84
December 2012 Magasinet for skandinaver i Spanien SPANSK ÆLDRECENTER FÅR SKANDINAVISK OVERBYGNING GLAD FOR VINTERSPORT? SKITUREN STARTER I MARBELLA! KOM HJEM MED KAVIAR FRA JULEUDFLUGTEN TIL RIOFRÍO Glædelig jul og rigtigt godt nytår

Solkysten December 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

danish magazine in Spain

Citation preview

Page 1: Solkysten December 2012

December 2012 Magasinet for skandinaver i Spanien

SPANSK ÆLDRECENTER FÅRSKANDINAVISK OVERBYGNING

GLAD FOR VINTERSPORT?SKITUREN STARTER I MARBELLA!

KOM HJEM MED KAVIAR FRA

JULEUDFLUGTEN TIL RIOFRÍO

Glædelig jul og rigtigt godt nytår

Page 2: Solkysten December 2012
Page 3: Solkysten December 2012

Der er en vis risiko for at blive træt af julen, inden den overho-vedet har meldt sin ankomst, sådan er bombardementet viudsættes for i massemedierne. Det er jo synd, og det bliver hel-ler ikke os som kommer til at overbelaste dig med dette num-mer. Men lidt hører der naturligvis med! Vi sætter fokus på ju-lens arrangementer i vores sektion Calendario, og så inviterervi dig med på en udflugt til Riofrío for at købe ægte kaviar medhjem til julebordet.

Det vidste du måske ikke. En time fra Costa del Sol produce-res en af verdens fineste kaviarer. Caviar de Riofrío er ikke mar-kedets billigste, men den lovprises af kendte gastronomer, og idenne måned ofrer mange af os gerne lidt ekstra på en sjældenluksus, så giv den en chance. Udflugten er spændende i sig selv,og Riofríos restauranter skiller sig ud fra de fleste andre ved at ha-ve kaviar på dagens menu. Hvis smagsprøven i øvrigt overbeviserdig, kan du købe lidt ekstra med hjem i fabrikkens originale køle-boks. Det vil koste dig godt to euro grammet, men det er da hel-ler ikke så galt - én gang om året. God jul, og godt nytår.

Af redaktør Erik Berg Madsen

MAGASINET DU SIDDER MED

N° 407 • 32. årg. • December 2012Udgiver / Editor

Ediciones Solkysten S.L.U

Redaktør / Redactor

Erik Berg Madsen, [email protected]

Direktør / Directora

Tania K. Bertelsen, [email protected]

Annoncer / Publicidad:

Telefon: +34 952 47 22 48

[email protected]

Journalister:

Per-Ole Dønstrup, [email protected]

Skribenter / Autores:

Mona Lyngby, Patricia Zimmermann,

Pernille Knudtzon, Ib Kristensen, Johan

Jørgensen, Gunilla Pedersen, Bjørn Falk-

Madsen.

Layout / Diseño gráfico:

Tania K. Bertelsen, [email protected]

Oplag / Tirada:

12.000 pr. måned/ al mes

Forside:

© Fotolia

Distribution / Distribución:

Solkysten distribueres gratis fra mere end

200 skandinaviske mødesteder på Costa

del Sol, Costa Blanca og Barcelona og

Madrid. Bladet sælges i abonnement og

sendes gratis via e-mail til abonnenter.

Solkysten se distribuye gratis desde más de

200 puntos en Costa del Sol, Costa Blanca

y Madrid y Barcelona. Se vende por sus-

cripción. Se envia gratuita por mail a sus-

criptores.

Ophavsret / Derechos de autor:

© 2012 Solkysten og skribenter. Eftertryk

kun tilladt efter skriftlig aftale. Udgiveren

deler ikke nødvendigvis skribenternes syns-

punkter.

© 2012 Solkysten y autores. Reproducción

sólo se permite con autorización por escri-

to. El editor no comparte necesariamente

las opiniones de los escritores

Tryk/ Imprenta:

SK PrintBroker

E-mail: [email protected]

Web: www.printbroker.es

Registro Empresas Periodísticas N° 834,

folio 9/1, tomo 26. Depósito Legal MA

436/81

Kontor / Oficina:

Edif. Tres Coronas A-103

Avda. Clemente Diaz Ruiz, 4

29640 Fuengirola (Málaga)

Tlf. +34 952 47 22 48

Fax. +34 952 46 28 22

E-mail: [email protected]

Web: www.solkysten.eu

facebook.com/solkysten

ANDALUSISK KAVIAR PÅ JULEBORDET

Cámara de ComercioHispano Danesa

Du kan også downloade magasinet som en PDF på www. solkysten.eu

Page 4: Solkysten December 2012

SOL & SKYGGE

Kystens korte nyheder 8

EL CALENDARIO 23

REPORTAGE

Bjørn Tidmand er faldet for Costa del Sol 28

Spansk ældrecenter, skandinavisk miljø 30

Málaga CF: Videre i Champions League 34

Andalusien laver også kaviar 36

Loja er fuld af gode historier 40

Skituren starter i Marbella 48

GOLF

Los Naranjos match 52

VIN & MAD

Restaurant-ruten 68

Restaurant noter 70

HELSE

Kystens nye neurolog kan li’ skandinavernes ... 72

Vilde verden 74

Efter brystcancer-operationen 76

Vitaminpille kan forebygge kræft 78

KLUMMER

Ib Kristensen - Så nåede vi grænsen 50

What’s Hot 56

Natur - Det store fuglemord i Europa 58

Krop & sjæl 60

Dus med dyrene 62

Foreningsnyt 64

Rubrikannoncer 80

HVER DAG: Nyheder og kulturelle aktiviteterpå vores hjemmeside

INDE I BLADET

30

36

56

48

Læs Solkysten før din nabo!Tilmeld dig på www.solkysten.eu

Page 5: Solkysten December 2012

Oasis Business Center, Ctra. De Cádiz KM 183 ∙ Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga)Phone + 34 952 772 139 ∙ www.loftroomers.com ∙ mon-sat 10-21

NY MØBELBUTIK PÅ GOLDEN

MILE MARBELLA

SCOPUS SPISEBORD Genbrugstræ, rustik fyrretræ, klar lak.L:240 B:100 H:76 cm.Normalt € 999

NOW € 799

FAITH SOVESOFALeeds stof, metal ben, krom.L:196 B:123 cm.

Normalt € 499 NU € 349

LOWELL SOFA1 pers. normalt € 599 NU € 4992 pers. normalt € 799 NU € 599

3 pers. normalt € 849 NU € 699

NANGA SPISEBORDGenbrugstræ, rustik fyrretræ, klar lak, metalben. L:229 W:95 H:80 cm.

Normalt € 699 NU € 549

Oasis Business Center

, Ctra. De Cádiz KM 183 ∙ Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga)Oasis Business CenterPhone + 34 952 772 139 ∙ www

, Ctra. De Cádiz KM 183 ∙ Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga).loftroomers.com ∙ mon-sat 10-2Phone + 34 952 772 139 ∙ www

, Ctra. De Cádiz KM 183 ∙ Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga)1.loftroomers.com ∙ mon-sat 10-2

Page 6: Solkysten December 2012

Andersen & Andersen Estates S.L.

UDLEJNINGU

GE

Ref: 0530 – FuengirolaStor flot villa i 2 etager, meget centraltbeliggende. Stue/ spisestue m. pejs.køkken, stort værelse/ kontor, bad ogterrasse. 1. sal: 4 sovev. - 1 m. en-suitebad - plus ekstra badev. Ydermere, storgildesal i kælderen. Stor privat garage.Udlejes UMØBLERET. Pris mdl. € 1.150+ forbrug

Ref: 0538 – La Cala de MijasDejlig lille lejl m. 1 sovev., åbentkøkkent, nyt badeværelse, vaskema-skine. Gå-afstand til La Cala de Mijasog kun 200 m fra stranden. Fantas-tisk udsigt fra dejlig terrasse. Skøntfællesareal med have og pool. Prisfra mdl. 400 € + forbrug

Ref: 0311 – FuengirolaFantastisk lækkert møbleret lejlig-hed - nyrenoveret - på strandpro-menaden med stor terrasse, 3 db.soveværelser, 3 bad, stor stue/spisestue, dejligt halvtåbent køk-ken. Perfekt ferielejlighed. Prisfra mdl. € 1.300 ekskl. forbrug

Ref: 0542 – Campo MijasFlot rækkehus beliggende i rolige omgi-velser Boligen indh. 2 store sovev., 2bad, køkken og stor stue. Dejlig stor ter-rasse ud fra stuen. Fra hovedsoveværelseer der også en dejlig terasse m flot ud-sigt til havet. Flotte fællesområder medhave og pools. Pris fra mdl. € 650

Ref: 0433 - Benalmádena CostaPragtfuld penthouse lejlighed, tætpå strand og golf. 3 sovev, 2 bad,køkken, stue m. havudsigt. Storhalvt-overdækket terrasse m BBQ.50 m2 tagterrasse m jacuzzi. Parke-ring. Fælleshave og pool. Pris fra €550 / uge

Ref: 0487 – Benalmádena CostaSuper lækker lejl, den rene luksus.Direkte adgang til stranden. 2 so-vev., 2 bad, stor lækker lys stue medåbent moderne køkken. Tæt på ind-køb, restauranter, og bussen stopperlige udenfor døren. Unik beliggen-hed med fabelagtig udsigt. Pris fra€ 700 / uge

Ref: 0520 – Reserva del HigueronFlot penthouse m. utrolig flot udsigt, ef-tertragtet område med vagt, tæt på ind-køb, restauranter og spa. 2 sovev., 2 bad(1 en-suite), stue/ spisestue m. halvtåbent køkken, dejlig terrasse ud fra stuen+ stor tagterrasse med BBQ. Pools oghave. Privat parkering. Pris fra € 375 / uge

Ref: 0539 – FuengirolaÆgte andalusisk idyl i hjertet af Fu-engirola. Rækkehus m. 3 sovev., 2badeværelser, fuldt udstyret køkken,dejlig stue og skøn gårdhave, kortsagt alt hvad der skal til for at kun-ne nyde sin ferie i byen. Pris fra € 400 / uge

NE

D

Ref: 3321 – BenalmádenaFlot villa med en utrolig smuk udsigt, 3 sovev., 2 bad, stort flot moderne køkken, meget stor lysstue/ spisestue m. pejs og den flotteste udsigtman kan tænke sig. - alt i ét plan. Privat haveog pool. Alle el-installationer samt rør og gulveer blevet udskiftet. Pris € 465.000

Ref: 3336 – BenalmádenaStor og flot villa med skøn udsigt, gå-afastandtil Benalmádena by. Villaen er opdelt i flere se-perate boliger (kan nemt laves om). - ialt 261 m2

bebygget areal med 103 m2 terrasser på 887 m2

grund. Der er 2 haver og 2 pools. Bud er velkom-ne! Pris € 550.000

Ref: 3334 – Sierrablanca - Marbella600 m2 boligareal , 900 m2 bebygget, bestående af4 sovev., 5 badev, homecinema, 2 stuer, 4 terrasser- en med udendørs jacuzzzi, dejlig udsigt, 2 køkke-ner, Db. garage, pool og have er fælles m. de ialt13 villaer. Pris 1.000.000 €. Bud ønskes

Ref: 3333 – La Capellania, MarbellaEksklusiv/ luksus villa med 6 sovev. og 6 badev.,meget stor stue med fantastisk udsigt, direkteudgang til have og pool. Fantastisk køkken medspisestue. Underetagen er der garage og 2 sovev.og 2 badev. Pris € 1.000.000

Ref: 3332 – MarbellaVelbeliggende lejligheder i centrum af Marbella,m. gå-afstand til centrum og havet. Simpelthendet perfekte sted, hvis man ønsker at bo i byen.Garageplads under bygningen fra € 20.000. Lejligheder sælges fra € 195.000

STÆRKT

NEDSATTE

PRISER

Page 7: Solkysten December 2012

NYE EMNER OG PRISER

GIPE NR. 3629

Andersen & Andersen Estates S.L.

Ref: 3254PH1 – BenalmádenaLuksus lejligheder alle m. havudsigt.Moderne byggeri med et godt finish.Indkøbscenter, barer, restauranter, fri-tidscentre, skønheds salon, SPA, mm.Lejligheder med 1, 2 og 3 soveværel-ser, i et lukket kompleks med lækrepoolområder. Priser fra € 219.000

Ref: 3250 – Benalmádena CostaHvis du ønsker at slappe af ved poolen,nyde solen og den spektakulere udsigtover vandet, eller foretrækker du at gå entur til byen eller ad strandpromenaden iFuengirola, har dette byggeri lidt for hveren smag. 2 sovev lejl fra € 210.000 -kun få enheder tilbage

Ref: 3132 – Mijas CostaSkøn beliggenhed og fantastisk udsigt tilbjergene og Middelhavet. Lækre kvalitetsmaterialer. 2 store sovev., 2 bad. Dejligtkøkken med Bosch hårdvidevarer. Indbyg-gede skabe, aircon, preinst. alarm., gulv-varme, Dejlig terrasse med en skøn ud-sigt. Skal opleves. Pris fra € 134.100

Ref: 3051 – MirafloresFantastiske lejl. ved 1. line til golf. Dej-lige store og lyse rum, skøn udsigt. Su-per pool anlæg, sauna, gym. 5 min gangtil klubhuset. Inkl. parkering og pulter-rum. Priser fra € 149.000 (1 sovev.penthouse), 2 sovev. fra € 175.000, 3sovev. fra € 202.000

Ref: 3328 - San Pedro de AlcantaraLækkert og moderne byggekompleks, kun4 min. gang fra stranden. I området erder cykelstier, offentlig transport, restau-ranter og indkøbsmuligheder. Lejl. har 3sovev., 2 badev., store terrasser og kli-maanlæg. Fællesområde m. 2 pools (børnog voksen) samt solterrasse Parkeringinkl. i prisen. Der er også mulighed forpenthouse. Pris fra € 205.000

Ref: 3326 – Los ArquerosLækre moderne lejl. Flot kombinationaf andalusisk og moderne ekslusivt de-sign m. fantastisk hav- og bjergudsigt.Store rum og kæmpe terrasser. 2 og 3sovev. lejligh. alle m. privat parkeringog pulterrum inkl. i prisen. Fællesha-ver og pools og 24 t vagt. Priser fra€ 250.000

Ref: 3315 – Mijas CostaPenthouse m. skøn beliggenhed ogfantastisk udsigt til bjergene og Mid-delhavet, lækre kvalitets materialer.Dejligt køkken med Bosch hårdvideva-rer. Indbyggede skabe, aircon, preinst.alarm., gulvvarme. Dejlig terrasse meden skøn udsigt. Skal opleves. Pris fra€ 189.000

Ref: 3305 – Mijas GolfMeget flot penthouse lejl, bl.a. m. egenpool, kæmpe terrasse, parketgulv, elek-triske persienner. Skøn udsigt overgolfbanen og bjergene. Stor lys og dejligstue/ spsiestue. 4 sovev., 3 bad, køkken.Fællesområder m. pools, have og paddletennis. Inkl. 2 parkeringspladser og 3pulterrum. En MEGET interessant bolig!Pris € 250.000

Ref: 2562P – CalahondaDejlige lejligheder med udsigt til ha-vet og kysten. Kvalitets køkkener ogbadeværelser, kæmpe terrasser, privatparkering og depotrum. Skønt fælles-område med pool. Priser 3 soveværel-ser fra € 180.000

Ref: 2248 – MarbellaEt unikt projekt! Kombinationen mellem en-kelt arkitektur og høj kvalitet samt belig-genheden tæt på Marbella gør dette projekttil kystens bedste køb. Af fællesfaciliteterkan bla. nævnes motionscenter, spa pool,pool inde og ude samt gratis transport tilkysten og indkøbscenter. Bestemt et besøgværd!! Priser fra € 365.000

Ref: 3335 – La SierrezuelaFantastisk stor lækker villa i urbanisa-tion Sierrazuela, gennemført med læk-re materialer, bestående af 4 sovev.samt 4 badev. Store lyse rum. Modernedesign. El-persienner. A/C. Pæn haveog stor pool. Tæt på både by og sko-ler, dejlig roligt område. Pris €795.000

Ref: 2516 – Mijas CostaExceptionelle villaer bygget i andalu-sisk stil, designet af én af kystensmest kendte arkitekter. Færdig byggetmed alle de moderne detaljer som øn-skes i en nybygget bolig idag. Frontline til en af de flotteste golf banerpå kysten. 1.000 m2 grund, Pool. Pris € 700.000

Andersen & Andersen Estates S.L.Paseo Jesús Santos Rein 11Edif. Vega, local 4 • 29640 Fuengirola Tel: 952 198 641 • Fax: 952 198 642 www.aaestates.com - email: [email protected]

SIDSTE CHANCE:

På nedenstående emner er der indtil 31.12.12 kun 4 % IVA (moms),

det kræver at der bliver skrevet skøde inden udgangen af 2012.

Vi ønsker alle en rigtig glædelig jul og et godt nytår!

Page 8: Solkysten December 2012

8

DECEMBER 2012SOL & SKYGGE

Kulde - Varme - Affugtning i samme systemNu op til 5 rum på én kompressor

Sidste nye model med ultra-lavtstrømforbrug (COP 5,68) samtlavt støjniveau (ned til 20 dB)

Varmepumper til pool & gulvvarmeAut. service - gratis projektering

Best House S.L. • Centro Nórdico lok. 12-13Ctra. de Mijas km. 4,5 • Mijas • Åbent: man-fre. kl. 10.00-14.00

952 46 54 55608 65 87 53

GARANTI

3 ÅRSiden 1990

Absolute more for your money

E-mail: [email protected] • www.dancon.es

airconditioning

Ansvaret for den danske jul på Costa del Solhviler i stort omfang på to spaniere, og det eret tungt ansvar - bogstavelig talt et par tons.

Det er hvad Favoritten i Los Boliches ogDelicatessen i Centro Idea skal levere af læk-ker dansk (og skandinavisk) julemad op til høj-tiden. Siden i fjor har butikkerne haft de sam-me ejere, og mens Raúl Martín står for dendaglige ledelse af Delicatessen, tager kom-pagnonen Luis Arjona sig af Favoritten.

Det var her begge begyndte. Luis var medfra starten i 1981 i kystens første skandinavi-ske slagterbutik, hvor skiftende danske mestrelærte ham og siden Raúl de danske udskærin-ger, som er hemmeligheden ved Favorittenssucces gennem årene.

Den slags tænker folk ikke på, før de er flyt-tet, men der er stor forskel på udskæringernefra det ene land til det andet. Den spanskeslagter er for eksempel ikke vant til udskæ-ringer med hud og fedt, som gør stegen tilen flæskesteg og julen til en fest. I denne tidhar traditionerne særlig betydning for os alle.

Partnerne i Favoritten overtog for halvan-det år siden Delicatessen, hvormed de ikkealene har fået et ekstra udsalgssted (med bed-re parkeringsforhold), men også et meget stør-re varesortiment.

I dag kan man også købe færdigretter medhjem, både smørrebrød og varme retter, somtilberedes af svenske Renata Simburger i køk-kenet. Apropos dette bør man ikke vente til ef-ter den 15. med bestillinger til juleaften, adva-rer Raúl. De første bestilte allerede julema-den midt i oktober.

Hjemmelavet leverpostej, sylte, medisterpøl-se, salt kød og rullepølse sælger ekstra godt ijulen, og de særlige juleprodukter som gløgg,klejner, marcipan og juleøl er naturligvis best-sellere. Hvis du kigger dig om efter nyheder,er der i år danske gæs og kartofler.

Der er naturligvis både gæs og kartofler iSpanien, men man kan godt smage forskel, ogisær i julen synes mange.

”Derfor har vi fået danske gæs, ligesomder er kommet danske aspargeskartofler samt

pillekartofler til bruning. De smager af mere -af den fede danske muld som stadig klæberved - og de er mere ensartet i konsistensen,”siger Raúl.

I realiteten finder man det hele i Delicates-sen. ”Savner folk noget specielt, skal de blotsige til, så skaffer jeg det,” lover Raúl. Tidlige-re på året startede denne service gennem enprivat importkanal, og som regel ligger varenderefter til afhentning i butikken i den følgen-de uge. Det er også værd at vide op til julen.

Svenskerne finder deres egne specialitetersom julskinka, og nordmændene går ikke for-gæves efter lutefisk og pinnekjøtt. Raúl kla-rer sig med indianerskandinavisk, siger hanselv, men disse svære ord udtaler han alleperfekt.

”Jeg har lært sprog af kunderne. Engangimellem spø’r de også mig om hvad for ek-sempel rullepølse hedder på spansk, og såmå jeg svare - jamen, det eksisterer slet ikke,så det hedder heller intet,” siger Raúl Martín.i 952 58 12 36 / 952 47 11 19t

DANSKERNES JUL ER ET SPANSK ANSVARRaúl Martín ved at de hjemlige traditioner er særlig vigtige på denne årstid. Danske pillekartofler er en af julens nyheder i Delicatessen.

Page 9: Solkysten December 2012
Page 10: Solkysten December 2012

10

DECEMBER 2012SOL & SKYGGE

Specialiseret i Dansk og Spansk Juridisk Bistand

Ejendom, Planlægning og Handler

Testamente, Arv og Skifte

Familie- og Skilsmissesager

Personskader

Selskabsret og Timeshare

Civil- og Kriminalretssager

Ui taler:English, Español, Deutsch,

Nederlands, Dansk, Français & Italiano

952 527 014 [email protected]

www.decottalaw.com

Nerja Coín Mijas Costa Tenerife

Dansktalende Spansk Advokat

English Lawyers & Spanish Abogados

Blue Cat Parking er færdig med en størreudvidelse i Málagas lufthavn, hvor kundernefremover møder en meget bedre service ef-ter åbningen af et nyt kontor og overtagelsenaf et ekstra indendørs parkeringshus.

For at tage kontoret først, er det nu flyttettil den bedst mulige beliggenhed ved luft-havnens indkørsel. Den officielle adresse erAvenida Comandante García Morato nr. 38,men i praksis er det nok så nemt at huske,at det ligger lige over for San Miguel brygge-riet, så tæt på terminalerne som man kankomme.

Blue Cat's kontor er samtidig kontor for bil-udlejningsfirmaet Costabiler, hvis kunder og-så nyder godt af de nye forhold.

”Udover den bedre placering har vi fåetmere plads og flere medarbejdere, så bådebiludlejning og parkeringsservice kan afvik-les endnu hurtigere end tidligere. Det er og-så vigtigt at kontoret nu er åbent 24 timer idøgnet, så folk ikke skal bekymre sig omforsinkede ankomster. Kunderne betjenes

på alle de skandinaviske sprog, og naturlig-vis også på engelsk og spansk,” siger KimPilgren fra Blue Cat Parking og Costabiler.

Samtidig med at kontoret er flyttet, harBlue Cat overtaget Carpark Málagas inden-

dørs parkeringshus et minut fra lufthavn-sterminalen. Blue Cat havde i forvejen siteget indendørs parkeringshus på den sam-me priviligerede beliggenhed, så nu er alleforretningens vigtigste faciliteter samlet påen optimal placering.

”Vi har fået endnu bedre muligheder for attilbyde gamle og nye kunder en personalise-ret service,” siger Kim Pilgren. Han benytterlejligheden til at minde parkeringskunderneom at reservere jule- og nytårs-parkering igod tid:

“Vi regner med at kunne dække hele be-hovet for udendørs p-pladser, men de in-dendørs pladser bliver nok booket fuldt op påforhånd,” siger han.i www.bluecatparking.comi www.costabiler.dk

BEDRE SERVICE TIL LUFTHAVNENS P-KUNDER

Det nye kontor er både større og mere centralt placeret.

Radio Solymar hvor, og hvornår du vilBrug app’en TuneIn

Få hjælp i Centro Idea dagligt fra 10-14

Page 11: Solkysten December 2012

Memphis Relax stol læder 798 Skammel 195 Relax stol stof 575 Skammel 165

Praga Relax stol læder 645 Skammel 195 Relax stol stof 485 Skammel 148

Cardiff - Otiums stol Relax stol læder 498 Skammel 148 Relax stol stof 398 Skammel 125

ColoradoRelax stol med indbygget skammelSort læder look 298

DublinRelax stol læder 595 Skammel 148 Relax stol stof 448 Skammel 125

OpusRelax stol læder 895 Skammel 225 Relax stol stof 625 Skammel 195

Vinter

Det er tid til at trække

indenfor og nyde livet. Derfor har

du brug for en rigtig god lænestol.

Vi har udvalget. Kom ind og nyd

en kop kaffe i din nye stol.

Velkommen.

Dansk kvalitet til spanske priser!

LÆNESTOL FIND DIN LÆNESTOL FIND DIN LÆNESTOL FIND DIN LÆ

LÆNESTOL FIND DIN LÆNESTOL FIND DIN LÆNESTOL FIND DIN LÆN

Alle stole kan bestilles i 70 forskellige stoffer og farver og 12 forskellige læder farver.

Samsø Relax stol og skammel i sort læder

695

Page 12: Solkysten December 2012

12

ET SPANSK KVINDE-SYN PÅ DANMARKJournalisten, forfatteren og pædagogen Car-men de Burgos, også kendt som Columbine, varen af kvindesagens spanske pionerer. I 1914rejste hun til Skandinavien og nedskrev sineindtryk i rejseskildringen ”Mis viajes por Europa”.En ny udgave af bogen blev den 22. novemberpræsenteret i boghandlen Tierra de Fuego i Ma-drid af Asunción Miura, tidligere ansvarlig forMadrid Kommunens Kvindekontor, og ConchaNúñez Rey, der står bag den nye udgave.

Carmen de Burgos kæmpede for kvindensrettigheder gennem sit virke, og om Danmarkskrev hun blandt andet: ”Kvinden har et stort rå-derum, adgang til alle job og uddannelser, hunhar valgret og kan vælges, og nyder stor re-spekt og stor frihed. Det er længe siden at skils-misse blev indført, men man benytter sig næs-ten ikke af denne mulighed. Det er ikke nød-vendigt, når begge køn lever en tilværelse medfrihed og tolerance, uforståeligt for den spanskementalitet”.

Carmen de Burgos døde i 1932, nogle år førDen Spanske Borgerkrig, hvor Francos sejr med-førte et forbud mod hendes bøger. Spanskkyn-dige, som er interesseret i et næsten hundredeår gammelt spansk billede af Danmark, kan be-stille bogen ved hjælp af ISBN-nummeret9788483196878.

Fra den 22. december kan bør-nene aflevere et brev med gave-ønsker på Plaza de la Constitu-ción i Fuengirola, hvor en udsen-ding med fuldmagt til disse tingtager imod brevene i en ægte jai-ma.

Jaima'en er det håndlavedetelt, som benyttes af Marokkosberbiske nomader i Atlas-bjerge-ne, og det vil uden tvivl også fan-ge forældrenes interesse. Boli-gen er kun på 15 kvadratmeter,men ganske bekvem med de ori-ginale tæpper og andet boligud-styr, som den førnævnte udsen-ding tager med sig fra Nordafrika.

Tilbage til julegaverne. Den 22.december kan synes en megetkort frist for julemanden, somskal have det hele på plads indenjuleaften, men disse breve går daheller ikke til julemanden, men tilde hellige tre konger, som traditio-nelt tager sig af børnenes gaver iSpanien. Kongerne kommer førstmed gaverne natten mellem den

5. og 6. januar, og derfor bliverjaima'en på Plaza de la Constitu-ción stående indtil den 4. januar.Der er åbent dagligt 11-15 og 17-21. Den 24. og 31. december erder dog kun åbent om formidda-gen, mens der kun er åbent omeftermiddagen den 25. decem-ber og den 1. januar.

Danske børn er jo ikke vant tilde hellige tre konger, men de erlige så pålidelige som juleman-den, og for at understrege seriø-siteten har deres udsending ensikker gave til alle i alderen 3-9år: En ”Pase Berde” til BioparcFuengirola, som er kongernes lo-kale samarbejdspartner. Med

denne ”Pase Berde” har børneneadgang til Fuengirolas zoologiskehave hele det kommende år.

For øvrigt rejses der en andenjaima på Plaza de la Constitucióni Málaga. Den har åbent de sam-me dage og tidsrum som i Fuen-girola.i www.bioparcfuengirola.es

DECEMBER 2012SOL & SKYGGE

Den danske møbelbutik LOFT & Roomersi Marbella siger tak for en god modtagelsepå Costa del Sol med et julearrangement

søndag den 9. december, hvor dørene eks-traordinært åbnes klokken 10-16. Der er æbleskiver og læskedrik til børne-ne, mens forældrene sikkert vil foretræk-ke den varme gløgg. Endelig er der en over-raskelse, som man ikke vil løfte sløret for påforhånd. ”Vi vil på denne dag meget gerne have bør-nenes hjælp til at tælle, hvor mange nisserder har indtaget butikken. De findes over he-le butikken, og der vil være et gavekort på300 euro til den, som kommer det rigtige talnærmest. Ved lighed trækkes der lod omvinderen,” siger den daglige bestyrer Si-mon Frahm. Den julepyntede butik vil måske inspirerenogen til den hjemlige jul, for butikken får etstort udvalg af dansk julepynt hjem, tilfø-jer Simon Frahm. Han er meget tilfredsmed den første halvanden måned i den nyebutik for boligindretning: ”Vi har haft mas-ser af skandinaver inden for dørene, menogså englændere og mange andre nationa-liteter, spanierne inkluderet. Vi glæder ostil at se dem alle i butikken og få lidt jule-stemning.” i www.loftroomers.com

MØBELBUTIK INVITERER TIL”TÆND JULETRÆET”

KONGELIG UDSENDING TA'R MOD GAVEØNSKER

Der kommer et dansk juletræ op i LOFT & Roomers.

Jaima'en er stor og velindrettet, ogkongernes udsending gør et godtindtryk på børnene.

Page 13: Solkysten December 2012

Attraktive helårs- og fritidshuse på

Vestfyn i Danmark

Klik ind på www.nybolig.dk, indtast sagsnr. og

se mere om boligen.

------------------------------------Bolig m²: 120Opført: 2005Værelser: 3Energimærkning: BSags nr: 11184Kontant: 2.895.000Udbetaling: 145.000

5500 Middelfart - Fænøsund Park 5, st. tv.

Liebhaver ejerlejlighed tæt vedmarinaen med udsigt til Fænø oggrønne områder.

-------------------------------------Bolig m²: 152Opført: 2008Stuer/værelser: 1/3Energimærkning: FSags nr: 11249Kontant: 3.145.000Udbetaling: 160.000

5466 Asperup – Kystvejen 8P

Meget attraktivt fritidshus kun100 m fra kysten. Flot udsigt!

-------------------------------------Bolig m²: 70Opført/Ombygget: 1969/1976Stuer/værelser: 2/3Sags nr: 11253Kontant: 1.500.000Udbetaling: 75.000

5591 Ejby – Hygindvej 48

Hyggeligt sommerhus - en ægte naturperle i skovensdybe stille ro

-------------------------------------Bolig m²: 212Opført: 1907Stuer/værelser: 4/3Sags nr: 11281Kontant: 2.850.000Udbetaling: 145.000

5466 Asperup - Grævlingevænget 1

Charmerende helårsbolig i eksklusivt sommerhusområde ved Båring Ege.

-------------------------------------Bolig/kld m²: 165/64Opført/Ombygget: 1969/2002Stuer/værelser: 1/3Energimærkning: FSags nr: 10779Kontant: 4.475.000Udbetaling: 225.000

5500 Middelfart - Hestehaven 3

Spændende liebhavervilla særdeles attraktivt beliggende nær golfbanen og vandet

-------------------------------------Bolig m²: 95Opført: 2003Værelser: 3Energimærkning: DSags nr: 11255Kontant: 2.895.000Udbetaling: 145.000

5500 Middelfart/Strib – Strandparken 4

Liebhaveri – meget flot 1 plansejerlejlighed/kædevilla

Havnegade 3B • 5500 MiddelfartDanmarkTlf. +45 64 41 55 65 E-mail: [email protected]

Page 14: Solkysten December 2012

14

DECEMBER 2012SOL & SKYGGE

Mogens Dahl er hele kiropraktikkens historie iAndalusien. For 25 år siden var han den første,som åbnede en klinik, og for få dage siden fej-redes jubilæet med en reception i Fuengirola,hvor han har haft mere end 15.000 patienter påbriksen i årenes løb.

