20

What's kanamoto? 2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

カナモトって・・・ナニ? カナモト坊やが、解説します。 2010年8月発行

Citation preview

Page 1: What's kanamoto? 2011
Page 2: What's kanamoto? 2011

情報機器事業・その他 Computing Products and Other Businesses 1.0%

1.0%

7.4%

91.6%

事業部門別連結売上比率※2010年10月期決算数値から算出

Percent of consolidated net sales by divisionNote: Calculated from numerical values reported in Kanamoto’s financial statements for the fiscal year ended October 2010

C O N T E N T S

カナモトって…ナニ?

カナモトの主力…それはレンタル

建機だけじゃない…オフィスだって!

むぅ、人だって!

最新技術を使った機種もたくさんあるぞ

あっ、光までもレンタル?!

イベントだって!

GREEN ACTIONだぜ!

「必要なモノ」を「必要な時」に「必要な数」だけ使えるのがレンタル

君はレンタルの良さを知っているか?

カナモトのアドバンテージって?日本だけじゃない…International Rentalだ!

アライアンス&アソシエイツ

沿 革

会社概要

………………………………

…………………

…………………

……………………………………

……………

……………………………

……………………………………

………………………

…………………

……………………

…………………

………………………

……………………………………………

…………………………………………

Kanamoto…? What’s Kanamoto?

Kanamoto’s main business is… rentals

Not just construction... You’ll find us in offices too!

Plus ranks of specialists!

We have lots of models that use the latest technology, too.

What, Kanamoto even rents light?!

Events “R” Us!

Kanamoto means GREEN ACTION!

Equipment rentals enable firms to use “the right equipment” at “the right time” and in “the right quantity.”

Are you familiar with the benefits of equipment rentals?

What is “the Kanamoto advantage”?

Not just in Japan… International rentals too!

Alliances & Associates

Corporate history

Corporate data

1

6

7

3

3

2

4

5

5

8

14

10

12

15

16

カナモトグループは、カナモトを中心に多数の連結・非連結子会社、協力会社で構成されてるんだよね。カナモトグループでは三つの事業を展開し

ているけど、その中でも売上の大部分を占めるのが建機レンタル事業なんだ。そして、売上の90.0%以上を占める主力事業が、建機レンタル事業

だ。また、建機レンタル以外にも、鉄鋼製品販売事業と、情報機器事業があるんだよ。

Kanamoto…? What’s Kanamoto?Kanamoto’s main business is construction equipment rentals.The Kanamoto Group is comprised of several consolidated and non-consolidated subsidiaries centered on Kanamoto, plus numerous alliance firms.While the Group is developing three businesses, the construction equipment rental business accounts for the majority of the Group’s revenues.Over 90% of total revenues is accounted for by the construction equipment rental business, Kanamoto’s main business.In addition to its construction equipment rental business, Kanamoto is engaged in the steel products sales business and the information products business.

主に建機をレンタルしている会社だよ。

建機レンタル事業 Construction Equipment Rental Business 91.6%

鉄鋼製品販売事業 Steel Product Sales Business 7.4%

■サン・マイクロシステムズ社ほか、最新機種を豊 富にラインナップ■A broad lineup of the latest models from Sun  Microsystems and other companies

■土木・建築に欠かせない各種鉄鋼資材■Various steel materials indispensable for   engineering projects and construction

■約40万点(数量管理を含む)を超える豊富なレン タル資産■A broad rental asset lineup that exceeds 400,000 pieces of equipment (including managed     equipment)

Page 3: What's kanamoto? 2011

情報機器事業・その他 Computing Products and Other Businesses 1.0%

1.0%

7.4%

91.6%

事業部門別連結売上比率※2010年10月期決算数値から算出

Percent of consolidated net sales by divisionNote: Calculated from numerical values reported in Kanamoto’s financial statements for the fiscal year ended October 2010

C O N T E N T S

カナモトって…ナニ?

カナモトの主力…それはレンタル

建機だけじゃない…オフィスだって!

むぅ、人だって!

最新技術を使った機種もたくさんあるぞ

あっ、光までもレンタル?!

イベントだって!

GREEN ACTIONだぜ!

「必要なモノ」を「必要な時」に「必要な数」だけ使えるのがレンタル

君はレンタルの良さを知っているか?

カナモトのアドバンテージって?日本だけじゃない…International Rentalだ!

アライアンス&アソシエイツ

沿 革

会社概要

………………………………

…………………

…………………

……………………………………

……………

……………………………

……………………………………

………………………

…………………

……………………

…………………

………………………

……………………………………………

…………………………………………

Kanamoto…? What’s Kanamoto?

Kanamoto’s main business is… rentals

Not just construction... You’ll find us in offices too!

Plus ranks of specialists!

We have lots of models that use the latest technology, too.

What, Kanamoto even rents light?!

Events “R” Us!

Kanamoto means GREEN ACTION!

Equipment rentals enable firms to use “the right equipment” at “the right time” and in “the right quantity.”

Are you familiar with the benefits of equipment rentals?

What is “the Kanamoto advantage”?

Not just in Japan… International rentals too!

Alliances & Associates

Corporate history

Corporate data

1

6

7

3

3

2

4

5

5

8

14

10

12

15

16

カナモトグループは、カナモトを中心に多数の連結・非連結子会社、協力会社で構成されてるんだよね。カナモトグループでは三つの事業を展開し

ているけど、その中でも売上の大部分を占めるのが建機レンタル事業なんだ。そして、売上の90.0%以上を占める主力事業が、建機レンタル事業

だ。また、建機レンタル以外にも、鉄鋼製品販売事業と、情報機器事業があるんだよ。

Kanamoto…? What’s Kanamoto?Kanamoto’s main business is construction equipment rentals.The Kanamoto Group is comprised of several consolidated and non-consolidated subsidiaries centered on Kanamoto, plus numerous alliance firms.While the Group is developing three businesses, the construction equipment rental business accounts for the majority of the Group’s revenues.Over 90% of total revenues is accounted for by the construction equipment rental business, Kanamoto’s main business.In addition to its construction equipment rental business, Kanamoto is engaged in the steel products sales business and the information products business.

主に建機をレンタルしている会社だよ。

建機レンタル事業 Construction Equipment Rental Business 91.6%

鉄鋼製品販売事業 Steel Product Sales Business 7.4%

■サン・マイクロシステムズ社ほか、最新機種を豊 富にラインナップ■A broad lineup of the latest models from Sun  Microsystems and other companies

■土木・建築に欠かせない各種鉄鋼資材■Various steel materials indispensable for   engineering projects and construction

■約40万点(数量管理を含む)を超える豊富なレン タル資産■A broad rental asset lineup that exceeds 400,000 pieces of equipment (including managed     equipment)

Page 4: What's kanamoto? 2011

Kanamoto’s main business is…Construction equipment rentals!When the Kanamoto Group’s revenues are examined by source of revenue, 64.2% is rental revenue and 35.8% comes from equipment sales. So as you can see, the bulk of revenues are from equipment rentals.Sales include the sale of oils, lubricants and parts incidental to rental equipment use, as well as the sale of used construction equipment that has fulfilled its role in the rental business.

■マカダムローラー Macadam rollers

いまやオフィスに欠かせないのはコンピュータ。カナモトなら長期でも短期でもズバリレンタル。開発現場でもオフィスでもコンピュータからサーバー、周辺機器まで、台数も1台から何千台だっておまかせです。おっとウォーターサーバーだってレ

ンタルしてるんだよ。

これまで情報機器事業部は、ソフトウェア開発、半導体製品の販売に始まり、現在の

Windowsマシンの規範となった当時の最高機種IBM社・PC-ATを国内で初めてレン

タルしたほか、ワークステーションのサン・マイクロシステムズ社から日本初、世界では

2社目となるレンタルカンパニーのオーソライズを得るなど数々の実績を積み重ねてる

んだよ。

現在は従来の高性能ハードウェア類の提供のほか、さまざまなネットワークソリューシ

ョンをご提案してるんだ。製品や技術進歩が著しいコンピュータ業界ですが、カナモト

はハード・ソフトの両面において“最新”のサービスをご利用いただけるよう、ユーザ

ーの視点に立ったサービスを積極的に展開してるんだ。

展開するのはフルラインナップ、フルサポート「必要な時に、必要なモノを、必要な数だけ」提供すること。レンタル

の基本ともいえるこのミッションを果たすため、カナモトは専門分野、

特に理工系に特化した人の派遣も展開してるんだ。知識と経験が要求

されるこの分野は、スムーズな要望をなかなか反映できないアキレス腱

の様なもの。ユーザーニーズに即した人材ラインナップはレンタルフリ

ートを更に大きく形成してるんだ。

むぅ、人だって!人をレンタルするっていう言い方はちょっと違うけど…。カナモトは理工系技術者の派遣(特定人材派遣)も展開してるんだ。

建機だけじゃない…オフィスだって!

