15
sherpas Translift Bedienungs - und Montageanleitung sherpas Manual for use and assembly TRANSLIFT Grundtrager TRANSLIFT Surf - Aufsatz TRANSLIFT Ski - Aufsatz TRANSLIFT Kajak' Aufsatz TRANSLIFT Gepack - Aufsatz TRANSLIFT Basic racks TRANSLIFT Surf - Accessory TRANSLIFT Ski - Accessory TRANSLIFT Kayak- Accessory TRANSLIFT Luggage- Accessory www.westfaliaT4.info - a useful website for owners and enthusiasts of VW Westfalia T4 Campervans

sherpas Translift - Westfalia T4westfaliat4.info/07_1990_SherpaTransliftManualandFitting... · 2011. 10. 21. · weiter in regelma'Bigen Abstanden sind die Schraubenbefestigungen

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: sherpas Translift - Westfalia T4westfaliat4.info/07_1990_SherpaTransliftManualandFitting... · 2011. 10. 21. · weiter in regelma'Bigen Abstanden sind die Schraubenbefestigungen

sherpas Translift Bedienungs - und Montageanleitung s h e r p a s

Manual for use and assembly

TRANSLIFT Grundtrager

TRANSLIFT Surf - Aufsatz

TRANSLIFT Ski - Aufsatz

TRANSLIFT Kajak' Aufsatz

TRANSLIFT Gepack - Aufsatz

TRANSLIFT Basic racks

TRANSLIFT Surf - Accessory

TRANSLIFT Ski - Accessory

TRANSLIFT Kayak- Accessory

TRANSLIFT Luggage- Accessory

www.westfaliaT4.info - a useful website for owners and enthusiasts of VW Westfalia T4 Campervans

Page 2: sherpas Translift - Westfalia T4westfaliat4.info/07_1990_SherpaTransliftManualandFitting... · 2011. 10. 21. · weiter in regelma'Bigen Abstanden sind die Schraubenbefestigungen

[NHALT

S e i t e 2 TRANSLIFT G r u n d t r a g e r

S e i t e 3

D i r e k t m o n t a g e au f K f z - D a c h e r n

S e i t e 4

Montage a u f K f z m i t R e g e n r i n n e

S e i t e 5 '•'outage au f K f z m i t D a c h r e l i n g S e i t e 6/7 Montage der G l e i t s c h i e n e n a n s c h l a g e _ - - ' , 5 L I FT Bed i enung sh i nwe i se

S e i t e 8 TRANSLIFT Au f s a ' t z e S u r f a u f s a t z Seoa 'ckauf s a t z

S e i t e 9 TRANSLIFT Au f s a ' t z e S k i a u f s a t z K a j a k a u f s a t z

S e i t e 10

Stb ' rungen - W a r t u n g s h i n w e i s e

S e i t e 11 TRANSLIFT Zubehb'r

^ .__ ^ t u c k l i s t e

S e i t e 13

S i c h e r h e i t s v o r s c h r i f t e n und H i n w e i s e

CONTENTS

Page 2

TRANSLIFT B a s i c r a c k s

Page 3

Mount i ng d i r e c t l y on to c a r - r o o f s

Page 4 Mount i ng onto c a r s w i t h r a i n g u t t e r s Page 5

Mount ing on to c a r s w i t h permanent r a i l s

Page 6/7

Mount i ng o f s l i d e - s t o p s TRANSLIFT O p e r a t i o n Page 8 TRANSLIFT A c c e s s o r i e s S u r f b o a r d a c c e s s o r y Luggage a c c e s s o r y Page 9 TRANSLIFT A c c e s s o r i e s Sk i a c c e s s o r y Kayak a c c e s s o r y

Page 10

D e f e c t s - ma i n t enance

Page 11

TRANSLIFT A c c e s s o r i e s

Page 12

TRANSLIFT P a r t i i s t

Page 13 S a f e t y D i r e c t i o n s and P r e c a u t i o n s

www.westfaliaT4.info - a useful website for owners and enthusiasts of VW Westfalia T4 Campervans

Page 3: sherpas Translift - Westfalia T4westfaliat4.info/07_1990_SherpaTransliftManualandFitting... · 2011. 10. 21. · weiter in regelma'Bigen Abstanden sind die Schraubenbefestigungen

TRANSUFT Grundtrager / Basic racks

Das sherpas-Transl i f t - " L e i c h t - L a d e - S y s t e m " i s t die Problemlosung f u r ' s Laden ohne Mlihe -f l i r ' s T ransportieren von Sportgera't und Gepack. Transl i f t Grundtrager g i b t es f u r Busse, Wohnmobile, Jeeps, Gelandefahrzeuge m i t Regenrinne oder Dachreling.

The s h e r p a s - T r a n s l i f t "easy loading system" i s the answer to loading without a hassle -f o r t r a n s p o r t i n g sporting accessoires and luggage. T r a n s l i f t racks are a v a i l a b l e f o r buses, RV's, jeeps, off-road v e h i c l e s with rai n gutters or permanent r a i l s .

Grundtrager f u r d i r e k t e n Aufbau auf Fahrzeugdacher D i r e k t e Montage des T r a n s l i f t -G r u n d t r a g e r s auf dem Fahrzeug-dach m i t t e l s B e f e s t i g u n g s s c h i e -

nen.

Standard rac k f o r mounting d i r e c t l y onto r o o f Use the anc h o r i n g r a i l s f o r mounting the T r a n s l i f t s t a n d a r d r a c k onto the v e h i c l e .

SHERPAS TRANSLIFT k o m p l e t t e r T r a g e r m i t be i d s s i t - c e £ -schwenkbaren G l e i t s c h i e n e n urn Fahrzeuge von d e r S e i t e zu b e l a d e n . Zum d i r e k t e n Aufbau a u f Fahrzeugda'cher e i n s c K . Ee*e-s t i g u n g s s c h i e n e n , Schrauben una M u t t e r n . T r a g e r p r o f i 1 150 cm l a n g .

SHERPAS TRANSLIFT Complete c a r r i e r w i t h s l i d i n g r a i l s t h a t swing down on both s i d e s of v e h i c l e t o l o a d v e h i c l e s from the s i d e . Designed t o mount d i r e c t l y t o the r o o f i n c l u d i n g a n c h o r i n g r a i l s , screws and n u t s . The c a r r i e r r a i l i s 150 cm (59 i n . ) l o n g .

Grundtr'ager f u r Kfz m i t s t a b i l e r Regenrinne B e f e s t i g u n g des T r a n s l i f t - G r u n d -t r a g e r s an den Regenrinnen des Kfz m i t t e l s S t u t z f u B e n und K r a l -l e n .

Standard rac k f o r c a r s w i t h s t u r d y r a i n g u t t e r s Mount the T r a n s l i f t r a c k c n t o r a i n g u t t e r u s i n g towers i"i jaws.

