32
Армагеддон Калейдоскоп событий Беседа с Раввином Даниэлем Итаховым Стр. Стр. Стр. Стр. KARAT MEDICAL PC, 718.219.7544, 718.645.2900 Мнение публициста Интервью Искусство и наука Нью-йоркская жизнь Жизнь, прожитая на благо людей 4 6 16-17 18 СТР. 7-9 80 июнь, 2010 ав, 5770 Внимание!!! Открылся WEB SITE газеты «Новый рубеж» - WWW.NEWFRONT.US Теперь вы можете читать свежие выпуски и архивные номера нашей газеты в любой точке мира! ПРАЗДНИК НАШЕЙ КУЛЬТУРЫ ПРАЗДНИК НАШЕЙ КУЛЬТУРЫ

Выпуск №80 (Июнь 2010)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Выпуск №80 (Июнь 2010)

Citation preview

Армагеддон Калейдоскоп событий Беседа с Раввином Даниэлем Итаховым

Стр. Стр. Стр. Стр.

KARAT MEDICAL PC, 718.219.7544, 718.645.2900

Мнение публициста Интервью Искусство и наукаНью-йоркская жизнь

Жизнь, прожитая на благо людей

4 6 16-17 18

СТР. 7-9

№ 80июнь, 2010

ав, 5770

Внимание!!! Открылся WEB SITE газеты «Новый рубеж» - WWW.NEWFRONT.USТеперь вы можете читать свежие выпуски и архивные номера нашей газеты в любой точке мира!

ПРАЗДНИК НАШЕЙ КУЛЬТУРЫПРАЗДНИК НАШЕЙ КУЛЬТУРЫ

Новый Рубеж, www.newfront.usИюнь, 20102 №80

В офисе проводятся уникальные процедуры:

• Световая терапия • Лазерная терапия • Магнитотерапия • Озокерит • Компьютерная диагностика сердца• Моментальный анализ крови на кумадин • Безболезненная коррекция стопы

ТЕРАПЕВТ

Д-р Инна Иноятова, M.D.Кандидат медицинские наук,

Высшая врачебная категория, Diplomate of American Board

of Internal MedicineВнутренние болезни. КардиологияПрофилактика, диагностика и лечение заболеваний:• Сердечно-сосудистой системы, органов

дыхания, эндокринной системы, желудочно-кишечного тракта;

• Болезней пожилого возраста, диабета• Профилактические осмотры, заполнение

форм, прививки• Гериартрия (вопросы долголетия)• Укрепление иммунной системы организмаКОМПЬЮТЕРИЗИРОВАННОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СЕРДЦА И ЛЕГКИХ, ЭХОКАРДИОГРАММЫ, 24-ЧАСОВОЙ КОНТРОЛЬ РАБОТЫ СЕРДЦА (HOLTER MONITOR), СОНОГРАММЫ, АНАЛИЗЫ

ФИЗИОТЕРАПЕВТ

Д-р Фрида Голдина, M.D.Высшая врачебная категория,

Diplomate of American Board of Physical Medicine and Rehabilitation

16 лет опыта работы в американских госпиталях

• Диагностика и лечение артритов, ущемлений нервов, невралгий и радикулитов, болей в спине, суставах, головных болей

• Лечение последствий автомобильных аварий и бытовых травм

• Производятся различные физиотерапевтические процедуры: ультразвук, парафин, вытяжка позвоночника и медицинский массаж, обезболивающие уколы и блокады

Семейный врач высшей категории

Николай Тарханов, M.D.Выпускник Бакинского Медицинского

Института, кандидат медицинских наук.Принимает детей и взрослых.

Лечение болезней внутренних органов, определенные кожные заболевения, паталогий органов внутренней секреции.• В офисе проводятся различные

диагностические процедуры, в том числе - исследование сосудов верхних и нижних конечностей, сонных артерий, эxокардиограмма, легочные тесты.

• Пaциентам проводится витаминотерапия и иммунотерапия; в определенных случаях больным назначаются внутривенные капельницы.

Хиропрактор и иглотерапевт

Д-р Эрик Голдин, D.C.Board Certified

• Лечение проблем позвоночника, шеи, ущемленных нервов

• Лечение головных болей• Хронические заболевания внутренних

органов• Артрит, радикулит, невралгия (тройничного

нерва)• Боли в спине, пояснице, суставах• Астма, мигрень• Компьютерная диагностика

ПСИХИАТР

Dr Zinoviy Benzar, MD., Ph.D. Board Certified Psychiatrist

• Диагностика и лечение психических расстройств

• Депрессий, неврозов • Нарушения сна

ЭНДОКРИНОЛОГ

Дмитрий Кирпичников, M.D.

Chief of Endocrinology, Board Certified in Internal Medicine

• Лечение диабета и его осложнений• Заболевания щитовидной железы• Диагностика и лечение остепороза

СПЕЦИАЛИСТ ПО ЗАБОЛЕВАНИЯМ НОГ

Д-р Эмиль Бабаев, D.P.M.• Хирургическое и терапевтическое лечение

заболеваний стопы• Переломы, вывихи, растяжения• Лечение диабетических ран и трофических

язв на ногах• Косметическая хирургия стопы, коррекция

деформаций стопы• При необходимости госпитализация в

лучшие медицинские центры

ПРИНИМАЕМ ВСЕ ОСНОВНЫЕ ВИДЫ СТРАХОВОК, МЕДИКЕЙД И МЕДИКЕРПРЕДОСТАВЛЯЕМ ТРАНСПОРТ, ОПЛАЧИВАЕМ ПРОЕЗД тем, кто имеет на это право

Заполняем форму 1-693 для получения гринкарты

при необходимости госпитализация в lutheran medical center и другие госпитали ЗАПОЛНЯЕМ ФОРМЫ ДЛЯ ВОДИТЕЛЕЙ ТРАКОВ, TLC И АВТОБУСОВ

при необходимости госпитализация в lutheran medical center и другие госпитали ЗАПОЛНЯЕМ ФОРМЫ ДЛЯ ВОДИТЕЛЕЙ ТРАКОВ, TLC И АВТОБУСОВ

при необходимости госпитализация в lutheran medical center и другие госпитали ЗАПОЛНЯЕМ ФОРМЫ ДЛЯ ВОДИТЕЛЕЙ ТРАКОВ, TLC И АВТОБУСОВ

421 Ocean Pkwy.

718.287-42002269 Ocean Ave. (угол Ave.R)

718.339-8200421 O Pk 2269 O A

MEDICAL PLAZANEW PROFESSIONAL

MEDICAL PLAZA

ПЕВТ Семеййныйй врач

Новый Рубеж, www.newfront.us Июнь, 2010 3№80

ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИЯ В JCRCСовет взаимосвязей еврейских со-

обществ Нью-Йорка ( JCRC- New York), основанный в 1976 году, является цен-тральным ресурсом координации взаи-моотношений между еврейскими общи-нами Нью-Йорка.

Уже в течение многих лет Культур-ный центр общины горских евреев США тесно сотрудничает с JCRC, который помимо рутинной деятельности часто проводит пресс-конференции с видны-ми политиками, учеными, философами, религиозными деятелями.

Вот и на этот раз 29 июня 2010 года в помещении JCRC в Манхэттене депутат Кнессета Израиля Роберт Тивьяев, при-

бывший по приглашению Культурного центра общины горских евреев США и президента Международного фонда STMEGI Германа Захарьяева, дал интер-вью журналистам русскоязычных газет, в котором рассказал о современном со-стоянии отношений Израиля с мировым сообществом и, в частности, о сложив-шихся напряженных взаимоотношениях с Турцией, вызванных провокационной попыткой прорыва блокады Газы.

Пресс-конференцию открыл испол-нительный вице-президент и главный администратор JCRC Майкл Миллер. От JCRC в пресс-конференции также при-няли участие административный дирек-

тор Сюзан Грин и руководитель отдела по связям с русскоязычными общинами Михаил Немировский.

В работе пресс-конференции при-нят участие прибывший из Москвы советник президента STMEGI Сергей Вайнштейн.

В завершение пресс-конференции Сюзан Грин передала депутату Кнессе-та Роберту Тивьяеву копию обращения членов еврейских общин в Конгресс США с требованием поддержки Госу-дарства Израиль против провокации, учиненной так называемой «флотилией свободы».

Ноберт Евдаев

Июнь, 20104 №80 Новый Рубеж, www.newfront.us

Армагеддон: битва Гога и Демагога( м н е н и е п у б л и ц и с т а )

Ох, дурят нашего брата! Вешают лапшу, а мы радостно подставляем уши, прикрылись шляпой и размахиваем гордо этим спагетти, принимая его за почетные пейсы. И нахваливаем друг друга за то, какие мы умные, какие прозорливые, как хорошо вникаем в суть глобальных процессов, пони-маем то, что происходит в мире, какие тайные пружины ими двигают.

Так, вступление есть, теперь — о чем я. Нам врут уже который год — с экранов, с газетных страниц, с ин-

тернет-сайтов, врут публицисты, анали-тики, комментаторы  — доморощенные и патентованные, дипломированные и самородки,  — будто бы в мире в самом разгаре Третья мировая война между силами добра и зла. Впрочем, Третья мировая действительно идет  — и вов-сю. А врут нам о том, какие именно силы схлестнулись в этом последнем Армагед-доне. Говорят и пишут, что силы добра — это свободные демократические страны, а силы зла — террористы и религиозные фундаменталисты-исламисты.

Нам слова всякие придумывают: «мировой джихад», «зеленый террор»; засыпали сводками с фронтов, коммен-тариями, оценками экспертов, цифрами, фактами, снимками, прогнозами, апока-липсическими картинами ближайшего будущего, экскурсами в далекое и неда-лекое прошлое…

Ох, дурят нашего брата… Впрочем, это я уже написал.

Внешне вроде бы все правильно: Америка и ее союзники  — Британия, Франция, Германия и прочие  — пыта-ются подавить террор в Афганистане, Ираке, ведут пока дипломатическую и экономическую войну с Ираном, давят на Сирию, огромные усилия тратят на предотвращение исламистских терактов в своих странах. Израиль в значительной мере подавил террор на заселенной ара-бами территории Иудеи и Самарии, но ему все еще угрожают беспрестанно во-оружающиеся ХАМАС и «Хизбалла». На эту войну расходуются во всем мире громадные ресурсы.

Европейские страны пытаются спра-виться с «демографической» угрозой со стороны наползающей мусульман-ской эмиграции. И, по всем прогнозам, проигрывают. Так почему это нельзя на-звать Третьей мировой войной сил до-бра с силами зла?

На первый взгляд, все правильно. Но это только на первый взгляд.

Давайте задумаемся вместе: ну разве это равные, сопоставимые силы: с одной стороны  — имеющие мощный эконо-мический потенциал США, Британия, Франция и другие свободные демокра-тические страны, огромные армии ко-торых оснащены суперсовременными самолетами, авианосцами по всему миру, сверхточными и сверхмощными ракета-ми с проникающими сквозь толщу бето-на боеголовками, а с другой — какие-то примитивные вооруженные подразделе-ния в Афганистане и Ираке? Разрознен-ные ячейки террора «Аль-Каиды»? Раз-ве можно сопоставить военную мощь Израиля и  — ХАМАСа или «Хизбал-лы», все умение которых только в том и состоит, чтобы трусливо, из-за спин мирного населения стрельнуть ракетой

наугад в сторону населенного пункта, в надежде на то, что она упадет на жилой дом, а лучше — на детсад или школу, или под покровом ночи перейти границу и похитить солдата? Разве можно срав-нить военно-экономическую мощь всех вместе взятых мусульманских стран с таковой хотя бы одной Америки, если арабские страны скопом не смогли спра-виться с маленьким Израилем? Неужели эти мощные свободные страны, в кото-рых религия знает свой шесток и не ме-шает развитию экономики и культуры, не могут справиться с нищими страна-ми, в которых религия душит общество?

Так о какой мировой войне может идти речь? Это все равно что назвать Третьей мировой борьбу полиции целой страны против банды хулиганов район-ного масштаба.

Исламская угроза? Да стоит только великим христианским странам цык-нуть  — и все эти арабские государства зажмурятся в страхе. «Саудовская Ара-вия, Кувейт, Дубай и прочие эмираты бо-гаты…» Рассмешили. Чем они богаты? Нефтью? Да чего стоила бы вся их нефть, если бы не было богатых стран, у них эту нефть покупающих? «Нефтеносные» страны живут на подачки со стола вели-ких развитых держав, они  — сырьевой придаток государств, живущих полно-ценной жизнью. Америка может шутя экономически задушить любую ислам-скую страну. Года два назад она вообще никакого активного действия не пред-приняла, просто в США разорился один ипотечный банк — и весь мир затрясло. Стоит Америке и Европе поднять по-шлины на импорт товаров из «непо-слушных» стран  — и люди там начнут умирать с голоду.

«Мусульмане эмигрируют в христи-анские страны и угрожают взорвать там демографическую бомбу…» Ха. Прове-сти пару умных законов — и чего стоят все эти миллионы людей с паранджой на лице и Кораном в кармане? Плохо тебе живется в твоей исламской стране, ты ищешь пропитания в Европе? При-езжай, тем более что здесь нуждаются в дешевой рабсиле. Но больше ничего. Ни права голоса, ни гражданства, ни посо-бий. Совершил малейший проступок — обратно в свою благодатную исламскую страну с волчьим билетом.

Какая демографическая угроза? Не нравится положение полураба в чужой стране? Живи в своей. Выбери себе там умных правителей  — пусть перестанут терзать свой народ и позволят ему жить не хуже, чем живут народы свободных демо-кратических стран. Не получается? Согла-шайся на птичьи права гастарбайтера. Что, трудно принять нужные законы? Почему европейцы должны пятиться в собствен-ной стране перед лавиной иноземцев?

Я уже чувствую, как вы в нетерпе-нии толкаете меня под руку: но нельзя

же попирать основные права людей. Мне говорят: мощные армии не могут действовать как террористы, это и дает последним преимущество… А почему? Почему смирились с их методами, поче-му не отвечают той же монетой?

Совесть?Трудно мне на эту тему писать — но

совести иной раз приходится решать сложнейшую дилемму. В годы Катастро-фы к еврейскому раввину обратились с просьбой решить одну такую дилемму, вполне жизненную, реальную, невы-думанную. Эсэсовцы проводят обыск в доме, в подвале которого прячется еврейская семья. Младенец начинает хныкать. Все попытки успокоить его не помогают. Если так будет продолжаться, эсэсовцы услышат младенца, поймут, что есть подпол, найдут семью и вся она погибнет. Зажать младенцу рот  — се-мья спасется, ребенок умрет, один. Как быть?

Примерно такая же дилемма стоит перед теми, кому поручено бороться с террором, кто обязан искоренить его. Если действовать решительно и жест-ко — погибнут мирные жители, за спи-нами которых прячутся террористы. Миндальничать  — погибнут от рук террористов многие мирные жители в демократических странах. Как быть? Вот так и быть  — выбрать из двух зол меньшее. И если тот младенец в подва-ле ни в чем не виноват, то эти мирные жители виноваты — хотя бы в том, что позволили террористам сесть себе на го-лову. Позволили негодным людям встать во главе страны, позволили муллам-экс-тремистам диктовать свой образ жизни, позволили связать свою инициативу.

Летит пассажирский самолет, за-хваченный террористами, он вот-вот врежется в здание. Власти в США уже знают, что в этом случае делать, они для себя решили эту дилемму: сбить само-лет, хотя при этом погибнут триста мир-ных пассажиров. Но в здании погибнут три тысячи. Более того, если позволить самолету врезаться в небоскреб, то по-сле такого «успеха» последует захват еще одного самолета, еще и еще… А по-жертвовав сейчас тремястами мирных граждан, мы спасем и три тысячи немед-ленно, и многие тысячи потом — терро-ристы поймут, что метод не действует, и откажутся от него.

Террористы устанавливают свои пу-сковые устройства на крыше больниц, школ, жилых зданий? Шарахнуть пару раз ракетой — носа высовывать из своих нор не станут. Бить по всему, что шеве-лится, в районе, где прячутся террори-сты. Порядок установится очень скоро.

Здесь не вопрос совести.Так в чем же тут дело, почему эта кро-

вопролитная война ведется уже столько лет, пожирая все новые и новые жертвы, ввергая человечество в огромные рас-ходы? Почему этой войне присвоили звание Третьей мировой, почему про-гнозируют поражение великих держав в борьбе с уличными бандитами?

Давайте по случаю чемпионата мира воспользуемся футбольными образами. Мы смотрим на поле и видим там две

команды  — свободные демократиче-ские страны и террористы (в основном в зеленых майках). Матч идет уже дав-но, то одни забивают гол, то другие. Но победы все нет. Несмотря на заметно превосходящую силу сил добра. Но по-смотрите внимательно  — на поле есть еще кто-то. Вон бегают между игроками, свистят, карточки показывают, останав-ливают игру, начинают заново. Это су-дьи — главный и боковые. Давайте при-глядимся, как они судят, что они делают, как влияют? И мы увидим, что это не объективные судьи, а заинтересованные в определенном результате.

Что произойдет даже с самой мощ-ной командой, если судья будет откро-венно подсуживать другой стороне? Свистеть каждый раз, когда готовишь удар по воротам? Назначать пенальти в твои ворота по всякому пустяку? Уда-лять твоих лучших нападающих? И луч-ших защитников, и вратарей?

На мировой арене такими судьями выступают силы, которые я вам сейчас опишу. Я давно уже пытаюсь найти точ-ный термин для этих сил зла. Мудрая Маргарет Тэтчер как-то дала им точное название. Я прочел те ее слова на иври-те  — не знаю, как именно она высказа-лась на своем родном английском. В пе-реводе на иврит это звучало так: «смол меурган», что буквально означает «ор-ганизованные левые». Тут явно намек на устойчивое словосочетание «пеша меурган», «организованная преступ-ность», мафия. Великая Тэтчер так на-зывает симбиоз интеллектуалов, СМИ и левых политиков, а также всевозможных правозащитных организаций. «Органи-зованная левая мафиозная структура», если коротко — просто «левая мафия». Для удобства будем называть их так и мы.

Эта «левая мафия» сама назначила себя судьей. Этот судья на поле — глав-ное действующее лицо, не объективный арбитр, а заинтересованный субъект, который наносит удар из-за спины. Не берет на себя никаких обязательств, не несет ответственности за результаты своей деятельности. «Левая мафия» вы-шла на поле, надев форму судьи, а на деле она — игрок, и тем более коварный, что разгуливает в вводящей в заблуждение форме судьи. Он в нашем лагере, он все про нас знает, он лишает нас силы воли, парализует, мы покорно подчинились ему, согласились с узурпацией власти. Слушаем, как зачарованные, пение его сирен.

В распоряжении «левой мафии»  — международные трибуналы, да и наци-ональные суды выпишут ордер на арест любого, на кого им укажет «левая ма-фия». Те, кто воюют с террором, боятся не террористов, а этих  — с ордерами. Запугали всех. Как сказал на днях спикер чешского парламента? «В Европе мно-гие (лидеры — Ю.М.-М.) понимают, что Израиль прав, но боятся сказать вслух». Кого боятся? То-то же.

СМИ, как составная часть этой «левой мафии», ведя репортаж со всемирного «стадиона», управляют почти безраздель-но видеокамерами и показывают нам толь-ко то, что хотят показать. Подтасовывая,

Новый Рубеж, www.newfront.us Июнь, 2010 5№80

фальсифицируя, фотошопируя. Просто бессовестно лгя. (упс, нет такого слова в русском? А как нужно — вря? Тоже нет? Прибегая ко лжи. Довольны?) По ходу дела меняют правила, демагогией прикры-вая свои истинные цели. Все «схвачено».

Ангажированные журналисты не только нагло манкируют своими обязан-ностями — заполнив эту нишу, они ме-шают кому-то другому заняться важным делом: дать объективную картину про-исходящего. Я уже не говорю о том, что порядочные СМИ могли бы и помочь немного силам добра  — предостеречь от опасностей, призвать, подбодрить, вдохновить. Об этом я не говорю.

Почему террористы наглеют? Они знают, что «судья», сиречь «левая ма-фия» не позволит врагу использовать даже сотую долю своей силы. Террори-сты уже поняли это, и «флотилии свобо-ды» — результат этого понимания.

Иран тянет руку к ядерной бомбе? Отрубить эту руку. Сбросить игрушеч-ную бомбу на президентский дворец в Тегеране и предупредить — следующая будет настоящей. Ахмединеджад знает, что американский президент в силах это сделать. Но он также знает, что «левая мафия» не позволит этого президенту. Знает, что лидеры свободных стран за-пуганы трибуналами.

Западный мир все еще живет в ил-люзиях, верит, что ведется игра по-честному, пытается убедить ангажи-рованного «судью» в своей правоте, комплексует: «Мы виноваты в том, что не вовремя распространили видеока-дры, неточно сформулировали свой про-тест, не там расставили акценты». Ха-

ха-ха. Да этот судья выбросит красную карточку просто за попытку доказать ему, что его передовой отряд террори-стов нечестно ведет борьбу.

Лохи. Как нас иначе назвать?Зачем «левая мафия» защищает тер-

рор, служит террору? Все опять же на-оборот. Не левые служат террору, они сами используют террор. Используют диктаторские режимы для своих целей. Надеются, что диктаторы будут ручны-ми — но история показывает, что неза-висимая пресса падает первой жертвой пришедших к власти коммунистов.

Почему высокие слова «левой ма-фии» о правах человека, о мире, о спра-ведливости, гуманности  — демагогия? Потому что их действия как раз и при-водят к нарушению прав, к жертвам, к несправедливости, к негуманным ре-зультатам. На деле мафии наплевать на все эти идеалы. «Левая мафия» позво-ляет сейчас Бараку Обаме орудовать в Афганистане  — ее ставленнику нужно заработать очки для победы на будущих выборах, и «левой мафии» наплевать на жертвы в этих сражениях  — со сто-роны американцев, со стороны мирных афганцев. Да веди армия союзников эти сражения при Джордже Буше  — мы каждый день слышали бы истерические репортажи о жестокости американцев, о нарушениях, о преступлениях… С теле-экранов не сходили бы трупы, раненые, гробы американских солдат.

Это нечестная война со стороны «левой мафии»  — поскольку она не признается, что объявила ее.

Зачем так важно знать, кто нам про-тивостоит? Чтобы направить основные

усилия в нужном направлении, не бить мимо куста, как говорят американцы. И чтобы знать, как строить свою разъясни-тельную работу, на кого нападать, кого обвинять, кого опасаться. Бросьте по-пытки убедить в своей правоте того, кто объявил нам войну. С «левой мафией» нужно воевать, а не объяснять ей.

Так что же делать порядочной, чест-ной команде? Первым делом  — повер-нуть оружие против нечестного судьи, изгнать его с поля. Нужно обратиться к народам через головы зараженных левы-ми идеями СМИ. Нужно срочно при-нять новые международные конвенции и законы. А потом спокойно разобраться с бандой террористов, поставить на место фундаментальный ислам, который ведь враг не только остального мира, но и му-сульманского тоже — в не меньшей сте-пени. Усмирив международный террор, развитые страны помогут прочим — при условии, что те будут вести себя хорошо, забросив завиральные идеи относитель-но «прогрессивного социализма».

Размахивая демагогическими лозун-гами о всеобщих правах, левая мафия ущемляет право людей жить в своей стране, на своей земле, не опасаясь, что ее захватят чужаки — набившись в тере-мок, нарожав своих детей, принеся свои порядки, которые в их огромных стра-нах уже довели уровень жизни до массо-вого обнищания.

Тоже мне проблема  — «флотилия свободы». Да не оглядывайся Израиль на мировую «левую мафию», он на дальних подступах к Израилю парализо-вал бы все эти корабли. Что там у них под килем? Винты? Запустить туда стальной

трос, и конец винту. (Кстати, наши спец-службы рассматривали возможность не высаживать бойцов, а вывести из строя корабль «Мармара», но отклонили: потом пришлось бы тянуть огромный корабль до Ашдода. Для чего тянуть? А иначе «левая мафия» крик поднимет: оставили умирать миротворцев посре-ди моря). В той провокации не корабли Израилю противостояли, а вся миро-вая «левая мафия». И мы еще упрекаем наши службы в слабой разъяснительной работе. Ах, задержали публикацию виде-окадров, разоблачающих «правозащит-ников»! «Левая мафия» прямо только и ждала, что Израиль предъявит улики, разоблачающие ее козни.

Израиль на передовой войны с тер-рором? Да нет же. Израиль на передо-вой  — и сейчас, как видимо, один  — Третьей мировой войны нормальных стран и народов с грозной «левой мафи-ей».

Если правы утверждающие, что в Би-блии все уже записано наперед, то имен-но вот об этой последней судьбоносной битве и говорит предсказание об Арма-геддоне. Все сходится: именно вокруг Израиля разворачивается главная битва, и имена действующих лиц узнаваемы. Просто те, кто в свое время записывал это пророчество, древнее слово «дема-гог» не совсем поняли, и оставили от него только часть — «магог», а вместо слова «лох» ошибочно написали «Гог».

Юрий Моор-Мурадов,писатель, журналист, член Союза

писателей Израиля,

член Союза писателей СССР

Матч с ХАМАСомМинистры иностранных дел таких

европейских стран, как Испания, Франция и Италия выразили го-

товность воспользоваться приглашением министра иностранных дел Израиля Авиг-дора Либермана и посетить в июле этого года Израиль и сектор Газа. Цель визита - изучить результаты смягчения режима изоляции, осуществленного израильским правительством.

Палестинская национальная админи-страция приветствовала эту инициативу. По мнению палестинского руководства, этот “позитивный” шаг может стать на-чалом процесса по снятию режима изоля-ции с сектора Газы. О том, что израильская сторона также размышляет о возможности снятия блокады, сообщил и премьер-ми-нистр Испании Хосе Луис Родригес Са-патеро. Выступая на пресс-конференции после встречи с президентом Сирии Баша-ром Асадом, он сообщил, что израильское правительство обещало постепенно отме-нить изоляцию сектора Газы, и он надеется, что это обещание будет выполнено.

Поддерживает идею визита европей-ских министров в сектор Газы и палестин-ское террористическое движение ХАМАС: его представитель Фаузи Бархум заявил, что “это хорошая возможность показать ев-ропейским министрам катастрофическую гуманитарную ситуацию в секторе Газы”. По мнению израильской стороны, визит должен продемонстрировать политикам ЕС, что ни о каком “гуманитарном кризи-се” в секторе речь не идет, и что опасность

доставки оружия и боеприпасов в распоря-жение ХАМАС крайне серьезна.

В ходе визита, европейская делегация сможет посетить пограничные переезды, соединяющие Израиль с сектором Газы и через которые ежедневно следуют колон-ны с товарами, а также пункт досмотра гу-манитарной помощи в порту Ашдода. Воз-главить делегацию предложено Министру иностранных дел Италии Франко Фратти-ни.

Израильские власти подчеркивают, что Министры иностранных дел европейских государств не будут встречаться с предста-вителями “правительства” палестинской террористической организации ХАМАС, контролирующей сектор Газы.

Комментарий: Если судить по новост-ным заголовкам, то выходит, что самое зна-чимое событие, происходящее в эти дни, - конечно чемпионат мира по футболу. Даже в Израиле, не самой футбольной стране на планете, удачный выход один на один зани-мает людей больше, чем поездка Нетаньягу в Америку.

В целом, футбол и политика далеко не одно и то же. Однако, как невозможно по настоящему разобраться в футболе, в пол-ном отрыве от политики, так и к политике иногда можно подойти с футбольных по-зиций.

Игровое поле, о котором пойдет речь, совсем не похоже на прямоугольный ан-глийский газон. В Газе вряд ли найдется хотя бы один такой, на который согласятся выйти Форлан и Подольский. Но командам

Израиля и ХАМАС это не помеха. Сейчас в период временного затишья, они решили пригласить представителей болельщиков, в виде Министров иностранных дел евро-пейских стран, чтобы  посетить и увидеть.