Not just construction... You’ll find us in offices too!Today, computers are an absolute must in any office. Whether long or short-term, Kanamoto lets you choose the rental that’s right for you.From a single unit to several thousand, from computers to servers and even peripheral devices, whenever you need a computer system for a development sites or office, you know you can rely on Kanamoto. And yes, we even rent water cooler units.

Plus ranks of specialists!

The expression “we rent people” doesn’t quite explain it, though…Kanamoto also is developing an engineering-related R&D employee dispatching business (specified worker dispatching).

We’ve developed a full lineup plus full supportProviding “the right equipment” at “the right time” and in “the right quantity.” To accomplish this mission ‒ which might be called the fundamental role of the rental business ‒ Kanamoto has also expanded into human resources dispatching of experts from specialized fields, particularly engineering and technology.

Kanamoto’s Information Products Division initially focused on software development and sales of semiconductor products. The division has continued to achieve substantial results, such as being the first to offer for rent in Japan the IBM PC-AT, the most advanced model of its time and the forerunner for today’s Windows machine standard, and being the second company in the world - and the first in Japan - certified by Sun Microsystems

as a rental firm for Sun workstations.Today Kanamoto continues to provide efficient hardware, as well as propose a variety of network solutions. The computer industry is witnessing remarkable advances in products and technologies, and at Kanamoto we’re aggressively developing services from a customer perspective that enable our customers to enjoy “leading edge” service for both hardware and software.

These sectors, which demand knowledge coupled with experience, are like an Achilles’ heel that cannot always react smoothly in response to demands. Kanamoto’s portfolio of human resources is aligned with customers’ needs and provides an asset that is even greater than our rental fleet.

収入別連結売上比率※2010年10月期決算数値から算出

Percent of consolidated net revenues by businessNote: Calculated from numerical values reported in Kanamoto’s financial statements for the fiscal year ended October 2010 ■アイドリングストップ型油圧ショベル

 Hydraulic excavator with automatic idling cutoff

■高所作業車 Vehicles for high level work

■タイヤショベル Wheel loaders

■仮設ユニットハウス Temporary housing unit

カナモトの主力…それは建機レンタルだ!

カナモトグループの総売上高を収入別に分けてみると、レンタル収入は64.2%、販売収入が35.8%。ほら、やっぱりレンタルが多いでしょ?

販売は、油脂類やパーツのほかレンタルの役目を終えた建設機械を中古販売しているんだよ。

…それはレンタル。

    販売収入35.8%

レンタル収入 64.2%

あらゆる現場に応じた豊富な建機をラインナップをしてるんだよ。

他社の追随を許さない、充実のラインナップカナモトが保有するレンタルアイテムは、点数にして約460機種40万点。各種ハンドツールやダンプ・トラック、油圧ショベルなどの建設機械はも

ちろん、仮設資材・ハウス、電源のない現場で必須となる発電機に至るまで、たくさんのアイテムを用意しているんだ。

また、サイズバリエーションに加えて、建設会社さんのご要望に合わせてお貸しできるように、各種オプションアイテムも豊富に取り揃えてるんだ。

建設会社さんから、機材の調達はカナモトに限るって言ってもらえるように、フルラインナップ、フルサポートに努めているのだ!

…Our main business is rentalsWe’ve created an ample lineup of construction equipment to meet the needs of every construction site.A full product lineup that is second to noneKanamoto owns approximately 460 different models and 400,000 rental items. Naturally, this includes various hand tools and construction equipment, such as dump trucks and hydraulic excavators. But Kanamoto also stands prepared with many other useful items, from temporary housing materials and structures, to electrical generators that are indispensable for sites without a power supply.What’s more, in addition to various models, Kanamoto also has stocked a full range of optional items that enable it to rent equipment to meet every construction firm demand. At Kanamoto, we strive to offer a full product lineup, along with full support, that makes us the logical choice for construction firms’ equipment and parts procurement needs.

Page 5: What's kanamoto? 2011

Kanamoto’s main business is…Construction equipment rentals!When the Kanamoto Group’s revenues are examined by source of revenue, 64.2% is rental revenue and 35.8% comes from equipment sales. So as you can see, the bulk of revenues are from equipment rentals.Sales include the sale of oils, lubricants and parts incidental to rental equipment use, as well as the sale of used construction equipment that has fulfilled its role in the rental business.

■マカダムローラー Macadam rollers

いまやオフィスに欠かせないのはコンピュータ。カナモトなら長期でも短期でもズバリレンタル。開発現場でもオフィスでもコンピュータからサーバー、周辺機器まで、台数も1台から何千台だっておまかせです。おっとウォーターサーバーだってレ

ンタルしてるんだよ。

これまで情報機器事業部は、ソフトウェア開発、半導体製品の販売に始まり、現在の

Windowsマシンの規範となった当時の最高機種IBM社・PC-ATを国内で初めてレン

タルしたほか、ワークステーションのサン・マイクロシステムズ社から日本初、世界では

2社目となるレンタルカンパニーのオーソライズを得るなど数々の実績を積み重ねてる

んだよ。

現在は従来の高性能ハードウェア類の提供のほか、さまざまなネットワークソリューシ

ョンをご提案してるんだ。製品や技術進歩が著しいコンピュータ業界ですが、カナモト

はハード・ソフトの両面において“最新”のサービスをご利用いただけるよう、ユーザ

ーの視点に立ったサービスを積極的に展開してるんだ。

展開するのはフルラインナップ、フルサポート「必要な時に、必要なモノを、必要な数だけ」提供すること。レンタル

の基本ともいえるこのミッションを果たすため、カナモトは専門分野、

特に理工系に特化した人の派遣も展開してるんだ。知識と経験が要求

されるこの分野は、スムーズな要望をなかなか反映できないアキレス腱

の様なもの。ユーザーニーズに即した人材ラインナップはレンタルフリ

ートを更に大きく形成してるんだ。

むぅ、人だって!人をレンタルするっていう言い方はちょっと違うけど…。カナモトは理工系技術者の派遣(特定人材派遣)も展開してるんだ。

建機だけじゃない…オフィスだって!

Not just construction... You’ll find us in offices too!Today, computers are an absolute must in any office. Whether long or short-term, Kanamoto lets you choose the rental that’s right for you.From a single unit to several thousand, from computers to servers and even peripheral devices, whenever you need a computer system for a development sites or office, you know you can rely on Kanamoto. And yes, we even rent water cooler units.

Plus ranks of specialists!

The expression “we rent people” doesn’t quite explain it, though…Kanamoto also is developing an engineering-related R&D employee dispatching business (specified worker dispatching).

We’ve developed a full lineup plus full supportProviding “the right equipment” at “the right time” and in “the right quantity.” To accomplish this mission ‒ which might be called the fundamental role of the rental business ‒ Kanamoto has also expanded into human resources dispatching of experts from specialized fields, particularly engineering and technology.

Kanamoto’s Information Products Division initially focused on software development and sales of semiconductor products. The division has continued to achieve substantial results, such as being the first to offer for rent in Japan the IBM PC-AT, the most advanced model of its time and the forerunner for today’s Windows machine standard, and being the second company in the world - and the first in Japan - certified by Sun Microsystems

as a rental firm for Sun workstations.Today Kanamoto continues to provide efficient hardware, as well as propose a variety of network solutions. The computer industry is witnessing remarkable advances in products and technologies, and at Kanamoto we’re aggressively developing services from a customer perspective that enable our customers to enjoy “leading edge” service for both hardware and software.

These sectors, which demand knowledge coupled with experience, are like an Achilles’ heel that cannot always react smoothly in response to demands. Kanamoto’s portfolio of human resources is aligned with customers’ needs and provides an asset that is even greater than our rental fleet.

収入別連結売上比率※2010年10月期決算数値から算出

Percent of consolidated net revenues by businessNote: Calculated from numerical values reported in Kanamoto’s financial statements for the fiscal year ended October 2010 ■アイドリングストップ型油圧ショベル

 Hydraulic excavator with automatic idling cutoff

■高所作業車 Vehicles for high level work

■タイヤショベル Wheel loaders

■仮設ユニットハウス Temporary housing unit

カナモトの主力…それは建機レンタルだ!

カナモトグループの総売上高を収入別に分けてみると、レンタル収入は64.2%、販売収入が35.8%。ほら、やっぱりレンタルが多いでしょ?

販売は、油脂類やパーツのほかレンタルの役目を終えた建設機械を中古販売しているんだよ。

…それはレンタル。

    販売収入35.8%

レンタル収入 64.2%

あらゆる現場に応じた豊富な建機をラインナップをしてるんだよ。

他社の追随を許さない、充実のラインナップカナモトが保有するレンタルアイテムは、点数にして約460機種40万点。各種ハンドツールやダンプ・トラック、油圧ショベルなどの建設機械はも

ちろん、仮設資材・ハウス、電源のない現場で必須となる発電機に至るまで、たくさんのアイテムを用意しているんだ。

また、サイズバリエーションに加えて、建設会社さんのご要望に合わせてお貸しできるように、各種オプションアイテムも豊富に取り揃えてるんだ。

建設会社さんから、機材の調達はカナモトに限るって言ってもらえるように、フルラインナップ、フルサポートに努めているのだ!