Det var tilmed et dobbelt jubilæum, fordi hanogså fejrede 30-året som uddannet kiroprak-tor, så lad os starte med begyndelsen. En ungrevisor hvis drøm var at få lov til at sætte etstatsautoriseret foran titlen. Studierne gik somen leg, efter at en kiropraktor på tre månederhavde helbredt ham for en ”uhelbredelig” mi-græne, og det snakkede han naturligvis gerneom. Måske blev han lidt ensporet at høre på.”Du snakker snart mere om kiropraktik endhvad jeg skal gøre med mine penge. Hvorfor bli-ver du ikke selv kiropraktor?” udbrød en klient.

Så det blev han. Mogens' liv tog en ny ret-ning.

Dengang kunne man kun studere i USA, ogdet var dyrt, men bagefter blev gælden betalttilbage på fem år hjemme i Danmark, hvor denunge kiropraktor også sparede op på en etab-leringsfond. Den tog skattevæsenet 91,7 %af, og Mogens blev gal. Det er kort fortalt der-for, han har fejret jubilæet uden for Danmark, iFuengirola, hvor en bekendt mente der måttevære en fremtid for en kiropraktor.

I starten var kunderne især landsmænd, meni dag er 60 % af patienterne spaniere, som haropdaget at det faktisk virker. Lægerne har og-så opdaget det. I 1990'erne var han nødt til atvinde et par retssager om uautoriseret virk-somhed, eller på jævnt dansk kvaksalveri, somlægekollegiet i Málaga havde anlagt, men der-efter har han været fredet, og med tiden end-

da anerkendt. Mange spanske patienter kom-mer efter råd fra lægen. Kun få dage inden ju-bilæet skete der et nyt gennembrud, da Segu-ridad Social (den offentlige sygesikring) rådedeen patient til at gå til kiropraktoren med et pro-blem, selv om sygesikringen naturligvis ikkekunne yde økonomisk støtte til behandlingen.

Officielt eksisterer kiropraktikken nemlig ik-ke. Spanien er sammen med Grækenland deteneste EU-land, som ikke har reguleret profes-sionen, og det er et dybt alvorligt problem, me-ner Mogens Dahl:

”I Danmark må ingen kalde sig kiropraktoruden at have gennemgået en uddannelse, derer lige så grundig som lægens og endnu meredybtgående på visse områder. I Spanien kan

enhver hænge et skilt op med kiropraktik ef-ter at have været på weekendkursus. Derfortror jeg desværre også at den nye tillid til kiro-praktikken er et rent lokalt fænomen, for pålandsplan er der sket for lidt, selv om der nu erstartet en uddannelse i Madrid, hvor det før-ste hold er færdigt, og de også er kommet igang i Barcelona. Underligt at tænke sig, atman uddanner unge spanske doktorer uden atlovgivningen er med!”

For resten kan der også være noget positivtved at være pioner, har han konstateret:

”Der sker intet ved at være under en vis kri-tik. Det gode er at du ikke falder i søvn, du bli'rholdt til ilden, for hvis du ikke er god, har duingen kunder!”

Det regner Mogens åbenbart med at have ilang tid endnu:

”Jeg fortsætter med mit arbejde, så længejeg kan - indtil jeg er fyldt 90. I alt skal jeg væ-re 94 år gammel, og de sidste fire år vil jeg kø-re verden rundt i tog,” hævder han.

Hvis det ellers er alvor, har det lange udsig-ter med togturen, for han bliver kun 60 næstegang.i 952 464 1 37

ANDALUSIENS FØRSTE KIROPRAKTOR FEJRER JUBILÆET

Mogens Dahl fejrede jubilæet i Edificio Tres Coronas, hvor klinikken har ligget de sidste 17 år.

Page 15: Solkysten December 2012
Page 16: Solkysten December 2012

16

DECEMBER 2012SOL & SKYGGE

Pladsen var trang hos Kaas & Kirkemannden den 26. oktober, da både kunder og ven-ner trodsede regnvejret og mødte op til re-ceptionen i anledning af Ole Kirkemanns 70års fødselsdag. I sidste øjeblik blev der sat ettelt op lige ud for indgangen - et held, da demange mennesker måtte til tider trækkeudenfor, når der var trængsel inde og ryger-ne kunne stå tørskoet.

Et flot stort gavebord var stillet op nedersti lokalet og folk nød godt af de smukt anret-tet tapas fra El Horno.

“Der er heldigivs rigtig mange, som hartrodset vejret,” sagde Ole som var megetglad over det store fremmøde. i www.kaaskirkemann.net

STORT FREMMØDETIL OLE’SFØDSELSDAG

Ole Kirkemann ved gavebordet, som var godt fyldt op.

Page 17: Solkysten December 2012
Page 18: Solkysten December 2012

18

DECEMBER 2012SOL & SKYGGE

Danelca er flyttet til nye kontorlokaler i Be-nalmádena, som ligger mere centralt på ky-sten. Samtidig er der kommet en særligmedarbejder til det administrative arbejde,som er blevet meget mere krævende meddet voksende marked for BOX-TV.

Danelca arbejder med it-løsninger gene-relt, men det er specielt efterspørgslen påskandinaviske og engelske tv-programmervia bredbåndsforbindelsen, som har givetforretningen et vældig løft. Kompagnoner-ne Nicolai Aarestrup og Christian Andersenhar for ikke længe siden ansat en ny instal-latør, Matias Hegg, og med ansættelsen afAnette Mortensen som bogholder er ar-bejdsstyrken blevet fordoblet inden for detseneste år. Anette Mortensen vil værekendt af kunderne på Sparbank Vests tidli-gere kontor i Torre del Mar.

”Heldigvis har vi ikke behov for et op-kaldscenter for support og hjælp, da vi op-lever meget få problemer, men skulle enkunde have spørgsmål er det også en for-del, at der nu altid sidder en person ved

kontorets telefon i tidsrummet 10-16 påhverdage. Derudover har vi mange samar-bejdspartnere, som fremover kan betjenes

mere effektivt på denne måde,” siger Nico-lai Aarestrup.i www.danelca.com

DANELCA FLYTTER NÆRMERE

OPRØR MOD BOLIGUDSÆTTELSERHver dag sættes mere end 500 spanske fami-lier på gaden, fordi de ikke kan betale hypotek-slånet på deres boliger. Dommerne har stillet sigi spidsen for protesterne mod den mere endhundrede år gamle lov om udsættelsesforretnin-ger, fordi den efter dommerstandens mening ik-ke byder på tilstrækkelige garantier for beboer-ne. Regeringens nyligt vedtagne lovdekret omvisse lempelser som følge af krisen er helt util-strækkeligt, hedder det i en af de sjældne fæl-les udtalelser af de tre spanske dommerfor-eninger af forskellig politisk observans.

Lovdekretet i november blev udløst af to nyeselvmord af personer, som var på vej til at mis-te boligen efter først at have mistet arbejdet i detkriseramte Spanien. I Barakaldo (Baskerlandet)kastede en 53-årig kvinde sig ud af vinduet isin lejlighed på fjerde sal, da udsættelseskomi-teen var på vej op ad trappen. Den offentlige op-mærksomhed om denne sag tvang regeringentil at reagere, men efter forhandlinger med op-positionen lykkedes det ikke at nå til enighed om

en dybtgående lovændring. Det nye lovdekretsikrer kun familier med en årsindkomst på un-der 19.200 € to års moratorium med betalin-gen af hypotekslånet.

Få dage forinden havde storbankerne allere-de indgået en frivillig aftale om noget lignende,opskræmt af de voksende protester mod udsæt-telsesforretningernes hårde praksis. Forenin-gen ”Plataforma de Afectados por la Hipote-ca” er ved at udvikle sig til en folkebevægelse,der overalt i Spanien forsøger at blokere udsæt-telserne fysisk. Politiets fagforening SUP støt-ter medlemmer, som nægter at deltage i disseudsættelsesforretninger, og dommerstandenssympati for de berørte giver sig udtryk på fleremåder. En kommission i dommerstandens øver-ste organ CGPJ (Consejo General del Poder Ju-dicial) fik i første omgang ikke støtte til sit forslagom at hypotekslånet skal kunne indfries medoverdragelse af boligen, men ideen er opka-stet, og den får koldsveden frem på bankdirek-tørernes pander.

Bag det hele ligger offentlighedens indigna-tion over pengeinstitutterne, som under bolig-boomet blev ved med at opmuntre folk til bolig-køb med hypotekslån på 100 procent af boli-gens formodede værdi, og helt op til 120 procenti nogle tilfælde, trods advarslerne fra Banco deEspaña (nationalbanken) og alle de internationa-le økonomiske organisationer om risikoen vedboligboblen. Bankerne er sluppet ud af klem-men med enorme tilskud fra det offentlige,men deres kunder vil hænge på restgælden re-sten af livet, selv om de i mellemtiden også harmistet boligen. Med en arbejdsløshed på 25procent (35 i Andalusien) er det et problem somrækker langt ind i middelklassen. Mens dethjemlige pres på regeringen vokser for en me-re vidtgående lovændring, er der også en rets-sag på vej mod Spanien ved EF-domstolen omforskellige aspekter ved den gældende lov. Inogle tilfælde kræver pengeinstitutterne for ek-sempel en strafrente på næsten 20 procent affolk, som kommer bagud med betalingerne.

Med ansættelsen af Anette Mortensen og Matias Hegg har Danelca fordoblet arbejdsstyrken.

Udsættelsesforretningerne mødes med voksende protester i krisens Spanien.

Page 19: Solkysten December 2012

Dansk mægler · www.casauna.dk · tlf. 951 100 210

Salg

spris

er e

xcl.

IVA

og

skat

ter

Benalmádena € 158.85085 m2 · Stue · 2 værelser · 1 badeværelse50 m2 terrasse · Fællesanlæg med børne-bassin, pool og tennisbane · RE-2548

Enderækkehus € 269.000121 m2 bolig · 3 soveværelser · 2 badevær.Fællesanlæg med pool og tennisbaneDejlig stor terrasse · RE-2261

Lejlighed i Fuengirola € 700 /md 90 m2 · Stue · 3 værelser · 2 badeværelserDirekte udgang til 50 m2 terrasse · MøbleretFælles pool · Privat parkering · LR-1506

Lejlighed i Fuengirola € 150.000 92 m2 bolig · Stue · 2 værelser · 2 badevær.Central lejlighed med udsigt over by og havStor stue · Fælles pool · RE-2273

Lejlighed i Marbella € 260.00070 m2 · Stor stue · 1 værelse · 1 badeværelseFællesanlæg med 2 pools · Privat parkeringLangtidsudlejes for € 650 /md · RE-2584

Villa i Monte Mayor € 1.200.000 495 m2 bolig · 6 værelser · 5 badeværelser3.500 m2 grund · 150 m2 terrasse · LuksusDirekte til golf · Sikkerhed · RE-1614

Skøn lejlighed i Reserva del Higueron, Benalmádena - meget lav pris! € 110.000 54 m2 bolig · Stue · 1 soveværelse · 1 badeværelse · 27 m2 terrasse · Parkering i garage · Elevator til døren · Opbevaringsrum · Populært24 timers sikkerhedsvagt · Særdeles udlejningsvenlig · Skønne fælleshaver og -pools · RE-1619

Se flere billeder på

og video casauna.dk

NEDSAT FRA € 3,3M

Nyhed!

NEDSAT FRA € 210.000

Første linje til vandet

Nyhed!

og

e billeder påo casaun

flerg reog video casauna.dk

Se fler

Skøn lejlighed i Reserva del Higuer54 m2 tue · 1 sovevær bolig · S24 timers sikkerhedsvagt · Sær

on, Benalmádena - meget lav pris!Skøn lejlighed i Reserva del Higuerelse · 27 melse · 1 badeværtue · 1 sovevær

deles udlejningsvenlig · Skønne fælleshaver og -pools · RE-24 timers sikkerhedsvagt · Sær

on, Benalmádena - meget lav pris!else · 27 m2 arkering i garasse · P terr

deles udlejningsvenlig · Skønne fælleshaver og -pools · RE-

on, Benalmádena - meget lav pris!en · Opbevaringsrum · Page · Elevator til dørarkering i gar

1619deles udlejningsvenlig · Skønne fælleshaver og -pools · RE-

T FRA € 210NEDSAAT

A o

g sk

atte

r

€ 110.000 opulærten · Opbevaringsrum · P

T FRA € 210.000

uhekkærednE121 m2 bolig · 3 soveværFællesanlæg med pool og tennisbane

asse · Dejlig stor terr

€ 269.000s.elser · 2 badevær bolig · 3 sovevær

Fællesanlæg med pool og tennisbaneasse · RE-2261

Lejlighed i F90 mDirFælles pool · Privat parkering

€ 700 /mdola uengirLejlighed i F90 m2 elser · 2 badeværtue · 3 vær · S

ekte udgang til 50 mDir 2 asse · Møbler terrFælles pool · Privat parkering 1506 · LR-

€ 700 /mdelserelser · 2 badevær

etasse · Møbler1506

uengirLejlighed i F92 m2 2 vær·tue S· bolig

al lejlighed med udsigt over by og havCentrtor stue S · Fælles pool ·

ASa

lgsp

riser

exc

l. IVV

A€ 150.000ola uengir

.2 badevær·elser 2 væral lejlighed med udsigt over by og hav

Fælles pool · RE-2273

NEDSA

T FRA € 3,3MNEDSAAT

Første linje til vandet

Første linje til vandet

Benalmádena 85 m2 tue · 2 vær · S50 m2 asse · terrbassin, pool og tennisbane · RE-2548

€ 158.850Benalmádena elseelser · 1 badeværtue · 2 vær

Fællesanlæg med børne-bassin, pool og tennisbane · RE-2548

V495 m3.500 mDir

€ 1.200.000illa i Monte MayorV495 m2 elser · 5 badevær bolig · 6 vær3.500 m2 grund · 150 m2 asse · Lterr

1614ekte til golf · Sikkerhed · RE-Dir

Lejlighed i Marbella70 m2 tor stue · 1 vær · SFællesanlæg med 2 pools Langtidsudlejes for € 650 /md · RE-2584

€ 1.200.000elserelser · 5 badevær

uksusasse · L1614

000.062€Lejlighed i Marbellaelseelse · 1 badeværtor stue · 1 vær

Fællesanlæg med 2 pools · Privat parkeringLangtidsudlejes for € 650 /md · RE-2584

Page 20: Solkysten December 2012

20

DECEMBER 2012SOL & SKYGGE

KRISEN FORVÆRRES I 2013Vanen tro har EU-kommissionen forud forårsskiftet sat spørgsmålstegn ved realiteter-ne i den spanske finanslov. Regeringen forud-ser et nyt fald i økonomien på 0,5 procent i2013, mens EU’s økonomiske

eksperter næsten tredobler tallet til 1,4 pro-cent.

Det svage opsving, som Spaniens regeringforventer i andet halvår 2013, bliver efter EU’s

mening udskudt til 2014, hvor der omsider

kommer en lille forbedring i form af en vækstpå 0,5 procent.

Lige så alvorligt for spansk økonomi er pro-blemet med det offentlige underskud, somEU tror vil løbe op i 8 pct. af bruttonationalpro-duktet i år - det vil sige langt over de 6,3 pro-cent, som regeringen havde lovet. Desudenbliver der ifølge EU ingen virkelig bedring ide kommende år. I 2013 falder underskud-det til 6 procent, men kun for atter at voksetil 6,3 procent i 2014. Aftalen med Spaniengik ud på, at det til den tid skulle være nedepå 2,8 procent.

Statsminister Mariano Rajoy vægrer sigstadig ved at smide håndklædet og bede omhjælp i EU ligesom Irland, Grækenland ogPortugal. Han trækker tiden ud i håb om at for-bedre betingelserne, men hvis EU’s forudsi-gelser holder stik, arbejder tiden imod despanske interesser.

Flere tusindemennesker serdenne annonce.

Tænk hvis det var din!

952472248

For første gang siden århundredeskiftetfalder produktionen på Spaniens 17 samle-båndsfabrikker til under to millioner biler iår, siger brancheforeningen Anfac. I sinebedste år toppede bilindustrien med enproduktion af mere end tre millioner biler,og Anfac har fremlagt en plan for regerin-gen med henblik på at nå derop igen. Pla-nen vil koste det offentlige 500 millionereuro, men det mere end opvejes af de po-sitive effekter, som udløses af 73.000 nyearbejdspladser og en økonomisk vækst sva-rende til én procent af bruttonationalpro-duktet, fremhæver brancheforeningen.

Forslagene går blandt andet ud på at støt-te hjemmemarkedet ved at afskaffe regi-streringsafgiften på nye biler, men først ogfremmest er det muligt at øge eksportenmed en række lovændringer, som reduce-rer fabrikkernes logistiske omkostninger.

Bilindustrien er Spaniens største ekspor-terhverv, og trods krisen på hjemmemarke-det har den tilsyneladende bevaret sit go-de omdømme hos de store koncerner. Fordhar netop officielt bekræftet, at fabrikken iValencia skal overtage produktionen fraFords nedlagte fabrik i Belgien.

BILFABRIKKER VIL VÆRE MOTOR FOR VÆKSTEN

HOMOSEKSUELLEÆGTESKABER BEVARESForfatningsdomstolenhar med stemmerne 8-3 besluttet at loven fra2005, som åbnede for dehomoseksuelle ægteska-ber, ikke strider modgrundloven. Loven blevvedtaget af den davæ-rende socialistiske rege-ring og straks efter ind-bragt for Spaniens øver-ste domstol af Partido Popular, der var understærkt pres af kirken. I dag hvor Partido Popu-lar selv har dannet regering er denne mærkesaggledet i baggrunden. De konservative har abso-lut flertal i parlamentet, men justitsminister Al-berto Ruiz-Gallardón siger at han ikke vil æn-dre loven. Siden 2005 er der indgået 22.000homoseksuelle ægteskaber i Spanien.

IBERIA SKAL FYREHVER FJERDEIberia vil nedlægge 4500 arbejdspladser, sva-rende til næsten en fjerdedel af arbejdsstyr-ken på 20.000. Lønningerne til de tilbage-værende skal desuden reduceres drastiskmed i gennemsnit 30 procent. Det er ho-vedtrækkene i den kriseplan, som selska-bets ledelse har fremlagt, og som ifølge fag-foreningerne kan udløse en massiv konflikti den kommende tid.

Luftfartsselskabet taber 1,7 millioner eu-ro dagligt og har udviklet sig til et alvorligt pro-blem for IAG, holdingselskabet som blevstiftet i fjor efter fusionen med British Air-ways. Hele overskuddet i sidstnævnte går tilat dække underskuddet i Iberia, der vil redu-cere flyvningerne med 15 procent for at kon-centrere sig om de mest rentable ruter.

Bilindustrien er Spaniens største eksporterhverv.

Page 21: Solkysten December 2012
Page 22: Solkysten December 2012

Katalanerens nationalkarakter defineresbedst med et ord fra Kataloniens egetsprog: ”seny”. På dansk kan det oversæt-tes som ”sund fornuft”. Katalanerne haraltid været stolte af dette ord, eller begreb,fordi de følte det skilte dem ud fra resten afSpanien med dets historiske tendens til fa-natisme og selvdestruktion.

Det var indtil Artur Mas for nogle måne-der siden besluttede at satse alt på et fron-talopgør med det spanske rigsfællesskab.Præsidenten for Kataloniens autonomre-gion og formanden for den store borgerligenationalistkoalition CiU udskrev valget den25. november for at få et parlamentariskflertal, som støttede projektet om en uaf-hængig katalansk stat under hans ledelse.Artur Mas fik flertal for uafhængigheden,men han led et sviende personligt nederlag.

CiU's leder stolede på at valget ville øgehans mandattal fra 62 til mindst 68, somgiver absolut flertal i autonomparlamentet.CiU gik i stedet tilbage til 50 mandater. Nuhvor fronterne var trukket skarpt op, og CiUhavde forladt sin traditionelle rolle som mo-deratoren af katalansk og spansk politik,foretrak vælgerne den ægte vare fremforkopien. Tilhængerne af et uafhængigt Ka-talonien stemte på to radikale venstrefløjs-partier, Esquerra Republicana (ERC) og Can-didatura d'Unitat Popular (CUP). Disse par-tier sidder nu med nøglen til den nye kata-lanske autonomregering, og til den formo-dentlig ulovlige folkeafstemning om en uaf-hængig katalansk stat, som Artur Mas harlovet at indkalde i løbet af valgperiodens fi-re år. Kataloniens politiske panorama blevden 25. november radikaliseret på sammemåde, som det er sket i Baskerlandet.

Paradoksalt var autonomvalget også enopmuntring for den del af Kataloniens be-

folkning, som ønsker at bevare rigsfælles-skabet. Det konservative Partido Populargik frem på trods af den store politiske om-kostning som centralregeringens økonomi-ske genopretningspolitik har medført. Mid-terpartiet Ciutadans de Catalunya tredoble-de mandattallet fra valget i 2010. Ciutadansblev stiftet i 2006 af en gruppe intellektuel-le, som var bekymrede for den demagogi-ske tone som en lille gruppe yderligtgåen-de nationalister var i færd med at tvingeigennem i den offentlige debat. Selv soci-alistpartiet PSOE's katalanske søsterpartiPSC fejrede historiens dårligste valgresultatsom en sejr! Det kunne være gået megetværre, som de foregående autonomvalg iBaskerlandet og Galicien havde vist.

Artur Mas gik fra skuffelse til skuffelse i

løbet af valgkampen. I Bruxelles blev hanmodtaget med en kold skulder, da han præ-senterede sig som lederen af en fremtidigselvstændig stat inden for det europæiskesamarbejde. Han fik klar besked om, at hvisKatalonien forlader Spanien, forlader detogså EU. Landet måtte starte forfra medat forhandle om en optagelse, som kræverenighed blandt alle de gamle medlemslan-de, herunder Spanien. Artur Mas' ide om atfortsætte i NATO uden egen hær viste siglige så uigennemtænkt. Katalonien, som ef-ter de foregående års frådserier er Spaniensmest forgældende autonomregion, måtteinvestere i skabelsen af sine egne væbne-de styrker for at leve op til forsvarstrakta-tens bestemmelser.

Hertil kom en uklar sag, som forplumre-de valgkampens sidste uge. En mystisk po-litirapport involverer tilsyneladende ArturMas i en alvorlig korruptionsskandale. Denpolitiske skandale var at politirapportensubekræftede indhold blev lækket af ukend-te personer i indenrigsministeriet. pod.

22

DECEMBER 2012SOL & SKYGGE

KATALONIEN KOM ENDNU MERESPLITTET UD AF VALGET

Flagene dominerede som aldrig før valgkampen i Barcelonas gader. Regionens egne flag var klart i flertal, men de spanske flag dukkede også op. ”Uafhængigheden er den enestevej,” lød slagordet hos de første. De andre sagde: ”Tenemos un solo corazón” - vi har et fælles hjerte.

Mandater 2012 2010

CiU 50 62

ERC 21 10

PSC 20 28

PP 19 18

ICV 13 10

Ciutadans 9 3

CUP 3 0

Andre - 4

Valgdeltagelse % 69,6 58,8

Autonomvalget i Katalonien 25. november

Artur Mas led et sviende personligt nederlag.

Page 23: Solkysten December 2012

23

DECEMBER 2012EL CALENDARIO

Frem til 9. december

Picassos plakater

Kl. 11-13.30 og 17.30-21 tirsdag-lørdag, 11-14 søndag. Udstillin-gen Los Carteles de Picasso vi-ser Picasso som plakatkunstner.Casa Fuerte BezmilianaAvenida del Mediterraneo 182Rincón de la Victoriawww.rincondelavictoria.es

Frem til 16. december

Goyas kritiske blik

Francisco Goya (1746-1828) varen af moderne kunsts foregangs-mænd. Udstillingens 160 stik til-hører de berømte samlinger LosCaprichos og Los Desastres de la

Guerra. Førstnævnte viser hamsom samfundssatiriker, og denanden som skildrer af krigensrædsler under Napoleons inva-sion.Centro de ExposicionesAvda. Antonio Machado 33Benalmádena Costa

Frem til 12. januar

Kollektiv juleudstilling

Den kollektive juleudstilling by-der på et udvalg af internationa-le samtidskunstnere. Galería Krabbec/ Rosarico La Joaquín 12, Frigilianawww.galeriakrabbe.com

Frem til 13. januar

Gauguin og den

eksotiske rejse

Gauguins kunstneriske forløsningved mødet med Polynesien gjor-de ham til en af foregangsmæn-dene i moderne kunst, og hanfik enorm indflydelse på en nygeneration af kunstnere: EmilNolde, Henri Matisse, WassilyKandinsky og Paul Klee for atnævne nogle af dem, som du og-så kan møde på Gauguin-udstillin-gen. Frem til 17. februar har mu-seet i øvrigt en anden udstillingom ”El Arte de Cartier” - Cartierssmykkekunst. Museo Thyssen-Bornemisza, Madridwww.museothyssen.org

Frem til 13. januar

Revello de Toros sidste

arbejder

Kl 10-14 og 17-20 tirsdag-lørdag.Søndag 10-14. Museo Revellode Toro er relativt nyt, kun to årgammelt, og mange har sikkertaldrig hørt om det. Maleren FélixRevello de Toro (født 1928) harskænket mange af sine vigtigsteværker til museet med hansnavn, og han er stadig aktiv, såudover den faste udstilling kanman frem til den 13. januar seen særudstilling med ni værker

fra det sidste tiår. Museet er også interessant, for-di det er indrettet i barokmeste-ren Pedro de Menas gamle hjemog atelier. Det var ham, som lave-de korstolene i Málagas katedral,der er et af 1600-tallets mest be-rømte træskærerarbejder. Calle Afligidos 5, Málagawww.museorevellodetoro.net

Frem til 20. januar

Muntean & Rosenblum

Kl. 10-20, mandag lukket. Østri-geren Markus Muntean og israe-leren Adi Rosenblum har siden1992 samarbejdet om deres vær-ker. Stilen beskrives af The Guar-dian's kritiker Jonathan Jonessom et møde mellem popkunst-

UDSTILLINGERTEATER

KONCERTEROPERA

MESSER

El C

alen

dario

- de

cemb

er 2

012

En julekrybbe (på spansk belén) er et sceneri derviser stalden i Bethlehem hvor Jesus blev født.Frans af Assisi indledte traditionen juleaften1223, da han prædikede i en grotte i Greccio,hvor han havde samlet en okse og et æsel om dentomme krybbe. Inspirationen kom fra Esajas' Bogi Det gamle Testamente: ”Oksen kender sin ejer,æslet sin herres krybbe.” Frans brugte rigtige dyr,og de levende scenerier forekommer stadig, mennu er det normale at bruge små legetøjsfigurer. Tilgengæld er der blevet plads til mange flere med-virkende.Fra Italien bredte skikken sig til resten af Europa,indtil reformationen også delte os i to grupper idette spørgsmål. I 1600-tallet vedtog de engels-ke puritanerne tilmed en speciel lov mod julekryb-bernes afgudsbilleder. I dag tror de færresteprote stanter vel at figurerne medfører en alvorligrisiko for den udødelige sjæl, og det er heldigt,fordi mange julekrybber er sande mesterværker.De ses masser af steder, i kirker og i offentlige in -stitutioner. Lokalt er julekrybben i Fuengirolasrådhus’ store hall en af de mest beundrede. I fjorhavde dens to ”arkitekter” lagt mere end tusindtimers arbejde i montagen af 500 figurer, blandtandet to fremmede der lod sig indskrive i

Fuengirolas folkeregister... Det er langt fraBethlehem, men det gamle tema aktualisereshele tiden med nye bifigurer i udkanten af hoved-personerne Josef og Maria og de hellige tre kon-ger omkring Jesubarnets krybbe. Årets julekrybbe i Fuengirolas rådhus plejer at

blive indviet en af decembers første dage. Mangeandre steder står de først klar i midten af decem-ber. Det kan forekomme lovlig sent, når man ervant til en dansk jul, men husk at den spanske julførst kulminerer Helligtrekongersdag den 6.januar.

JULEKRYBBERNES FORTRYLLELSE

Fuengirolas julekrybbe krævede mere end tusind timers arbejde i fjor.

Frem til 13. januar: Revello Torossidste arbejder.

HELE DECEMBER

Page 24: Solkysten December 2012

neren Andy Warhol og den fran-ske revolutionsmaler Jacques-Louis David. The Managementof Insignificance er udstillingenstitel.CAC Málagac/ Alemania s/n, Málagacacmalaga.org

Frem til 20. januar

Murillo vender hjem

Kl. 10-14 og 16-20. Årets male-riudstilling i Sevilla er "Murillo &Justino de Neve". Byens storemaler havde flere mæcener, ogen af de vigtigste

var domherren Justino de Neve.Han bestilte de 17 værker, somsiden blev spredt over hele ver-den. Nogle af dem hører til me-sterens mest berømte, og nuvender de midlertidigt hjem.Hospital de los VenerablesPlaza de los Venerables nº 8, Sevillafocus.abengoa.es

Frem til 27. januar

Livet og døden

Kl. 10-14 og 18-21, mandag luk-ket. ”Guds matematik er ikke ek-sakt,” siger kunstneren RocíoVerdejo fra Granada. Det er hen-des kunstneriske leitmotiv. Fo-tografierne på udstillingen har etfælles tema: Den levendes hefti-ge benægtelse af døden.Museo del Patrimonio MunicipalPaseo de Reding 1, Málaga

Frem til 10. februar

Det groteske i kunsten

Kl. 10-20, mandag lukket. Udstil-lingen ”El Factor Grotesco” om-fatter 250 værker af blandt an-det Leonardo da Vinci, Goya, PaulKlee, Picasso, Willem de Koon -ing, Francis Bacon, Max Ernst,Victor Hugo, Roy Lichtenstein ogRené Magritte. Man forsøger atindkredse spørgsmålene om,hvad man forstår ved noget gro-tesk, og hvilken rolle det har spil-let i kunstens historie. Ringeagtog barmhjertighed, latter og gråd,medfølelse og spot, forfærdelseog ømhed - det er nogle af demange modstridende følelser,som bliver vakt til live under rund-turen. Museo Picasso Málagac/ San Agustín 8, Málagawww2.museopicassomalaga.org

Frem til 3. marts

Kvinder på mange måder

Vinterens store særudstillingmed maleren Hermenegildo An-glada Camarasa (1871-1959) hartitlen ”Arabesco y Seducción” -Arabesk og Forførelse. Kvindener i centrum, og den katalanskemaler blev hele livet ved med atfinde nye måder at nærme sigemnet. Anglada Camarasa var enmaler med verdensry i starten afforrige århundrede, selv om hansnavn siden gled en smule i bag-grunden.Museo Carmen Thyssenc/ Compañía 10, Málagawww.carmenthyssenmalaga.org

Frem til 3. marts

Picasso set af Juan Gyenes

Kl. 9.30-20. Den spansk-ungar-ske fotograf Juan Gyenes mødtePablo Picasso ved tre lejlighedermellem årene 1954 og 1961. Fø-dehjemsmuseets udstilling viserhans 45 bedste fotos af male-ren.Museo Casa NatalSala de ExposicionesPlaza de la Merced 13, Málagafundacionpicasso.malaga.eu

Frem til 3. marts

Den unge van Dyck

Anthonis van Dyck var et af ma-lerkunstens vidunderbørn. Vinte-rens store særudstilling i Prado-museet viser 92 værker fra 15-22års alderen.Museo del Prado, Madridwww.museodelprado.es

Frem til 7. april

Titanic anløber Sevilla

"Titanic, the Exhibition" viser 200genstande med forbindelse til

forliset for hundrede år siden.Mange er hentet op fra fire kilo-meters dybde i Atlanterhavet,hvor White Star Line's flagskibhar hvilet siden april 1912.Pabellón de la NavegaciónCamino de los Descubrimientos 2, Sevilla. www.pabellondelanavegacion.eswww.titanic.es

Hele december

Julekrybbernes fortryllelse

Se omtalen andetsteds på disse sider.

