84
MARCH 三月 红星时代广告 DM 青岛红星时代文化传播有限公司 8388-2269 青岛市南京路100号3-401 登记证号:青工商广固印登字2012-0014号 A REDSTAR Production. Also featuring Photographer ZHANG ZHURUI in person. VICTOR FIC on I.M. PEI and China's FOUR TREASURES . We try SHINE SPA and LIBERUM . JOSH MARTIN on The Grandmasters and why Chinese movies stars choose to stay in China. Music by REFLECTOR, A GONGGUAN . After parties at DOWNTOWN BAR and CARNEGIE'S . Special extended edition 3D Map goes all the way to Laoshan. 红星出品特辑 与摄影家张志瑞面对面。VICTOR看贝聿铭及中国的文房四宝。我们亲验炫逸水疗及离岸酒吧。JOSH看《一代宗师》,剖析中国影星选择留待国内发展的原因。 反光镜乐队和A公馆乐队音乐演出。裆烫吧与卡内基精彩派对。3D地图全新扩展到崂山。 JORDAN ECKENRODE RAGING BULL RON & LITONG REOPEN SITTING BULL 狂野的公牛 Ron和李通重开 毅牛烤排馆

REDSTAR 2013 March

Embed Size (px)

DESCRIPTION

The Best of Qingdao

Citation preview

MARCH三月

红星时代广告 DM青岛红星时代文化传播有限公司8388-2269 青岛市南京路100号3-401登记证号:青工商广固印登字2012-0014号

A REDSTAR Product ion . A l so featur ing

Photographer ZHANG ZHURU I i n person . V I C TOR F IC on I .M . PE I and Ch ina 's FOUR TREASURES . We try SH INE SPA and L I BERUM . JOSH MART IN on The Grandmasters

and why Ch inese mov ies s tars choose to s tay in Ch ina . Mus ic by REFLECTOR , A GONGGUAN . Af ter par t i es a t DOWNTOWN BAR and CARNEG IE 'S . Spec ia l ex tended ed i t i on 3D Map goes a l l the way to Laoshan .

红星出品特辑

与摄影家张志瑞面对面。VICTOR看贝聿铭及中国的文房四宝。我们亲验炫逸水疗及离岸酒吧。JOSH看《一代宗师》,剖析中国影星选择留待国内发展的原因。反光镜乐队和A公馆乐队音乐演出。裆烫吧与卡内基精彩派对。3D地图全新扩展到崂山。

JORDAN ECKENRODE

RAGING BULLRON & LITONG REOPEN

SITTING BULL狂野的公牛Ron和李通重开

毅牛烤排馆

myredstar.com 03

Cover design 封面设计 © Neil Bhullar & David Chen

FEATURES 文章

LISTINGS 地址信息

07 The Old and the New时代变迁Buildings of Qingdao青岛建筑

14 Keeping Watch建筑观察家In person with Zhang Zhirui 与张志瑞面对面

18 Fight Club拳击俱乐部Jordan Eckenrode takes it on the chinJordan的亲身经历

36 Looking Up 仰望天空Victor Fic on architect I.M. PeiVictor看贝聿铭

45 The Four Treasures文房四宝The brush, ink stone, paper and Ink笔墨纸砚

50 Changing Channels 换频道Why doesn’t Hollywood appeal?为什么好莱坞没有吸引力?

58 Travel & Hotels 出行&酒店

61 Sights 旅游景点

62 Dining 餐饮美食

67 Cafes & Bars 咖啡酒吧

70 Recreation 休闲娱乐

72 Shopping 购物

Creative Team 策划团队Ian Burns, Neil Bhullar, David Chen, Mika Wang, Zoe Zheng, Aaron Bird, Riemy Wan, Teodora Lazarova, Tim Lyddiatt, Apple Tan, Liu Jieling, Jordan Eckenrode

Advertising Enquiries 广告征订(+86 532) 8097-0521 / 8388-2269

Publication Enquiries 出版物咨询[email protected]

Creative 100 Industry Park, Room 401Building 3, 100 Nanjing Lu, Qingdao 266071 青岛市南京路100号 创意100产业园3-401

CONTENTS目录03/13The Best of Qingdao - myredstar.com

Also by REDSTAR

Sign up for weekly events/promotions updates at myredstar.com/ezine-subscription

Qingdao Education Portal - qingdaoschoolhub.com

China’s Live Music Monitor - foldback.cn

Creative Services - redstarworks.com

follow us

weibo.com/redstarqd

facebook.com/redstarmagazine

Carnegie’s 3-day Beach Party卡内基三日沙滩派对

Split pants aren’t so bad开裆裤还不赖

Indie impresarios A Gongguan live in Qingdao独立乐队A公馆青岛演出

Ribs restaurant Sitting Bull reopens with more choices毅牛烤排馆重开,选择更多

/ CITY // 广告 • 城市

04 myredstar.com

NUMB3RS Beer Buildings

啤酒大厦

1Number of days it will take for a foreign company to change its registered address in Qingdao. The process previously took five whole days, and is be-

ing updated along with a whole range of processes that foreigners and foreign companies need to undertake with Chinese authorities: “Expatriates will enjoy greater aid when applying for and renewing visas,” claimed the China Daily in February without further explanation, in an article entitled, “Business environment enhanced by less red tape.”

青岛外资企业变更注册地址所需的天数。之前变更注册地址需花费5个工作日。政府机关正在对一整套涉及外籍人士和外资企业的流程进行更新。《中国日报》在2月发文《改善商业环境,减少繁文缛节》,提出“将最大限度帮助外籍人士申请和续签签证”,但并未详细介绍有关措施。

.474China’s quoted Gini coefficient (other sources say .480). The value is an indicator of wealth disparity

where 0 means that everyone has exactly the same amount of stuff (ie. communism) and where 1 means that one person has all the stuff. China’s distribution of stuff is actually very close to the city of Los Angeles, which has a coefficient of .485 and is one of the USA’s least equal cities.

中国的基尼系数。该值是表示贫富差距的指标,其值在0和1之间。越接近0,表明收入分配越趋向平等;反之,越接近1则收入分配越趋向不平等。中国最新的基尼系数与洛杉矶(0.485)类似,而洛杉矶是美国收入分配最不平等的城市之一。 

180,000Number of old vehicles that mayor

Wang Anshun plans to remove from the streets of Beijing in an effort to curb the chronic pollution in the capital. Other measures include the closure of heavily polluting factories and harsher emission standards on vehicles. Since January’s record-breaking PM2.5 readings, levels have dropped by over 50%, but the city continues to endure unfavourable comparisons

to Saturn’s hydrocarbon-blanketed moon Titan, while the expat commu-nity coined a new phrase, ‘Beijing Cough’, to the consternation of Beijing’s news media.

北京市长王安顺为控制污染而计划减少北京旧

汽车的数量。其它措施包括关闭污染严重的工厂和执行更严格的汽车排放标准。1月份PM2.5数值屡屡破表,虽然现在污染指数已下降了超过50%,但市区的空气质量仍不甚乐观。外籍社区为此创造了一个新词“北京咳”,这也震惊了北京的新闻媒体。

Pint glasses full of beer provide the inspiration for this cluster of tower blocks, and construction

is soon to start on Nanjing Lu. Spanish Architect Santiago Parramón of RTA Office, in collaboration with Qingdao’s Tengyuan Design Institute Company, will be developing this unique com-plex which will consume a whole block of Qingdao’s downtown, and feature areas for residences, hotels, offices, shops, and sports and entertainment facilities.

“We paid special attention to the configuration of the volumes, and set them very carefully and in a harmoni-ous way. We also paid attention to the colour scheme; the result gives a touch of elegance and warmth to the com-

plex,” said the designers. The project is expected to be online in 2014.

这群高楼大厦即将在南京路开始施工,其设计灵感来源于盛满啤酒的杯盏形象。该大型建筑

群由西班牙RTA建筑设计事务所的首席设计师Santiago Parramon先生与青岛腾远设计事务所共同合作开发,这种独特的建筑集群将铺占青岛市中心的一大片,涵盖住宅、酒店、办公室、商铺、体育与娱乐设施等功能区域。

“我们特别注意大厦群的体积配置,力求设计和谐谨慎。此外我们也很注意颜色搭配,希望给人一种淡雅、温馨又精致的效果。”设计师解释道。该项目预计在2014年完工。

Images © RTA-Office

广告 • 城市 // CITY /

Upload your photos to myredstar.com/photo-of-the-month and if

yours is chosen, you’ll win a 200元 voucher at The Diner

上传您的图片到myredstar.com/photo-of-the-month,一经选用即可

获得Diner餐厅的200元代金券。

Guo Xiaoxuan 郭晓萱“Last summer in Badaguan. I used a Canon 550D for this shot.”

“去年夏天在八大关,用佳能550D拍的。”图 说 青 岛

While waiting for the gunpowder to all be spent I ran across a tip on improv-ing access to streaming TV/radio

services in the US. This should make Netflix, Hulu, Pandora, and so on even more usable. This is not a VPN service to tunnel out of China. This is specifically for the stuff that gets blocked on the other side of the fence because we’re not inside the box. These geo-restricted services would be available in China if the service took pity on us. Have you ever been to a site only to get blocked when you try to watch a video? It says something like, “You’re not in your nice cabin up in Lake Tahoe. You are not allowed to watch this from China. Have fun on Youku.”

These services correct the DNS-lookup to a more geographically-friendly location. So Netflix thinks you’re in the good ol’ US of A, and you’re not going to face the crazy speed restric-tions your VPN imposes. There are a couple of services that come highly recommended. Un-oTelly makes UnoDNS (unotelly.com). Another is Unblock-us.com. Both offer a free one-week trial with no credit card required.

Ryan Blocher

在等着窗外的爆竹噼啪完的时候,我发现了一个小窍门,可以改善访问美国电视/广播网站的效果,使Netflix、Hulu和Pandora这些网站运行得更顺畅。这可不是什么VPN翻墙软件,而是专门为地理位置在某一区域外、又想看到该区域内容的网友设计的。如果这些限制地理位置的服务供应者可怜我们的话——我们在中国也能使用这些服务。你是否有过尝试看某段视频时被网站封锁的经历呢?通常你会看到类似的文字:“您不在本区域内,此内容在中国不可访问。祝您在优酷玩得开心。”

这种服务将DNS重新指派到一个更加有利于访问网站的地理位置。这样,Netflix就会以为你身处开放平等的美国,你就不用再忍受用VPN时变态的龟速了。强烈推荐以下服务器:UnoTelly提供的UnoDNS (unotelly.com),还有Unblock-us.com。两者都提供一周的免费试用期,无需信用卡。

myredstar.com 05

Netfixer网络

“修理专家”

/ CITY // 广告 • 城市

Last month//上个月:

“One thing I would ask is if they could rotate some different foods on the buffet every now and then instead of keeping it always the same or include more choices.” Leah on Canvas’ Saturday night buffet

“有一件事我想提一下:如果他们的自助餐能时不时换些花样,或者增添多几款菜式会更好,而不是一直供应同样的食物。”——Leah如此评价Canvas周六晚的自助餐

“There is an upscale and positive vibe here that you don’t feel in any other bar in Qingdao. Like being in one of the bigger cities where people

actually dress to go out. You don’t need to visit very many bars to see the difference. Are you actually supposed to bring your date to Club New York?” Maverick2912 on Q-Bar

“这里的氛围挺好的,也算高档,不像青岛的其它酒吧。人们居然像在大城市一样打扮精致后才来,这点差别,你不用去很多酒吧就能看出。如果说像纽约吧这样的,就可能不是非常适合约会了。”

——Maverick2912如此评价炫吧

“Whilst in the restaurant, we notice a certificate, proudly displayed: ‘2009 Chifan Awards – Honourable Mention’ for BEST DELIVERY!!! All I can say is – how the mighty have fallen. I am

not denying for a second that they make good food. But they could really do with thinking a little more ‘Western’ if they are going to be in the delivery market.” Hungry Foodie / Happy Drinker on Lisa’s Delivery

“在餐厅里我们注意到了一个牌子,上面光荣地印着‘2009年吃饭大奖’,还特别注明他们的外送服务是最好的!我只能说——这怎么可能呢?当然他们做的食物确实很棒,但是,如果他们真的想涉足外卖业务的话,最好还是要多考虑一下“西方”的标准。”——Happy Drinker如此评价力萨的外送服务

Myredstar.com - The Best of Qingdao

06 myredstar.com

Have Your Say有话请讲

Had an experience recently that you need to tell someone about? Did you see a good band that needs some extra coverage at Downtown Bar? Was the pizza better than you expected at Trattoria Verde? Or did a waiter screw up royally and

misplace a hair in your Eggs Benedict? We want to hear about the best and the worst - visit myredstar.com and leave your comments…

最近有段经历想告诉别人?在裆烫吧碰到一支很棒的乐队想帮他们推广一下?在北绿岛吃到比您想象中更美味的披萨?一个不讲卫生的服务员掉了根头发在您的火腿蛋松饼上?我们期待听到您的心声,包括最好的和最差的——访问myredstar.

com写下您的意见吧…

Harmony!The prize for last month’s superhero

caption competition (in associa-tion with Carnegie’s) went to Suki

Maibalz for depicting Batman as the long arm of the propaganda bureau in this physical exchange, pictured below. Robin’s innocuous statement ‘cao’ and ‘ni’ literally means ‘grass’ and ‘mud’… but also forms the first two thirds of a statement that is homophonous with ‘do something terrible to your mother’. Batman’s response, “River Crab,” (hexie) is homophonous with a word you might have heard in China - harmony. Caonima (grass mud horse) and hexie (river crabs) entered the online lexicon as an

under-the-radar way to talk about internet censorship (aka harmonisation). The award for best Chinglish caption goes to Xu Huan for this gem (top left).

上月与卡内基共同举办的超级英雄派对上,关于蝙蝠侠与罗宾的对白大猜想比赛大奖由Suki Maibalz收揽

怀中。罗宾的对白“草泥”看起来没什么危险,但实际上是一句网络流行用语“草泥马”的一部分,是“对你的妈妈做一些可怕的事情”的谐音。而蝙蝠侠的回应“河蟹”则是“和谐”的谐音,这个词你可能在中国听说过。“草泥马”与“河蟹”作为网络流行用语,被网友用作明哲保身,避免因言获罪的方式,用来调侃互联网审查制度。而最牛中式英语大奖则由此佳作的作者徐欢摘得。

河蟹!

Qingdao’s got a new sister city: Pattaya. Delegates from the Thai city signed the agreement in Qingdao on 22 January, mak-

ing it the latest in a long list of cooperative coastal partners including Southampton (UK), Long Beach, California (USA), Odessa (Ukraine), Wilhelmshaven (Germany) and Iloilo (Philippines).

1月22日,泰国代表在青岛签署协议,芭提雅正式成为青岛的“姊妹”城市。这意味着青岛沿海合作城市的名单上又添了一位新成员,这

些城市分别是:南安普敦(英国)、加利福尼亚州的长滩(美国)、敖德萨(乌克兰)、威廉港(德国)和伊洛伊洛市(菲律宾)。

A New Sister!

新姊妹城市!

广告 • 城市 // CITY /

The Old & the NewOver the next few pages we contrast the old with the new, with images of some of Qingdao’s most iconic

sites taken around 100 years ago juxtaposed with the city’s ultramodern high rises.

接下来的文章中我们将会对比青岛的新老建筑,其中更将涉及多栋可与现代化高楼媲美的百年地标建筑。

It’s hard to imagine a place having changed hands so many times in such a short period - in a little over 100

years, the city has undergone transformations from Chinese fishing village to German town (1897), to Japanese possession (1914), then back to China (1922), then back to Japan again (1938) before temporarily coming under American administration after the Second World War (1945), before returning to its rightful owners in 1949.

Favoured by Germany due to Jiaozhou Bay’s suitability as a deep-water harbour, the town the first occupants built was heralded as a masterpiece of city planning at the turn of the last century and Germany, renowned at the time for having some of the best designed cities in the world,

was able to produce a town from scratch here. The solid buildings in these images, still standing after all these years, are testament to Germany’s world-leading construction know-how at the turn of the last century.

Fast forward 100 years, and the opening up and reform which has taken place since 1979 and the development of Xianggang Lu in 1997 ushered the city into the modern age, culminating in the hosting of the sailing events during the 2008 Olympic Games.

Since then, high rises - many of which are featured in the figure on page 10 - have sprung up faster than bamboo, and Qingdao now boasts a skyline that rivals the most modern coastal metropolises.

myredstar.com 07

Many old townhouses and commercial buildings that line the streets of Jiangsu Lu now provide residences for whole com-munities, while others have been converted for office use.

One of Jiangsu Lu’s most impressive archi-tectural feats is the magnificent Protestant Church, styled like a medieval castle and utilising granite arches and rough, thick walls, it was designed by German architect Curt Roth Kegel. Construction began in 1908 and was completed in 1910. The church had an identical twin in Germany that was destroyed during World War II.

江苏路沿线有很多旧政府楼和商业楼,目前大部分为居民所住,当然还有些改头换面开成咖啡厅的。

江苏路上最富影响力的建筑当属基督教堂,出自德国建筑师Curt Roth Kegel的设计,中世纪城堡风格,使用花岗岩堆砌,厚厚的墙体也未做太多修饰。1908年至1910年完工。在德国还有栋姊妹楼,可惜二战期间被毁。

时 代 变 迁很

难想象在如此短的时间 内 青 岛 经 历 了 多次 变 化 , 一 百 多 年来,这座曾经的小渔

村,1897年德国派军占领,1914年 被 日 军 占 领 , 1 9 2 2 年 被 中国收回,1938年再次被日军占领,1945年二战过后变为美国在太平洋区域的重要港口和军事基地,于1949年重回祖国怀抱。

作为深水港的胶州湾地理环境优越,上世纪首批德国定居者们开始了宏大的规划工程。众所周知,当时德国的城市规划在世界上

是数一数二的。图中这些坚固的建筑物,经历了这么多年的风风雨雨依然屹立不倒,证实了上世纪德国拥有世界顶级的建筑工艺。

一百年过去了,随着1979年改革开放的步伐,1997年香港路开始投入建设,青岛逐渐进入了崭新的时代,至2008年成功举办奥运会帆船赛事期间达到顶峰。

自那时起,高楼大厦如雨后春笋般高高耸起,成为现代化沿海大城市指日可待。下文我们将做部分介绍。

This image taken in the early 20th Century shows a line of workers carrying wheelbarrow-loads of construction materials along Dexian Lu to the old Government Building, which was built in 1906. Out of the shot to the right on Yishui Lu is the site of the former British consulate.

照片摄于20世纪初,工人们沿着德县路推手推车将建筑材料运至总督府大楼,建于1906年。图片外正右方的沂水路上,还有英国领事馆旧址。

/ CITY // 广告 • 城市

St. Michael’s Cathedral, built in 1934 and also known as the Catholic Church, is perhaps Old Qingdao’s single most iconic landmark. From this image, it hardly looks like it has changed at all. Note the coffee shop on Feicheng Lu; it seems one of the city’s recent crazes actually started long before there was a Minjiang Er Lu.

建于1934年的圣弥厄尔教堂可以 说 是老青岛单体地标建筑的一员。图片中我们几乎看不出岁月的痕迹。看到肥城路上那家咖啡店了吗?看上去像新开张的,其实早在闽江二路出现之前就存在了。

08 myredstar.com

广告 • 城市 // CITY /

myredstar.com 09

m

50

100

150

200

250

Qingdao International Finance Center 青岛国际金融中心/中银大厦

Hong Kong Zhong Lu 香港中路Construction 工期: 1999-200254 floors, office 54层,写字楼

Height (spire, roof ): 249m, 214m (817 ft, 702 ft)

高度(塔尖,屋顶):249米,214米(817英尺,702英尺)

Beijing Architectural Design & Research Institute

北京建筑设计研究院

Qingdao Centre Tower A & B青岛中心大厦A/B座

Construction 工期: 2008-201251 Floors, office/ 51层,写字楼

Height (spire): 246m (807 ft)高度(塔尖):246米

(807英尺)

IMC Centre万邦国际航运中心

Construction 工期: 2006-201050 floors, office/ 50层,写字楼

Height (roof ): 240m (787 ft)高度(屋顶):240米

(787英尺)

Fortune Center 财富中心Near Mykal 靠近麦凯乐

Construction 工期: 2009-2013 (under construction 在建中)

46 Floors, mixed use, hotel, office, parking garage

46层,酒店-写字楼-室内停车场多用一体

Roof height: 228m (748 ft)高度(屋顶):228米(748英尺)

Architect: I. M. Pei & Partners贝聿铭建筑事务所

10 myredstar.com

Construction on the German Police Station started in 1904 and finished a year later. The building, located on Hubei Lu near the train station, has a red-tiled roof and yellow walls, and is now the municipal Public Security Bureau office building.

位于湖北路靠近火车站的德国警察署始建于1904年,工程历时一年,红瓦黄墙。现为青岛市公安局。

/ CITY // 广告 • 城市

Farglory International Plaza远雄国际广场

Hong Kong Zhong Lu香港中路

Construction 工期: 2008-201142 floors, office/ 42层,写字楼

Height (roof ): 223m (732 ft)高度(屋顶):223米

(732英尺)

Parkson Plaza第一百盛广场/百盛商厦Zhongshan Lu 中山路

Construction completed 完工时间:1998

49 floors, office, parking garage, retail/ 49层,写字楼-室内停

车场-零售Height (spire, roof ): 219.7m, 213m

(721 ft, 699 ft)高度(塔尖,屋顶):219.7

米,213米(721英尺,699英尺)

Qingdao World Trade Center Tower A

青岛国际贸易中心A座Changjiang Zhong Lu

长江中路230号Construction 工期: 2004-201054 floors, office 54层,写字楼

Height (roof ): 200m (656 ft)高度(屋顶):200米

(656英尺)

No.9 Donghai Road A & B东海路9号 A/B座Donghai Lu 东海路Construction 工期: 2005-200850 floors, residential, office50层,商住两用Height (spire, roof ): (198m, 153m) 650 ft, 502 ft高度(塔尖,屋顶):198米,153米(650英尺,502英尺)

myredstar.com 11

广告 • 城市 // CITY /

The Deutsch-Asiatische Bank opened an agency in Qingdao in 1898, which was converted into a branch in 1899 and was located at the waterfront intersection of Qingdao Lu and Taiping Lu. In 1914, at the beginning of the First World War, the branch was closed. This bank assisted in the founda-tion of the Shantung Railway Company.

1898年德华银行在青岛开设办事处,地点就在前海一带青岛路和太平路路口,后在1899年设立分行。1914年一战爆发,分行被迫关闭。银行曾协助过胶济铁路公司的创建。

12 myredstar.com

This is the view south from the old Government Building, as photo-graphed in 1907. Two of Qingdao’s most popular tourist attractions are visible on the right - an unfinished Zhanqiao Pier and Little Qingdao Island, before a bridge united it with the mainland.

这是总督府南面的风景,照片摄于1907年。右边是青岛最受欢迎的两个旅游景点:未完工的栈桥和小青岛,那时的栈桥还没有与陆地连接在一起。

档案图片由青岛档案馆,张志瑞和青岛视觉艺术学院提供。现代建筑统计与图片©SkyscraperPage.com。

m

50

100

150

200

Crowne Plaza Qingdao青岛颐中假日酒店

Xianggang Zhong Lu 香港中路Construction 工期: completed

1998 年完工38 floors, hotel, office

38层,酒店-写字楼Height (spire, roof ): 198m, 175m

(650 ft, 574 ft)高度(塔尖,屋顶):198

米,175米(650英尺,574英尺)

Fenghe Plaza 1/Yihe Guoji丰合广场一期/颐和国际

Xianggang Zhong Lu香港中路

Construction 工期: completed 2006 年完工

43 floors, office/ 43层,写字楼Height (roof ): ~175m (~574 ft)

高度(屋顶):~175米(574英尺)

Huaren International Mansion华仁国际大厦

Shandong Lu 山东路Construction 工期: completed

2002 年完工 33 floors, office/ 33层,

Height (roof ): 160m (525 ft)高度(屋顶):160米

(525英尺)

Taxation Mansion 青岛市崂山国家税务大厦

Tiantai Square 天泰金融广场Construction 工期: completed

完工27 floors, office/ 27层,写字楼Height (spire): ~147m (~482 ft)

高度(塔尖):~147米(~482英尺 )

/ CITY // 广告 • 城市

Archive photography supplied by Qingdao Archives, Zhang Zhirui and Qingdao Visual Art Communi-cations Institute. Modern building statistics and images © SkyscraperPage.com.

Fenghe Plaza 2 丰合广场二期Xianggang Zhong Lu

香港中路Construction 工期: completed

2006 年完工32 floors, mixed use, hotel, office

32层,酒店-写字楼多用途Height (roof ): ~131m (~430 ft)

高度(屋顶):~131米(~430英尺)

4 Points by Sheraton Hotel青岛胶南福朋酒店

(喜来登集团管理)Huangdao (formerly Jiaonan)

黄岛(原为胶南地区)Construction 工期: completed

2012 年完工Hotel, office/ 酒店,写字楼

Height (roof ): 130m高度(屋顶):130米

China Unicom Tower 联通大厦Donghai Lu 东海路

Construction 工期: complete 已完工

30 floors, office/ 30层,写字楼Height (roof ): ~122m (~400 ft)高度(屋顶):~122米(~400

英尺)

Kaixuan Mansion 凯旋大厦Donghai Xi Lu 东海西路Construction 工期: completed 2002 年完工29 floors, office/ 29层,写字楼Height (roof ): ~118m (~387 ft)高度(屋顶):~118米(~387英尺)

广告 • 城市 // CITY /

myredstar.com 13

The City’s Time Keeper

城市的时光挽留家

“Dear Zhirui,” reads a letter from the Professional Photographers of America, “Welcome to the world’s first foremost professional association in the photographic industry. Since 1880 people like you have

accepted the challenge to get involved and shape the future of image making through PPA.”

“亲爱的志瑞先生,”他读着这封从美国职业摄影师协会(PPA)寄来的信,“欢迎加入世界最权威的摄影行业协会。自1880年创立起,PPA已获众多职业摄影师加入,他们纷继接受挑战并在此共建摄影行业的未来”。

/ CITY // 广告 • 城市

14 myredstar.com

“Beach Number 1 with the moon and the sun shining together. Note the row of houses and shops on the

beach that have since been demolished.”第一海水浴场图片说明

Meet Qingdao’s documen-tarian. For the last forty years, this man has been keeping a record of how

the city has changed. When the local government wants to get a pho-tograph taken, they go to see this guy. An enigmatic and supremely knowledgable man, Zhang Zhirui is a true master craftsman.

He used to be the director of the Qingdao office of China Photogra-phy Magazine, and had his series of Tibetan portraits exhibited in the University of Illinois at Springfield, where he visited as part of an artist exchange in 1996, back in his younger days.

The year after that excursion, he established the Boya Gallery. Now located on Minjiang Er Lu and open to the public, it’s not so much a gal-lery as it is his personal studio, but there is so much of his work there - Qingdao’s best angles, Tibetan nomads, old copies of his work in Na-tional Geographic and picture books that he has designed and published himself - that you could spend days pouring through his old books and images. The gallery, he says, “focuses on promoting Chinese traditional culture, as well as international art and cultural exchange.”

“Art is ascetic,” he says, “and so am I.”

广告 • 城市 // CITY /

这位 就 是 青 岛 的 纪 录家。过去四十年来,他 一 直 在 记 录 着 这个城市的变化。当地

政府也采用他的照片。张志瑞博学多才,是一位真正的视觉美术大师。

他曾是《中国图片报》的

青岛办事处主任。1996年,早在他年轻时,他曾借艺术家交换项目的契机赴美国斯普林菲尔德地区的伊利诺伊大学访问,他的人物肖像摄影系列也得以在那里陈列。

经过一年的观光旅行后,他

回来成立了博雅画廊。位于闽江二路,向公众开放。说“画廊”其实并非全对,因为这是他的个人工作室。他的作品全部放在那里——青岛最美的角度、藏族牧民、他以前在国外媒体获刊登的照片副本以及他自己设计并发行的相片册…你可以花数天时间沉浸其中研究他的老书籍和照片。对于这个画廊,他说是“专注于推广中国传统文化,还有国际文化艺术的交流。”

“艺术是苦行僧的行当,”

他说,“我也是。”

张志瑞

Boya Gallery Space / Ray Studio on Minjiang Er Lu.志瑞工作室

“Many colourful sails dancing, at the Olympic Sailing Regatta.”

彩帆舞姿

16 myredstar.com

He’s soon releasing another volume of photography: his books make great souvenirs of Qingdao. He’s a Nikon man, but the most impressive part of his equipment - and the one he’s most inclined to show off - is the Linholf he obtained from Germany. It’s a monster, taking wide-format film which he develops himself. Much of that film has been expended on these jaw-dropping images of the city.

“Qingdao has now become part of the world’s heritage, it’s worth it to preserve it. In general, beauty motivates people, and Qingdao is a very beautiful city. The architectural skills of the German colonists are still worth learning from today. The roofs stay red forever!”

Right now he still works with the government in city promotion, and takes photography and editorial roles at the News Office, and he wants to do more exhibitions. “The Municipal Publishing House, Culture Bureau and Civil Administration Bureau are all consultants for my gallery - and I want to do more public photography sessions and exhibitions here.”

He says he still feels like a kid even though time has rolled on. Friends have died and places have changed but through it all his photography remains stationary. “I’m 59 now, and suddenly people on buses are giving up their seat for me. It feels like time passed, but nobody thought to tell me. I realise that to others I have become a new image.”

“But it’s not a depressing thing that time has slipped away so quickly. It’s more of a realisation. This is what happens. The very least you can do is get old - you don’t have to try to get old. Everything else you have to work for. You have limited time, and it’s up to you what you do with it.”

/ CITY // 广告 • 城市

很快他就要发行另一部摄影图册了。他的书变成了青岛的绝佳纪念品。他的装备中最令人印象深刻的也是他最乐于炫耀的,并不是他钟情的尼康,而是从德国弄来的林好夫牌相机。这是一部能拍摄大画幅胶卷相片的专业相机。现在大部分的胶卷都已花在这些日新月异令人瞠目的城市新形象上了。

“青岛如今已成为世界遗产的一部分,值得

去保护它。美可以激励人们,而青岛又是如此美的一座城市。德占时期的建筑技巧到现在也是值得我们去学习的。红瓦依旧!”

他现在在市领导的关怀下成立了青岛视觉艺

术交流中心,未来将举办开展摄影公开课。 他还讲到,尽管岁月变幻,他却依然感觉

自己像个孩子。物是人非,但他的照片却是永恒的。“时间飞逝,但却没人告诉我。现在我才意识到已与旧日不同。”

“时间匆匆而过其实并不是件令人沮丧的

事。这是自然而然发生的。你能做到的就是变老——但又不用刻意变老。你依然可以做其他的工作。在有限的时间内做什么完全是自己可以决定并利用的。”

The sunset at Zhanqiao Pier栈桥余霞

“The new bridge looks like a silver snake crossing the sea.”

银蛇跨海

广告 • 城市 // CITY /

myredstar.com 17

18 myredstar.com

/ CITY // 广告 • 城市

Images © Neil Bhullar, Jordan Eckenrode

广告 • 城市 // CITY /

myredstar.com 19

When I enter the bar I walk around the place and see familiar faces and friends. The bar spins with softly

thumping music, cigarette smoke and loud conversations. I swagger to the back corner of the bar where there are couches. My friend asks me if I want something to drink. “No, I’m good. I’m already punch drunk,” I reply slowly shaking my concussed head.

Two hours before, I am ringside and shirtless in front of thirty pairs of Chinese eyes. In the ring are two skinny Chinese guys fighting Muay Thai like they are a part of a slow dance. Knees, fists and feet fly. The ring is in the middle of a small and unpopulated nightclub. A bunch of guys chain smoke at a small table packed with beer bottles and a fruit bowl. Three girls sit at the back of the bar covered in thick makeup and hair exten-sions, eyes glued to their phones.

As the fight ended, my coach takes the gloves off the guy who just fought and slips them on me, rubs my shoulders, and throws a dry mouthpiece in my mouth. At this point my head is racing but I remain as calm as possible, I figure it’s better to at least seem like I’m not intimated. It’s critical not to show any signs of weakness before stepping in the ring and until the final bell (well, gong).

This isn’t my first rodeo; I’ve fought my trainer before at this very bar, since they have a network of semi-professional underground fights. However, it was against my trainer and I know he went easy on me, but this time I have an opponent that wants

to hurt me as bad as I want to hurt him. I hop into the ring and the cheap, rubbery ropes bounce as I enter. The Chinese guy I’m to fight has a weird bowl cut hairstyle and is slightly overweight like me. Plus he must have recently had a suction cup massage because his back was littered in circular bruises.

My coach picked me up from my teaching job and drove me to the venue, earlier on that night. As we rode in a little sedan with about four Chinese guys and me, they all tried in their best English to tell me about my opponent. Apparently, this guy has

A First Hand Look at Thai Fists

Ballsy Jordan Eckenrode steps in the ring - an underground Muai Thai boxing ring - for only his second fight, then later declines offer of drink due to suspected concussion.

大胆的Jordan Eckenrode步入地下泰拳拳场,开始第二次战斗,随后由于怀疑是脑震荡拒绝喝饮料。

I feel my glove and fist squish

together with his face. Wow this feels great!

我可以感受到拳击手套和我的拳头砸在他脸上的感觉。哇,这感觉太爽了!

亲身上阵 洞察泰拳

进入酒吧后,我四处溜达,看到了很多熟悉的面孔。酒吧夹杂着轻缓的音乐、缭绕的烟雾及吵杂的谈话声。我在一个角落

的沙发坐下。朋友问我想要喝点什么,“不用了,我已经有点醉了。”我晃着脑震荡的头慢吞吞地说。

两小时前,在三十双眼睛的注目下,

我打着赤膊在近台区观看。拳场里,两个瘦小的中国人正打泰拳,像是在表演舞蹈一样,膝盖、拳头和飞脚乱晃。拳台位于一家小型夜总会的中间。一群人围坐在桌边不断地抽烟,桌上摆有很多啤酒瓶还有一个果盘。三个浓妆艳抹的女士坐在酒吧后面入迷地玩着自己的手机。

战斗结束后,我的教练把手套从刚下

场的人手里脱下来,扔给我,揉揉我的肩膀,给了我一个护齿套。这时候我的头脑一阵发热,不过还是尽量保持平静。我认为自己最好保持平静不怯场,起码这样看起来我像有备而来。关键是从登台到鸣锣结束之前,我不能露出一点懦弱的迹象。

这不是我第一次上拳台,之前在这里

我和我的教练也对打过,因为他们有一个半专业的地下泰拳网络。但是,那是跟我的教练对打,我知道他不会对我下手那么狠。但这次的对手,我和他都有种要豁出去打拼的劲头。

跳进拳台时,廉价的橡胶绳一阵反

弹。跟我对打的中国人理着一个奇怪的碗盖头,感觉体重比我重一点。另外,他最近一定刚刚拔过罐,后背全是圆形的瘀伤。

那天教练开车到我教学的地方接我。

车里一共五个人,四个中国人加我一个外国

/ CITY // 广告 • 城市

20 myredstar.com

been boxing for four years. Whereas I’ve been doing Muay Thai for three months, and quite passively too. This is not good. They tell me to avoid his punches. Good advice, but I thought that goes without saying.

Here we are staring face to face. My heart is racing and my mouth feels like it’s packed with cotton balls. The referee, an older gentleman who’s got to be pushing the ugly side of 60, explains the rules in Chinese. Damnit, every taxi and restaurant encounter I’ve ever faced in China comes flashing back to me. “Wo ting budong,” I think aloud. The ref shoots me a dis-missive stare and continues his explanation.

My opponent, who actually up until this point has been extremely friendly to me, and I, touch gloves. He nods and smiles to me in a friendly manner. Maybe we can be friends after this is over, I think. The gong rings and the fight begins. All of the fear and self-doubt leave, as I step towards and throw kicks at his leg. Then I become bold enough to throw some punches. I throw a hard punch that lands right on his face. I think around the eye and nose region. I feel my glove and fist squish together with his face. Wow this feels great! His head and bowl cut jerk back violently, and he puts up his hands in a defense to protect himself. Adrenaline kicks in and I throw more punches, the sadist in me comes out as I follow him around the ring assaulting him with an onslaught of sloppy punches. At this point I’m having a blast, I’m hitting him and he is just cowering away. The crowd cheers on as I press on the attack.

The ref steps in and gives the opponent an eight second break, which counts as a knockdown. I feel powerful like a prized steed about to cross the finish line in first. The referee breaks us, and I go back to finish what I started.

人。他们使出浑身解数用英文向我解释我对手的情况。显然,这家伙已经有四年的拳龄了,而我只有短短的三个月,很不乐观啊。他们告诉我要躲开他的拳头。好建议,还用说吗?

现在我们四目相对。我心跳加速,嘴

里有种塞满棉球的感觉。裁判是位60岁左右的老先生,用中文解释规则。不好,在中国打的和在餐厅吃饭的经历在我眼前闪过。“我听不懂”,我向他们喊,应该还满大声的。不过裁判只不屑的看了我一眼,继续解释。

到目前为止,我的对手对我还算友

好。我摸摸手套,他友好地微笑的点点头。我想战斗结束后也许我们可以做朋友。马上锣鼓敲响了,战斗开始。所有恐惧和不安都烟消云散了,我向前一步,飞腿横扫他的腿部。随后我胆量大增,开始出拳。一记重拳落在他脸上!我觉得击中了他眼鼻区域。有种手套和拳头压碎他脸的感觉。哇,这感觉太爽了!他的碗盖头马上向后倒去,他用双手开始防御。随着肾上腺素的激增,我不断出拳,追着他在拳台猛击!此时我在狂殴对手,他只有躲避的份。观众为我的攻击不断喝彩。

裁判介入了,开始给对手八秒倒数。

我有种即将跨越终点线的自豪感。裁判把他喊起,我又得开始战斗了!

峰回路转,他第一次击中了我! 我打

他打得太兴奋了,完全忘了他还可以还击。他两记猛拳重重地击在我柔软的下巴,我一屁股立即倒地了。坦白地说,我被打烂了。被攻击的时候,我的嘴都飞到一边去了!我开始看到满天星星。

我振作精神,扶正嘴巴继续战斗。在

另一轮交战中,他打中了我的下巴!我瞬间失去平衡,踉跄倒地,手套碰到了拳台。这算一次击倒。此时,鸣锣了!我回到属于我的拳台一角。教练让我在凳子上坐下,开始

Then it happens, he hits me for the first time. I was so focused on hitting him; I completely forgot the part where I get hit in return. He lands two solid punches directly on my feeble chin and I fall right on my ass. Looks like there isn’t a masochist in me because to put it frankly, getting hit sucks. When he hit me my mouthpiece went flying from my mouth. The room starts spinning counterclockwise.

I was so focused on hitting

him; I completely forgot the part where I get hit in return. He lands two solid punches directly on my feeble chin and I fall right on my ass.

我打他打得太兴奋了,完全忘了他还可以还击。他两记猛拳重重地击在我柔软的下巴,我一屁股立即倒地了。

广告 • 城市 // CITY /

myredstar.com 21

帮我揉腿。我不知道这会有什么帮助,因为无法和他沟通,就任由教练摆弄了。教练打手势告诉我应该怎么样做,他拉开我的短裤,把水倒进去,说这样可以很快让人再次振奋起来。

第二轮和第三轮很简单,我

只是避开他的拳,瞅准机会袭击他的腿和腹部。搏斗很简单,他干净利落地攻击我的下巴,我就不断踢他的膝盖,希望可以伤到他的韧带。这可真是一项残酷的运动啊!

搏斗结束的锣鼓终于响起

了!我呼吸急促,像经历了一场车祸。我们来到拳台中央,等待出结果。裁判拉起我们的手,平局!他们说,从失败中可以学得更多东西。但是,这场没有输赢的平局好像鸡肋,食之无味弃之可惜。不过至少我得到了免费的脑震荡,还有一鼻子的淤青,这些谁也拿不走。

I gather my senses and my mouthpiece and fight again. In the middle of another exchange he hits me with a hook on the jaw that sends me off balance and I stumble but my gloves touch the canvas. That’s a knockdown. Right at this moment the bell rings. I go back to the corner only to mayhem. My trainer sits me down on a stool and begins rubbing my legs. I don’t know why this helps but I can’t communicate with him so I just let it ride. He makes hand gestures showing me what to do. He pulls open my Thai shorts and pours water down the front of them, right onto the goods. That wakes you up in a quick fashion.

The second and third round were simple: I just avoided his punches and got in kicks to his legs and belly every chance I could. It was a simple exchange, he would try to land a clean blow on my chin and I kicked him in the knee in hopes that it would damage his ligaments. It’s a cruel sport.

As the final gong rang and the fight stopped I was short of breath and felt like I’d been in a car accident. We meet in the centre of the ring, to hear the results and find out the winner. The ref holds both of our hands up. It’s a draw. They say you learn more from losing than winning. However, with a draw you just have a blank feeling. Not a victory and not a defeat, just a strange middle ground of averageness. At least I got a free concussion and a bruised nose from the experience. And no one can take that away from me.

22 myredstar.com

Greener Pastures and Silver Linings

Concept restaurant Sitting Bull took the city’s dining scene

by storm when it opened on Gutian Lu last year, but then, in somewhat mysterious circum-stances, the place shut down.

The new venue officially opens this month; last month Neil

Bhullar went to poke around the new menu.

曾于去年古田路开业的概念餐厅毅牛烤排馆一度掀起了岛城餐饮界的热浪,可惜由于某些原因被迫迁址。新店将于本月正式开业;就在上个

月,Neil Bhullar先去考察了一番新菜单。

This transitory expat life is pock-marked by an enduring hassle, that of friends and colleagues arriving and leaving. Another week goes

by and another old friend returns, so you all get drunk, then next week a different one leaves, and you all get drunk again. “Where are you going?” you enquire, “And why? What are you going to do when you get there?” You ask these questions earnestly, offering advice when you have it. “Have you packed?”

“I expect 20 boxes!” proudly exclaims this particular leaver, a mark perhaps of mate-rial acquisition during a successful career-building stint away from home. “More like 15,” corrects a co-leaver. “And besides, we’ve only packed 4.”

I am trying to have a conversation with old friends, but I keep getting distracted because there’s something else in the sauce. The ginger, honey, black pepper, chili and garlic are plain as day, but it goes … deeper. Cinnamon or something. Star anise maybe? I don’t have enough faith in my tastebuds to make an iron-clad guess but…

“CARDAMON!”

My eureka moment was supposed to remain in my head but uttered unexpectedly via voice, it’s done weirded this situation up. I blame Chef Li Tong and Founder Ron Oren, whose painstaking attention to detail and passion for creative culinary pursuits has made unpredictable flavours and risk-taking gastronomy a thing that you can now get in

/ PLACES // 广告 • 地方

胜券在握,骤雨骄阳

Images © Neil Bhullar, Riemy Wan

广告 • 地方 // PLACES /

myredstar.com 23

Qingdao. Despite Sitting Bull’s troubles over the Christmas and New Year period, there was never a sense that Ron was going to let the sudden business closure stop his very serious mission. The new venue is bigger, brighter and with outdoor seating in central Qingdao it’s going to be a popular place this summer.

When I spoke to him about his newly-located establishment, Ron was at pains to steer the conversation towards what’s new: “There is a new late-night menu after 10pm, with drinker-friendly portions of rib chunks, sausage pieces and potato wedges. Obviously we’ve thought a lot about the drinks. One addition is Magner’s Cider. And we are now open for lunch. But most important is that our selection of mains has grown a lot.”

The last incarnation of ‘the Bull’ traded on a ‘sparse selection, done well’ modus operandi, and the addition of just three new mains offers a wider selection, but detracts not from the knowledge that significant time, thought and revision has been involved in the creation of each one.

Firstly, they’ve acknowledged that somebody might not want to eat meat, and have (grudg-ingly) added a salad to the menu. Fittingly it’s full of stuff: black pepper sauteed button mushrooms, toasted walnuts, sun-dried tomatoes, deep fried garlic chips and a lemon zest infused dressing tossed through seasonal greens - but it’s not enough for a proper man to get full. That’s where the other two new items step up - home-made sausages and a pulled pork sandwiches.

The sandwich is cooked like their ribs - sous vide - using one of the same secret sauces. Served on a toasted bun made to order by a local bakery, it’s filling and supremely tasty, but the sausages are nothing short of exceptional - forget the notion that bangers are made of meaty leftovers: these ones are made of “pork tenderloin” ensures Li Tong, later. He’s most proud of the sausages, and goes into great detail. “We choose a very specific part of the meat - but also the fat. The way you combine and grind the meat and fat allows you to control the texture. It’s not an accident but careful trial and error that gives it its firm consistency, without fatty pockets. Some of the mystery ingredients are basil and a specific white wine, and the sausages are grilled over an open fire and served with our own smoky caramelised onion sauce.”

I was totally wrong about the cardamon then.

For address see listings.地址详见分类信息。

这个城市人来人往,有时不禁会多愁善感一番。朋友同事们来来走走,一批老友们回来,你开心地喝到醉;没想到紧接着又有人离开了,你又伤心地喝到

醉。“你要去哪?”“为什么?你去了以后干什么?”你关切地询问着,甚至还会大侃一番自己的经验之谈。“你收拾好了么?”

“我希望是20箱!”这个即将离开的人大声地

说着,离家之前还可能会在箱子上标记出里面装着什么。准备一起走的人说:“差不多15箱吧。我们只打包了4箱。”

我试着跟老友们交谈,可是酱汁的成分让我心烦意乱。显而易见的有姜、蜂蜜、黑胡椒、辣椒和大蒜,不过还有其他的味道,肉桂或者其他的东西。八角?对味蕾的不自信让我不敢妄下定论,不过......

“小豆蔻!” 我的脑袋豁然开朗,不禁喊了出来,在这种情

况下实在太奇怪了。我埋怨主厨李通和老板Ron Oren,他俩工作细致入微,充满追求创意料理的激情,因此总会发明出些意想不到的口味来,食客们如今也能在青岛大胆品尝一番了。毅牛在圣诞节至新年期间都没有开门,Ron一直尽全力与狡诈的房东做周旋。位于市中心的新店更大,更敞亮,室外还有休闲座椅,相信一定会成为今年夏天众人喜爱的地方。

我跟Ron谈起他的迁址新店,话题不由自主的

转向了新东西上,Ron介绍:“我们新添加了晚上十点以后的宵夜菜单,包含了酒友们最爱的大分量肋骨肉、香肠和薯条;对饮品也做了一番考量,新加的有玛内尔牌苹果酒。此外我们在午餐时间也会营业。不过更重要的是我们的主菜品种也有所增加。”

另一亮点则是毅牛用以烹饪的“稀有的上等的

食材”,新增加的三种主菜提供了更广泛的选择,每一道都经过深思熟虑,细斟慢琢,不断改进,从而使食材完美结合在一起。

首先他们普遍认识到,有些人可能不爱吃肉,

因此不得不(勉强地)在菜单中加入了沙拉。适当地添加了:黑胡椒煎小蘑菇、烤核桃、番茄干、蒜香薯条和柠檬碎屑时蔬——不过一般男士是吃不饱的,所以他们还新加了另外两项:自制香肠和肉条三明治。

三明治同样采用了肋排低温慢煮的烹调方

法,也用同一种秘制酱汁。采用在一家本地面包店采购的面包,烘烤之后饱满又美味。香肠也很特别——不是那种用剩肉碎屑灌制的:李通保证选用的都是“猪里脊”。对香肠他可是颇为自豪的,且看下一段。

“我们选用了肉的特定部位,还有肥肉。加工

肉和脂肪的特殊方式可以让你很好地控制质感。这些都是经过小心的测试和从错误中总结出来,而非偶然成功的,吃起来不会感觉像个大肥肉包。再加入罗勒叶和特殊的白葡萄酒,明火烤制,当然还要搭配我们熏制的焦糖洋葱酱。”

我那关于小豆蔻的猜测实在错的离谱。

There is a new late-night menu after

10pm, with drinker-friendly portions of rib chunks, sausage pieces and po-tato wedges. We’ve thought a lot about the drinks. One ad-dition is Magner’s Cider. And we are now open for lunch. But most important is that our selection of main courses has grown a lot.

我们新添加了晚上十点以后的宵夜菜单,包

含了酒友们最爱的大分量肋骨肉、香肠和薯条;对饮品也做了一番考量,新加的有玛内尔牌苹果酒。此外我们在午餐时间也会营业。不过更重要的是我们的主菜品种也有所增加。

24 myredstar.com

In the first week of Chinese New Year, Riemy Wan is accompanied by Neil Bhullar on a mission to get away from work, and renew for a fresh start in the Year of the Water Snake with Shine Spa for Sheraton at Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel.

农历新年的第一周里,Riemy和Neil带着远离

工作的使命,在青岛胶州绿城喜来登酒店炫逸

水疗开始为新一年储存能量。

Although the term spa goes back to Roman times from the Watering City of Belgium, it has long been associated with the Latin phrase

Sanitas Per Aquam which means ‘health through water’. The concept of a spa rings of relaxation and tranquility, as opposed to TCM massage which often comes with great pain and very little pleasure. Once inside the spa reception area, one is instantly relaxed by its homely and comfortable environment.