…Our main business is rentalsWe’ve created an ample lineup of construction equipment to meet the needs of every construction site.A full product lineup that is second to noneKanamoto owns approximately 460 different models and 400,000 rental items. Naturally, this includes various hand tools and construction equipment, such as dump trucks and hydraulic excavators. But Kanamoto also stands prepared with many other useful items, from temporary housing materials and structures, to electrical generators that are indispensable for sites without a power supply.What’s more, in addition to various models, Kanamoto also has stocked a full range of optional items that enable it to rent equipment to meet every construction firm demand. At Kanamoto, we strive to offer a full product lineup, along with full support, that makes us the logical choice for construction firms’ equipment and parts procurement needs.

Page 6: What's kanamoto? 2011

最新技術を使った機種もたくさんあるぞ。

情報化施工システムもレンタルしてるんだよ!

イベントだって!カナモトはイベントもお手伝いしています。ステージから客席、誘導路仮設トイレ、仮設足場、トラフィックコント

ロール(コーンや信号機、電子標示板等々)、イベントの成否を握る

「会場づくり」を支えているんだ。

動員数や面積、あるいは屋内か屋外か、条件次第で会場のカタチは

大きく変わります。会場設営に必要な設備・備品を大きなものからは

ては灰皿、傘立てに至るまでご用意できちゃうんです。また、会場周

辺のトラフィックコントロールなどもお手伝いできるのであちこち手

配の一元化で、これまた便利。なんでもご相談いただけるとうれしい

カナモトなんです。

五稜郭での文化公演Cultural performance at Goryokaku Castle (Hakodate City)

原宿表参道スーパーよさこい2008Harajuku Omotesando Super Yosakoi 2008

原宿表参道のイルミネーションIllumination of Harajuku Omotesando

WRC・ラリージャパンWRC Rally Japan

あっ、光までもレンタル?!

ちょっとオーバーかもしれないけど…、光も扱っています、今注目のエコな 。カナモトの強みのひとつ、それは最新技術を使った新製品の開発を積極的に進めていること。

たとえばこれ「LEDバッテリー式投光機」。消費電力やCO2の大幅削減に貢献することから、すでにゼネコン各社

から多数受注しています。大幅な電力コスト削減で地球環境保全にもお手伝いしています。

Well, maybe that’s a slight exaggeration… But we do handle lighting, including the eco-friendly LED lighting that is today’s biggest news.One of Kanamoto’s strengths is the fact we are actively pursuing development of new products that incorporate the latest technologies.Take our “LED battery floodlight,” for example. Thanks to the fact it contributes substantially to lower power consumption and CO2 emissions, we have already received numerous orders from general contractors. The large reductions in electricity cost also help protect the global environment.

Events “R” Us!

We have lots of models that use the latest technology, too.

Kanamoto lends a helping hand for numerous events.From stages to seating, temporary walkways and toilet facilities, temporary scaffolding and traffic control gear (traffic cones, signals, electronic signboards, etc.), Kanamoto supports the “venue outfitting” that holds the key to the success or failure of every event.

The form and layout of any event setting will vary greatly depending on audience size, total area, indoor or outdoor location and other conditions. From providing the large-scale equipment and fixtures needed for site management, to setting out ashtrays and opening umbrellas, we’ll take care of whatever preparations are needed. And because we can even help with activities such as traffic control in the area near the venue, all of the arrangements can be left to us. What could be more convenient? Whatever the need, when we know we’ve made it easy for businesses to consult with us ‒ that’s when we’re happy.

新技術情報提供システム(NETIS)とは…国交省「公共事業等における技術活用システム」によって蓄積された技

術情報のデータベースのことで、工事に活用できる最新鋭の技術を可

能な限り網羅してるんだ。

カナモトでは、そのNETISに登録された公害対策の付された建機を毎

年たくさん導入してるんだよ。

情報化施行工…。ん~、ちょっとボクには難しいから、そのまま書き写しちゃうとね…。「情報化施工とは、国交省が推進している建設技術革新の基幹部分に

なるもので、総務省が提唱する情報通信技術(Information and

Communication Technology)を建設施工に利用して、生産効率や品

質管理の向上を図る」というもの。 なんか難しそうなんだけど、「カーナ

ビにも利用されるGPS情報を用いて、施工中のデータと設計データを

即時に照合して建機を自動制御するのも一つ」なんだって。ダムなど大

規模現場では既に運用されていて、「国交省では工事の調査・設計・

施工・維持管理といった各々の工程で得られる情報を共有化した高度

な管理をすることを目指し、2012年度までに道路・河川土工事などの

標準的な工法にする指針を出している」んだそうな。

…う~む、ここで強みを発揮するのがカナモトの総合力なんだね。 計測

器を専門とするソーキ社と連携して、情報化施工に関する最新機器・

建機を提供するとともに、専門スタッフによる運用セミナーの開催、シス

テム採用から運用開始までお手伝いするなど、情報化施工の導入を全

面的にサポートしているんだぞ。

難かし過ぎて、よくわかんないけど、なんかスゴクない、これ?

What is the New Technology Information System (NETIS)?NETIS is a technical information database accumulated by the Ministry of Land, Infrastructure and Transport through its “system for application of technology in public works” that encompasses, to the extent possible, state-of-the-art technologies that can be utilized for construction works.Every year at Kanamoto we are introducing many types of construction equipment that are outfitted with the latest anti-pollution devices registered in NETIS.

環境対策機種(NETIS登録機種)とカナモトのオリジナル設計機種の一例Examples of environmentally friendly models (NETIS registration models) and original models designed by Kanamoto's

電気自動車、ハイブリットトラックElectric vehicles and hybrid trucks

防音ブレーカーSoundproofing breakers

カナモトオリジナル設計LEDバッテリー式投光機Original design of KanamotoLED battery floodlights

カナモトオリジナル設計高性能遠隔橋梁点検車 橋竜Original design of KanamotoBridge Dragon high-performance remote-controlledbridge inspection vehicle

What, Kanamoto even rents light?!

Page 7: What's kanamoto? 2011

最新技術を使った機種もたくさんあるぞ。

情報化施工システムもレンタルしてるんだよ!

イベントだって!カナモトはイベントもお手伝いしています。ステージから客席、誘導路仮設トイレ、仮設足場、トラフィックコント

ロール(コーンや信号機、電子標示板等々)、イベントの成否を握る

「会場づくり」を支えているんだ。

動員数や面積、あるいは屋内か屋外か、条件次第で会場のカタチは

大きく変わります。会場設営に必要な設備・備品を大きなものからは

ては灰皿、傘立てに至るまでご用意できちゃうんです。また、会場周

辺のトラフィックコントロールなどもお手伝いできるのであちこち手

配の一元化で、これまた便利。なんでもご相談いただけるとうれしい

カナモトなんです。

五稜郭での文化公演Cultural performance at Goryokaku Castle (Hakodate City)

原宿表参道スーパーよさこい2008Harajuku Omotesando Super Yosakoi 2008

原宿表参道のイルミネーションIllumination of Harajuku Omotesando

WRC・ラリージャパンWRC Rally Japan

あっ、光までもレンタル?!

ちょっとオーバーかもしれないけど…、光も扱っています、今注目のエコな 。カナモトの強みのひとつ、それは最新技術を使った新製品の開発を積極的に進めていること。

たとえばこれ「LEDバッテリー式投光機」。消費電力やCO2の大幅削減に貢献することから、すでにゼネコン各社

から多数受注しています。大幅な電力コスト削減で地球環境保全にもお手伝いしています。

Well, maybe that’s a slight exaggeration… But we do handle lighting, including the eco-friendly LED lighting that is today’s biggest news.One of Kanamoto’s strengths is the fact we are actively pursuing development of new products that incorporate the latest technologies.Take our “LED battery floodlight,” for example. Thanks to the fact it contributes substantially to lower power consumption and CO2 emissions, we have already received numerous orders from general contractors. The large reductions in electricity cost also help protect the global environment.

Events “R” Us!

We have lots of models that use the latest technology, too.

Kanamoto lends a helping hand for numerous events.From stages to seating, temporary walkways and toilet facilities, temporary scaffolding and traffic control gear (traffic cones, signals, electronic signboards, etc.), Kanamoto supports the “venue outfitting” that holds the key to the success or failure of every event.

The form and layout of any event setting will vary greatly depending on audience size, total area, indoor or outdoor location and other conditions. From providing the large-scale equipment and fixtures needed for site management, to setting out ashtrays and opening umbrellas, we’ll take care of whatever preparations are needed. And because we can even help with activities such as traffic control in the area near the venue, all of the arrangements can be left to us. What could be more convenient? Whatever the need, when we know we’ve made it easy for businesses to consult with us ‒ that’s when we’re happy.