Что хотел бы увидеть футбольный фа-нат на тренировочной базе любимой или нелюбимой команды? Да понять, что там вообще на самом деле происходит, каким образом делают то, за что потом фанаты деньги платят! Ну, может еще автограф взять и маечку купить...

Какой от этого толк команде? От ее по-пулярности зависит стоимость рекламных контрактов, а это в свою очередь дает воз-можность покупать лучших игроков. Инте-рес есть, дело за малым - склонить болель-щика на свою сторону.

Так и в нашем “матче”: каждая сторона хочет склонить потенциальных болельщи-ков на свою сторону, чтобы потом иметь больше возможностей “для маневра”. Есть только одно “НО”. Фаната “Барсы” вряд ли возможно уговорить болеть за “Реал”. Чело-век со сложившимися приоритетами не по-меняет резко своего мнения, если его чем-то очень сильно не удивить. Но возможно,

что о них речь вообще не идет. Возможно на прицеле как раз те, кто еще не опреде-лился окончательно. За его мнение и раз-горится борьба между двумя командами. Командой Израиля и командой ХАМАС.

Перспективы: Продолжая футболь-но-политическую аналогию, у каждой серьезной команды есть свои преданные болельщики. Их привязанность обычно складывается под влиянием двух независя-щих друг от друга причин. Первая - ото-ждествление команды со “своими”. Вторая - особый стиль игры, а у хороших команд он есть. Стиль, который сам по себе уже доставляет болельщику эстетическое удо-вольствие.

Первый критерий - довольно сложное явление. С его помощью человек интуи-тивно разделяет объекты на свои и чужие. Во время предстоящей экскурсии, мини-страм предложат определить еврейский и арабский подходы к проблеме по прин-ципу свой - чужой. Учитывая европейское происхождение визитеров и их сложную историческую память, задача склонить их к тому или иному решению не проста, но вполне достижима обеими сторонами.

Второй - связан с индивидуальной сто-роной восприятия каждого болельщика. Кто-то в детстве на воротах стоял, а кто-то был лучшим дворовым бомбардиром. Под-строиться под каждого вряд ли получится, но постараться надо. От этого во многом зависят результаты визита, а они в свою очередь могут дать возможность провести следующий матч с ХАМАСом на лучших условиях.

Остается надеется, что наша команда знает что делает и хорошо подготовилась к предстоящему визиту.

Июнь, 20106 №80 Новый Рубеж, www.newfront.us

Интервью с рабби Даниэлем Итаховым ? Пожалуйста, расскажите немно-

го о себе: откуда вы родом, о

вашей семье, о том, какую длин-

ную дорогу вам пришлось прой-

ти, чтобы стать раввином.

– Здравствуйте. Мое имя Даниэль Итахов. Я родом из Махачкалы. Родители мои Миши (Михаил) и Эстер Итаховы. Все, что могу сказать о детстве, — оно было насыщенным. Было по-всякому, но скучно не было. Как и многие горско-ев-рейские семьи, наша семья соблюдала тра-диционный образ жизни: отмечали празд-ники, ели мацу (гогол) в Песах (Нисону), постились в Йом Кипур (Купур), иногда покупали мясо в синагоге (нимазе).

В 1992 году мне в руки попала Библия на русском языке. Перечитав ее довольно быстро и с большим интересом, я вскоре потерял эту книгу. Я до сих пор уверен, что это было Провидение, знак свыше. Так я ознакомился с религией единобо-жия и поверил в Б-га. Отсюда начался мой путь к познанию настоящего еврей-ского образа жизни и приближение к вере В-вышнего. Я понял, что самым вер-ным будет изучить язык Торы — иврит, и начал изучать его сам. Вскоре к нам нача-ли приезжать израильтяне. Они препода-вали иврит и еврейские традиции. Я стал с ними дружить и стал их помощником и переводчиком. Параллельно с ивритом я изучал законы Торы. Благо дядя моего отца, дедушка Шельму, был набожным человеком. Он и стал моим первым на-ставником и учителем Торы. Он учил меня, как правильно читать, объяснял не-которые законы и обряды. Это приноси-ло мне удовлетворение. Я чувствовал, что моя жизнь начала наполняться смыслом. Меня переполняла гордость за свой на-род и за то наследие, которым удостоил нас Создатель мира.

В 1994 году мы с семьей приехали в Израиль. Я надеялся, что там я еще боль-ше буду стремиться к духовному. Но шок от увиденного духовного упадка и антирелигиозная пропаганда в прессе и по телевидению способствовали моему духовному спаду. Так, я соблюдал только кашрут и ходил в синагогу по субботам и праздникам. После моей службы в из-раильской армии в 1996–1999 годах мне посчастливилось повстречать одного ре-лигиозного еврея, выходца из Йемена, ко-торый вернул меня на путь Истины.

Мы много говорили о вере в Б-га, и он давал мне книги и кассеты с лекциями. Начался мой второй путь к постижению Творца и Его Торы. И по сей день, сла-ва Б-гу, я нахожусь на этом пути. В 2002 году я, закончив университет, приехал в Америку. Здесь у меня появились новые наставники и учителя, такие как рабби Авраам Райх и рабби Моше Милстейн.

После женитьбы в 2005 году я уехал из Нью-Йорка в штат Висконсин. Там я проработал шохетом (ритуальная резка животных) три года, получив предвари-тельно на это удостоверение у рабби Эли-яу бен Хаима в Квинсе. В 2008 году мы с женой и годовалой дочуркой уехали в Израиль. Там я сразу поступил на интен-сивную программу подготовки раввинов. Изучая законы Торы под непосредствен-ным наставничеством моего учителя, рабби Яакова Переца, я в 2010 году полу-чил удостоверение раввина.

? Учитывая, что цель этого интер-

вью — знакомство с вами и ва-

шей работой, какие три вещи вы

хотите, чтобы люди знали о вас?

– Я человек доброжелательный, готов выслушать каждого и помочь по мере воз-можности. Люблю свой народ и считаю своим долгом способствовать возрожде-нию еврейских традиций среди горских евреев. Постоянно совершенствую свои знания. Изучая Тору, работаю над ис-правлением плохих черт своего характе-ра, которых немало у каждого человека.

? На чем вы сконцентрированы в

данный момент в вашей работе?

– В данный момент я работаю над про-ектом создания курсов изучения иврита и еврейских традиций. Немаловажную роль для меня играет подготовка мальчи-ков к бар-мицве (совершеннолетие).

? Каким образом вам видится

технологический прогресс и его

непосредственное влияние на

еврейскую жизнь?

– Несомненно, технологический про-гресс внес огромный вклад в создание комфорта и удобства в нашей жизни. Казалось бы, доступность информации должна была привести к росту интереса к духовности. Но результат получился обратный. Все больше и больше люди уделяют внимание физическим и мате-риальным благам. Последнее столетие наблюдалась всемирная нравственная деградация. Физический мир без духов-ности и нравственных принципов — это как ребенок, выросший в джунглях и жи-вущий по закону волков. А ведь Б-г созда-вал этот физический мир для духовного развития и совершенствования человече-ства. Можно использовать технологиче-ское развитие в правильном направлении, и тогда духовный подъем и нравственное совершенствование общества будут дви-гаться намного быстрее и эффективнее, чем в предыдущие поколения.

– Иудаизм опирается на три основ-ных понятия: Б-г, Тора и Израиль. Как вы в настоящее время понимаете каж-дое из них?

– Это довольно сложная задача, рас-крыть смысл трех необъятных понятий

в одном интервью. Все же попробую немного прикос-нуться к бесконечности.

1) Кто такой Б-г? Рабби Моше бен Маймон, знамени-тый знаток Торы, философ и мыслитель, пишет: «Ос-нова всех основ и столп всех мудростей — осознать, что есть Первичная Сущность, из которой исходят все сущ-ности бытия. Он создал все бытие и, направляя жизнен-ную энергию, контролирует каждый момент его суще-ствования». Еще нам извест-но о Создателе, что Он бес-конечен и безграничен, Он один и нет единства, похо-жего на Него. Б-г не имеет физической формы и образа, ибо форма имеет границы. Он Создатель всего сущего и находится вне времени, ибо время есть ограничение и создано только для этого

мира. Рабби Моше Хаим Люцату, извест-ный еврейский философ и мыслитель, пишет: «Так как Творец есть абсолют-ное добро, природа абсолютного добра — проявлять это добро по отношению к окружающим. И пожелал В-вышний соз-дать мир, который будет это добро при-нимать».

2) Что такое Тора? Рабби Шломо Ицхаки, самый известный комментатор Торы, пишет: «Должна была начаться Тора с предложения “Этот месяц будет вам началом всех месяцев”, говоря о меся-це Нисан. Но Тора начинается с рассказа о создании мира и человека Б-гом». Объ-ясняет это Раши так: «Чтобы не пришли народы мира и не сказали народу Изра-иля: “Грабители вы и захватчики, что за-хватили землю семи народов и изгнали их”. Б-г создал этот мир, захотел — отдал эту землю им, захотел — забрал ее у них и отдал нам». Из комментария рабби Шло-мо мы видим, что Тора — это не только повествование событий, происходивших с создания мира, а, главным образом, это свод законов и повелений, касающихся поведения в этом мире, данных Б-гом Израилю и, частично, всему человече-ству. Эти законы и повеления даны на все времена, как написано: «И чтоб любил ты Б-га В-сильного своего и хранил Его запреты, и законы, и повеления, и запове-ди все дни» («Дварим», глава «Экев», 11:1). Изучая Тору и исполняя заповеди, написанные в ней, мы и удостаиваемся того безграничного добра, которым хо-чет одарить нас В-вышний.

3) Кто такой Израиль? Израиль — это народ Б-га. Говорит сам Создатель: «По-любил Я вас, сказал Б-г». Сказано: «Толь-ко твоих отцов возжелал Б-г, чтоб любить их и выбрал их потомство после них, вас из всех народов сегодня» («Дварим», глава «Экев», 10:15). Говорит пророк Йешаяу: «Как эти новые небеса и эта но-вая земля, которые Я постоянно осущест-вляю, стоят передо мной, Клянусь Име-нем Своим, так и потомство ваше и ваши имена будут стоять» («Йешаяу», 66:22). Вечность и избранность народа Израиля обещана самим Создателем. И, как сказа-но в Талмуде: «Израиль находится на вы-

соте в грядущем мире... Проси мира для Израиля... и каждый, кто причиняет боль Израилю, как будто дотрагивается до Его зрачка» (трактат «Гитин», 57:1).

Это то немногое, что я могу сказать о трех необъятных разумом и пониманием человека Сущностях. Хотите знать боль-ше? Приходите на мои уроки, как мужчи-ны, так и женщины.

? Что вы считаете главной зада-

чей, стоящей перед современ-

ным иудаизмом?

– Главная задача, стоящая перед со-временным иудаизмом, то есть перед всем Израилем, – объединение в любви и братстве под знаменем Торы.

? Каким вы видите будущее —

ваше, вашей семьи, иудаизма?

Свое будущее я вижу в посвящении жизни на благо своего народа.

Пока я имею двоих прекрасных до-черей, но надеюсь, что Б-г мне подарит еще дочерей и сыновей и поможет нам с женой достичь духовного совершенства, мира и любви в семье и воспитать наших детей праведными и достойными выбора В-вышнего.

Иудаизм — это не религия и не культ. Это образ жизни, единственный при-емлемый для евреев, позволяющий нам приблизиться к Творцу и осознать смысл жизни вообще. Пора евреям понять, что, как сказал рабби Акива, «еврей без Торы — это как рыба без воды, сначала барах-тается, а потом все же умирает».

Еврейская душа святая — это частич-ка самого Создателя. Она не может насы-титься суррогатом наслаждений, предла-гаемых ей этим миром. Чужая культура не может быть альтернативой настоя-щего, вечного, совершенного пути, по-даренного нам В-вышним. Мы проходим сейчас длинный путь ошибок и заблуж-дений. Но, чем больше этих ошибок и заблуждений, тем сильнее и эффективнее будет пробуждение и осознание Истин-ного пути. Я знаю, что это произойдет, рано или поздно, ведь Тора нам это обе-щала.

? Какова цель вашего возвраще-

ния в Нью-Йорк?

– Целью моей учебы было стать пол-ноценным раввином и приехать сюда, в Нью-Йорк, чтобы открыть синагогу и еврейский центр, с помощью которого я надеюсь возродить дух веры в своем на-роде, как это было раньше. Ознакомить горских евреев с тем великим наследием, которое нам передали наши отцы и деды. Постараться, с помощью и пониманием родителей, уберечь наших еврейских де-тей от пагубного влияния чужой вредной культуры.

? Спасибо вам за интересное ин-

тервью, рабби Даниэль Итахов!

Я старалась затронуть разные темы жизни молодого раббая, чтоб наши читатели могли разглядеть, насколько многогранен наш сегодняшний гость, рабби Даниэль Итахов.

Звоните в редакцию газеты «Но-вый Рубеж» и посылайте вопросы по электронной почте — здесь вы сможе-те узнать об организации курсов иври-та и еврейских традиций под руковод-ством рабби Даниэля Итахова.

Диана ЮСУФОВА, Нью-Йорк

Новый Рубеж, www.newfront.us Июнь, 2010 7№80

ПРАЗДНИК НАШЕЙ КУЛЬТУРЫ

Как мы празднуемВ послевоенные годы союзные ре-

спублики, чередуясь, показывали до-стижения своей культуры в Москве на декадах искусства и литературы. Это — то из немногого хорошего, что вспоминается из советского «светло-го» прошлого. Это была одна из форм живой связи между разными нацио-нальностями страны — обмен творче-ским опытом.

Нечто подобное начало проводить-ся в наше время — уже в мировом мас-штабе, фондом сохранения культуры горских евреев STMEGI, президентом Германом Захаряевым. Проведение этого международного события фонд STMEGI финансово поддерживает и принимает участие в его организации. Решено, что оно должно проводиться регулярно в странах проживания гор-ских евреев.

Два года тому назад в Израиле успеш-но прошли Дни культуры горских ев-реев. Община продемонстрировала зрелость талантов участников, съехав-шихся из разных городов страны. Яркие,

самобытные исполнители танцев и пе-сен смогли показать, что национальная идентичность не теряет своей ценности и прочно живет в каждом из нас.

В воскресенье, 27 июня, в Бруклине широко открылись двери Зала торжеств «Ошеана Кетерер»  — для проведения Дней культуры горских евреев Нью-Йорка, приуроченные к десятилетнему юбилею ежегодного празднования Дня общины. В программе дней культуры — гала-концерт и международный симпо-зиум «Международный день сближе-ния культур. Сохранение национальной традиции в условиях иммиграции». Культурный центр кавказских евреев в Нью-Йорке, являясь соорганизатором праздника, уже по установившейся тра-диции, собрал представителей разных дружественных общин, продемонстри-ровав солидарность горских евреев с другими этническими группами. На праздник были приглашены также ли-деры еврейских организаций, деятелей культуры, искусства, представители прессы, телевидения. Основной задачей было показать талант своего народа, его активное участие во всех областях жиз-ни. На торжество прибыли также гости и артисты  — исполнители из России, Израиля, Азербайджана. Самая боль-

шая, представительная делегация при-была из Канады.

Гости приветствуютГлавным подарком явилось присут-

ствие депутата израильского парламен-та Роберта Тивьяева, специально при-бывшего на праздник по приглашению организаторов. Его выход на сцену и приветствие участникам вызвали шквал аплодисментов. Публика высоко оце-нила появление на нашем общинном мероприятии политика такого высоко-го ранга из Израиля. Роберт Тивьяев — первый горский еврей, избранный де-путатом в кнессет государства, чаяния и любовь к которому органично вплетены в души каждого из нас.

На сцене  — чрезвычайный и полно-мочный посол, руководитель постоянной миссии Азербайджана при ООН Акшин Мехтиев. Его приветствие, как всегда, было проникнуто теплом и добрыми по-желаниями членам нашей общины от себя и от страны, в которой горские евреи проживали веками и продолжают жить в дружбе с азербайджанским народом.

Собравшихся также приветствовал член Ассамблеи штата Нью-Йорк Алек Брук Красный. Алек Брук Красный  —

постоянный гость мероприятий, и наша аудитория для него стала близкой и дру-жественной.

В каждом нашем общинном меро-приятии участвуют друзья: Михаил Немировский и исполнительный ви-це-президент Американского форума Всемирного конгресса русскоязычного еврейства Леонид Бард. Они со сце-ны приветствовали участников Дней культуры и пожелали благополучия и процветания общине. В зале присут-ствовали также видные политики ев-рейского движения— Инна Аралович, Джин Борщ, Грегори Давидзон — пре-зидент одноименной радиовещательной корпорации — и другие.

Торжество открыл председатель Со-вета старейшин общины, известный поэт, член союза писателей Израиля и Азербайджана Рашбил Шамаев. Поздра-вив участников с таким знаменательным событием, Рашбил Шамаев прочитал стихи на родном горско-еврейском язы-ке, подчеркнув этническую значимость наследия нашей культуры.

Исполнительный вице-президент Международного фонда STMEGI Сер-гей Вайнштейн, принимавший участие в организации мероприятий, привез из Москвы приветствие от президен-та фонда, кандидата философских наук Германа Захаряева. Благодаря усилиям Германа Захаряева стало возможным осуществлять такие масштабные, между-народные проекты, поддерживать наши этнические издания и общинную прессу, а благодаря деятельности фонда наш на-род, рассеянный по всему миру, помнит о своей истории и старается сохранить свою культуру и идентичность.

Продолжение на стр. 8

Новый Рубеж, www.newfront.usИюнь, 20108 №80

Мозаика выступленийИзвестно, что от ведущих концерта за-

висит успех всего мероприятия.Замечательная пара  — Геннадий Со-

сунов и Белла Ханука, известная в Нью-Йорке певица — вели программу ярко и задорно. Они проявили себя как профес-сиональные ведущие, под стать ведущим гала-концертов и артистических событий высокого уровня. Появление Геннадия Сосунова было сюрпризом, подготовлен-ным организаторами. Солист Дагестан-ского радио и телевидения, обладатель ве-ликолепного голоса, Геннадий исполняет песни на десяти языках и очень популярен в России наряду с Ефимом Амирамовым.

Первые вокальные произведения ис-полнила известная в Нью-Йорке, народ-ная любовь — Тереза. Примечательно, что в апреле 1938 года, когда открылась Пер-вая декада литературы и искусства в Мо-скве, с чего я начал свой рассказ, в составе делегации Азербайджана была бабушка Терезы, исполнительница игры на гармо-ни, горская еврейка из Красной слободы, легендарная Малки Елизарова, в народе известная как Малкей Гаиш. Сегодня ее внучка  — музыкант, композитор, певица Тереза Елизарова  — в Нью-Йорке про-должает музыкальные традиции семьи, со-храняет музыкальные традиции своего на-рода и передает их молодому поколению.

Вслед за вокалисткой на сцене появил-ся детский танцевальный ансамбль «Кав-каз». Этот коллектив уже успел показать себя на городских площадках Нью-Йорка и стал номинантом международного

конкурса в Берлине, успел побывать на детском фестивале в Канаде. Руководи-тель — Люба Юсуфова, художественный руководитель — Ронни Маргвелашвили.

Вокал сменяется инструментальным исполнением. Концертмейстер програм-мы, виртуоз, исполнитель музыкальных пьес на аккордеоне, аккомпаниатор певи-цы Терезы, Эрик Кеворков.

В составе делегации из Канады  — профессиональная исполнительница азербайджанских танцев Гама. Азербайд-жанская танцевальная культура, как и музыкальная, тесно связана с горско-ев-рейской, поэтому она органично вос-принимается нашим народом и является неотъемлемым спутником наших празд-ничных веселий.

Танцуют дети культурного центра

На сцену приглашается другой дет-ский танцевальный ансамбль  — «Лез-гинка NYC». Это ансамбль Культурного центра общины. Руководитель детских программ Алена Бадалова за короткий срок сумела создать коллектив, способ-ный преодолеть непреодолимое. Перед нами выступали дети, чье стремление к творчеству поощряется родителями и подкрепляется эстетическим воспитанием Алены. Рисунок танцев, облик танцоров, их замечательные костюмы словно пере-несли нас в долины кавказских гор, с их вершинами, олицетворяющими свободу и вечность бытия. За последнее время ан-самбль добился незаурядных успехов. Их выступление  — это мастерство зрелого коллектива. Кстати, ансамбль «Лезгинка NYC»  — первый детский танцевальный коллектив, получивший право представ-лять культуру народов Кавказа в Конгрес-се США. Ансамбль  — также обладатель приза «За вклад в культуру». Он покорил две с половиной тысячи зрителей своим блестящим выступлением на престижном

Big Apple Music Awards 2009 года в Нью-Йорке. «Лезгинка - NYC» назван в честь известного во всем мире Государственно-го ансамбля танца «Лезгинка», основан-ного знаменитым хореографом, нашим со-племенником, народным артистом СССР Танхо Израиловым. Именно в этом леген-дарном ансамбле работал и Иосиф Матаев, а в прошлом — танцевал художественный руководитель выступающего на нашем празднике детского коллектива «Лезгинка NYC», народный артист Дагестана Анато-лий Вартанян. Здесь помимо зажигатель-ных массовых танцев мы впервые увидели возрожденный и вновь поставленный Ана-толием Вартаняном татско-горско-еврей-ский танец «Нежность».

Ведущие сопроводили финал этого фе-ерического танцевального представления, державшего зрителей в радостном напря-жении, такими стихами:

Горские танцы ансамбля «Лезгин-ка» —

Пластика ритмов и мускулов ртуть,Взрослых надежда, живая картинка,Искры запальные — жизненный путь После завершения танцевальной про-

граммы все дети из коллективов «Кавказ» и «Лезгинка», принимавшие участие в программе, были награждены призами.

Исполнение песен на Хибру препод-несла в подарок нашему празднику гостья из Израиля — Инга. Песни на горско-ев-рейском и азербайджанском языках ис-полнил ставший широко популярным в Нью-Йорке певец Алон Ифраимов. Дебют десятилетнего пианиста Алона, исполнив-шего на клавишном инструменте азер-байджанскую музыкальную пьесу, вызвал симпатии зала и уверенность родителей в перспективе развития талантов детей.

В народе говорят – спасибо!Когда зарождалась традиция праздно-

вания дня общины, мы еще не имели своего фундаментального очага. Сегодня, велико-лепный храм, со своей стройной органи-

зационной структурой, является центром деятельности всей общины. Характерная особенность этого храма - синагоги, за-ключается в том, что большинство её при-хожан – молодежь. Руководитель религиоз-ной общины, молодой энтузиаст Виталий Рувинов, находясь всегда рядом с Раббаем Иосифом Ильяшевичем и Раббаем Моше Хаимом и другими создали атмосферу привлекательности для активного участия молодежи в религиозной жизни, проведе-нии еврейских традиционных праздников и изучении еврейских ценностей совсем молодых людей. Очаг общины, не мог бы быть создан и синагога не могла бы быть построена без приложения сил и мудро-сти таких энтузиастов, которых называли – «Соломонов треугольник». Они про-должают служить своему народу, находясь в правлении синагоги и пользуются заслу-женным авторитетом среди всей общины. Это - Ариель Илазаров, Франк Авшалумов и Рашбиль Шамаев.

Благодаря таким людям община крепко стоит на ногах и вот в течение 10 лет отме-чает праздник «День общины». Возвра-щаясь назад, многие помнят, какой вклад был внесен человеком, благодаря усилиям которого велась работа по приобретению и созданию своей синагоги. Этого челове-ка звали Шломо Бениаминов. К сожале-нию его уже нет с нами. В нашем народе очень крепки традиции преемственности поколений. Сын Шломо Беньяминова - Альберт, всячески оказывает поддержку делам развития общины. и благодаря та-ким людям, как он и его единомышлен-никам, храм духовного единения людей, успешно функционирует

Примечательно, что десять лет тому назад в первом праздновании «Дня об-щины» и до сего времени участие в этих мероприятиях принимали и шли бок о бок с нами представители других общин : Ка-рол Фреман, Тавриз Аронова, Маргарита Каган, , и Анатолий Вартанян и все они присутствуют на сегодняшнем празднике.

Члены общины и гости наслаждались программой выступлений, одновременно угождая своим гастрономическим вкусам. Столы были накрыты кошерной пищей состоящей из национальных кавказских блюд, которые готовил Виталий Абрамов.

Праздник завершился массовыми на-циональными танцами членов общины, го-стей и участников. Дни культуры надолго запомнятся своим содержательным напол-нением, весельем, яркостью выступлений и чувством обилия культурных ценностей, которые объединяют людей.

Ноберт Евдаев

Окончание. Начало на с. 7

Новый Рубеж, www.newfront.us Июнь, 2010 9№80

НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ

Одним из мероприятий в рамках празднования «Дней культу-ры горских евреев Америки»

было проведение международного симпозиума на тему: «Международ-ный день сближения культур. Сохра-нение национальной традиции в ус-ловиях иммиграции». Культурный центр горских евреев Нью-Йорка уже провел два международных сим-позиума в Бруклин Колледже. Ис-ходя из соображений сохранения традиций, симпозиум было решено провести в этом же Колледже.

Мероприятие было организова-но при поддержке Международного фонда СТМЭГИ.

Выделенное помещение в здании Hillel House колледжа не смогло вме-стить всех желающих. Интерес был большой и, помимо членов общины, симпозиум привлек внимание го-стей официального ранга, которые выступили с интересными сообще-ниями. Среди них депутат Кнессета Израиля, прибывший специально на празднование дня общины, Роберт Тивьяев, Чрезвычайный и полно-мочный посол, Руководитель Посто-янной Миссии Азербайджана при ООН Акшин Мехтиев. Тема симпо-зиума вызвала желание участников выступить с содержательными до-кладами.

На симпозиуме были прочитаны интересные доклады, связанные с сохранением национальных тради-ций горских евреев диаспоры.

Среди выступавших были:- Председатель Совета Старей-

шин общины, член союза писателей Израиля и Азербайджана поэт Раш-бил Шамаев: «Судьба языка горских евреев;

- главный редактор газеты "Фо-рум" Михаил Немировский: «Ин-формационно-просветительская роль СМИ»;

- Докторант Израильского Уни-верситета Жанна Азарьева: «Ситуа-ция в израильском обществе»;

- кандидат медицинских наук Саймон Симант (Канада),

- главный редактор газеты "Но-

вый рубеж" Ноберт Евдаев: « Иден-тичность в условиях американской иммиграции»;

- композитор, член американско-го альянса композиторов Алишер Латифзаде:

«Традиции русской музыкаль-ной школы в иммиграции»;

- кандидат исторических наук Светлана Данилова: «Роль воспита-ния детей в условиях иммиграции»;

- кандидат филологических наук Тавриз Аронова: «О семейно-брач-ных отношениях»;

- руководитель вебсайта "JUHURO.COM" Вадим Алхасов: «Устойчивость советских стерео-типов в жизни американских имми-грантов»;

- Гость из Дагестана, кандидат исторических наук Генадий Сосу-нов: «О взаимосвязи мусульманско-го населения и евреев восточного Кавказа»;

- Культуролог, главный редактор газеты "Бухариан таймс" Рафаэль Некталов: «О важности культуры межобщинных связей в иммигра-ции».

Участие в симпозиуме доктора философских наук, известного ученого Владимира Аулова стало приятным сюрпризом. Он сделал интересное сообщение на тему: «Специфика отношений в тради-циях культуры иммигрантов из Цен-тральной и Южной Азии».

Многие участники выступили в дискуссиях.

Присутствующие ученые побла-годарили модератора симпозиума, доктора философских наук, научно-го сотрудника Центра социально-религиозных исследований Инсти-тута Европы РАН (Россия) Сергея Вайнштейна за интересный состав участников и попросили его продол-жить ставшие уже традиционными международные симпозиумы в Нью-Йорке, посвященные проблемам культуры.

Доклады симпозиума будут опу-бликованы отдельной брошюрой.

Номи.

Июнь, 201010 №80 Новый Рубеж, www.newfront.us

Уважаемый депутат Кнессета го-сподин Роберт Тивьяев!

