Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
IMOVINSKA PRAVA NA KOSOVU: UKLETO NASLEĐE JEDNOG DRUŠTVAU TRANZICIJI
O C C A S I O N A LP A P E RS E R I E S
Napisao Edward Tawil za Medudnarodni centar za tranzicionu pravdu
Februar 2009
©2009 Međunarodni centar za tranzicionu pravdu
Ovaj dokument se može citirati uz naznaku Edward Tawil, Imovinska prava na Kosovu: Ukleto nasleđe jednog društva u tranziciji (2009), Međunarodni centar za tranzicionu pravdu.
O MEĐUNARODNOM CENTRU ZA TRANZICIONU PRAVDU
Međunarodni centar za tranzicionu pravdu (MCTP) (International Center for Transitional
Justice (ICTJ)) pomaže zemljama koje utvrđuju odgovornost za masovne zločine u
prošlosti ili kršenja ljudskih prava. Centar deluje u društvima koja se oslobađaju od
nasleđa represivne vladavine ili oružanog sukoba kao i u razvijenim demokratijama gde
istorijske nepravde ili sistematske zloupotrebe ostaju nerazrešene.
Radi promovisanja pravde, mira i pomirenja, vladini zvaničnici i nevladini predstavnici
mogu razmotriti niz pristupa pravdi u tranziciji, uključujući sudske i vansudske reakcije
na zločine kojima su prekršena ljudska prava. MCTP pomaže u razvoju integrisanih,
sveobuhvatnih i lokalizovanih pristupa pravdi u tranziciji u pet ključnih elemenata:
krivično gonjenje počinilaca, dokumentovanje i utvrđivanje kršenja vansudskim
sredstvima poput komisija za istinu, reformisanje institucija koje su bile uključene u
zlostavljanja, obezbeđivanje naknade žrtvama, i olakšavanje procesa pomirenja.
Centar je posvećen izgradnji lokalnih kapaciteta i opštem snaženju oblasti tranzicione
pravde u nastajanju, te u tom cilju blisko sarađuje sa organizacijama i ekspertima širom
sveta. Radeći na terenu na lokalnim jezicima, MCTP pruža komparativne informacije,
pravnu i političku analizu, dokumentaciju i strateško istraživanje pravosudnim i drugim
institucijama koje utvrđuju istinu, nevladinim organizacijama, vladama i drugima.
O AUTORU
Edward Tawil se bavio izbegličkim i humanitarnim pravom u Kanadi. Misija privremene
uprave Ujedinjenih nacija (UNMIK) na Kosovu ga je angažovala u avgustu 2000. godine
i on se specijalizovao za oblast manjinskih prava. Bavi se civilnim pitanjima, pomirenjem
i međuetničkim dijalogom, povratkom i vladavinom prava. Bio je na položaju šefa misije
nevladine organizacije Terre des Hommes na Kosovu (2002-2004.) koja je bila
angažovana na reformi kosovskog pravosudnog sistema za maloletnike. Tokom protekle
četiri godine Edward Tawil se bavio pitanjem dodatnih bezbednosnih garancija za
manjinske zajednice (posebno se usredsređujući na imovinska pitanja), prevashodno u
svojstvu specijalnog savetnika komesara UN policije.
RAD MEĐUNARODNOG CENTRA ZA TRANZICIONU PRAVDU U BIVŠOJ
JUGOSLAVIJI
MCTP aktivno deluje na području bivše Jugoslavije od 2002. godine. Centar smatra da
regionalna priroda sukoba tokom devedesetih podrazumeva da napori radi suočavanja sa
ostavštinom prošlosti iziskuju regionalne inicijative i perspektive. Aktivnosti centra u
regionu se usredsređuju na razvoj ekspertize u oblasti tranzicione pravde, procenu
situacije u zemljama, podršku domaćim suđenjima i radu Međunarodnog krivičnog suda
za bivšu Jugoslaviju (MKSJ), iznošenje istine na lokalnom nivou i reparacije, i analize
kritičke provere („lustracije“) i memorijalizacije. Do danas su se ove aktivnosti odnosile
na Bosnu i Hercegovinu, Srbiju, Kosovo, Crnu Goru i Hrvatsku. Program MCTP-a za
bivšu Jugoslaviju vode viša saradnica Dorothée Marotine iz Brisela, direktor za Evropu i
šef kancelarije MCTP-a u Briselu Dick Oosting, i konsultant Bogdan Ivanišević u
Beogradu.
Među srodnim publikacijama su:
Protiv okolnosti: Krivični postupci za ratne zločine u Srbiji (februar 2008.)
Savremeno pravo na restituciju imovine u kontekstu tranzicione pravde (maj 2007.)
Pouke angažmana međunarodnih sudija i tužilaca na Kosovu (april 2006.)
Srbija i Crna Gora: Razvoj događaja u oblasti tranzicione pravde (oktobar 2004.)
ZAHVALNOST
Ovaj izveštaj je zasnovan na istraživanju koji je autor sproveo na terenu o pitanju
imovinskog sukoba na Kosovu od 2008. do 2009. godine. Dorothée Marotine, Dick
Oosting i Caroline Barbot su ga pregledali. Zahvaljujemo se Ivani Aksić za dragocenu
pomoć koju je pružila u istraživanju. Zahvaljujemo se takođe Styrkar-u Gagnat-u i
Nicolas-u Guinard-u na podršci i savetima, što je omogućilo izradu ovog izveštaja.
Međunarodni centar za tranzicionu pravdu se zahvaljuje na podršci fondacijama Charles
Stewart Mott Foundation i Zennström Philanthropies pri izradi ovog izveštaja.
SADRŽAJ
Karta 1
Lista Akronima 2
Izvršni pregled 3
I. UVOD 5
II. ISTORIJA TALASA IMOVINSKIH SUKOBA NA KOSOVU 7
A. Otomanski period 7
B. Kriza tokom 1990-ih 9
C. Period nakon 1999. godine 11
D. Spomenici 14
E. Nelegalna gradnja 15
F. Nelegalna eksproprijacija 16
G. Ranjive grupe 18
i. Raseljeni kosovski Srbi 18
ii. Romi, Aškalije i Egipćani (RAE) 19
iii. Žene 21
iv. Kosovski Albanci severno od reke Ibar 23
III. PRISTUP MEĐUNARODNIH I LOKALNIH INSTITUCIJA PITANJU RESTITUCIJE IMOVINE NA KOSOVU 25
A. Pozadina 25
B. Direkcija za stambena i imovinska pitanja (DSIP) 26
C. Kosovska agencija za imovinu (KAI) 30
D. Policija 34
E. Lokalni sudovi 37
F. Kosovska poverenička agencija i privatizacija 42
IV. TRANZICIONA PRAVDA I POSLEDICE SUKOBA OKO IMOVINE
NA KOSOVU 47
A. Pozadina 47
B. Tranziciona pravda na Kosovu u komparativnoj perspektivi 48
i. Pozadina 48
ii. Bosna i Hercegovina 51
iii. Turska 53
C. Prepreke i izazovi 57
V. ZAKLJUČAK I PREPORUKE 62
A. Zaključak 62
B. Preporuke 63
1
LISTA AKRONIMA
BiH Bosna i Hercegovina
CLO Kancelarija sudskih službenika za vezu (na eng.)
DCA Odeljenje za civilne poslove (na eng.)
DMS Dejtonski mirovni sporazum
DOJ Odeljenje za pravosuđe (na eng.)
DP Društveno preduzeće
DSI Danski savet za izbeglice (ili DRC na engleskom)
DSK Demokratski savez Kosova
EKLJP Evropska konvencija o ljudskim pravima
ESLJP Evropski sud za ljudska prava
EULEX Misija Evropske unije za vladavinu prava na Kosovu (na eng.)
EUPT Tim Evropske unije za planiranje na Kosovu (na eng.)
ESI Inicijativa za evropsku stabilnost (na eng.)
HPCC Komisija za rešavanje stambenih i imovinskih zahteva (na eng.)
HPD Direkcija za stambena i imovinska pitanja (na eng.)
IRL Interno raseljeno lice
KAI Kosovska agencija za imovinu
KFOR Međunarodne mirovne snage na Kosovu (na eng.)
KIP Komisija za imovinska potraživanja
KPS Kosovska policijska služba
KPA Kosovska poverenička agencija
KRP Kurdska radnička partija (ili PKK na engleskom)
KVP Kancelarija visokog predstavnika
KZK Kosovski zaštitni korpus (ili TMK na albanskom)
MCP Međunarodni civilni predstavnik
MZP Ministarstvo za zajednice i povratak
NATO Severnoatlantski vojni savez (na eng.)
NVO Nevladina organizacija
OEBS Organizacija za evropsku bezbednost i saradnju
ORGP Opštinska radna grupa za povratak
OVK Oslobodilačka vojska Kosova (ili UÇK na albanskom)
PGS Predstavnik generalnog sekretara Ujedinjenih nacija za raseljena lica
PISK Privremene institucije samouprave na Kosovu
RAE Romi, Aškalije i Egipćani
RVRP Projekat povratka u selo i rehabilitacije (na eng.)
SFRJ Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija
SPGS Specijalni predstavnik generalnog sekretara
SB UN Savet bezbednosti Ujedinjenih nacija
UNHCR Kancelarija visokog komesara Ujedinjenih nacija za izbeglice (na eng.)
UNMIK Misije privremene uprave Ujedinjenih nacija na Kosovu (na eng.)
Z/SPGS Zamenik specijalnog predstavnika generalnog sekretara
2
3
IZVRŠNI PREGLED
Pitanja imovinskih prava i u kojoj meri su ona zaštićena su veoma kompleksna i pogađaju
sve zajednice na Kosovu. Ona utiču na sve aspekte života u društvu koje je i dalje duboko
podeljeno po osnovu etničkog porekla, identiteta i klasne pripadnosti. U periodu od kraja
oružanog sukoba u junu 1999. godine do jednostranog proglašenja nezavisnosti 17.
februara 2008. godine, te linije podele su ostale duboko ukorenjene.
Ovaj izveštaj započinje uvodom u pitanja kojima se bavimo. U drugom delu se kratko
osvrćemo na istoriju Kosova u vezi sa imovinskim pravima. Obrasci ponašanja nasleđeni
iz prošlosti deluju kao linije kontinuiteta koje možemo iskoristiti kako bismo razumeli
sadašnju realnost. Kosovo je bilo teritorija Otomanskog carstva vekovima. Ta duga
okupacija je ostavila traga ne samo na obrasce naselja, identitet zajednice (putem
prelaska u islam) i kulturu, već i na pristup imovinskim pravima i vlasništvu.
Kriza tokom 1990-ih godina je suštinski značila slom državne vlasti u srpskoj pokrajini.
Kada je srpska vlada ukinula pokrajinsku autonomiju, kosovski Albanci su reagovali
protestima i građanskim nemirima u okviru organizovanog masovnog pokreta. Na te
građanske nemire se često reagovalo policijskom represijom, što je krizu dodatno
produbljivalo. U izveštaju se daje osvrt o tome kako su slom državne vlasti i izvesni
diskriminatorni zakoni koji su se odnosili na međuetničku prodaju nepokretne imovine
doprineli porastu neoverenih prodaja nekretnina.
Oružani gerilski sukob, koji su pokrenuli pripadnici takozvane Oslobodilačke vojske
Kosova (OVK; UÇK na albanskom jeziku), 1998. godine i potonja intervencija NATO-a
od 24. marta 1999. do 10. juna 1999. bili su razarajući i destruktivni za sve zajednice na
Kosovu. Nakon masovnog raseljavanja kosovskih Albanaca usledio je njihov povratak i
masovno raseljavanje manjinskih zajednica, te prisvajanje njihove imovine posle 10. juna
1999. godine. U izveštaju se razmatra pozadina i uzroci odlaska manjina i prisvajanje
njihove imovine, pri čemu se posebno usredsređujemo na ranjive grupe.
Međunarodne vlasti su bile suočene sa ogromnim izazovom obnove i upravljanja
Kosovom posle sukoba. Planeri međunarodne misije su shvatili da u specifičnom
kontekstu postkonfliktnog Kosova, uz narastajući problem prisvajanja imovine i progona
manjina, nije bilo moguće osloniti se na lokalni pravosudni sistem radi hvatanja u koštac
sa problemom. Štaviše, policija i pravosudni sistem su se uglavnom urušili. U trećem
delu izveštaja se razmatraju institucije međunarodne zajednice koje su uspostavljene da
bi nadgledale pravosuđe i bavile se restitucijom imovine. Neke od tih institucija, poput
Direkcije za stambena i imovinska pitanja, Kosovske agencije za imovinu i Kosovske
povereničke agencije, bile su jedinstvena, inovativna i kvazi-međunarodna tela pod
specijalnim pravnim režimom. One su detaljno razmotrene u izveštaju kao i neke od
kontroverzi u vezi sa njihovim radom.
4
U četvrtom delu se razmatraju izazovi koje sukob oko imovine i pitanja restitucije
imovine postavljaju pred tranzicionu pravdu na Kosovu. Trenutno je nerešeno između
50.000 i 60.000 potraživanja po osnovu oštećene ili nelegalno prisvojene imovine na
Kosovu, a više od 200.000 ljudi sa Kosova su raseljeni u Srbiji i Crnoj Gori. Uistinu,
procesi restitucije i povratka su malo doprineli približavanju Kosova jednom
integrisanom i demokratskom društvu. Slučajevi Bosne i Hercegovine i Turske su
upoređeni sa Kosovom da bi se ukazalo na sličnosti i značajne razlike u praksi restitucije
imovine i povratku raseljenih lica. U izveštaju se razmatraju izazovi procesu obnove
poverenja između građana i države kao i među samim građanima, što je neodvojivo od
nekih aspekata realnosti kosovskog društva.
Iznosi se jedan broj preporuka radi poboljšanja delotvornosti procesa restitucije kao
sastavnog dela potrage za trajnim rešenjima za probleme raseljenih lica. Ove preporuke
UNMIK-u, EULEX-u i kosovskim vlastima obuhvataju hvatanje u koštac sa ciklusom
nekažnjivosti i korupcijom u sudstvu, poboljšanje kontakta sa interno raseljenim licima i
pružanje besplatne pravne pomoći, te sprečavanje nelegalne eksproprijacije imovine
interno raseljenih lica. Sve u svemu, kosovski i srpski politički lideri kao i lideri
zajednica bi trebalo da se late teškog zadatka prihvatanja odgovornosti za nepravde iz
prošlosti.
1
Cdo njeri eshte mbret ne shtepine e tij.
Svaki čovek je kralj u sopstvenom domu. –albanska poslovica
I. UVOD
„Pišem vam da bih podelio moju duboku zabrinutost zbog poslednjeg nedavnog pokušaja
Opštine Klina da sruši moju kuću u gradu Klina gde smo se vratili u septembru 2007. godine. To
će moju porodicu ostaviti bez krova nad glavom...”1
Tako počinje pismo jednog bivšeg raseljenog lica iz Kline2, upućeno Kancelariji komesara
policije, u kome se izražava patnja i, u nekim slučajevima, očajanje koji veoma često prate
problem prava na imovinu na Kosovu. Pitanja imovinskih prava i u kojoj meri su ona zaštićena
su veoma kompleksna i pogađaju sve zajednice na Kosovu. Ona utiču na sve aspekte života u
društvu koje je i dalje duboko podeljeno po osnovu etničkog porekla, identiteta i klasne
pripadnosti. U periodu od kraja oružanog sukoba u junu 1999. godine do jednostranog
proglašenja nezavisnosti 17. februara 2008. godine, te linije podele su ostale duboko ukorenjene.
Imovinska prava i praksa vezana za prodaju, kupovinu, registraciju i korišćenje nepokretne
imovine nakon 1999. godine se često preklapa sa ovim linijama podele. Međutim, ova pitanja
nadilaze podele unutar zajednice i ukazuju na stepen u kome postoji vladavina prava i meru kojoj
se ona pravično sprovodi na Kosovu. Mada su lokalne institucije i međunarodne organizacije
ostvarile izvestan napredak u reformi ovog procesa, poštovanje imovinskih prava širom Kosova
je i dalje problematično. Ova situacija može poslužiti kao prizma kroz koju se mogu bolje
sagledati neki od strukturnih problema koji pogađaju društvo na Kosovu i sputavaju njegov
ekonomski i demokratski napredak.
Nezadovoljavajuće stanje u oblasti imovinskih prava na Kosovu i dalje ima potencijal za
izazivanje sukoba, i to ne samo između dominantne albanske većine i drugih zajednica, već i
između pripadnika same većinske zajednice, s obzirom da klasne i klanovske razlike dolaze do
izražaja, a elita nastala u postkonfliktnom periodu uvećava svoju moć. Pri bilo kakvom pokušaju
da se uvedu ili sprovedu mere tranzicione pravde na Kosovu se mora imati u vidu pitanje
imovinskih prava. One se dotiču nekih od priznatih tradicionalnih pristupa tranzicione pravde
obeštećenju žrtava, restituciji, pravu na povratak, memorijalnim obeležjima,3 kao i drugim
aspektima odnosa između zajednica. Oni obuhvataju demografiju, obrasce naselja i vlasništva,
ekonomski rast, socijalnu stabilnost, poštovanje kulturnog nasleđa, i pravičnost i delotvornost
1 Pismo Kancelariji komesara policije, od 1. jula 2008., kosovskog srpskog povratnika u Klinu.
2 UNMIK-ova Uredba br. 2000/43, od 27. jula 2000., reguliše imena gradova i sela na Kosovu. Ovim propisom se
zvanično utvrđuju imena opština na Kosovu na srpskom i albanskom jeziku. Od tada se u zvaničnim UN-ovim i
OEBS-ovim izveštajima koriste i srpska i albanska imena gradova i sela da bi se izbegla bilo kakva diskriminacija. 3 Paul van Zyl, “Promoting Transitional Justice in Post-Conflict Societies,” u Security Governance in Post-Conflict
Peacebuilding, eds. A. Bryden and H. Hanggi, (Geneva: Geneva Centre for the Democratic Control of Armed
Forces (DCAF), 2005), 209.
5
2
sudskog sistema; sve to, u celini ili delimično, utiče na put kojim će kosovsko društvo krenuti u
budućnosti.
Značajna količina dokumentacije i nekih studija već postoji na temu imovinskih prava na
Kosovu. U ovom izveštaju se predlaže pristup iz perspektive „dodate vrednosti“, imajući na umu
pouke koje se mogu izvući iz istorije i načina na koji se međunarodna zajednica bavila pitanjima
imovinskih prava nakon svoje intervencije 1999. godine. U izveštaju će se najpre istražiti istorija
talasa imovinskih sukoba između različitih zajednica na Kosovu (prevashodno između kosovskih
Albanaca i Srba) i kako su izvesni kulturni, politički i društveni faktori doprineli sadašnjem
stanju imovinskih prava. Potom će se proceniti kako su međunarodna zajednica i lokalne
institucije pokušale da rešavaju imovinske sukobe. Konačno, izveštaj zaključujemo analizom
mogućih posledica istrajnog problema imovinskog sukoba. Tu je težište na posledicama po mere
tranzicione pravde i nadi u postepeno približavanje pomirenju4 u kosovskom društvu.
U konačnoj instanci, imovinski sukob pokreće uznemirujuća pitanja o pravu na dostojanstvo,
bezbednost i prihvaćenost. Kosovo je mala teritorija, a i dalje je upadljivo tradicionalistička i
konzervativna. U tom kontekstu, patnje pojedinačnih porodica lišenih svojih domova ili imovine
već godinama usled nelegalnog prisvajanja ili nemogućnosti da povrate nepokretnu imovinu,
koja je na prevaru prodata ili je nelegalno eksproprisana, razaraju stare vrednosti komšijskog
okruženja i solidarnosti, što je činilo temelj kosovskog društva.5 A to postavlja nepremostive
prepreke pomirenju.
Socijalni mir i razvoj iziskuju sistem u kome se imovinska prava u celosti poštuju, bez obzira da
li se radi o kosovskom Albancu, raseljenom kosovskom Srbinu koji traži povraćaj svoje imovine,
ili kosovskom Romu koji teško živi u neformalnom naselju. Sadašnja praksa je daleko od idealne
i, zapravo, produbljuje jaz između većinske i manjinske zajednice kao i između različitih klasa
unutar same većine. Nadamo se da će ovaj izveštaj dati svoj doprinos sagledavanju pitanja
imovinskih prava, te da će pomoći u suočavanju s ostavštinom prošlosti. Glasovi puni bola, kao u
odlomku iz pisma gore, se i dalje čuju na Kosovu, a oni ukazuju na patnje s kojima se suočavaju
pojedinci i porodice. Međunarodne i lokalne vlasti su dužne ne samo da ih čuju, već i da
delotvorno rade na izgradnji društva sa vladavinom prava u kome „građane, koji sastavnim
delom sopstvene dobrobiti smatraju to što su razumni i racionalni i što ih drugi vide takvima,
pokreću razlozi sopstvene dobrobiti da učine ono što pravda iziskuje“.6
4 Mada ne postoji jedinstvena definicija za pomirenje, a njena upotreba može biti varljiva, u ovom izveštaju se pod
pomirenjem podrazumeva proces prevazilaženja podela u društvu. Vidi na strani 43 preciziniju definiciju. 5 Vidi Dušan Bataković, Kosovo i Metohija u srpsko-arbanaškim odnosima (Priština: Jedinstvo, 1991) i Noel
Malcolm, Kosovo: A Short History (New York: New York University Press, 2002), 12.I. 6 John Rawls, Justice as Fairness (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2001), 202.
6
3
Bir musibet, yuz tembihten iyidir.
Patnja je bolja od stotine upozorenja. –turska poslovica
II. ISTORIJA TALASA IMOVINSKIH SUKOBA NA KOSOVU
A. OTOMANSKI PERIOD
Imovinski sukob na Kosovu obuhvata niz razmatranja koja se prepliću. Politički događaji i
previranja su se odigravali na teritoriji u specifičnom kulturnom i društvenom kontekstu koji
neke od svojih korena vuče iz prošlosti. Sve je to skupa uticalo na demografiju i obrasce naselja
tokom vremena. Obrasci ponašanja nasleđeni iz prošlosti deluju kao linije kontinuiteta koje
možemo iskoristiti da bismo razumeli sadašnju realnost, uprkos naletu spektakularnih društveno-
ekonomskih promena koje su se odigravale na Kosovu tokom proteklih 20 godina.
Kosovo je bilo teritorija Otomanskog carstva vekovima. Ta duga okupacija je ostavila traga ne
samo na obrasce naselja, identitet zajednice (putem prelaska u islam) i kulturu, već i na pristup
imovinskim pravima i vlasništvu. Tada se nije vršio geodetski premer zemljišta kao takav, a
katastri su bili mešavina evidencije o stanovništvu i tradicionalnih poreskih spiskova.7 Vlasništvo
nad nepokretnom imovinom se zasnivalo na sistemu sertifikata za određenu parcelu koji su se
nazivali tapijama.8 U tapijama se identifikovao vlasnik i kuća, i davali su se opis parcele, njenih
granica i imena vlasnika susednih parcela. Mnogi elementi sistema tapija su kasnije inkorporirani
u zakone i propise Kraljevine Srbije (naslednice Otomanskog carstva), i kasnije u zakone i
propise Kraljevine Jugoslavije.
Usled ovakvog sistema, neki segmenti kosovskog albanskog i pogotovo kosovskog romskog
stanovništva nisu zvanično registrovali svoju nepokretnu imovinu kada je Jugoslavija sprovodila
sveobuhvatne katastarske premere. Prvi takav premer je sproveden 1923. i završio se 1937.
godine; poslednji koji je pokrio celu teritoriju Kosova se odvijao od 1978. do 1982. godine, ali je
uglavnom vršen u urbanim područjima.9 Otpor registraciji imovine se vremenom smanjivao kako
se nivo obrazovanja i društvene integracije podizao, ali je nešto otpora i dalje opstalo. To delom
potiče od društvenih i kulturnih razloga. Pošto su se neke albanske i romske porodice osećale
marginalizovanima u odnosu na ono što su smatrale „tuđinskim“ društvom (tj. jugoslovenska
država), one nisu smatrale da je važno posedovati vlasnička dokumenta za nepokretnu imovinu.
Štaviše, mnoge porodice su izbegavale da upišu u zemljišne knjige svoju imovinu kako bi
izbegle plaćanje naknada za registraciju i poreza na imovinske transakcije.
Kosovski Albanci, kao predstavnici otomanske države i verskih tradicija, su se odjednom našli u
položaju manjinske zajednice u srpskoj državi nakon Prvog balkanskog rata 1912. godine i
7 David Stanfield et al., “An Assessment of Property Rights in Kosovo: Final Report,” USAID, 2004.
8 Ibid.
9 Ibid.
7
4
prisajedinjenja Kosova Kraljevini Srbiji.10
Pre tog događaja, tokom prethodnih pet stoleća
otomanske vladavine je uspostavljen društveni i ekonomski okvir (milet sistem) kojim su
utvrđena prava i obaveze po osnovu pripadnosti određenoj zajednici i veroispovesti. Kolektivni
identitet i konzervativne društvene tradicije su išle ruku pod ruku sa društvenim raslojavanjem
po osnovu verske pripadnosti. Kao muslimani,11
kosovski Albanci su uživali, u principu,
privilegovani status u odnosu na srpske pravoslavne hrišćane koji su imali status dimi-ja
(zvanično zaštićenih nemuslimanskih podanika koji su bili u obavezi da plaćaju propisane poreze
muslimanskim vlastima). Uz ovaj privilegovani status, kosovski Albanci su takođe uživali
relativno visok stepen autonomije koji im je omogućavao da žive u planinama pod vođstvom
svojih tradicionalnih klanovskih i plemenskih lidera.
Milet sistem nije sprečavao pojavu klasnih razlika unutar jedne zajednice. Tako se postepeno
razvila klasa bogatih, urbanih Albanaca, povezanih (često kroz brakove) sa turskim porodicama
u urbanim centrima Kosova. Nasuprot tome je postojalo siromaštvo na selu i nepismenost među
drugim albanskim porodicama, uprkos otomanskim povlasticama vezanim za posed zemlje i
pravo na nošenje oružja.
Kosovski Srbi su bili skoro isključivo nepismeni seljaci koji su obrađivali zemlju turskih ili
albanskih zemljoposednika, ili su se povlačili u zabačene planinske mahale (tradicionalna
naselja) kako bi izbegli poreske namete muslimanske elite. Okupljali su se u zadruge, skup
srodnih patrijarhalnih porodica koje su međusobno delile zaduženja u obradi zemlje i plodove
svoga rada. Mnoga od ovih tradicionalnih naselja (mada su uglavnom napuštena) se i danas
mogu videti u oblasti Pomoravlja u istočnom delu Kosova. Kosovski Srbi su bili potomci
srpskog stanovništva koje je na Kosovu obitavalo od srednjeg veka kada je ono bilo u sastavu
Srbije. Tokom vremena, otomansko osvajanje, potonje pobune i periodične migracije van ove
teritorije su uticale na demografsku sliku ove populacije.
Pet vekova otomanske okupacije je podelilo Srbe i Albance po osnovu verske pripadnosti; oni su
postepeno postajali dve suprotstavljene društvene i političke grupe.12
Neprijateljstvo između dve
zajednice se pojačalo na Kosovu u devetnaestom stoleću kada su se Srbi u Beogradskom
pašaluku13
uspešno oslobodili otomanske vladavine i težili povratku izgubljene teritorije putem
uspostavljanja moderne nacionalne države. Albanci su ostali konzervativni segment
stanovništva, razapet između lojalnosti otomanskoj državi kao garantu njihovih privilegija i
tradicionalnog načina života i potrebe da se i sami pokrenu kako bi zaštitili svoje autonomne
interese. Albanski muslimani su se nasilno opirali tanzimatskim reformama sredinom 19. veka
koje je nametnuo Carigrad, a koje su ugrožavale njihove tradicionalne privilegije i status u
10
Dušan Bataković, “Kosovo-Metohija: The Serbo-Albanian Conflict,” Institute for Balkan Studies, Belgrade, 1997. 11
Postoji mala katolička albanska zajednica na Kosovu, uglavnom u oblasti Prizrena, Kline i Đakovice. Tačne
podatke je teško naći, ali postoji opšti konsenzus da katolička albanska zajednica predstavlja manje od 5 odsto svih
Albanaca koji žive na Kosovu. Vidi, Refki Alija, ‘New Cathedral Symbolises Catholic Rebirth in Kosovo’, Balkan
Investigative Reporting Network (BIRN), 6. septembar 2007. 12
Ibid. 13 Otomanski teritorijalni entitet.
8
5
Otomanskom carstvu.14
Krajem 19. veka, buknulo je nasilje između albanske i srpske zajednice
na Kosovu u atmosferi bezakonja jer se autoritet otomanskih vladara počeo urušavati širom
Balkana. Neki kosovski albanski lideri su svoje frustracije izlivali na srpskim seljacima koje su
počinjali da smatraju „tuđinskom“ populacijom i potencijalnim oruđem srpskih
ekspanzionističkih ambicija.
B. KRIZA TOKOM 1990-IH
Kosovo je u 1990-e ušlo u jednom kontekstu polarizacije u kome je, nakon ukidanja pokrajinske
autonomije 1989. godine,15
jedan broj kosovskih albanskih birokrata i rukovodilaca u
Komunističkoj partiji razrešen dužnosti. Zvaničnici iz Beograda su ih zamenili političkim
nameštenicima. Srbi su zauzeli ključne rukovodeće i političke funkcije u pokrajini – od
predsednika opština do direktora preduzeća u društvenom vlasništvu. Ostali kosovski Albanci su
se dobrovoljno povukli iz državnih institucija bilo iz protesta ili u znak solidarnosti sa albanskim
političkim pokretom na Kosovu. Ovaj potonji pokret, iako se izjašnjavao za mirne proteste, nije
artikulisao građansku koncepciju budućnosti; umesto toga je osporavao preovlađujuće političko i
društveno uređenje na Kosovu koristeći nacionalistički jezik u diskursu o učinjenim nepravdama
i nacionalnoj emancipaciji. Kao posledica ovakve ideologije, albansko društvo se početkom i
sredinom devedesetih našlo u sivoj zoni, funkcionišući izvan državnih institucija i težeći što
ređem zvaničnom kontaktu sa njima, koliko god je to bilo moguće.