新技術情報提供システム(NETIS)とは…国交省「公共事業等における技術活用システム」によって蓄積された技

術情報のデータベースのことで、工事に活用できる最新鋭の技術を可

能な限り網羅してるんだ。

カナモトでは、そのNETISに登録された公害対策の付された建機を毎

年たくさん導入してるんだよ。

情報化施行工…。ん~、ちょっとボクには難しいから、そのまま書き写しちゃうとね…。「情報化施工とは、国交省が推進している建設技術革新の基幹部分に

なるもので、総務省が提唱する情報通信技術(Information and

Communication Technology)を建設施工に利用して、生産効率や品

質管理の向上を図る」というもの。 なんか難しそうなんだけど、「カーナ

ビにも利用されるGPS情報を用いて、施工中のデータと設計データを

即時に照合して建機を自動制御するのも一つ」なんだって。ダムなど大

規模現場では既に運用されていて、「国交省では工事の調査・設計・

施工・維持管理といった各々の工程で得られる情報を共有化した高度

な管理をすることを目指し、2012年度までに道路・河川土工事などの

標準的な工法にする指針を出している」んだそうな。

…う~む、ここで強みを発揮するのがカナモトの総合力なんだね。 計測

器を専門とするソーキ社と連携して、情報化施工に関する最新機器・

建機を提供するとともに、専門スタッフによる運用セミナーの開催、シス

テム採用から運用開始までお手伝いするなど、情報化施工の導入を全

面的にサポートしているんだぞ。

難かし過ぎて、よくわかんないけど、なんかスゴクない、これ?

What is the New Technology Information System (NETIS)?NETIS is a technical information database accumulated by the Ministry of Land, Infrastructure and Transport through its “system for application of technology in public works” that encompasses, to the extent possible, state-of-the-art technologies that can be utilized for construction works.Every year at Kanamoto we are introducing many types of construction equipment that are outfitted with the latest anti-pollution devices registered in NETIS.

環境対策機種(NETIS登録機種)とカナモトのオリジナル設計機種の一例Examples of environmentally friendly models (NETIS registration models) and original models designed by Kanamoto's

電気自動車、ハイブリットトラックElectric vehicles and hybrid trucks

防音ブレーカーSoundproofing breakers

カナモトオリジナル設計LEDバッテリー式投光機Original design of KanamotoLED battery floodlights

カナモトオリジナル設計高性能遠隔橋梁点検車 橋竜Original design of KanamotoBridge Dragon high-performance remote-controlledbridge inspection vehicle

What, Kanamoto even rents light?!

Page 8: What's kanamoto? 2011

公共事業費削減にも寄与してると思う。日本では近年の建設総投資の減少に伴い、建機のレンタル化が一段と進んでいるんだ。事業仕分けよりもコストダウンに役立っているのがレンタ

ルじゃないかな。普段、街中で見ることのできる建機のうち、2台に1台がレンタル機なんだよ。でも、建機レンタル業界の売上高はまだ建設総投資

額の2.5%、約1兆3,000億円だけなんだ。

カナモトは、あらゆる建設工事に機材調達チームとして参画し、建設会社さんのコスト削減のお手伝いをすることで、公共事業費削減にも寄与して

いるんだぜ。

Equipment rentals enable firms to use “the right equipment” at “the right time” and in “the right quantity.”

Rentals are helping to lower public-works spending.As total construction investment in Japan has declined in recent years, more companies have turned to the use of construction equipment rentals. Perhaps it’s because rentals are more useful than any screening process for reducing costs. Typically, one out of every two pieces of equipment you can spot on city streets is rental equipment. Nevertheless, revenues in the construction equipment rental industry still account for just 2.5% of total construction investment, or only about ¥1,300 billion.By participating in all types of construction works projects as an equipment and components procurement team, Kanamoto contributes to the reduction of public works spending by helping construction firms reduce their costs.

カナモトがレンタルする建機の99%が、公害規制をクリアしたもの。テストでいえば100点満点中、99点。ボクよりダンゼン成績がいいや。最新鋭機で建設会社さんのニーズに応えつつ、環境保全もやってのける。それがカナモトのグリーンアクション。

「必要なモノ」を「必要な時」に「必要な数」だけ使えるのがレンタル。

日本の建築総投資額と建機レンタル化率Gross construction investment amount and building machine rental conversion ratio in Japan

兆円/Trillions ofYen (%)

'01 '02 '03 '04 '05 '06 '07 '08 '09 '100

10

20

30

40

50

60

70

80

10

20

30

40

50

60

70

80ゼネコン/General contractors

建設会社平均/Construction company average

協力会社(サブコン)/Sub-contractors

GREEN ACTIONだぜ!

常に環境負荷の少ない最新のラインアップを形成公害対策の一環として、特に注目されることの多い「排ガス規制」は、

自動車ばかりでなく、実は建設機械にも適用されてるんだ。

カナモトでは、地球環境への配慮という企業としての「社会的責任」

を果たすため、従前から排ガス・騒音などの公害対策機への資産シフ

トを計画的に実施してきたんだ。この結果、2010年現在、カナモトが

保有するレンタル建機のうち99%もの建機が、公害規制をクリアする

最新の環境型機械になってるんだよ。これからも「環境技術」を生か

した機械への更新を積極的に進めていくよ。

機械をシェアする。だからレンタルは利用するほど環境保全につながるビジネスレンタルという事業そのものが、環境配慮型のビジネスなんじゃない

かな。なぜなら、レンタルはお客様に機械をタイムシェアして使用して

いただくため、利用するほど資源の有効活用につながるでしょ。

レンタルというビジネスそのものが、社会全体の省エネ化・省資源化に

結びつく環境問題へのひとつの回答だぁ!ってちょこっと大袈裟すぎ

たかな。

Sharing equipment. The more construction equipment rentals are used, the stronger Kanamoto’s business is linked to environmental preservation.Can’t the construction equipment rental business itself be considered an environmentally-conscious industry? Equipment rentals enable customers to utilize equipment on a time-sharing basis, which means assets are utilized more efficiently as rental use increases. Consequently, the rental equipment business itself is linked to energy savings and resource conservation by society, and can be viewed as one solution to environmental problems.

Always maintaining an advanced equipment lineup with the smallest environmental burden.Exhaust emissions regulations, which have attracted considerable attention as one component of anti-pollution measures, apply not only to automobiles but in fact to construction equipment as well.At Kanamoto, we view consideration of the global environment as an important obligation for fulfilling our social responsibilities as a corporation. That’s why we’ve implemented a systematic shift of rental assets to models that clear anti-pollution statutes for gas, noise and other emissions. Since 2009, 99% of the Company’s rental construction equipment portfolio has consisted of the latest environmentally-friendly equipment that clears anti-pollution regulations. In the years ahead, Kanamoto will continue to actively upgrade its inventory to equipment that utilizes “green technologies.”

Kanamoto means GREEN ACTION!About 99% of Kanamoto’s rental construction equipment clears anti-pollution regulations. That means if this were a test, Kanamoto would score 99 out of 100 points. That’s a decidedly better result than I’ve ever achieved!

■発電機 Electrical generators■レンタカー Rental automobiles■ミニショベル・油圧ショベル Mini-excavators and hydraulic excavators■全社計 Nationwide total

■公害対策機の導入率  Penetration rate of anti-pollution equipment

Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism / Corporation Japan Civil Engineering Contractors' Association, Inc.

Page 9: What's kanamoto? 2011

公共事業費削減にも寄与してると思う。日本では近年の建設総投資の減少に伴い、建機のレンタル化が一段と進んでいるんだ。事業仕分けよりもコストダウンに役立っているのがレンタ

ルじゃないかな。普段、街中で見ることのできる建機のうち、2台に1台がレンタル機なんだよ。でも、建機レンタル業界の売上高はまだ建設総投資

額の2.5%、約1兆3,000億円だけなんだ。

カナモトは、あらゆる建設工事に機材調達チームとして参画し、建設会社さんのコスト削減のお手伝いをすることで、公共事業費削減にも寄与して

いるんだぜ。

Equipment rentals enable firms to use “the right equipment” at “the right time” and in “the right quantity.”

Rentals are helping to lower public-works spending.As total construction investment in Japan has declined in recent years, more companies have turned to the use of construction equipment rentals. Perhaps it’s because rentals are more useful than any screening process for reducing costs. Typically, one out of every two pieces of equipment you can spot on city streets is rental equipment. Nevertheless, revenues in the construction equipment rental industry still account for just 2.5% of total construction investment, or only about ¥1,300 billion.By participating in all types of construction works projects as an equipment and components procurement team, Kanamoto contributes to the reduction of public works spending by helping construction firms reduce their costs.

カナモトがレンタルする建機の99%が、公害規制をクリアしたもの。テストでいえば100点満点中、99点。ボクよりダンゼン成績がいいや。最新鋭機で建設会社さんのニーズに応えつつ、環境保全もやってのける。それがカナモトのグリーンアクション。

「必要なモノ」を「必要な時」に「必要な数」だけ使えるのがレンタル。

日本の建築総投資額と建機レンタル化率Gross construction investment amount and building machine rental conversion ratio in Japan

兆円/Trillions ofYen (%)

'01 '02 '03 '04 '05 '06 '07 '08 '09 '100

10

20

30

40

50

60

70

80

10

20

30

40

50

60

70

80ゼネコン/General contractors

建設会社平均/Construction company average

協力会社(サブコン)/Sub-contractors

GREEN ACTIONだぜ!

