86
ชาคริต สิทธิเวช นิรโทษกรรมและอายุความ

นิรโทษกรรมและอายุความ

Embed Size (px)

DESCRIPTION

สไลด์ประกอบการบรรยาย เรื่อง นิรโทษกรรมและอายุความ

Citation preview

Page 1: นิรโทษกรรมและอายุความ

ชาคริต สิทธิเวช

นิรโทษกรรมและอายุความ

Page 2: นิรโทษกรรมและอายุความ

ค่าสินไหมทดแทน

Page 3: นิรโทษกรรมและอายุความ

• ความหมายของค่าสินไหมทดแทน

• การกําหนดค่าสินไหมทดแทน

• ประเภทของค่าสินไหมทดแทน

• การประเมินค่าสินไหมทดแทน

• การกําหนดค่าสินไหมทดแทนเพ่ิมเติม

Page 4: นิรโทษกรรมและอายุความ

ความหมายของ ค่าสินไหมทดแทน

Page 5: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 438 paragraph two. Compensation may include restitution of the property of which the injured person has been wrongfully deprived or its value as well as damages to be granted for any injury caused.

มาตรา ๔๓๘ วรรคสอง อนึ่ง ค่าสินไหมทดแทนนั้นได้แก่การคืนทรัพย์สินอันผู้เสียหายต้องเสียไปเพราะละเมิดหรือใช้ราคาทรัพย์สินนั้น รวมทั้งค่าเสียหายอันจะพึงบังคับให้ใช้เพ่ือความเสียหายอย่างใด ๆ อันได้ก่อให้เกิดขึ้นนั้นด้วย

Page 6: นิรโทษกรรมและอายุความ

การกําหนด ค่าสินไหมทดแทน

Page 7: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 438 paragraph one. The court shall determine the manner and the extent of compensation according to the circumstances and the gravity of the wrongful act.

มาตรา ๔๓๘ วรรคหนึ่ง ค่าสินไหมทดแทนจะพึงใช้โดยสถานใดเพียงใดนั้น ให้ศาลวินิจฉัยตามควรแก่พฤติการณ์และความร้ายแรงแห่งละเมิด

Page 8: นิรโทษกรรมและอายุความ

ประเภทของ ค่าสินไหมทดแทน

Page 9: นิรโทษกรรมและอายุความ

• ค่าสินไหมทดแทนเพ่ือความเสียหายต่อทรัพย์

• ค่าสินไหมทดแทนเพ่ือความเสียหายต่อชีวิต

• ค่าสินไหมทดแทนเพ่ือความเสียหายต่อร่างกาย อนามัยหรือเสรีภาพ

• ค่าสินไหมทดแทนเพ่ือชื่อเสียง

Page 10: นิรโทษกรรมและอายุความ

ค่าสินไหมทดแทนเพ่ือ ความเสียหายต่อทรัพย์

Page 11: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 439. A person who is bound to return a thing of which he has deprived another by a wrongful act is also responsible for the accidental destruction of the thing, or for accidental impossibility of returning it arising from any other cause, or for its accidental deterioration, unless the destruction or the impossibility of returning it or the deterioration would have happened even if the wrongful act had not been committed.

มาตรา ๔๓๙ บุคคลจําต้องคืนทรัพย์อันผู้อื่นต้องเสียไปเพราะละเมิดแห่งตนนั้น ยังต้องรับผิดชอบตลอดถึงการที่ทรัพย์นั้นทําลายลงโดยอุบัติเหตุ หรือการคืนทรัพย์ตกเป็นพ้นวิสัยเพราะเหตุอย่างอื่นโดยอุบัติเหตุ หรือทรัพย์นั้นเสื่อมลงโดยอุบัติเหตุนั้นด้วย เว้นแต่เมื่อการที่ทรัพย์สินทําลายหรือตกเป็นพ้นวิสัยจะคืนหรือเสื่อมเสียนั้น ถึงแม้จะมิได้มีการทําละเมิด ก็คงจะต้องตกไปเป็นไปอย่างนั้นอยู่เอง

Page 12: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 440. If on account of the taking of a thing its value, or, on account of damage to a thing, its diminution in value is to be made good, the injured party may demand interest on the amount to be made good from the time which serves as the basis for the estimate of the value.