Ovo povlačenje iz državnih institucija i pravno-društvenog okvira imalo je dramatičnog efekta na
stanovnike Kosova koji su doživeli sukob 1998. i 1999. godine. Razvili su se neformalni
mehanizmi za sklapanje poslovnih dogovora kao i crno tržište. Šverc svih vrsta se pojačao,
pogotovo krijumčarenje benzina, narkotika, alkohola, cigareta i oružja. Korišćenje sile za
rešavanje problema je postala prihvaćena ili tolerisana praksa, a klanovi su se ponovno pojavili i
ojačali u odsustvu državne vlasti. Praksa sklapanja neformalnih aranžmana mimo zakona će
imati posebno značajan uticaj na imovinske odnose po okončanju sukoba 1999. godine. Sva ova
događanja još uvek odjekuju Kosovom.
Kriza iz devedesetih godina je suštinski značila slom državne vlasti u pokrajini. Kada je srpska
vlada ukinula kosovsku autonomiju, kosovski Albanci su reagovali protestima i građanskim
nemirima u okviru organizovanog masovnog pokreta pod nazivom Demokratski savez Kosova
(LDK na albanskom jeziku), pod vođstvom Ibrahima Rugove. Na štrajkove, proteste i druge
organizovane akcije se povremeno uzvraćalo brutalnom policijskom represijom, što je dovodilo
do produbljivanja nestabilnosti. Međutim, državne vlasti namerno nisu obraćale pažnju na
neformalnu ekonomiju i kosovske albanske „paralelne institucije“ (škole, bolnice, itd.), nadajući
14
Tanzimat su bile reforme u Otomanskom carstvu koje su pokrenute 1839. godine. Cilj reformi je bio da se
nemuslimani i ne-Turci u većoj meri integrišu u otomansko društvo tako što bi dobili veće građanske slobode i što bi
im se priznala jednaka prava. Te reforme su muslimani na Balkanu smatrali pretnjom njihovim feudalnim i verskim
privilegijama. 15
Ustavom iz 1974. godine Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije je ustanovljena autonomija srpskih
pokrajina Vojvodine i Kosova.
9
6
se da će time kupiti mir sa kosovskom albanskom elitom. Usled toga, korupcija i nelegalna
praksa koji su se razvili oko trgovine – uključujući promet nekretnina – postale su duboko
ukorenjene.
Srpska vlada je usvojila niz novih zakona 1991. godine kojima se regulišu imovinske
transakcije,16
pored glavnog zakona koji uređuje imovinska pitanja i odnose na Kosovu u okviru
sistema društvenog vlasništva – Zakon o osnovama svojinsko-pravnih odnosa iz 1980. godine17
(vidi objašnjenje dva pasusa niže). U polarizovanom političkom kontekstu koga je obeležio
porast nacionalizma, sprovođenje ovih novih zakona se pokazalo diskriminatornim. Bilo koji
imovinski ugovor između pripadnika različitih zajednica je morao dobiti odobrenje od Direkcije
za stambena i imovinska pitanja.18
Ta obaveza je trebalo da obezbedi da se nijedna imovinska
transakcija ne može obaviti ako bi se time, prema Direkciji, promenio etnički sastav stanovništva
ili bi se podstakli pripadnici date zajednice da napuste zemlju.19
Mnogi kosovski Albanci i Srbi su ignorisali nove zakone i sklapali su ugovore koji nisu bili u
skladu sa zakonskim odredbama.20
Narastajućem albanskom stanovništvu je bilo potrebno više
zemlje i stambenog prostora u urbanim područjima. Mnogi kosovski Srbi, bez obzira na
privilegije i povlastice koje je neposredno upravljanje iz Beograda donelo, prodavali su svoje
nekretnine kosovskim Albancima po osnovu neoverenih ugovora. Te neformalne transakcije će
se pokazati problematičnim posle 1999. godine kada su lokalni sudovi i međunarodna zajednica
pokušavali da proniknu u realnu sliku vlasništva. Veliki broj neformalnih imovinskih transakcija
je otvorio vrata korupciji i manipulaciji u vezi sa napuštenim nekretninama u postkonfliktnom
periodu.
Status, kupovina i prodaja apartmana i stanova tokom devedesetih bili su problematični. Prema
Zakonu o osnovama svojinsko-pravnih odnosa, „niko i svako“ teoretski poseduje imovinu.21
U
osnovi ovog zakona je princip društvenog vlasništva, koji je omogućavao ljudima da poseduju
stambene jedinice, ali ne i zemljište; oni su jedino mogli biti korisnici zemljišta. Time se uvela
distinkcija između posedovanja i vlasništva, ali u praksi se to svodilo na isto. Srpski parlament je
1992. godine usvojio zakon kojim je omogućena privatizacija stanova. Međutim, tokom tog
procesa, jedan broj kosovskih Albanaca je izgubio vlasnička prava nad privatizovanim stanovima
jer su bili otpušteni iz preduzeća u društvenom vlasništvu koja su posedovala stanove.
16
Zakon o izmenama i dopunama Zakona o ograničenju transakcija nepokretne imovine (Službeni glasnik
Republike Srbije, 22/91 od 18. aprila 1991.); Zakon o uslovima, metodama i postupcima davanja poljoprivrednog
zemljišta građanima koji žele da rade i žive na teritoriji SAP Kosova (Službeni glasnik Republike Srbije, 43/91 od
20. jula 1991.). 17
Službeni glasnik Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, br. 6/80, 1980. 18
Sastavni deo Ministarstva finansija Republike Srbije. 19
OSCE, Mission in Kosovo, “Kosovo – First Review of the Civil Justice System,” Department of Human Rights
and Rule of Law, 30. jun 2006. 20
Ibid. 21
David Stanfield et al., “An Assessment of Property Rights in Kosovo: Final Report,” USAID, 2004, 27.
10
7
Nakon sukoba, međunarodna zajednica, u vidu Direkcije za stambena i imovinska pitanja,
pokušala je da sudskim putem reši potraživanja kosovskih Albanca za stanovima koji nisu bili
privatizovani po osnovu primene zakona o imovini srpskih vlasti iz devedesetih godina. Malo
njih je, međutim, uspelo u tome jer je teško preći prag gde postajete vlasnik nekretnine pre nego
što se oduzme.22
Postojao je ozbiljan problem sa mehanizmom putem koga su stanovi društvenih
preduzeća privatizovani nakon što je preduzeće, koje je posedovalo stanove, i samo bilo
privatizovano ili prestalo da postoji. U nekim slučajevima, društvena preduzeća su privatizovana
bez stanova što je nosioce stanarskih prava, koji su želeli da kupe društvene stanove u kojima
borave, dovelo u pravni ćorsokak.23
Neodgovarajući mehanizam privatizacije stanova u
društvenom vlasništvu je ostavio puno diskrecionog prostora direktorima društvenih preduzeća,
što je situacija koja je odškrinula vrata korupciji i nepouzdanim aranžmanima. Na primer, neki
kosovski Albanci koji su živeli u društvenim stanovima su zakasnili sa kupovinom jer su naivno
verovali umirujućim obećanjima direktora preduzeća ili Direkcije za stambena i imovinska
pitanja da nemaju razloga za brigu jer imaju preče pravo kupovine po zakonu da bi na kraju
otkrili da je društveno preduzeće već privatizovano, a da su njihovi stanovi „prodati“ drugim
zaposlenima. Po izbijanju oružanog sukoba, prodaja stanova je stala, a zaposleni koji su ili
osporavali odluke o privatizaciji ili pokretali zakonski postupak za privatizaciju stana su se
suočili sa obustavom ovog procesa.24
Oružani gerilski sukob, koji su otpočeli pripadnici takozvane Oslobodilačke vojske Kosova
(OVK; UÇK na albanskom jeziku), 1998. godine i potonja intervencija Severnoatlantskog saveza
(NATO) od 24. marta 1999. do 10. juna 1999. bili su razarajući i destruktivni za sve zajednice na
Kosovu. Tokom tog perioda, domovi na desetina hiljada kosovskih Albanaca su bili uništeni bilo
u borbama ili u operacijama protiv pobunjenika, ili kao odmazda lutajućih srpskih paravojnih
grupa koje su koristile stanje bezakonja radi lične dobiti. Mnoge javne zgrade i kulturni i verski
spomenici kosovskih Albanaca su takođe bili oštećeni ili uništeni.25
Na stotine hiljada kosovskih
Albanaca je napustilo pokrajinu tokom tog perioda. Srpske snage ili OVK su neke od njih
prisilile na odlazak, a drugi su izbegli zbog sukoba. Razaranje je bilo posebno ozbiljno u
Dreničkoj dolini i regionu Peći koji se naslanja na albansku granicu jer su ove oblasti – smatrane
žarištima pobune – doživele najintenzivnije borbe.
C. PERIOD NAKON 1999. GODINE
Period nakon povlačenja Vojske Jugoslavije i srpskih bezbednosnih snaga u junu 1999. godine
bio je važan za evoluciju pitanja imovinskih prava i imovinskog sukoba. Kako su se srpske snage
povlačile, OVK je zaposedala oblasti širom Kosova, često pre nego što bi trupe KFOR-a
22
Ibid. 23
Ibid. 24
Razgovor sa visokim zvaničnikom Kosovske agencije za imovinu, 27. jul 2008. 25
Odbor Islamske zajednice Kosova procenjuje da je 217 džamija oštećeno, uništeno ili razoreno kao i četiri
medrese (tradicionalne islamske škole) i tri tekije (tradicionalne prostorije za okupljanje i molitvu sufija). Mada su
neke od ovih zgrada oštećene tokom borbi, jasno je da su druge namerno gađane.
11
8
pristigle. OVK je postavila kontrolne punktove i počela je da kontroliše jedan broj sela, varoši i
gradova. Njihove aktivnosti su bile nelegalne prema Kumanovskom sporazumu i Rezoluciji 1244
Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija,26
ali trupe KFOR-a se nisu previše u to uplitale u tom
trenutku. Čitave varoši i gradovi su izgubili svoje manjinsko stanovništvo u potonjoj kampanji
zastrašivanja i terora. Tokom perioda od nešto više od jedne godine nakon dolaska
međunarodnih snaga i uspostavljanja Misije privremene uprave Ujedinjenih nacija na Kosovu
(UNMIK),27
skoro 230.000 kosovskih Srba, Roma, Goranaca i drugih su izbegli u Srbiju i Crnu
Goru, što je brojka koja se suštinski nije promenila do danas.28
U isto vreme, na stotine hiljada
kosovskih Albanaca koji su izbegli u Bivšu Jugoslovensku Republiku Makedoniju i Republiku
Albaniju su se vratili u roku od nekoliko meseci, često spontano i neorganizovano.
Mada su zastrašivanje i teror očito bili prevashodno usmereni na proterivanje ne-Albanaca iz
varoši i gradova, takođe su bili usmereni protiv nekih etničkih Albanaca za koje se činilo da su
lojalni jugoslovenskoj državi ili da pripadaju rivalskoj političkoj frakciji. Etničko čišćenje se
takođe preklopilo sa postkonfliktnim društvenim fenomenom u okviru koga su se ruralni
kosovski Albanci u ogromnom broju doseljavali u varoši i gradove u potrazi za boljim životom i
boljim prilikama. Neki od tih ruralnih kosovskih Albanaca su izgubili svoje domove tokom
sukoba. Ova migracija u gradove na desetina hiljada ljudi se odigrala veoma brzo; u roku od dve
godine nakon 1999. godine, stanovništvo nekih većih gradova na Kosovu (Priština, Peć, Prizren,
Gnjilane, Mitrovica) se udvostručilo, a u nekim slučajevima se i utrostručilo.
Na početku ovog postkonfliktnog perioda, kosovski Srbi i Romi, pogotovo u gradovima, su
bežali iz svojih kuća zbog ubistava i nestanaka lica koji su se odigravali doslovce u svakom
26
NATO i Vojska Jugoslavije su potpisali Kumanovski sporazum 9. juna 1999., kojim je okončano NATO
bombardovanje. U Vojno-tehničkom sporazumu su navedeni uslovi povlačenja Vojske Jugoslavije i srpske policije,
kao i raspoređivanje i odgovornosti mirovnih snaga pod vođstvom NATO-a poznatijih pod nazivom KFOR. 27
UNMIK je ustanovljen po osnovu Rezolucije 1244 Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija od 10. juna 1999., kao
misija civilne uprave čija je svrha da upravlja pokrajinom u prelaznom periodu i nadgleda obnovu kuća,
infrastrukture i funkcionisanje organa vlasti i pravosuđa. 28
UNHCR,“Analysis of the Situation of Internally Displaced Persons from Kosovo in Serbia: Law and Practice”,
mart 2007. Jedan broj drugih nealbanskih zajednica takođe živi na Kosovu: Bošnjaci, Turci, Hrvati, Aškalije i
Egipćani. Brojnost svake od ovih malih zajednica je teško utvrditi jer je poslednji popis (koji su kosovski Albanci
bojkotovali) sproveden 1991. godine. OEBS-ove procene potvrđuju opadanje njihove brojnosti nakon 1999. godine.
Mnogi Turci i Bošnjaci su otišli u Tursku i Zapadnu Evropu posle 1999. godine, mada su neki izbegli i u Srbiju i
Bosnu i Hercegovinu. Aškalije i Egipćani se grupišu zajedno s Romima kao „Cigani“; sve tri grupe su teško živele
po izbijanju konflikta. Prema ocu Mateju Paliću, lideru hrvatske zajednice, oko 1.300 Hrvata je živelo na Kosovu
1998. godine u selu Letnica u opštini Vitina i u selu Janjevu u opštini Lipljan. Po okončanju sukoba ostalo ih je oko
320, i to skoro isključivo u selu Janjevo. Mnogi Hrvati su izbegli u Hrvatsku nakon juna 1999. godine zbog
nedovoljne bezbednosti i pritiska na njih da prodaju svoje kuće. Bošnjaci su na početku trpeli zbog opšte atmosfere
nebezbednosti koja je usledila posle okončanja sukoba. Bošnjaci koji ne govore albanski su posebno na udaru usled
jezičke diskriminacije. Turci predstavljaju malu, dobro integrisanu zajednicu koja, uopšte uzev, nije trpela
sistematski progon po okončanju sukoba. Međutim, oni se žale na nepoštovanje njihovih jezičkih prava, posebno u
oblastima gde čine kompaktniju zajednicu kao što je to slučaj u regionu Prizrena, i na diskriminaciju pri
zapošljavanju. Za dodatne informacije o situaciji u kojoj se nalaze bošnjačka i turska zajednica, vidi Project on
Ethnic Relations, “Kosovo Roundtables: Pristina 2001-2005,” iz 2006. god. i “Shadow Report on the Council of
Europe’s Framework Convention for the Protection of National Minorities”, od 17. avgusta 2005. god.
12
9
stambenom bloku.29
U ruralnim oblastima su porodice napuštale svoje kuće i bežale u
izbegličkim kolonama ka Srbiji. Nakon što su napuštene, mnoge od ovih kuća su uništene. U
gradovima su se u kuće, iz kojih su izbegli pripadnici manjinskih zajednica, drugi bespravno
uselili. Bande povezane sa OVK su nastupale kao „distributeri“ stanova za članove svojih
klanova ili ljudi koji potiču iz njihovog kraja. Ponekad „distributeri“ nisu naplaćivali usluge, ali
su obično tražili plaćanje izvesne nezvanične kirije nekom od pripadnika OVK.30
Praksa vezana za uzurpaciju imovine se na Kosovu razlikovala zavisno od demografskih
specifičnosti regiona. Uopšte uzev, organizovanje preuzimanja imovine od strane pripadnika
OVK se često percipiralo kao legitimna nagrada za njihov doprinos u ratu protiv Srbije.31
Nacionalistička motivacija u službi nezavisnog Kosova se mešala sa motivom sticanja profita i
potrebom doseljenika iz ruralnih oblasti za kućama. Mnogi pripadnici OVK su prisvojili više
stanova i kuća, koje su na kraju prodali za novac po osnovu lažnog vlasničkog lista ili lažnog
punomoćja. Legitimni etnički albanski kupci, koji bi potražili pravog vlasnika među etničkim
Srbima, bi ponekad postajali žrtve iznude od strane bespravno useljenog lica, i morali bi da
plaćaju novac za „zaštitu“ kako bi im bilo dopušteno da kupe nekretninu. Pre 1999. godine,
izvestan broj domova je promenio vlasnika nekoliko puta, ali bez ikakvog važećeg dokumenta;
taj proces se nastavio u posleratnom periodu pod okriljem OVK.32
Jedan broj bivših lidera OVK
je otišao u politiku, privatni posao ili državnu upravu, pri čemu su i dalje nelegalno zadržali
posed nad imovinom.
Zajedno sa stanovima u varošima i gradovima, na desetine hiljada preduzeća, radnji i
poljoprivrednih imanja su prisvojene na ovaj način. Nelegalna prisvajanja su se ticala imovine
koja je pripadala manjinama ili državi, mada je bilo i nekoliko slučajeva gde je imovina
pripadala kosovskim Albancima. Preuzimanje rezidencijalne, komercijalne i poljoprivredne
imovine je bilo deo sistema „vlasti iz senke“ koju su uspostavili različiti klanovi i klanovski
lideri povezani sa mrežama OVK. Dok je međunarodna zajednica i dalje uspostavljala nove
administrativne i upravljačke strukture na opštinskom i centralnom nivou na Kosovu, ta vlast je
često podrivala reforme, a institucije je činila nedelotvornim. Zastrašivanje i lojalnost unutar
klanova su delovali kao moćne sile koje su odvraćale ljude od suprotstavljanja novim centrima
moći. Kosovski Albanci koji su pokušavali da kupe ili iznajme radnje u vlasništvu manjina bili
su prisiljeni da plate „patriotski porez“ (praksa bliska reketiranju) kako bi ostali u poslu.
29
Posebno zanimljivo svedočanstvo o ovoj kampanji terora u Prištini u junu 1999. ćete pronaći u tekstu“Driven
from Kosovo,” intervju Jared Israel-a sa Čedomirom Prlinčevićem, liderom jevrejske zajednice u Prištini i bivšim
direktorom Arhiva Kosova, 30. avgust 1999. 30
Kasnije transformisana u Kosovski zaštitni korpus (KZK ili TMK na albanskom jeziku). KZK je trebalo da bude
civilni zaštitni korpus, ali je u stvarnosti zadržao članove, strukturu i ideologiju OVK. Vidi takođe UNMIK-ovu
Uredbu br. 1999/8, „O osnivanju Kosovskog zaštitnog korpusa“, 20. septembar 1999. 31
Razgovor sa visokim zvaničnikom UNMIK-a, 22. jul 2008. 32
Eleanor Beardsley, “Who Owns What? UN Tackles Kosovo Housing Tangle,” Christian Science Monitor, 10.
januar 2002.
13
10
Poslednji talas postkonfliktnog nasilja nad manjinama se odigrao tokom nemira koji su započeli
17. marta 2004. godine. Opseg i raširenost nemira su iznenadili međunarodnu zajednicu,
ukazujući na upadljive neadekvatnosti u strukturi i politikama UNMIK policije, KFOR-a i
lokalne Kosovske policijske službe (KPS).33
Na osnovu lažnih izveštaja da su Srbi bili odgovorni
za davljenje troje albanske dece u reci Ibar, albanski demonstranti su nasrnuli na srpska, romska i
aškalijska naselja širom Kosova.34
Napadi su bili i dobro organizovani i spontani; autobusima su
demonstranti prevoženi u manjinska naselja, a meštani su navodili demonstrante na kuće
pripadnika manjina.35
Nakon dvodnevnog meteža, 19 ljudi je ubijeno, skoro 800 kuća kosovskih
Srba, Roma i Aškalija je spaljeno i uništeno, 33 srpske pravoslavne crkve i manastira su spaljeni,
i 4.100 ljudi je raseljeno.36
Nemiri su zadali udarac normalizaciji i pomirenju. Većina uništenih domova je obnovljena
tokom sledeće dve godine, ali su interno raseljena lica odlučila da se ne vrate i prodala su svoju
imovinu.37
Savet Evrope, Vlada Srbije, Srpska pravoslavna crkva i Privremene institucije
samouprave na Kosovu (PISK) su potpisali protokol 2005. godine da će nadgledati obnovu
uništenih crkava i manastira.
D. SPOMENICI
Prisvajanje rezidencijalne, komercijalne i poljoprivredne imovine nije bilo jedini generator
sukoba u postkonfliktnom periodu. U svim varošima i gradovima Kosova, spomenici i kulturno
nasleđe manjinskih zajednica, uglavnom kosovskih Srba, su bili oštećeni ili uništeni. Nakon
1999. godine, uništeno je 155 crkava i manastira Srpske pravoslavne crkve,38
kao i statue
književnih i javnih ličnosti, kosovska srpska groblja i memorijalna obeležja iz Drugog svetskog
rata. U isto vreme, meštani povezani sa OVK su prisvojili javno zemljište kako bi na njemu
izgradili spomenike posvećene ratnim naporima OVK i borcima OVK koji su poginuli tokom
sukoba. Ovi spomenici i memorijalna obeležja sada prekrivaju kosovski pejzaž; u nekim
33
Human Rights Watch, “Failure to Protect: Anti-Minority Violence in Kosovo, March 2004,” Volume 16, no. 6(d),
jul 2004. 34
Oko 51.000 kosovskih Albanaca je učestvovalo u antimanjinskim nemirima tokom tri dana. Vidi Human Rights
Watch, “Failure to Protect: Anti-Minority Violence in Kosovo, March 2004,” 25. jul 2004. 35
Ibid. U izveštaju Human Rights Watch-a se iznosi detaljna analiza nemira u različitim gradovima i selima na
Kosovu, i objašnjava se kako su dobro organizovane ekstremne lokalne grupe usmeravale gomile kosovskih
Albanaca koji su se okupili spontano da napadnu manjine i njihove domove: „Spontani i organizovani elementi koji
su stajali iza nasilja su delovali sa zajedničkom svrhom: osloboditi se preostalih etničkih Srba i drugih manjinskih
zajednica na Kosovu. Nakon što je nasilje buknulo, raširilo se Kosovom sa skoro kliničkom preciznošću: posle dva
dana nemira, svaka srpska, romska ili aškalijska kuća je bila spaljena u većini zajednica pogođenih nasiljem, ali su
susedne kuće etničkih Albanaca ostale netaknute“. 36
Ibid. 37
Na kraju, samo se relativno mali broj interno raseljenih lica vratio na Kosovo. Slučaj sela Svinjare, u blizini
Mitrovice, je dobar primer za to. Sve srpske kće su bile uništene u nemirima, uprkos prisustvu obližnje baze
francuskog kontingenta KFOR-a. Konačno, 72 ljudi se vratilo nakon što su neke od kuća obnovljene. Međutim,
posle niza pljački i provala, svi osim četvoro povratnika su ponovo otišli da se nikad ne vrate. Trauma koju su
izazvali nemiri je na ozbiljan test stavila njihovo poverenje u međunarodne bezbednosne snage i njihove etničke
albanske komšije. Shodno tome, srpski stanovnici Svinjara su postepeno počeli da prodaju svoju imovinu. 38
Internet prezentacija Eparhije raško-prizrenske Srpske pravoslavne crkve, 2008.
14
11
slučajevima se nalaze na kontroverznim mestima u blizini manjinskih zajednica.39
Izgradnja
memorijalnih obeležja OVK na javnom ili eksproprisanom zemljištu se nastavlja i danas.
Postojanje ovih memorijalnih obeležja OVK i skoro potpuno odsustvo spomenika drugih kultura
u gradovima (uz izuzetak severnog dela Mitrovice) je navelo mnoge manjinske zajednice da se
osete isključenim iz javnog života.
E. NELEGALNA GRADNJA
U odsustvu funkcionalnih opštinskih službi i delotvorne primene zakona, fenomen bespravne
gradnje se proširio po čitavom Kosovu. Ruralno-urbana migracija, organizovani kriminal i porast
korupcije takođe su doprineli problemu. U nekim slučajevima, imovina interno raseljenih lica je
zamenjena novim zgradama, obično u komercijalne svrhe. Kuće – mnoge nedovršene – su
izgrađene na javnom ili poljoprivrednom zemljištu, ili bez ikakvog reda na periferiji urbanih
područja. Na desetine hiljada takvih nelegalnih zgrada je podignuto od 1999. godine.40
Poslovni
objekti – od malih ćevabdžinica preko bezbrojnih benzinskih stanica do velikih supermarketa –
su takođe podignuti bez ikakvog obaziranja na propise o zoniranju ili građevinske dozvole.
Borba protiv ovog problema je dovela do smrtonosnog ishoda u Prištini, gde se većina ljudi
preseljavala ubrzo nakon okončanja sukoba. Gradski urbanista Rexhep Luci je usmrćen vatrenim
oružjem u septembru 2000. godine nakon pokretanja inicijative da se reši problem bespravne
gradnje.41
Njegovo ubistvo nikada nije rešeno, i time je čvrsto ustanovljena atmosfera
nekažnjivosti u kojoj se nelegalna gradnja svih vrsta mogla odvijati.
Fenomen bespravne gradnje i dalje muči kosovsko društvo i odražava slabost vladinih institucija.
Nelegalna gradnja je dovela do prisvajanja imovine interno raseljenih lica, što im često
onemogućava da povrate svoju imovinu ili dobiju obeštećenje za nju. Takva gradnja takođe
predstavlja pretnju društvu zbog zagađenja kao i pretnju zdravlju zbog manjka pijaće vode i
odgovarajuće kanalizacije. Infrastruktura je ozbiljno oštećena tokom sukoba; pojava brojnih
nelegalnih naselja i poslovnih objekata vrši ogroman pritisak na siromašno društvo koje se
ionako muči da razvije svoju putnu, vodovodnu, kanalizacionu, zdravstvenu i školsku
infrastrukturu.42
39
Dva slučaja ilustruju ovu vrstu imovinskog pitanja. U Đakovici je opština uzela deo zemlje koji je pripadao
Srpskoj pravoslavnoj crkvi gde je nekada bila crkva; zgrada je oštećena 1999. i konačno je sravnjena sa zemljom 17.
marta 2004. Opština je 31. decembra 2005. podigla spomenik posvećen OVK – „Ratni heroji“ na tom istom
zemljištu. U opštini Kamenica, spomenik OVK je podignut u centru grada neposredno pored poslednjeg preostalog
srpskog naselja 18. juna 2000., iako je UNMIK zabranio njegovu izgradnju. Postoji mnogo sličnih slučajeva,
pogotovo u Prištini, Novom Brdu i Štrpcima. 40
David Stanfield et al., “An Assessment of Property Rights in Kosovo: Final Report,” USAID, 2004, 29. 41
Vidi European Stability Initiative (ESI), “Utopian Visions: Governance Failures in Kosovo’s Capital,” Discussion
Paper, 8. jun 2006. 42
Ibid.
15
12
Još jedan problem vezan za nelegalnu gradnju je ubrzano nestajanje poljoprivrednog zemljišta
zbog komercijalnih poduhvata.43
Ovi poslovni objekti se skoro isključivo grade pored glavnih
puteva na bogatom poljoprivrednom zemljištu čiji su vlasnici bili i na kome su ranije živeli
kosovski Srbi. Zakon iz doba Jugoslavije kojim se zabranjuje izgradnja komercijalnih objekata
na poljoprivrednom zemljištu pored puteva je na snazi, ali se ne primenjuje. Time se ugrožava
razvoj kosovskog poljoprivrednog sektora. Nije ni potrebno reći da razoran uticaj bespravne
gradnje na Kosovu odslikava prevlađujuću korupciju u praksi opštinskih službi i uticaj moćnih
interesnih grupa koje stoje iz građevinskih projekata, jer su institucije slabe, a propisi o
urbanističkom zoniranju se ne primenjuju.44
F. NELEGALNA EKSPROPRIJACIJA
Opštine na Kosovu koje pribegavaju neregularnoj praksi eksproprijacije doprinose imovinskom
sukobu tako što pojedinačne porodice čine žrtvama. U nekim slučajevima, motiv profita se
preklapa sa ideološkim obzirima kod oduzimanja poseda manjinama putem nelegalne
eksproprijacije. U mnogim drugim slučajevima, žrtve su porodice kosovskih Albanaca koje
imaju malo mogućnosti da dođu do pravde nakon što je njihova imovina eksproprisana, a kuće
srušene da bi se napravio prostor za nove građevine. Od juna 1999., mnoge eksproprijacije na
Kosovu su dovele do kršenja prava žrtava na imovinu i kršenja njihovih ljudskih prava.45
Kosovski Zakon o eksproprijaciji reguliše način na koji državne vlasti eksproprišu imovinu.46
Zakon propisuje četiri koraka koja opština mora preduzeti pre nego što može eksproprisati
imovinu. Prvo, moraju se obaviti pripremne radnje kako bi se utvrdilo da li je parcela pogodna za
izgradnju objekata pre nego što se čak i razmotri pitanje opšteg interesa.47
Drugo, vlasti moraju
odlučiti da li odgovarajući projekat ispunjava kriterijume opšteg interesa kao opravdanje za
eksproprijaciju; imovina se može eksproprisati „kada je to neophodno za izgradnju objekata za
ekonomske, zdravstvene i druge potrebe u opštem interesu“.48
Ako se utvrdi da je projekat u
opštem interesu, onda se predlog za eksproprijaciju podnosi nadležnom opštinskom organu u
trećem koraku. Predlog se mora podneti u roku od dve godine od „utvrđivanja opšteg interesa“
radi odobrenja i donošenja rešenja o eksproprijaciji.49
Četvrto, opštinska komisija za procenu
donosi rešenje o veličini obeštećenja koje treba platiti kao i ko treba da ga isplati. Uistinu,
43
Razgovor sa visokim zvaničnikom Kosovske agencije za imovinu, 27. jul 2008. 44
Ibid. 45
OSCE, Mission in Kosovo,“Expropriations in Kosovo”, Department of Human Rights and Rule of Law, decembar
2006. 46
Zakon o eksproprijaciji, Službeni glasnik Socijalističke Autonomne Pokrajine Kosovo, 46/86, 1986. 47
Član 7 Zakon o eksproprijaciji. 48
Član 2 Zakon o eksproprijaciji. 49
OSCE, Mission in Kosovo, “Expropriation in Kosovo,” Department of Human Rights and Rule of Law, decembar
2006.