24

DECEMBER 2012EL CALENDARIO

MarkederMANDAGEMarbella - Recinto Ferial deArroyo Primero Málaga - Campaniallas iBarriada de la LuzTIRSDAGENerja - El Chaparril området v.Calle Antonio FerrandisMálaga - Churriana - Puertode la TorreFuengirola - FeriapladsenONSDAGEEstepona - Av. Juan Carlos I v.siden af Recinto FerialMálaga - Huelin og i la PazMijas Costa - La Cala TORSDAGECalahonda - CalypsoMijas Costa - CC ValdepinosTorremolinos - Recinto FerialSan Pedro de la Alcantara -Recinto FerialVélez Málaga - Parque JuanJurado LorcaFREDAGEArroyo de la Miel - TivoliWorldBenalmádena Pueblo - Plazadel AlguailLØRDAGEMijas Costa - La Cala og i LasLagunas (C. Campanales)

LoppemarkederONSDAGEBenalmádena Costa - Parquede La PalomaLØRDAGEMarbella - Plaza de Toros deNueva Andalucia Málaga - i Huelin og i El Palo Fuengirola - Recinto FerialSØNDAGECalahonda - CalypsoTorremolinos - Recinto FerialEstepona - i havnen Málaga - Martiricos v. siden afRosaleda Fodbold StadiumNerja - Urb. Flamingo ogAlmizara II

KONCERTBUSTIL CERVANTES

Svenske Elisabeth Stypulkowskaarrangerer bustransport fra PuertoBanús, Marbella, Elviria og Fuengirolatil flere af efterårets koncerter medMálagas symfoniorkester på TeatroCervantes i Málaga. Programmet erfølgende:Lørdag 24. december: Enesco,Turina, Albéniz, Beethoven.Lørdag 22. december: Julekoncertmed musik af Humperdinck,Montsalvagte og Händel. Tre forskel -lige kor synger desuden julesangeakkompagneret af orkestret.Flere oplysninger om koncerterne fin-des på www.teatrocervantes.com.Alle koncerterne starter kl. 20. Bussensamler folk op i Puerto Banus (17.25), Marbella (17.40), Elviria (18.00) ogFuengirola (18.25).Pris for bustransport og billet er 35euro. Julekoncerten den 22/12 kosterdog 45 euro. Elisabeth kan kontaktespå 606 16 73 56 eller [email protected].

BiografenFølgende biograferviser bl.a film på engelsk. Ringi forvejen og førhør dig hvilkenfilm vises:Coin:La Trocha, 951 315 039Fuengirola:Cinesur Miramar, 902 221 622Marbella:Cinesur Plaza del Mar952 766 941La Cañada, 902 333 231Puerto Banús:Gran Marbella, 952 810 077Málaga:Yelmo Cineplex, Plaza Mayor902 22 09 22

Frem til 10. februar: Det groteske i kunsten.

Page 25: Solkysten December 2012

Hele december

Jerez rumler julen ind

Se omtalen andetsteds på disse sider.

1/12

Julebasar i Odd Fellow

Kl. 12-16. Odd Fellow Søstrenesjulebasar bruger overskuddet tilhumanitært arbejde i nærområ-det.Edif. BourgainvillaeAvenida de los Boliches 108Fuengirola

1-2/12

Raphaels største hits

I to generationer har Raphael væ-ret på toppen i Spanien og inter-nationalt. 350 plader af guld, 49af platin og 1 af uran er det blevettil. Koncerten er sammensat afkarrierens største hits.Teatro Cervantes, Málagawww.teatrocervantes.com

1-16/12

Julemarked i La Cala

Et af kystens store julemarkederarrangeres i La Cala (Mijas Co-sta) hvor der opstilles boder medtypiske juleprodukter fra mangelande. For børnene er der alle da-ge massevis af underholdning,mens de større kan holde var-

men med en punch.Boulevard de La Cala,Mijas Costa.

5-9/12

Klostergotter

Kl. 11-14 og 17-20. Mange anda-lusiske nonneklostre har en vel-kommen ekstraindtægt fra pro-duktionen af julegodter. Du præ-senteres for et bredt udvalg påFeria del Dulce de Convento. Palacio de Congresos y Exposi-

ciones Calle de México 3, Torremolinos www.feriadeldulcedeconvento.com

5-9/12

Loppemarked

Overskuddet fra organisationenNuevo Futuros store loppemar-ked går til arbejdet med hjemlø-se børn i hele verden.Palacio de Ferias y CongresosAv. Ortega y Gasset, 201, Málagawww.fycma.com

5, 9, 12 og 15/12

Wagner i Sevilla

Kl. 19. Richard Wagners operaSiegfried går hen over scenen ien produktion af Palau de LesArts Reina Sofía og Maggio Mu-

sicale Florentino.Teatro de la Maestranza, Sevillawww.teatrodelamaestranza.es

6/12

Grundlovskoncert

Kl. 12. De 42 medlemmer af Fu-engirolas byorkester giver i an-ledning af den spanske grund-lovsdag en gratis koncert.Parque de España, Fuengirola

6/12

Den magiske verden

Kl. 17.30. El Mundo Mágico ergod underholdning for hele fami-lien, men særlig for de små.Palacio de CongresosCalle José Melia 2, Marbella www.marbellacongresos.com

7/12

Tryllekunstner

Kl. 18.30. På ”Festival de MagiaCiudad de Fuengirola" konkurre-rer regionens otte bedste ama-tørtryllekunstnere om at under-holde store og små.Palacio de la Paz

Reciento Ferial, Fuengirola

7/12

Pop-rock-flamenco

Kl. 22.30. José Luis FiguereoFranco “El Barrio” har skabt enpersonlig fusionsmusik med ele-menter af flamenco, pop og rock.Koncertens udgangspunkt erhans seneste album Espejos.Palacio de Deportes “Martín Car-pena” c/ Miguel Mérida Nicolich 2, Málaga www.malagadeporteyeventos.com

7-9/12

Mangafest

De japanske tegneserier er etkultfænomen. Genrens elskerefinder det hele under den storefestival i Sevilla.Palacio de Exposiciones y Con-gresosAv. Alcalde Luis Uruñuela 1, Sevillawww.mangafest.es

7/12

Málaga rumler julen ind

Kl. 21. Ovenfor foreslår vi en ud-

25

DECEMBER 2012EL CALENDARIO

GALERÍA KRABBE · C/ Rosarico la Joaquín 12 · ES-29788 Frigiliana (Málaga)T: 952 534 214 · M: 636 380 384 · [email protected] · www.galeriakrabbe.comMandag-Lørdag: 10.00 - 15.00 · Torsdag: 10.00 - 15.00 · 17.00 - 20.00

DECEMBER

Hele december måned – til og med den 12. januar:KOLLEKTIV UDSTILLING med kunstnere,

som er tilknyttet galleriet samt gæste-kunstnere.

Torsdag den 6. december: CASHMERE (MODE) SHOW kl. 17.00.

I forbindelse med jul og nytår, holder galleriet lukket følgende dage: 25. december & 1. januar 2013.

JANUAR 2013

DORTHE KRABBE, CAROLINE KRABBE & LUISE HAUGENudstiller keramik, maleri og træsnit

Fernisering: Fredag d.18. Januar, kl. 19-21. Kom og nyd kunsten samt et glas vin, og få en snak med kunstnerne.

I sherrybyen Jerez de la Frontera (Cádiz-provinsen) er den typiske juletradition rum-lepotten - en keramikkrukke med en membran af gedeskind for åbningen. Der erstukket en lang pind gennem membranen, og når pinden gnides, vibrerer menbra-nen med en dyb brummende lyd.

Dette musikinstrument hedder på spansk zambomba, og i manges ører lyder detlige så forførende som en forelsket kat. I 1660’erne blev det forbudt at forstyrre jule-freden i København med rumlepotter, men i Jerez har de åbenbart en andenmening, for i hele julemåneden akkompagnerer den julens sange på gader ogpladser, hvor folk mødes om bålet. Udenforstående optages nemt i selskabet, og specielt på lørdage er det nemt atfinde en gruppe. I den forlængede weekend 6.-9. december er der ekstra gode chan-cer, og to særlig berømte zambomba'er finder sted den 21. december i Santiago ogden 22. december i San Miguel - byens to sigøjnerkvarterer, som ikke er farlige atfærdes i. Sigøjnerne er en godt integreret befolkningsgruppe i Jerez.www.turismojerez.com

JEREZ RUMLER JULEN IND

I Jerez forestiller ingen sig julen uden zambomba.

1-16/12: Julemarked i La Cala. Fotoet er fra i fjor.

Page 26: Solkysten December 2012

flugt til Jérez for at opleve rumle-potterne, men Jerez kommer og-så til Málaga med sit julespecia-le. Sangerinden María José San-tiago, en af flamencoens bedstestemmer, står i spidsen for sho-wet ”De Bélen a Jerez”.Teatro Cervantes, Málagawww.teatrocervantes.com

9/12

Marathon i Málaga

Kl. 9. Starten på det tredje Mara-tón Ciudad de Málaga går fraEstadio Ciudad de Málaga, hvordeltagerne nogle timer senereogså kommer i mål på AvenidaManuel Alvar efter at have tilba-gelagt 42,195 km gennem by-

ens centrum og langs medstrandpromenaden, hvor der ergod plads til tilskuerne.www.maratonmalaga.info

9 og 16/12

Kejserens nye klæder

Kl. 12. To forestillinger med H.C.Andersens eventyr i en version afCompañía Siesta Teatro. For børnpå seks og derover.Museo Picasso Málagac/ San Agustín 8, Málagawww2.museopicassomalaga.org

10/12

Orff og Beethoven

Kl. 21. Med Carmina Buranaskabte Orff ”det totale teater”,

og Beethovens 9. symfoni medfredshymnen er lige så spekta-kulær. Den russiske stats sym-foniorkester og kor gæsteoptræ-der.Teatro Cervantes, Málagawww.teatrocervantes.com

12-18/12

Tjajkovskij på glat is

Tjajkovskijs ballet Nøddeknæk-keren hører til julens favoritter. Idenne udgave med The ImperialIce Star forvandles teaterscenentil en skøjtebane. Det bliver udentvivl et af julens populæreste ind-slag.Teatro Cervantes, Málagawww.teatrocervantes.com

26

DECEMBER 2012EL CALENDARIO

Nyttige telefonnumreSOS 112Røde Kors 902 222 292Brandvæsnet 080Policia Nacional 091Guardía Civil 062DGT (Trafico) 902 123 505Vejret 807 170 365Postvæsnet 900 506 070Lufthavnen i Málaga

952 048 484Renfe 902 240 202Endesa 902 516 516

Konsulater

Danske 952 211 797Finske 952 212 435Islandske 952 661 200Norske 916 503 848Svenske 952 604 383

Kommuner

Alhaurín de la Torre952 417 150

Alhaurín El Grande952 490 000

Almogia 952 430 025Benalmádena 952 579 891Benahavís 952 855 025Cartama 952 422 195Coín 952 453 018Competa 952 516 006Estepona 952 801 100Frigiliana 952 533 002Fuengirola 952 589 300La Cala 952 493 208Málaga 952 135 000Marbella 952 761 100Mijas 952 485 900Nerja 952 548 410Ojen 952 881 003Pizarra 952 483 015Torremolinos 952 379 400Velez-Málaga 952 559 146

Hopsitaler

Carlos Haya, Málaga951 290 000

Costa del Sol, Marbella952 828 250

Hospital Civil.951 290 000

Materno Infantil (Børnehosp.)951 290 000

Hvad skal du lave den 22. december? Klokken otte om for-middagen skal du tænde for fjernsynet og sætte dig godt tilrette i sofaen! Det er en af julens moderne traditioner.Først skal du naturligvis købe en lodseddel til Spaniensberømte julelotteri. Det startede for præcis 200 år siden, menalting er blevet ekstra spændende med den direkte transmis-sion af lodtrækningen, som varer i flere timer, indtil allepræmierne er fordelt.Der er to lotteritromler. Kuglerne i den store tromle rummeralle lotteriets numre, mens kuglerne i den lille tromle angi-ver præmiens størrelse. Der falder en kugle ud af beggetromler, og først synger San Ildefonso skolens børn det vin-dende nummer, og derefter præmiens størrelse. Begge talvises på skærmen, så du behøver ikke de store spanskkund -skaber for at følge med.Førstepræmien kendt som ”El Gordo” - ”Den Tykke” - er påfire millioner €. Du skal dog vide, at når du køber en lodsed-del til Sorteo Extraordinario de Navidad, så er det en déci-ma - det vil sige en tiendedel. El Gordo fordeles altså på tivindere, der hver modtager 400.000 €. De mindste præmierer på 1000 € (100 € pr. décima), bortset fra den såkaldte rein-tegro, der refunderer lodsedlens pris på 20 €. Årets julelot-teri er forresten det sidste skattefrit, for fra 1. januar belæg-

ges lotterigevinster over 2500 € med en ny skat på 20 %.Nu mangler du blot at købe lodsedlen, der sælges i de offi-cielle udsalg ved navn Loterías y Apuestas del Estado. I dagkan du også købe på internet, men pas på at forhandlerentilbyder de nødvendige garantier.Hvis du er en smule overtroisk - og det er mange spillere -behøver du ikke stille dig tilfreds med ethvert nummer ogenhver forhandler. Går du efter et specielt lykkenummer, kan du på lotterietshjemmeside hurtigt finde frem til forhandleren. Andre trorderimod at bestemte forhandlere tiltrækker lykken. Spaniensberømteste lotteriudsalg er uden tvivl Doña Manolita iMadrid. Folk kommer fra hele Spanien og fra resten af ver-den for at stå i kø op til fem timer uden for døren. Statistikkenbekræfter at mange store præmier kommer fra dette udsalg,men det er også næsten uundgåeligt med et årligt salg af67 millioner décimas, fordelt på julelotteriet og det alminde-lige ugentlige lotteri... Synes du, det er for besværligt, så køblodsedlen hos den lokale forhandler og gnid den mod en gra-vids mave. Det giver også held siger nogen.Vil intet lykkes, så er der en ny chance ved det næsten ligeså populære Lotería de El Niño den 6. januar. www.laloterianavidad.com

SPANIENS BERØMTE JULELOTTERI

Traditionen med at San Ildefonso skolens børn synger de vindende numre går tilbage til lotteriets barndom. Skolen blev stif-tet i 1553 for forældreløse børn, som stadig udgør en stor del af elevernes skare.

22/12

Page 27: Solkysten December 2012

27

DECEMBER 2012EL CALENDARIO

14/12

International julekoncert

Kl. 19. Der er gratis adgang til ju-lekoncerten med orkester og koraf Internacional Music Society(T.I.M.S.), men det er vigtigt atreservere plads i forvejen hosMijas' kommunes udlændinge-kontor på [email protected] eller 95258 90 10. Rådhuset i Mijas

14/12

Julebazar i Cudeca

Kl. 10-14. Cudecas to butikker iArroyo de la Miel går sammenom en julebasar, der holdes påpladsen foran Inmaculada-kirkennær togstationen.Avenida de la Estación 8,Arroyo de la Miel

15/12

Tango i Nerja

Kl. 21. Direkte fra Buenos Airesi Argentina kommer Fabián Car-bone Tango Ensemble til Nerjamed et imponerende show afmusikere, dansere og sangere,der kommer igennem hele tango-ens historie. Centro Cultural Villa de Nerjac/ Granada 45, Nerjawww.nerja.es/villadenerja

18/12 - 4/1

Børnenes store legeplads

Kl. 11-21. Lukket 31. decemberog 1. januar. MIMA er en inden-dørs forlystelsespark for de 2-12årige i juledagene. Der findes ethalvt hundrede aktiviteter spredtpå 8000 kvadratmeter.Palacio de Ferias y CongresosAv. Ortega y Gasset, 201, Málagawww.fycma.com

22/12

Kunst for hele familien

Kl. 11-14. Museo Picasso Málagahar en formiddag for hele famili-en med workshopper, musik ogeventyr omkring den store sær-udstilling ”El Factor Grotesco”.Museo Picasso Málagac/ San Agustín 8, Málaga

22/12

Spaniens berømte julelotteri

Se omtalen andetsteds på disse sider.

23/12

Torrox byder på migas

Kl. 11. Under gamle dages mark-arbejde stod menuen på migas -en økonomisk og nærende ret,hvis enkle hovedingredienser erolie, hvidløg og semuljegryn. Dukan prøve migas sammen medden lige så populære arriera-salataf torsk og oliven, purløg og ap-pelsiner, når Torrox lillejuleaftens-dag inviterer tusinder af gæster tilfrokost under den årlige Fiestade las Migas.Plaza de La Constitución, Torroxwww.turismotorrox.es

23/12

Musical for børnene

Kl. 18 og 20. El Reino Encantadoer en musical for børn med Dis-neys melodier og to kendte san-gerinder, Gisela og Elsa Anka, ihovedrollerne.Palacio de CongresosCalle José Melia 2, Marbella www.marbellacongresos.com

26/12

Gospel fra Alabama

Kl. 21. Alabama Gospel Choir's

30 medlemmer synger julen indmed et show som ikke lader no-gen kold.Teatro Cervantes, Málagawww.teatrocervantes.com

27/12 og 6/1

Nytår med Strauss

Kl. 21. De bedste valse, polkaerog marcher af Strauss kommer tilMálaga med Strauss Festival Dan-ce Ensemble.Teatro Cervantes, Málagawww.teatrocervantes.com

28/12 og 4/1

Svanesøen

Kl. 21.30. Denne udgave af Tjaj-kovskijs berømteste ballet Svane-søen er en opsætning af TheCrown of Russian Ballet of Mo-scow.Teatro Cervantes, Málagawww.teatrocervantes.com

29/12

Musical for børnene

Kl. 18. Gisela og Elsa Anka kom-mer fra Marbella til Málaga medbørnemusicalen El Reino Encanta-

do, baseret på Disneys melodier.Palacio de Deportes “Martín Carpena” c/ Miguel Mérida Nicolich 2, Málaga www.malagadeporteyeventos.com

3/1

Swing med Glenn Miller

Kl. 21. The Glenn Miller Orches-tra er et af verdens populærestebig bands. Orkestret fra 1988har samme instrumentale besæt-ning som den berømte forgæn-ger, og repertoiret er også detsamme.Teatro Cervantes, Málagawww.teatrocervantes.com

5/1

Aladdins vidunderlige lampe

Kl. 12. Mens børnene venter påde hellige tre konger, kan de un-derholdes med en musical forhele familien. Teatro Echegarayc/ Echegaray 6, Málagawww.teatroechegaray.com

5/1

De hellige tre konger

Se omtalen andetsteds på disse sider.

DE HELLIGE TRE KONGER

Spanske børn må vente på julega-verne til Helligtrekongersdag den 6.januar. De østerlandske vismændefterlader dem i stuen i nattens løb,og som tak plejer man inden senge-tid at stille tre glas vand og lidt små-kager frem til dem. Kamelerne vilogså gerne slukke tørsten i en spandvand efter at have slæbt på gaverneden lange vej.Forventningerne spændes til briste-punktet Helligtrekongersaften den 5.januar, når Melchor, Gaspar ogBaltasar ankommer med de tungtlas-

tede kameler. Mystisk nok er de tilstede i alle byer på samme tid, menpå Costa del Sol findes den største ogflotteste procession i provinshoveds-taden Málaga. Den starter kl. 17 iPaseo del Parque over for havnen,hvorefter karosserne begiver sig udpå ruten gennem byen, mens konger-ne og deres følge smider halvandenmillion bolsjer i grams til børnene.Husk plastikposen! Festen og musik-ken gør det til en uforglemmelig aftenfor hele familien.www.malagaturismo.com

5/115/12: Tango i Nerja.

Page 28: Solkysten December 2012

Det er kun ti år siden, BjørnTidmand lærte området at ken-de. Han var inviteret til CentroIdea i Mijas for at synge ved enreception og blev positivt over-rasket over det gode miljø.

”Det var enormt hyggeligt atvære her,” husker han.

Siden er det blevet til flere år-lige ferieture til Fuengirola, hvorisær bridgeklubber og golfbanerhar nydt godt af danskerens be-søg.

”Klimaet tiltaler mig rigtig me-get, og så har jeg gode mulighe-der for at hygge mig med de ting,der interesserer mig,” siger BjørnTidmand, mens han nyder etstykke smørrebrød på sin fore-trukne frokostrestaurant, HolgerDanske i Fuengirola.

Kirkesanger

Han har lært en del fastboendedanskere at kende og er en hyp-pig deltager ved Margrethekir-kens arrangementer. På det se-neste har han også fungeret somfrivillig kirkesanger.

”Jeg går i kirke hver søndag,når jeg er hernede, og da minstemme er meget kraftfuld, harjeg tilbudt at stå bag i kirken ogsynge med. Det får også de an-

dre til at synge mere med,” smi-ler han.

Salmerne kender han fra sintid som elev på Sankt AnnæGymnasium i København, hvorhan var medlem af KøbenhavnsDrengekor.

”Det er der, jeg lærte at syn-ge,” siger han og forklarer, at detkun var udvalgte børn, der fikchancen for at komme ind påskolen.

Still going strong

Han mener selv, at den intensivestemmetræning på skolen hargjort, at stemmen stadig kan hol-de. I en alder af 72 år, er BjørnTidmand nemlig endnu en efter-spurgt herre ved forskellige ar-rangementer.

”Jeg føler mig sund og rask,og jeg har ikke planer om at stop-pe karrieren, så længe der er budefter mig,” siger han.

Men kalenderen ikke er læn-

ger så fyldt, som den tidligerehar været, og det er der ifølgesangeren en god forklaring på.

”Mit publikum og jeg har fulgthinanden rent aldersmæssigt, sådet er naturligt, at kalenderen harfået nogle flere huller,” siger han.

Men den situation har BjørnTidmand formået at vende til no-get positivt.

”Så har jeg jo også mulighedfor at skrue ned for tempoet ogkan planlægge flere rejser her-ned til Costa del Sol,” smiler han.Kurt Rasmussen

BJØRN TIDMA FALDET FOR C

28

DECEMBER 2012REPORTAGE

Den kendte sanger syngermed i Margrethekirkenunder sine besøg

Bjørn Tidmand nyder at indtage sin frokost hos vennen

John Peter Sørensen .

Sommerfuglen kickstartede karrieren”Lille sommerfugl,” som Bjørn Tidmand indspillede i 1968, satte for alvor gang i hans karriere og er blevet synonymmed den folkekære sanger. Sangen blev første gang fremført i Tivolirevyen i 1921, og har siden været indspillet i mange forskellige versioner.”Jeg faldt for teksten og melodien, da jeg hørte den ,og foreslog min producer at indspille den i en ny version. Dettog kun 20 minutter i studiet, og vi lavede kun en optagelse,” siger Bjørn Tidmand.Sangen strøg til tops på den danske hitliste og har siden været en af de mest spillede sange indenfor dansktop-gen-ren.”Den har en helt speciel plads i mit hjerte. Den forandrede fuldstændig min tilværelse, og jeg er da glad, når jeg hører,at selv små børn kan synge med på den, selvom den snart fylder 100 år,” siger han.

Page 29: Solkysten December 2012

ND ER OSTA DEL SOL

29

DECEMBER 2012REPORTAGE

Page 30: Solkysten December 2012

I årtier har man savnet et stortdansk eller skandinavisk ældrecen-ter på Costa del Sol. De høje an-lægsomkostninger har bremsetmange ambitiøse projekter, mennu bliver det alligevel en realitet,efter at et nyt selskab har fundetløsningen.

I stedet for at starte fra bundenlaver selskabet en overbygning pået eksisterende center. Den kend-te SAR-koncerns velfungerende ogprofessionelle struktur udbyggesmed et skandinavisk miljø, der er li-ge så vigtigt for trivslen.

Det er kort fortalt ideen medNordisk Senior Service, hvis ejereer Pernille Jensen og Finn Bejer-

Andersen. Fra årsskiftet vil de bådetilbyde beskyttede boliger og pleje-hjemspladser.

Personlig motivation

Pernille Jensen har boet størstepar-ten af livet på Costa del Sol, hvor huni mange år arbejdede med byggepro-jekter og byggemodning. Efter at kri-sen satte stop for disse aktiviteter, be-gyndte hun at undersøge grundlagetfor at starte et plejehjem. Hendes mo-tivation var en trist historie i familien,der havde haft svært ved at finde denrigtige plejeplads til en af de ældre.

Kompagnonen Finn Bejer-Ander-sen er cand. merc. i afsætning og or-ganisation. Han er stifter af CRM-Byg-

gefakta, Danmarks største leverandøraf information om byggeprojekter, hvisdaglige ledelse er overtaget af søn-nen, efter at forældrene flyttede til Co-sta del Sol i 2005.

Inden han blev kompagnon, var FinnBejer-Andersen rådgiver for PernilleJensen, og hans rolle var i nogen gradlyseslukkerens: ”Lad nu være meddet - det kan aldrig gå,” lød omkvædet.

”Det var rigtigt nok,” erkender Per-nille Jensen i dag. ”I 2009 blev krave-ne til private plejehjem skærpet megetefter nogle store skandaler i sektoren.Hvis tingene skal foregå efter alle reg-ler - og det skal de - ville det blive alt forkostbart at starte fra grunden.”

Ideen om den anden model dukke-

de op, og hun har undersøgt alle derelevante samarbejdsmuligheder påkysten, inden valget til slut faldt påSAR-koncernen med mere end12.000 ansatte i den spanske pleje-sektor. Denne samarbejdspartner harpå en gang gjort projektet i NordiskSenior Service mere overkommeligtog meget større.

Nueva Torrequebrada

I Málaga-provinsen driver SAR femcentre, hvoraf det udvalgte ligger cen-tralt på kysten i urbanización NuevaTorrequebrada. Her er der i virkelighe-den to uafhængige afdelinger, delsplejehjemmet med 170 pladser, dels48 beskyttede lejligheder.

SPANSK ÆLDRECENTERSKANDINAVISK MILJØ

30

Nystartet firma tilbyder beskyttede boliger, plejehjems-pladser, rehabilitering og rekreation

DECEMBER 2012REPORTAGE

Fire nøglepersoner bag det nye projekt. Fra venstre er det Mely Crossa Gil, direktør for de beskyttede boliger i Adorea, samt Tomás Gayo Martín, direktør for SAR

Torrequebrada. Herefter Pernille Jensen og Finn Bejer-Andersen fra Nordisk Senior Service. Billedet er taget i SAR’s have.

Page 31: Solkysten December 2012

31

Scan Agentur . Gejlåvej 12

6340 Kruså / Danmark

Tlf. +45 74670050 . Mobil. +45 21914455

[email protected] . www.scan-agentur.dk

Scan Agentur leverer og installerer manuelle samt automatiske portløsninger i gennemtestet tysk og dansk kvalitet

- tilpasset din bolig og dine behov.

Et unikt port-, hegn- og lågekoncept fra det tyske fi rma,

Norport. Høj kvalitet, både når det gælder design og funk-

tionalitet, kendertegner produkterne, der omfatter en

række helt nye og innovative løsninger. Alle produkter er

udført i pulverlakeret aluminium, fås i en bred vifte af

standard- og specialfarver, alle samlinger er placeret ind-

vendigt, og der er ingen synlige svejsninger, der forstyrrer

helhedsindtrykket.

Vi tilbyder grundig rådgivning og skræddersyr altid vores løsninger, så de matcher den

enkelte kundes behov.

Vi passer på det du holder afScan Agentur er førende på det danske marked indenfor portløsninger og bomanlæg af høj kvalitet til både private og erhverv. Med mere end to årtiers erfaring, ved vi hvad vi snakker om og leverer løsninger der altid holder hvad de lover.

Design og FunktionIB International

Baccalaureate - den internationale

studentereksamen• internationalt anerkendt • giver adgang til universiteter

over hele verden • undervisning på engelsk

Du kan bo på skolens kostafdeling.Ring og rekvirer yderligere oplysninger om uddannelsen og kostskolen.

Nyborg Gymnasium & KostskoleSkolebakken 13, DK-5800 NyborgTlf +45 65 31 02 17, fax +45 63 25 52 [email protected]

Ansøgningsfrist 15. marts

Page 32: Solkysten December 2012

Begge byggerier er næsten nyeog beliggenheden attraktiv, men derer en stor uudnyttet kapacitet somfølge af den økonomiske krise og for-sorgslovens udbygningsstop. SARønsker nye kunder for at dække de fa-ste udgifter til blandt andet læger, sy-geplejersker, dietister, fysioterapeuter,beskæftigelsesterapeuter, psykologog socialrådgiver.

På området er der også flere re-stauranter med fælles køkken, 24 ti-

mers vagtcentral, vaskeri, apotek, fri-sørsalon og fodpleje.

For Nordisk Senior Services ved-kommende er det en fordel, der erplads til en større gruppe skandinaver,for det er en af forudsætningerne forat skabe et skandinavisk miljø. Derud-over er det nødvendigt, skandinaver-ne ikke støder på sproglige proble-mer:

”Min daglige arbejdsplads bliverSAR i Torrequebrada, hvor der ogsåkommer fem skandinaviske syge-hjælpere, som afløser hinanden. Alletaler flydende spansk, og det er vig-tigt, fordi de bliver kontakten mellembeboerne og det spanske persona-le. Udover det faste skandinaviskepersonale er der en løst tilknyttetdansk læge,” siger Pernille Jensen.

”Vi er også i færd med at etablere

et samarbejde med de skandinavi-ske kirker og foreninger som ClubDanés og Hispano-Nórdica. Det ernemlig lige så vigtigt, at folk ikke bli-ver isoleret fra resten af det skandina-viske miljø efter at være flyttet hertil.SAR har to minibusser, som kan kø-re folk til gudstjeneste, bridge, fore-drag og andre aktiviteter uden for Tor-requebrada,” tilføjer hun.

Så længe man er nogenlunde gå-ende, er der i øvrigt ingen problemer.

Lige uden for døren i det stille villa-kvarter er der bybus og taxi. Fåhundrede meter borte ligger etstort supermarked og et par restau-ranter, og stranden er også inden-for rækkevidde.

Selvstændige enheder

De beskyttede boliger (”Adorea”) lig-ger i et stort haveanlæg med svøm-mebassin, petanque baner og en flotudsigt til havet. I den øverste af Ado-reas tre etager vender fælleslokaler-nes store panoramavinduer også udmod havet. Lejlighederne har alle enstørrelse omkring 60 kvadratmeter,de har parkeringsplads, og så er dettilladt at tage husdyret med. Der erselvfølgelig køkken, men mange vilsikkert fristes til at benytte den øko-nomiske restaurant.

I et adskilt haveanlæg med densamme priviligerede udsigt ligger ple-jehjemmet (”Centro ResidencialSAR”), som atter er underinddelt itre selvstændigt fungerende etagermed egne restauranter og opholds-rum. Stueetagen er indrettet til be-boere med et normalt plejebehov.Førstesalen er reserveret patientermed alzheimer og demens, mens an-densalen er til fysisk meget handi-cappede personer. Der er enkelt- og

dobbeltværelser, som alle er store ogmed eget badeværelse. Genoptræ-ningscenteret samt aktivitetsrumme-ne ligger i kælderetagen.

Rehabilitering

og rekreation

Nordisk Senior Service har i øvrigtet forretningsmæssigt koncept, somrækker ud over beskyttede boligerog plejehjemspladser på permanentbasis.

Firmaet tilbyder også kortere op-hold med henblik på rehabiliteringeller rekreation. Efter for eksempelen hofteoperation kan patienten medægtefælle tages direkte fra sygehu-set til en af boligerne i Nueva Tor-requebrada, hvor genoptræningenfinder sted på stedet, indtil man fø-ler sig tryg ved at komme hjem.

Dette tilbud henvender sig både tilfastboende og til folk i Skandinavien.Faktisk var det en forespørgsel fraStockholm kommune om rekre-ationsophold, som fremrykkede pro-jektets planlagte start i et par må-neder.

”Vi er i færd med at undersøgemulighederne på hele det skandina-viske marked, og kommer der gangi det, vil blandingen af fastboendeog gæster udefra være med til at

skabe et spændende sted med liv ogvariation,” mener Finn Bejer-Ander-sen.

Ved årsskiftet er Nordisk SeniorService klar med alle disse tilbud. Islutningen af januar, når folk er til-bage fra ferie, kan de interesseredetilmelde sig en informationstur forat se på faciliteterne i Nueva Torre -quebrada.

Den skandinaviske overbygningvil ikke smitte af på prisniveauet, lo-ver Finn Bejer-Andersen:

”Hvis vi ved første blik virker ensmule dyrere end andre skyldes detsimpelthen, at vores grundpakkerummer en service, man plejer atbetale ekstra for.”podFotos: Natascha Berg Madseni www.nordisk-senior-service.dk

32

DECEMBER 2012REPORTAGE

Inde i Adoreas opholdsstue har de fem skandinaviske sygehjælpere sat hinanden møde for starten i det nye år. Fra venstre er det Agneta Grill, Emilia Kristiansson, Johanna Högberg,Grete Klavenes og Stephanie Stackelies.