SHERPAS TRANSLIFT k o m p l e t t e r T r a g e r m i t b e i d s e i t i g ab-schwenkbaren G l e i t s c h i e n e n urn Fahrzeuge von d e r S e i t e zu b e l a d e n . Tra'gerprof i 1 150 cm Lange, l i e f e r b a r m i t 14, 22 oder 30 cm hohen S t u t z f u B e n .

SHERPAS TRANSLIFT Complete c a r r i e r w i t h s l i d i n g r a i l s t h a t swing down on both s i d e s of v e h i c l e t o l o a d v e h i c l e s from the s i d e . C a r r i e r r a i l s a r e 150 cm (59 i n . ) long w i t h 14, 22 o r 30 cm ( 5 , 5 , 8,5 o r 15,25 i n . ) t o w e r s .

Grundtrager f u r Kfz m i t Dach­r e l i n g B e f e s t i g u n g des T r a n s l i f t - G r u n d -t r a g e r s an der D a c h r e l i n g des K f z .

Standard rac k f o r c a r s w i t h permanent r a i l s Mount the T r a n s l i f t r a c k onto the permanent r a i l s o f v e h i c l e .

SHERPAS TRANSLIFT k o m p l e t t e r T r a g e r m i t b e i d s e i t i g g b s c b s e r k baren G l e i t s c h i e n e n . Zur d i r e k t e n Montage auf D a c h r e l i n g . T r a g e r p r o f i i 150 cm l a n g . Achtung! S p a n n s c h e l l e n l i e f e r b a r f u r Re' -; r z i - " C " r D u r c h m e s s e r 1 5 , 1 6 , 1 8 , 2 0 , 22, IS mm.

SHERPAS TRANSLIFT complete c a r r i e r w i t h s l i d i n g r s ; " s ~ ' i z swing down on both s i d e s of v e h i c l e . s i o n clamps a v a i l a b l e f o r r a i l d i ; ~ e t e - s O f : 1 5 , 1 6 , 1 8 , 2 0 , 2 2 , 25 r n .

www.westfaliaT4.info - a useful website for owners and enthusiasts of VW Westfalia T4 Campervans

Page 4: sherpas Translift - Westfalia T4westfaliat4.info/07_1990_SherpaTransliftManualandFitting... · 2011. 10. 21. · weiter in regelma'Bigen Abstanden sind die Schraubenbefestigungen

TRANSUFT Grundtrager |j=3 TRANSLIFT Bask racks Direktmontage auf Kfz - Dachern ^ 1 Mounting directly onto car - roofs

1. Direktmontage des T r a n s ! i f t - G r u n d t r a -qers m i t t e l s B e f e s t i q u n g s s c h i e n e n

Gewicht 9,3 kg, Beladung max.30 kg pro S e i -t e bei g l e i chmafiiger L a s t v e r t e i Lung.

Grundsa'tzlich s i n d vom D a c h h e r s t e ! l e r d i e i d e a l e n B e f e s t i g u n g s p u n k t e zu e r f r a g e n . I s t das n i c h t n o g l i c h , kann wie f o l g t v e r -f a h r e n werden:

1.1 Die B e f e s t i g u n g s s c h i e n e n (3) werden i n einem Abstand von c a . 80 cm ( j e nach Dachkontur) a u f das Dach gema'B Abb. A a u f m o n t i e r t .

Je nach Dachtyp i s t der Abstand (X) (Abb. B) des Versteifungsrahmens (25) im Dachinneren zu e r m i t t e l n , von auRen anzuzeichnen und das Lochbi Id durch d i e Befestigungsschiene (3) mit Durchmesser 6,1 mm abzubohren. Der Ab­stand der zwei gegeniiberliegenden Be-'estigungsschienen darf jedoch 134 cm n i c h t uberschreiten (Abb. A + B). An-d e r n f a l l s s i n d d i e B e f e s t i g u n g s s c h i e ­nen nach den i n Abb. C gezeigten P r i n -z i p weiter innen zu montieren.

Je nach Dachwolbung e v t ! . den Unter-l e g k e i l (2) m i t m o n t i e r e n , damit d i e B e f e s t i g u n g s s c h i e n e m b g l i c h s t waag-r e c h t l i e g t .

Bei einem a u s r e i c h e n d s t a b i l e n Holzrahmen konnen auch H o l z s c h r a u -ben v e r w e r d e t werden.

3ei Dachern ohne Rahmen kann durch das Dach gebohrt und d i e B e f e s t i g u n g s ­schienen v e r s c h r a u b t werden. (Abb. C). Bohrung mit Dichtmasse a b d i c h t e n , Schrauben entsprechend ablangen und im Dachinneren m i t Kappen o. a. ab-decken!

Di e A n s c h 1 a g n i e t e (1) w i r d i n F a h r t r i c h t u n g nach vorne mon-t i e r t ! (Abb. D ) .

max. 134 cm

max. 134 c-n

1. Mounting the T r a n s l i f t Standard Rack d i r e c t l y t o r o o f u s i n g a n c h o r i n g r a i l s

m | x . weight 9.3 kg (20.5 Lbs), Load r a t i n g each W c m s i d e 30 kg (66 Lbs) i f weight i s d i s t r i b u ­

ted evenly.

F i n d out the a n c h o r i n g p o i n t s suggested by your manufacturer f i r s t . I f t h a t i s not p o s s i b l e you may proceed as f o l l o w s :

1.1 F i r s t mount the a n c h o r i n g r a i l s t o the r o o f and ( a c c o r d i n g to curve o f r o o f ) space the r a i l s a t about 80 cm (31 i n . ) , see i l l u s . A.

Depending on the r o o f type the space (X) between the support member (25) of your r o o f ( i l l u s . B) should be determined from i n s i d e o f c a r and then masked on o u t s i d e of r o o f . Next bore the d r i l l - h o l e s u s i n g the r a i l (3) as a p a t t e r n . Bore d i a . i s 6.1 mm (a s c a n t 1/4 i n . ) . The d i s t a n c e between the two opposing an­choring r a i l s may not measure more than 134 cm (ILLus. A + B). Otherwise the an­choring r a i l s are t o be mounted c l o s e r together (see ILLus. C).

Depending on curve o f r o o f mount w i t h the wedge so t h a t the r a i l s are 1 e v e l .

I f you have a s u f f i c i e n t l y s t u r d y wood frame you may a l s o use wood screws.

For r e e f s w i t h o u t a frame, d r i l l holes i n t o the r o o f and screw -f a s t e n the r a i l s ( i l l u s . E ) . Seal holes w i t h s e a l e r . Cut o f f screws on the i n s i d e and cover w i t h caps.

The s t o p b o l t (1) i s t o be mounted i n t o d r i v i n g d i r e c t i o n ( i l l u s . D ) .