Уважаемый Полномочный и Чрез-вычайный Посол, руководитель по-стоянной миссии Азербайджанской Республики при ООН господин Ак-шин Мехтиев!

Уважаемый член Ассамблеи шта-та Нью-Йорк господин Алек Брук-Красный!

Уважаемые дамы и господа!Прежде всего позвольте поздравить

вас с замечательным праздником — от-крытием Дней культуры горских евреев в Нью-Йорке. Они приурочены к деся-тилетнему юбилею празднования Дня общины горских евреев. И это справед-ливо, ведь от вас, сидящих в зале полити-

ческих и общественных деятелей, вид-ных представителей науки и культуры, зависит сохранение и развитие наци-ональных традиций нашего самобыт-ного горско-еврейского народа, что особенно важно в эпоху глобализации.

Примечательно, что Дни культуры горских евреев, в программу которых включен и международный симпо-зиум, проходят в 2010 году, объяв-ленном ЮНЕСКО Международным годом сближения культур. Культур-ный центр кавказских евреев накопил большой опыт межобщинных и меж-культурных связей с представителями диаспоры Азербайджана, Израиля, России, Узбекистана и Украины. Эти связи создают атмосферу доверия и толерантности, являясь основой куль-туры мира.

Я пригласил для участия в Днях культуры известного политического деятеля, первого депутата горских

евреев на Святой земле, члена израиль-ского парламента Роберта Тивьяева, и, думаю, вам будет чем поделиться с ним на праздничном вечере, ведь мы всем сердцем связаны с нашей исторической родиной.

Мне особенно приятно, что в про-грамме гала-концерта выступает много детей, ведь многое из того, что я делаю в качестве мецената, посвящается, прежде всего, их будущему.

Успехов вам, мои дорогие друзья!Худо кумек! Сог боши! С уважением, президент Междуна-

родного фонда горских евреев STMEGI

Герман ЗахарьяевМосква

8 июля 2010 г.

Г-ну Роберту Тивьяеву

Депутату Кнессета, Израиль

Уважаемый Г-н Тивьяев,От имени всех членов нашей общины, разрешите Вас поблагодарить за ваше уча-

стие в торжествах - Дней культуры общины горских евреев в Нью-Йорке, на ко-торые Вы прибыли по нашему, совместно с Германом Захарьяевым приглашению.

Ваше участие в торжествах придало ему большую значимость и вызвало чувство гордости и удовлетворения за наш народ, который, одним из своих достойных сы-нов, в Вашем лице, в качестве депутата Кнессета Израиля с честью и достоинством представлен, в таком Важном и значимом для всех нас государственном органе.

Желаем Вам крепкого здоровья и успехов в Вашей жизни и политической карье-ре.

С глубоким уважением,

Руководитель Культурного центра общины Яков Абрамов

Председатель Совета старейшин общины Рашбил Шамаев

Главный редактор газеты «Новый рубеж» Ноберт Евдаев

8 июля 2010 г.

Президенту Международного фонда СТМЭГИ

Г-ну Г.Р. Захарьяеву.

Уважаемый Г-н Захарьяев Г. Р. С 27 по 29 июля в Нью-Йорке прошли «Дни культуры горских евреев США»Эти события, организованные нашим культурным центром по Вашей инициа-

тиве и с Вашей спонсорской поддержкой, вызвали большой интерес и энтузиазм у многих активных членов общины, наших друзей из других родственных и друже-ственных общин. Два крупных мероприятия: гала-концерт и международная науч-но-практическая конференция, по нашей оценке, оценке прессы и гостей, присут-ствовавших на них, увенчались успехом и вылились в триумф талантов, заложенных в творческом потенциале нашего народа.

Дни культуры горских евреев США укрепили наши межобщинные связи и еще раз подчеркнули значимость сохранения идентичности нашего народа.

Мы также благодарны за помощь и поддержку в проведении мероприятий, ока-занную Вашим советником С.И. Вайнштейном.

Выражаем Вам от имени всей общины признательность за Вашу постоянную заботу о нашей деятельности, благодаря которой наш народ, рассеянный по всему миру, ощущает единство.

Председатель Совета старейшин Рашбил Шамаев

Руководитель Культурного Центра Яков Абрамов

Главный редактор газеты «Новый рубеж» Ноберт Евдаев

Новый Рубеж, www.newfront.us Июнь, 2010 11№80

Илья Куксин

Так кем же был Жорж Коваль?Это был единственный случай, когда на сверхсекретное атом-ное производство сумел про-никнуть агент, не источник, а советский гражданин, раз-ведчик-нелегал... Его настоящее имя не рассекречено до сих пор.Энциклопедия военной разведки.

Москва, 2004, стр. 395

Известно, что первая советская атом-ная бомба, взорванная 29 августа 1949 года на полигоне под Семипа-

латинском, была точной копией амери-канской. Советская разведка сумела соз-дать обширную сеть агентов, которые и передали Москве все необходимые мате-риалы по разработке этого самого страш-ного оружия.

Почти все эти агенты были англича-нами, американцами, итальянцами, нем-цами. Единственным советским гражда-нином, которому удалось проникнуть на самые секретные американские атомные объекты, был человек, имя которого при-ведено в заглавии. Его знали всего не-сколько человек из руководства военной разведки Красной Армии. Прошло более полувека, пока о нем стало известно. Он не получил тогда никаких наград за свою смертельно опасную работу.

В ноябре 2006 года президент России и сопровождающие его лица посетили новую штаб-квартиру Главного разведы-вательного управления (ГРУ) Генераль-ного штаба Вооруженных сил РФ. Как почетного посетителя Владимира Пути-на провели в святая святых этой органи-зации — музей ГРУ. Президент остано-вился у стенда, посвященного военным разведчикам периода Великой Отече-ственной войны. Его привлекло имя че-ловека, о котором он до этого не слышал. Когда ему пояснили, кто это такой, он по-желал встретиться с ним, но Георгия, или, как его называли в Америке, Жоржа Ко-валя, уже не было в живых. Прошел поч-ти год, и 26 октября 2007 года был опу-бликован Указ Президента РФ В. Путина: «За мужество и героизм, проявленные при выполнении специального задания, присвоить звание Героя Российской Фе-дерации Ковалю Жоржу Абрамовичу». Через неделю В.  Путин, передавая «Зо-лотую Звезду» Героя России министру обороны А. Сердюкову, сказал: «Работая в 30–40-х годах прошлого века, он внес неоценимый вклад в решение ключевой задачи того времени — задачи создания атомного оружия. Я бы хотел, чтобы па-мять о Жорже Абрамовиче была увекове-чена в музее Главного разведуправления Генерального штаба».

Награждение Жоржа Коваля вызва-ло такой всплеск публикаций в амери-канских СМИ, каких давно уже не было. Лейтмотивом большинства этих статей было — как это могло случиться, что аме-риканский гражданин не только изменил своей родной стране, но и ухитрился по-хитить и передать коммунистам главные секреты создания атомной бомбы. Куда смотрели и чем занимались спецслужбы США? Неудивительно, что они промор-гали и 11 сентября. Понемногу все успо-коилось, но в мае 2009 года в популярном

американском журнале Smithsonian, а затем в Journal of Cold War Studies появи-лись две статьи разных авторов о Ковале, и вновь началась дискуссия. Некоторые участники этой дискуссии объясняют необычайный успех разведывательной деятельности Коваля особенностями его биографии, к которой мы сейчас и пере-йдем.

Родители будущего разведчика про-исходили из небольшого белорусского местечка Телеханы. Это было типичное местечко черты оседлости царской Рос-сии, где половину населения составляла еврейская беднота. Плотники, столяры, портные, кузнецы, мелкие торговцы пе-ребивались с хлеба на квас. Традицион-ная хала и фаршированная рыба редко бывали на их субботних столах. Все боль-ше картошка с селедкой. Так описывали их жизнь историк местечка Телехан Ми-хаил Ринский и бывший житель местеч-ка, а ныне гражданин Польши инженер Богдан Мельник. Плотник Абрам Коваль встретил и полюбил девушку, решил же-ниться, но та поставила условие: у них должен быть свой дом. Девушка, кото-рую звали Этель, отличалась твердым характером и была членом подпольной социалистической организации. Именно последнее обстоятельство подвигло ее уйти из относительно благополучного отчего дома местного раввина и пойти работать на стекольную фабрику. Рабо-тать приходилось в ужасных условиях, а получать за свой труд копейки. В Теле-ханах было много хороших еврейских плотников, а вот работы очень мало. И в 1910 году Абрам Коваль эмигрировал в Америку. Поселился в небольшом го-родке Су-Сити, расположенном на сты-ке трех штатов — Южной Дакоты, Не-браски и Айовы. Золотые руки плотника Коваля нашли применение в Америке. Он быстро освоил английский и стал не-плохо зарабатывать. Относительно скоро собрал деньги и купил небольшой домик, затем послал невесте достаточную сумму для переезда в Америку. Там и родились три их сына: Изя (в 1912 году), Жорж (25 декабря 1913 года) и Габриэль (в 1919 году).

В Су-Сити была в то время доволь-но крупная еврейская община, дюжина синагог и различные партии выходцев

из Российской империи. Социалистиче-ское прошлое супругов Коваль нашло свое применение и в Америке. В этом году исполнилось 75 лет неудавшемуся большевистскому проекту создания ев-рейской автономии на Дальнем Востоке. Это отдельная тема, и упоминаем мы ее только потому, что ряд социалистически и коммунистически настроенных еврей-ских эмигрантов с восторгом привет-ствовали этот проект. Была создана даже организация ICOR (аббревиатура из слов на идише «Идише колонизацие ин Ратнфербанд» — Еврейская колониза-ция в Советском Союзе). Штаб-квартира ICOR находилась в Нью-Йорке, но ее от-деления были во многих городах США. Секретарем такого отделения в Су-Сити был Абрам Коваль. Они собирали деньги на развитие Еврейской автономной об-ласти, агитировали евреев переезжать в этот новый еврейский регион.

Коваль и его семья прожили в США немногим более 20 лет. За это время в России произошли бурные перемены. Ковали не теряли связи с родными и зна-комыми. Между тем жизнь в США ухуд-шилась, начались годы страшной депрес-сии, а нужно было кормить разросшуюся семью, учить детей. А тут им пишут, что в СССР образование бесплатное, успешно решается национальный вопрос, и Ко-валь решил вернуться на родину. В 1932 году на тихоокеанском побережье США семья Ковалей села на советский паро-ход «Левитан» и вскоре оказались во Владивостоке. В некоторых материалах, опубликованных в Америке, встречаются и такие ляпсусы, что семейство Ковалей пожелало возвратиться или в Минск, или в Телеханы. Но авторы этих материалов плохо знакомы с географией и не знают, что в то время Телеханы входили в со-став Польши, а с Минском у Ковалей не было никаких связей. Поэтому Ковали с самого начала решили обосноваться в том регионе, создание которого они вся-чески приветствовали. Поселились они в молодом городе Биробиджане, который стал столицей Еврейской автономной области. Кроме Ковалей в Биробиджа-не поселились еще ряд еврейских семей из США. Всем им предоставили жилье, и они образовали коммуну, где успешно трудились они сами и их взрослые дети.

В 1934 году за плечами Жоржа Коваля был уже рабочий стаж (начал он работать лесорубом, затем электриком) и россий-ское среднее образование плюс два семе-стра американского колледжа. Он поехал в Москву и поступил в химико-техноло-гический институт имени Д.И. Менделе-ева. Учился он очень хорошо и по реше-нию государственной экзаменационной комиссии без экзаменов был зачислен в аспирантуру института. Комиссия нашла у дипломанта Коваля задатки исследо-вателя. В 1939 году он женился на своей однокурснице, родилась дочка. В некото-рых американских статьях утверждается, что жена Жоржа была дочерью владельца небольшой шоколадной фабрики в Мо-скве. Невдомек американским авторам, что в 1939 году в Москве никак не могла существовать даже небольшая частная фабрика. На деле жена Жоржа Людмила

была внучкой бывшего российского биз-несмена средней руки.

В этом же году молодой аспирант по-пал в поле зрения советской военной разведки. Она была полностью обескров-лена сталинскими репрессиями, и ГРУ срочно нужны были новые сотрудники. А тут отличник, молодой химик-техно-лог, да к тому же родившийся в Америке, хорошо знающий обычаи и особенности этой страны и, разумеется, свободно вла-деющий английским. Запросили инсти-тут, характеристика была прекрасной, и на первой же встрече с сотрудниками ГРУ Жорж Коваль дал согласие работать в военной разведке. Предстояло пройти специальную подготовку. Жорж быстро овладел премудростями этой деятельно-сти, и его решили направить в США.

В конце прошлого века бывшие дру-зья Жоржа нашли его адрес в Москве и установили с ним регулярную перепи-ску. Вначале по почте, а затем с помощью Интернета. Самая длительная переписка была с его бывшим коллегой по службе в американской армии и работе на атом-ных объектах Арнольдом Креймишем. Он нашел Жоржа в 2000 году, и они пере-писывались до смерти Коваля.

В воспоминаниях Креймиша мы встречаем много интересных деталей о Жорже после его возвращения в США уже агентом советской военной развед-ки. Так, например, в одном из своих пи-сем Жорж сообщил Креймишу, как он вернулся в Америку. Прибыл он в Сан-Франциско в октябре 1940 года на не-большом танкере. Чтобы не предъявлять никаких документов, он сошел на берег вместе с капитаном, его женой и малень-кой дочерью. На контрольном пункте ка-питан предъявил свои документы, сказал, что остальные — его люди, и контроль не стал проверять их. Далее он сообщил Креймишу следующее: «Я был призван в армию в 1939 году, чтобы скрыть мое исчезновение из Москвы. Мне даже не пришлось пройти военную подготовку и службу, как это следовало бы сделать в то время. Я не принимал присяги и никогда не носил военной формы».

Из Сан-Франциско Жорж сразу же уехал в Нью-Йорк, где находилась рези-дентура ГРУ. В его задачу входил сбор сведений о разработке в США новых химических отравляющих веществ. Для этого надо было устроиться на работу в соответствующие лаборатории. Сделать это было сложно. Жорж предложил вновь стать американцем из города Cу-Сити. Был определенный риск встречи с быв-шими соседями или одноклассниками, но ГРУ вынуждено было согласиться с этим предложением. Жорж быстро нашел ра-боту по специальности, но ясно понимал, что никаких встреч с бывшими друзьями или посещений родного города быть не должно. Вскоре началась Вторая миро-вая война, и Жорж по возрасту подлежал призыву в американскую армию. Она в то время мало интересовала ГРУ. Коваль за-просил начальство, и ему рекомендовали уклониться от службы, а в случае невоз-можности положиться на судьбу. Кто мог предположить в то время, что эта судьба

Продолжение на стр. 12

Июнь, 201012 №80 Новый Рубеж, www.newfront.us

преподнесет его руководству такой по-дарок!

По существующим в то время зако-нам, Коваль был зарегистрирован для призыва в армию в 1941 году. Однако фирма, где он тогда работал, сумела за-держать его до февраля 1942-го. Отсроч-ка истекла, и Жорж был направлен в форт Дикс для основной военной подготовки. Готовили их для службы в инженерных войсках. Во время работы в фирме Raven Electric Company и в армии Жорж в бесе-дах с сослуживцами говорил, что он ро-дился в Нью-Йорке, круглый сирота, вос-питывался в приюте. Когда один из его армейских сослуживцев спросил, как это у коренного жителя Нью-Йорка в речи проскальзывает айовский акцент, то Ко-валь заметил, что его воспитатели в при-юте были из Айовы. Новобранцы прошли так называемый IQ-тест, и самые высокие оценки оказались у Коваля. Его вместе с рядом других направили на дальнейшую учебу в Сити Колледж в Манхэттене, где он изучал электротехнику. Военных сту-дентов разместили в бывшем еврейском сиротском доме, и Жорж не раз говорил сослуживцам, что его детство прошло именно в таком доме.

Между тем начались активные работы по созданию атомной бомбы, и Жоржа направили на учебу на специальные кур-сы, где военнослужащих готовили для ра-боты на объектах по производству радио-активных материалов. В августе 1944 года рядовой американской армии Жорж Ко-валь был направлен на секретный объект в город Ок-Ридж в штате Теннесси. Перед отъездом Жорж встретился с советским резидентом, и они оговорили возможно-сти дальнейшей связи. Но ни резидент, ни Жорж понятия не имели в то время, что это за объект. Американская военная контрразведка считала, что проекту по созданию атомного оружия была обе-спечена абсолютная секретность. Воен-ный руководитель проекта генерал Лесли Гровс назвал меры безопасности, кото-рые были предприняты для сохранения в тайне процесса разработки атомной бом-бы, «мертвой зоной». Такого же мнения придерживался и начальник службы без-опасности проекта — бывший мичман белогвардейского флота полковник Бо-рис Паш. Он был сыном митрополита Русской православной церкви в США Феофила. В миру его имя было Пашков-ский, но сын его американизировал свою фамилию. Гровс и Паш полагали, что соз-данная ими «мертвая зона» непроница-ема, а меры безопасности обеспечивают секретность не на сто, а на двести про-центов. Между сотрудниками лаборато-рий, занятых исследованиями, воздвигли непроницаемые барьеры. Один отдел не знал, чем занимаются другие. Тщательно проверялись все сотрудники научного центра в Лос-Аламосе, работающие на заводах по обогащению урана и там, где были промышленные атомные реакторы. Биографические данные проверялись и перепроверялись, за всеми велось посто-янное наблюдение, вскрывались письма, прослушивались телефонные перегово-ры, в квартирах устанавливались прослу-шивающие устройства. Не все выдержи-вали такую психологическую нагрузку. Но случай помог советскому разведчику проникнуть в эту «мертвую зону». В

первый же свой отпуск Жоржу удалось установить связь с резидентом ГРУ. Его сообщение о секретном объекте и о том, чем там занимаются, пошло в Москву. Сведения были весьма интересными, и о них в СССР не знал никто.

Коваль сообщил, что он работает в Ок-Ридже на предприятии, где произ-водятся обогащенный уран и плутоний. До конца жизни Жорж гордился тем, что был единственным разведчиком, который держал в руке образцы плутония. Он был радиометристом и по своей должности имел доступ в различные отделы большо-го предприятия, на котором трудилось более полутора тысяч человек. Как химик Жорж Коваль быстро разобрался в де-талях технологии по обогащению урана. Жорж был инженером от Б-га. Он имел редкий допуск к оборудованию для обо-гащения урана и плутония. И даже от-рывочных сведений ему было достаточ-но, чтобы понять весь технологический цикл. Детальные сообщения в Москву сразу попадали в отдел «C» Наркомата внутренних дел, которым руководил ге-нерал-лейтенант Судоплатов. Даже он не знал имени агента, от которого поступа-ли такие важные сведения. ГРУ передава-ло все эти данные в Наркомвнудел в обе-зличенном виде, и они сразу же попадали к научному руководителю советского атомного проекта академику Курчатову. Из сообщений Коваля стали известны не только основные детали технологии, но и места расположения американских секретных объектов. Новым для совет-ских ученых стало сообщение Коваля о производстве американцами полония и его дальнейшем использовании при соз-дании атомной бомбы. По их просьбе он передал детали технологического про-цесса производства полония и то, как он будет применяться в атомном заряде.

В 1945 году Жорж Коваль был уже не рядовым, а сержантом штабной службы. Его перевели на работу на другой атом-ный объект в городе Дайтоне. Руковод-ство лаборатории с доверием относилось к Ковалю. Его даже включили в состав специальной группы для изучения ре-зультатов атомной бомбардировки япон-ских городов Хиросима и Нагасаки, но поездка в Японию не состоялась. В 1946 году Коваль уволился с военной службы. Руководство лаборатории настойчиво предлагало Жоржу остаться там работать в должности гражданского специалиста, предлагая значительное повышение в должности и весьма приличный оклад. Резидент ГРУ в США полагал, что Жорж должен принять это предложение. От-крывались новые перспективы получения американских секретных данных.

Но в 1946 году шифровальщик по-сольства СССР в Канаде Гузенко сбежал и выдал многих агентов советской раз-ведки в США и Канаде. Началась антисо-ветская шпионская истерия. Газеты всего мира публиковали различные сведения о советских атомных шпионах. Коваль в своем рапорте руководству сообщил, что в Америке изменились и ужесточи-лись требования к системе отбора специ-алистов для работы на атомных объектах. Существовала реальная угроза, что спец-службы США смогут установить, что Жорж Коваль в 1932 году покинул США. Жорж знал, что в одном из изданий жур-нала в Биробиджане есть фотография семьи Коваль, где на первом плане четко запечатлен Жорж Абрамович. Кто мог

гарантировать, что эту фотографию не разыщет контрразведка США? Руковод-ство ГРУ согласилось с доводами Жоржа, и в 1948 году окольным путем он вернул-ся в СССР к своей семье.

Как оказалось впоследствии, опасе-ния Жоржа были не напрасными. От своих знакомых в США Коваль узнал, что вскоре после того, как он покинул стра-ну, агенты ФБР несколько раз опраши-вали бывших соседей Ковалей, пытаясь установить, не одно ли это лицо студент Жорж Коваль, уехавший в 1932 году, и штабной сержант, служивший на самых секретных объектах.

Только к концу 1948 года Жорж Ко-валь вернулся в Москву к жене и дочери, которые долгие десять лет ждали его, из-редка получая небольшие письма через незнакомых им военных. В 1949 году Жорж был демобилизован из Советской Армии и на полвека расстался с военной разведкой. Без особых усилий восстано-вился в аспирантуре, через два года защи-тил диссертацию и стал кандидатом наук. Вот тут-то у молодого ученого и начались проблемы. Никто, разумеется, не знал, что он десять лет прослужил в разведке. Казалось бы, что его истинное место в од-ном из институтов или предприятий, за-нимающихся атомными проблемами. Но Жорж Коваль в течение года никак не мог найти работу. Вакансий было много, но стоило ему заполнить анкету, как отделы кадров под благовидным предлогом отка-зывали. В анкете значилось, что с 1939 по 1949 год рядовой Коваль служил в армии. Никаких наград, кроме медали «За побе-ду над Германией», не имел. Он отказы-вался отвечать на вопросы, где проходила его служба. Не отвечал и на вопросы, как это человек с высшим образованием за десять лет службы не смог получить даже первичного офицерского звания млад-шего лейтенанта. Да к тому же родился в Америке и еврей по национальности.

Терпение Жоржа иссякло, и он обра-тился за помощью к руководству военной разведки. 10 марта 1953 года Коваль в письме сообщил бывшему начальству, что после окончания аспирантуры комиссия по распределению до сих пор не решает вопрос о его трудоустройстве. При по-пытках самому устроиться на работу в первую очередь обращают внимание, что он выходец из Америки. Начальник ГРУ генерал-лейтенант М.А. Шалин незамед-лительно приказал разобраться в судьбе Жоржа. Он лично направил письмо ми-нистру высшего образования, в котором писал, что Жорж Коваль с 1939 по 1949 год находился в рядах Советской Армии. В соответствии с законом о неразглаше-нии государственной и военной тайны он не может дать объяснения о характере своей службы, которая протекала в осо-бых условиях. Он просит принять пред-ставителя ГРУ, который лично устно объ-яснит министру, кем и где работал Жорж Коваль.

Разумеется, после этого судьба Жор-жа быстро была решена. Его направили на преподавательскую работу в альма-матер — химико-технологической ин-ститут, который и стал на долгие годы родным домом Жоржа Коваля. Он про-работал в этом институте около сорока лет, был любим и уважаем студентами и коллегами, создал свое собственное на-учное направление, опубликовал около сотни научных работ.

Жорж Коваль был талантливым ана-

литиком, прирожденным педагогом и не менее удачливым военным разведчиком. Аналитический характер ума позволял ему предвидеть опасные ситуации и тем самым избегать контактов с контрразвед-кой.

Как же получилось, что работа Кова-ля в военной разведке не была оценена? Его коллеги по добыванию американских и английских атомных секретов, хотя и поздно, но получили признание. Так, на-пример, военные разведчики, работавшие по этой же проблеме, Артур Адамс и Ян Черняк, были удостоены звания Героя России. Основной причиной забвения деятельности Коваля было то обстоя-тельство, что после окончания Второй мировой войны две советские спецслуж-бы внешней разведки — НКВД и ГРУ — были объединены в одну структуру, которая получила название Комитета по информации. Пока комитет организовы-вался, а затем был расформирован, Жорж Коваль исчез из перечня сотрудников во-енной разведки. Руководство советским атомным проектом было возложено на Л.  Берию, который выдвигал своих со-трудников — работников НКВД.

Даже в настоящее время в ряде книг по истории советского атомного проекта скупо упоминается, что именно секре-тарь военного атташе в Англии полков-ник Семен Давидович Кремер впервые сообщил о работах по созданию ново-го секретного оружия. Танкист Кремер вскоре ушел из разведки. В ожесточенных сражениях Великой Отечественной вой-ны он стал генералом и Героем Советско-го Союза. О Жорже Ковале забыли, и он не напоминал о себе до начала 2000 года. После этого Жорж сразу же был принят в члены совета ветеранов военной раз-ведки, награжден почетным знаком «За заслуги в военной разведке». Ему еже-месячно стали оказывать и материальную помощь. На специальном стенде в музее помещена его фотография и краткое опи-сание заслуг, на которые обратил внима-ние президент России В. Путин.

Со своими коллегами Жорж не делил-ся воспоминаниями о службе в разведке. Когда автор книги «ГРУ и атомная бом-ба» узнал о деятельности Коваля и по наводке ГРУ попросил о встрече с ним, Жорж Абрамович очень неохотно дал са-мые общие сведения о себе и попросил в будущей книге изменить свою фамилию и даже скупые биографические данные. В книге он выведен под своей оперативной кличкой «Делмар».

Начиная с 1995 года, стали рассекре-чивать и публиковать книги о советском атомном проекте и сотрудниках внеш-ней разведки, оказавших значительную помощь советским ученым в создании атомной бомбы. В одной из таких книг опубликовано письмо ГРУ начальнику отдела «C» НКВД генерал-лейтенанту Судоплатову от 15 февраля 1946 года. В нем говорится, что ГРУ направляет опи-сание производства элемента полония, полученное от достоверного источника. Этим источником и был Жорж Коваль. Как следует из ряда публикаций, ней-тронный запал к советскому атомному устройству, которое готовили для взрыва на Семипалатинском полигоне, был из-готовлен по данным, полученным от Ко-валя. До этого использованием полония в рамках советского атомного проекта ни-

Окончание на стр. 14

Так кем же был Жорж Коваль?Окончание. Начало на с. 11

Новый Рубеж, www.newfront.us Июнь, 2010 13№80

Про юбочку с кофточкойЧто ни говори, иммигранты наши — бес-

страшный народ. Не всякий может так, запросто, собрать свои ничтожные по-

житки и ринуться с насиженного места в не-знакомый и непонятный мир. А потом еще выжить в этом мире. И не просто выжить, а преуспеть — да как преуспеть! Я знал одно-го: на вид хилый, глаза мутноватые, а у самого двенадцать домов: по дому на каждый месяц года. Плюс семь «Лексусов»: по «Лексусу» на каждый день недели.

Но сейчас речь не об этом. А о том, что есть, все-таки, одна вещь, которой боятся наши отважные иммигранты. Вы не повери-те: они боятся себе подобных. Правда. Если такой иммигрант услышит на улице русскую речь, он, бедняга, сразу ринется на другую сторону улицы, чтобы кто-нибудь, не дай Б-г, не заподозрил, будто он эту речь понимает.

Признаюсь честно, я никогда не разделял этой глупой и совершенно необоснованной боязни. Но вот недавно произошла история, которая поколебала мое высокомерие.

Началось с того, что жена мне говорит:– Что-то больно жарко и душно стало. Мо-

жет, съездим — говорит, — в «Маршалс», чтобы дома кондиционер зря не гонять? За-одно я, может, юбочку себе присмотрю или там лифчик. Да и тебе, глядишь, что-нибудь на сейле найдется.