16
13
predlog za eksproprijaciju treba da pokaže kako sredstva za obeštećenje postoje.50
Obeštećenje
se takođe može sprovesti ustupanjem imovinskih prava nad drugom nepokretnom imovinom.51
Realnost je, međutim, da su se mnoge eksproprijacije odigrale i da se dalje dešavaju bez ikakvog
poštovanja zakona. Često opštine počinju da ruše privatne kuće i potom grade novi objekat, a da
ne sprovedu bilo kakve procedure eksproprijacije.52
Mnogi vlasnici kuća ostaju bez ikakvog
pravnog leka kada se suoče sa svršenim činom i ponudom da prihvate malo, ili nikakvo,
obeštećenje.53
U slučaju imovine interno raseljenih lica, opštine ulažu veoma malo napora da bi
pronašle vlasnike – često raseljene u Srbiji i Crnoj Gori – pre eksproprisanja njihove imovine. U
drugim slučajevima, kao u Klini, ljudima koji se vraćaju u sopstvene domove se preti
eksproprijacijom kako bi se napravilo mesta za unosne stambene blokove na najboljim
lokacijama.54
Utvrđivanje „opšteg interesa“ u ovim slučajevima i drugde ne prati zakon, i
zapravo se o tome odlučuje proizvoljno u svrhe privatnih građevinskih projekata. Uništavanje
imovine interno raseljenih lica na ovaj način znači da oni neće imati gde da se vrate.
Neke opštinske vlasti pokušavaju da zaobiđu eksproprijacione procedure „ubeđivanjem“
vlasnika imovine da ustupi svoj posed opštini bez ikakvog obeštećenja ili za proizvoljno fiksno
obeštećenje koje je često mnogo manje od tržišne vrednosti i nije u skladu sa zakonom.55
Izvesne
opštine su navodno nudile za eksproprisanu imovinu kao obeštećenje imovinu u društvenom
vlasništvu ili imovinu u vlasništvu društvenog preduzeća koje nadgleda Kosovska poverenička
agencija.56
Raspolaganje imovinom javnih ili državnih preduzeća, uključujući društvena
preduzeća, je striktno pod nadležnošću UNMIK-a. Pošto je ova imovina tehnički pripadala ili je
bila deo srpske države, Rezolucijom 1244 Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija je na UNMIK
preneto pravo da privremeno upravlja pokrajinom, uključujući nadzor nad društvenim
preduzećima, javnim preduzećima i nepokretnom imovinom. Pošto Kosovo nije bilo država, niti
je imalo atribute države, ono nije moglo po zakonu da ekspropriše nepokretnu imovinu.57
Stvari
su se dodatno zakomplikovale posle jednostranog proglašenja nezavisnosti 17. februara 2008.
godine, i gašenja Kosovske povereničke agencije u junu mesecu, nakon usvajanja novog
kosovskog Ustava. Rezolucija 1244 Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija ostaje na snazi i
50
Ibid. 51
Ibid. Ovo u suštini znači da bi obeštećenje pre dobilo formu priznavanja imovinskih prava umesto finansijske
kompenzacije. 52
Postoje brojni primeri koji ilustruju opštinsku praksu, pogotovo u opštinama Lipljan, Obilić, Podujevo, Dragaš,
Istok, Štimlje i Suva Reka. Ovi primeri su izneti u izveštaju OEBS-a o eksproprijacijama na Kosovu (vidi gore). 53
Jedan zanimljiv slučaj je indikativan za ovaj problem, kao i pitanje bespravno podignutih memorijalnih obeležja, a
tiče se spomenika borcima OVK u opštini Dragaš gde živi zajednica Goranaca. Lokalne samoproklamovane vlasti
su nelegalno eksproprisale sedam nekretnina 2000. godine kako bi izgradile ovaj spomenik i proširile deo puta u
selu Zaplužje. Vidi OSCE, Mission in Kosovo, “Expropriations in Kosovo,” Department of Human Rights and Rule
of Law, decembar 2006, 10. 54
Razgovor sa visokim zvaničnikom UNMIK-a, 22. jul 2008. 55
OSCE, Mission in Kosovo, “Expropriations in Kosovo,” Department of Human Rights and Rule of Law,
decembar 2006, 19. 56
Ibid., 9. 57
Ibid., 9.
17
14
UNMIK i dalje postoji, ali kosovska vlada sada proglašava punu suverenost na svojoj teritoriji i
može odlučivati o imovini bilo kog društvenog ili javnog preduzeća u skladu sa kosovskim
zakonom.
G. RANJIVE GRUPE
i. Raseljeni kosovski Srbi
Raseljeni Srbi sa Kosova su ranjiva grupa koja sada broji desetu godinu izvan svojih kuća i
daleko od svoje imovine. Oni imaju slične probleme kao i Srbi koji su još uvek na Kosovu:
diskriminacija, sloboda kretanja, i nedostatak mogućnosti za zapošljavanje, bezbednost i pristup
osnovnim uslugama. Međutim, probleme raseljenih Srba dodatno usložnjava njihov status. Više
od 200.000 kosovskih Srba su sada u užoj Srbiji.58
Mnogi od njih preživljavaju od danas do sutra
bez izgleda za zapošljavanje i odgovarajućeg smeštaja. Više od 30.000 raseljenih žive u
užasavajućim uslovima u kolektivnim centrima kojima upravlja srpski državni Komesarijat za
izbeglice; ova služba namerava da zatvori kolektivne centre ove godine.
Povratak ovih interno raseljenih lica u svoje domove je i dalje neizvestan, imajući u vidu krhku
političku situaciju u vezi sa konačnim statusom Kosova i nezadovoljavajuće postojeće mere u
vezi sa restitucijom imovine i povratkom. Interno raseljena lica se suočavaju s problemima pri
prijavi svojih kuća i stanova nadležnim katastarskim službama jer im nedostaje dokumentacija.59
Zbog nedostatka resursa i percipiranog straha zbog bezbednosne situacije, neka interno raseljena
lica doživljavaju teškoće pri putovanju na Kosovu i pristupu uslugama ili kada lično traže važne
lične dokumente od kosovskih institucija. U mnogim slučajevima, zbog kombinacije
bezbednosnih problema i nedostatka finansijskih sredstava, interno raseljena lica imaju velike
teškoće da dođu do svoje imovine na Kosovu, koja je često ili uništena ili uzurpirana. Većina
interno raseljenih lica se mora osloniti na organizovane posete koje vode nevladine organizacije.
Veći deo opštinske i centralne katastarske dokumentacije je sa Kosova prebačen u užu Srbiju na
vrhuncu sukoba 1999. godine. Imovinska dokumentacija koja je ostala, pogotovo ona koje je
uneta u evidenciju posle 1994. godine, je nekompletna. Pošto katastarski organi iz Srbije i sa
Kosova međusobno ne sarađuju, nema razmene dokumenata ili međusobnog priznavanja izdatih
dokumenata.60
Pod takvim okolnostima potvrde o vlasništvu dobijene u katastarskim službama
nisu uvek autentične i ne moraju nužno sadržavati ažurirane informacije.61
Te potvrde su neophodne da bi se pokrenuo sudski ili upravni postupak na Kosovu. S obzirom da
kosovske vlasti ne priznaju zvanične dokumente (katastarske izvode, presude, ugovore, itd.) koje
su izdali ili overili srpska administrativna tela ili sudovi sa Kosova koji su preseljeni u užu
58
UNHCR,“Analysis of the Situation of Internally Displaced Persons from Kosovo in Serbia: Law and Practice”,
mart 2007. 59
Ibid., 11. 60
Ibid., 28. 61
Ibid., 28.
18
15
Srbiju, to predstavlja ozbiljan izazov za interno raseljena lica.62
Mnoga od ovih interno raseljenih
lica se oslanjaju na nadležne lokalne ili međunarodne institucije za pomoć u očuvanju njihovih
imovinskih prava, a neke postepeno napušta ikakva nada da će povratiti svoju imovinu. Njihov
ranjivi status često onemogućava da se njihov glas čuje i ne daje im puno mogućnosti da nešto
učine po tom pitanju. „Interno raseljena lica nisu najbolje zastupljena u kosovskim
institucijama“, tvrdi visoki zvaničnik Kosovske agencije za imovinu. „Niko ne igra proaktivnu
ulogu u odbrani njihovih interesa nakon što se donese rešenje [u imovinskim predmetima].
Veoma je teško promeniti rešenje nakon što se ono donese“.63
ii. Romi, Aškalije, Egipćani (RAE)
Zajednice Roma, Aškalija i Egipćana (RAE) su među najranjivijim i društveno
najmarginalizovanijim grupama na Kosovu. Sve tri grupe suštinski pripadaju istoj zajednici (koje
obično i kosovski Srbi i Albanci nazivaju „Ciganima“), ali oni prave razliku između sebe po
osnovu porekla, kaste i jezika. RAE zajednice su propatile zbog sukoba. Oko 300 lica je ubijeno
ili je nestalo posle 1999. godine jer su ih lokalni kosovski Albanci ili OVK optuživali za saradnju
sa srpskim snagama.64
Prema Visokom komesaru za izbeglice Ujedinjenih nacija (UNHCR),
samo je 22.000 Roma, Aškalija i Egipćana registrovano kao interna raseljena lica u Srbiji; ali
mnogo ih je raseljeno i u Crnu Goru i u Bivšu Jugoslovensku Republiku Makedoniju.65
Procene
kažu da je do 50.000 Roma, Aškalija i Egipćana raseljeno, te su i dalje neregistrovani.66
Ova
interno raseljena lica žive u žalosnim uslovima, često ispod granice ljudskog dostojanstva. U
gradovima širom centralne i južne Srbije, raseljeni Romi, Aškalije i Egipćani žive u neformalnim
naseljima bez pristupa osnovnim komunalnim uslugama i čistoj pijaćoj vodi. Njihove kuće su
straćare načinjene od lima ili kartona, ili su to bivši magacini i napuštene barake. Deca imaju
teškoće u školi usled diskriminacije i jezičke barijere, i često je napuštaju jer ne dobijaju
ohrabrenje da nastave sa školovanjem od roditelja koji su iskusili sličan začarani krug siromaštva
i diskriminacije.
62
Ibid., 28. Po okončanju oružanog sukoba u junu 1999., srpske vlasti su premestile kosovske administrativne
službe na različite lokacije u užoj Srbiji. Na primer, Sekretarijat unutrašnjih poslova za region Gnjilana se nalazi u
južnom srpskom gradu Vranju, SUP za region Mitrovice se nalazi u Kraljevu, itd. Srpski građani koji su rođeni na
Kosovu ili koji imaju stalno mesto boravka tamo moraju otići u ove kancelarije da bi dobili lična dokumenta poput
rodnih listova, lične karte, pasoša, vozačke dozvole, vlasničkih listova, itd. Kosovki Srbi, Romi, Goranci, Turci i
takođe mnogi Albanci koriste ove kancelarije takođe. 63
Razgovor sa visokim zvaničnikom Kosovske agencije za imovinu, 27. jul 2008. 64 Razgovor sa liderom romske zajednice, 23. februar 2009. Važno je uočiti da je izneta brojka (300) zapravo
procena. Kao i većina Roma, Aškalije i Egipćani imaju imena koja zvuče albanski, te ih po etničkoj pripadnosti nije
posebno izdvojio Međunarodni komitet Crvenog krsta na spisku nestalih osoba. 65
UNHCR, “Analysis of the Situation of Internally Displaced Persons from Kosovo in Serbia: Law and Practice,”
mart 2007. 66
Ibid. Većina interno raseljenih lica u užoj Srbiji su zapravo Romi. Romi se razlikuju od Aškalija i Egipćana po
tome što im je romski maternji jezik, a srpski im je jezik obrazovanja. Oni su ili muslimani ili pravoslavci. Aškalije i
Egipćani su uvek muslimani, uglavnom imaju albanska imena i prezimena, i govore albanski kao svoj maternji jezik.
19
16
Mnoga od romskih, aškalijskih i egipćanskih interno raseljenih lica su i dalje neregistrovana i
žive u velikoj bedi i to ne samo zbog lošeg obrazovanja već i zato što nemaju lična dokumenta.67
To je fenomen koji istrajava generacijama u jednom broju RAE porodica sa Kosova, a može se
nazvati „hroničnom neregistracijom“. Nemogućnost dobijanja ličnih dokumenata prelazi sa jedne
generacije na drugu gde data osoba ne može da dokaže kako su njeni roditelji bili državljani
Republike Srbije (uključujući Kosovo). U drugim slučajevima su RAE porodice izgubile svoja
dokumenta dok su bežale sa Kosova. Konačni ishod je da su mnoge porodice u nemogućnosti da
dođu do smeštaja, socijalne pomoći ili zdravstvenih knjižica.
RAE interno raseljena lica se suočavaju sa istim problemima na Kosovu kakvi su opisani gore u
slučaju srpskih interno raseljenih lica, ali su ovi problemi dodatno složeniji zbog izraženog
rasizma i velikog siromaštva što ove ljude lišava nužne pomoći i mogućnosti da budu adekvatno
zastupljeni.
Između 35.000 i 40.000 RAE su i dalje na Kosovu. Mnoge tradicionalne zajednice i naselja su
nepovratno uništeni, a pogotovo poznate urbane romske zajednice u Prištini, Mitrovici i
Gnjilanu.68
Najveća zajednica preostalih RAE se nalazi u regionu Đakovice i Prizrena; to su
uglavnom Egipćani i Aškalije koji žive pored albanske zajednice. Neki Romi na Kosovu žive
pored Srba u velikim enklavama poput Gračanice (izvan Prištine), Prilužja, (opština Obilić) i
severno od reke Ibar. Mnogi RAE žive u neformalnim naseljima koja nikad nisu bila upisana u
katastarske knjige; neka od ovih naselja potiču iz otomanskih vremena.
RAE se suočavaju sa diskriminacijom i razvlašćivanjem na svim nivoima kosovskog društva, te
najvišom stopom nezaposlenosti među svim zajednicama. Lideri zajednice su zabrinuti da bi se
ionako visoka stopa nezaposlenosti i siromaštva mogla samo pogoršati nakon što se prisilna
repatrijacija neuspešnih azilanata u Zapadnoj Evropi iz redova RAE zajednice ubrza. Skoro
40.000 RAE, koji se sada nalaze u Zapadnoj Evropi, verovatno će biti prisilno vraćeni na
Kosovo.69
Vlasti na Kosovu nemaju nikakvu politiku reintegracije i nikakav kapacitet u pogledu
radnih mesta, stanovanja, zdravstvenih i obrazovnih usluga koje bi im pomogle da prihvate ovu
populaciju. Mnoge od njihovih kuća su uništene ili eksproprisane, a oni ne poseduju ni lična
dokumenta, niti vlasničke listove za svoje kuće.
Teška sudbina Roma iz Romske Mahale je dobar primer koji ukazuje na sistemski neuspeh kako
Kosova tako i međunarodne zajednice u rešavanju problema Roma. Romska Mahala je bilo
67
UNHCR, “Analysis of the Situation of Internally Displaced Persons from Kosovo in Serbia: Law and Practice”,
mart 2007. 68
Kosovski romski i aškalijski forum, “Our Position Paper 2006,” januar 2006. 69
Ibid., 20. U svom izveštaju “Position Paper on the Continued International Protection Needs of Individuals from
Kosovo,” iz juna 2006. god., UNHCR je zvanično posavetovao vlade da ne vraćaju ljude koji pripadaju rizičnim
grupama na Kosovu. Te grupe podrazumevaju Srbe, Rome i Albance koji su manjina severno od reke Ibar. Izveštaj
je iznijansiraniji kada se radi o aškalijskoj zajednici. Ipak, jednostrana odluka o proglašenju kosovske nezavisnosti
17. februara 2008. – i njeno priznavanje od strane većine zapadnoevropskih država – u kombinaciji sa skorašnjim
zabrinjavajućim ekonomskim trendovima mnoge navodi na strah da će zapadne vlade iskoristiti novu diplomatsku
realnost za ubrzavanje povratka azilanata na Kosovo.
20
17
romsko naselje u Mitrovici u kome je živelo oko 7.000 ljudi pre sukoba. Porodice su ovde živele
u privatnim kućama i participirale su u lokalnoj ekonomiji, posebno u oblasti trgovine i prodaje
uvezenog tekstila. Pri kraju sukoba 1999. godine, Romi su bili optuženi za saradnju sa srpskim
vlastima, te su proterani. Nakon njihovog progona, Romska Mahala je uništena.
Romi su izbegli na različita mesta. Više od 700 ih je otišlo u privremene kampove u Leposaviću,
Zvečanu i u blizinu rudnika Trepča u severnom delu Mitrovice, na lokaciju zagađenu olovom.
Porodice koje su ostale na ovom mestu su na kraju doživele trovanje olovom. Međunarodna
zajednica i lokalne kosovske institucije su konačno pokušale da pronađu rešenje za ove Rome
nakon što je izbio skandal oko trovanja olovom. UNMIK i UNCHR su izneli predlog da se neke
od porodica izmeste u bivšu bazu francuskog kontingenta u KFOR-u koja se zove „Osterode“, te
da se izgrade kuće u Romskoj Mahali.
Romski lideri su žestoko kritikovali projekat povratka u Romsku Mahalu.70
Tvrdili su da je
izgradnja stambene zgrade za smeštaj interno raseljenih lica umesto individualnih kuća započeta
bez širih konsultacija sa samim ljudima, te da nije iskazana osetljivost za romske kulturne
tradicije. Oni su takođe kritikovali odsustvo pokušaja da se uspostave kontakti sa Romima koji
žive u inostranstvu.71
Stvari su se dodatno zakomplikovale kada su albanske vlasti u opštini
Mitrovica osmislile plan za izgradnju rekreativnog i tržnog centra na mestu Mahale tako što bi
prethodno eksproprisali imovinu bivših romskih stanovnika (među kojima neki nisu imali ni
vlasničke listove za svoje kuće).72
Saga o projektu povratka u Romsku Mahalu ukazuje na jedan
broj teškoća sa kojima se pripadnici RAE zajednice suočavaju u pokušaju da ostvare svoja
imovinska prava, posebno u smislu diskriminacije, nedovoljne zastupljenosti, i nelegalne
eksproprijacije po osnovu činjenice da nemaju dokumenta.
iii. Žene
Žene na Kosovu predstavljaju još jednu ranjivu društvenu grupu. Savremenost i dinamična
društvena promena se preklapaju sa ukorenjenim konzervativnim tradicijama kada se radi o
statusu žena. Podređeni status žena u svim aspektima života uopšte uzev je prisutan mimo
etničkih linija podele, ali najozbiljnije pogađa žene iz kosovske albanske, te romske, aškalijske i
egipćanske zajednice. Pristup imovinskim pravima i vlasništvu su dva od mnogih društvenih
pokazatelja napretka i jednakosti žena. Kosovski zakon garantuje jednakost prava za žene i
muškarce, ali specifična težina kulture i tradicije, te destruktivni uticaj siromaštva i lošeg
obrazovanja deluju protiv bilo kakve jednakosti. U smislu imovinskih prava i realnog vlasništva
nad imovinom, žene posebno loše prolaze.
Statistički podaci ukazuju na ovu nejednakost po osnovu neadekvatnog pristupa resursima.
Devojčice uporno napuštaju školu ranije nego dečaci, i ređe pohađaju srednje i više škole. Stopa
70
Kosovski romski i aškalijski forum, „Naš položaj 2006.“, januar 2006. 71
Ibid., 23. Takođe, razgovor sa Bashkim-om Ibizi-jem, savetnikom kosovskog predsednika vlade za zajednice i
lider romske zajednice, 4. septembar 2008. 72
Ibid., 23.
21
18
nepismenosti je viša za žene, pogotovo u ruralnim oblastima (koja se kreće i do 26 odsto za žene
starosti između 16 i 19 godina).73
Nivo reproduktivnog zdravlja zaostaje za susednim zemljama.
Na Kosovu je najviša stopa mortaliteta novorođene dece u regionu, kao i najviša stopa smrtnosti
žena na porođaju – više od 21 na 100.000 porođaja.74
Kontraceptivna sredstva, mada su dostupna
uz naknadu, se ne koriste puno; u 2000. godini, manje od 20 odsto žena je prijavilo da koristi
bilo kakav oblik kontrole rađanja.75
Oko 70 odsto svih žena na Kosovu su nezaposlene.76
Stopa nezaposlenosti žena u ruralnim
oblastima koje su završile srednju školu dostiže 99,3 odsto, prema pokazateljima sa tržišta rada.
Ova statistika se odnosi samo na plaćeni rad i ne pokriva neplaćeni rad koje žene uobičajeno
obavljaju na porodičnim imanjima. Uprkos prisustvu žena na nekim višim i rukovodilačkim
položajima, uključujući one u vladi, žene su generalno bespomoćne u patrijarhalnom društvu.
Na nasleđivanje imovine i druge elemente zakona o porodici veoma utiču tradicionalna albanska
poimanja o zakonu oličena u kanonu Leke Dukađinija. U nekim zabačenim, planinskim
područjima u okolini Peći, kanon Leke Dukađinija se primenjuje i u krivičnom pravu.77
Počiva
na običajnoj usmenoj tradiciji u čijoj su osnovi patrijarhalni pojmovi o klanu i časti. Kanon
nameće obavezu krvne osvete u slučaju ubistva. To, izgleda, služi kao metod za uređivanje
odnosa unutar i između klanova radi kontrolisanja nasilja u društvu.
U okviru ovog tradicionalnog zakona, ženska prava su ozbiljno ograničena. Kanon je eksplicitan
na više mesta o podređenoj ulozi žena i iznosi činjenicu da žene ne mogu nasleđivati imovinu.78
U mnogim albanskim porodicama širom Kosova (posebno onima koje su siromašne ili ruralne),
žene ne mogu naslediti imovinu nakon smrti njihovih očeva ili muževa. U većini slučajeva, u
odsustvu brata ili sina, imovinu dobija najbliži muški srodnik pokojnika. Žene zavise od muških
srodnika, bez obzira da li se one zlostavljaju u tom odnosu ili ne.
Usled ove prakse, mnoge kosovske albanske žene ne mogu dobiti potrebni zalog da bi osigurale
zajam kod banke.79
To znači da su lišene mogućnosti da nastupaju nezavisno od muškaraca u
ekonomiji.80
Uistinu, kada neke žene pokušaju da ostvare svoje pravo na nasleđivanje imovine
po zakonu, tradicija i porodica se umešaju kako bi blokirali bilo kakvu korist koje bi mogle steći
73
Maddalena Pezzotti, “Equal in All Walks of Life,” Focus Kosovo, UNMIK, Kancelarija za rodna pitanja. 74
Ibid. 75
Ibid. 76
Ibid. Više od 60 odsto zaposlenih žena su nekvalifikovani radnici. 77
Vidi “Le Kanun de Leke Dukagjini,” u prevodu Christian Gut-a (Dukagjini Press, 2000). Posebno su ilustrativni u
smislu pogleda na svet sledeći paragrafi - 597, 598 i 600, člana 95 Kanona: “Pour l’honneur pris, il n’y a pas
d’amende. L’honneur pris ne se pardonne jamais”; “L’honneur pris ne se compense pas par de l’argent mais par du
sang versé ou par un pardon généreux (par l’intermédiaire de gens de bon vouloir)”; i “Celui à qui l’on a pris
l’honneur est considéré comme mort par le Kanun.” 78
Ibid. Vidi član 29 Kanona: “La femme est une outre qui doit tout supporter” ili član 33, paragraf 58: “Le mari a
droit: a) de conseiller et de corriger sa femme; b) de la battre et de l’enchaîner quand elle en vient à mépriser ses
ordres”; ili član 36, paragraf 88: “Le Kanun reconnaît comme héritier le fait et non la fille.” 79
Maddalena Pezzotti, “Equal in All Walks of Life?” UNMIK, Kancelarija za rodna pitanja, Focus Kosovo. 80
Ibid.
22
19
time. Jedan primer iz opštine Dečani na jugozapadu Kosova upečatljivo ilustruje ovakvu
situaciju. Žena iz sela Istinić se vratila iz Sjedinjenih Američkih Država da bi otkrila kako je
muškom rođaku pripala zemlja, koju je ona zakonito nasledila, kako bi se rešila jedna krvna
osveta. Mada je njeno ime, kao naslednice, uredno upisano u vlasničkim listovima, ona nije bila
u mogućnosti ni da preuzme zemlju, niti da je proda jer bi rođak uvek blokirao tako nešto.81
Problem ograničenja imovinskih prava je povezan sa drugim realnostima kao što je nasilje u
porodici. Na Kosovu postoji jedan od najviših nivoa porodičnog nasilja nad ženama u regionu.
Masovna urbana migracija ruralnih kosovskih Albanaca je dovela do ogromne dislokacije unutar
patrijarhalnih porodičnih struktura koje su bile uređene strogim običajnim pravilima i tradicijom.
Gradski život, često u malim, prenatrpanim stanovima, je doprineo raspadu tradicionalne
kosovske albanske porodične strukture, stvarajući sve veću anonimnost u kosovskom društvu
koja nije postojala pre sukoba.82
Ironično je što to žene čini još ranjivijim u pogledu zlostavljanja
jer su mehanizmi zaštite koji su postojali unutar proširene porodice sada nestali.
Očito je da ovaj složeni problem, prava žena, pogotovo u pogledu nasleđivanja imovine i prava
na jednako učešće u ekonomiji, kontinuirano predstavlja izazov za budući razvoj kosovskog
društva. Zakoni i institucije za nadgledanje i obezbeđivanje rodne jednakosti postoje, ali
korišćenje ovih mehanizama nasuprot ukorenjenim običajima, tradiciji i siromaštvu je i dalje
mukotrpno.
iv. Kosovski Albanci severno od reke Ibar
Poslednja ranjiva kategorija ljudi koje je sukob učinio žrtvama su kosovski Albanci koji su
izgubili imovinu severno od reke Ibar, i koji i dalje čekaju da im se njihova imovinska prava
povrate. Teritorija severno od reke se naslanja na užu Srbiju i obuhvata opštine Leposavić, Zubin
Potok i Severnu Mitrovicu. Kosovski Srbi su bili u većini pre sukoba.
Nakon što se Vojska Jugoslavije i srpska policija povukla iz regije, meštani su organizovali
grupe za samoodbranu koje su poznatije kao „Čuvari mosta“; oni su stražarili pored mosta na
reci Ibar koja razdvaja severni i južni deo Mitrovice kako bi sprečili ulazak OVK. Istovremeno je
priliv kosovskih srpskih interno raseljenih lica iz ostatka Kosova stvorio atmosferu u kojoj su
neka raseljena lica, grupe koje su odlučile da pravdu uzmu u svoje ruke i drugi zastrašivali i/ili
proterivali lokalne kosovske Albance. Njihovu imovinu su interno raseljena lica, koja su izgubila
svoje domove drugde na Kosovu, ili druga lica koja su bila povezana sa grupama za
samoodbranu potom zauzela ili prisvojila.
Mnogi kosovski Albanci su bili prisiljeni da pronađu i plate sopstveni smeštaj u južnom delu
grada ili su se s rođacima preselili u druge delove Kosova. Malo ko je imao pristupa svojoj
imovini od 1999. godine, iako postoji neki neformalni kontakt između bivših suseda što olakšava
81
Razgovor sa visokim zvaničnikom UNMIK-a, 22. jul 2008. 82
Tracy Wilkinson,“Kosovo’s Women Await Freedom”, Los Angeles Times, 10. mart 2008.
23
20
sklapanje neformalnih aranžmana zakupa ili korišćenja imovine. Mali broj uništenih kuća je
obnovljen. Postoji oko 1.200 potraživanja imovine na severu, ali mali broj ljudi je ponovno
došao u posed svoje imovine jer policija ne želi da pomaže pri deložaciji u ovoj oblasti zbog
nedovoljne bezbednosti.83
Dugo čekanje i relativna neaktivnost nadležnih institucija zaduženih
za restituciju je navelo jedan broj kosovskih Albanaca da proda svoju imovinu, ponekad upravo
porodicama koje su ih zauzele. Ostali se nadaju da će dobiti svoju imovinu natrag, ali to je i dalje
izazov imajući u vidu duboku političku podelu koju most preko reke Ibar simbolizuje.
83
Vidi European Stability Initiative (ESI),“People or Territory? A Proposal for Mitrovica”, 16. februar 2004.
24
21
Nashti zhas vorta po drom o bango.
Ne možeš hodati pravo ako put zavija. –romska poslovica
III. PRISTUP MEĐUNARODNIH I LOKALNIH INSTITUCIJA PITANJU
RESTITUCIJE IMOVINE NA KOSOVU
A. POZADINA
Nakon završetka oružanog sukoba, stotine hiljada kosovskih Albanaca vratilo se na Kosovo,
mnogi od njih na imanja koja su bila oštećena ili uništena. Bezbednosna situacija dovela je do
odlaska ili proterivanja stotina hiljada kosovskih Srba, Roma i drugih. Kuće u pokrajini koje su
pripadale manjinama uništene su, dok su u gradovima one nelegalno nastanjene. Određeni broj
javnih preduzeća i javnih zgrada opljačkan je i opustošen. Ekonomska aktivnost, izuzevši
krijumčarenje, sivu ekonomiju i trgovinu, uglavnom je obustavljena. Podjednako je neveselo bilo
i stanje u kosovskim administrativnim i sudskim institucijama, koje su doživele krah.
Nakon što su manjinske zajednice bile prisiljene na odlazak, došlo je do talasa bespravnih
građevinskih projekata, što traje i danas. Nejake institucije, osiromašeni resursi, korupcija,
zastrašivanje i neregulisan tok novca iz nepoznatih izvora doprineli su ovom fenomenu.
