38
Украинский язык и фольклор из Украины в Израиле Лариса Фиалкова

украинский язык и фольклор в Израиле

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: украинский язык и фольклор в Израиле

Украинский язык и фольклор изУкраины в Израиле

Лариса Фиалкова

Page 2: украинский язык и фольклор в Израиле

Украинский фольклор или фольклор из Украины: собиратели, язык(и), тематика

Меир Ной – музыкальный фольклор евреев из Восточной Европы, в том числе из Украины. Макаронические песни.

Page 3: украинский язык и фольклор в Израиле

Украинский язык используется в песнях на идиш и на иврите в определенных ситуациях:

1. В обращении еврея к иноверцам или в ответе на их вопрос

"Чи не бачив ти/ Чи не видів ти/ Мої овці?”

2. В песнях-словарях, намеренно обыгрывающих разное значение фонетически подобных слов

"Ой, ідиш (мова, - Л.Ф.)/ Куди їдеш?/ ЗачемЇдеш, їдеш, їдеш!"

Page 4: украинский язык и фольклор в Израиле

3. При придании иноязычным словам, записанным ивритскими буквами религиозного значения на основе гематрии

Слова: “Катерина-молодиця/ Піди сюди” трактуются как

"Група співає радісно:/ Господь врятував нас“

Вопрос: "Чи тут кравець мешкає?" трактуется как призыв изучать Тору 100.000 раз.

Page 5: украинский язык и фольклор в Израиле

Ури Якубович и Илья Добосарский – поиск славянских, в том числе украинских песен, вошедших в израильский репертуар.

1. Текст песни переводится на иврит:

"У сусіда хата біла"

לשכן בקתה יפה לו

2. Заимствуется только мелодия.

Page 6: украинский язык и фольклор в Израиле

Собиратели пословиц на идиш:

Барух Хирга

Лев Кирцман

В некоторых пословицах встречаются отдельные украинские слова

Page 7: украинский язык и фольклор в Израиле

Прозаический фольклор из Украины в Израильском архиве Фольклорного рассказа им. Дова Ноя

Сложности выделения материала из картотек по Польша и Россия;

Записи на идиш, на иврите и с 1990-х годов –на русском.

Page 8: украинский язык и фольклор в Израиле

Олекса Довбуш:Один герой в фольклоре двух народов

1. В фольклоре обоих народов Довбушсвязан с Бааль Шем Товом или каким-либо другим еврейским праведником.

2. В украинском фольклоре и литературе Довбуш – герой-разбойник (Робин Гуд);

3. В еврейском фольклоре и литературе Довбуш - раскаявшийся грешник.

Page 9: украинский язык и фольклор в Израиле

Чернобыльский фольклор

• 1. До 1986 года – это хасидский фольклор.

• 2. нач. 1990-х годов – мои записи «радиоактивного» фольклора на русском языке.

Page 10: украинский язык и фольклор в Израиле

Украинский язык и украинская символика в Израиле

• Концерты

• Художественная литература, журналы

• Бизнес

• Праздники

• Бытовое общение

• Неязыковые практики сохранения украинской культуры (дизайн квартиры, одежда, хобби)

Page 11: украинский язык и фольклор в Израиле

Украинцы Израиля в Фэйсбуке

Page 12: украинский язык и фольклор в Израиле

Общество украинцев в Израиле: приглашение на концерт

Page 13: украинский язык и фольклор в Израиле

Концерты

Page 14: украинский язык и фольклор в Израиле

Александра Ефименко-Айнгорнукраинские песни и литературно-музыкальные

композиции

Page 15: украинский язык и фольклор в Израиле

Главный редактор: Александр Деко

Page 16: украинский язык и фольклор в Израиле

Общество «Украинцы в Израиле», журнал “Відлуння”, редактор: Игорь Барах

Page 17: украинский язык и фольклор в Израиле

Йоханан Потемкин

Page 18: украинский язык и фольклор в Израиле

Йоханан Потемкин

Page 19: украинский язык и фольклор в Израиле

Тамара Славуцкая

Page 20: украинский язык и фольклор в Израиле

Тамара СлавуцкаяДень Победы: Стихи

Page 21: украинский язык и фольклор в Израиле

Раиса Морозова-Ландер, Давид и Виктор Ландер

Page 22: украинский язык и фольклор в Израиле

Раиса Морозова-Ландер

• Січень січе,• Лютий лютує,

• А березень вередує.• В квітні квітами все вкрито,• Травень травами цвіте,

• В червні все червоне, гарне.• Липень бджолами гуде.

• В серпні жнуть серпами жито,• Вересень вінчає літо.

• Жовтень жовтим листям вкрито.• Плаче листопад дощами,• Грудень кидає грудками.

Page 23: украинский язык и фольклор в Израиле

Раиса Морозова-Ландер

Page 24: украинский язык и фольклор в Израиле

Вышивки Раисы Морозовой-Ландер

Page 25: украинский язык и фольклор в Израиле

День Победы, Хайфа

Page 26: украинский язык и фольклор в Израиле

Рита Бекман

Page 27: украинский язык и фольклор в Израиле

Рита Бекман

Page 28: украинский язык и фольклор в Израиле

Хайфа

Page 29: украинский язык и фольклор в Израиле

Украинский язык и/или видеоряд в израильской торговле

Page 30: украинский язык и фольклор в Израиле

Украинский язык в бытовом общении

• 1. интервью 1999-2002 годов (совместно с М. Еленевской).

• 2. Фокусные интервью 2005-2006.

Вопросы: Сохраняете ли вы украинский язык у своих детей? Если да, то как?

Где и с кем Вы общаетесь на украинском языке?

Как Вы находите информацию об украинской культуре?

Как реагируют русскоязычные израильтяне на украинский язык?

Получены и ответы на незаданный вопрос об эмоциях, связанных с украинским языком.

Page 31: украинский язык и фольклор в Израиле

Кухня в доме Нинели и Анатолия Мизрухиных - 1

Page 32: украинский язык и фольклор в Израиле

Кухня в доме Мизрухиных - 2

Page 33: украинский язык и фольклор в Израиле

Кухня в доме Мизрухиных - 3

Page 34: украинский язык и фольклор в Израиле

Кухня в доме Мизрухиных - 4

Page 35: украинский язык и фольклор в Израиле

Выводы

• 1. При широком распространение фольклора из Украины, собственно украинский фольклор представлен минимально.

• 2. В рассказах выходцев из Украины нередки упоминания произведений украинских писателей и композиторов.

• 3. Украинских язык представлен в разных сферах жизни, в том числе, публичных, но распространенность его минимальна.

• 4. Попытки сохранения украинского языка у молодого поколения крайне редки и не поддерживаются какими-либо педагогическими структурами.

Page 36: украинский язык и фольклор в Израиле
Page 37: украинский язык и фольклор в Израиле

• Зміст• Подяка• Передмова………………………………………………………….…3• Частина I. Образ Єрусалима в українському фольклорі.………….…11• Частина II. Фольклор з України в Ізраїлі• Олекса Довбуш в єврейській культурі………………………………………………27• Загадкова Україна: оповіді про катакомби, про заховані скарби та про

привидів..54• Радіоактивний гумор…………………………………………………………………..97• Частина III. Формування нової української діаспори в Ізраїлі….…..137• Післямова: Сповідь колишньої киянки…………………………………………..215• Contents• Summary

Page 38: украинский язык и фольклор в Израиле

Спасибо за внимание!

Лариса Фиалкова, Хайфский университет

[email protected]