Page 33: Solkysten December 2012

33

Avd. Clemente Díaz Ruíz 6, lokale 10, 29640 FuengirolaTlf.: +34 951 23 90 05 • Dansk tlf.: +45 4339 6160 • www.advokatkontoret.es • [email protected]

Page 34: Solkysten December 2012

MÁLAGA CF

VIDERE I CHAMPIO

34

DECEMBER 2012REPORTAGE

Tilskuerne på La Rosaleda kunneopleve en historisk aften med Mála-ga CF’s premiere i Champions Lea-gue. Det andalusiske hold har på in-gen måde kunne sammenlignesmed et mindre “nybegynderhold”.Der er ikke bemærket nogle nerveri de indledende kampe, og nu stårde sikker til at gå videre til næstefase. Æren for at score det førstemål i Champions League tilfaldt Iscoi kampens fjerde minut. Perlen i detblå/hvide team slap fra to forsvare-re og overraskede Malafeev medet formidabel mål. Málaga sluttedederes første kamp med en 3-0 sejrover Zenit.

Francisco Román Alarcón Suá-rez, alias Isco er født og opvokset iBenalmádena. En fantastisk spanskfodboldspiller, der i øjeblikket spil-ler for Málaga Club de Futbol. Hanhar sin plads på midtbanen og erkendt for sin utrolige teknik og krea-tive spil. Passerer både lange ogkorte. Hans muskuløse ben og la-

ve tyngdepunkt giver ham det, haner kendt for nemlig "eksplosivitet",ændring af tempo, intuition og tørreopbremsninger. Hans vision og hansdribleevner gør ham til et af storta-lenterne inden for international fod-bold. Málagas stjerne kom til klub-ben i juli 2011, da han blev købt fraValencia for seks mio. euro. Isco de-butterede mod Granada CF, da Má-laga CF fik en 4-0 sejr med hjem.Han har et fremragende spil og erblevet stamspiller for træneren, Ma-nuel Pellegrini. Scorede sit førstemål mod Racing de Santander. I Ma-

laga's første Champions Leaguekamp mod Zenit Skt. Petersborgden 18. september i år, scorede hansom nævnt to gange og blev des-uden valgt af UEFA til dagens bed-ste spiller.

Málaga CF fortsatte med at avan-cere i deres europæiske eventyr.

3-0 sejren over Zenit Champions.

Page 35: Solkysten December 2012

NS LEAGUE

35

DECEMBER 2012REPORTAGE

De har vækket stor opmærksom-hed blandt de fleste internationalehold efter deres 1-0 sejre over ACMilan i den tredje kamp i gruppe-spillet i Champions League, efterde havde slået Anderlecht 0-3. Ik-ke nok med det - derefter spilledede uafgjort 1-1 i returkampen modAC Milan i Italien. Efter et uafgjortopgør i Skt. Petersborg, hvor Mála-ga ellers gik til pause med en 0-2føring, ligger de nu på en flot før-steplads i deres gruppe og varblandt de allerførste til at kvalificere

sig til ottendedelsfinalerne. Sæsonen startede hårdt for de

blå/hvide i Ligaen. De var ubesejretfra starten og hele seks kampe itræk. Derefter er det gået lidt ned adbakke, men de holder sig pænt in-denfor klasifikationen til UEFA næsteår. De ligger nu på en femtepladsmed fem sejre, fire uafgjorte og kuntre nederlag.

Lørdag den 22. december spillerMálaga CF mod Real Madrid påhjemmebane, Her forventer vi at fårevanche fra sidste års nederlag.Med spillere som Joaquin, Isco, Sa-viola, Toulalan, Baptista, Demichel-lis og andre stjerner på holdet er derstort håb forude. Tekst og billeder: Martin Schou Andersen

Page 36: Solkysten December 2012

Skal der kaviar på julebordet,kan du vælge mellem den fra Rus-land, den fra Iran og den fra Rio-frío. Som regel kommer de to før-ste hverken fra Rusland eller Iran– du behøver blot læse etiketter-nes små bogstaver – men dentredje kommer godt nok fra en lil-

le landsby mellem Málaga og Gra-nada, som hedder Riofrío.

Caviar de Riofrío sælges undersit eget navn, og den behøver ik-ke skamme sig over det. Andalu-sisk kaviar lovprises af den be-rømte britiske kok Gordon Ram-say som alternativ til kaviaren fraden stadig mere sjældne vilde støri Det Kaspiske Hav. Selv om stø-ren er opdrættet, er Riofrío des-uden den eneste i verden som til-byder et hundrede procent øko-logisk produkt.

”Vi er ikke de billigste, men visnyder heller ikke nogen,” sigerunderdirektør Carlos Portela, somsammen med resten af de 24medarbejdere har travlt i disse da-ge.

Julen er både højtid og højsæ-son i Riofrío. Ordrerne kommerfra kunder, som vil have kvalitetfor pengene, og penge koster det- godt to euro pr. gram. Men såskal man også vide, at god kaviarikke produceres fra den ene dagtil den anden. Det tager i gennem-

snit 16 år i Riofrío, hvilket er dob-belt så meget som i et normaltstørbrug.

Kvalitet tager tid

Processen kan nemt fremskyndes,men grundlæggerne var folk somsøgte ud af det industrielle hast-værk. Ejerne af Riofríos ørredbrug(som stadig eksisterer et andetsted i byen) var trætte af priskri-gene, og midt i 1980’erne beslut-tede de at satse på et luksuspro-dukt, hvor prisen havde mindre be-tydning end kvaliteten.

Verdens første økologiske stør-brug var en langsigtet investering,som gav de første kilo kaviar i star-ten af dette århundrede. Forud giket stort forskningsarbejde, somogså inddrog de andalusiske uni-versiteter.

Caviar de Riofrío valgte at arbej-de med arten acipenser naccarii,som engang var almindelig i alleSydeuropas floder, inklusive Gua-dalquivir, indtil forurening og rov-drift næsten gjorde det af med

36

DECEMBER 2012REPORTAGE

Den nye ejer er finskDet var et familiefirma fraNavarra, som i starten af1960’erne fik øje på Riofríosglimrende betingelser for ørred-brug og senere størbrug. Fornylig trak pionererne sig attertilbage til Nordspanien for atfortsætte produktionen der.Caviar de Riofrío blev solgt tildet finske firma Emperika, somskal føre de store traditionervidere. Eksporten forsvandt medstifterne, så den skal bygges oppåny, og samtidig skal årspro-duktionen på 3000 kilo kaviarhen ad vejen mangedobles, lyderplanerne.

ANDALUSIENLAVER OGSÅ

KAVIARDen kommer fra Riofrío, og ifølge gourmeterne er den en af verdens bedste

Page 37: Solkysten December 2012

den. I Riofrío har man genskabtdens levested i naturen.

Støren er en bundfisk, som regi-strerer flodbunden med sine føle-tråde og suger føden ind i dentandløse mund. Derfor er der jordi bunden af størbrugets damme.Vandstanden er lav, men til gen-gæld er dammene brede, så fiskenkan få motion. Det har også be-tydning for kødets og æggeneskvalitet.

Set fra opdrætterens synspunkter ulempen ved acipenser naccarii,at arten vokser langsomt, og i etøkologisk brug må den ikke hjæl-pes kunstigt på vej.

”Udviklingen går naturligvis me-

get hurtigere med 30 pct. fedt i fo-deret, som man bruger i de flestestørbrug, men vi holder det nedepå 11-12 pct. Det er som med osmennesker - du bliver tyk af en do-nut, men du bliver ikke sund,” for-klarer Carlos Portela.

Disse forhold skal alle være i or-den, for at Caviar de Riofrío kansmykke sig med de spanske ogeuropæiske certifikater på økolo-gisk produktion.

Hver fisk har sin egen

journal

Under rundvisningen begynder detat dæmre, hvor stort arbejde dethele kræver.

Hver eneste fisk i det store stør-brug har sin egen journal, i hvertfald hunfiskene, der får en chip ind -

37

DECEMBER 2012REPORTAGE

Det tager 16 år, indenden lille stør er voksen og slagteklar.

Page 38: Solkysten December 2012

opereret efter at være blevet køns-bestemt med en ultralydsunder-søgelse.

Udenpå er det umuligt at se for-skel på hanner og hunner, så køns-bestemmelsen sker først når deindre kønsorganer er udviklet i sekstil otte års alderen. Herefter gårhanfiskene straks til kød, mens derkæles videre for hunfiskene, indtilscanningen viser at de værdifuldesmå sorte æg er modnet. Kvalite-ten af de første æg er dog ikke al-tid optimal, og så foretrækker manat vente et år eller to ekstra på enny æglægning, inden fisken slag-tes.

Støren plejer på dette tidspunkt

at veje 25-30 kilo, selv om noglenår helt op på 80 kilo. Når man om-sider får udbytte af det lange ogkostbare forarbejde, er det til gen-gæld umagen værd, fordi hele15% af vægten er kaviar.

Stjerneproduktet

Riofríos stjerneprodukt er somnævnt verdens eneste økologiskekaviar, der udover den økologiskeproduktion skal opfylde et ekstrakrav: Der må ikke være tilsætnings-stoffer i det færdige produkt.

Resultatet er en delikat kaviarmed mere løse æg og mindre saltsmag end normalt. For at alle nuan-cer ved det friske og ulagrede pro-

dukt kommer til sin ret må dennekaviar ikke blandes, advarer Car-los Portela. Den skal spises medteske, kun akkompagneret af ensmule vodka eller champagne ellermeget tør hvidvin af den allerbed-ste kvalitet. Det var åbenbart den-ne kaviar, som man nød ved za-rens hof - den helt ægte vare.

Men den har delt moderne ka-viarelskere i to lejre.

I dag har mange forbrugere væn-net sig til den stærke og saltesmag, som er resultatet af lagringog det kontroversielle konserve-ringsmiddel borax. Med tiden komman til at opfatte dette som kaviar -ens ”rigtige” smag, så nu skal den

økologiske kaviar overbevise deskeptiske om, at den i virkelighe-den repræsenterer et kvalitets- ogsundhedsmæssigt løft. Markedetbestemmer, så Riofrío fremstillerogså kaviarer efter de almindeligeiranske og russiske recepter.

Fattigmandskost

Det pudsige ved kaviar er at den al-tid har skullet overbevise de skep-tiske om, at den smagte godt - el-ler overhovedet kunne spises!

Ifølge en kendt anekdote spytte-de Ludvig XV foragteligt på en då-se kaviar, som Peter den Storesambassadør tilbød ham under enreception i Versailles. Frankrigskonge var ikke den eneste, somtænkte sådan. I 1800-tallet var ka-viar fattigmandskost i USA, hvorder stadig var masser af stør i De-laware-floden.

Det er som med laks, der kunsmager godt i beskedne mæng-der. Tidligere havde mange lærlin-ge i Randers en klausul i kontrak-ten, der forhindrede mester i atservere laks alle ugens dage.

Efter Lenins revolution flygtedemange russere til Frankrig, og un-der verdensudstillingen i Paris i1925 gik brødrene Petrossian igang med popularisere kaviar efterat deres gamle fjender i den kom-munistiske regering havde givet

38

DECEMBER 2012REPORTAGE

Dinosaurens samtidigeStøren kommer lige ud af forti-den for 250 millioner år siden,hvor den delte kloden med dino-saurerne. Få dyr har overlevet sålang tid uden forandringer, ogførst i de sidste hundrede år erstørens eksistens blevet truet afmennesket. Familien omfatter24 arter, hvoraf den største erbelugaen fra Volga-floden,Sortehavet og Det Kaspiske Hav,som kan veje op til 1300 kilo.Den var zaren så glad for, at derikke måtte ringes med kirkeklok-kerne langs Volga, når fisken varpå vej til sine gydepladser. Denskulle have fred og ro.

Stjerneproduktet er den økologiske kaviar uden tilsætningsstoffer.

Der er mulighed for at øge produktionmeget i de kommende år, fortæller Carlos Portela.

Jordbunden i bassinerne er vigtig for den økologiske drift.

Page 39: Solkysten December 2012

39

dem monopol på importen. De for-udseende brødre sørgede dog forat der stod rigeligt med spyttebak-ker omkring standen.

Kaviarens definitive gennem-brud skyldes mangemillionærenCharles Ritz - søn af den berømtehotelkædes stifter. Han satte denpå menuen i hotellernes restau-ranter, og da kaviar på dette tids-punkt var blevet en dyr mangelva-re, fik de rige pludselig smag forden.

Alle har kaviar

på menuen

Hvis du ikke er sikker på, om kavi-ar er noget for dig, kan du startemed en udflugt til Riofrío, hvor denfindes på menuen i alle byens re-stauranter. Riofrío har kun 300 ind-byggere, men da der er en restau-rant for hver tyvende indbygger,er der nok at vælge imellem.

Størens kød er også blevet enpopulær lokal specialitet, sammenmed ørrederne naturligvis. Dem

kan du forresten selv fange i flo-den, hvis du har fiskestang og fi-sketegn med.

Río Frío - ”Den Kolde Flod” - harsit udspring lige i nærheden, ogefter frokosten er der en kort ogkøn spadseretur til dens udspring.Flodbredden er utrolig grøn og saf-tig i sammenligning med det skal-dede kalkstensbjerg i baggrunden.Det er herfra, vandet kommer -den sidste hemmelighed ved Rio-fríos dambrug. Ingen pesticider fra

landbrug siver ned i undergrundenog forurener dette vand, der kom-

mer sprøjtende køligt og krystal-klart ud af et hul i bjerget, ned ifloden som har givet byen sit navn.

Vil du have en større udflugt udaf det, kan du køre nogle få kmlængere i retning mod Granada,hvor Loja ligger. Den står der me-re om på de følgende sider.pod.

Salg af kaviarDu kan købe kaviar med hjem fraRiofrío. Restauranterne sælgerprodukterne i fabrikkens origi-nale køleboks, hvor de uden pro-blemer holder sig friske på hjem-turen.Ønsker du varerne sendt direktetil døren, kan de bestilles viafabrikkens hjemmeside: www.caviarderiofrio.comCaviar de RiofríoTlf. 958 32 26 21.

Ankomst til RiofríoTag motorvejen til Granada. Vedafkørsel 183 på A-92 viser deraf til Riofrío. Afstand fra Málaga:65 km.Ønsker du at forlænge udflug-ten til Loja, skal du køre fem kmlængere ud af A-92 til afkørsel188.

Der er ganske vist ikke stør i floden, men der er ørreder, og en af de mest populære fiskepladser ligger ved den romerske bro

DECEMBER 2012REPORTAGE

Page 40: Solkysten December 2012

Loja ligger i en floddal mellemhøje bjerge. Fra oven ser du et cen-trum domineret af alcazaba'en påen enorm klippeknold, flankeret af etstolt kirketårn, som nedefra byenstrækker sig lige så højt mod himlensom arabernes borg. Et af disse dra-matiske andalusiske scenerier, somaltid inviterer til at fortælle en god hi-storie.

Det var, hvad Marx-brødrene faldtfor. Da Rufus T. Firefly alias Grou-cho i 1933 blev udråbt til præsident

i Freedonia, erklærede han krig modSylvania, hvis skyline stadig gen-kendes som Lojas, selv om der næ-sten er gået 80 år siden indspilnin-gen af Duck Soap. På den stejle

nedkørsel til byen passerer du denlille plads, hvorfra man filmede pano-ramaviewet over Sylvania. Brødre-nes let genkendelige silhouetterudelukker enhver misforståelse.

Efter filmhistorien kører vi ned ispanienhistorien, og den er faktiskogså spændende i denne lille bymed 16.000 indbyggere.

En blomst mellem torne

”Flor entre espinas” - en blomstmellem torne – står der i byvåb-net. Sådan sagde dronning IsabelDen Katolske, da det i 1486 lykke-des for de kristne at erobre Lojaunder den afsluttende krig mod ar-vefjenden i Granada. Byens stær-

LOJA ER FULD HISTORIER

40

DECEMBER 2012REPORTAGE

Den lille by mellem Málagaog Granada har spillet enstor rolle

Takket være beliggenheden i dalen savner man aldrig et godt overblik over Loja. Her er den fraen anden vinkel (fra Mirador del Isabel I) med Monte Hachos imponerende tinde i baggrunden.

Page 41: Solkysten December 2012

ke fæstning var en alvorlig trusselmod forsyningslinierne til de krist-nes fremskudte post i Alhama deGranada, så dronningen havdegrund til at være tilfreds. Fire år tid-ligere var den første belejring slåetfejl for hendes mand Fernando.

Krigen mod Granada var ridder-tidens sidste. Den engelske lordScales udmærkede sig under Lojaserobring, en malerisk figur i sne-hvid dragt, der kæmpede medsværdet i den ene hånd og en øk-se i den anden. Fernando over-bragte sin kondolence efter hanstab af tyve mand og tre fortænder.De sidste havde siddet på lordenselv, hvilket gjorde tabet særligsmertefuldt, men englænderensvarede at han havde leveret tæn-derne tilbage i kampen for den,som havde skænket ham dem al-le. Korstoget tiltrak en blanding afreligiøse idealister og eventyrerefra hele Europa.

I Loja blev den evigt uheldigeBoabdil, Granadas sidste sultan,

AF GODE

41

DECEMBER 2012REPORTAGE

Fra byens nedkørsel tager brødrene Marx et overblik. Nutidens Loja ligner stadig Sylvania for 80 år siden, ser man af filmen(det lille foto). Ingen ved om brødrene selv kendte Loja - panoramaviewet var det eneste, de skulle bruge.

Page 42: Solkysten December 2012

taget til fange for anden gang. Hanovergav sig til Gonzalo Fernándezde Córdoba, der senere gik over imilitærhistorien som opfinderen afden moderne hær. Den unge offi-cer forstod, at de aristokratiske rid-dere havde udspillet deres hoved-rolle. Fremtiden tilhørte et stærktinfanteri støttet af forskellige spe-cialkorps, hvoraf kavaleriet kun varet enkelt. På baggrund af erfarin-gerne i denne krig skabte han dennye spanske hær, som i mere endhundrede år var uovervindelig påEuropas slagmarker, skønt den tal-mæssigt altid var underlegen. Hansmed franskmændene ud af Itali-en, fik tilnavnet ”Den Store Kap-tajn” af sine soldater, blev vice-konge af Napoli, men vakte til slutmistro og måske misundelse hosFernando... Kongen sendte hamretur til Loja, hvor Gonzalo Fernán-

dez de Córdoba tilbragte sine sid-ste år som kommandant på enpost, der slet ikke svarede til hanskvalifikationer.

En skjult bydel

Alt dette fandt sted inden for bor-gens mure. Set fra oven domine-rede den hele byen, men nede icentrum er den tilsyneladendesporløst forsvundet. På Plaza dela Constitución skal du ind gen-nem en smal sprække mellem tomure, op ad en stejl rampe, forat finde den igen – i dag forvand-let til en lille folkelig bydel på Lo-jas tag, hvor de beskedne huseer vokset sammen med fæstnin-

gens mur, og haverne anlagt ovenpå denne. Allerøverst ligger kom-mandantens bolig, som er indret-tet til byens museum.

Manden uden fjender

Resten af historien fandt sted ne-den for borgen. I 1800-tallet komder en ny Isabel på tronen, Isa-bel II, og i lange perioder var hen-des stærke mand generalen ogpolitikeren Ramón María Narváez,som kom fra Loja. En liberal, dermed tiden blev mere og merekonservativ og autoritær, måske ifrustration over ikke at kunne fin-de en løsning på Spaniens vok-sende problemer. Narváez blev

kendt som ”El Espadón de Loja”- Lojas Sværd. Da præsten villegive ham den sidste olie på døds-lejet, og spurgte om han tilgav si-ne fjender, svarede han bistert:”Jeg har ingen - jeg har skudtdem.”

Hans stive marmorfigur hvileroven på kisten i det mausoleum,som han selv gav tegningen til,opført i en art sen barokstil, dervar gået af mode i resten af Euro-pa. En træffende selvkarakteri-stik. Narváez-familien har ydet an-dre vigtige bidrag til Lojas arki-tektoniske arv, blandt andet stats-mandens private residens, somblev til rådhus, og de dejlige haver

42

DECEMBER 2012REPORTAGE

Ankomst

Tag motorvejen til Granada.Ved afkørsel 188 på A-92 viserder af til Loja. Afstand fraMálaga: 70 km.

Turistkontor

Centro de InterpretaciónHistórica de LojaPlaza de la Constitución s/nÅben 10-14 og 16-18alle ugens dage.Tlf. 958 321 520

På nettet:

www.lojaturismo.com

En snæver trappe fra hovedtorvet Plaza de la Constitución fører op til alcazaba’en. Inden for araberborgens mure ligger der nu en lille bydel med udsigt til byens tårne. De små gaderer fyldt med statuer af de historiske personer, blandt andet Morayma, der var datter af Lojas sidste muslimske kommandant. Hun blev gift med Boabdil, Granadas sidste sultan.

San Gabriel er en af Andalusiens smukkestekirker fra renæssancen. Indendøre kan manfremhæve den fantastiske kuppel.

Page 43: Solkysten December 2012

43

HOS OS FÅR DU 4 ÅRS GARANTI OG FRI SERVICE I SPANIEN OG 21 AFDELINGER I DANMARK

Ring og bestil tid på +34 951 239 004 Paseo Maritimo 5, Blok 2

Parque Doña Sofi a · 29640 Fuengirolawww.dkhc.dk

Åbningstider: tirsdag og fredag kl. 9.00 - 13.00eller efter aftale

JULETILBUD

Prøv verdens mindste

høreapparat GRATIS

GRATIS HØREUNDERSØGELSE

SUPER TILBUD – Prøv GRATIS verdens mindste høreapparat

*ved bevilling af offentligt tilskud

Bliv godt hørende inden jul – Ring og bestil tid NU!

Gør noget ved det NU!

Bemærk – fortsat mulighed for

høreapparater uden egenbetaling*

Page 44: Solkysten December 2012

i byens udkant, selv om årstidenikke er den bedste til et besøg.

Vand overalt

Læg mærke til vandet. Overaltspringer det op af jorden eller pib-ler ud gennem klippevæggen. Derer mere end hundrede naturligekilder i kommunen, og ligesom iRiofrío er vandet krystalklart efterfiltreringen gennem de store kalk-stensbjerge.

Lojas vand var det første med

oprindelsesbetegnelse i Spanien.Allerede få årtier efter den kristnegenerobring begyndte man at sen-de det til hoffet i Madrid i forseg-lede krukker. Det kom fra Fuente

Santa, som ligger bag ved det mo-derne industrikvarter af sammenavn, men i dag drikker mange afos vandet fra en anden kilde, dersælges i Spaniens største super-

markedskæde Mercadona undervaremærket Font Natura.

I selve byen er der 42 kildevæld,hvoraf det ene munder ud i ”Fuen-te de los 25 caños” - Kilden med25 rør, intet mindre. Ifølge legen-den skal man drikke af dem allefor at finde den store kærlighed in-den årets slutning. Kommunen va-sker sine hænder, fremgår det afadvarselsskiltet ved siden af monu-mentet fra 1500-tallet.

Ude på landet skaber undergrun-dens rigelige vand nogle fortrylle-de steder. ”Los infiernos de Loja”- Lojas Helvede - er til trods fornavnet et tiltalende landskab medflere vandfald, blandt andet ”Colade Caballo” - Hestehalen. Navnetsberettigelse er nem at se, når dethar regnet. En smuk og nem rutetil fods nede i Genilflodens dal.

Vinterhalvåret bedst

Du kan også vælge en af ruternesom går opad – ofte temmeligstejlt, skal det indrømmes, for ek-sempel den 12 km lange rundturop til Cruz de Periquetes på top-

44

DECEMBER 2012REPORTAGE

“Lojas vand var det første

med oprindelses -betegnelse i Spanien

I Encarnación-kirken (Lojas største) findesen søjle fra 400-tallet, som har tilhørt enoldkristen kirke. Den er et af de ældstevidnesbyrd om den kristne tro iAndalusien. Ingen ved, hvor denne old-kristne kirke lå.

Ude på landet fører ruten langs med Genil-floden ind i ”Lojas Helvede” med springvand som”Hestehalen”. Helvede er langt fra det værste sted, man kan opholde sig i Loja.

Page 45: Solkysten December 2012

45

Spar 5 % på billejei Danmark

- og få et sæt fyrfadsstager

vis i Danmark tilbyder altid billige priser på billeje.A

er du endda yderligerLige nu spar

vis i Danmark tilbyder altid billige priser på billeje.

e 5 %er du endda yderliger

g

rf

- og

adsstagerfyrffa

få et sæt

.avis.dk/Bestil på wwww.

– og på udvalgte stationer får du også et sæt fyrfadsstager fra Royal Copenhagen med i købet.

.avis.dk/homeleave

– og på udvalgte stationer får du også et sæt fyrfadsstager fra Royal Copenhagen med i købet.

JAGUAR XF Premium Luxuryautomatic, 2008, 207hk,2.7TDI, Xenon, Navigation,beige læder, står som ny.26.900€

BMW M3 E46 Model 10/2001,Kit Hardman Kardon Sound,SMGII Semi Automatisk, Soltag,Grå læder, 19.900€

MERCEDES B200 Turboautomatic 2005, 193hk,Navi, Tempomat, Parke-rings sensor, 83.500km15.900€

AUDI Q7 3.0TDI, S-LinePackage, Bose soundsystem, Fuldt udstyret.93.000km, 31.900€

Tel. 952 47 77 09 • WWW.PALAUTOS.COM

Vi taler skandinavisk, engelsk og spansk.

Page 46: Solkysten December 2012

pen af Sierra de Loja, hvorframan nyder den bedste udsigtover landskabet og byen.

Det er kun i vinterhalvåret, denslags ruter kan anbefales. Klima-et er meget mere køligt end ne-

de ved kysten, hvilket man skalhuske på, når kufferten pakkes,men decembers tørre kulde erdog langt at foretrække for som-merens brændende hede på detnøgne bjerg.

Landbrugssletten omkring Lo-ja er grøn og frugtbar, men defleste steder er den lige så skyg-geløs som bjerget, så det er og-så på denne årstid, at man får øj-nene op for dens charme.

En flot hjemtur

Der er nogle monumenter udepå landet, som er værd at læggevejen forbi, for eksempel PuenteBarrancón i nærheden af Ventade Rayo. Broen er en af Eiffel-skolens store jernkonstruktionerfra 1800-tallet, der tjener som af-sæt for udøverne af den nyesport kaldet elastikspring.

Bilturen på landet kan vente tilhjemturen. Mens du nemt oghurtigt ankom til Loja ad motorve-jen, bør du tage dig god tid denanden vej og vælge den rute vedbyens udkørsel, der er afmærketsom ”Málaga por los Montes” -Málaga via bjergene. Såledeskommer du automatisk gennemVenta de Rayo, og hjemturengennem vilde og øde bjerge erfaktisk udflugten værd i sig selv- en ekstra præmie efter Riofríoog Loja.

pod.

46

DECEMBER 2012REPORTAGE

Det gamle konditoriI juletiden skal man vide, at Lojaer berømt for sine konditorier ogderes håndværksmæssige tra-dition. Pastelería Santa Teresapå Plaza de la Constitución blevgrundlagt i 1840 og er ikke aleneLojas, men et af Spaniens ælds-te. Bag disken står ejerenAntonio Mal donado, og i baglo-

kalet er det et familiemedlem,som på tyvende år passer bage-ovnen. Lojas mest kendte bag-værk er ”Rosco de Loja”, som duskal have en æske med hjem af.Opskriften på denne søde ogmeget luftige ”snegl” er enkel:sukker, vand, mel, æg og stivel-se, opremser Antonio. Hem -meligheden er den rækkefølgehvori ingredien serne blandes,siger han.

Pastelería Santa Teresa er et afSpaniens ældste konditorier.

Når der falder sne, får bjergene (Sierra de Loja) et helt andet udseende.

”Fuente de los 25 caños” er en af de mange kilder, som springer i byen. Der er altidvand i nærheden.

Ofte nøjes vinterlandskabet med at ”rime til”, men det er også smukt. Her er det Charcodel Negro i vinterklæder.

Få solkystenlige til døren

Til dig som gerne vil have magasinet

i hånden!Send en mail med navn, adresse, telefon til [email protected]

Oplys venligst Visa/Master kort nr. samt udløbsdato til betaling.Du kan også bestille dit abonnement inde på www.solkysten.euTegn et abonnement og få Solkysten hver måned.

6 mdr. i Spanien Dkr. 210 28 €12 mdr. i Spanien Dkr. 320 43 €6 mdr. i Skandinavien Dkr. 395 53 €12 mdr. i Skandinavien Dkr. 615 82 €

Page 47: Solkysten December 2012

47

Torrenueva Park ferielejligheder ligger i hjertet af Costa de Sol ‐ tætpå el Valle del Golf i Mijas Costa. Fortryllende, dejlige og afslappendeomgivelser med stranden lige ved siden af. En fantastisk måde atholde ferie på og samtidig spille golf på de kendte baner i området.

VORES PRISER INDEHOLDER: WELCOME PAKKE • AIRCON • SIKKERHEDSBOKS • WIFI • PARKERING

HOTELSERVICE (RECEPTION) • SLUTRENGØRING

Telefon +34 952 494 077 [email protected] | www.torrenuevapark.com

Urb. Torrenueva Park | Ctra. de Cádiz, Km 200 | 29650 Mijas‐Costa

ADVOKAT

MONA ELISABETH DAVIDSEN

Benyt Deres egen danske advokat ved rådgivning i juridiske og økonomiske spørgsmål, herunder:

• Køb & Salg af fast ejendom.• Skatterådgivning og spanske

skatteopgørelser.• Testamenter, arv og skifte.• Selskabsetablering.

Medlem af Advokatsamfundet i Danmark samtColegio de Abogados i Málaga

MarbellaC/. de los Alcotanes 62Urb. Carib Playa 29604 Marbella

MálagaCalle Córdoba 6Local 40429001 Málaga

Tel: 952 83 83 14 Fax: 952 83 82 47

Mobil: 629 49 25 [email protected]

Page 48: Solkysten December 2012

Søndag den 2. december starterskisæsonen i Marbella. Og det eringen vits.

Marbella er sæde for Costa delSols eneste skiklub, som i fjor lag-de ud med mere end hundredemedlemmer. Halvdelen var udlæn-dinge, og blandt dem var der ogsået par danskere, fortæller stifterenCarlos Pulido. Sjovt nok har hver-ken svenskere eller nordmænd op-daget Marbella Ski Club endnu.

Klubbens eneste problem er atsneen plejer at være sparsom påMarbella-egnen, så i stedet for atvente på den falder, fylder manhver søndag morgen en bus medglade mennesker, som drager tilEuropas sydligste skistation i Si-erra Nevada. Der er afgang fraMarbellas busstation om morge-nen klokken 7, og samme aftenklokken 19.30 er man tilbage. Tu-ren til Sierra Nevada tager to en

halv time og er non-stop, bortsetfra tre minutters ophold ved urba-nización Reserva del Higuerón forat samle medlemmer i trekantenFuengirola, Benalmádena og Mi-jas op.

Søndagens bustur er kun et en-kelt af Marbella Ski Clubs mangetilbud, men vigtig for dem som hol-

der øje med økonomien. Medlem-merne kan naturligvis også selv ar-rangere rejsen til Sierra Nevada ognyde godt af rabatterne i hoteller,skoler, restauranter og forretnin-ger med leje af udstyr. Medlems-

gebyret er i øvrigt sat ned fra 95 til59 € i den nye sæson.

Også for børnene

Carlos Pulido er vant til at få tin-gene til at fungere i en meget stør-re sammenhæng. I mange år ar-bejdede han for det internationalefodboldforbund FIFA som ansvar-lig for indlogeringen ved flere ver-densmesterskaber. Et spænden-de job, som han forlod efter VM iTyskland 2006, fordi de skiftendeudstationeringer truede med at bli-

SKITURENSTARTER IMARBELLA

DECEMBER 2012REPORTAGE

Professionel skiinstruktørbag Costa del Sols førsteskiklub

48

Snowboard - “sne-surfing” - er ligeså underholdendefor tilskuerne som for udøverne.

Alpin skisport er nok stadig den vigtigste disciplin trods konkurrencen

fra snowboard.

Page 49: Solkysten December 2012

ve et problem for børnenes op-vækst. De følgende fire år var hankonsulent på arbejdet med to nyehoteller, Puerta del Sol i Mijas ogCasa Consistorial i Fuengirola, in-den der omsider blev tid til et gen-syn med Sierra Nevada.

Det var nemlig her, Carlos komfra. For 17 år siden forlod han etjob som professionel skiinstruktørfor at prøve nye udfordringer. Nukom lysten hurtigt tilbage.

”Jeg blev straks forelsket i ste-det igen, og da jeg opdagede

der ikke var en skiklub på Co-sta del Sol, grundlagde vi denved en familiefrokost. Klub-

ben blev egentlig til for bør-nenes skyld,” fortæller Carlos.

Carlota på seks år og Marcos på12 har medlemskortene mednummer et og to.