Uvećanje broja nelegalnih benzinskih stanica, hotelskih barova koje često posećuju prostitutke i
drugih komercijalnih struktura navelo je policiju UN-a na zaključak da određeni broj ovih mesta
služi kao sredstvo za pranje novca.84
Nelegalna gradnja i oduzimanje imovine naveli su neke od ljudi koji stoje iza ovih
protivzakonitih aktivnosti da pokušaju da legalizuju to stanje pribavljajući dokumenta koja
potvrđuju njihova vlasnička prava od novih institucija koje je UNMIK postepeno formirao nakon
1999. Da bi to ostvarili, oni često koriste sumnjive metode: falsifikovane dokumente o vlasništvu
i lažni identitet (ponekad preuzet od mrtvih osoba) kako bi izvršili prevaru i lažnu prodaju
imovine raseljenih lica; lažna punomoćja overena u lokalnom opštinskom sudu ili u Crnoj Gori;
zastrašivanje ili korupciju sudskih ili opštinskih službenika kako bi pribavili imovinsko pravo;
nezakonito oduzimanje imovine u korist investitora sa dobrim vezama i korumpiranih opštinskih
zvaničnika; kao i manipulaciju zemljišnim podacima radi izmene evidencije o vlasništvu nad
imovinom.85
U ovom kontekstu, međunarodna zajednica se suočava sa ogromnim izazovima prilikom
rešavanja problema imovinskih prava i restitucije imovine nakon konflikta na Kosovu.
Rezolucija 1244 Saveta bezbednosti nije određena u pogledu pitanja prava na restituciju
84
Ilir Deda, “Kosovo/UNMIK Administered”, Nations in Transit Report, Freedom House, 2008, 319, i: Rob
Gowland,“Kosovo Gangsters, Playboys and Posh Sandwiches”, The Guardian, 17 maj 2006. 85
Fascinantni primeri navedene prakse nalaze se u publikaciji OSCE – Mission in Kosovo, “Kosovo. First Review
of the Civil Justice System”, Department of Human Rights and Rule of Law, jun 2006.
25
22
imovine,86
niti ga eksplicitno pominje u svojim odredbama.87
Na dva mesta, u članu 9 (c) i članu
11 (k), rezolucija samo naglašava značaj misije nove civilne administracije koja podrazumeva
„uspostavljanje bezbednog okruženja u kojem se izbeglice i raseljena lica bezbedno mogu vratiti
svom domu...“88
Iako međunarodno pravo ne navodi standardni model mehanizma podnošenja
zahteva, sve više je prisutan konsenzus da restitucija i obeštećenje za imovinu predstavljaju
ključnu komponentu svakog mirovnog procesa.89
Planeri misije došli su do zaključka da u
specifičnom kontekstu Kosova nakon završetka konflikta, uz rastući problem uzurpacije imovine
i proterivanja manjina, nije bilo moguće osloniti se na lokalni pravosudni sistem i pouzdati se da
će on rešiti taj problem. Pored toga, pravosudni i policijski sistem doživeli su temeljni kolaps
nakon konflikta i bilo je potrebno vreme za njegovu ponovnu izgradnju.
Međunarodna zajednica je ustanovila određeni broj institucija koje će imati ključnu ulogu u
rešavanju imovinske krize na Kosovu i gorućeg problema restitucije. Neke od tih institucija, kao
što su reformisani lokalni sudovi i policija, trebalo je da budu permanentne, dok su druge bile
zamišljene kao privremeni, ad hoc, administrativni entiteti u kojima će dominirati međunarodna
zajednica. Sve relevantne institucije opisane u daljem tekstu imale su i još uvek imaju ključnu
ulogu u sferi restitucije imovine. Ipak, prilikom čitanja ovog opisa treba imati na umu relativno
odsustvo koordinisanog, kooperativnog pristupa problemu restitucije imovine.
B. DIREKCIJA ZA STAMBENA I IMOVINSKA PITANJA
Međunarodna zajednica formirala je Direkciju za stambena i imovinska pitanja kao
međunarodno telo koje će nepristrasno i efikasno rešavati zahteve vezane za stambenu imovinu.
Direkcija za stambena i imovinska pitanja predstavljala je nezavisno telo koje je osnovao UN-
Habitat sa sedištem u Najrobiju u Keniji. Direkcija je dobila sredstva od država donatora,
uglavnom od švajcarske i norveške vlade, i nije zavisila od sveukupnog UNMIK-ovog budžeta.
U okviru Direkcije, osnovana je Komisija za rešavanje stambenih i imovinskih zahteva kao
kvazi-pravosudno telo koje će donositi odluke o zahtevima. Komisija, sačinjena od panela sa
jednim lokalnim i dva međunarodna komesara, procenjivala je dokaze i razmatrala podnete
zahteve na zatvorenim sednicama.
86
Čini se da su oni koji su pripremali Rezoluciju 1244 Saveta bezbednosti UN imali na umu samo raseljene
kosovske Albance na Kosovu i van njega do juna 1999. prilikom integrisanja koncepta povratka i izgradnje u
dokumentu. Veoma malo – ili nimalo – pažnje, kako izgleda, posvećeno je razmatranjima o raseljenim nealbanskim
zajednicama nakon juna1999. i problemima koji su iz toga proistekli, kao što je restitucija imovine. 87
Nasuprot tome, Dejtonski mirovni sporazum u Bosni i Hercegovini eksplicitno integriše pravo na restituciju u
svom tekstu. Aneks 7, poglavlje 1, član I (I) navodi: „Sve izbeglice i raseljena lica imaju pravo da se slobodno vrate
u svoje domove. Oni imaju pravo da im se vrati imovina koje su lišeni tokom sukoba nakon 1991. i da dobiju
obeštećenje za svu imovinu koja im ne može biti vraćena.“ 88
Rezolucija Saveta bezbednosti UN 1244, 10 jun 1999. 89
Videti Principe Ujedinjenih nacija o smeštaju i restituciji imovine izbeglica i raseljenih lica (United Nations
Principles on Housing and Property Restitution for Refugees and Displaced Persons), „Pinjeirovi principi“ (“The
Pinheiro Principles”). U principu 29(2) se navodi: „Nadležni organi imaju dužnost i odgovornost da pomognu
interno raseljenim licima koja su se vratila ili preselila da povrate u mogućoj meri njihovu imovinu koju su napustili
ili im je oduzeta nakon raseljenja. U slučaju da povratak te imovine nije moguć, nadležni organi moraju obezbediti
ili pomoći tim licima da dobiju odgovarajuću kompenzaciju ili drugi oblik pravične odštete“.
26
23
Direkcija za stambena i imovinska pitanja upravljala je celokupnim procesom. Pravni okvir za
Direkciju i Komisiju ustanovljen je u vidu UNMIK-ove Uredbe 1999/23 i UNMIK-ove Uredbe
2000/60. Uredba 2000/60 definisala je ekskluzivnu nadležnost Komisije za rešavanje stambenih i
imovinskih zahteva za tri vrste zahteva, a to su: zahtevi kategorije A, koji se odnose na imovinu
koja je izgubljena zbog diskriminatorske primene pojedinih zakona u periodu između 1989. i
1999. godine (ova kategorija skoro isključivo obuhvata kosovske Albance ranije zaposlene u
državnim institucijama); zahtevi kategorije B, koji se odnose na neformalne imovinske
transakcije stambenom imovinom tokom istog perioda; i zahtevi kategorije C, koji se odnose na
gubitak stambene imovine tokom 1999. ili nakon toga (ogromna većina ovih zahteva odnosi se
na pripadnike manjina, pretežno kosovske Srbe).90
Direkcija za stambena i imovinska pitanja usredsredila se isključivo na stambenu imovinu i do
2005. godine uglavnom nije obraćala pažnju na komercijalnu ili poljoprivrednu imovinu, koja je
bila izuzeta iz njenog mandata. Direkcija je na raspolaganju imala više inovativnih instrumenata
za rešavanje zahteva. Stambena imovina mogla je biti stavljena pod upravu Direkcije u slučaju
da njen pravi vlasnik nije bio voljan ili u mogućnosti da se vrati i preuzme je. Direkcija je potom
imala pravo da iznajmljuje tu imovinu i da dobijenu rentu šalje vlasniku, kako bi raseljena lica
imala korist od svoje imovine. Takođe, Direkcija je, uz saglasnost pravog vlasnika, mogla
ponuditi korišćenje stana pod svojom upravom u humanitarne svrhe porodicama ili useljenicima
bez sopstvenog doma. Direkcija je imala ekskluzivno ovlašćenje da protera osobe koje ilegalno
žive na određenom imanju i osigura njihovo iseljenje. Sa tim ciljem, Direkcija je potpisala
memorandum o razumevanju sa policijom UNMIK-a i Kosovskom policijskom službom kako bi
se obezbedila njihova pomoć prilikom iseljavanja. Najzad, relevantnim propisima ustanovljeno
je da su odluke Direkcije za stambena i imovinska pitanja konačne, pravosnažne, da se na njih ne
može podneti žalba i da ne mogu biti poništene od strane bilo kog drugog suda.91
Prve godine rada Direkcije bile su obeležene nedostatkom sredstava, teškoćama u upravljanju i
obezbeđivanju osoblja, kao i lošom koordinacijom sa drugim relevantnim agencijama,
prevashodno opštinskim organima vlasti i centralnim Zemljišnim registrom Kosova. Direkciji je
takođe bilo potrebno vreme da u potpunosti ostvari svoje prisustvo na terenu, naročito u pogledu
kontakta sa zajednicom raseljenih lica; deložacije su počele u većoj meri da se sprovode tek
skoro tri godine nakon početka rada Direkcije.
I pored toga, nakon što je Direkcija u potpunosti kadrovski popunjena i nakon što je realizovala
funkcionalan memorandum o razumevanju sa policijom, postepeno je uspela da preuzme zahteve
iz svih kategorija i rešava ih. Do 2007. godine, Direkcija i Komisija donele su 28.828 rešenja o
90
Vidi UNMIK-ova Uredba 1999/23, „O osnivanju Direkcije za stambena i imovinska pitanja i Komisije za
rešavanje stambenih i imovinskih zahteva“, 15. novembar 1999; UNMIK-ova Uredba 2000/60, „O zahtevima
vezanim za stambenu imovinu i proceduralnim pravilima Direkcije za stambena i imovinska pitanja i Komisije za
rešavanje stambenih i imovinskih zahteva“, 31. oktobar 2000. 91
Vidi UNMIK-ova Uredba 1999/23, koja propisuje da su konačna rešenja Komisije za rešavanje stambenih i
imovinskih zahteva obavezujuće i pravosnažne, te da ne podležu reviziji od strane bilo kakvog drugog pravosudnog
ili administrativnog tela na Kosovu.
27
24
stambenoj imovini (98,9 procenata od ukupnog broja od 29.160 zahteva)92
. Devedeset odsto svih
zahteva vezanih za stambenu imovnu upućeno je od strane manjina, uglavnom kosovskih Srba.93
Ipak, to ne znači da su ljudi ponovo preuzeli svoju imovinu niti da su se vratili na Kosovo.
„Implementacija“ predstavlja administrativni termin koji se odnosi na više različitih scenarija:
a) Podnosilac zahteva (obično Srbin sa Kosova) postigao je privatni sporazum i prodao imovinu.
b) Imovina je uništena i ne može biti stavljena pod upravu Direkcije (zvanični podaci pokazuju
da je 10.108 imovinskih objekata manjina za koje je zahtev podnet pre osnivanja Direkcije
uništeno i da stoga Direkcija i Komisija nisu mogle da ponude bilo kakvo rešenje). U ovim
slučajevima, Komisija izdaje deklarativnu izjavu kojom samo ustanovljava zakonito vlasništvo
podnosioca zahteva.94
c) Direkcija upravlja imovinom u odsustvu zakonitog vlasnika.
d) Direkcija odbacuje slučaj zbog nedostatka dokaza.
e) Zakoniti vlasnik je istinski preuzeo svoju imovinu.95
Vlasnici iz manjinskih zajednica
naknadno su, nakon preuzimanja, prodali mnoge stambene objekte u urbanim centrima zato što
su bezbednosni problemi i ekonomski uslovi sprečili njihov povratak.
Pored dugih odlaganja prilikom donošenja konačnih rešenja, Direkcija se suočila sa dodatnim
izazovima kada bi se nezakoniti stanari vratili na imanje nakon iseljenja. U takvim slučajevima,
vlasnici nisu imali rešenje koje bi im omogućilo da ponovo preuzmu svoju imovinu. Uredba
2006/60 jasno je definisala da nakon iseljenja nelegalnih stanara Direkcija za stambena i
imovinska pitanja mora zapečatiti imovinu i predati ključeve pravom vlasniku. Nakon što bi do
toga došlo, ovlašćenja Direkcije bi se okončala i slučaj bi bio zatvoren.
Raseljena lica suočena sa ovim problemom moraju stupiti u kontakt sa policijom ili podneti
žalbu lokalnom sudu. Uprkos činjenici da član 13.6 UNMIK-ove Uredbe 2000/60 propisuje da
policija ima pravo da postupa ex officio i da ukloni nelegalne stanare,96
ona je često odbijala da
deluje bez naloga lokalnog tužioca. Iako protivzakonito useljavanje predstavlja krivično delo u
92
OSCE, Mission in Kosovo, “Eight Years After: Minority Returns and Housing and Property Restitution in
Kosovo”, Department of Human Rights, Decentralization and Communities, jun 2007. 93
Dan Bilefsky, “As Kosovo Rebuilds, U.N. Hurries to Return Property”, New York Times, 16 februar 2008. Videti i
internet prezentaciju Kosovske agencije za imovinu (http://kpaonline.org). 94
OSCE, Mission in Kosovo, “Eight Years After: Minority Returns and Housing and Property Restitution in
Kosovo”, Department of Human Rights, Decentralization and Communities, jun 2007. 95
Ibid., 25. 96
Vidi član 13.6 UNMIK-ove Uredbe 2000/60, „O zahtevima vezanim za stambenu imovinu i proceduralnim
pravilima Direkcije za stambena i imovinska pitanja i Komisije za rešavanje stambenih i imovinskih zahteva“, 31.
oktobar 2000. U članu stoji: „Direkcija će obavestiti podnosioca zahteva o zakazanom datumu iseljenja. Nakon
sprovođenja iseljenja, ako podnosilac zahteva ili privemeni stanar nisu prisutni da odmah preuzmu imovinu,
nadležni službenik mora zapečatiti imovinu i obavestiti podnosioca zahteva. Svako ko bez zakonski opravdanog
razloga uđe na imovinu lomeći pečat biće uklonjen od strane policijskih organa“.
28
25
skladu sa Privremenim krivičnim zakonikom Kosova,97
policija je oklevala da podigne optužnice
ili uhapsi prestupnike. Sve ovo je, u osnovi, raseljenim licima-povratnicima i drugima oduzelo
njihovo pravo da ponovo preuzmu svoje vlasništvo, s obzirom na to da su tužioci vrlo retko, a
možda i nikada nisu, dizali optužnice protiv ilegalnih stanara na imovini raseljenih lica, niti su
davali naloge policiji da ih iseli.
Naročito su uznemirujući slučajevi u koje su umešani političari, zvaničnici i institucije koje
protivzakonito uzimaju imovinu pripadnika manjina. Direkcija je sprovela nekoliko kampanja
kako bi informisala javnost o problemima vezanim za imovinska prava pokušavajući da navede
stanovnike Kosova da uzurpaciju svojine više ne smatraju prihvatljivom praksom. Ipak, ta
poruka, da se vladavina zakona mora poštovati, podrivena je slučajevima u kojima su ministri,
članovi kosovske i opštinskih skupština, sudije, policajci i drugi bespravno zaposedali tuđu
svojinu.
Više široko publikovanih slučajeva u koje su bili umešani veoma moćni bivši članovi OVK imali
su udarno mesto u medijima i doneli su velike probleme Direkciji,98
ali brojniji slučajevi sa
manje poznatim zvaničnicima bolje odslikavaju ovaj problem. Oni su naročito zastupljeni u
oblastima u kojima raseljena lica još uvek nisu prodala svoju imovinu, niti su do danas pokazala
spremnost da to učine. Nekoliko kratkih primera će ovo pokazati.99
U opštini Klina, u regionu Peći, opština je uzela kuću Vinke i Saše Radosavljevića, srpskog
bračnog para koji je izbegao sa Kosova 1999. godine, i pretvorila ju je u omladinski centar.
Radosavljevići su dobili spor pred Komisijom za rešavanje stambenih i imovinskih zahteva, ali je
opština odbila da im vrati imovinu i napusti objekat. Nakon upornog pritiska i intervencije
UNMIK-a, Direkcije i drugih međunarodnih političkih aktera, opština je, uz oklevanje, vratila
kuću Radosavljevićima. Oni su se vratili u septembru 2007. Potom je opština odlučila da
nezakonito zapleni imovinu i zapretila porodici da će im srušiti dom. Opština je ponudila 10.000
evra kao obeštećenje u okviru postupka koji nije sproveden u skladu sa odredbama Zakona o
eksproprijaciji.
Radmila Vuličević, raseljeno lice srpske nacionalnosti, poseduje stan u atraktivnom delu Prištine
koji je bio prisvojen od strane bivšeg ministra za saobraćaj i telekomunikacije; ona je godinama
čekala da povrati svoju imovinu. U gradu Peći, kosovski Crveni krst je zaposeo dom raseljenog
97
Vidi članove 259 i 166 Privremenog krivičnog zakonika Kosova. 98
Tri takva slučaja odnose se na atraktivnu svojinu u Prištini i njihove aktere čine bivši visoki komandanti OVK:
Sami Luštaku, Remi Mustafa i brat premijera Hašima Tačija. U sva tri slučaja, Direkcija za stambena i imovinska
pitanja uspešno je presudila u korist pravih vlasnika, ali iseljenja su predstavljala mučan proces u kojem je
učestvovala policija UNMIK-a, a posredovali su visoki zvaničnici civilne administracije UNMIK-a. U jednom od
ovih slučajeva, vlasnik, Srbin sa Kosova, naposletku je morao da proda svoju imovinu ispod tržišne cene. Vidi
UNMIK, “Cutting Back the Property Jungle”, Focus Magazine, 2. oktobar 2002. 99
Primeri su preuzeti iz intervjua sa visokim zvaničnikom UNMIK-a 22. jula 2008.; iz pisma gđe Radmile Vuličević
poslatog Kancelariji policijskog komesara 11. septembra 2008.; i iz intervjua sa starijim sveštenim licem iz
manastira Visoki Dečani Srpske pravoslavne crkve 17. jula 2008.
29
26
lica srpske nacionalnosti. U gradu Istoku, Poštanska i telegrafska agencija Kosova naposletku je
iseljena iz doma drugog raseljenog lica srpske nacionalnosti.
U Dečanima, opština je jednostrano izmenila vlasničke spiskove opštinskog zemljišnog registra
kako bi izbrisala manastir Srpske pravoslavne Crkve Visoki Dečani kao vlasnika dve zemljišne
parcele koje je srpska vlada vratila manastiru (u odsustvu Zakona o restituciji) Uredbom o
poklonu iz 1997. godine. Sedamnaestog maja 2008. godine, specijalni predstavnik generalnog
sekretara – koristeći svoja izvršna ovlašćenja u skladu sa Rezolucijom 1244 – naredio je opštini
da vrati zemljišni registar u prvobitno i zakonito stanje, do eventualne kasnije sudske presude o
pravu vlasništva, ali je opština odbila da to učini.100
Ovi i mnogi drugi primeri, kako izgleda, odražavaju uznemirujući nedostatak poštovanja za
princip imovinskog prava u jednom segmentu kosovskog društva. Činjenica da su neki
zvaničnici i lideri zajednice nelegalno zaposeli imovinu pripadnika manjina otežala je napore
Direkcije za stambena i imovinska pitanja da ponovo uspostavi imovinska prava, podrila poruku
o značaju vladavine prava i ukazala veoma ozbiljne nedostatke kosovskog društva u ovom
pogledu.
C. KOSOVSKA AGENCIJA ZA IMOVINU
Postajalo je nemoguće ignorisati rastući jaz između presuđivanja u zahtevima koji se tiču
imovine od strane Direkcije za stambena i imovinska pitanja / Komisije za rešavanje stambenih i
imovinskih zahteva, i odsustva bilo kakvog delovanja u oblasti komercijalne i poljoprivredne
imovine. Ovaj problem je istaknut u oktobru 2005. u izveštaju specijalnog izaslanika generalnog
sekretara UN za Kosovo, Kaja Eidea.101
Izveštaj je trebalo da predstavlja procenu postojanja
uslova za otpočinjanje političkog procesa određivanja budućeg statusa Kosova. Eide je
identifikovao nelegalno zaposedanje komercijalne i poljoprivredne imovine kao jedan od
najvažnijih faktora koji sprečavaju raseljena lica da se vrate na Kosovo; stoga ono predstavlja
ozbiljnu prepreku budućem ekonomskom razvoju.102
U okviru međunarodne zajednice povela se debata o najboljem načinu na koji se može rešiti ovaj
problem. U vidu savetodavnog mišljenja, Odeljenje za pravosuđe UNMIK-a preporučilo je da se
100
Vidi Izvršna odluka UNMIK-a br. 2008/21, „Dodatno u vezi sa Izvršnom odlukom br. 2008/16 kojom se
privremeno stavljaju van snage stavke koje se odnose na pojedine zemljišne parcele u Zemljišnom registru opštine
Dečani“, 17. maj 2008. 101
Kai Eide, specijalni predstavnik generalnog sekretara UN-a, “A Comprehensive Review of the Situation in
Kosovo”, Savet bezbednosti UN, 7. oktobar 2005. 102
Ibid. U paragrafu 49 se navodi: „Veliki broj poljoprivrednih i komercijalnih imanja i dalje je nelegalno
zaposednut. To predstavlja ozbiljnu prepreku povratku i samostalnom izdržavanju. Iako je najveći deo stambenih
imovinskih zahteva rešen, manje od polovine odluka je sprovedeno u delo. Lokalni sudovi imaju veliki broj
zaostalih slučajeva koji se odnose na imovinu – desetine hiljada. Ta situacija ne sme da se produži. Vlada i
međunarodna zajednica smesta moraju rešiti ovo pitanje i pronaći alternativni način za rešavanje nerešenih slučajeva
i implementaciju odluka koje su donete“.
30
27
ne modifikuje mandat Direkcije i da se ne formira novo međunarodno telo,103
već da se izvrši
prenos nadležnosti na lokalne sudove. Odeljenje za pravosuđe je smatralo da Direkcija
predstavlja vanrednu meru s obzirom na institucionalni vakuum i urgentne humanitarne
okolnosti iz 1999. godine. Međutim, došao je trenutak da sudovi preuzmu punu odgovornost za
slučajeve iz oblasti imovinskih prava zbog potrebe za transparentnošću i zakonskim procesom,
nižeg standarda kvalifikacija osoblja Direkcije, odsustva pravnih lekova nakon odluka Komisije,
i nezadovoljavajućih mogućnosti Direkcije da sprovodi svoj mandat.104
Uprkos određenoj
opravdanoj zabrinutosti zbog lokalnih sudova, Odeljenje za pravosuđe smatralo je da je
uklanjanje sudova iz celog procesa poslalo loš signal u pogledu sposobnosti sudskog sistema da
nepristrasno presuđuje u imovinskim slučajevima.105
Međunarodna zajednica je 4. marta 2006. zamenila Direkciju za stambena i imovinska pitanja
Kosovskom agencijom za imovinu, koja predstavlja nezavisnu lokalnu agenciju zaduženu za
rešavanje svih nerešenih sporova vezanih za konflikt koji se odnose na stambenu, komercijalnu i
poljoprivrednu imovinu.106
Kosovska agencija za imovinu sastoji se od izvršnog sekretarijata
koji upravlja obradom zahteva, nadzornog odbora koji izvršnom sekretarijatu obezbeđuje
administrativni nadzor i političke smernice, kao i od nezavisne Komisije za imovinske zahteve,
kvazi-pravosudnog tela koje presuđuje o zahtevima koje upućuje izvršni sekretarijat.107
Komisija
za imovinske zahteve koristi, u vidu svojih pravila o proceduri i dokazivanju, specijalni (sui
generis) režim, „što joj daje neophodna sredstva za rešavanje velikog broja slučajeva na efikasan
način“.108
Kosovska vlast, preko premijera, imenuje dva člana nadzornog odbora; preostali član je
međunarodni zvaničnik. Komisija za imovinska pitanja ima ovlašćenje da donosi odluke o
imovini koja je predmet zahteva u pogledu vlasništva nad njom, prava korišćenja i zakonskog
posedovanja.109
Za razliku od sistema koji se sastojao od Direkcije za stambena i imovinska
pitanja / Komisije za rešavanje stambenih i imovinskih zahteva, odluke Komisije za imovinska
pitanja podležu žalbama. Žalbe se podnose Vrhovnom sudu Kosova, koji predstavlja specijalno
veće sačinjeno od tri sudije (dvojica međunarodnih i jednog lokalnog sudije).110
Što je
najvažnije, odluke Komisije za imovinske zahteve predstavljaju odluku o pravu vlasništva i
103
Vidi interni savetodavni memorandum Odeljenja za pravosuđe, “Should it be HPD instead of the Courts?”,
UNMIK – Odeljenje za pravosuđe, 2006. 104
Ibid. 105
Ibid. Vidi posebno stranu 1: „Imovina predstavlja najznačajnije pitanje za većinu Srba koji su bili raseljeni u
centralni deo Srbije. Nepristrasan i transparentan proces sproveden od strane sudova povećaće njihovo poverenje u
pravosudni sistem Kosova i druge institucije“. 106
Vidi UNMIK-ovu Uredbu 2006/10, „O rešavanju zahteva koji se odnose na privatnu nepokretnu imovinu,
uključujući poljoprivrednu i komercijalnu imovinu, koju nasleđuje UNMIK-ova Uredba 2006/50“, 4. mart 2006. 107
Vidi Knut Rosandhaug, godišnji izveštaj Kosovske agencije za imovinu, “KPA 2007: In Brief”, decembar 2007. 108
Ibid. 109
OSCE, Mission in Kosovo, “Eight Years After: Minority Returns and Housing and Property Restitution in
Kosovo”, Department of Human Rights and Rule of Law, jun 2007. 110
Ibid.
31
28
trebalo bi da omoguće onim osobama koje uspešno ostvare svoj zahtev da registruju svoje
vlasništvo ili pravo korišćenja u kosovskom Registru nepokretne imovine.111
Kosovska agencija za imovinu preuzela je odgovornost Direkcije/Komisije za upravu nad
stambenom imovinom, posebno imovinom za koju se smatra da je napuštena.112
Kako navodi
Agencija, do aprila 2008. pod njenom upravom bilo je oko 4.457 imovinskih objekata, od kojih
je 3.848 bilo iznajmljeno u ime raseljenih lica.113
Agencija je takođe morala da kompletira 721
odluku Komisije za rešavanje stambenih i imovinskih zahteva koje su čekale na implementaciju,
na osnovu uspešnih zahteva podnosilaca koji su tražili da ponovo preuzmu svoju imovinu.114
Kosovska agencija za imovinu počela je sa radom pod teškim okolnostima. Do 27. juna 2007.
prikupila je oko 40.000 zahteva i donela odluke o 11.168 zahteva.115
Ipak, nijedan od tih 11.168
zahteva nije realizovan zato što veće Vrhovnog suda koje će razmatrati žalbe još uvek nije
formirano.116
Agencija je takođe imala i probleme sa budžetom koji su negativno uticali na njenu sposobnost
da radi svoj posao. Sredstva Konsolidovanog budžeta Kosova i UNMIK-a (koja su činila 32
procenta budžetskih potreba Agencije) nisu bila dovoljna da omoguće rad i Agencija se borila da
dobije sredstva od donatora. Ovaj finansijski manjak ozbiljno je uticao na sposobnost Agencije
da zadrži kvalifikovano osoblje. Nedostatak sredstava takođe je doveo do toga da je mogućnost
Agencije da vrši iseljenja i održava komunikaciju sa raseljenim licima bila ograničena. Tako, u
pojedinim slučajevima, Agencija nije mogla da dostavi odluke Komisije za imovinske zahteve
strankama u sporu.117
Finansijski problemi i druge teškoće negativno su uticale na sposobnost Kosovske agencije za
imovinu da izvršava svoj mandat i usporile proces odlučivanja. Odlaganja su zauzvrat dovela do
toga da mnogi podnosioci zahteva – uglavnom raseljena lica – izgube poverenje u ceo proces i
svu nadu da će pravda u njihovom slučaju biti zadovoljena.
Agencija se takođe suočila i sa drugim institucionalnim izazovima. Zemljišni registar Kosova
odbija da Agenciji dozvoli pristup svojim kartografskim podacima, što bi uveliko ubrzalo proces
verifikacije individualnih zahteva.118
U avgustu 2007. godine, specijalni predstavnik generalnog
sekretara suspendovao je implementaciju zbog nedostatka podrške kosovskih vlasti za proces
izvršenja.
111
Ibid. 112
Vidi UNMIK-ovu Uredbu 2000/60, odeljak 1. Napuštena je „svaka imovina koju su vlasnik ili zakoniti uživalac i
članovi njegove/njene porodice privremeno ili stalno, izuzevši povremene odlaske, prestali da koriste i koja je
prazna ili ilegalno zaposednuta“. 113
Vidi Knut Rosandhaug, godišnji izveštaj Kosovske agencije za imovinu, “KPA 2007: In Brief”, decembar 2007. 114
Ibid. 115
Ibid. 116
OSCE, Mission in Kosovo, “Human Rights, Ethnic Relations and Democracy in Kosovo”, detaljni izveštaj, 2008. 117
Ibid. 118
Ibid.
32
29
Trinaestog juna 2008. godine, kosovska skupština usvojila je zakon kojim se UNMIK-ova
ovlašćenja i odgovornosti u vezi sa Kosovskom agencijom za imovinu prenose na međunarodnog
civilnog predstavnika Evropske unije.119
Imajući u vidu zvaničnu politiku Vlade Srbije da ne
priznaje zakonitost mandata međunarodnog civilnog predstavnika, novi zakon pokreće ozbiljna
pitanja u pogledu buduće saradnje između srpskih organa vlasti i Kosovske agencije za imovinu.
