19
AI GENITORI РОДИТЕЛЯМ Come funziona la scuola dell’Infanzia in Italia Детский сад в Италии Italiano/Russo 10 prime informazioni per l’accoglienza dei vostri bambini 10 важных фактов, которые надо знать, чтобы ваши дети могли учиться в школе и участвовать в жизни класса

Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso

AI GENITORI РОДИТЕЛЯМ

Come funziona la scuola dell’Infanzia in Italia Детский сад в Италии

Italiano/Russo

10 prime informazioni per l’accoglienza dei vostri bambini 10 важных фактов, которые надо знать, чтобы ваши дети могли учиться в школе и участвовать в жизни класса

Page 2: Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso
Page 3: Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso

BENVENUTI nel nostro paese e nelle nostre scuole Prima di tutto diciamo a voi e ai vostri figli “Benvenuti” in Italia e nella scuola italiana. Vi diamo poi alcune informazioni sulla scuola primaria.

Iscrivete i vostri figli subito anche se l’anno scolastico è già cominciato e ricordate che tutti i bambini hanno diritto ad andare a scuola anche se non sono in regola con le norme sul soggiorno (ONU, Convenzione Internazionale sui Diritti dell’Infanzia, Art. 28 e DPR 394/99).

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ в нашу страну и в наши школы ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ в нашу страну и в наши школы Мы рады приветствовать в Италии вас и ваших детей. Еще раз добро пожаловать! Здесь нам хотелось бы вкратце рассказать об итальянской начальной школе. Даже если учебный год уже начался, как можно скорее запишите Ваших детей в школу и помните, что право на обучение имеют все дети, в том числе и те, у которых нет документов, дающих право на проживание в стране (ООН, Международная конвенция о правах ребенка, статья 28 и Декрет Президента Республики 394/99).

Page 4: Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso
Page 5: Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso

Ясли до 3 лет

Детский сад с 3 до 6 лет

Начальная школа с 6 до 11 лет

Средняя школа (вторичная школа первой

ступени)

с 11 до 14 лет

Вторичная школа второй ступени

после 14 лет

1. QUANTI ANNI DURA LA SCUOLA IN ITALIA? 1. СКОЛЬКО ЛЕТ ДЛИТСЯ УЧЕБА В ШКОЛЕ?

Scuola dell’Infanzia La scuola dell’infanzia di durata triennale concorre all’educazione e allo sviluppo affettivo, psicomotorio, cognitivo, morale e sociale delle bambine e dei bambini, promuovendone le potenzialità di relazione, autonomia, creatività, apprendimento ed ad assicurare un’effettiva eguaglianza delle opportunità educative (...).

Alla scuola dell’infanzia possono essere iscritti secondo criteri di gradualità e in forma di sperimentazione le bambine e i bambini che compiono i tre anni di età entro il 30 aprile dell’anno scolastico di riferimento. ( Legge n° 53/2003)

Детский сад Обучение в детском саду длится 3 года и направлено на эмоциональное, психомоторное, познавательное, духовное и социальное развитие и воспитание мальчиков и девочек, стимулируя у них способности к социальной адаптации, самостоятельность, креативность и любознательность, с целью обеспечения равных прав на образование и обучение (…). В качестве исключения, в детский сад могут быть записаны , в зависимости от параметров развития ребенка, дети, достигшие 3-летнего возраста к 30 апреля учебного года (Закон n° 53/2003).

. 5

Nido d’Infanzia fino a 3 anni

Scuola dell’infanzia da 3 a 6 anni

Scuola primaria da 6 a 11 anni

Scuola secondaria di 1° grado da 11 a 14 anni

Scuola secondaria di 2° grado oltre 14 anni

Page 6: Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso
Page 7: Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso

2. PER ISCRIVERE I BAMBINI ALLA SCUOLA DELL’INFANZIA? 2. КАКИЕ ДОКУМЕНТЫ НУЖНЫ ДЛЯ ЗАПИСИ РЕБЕНКА В ДЕТСКИЙ САД?

Per iscrivere tuo/ figlio/a a scuola devi compilare il modulo fornito dalla segreteria. In esso autocertifica la data di nascita dell’alunno e tutte le altre informazioni richieste.