I fjor startede klubben under-visningsprogrammer på flereniveauer med autoriseredeskiinstruktører, og i år har Carlosudvidet med en særlig børne-og ungdomsklub beregnet påde 5-16 årige. Den 9. decemberstarter programmet over 15 søn-dage, hvor familiens yngste fårundervisning i skisport ellersnowboard.

”Deltagerne skal arbejdefem timer hver søndag, men

ikke noget med hård træning -det bliver en passende blanding

af uddannelse og underholdning.Man kan og skal ikke stille de sam-me krav til børnene fra strandensom til børnene fra bjergene,” si-

ger Carlos. En smule sund konkur-rence går han dog ikke af vejenfor. Han drømmer om en dag atstifte Spaniens første skoleliga forskisport.

”Den bliver svær at få på bene-ne, men jeg er heldigvis en stæ-dig type,” siger han.

Superfinale i freestyle og

snowboard

Sæsonen i Sierra Nevada varer fra1. december til midten af april. Da-toerne er lidt teoretiske i beggeender, fordi de afhænger af vejret,men startdatoen så ud til at holdestik, da Solkysten gik i trykken. Erder ikke faldet tilstrækkelig sne,fylder snekanonerne pisterne op.

Om sommeren er Sierra Neva-das by Pradollano i mere end 2000meters højde næsten menneske-tom, men nu er den vågnet op afsommerhiet og klar til at tage imodop til 14.000 gæster om dagen. Pi-sterne er sammenlagt mere endhundrede km lange, og nogle afdem snor sig op i 3200 meters høj-de mellem de imponerende tinder,som på en klar dag er synlige fra

visse punkter i Málagaprovinsen.Den store begivenhed i sæso-

nen 2012-13 er uden tvivl superfi-nalen i Det Internationale Skifor-bunds World Cup i freestyle ogsnowboard, som afvikles i dage-ne 18. til 26. marts. Worldcuppenbliver generalprøve på VM i desamme discipliner, som den syd-spanske skistation skal arrangere i2017. Sierra Nevada har de sene-ste år investeret meget i udbyg-ningen af de relativt nye vinter-sportsgrene, og i Superpark Sulayromfatter installationerne til ”sne-surfing” blandt andet Spaniensstørste halfpipe på 165 meterslængde med seks meter høje væg-ge. Skistationen står godt forbe-redt på de store arrangementer.i www.marbellaskiclub.comi www.sierranevada.es

49

DECEMBER 2012REPORTAGE

Pradollano i mere end 2000 meters højde er skistationens hjerte.

Frokosten kan nemt nydes i det fri.

I år er Carlos Pulidos store nyhedbørneklubben.

Page 50: Solkysten December 2012

Som mange gange tidligere,skrev jeg i januar et indlæg her ibladet om retssikkerhed inden forskatteretten. Det drejede sig om,hvorvidt SKAT kunne indkræve op-lysninger fra folk for mere endfem år tilbage. Det mente SKATnok, at de havde ret til i forbindel-se med den store aktion "MoneyTransfer".

Dengang nævnte jeg bl.a., aten kendt dansk golfspiller medadresse i Monaco havde fået enskatte bøde på 8 mio. kr., og at enkendt dansk fotomodel i USA oghendes mand begge havde fåetstore bøder og derudover ubetin-

gede fængselsstraffe. De anke-de imidlertid byrettens dom tilLandsretten.

Nu har Landsretten frifundet fo-tomodellen og hendes mand, såde ikke skal i fængsel eller betalebøde. Så grænsen er hermed nå-et for, hvor langt SKAT kan gåmed sin aggressive fremfærd overfor borgere, på et for løst grund-lag. Baggrunden var den enkle, atSKAT syntes, at ægteparret havdebrugt deres internationale credit-cards lovlig lystigt, når de var iDanmark, og på det grundlagidømte byretten dem altså bødeog fængselsstraf. SKAT konklu-

derede simpelthen, at når mankunne bruge så mange penge også tit, så var det et tegn på, atman boede og var skattepligtig iDanmark i stedet for i USA.

Men den påstand holdt altså ik-ke i Landsretten, der frikendteægteparret. Der var nok for megetjantelov i SKAT's opfattelse af,hvordan folk opfører sig, og hvormange penge de har lov til at bru-ge. Det er i så fald ikke førstegang, det synspunkt skinner igen-nem i en skatteafgørelse.

Det er en kæmpe landvindingfor retssikkerheden generelt ogfor denne type sager i særdeles-hed. SKAT har tidligere anført, atman ville undersøge pengeover-førsler af alle mulige slags for7000 mia. kr., og det er jo ret man-ge penge. Man har da "fanget"nogle personer på dette grund-lag, men nu er der altså fundeten grænse for, hvor langt SKATkan gå. Indtil videre har man fun-det snyd for omkring to mia. kr.,men det kan nu vise sig, at nogleaf sagerne er appelleret til højereinstanser, så tallet er meget min-dre. De 7000 mia. kr. er under al-le omstændigheder et megetoverdrevet beløb, da det omfat-

ter alle ganske almindelige og lov-lige transaktioner af forretnings-mæssig karakter, og alle de sa-ger, jeg har hjulpet folk med, nårde fik en henvendelse fra SKAT,har været i orden og transaktio-nerne naturlige og forklarlige, såSKAT måtte godkende forholde-ne.

I denne nye sag om fotomodel-lens frifindelse går der forlydenderom, at statsministeren og hendesmands skattesag kan have haften positiv indvirkning på fotomo-dellens afgørelse. Så statsmini-steren har ligefrem med sinmands skatteforhold hjulpet medtil en større retssikkerhed her ilandet. I øvrigt har også statsmini-sterens skatterådgiver været in-volveret i fotomodellens sag. Taktil ham og tak til statsministeren.

Hermed vil jeg ønske læserneen rigtig glædelig jul og et godtnyt år.

SÅ NÅEDE VI GRÆNSEN

50

DECEMBER 2012PRIVATØKONOMI

Statsaut. revisor, [email protected]

Af Ib Kristensen

Ib Kristensen • Halvtolv 5, st.mf.1436 København K

Tlf. (45) 3035 0910 - Fax (45) 3257 9919E-mail. [email protected]

International rådgivning om skat og investering

statsaut. revisor MDBI b K r i s t e n s e n

Page 51: Solkysten December 2012

51

LA DUQUESA GOLF & COUNTRY CLUB

THE ONLY URBAN GOLF COURSE ON THE COSTA DEL SOL

KONTAKT Tel. 952 89 07 25e-mail: [email protected] • Web: www.golfladuquesa.com

Motorvej A7, afkørsel 153 • Urb. El Hacho, Manilva (Málaga)

NYE TILBUD OG TILTAG TIL GOLFSPILLERE:

2 green fees + buggy 90 €

1 uges fri golf: 199 € (inkl. buggy til 2 pers.)Forhør dig for andre måneds-, kvartårlig og sæsontilbud

Specielle priser for turneringer inkl. buggy og frokost/middag.(ALLE TILBUD GÆLDER FREM TIL 31. DEC. 2012)

Page 52: Solkysten December 2012

Klubbens sidste månedsmatchi 2012 blev spillet fredag den16. november på LOS NARAN-JOS med NORDEA PRIVATEBANKING som sponsor. Match-ledere Else og Jens Rasmus-sen samt alle deltagere kiggedemeget op mod himlen dageneop til matchen, men det lykke-des heldigvis at få afviklet mat-chen i tørvejr endda med lidtsol ind imellem. Men den me-gen regn, der var kommet i da-gene op til matchen, havde satsit præg på banen. Starten gikkl. 09:30 ved affyring af en ra-ket. Selve afviklingen tog ca.4½ time, og medens matchle-delsen gjorde scorekortene op,brugte formanden tiden på at

minde om klubbens generalfor-samling den efterfølgende man-dag den 19. november i Miraf-lores Golf Club.

Kl. 15:30 gik alle til bords tilden traditionen tro skandinavi-ske buffet med tilhørende vinesamt kaffe og dessert.

Derefter tog Jesper Hertzsammen med Else og Jensover for at foretage præmie-overrækkelsen. Jesper havdesom sædvanlig opstillet et me-get flot præmiebord, med bå-de gæsterække, A - B og C ræk-ke samt længste drive og nær-mest flaget på alle par-3 huller.Efter præmieoverrækkelsenholdt dagens vinder Finn Wis-senbjerg ”winner’s speech”,hvor han bl.a. takkede besty-relsen for et godt og varieret

golf-år på mange spændendegolfbaner, samt sine medspil-lere for god opbakning på run-den. Derefter foretog Jesperlodtrækning om forskellige klap-pepræmier. Jens sluttede af oggav ordet til formanden, somtakkede sponsor og deltagere

for en god golfdag og ønskedealle en God Jul, hvor man endmåtte befinde sig.

Bestyrelsen holder ligeledesjuleferie, men arbejder viderepå næste års matchprogram,som starter den 18. januar 2013på Rio Real.

ResultaterA-rækken: 1) Finn Wissenberg,35 p, 2) Flemming Ernst, 34 p,3) Søren Hartman, 32 p, 4) To-ve Pedersen, 32 p.B-rækken: 1) Lotte Müller, 31p, Eina Laursen, 29 p, 3) Mari-anne Miller, 28 p, 4) Bjarne Di-deriksen, 27 p.C-rækken: 1) Jan Groth, 30 p,2) Troels Erstad, 27 p . 3) LailaSchröder, 26 p, 4) Alma Haahr,25 p.

LOS NARANJOS MATCH

52

DECEMBER 2012GOLF

Page 53: Solkysten December 2012

53

La Noria

Llano de Calas s/n

29649 La Cala de Mijas

Telefon: 952 587 653

Fax: 952 494 407

Priser i DECEMBER måned:9 huller green fee: 28 €18 huller green fee: 40 €Buggy - 9 huller 14 €Buggy - 18 huller 25 €

Leje af køller:9 huller / 18 huller 13 € / 20 €

Golftimer:1/2 time / 1 time 20 € / 35 €

Driving Range:26 bolde 1 €

Medlemsskab (ubegrænset golf)1 år 1.000 €6 mdr. 700 €

Page 54: Solkysten December 2012

DECEMBER 2012PUBLIREPORTAGE

NATURELSK

ALMOGIA: En smuk lille hvid landsby m. 4.200 indbygge-re, den ligger beskyttet af bjergene i den nordvestlige del afMontes de Málaga - på vejen mellem Málaga og Antequera.Det højeste punkt hedder Santi Petri (797m) som er et besøgværd. Man skal også opleve El Tajo la Rambla.

VIÑUELA: Ligger i den østlige del af Málaga provinsen vedsøen af samme navn. Man finder flere seværdighder bl.a. erder 3 arkæologiske udgravninger, en gammel oliemølle fra 19.årh., et arabisk tårn – Torre de la Atalaya. – Prøv deresberømte Migas m. appelsin og granatæble. Bestemt et besøgværd.

Velfungerende hotel, bestående af 5 dob-beltbvær. m bad. Restaurant, bar og flot have.Udsigten er unik. Hotellet ligger tæt på Ronda by.

HOTEL RUR

REF: 3322 – ALMOGIAHer er stedet for dem, der holder af naturen, og denne gårdhar en hel speciel historie bag sig. Hovedhuset har 15 vær.og der er mulighed for at købe mere jord til. Gården liggerrimelig tæt på byen og her er virkelig mulighed for lange gå-og løbeture. Grunden er på 90.000 m2 og bebygget areal 700 m2. Skønt sted. Pris € 1.000.000

REF: 3229 – VIÑUELAPragtfuld og rummeligt hus med pool og den smukkesteudsigt over søen og bjergene. 280 m2 beboelse. Ugenert.Stort terrasseareal m. mange hyggekroge. Dejlig saltvands-pool. Renoveret mellem 2002-2004. En bolig med mangemuligheder. Stor leje potentiale og ville være ideel til f.eks.Bed & Breakfast. Pris € 495.000

Page 55: Solkysten December 2012

Andersen & Andersen Estates S.L.Tel: 952 198 641 • www.aaestates.com

ERE SE HER

CANILLAS DE ACEITUNO: En hyggelig landsby, med tyde-lig arabisk islæt. Skøn natur for bjergvandrer og campister.Kendetegnet for store olivenlunde (olie) og det smukke flet-arbejde (måtter og kurve). Lækre velsmagende egnsretter:gedekid i vin, tomatsuppe, og m.m.. Godt udflugtsmål.

CASABERMEJA: Også kaldet “Døren til Málaga” ligger 18 kmpå vejen Málaga-Granada. Af mange kendt for den smukkeog meget specielle kirkegård. Der er flere interesasante ste-der at besøge. Torre Zambra, bl.a. og 5 km fra byen er derhulemalerier ved Guadalmina flodens bred.

Privatboligen indeh. 4 soveværelser og 2 bade-værelser. Ref 2690 – Pris € 599.000

Ronda ligger smukt i 739 m højde med enunderfuld og dramatisk udsigt. Der er mangemonumenter og seværdigheder: kirker, tyre -fægterarenaen, arabiske bade og ikke mindstbroen over Tajo-floden. Et fantastisk udflugts -mål.

AL RONDA

REF: 3202 – CANILLAS DE ACEITUNOSpektakulær nybygget finca kun 5 min fra byen. Alt i ét-plan. Lækre detaljer: gulvvarme i hele huset, store vinduer.Uspoleret udsigt, helt ugenert. Masser af fred og ro til atnyde solen hele dagen lang.Nedsat fra 380.000 € til 229.000 €

REF: 3194 – CASABERMEJAFantastisk lækkert, nyere landsted, tæt på byen med godetilkørselsforhold. Huset er fra 2006 og meget stort. Flot pejsmed glas, så man kan se ilden fra alle sider. Omgivelserne ersmukke med forskellige frugttræer. Flot udsigt ned gennemdalen ned til Middelhavet. Stor garage + pulterrum. Pris € 649.000

Page 56: Solkysten December 2012

56

DECEMBER 2012WHAT’S HOT

Page 57: Solkysten December 2012

57

K.B.M. CONSTRUCTIONalmen håndværk service og ombygning

Forskellige former for flise- og gulvbelægningNyt badeværelse og køkken

Alt arbejde indenfor:

Murer | Elektricitet | MalerTømrer | VVS | Gulvpolering

Nye aluminiumsdøre og -vinduer

kontakt kim mortensen 617 07 04 50kbmconstructionhotmail.com

dansk engelsk spansk

Registrering af biler fra EU og/eller andre lande i verden.Typeattester og Certifikater

MARBELLASan Juan Bosco, 2-1

Tel: 952 824 688

FUENGIROLATel: 607 67 11 22

Eftermiddag:Tel/Fax. 952 590 548

CALETA DE VÉLEZAv. Andalucía 149Tel: 952 511 966

HOVEDKONTOR: Tomás de Heredia 7, Edf. Stella Maris, MálagaTel: 95 221 21 01 • Fax: 95 260 00 25

Page 58: Solkysten December 2012

58

DECEMBER 2012NATUR

Der har nok altid været illegaljagt rundt omkring i Europa. Kryb-skytter var omgivet af en vis my-stik, men ofte var deres jagt et til-

skud til fattige mennesker, der påden måde kunne få et måltid påbordet.I vore dages Europa bliver jagtenpå fugle for det meste udført af kri-minelle bander, desværre ofte medmyndighedernes accept. Det erstort set det samme i alle de lande,hvor den ulovlige og hensynsløsejagt foregår. Det er mest i Sydeuro-

pa, men også i et land som Polen erder en omfattende nedskydning affugle.Jeg vil her nøjes med at omtale for-holdene i Spanien, som millioner affugle flyver igennem, enten for attrække ud fra det sydlige Andalusi-en eller for at overvintre her.Trækkende og overvinterende flok-ke af sangdrosler, solsorte, mistel-drosler, sjaggere og vindrosler bliveri stor stil lokket til såkaldte para-ny’er i Valencia og dræbt. Parany’er

er fælder i grupper af træer, hvorfuglene bliver lokket til at overnatteved hjælp af båndede stemmer ogsætter sig på limpinde eller bliverfanget i net. I 2002 fastslog Valen-cias højesteret, at fangsten er illegalifølge et EU fuglebeskyttelsesdi-rektiv, og siden har myndighederneanset problemet for ikke-eksiste-rende, men SEO, den spanske or-

nitologiske forening, fastholder atder stadig bliver fanget og dræbtdrosler i de 1.500 parany’er. Ifølgedet seneste officielle tal blev2.794.809 drosler fanget i parany’ermellem 1995 og 2002. Dertil kombifangst af op mod 2,2 millionerfugle af andre arter, der satte sigpå limpindene.Desuden foregår der fangst af finkertil burfugle i en tradition, der erkendt som silvestrismo. Fangstener - bortset fra grønsisken - ikke for-

budt efter spansk lov , men omfan-get strider mod EUs fuglebeskyt-telsesdirektiv. Det har de spanskemyndigheder løst ved at udstede etstort antal dispensationer. I 2009blev der givet 22.500 dispensatio-ner til at fange 314.909 af de femomtalte drosselarter. Der blev fan-get 314.614, men 136.930 blevsluppet løs igen.

Forgiftning af rovfugl er et stort pro-blem. I de seneste 10 år er der iføl-ge spanske myndigheder omkom-met mindst 2.355 røde og sorteglenter, 2.146 gåsegribbe, 638 mun-kegribbe, 348 ådselsgribbe og 114spanske kejserørne og lammegrib-be. At der er et omfattende salg til re-stauranter af drosler er velbe-kendt, og det er vel at mærke et“sort” salg, der går uden om skat-tevæsen og andre myndigheder.

De kriminelle har jeg selv oplevet,for jeg har været ude for at fuglefan-gere smed sten efter mig. I de fleste andre lande, hvor der fo-regår ulovlig jagt, er der store prote-ster fra forskellige organisationer,men i Spanien er protesterne ube-tydelige. “Det er kultur”, siger man.Alt i kulturens navn, også når detgælder ulovlig jagt og skattesnyd.

[email protected]

Limpinde sættes op i træerne, og droslerne lokkes til med båndede fuglestemmer.

DE STORE FUGLEMORD I EUROPAAf Johan Jørgensen

Få oversat dinwebside og udvid din

kundekreds. Det er en

sikker investering!

Uforpligtende tilbud

Tel: 952 46 98 [email protected]

Find os på p-pladsen i Centro Idea

Et dansk oversætterbureau med spanske priser

• Vi oversætter mellem alle sprog

• Vi oversætter alle typer tekst

• Vi laver også autoriserede oversættelser

Page 59: Solkysten December 2012

59

KURT TOFTERUP S.L.

Juridisk rådgivning og assistance

• Udfærdigelse af testamenter

• Køb og salg af fast ejendom

• Arv og skiftebehandling

• Skatteplanlægning

• Selvangivelser

• Finansiering

• Privatret

• Forsikringer

Åbent: Mandag til torsdag 9-17Fredage 9-14

Maria JoseJimenezAdvokat

Kurt TofterupCand. jur.

(Lic. en Derecho)

Tel. (+34) 952 47 95 63 Fax. (+34) 952 58 84 67 [email protected]

Avda. Matias Sáenz de la Tejada s/n.Edif. Fuengirola Center 2, local 1 29640 Fuengirola, Málaga

ABOGADOS - LAWYERS

Silkeborg Flytteforretning100 års erfaring med pakning, flytning og opbevaring Kontor/ lager Spanien:Silkeborg Flytteforretning España S.LPolig. Ind. Rancho Hermoso 21Avda. De las Salinas, Los Boliches29640 FuengirolaTlf. / fax: 952 46 18 44Kl. 10-13 træffes Mads på tlf. 952 46 18 44

Stor erfaringStor kapacitetMasser af mod på livet

Kontor/ lager Danmark:Silkeborg FlytteforretningV/ Peter SvendsenKastaniehøjvej 29-35DK-8600 SilkeborgTlf. +45 86 82 36 11Fax: +45 86 80 36 12www.silkeborg-flytteforretning.dkE-mail: [email protected]

I Danmark daglige afgange til og fra

Sjælland

• Kommer over hele Danmark dagligt• 20 vogne• Stor international erfaring

Grundlagt 1904

Vil du gerne ses af flere tusinde mennesker?Solkysten har siden 1981 været det førende magasin for skandinaver i Spanien.Hvis du vil være sikker på at blive set... så kontaktos på 952 47 22 48 eller [email protected]

Page 60: Solkysten December 2012

Uanset hvad du ønsker at forbed-re i dit liv, er det dig selv, som lig-ger inde med svarene. Og du ken-der selv de bedst mulige svar? Detgør du ved at stille dig selv debedst mulige spørgsmål, så be-gynd din process her ...

Du bliver din egen super coach vedat skabe motivation og ved at fåkontakt med positive følelser, stil-le dig selv problemløsende spørgs-mål og ved at coache dig selv påde områder af dit liv, der betydermest for dig. Der er forskel på at vide, hvad duskal gøre, og på at gøre, hvad duved. Er du parat til at skride til hand-ling? Så lad os smøge ærmerneop og komme i gang!

Skab motivation

Ordet motivation hænger uløseligtsammen ”Hvorfor”. Det er des-værre ikke ret mange af os menne-sker, der kan vågne op hver dagfyldt med så meget viljestyrke, atvi kan komme i gang, uden at vihar et mål og er motiverede. Altsåhar helt styr på, hvorfor de gerne vil

eller hvorfor de brænder for at gø-re det.

Der er selvfølgelig en undtagel-se nemlig dem, der er ”VÆK FRA”motiverede de gør det, fordi de ernødt til det eller de føler der ikke erandre muligheder.

Når du hver dag coacher digselv, beskæftiger du dig med, hvor-for dine mål er vigtige, og får der-ved skabt motivation.

Spørg dig selv

• Hvorfor er det vigtigt for mig atnå mine mål?• Hvilke positive følelser vil det gi-ve mig?• Hvad er konsekvenserne ved ikke at nå mine mål?

Sæt mål

Et fællestræk ved mange succes-rige mennesker er netop, at de be-gynder bagfra. Allerede inden dehar tjent millionerne, coacher desig selv til at have kontakt med defølelser, de mange penge vil givedem. Eller allerede før de har slan-ket sig, har de mærket, hvilken for-nemmelse, det giver at lade sigglide ned i et par stramme jeans.Og før de har drømmekarrieren,har de kontakt med de følelser,jobbet vil give. Denne teknik gæl-der på alle de områder, hvor du øn-sker forandringer.

Spørg dig selv

• Hvilke følelser vil mine mål givemig? (er det lethed, glæde, begej-string, energi osv.)• Hvad kan jeg skabe af symboler,som kan forstærke min følelse af,at målet allerede er nået i mit livnu? (et billede, høre lyde, sig nogettil dig selv… og helst det hele somnoget du er en del af)

Løs dine problemer

Du kan selvfølgelig købe dig til pro-fessionel coaching eller se encoach i ny og næ. Men den pro-fessionelle coach er ikke altid meddig, så hvorfor ikke anskaffe digde værktøjer, der gør dig til dinegen supercoach, uanset hvad dustår over for af problemer/udfor-dringer?

Spørg dig selv

• Hvad er jeg villig til at gøre forat få det på den måde, jeg vil øn-ske?• Hvad er jeg villig til at holde opmed at gøre, for at få det på denmåde, jeg vil have det?• Hvordan kan jeg glæde mig mestmulig over processen?• Hvad er det positive ved min si-tuation – hvordan kan den gøremig endnu stærkere og klogere?• Er mit problem noget, der liggeruden for min egen sfære? Hvad vil det give mig at slutte fredmed virkelighedens verden og ac-ceptere situationen, som den er?

Er ønsket at forbedre

kærligheden

Giver du din partner det du selvmangler?Du kan kun mangle noget, du ikkeselv giver i en given situation. (Duer selv den kærlighed, du mang-ler inde i dig selv)Din opgave er i stedet at føle denkærlighed, du selv er, ved at giveden til dig selv og andre – så me-get som muligt – så vil du hurtigt fåden igen. Du kan udtrykke kærlighed på tremåder:1. Ved at lytte opmærksomt.2. Ved at vise din værdsættelse iord og handlinger.3. Ved at berøre.Har du et anstrengende forhold tilandre mennesker, er det ikke nød-vendigvis din skyld – men det er al-tid dit ansvar, hvordan du vælger attackle det, og om du bruger kærlig-hed eller frygt til at løse konflikter-ne.

Spørg dig selv

• Hvordan kan jeg give udtryk formere kærlighed i dag?• Hvordan kan jeg være åben for atmodtage mere kærlighed i dag?• Sørg for, at der i enhver forbindel-se, du har med andre menneskeri dag, er en eller anden form forkærlighed.• Hvis du støder på kollegaer ellerandre i din omgangskreds, du harnegative tanker om, så find altid

tre positive ting ved dem lige meddet samme.Er du oppe at diskutere med no-gen, og det dræner dig for energi,så spørg dig selv:• Vil jeg være tjener for mit ego,som bare har behov for at få ret?• Vil jeg ære mit højere jeg og væl-ge at føle fred

Til dig, som ønsker at

forbedre din krop

Intet kan ødelægge en hverdag,som fysiske smerter, manglendeenergi og en alt for tung krop kandet. Til gengæld vil en sund, slankog stærk krop give dig større selv-tillid, mere velvære og en følelse afultimativ energi. Desværre leveralt for mange af os mennesker frahalsen og op. Mærk efter, hvadder sker syd for halsen, for krop-pen kommunikerer konstant til digved hjælp af følelsen af glæde ellersmerte. Lad være med at ignoreredin krop, når den virker, for deref-ter at forbande den, når den ikkevirker. Tag vare på din krop hverdag.Vi ved jo oftest selv hvad der ergodt for os – men glemmer athandle på det.

DECEMBER 2012KROP & SJÆL

NLP [email protected]

Af Mona Lyngby

SMØG ÆRMERNE OP

60

Page 61: Solkysten December 2012

Til dig, som ønsker at

forbedre din karriere

Måske ønsker du at skifte retning,eller måske ønsker du at ændrepå din nuværende arbejdssituation,så tingene bliver, som du vil havedem. Du har allerede noget i digselv, som du brænder for, men detkan være begravet under hverda-gens to-do-lister. Find ud af, hvor-dan du kan bruge din karriere til atberige dit eget og andres liv. Må-ske hører du til dem, der har enfantastisk forklaring på, hvorfor dusynes du er nødt til at blive på engiven arbejdsplads, hvor du ikketrives: Eller andre grunde som

”Jeg har økonomisk ansvar”/”jegfår aldrig noget andet job”/”jeg haren god pensionsordning”. ”Det ermin kones familie”

Sandheden er, at det slet ikkeer sikkert, du når at opleve din pen-sionsalder, hvis du er ulykkelig.Kroppen siger ofte fra i form af di-verse sygdomme, når vi ikke følgerhjertet. Ja, du har et stort ansvar,men dit største ansvar i livet er atdeltage i fornøjelige aktiviteter.

Tænk på, hvor vigtigt dit job erfor din livskvalitet. Du bruger sik-kert en tredjedel af døgnet på ditarbejde. Byt ikke din livskvalitet udmed lønchecken – og husk på, at

du har fortjent den mest fantasti-ske karriere, du kan forestille dig.

Spørg dig selv

• Hvad er min passion?• Hvad laver jeg i dag, som kan fåmig til at glemme tid og sted?• Hvordan kan jeg lide at gøre enforskel over for andre?• Hvad ville jeg gøre med min kar-riere, hvis jeg havde ubegrænsettid og penge? Og hvilke af de tingkan jeg gøre alligevel?• Hvilke små ændringer kan jeg fo-retage mig for at gøre min arbejds-plads endnu bedre?• Hvis du søger nyt arbejde, så be-slut dig for at gøre det med opti-misme og løftet pande.• Hvad er det gode ved, at jeg nuskal søge nyt job?• Hvem kender jeg, som kan hjæl-pe mig med at lave en fantastiskjobansøgning?• Hvordan vil jeg bruge mit net-værk til at finde det helt rigtige job?(F.eks. Facebook, Loger, Golf, Klub-ber osv.)

Fortæl alle, du møder, hvilker jobdu gerne vil have. Du ved aldrig,hvem der kan hjælpe dig. Og må-ske kan du selv skabe et job/be-hov ingen vidste, der var. Fortælaldrig noget negativt om dit gam-le job. Det er svært at køre ind iny fremtid, hvis dit fokus konstanter i bakspejlet.

Tid og overskud til mere

motion og energi

SPØRG DIG SELV• Hvilken form for motion kan jeg

lide?• Hvor mange minutter er jeg villigtil at bruge på motion hver dag?(Kan du ikke finde tiden, så huskpå, at 10 minutters løb om dagener bedre end ingenting. Løber du10 minutter om dagen, 6 dage omugen, så bliver det til 52 timer på etår).• Vil 52 timers løb gøre nogen for-skel for min krop?• Hvilke glæder vil det give mig atkomme i bedre form?• Hvad er konsekvenserne, hvisikke jeg kommer i bedre form?• På hvilket tidspunkt i mit liv harjeg været i god fysisk form?• Hvordan havde jeg det dengangi forhold til nu?• Hvad har jeg brug for lige nu?• Hvordan kan jeg tage endnu bed-re vare på mig selv?• Hvilke ting/ situationer/ menne-sker stresser mig?• Hvilke ting/ situationer/ menne-sker får mig til at blomstre?Lav en liste med 5 ting, der giverdin krop nydelse, f.eks.:1. Varmt karbad.2. Sauna.3. Powerwalking.4. Sex.5. Yoga.6. Cykle7. Pilates8. MassageDET ER KUN DIG DER VIRKELIGVED HVAD DU GERNE VIL OGHVAD DU VIL ÆNDRE…HUSK DER FINDES INGEN BE-GRÆNSNINGER ANDET END IDIT SIND!

61

DECEMBER 2012KROP OG SJÆL

Tel: 952 46 98 [email protected] | www.comunica.dk

Find os på p-pladsen i Centro Idea

Det er sjovt, interaktivt og lærerigtFå 15% i rabat i december!(Hvis du siger ordet julerabat ved bestilling)

En anderledes julegaveidé: Forær dine venner/familie et online kursus i spansk.

Page 62: Solkysten December 2012

For to år siden skrev jeg om at fod-re hunde og katte med råt kød som etalternativ til tørfoder. Jeg var da selvlige begyndt at fodre med råt til mi-ne dyr. Nu er vi to års erfa-ring rigere og er i dentid blevet meget merebekendt med BARF-diæ-ten (Biologically Available Raw Food).

Alle vores ”nye” hvalpe og killin-ger på klinikken kommer over på dendiæt og væk fra tørfoderet. Vi har og-så ”omvendt” mange ejere medvoksne og ældre dyr. Vores salg aftørfoder er nok lig med nul, og salgetaf produkter til f.eks at ren-

se tænder med, mod hudallergier, ar-trose, og kronisk diarré er bestemtheller ikke vores hovedindtægt. Tilgengæld har vi masser af glade firbe-nede som æder det, de i princippet erbygget til: råt kød.

Der er lidt forskel på katte og hun-de; kattene er rene kødædere menshundene er kødædere, som også kanoptage frugt, grønt og andre ting definder i byttets mave. Jeg har hørt fraflere tørfodersælgere, at hunde skul-

le være altædende lige som vi men-nesker, men man skal da bare kasteet blik på hundens anatomi versusvores; alene tænderne er typiske foret rovdyr, og tarmene hos en hunder 3-6 gange kroppens længde, hvormenneskers tarmsystem er 10-11gange kroppens længde for bedre atoptage næringstofferne fra fiberrigtfoder, som tager længere tid at for-døje.

Naturligvis vil forsvarene af tørfodergå let hen over at hunde og katte skul-

le være rene kødædere. For at kunnelave tørfoder er man nemlig nødt til attilsætte store mængder kulhydraterfor at få kroketterne til at hænge sam-men (første ingrediens er næsten al-tid ris, majs eller andre kornarter).

Forskellige myter om den rå diæt,som vi har måttet bane i jorden under-vejs, er f.eks at hundene skulle bliveagressive (hvorfor dog det?), at mankan ikke give knogler fordi de perfo-rerer tarmene (KUN hvis de ikke er

rå - giv aldrig stegte eller kogte knog-ler fordi de mister deres elasticitet ogsplintrer), risiko for salmonella (sørg forat købe kød fra en ordentlig forhand-ler, det er endnu ikke forekommet aten hund eller kat har fået salmonellafra BARF), og at hundene og katte-ne har brug for tørfoderet for at holdetænderne rene (prøv selv at spise kiksdøgnet rundt uden at børste tænder).

Alle dyr; hvalpe, killinger, drægtigehunde og katte, og syge dyr kan leveaf BARF. Alt efter hvert dyrs situationkan man justere diæten med hjælpfra dyrlægen, hvis vedkommende velat mærke er uddannet i ernæring ogikke bare sælger tørfoder.

