30
«Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка» Докладчик: учащаяся 11 «в» класса МОУ СОШ № 4 г. Ак- Довурак, Монгуш Алиса Андреевна Научный руководитель: учитель английского языка, Саая Андрей Олегович

«Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

  • Upload
    base

  • View
    114

  • Download
    13

Embed Size (px)

DESCRIPTION

«Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка». Докладчик: учащаяся 11 «в» класса МОУ СОШ № 4 г. Ак-Довурак, Монгуш Алиса Андреевна Научный руководитель: учитель английского языка, Саая Андрей Олегович . А ктуальность. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

«Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии

словарного состава английского языка»

Докладчик: учащаяся 11 «в» класса МОУ СОШ № 4 г. Ак-Довурак, Монгуш Алиса АндреевнаНаучный руководитель: учитель английского языка,Саая Андрей Олегович

Page 2: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Актуальность

несметное количество материалов для рассмотрения и исследования, которые постоянно порождают новые темы для споров и дискуссий

Page 3: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Основная проблемасостоит в том, что в процессе длительной

истории своего развития, английский язык воспринял значительное количество иностранных слов, тем или иным путём проникших в словарь.

Page 4: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Исследование состояния словарного состава английского языка в целом, будем рассматривать заимствования по языкам и ассимиляцию заимствованных слов.

Page 5: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Цель данной исследовательской работы заключается в изучении способов

ассимиляции заимствованных слов и роли процесса ассимиляции на словарный запас английского языка

Page 6: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Задачи: изучить теоретические материалы по данной теме; изучить и рассмотреть способы ассимиляции

заимствованных слов; дать классификацию ассимиляции; анализировать и рассмотреть появление

заимствованных слов в английском языке из разных языков;

анализировать способы ассимиляции заимствованных слов;

изучить заимствованные слова из тувинского языка и их способы ассимиляции.

Page 7: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Методы:

изучение теоретической литературы по данной проблеме;

анализ теоретической литературы по данной проблеме;

сравнение опытов и исследований лингвистов по данной теме;

анализ проведенного исследования.

Page 8: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Научная новизна исследования:

выявлены и теоретически обоснованны, а также проверены способы ассимиляции заимствованных слов русского и тувинского языков.

Page 9: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Гипотеза:

даже если лексический состав английского языка заимствован на 80%, он не потерял свои собственные качества, а наоборот обогатился этим.

Page 10: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Объект:историческое развитие английского языка со стороны заимствования и ассимиляций слов

Page 11: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Предмет:

способы и пути ассимиляций при заимствовании слов в английском языке из разных языков, включая русский и тувинский языки.

Page 12: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Теоретическая значимость:

выявление роли процесса ассимиляции заимствованных слов в словарном составе английского языка, изучение особенностей ассимиляции при заимствовании в языке, то есть выявление процессов и путей изменений слов при заимствований в языке.

Page 13: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Практическая значимость:

изучении исторического процесса заимствования в английском языке из разных языков (французский, скандинавские языки, латинский, кельтские языки, русский, немецкий, голландский, итальянский, испанский, португальский, арабский, персидский, индийские языки, а также тувинский), исследование процесса ассимиляции заимствованных слов и анализ проведенной исследовательской работы.

Page 14: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Глава I

Page 15: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

В практической части нами изучены теоретические источники по данной теме, и нами было выявлено четыре способа ассимиляции заимствованных слов и было выяснено и изучено, что существуют такие способы, как: •транскрипция, •транслитерация, •калькирование и семантический способ.

Page 16: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Транскрипция (фонетический способ) – это такой способ, при котором словарная единица сохраняет ее звуковую форму.

Такие слова характеризуются тем, что их общий звуковой комплекс оказывается для заимствующего языка новым, хотя каждый из составляющих их звуков, за редкими исключениями, заменяется звуком языка, в который они попадают.

Page 17: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Транслитерация – это способ, при котором заимствуется написание иностранного слова: буквы заимствуемого слова заменяются буквами родного языка. При транслитерации слово читается по правилам чтения родного языка. Транслитерированы при заимствовании из русского языка также многие собственные имена:

Сергей (Sergei)Наташа (Natasha)Петербург (Petersburg [′pi:təz ˛bɜ:g]).

