Numero 26, Avril 2007

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/7/2019 Numero 26, Avril 2007

    1/16

    I este anyo ya mos yego Pesah...

    Ke mos sea alegre i yeno de kantikas

    i de bozes de kreaturas i de rizas.Para mozotros los sefardis, Pesah

    kere dizir komidas maraviyozas ma

    muy pezgadas! A muncha djente les

    toka la matsa, los intestinos no lavo-

    ran komo se deven, se van de un

    ekstremo al otro. De tanto komer

    fritadas i guevos, el nivel de koles-

    terol salta al tavan, los estomagos

    siempre estan kemando ama las

    komidas son de chupar los dedos.

    Akeyos buenos kodreros kon patatas

    al orno, akeyos buenos bumuelos,

    prasifuchis, ispinakuchos i kalava-

    suchos, akeyas maraviyozas kftes

    de prasa; no mos olvidemos la

    bizelya; i despues siguro las dul-

    suryas: el gato de Pesah, los mus-

    tachudos, el tishpishti, el dulse

    blanko i el rey de todos, el masapan.

    Este anyo la Mishne Tora kito mas-

    apan de shokola! Se puede resistir a

    una koza ansina? Ayde yene vamos a

    komer a patladear i despues mun-

    chos dias de rejim grande, kon una

    mansana al dia!!!

    Oy merki 60 guevos ama no

    kreyo ke me van a bastar. El bakkal

    ya se shashiro, se demandariya

    kualo va azer tantos guevos!

    Kuantos guevos metesh en un gato

    de Pesah vozotros? Yo meto 6, ma

    si no son muy grandes meto 7. Vaazer 5 gatos por la primera partida,

    ya es 35 guevos. Bumuelos para la

    primera noche: 10 guevos. A 3

    guevos a kada uno para los fuchis,

    ya es 10 mas. Na ke no van a bas-

    tar porke no kedo guevos para

    meter a la meza la primera noche

    ke tengo 25 personas a komer. El

    bakkal se va kayer de la siya

    amanyana kuando le va demandar

    otros 25 guevos!!!

    El mez de Avril es el empesijo de

    la primavera, el periodo del anyo

    preferido miyo. El tiempo no es ni

    muy kayente ni frio; los arvoles

    empesan a enfloresersen, la natura

    se ve en un vedre lo mas ermozo de

    todos los vedres, i las gondjas empe-

    san a apareser para azersen rozas

    maraviyozas en el mez de Mayo.

    Toda la natura se esperta, i el sol

    mos trae un sintimyento de felisidad

    ineksplikavle. Es komo si puedemos

    konkerir el mundo entero tanto mos

    sintimos enerjikos i yenos de vida.

    Kuando salgo a la kaye i respiro el

    aire fresko de primavera me da

    ganas de kantar i empeso el dia kon

    una grande sonriza. Para mi, la pri-

    mavera puede turar el anyo entero.

    No me keshariya.Siguro ke muncha djente se sien-

    ten mas enerjikos en estos tiempos i

    es por esto ke muestra komunidad

    tiene munchas aktividades organi-

    zadas en este mez. A tanto ke esta-

    mos resiviendo keshas ke munchas

    de las aktividades estan koinsidiendo

    a las mizmas datas kaji i ke la djente

    no estan pudiendo asistir a todas.

    Este mez (27-30 Avril) el

    Instituto Cervantes i muestro Sentro

    de Investigasiones sovre la Kultura

    Sefardi Otomana-Turka esta organi-

    zando un kongreso sovre la prensaen judeo-espanyol en Turkiya, Israel

    i los Balkanes i tambien sovre la

    kultura sefardi en jeneral.

    Estimados profesores vendran a dar

    konferensias sovre sujetos muy

    interesantes i les demandimos ke

    las agan no muy akademikas para

    ke el puevlo pueda asistir i disfrutar

    de sus saviduria. Flory Jagoda i sus

    asistentes vendran a darmos un

    konsierto en la noche de inaugura-

    sion i todos los ke la konosemos a

    muestra kerida Nona, Los Pasharos

    Sefaradis, Estreyikas dEstambol i

    el Koro Nes, la estamos asperando a

    ojos a ojos para pueder oyirla kantar

    i kontar komo es su uzo, i puede ser

    kantar unas kuantas de sus kantikas

    endjuntos.

    Vos sueto a todos un Pesah muy

    muy alegre i una primavera yena de

    enerjiya i de felisidad. Ke pasesh

    este mez kon una grande sonriza en

    vuestras karas.

    4 Avril2007

    16 Nisan 5767

    Anyo:3

    Numero:26

    Karen GERSON fiARHON /Estambol

    [email protected]

    Lo ke no kijo el Guertelano5Mofle GROSMAN

    Gad NASSI

    Samuel FRANCS

    Konoseremos a

    Sra. Ana

    Salomon16

    La Salvasion de 48 mil

    Djudios de Bulgaria

    PURIM PURIM LANU PESAH EN LA MANO...

    11

    La Leyenda de

    Yosef asigun un

    Manuskripto Morisko

    8-9

  • 8/7/2019 Numero 26, Avril 2007

    2/16

    EL PONTE2 4 Avril 2007

    Unos kuantos detalyos sovre el grande filozofo:

    Nasido en Vyena en 1878, desendyente de una

    famiya de briyantes savyos, Martin Buber fue uno de

    los mas grandes pensadores djudyos de su epoka.

    Despues de seryos estudyos en varias universidades

    de Vyena, Leipzig, Zurih i Berlin, el fue konsernado por

    todos los problemas Judyos ke lo entornavan.

    A este sujeto, Antoine Spire mos dize lo sigyente.

    Ateisto durante su manseves, es a la edad de la

    maturidad ke el grande filozofo deskuvrio la tradisyon

    hasidika. Kontraryo a los movimientos nasyonalistas de

    su entorno, el fundyo en 1925 la organizasyon Brith

    Shalom i endjuntos kon Gershom Scholem i Hugo

    Bergmann propozo de limitar la imigrasyon Judia en

    Palestina afin de no inkyetar la populasyon Araba.

    En 1938 el se establesyo en Palestina i en-

    senyo la filozofia en la Universidad Ebraika de

    Yerushalayim.

    Martin Buber era prinsipal-

    mente un aktivisto sosyal ke par-

    vino a estableser una komisyon

    Judia durante la primera gerra

    mundyal afin de ayudar sus kore-

    lijyonaryos de la Evropa del Este.

    En 1933, despues de la veni-

    da al poder de Hitler, el devino

    direktor del buro Sentral para la

    edukasyon de los estudyantes

    adultos ke no teniyan el derecho

    de frekuentar las institusyones

    eskolaryas publikas en Almanya.

    En 1938 el izo su aliya en Pa-

    lestina ande ensenyo la filozofia

    en la Universidad Ebraika de Yerushalayim i tomo

    la prezidensya de un movimyente sosyo-politiko ke

    prekonizava una kooperasyon Arabo-Judia en un

    estado bi-nasyonal.

    Una de sus mas grandes realizasyones en el kampo

    filozofiko, fue por seguro su Dialogo entre el Yo i el

    Tu entre el ombre i su proksi-

    mo, lo ke avre el kamino al di-

    alogo del Ombre kon el Dyo.

    Muy konsernado por el hasi-

    dizmo, el se esforso tambyen

    de adaptar i traduzir en Alman,

    los kuentos del afamado Rav.

    Nahman de Bratslav, lo ke le

    aseguro una fuerte notoryedad

    en la esfera intelektual de su

    entorno.

    Estos kuentos son diferen-

    tes de los ke konosimos en

    muestra chikes. Aunke prezen-

    tados kon muncha simplisidad,

    kada uno de entre eyos es portador de un mensaje fi-

    lozofiko, kada uno es komo una kestyon formulada en

    boz basha, syempre a la bushkida de la verdad.

    Elie Perahya, mi marido, traduzyo i adapto al

    Judeo Espanyol kuatro de entre eyos ke vos prezen-

    to debasho de estas linyas:

    Klara PERAHYA /Estambol

    [email protected]

    Kuatro Kuentos Hasidikos de Martin Buber

    La Kestyon de las

    Kestyones

    Serka de murir, Rabi Zousya pronunsyo estas

    palavras:

    En el mundo venidero, lo ke me van a demandar

    no es Deke no huites Moshe?. No, lo ke me van a

    demandar es simplemente Deke no huites Zousya?.

    En el merkado de la

    chika sivdad ande

    bivia, el Rabbi de

    Tzans (Polonya) vido un

    dia una povereta vende-

    dora de mansanas ke se esta-

    va lamentando:Deke yoras? le demando el santo ombre.

    No tengo moneda para los gastes de erev

    Shabat, ninguno kere merkar las mansanas pre-

    tendyendo ke estan pudridas.

    No te ansyeyes, ven kon mi.

    I el Rabino metyendose detras del tezgah de la

    vyeja mujer empeso a gritar kon boz fuerte: Veni i

    mira las ermozas mansanas, veni presto antes ke

    se eskapen.

    En efekto, en poko tyempo las mansanas se

    vendyeron todas a buen presyo.

    Las mansanas estavan sanas, ma el puevlo no

    lo savia disho simplemente el Rav.

    Aunke el mizmo bivia de una manera muy

    modesta i se konsakrava prinsipalmente a

    sus estudyos talmudikos i a la pratika de los

    santos komandamyentos de la Ley, Rabi

    Haim tenia un grupo de proves ke el ayudava

    personalmente en tomando syempre en kon-

    siderasyon los menesteres de kada uno

    de entre eyos.

    Un dia, un vendedor de aves

    batyo a su puerta para propozarle

    una manyifika indiana para la sena

    de Shabat. La mujer del Rav deman-

    do el presyo, el kual era byen alto.

    Ansi ke es de uzo eya miro de

    tratar ma no puedyendo obten-

    er un montante konvenyente se kontento de

    tomar una gayna.

    Poko mas tadre ambezandose ke la indi-

    ana avia sido merkada por uno de los proteja-

    dos del Rabi, eya resentyo una pena terrivle ikoryo dizir al santo Ombre: Te esta plazyen-

    do? Yo mujer del Rav no pude merkar la indi-

    ana porke el presyo era muy alto i es la

    mujer de un ombre ke tu ayudas ke pudo

    pagarsela.

    Kon muncho kalmo el Rav

    respondyo: Esto prova ke el

    buen ombre tenia menester de

    una ermoza indiana para el dia

    de Shabat, ma yo no me avia

    rendido kuento de la koza. Agora

    ke lo se, kale ke le puje la

    mezada!

    La Indiana

    El senso verdadero de estos kuentos no es syempre klaro a primera vista ma kaji kada vez, sin palavras sofistikadas ni frazes pompozas

    eyos mos pushan a refleksyonar, i esto no es poko.

    La mujer de Rabi

    Zousya no era muy

    sezuda, era tasi-

    turna i pleteza,nunka kontente de

    su suerte.

    De la manyana asta la

    noche, eya komiya la mi-

    ga del meoyo de su marido

    afin de obtener de el una

    letra de repudiasyon

    i ansi meter fin a

    sus kazamyento.

    Rabi Zousya te-niya muncha pena

    de este komporto i una

    noche, mostrandole su ka-

    vesal mojado de lagrimas,

    le disho:

    Mira! Esta eskrito en

    la Gemara ke kuando el

    ombre repudya la ke es la

    mujer de su manseves, el

    altar mizmo yora sovre el

    ... son estas lagrimas ke

    mojaron mi kavesal. Agoradizeme ke keres azer? Es

    ke keres ainda el get?

    A partir de este mo-

    mento la mujer se kalmo, i

    komo estava kalma, eya se

    sintyo oroza.

    Rabi Zousya i su Mujer

    Las Mansanas

  • 8/7/2019 Numero 26, Avril 2007

    3/16

    LAS PERASHAS DE RAV YEUDA ADONI 34 Avril 2007

    VAYIKRAVayikra es el kuatren livro de

    la Tora. La primera partida del

    livro se trata de los sakri-

    fisyos ke ayegava el Koen

    en el santuvaryo. El segun-

    do verseto de la Tora ansi

    trata tokante a los sakri-

    fisyos: Kuando un ombre

    de entre vozotros ayegara

    alsasyon de la kuatropea a

    Dyo, de las vakas, i de las

    ovejas ayegaresh vuestra

    ayegasyon. Dize Ribi Yeuda, ijo de Ribi Shimon: El Kriyador aparejo

    dies jeneros de kuatropeas limpyas, tres de entre eyas son permetidas

    para alsar sakrifisyos i estos son: Buey, Karnero i Kavra. Las kuatropeas

    ke son permitidas a komer: El buey, la oveja, la kavra, el syervo, el korso.