DECEMBER 2012DUS MED DYRENE

RÅT ELLER TØRT

Dyrlæge, Naturvetswww.naturvets.com

Af Gunila Pedersen

til vi kan finde ham et hjem. Pepeer en smule sky, men han funge-rer fint sammen med andrehunde. Han er omkring 2-3 årgammel og vejer ca. 10 kg. Formere information om Pepe ellerhvis du vil se nogle af de mangeandre hunde vi har, så kontaktPat på 620 354 885 eller besøgvores web:www.famaspain.comFama afliver aldrig et sundt dyr. Denbliver hos os til vi finder den et godthjem.

Her er Pepe. Han blev fundet pågolfbanen ca. to uger efter denstore ildebrand på Costa del Sol.Det er uvist, om han er blevet vækdengang, men han har ingen chip,så derfor har FAMA taget ham ind

62

P.A.D.Proteccion de Animales Domesticos

Bliv medlem af P.A.D. og støt os i vores arbejde for et bedre liv for vores

firbenede venner på Costa del Sol. Du er altid velkommen til at besøge vores

dyreherberg, som er åben hverdage kl. 10-14 og 16-19. Lør-søn. til kl. 14.

Hver den første søndag i måneden er der åbent hus kl. 11-15.

Årlig medlemskontigent 35 euro.

Ønsker du yderligere information, ring til

Johan på 952 93 47 26 eller besøg Stacey og

Chantal på herberget.

Tel. (hunde) 952 46 92 54 / (katte) 952 46 80 54

www.padcatsanddogs.org

Page 63: Solkysten December 2012
Page 64: Solkysten December 2012

Margrethekirken er åben tirsdag,torsdag og fredag kl. 10-12 samt

onsdag kl. 15-17 (onsdagscafe).undtagen onsdag d. 2. jan. 2013.

Gudstjenesterhver søndag kl. 11.00 DECEMBER 20122. dec. 1. s. i advent Matt. 21,1-9v/Sjøholm9.dec. 2 s. i advent Luk. 21,25-36v/Sjøholm 16.dec. 3.s. i advent Matt. 11,2-10v/Sjøholm23. dec. 4.s. i advent INGEN GUDSTJENESTEJuleaften Luk. 2,1-14 NB:GUDSTJENESTE: kl. 15 & 17v/SjøholmKIRKEMIDDAG KL. 19.30JANUAR 20136. jan. Helligtrekongers søndagv/Sjøholm

Kalender2. dec. Syng julen ind efter gudst-jenesten, hvor der som sædvan-ligt synges mange kendte jule-

salmer, sælges gløgg, æbleskiverog kaffe med friskbagte klejner.Lotteri udtrækkes på numrene påsanghæfter, som sælges a 3 euroog ikke at forglemme tombolaenmed mange gevinster og ikkemindst attraktive nittegevinster .

9.dec. Lucioptog i forbindelse medgudstjenesten.

13.dec. kl. 19.30: Sangaften medKeld Skovgaard & Jørn Sjøholm.Der serveres en platte til 7,50 eu-ro og drikkevarer kan købes icafeen.

24. dec. Juleaften i Margrethe -kirken kl. 19.30: Køkkenet vilfremtrylle en traditionel dansk

juleaften med julemiddagbestående af flæskesteg med alttilbehør samt naturligvis ris a lamande med mandelgave. Herefterdans om juletræet, kaffe medsmåkager & julegodter. Hver gæstbedes medbringe en lille gave tilmax. 5 euro. Prisen for arr. er 20euro. Billetter købes i Margrethe -kirken senest 3 hverdage indenafholdelsen.

Vi vil samtidig takke alle 150fremmødte til vore højskoledaged. 8. & 9. november, som igen varen formidabel succes, ikke mindstp.g.a. de 4 aktører, som virkeligmedlevende og underholdende for-talte om deres livsforløb.

64

DECEMBER 2012FORENINGSNYT

Avda. De Dinamarca 2 & Calle Ciprés 22 Tlf. 952 58 74 81 [email protected] www.margrethekirken.com

Vikarierende præst er pastorJørn SjøholmEdif. Andromeda II – 2A c/Maestra Aspiazu 10,Fuengirola Tlf. 952 460 495/66 100 1998 Præsten har fri mandag.Kontingent på 60 euro per per-son kan indbetales i kirken ellerpå vores konto i Cajamar: (IBAN ES87) 3058 0860 79272000 6999 (Swift: CCRIES2A)

Den danske kirkeMargrethekirken

KAN DU LIDE AT SYNGE?Så er der endelig kommet gang i Margrethe Kirkens egetlille sangkor og det foregårOnsdage frakl. 16.00 –17.30.Der er lidtopvarmningaf stemmerneog flyglethjælper osmed at få dettil at lyde godti vores smuk-ke kirke.Har du lyst til at være med, så kom endelig, du er megetvelkommen.Har du spørgsmål, så mød op en onsdag og hør nærmere.

SæsonstartSå fløj sommeren endnu en gang.Nu er det ved at blive koldt nord-på, men vi hernede kan heldigvisnyde varmen lidt endnu, og detvil vi gerne gøre ved på sædvanligvis at starte vores kirkesæsonmed høstgudstjeneste på tærske-pladsen ved El Cherval lørdag d. 3.november kl. 13.00, og ligesomvi plejer med godt humør, mad-kurv, tæpper og evt. stole.

Alle er velkomne og jo flere, jo

bedre, og der er mulighed for op-samling.

Kørselsvejledning til tærske-pladsen El Cherval: Fra øst køresmod La Herradura / Nerja ad N-340 til km-sten 306, hvor der lidtefter drejes skarpt til højre. Heref-ter følger man vejen mod PenaEscrita,- med mindre man drejerind og slutter sig til opsamlings-holdet lige forinden, som beskre-vet fra vest. Når man kommer fravest ad den nye motorvej, tagerman efter tunnellen afkørslenmod La Herradura.

Derpå skarpt til højre i 1. rund-kørsel. I anden rundkørsel igenførste afkørsel t.h. mod St. Anto-nio, hvor der er opsamling medafgang til El Cherval kl. 12:30. Af-kørsler vil blive

afmærket med dannebrogsflag.Tilmeldig til samkørsel kan ske tilKirsten Fredelund 958 827 126 el-ler Mads-Bjørn Jørgensen tlf. 697781 692.

Til vores basar i Lux Mundi d.14. december, søger vi nogen,som vil kreere ting til at sælge tilfordel for kirken. Skulle det havedin interesse, så tøv ikke med atringe til præst Mads-Bjørn Jørgen-sen (efter 1. nov.) eller formandKirsten Fredelund.

December 2012Lørdag den 1. kl. 13.00 Gudstje-neste i Fiskerkapellet, AlmuñecarSøndag den 2. kl. 16.00 Syng ju-len ind i Klubben, AlmuñecarOnsdag den 5. kl. 16.00 Syng ju-len ind i Lux MundiLørdag den 8. kl. 13.00 Gudstje-neste i Lux Mundi, Torre del MarFredag den 7. kl. 11.00 Bazar iLuxMundi NY DATOLørdag den 15. kl. 13.00 Guds-tjeneste i Fiskerkapellet, Almuñé-carLørdag den 15. kl. 18.00 Økume-nisk Carol i sognekirken i Torre delMar

Lørdag den 24. kl. 13.00 Jule-gudstjeneste i Lux Mundi, Torredel MarLørdag den 24. kl. 16.00 Jule-gudstjeneste i Fiskerkapellet, Al-muñecar

Januar 2013Lørdag den 5. kl. 13.00 Gudstje-neste i Fiskerkapellet, AlmuñecarLørdag den 12. kl. 13.00 Guds-tjeneste i Lux Mundi, Torre delMarMandag den 16. kl. 17.30 Fore-drag i Klubben, Almuñecar Lørdag den 19. kl. 13.00 Guds-tjeneste i Fiskerkapellet, Almuñé-carSøndag den 20. kl. 20.00 Øku-menisk gudstjeneste i MálagaCathedralMandag den 21. kl. 17.30 Fore-drag i Lux Mundi, Torre del Mar Lørdag den 26. kl. 13.00 Guds-tjeneste i Lux Mundi, Torre delMar

Deltagerne i 2 fantastiske højskoledage 8. & 9. nov. i Margrethekirken:Fra venstre: Hans Dam, Christian Mejdahl, Eva Mejdahl, pastor Christen Væversamt Hans Helge Beck Thomsen.

Præst Mads-Bjørn JørgensenMontepino 19 C, Urb. Las Palomas, La [email protected]. 697 781 692Formand Kirsten FredelundTlf. 958 827 126Mail: [email protected]

Kirken Øst for Málaga

Page 65: Solkysten December 2012

Klubben i Torre del Mar er flyttet inye lokaler. Fra den 1. december erKlubbens adresse: Edf. Las Antillas 8, Paseo Maríti-mo Levante 21, Torre del Mar

I den anledning vil vi gerne indby-de medlemmer, sponsorer og ven-ner til RECEPTION SØNDAG DEN6. JANUAR 2013 KL. 14.00 i denye lokaler.

Faste aktiviteter Mandage10.00-13.30: Billard for herrer10.45-13.00: Petanque ved stran-den14.00-18.00: Bridge for øvedeTirsdage10.00-15.00: Traveture (MødestedSupersol i TdM)10.00-12.30: Damebillard12.30-14.00: Spanskundervisning14.30-16.00: SpanskundervisningOnsdage10.00-13.00: Billard for herrer13.30-16.30: Bridgefor begyndereog let øvedeTorsdage12.00-16.00: TorsdagstræfFredage10.00-11.30: Spanskundervisning10.45-13.00: Petanque ved stran-den14.00-17.30: Bridge for øvedeLørdage10.00-13.00: Billard for herrer

DecemberSøndag, den 2. dec. kl. 14.00Julefrokost, som bliver vort førstearrangement i de nye julepyntedelokaler. Det bliver med Puk’s dejli-ge julemad, stort julelotteri og jule-sange. Prisen er 20 €.

Tirsdag, den 4. dec. kl. 18.00Julebanko med store gevinster,der er ekstra 5 store ænder i spil.Menuen er Ribbensteg med tilbe-hør og prisen er 8 €.

Tirsdag, den 11. dec. kl. 18.00

Filmaften, hvor vi skal se filmen”En kongelig affære”. Denne af-ten er menuen Pariserbøf, og pri-sen 8€. Sidste tilmelding 6. decem-ber.

Mandag, den 24. dec. kl.18.00Juleaften arrangeret af Anita ogKnud. Vi starter med et glas gløggog kl. ca. 18.30 sætter vi os tilbords og spiser Flæskesteg medalt tilbehør, og Ris a la Mande medmandelgaver – alt lækkert tilberedtaf Puk. Derefter får vi kaffe og ju-leknas – og måske lægger juleman-den vejen forbi. Alle bedes med-bringe en gave til ca. 4-5 Euro. Pri-sen er 25€ + 3€ for gæster. Sidstetilmelding 13. december.

På klubbens hjemmesidewww.danskeklub.dk kan man læ-se mere om alle kommende og af-holdte arrangementer.

Vi ønsker alle vore medlemmer.En rigtig glædelig jul og et godtnytår.

NY ADRESSE: Edif. Las Antillas 8Paseo Marítimo Levante 2129740 Torre del Mare-mail: [email protected]

Bestyrelsesmedlemmers navne,telefonumre og emailadresserkan findes på www.danskeklub.dkArtikler til Solkysten sendes tillokalredaktør Christa JensenTlf. 693 544 [email protected]

Torre del MarDen danske klub Bridge

Af Martin Davidsen♠

Bedste spilleplan.

Du sidder Syd og er kommet i en3 UT kontrakt efter følgendemeldeforløb:

2 ♥: Svag indmelding, normalt 6kortsfarveDobl.: Negativ, visende en spar-farve

Vest spiller 2 ♥ D ud og Øst læg-ger ♥ 7 til. Hvilken spilleplan vildu vælge?

Løsning:

Du har 7 top stik og skal søge atetablere 2 stik mere i sparfarveneller ruderfarven inden modspi-llet får rejst deres hjerterfarve.Hvis du skal opnå 3 stik i ruder-farven, skal farven være fordelt3-3 hos modspillet samtidig medat du skal søge at forhindre, atVest kommer ind 2 gange. Nogetaf en opgave. Den bedste spille-plan er at forsøge at få 2 stik isparfarven ved at knibe Vest for♠ 9. Efter at have stukket hjerte-rudspillet sender du ♠ 3 af stedmod bordet. Hvis Vest læggerlavt til, forsøger du med ♠ 8 påbordet. Hvis den stikkes med ensparhonnør, vil det herefter være

en let sag at presse den sidstesparhonnør ud og etablere 2 stiki farven med klørfarven som ind-gang til bordet. Selv om modspi-llet skifter til ruder, vil man ikkekunne etablere 3 stik før sparfar-ven er etableret, og kontraktenvundet.Hovedbudskabet er, at en knib-ning giver en 50% chance forsucces, medens sandsynlighe-den for, at 6 udestående kort hosmodspillet sidder fordelt 3-3 kuner 36%.

Hele fordelingen var:

Bridgeredaktøren vil benytte lej-ligheden til at ønske alle læserneen rigtig glædelig jul og et godtbridge-nytår.

Nord Øst Syd Vest

- - 1♦ 2♥

Dobl. Pas 2 UT Pas

3 UT Pas Pas Pas

♠♥♦♣

K B 10 86 5 26 5E D B 8

♠♥♦♣

9 5 4 2D B 10 9 4 3K B 8-

♠♥♦♣

E D 7 67D 7 49 6 5 4 3 2

N

S

V Ø

♠♥♦♣

3E K 8E 10 9 3 2K 10 7 6

♠♥♦♣

K B 10 86 5 26 5E D B 8

N

S

V Ø

♠♥♦♣

3E K 8E 10 9 3 2K 10 7 6E K 8 7

Som spilfører oplever du ofte, at nogle hænder kun kan spillespå én måde, medens andre hænder giver mulighed for atvælge forskellige spilleplaner, hvor kunsten er, at vælge denbedste, dvs. den, som giver har den højeste sandsynlighedfor succes. Det skal vi se et eksempel på i nedenstående spil.

DSS AlmuñecarOle Grønbek tlf. 958 639 272Bridge A.C.EPlaza San Juan 22-24, Pueblo LopezFuengirola - man., tirs., tors., fre. og lør-dag kl. 15.45Bridge-El CazadorErna Lohman tlf. 952 472 949Club DanésCarl Tobiasen tlf. 952 422 828Bridge Club El CotoAnthony Svane tlf. 637 96 42 16Torre del Mar, Den danske klubKnud Jespersen tel. 952 513 664 /mobil 690 050 341.Marbella Bridgeclub DinamarcaVagn Søllested tlf. 952 88 50 13

Spil bridge her

Soroptimist International Club Costa del SolLene Thygesen, tlf. 653 771 625

DrengeklubbenKaj S. Christiansen, tlf. 607 268 745

Singleklubbentlf. 952 462 532 eller 952 583 956

BadmintonAnker Olesen, tlf. 620 617 168

The Jazz SocietyColin, tlf. 952 787 364.

PigeklubbenUlla Harpsøe, 952 448 212

SolgruppenIngrid tlf. 952 486 194Annelise og Jan Matzautlf. 952664754

MarialogeforeningenElse Grobæk tlf. 617 676 801

FrimærkeklubbenJohn Frank tlf. 696 286 722

Anonyme AlkoholikereVest for Málaga: Vi mødes hveran-den onsdag (ulige uger) i Margrethe-kirken fra kl. 18.30-19.30.Marianne Rasmussen tel. 628 218550 (efter kl. 18)ØST FOR MÁLAGATorrevieja: tlf. 965 326 135

Skydeklubben af 8. februar 1995John Frank tlf. 696 286 722

Keglebillard FuengirolaJan Werum, 951 260 416Poul Sindberg, 660 453 330

Andre foreninger

DECEMBER 2012FORENINGSNYT

65

Page 66: Solkysten December 2012

66

DECEMBER 2012FORENINGSNYT

ArrangementerDecember2. Juletræsfest7. Julevandretur – info på kontoret8. Julefight i Casa Danesa – ml. M.Kessler og B. Magee.10. Bogklubberne mødes Januar12. Fernisering. Fotoudstilling vedNicolas Viñolo14. Bogklubberne mødes23. Et liv med enzymer, foredragved Gerda Ehlers

JULETRÆSFEST

Husk søndag den 2. december

afholder vi vores store juletræs-

fest kl. 14 i Club Danés for børn

og voksne alle er velkommen.

Tilmelding ved indgangen el-

ler til kontoret på 952 472 880.

Skydeklub Danès December1. Registreret skydning8. Øvelsesskydning15. Juleskydning

2013: Januar 5. Øvelsesskydning 12. Registreret skydning / Nytårs-kur

Den 20. oktober afholdt Skyde-klub Danés Kønnenes kamp, menda deltagelsen på spindesiden, grun-det div. andre arrangementer var lil-le, valgte bestyrelsen at skydningenvar at betragte som registreret skyd-ning.

Skydeklubben ønsker sine med-lemmer en glædelig jul og et godtnytår, med tak for året, der gik.

Kommende arrangementer:Generalforsamling: Der indkaldes

til ordinær generalforsamling i Sky-deklub Danès den 2. Februar 2013på skydebanen med dagsorden ihenhold til vedtægter.

Skydeklubben gør opmærksompå, at Skovturs -og festudvalget træ-der tilbage i forbindelse med skov-turen den 9. marts, hvorfor interes-

serede bedes melde sig inden.Skydeklubben gør opmærksom

på, at tilmeldinger til alle arrange-menter, hvortil der skal betales, erbindende.

Alle henvendelser vedr. aktiviteteri Skydeklub Danès bedes rettet tilSteffen Techow 952 58 11 74 ellerTorben Reedorf 952 448 913

Petanqueklubben PCDMandag d. 4. februar Kl. 10.00 af-holdes der årsmøde (Generalfor-samling) med efterfølgende turne-ring (start ca kl 11.00) i klublokaler-ne. Dagsorden iflg. PCD`s vedtæg-ter. Stemmeret på årsmødet forud-sætter betalte kontingenter til CDog PCD.

Tilmelding til turneringen og spis-ningen skal ske på den ophængtetilmeldingsliste på PCD`s tavle vedforkontoret senest torsdag d. 31. ja-nuar. Betaling for deltagelse i turne-ringen sker til forkontoret.

BridgeklubbenVær med i vore ugentlige Drop-Inturneringer mandag og onsdag kl.14.30!

Tilmelding telefonisk til Carl To-biasen på 659 681 344, eller på mailsenest dagen før: [email protected]. Gebyr formedlemmer er 3 € og for gæster4€.

Sidste spilledag inden jul er ons-dag 19. december; den

første i det nye år er mandag 7. ja-nuar.

Husk at reservere lørdag d 2. fe-bruar til Årsmødet (bridgeklubbensgeneralforsamling), hvor vi somsædvanligt afslutter med en bridge-turnering. Tilmelding sker via opslagi klubben. Oplysninger om aktivite-ter kan endvidere følges på voreshjemmeside: www.clubdanes.dk/bridgeklubben--club18.html

BogklubberneMandag den 10. december mødesBOGORMENE og LÆSEHESTENEi mødelokalet/skolestuen kl. 12.30og bytter bøger. De, som har tid oglyst, samles bagefter i Restauran-ten.

Jul i Casa DanesaHusk at reservere til en hyggelig Ju-leaften kl 18.00, og 2. juledag kl13.00 afholdes stor julebuffet.

Restauranten holder juleferie fraden 27. december - 6. januar, beggedage inkl.

Vi ønsker alle vore kunder en rig-tig Glædelig Jul og Godt Nytår. Takfor året der gik.

Kursus for ømme skuldreJacob Lindgreen laver nye ryg, skul-der og nakke-trænings hold til janu-ar med start onsdag d.10. jan. kl.10.30. tilmelding sker på kontoret.

December måned er over os og åreter ved at slutte.

Der er mange der tager til Dan-mark for at fejre julen, og vender tilba-ge i løbet af januar. Der er også man-ge i år, der fejrer julen i Spanien.

ZumbaSidste dag før jul er mandag 10. de-cember 2012 kl. 13-14.

Vi starter op igen mandag 14. ja-nuar 2013 kl. 13-14.

VandretureVores aktivitetsledere Lisbeth og

Niels afslutter denne sæsons van-dreture med udgangen af novem-ber. Vi søger medlemmer der kun-ne tænke sig at lave nogle vandretu-re her i december og i det kommen-de nye år. Vi har sat en liste op i påforeningens opslagstavle, hvor vi be-der jer skrive jer på.

GeneralforsamlingForeningens generalforsamling af-holdes den første søndag i februar,hvilket vil sige søndag den 3. febru-ar 2013. I foreningens vedtægtervælger medlemmerne på general-forsamlingen sin bestyrelse til at sty-re og lede foreningen. I vores ved-tægter står der at foreningen skalstyres af en formand, en næstfor-mand, en sekretær, en kasserer ogsuppleanter, som vi har 4 af. Besty-relsen består af 8 medlemmer. Hvertår vælges der 4 medlemmer, sombliver valgt for 2 år af gangen. For-mand og Næstformand vælges for-skudt. Når de 4 medlemmer er valgt,eller genvalgt - konstituerer besty-relsen sig, hvilket vil sige at de 8 be-styrelsesmedlemmer sætter sigsammen, og vælger hvem der i be-styrelsen, der skal have følgende po-

ster:1)formand 2)næstfor-

mand 3)kasserer 4)sek-retær 5) suppleanter.Herefter vælges derhvem der skal være an-svarlig for foreningensaktiviteter.

I år er der 4 der er på valg og deter følgende:

Formand Aase Schrøder, ønskerikke genvalg. Suppleant Kai MiltonMadsen, ønsker ikke genvalg. Sek-retær Ove Bendixen ønsker genvalg.Suppleant Hans Tønnesen ønskergenvalg.

Bestyrelsen søger derfor blandtvores medlemmer, personer somvil gøre en indsats for vores forenin-gen, og derfor kunne tænke sig atstille op til en bestyrelsespost. Kon-takt gerne bestyrelsen for nærme-re information om, hvad vi laver i be-styrelsen.

Foreningens økonomi har igen-nem året været genstand for en deldebat. Bestyrelsen har derfor beslut-tet, at deltagergebyret for voresudendørs aktiviteter fra 1. januar2013 skal betale €0,50 pr. deltager tilforeningen.

Dette tiltag er nødvendiggjort pga.stigende udgifter til el og vand, ogekstra udgifter i forbindelse med ren-ter og afdrag til vores fælles lokaler.

Alle ønskes enGod Jul og et Godt NytårJohnny

Club Danés, Haza del Algarrobo,Ctra. De Mijas km. 2,2, 29649Mijas [email protected] www.clubdanes.dkFormand Benny Olsen.Tlf. 952 594 804. Træffes i klub-ben hver tirsdag kl. 11-12.Åbningstider kontor: mandag-fredag: 10.15-13.00. Tlf. og fax: 952 472 880Mobil: 635 292 602Åbningstider bibliotek: mandag og torsdag kl. 11-13Formand: Benny Olsen, tlf. 952 594 804Restaurant Casa Danesa: Tlf. 952 47 51 51, e-mail:[email protected]

Club DanésFuengirola - Mijas

Amatør KokkeklubbenMadglade drenges klub mødeshveranden onsdag, hvor viunder Viggos barske, kyndigeog fornøjelige ledelse fremstilleren middag, som i muntert lagskylles ned med gode vine. Dukan blive klogere ved at meldedig til en venteliste.

Ring til Max 952 5990 758eller send mail til Claus:

[email protected]

NYHED

Urb. La Najarra • Blq. 2 bajoAvda. de Europa 30tlf. 958 633 755www.almu.dkFormand: Aase SchrøderTlf. 629 079 364 [email protected]

Web/ lokalredaktør: Johnny [email protected]

AlmuñécarDansk Spansk Samvirke

Page 67: Solkysten December 2012

67

DECEMBER 2012FORENINGSNYT

FestaftenerFredag den 30. nov. kl. 19.30 hol-der vi vores faste månedsfest på re-staurant Regina hvor der bliver ser-veret en lækker gryderet ca. kl. 20.

Denne aften underholder DavidBaker fra kl. ca.21 til kl. 24 med bl.a.Elvismusik.

Pris 10 € p.p. og har man en gæstmed 5 € ekstra.

Den 15. december er vi oppe påCasa Danesa ved Thomas som laveren flot julebuffet fra kl. 13.00 til enpris af blot €10 p.p.

I år er den gode buffet med bl.a.grønlangkål yderligere udvidet medflæskesteg.

Tilmelding og betaling senest søn-dag d.2.dec. på havnen i Fuengirolaved Regina.

TureDen 23.-25. dec. er der endelig givettilsagn fra Hotel Best Western i Salo-breña som ligger øst for Malaga ligeefter Almunecar.

Der er begrænsede antal pladser.Både i bussen og på hotellet som eroplyst det er fuld booket.Arrangementet er følgende :Der bliver opsamling i Fuengirola kl.10.00 på feriepladsen.Kl. 10.15 ved togstationen i Arroyo.Kl. 10.30 ved hotel Las Palomas i Tor-remolinos.

Derefter direkte til hotel Best We-stern i Salobreña.

Hjemtransport den 25. dec. oply-ses senere, når vi får besked fra ho-tellet, men tidspunktet bliver førstefter vi har fået vores morgenbuffetkl. 8 – 10.30.

Ved ankomst til hotellet er der boo-king til værelserne og udlevering afnøgler, husk pas eller kopi af pas, ogefterfølgende er der frokost 13 – 15på hotellet.

Hotellet har lokal bus med fri trans-fer, som kører til Salobreña by, og Al-muñécar.

Ønsker man at deltage skal manbooke i receptionen hvor man ligele-des får oplyst køretiderne til og fra de2 byer.

Spisetiderne på hotellet er:Morgenbuffet fra kl. 8 – 10.30Frokost fra kl. 13 – 15Dinner fra kl. 19.30 -22, dog juleaftenden 24. starter tilbyder hotellet enspeciel dinner med tjenere på til ser-vering, og middagen denne aften star-ter kl. 19. Hotelpersonalet holder fridenne aften fra kl. 21. hvorefter destiller drikkevarer ned i Salon Carmi-si til selvbetjening.

Prisen er aftalt til 135 € p.p. og 40€ ekstra for enkeltværelser.

Incl. i prisen er 2 overnatninger på3X hotel med fuldpension.

Drikkevarer incl. i prisen til målti-derne. Fri bar fra kl. 11-23 i baren pånederste hylde i hotellets bar. FriTransfers med lokal bus.

Prisen er baseret på min. 25 perso-ner. For at deltage skal man væremedlem af Para Todos. Tilmelding erbindende, og skulle man ønske afbe-stillingsforsikring, må man selv teg-ne denne.

Senest tilmelding er søndag den2. dec. på havnen i Fuengirola på re-staurant Regina mellem kl. 14 – 15.

Betaling senest til Cajasur den 9.dec. på: Iban : ES 63 0237 0627 71916794 9081. Ønskes der afbestillings-forsikring skal man selv tegne en så-dan.

Sidste fest i 2012Den 31. december afslutter vi året2012 på Beasol som ligger fra karru-sellen ned til Regina og ud mod bor-gen (ca. et kvarters gang ) med en in-teressant nytårsbuffet fra kl. 20.00.

Vi mødes kl. 20 hvor der vil bliveserveret en velkomstdrik.Menuen vil være følgende:Forret: salat med ost, nødder m.v. ci-tronsorbet.Hovedret: Entrecote eller ørred.Dessert: speciel kage.Kl. 24 serveres der vindruer og cham-pagne.Der serveres ad libitum rødvin, hvid-vin, rosevin, vand og cava.

Tilmelding og betaling senest den9. dec. til Birgit på havnen i Fuengiro-la på restaurant Regina kl. 14-15. Pris55 € p.p. Gæster betaler 5 € ekstrap.p.

MedlemstilbudEr du medlem af vores klub og øn-

sker du at sælge din bolig, tilbyderParaTodos at du kan få den lagt indpå vores hjemmeside.

Der er ca. 5 – 6000 klik på voreshjemmeside hver måned, så det ermåske en mulighed for at sælger ogkøber kan finde hinanden.

Gåture i MálagaKontakt Birthe 654 611 581Der tilbydes igen gåture i Malaga medBirthe, som er stedkendt, som rund-viser.

Der vil blive tid til 1 pitstop eller 2når dette ønskes, noget for tørsteneller/og en tapas.

SpillefugleneEr du interesseret i at spille jydew-hist, så kontakt Maiken på tlf. 645367 383. Bedst formiddag eller aften.

Bogklub startet op: Kontaktperson Per Lyng:[email protected]

Vi har allerede fået fyldt den førstereol op med danske bøger. og vi kanse der er stor låneaktivitet på bøger-ne. Er der nogle af vore medlemmersom ligger inde med bøger, som deønsker at bytte, så tag dem med nedtil restaurant Regina på havnen i Fu-engirola. Vore 2 reoler er markeretmed danske flag foroven.

Filmtilbud: Privat udlån affilmKontaktperson Per Lyng: mail: [email protected]

Nogle af vore medlemmer har til-budt at udlåne film som kan lånes afandre medlemmer af ParaTodos. Derbetales et depositum som man fårtilbage ved tilbagelevering.

Postkasse i vores bogreolPå restaurant Regina er der opsat enpostkasse så medlemmerne kankomme med gode forslag.

Husk at opgive medlemsnummerog navn og evt. mail for at kunne fåsvar tilbage. Vi forsøger indenfor ca.14 dage at kunne besvare.

LånebiksenEva Ostenfeldt har tilbudt, at stille singarage til rådighed til opmaganiseringaf f.eks. barneseng, 3hjulet cykel, ba-bytraktor hvor man skubber sig frem-ad med fødderne, klapvogn m.m. Såhvis nogen af vore medlemmer lig-ger inde med sådanne eller andetsom man vil stille til rådighed til nårder kommer børnebørn på besøg iFuengirola og omegn så kontakt Son-ja på tlf. som er formidler til Eva.

Evas garage er beliggende på Av-da. De Las Salines i Fuengirola.

MedlemskortFor at deltage i vore ture skal man

være medlem af Para Todos. Medlemmer som har gæster med

til vore fester betaler 5 € ekstra forhver af deres gæster.

Medlemskab kan oprettes på Re-staurant Regina på havnen i Fuengi-rola hver søndag mellem kl. 14-15.

Et medlemskab koster kun 20€ foret kalenderår.

Søndagsmøder:Medlemmer fra bestyrelsen kan træf-fes om søndagen på restaurant Regi-na på havnen i Fuengirola mellem kl.14. til 15, og hvor betaling og tilmel-dinger og betaling foretages til vorearrangementer.

HjemmesideUdover diverse oplysninger er der op-lysninger om bl.a. bestyrelsen, ved-tægter, rejser/ture, fester, stort billed-galleri og mange andre nyttige oplys-ninger.

Læs løbende www.paratodos.dkhvis du vil være ajour.

Formand: Ivan Linckert, [email protected] www.paratodos.dkNæstformand: Birgit Kjellerup654 860 552Kasserer: John [email protected]ær :Erik Hjorth [email protected] - 639 503 357Konsulenter :Jytte [email protected] 817 824Birgitte [email protected]: Grethe Christensen 661 030 018Jørgen A. Nielsen - 671 335 641Revisorsuppleant: Lars [email protected] 237 276Tilmelding til Fester:Birgit Kjellerup 654 860 536Tilmelding til Ture/rejser:Birgitte Kofod 630 658 418

Asociacion “Para Todos”

Du kan også læse foreningernes nyheder inde på

www.solkysten.eu

Pasaje Fuenmolinos 7(passagen skråt over for busstationen) 29620 TorremolinosTlf. 608 619 [email protected]Åben hver dag kl. 12-17.www.clubdsstorremolinos.skys-ide.dk

TorremolinosDansk Spansk Samvirke

Besøg vores dyreherberg, som er åben hverdage kl. 10-14og 16-19. Lør-søn. til kl. 14.Åbent hus den første søndag imåneden kl. 11-15.Årlig medlemskontigent 35 euroJohan tel. 952 93 47 26www.padcatsanddogs.org

P.A.D

Page 68: Solkysten December 2012

FUENGIROLA

EL CABALLOI centrum af Fuengirola ligger en sand perle fra detandalusiske køkken. Elegant indrettet og med su-perlækre kødretter som oksehale, lammekølle. Me-re end hundrede forskellige vine og sjældne des-serter.Mesón El Caballo, Plaza Sol Playa, Fuengirola. Mellem gaderne La-mo de Espinosa og Martínez Catena. Lukket onsdage.

