Transcript
Page 1: Montreux Jazz Chronicle - N°3

ZOUK OUT !

JETHRO TULL’S IAN ANDERSON Ian Anderson, la voix et la flûte de Jethro Tull,

a vendu 60 millions d’albums en 40 ans. Thick as a Brick (1972) est un album concept composé d’une seule chanson : un poème écrit par Gerald Bostock, un garçon de 8 ans (en fait Ian Anderson lui-même). 40 ans plus tard, Anderson sort le volume 2 de cet album, qui examine les différents chemins que le jeune écolier aurait pu prendre dans la vie.

Ian Anderson is the flute and voice behind Jethro Tull, with 60 million albums sold over 40 years. Thick as a Brick (1972) is a concept album consisting of one song: a poem written by an 8-year-old boy named Gerald Bostock (in fact Ian Anderson himself ). 40 years later, Anderson has released part two of this album,

which examines the different possible paths that the precocious young schoolboy might have taken later in life.

TONIGHT ZOOM

Interview: Ed Sheeran

Best of: AfroCubism

3 questions: Jaquelyne Ledent - Vilain

89

10

Kassav’| Auditorium Stravinski | 30.06.2012 | p.3

Jethro Tull’s Ian Anderson | Auditorium Stravinski | 01.07.2012

Dimanche, 1er juillet 2012 Sunday, July 1st 2012

Le quotidien du Montreux Jazz Festival 2012 The 2012 Montreux Jazz Festival daily newspaper

CHRONICLEMONTREUX JAZZN°3 

Page 2: Montreux Jazz Chronicle - N°3

www.manor.ch

Main Partner

MJF_210x295.indd 1 21.06.12 10:07

Dimanche, 1er juillet 20122 Montreux Jazz Chronicle

IMPRESSUMPublished byFondation du Festival de Jazz de MontreuxCreative Content, Brand & Development2M2C Grand-Rue 95 - 1820 Montreux - [email protected] of publishing Alexandre EdelmannProject CoordinatorsMarine Dumas & Isabel SánchezContributing EditorsJulie Hugo, Benjamin Keller, Salomé Kiner, Laura Leishman, Helena Macadam, Garance ZarnHighlights ContributorsMathilde Blandin, Michel Catanese, Annouk Dietschi, Stéphanie - Aloysia MorettiEditorial Staff Ha-Cam Dinh, Javier Fontes, Sarah Hussain

TranslatorsManuelle Beurdeley, Estéfania Pio, Wendy Savin, James Tarpley, Agnès Vallée Art directoreikonEMF, Joackim DevaudGraphic designereikonEMF, Sara HernandezLayout composerseikonEMF, Zahra Badoui, Sara HernandezPhotographersFFJM : Daniel Balmat, Arnaud Derib, Marc Ducrest, Lionel Flusin, Michel Bertholet, EMI, Musikvertrieb, Sony, Universal Music, Warner, Disques Offi ceAdvertising Jessica Decosterd PrintingImprimExpress SàrlPrinted in Villeneuve 5’000 exemplaires on FSC paper.

LE CHRONICLE EST PLUS BEAU DANS LES MAINS D’UN LECTEUR QUE PAR TERRE.THE CHRONICLE LOOKS BETTER IN A READER’S HAND THAN ON THE GROUND.

Montreux Jazz App Téléchargez l’application offi cielle et accédez à toute l’actualité du Festival Download the offi cial App and stay tuned to the Festival Disponible sur : Available on :

Page 3: Montreux Jazz Chronicle - N°3

CONCOURS !Votre photo en 3ème page du Montreux Jazz Chronicle!Prenez une photo au Festival, envoyez-la à [email protected] meilleure photo publiée dans un des numéros du Montreux Jazz Chronicle parmi les 15 sélectionnées sera récompensée par un appareil photo Leica X2.*

CONTEST!Your picture on the 3rd page of the Montreux Jazz Chronicle!Take a picture on site and share it with us …. Send it to [email protected] best picture among the 15 published in the Montreux Jazz Chronicle wins a Leica X2 camera.** Landscape format. One picture per person per day. No correspondence will be entered on the regu-lation, organization or the outcome of this contest. Any legal action is excluded. The prize can not be converted into cash. The winner will be notified personally by e-mail.

