Upload
-
View
98
Download
3
Embed Size (px)
Citation preview
Сучасний світ
інформаційний;
високотехнологічний;
глобалізований;
мультикультурний;
трансформаційний.
Перспективне нове мислення
повага до людей різних культур, рас і національностей;
усвідомлення спільної відповідальності за долю світу
в XXI столітті;
формування вміння вчитися протягом життя і швидко
адаптуватися відповідно до змін соціокультурного
і мультикультурного середовища;
опановування іноземних мов, духовних здобутків інших народів,
розширення культурних зв’язків із представниками різних країн;
глибоке відчуття і збереження «свого», «рідного».
Реформування літературної освіти в Україні
Державний стандарт базової і повної загальної
середньої освіти (2011 р.);
нові програми з літератури для 5-9-х класів
(2012 р. зі змінами 2015 р.);
розроблення нових програм для профільної школи;
створення сучасного навчально-методичного
забезпечення.
зміст навчального матеріалу (літературний портрет митця, сторінки життя і творчості письменника, історія написання твору, словник термінів, художні тексти);
забезпечення державних вимог до рівня загальноосвітньої з підготовки учнів (настанови на читання, запитання для обговорення, творчі завдання та ін.);
додаткова інформація до тем, розділів, підрозділів, вимог до учнів (рубрики «Україна і світ», «Культура різних народів», «Література і мистецтво», «Цікаво знати», «Для тих, хто володіє іноземною мовою» та ін.).
У підручнику міститься інформація 3-х рівнів:
Розповідь про письменників у формі
літературних портретів із залученням
сучасної інформації з іноземних країн
Музей братів Я. і В. Ґрімм. м. Кассель (Німеччина)
Допомога від закордонних учених
і вчителів із Японії, Данії, Швеції,
Росії, Німеччини, Америки, Китаю
Цвітіння персиків у Японії(фото Масакі Хара з Університету Дзьоті в м. Токіо)
Пам’ятник Г.К. Андерсену в м. Копенгагені (фото та інші матеріали надіслані доктором Педагогічного коледжу школи Наталі Зейл Карстеном Хаммером (Данія))
Візит викладачів Полтавського національного педагогічного університету імені В.Г. Короленка до Коледжу Наталі Зейл UCC (Копенгаген)
Українські освітяни відвідали Парламент Данії, зустрілися із віце-спікером Парламенту Бертелем Хардером.
Залучення мови оригіналів для читання творів
і для системної роботи з художнім текстом
(рубрика «Для тих, хто володіє іноземною мовою»)
Завдання після прочитання казки О. Уайльда «Хлопчик-Зірка»: Знайдіть у тексті епізоди, де з’являється слово «черстве» («тверде») серце (англ. hard heart). Яких персонажів воно стосується? Хто із персонажів відзначається «м’якістю» серця (англ. softness of heart)? Які вчинки свідчать про це?)
Ілюстрація Марії Михальської,
2010 р. (Росія)
ПорівнюємоЯкщо ви читали казку «Білосніжка» зі збірки братів Я. і В. Грімм, то порівняйте зміст цієї казки і «Казки про мертву царівну» О. Пушкіна. Заповніть таблицю.
Різновекторне методичне забезпечення (система запитань; творчі, проблемні, ігрові завдання; коментарі; аналіз художніх особливостей у рубриці «Краса слова»; компаративні зіставлення у рубриці «Порівнюємо» і «Україна і світ»)
«Білосніжка» братів Я. і В. Грімм
«Казка про мертву царівну і сімох богатирів» О. Пушкіна
1. Сім гномів 1. Сім богатирів
2. Мачуха тричі намагалася вбити пасербицю
2.
3. Королевич випадково знаходить Білосніжку.
3.
4. Мачуху покарали. 4.
У підручнику використано ілюстрації сучасних художників і репродукції класичних творів живопису, а також фотоматеріали, кінофрагменти
Наталія Балух. «Панчатантра»,
2008 р. (Львів) Роберт Інгпен.
«Аліса в країні Див»
2009 р. (Австралія)
Кадр з кінофільму «Полліанна». Реж. С. Хардінг. (Велика Британія) 2003 р.
Зміст навчально-методичного комплекту («Срібна книжка», «Золота книжка», «Книжка для вчителя», мультимедійний посібник (диск), робочий зошит, зошит для контрольного оцінювання).