    Sino alkansara su mano de traer una alsasyon. La Tora tiene

    piadad de el menesterozo. El ke es poderozo no se deve de kompor-tar komo menesterozo en el partikular de tsedaka. La tsedaka ke se

    aze oy, en el tiempo ke no egziste muesto santuvaryo, es resivida

    komo si alsara alsasyones. Por esta razon dizen muestros savyos:

    La tsedaka balda la gezera i eskapa a el ombre de la muerte. A

    un korason kevrantado no lo torna el Kriyador atras. El puevlo judio

    no peryo nunka la esperansa ke un dia se va fraguar el Santuvaryo.

    Por esta razon siempre repeto i meldo las perashiyot ke kontienen

    en eyas los sakrifisyos. Oy ke no egziste muestro santuvaryo, kon

    muestros lavyos ayegaremos los sakrifisyos.

    SHEMINIEn la perasha de Shemini mos akavida la Tora de no

    enkonarmos muestras almas kon las karnes de las bestyas

    ke mos defendyo el Kriador. Ademas, aves i pishkados ke

    son defendidos de komer. Persona ke se akomete a komer

    kozas semejantes se enkona su alma.

    Este kavzo lo asemejan muestros savyos a una persona

    ke aziya komercho de drogas ke tienen buen guesmo. Si

    tal troka su negosyo i empesa a azer echos de kueros no

    puede suportar a el guesmo i lo deranja. Ansi despues de

    syerto tiempo se puede auzar i a el guesmo de kueros ke

    no es tan agradavle.

    Ansi la persona ke es

    auzada a komer lo ke mos

    permetyo la Tora por azar-

    do una vez komyo kozas

    defendidas lo deranja. Si

    kontinua se auza i no lo

    deranja mas.

    Ansi devemos de

    guadrar muestra boka

    a no komer

    ningun tiempo

    kozas defendi-

    das de parte del

    Kriador mezo la Tora.

    TAZRIA - METSORALas dos perashiyot Tazria i Metsora tratan de yagas de lepra.

    Tal es la dicha de la perasha: Si alguna persona se ve sovre

    su kuerpo algunas yagas devia irse onde el Koen i amostrar las

    yagas de su kuerpo.

    El Koen badkava las yagas i lo enserrava siete dias. Despues

    de siete dias si se milizino de sus yagas, se alimpyava; ma si

    no se milizino, el Koen lo enserrava otros siete dias.

    Estas yagas kualo mos ambezan? A estas yagas las yama la

    Tora tsaraat i a el ke

    se yago lo yama

    metsora.

    Metsora kere di-

    zir motsi shem

    ra: kitar fama ma-

    la. Persona ke kita

    fama mala por su

    proksimo se yaga. Por

    esta kavza, a la persona

    ke se yaga el Koen lo

    enserra solo, sin djente

    siete dias, o siete dias

    otros para ke este kaya-

    do i ke no avle kon din-

    gunos, i se ambeze ke

    el avlar muncho sontrae

    pekados.

    TSAVLa perasha Tsav empesa

    kon el verseto ke enkomenda

    a Aaron i a sus ijos dizyendo:

    Aki mos da a entender la

    Tora la valor de estudyar el

    rijo de los sakrifisyos i sovre

    todo de el sakrifisyo ke se

    yama en la Tora OLA.

    Tal era el rijo del

    Korban, ola. El Koen

    lo degoyava i lo aziya

    alsasyon. Kere dizir sin

    aprovecharse de

    alguna parte de

    el Korban lo

    kemava

    entero. Es

    muy bien savido, por kavzo ke el Koen no tiene ningun

    intereso materyel. Se puede haraganear i puede ser de

    no azerlo en su tiempo; por esto empleyo el biervo

    TSAV, ke sinyifika akavidamyento; de ser presurozo i

    no dar de pasada. En la natura del ombre egziste ke en

    lo ke no tiene intereso es flosho. El sakrifisyo OLA

    kemava noche entera en la ara i perdonava todo delito

    ke kometyo la persona kon sus pensamyentos.

    Ilustrasyones: Roz Kohen Drohobyczer

  • 8/7/2019 Numero 26, Avril 2007

    4/16

    Un djornal se sostyene kon la fa-

    vor de munchos abonados, kon el al-

    yudo de la komunita, kon puvlikasio-

    nes de artikolos pagados, kon el al-

    yudo de los amigos de la ins-

    truksyon; por bondad de la nasion,

    kon el alyudo de las sochietas ke a

    elyas apartyene a sostenerlo.

    Malgrado todo lo dicho, nuestro

    djornal non tyene privilechos de din-

    guna de estas kozas:

    1. Los abonados en lugar de pu-

    jarsen mose estan amenguando, una

    sivdad komo Saloniko kreimos tener

    el dyez por syen de la populasyon

    redjistrados en nuestro livro, ma non

    konta ni el uno por syen.

    2. Kuanto a nuestra komunita ke

    esperavamos de ser alyudados, non

    tuvimos la fortuna komo tyenen las

    otras redaksyones de Kostan, Ezmir-

    na echet. Sera verdad ke en alguno

    de nuestros folyos avlariamos un po-

    ko espuelto kuando se tratava delecho del Si. rav Gatenyo nru (natre

    rahamana ufarke) ma konfesamos

    ke sea en la ekzaltasyon de kontras-

    tos de dita kuestyon ke asoltimos la

    pendola sin tener mizmo el akonsen-

    timyento de la mas parte de nuestros

    amigos administradores los kualos

    dezplazyentes a tal punto de aver-

    mos devidado de tomar sus ideas se

    retiraron mizmo de la kolavorasyon,

    ma oy ke puvlikamente deklaramos

    nuestro tuerto estos viejos pasyona-

    dos mos turan a sostener kon sus ar-

    tikolos. De mizmo esperamos ke la

    respetavle nuestra komunita se topa-

    ra sadisfecha de nuestros razonam-

    yentos i le pasara todos sus enojos a

    nuestro reguardo.

    3. Puvlikasyones non se izo uzo

    de ser pagado, solamente algunos ke

    le toka en sus enteresos.

    4. De ande teniamos la esperansa

    i ke kaje teniamos dirito de seer al-

    yudados ke non se manka syempre

    tyenen kozas de estampar, non se

    save por kuala razon son mandados a

    otra estamparia?

    La Aliansa ke puvlika kada uno o

    dos mezes un boletino i ke lo paga,

    mos tomamos la libertad de propo-

    nerle de puvlikar kada semana en La

    Epoca en una kolona separata todas

    sus sedutas i puvlikasyones (afuera

    de las kozas ke ya puvlikamos kon

    muncho plazer) i ala fin de kada uno

    o dos mezes estampar el boletino lo

    todo por la mizma paga ke dan ala

    otra estamparia.

    Kuanto a los Si. abonados de las

    provinsyas, dezgrasyadamente a kav-

    za de la gera mos mankan una parti-

    da de abonados, i non mose pago por

    lo pasado.

    En Monastir non basta ke 3 abo-

    nados non mos kijeron pagar la anya-da pasada i mose anularon por loke

    les mandimos a demandar el empor-

    to, agora mos aviza nuestro adjente

    ke los abonados ke kontinuan a resi-

    vir el folyo keren pagar en kayme en-

    veche de medjidie.

    Lo mizmo tuvimos avizo de Kos-

    tan, a estos Si. les azemos la de-

    manda trato de ashares izimos? Al-

    gunas havales de vergi tenemos?

    Kuantos miles de grush es el empor-

    to de sus abonamyento de un anyo,

    despues ke es una paga tan mizerav-le de setenta grushes al anyo mos

    keren pagar en kayme? Esto kere di-

    zir ke les mandi el folyo i ke les di en

    sima. Ke agan un kalkulo del gaste

    ke se tyene menester por 50 folyos al

    anyo o los postajes, los timbros, el

    travajo, nuestra lazerya, el kambio

    de la moneda por los instrumentos,

    kiera, echtre. Komo tyenen el koraje

    de kerer pagar kayme en paga de

    medjidie?

    Non basta ke el anyo pasado te-

    niamos un no de 40 abonados en la

    kapitala i non mos vino ala mano ni

    el gaste de el postaje, esperamos ke

    los pokos abonados ke restaron non

    mos keran azer penar i pagarmos el

    emporto en medjidie 20 komo ya lo

    veran en la kavesera de nuestro folyo

    i no en kayme.

    En Alexandria tuvimos mandado

    2 anyos para 12 abonados, depues

    de pagar kada semana dupio posta-

    je. Non mos vino ala mano ni el gas-

    te del postaje!

    En Triesta el Si. Hakohen mos de-

    ve ainda el abonamyento de un anyo

    i medyo.

    Komo se sostyene un djornal?

    Nuestra redaksyon se esta sosten-

    yendo kon pokos payandakes sola-

    mente de algunos Si. ke konosen i ap-

    resyan la valor de la instruksyon, i kon

    sus buen koraje ke elyos mos dan te-

    nemos la esperansa por el avenir de

    pueder reushir en nuestro lavoro.

    1Guadralo, Dio piadozo, i rigmelo.

    La Redaksyon

    Transliterado por:

    Christine H.LOCHOW DRKE / [email protected]

    LA BOZ DEL PASADO4 4 Avril 2007

    La Epoca (Saloniko) No. 109 / 4 Tevet 5638 / 10 Dechembre de 1877

    Komo se sostyene un djornal?

    El SporEl Spor

    en mien mi

    VidaVida

    En el RIO DE JORDAN me ambezi a nadar i a saltar

    I de los 14 i 15, kero irme siempre serka de la mar.

    En supito los rios, los lagos i las mares me enkantan.

    Es en Israel ke las okaziones se prezentan.

    Antes era rashitiko, kon un puerpo flako,

    I mis guesos se viyan komo un eskeleto.

    A fuersa de nadar, saltar, korrer i kaminar,

    Mi puerpo en este estado no iva kedar.

    En tornando a ESTAMBOL me fui a las playas,

    Deskuvri la ermozura del BOSFORO i de las ISLAS,

    Ize el TUR en nadando de HEYBELI i de BURGAZ,

    I kon el tiempo mi puerpo se developo mas i mas.

    Viendo el rezultado, pensi azer mas progresos,

    Indo a un Gimnasio i alevantando pezgos.

    Inkreivle de ver en mi puerpo tantos muskulos!

    Maraviya para el MORAL, todos los esfuersos.

    SHIMON KE ERA FLAKO,

    SE IZO UN SHIMSHON

    Simon GERON / Sydney, [email protected]

    Kayme

    Banknota kon la valor de 10 grushes

  • 8/7/2019 Numero 26, Avril 2007

    5/16

    El mez de Nisan es un mez ke serenuvela la natura. Ken pensa ke nase

    denuevo.Me esta vinyendo delantre de

    mis ojos munchos anyos antes kuando

    se aserkava el Pesah komo se arebivi-

    ya la Kula

    Uno gritava: Sharope!...

    Otros vendiyan Matsot en la kaye.

    Aviya dos kualidades de Matsa, la una

    kara la otra barata. Munchos anyos an-

    tes, komo ochenta o noventa anyos at-

    ras egzistiya i un orno de matsa de los

    Ashkenazim.

    El mez de Nisan mos aze rekojer

    tambien para ke mos akodremos de la

    Shoa. Este byervo vyene de la lingua

    santa i ke kere dizir katastrofa.

    La katastrofa ke vino al Judaizmo en

    la sigunda gerra mundial...

    Entre los vente milyones de personas

    ke peryeron sus vida en esta maldicha

    gerra, los sesh milyones eran Judios.

    Purim purim lanu

    Pesah en la mano

    Para ir al kampo.

    En las kazas Judias de Estambol,

    siempre se repeto esta kantika kurta

    komo la kantika kurta ke savemosKayikchi Balata

    Pishkadikos de la mar

    Djup djup

    Se kayo a la mar.

    Ya vino enverano sin ke venga el

    invyerno. Ken save ke mankura de agua

    vamos a tener poko tyempo despues.

    Porke no tuvimos ni nyeves ni luvyas.