常に環境負荷の少ない最新のラインアップを形成公害対策の一環として、特に注目されることの多い「排ガス規制」は、

自動車ばかりでなく、実は建設機械にも適用されてるんだ。

カナモトでは、地球環境への配慮という企業としての「社会的責任」

を果たすため、従前から排ガス・騒音などの公害対策機への資産シフ

トを計画的に実施してきたんだ。この結果、2010年現在、カナモトが

保有するレンタル建機のうち99%もの建機が、公害規制をクリアする

最新の環境型機械になってるんだよ。これからも「環境技術」を生か

した機械への更新を積極的に進めていくよ。

機械をシェアする。だからレンタルは利用するほど環境保全につながるビジネスレンタルという事業そのものが、環境配慮型のビジネスなんじゃない

かな。なぜなら、レンタルはお客様に機械をタイムシェアして使用して

いただくため、利用するほど資源の有効活用につながるでしょ。

レンタルというビジネスそのものが、社会全体の省エネ化・省資源化に

結びつく環境問題へのひとつの回答だぁ!ってちょこっと大袈裟すぎ

たかな。

Sharing equipment. The more construction equipment rentals are used, the stronger Kanamoto’s business is linked to environmental preservation.Can’t the construction equipment rental business itself be considered an environmentally-conscious industry? Equipment rentals enable customers to utilize equipment on a time-sharing basis, which means assets are utilized more efficiently as rental use increases. Consequently, the rental equipment business itself is linked to energy savings and resource conservation by society, and can be viewed as one solution to environmental problems.

Always maintaining an advanced equipment lineup with the smallest environmental burden.Exhaust emissions regulations, which have attracted considerable attention as one component of anti-pollution measures, apply not only to automobiles but in fact to construction equipment as well.At Kanamoto, we view consideration of the global environment as an important obligation for fulfilling our social responsibilities as a corporation. That’s why we’ve implemented a systematic shift of rental assets to models that clear anti-pollution statutes for gas, noise and other emissions. Since 2009, 99% of the Company’s rental construction equipment portfolio has consisted of the latest environmentally-friendly equipment that clears anti-pollution regulations. In the years ahead, Kanamoto will continue to actively upgrade its inventory to equipment that utilizes “green technologies.”

Kanamoto means GREEN ACTION!About 99% of Kanamoto’s rental construction equipment clears anti-pollution regulations. That means if this were a test, Kanamoto would score 99 out of 100 points. That’s a decidedly better result than I’ve ever achieved!

■発電機 Electrical generators■レンタカー Rental automobiles■ミニショベル・油圧ショベル Mini-excavators and hydraulic excavators■全社計 Nationwide total

■公害対策機の導入率  Penetration rate of anti-pollution equipment

Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism / Corporation Japan Civil Engineering Contractors' Association, Inc.

Page 10: What's kanamoto? 2011

レンタルとリースって同じじゃないの?うん、違うんだよね。

レンタルとリース、どちらも「貸す」「借りる」とかの意味だけど、「CDレ

ンタル」とはいっても「CDリース」とは言わないよね。日本ではリース

は、厳密には「ファイナンス・リース」のこと。つまりリースは、モノを買

う資金をリース会社から借り、それを中長期にわたって、リース料という

形で返済する方式で、融資を受けて金利手数料を支払うというイメージ

に近く、その名のとおり金融的な色合いが強いもの。

これに対して、レンタルとは、ユーザーの目的に応じたモノを、必要な

期間だけ、日単位で借りるシステムのこと。だからリースに比べて、色々

な面で融通を利かせられるため、ユーザー本位の利用が可能で、サービ

スとしての色合いが強いんだ。

ちなみに、大型クレーン車など特殊な免許が必要なものについては、オ

ペレータ付きの「チャーター」が一般的なんだよ。

ところでレンタルとリース、それにチャーターの違いはどこだ?

君はレンタルの良さを知っているか?

カナモトの主力事業である「レンタル」というサービス。ビデオや自動車などでもお馴染みの言葉でしょ? 商品は違っても、サービス形態は基本的

に同じ。日本では戦後の治山治水事業を皮切りに、高度成長期と開発が進んだけど、これらの工事の機械化に合わせて建設機械のレンタルビジネ

スも発展したんだ。その理由はもちろん、さまざまなメリットがあるから。だけど、同じような意味の「リース」や「チャーター」ってあるよね? レンタ

ルと何が違うんだろ?

レンタルを利用するメリットって?レンタルは、ユーザーが「必要なモノを」「必要な時に」「必要な数だ

け」確保できるという特長を持っているため、ユーザーにとってもさま

ざまなメリットがあるんだ。ユーザー側から見たレンタルの主なメリッ

トは、以下のとおり。ね? 便利でしょ?

①建機の購入代金などの設備投資費用を、最大限に軽減できまる。

②先進機能を搭載した最新機種を、いつでも調達・使用できる。

③建機の保管場所を確保する費用・手間ともに一切不要。

④建機の維持管理などのメンテナンスは貸主がその一切を行う。

(オイル・消耗部品は除く)

⑤毎月の減価償却や固定資産税・保険料などの費用発生に伴う煩雑

 な経理処理が不要。

Are you familiar with the benefits of equipment rentals?How do rentals, leases and charters differ?Kanamoto’s main business is service and style known as “rentals.” Perhaps you’re familiar with the term “rental” from its application to products such as videos and automobiles. Even though the products differ, the service mode is fundamentally the same. After getting its start in soil and water conservation projects in the years after World War II, the equipment rental business in Japan was developed in tandem with the mechanization of construction projects as the redevelopment of Japan progressed during the years of rapid growth. The reason is simple: construction equipment rental offers a variety of benefits. But how do rentals differ from “leases” or “charters,” which have the same meaning? Let’s introduce the advantages.

Aren’t rentals and leases the same?No, they’re entirely different.Even through the terms “rental” and “lease” both have the meaning of “lend” or “borrow,” people use the expression “CD rental” but never say “CD lease.” Strictly speaking, “lease” refers to “finance leases.” In other words, a lease closely resembles the image of receiving financing and paying interest and fees through the mechanism of borrowing the funds to purchase a product from a leasing company and repaying the borrowed funds over the medium to long-term in the form of lease payments. Leases have a strong aspect of financing, as the name implies.In contrast, rentals are a system by which a customer borrows, only for the required amount of time and for a daily rate, a product that meets the customer’s purpose. Therefore compared with leases, equipment rentals possess a strong service aspect because they provide flexibility from a variety of perspectives and enable rental companies to offer customer-oriented use.For equipment such as large-scale cranes that require a special operating permit, a “charter” of the equipment, together with an operator, is the norm.

What are the benefits of using rentals?Rentals offer users various benefits because customers enjoy the characteristic of being able to secure the “required equipment” at “the required time” and “only in the required quantity.” Let’s introduce the key benefits of rentals as seen from the customer’s vantage point.

(1) Users can reduce construction equipment   purchase payments and other capital investment costs to the maximum extent possible.

(2) Users can always procure and use the latest   models equipped with the most advanced functions.

(3) Users can eliminate both the cost and time   required to create and operate a construction   equipment storage facility.

(4) The lessor handles all maintenance including   construction equipment repairs and equipment   management (except oil and consumables).

(5) Eliminates complicated accounting treatment in   conjunction with incurred costs such as monthly   depreciation expense, property taxes and   insurance premiums.

Rental industry trendsConsolidation of firms is acceleratingThe construction equipment rental industry market represents about 2.5% of all construction investment. With total construction investment in fiscal 2010 estimated to be 38.51 trillion yen, construction equipment rental industry net sales are approximately 1.0 trillion yen. Nationwide there are about 2,000 firms engaged in construction equipment rentals, broadly divided into four large regional companies including Kanamoto, and middle-market companies and local firms. As illustrated in the graph at right, a majority of the industry participants are local firms, and over the past several years, industry reorganization has accelerated.

The benefits of industry reorganization for KanamotoThe management environment affecting the construction equipment rental business generally is positive, thanks to heightened cost awareness and an ongoing shift to construction equipment rentals as public works budgets shrink and firms have pruned capital equipment expenditures in recent years. On the other hand, however, price competition among rental companies has become more severe.Moreover, in order to ensure they can continually offer high quality rental assets, equipment rental companies must undertake substantial capital investments each year, which has led to a harsh environment in which sharp distinctions have emerged among firms based on financial strength and creditworthiness. Consequently Kanamoto is working to expand its domestic market share by pursuing a strategy of amicable business alliances and M&A with local equipment rental companies that have established a business base with strong local ties.