Честно говоря, мне этот «Маршалс» и все ее юбочки до лифчика. Но, чтобы не ом-рачать нашу счастливую семейную жизнь, я таких рискованных заявлений не делаю, а, наоборот, надеваю ботинки, и мы едем в «Маршалс». И там разгуливаем в чистоте и прохладе, время от времени примеряя что-нибудь такое элегантное по сниженной цене. Я говорю жене:

– Посмотри, дорогая, на этот замечатель-ный пиджачок...

И тут я осекаюсь, потому что жена хвата-ет меня за рукав, делает большие глаза и при-кладывает палец к губам.

– Тихо! — шепчет она. — Русские!И показывает глазами в сторону. А там,

в стороне, действительно бродит пара, гром-ко говорящая по-русски: этакая полноватая дама средних лет с плюсом, и с ней угрюмый мужчина в светлой рубашке с закатанными рукавами и такого же недвусмысленного воз-раста. Не иначе, как тоже на кондиционере воздуха экономят, а может, и правда понадо-билась им какая-нибудь юбочка. Но только слоняются они по магазину вольготно, как у себя на даче, и во все горло разговаривают на своем иностранном языке, как будто их ни-кто не понимает.

Тут мы с женой, конечно, умолкаем и делаем такие абстрактные, безмятежные, полностью американские лица. И глядим по сторонам, куда попало, но только не на ту сволочную пару. А она тем временем дви-жется в нашем направлении, и полноватая дамочка говорит своему спутнику:

– Правда, Коля, эта кофточка подойдет к моей синей юбочке?

На что Коля, не глядя на кофточку, грубо отвечает:

– Как же, подойдет она тебе, с такой за-дницей.

А женщина говорит:– Ах, ничего вы, мужчины, не понимаете.

Лучше я посоветуюсь с женщиной. Женщи-на мне врать не станет, тем более американ-ка.

И с улыбкой обращается к моей жене на своем жутком английском:

– Извините, пожалуйста, как вам ка-жется, эта кофточка подойдет к моей синей юбке?

На что моя жена отвечает, на таком же, если не хуже, ухабистом английском, но с полным соблюдением грамматики:

– Да, мне кажется, эта кофточка подой-дет к вашей синей юбке.

И, конечно, тоже улыбается, чтобы пока-зать, что она и есть настоящая американка.

Дамочка довольна прямо до колик, что настоящая американка так хорошо ее по-нимает. Она еще размашистей улыбается и говорит:

– А как вам, пожалуйста, не кажется ли, извините, что вон та кофточка обязательно спасибо может подойти к моему зеленому платью?

Тут у моей жены прямо скулы свело от улыбки. Она, совсем одурев от удовольствия, что ее принимают за настоящую американ-ку, говорит:

– Ах, что вы, конечно, мне, пожалуйста, кажется, будто обязательно спасибо та коф-точка может подойти к вашему зеленому платью.

Дамочка, продолжая сиять, как стосвечо-вая лампочка, поворачивается к своему спут-нику и говорит:

– Видишь, Коля...Но тут Коля быстро закрывает ей рот

своей широкой ладонью и что-то шепчет. Что именно — не слышно, но по губам вид-но, что шепчет:

– Молчи, дура! Это русские!И дамочка — дура дурой, а соображает

— поворачивается к моей жене и продолжа-ет с ней этот светский улыбчатый разговор про кофточку на так называемом англий-ском. И каждая прямо изнемогает от гордо-сти, что ее принимают за настоящую амери-канку.

А мы с Колей молчим, иногда поглядывая друг на друга. И тут мне начинает казаться, что я где-то видел эту угрюмую физионо-мию. Не могу вспомнить где, но точно — видел. А он, глядя на меня в упор, говорит вполголоса, без малейшей улыбки:

– Что, не узнаешь?Тут я не сплоховал и отвечаю:– А как же! Конечно, узнаю, Коля!Услышав это, наши дамы умолкли, посе-

рели лицом, и улыбки их как ветром сдуло. Правда, они недолго молчали, а потом снова принялись щебетать, но уже по-русски и без этих идиотских улыбок. А Коля говорит:

– Я, — говорит, — сразу понял, что это ты. Но кто ты такой и откуда я тебя знаю — убей Б-г — не помню.

Я обрадовался и говорю:– И я не помню. Может, мы у Лифшица

встречались?Коля тоже обрадовался, даже подобрел.– Точно, — говорит, — у Лифшица!

Помню, перцовую пили.– Правильно! — говорю я. — Солеными

маслятами закусывали.– Конечно, — радуется Коля. — Помню,

еще сын Лифшица тогда перепил и в бассейн свалился.

– Подожди, — говорю я. — У Лифшица, по-моему, не сын, а дочь. И никакого бассей-на у него нет.

Коля обижается:–Ты что мне мозги полощешь? Конечно,

есть — и сын, и бассейн. Как зовут твоего Лифшица?

– Володя.– Понятно. Значит, не тот Лифшиц.– Это бывает, — соглашаюсь я. — Не

всякий Лифшиц — Лифшиц.– Знаешь, это хорошо, что не тот, — го-

ворит Коля. — Тот Лифшиц — жуткая сво-лочь. Просто, скотина, а не Лифшиц. Он с моим другом был партнером по бизнесу. Ободрал его как липку, и сам же на него в суд подал. Я этого Лифшица…

Тут наши женщины вдруг умолкают, а Колина жена тычет своего супруга под дых и шепчет:

– Тихо! Русские!И правда, движется в нашем направ-

лении ярко выраженная русскоговорящая пара: невзрачный худощавый мужичок и с ним бабенка еще более неприметной наруж-ности. Мы все, конечно, делаем безразлич-ные лица и начинаем смотреть по сторонам. А невзрачный мужичок, поравнявшись с нами, вдруг хватает меня за рукав и говорит:

– Не узнаешь, что ли?Я смотрю на него и думаю про себя: «До

чего мерзкая физиономия! Не иначе, мы где-то встречались». Я говорю:

– Как же, как же! Конечно, узнаю! Коля, а ты узнаешь?

Коля молчит и смотрит в сторону. А жена невзрачного говорит:

– Ну ладно, Боря, пошли.Я говорю:– Извини, узнать-то я узнал, но не могу

вспомнить, где мы встречались.– И я не могу, — признается худощавый. А жена его говорит:– Ладно, Боря, пошли уже.– Ладно, — говорит худощавый. — Со-

звонимся. Пока.Они уходят, а Коля долго смотрит им

вслед, и его угрюмое зеркало души становит-ся еще мрачнее. Он шепчет:

– Знаешь, кто это? Это Лифшиц. Тот са-мый, который моего друга наколол. И еще по магазинам ходит, скотина.

– Вот негодяй! — соглашаюсь я. — И что твой друг сделал?

– Сам знаешь, что в таких случаях делают. Он его заказал.

– Чего?– Че-че — через плечо, — говорит Коля.

— Заказ сделал, чтобы этого Лифшица — того... На встречу с прабабушкой. Понял? Ну, шпокнуть. Замочить, в общем. Но этот Лифшиц, скотина, как чувствовал, переехал в другой город. И номер телефона поменял. Что за народ! С ним по-человечески, а он тебе такую подлянку подстраивает. Но мы его найдем, пусть не волнуется.

Тут я чувствую легкий приступ тошноты. И, наверно, бледнею, потому что Коля, внима-тельно посмотрев на меня, говорит:

– Ладно, ладно, не психуй. А не то получишь бонус. — Коля смеется, радуясь своей шутке. — И вообще, забудь, что я сказал, понял? Ты ничего не слышал, ничего не знаешь, понял? А то знаешь, что бывает с теми, кто много знает?

– Знаю, знаю, — торопливо заверяю я Колю. — То есть, наоборот, не знаю. В об-щем, знаю, что ничего не знаю. Память у меня, знаешь, совсем никудышная.

– Это хорошо, молодец, — одобряет Коля. — Ну ладно, нам пора.

Я с ужасом наблюдаю, как моя жена об-менивается номерами телефонов с Колиной женой, но уже ничего не могу сделать. Мы по-кидаем проклятый «Маршалс» с его юбочка-ми и лифчиками и идем к машине. Когда я уже

пристегнулся, но еще не завел машину, рядом со мной за окном вдруг появляется тощая фи-гура негодяя Лифшица.

– Привет, — говорит он. — Теперь вспомнил, где мы встречались?

– Нет, извини.– Ничего, я тоже не вспомнил, — велико-

душно говорит Лифшиц. — Но это неважно. Ты знаешь, с кем ты сейчас разговаривал?

– Ну, с Колей.– Это же бандит. Самый главный мафиозо.

Убийца. Его весь Бруклин знает. Он по зака-зам работает.

– Ага, — говорю я и снова чувствую лег-кое помутнение в организме. — А как он… это… на что он принимает заказы?

– Не на что, а на кого, — говорит всезна-ющий Лифшиц. — За кого заплатят, на того и принимает.

– Это что, его… м-м-м… постоянная ра-бота? Или хобби?

– Это ты у него спроси, — говорит Лиф-шиц. — А ты-то сам чем занимаешься?

– Чем все. Я программист.– Хорошее дело, — одобряет Лифшиц. —

А я сток-брокер. Стоки продаю. Позвони мне, я тебе такой дил устрою, сразу разбогатеешь.

Он сует мне в карман свою карточку и га-лантно исчезает.

Мы возвращаемся домой. Я перевожу дух и на всякий случай запираю все двери в доме. Потом я заставляю жену поклясться, что она никогда больше не повезет меня в «Мар-шалс». Тут звонит телефон.

– Привет, — говорит мужской голос. — Узнаешь? Это я, Коля. Мы сегодня в «Мар-шалсе» встречались.

– А, Коля! — радостно говорю я спертым голосом. — Наконец-то! Что-то давно ты не звонил.

– Дай мне телефон Лифшица, — говорит Коля, не разделяя моей радости.

– Какого Лифшица? — говорю я фальшиво.– Того самого. Которого мы сегодня в

«Маршалсе» видели.– Ах, Лифшица? Ну да, конечно. У меня,

Коля, нет его телефона.Коля некоторое время молчит, а потом

говорит медленно и безо всяких интонаций:– Ты что, сука, мне мозги пудришь? Я сам

видел, как он тебе карточку в карман сунул.Я покрываюсь холодным потом и ласково

блею в телефон:– Правда, Коля? А я и не заметил. Сейчас,

Коля, я поищу в карманах. Ой, что-то не на-хожу. Ты не помнишь, Коля, в какой карман он ее положил? В пиджак? Ты не помнишь, в каком пиджаке я был? Может, я тебе пере-звоню?

– Слушай, ты, — говорит Коля. — Мне некогда с тобой в кошки-мышки играть. Даю тебе сутки. Я позвоню завтра в это время. И ты держи телефон Лифшица наготове, понял? Если у меня не будет телефона Лифшица, то учти, что у меня есть твой телефон.

– Хорошо, хорошо, Коля! — говорю я, захлебываясь от радости. — Конечно, Коля! Сутки — это очень хорошо, Коля! Звони, не забывай!

Я кладу трубку и смотрю на жену. Она смотрит на меня. Мы смотрим друг на друга так, как будто видимся последний раз в жизни.

– Дорогая, не хочешь переехать в Южную Каролину? — говорю я.

– Конечно, хочу, — говорит жена. — Я всегда мечтала о Южной Каролине. А еще лучше — в Северную Дакоту. Когда переез-жаем?

– Не будем спешить, — говорю я. — У нас есть целые сутки.

Александр Матлин

Июнь, 201014 №80 Новый Рубеж, www.newfront.us

кто не занимался. Сведения, переданные Ковалем в 1945–1946 годах об исполь-зовании американцами полония, подска-зали советским ученым идею создания нейтронного запала. Он же сообщил ме-тодику получения полония из висмута. Кроме книг и статей, где уже открыто со-общается имя и приводятся фотографии Жоржа Абрамовича Коваля, российское телевидение 8 ноября 2006 года показало в своих передачах фотографию до этого неизвестного разведчика и кратко сооб-щило о нем. Жаль только, что сам Коваль не дожил до этого дня. Он скончался в январе 2006 года в Москве на 94-м году жизни.

В заключение хочется остановиться на двух вопросах. Первый из них, широ-ко обсуждаемый в американских СМИ, — как это американские спецслужбы не смогли обнаружить советского разведчи-ка. В этом отношении заслуживает внима-ния мнение Арнольда Креймиша. Он по-лагает, что виноваты некомпетентность и соперничество американских спецслужб, ответственных за обеспечение безопас-ности и секретности работы атомных предприятий. Вышеупомянутый генерал Гровс и полковник Паш не доверяли ФБР и больше верили в возможности армей-ской контрразведки. Но эта служба боль-ше занималась аналитической работой, а не ловлей шпионов. Кстати сказать, подо-зрения о причастности Коваля к развед-ке впервые возникли у ФБР, но слишком поздно.

Соперничество разведывательных служб довольно обычная история. Не минула она и советские спецслужбы. Все годы существовало соперничество между внешней разведкой НКВД и военной раз-ведкой. Советские военные разведчики, внесшие существенный вклад в победу в Великой Отечественной войне, Леопольд

Треппер, Шандор Радо и Анатолий Гуре-вич, после возвращения в СССР попали в лапы костоломов НКВД и многие годы провели в ГУЛАГе. Вполне возможно, что причина этого — растущий государ-ственный антисемитизм, который вся-чески поддерживался на самом верхнем уровне руководства бывшего СССР. Ведь все эти три руководителя разведыватель-ных сетей в Европе были евреями.

Представители ИТАР-ТАСС после 2006 года получили от ФБР в США ряд документов из рассекреченного дела Жоржа Коваля. Из этих документов сле-дует, что на вопросы директора ФБР Гу-вера:

а) как и с чьей помощью Коваль смог попасть на атомные объекты,

б) к какой секретной информации он имел доступ,

в) было ли это результатом заранее спланированной операции,

г) кто помог ему попасть в США и ле-гализоваться,

д) не возвращался ли Коваль в США после его отъезда в 1949 году —

его сотрудники не смогли ответить.Даже попытка Гувера лишить Кова-

ля американского гражданства не увен-чалась успехом. Во всех без исключения служебных характеристиках Коваля, со-бранных фэбээровцами, давалась самая высокая оценка его профессиональным и личным качествам. Свидетельством этому являются и воспоминания его со-служивцев в Америке. Уже упомянутый выше Арнольд Креймиш, который учил-ся вместе с Жоржем и работал с ним на атомных объектах, вспоминал: «Он был очень дружелюбным. У него был допуск ко всему... У него был собственный джип, мало у кого из нас был собственный джип. А он был умный. Настоящий шпи-он ГРУ».

Стюарт Блум, один из ведущих физи-ков Ливерморской национальной лабо-ратории в Калифорнии, который также

учился вместе с Ковалем, называл его правильным парнем: «Он играл в бейс-бол. И хорошо играл. У него не было русского акцента. Он отлично говорил на английском языке — американском английском. Никто и усомниться не мог в том, что он — настоящий американец... Однажды я видел, как он смотрит куда-то вдаль и думает о чем-то. Теперь я, кажет-ся, понимаю, о чем».

Американская разведка узнала о нем, считают историки, с начала 50-х годов. Вначале это были только подозрения, но затем, после допроса его коллег, они убедились в своих подозрениях, но де-талей не смогли узнать. Со всех допра-шиваемых взяли подписку о неразглаше-нии. Английская газета Th e Independent справедливо заметила, что американ-ские спецслужбы «были настолько скон-фужены своей полной неспособностью сохранить в секрете государственные тайны, что окружили дело Коваля заве-сой молчания...»

А вот почему сам Жорж Коваль не же-лал раскрытия своего настоящего имени и деятельности в разведке — тайна, кото-рую он унес с собой в могилу. При торже-ственной передаче награды Коваля ми-нистру обороны России кто-то упрекнул тогдашнего руководителя ГРУ в том, что признание пришло только посмертно. Он ответил, что Жоржу неоднократно пред-лагали сделать это, но он отказывался. Может быть, разгадка этой тайны кроет-ся в словах Жоржа Коваля, которые он неоднократно повторял при просьбе рас-сказать о своей деятельности в разведке: «Пусть в истории будет больше белых пятен, чем черных страниц».

Основные источники1. Энциклопедия военной разведки. М.,

2004.2. Лотта Владимир. ГРУ и атомная бомба.

М., 2002.

3. Ринский Михаил. Судьба местечка Те-леханы // Мишпоха, № 23, Витебск, 2009.

4. Norris Robert. George Koval. Manhatt an Project Spy // Journal of Cold War Studies, May, 2009.

5. Welsh Michael George Koval: Atomic Spy unmasked // Smithsonian, May 2009.

КомментарииНасчет «тайны, которую Коваль унес

с собой в могилу» (нежелание раскрыть свое настоящее имя). Почему бы не пред-положить не столь уж невероятную вер-сию: осознав после войны, какому дьяво-лу служил, он содрогнулся и попытался хотя бы символически сохранить в чисто-те свое имя, ибо отстраниться от услуги, оказанной этому дьяволу, было невоз-можно. Трудно представить себе умного еврея, сохранившего совесть, порядоч-ность и нравственность, который бы по-сле «дела врачей» и чудом не состояв-шейся депортации народа продолжал бы гордиться своей службой Сталину и его преступной банде. Отморозков, конечно, было немало, но в их человеческом обли-ке отсутствовало, по крайней мере, одно из перечисленных качеств (ум, совесть и т.д.). Ведь эта «служба» не была связана с борьбой против Гитлера. Она помога-ла установлению мирового господства. Придуманные после блудливые объяс-нения, будто бы служили не Сталину, а народу, и не для установления мирового господства, а для предотвращения новой мировой войны, не могут никого ввести в заблуждение. Таково возможное объяс-нение «тайны Коваля».

Еще одна «тайна». У Коваля была жена, возможно, дети. Были братья, воз-можно, и племянники. О них ни слова. Где они? Почему медаль Героя вручена министру обороны? Не наводит ли это на дополнительные размышления?

Хаим Соколин, Израиль

Так кем же был Жорж Коваль?Окончание. Начало на с. 12

Скажи мне, кто твой коалиционный партнер..

Как сообщают СМИ, сразу по воз-вращении из Вашингтона премьер-министр Израиля передал главе

оппозиции и лидеру партии «Кадима» Ципи Ливни «заманчивое предложе-ние» (по определению комментаторов) присоединиться к коалиции «на вы-годных условиях». Среди этих условий – полномочия, которые будут приданы главе партии «Кадима» по ведению пе-реговоров с палестинцами, в случае при-сединения данной партии к коалиции.

Список предложений от премьера, кроме назначения Ливни на пост главы группы по переговорам с палестинца-ми, включающий также предоставление партии ключевых министерских портфе-лей и прочие «политические подарки», передал представителю “Кадимы” Натан Эшель, сотрудник канцелярии главы пра-вительства.

Предполагаемым партнерам по коали-ции дали понять, что Нетаниягу не соби-рается «менять платформу действующего правительства». Подчеркивается, что речь идет лишь о предложении по расширению существующего коалиционного кабинета. Представители Ципи Ливни подтвердили факт получения главой оппозиции пред-ложения от Нетаниягу, однако отметили, что весь процесс находится в начальной

стадии, поэтому о каком-либо «прорыве в переговорах» по данному вопросу гово-рить «очень рано».

Судя по той скорости, с какой тема включения партии «Кадима» в коали-цию стала главной в повестке дня из-раильского премьер-министра, данный политический шаг являлся одной из серьезно обговоренных сторонами во время переговоров в Белом доме мер по обеспечению дальнейшего продвижения «мирного процесса».

И действительно, в свете предло-женных израильскими лидерами мер по совершенствованию тактики при-нуждения палестинцев к созданию соб-ственного государства на еврейской Земле, приглашение в коалицию партии «Кадима» кажется не только уместным, но и практически неизбежным шагом. Одновременно такое приглашение будет автоматически означать окончательный приговор правительству в его нынешнем виде, с его нынешними, не слишком по-спешными темпами сдачи позиций па-лестинцам и их сторонникам в междуна-родном сообществе.

Надо отметить, что партия «Кади-ма» представляет собой совершенно особенное в своей полнейшей, после-довательной и, если так можно сказать,

принципиальной беспринципности, по-литическое явление, даже на фоне той политичесакой ржавчины, которая уже давно поразила две основные израиль-ские политические партии - «Ликуд» и «Аводу».

Собранная из перебежчиков из обе-их этих партий Шароном и Пересом, партия «Кадима» с самого начала за-думывалась и предназначалась как по-литический инструмент для реализации «одностороннего отделения» от Газы, изначально отличаясь даже от изра-ильских леваков старой закалки неким спокойным цинизмом, абсолютной вну-тренней холодностью и безучастностью, другими словами, равнодушной НЕЛЮ-БОВЬЮ к Израилю, как к еврейской стране.

Вывесив в качестве партийных зна-мен принцип политического прагматиз-ма, «Кадима» с самого начала заявила о своем осуждении любой идеологии, мешающей реализации этого принципа. Сравнение с политической опухолью, рост которой может привести к гибели всего организма, в том числе, и самой этой опухоли, пожалуй, было бы наибо-лее соответствующим реальности в дан-ном случае.

Именно партия «Кадима как нельзя

лучше подходит для задач, не имеющих ничего общего с интересами еврейской страны, но имеющих приблизительную форму «прагматического выбора» в ближайшей перспективе. И действитель-но, разве прагматично портить отноше-ния с США и Европой ради какого-то палестинского государства?

Спокойное существование на бли-жайшие несколько лет вполне может обеспечить выполнение требований, предъявляемых к правительству Израиля господами Обамой, Пан Ги Муном, Абу Мазеном и Мубараком. Вполне прогно-зируемые последствия выполнения этих требований прагматиков подобного по-шиба попросту не волнуют.

Впрочем, отметим, что партия «Ка-дима» (и тут надо отдать должное уме-нию торговаться, видимо, усвоенное у палестинских друзей этой партии), от-нюдь не спешит, задрав фалды, нестись в правящую коалицию. Так, выступая в эфире радиостанции «Коль Исраэль», представитель «Кадимы» Зеэв Бойм сказал, что факт контактов с представи-телями Нетаниягу его «не удивляет», но «это ничего не значит». Ибо «пред-ложение поручить Ливни переговоры с ПА выглядит несерьезно, тем более, что в нынешнем правительстве есть много министров, путающихся друг у друга под ногами».

Бойм также отметил, что в этом пра-

Новый Рубеж, www.newfront.us Июнь, 2010 15№80

О лезгинах и лезгинке ? Что значит «первые лезгины» —

ведь еще в 20-х годах прошлого

века в столице действовал Лез-

гинский кружок?

– Да, тогда лезгины из Да-гестана и Азер-байджана потя-нулись в Москву за знаниями. Здесь учились многие, ставшие потом извест-ными людьми. Например, линг-вист и писатель, создавший лез-гинскую пись-менность,  — Г а д ж и б е к Га д ж и б е к о в , основополож-ник нашей скуль-птуры Хасбулат Аскар-Сарыджа, «отец» дагестанской профессиональ-ной музыки Готфрид Гасанов... Но вы-учившись, наши земляки обычно воз-вращались домой. А вот после Великой Отечественной, особенно с 60-х годов, стали оседать в Москве. Связи между собой старались не терять. Так, 15 лет назад в столице появился Дагестанский культурно-образовательный центр «На-мус», и в течение ряда лет в нем работала лезгинская языковая группа. Была созда-на Федеральная лезгинская националь-но-культурная автономия (ФЛНКА), на-чали издаваться «Лезгинский вестник» и «Лезгинские известия», стали тради-цией ежегодные концерты, посвященные празднику «Яран Сувар». Но людям,

особенно молодежи, не хватало простого общения.

Лезгины без «лезгинки» ? И вы решили подступиться с дру-

гого бока — через танцы?

– В прошлом году познакомились с бывшим солистом ансамбля «Лезгинка» Аскером Алиевым, и уже скоро наша мо-лодежь стала обучаться родным танцам в клубе «Надежда» у метро «Калужская». А уже через год провели два танцеваль-ных вечера, которые у нас называются «Дем». Молодежи приходило человек по 70. Мы не просто танцуем — устраиваем различные конкурсы, выбираем лучших. Первые полтора-два часа  — кавказские танцы, ну а потом — все подряд. Живая музыка. Здорово! Пока у нас нет нацио-нальных костюмов, но скоро сошьем. Так что, если родня позовет — к примеру, на свадьбу в Дагестан,  — лицом в грязь не ударим, сможем станцевать, не уступая местным.

? Правда, что у самих лезгин нет

«лезгинки»?

– «Лезгинка»  — название привне-сенное. Считается, что русские солдаты из Ахтынской крепости дали его тан-цам, которые исполнялись на народных празднествах. Вообще, у лезгин богатая песенная и танцевальная культура. «Лез-гинок», то есть быстрых танцев — много видов. Они делятся на два типа: «хка-дардай макъам» (буквально: «прыгаю-щий мужской танец») и «зарб макъам» («подвижный мужской танец»). Но очень много и плавных танцев... Возмож-но, лезгинские танцы, подражающие дви-жениям орла, относятся к глубокой древ-ности и связаны с языческими обрядами.

? Слово «лезгин» — тоже произво-

дное от «лекь» (орел)?

– Многие исследователи так считают. По убеждению горских народов Кавка-за, орел  — воплощение души человека, птица тотемная. Но большинство ученых соглашаются с тем, что этноним «лезги» восходит к «лег». А леги были одним из самых крупных племен Кавказской Алба-нии.

? Между Албанией Кавказской и

той, что на Балканах, есть связь?

– Скорее всего... Антропологи в со-ставе большой европеоидной расы выде-ляют балкано-кавказскую. А Кавказская Албания существовала с IV века до нашей эры вплоть до VII века нашей эры, пока не была захвачена вначале персами, а за-тем арабами, хотя отдельные княжества продержались и до X–XI  веков. Государ-ство охватывало большую часть терри-тории нынешнего Азербайджана и юг Дагестана. Его равнины орошались не хуже, чем в Египте и Месопотамии, в сто-лицу  — город Кабалу  — тянулись тор-говые пути. Древнегреческий географ и историк Страбон писал, что население Кавказской Албании говорило на 26 язы-ках. Крупнейшим народом были албаны. До сих пор в Кубинском районе Азер-байджана существует лезгинское селение Алпан. Большинство ученых не сомне-ваются, что племена, создавшие Кавказ-скую Албанию  — предки современных народов лезгинской группы... Кстати, лезгинский эпос «Шарвили», названный по имени легендарного героя, был создан именно в период существования Кавказ-ской Албании.

Сваты едут в Микрах ? Слышала, в последние годы не-

которые представители лезгин,

живущих на юге Дагестана и на

севере Азербайджана, активно

поднимают вопрос об объедине-

нии и создании самостоятельно-

го субъекта?

– История разделила наш народ над-вое. В начале XIX века лезгинские терри-тории вошли в состав России. А в 1860 году были созданы новые административные единицы: Дагестанская область и Ба-кинская губерния, лезгинские земли раз-делились по реке Самур... Не могу ска-зать, что вопрос объединения занимает лезгин постоянно, хотя так или иначе к нему возвращаются. Всплеск интереса был в 1991–93  годах. Кто-то старается ожи-вить его и сегодня. Но люди здравомыс-лящие отдают себе отчет: в первую оче-редь надо ратовать за развитие экономики, свободное общение между лезгинами, раз-деленными Самуром, их взаимопомощь, культурный обмен...

? Говорят, лез-

гинские не-

весты особо

ценились в Да-

гестане. Поче-

му?