    Ke dishimos? Kuando se aserka el

    Pesah, se aserka i el enverano Esto

    saltando de un arvoliko a un otro i vos

    kero dar un pedasiko del livro de mi

    profesor Rabbi Nissim Behar.El dize: La relijyon Judia es una re-

    lijyon de vida i no de muerte. Eya izo de

    nuestra kaza un templo i de nuestra

    meza un mizbeah i de nuestro puerpo

    un sefer Tora. Todos semos ovligados de

    sumetermos a los ordenes de nuestra

    santa ley.

    Ija de Israel, unos kuantos diyas ot-

    ros si Dyo kere te vas a rankontrar

    endjuntos debasho el tallet kon el ke tu

    amas delantre de una prezensya grande

    i un Rabino. Deves saver ke la ley de

    Moshe i de Israel kere la buendad detodas las personas.

    Del momento ke entrates en hupa

    empesan muevas ovligasyones para

    ti. El kazamyento es una institusyon

    santa. La seremoniya de kazamyento

    se yama en Ebreo Kidushim kere di-

    zir santedadSi no saves el din djusto seya de la

    nida (la regla) seya de la tevila puedes

    a las vezes kavzar grandes danyos.

    Devesh saver ke limpya i lempid fue

    la sursa, ke de eya manaron todas las

    jenerasyones.

    Los savyos modernos de otras nas-

    yones despues de munchas bushkeda-

    des en la pozisyon Judia konsernando

    el kazamyento kedan maraviozos delan-

    tre el fakto palpavle, a ke las leyes anti-

    guas Judias en los raportos seksuales

    entre marido i mujer estan de akordokon la sensya de la medisina de nues-

    tros kavos tiempos. Estas leyes lo frena-

    ron lo purifiyaron i ennaltesyeron su

    moral i lo izyeron a ke el apartenga a

    una klasa alta en las personas i lo

    guadraron tambyen a ke kede syempre

    fuerte, mansevo i eternelo. I las ijas de

    Israel afirman las leyes de la pureza de

    la famiya dizde tres mil anyos punto

    eyas meresyeron i izyeron mereser a el

    puevlo Israel a ke su egzistensya a su

    fuersa kontra toda la hazinura del puer-

    po i de la alma en afirmando las orde-

    nansas de Dyos.

    El problem del raporto entimo entre

    marido i mujer en los diyas de la regla

    kaji ke no ay menester de diskutir sovre

    esto. Sigun mi, es demaziya de azer

    bushkidades i traer provas ya es savido

    de todos, ke grandes danyos i malores

    son la kavza de este aserkamyento

    Semos kuryozos de ver, ke los Judios

    tyenen leyes ke les ovliga a estar aparte

    marido i mujer en estos diyas. Las ka-

    vas bushkidades en este domenyo pre-

    varon ke hazinuras en el lugar de la

    matris son muy raras en las mujeres Ju-

    dias i solamente un chiko pursantaj se

    topo en las ke no se akavidan en la pu-

    reza de la famiya.

    Israel egzistyo grasyas a las leyes de

    la pureza de la famiya.(Nisim Behar, La Kaza Judia 5729/1969

    Ahmet Sait Matbaas - stanbul)

    De ande salyo este kavzo agora?

    Entre tanto echo de pesah i esto lo

    va mos a avlar? Una noche de alhad

    en oyendo la programa de la televi-

    sion Espanyola una mujer demando

    por telefon: Mi marido le plaze serkon mi kuando esto kon regla, esto

    es normal? Esta demanda kaliya ke

    la demandara al ke vende patatas ma

    le estava demandando a la prezenta-

    dora de la programa de diversyon. La

    prezentadora le disho: Es muy nor-

    mal En manos de ken kayimos? Esta

    prezentadora komo pudo dar la repu-

    esta de esta demanda entre un odi-

    toryo de milyones de personas?Mi buen amigo Daniel Benbanaste,

    de ves en kuando me embiya unos me-

    sajes de la internet. Todo lo kuryozo i

    enteresante ande el egziste. Un mesaje

    ke resivi de el, era de un sitio ke lo

    nombran Mozotros ke se empleya por

    los Judios ke emigraron de Turkia a Is-

    rael i ayinda los ke biven aki. En biv-

    yendo en Israel se meten a dirijirmos i

    aparte de esto no se averguensan de

    ensultar a muestros dirijadores i mues-

    tras valores. Si meldash las avlastinas

    de estos, ensultadores i provokatores,

    pensash ke tenesh en frente de vozot-

    ros un borracho ke esta bevido el diya

    entero. En la kavesera de Mozotros

    se topa Dr. Jeffy Rodrig.

    El ultimo mesaje ke me embiyo Da-

    niel Benbanaste estava muy kuryozo.Un sinyor ke se esta entendyendo ke

    eskrive de zmir, esta kritikando a un

    sitio de internet ke publika tekstos relij-

    yozos.

    Este mesaj eke fue publikado en la

    data 26/03/2007 en Mozotros dize

    ansina:

    Lo mas emportante en el sitio eg-

    ziste yerros muy seryozos. Egziste arti-

    kolos yerrados. Lo eksplikare ansina:

    Sovre el feminizmo i Judaismo: La

    grande parte de nuestra komunitad no

    esta de akordo kon estos penseryos. Es-ta paresyendo a vista politik ma esto

    kale tomar en konsidersyon. Se esta

    dizyendo ke la mujer ke se asente en

    kaza i engrandeska las kriyaturas, esto

    es el buen Judaizmo.

    Una ija ke eskapo una buena uni-

    versitad se le prezento unos echos ke

    se gana bueno. Por siguro tiene i ami-

    gos non Judios. Eya en meldando este

    artikolo (Del sitio ke da detalyos relijyo-zos) va aboltar a la ley Judia? O va dizir

    ke lo ke se eskrivyo es patranyas i se va

    kazar kon non Judios?

    Este sinyor kualo esta avlando, kua-

    lo kere dizir? Kada uno ke eskapo la

    universitad se kaza kon non Judios? Es-

    ta ija luzya no era Judia? Despues ke

    meldo este artikolo ke no le plazyo al

    este sinyor, se va kazar kon non Judios?

    Este sitio ke fue formado en Israel ke lo

    nombran Mozotros, kuando va kortar de

    publikar estas provokasyones?

    El sinyor kontinua en el mezmo

    mesaje

    La pureza de la famiya: Este artiko-

    lo esta empesando muy ermozo i esta

    eskapando en azermos riyir. Kuando es-

    tan las mujeres kon la regla no kale ke

    mos aserkemos de eyas!.. Deke avlande estas patranyas esto kale demandar

    aparte. Esta pureza de famiya si en ver-

    dad egziste en el Judaizmo esta kayen-

    do kontra kon el saverisyo moderno.

    Kerido lektor aki lo esto kortando.

    En deshandolo a vuestras opinyones.

    Yo vos kero suetar un Pesah alegre.

    Todo lo bueno de vuestro korason ke

    seya afirmado.

    El Santo Bendicho El, ke mo la are-

    te esta asimilasyon.

    El Dyo ke les de fuersa a nuestros

    dirijadores para djignishear kon lo kekresyo en las guertas de lo ke no kijo

    el guertelano.

    Hag kasher ve sameah.

    EL KANTON DE MOfiE 54 Avril 2007

    Mofle GROSMAN / Estambol

    [email protected]

    Lo ke no kijo el Guertelano

  • 8/7/2019 Numero 26, Avril 2007

    6/16

    SHOA6 4 Avril 2007

    Itzhak TzukermanUno de los

    lideres del

    solevantam-

    yento del

    Getto de

    Varsovia i

    tambyen,

    uno de los

    pokos ke re-

    usheron a

    salvar bivos. En

    el empesijo de las ba-

    talyas, el se topava en otra parte

    de la sivdad. Ayudo a los sovrebiv-

    yentes a eskondersen, o a fuyir

    afuera del pais. A la muerte de

    Anielevich, torno al Getto i se en-

    kargo de su direksyon. En 1947,

    se fue a Palestina, fue uno de los

    fundadores del Kibbutz Loha-

    mei Hagetaot. En 1961, partisi-

    po, en tal ke testigo del prokura-

    dor, al djuzgo del kupavle degerra, del Nazisto Adolf Eich-

    mann1. Tzukerman muryo en Tel-

    Aviv, en el anyo 1981.

    En estos diyas del 64. aniversaryo

    de la rezistensya del Getto de Varso-

    via, pensi: komo devemos konservar

    su memorya? Komo puedemos im-

    pedir de ser olvidada? Devemos

    akodrar los rezistyentes, nombrar-

    los, para ke las futuras jenerasyo-

    nes konoskan, a lo menos ke sepan

    ken fueron estos mansevos eroi-

    kos... El prezente teksto es el rezu-

    me de diversos lavoros ke konsulti i

    de diferentes manaderos. De vez en

    kuando, puede aver mis komentar-

    yos personal tambyen.

    Mordehay AnielevichFue el lider, el simbolo

    de la rezistensya del Get-

    to de Varsovia. Arrivado

    a esta sivdad en 1940,

    entro a la organizasyon

    Sionista Betar, lavo-

    ro tambyen en Hasho-

    mer Hatzair, organizas-

    yon de mansevos parti-

    zanos de los Sovietikos. Else topava en Vilnus (Lituan-

    ya), a la epoka de la invazyon de la Polonya

    por los alemanes. En el otonyo 1942, epoka

    de las egzekusyones de los Djudios del Getto

    de Varsovia, Mordehay torno a esta sivdad.

    Perkuro a azer adoptar la idea de una rezis-

    tensya armada, lo ke fue achetado tambyen

    por Itzhak Tzukerman.

    En el 18 de Enero 1943, kon el buto de

    tomar un grupo de Djudios para Treblinka,

    los Alemanes entraron al Getto. Fueron arre-

    sividos kon tiros de revolver i granadas. Des-

    pues de una batalya de 4 diyas en las kale-

    jas, eyos se retiraron, deshando munchos

    muertos. Anielevich estava bivo, ma aviya

    pyedrido a todos sus amigos...

    Coya DELEV /Estambol

    Dos kostumbres alemanas sin-

    yalavan la presura de la invazyon

    kriminal: por un lado Pesah estava

    aserkando. Ya se saviya ke los Na-

    zistos, syempre aparejavan una sor-

    preza (!) para las fyestas djudias. De

    otro lado, los aniversaryos de Hitler

    eran la okazyon de festividades san-

    ginaryas. De manera ke, el lunes 19

    Avril, erev PESAH, ampeso el eroiko

    solevamyento del Getto de Varsovia.Los su-komandantes de la re-

    belyon, eran: Antek (Itzhak) Tzu-

    kerman, Marek Edelman, Mijoel

    Rosenfeld, i Hersch Berlinski.

    Myentres de la dura batalya ke tu-

    vo lugar el 8 de Mayo, Mordehay i

    el komando supremo de la rezis-

    tensya, se topavan en el Bunker

    de la KAYE MILA 18...

    Durante dos oras, los Alemanes

    ke aviyan enserklado las sinko en-

    tradas, atakaron kon armas i gazes

    para romper la rezistensya. Los pri-

    meros Alemanes kayeron en la en-

    trada del bunker, i el resto no se

    enkorajo a entrar. Se limitaron a

    echar kontinualmente gaz i grana-

    das de mano. Mordehay lucho as-

    ta el limito de sus fuersas, asfiks-

    yado. Afin de no kayer bivos, se

    dyeron la konsinya de suisidyo.

    Kuando finalmente los Alemanes

    pudyeron entrar, aviya kedado solo

    80 kombatyentes muertos, enka-

    vesados por Anielevitch, martiryos

    eroikos de esta gerra indjusta...

    Dos semanas antes de su fineroika, Mordehay aviya eskrito a su

    amigo Tzukerman, topandose en

    Varsovia. El suenyo de mi vida se

    kumplio: la otodefensya Djudia en

    el Getto es una koza. La rezis-

    tensya Djudia armada es una reali-

    dad. So testigo del eroismo de los

    rezistyentes Djudios...2.

    Esto fue - Esto es la Viktorya!...

    Lo mas importante ke Mordehay se

    ambezo, era la otodefensya. Era un

    akto pionyero, ke no teniya nada

    ke ver kon ideolojiyas militaristas,

    ma, kon urdjensyas del momento.

    Esto tuvo enorme pezgo en la rezis-

    tensya del Getto de Varsovia.