มาตรา ๔๔๐ ในกรณีที่ต้องใช้ราคาทรัพย์อันได้เอาของเขาไปก็ดี ในกรณีที่ต้องใช้ราคาทรัพย์อันลดน้อยลงเพราะบุบสลายก็ดี ฝ่ายผู้ต้องเสียหายจะเรียกดอกเบ้ียในจํานวนเงินที่จะต้องใช้ คิดตั้งแต่เวลาอันเป็นฐานที่ตั้งแห่งการประมาณราคานั้นก็ได้

Page 13: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 441. If a person bound to make compensation for any damage on account of the taking or damaging of a movable compensates the person in whose possession the thing was at the time of the taking or damage, he is discharged by so doing even if a third party was owner of the thing, or had some other right in the thing, unless the right of the third party is known to him or remains unknown in consequence of gross negligence.

มาตรา ๔๔๑ ถ้าบุคคลจําต้องใช้ค่าสินไหมทดแทนเพ่ือความเสียหายอย่างใด ๆ เพราะเอาสังหาริมทรัพย์ของเขาไปก็ดี หรือเพราะทําของเขาให้บุบสลายก็ดี เมื่อใช้ค่าสินไหมทดแทนให้แก่บุคคลซึ่งเป็นผู้ครองทรัพย์นั้นอยู่ในขณะที่เอาไปหรือขณะที่ทําให้บุบสลายนั้นแล้ว ท่านว่าเป็นอันหลุดพ้นไปเพราะการที่ได้ใช้ให้เช่นนั้น แม้กระทั่งบุคคลภายนอกจะเป็นเจ้าของทรัพย์หรือมีสิทธิอย่างอื่นเหนือทรัพย์นั้น เว้นแต่สิทธิของบุคคลภายนอกเช่นนั้นจะเป็นที่รู้อยู่แก่ตนหรือมิได้รู้เพราะความประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงของตน

Page 14: นิรโทษกรรมและอายุความ

ค่าสินไหมทดแทนเพ่ือ ความเสียหายต่อชีวิต

Page 15: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 443 paragraph one. In the case of causing death, compensation shall include funeral and other necessary expenses.

มาตรา ๔๔๓ วรรคหนึ่ง ในกรณีทําให้เขาถึงตายนั้น ค่าสินไหมทดแทนได้แก่ค่าปลงศพ รวมทั้งค่าใช้จ่ายอันจําเป็นอย่างอื่น ๆ อีกด้วย

Page 16: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 443 paragraph two. If death did not ensure immediately, compensation shall include in particular expenses for medical treatment and damages for the loss of earning on account of disability to work.

มาตรา ๔๔๓ วรรคสอง ถ้ามิได้ตายในทันที ค่าสินไหมทดแทนได้แก่ค่ารักษาพยาบาล รวมทั้งค่าเสียหายที่ต้องขาดประโยชน์ทํามาหาได้เพราะไม่สามารถประกอบการงานนั้นด้วย

Page 17: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 443 paragraph three. if on account of the death any person has been deprived of his legal support, he is entitled to compensation therefor.

มาตรา ๔๔๓ วรรคสาม ถ้าว่าเหตุที่ตายลงนั้นทําให้บุคคลคนหนึ่งคนใดต้องขาดไร้อุปการะตามกฎหมายไปด้วยไซร้ ท่านว่าบุคคลนั้นชอบที่จะได้รับค่าสินไหมทดแทนเพ่ือการนั้น

Page 18: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 445. In the case of causing death, or of causing injury to the body or health of another, or in the case of deprivation of liberty, in the injured person was bound by law to perform service in favour of a third person in his household or industry, the person bound to make compensation shall compensate the third person for the loss of such service.

มาตรา ๔๔๕ ในกรณีทําให้เขาถึงตายหรือให้เสียหายแก่ร่างกายหรืออนามัยก็ดี ในกรณีทําให้เขาเสียเสรีภาพก็ดี ถ้าผู้ต้องเสียหายมีความผูกพันตามกฎหมายจะต้องทําการงานให้เป็นคุณแก่บุคคลภายนอกในครัวเรือนหรืออุตสาหกรรมของบุคคลภายนอกนั้นไซร้ ท่านว่าบุคคลผู้จําต้องใช้ค่าสินไหมทดแทนนั้นจะต้องใช้ค่าสินไหมทดแทนให้แก่บุคคลภายนอกเพ่ือที่เขาต้องขาดแรงงานอันนั้นไปด้วย

Page 19: นิรโทษกรรมและอายุความ

ค่าสินไหมทดแทนเพ่ือ ความเสียหายต่อร่างกาย อนามัยหรือเสรีภาพ

Page 20: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 444 paragraph one. In the case of an injury to the body or health, the injured person is entitled to received reimbursement of his expenses and damages for total or partial disability to work, for the present as well as the future.