Same as any girl working in this day and age where advertisements are all around me, I am fully aware, and constantly reminded of, the diminishing condition of my skin. So I chose a facial. Mita, my experienced therapist from Indonesia, picked out the Shine Spa’s Nourish-ing Royal Jelly Therapy (70 minutes, 680元, 蜂黄补水护理) for me. Meanwhile my significant other, who is also a bit of a workaholic, settled down for the Shine Massage (75 minutes, 980元).

An off-the-beaten track, laid back venue that has a chilled-out coffee shop vibe by day and relaxed drinking hole feel by night, this new bar hidden on Zengcheng Lu opposite the Municipal Hospital has all the fixings for great acoustic jam nights.

离岸吧隐于市中,位于市立医院东院对面的增城路上,白天是休闲的咖啡厅,晚上则变身为消遣的酒吧,还配有完善的舞台演出设备。

The front patio is definitely a good feature as the temperature heats up, and the white plastered wall with sea blue logo gives the place the

feel of Ibiza and partying on the Mediter-ranean from the outside, but inside it’s not dissimilar in style to Sono Space coffee and bookshop inside Creative 100 Industry Park: it’s a place that could grow in popularity if they put on the right events, and generate a solid audience of students and artsy young things.

Inside, a corridor winds it’s way into a large space with a well equipped bar, and a sparsely-equipped stage in the corner holds a few acoustic guitars and speakers, with a projector and screen indicating this place would also be ideal for small film screenings too.

At 50元 the mojito is a bit on the pricey side, but not ridiculously so, and there are plenty of cheaper options to be had. The menu lists an all-to-familiar range of beers and cock-tails, so they aren’t really setting themselves apart there. We suggest that they focus on one spirit and do it well - such as rum.

Overall, this small new venue is definitely worth checking out for a few drinks before moving over to Jiangxi Lu on a night out - and we recommend March 9 from 8.30pm, when there will be a local band, Shiguang (translation: Time), livening up the stage.

We sincerely hope this will not be the last show they host: if Liberum puts on consist-ently decent local singer/songwriter shows and open mic nights while getting on the circuit for touring folk bands, the place could become a regular fixture on Qingdao’s nightlife calendar.

For address, see listings.

随着气温不断升高,前庭小院可是小坐的好地方。白色的墙体配上海蓝色的标志,给人一种仿佛置身地中海西部伊比萨岛的感觉。但离岸的内部装饰又是另一番风格,如果能承办好活动,定会吸引一大批学生观众和艺术青年的目光。

穿过一条走廊来到宽敞的酒吧区域,演出舞台坐落在一角,摆有吉他和音箱,同时配有投影仪和大屏幕,看来这里也很适合放电影。

50元一杯的莫吉托稍有点贵,不过还有很多物美价廉的饮品可供选择。啤酒和鸡尾酒的种类也很多。建议他们推出一款特色饮品,比如朗姆酒。

在去江西路狂欢之前不妨先来此小酌一番。笔者建议你择日不如撞日,就选在3月9日晚8点半吧。届时,岛城当地乐队时光乐团将会在此演出。希望会有更多的演出在此进行,吸引众多的当地歌手和词曲作者的目光,承接乐队巡演,举办开放麦克风活动,这样离岸吧定会成为岛城夜生活的又一大亮点。

/ PLACES // 广告 • 地方

Pampering HandsL iber u m

离岸

myredstar.com 25

广告 • 地方 // PLACES /

Pampering Hands

放松身心

人们常认为SPA是拉丁文Sanitas Per Aquam(意为通过水获得健康)的缩写,但事实上,SPA的名字起源于罗马帝国时期比利时的一个叫

做“SPA”的温泉小山谷。不同于带着疼痛的中医按摩,SPA让人想起放松和安宁的感觉。一进入水疗中心的接待区,人们便能在舒适温馨的环境中瞬间感到放松。

作为职场女性,在铺天盖地的广告中,我

深知面部肌肤的光滑柔嫩正逐渐消失,所以我选择了面部护理。喜来登炫逸水疗来自印尼的资深水疗师Mita为我推荐了蜂黄补水护理(70分钟,680元);我的伴侣则选择了炫逸尊尚护理(75分钟,980元)。

面部护理 Mita领我进入单间,从房间的香氛到放饰

物的小包,每一个细节都力求给客人一种舒适宁静之感。Mita按照我的喜好调整了灯光和音乐音量后,水疗享受自此开始。第二次进行面部清洁时,我发现Mita竟然会说菲律宾语!即使她一再提醒我放松,我仍旧兴奋起来,跟她以Ilonggo(菲律宾西米沙鄢政区方言)像滔滔江水般连绵不断地谈论菲律宾菜肴。方言的使用,仿佛又把我带回了菲律宾小镇罗哈斯市,在那里,我在母亲和姨妈的带领下第一次体验了水疗。清洁、调理之后,Mita开始在我缺乏保养的脸部肌肤上涂抹滋润非常的蜂王浆精华,接下来,我开始享受一种前所未有的宁静和滋养。

炫逸尊尚护理 时长75分钟,到最后如果你还感觉不够

放松的话,那么你可能需要一位不同的理疗师了。炫逸尊尚护理的价格是980元,你可能不会选择天天来此奢侈一把(如果你可以,羡慕嫉妒恨)。所以撇开价钱,尽心享受吧。

为我服务的按摩师来自印尼,曾在毛里求

斯工作学习过,她的手力道刚刚好。当然,在见到按摩师之前,你需要先填一份表格,这样她们才能了解你期望的和你能承受的力度。我的选择是“强”(接受按摩后,我又改成了“极强”)。当然,还有其他选择,比如精油的种类是薰衣草还是尤加利等等。按摩师虽然身材娇小,但按摩水平超棒,75分钟内力度保持不变。她还有很多不同的手法,感觉比我平时去的盲人按摩店的实习生的技巧高超多了!按摩师用手肘、拇指、指关节和前臂变换着按摩,我一点都感觉不到痛苦或者不舒服。她可能是这方面的研究生吧。

炫逸尊尚护理对细节的关注独树一帜。如

按摩前精油的温热、音乐的选择、房间内充满的薰衣草香气等。按摩床脸部位置正对着的地板上放着点有蜡烛,盛满薄荷精油的香氛座。所有这一切都让炫逸水疗与众不同。

喜来登炫逸水疗内设有单间和情侣套间,

这里是您与心爱的人放松身心共度周末的好去处。千万不要错过开业期间的优惠特价套餐(888元净价起),含豪华客房住宿一晚、早餐以及两位的水疗体验。

地址信息详见地址簿。更多信息请登陆

myredstar.com/shine-spa/

The FacialMita lead me into a single’s room, in which every single detail, from the aroma to the little pouch for safe keeping of my trinkets, has been carefully selected to provide one with maximum comfort and serenity. After optimis-ing the lighting and music volume to my preference, we let the pampering begin. It was when we got to the second facial cleansing, that Mita’s surprising Filipino dialect revealed itself. Even with her reminders for me to relax, I was much too chatty talking about Filipino dishes, and actually having conversations in Ilonggo (my dialect), which put me back in the town of Roxas, the little Filipino town where I was first introduced to spas by my mother and her sisters. After the cleansing, toning and scrubbing, Mita applied a nourishing serum made with royal jelly extracts on my worn-out face, and that was when I finally shut up and went into a tranquil trance.

The MassageIt’s a seventy-five minute long experience - so if you aren’t feeling relaxed by the end of it, you probably need a different kind of thera-pist. The signature Shine Massage, at 980元, is not something you are going to want to do everyday (and if you can afford to, well, screw you). But let’s not get caught up in prices - it’s a treat and we all need to splash out now and then.

The touch of the masseuse, who was from Indonesia and had spent the last part of her career training and working in Mauritius was firm - just the way it should be. You are given a

short form to fill in before being introduced to your masseuse, and I had chosen ‘Hard’ as my desired pressure. (There is one heavier option, ‘Deep Tissue’, which I later asked for.) There are other options too, such as which oil you want to be rubbed in - lavendar, eucalyptus and so on. The actual massage is superb, and despite the masseuse’s diminutive frame, full pressure was maintained for the full 75 minutes. She had moves too, moves of a much higher level than the Massage 101 students at my regular blind place. Elbows, thumbs, knuckles and forearms dug here and there but at no point did it feel unpleasant, painful or jarring. She’s probably a post-grad in rubbing.

What makes the Shine experience stand out is the attention to detail - the oil is warmed before it’s applied to the body, the music, consisting of a fingerpicked guitar and pipes - seems tailor-made (I think it’s recorded just for use in this spa), and the room smells like lavender. The hole in the bed that your face looks through has a bowl filled with water and menthol oil with a candle underneath. It’s touches like these that set Shine apart.

The single treatment rooms and couple’s suite rooms at Shine Spa for Sheraton are perfect for a weekend spa retreat with your special someone. Don’t miss the chance to try their opening packages (starting from 888元 net), including one night’s stay at a deluxe room with breakfasts and Shine Spa treatments for two.

For address, see listings. Find out more at myredstar.com/shine-spa/.

26 myredstar.com

MON 一 TUE 二 WED 三 THU 四01

FRI 五02SAT 六

03SUN 日

04 05 06 07 08 09 10

11 12 13 π 15 16 17

“I Know China”QICC 6pm

German StammtischLisa’s (Chenghai Yi Lu)7pm德国社区聚会力萨(澄海一路)

Li Jing & He Yunwei Spring Comic TourGrand Theatre 7.30pm 合情合理—李菁·何云伟春季相声巡演青岛大剧院

Mars En FolieAlliance FrancaiseOcean University Laoshan三月香颂盛宴法语联盟中国海洋大学崂山

Women’s Day妇女节

Liangzi (folk)民谣亮子山东巡演Downtown 8.30pm

Night Force (DJ OSHI China Tour)Downtown 9pm夜的力量(DJ Oshi的中国巡演)

Science KidsQAIS科学俱乐部QAIS, 10am

Time (band)Liberum 8.30pm 时光乐团离岸

DJ A.S.T.R.A.Downtown Bar 9pm

Tree Planting Day植树节

Swan Lake (acrobatic drama)Grand Theatre 7.30pm 杂技剧《天鹅湖》青岛大剧院

White Day 白色情人节

Youth ClubQICC 4:30pmFlautando Köln Recorder QuartetGrand Theatre 7.30pm德国科隆木笛四重奏音乐会,青岛大剧院Full Moon PartyCarnegie’s 8.30pm沙滩派对第一弹卡内基

Korean Musical Drama Dance Is The Message Grand Theatre 7.30pm韩国青春歌舞剧《爱舞动》大剧院 Pool PartyCarnegie’s 8.30pm沙滩派对第二弹卡内基Heartwolves, DJ Caution D’town 9pm偷心者出没,DJ小心

St. Patrick’s Day圣帕特里克节Paddy at the BeachCarnegie’s 8.30pm沙滩派对第三弹卡内基3 Minutes (band)Downtown Bar 9pm 最后3分钟乐队巡演Singles Party单身派对纽约吧Club New York 9pm 

C alling all high school artists, musicians, actors, filmographers and more! The ACAMIS 2013 Arts

Festival is coming this March to QISS and has invited students in the Qingdao region to attend interactive workshops from the 27th to 30th of March. Already 110 students will be coming to Qingdao at the end of the month to participate, involv-ing six other schools from around China. Students can choose between visual art, theatre, film, music and digital art work-shops, which will be led by teachers and artists from around the world. All levels of experience in these fields are welcome; if anything students are encouraged to try new art forms.

“Our goal is to bring together high school students from around the country in order to foster creative expression,” says Brandon Smith, the event coordinator for the festival.

This will be the first time QISS has hosted

an art show of this magnitude. “It’ll include a myriad of all art forms,” says Brandon, who hopes that more people from the Qingdao community will become involved. The school is still looking for volunteers to be judges and art models for the workshops and the final performance on March 30th. Contact Jennifer Nicklas at [email protected] if interested in volunteering with the festival.

Everyone from the Qingdao community is invited to attend the final performances and art showings on March 30th as well, held as QISS’s campus. Check their website for a list of times of each performance.

For students who still want to sign up for the festival, school groups will be accepted until the second week in March. Sign up forms can also be found on the website. Contact Brandon Smith with general en-quiries, or check out the festival’s website http://acamisartsfest.weebly.com/ for more details. Rosie Grant

EVENTS 活动

各所高中的艺术家、音乐家、演员、影片制作人注意了!中蒙国际学校协会艺术节将于三月27-30日在青岛第一国际学校举办,邀请岛城地区的学生参加此次活动。目前已有110位来自中国其他地区六所学校的学生定于月底来参与。可供学生选择的项目有视觉艺术、戏剧、电影、音乐和电子艺术工作坊,所有项目都有来自全球的艺术家和老师莅临指导。欢迎各种经验水平的学生参与其中,我们也鼓励学生勇于尝试新事物。

“我们的目标是汇集来自全国各地的高中

学生,提高创意思维。”活动策划专员Brandon Smith介绍。

这是青岛第一国际学校第一次主办此规模的

艺术展览。“此次活动涵盖了各种艺术形式。” Brandon介绍。他希望岛城的学生可以踊跃参与。同时主办方也正在寻求志愿者担任裁判和艺术模特,决赛在3月30日举行。有意做志愿者?请联系Jennifer Nicklas([email protected])。

欢迎岛城人们于3月30日到青岛第一国际学校

观看艺术和演出表演的决赛。详细演出单请参见学校网站。

三月第2周是注册参与此次活动的截止日期。

注册表格参见学校网站。 具体事宜请联系Brandon Smith,也可查看活

动网站http://acamisartsfest.weebly.com/

ACAMIS Arts FestivalQingdao International School of Shandong// March 27-30

中蒙国际学校协会艺术节// 青岛第一国际学校// 3月27-30日

myredstar.com 27

18MON 一

19TUE 二

20WED 三

21THU 四

22FRI 五

23SAT 六

24SUN 日

25 26 27 28 29 30 31

Got an event to promote? Get it on this calender!

把你的活动放到日历上![email protected]

Darkshine (DJ Iskreammmm)Downtown bar 9pm黑暗闪耀(DJ Iskreammmm)

Expat Easter PartyQICC 2pm

Yang KunGrand Theatre 7.30pm杨坤,青岛大剧院

A GongguanDowntown Bar 9pmA 公馆乐队

Easter复活节

Into A Place Deeper Than LoveGrand Theatre 7.30pm音画诗剧《走进比爱情更深邃的地方》青岛大剧院

REDSTAR’s founder Ian Burns speaks at this month’s business seminar, covering topics including what it’s

like to build and manage a successful crea-tive team in a notoriously eccentric busi-ness environment. Ian has been active as an entrepreneur in Qingdao for nearly 20 years. In that time, he has experienced the halcyon days of selling quality assurance tools during the manufacturing boom and the challenges of managing a creative marketing agency during the global recession. He will also share some of the valuable lessons he has learned through his involvement with the Beijing chapter of Entrepreneurs Organisation, where he serves as Communications Chair. Qingdao International Business Associa-tion is a community of Qingdao-based business leaders from China and overseas. They meet on a regular basis to share best practices, to hear from researchers and consultants about business and cultural trends, to raise funds and awareness for local needs, and to engage with an international network of pro-active profes-sionals.

Annual attendance costs ¥700 or one-time attendance will set you back ¥150. There are snacks and cocktails included in the cover charge. Meetings are conducted in English.

REDSTAR创始人Ian Burns将在本月的商务研讨会上发言,涉猎主题包括如何在不被大家看好的商务领域成功组建并管理好创意团队。作为一名企业家,Ian已活跃青岛近20年。在制造行业繁荣时期,他在销售质量监控产品方面积累了大量经验;而后在经济衰退期间又投入到创意市场营销管理的挑战中。会上他还将与我们分享在担任企业家协会北京分会外联主席过程中学到的宝贵经验。

青岛国际商务俱乐部是集合了常驻青

岛的国内外商务领袖的团体。他们定期举办活动,分享最佳经验,聆听研究人员和咨询顾问有关商务和文化趋势的见解,为当地所需筹集资金和提高声望,为国际网络吸引积极主动的专业人士。

700元年费会员免费入场,非会员150

元。本演讲为英文形式。

Regular Events and Promotions常规活动及促销信息

Chinese Language GroupQICC Mondays 2pm

Tai Chi LessonsQICC Tuesdays, 4pm

Ladies Nights Wednesday - Q-BarWednesday - 9+ Wine BarFriday - Carnegie’s

女士之夜周三 炫吧 周三 红酒佳葡萄酒坊 周五 卡内基

REDSTAR’s Favourite Happy HoursCarnegie’s - Cheapskate Sundays, 2-4-1 Burgers (Tuesday), 2-4-1 Pizza + Quiz night (Thursday)InterCon - 6-8pm 2-4-1 cocktails

红星至爱欢乐时光卡内基 周日小气鬼;星期二汉堡买一送一;星期四披萨买一送一+智力竞赛之夜青岛海尔洲际酒店 晚上6-8点 鸡尾酒买一送一

三月 MARCH

Calling Entrepreneurs

企业家集结 Ian Burns at QIBAInterContinental Qingdao, 27 March, 6.30pmIan Burns莅临青岛国际商务俱乐部青岛海尔洲际酒店, 3月27日,18:30

Open Mic + Open DJDowntown 8.30pm开放麦克风

3 Minutes (band)Downtown bar 9pm三分钟乐队

ACAMIS Arts Festival中蒙国际学校协会艺术节QISS, until 30

QIBAInterContinental Qingdao, 6.30pm

Not Ian Burns. Probably an entrepreneur

A LONgLONg

BEACH PARTy沙滩派对

Last year’s ridiculously early summer party at Carnegie’s was

a bold move - it took 500 bags of sand weighing a total of 2 tonnes to fill the entire floor of Qingdao’s biggest bar. In fact, it was such an effort to install and clean up, that it probably wasn’t worth it for just

one day’s partying...

去年滑稽的初夏派对实在是卡内基的一项大胆尝试——在岛城最大的酒吧地板

上铺满了500袋总重达2吨的沙子。事实上,整个布场和清场的工作量是很大的,对

于一天派对来讲,可能有些过于浪费了。

Friday 15 March// Full Moon Party on Carnegie’s

BeachSaturday 16 March// Beach

Pool PartySunday 17 March//

St. Patrick’s on the Beach

3月15日周五,卡内基满月派对

3月16日周六,沙滩泳池派对

3月17日周日,圣帕特里克节派对

We bigged this show up last month, but that’s because well, it’s a pretty big deal. In

a nutshell, it’s four very highly regarded independent young artists or groups from the French-speaking world, brought together for two shows across two venues, on one night. Of the acts, the most exciting is probably Junior Tshaka, who blends reg-gae and hip hop with elements of grunge to produce what he describes as ‘militant reggae’. All too often does a musician’s press blurb baffle with unnecessary adjectives (describing music in words is nigh on impossible), so we will let his credentials speak for themselves - in 2009, he won the European Reggae Contest at the Rototom Splash in Italy, ahead of 500 other reggae acts from the continent. He is certainly one to watch then, and on March 7, you have your chance. His show will be first, starting at 6pm at the Songling Lu Campus.

Les Mauvaises Langues - or the Sharp Tongues - are the most straightforward rock band of the evening: a classic ensemble of guitars, drums, bass and vocals that has been extant since their inception in Lille in 1998. They play second at Songling Lu.

Meanwhile, cute Canadian songstress Klo Pelgag, who sounds - and looks like - Leslie Feist of Broken Social Scene - will melt hearts with her delicate vocals, and Benjamin Schoos, performing with partner Sophie Galet, has been described by Uncut Magazine as ‘the new Gainsbourg’. It will be worth checking out this show just to see if he can live up to that comment. These two acts start at 8pm at the Xianggang Lu campus of Ocean University.

For information, contact Alliance Francaise on 8590-6232.

上月我们就报道过这场阵容强大的演出。简单来说就是四个来自法语世界的年轻艺术家或团体,他们将在同一晚两个场地为我们带来精彩演出。Junior Tshaka的演出又是亮点中的亮点。他的音乐融合了雷鬼和嘻哈元素,他自己形容为“激进的雷鬼”。常看到记者用华丽的辞藻描述音乐(用文字描述音乐简直不可能),因此,笔者决定用事实说话。2009年,Junior Tshaka从500多名竞争者中脱颖而出,在意大利举行的欧洲雷鬼音乐大赛中获奖。3月7日傍晚6点,他将会率先在松岭路校区为大家带来精彩表演。

Les Mauvaises Langues是嘴尖舌

快的意思,是当晚经典的摇滚乐队(吉他、鼓、贝斯及主唱)。 他们将随Junior Tshaka其后出场。

同 时 , 可 爱 的 加 拿 大 女 歌 手 K L O

Pelgag将用她优美的歌声融化听众。她的歌声(甚至模样)都超似Broken Social Scene乐队的成员 Leslie Feist。Benjamin Schoos和Sophie Galet搭档演出。英国《Uncut》杂志将Benjamin Schoos这名比利时著名流行歌手评价为“新一代甘斯布(甘斯布是法国流行乐坛的国宝级艺术家)”。这组搭档值得期待。这两场表演则在海洋大学的香港路校区进行。

才华出众的音乐家,琳琅满目的乐

器,定会让您大开眼界。更多信息,请联系法语联盟8590-6232。

Mars En FolieAlliance Francaise at Ocean University (Xianggang Lu)Ocean University (Songling Lu) 7 March, 6pm三月香颂盛宴// 海洋大学法语联盟(香港路)// 海洋大学(松岭路)// 3月7日

/ EVENTS // 广告 • 活动

28 myredstar.com

广告 • 活动 // EVENTS /

myredstar.com 29

DJ FIL SAYSI’m gonna bring a vibe that people have forgotten about, something that their ears crave and they don’t even know about. I will stay away from Gangnam

Style but I’ll be bringing tracks over from the hottest places like Ibiza and St. Tropes so the crowd will be jumping with tequila sunrise in one hand and the other in the air. Expect tunes from The Bitch Hotel, Fatboy Slim, Groove Armada and Calvin Harris. So Put Your Hands Up For Detroit and lets get some sand going!” Fil plays on 15 March.

“我将会给大家带来一种久违的音乐气氛,那种会让你耳朵渴望听到、但就连自己都浑然不觉的音乐。我会远离江南STyLE,选一些比如在伊维萨岛和圣特罗佩斯等热带地区最受欢迎的曲目,那种会让人一手拿着饮料豪饮一手甩在空中劲舞的音乐。竖起你的耳朵,等着THE BITCH HOTEL、FATBOy SLIM、古菲阿曼达电子乐团和CALVIN HARRIS的音乐吧!双手高举,身体摇摆,让沙子飞起来!”

Which explains why this year’s Beach Party goes on for three days.

It’ll certainly be getting soggy by day three. And how are they going to keep people enter-tained for so long? Local DJs will be filling the floor - DJ Fil with his blend of dubstep, deep house, grimey dnb and techno on Friday and DJ JD on Saturday with a blend of less predictable beach hits, and for the sake of nothing more than posterity, they’ll

continue the party through to Sunday, which also happens to be St. Patrick’s Day. One thing’s for sure: it’ll be a liver-challenging weekend.

New General Manager Julian McRoberts says about the rest of the party that “it will be the perfect remedy for a nasty winter. Everyone I’ve met here in town has told me that last year’s beach jam was a great night, and by having the full three days to get it on, we hope to make this

weekend one for Qingdao to remember!”

What’s more, following the Koh Phangan-style Full Moon Party with DJ Fil on Friday, they are getting a 10 foot swimming pool temporarily installed for this raucous series of shenanigans, so bring your swim wear and prepared to get wet… On St. Patrick’s Day there will be specials on Guinness and Irish whiskey.

For address see listings.

DJ JD SAYSFun, fun, fun is the musical theme of my night. Music that gets everyone dancing, singing, drinking and having a good time. Of course, it’s

a beach party so I’m planning on mixing in some old school beach music to shake off the winter cold and get everyone excited about the upcoming summer season. I’m gonna mix old school crowd pleasers like the Beach Boys that make you want to sing along at the top of your lungs with new mega hits designed to fill up the dance floor. JD plays on 16 March.

对我来说,最好玩的还是音乐主题之夜。音乐使每个人都又唱又跳,畅饮畅聊,甚是欢快。当然,这次的沙滩派对中我还计划混合一些老派沙滩音乐,驱赶冬季寒冷,让大家都为即将来临的夏天兴奋。我还会加入些老派喜欢的音乐,像沙滩男孩的,再配上全新的节拍,让你在地板上随着音乐边唱边跳。

新任经理JULIAN介绍,这次派对“对这个讨厌的冬天简直是完美的对策。这里的每个人都跟我说去年的沙滩派对有多么棒,这次我们会举办整整三天,希望这个周末会成为青岛的记忆之一!”

除了DJ FIL会带我们嗨起帕岸岛式的满月派对之外,他们还将临时安装一个10英尺长的游泳池。所以,带好你的泳衣,准备湿身吧...

在圣帕特里克节派对那天,酒吧将有特价吉尼斯黑啤和爱尔兰威士忌供应。

Image © Riemy Wan

30 myredstar.com

This month the Grand Theatre hosts an instrumental concert performed

by the well-known Flautando Köln Recorder Quartet. With a large musical repertoire ranging from the Middle Ages to the modern and a continually growing collection of instruments, the musicians of Flautando Köln have made guest appearances on top stages all over the world. As they look back over their 20-year success (they started in 1990), their musical evolution has forced them to be more

experimental and open, which also forced them to be creative and diverse. Louwrens Langevoort, the director of the Kölner Philharmonie once evaluated them: “Their concerts draw inquisitive audiences which are soon enthused by vibrant playing and unconventional programming.”

In Qingdao, the quartet will present a series of work from the complicated and ingen-ious works of the Baroque era to earthy folk and gypsy tunes. From 30元. Liu Jieling

当你坐着看别人吹木笛的时候,你可能会觉得很轻松容易,但实际上,木笛吹奏内涵多种复杂指法,以及弹舌与换气间高超的技巧。而木笛的音色质朴优美,时而像鸟叫一样轻灵有趣、时而又像春风清新扑面、有时还能像巴洛克时代的音乐那样繁复巧妙。不过本人并非在卖木笛,而是要推荐一场关于木笛的演奏会。这场音乐会由国际知名的德国科隆木笛四重奏展现。该合奏团由四位集美丽与智慧于一身的才女组成。她们的演奏曲目涵盖了从中世纪到现代的众多名曲 ,不断汲取各种乐器的声乐特点。科隆木笛四重奏的音乐家们频繁在全世界的顶尖舞台上献艺。回顾过去20年所取得的成就,她们一致认为自己步入了一个与众不同的音乐世界中,

更具实验性也更开放,这也促使她们变得更有创造性。你不禁会问:她们已经这么老了吗?这个合奏团是什么时候开始的?答案是自1990年起。

科隆交响乐团的总监 Louwrens 曾这样评价这支合奏乐团:“她们的音乐会总能吸引一些好奇的听众,凭借富有生机的演奏和令人焕然一新的曲目,博得这些听众的热衷与喜爱。”

据悉,该合奏团将会为听众呈献多首展现高度技巧及音乐色彩的作品,包括巴洛克时期繁复巧妙的华丽音乐,到纯朴优美的民谣等等。票价30元起。

Reflector Downtown Bar, 13 April, 9pm// 反光镜乐队/ 裆烫吧/ 4月13日

It was all the way back in 1997 actually, that these three separate groups of kids first started bashing drums and making twangy sounds on distorted guitars - the

origin story of three bands that have come to encapsulate modern Chinese punk rock: one, SMZB, started playing to whoever would listen in their city of Wuhan. At the same time, Brain Failure’s Xiao Rong dropped out of high school and started looking for something to do with his spare time. Meanwhile, in Beijing’s Wuda-okou suburb, China’s answer to Greenday was studying Guns n’ Roses’ Appetite for Destruc-tion much harder than their schoolbooks.

DIY shows, band practices and of course, debauchery, marked the following few years

Aeons before the Subs started trashing the stage at 2Kolegas

in Beijing, and long before Demerit left Qingdao to pursue

fortune and fame via guitar music, three separate groups had already put Chinese punk

rock firmly on the map. In April, one of these bands will come

to Qingdao.

早在Subs乐队霸占北京的两个好朋友酒吧的舞台之前,更早在过失乐

队离开青岛追求音乐上更广阔的发展空间之前,在中国朋克摇滚史上,已经有三支乐队已经留下了烙印。4

月份,三支乐队的其中一支将登陆岛城献艺。

/ EVENTS // 广告 • 活动

Flautando Köln Recorder Quartet德国科隆木笛四重奏音乐会Grand Theatre, 15 March, 7.30pm青岛大剧院 3月15日 19:30

myredstar.com 31

In Fact You Don’t Know MeGrand Theatre, 23rd March, 7.30pm 青岛大剧院 3月23日 19:30

Yang Kun’s 1/32 Nationwide Tour杨坤1/32全国巡回演唱会

for this particular trio, and in 2001, they somehow accomplished the not-insignificant achievement of becoming the first Chinese punk act to tour America, performing at Washington State University and seven other cities on the west coast. Reflector released their first EP after coming back from the U.S. through Japanese record label People’s Records in July 2002.

Ten years later and they have played well over 500 shows, and venues still erupt whenever they take to the stage. Their pop-punk stylings continue to win admirers among young fans, and influence a new generation of Chinese bands, even if some of their song choices are a bit irksome (a repetitive punked-up cover of ‘You Are My

Sunshine’ wasn’t appreciated by some audi-ences). Irritating covers aside, their original music is the stuff of sing-along for many a Chinese music fan, and when they play Downtown Bar next month, it will be one of those nights - all too rare in Qingdao - when music brings old friends and faces out for some serious hedonism. There will be moshpits, the floor will be sticky from spilt beer, it’ll be very, very loud and people will leave inebriated, bruised and elated.

Neil Bhullar

三支乐队都成立于1997年,当年还是懵懂小孩的他们用鼓和吉他开始了探寻音乐。这三支乐队支撑起了中国朋克摇滚史:一是生命之饼乐队,在武汉刚刚成立时,只要有人听他

们就唱;二是脑浊乐队。队员肖容从高中辍学,在思考如何打发闲暇时光后成立了该乐队。第三支便是反光镜乐队。当年北京五道口郊区,他们奉枪与玫瑰乐队的音乐专辑Appetite for Destruction为最佳教材,苦学深究,孜孜不倦。

DIy表演、乐队排练,当然还

少不了花天酒地,反光镜乐队就这样走过了几年。2001年,出乎意外地,他们竟摇身成为中国朋克的领军人物,还有幸以第一支中国乐队的身份赴华盛顿州立大学和美国

西海岸的其他七个城市进行演出!从美国回来后,反光镜乐队通过日本人民唱片公司,于2002年7月发行了他们的第一张小专辑。

10年来,他们进行过500多场

精彩演出,每次登台都会引起骚动。他们的流行朋克风格深受青年乐迷的崇拜,也影响了中国新一代的乐队。虽然有时,他们的歌词重复得有点令人厌烦(并非所有人都喜欢重复听到“你是我的阳光”)。

除了翻唱这一点不太好之

外,他们的原创音乐还是很适合大家一起欢唱的,这次在裆烫吧的演出实属罕见,绝对不容错过。用音乐来结识新朋友,享受生活。狂热的舞池、洒满啤酒的地板,这一晚将会喧闹非凡。乐迷们将会在陶醉、哀伤又开心的气氛中依依不舍地离去。

广告 • 活动 // EVENTS /

His steamed-bun-with-bean-paste, husky voice is laced with emotion and can make audiences deeply stirred,” gushed the organ-

iser of this tour. Hold on. Did you seen his performance in the CCTV Year of The Snake Spring Festival Gala? With the horrifically exaggerated red suit and his outdated belt buckle issue? Yep, that’s our guy - Man-dopop sensation and panel judge on reality TV talent show The Voice of China, Yang Kun. Ten years ago this dude announced to the world “I don’t care”; last year he changed it to “I really do care!”

Actually these are the names of two of his most famous songs. It’s fair to say that Yang Kun has been the butt of a few jokes over his crooning career. The latest jibes are over his decision to do a monstrous 32 city tour, most of which will be hold in unknown second and third tier cities: his fellow judges in The Voice of China labeled him Dandy Yang 32. A lot of people are wondering ”Bayuquan? Where is this place?” One of the 32 tour stops, Bayuquan District is a sub-level district of Yingkou City, Liaoning Province, a city most people have never heard of. His location selection has led peo-ple to label this tour as ‘The 32 Countrysides Tour’. Maybe that’s why he’s named the tour ‘In fact you don’t know me’. In the middle of nowhere, the crowds of gawking yokels probably won’t. From 180元. Liu Jieling

他“小豆沙包般略带沙哑的质感声音总在恰到之处划上几个破音,令你陡然后背一凉。”这是巡演主办方对这位“乐坛一哥”的评价。先别笑场,你看过他在CCTV蛇年春晚上的表演吧?夸张的红西装加上早已落伍的皮带扣情结,呵呵,就是这位仁兄了。十年前杨坤曾对全世界说“无所谓”;去年他又改口说“真的很在乎”!

开玩笑而已,这其实是他的两首专辑歌曲的名字。最近令网友欢乐起哄的是杨坤在《中国好声音》中使出的杀手锏,一句“我今年有32场演唱会”令他获得“杨32郎”的称号。虽然笑料百出,不过杨坤还算是个全国知名的歌手。演唱会信息公布后,不少网友问:“鲅鱼圈是个什么地方?”(其中一个巡演站,在辽宁省的营口市的一个开发区!)由于演唱会多集中在类似不知名的二、三线城市,此巡演又被网友戏谑为“32场全球乡镇演唱会”。不过所谓萝卜青菜,各有所爱。好奇者不妨去探个究竟。票价:180元起。

In 2012, this respected Beijing rock act released their second EP after saving 50,000元 to spend at the studio and do it right. It’s a make-or-break gamble that many bands

have to contend with - to commit everything to their music - and one that’s even harder to make somewhere that doesn’t support underground artists who break the mold. Fortunately for them, the record, 请用身体砸碎欲望逃生 - which translates to something like ‘Please Use the Body to Crash Open Desire to Escape’, was met with a very positive critical and audience response for its fusion of layered soundscapes over simple chord patterns with frontman Zhaozhao’s esoteric, ethereal vocals. Their tal-

ent, coupled with relentless touring and a heavy presence on China’s festival circuit means that this underground, Brit-pop inspired DIY band is one of China’s top up-and-coming acts.

The current tour involves 20 cities - in Shandong alone they are playing Jinan, Weifang and Yantai along with Qingdao - and they end the run in Hong Kong.

Leading up to last year’s album release, A Gongguan - who formed in 2004 in Beijing’s infamously rock n’ roll Tongzhou District - focused on gigs in major Beijing universities and bars, and built up a wealth of performance

experience. After some shuffling of new members, the band - in their own words “gradually abandoned the early English music influence.” Now, say they, they are “more direct and emotional, further radiating out of energy and temperature.”

We dispute this claim, based on the Coldplay/Keane-esque guitar melodies, build ups and prolonged vocal lines heard on such tracks as Songchun 送春, but that’s just genre-bending. The bottom line is - if you want to see a class, original Chinese band at the top of their game this month, make sure you get to this show. Neil Bhullar

Mark your diaries for a young, breakthrough indie rock band who are making waves across the nation - hard touring A-gongguan stop by Qingdao for one night on a

年轻并充满突破的独立摇滚乐队A公馆将登陆青岛,快把这场演出记到你的活动日历上吧!青岛是他们为期20天的全国巡演的站点之一。

Downtown Bar, 22 March 9pm A公馆 裆烫吧 3月22日

/ EVENTS // 广告 • 活动

32 myredstar.com

Mark your diaries for a young, break-through indie rock band who are making waves across the nation - hard touring A-Gongguan stop by Qingdao for one night on a twenty-date tour.

年轻并充满突破的独立摇滚乐队A公馆将登陆青岛,快把这场演出记到你的活动日历上吧!青岛是他们为期20天的全国巡演的站点之一。

A Gongguan

广告 • 活动 // EVENTS /

myredstar.com 33

2012年,这个广受欢迎的北京摇滚乐队花5万元打造了自己的工作室,并发行了第二张EP。对于地下乐队来说,这是一个具有赌博意味的领域,不成功便成仁。而他们必须不惜一切来践行自己的音乐梦。更艰难的是,人们对这些打破陈规的地下音乐人并不支持。幸运的是,他们的新专辑《请用身体砸碎欲望逃生》以主唱昭昭飘渺空灵的嗓音、层次丰富的音景和简朴的和弦巧妙融合,获得了听众的好评。拥有才华,并通过不间断的巡演和在各大中国音乐活动中参演,令这个地下的英式流行乐队成为中国最有前途的乐队之一。

目 前 的 巡 演 包 括 2 0 个 城市——山东区包括济南、潍坊、烟台和青岛。香港为本次巡演的最后一站。

新专辑于去年发行。A公馆 在 通 州 区 摇 滚 圈 里 小 有 名气,2004年成立于北京,集中在北京各大高校和酒吧中举办小型演出,获得了颇为丰富的演出经验。经过一番成员变动之后,乐队“逐步放弃了早期对英伦音乐的一味追求,”如今的他们“更加直接和情绪化,也进一步焕发出自己的活力与温度。”

不过我们有点质疑他们所称的“基于酷玩/基恩乐队的吉他旋律所创”,类似于专辑《送春》中所听到的绵延声线,不过是一种流派的转换。总的来说,如果想看一支优秀的中国本土乐队表演的话,就在这个月,别错过。

Is Parenting in China So Different?迥异的中国育儿观?

In the first of a regular parenting column, Laura Roark welcomes the scarcity of television advertising, and passively accepts the

infiltration of cultural habits (such as split pants).

在我们的育儿专栏首期,Laura Roark表示她很高兴这里的电视广告并未泛滥成灾;受当地文化习惯的耳濡目染,她也慢慢接受了像开裆裤这样的产品。

So here we are, a motley group of folks who for a myriad of different reasons have found ourselves raising our chil-dren in a strange and exciting coun-

try. Some of us stick out like sore thumbs and others blend right in, but we share one thing: we want to raise our children to be responsible adults. We want them to have the best of our

own cultures and the best that China offers of its intriguing culture. Before I became a parent, I would be shocked and slightly disgusted by people holding up their small child and letting them “water the grass” but when I am potty training my kid, if there is an emergency and we can’t find a bathroom I have this option that no one ever admonishes me for using.

鉴于各种各样的原因我们这样一群人,在这陌生而又令人兴奋的国度里养育着下一代。一部分人坚持己见格格不入,有些人却已经能很好地融入其中。我们都有一个共同的目标,那就是把孩子培养成为有责任感的人。既可以继承我们固有的好文化,又可以习得中国特有的优良文化,中西合璧。

Laura Roark is a certified Parent Effectiveness Trainer. Her next eight-week course will be held at Qingdao Amerasia International School starting March 23rd. For information, email [email protected].

/ EVENTS // 广告 • 活动

Laura Roark是一个有专业资历的家长技巧训练师。她的下一个为期八周的课程项目将于3月23日在青岛美亚国际学校进行。详细消息请参阅页文章,或发邮件至laura.roark@ gmail.com。

34 myredstar.com

Image ©

Neil Bhullar

Perhaps I wouldn’t try it at my local American park, but nobody in China has a problem with it. Whether we like it or not, friendly locals offer plenty of well meaning, sometimes unwanted free advice on how to raise our children.

People tell me my daughter isn’t wearing enough clothes or drinking enough water. She likes to take her shoes off pretty much everywhere and sometimes enjoys lying down on the nice cool tile floor of the bank or post office. Some people just stare in astonish-ment but most tell her that it is dirty and she needs to get up. I like that in China I have more control over what my child is exposed to in the media. We don’t have a compelling reason to watch local television, so we buy DVDs of my choosing as an affordable option. As a child, I remember coveting things I saw in TV commercials and begging my mom to buy me these wonderful goods, but my child is blissfully ignorant of the latest goodies to know to ask for them, saving me money and the challenge of not falling prey to the latest gimmicks. My daughter and I recently made

the move to Qingdao from Beijing, where I had spent more than a decade as an early childhood educator, and where my daughter has spent all three years of her life. We said our goodbyes, watched the movers pack the truck, and made our way here to Qingdao to start our new adventure. We have found the people here, both local and international residents, to be warm and welcoming. Inexpensive noodle shops and various grilled sea life on a stick offer us interest-ing culinary adventures.

Deja Vu on Wednesday evenings has been a fun way to meet other parents and children. Qingdao offers fun and safe child-friendly ar-eas - we enjoy relaxing at Shilaoren and walking the boardwalk along the sculpture gardens. Now we hope to give back by offering our stories and advice about parenting in the strange and wonderful world that is China. So please write in and tell me what you want to hear about raising children in Qingdao! This column is for us, the brave parent-warriors, bringing forth a new generation of global citizens! Raising children in Qingdao? Want to say something or ask for advice? [email protected].

Science for Kids欢迎参加QAIS科学俱乐部Every Saturday, March 9 - April 6Primary (ages 6-11) 10-11amSecondary (12-17) 11am-12pm

3月9日-4月6日每周六小学(6-11岁)上午10-11点中学(12-17岁)上午11-12点

Learn how to charge an iPod with fruit! Create your own invisible ink! Examine the world in a drop of water! Science isn’t something that only happens in a classroom - it’s everywhere around you. Kids are invited to explore scientific concepts through fun activities at the QAIS Science Lab over five Saturdays in March and April. QAIS Science teacher (and ex-perienced IB educator) Skenny Darbouze will share her passion for hands-on learning, with concepts and activities tailored to Primary and Secondary groups.The 300元 fee for the 5-week program goes toward the materials used in the labs. The first session will be held March 9th. Seats are limited, so

please reserve in advance!

学习用水果给iPod充电!制作隐形墨水!观察一滴水里面的世界!更多有趣的实验和活动!科学不仅仅存在与教室里—它无处不在。 一起来探究科学吧!欢迎孩子们来到青岛美亚国际学校科学实验室,通过趣味活动探索科学奥秘。 青岛美亚国际学校的科学老师(经验丰富的IB教育者)Skenny Darbouze将和青岛国际社区的孩子们一起分享动手体验,实践学习的快乐。 活动理念和活动内容专门为中小学生设计。该活动持续5个周末,课程免费,收取材料费300元。 3月9日开课。名额有限,请提前预约。

[email protected] 8388-9900

广告 • 活动 // EVENTS /

在成为一名家长之前,看到人们让小孩去草地上嘘嘘,我会感到震惊,且有一点反感。但当我训练孩子的时候,一旦遇上紧急情况,又找不到洗手间时,我也会这样做,在中国也没有人对此有异议。也许回到美国后,我不会做这样的选择。不管我们喜欢与否,友善的当地人总会对我们进行好意的育儿指导,这些免费的咨询有时是我们完全不需要的。人们会告诉我,我的女儿穿少了,喝水喝少了。我女儿喜欢赤脚,到哪里都是如此。有时也喜欢躺在银行或者邮局清凉的瓷砖上。有些人只是会惊讶的注目,而大部分人会告诉我女儿,这里脏,不能躺在这。

在中国我可以让孩子少受媒体的影响,控制他们接触媒体的时间。我们不看当地的电视频道,而是购买DVD观看,这是我经济实惠的一个选择。我小时候,常会央求妈妈给我买电视广告中播放的奇妙产品。而我的女儿就不会。这样可以节省我一笔开支。

最近,我和我女儿从北京搬到青岛。北京是我从事早教工作10多年的地方,也是我女儿从出生到现在生活了3年的地方。我们与那里的一切一一告别,看着东西打包装车,启程来到青岛,开始新的生活。

我们发现无论是当地人还是国际友人都热情好客。物美价廉的拉面馆和各色海鲜烧烤给我们一种别样的美食体验。每周三晚上去Déjà vu可以结识更多的国际家庭。青岛有很多适合家庭出游的地方,如石老人沙滩、延伸至雕塑园的滨海木栈道。

我们希望通过讲述自己的故事,为这个古老而又神秘的国度提供一些育儿见解。读者们想听到哪些在青岛的育儿经?请写信告诉我吧!这是属于我们的专栏,一群勇敢的斗士父母,培育出新一代的全球公民!

myredstar.com 35

36 myredstar.com

/ CULTURE // 广告 • 文化

Sky Scapers, Pyramids &

Falling Windows

The pyramid peaks toward the French sky and people photograph their reflection in its glass sides. No, it is not in Egypt, but outside the Louvre

art museum in Paris. At first, some reviled it, but now it draws praise.

Its architect is Leoh-Ming Pei. In 1917, he was born in Guangzhou. In Shanghai, modern structures mixed with Chinese ones. When Pei’s family moved there, his fingers twitched to pick up the designer’s pencil - so to speak. Independent young Pei followed his dream of studying architecture at the Massachusetts Institue of Technology, bucking his father’s desire for him to go to in England. With his homeland under Japanese occupation, Pei stayed in Boston.

His wife Eileen, also from China, encouraged him to enter the Harvard Graduate School of Design in 1942. European architects such as Ludwig Mies van der Rohe sought to express the modern era through clear, direct, undecorated - and powerful - designs. Pei embraced that trend. One year after W.W. 2., he became assistant professor of architec-ture at ivy-covered Harvard but New York’s bright city lights beckoned. From there, Pei supervised national scale urban development projects like the Hyde Park Redevelopment

贝聿铭的摩天大

楼、金字塔以及直

泻而下的窗户

myredstar.com 37

广告 • 文化 // CULTURE /

金字塔的顶端指向法国的天空,人们对着玻璃拍下对面反射出来的自己,在玻璃墙里面也是。对,这不是在埃及,而是在巴黎的卢

浮宫之外。起初很多人指责他,但后来更多的是赞许。

作为建筑师的贝聿铭,1917年生于广州。那时上海已经有了融汇中国风格的现代建筑。(几年后)贝聿铭随家人搬至上海,正是由于这段经历,才引发了贝聿铭拿起手中的笔成为设计师的想法。年轻的贝聿铭为实现自己学建筑的梦想,不惜违背了父亲送他去英国读金融的意图,去了麻省理工学院。日占时期,贝聿铭定居在波士顿。同样来自中国的妻子卢爱玲鼓励他于1942年进入哈佛大学设计院深造。那时,像密斯·凡德罗这样的欧洲建筑师力求在现代建筑上展现出一种干净、直接、朴素有力的设计风格,贝聿铭的早期作品也有带有这种风格。

二战过后的第二年,他受聘成为哈佛设计研究所的助理教授,并为不夜城纽约所吸引。在芝加哥他对像海德公园重建这一类的国家城市开发项目做监管。1955年,他建立了贝聿铭

in Chicago. In 1955, he founded I. M. Pei and Associates. Now Pei and his subordinates dotted the landscape with works that won him more fame such as Kips Bay Plaza, a New York apartment complex.

In the 1960s, his reputation expanded as people lionised him for serious artistry after he put hooded towers into his design for the National Center for Atmospheric Research in Boulder, Colorado. He wanted it to harmonise with rocky Colorado, so its Mesa Labora-tory appears “as if it were carved out of the mountain.”

In addition, for the 1978 East Wing of the National Gallery in Washington, he designated one triangular shaped area for administration and a second as a gallery. Here Pei demon-strated his technical prowess. To prevent cracking, he inserted rubber gaskets between the marble bricks.

But Pei knew setback.

His firm was to erect the John Hancock Tower on his very home turf, Boston. His associate Henry Cobb was in charge. It was a neat, 60 story parallelogram with big reflective glass panels as a “background and foil” to the older edifices nearby. However, during construc-

tion in 1973, some panels cracked -- and plummeted. No one was injured. Still, Pei installed smaller panels, raising costs before completion in 1976. Deeply embarrassed, he remained silent for years as he carried out assignments in Iran, Kuwait and Singapore. But he later reflected that “this trial toughened us… it helped to cement us as partners; we did not give up on each other.”

What does Pei judge to be his “most important commission?” It is his 1979 John F. Kennedy Library and Museum. The president’s widow Jackie favored him because “he was so full of promise like Jack….” Pei had naturalised in 1954, and his selection showed that he belonged to America. As for his Pei’s design, some rejected it -- forcing adjustments. He later rued the final lacked its original passion.

Pei’s 20th century take on the land of the pharaoh started when then President Francois Mitterrand commissioned the idea. Pei asserted that he was aware that “the history of Paris was embedded in the stones of the Lou-vre.” No wonder that many flayed Mitterrand for pursuing a vanity project that blemished the Paris landmark. But Pei countered that the pyramid shape was “most compatible” because it went with the roofs’faceted planes.