    Mila, 18-19 Avril 1943Varsovia, Avril 1943...

    Konsernando la Shoa en jeneral, aki

    mos puedemos preguntar: Ke rolo djugo

    la influensa del antijudaismo sekular?...Ya

    es verdad ke la Eglisya estava opozada al

    rasismo, del punto de vista doktrinal.

    Aki, un komentaryo de Sr. L. Al-

    hadeff: (Los Muestros No 35): Hitler, fi-

    del a su program de Solusyon Final, teni-

    ya por buto de eksterminar todos los Dju-

    dios. Sus suerte fue inyorada por un tyem-

    po. Solamente, el Vatican, achakes de sus

    prelatos (dinyitaryos relijyozos) serka los

    kampos de la muerte, era minusyozamen-

    te informado de lo ke se pasava. Ma, el

    Papa Pius XII3, ke regolarmente resiviya

    raportos, estava konvensyendose (o

    durmyendo su konsyensa!) ke esto era la

    suerte del puevlo dicide

    Desde 1928, la Eglisya ya aviya

    kondanado el Antisemitismo. I, en

    1938, el Papa de la epoka, Pius XI,

    estava deklarando kon fuersa: Spiri-

    tualmente, somos todos Semitikos

    Es un fakto istoriko definitivo ke,

    grasyas a syertos ayudos de salvas-

    yon ke vinyeron del mundo Katoliko,

    ansi ke de los Protestantes, de orga-

    nizasyones Djudias, i de diplomatos,

    un grande shifro de Djudios sovre-

    bivyeron. Portanto, devemos achetar

    ke la indiferensya enfrente las perse-

    kusyones de los Djudios, el silensyo

    era de regla...

    Otruna sitasyon del Sr. L. Alhadeff:

    Kon 18 siglos dentervalo, el sakrifisyo

    eroiko de Betar, en 135 e.c. kontra Ro-

    ma, gerra dirijada por Shimeon Bar Koh-

    va... I la rezistensya del Getto de Varsovia,

    dirijida por Mordehay Anielevich en 1943...

    estan prezentando una semejansa truvyan-

    te. Entre estas dos epokas eroikas, la rezis-

    tensya fue la suerte del puevlo Djudio...

    En el 7 de Mayo 1967, el Dr.

    Moise Aksiyote (b.m.) izo un diskorsoen el Neve Shalom, en komemorasyon,

    disho entre otras: El solevantamiento

    del Getto de Varsovia puede ser konsi-

    derado komo una inspirasyon i un eg-

    zempyo por la lucha ulterior i la viktor-

    ya del puevlo Djudio por su patria...

    En el Getto uvo toda klasa de

    djente i toda klasa de echos. Asigun las

    palavras del istoriano, Leon Poliakov, ke

    fue uno de los mas importantes gerre-

    adores kontra el antisemitismo: El Get-

    to no era otra koza ke un kampo de kon-

    sentrasyon kon syerta otonomiya, diversi-

    dad i kontrasto sosyal: lukso-mizerya

    Tanto komo los kontrastos moral: egois-

    mo feros-altruismo total, ke alkansaron

    ayi sus puntos ekstremos... (L.Poliakov

    El Brevario del Odio)

    I en metyendo el punto final, un

    paragrafo de Franois Mauriac, en laprefasya del sovredicho livro de Poliakov

    (tresladado en Fransez): El pekado de

    un krimen de esta amplor, en grande

    parte kaye ensima de todos los testigos

    ke no gritaron, kualas ke seyan sus razo-

    nes de kayarsen... (F.Mauriac Brviaire

    de la Haine 1951, p.3)

    No se save el shifro egzakto de

    los ke pyedreron la vida en esta rezis-

    tensya de 28 diyas. Se esta pensando

    ke 56.000 Djudios muryeron o fueron

    embiyados a los kampos de la Muerte.

    Ma los rezistyentes del Getto de Varso-

    via, nunka pensaron a la muerte. Se es-

    tavan enganchando a sus esperansas desegir bivos, i estavan estudyando el Ing-

    lez... El Sr. Poliakov, en su ovra lo disho

    ansi: ...el konosimyento del Inglez devi-

    ya servirles para la emigrasyon de des-

    pues la gerra. Esto fue otra preva de la

    robusta FEY DJUDIA, en el parvenir...

    1En un viaje ke ize a Israel en los anyos 60,

    vijiti el Kibbutz (muzeo) Lohamei Hagetaot. Mos

    amostraron la kabina de vidro blindado, ande estu-

    vo Eichmann durante su djuzgo. Fue kondanado a

    la pena de muerte en el 15 Desembre 1961.2

    Manadero del pasaje Mila 18...: Asoci-

    acion Amistad Hispano Israeli.3

    Pius XII, Papa en los anyos 1939-58. Su kom-

    portamyento de indiferensya enfrente de las egzekus-

    yones masivas de los Djudios dEvropa, avryo kamino

    a fuertes diskusyones, i mizmo a investigasyones.

    Refleksyones - Komentaryos:

  • 8/7/2019 Numero 26, Avril 2007

    7/16

    La eskultora blonda, fina, kon

    ojos pretos reflektan-

    do la luz del Medi-

    terraneo, lucha por

    la modernidad en

    su arte. Dono ar-

    tistiko, dinamis-

    mo, perseveren-

    sia le sierven pa-

    ra ekspresar su

    vision del mundo

    i sovre todo, la re-

    alidad kontempo-

    ranea: La sosie-

    dad ke adora lo

    muevo.

    Estudio en el

    liseo deAntakya,

    su sivdad natal.

    Fue enkorajada por su padre Saul

    Cenudiolu, presidente de la Komu-

    nita de Antakya, para estudiar los Be-

    yos Artes. Se instalo en Estambol

    kuando fue akseptada a la Universi-

    dad Mimar Sinan.

    Beti, por siguro fuites fasinada por

    Antakya, tu sivdad antigua, por la

    sivilizasion del Imperio Romano i

    sus vestijios.

    Es sierto. El Museo de Mosaika,

    la eglisia St. Pierre, los sarkofagos,

    las estatuas ke se

    enkontran son

    muy interesantes.

    En nadando en

    Arsuz, vide una si-

    vilizasion entera

    undida en el fondo

    del Mediteraneo.

    No es posivle de

    no ser influensada

    de Antakya.

    Kontamos tu

    viaje de arte.

    Diplomada

    en 2000 del

    atelye de Rah-

    mi Aksungur, mi

    profesor, partisipi

    a munchas ekspozisiones mikstas.

    Lavori en restorasiones de ornamen-

    tos (patinar, varak [ojas de oro]) de

    lugares importantes (Konsolato de

    Gresia). Obtuve el primer premio enun konkurso para la kreasion del

    modelo de la medalya ke se iva dar

    en la Olimpiada Mondial de Shah-

    mat. En el Japon, gani otro premio

    yamado El anyo Turko. Esto substi-

    tuyendo los objetos tradisionales

    (shofar, hanukiya, sevivon ets., kon

    planos abstraktos, variasiones ritma-

    das o kinetikas, en mis eskulturas.

    Ken son los eskultores ke te plazen?

    Barbara Hepford, Calder, Giaco-

    metti, Ilhan Koman son los grandes

    artistos. Kenneth Armitage es mi

    preferido.

    Tienes un rekuerdo interesante pa-

    ra muestros lektores?

    En 1999 avia preparado un

    proyekto para partisipar a un sim-

    posium de piedra en Antalya. En

    lo ke estava para embiyar la foto

    de mi ovra kon posta elektronika,

    kije echar un ojo i ver los otros

    proyektos. Me se tomo la pa lavra

    de lo ke vide!

    Un artisto Polonezo, avia echo

    una kreasion ke paresia muncho a

    la mia. Kreo ke esta koinsidensia

    de la union del pensamiento i senti-

    miento no me lo puedo olvidar! To-

    mi la desizion de no embiyar el mio.

    Espero, Beti, ke alkanses a oku-

    par lugares importantes en el mun-

    do del arte.

    AMANESER KON ARTE 74 Avril 2007

    Esti SAUL /Estambol

    [email protected]

    Una Mueva Estreya en Muestra Komunita

    Beti Cenudiolu (1976 - ....)

    Ekspozisyon de Beti Cenudiolu se puedevijitar en el Sentro Kultural Schneidertempel

    del 12 Avril al 6 Mayo 2007

    FaldeKafe

    Repozar

    Noumenon

    Meddah

  • 8/7/2019 Numero 26, Avril 2007

    8/16

    La Biblia konta ke despues ke fue

    vendido por sus ermanos komo eskla-

    vo, Yosef arivo en Ayifto i fue merka-

    do por Potifar, ministro de Paro. Yo-

    sef ke en kurto tiempo gano la konfi-

    ensa i la estima de Potifar, fue nomi-

    nado administrator de sus bienes. La

    espoza de Potifar, no aviendo reushi-

    do a seduzir a Yozef, se avia vengado

    de el en kalomniandolo de aver tenta-

    do de abuzarla.

    Entonses, Yosef fue echado al pre-

    zo. Entre los prizonieros se topavan el

    kopero i el panetero de Paro. Unanoche, kada uno de estos se sonyo un

    suenyo estranyo. Asigun Yosef avia

    interpretado estos suenyos, el kopero

    fue grasiado i retorno a su posto, i el

    panetero fue egzekutido.

    Pasaron dos anyos.

    Una noche de la noches, se des-

    perto Paro, el rey de Ayifto muy albo-

    rotado de su suenyo. El akavava de

    sonyar un esfuenyo muy estranyo. En

    este esfuenyo vido Paro syete vakas

    godras i ermozas de forma suvyendo

    del rio, i paseandosen en el kampo.En supito salyeron otras syete vakas

    del rio, ma estas eran vakas flakas i

    muy feas. I na, ke las syete vakas fe-

    as i desmodradas komyeron en una a

    las syete vakas gordas i ermozas.

    Komyeron, ma komo nada no akon-

    tesyo en eyas: Las vakas flakas keda-

    ron a ser yene feas, yene mizeryadas.

    Paro se desperto inkyeto, ma despues

    de poko tiempo le aferro el suenyo, i

    na ke le vino otro esfuenyo muy raro.

    En este esfuenyo vido Paro syete espi-

    gas ke suvian en una kanya, yenas i

    buenas. I, ek, aparesyeron ayi otras

    syete espigas, ma menudas, amurcha-

    das i abatidas del solano. Estas espigas

    menudas i negras englutyeron total-

    mente a las espigas buenas.

    Ke sinyifikavan estos dos esuenyos

    raros i estranyos?

    Paro, kon la alma akorada deman-

    do a los magos de Ayifto i a todos sus

    savios, ma no avia ken los soltara a

    los esuenyos de Paro ni ken le dekla-

    rara ke sinyifikavan.El kopero konsta-

    tando la inkapachidad de los majisia-

    nos i de los savios del Palasio, de ak-

    larar los dos suenyos estranyos de Pa-

    ro, se akodro de Yosef i lo rekomendo

    a Paro. Sovre esto, Yosef fue traido al

    palasio i le fue demandado de inter-

    pretar estos suenyos. Yosef ekspliko

    ke las syete vakas godras kon syete

    vakas flakas, i las syete espigas yenaskon syete espigas vaziyas, eran un

    mesaje ke iva aver syete anyos de

    abondansia, ke serian segidas por

    syete anyos de ambrura.

    Paro, impresionado por la savidu-

    ria de Yosef, lo nomino komo super-

    vizor de las rezervas de trigo i de la

    komanya del pais. De este modo Yo-

    sef arivo a okupar un posto de admi-

    nistrador de primer rango.

    Asigun es konosido, Yosef se rekon-

    silio kon sus ermanos ke arivaron a

    Ayifto para merkar trigo en la perioda

    de ambrura ke avia tokado tambien la

    tierra de Kanaan, i en segido, la famiya

    de Yosef se establesio en Ayifto.

    Asigun la Biblia, Yosef se kazo kon

    Osnat, la ija del shefe saserdote de

    Ayifto i tuvo dos ijos: Menashe i Efraim.

    Yosef en el Koran

    El Koran konsakra un kapitolo en-

    tero a Yosef. Este kapitolo, ke trata

    de los visios umanos komo el selo, la

    traision i la krueldad, de mismo ke de

    las vertudes komo el dover, la fideli-

    dad i la piadad, es konsiderado la es-toria la mas detalyada i la mas fasi-

    nante del Koran.