Vlada Srbije objavila je da se kancelarije Agencije u Srbiji suspenduju, tvrdeći da se ona nije
efikasno bavila pitanjem zaštite imovinskih prava srpskih građana čija imovina je nezakonito
uzurpirana na Kosovu.120
Zbog toga je postalo skoro nemoguće da Agencija verifikuje
dokumente u Srbiji, kontaktira podnosioce zahteva tražeći dodatne informacije, obavesti sve
strane o rezultatima procesa presuđivanja, ili da pribavlja potvrđujuće dokaze. Uprkos suspenziji
kancelarije Agencije u Srbiji, UNMIK-ova Uredba 2006/50 ostala je na snazi, i izvršni direktor
Agencije i upravni tim, postavljeni od strane UNMIK-a, koegzistirali su sa onima koje je
postavio međunarodni civilni predstavnik.
UNMIK-ova Uredba 2006/50 istekla je 23. decembra 2008., čime je okončan UNMIK-ov rad sa
Kosovskom agencijom za imovinu. Pre toga, Vlada Srbije je pregovarala sa UNMIK-om o
produženju ove uredbe kao preduslovu za ponovno otvaranje kancelarija ove agencije. Pregovori
su se odigrali unutar okvira Plana od šest tačaka za Kosovo predloženog od strane generalnog
sekretara UN koji je predstavljen Savetu bezbednosti 24. novembra 2008.121
U vreme pisanja
ovog izveštaja, UN i Vlada Srbije pregovarali su o imovinskim pitanjima pokušavajući da
pronađu način za savladavanje postojećih prepreka, naročito kada se radi o prisustvu strukture
Međunarodne civilne kancelarije u okviru Kosovske agencije za imovinu, koju ni Srbija ni
UNMIK formalno ne priznaju. Određeni broj relevantnih organizacija, posebno Organizacija za
evropsku bezbednost i saradnju (OEBS), podržavaju produženje UNMIK-ove Uredbe 2006/50
koja, odvojeno od praktičnih razmatranja o ponovnom otvaranju kancelarije Agencije u Srbiji,
sadrži pravne mehanizme koji su pogodniji za rešavanje individualnih imovinskih pitanja nego
kosovski zakoni usvojeni u junu 2008.122
Postoji ozbiljna zabrinutost da kosovski zakoni ne
rešavaju na adekvatan način pitanje izbacivanja ilegalnih useljenika, niti programa
iznajmljivanja, kao i da ne sadrže jasne, obavezujuće odredbe o implementaciji tog programa.123
U ovom trenutku, Kosovska agencija za imovinu nastavlja sa rešavanjem predmeta, naročito
kada se radi o 30.000 od 41.000 predmeta u kojima ne postoje drugi, suprotstavljeni zahtevi.
Ipak, implementacija je i dalje relativno skromna. Svi posmatrači saglasni su da je zatvaranje
119
Zakon br. 03/L-079, dopuna UNMIK-ove Uredbe 2006/50, „O rešavanju zahteva koji se odnose na privatnu
nepokretnu imovinu, uključujući poljoprivrednu i komercijalnu imovinu“, 13. jun 2008. 120
OSCE, Mission in Kosovo, “Human Rights, Ethnic Relations and Democracy in Kosovo”, detaljni izveštaj, 2008. 121
Vidi “Report of the Secretary-General on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo”, 24.
novembar 2008, 4. 122
Intervju sa visokim zvaničnikom OEBS-a, 26. januar 2009. 123
Ibid.
33
30
kancelarije Agencije u Srbiji usporilo njen rad i da se podnosioci imovinskih zahteva sada
suočavaju sa ozbiljnim preprekama u ispunjavanju svojih prava na zakonski proces.124
D. POLICIJA
Kao što je nagovešteno ranije, policija ima ključnu institucionalnu ulogu u oblasti vlasničkih
prava; Direkcija za stambena i imovinska pitanja i Kosovska agencija za imovinu oslanjali su se
na policiju i njenu pomoć u sprovođenju iseljenja i sprečavanju ponovnog nezakonitog
uzurpiranja imovine. Njena uloga je od najvećeg značaja za održavanje i sprovođenje zakona u
sferi vlasničkih prava. Postupci policije u ovoj oblasti do sada nisu bili jednoznačni i odražavaju
krhkost institucija vladavine zakona na Kosovu.
Nakon odlaska srpske policije u junu 1999. godine na Kosovu više nije postojala policijska
služba. UNMIK je odmah počeo sa regrutovanjem policajaca iz različitih zemalja kako bi
formirao međunarodne policijske snage, „Policiju UNMIK-a“. Zapošljavanje, raspoređivanje i
strukturisanje Policije UNMIK-a izvršeno je u periodu od 1999. do 2001. godine. Policija
UNMIK-a je došla pod okrilje međunarodnog policijskog komesara i zamenika specijalnog
predstavnika generalnog sekretara za policiju i pravosuđe (tzv. UNMIK-ov Stub I od 2001.
godine). Oni su imali puna izvršna ovlašćenja u okviru Rezolucije 1244 da sprovode sve korake
u oblasti delovanja policije. Istovremeno, UNMIK je užurbano radio na planovima regrutovanja,
obuke i formiranja lokalne Kosovske policijske službe (KPS),125
Taj projekat je krenuo praktično
„od nule“.
Tokom ovog perioda desio se veliki deo procesa uništavanja i prisvajanja imovine. Policija
UNMIK-a često je bila prevladana i nepripremljena za rešavanje tog problema. Postojala je
konfuzija u pogledu važećih zakona u oblasti prisvajanja imovine i prinudnog iseljavanja.
Službenici Policije UNMIK-a došli su iz brojnih zemalja, sa različitim nivoima stručnosti i
različitim pristupima vršenju policijskih dužnosti. Nedostatak institucionalnog jedinstva uticao je
na sposobnost policije da odgovori na izazove na koherentan i jedinstven način. Štaviše, na
policijske snage su negativno uticale česte promene policajaca i komandira u službi, s obzirom
na to da je komandni kadar funkcionisao na bazi fiksne rotacije iz nacionalnih kontingenata. To
je prouzrokovalo nedostatak kontinuiteta u vođstvu i u praksi. Novi policajci gubili su dragoceno
vreme na upoznavanje sa svojim zadacima i situacijom na Kosovu. Tekuće istrage često su
bivale zapostavljene nakon rotacije, kada bi policijski službenik koji ju je vodio napustio službu.
U ovoj ranoj fazi, snage Policije UNMIK-a postupale su ad hoc i na improvizovan način u
oblasti vlasničkih prava. Pojedini policajci su primenjivali proaktivni pristup i samoinicijativno
izbacivali bespravne stanare tako što su sprovodili istragu i sami fizički uklanjali nelegalno
useljene. Drugi policajci su odbijali da se mešaju u vlasnička pitanja i upućivali ljude da se
124
Ibid. 125
Nakon usvajanja Zakona o policiji br. 03/L-035 15. juna 2008. godine u kosovskoj skupštini, naziv službe je
zvanično definisan kao „Kosovska policija“ (KP). U ovom tekstu se radi konsistentnosti koristi skraćenica „KPS“.
34
31
obrate lokalnim sudovima. Kada je Direkcija za stambena i imovinska pitanja postala potpuno
funkcionalna, neki službenici Policije UNMIK-a potpuno su prestali da se bave pitanjima
vlasničkih prava i prepustili tu oblast Direkciji.
Uloga Policije UNMIK-a bila je ograničena na sprovođenje zakona u vezi sa sprečavanjem
neovlašćenog ulaska i možda na pružanje pomoći Direkciji za stambena i imovinska pitanja
prilikom prinudnih iseljenja. Ipak, raširenost problema nezakonitog prisvajanja imovine, u
kombinaciji sa određenim, ranije opisanim, internim manama Policije UNMIK-a, doveli su do
toga da ona nije bila efikasna u sprečavanju uzurpacije imovine.
Kosovska policijska služba imala je najveći prioritet za UNMIK. U saradnji sa Međunarodnom
organizacijom za migracije, UNMIK je formirao program koji je bio usmeren ka regrutovanju
bivših boraca OVK u redove KPS-a. Policajci su u prvoj fazi često zapošljavani nasumično, s
obzirom na to da je bilo potrebno formirati KPS što je pre moguće. Obuka je vršena u Školi
Kosovske policijske službe u Vučitrnu koju je Misija OEBS-a osnovala na lokaciji nekadašnje
policijske akademije. Obuka je najpre obuhvatala samo osnove i sastojala se od šestonedeljnog
kursa i kasnije obuke uz učešće mentora iz Policije UNMIK-a. UNMIK je načinio napor da
regrutuje što više ne-Albanaca. Policijski službenici KPS-a delovali su pod upravom Policije
UNMIK-a do 2005. godine, kada je započet prenos pojedinih policijskih stanica i regiona u ruke
KPS-a.
KPS se često predstavlja kao jedan od retkih uspeha međunarodne misije na Kosovu. U
određenom smislu, to je tačno. UNMIK i OEBS formirali su novu policijsku službu i obezbedili
obuku i politički okvir na osnovu modernih, demokratskih standarda pod veoma teškim
okolnostima. U periodu do nedavnog jednostranog proglašenja nezavisnosti, KPS je takođe bila
jedna od najviše multietnički orijentisanih institucija na Kosovu.126
Ipak, postoje izvesni
strukturni izazovi koji ograničavaju sposobnost KPS-a da bude potpuno funkcionalna i efikasna
policijska snaga, i oni imaju uticaja na pristup koji je KPS usvojio u oblasti zaštite vlasničkih
prava.
Kao institucija, KPS nije imun na preovlađujuće stavove i gledišta u zajednici u kojoj deluje;
zaista, KPS ih povremeno odražava. Činjenica da su mnogi kosovski Albanci, policijski
službenici KPS-a, nekadašnji pripadnici OVK, pojačava prisustvo nacionalističke ideologije
OVK i negativno mišljenje o manjinama koje mnogi policajci imaju. Mreža OVK i dalje postoji
paralelno sa zvaničnim institucijama, i ta mreža utiče na stavove i lojalnost bivših članova,
uključujući i one koji rade u KPS-u. Policijski službenici Policije UNMIK-a često se šale na
račun policijskog lanca komandovanja i porede ga sa lancem ishrane u kosovskom društvu,
misleći na centre moći i bogatstva koje niko na Kosovu ne može ignorisati. Postojanje paralelnih
126
Nakon jednostranog proglašenja nezavisnosti 17. februara 2008., većina kosovskih Srba koji su bili u KPS-u,
protestvujući zbog proglašenja nezavisnosti i u skladu sa politikom sopstvene vlade, povukla se iz KPS-a. KPS je
suspendovao isplate njihovih plata, što je pojačalo napetost. UNMIK posreduje u pronalaženju rešenja kako bi se ovi
kosovski Srbi vratili u redove KPS-a.
35
32
izvora moći koji su povezani svojom lojalnošću prema klanovima ili bivšim mrežama OVK
znatno otežava rad osoblju KPS-a koje želi da savesno sprovodi svoje dužnosti u malim
gradovima i zajednicama. U takvoj sredini nema anonimnosti, svi se međusobno poznaju i
porodične veze su veoma jake, zbog čega pojedini policijski službenici KPS-a izbegavaju svaku
aktivnost koja bi mogla dovesti do sukoba sa moćnim pojedincima ili dovesti njih ili njihovu
porodicu u opasnost.
Služba takođe nema dovoljno kvalifikovanog osoblja, i to često uzrokuje relativno slabo vođstvo
i nedostatak inicijative i proaktivnog pristupa policijskom radu. Ove strukturne teškoće bile su
najuočljivije tokom nereda u martu 2004. Izuzevši pojedine policajce koji su pokazali veliku
hrabrost i posvećenost, KPS, zajedno sa Policijom UNMIK-a i KFOR-om, nije uspela da zaštiti
ljude i njihovu imovinu. Nakon toga, manjine nemaju poverenja u ovu policijsku službu i njen
kredibilitet.127
Sa druge strane, većina kosovskih Albanaca ima relativno pozitivno mišljenje o
policijskoj službi koju smatraju svojom.
U oblasti vlasničkih prava, KPS je potpisao memorandum o razumevanju sa Kosovskom
agencijom za imovinu kojim se uspostavlja protokol o saradnji u vezi sa prinudnim iseljavanjem
nelegalnih stanara. KPS je napravio nacrt Standardne operativne procedure (SOP – interni
dokument koji policajcima govori kako treba da se ponašaju prilikom sprovođenja prinudnih
iseljenja – deložacija) na osnovu Memoranduma o razumevanju.128
Uopšteno govoreći, KPS je
ostvarila zadovoljavajući uspeh u pogledu saradnje i pružanja pomoći Kosovskoj agenciji za
imovinu prilikom vršenja prinudnih iseljenja. To je predstavljalo težak zadatak za pojedine
policijske službenike, kosovske Albance, s obzirom na stavove formirane tokom sukoba i
činjenicu da ogromnu većinu nelegalnih stanara čine kosovski Albanci.129
I pored toga, KPS je bila popustljiva u pogledu ponovnog prinudnog iseljavanja. Imovina često
biva ponovno zaposednuta nakon prvog iseljenja, zbog čega je zakoniti vlasnici ne mogu
preuzeti. U mnogim slučajevima, KPS nije primenila važeće odredbe krivičnog zakonika protiv
osoba koje ilegalno ulaze na tuđu imovinu i protivzakonito je prisvajaju zato što u većini
slučajeva nije postupala protiv njih.
U nekim slučajevima policija ne preduzima korake protiv osoba koje su se, nakon prinudnog
iseljenja, vratile na posed i promenile brave. KPS je do sada odbijao da preduzme mere kojima bi
se obezbedilo da služba pristupi imovini i ukloni bespravne stanare u takvim slučajevima. U
drugim slučajevima, nelegalni stanari bi se vratili sa svojim stvarima i ostavili ih tamo. To
127
Nedavno istraživanje stavova kosovskih Srba u enklavi Gračanica o KPS-u sprovedeno je od strane lokalne NVO
nakon povlačenja Srba iz KPS-a. Rezultati istraživanja daju zanimljiv uvid u percepciju koju neki Srbi sa Kosova
imaju o policiji u ovom novom periodu. Stavovi o KPS-u većinom su i dalje negativni. Vidi Centar za mir i
toleranciju, „Konferencija o bezbednosti i slobodi kretanja srpske zajednice na Kosovu i Metohiji: Promena etničkog
sastava policijske stanice u Gračanici i njene posledice, 13. jun 2008. 128
„Standardne operativne procedure: uzurpacija, prinudno iseljenje i ponovna uzurpacija imovinskih objekata“,
Policija MHQ, Odeljenje za javni red, Direkcija za planiranje i razvoj, 22.avgust 2006. 129
Vidi Dan Bilefsky,“As Kosovo Rebuilds, U.N. Hurries to Return Property”, New York Times, 16 februar 2008.,
gde su opisani stavovi nekih albanskih policajaca o prinudnim iseljenjima.
36
33
ponovo predstavlja prepreku za zakonite vlasnike, pripadnike manjina, koji žele da se vrate na
svoju imovinu, zato što se većina njih boji ili nije u stanju da ukloni te stvari. Odeljenje za
pravosuđe načinilo je nacrt operativnog uputstva za policiju i tužioce, kojim se daju smernice u
pogledu primenjivosti različitih odredbi krivičnog zakonika na specifične scenarije nelegalnog
zaposedanja imovine i nepovredivosti doma, i poslalo ga javnom tužiocu Kosova Hilmi-ju
Zhitije-u 27. aprila 2006.130
On je preporuke uputio policiji i tužiocima, ali još uvek nisu rešeni
problemi sa ponovnim useljavanjem i atmosferom nekažnjivosti počinilaca.131
Uprkos promeni Standardne operativne procedure KPS-a u vezi sa ponovnim prinudnim
iseljenjima i nizu internih sastanaka posvećenih tom pitanju, i dalje su postojali problemi u
načinu na koji je policija pokušavala da spreči uzurpaciju. To je podstaklo Odeljenje za
pravosuđe, na zahtev Kosovske agencije za imovinu i Kancelarije policijskog komesara, da
načini nacrt administrativne smernice za specijalnog izaslanika generalnog sekretara kojom se
pojašnjava uloga Kosovske agencije za imovinu i KPS-a prilikom uklanjanja ilegalnih stanara i
njihove imovine sa poseda koji je prethodno bio predmet prinudnog iseljenja od strane Agencije.
Nažalost, s obzirom na to da specijalni izaslanik generalnog sekretara nije potpisao taj dokument,
problem ilegalnog ponovnog useljavanja još uvek raseljenim licima uskraćuje pravo da slobodno
i neometano pristupe svojoj imovini.
E. LOKALNI SUDOVI
Pravosudni sistem u svakom društvu ima ključnu ulogu u zaštiti vlasničkih prava. Iako je
formiranje Direkcije za stambena i imovinska pitanja i Kosovske agencije za imovinu donekle
marginalizovalo kosovske lokalne sudove u okviru tog procesa, oni još uvek imaju važnu
nadležnost nad definisanjem i zaštitom vlasničkih prava. Nažalost, među većinom stručnih
posmatrača, od izveštaja Kai-ja Eide-a iz 2005. godine, pa do nedavnog OEBS-ovog izveštaja iz
2008. godine,132
postoji konsenzus da pravosudni sistem Kosova predstavlja jednu od najslabijih
i najkorumpiranijih društvenih institucija. Slabost pravosudnog sistema pogađa sve zajednice na
130
Videti pismo koje je Albert Moskovitz, direktor UNMIK-ovog Odeljenja za pravosuđe uputio Hilmi-ju Zhitija-i,
kosovskom javnom tužiocu, 27. aprila 2006. u vezi sa „Operativnim uputstvima za policiju i tužioce o istrazi
nezakonitog zaposedanja imovine i kršenja nepovredivosti domova“. 131
Zanimljiv slučaj iz Kline izdvojen je iz intervjua sa visokim zvaničnikom UNMIK-a obavljenim 22. jula 2008.
Vladimir Radosavljević (70) i njegova žena su Srbi koji su se vratili u Klinu. Lokalni moćnici, albanski biznismen
Bujar Morina, uzeo je njihovu imovinu i pretvorio je u restoran. Radosavljevići su bili žrtve pokušaja ubistva 2005.
godine, a Policija UNMIK-a veruje da je to povezano sa njihovom borbom za povraćaj sopstvene imovine.
Kosovska agencija za imovinu najzad je izbacila Morinu, nakon brojnih pretnji, ali on je odmah ponovo zaposeo
imovinu i ostavio svoje stvari unutra. Morina je otvoreno pretio srpskom bračnom paru, tvrdeći da je imovina
njegova, nakon čega je promenio brave. Slučaj se potrajao neko vreme, dok policija najzad nije uspela da natera
Morinu da ode, iako su neke od njegovih stvari ostale na toj lokaciji. Policija ga nikada nije optužila. Radosavljevići
su se uselili u deo svog doma, ali žive u strahu. 132
Vidi OSCE - Mission in Kosovo,“Human Rights, Ethnic Relations and Democracy in Kosovo”, 2008. Vidi i: Kai
Eide,“Comprehensive Review of the Situation in Kosovo”, UN Security Council, 7. oktobar 2005., 3: „Poseban
razlog za zabrinutost predstavlja sistem civilnog pravosuđa i njegov rastući broj zaostalih nerešenih slučajeva koji
sada iznosi nekoliko desetina hiljada. Pokazalo se da je borba protiv najozbiljnijih oblika kriminala, uključujući
organizovani kriminal i korupciju, veoma teška za KPS i pravosudni sistem. Nju otežava porodična i klanovska
solidarnost, kao zastrašivanje svedoka, policajaca i zaposlenih u sudskom sistemu“.
37
34
Kosovu i predstavlja ozbiljnu pretnju njegovoj stabilnosti u budućnosti. Nepoverenje i
nedostatak sistemskog kredibiliteta ne samo da negativno utiče na pravosuđe, već može i navesti
pojedince da rešavaju sporove izvan okvira sudskog sistema. Nepotrebno je isticati da odsustvo
efikasnog sudskog sistema predstavlja prepreku za investicije i ekonomski razvoj.
Slabost pravosudnog sistema u oblasti parničnih postupaka naročito je evidentna u slučajevima
koji se odnose na vlasnička potraživanja. Postoje ozbiljni razlozi za tu slabost, kao što je stanje
ljudskih, finansijskih i fizičkih resursa sudova. Mnoge sudije i advokati nemaju adekvatnu obuku
i iskustvo, što uzrokuje probleme vezane za nestručnost i loše vođenje predmeta. Plate su niske, a
uslovi rada teški, što otvara vrata korupciji i pritiscima. Pored toga, sudije i advokati bivaju
podvrgnuti pritiscima i zastrašivanju od strane klanova kako bi pokazali „solidarnost“ prilikom
vođenja pojedinih predmeta. Najzad, tu je i nasleđe prošlosti, i ono utiče na pitanje vlasničkih
prava na Kosovu. Kao što smo videli u prethodnom odeljku, Kosovo je oduvek imalo krhku
pravnu kulturu, i vlasničke transakcije u praksi nisu uvek poštovale zakonske propise.133
Inertnost ove realnosti prelila se i u pravosudni sistem i uticala na donošenje presuda u
slučajevima u okviru njega.
Brojni su specifični problemi u parničnim postupcima koji se odnose na vlasničke transakcije.
Jedan od njih predstavlja veliki broj zaostalih predmeta koji se vode pred sudovima. Samo u
2008. bilo je 49.100 nerešenih parnica, među kojima se više od 85 odsto odnosilo na imovinske
sporove.134
Sudije su dosledno iskazale nedovoljnu sposobnost da vode parnične postupke, što je
uzrokovalo prekomerna odlaganja u rešavanju tih predmeta. Odlaganja su postala ozbiljna – više
od nekoliko godina u pojedinim slučajevima – što predstavlja kršenje člana 6 Evropske
konvencije o ljudskim pravima koja nalaže razuman rok za donošenje sudskih odluka. U OEBS-
ovom izveštaju o funkcionisanju pravosuđa u oblasti građanskog prava detaljno se opisuje čitav
niz problematičnih primera iz sudske prakse: loše preliminarno utvrđivanje činjeničnog stanja
vezanog za potraživanja, nedostavljanje tih zaheva drugoj strani u sporu pre početka postupka,
neobelodanjivanje dokaza pre glavnog ročišta u postupku, problemi pri dostavljanju sudskih
poziva, nemogućnost ustanovljavanja vremenskih ograničenja, nedostatak odredaba kojima se
regulišu odlaganja, kao i prekomeran broj ročišta i odlaganja.135
Relevantni zakon propisuje jasan pravni okvir kojim se regulišu zahtevi za vlasničkim
transakcijama. U zakonu stoji: „Ugovor u skladu sa kojim se prenosi pravo na korišćenje
nekretnine ili pravo vlasništva nad nekretninom mora biti načinjen u pisanom obliku i potpisi
ugovornih strana moraju biti overeni u sudu“.136
U slučaju da neka od ugovornih strana u
imovinskoj transakciji nije potpisnica ugovora, potpisnik mora posedovati zakonito pisano
133
OSCE - Mission in Kosovo,“Kosovo: First Review of the Civil Justice System”, Department of Human Rights
and Rule of Law, 30. jun 2006. 134
Vidi Kosovski pravosudni savet, Treći kvartalni izveštaj, 2008. 135
OSCE - Mission in Kosovo,“Kosovo: First Review of the Civil Justice System”, Department of Human Rights
and Rule of Law, jun 2006., prvo poglavlje. 136
Član 4(2) Zakona o prometu nekretnina objavljenog u Službenom listu Republike Srbije br. 43/81 1. avgusta
1981.
38
35
ovlašćenje, overeno od strane suda, da predstavlja ugovornu stranu prilikom potpisivanja i overe
ugovora. Ako prodavca imovine zastupa treća strana, prodavac mora dostaviti sudu overeni
dokaz da je treća strana zakonski ovlašćena da ga/je zastupa.137
Nakon završetka ove procedure,
sud mora poslati ugovor na upis u zemljišni registar.
Uprkos ovim detaljnim procedurama koje štite integritet i autentičnost imovinskih transakcija,
sudovi na Kosovu u mnogim slučajevima nisu poštovali pravila.138
To je naročito slučaj u
potraživanjima koja se odnose na imovinu raseljenih kosovskih Srba i drugih manjina, prilikom
kojih je pokušavana overa protivzakonite prodaje korišćenjem lažnih ličnih dokumenata (u
nekim slučajevima, preuzimanjem identiteta preminulih osoba) ili lažnih prava na vlasništvo.
Sudovi često nailaze na slučajeve kada su lica na Kosovu upotrebila falsifikovana lična
dokumenta radi dobijanja zvaničnih ovlašćenja u Srbiji i Crnoj Gori kako bi mogli da prodaju
imovinu koja pripada raseljenim kosovskim Srbima koji su izbegli u centralnu Srbiju.139
Kako bi
omogućili prodaju imovine raseljenih lica, neka lica pribavljaju lažna zastupnička ovlašćenja
registrovana i overena u crnogorskim sudovima. Pojedini crnogorski gradovi kao što su Bar i
Rožaje bili su stecište svih oblika korupcije vezane za kosovske Albance i Srbe.140
Zaista, u
nezakonitom oduzimanju imovine manjine ne učestvuju samo kosovski Albanci, već i Srbi koji
se lažno predstavljaju kao posrednici.141
U nekim slučajevima se za dokazivanje vlasništva
koriste lažni zemljišni dokumenti, i sudovi redovno priznaju njihovu valjanost. U mnogim
slučajevima, oni priznaju važnost sumnjivih dokumenata i ne poštuju redovne procedure za
proveru autentičnosti dokumenata kod tela koje ih je izdalo.142
Sudovi imaju velike probleme sa potraživanjima od lica koja više nisu na Kosovu, obično
raseljenim pripadnicima manjina. Sudovi često nisu u stanju da pronađu raseljeno tuženo lice i,
nakon niza odlaganja, imenuju privremenog zastupnika zaduženog da zastupa interese tog lica.
OEBS je primetio široko rasprostranjeni obrazac slučajeva na Kosovu u kojima sudovi nisu
poštovali proceduralna pravila prilikom imenovanja privremenih zastupnika.143
Sudovi često ne
preduzimaju potrebne korake da pronađu ta lica.144
Oni ne uspevaju da dokažu da je odluka o
imenovanju privremenog zastupnika neophodna u skladu sa zakonom, ili ne objavljuju
137
Član 9 „Zakona o overi potpisa i kopija“. 138
OSCE, Mission in Kosovo,“Kosovo: First Review of the Civil Justice System”, Department of Human Rights
and Rule of Law, jun 2006., 21. 139
Ibid., 22. 140
Vidi Krenar Gashi, „Bivši policajci stoje iza kosovske prevare sa pasošima“, Vesti B92, 7.decembar 2006. Sud u
Baru korišćen je za overu lažnih punomoćja koja su korišćena za ostvarivanje kupoprodajnih transakcija imovine na
Kosovu koja je najčešće pripadala raseljenim Srbima. Crna Gora je takođe mesto gde su kosovski Srbi i Albanci
mogli da kupe sve vrste zvaničnih dokumenata, uključujući jugoslovenske matične listove, zdravstvene kartone i
pasoše. 141
Nedavno je u Srbiji uhapšena organizovana grupa koja je ilegalno prodavala imovinu kosovskih Srba. Vidi
„Desetoro uhapšeno zbog ilegalne prodaje srpske imovine na Kosovu“, Tanjug, 26. septembar 2008. 142
Ibid., 24. 143
OSCE, Mission in Kosovo,“Kosovo: First Review of the Civil Justice System”, Department of Human Rights
and Rule of Law, jun 2006., 29. 144
Vidi član 148, Zakon o spornoj proceduri.
39
36
imenovanje privremenog predstavnika javno i na odgovarajući način.145
S obzirom na to da se
većina raseljenih lica nalazi u Srbiji, obaveštenja bi trebalo objavljivati u srpskim listovima, ali
to nije uvek slučaj.
Postoji jedan aspekt ovog problema koji još više zabrinjava: privremeni zastupnici su kosovski
Albanci koje ponekad plaća potraživalac. Ovi zastupnici često su pasivni na ročištu ili čak daju
podršku potražiocu (što je u suprotnosti sa njihovom dužnošću da zastupaju interese tuženog
lica).146
Ovaj fenomen izaziva zabrinutost zbog inherentne pristrasnosti i dosluha između aktera
unutar sistema.
Sličan fenomen odnosi se na sudske odluke o priznavanju imovinskih transakcija bez bilo kakve
formalne pisane dokumentacije kao što to zakon nalaže. Nasleđe prošlosti sasvim sigurno ima
veliki uticaj u slučajevima u kojima ljudi zasnivaju svoje zahteve na usmenim ugovorima ili
neformalnim pisanim ugovorima koji nikada nisu bili overeni u sudu ili registrovani u
zemljišnim knjigama. Sudovi na Kosovu, često u odsustvu raseljenog tuženog lica (obično
Srbina sa Kosova koga predstavlja privremeni zastupnik), odobravaju imovinska potraživanja
isključivo na osnovu svedočenja svedoka u korist potražioca i bez potvrđujućih pisanih dokaza
kao što to zakon nalaže. Sudovi su doneli odluku da su usmeni ugovori i/ili neformalni pisani
ugovori važeći ako svedoci mogu da potvrde da je dogovor postignut i da su obe strane ispunile
sve svoje obaveze.147
Oslanjajući se isključivo na takva svedočenja i priznajući usmene ugovore
kao valjan način prenosa imovine, neki sudovi na Kosovu su prekršili zakon i možda doprineli
oduzimanju imovine od ljudi.148
Drugi ozbiljan problem koji ugrožava civilne sudove na Kosovu proističe iz nezakonitog uticaja
spoljašnjih faktora na odluke koje se donose. Moćnici su često umešani u uzurpaciju imovine i
pokušavaju da legitimizuju svoj plen putem sudskog sistema. U nekoliko imovinskih parnica
primećene su pretnje i zastrašivanje sudija. U određenom broju slučajeva, opštine su uticale na
sudske procese tako što su ih ometale ili vršile pritisak na sudije koji vode procese u kojima su
one jedna od strana u sporu.149
Opštine koriste svoj položaj da utiču na treće strane, kao što su
opštinski inspektori, kako bi sprečili sudove da rade svoj posao. Dokazi se skrivaju ili se
sprečava inspekcija lokacija u opštini. Određeni opštinski zvaničnici imaju lični interes u ishodu
imovinskih procesa i poznato je da su direktno vršili uticaj na rad sudova.150
Javnost neizbežno
145
Vidi član 84 i član 86, Zakon o spornoj proceduri. 146
OSCE - Mission in Kosovo,“Kosovo: First Review of the Civil Justice System”, Department of Human Rights
and Rule of Law, jun 2006. 147
Ibid., 32. 148
Ibid., 32. 149
Ibid., 38. 150
Ibid., 38.