– А в наших неве-стах многое привле-кало  — помимо кра-соты, разумеется. Ну, например, все знают, что такое лезгинские ковры. Это исклю-чительное богатство рисунков, мастерство исполнения. Коврот-качеством занимались

только девушки и женщины. Искусство изготовления знаменитых сумахов  — безворсовых ковров — зародилось имен-но у нас. Даже персы, уж какие мастера, с восхищением отзывались о них! Так вот, невесты из некоторых селений и особен-но из Микраха пользовались исключи-тельным вниманием женихов, отовсюду ехали к ним свататься. Присутствовал расчет, экономический фактор, как ска-зали бы сейчас. У лезгин есть выражение: «Хочешь иметь дома много ковров, же-нись на микрашке». Но есть и еще инте-ресный момент: девушки из сопредель-ных равнинных территорий, нелезгинки, охотно шли за лезгин. Дело в том, что у нас женщина-мать испокон веков поль-зовалась исключительным уважением. И родня со стороны жены — тоже.

? В Москве сейчас заключаются

смешанные браки между лезги-

нами и представителями других

народов?

– Да, причем все чаще. Раньше это было редкостью.

? Вы отмечаете в столице нацио-

нальные праздники?

– Пока только один. Но зато самый главный  — Яран Сувар. Он символизи-рует наступление весны и нового года, отмечается 21 марта. В селах в этот день прыгают через костры  — таков ритуал очищения, водят по улицам красного жертвенного быка (на самом деле, тем-но-коричневого, но звать его надо непре-менно красным), обвязывают запястья красной ниткой… В Москве сложно соблюсти все традиции, но концерты и праздничные вечера к 21  марта прово-дим обязательно. В этом году благода-ря активности лезгинской общины при участии Федеральной лезгинской наци-онально-культурной автономии собрали самый большой зал  — в Государствен-ном Кремлевском дворце. Нас, лезгин, в Москве, по официальным данным, почти пять тысяч человек, Реально же — тысяч 10 и даже больше,  — так что есть кому собираться!

Болотская Рита,еженедельник «Собеседник»

вительстве и так слишком много мини-стров, и неясно, как можно увеличить кабинет еще больше. А самое главное - и тут кабинету, видимо, придется при-слушаться к требованиям Кадимы – «Нетаниягу должен принять общую с «Кадимой» программу, которой в на-стоящее время просто нет».

Принятие данной программы, до-бавим, неизбежно повлечет уход из правительства партии НДИ и, с боль-шой вероятностью, ШАС, что корен-ным образом изменит лицо правящего кабинета (о чем, собственно, и забо-тился, говоря с Нетаниягу о коалици-онных перспективах продвижения «мирного процесса», президент США Барак Обама). Фактически, присо-единение «Кадимы» к правительству будет означать фиаско этого правитель-ства и окончание деятельности нынеш-него кабинета без формального пре-кращения его каденции. На меньшее «Кадима», совершенно очевидно, не согласится.

Избежать в таких условиях новых выборов, сделать коренное перерож-дение правящего кабинета «незамет-ным» главе правительства вряд ли удастся. Впрочем, в настоящее время, ухаживая за будущим могильщиком правительства, «Кадимой», израиль-ский премьер старается об этом не ду-мать...

Новый Рубеж, www.newfront.usИюнь, 201016 №80

ПАРАД «САЛЮТ ИЗРАИЛЮ»

23 мая в Нью-Йорке прошел традици-онный ежегодный парад «Салют, Изра-иль», посвященный 62-й годовщине Дня независимости страны. В этом году он со-стоялся уже в 46-й раз. Мэр Майкл Блум-берг, сенаторы Чарльз Шумер и Кирстен Гиллибранд, а также кандидаты в губер-

наторы Эндрю Куомо и Рик Лацио также участвовали в параде. Среди первых лиц, возглавивших парад,  — еврейский бок-сер Юрий Форман, чемпион Всемирной ассоциации бокса в супер-полусреднем весе. Другой извест-ный боксер, Дмитрий Салита, первый изра-ильский баскетболист в НБА Омри Каспи и супермодель Ади Ной-ман также приняли уча-стие в празднике.

По 5-й авеню прош-ли представители ев-рейских организаций города  — таких, как UJA-Federation, JCRC и других. В их рядах шли и наши соотече-ственники, ветераны, участники войны 1948 года за независимость Израиля.

Тысячи зрителей салютовали Из-раилю на параде в Нью-Йорке, а всего в нем приняло участие около миллиона человек. Это самая крупная в мире акция солидарности с Израилем,  на которую съезжаются представители еврейских организаций, синагог и  иешив со всего восточного побережья Америки, а так-же Канады. Рассказ об участии в параде колонны нашей горско-еврейской общи-ны с транспарантом «Кавказские евреи Нью-Йорка салютуют Израилю» был опубликован в № 79 газеты «Новый ру-беж».

САМЫЙ БОЛЬШОЙ В МИРЕ ФАЛАФЕЛЬ

Маленький праздник с таким назва-нием состоялся накануне традиционного парада «Салют, Израиль» в Нью-Йорке. «Гвоздем» праздника стало приготов-ление рекордного по размеру фалафеля, которого было решено публично предъ-явить соответствующим специалистам, и зарегистрировать достижение в Книге рекордов Гиннеса.

Для этого в Нью-Йорк из Израиля был приглашен главный специалист по блюду, шеф-повар Эфраим Менашек, ме-стом изготовления выбрали знаменитый манхэттенский ресторан Olympic Pita, а местом презентации  — кафе Hudson Terrace c видом непосредственно на ави-аносец-музей Intrepid, пришвартованный к одному из пирсов на Гудзоне. Дескать,

«мы мирные люди, но наш бронепо-езд...» Но мы еще и неунывающие люди. Поэтому в кафе над авианосцем собра-лись: автор всей затеи, исполнительный вице-президент JCRC Майкл Миллер, ге-неральный консул Израиля в Нью-Йорке Асаф Шарив, главный распорядитель предстоящего парада «Салют, Израиль» бизнесмен и филантроп Мешулам Ри-клис, первый израильский баскетболист в NBA Омри Каспи, сотрудники JCRC и UJA-Federation, многочисленные гости.

Роберт Моргентау, в течение несколь-ких десятилетий бывший прокурором Манхэттена, сообщил собравшимся о строгих правилах, установленных Гин-несом, которые должны быть тщательно соблюдены при регистрации рекорда. Сделать презентацию изделия, претенду-ющего на рекорд, поручили звезде баскет-бола Омри Каспи. На обозрение публики был вынесен фалафель-гигант, и Омри руководил процессом измерения его ха-рактеристик с помощью «сантиметра» и весов в присутствии представителя Кни-

ги рекордов Гиннеса. Результаты измере-ния показали: диаметр фалафеля — 1 фит ¾ инча (55см), длина окружности  — 5 футов (больше метра, что приблизитель-но соответствует формуле геометрии С = пи*D), вес (без подноса) — около 30 фунтов (13,5 кг). За всеми действиями, как и положено представителю правопо-рядка, следил Роберт Моргентау, и когда был подписан соответствующий прото-кол, бывший прокурор подтвердил, что все требования Книги Гиннеса строго соблюдены, каждый шаг приготовления изделия задокументирован, и он объяв-ляет о создании самого большого в мире фалафеля.

Потом рекордсмена унесли для пред-ставления в более высокие инстанции, и участникам, увы, не довелось его по-пробовать. Но они не расстроились, тем более что фалафельчиков стандартного размера, впрочем, как и других сопрово-ждающих их закусок и напитков, было хоть отбавляй.

ИЗРАИЛЬСКИЕ ОФИЦЕРЫ — ГОСТИ НЬЮ-ЙОРКА

Группа из 20 офицеров Армии обо-роны Израиля российского происхожде-ния прибыла в Нью-Йорк и встретилась с представителями русскоговорящей ев-рейской общины города, в том числе  —

с большой группой ветеранов Великой Отечественной войны и бывших узников гетто и концлагерей. Среди израильских гостей — как мужчин, так и женщин — офицеры самых высоких званий, кото-рые служат в элитных подразделениях, в том числе разведывательных, спецназна-чения и т.п. Цель их приезда, по их сло-вам — встретиться лицом к лицу со сво-ими соотечественниками в Нью-Йорке, познакомиться с их жизнью и от души поблагодарить за ту помощь, которая постоянно оказывается их стране и кото-рую они ощущают повседневно. По по-нятным причинам, ни сведения о них, ни фотографии не могут быть опубликова-ны. Встреча была организована COJECO и прошла 2 июня в конференц-зале UJA-Federation. Израильских офицеров го-рячо приветствовали русскоговорящие нью-йоркские ветераны.

ЖИТЕЛИ НЬЮ-ЙОРКА — ПРОТИВ

Решение общественного совета Ман-хэттена, узаконившее строительство 13-этажной мечети и исламского куль-турного центра рядом с местом, где на-ходился Всемирный торговый центр, разрушенный 11 сентября 2001 года, воз-мутило жителей Нью-Йорка.

6 июня католики, протестанты, евреи, люди других вероисповеданий собрались на митинг протеста возле Ground Zero. В митинге протеста приняло участие около 2000 человек.

В те же июньские дни состоялась еще одна акция, связанная с предпола-гаемым строительством другой мечети и мусульманского общинного центра в Бруклинском районе Шипсхедбей — ше-ствие мусульман и сочувствующих им, в поддержку строительства, вызывающего возражения, в основном, местного рус-скоговорящего населения. «Это густо-

заселенный жилой район, — говорят по-следние.  — Мы не хотим строительства ни синагоги, ни церкви, ни мечети. Мы боимся потерять покой. Бруклин боль-шой, пусть строят не в жилом районе, не вплотную к частным домам». Колонна демонстрантов прошла по Эммонс аве-ню, вдоль канала, к месту строительства мечети на Вурис авеню. В котловане буду-щей мечети были накрыты столы. Навер-ное, забыли, что «Вход на стройку посто-ронним запрещен».

ЖЕМЧУЖИНА У МОРЯКаждый год нью-йоркские одесситы,

чтобы не забывать родную Одессу-ма-му, отправляются на большую морскую прогулку на катере в сторону статуи Свободы  — она напоминает и о Дюке Ришелье, тоже мечтательно глядящем в сторону океана  — скорее всего, Атлан-тического — и о свободе тоже. Эта про-

гулка называется «Пикник на Гудзоне». Гудзон — это речка, которую малообра-зованные американцы почему-то называ-ют Хадсон.

Почти все прогулочное время расска-зывали одесские же хохмы в исполнении ведущего и его ассистентов: одесситам

на верхней палубе  — непо-средственно, а на нижней — по радио. Всем было ужасно смешно! Кроме ведущего, к микрофону пытались также прорваться другие остроум-цы, но, кажется, удалось это только одной даме, одесское происхождение которой вызывало некоторое подо-зрение, хотя на ней и была «матроска», и фуражка с «крабом». Она во всеуслы-шание рассказала басню, в которой самым остроумным

Парад «Салют, Израиль».

Самый большой в мире фалафель. Фото автора

Русские ветераны Америки приветствуют израильских офицеров. Фото автора

Ах, Одесса... Фото автора

Митинг протеста на Ground Zero

Калейдоскоп событий в Нью-Йорке

Новый Рубеж, www.newfront.us Июнь, 2010 17№80

было то, что главным действующим ли-цом в ней являлась ж...а. А вы говорите — Одесса! Разве там была свобода слова, а?..

Заканчивалась запланированная че-тырехчасовая прогулка «Пикник на Гуд-зоне» для одесситов и всех остальных на том же причале, откуда тремя часа-ми раньше их проводил в далекий путь Игорь Казацкер. Но не встретил никто. Чего испугались?

ФЕСТИВАЛЬ «НАШЕ НАСЛЕДИЕ»

Ежегодному фестивалю Russian Heritage, русское название которого  — «Наше наследие»  — более точно от-ражает реальную многонациональность русскоговорящей общины Нью-Йорка, в этом году исполняется 8 лет. Его органи-зацией занимается Русско-американский фонд (президент Марина Ковалева) при поддержке администрации М. Блумберга и газеты «Дейли ньюс».

Фестиваль начался 1 июня, но церемо-ния официального открытия состоялась позднее, 9 июня  — по установившейся традиции, в Египетском зале Музея ис-кусств Метрополитен. Ведущие политики города прислали в адрес фестиваля свои приветственные послания, а мэр Блум-берг пожаловал на открытие собствен-ной персоной. Его встречали участники фестиваля и спонсоры: Trump Group, Taxi Club, Speaker of the City Council Christine Quinn, Metropolitan Museum of Art и другие, а также дипломаты России, Украины, Казахстана, Азербайджана, представители бизнесов и общественных организаций. Первые слова приветствия устроителям и создателям фестиваля, играющего все более существенную роль в культурной жизни Нью-Йорка, произ-

нес боропрезидент Манхэттена Скотт Стрингер. «Хозяин дома», старший вице-президент Музея Метрополитен Гарольд Гольцер появился вместе с Май-клом Блумбергом и депутатом Горсовета Д.  Реккиа позже. Со-основатель фести-валя Рина Киршнер, рассказав о его про-грамме и целях, предоставила слово для приветствия почетным гостям: Майклу Блумбергу, Доменику Реккиа, а также

одному из спонсоров, директору компа-нии OMNI Юджину Шнуру и известно-му боксеру Юрию Форману. Почетный участник фестиваля, президент Акаде-мии художеств России Зураб Церетели подарил мэру одну из своих живописных работ.

Большая выставка произведений З. Церетели открылась 7 июня в National Arts Club, президент которого, Олдон Джеймс, вручил художнику и скульптору Золотую медаль общества  — впервые в истории старейшего художественного объединения США был награжден рос-сийский художник. В течение июня в рамках фестиваля «Наше наследие» про-изошло еще несколько примечательных событий: два народных гуляния в Брукли-не, одно в Квинсе, фотовыставка ко Дню 65-летия Победы, Русско-американская книжная ярмарка в Центральной Бру-клинской библиотеке, в которой приняла участие делегация из России (известный поэт Андрей Дементьев, глава издатель-ского дома «Аргументы и факты» Нико-лай Зятьков, директор музея-заповедника Льва Толстого «Ясная Поляна», правнук писателя Владимир Толстой и другие). В церемонии открытия фестиваля, а так-же в народных гуляниях, среди прочих, принимали участие: поп-звезда из Рос-сии Татьяна Овсиенко, исполнительница еврейских песен и песен народов мира Светлана Портнянская, детский хорео-графический ансамбль «Кавказ», грузин-ский детский ансамбль танца «Песвеби».

«ЛУНА-ПАРК» ПО-ИТАЛЬЯНСКИ

29 мая 2010 года на Кони-Айленд от-крылся новый комплекс суперсовремен-ных аттракционов «Луна-парк». Первых

посетителей – любителей острых ощу-щений пустили бесплатно, и их восторгу не было предела, когда все эти качели-карусели вращались в трех плоскостях, одновременно поднимаясь на большую высоту; когда сидящих на шхуне носило и крутило «по морям, по волнам»; когда «несчастную хижину», в которую они вошли, однако, добровольно, пытался унести «ураган», беспощадно ее терзав-ший; или даже когда они сидели в огром-ных чашках, вращаясь вокруг себя и одно-

временно вокруг громадного чайника, который «видит око, да зуб неймет» и т.п.

Современный комплекс пришел на смену издавна существовавшему здесь Astroland.

За день до открытия «Луна-парка» его посетили Марти Марковиц, Майкл Блумберг, руководители компании Central Amusement International, другие официальные лица. Мэр в частности ска-зал: «По всему миру наш Кони-Айленд известен как одно из самых знаменитых и любимых мест. Однако десятилетия недо-статочного инвестирования и невнима-тельности по сути превратили его в тень былой славы. Сегодня мы возобновляем легендарную традицию, снабдив место первоклассными новыми аттракционами, и пусть это будет первый шаг в долгосроч-ном проекте обновления всего района».

Вслед за мэром боропрезидент Марко-виц продолжил тему: «Признаться, я сам — большой поклонник аттракционов Кони-Айленда: безумных поездок на «Циклоне», на «Колесе чудес» и прочих. Теперь, когда речь идет о новом «Луна-парке», я станов-люсь абсолютным «лунатиком».

КУБОК МИРА ПО ФЕХТОВАНИЮ

Те болельщики, которым не дове-лось поехать в ЮАР на чемпионат мира по футболу, получили в некотором

роде компенсацию: у нас в Бруклине, в отеле Мариотт, с 18 по 20 июня состо-ялись соревнования на Кубок мира по фехтованию  — последний междуна-родный турнир среди «мушкетеров» перед чемпионатом мира в Париже, ко-торый состоится в ноябре этого года. Соревновались мужчины и женщины – саблисты и женщины-рапиристки — всего около 300 спортсменов из более чем 20стран. Старший тренер наци-ональной сборной США по фехтова-нию Юрий Гельман и тренер женской национальной команды Аркадий Бур-дан — выходцы с Украины.

В соревнованиях в отеле Мариотт приняли участие лучшие фехтоваль-щики мира.

Поздно вечером 20 июня соревнова-ния закончились. Вот финальные резуль-таты: у мужчин-саблистов первые три места заняли Альдо Монтано (Италия), Болад Апифи (Франция), Николас Лим-бах (Германия). Лучшими американца-ми были Тимоти Морехаус (6 место) и Дэрил Хомер (8 место). Американка Мэриел Загунис стала первой среди са-блисток. На втором месте — Река Бенко (Венгрия), на третьем  — Леонор Пер-рус (Франция). Среди рапиристок пер-вые три места завоевали спортсменки из Кореи, Франции и Польши. Амери-канка Нзингха Прескод заняла 11 место.

Калейдоскоп ведет Виталий Орлов

Фестиваль «Наше наследие» — Открытие в Музее Метрополитен. Фото автора

Кубок мира по фехтованию. Баррон Найдем (в центре) и тренеры Дмитрий Гай (слева) и Юрий Гельман (справа). Фото автора

Аттракционы «Луна-парк». Фото автора

Калейдоскоп событий в Нью-Йорке

Июнь, 201018 №80 Новый Рубеж, www.newfront.us

СКВОЗЬ ПРИЗМУ ИСКУССТВА И НАУКИ

МИР ДЖЕКА КОЭНА Джек Коэн любит рассказывать историю, как женщина пришла к Альберту Эйнштейну за советом по поводу профессии своего очень спо-собного, на ее взгляд, сына. «Юно-ша, — говорила она, — не знает, кем ему быть: ученым или художни-ком». — «Ваш сын — творческая личность?» — спросил Эйнштейн. «Безусловно», — ответила посети-тельница. «В таком случае, из него получится хороший ученый…»

Похоже, и сам Джек Коэн воспользо-вался советом Эйнштейна.

Он вырос в Ист-Энде, восточной части Лондона, в районе, где жила в ос-новном беднота. Однажды, когда он еще был ребенком, ему подарили небольшую книжку о Винсенте Ван Гоге, с репродук-циями картин. Книга произвела на маль-чика такое сильное впечатление, настоль-ко захватила его, что долгие годы, мечтая о будущем, он представлял себя только художником.

– У меня и теперь много общего с Ван Гогом, — шутит Джек Коэн. — Во вся-ком случае, мои картины, как и его, при жизни не продаются.

В старших классах школы он изучал живопись, брал уроки рисования. Но по-том, по его выражению, «оставил это на медленном огне». Почти на 30 лет.

– К тому времени, когда настала пора выбора профессии, я уже знал, что ис-кусством трудно прокормиться, — рас-сказывает Коэн. — И решил, что сначала надо приобрести «твердую» специаль-ность, а уж потом...

Потом были долгие годы серьезной учебы в одном из университетов Амери-ки. Затем — должность научного сотруд-ника в исследовательском Центре штата Мэриленд. Но «первая любовь» не забы-лась, не ушла в небытие. В свободное от работы время он посещает студии живо-писи при художественной галерее «Кор-коран» в Вашингтоне и в еврейском общинном центре в Роквилле (город в центральной части штата Мэриленд).

Научная деятельность Коэна требо-вала постоянных контактов с людьми. За-нятия живописью дарили уединенность, которой ему так не хватало в повседнев-ности. Внутренний эмоциональный ба-ланс он восстанавливал за мольбертом.

Вернуться всерьез к пластическо-му искусству ему удалось лишь в начале 1990-х годов. И совсем не потому, что у него появилось свободное время. Нет, как раз в тот период он, получив должность профессора, преподавал на факультете фармакологии Университета Джорджта-уна, работал в Онкологическом центре и возглавлял исследовательский проект в области молекулярной биохимии в На-циональном научном центре Арлингто-на (Вирджиния). Однако Джек Коэн все острее ощущал, что накопленный за годы огромный багаж впечатлений нуждается в выходе. Его необычайная трудоспособ-ность, самодисциплина и организован-ность позволили ему выкраивать на жи-вопись если не дни, то уж, по меньшей мере, часы.

Неверно было бы говорить, что ис-кусство и наука — «полярные» сферы человеческой деятельности. И то и дру-

гое — творчество, в основе которого — внимание к каждой детали, уме-ние концентрироваться не только на главном, но и на мелочах, как будто бы на первый взгляд, несуществен-ных, на самом же деле способных воссоздавать целостную картину того или иного явления.

– Ученому важно осознавать, что мы смотрим на мир не глазами, но — разумом, — говорит Коэн. — То же свойство необходимо и художнику. С той разницей, что в процессе вос-приятия реальности у художника участвует и душа. И если развивать в себе этот тип видения, начинаешь замечать «скрытое». Видишь то, на что раньше не обращал внимания. Видишь, например, казалось бы, не-уловимую игру световых бликов на человеческом лице, ощущаешь пред-

закатные превращения света в тени…В 1964 году Коэн в ходе реализации

совместной научной программы впервые едет в Израиль и два года работает в ин-ституте Вейцмана. В 1966-м он возвраща-ется в Соединенные Штаты. Но мысль о переезде в Израиль с тех пор не покидает его.

Принять такое решение оказалось очень непросто. Тогда же, в 1966-м, он попытался найти в Израиле постоянную работу. Но — безуспешно. Прерывать ка-рьеру ученого ему не хотелось.

В 1983 году на родину предков уезжа-ют родители его жены. В 1991-м — дочь Мирьям (теперь она с мужем и тремя детьми живет в Беэр Шеве и работает ад-вокатом). Поехать за ней? А как же сын Шимон и внучки, дочери Шимона, кото-рые остались в Калифорнии?..

«Зеленый свет», по выражению Дже-ка, наконец, зажегся перед четой Коэнов в 1993 году. Ему предложили возглавить научный проект в израильском Медицин-ском технологическом центре имени Ха-има Шиба при больнице Тель а-Шомер.

– В Израиле я почувствовал себя на месте, — продолжает рассказ Джек Коэн. И самое интересное — обрел ис-тинную свободу. И дело не только в том, что у меня появилось больше времени на занятия живописью. Но, скорее, в том, что здесь у моего творчества появилось «новое измерение». В моей жизни на-чался совершенно иной, необыкновен-

ный период. И сам я приобрел какое-то новое, неведомое прежде качество. И это, конечно же, находит свое отражение в картинах. Меня вдохновляет чарующая красота разнообразной израильской при-роды, люди, с которыми я общаюсь… За семь лет жизни в Израиле я написал намного больше работ, чем за двадцать

лет в Америке. Отпала необходимость оправдываться перед собой. Ведь рань-ше я, забрасывая живопись, испытывал беспокойство и твердил себе — «это ненадолго», а за мольбертом переживал, успею ли завершить научную работу в срок…

Когда человек талантлив, когда он ис-пытывает непреодолимую тягу к творче-ству, его способности могут проявиться в самых разных областях человеческой деятельности. Яркий наглядный пример тому — жизнь Джека Коэна. И остается лишь удивляться, как ему удается вме-стить реализацию своих столь разноо-бразных идей замыслов в общее для всех людей временное пространство.

За годы службы науке он сумел напи-сать и опубликовать порядка 250 науч-ных работ по биохимии, фармакологии и онкологии. В том числе пять книг и подробные аналитические обзоры на-учной литературы, помогающие ученым сориентироваться в океане специальных публикаций.

Кроме этого, Коэн написал автобио-графический роман о еврейском ребенке, детство которого в 50-е годы прошлого столетия проходило в одном из восточ-ных районов Лондона. И — серию ко-ротких рассказов по впечатлениям, кото-рые произвел на него Израиль.

Ну и, конечно же, живопись — пер-вая любовь, которая никогда не покидает его. В своих картинах он рассказывает людям о красоте самых простых, обыден-ных вещей. О том, какое эмоциональное богатство можно найти в отброшенной деревом тени, в свете, струящемся сквозь жалюзи. О том, как прекрасно все, что окружает нас в мире…

В Израиле у Джека Коэна состоялось несколько персональных выставок.

Сара ГЕРШЕНЗОН, Jerusalem Post

Новый Рубеж, www.newfront.us Июнь, 2010 19№80

Репортаж из Метрополитен-опера: опера Камиля Сен-Санса «Самсон и Далила»

Читатель, вероятно, заметил, что мои репортажи из Метрополи-тен-опера рассказывают о произведениях, редко звучавших на оперных сценах советского и постсоветского пространства.

Ну какой резон описывать такие всем известные с детства оперы, как «Кармен», «Риголетто»,

«Травиата», «Аида» и еще с полдюжи-ны спектаклей, составляющих основу репертуара многих театров? Слава гени-альным авторам, создавшим их такими востребованными, что каждая встреча с этими фантастическими произведениями — праздник.

Однако я не перестаю удивляться, почему такая изумительная опера, как «Самсон и Далила», не вошла в число вышеперечисленных феноменов. Неуже-ли из-за злополучной еврейской темы? Но ведь весь театральный мир не замеча-ет этого «изъяна». Да и композитор чи-стокровный француз — Шарль-Камиль Сен-Санс. Впрочем, он еще и дирижер, органист, музыкальный критик и писа-тель. Многосторонние интересы Сен-Санса также распространялись на исто-рию, философию, религию и, представьте себе, на естественные науки — математи-ку, астрономию и археологию.

При всей своей занятости Сен-Санс в 1868 году создает свою лучшую оперу «Самсон и Далила» (автор либретто Фердинанд Лемер). Вначале композитор задумывает ее как ораторию. Отсюда оби-лие хоровых сцен и медленное раскрытие сюжетной линии. Поскольку опера имела библейское содержание, то, по законам того времени, цензура долгое время за-прещала ее постановку. Ференц Лист, близкий друг композитора, предложил поставить оперу в Веймаре, в театре при дворе прогрессивного великого герцога. И это произошло 2 декабря 1877 года.

Тем не менее во Франции, на родине Сен-Санса, известная певица Полина Виардо, которой, собственно, и была по-священа композитором опера, долго бо-ролась за ее постановку. И только в 1890 году она наконец была поставлена в про-винциальном Руане, но певица, к велико-му сожалению, уже не могла выступить в ней из-за несоответствия возраста образу юной Далилы.

Здесь я обязан напомнить читателям, что Полина Виардо — это та самая Поли-на, в которую так романтично был влю-блен известный русский писатель Иван Тургенев. Повинуясь зову своей любви, он на долгие годы покидает Россию, что-бы стать членом семьи замужней Полины Виардо.

Она была критиком и пропаганди-стом произведений Тургенева, а ее су-пруг, Луи Виардо, композитор и директор «Итальянского театра», являлся пере-

водчиком его романов на французский язык.

Но вернемся к «Самсону и Далиле». Действие спектакля происходит в городе Газа в Палестине в 1150 году до н.э.

Темной ночью на площади перед хра-мом филистимлян богу Дагону огромная толпа коленопреклоненных иудеев горя-чо молится Б-гу, прося его освободить город от ненавистных завоевателей. Кар-тина, в общем-то, привычная для евреев, поскольку завоеватели Иудеи никогда не переводились. В то время иудейский на-род находился под жестокой пятой фили-стимлян. Легендарный иудейский герой Самсон (тенор), прославившийся благо-даря огромной физической силе, при-зывает народ объединиться и выступить против врагов (ария «Свобода близка! Братья, порвем оковы!»). Однако при-зыв Самсона не получает поддержки у за-пуганного издевательствами филистим-лян народа.

Появившийся на ступеньках свое-го дворца сатрап Газы Абемелех (бас), в ярости говорит иудеям, что лучше «за-служить снисхождение победителей, чем погибнуть при восстании». Разгневан-ный Самсон бесстрашно выхватывает у сатрапа меч и вонзает в него.