Al momento dell’Iscrizione si compilano i moduli per: • gli orari di frequenza; • l’iscrizione alla refezione scolastica(vd. Numero 5); • l’insegnamento della religione cattolica (vd. Numero 6).

Для записи в детский сад необходимо заполнить форму, предложенную в секретариате, в которой родитель декларирует дату рождения ребенка и другую информацию. В момент записи заполняются и другие формы:

• график посещения; • запись на школьное питание (см. раздел 5); • обучение католической религии (см. раздел 6).

Page 8: Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso
Page 9: Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso

3. SCUOLA STATALE, COMUNALE, PRIVATA PARITARIA 3. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ, МУНИЦИПАЛЬНЫЙ И ЧАСТНЫЙ ДЕТСКИЙ САД.

In molti comuni i genitori possono scegliere fra diverse gestioni: • la scuola dell’infanzia statale: dal lunedì al venerdì dalle 8.00 alle 16.00 (comprensiva di mensa); • la scuola dell’infanzia comunale paritaria: dal lunedì al venerdì dalle 8.00/ 8.30 alle 16.00 (comprensiva di mensa); • la scuola dell’infanzia privata paritaria: dal lunedì al venerdì dalle 8.00 alle 16.00 (comprensiva di mensa).

Во многих городах родители имеют возможность выбора:

• государственный детский сад: с понедельника по пятницу с 8.00 до 16.00 (предусматривается питание); • муниципальный детский сад: с понедельника по пятницу с 8.00/8.30 до 16.00 (предусматривается питание); • частный детский сад: с понедельника по пятницу с 8.00 до 16.00 (предусматривается питание).

E’ importante essere puntuali. Per eventuali domande o per qualsiasi altro problema rivolgetevi alla segreteria della scuola

Очень важно, чтобы дети не опаздывали в школу. С любыми вопросами и проблемами обращайтесь в секретариат, где Вам обязательно помогут.

9

Page 10: Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso

10

4. SE I GENITORI INIZIANO PRESTO IL LAVORO E FINISCONO TARDI? 4. А ЕСЛИ РОДИТЕЛИ РАНО УХОДЯТ НА РАБОТУ И ВОЗВРАЩАЮТСЯ ПОЗДНО?

Per venire incontro a questi problemi in alcune scuole ci sono anche orari di anticipo (dalle ore 7.45)e di posticipo (dalle 16.00) Chiedete alla segreteria della scuola informazioni sulla domanda da presentare.

Идя навстречу пожеланиям родителей, некоторые детские сады предусматривают возможность более раннего (с 7.45) и более позднего посещения (после 16.00). Идя навстречу пожеланиям родителей, некоторые детские сады предусматривают возможность более раннего (с 7.45) и более позднего посещения (после 16.00). Узнайте в школьном секретариате, как подать соответствующий запрос.

Page 11: Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso

5. LA REFEZIONE SCOLASTICA 5. ШКОЛЬНОЕ ПИТАНИЕ

In tutte le scuole vi è il servizio di refezione scolastica. E’ possibile chiedere una dieta speciale - per motivi di salute (allergie alimentari) o per motivi religiosi. Se il genitore chiede la riduzione della retta della refezione scolastica laddove è prevista, deve compilare il modulo che gli verrà consegnato dalla segreteria. Alla segreteria della scuola si consegnano: • Il documento ISEE (rilasciato dal comune); • la richiesta di dieta speciale per motivi religiosi o di salute.

Per eventuali domande o per qualsiasi altro problema rivolgetevi alla segreteria della scuola.

Во всех школах предусматривается школьное питание. По мотивам здоровья (аллергия) или религии возможно сделать запрос на особую диету для ребенка. В случае, если родитель просит об уменьшении оплаты за питание (где предусмотрена такая возможность), он должен заполнить соответствующий модуль в секретариате. Таким образом, в секретариат передаются:

• документ ISEE (предоставленный в КОММУНЕ); • запрос на специальную диету по мотивам здоровья

или религии. С любыми вопросами и проблемами обращайтесь в секретариат школы.