1.2 Zur B e f e s t i g u n g des T r a n s ! i f t - T r a g e r s an den m o n t i e r t e n B e f e s t i g u n g s s c h i e -r.en werden d i e K u l i s s e n s t e i n e (4) i n

d i e untere Nut des T r a g e r p r o f i l s (11) r -'"eschoben und m i t dem Tra'ger i n ; - V " - i c h t u n g i n d i e oberen Nuten

i e r B e f e s t i g u n g s s c h i e n e n gesc"3-:e- 0). 7' :es T r a g e r p r o f i l s m i t t e l s Schraube -= an Kul i s s e n s t e i n (4) (Abb. D ) . A u f P a r a l ~ e" : ~ r a g e r p r o f i l e a c h t e n ! M : r : £ : e e-e n a n s c h l a g e s i e r e S e r e :.

Nach k u r z e r Fa"-;:-;:'; e-s:~a'$ und dann w e i t e r i n rege" :e" ::::=-:en s i n d d i e S c h r a u b e n b e - ' e s t - ' . - : e : ; " g t zu kon-

' i e - e i .

B e i t r c e n $1« i - ' . i i u f t b e d i n g t d i e . S t c h e r h e t t s v o r s c h r ' t f t e f i s u f S e i t e 13'

1.2 To f a s t e n the T r a n s l i f t rack t o the mounted r a i l s s l i d e the c o u n t e r p l a t e s (4) i n t o the lower s l o t o f the r a i l (11) and s l i d e the rack i n the d i r e c ­t i o n o f arrow i n t o the upper s l o t o f a n c h o r i n g r a i l s ( i l l u s . D). A l i g n and f a s t e n down the r a c k u s i n g screw (4a) and m a t c h i n g c o u n t e r p l a t e (4) i l l u s . D. Make s u r e t h a t the r a i l s a r e p a r a l ­l e l !

See page 6 f o r mounting s l i d e s t o p s to r a i l s .

S a f e t y check the a n c h o r i n g screws l e s s than 1/2 a m i l e a f t e r b e g i n n i n g t r i p once and then as o f t e n as p o s s i b l e a g a i n .

The s a f e t y precautions on pag-e 13 arie-to be. .absolute!y followed!

3 www.westfaliaT4.info - a useful website for owners and enthusiasts of VW Westfalia T4 Campervans

Page 5: sherpas Translift - Westfalia T4westfaliat4.info/07_1990_SherpaTransliftManualandFitting... · 2011. 10. 21. · weiter in regelma'Bigen Abstanden sind die Schraubenbefestigungen

TRANSUFT Grundtrager jg Montage auf Kfz mit Regenrinne

TRANSLIFT Bask racks Mounting onto cars with rain gutters

2. Montage des T r a n s l i f t Grundtracsr-s air Fahrzeugen mit s t a b i l e r RegerrirrT

Gewicht 8,5 kg, BeLadung max.30 kg pro S e i -te bei gLeichmafiiger LastverteiLung.

T r a n s l i f t Grundtrager mit StlitzfuBen sind nur geeignet fur Autodacher mit s t a b i l e r Regenrinne, die eine sichere Montage der StUtzfUBe ermb'glicht! (Im Z w e i f e l s f a l l beim Fachmann nachfragen

T r a g e r p r o f i l e dUrfen nur i n einer Hb'he Uber 2 m liber die Regenrinne hinausragen.

Bei Wohnmobilen mit Hubdachern werden die beiden Tra'gerprofile so vor und hinter das Hubdach montiert , daB es s ich ohne zu s t r e i f e n bffnen l a B t . (Abb. A) . Bei Fahrzeugen mit normalen Da'chern s o l l t e n d ie beiden T r a g e r p r o f i l e i n einem Abstand von ca.100-120 cm mont ier t werden. FUr den S k i t r a n s p o r t max. 80 cm (s. Abb. B und C). Bei der Montage auf P a r a l l e l i t a t der Tra-g e r p r o f i l e achten!

Nur bei Erstmontage: Abdeckung (18) vom T r a g e r p r o f i l abziehen, Schrauben (12a) am V e r s t e l l p r o f i l (12b) lockern und den gesamten StUtzfuB in die untere Nut des T r a g e r p r o f i l s (11) e i n -schieben (Abb. D). Trager mit den noch n i c h t f i x i e r t e n SttitzfliBen (12) in die Regenrinnen einsetzen. Der Dachrinnenschoner (12c) i s t entspre-chend der Abb. D anzuwenden. Nun zuerst die K r a l l e (13) festschrauber. Dann die Schrauben (12a) festzieher.. Schraubenverbindungen von Zeit : - l e - : b'len oder f e t t e n .

AbschlieBbare K r a l l e r :13; Durch AbschlieBen des STRlcsses wird der Zugang zur Spannschraube verdeckt. Dadurch kdnnen die SttitzfuBe nicht r.ehr vo i Auto-dach abmontiert werden.

© 100-120 cm

2. To mount T r a n s l i f t standard rack to vehic les with sturdy r a i n gutters"

Weight 8.5 kg (18,7 Lbs), Load rating each side 30 kg (66 Lbs) i f weight i s d i s t r i b u ­ted evenLy.

~-a-s"i*t standard rack was intended only for cars with sturdy r a i n gutters

a" lew the jaws to be anchored

[In case of doubt contact your dealer)

Carr ier r a i l s may only extend over car i f tney are more than 2 meters (6 f t . ) over the ground.

With camper vehic les the two c a r r i e r r a i l s should be mounted in f ront of and behind t h i s rocf sect ion so that i t can be r a i s e d without » n y scraping ( i l l u s . A). For v e h i c l e s : - ; : -ave standard r o o f s , mount the : - : ;pprox. 100 ciri (39 i n . ) a p a r t . Tc : a r r y s k i s , 80 cm (31 i n . ) apart s u f f i c i e n t . (See i l l u s . B and

Make sure t h a t the r a i l s are p a r a l l e l !

Zr.'y for f i r s t mounting: Remove cover (18) from r a i l , back o f f screws (12a) on adjustable r a i l (12b) a b i t and s l i d e e n t i r e end of tower into s l o t of c a r r i e r r a i l (11), see i l l u s . D. Place the c a r r i e r into r a i n gutters before t ightening towers (12).

Use the gutter protectors (12c) as shown in i l l u s . D. Now t ighten down jaw (13) f i r s t , then t ighten screws (12a).

Lubricate the screwconnections from time to time.

•'ey-lockable jaws (13) By c l o s i n g lock access to tension screws i s blocked. This feature prevents the

n'rz reroved from car.

Montage der G l e i t s c h i e n e n a n s c h l a g e siehe S e i t e 6.

Nach kurzer Fahrstrecke erstmals und dann weiter in regelma'Bigen Abstanden sind die Schraubenbefestigungen unbedingt zu k o n t r o l l i e r e n .

Achtungl Al le SchlSsser regelma'Big mit sherpas-SchloBpflegemittel pflegen und mit Schutz-kappe (13a) abdecken.

Beicrten Sie bitte uobeaiftgt die SicherheitsvorsctM-iftefi atff $<j*fee 131

See page 6 r : to r a i l s .