    El kapitolo empesa mas o menos

    komo la version biblika. Yaakov akavi-

    da a Yosef de no kontar sus suenyos a

    sus ermanos para no provokar sus se-lo. Despues es reportado de ke mane-

    ra Yosef fue echado al pozo por sus

    ermanos i vendido a los merkaderes

    ke lo venden komo esklavo en Ayifto.

    Su senyor es yamado El Aziz i no

    Potifar; i la mujer de El Aziz se yama

    Zuleyha al kontrario de la Biblia ke

    no sita su nombre. Despues del rela-

    to de la tentativa de Zuleyha de sedu-

    zir a Yosef, el Koran eskrive ke Yosef

    es salvado, grasias al Dio ke lo prote-

    ja. Su kamiza arazgada en la parte de

    la espalda, es la prova definitiva ke

    Yosef se avia fuyido de eya, i ke Zu-

    leyha lo avia persegido en atakandolo.

    Zuleyha, tratada kon ironia de la

    parte de las mujeres del palasio, las

    invita a un pranso. Durante este pran-

    so, Zuleyha en adresandose a las invi-

    tadas, toma la palavra:

    "Oyi ke unas rumores ke me ena-

    mori del mansevo ebreo, korren en el

    palasio."En esto kaye un silensio i to-

    das miran a Zuleyha. "Aksepto ke el es

    un mansevo atraktivo. No esto niegan-

    do mi amor por el,"adjusta Zuleyha,

    despues de aver demandado ke las

    frutas sean servidas. En esto, ordena

    a Yosef de apareser. Las mujeres tan-

    to se enkantan de konstatar la ermo-

    zura de Yosef, ke sin rendersen kuen-

    to, kortan sus dedos kon los kuchiyos

    ke estavan uzando para komer la fru-

    ta. Dizen en sus egzaltasion: "Ke per-

    fekto es el Dio. Este no es un umano!No es otro ke un andjelo!"En esto, Zu-

    leyha se alevanta i eksklama:

    "Es por este mansevo ke fue kulpa-

    da. No esto niegando ke lo tenti, i el

    me refuzo. I vozotras vos mareyatesh

    en viendolo. Mira lo ke afito a vuestras

    manos. Si i agora me refuza, el sera

    echado al prezo."

    Yosef dize:

    "Bendicho sea Dio. Prizion es prefe-

    rable a kometer lo ke me demandan.

    Demando de no favorizar sus komplo-

    to para no estar atirado por eyas i no

    ser entre los kulpantes en kometiendo

    el pekado de akeyos ke meresen de

    ser blamados o de ser entre akeyos ke

    azen kozas de los inyorantes."

    Sovre esto, el Dio responde a esta

    invokasion i no permete ke sus komp-

    loto se realize. Djusto es el Dio ke Oye

    Todo, i ke Konose Todo.

    La misma noche, Zuleyha konven-

    se su marido ke la sola solusion para

    salvar su onor es de embiar Yosef a la

    prizion; sino eya no puedra kontrolar-

    se i protejar su prestijio. Aunke el mi-

    nistro save ke Yosef es absolutamen-

    te inosente, pensa ke en aleshando

    Yosef de su mujer, puedra en mismo

    tiempo protejarlo de eya, i no topa ot-

    ro remedio ke de meterlo en prezo.

    Despues de kontar los evenemen-

    tos konosidos kuando Yosef estava en

    la prizion i en segido, el Koran se re-

    fera a Zuleyha solo una vez para pro-

    var la inosensia de Yosef, i no men-

    siona mas su nombre i no konta kua-

    la fue su suerte. Aki abasho esta este

    pasaje:

    El rey ordena de traer a Yosef de la

    prizion. Kuando el mesajero viene an-

    de el, Yosef dize: "Aboltate ande tu

    senyor i demanda lo ke afito kuando

    las mujeres se kortaron sus dedos. Si-

    guro ke mi Dio konose sus komploto."

    El rey, despues de aver konvokado a

    las mujeres, les demanda: "Kualo fue

    vuestra intision kuando vos akavida-

    tesh de seduzir a Yosef?"Las mujeres

    responden: "Ke el Dio pardone! No ki-

    jimos nada de negro para el." La mu-

    jer del ministro dize: "Agora la verdad

    esta klara para todos, es yo ke perkuri

    de seduzirlo, i el es siguramente djus-

    to (inosente)."

    LEYENDAS8 4 Avril 2007

    La Leyenda de Yosef asigun un Manuskripto MoriskoGad Nassi /Herzelia

    [email protected]

    Yosef fuyendose de las avansas de Zuleyha.

    Asigun una minyatura por Mohammed Rafi,

    tomado de "Yusuf va Zulayha" en persano por

    Jami, Buhara, Horasan, 1683

  • 8/7/2019 Numero 26, Avril 2007

    9/16

    LEYENDAS 94 Avril 2007

    Yosef i Zuleyha en el

    Manuskripto Morisko

    Aunke la suerte de Zuleyha, des-

    pues de la inkarserasion de Yosef,

    no es mensionada en la Biblia ni en

    el Koran, su istoria kontinua a ser

    elaborada en otros tekstos arabos i

    persanos, de mismo ke se kreen po-

    ezias sovre el amor entre Yosef i Zu-

    leyha komo un sujeto separado de la

    leyenda orijinal. Estas poezias son

    emprenyadas de lirizmo i se remar-

    kan por sus valor literaria. Integra-

    das al folklor islamiko, son konside-

    radas en tanto ke el paradigmo de la

    pasion afrontada a la separasion i a

    las sufriensas.

    En la Biblioteka Nasyonal de

    Madrid, una version de estas poezi-as egziste en un manuskrito morisko

    alhamiado (en espanyol eskrito en

    grafia araba), ke yeva el titolo Le-

    yenda de Jos hijo de Jacob. La

    transkripsion a la grafia latina de es-

    te manuskrito kon un otro sovre

    Aleksander Magno por F. Guillen

    Robles, fue publikada en Saragosa

    en el anyo 1888.(*)

    Esta leyenda relata la estoria de

    Yosef kon sus detalyos i insidentes

    partikulares asigun los tekstos ara-

    bos. Potifar yeva el nombre de El Aziz

    i es prezentado komo el rey de Ayifto.

    Su mujer se yama Zuleyha. El Aziz

    demanda a Zuleyha de adoptar a Yo-

    sef komo sus ijo i su suksesor al tro-

    no, por ke el es aedado i impotente.

    Despues ke Yosef es nominado en

    tanto ke el primer ministro del pais,

    El Aziz muere i es olvidado, mientres

    ke Yosef asuma el poder de rey.

    La evolusion de los atadijos entre

    Yosef i Zuleyha i su rezultado, atiran

    muestra atansion. En este konteksto,

    las konversasiones entre los dos refle-

    tan la lucha entre la pasion i el dover,

    i la rogativa por la piadad divina:

    - Yosef! No oyites el rey, kuando me

    avia dicho de onorarte kon el omenaje

    ke se deve a un rey? Te onorare kon la

    onor la mas grande ke es uzada en

    kavzos semejantes. Te servire yo mis-

    mo kon mis manos.

    - Zuleyha! No me ames kon el amor

    ke me traera mala ventura.

    I porke es esto?

    Porke mi padre me amo, i mis er-

    manos me vendieron; i yo me espanto

    de ke me ames kon un amor ke sera

    para mi la perdision

    - Zuleyha! Guadrate del Dio, ke no

    es permetido de kedarte sola kon mi

    en la kaza del rey.

    - Yosef! Keria averte merkado para

    ke me ovedesieras.

    El rey no save porke me yamas,

    guadrate del Dio i alavalo, i salvame

    de aki

    Alavado sea el Dio, el Grande, el

    Savio salvame de aki porke tengo

    miedo de ser undido en la mar de los

    ke se yerran.

    - Yosef! Sige mi orden Satisfaze

    mi nesesidad, i apiadate de mis lagri-

    mas Porke no te aserkas de mi? Por-

    ke no satisfazes mi dezeo?

    - Zuleyha!... Kitame de esta kaza

    para ke tu dezeo se vayga, porke si no

    me veras, i tu dezeo por mi se ira

    Durante la perioda de ambrura,

    Yosef sirkulando kon su kavayo,

    akompanyado por su eskorta real, en-

    kontra una vieja sedakera vistida de

    ropas arazgadas, kaji siega, eskayida i

    muriendose de ambre, ke implora su

    piadad. La sedakera no es mas ke Zu-

    leyha, abandonada por Dio i los sivda-dinos. Yosef la resive kon karinyo, la

    pardona, i grasias al poder del Dio, le

    rende su manseves, su ermozura i su

    vista. Se komporta verso Zuleyha kon

    amor i kompasion i se kaza kon eya.

    El reenkontro de Zuleyha kon Yosef.

    Asigun una minyatura del manuskrito en

    persano "Yusuf va Zulayha" por Firdavsi,

    siglo XVII

    (*) Guillen Robles, Fransisco, Leyendas de

    Jos hijo de Jacob y de Alejandro Magno /

    Sacadas de dos manuscritos moriscos de la

    Biblioteca Nacional de Madrid, Imp. del

    Hospicio Provincial, Zaragoza, 1888.

    Las Gzlemes de Madam SimaMe akodro de la eskola Bene Be-

    rit en Mektep Sokak en Estambol. Es

    ayi ke empesi la primera klasa kuan-

    do teniya 6 anyos. Mi padre estava

    tan gustozo ke me iva ir a la mizma

    eskola ke el. Mi vava morava a la fin

    de la kaleja de la eskola. Mozotros

    moravamos apenas a 10 puntos de

    leshor. La kaleja era syempre yena

    de pasajeros, de vendedores i del vi-

    zindado de djudyos i de turkos. La

    eskola era el sentro de la aktividad

    de la kaleja. Teniya paredes altas i

    una puerta pezgada de fyerro.

    Musyu Izak el Kapudji, resiviya en

    primero kada elevo. Avriya la puerta i

    mos tomava de la mano aryento. Miz-

    mo ke teniya una sonriza, era buen ka-

    rar de seryozo. Todos saviyamos ke kon

    Musyu Izak no ay de dezmodrar. Lo ke

    Musyu Izak diziya

    ere Ley de Moshe.

    Ansi muestros par-

    yentes saviyan ke

    ya estavamos enmanos buenas el

    punto ke metiya-

    mos pye en el kortijo

    de la eskola.

    Musyu Izak saviya todo lo ke se

    pasava en la eskola, i todo se deman-

    dava de el. Moshka no puediya fuyir

    de su ojo. Ma, el no era solo en su ta-

    rea. Teniya una ayudante: Madam

    Sima, su mujer.

    Los dos eran kargados del orden

    jeneral en la eskola, fista ke entrava-

    mos en las klasas. Madam Sima se

    okupava de aparejar la sala de komer

    i kayentar las komidas ke los elevos

    trayiyan en sefertasis.

    Madam Sima era renomada por

    sus gzlemes. Las gzlemes eran

    unas fritadas de gomo de arina muy

    savrozas. Munchos paryentes no ke-

    riyan ke los chikos merken kozas de

    los vendedores de las kayes. Por-

    tanto, las gzlemes eran la

    sola koza ke mis par-

    yentes me perme-

    tiyan de merkar.

    Kuando la kam-

    pana ya dava a lasdyez de la deman-

    yana, todos los elevos

    saliyamos koryendo al

    kortijo para djugar, i en derecho al

    ofisyo chiko ke Musyu Izak i Ma-

    dam Sima teniyan en la entrada al

    lado de la puerta. Por unos kuan-tos groshes, Madam Sima mos

    vendiya sus gzlemes grandes i fri-

    tas freskas, ke mos dava aryento

    de un papel delgado, kon muncha

    asukar de polvo.

    De esta spesyalita unika de Ma-

    dam Sima, me akodro fista oy.

    Roz KOHEN DROHOBYCZER /St. Loouis, USA

    [email protected]

    Ilustrasiones: Roz Kohen Drohobyczer

    UN REKUERDOUN REKUERDO

  • 8/7/2019 Numero 26, Avril 2007

    10/16

    PATRIMONYO10 4 Avril 2007

    Lo ke vos vo a kontar es lo ke

    me akodro de los banyos turkos de

    mi chikes. Yo nasi en Balat, un fo-

    burgo en Estanbol ande moravan

    munchos Djudyos. Mozotros fuimos

    unos de los ultimos a salir de Balat

    i me akodro muy byen de los ban-

    yos ande mos yevavan muestras

    madres o tiyas (en akel tyempo to-

    das las mujeres del vizindado eran

    tiyas para los chikos i se okupavan

    de eyos komo sigundas madres).