Page 12: Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso

13

6. L’INSEGNAMENTO DELLA RELIGIONE CATTOLICA O SCELTA ALTERNATIVA? 6. ПОСЕЩЕНИЕ УРОКОВ КАТОЛИЧЕСКОЙ РЕЛИГИИ ИЛИ АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ ЗАНЯТИЯ?

Per due ore alla settimana è previsto l’insegnamento della religione cattolica. Al momento dell’iscrizione i genitori devono dichiarare se scelgono di:

Avvalersi Non avvalersi

Два часа в неделю в школе проводятся уроки католической религии. Два часа в неделю в школе проводятся уроки католической религии. При записи ребенка в школу родители должны указать, будет ли их ребенок посещать эти уроки:

будет не будет

посещать посещать

di tale insegnamento. Per i bambini che frequentano la scuola dell’Infanzia privata, di matrice confessionale l’insegnamento della religione cattolica è obbligatorio.

В случае, если дети посещают частный католический детский сад, обучение католической религии обязательно.

Page 13: Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso

7. QUAL È IL CALENDARIO SCOLASTICO? 7. КАЛЕНДАРЬ ЗАНЯТИЙ, КАНИКУЛЫ?

La scuola dura circa 9 mesi. Comincia verso la metà di settembre e termina a fine giugno.

Ci sono due periodi di vacanza:

• due settimane a Natale (di solito dal 23 dicembre al 6 gennaio); • circa una settimana a Pasqua (in marzo o in aprile).

Altri giorni di vacanza sono distribuiti durante l’anno e dipendono dalle decisioni delle singole scuole.

L’insegnante ti informerà ogni volta di eventuali giorni di chiusura della scuola. ASSENZE Ogni assenza per malattia dovrà essere giustificata in base al Regolamento sanitario adottato dalla scuola.

Занятия в школе продолжаются около 9 месяцев: они начинаются к середине сентября и заканчиваются в середине июня. Каникулы предоставляются два раза в год: •Две недели рождественских каникул (обычно с 23 декабря по 6 января); •Примерно 1 неделя пасхальных каникул (в марте или апреле). В различные периоды учебного года предоставляются еще несколько свободных от школы дней, которые выбираются по решению каждой отдельной школы. Руководство школы будет сообщать Вам о том, в какие дни школа будет закрыта, соответствующей записью в дневнике вашего ребенка. ПРОПУСКИ ЗАНЯТИЙ Каждый пропуск уроков по болезни должен быть обоснован в соответствии с Санитарными правилами, принятыми в детском саду.

Page 14: Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso

8. A CHE COSA SERVONO LE RIUNIONI TRA I GENITORI E GLI INSEGNANTI? 8. ЗАЧЕМ НУЖНЫ РОДИТЕЛЬСКИЕ СОБРАНИЯ И ВСТРЕЧИ РОДИТЕЛЕЙ С УЧИТЕЛЯМИ?

Gli insegnanti periodicamente incontrano voi genitori per parlare delle esperienze didattiche che hanno realizzato o realizzeranno, dei temi educativi e dei progressi raggiunti dai bambini. Questi momenti di incontro sono molto importanti perché la scuola e la famiglia possono collaborare per l’educazione dei bambini e il loro buon inserimento.

Colloqui

Ogni insegnante comunica ai genitori il giorno in cui li può incontrare per parlare di tuo/a figlio/a. Anche i genitori possono chiedere un colloquio con gli insegnanti.

Учителя периодически встречаются с родителями учеников для обсуждения достигнутых ими успехов, учебного процесса и опыта, который удалось или не удалось реализовать. Эти моменты очень важны для сотрудничества семьи и школы в целях адаптации и обучения ребенка. Собеседования Каждый учитель сообщает родителям, когда он сможет встретиться с ними, чтобы поговорить о ребенке. Родители тоже могут попросить о встрече с учителями.

Page 15: Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso
Page 16: Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso

9. SE IL BAMBINO NON SA L’ITALIANO? 9. А ЕСЛИ РЕБЕНОК НЕ ЗНАЕТ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА?

Per aiutare il vostro bambino ad inserirsi nel gruppo e per insegnargli la nuova lingua, gli insegnanti adotteranno strategie e organizzeranno dei momenti ludici con i compagni.