/ CULTURE // 广告 • 文化

38 myredstar.com

设计公司,如今他与同僚们在景观建造方面的成绩为其赢得了赞誉,如纽约的基普湾广场住宅楼。

20世纪60年代,他主持设计了科罗拉多全国大气层研究中心,将塔楼的形状加入了建筑当中。人们为他真正的建筑艺术而折服。他希望能与建筑能与多岩石的科罗拉多更协调,所以研究平台看起来就“像是从山中延伸出来一样”。

此外,1978年在主持设计华盛顿国家艺术馆东大厅时,他分别为行政区和画廊设计了三角形状的区域。在这里贝聿铭展示了他非凡的建筑造诣。为避免开裂,他在大理石砖块间加入了橡胶垫片。

但贝聿铭的事业也并非一帆风顺。

他的公司在其居住地波士顿建起了约翰汉考克大厦,由他的同事Henry Cobb负责。用大块平滑的玻璃覆盖了60多层的大楼四面,以此为背景衬托出周边老旧建筑。可惜在1973年施工途中,部分玻璃脱落坠下,所幸没有人员伤亡。而后,贝聿铭选择了更小的玻璃面板,成本增加了,项目直至1976年才完工。深深的困窘使他后期在伊朗、科威特和新加坡承建项目时保持了多年的沉默。后来进行反思时,他指出“那件事情使我们更加坚强,让我们大家更加紧密;我们谁也没有放弃对方。”

对贝聿铭来讲“最重要的一次委任”是什么呢?那就是1979年落成的肯尼迪图书馆和博物馆。该建筑获得了肯尼迪遗孀杰奎琳很高的赞赏。贝聿铭也在1954年成为美国公民。他有很多设计也被迫作出修改过。后来他对当初没有将自己的激情坚持到底而感到颇为后悔。

2 0 世 纪 , 贝 聿 铭 的 设计获得了法国总统密特朗的认可。贝聿铭认为“巴黎的历史深深地融入在了卢浮宫的石墙中”。难怪当初很多人指责密特朗总统此举有玷污巴黎地标之嫌。但在贝聿铭看来,金字塔的形状其实是“最兼容”的,因为它可以搭配屋顶的切刻面。

最终他建造了底宽约35米、高20.6米的主金字塔,由603块菱形玻璃和70块三角形玻璃组成。1989年建成,并获得了大众的赞扬。

在 设 计 新 的 达 拉 斯 市政厅之前,贝聿铭还与当地居民交谈询问意见,使市民对他的印象深刻。他说这座1978年建成的建筑“传达了人民的想法”。

贝聿铭于1974年回国探亲。他批评了几乎复制外国样式的设计,并针对从中国传统得到灵感的同行们进行了指导。四年后,他受邀设

计中国的香山饭店,这个以前曾是皇家御花园的山谷吸引了他。

1982年,他选择了用“三种方式”组合,设计出有325间房的香山饭店。他避免选用重复的旧模式,也没有选用现代风格的设计。他融合了很多中式概念,像外墙和宽敞的开放中庭之间的关系等。建筑表面用不规则的玻璃覆盖,令人们通过另一种方式去观赏花园。很多中国人都不喜欢,因为他们更希望看到立体的效果。此外,令贝聿铭惊讶的是还有好多的反面评论,不过很多老一辈的建筑师对他表示了赞赏。

贝聿铭解释,他的想法是要将中式建筑各种独特的方面得到再发展,推陈出新。我们再向专家提问:他成功了么?

20世纪90年代,香港迎来了贝聿铭设计的标志性建筑:72层的中国银行大厦。在他看来这象征了“中国人民的愿望”。当然里面还融合了文化的元素,整体形状如同成长的竹笋。虽然高但也通过了香港严厉的风压测试。

贝聿铭被认为是世界上最有才能的现代建筑师之一。乔治·布什总统亲自将自由勋章授予给他。贝聿铭的创造力影响深远。

在纽约的家里,他经常仰望湛蓝的天空,凝视褐土,因为他也爱园艺。

Victor Fic,东亚地区资深撰稿人,现居多伦多。

Finally, he erected a main pyramid that has a square base with sides of 35 meters. Its 603 rhombus and 70 triangular glass panes rise to 20.6 meters. It appeared in 1989 and has since won many admirers.

Before he designed the new Dallas City Hall, Pei dialogued with local residents – their civic pride impressed him. He said that the building, which appeared in 1978, “conveys an image of the people.”

Pei had returned to China in 1974. Although welcomed, he criticised the designs that merely copied foreign styles and instructed that China’s tradition offered inspiration. Four years later, he was invited to design buildings in China. Fragrant Hill, a valley that in ancient days was an imperial garden in Beijing, caught his eye.

Pei opted for a combined “third way” in erecting the 325-room Fragrant Hill Hotel in 1982. He eschewed merely reproducing old patterns but also deemed modern-ism wrong - given the setting. Therefore, his design melded Chinese ideas such as concern for the link between the enclosure and opening with a large middle atrium. Glass panels cover it but with differently shaped openings to view the gardens another traditional touch. Some Chinese spurned it because they hoped for the cubist look -- for which Pei is also famous. In addition, to Pei’s surprise, some judged the look reactionary. But older architects praised him.

Pei explained that his hybrid was his attempt to spark the growth of a distinctive look in Chinese architecture. Question to the experts: did he succeed?

In 1990, the Hong Kong skyline welcomed Pei’s 72-floor Bank of China Tower that he asserted symbolised “the aspirations of the Chinese people.” But it also draws upon culture because its shape resembles growing bamboo shoots. It passed the city’s stringent wind pressure tests.

Pei is widely hailed as one of the world’s most talented modern architects. President George H. Bush draped his neck with the Medal of Freedom. Pei’s penchant for creating runs deep.

At his New York home, the man whose eyes are usually filled with the sky’s blue bends to see the brown earth – because he enjoys gardening. Victor Fic ([email protected]) in Toronto is a veteran writer on East Asia.

/ CULTURE // 广告 • 文化

40 myredstar.com

Lying on the beach and enjoying the warm sun, wannabe casanova Fabio eyed a Chinese beauty with long black hair, a slim figure, wheat-coloured

skin partly covered by a revealing bikini. She gently breathed a “hello” to him with a twinkle in her long and slim eyes.

Fabio felt electricity flow through his body and his mind went totally blank. He would love to say hello back and some Chinese words to please her. As he was trying so hard to search in his mind he even felt this was the biggest effort he had ever paid on this difficult language. He had a bone in his throat: “Hey, gorgeous!” Just which Chinese word he could use in this situation and best exaggerate his elementary Chinese? He decided to ask his Chinese teacher for help.

“Chén yú luò yàn, bì yuè xiū huā, this is the idiom we use to refer to pretty girls.” Miss Li explained, “There are four interesting stories behind the idiom, each refers to one of the four ancient Chinese beauties.”

“Chén yú 沉鱼 is a story about Xi Shi 西施, the famous concubine in the Spring and Autumn Period (770-476 BCE). At that time, the State of Wu 吴 was at war with the State of Yue 越. Yue was defeated as Wu’s military was better in shape and strategy. The king of Yue, Goujian 勾践 had been looking for opportunities for revenge since. A woman named Xi Shi caught his eye. It is said that Xi Shi was a very beautiful woman. Once, when she was washing clothes by the river, she was seen by the fish underwater. They were so stunned by her beauty that they forgot to swim and sank to the bottom. Therefore she was known as chén yú (the one that made fish sink). Goujian found her and sent her to the king of Wu as a tribute - but her real role was as a mole. The king of Wu was soon head over heels in love with her. Indulging in lust, he forgot the most important thing in his role as a king.

Goujian launched the attack soon and his plan succeeded. There’s no doubt that Xi Shi was a great credit in this part of history.”

“Luò yàn 落雁 refers to a story of Wang Zhao-jun 王昭君, a concubine of Emperor Yuan of Han 汉元帝(75-33 BCE). During the emperor’s reign, despite his general tendency for paci-fism, there was a military confrontation with Xiongnu 匈奴 (an ancient nomadic people that formed a state or confederation) on the north border. To reach a peace agreement, he decided to tie a knot between the Xiongnu leader Huhanye 呼韩邪 and Wang Zhaojun. Wang was endowed with dazzling beauty and an extremely intelligent mind. She was also adept in the Chinese traditional plucked string instrument, the pipa. On the day of the departure, she was overwhelmed with her sad feelings and started playing the pipa. Her melodious and sentimental tune was heard by a wild goose. The wild goose took a glimpse at Wang Zhaojun, so stunned by her beauty that it forgot to flap its wings and fell to the ground. Relations with the Xiongnu subse-quently improved, and the name luò yàn 落雁 (make the wild goose fall) had been tied with Wang ever since.”

“Bì yuè 闭月 (to make the moon hide) is an alternative name for Diaochan 貂婵, a song girl who was brought up in the household of the Minister (司徒) Wangyun 王允 during the late Eastern Han Dynasty (25-220 CE). Wang-yun had treated her like his own daughter. One day he heard a girl grieving in his garden. Following the sound, he found Diaochan. A piece of cloud happened to be blown under the moon at that very moment and had the moon covered. An idea then struck Wang Yun, he decided to use Diaochan’s beauty to turn his big concern Dong Zhuo 董卓 and Dong’s foster son Lv Bu 吕布 against each other by in-citing jealousy between them. So he bragged about how beautiful his daughter Diaochan was to everybody, especially to Dong Zhuo

and Lv Bu. The subsequent rift arose between the foster father and son; eventually Dong died at the hand of Lv. However, unlike the other three beauties, no known evidence was ever recorded or found in the official history books that suggests her existence, therefore she is likely to be a fictional character.”

“Xiū huā 羞花 refers to Yang Yuhuan 杨玉环, the beloved consort of Emperor Xuanzong of Tang 唐玄宗 (685-762 CE) during his later years. The emperor was well known for his luxurious and dissipated life and Yang was a lucky one of the thousands. It was supposed to be comfortable and happy life, but yang started to have homesick and feeling stuck. One day she was walking in the royal garden. The flourishing blooms triggered her sadness. Yang couldn’t help but sigh, ”Oh flowers! Even you have the opportunities to bloom and grow every year, but me? When can I be free like you?” She caressed the flowers as she was weeping. Flowers and leaves closed, her handmaid saw and was shocked. A descrip-tion that even flowers feel shame (xiū huā) compared to Yang’s beauty spread soon to the emperor (in fact the flower she touched was mimosa). The emperor Xuanzong kneeled down to her and was completely besotted by her. Getting close to the tiger’s mouth, she started to play its beard by colluding with her brother and acting machiavellian. By the time the emperor found out that his power was in danger, he was left with no alternative but to execute her.“

“What profound culture china has! So many hidden allusions in only one idiom!” Fabio exclaimed with a wry smile.

The teacher laughed: “you have to understand that this idiom is created to describe beautiful women!”

那天 Fabio正在沙滩上晒太阳。他正在发着这样一个白日梦(实际上这是真的):一个穿着比基尼的中国美女走过来,袅娜的身姿,飘逸

的黑长发,麦色紧致的肌肤,她双眼调皮地一眨,对他轻轻地打了一声招呼:“嗨!”

Fabio触电了。瞬间脑海一片空白。他也想跟她打声招呼,甚至讲两个中文词语来取悦她。Fabio在脑海里拼命搜索,他觉得这时是他学中文以来最努力的一刻了。可是偏偏就找不到一个可以取悦她的词。Fabio想说:“嗨,你真的很漂亮!”可是,用中文到底怎么说!?

这真让人抓狂。Fabio决定在下次上中文课时向老师讨教。

“‘沉鱼落雁,闭月羞花’,这是我们用来比喻女孩子长得漂亮的成语。”李老师向他解释。“这个成语的背后是四段有趣的历史传说,每个传说都对应着一个中国古代的美丽女子。”

沉鱼落雁,闭月羞花chén yú luò yàn, bì yuè xiū huā

(So beautiful that) fish sink, goose fall, the moon hides and flowers close

by Liu Jieling

广告 • 文化 // CULTURE /

myredstar.com 41

The term “dài jià”, refers to the selec-tion of a single person to remain sober and responsible whilst others do not, so that he/she is able to

drive - aka the designated driver. This is an increasingly popular word, thankfully, as it represents increased attention being paid to road safety in China. Chinese roads are a bit dangerous and just the fact that words for ‘carpool’ and ‘designated driving’ exist means the locals are taking a more positive attitude to drunk driving. Win 10 group classes at Tianyan! Tell us which international car manufacturer was bought out by Qingdao City in January. myredstar.com/win-a-prize

Composed by German musician Robert Zol-litsch and performed by his Chinese wife, fu-sion singer Gong Linna for 2013, the song You Don‘t Know Love Far High became famous

overnight and was given the term “Divine Comedy” by weiboers and other network users. The song was based on a Chinese folk story called Madame White Snake, or The Legend of the White Snake. She became unexpect-edly popular earlier because of her song Disturbed (忐忑 tǎn tè). For its extremely fast pace, exaggerated performance, unique novelty and unimitable rhythm, Disturbed was considered a Divine Comedy as well. These two songs have shared the same reason for their sudden popularity: extremely odd, very simplistic and a repetitive motif. Sample lyrics include: 法海你不懂爱,雷峰塔会掉下来. fǎ hǎi nǐ bù dǒng ài, léi fēng tǎ huì diào xià lái; meaning Fahai you don’t know about love, and your Leifeng Pagoda will eventually fall down.

《法海你不懂爱》由中国著名民族歌唱家龚琳娜演唱,由其德国音乐制作人丈夫老锣创作,原本为中国传统生肖年蛇年制作的这首歌曲,一推出即传遍网络,被网友们戏封为“神曲”。这首歌曲根据中国民间故事《白蛇传》而作。龚琳娜早前因其作品《忐忑》一举爆红,此歌曲速度极快、表演夸张、独特新颖和无法模仿的节奏,亦被网友封为神曲。显然这两首歌曲的流行都有着同样的原因:极其另类、简单、重复。举一句为例:法海你不懂爱,雷峰塔会掉下来。

Example 例句:After paying the taxi driver, Lilei waved his hand and said: “you can go now!” Surprised by this, the driver thought to himself: “Argh! Another pisshead thought I was a designated driver!”

李磊付完钱,对出租车司机扬扬手说:“你走吧!”司机很惊讶,心里嘀咕:“噢!不会吧!又一个醉鬼把我当成代驾的了!”

lǐ lěi fù wán qián, duì chū zū chē sī jī yáng yáng shǒu shuō: “nǐ zǒu ba! ”sī jī hěn jīng yà, xīn lǐ dī gū: “ō! bú huì ba! yòu yī gè zuì guǐ bǎ wǒ dāng chéng dài jià de le!”

How to use: 如何使用:

Tips: The last word should rhyme with 爱 ai. 贴士:最后一个字需要跟“爱”字押韵。

Example: 例句:

Hey waiter you don’t know about love, we’ve been waited for a long time.

服务员你不懂爱,等了半天都不来。

fú wù yuán nǐ bù dǒng ài, děng le bàn tiān dōu bù lái.

代驾 dài jià

Designated Driving

法海你不懂爱 fă hăi nĭ bù dŏng ài

You Don’t Know Love Far High/Fahai You Don’t Know About Love

“‘沉鱼’,讲的是西施的故事。春秋战国时期,吴国和越国打仗,吴国兵强马壮,很快打败越国。越王勾践回国后,一心想着报仇复国。那时一名叫西施的女子吸引了他的注意。传说西施相貌过人。她在河边洗衣服时,鱼儿看见她的倒影,忘记了游水,渐渐地沉到河底。从此,“沉鱼”便成为西施的代称。选送到吴国后,吴王为西施的美貌所折服,终日沉溺于游乐,不理国事。越王乘虚而入,出兵攻打吴国,达到了复国报仇的目的,这里有西施的很大功劳。”

“而‘落雁’讲的则是汉元帝的妃子昭君的故事。虽然汉元帝一直追求社会太平,但其在位期间,匈奴与西汉南北交兵,边界不得安静。为安抚北匈奴,汉元帝决定选昭君与单于结成姻缘,以保两国永远和好。在一个秋高气爽的日子里,昭君告别了故土,登程北去。一路上,离乡别情令她心生悲切。她拨动琴弦,奏起悲壮的离别之曲。南飞的大雁听到这悦耳的琴声,看到骑在马上的这个美丽女子,忘记摆动翅膀,跌落地下。祖国与匈奴的关系重新得以修好,昭君也由此得来“落雁”的代称。”

“‘闭月’是貂婵的代称。东汉末年的司徒王允将其抚养成人,待如己出。有一天王允听见有人在花园哭泣。循声找寻,发现是貂婵。此时忽然轻风吹来,一块浮云将那皎洁的明月遮住。王允突然想

到,何不令貂婵以美色挑拨董卓与吕布相离间呢?于是他向所有人宣扬他的女儿长得如何漂亮,尤其是向董卓和吕布。董卓父子间终于因貂婵而出现了隔阂,最终董卓死于儿子手上。不过,不像其它三位美人,关于貂婵,正史中并无任何记载,因此不少史学家也认为貂婵只是古代民间传说塑造的一个人物。”

“‘羞花’,说的是唐玄宗的爱妃杨玉环。唐朝开元年间,唐玄宗骄奢淫逸,四处搜寻美女。杨玉环进宫后,思念家乡。一天,她到花园赏花散心,想自己被关在宫内虚度青春,不禁对着盛开的花叹息道:“花呀!你年年岁岁还有盛开之时,我什么时候才有出头之日?”她伸手触摸花朵,花瓣和绿叶卷起低下。哪想到,她摸的是含羞草。一宫娥看见此情景,便四处说,杨玉环和花比美,花儿都含羞低下了头。玄宗也深为其美貌打动,不久便将其升为贵妃。杨贵妃得势后,与其兄杨国忠串通一气,玩弄权术。玄宗发现时,已危及江山。万般无奈的玄宗只得赐她一死。”

Fabio大为感慨:“中国文化实在博大精深,一个成语就有这么多典故藏于其中!”

老师笑道:“你要明白,这个成语

是发明用来形容漂亮的女孩子的!”

“代驾”一词,指当车主出于各种原因不能自行开车时,由专门的驾驶员驾驶车主的车将其送至指定地点并收取一定费用的行为或现象。大多数车主在喝酒之后需要代驾。这个词汇在餐饮行业使用较多,这也反映了现在中国的一种潮流:很多人以为在中国开车很危险,但“拼车”和“代驾”这类词汇的出现,说明了中国人对酒驾和道路安全有了更乐观的方法和态度。

/ CULTURE // 广告 • 文化

42 myredstar.com

广告 • 文化 // CULTURE /

myredstar.com 43

/ CULTURE // 广告 • 文化

44 myredstar.com

TANGDAO BAY唐岛湾

ALISHAN LU 阿里山路

HUAN

DAO

LU 环岛路

HUANDAO LU 环岛路

HU

ANDA

O LU

环岛路

HUANDAO LU

环岛路

YINS

HATA

N LU

银沙滩路

YINS

HATAN

LU 银沙滩路

YINS

HATA

N LU

银沙滩路

SHIQUETAN LU

石雀滩路

HUANGPUJIANG LU 黄浦

江路

ZIJINSHAN LU 紫金山路

ZIJINSHAN ZHI LU 紫金山支路

WUYISHAN LU 武

夷山路

FUCHUNJIANG LU 富春江路

LUSHA

N LU

庐山路

LUSHAN LU 庐山路

SHANGHAI LU 上

海路

WUT

AIHU

A LU

渥太华路

WUTAISHAN LU 五

台山路

WUTAISHAN LU 五

台山路 BEIJIANG LU 北江路

SANJIANG LU 三江路

RONGJIANG LU 榕江路

TAIHANGSHAN LU 太

行山路

TAIHANG

SHAN LU 太行山路

JIANGLINGJIANG XI LU 嘉陵江西路 JIANGLINGJIANG XI LU 嘉陵江西路

JIANGLINGJIANG DONG LU 嘉陵

江东路

LIJIANG XI LU

漓江西路

LIJIANG XI LU 漓江西路

LIJIAN

G DO

NG L

U 漓江

东路

LIJIAN

G DO

NG LU

漓江东路

CHAN

GJIA

NG D

ONG

LU 长江东路

CHAN

GJIA

NG X

I LU 长江西路

CHANGJIANG XI

LU 长江西路

JIANGSHAN NAN LU 江山南路

JIANGSHAN NAN LU 江

山南路

ALISHAN LU 阿里山路

ZHUJIANG LU 珠

江路

ZHUJIANG LU 珠江路

XIAOSHAN LU 萧山路

XIANGJIANG LU 香江路

EMEISHAN LU 峨

嵋山路

EMEISHAN LU 峨

嵋山路

QIANTANGJIANG LU 钱塘江路

KUNLUNSHAN LU 昆仑山路

KUNLUNSHAN LU 昆

仑山路

CHANGJIANG ZHONG LU 长

江中路

CHANGJIANG ZHONG LU 长江中路

JINGGANGSHAN LU 井冈山路

Silver Sands Beach银沙滩

DINGJIAHE RESERVOIR丁家河水库

51

51

52

55

53

54

5152

53

5560

54

5152

61

53

54

55

56

5957

58 52

53

56

54

54

58

51

55

57

53

52

54

51

55

51

52

59

© REDSTAR Times Media

0 200 400 600 800 1000m

to Xuejiadao Ferry

薛家岛轮渡

to Golden Beach 金沙滩

to Tunnel Entrance 隧道入口

to Silver Sands Beach

银沙滩

to Rizhao

日照

to The Affiliated Hospital of Qingdao University Medical College青岛大学医学院附属医院

Qingdao青岛

Huangdao黄岛

Golden Beach金沙滩

Tunnel Entrance隧道入口

Help us improve this map, send your listings to [email protected]

Chinese Dining51 Dawanlai Porridge52 Jiuxianfang BBQ53 Donglaishun54 Haiyiyuan55 Lao Sichuan

International Dining51 Qingshuiwu Japanese52 Xiangyin Japanese53 Niuchang Japanese54 Yicun Korean55 Luigi's Pizza56 Big Pizza 57 Flavors 58 The Oriental Express 59 Henri's Pizzeria&Bakery 60 Carme Rino 61 India-Thai Restaurant

Bar & Nightlife51 Catch 2252 Kaili’s Club53 The Oriental Saloon54 Sailing Bar55 Knuckles

Hotels 51 Haixiang Hotel52 Harvest Hotel53 Haidu Hotel54 Jinjiang Inn55 Marco Polo Hotel56 Hotel Ibis57 Blue Horizon Golden Hotel58 Motel 859 Kempinski Hotel Qingdao

Cafés51 Rona Café

Shopping51 Liqun52 Baililai Market53 Jusco54 Jiajiayuan55 Huacai Violin Studio

Recreation51 Huangdao Art Centre52 Shiyou Daxue Stadium

Despite boasting the best beaches in Qingdao Municipality, Huangdao has for recent years played a quiet second fiddle to the hustle, bustle and commercialism of the downtown area. Recently however changes in the city's infrastructure are set to fling this sleepy suburb into the 21st century.

The district now has a direct link to Qingdao's old town - the Jiaozhouwan tunnel has cut journey times to around 20 minutes and more or less put the old ferry terminal out of business. Jiaonan, to the north, is linked to the eastern municipality by the longest bridge in the world (41.58km, completed in June 2011).

The top tourist attractions are without doubt Golden and Silver beaches, each with longer, sandier and less-spoilt stretches than any of those in Qingdao's downtown.

For residents and visitors, Huangdao activity orbits Jusco and Mykal, both located at the very centre of Changjiang Zhong Lu. Both have a decent selection of consumables for Western and Eastern tastes.

Sponsored by YCIS Huangdao Campus

闹中取静的黄岛拥有岛城最好的沙滩,近年来也是忙碌、繁华、新兴的商业城市中一处不那么紧要的安静角落。然而最近,随着城市基础设施的建设,这一寂静的郊区正在逐渐迈入新纪元。

黄岛地区现在有了一座连接青岛市中心的海

底隧道,将旅途时间缩短了大约20多分钟,或多或少取代了轮渡码头的地位。黄岛南通胶南,胶南由世界上最长的跨海大桥(41.58.5公里,建成于2011年6月)与东部的市中心相连。

当地最具吸引力的无疑是金沙滩景区和银沙滩

景区,这里沙质好、天然未经破坏、绵长延展,是青岛市中心任何一个沙滩景区都无法比拟的。

对于当地居民和外来游客,黄岛的繁华区环

绕着坐落在长江中路的佳世客和麦凯乐。两座大型购物中心充分满足了中西方人士的购物需求。

Travel info: Bridge toll: ¥50, tunnel toll ¥30 (or bus

it for ¥2) (passenger car ≤7 seats)

交通旅游信息:过桥费: ¥50 (七座以下);过隧道: 30元 (七座以下)

乘坐公交2元隧道公交1路: 山东科技大学黄岛校区到青医附院

(05:00-20:00)隧道公交2路: 薛家岛公交枢纽站到天泰体育场

(薛家岛 05:30-21:00,天泰体育场 06:05-21:35)隧道公交3路: 薛家岛公交枢纽站到利津路客运站

(薛家岛 06:20-21:30,利津路 05:50-21:00)隧道公交4路: 薛家岛公交枢纽站到四方长途

汽车站(薛家岛 06:20-21:30,四方长途汽车站05:50-21:00)

QICC contact: [email protected] Tai Hang Shan Lu Huang Dao Qu经济技术开发区太行山路72号

myredstar.com 45

The Four Treasures of

Chinese StudyTo master Chinese calligraphy, one must first get to grips with the tools. Victor Fic writes

this fictional encounter with a learned scholar.

俗话说“工欲善其事必先利其器”,写书法亦如是。Victor借一个与某学者交流的虚拟情境来为我们介绍这四件文房宝物。

文房四宝

广告 • 文化 // CULTURE /

The paper, ink, brushes and ink stone.Images © Riemy Wan and Neil Bhullar

TANGDAO BAY唐岛湾

ALISHAN LU 阿里山路

HUAN

DAO

LU 环岛路

HUANDAO LU 环岛路

HU

ANDA

O LU

环岛路

HUANDAO LU

环岛路

YINS

HATA

N LU

银沙滩路

YINS

HATAN

LU 银沙滩路

YINS

HATA

N LU

银沙滩路

SHIQUETAN LU

石雀滩路

HUANGPUJIANG LU 黄浦

江路

ZIJINSHAN LU 紫金山路

ZIJINSHAN ZHI LU 紫金山支路

WUYISHAN LU 武

夷山路

FUCHUNJIANG LU 富春江路

LUSHA

N LU

庐山路

LUSHAN LU 庐山路

SHANGHAI LU 上

海路

WUT

AIHU

A LU

渥太华路

WUTAISHAN LU 五

台山路

WUTAISHAN LU 五

台山路 BEIJIANG LU 北江路

SANJIANG LU 三江路

RONGJIANG LU 榕江路

TAIHANGSHAN LU 太

行山路

TAIHANG

SHAN LU 太行山路

JIANGLINGJIANG XI LU 嘉陵江西路 JIANGLINGJIANG XI LU 嘉陵江西路

JIANGLINGJIANG DONG LU 嘉陵

江东路

LIJIANG XI LU

漓江西路

LIJIANG XI LU 漓江西路

LIJIAN

G DO

NG L

U 漓江

东路

LIJIAN

G DO

NG LU

漓江东路

CHAN

GJIA

NG D

ONG

LU 长江东路

CHAN

GJIA

NG X

I LU 长江西路

CHANGJIANG XI

LU 长江西路

JIANGSHAN NAN LU 江山南路

JIANGSHAN NAN LU 江

山南路

ALISHAN LU 阿里山路

ZHUJIANG LU 珠

江路

ZHUJIANG LU 珠江路

XIAOSHAN LU 萧山路

XIANGJIANG LU 香江路

EMEISHAN LU 峨

嵋山路

EMEISHAN LU 峨

嵋山路

QIANTANGJIANG LU 钱塘江路

KUNLUNSHAN LU 昆仑山路

KUNLUNSHAN LU 昆

仑山路

CHANGJIANG ZHONG LU 长

江中路

CHANGJIANG ZHONG LU 长江中路

JINGGANGSHAN LU 井冈山路

Silver Sands Beach银沙滩

DINGJIAHE RESERVOIR丁家河水库

51

51

52

55

53

54

5152

53

5560

54

5152

61

53

54

55

56

5957

58 52

53

56

54

54

58

51

55

57

53

52

54

51

55

51

52

59

© REDSTAR Times Media

0 200 400 600 800 1000m

to Xuejiadao Ferry

薛家岛轮渡

to Golden Beach 金沙滩

to Tunnel Entrance 隧道入口

to Silver Sands Beach

银沙滩

to Rizhao

日照

to The Affiliated Hospital of Qingdao University Medical College青岛大学医学院附属医院

Qingdao青岛

Huangdao黄岛

Golden Beach金沙滩

Tunnel Entrance隧道入口

46 myredstar.com

Your professor of Chinese literature beckons you into his office. His desk’s warm rosewood hue - and several decorations -- arrest

your eye.  

 “Professor Zhang, please tell me about these items,” you request. “Ah, your question indi-cates that you are a budding man of culture!” responds Professor Zhang - proudly smiling. 

 “I display the wen fang si bao: bi, mo, zhi, yan. The term wen fang si bao means study’s four treasures. Bi refers to brush, mo to ink, zhi to paper and yan to ink stone.,” he explains. 

 “Paper or zhi is one of China’s most celebrated inventions worldwide. During the Eastern Han Dynasty (25 CE - 220 CE), a genius named Cai Lun created it - around 105 CE. Paper eventu-ally replaced silk and bamboo slips, especially as its quality improved. The best paper in China first started to hail from Jing County in Anhui Province during the Tang Dynasty (618 CE - 907 CE). It was called xuanzhi or sometimes Chinese rice paper and was (and still is) valued because the ink does not fade, the paper resists worms and is light but strong as it contains tree bark.”

Remembering your world history book, you eagerly add, “Then paper spread out from China!” Your teacher lifts a single blank sheet from his desk and lets it waft down again. “Exactly. About seven centuries after Cai Lun, Islamic lands began to manufacture paper. Europe was next. It was using papy-rus and parchment, then adopted paper around the 13th century.” 

“I always liked the sleek look of the writing brush and its flame-like tip,” you chuckle. Professor Zhang continues, ”Sure. The handle might be wood, ivory or jade and the tip the

hair of the white goat, black rabbit or yellow weasel.”

“How far back in Chinese history does the brush go?” you wonder. Your teacher says that “It was first used to mark prehistoric pottery and oracles bones, meaning very ancient days. Graves from the Spring and Autumn period (770 BCE - 476 BCE) have yielded brushes. During the Tang Dynasty (618 CE - 907 CE) and Song Dynasty (960 CE -- 1279 CE), Xuan-zhou city in Anhui Province was the national leader.”    

Now you recall how the hundreds of brush-es lined up in the calligraphy shop remind you of the many terracotta soldiers arrayed during the Qin Dynasty (221 BCE -- 206 BCE).  So you inquire, “Why are there so many?” 

Arching his eyebrows, Professor Zhang answers, “The various brushes can be used for writing characters or painting. They are grouped based on whether they are hard or soft, lay down a thick or thin line or a  crisp or blurred one. Plus, the tip is flexibile enough that it can be shifted or whipped from right to left on a two dimensional surface. And you can raise it or press it closer. Sure, the mod-ern fountain or ball point pen is convenient .But are they treasures like the much praised Chu Ke brush of the Tang Dynasty (618 CE -- 907 CE).” 

 “Of course,” you interject,  if you have a brush, you need ink.” Professor Zhang contin-ues: “Exactly! The most famous is hui mo or blank ink that comes from Huangshan or Yellow Mountain in Anhui Province. We burn the pine trees and the soot that remains goes into the  ink stick.”

That cues you to inquire, “Scholars generally spurn physical labour, but it takes effort to

/ CULTURE // 广告 • 文化

produce ink, correct?” Professor Zhang leans back, holds up his hands, and retorts, “But not much. Old sites indicate that people first pushed a pestle to grind out dyes. But then in the Han Dynasty, when the artificial inks ap-peared, artisans switched to ink stones made of pottery, copper or stone.” He then balls his fist to resemble a rock. “The stone ones endure and so often became heirlooms. It is also deemed the outstanding treasure because it is so vital to ink quality. Many places became famous for their specialty versions such as the Duan ink stone in Guangdong Province’s Zhaoqing city.”

Sweeping your hand across the desk top, you exclaim, “You have other stuff, too.” Professor Zhang says, “Of course, a prolific scholar needs more. So we also have racks for the brushes, an ink stick box, paperweight, seal for stamping a chop, a container for the seal and such. These objects might be produced from pottery, porcelain, wood, coral or agate. But they are not treasures per se.”

You offer that “They make the desk look elegant but also serious but also an inviting place to sit.” Professor Zhang again flashes the wide smile you saw upon entry. “Ah, you will grow into a dedicated scholar,” he beams, “if you relish seeing and using the four treasures of the study.”

Victor Fic ([email protected]) is a veteran writer on East Asia in Toronto.

myredstar.com 47

你的汉语言文学教授把你叫进了他的办公室。他的办公桌温暖的红木色调,还有四周的装饰,一下子吸引了你的眼球。

“张教授,可以告诉我这些是什么吗?”你问道。 “你的问题说明了你是个有文化潜质的人!”张教授自豪地回答道,脸上仍挂着微笑。

“这儿放的是‘文房四宝’——笔、墨、纸和砚。文房四宝的意思是‘用来学习的四种珍宝’。笔就是毛笔,砚就是盛放和研磨墨水的石头。”他解释道。

“纸是中国古代最闻名于世的发明。早在东汉时期(公元25-220年),一名叫蔡伦的宦官发明了造纸术,那是大约在公元105年的时候。经过此后不断改进,丝帛和竹简终于被纸张所取代。中国质量最好的宣纸最早出现在唐朝(公元618-907年)的宣州,即现今的安徽省泾县。宣纸之所以有如此高的声誉,皆因书写时墨迹久而不散、易于保存、经久不脆——因为含有树皮。”

你回忆起以前的世界历史课本,禁不住补充说:“从那以后纸张就从中国传遍世界了!” 教授从办公桌上拿起一张白纸,松手让它飘下来。他接着说:“没错。蔡伦造纸七百年之后,伊斯兰教地区也开始生产纸张,其后是欧洲。当时用的都是莎草纸和羊皮纸,到了13世纪,我们的纸张才逐渐被世界各地使用。”

“我一直很喜欢毛笔的流线外观和火焰形

状的笔尖。”你笑着说。张教授接过话:“当然了,你要知道,毛笔的笔杆有可能是木材、象牙或者玉石;笔尖也有可能是白山羊毛、黑兔毛或者黄鼬毛。”

“毛笔在中国历史上可以追溯至什么年

代呢?”你不禁思考到了这个问题。 你的教授承认说:“这是第一种用来描画史前陶器和骨器的文具,这意味着毛笔的历史非常古老。第一件毛笔实物出现在春秋战国时期(公元前770-476年)的楚墓中;到了唐宋时期(公元618-1279年),安徽省的宣州成为了全国毛笔制造的领头地区。”

现在你想起了在书画店里那数以百计的毛笔,它们就像秦朝(公元前221-206年)的兵马俑一样整齐排列着。因此你问:“为什么毛笔的品种如此之多?”

张教授眉头轻皱着,答道:“不同的毛笔,按照它们毛质的软硬、线条的粗细、笔触凝重厚实或浅薄尖锐,分别用于书写文字或绘画。另外,毛笔尖需要非常灵活,可以随时在纸上从右至左来回移动或者打转。你还可以把笔尖提起来,或者按压下去。当然,现代的水笔或圆珠笔更加方便。但像唐代的初刻毛笔这样的珍宝,是确确实实值得珍惜的。”

“当然了,”你接过话说:“如果你有毛笔,你就需要有墨水。”张教授说:“没错!最有名的墨水是徽墨,或者来自安徽黄山的墨汁。通常是把松木通过不完全燃烧变成黑灰,然后放进墨棒中制作而成。”

这就引起了你的问题。你询问:“学者们

广告 • 文化 // CULTURE /

通常排斥体力劳动,但墨汁的生产确实需要花费一番功夫,对吗?”张教授微微后倾着,双手交叉在胸前,说:“但不完全如此。旧的文献资料上说,人们先是用木杵来研磨染料。但后来到了在汉代,人工制造的墨汁出现了,工匠们便把木杵换成了陶瓷、铜或石头制成的砚台。”然后他把手握成拳,比作石头,说:“石头砚台更历久如新,因而往往会变成传家之物。由于其对墨水质量有着至关重要的影响,因而砚台也被视作珍宝。”

你双手扫过书桌上方,惊叹道:“你还有其他的东西啊!” 张教授说:“当然了,一个多产的学者需要更多工具。因此,我们还有整架的毛笔、墨盒、镇纸、印章以及用来密封的容器等等。这些物件由各种材料制作而成,像陶瓷、木头、珊瑚和玛瑙之类的。不过这些工具本身并不算是珍宝。”

你说:“这些物件让桌子看起来真是优雅与严肃并重。不过也挺吸引人坐下来的。” 张教授再次现出他刚进来时那种灿烂的笑容,眉目闪光地说道:“如果你不仅欣赏这四件文房宝物,还能用来学习的话,那么,你就会成为一名专注的学者。”

Victor Fic,东亚地区资深撰稿人,现居多伦多。

/ CULTURE // 广告 • 文化

48 myredstar.com

Thanks to a protracted three-year shoot, The Grandmaster follows three other films on the titular martial-arts expert, Yip Man (1893-1972). First was the Ip Man diptych,

with kung-fu star Donnie Yen; the third was an effective (though “unofficial”) prequel, The Legend Is Born.

The Grandmaster won’t be mistaken for those earlier entries—though it starts off like Yen’s first install-ment, with Yip (Tony Leung Chiu-wai) in 1930s Guangdong. A retiring master from the northeast (Wang Qingxiang) arrives to designate a southern heir. Yip prevails, then connects with Gong Er (Zhang Ziyi), the master’s headstrong daughter. The war interrupts their emerging relationship: Gong Er enters occupied Manchuria to take revenge on Ma San (Zhang Zhen), her father’s treasonous northern heir, while the bankrupted Yip moves to Hong Kong.

The scenario promises and delivers plenty of action, which previous Yip biopics treated on about the same level as The Karate Kid—i.e., martial arts as a tool to take down nasty (and typically foreign) bul-lies. Conflict in Wong’s film turns more on personal philosophies and where they lead: Gong Er’s filial stubbornness, Ma San’s ambition, Yip Man’s...

Actually, Leung’s Yip is an opaque figure, and surpris-ingly absent for much of the film. His worldview is of martial arts as a total system, not a results-oriented one. Wong takes a similar approach to filmmaking: The Grandmaster is highly digressive, with several seemingly extraneous characters. (Even Yip’s wife is all but irrelevant.) But the continued interest in Yip’s teachings is about more than invented anti-Japanese exploits, and Wong’s endlessly exploratory work digs deeper than previous efforts. Josh Martin

The GrandmasterDirected by // 导演

Wong Kar-wai // 王家卫

历时三年的持久战式拍摄后,《一代宗师》终于跟随着其它三部武术电影的脚步问世了!以武术家叶问真人(1893年至1972

年)题材拍摄的三部武术系列电影分别是功夫巨星甄子丹加盟的《叶问》和《叶问2》,及一部“非官方”的《叶问前传》。

虽然开头与第一部《叶问》颇为相似,不过《一代宗师》却不会令观众与之前那些电影混为一谈。影片讲述了上世纪30年代的广东地区的咏春拳宗师叶问(梁朝伟饰),来自东北的退任高手宫羽田(王庆祥饰)南下指任继承人,叶问被赋以重任成为新一代武术会重要人物;宫羽田大师的倔强女儿宫二先生(章子怡饰)出现;战争中断了他们的关系:虽然满洲地区被占领,但宫二还是北上寻找父亲的叛变弟子马三(张晋饰),欲为父报仇;叶问则孤身前往香港。

电影的情节用大量的动作来展现,在这一点上,《一代宗师》与以前的《叶问》系列以及《龙威小子》可相媲美:武术作为一种工具,用来教训(而且通常是从国外入侵的)恶霸。在王家卫的电影中,冲突常常转化为个人哲理。在这部影片中可以体现在宫二孝顺的固执、马山的野心以及叶问的...

事实上,梁朝伟饰演的叶问是个颇为神秘的角色。令人感到意外的是,他并未大幅出现在影片中。他的武术理念是:真功夫应该是自内而外、自始至终的完整武学,而非以结果为准。王家卫的电影往往采用类似的手法:《一代宗师》更是情节分散,有几个角色看起来甚至与电影无关。(即使是叶问妻子的角色,也让人觉得无关痛痒)。不过有价值的看点在于:叶问的教诲和武术哲学并不仅限于高呼抗日,而王家卫持续不断的探索也使得这部电影更耐看。

REVIEW

一代宗师

广告 • 文化 // CULTURE /

myredstar.com 49

Is imitation still the highest form of flattery? Then China’s penchant for replicating famous foreign sites is complimenting

them. Bianca Bosker’s cleverly-titled examination of this starts with Jerome Silbergeld, professor of art history at Princeton, citing a not well known aspect of Chinese history - imitation is not new. When the Qin emperor unified the country in the 3rd century C.E., he “replicated” his defeated foes’ castles “along the banks of the Wei river outside his capital city of Xianyang.” Bosker insists that the most striking copying is the hundreds of modern suburbs that are simulacrums of Western ones. A cardinal example is the Tudor Thames Town outside Shanghai. In Bosker’s - justifiably sharp - evaluation, they differ from Disneyland because “the suspen-sion of disbelief is temporary in the latter and permanent in the former.”

What is motivating the culture that - proudly - produced the 10,000 room Forbidden City? Bosker displays her sociological skill when she finds that the suburbs derive from the “rise of its newly minted upper middle and upper classes and their desire for luxury branded consumer goods.”

Another example is the erection of sites of grandeur and triumph. Do you think the author exaggerates? One of the book’s earliest pictures shows the Eiffel Tower that now ‘stands’ in Hangzhou, which boasts romantic West Lake. Behind it - astonishingly - is a reproduction of Versailles’ Fountain of the Chariot of Apollo!

She also adroitly perceives nation-alism at work, i.e. “a ‘yes we can’ boosterism bloated on a decade of unprecedented economic growth and increasing power and prestige” globally. Traditional social values enter, i.e. “a deeply rooted…

Original Copies: Architectural Mimicry in Contemporary China

tradition of celebrating cultural achievements by constructing gigantic monuments.”

But can those grand level, com-paratively abstract ideas explain the direct motives of the Chinese who live in Thames Town? Not entirely, because Bosker explains that - psychologically - these enclaves permit their denizens to somewhat experience foreign cultures while bypassing the challenge of learning a language - or living abroad.

The trend toward Western in-spired sites is deeply entrenched. In 2003, Bosker records, a whop-ping 70% of Beijing’s residential developments copied Western styles.  Nor is it entirely a domestic issue. Bosker offers the stagger-ing statistic that China’s larger housing building boom is using some 40% of the world’s steel and

concrete. Yes, the French fountain and tower may be gauche and uncreative, too. But its audacity impresses - or no?

Victor Fic ([email protected]) in Toronto is a veteran writer on East Asia.

模仿还是崇拜的最高形式吗?如果是的话,中国酷爱复制国外的著名建筑就是对该建筑

的最高崇拜。作者博斯克与普林斯顿大学艺术史教授Silbergeld一起进行研究,并引用了中国历史上最为人所熟知的一面——模仿就是出新,巧妙地验证了这个命题。早在公元前3世纪秦始皇统一中国时,他就在定都的咸阳城外沿渭河“复制”了敌人的城堡。

博 斯克坚持 认为,最雷人的山寨要算模仿西式建筑而造的众

多现代郊区。一个著名的案例就是上海郊区的泰晤士小镇。博斯克尖锐地指出,这些建筑之所以不同于迪斯尼乐园,是因为“迪斯尼乐园是暂时的,而前者是永久的。”

是什么激励了这种文化?居然可以建成有10000个房间的故宫,并且为之感到自豪?博斯克通过她的社会学研究技能发现,新崛起的中上流阶层以及他们对奢侈品牌的追求,是催生这些郊区建筑市场的主要原因。

另一个例子则是山寨行为的堂而皇之。你认为作者夸大了吗?从本书的前几张照片可以看到,杭州也有埃菲尔铁塔了,那里可是以西湖而闻名的。该塔的后面甚至还复制了凡尔赛宫喷泉和阿波罗的战车!

博斯克还把民族主义娴熟地融入到作品中,即近十年来全球前所未有的经济增长、不断增加的权力和威信积极膨胀了“是的,我们可以”的想法。书中还融入了传统的社会价值观,即“通过建造庞大的纪念碑来庆祝文化成果,这种传统可谓根深蒂固”。

但是,这些宏伟的水准,或者说抽象的概念,能解释清楚生活在泰晤士小镇的中国人的想法吗?并不完全是,因为博斯克从心理层面解释到,这可以使居住在此的居民感受国外文化,又不用接受语言挑战,也不用漂洋过海。

西方风格建筑的发展趋势是根深蒂固的。2003年,博斯克写到,高达70%的北京住宅项目复制西方风格。不过这也不完全是国内才有的问题。博斯克提供了惊人的统计数据:40%的世界钢铁和混凝土用于中国的住房建设热潮中。是的,法国喷泉和埃菲尔铁塔可能看起来笨拙又缺乏创造性。但这种大胆的模仿令人印象深刻,不是吗?

Victor Fic,东亚地区资深撰稿人,现居多伦多。

REVIEW Bianca Bosker

作者:比安卡·博斯克

An increasingly muscular Mainland film industry offers Asian actors and actresses more than just playing second fiddle to Jason Statham. Back in the U.S., Josh Martin reflects on the lack of fresh Chinese faces in Hollywood.

比起待在好莱坞当杰森·斯坦森的配角,内地电影业的发展壮大无疑给亚洲演员们提供了一张更好的银幕。回到美国后,Josh Martin 对好莱坞缺乏新鲜的中国面孔的景象作出了一番解读。

Changing Channels在好莱坞打拼的中国明星

/ CULTURE // 广告 • 文化

50 myredstar.com

Chow Yun Fat, Jackie Chan and Jet

Li have all rued a lack of more drama-ic Hollywood roles.

周润发、成龙和李连杰都对没能接演到更戏剧化的好莱坞角色而感到后悔。

Browse the “International” section of an American video store—assuming you find an American video store that has one—and a few familiar faces

jump out again and again: Jackie Chan, Jet Li, Chow Yun-fat. The odd thing is it wasn’t much different in 1995. The faces are older and puffier and the VHS tapes have been replaced by discs, but the names are the same.

A major new addition to the lineup is Donnie Yen, whose recent works (An Empress and the Warriors, Bodyguards and Assassins, Legend of the Fist) sit on U.S. video shelves alongside Jackie’s latest imports. But hold on: Yen may be a new name to many Americans, but at 49, he’s the same age as Jet Li. And while Yen wasn’t on many Americans’ radar until SPL (2005), Flash Point (2007), and Ip Man (2008), his career stretches back to the 1980s. Not exactly a fresh-faced up-and-comer.

Preconceived notions have done their part to keep Chinese newcomers out of the American mainstream. For most Americans—and perhaps most of the non-Chinese world in general—Chinese cinema means Hong Kong, and Hong Kong means action. Both assumptions are badly outdated. Hong Kong cinema declined in the ‘90s and never really recovered, while the once-sleepy mainland market is now second only to the U.S. Over-the-top kung-fu and crime flicks are the minority, as HK filmmakers work to satisfy the Beijing censors (no more Woo-style heroic bloodshed) and the perceived mainland preference for costume dramas. Hardcore action fans increasingly look southward, towards Thailand (Tony Jaa), Vietnam (Johnny Tri Nguyen), and Indonesia (Iko Uwais).

Yet Hollywood typecasts Chinese actors like nothing ever changed. Jackie, Jet and Chow have publicly bemoaned Hollywood’s failure to offer meatier, dramatic roles. Something like Ocean Heaven (Jet Li’s filmed-in-Qingdao family drama) can be released in the U.S., but not made there. All three devote ever-less attention to America, while Donnie Yen has simply turned down every Hollywood offer since 2002’s Blade II—even The Expendables 2. (At least Li and Co. can make something in Hollywood. Comedy legend Stephen Chow was to direct The Green Hornet, but was allegedly dropped because his ideas were too weird.)