* Format paysage Une seule photo par jour par personne. Aucune correspondance ne sera échangée à propos du règlement, de l’organisation ou du résultat de ce concours. Tout recours juridique est exclu. Le prix ne pourra pas être converti en espèces. Le gagnant sera avisé personnellement par e-mail.

Saturday, July 1st 2012 3Montreux Jazz Chronicle

WHAT A FEST !

Martin Jeckelmann

Pour beaucoup, Kassav’, c’est la machine à danser des surprises-parties de leur jeunesse. Pour moi, Kassav’, c’est plutôt l’enfance, la bande-son des dimanche d’été et la créolité de mes parents. Dans les deux cas, et puisque Montreux n’a pas peur des légendes, c’est un groupe mythique qui se produisait hier soir sur la scène de l’Auditorium Stravinski. A l’écart des phénomènes de mode, que les médias font et défont plus vite que les saisons, Kassav’ a concocté lui-même son secret de longévité : fidèle à la musique traditionnelle – un air populaire de carnaval – mais ouvert aux influences des musiques et techniques plus contemporaines. Trente ans plus tard, en avril 2009, le groupe multi-récompensé rassemblait 65 000 personnes au Stade de France pour une date anniversaire.

Il n’empêche : ils ont beau être les inventeurs incontestés d’un genre musical, remplir des salles éléphantesques aux quatre coins du monde et mener de front plusieurs vies (carrières solo et side projects), ces apôtres du zouk gardent la fraîcheur des premières fois. Leur musique est née de la fête, et elle y reste : il aura suffit de trois notes de soundcheck pour voir les attachées de presse se déhancher dans les couloirs – et Dieu sait qu’elles ne sont pas les plus déridées du milieu. Côté backstage, la pagaille est de bon aloi : on vient d’apprendre qu’il fallait jouer une heure, quand le groupe a plutôt l’habitude du double…

Entre deux interviews, la très magnétique chanteuse de Kassav’, Jocelyne Béroard, m’explique en plein soleil, sur la terrasse Nestlé, les bases de leur philosophie : « nous sommes souvent réduits à une simple musique de fête. Mais faire danser n’empêche pas de suggérer des solutions. Nos chansons disent qu’en regardant les autres, on apprend à les aimer.  Cette quête de la Beauté

chez les gens et dans la vie est non seulement la meilleure chose que l’on ait à offrir, mais c’est aussi le rôle très sérieux de l’artiste. » Un Coca zéro et trois photos du lac plus tard, elle filait rejoindre ses 12 musiciens. A quelques minutes de la montée sur scène, ni trac de star, ni trucs de stress ; drapés dans leurs habits de lumière, ils échangeaient une dernière blague avec des amis de passage.

Seul groupe de musique antillaise à l’affiche des festivals de l’été, les Kassav’ ont cette élégance simple de ceux qui n’ont rien à prouver. En témoigne la seule « special request » de leur rider minimaliste : « a bottle of champagne for Jocelyne if you want a big smile ». Avec ou sans les bulles, le nôtre était conquis. Salomé Kiner

For a lot of people, Kassav’ is what got people dancing at the surprise-parties of their teen years. For me, Kassav’ is more about child-hood, the soundtrack of Sundays in summer, and my parents’ Creole heritage. In both cases, and given how comfortable Montreux Jazz is with legends, let’s agree that it was a legendary group that performed last night on the stage of the Auditorium Stravinski. Far from the fads that the media create and destroy at a super-sonic rate, Kassav’ came up with their very own secret of eternal life. They combine respect for traditional music—traditional carnival-style melodies—with openness to influences from more contemporary music and techniques. In April of 2009, this multi-award-winning group filled the Stade de France with 65,000 adoring fans for a thirtieth-anniversary concert.