40
37
uviđa kakvo je stanje u ovom sistemu. Stoga percepcija korumpiranosti pravosudnog sistema
stvara rastuću frustraciju vezanu za zadovoljenje pravde i obeštećenja putem sudskog sistema.151
Rastući broj zaostalih predmeta u pravosudnom sistemu u oblasti građanskog prava direktno je
povezan sa dugom istorijom slabih institucija, uticajem lokalne kulture i praksom nasleđenom iz
bliske prošlosti. Burna zbivanja tokom devedesetih i dalje utiču na sistem zato što mnogi
imovinski procesi započeti tokom te decenije sada bivaju procesuirani u različitom sudskom
kontekstu. U mnogim slučajevima, ta imovina je uništena tokom konflikta, a dokumenti i
evidencija poput zapisnika ili zemljišnih knjiga uklonjeni su ili nestali. U nekim slučajevima,
jedna od strana u sporu više nije živa, ili je raseljena. Svi ovi faktori, zajedno sa dugotrajnim
postupcima i zastarelim dokazima, dovode do toga da je sudovima veoma teško da presuđuju u
starim imovinskim sporovima u aktuelnom kontekstu.152
Situaciju sa zaostalim imovinskim
predmetima u pravosudnom sistemu dodatno otežava postojanje 18.132 (stanje u decembru
2006. godine) zahteva za obeštećenjem zbog štete na privatnoj svojini (tokom 1999. godine i
kasnije) koje su kosovski Srbi podneli protiv kosovskih opštinskih organa, UNMIK-a i KFOR-
a.153
Pored toga, kosovski Albanci su podneli više od 2.939 zahteva za obeštećenjem zbog štete
na imovini tokom sukoba od pojedinih kosovskih Srba i Republike Srbije.154
U avgustu 2004. godine, UNMIK-ovo Odeljenje za pravosuđe suspendovalo je razmatranje
srpskih potraživanja i naložilo svim predsednicima kosovskih sudova da ne nastave sa
procesuiranjem slučajeva dok se ne pronađe odgovarajuće rešenje. Odeljenje za pravosuđe se
bojalo da bi ova potraživanja zbog svoje brojnosti preplavila sistem koji je već patio od veoma
velikog broja zaostalih nerešenih slučajeva. Potraživanja kosovskih Albanaca, iako nisu bila
predmet ovog naloga Odeljenja za pravosuđe, takođe su suspendovana, imajući u vidu da sudovi
nisu u stanju da procesuiraju zahteve za odštetu protiv kosovskih Srba koji su raseljeni i čije
boravište uglavnom nije poznato, kao i nedostatak nadležnosti sudova na Kosovu da vode
postupke protiv Srbije.155
Iako su Odeljenje za pravosuđe i kosovsko Ministarstvo pravde
načinili nacrt sveukupne strategije, u saradnji sa OEBS-om i Timom EU za planiranje na
Kosovu, sa ciljem da se smanji broj zaostalih nerešenih slučajeva, malo toga je učinjeno i
podjednako mali napredak je primećen u pogledu smanjenja zaostatka.156
Kontinuirani neuspeh u
rešavanju zaostalih imovinskih sporova, naročito u rešavanju zahteva za odštetom, ugrožava
pravo na pravičan sudski postupak onako kako je to propisano Evropskom konvencijom o
151
Sudeći po izveštaju USAID-a o korupciji na Kosovu pripremljenom u julu 2003., advokati su treća
najkorumpiranija profesionalna grupacija na Kosovu, nakon kojih odmah slede sudije. Zaključak je zasnovan na
upitniku u kojem je od ispitanika traženo da navedu ko je od njih nezvanično tražio novac, poklone ili usluge kako
bi rešio njihove probleme. 152
Ibid., 33. 153
OSCE - Mission in Kosovo, “Eight Years After: Minority Returns and Housing and Property Restitution in
Kosovo”, Department of Human Rights, Decentralization and Communities, jun 2007., 32. 154
Ibid., 33. 155
Ibid., 32. 156
Vidi Odeljenje za pravosuđe, Tim EU za planiranje na Kosovu, PISK i OEBS, „Strategija i akcioni plan za
smanjenje broja zaostalih imovinskih slučajeva“, 16. mart 2007.
41
38
ljudskim pravima. Pre svega, time se krši pravo svih raseljenih lica da povrate sve stambene
objekte ili imovinu koja im je nezakonito oduzeta, ili da budu obeštećeni zbog gubitka ako je taj
gubitak nepovratan.157
F. KOSOVSKA POVERENIČKA AGENCIJA I PRIVATIZACIJA
Nijedno istraživanje mera koje su lokalne ili međunarodne institucije na Kosovu preduzele radi
rešavanja pitanja imovinskih prava ne bi bilo kompletno ako se ne dotaknemo pitanja
privatizacije. Privatizacija javnih i društvenih preduzeća je složen, političkim nabojem opterećen
proces na Kosovu. Ona utiče na veliki broj ljudi u svim zajednicama i pokreće ozbiljna pitanja o
prošlim i sadašnjim nepravdama vezanim za talase nacionalizacija, eksproprijacija i uzurpacija
imovine. Pored dugoročnih potencijalnih efekata na ekonomski razvoj, način na koji je
sprovođena privatizacija na Kosovu se pokazao kontroverznim. Izazvao je zabrinutost zbog
zloupotreba nadležnosti relevantnih agencija koje su se time bavile i problematičnih propisa koji
mogu dovesti do diskriminacije.158
Međunarodna zajednica je Uredbom UNMIK-a 2002/12 (koja je kasnije izmenjena Uredbom
UNMIK-a 2005/18) ustanovila Kosovsku povereničku agenciju kao telo odgovorno za
preraspodelu imovine društvenih preduzeća pojedincima ili preduzećima.159
Ove uredbe, u
kombinaciji sa drugim relevantnim propisima, daju Kosovskoj povereničkoj agenciji široka
ovlašćenja da upravlja javnim i društvenim preduzećima registrovanim na Kosovu od 31.
decembra 1988. godine i društvenom imovinom koja se nalazila na Kosovu od 22. marta 1989.
god.160
Ukratko, primarni cilj Kosovske povereničke agencije je bio privatizacija imovine u
javnom i društvenom vlasništvu.
Društvena preduzeća su bila zasnovana na jedinstvenom konceptu društvenog vlasništva koji je
uveden Ustavom iz 1974. godine Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije (SFRJ). U
suštini ovaj koncept propisuje da vlasništvo nad imovinom nemaju pojedinci već je imovina
zajedničko nasleđe društva kao celine. Stoga bi se ovaj koncept mogao ukratko opisati kao
imovina koja je u posedu „nikoga i svakoga“.161
Društvu se pripisuju imovinska prava, a
pojedinci i pravna lica imaju samo pravo korišćenja. Ovaj koncept je primenjen na preduzećima
u kojima su radnici, rukovodioci i društvo u celini teoretski imali koristi od prava na korišćenje,
ali nisu bili vlasnici datog preduzeća.
Međunarodna zajednica je ustanovila Specijalno veće Vrhovnog suda Kosova za pitanja u vezi
sa Kosovskom povereničkom agencijom 2002. godine.162
To veće su činile tri međunarodne
157
Ibid., 32. 158
OSCE – Mission in Kosovo, “Privatization in Kosovo: Judicial Review of Kosovo Trust Agency Matters by the
Special Chamber of the Supreme Court of Kosovo,” Monitoring Department/Rule of Law Division, maj 2008. 159
Ibid., 8. 160
Ibid., 8. 161
David Stanfield, et al., “An Assessment of Property Rights in Kosovo: Final Report,” USAID, 2004, 29. 162
Vidi UNMIK-ovu Uredbu br. 2002/13, „O uspostavljanju Specijlnog veća Vrhovnog suda Kosova za pitanja u
vezi sa Kosovskom povereničkom agencijom“, 13. jun 2002.
42
39
sudije, od kojih je jedan sudija bio predsedavajući, kao i dve lokalne sudije; troje međunarodnih
sudija je imenovao Specijalni predstavnik generalnog sekretara (SPGS) UN-a uz konsultacije sa
predsednikom Vrhovnog suda Kosova.163
Specijalno veće ima primarnu nadležnost da razmotri
prigovore na rešenja ili postupke Kosovske poverilačke agencije, potraživanja od Kosovske
poverilačke agencije zbog finansijskih gubitaka prouzrokovanih rešenjima koje je Agencija
donela u svojstvu administratora datog društvenog preduzeća, i konačno da razmotri sva druga
potraživanja naznačena u odeljku 4.1 UNMIK-ove Uredbe 2002/13. Veće takođe može preuzeti
razmatranje potraživanja u svojoj nadležnosti od redovnih sudova, doneti rešenja u vezi sa
pritužbama na spiskove lica koja imaju pravo na status zaposlenih u društvenim preduzećima u
privatizacionom procesu, te razmotriti žalbe na presude redovnih sudova po predmetima koji su
u nadležnosti Specijalnog veća.164
Mimo zabrinutosti u vezi sa složenošću i prirodom relevantnih propisa na polju privatizacije na
Kosovu, pogotovo u pogledu nedostatka jasnoće i detaljnijeg uređenja ove oblasti,165
zabrinutost
u vezi sa dva ljudska prava posebno dolazi do izražaja. Izvesne dispozicije UNMIK-ove Uredbe
br. 2002/13 otvaraju prostor za diskriminaciju u pogledu načina na koji se prave spiskovi
zaposlenih lica koja imaju pravo na deonice iz privatizacije, a neke dispozicije iz UNMIK-ove
Uredbe br. 2005/18 su ravne nelegalnoj eksproprijaciji imovine kada se primene na proces
privatizacije.166
U prvom stepenu, UNMIK-ova Uredba 2002/13 propisuje da zaposleni mogu participirati u 20
odsto prihoda od privatizovanog društvenog preduzeća ako su bili prijavljeni kao zaposlena lica
tog društvenog preduzeća u trenutku privatizacije167
i ukoliko su bili na platnom spisku tog
društvenog preduzeća tokom perioda ne kraćeg od tri godine (u bilo kom trenutku). U praksi,
telo koje predstavlja zaposlene datog društvenog preduzeća i Savez nezavisnih sindikata Kosova
bi napravili spiskove lica koja imaju pravo na status zaposlenih i dostavili bi ih Kosovskoj
povereničkoj agenciji. Međutim, Savez nezavisnih sindikata bi retko pregledao spiskove pre
njihovog objavljivanja. Imena pripadnika manjinskih zajednica (između ostalih) su dosledno
izostavljana sa spiskova uz opravdanje da se većina nije pojavila na poslu od juna 1999. godine,
te stoga ne ispunjavaju zakonske uslove. Teret dokazivanja da neko nije bio prijavljen kao
163
UNMIK-ova Uredba br. 2005/18, 6. septembar 2005., odeljak 30.1. 164
OSCE – Mission in Kosovo, “Privatization in Kosovo: Judicial Review of Kosovo Trust Agency Matters by the
Special Chamber of the Supreme Court of Kosovo,” maj 2008, 32. 165
Vidi raspravu o ovom pitanju o kompleksnosti i nedostatku detaljnijih propisa u OEBS-ovom izveštaju o
privatizaciji:“Privatization in Kosovo: Judicial Review of Kosovo Trust Agency Matter by the Special Chamber of
the Supreme Court of Kosovo,” maj 2008, 17–22. 166
Ibid., 25-27. 167
Prema UNMIK-ovoj Administrativnoj direktivi br. 2005/12, 26. jul 2005., odeljak 4.3, „vreme privatizacije“ je
datum i vreme zaključivanja sporazuma o prodaji deonica u podružnici.
43
40
zaposleno lice u vreme privatizacije zbog navodne diskriminacije leži isključivo na podnosiocu
žalbe.168
Veliki broj pritužbi podnetih Kosovskoj povereničkoj agenciji na njen objavljeni spisak lica koja
imaju pravo na status zaposlenih je Specijalnom veću oduzeo najviše vremena. Veće je
ustanovilo po prvi put 9. juna 2004. godine169
da su bezbednosni uslovi na Kosovu nakon 1999.
godine bili takvi da se nije moglo razumno očekivati od bilo kog pripadnika manjinske zajednice
da se pojavi na poslu, te da su ti uslovi ravni diskriminaciji. Usled toga, prigovori podnosilaca
pritužbi su u ovom slučaju prihvaćeni jer „bi oni bili uvršteni na spisak zaposlenih preduzeća u
vreme privatizacije 2003. godine da nije bilo diskriminacije protiv njih“.170
Ovom odlukom je
ustanovljen presedan da je postojala diskriminacija protiv izvesnih kategorija radnika, što je
konačno navelo Kosovsku povereničku agenciju da i sama pregleda spiskove lica koja imaju
pravo na status zaposlenih. Specijalno veće je takođe ukinulo uslov da lica koja se žale na
diskriminaciju moraju podneti dokumentarne dokaze o tome.171
U drugom stepenu, primenjivi zakon172
daje Kosovskoj povereničkoj agenciji ovlašćenje da
privatizuje ili likvidira društveno preduzeće, bez obzira na valjanost prethodne „transformacije“
tog pravnog lica iz privatne u društvenu imovinu i da li se ova transformacija odigrala na
nediskriminatorni način, takav da se treća strana mogla priznati kao vlasnik tog pravnog lica.173
Kosovska poverenička agencija može verifikovati društvenu transformaciju imovine ili pravnog
lica tek nakon prethodne privatizacije ili likvidacije. Unutar takvog okvira, privatizovano pravno
lice ili njegova imovina se ne može vratiti legitimnom vlasniku/vlasnicima. Vlasnici imaju pravo
na deo prihoda, ali tek nakon naplate administrativnih troškova i raspodele 20 odsto prihoda
licima koja imaju pravo na status zaposlenih, a koja se nalaze na spiskovima zaposlenih.
Problematičan aspekt ovog propisa je to što daje Kosovskoj povereničkoj agenciji puno
ovlašćenje da proda imovinu, a da prethodno ne utvrdi u čijem je posedu, te štiti lica koja kupe
takvu imovinu od KPA, što potencijalno dovodi do narušavanja imovinskih prava tako što bi se
neke privatizacije pretvorile u nelegalne eksproprijacije imovine u vlasništvu treće strane.174
168
Vidi UNMIK-ovu Uredbu br. 2003/13, 9. maj 2003., odeljak 10.4, izmenjenu UNMIK-ovom Uredbom 2004/45,
19. novembar 2004., Odeljci 1.B i 10.6. Ova izmena kod tereta dokazivanja u postupcima vezanim za diskriminaciju
nije u skladu sa međunarodnim standardima. 169
Vidi Specijalno veće Vrhovnog suda Kosova o pitanjima vezanim za Kosovsku poverilačku agenciju u predmetu
Vahdet Kollari i ostali protiv Kosovske poverilačke agencije po pitanju privatizacije društvenog preduzeća
„Termosistem“, 9. jun 2004. 170
Ibid. 171
Vidi odeljak 10.6(b) UNMIK-ove Uredbe br. 2003/13, 9. maj 2003. Specijalno veće je tvrdilo da ovaj uslov
predstavlja kršenje člana 14 (zabrana diskriminacije) Evropske konvencije o ljudskim pravima. 172
Vidi odeljke 5.3 i 5.4 UNMIK-ove Uredbe br. 2005/18, 6. septembar 2005. 173
OSCE – Mission in Kosovo, “Privatization in Kosovo: Kosovo Trust Agency Matters by the Special Chamber of
the Supreme Court of Kosovo,” Monitoring Department/Rule of Law Division, maj 2008, 25. 174
Ibid., 26.
44
41
U odluci od 20. novembra 2007.175
, koja predstavlja prekretnicu, a tiče se potraživanja dva
kosovska Srbina imovine koju je Kosovska poverenička agencija privatizovala kao imovinu
društvenog preduzeća, Specijalno veće je donelo rešenje protiv Kosovske povereničke agencije
kojim se potvrđuju vlasnička prava podnosilaca zahteva. Nakon što su razmotrili primenjivo
međunarodno pravo, sudije su utvrdile „kako se čini da izvesne odredbe iz UNMIK-ove Uredbe
br. 2005/18 dopuštaju Kosovskoj povereničkoj agenciji da sprovede prikrivenu eksproprijaciju
koristeći termin „dispozicija imovine“.“176
Specijalno veće je zaključilo da te iste odredbe
UNMIK-ove Uredbe br. 2005/18177
dopuštaju Kosovskoj povereničkoj agenciji da preuzme
imovinu koristeći definiciju dispozicije imovine „bez nametanja bilo kakvih preciznih uslova za
takvo oduzimanje, a što nije u skladu sa odredbama iz člana 1 Protokola 1 uz Evropsku
konvenciju o ljudskim pravima“.178
Specijalno veće je dodatno razmotrilo izvesne odredbe UNMIK-ove Uredbe 2002/13179
kojima
se zabranjuje ukidanje ili poništavanje bilo kakve transakcije koju načini Kosovska poverenička
agencija; veće je procenilo da su ove odredbe suprotne pravu suda da u pravosudnom postupku
razmotri transakcije i pruži pravni lek. U oba slučaja, Specijalno veće je utvrdilo da odredbe
Evropske konvencije o ljudskim pravima imaju primat nad odredbama relevantnih UNMIK-ovih
uredbi.
Kosovska poverilačka agencija je ugašena u očekivanju da kosovska vlada uspostavi novu
agenciju za privatizaciju. Dok je to u toku, Specijalno veće je neaktivno sve dok Misija EULEX-
a ne zameni međunarodne sudije. Od novembra 2007. godine, Kosovska poverenička agencija je
privatizovala 320 društvenih preduzeća (za koje je kreirano 550 podružnica) i likvidiralo je 110
društvenih preduzeća.180
Privatizacija društvenih preduzeća je donela blizu 500 miliona evra koji
su položeni u jednoj stranoj banci.181
Novi talas privatizacije bi trebalo da započne nakon što se
osnuje nova agencija i počne da radi.
Postoji zabrinutost da je sistem otvorio prostor za jedan broj sudskih postupaka koje bi mogli
pokrenuti druga javna preduzeća i vlade sa udelom u privatizovanoj kosovskoj imovini, što bi
moglo potencijalno sputati ekonomski razvoj Kosova tokom predstojećih godina. U većoj meri je
zabrinjavajuće nasleđe pravnog okvira osmišljenog da dopusti Kosovskoj povereničkoj agenciji
175
Vidi predmet Aleksandar Hadžijević i Vera Frtunić protiv Kosovske povereničke agencije i društvenog preduzeća
Trepča Hoteli, SCC-06-0010, 20. novembar 2007. 176
Ibid., 7. 177
Vidi odeljke 5.3 i 5.4 UNMIK-ove Uredbe br. 2005/18, „Izmena UNMIK-ove Uredbe 2002/12 o osnivanju
Kosovske povereničke agencije“, 6. septembar 2005. 178
Vidi predmet Aleksandar Hadžijević i Vera Frtunić protiv Kosovske povereničke agencije i društvenog preduzeća
Trepča Hoteli, SCC-06-0010, 20. novembar 2007., 7. 179
Vidi odeljak 10.5 UNMIK-ove Uredbe br. 2002/13, „O uspostavljanju Specijalnog veća Vrhovnog suda za
pitanja u vezi sa Kosovskom povereničkom agencijom“, 13. juna 2002. 180
OSCE – Mission in Kosovo, “Privatization in Kosovo: Judicial Review of Kosovo Trust Agency Matters by the
Special Chamber of the Supreme Court of Kosovo,” Monitoring Department/Rule of Law Department, maj 2008,
52. 181
Još uvek nije doneta odluka o tome kako upravljati prikupljenim sredstvima i dodatnim fondovima koji bi trebalo
da pristignu kroz potonje talase privatizacije.
45
42
da privatizuje i likvidira javna i društvena preduzeća na netransparentan način uz skoro u celosti
proizvoljna diskreciona prava, a bez ikakve pravosudne kontrole, što je sistem koji je opisan kao
zloupotreba prava.182
Novi zakon o privatizaciji kosovskog parlamenta je pretežno zadržao
diskriminatorne odredbe sadržane u ranijim UNMIK-ovim uredbama.183
182
Razgovor sa sudijom Tudor-om Pantiru, predsedavajućim sudijom Specijalnog veća Vrhovnog suda Kosova za
pitanja u vezi sa Kosovskom povereničkom agencijom, 27. jul 2008. 183
Ibid.
46
43
Pravda drži zemlju i gradove, a nepravda ruši obadvoje. – srpska poslovica
IV. TRANZICIONA PRAVDA I POSLEDICE SUKOBA OKO IMOVINE NA
KOSOVU
A. POZADINA
Marek Nowicki, poslednji međunarodni ombudsman za Kosovo, dao je pregled glavnih izazova
sa kojima se suočava Kosovsko društvo u jednom intervjuu pre nego što je otišao sa ove pozicije
u septembru 2006.godine. “Postoje dva problema. Jedan obuhvata probleme svih koji žive na
Kosovu, a drugi konkretne probleme nealbanskog stanovništva.”184
Zatim je prepoznao
disfunkcionalni pravosudni sistem kao problem kosovskih Srba i Roma, kao što su sloboda
kretanja, bezbednost i sve što proizilazi iz ovih pitanja .185
Kosovo je od tada jednostrano proglasilo nezavisnost. Pa ipak, glavni izvori sukoba ostaju, i
pregled važnih izazova sa kojima se suočava kosovsko društvo koje je dao Nowicki, iako u nešto
izmenjenom obliku, i dalje postoje. Sudstvo je i dalje slabo, korumpirano i opterećeno ogromnim
brojem nerešenih građanskih parnica, od kojih se mnogi predmeti odnose na pitanja imovine. U
trenutku pisanja ovog teksta postoji 50.000 do 60.000 nerešenih potraživanja po osnovu
oštećene, uništene ili nelegalno prisvojene imovine kao posledice sukoba, a najveći deo te
imovine pripada kosovskim Srbima.186
Društvo je i dalje podeljeno na zajednice. Preostala
zajednica Srba na Kosovu uglavnom živi u izolovanim seoskim enklavama gde im odgovarajuće
institucije Republike Srbije pružaju osnovne zdravstvene usluge i obrazovanje. Preostali
kosovski Romi, Aškalije i Egipćani i dalje trpe diskriminaciju i nesigurnost, i žive na
marginama društva. Goranci, čiji je broj pao sa 28.000 koliko ih je bilo 1999. na 8000, žive
izolovano i imaju poteškoća sa odlaskom u školu gde se nastava izvodi na srpskom jeziku.187
Severno od reke Ibar, kosovske institucije bukvalno ne postoje. Opštine Leposavić, Zubin Potok,
Zvečan i severna Mitrovica samostalno funkcionišu zahvaljujući budžetu koji finansira vlada
Srbije. Podele u društvu, bez obzira na to koliko su stvarno i potencijalno destabilazujuće, često
184
Marek Nowicki, „Korupcija i provizorijum“, intervju u časopisu Vreme, 14. septembar 2006. 185
Ibid. „Prvi je problem nefunkcionisanja pravnog sistema, koji možemo nazvati pravnim haosom jer i dalje ne
postoji pravni sistem, ne zna se koji zakon je važeći, a nemate koga ni da pitate koji zakon u konkretnoj situaciji
treba da se primeni.“ 186
Vidi OSCE - Mission in Kosovo, “A Long Awaited Remedy: Property Restitution through the Kosovo Property
Agency,” Monitoring Department, septembar 2008., 4. 187
Od juna 1999., na zajednicu Goranaca je bačeno 57 bombi i izvršeno 11 ubistava. Nijedan počinilac krivičnog
dela nije izveden pred lice pravde. UNMIK je ukinuo opštinu Gora 1999. i pripojio je opštini Dragaš u kojoj
većinsko stanovništvo čine Albanci. Napad na i ukidanje njihove opštine, uz loše ekonomske uslove, naterao je
mnoge Gorance da odu u Srbiju i druge zemlje. Sva deca pripadnici kosovskih Srba, Goranaca (i neki kosovski
Romi) pohađaju škole za koje je nadležno Ministarstvo prosvete Republike Srbije. Kosovske vlasti i UNMIK
smatraju ove škole “paralelnim institucijama,” ali ne postoje alternativna rešenja za zamenu ovih škola, niti bi
mnogo roditelja podržalo takvu strategiju. Kosovska vlada je nedavno preuzela goranske škole i nametnula nastavni
program kosovskog ministarstva prosvete na bošnjačkom jeziku. Roditelji-Goranci se protive takvoj politici,
smatrajući da njihova dece neće moći da nastave dalje školovanje u Srbiji. Mnoga deca Goranci ne idu više u školu,
već ih kod kuće podučavaju nastavnici koje plaća Ministarstvo prosvete Srbije. Ovu informaciju smo dobili od vođe
zajednice Goranaca 19. jula 2008., čije ime ne saopštavamo iz bezbednosnih razloga.
47
44
su stavljene u drugi plan zbog loših društveno-ekonomskih uslova koji pogađaju sve zajednice.
Kosovo i dalje ima najveću stopu nezaposlenosti u regionu, kao i najnižu stopu produktivnosti i
izvoza.
Demografska slika Kosova se drastično promenila od završetka oružanih sukoba. Veliki broj
kosovskih Albanaca koji migriraju sa sela u gradske centre, uz istovremen odlazak i progon
kosovskih Srba, Roma i drugih, izmenilo je tu sliku. Sa izuzetkom podeljenog grada Mitrovice,
Kosovo više nema nijednu veliku gradsku zajednicu kosovskih Srba ili Roma.188
U nekim
oblastima kao što su Peć, Gnjilane i delovi centralnog Kosova došlo je do drastičnog smanjenja
srpske i romske populacije. Razvoj političke situacije od završetka sukoba uticao je na
konsolidaciju ove demografske promene i učinio je trajnijom. Kada je bivši šef OEBS-ove
misije na Kosovu, ambasador Tim Guldimann, nedavno izjavio novinarima na konferenciji za
štampu, da Kosovo nije multietničko društvo, sasvim je moguće da je mislio na kontinuirano
demografsko kretanje kao i na nedostatak integracije i na odvajanje zajednica.
Ova realnost ističe značaj tranzicione pravde u društvu koje na više načina nastavlja da živi sa
posledicama sukoba iz 1999., a da se istovremeno suočava sa budućnošću, podeljena kao nikada
do sada po pitanjima zakonitosti i identiteta. Međunarodna zajednica je dala više pomoći po
glavi stanovnika Kosovu nego bilo kom drugom regionu na svetu nakon završetka sukoba i
planira i dalje da to čini.189
U periodu tranzicije sa UNMIK-a na novu Evropsku misiju vladavine
prava na Kosovu (EULEX), važno je da međunarodni zvaničnici dobro razmisle o onome što je
već učinjeno pre nego što pokušaju da se fokusiraju na nove ciljeve u pogledu restitucije,
povratka, vladavine prava i poređenja kosovskog iskustva sa drugim primerima nakon završetka
sukoba.
Nowicki, ombudsman za Kosovo, je opisao UNMIK kao eksperiment koji je mogao da ostvari
bolje rezultate. Međutim, dodao je: “Pravo pitanje je da li su 1999. imali pravu viziju onoga što
su želeli da učine-ja sam siguran da nisu.”190
Međunarodna zajednica mora da ima jasnu, realnu i
koordiniranu viziju o tome u kom smeru će se kretati restitucija, ukoliko želi da ostvari bilo
kakav napredak i ispravi sve greške iz prošlosti i da u izvesnoj meri doprinese pomirenju u
društvu. Termin pomirenje se u ovom izveštaju tumači kao višestruki i dugoročni proces
ponovnog uspostavljanja poverenja između građana i države i među samim građanima, nakon
perioda sukoba. Ovaj termin ne obuhvata ideju oproštaja ili zaborava.
B. TRANZICIONA PRAVDA NA KOSOVU U KOMPARATIVNOJ PERSPEKTIVI
i. Pozadina
188
Neki kosovski Srbi i Romi još uvek žive u veoma malom broju u Prizrenu, Prištini, Lipljanu i Gnjilanu, i
većinom su stariji. Ovi stanovnici su poslednji predstavnici nekada značajne gradske manjinske populacije pre 1999. 189
OSCE - Mission in Kosovo, “Background Report: Human Rights, Ethnic Relations and Democracy in Kosovo,”
2008., 1. 190
Marek Nowicki, „Korupcija i provizorijum“, intervju u časopisu Vreme, 14. septembar 2006.
48
45
Završetak oružanog sukoba na Kosovu 10. juna 1999. i dolazak međunarodne civilne
administracije (UNMIK) i vojnih mirovnih snaga (KFOR) nisu označili i završetak etničkog
čišćenja i nasilja; u stvari, to je bio samo početak za jedan deo stanovništva. U mnogim
oblastima nakon završetka oružanih sukoba, po inerciji se nastavlja nasilje ili diskriminacija,
nešto nižeg intenziteta, protiv nepoželjne populacije. U slučaju Kosova, pak, ciljani napad na
manjinske zajednice, iako očigledan tokom oružanog sukoba, postaje ozbiljniji nakon povlačenja
jugoslovenske vojske i srpske policije. Zbog masovnog odlaska kosovskih Srba, Roma i ostalih i
prisvajanja njihove imovine restitucija je postala glavna tačka dnevnog reda međunarodne
zajednice, bez promene prioriteta povraćaja. Iako je smatran odvojenim procesom, jasno je da je
restitucija prava vlasništva raseljenih lica jedan od neophodnih preduslova za povratak manjina.