你倘佯留连在美国的一家音像店中,在“国际电影”区(假设有这样一个分区的话),众多熟悉的面孔一一映入你的眼帘:成龙、李连杰、

周润发等等。奇怪的是,这跟1995年也没什么不同。名字还是那些名字,只不过他们的面孔更老了也更松垮了一些,录像带也换成了光盘而已。

新加入这些中国明星行列的是甄子丹。他的近期作品《江山美人》、《十月围城》、《精武风云》也陈列在美国音像店的货架上,位置靠近成龙最新的进口片。虽然甄子丹这个名字对于大多数美国人来讲,还很陌生,不过他的年龄却与李连杰一样,都是49岁。直到05年、07和08年分别出演了《杀破狼》、《导火线》以及《叶问》这几部影片之后,甄子丹才逐渐被美国大众所了解。事实上,他的荧幕生涯在20世纪80年代就已开始,确实不能算

作新星了。

先入为主的观念是中国的新人被排除在美国主流之外的原因之一。对多数美国人或者除中国以外的世界而言,华语影片就是香港片,香港片的代表就是动作片。这两种想法如今都严重过时了。香港影片在上世纪90年代就逐步衰退,至今并未真正重振起来。而一直沉寂的中国内地如今却一跃成为仅次于美国的电影市场。香港制片人感觉内地更偏爱古

装剧,并且为了迎合北京的电影审查人员(像吴宇森电影的“英雄式血洒”风格已一去不复返),功夫和犯罪片逐渐被摒弃到主流题材之外。动作片的铁杆影迷只好将注意力向南拓展,转向泰国片(托尼·贾主演的动作片),越南片(阮明智主演的)和印尼片(伊科·乌艾斯主演的)。

然而好莱坞式的中国演员却从未改变过。成龙、李连杰和周润发曾经都公开批评过好莱坞电影给他们的角色:太肉搏太狗血。像李连杰在青岛拍摄的家庭剧《海洋天堂》,可以在美国上映,却并不是美国出品。当三位演员对美国电影的注意力逐渐减少时, 甄子丹也在2002年出演《刀锋战士II》后逐渐拒绝

好莱坞的邀请,连《敢死队2》的邀请也不例外。(李连杰和他的公司至少还在好

莱坞闯出了一片天;而喜剧之王周星驰虽然也曾获邀执导《青蜂侠》,不过后来因他的想法过于怪异还是错过了。)

广告 • 文化 // CULTURE /

myredstar.com 51

此外,中国的女演员们也偶尔在动作影片中露面,通常扮演密友、亲信或爱侣的角色。杨紫琼(《007之明天帝国》),舒淇(《玩命快递》),巩俐(《迈阿密风云》)和章子怡(《尖峰时刻2》)均以上述角色出镜;余男(《敢死队2》)和李冰冰(《生化危机5》)则依然保持传统的风格。章子怡成为鲜有表现出色的亚洲女演员:在重要的好莱坞影片中担纲主角,像在2005年的《艺妓回忆录》中,就是与杨紫琼和巩俐共同出演的。不过因角色水准过低,再加上想自主出品电影,后期她便回到了国内拍片。

或许这正是问题所在。就在不久之前,中国电影业还处在举步维艰的状态;如今却成为商业巨头。所有的商业院线都被大牌明星带动起来。虽然薪水还是不能跟好莱坞相比(据报道,周迅和赵薇参演《画皮II》的片酬少于500万元),不过明星们却可以挑选好的角色,而不必沦为史泰龙或克里斯·塔克的替补人物。或许本来许晴是可以通过《玩命快递》这类的影片打进好莱坞的,不过她却选择回到东方,继续做女主角。谁能说她的选择是错的呢?

但这并不意味着中国演员不会继续出现在好莱坞影片中,特别是现在合作出品的影片越来越普遍的情况下。看周迅加盟的《云图》和许晴在《环形使者》中的演绎就知道。无论是动作还是其他性质的影片,好莱坞接纳亚洲演员的趋势都是上升的。尽管这些角色有时让人感觉似有若无——像许晴在《环形使者》的镜头,在非中文版本中就大部分都被剪掉了。

随着内地市场的拓展,这种现状是可以改善的。更何况,好莱坞也需要招引更多中国观众喜爱的明星参演,来参演更好的角色并赢得中国票房。不过,可不要因为好莱坞的选择缺乏吸引力,就去否定中国的明星们。

Meanwhile, Chinese actresses occasionally pop up in action movies, usually as a sidekick, henchman, and/or love interest. Michelle Yeoh (Tomorrow Never Dies), Shu Qi (The Transporter), Gong Li (Miami Vice), and Zhang Ziyi (Rush Hour 2) all passed through this phase; Yu Nan (The Expendables 2) and Li Bingbing (Resident Evil: Retribution) have kept up the tradition. Zhang Ziyi scaled a rare pinnacle for an Asian actress: the lead role in a major Hollywood production, 2005’s Memoirs of a Geisha (co-starring Yeoh and Gong Li). But the low caliber of roles on offer—plus the

desire to produce her own movie—sent Zhang back to China for nearly all of her subsequent work.

Maybe that’s where the real issue lies. Not too long ago, the Chinese film industry was barely limping along. Now it’s a commercial juggernaut—and like all com-mercial cinemas, a star-driven one. Salaries still don’t compare to Hollywood (Zhou Xun and Zhao Wei reportedly made less than 5 million yuan [US$800,000] for Painted Skin II), but stars can pick and choose among prominent roles, without playing second banana to Stallone or Chris Tucker. Maybe Shu Qi could’ve carved out a Hollywood niche in more films like The Transporter, but instead she went back east and became an in-demand leading lady. Can anyone argue she made the wrong choice?

This isn’t to say Chinese actors won’t continue to appear in Hollywood films, particularly as co-productions become more popular. Superstar Zhou Xun popped up in Cloud Atlas, and the comparatively obscure Xu Qing in Looper. In a nice development, both films were outside the usual action-movie wheelhouse where Hollywood tends to place Asian actors. But there’s still something thankless and tokenistic about these roles—Xu’s part was so disposable it was largely cut from the non-Chinese version.

That situation could improve, as the mainland market grows and Hollywood bids for Chinese viewers by casting their favourite stars in more substantial roles. But until then, it’s hard to fault Chinese stars if the Hollywood option seems less attractive than it once was.

52 myredstar.com

/ CULTURE // 广告 • 文化

While Hol-lywood

still helps ad-vance careers, China’s best actresses find more impor-tant rles at home.

虽然好莱坞仍然有助于中国女演员的演艺事业发展,不过她们觉得在国内能找到更加重要的角色。

Legend of the White Snake

Long long ago, there was a white snake spirit in a lake, who had been practicing Taoist magical arts for centuries, hoping to

become an immortal. One day she saw a human, a handsome guy when she was in the human shape of a pretty woman and fell in love with him. Soon they got mar-ried. Later a Buddhist monk heard about her. He decided to uncover this snake spirit and detain her in a place where she could not come out to the human world and hurt people - for the name of justice and peace in the society. The couple was broken apart; she was uncovered and her real shape as a snake was shown to her husband. The monk kept her under

a seven-story pagoda and she never saw her husband ever again.

That’s right; this is the story of the legend-ary snake. Yet you may still feel confused: when we talk about snakes we don’t usually use positive words, it’s usually the opposite: vicious, poisonous, slippery, and so on. Then why on earth do Chinese people still use the image of snake in their new year? Well, actually the answer has not yet been confirmed by historians, but the author does have an assumption related to this story.

The widely known Legend of the White Snake, or Madame White Snake,

很久很久以前,湖中有一条修炼了千年的蛇妖,她化身成为美丽女子,与一名凡人浪漫邂逅,之后结为夫妻。不久后,

一位高僧闻说了此事。为了治妖行道,维护人间太平,高僧将两夫妻拆散,令蛇妖现出原形并将其镇服与七级宝塔中,令其永世不得再现人间。

没错!你接下来读到的就是这样的一个故事。不过通常我们一提到蛇,脑海里想到的都不是好的词。相反,邪恶、有毒、狡猾、防不胜防等等。或者你还会问:为什么中国人还要把蛇选作十二生肖之一啊?对此,史学家还真未给出确切的答案。不过笔者猜想,有可能跟这个故事有关。

广告 • 文化 // CULTURE /

myredstar.com 53

by Liu Jieling

originally existed as an oral tradition for time immemorial. The earliest attempt to fictionalise the story in printed form appears to be ‘The White Maiden Locked for Eternity in the Leifeng Pagoda’ in Feng Menglong’s novel collection Jingshi Tongyan during the Qing Dynasty. It has since become a major subject of several Chinese operas, films and television series.

Well, the encounter of the White Snake and her man is not really pure occasion. Many years ago, when this man, Xu Xian, was still a young boy, he bought some tangyuan (glutinous rice flour balls traditionally served in boiling water during the Lantern Festival in China) from Lv Dongbin, one of the Eight Immortals that disguised himself as a human at the Broken Bridge near the West Lake in Hangzhou. Xu Xian didn’t feel hungry for the next three days. Feeling puzzled, he went back to the seller. Lv laughed, flipped him upside down on the Broken Bridge and Xu Xian vomited into the lake. It happened that a White Snake spirit was practicing and trying to gain immortal ability. She swallowed the tangyuan. Guess what? She suddenly gained 500 years worth of magic powers! Turns out, Lv was not sell-ing any tangyuan, but magic immortal pills.

“What luck!” you may say. Indeed, it was luck; otherwise you can’t explain why she got it but not other spirits. There was also a tortoise spirit practicing under the lake, whom named himself Fahai in the future. He got nothing but jealousy.

18 years later, the white snake decided to visit the human world again. She chose the

special day of the Qing Ming Festival to go, because it was a time for people to go out-side and enjoy the greenery of springtime and tend to the graves of departed ones. Together with her younger sister Green Snake, they transformed themselves into two young pretty women and named them-selves Bai Suzhen 白素贞 and Xiaoqing 小青 respectively. They traveled to Hangzhou, where she gained the surprise 18 years ago. Was she planning anything? We don’t know. But once again, luck came to her. There she saw Xu Xian, again at the Broken Bridge. It was raining; Xu Xian lent them his umbrella. From that first sight she knew that she was in love with him.

We know about human beings. Whenever a man or a woman is deeply in love, they can be irrational, crazy and willing to compromise or even sacrifice for each other. But what’s the difference between human beings and spirits/gods? They have power. Emotion and feeling don’t exist in their dictionary. So snake spirits are supposed to be powerful (especially when you’re talking about two young pretty), and emotion insulators.

So what happened to the white spirit? She felt in love with Xu Xian, couldn’t help to be with him and eventually, she married him! Later they moved to a small place and started to run a herb medicine shop.

In most fairy tales we read, it’s supposed to be the ending next - they lived together happily ever after, done. But that’s not what happens. Since it’s an old story; plus it’s a Chinese story, the ending can be still far

away and totally not what we expect.

Remember the tortoise spirit? Here comes his appearance: after many years, he had accumulated enough powers to transform himself to human form. He chose the form of a monk and a Buddhist name, Fahai. Maybe this provided good cover when he conducted his plot to break up Bai Suzhen and Xu Xian?

He approached Xu Xian, told him to let his wife drink realgar wine 雄黄酒 (it’s believed that realgar wine can diminish evil powers). Of course Bai Suzhen drank. Unsuspectingly, she revealed her true form as a large white snake. Seeing this scene, Xu Xian died of shock. To save her husband, Bai Suzhen went to the E’mei Mountain to pick magic herbs, risking herself getting beaten to death. Luckily, she came back with the herb and fed Xu Xian.

Fahai was so furious to see her strong power. They decided to fight openly in the human world. However, Bai Suzhen’s power was limited because of her pregnancy, and she failed. Fahai soon defeated her and impris-oned her in the Leifeng Pagoda. Since then, she could no longer see her husband.

Sad as the author feels, it reminds us of stories with similar endings, Carmen, Romeo and Juliet, and other romantic tragedies. It seems like tragic endings are more tempting and consumable in general, as people usually tend to take happiness for granted and magnify the opposites. Just as us starting our silence and deep thinking, smart Chinese people had adjusted the story and made the White Snake’s effort more worthwhile.

20 years later, Xu Mengjiao, Bai Suzhen and Xu Xian’s son returned home to see his par-ents who went through hardships. Together with Xiaoqing, they confronted Fahai and finally defeated him. Fahai had nowhere to escape but hid inside the stomach of a crab. Bai Suzhen gained freedom again and the family was reunited as a whole again.

The story ends here. A few more notes: at the very beginning (in the novel collection Jingshi Tongyan) the white snake was called the White Lady or White Maiden, the name “Bai Suzhen” was created later. The story was known originally to be of human and spirit, good and evil; however, over several centuries it gradually became a romantic love story, in which the main players love and desire to be with each other despite the laws of nature and traditions. Maybe this story is part of the reason that the image of snake appears in the 12 Chinese zodiac and represents Chinese traditional culture?

/ CULTURE // 广告 • 文化

54 myredstar.com

《白蛇传》起源不详,但历史确实非常久远,家喻户晓,最早见印刷于书上的版本是清代冯梦龙编写古典小说集《警世通言》中的《白娘子永镇雷峰塔》。在后来的发展中,《白蛇传》出现了多种版本,包括戏剧、电影及电视剧等。

传说,八仙之一的吕洞宾化装成凡人,在杭州西湖的断桥边卖汤圆。当时还是幼年的许仙买来吃了,结果三天三夜不想吃东西。于是他急忙跑去找吕洞宾。吕洞宾将其抱上断桥,双脚倒拎,汤圆吐出来掉进西湖,被正在湖中修炼的白蛇吞下,顿长了五百年的功力。为何?吕洞宾卖的并非汤圆,而是仙丸。

你可能会说“运气真好”!对,确实是运气。不然你怎么解释只有白蛇吃到了仙丸而别的没吃到呢? 同在此地修炼的乌龟精,也就是日后的法海和尚,他就没能吃到汤圆。因此他对白蛇怀恨在心。

十八年之后,白蛇思念凡间,决定下凡间走一转。她选择了清明节这一天,因为那时人们出行踏春、缅怀先祖的时节。她与青蛇妹妹一同化身为年轻姑娘,并各自命名为白素贞和小青。她们又来到18年前突然获得仙丸的地方——杭州。她在计划着什么吗?我们不得而知。不过,运气再一次降临了在她身上。在断桥边,她看见了许仙,适逢下雨,许仙便把伞借予了两位美貌的女子。白素贞知道,从第一次眼神接触,白素贞就认定,她已经爱上了许仙。

我们可以解释人类的行为。不论何时,一个男人或女人,只要他们爱上了一个人,就很可能会变得失去理性,愿意为对方妥协甚至牺牲自己的生活。那神灵呢?从我们对神灵的认知上看,它们有神奇的法力(当你说的是年轻美貌的蛇精,法力更甚),但对情感和感觉应该是绝缘体。

那白蛇究竟怎么做了呢?她与许仙深深地堕入了爱河,不能自已,最后,他们成亲了!后来他们搬到了一个小地方,开始经营一家药店。

大多数童话故事到这里就应该结束了:从此他们快乐地生活在一起。写完收工。这样,我们就错了,因为这是一个很古老的故事,再加上这是个中国的故事,那么,结局可能还远在天边,更有可能与我们所期想的相去甚远。

还记得那个乌龟精吗?现在是他做东家的时候了。多年之后,他终于积累了足够的法力,将自己变成人形。他将自己变成一个和尚,还取了“法海”这个名字。是不是因为他觉得扮成和尚更容易打败白素贞呢?

法海和尚偷偷地接近许仙,告诉他用雄黄酒灌醉白素贞。不果其然,白素贞显示出自己的白蛇原形,见此一幕,许仙吓得惊死过去。白素贞为了救活丈夫,不惜冒着被打死的危险上峨眉山摘取仙草。幸运的是,仙草摘到了,她也把草喂给了丈夫。

见此,法海更加愤怒,他与白素贞正式斗法。白素贞当时已有身孕,法力不支,最终,法海借佛法将白蛇镇于雷峰塔下,将许仙与白娘子棒打了鸳鸯。从此,伊人只得相念,无法再相见。

笔者自然感到悲伤。这个故事令我们想起了《卡门》和《罗密欧与朱丽叶》,都是类似的悲剧结局。这种结局好像更吸引人,人们更乐意消费这样的话题。因为人们通常都对快乐幸福习以为常,而常常把痛苦放大。正当我们开始陷入悲伤的沉默与深思时,聪明的中国人又将故事改编了,令白蛇的努力得到了相对公正的补偿。

二十年后,许梦蛟,也就是白素贞

和许仙的儿子衣锦还乡祭母。他与母亲的妹妹小青一道,最终斗赢了法海。法海无处可逃,只得遁入蟹腹。白素贞终于重获自由,一家人重新大团圆。

故事到这里终于讲完了。不过补充几点:《白蛇传》里的白蛇一开始在《警世通言》里被称为“白娘子”,“白素贞”这个名字是后来才出现的。故事创作初期是以人与妖、正义与邪恶为主旨的,到了后来渐渐发展成为一个浪漫的爱情故事,主人公们打破自然世俗束缚,勇敢地相爱相守。笔者猜想,可能由于这点,“蛇”的形象才被最终收入十二生肖名单中,永久地代表中国传统文化的一部分?

广告 • 文化 // CULTURE /

myredstar.com 55

Sad as the author feels, it reminds us of stories with similar endings, Carmen,

Romeo and Juliet, and other ro-mantic tragedies.

笔者自然感到悲伤。这个故事令我们想起了《卡门》和《罗密欧与朱丽叶》,都是类似的悲剧结局。

/ BUSINESS // 广告 • 商务

56 myredstar.com

With China so enamoured by all things wheeled, Tim Lyd-diatt asks whether new auto deals in China could be the latest driver in its continued economic miracle.

中国人显然迷恋所有跟轮子有关的东西,那么,这次交通新规的施行,是否会为这个国家持续发展的经济奇迹打一剂新的强心针呢?

Driven by Cars

You only have to drive down Hong Kong Zhong Lu, pretty much at any time of the day or week, but especially in the mornings and late

afternoons, to know that China has fallen in love with the motor car. This love is expressed in many ways, but mainly it is just the sheer volume of traffic that clogs its vast highways and byways: a near endless stream of lights and chugging exhausts stretches out in front of you as you wait, increasingly impatiently, for another set of lights to grant you entrance to the next 100 yards of black top. But just as potently, this love is expressed by the range of top-end vehicles that are available in Qingdao.

As you sit waiting by the Crowne Plaza, you can peer in and see gleaming Lamborghini stationed, tantalisingly close, in the show-room just next to the lobby. And elsewhere, everything from Aston Martins and Ferraris to a million Porsche Cayennes and top end Audis sit sparkling in anticipation of the day they will be snapped up by an ever-richer population, suddenly gripped with the urge to own a status set of wheels.

If the first is a love that speaks its name in a cloying, clamouring need for constant attention, then the latter speaks in dizzying, hypnotic lines of zeroes and in the confidence of a people that can suddenly wield them. China’s love affair with car is going to get messy. Something that was made abundantly clear in the capital last month.

Slowly at first, and then much, much more quickly – frighteningly so – the air quality index

climbed up to, and then off – way, way off – the scale of measurable toxicity. Partly it was the winter furnaces heating the city, and partly it was an unfortunate confluence of weather conditions, but in the main, and almost entirely responsible the more exotic toxins that shock-ingly visibly clogged the air - carbon monoxide and heavy metals - was the sheer number of cars, lorries and trucks on the road.

It is almost impossible to know how many cars there are in China; these are numbers that are not openly published, but it is telling that last summer, the China Daily reported that “A record 1-million-plus people in Beijing competed for fewer than 20,000 registration certificates qualifying them to buy cars.” Indeed, such is the demand for car ownership status that in January of the previous year, Beijing officials introduced the lottery as a means of capping new registrations to just 240,000 a year.

This is a story that is being repeated all across the Middle Kingdom as the population gets richer and the car one of life’s essentials.

But increased car ownership points to another problem that China faces: as its economy matures, it is slowing down. Now well past thirty, China’s economic miracle is reaching middle age, and getting sluggish. Not sluggish like the coma of the UK economy, but after three decades of double digit growth, official GDP figures released last month showed growth in 2012 of just 7.8%. That, combined with the fact that the number of working age Chinese fell last year for the first time in its

recorded history, a trend that annalists predict can only continue, and rising inflation, means that something quite fundamental is going to have to change in order for China to continue its still impressive growth.

Which, finally, brings us back to cars. Next time you are stuck in traffic, look around you at all the badges on the back of each model. What names do you see? How many are Chinese? This speaks of the key challenge China faces as it continues to develop: how to begin creating the kinds of products at home that Chinese people want to buy.

We have written before about the burgeoning trend for domestic innovation, but another idea was revealed in January, in the announce-ment that defunct Swedish car maker, Saab, looks set to be resurrected in Qingdao.

Media reports suggested that, following the acquisition of Saab by National Electric Vehicle Sweden AB last August, the company plans to open a plant in Qingdao to “to revive the brand with a battery-powered version.” The company said it had plans to open a plant with a capacity of some 40,000 vehicles a year, producing a high quality, internationally renowned brand in China.

But, as with so much of doing business in China, the headline deal might not be as straight forward as it seems. Of the Saab deal, Ash Sutcliffe, until recently of Automotive PR, a UK consultancy that has worked on a number of automotive deals in China in the past few years, said: “It is quite common for

为车所动

广告 • 商务 // BUSINESS /

myredstar.com 57

Chinese cities to take part in such acquisitions, buying a major producer of XYZ as means of garnering investment in your city. It is a pretty good strategy, even if the producer only sees marginal sales locally or in export sales, as the hundreds of tier three suppliers who supply to tier two who supply to tier one who supply to the producer will move in as well, giving you an entire supply chain of companies, which in turns attracts more OEMs (Original Equipment Manufacturers) to your area.”

So, Saab may be resurrected in China, and it may even shift some units to Chinese consum-ers. But ultimately, the announcement can be seen as a regional strategy designed to attract outside investment to the city and its environ. Sutcliffe told REDSTAR that the strategy is not uncommon: “Most cities have fat investment arms that they use to buy up whatever they feel like. When Geely bought Volvo they only used 300 million of their own money (which was borrowed from banks) and the remaining 1.7 billion USD came from Shanghai, Daqing, and Chengdu City Governments. Then, Geely asked each city for even more money to establish Volvo factories/R&D/Purchasing Facilities in each respective locale. Chinese are not backwards at asking for money, to say the least.”

In Sutcliffe’s analysis then, the Saab deal may go some way to furthering China’s ambition to become less reliant on imports in such high value sectors as cars. But, he warns, “Volvo is an established company with a strong pedigree; Saab on the other hand has been a basket case of mismanagement for the past ten years. You can ask Shanghai Auto about the difficulties of resurrecting a dead brand (MG). Its always cheaper to buy an existing brand or start a mid to high range new one, than building up a tarnished one from scratch.”

And the strategy may work to increase local consumption, but historically this has not been the case. Qingdao already has a fairly well established network of parts manufactur-ers: US company TRW has a parts plant here, but the fruits of its production line are almost exclusively exported. Similarly, all the rubber works and tyre companies run two lines: one for the export market and another, smaller line, for the domestic market. The margins are simply higher on exports, so it makes sense to produce for export, even if that means importing similar products from even cheaper producers such as Vietnam and Cambodia.

And therein lies the problem. Tired of being seen as the world’s factory, and with an ageing population and rising costs of living, China needs to foment domestic demand for domestically produced goods. But for the time being at least, the serious money is still being made in producing that which the world wants - and shipping it to them.

不管何时,只要你驱车到香港中路看看,尤其在早晨或傍晚,你就会了解到,中国人已深深地爱上了机动车。这种爱有多种表现方式,主要

的是在各大公路小道上的大规模堵塞:远近闪动着的车灯和隆隆的排气管一直伸你的面前,你等啊等,越来越不耐烦,希望能驶出个100码,好进入下一组交通灯里继续等待。另外,在青岛可以买到的一系列高端豪车也说明了这一点。

坐在青岛颐中皇冠假日酒店大堂,你会看到闪闪发光的兰博基尼停在那里,就在大堂边上的陈列室中,如此近距离地散发着诱惑。而在其他地方,从阿斯顿·马丁到法拉利;再到价值百万的保时捷卡宴和高端奥迪,这些顶级机动车正期待着被一群日发富有、突然渴望用一组车轮证明自己地位的人来抢购。

如果说中国的交通情况需要持续不断的关注;那么,说明中国人对名车的爱慕程度可以说到了令人目不暇接的地步。上个月在首都发生的事情(交通新规出台),非常明确地暗示,中国人与汽车之间的关系将会变得一团乱。

空气质量指数从一开始缓慢地、接着增

多、进而更迅速地节节攀高。空气中的毒性远超过可测量的程度。这部分是由于城市的冬季供暖,另一部分则是各种恶劣天气的汇合。但最主要的、甚至几乎全部原因,都归结于惊人的空气沉积物:由公路上众多的轿车、卡车和大货车所排放的一氧化碳和重金属。

要知道中国的汽车拥有量几乎是不可能的,这个数字未曾公开发布。但去年夏天,《中国日报》报道称,“在北京,100万多人破纪录地同时竞争约2万个摇号,以证明他们有资格购买汽车。”没错,这就是时下中国人对汽车的需求。去年1月,北京的官员公布,通过抽号排队的方式,他们在一年中共发放了24万个新号。

其实这都是老生常谈了,整个中国都开始变得富裕起来,汽车已逐渐成为生活的必需品之一。

但是,汽车拥有量增加也导致了中国的另一个问题:经济发展逐渐成熟的同时也开始放缓。过去30年中国所创造的经济奇迹,现已步入中年并逐渐低迷。虽然不像英国经济那样低迷,但经过30年的两位数增长,到了2012年,上个月官方公布的GDP数字显示,只有7.8%的增长。结合去年适龄劳动力的数量下降(有史以来首次),编年史家所预测的趋势(人口红利下降)仍将继续;加上通胀率不断上升,这意味着,必须采取一些重大的变革,才能保持中国经济的惊人增长。

最后回到汽车的话题上。下次你在堵车时,留意一下你周围的车,还有它们每辆车后面的标志。你看到了什么?有多少是中国的牌子?从这里我们可以看出,中国面临的关键挑战是:怎样创建吸引自己人购买的国产品牌?

之前我们曾报道过中国在产业创新方面正在努力,但根据上个月的一份公告,解散的瑞典汽车制造商萨博公司有可能会在青岛卷土重来。

有媒体报道指出,继国能电动车瑞典有限公司于去年八月收购萨博后,该公司计划在青岛开设一家工厂“生产电池供电型产品以重振品牌。”该公司表示,计划开设的工厂将达到4万辆的生产能力,力求在中国生产高品质的国际知名品牌。

但是,在中国开展的类似业务数不胜数,这笔生意可能不像看起来那样畅通无阻。Automotive PR是一家英国的汽车公关咨询公司,曾在中国处理过好几单业务。最近,该公司的中国业务开发总监阿什(Ash Sutcliffe)表示,“中国的城市参与这种类型的收购很常见,它们通过为某公司买入生产商的方式来招商引资。即使生产商只看到本地或出口市场的边缘销售,这仍不失为一个好策略;因为供应商和生产商的三层供应链条也会相应移动,保证整个供应链都会被完整提供,进而可以吸引更多原始设备制造商到你所在的城市。”

因此,萨博可能会重新进驻中国,甚至可能将部分产出转移到中国消费者身上。不过最终也可能只是当地政府的一个区域战略,目的是吸引外来的城建投资。阿什告诉我们,这样的策略相当常见:“大多数城市都储备有丰富的投资设施,他们想要什么就会买什么。吉利收购沃尔沃时,他们自己只掏了300万美元(这还是从银行借来的),剩下的1.7亿美元则从上海、大庆和成都政府借来。那时,吉利要求每个城市拿出更多的钱来投资各地沃尔沃工厂的建设、研发和设备采购。中国人讨要资金时是不会让步的,至少可以这样说。”根据阿什的分析,萨博公司可能会采取一些措施,以改善中国对高端汽车行业的进口依赖程度。但他同时警告,“沃尔沃公司发展完善,有较好的管理制度;而另一方面,萨博公司在过去十年一直只是一个缺乏妥善管理的空架子。你也可以问问上海汽车公司,要救活一个死去的品牌(指MG)是多么困难。收购一个现有品牌,或者创建一个新的中高档牌子,总比救活一个名誉已死的牌子要便宜得多。”

从战略上看,这有可能促进当地消费,不过这种情况还从未出现过。青岛已经具备相当完善的配件网络,美国的零件制造商TRW公司在这里也有一个配件厂;不过生产线上的产品几乎全部都出口到外国了。同样,所有的橡胶厂和轮胎企业也有两条销售线路:大部分出口,另一条线则是小部分产品流向国内市场。由于出口的利润率较高,所以,即使从越南、柬埔寨等成本更低的生产国家进口同类产品也无可争议。

问题就在此。中国已逐渐厌倦了当世界工厂,加上人口老龄化和生活成本上升问题日渐显现,中国真的需要刺激内需来消费国产商品。

InterContinental Qingdao 青岛海尔洲际酒店 

I Love PrawnsUntil 14th March, Flavours at InterContinental Qingdao offers an 'I love Prawns' buffet dinner, featuring diverse cooking methods including grilled, baked, flamed, smoked, steamed and fried. 218¥+15% service charge.

我爱大虾即日起至3月14日,每晚来品香

苑全日餐厅尊享“我爱大虾”主题自助餐。新鲜的大虾在烧烤、烘烤、烟熏、清蒸以及煎炒之后,让您品尝无限“虾”美味!人民币218元/位,加收15%服务费。

Bookings 预订电话 6656-6666

DoubleTree by Hilton-Qingdao Chengyang

 青岛鑫江希尔顿逸林酒店

Giving is BestThe Doubletree by Hilton Qingdao-Chengyang Management Team, as well as the Care Committee who, on behalf of all hotel team members, delivered Chinese New Year Hamper to Qingdao Liuting Elderly House last month. Doubletree by Hilton is well known for its `care culture, `and this activity demonstrated the hotel`s leading role in developing hospitality in Chengyang.

新年送祝福2月1日,青岛鑫江希尔顿逸林酒店

总经理莫琳塔斯女士带领酒店管理层及酒店关爱委员会成员来到青岛市城阳区流亭敬老院,为那里的孤寡老人们送去了新年祝福和酒店年货。

希尔顿酒店管理集团旗下的希尔顿逸林品牌,以其知名的关爱活动(关爱客人、关爱员工、关爱社区及环境)得到各界人士的认可。此项活动成为城阳区旅游行业的典范,为本地区的旅游行业的发展贡献了自己的力量。

Bookings 预订电话 8098-8888

Kempinski Qingdao 青岛凯宾斯基饭店

Le Meridien Qingdao青岛万达艾美酒店 

A Woman's Touch Le Mei invites you to share in International Women’s Day by enjoying a stewed brid'nest with rock sugar special for just 238 ¥ with a complementary Stewed papaya sugar water for each table.

“三八”妇女节精彩献礼青岛万达艾美酒店乐美中餐厅邀您

在属于女人的节日,品味为您精心准备的经典菜式,感受暖暖欣喜。女士用餐可享冰花银耳炖官燕特价238/位(原价298/位),节日当天亦推出五款经典美容菜式,每席(有女士)客人均赠送木瓜糖水。

另外,3月8日到4月8日期间,乐美中餐厅引领春季菜品新风尚,奉上精心甄选的养颜美馔,融合传统与创新的养生理念,为岛城饕餮创造舌尖上的喜悦。

Bookings 预订电话 5556-3888

Shangri-La Hotel, Qingdao青岛香格里拉大酒店 

Barreled ManhattanThe Shangri-La's Q Bar's décor integrate classic and fashion elements, the perfect environ to savour authentic cocktails. Of which, Barreled Manhattan, priced at 78¥ net per glass , is a classic Manhattan cocktail which originated in the early 1870s in the Manhattan Club and is aged for six weeks in a Oloroso Sherry barrel. A soft blend of oak, wine, caramel and char come together with smooth lingering spice . Yum!

橡木桶陈年曼哈顿位于青岛香格里拉大酒店青香阁一

楼的炫吧,其装饰风格融合古典与时尚的流行元素。以现场DJ为主调,品纯正鸡尾酒,感受都市生活带来的不同乐趣。炫吧最新推出橡木桶陈年曼哈顿,每杯仅人民币78元净价。曼哈顿是一款被誉为“鸡尾酒王后”的经典鸡尾酒,起源于18世纪70年代的纽约曼哈顿俱乐部,有着那个年代特有的硬汉味,又不失风花雪月的柔情。其基酒在西班牙甜雪利酒桶中沉淀了至少六周,具有特殊的橡木味道。入口清甜宜人,过喉辛辣,弥久留香。

Bookings 预订电话 8388-3838

Holiday Inn Parkview青岛景园假日酒店 

Heart of HouseThe Holiday Inn Qingdao Parkview has recently ushered in a complete back stage renewal with their 'Heart of House' initiative. In order to motivate employees’ pride and passion, create a better, more comfortable working environment, the hotel has successfully transformed its behind the scenes operation into the heart of its house. The programme has seen thousands invested, about which GM, Sam Gao, said: “staff are the hotel's greatest strength and, with this in mind we equate employees’ satisfaction to that of our guests. The new-looking “Heart of House” will inspire the entire team to work better together, aim higher for their career and business development.”

“心灵家园”正式启动2013年1月22日,青岛景园假日酒

店员工后区改造竣工,焕然一新的“心灵家园”在各部门员工的见证和欢呼之下正式启动。酒店总经理高涛先生表示:“员工是酒店最大的财富,员工满意度与客人满意度同样重要。改造之后的员工后区充满了勃勃生机,整个员工团队可以尽情的感受、参与和融入进来,在心灵的家园中最大程度地发挥自己的工作能力。”

Bookings 预订电话 8096-6888

Hyatt Regency Qingdao 鲁商凯悦酒店 

New Eats in ShilaorenThe Market Café is an all-day-dining restaurant, serving fresh and authentic world cuisine. It has four open kitchens serving extravagant buffet spreads plus an a la carte menu during breakfast, lunch and dinner. The lively space, trimmed in white marble and natural woods, features soaring 15-metre ceilings and steps out to an ocean front dining deck with direct beach access. Good food in a great location.

石老人新餐饮聚集地 咖啡厅是一间具有挑高空间格局的

时尚全日餐厅,提供经典的国际性自助美食盛宴以及本地特色美馔。15米高的别致高雅的餐厅设计将自然原木与白色大理石巧妙地搭配,打造宽敞惬意的用餐空间。户外阳光观海坐席直抵海滩,更可让客人零距离全角度领略东海岸醉人美景,感受视觉与味觉全面升级的非凡体验。

Bookings 预订电话 8612-0656

Hotelsin March 三月酒店促销Qingdao seafood Buffet The Kempinski Qingdao's Elements Restaurant is launching a new seafood buffet, made up from the finest seafood fresh from the market and formed into great appetisers and main courses including a Seafood Bar and Indian seafood Curry. 198 ¥, including a complimentary glass of house red wine, soft drinks and beer. From 07-31 March.

青岛海鲜自助青岛凯宾斯基饭店的元素西餐厅将

开始海鲜自助活动,我们将为客人提供新鲜海产品。

我们的海鲜涵盖了从头盘到主菜,从 海 鲜 吧 到 印 度 咖 喱 海 鲜 。 活 动 时间:2013年3月7日至3月31日,198元/位(含一杯免费红酒,软饮和啤酒)

Bookings 预订电话 5888-6666 ext. 转2366

Sheraton Qingdao Jiaozhou 青岛胶州绿城喜来登酒店

Deluxe Shine Spa Package Welcome spring with Sheraton Qingdao Jiaozhou's Shine Spa and combine a comfortable stay at the hotel, its great food and beverage experience and the relaxation of a Shine Spa. Bliss.

畅享豪华炫逸水疗  春寒料峭,青岛胶州绿城喜来登酒

店炫逸水疗带您舒展身心,焕发光彩。岛城首家喜来登水疗开业好礼进行中,仅需人民币888元起即可享受喜来登住宿水疗超值包价。入住喜来登饱受赞誉的豪华房,双人水疗令您由内而外光彩夺目,更可尊享美食餐饮优惠。让心灵和身体一起拥有这份前所未有的愉悦体验,美美地迎接春天吧。

Bookings 预订电话 8228-9999

Crown Plaza Jinan City Centre 济南贵和皇冠假日酒店 

Thai Culinaries Festival Enjoy the best Thai specialities: sweet, sour and spicy with the impressive flavours of delicious coconut curries.

泰国美食    让香辣的泰国美食激醒您沉睡的味

蕾,美味的开胃菜,新鲜的沙拉,著名的冬阴功汤,传统的泰国主菜,与我们一同感受这来自微笑国度的美食吧!

Bookings 预订电话 (0531) 8602 -9999

58 myredstar.com

Coming & Going 时刻表

Air 航班Qingdao to Beijing

Depart Arrive No.07:35 08:55 SC465107:45 09:00 CA519507:55 09:20 CA152608:55 10:15 CA465310:00 11:10 CA157211:05 12:25 CA156011:40 12:50 MU74415:50 17:10 CA157015:55 17:25 MU519317:00 18:20 SC465518:15 18:45 MU53618:55 19:55 MU52619:00 20:20 SC465720:00 21:30 CA465921:15 22:40 CA1576

Beijing to Qingdao

Depart Arrive No.08:05 09:30 CA156908:05 09:30 SC156908:45 10:05 MU53508:50 10:05 CA155909:55 11:15 SC465210:00 11:15 MU52511:15 12:35 SC465413:45 15:05 CA157515:20 16:45 MU74316:40 18:00 CA157118:20 19:40 MU519420:35 21:55 CA152521:10 22:25 CA465821:15 22:35 MU519621:25 22:40 SC465822:20 23:40 CA466023:15 00:25 SC4656

Qingdao to Shanghai Hongqiao (Puxi)

Depart Arrive No.08:00 09:30 SC466108:45 10:00 CZ551409:10 10:30 MU551609:55 11:15 HO119612:20 13:35 SC466313:05 14:25 CA466914:20 15:40 MU552015:35 16:55 FM917015:50 17:10 SC466516:15 17:40 CA153517:05 18:25 CA466719:45 21:10 FM919620:05 21:25 FM9170

Qingdao to Shanghai Pudong

Depart Arrive No.07:45 09:10 MU551208:50 10:05 CA460110:50 12:10 MU552616:20 17:40 CZ622518:40 19:55 MU5522

Qingdao to Incheon (Local Time)

Depart Arrive No.10:00 12:15 MU203310:30 12:50 SC12710:35 12:55 OZ31810:40 13:05 MU836012:10 14:25 CA408113:40 15:50 MU55914:55 17:20 MU836215:45 18:05 OZ32018:25 20:40 KE587019:00 21:10 CA133

Incheon to Qingdao (Local Time)

Depart Arrive No.09:00 09:30 OZ31708:15 08:55 MU204408:45 09:00 CA13409:05 09:40 MU835913:10 13:45 MU836113:15 13:30 MU203414:00 14:30 CA128

Rail 列车Qingdao to Beijing

Type Depart Arrive No. HoursDay 07:03 12:34 D332 ~5.5Day 08:12 13:53 D334 ~5.5Day 10:26 16:00 D336 ~5.5Day 12:26 17:24 D338 ~5.5Day 14:30 19:40 D340 ~5.5Day 17:24 22:10 D342 ~5.5Day 07:32 11:55 G186 ~4.5Day 08:04 12:45 G188 ~4.5Day 11:37 16:10 G190 ~4.5Day 12:08 16:41 G192 ~4.5Day 13:27 17:59 G194 ~4.5Day 16:03 20:28 G196 ~4.5

Beijing to Qingdao

Type Depart Arrive No. HoursDay 07:10 12:22 D331 ~5.5Day 08:53 14:09 D333 ~5.5Day 10:21 15:44 D335 ~5.5Day 11:24 16:51 D337 ~5.5Day 14:29 19:47 D339 ~5.5Day 17:31 22:38 D341 ~5.5Day 07:45 12:06 G185 ~4.5Day 13:11 17:50 G187 ~4.5Day 13:48 18:11 G189 ~4.5Day 15:44 20:14 G191 ~4.5Day 16:37 21:11 G193 ~4.5Day 17:10 22:04 G195 ~4.5

Qingdao to Shanghai Hongqiao

Type Depart Arrive No. HoursDay 06:56 13:35 G224 ~6.5Day 09:26 16:12 G232 ~6.5Day 13:55 20:27 G228 ~6.5Day 16:35 23:11 G236 ~6.5

Shanghai Hongqiao to Qingdao

Type Depart Arrive No. HoursDay 07:05 13:30 G222 ~6.5Day 09:39 16:14 G230 ~6.5Day 14:05 21:02 G226 ~6.5Day 16:31 23:03 G234 ~6.5

Essential Numbers 必备号码China Mobile Service Hotline (yí dòng tōng xùn fú wù diàn huà) (10086) 移动通讯服务电话

China Telecom (diàn xìn zōng hé fú wù diàn huà) (10000) 电信综合服务电话

China Unicom Service Hotline (lián tōng zōng hé fú wù diàn huà) (10010) 联通综合服务电话

China Post Service (zhōng guó yóu zhèng kè hù fú wù) (11185) 中国邮政客户服务

Directory Inquiries (diàn huà hào mǎ chá xún) (114/116114) 电话号码查询

Electricity Help (gòng diàn jí xiū) (800-8601188) 供电急修

Fire (huǒ jǐng) (119) 火警

First Aid Centre (jí jiù zhōng xīn) (120) 急救中心

Forest Fire (sēn lín huǒ jǐng) (95119) 森林火警

Industry and commerce complaints hotline (gōng shāng tóu sù rè xiàn) (12315) 工商投诉热线

Labor security policy advice (láo dòng bǎo zhàng zī xún) (12333) 劳动保障咨询

Police (fěi jǐng) (110) 匪警

Publice Service Hotline (gōng yòng fú wù rè xiàn) (12319) 24 hour. Including water, gas, heating etc 公用服务热线

Qingdao Cable Networking (qīng dăo yŏu xiàn diàn shì) (96566) 青岛有线电视

Red Cross (hóng shí zì huì) (95598) 红十字会

Taxi Help (chū zū chē tóu sù) (8281-7777) 出租车投诉

Taxi Reservation Hotline (chū zū chē yù yuē rè xiàn) (9600-9797) 出租车预约热线

Tourist Help (lǚ yóu tóu sù zhōng xīn) (8591-2000) 旅游投诉中心

Traffic Accidents (jiāo tōng shì gù) (122) 交通事故

Wanneng Locksmith Services (qīng dǎo shì wàn néng kāi suǒ zhōng xīn) (8868-7772) 青岛市万能开锁中心

广告 • 黄页 // listings /

myredstar.com 59

Getting Around 出行

Air 航空All Ways Air Tourist Agency (quán chéng háng kōng lǚ yóu fú wù yǒu xiàn gōng sī) Rm. 307, 17 Nanjing Lu (8577-9035) 全程航空旅游服务有限公司 南京路17号307室

Asiana Airlines (hán yà háng kōng) 6F, Crowne Plaza, 76 Xianggang Zhong Lu (8597-7171) 韩亚航空 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店6层

CAAC Booking Office (zhōng guó mín háng dìng piào chù) 30 Xianggang Zhong Lu (8577-5555 24 hrs domestic flights, 8577-4249 international flights) 中国民航订票处 香港中路30号

Dragonair (gǎng lóng háng kōng) 1F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8577-6302) www.dragonair.com 港龙航空 香港中路28号 青岛国敦大酒店大堂

Qingdao International Airport (qīng dǎo guó jì fēi jī chǎng) (8471-1877, 96567) 青岛国际飞机场· 40 minutes drive from CBD (¥80-100)· 13 international destinations· 7.87 million passengers p.a.· 116,000 tons of cargo p.a.

Rail 铁路Train Tickets Agency (huǒ chē piào dài shòu diǎn) 33 Nanjing Lu (inside Fushan Bay Hotel) (8069-0077) 火车票代售点 南京路33号(浮山湾宾馆内) 5元 booking fee per ticket.