レンタル業界の動向

加速する事業者の集約化建機レンタル業界の市場規模は建設投資の約2.5%程度。2010年度の投資額は38兆5,100億円と想定されて

おり、建機レンタル業界の売上規模は約1兆円内外。そして建機レンタル業を営む企業は全国に約2,000社ほ

どあって、当社を含む広域大手4社と中堅業者、地場業者に大別されるんだ。右のグラフのとおり業界の大半

を占めるのは地場企業で、ここ数年業界再編が加速しているのだ。

業界再編による当社のメリットは…建機レンタル事業を取り囲む経営環境は、公共事業予算の減少や、昨今の事業仕分けなどによって、原価意

識が一層高まり、建機レンタル化が進むなど追い風もあるんだけど、一方で、レンタル業者同士による価格競

争もまた、激化してるんだ。また、レンタル事業は常に良質なレンタル資産をお貸出しするために、毎年多くの

設備投資が必要で、資金力、信用力による企業の峻別が始まってる厳しい環境にあるんだ。

そこでカナモトでは、地場を確固とした営業基盤を築いている地場業者と友好的な業務提携、M&A戦略を進

めることによって、国内シェアの拡大を図ってるんだよ。

契約期間Contract period

貸出対象Equipment user

メンテナンス費用Maintenance expense

貸出側の在庫Lessor inventory

オペレーターの有無Equipment operator

主な取り扱い商品Main products

長期(主に年単位)Long-term (mainly in years)

特定の借主Specified lessee

借主側の負担(原則)Responsibility of lessee (as a rule)

不要Not required

なしNo

電話、コピー機、パソコン、パソコン周辺機器、医療機器、介護用品、自動車、建設機械、工作機械、航空機、タンカーetc.Telephones, copiers, computers, computer peripherals, medical devices, nursing care goods, automobiles, construction equipment, machine tools, aircraft, tankers, etc.

短期(日単位)Short-term (daily)

不特定多数Unlimited

貸主側の負担Responsibility of lessor

大量の在庫が必要Large inventory required

なしNo

ビデオ、CD、什器備品、パソコン、パソコン周辺機器、医療機器、介護用品、自動車、建設機械、工作機械、仮設機材、土地・建物etc.Videos, CDs, furniture and fixtures, scomputers, computer peripherals, medical devices, nursing care goods, automobiles, construction equipment, machine tools, temporary facilities, land, buildings and structures, etc.

短期(時間単位)Short-term (hourly)

不特定多数Unlimited

貸主側の負担Responsibility of lessor

ごく少数でも可能Even very small quantities possible

ありYes

飛行機、バス、ビル工事用大型クレーン、クレーン車etc.Aircraft, buses, large-scale cranes for building construction, mobile cranes, etc.

ファイナンス・リースFinance leases

レンタルRentals

チャーターCharters

■レンタルとファイナンス・リース、チャーターの特徴は、これだ!

 Characteristics of rentals, finance leases and charters

Page 11: What's kanamoto? 2011

レンタルとリースって同じじゃないの?うん、違うんだよね。

レンタルとリース、どちらも「貸す」「借りる」とかの意味だけど、「CDレ

ンタル」とはいっても「CDリース」とは言わないよね。日本ではリース

は、厳密には「ファイナンス・リース」のこと。つまりリースは、モノを買

う資金をリース会社から借り、それを中長期にわたって、リース料という

形で返済する方式で、融資を受けて金利手数料を支払うというイメージ

に近く、その名のとおり金融的な色合いが強いもの。

これに対して、レンタルとは、ユーザーの目的に応じたモノを、必要な

期間だけ、日単位で借りるシステムのこと。だからリースに比べて、色々

な面で融通を利かせられるため、ユーザー本位の利用が可能で、サービ

スとしての色合いが強いんだ。

ちなみに、大型クレーン車など特殊な免許が必要なものについては、オ

ペレータ付きの「チャーター」が一般的なんだよ。

ところでレンタルとリース、それにチャーターの違いはどこだ?

君はレンタルの良さを知っているか?

カナモトの主力事業である「レンタル」というサービス。ビデオや自動車などでもお馴染みの言葉でしょ? 商品は違っても、サービス形態は基本的

に同じ。日本では戦後の治山治水事業を皮切りに、高度成長期と開発が進んだけど、これらの工事の機械化に合わせて建設機械のレンタルビジネ

スも発展したんだ。その理由はもちろん、さまざまなメリットがあるから。だけど、同じような意味の「リース」や「チャーター」ってあるよね? レンタ

ルと何が違うんだろ?

レンタルを利用するメリットって?レンタルは、ユーザーが「必要なモノを」「必要な時に」「必要な数だ

け」確保できるという特長を持っているため、ユーザーにとってもさま

ざまなメリットがあるんだ。ユーザー側から見たレンタルの主なメリッ

トは、以下のとおり。ね? 便利でしょ?

①建機の購入代金などの設備投資費用を、最大限に軽減できまる。

②先進機能を搭載した最新機種を、いつでも調達・使用できる。

③建機の保管場所を確保する費用・手間ともに一切不要。

④建機の維持管理などのメンテナンスは貸主がその一切を行う。

(オイル・消耗部品は除く)

⑤毎月の減価償却や固定資産税・保険料などの費用発生に伴う煩雑

 な経理処理が不要。

Are you familiar with the benefits of equipment rentals?How do rentals, leases and charters differ?Kanamoto’s main business is service and style known as “rentals.” Perhaps you’re familiar with the term “rental” from its application to products such as videos and automobiles. Even though the products differ, the service mode is fundamentally the same. After getting its start in soil and water conservation projects in the years after World War II, the equipment rental business in Japan was developed in tandem with the mechanization of construction projects as the redevelopment of Japan progressed during the years of rapid growth. The reason is simple: construction equipment rental offers a variety of benefits. But how do rentals differ from “leases” or “charters,” which have the same meaning? Let’s introduce the advantages.

Aren’t rentals and leases the same?No, they’re entirely different.Even through the terms “rental” and “lease” both have the meaning of “lend” or “borrow,” people use the expression “CD rental” but never say “CD lease.” Strictly speaking, “lease” refers to “finance leases.” In other words, a lease closely resembles the image of receiving financing and paying interest and fees through the mechanism of borrowing the funds to purchase a product from a leasing company and repaying the borrowed funds over the medium to long-term in the form of lease payments. Leases have a strong aspect of financing, as the name implies.In contrast, rentals are a system by which a customer borrows, only for the required amount of time and for a daily rate, a product that meets the customer’s purpose. Therefore compared with leases, equipment rentals possess a strong service aspect because they provide flexibility from a variety of perspectives and enable rental companies to offer customer-oriented use.For equipment such as large-scale cranes that require a special operating permit, a “charter” of the equipment, together with an operator, is the norm.

What are the benefits of using rentals?Rentals offer users various benefits because customers enjoy the characteristic of being able to secure the “required equipment” at “the required time” and “only in the required quantity.” Let’s introduce the key benefits of rentals as seen from the customer’s vantage point.

(1) Users can reduce construction equipment   purchase payments and other capital investment costs to the maximum extent possible.

(2) Users can always procure and use the latest   models equipped with the most advanced functions.

(3) Users can eliminate both the cost and time   required to create and operate a construction   equipment storage facility.

(4) The lessor handles all maintenance including   construction equipment repairs and equipment   management (except oil and consumables).

(5) Eliminates complicated accounting treatment in   conjunction with incurred costs such as monthly   depreciation expense, property taxes and   insurance premiums.

Rental industry trendsConsolidation of firms is acceleratingThe construction equipment rental industry market represents about 2.5% of all construction investment. With total construction investment in fiscal 2010 estimated to be 38.51 trillion yen, construction equipment rental industry net sales are approximately 1.0 trillion yen. Nationwide there are about 2,000 firms engaged in construction equipment rentals, broadly divided into four large regional companies including Kanamoto, and middle-market companies and local firms. As illustrated in the graph at right, a majority of the industry participants are local firms, and over the past several years, industry reorganization has accelerated.

The benefits of industry reorganization for KanamotoThe management environment affecting the construction equipment rental business generally is positive, thanks to heightened cost awareness and an ongoing shift to construction equipment rentals as public works budgets shrink and firms have pruned capital equipment expenditures in recent years. On the other hand, however, price competition among rental companies has become more severe.Moreover, in order to ensure they can continually offer high quality rental assets, equipment rental companies must undertake substantial capital investments each year, which has led to a harsh environment in which sharp distinctions have emerged among firms based on financial strength and creditworthiness. Consequently Kanamoto is working to expand its domestic market share by pursuing a strategy of amicable business alliances and M&A with local equipment rental companies that have established a business base with strong local ties.