Despite being the uncontested inventors of an entire musical genre and filling every seat in

elephantine venues all over the planet, and even with successful solo careers and side projects in addition to Kassav’, these apostles of zouk are still just as fresh as when they were just starting out. Theirs is true party music: three notes into their soundcheck and the press at-tachés, a pretty jaded group, were dancing in the aisles. The backstage is a combat zone: they just found out they are supposed to play a one-hour set when they are rather more accustomed to playing twice that long…

Between two interviews, Jocelyne Béroard, the completely captivating lead singer of Kas-sav’, explained the band’s philosophy to me as we sat in the sun on the terrasse Nestlé: “We are often considered nothing but simple party music. But just because we can make people dance doesn’t mean we can’t try to make a dif-ference. Our songs say that if you really look at others you will learn to love them. Getting people to look for Beauty in others and in life is not only the best thing we have to offer, but also the very serious role of the artist.” After a Coke Zero and three snapshots of the lake, she was off to rejoin her 12 musicians. Moments from going on, no signs of stage fright or stress: draped in their performance finery, they were joking with acquaintances.

Kassav’, the only group from the French West Indies on the summer festival circuit, displays the simple elegance of those with nothing to prove. The single special request on their minimalist rider gives a good idea: “a bottle of champagne for Jocelyne if you want a big smile.” We didn’t need any bubbly—Kassav’ had us all beaming.Salomé Kiner

MAIN PARTNERS

FLASH

LE SOURIRE DE KASSAV’ A SMILE FROM KASSAV’

Page 4: Montreux Jazz Chronicle - N°3

Dimanche, 1er juillet 20124 Montreux Jazz Chronicle

PROGRAMME

TODAY 1.07.12 TOMORROW 2.07.12 Scène Venue

ArtisteArtist

HoraireSchedule

Artiste Artist

Horaire Schedule

Auditorium Stravinski JETHRO TULL’S IAN ANDERSONperforms Thick As A Brick 1 & 2

LITTLE FEAT

20:00 | 8 PM ALABAMA SHAKES

ALANIS MORISSETTE

20:00 | 8 PM

Miles Davis Hall ISFAR SARABSKI

BOBBY MCFERRIN & CHICK COREA

GLOBAL GUMBO PROJECTPresented byQUINCY JONESFeaturingALFREDO RODRIGUEZ, NIKKI YANOFSKY, ANDREAS VARADY

20:30 | 8:30 PM PAT METHENY UNITY BANDwithCHRIS POTTER, BEN WILLIAMS, ANTONIO SÁNCHEZ

80th Birthday ConcertGEORGE GRUNTZ: DIG MY TRANE withDAVE LIEBMAN, LARRY SCHNEIDER, CHRIS HUNTER, ARIE VOLINEZ, JOHN RILEY

20:30 | 8:30 PM

Montreux Jazz Café FREE

WE HAVE BAND (UK)

DJANGO DJANGO (UK)After ShowLAURA LEISHMAN (CA)

22:00 | 10 PM TAKK PRESENTSELECTRIC GUEST (US)

MICHAEL KIWANUKA (UK)

After ShowGREEN GIANT (CH)

22:00 | 10 PM

The Studio FREE

THE FUTUREFRED LILLA (CH)

HARD ROCK SOFA (RU)

IDRISS CHEBAK (MA)

23:00 | 11 PM AUDIOTHEqUEBORIS WHY (CH) & ROBEL (CH)

WOLF + LAMB (US)

SOUL CLAP (US)

23:00 | 11 PM

Music in the Park

FREE

TOOWOOMBA GRAMMAR SCHOOL & GLENNIE HIGH SCHOOL BIG BAND (AU)

THE ROOSEVELT JAZZ BAND (US)

CHOEUR GLOW-GOSPEL (CH)

4TH TIME AROUND (CH)

MANU LANVIN AND THE DEVILS BLUES (FR)

14:00 | 2 PM

16:00 | 4 PM

18:00 | 6 PM

20:15 | 8:15 PM

22:30 | 10:30 PM

BIG BAND DÉPARTEMENTAL ARDÈCHE (BBDA)