มาตรา ๔๔๔ วรรคหนึ่ง ในกรณีทําให้เสียหายแก่ร่างกายหรืออนามัยนั้น ผู้ต้องเสียหายชอบที่จะได้ชดใช้ค่าใช้จ่ายอันตนต้องเสียไปและค่าเสียหายเพ่ือการที่ความสามารถประกอบการงานสิ้นเชิงหรือแต่บางส่วน ทั้งในปัจจุบันนั้นและในเวลาอนาคตด้วย

Page 21: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 445. In the case of causing death, or of causing injury to the body or health of another, or in the case of deprivation of liberty, in the injured person was bound by law to perform service in favour of a third person in his household or industry, the person bound to make compensation shall compensate the third person for the loss of such service.

มาตรา ๔๔๕ ในกรณีทําให้เขาถึงตายหรือให้เสียหายแก่ร่างกายหรืออนามัยก็ดี ในกรณีทําให้เขาเสียเสรีภาพก็ดี ถ้าผู้ต้องเสียหายมีความผูกพันตามกฎหมายจะต้องทําการงานให้เป็นคุณแก่บุคคลภายนอกในครัวเรือนหรืออุตสาหกรรมของบุคคลภายนอกนั้นไซร้ ท่านว่าบุคคลผู้จําต้องใช้ค่าสินไหมทดแทนนั้นจะต้องใช้ค่าสินไหมทดแทนให้แก่บุคคลภายนอกเพ่ือที่เขาต้องขาดแรงงานอันนั้นไปด้วย

Page 22: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 446 paragraph one. In the case of injury to the body or health of another, or in the case of deprivation of liberty, the injured person may also claim compensation for the damage which is not a pecuniary loss. The claim is not transferable, and does not pass to the heirs, unless it has been acknowledged by contract, or on action on it has been commenced.

มาตรา ๔๔๖ วรรคหนึ่ง ในกรณีทําให้เขาเสียหายแก่ร่างกายหรืออนามัยก็ดี ทําให้เขาเสียเสรีภาพก็ดี ผู้ต้องเสียหายจะเรียกร้องเอาค่าสินไหมทดแทนเพ่ือความที่เสียหายอย่างอื่นอันมิใช่ตัวเงินด้วยอีกก็ได้ สิทธิเรียกร้องอันนี้ไม่โอนกันได้ และไม่ตกสืบไปถึงทายาท เว้นแต่สิทธินั้นจะได้รับสภาพกันไว้โดยสัญญาหรือได้เริ่มฟ้องคดีตามสิทธินั้นแล้ว

Page 23: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 446 paragraph two. A like claim belongs to a woman against whom an immoral crime is committed.

มาตรา ๔๔๖ วรรคสอง อนึ่ง หญิงที่ต้องเสียหายเพราะผู้ใดทําผิดอาญาเป็นทุรศีลธรรมแก่ตน ก็ย่อมมีสิทธิเรียกร้องทํานองเดียวกันนั้น

Page 24: นิรโทษกรรมและอายุความ

ค่าสินไหมทดแทนเพ่ือ ชื่อเสียง

Page 25: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 447. Against a person who has injured the reputation of another, the Court may, on the application of the injured person, order proper measures to be taken for the rehabilitation of the latter’s reputation, instead of, or together with, compensation for damages.

มาตรา ๔๔๗ บุคคลใดทําให้เขาต้องเสียหายแก่ชื่อเสียง เมื่อผู้ต้องเสียหายร้องขอ ศาลจะสั่งให้บุคคลนั้นจัดการตามควรเพ่ือทําให้ชื่อเสียงของผู้นั้นกลับคืนดีแทนให้ใช้ค่าเสียหายหรือทั้งให้ใช้ค่าเสียหายด้วยก็ได้

Page 26: นิรโทษกรรมและอายุความ

การประเมิน ค่าสินไหมทดแทน

Page 27: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 442. If any fault of the injured party has contributed in causing the injury, the provisions of Section 223 apply mutatis mutandis.