Чтобы помочь ребенку адаптироваться к новым условиям и выучить язык, преподаватели воспользуются новыми методиками и организуют обучение в игровой форме с одноклассниками. Чтобы помочь ребенку адаптироваться к новым условиям и выучить язык, преподаватели воспользуются новыми методиками и организуют обучение в игровой форме с одноклассниками.

24

Page 17: Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso

10. E SE NE VOLETE SAPERE DI PIÙ? 10. E SE NE VOLETE SAPERE DI PIÙ?

10. У ВАС ЕЩЕ ЕСТЬ ВОПРОСЫ?

Non preoccupatevi! Non preoccupatevi! Ci sono infatti dei centri che vi possono dare suggerimenti concreti

RICCIONE Via Torino 19 Tel. 0541/601479 (centro di documentazione delle esperienze educative e Sociali – Sezione interculturale) Via Martinelli 21 Tel. 0541/696635 (Sportello informativo per immigrati Settore Servizi alla Persona – Comune di Riccione) Via Martinelli 21 Tel. 0541/696635 Associazione Arcobaleno Associazione di volontariato Socio assistenziale per i cittadini immigrati) Via Flaminia Tel.0541/428800 Sportello informativo/servizi Amministrativi

Не беспокойтесь! Здесь Вы сможете получить конкретную информацию и советы:

RICCIONE Tel. 0541/601479 (centro di documentazione delle esperienze educative e Sociali – Sezione interculturale) Via Torino 19 Via Martinelli 21 Tel. 0541/696635 (Sportello informativo per immigrati Settore Servizi alla Persona – Comune di Riccione) Via Martinelli 21 Tel. 0541/696635 Associazione Arcobaleno Associazione di volontariato Socio assistenziale per i cittadini immigrati) Via Flaminia Tel.0541/428800 Sportello informativo/servizi Amministrativi

Page 18: Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso

CATTOLICA Via Cavour, 36 Tel. 0541/960135 (Sportello informativo per stranieri del Comune di CATTOLICA

CORIANO

P.zza Mazzini, 15 C/o Municipio Tel 0541/659824 (Sportello Immigrati del Comune di CORIANO)

MISANO ADRIATICO

via Repubblica, 140 Tel 0541/618439 - 3316316222 (Sportello informativo per stranieri del Comune di Misano Adriatico)

MORCIANO DI ROMAGNA Via Pascoli, 40 Tel. 0541/989165 - fax 0541/989165 Sportello informativo per stranieri del Comune di Morciano di Romagna

Naturalmente ci sono genitori stranieri che possono aiutarvi!!!

CATTOLICA

Via Cavour, 36 Tel. 0541/960135 ( Sportello informativo per stranieri del Comune di CATTOLICA

CORIANO

P.zza Mazzini, 15 C/o Municipio Tel 0541/659824 (Sportello Immigrati del Comune di CORIANO)

MISANO ADRIATICO

via Repubblica, 140 Tel 0541/618439 - 3316316222 (Sportello informativo per stranieri del Comune di Misano Adriatico)

MORCIANO DI ROMAGNA Via Pascoli, 40 Tel. 0541/989165 - fax 0541/989165 Sportello informativo per stranieri del Comune di Morciano di Romagna И конечно же, вам могут помочь родители-иностранцы!!!

26

Page 19: Opuscolo info 2014 infanzia linguarusso

BUONA SCUOLA! ЖЕЛАЕМ ХОРОШЕЙ УЧЕБЫ! Progetto originale: Arcangela Mastromarco Rielaborazione: Monica Bartolini - Claudio Ugolini I testi sono stati rielaborati grazie alla collaborazione, del gruppo di lavoro, dei referenti sottoscrittori del Protocollo di coordinamento delle azioni per l’attività Interculturale nelle scuole del distretto Rimini Sud. Traduzioni: Oxana Levitskaya

Оригинальный проект: Arcangela Mastromarco Переработка: Monica Bartolini - Claudio Ugolini Текст переработан благодаря сотрудничеству рабочей группы, представителей стран, подписавших протокол по координации межкультурной деятельности в школах района Римини Юг. Переводы: Оксана Левитская