STANFORD JAZZ ORCHESTRA FEAT. JON FADDIS (US)

EDDIE FROM OHIO (US)

MANI (FR)

15:30 | 3:30 PM

17:30 | 5:30 PM

20:00 | 8 PM

22:30 | 10:30 PM

Bateaux & trains SALSA BOATLOS MAMBOS

SALSA DEL BARRIO

SON CALIENTESFiesta Mix byDJ RUMBA STEREO

15: 00 | 3 PM

Workshops Petit Palais

FREE

LE CONSERVATOIRE DE MONTREUx-VEVEY-RIVIERA PRéSENTEINITIATION BATTERIEPar Leonzio Cherubini

INITIATION GUITAREPar Germain Umdenstock

13:00 | 1 PM

15:00 | 3 PM

JETHRO TULL’S IAN ANDERSON

15:00 | 3 PM

Créations et Concours CRéATION LéMANIqUE HOTEL DES TROIS COURONNES, VEVEY

NATURE EXQUISE: PROMENADE DANS LA NOUVELLE HELOÏSE DE ROUSSEAUen collaboration avecLa Manufacture - Haute Ecole de Théâtre, Le Conservatoire Vevey-Montreux-Riviera, Conseil du Léman

CRéATION LIVE MUSIC ON FILMMONTREUX PALACE

CHAPLIN EN FILM ET EN MUSIQUEen collaboration avecL’HEMU - Haute Ecole de Musique de Lausanne, La Fondation Chaplin

17:00 | 5 PM

19:00 | 7 PM

VOICE COMPETITON FREEPETIT THÉÀTRE, MONTREUX PALACE (Semi-Finals 1 )

NATALIA AKATIEVA (RU)BOGLARKA BABICZKI (HO)PAULA GRANDE (ES)SARAH LANCMAN (FR)CHARLOTTE LOOKER (AU)AYSEL MAMMADOVA (AZ)

President of the JuryQUINCY JONES

17:00 | 5 PM

17:10 | 5:10 PM

17:20 | 5:20 PM

17:30 | 5:30 PM

17:40 | 5:40 PM

17:50 | 5:50 PM

18:00 | 6 PM

Page 5: Montreux Jazz Chronicle - N°3

Saturday, July 1st 2012 5Montreux Jazz Chronicle

HIGHLIGHTS

Funky Claude’s Lounge Depuis que le Montreux Jazz Festival existe,

les musiciens aiment y séjourner. Bien entendu, la beauté du paysage et l’accueil du maître de céans y sont pour quelque chose, mais ce qui continue de distinguer Montreux des autres festivals, c’est qu’il y souffl e un vent de liberté, qu’il y règne la possibilité de rencontres pleines de surprises. Cette année, les jam sessions des musiciens de passage à Montreux auront lieu dans ce nouvel espace, qui promet des moments inoubliables tant aux artistes qu’au public.

Pour cette 46ème édition, Claude Nobs nous invite dans la toute nouvelle «Funky Claude’s Lounge» : une ambiance confortable, de superbes fauteuils art déco, des véritables Hoff mann, et une estrade ornée d’un grand piano et équipée de tous les instruments nécessaires à favoriser la rencontre des musiciens qui souhaitent s’y expri-mer. Dès la fi n des concerts du Miles Davis Hall, une programmation coup de coeur du maître des lieux y démarre, accompagnée par les musiciens présents dans la maison tels qu’ Andreas Varady, Butterscotch, Pedrito Martinez, Alfredo Rodriguez… Foyer du Miles Davis Hall et terrasse coté lac Ouvert à partir de 19h00 tous les soirs.

As long as the Montreux Jazz Festival has existed, musicians have enjoyed spending time here. Of course the natural beauty of the sur-roundings and a warm welcome from the Festival’s

big boss have something to do with it. But what continues to distinguish Montreux from other festivals is that it harbours a sense of freedom, where one can witness musical get-togethers full of surprises. This year, musicians’ jams are to take place in this new space which promises some unforgettable moments for both artists and the public.