У робочому зошиті вміщено такі рубрики:• «Аналізуємо текст»,• «Порівнюємо»,
«Творче завдання»,• «Використовуємо іноземні мови»,• «Знаємо і любимо українське»,• «Малюємо»,• «Граємо»,• «Розвиток мовлення».
У зошиті для контрольного оцінювання запропоновано різнорівневі питання і завдання у тестовій формі (закритого і відкритого типів).
У хрестоматії «Золота книжка» окремі твори (або фрагменти) подано мовами оригіналів – англійською, німецькою. До текстів запропоновано коментарі (українською мовою), словник незрозумілих слів, а також питання і завдання на сприйняття оригіналу у зіставленні з перекладами.
До хрестоматії «Срібна книжка» (художні твори в українських перекладах) вміщено твори для альтернативного вивчення і додаткові ключові епізоди, які доповнюють художні тексти підручника. Розроблено спеціальну структуру з коментарями, словником,
питаннями і завданнями.
«Книжка для вчителя» містить орієнтовне календарно-тематичне планування для 5 класу, розробки уроків зі світової літератури, методичні поради, дидактичні матеріали (таблиці, схеми, тести, літературні ігри та ін.).
Мультимедійний посібник (диск) містить ілюстративні, аудіо- та відеоматеріали, таблиці, схеми, словник термінів, питання і завдання для учнів (на підставі підручника Ніколенко О.М., Конєвої Т.М., Орлової О.В. та ін.).
Література і мистецтво
В. Єрко (Україна). 2004 р.
Н. Гольц (Росія). 2011 р.
Кім Мін Жі (Корея). 2008 р.
Нові ілюстрації до творів
Оповідання “Усмішка” Р. Бредбері, “Хамелеон”, “Товстий і тонкий” А. Чехова
Ілюстрації Катерини Кусько (Львів, 2014)
Для тих, хто володіє іноземною мовою
Рей Бредбері. “Усмішка”
Знайдіть у тексті епітети, використані на позначення краси Усмішки.
«He looked at it in the white illumination from the midnight sky. And he thought, over to himself, quietly, the Smile, the lovely Smile.
An hour later he could still see it, even after he had folded it carefully and hidden it. He shut his eyes and the Smile was there in the darkness. And it was still there, warm and gentle, when he went to sleep and the world was silent and the moon sailed up and then down the cold sky towards morning.»
Для тих, хто володіє іноземною мовою
Роберт Бернс. «Моє серце в верховині і душа моя…» (1789)
Farewell to the Highlands, farewell to the North,
The birth-place of Valour, the country of Worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.
Краса слова Чарльз Діккенс. “Різдвяна пісня
в прозі” (переклад Івана Андрусяка)
Різдвяні пісні – особливий ліричний жанр. Їх співають усі християни з метою прославити Бога й навернути людей до добра. Ч. Діккенс використав ознаки цього жанру, а також риси чарівної казки у своєму творі. Наведіть приклади з тексту, що свідчать про наявність ознак пісні й казки у повісті митця.
Новий підручник
«Світова література. 7 клас»
(автори О.М. Ніколенко, Т.М. Конєва, О.В. Орлова, М.О. Зуєнко, О.І. Кобзар)
видавництво «Грамота» Київ, 2015
ЛИЦАРЯМ XXI СТОЛІТТЯ
Кодекс сучасного лицаря
1. Лицар любить свою вітчизну понад усе, її свобода і щастя – його головна мета.
2. Лицар вільний у своєму мисленні, не спиняється у творчому пошуку.
3. Лицар не боїться випробувань.
4. Лицар допомагає знедоленим і скривдженим.
5. Лицар поважає позицію інших і вміє відстоювати власну думку.
6. Лицар не має у своєму серці зла, ненависті, заздрощів.
7. Лицар цінує дружбу, кохання, милосердя, честь, правду.
8. Лицар не може ані дня прожити без книжки, вона кличе його до нових подвигів і прокладає шлях у майбутнє.
Дорослішаємо разом із книжками!
«Гарна книжка – це добрий друг, спілкування з яким не може бути обмежено сторінками підручника. До книжки-друга хочеться приходити в різні періоди життя. Вік людини можна рахувати прочитаними книжками. Хтось залишається «маленьким» на все життя, обмежившись казками й пригодами, а хтось доростає до хорошої і серйозної літератури, що вчить думати й співпереживати».
Даніель Пеннак