»g s l i d e stops

ty check the anchoring screws less ". 2 a mile a f t e r beginning t r i p once

:-en as often as possible again.

jbr icate a l l locks with sherpas lock .b'-ication and keep covered with rotective s h i e l d at a l l t imes.

--. s a f e t y precautions on page 13 a r e 13 b-e a b s o l u t e l y followed} > : V .

4 www.westfaliaT4.info - a useful website for owners and enthusiasts of VW Westfalia T4 Campervans

Page 6: sherpas Translift - Westfalia T4westfaliat4.info/07_1990_SherpaTransliftManualandFitting... · 2011. 10. 21. · weiter in regelma'Bigen Abstanden sind die Schraubenbefestigungen

TRANSLIFT Grundtrager Montage auf Kfz mit Dachreling

TRANSLIFT Bask racks Mounting onto cars with permanent rails

3. Montage des T r a n s l i f t - G r u n d t r a ' g e r s auf Dachrel irig

Gewicht 7,5 kg, Beladung max.30 kg pro S e i -t e bei gleichmaftiger LastverteiLung.

Die z u r B e f e s t i g u n g des T r a n s l i f t auf d i e D a c h r e l i n g notwendigen S p a n n s c h e l l e n m'ussen passend zum Relingsdurchmesser gewahlt wer-den.

Z u e r s t d i e Spannschellen gema'B Abb. A o f f -nen und an d i e D a c h r e l i n g klemmen, K u l i s -s e n s t e i n (15a) etwas l o c k e r n . Abdeckung (18) vom T r a g e r p r o f i l (11) abziehen und f l a c h e P r o f i l n u t i n d i e Spa n n s c h e l l e e i n -sc h i e b e n . (Abb. B ) . T r a g e r p r o f i l a u s m i t t e l n und mit Schraube (15b) b e i d s e i t i g f e s t z i e -hen.

Achtung! Auf P a r a l l e l i t a t der T r a g e r p r o f i l e achten!

Schraubenverbindungen nach k u r z e r Fahr-s t r e c k e e r s t m a l s und dann i n regelma'Bi gen Abstanden k o n t r o l l i e r e n .

Montage d e r G l e i t s c h i e n e n a n s c h l a g e s i e h e S e i t e 6.

Becichten S i e b i t t e u n b e c i i r ^ t d i e S i c h e r h e i t ^ o r s c h r i f t e n S e i t e

©

3. To mount T r a n s l i f t s t a n d a r d r a c k to permanent r a i l i n g

Weight 7.5 kg (16.5 Lbs), Load r a t i n g each s i d e 30 kg (66 Lbs) i f weight i s d i s t r i b u ­ted evenLy.

S e l e c t t e n s i o n clamps t h a t match t o the r a i l diameter t o mount T r a n s l i f t t o permanent r a i l i n g .

Open the clamps a c c o r d i n g t o i l l u s . A and a t t a c h t o r a i l i n g . Loosen the c o u n t e r p l a -tes (15a) a b i t . Remove cov e r (18) from r a i l (11) and s l i d e clamp i n t o s h a l l o w s l o t , i l l u s . B. A l i g n and t i g h t e n down r a i l w i t h screws (15b) on both s i d e s .

A t t e n t i o n ! Make sure the r a i l s are p a r a l l e l .

S h o r t l y a f t e r b e g i n n i n g t r i p s a f e t y - c h e c k the screws f o r t e n s i o n once and then again i n r e g u l a r i n t e r v a l s .

See page 6 f o r mounting s l i d e s t o p s t o r a i 1 s .

rhe s a f e t y p r e c a u t i o n s an page 13 a r e 2S0?t f o l l o w e d !

www.westfaliaT4.info - a useful website for owners and enthusiasts of VW Westfalia T4 Campervans

Page 7: sherpas Translift - Westfalia T4westfaliat4.info/07_1990_SherpaTransliftManualandFitting... · 2011. 10. 21. · weiter in regelma'Bigen Abstanden sind die Schraubenbefestigungen

TRANSLIFT Montage der Gleitschienenanschldge

TRANSLIFT Mounting of slide - stops

4. 61 ei tschienenanschla'ge

Nach erfolgter Montage des Translift-Grund-tragers wie unter 1 . , 2. , 3 . , beschrieber., werden die Gleitschienenanschlage (10) in die untere, flache Nut des Tragerprof11 es eingeschoben (siehe Abb.) und die Gleit-schienen vorsichtig in Beladestellung abgeschwenkt.

Den Gleitschienenanschlag (10) so positio-nieren und mit Schraube (10a) festziehen, daB noch ein genugender Abstand (X) zwi-schen abgeschwenkter Gleitschiene und Fahrzeug bestehen bleibt.

AbschluBkappe (18) am unteren Tragerprofil (11) aufstecken.

Bei sehr b r e i t e n Fahrzeugen i s t d i e Monta­ge der Gl e i t s c h i e n e n a n s c h l a g e n i c h t moglich. Hier e r f u L L t i n der Regel der S t i i t z f u B d i e Funktion des Gl e i t s c h i e n e n a n s c h l a g e s . In So n d e r f a l l e n muB am Fahrzeug im G l e i t s c h i e -nenbereich e i n S c h u t z s t r e i f e n (Y) ( z . B. ca. 20 cm sel b s t k l e b e n d e Z i e r l e i s t e ) angebracht werden.

4. SIide rai1 stops

After the Translift standard rack has been sucessfully mounted as described in 1., 2 . , 3. insert the slide r a i l stops (10) in lower shallow slot of r a i l (see i l l u s . ) and carefully swing the slide r a i l down into loading position.

Position the sl ide rai l stop (10) with screw (10a) so that there is sufficient s o ; : ; .:•') between the lowered slide r a i l and the vehicle.

Put end cap (19) onto r a i l end (11).

With very wide a _ t c - c c . e s , the mounting of the s l i d e r a i l stops i s not p o s s i b l e . In t h i s case, the support leg g e n e r a l l y takes over the f u n c t i o n of the s l i d e r a i l stops. In spec's. :=ses, a chafing patch must be mountec . - e r e :-e s l i d e r a i l stops normally are se:_-ec CY) ( f o r example ca. 20 cm of s e l f - s e a l i n g molding).

TRANSLIFT Bedienung TRANSUFT Operation

5.

5.1

5.2

Ee: : e-_-:5

Die Verriegelur.g der >_r.s'ift-Gleit-s:" ;e-.e- -,i-c : . r r _--e:e" : . ' r a s t -feder (Abb. A) (9) ge'cst. ladjrch lSBt sich die Glei tschier.e auf dem Tragerprofi1 (11) verschieber.

Abschwenken der Gleitschienen in Bela­destellung. Ein r icht ig eingestelIter Gleitschienenanschlag (10) verhindert eine Berlihrung der Gleitschienen mit dem Fahrzeug.