    En los anyos 1950 ke fueron los

    anyos de mi chikes, no aviya salas

    de banyo en las kazas de Balat. El

    lavar era kon paylas ke se metiyan

    enriva de una siya en la kamare-

    ta de asentar o en el mu-

    pak i los grandes se

    enshavonavan en

    esta payla.

    Para los chi-

    kos, la payla

    se metiya en-

    basho, los chi-

    kos aryento i

    las madres o nonas los lavavan. Es-

    to, naturalmente, no era konsidera-

    do limpyeza i mos ivamos al banyo.

    El diya de banyo era jeneral-

    mente vyernes despues de midi,

    kuando las mujeres eskapavan el

    gizado de Shabat. La ida al banyo

    era una seremoniya entera. Me

    akodro de la validja de mi madre

    ande metiya para eya i kada kreatu-

    ra un peshtemal (para entrar al

    banyo), un burnuz (para salir del

    banyo), chamashires limpyos, toka

    para la kavesa de las ijas ke no se

    yelen a la salida, shavon, shavona-dera, fregadera (para ke la teleka

    mos kite el kirlilik [la suziedad]

    ke mozos yamavamos makaro-

    nes) i naturalmente el tas para

    echarmos agua. Era una kodja va-

    lidja, rektangular, ke mi madre,

    una mujer flakita i no muy saludo-

    za, penava para alevantar. Teniya-

    mos de kaminar para ir al banyo ke

    no era muy serka de kaza.

    A la entrada del banyo mos are-

    siviya la patrona hamamdjiya i

    mos mostrava la kamareta ande de-viyamos de meter muestros visti-

    dos. Mos desmudavamos, mos em-

    brujavamos kon los peshtamales,

    mos metiyamos las galechas ke

    mos davan en el banyo i ivamos al

    lugar de lavar. Las galechas erankomo unas pantoflas de tavla kon

    una tasma de kosele enklavada a la

    tavla kon klavos. Los banyos eran

    todos de marmol. Entravamos por

    un koridor kurto para vinir a una sa-

    la grande kon en medyo un grande

    santachi ande mos espandiyan las

    telekas para fregarmos i enshavonar-

    mos. El tavan djusto enriva de este

    santachi era redondo kon ventanikas

    chikas ke davan la luz al banyo. Al

    doredor de este santachi se topavan

    las kurnas, grandes pilas de mar-mol kon pyes, ande se inchiya la

    agua kayente i yelada de

    un mushluk, sin bu-

    rako para vazyar-

    se. La agua se

    tomava de esta

    kurna kon las ta-

    sas. El primer

    echo de las mu-

    jeres era de la-

    var el lugar ande

    mos ivamos asentar, para kitar la

    suzyedad de los ke se lavaron antes

    de mozotros, asentar i asperar de su-

    dar bastante, i se metiyan en prime-

    ro a lavar a los chikos. Era una otra

    seremoniya ke sureyava ora entera

    en akeya kalor de atabafar, en pri-

    mero lavar la kavesa, despues fre-

    gar, despues enshavonar i de muevo

    lavar la kavesa esta vez en penyan-

    domos. A la fin mos embrujavan el

    puerpo en los burnuzes, la kavesa en

    la toka, i mos kitavan ahurea, mos

    asentavan en la kamareta kon un

    gazoz en la mano i eskapavan de

    lavarsen eyas i arekojersen.

    Estas idas al banyo no me agra-

    davan muncho. Era muncha kalor,

    las telekas mos kitavan un kat del

    kuero en fregandomos, eskaravajos

    grandes kaminavan debasho de los

    pyezes, mos kemavan los ojos

    kuando mos lavavan la kavesa, ma

    el regalo era el gazoz ke mos bevi-

    yamos a la salida. Oy en mizmo, en

    diyas kayentes de enverano des-

    pues de lavarme en kaza, me trava

    la alma de bever un Sprite (gazoz

    mas no egziste).

    Ma la mas grande seremoniya

    eran los banyos de novya. Banyo

    de novya era solo en vyernes por-

    ke las bodas se aziyan solo en Al-had. Todas las vizinas, paryentes,

    kosfuegras eran invitadas a este

    banyo i las kreaturas naturalmen-

    te. Se yevava boyos, borekas, bu-

    lemas, uvas, kada uno traiya una

    koza. La novya se lavava kon kan-

    tes muestros, kompozados para

    novyas i kazamyentos ke kantavan

    todas las mujeres endjuntos.

    Kuando se eskapava de lavar, la

    novya se yevava al lugar de tevi-

    la, i despues de la tevila era

    asentarmos para komer i bever to-

    do kon kantes i bayles i rizas. Es-

    tos banyos para mozos las kreatu-

    ras eran mas interesantes porke a

    la salidura no era gazoz seko, ma

    kon un alay de kozas de orno,

    unas mas savrozas ke las otras.

    Banyo Turko en BalatBetti ZYEL / Estambol

    [email protected]

    Afito ke Djoha estava apreto demoneda i desidio de vender su kaza.

    Se apara un komprador ke parese

    interesado. Antes de konkluir la ven-

    dida, Djoha ekspoza su kondision:

    "Te vendo mi kaza kon una kondision:

    ke este klavo ke se topa en la pared del

    salon sera siempre miyo.

    El komprador pensa en su kavesa:

    "Un klavo? Ke importansa puede

    tener un klavo? Pormo de un klavo nome va esvachear! Ke se kede el kon su

    klavo!"

    El komprador aksepta la kondision

    de Djoha i la kaza se vende.

    Pasan unos kuantos diyas, Djoha

    se prezenta en la kaza kon un azno

    muerto.

    "Djoha! ke bushkas aki?"

    "Vengo para enkolgar a este azno en

    mi klavo."

    "Yapma kuzum! etme kuzum! No

    puedes azer esto. Enkolgar a un azno

    en el salon?"

    "Este klavo es mio. Me apartiene i yo

    tengo el dirito de azer todo lo ke kero

    kon el. Ansi mos kedimos de akordo i yo

    va enkolgar a este azno en mi klavo."

    Djoha enkolgo al azno i se va.

    Ma, tal negro era la fedor del azno

    muerto ke el prove de proprietario

    muevo no tuvo otro remedio ke de

    abandonar la kaza. I el tuerto de Djoha

    se volvio a la kaza.

    Konsejika de Djoha del Maroko.

    Fuente: Aki Yerushalayim, XXV,

    76, Novembre 2004.

    www.aki-yerushalayim.co.il

    El Klavo de DjohaGladys PIMIENTA / Yerushalayim

    Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer

  • 8/7/2019 Numero 26, Avril 2007

    11/16

    ARTIKOLOS 114 Avril 2007

    Un yerro mio en una informacin en El

    Amaneser sinyala el shifro de 25 djudios

    de Sofia en lugar del shifro verdadero de

    25 mil djudios salvados. Me ekskuzo. De

    verdad al empesijo de la Segunda Gerra

    Mundial en Bulgaria avia 48 mil djudios,

    de eyos la mitad en Sofia, i los demas en

    unas 25 sivdades en todo el pais.

    En 1940 despues de munchas disku-

    siones, el parlamento fashista aksepto la

    Ley de Defensa de la Nasion kontra los

    djudios. En enero de 1941 el Rey Boris III

    la firmo, i despues fueron firmados mas de12 reglas para su uzo. Al mizmo tiempo to-

    dos los ombres mas grandes de 16 anyos

    fueron embiados en kampos de lavoro en

    Bulgaria para azer kaminos i ferrokarriles.

    En marso de 1943 kon la insistensia de

    la Alemania la polisa i los soldados bulga-

    ros en las partes de Gresia i Masedonia ke

    fueron okupados por Bulgaria empesaron a

    arrekojer a 20 mil djudios de estas rejiones,

    ma eyos no eran mas de 11 500. Para al-

    kansar al shifro, Bulgaria desidio de embiar

    komo empesijo tambien a 8500 djudios del

    sudeste del pais i de las sivdades prinsipa-

    les, para likidar toda opozisin de los dju-

    dios kontra la deportasion a los kampos de

    la muerte en Polonya. Todo fue preparado

    trenes, eskovas, tendjeres, i en algunas siv-

    dades, komo Filibe (Plovdiv), la djente fue

    arrekojida en eskolas i magazenes.

    Los bulgaros, ke no savian nada de lo ke

    se pasava en Makedonia i Gresia, supieron lo

    ke se aparejava en Bulgaria i reaksionaron

    fuertemente. Sovre todo fueron aktivos la Ig-

    lesia Ortodoksa Bulgara i 43 deputados, ke

    protestaron kontra el embio a Polonya. El

    metropolitano Kiril, futuro patriarka de la Ig-

    lesia, ke estava en Plovdiv, disho ke se echa-

    ra en el kamino de los trenes para ke no sa-

    lieran kon los djudios de Bulgaria. Lo mas

    valutoso era ke los almanes ya se avian der-

    rokados en Stalingrado, i los bulgaros enten-

    dian ke estavan perdiendo la gerra.

    Asi los trenes fueron detenidos. Maloroza-

    mente no paso lo mismo kon los 11 mil i

    343 djudios de la parte de Gresia i Makedo-

    nia okupada por los Bulgaros, ke fueron em-

    biados a la muerte en Treblinka i Auschwitz,

    i solo 12 personas de eyos kedaron bivos.

    En mayo de 1943 Bulgaria izo un mue-

    vo intento de embiarmos a sivdades en el

    Danubio, para poder mas tadre de ayi sin

    muncho bruido embiarmos a Polonya, maentonses fueron los propios djudios de Sofia

    ke salieron en una manifestasin kontra la

    deportasion. La polisia los detuvo i embio a

    180 personas en un kampo para djudios en

    Somovit, en la propia Bulgaria, i mas tadre

    a otro kampo en Pleven, donde 11 personas

    se kemaron bivos en un fuego, ma los de-

    mas mos salvimos. Fuimos embiados a siv-

    dades chikas (mi madre i mozotros a Novi

    Pazar, en una kaza turka en el Norte de Bul-

    garia, donde en septembre de 1944 vinieron

    a la fin los rusos) i mos salvimos.

    Despues de la gerra, en 1944, las leyes

    kontra los djudios fueron likidadas. I en

    1948 i 1949, la mitad de los 50 mil djudios

    de Bulgaria emigraron a Israel, kon la apro-

    basion del primer ministro komunista Georgi

    Dimitrov, ke era grande amigo de los djudios.

    Mas tadre emigraron los demas. Agora keda-

    mos solo unos 4 mil, porke en los ultimos 15

    anyos ya ay de muevo una fuerte emigrasion

    a Israel, por razones ekonomikas.

    Asi empesimos la guerra kon 48 mil,

    i la eskapimos kon 50 mil, un kavzo uni-

    ko en la Evropa.

    Fotografiyas: Moni FRANCS

    La Salvasion de 48 milDjudios de Bulgaria

    Samuel FRANCS/ Sofia

    "Una lagrima, una riza" - lo ke mos konta Rivka

    Esta es la estorya de mi famiya

    en el anyo 1946, en Bulgaria,

    kuando aboltimos de Samakov a

    Sofia. Por un anyo i medio avian

    obligado a los djudyos blgaros de

    salir de sus kazas para bivir en ka-

    zales chikos. Los ombres djudyos

    azan lavoro forsado, i los djudyos

    en jeneral bivian en kamaretas ser-

    radas, okupados kon merkar

    komida i kon los menes-

    teres de kada dia. Era

    un tiempo duro para

    todos los djudyos,ombres i mujeres.

    Kuando se supo

    ke los Almanes avi-

    an pedrido la gerra, i

    dospus del referndum

    del 9 de Septyembre 1946, la

    Bulgaria hue proklamada komo

    republika. La Gran Bretanya i

    Amrika rekonosyeron el gover-

    no blgaro. A la fin de 1947 las

    trupas sovytikas desharon la

    Bulgaria.

    En akel tyempo yo tomi el tre-no para irme a Sofia. En vinyendo

    a mi kaza, topi la puerta serrada.

    No topi mi amigo blgaro a ken

    avia deshado las yaves de kaza.