Restitucija prava vlasništva na Kosovu je osmišljena da se što je moguće brže i delotvornije reši
veliki broj složenih sudskih predmeta. U tom smislu su međunarodni planeri jasno shvatili značaj
uspostavljanja “moderno organizovanog, administrativnog programa sa relaksiranim pravilima
dokaznog postupka” za rešavanje rasprostranjenog, sistematskog kršenja prava vlasništva.191
Uspostavljanjem Direkcije za stambena i imovinska pitanja (kasnije ju je nasledila Kosovska
agencija za imovinu), međunarodna zajednica je prepoznala potrebu da se nađe pravni lek van
postojećeg disfunkcionalnog sudskog sistema za sve žrtve koje su izgubile imovinu. Proces
restitucije prava vlasništva prema kvazi-pravosudnom sistemu koji je uspostavila međunarodna
vlast bio je i jeste važan deo strategije koja obezbeđuje trajno rešenje za probleme raseljenih na
Kosovu. Nuđenjem mogućnosti da se imovina interno raseljenih lica stavi pod upravu vladine
administracije, zakupi imovina za potrebe interno raseljenih lica i potvrdi pravo na vlasništvo
koje omogućava interno raseljenim licima da prodaju svoju imovinu kada ne mogu ili ne žele da
se vrate svojim kućama, postupkom Direkcije za stambena pitanja/Kosovske agencije za imovinu
se ispunjavaju preporuke koje je dao Rhodri C. Williams u svom dokumentu o savremenim
pravima na restituciju u kontekstu tranzicione pravde: ne da se uslovljava restitucija povraćajem,
već da se koristi restituciju kao sredstvo koje će interno raseljenim licima pružiti trajnija
rešenja.192
Kvazi-sudski sistem Direkcije za stambena pitanja/Kosovske agencije za imovinu pruža pravni
lek za problem oduzimanja imovine interno raseljenim i drugim licima, ali se i dalje suočava sa
ozbiljnim izazovima kada se analizira sa tačke gledišta restorativne pravde i odštete. Nedostaje
mu koordiniranost sa drugim relevantnim institucijama u društvu. Od početka su kosovski
process restitucije i povratka dovodili u pitanje mnogobrojni lokalni i međunarodni akteri koji su
često delovali nejedinstveno i takmičili se jedni protiv drugih.193
Kontekst igra važnu ulogu,
191
Rhodri C. Williams, “The Contemporary Right to Property Restitution in the Context of Transitional Justice,”
International Center for Transitional Justice (ICTJ), Occasional Paper Series, maj 2007., 50. 192
Ibid., 51. 193
„Problem nije u tome što interno raseljena lica ne znaju kako da ukažu na svoj problem. Problem je što institucije
koje su odgovorne da prenesu njihove poruke komplikuju stvari … Pitanja interno raseljenih lica se uzimaju u
razmatranje samo ako postoji, na prvom mestu, potreba da se privuče interes. U retkim slučajevima kada postoji
sklad interesa, i UNDP i UNHCR, a pogotovu nevladine organizacije maksimalno koriste ove poruke tako što ili
49
46
posebno kada se pokušava sa restitucijom u situaciji u kojoj prevladavaju sukobi oko budućnosti
Kosova i gde ste suočeni sa snagama kosovskog društva čiji je lični interes da sistem propadne,
kako bi ostali na nezakonito oduzetoj imovini i sprečili povratak velikog broja interno raseljenih
lica. Interno raseljena lica sa Kosova su primorana da rade sa izuzetnim administartivnim
sistemom u nadi da povrate svoja prava na imovinu u društvu koje često šalje kontradiktorne
poruke u pogledu manjinskih prava u radu svojih institucija. Williams p reporučuje da tamo gde
je restitucija deo tranzicionog programa, treba da bude osmišljena na taj način da podržava druge
napore za sveobuhvatnije rešavanje pitanja prava i izbegavanje budućih sukoba.194
Problem
Kosova leži upravo u činjenici da je proces restitucije postao deo nekoordinisanog pristupa
reformi institucija i navikama koje podrivaju konkretno mandat sistema Direkcije za stambena
pitanja/Kosovske agencije za imovinu u povraćaju prava na vlasništvo licima kojima je imovina
oduzeta.
Imajući na umu da je krajnji cilj tranzicione pravde kretanje društva ka miru, demokratiji,
vladavini prava i poštovanju individualnih i kolektivnih prava, postavlja se pitanje nasleđa
izgradnje institucija na Kosovu. Stručnjaci su saglasni da nema tranzicije ka miru i demokratiji
bez suočavanja sa bolnim nasledjem prošlosti da bi se postigao opšti osećaj pravde za sve
građane.195
Ovaj aspekt konsolidacije stvaranja mira i demokratije ostaje i dalje najnepotpuniji
na Kosovu. Međunarodna zajednica je u velikoj meri zanemarila pitanje nasleđa zloupotrebe i
promovisanja iskrenog među-etničkog dijaloga, u korist stvaranja aparata demokratskog društva
( izbori, skupština, policija, reformisano sudstvo i mediji).
Politička podeljenost kosovskih Srba i kosovskih Albanaca oko zakonitosti kosovskih institucija
preklapa se sa domenom priča o istoriji i bolu. Obe zajednice su razvile viziju sopstvene
viktimizacije, što je posledica sukoba, čime se na više načina poriče viktimizacija druge strane;
ovo predstavlja ogromnu prepreku pomirenju. Dominatna i zvanična priča o kosovskom sukobu
sa kraja 1990-ih, pogotovu u odnosu na kosovske Albance, je trijumfalna i nepomirljiva.196
Postojanje privremenih agencija pod međunarodnom kontrolom kao što je HPD/KPA z
apovraćaj imovine je posledica sukoba. Ipak, mali je broj kosovskih stalnih institucija koje su
osetljive na bol i patnju članova manjinskih zajednica zbog raseljavanja I gubitka imovine. U
mnogim društvima koje su preživale sukobe, grupe civilnog društva često služe kao most za
etničke podele I one pokreću traganje za istinom i pomirenje grupa. Ovo tek treba ozbiljno da se
preteruju ili odugovlače. Kao rezultat toga ono što čujemo nije ljudski glas već proizvod institucije. Na kraju
ponavljanje takvih lažnih nada i neispunjenih obećanja gura interno raseljena lica u još veću bedu i depresiju.”
Razgovor sa Dušanom Radosavljevićem, terenskim projektnim koordinatorom, „UNIJA M“ NVO, 19. decembar
2008. 194
Ibid. 51 195
Paul Van Zyl, “Promoting Transitional Justice in Post-Conflict Societies,” op. cit. beleška 3, 2005, 209. 196
Na ovo ukazuje konferencija za štampu koju je održao premijer Hashim Thaci u srpskoj enklavi. Kada su ga
pitali da li je voljan da se izvine žrtvama zločina OVK, on je rekao: „Treba da se okrenemo budućnosti, a ne
prošlosti…Svi znamo ko treba da se izvini“. „Tači odbija da se izvini za zločine OVK“, B92 Vesti, 19. januar 2008.
50
47
desi na Kosovu jer je civilni sektor slab i nema snažne činioce.197
Strukture koje se zasnivaju na
odnosu pokrovitelja i klijenta i klanske strukture su snažne medju kosovskim Albancima, dok
kosovski Srbi traže zaštitu od institucija srpske vlade, takozvanih paralelenih institucija (škole,
zdravstveni, penzioni zavodi i civilne institucije). Uprkos međunarodnim naporima da izgrade
institucije, Kosovo je i dalje daleko od integrisanog društva, koje pokreće kriminal i trauma
nastala usled višegodišnjeg sukoba i zastrašivanja, sa iscepkanim, polarizovanim civilnim
sektorom koji je pod velikim uticajem ekstremnih vođa.198
Složena stvarnost podele na Kosovu i
dalje predstavlja ozbiljan izazov pomirenju.
ii. Bosna i Hercegovina
Poređenja radi, iako je sprovođenje restitucije u Bosni i Hercegovini (BiH) bio dugačak,
komplikovan postupak koji je naišao na ukorenjeno neprijateljstvo nacionalista u oba
teritorijalna entiteta koje je stvorio Dejtonski mirovni sporazum,199
međunarodna zajednica je
uspela delom da prevaziđe otpor. Do 2004. godine oba entiteta su u velikoj meri završila proces
restitucije.200
Dejtonskim mirovnim sporazumom su stvorene tri institucije u BiH koje su igrale
glavne uloge u procesu povratka i restitucije: Komisija za imovinske zahteve izbeglica i
raseljenih lica (Commission for Real Property Claims of Refugees and Displaced Persons,
CRPC), kvazi-međunarodno telo zaduženo za donošenje i sprovođenje odluka o imovinskim
zahtevima; Veće za ljudska prava, osnovan kao viši sud koji kontroliše da li BiH ispunjava
obaveze po pitanju ljudskih prava, posebno u odnosu na Evropski sud za ljudska prava u
Strazburu; i Kancelarija visokog predstavnika međunarodne zajednice (Office of the High
Representative, OHR), koja je dobila mandat da nadgleda sprovođenje civilnog aspekta
Dejtonskog mirovnog sporazuma u BiH.201
Slično Rezoluciji 1244 o Kosovu, u aneksu 7 Dejtonskog mirovnog sporazuma se navodi da je
povratak izbeglica i interno raseljenih lica “važan cilj za rešavanje sukoba u Bosni”. Međutim,
napori međunarodne zajednice da ohrabri ad hoc povratak određenog broja ljudi koji su bili žrtve
etničkog čišćenja nisu urodili plodom. Dva bosanska entiteta (bošnjačko-hrvatska federacija i
Republika Srpska) nastavila su da favorizuju svoje sunarodnike kada se vršila preraspodela
imovine, tako da je etničko čišćenje manjeg intenziteta nastavljeno.202
Ispostavilo se da je
insistiranje međunarodne zajednice na povratak izbeglica i interno raseljenih lica u svoju
postojbinu bila prepreka za efektivnu restituciju imovine. Tako da je početkom 2001. godine
197
„Većina se nalazi u Prištini, bave se pružanjem usluga i organizovane su oko kratkoročnih donatorskih
projekata“. Jessica Johnson, “International Assistance to Democratization and Reconciliation in Kosovo,”
Department of Peace and Conflict Research, Uppsala University, novembar 2004., 53. 198
Ibid., 56. 199
Federacija Bosne i Hercegovine (sa većinskim bošnjačkim i hrvatskim stanovništvom) i Republika Srpska (sa
većinskim srpskim stanovništvom). 200
Rhodri C. Williams, “The Contemporary Right to Property Restitution in the Context of Transitional Justice,”
International Center for Transitional Justice (ICTJ), Occasional Paper Series, maj 2007., 40. 201
Ibid., 36. 202
Ibid., 37.
51
48
Kancelarija visokog predstavnika sačinila niz izmena/dopuna kojima se poništava uslov da se
interno raseljena lica vrate u BiH kao preduslov za povraćaj imovine.203
Međunarodna zajednica je svoju viđenje restitucije pomerila sa sredstva za promovisanje
povratka na traganje za trajnim rešenjem za interno raseljena lica. Kao odgovor na međunarodni
pritisak 1998. godine, Kancelarija visokog predstavnika je poništila problematični zakon o
imovini na nivou entiteta i uspostavila proces za rešavanje domaćih zahteva koji je pomogao da
se vrati sporna imovina zakonitim predratnim vlasnicima.204
Dalje, Kancelarija visokog
predstavnika je iskoristila svoje puno ovlašćenje prema Dejtonskom mirovnom sporazumu da
opozove 22 lokalna zvaničnika sa svojih pozicija pod optužbom da su sprečavali primenu zakona
o imovini; otpuštanje ovih zvaničnika je konačno dovelo do usklađenije i delotvornije primene
ovog zakona u oba entiteta.205
Krajnji rezultat napora međunarodne zajednice je restitucija imovine skoro milion ljudi u BiH do
2004. OHR je zatim prenela sve nadležnosti za pitanja povratka na domaće vlasti.206
Rhodri C.
Williams određuje BiH kao “prvi primer uspešno sprovedene masovne restitucije nakon sukoba
širih razmera.”207
Međutim ovaj uspeh je ograničen činjenicom da se relativno mali broj interno
raseljenih lica, koja su uspešno povratila svoju imovinu, u stvari i vratio u zemlju. Važno
iskustvo iz restitucije u Bosni, prema Williams-u, je potreba da se pomogne u pojedinačnom
izboru trajnog rešenja za raseljene, a ne da se unapred odredi ishod naglašavanjem povratka.
Ipak, svoju analizu je završio pitanjem da li je dovoljno učinjeno pored restitucije imovine, da se
obezbedi istinska održivost odluka o trajnim rešenjima i da li su te odluke donete dobrovoljno.208
Odlučne mere Kancelarije visokog predstavnika u BiH protiv lokalnih zvaničnika optuženih
zbog sprečavanja procesa restitucije su u suprotnosti sa lošim rezultatima UNMIK-a i KFOR-a.
Uprkos daleko superiornijoj izvršnoj vlasti SPGS-a i UNMIK-a u celini, i u okolnostima gde je
izvršeno na stotine zločina nad ljudima i imovinom čime je prekršen mandat UN-a, nijedan
zvaničnik sa Kosova nije otpušten, niti javno kažnjen.209
Uprkos naporima koji su za pohvalu i
intenzivnim programima reforme policije i pravnog sistema, nesposobnost međunarodne
zajednice da se odlučno uhvati u koštac sa pitanjem nekažnjavanja zločina stavilo je hipoteku na
buduću vladavinu prava na Kosovu.
Neki predstavnici međunarodne zajednice su umanjivali značaj ozbiljnih strukturnih problema na
Kosovu kada su izveštavali o politici, predočavajući ponekad željenu i preterano optimističku
procenu tekućih trendova. Kao da su usvojili Hobsovu izreku koja kaže da “takva istina koja nije
203
Ibid., 39. 204
Ibid., 37. 205
Ibid., 37. 206
Ibid., 41. 207
Ibid., 33. 208
Ibid., 41. 209
Dva puta je SPGS zaista i iskoristio posebna izvršna ovlašćenja da naredi katastrima da vrate prava vlasništva
Čedomiru Prlinčeviću (lideru male jevrejske zajednice u Prištini) i da se ponovno upišu katastarski podaci o
srpskom pravoslavnom manastiru Visoki Dečani.
52
49
protivna dobrobiti ili zadovoljstvu bilo kog čoveka je za sve ljude dobrodošla”. Takvi izveštaji su
bili sačinjeni da zadovolje utvrđenu agendu, ali su na kraju nanosili štetu pokušajima da se
razume dubina i složenost problema, te da se zatim ti problemi reše odvažnim i mudrim
reformama.
Sličnosti, ipak, postoje između BiH i Kosova u smislu relativno loših rezultata u pogledu
povratka izbeglica i interno raseljenih lica. U oba slučaja, posleratna stvarnost konsolidovanja
etničke hegemonije pod nacionalnim elitama doprinela je sprečavanju povratka značajnog broja
ljudi u domove u kojima su živeli pre sukoba.
Uprkos pravnom obavezivanju po pitanju povratka, rezultati na Kosovu su i dalje slabi.
Međunarodna zajednica i lokalne vlasti su započele veliki i složen proces nadzora povratka,
proces koji je odvojen od mehanizma stvorenog da se njime osigura restitucija imovine.210
Centralni deo strategija povratka je formiranje Ministarstva za zajednice i povratak211
i opštinske
radne grupe, tela koji povezuje lokalne opštinske vlasti, NVO, UNMIK, UNHCR, OEBS,
kosovsku policiju i udruženja interno raseljenih lica. Ova tela koordinišu različite korake
organizovanog povratka interno raseljenih lica na lokalnom nivou prema protokolu navedenom u
zvaničnom „Priručniku za održiv povratak“.212
UNMIK, srpska vlada i tadašnje privremene
institucije samouprave na Kosovu su potpisale Protokol o dobrovoljnom i održivom povratku,
koji poziva na pružanje pomoći za obnovu ljudima koji se dobrovoljno vrate u roku od 60 dana
od trenutka kada najave da nameravaju da to i urade.213
Međutim, ovaj mehanizam tek treba da
se primeni.
iii. Turska
Turski pristup restituciji i povratku interno raseljenih lica predstavlja još jedan koristan primer za
poređenje sa Kosovom. U sukobu u jugoistočnoj Turskoj (1984-1999) između gerilaca kurdske
radničke partije (PKK) i turskih snaga bezbednosti život je izgubilo preko 30.000 ljudi,
210
OSCE – Mission in Kosovo, “Eight Years After: Minority Returns and Housing and Property Restitution in
Kosovo,” Department of Human Rights, Decentralization and Communities, jun 2007., 16-17. 211
Ministarstvo za zajednice i povratak je osnovao UNMIK Uredbom br. 2004/50 od 2. decembra 2004. godine. U
početku je bio pod strogom kontrolom UNMIK-ove Kancelarije za zajednice i povratak (OCR), a telo je delovalo
po osnovu prvog „Priručnika za održiv povratak“, koji je UNMIK sačinio u saradnji sa UNHCR-om i akterima
civilnog društva. Ministarstvo za zajednice i povratak je sa razvojem kapaciteta postepeno preuzimalo veću
odgovornost u skladu sa UNMIK-ovom politikom prenosa izvršne vlasti na kosovske partnere. Ministarstvo za
zajednice i povratak je u potpunosti prenet na lokalne operativne vlasti 12. decembra 2007. Od početka je imao
problema sa lošim rukovođenjem i osobljem, nije imao jasnu strategiju, i postojali su ozbiljni navodi o prevarama i
korupciji. Prema konvenciji, ministar ovog tela je uvek trebalo da bude Srbin. Međutim, s obzirom da većina
kosovskih Srba nije u potpunosti integrisana u kosovske institucije, uvek je bio problem naći pogodnog srpskog
kandidata, sa potrebnim kvalifikacijama i legitimnošću u svojoj zajednici. Trojica od četvoro ljudi koji je su
obavljali tu dužnost bili su prinuđena da napuste položaj zbog navodnih prevara, lošeg upravljanja i korupcije. 212
Vidi UNMIK i PISK, „Revidirani priručnik za održivi povratak“, juli 2006. 213
OSCE - Mission in Kosovo, “Eight Years After: Minority Returns and Housing and Property Restitution in
Kosovo,” Department of Human Rights, Decentralization and Communities, jun 2007., 16.
53
50
uglavnom civila, a još stotine hiljada, uglavnom Kurda, je raseljeno.214
Strategija turske vlade
čiji je cilj restitucija i povratak, zasniva se na dva programa: Projekat povratka u selo i
rehabilitacija (Return to Village and Rehabilitation Project, RVRP), koji je pokrenut u martu
1999. godine, a Zakon o obeštećenju 5233 je donet 17. jula 2004. godine.215
Projekat RVRP je prvi program pokrenut u Turskoj za pomoć interno raseljenim licima kako bi
se ona vratila svojim kućama ili se naselila na novim mestima na selu. Nadgledan od strane
Ministarstva unutrašnjih poslova, program ima za cilj da se izradi sistematska studija o
problemima i potrebama raseljenih lica, da identifikuje porodice koje žele da se vrate, da se
popravi nužna infrastruktura u napuštenim i porušenim selima, završe ustanove od društvenog
značaja kao što su škole i klinike, i podstakne izgradnja kuća i napori da se podrže aktivnosti kao
što su poljoprivreda, stočarstvo i pčelarstvo, te pomogne ljudima da se izdržavaju.216
RVRP se
realizuje kroz namesništvo i podnamesništvo u odgovarajućim jugoistočnim provincijama. Od
2006. godine, turska Komisija za ljudska prava je izračunala da se 95.451 ljudi vratilo u okviru
ovog programa.217
Međunarodni zvaničnici za ljudska prava i organizacije za ljudska prava, kao i lokalne NVO su,
međutim, kritikovale RVRP. One navode nedostatak transparentnosti vlasti u realizaciji
programa, nedostatak odgovarajućih finansijskih sredstava, nedostatak jasno definisanih ciljeva
politike i obima resursa i finansijskih sredstava za njihovo ostvarenje, nedostatak konsultacija
vlasti sa NVO i samim interno raseljenim licima i nesposobnost i nespremnost vlasti da reši
stalne prepreke za povratak u jugoistočnu Tursku.218
Posmatrači insistiraju na tome da je
program malo učinio na društveno-ekonomskom oživljavanju u oblastima pogođenim sukobom,
i da je bez takvog pristupa svaki razgovor o održivom povratku preuranjen.219
Interno raseljena
lica se suočavaju sa sledećim preprekama:
214
Neke organizacije kažu da su vladine snage na silu odvele ili deportovale između tri i četiri miliona ljudi iz zone
sukoba. Tursko Ministarstvo unutrašnjih poslova navodi postojanje između 350.000 i 400.000 interno raseljenih
lica. Vid Bar Human Rights Committee of England and Wales, “The Status of Internally Displaced Kurds in Turkey:
Returns and Compensation Rights – An Update,” decembar 2006., i Dilek Kurban et al., “Overcoming a Legacy of
Mistrust: Towards Reconciliation between the State and the Displaced,” Turkish Economic Social Studies
Foundation (TESEV), maj 2006. godine. Nasilje je ponovo izbilo 2004. godine kada je PKK obustavio prekid vatre,
koje je bilo na snazi od kada je zarobljen vođa grupe Abdullah Ocalan 1999. godine. 215
Dilek Kurban et al., “Overcoming a Legacy of Mistrust: Towards Reconciliation between the State and the
Displaced,” Turkish Economic Social Studies Foundation (TESEV), maj 2006, 33. 216
Bar Human Rights Committee of England and Wales, “The Status of Internally Displaced Kurds in Turkey:
Returns and Compensation Rights – An Update,” decembar 2006, 21. 217
Ibid., 23. 218
Dilek Kurban et al., “Overcoming A Legacy of Mistrust: Towards Reconciliation between the State and the
Displaced,” Turkish Economic and Social Studies Foundation (TESEV), maj 2006, 30. 219
Ibid., 30.
54
51
a) Slaba bezbednost, posebno od 2004. Iako snage bezbednosti ne sprečavaju interno raseljena
lica da se vrate, zbog obnovljenih sukoba interno raseljena lica se brinu da će se naći unutar
sukoba ili da će biti žrtve snaga bezbednosti ili gerile.220
b) Nedostatak transparentnosti u pomoći koju vlasti pružaju prema projektu RVRP. Mnoga
interno raseljena lica su se žalila da su dobila malu ili nikakvu pomoć od vlasti, da nisu dobili
dovoljno građevinskog materijala za izgradnju kuća, i da je malo obećane javne infrastrukture
izgrađeno.221
c) Pokušaj vlasti da ponovo naseli interno raseljena lica u “centralizovana nasilja” a ne u njihova
sela222
d) Kontinuirano prisustvo nagaznih mina.
Walter Kaelin, predstavnik generalnog sekretara UN za ljudska prava interno raseljenih lica
(RSG), kritikovao je što nema napretka na projektu RVRP u svojoj oceni iz 2002. godine. Tražio
je pravednu i brzu nadoknadu onima koji su pretrpeli gubitak usled sukoba.223
Turska vlada je
reagovala na zahteve za promenom – kao i na pritisak velikog broja postupaka koji su pokrenuti
pred Evropskim sudom za ljudska prava – donošenjem Zakona o obeštećenju 5233 iz 2004. god.,
što je akt koji analitičari smatraju „bez sumnje najznačajnijim korakom učinjenim do danas u
pravcu rešavanja problema interne raseljenosti u Turskoj“.224
Zakon ima za cilj da nadoknadi
ljudima materijalnu štetu koju su pretrpeli od 1987. godine, kada je objavljeno vanredno stanje u
datoj provinciji. Dozvoljeno je obeštećenje za svakoga ko je pretrpeo štetu zbog terorističkih i
anti-terorističkih aktivnosti, uključujući (ali ne i ograničavajući se na) interno raseljena lica,
članove oružanih snaga, policiju i seoske straže.225
Zakon obezbeđuje obeštećenje za tri vrste
gubitka: šteta na pokretnoj ili nepokretnoj imovini, šteta kojom je ugrožen život pojedinca i
naneta povreda pojedincu, i šteta pretrpljena zbog nemogućnosti da se pristupi nečijoj imovini.226
Iako je turski proces obeštećenja sličan kosovskom u smislu da funkcioniše pod privremenim
pravnim režimom u vidu komisija za procenu štete, on se razlikuje jer su ova tela sastavljena
skoro u potpunosti od državnih službenika (šest od sedam članova, sedmi je član lokalne
220
Ibid., 31. 221
Ibid., 31. 222
Ibid., 31. 223
Bar Human Rights Committee of England and Wales, “The Status of Internally Displaced Kurds in Turkey:
Returns and Compensation Rights – An Update,” decembar 2006, 22. 224
Dilek Kurban et al., “Overcoming a Legacy of Mistrust: Towards Reconciliation between the State and the
Displaced,” Turkish Economic and Social Studies Foundation (TESEV), maj 2006, 33. 225
Ibid., 33. „Seoske straže” su lokalni Kurdi koje su vlasti počeli da naoružavaju 26. marta 1985. kako bi pomogli
snagama bezbednosti u borbi protiv PKK. Veliki broj organizacija za ljudska prava je optužio ove straže za ozbiljnu
povredu ljudskih prava i za učestvovanje u krivičnim delima. Oni takođe predstavljaju potencijalnu prepreku
povratku u neke oblasti. Vidi Bar Human Rights Committee of England and Wales, “The Status of Internally
Displaced Kurds in Turkey: Returns and Compensation Rights – An Update,” decembar 2006, 24. 226
Dilek Kurban et al., “Overcoming a Legacy of Mistrust: Towards Reconciliation between the State and the
Displaced,” Turkish Economic and Social Studies Foundation (TESEV), maj 2006, 33.
55
52
advokatske komore) i mogu se formirati na zahtev u svakoj provinciji pod rukovodstvom
zamenika guvernera koga odredi guverner provincije.227
Nakon prijema tužbenog zahteva, završava se procena štete i komisija priprema izjave o
namirenju i utvrđuje da li će kompenzacija da se plati u naturi ili u gotovom.228
Ne postoji interni
mehanizam žalbe protiv odluke komisije ( takva odredba se na Kosovu predviđa protiv odluka
KPA). Međutim, ljudi imaju pravo da pokrenu nezavisni postupak za kompenzaciju pred
lokalnim sudom.229
Od 31. januara 2006. skoro 180.000 zahteva je upućeno komisijama, a oko
16.000 – manje od 10% - je rešeno.230
Dok je zakon o kompenzaciji hvaljen jer predstavlja značajan korak napred, posebno za RVRP,
grupe za ljudska prava i civilno društvo kritikuju način sprovođenja procesa. Oni kažu da zakon
isključuje veliki broj interno raseljenih lica koja su pobegla iz oblasti sukoba, i da se u njemu
konkretno navodi da su samo oni koji su “silom proterani” obuhvaćeni kompenzacijom.
Nedostatak odgovarajućeg informisanja i dopiranja do interno raseljenih lica i aktera civilnog
društva predstavlja još jednu spornu tačku. Ova kritika se prilično preklapa sa nekim problemima
na koje nailaze interno raseljena lica sa Kosova u odnosima sa odgovarajućim institucijama na
Kosovu.
Kritičari prigovaraju da komisije sastavljene od državnih službenika sa punim radnim vremenom
mogu da utiču na donošenje proizvoljnih odluka, ukazali su na nedostatak pravednosti i na
nedelotvornost ocena.231
Na Kosovu je ovaj problem izbegnut formiranjem kvazi-pravosudnog
tela sa punim radnim vremenom u kome rade profesionalci (the HPD, KPA i KTA), ali to nije
sprečilo ljude da optužuju komisije za nedostatak transparentnosti u donošenju odluka.
Nedostatak jasnih, obavezujućih smernica u Zakonu o kompenzaciji 5233 doveo je do
nedoslednog rešavanja sličnih predmeta u zavisnosti od toga gde je komisija zasedala.232
Zbog
siromaštva i lošeg obrazovanja interno raseljena lica u Turskoj su se borila da uđu u proces i da u
principu imaju pristup sudskom sistemu. Kritičari ističu da nije dovoljno učinjeno da se pomogne
ovim ljudima da ostvare svoja prava i pozvali su vladu da im pruži pravnu pomoć.233
Ovo je problem i na Kosovu, ali je tamo pogoršan zbog bezbednosti i udaljenosti jer se većina
interno raseljenih lica nalazi u Srbiji ili Crnoj Gori i nema pristup sistemu na Kosovu. Nedavno
je Danski savet za izbeglice (DRC) pokrenuo”Program pravne pomoći institucijama vlade Srbije
koje se bave izbeglicama i interno raseljenim licima “(“Legal Assistance Programme to the
Institutions of the Government of Serbia dealing with Refugees and IDPs”) koji finansira EU
227
Ibid., 33. 228
Ibid., 33. 229
Ibid., 33. 230
Ibid., 34. 231
Ibid., 40. 232
Ibid., 40. 233
Ibid., 40.
