verde/giallo)

Attenzione: Isolate il con-duttore di terra, se presente,con nastro adesivo.

Nota sull'Illustrazione 4:Per realizzare la connessio-ne, il braccio della lampada

deve venire serrato con lelinguette di fissaggio, peressere sicuri che i conduttoriall'interno non vengano sot-toposti a sforzi di trazione.

L = fase (normalmentenegro o marrón)

N = neutro (normalmente azul)

PE = posible cable de tomade tierra(verde/amarillo)

Atención: aísle el cable detoma de tierra, si lo hay, concinta adhesiva.Indicación respecto a la fig. 4:Para la conexión, el brazode la lámpara debe sujetar-

se en la brida de sujeciónpara no someter los cablesinternos a un esfuerzo detracción.

Page 5: N FIN DK S E NL F GB D - markenbaumarkt24.de · Serie 560 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso

D

D

Funktion

GB Functions

F Fonctionnement

NL Funktie

I Funzione

FIN Toiminnot

N Funksjon

E Funciones

S Funktion

DK Funktion

Zeiteinstellung(Leuchtdauer der Sensor-Lampe 10 Sek.–15 Min.).Dämmerungseinstellung(Ansprechschwelle desGerätes 2–2000 Lux, 2 Lux = Dämmerungs-betrieb, 2000 Lux = Tages-lichtbetrieb).

NL Tijdsinstelling (brandduur van de sensor-lamp 10 sec.–15 min.).Instelling van de schemer-schakelaar (aanspreekdrempel van hetapparaat 2–2000 lux, 2 lux =schemerinstelling, 2000 lux= daglichtinstelling).

I Impostazione deltempo di funzionamento(tempo di illuminazione dellalampada, 10 sec.–15 min.).Regolazione crepuscolare(soglia d’intervento da2–2000 lux, 2 lux = fun-zionamento crepuscolare,2000 lux = funzionamentodiurno).

E Temporización (periodo de alumbrado, 10 seg.–15 min).Graduación crepuscular(punto de reacción, 2–2000 Lux, 2 Lux = funcio-namiento crepuscular, 2000 Lux = funcionamientoa la luz del día).

GB Time setting (Sensor- Light 'ON' time 10 sec.–15 min.).Twilight setting Sensor- Light thresholdadjustable from 2–2000 lux,2 lux = night-time operation,2000 lux = daytime opera-tion).

F Temporisation (durée d’éclairage de lalampe à détecteur 10 sec.–15 min.).Réglage de crépuscularité(seuil de réaction de l’appa-reil 2–2000 lux, 2 lux = fonc-tionnement crépusculaire,2000 lux = fonctionnementdiurne).

9

FIN Kytkeytymisajan asetus (Liikkeentunnistinvalaisimenkytkeytymisaika 10 sek. – 15 min).Hämäräkytkimen säätö(Laitteen kytkeytymiskynnys 2–2000 luksia, 2 luksia =yökäyttö, 2000 luksia = päiväkäyttö).

N Tidsinnstilling(Sensorlampens belysnings-tid 10 sek.–15 min).Skumringsinnstilling(Apparatets lysnivå 2–2000Lux, 2 Lux = skumringsdrift,2000 Lux = dagslysdrift).

S Tidsinställning(efterlystid 10 sek.–15 min.)Skymningsinställning(aktiveringströskel 2–2000 lux, 2 lux = skym-ning, 2000 lux = dagsljus.)

DK Tidsindstilling:(Sensorlampens brændetid10 sek.–15 min.).Skumringsindstilling(Apparatets reaktions-tærskelværdi 2–2000 Lux, 2 Lux = skumringsmodus,2000 Lux = dagsmodus).

8

6 7

oderorou

230 Volt

1 2

3 4

L N

5

Page 6: N FIN DK S E NL F GB D - markenbaumarkt24.de · Serie 560 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso

D Justierung

GB Adjustment

F Réglage

E Graduación

S Justering

DK Justering

NL Afstelling

I Regolazione

FIN Reagointialueen säätö

N Justering

D Wichtig! Die sichersteBewegungserfassung habenSie, wenn das Gerät seitlichzur Gehrichtung montiertbzw. ausgerichtet wird undkeine Hindernisse (wie z.B.Bäume, Mauern etc.) dieSicht behindern.

GB Important! The mostreliable way of detectingmotion is to install theSensorLight in such a way,that the sensor is aimedmore or less across thedirection in which a personwould walk and by ensuringthat no obstacles (such astrees, walls etc.) obstruct theline of sensor vision.

F Important! La détec-tion des mouvements est laplus fiable quand l’appareilest monté ou orienté per-pendiculairement au sens depassage et qu’aucunobstacle (arbre, mur, etc.)n’obstrue le champ de visée.

11

20°

70°

10

D Reichweiteneinstellung

GB Reach setting

F Réglage de portée

NL Reikwijdteinstelling

I Regolazione raggio d’azione

S Inställning av räckvidd

DK Indstilling af rækkevidde

FIN Toimintaetäisyyden asetus

N Innstilling av rekkevidde

E Graduación del alcance

DA) Ebene A

Erfassungsbereich bis 12 m

B) Ebene BUnterkriechschutz

GBA) Plane A

Detection range up to 12 m

B) Plane BSneak-by protection

FA) Niveau A

Zone de détection jusqu’à 12 m

B) Niveau BProtection au ras du mur

NLA) Bereik A

Registratiebereik tot 12 mB) Bereik B

Beveiliging tegen onderdoorkruipen

IA) Livello A

campo di rilevamento fino a 12 m

B) Livello BProtezione della zona sottostante

EA) Sección A

Campo de detección de hasta 12 m

B) Sección BProtección contra sumersión

2mA

B

12m 2m

SA) Sektion A

Räckvidd till 12 meterB) Sektion B

Underkrypskydd

DKA) Niveau A

Føleområde indtil 12 mB) Niveau B

Krybesikring

FINA) Taso A

Reagointialue enint. 12 mB) Taso B

Alitussuoja

NA) Nivå A

Registreringsområde inntil 12 m

B) Nivå BRegistrering av kryping langs bakken

130° 140° 65°

AB

Page 7: N FIN DK S E NL F GB D - markenbaumarkt24.de · Serie 560 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso

13

F

Si la lampe à détecteur doitêtre mise sous tension indé-pendamment de la présenced’une source de chaleurdans la zone de détection, ilfaut actionner une fois rapi-dement l’interrupteur montésur le réseau domestique.Ceci active la lampe à

détecteur pour la duréeréglée. Les intempéries peu-vent avoir une influence surle fonctionnement de lalampe à détecteur. Lesrafales de vent, la neige, lapluie, la grêle peuvententraîner un déclenchementintempestif car le détecteur

ne peut pas distinguer lesbrusques variations de tem-pérature des sources dechaleur. Si la lentille deFresnel (lentille de détection)se salit, vous pouvez la nettoyer avec un chiffonhumide (ne pas utiliser dedétergent).