Растерянные филистимлянские во-ины в панике разбегаются под напором атакующих иудеев. Верховный жрец бога Дагона (баритон) призывает силы небес-ные отомстить иудеям и предсказывает Самсону возмездие — оно придет от женщины, которую богатырь полюбит...

К утру на площади собирается ликую-щий народ, празднующий свое неожидан-ное освобождение. Народ прославляет своего героя Самсона. К веселью присо-единяются филистимлянские девушки, засланные жрецами для соблазнения иу-дейских воинов. Среди них выделяется необыкновенной красотой и пластич-ностью Далила (меццо-сопрано). Ей по-ручено пленить богатыря, но Самсон и сам не сводит глаз с обольстительницы. Полная чувственного очарования, она шепчет ему о любви и назначает свидание в эту же ночь. Ее ария «Весна появилась» является кульминацией первого акта.

В саду своего дома Далила в ожидании Самсона дает клятву своей любовью по-корить иудея (ария «Любовь, дай обая-ние»), чтобы затем погубить его, выдав своим соплеменникам. Верховный жрец храма Дагон укрепляет ее решимость отомстить Самсону и сулит богатое воз-награждение за предательство богатыря. Но Далиле не нужно богатство, ибо она

испытывает ненависть к герою иудеев за его победу над филистимлянами.

Приближается гроза. Высоким дра-матизмом проникнута встреча искренне влюбленного Самсона и коварной оболь-стительницы Далилы. Эта сцена — одна из вершин творчества Сен-Санса. Этот много раз слышанный дуэт является украшением любого концерта. Здесь есть трудность в исполнении партии Далилы («Открылась душа»), сочетающей по-казную любовную страсть к Самсону со скрытой ненавистью к нему. Именно из-за этого многие певицы не в силах соз-дать убедительный образ Далилы, мсти-тельной обольстительницы, используя только вокальные данные. И это понятно — музыка Сен-Санса слишком искренна и лирична — она не может лгать. Одна-ко девушка последовательна в процессе соблазнения — горячие поцелуи и неж-ность сопровождаются требованием со-общить ей тайну источника силы возлю-бленного. Но Самсон не может раскрыть ей эту тайну, т.к. считает, что его сила должна служить освобождению его наро-да, который ждет своего вождя. И толь-ко когда раздосадованная Далила, уходя, бросает безнадежно влюбленному Сам-сону: «Трус!», забыв обо всем, богатырь бросается за нею. Вскоре под зловещие раскаты грома разразившейся бури из дома стремительно выбегает Далила. Она в безумной радости потрясает срезанны-ми с головы Самсона волосами — это в них таилась магическая сила, помогавшая ему сокрушать врагов. На ее крик в дом врываются заблаговременно спрятавши-еся филистимляне и связывают уже обес-силенного героя.

…Темное сырое подземелье. Сюда после жестоких пыток заточили Самсо-на филистимляне. В звериной ненави-сти они выкололи вождю иудеев глаза, заковали его в цепи, заставили крутить громадные жернова — отныне это удел бывшего героя, побежденного в резуль-тате предательства коварной Далилы. Но не боль терзает Самсона, а сознание вины перед своим народом, лишившимся сво-его вождя. Безжалостный хор за сценой клеймит его за допущенную трагическую ошибку.

Сама Далила наслаждается триумфом, воздаваемым ей хором соплеменников. И дальше мы слышим образец классическо-го совершенства таланта композитора в знаменитой сцене оргии «Вакханалия». Я не знаю, сумею ли я описать то, что надо увидеть, поскольку услышать эту композицию можно на любом концерте симфонической музыки. Правда, здесь я должен оговориться, что сила обаяния исполнения танцев находится в прямой зависимости от фантазии их постановщи-ка, причем, как мне кажется, чем позже они поставлены, тем проще, и тем мень-

ше в них зажигательности и сложных эле-ментов. Такое направление я начал заме-чать во многих операх, где присутствуют фрагменты с танцами. «Вакханалия» в постановке Метрополитен-опера пред-ставлена как гимн эротике. Под фанта-стическую восточную мелодию, страст-но зовущую к вакханалии, танцоры ярко передают в танце похотливые призывы человеческого сладострастия. Одурма-ненные зрители загипнотизированы про-исходящим, еще мгновение — и они при-соединятся к бесовкам и сатурнам. Но магия звуков внезапно умолкает, а вместе с нею исчезает и наваждение.

Действие возвращает нас к могучей обессиленной фигуре Самсона, которого мальчик-поводырь приводит в храм Даго-на. Далила презрительно издевается над ним, вспоминая его любовные излияния. К ней с оскорблениями в адрес повер-женного героя присоединяется вся жре-ческая знать.

Верховный жрец требует от унижен-ного Самсона принять участие в ритуале жертвоприношения филистимлянским богам. В качестве кульминации жрецы припасли новое унижение — колено-преклонение вождя иудеев. Самсон про-сит мальчика покинуть храм. Верховный жрец продолжает издеваться над несчаст-ным: он предлагает Самсону просить своего Б-га, чтобы тот вновь даровал ему зрение. Внешне невозмутимый Самсон кипит яростью против богохульников. Он просит Господа вернуть ему силы для отмщения филистимлянам. В сопро-вождении торжественного хора Самсон обхватывает колонны храма и, вознося молитву, неимоверным усилием про-являет свою устрашающую силу. Враги, опьяненные триумфом, не заметили, что волосы у узника слегка отросли. Тем вре-менем колонны дрогнули, и зрители ста-новятся свидетелями последнего подвига Самсона. Жрецы и их гости в ужасе бро-саются к выходу. Но их вопли заглушает грохот падающих колонн разрушенного храма. Под его обломками погребены и Самсон, и Далила.

Опера «Самсон и Далила» вошла в постоянный репертуар Метрополитен-опера лишь в 1916 году. Тогда ее испол-нение труппой, возглавляемой Карузо и Маценауэром, произвело на зрителей и критиков такое сильное впечатление, что опера осталась в репертуаре на многие годы. Сегодня, однако, имеется интерес-ное различие в постановке: публика тре-бует — и получает — Далилу, которая и выглядит, и поет как коварная женщина.

Последняя постановка спектакля была осуществлена в 1998 году, при уча-стии дирижера Джеймса Ливайнса и таких именитых певцов, как Пласидо Доминго, Ольга Бородина, Сергей Ле-феркус, Ричард Паул Финк.

Июнь, 201020 №80 Новый Рубеж, www.newfront.us

Уважаемые читатели. В этом номере мы печатаем 12, завершающую главу повести «Черная жемчужина» моло-дой талантливой писательницы Шошаны Юсуфовой. Просим вас присылать ваши отзывы к нам в редакцию

Shoshana Yusufova

THE BLACK PEARLChapter 12

Zack bent his knee and took the sword that Daniel had dropped. It was absolutely clear to him why she broke into his life. Th anks to her he defeated Jack. Zack examined the blade of the white sword. Daniel’s smiling face was refl ected in it like in the mirror. She had to disappear, nothing could change the fate. Zack looked at her refl ection, he was sure that one day she would come back to him.

“Daniel!” he wiped the tear.Melissa and Wan exchanged their

glances. Melissa whispered something to Eva. Eva ran up to Zack hugged him and put her head on his shoulder.

“Th ank you, Eva!” he hugged Eva. Zack looked at his brother’s family and his friends and understood that he opened a new page in his life. Daniel helped him to put an end to hatred and hostility.

Zack lift ed Eva. He was holding her tight; the sword of white dragon was sparkling in another hand. He confi dently moved to the exit. Th e gate opened widely before him and the green meadow scatt ered before his eyes. Th is was the King’s Court. People were crowded there waiting for the king. Zack went out to them and they bowed to him with respect. Ice and snow which had surrounded the Crystal Palace not long ago had melted, the spring came.

Th ank you, Daniel, that you helped me to open my eyes. Everything is clear to me now. And I’m sure, one day you’ll see how the Kingdom, I am going to rule will change. I will make it beautiful.

“I announce that since this very moment the king of our Kingdom will become the crown prince Zack the Black Dragon.” declared Mother and bowed

profoundly to Zack. Zack bowed to her in response.

He was ready to rule the state. He dreamt about peace and justice. He wished to see his people happy.

“I grew up in this land, in this Kingdom. I will never forget the epoch of my Grandma’s Christine rule. Jack took away our hope, but Mother returned it to us. She always told us that new time would come and that our failures and sad experience would teach us and make stronger. We never give up! I give my hand to you, I promise to be with you in joy and in sorrow. I will never leave my people in trouble!” declared Zack and raised highly the sword of Daniel — the sword of the White Dragon.

* * *“Daniel, wake up!” she heard familiar voice. She opened her eyes and felt a sharp pain. Daniel looked around. She was lying in the bed on a white sheet; she was dressed in a white gown. Someone’s silhouett e fl oated past like in the fog.

Daniel winked to see it bett er.“Zack?” she whispered.“Daniel!” she heard familiar voice

again. Someone got up from the chair and came up to her bed. Daniel concentrated. Th is was the voice of Uncle Henry. She still heard the noise and someone’s voices. She remembered the white sword dropped from her hand. She probably remembered that Zack rose to the throne, and the darkness. She still heard Zack’s voice in the darkness. Daniel looked around trying to understand where she was. Soon she understood that she was in the hospital. But how did she get there?

Th is man must be Uncle Henry. But what is he doing in Algenda? Or may be she came back home?

Th e siluhett e stood before her. His kind brown eyes and looked at her. Now she had no doubt. He was Uncle Henry. He put his hand to her forehead to measure the temperature, then breathed with relief and widely smiled.

“How are you?” he asked then frowned, “what are those fantasies in your head?”

Daniel didn’t answer. She winked and looked at her uncle. She felt sharp pain in her eyes.

“Where am I?” she asked huskily.She tried to sit down on her bed and

looked through the window. Th e sky was clear. It was morning. Daniel smiled sadly.

“I came back! Am I at home.” she was both glad and sad.

“How did I get here?” she asked.“You fell from the stairs and fainted,”

explained Uncle Henry.Daniel smiled, but there were tears in

her eyes. Uncle Henry didn’t notice it. He helped her to sit down more comfortably.

“Relax!” He told her with care.“Sorry!” Daniel was glad to see her

uncle.She could not believe that she came

back to normal life. “How long am I here?”

“Two days.”“So, it was just a dream! Was it?” she

asked herself, “everything, and Zack, and even the kiss? No, it’s impossible! It was real, it can’t be a dream.”

“What’s wrong?” worried Uncle Henry.

“I’m… I…” she caught his anxious look.

“Di-el!” he took her hand, “What’s up?”

Daniel looked senselessly at her palm in uncle’s hand.

Is the world that she’s already got used to just a dream?

Daniel jumped from her bed, but felt a sharp pain in her legs and in the whole body; she fell on her bed again.

Uncle Henry tried to catch her. “What are you doing? You aren’t allowed to get up!”

Daniel noticed a big mirror on the wall. In spite of her pain she rose and came up to it.

“Zack!” she whispered.“Zack? Who’s that?” asked Henry.Daniel looked into the mirror.

Everything was as usual, no pendant with a black pearl on her neck. Daniel’s body ached and tears dripped from her eyes, Daniel cried bitt erly.

Uncle Henry understood that she was crying not only because of the pain. Th ere was something else that worried her. He hugged her.

“Your parents are coming tomorrow. Don’t worry Ronny and Molly packed the suitcases themselves”.

“Tomorrow?” she repeated. “Yes!” admitt ed Henry.Daniel was missing Zack. Her happy

moments in Algenda passed before her eyes again. Th ey were together, and he tried to kiss her three times. “What am I thinking about? All this was just a dream! Th ere was nothing!”

Daniel calmed down and wiped her tears. Tomorrow her parents will come and she will fl y home with Molly and Ronny. Suddenly she heard the sounds of pipe. Something glimpsed on the fl oor. Daniel slowly went to the bed. She picked up the pendant with the black pearl.

“What’s this?” surprised Uncle Henry.It seemed to Daniel that she returned

to life again. “Just a trifl e,” she replied to Henry.Deep in her soul she was sure that

everything would be diff erent since this moment. It doesn’t matt er that Zack is far away now. She’s not alone. And one day she will see him again, she will see Zack — the new King of Algenda.

НОВЫЙ РУБЕЖTel./Fax (718) 693-5902,www.newfront.us E-mail: [email protected] Ocean Pkwy., Brooklyn NY 11218

E ж е м е с я ч н а я Г а з е т а О б щ и н ы Г о р с к и х Е в р е е в С Ш А и К а н а д ы

Главный редактор - Ноберт Евдаев

Зам. гл. редактора - Шемтов (Александр) Рахамимов

Редакционный советЯков Абрамов

Сергей ВайнштейнГерман Захарьяев

Иосиф МигировЦви Мишиев

Беньямин ШалумовРашбил ШамаевМириам Хейли

Манашир ЯкубовЗарбаилов Ренат

• Редакция оставляет за собой право сокращения, правки и кор-ректуры текстов.

• Материалы не рецензируются и не возвращаются.

• Materials published in “Noviy Rubezh” not necessarily refl ect the views of the paper.

• “Noviy Rubezh” is not responsible for the content of advertising.

Новый Рубеж, www.newfront.us Июнь, 2010 21№80

July 8, 2010 AJC Executive Director, David Har-

ris was interviewed by leading broadcaster Russia Today about the AJC leadership delegation’s meeting with Russian Foreign Minister Sergey Lavrov and about the chal-lenges facing the Middle East.

July 5, 2010AJC Leadership Delegation Visits Azerbaijan

Baku, AzerbaijanAn AJC leadership delegation just con-

cluded a two-day visit to Azerbaijan. Th e 11-member group met for an hour

with President Ilham Aliyev on Sunday at his seaside residence outside Baku, the na-tion's capital. Just prior to the meeting with AJC, President Aliyev welcomed U.S. Sec-retary of State Hillary Clinton to the estate.

Th e group also met with Azerbaijan's Deputy Foreign Minister Vaqif Sadiqov, Speaker of the Parliament Oktay Asadov, Israeli Ambassador Michael Lavon-Lotem, outgoing American Charge d'Aff aires Don-ald Lu, incoming Charge d'Aff aires Adam Sterling, and other offi cials.

Th e visit was given signifi cant media coverage in Azerbaijan and on the coun-try's international television station, which broadcasts in Russian, Farsi and other lan-guages.

Th is was AJC's second trip to Baku in the past two years. Th e earlier visit took place in August 2008. In January 2008, AJC met privately with President Aliyev at the World Economic Forum in Davos, Switzer-land. At that time, the Azerbaijani leader in-vited AJC to pay a visit Baku.

"Azerbaijan is a critically important country," said AJC Executive Director Da-vid Harris. "We were delighted to be there at the same time as U.S. Secretary of State Hillary Clinton and a month aft er U.S.

Defense Secretary Robert Gates, under-scoring Washington's deep interest."

"It is important for Americans to un-derstand the key role that Azerbaijan today plays in our nation's counter-terrorism ef-forts, energy security, and military opera-tions in Afghanistan," added Harris. "And

Jews and friends of Israel need to be aware of the long and rich history of the Jewish community in Azerbaijan, and of the country's close and mutually benefi cial ties with Israel."

In the course of the extensive conver-sations, Azerbaijani offi cials shared their strong interest in resolving the long-stand-ing confl ict over territory occupied by Ar-menia for more than 15 years and their

frustration with the eff orts to date. For its part, AJC raised concerns about the Ira-nian nuclear program and support for in-ternational terrorism. Azerbaijan shares a 350-mile border with Iran to its south. Iran was widely reported to have been involved in a foiled plot two years ago to att ack Israeli diplomats in Baku.

"We were very warmly and graciously received by our Azerbaijani hosts," Har-ris said. "Given the importance we att ach to Azerbaijan, we shall look forward to our next visit and to frequent contact in be-tween."

July 4, 2010President Ilham Aliyev has today re-

ceived Executive Director of the American Jewish Committ ee David Allan Harris and his accompanying delegation, AzerTAj state news agency reported.

Th e Head of State expressed hope that the visit of the delegation would be success-ful and provide opportunities to learn more

about Azerbaijan.David A. Harris noted Azerbaijan is an

important country for the United States, saying "we, friends of Azerbaijan, realize this country`s political, strategic and cultur-al importance for the U.S". He pointed his visit comes aft er US Secretary of State Hill-ary Clinton`s trip to Azerbaijan. According to Harris, these visits are the indicator of ex-panding US-Azerbaijan ties.

President Ilham Aliyev noted US-Azer-baijan relationship is developing successful-ly in a variety of fi elds. Both countries have built eff ective cooperation in the political, economic energy and other fi elds. Azer-baijan and the United States are partners in counterterrorism operations.

Th e Head of State underscored the im-portance of bilateral relations in terms of regional cooperation.

President Ilham Aliyev touched upon the Nagorno-Karabakh confl ict. He told of Armenia`s military aggression against Azer-baijan, peace talks and country`s stance on the resolution of the dispute based on inter-national legal principles.

Ilham Aliyev said Azerbaijanis and Jews have lived in peace and harmony for cen-turies. Jews living in Azerbaijan contribute to development of the country and it is, ac-cording to the President, a good factor re-fl ecting "our relations".

June 6, 2010To the Free Gaza Movement

By David A. HarrisExecutive Director, AJCAccording to your website, you describe

yourselves as a "human rights movement."You proclaim: "We respect the human

rights of everyone, regardless of race, tribe, religion, ethnicity, nationality, citizenship or language."

And yet nowhere is there evidence of your respect for the human rights of Israe-lis, who've been the targets of massive hu-man rights violations by Hamas and other terror groups operating freely in Gaza.

Are human rights indivisible, or only permitt ed for the groups you preselect?

Actually, you answer that question at a deeper level when you assert that: "We rec-ognize the right of all Palestinian refugees and exiles and their heirs to return to their homes in Israel and the occupied Palestin-ian territories.... Th is is an individual and not a collective right, and cannot be negoti-ated except by the individual."

In other words, not only do Israelis, who want nothing more than to live free of mis-sile and mortar att acks from Gaza, have no such right, but the country in which they live has no right to exist. Th at's precisely what your formula means.

So much for being a "human rights movement" and respecting "the human rights of everyone."

Clearly, if it's not about pointing the fi n-ger at Israel -- or, should I say, giving Israel the fi nger -- then you're simply not inter-ested.

When Egypt occupied Gaza until 1967 and imposed draconian military rule, where were you to protest and organize fl otillas and "humanitarian convoys"?

When in 2005 Israel left Gaza to deter-mine its own destiny -- for the fi rst time in its history, I might add -- where were you to encourage investment and job creation?

When Hamas violently ousted the Palestinian Authority from Gaza in 2007, where were you to express support for the PA?

When Hamas opted to follow a dead-end strategy to turn Gaza into a pariah state and terrorist redoubt, where were you to press for a truly "free Gaza"?

When Christians were att acked in Gaza by jihadists, where were you to demon-

strate solidarity with the victims?When Egypt sealed its border with

Gaza and, later, announced the construc-tion of a steel wall along the frontier, where were you?

And when offi cials today live lavishly in Gaza and humanitarian supplies are si-phoned off to privileged groups and gangs, where are you?

No, it's only about Israel. Nothing else matt ers. Your agenda is obvious. Your motives are transparent. And surround-ing yourselves with a few convenient Jews doesn't make you any more credible.

But if you still want to persuade the world that you're a "human rights move-ment," here's an idea.

June 12th is the first anniversary of the rigged Iranian elections.

Here's what one human rights group had to say on Iran: "Iran's latest presidential elec-tion on June 12, 2009, took place against a backdrop of discrimination, worsening re-pression of dissent and violent unrest. Am-nesty International continues to document serious human rights violations, including de-tention of human rights defenders and other prisoners of conscience, unfair trials, torture and mistreatment in detention, deaths in cus-tody and the application of the death penalty. Iran has one of the highest number of record-ed executions of any country in the world.... Furthermore, Iran executes more people than any other country in the world except for Chi-na. Iran is also the only country in the world that continues to execute juvenile off enders."

Moreover, the group reported: "Iran is now witnessing sweeping restrictions on the use of communications technology, including telecommunications, satellite broadcasts and internet access, a ban on peaceful demonstra-tions, armed att acks on students in university premises, as well as the arbitrary arrest of po-litical activists, students, journalists, and hu-man rights defenders, many -- if not all -- of whom are prisoners of conscience."

Th ere will be a global day of action on June 12th demanding an end to human rights abuses in Iran. You're missing from the sponsoring groups. How could that be? Aft er all, you defi ne yourselves as a "human rights movement."

Surely, the fact that human rights defend-ers in Iran -- your presumed compatriots -- are

in jail should mobilize you, not to mention state-sanctioned murder of minors.

Oops, I forgot. Israel isn't involved. Th at disqualifi es Iran from consideration.

In fact, if you truly were a human rights movement, and based on your well-honed methods, you'd be organizing another fl otilla as we speak.

You'd recruit your "activists" to be on board. You'd proclaim your solidarity with the dissidents, the prisoners of conscience, and those on death row. And, come what may, you'd head for the Iranian coast. Luckily for you, you'd discover that Iran has 1100 miles of shoreline along the Persian (or is it Arabian?) Gulf and the Gulf of Oman.

Actually, you've got another option as well -- logistically easier and cheaper to boot.

Lo and behold, Turkey shares a 310-mile land border with Iran. Given your cozy ties with the Turkish government and Turk-ish "humanitarian" groups (who, by the way, could use some education about Gan-dhi before being deployed again), why not plan to cross the frontier in convoys loaded with supplies for Iran's human rights activ-ists? And don't forget to bring the signs to unfurl in front of the media you'll invite: "Free Iran," "End human rights oppression in Iran," "Women deserve equality," "Gays have rights," "Stop capital punishment," "We remember Neda," "Ballots, not bullets," "No more torture," "Persecution of Baha'i must end."

But you don't give a hoot about the well-being of millions of Iranians, whose hu-man rights are being massively violated. You wouldn't take a single day off from your re-lentless anti-Israel campaign to assist the Ira-nian people.

Why is it that a self-proclaimed "human rights movement" doesn't care about the fate of Iranians desperately in need of outside sup-port? Why would you never think about tak-ing your show on the road to Iran, whatever risks might await you? Why is that you and your Turkish friends wouldn't spend a mo-ment on the subject?

Alas, the reason is obvious. Israel isn't in-volved. You can't pin the blame on Jerusalem. Th ose waiting for you on the border don't wear an Israeli uniform (and don't abide by the same strict code of military conduct, ei-ther).

So what does that make you? Nothing more than a Hamas booster club

seeking Israel's disappearance, while posing as a "human rights movement."

Азербайджанское телевидение в Америке - AZТV

В августе исполняется 4 года, как AZTV начало вещать по спутнику на Америку. Пока это единственный канал, и команда, обеспе-чивающая его работу, тоже уникальна.

Я познакомился с Лейлой и Ниджа-том Алиевыми относительно недавно, но сейчас мне кажется, что мы знакомы вечность. Я занимаюсь газетной журна-листикой, но, познакомившись с этими творческими людьми, представляю-щими Азербайджанское телевидение в Америке, обнаружил, что, в отличие от представителей нашей бумажной про-фессии, это отлично сбалансированный, технический и творческий организм, в котором отлично сработались журнали-сты, сценаристы, режиссеры, операторы и технические монтажеры. И понял, что это не просто талантливые профессиона-лы, но и со всеми своими ипостасями они справляются на самом высоком уровне.

Их отличительная черта заключается в том, что если вы попали в сферу их вни-мания, то они «сделают с Вас жизнь» (так говорят в журналистском мире). Мне представляется, что только высоко-го уровня репортажи корреспондент-ского представительства AZTV всегда находятся в реперах сетки вещания это-го телевизионного канала.

В чем же причина их высокопрофес-сиональной творческой работы? Они перед репортажем создают атмосферу общения, способствующую заинтересо-ванности аудитории.

Приблизившись вплотную к собы-тиям на американской земле, они с не-изменным успехом освещают их, как журналисты, по закону заданного жан-ра. Сделав с вами репортаж, они стано-вятся Вашими друзьями. Они также ста-ли друзьями нашего азербайджанского землячества и, благодаря этому, жизнь диаспо ры стала понятней и доступней азербайджанскому телезрителю. Взяв у меня однажды телевизионное интер-вью, эти замечательные люди стали моими друзьями, и я дорожу этой друж-бой.

Напомню, что телевизионный ре-портер находится всегда в опасной зоне, и если телезритель, потребитель их про-дукции недоволен или ему неинтересно, он может всегда переключить кнопку на другой канал. Если в эфире репортажи Лейлы и Ниджата, этого не произойдет.

Руководитель центра азербайджанского землячества

в США Ноберт Евдаев

Июнь, 201022 №80 Новый Рубеж, www.newfront.us

Вышел в свет «Мирвори» № 6Дорогие друзья!С огромной радостью и гордостью

хочу сообщить, что вышел в свет шестой номер альманаха «Мирвори». И вновь под обложкой с жемчужинками, извест-ными уже тысячам наших читателей, собрано множество интересных произ-ведений талантливых горско-еврейских авторов.

Готовя к выпуску очередной альманах «Мирвори», мы ищем, экспериментиру-ем, пытаемся найти что-то новое, но при этом не потерять удачные находки преды-дущих номеров.

Хорошей традицией стало посвящать каждый выпуск памяти известных твор-ческих личностей. Так, «Мирвори» № 6 мы посвятили 110-летию со дня рожде-ния поэта и драматурга Юно Семенова и 80-летию поэта Беньямина Сафанова. На страницах альманаха читатель найдет и произведения этих авторов, и краткую биографическую справку о них. А в даль-нейшем мы планируем давать более пол-ный материал о литераторах, которым

будут посвящаться выпуск альманаха.Наши постоянные читатели, конечно,

заметят, что произошли некоторые изме-нения в оформлении страниц, начинающих каждый раздел. Меньше места на них те-перь занимает текст, а основное простран-ство отдано уже ставшим традиционными гравюрам Симхи Ашурова. Думаю, что от этого дизайн книги только выиграл.

Новым для наших читателей будет раз-дел драматургии, впервые включенный в альманах. Открывает этот раздел очень интересная радиопьеса В. Фараджева. А в дальнейшем мы планируем публиковать в этом разделе пьесы горско-еврейских драматургов, которые когда-либо писа-лись ими на джуури или русском языке для театра. Многие из этих пьес сегодня недоступны для широкой читательской аудитории, т.к. в единственных экземпля-рах находятся в хранилищах различных фондов, библиотек и частных коллекций. И мы задались целью по мере нахожде-ния давать этим пьесам новую жизнь на страницах нашего альманаха.

Все это говорит о том, что альманах несколько изменил свою направленность. В следующих выпусках мы, как и прежде, большую их часть посвятим творчеству современных авторов, но вместе с тем не-сколько шире представим произведения прошлых лет, ставшие классикой нашей литературы.

Что касается творчества наших со-временников, то мне очень отрадно от-метить, что альманах выполнял и про-должает выполнять свое предназначение — дать трибуну нашим талантам, позна-комить с их творчеством как можно боль-шее число читателей, живущих в разных странах мира. Горжусь тем, что немало молодых поэтов и писателей — наших ав-торов — становятся сегодня все более и более популярными.

Предлагаем вашему вниманию отрыв-ки из некоторых произведений, включен-ных в новый альманах. Это только малая часть, а все остальное — на станицах «Мирвори».

Читайте и получайте удовольствие!

Йонатан МИШИЕВ, главный редактор «Кавказской

газеты»,

Израиль

По страницам альманаха «Мирвори» №6Драматургия

Владимир ФАРАДЖЕВБрошенные

Радиопьеса (отрывок)

В сцене из радиопьесы беседуют отец, писатель Шенде Аронов, и его сын Иосиф, бизнесмен. Иосифа сильно избили, и отец пытается выяснить, кто это сделал и за что. Действие происхо-дит в Дагестане, в конце 80-х — начале 90-х годов ХХ века.

Шенде Аронов. Ты не захотел объ-яснять инспектору милиции, кто на тебя напал. Допускаю, у тебя есть на это причины.