5.3 Ladegut (z. B. Surfboard) auflegen und festzurren (Abb. B). Darauf achten, daB die Gleitschienen parallel bleiben, da durch evt l . Verkanten das Aufschwenken und Verschieben erschwert oder verhindert wird.

5. Instructions for use

5.1 The locking mechanism of the Trans-l i f t slide r a i l s can be released by l i f t i n g catch spring 9 ( i l l u s . A). This w i l l allow the slide r a i l to be ~ : v e - : : ' the rai l slot (11).

5.2 Swing slide - a i l down into loading p o s i t i : - . I- s l ice r a i l stop (10) is correctly positioned i t wi l l prevent toe slide r a i l from touching the .e'-cle.

Put load (e. g. surfboard) on and lash down { i l l u s . B). Make sure that the slide r a i l s remain parallel and do not pinch, which would rest r ic t or even block free movement of the - a i l s .

6 www.westfaliaT4.info - a useful website for owners and enthusiasts of VW Westfalia T4 Campervans

Page 8: sherpas Translift - Westfalia T4westfaliat4.info/07_1990_SherpaTransliftManualandFitting... · 2011. 10. 21. · weiter in regelma'Bigen Abstanden sind die Schraubenbefestigungen

TRANSLIFT Bedienung TRANSUFT Operation

5.4

5.5

Zum Aufschwenken wird man zweckmaBi-gerweise am Ladegut (z. B. Surfmast) oder an der Verbindungsstange anfas-sen, diese den halben Weg unter ca. 45 Grad hochdr'u'cken und anschlieBend bis zu~ Anschlag hor izontal versch ie-ben. (Abb. C). Last gef'u'hlvoll auf- und abschwenken!

Achtuna1 Kontrol1ieren S i e , ob die G l e i t s c h i e -nen im Mittenanschlag (Abb. D/8) e ingerastet und die Rastfeder (9) der Verriege'ung e ingerastet i s t ! ( A b b . E)

Die Anschlagniete (Abb. D/7a) an der G l e i t s c h i e n e auf der M i t t e n a n -s c h l a g s e i t e i n regelmaBiger Abstan-den liberpru'fen.

Zur zusa'tzlichen Sicherung der G l e i t -schienen-Verriegelung und gegen Zu-g r i f f durch Unbefugte mussen die ab-schlieBbaren Kappen A r t . Nr. 629-T (14) unbedingt verwendet werden. Die­se werden auf die Gle itschienen nur aufgesteckt und abgesperrt. (Abb. E und F ) .

5.4 To swing the load up i t i s best to e i t h e r grals hold of the load i t s e l f (e. g. surfmast) or the cross bar pushing i t halfway up at 45 degree angle and then h o r i z o n t a l l y sheding i t on the rest of the way (see i l l u s . C).

Caution! Check to see i f s l i d e r a i l has snapped into the center-stop (8) i l l u s . D, and whether the catch spring (9) of the lock ing mechanism has snapped shut, ( i l l u s . £ )

Check the stop b o l t ( i l l u s . D/7a) on the center stop s ide of the r a i l from time to t ime.

5.5 For addi t ional lock ing s e c u r i t y and to prevent access by unauthorized nersons the lock ing caps A r t . Nr. 629-T (14) must absolute ly be used. Simply f i t onto s l i d e r a i l s and lock : i"1 us. E and F) .

5.6 Das Abladen e r f o l g t in umgekehrter Reihenfolge.

5.6 Unload in the reverse order.

www.westfaliaT4.info - a useful website for owners and enthusiasts of VW Westfalia T4 Campervans

Page 9: sherpas Translift - Westfalia T4westfaliat4.info/07_1990_SherpaTransliftManualandFitting... · 2011. 10. 21. · weiter in regelma'Bigen Abstanden sind die Schraubenbefestigungen

TRANSLIFT Aufs6tze

6. T r a n s l i f t S u r f a u f s a t z

6.1 Fur den T r a n s p o r t von S u r f b r e t t e r n werden d i e S u r f a u f s a t z e A r t . Nr. 643-00 (Abb. A) i n d i e G l e i t s c h i e n e n (7) geschoben, auf den gewunschten Ab-stand zueinander (X) gebracht und d i e Spannschrauben (26) fest g e z o g e n . Bei Bedarf kbnnen d i e Bilgel durch Nachbiegen dem S u r f b o a r d angepaBt wer­den. Zum F e s t z u r r e n des Ladegutes nur sherpas-Spanngurte verwenden!

Maximalbelastung: 2 Surf b o a r d s bzw. 60 kg bei gleichma'Biger L a s t v e r -t e i l u n g auf den gesamten Tra'ger!

6.2 Fur den s i c h e r e n M a s t t r a n s p o r t und das bequeme Bedienen des T r a n s l i f t be­d a r f es der M a s t h a l t e r u n g (Abb. B) A r t . Nr. 614-01. Bei der Montage 4 cm Abstand nach auBen l a s s e n , daB d i e R a s t f e d e r (9) i n i h r e r Funktion n i c h t b e h i n d e r t w i r d ! (Siehe Abb. C).

6. T r a r . s l i f t board a c c e s s o r y

6.1 To t r a n s p o r t windboards s l i d e board access:-..- ( A r t . Nr. 643-00) ( i l l u s . A) onto the s l i d e r a i l s ( 7 ) , s e t the d e s i r e d space (X) and t i g h t e n down w i t h t e n s i o n screws ( 2 6 ) .

I f necessary the bars can be bent t o - i t s'ace of board.

To 'ash down use sherpas l a s h i n g :e"-.s o n l y !

"sac: 2 windboards o r 60 kg 12: = --a- e q u a l l y d i s t r i b u t e d

cn c a r r i e r .

5.2 Safe t r a n s p o r t o f mast and easy h a n d l i n g c* T r a n s l i f t r e q u i r e s use the -n: holder ( i l l u s . B) A r t . Nr. 614-01 when mounting a l l o w 4 cm (1 1/2 i n . ) space from the c e n t e r so t h a t t _ e f u n c t i o n o f c a t c h s p r i n g (9) i s not i n h i b i t e d (see i l l u s . C).

7. T r a n s l i f t Gepackaufsatz

Robuster, s c h n e l l a u f m o n t i e r b a r e r Gepack-korb aus k u n s t s t o f f b e s c h i c h t e t e t n Rohr 200 cm l a n g , 68 cm b r e i t .

B e f e s t i g u n g des Gep'a'ckkorbes auf :e~ G l e i t s c h i e n e n :

S p a n n s c h e l l e (15) ge~a3 A:b. ; :'--"-e-am Gepackkorb, Schra.be -a:" ..-y-send, b e f e s t i g e n .

Spannschellen mit dem Kc-b .c ze~ ze- : a s : -feder (Abb. E (16) gegenube-.-e;e-ce- Se-te i n d i e G l e i t s c h i e n e einschieben (Abb. G).