Utilisation

NL

Moet de Sensorlamp on-afhankelijk van een warmte-bron binnen het registratie-bereik ingeschakeld worden,dan moet de netschakelaarbinnenshuis eenmaal kortingeschakeld worden. Danwordt de Sensorlamp gedu-rende de ingestelde tijd

actief. Weersinvloeden kun-nen de werking van de sen-sorlamp beïnvloeden. Bijsterke wind, sneeuw, regenof hagel kan een foutieveschakeling plaatsvinden,omdat het plotselinge tem-peratuurverschil niet vanwarmtebronnen onderschei-

den kan worden. DeFresnel-lens (registratielens)kan bij vervuiling met eenvochtige doek (zonder reini-gingsmiddel) schoonge-maakt worden.

Werking

I

Qualora si voglia accenderela lampada indipendente-mente da una fonte di caloresi deve azionare brevementel’interruttore per l’accensio-ne e lo spegnimento, cosí siattiva la lampada per ladurata di tempo registrata.

La funzione della lampada asensore può subire influenzeper cause metereologiche.In presenza di forti colpi divento, neve, pioggia e gran-dine si possono avere dellecommutazioni errate inquanto sbalzi improvvisi di

temperatura non possonoessere distinti da altre fontidi calore. La lente va pulitaall’occorrenza con un pannoumido (senza detersivo).

Funzionamento

D

Soll die SensorLampe unab-hängig von einer Wärme-quelle im Erfassungsbereicheingeschaltet werden, wirdder hausinterne Netzschaltereinmal kurz betätigt. So wirddie SensorLampe für dieeingestellte Zeit aktiv. Witte-

rungseinflüsse können dieFunktion der SensorLampebeeinflussen. Bei starkenWindböen, Schnee, Regen,Hagel kann es zu einerFehlschaltung kommen, dadie plötzlichen Temperatur-schwankungen nicht von

Wärmequellen unterschie-den werden können. DieFresnellinse (Erfassungs-linse) kann bei Verschmut-zung mit einem feuchtenTuch (ohne Reinigungsmittel)gesäubert werden.

Betrieb

GB

If you want the light to comeon independently of a heatsource in the detectionzone, switch on the indoorpower switch momentarily.This will activate theSensorLight for the period

selected. Weather can affectoperation of the Sensor-Light. Strong gusts of wind,snow, rain or hail may causeswitching errors becausethe unit cannot distinguishsudden change in tempera-

ture from heat sources. TheFresnel lens (detection lens)can be wiped clean with adamp cloth (not using deter-gent) if it gets dirty.

Operation

12

NL Belangrijk! De bestebewegingsregistratie heeft u, als het apparaat zijdelingsin de looprichting gemon-teerd resp. gericht wordt ener geen belemmeringen,(zoals bijv. bomen, muren,etc.) het zicht wegnemen.

I Importante! Otterreteil migliore angolo di rileva-mento posizionando il sen-sore lateralmente al pas-saggio da illuminare avendocura che non vi siano all’in-terno dell’angolo di rileva-mento degli ostacoli (comep. es. muri, alberi ecc.).

E ¡Importante! La detec-ción de movimientos mássegura se consigue montan-do u orientando la LámparaSensor lateralmente conrespecto al sentido delmovimiento y evitando obs-táculos, tales como árboles,muros etc., que impiden ladetección del sensor.

S Viktigt: Den säkrasterörelsebevakningen uppnåsnär sensorlampan är place-rad i rät vinkel mot rörelse-riktningen och inga hinderfinns i vägen.

DK Vigtigt! Den bedstebevægelsesregistreringopnår De, hvis apparatetmonteres/rettes skråt imodgåretningen, og der ikke erforhindringer (f.eks. træer,mure etc.), der blokererudsynet.

FIN Tärkeää: Tunnistustapahtuu kauempaa, kuntunnistin asennetaan siten,että kulku suuntautuu siihennähden sivusuunnassa eikäpuita tai seiniä ole esteenä.

N OBS: Den sikrestebevegelsesregistreringen fårman ved å montere apparat-et I rett vinkel på gangret-ningen, og ved å sørge forat sikten ikke hindres vedf.eks. trær eller murer etc.som står i veien.

Page 8: N FIN DK S E NL F GB D - markenbaumarkt24.de · Serie 560 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso

F Données techniques

Puissance : max. 100 W/E 27Tension du réseau : 230 – 240 V/50 – 60 HzConsommation : 0,8 WAngle de détection : 140° avec protection au ras du murOrientabilité du détecteur : 130° horizontalement,

65° verticalementPortée du détecteur (dépend du réglage du détecteur, de la température ambiante et du sens d’approche) : max. 12 mTemporisation : 10 sec. – 15 min.Réglage de crépuscularité : 2 – 2000 luxIndice de protection, protection contre les projections d’eau : IP 44Intervalle de température : -20° C à +50° C

D Technische Daten

Leistung: max. 100 W/E 27Netzanschluss: 230 – 240 V/50 – 60 HzEigenverbrauch: 0,8 WErfassungswinkel des Sensors: 140° mit UnterkriechschutzSchwenkbereich des Sensors: 130° horizontal,

65° vertikalSensor-Reichweite (abhängig von Sensor-einstellung, Umgebungstemperatur undAnnäherungsrichtung): max. 12 mZeiteinstellung: 10 sek. – 15 min.Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 LuxSchutzart, spritzwassergeschützt: IP 44Temperaturbereich: -20 °C bis + 50 °C

GB Technical Specifications

Output: 100 W max./E 27Mains power supply: 230 – 240 V, 50 – 60 HzPower consumption: 0.8 wattsAngle of sensor coverage: 140° with sneak-by protectionSensor swivelling range: 130° horizontally,

65° verticallySensor reach (depending on sensor setting, ambient temperature and direction of approach): 12 m max. Time setting: 10 sec. to 15 min.Twilight setting: 2 to 2000 luxEnclosure, splashproof: IP 44Temperature ranging from: -20° C to +50° C

1514

E

Para conectar la LámparaSensor independientementede una fuente de calor en elcampo de detección, pulsebrevemente una vez el inter-ruptor de alimentación delinterior de la casa. De esemodo se activa la lámpara

por el período de tiempoajustado.Las condicionesatmosféricas pueden afectaral funcionamiento de laLámpara Sensor. Fuertesráfagas de viento, la nieve,la lluvia y el granizo puedenprovocar una conmutación

errónea al no poder diferen-ciar entre cambios de tem-peratura repentinos y fuen-tes térmicas. La lenteFresnel (lente de detección)puede limpiarse con unpaño húmedo (sin detergen-te) cuando esté sucia.