Иосиф. Да. Есть.Шенде Аронов. Можешь и мне не

говорить. Но я хочу, чтобы ты знал: среди моих друзей есть люди, которые многое могут. Поверь, им можно дове-риться. Это специалисты. Они сделают все, чтобы тебе помочь.

Иосиф. Специалисты? Какие спе-циалисты?

Шенде Аронов (доверительно). Профессионалы своего дела. Ты их не знаешь, Иосиф. Это очень влиятель-ные, можно сказать, высокопоставлен-ные люди. Разобраться в твоих пробле-мах им ничего не стоит. Я готов с ними поговорить.

Иосиф. Но это не связано с бизне-сом. С этим у меня все в порядке.

Шенде Аронов. Значит, это не ма-фия? Она вас еще не достала?

Иосиф. Не будь наивным, отец. Не-ужели ты до сих пор не понял, в каком государстве живешь? То, что положено государству, мы аккуратно отдаем госу-дарству. И то, что положено мафии, мы тоже отдаем государству. Время, когда кесарю шло кесарево, а Богу — Богово, давно прошло. Теперь у кесаря и у Бога один карман. Очень удобно, кстати ска-зать.

Шенде Аронов (размышляя вслух). Так-так-так... Но проблемы, судя по всему, остаются? Этого ты отрицать не

станешь? Ведь если на человека напада-ют, избивают, а потерпевший не хочет давать показаний, значит, тут что-то не так. Или он боится...

Иосиф. Или сомневается... Или просто пытается сам все понять... Раз-ные могут быть варианты, отец.

Шенде Аронов. Твой вариант, Ио-сиф?

Иосиф. Вот ты сейчас упомянул о неких влиятельных, высокопоставлен-ных специалистах... профессионалах своего дела... Подозреваю, они-то как раз ближе всех к моему варианту.

Шенде Аронов. Не понимаю!Иосиф (глядя на отца в упор). Это

люди из КГБ?Шенде Аронов (напрягшись, но вла-

дея собой). Почему ты так решил?Иосиф (уклончиво). А я догадли-

вый.Шенде Аронов (понизив голос). Ну,

допустим, эти люди оттуда. Главное — они могут тебе помочь.

Иосиф (сам с собой). Да, эти люди могут помочь... Уж они-то наверняка могут помочь... (После паузы, отрешен-но). А я не верил... Не хотел верить... Выходит, он прав...

Шенде Аронов. Кто прав? О ком ты, Иосиф?

Иосиф (с той же отрешенностью). Что ж, теперь никаких иллюзий быть не может... Но это ужасно... Ужасно…

Шенде Аронов. Не валяй дурака, Иосиф! Объясни по-человечески, в чем дело?

Иосиф (с болью). Твоя книга, отец... Эта версия о происхождении татов... Она действительно вышла из стен КГБ?

Шенде Аронов (сначала онемев от ярости, потом сорвавшись на крик). Что?! Да как ты смеешь! Как смеешь ты, негодяй, говорить такое родному отцу?! Не желаю разговаривать с то-бой! Все!.. Довольно!.. Кончен разго-вор!!!

Напряженная пауза.Иосиф (после паузы, подавленно).

Я был у профессора Эммануилова, отец...

Шенде Аронов (преодолевая потря-сение, совершенно убитым голосом). Ты посмел пойти к человеку, которого мы с мамой считаем врагом нашего дома... Ты знаешь, что он порочит меня, пото-му что твоя мама отказалась выйти за него замуж? Он мстит нам всю жизнь... Всю жизнь не может успокоиться...

Иосиф. Я это слышал, отец.Шенде Аронов. И, тем не менее,

пошел к нему...Иосиф. Я вынужден был это сде-

лать.Шенде Аронов. Вынужден? Не по-

нимаю тебя, Иосиф...Иосиф. Мне тридцать пять лет,

отец... Когда-то у меня была семья. Жена, которую я любил... Ребенок... Моя русская жена оставила меня после того, как узнала, что я горский еврей. В Москве, в университете, где мы вме-сте учились, я был для всех татом, эк-зотическим горцем с Кавказа. О моем еврейском происхождении никто не знал. Потом, когда мы поженились и приехали сюда... Ты же помнишь, ка-ким скандалом все закончилось! При-ехала ее мать, обвинила нас, жидов, в том, что мы обманули ее дочь... впро-чем, как и весь русский народ, навязав ему свою еврейскую революцию...

С тех пор у меня нет семьи. Но я лю-блю Таню, отец... Мне плохо без нее... Мне плохо без моего ребенка... Я чув-ствую себя таким одиноким... И до сих пор не знаю, обманул я мою жену или нет. Кто же я? Тат или горский еврей?

Шенде Аронов. Стало быть, моя версия тебя не убеждает? Московских ученых — профессоров, академиков — убеждает, а родному сыну вместе с профессором Эммануиловым кажется сомнительной.

Иосиф. Когда научный спор реша-ется при участии КГБ... Не возражай мне, отец! Я же знаю — тебя туда вы-зывали. И тебя. И профессора Эмма-нуилова…

Проза на русском языке

Мириам ХЕЙЛИЧужие окна (Отрывок)

Она с детства любила заглядывать в окна домов. Ей нравилось это больше, чем рассматривать витрины магазинов, попа-давшихся на пути. Хотя какие могли быть витрины в советское время? Манекены, одетые в скромную неброскую одежду, схо-дившую с конвейера местной фабрики, или пирамиды из муляжей консервных банок.

Мать постоянно одергивала ее: «Что ты глазеешь в чужие окна? За-глядывать в окна так же неприлично, как читать чужие письма или листать чей-то дневник». Но, несмотря на ин-теллигентное воспитание, чужие окна продолжали магнитом притягивать ее взгляд.

Особенно она любила гулять те-плыми летними вечерами, когда их приморский городок, еще не ведавший домашних кондиционеров, открывал нараспашку окна, пытаясь впустить че-рез них хотя бы толику освежающего воздуха.

Часто, подсмотрев в окне картинки чужой жизни, она додумывала для себя ситуации, а иной раз и целые судьбы. Вот женщина сидит, подперев натру-женной рукой подбородок, и напря-женно вглядывается в цепочку людей, выходящих из трамвая. Она наверняка ждет мужа с работы.

Вот уткнувшийся в стекло курно-сый носик, над ним сверкающие сквозь хрусталь слез круглые голубые глаза, а рядом синие пуговицы с крестиком черных ниток вместо зрачков на светло-коричневой драповой мордочке медве-жонка, явно сшитого из старого пальто. Эти двое ждут бабушку из булочной.

…В тот жаркий июльский день, когда они, бросив чемоданы в заранее снятой для них братом мужа квартирке в Тель-Авиве, выбежали в магазины ку-

Новый Рубеж, www.newfront.us Июнь, 2010 23№80

пить еды, первым, что поразило ее, были окна. Ее удивило, что они почти не были прикрыты шторами, разве что иногда тонким тюлем. И второе — это размеры окон. Большинство домов были скон-струированы так, что гостиные, или как здесь их называли салоны, имели огром-ные, почти на всю ширину и высоту комнаты окна, прикрытые раздвижны-ми жалюзи и такими же раздвижными пластмассовыми рамами с огромными стеклами. Люди, спасаясь от жары, от-крывали настежь и окна, и жалюзи, пол-ностью обнажая салоны, в которых пре-спокойненько продолжалась обычная жизнь: смуглые, похожие на итальянцев мужчины в широких шортах, подпира-ющих круглые, покрытые густой расти-тельностью животы, потягивали пиво из запотевших бутылок, не отрывая взгляд от телевизора. Периодически они что-то кричали на еще непонятном ей языке. Впрочем, и без перевода было ясно, что все эти крики означали или «Мазила!», или «Судью на мыло!», или что-то еще из околоспортивного лексикона.

Смуглые женщины с крашеными (почему так часто именно в «блонди-нистый» цвет?), завитыми (а может, от природы такие?) всклокоченными волосами (интересно, им не жарко?), одетые в легкие маечки с выглядываю-щим из-под них нижним бельем и об-тягивающие панталоны (свекровь на-девала такие зимой под теплую юбку), хриплыми голосами кричали что-то в телефонную трубку, не выпуская изо рта дымящуюся сигарету.

Зрелище захватывало дух: трех-четырехэтажные дома стояли так, слов-но кто-то аккуратно срезал их внешнюю стену, но обитатели этого не замети-ли и продолжили жить своей жизнью, бесстыдно выставленной на всеобщее обозрение. Однако прохожие, шаркая шлепанцами по раскаленной брусчатке, шли себе беспечно, и никто, абсолютно никто, кроме нее, не смотрел в сторону домов, ставших сплошными окнами.

И она поняла: пока неизвестно, ка-ково ей будет здесь жить, но гулять по улицам точно будет интересно.

Следующие пятнадцать лет про-скочили так быстро, словно она пром-чалась сквозь них на поезде. Маршрут движения ее поезда, так уж получилось, выбирал кто угодно: родители, муж, дети, подруги — только не она сама. Она всегда была ведомой. Родители вы-бирали для нее институт, муж — место проживания, дети навязывали свои вку-сы в одежде и еде. Она не страдала, нет.

Ей так было удобнее. И эту новую квартиру, когда дети под-

росли и стали жить своими семьями, убе-дил ее купить муж. Он сам бегал по макле-рам, продавал старую большую квартиру, искал новую и нашел эту — небольшую и уютную, в четырехэтажном доме. Дом находился вдали от шумных улиц. Окна двух небольших спален выходили на ак-куратный скверик с детскими горками, песочницей и качелями. В конце сквери-ка находилась небольшая синагога, куда по утрам и вечерам спешили бородатые мужчины и сонные подростки в кипах.

Окна салона и кухни выходили на небольшой дворик с маленькой стоян-кой. За невысокой изгородью, покры-той местным вьюнком с говорящим названием «еврей-скиталец» (егуди-а-нодед), находился ухоженный дворик соседнего дома, смотрящего на их дом своими окнами-салонами.

Ей очень нравилось вместо того, чтобы сидеть напротив опостылевшего телевизора, смотреть на окна дома на-против. Расстояние не позволяло раз-глядеть лица, но ей это даже нравилось. Теперь жители этого дома, сами того не ведая, станут героями ее историй с за-крученными сюжетами.

ПублицистикаМихаил АГАРУНОВ

Письмо дочери Рашида Бейбутова — Рашиде-ханум

(Отрывок)

…И надо же такому случиться, что в 1948 году мы вновь переезжаем в Баку и поселяемся в доме, в который через не-сколько дней после нас переехал жить легендарный Бейбутов! 643-й квартал по Нижнебульварной улице. Сейчас это улица Самеда Вургуна, дом 96.

В этом доме жили (наверное, Вы это знаете и без моего напоминания) до-вольно известные представители мира искусства Азербайджана: композиторы, музыканты, певцы, артисты драмтеатра и оперетты, художники, скульпторы. Вот неполный их перечень: Барат Ше-кинская и Мехти Мамедов, Лейла Веки-лова и Афрасияб Бадалбейли, Джовдет Гаджиев и Амина Дилбази, Джангир Джангиров, Ашраф Аббасов, Сулейман Алескеров, Лютфали Абдуллаев, Алескер Алекперов, Агагусейн Джавадов, Борис Цекиновский, Мамед-Таги Багиров, Кя-мал Керимов, Микаил Абдуллаев, Газан-фар Халыков, Фуад Абдурахманов и др.

Но Бейбутов... В те времена, когда он не выезжал на гастроли, мы видели его практически ежедневно. Но об-щаться с ним лично мне в те годы при-шлось лишь дважды.

Мы, дворовые мальчишки, почти каждый год обновляли свою спортивную площадку. У нас там было волейбольное поле, нормально расчерченное, с вко-панными столбами для сетки. Волейбол — это было всеобщее дворовое увлече-ние. Пользовались площадкой иногда и взрослые. Так вот, каждый год мы, акти-висты двора, производили сбор средств (как правило, по 3–5 рублей с жильца) на обновление спортплощадки. Хочу привести примечательный факт. Рашид Меджидович открыл нам дверь и, узнав о цели визита, с улыбкой и добрыми по-желаниями выдал нам 50 рублей (а ведь у него тогда не было детей, да и он сам не пользовался услугами нашей спортпло-щадки). А вот другой сосед, также весьма знаменитая и почитаемая в республике личность, просто захлопнул перед нами дверь, хотя оба его сына были такими же мальчишками-спортсменами, как и мы.

Должен сказать, что жизнь Рашида Бейбутова, как и жизнь любой яркой звезды, всегда была окутана некоей та-инственностью. Быт практически всех соседей — работников искусства был насыщен всякими семейными драмами. Мы — свидетели многому. Но никогда, повторяю, никогда никем не было ска-зано ничего лишнего в адрес Бейбуто-ва. Случай довольно редкий, не правда ли? Ведь он — звезда первой величины!

Но вот из-за того, что Бейбутов не же-лал иметь собственного автомобиля, нет-нет да и стали поговаривать о его скупо-сти. «Для чего мне машина? — говорил он, — ведь я же в Баку редко бываю», и это в то время, когда работники искусства, Бюль-Бюль и другие, имели по престиж-ному ЗИМу. «Жадничает!» — говорили люди, и вот тогда я с возмущением дока-зывал любителям позлословить обратное, приводя вышеотмеченный факт…

Поэзия на русском языке Давид ИЗГИЯЕВ

Я балагур, и я смутьян, Любовью к женщинам я пьян, Хмельное пить люблю вино, Ведь нам двух жизней не дано. * * *Не желаю жизнью праведною жить, Не желаю райской жизни неземной,

Я любить тебя желаю и… любить В жизни грешной, скоротечной, шебутной. * * *Любовь — огонь в кромешной тьме, Девятибалльный шторм во мне! Не испытал кто чувства пыл, Сказать лишь может, что не жил.

Геннадий СИМАНТОВСтранно

К любви всегда стремился неустанно, Но жизнь идет, седины теребя... Я вовсе не Фидель, но вот что странно — Ужасно Кастро чувствую себя. Скажу вам... Пытаясь нежно Родину любить, Как древние герои-Маккавеи, В Израиле, скажу вам, можно жить. Мешают только солнце и евреи. Хочу! Живу, как тля, судьбу кляня, Но сохраняя чувство веры. Хочу в Париж! Хоть на три дня! Хоть раз не в качестве фанеры!

Шушана АБРАМОВАПутник

Что ищет путник в этой пустоте? В пыли тумана одиноко бродит. Совсем недавно — город в суете. Теперь с песком зыбучим в мрак уходит.

Сценарий мракобесия разыгран: Еще один «герой» оставил след.В чем смысл? Кто проиграл? Кто выиграл?Вместо ответа лишь невнятный бред.

На пепелище детские игрушки. Усмешка от бессилья, душит боль. А за верхушку проданные душиПревращены в безликих Мумий-Тролль.

Колокола давно уже застыли. Расплата за грехи — вот сущий Ад.Одно спасение, верить во святыни, Почаще в небо обращать свой взгляд.

Росток зеленый, словно луч пробился,Как символ жизни, воскресит надежду.А воздух перезвонами залился,Заколосился травами безбрежно.

Маргарита КОЗАКОВАМолитва

О Господи, Владыка всей земли!Не часто обращаюсь я с мольбою — Ты сильный мне характер подарил,А также нрав крутой, стальную волю.

С проблемами справляюсь я сама,По мелочам тебя не беспокою,Иду вперед, препоны все круша,И стены пробивая головою.

А вот сейчас молю Тебя: «Не тронь,Не разрушай того, к чему стремилась,Не убивай того, что в светлый мигВ душе моей навечно поселилось.

Не отнимай все то, чем я живу,Не налагай карающей десницы.Я не останусь пред тобой в долгу:За все, за все воздам тебе с торицей!

Ты видишь, не прошу я: «Дай!»Молю лишь об одном: «Не отнимай!»

Новый Рубеж, www.newfront.usИюнь, 201024 №80

Израильское кино в МосквеВ кинотеатре "35 мм" прошел очередной ежегодный Фестиваль израильского кино, организатором которого традиционно выступает по-сольство Государства Израиль в РФ.

В интервью корреспонденту Агент-ства еврейских новостей директор фестиваля Михаил Чигиринский

отметил, что рост фестиваля прямо свя-зан с ростом в последние годы израиль-ского кино.

"Когда я начинал три года назад, у Из-раиля был лишь один фильм-номинант на "Оскар" – "Бофор".

В этом году сразу два из наших семи фильмов - призеры международных ки-нофестивалей: "Ливан" стал победителем Венецианского кинофестиваля, а "Аджа-ми" получил "Золотую камеру" в Каннах и номинацию на "Оскар".

Если раньше было сложно предста-вить себе израильский фильм в россий-ском прокате, то в этом году в прокат уходит сразу два фильма", - отметил М. Чигиринский.

Еще один показатель роста популяр-ности израильского кино, по словам ди-ректора фестиваля, можно было увидеть в самом кинотеатре: за последние три года количество фильмов, демонстриру-ющихся в большом зале, выросло с одно-го до трех.

Выступившая на открытии посол Го-сударства Израиль в России Анна Азари

заметила, что все годы существования фестиваля в посольстве идет дискуссия – показывать ли приглаженную картинку об Израиле или показывать талантливые фильмы?

"Пока у нас побеждает вторая точка зрения, и потому мы начинаем фестиваль

фильмом "Аджами" , повествующим о ре-альности, которая не знакома даже боль-шинству израильтян", - сказала А. Азари.

Госпожа посол также выразила надеж-ду, что каждый из зрителей сможет найти в программе фестиваля то, что ему понра-виться и, одновременно, сможет понять

насколько Израиль небольшая и в то же время многогранная страна.

Режиссер Леонид Прудовский, кар-тина которого "В пяти часах от Парижа" также принимает участие в фестивале, заметив, что впервые представляет свою картину на русском языке, поскольку чаще ему приходилось говорить на дру-гих языках, пожелал зрителям увидеть все аспекты жизни в Израиле.

Также в рамках церемонии была вру-чена награда лауреату фотоконкурса "Своими глазами" Юлии Локтевой.

После того, как Ю. Локтева получи-ла свой приз из рук атташе посольства по культуре Иланы Штейн, она произнесла краткую речь, в которой подчеркнула, что стремилась показать тот Израиль, который обычно остается вне рамок обзора кино- и фотокамер, снимающих либо ортодоксаль-ных евреев, либо теракты и их последствия.

После окончания торжественной ча-сти начался просмотр фильма "Аджами", посвященного жизни арабского "дна" в Яффо и предоставленного компанией "Кино без границ".

Организаторы призвали всех актив-ней ходить на фильмы и после каждого фильма выставлять в специальной форме оценки.

В рамках Фестиваля израильского кино, помимо фильма "Аджами", были также показаны военная драма "Ливан", молодежная драма "Илай и Бен", лири-ческая трагикомедия "В пяти часах от Парижа", криминальная драма "Стены" и комедийные драмы "Затерянные острова" и "Размер имеет значение".

Семен Чарный

Новый Рубеж, www.newfront.us Июнь, 2010 25№80

ВАЖНАЯ ВСТРЕЧА В БАКУПравительственный сайт АЗЕР-

ТАДЖ поместил краткое офици-альное сообщение: «4 июля 2010

года Президент Азербайджана Ильхам Алиев принял делегацию Американского Еврейского комитета во главе с исполни-тельным директором г-ном Дэвидом Ал-ланом Харрисом. Это событие относится к числу многих встреч, включенных в про-токол повседневной жизни Президента, тем более что оно совпало с пребыванием в Баку госсекретаря США г-жи Хиллари Клинтон и министра обороны США Ро-берта Гейтса. Встреча на таком высоком уровне не затмила значимость встречи Президента с делегацией Американского Еврейского Комитета. Визит представи-телей такой известной и влиятельной ор-

ганизации в мире, как AJC, вызвал огромный интерес представителей прессы и телевидения Азербайджа-на. Это уже вторая встре-ча такого рода, обещаю-щая стать традиционной. Азербайджанцы испокон веков поддерживали дру-жеские связи с еврей-скими соседями, даже в самые тяжелые времена неизменно сохраняя, как теперь принято говорить, толерантные отношения.

В США живет много евреев, выходцев из Азербайджана, так же, как и азербайд-жанцев, покинувших родину по разным причинам, особенно в период смуты и во-енного вторжения так называемых «ми-ротворцев», беспощадно уничтожавших мирное население Баку, среди которых были представители еврейской общины. Характерно, что живущие за рубежом бакинцы, преисполненные ностальгиче-скими воспоминаниями, объединяются в землячества. Они неизменно вспомина-ют добрым словом теплую, дружествен-ную атмосферу, царившую между бакин-цами самых разных национальностей.

Американский Еврейский Комитет (AJC) в числе многих своих программ готовит молодых лидеров еврейского движения. В числе прошедших такое об-учение и представители горских евреев, постоянно живущих в США. Руководи-тель отдела по работе с русскоязычными евреями профессор Сэм Клигер, в соста-ве делегации посетивший Азербайджан, не понаслышке знает о бесценном опыте взаимоотношений между мусульманами и евреями в Азербайджане. В состав делега-ции также входил руководитель культур-ного центра горско-еврейской общины США Яков Абрамов, немало сделавший для сохранения и укрепления связей меж-ду азербайджанской и горско-еврейской диаспорой в США. Для Американского Еврейского Комитета добрые отношения с друзьями - естественное состояние, за-ложенное в древней еврейской истине: «возлюби ближнего, как самого себя». Именно ее упорно и достойно проводит в жизнь комитет под руководством Дэви-да Алана Харриса, и это находит отклик в душе Президента Азербайджана Ильхама Алиева.

Новый Рубеж, www.newfront.usИюнь, 201026 №80

KARAT MEDICAL P.C.Доктор Карат приглашает всех на лечение в новый медицинский комплекс.

Центр спроектирован и построен по уникальному проекту и оснащен современным лечебно�диагностическим оборудованием.

Стать американским врачом — это долгий и нелегкий путь, но доктор Карат его прошел мужественно и достойно. Его 30�летний стаж включает службу в военно�морских силах в качестве врача, выполнение сложнейших хирургических операций в дальних океанских походах и на войне в Афганистане, научную и педагогическую деятельность в Ленинградской Военно�медицинской академии, подтверждение звания врача в США и работу в лучших госпиталях Америки.

Доктор Карат — обладатель Гран�при «Золотой скальпель», золотой медалист Ленинградской Военно�медицинской академии и выпускник Нью�Йоркского университета.

Успех любого лечения во многом зависит от того, насколько больные знают своего доктора, доверяют ему и уверены в его знаниях и профессионализме.

Медицинский центр доктора Карата отличается от многих клиник не только великолепным оборудованием, но — в первую очередь — медицинским персоналом: его высоким профессионализмом, квалификацией, чутким отношением и состраданием к больным.

врач�реабилитолог: лечение болевых синдромов, острых и хронических заболеваний опорно�двигательного аппарата; восстановление пациентов после перенесенных операций, травм и инсультов, обезболивающие уколы в суставы, а также дерматологическая радио�хирургия — удаление нежелательных образований на коже без шрамов и рубцов; косметические процедуры — инъекции Botox®, Restylane®, Juvederm®, Perlane® для устранения морщин. врач – терапевт: лечение внутренних заболеваний:

высокое артериальное давление, сахарый диабет,

заболевание почек, язвенные болезни желудка,

12�перстной кишки и печени, повышенный

уровень холестерола в крови; поддержка

стабильного давления методом подбора лекарств,

специальная диета при избытке веса и закупорки

сосудов; диагностика и лечение

сердечно�сосудистых заболеваний с помощью

электрокардиограммы, ультразвуковое

обследование внутренних органов и сосудов,

диагностика на остеопороз и хрупкие кости.

ДОКТОР АЛЕКСАНДР КАРАТ —

ДОКТОР ЯНИНА КОВЛЕР —

опытный и высококвалифицированный доктор�физиотерапевт: лечение болевых синдромов опорно�двигательного аппарата, смещенные диски, артрит, переломы, мышечная боль, боль в колене, плече, руке, ноге и спине; восстановление после переломов, вывихов, растяжений и инсульта.

специалист по верхним конечностям: восстановление после инсультов, операций и переломов, лечение болевых синдромов рук и плеч.

ДОКТОР ИРИНА ШАМАЕВА —

ДИАНА ГАБАНА —

специалисты по нижним конечностям: лечение диабетических язв, удаление вросших ногтей, устранение болей в суставах, шпор; ортопедическая обувь.

ДОКТОР ЮЛИЯ МУРАДОВА,ДОКТОР ЮЛЯ КЕССЕЛЬМАН,

ДОКТОР АННА САМОЛКИНА —

РЕАБИЛИТАЦИОННАЯ МЕДИЦИНА ОФИСА ДОКТОРА КАРАТА ПРЕДЛАГАЕТ НАШИМ БОЛЬНЫМ:

Лечитесь у Карата — здесь действительно лечат!!!

электростимуляцию;ультразвук;холодный лазер;парафинотерапию;

мануальную терапию и массаж;тренажеры для верхних и нижних конечностей, а также спины;избавление от лишнего веса при помощи спортивной гимнастики;восстановление баланса и координации.

Офис удобно расположен по адресу: 2615 East 16th Street в районе Sheepshead Bay в Бруклине. ПРИНИМАЮТСЯ ВСЕ ОСНОВНЫЕ СТРАХОВКИ, включая Медикейд, Медикер, Америчойс, Фиделис, Хип,

Юнайтед Хелс Кер, 1199 и другие (Medicaid, Medicare, Americhoice, Fidelis, Hip, United Health Care, 1199).

Доставка специальным транспортом больных в офис — имеющим на это право (Медикейд и Медикер). В центр легко добраться, используя Q/B линии метро.

Для вашего удобства клиника открыта с понедельника по субботу с 9 часов утра до 7 часов вечера. Для записи на прием звоните по телефонам: 718–219–7544 и 718–645–2900.

Наша страница в Интернет: http://www.karatmedical.com

Новый Рубеж, www.newfront.us Июнь, 2010 27№80

НАШЕ ЗДОРОВЬЕ

Как бы мы не старались сохранить нашу молодость, годы берут свое: ослабевают мышцы сердца и кровеносные сосуды, что ведет к повышению давления; увеличивается уровень холестерола в крови, влекущий за собой неблагоприятное отложение жиров; ослабевают кости, из-за чего воз-никает остеопороз. Заболевание суставов с дегенерацией и разрушением хряща вызывает боли в суставе. Эта главная характеристика остеоартрита. Остеоартрит — это одна из старейших болезней, известных человечеству.

Число страдающих остеоартритом увеличивается ежегодно. Наи-большие изменения наблюдаются

в колене, плече, спине и тазобедренном суставе.

Остеоартрит встречается одинаково как у женщин, так и у мужчин, во всех этнических группах и всех расах. Хотя болезнь чаще наблюдается у больных в возрасте 55–65 лет, ему подвержено так-же молодое поколение!

Сушествует два типа остеоартрита: первичный, точная причина возникно-вения которого еще не установлена на-укой, и вторичный, главной причиной которого может быть травма, длитель-ный стресс или нагрузка на сустав.

Установлено, что остеоартрит про-грессирует в климатических зонах, где наблюдается резкая смена погоды. Но это далеко не всегда означает, что пере-езд больного в другое место остановит прогрессирование болезни.

Дегенеративные изменения суставов ведут к боли и мышечному спазму; огра-ничивая движения сустава, они ведут к тугоподвижности и крепотуре.

Рентген (X-Ray) больного сустава покажет сужение суставного простран-ства, в некоторых случаях — формиро-вание новых костей, остеофитов, жид-кость в суставе, а также разрушение связок, хрящей и сухожилий. Многие больные стараются лечить болезнь на-родными методами, по советам соседей и родных. Только тогда, когда все по-

пытки самолечения оказываются безу-спешными, страдающие остеоартритом решаются обратиться к доктору за по-мощью.

Помните, что лечение важно начать как можно раньше, чтобы остановить болезнь и уберечь сустав от необрати-мых повреждений и изменений.