Qingdao Railway Station (qīng dǎo huǒ chē zhàn) 2 Tai An Lu (9510-5175) 青岛火车站 泰安路2号

Road 公路Huangdao Long Distance Bus Station (huáng dǎo cháng tú qì chē zhàn) 2 Changjiang Xi Lu, Huangdao (8688-9217) 黄岛长途汽车站 黄岛长江西路2号

Qingdao Long Distance Bus Station (qīng dǎo cháng tú qì chē zhàn) 2 Wenzhou Lu (8371-8060) 青岛长途汽车站 温州路2号 Shenzhen Lu (8891-0011) 青岛长途汽车东站 深圳路 Feixian Zhi Lu (8267-6842) 青岛长途汽车站 费县支路

Sea 轮渡Huangdao Ferry (huáng dǎo lún dù) Liugong Island (8685-6949) 黄岛轮渡 刘公岛

Qingdao Ferry (qīng dǎo lún dù) 21 Sichuan Lu (8261-9279) 青岛轮渡 四川路21号 30 Donghai Zhong Lu (6688-9177) 东海中路30号

Xuejiadao Ferry (xuē jiā dǎo lún dù) Xuejia Island Travel Dock (8670-5247) 薛家岛轮渡 薛家岛旅游码头

Where to Stay 住宿

5 Star 五星 Crowne Plaza Qingdao (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiŭ diàn) 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 青岛颐中皇冠假日酒店 香港中路76号

DoubleTree by Hilton Qingdao (qīng dǎo xīn jiāng xī ěr dùn yì lín jiǔ diàn) 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888) www.doubletreebyhilton.com 青岛鑫江希尔顿逸林酒店 青岛308国道城阳段220号

Four Points by Sheraton Qingdao, Chengyang (qīng dǎo bǎo lóng fú péng jiǔ diàn (xǐ lái dēng jí tuán guǎn lǐ) 271 Wenyang Lu, Chengyang District (6696-8888) 青岛宝龙福朋酒店(喜来登集团管理)城阳区文阳路271号

Four Points by Sheraton Qingdao, Jiaonan (qīng dǎo jiāo nán fú péng jiǔ diàn) 1288 Binhai Dadao, Huangdao (8819-7777) 青岛胶南福朋酒店(喜来登集团管理) 黄岛区滨海大道1288号

Grand Regency Hotel (lì jīng dà jiǔ diàn) 110 Xianggang Zhong Lu (8588-1818) 丽晶大酒店 香港中路110号

Holiday Inn Qingdao City Centre (qīng dǎo zhōng xīn jiǎ rì jiǔ diàn) 1 Xuzhou Lu (6670-8888) 青岛中心假日酒店 徐州路1号

Holiday Inn Parkview Qingdao (qīng dǎo jǐng yuán jià rì jiǔ diàn) 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888) 青岛景园假日酒

店 城阳区兴阳路306号

Housing International Hotel (háo sēn fǔ dǐ guó jì jiǔ diàn) Top Yihe Building, 10 Xianggang Zhong Lu (8503-0909) 豪森府邸国际酒店 香港中路10号 颐和国际

Huiquan Dynasty Hotel (huì quán wáng cháo dà jiǔ diàn) 9 Nanhai Lu (8299-9888) 汇泉王朝大酒店 南海路9号

Hyatt Regency Hotel (qīng dǎo lǔ shāng kǎi yuè jiǔ diàn) 88 Donghai Dong Lu (8612-1234) 青岛鲁商凯悦酒店 东海东路88号

InterContinental Qingdao (qīng dǎo hǎi ěr zhōu jì jiǔ diàn) 98 Aomen Lu (6656-6666) 青岛海尔洲际酒店 澳门路98号

Kempinski Hotel Qingdao (qīng dǎo kǎi bīn sī jī fàn diàn) 178 Yinshatan Lu, Huangdao District(5888-6666) 青岛凯宾斯基饭店 青岛市黄岛区银沙滩路178号

Kilin Crown Hotel (Best Western) (qí lín huáng guàn dà jiǔ diàn) 197 Xianggang Dong Lu (8889-1888) 麒麟皇冠大酒店 香港东路197号

Le Meridien Qingdao (qīng dǎo wàn dá ài měi jiǔ diàn) 112 Yanji Lu (5556-3888) 青岛万达艾美酒店 延吉路112号

Sea View Garden Hotel (hǎi jǐng huā yuán dà jiǔ diàn) 2 Zhanghua Lu (8587-5777) 海景花园大酒店 彰化路2号

Shangri-La Hotel, Qingdao (qīng dǎo xiāng gé lǐ lā dà jiǔ diàn) 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838) 青岛香格里拉大酒店 香港中路9号

Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel (jiāo zhōu lǜ chéng xǐ lái dēng jiǔ diàn) A reason to go to Jiaozhou, this immeasurably plush hotel offers all the trappings of five-star luxury, but a few things set it apart: first, the Fijian and Indian management lend the place a relaxed charm, the buffet Feast has some of the best Indian food in Qingdao and New Zealand-style mint ice cream, the underground Shine Spa has very educated masseuses, but best of all is world class soul band Jeriko Trio. You don't get this in Qingdao, let alone Jiaozhou. 青岛胶州绿城喜来登酒店不仅具备了五星级酒店的奢华,而且又有其独特风格。斐济和印度的管理模式让酒店氛围更加轻松而又富有魅力,在盛宴自助餐厅可以品尝到岛城最棒的印度美食和新西兰风味的薄荷冰淇淋,地下一层的炫逸水疗享受专业按摩,还可聆听Jeriko Trio顶级乐队的演奏。所有这些尽在青岛胶州绿城喜来登酒店可以享受的到。271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao (8228-9999) 青岛胶州绿城喜来登酒店 山东省青岛市胶州新城区北京东路271号

Qingdao Grand Metropark Hotel (qīng dǎo hǎi quán wān wéi jǐng guó jì dà jiǔ diàn) 2 Heshan Dong Lu, Aoshanwei Town, Jimo (8906-8888) 青岛海泉湾维景国际大酒店 即墨鳌山卫镇 鹤山东路2号

4 Star 四星 Ariva Qingdao Hotel & Serviced Apartments (qīng dǎo ài lì huá jiǔ diàn jí fú wù gōng yù) 135 Yan'an San Lu (8197-8777) www.stayariva.com 青岛艾丽华酒店及服务公寓 延安三路135号

Blue Horizon Hotel Qingdao (lán hǎi dà fàn diàn) 18 Qinling Lu (West of Municipal Exhibition Centre) (8899-6666) 蓝海大饭店 秦岭路18号 (会展中心西邻)

Copthorne Hotel Qingdao (qīng dǎo guó dūn dà jiǔ diàn) 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688) 青岛国敦大酒店 香港中路28号

Danube International Hotel (duō nǎo hé guó jì dà jiǔ diàn) 717 Xingyang Lu, Chengyang District (6696-7777) 多瑙河国际大酒店 城阳区兴阳路717号

Gloria Plaza Airport Hotel Qingdao (qīng dǎo kǎi lái jī chǎng jiǔ diàn) 217 Chongqing Bei Lu, Chengyang District (5555-3999) 青岛凯莱机场酒店 城阳区重庆北路217号

Haidu Hotel (hǎi dū dà jiǔ diàn) 218 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-9888) 海都大酒店 黄岛长江中路218号

Hai Qing Hotel (hǎi qíng dà jiǔ diàn) 11 Donghai Zhong Lu (8596-9888) 海情大酒店 东海中路11号

Harvest Hotel (shì jì hǎi fēng dà jiǔ diàn) 459 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-6666) 世纪海丰大酒店 黄岛长江中路459号

Milan Fashion Hotel (mǐ lán fēng shàng jiǔ diàn) 18 Anqing Lu (8099-0888) 米兰风尚酒店 安庆路18号

/ listings // 广告 • 黄页

60 myredstar.com

Hostels 青年旅馆Big Brother Guest House (bēn zhī lǚ qīng nián lǚ guǎn) Two locations in Qingdao - all mod cons for budget or mid range travellers. www.bigbrotherguesthouse.com 31 Jiangxi Lu (8287-3888) 奔之旅青年旅馆 江西路31号 6 Baoding Lu (8280-2212) 10 mins walk from train station. Cosy, clean and affordable. 奔之旅青年旅馆 保定路6号

Nordic Osheania Youth Hostel (cháo chéng qīng nián lǚ shè) 28 Guantao Lu (8282-5198) 巢城青年旅舍 馆陶路28号

Qingdao Kaiyue Youth Hostel (qīng dǎo kǎi yuè guó jì qīng nián lǚ guǎn) 31 Jining Lu (8284-5450) [email protected] 青岛凯越国际青年旅馆 济宁路31号

The Hidden Dawn (qī xiá xiǎo yǐn) 6(Yi) Qixia Lu (139 5324-6661) 栖霞小隐 栖霞路6号乙

YHA Old Observatory (qīng dǎo ào bó wéi tè guó jì qīng nián lǚ shè) www.hostelqingdao.com 21 Guanxiang Er Lu (8282-2626) 青岛奥博维特国际青年旅社 观象二路21号

Sights 景点

Beaches 海水浴场No. 1 Bathing Beach (dì yī hǎi shuǐ yù chǎng) 14 Nanhai Lu (8286-6305) 第一海水浴场 南海路14号

No. 2 Bathing Beach (dì èr hǎi shuǐ yù chǎng) Inside Taiping Bay (East of Huiquan Bay) 第二海水浴场 汇泉湾东侧太平湾内

No. 3 Bathing Beach (dì sān hǎi shuǐ yù chǎng) 6 Taiping Jiao Lu 第三海水浴场 太平角路6号

Shilaoren Beach (shí lǎo rén hǎi shuǐ yù chǎng) Haikou Lu 石老人海水浴场 海口路

Churches & Temples 教堂&寺庙 Lutheran Church (jī dū jiào táng) 15 Jiangsu Lu (8286-5970) 基督教堂 江苏路15号

Qingdao International Christian Fellowship Intercontinental Hotel, 3rd Floor, Auditorium, 98 Aomen Lu, www.qicf.org,  [email protected] 青岛国际基督教会 澳门路98号,青岛海尔洲际酒店三楼

St. Michael’s Cathedral (tiān zhǔ jiào táng). 15 Zhejiang Lu (8286-5960) 天主教堂 浙江路15号

Zhanshan Temple (zhàn shān sì) 2 Zhiquan Lu (8386-2038) 湛山寺 芝泉路2号

Taiqing Palace (tài qīng gōng) Inside Laoshan (8288-9888) 太清宫 崂山内

Museums 博物馆Chengyang Buddhism Culture Museum (chéng yáng qū fó jiào wén huà yì shù zhǎn lǎn guǎn) 城阳区佛教文化艺术展览馆 夏庄街道源头社区

Haier Museum (hǎi ěr kē jì guǎn) Middle section of Nanling Lu. (8889-9855) 海尔科技馆 南岭路中段

Huangdao Traditional Culture Museum (huáng dǎo qū mín sú zhǎn lǎn guǎn) 1001 Zhujiang Lu, Huangdao 黄岛区民俗展览馆 珠江路1001号

Laoshan Tea Culture Museum (láo shān chá wén huà bó wù guǎn). Xiaowang Living Area, Wanggezhuang Street Scene, Laoshan District 崂山茶文化博物馆 崂山区王哥庄街道晓望社区

Qingdao German-style Prison Site Museum (qīng dǎo dé guó jiān yù jiù zhǐ bó wù guǎn) 21 Changzhou Lu (8286-9773) 青岛德国监狱旧址博物馆 常州路21号

Qingdao Library (qīng dǎo shì tú shū guǎn) 109 Yanji Lu (8501-2112) 青岛市图书馆 延吉路109号

Qingdao Municipal Gallery (qīng dǎo shì měi shù guǎn) 7 Daxue Lu (8288-8886) 青岛市美术馆 大学路7号

Qingdao Municipal Museum (qīng dǎo shì bó wù guǎn) 51 Meiling Dong Lu (8889-6286) 青岛市博物馆 梅岭东路51号

Qingdao Sculpture Museum (qīng dǎo shì diāo sù yì shù guǎn) 66 Donghai Dong Lu 青岛市雕塑艺术馆 东海东路66号

Tianhou Palace (tiān hòu gōng) 19 Taiping Lu (8287-7656) 天后宫 太平路19号

Tsingtao Brewery Museum (qīng dǎo pí jiǔ bó wù guǎn) 56 Dengzhou Lu (8383-3437) 青岛啤酒博物馆 登州路56号

Oceanwide Elite Hotel (fàn hǎi míng rén jiǔ diàn) 29 Taiping Lu (8299-6699) 泛海名人酒店 太平路29号

Oriental Hotel (dōng fāng fàn diàn) 4 Daxue Lu (8286-5888) 东方饭店 大学路4号

Sanfod Hotel (shān fú dà jiǔ diàn) 96 Xianggang Zhong Lu (8399-3888) 山孚大酒店 香港中路96号

3 Star 三星 Beach Castle Hotel (hǎi tān gǔ bǎo jiǔ diàn) 23 Changzhou Lu (8289-3666) 海滩古堡酒店 常州路23号

Fuxin Mansion (fǔ xīn dà shà) 5 Minjiang Lu (8591-1009) 府新大厦 闽江路5号

Hotel Ibis (yí bì sī jiǔ diàn) 178 Changjiang Lu, Huangdao (8698-9888) 宜必思酒店 黄岛长江路178号

IZunco Inn (ài zūn kè lián suǒ jiǔ diàn) 12 Fuzhou Nan Lu (8601-8888) 爱尊客连锁酒店 福州南路12号 108 Xianggang Zhong Lu 爱尊客连锁酒店 香港中路108号

Jinjiang Inn (jǐn jiāng zhī xīng) 438 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8682-8999) 锦江之星 黄岛井冈山路438号 100 Nanjing Lu (8310-7999) 南京路100号

Marco Polo Hotel (mǎ kě bō luó shāng wù jiǔ diàn) 636 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8689-7999) 马可波罗商务酒店 黄岛井冈山路636号

Overseas Chinese International Hotel (huá qiáo guó jì fàn diàn) 41 Xianggang Zhong Lu (8572-5666) 华侨国际饭店 香港中路41号

Qingdao City Home Business Hotel (qīng dǎo chéng shì jiā shāng wù jiǔ diàn) 7 Xianxia Ling Lu (8870-0888) 青岛城市家商务酒店 仙霞岭路7号

Qingdao Hotel (qīng dǎo fàn diàn) 66 Xianggang Zhong Lu (8578-1888) 青岛饭店 香港中路66号

Qingdao Renjia Business Hotel (qīng dăo rén jiā shāng wù jiǔ diàn) 99 Nanjing Lu (8610-2222) 青岛人家商务酒店 南京路99号

Shanglin River View Hotel (shàng lín háo jǐng shāng wù jiǔ diàn) 228 Yan’an San Lu (8090-3333) 上林濠景商务酒店 延安三路228号

Boutique Hotel 艺术酒店 Dabringham Platinum Residence (dá bīn hàn bái jīn háo tíng) 73 Hunan Lu (8288-777, 400-6575-777) 达宾汉白金豪庭 湖南路73号

Laozhuancun China Community Art and Culture Hotel (lǎo zhuàn cūn China gōng shè wén huà yì shù jiǔ diàn) 8 Minjiang San Lu (8576-8776) 老转村China公社文化艺术酒店 闽江三路8号

Studio 52 (wǔ shí èr píng fāng guó jì gōng yù) 10 Haifeng Lu (8667-8818 ext.157, 8325-3975) 52平方国际公寓 海丰路10号

The Castle Boutique Hotel (qīng dǎo yí bǎo jīng pǐn jiǔ diàn) 26 Longshan Lu (8869-1111) 青岛怡堡精品酒店 龙山路26号 德国总督府院内

Walk Inn 国际新闻中心 4F, International News Centre, 50 Xianggang Zhong Lu (8077-9757) 香港中路50号 青岛国际新闻中心4楼

Resort 度假村Ariva Qingdao Hot Spring Resort (chéng tóu • ài lì huá wēn quán dù jià jiǔ diàn) 2997 Datian Lu, Jimo (8656-1058) 城投·艾丽华温泉度假酒店 即墨大田路2997号

Asana Executive Apartments (qīng dǎo jiā shàng huī tíng xíng zhèng gōng yù). 15 (Yi) Donghai Xi Lu (The Sail @ Olympic Bay Apartment B) (8091-5151) 青岛嘉尚辉庭行政公寓 东海西路15号乙 (东海路9号B栋)

Baden Village (bā dōng xiǎo zhèn) Located in Jimo (8657-9997) 芭东小镇 即墨市

Kunlun Gloria Seaview Resort Qingdao (qīng dǎo kūn lún kǎi lái hǎi jǐng dù jià jiǔ diàn) 6 Jinwan Lu (6656-6868) 青岛崑崙凯莱海景度假酒店 金湾路6号

Latour Laguens International Resort Hotel (lā tú lā gān guó jì dù jià jiǔ diàn). 316 Xianggang Dong Lu (8896-6969) 拉图拉甘国际度假酒店 香港东路316号

SPR Resort (SPR nòng hǎi yuán jiǔ diàn) 316 Xianggang Dong Lu (8889-3422, 8889-0394) 青岛SPR弄海园酒店 香港东路316号

广告 • 黄页 // listings /

myredstar.com 61

Parks & Gardens 公园 Baihua Park (bǎi huā yuàn) 11 Jingshan Lu (8286-0584) 百花苑 京山路11号

Botanical Park (zhí wù yuán)33 Yunyang Lu (8386-1179) 植物园 郧阳路33号

Little Fish Hill Park (xiǎo yú shān gōng yuán) 24 Fushan Zhi Lu 小鱼山公园 福山支路24号

Lu Xun Park (lǔ xùn gōng yuán) 1 Qinyu Lu (8286-8479) 鲁迅公园 琴屿路1号

Shilaoren Sightseeing Garden (shí lǎo rén guān guāng yuán) 1 Laoshan Lu (8883-2599) 石老人观光园 崂山路1号

Signal Hill (xìn hào shān gōng yuán) 18 Longshan Lu (8279-4141) 信号山公园 龙山路18号

Zhong Shan Park (zhōng shān gōng yuán) 28 Wendeng Lu (8287-0564) 中山公园 文登路28号

Various Attractions 文化景点 1388 Culture Street (1388 wén huà jiē) Minjiang San Lu 1388文化街 闽江三路

Badaguan (bā dà guān) Wushengguan Lu 八大关 武胜关路

Hua Shi Villa (huā shí lóu) 18 Huanghai Lu (8387-2168) 花石楼 黄海路18号

Huadong Winery (huá dōng jiǔ zhuāng) Huadong Baili Winery, Nan Long Kou (8881-7878) 华东酒庄 南龙口

Laoshan Scenic Area (láo shān fēng jǐng míng shèng qū) (8889-5695) 崂山风景名胜区

Little Qingdao Island (xiăo qīng dǎo) 26 Qinyu Lu (8286-3944) 小青岛 琴屿路26号

May 4th Square (wǔ sì guǎng chǎng) 35 Donghai Xi Lu 五四广场 东海西路35号

Music Square (yīn yuè guǎng chǎng) Aomen Lu 音乐广场 澳门路

Qingdao Guest House (qīng dǎo yíng bīn guǎn) 26 Longshan Lu (8288-9888) 青岛迎宾馆 龙山路26号

Qingdao Polar Ocean World (qīng dǎo jí dì hǎi yáng shì jiè) 60 Donghai Dong Lu (8590-9999) 青岛极地海洋世界 东海东路60号

Qingdao TV Tower (qīng dǎo diàn shì tǎ) 1 Taiping Shan Lu (8365-4020) 青岛电视塔 太平山路1号

Qingdao Underwater World (qīng dǎo hǎi dǐ shì jiè) 1 Laiyang Lu (8287-8218) 青岛海底世界 莱阳路1号

Qingdao Zoo (qīng dǎo dòng wù yuán) 102 Yan An Yi Lu (8287-2970) 青岛动物园 延安一路102号

Seashore Sidewalk (bīn hǎi bù xíng dào) The route runs from Tuandao (Old Town) via Badaguan to Shilaoren in the east. 滨海步行道 从太平路到东海路

Tian Mu City (tiān mù chéng) Between Dengzhou Lu and Liaoning Lu 天幕城 登州路和辽宁路间

Zhan Qiao Pier (zhàn qiáo) 12 Taiping Lu (8286-8575) 栈桥 太平路12号

Chinese Dining 中式餐饮

BBQ 烧烤Handiyuan BBQ (hán dì yuán kǎo ròu) 20 Zijin Shan Zhi Lu, Huangdao (8688-2389) 韩帝园烤肉 黄岛紫金山支路20号

HBR (hǎi biān rén) 8 Haimen Lu (8388-8711) 海边人音乐厨房 海门路8号 2F, CBD Wanda, 185 Xuzhou Lu (5556-3871) 海边人音乐厨房 徐州路185号万达CBD广场2楼 41 Minjiang Er Lu (8571-4289) 海边人咖啡酒吧餐厅 闽江二路41号 6 Jinwan Lu (8577-0997) 海边人海洋主题餐厅 金湾路6号

Jiuxianfang BBQ (jiǔ xiān fāng) 316 Zijin Shan Lu, Huangdao (8689-0377) 玖鲜坊 黄岛紫金山路316号

Kylin French Teppanyaki (yù qí lín fǎ shì tiě bǎn shāo). 66 Puning Lu (8579-6116) 玉麒麟法式铁板烧 普宁路66号

Teng Wang Ge (téng wáng gé jiǔ diàn) 10 Zhanshan San Lu (8386-6997) 滕王阁酒店 湛山三路10号

Beijing 北京Jinghualou Beijing Roast Duck (jīng huá lóu běi jīng kǎo yā) 11 Fuzhou Bei Lu (8576-8808) 京华楼北京烤鸭 福州北路11号

Ping’s Beijing Duck (xiǎo wáng fǔ fàn diàn) 20 Yan Er Dao Lu (8575-0208) 小王府饭店 燕儿岛路20号

Quan Ju De Beijing Roased Duck (quán jù dé běi jīng kǎo yā diàn) 1-2F, Bldg. A, Fenghe Square, 12 Xianggang Zhong Lu (6677-7308) 全聚德北京烤鸭店 香港中路12号丰合广场A区1-2层

Cantonese 粤菜It is often said Cantonese people will eat “anything with legs except a table, and anything that flies except an aeroplane.” Don’t let this put you off - the cuisine is one of China’s greatest, and includes the delicate dim sum snacksHarbor Seafood Chinese Restaurant (huá rùn hǎi gǎng zhōng cān tīng) 11:30 am – 9:00 pm 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2241) 华润海港中餐厅 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林酒店1层

Hirun Old Restaurant (hǎi rùn lăo fàn diàn) 43 Xianggang Zhong Lu (8597-8868) 海润老饭店 香港中路43号

Le Mei (lè měi zhōng cān tīng) Lunch: 11:30 am - 2:30 pm, Dinner: 6:00 pm – 10:00 pm 2F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext. 0164) 乐美中餐厅 延吉路112号 青岛万达艾美酒店2层

Kowloon Tong (jiǔ lóng táng guǎng dōng cài guǎn) 24 Dunzhuang Lu (8302-8188) 九龙塘广东菜馆 敦庄路24号 116 Zhangzhou Lu (8578-0198) 九龙塘粥品店 漳州路116号

The Castle (yí bǎo zhōng cān tīng) 26 Longshan Lu (8288-5801) 怡堡中餐厅 龙山路26号南门怡堡酒店(原德国总督府院内)

The Legendary (fēi hóng lóu zhōng cān tīng) 2F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang

Zhong Lu (8597-7997) 飞鸿楼中餐厅 香港中路28号 青岛国敦大酒店2层

Yue (cǎi yuè xuān) 3F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao (8228-9999 ext.6888) 采悦轩 岛市胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜来登酒店三层

Zhongshanyuan (zhōng shān yuán bào chì dùn pĭn diàn) 33 Fuzhou Lu (8577-3333) 中山园鲍翅炖品店 福州路33号

Dumplings (jiaozi)饺子Da Niang (dà niáng shuǐ jiǎo) Taidong Pedestrian Area 大娘水饺 台东步行街

Da Qing Hua Dumplings (dà qīng huā jiǎo zi) 56 Xianggang Zhong Lu (8575-3697) 大清花饺子 香港中路56号

Laobian (lǎo biān jiǎo zi guǎn) 39 Nanjing Lu (8577-9938) 老边饺子馆 南京路39号

San He Yuan Dumplings (sān hé yuán shuĭ jiăo) 39 Zhangzhou Er Lu (8593-2008) 三合园水饺 漳州二路39号

Huaiyang 淮扬菜Shang Palace (xiāng gōng) Lunch: 11:30 am – 3:00 pm, Dinner: 5:30 pm – 10:00 pm 1F, City Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu(8388-3838 ext.6459 香宫 香港中路9号 香格里拉大酒店 青香阁 1层

Homestyle 家常菜Hao Hao Xiao Chu (hào hào xiǎo chú) 7 Xianxialing Lu (8870-0889) 浩浩小厨 仙霞岭路7号

Haiyiyuan (hǎi yí yuán) 95 Fuchun Jiang Lu, Huangdao (8688-5066) 海怡园 黄岛富春江路95号

Ju Xiang Ju (jù xiāng jū jiā cháng cài guǎn) 10 Chenghai Yi Lu (8589-8217) 聚香居家常菜馆 澄海一路10号

Le Tai Yuan (lè tài yuán kuài cān diàn) 45 Zhangzhou Er Lu (8588-7135) 乐泰园快餐店 漳州二路45号

Yucong (yù cōng jiā cháng cài guăn) 147 Minjiang Lu (8577-0222) 毓聪家常菜馆 闽江路147号

=english menu =wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

/ listings // 广告 • 黄页

62 myredstar.com

Zhi Le Jia (zhì lè jiā) 1F, Bldg.A, Fenghe Square (inside May 4th Square) (6677-7368) 至乐家 丰合广场A座一楼(五四广场内西侧)

Zhou Quan Zhou Dao (zhōu quán zhōu dào cài guăn) 120 Minjiang Lu (8577-8656) 粥全粥到菜馆 闽江路120号

Hotpot 火锅Donglaishun (dōng lái shùn) 400 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8689-9998) 东来顺 黄岛井冈山路400号 Polar Ocean World, 60 Donghai Dong Lu (6688-9227) 东海东路60号极地海底世界院内

Dou Lai Shun (dōu lái shùn fàn diàn) 232 Minjiang Lu (8571-7676) 都来顺饭店 闽江路232号

Doulao Fang Hotpot (dòu lāo fǎng huǒ guō) B1, Marina City, 88 Aomen Lu (8261-7777) 豆捞坊火锅 澳门路88号 百丽广场负一层(溜冰场旁)Zhonglian Plaza, 122 Nanjing Lu (8266-7777) 豆捞坊火锅 南京路122号中联广场A座

Tanyutou Hotpot (tán yú tóu huŏ guō) 14 Minjiang Lu (8582-1296) 谭鱼头火锅 闽江路14号

Xiao Fei Yang (xiǎo féi yáng) 30 Donghai Zhong Lu (inside Yinhai Marina) (8592-1000) 小肥羊 东海中路30号(银海国际游艇俱乐部内)

Yaoyao Hotpot (yáo yáo huǒ guō) 55 Furong Lu (8363-8118) 瑶瑶火锅 芙蓉路55号

Porridge 粥Lao Man Ke (lǎo mǎn kè zhōu diàn) 43 Minjiang Lu (8576-8625) 老满客粥店 闽江路43号

Dawanlai Porridge (dà wǎn lái zhōu diàn) 344 Zijin Shan Lu, Huangdao (8697-5888) 大碗来粥店 黄岛紫金山路344号

San Bao (sān bǎo zhōu diàn) 158 Minjiang Lu (8577-0119) 三宝粥店 闽江路158号

Zhou Quan Zhou Dao (zhōu quán zhōu dào) 149 Minjiang Lu (8577-1568) 粥全粥到 闽江路149号 111 Yanji Lu (8501-6818) 粥全粥到 延吉路111号 97 Jiangxi Lu (8577-2056) 粥全粥到 江西路97号

Seafood 海鲜Ah Yat Abalone Restaurant (ā yī bào yú jiǔ jiā) 2F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8659) 阿一鲍鱼酒家 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店2层

Dunhuang (dūn huáng hǎi xiān jiǔ lóu) 106 Xianggang Zhong Lu (8588-7556) 敦煌海鲜酒楼 香港中路106号

Four Season Restaurant (sì jì zhōng cān tīng) 26 Longshan Lu (8288-5308, 8288-5801) 四季中餐厅 龙山路26号德国总督府院内

Golden Sea Corner (jīn hǎi jiǎo dù jià cūn) 27 Taiping Jiao Yi Lu (8386-0188) 金海角度假村 太平角一路27号

Guang Kai Seafood Restaurant (guǎng kāi hǎi wèi dà jiǔ diàn) 316 Xianggang Dong Lu (8889-6835) 广开海味大酒店 香港东路316号

Haidao Seafood Restaurant (hǎi dǎo yú cūn dà jiǔ diàn) 40 Yunxiao Lu (8572-0846) 海岛渔村大酒店 云霄路40号

Haimuchang Crab (hǎi mù chǎng máo xiè) 2 Changcheng Lu, Chengyang District (133 2500-0211) 海牧场毛蟹 城阳区长城路2号

Harbor Seafood Chinese Restaurant (huá rùn hǎi gǎng zhōng cān tīng) 11:30 am – 9:00 pm 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2241) 华润海港中餐厅 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林酒店1层

Hai Meng Yuan (hǎi mèng yuán) 3 1 Donghai Zhong Lu (8592-8188) 海梦园 东海中路1号

Jinmeng Restaurant (jīn mèng dà jiǔ diàn) 316 Xianggang Dong Lu (oppo. Kilin Crown Hotel) (8889-0083) 金梦大酒店 香港东路316号 (麒麟大酒店对面)

Yijinglou (yí jǐng lóu) 6 Taiwan Lu (8596-9111) 怡景楼 台湾路6号 18 Donghai Zhong Lu (8592-9138) 怡景楼 东海中路18号

Yiqinglou (yí qíng lóu hǎi xiān) 80 Ningxia Lu (8582-5888) 怡情楼海鲜 宁夏路80号

Yu Ma Tou Seafood Restaurant (yú mǎ tóu hǎi xiān fǎng) 24 Yunxiao Lu (8573-3583) 渔码头海鲜舫 云霄路24号

Shandong 鲁菜Characterised by the use of vinegar and strong aromatics, Shandong cuisine is one of China’s most famous varieties and is particularly prominent here in Qingdao.China Gongshe (zhōng guó gōng shè) 8 Minjiang San Lu (8077-6776) 中国公社 闽江三路8号

China Spice (jù wèi xuān) 11:30 am – 2:00 pm, 5:30 pm – 9:30 pm 1F, Four Points by Sheraton Qingdao, 271 Wenyang Lu, Chengyang District (6696-8888 ext. 6988) 聚味轩 城阳区文阳路271号 青岛宝龙福朋酒店1层

Dong Hai 88 (dōng hǎi 88 fēng wèi cān tīng) 2F, Hyatt Regency, 88 Donghai Lu (8612-1234) 东海88风味餐厅 青岛鲁商凯悦酒店2层 东海东路88号

Lao Zhuan Cun (lǎo zhuàn cūn shān dōng cài guǎn) 112 Minjiang Lu (8575-3776) 老转村山东菜馆 闽江路112号

Jiashimin Chinese Restaurant (jiā shī mǐn zhōng cān tīng) 10 Changcheng Lu, Chengyang District (8705-2469) 佳施敏中餐厅 城阳区长城路10号

QIN (qín) 2F, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.8226) 秦 城阳区兴阳路306号 青岛景园假日酒店2层

Qingdao Restaurant (qīng dǎo cài guǎn ào mén lù diàn) 17 Aomen Lu (8388-0098) 青岛菜馆(澳门路店) 澳门路17号

Steven Gao’s Restaurant (gāo shì sī fáng cài) 20 Zhuhai Lu (8589-3899) 高氏私房菜 珠海

路20号

Tian Xia Yi Pin (tiān xià yī pǐn) 2F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1588) 天下一品 澳门路98号 青岛海尔洲际酒店2层

Yuansheng Haigang Haorizi (yuán shèng hǎi gǎng hǎo rì zǐ fàn diàn) 5 Yunxiao Lu (8573-5733) 源盛海港好日子饭店 云霄路5号

Yue (cǎi yuè xuān) 3F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao (8228-9999 ext.6888) 采悦轩 青岛市胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜来登酒店三层

Sichuan 川菜Famed for its bold flavours of chili and huajiao, Sichuan food in Qingdao is nothing like the ‘Kung Pao Chicken’ that you’ll find in other parts of the world.Boiling Fish Township (fèi téng yú xiāng) 1F, C Tower, World Trade Centre, 6 Xianggang Zhong Lu (8591-9917) 沸腾鱼乡 香港中路6号 (世界贸易中心C座1层)

Dieqiao (dié qiào shí shàng chuān cài cān tīng). 112 Zhangzhou Lu (8571-7123) 蝶俏时尚川菜餐厅 漳州路112号

Lao Sichuan (lǎo sì chuān jiǔ jiā) 105 Zijin Shan Lu, Huangdao (8688-9667)老四川酒家 黄岛紫金山路105号

Lao Zhuan Cun (lǎo zhuàn cūn) 158 Minjiang Lu (8577-2776) 老转村 闽江路158号

Qin Ji (qín jì xiāng là shí fǔ) 230 Minjiang Lu (8575-7599) 秦记香辣食府 闽江路230号

Shan Cheng Chilli Pepper (shān chéng hóng là jiāo) 109 Minjiang Lu (8578-5049) 山城红辣椒 闽江路109号

Shu Xiang Yuan (shǔ xiāng yuàn) 6 Xianggang Zhong Lu (8591-0688) 蜀香苑 香港中路6号

South Beauty (qiào jiāng nán) 1F, Ariva Hotel, 135 Yan An San Lu (8197-8877) 俏江南 延安三路135号 艾丽华酒店1层 2F, Darling Habour, 1 Yan’erdao Lu (6867-8555) 燕儿岛路1号心海广场2层

Tian Lu Yuan (tiān lù yuán dà jiǔ diàn) 20-24 Yanerdao Lu (8577-9879) 天禄园大酒店 燕儿岛路20-24号

Xiao Shao Xing (xiǎo shào xīng) 636 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8689-7777) 小绍兴 黄岛井冈山路636号

Taiwan 台湾Autumn Town (qiū tiān xiǎo zhèn) 27 Dayao Er Lu (8578-8349) 秋天小镇 大尧二路27号

Din Tai Fung (dǐng tài fēng) 118, Marina City, 88 Ao'men Lu (6606-1319) 鼎泰丰 澳门路88号 奥帆中心百丽广场118

=english menu =wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

广告 • 黄页 // listings /

myredstar.com 63

Vegetarian 素食Crystal Lotus Vegetarian Diet & Tea House (qīng shuǐ lián sù shàn míng fāng) 6 Yanerdao Lu (8077-9116) 清水莲素膳茗坊 燕儿岛路6号

Yunnan 云南Impression (yìn xiàng fēng shàng yún nán cài) Rm. 307, 3F, Bldg. A, Top Yihe, 10 Xianggang Zhong Lu (8502-8706, 8502-8708) 印象风尚云南菜 香港中路10号颐和国际A座三层307 3F, CBD Wanda, 116 Yanji Lu (5556-3631, 5556-3632) 延吉路116号青岛CBD万达广场三层

Asian Dining 亚洲餐饮

Fusion 无国界料理Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) 2F, Crowne Plaza Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店2层

Café Yum (yī pǐn táng zì zhù cān tīng) 6:00 am – 11:00 pm 1F, Valley Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu(8388-3838 ext. 6008) 一品堂自助餐厅 香港中路9号 香格里拉大酒店 盛世阁1层

Feast (shèng yàn xī cān tīng) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou (8228-9999 ext ) 盛宴西餐厅 青岛市胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜来登酒店一层

Flavours (pǐn xiāng yuàn) 3F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1555) 品香苑 澳门路98号 青岛海尔洲际酒店3层

Hong Kong 97 VIP (xiāng gǎng jiǔ qī VIP) 1-2F, Huanhai Apartment, 22 Yan Er Dao Lu (8597-1112) 香港97VIP店 燕儿岛路22号 环海公寓1、2层

Kamii Restaurant (shàng jǐng jīng zhì liào lǐ) 2F, Darling Harbor, Olympic Marina, 1 Yan'erdao Lu (6867-8839, 6867-8699 ) 尚井精致料理 燕儿岛路1号 奥帆基地内 心海广场2层

Liang You Catering (liáng yǒu guó yàn chú fáng) 18 Ninghai Lu (Beer Street) (8380-9888) 良友国宴厨房 宁海路18号

No. 1 Zhongshan Road International Gourmet (zhōng shān lù yī hào guó jì měi shí) 1 Zhongshan Lu (8296-0001) 中山路壹号国际美食 中山路1号

Indian 印度Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) 2F, Crowne Plaza Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店2层

Fatema Indian Restaurant (fă dì mă yìn dù cān tīng) 10 Gutian Lu (137 3099-4178) 法蒂玛印度餐厅 古田路10号丁

Feast (shèng yàn xī cān tīng) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou (8228-9999 ext ) 盛宴西餐厅 青岛市胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜来登酒店一层

Flavors Pizza & Cafe (měi wèi kā fēi xī cān tīng) No. 10, Bldg. 29, Tiantai Apartments, Lushan Lu, Huangdao (8699-9140) 美味咖啡西餐厅 黄岛庐山路 天泰小区29座

Japanese 日本AKAKARA (chì táng guō) 49 Zhangzhou Lu (6656-3638) 赤唐锅 漳州路49号 14 Gutian Lu (8587-7708) 古田路14号

Aka-Noren (chì de shān shuǐ/chi nuan lian) 19 Chenghai Yi Lu (8593-5719) www.chinuanlian.com/jieshao.html 赤的山水 澄海一路19号

Akebono (shǔ rì běn cān tīng) Lunch: 11:30 am – 2:30 pm, Dinner: 6:00 pm – 11:00 pm 2F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext.0166) 曙日本餐厅 延吉路112号 青岛万达艾美酒店2层

Ajisen Noodle (wèi qiān lā miàn) 1F, Carrefour, 21 Xianggang Zhong Lu (8580-6375) 味千拉面 香港中路21号 家乐福1层 2F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu (8597-3351) 香港中路72号 佳世客2层

Daochuan/Inagawa (dào chuān rì běn liào lǐ)10 (Jia) Gutian Lu (8589-5418) 稻川日本料理 古田路10号甲

Dozo Gourmet Food Gallery (dozo liào lǐ měi shù guǎn) Polar Ocean World Venue: 60 Donghai Dong Lu (8909-5999) dozo料理美术馆 极地店:东海东路60号 Hisense Venue: 052, B1 Hisense Plaza, Ao'men Lu (6678-8008) 海信店:澳门路海信广场负一层052

Gepeng Fushi Japanese (gē pēng fù shì) 263 Wuyi Shan Lu, Huangdao (8699-9916) 割烹富士 黄岛武夷山路263号

Hideyoshi (xiù jí jū jiǔ wū) 94 Changcheng Lu, Chengyang District (5556-5657)秀吉居酒屋 城阳区长城路94号

Hong Ye Japanese Dining (hóng yè rì bĕn liào lĭ) 283 Wu Yi Shan Lu, E&T Development Zone (8699-0573) 红葉日本料理 青岛开发区武夷山路283号

Honghua Village (hóng huā xiāng gǔ) 2F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8700) 红花香谷 香港中路28号 青岛国敦大酒店2层

Isari Sushi (yú shòu sī) Some of the best sushi in Qingdao (2F, Darling Harbour in the Olympic Marina), with seafood supplied buy Japanese Gyorun Fisheries. Highly recommended is the tuna belly and raw beef morsels and they have some oddities on the menu (sushi pizza!). 10-50元 dish. 岛城绝佳寿司店之一(奥帆中心心海广场2层),海鲜从日本Gyorun渔场直运。强烈推荐金枪鱼腹和生牛肉,菜单上还有些奇怪的菜式(例如寿司披萨!),10-50元一盘。 2F, Darling Harbour, Olympic Sailing Centre, 1 Yan’erdao Lu (6867-8570) 渔寿司 燕儿岛路1号奥帆中心心海广场2层

MANCHIO (mǎn zhào xīn gài niàn rì běn liào lǐ) 26 Longshan Lu (8288-5690) 满兆新概念日本料理 龙山路26号 (德国总督府官邸院内)

Niuchang Japanese (niú chǎng rì běn liào lǐ) 192 Wuyi Shan Lu, Huangdao (8610-9731) 牛场日本料理 黄岛武夷山路192号

Niu Dao (niú dào) 2F, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1728) 牛道 澳门路88号百丽广场2层

Noburo Barbeque (shēng jiā tàn shāo jì) G106A Zhonglian Plaza, 122 Nanjing Lu (138 5322-3397, 6865-8688) 昇家炭烧季 南京路122号中联广场G106A

Qian Shi (qiān shí) 7 Taiwan Lu (8590-0966) 千石 台湾路7号

Qingshuiwu Japanese (qīng shuǐ wū rì běn liào lǐ) 370 Wuyi Shan Lu, Huangdao (8697-3783) 清水屋日本料理 黄岛武夷山路370号

Skewer (hǎo hé) 88, Shanghang Lu (8593-1129) 好和 上杭路88号

Sumo and Sushi/Tamakairiki (yù hǎi lì) 12 Gutian Lu (8587-6001) 玉海力 古田路12号

Takewaga Japanese Restaurant (zhú ruò rì běn liào lǐ) 4F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext. 8680) 竹若日本料理 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店4层

Tengshan Japanese Restaurant (téng shān rì běn liào lǐ) 6 Chenghai San Lu (8592-2477) 滕山日本料理 澄海三路6号

Tairyo (dà yú tiě bǎn shāo quán guó lián suǒ cān tīng) Epic dining experience. Mostly imported cuisine cooked before your eyes, unlimited beer and sake, fun atmosphere - it's a whole night out in one venue. The food is excellent, but if they're busy there's a 2 hour time limit (more than enough for most diners). 在这里你将获得史诗般的就餐体验。大多数进口料理直接在你面前烹饪,无限量的牛肉与清酒,欢快的氛围-在这里便能度过整晚。食物美味,不过餐厅过忙的时候会有两小时的时间限制(对大多数顾客来讲足够了)。 201, Bldg. E, 58 Donghai Dong Lu (6688-9366, 6688-9368) 大渔铁板烧全国连锁餐

=english menu =wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

/ listings // 广告 • 黄页

64 myredstar.com

厅 青岛市东海东路58号E座201极地金岸娱乐港 1F, Darling Harbour Qingdao, 1 Yan’erdao Lu (6867-8585, 6867-8586) 燕儿岛路1号奥帆中心心海广场一楼

Tuna Mingjia (jīn qiāng yú liào lǐ diàn) (8776-6447) 金枪鱼料理店 城阳区兴阳路315号

Walk Inn Garden Japanese Restaurant (huā yuán rì běn liào lǐ zhuān mén diàn) 4F, International News Centre, 50 Xianggang Zhong Lu (8077-9757) 花园日本料理专门店 香港中路50号青岛国际新闻中心4楼

Yamazen Japanese Cuisine (shān qián) 8 Yan'erdao Lu (Opposite Yanerdao Lu Elementary School) (8592-0138) 山前 燕儿岛路8号

Yinshui Japanese Restaurant (yín shuǐ rì běn liào lǐ) 279 Wuyi Shan Lu, Huangdao (8699-9050) 银水日本料理 黄岛武夷山路279号

Korean 韩国With up to 100,000 Koreans calling Qingdao home, Korean restaurants abound throughout Hong Kong Garden and other neighbourhoods. Some great dishes include:• pào cài 泡菜 (kimchi) - spicy pickled vegetables,

often an appetizer (v) • tǔ dòu bǐng 土豆饼 - potato pancake with onion• bàn fàn 拌饭 (bebimbap) - bowl of rice with

vegetables, egg and usually meat• hán guó shāo kǎo 韩国烧烤 - Korean barbecue 6-7-8 Korean Restaurant (liù qī bā) 74 Shanghang Lu (8692-0339) 六七八 上杭路74号

An Shi Stove (ān shì huǒ lú) 82 Zhangzhou Er Lu (8593-6869) 安氏火炉 漳州二路82号 165 Minjiang Lu (8575-9429) 二店 闽江路165号 199 Zhongcheng Lu (8786-0355) 安氏火炉 中城路199号

Dabo Huolu (dà bó huǒ lú ) Rm 307, East Gate of Renheju Living Area, Changcheng Lu, Chengyang District (6679-4525) 大舶火炉 城阳区长城路 仁和居东小区东门网点307号

Deoksugung (dé shòu gōng hán guó liào lǐ) 102 Changcheng Lu, Chengyang District (8776-6577) 德寿宫韩国料理 城阳区长城路102号

Don Korea (dōng gǔ lái) 87 Donghai Dong Lu (8097-8899) 东古来 东海东路87号

Hamheaung Korean Cold Noodles (zhèng ān yī wèi) 10 Gutian Lu (8589-2055) 正安一味 古田路10号

Han Jiang Korean-Restaurant (hàn jiāng hán guó liào lǐ) 11:00 am – 9:30 pm 2F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2283) 汉江韩国料理 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林酒店2层

Hengbo Restaurant (hēng bó míng jiā) 12 Jianfei Garden, 87 Xianggang Dong Lu (8801-1080) 亨伯名家 香港东路87号 建飞花园12号 1 Yingbin Lu, Liuting Airport, Chengyang District (6800-1888) 亨伯名家 城阳区 流亭国际机场 迎宾路1号

Huo Lu Qing Charcoal BBQ House (huǒ lú qíng tàn huǒ shāo kǎo wū) 14 Gutian Lu (8588-6773) 火炉情炭火烧烤屋 古田路14号

Jingfugong (jǐng fú gōng) 43 Xianggang Xi Lu (8386-2449) 景福宫 香港西路43号

KR - Fine Korean & Japanese Cuisine (hán cān tīng) 2F, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.8218) 韩餐厅 城阳区兴阳路306号 青岛景园假日酒店2层

Meiyi Hui Guan (meĭ yì huì guǎn) 245 Wu Yi Shan Lu, E&T Development Zone (8699-8923) 美益会馆 青岛开发区武夷山路245号

Meng Family Korean Restaurant (mèng jiā hán guó cān tīng) 1F, Kaixuan Garden, 1-4 Xianxia Ling Lu (8896-3382) 孟家韩国餐厅 仙霞岭路1-4 凯旋家园1层

Mix Mix (mǐ shì mǐ shì) 202 Changjiang Zhong Lu, Qingdao Kaifaqu (8699-5566) 米世米世 青岛开发区 长江中路202号

Pu Rui Mu Korean Restaurant (pǔ ruì mù tàn huǒ shāo kǎo) 220 Zhongcheng Lu, Chengyang District (6679-6202) 普瑞牧炭火烧烤 城阳区中城路220号

Qing Song Guan (qīng sōng guǎn) 2F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu (8575-9986) 青松馆 香港中路72号佳世客2层

Shike Mingjia (shí kè míng jiā) 332 Xingyang Lu, Chengyang District (6691-6888) 食客名家 城阳区兴阳路332号

Xiao Ben Jia (xiǎo běn jiā) 58 Shanghang Lu (8596-8752) 小本家 上杭路58号 49 Zhangzhou Er Lu (6887-2728) 小本家 漳州二路49号 198 Lushan Lu, Huangdao (8688-0160) 小本家 黄岛庐山路198号

Yicun Korean (yì cūn cān tīng) 1325 Zhujiang Lu, Huangdao (8699-0199) 艺村餐厅 黄岛珠江路1325号

Zheng Yi Pin Korean Restaurant (zhèng yī pǐn hán shì tàn huǒ shāo kǎo) 80 Wenyang Lu, Chengyang District (8908-5231)正一品韩式炭火烧烤 文阳路80号 (宝龙广场西)

Thai 泰国Banana Leaf (jiāo yè) 107, Zhonglian Plaza, 122 Nanjing Lu (6865-8836) 蕉叶 南京路122号中联广场107

Thai Me Up Genuine Thai food cooked by Thai chef Nu, this foreign-owned eatery is Qingdao's best source for authentic south-east Asian cuisine. Splendid Tom Yum Soup, creamy Green and Red Curries and a whole host of other exotic dishes - not to mention reasonable prices - all contribute to the increasing popularity of this little restaurant. Don't forget to try a Thai-style cocktail from the cocktail bar! 20-6, Yan'erdao Lu (8503-8579) Thai Me Up泰国餐厅 燕儿岛路20-6号

Vietnamese 越南Pho88 B1, Hisense Plaza (6678-8888) 海信广场负一层

Yueyuxuan Vietnamese (yuè yù xuān) 68 Zhangzhou 2 Lu (NE Mykal) (8592-5707) 越饫轩 市南区漳州二路68号(近麦凯乐)

Western Dining 西式餐饮

American 美国Canvas 63 B, Zhangzhou Lu (8565-5688) 漳州路63号B

Deja Vu 10-3 Yunling Lu, near Sophia Hotel (188 6626-8950) 云岭路10-3(靠近青岛索菲亚酒店)

Korona Grill House (kě luó jiā xī cān tīng) Focussing squarely on grilled meats; from excellent ribs and seabass to lamb chops and lobster, hot dogs, hamburgers, fish n’ chips, and more. Choice cuts of steak include tenderloin, T-bone, filet mignon… Delightful desserts, house red just ¥128. 5 Zhanghua Lu (8589-9721, 8589-9280) 可罗嘉西餐厅 彰化路5号

Luigi’s Pizzeria and Sports Bar (Luigi bǐ sà tǐ yù jiǔ bā) 20 Yanerdao San Lu (136 0532-8413) Luigi比萨·体育酒吧 燕儿岛三路20号

The Diner (dān ní měi shì cān tīng) 35 Donghai Xi Lu (8577-2051) 丹尼美式餐厅 东海路35号青岛啤酒大厦1楼

The Diner 22 (èr shí èr hào kā fēi tīng) 19 Zhangzhou Er Lu (Central Plaza) (8577-1222) 贰拾贰号咖啡厅 漳州二路19号(中环广场)

Brazilian 巴西Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) 2F, Crowne Plaza Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店2层

Golden Hans (jīn hàn sī) 89 Changchun Lu (8580-0636) 金汉斯 长春路89号

Delivery 外送 Anna Wu's Home Delivery (139 6483-0018)

Fatema Indian Restaurant (fă dì mă yìn dù cān tīng) 10 Gutian Lu (137 3099-4178) 法蒂玛印度餐厅 古田路10号丁

Flavors Pizza & Cafe (měi wèi kā fēi xī cān tīng) Bldg. 29, Tiantai Apartments, Lushan Lu, Huangdao (8699-9140) 美味咖啡西餐厅 黄岛庐山路 天泰小区29座

JJ Pizza (dì dì bǐ sà) 10 Gutian Lu (8592-3033) 帝帝比萨(市南店) 古田路10号 52 Yanji Lu (8501-8833) 帝帝比萨(市北店) 延吉路52号

KFC www.kfc.com.cn 4008 823 823

欧卡咖啡有限公司Tel: 85788260www.orcaffe.com 意大利国宝级咖啡,山东地区授权经销商及服务商

True Italian-roasted coffee, Authorized dealer and service provider for Shandong

欧卡咖啡

专业意大利咖啡机 / 精品咖啡豆 / 咖啡厅开店规划 / 进口咖啡设备原物料 / 吧台设备维修/精品咖啡培训 professional Italian coffee machine / specialty coffee beans / coffee shop planning / imports coffee equipments and raw materials / equipment maintenance / training

=english menu =wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

广告 • 黄页 // listings /

myredstar.com 65

Lisa’s Pizzeria (lì sà bǐ sà) Besides the delicious pizza offered, extensive western options available include steak and lamb kebabs, mini burritos, burgers, whole roast chicken, grilled mackerel, and occasional Spanish food promotions. 8 Chenghai Yi Lu (8588-8839) 力萨比萨 澄海一路8号 69 Aomen Lu (8577-7723) 力萨比萨 澳门路69号

LUIGI’S (qīng dǎo lù yì jī yì shì cān bā) 219 Wu Yi Shan Lu, Huangdao (8699-6535) 青岛路易基意式餐吧 青岛开发区武夷山路219号

Papa John's 400 888 7272 棒!约翰

Pizza Hut (bì shèng kè) 1F, 63 Taidong San Lu (8367-2988) 必胜客 台东三路63号1层 B1, Yihe Mansion, 10 Xianggang Zhong Lu (8503-0088) 必胜客 香港中路10号 颐和国际B座1层 1F, Li Ke Lai, 44 Jingkou Lu, Licun (8789-7690) 必胜客 李村京口路44号利客来商厦1层

Sorrento Pizza (sà lái duō bǐ sà) 43 Minjiang Yi Lu (8592-8282) 萨来多比萨 闽江一路43号1 Xianxialing Lu (8896-2191) 仙霞岭路1号 216 Changcheng Lu, Chengyang (8772-4221) 城阳长城路216号

Fast Food 快餐 Subway (sài bǎi wèi) MD_118A, Carrefour, 21 Xianggang Zhong Lu (8079-0800) 赛百味 香港中路21号家乐福一层MD_118A Rm.151, 1F, CBD Wanda Plaza, 116 Yanji Lu (5566-2621) 赛百味 延吉路116号万达广场购物中心一层151商铺

French 法国1903 (139 0532-3300) 滨海花园

La Villa (lā wéi lā) 5 Xianggang Zhong Lu (8388-6833) 拉维拉法国餐厅 香港中路5号Previously known as 'The Music Kitchen' before the name was unashamedly appropriated by at least 2 other joints around town), also the home of the original Redstar office.