Funcionamiento

S

Sensorlampan kan tändasmanuellt genom att manö-vrera en förkoppladströmbrytare ”Från-Till”.Lampan lyser enligt deninställda efterlystiden ochövergår därefter till den

inställda sensordriften.Vädret kan påverka sensor-lampans funktion. Vid krafti-ga vindbyar, snö, regn ellerhagel kan det ske felakti-veringar eftersom sensorninte kan skilja de plötsliga

temperaturskillnaderna frånvärmekällor. När linsen ärsmutsig kan den rengörasmed en fuktig trasa (utanrengöringsmedel).

Drift

DK

Hvis sensorlampen skaltændes uafhængig af envarmekilde i føleområdet,aktiveres kontakten inde ihuset kortvarigt. På denmåde tændes sensorlampenfor den indstillede tid. Vejret

kan påvirke sensorlampensfunktion. Kraftige vindstød,sne, regn og hagl kan med-føre fejlkobling, idet de plud-selige temperatursvingningerikke kan adskilles fra varme-kilder. Trappelinsen (registre-

ringslinsen) kan i tilfælde aftilsmudsning rengøres meden fugtig klud (udenrengøringsmiddel).

Drift

FIN

Liikkeentunnistinvalaisimenvalo voidaan sytyttää myöspainamalla asennettua verk-kokatkaisinta. Tällöin valosyttyy ennalta asetetuksiajaksi. Sää saattaa vaikuttaa

tunnistimen toimintaan.Voimakkaat tuulenpuuskatsekä lumi-, vesi- ja raekuu-rot voivat aiheuttaa virhe-toimintoja, koska tunnistin eierota säässä tapahtuvia

äkillisiä lämmönvaihtelujalämmönlähteistä. Voit puh-distaa tunnistimen linssinkostealla rievulla. Älä käytäpuhdistusaineita.

Käyttö

N

Skal sensorlampen slås påuten at det er en varmekildei registreringsområdet, måden innendørs bryteren slåskort på. Dermed aktiveressensorlampen for den inn-stilte tiden. Vær og vind kanpåvirke sensorlampens

funksjon. Sterke vindkast,sne, regn og hagl kan føre tilat sensoren aktiveres nården ikke skal, fordi den ikkekan skille mellom plutseligetemperaturforandringer ogvarmekilder. Blir Linsen skitt-en, kan den rengjøres med

en fuktig klut (uten rengjør-ingsmiddel).

Drift

Page 9: N FIN DK S E NL F GB D - markenbaumarkt24.de · Serie 560 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso

17

FIN Tekniset tiedot

Teho: enint. 100 W/E 27Verkkoliitäntä: 230 – 240 V/50 – 60 HzTehonkulutus: 0,8 WTunnistimen toimintakulma: 140° alitussuojallaTunnistimen kääntyvyys: 130° vaakatasossa,

65° pystytasossaTunnistimen toimintaetäisyys (riippuu tunnistimen asetuksesta, ympäristön lämpötilasta ja lähestymissuunnasta): enint. 12 mKytkeytymisajan asetus: 10 sek. – 15 min.Hämäräkytkimen säätö: 2 – 2000 luksiaSuojausluokka: IP 44Lämpötila-alue: -20° C ... +50° C

S Tekniska data

Ljuskälla: max 100 W (E27)Nätspänning: 230 – 240 V/50 – 60 HzEgenförbrukning: 0,8 W Sensorns bevakningsvinkel: 140° med underkrypskyddSensorns rörlighet: 130° horisontalt,

65° vertikaltSensorns räckvidd (beroende på omgivningstemperatur och rörelseriktning): max. 12 m (leveransinställning) Tidsinställning: 10 sek. – 15 min. Skymningsinställning: 2 – 2000 luxKapslingsklass: IP 44Temperaturområde: -20° C till +50° C

DK Tekniske data

Effekt: maks. 100 W/E 27Nettilslutning: 230 – 240 V/50 – 60 HzEget forbrug: 0,8 WattSensorens registreringsvinkel: 140° med krybesikringSensorens drejeradius: 130° horisontal,

65° vertikalSensor-rækkevidde (afhængig af sensorindstilling, omgivelsestemperatur og bevægelsesretning): maks. 12 mTidsindstilling: 10 sek. – 15 min.Skumringsindstilling: 2 – 2000 luxKaplingsklasse, stænkvandsbeskyttet: IP 44Temperaturområde: -20 ° – +50 °C

I Dati tecnici

Potenza: max. 100 W/E 27Tensione: 230 – 240 V/50 – 60 HzConsumo: 0,8 WAngolo di rilevamento del sensore/livello: 140° con protezione della zona sottostanteAngolo di rotazione del sensore: 130° orizzontale,

65° verticaleProfondità di campo (dipendente dallaregolazione del sensore, temperaturaambientale e direzione di avvicinamento): max. 12 mTempo di illuminazione, regolabile: 10 sec. – 15 min.Regolazione della luminosità: 2 – 2.000 luxClasse di isolamento,protetto contro gli spruzzi d’acqua IP 44Campo di temperatura: da -20° C a +50° C

E Características técnicas

Potencia: máx. 100 W / E 27Tensión de alimentación: 230 – 240 V / 50 – 60 HzConsumo propio: 0,8 WÁngulo de detección del sensor: 140° con protección contra sumersiónGirabilidad del sensor: 130° horizontalmente,

65° verticalmenteAlcance del sensor (dependiente de la graduación del sensor, de la temperatura ambiente y de la dirección de aproximación): máx. 12 mTemporización: 10 seg. – 15 min.Regulación crepuscular: 2 – 2000 LuxClase de protección (a prueba de salpicaduras): IP 44Campos de temperatura: -20° C hasta +50° C

NL Technische gegevens

Vermogen: max. 100 W/E 27Netspanning: 230 – 240 V/50 tot 60 HzEigen verbruik: 0,8 WRegistratiehoek van de sensor: 140° met beveiliging tegen onderdoorkruipenZwenkbereik van de sensor: 130° horizontaal,