REST. ACQUARestaurant ved havnefronten i Fuengirola. En gastro-nomisk nydelse med et dynamisk spisekort, der byderpå mange forskellige retter. Der er også en bar til-knyttet restauranten.Puerto Deportivo, Fuen girola. Tlf. 952 58 71 84. Åben hele ugen.

MESÓN LA SALINALækkert internationalt køkken i traditionel spanskeomgivelser. Prøv f.eks der lufttørret spanske skinkesom er en specialiltet hos demAvda. la Salina 28, Los Boliches. Tlf: 952 47 18 06.

REST. GIROLInternationalt køkken med innovativ mad i eleganteomgivelser. Mad og service på højt niveau med fokuspå detaljerne.Av. de las Salinas 10. Los Boliches, Fuengirola. Tel: 952 660 268. www.restaurantegirol.com

OLD SWISS HOUSESpecialiteter fra Sch weiz og internationale retter.Bl.a. fondue n er en anderledes oplevelse. Intimehyggelige omgivelser og god stemning. Åben til fro-kost og middag.C/ Marina Nacional 28, Fuengirola. Tel. 95 247 26 06.

LA CALESAInternationalt køkken i intime og rolige omgivelser.Velsmagende fiske og kødretter med vægt på kvali-tet. Udsøgt vinkort i første parket til MiddelhavetPaseo Maritimo. Parque Doña Sofia, Fuengirola. Tel: 952 665 439.Lukket mandage.

BUFFET LIBRE DON QSpis alt det du kan til yderst rimelig priser hos Don Qsom ligger på paseoen i Fuengirola. Stort udvalg af for-retter, hovedretter og desserter - du går med garantimæt derfra.Paseo Marítimo, 8 - n° 40, Fuengirola. Tel. 952 58 74 10

REST. LUCIALena og Anders Gran byder velkommen i deres hygge-lige skandinaviske restaurant. Har du lyst til smørre-brød eller a la carte er dette stedet. Der er også en op-varmet patio.Urb. Puebla Lucia, Fuen girola. Tel. 952 582 738.

MEZZANOTTEDe skønneste libanesiske tilberedes af Mike Melki pådenne lille hyggelige restauranten på første række påpaseoen. Nogle retter er også italiensk inspireret. Enhelt igennem dejlig krydret oplevelse - uden at det erstærkt!Paseo Marítimo, 10. Fuengirola. Tel. 952 59 2014

CAFE LA VIDABageri og café ved Feria pladsen i Fuengirola.Frisktbagt brød og kager dagen lang. Caféen tilbyderlækker dansk smørrebrød. Bestil dit bagerbrød dageni forvejen.Recinto Ferial - Edif. Diana 1. Fuengirola. Tel: 659 726 743

REST. KAREN & MARTINVelsmagende skandinavisk mad i nærheden af Feriapladsen i Fuengirola. Varieret menukort og rimeligepriser.C/ San Isidro (v/ den norske klub). Fuengirola. Tel. 663 760 406

DECEMBER 2012VIN & MAD

S O T O G R A N D E | C A S A R E S | S A N P E D R O | P U E R T O B A N Ú S | N U E V A A N D A L U C Í A | G O L

Restaurant Lucia • Tel. 952 58 27 38 C/. Maestra Aspiazu,

Puebla Lucia, Fuengirola

Man-fre 12-16 & 19-23. Lørdag og søndag aften er forbeholdt selskaber

Kystens hyggeligste patioKystens hyggeligste patioKystens hyggeligste patioKystens hyggeligste patio

KYSTENS LÆKRESTE SMØRREBRØDA la carte hele dagen!

KYSTENS LÆKKYSTENS LÆKA la car

ReRestauran

Få pladser tilbage til Juleaften!

Husk vores store julebuffet2. juledag (bestil bord)!

Juletallerken hele december.Ring og hør nærmere.

Til alle vores læsere - fra alle voresannoncører:

Rigtig glædelig julog godt nytår!

Page 69: Solkysten December 2012

REST. CHAROLAISKlassisk andalusisk mad med strejf af det baskiskekøkken. En sikkert hit for vinelskeren, da der er etfantastisk vinkort. Rigtige lækre fiskeretter og altidgode råvarer.C/ Larga 14, Fuengirola. Tel. 952 475 441. Lukket mandage

TIPI TAPAMeget mere end typisk spanske tapas. Tipi Tapa erhelt sikkert et besøg værd til frokost eller dinnermed stor varieret menu og fantastisk udvalg i tapas. C/ Málaga 4, Fuengirola. Tel. 951 311 630.

ARROYO DE LA MIEL

OTELLIInternationalt køkken med gode frokostretter og læk-ker 3 retters menu. Fiona og Mike byder dig velkom-men. Dit dansk-skandinaviske mødested i Arroyo.C/ del Obispo Herrera Oria 24, Arroyo de la Miel. Tel. 627 089646

BENALMÁDENA PUEBLO

BOMBAY BRASSERIERaj og Beena Thomas serverer dejlig indisk mad.Krydret, men ikke nødvendigvis stærk er restauran-ten helt sikkert et besøg vær, hvis du skal have testetsmagsløgene. Avda. Juan Luis Peralta n. 42, local 16, Urb.Las Moriscos. Tæt på Montebello. Åben hver dag fra kl. 18-34. Tel.951 506 823

DEN LILLE HAVFRUEHøjtbelagt danske smørrebrød og amerikanskebagels med fyld, når det er bedst. Fantastisk hav-udsigt og lækker dansk mad kan nydes på Cafe DenLille Havfrue i Benalmádena Pueblo. Der serveresogså lune retter - alt sammen til fornuftige priser.Parkering lige ved døren. Avda. Juan Luis Peralta n. 14, Tæt på Montebello. Åben hver dagfra kl. 11-19. Søndage til kl. 16. Tel. 631 053 658

MIJAS COSTA

REST. LAS LLAVESTypiske retter fra León-regionen. Om vinteren serve-res der lækre gryderetter og stegte kødretter fra detindre Nordspanien. Kødet steget i traditionelle bræn-deovne. Virkelig en oplevelse værd. Meget stem-ningsfuld restaurant med gode vine.Urb. Torrenueva, Mijas Costa. N340 km. 200. Tel. 952 49 20 25. Lukket søndage.

REST. AVANTOKvalitet, kreativitet og engagement. I smukke om-givelser med panoramaudsigt over havet byderAvanto på innovative retter som er et helt kunst-værk. Prøv bl.a. Dagens fisk.C/ Rota, 4 - Urb. Torrenueva Playa, La Cala de MijasTel. 952 587 539

MESÓN LAS TABLINASGastronomisk juvel til meget rimelige priser. MiguelÁngel Ceñal fra Asturien har i 6 år fornøjet sine gæ-ster med et køkken baseret på hjemegnens fantasti-ske råvarer og tradtioner: sammekogte retter, skal-dyr, lækre fisk m.m. Avda. Miguel Hernández, hjørnet af C/ Rio Guadarranque, Las Lagunas. Tel. 952 47 68 39. Lukket søndag aften og mandage.

MIJAS

SIDRERÍA NAVARRADen kendte restaurant Casa Navarra har udvidet

med en autentisk ciderkælder som fra Nordspanien.Her serveres cideren som den skal i små mængderog den kan akkompagneres af saftige oksehøjrebeller fremragende fisk og skaldyr. Drik alt det ciderdu kan.Ctra. de Mijas km. 4, Mijas. Tel. 952 580 439.

VALPARAISOFabelagtig italiensk & internationalt køkken i char-merende omgivelser. Om sommeren nydes maden påderes smukke terrasse. Smil ende betjening og ideelfor hele familien.Ctra. de Mijas, Mijas. Tel. 952 485 996.

MARBELLA OMRÅDET

RESTAURANTE EL LAGOGolfrestauranten med en Michelin-stjerne. Menukor-tet ændres hver uge og tilpasses de forskellige års-tider. Nogle af klassikerne er f.eks. marineret kylling,der ligger lagvis med foie-gras og karameliseretæbler. Superlækre prøvesmags-menuer, som er enoplevelse værd.Urb. Elviria Hills, Av. de las Cumbres s/n, Marbella. Tel. 952 832 371

OCEAN CLUBBeachclub med restaurant med lækre frokostrettereller pool menu. Sushi, eksotiske salater og hjemme-lavede pastaretter. Nyd en lækker cocktail i førsteparket i luksus omgivelser.Avenida Lola Flores S/N, Marbella. Tel: 952 908 137

ROSMARINO DELLA PIAZZASuperhyggelig italiensk familierestaurant. Over 120forskellige vine fra bl.a Italien, Sydafrika og NewZealand. Nyd vinen til hjemmelavet pasta eller defriske ruccola salater. Og spring ikke over de fanta-stiske hjemmelavet desserter.Centro Comercial Pinares de Elviria. N-340. Afkørsel km. 192 til El-viria. Tel. 952 85 01 48. Lukket mandag.

NUEVA KASKADAStille og rolig restaurant som ligger ved foden afMarbellas bjerge - tæt på La Cañada. Dejlig varieretmenukort bl.a. smagfuld rissoto, tartar af blåfinnet tunog varm æbletærte med kanel-is. En dejlig oplevel-se, hvis man her i turistsæsonen søger lidt fred.Urb. La Montua, C/ Chorreadero 39, Marbella. Tel. 952 864 478.

MÁLAGA

LIMONAR 40 MÁLAGATraditionel mad - kreavtiv og avant-garde. En menu somkonstant varierer alt efter markeds-og sæsonens pro-dukter, men som stadig bibeholder klassikerne på menu-kortet. Du finder altid nye forslag fra kokken. Paseo del Limonar 40, Málaga. Tel. 952 060 225.

ALMUÑÉCAR

REST. BY LARIUS Hos by larius argentina steakhouse serveres derretter, med fokus på gode råvarer af høj kvalitet.Maden tilberedes efter det internationale køkken,med et strejf af Spanien. Til retterne kan tilbydesder et udsøgt sortiment af spanske vine samt natur-ligvis et bredt udvalg af vine fra den øvrige vin ver-den.Paseo de Velilla 9, Almu ñecar. Tel. Tlf. 958 639 358

THE STRANDFriske råvarer af højeste kvalitet. Svensk restaurant,pizzaria og bager i Almuñecar. Specialist i desserter.Paseo de Velilla 7, Almu ñecar. Tel. 958 633 098.

D E N M I L E | M A R B E L L A | M I J A S C O S T A | F U E N G I R O L A | L O S B O L I C H E S | C A R V A J A L

DECEMBER 2012VIN & MAD

Page 70: Solkysten December 2012

70

DECEMBER 2012VIN & MAD

Er du til højtbelagt smørrebrød og ty-pisk danske, lækre retter, så er detværd at smutte forbi det nyåbnededanske spisested, Café Den LilleHavfrue i Benalmádena Pueblo.

Siden november måned har dan-ske Ras stået klar i køkkenet, og Ni-na tager med et smil imod de nyekunder, som kigger forbi.

“Vi sætter pris på god kvalitet oghyggelig stemning i cafeen,” sigerNina. “Folk skal have lyst til at kom-me igen - ikke alene for madens

skyld, men også fordi de synes, deter rart at være her.”

Og kunderne kommer igen - ognyder godt af bl.a. dyrlægens nat-mad, oksebryst med peberrod, reje-mad, hjemmelavet rullepølse ogmange andre gode sager. Som nogetrigtig lækkert og anderledes på me-nuen skal nævnes amerikanske ba-gels, fyldt med f.eks. røget laks ellerbacon, der virkelig er friske og flotanrettede. En rigtig god ide! De flotpyntede cupcakes er også velsma-

gende med dejlig kanelfrosting ellerchokolade. Hver dag er der friskbag-te kager og cupcakes - som smagerfortræffeligt til kaffen.

Café Den Lille Havfrue kan des-uden prale af en storslået udsigt fraderes terrasse. Med panoramisk hav-udsigt over Benalmádena Costa harman svært ved ikke at falde i staver,imens man venter på maden.

Der er parkering lige ved døren,for caféen ligger lige i udkanten afpueblo’en tæt ved den offentlige par-kering og Montebello, så det er ogsånemt for de ikke så lokale at kiggeforbi. Skulle man her i december have

lyst til lidt julemad, serverer Café DenLille Havfrue en typisk dansk jule-platte mod forudbestilling hele måne-den, og man kan være sikker på ikkeat gå sulten derfra.

Ras fortæller, at de også leverermad til selskaber - både store ogsmå. Så hvis man står og skal holdef.eks. julefrokosten hjemme, menikke har tid eller lyst til de store ga-stronomiske udfoldelser, kan manaltid ringe til Cafe Den Lille Havfrueog høre om de kan hjælpe.

Café Den Lille Havfrue er åbenhverdage til kl. 19 og søndage til kl.16, så der er rig mulighed for at fådanske delikatesser.i 631 053 658

DEN LILLE HAVFRUE BOR I BENALMÁDENASmuk udsigt fra caféens terrasse.

Page 71: Solkysten December 2012

Juletiden er allerede godt i ganghos Café La Vida i Fuengirola.Erik Bach Nielsen frister hverdag med en velforberedt, lækkerjuleplatte (helst mod forudbestil-ling) med typiske danske julede-likatesser. Så hvis ikke I endnuhar fundet stedet til at afholdejulefrokosten eller du blot selvhar lyst til lidt julemad, så kunnedet være en ide at vælge CaféLa Vida.

Selv i den kolde vintertid er detmuligt at sidde udenfor på denlukkede terrasse. “Det er nok detbedste vi gjorde, da vi lukkedeterrassaen,” siger Erik. “Folk kanstadig sidde ude for terrassaener opvarmet med gasvarmere.”

Café La Vida er meget mereend blot en café, som servererdansk smørrebrød og lune fro-kostretter. De har egen bageraf-deling som hver dag tilbyderfriskbagte rundstykker, fransk-

brød og rugbrød. Det gør de medså stor success, at det er en godide at bestille dit brød en dag iforvejen, så du ikke går forgæ-ves.

Derudover er der en mindredelikatesseafdeling, hvor der sæl-ges udvalgte skandinaviske pro-dukter til ganske fornuftige pri-ser. Alt fra spegepølsen og lever-postejen til dit smørrebrød tilsamba flødeboller og marcipan-brød.

Så der er altid tre gode grundetil at kigge forbi Feriapladsen hosCafé La Vida.i 659 726 743

71

JULETID HOS CAFÉ LA VIDA

Page 72: Solkysten December 2012

72

DECEMBER 2012HELSE

Efter næsten 11 år i det svenskesundhedsvæsen er Ismael López-Ventura vendt hjem til Spanien meden titel som speciallæge i neurologi.Han kommer også med noglesprogkundskaber, som der blivergod brug for på Xanit Hospital In-ternacional i Benalmádena Pueblo.

Her træffes han tirsdag og ons-dag i afdelingen for neurologi, hvorhan blandt andet er ansvarlig for op-bygningen af den nye enhed for pa-tienter med multipel sklerose. Ons-dag eftermiddag er det også muligtat træffe ham på Xanits klinik i Fuen-girola.

López-Ventura arbejder i øvrigtmed neurologi generelt, og det er enpassion, som han kan tale om itimevis - på flydende svensk efterårene i Trollhättan. Her var han num-mer to på hospitalets afdeling forneurologi, da familien besluttede atflytte tilbage til Spanien.

Tre specialer

Ismael López-Ventura og hans koneAna Luque er begge uddannedesom læger i Madrid. Ismael var ne-top færdig med den treårige efterud-dannelse som speciallæge i almenmedicin, da ægteparret blev kon-taktet af de svenske udsendinge fraVästra Götalandsregionen, somhavde et problem med lægeman-gel.

Således kom Ismael ikke alenetil at arbejde i det svenske sund-hedsvæsen, men også til at fort-sætte uddannelsen inden for detsrammer. I første omgang skulle hangentage kurset som speciallæge ialmen medicin, fordi den automa-tiske godkendelse af EU-titlernestadig ikke eksisterede, menderefter har han fået to nye spe-cialer. Det skete på hospitalet i Troll-hättan, hvor han har arbejdetstørsteparten af tiden i Sverige.

”Til at begynde med blev jeg ud-dannet som speciallæge i internmedicin. Det er hospitalsudgavenaf speciallægen i almen medicin,altså lægen som behandler et bredt

spektrum af alle sygdomme. Det ersærlig aktuelt, når du arbejder medfolk i den ældrealdersgruppe, ogdem er der mangeaf i Trollhättan, lige-som der er på Cos-ta del Sol,” siger Is-mael.

Herefter fulgte uddannelsen somspeciallæge i neurologi, der omfat-tede to års obligatorisk ophold påSahlgrenska Sjukhus i Göteborg, såIsmael har først sluttet skolegan-gen for relativ nylig, selv om hanefterhånden er blevet 39.

I mellemtiden er børnene Javierog Alba selv startet i skolen. De erhenholdsvis ni og seks år i dag, ogdet var tanken på deres fremtid,som tvang familien til at tage envanskelig beslutning.

Spaniere eller

svenskere...

”Du spørger dig selv, om de skalvokse op som spaniere ellersvenskere. Svaret blev altsåspaniere, men det var ikke nogennem afgørelse, fordi vi har haft detså godt i Sverige. For at vendetilbage til Spanien midt i krisen erdet desuden nødvendigt med enekstra kraftanstrengelse,” erkenderIsmael. Mens familien bygger enny fremtid op på kysten, tilbringerhan stadig en uge om måneden pået svensk hospital i Katrineholm,dels for at supplere indtægterne,dels for ikke at bryde båndene helt.

Men tilbudet fra Xanit HospitalInternacional var for godt at sige nejtil, blandt andet fordi det også om-fattede ægtefællen Ana Luque. Hen-des speciale er pediatri, så fremoverfinder man også en svensktalendebørnelæge på kystens store pri-vathospital.

Selv har Ismael fået chancen forat videreudvikle sig inden for sit spe-ciale.

Faglig udfordring

”Den særlige enhed for patienter

KYSTENS NYE NEUROLOG SKANDINAVERNES SPØRG

Ismael López-Ventura træffes både påsygehuset i Benalmádena Pueblo ogpå klinikken i Fuengirola.

Ismael López-Ventura kommer tilXanit efter 11 år i Sverige

Page 73: Solkysten December 2012

med multipel sklerose er noget,som kun få privathospitaler er istand til at tilbyde, og det er enspændende faglig udfordring at ståfor opbygningen,” siger han.

Multipel sklerose forekommer iøvrigt hyppigere i norden end syd-på, hvilket vil sige, der er en relativhøj forekomst på Costa del Sol somfølge af tilflytningen.

Det er kompliceret at tilbyde fuldbehandling på området, men neu-rologisk afdeling er heldigvis en afhospitalets mest komplette.

For nogle måneder siden har denogså indført en protokolleret be-handling kaldet trombolyse til be-handling af slagtilfælde. Kort fortaltkan man opløse blodproppen i hjer-nen med en intravenøs indsprøjt-ning af et lægemiddel, hvis patien-ten reagerer hurtigt på advarsel-stegnene:

”De første symptomer ertalebesvær, synsbesvær eller delvislammelse. Skaden kan stadig kur-eres på dette stadium, men manhar kun en frist på fire, fem timer tilat komme under behandling,” ad-varer Ismael.

Neurologisk afdelings mangetilknyttede underspecialer gør detmuligt at behandle alle sygdommemed forbindelse til nervesystemet,for eksempel hjerneblødninger,blodpropper, parkinson, demens,epilepsi, migræne og andre formerfor hovedpine.

Dette og meget mere kan manfå god besked om hos Xanits nyesvensktalende neurolog. Han erbåde kommet tilbage medsprogkundskaber og med denskandinaviske ide om læge-patientforholdet, som er lidt anderledesend den spanske:

”Skandinaviske patienter er oftegodt informerede om aspekterneved deres sygdom, så de spørgermeget - og det er jeg glad for. Deter også blevet min måde at arbejdeunder årene i Sverige,” siger Is-mael López-Ventura.

73

DECEMBER 2012HELSE

KAN LI' ELYST

Yolanda Serrano som er eksa-mineret fodplejer og indehaveraf Centro Omega i Fuen -girola indfører nu et nyt og re-volutionerende negleprodukt:en farvet gel, der er semiper-manent.

Det drejer sig om den nyeThuya ON-OFF gel. Thuya er enspansk producent og har eksi-steret i mange år med speciale

i neglebehandlinger. Firmaets produkter er både

oftalmologisk og dermatologisklaboratorietestet, og Yolanda ermeget begejstret for dette nyeprodukt, fordi kunden kan ny-de sine perfekt lakerede neglepå fødder og hænder i to til treuger uden at lakken skaller afeller krakellerer.i 952 592 008

SLUT MED AFSKALLET NEGLELAK

Page 74: Solkysten December 2012

74

DECEMBER 2012HELSE

Forfatteren og videnskabsjour-nalisten Tor Nørretranders harigennem en årrække kommetmed tankevækkende bud på,hvad det vil sige at være menne-ske, hvad vi gør ved vort affald,og hvordan vi skaffer føde til ver-dens voksende befolkning blandtmeget andet.

I bogen Vilde Verden sætteslandbrugets udnyttelse i fokus.Det industrialiserede landbrugmed etårige afgrøder har ikke kun

udpint mulden, så mere og meregødning, sprøjtemiddel og vækst-fremmere er nødvendige, menogså gjort at jorden nemmereskyller væk end tidligere, hvorskovens og engens vækster meddybtvoksende rødder var med tilat holde på jorden. Nørretrandersfår os til at kigge indad og nedadunder jorden, hvor der er en ver-den, som er lige så stor som denover jorden. Vi har blot glemtden. Det er ellers den der kanredde verden, så der er mad noktil ni milliarder mennesker, udenat klimaet går amok, mener han.I en tid med paradigmeskift påflere fronter er det tankevækken-de, at restaurant Noma for tred-je år i træk er kåret som verdensbedste restaurant. Noma byderpå nordisk, vild mad og pustertil, at vi får ordentlig frisk, livgi-vende og nærende mad. Urter-

Speciallæge almen [email protected]

Af Pernille Knudtzon

VILDE VERD • Vi giver dig tandpleje i højeste skandinaviske kvalitet• Du får altid prisoverslag inden behandling• Tel. 952 66 53 06

www.nordicdentalcentre.com [email protected]

Nyhed! Lattergasbehandling!C/ Alfonso XIII, 2. Edif. Virgen del Carmen, 2° C Fuengirola (overfor busstationen, 1 minut fra toget)

Velkommen hos os!

ROSASCO dentalDanske tandlæger

Kurt Rosasco | Marc Rosasco | Pia Rosasco

Tandplejer Mª Paz Martín DíazTandregulering Maria del Mar Pardo Ridao

C/. Mercurio 1, Edif. Pueblo Sol Local 68-69 | Arroyo de la MielTel. 952 442 466 | Mobil. 608 120 [email protected] www.rosascodental.com

Sundhed Vitalitet VelværeLivsstils-sygdomme breder sig som en snigende epidemi: Hjerteproblemer, højt blodtryk, overvægt, sukkersyge, stress,depression, mave tarmproblemer, allergier og cancer.

Vort mål og hjerte ligger i forebyggelse og selv-reparation• Det er i dag muligt at teste sit blods sundheds-tilstand, følge

udviklingen til det er så sundt og velfungerende, som du ønskerat leve med!

• Lad kvaliteten af dit Levende Blod guide dig til forbedret livsstil og kost!

• Et aktivt, velfungerende blod bringer næring til celler og væv, tager affaldsstoffer væk, og din krop helbreder sig selv!

• Kom bagom smerten, problemet, sygdommen og uønskede/dårlige vaner, du ønsker ændret – oplev Rejsen til dit indre – 6 dages udrensning på flere planer..

• Start med Lægeligt Sundhedstjek og få kortlagt din Personlige Sundheds Profil

• Lad Akupunktur hjælpe fordøjelse, blodtryk, syn (AMD – macula degeneration) smerter og stress.

En forebyggende og selv-reparerende livsstil betaler sig!

Certificerede NLP Practitioner og Master Practitioner Træninger.NLP er en kompetencegivende kommunikationsuddannelse og en praktiskorienteret manual til selvudvikling. Du lærer at lytte til dit indre og at visua-lisere dine ønsker/drømme, så du kommer nærmere det, du ønsker at opnå.

Pernille KnudtzonMD no.col. 29/08516, NLP TrænerSundheds & Akupunkturklinikken &Fundacion VitafaktaC. Alfonso XIII, 2, pl 4B, Fuengirola (overfor busstationen)Tlf 678 253 510 • [email protected]

Page 75: Solkysten December 2012

ne er lige uden for vor dør – hvisvi tager ud i naturen.

Grønt i byen

At bo på stenbroen i Málaga, Lon-don eller København er ikke no-gen hindring for at dyrke friske ur-ter og spirer. Den engelske kokJamie Oliver opfordrer Londonsbeboere med en solbeskinnet vin-dueskarm eller lille altan til at dyr-ke persille, purløg, basilikum, ore-gano m.m.

En god ven af mig har sin egenkøkken- og urtehave, hvor han ik-ke alene har masser af grøntsa-ger til sin familie, men rundhåndetdeler ud til venner og bekendte.

En dag fik han besøg af sin nevøpå 10 år. Han havde ikke set enkøkkenhave før i sit liv. I hans ver-den kom tomaterne fra supermar-kedets køledisk.

Nu er det ikke for at opfordre til,at vi alle skal tilbage til selvforsy-nende landbrug. I disse tider, hvorarbejdsløsheden i vor del af Spa-nien er alarmerende, skulle vi må-ske tage fat på en af vor allervig-tigste ressourcer i Andalusien,nemlig jorden - bare i det små.Mange spaniere har en lille cam-po, et stykke jord. Måske vi kun-ne bruge de gamles viden og er-faring her i regionen. Jeg harmødt mangen en klog gammel an-

dalusisk mand eller kone, der vedhvordan jorden og urterne bruges.Det kunne være en af måderneat få friske, lokale og nærendegrøntsager på middagsbordet. Etpar skrabehøns giver landæg ogvelsmagende kød.

Et lille stykke jord kan blot væ-re et par altankasser, nogle kruk-ker på terrassen til friske urter,tomater, spirer af solsikke, lucer-ne, bønner og forskellige korn,bl.a. hvedegræs - eller en bakkemed karse i vindueskarmen.

Tænkt vildt – stil først og frem-mest krav til nærende mad udende mange kunstige tilsætnings-stoffer, så vore børn og børnebørn

får byggestene til at vokse og læ-re. Måske der kunne blive tid til entur i køkken-haven, terrassen elleraltankassen her i julehyggen?

Læserne ønskes glædelig jul og ethelsebringende nytår

75

EN

Page 76: Solkysten December 2012

Jeg har for et par år siden skrevetom brystcancer her i magasinet,hvor jeg lagde vægt på årsager, ty-per, undersøgelser, operationsmå-der og alt det der. Siden er jeg ble-vet overrasket over, hvor mangeder i efterforløbet har været usikrepå den tankegang, der ligger tilgrund for netop efterbehandlingen.

Der er ingen tvivl om at det skyl-des en blanding af lettelse over atvære kommet over selve operatio-nen og det stress, der følger med idiagnose og det kirurgiske behand-lingsforløb oven i bearbejdningenaf det faktum, at man nu pludselighar en cancer-sygdom at forholdesig til.

Springer vi direkte over i det derfølger efter - det jeg kalder den ner-vepirrende uge (den uge der går in-den man får svar på det, der er fjer-net ved operationen) - så er efterbe-handlingen afhængig af følgendeforhold:

1) om hele knuden er væk,2) antallet af lymfeknuder, der måt-te være spredning til,3) hvor stor knuden er,4) hvilken type af cancer det drejersig om,5) aggressivitetsgraden,5) om canceren er følsom for hor-moner eller ej,6) om den er såkaldt HER-2 positivog endelig7) patientens alder.

At der går en uge skyldes at, derskal foretages en lang række megettekniske undersøgelser på det, derer fjernet. En lang, nervepirrendeuge!

Jeg skal prøve at undgå at detefterfølgende bliver for teknisk, såjeg går ikke i alt for mange detal-jer, selvom det kan være svært at la-de være.

Er al cancervæv fjernet

fra brystet?

Dette forhold er det allervigtigste.Selve det kirurgiske indgreb er an-svarlig for langt den største del afsuccesen ved den samlede behand-ling. Her er det ikke så vigtigt omman har valgt en brystbevarendeeller en ikke-brystbevarende ope-ration. Det vigtigste er om man ki-rurgisk er ude i rask væv. Det er

kun indvækst i selve brystvæggender kan begrænse dette. Gennem-vækst i huden er ikke en begræns-ning i sig selv, men kan være envanskelig kirurgisk udfordring i svæ-re tilfælde.

At have fjernet det hele i raskvæv er der stringente regler for, ognetop mikroskopien sikrer at detteer tilfældet. Hvis ikke må man ope-rerer igen.

Er det “gået i lymferne”?

Dette spørgsmål er det næstvig-tigst, idet der er meget stor forskelpå den fremtidige overlevelse, omman ikke har spredning eller omman har nogle få eller mange lym-feknuder.

Det er frem for alt det forhold,der afgør om man bliver tilbudt ke-moterapi eller ej. Grunden er den, athvis cancercellerne kan komme optil lymfeknuderne, så kan de i prin-cippet også komme videre. Vi kan

ikke vide det, fordi vi ikke kan under-søge det, hverken med blodprøvereller diverse andre metoder, herun-der scanninger. Først senere, nårspredningen har vokset sig stor,kan vi se det på scanninger/scinti-grafier.

Det er også dette forhold (omdet er gået i lymferne), der afgørom man skal have strålebehandlingop imod armhulen (og ikke kun påresten af det opererede bryst, hvisman har valgt brystbevarende ope-ration). Mange patienter, der har få-et fjernet hele brystet bliver over-asket over, at de - selv om de net-op har valgt at få fjernet hele brys-tet - alligevel kan risikere at blivetilbudt strålebehandling.

Endelig kan spredning til lymfe -knuderne være med til at afgøreom man skal have antihormon be-handling eller ej.

Hvor stor er knuden ?

Det er ikke ved alle cancere at stør-

EFTER BRYSTCANCER-OP

76

DECEMBER 2012HELSE

Speciallæ[email protected]

Af Bo Rosenkilde

Page 77: Solkysten December 2012

77

ERATIONENrelsen betyder noget, men det ermed sikkerhed tilfældet ved bryst-cancer. Indtil for nogle få år sidenanså vi en størrelse over 2 cm for af-gørende for prognosen. Den græn-se er nu sat ned til 1 cm, idet det harvist sig, at det nytter noget at be-handle aggressivt også på knuder,der er så små som 1 cm. Moralen erselvfølgelig: find knuden tidligt ogfå den opereret så hurtigt som mu-ligt.

Hvilke type cancer

er der tale om?

Det specielle ved brystcancer er, atder findes mange forskellige typer.Det vil føre for vidt at gå i detaljerher, og i princippet bliver de da og-så behandlet ens. Dog er det godt atvide, at det ikke så sjældne lobulæ-re carcinom oftest har et mindre ag-gresivt forløb end det hyppigste tu-bulære carcinom. Endelig skal manhuske at det, der hedder celle-foran-dringer (carcinoma in situ) er nogethelt andet end en manifest cancer(en manifest cancer er invasiv, dvsden vokser ind i naboområdet) ogbehandles helt anderledes.

Hvor agressiv

er canceren?

Også her er det noget teknisk, mendet afgørende er, at man i mikro-skopet kan se de enkelte cancer-cellers karakteristika og derigennemfå en ide om, hvor agressiv cance-ren er. F.eks. kan man være heldig athave et lobulært carcinom af mildgrad, som bare skal observeres i ef-terforløbet og ikke et tubulært carci-nom af svær grad, der med sam-me størrelse og andre karakteristikasom førstnævnte vil blive tilbudt ke-moterapi.

Er canceren følsom for

kønshormoner?

Her er det vigtigt at huske, at de hor-monfølsomme cancere (alt andet li-ge) er mere godartede end de ikke-hormonfølsomme. Tilmed er det såheldigt at antihormon-behandlingener overordentlig effektiv – næsten li-ge så effektiv som kemoterapi. Ende-lig er der tilfælde, hvor en lille hor-monfølsom cancer, der ikke harspredt sig til lymferne, slet ikke behø-ver efterbehandling, heller ikke medantihormon-tabeletter.

Er canceren

HER-2 positiv?