มาตรา ๔๔๒ ถ้าความเสียหายได้เกิดขึ้นเพราะความผิดอย่างหนึ่งอย่างใดของผู้ต้องเสียหายประกอบด้วยไซร้ ท่านให้นําบทบัญญัติแห่งมาตรา ๒๒๓ มาใช้บังคับโดยอนุโลม

Page 28: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 223 paragraph one. If any fault of the injured party has contributed in causing the injury, the obligation to compensate the injured party and the extent of the compensation to be made depends upon the circumstances, especially upon how far the injury has been caused chiefly by the one or the other party.

มาตรา ๒๒๓ วรรคหนึ่ง ถ้าฝ่ายผู้เสียหายได้มีส่วนทําความผิดอย่างใดอย่างหนึ่งก่อให้เกิดความเสียหายด้วยไซร้ ท่านว่าหนี้อันจะต้องใช้ค่าสินไหมทดแทนแก่ฝ่ายผู้เสียหายมากน้อยเพียงใดนั้นต้องอาศัยพฤติการณ์เป็นประมาณ ข้อสําคัญก็คือว่าความเสียหายนั้นได้เกิดขึ้นเพราะฝ่ายไหนเป็นผู้ก่อยิ่งหย่อนกว่ากันเพียงไร

Page 29: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 223 paragraph two. The applies also even if the fault of the injured party consisted only in an omission to call the attention of the debtor to the danger of an unusually serious injury which the debtor neither knew nor ought to have known, or in an omission to avert or mitigate the injury. The provisions of Section 220 apply mutatis mutandis.

มาตรา ๒๒๓ วรรคสอง วิธีเดียวกันนี้ ท่านให้ใช้แม้ทั้งที่ความรับผิดของฝ่ายผู้ที่เสียหายจะมีแต่เพียงละเลยไม่เตือนลูกหนี้ให้รู้สึกถึงอันตรายแห่งการเสียหายอันเป็นอย่างร้ายแรงผิดปกติ ซึ่งลูกหนี้ไม่รู้หรือไม่อาจจะรู้ได้หรือเพียงแต่ละเลยไม่บําบัดปัดป้องหรือบรรเทาความเสียหายนั้นด้วย อนึ่ง บทบัญญัติแห่งมาตรา ๒๒๐ นั้น ท่านให้นํามาใช้บังคับด้วยโดยอนุโลม

Page 30: นิรโทษกรรมและอายุความ

การกําหนด ค่าสินไหมทดแทนเพ่ิมเติม

Page 31: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 444 paragraph one. In the case of an injury to the body or health, the injured person is entitled to received reimbursement of his expenses and damages for total or partial disability to work, for the present as well as the future.

มาตรา ๔๔๔ วรรคหนึ่ง ในกรณีทําให้เสียหายแก่ร่างกายหรืออนามัยนั้น ผู้ต้องเสียหายชอบที่จะได้ชดใช้ค่าใช้จ่ายอันตนต้องเสียไปและค่าเสียหายเพ่ือการที่ความสามารถประกอบการงานสิ้นเชิงหรือแต่บางส่วน ทั้งในปัจจุบันนั้นและในเวลาอนาคตด้วย

Page 32: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 444 paragraph two. If at the time of giving judgment it is impossible to ascertain the actual consequences of the injury, the Court may reserve in the judgment the right to revise such judgment for a period not exceeding two years.

มาตรา ๔๔๔ วรรคสอง ถ้าในเวลาที่พิพากษาคดี เป็นพ้นวิสัยจะหยั่งรู้ได้แน่ว่าความเสียหายนั้นได้มีแท้จริงเพียงใด ศาลจะกล่าวในคําพิพากษาว่ายังสงวนไว้ซึ่งสิทธิที่จะแก้ไขคําพิพากษานั้นอีกภายในระยะเวลาไม่เกินสองปีก็ได้

Page 33: นิรโทษกรรมและอายุความ

คําถาม?