65° verticaalSensor-reikwijdte (afhankelijk vansensorinstelling, omgevingstemperatuuren benaderingsrichting): max. 12 mTijdsinstelling: 10 sec. – 15 min.Schemerschakeling, instelbaar: 2 – 2000 luxBescherming (spatwaterdicht): IP 44Temperatuurbereik: -20° C tot +50° C

16

Page 10: N FIN DK S E NL F GB D - markenbaumarkt24.de · Serie 560 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso

19

D Betriebsstörungen

D Konformitätserklärung

SensorLampe ohneSpannung

� Sicherung defekt, nichteingeschaltet, Leitungunterbrochen

� Kurzschluss

� neue Sicherung; Netz-schalter einschalten;Leitung überprüfen mitSpannungsprüfer

� Anschlüsse überprüfen

SensorLampe schaltetnicht ein

� bei Tagesbetrieb, Däm-merungseinstellung stehtauf Nachtbetrieb

� Glühlampe defekt� Netzschalter AUS� Sicherung defekt

� Erfassungsbereich nichtgezielt

� neu einstellen

� Glühlampe austauschen� einschalten� neue Sicherung, evtl.

Anschluss prüfen� neu justieren

SensorLampe schaltetnicht aus

� dauernde Bewegung imErfassungsbereich

� Bereich kontrollieren undevtl. neu justieren bzw.abdecken

SensorLampe schaltetimmer EIN/AUS

� Tiere bewegen sich imErfassungsbereich

� Sensor höher schwenkenbzw. gezielt abdecken;Bereich umstellen, bzw.abdecken

SensorLampe Reichweiten-veränderung

� andere Umgebungs-temperaturen

� bei Kälte Sensorreich-weite durch Abschwen-ken verkürzen

� bei Wärme höher stellen

Ein elektromagnetisches Feld mit einer Feldstärke größer 2,4 V/m und einer Frequenz imBereich von 250–350 MHz kann zu unerwünschtem Ein- oder Ausschalten der Leuchteführen.

SensorLampe schaltetunerwünscht ein

� Wind bewegt Bäume undSträucher im Erfassungs-bereich

� Erfassung von Autos aufder Straße

� plötzliche Temperatur-veränderungen durchWitterung (Wind, Regen,Schnee) oder Abluft ausVentilatoren, offenenFenstern

� Bereich umstellen, bzw.abdecken

� Bereich umstellen, Sensorabschwenken

� Bereich verändern,Montageort verlegen

Störung Ursache Abhilfe

Dieses Produkt erfüllt die- Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG- EMV-Richtlinie 2004/108/EG

18

N Tekniske data

Effekt: maks. 100 W /E 27Spenning: 230 – 240 V/50 – 60 HzEgenforbruk: 0,8 WSensorens registreringsvinkel: 140° med krypedetekteringSensorens svingområde: 130° horisontalt,

65° vertikaltSensor-rekkevidde (avhengig av sensorinnstilling, omgivelsestemperatur og tilnærmingsretning): maks. 12 mTidsinnstilling: 10 sek. – 15 min.Skumringsinnstilling: 2 – 2000 LuxBeskyttelsesart, sprutsikker: IP 44Temperaturområde: -20° C til +50° C

Page 11: N FIN DK S E NL F GB D - markenbaumarkt24.de · Serie 560 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso

21

F Dysfonctionnements

F Déclaration de conformité

La lampe à détecteur n’estpas sous tension

� Fusible défectueux,appareil hors circuit, câblecoupé

� Court-circuit

� Changer le fusible, mettrel'interrupteur en circuit,vérifier le câble à l’aided’un testeur de tension

� Vérifier le branchement

La lampe à détecteur nes'allume pas

� Pendant la journée, leréglage de crépuscularitéest en position nocturne

� Ampoule défectueuse� Interrupteur en position

ARRET� Fusible défectueux

� Réglage incorrect de lazone de détection

� Régler à nouveau

� Changer l’ampoule� Mettre en circuit

� Changer le fusible, éventuellement vérifier lebranchement

� Régler à nouveau

La lampe à détecteur nes'éteint pas

� Mouvement continu dansla zone de détection

� Contrôler la zone dedétection, éventuellementla régler à nouveau ou lamasquer

La lampe à détecteur s’allume et s’éteint continuellement

� Des animaux se dépla-cent dans la zone dedétection

� Orienter le détecteur plusvers le haut ou le mas-quer, modifier la zone oula masquer

La portée de la lampe àdétecteur change

� Autres températuresambiantes

� Par temps froid, réduire laportée en orientant ledétecteur plus vers le bas

� Par temps chaud, leremonter

La lampe à détecteur intégré se déclenche defaçon intempestive

� Le vent agite des arbreset des arbustes dans lazone de détection

� Détection de voiturespassant sur la chaussée

� Variations subites detempérature dues auxintempéries (vent, pluie,neige) ou à des courantsd’air provenant de ventila-teurs ou de fenêtresouvertes

� Modifier la zone ou lamasquer

� Modifier la zone, orienterle détecteur plus vers lebas

� Modifier la zone, monterl’appareil à un autreendroit

Problème Cause Remède

Ce produit est conforme à- la directive basse tension 2006/95/CE- la directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE

20

GB Troubleshooting

GB Declaration of conformity

SensorLight without power

� Fuse faulty, not switchedon, break in wiring

� Short-circuit

� Replace fuse; switch onpower switch, checkwiring with voltage tester

� Check connections

SensorLight will not switch on

� Twilight control set tonight-time mode duringdaytime operation

� Bulb faulty� Power switch OFF� Fuse faulty

� Detection zone not properly targeted

� Adjust setting

� Change bulb� Switch on� Replace fuse, check

connection if necessary� Re-adjust

SensorLight will not switch off

� Continuing movement indetection zone

� Check detection zone,and re-adjust if necessary

SensorLight keeps switching ON/OFF

� Animals moving in detection zone

� Tilt sensor up or fitshrouds to target sensor;change zone, or shroud

Reach of SensorLight changes

� Varying ambient tempera-tures

� During cold weather, tiltdown sensor to shortenrange

� Tilt up during warm weather

SensorLight switches onwhen it should not

� Wind is moving trees andbushes in detection zone

� Cars in the street arebeing detected

� Sudden temperaturechanges due to weather(wind, rain, snow) or airexpelled from ventilators,open windows

� Change detection zone,or shroud

� Change detection zone,tilt sensor down

� Change detection zone,change site of installation

Fault Cause Remedy

This product complies with- Low Voltage Directive 2006/95/EC- EMC Directive 2004/108/EC

Page 12: N FIN DK S E NL F GB D - markenbaumarkt24.de · Serie 560 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso

23

I Difetti di funzionamento

I Dichiarazione di conformità

Lampada a sensore senza tensione

� difetto del fusible� non collegata� cavo interrotto

� cortocircuito

� nuovo fusibile� accendere l’interruttore� verificare con il tester il

passaggio di tensione� controllare i collegamenti

La lampada nonsi illumina

� l’interruttore è sulla pos.crepuscolare in ambienteilluminato

� lampadina difettosa� interruttore spento� fusible difettoso

� campo di rilevamentomale orientato

� regolare di nuovo

� sostituire la lampadina� accendere l’interruttore� sostituire il fusibile o veri-

ficare i contatti� posizionare meglio il

sensore

La lampada non si spegne � movimenti continui nellazona di rilevamento

� posizionare il sensore conmaggiore precisione

La lampada a sensore siaccende e si spegneininterrottamente

� degli animali si muovonoall’interno del campo dirilevamento

� ruotare il sensore versol’alto ovvero coprire, seg-menti mirati, cambiarecampo di rilevamento

Variazione della lunghezzadel campo di rilevamentodella lampada a sensore

� variazione della tempera-tura ambientale

� in inverno accorciare ilraggio d’azione

� in estate allungare il raggio d’azione

La lampada a sensore si illumina in modo inopportuno

� Il vento agita alberi ocespugli all’interno delcampo di rilevamento

� rilevamento movimenti diauto

� cambiamento improvvisodella temperatura percause metereologiche(vento, pioggia, neve) oforti correnti d’aria (fines-tre aperte, ventilatori)

� modificare il campoovvero coprire segmenti

� cambiare posizione alsensore o modificare ilcampo

� modificare il campo dirilevamento o cambiareposizione al sensore

Difetti Causa Rimedio

Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive:- Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE

22

NL Storingen

NL conformiteitsverklaring

Sensorlamp zonder spanning

� zekering defect, niet inge-schakeld, leiding onder-broken

� kortsluiting

� nieuwe zekering, net-schakelaar inschakelen;leiding testen met span-ningstester

� aansluitingen nakijken

Sensorlamp schakelt niet aan

� indien overdag, schemer-schakelaar staat opnachtstand

� gloeilamp defect� netschakelaar UIT� zekering defect

� registratiebereik nietgericht

� opnieuw instellen

� gloeilamp verwisselen� inschakelen� nieuwe zekering, evtl.

aansluiting testen� opnieuw instellen

Sensorlamp schakeltniet uit

� blijvende beweging bin-nen registratiebereik

� bereik controleren en evtl.opnieuw afstellen, resp.afdekken

Sensorlamp schakelt steeds AAN/UIT

� dieren bewegen zich bin-nen het registratiebereik

� sensor hoger richten resp.gericht afdekken. Bereikveranderen, resp. afdek-ken

registratiebereik van delamp verandert

� andere omgevings-temperaturen

� bij kou sensorreikwijdtedoor verdraaien verklei-nen

� bij warmte vergroten

Sensorlamp schakelt ongewenst aan

� wind beweegt bomen enstruiken binnen hetregistratiebereik

� registratie van auto’s opde straat

� plotselinge temperatuur-veranderingen dooronweer (wind, regen,sneeuw) of wind uit venti-latoren, open ramen

� bereik veranderen, resp.afdekken

� bereik veranderen, sensorverdraaien

� bereik veranderen, lampverplaatsen

Storing Oorzaak Oplossing

Dit product voldoet aan de- laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG- EMC-richtlijn 2004/108/EG

Page 13: N FIN DK S E NL F GB D - markenbaumarkt24.de · Serie 560 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso

25

S Driftstörningar

S -Deklaration

Ingen spänning � Defekt säkring, lampan ej inkopplad, avbrott ikabel

� Kortslutning

� Byt säkring, slå till spänningen.

� Testa medspänningsprovare.

Kopplar ej � Vid dagsdrift, skymning.sinställningen inställd på nattdrift

� Glödlampan trasig� Strömbrytaren frånslagen� Defekt säkring

� Bevakningsområdet felinställt

� Ändra skymningsnivån till rätt läge

� Byt glödlampa� Slå till strömbrytaren� Byt säkring, kontrollera

ev. anslutningen� Justera inställningen

Bryter ej � Ständig rörelse i bevakningsområdet

� Kontrollera bevaknings-området. Vid behov juste-ra och begränsa området

Kopplar ständigt till och från � Djur rör sig i bevakningsområdet

� Vrid upp sensorn. Avskärma bevakningsområdet

Sensorlampan räckvidd förändras

� Annan omgivnings-temperatur

� Vid kyla förkorta sensorns räckvidd genom vrida ner den

� Vid värme vrida upp sensorn

Ger oönskade inkopplingar � Blåst i träd och buskar i bevakningsområdet

� Påverkan från bilar på gatan

� Plötsliga temperatur förändringar genom vädrets inverkan (vind, regn, snö) eller fläktutlopp, öppet fönster

� Justera eller avskärma bevakningsområdet

� Justera eller avskärma bevakningsområdet

� Justera bevakningsområ-det eller flytta sensorlam-pan

Störning Orsak Åtgärd

Produkten uppfyller:- lågspänningsdirektivet 2006/95/EG - EMC-direktivet 2004/108/EG

24

E Fallos de funcionamiento

E Declaración de conformidad

La Lámpara Sensor no tiene tensión

� fusible defectuoso, sin conectar, línea interrumpida

� cortocircuito

� cambiar fusible, conectar el interruptor de alimenta-ción; comprobar la línea con un comprobador de tensión

� comprobar las conexiones

La Lámpara Sensor no se enciende

� en funcionamiento a la luz del día, regulación crepuscular ajustada para funcionamiento nocturno

� bombilla defectuosa� interruptor de alimenta-

ción desconectado� fusible defectuoso

� campo de detección sin regular selectivamente

� regular de nuevo

� cambiar la bombilla� conectar

� cambiar el fusible, en su caso comprobar la conexión

� regular de nuevo

La Lámpara Sensor no se apaga

� movimiento permanente en el campo de detección

� controlar el campo de detección y dado el caso graduar de nuevo o cubrir partes del sensor

La Lámpara Sensor se enciende y apaga continuamente

� hay animales en movi-miento en el campo de detección

� girar el sensor hacia arriba o cubrir partes del mismo selectivamente; cambiar el campo de detección o cubrir partes del sensor