For this 46th edition, Claude Nobs invites us to the brand new area called “Funky Claude’s Lounge”, a comfortable space with its superb art deco arm chairs (genuine Hoff mans) and a

Funky Claude’s Lounge

small platform adorned with a grand piano and equipped with all the instruments necessary for musicians wishing to express themselves. The jams will begin as soon as the Miles Davis Hall concerts are fi nished and will include some of Nobs’ favourites, played by in-house musicians present such as Andreas Varady, Butterscotch, Pedrito Martinez and Alfredo Rodriguez…

In the foyer of the Miles Davis Hall and on the lakeside terrace - Open from 7pm every evening.Get ready for some crazy electro nights in Montreux!

Chanteur et guitariste émérite, Manu Lanvin s’est frayé une place dans le paysage rock français. Avec trois albums à son actif, le fi ls de Gérard oscille entre pop, rock et blues. Dans son album Faible humain, il nous laissait découvrir ses faiblesses. Entre désillusions de coeur et soif de liberté, entre Paris et Austin. C’est avec la complicité de Nikko Bonnière (ex-Dolly et Eiff el) et du producteur bri-tish Clive Martin, que Manu Lanvin livre ce nouvel album, Mauvais Casting. Douze morceaux au son rageur et aux riff s endiablés, au travers desquels la voix de Manu nous entraîne dans un périple le long de la route 61.

Pre-eminent singer and guitarist Manu Lanvin has carved his niche in the French Rock scene. With three albums to his name, the son of French actor Gérard Lanvin fl itters between Pop Rock and Blues. In his previous album Faible humain, he let us discover some of his weaknesses such as a disillusionment of the heart and a hunger for freedom between Paris and Austin. But it is in collaboration with Nikko Bonnière (ex Dolly and Eiff el) and British producer Clive Martin that Lanvin delivers his new album Mauvais Casting. Its 12 songs contain a raging sound with furious riff s and Manu’s voice that takes us on a trip down Route 61.

MANU LANVIN AND THE DEVILS BLUES

Music in the Park | 01.07.2012 | 22:30 - 10:30 pm

Page 6: Montreux Jazz Chronicle - N°3

PORTFOLIO30.06.2012

La Table du Montreux Jazz Café, 20h

Ray Charles, Le Jardin, 17h Chris Cornell, Miles Davis Hall, 22h

Lakeside, 18h

Music in the Park, 19h

T¥P - The Young Professionnals, Economat, 18h

Page 7: Montreux Jazz Chronicle - N°3

Brandy Butler & The Fonxionaires, Music in the Park, 22h

Loge Parmigiani, Le Jardin, 20h

Kassav’, Auditorium Stravinski, 21h30

The National Fanfare of Kadebostany,

Montreux Jazz Café, 23h

Slixs, Music in the Park, 19h Jorge Ben Jor, Auditorium Stravinski, 23h30

Music in the Park, 20h

Page 8: Montreux Jazz Chronicle - N°3

Dimanche, 1er juillet 20128 Montreux Jazz Chronicle

INTERvIEW

Vous connaissiez déjà le Montreux Jazz Fes-tival?

Oui mais je pensais que c’était un festival dédié au Jazz. Vu que ce n’est pas le style que je joue, je ne pensais pas y venir un jour. Mais en réalité la programmation est assez variée avec des artistes comme Jessie J… c’est un festival plus éclectique que d’autres.

Pourquoi avoir appelé votre album + ?Il y a plusieurs raisons. D’abord, je voulais un

nom auquel personne n’avait pensé avant moi, pas quelque chose de loufoque comme « L’Evolution du Son »… c’est du déjà vu. Une autre raison est qu’en utilisant un symbole, je croyais que les gens ne seraient pas capables de le trouver sur les sites de partage de fi chiers. C’était vrai avant mais ce n’est plus le cas aujourd’hui parce que les gens l’appellent « plus ». Et puis, c’était mon premier album commercial donc c’était comme un ajout positif à mes E.Ps. Enfi n, il y a tout un tas de rai-sons mais il faut vraiment que j’en trouve une plus drôle et plus courte.