Fusion 无国界料理Blacksun (bù lái sēn) 397 Xingyang Lu, Chengyang District (oppo. North Gate of Century Park) (6679-9325) 布莱森咖啡 城阳区兴阳路397号(世纪公

园北门对面)

Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) 2F, Crowne Plaza Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店2层

Café JOT (wèi) 2F, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.8215) 味 城阳区兴阳路306号 青岛景园假日酒店2层

Cafe Roland (lǎng yuán jiǔ bā) 6 Zhanshan Wu Lu (8387-5734) 朗园 湛山五路6号

Café Yum (yī pǐn táng zì zhù cān tīng) 6:00 am – 11:00 pm 1F, Valley Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu(8388-3838 ext. 6008) 一品堂自助餐厅 香港中路9号 香格里拉大酒店 盛世阁1层

Carnegie’s (kǎ nèi jī jiǔ bā cān tīng) 101 Zhonglian Plaza, 147 Ningxia Lu 卡内基酒吧餐厅 宁夏路147号中联广场101

Central Grill (CG xī cān tīng) 1F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8300) CG西餐厅 香港中路28号 青岛国敦大酒店1层

Feast (shèng yàn) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao 8228-9999 ext.6866) 盛宴 胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜来登酒店一层

Flavours (pǐn xiāng yuàn) 3F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1555) 品香苑 澳门路98号 青岛海尔洲际酒店3层

Iona Café (ài nà kā fēi) For a long time a mainstay of the local coffee scene, Iona Cafe is big and comfortable, and with its prominent location on Jiangxi Lu right next to Qingdao's expat drinking hub, it's always been a good place to start a night out. But with a revamped Western bar menu, it might be a good place to stay for a night too.舒适宽敞的爱纳咖啡,是岛城咖啡馆中的中流砥柱。位于江西路上,毗邻外籍人士喜爱的酒吧街,地理位置优越。相较闽江二路的咖啡街,这里还算宁静,是品咖啡会友的好去处。

加上全新菜单上价廉物美的西式餐品,这里可是泡吧前吃饭垫垫肚皮的好去处。(8589-0768) 158 Jiangxi Road, Shinan District, Qingdao 江西路158号

HOLIDAY Western-style Food & Coffee (jià rì xī cān tīng) 218 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-8127/9888/9909) 假日西餐厅 青岛经济技术开发区长江中路218号

Luigi’s Pizzeria and Sports Bar (Luigi bǐ sà tǐ yù jiǔ bā) 20 Yanerdao San Lu (136 0532-8413) Luigi比萨·体育酒吧 燕儿岛三路20号

Market Café (kā fēi tīng) all-day-dining restaurant, Lower Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234) 咖啡厅 全日自助餐厅 青岛鲁商凯悦酒店底层大堂 东海东路88号

San Marco Chef Stefano has long been renowned for his culinary abilities as well as his hospitality, but at his latest fine dining den, his focus is on wine, and its perfect marrige with Italian cuisine. 大厨Stefano的烹饪技巧与友善待客广为人知,不过对于他的新餐厅来讲,重点放在葡萄酒,并且瓶瓶都可与意大利料理搭配得当。2F, Haiqing Hotel, 11 (Jia) Donghai Zhong Lu (8589-0526) 东海中路11号甲 青岛海情大酒店二层

La Description du Monde (jiàn wén lù) 16-10 Gutian Lu (inside Hong Kong Garden) (8588-7989) 见闻录 古田路16-10(香港花园内)

Latest Recipe (xīn shí pǔ cān tīng) Monday to Friday: 6:30 am – 10:00 am, 12:00 noon - 2:30 pm; 6:00 pm – 11:00 pm; Saturday + Sunday: 6:30 am - 10:30 am, 12:00 noon - 2:30 pm, 6:00 pm – 11:00 pm 1F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5557-0162) 新食谱餐厅 延吉路112号 青岛万达艾美酒店1层

Ocean Café (bì hǎi kā fēi tīng) 1F, Holiday Inn Qingdao City Centre, 1 Xuzhou Lu (6809-0311) 碧海咖啡厅 徐州路1号 青岛中心假日酒店1层

Pizza Loves Donburi (bǐ sà ài gài fàn) No.52B, Zhangzhou Er Lu (8591-9836) 比萨爱盖饭 漳州二路52号乙 (麦凯乐东侧)

Rain Café (yǔ dǎo kā fēi) 512 Chuncheng Lu,

Chengyang District (Near Wedding Street) (6673-5761) 雨岛咖啡 城阳区小北曲婚纱街春城路512号

Riverside Café (shuǐ qīng kā fēi yuàn) 6:00 am – 10:30 pm 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2269) 水青咖啡苑 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林酒店1层

Sitting Bull Restaurant (yì niú kǎo pái guǎn) 138 Zhangzhou Lu (8571-7103) 毅牛烤排馆 漳州路138号

Sunshine Grill (yáng guāng xī cān tīng) 2F, Sunshine Dept. Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7190) 阳光西餐厅 香港中路38号 阳光百货2层

The Eatery (yí kè lè quán rì cān tīng) 6:30 am – 9:00 pm 1F, Four Points by Sheraton Qingdao, 271 Wenyang Lu, Chengyang District (6696-8888 ext. 6966) 宜客乐全日餐厅 城阳区文阳路271号 青岛宝龙福朋酒店1层

The Oriental Express 126 Lushan Lu, Huangdao (134 6829-9634) 黄岛庐山路126号

Taste Music Restaurant (mù zĭ yōu pǐn) 8 Aomen Qi Lu (8381-1111) 木子优品 澳门七路8号

Todai Restaurant (dū tài měi shí chéng) 201, Bldg. E, 58 Donghai Dong Lu, Coast Leisure Street (6606-6788) 都太美食城 东海东路58号E座201极地金岸娱乐港内

=english menu =wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

/ listings // 广告 • 黄页

66 myredstar.com

情餐厅 南京路122号中联广场G栋107A

Turkish 土耳其Istanbul Restaurant (yī sī tǎn bǎo cān tīng) 7F, Mykal (155 8981-3174) 伊斯坦堡餐厅 麦凯乐7楼

Cafés etc. 咖啡甜品茶馆

Cafés 咖啡Abbica Coffee (ā bì kǎ kā fēi) 4 (Ding) Ningguo Er Lu (8571-2323) 阿璧卡咖啡 宁国二路4号丁

Alexander Coffee (yà lì shān dà kā fēi) 36 Daming Lu (Weihai Lu Pedestrian Area) (8381-1663) 亚历山大咖啡 大名路36号 (威海路步行街)

Almond Cafe (xìng rén kā fēi) Rm.101, Creative 100, 100 Nanjing Lu (138-6485-3857) 杏仁咖啡 南京路100创意100产业园101

Bagan Cafe (pú gān) 9F, Unit2, Donghai Shijia, 41 Donghai Xi Lu (8572-8285) 蒲甘 东海西路41号东海世家2单元9层

Bay Lounge (guān hǎi jiǔ láng) 1F, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234) 观海酒廊 青岛鲁商凯悦酒店大堂 东海东路88号

Bossa Coffee (bā sà kā fēi) Inside Izunco Inn, 2 Donghai Yi Lu (8387-6136) 巴萨咖啡 东海一路2号 (爱尊客商务酒店)

Bossanova (bā sà nuò wǎ) 45 Minjiang Er Lu (6688-6656) 巴萨诺瓦 闽江二路45号

Cafe Alley (áo lì kā fēi) 24 hour seaview cafe. 35 Donghai Xi Lu (6677-6797) 敖丽咖啡 东海西路35号

CAFE BACHATA (bā qià tǎ kā fēi) 69-8 Aomen Lu (6656-8599) 芭恰塔咖啡 澳门路69-8 百丽广场斜对面

Cafe Davinne’s (kā fēi dá bīn sī) C2, 308 Xianggang Dong Lu (8896-7653) 咖啡达彬斯 香港东路308号C2

Caffe Ccino Living House (xiān nuò kā fēi shēng huó guǎn) B1, Mykal, 69 Xianggang Zhong Lu (157 2532-7810) 仙诺咖啡生活馆 香港中路69号 麦凯乐负一层 No. 5U1-102, 51 Donghai Xi Lu (186 6170-1368) 仙诺咖啡生活馆 东海西路51号No.5U1-102

CAFFÉ ESSO 2F, 148(Yi) Zhangzhou Lu (139 6961-9596) 漳州路148号乙2楼

Cafe Koco (kā fēi kù kè) 83-9 Xianggang Dong Lu (8801-3620) 咖啡酷客 香港东路83-9

Café Kona (kā fēi kòu nà) 21 (Jia) Minjiang Er Lu (8573-5300) 咖啡蔻纳 闽江二路21号(甲) Laoshan Beijiushui (8705-3257) 咖啡蔻纳 崂山北九水

Cafe Mingjia (kā fēi míng jiā) Inside Shilaoren Sightseeing Garden (8883-2566) 咖啡明家 石老人观光园内

Cafe Mokka (mò kǎ kā fēi) 38-7 Daming Lu (Taidong Pedestrian Square) (8380-7317, 8380-7318) 莫卡咖啡 大名路38-7 (台东威海路步行街广场)

Cafe Roland (lǎng yuán jiǔ bā) 6 Zhanshan Wu Lu (8387-5734) 朗园 湛山五路6号

Carme Rino 384 Jinggang Shan Lu (opposite of the west gate of Jusco) (8688-9599) 比格比萨青岛开

Yongli Spring (yǒng lì fǎ ěr chūn tiān zhǔ liú cān bā) 8 Minjiang Lu (8580-8889) 勇丽法尔春天主流餐吧 闽江路8号

Wildfire Steakhouse & Grill Restaurant (míng yàn xī cān tīng) 1F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1566) 明焰西餐厅 青岛海尔洲际酒店1层 澳门路98号

German 德国No.1 Zhongshan Road Yummy Restaurant (zhōng shān lù yī hào YUMMY guó jì cān tīng) 1 Zhongshan Lu (8289-0001) 中山路壹号yUMMy国际餐厅 中山路1号

Rats Keller restaurant (ā zī kǎi lè xī cān tīng) 26 Longshan Lu (8869-1111转8853) 阿兹凯

乐西餐厅 龙山路26号迎宾馆一层(原德国总督府)

Zur Bierstube 1-A2-1 San You Building, 10 Yunling Lu (8889-7600) 云岭路10号三友公寓1-A2-1

Italian 意大利Clover (gǔ luó bā yì dà lì liào lǐ diàn) 31 Zhangzhou Lu (6677-3839) 古罗芭意大利料理店 漳州路31号

Milano Italian Restaurant (mǐ lán nuò yì dà lì xī cān tīng) Centrally located on Minjiang 2 Lu, Milano Italian Restaurant sets itself apart with its intimate dining area set back from the entrance, excellent pizzas and manager Claudio's own home-made rose liquor and limoncello. A fine range of mains and imported meats and cheeses, as well as exquisite desserts round out the authentic Italian dining experience. 坐落在闽江二路的米兰诺意大利餐厅在店内布置了可供私密就餐的区域。不仅有美味的披萨,还有经理Claudio专属的自制玫瑰利口酒和柠檬酒。口味上佳的主菜,进口肉类,芝士,还有精致的甜点让你感受完美的意大利餐饮之旅。30 Minjiang Er Lu (8577-0058 / 186-6168-1819) 米兰诺意大利西餐厅 闽江二路30号

Da Vinci Restaurant & Lounge (dá fēn qí yì dà lì cān tīng) Restaurant - Lunch : Noon – 3:00 pm, Dinner : 6:00 pm – 10:30 pm 3F, Valley Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong lu (8388-3838 ext. 6900) 达芬奇意大利餐厅 香港中路9号 香格里拉大酒店 盛世阁3层

San Marco 2F, Haiqing Hotel, 11 (Jia) Donghai Zhong Lu (8589-0526) 东海中路11号甲 青岛海情大酒店二层

Murano’s (mèng lā nuò) 2F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext. 8650) 梦拉诺 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店2层

Napoli 68 (ná bō lĭ yì dà lì jiǔ bā cān tīng) 43 Xianggang Xi Lu (8386-2200) 拿波里68西餐厅 香港西路43号

Pizza Vito E Meo Cafe Italia Specialita Italiana (wéi duō yì dà lì cān tīng) 19 Minjiang Er Lu (8575-4089) 维多意大利餐厅 闽江二路19号

Trattoria Verde (běi lǜ dăo yì dà lì míng cài cān tīng) 67(Jia) Zhangzhou Lu (8589-8530) 北绿岛意大利名菜餐厅 漳州路67号甲

Spanish 西班牙Gran Duque (dà gōng jué dì zhōng hǎi fēng qíng cān tīng) 107A, Bldg G, Zhongliang Plaza, 122 Nanjing Lu (6865-8517) 大公爵地中海西班牙风

发区餐厅 开发区井冈山路384号

Cisco Coffee Club (xī kě kā fēi) 1F, Lobby, Qingdao University International Center for Academic Exchanges (8589-5220 ext.8077) 西可咖啡 青岛大学(西院)国际学术交流中心一层大堂

Coffee of Dream (jiā bèi dòu lín) 295 Xingyang Lu, Chengyang District (8776-6188) 珈琲豆林 城阳区 兴阳路295号 (景园假日酒店斜对面)

Coffee Land (lǐng dì kā fū) Xiao Qindao Park, 2 Qinyu Lu (8289-1768) 领地咖夫 琴屿路2号小青岛公园

Coffee Manyu (màn yù kā fēi) 395 Xingyang Lu, Chengyang District (oppo. North Gate of Century Park) (6895-5686) 曼域咖啡 城阳区兴阳路395号(世纪公园北门对面)

Coffee Plus (pú jiā kā fēi) 117 Yanji Lu (186 6971-6901) 蒲伽咖啡 延吉路117号-19

Coffee Space (kā fēi kōng jiān) 14 Daxue Lu (8286-8215) 咖啡空间 大学路14号

Corner Coffee (jiǎo luò kā fēi) 153 Minjiang Lu (8575-8560) 角落咖啡 闽江路153号

Cream Coffee (kè lì mǎ kā fēi tīng) 8 Zijin Shan Lu, Huangdao (8689-0666转8868) 客利玛咖啡厅 黄岛紫金山路8号

Dio Coffee (dī ōu kā fēi) 636 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8098-5500) 迪欧咖啡 黄岛井冈山路636号 154 Zhengyang Lu, Chengyang District (6679-3129) 城阳区正阳路154号

Double Cafe 43-3 Minjiang Er Lu (8966-9666) 闽江二路43-3号

Enjoy Time Tea House 322 zijinshanlu, Huangdao (150 2005-1717) 黄岛 紫金山路322号

EZ Life Cafe (lì kā fēi) 385 Xingyang Lu, Chengyang District (8117-1807) 力咖啡 城阳区兴阳路385号

Feeling Coffee (fēi lín) 60 Zhangzhou Er Lu (152 6621-1234) 啡林 漳州二路60号

Four Seasons Café (sì jì kā fēi tīng) 5F, Sunnyworld Cyberport (entrance next to Haagen-Dasz), 40 Xianggang Zhong Lu (8667-8297) 四季咖啡厅 香港中路40号 数码港旗航5层

Happyday Coffee (měi rì kā fēi) 32 Minjiang Er Lu (8577-5951) 美日咖啡 真爱店 闽江二路32号 9, Aomen Lu (8597-1179) VIP会所 澳门路9号

Hausbrandt Italian Café (hào shì kā fēi) 31 Minjiang Er Lu (8571-6861) 浩世咖啡 闽江二路31号

Menu (ài kā fēi chá) 8 Yunling Lu (8896-8500) 目录 云岭路8号

127 Zhangzhou Er Lu 漳州二路127号电话预定 Reservation 8588-9986

Open Hours: Mon.12:30-22:00 Tues.-Sun.10:00-22:00

Hong K

ong Garden S

quare

ZH

AN

GZ

HO

U E

R LU

DATIAN LU 大田路

XIA

NG

GA

NG

ZH

ON

G LU

香港花园广场

香港中路

漳州二路

KiWi Café (qí yì kā fēi tīng) Owner, chef and barista Danny Qian has 15 years experience in New Zealand and a strong passion for cooking and pleasing his customers with the best brunches and homemade desserts (eggs Benedict, paninis, burgers, beef lasagna, cake). Also beer, wine and ice cream imported from New Zealand or Australia. 来自新西兰,有十五年新西兰工作经验的店主、厨师和咖啡师丹尼用他对厨艺的热情和对顾客的爱,精心做出岛城最好的早午餐和自制甜品,像是火腿煎荷包蛋、意大利帕尼尼三明治、汉堡、牛肉意面、蛋糕等。并且提供来自钮、澳的啤酒,葡萄酒和原产新西兰的冰淇淋。127 Zhangzhou Er Lu (8588-9986, 151 9201-6559) 奇异咖啡厅 漳州二路127号

Lagom (lè huó jiā) Fu Run Shan Zhuang, 3 Hailong Lu, Laoshan District (8870-7039) 乐活家 崂山区海龙路3号福润山庄

LEGO Café (jī mù kā fēi) Shop 171, 1/F West Area, Marina City, 86 Ao’men Lu (6606-1171) 积木咖啡 澳门路86号百丽广场西区一层171

Lobby Lounge (dà táng jiǔ láng) 8:00 am – 1:00 am 1F, City Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext.6419) 大堂酒

=english menu =wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

广告 • 黄页 // listings /

myredstar.com 67

廊 香港中路9号 香格里拉大酒店 青香阁1层

LANG CAFE (làng kā fēi) West of Bar Street, Polar Ocean World, 60 Donghai Dong Lu (8909-1839) 浪咖啡 东海东路60号 极地海洋世界酒吧街西侧

Lumaca Coffee (lú mǎ kǎ kā fēi) 385 Xingyang Lu, Chengyang District (oppo. North Gate of Century Park) (6673-6678) 卢玛卡咖啡 城阳区兴阳路385号(世纪公园北门对面)

Java Coffee/Deli (Java kā fēi wū) 1F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8300) Java咖啡屋 香港中路28号 青岛国敦大酒店1层

Mamahuhu Café (mǎ mǎ hǔ hǔ kā fēi) 21 Guanxiang Er Lu (located in an observatory, inside of Guanxiangshan Park) (8282-2626) 马马虎虎咖啡 观象二路21号 (观象山天文台内)

Ming Tien Coffee Language (míng diǎn kā fēi yǔ chá) 22 Minjiang Er Lu (8577-0317) 名典咖啡语茶 闽江二路22号 376 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8688-0000) 名典咖啡语茶 黄岛井冈山路376号

Mr. Cola Coffee (kòu lè kā fēi) 3-2, 17 Yan'erdao Lu (6887-2666) 蔻乐咖啡 燕儿岛路17号3-2#

Narcissus Coffee (nà kā suǒ sī kā fēi) 69 Haimen Lu (B1, Rui Na Kang Du) (8388-3325) 那喀索斯咖啡 海门路69号(瑞纳康都负一楼)

Lou Shan Ka Fei (lóu shàng kā fēi) 27 Zhangzhou Yi Lu (6656-0686) 楼上咖啡 漳州一路27号

Pandora (pān duō lā • chéng shì xíng dòng kā fēi diàn) 1F, Leader Plaza, 18 Qinling Lu, Laoshan District (8395-1577) 潘多拉·城市行动咖啡店(青岛丽达店) 崂山区秦岭路18号丽达购物广场正门连廊

Red & Black Coffee Club (hóng yǔ hēi kā fēi guǎn) 223 Haikou Lu (8588-6916) 红与黑咖啡馆 海口路223号

Rona Café (luó nà kā fēi) 25/F Chuang Ye Building, 458 Jiangshan Nan Lu (158 6688-7958) 罗纳咖啡 开发区江山南路458号 普加大厦(近信息软件园)

Shangpin Coffee Terrain (shàng pǐn kā fēi) 149 Minjiang Lu (8578-5626) 尚品咖啡 闽江路149号

Snail Coffee Bar (wō niú kā fēi bā) 22 Dagu lu, near zhongshan Lu (8280-7215) 蜗牛咖啡吧 大沽路 22号(中山路旁边)

Spark Cafe & Brewery 35 Donghai Xi Lu (inside May 4th Square) (8578-2296) 东海西路35号(五四广场内)

SPR COFFEE (yē shì kā fēi) 1F/2F, Qindao Xing, Surf Plaza, 316 Xianggang Dong Lu (8889-0352) 耶士咖啡 香港东路316号弄海园 琴岛星1F/2F

Starbucks Coffee (xīng bā kè kā fēi) 1B, Hisense Plaza Shopping Centre, 50 Donghai Xi Lu 东海西路50号 海信广场1B 1F Sunshine Plaza, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-8766) 星巴克咖啡 香港中路38号 阳光百货1层 1F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu (8575-2991) 星巴克咖啡 香港中路72号 佳世客1层 Rm.102, 1F, Top Yihe, 10 Xianggang Zhong Lu (8502-7500) 星巴克咖啡 香港中路10号颐和国际1层102铺 Rm.161, 1F, CBD Wanda, 112 Yanji Lu (5556-3681) 星巴克咖啡 延吉路112号万达CBD广场1层161铺 1F, Darling Harbour, 1 Yan’erdao Lu (6867-8502) 星巴克咖啡 燕儿岛路1号心海广场1层 1F, Huangdao Jusco, 419 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-6530) 黄岛长江中路419号 佳世客1层

The Lounge (quán láng) 1F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656 6666 ext. 1560) 泉廊 澳门路98号 青岛海尔洲际酒店1层

U&I Café (yōu ài kā fēi) 22 Daxue Lu (8286-9209) 优爱咖啡 大学路22号

UBC Coffee (shàng dăo kā fēi) 158 Minjiang Lu (8577-9106) 上岛咖啡 闽江路158号

Windy Teahouse (rú fēng chá xí) 60 Dong Hai Dong Lu (8288-0011) 如风茶席 东海东路60号 华客度假酒店

Yan Yu Cafe (yàn yù kā fēi) 198 Nankou Lu (8612-9676) 艳域咖啡 南口路198号

Confections 甜品 Amy’s Bakery (ài mì ér dàn gāo diàn) 38-10 Daming Lu (8381-6356) 艾蜜儿蛋糕店 大名路38-10号 200 Minjiang Lu (8588-3613) 艾蜜儿蛋糕店 闽江路200号 42 Shanghang Lu (8588-5015) 艾蜜儿蛋糕店 上杭路42号 1F, Hisense Mansion, 17 Donghai Xi Lu (8087-7050) 艾蜜儿蛋糕店 东海西路17号海信大厦1层 Rm.337, CBD Wanda walk street, 185 Xuzhou Lu (5556-3968) 艾蜜儿蛋糕店 徐州路185号万达CBD广场步行街337铺 B1, Supermarket, Hisense Plaza, 50 Donghai Xi Lu (157

2639-0913) 艾蜜儿蛋糕店 东海西路50号海信广场负1层超市内 3F, Tesco, 269 Renmin Lu (188 5427-9900) 艾蜜儿蛋糕店 人民路269号乐购3层超市入口处

Loco Roko (lè kè lè kè mó huàn dàn gāo fāng) 17, Daming Lu (8383-5651) 乐克乐克魔幻蛋糕坊 大名路17号 198, Yan'an San Lu (8800-6030) 延安三路198号 B1 Leader Plaza, Qinling Lu (6671-8092) 秦岭路丽达百货负一层

Praline (jīng diǎn fāng) 1F, 9 Xianggang Zhong Lu, Shangri-La Hotel (8388-3838 ext.6800) 精点坊 香港中路9号 青岛香格里拉大酒店1层

Selenes Chocolate Bar (sī lín qiǎo kè lì bā) 5F, 135 Yan An San Lu (8388-8988) 丝琳巧克力吧 延安三路135号 北群楼5层

Ice Cream Shops 冰淇淋Dairy Queen (DQ bīng xuě huáng hòu) Rm.145, CBD Wanda Plaza, 116 Yanji Lu (5557-0908) DQ冰雪皇后 延吉路116号万达广场145号 Unit 78, B1, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-7678) 澳门路88号百丽广场负1层78单元 F1, North Area, Leader Plaza, 18 Qinling Lu (6671-7056) 崂山区秦岭路18号丽达广场北区1层 Rm.3, Wanda Plaza, 63 Taidong Yi Lu 台东一路63号万达广场3号商铺 1F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu 香港中路72号佳世客1层 Carrefour, 128 Shandong Lu 山东路128号家乐福 1F, Jia Jia Yuan, 308 Changjiang Zhong Lu, Huangdao 黄岛区长江中路308号家佳源1层 1F, Jia Jia Yuan, 136 Zhengyang Lu, Chengyang 城阳区正阳路136号 F1-W03, Area B, Bldg 1, Powerlong, 269 Wenyang Lu, Chengyang 城阳区文阳路269号宝龙广场1号楼B区1层F1-W03 1F, Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu, Licang 李沧区巨峰路178号万达广场1层

Haagen-Dazs (hā gēn dá sī) 1F, UnitB1, Sunshine Dept. Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7230) 哈根达斯 香港中路38号 阳光百货1层B1单元 B1, Hisense Plaza, 50, Donghai Xi Lu ( 6678-8050) 东海西路50号 海信广场负一层 1F-10, Darling Harbour, 1 Yan’erdao Lu (6867-8866) 燕儿岛路1号 心海广场1层10铺

HAATO & CO 35 Minjiang Er Lu (186 6029-6915) 闽江二路35号

Icy Delight Ice Cream (ài sī dí lái bīng qí lín) 12 Taidong San Lu (8380-2835) 爱斯迪莱冰淇淋 台东三路步行街12号

Toscani Eiscafe (tuō sī kǎ ní bīng qí lín kā fēi guăn) 22 (Bing) Shanghang Lu (8596-8686) 托斯卡尼冰淇淋咖啡馆 上杭路22丙 1F, Jusco 佳世客1层

Tea Houses 茶馆Zijinlian Tea House (zǐ jīn lián chá yì guǎn) 98 Jiangxi Lu (8578-1993) 紫金莲茶艺馆 江西路98号

Bars & Nightlife 酒吧

9+ Wine Bar (hóng jiǔ jiā pú táo jiǔ fáng) Qingdao's first dedicated wine bar. Located right next to Coffee Street, the emphasis is on quality wine at affordable prices: drop by to try a wide range of European, S.American, and New World wines by the glass before buying. Western snacks also available, English speaking staff. 岛城首家葡萄酒酒吧专门店。临近咖啡一条街,注重价格实惠的高品质葡萄酒,购买之前不妨来此品尝下来自欧洲,美国以及新大陆的诸多品种的葡萄酒,提供分杯购酒服务。另有西式小吃。17 Zhangzhou Yi Lu (150 9223-0939) 红酒佳葡萄酒坊 漳州一路17号

Angel Bar & Club (tiān shǐ jiǔ bā jù lè bù) 18 Aomen Lu (west of May 4th Square) (8385-9898) 天使酒吧俱乐部 澳门路18号 (五四广场西侧)

=english menu =wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

/ listings // 广告 • 黄页

68 myredstar.com

[email protected] (dà táng jiǔ bā) 1F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext.8400) 大堂酒吧 香港中路28号 青岛国敦大酒店1层

Bund No.1 (wài tān yī hào jiǔ bā) 71 Xianggang Zhong Lu (150 5323-5751) 外滩一号酒吧 香港中路71号(恒丰银行东侧)

Cafe Roland (lǎng yuán jiǔ bā) 6 Zhanshan Wu Lu (8387-5734) 朗园 湛山五路6号

Cafe Solo (suǒ lún kā fēi) 1 Hua Qing Huayuan (Hai Meng Yuan Duimian) 6 Yanerdao Lu (8577-8000) 索伦咖啡 燕儿岛路6号 华青花园1号楼 (海梦苑对面)

Cape 3 (hǎi jiǎo sān hào) Beautifully designed waterfront bar that's quite hard to find if you don't know about it, on the Bar Street inside POlar Ocean World. Drinks are decent and varied, but what sets it apart is it's astonishing live music system. REDSTAR demands that the musically inclined do events there - let us know and we'll help you promote it. 设计精美的海边酒吧,隐藏于东部的极地海洋世界的酒吧街内。但是酒香不怕巷子深。这里的酒水饮品丰富多样,更拥有超棒的现场音乐系统,很适合举办音乐演出类活动。如有演出计划,请告知红星,由我们为你的活动做宣传。1 Bar Street, Polar Ocean World (8090-4645) 海角3号 东海东路59号极地海洋世界院内酒吧街1号

Carnegie’s (kǎ nèi jī jiǔ bā cān tīng) 101 Zhonglian Plaza, 147 Ningxia Lu 卡内基酒吧餐厅 宁夏路147号中联广场101

Catch 22 On the Bar Street, Behind Haidu Hotel, Huangdao (8699-6163) 黄岛 海都酒店后面酒吧街

Charlie’s Bar (chá lǐ sī jiǔ ba) 167 Jiangxi Lu (158 0653-3229) 查理斯酒吧 江西路167号

Club New York (niŭ yuē bā) 2F, Overseas Chinese Hotel, 41 Xianggang Zhong Lu (8573-9199) 纽约吧 香港中路41号 华侨国际饭店2层

Downtown Room 105, Building C, Creative 100, 100 Nanjing Lu (134 5524-7795) Downtown酒吧 南京路100号创意100产业园3号楼105

Dubliner Irish Pub (dū bó lín ài ěr lán jiǔ bā) 1F, Zhonghang Xiangtong Youting Hui, Olympic Marina, 12 Xinhui Lu (186 5322-9219) 都柏林爱尔兰酒吧 新会路12号 奥帆中心 中航翔通游艇会1层

Etcetera (xiù bā) Lobby, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.8221) 秀吧 城阳区兴阳路306号 青岛景园假日酒店大堂

Feeling Club (gǎn jué jù lè bù) 83-85 Xianggang Zhong Lu (opp. Sanfod Hotel) (8593-2929) 感觉俱乐部 香港中路83-85号(山孚大酒店对面)

Feeling VIP (Feeling VIP jiǔ bā) 3F, Wukuang Mansion, 32 Xianggang Zhong Lu (8888-2046) Feeling VIP酒吧 香港中路32号 五矿大厦3层

First Class Bar (tóu děng cāng) 6F, Home Inn, 89 Xianggang Zhong Lu (8575-4530) 头等舱 香港中路89号 如家酒店6层

Freeman (zì yóu rén kā fēi) One of Qingdao's very best bars - centrally located, with well-made, strong, strong cocktails and a very cool, laid back atmosphere. They've got a stage with electric drums and live music set up, and big screen too. Try the lychee kamikaze. 岛城数一数二的酒吧。位于市中心,酷酷的店内装饰,休闲的氛围,外在提供超赞的鸡尾酒。配有电鼓、现场音乐设施的舞台,更有大屏可转播各类赛事。推荐尝试lychee kamikaze。163 Jiangxi Lu (158 5321-1877) 自由人咖啡 江西路163号

Garden View Lounge (mù huá jiǔ láng) 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2265) 木华酒廊 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸

林酒店大堂

Holiday KTV (hǎo lè dí) 71 Xianggang Zhong Lu (8589-1777) 好乐迪 香港中路71号

Knuckles Sports Bar and Restaurant A step forward for Huangdao - this restaurant/bar is the one-stop shop for entertainment over the bay. By day, serving succulent steaks, sandwiches, and sports on 18 big screen TVs, in the evening it transforms into full-on live music venue with a very eclectic house band, and later into full on club. Management from China, UK and Norway make sure customers come first. 作为黄岛先锋-这家临海的餐厅/酒吧集休闲娱乐为一体。白天提供柔嫩多汁的牛排,三明治,18台大屏电视播放体育赛事,夜晚这里变身成为电子乐队驻场的音乐现场。来自中国,英国和挪威的管理团队遵循客户至上的原则。274-276 Wuyishan Lu, Huangdao (8610-6581) 黄岛区武夷山路274-276号

Jack’s Bar and Restaurant (jié kè xī cān bā) 108 Shanghang Lu (8592-2968) 杰克西餐吧 上杭路108号

Jiao Ao 1901 Club (jiāo ào 1901 jù lè bù) 4F, Qingdao Post and Telecommunications Museum, 5 Anhui Lu (6677-2798) 胶澳1901俱乐部 安徽路5号青岛邮电博物馆4层

Joy’s (jué sè jiǔ bā) Opposite Fanhai Mingren Square, 25 Minjiang Er Lu (6688-6667) 爵色酒吧 闽江二路25号 泛海名人广场对面

Kaili’s Club (shēng huó jǐ hé xiū xián bā) On the Bar Street, Behind Haidu Hotel, Huangdao (132 1082-9846) 生活几何休闲吧 黄岛海都酒店后面酒吧街

Kaiyue Old Church Lounge (qīng dǎo kǎi yuè jiǔ bā) 31 Jining Lu (8280-8544) 青岛凯越酒吧 济宁路31号

Kings Bar (guó wáng bā) (139 6398-1069) 国王吧 威海路慧嘉商务酒店后100米(山贺电子城北门)

Kongpingzi Bar (kōng píng zi jiǔ bā) 206 Minjiang Lu (8573-3757) 空瓶子酒吧 闽江路206号

Old Jack’s Bar (lăo jié kè jiǔ bā) Old Jack's is a long-lived institution, and the favoured drinking hole (it's a bar, despite what the name claims) of the middle-aged expat. Old Jack speaks English, and his accommodating customer service rubs off on his staff. Go before 7pm, when two gin tonics cost 30元. 开店已久的老杰克受到众多中年外籍人士的欢迎,老板老杰克不仅会说英语,他对顾客的服务态度也感染着其他店员。晚7点之前两杯金汤力仅需30元。Yanerdao Lu, opposite Book City (8578-1207) 老杰克酒吧 燕儿岛路(书城对面)

La Villa (lā wéi lā) 5 Xianggang Zhong Lu (8388-6833) 拉维拉法国餐厅 香港中路5号Previously known as 'The Music Kitchen' before the name was unashamedly appropriated by at least 2 other joints around town), also the home of the original Redstar office and VENUE FOR THE REDSTAR PARTY ON 10 SEPT.

Not Happy being sleepy?Sleep better at BM Ultra Mattresses.With multiple layers of soft and durable materials, including pocket spring, wool and bio-safe foam. You get a feel that you can sink into night after night and awake feeling like a new you!

The most trusted name in mattressesStarting from ¥1,000 & upFree delivery within QingdaoCall us on Company 8828-6508

Song 186 7890-0384Lee 156 0542-6234www.bmultra.co.uk

Latitude 36 (běi wěi 36 dà táng jiǔ láng) 10:00 am – 1:00 am 1F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext.0159) 北纬36大堂酒廊 延吉路112号 青岛万达艾美酒店1层

Lennon Bar (liè nóng jiǔ bā) 20 Zhuhai Lu (8589-3899) 列侬酒吧 珠海路20号

Liberum (lí àn) One of the most comfortable bars in town, with various discounts and live music every day, homely decorations and soft couches - it's the perfect place to relax! 岛城最温馨的酒吧之一,每天都会推出不同优惠活动,每天都有歌手乐队现场演出,温馨的店内装潢,完美的现场音乐,懒懒的沙发,带给你最舒适的休闲享受。11 Zengcheng Lu, opposite Qingdao East Municipal Hospital (8588-9898) 离岸 增城路11号(东部市立医院对面)

Lobby Lounge (dà táng bɑ) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao (8228-9999 ext. 6832) 大堂吧 青岛市胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜来登酒店一层

LPG Bar & Cafe (lǎo fēi jiǔ bā) 162 Jiangxi Lu (8593-6566) 老菲酒吧 江西路162号

Luigi’s Pizzeria and Sports Bar (Luigi bǐ sà tǐ yù jiǔ bā) 20 Yanerdao San Lu (136 0532-8413) Luigi比萨·体育酒吧 燕儿岛三路20号

Muse Club (Muse jiǔ bā) 89 Xianggang Zhong Lu (6886-0888) Muse酒吧 香港中路89号

Nordic Osheania Bar (cháo chéng běi yáng guǎn jiǔ bā) 28 Guantao Lu (8282-5198) 巢城北洋馆酒吧 馆陶路28号

One Way Ticket Bar (dān chéng piào jiǔ bā) 26 Yanerdao Lu (8578-5153) 单程票酒吧 燕儿岛路26号

Pandora Club (pān duō lā jiǔ bā) 12 Aomen Lu (8379-9898) 潘多拉酒吧 澳门路12号

Q Bar (xuàn bā) 5:30 pm – 1:00 am, Sunday to Thursday (until 2am on weekends) 1F, City Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext. 6468) 炫吧 香港中路9号 香格里拉大酒店 青香阁1层

Richael CEO Club (lì chí qīng dǎo CEO huì suǒ) Unit 1, Bldg.81, 316 Xianggang Dong Lu (Behind SPR Whitehouse) (8897-3888) 丽池 (青岛) CEO会所 香港东路316号81号楼1单元 www.richael.net

Room Lounge 1F, Haihua Building, Binhai Garden, 1 Shandong Lu (8666-3559) 山东路1号 滨海花园海华楼1层

Rumba (lún bā) 1F, Intercontinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1577) 伦吧 澳门路98号 青岛海尔洲际酒店1层

Safari Pub (fēi zhōu bā) 2F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8670) 非洲吧 香港中路76号 颐中皇冠假日酒店2层

SalsaQ Latin Dance Club (shā shā qīng dǎo) 132 Zhang Zhou Lu (139 6971-2083) 莎莎青岛 漳州路132号

Sailing Bar (xī hǎi guó jì jù lè bù) Resident Square, Huangdao (8169-1117) 西海国际俱乐部 黄岛市民广场

San Marco 2F, Haiqing Hotel, 11 (Jia) Donghai Zhong Lu (8589-0526) 东海中路11号甲 青岛海情大酒店二层

Scotland Bar (sū gé lán jiǔ bā) 9F, Killin Crown Hotel, 197 Xianggang Dong Lu (8889-1888) 苏格兰酒吧 香港东路197号 麒麟皇冠大酒店9层

Spark Cafe & Brewery 35 Donghai Xi Lu (inside May 4th Square) (8578-2296) 东海西路35号(五四广场内)

The Lounge (dà táng ba) 10:00 am - 12:00 am 1F, Four Points by Sheraton Qingdao, 271

=english menu =wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

广告 • 黄页 // listings /

myredstar.com 69

CEDARDALE Health Club (xī dá dài ěr jiàn kāng huì suǒ) south of the Sunken atrium of the Hisense Yandao Int’l Apartment Square, 7 Zengcheng Lu (8506-3880) 西达代尔健康会所 增城路7号 海信燕岛国际公寓广场下沉式中庭南侧Lesmills Fitness Class Schedule (Vivian 138 6421-6782, [email protected])Body Combat – Mondays 10am and Wednesdays 7pm; Body Pump – Thursday 10am and Sundays 7pm; Body Jam – Wednesdays 10amZumba Fitness Class (Jill Smith 150 9214-0576, [email protected])Tuesdays 6.30-7.30pm; Fridays 10-11am; Saturdays 2-3pmChildren’s ballet (http://blog.sina.com.cn/u/2259665991)Elemental Grade: Tuesdays 5-6pmGrade I: Wednesdays 5-6:30pmGrade II: Thursdays 5-6:30pmGrade III: Saturdays 3-5:10pmGrade IV: Fridays 6-8:10pm

Copthorne Hotel Fitness Central (guó dūn dà jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 4F, Copthorne Hotel, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8900) 青岛国敦大酒店健身中心 香港中路28号 青岛国敦大酒店四层

Crowne Plaza Health Club (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 2B, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8268) 青岛颐中皇冠假日酒店健身中心 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店负2层

Master Fit (Da Kang) Gymnasium (qīng dǎo dà kāng jiàn shēn huì suǒ) 4 Jijong Lu (8889-8858) 青岛大康健身会所 基隆路4号14-1 Taizhou Lu (8581-1117) 青岛大康健身会所 泰州路14-1号 38 Ninghua Lu (8371-1117) 青岛大康健身会所 四方区宁化路38号

Etsong VIP Club East King Fitness Centre (yí zhōng .VIP huì suǒ - yī sī kǎi ēn qí jiàn diàn) Yinchuan Xi Lu (8861-1011) 颐中.VIP会所-伊斯凯恩旗舰店 银川西路

Health Club (jiàn shēn zhōng xīn) B1, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2708) 健身中心 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林

酒店负1层

Hyatt Regency Fitness Centre (qīng dǎo lǔ shāng kǎi yuè jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) Lower Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234) 青岛鲁商凯悦酒店健身中心 底层大堂 东海东路88号

Impulse Total Fitness (yīng pài sī jiàn shēn jù lè bù) 26 Fuzhou Nan Lu (8578-1388) 英派斯健身俱乐部 福州南路26号 67 Xianggang Dong Lu (8801-0199) 英派斯健身俱乐部 香港东路67号 12 Haikou Lu (8890-0990) 英派斯健身俱乐部 海口路12号

Lime Fitness (qīng níng nǚ zǐ jiàn shēn huì suǒ) Bldg. 3, Fanhai Mingren, 19 Fuzhou Nan Lu (8575-5783) 青柠女子健身会所 福州南路19号泛海名人广场3号楼

Qingdao Beihai Fitness Club (qīng dǎo běi hǎi jiàn shēn huì suǒ) 7 Xianggang Zhong Lu (west of Beihai Hotel) (5566-1999) 青岛北海健身会所 香港中路7号(北海宾馆西侧)

SalsaQ Latin Dance Club (shā shā qīng dǎo) 132 Zhang Zhou Lu (139 6971-2083) 莎莎青岛 漳州路132号

Shangri-La Health Club (xiāng gé lǐ lā jiàn tǐ zhōng xīn) 3F, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext.6631) 香格里拉 健体中心 香港中路9号 香格里拉大酒店3层

Sheraton Fitness Center Programmed by Core Performance (xǐ lái dēng jiàn shēn zhōng xīn) B1, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou (8228-9999 ext 6959) 青岛胶州绿城喜来登酒店-喜来登健身中心 青岛胶州新城区 北京东路271号B1层

Sunny Fit Fitness Club (yáng guāng hǎi jiàn shēn huì suǒ) 200 Minjiang Lu (8575-6161) 阳光海健身会所 闽江路200号

Tera Wellness Club (yī zhào wéi dé jiàn shēn) 8F, Mykal, 69 Xianggang Zhong Lu (6670-0800) 一兆韦德健身 香港中路69号麦凯乐8层 4F, CBD Wanda Plaza, 112 Yanji Lu (5556-3999) 一兆韦德健身 延吉路112号万达广场时尚楼4楼 Vanke Charm City, 417 Xingyang Lu, Chengyang (6679-9638) 一兆韦德健身 城阳区兴阳路417号万科魅力之城

Wenyang Lu, Chengyang District (6696-8888) 大堂吧 城阳区文阳路271号 青岛宝龙福朋酒店1层

11 Xinyi Lu Tel: (532) 8583-9898(off Ningxia Lu, West of Nanjing Lu)新沂路11号(宁夏路安利路口南行100米)

11 Xinyi Lu Tel: (532) 8583-9898(off Ningxia Lu, West of Nanjing Lu)新沂路11号(宁夏路安利路口南行100米)

英格兰吧THE KING’S HEAD ENGLISH PUB

Genuine British PubGenuine British PubGenuine British PubGenuine British Pub

The King’s Head English Pub (guó wáng tóu xiàng yīng gé lán bā) With a British-pub theme, King's Head is a pretty decent watering hole. Pool table, foosball and football on TV keep punters entertained, but more importantly managers Wei and Hai Ping are keen musicians; the best nights are their open mics or folk concerts. 英国风格酒吧,提供超棒的酒水。配有台球、桌式足球,电视转播各足球赛事。更主要的是酒吧经理对音乐钟爱有加,常举办开放麦克和民谣音乐会。11 Xinyi Lu (8583-9898) 国王头像英格兰吧 新沂路11号

The Oriental Saloon (xī shì jiŭ bā) 217 Wu Yi Shan Lu, Huangdao (8699-3073) 西式酒吧 青岛开发区武夷山路217号

Tsingtao Brewery Bar (qīng dǎo pí jiǔ pǐn jiǔ guǎn) 56 Dengzhou Lu (8383-3437) 青岛啤酒品酒馆 登州路56号

Vegas Disco (lán dié huì su) 37, Donghai Xi Lu (8597-1212) 蓝蝶会所 东海西路37号(金都花园负一层)

Viva Bar (wàn suì jiǔ bā) 26 Yan'erdao Lu (8302-5678) 万岁酒吧 燕儿岛路26号

Vivi Bar (vivi jiǔ bā) Unit G, Zhonglian Plaza, 112 Nanjing Lu (8365-9898) Vivi酒吧 南京路112号 中联创意广场G座

Yechao (Night-Trend) (yè cháo) 2F, Bldg.E, Zhonglian Square, 122 Nanjing Lu (8280-1111) 夜潮

南京路122号中联创意广场E栋2楼

Recreation 休闲娱乐

Art 艺术&展览138 Warehouse (138 yì shù cāng kù) 138 Xianggang Dong Lu (139 6483-0018) 138艺术仓库 香港东路138号

Ballet 芭蕾Qingdao Little Lotus Dancing Training School (qīng dǎo xiǎo hé huā wǔ dǎo péi xùn xué xiào) F2, Beihai Fitness Leisure Museum, 7 Xianggang Zhong Lu http://hexun.com/xiaohehua (8996-9975, 133 2501-5299) 青岛小荷花舞蹈培训学校 香港中路7号(北海健身会所2楼)

Billiards 台球Klein Poolball Club (kè lái ēn tái qiú huì guǎn) 6 (Jia) Yanerdao Lu (opp. Ophthalmic Hospital) (131 0518-5555) 克莱恩台球会馆 燕儿岛路6号甲(眼科医院对面)

Bowling 保龄球Crowne Plaza Hotel Bowling (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiǔ diàn bǎo líng qiú zhōng xīn) 2B, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8268) 青岛颐中皇冠假日酒店保龄球中心 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店2B层

Cycling 自行车Giant (jié ān tè) 158 (Jia) Jiangxi Lu (8587-2858) 捷安特 青岛大有乐骑户外运动俱乐部 江西路158号甲

Fitness 健身Aqua Health Centre (Aqua jiàn shēn zhōng xīn) In the Park, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.6001) Aqua健身中心 城阳区兴阳路306号 青岛景园假日酒店花园内

Contact 8388-2269, [email protected] for information详情咨询8388-2269或发送邮件至[email protected]

REDSTAR is Qingdao’s original and best English/Chinese language magazine, and has been for the last 8 years. But did you know REDSTAR also offers

• Translation services (Chinese/English); • English-language orientation programs;

• Professional photography; • Videography; • Graphic design (VI, logo, brochure, flyer, poster, namecard etc);

• Web design - from Wordpress/Joomla/Drupal/OpenCart/CodeIgnite to custom PHP CMS;

• Event Management.