Page 18: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Калькирование - способ, при котором заимствуются ассоциативное значение и структурная модель слова или словосочетания. Кальками называются заимствования в виде буквального перевода иностранного слова или выражения, то есть точного воспроизведения его средствами принимающего языка с сохранением морфологической структуры и мотивировки.

При калькировании компоненты заимствуемого слова переводится отдельно и соединяется по образцу иностранного слова.

Page 19: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Семантический способ - это способ, когда заимствуется и ассимилируется новое значение, часто переносного, к уже имеющемуся в языке слову.

Page 20: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Мы замечаем, что ассимиляция слов при заимствовании происходит непосредственным способом, а особенно данный процесс может происходить с помощью языка – посредника.

Итак, изучив несколько научных и исследовательских работ, мы выяснили, что при заимствовании процесс ассимиляции имеет очень важную роль. Потому что при заимствовании слово ассимилируется со всех сторон, то ест со стороны фонетики, орфографии и лексики. Потому что этим данные слова приспосабливаются к новому языку.

Page 21: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Глава II

Page 22: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Примером полностью ассимилировавшихся заимствований могут служить те слова, которые даже не ощущаются говорящими как иностранные, вполне соответствуют английской грамматической, фонетической и орфографической системам по формообразованию, произношению и написанию, нейтральны стилистически и могут образовывать производные или сложные слова, т. е. служить базой для словообразования.

Page 23: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Транскрипция – regime [reɪ′ʒi:m], ballet [′bæleɪ], bouquet [bu:′keɪ] и другие слова.

Транслитерация – пельмени (pelmeni), водка (vodka [′vɒdkə]), изба (izba).

Калькирование – Mutterland - Motherland.Семантический способ :

pioneer [paɪə′nɪə(r)], brigade [brɪ′geɪd], bread [bred] (в др.-англ. «кусок хлеба»), dream [dri:m] (в др. –англ. «радость»).

Page 24: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Тувинские слова, которые относятся к фольклору тувинского народа, как хөөмей (khoomei), сыгыт (sygyt), каргыраа (kargyraa), ойтулааш (oytoolaash), бызанчы (byzanchi), игил (igil), khomus (хомус) и другие тоже ассимилировались к правилам английского языка, примером может послужить двойное а: каргыраа, в английском языке нет в паре стоящих гласных букв а, но английский язык не мог изменить правила тувинского языка, и ассимилировал способом транслитерации. Большинство тувинских слов прошли способы транслитерации и транскрипции, например слово хөөмей – khoomei, если по правилам английского языка это слово читается как ['hз:mei], а не ['humei].

Page 25: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Степень ассимиляции зависит от исторических условий развития каждого конкретного слова, т. е. от времени заимствования, характера заимствования, коммуникативной значимости слова и другие факторы.

Page 26: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Заключениеиностранные языки оказали на

развитие английского языка гораздо большее влияние;

заимствование из разных языков происходило не сразу, а периодами и по нужде языка, обогащая словарный состав языка, делая его «могучим»;

несмотря на высокий процент заимствований, английский язык нельзя классифицировать, как язык международного происхождения

Page 27: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Современный словарный запас английского языка менялся и дополнялся на протяжении многих веков и сейчас имеет в своём запасе большое количество слов, которые также оказали неоднозначное влияние на формирование его вокабуляра.

Page 28: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Английский язык, не ограниченный никакими рамками, не потерял своего "лица"; он остался языком германской группы со всеми характерными чертами, присущими ему на всём протяжении его развития, и те изменения, которые он претерпел в связи с 14 заимствованиями, обогатили его словарный состав наилучшими языковыми элементами из тех, что он мог впитать за всю свою историю.

Page 29: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Иноязычные заимствования стали одним из наиболее продуктивных способов обогащения словарного состава английского языка, помимо этого, был приобретён навык определения происхождения форм и явлений, а также крупиц Всемирной истории с первого взгляда незаметных в словах.

Page 30: «Роль процесса ассимиляции заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка»

Спасибо за внимание!

Докладчик: учащаяся 11 «в» класса МОУ СОШ № 4 г. Ак-Довурак, Монгуш Алиса АндреевнаНаучный руководитель: учитель английского языка,Саая Андрей Олегович