Bei der Montage 4 cm Abstar.c - a : - a , i e -l a s s e n , daB d i e R a s t f e d e r (9) i n i h r e r F unktion n i c h t b e h i n d e r t w i r d . Schrauber (15b) der Span n s c h e l l e f e s t z i e h e n .

Ladegut gleichmaBig v e r t e i L e n und mit Spanngurten f e s t z u r r e n . Diese dabei nur am AuBenrahmen (X) b e f e s t i g e n .

Gepackspinnen oder Expander s i n d nur zur Befestigung von Gepackhullen, n i c h t jedoch zur Sicherung des Ladegutes geeignet.

Be^adung max.30 kg pro Gepackaufsatz.

Beac-ten Sie-'bitte unbe<J?ogt die sicherheits-TOrschriften aaf Seita IV

7. T r a n s l i f t luggage a c c e s s o r y

A s t u r d y quick mounting luggage rack made of p l a s t i c coated r a i l i n g , 200 cm (78 i n . ) long and 68 cm (26 3/4 i n . ) wide.

A t t a c h i n g the i-'ccage r a c k t o the s l i d e r a i l s :

Open t e n s i o n clamp (15) and a t t a c h t o luggage r a c k w i t h the screw p o i n t i n g t o the i n s i d e , see i l l u s . F.

S l i d e the tension clamps with the luggage -ack from the a d j u s t i n g s p r i n g ( I U u s . E) (16) i n t o the opposing s i d e of the s l i d e

rai Is. When mounting a l l o w 4 cm (1 1/2 i n . ) space f r o i the c e n t e r so that the f u n c t i : r ;-" : = t:-. s p r i n g (9) i s not i n h i b i t e d (see i l l u s . C) t i g h t e n screws (15b) o f t e n s i o n clamps.

"-e .zaz o- the luggage should be d i s t r i b u ­t e : e.e-.. and f i x e d with b e l t s . Anchoring

t-e :e.:s on the outer frame (X) only.

Lashing elements as e l a s t i c t i e s can only ze used f o r f i x i n g of canvas and not f o r sa'e load.

ua.--um load: 30 kg (66 l b s . ) per Luggage •a :<.

s a f e t y p r e c a u t i o n s an pag-e 13 a r e 13 be a b s o 5 u t e l y f o l 1 owed! :

8 www.westfaliaT4.info - a useful website for owners and enthusiasts of VW Westfalia T4 Campervans

Page 10: sherpas Translift - Westfalia T4westfaliat4.info/07_1990_SherpaTransliftManualandFitting... · 2011. 10. 21. · weiter in regelma'Bigen Abstanden sind die Schraubenbefestigungen

TRANSLIFT Aufsatze TRANSLIFT Accessories

8. Trans l i f t S k ' a u f s a t z

A b s c h l i e B b a r e r K o m f o r t s k i a u f s a t z A r t . Nr. 676-02 zum T r a n s p o r t von b i s zu 3 Paar S k i . S k i a u f s a t z l a u t Abb. i n d i e G l e i t s c h i e n e e i n s c h i e b e n und m i t d e r Schraube (X) festklemmen. Eeachten S i e b i t t e , daft d e r S k i a u f s a t z von der der R a s t f e d e r (16) gegen'u'berliegenden S e i t e aufgeschoben w i r d .

Zur Verbindung der beiden G l e i t s c h i e n e n , Verbindungsstange A r t . Nr. 690-01.5 mi t m i t g e l i e f e r t e n K u l i s s e n s t e i n e n i n G l e i t ­s chienen e i n s c h i e b e n und f e s t z i e h e n .

Montage de r V e r b i n d u n g s s t a n g e s i e h e S e i t e 10 Abb. C.

Achtung! Auf Pat-all e l i t a t (XI) der G l e i t s c h i e n e n a c h t e n ! Montageabstand (X2) max. 80 cm!

Aus Sicherheitsgriinden muR der S k i a u f s a t z auch wahrend der Fahrt immer abgesperrt s e i n .

8. T r a n s l i f t s k i a c c e s s o r y

L o c k a b l e e a s y - t o - u s e s k i a c c e s s o r y ( A r t . No. 676-02) f o r t r a n s p o r t i n g up t o 3 p a i r o f s k i s . S l i d e the s k i a c c e s s o r y i n t o t h e s l i d e r a i l a c c o r d i n g i l l u s . and a t t a c h i t w i t h screw ( X ) .

Make s u r e t h a t the s k i a c c e s s o r y i s t o be s l i d i n from the o p p o s i t e s i d e o f the c a t c h s p r i n g .

Connect the two s l i d e r a i l s w i t h c o n n e c t i o n bar ( A r t . Nr. 690-01.5) s l i d e the c o u n t e r p l a t e s s u p p l i e d i n t o the s l i d e r a i l and t i g h t e n

Mounting o f the c o n n e c t i o n bar see page 10 i l l us. C.

C a u t i o n ! Make sure the s l i d e r a i l s are p a r a l l e l ( X I ) ! Mounting d i s t a n c e o f r a i l s (X2) max. 80 cm (31 1/2 i n . ) .

-s a s a f e t y precaution Lock s k i attachement with key at aLL times. PuLL key !

9. T r a n s l i f t K a j a k a u f s a t z

Die Kajakbligel s i n d g e t e i l t und konnen so-mit auf jede b e l i e b i g e B r e i t e e i n g e s t e l l t werden.

Die K u l i s s e n s t e i n e m i t den Spannschrauben (27) nur l o c k e r n und d i e Bugel s e i t l i c h i n d i e G l e i t s c h i e n e n s c h i e b e n (Abb. A ) . BUgel auf gewllnschte B r e i t e e i n s t e l l e n (Abb. B ) , a u s r i c h t e n und a l l e Spannschrau­ben (27) f e s t z i e h e n .

Zum F e s t z u r r e n des Ladegutes nur s h e r p a s -Spanngurte verwenden.

Lange T r a n s p o r t g l i t e r ( z . B. K a j a k s , L e i t e r n o. a.) mussen z u s a ' t z l i c h an den StoBstangen b e f e s t i g t werden.

MaximaLbeLastung: 60 kg bei gLeichmaRiger L a s t v e r t e i L u n g auf den gesamten Trager

9. T r a n s l i f t Kayak a c c e s s o r y

The kayak bars are s e p a r a t e p i e c e s and can t h e r e f o r e be a d j u s t e d t o any w i d t h .

Back o f f the t e n s i o n screws (27) w i t h c o u n t e r p l a t e s o n l y a l i t t l e and s l i d e the bars sideways onto the s l i d e r a i l s ( i l l u s . A ) . A d j u s t the bars t o d e s i r e d w i d t h ( i l l u s . B ) , a l i g n and t i g h t e n down a l l t e n s i o n screws ( 2 7 ) .

To l a s h down the l o a d use sherpas l a s h i n g b e l t s o n l y .

Long t r a n s p o r t i n g loads (e. g. Kayaks, l a d d e r s , e t c . ) must a d d i t i o n a l l y be f a s t e n e d to the bumpers.