Quelle est ta chanson préférée de l’album ?Je pense que c’est Give me Love parce que c’est

la dernière que j’ai écrite et qu’elle est plus fraîche dans mon esprit que les autres. Helena Macadam

Had you ever heard of the Montreux Jazz Festival before?

Yes I had but I just assumed it was a Jazz festival and I would never play it because I don’t play Jazz. But actually it’s quite an extensive line-up with people like Jessie J… It is a very diff erent spectrum from other festivals.

Why did you call your album +?There are lots of diff erent reasons. I wanted

to call it something that I didn’t think anyone had called an album before, because, calling an album, like “The Evolution of Sound” or some-thing really kooky like that…I mean, I bet that’s been done before. Another reason was that I thought if I called it a symbol you wouldn’t be able to fi nd it on torrent sites, which was actually true, but people now call it “plus” so you can. Also it was my fi rst step into the commercial release world, my fi rst album, so it was like an addition to all the other independent E.P.’s that I had done, and it was positive. I mean, there’s a lot of diff erent reasons, but I need to think of a funnier, quicker reason.

What is your favorite song on the album?I think Give me Love is my favorite. It was

the last one I wrote for the album. It’s fresher in my memory than the other ones. Helena Macadam

ED SHEERAN

Ed Sheeran | Miles Davis Hall

Retrouvez cette Interviewainsi que tous nos autres contenus sur:Find this Interview and all ourother content at: www.montreuxjazzlive.com

Page 9: Montreux Jazz Chronicle - N°3

Sunday, July 1st 2012 9Montreux Jazz Chronicle

BEST OF

LA RévéRENCE D’AFROCuBISM

Le public de l’Auditorium Stravinski a dansé aux rythmes de la guitare cubaine, des congas et autres balafons samedi soir. Les virtuoses d’AfroCu-bism, fruit du mariage entre les musiciens les plus talentueux de La Havane et du Mali, ont en effet choisi le Montreux Jazz Festival pour clôturer dans la l’émotion et la joie une tournée entamée en 2010 avec leur album éponyme. L’épilogue d’une histoire commencée il y a plus de 16 ans.

En 1996, le producteur britannique Nick Gold avait eu pour ambition de réunir à Cuba le gui-tariste-chanteur cubain Eliades Ochoa et plusieurs artistes maliens dont le roi du n’goni Bassekou Kouyaté et le guitariste Djelimady Tounkara. Mais ces derniers ne se rendront jamais sur l’île en raison de problèmes de visas. Dès lors, le projet se fait uniquement entre Cubains et donne naissance au désormais mythique Buena Vista Social Club.

Mais voilà qu’en 2010, les plaies du passé ont été pansées. Réunis cette fois à Madrid, les Maliens, emmenés par le guajiro Eliades Ochoa – vétéran du Buena Vista Social Club – et accompagnés d’autres musiciens, enregistrent AfroCubism, album trait d’union entre les sonorités des deux cultures. Ne

partageant comme langue commune que la musique, Cubains et Maliens parviennent à créer un style sans nul autre pareil, mêlant la nostalgie de la guitare sud-américaine à la fougue de l’Afrique.

A l’occasion de leur dernière prestation, le groupe a tenu à remercier le Festival, son fondateur Claude Nobs et le public pour leur soutien. Avant d’inviter les spectateurs à les rejoindre « sur la Lune », référence à leur chanson A la luna yo me voy (Je m’en vais sur la Lune). Preuve que ces artistes-là viennent d’une autre planète. Benjamin Keller

AFROCuBISM’S ADIEuS

Saturday night, the audience in the Audito-rium Stravinski danced to the beat of Cuban guitar and congas as well as balafons. The virtuosos of AfroCubism, made up of a combination of the most talented musicians from Havana and Mali, chose the Montreux Jazz Festival as the emotional culmination of their tour, which kicked off in 2010 in support of their self-titled album. But this was really the final chapter in a story that began more

than 16 years ago.In 1996, the British producer Nick Gold had

come up with the idea of bringing together in Cuba the guitar player and singer Eliades Ochoa along with various artists from Mali including n’goni king Bassekou Kouyaté and guitarist Djelimady Tounkara. Unfortunately, the Malian musicians never made it to Cuba because of visa problems. This led to a completely Cuban production that gave birth to the now-legendary Buena Vista Social Club.