Page 34: นิรโทษกรรมและอายุความ

นิรโทษกรรมและอายุความ

Page 35: นิรโทษกรรมและอายุความ

นิรโทษกรรม

Page 36: นิรโทษกรรมและอายุความ

• นิรโทษกรรมหมายความว่าอย่างไร

• นิรโทษกรรมมีกี่ประเภท แต่ละประเภทมีลักษณะอย่างไร

Page 37: นิรโทษกรรมและอายุความ

นิรโทษกรรม

มีความรับผิด

เป็นการทําละเมิด เป็นความรับผิด

ไม่ต้องรับผิด

Page 38: นิรโทษกรรมและอายุความ

ประเภทของนิรโทษกรรม

Page 39: นิรโทษกรรมและอายุความ

• กระทําการป้องกันโดยชอบด้วยกฎหมาย

• กระทําตามคําสั่งอันชอบด้วยกฎหมาย

• ทําบุบสลายหรือทําลายทรัพย์เพ่ือป้องกันภยันตราย

• ใช้กําลังเพ่ือป้องกันสิทธิของตน

• จับ ยึดหรือฆ่าสัตว์ที่เข้ามาในอสังหาริมทรัพย์

Page 40: นิรโทษกรรมและอายุความ

กระทําการป้องกัน โดยชอบด้วยกฎหมาย

Page 41: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 449 paragraph one. A person who, acting in lawful defense or under a lawful command, has caused injury to any other person is not liable to make compensation.

มาตรา ๔๔๙ วรรคหนึ่ง บุคคลใดเมื่อกระทําการป้องกันโดยชอบด้วยกฎหมายก็ดี กระทําตามคําสั่งอันชอบด้วยกฎหมายก็ดี หากก่อให้เกิดเสียหายแก่ผู้อื่นไซร้ ท่านว่าบุคคลนั้นหาต้องรับผิดใช้ค่าสินไหมทดแทนไม่

Page 42: นิรโทษกรรมและอายุความ

คําถาม?

Page 43: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 449 paragraph two. The injured person can claim compensation from the person against whom the lawful defense was directed, or from the person who wrongfully gave the command, as the case may be.

มาตรา ๔๔๙ วรรคสอง ผู้ต้องเสียหายอาจเรียกค่าสินไหมทดแทนจากผู้เป็นต้นเหตุให้ต้องป้องกันโดยชอบด้วยกฎหมายหรือจากบุคคลผู้ให้คําสั่งโดยละเมิดนั้นก็ได้

Page 44: นิรโทษกรรมและอายุความ

คําถาม?

Page 45: นิรโทษกรรมและอายุความ

กระทําตามคําสั่ง อันชอบด้วยกฎหมาย

Page 46: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 449 paragraph one. A person who, acting in lawful defense or under a lawful command, has caused injury to any other person is not liable to make compensation.

มาตรา ๔๔๙ วรรคหนึ่ง บุคคลใดเมื่อกระทําการป้องกันโดยชอบด้วยกฎหมายก็ดี กระทําตามคําสั่งอันชอบด้วยกฎหมายก็ดี หากก่อให้เกิดเสียหายแก่ผู้อื่นไซร้ ท่านว่าบุคคลนั้นหาต้องรับผิดใช้ค่าสินไหมทดแทนไม่

Page 47: นิรโทษกรรมและอายุความ

คําถาม?

Page 48: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 449 paragraph two. The injured person can claim compensation from the person against whom the lawful defense was directed, or from the person who wrongfully gave the command, as the case may be.

มาตรา ๔๔๙ วรรคสอง ผู้ต้องเสียหายอาจเรียกค่าสินไหมทดแทนจากผู้เป็นต้นเหตุให้ต้องป้องกันโดยชอบด้วยกฎหมายหรือจากบุคคลผู้ให้คําสั่งโดยละเมิดนั้นก็ได้

Page 49: นิรโทษกรรมและอายุความ

คําถาม?

Page 50: นิรโทษกรรมและอายุความ

ทําบุบสลายหรือทําลายทรัพย์เพ่ือป้องกันภยันตราย

• ซึ่งมีมาเป็นสาธารณะโดยฉุกเฉิน

• อันมีแก่เอกชนโดยฉุกเฉิน

• เพราะตัวทรัพย์นั้นเองเป็นเหตุ

Page 51: นิรโทษกรรมและอายุความ

ทําบุบสลายหรือทําลายทรัพย์ เพ่ือป้องกันภยันตราย

ซึ่งมีมาเป็นสาธารณะโดยฉุกเฉิน

Page 52: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 450 paragraph one. If a person damages or destroys a thing in order to avert an immediate common danger, he is not liable to make compensation, provided the damage done is not out of proportion to the danger.