红星作为岛城原创的中英双语杂志已有8年之久。除了为大家提供岛城生活娱乐信息,红星还提供:

•• 翻译(中英互译)•• 英语导游服务•• 专业摄影•• 视频•• 平面设计(VI、logo、宣传册、单页、海报、名片等)•• 网站设计-•从Wordpress/Joomla/Drupal/OpenCart/CodeIgnite到PHP•CMS定制•• 活动策划

Your Creative Services Partner in Qingdao and Beyond

岛城创意服务尽在红星

=english menu =wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

/ listings // 广告 • 黄页

70 myredstar.com

帆船俱乐部 金湾路1号

Yinhai International Yacht Club (yín hǎi guó jì yóu tĭng jù lè bù) 30 Donghai Zhong Lu (8588-6666) 银海国际游艇俱乐部 东海中路30号

Scuba Diving 潜水Qingdao Qin Hai Diving Club (qīng dǎo qín hǎi qián shuĭ jù lè bù) 5 Huiquan Lu (8387-7977) 青岛琴海潜水俱乐部 汇泉路5号

Global Dive Adventures and Training (quán qiú qián shuǐ tàn xiǎn hé péi xùn gōng sī) (158 6422-7383)全球潜水探险和培训公司 [email protected]

Squash 壁球Grand Regency Hotel Squash Court (lì jīng dà jiŭ diàn bì qiú shì) 3F, Grand Regncy Hotel, 110 Xianggang Zhong Lu (8588-1818) 丽晶大酒店壁球室 香港中路110号 丽晶大酒店3层

Hai Qing Hotel (hǎi qíng dà jiǔ diàn) 11 Donghai Zhong Lu (8596-9888) 海情大酒店 东海中路11号

Health Club (jiàn shēn zhōng xīn) B1, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2708) 健身中心 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林酒店负1层

Impulse Total Fitness Squash Court (yīng pài sī jiàn shēn jù lè bù bì qiú shì) 67 Xianggang Dong Lu (8801-0199) 英派斯健身俱乐部壁球室 香港东路67号

Swimming 游泳Copthorne Hotel Fitness Central (guó dūn dà jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 4F, Copthorne Hotel, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8900) 青岛国敦大酒店健身中心 香港中路28号 青岛国敦大酒店四层

Crowne Plaza Health Club (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 2B, Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8268) 青岛颐中皇冠假日酒店健身中心 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店负2层

Flying Fish Swimming Club (xiǎo fēi yú yóu yǒng jù lè bù) Rm. 303, Bldg 2, Dushi Jiari, 82 Jiangxi Lu (133 0642-7777) 小飞鱼游泳俱乐部 江西路82号都市假日2-303

Gym and Swimming Pool (jiàn shēn yóu yǒng zhōng xīn) 1F, Haiqing Hotel, 11 Donghai Zhong Lu (8596-9888 ext 7255) opening hour 6:30am-0am 健身游泳中心 东海中路11号 海情大酒店1层

Health Club (jiàn shēn zhōng xīn) B1, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2708) 健身中心 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林酒店负1层

Hyatt Regency Swimming Pool (qīng dǎo lǔ shāng kǎi yuè jiǔ diàn yóu yǒng chí) Lower Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234) 青岛鲁商凯悦酒店游泳池 底层大堂 东海东路88号

Le Meridien Fitness Central (qīng dǎo wàn dá ài měi jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 3F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext. 0021) 青岛万达艾美酒店健身中心 延吉路112号 青岛万达艾美酒店三层

Open-air/Indoor Sea-water Swimming Pool (shì wài /shì nèi hǎi shuǐ yǒng chí) Seaview Garden Hotel, 2 Zhanghua Lu (8587-5777 ext. 6317) opening hour 10:00am-10:00pm 室外/室内海水泳池 彰化路2号 海景花园大酒店

Sheraton Fitness Center Programmed by Core Performance (xǐ lái dēng jiàn shēn zhōng xīn) B1, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou (8228-9999 ext 6959) 青岛胶州绿城喜来登酒店-喜来登健身中心 青岛胶州新城区 北京东路271号 B1层

Swimming Pool (yóu yǒng chí) 2F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1682) 游泳池 澳门路98号 青岛海尔洲际酒店2层

Yinhai Spa and Sports (yín hǎi jiàn kāng xiū xián huì guăn) 30 Donghai Zhong Lu (8593-9000) 银海健康休闲会馆 东海中路30号

Zaishuiyifang Seashore Club (zài shuǐ yī fāng xĭ yù zhōng xīn) 9 Huanghai Lu (8388-6886) 在水一方洗浴中心 黄海路9号

Fishing 钓鱼CHN Expert of Angler Society (míng diào huì diào yú jù lè bù) 69 Ao’men Lu (8260-0000) [email protected] 名钓会钓鱼俱乐部 澳门路69号(大公海岸)

For Kids 儿童Baby One Club (0-4years) Natatorium (guàn jūn bǎo bèi 0-4 suì yóu yǒng guǎn) 8 Xinyi Lu (8079-6005) 冠军宝贝(0-4岁)游泳馆 新沂路8号

Children’s Club (ér tóng jù lè bù) 1F (Inside Café Yum), Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext.6008) Every Sat & Sun and public holidays has children’s club activities. 周六周日和公共假日有儿童俱乐部活动。儿童俱乐部 香港中路9号 香格里拉大酒店1层 一品堂内

KTV 练歌房Xin Dong Fang (xīn dōng fāng) 44 Xianggang Xi Lu (8389-2222, 8387-5555) 馨东方量贩式KTV 香港西路44号

Golf 高尔夫Big5 (dà wǔ gāo ěr fū liàn xí chǎng) 123 Zhangzhou Er Lu (8588-2075, 8588-7075) 大伍高尔夫练习场 漳州二路123号

Four Seasons Riverside Golf & Resort (táo yuán jiāng jǐng gāo ěr fū jù lè bù) Chengyang District, 204 National Road (8115-0010) 桃源江景高尔夫俱乐部 城阳区204国道段

Golf Driving Range (xīn jiāng gāo ěr fū jù lè bù) DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2719) 鑫江高尔夫俱乐部 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林酒店

Huashan International Country Club (huá shān guó jì xiāng cūn jù lè bù) Huashan Township, Jimo City (8456-0888) [email protected] 华山国际乡村俱乐部 即墨市华山镇烟青路

Qingdao International Golf Club (qīng dǎo guó jì gāo ěr fū jù lè bù) Hi-Tech Industrial Park, 118 Songling Lu (8896-0001) [email protected] 青岛国际高尔夫俱乐部 松岭路118号 高科技工业园

Tiantai Hot Spring Golf Club (tiān tài jià rì wēn quán gāo ěr fū jù lè bù) Inside Jimo Hot Springs Tourist Resort (8657-9888) 天泰温泉高尔夫俱乐部 即墨温泉旅游度假区内

Elite Golf Practice Course (yì lái tè gāo ěr fū liàn xí chǎng) Jinling New Village, Yinchuan Dong Lu (8899-7307) 易来特高尔夫练习场 银川东路金岭新村

Kayaking 皮划艇Qingdao Discoverer Kayak Club (qīng dǎo shì tàn suŏ zhě pí huá tǐng jù lè bù) Middle section of Haier Lu (east of etsong stadium) (8885-7957) [email protected] 青岛市探索者皮划艇俱乐部 海尔路中段 (颐中体育场东面)

Outdoor Pursuits 户外Aotai Outdoor Store (ào tài hù wài) 44 Zhangzhou Lu (8888-5628/6688-6998) 奥太户外 漳州路44号

Sunbelt (shàng pài) A-101, 122 Nanjing Lu (8793-3439) 尚派 南京路122号(中联创意广场) A-101

Sailing 航海Qingdao Jida Sailing Club (qīng dǎo jì dá háng hǎi jù lè bù) Rm. 503, Bldg. 3, 2 Changle Lu (8286-7962) 青岛际达航海俱乐部 昌乐路2号3号楼503室

Qingdao International Yacht Club (Qingdao Olympic Marina) (qīng dǎo guó jì yóu tǐng jù lè bù) 1 Jinhai Lu (6656-0061) 青岛国际游艇俱乐部 金海路1号 (奥林匹克帆船中心内媒体中心)

Qingdao Jufeng Sailing Club (qīng dǎo jù fēng háng hǎi jù lè bù) Rm. 501, 30 Qutang Xia Lu (8501-2115) 青岛飓风航海俱乐部 瞿塘峡路30号501室

Qingdao Olympic Sailing Center (qīng dǎo ào lín pǐ kè fān chuán zhōng xīn) 1 Yan Er Dao Lu (8309-2020) 青岛奥林匹克帆船中心 燕儿岛路1号

Qingdao Sinan Sailing Club (qīng dǎo sī nán fān chuán jù lè bù) 1 Jinwan Lu (8886-7909) 青岛司南

Wushu 武术Qingdao Bright Mountain Wushu Club (bèi méng tè wǔ guǎn) 55 Hunan Lu (138 0895-7112) 贝蒙特武馆 湖南路55号

Yoga 瑜伽7 Yoga Shala (7 hào yú jiā huì suǒ) Rm.201, Unit.1, Bldg.2, Tongxin Garden, 7 Aomen Lu (136 6542-6782) 7号瑜伽会所 澳门路7号通信花园二号楼一单元201室

Daniel 42 Degree Hot Yoga & Massage (sì shí èr dù rè yú jiā zú liáo) 74 Minjiang Lu (8909-0977) 42度热瑜珈&足疗 闽江路74号

Han Xiang Yi Yoga (hán xiāng yí) Rm. 102, Bldg. 1, Changhai Garden, 9 Qingyuan Lu (8572-2257) 涵香怡 清远路9号 畅海园1单元102

Jingyue Yoga & Crossfit (jìng yuè yú jiā) 1F, Bldg. 6, Pacific Centre, 35 Donghai Xi Lu (186 6175-3308) 静悦瑜伽 东海西路35号太平洋中心6号楼1楼

Jinzhu Yoga & Crossfit (jīn zhū yú jiā jiàn kāng huì suǒ) Hainiu Xincun, 6 Yinchuan Xi Lu (155 5320-8781) 金珠瑜伽健康会所 银川西路6号内海牛新村

Pilates & Personal Training (159 5480-0102) [email protected]

Tinghai yoga (tīng hǎi yú jiā huì suǒ) Rm. 1, Bldg. 17, Tiantai Sunshine, 102 Lushan Lu, Development zone, Qingdao (158 6308-8782) 听海瑜伽会所 青岛开发区庐山路102号天泰阳光海岸17号楼1号网点

Stage & Screen 演出场所

Cinemas 影院

Broadway Cinemas (bǎi lǎo huì) 3F Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1155) 百老汇 澳门路88号百丽广场三楼 www.b-cinema.cn

Haiyi Cinema (hǎi yì yǐng chéng) 1B, Chuandai World, Taidong Pedestria Area (8361-6688) 海逸影城 台东三路步行街 穿戴大世界负一层

Huachen Cineplex (huá chén yǐng chéng) 8F, MYKAL, 69 Xianggang Zhong Lu (6670-0700) www.dlfilm.com 华臣影城 香港中路69号 麦凯乐8层

Huacheng Cinema International (qīng dǎo huá chéng guó jì yǐng chéng) 18 Qinling Lu (8909-8200) 青岛华诚国际影城 崂山区秦岭路18号

Hui Quan Cinema (huì quán diàn yǐng chéng) 15 Nanhai Lu (8286-7219) www.huiquanmovies.com 汇泉电影城 南海路15号

Jinyi Cinemas (jīn yì yǐng chéng) Fudu Mansion, 8 Nanjing Lu (8097-2077) 金逸影城 南京路8号 府都大厦 5F, Life Space, 269 Renmin Lu (6606-9600) 人民路269号 乐都汇5层

Qingdao Hengdian Cinema (qīng dǎo héng diàn yǐng shì diàn yǐng chéng) 67 Zhongshan Lu (6889-7800) 青岛横店影视电影城 中山路67号(天主大教堂对面)

Qingdao Stellar International Cineplex (qīng dǎo yáng guāng xīng měi guó jì yǐng chéng) 2F, Xinye Plaza, 100 Liaoyang Xi Lu (8566-6188) 青岛阳光星美国际影城 辽阳西路100号新业广场东区二层

Wanda International Cinema City (wàn dá guó jì yǐng chéng) 4F, Wanda, Taidong San Lu (8362-5656) 万达国际影城 台东三路63号万达商业广场4层 3F, CBD Wanda, 116 Yanji Lu (5556-3939) 延吉路116号万达广场三层 3F, Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu, Licang (5571-8588) 李沧区巨峰路178号万达广场三层

=english menu =wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

广告 • 黄页 // listings /

myredstar.com 71

Fashions 时尚0532Cons (0532 zhèng pǐn zá huò pù) 1F, IGo Shopping Centre, 18 Gutian Lu (186 5327-3003) http://0532cons.taobao.com/ 0532正品杂货铺 古田路18号爱购一层

Beauty Centre (liàng cǎi fēng shàng) 39 Minjiang 2 Lu (8576-6110) 靓彩风尚 闽江二路39号

Creen Mart 10-4 Yunling Lu (8889-6672) 云岭路10-4

Darling Harbour Qingdao (xīn hǎi guǎng chǎng) 1 Yan’erdao Lu (6656-7888) 心海广场 燕儿岛路1号

Godsend Golf (gāo shì dēng gāo ěr fū yòng pǐn diàn) 28 Changcheng Lu, Chengyang District (8096-3300) 高仕登高尔夫用品店 城阳区长城路28号

H & M 1F, Marina City, 88 Aomen Lu (6885-3141) 澳门路88号百丽广场一楼 Zendai Plaza, 880 Tong'an Lu H&M 证大大拇指广场 同安路880号

Hisense Plaza (hǎi xìn guǎng chǎng) 50 Donghai Xi Lu (6678-8888) 海信广场 东海西路50号

iGo Mall (ài gòu shí shàng bǎi huò shāng chéng) 18 Gutian Lu (8118-0888) 爱购时尚百货商城 古田路18号

Jimo Lu Market (jí mò lù xiǎo shāng pǐn pī fā shì chǎng) Jimo Lu 即墨路小商品批发市场 即墨路

Jiu Yue Tian (jiǔ yuè tiān) 14 Gutian Lu (8587-5800) 九月天 古田路14号

Kuai Pao (kuài pǎo) 2F, IGo Shopping Centre, 18 Gutian Lu 快跑 古田路18号爱购2楼

Leader Plaza (lì dá gòu wù zhōng xīn) 18, Qinling Lu (6671-8018) 丽达购物中心 秦岭路18号

Lexon Design (lè shàng shè jì) F2-09, Marina City, 88 Aomen Lu 乐上设计 澳门路88号百丽广场F2-09 Leader Plaza, 18 Qinling Lu (6671-8018) 乐上设计 丽达广场 秦岭路18号 4F, Mykal, 69 Xianggang Zhong Lu (6670-0666) www.lexon-design.com 乐上设计 麦凯乐4楼 香港中路69号

Longshan Underground Shopping Centre (lóng shān dì xià shāng chéng) 29 Jiangsu Lu (8286-8902) 龙山地下商城 江苏路29号

Marks & Spencer (mǎ shā bǎi huò) 1F, Licang Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu (6770-6026) 马莎百货 李沧区万达广场店 巨峰路178号大商业一层

Marina City (bǎi lì guǎng chǎng) 88 Aomen Lu (6606-1666) 百丽广场 澳门路88号

MUJI (wú yìn liáng pǐn) F2-0203, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1388) 无印良品 澳门路88号百丽广场2楼0203

MYKAL (mài kǎi lè) 69 Xianggang Zhong Lu (6670-0666) 麦凯乐 香港中路69号

Parkson (bǎi shèng) 44-46 Zhongshan Lu (8202-1085) 百盛 中山路44-46号

Porsche Design Qingdao (bǎo shí jié shè jì) F1-05 Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1911) www.porsche-design.com 保时捷设计 澳门路88号百丽广场F1-05

Printemps Mall (bā lí chūn tiān guǎng chǎng) 9 Shandong Lu (8581-1588) 巴黎春天广场 山东路9号

Second Hand Clothing Street (èr shǒu fú shì shì chǎng) Licun Lu 二手服饰市场 李村路

Sky (tiān kōng) 11 Zhangzhou Yi Lu (8577-1276) 天空 漳州一路11号

Sunshine Department Store (yáng guāng bǎi huò) 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7166) 阳光百货 香港中路38号

Tina Shoes 71 Xianggang Zhong Lu (inside Zhen Hua Market, east of Mykal) 香港中路1号(贞花韩国服装城内,麦凯乐以西)

Uniqlo (yōu yī kù) 2F, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1060) 优衣库 澳门路88号百丽广场二楼 1F, Xinye Plaza, 100 Liaoyang Xi Lu (8091-7301) 优衣库 辽阳西路100号新业广场一楼 Zendai Plaza, 880 Tong'an Lu 优衣库 证大大拇指广场 同安路880号

Wanda Shopping Centre (wàn dá gòu wù guǎng chǎng) 63 Taidong San Lu (8362-3288) 万达购物广场 台东三路63号 CBD Wanda, 116 Yanji Lu (5557-0777) 延吉路116号CBD万达广场 Licang Wanda, 178 Jufeng Lu (8079-1111) 巨峰路178号万达广场李沧店

Xinye Plaza (xīn yè guǎng chǎng) 100 Liaoyang Xi Lu (8562-9000) 新业广场 辽阳西路100号

Yijia Xiushan (yí jiā xiū xián yùn dòng fú shì) 168 Zhangzhou Lu (8571-8031) 宜家休闲运动服饰 漳

Music Hall 音乐厅Auditorium (jiē tī lǐ táng) 3F, InterContinental Qingdao, 98 AomenLu (6656-6666) 阶梯礼堂 澳门路98号 青岛海尔洲际酒店3层

Qingdao Concert Hall (qīng dǎo yīn yuè tīng) 1 Lanshan Lu (8287-7050) 青岛音乐厅 兰山路1号

Qingdao People’s Auditorium (qīng dǎo shì rén mín huì táng) 9 Taiping Lu (8289-7229) 青岛市人民会堂 太平路9号

Theatres 剧场Qingdao Beijing Opera Theater (qīng dǎo shì jīng jù yuàn) 76 Yan'an Yi Lu (8273-2612) 青岛市京剧院 延安一路76号

Qingdao Grand Theatre (qīng dǎo dà jù yuàn) 5 Yunling Lu (8066-5555) 青岛大剧院 云岭路5号

Qingdao Song and Dance Theater (qīng dǎo shì gē wǔ jù yuàn) 15 Xing'an Lu (8271-4673) 青岛市歌舞剧院 兴安路15号

Qingdao Olympic Centre (ào fān zhōng xīn dà jù chǎng) 1 Yan’erdao Lu (6656-8666) 奥帆中心大剧场 燕儿岛路1号

Qinghua Theatre (qīng huà xiǎo jù chǎng) 12 Linqing Lu (8281-8181) 青话小剧场 临清路12号

Shopping 购物

Antiques 古董Antique Market (jiù huò gǔ dǒng shì chǎng) Wenhua Shichang, Changle Lu (8382-3513) 旧货古董市场 昌乐路 文化市场

Sanshengyuan Artworks Shop(sān shēng yuán) 67 Aomen Lu(8579-7833) 三生缘 澳门路67号

Metisse Souvenir Shop (yī fēi jīng diǎn) 2F, Jusco 伊霏经典 佳世客2层

Art 艺术Boya Art & Framing Gallery (bó yǎ huà láng) Art and Photos 52 Minjiang Er Lu (8577-5924) 博雅画廊 闽江二路 52号

Qingdao Modern Artists Gallery (qīng dǎo dāng dài yì shù jiā huà láng) 3 Changle Lu (8380-2977) 青岛当代艺术家画廊 昌乐路3号

Yi Pin Tang (yì pǐn táng) Rm. 202, Bldg. 2, Changle Lu Culture Market (8381-5166) 逸品堂 昌乐路文化市场2楼202号

Books 书籍Hao Xue You Book Market (hǎo xué yǒu tú shū cài shì) 10 Quanzhou Lu 好学友图书菜市 泉州路10号

Xinhua Bookstore/Book City (xīn huá shū chéng) Cnr. Yanerdao Lu & Xianggang Zhong Lu (8587-5440) 新华书城 燕儿岛路和香港中路交叉口

Xinrenlei Book Store (xīn rén lèi shū ba) 399 Xingyang Lu, Chengyang District (6800-1221) 新人类书吧 城阳区兴阳路399号

Xue Yuan Bookstore (xué yuàn shū diàn) 22 Quanzhou Lu (8592-7703) 学苑书店 泉州路22号

Electronics 数码产品3C4U Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1878) 澳门路88号百丽广场

Apple Store (pín guǒ qí jiàn diàn) 36B Ningxia Lu (Zhenjiang Lu intersection) (8366-9605) 苹果旗舰店 宁夏路36B (镇江路交叉口处)

Computer City (diàn zǐ xìn xī chéng) 226 Liaoning Lu (8382-2536) 电子信息城 辽宁路226号

Guomei Appliance Store (guó měi diàn qì shāng chéng) 80 Nanjing Lu (8580-5870) 国美电器商城 南京路80号

Life’s Good (LG diàn zǐ zhuān mài) 1-1 Xianxia Ling Lu (8896-3308) LG电子专卖 仙霞岭路1-1

Shanhe Dianzi (shān hè diàn zǐ) 292 Weihai Lu (8302-7049) 山贺电子 威海路292号

Su Ning Appliance Store (sū níng diàn qì) 3 Nanjing Lu (8362-2666) 苏宁电器 南京路3号

Yongsheng Camera Store (yǒng shèng shè yǐng qì cái) 9 Tianjin Lu (8285-8859) 永盛摄影器材 天津路9号

=english menu =wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

/ listings // 广告 • 黄页

72 myredstar.com

州路168号

Zara 1F, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1020) 澳门路88号百丽广场一楼

Zhongshan Commerce City (zhōng shān shāng chéng) 113 Zhongshan Lu 中山商城 中山路113号

Food & Beverage 食品Abbica Coffee (qīng dǎo ā bì kǎ jìn chū kǒu yǒu xiàn gōng sī) 4 (Ding) Jingguo Er Lu (8571-2323) 青岛阿璧卡进出口有限公司 宁国二路4号丁

Carrefour (jiā lè fú) 21 Xianggang Zhong Lu (8582-6666) 家乐福 香港中路21号 128 Shandong Lu (8508-9999) 家乐福 山东路128号

Debauve & Gallais (fǎ guó dài bǎo jiā lái) 501, Unit 2, Bldg.3, 51 Donghai Xi Lu (8597-1807) 法国黛堡嘉莱 东海西路51号3号楼2单元501 French Chocolate Bar 2F, Hisense Plaza (157 1275-9373) 海信广场二层 法式巧克力吧

Daichi Farm (dà dì nóng chǎng) 67 Xianggang Dong Lu (8801-5151) 大地农场 香港东路67号

Double espresso co.Ltd (qīng dǎo bèi nóng kā fēi yǒu xiàn gōng sī) 28 Xianggang Xi Lu (8386-6325, 156 0532-1652) [email protected], www.doubleespresso.cn 青岛贝浓咖啡有限公司 香港西路28号

Hanbur German Bakery (hàn bǎi mài xiāng). Supermaket, B1, Hisense Plaza, 50 Donghai Xi Lu (8572-6865) 汉柏麦香 东海西路50号 海信广场B1超市

DEFA Inside Hisense Plaza, 50 Donghai Xi Lu (8253-0686) 东海西路50号 海信广场内

JUSCO (jiā shì kè) 72 Xianggang Zhong Lu (8571-9600) 佳世客 香港中路72号 B1, CBD Wanda, 116 Yanji Lu (6606-7878) 佳世客 延吉路116号 万达CBD广场负一层 419 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-0666) 佳世客 黄岛长江中路419号 B1, Marina City, 88 Ao’men Lu (6606-1528) 澳门路88号百丽广场负一层

Lagom (lè huó jiā) Fu Run Shan Zhuang, 3 Hailong Lu, Laoshan District (8870-7039) 乐活家 崂山区海龙路3号福润山庄

Liqun (lì qún) 79 Changjiang Lu, Huangdao (8688-8686) 利群 黄岛长江路79号

Marks & Spencer (mǎ shā bǎi huò) 1F, Licang Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu (6770-6026) 马莎百货 李沧区万达广场店 巨峰路178号大商业一层

Maui International (máo yī guó jì) (8575-3390) www.maui.com.cn 毛伊国际

Metro (mài dé lóng) 116 Chongqing Nan Lu (8566-8888, EN 8089-9880) 麦德龙 重庆南路116号 1517 Wutaishan Lu, Huangdao (8602-8888) 麦德龙黄岛商场 黄岛区五台山路1517号

Mission Coffee Roasting (mài sēn kā fēi) 49C Donghai Xi Lu (8572-8539) 迈森咖啡 东海西路49号 35 Zhangzhou Yi Lu 漳州一路35号国泰公寓2-303 Rm.102, Bldg.5, Fanhai Mingren, Minjiang Er Lu 闽江二路泛海名人5号楼102

ORCAFFE Ltd (ōu kǎ kā fēi yǒu xiàn gōng sī) No. 5U1-102, 51 Donghai Xi Lu, (8382-8699, 8380-1399) [email protected] 欧卡咖啡有限公司 青岛市市南区东海西路51号 No. 5U1-102

Qingdao Zhongtang Import & Export Co. Ltd. (zhōng táng jìn chū kǒu shāng mào). 81 Xuzhou Lu (8581-8719) 中糖进出口商贸 徐州路81号

Saeco (xǐ kè) C3-1A, 32 Donghai Xi Lu (8502-3637, 8502-2676) 喜客 东海西路32号C3-1A

SAW Strong Ale Works (qiáng mài pí jiǔ) 12 Daxue Lu (136 0896-4700) [email protected] 强麦啤酒 大学路12号

Silver Garden Grocery Shop (yín dū huā yuán gòu wù shāng chǎng) 1A Cuibaige, Bldg. 12, Yindu Garden, 1 Zhanghua Lu (8589-7732) 银都花园购物商场 彰化路1号 银都花园12号翠柏阁1A

RT Mart (dà rùn fā) 162 Ningxia Lu (8578-0529) 大润发 宁夏路162号

Walmart (wò ěr mǎ) 63 Taidong San Lu (8367-5600) 沃尔玛 台东三路63号

Watsons (qū chén shì) 1F, Sunshine Department Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7166) 屈臣氏 香港中路38号 阳光百货1层 A-1516, 1F, Sunshine Department Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8571-9600) 香港中路38号阳光百货1层A区1516 1F, Gome, 37 Taidong Yi Lu 台东一路37号国美大卖场1楼 21 Xianggang Dong Lu 香港东路21号 B1, Parkson, 44-60 Zhongshan Lu (8202-1076) 中山路44-60号百盛B1 B1, Marina City, 88 Ao’men Lu (6606-1888) 澳门路88号百丽广场B1 1F, Xinye

Plaza, 100 Liaoyang Xi Lu 辽阳西路100号新业广场1层 2F, Area A, Zendai Plaza, 880 Tong’an Lu 同安路880号证大大拇指广场A区2楼 Lida Plaza, 18 Qinling Lu (6671-8018) 秦岭路18号丽达购物中心 1F, Laoshan Baihuo, 44 Jingkou Lu, Licang (8789-5183) 李沧区京口路44号崂山百货1楼 1F, Powerlong, 227 Jiushui Lu, Licang 李沧区九水路227号宝龙城市广场1楼 1F, Liqun, 67 Xiangjiang Lu, Huangdao 黄岛区香江路67号利群1楼 1F, Lotte Mart, 36 Shandong Lu 山东路36号乐天玛特1楼

Xinkuai (xīn kuài) 10 Xianggang Zhong Lu (8389-2941) 新快 香港中路10号 71 Xianggang Zhong Lu (8592-1729) 新快 香港中路71号

For Kids 儿童Mama’s Good Baby (mā ma hǎo hái zi) 94 Nanjing Lu (8066-1888) 妈妈好孩子 南京路94号

MICRO SCOOTERS The award winning Micro Scooters are now available in China.We offer Mini for 3-5 year old kids, Maxi for 6 to 12 years and cool MICRO Scooters for teens and adults.Check out more details about the products here: www.microscooters.cn, 139 1024-6949 or email us at [email protected].

MIHO Mart (ér tóng lè yuán) 2F, Weifeng Supermarket, Fuqing Lu (8866-5638) 儿童乐园 福清路味丰超市2层

Mikkaworks (MikMik yǒu jī bǎo bǎo) 97 Bing Nanjing Lu (8587-5440) MikMik有机宝宝 南京路97号丙

Peek-a-Boo (bǔ kāng fù yù yīng zhuān mài diàn) 31 Yan Er Dao Lu (8593-1283) 哺康富育婴专卖店 燕儿岛路31号

Wine 葡萄酒Buller Wines (ào dà lì yà bù lè jiǔ zhuāng) Rm.603, 63 Xianggang Xi Lu (189 5329-2706) 澳大利亚布乐酒庄 香港西路63号603室

Dong Zhou Fu Long World Wines (dōng zhōu fù lóng jiǔ yè) 2 Yuexiu Lu (6656-7999, 6656-8888) 东洲富隆酒业 越秀路2号

France Bacchus Bldg 9, 3 Xuzhou Lu (8589-8830) [email protected] 徐州路3号9号楼

Gourmet passion (186 6022-5559) Gourmetpassion.es

Henke Trading 504, Bldg A, Hong Kong Gardens, 3 Quanzhou Lu (8589-7696) 泉州路3号香港花园A座504

Latour Laguens World Fine Wine Cellar (lā tú lā gān guó jì jiǔ jiào) Unit 2, 31 Yan'an Yi Lu (6669-1111, 8325-3333) 拉图拉甘国际酒窖 延安一路31号

Pentagon Enterprise Co., Ltd (pài dá gé jìn chū kǒu yǒu xiàn gōng sī) B-2302, Guohua Bldg, 2 Minjiang Lu (8079-5256) www.pentagon-ent.com 派达格进出口有限公司 闽江路2号国华大厦B-2302

Qingdao Wine Culture Street (qīng dǎo hóng jiǔ jiē) 青岛红酒街 延安一路

Trader Zhou's B-16, Carrefour Underpass, Xianggang Zhong Lu (156 6652-6100) 家乐福地下步行街 B-16

Treatyport (dēng lóng hóng jiǔ (péng lái) yǒu xiàn gōng sī) Mulangou, Daxindian, Penglai, Shandong (0535-571-0599) 登龙红酒(蓬莱)有限公司 山东省蓬莱市大辛店镇木兰沟

Wine World (wàn wò dé jiǔ yè) 1F, Holiday Inn Parkview Qingdao, 308 Xingyang Lu, Chengyang District (5556-5556) 万沃得酒业 城阳区兴阳路308号 青岛景园假日酒店1层

WinItaly Room 2557, Zhongshang Mansion, 100 Xianggang Zhong Lu (8592-6326) 香港中路100 号中商大厦2557

Gifts & Accessories 礼品 Ou Jin Jiang Silver Ornaments (ōu jīn jiàng yín shì) A6, 51 Donghai Xi Lu (134 5520-8855) 欧金匠银饰 东海西路51号A6座

Plaza (lè huó shì jí) 72 Boshan Lu (8285-7171) 乐活市集 博山路72号

Secret Garden (mì yuán huā yì guǎn) 62 Shanghang Lu (139 6988-0404) 秘园花艺馆 上杭路62号

Zang Yuan Ge (zàng yuán gé) 1 Yangkou Lu (8387-6093) 藏缘阁 仰口路1号

=english menu =wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

广告 • 黄页 // listings /

myredstar.com 73

Home Goods 家居B&Q (bǎi ān jū) 38 Shandong Lu(8580-6611) 百安居 山东路38号 188 Liaoyang Xi Lu (8566-1000) 辽阳西路188号 138 jia Haier Lu (8891-6611) 百安居 海尔路138号甲

BM Ultra Top quality mattress with affordable price (English - Cathy 132 5555-6553, Korean - Song 186 7890-0384, Chinese - Lee 156 0542-6234) www.rummel.co.kr

Fit -all natural, antibacterial, fruit & vegetable cleaner (shuǐ guǒ shū cài qīng jié jì) (159 0071-5180) Fit-水果蔬菜清洁剂 [email protected]

Haibo Furniture Market (hǎi bó jiā jū chāo shì) 28 Dunhua Lu (8308-5739) 海博家居超市 敦化路28号

Joes (qiáo dé jiā fǎng) 80(Jia) Minjiang Lu (8580-3350) 乔德家纺 闽江路80号甲

Leo's Antique Furniture (lì ōu gǔ diǎn jiā jù) (139 6988-7788) [email protected]立欧古典家具

Plus Tree (qīng dǎo mù zhī jiā shāng mào yǒu xiàn gōng sī) 1-1 Hai’an Lu, Laoshan District (8870-7512) 青岛木之家商贸有限公司 崂山区海安路1-1

Musical Instruments 乐器Guitar Square (jí tā píng fāng) 28 Huangshan Lu (8272-6977) www.guitarsquare.net 吉他平方 黄山路28号

Xiezou Classical Music Training Centre (xié zòu yīn lè péi xùn) 41 Luoyang Lu (139 6396-1061, qq: 279447450) 协奏音乐培训 洛阳路41号

Baldwin Musical Instruments (bào dé wēn gāng qín zhuān mài diàn) 91 (Yi) Jiangxi Lu (8573-4599) 鲍德温钢琴专卖店 江西路91号乙

Rolling Stone Instruments (gǔn shí qín háng) 38-5 Daming Lu (8383-1385) 滚石琴行 大名路38-5号

Xin Yi Zhou Instruments (xīn yì zhōu qín háng) 74 Yan An San Lu (8365-4582) 馨艺洲琴行 延安三路74号

Pets 宠物 Qingdao Free Cat Adoption (137 9198 7701) [email protected], www.qdcats.com

True Friend Animal Hospital (zhēn péng yǒu dòng wù yī yuàn) 65 Xianggang Zhong Lu (west of Book City) (8578-0365) 真朋友动物医院 香港中路65号(书城西侧)

Sporting Goods 运动 Decathlon (dí kǎ nóng) 188 Liaoyang Xi Lu (Below Fuliao Overpass) (8561-7788) 迪卡侬 辽阳西路188号 (福辽立交桥下)

Sanfo (sān fū hù wài) 52 Donghai Xi Lu (8578-6628) www.sanfo.com 三夫户外 东海西路52号

Tan Lu Zhe (tàn lù zhě) 66 Yanji Lu (8302-9006) 探路者 延吉路66号

X-Game Sports (kù pài zú) 148 Zhangzhou Lu (8577-3543) 酷派族 漳州路148号

Tailors 制衣Honghong Tailor (hóng hóng zhì yī) 6 Xuzhou Lu (8580-2086) 红红制衣 徐州路6号

Jin Jian Tailor Shop (jīn jiǎn shí zhuāng diàn) 2F, Taidong San Lu (8907-0165) 金剪时装店 台东三路利群对面2楼

Jin Yuan Zhi Yi (jīn yuán zhì yī) 2F, 1-118 Chuandai Da Shijie, 86 Taidong San Lu (8907-0172) 金源制衣 台东三路86号穿戴大世界二楼1-118号

Tangsong (táng sòng) D-228, B2, Taigu Shopping Centre, Xianggang Zhong Lu (opp. Jusco, near underground parking area) (150 6426-3058) vip.hiao.com/2011/08/tsqp/ 唐颂 香港中路太古百货二层D区228号(佳世客对面,负二层停车场附近)

Yongzheng Tailor Shop (yǒng zhèng cái féng diàn) 1F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8961) 永正裁缝店 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒1层

Beauty 美容美体

Spring 温泉 Tiantai Holiday Hot Spring (tiān tài jià rì wēn quán) Inside Jimo Hot Springs Tourist Resort (8657-9888) 天泰假日温泉 即墨温泉旅游度假区内

Beauty Centres 美容养生 Kapok Spa & Wellness (mù mián shuǐ liáo) 2F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1686) 木棉水疗 澳门路98号 青岛海尔洲际酒店2层

Qingdao Ou Rui Jia Beautyland (qīng dǎo ōu ruì jiā lì yán táng) Rm. 804, Bldg.5, Fanhai Mingren, 19 Fuzhou Nan Lu (8578-7508, 136 0896-6500 EN) 青岛欧瑞嘉丽颜堂 福州南路19号泛海名人5号楼804室

Runjiang SPA (rùn jiāng shuǐ huì) 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2766) 润江水会 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林酒店1层

Shine Spa (xuàn yì shuǐ liáo) 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou, Qingdao (8228-9999) 炫逸水疗 青岛市胶州新城区 北京东路271号

Tian Bei's Beauty & Health Care Salon (tián bèi měi róng bǎo jiàn huì suǒ) The Chinese name sounds like Heavenly Beauty, and the services they provide will make you look positively angelic. Plastic surgery, hair removal and other beauty services. 中文名字听起来像是“天上美人”,而他们的服务也确实会让你成为天使般的美女。有整形、脱毛等美容类服务。 203 Minjiang Lu (8077-7792) 田蓓美容保健会所 闽江路203号

The Spa at Shangri-La Hotel (xiāng gé lǐ lā dà jiǔ diàn shuǐ liáo zhōng xīn) 4F, Valley Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext.6050) 香格里拉大酒店水疗中心 香港中路9号 香格里拉大酒店 盛世阁4层

Touch SPA Qingdao (yí zūn shuǐ liáo) 3F, Le Meridien, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext. 0401/0402) 颐尊水疗 延吉路112号 青岛万达艾美酒店3层

What Women Want (3W gāo jí měi jiǎ shā lóng) 4F Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (6688-6599; 138 5325-6997 EN) 3W高级美甲沙龙 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店404室

Hairdressers 美发

British Stylist, The Hair Doctor Please contact 136 8145-3740 for your consultation with the Hair Doctor. Free hair treatment with every service every time.

Leekaja Hair Biz (lǐ jiā zǐ xíng xiàng shè jì zhōng xīn) 1 (Jia) Xianxia Ling Lu (8897-1981) 李嘉子形象设计中心 仙霞岭路1号甲

Pleasantress Ladies Hair Salon (bó fēi sī nǚ zǐ měi fà huì suǒ) 30, Donghai Zhong Lu (East gate of Yinhai Yacht Club) (8592-6188) 柏飞丝女子美发会所 东海中路30号-银海游艇俱乐部东门内

Pure Hair (chún xiù měi měi fà diàn) 119(Yi) Zhangzhou Er Lu (8587-6719) 纯秀美美发店 漳州二路119乙(香港花园对面座上客旁边)

TONI & GUY Hairdressing (tāng ní yīng gài měi fà shā lóng) 6F, 12 Xinhui Lu (5897-5222) 汤尼英盖美发沙龙 新会路12号 中航翔通游艇会6层

TouchHair (yí zūn měi fà) Vidal Sassoon Academy graduate, student of Japanese hair stylist Kawasaki -An expert in hair treatment. 3F Le Meridien Qingdao Hotel, 112 Yanji Lu (5557-0403 Suki 186 6028-9276) 颐尊美发 师从日本发艺巨匠川崎大师,进修于沙宣美发学院。主修专业:经典剪裁。 延吉路112号 青岛万达艾美酒店3层

Vogue (wò gé) 2F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656 6666 ext.1673) 沃格 澳门路98号 青岛海尔洲际酒店2层

Nails 美甲Lovely Nails (ài shǒu ài jiǎo měi jiǎ huì suǒ). 36 Silver Garden, 1 Zhanghua Lu (Opposite Seaview Garden Hotel) (8588-7871) 爱手爱脚美甲会所 彰化路1号 银都花园36号

Nail Care Treatment. D008, 2F, iGo Mall, 18 Gutian Lu (behind Mykal shopping mall) (150 9226-4373) 爱购时尚百货商城二层D008

What Women Want (3W gāo jí měi jiǎ shā lóng) 4F Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (6688-6599; 138 5325-6997 EN) 3W高级美甲沙龙 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店404室

Massage 按摩China Yuquan Cupping Therapy International Department (zhōng huá yǔ quán guàn liáo) 201, 3 Hailun Yi Lu (8507-7057, Lucy: 138 5427-1855) www.chinacupping.com 中华宇泉罐疗 海伦一路3-201

LiShui Tang Dr. Jack Jin, TCM practitioner, familyinherited. Herbal formulas, Acupuncture, Acupressure and Moxibustion (lí shuǐ táng jīn zhōng yī chǔ fāng, zhēn jiǔ, zhǐ yā, wēn jiǔ) 1 Xinzhu Lu (159 0899-2971) [email protected]丽水堂金中医处方、针灸、指压、温灸 新竹路1号

Renming Foot Massage Centre (rén míng zú bù bǎo jiàn zhōng xīn) 5 Xianggang Zhong Lu (opp. World Trade Centre) (8387-9188) 人名足部保健中心 香港中路5号(世贸中心对面)

Traditional Chinese Medical Massage (chuán tǒng zhōng yī àn mó) Is there anything more relieving than getting a rub down from a professional masseur? We can't think of anything, and this place comes recommended for delivering truly salubrious as well as relaxing massages. 没有什么比按摩能更好的舒缓压力。建议来此享受一下真正有益健康的放松按摩。 Get rid of suffering. Home visit service provided (139 6974-8576) [email protected] 传统中医按摩

Education 教育

International Schools 国际学校Baishan School (bái shān xué xiào) Dong Jiang, Sha Zi Kou, Laoshan District (8881-5851) www.baishanschool.cn 白珊学校 崂山区沙子口东姜

Guokai International Department (guó kāi zhōng xué guó jì bù) 1 Tianhe Lu, Chengyang (137-9323-3392, 187-6425-8880) 国开中学国际部 城阳区天河路1号

International Department of Qingdao Galaxy School (qīng dǎo yín hé xué xiào guó jì bù) Combined with Chinese education and Western education, NSWE sets a good model for inheriting the rigorousness of Chinese tradition and blending itself with the flexibility of Western management. We are authorized by CIE (authorization code: CN877) to have IGCSE and A-level courses from Grade 1 to Grade 12, which is unique in China to have international curriculum from Grade 1 to Grade 12. Our school has been qualified to offer American AP courses and Examination Authority as well as CNA-USA University School Alliance. 新西华国际教育,介于中国模式和西方模式之间,既继承了中国教育的严密性,又引进了西方教育的灵活性。我校已经开设由英国剑桥考试局(CIE)授权的自G1-G12所有IGCSE及A-level课程

Prime ExpatRelocationServices

Real Estate Services: Largest database of properties of Shinan & Laoshan District; Business Assistance: Of�ce/factory Hunting; Law Consult (American Lawer); HR ServiceFree services: City orientation; Help to �nd ideal schools/kindergarten; Assist Settling In

130 0166-8863 (Michelle)188 5326-2895 (Lisa) [email protected] www.tsingtaorelocation.com Room 808, Post building, Yanan 3 Road, Shinan District

=english menu =wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

/ listings // 广告 • 黄页

74 myredstar.com

(授权码:CN877),是中国唯一开设从小学1年级到高中12年级英国国际课程的学校。我校还获得美国AP课程授权和中美校联盟授权成员学校。Bldg.10, Hao Wang Jiao, 36 Laoshan Lu, Laoshan District (8880-8315) 青岛银河学校国际部 青岛市崂山区崂山路36号好望角10号楼

International School of Qingdao (mti) (qīng dǎo MTI guó jì xué xiào) Starting at pre-school and rising to grade 12 (2-18 years of age), ISQ follows a US based curriculum, is WASC and NCCT accredited and offers an extensive range AP courses. The school also offers honours courses in all core subjects. In addition, away from the classroom, ISQ has an extensive MUN program, Student Council and Leadership Development. Throughout, its educational focus is on university preparation. Baishan Compus, Dong Jiang, Sha Zi Kou, Laoshan District (8881-5668) www. isqchina.com 青岛MTI国际学校 崂山区沙子口东姜白珊校园内

Qingdao Amerasia International School (qīng dǎo měi yà guó jì xué xiào) Catering to the needs of early childhood education through to Grade 12, QAIS is an IB World School Candidate and an American Montessori Society Member. Their approach to learning is inquiry- based, student-centred education and follows American curriculum, diploma, and university preparation. The school is also an official SAT & AP Test Centre. 68 Shandongtou Lu (8388-9900) info@QingdaoAmerasia. org, www.QingdaoAmerasia.org 青岛美亚国际学校 山东头路68号

Qingdao Chaoyin Primary School (qīng dǎo chāo yín xiǎo xué) 2 Zhenjiang Zhi Lu (8578-7825) 青岛超银小学 镇江支路2号

Qingdao ChaoYin Junior High School (qīng dǎo chāo yín zhōng xué) Sifang Campus: 2 Anshan Wu Lu (8563-0332) 青岛超银中学 四方校区:鞍山五路2号 Shibei Campus: 141 Guangrao Lu (8563-0332) 市北校区:广饶路141号

Qingdao Galaxy International School (qīng dǎo yín hé xué xiào) 47 Tongchuan Lu (8766-8087) 青岛银河学校 铜川路47号

Qingdao No.1 International School of Shandong Province (shān dōng shěng qīng dǎo dì yī guó jì xué xiào) Accepting students from pre-K to grade 12 (3-17 years of age), QISS utilises a US curriculum (Common Core), and is WASC (Western Association of Schools and Colleges) accredited. In addition, Advanced Placement courses are available on-site in 8 subjects, and all AP classes are available online through QISS's partnership with K12 International Academy, APID. The school is licensed by Qingdao Bureau of Education. www.qiss.org.cn. 232 Songling Lu (6889-8888) 山东省青岛第一国际学校 松岭路232号

Qingdao Oxford International College (niú jīn gōng xué) 232 Songling Lu (6889-8000) 牛津公学 松岭路232号

Xinshiji School (xīn shì jì xué xiào) 4 Xiaoyao San Lu (8592-0954) 新世纪学校 逍遥三路4号

Yew Chung International School of Qingdao (qīng dǎo yào zhōng guó jì xué xiào) YCIS accepts students in the Kindergarten to Year 13 (2-18 years old) age range and follows an international curriculum based on the schemes of work and framework of the National Curriculum for England. Students progress towards IGCSE and A Level external examinations. Within this framework, the school aims to provide students a unique opportunity to embrace bi-lingual learning, leading to proficiency in the world’s main languages and entry in to some of the world’s top universities. www.ycis-qd.com. Huangdao Campus, 72 Taihangshan Lu, Huangdao (8699-5551) 青岛耀中国际学校 青岛经济技术开发区太行山路72号 Admission Office, Bldg.7, 36 Laoshan Lu, Laoshan District, Qingdao (8880-0003) 青岛招生办公室 青岛市崂山区崂山路36号好望角7号楼

Yinhai School (yín hǎi xué xiào) 16 Donghai Dong Lu (8668-5819) 银海学校 东海东路16号

Korean International School of Qingdao (qīng dǎo hán guó guó jì xué xiào) 16 Haiqing Lu, Laoshan District (8801-5765) 青岛韩国国际学校 崂山区海青路16号

Chinese Language 汉语Aspire (sī pài ěr) H, F6, Bldg. A, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (8667-5227, 138 5322-5119) 思派尔 东海西路37号金都花园A栋6楼H室

Chaoyin Foreign Language & Culture Training School (Practical Chinese/HSK/BCT/YCT) (chāo yín wài guó yǔ wén huà péi xùn xué xiào) 2

Zhenjiang Zhi Lu, Qingdao Chaoyin Primary School 超银外国语文化培训学校 (实用汉语/HSK/BCT/yCT) 镇江支路2号 超银小学内

Haiyuan International Language School (hǎi yuán guó jì yǔ yán xué xiào) 1 Donghai Dong Lu (8593-5066) 海源国际语言学校 东海东路1号

HSK (Chinese Proficiency Test) / BCT (Business Chinese Test) / YCT (Youth Chinese Test) Training & Test Center (hàn yǔ kǎo shì péi xùn kǎo wù jī dì) 2 Zhenjiang Zhi Lu, Qingdao Chaoyin Primary School (HSK/BCT/YCT) 汉语考试培训考务基地,镇江支路2号 超银小学内

Goldencareer Training School (jīn qián chéng péi xùn xué xiào) Chinese training, English training, TOEIC, Translation outsourcing service. [email protected], Bldg.G5, 288 Ningxia Lu(8597-5725, 8597-5726, 8597-5728) 金前程培训学校青岛市宁夏路288号G5楼12层

IPA- International Professional Certification Association Training and Exam Center for CLT -Chinese Language Teacher (IPA guó jì zhù cè hàn yǔ jiào shī zī gé zhèng péi xùn kǎo wù jī dì) 2 Zhenjiang Zhi Lu (8502-7797) IPA国际注册汉语教师资格证培训考务基地 镇江支路2号

OK! HSK Rm. 301, Unit 1, Bldg. 3, 66 Xianggang Dong Lu (8090-4049, 133 5687-9239) 香港东路66号3号楼1单元301室

Q zhi zijin Chinese Language Training Center (qīng zhī zǐ jīn hàn yǔ péi xùn zhōng xīn) Rm.1112, Bldg.A, Hongkong Garden, Quanzhou Lu (135 8322-4253) Conversational course, HSK---all levels, Traditional culture &poem, University literature entrance works, Business course. Promise education! [email protected] 青之子衿汉语培训中心 泉州路3号香港花园A座1112室

Qingdao Continental Bridge For Educational Exchange Services (qīng dǎo zhōu qiáo guó jì wén huà jiāo liú fú wù yǒu xiàn gōng sī) Rm. 1209, Bldg. B, Hongkong Garden, 54 Zhangzhou Er Lu (8581-6081, 136 8761-1581) ACI International Registered Chinese Teacher Shandong Exam Centre 青岛洲桥国际文化交流服务有限公司 漳州二路54号香港花园B座1209 室 ACI 国际注册汉语教师山东省考务中心

Qingdao Huaxing Chinese Language School (qīng dǎo huá xīng zhōng guó yǔ xué xiào) 13F, Wangjiao Mansion, 73 Xianggang Zhong Lu (CHN: 15063008971, ENG: 13061212779) 青岛华兴中国语学校 香港中路73号 旺角大厦13层

Qingdao Tianyan Chinese and Korean Language School (qīng dǎo tiān yán zhōng guó hán guó yǔ yǔ yán xué xiào) Chinese Mandarin training, Korean training. Rm. 1606, Bldg. A, Central International (Zhonghuan) Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (Bank of China’s upstairs) (135 8927-8775) 青岛天言中国韩国语(语言)学校 漳州二路19号中环国际广场A座1606室

English Language 英语 Aspire (sī pài ěr) H, F6, Bldg. A, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (8667-5227, 138 5322-5119) 思派尔 东海西路37号金都花园A栋6楼H室

Chaoyin Foreign Language & Culture Training School (English GESE Training and Exam Center) (chāo yín wài guó yǔ wén huà péi xùn xué xiào - yīng guó shèng sān yī kǒu yǔ péi xùn kǎo wù jī dì) 2 ZhenJiang Zhi Lu (Chaoyin Primary School) (8582-2632) 超银外国语文化培训学校 (英国圣三一口语培训考务基地) 镇江支路2号(超银小学内)

Joy Children’s English School (jiā yīn yīng yǔ) F1-2, 130 Zhangzhou Lu www.joyfamily.com.cn (8571-5991, 8572-6752) 佳音英语 漳州路130号1-2层

Qingdao Chaoyin Weekend Singapore Bilingual Education Elective Course (G7,G8) (qīng dǎo chāo yín zhōu mò shuāng yǔ xìng qù bān) 2 Zhenjiang Zhi Lu (inside Chaoyin Primary School) (8563-0332) 青岛超银周末双语兴趣班(G7,G8)镇江支路2号(超银小学内)

Qingdao International Language Institute (Global IELTS) (qīng dǎo guó jiāo wài yǔ péi xùn xué xiào (huán qiú yǎ sī)) Bldg.6, 35 Jiangxi Lu (8581-9871) 青岛国交外语培训学校(环球雅思)江西路35号6号楼

Wall Street English (huá ěr jiē yīng yǔ) 2F, Golden Plaza, 20 Xianggang Zhong Lu (8502-5469 ) 华尔

=english menu =wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

广告 • 黄页 // listings /

myredstar.com 75

街英语 香港中路20号 黄金广场2层 Rm. 19, 1F, Zhonghuan Plaza, 79 Zhangzhou Lu (6677-5858) 华尔街英语 漳州路79号 中环国际广场1层19号

French Language 法语Alliance Francaise (qīng dǎo fǎ yǔ lián méng) 3F, Zone H, 23 Xianggang Dong LU (Ocean Uni) (8590-6232) www.afshandong.com 青岛法语联盟 香港东路23号中国海洋大学H区3层

German Language 德语Goethe Sprachlernzentrum an der Qingdao Universität (qīng dǎo dà xué gē dé yǔ yán zhōng xīn) 1F, Minxing Building, Qingdao University, 308 Ningxia Lu (8378-0778) www.qdgoethe.net 青岛大学歌德语言中心 宁夏路308号青岛大学敏行楼一楼