La Lámpara Sensor altera su alcance

� otras temperaturasambiente

� en caso de frío, reducir el alcance del sensor girándolo hacia abajo

� en caso de calor, girarlo hacia arriba

La Lámpara Sensor se enciende inoportunamente

� el viento mueve los árboles y matorrales en el campo de detección

� detección de automóviles en la calle

� cambio de temperatura repentino causado por las condiciones atmosféricas (viento, lluvia, nieve) o por ventiladores o ventanas abiertas

� cambiar el campo de detección o cubrir partes del sensor

� cambiar el campo de detección, girar el sensor hacia abajo

� cambiar el campo de detección, cambiar el lugar de montaje

Fallo Causa Remedio

Este producto cumple con la- Directiva de baja tensión 2006/95/CE- Directiva CEM 2004/108/CE

Page 14: N FIN DK S E NL F GB D - markenbaumarkt24.de · Serie 560 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso

27

FIN Toimintahäiriöitä

FIN Selvitys -yhdenmukaisuudesta

Liikkeentunnistinvalaisin ei saa virtaa

� sulake rikki, ei ole kytketty katkaisimella, katkos johdossa

� oikosulku

� vaihda sulake; sytytä valaisin katkaisimella; tarkista johto jännitteen-koettimella

� tarkista liitännät

Liikkeentunnistinvalaisin ei syty

� päiväkäytössä, hämärä- kytkin asetettu yökäyttöön

� hehkulamppu rikki� valo kytketty pois päältä

katkaisimella� sulake rikki

� toiminta-aluetta ei olesuunnattu oikein

� säädä uudelleen

� vaihda hehkulamppu� sytytä valo katkaisimella

� vaihda sulake, tarkista liitäntä tarvittaessa

� säädä alue uudelleen

Liikkeentunnistinvalaisimenvalo ei sammu

� jatkuvaa liikettä toiminta-alueella

� tarkista valvonta-alue;säädä se uudelleen tairajoita sitä

Liikkeentunnistinvalaisimenvalo syttyy ja sammuu jatkuvasti

� eläimiä liikkuu tunnistimentoiminta-alueella

� käännä tunnistinta ylöspäin, peitä osa lohkoista tai säädä alue uudeleen

Liikkeentunnistinvalaisimentoiminta-alue muuttuu

� ympäristön muuttunutlämpötila

� lyhennä kylmällä säällätunnistusetäisyyttäkääntämäällä tunnistintaalaspäin

� käännä lämpimällä ylöspäin

Liikkeentunnistinvalaisimenvalo syttyy ei-toivotusti

� tuuli liikuttelee puita ja pensaita toiminta-alueella

� katuliikenne vaikuttaa toimintaan

� sään (tuuli, sade, lumi), ilmanvaihtojärjestelmän tai avatun ikkunan aiheuttamat äkilliset lämpötilanvaihtelu

� muuta aluetta

� muuta aluetta

� muuta aluetta, muutavalaisimen paikkaa

Häiriö Syy Häiriön poisto

Tuote on seuraavien direktiivien asettamien määräysten mukainen- pienjännitedirektiivi 2006/95/EY- EMC-direktiivi 2004/108/EY

26

DK Driftsforstyrrelser

DK Konformitetserklæring

Sensorlampe uden spænding

� Defekt sikring, ikke tændt, ledning afbrudt

� Kortslutning

� Ny sikring; til kobbel netafbryder; kontrollér ledningen med en spændingstester

� Kontrollér tilslutninger

Sensorlampen tænder ikke � drift i dagslys, skumringsindstilling står på nattemodus

� Pære defekt� Netafbryder slukket� Defekt sikring

� Føleområde ikke indstillet korrekt

� Indstil på ny

� Skift pære� Tænd� Skift sikring, kontrollér

evt. tilslutning � Juster påny

Sensorlampen slukker ikke � Konstant bevægelse i føleområdet

� Kontroller området og indstil evt. påny eller afdæk sensoren

Sensorlampen tænder/slukker hele tiden

� Dyr bevæger sig i føleområdet

� Drej sensoren opad eller afdæk den; afdæk eller indstil føleområdet påny

Ændring af sensorlampensrækkevidde

� Anden omgivelses-temperatur

� Ved kulde: Reducér sensorens rækkevidde ved at dreje den

� Ved varme: Justér højere

Sensorlampen tænder uønsket

� Vinden bevæger træer og buske i føleområdet

� Registrering af biler på vejen

� Pludselige temperatur-svingninger pga. vejret (vind, regn, sne) eller luft fra ventilatorer eller åbne vinduer

� Indstil på ny eller evt. afdæk føleområdet

� Indstil området på ny, drej sensoren

� Skift område, flyt monteringssted

Fejl Årsag Afhjælpning

Dette produkt er i overensstemmelse med- lavspændingsdirektivet 2006/95/EF- EMC-direktivet 2004/108/EF

Page 15: N FIN DK S E NL F GB D - markenbaumarkt24.de · Serie 560 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso

29

D Funktions-Garantie

Dieses STEINEL-Produkt istmit größter Sorgfalt herge-stellt, funktions- und sicher-heitsgeprüft nach geltendenVorschriften und anschlie-ßend einer Stichproben-kontrolle unterzogen.

STEINEL übernimmt dieGarantie für einwandfreieBeschaffenheit undFunktion.Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mitdem Tag des Verkaufs anden Verbraucher. Wir be-seitigen Mängel, die aufMaterial- oder Fabrikations-fehlern beruhen, die Garan-tieleistung erfolgt durchInstandsetzung oder Aus-tausch mangelhafter Teilenach unserer Wahl.Eine Garantieleistung entfälltfür Schäden an Verschleiß-teilen, für Schäden undMängel, die durch unsach-gemäße Behandlung oderWartung auftreten sowie für Bruch bei Sturz.Weitergehende Folge-schäden an fremden Gegenständen sind ausgeschlossen.

Die Garantie wird nur ge-währt, wenn das unzerlegteGerät mit Kassenbon oderRechnung (Kaufdatum undHändlerstempel), gut ver-packt, an die zutreffendeServicestation eingesandtoder in den ersten 6 Mona-ten dem Händler übergebenwird.

Reparaturservice:Nach Ablauf der Garantiezeitoder Mängeln ohne Garan-tieanspruch repariert unserWerksservice. Bitte dasProdukt gut verpackt an die nächste Servicestationsenden.

GB Operating guarantee

This STEINEL product hasbeen manufactured withgreat care, performance andsafety tested according tocurrent regulations, and thensubjected to a batch test.