56
53
kako bi interno raseljenim licima obezbedili besplatnu pravnu pomoć i zastupanje pred
kosovskim pravnim institucijama.234
Odredbe turskog zakona o obeštećenju koje se odnose na obeštećenje za štetu nastalu tokom
sukoba, čine ovaj zakon više od propisa koji nadzire restituciju izgubljene imovine. Ovo je
ambicija koja prevazilazi okvire svih propisa donetih na Kosovu. U obraćanju na konferenciji o
interno raseljenim licima u Ankari 2006., Rhodri C. Williams je istakao da sa ciljem da pruži
pravnu pomoć za štetu nastalu usled oštećenja kao što su “povrede, fizička nesposobnost i smrt i
troškovi za medicinsku pomoć i sahranu,” (Član 7b zakona 5233), Zakon 5233“ sadrži neke
elemente programa odštete.”235
Međutim, u pokušaju da nađe trajna rešenja za raseljena lica i da
obradi veliki broj zahteva u kratkom vremenskom periodu pod privremenim pravnim režimom,
ovaj zakon podseća na druge modele restitucije, kao što su oni utvrđeni na Kosovu i u BiH.236
Pitanje koje je zajedničko za Tursku i Kosovo je nedostatak napretka u rešavanju pomirenja,
uprkos postojanju programa o povratku i restituciji. U preambuli Zakona o obeštećenju 5233
aludira se na potrebu za pomirenjem i navodi se da je jedan od ciljeva “jačanje poverenja u
državu, unapređenje odnosa između države i građana i doprinos socijalnom miru.”237
Međutim,
zakon nudi samo reparacije u obliku materijalne kompenzacije i ne rešava direktno pitanja
traume koja su vezana za zlostavljanja u prošlosti.238
Uz to, ni turska vlada ni PKK nisu
preduzeli korake ka priznavanju odgovornosti za prestupe učinjene u prošlosti. “Javno
priznavanje države,” preporučuje se u jednom izveštaju, “ odgovornosti za nasilno izbacivanje iz
sela, kompenzacije za bol i patnju i izjava o spremnosti da se identifikuju i krivično gone – gde
je moguće- oni koji su povredili ljudska prava…mogu biti takve mere. Međutim, takođe je
važno… pomirenje će zahtevati od PKK da pokaže sličnu volju da preuzme odgovornost za
povredu ljudskih prava.”239
O ovoj situaciji se glasno govori na Kosovu, gde srpska i albanska zajednica imaju različite
poglede na budućnost Kosova, i malo toga je, ako je i uopšte, preduzeto, da se reše traume
zlostavljanja iz prošlosti i da se uspostavi odgovornost.
C. PREPREKE I IZAZOVI
Walter Kaelin, predstavnik generalnog sekretara UN za ljudska prava interno raseljenih lica, je
naglasio kako je važno da vlade osmisle delotvorne politike kroz bliske konsultacije sa interno
234
Videti Danski savet za izbeglice (DRC), “Legal Assistance Program to the Institutions of the Government of
Serbia dealing with Refugees & IDPs,” Inception Report, Belgrade, 30. avgust 2008. 235
Rhodri C. Williams, “Property Compensation: Observations on Turkey’s Compensation Law No. 5233 in
International Context,” Internally Displaced Persons Conference, Ankara, Turkey, 23. februar 2006. 236
Ibid. 237
Dilek Kurban et al., “Overcoming a Legacy of Mistrust: Towards Reconciliation between the State and the
Displaced,” Turkish Economic and Social Studies Foundation (TESEV), maj 2006., 43. 238
Ibid., 44. 239
Ibid., 44.
57
54
raseljenim licima.240
„Politike i programi koji zadovoljavaju glavne potrebe raseljenih su najbolji
način za postizanje nacionalnog konsenzusa o ovom pitanju i postavljaju temelj za mir i
stabilnost“, tvrdi on. „Isuviše često vlade i organizacije kreiraju politike i programe za interno
raseljena lica bez adekvatnih konsultacija sa njima. Tako nastaju politike i programi koji ne
zadovoljavaju u dovoljnoj meri njihove potrebe“.
Primedbe predstavnika generalnog sekretara UN-a mogu poslužiti kao lajtmotiv za neke od
problema koji su pratili reakciju međunarodne zajednice na tešku situaciju interno raseljenih lica
na Kosovu. Isuviše često su međunarodni planeri koristili pristup odozgo-nadole jer su ih na to
prisiljavali važni politički imperativi i rokovi povezani sa rešavanjem konačnog statusa Kosova.
Nevladine organizacije su se prilagodile ovom kontekstu i morale su da uzmu u obzir
ograničenja takvog pristupa kako bi se izborili za svoje mandate i donatorska sredstva. Njihov
rad na uspostavljanju kontakta sa interno raseljenim licima i povratku je bio sputan i
fragmentiran unutar mikro-projekata koji su imali veoma malo uticaja na većinu interno
raseljenih lica.
Direkcija za stambena i imovinska pitanja i njena naslednica, Kosovska poverenička agencija,
predstavljali su inovativan pristup restituciji imovine. Inovacija leži u prirodi ovih posvećenih
kvazi-pravosudnih tela pod specijalnim pravnim režimom i sa fleksibilnim pravilima dokaznog
postupka, čija su rešenja konačna i ne podležu nadzoru lokalnih sudova, a imaju ovlašćenja da
sprovode deložacije. U njihovim osnivačkim statutima stoji da su to privremena tela čiji je
zadatak da rešavaju veliki broj potraživanja koja su proistekla iz oružanog sukoba. Međutim, na
delotvornost restitucije u ovom pristupu je takođe uticao politički kontekst na Kosovu u okviru
koga je prioritet dobilo rešavanje statusa nad svim drugim pitanjima. Aspekt restorativne pravde
mandata Kosovske povereničke agencije je bivao oslabljen ili podriven kad god bi došlo do
razmimoilaženja između aktivnog rada na postizanju ciljeva agencije i praksi koje su bile
svojstvene nekim relevantnim kosovskim institucijama po tom pitanju. Time se direktno postavio
izazov pred mogućnost procesa restitucije da podrži druge napore usmerene na „šire ispravljanje
nepravdi i prevenciju budućeg sukoba“.241
To razmimoilaženje se odražavalo u ozbiljnim slabostima kosovskog pravosudnog sistema i
izvesnih policijskih praksi u pogledu imovinskih pitanja. Kosovska poverenička agencija se
suočava sa problemom sve većeg broja ljudi koji iznova zauzimaju stambene nekretnine kojima
ona upravlja. Nekažnjivost okružuje čin bespravnog zaposedanja stambene nekretnine od samog
početka međunarodne misije. Ovaj fenomen je temeljan pokazatelj slabosti u uspostavljanju
vladavine prava na Kosovu jer su neki ljudi čak triput iznova zaposedali istu nekretninu nakon
240
Walter Kaelin, “The Voice of Civil Society and the Internally Displaced,” Internally Displaced Persons
Conference, Ankara, Turkey, 23. februar 2006. 241
Rhodri C. Williams, “The Contemporary Right to Property Restitution in the Context of Transitional Justice,”
International Center for Transitional Justice (ICTJ), Occasional Paper Series, maj 2007.
58
55
deložacije.242
Kosovska policija i javni tužioci su iskazivali veliku nevoljnost da hapse ili gone
bespravne stanare, mada su ovlašćeni da to čine.243
Delotvornu restituciju je dodatno podrivala činjenica da su interno raseljena lica koja su dobila
pozitivna rešenja od Komisije za imovinske zahteve imala velike teškoće da upišu svoju imovinu
u opštinskom katastru. Rešenja Komisije za imovinske zahteve imaju snagu vlasničkog lista za
podnosioca zahteva, ali su interno raseljena lica često odbijana kad bi pokušali da registruju
svoju imovinu jer neka od službi ne priznaje rešenja Komisije za imovinske zahteve ili traže
sudsko rešenje da bi upisali imovinu u katastarske knjige. U drugim primerima, meštani koji su
zainteresovani za datu imovinu osporavaju vlasništvo pred domaćim sudovima što navodi
lokalnu katastarsku službu da uskrati upis imovine raseljenog lica do sudske odluke. Druga
interno raseljena lica ne mogu da dođu do opštinskih katastarskih službi,244
i to potencijalno
blokira njihove pokušaje da prodaju imovinu.
Manjkavosti kosovskog sudskog sistema i, reklo bi se, neefikasnost sudova u rešavanju zaostalih
predmeta na pravičan i blagovremen način potencijalno ugrožavaju stabilnost društva. Većina
domaćih i međunarodnih posmatrača se slaže da teška ekonomska situacija na Kosovu
predstavlja najopasniju pretnju stabilnosti. Ako se na adekvatan način ne bude rešavao taj
problem, to može dovesti do štrajkova i socijalnih nemira.245
U kratkom izveštaju objavljenom prošle godine, Svetska banka je pomenula hroničnu visoku
stopu nezaposlenosti i široko rasprostranjeno siromaštvo na Kosovu, gde živi najmlađe i najbrže
rastuće stanovništvo u Evropi. Radi hvatanja u koštac sa izazovima koje ovi problemi sa sobom
nose, autori kratkog izveštaja Svetske banke traže od kosovske vlade da pronađe nove izvore
prihoda tako što bi unapredila privredu i promovisala strategiju ekonomskog rasta.246
Kosovu su
očajnički potrebne strane investicije da bi se stvorila nova radna mesta, ali problemi koji su
ophrvali pitanje rešavanja imovinskih potraživanja, pogotovo u komercijalnom i
poljoprivrednom sektoru, bi potencijalno mogli da odvrate investitore kojima je važno bezbedno
242
„U nekim slučajevima su otvoreno rekli nama [Kosovskoj povereničkoj agenciji] i policiji da je deložacija
irelevantna jer nameravaju da se vrate, znajući da neće biti posledica ako to učine“. Razgovor sa visokim
zvaničnikom Kosovske povereničke agencije, 25. septembar 2008. 243
Međunarodni tužioci Odeljenja pravde pri UNMIK-u su identifikovali i istražili 40 slučajeva prevare u vezi sa
imovinom interno raseljenih lica, ali je veoma mali broj lica ikada bio krivično gonjen u domaćim sudovima. Do
kraja 2006. godine, Odeljenje pravde pri UNMIK-u je ove predmete ustupilo domaćim tužiocima. Uprkos činjenici
da je 27 slučajeva poticalo iz regiona Peći, policija nije nikada sprovela sistematsku istragu kako bi utvrdila da li
organizovane grupe stoje iza ovog obrasca imovinske prevare. 244
Radi rešavanja problema nedostatka slobode kretanja za manjine na Kosovu, UNMIK je ustanovio devet
Kancelarija sudskih službenika za vezu. Na ove dužnosti su postavljena lica iz redova lokalnih manjina. Trebalo je
da Kancelarije sudskih službenika za vezu omoguće pristup pravdi manjinama tako što bi podnosice zahteva ili
optužena lica prevozili u sudove u albanskim oblastima, pomagali im da podnesu neophodna sudska dokumenta, i
dostavljali podnosiocima zahteva ili sudu relevantne zvanične dokumente za račun samih podnosilaca zahteva.
Mada je ova inicijativa imala nekog uspeha, bila je kontroverzna. Neki tvrde da Kancelarije sudskih službenika za
vezu samo dodatno izoluju manjine i sprečavaju pravosudni sistem da postane otvoren, pravičan i pristupačan. 245
Besa Beqiri, “Many Kosovo Citizens Gloomy about 2009,” Southeast European Times, 6. januar 2009. 246
World Bank, “Kosovo Brief,” decembar 2008. U ovom izveštaju Svetske banke piše da je oko 32 odsto
stanovništva mlađe od 15 godina, te da 45 odsto stanovništva živi u siromaštvu (1,42 evra dnevno).
59
56
pravno okruženje za njihove investicije.247
Nesposobnost da se reše imovinska potraživanja,
kontroverzni proces privatizacije i, uopšte uzev, slabost pravosuđa ne čine privlačno okruženje
za strane investitore, što sputava budući ekonomski razvoj.248
U januaru 2009. godine, međunarodni civilni predstavnik Pieter Feith je imenovao Lars Lage
Olofsson-a iz Švedske za generalnog revizora na Kosovu, koji će, između ostalih dužnosti, igrati
važnu ulogu u obezbeđivanju međunarodne ekonomske pomoći.249
Imajući u vidu broj imovinskih predmeta, percipirano odsustvo delotvornih pravnih lekova na
sudu je navelo neke ljude da potraže alternativne načine za rešavanje imovinskih sporova.250
Ovaj fenomen potcrtava značaj kulturnih faktora u pogledu krhkosti pravosudnog sistema. Knut
Rosandhaug, bivši dugogodišnji direktor Direkcije za stambena i imovinska pitanja i Kosovske
agencije za imovinu, primećuje da u nekim slučajevima imovinskih sporova na Kosovu ljudi nisu
koristili ono što je nudio pravni okvir radi podnošenja žalbe i rešavanja imovinskog potraživanja,
te da su se često odlučivali za neformalne ili druge opcije.251
Odsustvo napretka u korišćenju punog potencijala institucija je značilo da se rešavanje problema
raseljenih lica može dogoditi bez hvatanja u koštac sa problemom nekažnjivosti i straha koji koči
doslednu primenu zakona. Međunarodna zajednica je doprinela ovakvom stanju stvari svojom
nesposobnošću ili nespremnošću da se efikasno pozabavi počiniocima teških krivičnih dela i
slabostima u uspostavljanju vladavine prava. Delotvorno rešavanje ovog problema bi
podrazumevalo direktno suprotstavljanje kosovskim elitama iz centara moći sa kojima su neki
segmenti međunarodne zajednice otvoreno sarađivali tokom sukoba sa Srbijom i nakon toga.
247
Jedan zanimljiv slučaj koji ilustruje neki od problema što se javljaju tiče se JYSK-a, kompanije za proizvodnju
pribora za kupatila i spavaće sobe. Norveška vlada je pomagala povratak kosovskih Albanaca i investirala je u
otvaranje prodavnice JYSK-a na Kosovu. Potpisan je ugovor o zakupu zemljišta sa Opštinom Kosovo Polje, i
izgradnja prodavnice se dobro odvijala. Ipak, dva meštanina su sastala sa investitorom i obavestila ga da gradi na
njihovoj zemlji, tražeći obeštećenje ili rušenje nove zgrade. Investitor je tražio razjašnjenje i pomoć od opštine, ali to
nije bilo od pomoći. Požalio se Kosovskoj agenciji za imovinu, koja je istražila i verifikovala katastarske izvode koji
su bili prebačeni u Srbiju. Kosovska agencija za imovinu je otkrila da postoje izvesne nepravilnosti u pogledu
vlasništva nad datim zemljištem. Investitor se konačno navodno dogovorio sa dvojicom meštana da im isplatu
određenu sumu novca. Izvor: Razgovor sa Knut-om Rosandhaug, bivšim izvršnim direktorom Kosovske agencije za
imovinu, januar 2007. 248
Dobar primer koji ilustruje ovaj problem se tiče rudarskog kompleksa Trepča. To je konglomerat različitih
preduzeća koja su uvek predstavljala pokretačku snagu ekonomije Kosova. Međutim, nijedan strani investitor se nije
pojavio jer se lokalni političari mešaju u imenovanje upravnika Trepće koji bi nadgledao reorganizaciju ovog
velikog preduzeća. To i dalje nanosi štetu kosovskoj ekonomiji. Izvor: razgovor sa sudijom Tudor-om Pantiru,
bivšim predsedavajućim sudijom Specijalnog veća Vrhovnog suda Kosova za pitanja vezana za Kosovsku
povereničku agenciju, 24. januar 2009. 249
UNMIK Media Summary Report, 23. januar 2009. 250
Jedan dramatičan primer ukazuje na to. Dva čoveka su ubijena u gradu Štimlje, uključujući zamenika
gradonačelnika, a osam ljudi je ranjeno u pucnjavi između dve grupe naoružanih kosovskih Albanaca 22. aprila
2006. Spor se odnosio na bivšu imovinu kosovskih Srba koju su polagali pravo zamenik gradonačelnika i još jedna
grupa. Drugi slični incidenti su se dogodili zbog nerešenih imovinskih sporova. Vidi Krenar Gashi, “Mass of
Conflicting Property Claims since the War Leads Many Kosovars to try Solving Disputes with Guns,” Balkan
Insight, 26. april 2006. 251
Ibid.
60
57
Kontradikcija između odsustva direktnog gonjenja kriminalnih elita i, na drugoj strani,
insistiranja na ambicioznoj agendi ljudskih prava i vladavine prava postaje očigledna kad se
pogleda situacija sa imovinskim pravima, restitucijom i povratkom interno raseljenih lica.
Zadatak uspostavljanja funkcionalnih institucija na svim nivoima društva radi pravične primene
zakona i omogućavanja građanima, bez obzira na njihovu nacionalnost, da traže zadovoljenje
podriva sistem koji ide na ruku ljudima na uticajnim položajima. Pošto ti ljudi imaju ili jake
klanovske veze ili lično bogatstvo, oni zaposedaju svaki vakuum autoriteta, i tako postaju
neizbežni arbitri i delioci „pravde“. U tom smislu, mnogi aspekti kosovskog društva podsećaju
na gazda-klijent strukturu.252
252
Postoji mnogo primera moćnih „gazda“, koji nisu povezani sa bilo kojom vladinom institucijom, kako rešavaju
sporove. U jednom nedavnom primeru, dve kosovske Srpkinje, koje su se vratile u Dečane, pitale su bivšeg
komandanta OVK Ramush-a Haradinaj-a da reši spor sa opštinom koja odbija da ispuni svoju obavezu i zaposli
jednu od njih ako se vrate u Dečane. Mada on nije ni na kakvom službenom položaju u opštini, veruje se da je
Haradinaj veoma uticajan u Dečanima. Haradinaj je uspeo da natera opštinu da zaposli jednu od te dve žene. Vidi
UNMIK, Department of Civil Affairs (DCA), Pec/Peje Hub Daily Report, 7. jul 2008.
61
58
V. ZAKLJUČAK I PREPORUKE
A. ZAKLJUČAK
Povratak, restitucija i obeštećenje sami po sebi nisu dovoljni da bi se ostvarila puna društvena
rehabilitacija nakon sukoba i raseljavanja; to iziskuje sveobuhvatni pristup nasleđu prošlosti.
Takav pristup je i dalje nedostižan na Kosovu. Mada neki ljudi na obe strane podele poravnavaju
svoje privatne račune, postoje još uvek značajne prepreke koje sprečavaju celovito polaganje
računa za prošle nepravde i napredak ka mirnoj budućnosti i međusobnom poštovanju i
dostojanstvu.
U ovom izveštaju smo se dotakli jedne takve prepreke – nasleđa imovinskog sukoba i vladavine
prava. Ipak, druge veoma bolne prepreke ostaju; aktuelno, a nerešeno pitanje nestalih lica;
gonjenje i kažnjavanje počinilaca ratnih zločina i zločina protiv čovečnosti na obe strane sukoba;
stvaranje zajedničkog integralnog narativa; javno priznanje odgovornosti za bol, patnje i gubitak
žrtava na svim stranama sukoba; i izgradnja javnih memorijalnih obeležja za sve žrtve umesto
glorifikacije samo jedne strane.
U izveštaju Kai Eide-a iz 2005. godine, Specijalni predstavnik Generalnog Sekretara je posvetio
poseban odeljak u svom zaključku izazovu pomirenja. Apelovao je da se odmah pokrene proces
pomirenja. „Glavno breme“, rekao je on, „će pasti na pleća lidera većinske populacije. Oni
kojima je stalo do priznanja, integracije i investicija moraju takođe iskazati velikodušnost“.253
Međutim, on je takođe pozvao lidere kosovskih Srba i Vladu Srbije da aktivno i u dobroj veri
uzmu učešća u procesu pomirenja, te da postepeno krenu ka integraciji kosovskih Srba u
kosovske institucije.254
„Sve zajednice“, insistira Eide, „moraju uložiti napor da zasnuju svoju
budućnost na inkluzivnosti, modernizaciji i demokratiji umesto na razdvajanju i etničkoj
pripadnosti“.255
Nakon tog apela, mali je napredak ostvaren u pogledu prevazilaženja preostalih prepreka procesu
pomirenja. Upravo su razdvojenost i etnička pripadnost ostali stubovi identiteta i bastion odbrane
zajednice. U polarizovanom kontekstu u vezi sa budućnošću Kosova gde su mnogi od onih koji
su učestvovali u oružanom sukoba na političkim položajima u vlasti, teško je osmisliti
koordinisanu strategiju tranzicione pravde u ovom trenutku.
Međunarodne i kosovske vlasti moraju nastaviti da otklanjaju nedostatke u kosovskom
pravosudnom sistemu u nadi da će na kraju ispraviti nepravde iz prošlosti. Restitucija imovinskih
prava je ključna u tom pogledu jer bi, u odsustvu značajnijeg povratka interno raseljenih lica,
žrtvama pružilo osećaj pravde, dostojanstva i restauracije, te bi im pomoglo da donesu jasnije
253
Vidi Kai Eide, “A Comprehensive Review of the Situation in Kosovo,” UN Security Council, 7. oktobar 2005.,
20. 254
Ibid., 20. 255
Ibid., 20.
62
59
odluke o svojoj budućnosti. Jednako je suštinski važno da se reši ovo pitanje pre nego što
kosovske vlasti krenu spornim putem restitucije imovine koju su komunističke vlasti
nacionalizovale posle 1945. godine. Takva politika ne postoji, ali ne bi trebalo zanemariti
scenarije prema kojima bi se otvorena nasleđa dve različite prošlosti sudarila u jednom krhkom
pravosudnom sistemu, izazivajući dodatne napetosti.
Pomirenje je dug, mukotrpan proces koji može poprimiti mnoge oblike. u Južnoj Africi, profesor
John De Gruchy i Dr. Pumla Gobodo-Madikizela, članovi Južnoafričke komisije za istinu i
pomirenje, su na osnovu svog iskustva zaključili da je pomirenje uvek i u sva vremena skup i
bolan proces.256
Kosovski „skup i bolan proces“ tek treba da ozbiljno započne.
Kai Eide je u svom izveštaju energično tvrdio da „Kosovo neće u doglednoj budućnosti postati
mesto gde su kosovski Albanci i kosovski Srbi integrisani. Verovatno to nikada nisu ni bili. Ipak,
proces pomirenja bi trebalo da počne. On mora poteći sa Kosova i moraju ga prihvatiti sve
zajednice“.257
Ovo je realna procena situacije koja bi trebalo da podstakne sve relevantne
međunarodne aktere da se suoče s izazovom promovisanja mira i pravde na Kosovu mimo bilo
kakvih drugih političkih obzira. Pragmatični realizam ne sputava optimizam u pokušaju da se
uhvatimo u koštac sa izazovom pomirenja na Kosovu, ali se ne može ostvariti nikakav napredak
bez aktivnog, uravnoteženog i pravičnog angažmana međunarodne zajednice i odvažnih glasova
iz kosovske albanske i srpske zajednice.
B. PREPORUKE
Oslanjajući se na sve što je predočeno gore, u ovom izveštaju se iznose sledeće preporuke o tome
kako unaprediti proces restitucije na Kosovu i kako obezbediti raseljenim licima pristup
njihovim pravima u potrazi za trajnim rešenjem njihove teške situacije:
1. Mandat Kosovske povereničke agencije bi trebalo obnoviti po osnovu Uredbe UNMIK-a
2006/50. Treba istražiti sve mogućnosti za postizanje konsenzusa među onima
uključenim u rad agencije u vezi sa njenim pravnim okvirom. Konkretno, oni koji su
uključeni u rad agencije bi trebalo da razmotre kako bi Komisija za imovinska
potraživanja mogla da se nađe pod nadzorom EULEX-a u okviru Rezolucije 1244 Saveta
bezbednosti Ujedinjenih nacija, u slučaju da UNMIK nije u mogućnosti da igra
neposrednu delotvornu ulogu. Time bi se otvorila mogućnost za produženje primene
Uredbe UNMIK-a 2006/50. Sa stanovišta ljudskih prava, uredba pruža najprikladnije
pravne mehanizme za rešavanje imovinskih prava pojedinaca, te može dovesti do
ponovnog otvaranja zatvorenih regionalnih ogranaka Kosovske povereničke agencije u
Srbiji. Ukoliko ovi ogranci i dalje ostanu zatvoreni, to može dovesti do kršenja ljudskih
prava u pogledu zaštite imovinskih prava.
256
Donald W. Shriver, “Evil Consequences: the Costs of Reconciliation,” Christian Century, 27. januar 2004. 257
Kai Eide, “A Comprehensive Review of the Situation in Kosovo,” UN Security Council, 7. oktobar 2004.
63
60
2. Kabinet premijera je nedavno otvorio Savetodavnu kancelariju za zajednice koja bi
trebalo da sprovodi koordinisanu strategiju za restituciju imovine interno raseljenim
licima. Kancelarija takođe ima ovlašćenje da deluje kroz sva vladina ministarstva kako bi
se pozabavila neuspesima, otklanjala nedostatke i rešavala preostale probleme u sistemu.
Trenutno kancelarija ima višeg savetnika za srpsku zajednicu.258
U pogledu razvoja
koordinisane strategije za restituciju imovine, kosovska vlada bi trebalo da razmotri
postavljanje savetnika u izvršni odbor Kosovske povereničke agencije.
3. OEBS, u okviru svojih aktivnosti praćenja, bi trebalo da sistematski informiše
Ministarstvo pravde Kosova o paralelnim postupcima i kontradiktornim rešenjima
lokalnih sudova po predmetima koji se direktno tiču Kosovske povereničke agencije.
Praćeni predmeti bi trebalo ispratiti do kraja kako bi se obezbedilo da se sudovi, pre nego
što pokrenu postupak po bilo kom predmetu vezanom za imovinu, konsultuju sa
Kosovskom povereničkom agencijom čime bi se sprečilo da se obe institucije bave istim
predmetom. Domaći sudovi moraju poštovati nadležnost Kosovske povereničke agencije
po zakonu.
4. Kosovsko Ministarstvo za lokalnu samoupravu mora doneti strožije mere kako bi se
obezbedilo da opštine u potpunosti ispoštuju proceduru eksproprijacije, te da se spreči
uništavanje nepokretne imovine raseljenih lica i izgradnja nelegalnih objekata na
njihovom zemljištu. Ove mere bi trebalo da obuhvate efikasniji režim inspekcije i
finansijskih mera poput smanjenja budžetskih priliva opštinama koje u potpunosti ne
ispoštuju zakon. Ovo pitanje je direktno povezano sa potrebom da UNMIK, EULEX i
kosovske vlasti uklone ukorenjene obrasce nekažnjivosti i korupcije u odnosu na imovinu
raseljenih lica.
5. U prošlosti, kosovska policija nije posebno reagovala na krivična dela vezana za imovinu.
Takođe je nerado sprovodila istrage o krivičnim delima vezanim za imovinu. EULEX bi
trebalo da posveti odeljak o tome šta policija čini da bi sprečila činjenje krivičnih dela
protiv imovine interno raseljenih lica i kako primenjuje Krivični zakon Kosova protiv
prekršilaca u svojim redovnim izveštajima Savetu bezbednosti i Briselu. Cilj bi, u
saradnji sa kosovskim Ministarstvom unutrašnjih poslova, trebalo da bude da se izvrši
pritisak, ali i pruži podsticaj kosovskoj policiji da bude u većoj meri proaktivna u
sveobuhvatnoj primeni Krivičnog zakona Kosova protiv onih koji prisvajaju i uzurpiraju
imovinu interno raseljenih lica, te da istražuje navodne obrasce imovinskih prevara.
6. Kosovsko Ministarstvo pravde i Ministarstvo za lokalnu samoupravu bi trebalo da usvoje
politiku privremenog izuzeća interno raseljenih lica od plaćanja sudskih, katastarskih i
drugih administrativnih taksi.
258
Razgovor sa višim savetnikom za srpsku zajednicu, Savetodavna kancelarija za zajednice, Kabinet Predsednika
Vlade Kosova, 17. decembar 2008.
64
61
7. Kosovsko Ministarstvo za lokalnu samoupravu bi trebalo da izradi konkretan plan sa
obavezujućim preporukama za opštine o tome kako integrisati neformalna naselja,
uključujući ona koja su uništena tokom sukoba, u prostorne i urbanističke razvojne
planove. Individualno pravo interno raseljenih lica na povratak svojim domovima bi
trebalo postaviti iznad svih tehničkih prepreka, u smislu neformalnih naselja i
nedokumentovanih vlasničkih prava, kako bi se podstakli Romi, Aškalije i Egipćani da se
vrate na Kosovo.
8. Jedan od najvećih izazova je bila nemogućnost interno raseljenih lica da dobiju
informacije o procesu restitucije i da stupe u kontakt sa relevantnim institucijama. Tek je
nedavno Danski savet za izbeglice ustanovio program za pružanje pravne pomoći interno
raseljenim licima i drugim ranjivim grupama sa Kosova radi zaštite njihovih imovinskih
prava.259
U okviru ovog programa će se takođe sprovoditi informativne kampanje za
potrebe interno raseljenih lica i ranjivih grupa o imovinskim pravima i unaprediti
kapacitet srpskih institucija da pomognu interno raseljenim licima da zaštite svoja
imovinska prava. Srpsko Ministarstvo za Kosovo i Metohiju i kosovsko Ministarstvo za
zajednice i povratak bi trebalo da uspostave kontakt u okviru tehničke radne grupe kako
bi se interno raseljenim licima blagovremeno obezbedile relevantne informacije,
uključujući promene u kosovskom Registru prava na nepokretnu imovinu.
9. Nova Kosovska agencija za privatizaciju, ustanovljena zakonom br. 03/L-067 koji je
donela Skupština Kosova, po osnovu strategije o poukama izvučenim iz iskustva sa
Kosovskom povereničkom agencijom, bi trebalo da uspostavi odeljenje za kontakt sa
interno raseljenim licima kako bi unapredila pristupačnost. Često je teško doći do interno
raseljenih lica, i ona često ne poseduju dobre resurse. Ovo odeljenje za kontakt bi trebalo
da uspostavi redovnu, formalnu liniju komunikacije sa akterima u civilnom sektoru koji
zastupaju interese interno raseljenih lica. Oni bi trebalo da izrade sistemsku strategiju
informisanja interno raseljenih lica o aktivnostima agencije; nešto od toga se može
sprovoditi preko srpskih medija.
259
Vidi DRC, “Legal Assistance Program to the Institutions of the Government of Serbia dealing with Refugees and
IDPs,” Inception Report, Beograd, 30. avgust 2008.
65
5 Hanover Square24th floorNew York, NY 10004TEL 917.637.3800FAX 917.637.3900
www.ictj.org | [email protected]