But in 2010 those old wrongs were finally righted. Invited by the guajiro Eliades Ochoa—a Buena Vista Social Club veteran—the Malians gathered in Madrid with other musicians and recorded AfroCubism, an album bridging the sounds of the two cultures. Sharing no language other than music, the Cubans and the Malians managed to create a completely unique style that mixes the nostalgia of the South American guitar with African fire.

During their last performance, the band thanked the festival, its founder Claude Nobs, and the audience for their support. They then invited the concert-goers to join them “on the moon,” allud-ing to their song A la luna yo me voy (I’m off to the moon)—proving that these artists really do come from another planet. Benjamin Keller

Afrocubism | Auditorium Stravinski

Page 10: Montreux Jazz Chronicle - N°3

Dimanche, 1er juillet 201210 Montreux Jazz Chronicle

FLASHBACK

3 QuESTIONS

Comment se déroule la journée type d’un responsable de l’accueil des artistes ?

J’arrive vers midi pour mettre en place le backstage : il faut s’assurer que les loges sont bien installées et faire attention aux besoins de l’artiste. Au Miles Davis Hall, c’est très « funky », très « rock’n’roll ». Ensuite, on accueille l’équipe technique, qui vient pour les premières balances, et l’artiste. Après cela, les concerts débutent et nous restons présents jusqu’à la fin.

Cela fait très longtemps que vous travaillez avec des artistes : avez-vous noté une évolution dans leur comportement ou leurs demandes ?

De ce côté-là, rien n’a changé. Cela fait 38 ans que je travaille avec des artistes et cela se passe bien dans la majorité des cas. Quand on travaille avec eux, on découvre une toute autre facette, parce qu’on est dans le même bateau. C’est là que se révèle la vraie personnalité des gens.

Selon moi, le changement le plus sérieux concerne l’entourage des artistes. Jusqu’au milieu des années 1980, les artistes et les maisons de disques étaient nettement moins « blindées » du point de vue administratif. Maintenant, ils ont un avocat, un chargé de communication, etc. Tous ces gens doivent justifier de leur existence. Ils créent une atmosphère très « speed » qui donne, de prime abord, une mauvaise image de l’artiste.

Vous connaissez Claude Nobs depuis 1974… Vous attendiez-vous à la trajectoire qu’allait prendre le Festival ?

Je ne suis pas du tout surprise, pour deux rai-sons. D’abord, Claude est un passionné et quand on a quelqu’un comme lui à la tête du Festival, cela ne peut que continuer. Ensuite, Montreux est resté très « organique » et c’est ce qui fait la différence. On sent que l’ambiance est bon enfant, même si, bien sûr, tout est très pro. Evidemment, le billet est plus cher que si on allait écouter des concerts au milieu d’un champ avec 50 000 personnes. Mais voir

Prince dans une salle de 4000 personnes, comme l’Auditorium Stravinski, c’est magique. Souvent, l’artiste aura aussi une attitude différente, parce que le public est juste devant lui.

You’re in charge of taking care of the Festival’s artists. What’s a typical day for you like?

I arrive around noon to put everything in place backstage. The dressing rooms need to be set up, and I need to make sure we have taken care of all of the artists’ needs. We have a funky, rock-and-roll vibe at Miles Davis Hall. Then the technical teams arrive, and after they have done their preliminary soundchecks the artists come in. After that, the concerts start—we remain present all the way to the end.

You’ve been working with artists for a long time. Have you noticed an evolution in their behavior or in what they ask for?

Not really. I have been working with artists for 38 years, and in the majority of cases everything goes really well. When you work with them, you see a whole other side of them—you’re all in the same boat. You see everyone’s real personalities.