มาตรา ๔๕๐ วรรคหนึ่ง ถ้าบุคคลทําบุบสลายหรือทําลายทรัพย์สิ่งหนึ่งใดเพ่ือจะบําบัดปัดป้องภยันตรายซึ่งมีมาเป็นสาธารณะโดยฉุกเฉิน ท่านว่าไม่จําต้องใช้ค่าสินไหมทดแทน หากความเสียหายนั้นไม่เกินสมควรแก่เหตุภยันตราย

Page 53: นิรโทษกรรมและอายุความ

คําถาม?

Page 54: นิรโทษกรรมและอายุความ

ทําบุบสลายหรือทําลายทรัพย์ เพ่ือป้องกันภยันตราย

อันมีแก่เอกชนโดยฉุกเฉิน

Page 55: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 450 paragraph two. If a person damages or destroys a thing in order to avert an immediate individual danger, he shall make restitution therefor.

มาตรา ๔๕๐ วรรคสอง ถ้าบุคคลทําบุบสลายหรือทําลายทรัพย์สิ่งหนึ่งสิ่งใดเพ่ือจะบําบัดปัดป้องภยันตรายอันมีแก่เอกชนโดยฉุกเฉิน ผู้นั้นจะต้องใช้คืนทรัพย์นั้น

Page 56: นิรโทษกรรมและอายุความ

คําถาม?

Page 57: นิรโทษกรรมและอายุความ

ทําบุบสลายหรือทําลายทรัพย์ เพ่ือป้องกันภยันตราย

เพราะตัวทรัพย์นั้นเองเป็นเหตุ

Page 58: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 450 paragraph three. If a person damages or destroys a thing in order to protect the rights of himself or of a third person against immediate danger threatened by the thing itself, such person is not liable to make compensation, provided the damage done is not out of proportion to the danger. If the danger was caused by such person's fault he is liable to make compensation.

มาตรา ๔๕๐ วรรคสาม ถ้าบุคคลทําบุบสลายหรือทําลายทรัพย์สิ่งหนึ่งสิ่งใดเพ่ือจะป้องกันสิทธิของตนหรือของบุคคลภายนอกจากภยันตรายอันมีมาโดยฉุกเฉินเพราะตัวทรัพย์นั้นเองเป็นเหตุ บุคคลเช่นว่านี้หาต้องรับผิดใช้ค่าสินไหมทดแทนไม่ หากว่าความเสียหายนั้นไม่เกินสมควรแก่เหตุ แต่ถ้าภยันตรายนั้นเกิดขึ้นเพราะความผิดของบุคคลนั้นเองแล้ว ท่านว่าจําต้องรับผิดใช้ค่าสินไหมทดแทนให้

Page 59: นิรโทษกรรมและอายุความ

คําถาม?

Page 60: นิรโทษกรรมและอายุความ

ใช้กําลัง เพ่ือป้องกันสิทธิของตน

Page 61: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 451 paragraph one. A person who uses force for protecting his right is not liable to make compensation if under the circumstances the help of the Court or of the proper authorities is not obtainable in due time and there is danger that, if he does not act immediately, the realization of his right will be frustrated or seriously impeded.

มาตรา ๔๕๑ วรรคหนึ่ง บุคคลใช้กําลังเพ่ือป้องกันสิทธิของตน ถ้าตามพฤติการณ์จะขอให้ศาลหรือเจ้าหน้าที่ช่วยเหลือให้ทันท่วงทีไม่ได ้และถ้ามิได้ทําในทันใด ภัยมีอยู่ด้วยการที่ตนจะได้สมดั่งสิทธินั้นจะต้องประวิงไปมากหรือถึงแก่สาบสูญได้ไซร้ ท่านว่าบุคคลนั้นหาต้องรับผิดใช้ค่าสินไหมทดแทนไม่

Page 62: นิรโทษกรรมและอายุความ

คําถาม?