レンタル業界の動向

加速する事業者の集約化建機レンタル業界の市場規模は建設投資の約2.5%程度。2010年度の投資額は38兆5,100億円と想定されて

おり、建機レンタル業界の売上規模は約1兆円内外。そして建機レンタル業を営む企業は全国に約2,000社ほ

どあって、当社を含む広域大手4社と中堅業者、地場業者に大別されるんだ。右のグラフのとおり業界の大半

を占めるのは地場企業で、ここ数年業界再編が加速しているのだ。

業界再編による当社のメリットは…建機レンタル事業を取り囲む経営環境は、公共事業予算の減少や、昨今の事業仕分けなどによって、原価意

識が一層高まり、建機レンタル化が進むなど追い風もあるんだけど、一方で、レンタル業者同士による価格競

争もまた、激化してるんだ。また、レンタル事業は常に良質なレンタル資産をお貸出しするために、毎年多くの

設備投資が必要で、資金力、信用力による企業の峻別が始まってる厳しい環境にあるんだ。

そこでカナモトでは、地場を確固とした営業基盤を築いている地場業者と友好的な業務提携、M&A戦略を進

めることによって、国内シェアの拡大を図ってるんだよ。

契約期間Contract period

貸出対象Equipment user

メンテナンス費用Maintenance expense

貸出側の在庫Lessor inventory

オペレーターの有無Equipment operator

主な取り扱い商品Main products

長期(主に年単位)Long-term (mainly in years)

特定の借主Specified lessee

借主側の負担(原則)Responsibility of lessee (as a rule)

不要Not required

なしNo

電話、コピー機、パソコン、パソコン周辺機器、医療機器、介護用品、自動車、建設機械、工作機械、航空機、タンカーetc.Telephones, copiers, computers, computer peripherals, medical devices, nursing care goods, automobiles, construction equipment, machine tools, aircraft, tankers, etc.

短期(日単位)Short-term (daily)

不特定多数Unlimited

貸主側の負担Responsibility of lessor

大量の在庫が必要Large inventory required

なしNo

ビデオ、CD、什器備品、パソコン、パソコン周辺機器、医療機器、介護用品、自動車、建設機械、工作機械、仮設機材、土地・建物etc.Videos, CDs, furniture and fixtures, scomputers, computer peripherals, medical devices, nursing care goods, automobiles, construction equipment, machine tools, temporary facilities, land, buildings and structures, etc.

短期(時間単位)Short-term (hourly)

不特定多数Unlimited

貸主側の負担Responsibility of lessor

ごく少数でも可能Even very small quantities possible

ありYes

飛行機、バス、ビル工事用大型クレーン、クレーン車etc.Aircraft, buses, large-scale cranes for building construction, mobile cranes, etc.

ファイナンス・リースFinance leases

レンタルRentals

チャーターCharters

■レンタルとファイナンス・リース、チャーターの特徴は、これだ!

 Characteristics of rentals, finance leases and charters

Page 12: What's kanamoto? 2011

カナモトのアドバンテージって? What is “the Kanamoto advantage”?

たくさんの建設会社さんに、たくさんの建機を使ってもらう。ということは、みんながどこでも使える汎用性のある建機を揃えてるってこと。もちろ

ん、カナモトにいっぱいある建機は、どんな建設会社さんでも使ってもらえる汎用性の高い建機なんだけど、それだけじゃなくて、地盤改良用の特

殊な建機もたくさん取り揃えてるんだよ。

うん、地盤改良はカナモトにとって大の得意分野なんだ。グループ内の会社の中にも、地盤改良のスペシャリストが揃ってるし、大深度工事や水中

の工事、陥没や沈降してもらっては困る原子力発電所や石油コンビナートなどなどの工事もお手伝いしてるんだよ。

The leader in handling systems and construction works in the foundation and ground improvement sector.Many construction companies use large amounts of construction equipment. This means rental firms must stock construction equipment with broad general features that any construction firm can use at any work site. Of course, much of the equipment offered by Kanamoto is well-suited to general applications and can be used by any construction company. But that’s not all, because Kanamoto also has a full line of specialized construction equipment for ground improvement. That’s right ‒ ground improvement work is one sector where Kanamoto excels. Companies staffed by ground improvement specialists are part of the Kanamoto Group, and can assist various works ranging from deep underground construction works and underwater construction to facilities such as nuclear power plants and petroleum industrial complexes that would be damaged by ground collapse or subsidence.

基礎・地盤改良分野 施工例Examples of foundation and ground improvement sector projects

羽田D滑走路(大型バイブロ)Haneda D-runway (large-scale vibration works)

羽田国際線ターミナル Haneda Airport international flight terminal

Before

After

Shield fluid transport equipmentToyo Industry Co., Ltd.

TRD method(Trench Remixing and Deep wall method etc.)KG Machinery Co., Ltd.

MITS method(Medium-pressure Injection Total System, slurry ground improvement method) Flowtechno Corporation SDI method

(Circulation-type abrasion slurry abrasive jet construction system)Flowtechno CorporationNETIS Registration Number: QS-030023Japan Highway Public Corporation ‒ Area 1Certified as (Chipping treatment performance test: Passed).

MJS method (Metro Jet System method)Flowtechno CorporationA jet grouting ground improvement method that enables construction at all angles from horizontal to diagonal and vertical, and large, deep construction.

スライドポールバルブスウィチング用切替えバルブセットSlide pole valve switching valve set

中央監視盤(総合管理システム)Central monitoring station (integrated control system) ロータリークラッシャー

Rotary crusher

バイパスバルブセットBypass valve set

ロータリークラッシャー用油圧ユニットRotary crusher hydraulic unit

ホースドラムHose drum

スライドポールバルブSlide pole valve

P2ポンプ・モーターP2 pump motor

コンプレッサーCompressor

γ線密度検出器Gamma-ray density detector

Page 13: What's kanamoto? 2011

カナモトのアドバンテージって? What is “the Kanamoto advantage”?

たくさんの建設会社さんに、たくさんの建機を使ってもらう。ということは、みんながどこでも使える汎用性のある建機を揃えてるってこと。もちろ

ん、カナモトにいっぱいある建機は、どんな建設会社さんでも使ってもらえる汎用性の高い建機なんだけど、それだけじゃなくて、地盤改良用の特

殊な建機もたくさん取り揃えてるんだよ。

うん、地盤改良はカナモトにとって大の得意分野なんだ。グループ内の会社の中にも、地盤改良のスペシャリストが揃ってるし、大深度工事や水中

の工事、陥没や沈降してもらっては困る原子力発電所や石油コンビナートなどなどの工事もお手伝いしてるんだよ。

The leader in handling systems and construction works in the foundation and ground improvement sector.Many construction companies use large amounts of construction equipment. This means rental firms must stock construction equipment with broad general features that any construction firm can use at any work site. Of course, much of the equipment offered by Kanamoto is well-suited to general applications and can be used by any construction company. But that’s not all, because Kanamoto also has a full line of specialized construction equipment for ground improvement. That’s right ‒ ground improvement work is one sector where Kanamoto excels. Companies staffed by ground improvement specialists are part of the Kanamoto Group, and can assist various works ranging from deep underground construction works and underwater construction to facilities such as nuclear power plants and petroleum industrial complexes that would be damaged by ground collapse or subsidence.

基礎・地盤改良分野 施工例Examples of foundation and ground improvement sector projects

羽田D滑走路(大型バイブロ)Haneda D-runway (large-scale vibration works)

羽田国際線ターミナル Haneda Airport international flight terminal

Before

After

Shield fluid transport equipmentToyo Industry Co., Ltd.

TRD method(Trench Remixing and Deep wall method etc.)KG Machinery Co., Ltd.

MITS method(Medium-pressure Injection Total System, slurry ground improvement method) Flowtechno Corporation SDI method

(Circulation-type abrasion slurry abrasive jet construction system)Flowtechno CorporationNETIS Registration Number: QS-030023Japan Highway Public Corporation ‒ Area 1Certified as (Chipping treatment performance test: Passed).

MJS method (Metro Jet System method)Flowtechno CorporationA jet grouting ground improvement method that enables construction at all angles from horizontal to diagonal and vertical, and large, deep construction.

スライドポールバルブスウィチング用切替えバルブセットSlide pole valve switching valve set

中央監視盤(総合管理システム)Central monitoring station (integrated control system) ロータリークラッシャー

Rotary crusher

バイパスバルブセットBypass valve set

ロータリークラッシャー用油圧ユニットRotary crusher hydraulic unit

ホースドラムHose drum

スライドポールバルブSlide pole valve

P2ポンプ・モーターP2 pump motor

コンプレッサーCompressor

γ線密度検出器Gamma-ray density detector

Page 14: What's kanamoto? 2011

245 245

163

2

163

2

Not just in Japan… International rentals too!Kanamoto currently has about 163 domestic offices, and the entire Kanamoto Group has nearly 245offices throughout Japan.In each region Kanamoto secures its market share through sales that are linked closely to local construction activities. The Company’s groundbreaking computer network ‒ the first in the construction equipment rental industry to connect every branch ‒ forms the backbone of Kanamoto’s nimble customer service organization. The Company still has few bases in Tokyo or western Japan, however. We must open more branches. Yet Japan is already a mature market.This is the reason Kanamoto has expanded into other countries that are experiencing remarkable development. The Shanghai Jinheyuan Group and KANAMOTO (HONG KONG) CO., LTD. are developing their businesses in China, while SJ Rental, Inc. is active in Guam. And we are renting construction equipment in the Pacific Rim region, as well as in Vietnam, Algeria and UAE. So in the years ahead, we hope you’ll remember that “Kanamoto is international rentals.” In other words, Kanamoto will be building bases in countries other than Japan.