For Kids 幼教 Gymboree (jīn bǎo bèi) 2F, Century Tower, 39 Donghai Xi Lu (8907-0606) www.gymboree.com.cn 金宝贝 东海西路39号世纪大厦2楼

Kindergartens 幼儿园Aixin Kindergarten (ài xīn yòu ér yuán) 6 Chenghai San Lu (8588-3933) 爱心幼儿园 澄海三路6号

CHERIE HEARTS No.1 International Kindergarten OF Qingdao (xīn jiā pō tóng xīn guó jì qīng dǎo dì yī yòu ér yuán tóng xīn guó jì) 232 Songling Lu, Laoshan District (Inside Qingdao Chengtou International Education Park) (6889-8555 / 8889) www.cheriehearts-china.com 新加坡童心国际青岛第一幼儿园童心国际 青岛市崂山区 松岭路232号 青岛城投教育园

Joy Children’s Language School (jiā yīn yīng yǔ) 130 Zhangzhou Lu (8572-6752, 138 6425-4050) 佳音英语 漳州路130号1-2楼

Little Harvard Bilingual Kindergarten (xiǎo hā fó shuāng yǔ yòu ér yuán) 7 Yangkou Lu (8386-0526) 小哈佛双语幼儿园 仰口路7号

Montessori Children’s House at QAIS (qīng dǎo měi yà guó jì xué xiào méng tè suǒ lì ér tong

zhī jiā) 68 Shandongtou Lu (8388-9900) [email protected], www.QingdaoAmerasia.org 青岛美亚国际学校 蒙特梭利儿童之家 山东头路68号

New Horizon Kindergarten (xīn guì dōu (zhōng ào hé zuò) yòu ér yuán) Bldg.16,2 Xuzhou Lu (8581-7237) 新贵都 (中澳合作) 幼儿园 徐州路2号16号楼

Qingdao Ivy Kindergarten (qīng dǎo cháng chūn téng yòu ér yuán) 3 Hailong Lu (inside Jianfei Garden) (8870-8997, 8277-6908) 青岛常春藤幼儿园 海龙路3号建飞花园内

Qingao Huguang Shanse Kindergarten (qīng dǎo hú guāng shān sè yòu ér yuán) 49 Tongle San Lu (Inside Huguang Shanse Residental Area) (8878-6611 8979-5799) 青岛湖光山色幼儿园 同乐三路49号 湖光山色小区内

Medical 医疗

Dental Clinics 齿科David Dental Clinic (dài wèi chĭ kē) Kaixuan Jiayuan, 1-20 Xianxialing Lu (Behind Beer City) (8896-0913) 戴卫齿科 仙霞岭路1-20号 凯旋家园 F3-1A Binhai Garden (May 4th Square) (8575-4843) 戴卫齿科 滨海花园F3-1A(五四广场内)

Gentle Dental (zhēn zǐ chǐ kē) Specialising in joint pain/clicking, bite and bite related problems orthodontics and dental restorations. Dr. Olive Liao DDS. MS trained in Roth Williams (3 year course) Orthodontic Education Centre; Bioesthetics (2 year course) Education Centre; Korean Orthodontic Research Institute; Kygpook University, Korea. She has over ten years clinical experience. Fluent English, Basic Korean and Japanese. 提供头面部疼痛相关的正畸和牙齿修复治疗。廖医生曾在多家口腔正畸培训中心和研究机构学习培训,拥有十余年诊疗经验,英语流利,韩语日语基本会话。 3-10 Maidao Lu (8860-2820, 8588-1055, 138 5423-2410 EN) www.qddentist.com, [email protected] 真子齿科 麦岛路3-10号

Leaders Dental Clinic (ruì dé kǒu qiāng) Unit F, Bldg. 16, 51 Donghai Xi Lu (8077-8666) [email protected] 瑞德口腔 东海西路51号16栋F

单元 3F, Bldg.4, Sejung Arian, Chengyang (6696-0275/0276) 城阳分院 城阳区正阳路151号世正爱丽安4号楼3层

Qingdao Stomatological Hospital (qīng dǎo shì kǒu qiāng yī yuàn) 17 Dexian Lu (8282-1870) International Clinic www.qddent.com青岛市口腔医院 德县路17号

Tooth Home Dental Clinic (yí shì jiā chǐ kē) 34 Minjiang Lu (8583-7506) 宜世家齿科 闽江路34号

Hospitals 医院Bellaire Medical Centre (bèi lì ěr yī liáo zhōng xīn) Bldg. 49, Silver Garden, 1 Zhanghua Lu (8111-7118) 贝利尔医疗中心 彰化路1号 银都花园49座

Cham Shan Int'l Medical Center (zhàn shān guó jì yī liáo zhōng xīn) Rm.103, Bldg.10, 25 Donghai 1 Lu (inside Cham Shan Sanatorium) (8598-7341, 131 6501-3251 EN) 湛山国际医疗中心 东海一路25号10号楼103室(湛山疗养院内)

International Clinic of Qingdao Municipal Hospiital (East) (shì lì yī yuàn dōng yuàn qū guó jì mén zhěn) Not open on Sundays, 5 Donghai Zhong Lu (8593-7690 ext.2266) 市立医院东院区国际门诊 东海西路5号

Leaders International Medical Centre (qīng dǎo ruì dé mén zhěn) internal medicine & paediatrics & ear-nose-throat. Unit F, Bldg.16, 51 Donghai Xi Lu (8077-8275) 青岛瑞德门诊 东海西路51号

16栋F单元

Qingdao Haici TCM Hospital (qīng dǎo hǎi cí yī yuàn) 4 Renmin Lu (8377-7066) 青岛海慈医院 人民路4号

Qingdao Municipal Hospital (qīng dǎo shì lì yī yuàn) 1 Jiaozhou Lu (8282-6313) 青岛市立医院 胶州路1号

Qingdao 401 Navy Hospital (hǎi jūn qīng dǎo sì líng yī yī yuàn) 22 Minjiang Lu (8582-4460) 海军青岛401医院 闽江路22号

The Affiliated Hospital of Qingdao University Medical College (qīng dǎo dà xué yī xué yuàn fù shǔ yī yuàn) 16 Jiangsu Lu (8291-1847) 青岛大学医学院附属医院 江苏路16号

You & Me Family Planning Clinic (nǐ hé wǒ qīng shào nián jiàn kāng zhōng xīn) 106 Shanghang Lu (8592-7606) 你和我青少年健康中心 上杭路106

Surgery Clinics 医学美容Tian Bei Aesthetic & Plastic Surgery (tián bèi měi róng yī xué zhōng xīn) 203 Minjiang Lu (8077-7792) 田蓓美容医学中心 闽江路203号

Services 服务

Automotive Services 汽修Grease Monkey (yóu hóu qì chē kuài xiū) 136 Yinchuan Xi Lu, Qingdao(8501-9111) 青岛市银川西路136号 369 Hefei Lu, Qingdao(8598-1916) 青岛市合肥路369号 Haibin Nan Lu, Economic development area, Weihai (0631-5967686) 威海市经济开发区海滨南路 Guanhai Lu (opp.Jusco), Laishan District, Yantai (0535-6883711) 烟台市莱山区观海路(佳世客对面)

Banking 银行Agricultural Bank of China (nóng yè yín háng) (95599) 农业银行

Bank of East Aisa (dōng yà yín háng) (800 830-3811) 东亚银行

Bank of Communications (jiāo tōng yín háng)

=english menu =wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

/ listings // 广告 • 黄页

76 myredstar.com

MAGGIE’SEXPATREALESTATE· Fluent in English, Japanese· Placed many happy families· Guaranteed personal service· Many years’ experience· Free consultations

No.9 Donghai Road 140-310m2 ¥130-300k/yearHisense Yandao 160-230m2 ¥140-180k/yearCapland Center 70-119m2 ¥80-100k/yearSurf Plaza 260-300m2 ¥280-300k/yearEldo Garden 170-260m2 ¥100-180k/year

Ph: 0532 6665-0262Mob: 135 8325-0736 (English) 139 5327-3327 (Japanese)Email: [email protected]彰化路1号 银都花园 二号楼Building 2, Silver Garden, 1 Zhanghua Road

(95559) 交通银行

Bank of China (zhōng guó yín háng) (95566) 中国银行

China Everbright Bank (zhōng guó guāng dà yín háng) (95595) 中国光大银行

China Citic Bank (zhōng xìn yín háng) (95558) 中信银行

Citi Bank (huā qí yín háng) (800 830-1880) 花旗银行

Construction Bank of China (zhōng guó jiàn shè yín háng) (95533) 中国建设银行

Guangdong Development Bank (guǎng dōng fā zhǎn yín háng) (95508) 广东发展银行

HSBC (huì fēng yín háng) (800 830-2880) 汇丰银行 8F, Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8578-2828) 香港中路76号颐中皇冠假日酒店8层 1F, 46 Nanjing Lu (8097-6688) 南京路46号1层 1F, 87 Xianggang Zhong Lu (8097-3888) 香港中路87号1层 1F, Fortune Plaza, 18-1 Qinling Lu (8097-6555) 秦岭路18-1号 财富中心1层 Rm.103, 104, 203, 204, 216 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8097-6677) 经济技术开发区长江中路216号103 104 203 204室

Hua Xia Bank (huá xià yín háng) (95577) 华夏银行

Industrial and Commercial Bank of China (zhōng guó gōng shāng yín háng) (95588) 中国工商银行

Merchants Bank of China (zhāo shāng yín háng) (95555) 招商银行

Shanghai Pudong Development Bank (shàng hǎi pǔ dōng fā zhǎn yín háng) (95528) 上海浦东发展银行

Standard Chartered Bank (zhā dǎ yín háng) (800 820-8088) 渣打银行 1F, Crowne Plaza Qingdao (0532 8097-3118, 8092-7138) 青岛颐中皇冠假日酒店首层商铺区域F1 A-D, F-H, 35F, Sunnyworld Cyberport, 40 Xianggang Zhong Lu (8667-8666, 8677-2766) 香港中路40号数码港旗舰大厦35层A-D, F-H Rm.105, 10 Xianggang Zhong Lu (6670-7388, 6670-7399) 香港中路10号 105户

Business 商务Dezan Shira & Associates (xié lì guǎn lǐ zī xún) Rm 2307, 23F Bldg A, Central International Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (6677-5461) [email protected] 协力管理咨询 漳州二路19号,中环国际广场A座23层2307房间

GER-LIN Consulting (gé lín zī xún qīng dǎo yǒu xiàn gōng sī) Rm.612, 6F, Jinguang Mansion, 56 Xianggang Zhong Lu (8597-9039) 格林咨询青岛有限公司 香港中路56号 金光大厦6楼612

HANRONG Consulting (hàn róng zī xún)[email protected]汉荣咨询有限公司

InternChina (guó jì shāng wù jiāo liú zhōng xīn) 16A, Bldg 3, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (8667-5167, 8667-5168) 国际商务交流中心 东海西路37号金都花园C座16楼A室

Qingdao CCPIT (qīng dǎo shì mào yì cù jìn wěi yuán huì) Rm.403, 121 Yan An San Lu (8389-7995) 青岛市贸易促进委员会 延安三路121号403室

ReSource Pro (yōu chuàng (qīng dǎo) shù jù jì shù yǒu xiàn gōng sī) 1F, Bldg.12B, Qingdao Software Park, 288 Nanjing Lu (8666-7551) 优创(青岛)数据技术有限公司 宁夏路288号 青岛软件园12号楼B座1层

Consultancy 咨询Dezan Shira & Associates (xié lì guǎn lǐ zī xún) Rm 2307, 23F Bldg A, Central International Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (6677-5461) [email protected] 协力管理咨询 漳州二路19号,中环国际广场A座23层2307房间

GER-LIN Consulting (gé lín zī xún qīng dǎo yǒu xiàn gōng sī) Rm.612, 6F, Jinguang Mansion, 56 Xianggang Zhong Lu (8597-9039) 格林咨询青岛有限公司 香港中路56号 金光大厦6楼612

InternChina (guó jì shāng wù jiāo liú zhōng xīn) 16A, Bldg 3, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (8667-5167, 8667-5168) 国际商务交流中心 东海西路37号金都花园C座16楼A室

JHT Business Consulting Co., Ltd (jīn huì tōng shāng wù zī xún yǒu xiàn gōng sī) 4F Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (6688-6599; 138 5325-6997 EN) 金汇通商务咨询有限公司 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店404室

Kaiser Design & Construction (kǎi jié shè jì yǔ shī gōng) A-505, Top City, 216 Changjiang Zhong Lu (8610-5668) 凯杰设计与施工 长江中路216号A-505

Qingdao Continental Bridge For Educational Exchange Services (qīng dǎo zhōu qiáo guó jì wén huà jiāo liú fú wù yǒu xiàn gōng sī) Rm. 1209, Bldg. B, Hongkong Garden, 54 Zhangzhou Er Lu (8581-6081, 136 8761-1581)青岛洲桥国际文化交流服务有限公司 漳州二路54号香港花园B座1209 室

Qingdao Overseas Exit-Entry Services Center (qīng dǎo hǎi wài chū rù jìng fú wù zhōng xīn) 12F, He’an Mansion, 117 Yan’an San Lu (8579-1888) 青岛海外出入境服务中心 延安三路117号和安大厦12层

Qingdao Overseas Investment Service Centre (qīng dǎo shì wài shāng tóu zī fú wù zhōng xīn) 19F, Huaren Int’l Mansion, 2 (Jia) Shandong Lu (8197-8622) 青岛市外商投资服务中心 山东路2号甲 华人国际大厦19层

Qingdao Transocean Exit & Entry Service (qīng dǎo yuè yáng chū rù jìng fú wù yǒu xiàn gōng sī) Rm.2802, Bldg.A, Jinhua Apartment, 100 Nanjing Lu (8865-1937) 青岛越洋出入境服务有限公司 南京路100号金华公寓A座2802

Community 社交Qingdao Global Bridge Cultural & Educational Exchange Services (qīng dǎo huán yǔ qiáo guó jì wén huà jiào yù jiāo liú fúwù yǒu xiàn gōng sī) 30-E, Bldg.B, 37 Donghai Xi lu (8668-1224, 139 0642-3247) 青岛环宇桥国际文化教育交流服务有限公司 东海西路37号(金都花园)B座30—E

Qingdao International Community Centre (qīng dǎo guó jì jiāo liú zhōng xīn) [email protected] 72 Tai Hang Shan Lu Huang Dao Qu 青岛国际交流中心 经济技术开发区太行山路72号

Web Design 网站设计REDSTAR Times Media Co. Ltd (hóng xīng shí dài wén huà chuán bō yǒu xiàn gōng sī) Rm.401, Bldg.3, Creative 100, 100 Nanjing Lu (8388-2269, 8097-0521) www.myredstar.com www.myredstar.net 红星时代文化传播有限公司 南京路100号 创意100产业园3号楼401室

QTEAM www.qteam.ru /  [email protected] / skype: alexashinaal / MSN: [email protected]

Domestic Help 家政SINO (HK) Business Service (xìn nuò shāng wù xiāng gǎng fú wù) (150 6486 4997) QQ: 116249205 [email protected] 信诺商务(香港)服务

Decoration 装饰Crystal Creation Decoration (jīng chéng zhuāng shì) 19F, Fulin Mansion, 87 Fuzhou Nan Lu (8210-7089) 晶城装饰 福州南路87号 福林大厦19层

New York Parties and Flowers 6F, Crowne Plaza, 76 Xianggang Zhong Lu (188 6390-8126) 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店6层

Legal 法律Dezan Shira & Associates (xié lì guǎn lǐ zī xún) Rm 2307, 23F Bldg A, Central International Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (6677-5461) [email protected] 协力管理咨询 漳州二路19号,中环国际广场A座23层2307房间

Guan Baokui (186 6021-6678) Attorney-at-law [email protected] Experienced in the incorporation of WFOE in Qingdao, legal consultant of many foreign-invested companies, authorized legal translator for different judicial organs and the site interpreter for court hearings. Speciality: Corporate Issues, Foreign Investment, Labor Issues, Certified Legal English Translator.

Qingtai Law Firm (qīng tài lǜ shī shì wù suǒ) Leading Law firm of Whole China, awarded by National Ministry of Justice. 8F, Kaixuan Business Center, 265 Haikou Lu (8897-9713 ext. 8172, 137 0899-3183) [email protected] 清泰律师事务所 海口路265号凯旋商务中心8楼

QILU (Qingdao) Law Firm (qí lǔ lǜ shī shì wù suǒ) Bldg. 6, 87 Donghai Dong Lu (8162-7762) [email protected] 齐鲁(青岛)律师事务所 东海东路87号6号楼

Shandong Hsinten Law Firm (shān dōng xīng tián lǜ shī shì wù suǒ) 9F, New World Plaza, 9

Fuzhou Nan Lu (8587-8469) www.lawyer.sd.cn 山东兴田律师事务所 福州南路9号新世界大厦9层

You Hua Law Firm (shān dōng yǒu huá lǜ shī shì wù suǒ) 2F, Ruina Kangdu, 69 Haimen Lu (Beside Shangri-La Hotel) (8866-2999, 139 0648-4720) [email protected] 山东友华律师事务所 海门路69号瑞纳康都二层

Logistics 物流Cargo Competence International Logistics Co.,Ltd (qīng dǎo huá shì dá guó jì wù liú yǒu xiàn gōng sī) Room 2008, B Building, Artech Center , 63, Hai Er Lu (tel: 86 532 8508-2906 fax: 86 532 8508-5237 mob: 86 139 6488-2307 ) [email protected] 青岛华世达国际物流有限公司海尔路63号数码科技中心B 座2008室

DSL Qingdao Worldwide Mover (dà xīng wù liú) Rm.1101, Bldg.8, 21 Haier Lu (Paul Paik: 133 2500-7300) 大星物流 海尔路21号世纪华庭8号楼1101室

Nax Logistics (qīng dǎo guó shēng wù liú yǒu xiàn gōng sī) Rm. 1316, 220 Yan An San Lu (8389-0366) 青岛国升物流有限公司 延安三路220号 邮政大厦1316室

Relo China worldwide mover (dà lián lán bǎo huò yùn dài lǐ yǒu xiàn gōng sī) Rm. 2815, Parkson Office Building, Zhongshan Lu (139 0408-9994) [email protected]大连蓝宝货运代理有限公司 中山路百盛商务楼2815室

Santa Fe Relocation Services, Qingdao (huá huī guó jì yùn shū fú wù yǒu xiàn gōng sī shān dōng fēn gōng sī) Rm.1304, Guangfa Financial Mansion, 40 Shandong Lu (8386-9455) www.santaferelo.com 华辉国际运输服务有限公司山东分公司 山东路40号广发金融大厦1304室

Organisations 组织Qingdao International Christian Fellowship Intercontinental Hotel, 3rd Floor, Auditorium, 98 Aomen Lu, Near the Olympic Sailing Center www.qicf.org,  [email protected]

Postal 邮递Fedex Express (lián bāng kuài dì) Bldg. B, 171 Huaian Lu (International hotline: +800-988-1888, Domestic hotline: +400-889-1888) 联邦快递 淮安路171号B座

Post Office (yóu jú) 56 Xianggang Zhong Lu (8571-2182) 邮局 香港中路56号 121 Nanjing Lu (8573-4247) 南京路121号 Zhanliu Gan Lu (Near Jinguang Mansion) (8571-2182) 湛流干路 (靠近金光大厦) 100 Xuzhou Lu (8581-5643) 徐州路100号

Printing 打印Zhengda Printers (zhèng dá shù mǎ yìn shuā) Bldg 2, Creative 100 (8097-0532) 正达数码印刷 创意100产业园2号楼

Real Estate 房产Bencer Project Management Representative Office 10F, Sunshine Tower, 61 Xianggang Zhong Lu (8886-2931, 152 5324-9298 Fax: 8077-5012) www.bencer.com 香港中路61号 阳光大厦10层

Century 21 Zhangzhou Yi Lu Shop (21 shì jì bù dòng chǎn jīn dū zhāng zhōu yí lù diàn) 2 Donghai Zhong Lu (opp. Jusco) (6677-5888, 159

0895-1580 EN) 21世纪不动产 东海中路2号(佳世客对面)

Century 21 Ao Men Shop (21 shì jì bù dòng chǎn qīng dǎo jīn dū jiā méng diàn ào mén lù diàn) 136 Aomen Lu 8080-3232, 135 0542-2099 21世纪不动产青岛金都加盟店澳门路店 澳门路136号

Home Solutions Real Estate Consultant Co., Ltd (qīng dǎo shùn jiā bù dòng chǎn zī xún yǒu xiàn gōng sī) 18F, 2 Donghai Zhong Lu (Nearby Qingdao Olympic Sailing Center) (8093-8277) www.relocationtoqingdao.com [email protected] 青岛顺佳不动产咨询有限公司 东海中路2号

J & M Realty (shèng jiā bù dòng chǎn). Bldg. B, 204B, World Trade Centre, 6 Xianggang Zhong Lu (8388-9232, 8591-9859) [email protected] 盛嘉不动产 香港中路6号 世贸中心B座204B

Jones Lang LaSalle Qingdao Office (zhòng liàng lián háng) Financial and professional commercial real estate services firm. Suite 22A, Qingdao International Finance Centre,59 Xianggang Zhong Lu (Tel 8579-5800 Fax 8579-5801) www.joneslanglasalle.com.cn 仲量联行 香港中路59号 青岛国际金融中心22A

Maggie Expat’s Real Estate Bldg 1, Silver Garden, 1 Zhanghua Lu (135 8325-0736) 彰化路1号 银都花园1号楼

Prime Expat Relocation Services Rm. 808, Post Building, Yan’an 3 Lu (130 0166-8863 Michelle, 188 5326-2895 Lisa) 延安三路邮政大厦808室

Teamwill Real Estate (zhì méng zhì yè yǒu xiàn gōng sī) Bldg. 5, Innovation Center, 57 Haier Lu (6671-6758, 136 8769-7428) 志盟置业有限公司 海尔路57号创业中心5号楼

Translation 翻译REDSTAR Times Media Co. Ltd (hóng xīng shí dài wén huà chuán bō yǒu xiàn gōng sī) Rm.401, Bldg.3, Creative 100, 100 Nanjing Lu (8388-2269, 8097-0521) www.myredstar.com www.myredstar.net 红星时代文化传播有限公司 南京路100号 创意100产业园3号楼401室

Trading 贸易Appex International (HK) Ltd (ài pǔ guó jì xiāng gǎng yǒu xiàn gōng sī) Rm. 2-404, Bldg 10, 3 Xuzhou Lu (8501-7163) www.appex.cn 艾普国际(香港)有限公司 徐州路3号10号楼2-404

Big Igloo International Trade Co., Ltd (dà xuě wū guó jì mào yì yǒu xiàn gōng sī) 1F-3, Darling Harbor, 1 Yan’erdao Lu (6867-8688) 大雪屋国际贸易有限公司 燕儿岛路1号心海广场1F-3

Rider Glass Company Limited (qīng dǎo qí shì bō li yǒu xiàn gōng sī) 22F, Yingdelong Tower, 15 Donghai Xi Lu (8387-3000) 青岛骑士玻璃有限公司 东海西路15号英德隆大厦22层

Travel 旅游China Travel Service Head Office (Qingdao) Co., Ltd (zhōng guó lǚ xíng shè zǒng shè (qīng dǎo) yǒu xiàn gōng sī) 4F, 12 Donghai Xi Lu (400-600-2777) 中国旅行社总社(青岛)有限公司 东海西路12号4楼

Cruiseline.cn (lǐng háng yóu lún wǎng) 2F, 69-1 Aomen Lu (400-653-2901, 8572-9948 CH/EN, 8576-5976 KR) 领航游轮网 澳门路69-1号2层

=english menu =wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

广告 • 黄页 // listings /

myredstar.com 77

Feb. 10, 2013, Happy Chinese New Year

@ Holiday Inn Qindao Parkview (New Year©s

Lion Dance & Made Dumplings Activity)

QISS Activity Day

2013 Lion Dance on the first day of Chinese

New year-Doubletree by Hilton Qingdao-

Chengyang

Shine SPA Opening Party @ Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel

Spring Festival Gala at QAIS February 6th

REDSTAR Open Mic at Rumba, January 2013

Get your face in the redstar, send photos to [email protected] by 15 March!

请于3月15日前发送照片到 [email protected]사진을 [email protected]로 보내 주세요

/ listings // 广告 • 黄页

80 myredstar.com

International Department of Qingdao Galaxy SchoolInternational Department of Qingdao Galaxy School

When they come to China, every parent hopes their child will experience the native and colorful Chinese culture. With this in mind, welcome to NSWE (New Sino-Western Education)! Combining Chinese education and Western education, NSWE’s model inherits the rigorousness of Chinese tradition while blending itself with the flexibility of Western management. NSWE International curriculum is made up of Chinese, British and American courses. We are authorized by CIE (Cambridge Inter-national Examinations, authorization code: CN877) to have IGCSE and A-level courses from grades 1 to 12, Our school has been qualified to offer American AP courses as well as join the CNA-USA University School Alliance. We are UCAS official authorized enrollment agency (License No.: 46493). NSWE’s international curriculum from grades 1 to 12 is unique in China. Students can also join our Xindong Martial Arts Club, a national club, to learn kick boxing, taikwondo and other self-defense skills. Our club has success in training contestants who perform very well in national competitions, and is well recog-nized by parents, the community and other international schools.

咨询电话\Tel: 0532-88808315 85856280学校地址: 青岛市崂山路36号好望角10号楼Address: Block 10, No.36 Laoshan Road, Laoshan District, Qingdao学校网站\Website: www.nswe.com.cnemail: [email protected]

新西华国际教育New Sino-Western Education

High School

Grades Course System Chinese Courses English Courses Integrated Courses

Elementary School

Middle School

Chinese Elementary School Synchronous Course + British International Course

Music、PE、Art、

International

Manners、

Happy Talk

Chinese、Chinese Math

Chinese、Chinese Math

Chinese、Chinese Math

English、English Math、Science

English、English Math、Physics、Chemistry、Accounting,etc.

English、English Math +(Physics or Chemistry or Accounting), three subjects totally

Chinese Secondary School Synchronous Course + IGCESwell-knitted by international high school and college prep school

Chinese High School Synchronous Course + A-level path for the famous universities

All of our students could apply for dual registration including Chinese registration and British registration. When the graduates pass the exam, they could get Chinese certificate and British certificate as well.

青岛银河学校国际部青岛银河学校国际部

Announcement NSWE International Department of Qingdao Tianshan School ( No. 58 Branch) will change to the International Department of Qingdao Galaxy School. Qingdao Galaxy School Address: 47 Tong Chuan Road, Li Cang District, Qingdao. Tel: 0532-87668087. International Department of Qingdao Galaxy School Address: Building 10, 36 Laoshan Road, Laoshan District, Qingdao. Tel: 0532-88808315. Except for the two mentioned addresses, any schools using the name of Qingdao Galaxy School or NSWE Education are not registered trademark.

rep. office in Qingdao, now has the available time to offer accounting service for your business in Qingdao. 139 6962-6821.

Qingdao Girl teaches Foreign friends Chinese Qingdao girl just returned from 3 years overseas,would like to teach Foreign friends Chinese at very reasonable rates. Available for teaching during the day and on weekends. Contact me on cell 186 6188-0165, QQ:1397662651 & msn: [email protected].

Frank, local Chinese, professional accountant with 15-year accounting experiences, can help you with corporate registration, tax filing, book-keeping, financial reports preparations etc. 139 6962-6821.

Can do home teaching. Also schools/companies are welcome. Dave 150 5426-6058

Personal tour guide of Qingdao I would love to show you around this glamorous city from various aspects. Call Shane Mavarice at 158 5428-8391, or Yahoo Messenger/Skype at shanemavarice.

Experienced English teacher looking for students of all ages who want to learn English with a foreigner. Schools and companies are also welcome. David: 150 5426-6058

Need to Learn Mandarin Chinese?Expert female teacher with Master's in Chinese. Twenty years' experience. Private and corporate classes available. Andrea Harwell 151 6524-7102 / 8590-1975

Qualified English Teacher AvailableHi! I'm a qualified native English speaker with a Masters degree. I currently work full-time teaching English but I'm looking for some extra hours and/or private clients. Prefer adults, conversational English, but also experienced teaching children. Price negotiable. Anna 135 5305-3775.

American English teacher. Grammar, conversation, business & kids’ classes. Have fun learning English! James at 151 9254-2889.

French guy searching some teaching position in some schools or for private classes. Contact Gabriel 182 5420-8492.

Language Exchange 语言交流

Anyone from Greece? Allen, a local guy wants to learn Greek. In return, offers to teach you Mandarin Chinese with the local Qingdao dialect. Email me at [email protected].

Looking for an English teacher I am looking for an English teacher for my kids. If you are a native speaker and can teach according to American curriculum, Contact Linda Chen at: [email protected] or 138 5328-3780

Hello! my name is Li Yan, I am a woman from Qingdao. I am studying English speaking and listening, and I am a physical therapist, i also can do good massage for health. If there is any one

Send us your classified by the 10th of each month. Categories marked with ‘*’ cost just ¥300 for 20 words. http://myredstar.com/classifieds/place-ad/ or email to [email protected]. One month in the mag and online available for ¥450, payable online via paypal. 请于每月10日前发送分类信息到[email protected]或登录http://myredstar.com/classifieds/place-ad/自助刊登。仅标注*的栏目收费,300元20个单词。杂志与网站同时刊登仅需450元,可使用paypal付款。

Real Estate* 租房Duplex Apt., great location8f, Tiansheng Yuan, 21 Donghai Xi Lu (opp. Music Square, east of Hisense Mansion), full sea view, 232sqm. 140,000元/yr. Ms. He, 136 0898-5099 for information.地角绝佳复式公寓出租位于东海西路21号天晟苑8层(音乐广场对面,海信大厦东侧),全海景,232平米,年租仅需14万。详情联系何女士 136 0898 5099

Tanxiang Wan Apartment for Rent.Located on Shenzhen Road, close to the Kilin Hotel. 70m², fine decoration, with electrical appliances and furniture. Hotel management. Convenient transportation. 38000RMB/year. Don’t hesitate, please contact Ms Xu 139 5320-6015.

Located in No.9 Donghai Road. 9th floor, 148.78m². Two bedrooms, two restrooms, one living room, one kitchen, windows are face to east and south direction. One parking space with butler service. The rental fee is at least 180,000RMB PER YEAR without administration fee.

Apartment to lease and sell, 300m², 4 bedrooms, 1 living room, 2 bathrooms, 1 kitchen, beautiful sea view, No.9 Donghai Lu. Ii can provide you different apartments in different location. Contact Haley 136 6542-6782

Job Market 工作

Jobs Available* 招聘Darwin Advertising Company is looking for qualified recruits.Business partner/Creative director. Requirements: Overseas  background, excellent ability of visual communication, great with leadership, rich brand management experience, basic understanding in Chinese marketing, excellent ability of public presentation. Responsibility: Client project management, lead project team. Please send your portfolio and resume to the email; 2. General Manager Assistant. Requirements: Excellent on communications of both English and Chinese, power of execution, excellent with office software, female preferred.Once hired, our company will provide the competitive salary and welfare.总经理助理岗位要求:

Classifieds 分类信息卓越的英文和中文的沟通能力优秀的执行力熟练使用办公软件女性优先考虑一经录用公司将提供有竞争力的薪资和福利e-mail:[email protected]

Seeking Head Administrator SucceedOverseas is looking for an experienced full-time administrator to work in a foreign consulting company. Must speak English as well as be able to develop and implement strategically thought out projects. Must have very high communication and organizational skills. Good salary, and bonuses available. Email: [email protected], Tel: 188-6662-0660. 赛西商业资讯有限公司现招聘行政主管一名。要求有相关工作经验。必须有良好的英语听说能力,能够很好的开发以及执行公司的行政策略,并在各种不同的项目中提供帮助。必须拥有出色的人际沟通能力和组织整理能力。薪水及奖金面议。

Teachers wanted: Are you interested in picking up some part time classes? Come to JK Academy starting in October/November of 2012. JK Academy is looking for experienced, qualified teachers to instruct our wonderful young students. Our school is located in Fan Hai Mingren Square near Jusco. (Right next to Coffee Street)Qualifications: - Native English Speaker - Prior Teaching Experience

- Interested applicants should send a full resume and photo of self to:[email protected]

A Western restaurant/bar in Haiyang Shandong is looking for a local manager. Basic English required. 3 years experience in restaurant industry.Knowledge of western food. Ability to prepare cocktails. Accommodation provided, salary based on experience. Please send CV to [email protected].

Experienced Children Teachers Needed in Success Foreign Language School. If you are professional in teaching English, contact Joy 15 96421-4657.

Looking for experienced foreign supervisor, can speak simple Chinese, [email protected]. 现招聘:有经验的外籍餐厅主管,会简单中文交流。有意者请联系 [email protected].

1. Part-time teachers: Italian Teachers, Portuguese teachers, Arabic teachers (Chinese & foreigners); 2. Teaching basic and senior courses in other languages 203 Shengxifu Building Weihai Road, Qingdao, 156 5323-1680 Mr. Zhang http://qd.younger365.com.

Language Teachers Needed in Success Foreign Language School: All kinds of languages teachers are needed, especially native English teachers. If you are professional, pls contact me --- Mathew Tel: 156 5323-1680 E-mail: [email protected].

Golden Career Training School is seeking foreign teachers.Requirements: English native speakers, Bachelor degree, Master degree preferred, Strong business

and communication skills, Teaching experience.E-mail: [email protected] Tel: 8597-5725 / 8597-5726 / 8597-5728.青岛市市南区宁夏路288号G5楼12层

Qingdao SIS.L Photo Agency is now seeking an assistant for post production, basic knowledge of fashion preferred. Please send a portfolio to [email protected].

Are you a recent design/programming graduate or university student looking for work experience with an international company? We are seeking motivated, enthusiastic, creative web designers for multiple web design projects. Send your resume to [email protected] today!你是设计专业的应届或在校学生吗?想在国际公司积累工作经验吗?我们诚邀积极、热情并富有创造力的网站设计人员参与我们的网站设计。即刻发送你的简历到 [email protected]

Intern with REDSTARAre you a recent graduate or university student looking for work experience with an exciting international company? Our interns come away with experience in Graphic Design, English Writing, Event Planning, Photography, Marketing and much, much more, depending on their interests. Send your resume to [email protected] today!

Jobs Wanted 求职English Tutor Available American English teacher available for private lessons (evenings or weekends)! Lindsay has a Master's degree in TESOL (teaching English as a second or other language) and CELTA. Email: [email protected]

Freelance Model An independent freelance model in Qingdao, free to model for any company, brand, store or business. Know more about her on www.facebook.com/WonderfulWendyZhao. Contact Wendy Zhao at: 187 5429-8981

Chinese Lessons 1-1 or 1-group (Daily Chinese and Business Chinese)Local lady, experienced chinese teacher for all levels with reasonable charge. Wanna enhance your Chinese this holiday? Don't hesitate!Amy Wang: 156 1572-9233.

Professionally CELTA qualified Business English Teacher available in Qingdao. Several years Business English teaching experience in China. Clients include: Fortune 500, State-owned, International Trade companies etc. Native English speaker but also fluent in Chinese. Contact: James188 5329 7962 QQ: 1400966264. 来自英国的资深商务英语和企业英语外教,获得CELTA(剑桥大学)资格认证。多年的商务英语和企业英语经验。客户包括多家全球500强公司,大型国企,知名贸易公司等。名副其实的外教,同时能说流利的中文。联系:安泰 188 5329 7962 QQ:1400966264

Looking for an accounting jobFrank, professionally certified accountant, has a degree of MBA, with relevant experience in book keeping, tax filing, financial statements preparation, corporate registration etc, for foreign company

myredstar.com 81

6-7-8 Korean 65Ah Yat Abalone Restaurant 63Ajisen 64AKAKARA 64Aka-Noren 64Akebono 64Autumn Town 63Banana Leaf 65Blacksun 66Boiling Fish Township 63Cafe Asia 62, 64, 65Café Yum 64Central Grill 66China Gongshe 63China Spice 63Dabo Huolu 65Da Niang 62Da Qing Hua Dumplings 62Da Vinci Restaurant & Lounge 67Deoksugung 65Din Tai Fung 63Dong Hai 88 63Dou Lai Shun 63Doulao Fang 63Dunhuang 63Fatema Indian Restaurant 64Feast 64, 66Flavours 64Golden Hans 62Golden Hans Buffet 62Golden Sea Corner 63Gran Duque 67Guang Kai Seafood Restaurant 63Haidao Seafood Restaurant 63Haimuchang Crab 63Hamheaung Korean 65Hao Hao Xiao Chu 62Harbor Seafood Chinese Restaurant 62, 63Hengbo Restaurant 65Hideyoshi 64HOLIDAY Western-style Food & Coffee 66Hong Kong 97 VIP 64Hong Kong Old Restaurant 63Huo Lu Qing Charcoal BBQ 65Isari Sushi 64Istanbul 67Istanbul Restaurant 67Italiano DOC 66, 67, 69Jiashimin Chinese Restaurant 63Jingfugong 65Jinghualou Beijing Roast Duck 62Jinmeng Restaurant 63Jin Shan Restaurant 62Kamii 64Kowloon Tong 62KR - Fine Korean & Japanese Cuisine 65Kuji Kuji 64KumsuKangsan 65Kylin French 62La Description du Monde 66Laobian 62Lao Man Ke 63Lao Zhuan Cun 63Latest Recipe 66La Villa 69Le Mei 62Le Tai Yuan 62Liang You Catering 64Lisa’s Pizzeria 66Lotus 62Luigi’s 66Luigi’s Pizzeria and Sports Bar 65Market Café 66Meiyi Hui Guan 65Meng Family 65Napoli 67Niu Dao 64No. 1 Zhongshan Road Int'l Gourmet 64Pho88 65Ping’s Beijing 62Pizza Hut 66Pizza JJ 65Pizza loves donburi 66Pu Rui Mu 64QIN 63Qingdao Restaurant 63Qing Song Guan 65Qin Ji 63Rain Café 66Rats Keller restaurant 67San Bao 63San He Yuan 62Shan Cheng Chilli 63Shang Palace 62Shike Mingjia 65Shu Xiang Yuan 63Sorrento 66South Beauty 63Steven Gao’s 63Sumo and Sushi 64Tairyo 64Tanyutou 63Taste Music 66Teng Wang Ge 62Thai Me Up 65The castle 62The Diner 65, 66, 69The Eatery 66The Legendary 62Tian Lu Yuan 63Tian Xia Yi Pin 63Todai 66Trattoria 67Tuna Mingjia 65Wildfire Steakhous & Grill Restaurant 67Xiao Ben Jia 65Xiao Fei Yang 63Yamazen 65Yaoyao Hotpot 63Yijinglou 63Yiqinglou 63Yongli Spring 67Yuansheng Haigang 63Yucong 62Yue 62, 63Yueyuxuan Vietnamese 65Yu Ma Tou Seafood Restaurant 63Zheng Yi Pin 65Zhongshanyuan 62Zhou Quan Zhou Dao 63Zur Bierstube 67

A-Z d

ining

now and we'll set it up. We can even come and collect payment - what could be easier? And visit myredstar.com/ezine-subscription for ezine sign up. REDSTAR Magazine online: myredstar.com/category/magazine/

Service* 服务

Beauty 美容养生 Beauty centre Qingdao Ou Rui Jia Beautyland provides Traditional Health Massage, Body Slimming, Facial Treatment and other beauty services. Contact: 8578-7508, 136 0896-6500 (EN) for more information.青岛欧瑞嘉丽颜堂提供中医养生按摩,瘦身塑形,面部护理等各类美容养生服务。详情咨询8578-7508,136 0896-6500(英语)。

Household service 家政服务Domestic HelpDo you need one experienced a yi to help you out from the housework? I can recommend one for you. Pls email [email protected].

Training 培训New to China? Want to improve your Mandarin? Expert qualified Chinese teacher specializing in Chinese as a second language. Courses available (Qingdao or Huangdao). Survival Chinese, oral language development, written language development, HSK. Very reasonable prices for individual tuition, discounts available for groups. Joanna: 15166023663, Skype: Joanna370282198912090041, [email protected].

Chinese TrainingTeachers: Experienced Chinese Teachers with certificate of IPA (International Profession Association). Majored in Chinese Language and Literature. Some teachers are hired from Qingdao Ocean University. Course: Basic Chinese, Business Chinese, Chinese Conversation, HSK preparation class. Advantage: Small group (at most 3 persons) or one-to-one class. Experienced teaching high-profile individuals with specific language needs. We are stable company which can issue receipt. Central Qingdao. Aspire: 8667-5227, 138 5322-5119.

Private Chinese Lessons for All Levels Working on your spoken and written Chinese? Classes for foreigners, skill set ranging from beginners to advanced students. Times are flexible and classes during the daytime are on discount. Teacher is fluent in English, and a very experienced teacher. Annie: 158 9886-7163, [email protected]

Chinese Calligraphy Three classes for children aged over 6 and adults who're interested in calligraphy. Enjoy Chinese culture and calligraphy art. Please contact Emma 186 5329-5361 or [email protected].

Pilates & Personal Training Feeling tired? Want to get fit or simply lose weight? Pilates, a body conditioning routine for all ages and levels helps to build flexibility and strength for your whole body. I am a licensed trainer and offer group and private classes tailored to your individual needs. Contact Cynthia for a free trial lesson. 159 5480-0102, [email protected]

Want to learn piano? Try Miss Li’s piano class! 5 years at China Central Conservatory of Music - Has professional experience and is patient - Speaks fluent English - Accepts all ages and levels. For more info 186 6021-9505

Music Traning Centre 音乐培训中心 Supplying professional guitar, piano, and violin etc music related traning classes. Leave your music footprint here. Contact Bird Kui 139 6396-1061 提供专业吉他、钢琴、小提琴等音乐类培训课程。咨询电话(隗老师) 139 6396-1061

Business & Consulting 商业&咨询HANRONGBusiness Structuring, Incorporation Registrations /Cancellations, Financial Services, Location [email protected]:www.chinahanrong.com

Help foreigners to do L, F(3m, 6m,12m) visa, residential permission, Chinese driving license. 10-year experience in this field, professional team supplies efficient service. Rm 402, Unit 3, Bldg 25, 274 Ningxia Lu Contact 13375568666 [email protected]

Shandong Qingda Zehui Law Firm Suite 1302, Building 2, Fuhai Jingyuan, Fuzhou Road South, Shinan District, Qingdao, contact (0532) 8572-6002, fax: (0532) 8572-6209. 山东青大泽汇律师事务所 青岛市市南区福州南路福海景苑2-3-1302详情咨询(0532) 8572-6002,传真(0532) 8572-6209.

Visa Consultancy Visas are a part of daily life in China, but if yours is about to expire. Please contact us: 131 7321-1515, [email protected]

Executive Coaching - Be ALL YOU CAN BE: Achieve your goals in life and business and lead a more happy and healthy life. 136 9146-2708 Gregory Nicola

Morning Capital Group Direct investment, M&A, Financing, IPO, Loan. Provides all kinds of capital operation service related China. Call 137 0899-3183 or email [email protected]

Wisdom Consulting Co., Ltd Established 2006. Professional accounting, HR, admin and IT service provider, including business establishment in China, HK and Europe, tax and accounting consulting, accounting software rental and setup, HR consulting, recruiting, staff skill training, company network setup and software developing, outsourcing service for accounting, tax, HR and IT. Room 402, 5, Shandong Road (Opposite of Shangri-La Hotel) 8097-5311, 139 6391-3283, Skype: hbhome221, [email protected]

Event Services 活动服务Professional audio and lighting management services for touring bands and stage acts, corporate events and shows. Full band equipment for stage, plus front-of-house set up for ANY SIZED venue (stadiums, gardens, parks, beaches etc). Outdoors or indoors. Musicians available for performances. 187 0542-0575

For Sale * 出售FIT - Fruit and vegetable cleaner - 100% natural, antibacterial For cleaning vegetables, grab some FIT fruit & vegetable cleaner for extra assurance. Imported from the US, It's 100% natural & antibacterial, certified vegan, recommended by American Vegetarian Association & is Kosher. Dissolves waxes. Developed by Proctor & Gamble.Available in 1L (¥98) & 353mL sizes (¥58); powder also available for industrial uses. Located and shipped from Shanghai to your door in Qingdao. [email protected], 159 0071-5180

German queen size bed with french mattress for sale. Very good condition. Call or email if you like to take a look. 5000RMB. Contact Rania 158 6345-7831

Micro Scooters For Sale: The world-famous 3-wheel Swiss-made 'Micro' scooters for children are now available in Qingdao, 699 RMB up. Also 'Monster' scooters for adults 2299 RMB with big chunky 'all-terrain' wheels. 139 6974-7911

Satellite tv in Qingdao Channels available: CNN, BBC, CNBC, Bloomberg, Australia networks, HBO, Cinemax, RED, AXN, Star world, Star movie, Diva, ESPN, Star sports, European Sports News, Living Asia, MTV Music, [V], Discovery, Discovery T&L, Animal planet, NGC, Biography, Crime&Investigation and more. Contact Sandy 130 0651-9856 http://dhost.info/qingdao/satellite.htm

Burns London electric guitars, the finest in British musical engineering, are now available in China. Prices range from RMB 2,900 to 5,900 see www.burnsguitars.cn for full details. Contact [email protected] / 139 0639- 0437 to try one in Qingdao. Burns London电吉他,英国最优秀的乐器专家,现已登陆中国。售价从人民币2900元到5900元不等。欲获取详细信息请登陆官网 www.burnsguitars.cn 发送电子邮件到 [email protected] 或拨打电话 139 0639-0437 即可在青岛当地试琴。

Classifieds 分类信息who is interested in Chinese or massage, we can exchange language with each other without any fees. My phone number is 135 7386-7998, email [email protected]. You can call me or give me email any time. Deutschsprach Versuchen.

Hallo, ich bin Chinesisch Frau, jetzt lerne ich Deutsch jeden morgen und arbeite ich zu Haus Nachmitags. Ich möchte eine Destschsprach partner in Qingdao finden, besonders kann ich ein schlafen zimmer von mein Whonung hier anbieten.sind Sie Deutsch? Arbeiten oder lernen Sie hier in Qingdao? Suchen Sie lokal Mension und lernen Chinesisch auch? Bitte kontaktieren Sie mich! vieleicht können wir freuden werden [email protected] oder 186 2626-9676

English Learner Seeking Language PartnerHi! I am looking for a language partner. I'm polite and nice. Preferably someone from the States as the accent is the easiest for me. My email is [email protected]; my QQ is 282788056.

Learn Chinese from Candy! [email protected]; 133 2639-2321

Looking for English tutor. I am looking for a English tutor for my daughter (14 years old). We live near Olympic Sailing Center. Requirement: English native speaker; Female. [email protected] 186 6398-2633 (message preferred)

Qingdao University of Science & Technology, Foreign Language College, Students Cultural Exchange Do you want to meet new Chinese friends? Every tuesday 2pm at Laoshan Campus of University of Science & Technology, Mingde Lou building, 239 classroom, we are waiting for you for a free cultural exchange. Join us! 青岛科技大学外国语学院国际交流会想认识外国朋友吗?每周二下午两点在科大崂山校区明德楼239教室有免费的交流会。Contacts联系: Paolo Bellomo 保罗老师, Silvia Luo 罗老师 (English, Italiano, Chinese, Japanese) (0532) 8373-0349, QQ: 1275186604, [email protected]

Qingdao girl, just came back from Spain, with 2 years in UK and 3 years in Spain. I want to make friends with foreigners and help you. Chinese-Spanish language exchange available, prefer female lanaguage partners. Karen: [email protected] / 187 6596-0706.

Community 社交信息Culture Salon: Tea Ceremonial (Tea culture), Chinese Calligraphy & paintings, Chinese Cuisine, Traditional paper cutting. Please feel free to contact Aspire: 8667-5227, 138 5322-5119.

Western man seeking for a Chinese girl in Qingdao to spend some time with after work. She needs to be relatively fluent in English, well mannered, not easily pushed around, helpful, kind hearted, open-minded, independent, good looking and orientated. Email Chris at [email protected]

Are you a wine lover? We offer you a chance to meet friends and sharing your experience on wine. Different wines each time, from old world to new world. Please contact me at [email protected] for details.

Free Chinese CommunicationAge6-12: Primary School (Every Mon/Thu/Friday 1:20pm-3:55pm). Age13-18: Junior School (Every Tue/Wed/Thu 1:20pm-3:55pm). Adult (Every Thu 4-5pm). Reservations: 8578-7825/150 6307-5592

Free healthy kittens to a good home. Please contact me at 152 6524-6825

MA Reading Specialist provides remedial English reading to all ages. Share the gift of literacy with someone you love! I'll show you how. Email [email protected]

Redstar Alerts 红星推广

Dont'miss your printed copy of Redstar magazine each month! 100元 gets you a 12 month subscription, covering postage to your home or office address. Send us your full mailing address

广告 • 黄页 // listings /

myredstar.com 83