Page 63: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 451 paragraph two. The using of force according to the foregoing paragraph must be strictly limited to that which is necessary for averting the danger.

มาตรา ๔๕๑ วรรคสอง การใช้กําลังดั่งกล่าวมาในวรรคก่อนนั้น ท่านว่าต้องจํากัดครัดเคร่งแต่เฉพาะที่จําเป็นเพ่ือจะบําบัดปัดป้องภยันตรายเท่านั้น

Page 64: นิรโทษกรรมและอายุความ

คําถาม?

Page 65: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 451 paragraph three. If any person does the act specified in the first paragraph under the erroneous assumption that the necessary conditions exist to render his act lawfully, he is liable to make compensation to the other person, even if the error was not due to his negligence.

มาตรา ๔๕๑ วรรคสาม ถ้าบุคคลผู้ใดกระทาการดั่งกล่าวมาในวรรคต้นเพราะหลงสันนิษฐานพลาดไปว่ามีเหตุอันจําเป็นที่จะทําได้โดยชอบด้วยกฎหมายไซร้ ท่านว่าผู้นั้นจะต้องรับผิดใช้ค่าสินไหมทดแทนให้แก่บุคคลอื่น แม้ทั้งการที่หลงพลาดไปนั้นจะมิใช่เป็นเพราะความประมาทเลินเล่อของตน

Page 66: นิรโทษกรรมและอายุความ

คําถาม?

Page 67: นิรโทษกรรมและอายุความ

จับ ยึดหรือฆ่าสัตว์ ที่เข้ามาในอสังหาริมทรัพย์

Page 68: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 452 paragraph one. A possessor of an immovable property is entitled to seized animals belonging to another person which cause injury on such property and retain them as security for any compensation which may be due to him; he is even entitled to kill them if it is necessary under the circumstances.

มาตรา ๔๕๒ วรรคหนึ่ง ผู้ครองอสังหาริมทรัพย์ชอบที่จะจับสัตว์ของผู้อื่นอันเข้ามาทําความเสียหายในอสังหาริมทรัพย์นั้นและยึดไว้เป็นประกันค่าสินไหมทดแทนอันจะพึงต้องใช้แก่ตนได้ และถ้าเป็นการจําเป็นโดยพฤติการณ์ แม้จะฆ่าสัตว์นั้นเสียก็ชอบที่จะทําได้

Page 69: นิรโทษกรรมและอายุความ

คําถาม?

Page 70: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 452 paragraph two. However he must give notice without delay to the owner of the animals. If the owner could not be found the person seizing must take proper measures to seek him out.

มาตรา ๔๕๒ วรรคสอง แต่ว่าผู้นั้นต้องบอกกล่าวแก่เจ้าของสัตว์โดยไม่ชีกช้า ถ้าและหาตัวเจ้าของสัตว์ไม่พบ ผู้ที่จับสัตว์ไว้ต้องจัดการตามสมควรเพ่ือสืบหาตัวเจ้าของ

Page 71: นิรโทษกรรมและอายุความ

คําถาม?

Page 72: นิรโทษกรรมและอายุความ

อายุความ

Page 73: นิรโทษกรรมและอายุความ

• อายุความหมายความว่าอย่างไร

• อายุความเพ่ือเรียกร้องค่าเสียหายอันเกิดแต่มูลละเมิดเป็นอย่างไร

• อายุความเพ่ือเรียกร้องเอาทรัพย์คืนหรือเพ่ือเรียกร้องราคาแทนทรัพย์เป็นอย่างไร

• อายุความเพ่ือเรียกร้องค่าเสียหายอันเกิดแต่มูลละเมิดที่มีโทษอาญาเป็นอย่างไร

• อายุความเพ่ือเรียกร้องค่าเสียหายอันเกิดแต่มูลละเมิดมีความสัมพันธ์กับอายุความเพ่ือเรียกร้องค่าเสียหายตามสัญญาอย่างไร

• อายุความเพ่ือไล่เบ้ียเป็นอย่างไร

Page 74: นิรโทษกรรมและอายุความ

ความหมายของอายุความ

Page 75: นิรโทษกรรมและอายุความ

อายุความเพ่ือเรียกร้องค่าเสียหาย อันเกิดแต่มูลละเมิด

Page 76: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 448 paragraph one. The claim for damages arising from a wrongful act is barred by prescription after one year from the day when the wrongful act and the person bound to make compensation became known to the injured person, or ten years from the day when the wrongful act was committed.