In my opinion, there has been a much more significant change concerning the entourage that surrounds the artists. Up until the mid-eighties, artists and record companies were a lot less “bulked up” administratively speaking. Nowadays, they have a lawyer, a publicist, etc. All of those people need to justify their exis-tence, and they end up creating a really hectic atmosphere that has a tendency to reflect badly on the artist.

You’ve known Claude Nobs since 1974. Could you have predicted the way the Festival has developed over the years?

I am not surprised at all, for two reasons. First, Claude is an extremely passionate person. With

someone like him running the Festival, of course it’s going to keep growing. Second, Montreux Jazz has stayed true to itself, and growing organically has made all the difference. The Festival has a laid-back feel to it even though it’s thoroughly professional. It goes without saying that tickets are more expensive than those for concerts out in a field with 50,000 spectators, but seeing Prince in a 4000-seat hall like the Auditorium Stravinski is simply magnificent. Most of the time the artist gives a different kind of performance because of how intimate the setting is. Benjamin Keller

1971

Léon Francioli © 1971 Alain Betex

JAQuELYNE LEDENT-vILAIN Responsable Hospitality Miles Davis Hall Hospitality Coordinator Miles Davis Hall

Léon Francioli semble perdu sur les cendres du Casino. Il devait y jouer quelques jours plus tard avec BBFC, le groupe dans lequel il jouait. 

Léon Francioli seems lost standing on the ashes of the Casino. He was to play there a few days later with his band BBFC.

Claude Nobs

Page 11: Montreux Jazz Chronicle - N°3

www.

parm

igian

i.ch

PARTENAIRES D’ ÉMOTIONS

KALPAGRAPHE Or roseMouvement automatiqueBracelet alligator Hermès

Rose gold Ultra-thin automatic movement Hermès alligator strapMade in Switzerland

ZBINDEN GRAND’ RUE 46, 1820 MONTREUX, +41 21 963 93 93

MESURE ET DÉMESURE

Page 12: Montreux Jazz Chronicle - N°3

Située en face du Centre des Congrès, dans les locaux de l’église allemande.Les enfants sont accueillis au maximum 4 heures consécutives.Enfants de 3 à 10 ansHoraires: dimanche - jeudi: de 14h à 1h

Across from the Convention Centrein the German church.Children may be left for a maximumof four consecutive hours.For children from 3 to 10 years oldSchedule: Sunday - Thursday: 2pm to 1am

Gratuit Free of charge

Friday - Saturday: 2pm to 2amVendredi - samedi: de 14h à 2h

Réagissez sur le 46ème Montreux Jazz Festival avec nous #mjf12 Tweet about the 46th Montreux Jazz Festival with us #mjf12

Dimanche, 1er juillet 201212 Montreux Jazz Chronicle

GOOD TO KNOW

Collection Label Ecriture «Tinguely»A découvrir aujourd’hui une nouvelle collection

de plumes, de stylos et de rollers. Signée « Label Ecriture », en collaboration avec Peter Bock, cette édition limitée se distingue surtout par son élégance mais aussi par sa simplicité.

Disponible au Montreux Jazz Shop, Main Entrance | dès CHF 65.-

Collection Label Ecriture “Tinguely”Available starting today: a new collection

of fountain pens and ballpoint pens. This very limited edition of “Label Ecriture” pens has been crafted in cooperation with Peter Bock. The “Tinguely” line’s rhodium-plated body contrasts with the black lacquered cap—simple elegance for the most discerning tastes.

Available at the Montreux Jazz Shop, Main Entrance |from CHF 65.-

Retrouvez la uBS Chair aujourd’hui à l’arrivée du Salsa Boat, quai CGN à 18h30

Retrouvez votre vidéo sur facebook.com/MontreuxJazzFestival

Find the uBS Chair today at the Salsa Boat arrival, CGN pier at 6:30 pm Find your video on facebook.com / MontreuxJazzFestival

SHOP

uBS CHAIR

@MONTREuXJAZZ


Recommended