カナモトの国内拠点は現在約163ヶ所、グループ全体でも、まだ約245拠点しかないさ。

地元に密着した営業でちゃんとシェアを伸ばしてるカナモト。建機レンタル業界に先駆けて構築した全拠点を結ぶコンピュータネットワークが、カ

ナモトの機動的なサービス体制の根幹を形成してるからなんだ。だけど、まだまだ東京とか西日本とか拠点は少ないんだよな。もっと拠点つくらな

くっちゃ。でも日本はもうオトナだし。

そこで、発展著しい海外にも進出してるんだ。中国では上海金和源グループと金本香港が、グアムではSJレンタルが活躍。

それだけじゃない、ベトナムやアルジェリア、UAEのほか環太平洋域でも建機をレンタルしてるんだ。だから、これからは「インターナショナルレンタ

ルのカナモトと覚えてね!」って言いたいんだけど、日本以上に拠点をつくらなきゃ。頑張ろっ!

Page 15: What's kanamoto? 2011

245 245

163

2

163

2

Not just in Japan… International rentals too!Kanamoto currently has about 163 domestic offices, and the entire Kanamoto Group has nearly 245offices throughout Japan.In each region Kanamoto secures its market share through sales that are linked closely to local construction activities. The Company’s groundbreaking computer network ‒ the first in the construction equipment rental industry to connect every branch ‒ forms the backbone of Kanamoto’s nimble customer service organization. The Company still has few bases in Tokyo or western Japan, however. We must open more branches. Yet Japan is already a mature market.This is the reason Kanamoto has expanded into other countries that are experiencing remarkable development. The Shanghai Jinheyuan Group and KANAMOTO (HONG KONG) CO., LTD. are developing their businesses in China, while SJ Rental, Inc. is active in Guam. And we are renting construction equipment in the Pacific Rim region, as well as in Vietnam, Algeria and UAE. So in the years ahead, we hope you’ll remember that “Kanamoto is international rentals.” In other words, Kanamoto will be building bases in countries other than Japan.

カナモトの国内拠点は現在約163ヶ所、グループ全体でも、まだ約245拠点しかないさ。

地元に密着した営業でちゃんとシェアを伸ばしてるカナモト。建機レンタル業界に先駆けて構築した全拠点を結ぶコンピュータネットワークが、カ

ナモトの機動的なサービス体制の根幹を形成してるからなんだ。だけど、まだまだ東京とか西日本とか拠点は少ないんだよな。もっと拠点つくらな

くっちゃ。でも日本はもうオトナだし。

そこで、発展著しい海外にも進出してるんだ。中国では上海金和源グループと金本香港が、グアムではSJレンタルが活躍。

それだけじゃない、ベトナムやアルジェリア、UAEのほか環太平洋域でも建機をレンタルしてるんだ。だから、これからは「インターナショナルレンタ

ルのカナモトと覚えてね!」って言いたいんだけど、日本以上に拠点をつくらなきゃ。頑張ろっ!

Page 16: What's kanamoto? 2011

22拠点

(9拠点)

(2拠点)

KANAMOTO & JP Nelson Equipment (S) PTE. LTD. avanced into Singaporeカナモト&JPネルソン設立、シンガポール進出

アライアンス& アソシエイツ高品質のサービス提供を可能にするグループネットワークの「総合力」。

Alliances and AssociatesGroup network “collective strength” that enables Kanamoto to provide high-quality service.

2008年

2009年金本(香港)有限公司を設立

2010年金本(香港)有限公司設立、香港進出

KANAMOTO (HK) CO., LTD. advanced into Singapore

Established KANAMOTO (HK) CO., LTD.

SJレンタル(米国グアム)を設立 Established SJ RENTAL Inc. (Territory of Guam, United States)

Established Shanghai Jinheyuan Equipment Rental Co., Ltd.

Start of Long-term management plan “Metamorphose”

Stock elevated to the First Section of the Tokyo Stock Exchange

Stock listed on the Second Section of the Tokyo Stock Exchange

Stock listed on Sapporo Securities Exchange

Formed capital and business alliance with Orient Leasing Co., Ltd. (now ORIX Corporation)

Began nationwide expansion

Changed company name to Kanamoto Co., Ltd.

Kanamoto reorganized and established as a stock corporation

Page 17: What's kanamoto? 2011

22拠点

(9拠点)

(2拠点)

KANAMOTO & JP Nelson Equipment (S) PTE. LTD. avanced into Singaporeカナモト&JPネルソン設立、シンガポール進出

アライアンス& アソシエイツ高品質のサービス提供を可能にするグループネットワークの「総合力」。

Alliances and AssociatesGroup network “collective strength” that enables Kanamoto to provide high-quality service.

2008年

2009年金本(香港)有限公司を設立

2010年金本(香港)有限公司設立、香港進出

KANAMOTO (HK) CO., LTD. advanced into Singapore

Established KANAMOTO (HK) CO., LTD.

SJレンタル(米国グアム)を設立 Established SJ RENTAL Inc. (Territory of Guam, United States)

Established Shanghai Jinheyuan Equipment Rental Co., Ltd.

Start of Long-term management plan “Metamorphose”

Stock elevated to the First Section of the Tokyo Stock Exchange

Stock listed on the Second Section of the Tokyo Stock Exchange

Stock listed on Sapporo Securities Exchange

Formed capital and business alliance with Orient Leasing Co., Ltd. (now ORIX Corporation)

Began nationwide expansion

Changed company name to Kanamoto Co., Ltd.

Kanamoto reorganized and established as a stock corporation

Page 18: What's kanamoto? 2011

1,794

245

¥70,173 31, 2010

2011年7月30日現在

■商 号

■本社所在地

 札幌市中央区大通東3丁目1番地19

 TEL011-209-1600

■東京本部

 東京都港区芝大門1-7-7浜松町Kビル

 TEL03-5408-5600

■設 立

 1964年(昭和39年)10月28日

■ 代表者

 代表取締役社長 金本寛中

■事業内容

 建設機械器具のレンタル、鉄鋼製品の

 販売、エンジニアリングワークステーション

 および周辺機器のレンタル

■資本金

 96億96百万円 (払込済資本金)

■売上高

 連結 701億73百万円(2010年10月期)

 ※最新の財務データは当社ホームページ

   またはカナモトエクザミナーをご覧ください。

■決 算 期

 毎年10月31日(年1回)

■ 営業拠点数

 グループ合計245拠点

■従業員数

 連結 1,794名  

 (役員、嘱託、臨時社員を除く)

■上場取引所

 東京証券取引所第一部

 札幌証券取引所

■証券コード

 9678

■発行済株式総数

 32,872千株

■大 株 主

 日本トラスティ・サービス信託銀行株式会社

 オリックス株式会社

 金本 太中

 金本 三郎

 コマツ建機販売株式会社

 ほか

■主要取引金融機関

 株式会社三菱東京UFJ銀行

 三菱UFJ信託銀行株式会社

 株式会社みずほコーポレート銀行

 株式会社北洋銀行

 株式会社北海道銀行 

 ほか

2011年8月発行

Page 19: What's kanamoto? 2011

1,794

245

¥70,173 31, 2010

2011年7月30日現在

■商 号

■本社所在地

 札幌市中央区大通東3丁目1番地19

 TEL011-209-1600

■東京本部

 東京都港区芝大門1-7-7浜松町Kビル

 TEL03-5408-5600

■設 立

 1964年(昭和39年)10月28日

■ 代表者

 代表取締役社長 金本寛中

■事業内容

 建設機械器具のレンタル、鉄鋼製品の

 販売、エンジニアリングワークステーション

 および周辺機器のレンタル

■資本金

 96億96百万円 (払込済資本金)

■売上高

 連結 701億73百万円(2010年10月期)

 ※最新の財務データは当社ホームページ

   またはカナモトエクザミナーをご覧ください。

■決 算 期

 毎年10月31日(年1回)

■ 営業拠点数

 グループ合計245拠点

■従業員数

 連結 1,794名  

 (役員、嘱託、臨時社員を除く)

■上場取引所

 東京証券取引所第一部

 札幌証券取引所

■証券コード

 9678

■発行済株式総数

 32,872千株

■大 株 主

 日本トラスティ・サービス信託銀行株式会社

 オリックス株式会社

 金本 太中

 金本 三郎

 コマツ建機販売株式会社

 ほか

■主要取引金融機関

 株式会社三菱東京UFJ銀行

 三菱UFJ信託銀行株式会社

 株式会社みずほコーポレート銀行

 株式会社北洋銀行

 株式会社北海道銀行 

 ほか

2011年8月発行

Page 20: What's kanamoto? 2011