Max. Loading of c a r r i e r 60 kg (132 Lbs) Make sure weight i s d i s t r i b u t e d evenLy.

9 www.westfaliaT4.info - a useful website for owners and enthusiasts of VW Westfalia T4 Campervans

Page 11: sherpas Translift - Westfalia T4westfaliat4.info/07_1990_SherpaTransliftManualandFitting... · 2011. 10. 21. · weiter in regelma'Bigen Abstanden sind die Schraubenbefestigungen

TRANSLIFT Aufsatze TRANSLIFT Accessories

Achtunq! Bei S k i - und Kajaktransport muB e i n e Ver-bindung zwischen der vorderen und h i n t e r e n Gleitschiene (7) bestehen. Diese wird m i t einer zusa'tzlichen 150 cm langen V e r b i n -dungsstange Art. Nr. 690-01.5 und den m i t -g e l i e f e r t e n Kulissensteinen (4) herge-s t e l l t :

Bei der Montage 4 cm Abstand nach auBen lassen, daB die Rastfeder in ihrer Funktion nicht behindert wird. (Abb. C).

fceachten Sie b i t t e unbecHngt die S*cte>iiemvor$chrmefl tut SeUs 131

Caution! When transporting ski s and Kayaks there must be a connection between the front and rear s l i d e r a i l (7). To make connec­tion use an accessory connecting bar

Sr. £93-31.5). length 150 cm (59 , ="s: s u - p l i e d are counterplates

- •

----- - r e n t i n g allow 4 cm (1 1/2 in.) s:a:e the center so that the f u n c t i o n of c a t c h spring i s not i n h i b i t e d (see i l l u s . C).

A r t . Nr. 690-01. The s a f e t y p r e o p t i o n s 00 paje 13 are: to be afcs 0 \y f o i l owed 1

TRANSUFT Storungen - Wartungshinweise

TRANSUFT Defects - maintenance

13. Eventuelle Storungen

Hat eine Gleitschiene zuviel Spiel i n Ver-schieberichtung (normal i s t ca. 1 r ~ ) , s: kann der Mittenanschlag (8) njchgsste"": werden.

Rastet die *erriegelung (9) n i c h t mehr von s e l b s t e i n , so kb'nrte s i c h am Mi ttenanschlag (8) Schmutz oder d e r g l e i -chen coge^ger: -<~zzi-. Is: r e s ''z'ni der F a l l , sc s o l l t e der Mittenanschlag neu p o s i t i o n i e r t werde r.

Lassen sich die Gleitschienen i n beladenen Zustand nur schwer verschieben, so kdnnten sie durch das Festzurren des Ladegutes ver-spannt worden sein. Auch etwas G l e i t f e t t kann helfen.

Vorsicht! Nur mit exakt verrasteter Verriegelung und mit aufgesteckter und abgeschlosse-ner Profilkappe (14) fahren. Un?allgefahr!

14. Wartung und Pflege

A l l e Schlosser regelmaBig mit sherpas-SchloBpflegemittel pflegen und mit Schutz-kappe (13a) abdecken.

Rollenlager, Fuhrungsleisten und Spann-schrauben regelma'Big fetten.

13. Possible defects

If a s l i d e r a i l has too much play in the s l i d i n g d i r e c t i o n (normal play i s approx. 1 mm (1/32 in.) adjust the center-stop (8).

If the locking mechanism (9) does not snap shut by i t s s e l f there could be d i r t or other matter i n the center-stop (8). If that i s not the source of the problem then readjust the center-stop.

I f s l i d e r a i l s are hard to s l i d e when loaded i t could be because of the tension from lashing down. A l i t t l e dide l u b r i c a t i o n w i l l help.

teution! To avoid an accident - do not begin trip unless locking mechanism has snapped f i r m l y shut and end caps (14) have been put on and locked.

1-. Maintenance and Care

Treat a l l locks r e g u l a r l y with sherpas "- o r i c a t i o n and keep protective caps '13a} on.

Keep r o l l e r bearings, guide r a i l s and ter.sion screws lubricated.

10 www.westfaliaT4.info - a useful website for owners and enthusiasts of VW Westfalia T4 Campervans

Page 12: sherpas Translift - Westfalia T4westfaliat4.info/07_1990_SherpaTransliftManualandFitting... · 2011. 10. 21. · weiter in regelma'Bigen Abstanden sind die Schraubenbefestigungen

TRANSUFT Zubehor TRANSUFT Accessories

10. Zur Diebstahlsicherung eines komplet-ten Surfboards (Abb. A) benbtigt man ein sherpas-MastschloB mit S t a h l s e i l , A r t . Nr. 615-01, und die Masthalte-rung 614-01.

Die Glei tschienen konnen mit Oder ohne Ladegut vom Grundmodell l e i c h t getrennt werden, indem man deren M i t -tenanschlagsseite (8) in P f e i l r i c h t u n g liber die Rastfeder (9) wei terschiebt (Abb. B ) .

10. To prevent t h e f t of an e n t i r e wind-board ( i l l u s . A) use the sherpas mast lock and cable (Art . Nr. 615-01) and mast holder 614-01.

The s l i d e r a i l s can be removed from the standard rack with or without the load. Simply push the center stop side (8) past the catch spring (9) i n the d i r e c t i o n of arrow ( i l l u s . B) .

11. Zur platzsparenden Unterbringung von T r a n s ! i f t - G l e i t s c h i e n e n samt Ladegut z . B. an Garagenwanden g i b t es den Wandbeschlag, A r t . Nr. 690-01.1 (16).

Die Wandbeschlage werden entsprechend des Abstandes der Gle i tschienen an die Wand geschraubt. Daran kann nun der gesamte Aufbau f e r t i g verzurr t bis zum nachsten Gebrauch eingehangt werden, (Siehe Abb. C) .

11. For a spacesaving way to hang the T r a n s l i f t s l i d e r a i l s i n c l u d i n g the load onto a garage wal l f o r example use the wall mount (Art . Nr. 690-01.1) (16).

The wal l mounts are anchored to the wall a t a space corresponding to the space between the s l i d e r a i l s . You can now hang the T r a n s l i f t s l i d e r a i l s with the e n t i r e load onto the wall u n t i l you next use them (see i l l u s C).

12. S k i , zusatzl ic~e Sjr f r .asten, Paddel o. a . , konnen mit der, U n i v e r s a l g r e i -f e r , A r t . Nr. 650.2 b e f e s t i g t werden. (Abb. D). Kein D i e b s t a h l s c ' j : : ;

Der Universa" T r a n s l i f t Tra und an der ge der S : ; " s : - - :

•'=' wird in das •;f i l eingeschoben :hten P o s i t i o n mit 23) festgeklemmt.

® 12. Skis a d d i t i o n a l board masts and paddles e t c . can be held down with universal g r i p - h o l d e r (Art . Nr. 660.2) ( i l l u s . D). No protect ion against t h e f t !