มาตรา ๔๔๘ วรรคหนึ่ง สิทธิเรียกร้องค่าเสียหายอันเกิดแต่มูลละเมิดนั้น ท่านว่าขาดอายุความเมื่อพ้นหนึ่งปีนับแต่วันที่ผู้ต้องเสียหายรู้ถึงการละเมิดและรู้ตัวผู้จะพึงต้องใช้ค่าสินไหมทดแทน หรือเมื่อพ้นสิบปีนับแต่วันทําละเมิด

Page 77: นิรโทษกรรมและอายุความ

คําถาม?

Page 78: นิรโทษกรรมและอายุความ

อายุความเพ่ือเรียกร้อง เอาทรัพย์คืนหรือ

เพ่ือเรียกร้องราคาแทนทรัพย์

Page 79: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 1336. Within the limits of law, the owner of property has the right to use and dispose of it and acquires its fruits; he has the right to follow and recover it from any person not entitled to detain it, and has the right to prevent any unlawful interference with it.

มาตรา ๑๓๓๖ ภายในบังคับแห่งกฎหมาย เจ้าของทรัพย์สินมีสิทธิใช้สอยและจําหน่่ายทรัพย์สินของตนและได้มาซึ่งดอกผลแห่งทรัพย์สินนั้น กับทั้งมีสิทธิติดตามและเอาคืนซึ่งทรัพย์สินของตนจากบุคคลผู้ไม่มีสิทธิจะยึดถือไว้ และมีสิทธิขัดขวางมิให้ผู้อื่นสอดเข้าเกี่ยวข้องกับทรัพย์สินนั้นโดยมิชอบด้วยกฎหมาย

Page 80: นิรโทษกรรมและอายุความ

อายุความเพ่ือเรียกร้องค่าเสียหาย อันเกิดแต่มูลละเมิดที่มีโทษอาญา

Page 81: นิรโทษกรรมและอายุความ

Section 448 paragraph two. However if the damages are claimed on account of an act punishable under the criminal law for which a longer prescription is provided such longer prescription shall apply.

มาตรา ๔๔๘ วรรคสอง แต่ถ้าเรียกร้องค่าเสียหายในมูลอันเป็นความผิดมีโทษตามกฎหมายลักษณะอาญาและมีกําหนดอายุความทางอาญายาวกว่าที่กล่าวมานั้นไซร้ ท่านให้เอาอายุความที่ยาวกว่านั้นมาบังคับ

Page 82: นิรโทษกรรมและอายุความ

ความสัมพันธ์ระหว่าง อายุความเพ่ือเรียกร้องค่าเสียหายอันเกิดแต่มูลละเมิดและอายุความเพ่ือเรียกร้องค่าเสียหายตามสัญญา

มูลสัญญา

มูลละเมิด

Page 83: นิรโทษกรรมและอายุความ

อายุความเพ่ือไล่เบ้ีย

Page 84: นิรโทษกรรมและอายุความ

คราวหน้าจัดการงานนอกสั่ง

Page 85: นิรโทษกรรมและอายุความ

เอกสารประกอบการศึกษา

• ศนันท์กรณ์ (จําปี) โสตถิพันธ์ุ, คําอธิบายกฎหมายลักษณะละเมิด จัดการงานนอกสั่ง ลาภมิควรได้ พิมพ์ครั้งที ่๔ (วิญญูชน, ๒๕๕๕) หน้า ๓๘๓-๔๐๖.

Page 86: นิรโทษกรรมและอายุความ

คําถามเบ้ืองต้น• จัดการงานนอกสั่งหมายความว่าอย่างไร

• ที่เรียกว่า "จัดการงานนอกสั่งโดยแท้" มีลักษณะอย่างไร

• ที่เรียกว่า "มิใช่จัดการงานนอกสั่งโดยแท้" มีลักษณะอย่างไรบ้าง

• ที่เรียกว่า "ขาดเจตนาทําแทนผู้อื่น" หมายความว่าอย่างไร มีลักษณะอย่างไร

• จัดการงานนอกสั่งก่อให้เกิดผลประการใดบ้าง