Ligesom knuden kan have hormon-receptorer på celleoverfladen, kanden have såkaldte HER-2-recepto-rer på overfladen. Dette er alt andetlige skidt, fordi canceren så oftester mere aggressiv. Men heldigvishar vi en medicin for dette – Hercep-tin-antistoffet, som i givet fald skal gi-ves ind i blodårene hver tredie uge iet år. Lang behandling, men ikke atforveksle med kemoterapi og ikkemed de samme bivirkninger.

Hvor gammel

er patienten?

Det er det sidste der spiller ind i vo-res overvejelse om efterbehandlin-gen. Ikke fordi der gøres forskel påpatienterne p.g.a. af alderen, menaf den enkle grund at jo yngre maner, desto mere aggressiv er cancerenofte.

Og kemoterapien bliver mindreog mindre effektiv, jo ældre patienter-ne bliver.

Nej, let er det ikke, men i de flestetilfælde kan man forklare patienternede forskellige forhold for den enkel-te, så det er nogenlunde betryggen-de at gå til de nødvendige efterkon-troller.

���������, D.C.

����������� �����Original kiropraktisk behandling

����������� �����������������������������������

Edif. Tres Coronas (ved siden af Merca Centro)Avda. Clemente Díaz Ruíz 4 • E-29640 FUENGIROLA

�������������� ��

www.chiro-dahl.com

- Åreknudebehandling:❍ Skum-behandling

❍ Laser-behandling ❍ Stripning (kirurgisk)

- Brokoperationer: ❍ Lyskebrok

❍ Navlebrok ❍ Mavebrok m.m.

- Hæmorroider: ❍ Elastikmetode

❍ Indsprøjtninger❍ Kirurgisk fjernelse

- Kikkertundersøgelser (scopier): (diagnose, kontrol, behandling)

❍ Spiserør/mavesæk/tolvfi ngertarm❍ Tyktarm (colonoscopi)

❍ Urinblære (cystoscopi)

- Tyktarms operationer bl.a. cancer og kontroller af dette med diverse undersøgelsesmetoder

Kirurg, specielt gør jeg mig i:

SpeciallægeBo RosenkildeBo Rosenkilde

- Brystkræft og andre brystlidelser:❍ Årlige kontroller - herunder undersøgelse med ultralyd❍ Udtagning af knuder/biopsier❍ Brystbevarende og ikke-brystbevarede operationer

Tid efter aftale Telefon 952 47 52 49 E-mail: [email protected]

Paseo Jesús Santos Rein 12AEdf. Marcelo, 2DFuengirola

Page 78: Solkysten December 2012

Folk med kræft i tyk- og ende-tarmen har den næsthøjestekræftdødelighed i Europa, mendet ser ud til, at de kan beskyttesig selv ved at tage en multivita-minpille. Italienske forskere harnetop offentliggjort en mangeårigundersøgelse, som viser, at til-skud af visse vitaminer og mine-raler kan reducere risikoen for så-kaldte tyktarmspolypper, som erforstadie til kræft i tyk- og ende-tarmen.

Forskerne udførte undersøgel-sen på ialt 411 mænd og kvinder,

som alle havde fået fjernet så-danne polypper fra tarmen. Halv-delen af deltagerne fik selen, zink,vitamin A, B6, C og E, hvorimodden anden fik identiske snydepil-ler.

Næsten 40 pct.

reduktion

Blandt de personer, der tog vita-min- og mineraltilskuddet dagligt,observerede forskerne en 39 pro-cent lavere forekomst af tilbage-fald (af polypper) sammenlignetmed kontrolgruppen. Dette blev

observeret både efter fire år, hvorforskerne lavede den første kon-trol, og igen efter 15 år. Ved pådenne måde at forebygge gen-dannelsen af tyktarmspolypperkunne man effektivt forebyggekræft i tyk- og endetarmen.

Selen især vigtig

Ifølge forskerne skal en del af denbeskyttende virkning findes i stof-fet selen, og i særdeleshed ensærlig selenkilde, der kaldes for lselenomethionin. Denne orga-niske selentype hæmmer spred-ningen af kræftceller i tyktarmen.Samtidig fremmer den program-meret celledød (apoptose), somer den ”selvmordsproces” celleriværksætter, når der sker fejlkod-ning i deres DNA. Det er især re-levant for kræftceller.

Set i andre

undersøgelser

De italienske forskeres resulta-ter følger i kølvandet på en storamerikansk undersøgelse af

15.000 læger (Phycisians’ HealthStudy), hvor man ligeledes fandten lavere forekomst af kræft hosde personer, der havde taget dag-lige multivitamin-tilskud. Resul-tatet af denne undersøgelse blevoffentliggjort i oktober i år. I 1996fandt amerikanske forskere fraUniversity of Arizona på sammemåde, at selentilskud havde enbeskyttende effekt på prostata-kræft, lungekræft og kræft i tyk-og endetarm.

78

VITAMINPILLE KANFOREBYGGE KRÆFT

DECEMBER 2012HELSE

Kræft i tyk- og endetarmen er den næsthyppigste årsag tilkræftdødsfald i Europa, men italienske forskere har måske fundet en måde at mindske risikoen på

Det er dette dansk-producerede præparat, som blev anvendt til det italienske forsøg.

Hvorfor er netop selen så vigtig?Den nye italienske undersøgelse af multivitaminpiller og tyktarmspolypperanvendte ganske vist andre næringsstoffer end selen, men netop selen har encentral betydning i forbindelse med kræft.Selen styrer en række (cirka 25-30) forskellige selenafhængige proteiner (sele-noproteiner), der blandt andet forebygger DNA-skader og beskytter celler og celle-membraner mod ødelæggelse af skadelige iltforbindelser (frie radikaler). Selenhar i en række undersøgelser vist at have cancerhæmmende virkning, og manved ligeledes fra observationsundersøgelser (hvor man sammenligner selen ind-tag med cancerforekomst), at der hos folk med lavt selenindtag er øget forekomstaf kræft.

Dagligt tilskud af vitaminer og mineraler kanifølge ny forskning beskytte mod kræft i tyk- ogendetarmen, som er den næsthyppigste årsag

til kræftdødelighed i Europa.

Page 79: Solkysten December 2012

GOLD - IMPLANT - CLINICSpeciallæge Hans Kryger Kjerkegaard

Smertebehandlingmed

GULDIMPLANTATION

Specielt ved:• slidgigt • migræne• ryglidelser

Clinica Monte BlancoEdif. Costamueble - Ctra. de Mijas, km. 4,6

29650 Mijas (v. siden af SEAT)+ 45 23 39 49 77

[email protected]

79

LÆGEHUSET CLINICA MEDIC - MANDAG - FREDAG: KL. 9.30 - 17.30

Edif. Vinuesa 1A-1B • Avda. de Los Boliches, 93 • Fuengirola

Dr. Jens Naesgaard, norskDr. Akbar Nafarieh, svensk - spec. almen medicin

Tel: 952 46 00 40 - Fax: 952 46 19 49 Mobil: 608 651 252 - www.legekontor.com

+• Gerne tidsbestilling • Også hjemmebesøg •

MEDIC

Læge Hanne HansenTel. 952 664 907 •670 674 246

Konsultationstid: Ring man - fre mellem 10 og 14 for aftale.

Av. Jesús Santos Rein 12, Edif. Don Marcelo 2D. Fuengirola

EDTA-behandling gives!

Dansk psykolog

Pernille Thilkercand. psych

Terapi/rådgivning individuelt og grupper

Konsultation i BenalmádenaPueblo efter aftale

Telefon: 952 56 97 54 • 686 58 72 98

ANNONCÉR DIN KLINIK HER!

SÅ NÅR DU UD TIL ALLE SKANDINAVER PÅ COSTA DEL SOL

952 47 22 48

VITAMINAHELSEKOSTFORRETNING

STORT UDVALG I

Hverdage kl. 10-19 - Lørdage: 10-15

Ctra. de Mijas km. 3,6 Tel./fax 952 58 43 13

E-mail: [email protected]

Gratis vitamin - og mineraltest.Kolesteroltest: 6 euro

Lørdag den 01.12 kl.10.00-14.00Mandag den 03.12 kl.16.00-19.00

Tidsbestilling på 952 58 43 13

Glædelig jul og godt nytår!

Vitaminer - Mineraler -Økologiske produkter m.m

BROTTRUNKMælkesyre / Enzym drik

1. Velegnet til udrensning af helefordøjelsessystemet og leveren

2. Stabiliserer tarmfloraen3. Gavner huden og bekæmper

eksem4. Modvirker betændelse

JULEGAVEIDEERØkologisk hjemmelavetchokolade, bøger, new age musik,naturcreme fra Beauté Pacifique,Smykker smykkestene, englekortog uldent undertøj i natur og sort.

BioDetoxAnsigtsZoneterapi (Lone Sørensen metode)

Japansk AnsigtsløftningBachs blomsterterapi

v/ S. Jeanette GranskogTorrequebrada 603 789 737

20%rabat i december

ÅRETS JULEGAVE: SUNDHED OG SKØNHEDSPLEJE

Læger_Layout 1 25/11/12 15:26 Side 8

Page 80: Solkysten December 2012

Ferieboliger til lejeLejligheder - rækkehuse - luksusboliger

villaer med swimmingpool landhuse - fincaer.

Kontakt os venligst på 607 377 499 [email protected]

------------------------------------------------------

Lejlighed udlejesSolrig og eksklusiv 2 værelses lejlighed iLos Boliches, Fuengirola.

Henv. tlf. 600 409 484 /[email protected]

------------------------------------------------------Ejendomsservice

Opsyn, renholdelse og vedligeholdelseaf alle typer af boliger samt firma- ogkontorrengøring tilbydes. Ring eller skrivtil DANIA CARE, tlf. +34 626 16 1234

E-mail: [email protected]/daniacare

------------------------------------------------------

Kontor i Málaga centrum sælges

Lyst og moderne 40 m2 stort kontor i gå-gade i Málaga sælges. Indeholder torum med aircon. samt toilet.

www.rentalsinspain.dk Kontakt Tina 699 40 32 29

------------------------------------------------------

Fuengirola CentrumSmuk lejlighed med 1 sovevær. til 1 eller2 personer. Flot møbleret, alt er nyt.Bygningen ligger centralt og i rolige om-givelser. Udlejes til ansvarsbevidste leje-re, kun langtidsleje, min. 6 mdr. 400 €pr. md.Kontakt tlf. 608 33 73 00 / 670 78 97 98------------------------------------------------------

Fuengirola, Paseo Marítimo

Lejligheder ved vandet til leje, Fuldt ud-styret. TV, vaskemaskine og airconditio-nering (kulde/varme). 2 eller 3 sovevær.,1 badevær. eller 1 badevær + 1 toilet.560 € pr. md.

Tlf. +34 670 30 17 72 [email protected]

------------------------------------------------------

Christensen ServiceRengøring af ferieboliger. I samarbejdemed Ecojardin Andaluz tilbydes have- ogpoolservice. Belinda 670 908 811------------------------------------------------------

Lokale i klinik til leje i Fuengirola

Velegnet til akupunktør, læge, skønheds-plejer, kiropraktor eller lign. Interessere-de bedes kontakte tlf. 952 592 008------------------------------------------------------

Lejlighed sælgesGod investering i Fuengirola. Møbleretlejlighed på 45 kvm. i Edif. Alexandra iTorreblanca. 1 sovevær., stue, køkkensamt terrasse med havudsigt. Pris kun49 mio. euro ved hurtigt salg. Henv. tlf.667 655 648------------------------------------------------------

FuengirolaLejlighed lige ved stranden udlejes. 2 so-vevær. og 2 badevær. Fuldt udstyret.TV, vaskemaskine og airconditionering(kulde/varme). Fælles pool. Døgnover-vågning. 620 € pr. md.

Tlf. +34 670 30 17 72 [email protected]

------------------------------------------------------

Har du en bolig til salg? Der er lige nu en del boligkøbere fraTyskland og Schweiz på kysten, og man-ge af dem er glade for den skandinavi-ske bolig- og indretningsstil. Vi arbejderudelukkende med det tysktalende mar-ked. Ring til Saskia på  648 087336 (tysk/engelsk/dansk).

www.immobilienmalaga.de------------------------------------------------------

OprydningFrisk fyr henter gerne ting, som De ikkehar brug for og ikke nænner at smide ud,også store ting. Jørn. Tlf. 600 760 123 el. 952 471 612

------------------------------------------------------

Brugte tingSmid intet væk. Alt brugbart hentes.Småt og stort. Også ved flytning ogdødsboer.

Tlf. 952 46 66 83 / 609 377 192------------------------------------------------------

Lær spansk her og nuVil De lære spansk uden kedeligt hjem-mearbejde?Opsuge grammatikken medens De erunder dyb afslapning?Vi er Deres løsning. 5,7 eller 10 dagesintensive kurser. Weekend eller fleksiblekurser. Individuel, par eller gruppeunder-visning. Igennem den Hypnagologiske©

Metode. Udviklet ved Københavns Uni-versitet.

Centro Eleusis 95 244 80 86 el. 952 44 80 41

www.centroeleusis.net

JLJLawyers & Services S.L.

Skat • Testamenter • SkøderOpretning af firma • Gensalg af ejendomme

Udlejning af boliger

Juan Ángel Àlvarez-Gó[email protected]

Advokat608 104 498

Calle Bautista Bertomeu Sober, 5 - local 43(ved Avda. Delfina Viudes) 03183 Torrevieja

Luis Alberto Galindo [email protected]

Advokat652 427 588

Jørn Erik [email protected]

Rådgiver660 459 889

80

DECEMBER 2012RUBRIKANNONCER

TOMMYSGarage

C/ Azucena, 4 • Las Lagunas • Mijas Costa • (afk. til Coín)Tommy Hansen 658 307 471 • 625 262 631

Bilsyn - ITVReparationerService

( )

DANSK UDDANNET

MEKANIKER

Indregistrering / omregistrering af biler og motorcykler Ctra. de Loja, 4 • 29700 Vélez-Málaga

WWW.COCHES.DKBenny 609 131 062 Claus 676 615 289

Ford Focus 1.6 TDI, 2009 4 dørs, 110HK, 140.000 km7.400€

Volvo V50 2.0d Kinetic, 2008,145.000 km

9.900€12 mdr. garanti på alle vore biler

Scan koden med din Smartphone og se hvad vi kan tilbyde

07 VW Golf 1.9 TDI 60.500km, 9.800€, 01 VW Golf Cabrio Aut. 35.000km, 8.900€09 Porsche 911 Carrera S Cabrio PDK, 73.900€, 08 Alfa Brera AUT, 14.400€

Bestilling af rubrikannonce:Prisen er 0,70 €/6 kr. pr. ord - dog min. 14 €/120 kr. Billet mrk. + 1,50 €/ 15 kr. Rubrikannoncer betales forud og afleveringsfristen er den 15. i hver måned. Rubrikannoncer ses også på www.solkysten.eu

VOR DANSKEKIRKE I

SPANIEN

.. kan du også støttemed 60 € ved at melde dig ind i

Margrethekirkens Venner.

Indmeldelse efter normale gudstjenester i

Margrethekirken.

Page 81: Solkysten December 2012

FAGUDDANNETDANSK MALERPer Leonhard Hansen

Godt og reelt malerarbejde udføres.Ring for tilbud! Tlf. 95 266 85 13

Mobiltelefon 607 52 02 57

22 år på kysten!

Dansk autoværkstedservice & reparation

Åbent: man-fre 9-17 (eller efter aftale)

639 58 03 72 (BJARNE)

DanScan Forsikringv/Forsikringsmægler

Helle Haugaard Eriksen

Tlf. 952 66 03 87, fax 952 66 02 26Mob. 607 59 59 60

man-fre. 9.30-16.00eller efter aftale

E-mail:[email protected]

Centro Comercial Sierra Mijas, Local 31

Avda. Nuestro Padre JesúsCautivo, Los Boliches

(Samme bygning som Favoritten og Holger Danske)

Hair Ins p i r a c i ó nunisex GOLDWELL

EUROMARKET, Fuengirola Telefon: 650 729 320

HELLEHENRIKSEN

- DINDANSKE FRISØR

Åbning, ændring ogsalg af kombinations-låse og sikkerheds-døre.

Vi laver gitre i jern og aluminium

Edif. Diana III, Recinto FerialTel. 952 580 512Mob. 628 738 290(bedst kl. 14-18)

LÅSESMED

• NUMMERPLADEÆNDRING TIL SPANSK• IMPORT & EXPORT PAPIRER• BILSYN - ITV & HOMOLOGERING• ALT PAPIRARBEJDE FOR BIL REGISTRERING

H O L M BIL REGISTRERINGS SERVICETel: 671 204 824 • Fax: 952 821 302

www.carregistrationspain.com

BIL REGISTRERING

CORTIN

AS

CORTCORTCORTIDEAIDEAIDEA

DDEERREESS GGAARRDDIINNFFAAGGMMAANNDD PPÅÅ KKYYSSTTEENN

... tilbyder alle typer af...gardin- og tæppeløsningerForhandler af EGE TæpperVi tager mål, viser prøver oggiver et uforpligtende tilbud

hjemme hos Dem selv.Tel. +fax 952 46 12 21

Centro Idea, Mijasvejen

v/ Henrik Stæhr Jørgensen

www.cortidea.com

81

Asystem EspañaSistemas Informáticos y de Telecomunicaciones

Vi tilbyder alle former for IT ydelser til både private og virksomheder:

Opsætning, support og vedligeholdelser af:PC’er, servere, netværk, applikationer og web.

Andre ydelser som tilbydes primært til virksomheder:

Software udvikling, web hosting, web design,

Outsourcing af udviklings opgaver, konsulenter,

ICT projekter, IT projekter og iOS Apps.

Konkurrencedygtige priser!- Se priserne på vores hjemmeside -Garanti på alle ydelser

Av. Alcalde Clemente Díaz Ruíz, 1429640 Fuengirola - Málaga

Tel: +34 952 66 44 80 | E-mail: [email protected]

www.asystem.es

Den sikreste løsningAlt indenfor: Elarbejde

Malerarbejde • VVS-arbejdeMurerarbejde • Snedkerarbejde

Per Larsen ServiceFUENGIROLA

Tel. 670 767 989 • Fax. 952 471 612

Køkkenbutikken på Clemente DiazRuiz i Puebla Lucia har fået nye ejere.

Danish Kitchen Design forhandler stadigdet smagfulde Sønderborg Køkkenet.Leveret og opsat med hvidevarer, el ogvvs i totalløsninger.Kom ind og få en snak. Vi tager dig gernemed til marmorleverandøren, hvor du selver med til at vælge den sten, der endermed at blive dit køkkenbord.

Tlf. 952 474 487 Mobil 692 614 644

www.danishkitchendesign.es

insulatenow.es

Alle former for isoleringer udvendig | tag | hulmur | gulv o.s.v.

En virkelig billig og varmebesparendeinvestering i Spanien kan være at

indblæse 200-300 mm granulat i taget – en rigtig god dyne til vinter.

Ring og hør nærmere.Vi foretager også alle former for

renoveringer og nybygninger: nye vinduer - tømrer - mure - malerwww.insulatenow.es / www.isolernu.dk

Tlf. 692 614 644

Professionel entreprenør og konstruk-tions firma har på grund af krisen lavet enlille afdeling, der tager sig af mindre pro-jekter og bygge arbejder. Tidligere udfør-te arbejder kan ses på: www.fminvest.net

Udførelse af alt fra nybyggeri til små jobs.Alt til en skandinavisk standard.

Vi tager os også af alle de evt. nødvendi-ge kommunale tilladelser til opførelsen.

Ring til: (+ 34) 637 39 29 30 eller senden e-mail til [email protected]

GRATIS TILBUD!

Vi taler dansk, norsk, spansk & engelsk!

BYGGEFIRMAGRUPO DUVAL 21 S.L.

CONSTRUCTIONSVi kan være behjælpelige med alle former

for renovering og konstruktioner. Vi har også en arkitekt tilknyttet.

Tel. 952 668 427Mob. 605 264 673 [email protected]

952 47 22 [email protected]

Page 82: Solkysten December 2012

PhysiotherapistLuis Gabriel Falon, Coll. Nº 29-2216.Pain treatment - rehabilitation postsurgi-cal - sports injuries - hydrotherapy-sportmassage - lymphatic drainage - 11 yearson Costa del Sol.HOME VISITS - SPEAK ENGLISH

Appointments +34 616 850 780------------------------------------------------------

Wendy's Sportmassage American, 12 years experience, fully mo-bile. 1 hour €35, 1 1/2 hour €50.  Add€10 for massages at your location. 

952 852 330 / 634 310 821 Elviria exit (N340)

------------------------------------------------------

Hjemmesygeplejehjemmehjælp

• Almindelig pleje • Hjælp til bad m.m. • Intensiv pleje ved alvorlig sygdom• Efterbehandling efter sygehusophold • Sårbehandling • Indsprøjtninger • Hjælp til indkøb + madlavning. • Hjemmepleje hele året.

Henvendelse til hjemmesygeplejerskeKirsten Sonne

Mobil: 608 05 05 19 www.kirstensonne.dk

------------------------------------------------------Hjemmehjælp - sygepleje

Pleje, madlavning, ledsagelse o.m.audføres professionelt

af plejeuddannet personale.

Hjælpemidler udlejesTryghedsopkald

Ring eller skriv til Dania Care+34 626 16 1234

[email protected]/daniacare

------------------------------------------------------Cyclo

Abogados - AsesoresSkatteopgørelser for residenter ogikke-residenter samt bogholderi, stiftel-se af selskaber og tilmelding af selv-stændige erhvervsdrivende. Åbnings-tilladelser, residencia, skødeskrivningved køb-salg af fast ejendom. Testa-menter samt anden notar-bistand,retshjælp og assistance i juridiske an-liggender og kontakt med offentligemyndigheder. Avenida Condes San Isi-dro n° 13, etage 4. Fuengirola (v. Pla-za de la Constitución).

Tlf. 952 665 055E-mail: [email protected]

www.cyclo.es------------------------------------------------------

El-arbejde udføresV/ Jesper Hansen. El-installatør og ma-skinmester. Andre håndværk/totalinter-priser varetages med udvalgte samar-bejdspartnere. [email protected] 409 484------------------------------------------------------

GolfundervisningVed PGA Pro. Morten ThuenEr på kysten i vintermånederne

Tlf. 666 892 867 - morten@thuen.dk------------------------------------------------------

Lufthavnskørselfra Fuengirola området tilbydes for 25euro. Havearbejde samt tilsyn med boligudføres.

Henvendelse til Erik 627 198 [email protected]

------------------------------------------------------

Computerhjælpeller kørsel

Har du brug for hjælp til EDB, Internet,hjemmenetværk, computerproblemer, el-

ler lufthavnskørsel. Kontakt Indrek, tlf. 630 803 855 [email protected]

------------------------------------------------------Alt i aluminium, glas og jern

Fabrimetalcris S.L.Termovinduer- og døre. Panserglas.Glasinddækning af balkon/terrasse.Glastag, fast eller skyde. Persienner,også elektriske. I jern laves gitre, døre,trapper, rækværk, porte, også elektriskem.m. Eget værksted i Fuengirola. Over20 år i branchen. Vi taler dansk, engelskog spansk. Ring +34 600 409 484 forgratis tilbud og opmåling. Eller skriv til:jespex@gmail.com------------------------------------------------------

Markiser og persiennerMarkiser, persienner, myggenet, gardi-ner og rullegardiner - også reparationer.7 dage om ugen. Ombygning fra manueltil motoriseret, nye installationer. Vi dæk-ker hele kysten og indlands.

Tel. 655 825 931 - Julian------------------------------------------------------

Biler købes kontantBiler på spanske nummerplader købes.

OK, hvis den står i Danmark. Tlf.: 609 13 10 62 - 679 08 66 98E-mail: [email protected]

www.coches.dk------------------------------------------------------

HARLEY DAVIDSON5 stk. fantastisk flotte Harley Davidsonsælges.Skriv eller ring til Mergan for mere info:

[email protected]: +34 652 295 084

------------------------------------------------------

82

DECEMBER 2012RUBRIKANNONCER

Professionel behandling af juridiske forhold

Legal Services

Advokat José Manuel Serrato LeónVI ER FLYTTET!C/ Marconi, 23 - stueetagen • 29640 Fuengirola Tel: Spanien +34 951 261 974 Tel: Danmark: +45 36 92 41 [email protected] • www.legatum.net

Δ civilret

Δ strafferet

Δ arv

Δ køb og salg

af fast ejendom

Δ testamenter

Δ skifte

Δ byggesager

Δ etablering af

selskab José Manuel Serrato LeónAnn-Marie Barrios Hertz

Abonner på 6 mdr. i Spanien, Dkr. 210,- € 2812 mdr. i Spanien, Dkr. 320,- € 436 mdr. i Skandinavien, Dkr. 395,- € 5312 mdr. i Skandinavien, Dkr. 615,- € 83

Send en mail med navn, adresse, telefon til [email protected]

Oplys venligst Visa/Master kort nr. samt udløbsdato til betaling.

Du kan også bestille dit abonnement inde på vores hjemmeside

www.solkysten.eu

Et godt budskab! - direkte til døren

solkysten

P.A.D.Proteccion de

Animales Domesticos

Yderligere information, ring tilJohan på 952 93 47 26 eller

besøg PAD. Vi ligger på vejen udtil Fuengirolas kirkegård.www.padcatsanddogs.org

Bliv medlem af P.A.D. og støt os i vores arbejde for et bedre livfor vores firbenede venner.

Page 83: Solkysten December 2012

Advokater og revisorer Advokatkontoret.es tel. +34 951 23 90 05 s. 33

Bufete Ana Mª Navarretetel. +34 952 58 57 21 s. 57

DeCotta tel. +34 952 527 014 s. 10

Ib Kristensentel. +45 3035 0910 s.50

JLJ (Lawyers & Services S.L.)tel. +34 660 459 889 s. 80

Kurt Tofterup S.L.tel. +34 952 47 95 63 s. 59

Legatumtel. +34 951 26 19 74 s. 82

Mona Elisabeth Davidsentel. +34 952 83 83 14 s. 47

Air conditioningDancon tel. +34 952 46 54 55 s. 8

Auto service & salgBJ Autotel. +34 639 580 372 s. 81

CochesDKtel. +34 609 131 062 s. 80

Gestimar tel./fax +34 952 59 05 48 s. 57

Holm bil registrerings servicetel. +34 671 204 824 s. 81

PAL-Autostel. +34 952 47 77 09 s. 45

Tommy’s Garagetel. +34 625 262 631 s.80

Biludlejning / Carpark Avis www.avis.dk/homeleave s. 45

Blue Cat Parking / Costabilertel. +34 952 105 700 s. 15

Bolig InteriørBoConcepttel. +34 951 242 092 s.84

Cort Ideatel. +34 952 46 12 21 s. 81

Cocinas Invita tel. 34 952 587 684 s.43

Danish Kitchen Designtel. +34 92 474 487 s. 81

Loft&Roomerswww.loftroomers.com s. 5

Muebles Piramides Puertotel. +34 952 55 06 69 s. 11

Ejendomsmæglere / boligopholdAndersen & Andersen Estates tel. +34 952 19 86 41 s. 6/7

Casa:Unatel. +34 951 100 210 s. 19

Nybolig Middelfarttel. +45 64 41 55 65 s. 13

Steen Andersen - bolig i DKtel. +45 2239 0125 s. 47

Torrenueva Parktel. +34 952 494 077 s. 47

FlyttefirmaerScan Transporttel. +34 952 46 70 65 s. 47

Silkeborg Flytteforretning tel. +34 952 46 18 44 s. 59

Forsikring/rådgivningDanScan Forsikringtel. +34 952 66 03 87 s. 81

Kaas og Kirkemanntel. +34 952478 383 s. 45

Kurt Tofterup S.L.tel. +34 952 47 95 63 s. 59

FrisørHair Inspiracióntel. +34 650 729 320 s. 81

GolfAlmenara Golftel. +34 956 582 054 s. 17

Baviera Golftel. +34 952 55 50 15 s.53

La Duquesatel. +34 952 89 07 25 s. 51

La Noria tel. +34 952 58 76 53 s. 53

Solkystens Golf Klub/servicetel. +34 952 472 248 s.63

Hjemme- og ældrepleje Casa Kleintel. +34 679 167 168 s. 10

Dania Caretel. +34 626 16 1234 s.79

Nordisk Senior Servicetel. +34 635 290 600 s. 31

Håndværk og andre serviceDansk Maler (Per L. Hansen)tel. +34 952 66 85 13 s. 81

FM Service Byggefirmatel. +34 637 39 29 30 s.81

Grupo Duval 21tel. +34 952 668 427 s. 81

Insulate Nowtel. +34 692 614 644 s. 81

K.B.M. Constructiontel. +34 617 07 04 50 s.57

Låsesmedtel. +34 952 58 05 12 s. 81

Per Larsen Servicetel. +34 670 767 989 s. 81

ScanAgentur - portautomatiktel. +45 7467 0050 s. 31

InternetAsystem Españatel. +34 952 66 44 80 s. 81

CitizenVPNwww.citizenvpn.com s.51

KonsulentvirksomhedInfonordicwww.infonordic.com/job s. 57

Kunst og gallerierGaleria Krabbetel. +34 952 53 42 14 s. 25

Læger, klinikker og behandlereCentro Omega (Aut. fodplejer)tel. +34 952 592 008 s. 79

Clinica Dental Escandinavatel. +34 952 66 01 67 s. 77

Clinica PhysioSpaintel. 952 47 65 04 s. 79

Dictontel. +34 952 58 04 79 s. 79

Dansk Hørecentertel. +34 951 239 004 s. 43

Dansk psykolog (Pernille Thilker)tel. +34 952 56 97 54 s. 79

Fodplejer Susanne Bak Sørensentel. +34 952 46 39 59 s. 79

Guldimplantationtel. +45 23 39 49 77 s. 79

Helicopteros Sanitarios tel. +34 952 81 67 67 s. 74

Kiropraktisk Klinik (Mogens Dahl)tel. +34 952 46 41 37 s. 77

Kvantemedicin (Radioni)tel. +34 952 44 91 33 s. 77

LongLifeClinictel. +34 952 77 07 14 s. 79

Læge Bo Rosenkildetel. +34 952 47 52 49 s.77

Læge Hanne Hansentel. +34 952 66 49 07 s. 79

Lægehuset Clinica Medic tel. +34 952 46 00 40 s. 79

Nordic Dental Centretel. +34 952 66 53 06 s. 74

Mona Lyngby - NLP Psykoterapeuttel. +34 609 964 107 s. 60

Rosasco Dentaltel. +34 952 44 24 66 s. 74

S. Jeanette Granskogtel. +34 603 789 737 s. 79

Sundheds & Akupunkturklinikken tel. +34 678 253 510 s.74

Vitamina (helsekostforretning)tel. +34 952 58 43 13 s. 79

Xanit hospitaltel. +34 952 477 310 s.75

OptikereUniOpticatel. +34 952 19 92 54 s. 9/74

Oversættelser/ rådgivningComunicatel. +34 952 46 98 07 s.58/61

Jensen Localizationtel. +34 952 19 85 87 s.81

Rengøringsservice

Dania Caretel. +34 626 16 1234 s. 79

Nordisk Clean Servicetel. +34 622 007 051 s.51

Rideskole

Dansk Rideskole Krimalinatel. +34 670 668 964 s. 81

TV

Danelcatel. +34 628 17 73 39 s.33

Undervisning

Herlufsholm Skole og Godstel. +45 55 75 35 00 s. 45

NyBorg Gymnasium & Kostskoletel. +45 65 31 02 17 s. 31

Mad & Vin

Cafe Den Lille Havfruetel. +34 631 053 658 s. 69

Cafe La Vidatel. +34 659 726 743 s.69

Casa Nordica supermarkedtel. +34 952 199 148 s.68

Delicatessentel. +34 952 58 12 36 s.71

Favoritten - Dansk slagtertel. +34 952 47 11 19 s.71

Restaurante El Artetel. +34 603 247 102 s.68

Restaurant Karen & Martintel. +34 663 760 406 s.68

Restaurant Luciatel. +34 952 58 27 38 s.68

Restauarante Tipi Tapatel. +34 951 311 630 s.68

Varieret

Bo på Solkysten - Håndbogenwww.solkysten.eu s. 21

Fotograf Natascha B. Madsentel. +34 690 356 459 s.82

Radio Solymarwww.spanienidag.es s.10

Solkysten abonnementtel. + 34 952 47 22 48 s.46

SK Printbrokertel. +34 952 47 22 48 s.2/51/ 57/59

Zumbatel. +34 690 356 459 s. 82

ANNONCØRREGISTRET -din fagbog

Magasinet Solkysten • Tel. +34 952 47 22 48 • www. solkysten.eu

Page 84: Solkysten December 2012