S l i d e the universal g r i p - h o l d e r i n t o the r a i l s l o t , p o s i t i o n and t ighten down with tension screw (28).

11 www.westfaliaT4.info - a useful website for owners and enthusiasts of VW Westfalia T4 Campervans

Page 13: sherpas Translift - Westfalia T4westfaliat4.info/07_1990_SherpaTransliftManualandFitting... · 2011. 10. 21. · weiter in regelma'Bigen Abstanden sind die Schraubenbefestigungen

TRANSUFT stiickliste TRANSLIFT Partlist

15. S t i i c k l i s t e

2 U n t e r l e g k e i l

3 B e f e s t i g u n g s s c h i e n e

3b B e f e s t i g u n g s s c h r a u b e

4 K u l i s s e n s t e i n

5 F u h r u n g s l e i s t e

6 R o l l e n l a g e r

7 G l e i t s c h i e n e

8 M i t t e n a n s c h l a g

9 R a s t f e d e r

10 G l e i t s c h i e n e n a n s c h l a g

11 T r a g e r p r o f i l

12 S t U t z f u B

13 A b s c h l i e B b a r e K r a l l e

14 A b s c h l i e B b a r e P r o f i l k a p p e

15 S p a n n s c h e l l e

13 P r o f i l a b s c h l u B k a p p e

15. P a r t l i s t

2 Wedge

3 Anchoring R a i l

3b Mounting screw

- I: -~~.i'z' ate

i F.c'.'e" : = Hring

8 Center Stop

9 Catch S p r i n g

10 S l i d e R a i l Stop

11 S l o t R a i l

12 Tower

13 L o c k i n g Jaw

14 L o c k i n g end cap

15 Tension Clamp

18 Remove cov e r

12 www.westfaliaT4.info - a useful website for owners and enthusiasts of VW Westfalia T4 Campervans

Page 14: sherpas Translift - Westfalia T4westfaliat4.info/07_1990_SherpaTransliftManualandFitting... · 2011. 10. 21. · weiter in regelma'Bigen Abstanden sind die Schraubenbefestigungen

Sicherheitsvorschriften und Hinweise

Safety Directions and Precautions

Achtung: Wichtige Hinweise

Durch d ie Dachbelastung ve r s ch l e ch te r t s i ch das Fahr-, Brems- und Seitenwindver-ha l ten des Fahrzeugs!

Aus Grunden c e r S i che rhe i t gegenuber ande-ren Verkehrstei1nehmern und der Energ ie-einsparung s o i l de r Trager bei N ichtbe-nutzung vom Fahrzeugdach abgenommen wer-den.

Werden g ro fe , sper r i ge oder schwere GUter mit dem Trager t r a n s p o r t i e r t , so i s t bei der Verzurrung zu beachten, daB im Fa l l e e i ne r Vollbremsung beide Tragholme g l e i c h -ma Big be l a s t e t werden.

Zum Festzurren von Ladegut nur sherpas-Spanngurte verwenden. Bei Verwendung von Gurten anderen Fabr ikates Haftungsaus­schluB.

Auf mogl ichst n iedr i gen Schwerpunkt ach-ten . Ladegut darf n i ch t Liber die Fahr-zeugbre i te hinausragen. Hinweise der StVo beachten!

Fur gewaltsame Demontage oder Diebstahl von Ladegut durch Zerstb'ren von Trager-t e i l e n oder Aufsa'tzen HaftungsausschluB.

Bei vorsa ' tz l ichem, fahr lass igem oder grobfahrla 'ss igem MiBbrauch von sherpas-Tra'gern und Aufsa'tzen HaftungsausschluB.

Schraubenbefestigungen erstmals nach e i ­ner Fahrstrecke von ca . 1 km und dann soof t wie moglich kon t r o l 1 i e r en .

Geschwindi gkei t s -H i nwei s1

Passen S ie Ihr Fahrverhal ten und Ihre Fahrgeschwindigkeit Ihrer Dachlast an. S ie erhbhen Ihre S i c h e r h e i t und sparen zudem noch T r e i b s t o f f !

Bewahren S ie diese Montageanleitung bei den Serv ice-Unter lagen im Auto auf. So s ind a l l e Informationen immer g r i f f b e r e i t .

Irrtum und technische Anderungen vorbe-ha l ten .

A t t e n t i o n : Important Safety Precautions

The load on your roo f w i l l e f f e c t the handling c h a r a c t e r i s t i c s of your car i n normal d r i v i n g , braking and sidewind s t a b i l i t y .

For sa fety toward other d r i v e r s and conserve energy remove the c a r r i e r when not in use.

When ca r r y i ng l a r ge , bulky or heavy loads make sure that the weigth i s equa l l y d i s t r i b u t e d on both bars i n case you must make an emergency stop.

For lash ing down load use sherpas-tens ion be l t s on l y . We accept no l i a b i l i t y f o r damage or i n j u r y caused through use of non-sherpas b e l t s .

Try to keep the center of g r a v i t y as low as po s s i b l e . Do not a l l ow , under any circumstances the load to extend beyond the roof edge of ca r .

No l i a b i l i t y fo r f o r cab le removal or t he f t trough fo rcab le removal and damage of c a r r i e r pa r t s .

We a c c e p t no l i a b i l i t y f o r d e l i b e r a t e , ca re le s s or g ross ly neg l i gent misuse of s-.erpas c a r r i e r s and attachments.

Safety check the anchoring screws less t h a n 1/2 m i l e a - ' t e r beginning t r i p once and then as o f t e n as poss ib le again.

Caution when d r i v i n g !

Adjust d r i v i n g and speed to load on r oo f . This w i l l increase s a fe ty and conserve f u e l .

Keep t h i s i n s t r u c t i o n s wi th your other car papers. This way you w i l l have a l l important in format ion handy.

Technical s p e c i f i c a t i o n s subject to change.

13 www.westfaliaT4.info - a useful website for owners and enthusiasts of VW Westfalia T4 Campervans

Page 15: sherpas Translift - Westfalia T4westfaliat4.info/07_1990_SherpaTransliftManualandFitting... · 2011. 10. 21. · weiter in regelma'Bigen Abstanden sind die Schraubenbefestigungen

s h e r p a s silvrettasherpas Sportart ikel GmbH & Co. K G • Pos t f a ch 1480 • D-8047 Kar ls fe ld-Rothschwaige

1

s h e r p a s Schliissel-Nummer

Ser ia l number

Schlusselnummer unbedingt not ieren, denn wenn die Schlussel verloren gehen, und die

nicht bekannt is . t , muB e in neuer SchloBsatz eingebaut wer'den! Abtrennen und den Fahrzeugpapieren be i-legen. -V.

Write down the se r i a l number of key here, cut out and keep with vehic le r eg i s t r a t i on papers. Should you lose the key and are unable to provide the s e r i a l number a new lock would have to be f i t t e d . " f

www.westfaliaT4.info - a useful website for owners and enthusiasts of VW Westfalia T4 Campervans