STEINEL guarantees that itis in perfect condition andfunctions correctly. The war-ranty period is 36 months,beginning with the date ofsale to the user. All defects;due to faulty material ormanufacturing will be cor-rected. The guarantee willbe met by repair or replace-ment of defective parts, atour option.Damage to wear parts,damage or defects occur-ring due to improper opera-tion ot maintenance andbreakage in a fall, are notcovered.Further consequentialdamage to other items isexcluded.

Claims under the guaranteewill only be granted if theproduct, not disassembled,with sales slip or invoice(date of purchase anddealer`s stamp) is sent, wellpacked, to the appropriateService Center, or handed into the dealer within the first6 months.

Repair Service:Our customer servicedepartment will repair faultsnot covered by the guaran-tee, or after the guaranteehas expired. Please sendthe product, well packed, tothe nearest Service Center.

28

N Driftsforstyrrelser

N Konformitetserklæring

Sensorlampen er utenspenning

� Defekt sikring, lampen erslått av, ledningsbrudd

� Kortslutning

� Ny sikring, slå på nett-bryter kontroller ledninger med spenningtester

� Kontroller Koplingene

Sensorlampen slårseg ikke på

� Ved dagslysdrift; skum-ringsinnstillingen står på nattdrift

� Defekt lyspære� Bryteren er AV� Sikringen er defekt

� Registreringsområdeter ikke nøyaktig innstilt

� still inn på nytt

� Bytt ut lyspæren� Slå på bryteren� Ny sikring, kontroller

evt. koblingene� Juster på nytt

Sensorlampen slår seg ikke av

� Stadige bevegelser i registreringsområdet

� Kontroller området og juster evt. på nytt, hhv. dekk til

Sensorlampen slår seg stadig PÅ/AV

� Dyr beveger seg i registreringsområdet

� Sving sensoren høyere hhv. dekk den til; juster området hhv. dekk til

Sensorlampen reagerer nården ikke skal

� Andre omgivelses-temperaturer

� Ved kulde: senk sensoren så rekkevidden blir kortere

� Ved varme: hev sensoren

Sensorlampen reagerer nården ikke skal

� Vind beveger trær og busker i registrerings-området

� Biler på gaten registreres

� Plutselige temperatur-forskjeller grunnet værfor-hold (vind, regn snø) ellerluft fra ventilatorer el.åpne vinduer

� Ny innstilling av området,hhv. dekk til linsen

� Ny innstilling av området,sving bort sensoren

� Forandre området, flytt lampen

Feil Årsak Utbedring

Dette produktet oppfyller kravene i- lavspenningsdirektivet 2006/95/EF- EMC-direktivet 2004/108/EF

Page 16: N FIN DK S E NL F GB D - markenbaumarkt24.de · Serie 560 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso

31

I Garanzia

Il presente prodotto STEINEL è stato prodottocon la massima accura-tezza, il funzionamento e lasicurezza sono stati con-trollati in base ai regolamentivigenti e quindi sottoposti acollaudo per campiona-mento.

STEINEL si assume lagaranzia per la perfetta qua-lità ed il funzionamento.La garanzia vale per un peri-odo di 36 mesi ed ha inizio ilgiorno della vendita all’uten-te. Viene garantita la ripara-zione di guasti dovuti adifetti di materiale o di lavo-razione. La nostra prestazio-ne di garanzia prevede lariparazione o la sostituzionedei pezzi difettosi a nostradiscrezione.La garanzia non copre idanni ai pezzi soggetti adusura, i danni o i difetti deri-vanti da uso o manutenzio-ne impropri e quelli causatida rotture o cadute.Rimangono esclusi gli even-tuali danni successivi suoggetti estranei.

Viene concessa la garanziasolo inviando l’apparecchionon smontato, dotato discontrino di cassa o fattura(data d’acquisto e timbro delrivenditore) e ben imballatoal centro di assistenza com-petente oppure consegnan-dolo al rivenditore entro seimesi dall’acquisto.

Servizio riparazioni:Scaduto il termine di garan-zia o in caso di difetti esclusidal diritto di garanzia, l’apparecchio viene riparatodal nostro servizio di fabbri-ca. Preghiamo di inviarel’apparecchio ben imballatoal centro di assistenza piùvicino.

E Garantía de funcionamiento

Este producto STEINEL hasido elaborado con el máxi-mo esmero, habiendo pasa-do los controles de funcio-namiento y seguridad pre-vistos por las disposicionesvigentes así como un con-trol adicional de muestreo al azar.

La garantía es de 36 mesescomenzando el día de laventa al consumidor y cubrelos defectos de material yfabricación. La prestaciónde la garantía se efectúamediante la reparación o el cambio de las piezasdefectuosas a elección de STEINEL. La garantía queda anuladapara daños producidos enpiezas de desgaste, daños y defectos originados poruso o mantenimiento inade-cuados y los causados porrotura por caídas.Quedan excluidos de lagarantía los daños conse-cuenciales causados enobjetos ajenos. La garantía es válida única-mente si se envía el aparatosin desmontar y con el com-probante o la factura (fechade compra y sello del ven-

dedor), bien embalado, a suproveedor correspondienteo se entrega al vendedor enlos primeros 6 meses des-pués de la compra.Serviciode reparación:

Una vez transcurrido el pe-ríodo de garantía o en casode defectos no cubiertospor la misma, las reparacio-nes las lleva a cabo nuestrodepartamento técnico.Rogamos envíen el produc-to bien embalado a la direc-ción indicada abajo.

30

F Garantie de fonctionnement

Ce produit STEINEL a étéfabriqué avec le plus grandsoin. Son fonctionnement etsa sécurité ont été contrôléssuivant des procéduresfiables et il a été soumis àun contrôle final par sondage.

STEINEL garantit un état etun fonctionnement irrépro-chables. La durée de garantie est de36 mois et débute au jourde la vente au consomma-teur. Nous remédions auxdéfauts provenant d'un vicede matière ou de construc-tion. La garantie sera assu-rée à notre discrétion parréparation ou échange despièces défectueuses.La garantie ne s'applique niaux pièces d'usure, ni auxdommages et défauts dus àune utilisation ou mainte-nance incorrectes, ni auxbris de pièces consécutifs àune chute.Les dommages consécutifscausés à d'autres objetssont exclus de la garantie.La garantie ne s'appliqueque si l'appareil non démon-té est retourné à la station

de service après-vente laplus proche, dans un embal-lage adéquat, accompagnéd'une facture ou d'un ticketde caisse portant la dated'achat et le cachet du ven-deur ou s'il est remis auvendeur dans les 6 premiersmois de la garantie.