    Komo era tadre en la noche i no

    avia elektrisidad en las kamaretas,

    desidi de empesar mi inspeksyn

    solo el da dospues.

    Yo bivia en el segundo etaj.

    Debasho del tejado avia una man-

    sarda, bastante grande para enkol-

    gar todo el lavado en el invyerno.

    Ensima desto, avia un lugar para

    sekar las sarsichas, las mansanas

    i las uvas, i avia klavos para enkol-

    gar las pechugas de pato. En esta

    mansarda se metan los trushis, la

    miel, las reservas de produktos ali-

    mentaryos i tambyen ava una ka-

    mareta dechar.

    En la demanyanika, yo bushki

    el lugar sekreto ande avia eskondi-

    do mi tresoro antes de irme a Sa-

    makov. Lo topi, i en avryendo la

    bolsika chika vide djusto los 32

    dukados i tambyen un pe-

    daso chiko de papel,

    en el kual estava es-

    krito: Avri la bol-

    sa, echi una mira-da al dip i vide ke

    todas las monedas

    eran falsas. Sinyado

    Tu M.M. . Me

    shashireyi Kualo? Mo-

    neda falsa??? Me se mareo la ka-

    vesa. Pensi: ken seria este M.M.,

    este hiyanet, este loko atavanado?

    Me kayo el shuphe i sospecho al

    vizino Marko Mihaelov.

    Me hui ande Marko, ke me re-

    sivyo kon brasos avyertos i me

    konvido a komer un dezayuno sav-rozo ke avia aprontado su mujer.

    En la konversasyon, le demandi si

    avia eskrito un papeliko chiko.

    Marko lo konfirmo, i me ekspli-

    ko la razn porke avia eskrito ansi-

    na... Kuando Mitre, la persona kon

    ken avia deshado las yaves, tuvo ke

    irse, arog a Marko de echar de vez

    en kuando un ojo a mi kaza para

    ver si no se avian arrovado nada.

    Es ansina ke le vino la idea de es-

    krivir este bilyetiko, pensando ke

    dingun ladrn no seria tan bovo de

    arrovar monedas falsas.

    Rivka ABIRY / Haifa

    Las Monedas de Oro

    Purim en Sofia, 2007

  • 8/7/2019 Numero 26, Avril 2007

    12/16

    EL KANTON DE LA LINGUA12 4 Avril 2007

    Ovligo tyene la persona de azer sedaka kon

    los proves de su sivdad mas ke los

    proves de otra sivdad.

    Rabbi David Kamhi nasyo en la

    sivdad Narbonne en la Provence en

    Fransya en el anyo 1160. Su padre

    Rabbi Yosef Kamhi muryo kuando

    David teniya 10 anyos, i el ermanoRabbi Moshe Kamhi se okupo de la

    edukasyon. David va ser el mas re-

    ushido elevo de los Kamhis, la "se-

    molina ", la arina la mas fina (arina

    en Ebreo se dize kemah, la orijin

    del nombre Kimhi o Kamhi).

    La famiya orijina de Espanya i se

    fuye de los Moros a Fransya. El pad-

    re Rabbi Yosef es el primer djudyo

    savyo ke responde a las eskrituryas

    kristianas kontra el djudaismo en su

    livro Sefer HaBrit.

    Rabbi David Kamhi, o komo lo

    yamavan en kurto kon las primeras

    letras de su nombre, el Radak, es lo

    mas konosido kon su interpretasyon

    sovre el Tanakh, espesyalmente sov-

    re los Profetas. Sovre todo se okupo

    de la gramatika, el nikud (los

    puntos para la pronunsasyon), la

    manera de meldar, el entorno istori-

    ko i jeografiko. En estos livros lo ve-

    mos en vezes kon la sinyatura Et

    Sofer (el Kalem del Eskrivano)

    Su komentaryo sovre el Bereshit

    es filozofiko, bushkando el mesaje

    moral en el teksto. En mizmo tyem-

    po topamos sus ideas mistikas sov-

    re la istorya de la Guerta del Gan

    Eden i la istorya de Kayin i Evel.

    Komo Rashi, kuando no se syen-

    te klaro sovre un pasaje, eskrive "no

    se deke este teksto se topa en este

    lugar " o "no topi una razon partiku-lar por esto".

    Radak es un savyo de la grama-

    tika ebrea, ansi ke eskrivyo un dik-

    siyonaryo ke se yama: Sefer Sho-

    reshim (Livro de Raizes). Preparo

    un otro livro, Michlol, ande ekspli-

    ka la struktura de la lingua ebrea.

    Es interesante ke el livro fue im-

    primado la primera vez en Estam-

    bol, en el anyo 1532. Este livro,

    kon el livro Mehalek Shvil HaDaat

    de su ermano Rabbi Moshe Kam-

    hi, azen la baza de las ovras de la

    lingua ebrea.

    Estos tekstos van a servir no soloa los djudyos, los kristianos teolo-

    gos, entre eyos Martin Luther, lo

    van a meldar en ebreo komo un gi-

    ya para los estudyos.

    Muy influensado por Abraham

    Ibn Ezra i el Rambam, se interesa

    en las syensas diferentes.

    Estos son anyos ke los Rabinos,

    sovre todo en el sud de Fransya, se

    meten kontra el Rambam i su ovra

    More Nevuhim, la interpretasyon de

    la fey djudiya en la luz de la filozo-

    fiya rasyonal de Aristo. El RabinoSalomon ben Abraham de Mont-

    pellier se va asta meter una prohi-

    bisyon kontra este livro. Aki lo ve-

    mos al Radak luchando kontra esto

    defendyendo el Rambam.

    Radak se aze niftar (muere) en el

    anyo 1235 en Narbonne, en la siv-

    dad ke nasyo.

    La onor ke se da a este savyo se

    semboliza kon la fraza de Pirke

    Avot, "Si no ay arina (Kemah), no ay

    Torah", en azyendo aluzyon a Rabbi

    Kamhi.

    Avram MIZRAHI / Modiin, Israel

    [email protected]

    Meam Loez, perashat leh leha daf (pajina) 83

    Transliterado por: Yehuda HATSVI / TelAviv [email protected]

    Gzlem Gazetecilik Basn ve Yayn A.fi.

    adna

    sahibi Av. Yakup Barokas

    Yayn Tr: Gazete

    Sorumlu Yaz flleri Mdr: Iflk Sivil Karako

    Yayn Ynetmenleri:

    Karen Gerson fiarhon, Gler Orgun

    Katkda Bulunanlar: Christine H. Lochow

    Drke, Gad Nassi, Roz Kohen Drohobyczer

    Dizgi-Tasarm: Semra Sevin

    Ynetim Yeri: Atiye Sok. Polar Apt. 12/6

    Teflvikiye - stanbul

    Basld Yer:

    Merkez Matbaaclk ve Yaynclk San. ve Tic. Afi.

    Fatih Mah. Hasan Basri Cad. Samandra-stanbul

    Tel: (0216)585 91 00

    fiALOMUN CRETSZ EKDR.

    Merkez Tel: (0212) 231 92 82

    Faks: (0212) 231 92 83

    Rabbi David Kamhi, el Radak, la "Arina" la mas fina

  • 8/7/2019 Numero 26, Avril 2007

    13/16

    BIBLIOGRAFIA 134 Avril 2007

    KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDI

    En este anyo 2007, Jean Carasso, direk-

    tor de La Lettre Spharade en Fransya,

    esta kreando une mueva koleksyon de livros

    kitada en kolavorasyon entre la Lettre

    Spharade i la Alliance Isralite Univer-

    selle. Esta koleksyon yevara el nombre de

    El Mundo Djudeo-Espanyol de ayer, de oy

    i de syempre i tyene por eskopo de kitar

    livros sovre la kultura djudeo-espanyola:

    sea titulos vyejos ke no se pueden mas

    merkar i ke seran kitados de muevo, sea ti-

    tulos muevos de kreasyon moderna. Los

    primeros titulos de la koleksyon van a ser

    la reedisyon del importante livro de Micha-

    el Molho Literatura sefardita de Oriente

    (ke no se puede mas topar dezde anyos i

    anyos), la edisyon de una antolojia de poe-

    mas de Rita Gabba-Tazarts i de una anto-

    lojia en djudezmo i en fransez de kuentos

    de Djoha eskojidos por Matilda Koen-Sarano.

    En los proksimos numeros de El Amane-

    ser, daremos mas haberes de este ekstraor-

    dinaryo projekto ke por siguro alegrara mun-

    cho los amantes de muestra kultura i lingua.

    El buto de este Kanton de Bibliografia Sefardi es de arekojer i dokumentar

    los trezoros del patrimonyo sefardi.

    Jean Carasso La Lettre Spharade

    Genealojia

    MALKA, Jeffrey S., Sep-

    hardic Genealogy, Avotaynu,

    Bergenfeld, 2002, ISBN: 1-

    886223-14-9

    COHENCA, Jacobo, Dis-

    persin y Reencuentro, Lumen,

    Buenos Aires, 2003 ISBN:987-00-0384-2

    Revistas

    Maestro, Jess G. (ed.),

    Theatralia 7: Theater and Je-

    wish Studies / Teatro y cultura

    hebrea.

    ISSN 1576-1754.

    - Amor Ayala, Me vo dedikar

    enteramente al teatro djudio.

    Teatro sefard de temtica naci-

    onalista judia: Iftah de Sh. Y.

    Djaen (Viena, 1921).

    - Rosa Snchez, Difusin y

    recepcin de obras de Shlem

    Alijem en mbitos sefardes.

    Refael, Shmuel & Judith

    Dishon (eds), Ladinar 4: Estu-

    dios en la literatura, la msica

    y la historia de los sefardes,Bar-Ilan 2006, Centro Naime y

    Yehoshua Salti

    Brandenberger, Tobias &

    Beatrice Schmid (ed), ARBA 17,

    Actas del VI Encuentro hispano-

    suizo de filloghos noveles, Ba-

    sel 2006,. ISSN 1022-6176.

    - Berenguer Amador, Angel &

    Manuela Cerezo & Beatrice

    Schmid: El muerto

    que esta vivo. A propsito

    del infinitivo en judeoespaol

    - Cerezo, Manuela, Ande est

    el cadavre? Apuntes sobre el

    discurso directo en

    las novelas policacas jude-

    oespaolas de Jim Jackson

    Galle COLLIN / Paris([email protected])

    Michael HALVY / Hamburg

    ([email protected])

    Lengua

    SCHMID, Beatrice, Ladi-

    no (Judenspanisch) - eine Dias-

    porasprache, Schweizerische

    Akademie der Geistes- und Sozi-

    alwissenschaften, Bern, 2006

    Literatura

    LEHMANN, Matthias B.,

    Ladino Rabbinic Literature and

    Ottoman Sephardic Culture (Je-

    wish Literature and Culture), In-

    diana University Press, Bloo-

    mington 2005,

    ISBN: 0-253-34630-4

  • 8/7/2019 Numero 26, Avril 2007

    14/16

    AKTUALIDADES14 4 Avril 2007

    06/03/2007

    Munisipalidad de Monzn

    El istoriador Andrs Lascorz

    anfitrion del invitado:El alkalde Fernando Heras, i el

    konsejero de Kultura, Gabriel Albs,

    resivieron a Abraham Monson i su

    espoza Ora, ke le fueron prezentados

    por Andrs Lascorz, istoriador monti-

    sonense i eksperto en la istoria del

    judaismo. Abraham desiende de una

    famiya ke emigro de Monzn en

    1492 komo konsekuensia del dekreto

    de ekspulsion de los Judios.Avla kastilyano kon nuansas ladi-

    nas, i yama la atension ke no se

    ambezo esta lingua en la eskola, ma

    de la boka de su padre (transmision

    oral en el seno de la famiya).

    La famiya ekspulsada se estable-

    sio en Salonik (Gresia), sivdad ande

    bivieron las jenerasiones suksesivas

    asta 1930, anyo en el ke el padre de

    Abraham desidio de instalarse en

    Israel. Esto les salvo la vida, porke

    despues vino la represion antisemita i

    los kampos de konsentrasion nazis,

    disho Lascorz.

    Por la tadre, Abraham i Ora tenian

    previsto de akompanyar a Lascorz a

    la konferensia ke tenia de dar dentro

    del siklo Aljamas Judas organizado

    por el Centro de Estudios de Monzn

    y Cinca Medio (CEHIMO).

    Resepsion en la Munisipalidad de Monzn a Abraham Monson

    desendiente de una famiya Judiya ke emigro de Monzn en 1492

    Puentes hacia Israel (Guesharim le Israel)

    En PUENTES HACIA ISRAEL

    (GUESHARIM LE ISRAEL), arrekojo

    el testimonio, la refleksion de kaji

    50 personas de America, Evropa,

    Israel... ke se sienten de diferentes

    maneras relasionadas kon Israel ikon sus variadas repuestas nos invi-

    tan a refleksionar.

    Las preguntas se referan a Moshe

    Rabenu, la diaspora (Galut) en el

    pasado i en la aktualidad, Sefarad i

    Ashkenaz, el Judeo-Espanyol i el

    Yiddish, Rab Moshe Ben Maimon,

    antijudaismo i antisemitismo, la

    ekspulsion de 1492, Moses

    Mendelssohn i el Iluminismo,

    Theodor Herzl i el sionismo, el

    Olokosto (Shoah) i el mundo despues

    del Olokosto, la Declarasoin de la

    Independensia de Israel, judeofobia i

    israelofobia, presente i futuro del

    Estado de Israel, relasiones entre laDiaspora i Israel.

    Kon este lavoro me gustara traer

    un poko de luz, kon una aminguada

    mostra de la rika diversidad de las

    personas ke se sienten proksimas a

    Israel. Una diversidad ke siempre

    nos enrikesio.

    Uno de los objektivos de este

    livro es krear pontes entre la dias-

    pora i Israel. Aprovar de eksplikar

    Israel a la diaspora i la diaspora a

    Israel, aprovechando el reenkontro

    ke okaziona la selebrasion de vente

    anyos de relasiones diplomatikas

    entre Israel i el Estado Espanyol.

    Prof. F. Andrs LASCORZ ARCAS

    / Barcelona

    [email protected]

    Editorial CERTEZA (Zaragoza) ESPAATel. 34-976272907 Fax. 34-976251880

    Mail. [email protected]

    Abonamiento: [email protected]

    Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i solamente a su responsabilidad.

    La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.

    PARA ABONARSE posta elektronika: [email protected]

    GizadoAki abasho vos eskrivo la resfta del borek

    ke aparejo en Pesah:

    Tomo kuatro masas asigun el boy del tefsin.

    Meto en agua kon sal las dos matsot. Des-

    pues ke se mojaron, las esprimo kon usul i las

    apozo en el tefsin ke se unto un poko de mar-

    garina en el dip. Ago el gomo kon guevos i ke-

    zo. Se puede meter el kezo ke dezeyash. Des-

    pues de muevo se moja las otras dos masa en

    agua i sal i se apoza enriva del gomo.

    Enriva de las matsot se bate uno o dos gue-

    vos, se mete tambien kezo kashkaval rayado i

    un poko de margarina en pedasos para ke no

    este muy seko. Se mete al orno por kaji entre

    media ora o kuaranta puntos sigun el orno.

    Salud i beraha a todos.

    Sara HALFON INBAR / Haifa - Israel

    http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita / Mesaje No : 18730

    Borek de Pesah

  • 8/7/2019 Numero 26, Avril 2007

    15/16

    AKTUALIDADES 157 Febrero 2007

    Jornadas de Cultura SefardEstambul 27-30 de abril 2007

    ORGANIZADORES

    Instituto Cervantes de Estambulwww.cervantes.es

    Sentro de Investigasiones sovre la KulturaSefardi Otomana-Turkawww.istanbulsephardiccenter.com

    Semanario fialomwww.salom.com.tr

    PATROCINADORES

    Fortne ve Isak PinhasEitim, Kltr ve Sosyal Yardmlaflma Vakf

    Universidad de Bilgi.www.bilgi.edu.tr

    Universidad de Beykentwww.beykent.edu.tr

    PROGRAMA

    27 de abril de 2007: CENA DE BIENVENIDA 19:30 (Salida del hotel 19:15)

    28 de abril de 2007: CONCIERTO E INAUGURACIN 21:00Pablo Martn Asuero (Director del Instituto Cervantes de Estambul); Rav Isak Haleva (Gran

    Rabino de Turqua); Silvyo Ovadya (Presidente de la Comunidad Juda de Turqua);Karen Gerson fiarhon (Sentro de Investigasiones sovre la Kultura Sefardi Otomana-Turka).(Salida del hotel a las 20:15). Universidad de Bilgi, Campus de Dolapdere.

    CONCIERTO DE FLORY JAGODA ET AL 21:30.

    29 de abril de 2007: CONFERENCIAS Instituto Cervantes de Estambul. LA PRENSA EN JUDEOESPAOL 9:00-10:30. Preside: Pablo Martn Asuero Elena Romero (CSIC): La prensa judeoespaola contra los recelos, la burocracia y la censura. Tamar Alexander (Universidad Ben-Gurion del Negev): El klavo de Djoha

    "El Kantoniko de Haketia en la revista Aki Yerushalayim. Paloma Daz Mas (CSIC) y (Amelia Barqun, Universidad de Mondragn):

    Relaciones entre la prensa espaola y la prensa sefard a finales del siglo XIX:el caso de El Luzero de la Pasensia.

    Ramn Magdalena (Universidad de Barcelona): Aki Yerushalayimen la Universidadde Barcelona.

    10:30-10:45 pausa CAF

    LA PRENSA EN JUDEOESPAOL EN LOS BALCANES 10:45-12:30. Preside: Tamar Alexander Matilde Morcillo (Universidad Castilla la Mancha): Espaa y la prensa judeoespaola

    en Salnica durante el primer tercio del siglo XX. Christine H. Lochow-Drke (Universidad de Frankfurt): La campaa a favor de la propa-

    gacin del idioma turco entre los sefardes del Imperio Otomano. Eliezer Papo (Universidad Ben-Gurion del Negev): Rekreando un teksto, kreando una

    identidad: las primeras agadot de gerras otomanas en djudeo-espanyol

    12:30-14:00 COMIDA

    LA PRENSA JUDEOESPAOLA HOY EN DA 14:00-15:30. Preside Rosa Moro Moshe Shaul (Aki Yerushalayim): Kontribusion de la revista Aki Yerushalayimal reno-

    vamiento de la kreasion literaria en ladino. Zelda Ovadia (Aki Yerushalayim): Gastronoma en Aki Yerushalayim. Tilda Levi (fialom): El semanario fialomhoy. Karen Gerson fiarhon (Sentro de Investigasiones sovre la Kultura Sefardi Otomana-

    Turka) El Amaneser.

    15:30-16:00 pausa CAF

    LA PRENSA EN JUDEOESPAOL DE TURQUA.16:00-18:00 Preside Elena Romero. Naim Gleryz (Museo Judo de Estambul): Historia de la prensa Juda 1841-2007. Mofle Grosman (Periodista e investigador): 1930 el fin de los peridicos en Rashi y el

    papel de Avram Leyon en la fundacin del fialom. Sami Kohen (Milliyet): La Boz de Turkiya.

    30 de abril de 2007: CONFERENCIAS Instituto Cervantes de Estambul. LITERATURA Y SEFARDES 9:30-11:00. Preside: Mercedes Monmany Esther Bendahan: La mentalidad sefard en Albert Cohen.

    M Fernanda Santiago y Jos Antonio Gmez Municio: El Jardn del Paraso. Beki Bardavid: La poesa de Rina Kohen Albukrek. Jorge Eduardo Benavides: Personajes sefardes en El Habladorde Mario Vargas Llosa.

    11:00-11:15 pausa CAF

    LOS CERVANTES Y LOS SEFARDES 11:15-12:30. Preside: Ana Salomn Pablo Martn Asuero (Instituto Cervantes de Estambul) Rosa Moro (Instituto Cervantes de Tel Aviv) Pedro Badenas (Instituto Cervantes de Atenas) Luisa Fernanda Garrido (Instituto Cervantes de Sofa)

    13:00 Inauguracin de la EXPOSICIN de DINAH SALAMA, Caf Solo,en la Universidad de Beykent (Siraselviler Cad 111, Taksim).

  • 8/7/2019 Numero 26, Avril 2007

    16/16

    REPORTAJES16 4 Avril 2007

    La Sra. Ana Salomon es la direk-

    tora de la mueva institusion ke se

    avryo en Madrid, la Casa Sefarad-Is-

    rael. Esta institusion apartenese al

    Ministerio de Asuntos Exteriores de

    Espanya, i la Sra. Salomon es amba-

    sadora de profesion. Tuve la shans de

    konoserla personalmente en la sere-

    moniya de inaugurasion en Madrid i

    despues tuvimos la oportunidad de

    avlar largamente de lo ke mos intere-

    sa: la lingua i kultura sefaradi.

    Kerida Ana, empesaremos kon un

    kurto rezumen de tu vida i las sir-

    konstansias ke te trusheron a este

    posto de direktora de Casa Sefarad-Israel.

    Empesi la kariera diplomatika es-

    panyola aze kaji vente anyos, i a lo

    largo de este tiempo estuve lavorando

    en diferentes postos, tanto en el Mi-

    nisterio de Asuntos Exteriores y de

    Cooperacin, en Madrid, komo en

    diversas embasadas i buros konsula-

    res de Espanya (Rabat, Panama, Bur-

    selas-OTAN i Belgrado). Aze kaji dos

    anyos ke fui dezinyada Ambasadora

    en Mision Espesial para las Relasio-

    nes kon la komunidad i Organizasio-

    nes Judias. Esta sirkunstansia me

    permitio de profundizar en el konosi-

    miento de la komunidad i organiza-

    siones judias, asi komo lavorar (espe-

    sialmente en el marko de foros inter-

    governamentales) en mbitos komo

    el de la lucha kontra el antisemitiz-

    mo, o el de la investigasion, rekuerdo

    i ensenyansa de Holokosto.

    Miguel Angel Moratinos, Ministro

    de Asuntos Exteriores y de Coopera-

    cin y Presidente de la Casa Sefarad-

    Israel, as komo el resto de los interan-

    tes de su Consejo Rector, plasaron sus

    konfiensa en mi para dirijir la Casa Se-

    farad-Israel; por lokual les agradesko

    sinseramente. Esto konsiente de la im-

    portansia de la lavor ke tenemos de re-

    alizar i me entusiazma la idea de lavo-

    rar en favor de un objektivo tan ilu-zionante komo es el de mostrar la im-

    portansa de la kultura sefardi en la so-

    siedad espanyola i estrechar las rela-

    siones de Espanya kon el mundo judio

    i kon Israel.

    Lo ke entendi de la seremoniya de

    inaugurasion el 8 de Febrero, esta

    institusion tiene dos aspektos: el as-

    pekto politiko i el aspekto kultural.

    Mos puedes kontar kualos son los ob-

    jektivos de la Casa Sefarad-Israel to-

    mando estos dos aspektos en konsi-

    derasion?

    En realidad se trata de un niko ob-

    jektivo ke tiene varias dimensiones:

    poltikas, sosiales i kulturales. En efek-

    to, kreo ke la misin esensial de la Ca-

    sa Sefarad-Israel konsistir en avrir la

    sosiedad espanyola a la kultura juda,

    una kultura ke durante siglos form

    parte integral de muestra istoria i iden-

    tidad, pero ke sin embargo permanesio

    okulta durante demaziado tiempo ko-

    mo konsekuensia de la dramtika i in-

    justa ekspulsin de 1492. En este sen-

    tido, las distintas komunidades se-

    fardes alrededor del mundo sern

    muestra mksima prioridad, ya ke eyas

    son las verdaderas depositarias de esta

    memoria istrika ke pretendemos reku-

    perar, i ke se enkarna de una forma tan

    noble i emosionante en el maraviyozo

    judeo-espanyol ke todava avlan.

    Al mizmo tiempo, es obvio ke la

    kultura juda kontempornea no puede

    entenderse sin Israel. Un pas muy

    dinmiko, moderno i atraktivo, en

    grande parte deskonosido para el

    pbliko espanyol.En mi opinin, podramos estar

    muy satisfechos si en unos pokos an-

    yos konsigramos avansar sinyifikati-

    vamente en esta doble direksin: por

    una parte, lograr ke los espanyoles

    rekonoskan la kultura sefard komo

    propia, komo un komponente esen-

    sial de su identidad nasional, i, por

    o