Service de réparation: Leservice après-vente de notreusine effectue également lesréparations non couvertespar la garantie ou survenantaprès l'expiration de celle-ci.Veuillez envoyer le produitcorrectement emballé à lastation de service après-vente la plus proche.

NL Functie-garantie

Dit STEINEL-product is metgrote zorgvuldigheid gefabri-ceerd, getest op goede wer-king en veiligheid volgensde geldende voorschriften,en aansluitend steekproefs-gewijs gecontroleerd.

STEINEL verleent garantieop de storingvrije werking.De garantietermijn bedraagt36 maanden en gaat in opde datum van aanschafdoor de klant. Alle klachten,die berusten op materiaal-of fabricagefouten, wordendoor ons opgelost.De garantie bestaat uit repa-ratie of vernieuwen van dedefecte onderdelen, doorons te beoordelen. Garantie vervalt bij schadeaan onderdelen, die aanslijtage onderhevig zijn, bijschade of gebreken, diedoor ondeskundig gebruikof onderhoud ontstaan, als-mede bij breuk door vallen.Schade aan aangeslotenrandapparatuur is uitgeslo-ten van garantie.

De garantie wordt alleenverleend, als het betreffendeapparaat met kassabon ofrekening (met aankoopda-tum en winkeliersstempel),goed verpakt franco aan onswordt toegestuurd of binnende eerste 6 maanden naarde winkelier teruggebrachtwordt.

Reparatie-service:Na afloop van de garantie-termijn of bij schade die nietonder garantie valt, kan ookdoor ons gerepareerd wor-den. Gelieve het productgoed verpakt franco aan onsop te sturen.

Page 17: N FIN DK S E NL F GB D - markenbaumarkt24.de · Serie 560 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso

33

N Funksjonsgaranti

Dette STEINEL-produktet er fremstilt med største nøy-aktighet. Det er funksjons-og sikkerhetstestet iht.gjeldende forskrifter, og vid-ere underkastet en stikk-prøvekontroll.

STEINEL gir full garanti forapparatets kvalitet og funk-sjon.Garantitiden er 36 månederog beregnes fra salgsdag. Vierstatter alle mangler somskyldes materiale- ellerfabrikasjonsfeil.Garantiordningen medførerat feilene utbedres eller atdelene byttes ut. Garantienbortfaller ved skader påslitasjedeler eller ved skadereller mangler som oppstårsom følge av ufagmessigbruk eller vedlikehold.Følgeskader på andre gjen-stander er utelukket fra gar-antiordningen.

Garantien gjelder kun der-som apparatet sendes godtinnpakket sammen medkassakvitteringen eller regn-ingen (kjøpsdato og for-handlerstempel til vårimportør, eller leveres til for-handleren innen de første 6månedene. Apparatet måikke være demontert.

Reparasjonsservice:Etter at garantitiden erutløpt, eller ved feil som ikkedekkes av garantien, kanvårt verksted utføre repara-sjoner. Vennligst pakkapparatet godt inn og senddet til importøren.

FIN Toimintatakuu

Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuu-della ja sen toiminta ja tur-vallisuus on testattu voimas-sa olevien määräystenmukaisesti. Lisäksi sille onsuoritettu pistokoe.STEINEL takaa tuotteenmoitteettoman laadun ja toiminnan.

Takuuaika on 36 kuukauttaostopäivästä alkaen. Tänäaikana vastaamme kaikistaaine- ja valmistusvioistavalintamme mukaan jokokorjaamalla tai vaihtamallavialliset osat.Takuun piiriin eivät kuulukuluvat osat eivätkä vahin-got tai viat, jotka ovat aiheu-tuneet väärästä käsittelystätai huollosta tai laitteenpudottamisesta.

Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisestiaiheuttamia vahinkoja. Takuuon voimassa vain silloin, joslaitetta ei ole avattu ja se toi-mitetaan ostokuitin tai las-kun kanssa (ostopäivämääräja myyjäliikkeen leima) hyvinpakattuna lähimpään huolto-pisteeseen tai ensimmäisenkuuden kuukauden aikanamyyjäliikkeeseen.

Korjauspalvelu:Takuuajan jälkeen tai takuunpiiriin kuulumattoman vianollessa kyseessä laitteenkorjaa huoltopalvelumme.Pyydämme lähettämääntuotteen hyvin pakattunalähimpään huoltopisteeseen.

32

DK Funktionsgaranti

Dette STEINEL-produkt erfremstillet med størsteomhu, afprøvet iht. de gældende forskrifter samtunderlagt stikprøvekontrol.

STEINEL garanterer forupåklagelig beskaffenhed og funktion.Garantien gælder i 36 måne-der fra den dag, apparateter solgt til forbrugeren. Vedmateriale- og fabrikationsfejlydes garantien gennemreparation eller ombytningefter vort valg.Der ydes ikke garanti vedskader på sliddele, ej hellerved skader og fejl, der eropstået pga. ukorrektbehandling eller vedligehol-delse, og heller ikke, hvisapparatet er beskadigetpga. tab.Garantien omfatter ikke følgeskader på fremmedegenstande.

Der ydes kun garanti modforevisning af bon eller kvit-tering (med dato og stem-pel). Derudover skal appara-tet være helt og indpakketforsvarligt, når det fremsen-des til reparation på service-værkstedet eller inden for deførste 6 måneder afleverestil forhandleren.

Reparationsservice:Efter garantitidens udløbeller ved fejl, der ikke erdækket af garantien,kan apparatet repareres påvores værksted. Sørg for, atproduktet er pakket forsvar-ligt ind under forsendelsentil nærmeste værksted.

S Funktionsgaranti

Denna STEINEL produkt ärtillverkad med största nog-grannhet. Den är funktions-och säkerhetstestad enligtgällande föreskrifter och hardärefter genomgått en stick-provskontroll.

Garantin gäller i 36 månaderfrån inköpsdagen. Vi åter-gärdar fel som beror påmaterial- eller tillverknings-fel. Garantin innebär attvaran repareras eller attdefekt del byts ut enligt vårtval. Garantin omfattar inteslitage och skador orsakadeav felaktig hanterande avprodukten. Bristande under-håll och skötsel omfattas ejheller av garantin. Följskadorpå främmande föremålersätts ej.

Garantin gäller endast dåprodukten, som inte får varaisärtaget, sändes väl för-packat med fakturakopiaeller kvitto (inköpsdatum ochstämpel) till vår representanteller lämnas in till inköpsstäl-let för återgärd.

Reprationsservice:Efter garantins utgång ellervid fel som inte omfattas avgarantin kan produktenrepareras på vår verkstad.Vänligen kontakta oss innanNi sänder tillbaka produktenför reparation.