Компетентная команда медиков на-значит правильный курс лечения для каждого больного. Для устранения боли используются тщательно подобранные медикаменты. Помимо этого на помощь больному приходит физиотерапия, ко-торая назначается на 4–6 недель по 2–3 раза в неделю. В некоторых случаях фи-зиотерапия требует более длительного лечения в зависимости от степени по-вреждения.

Холод и тепло являются распро-страненными физиотерапевтическими процедурами. Избегайте холодных про-цедур, если у вас пониженная чувстви-тельность на холод, пониженная крове-носная циркуляция или если вы знаете, что холод повышает боль. Избегайте те-пловых процедур, если сустав опухший, и там обнаружена жидкость.

Для борьбы с болью также исполь-зуется электропроцедура. Избегайте электропроцедуры, если у вас есть сер-дечная аритмия или пейсмейкер. Для увеличения кровоснабжения сустава ис-пользуется ультразвук и «холодный ла-зер». Эта процедура противопоказана больным с раковыми заболеваниями и при

наличии металла в суставе. Лечебный мас-саж и мануальная терапия назначается для расслабления мышц и улучшения подвиж-ности сустава.

Одной из главных целей в борьбе с остеоартритом является понижение стресса для сустава. Это будет нелегко достичь людям с повышенным весом. В

этом случае немаловажную роль играет диета.

Рекомендуется использование палоч-ки и надсуставной шины. Больной осте-оартритом должен помнить следующее: побольше отдыха во время обострения и умеренные упражнения во время спада болезни. Знающий физиотерапевт помо-жет вам с подбором правильных упраж-нений, которые важно делать 2–3 раза в день по 20 минут.

В ряде случаев, если боль не умень-шается, назначаются внутрисуставные уколы. При наличии повышенного со-держания жидкости в суставе произво-дится удаление жидкости шприцом. В связи с незначительными изменениями в состоянии больного, эти методы менее распространены в Америке.

Для страдающих остеоартритом с не-уходящей болью и прогрессирующими изменениями в суставах операция может быть единственным вариантом. Физио-терапия назначается до операции — для подготовки сустава и мышц к операции; и после операции, для борьбы с послео-перационными побочными эффектами: воспалением, спазмами, увеличением жидкости в суставе и тугоподвижностью.

Помните, что болезнь выражается у каждого больного по-разному, и вышеу-помянутые варианты лечения могут ис-пользоваться только как рекомендации. Если вашим соседям помогает одно, это не означает, что оно поможет вам, так как может быть и хуже.

Ваш доктор, в соответствии со своим врачебным опытом и проведенными ис-следованиями, назначит вам правильный и эффективный курс лечения.

Лечитесь у Карата — здесь дей-ствительно лечат!!!

Доктор Ирина Шамаева

ОСТЕОАРТРИТ

Июнь, 201028 №80 Новый Рубеж, www.newfront.us

Мириам ХЕЙЛИ

Украденная судьбаЧасть II

Женщина в темно-синем платье стояла на палубе и, держась за поручни, вглядывалась в ночное море. Ее лицо было задумчивым, пе-чальным и… одухотворенным. Казалось, она думала о чем-то высоком и философском. Она была настолько погружена в себя, что звуки музыки, смех, топот танцующих не отвле-кали ее.

Тот же мужчина, что днем пел ей песню, остановился поодаль и наблюдал за нею. Вы-ждав так минут десять, он тихо подошел к ней.

– Как ты думаешь, — сказала неожидан-но женщина так, словно продолжала нача-тый разговор, — как корабль в море находит свой путь? Ведь кругом только темная вода! Тут на машине едешь по ровной дороге с кар-той и GPS, и то ошибаешься.

– Ну, раньше мореплаватели пользовались компасом или прокладывали путь по звездам, — несмотря на правильные слова, голос его звучал не совсем уверенно, — а сейчас у капи-тана есть куча навигационных приборов…

Она, не дослушав до конца, повернула к нему освещенное лунным светом прекрасное лицо.

– А как же по океану жизни человек плы-вет без всяких приборов? — ее огромные, иссиня-черные, как спелые сливы, глаза, окру-женные веером ресниц, распахнулись на пол-лица.

– Ну, вокруг него же не вода, а родные ему люди. Да и компасом ему служит собственное сердце.

– А если оно молчит?– А может, для того чтобы его услы-

шать, надо, по крайней мере, на секунду остановиться? Успокоить бурлящие в голове мысли и перестать суетиться? Тогда не нуж-но будет удивляться, как нас прибивает не к тому берегу.

– А если и тогда оно будет молчать, ты пойдешь ко дну?

Он ничего не ответил.– Посмотри, какое небо! — мужчина по-

казал на усеянное звездами, словно плащ вол-шебника, черное небо. Желтая круглая луна казалась почти живой, даже как будто улы-бающейся, словно в детском мультике.

Они долго стояли, подняв головы к небу. Почувствовав ночную прохладу, женщина не-вольно поежилась.

Мужчина, ни слова не говоря, набросил ей на плечи свой пиджак.

Так они простояли еще немного, пока к бортику не подбежала шумная, немного под-выпившая, веселая компания молодых людей.

Женщина, будто очнувшись, резко опу-стила голову, и, сняв пиджак с плеч, не глядя протянула своему спутнику.

– Слушайте, да что вы меня преследуе-те?! Приехали с одной женщиной, а клеитесь к другой.

– С какой женщиной? Я приехал сюда со своим одиночеством. А если вы имеете в виду ту, которой я помогал донести чемодан, так я даже не знаю, как ее зовут.

– Что ж вы так? Ловите момент! Не тратьте свое драгоценное время на меня. Ха-валь аль а-маамац (жаль лишних усилий).

Она улыбнулась и быстрым шагом, будто боясь, что ее окликнут, направилась в каюту.

* * *В восемьдесят девятом на имя отца мое-

го мужа и его братьев пришли визы на выезд

в Израиль. Никто из них уезжать не хотел, а я страсть как хотела, потому что чувствова-ла накаляющуюся обстановку в городе. Ну, из-за Нагорного Карабаха, вы знаете.

Мне пришлось продать почти все свое приданое, побегать по знакомым в поисках нужного человека в ОВИРе, вписать свою семью и оформить документы на выезд.

– А ваш муж был не против?– Он очень любил родной город. Даже

когда мы уезжали отдыхать, все время ждал возвращения домой.

Он мне не помогал. Но и не мешал — что правда, то правда.

В общем, и в Израиль мы попали по чу-жой визе.

Сразу как приехали, муж на какие-то курсы пошел, а меня на те, что по моей спе-циальности записал. Я осмотрелась. Нет, смотрю, так не пойдет. Эти ашкеназим вез-де вперед пролезают. Ой, простите, доктор.

– Вообще-то я не доктор, а психотера-певт. Ну ничего, продолжайте. Главное — быть искренней.

– Да, думаю, ни фига мне эти курсы не помогут, да и муж домой кроме пособия ничего не приносит. Надо идти деньги за-рабатывать.

Он, кстати, еще года два задарма у какого-то поляка работал. Потом только на пару с одним грузином кабинет открыл.

Кинулась я искать работу, бегаю туда- сюда — кругом только уборку предлагают или кур щипать вместе с арабами за гроши. А что делать: самый пик алии (репатри-ации), языка нет. Муж говорит: «Давай поучимся сначала, возьмем язык — будет трудно, конечно. Зато потом мы сможем ос-новательно подняться».

Ну не люблю я эти «потом», я вообще не люблю далеко загадывать.

Стала пробовать то одно, то другое. Я спорая на работу, меня она не страшит, меня больше зло берет, когда какая-нибудь мало-грамотная местная из себя начальника стро-ит, да еще орет по каждому поводу.

А тут возвращаюсь я как-то с работы в автобусе. Слышу, впереди меня взрослый мужчина с молодой женщиной на джуури разговаривают. Я бы не прислушалась к их негромкой беседе, но родная речь, вы зна-ете, заглушает даже громкую чужую, как тихая колыбельная матери слышна сквозь орущий тяжелый рок.

И вот мужчина говорит: «У нас одна женщина уволилась — в Америку она уезжает — и на ее место ищут человека. Директор не любит, когда родственников приводят, поэтому не говори, что ты моя племянница. Но бригадиру я шепнул, что придет молодая женщина и скажет, что она от Давида. Наш завод полугосударствен-ный, и заработок неплохой, и социальные условия приличные, грех упускать такой случай. Завтра к девяти и приходи».

Надо ли говорить, что назавтра ровно в восемь я была на месте.

Бригадиру про Давида я ничего не шеп-тала на всякий случай, а просто сделала вы-разительные глаза и многозначительно ска-зала: «Мне сказали, что у вас есть место…»

В этот день, кстати, еще пару претенден-ток приходило, а взяли только меня.

– Вы до сих пор работаете на этом заво-де?

– Да, но уже бригадиром.

* * *Группа туристов яркой аляповатой куч-

кой стояла напротив серых развалин. Бо-родатый экскурсовод в белой выцветшей футболке, разбитых сандалиях на босу ногу и нахлобученном на вихрастую седую голо-ву с жидкой косичкой сомбреро, вдохновен-но рассказывал о происходивших на этом острове событиях тысячелетней давности. Мужчина в светлых кремовых брюках, бе-лой футболке и серой бейсболке легкими мелкими шажками передвигался внутри толпы, приближаясь к женщине в черных бриджах и белой, в черных разводах блузке. На ее голове была белая шляпка, оторочен-ная атласной лентой с бело-черными куби-ками-шашечками.

– Слушайте, красавица, — прошептал мужчина по-русски, — на кой черт нам их развалины? Камни — они везде камни. Давайте лучше оторвемся и поблукаем по острову.

– Во-первых, — она чуть пригнулась к собеседнику, — мы за эту экскурсию евро платили, а во-вторых — я потеряться бо-юсь. Вот пусть он нас до центра доведет, тогда посмотрим.

– Да оставьте вы этому ковбою наши евро на новые сандалии! Бог с ними! А на-счет «потеряться» не волнуйтесь, — он бросил взгляд на ее шляпу, — местные так-систы будут останавливаться возле вас, гля-дя на вашу шляпу а-ля такси.

– Да пошел ты к черту, ухажер задри-панный! — зашипела на него женщина и, подняв руку, попросила у экскурсовода раз-решения задать вопрос.

* * *– Пару лет тому назад повстречала я по

дороге в супермаркет свою соседку. Она мне начала хвастаться новым хавером (друг) своей дочери. Он, мол, имеет свой бизнес, у него своя машина, квартира и вообще самостоятельный парень, хотя ему всего двадцать восемь. И главное, парень-то наш, кавказский. Я вся встрепенулась — надо же, такой экземпляр и какой-то марокканке отдать! Правда, моей дочери к тому време-ни только восемнадцать было. Она школу окончила и оставшиеся до армии несколь-ко месяцев в магазине «Кастро» работала. Дочь у меня красавица, просто куколка, ли-цом на меня похожа, но на полголовы выше и стройная, как тополек. Ей в модельном агентстве однажды предлагали работу, но мы с мужем не разрешили.

Она вздохнула.– Ну, не буду рассказывать, чего мне

стоило убедить и ее, и его, что один в дру-гого влюбился с первого взгляда, а потом устроить ему скандал на родном языке, что с нашей девочкой как с другими не пройдет, но в результате в девятнадцать лет дочь вы-ходит замуж.

Диана замолчала.Выждав несколько минут, психотера-

певт спросил:– И что?– А все. Зятек меня не слишком любит,

говорит, что меня слишком много и вполне достаточно, если они придут к нам на суб-ботний ужин пару раз в месяц. Сын тоже заявил, что на него в доме слишком давят, съехал и живет с подружкой на съемной квартире.

Вот и остались мы с мужем вдвоем один

на один. Король с королевой без поддан-ных. И тут оказалось, что мы абсолютно чу-жие друг другу… — она помолчала. — …как пальма с елкой, которые какой-то чудак посадил рядом в нашем парке.

– Но я не понял: почему вы прожили чу-жую жизнь?

– Господи! Как же вы не понимаете, док-тор?

После того, как я уже подала документы на фармацевта, выяснилось, что папа дого-ворился со своим другом детства устроить меня на акушерское отделение медучили-ща (я даже боялась мечтать об этом!), папа знал, что у меня пятерки по химии и биоло-гии.

За неделю до свадьбы мама рассказала, что участковый врач, она была тоже из «на-ших», предложила ей познакомить меня с ее сыном. А у них вся семья врачи, а сын к тому же просто красавец. Но моя мамочка сказала, что, пока я не закончу учебу, о за-мужестве не может быть и речи.

В первом же письме в Израиль родители мужа написали, что на наш адрес пришло письмо с приглашением в американское консульство в Москве.

Моя двоюродная сестра окончила кур-сы фармацевтов и легко нашла работу в центральной аптеке, а я так и осталась на заводе.

На свадьбе моей дочери ее однокласс-ница рассказала, что ее старший брат был влюблен в мою дочь, но сначала ждал, пока ей исполнится восемнадцать, а потом узнал, что она любит другого.

А там семейка — просто миллионеры. Вот так по жизни у меня все время не

хватало терпения дождаться своей судьбы, и я бежала, как мой муж любил говорить, «впереди паровоза».

А потом он сказал, что устал от моей гиперактивности и что нам стоит немного отдохнуть друг от друга.

– Все это демагогия, милая моя.Человеку дается право выбора и не надо

говорить, что вы его делали в одиночестве.Вы хотели пойти в медицину не по-

тому, что вам это нравилось, а потому, что это было престижно и приносило непло-хой доход. На самом деле вы — хороший организатор и руководитель и потому, став бригадиром, в какой-то мере реализовали свои способности. Иначе вы бы обязатель-но ушли с родного завода и давно окончили эти пресловутые курсы.

Ваш муж и его родители выбрали вас, за-ранее зная, что вы — бойкая, своенравная, хотя и наивная девочка. Но им это понрави-лось. А ваша участковая видела только вашу внешность. И еще неизвестно, захотели бы они терпеть в семье невестку, которая ста-вит перед собой цель и всеми правдами и неправдами идет к ней.

Что касается Америки... Да я вас умо-ляю: мало ваших знакомых уехало отсюда туда? Если бы вы действительно захотели, вы бы не сделали?

Что касается дочери — еще неизвестно, в качестве кого хотел ее сын миллионера, а ваш зять знал, кого брал, из какой семьи и для чего. А два раза в месяц встречаться с вами — это по-королевски. Я свою тещу вижу три раза в год — в день рождения моей супруги, моего сына и в ее день рож-дения. И мне это много.

А будете меньше лезть в их жизнь, смо-тришь, и чаще приезжать начнут.

– А я не лезу. – Ну конечно! Вы просто советуете жел-

тые занавески сменить на коричневые, по-менять наконец красный кафель в ванной,

Новый Рубеж, www.newfront.us Июнь, 2010 29№80

Литературная страница

К выходу в свет второго тома рассказов Мириам Хейли «Ветры судьбы»

Уважаемые читатели!Готовится к печати второй том рассказов нашей замечательной писательницы Ми-риам Хейли. Первая книга «Душа народа», изданная нашим издательством New Frontier в 2007 году, мгновенно разошлась и стала библиографической редкостью. Многочис-ленные восторженные отзывы побудили издательство обратиться к Мириам Хейли с просьбой продолжить этот творческий

подвиг и подготовить к печати вторую книгу рассказов. Сейчас руководитель этого проекта и спонсор издания Жанна Азарьева завершает подготовку книги к печати, и мы надеемся, что второй том рассказов, который получил название «Ветры судьбы», вы-йдет в свет в июле этого года. Ниже мы приводим один из отзывов на первую книгу, «Душа народа».

«Душа народа»

Прочитав книгу: «Душа на-рода» Мириам Хейли, мно-го раз собиралась написать

пару слов о своих впечатлениях. Однако то ли лень, то ли страх — а что я скажу нового? — ме-шали мне сделать это. И наконец я решилась. На самом деле трудно что-либо добавить к чудесной ра-боте Мириам Хейли. Этот сбор-ник рассказов теплый, родной и милый, как натруженные руки матери, как запах свежего хлеба, как смех ребенка в твоем доме.

Мне кажется, он бесценен, как луч теплого солнечного света или глоток свежего воздуха.

Я решила поделиться своими впечатлениями о рассказах еще и потому, что мне стыдно за мой эгоизм. Ведь я с детства впитала в себя запах трав, маков и тюль-панов Кавказских гор, легкий звонкий шум прохладных горных речек, тяжелый запах соленой морской воды Каспия, особый ритм и колорит Кавказа. Но как же важно, друзья мои, рассказать об этом нашим детям, которые живут, а возможно и родились, на другом континенте, чтобы не прервалась ниточка, соединяю-

щая нас с обычаями и традициями предков!

Сама Мириам Хейли в преди-словии к сборнику пишет о том, что почувствовать душу народа ей помог ее свекор, Хаим Хаимов. Он рассказал ей интересные исто-рии из жизни народа, передал его привычки и обряды. Этот образ вызвал резонанс в ее душе, а также нашел отражение в творчестве.

Всевышним нам заповедано обучать наших детей священным ценностям и добрым традици-ям. Рассказы Мириам Хейли как нельзя лучше выполняют эту за-дачу, иллюстрируя добрыми жи-тейскими примерами нетленные ценности и чудное дыхание души народа.

Дорогие мои, очень вас про-шу, кто не держал в руках сборник коротких рассказов «Душа наро-да» Мириам Хейли, найдите его. Кто уже имеет и прочел, возвра-щайтесь время от времени к нему, перечитывая в семейном кругу в субботу, в день покоя, доставьте себе и близким удовольствие ус-лышать тихую, но до боли родную песню души твоего народа.

Малика ШАГАРАЕВА, детский психолог

завести ребенка, потому что бабушкой больно хочется стать.

– А что в этом плохого?– Плохого — ничего. Толь-

ко это не ваша жизнь, вы и в своей-то не разобрались. А зна-ете что? Я бы вам для начала по-советовал...

* * *Женщина стояла у стойки

бара и сосредоточенно раз-глядывала бокалы с разноцвет-ными коктейлями. Наконец, остановившись на голубом, она медленно взяла его, напра-вилась к свободному столику и села. Вкус коктейля ей не по-нравился, но ей было неохота вставать и идти за другим, и она принялась нехотя тянуть кок-тейль через соломинку.

– Между прочим, сегодня последний вечер на теплоходе, — раздался знакомый голос за ее спиной.

Она даже не обернулась.– И что? – Я приглашаю вас на кара-

оке!– Мне слон на ухо наступил.– Неправда. Да если бы даже и

правда, вас здесь никто не знает. А там ребята из России сказали, что поставят песни русской эстрады. Ну, пошли же. Я исполню для тебя.

– Что именно? — ей почему-то стало весело. — «Шашлы-чок под коньячок»?

Через четверть часа в зале караоке сразу же за известной

песней Шломо Арци два при-ятных голоса — женское кон-тральто и мужской баритон — запели по-русски:

Вот ведь как бывает в жизни подчас,

Наша встреча караулила нас, Я заметил твой смеющийся

взгляд И влюбился, как пацан в

первый раз.И веселый женский голос

добавил:— А кто-то тут говорил, что

ты рядом со мной, что пальма возле елки...

* * *Как только за Дианой за-

крылась дверь, психотерапевт встал и, отыскав в компьютере нужный телефон, набрал но-мер.

– Здравствуйте, это Розен-блат говорит. Как «какой»? Вы же были у меня на приеме три дня назад. Да-да. Так я хотел вам сказать: я еще раз проанализи-ровал нашу беседу и подумал: если взглянуть со стороны на человека, которого ты знаешь двадцать пять лет, то можно по-нять, действительно ли рядом с тобой жил абсолютно чужой человек, либо это и есть поло-винка твоей души. Я предлагаю вам попробовать сделать это. Что для этого нужно? Записы-вайте…

В АДРЕС «MELOZIDE» ПОСТУПИЛИ СОТНИ БЛАГОДАРСТВЕННЫХ ПИСЕМ.

Вот некоторые из них.

Благодарю вас за «Melozide». Очень по-могло. Посылаю $26.00 на следующий комплект для подарка другим страдающим.

НИКОЛАЙ.

VANCOUVER, WA

У меня нет слов, чтобы выразить мою бла-годарность. Проклятая болезнь - геморрой. Я так страдала: несколько месяцев не могла сидеть. С утра до вечера мозг сверлила одна мысль - эта боль в «этом» месте. Врач сделал колоноскопию. Оказалось, у меня были вну-тренние трещины. Врач сказал, что если не заживёт за несколько месяцев, то будут делать операцию - зашивать трещины. Я была в от-чаянии, покупала и пробовала всё, что могла. Увидев вашу рекламу, купила «Melozide» - те-рять мне уже было нечего.

В первый же день вдруг поймала себя на том, что мысли были уже не о том месте. В первый же день не было болей. Впервые купив мазь вашу по рекламе - это было не просто ре-клама, а сущая правда.

ТАТЬЯНА, СА

Дорогие господа!От всего сердца вам благодарен и всегда

буду помнить, как ваша мазь спасла меня от этого страшного недуга. Моя жизнь прошла в коммунистической России, и все трудности жизни запивались вином, водкой и даже чи-стым спиртом. В результате я имел долгие годы эту болезнь - геморрой: шишки, кровотечения и страшные боли. В России друзья помогали заказать недоступные мази из масла какао и других средств. В Америке всё пробовал; чуть легче становилось, но всегда помнил о заднем

месте. А вот получил вашу мазь «Melozide” и уже три месяца спустя забыл, что имел эту страшную болезнь. Я всем, кого знал с этой болезнью, даю ваш телефон, а благодарности мне не надо - я благодарен вам.

ВСЕГДА С УВАЖЕНИЕМ, АРКАДИЙ, ОHIO.

Риточка! На каждое несчастье есть сча-стье. Я прочитал ваше объявление и почув-ствовал, что вы это пишете честно и откро-венно, не как другие объявления. Заказал вашу мазь, и чудо свершилось. Я мазался неделю - боль прошла почти с первого раза, ушли узлы, крови уже нет. Больше я не волнуюсь, всё кушаю, иногда даже выпиваю. Пару дней тому назад я намазался немного, потому что после свадьбы моего сына немного перепил, и появились боль и кровь. Но уже всё в порядке.

Хочу заказать два набора на всякий случай, чтобы спать спокойно. Знаю, что больше му-чаться не буду.

АЛЕКСАНДР, BROOKLYN

Рита!После нашего с вами разговора я реши-

лась заказать «Melozide».Вы мне всё очень хорошо объяснили, и я так и пользовалась. Протиралась детскими влажными салфетка-ми, выдавливала понемногу из каждого тюби-ка на палец и глубоко втирала. У меня всё про-шло, но мази уже не осталось. Я очень боюсь, что вы закроетесь и я не смогу больше купить эту замечательную мазь. А потом хорошо по-думала и поняла, что вы всегда будете успеш-ны. Может, цена вырастет, но это не беда. Высылаю вам чек на один набор. Всегда буду помнить ваш успокаивающий голос.

БЛАГОСЛОВИ ВАС ГОСПОДЬ. ЕЛЕНА, CHICAGO

Июнь, 201030 №80 Новый Рубеж, www.newfront.us

ПСИХОЛОГ — МОЛОДЫМ ЛЮДЯМВы идете на свидание по сватовству, на встречу с незнакомкой. Многие мужчины, с первого взгляда оценив привлекательность «кандидатки», начинают нервничать. Как себя вести и что сказать ей, чтобы привлечь ее внимание? Как не упустить свой шанс?Рекомендации этой статьи помогут обрети в таких случаях некую уверенность…

КАК ЗАГОВОРИТЬ НА ПЕРВОМ СВИДАНИИМногие мужчины, встретившись

с привлекательной незнаком-кой, теряются или, смутившись,

бормочут что-то невпопад. Или стоят в раздумье  — что сказать, как поступить? Она тем временем испытывает разочаро-вание. И — уходит навсегда. А мужчина еще долго вспоминает потом ее облик и корит себя за нерешительность.

Нерешительность, растерянность при первой встрече чаще всего объясняются тем, что большинство мужчин ошибочно переоценивают значение первых слов, ко-торые должны, на их взгляд, прозвучать в обращении к незнакомой женщине. Веря в существование каких-то особых, «ма-гических» фраз, которые срабатывают в любой ситуации, они заранее, на всякий случай, делают извлеченные из Интернета (или откуда-нибудь еще) «заготовки». И вот, когда наступает момент, они произ-носят их, искренне рассчитывая, что жен-щина проявит к ним благосклонность.

К сожалению, вынужден огорчить приверженцев подобных иллюзий: та-ких волшебных фраз и слов в природе не существует. Более того, заготовленный краткий «монолог», как правило, оказы-вается неуместным.

Надеюсь, компенсацией разочарован-ному читателю станут десять рекомен-даций, которые я собираюсь здесь изло-жить.

1. Будьте находчивыми и приспоса-бливайтесь к ситуации, в которой про-изошла желанная встреча

Небольшое замечание, как бы невзна-чай брошенное по поводу того, что про-исходит вокруг, всегда воспринимается естественно. Если, к примеру, вы встре-тились с ней в кафе, поздоровавшись, просто спросите ее, что она хотела бы за-казать.

Впрочем, не имеет никакого значе-ния, где именно вы с ней встретились. В любой обстановке реально найти что-то интересное, о чем можно высказать свое мнение или поинтересоваться, что дума-ет об этом она.

2. Завязывая разговор, улыбнитесьУлыбка демонстрирует, что вы на-

строены доброжелательно, и уверены в себе. Искренняя улыбка не только помо-жет вам найти верный тон беседы, но и позволит женщине проявить открытость в диалоге. А это — необходимое условие для построения отношений.

3. Отбросьте в сторону нереши-тельность

Если подходя к женщине, вы колебле-тесь, это сразу бросится в глаза. Женщи-нам обычно не нравятся неуверенные в себе мужчины. Поэтому, если хотите до-биться успеха, покажите ей, что вы твер-ды в желании познакомиться с ней.

4. Проследите за осанкойЕсли вы подойдете к женщине, сгор-

бившись и наклонив голову, вы не про-изведете на нее должного впечатления. Держитесь прямо, отведите плечи не-много назад, приподнимите подбородок (только не слишком высоко, чтобы не вы-глядеть заносчивым) и направьтесь к ней твердой и естественной походкой.

5. Не спешите приблизиться к нейЕсли вы стремительно бросаетесь к

женщине, она невольно может встрево-житься. Не торопитесь. Остановитесь и попытайтесь сначала встретиться с ней

взглядом. И, удостоверившись, что вы-ражение вашего лица — воплощение до-брожелательности, спокойно шагните по направлению к ней.

6. Не отводите глаз первымЗавязав разговор, не уклоняйтесь от

ее взгляда. И не отводите глаз первым. Это демонстрирует вашу открытость и искренность. Женщине это будет прият-но.

7. Умейте выслушать женщинуЕсли в ответ на ваш вопрос она начнет

что-то рассказывать, слушайте ее очень внимательно. Даже если какие-то детали не покажутся вам интересными, не пере-бивайте ее. И не комментируйте ее рас-сказ. Отпускайте короткие замечания, только если почувствуете, что ей в тот или иной момент это необходимо. Если же вы будете вставлять в ее повествование слу-чайные реплики, она может потерять к вам интерес.

8. Не проявляйте нервозность и не-терпение

Во время беседы не суетитесь и не барабаньте по столу пальцами. Ваше внутреннее напряжение понятно. Но не проявляйте его в жестах и мимике. В

противном случае она может подумать, что вам некомфортно в ее обществе, и почувствовать себя неуютно. Поэтому контролируйте любое свое движение. И допускайте только те, которые продемон-стрируют, что вам с ней легко и приятно общаться.

9. Следите за тем, каким тоном вы произносите реплики

Правильно найденный тон начала бе-седы с незнакомкой — мощное средство в налаживании контакта. Произнося пер-вые фразы, не будьте слишком серьезным. Даже вполне естественный, «бытовой» вопрос следует задать легким, полушут-ливым тоном. Практически любому не-знакомому с вами человеку это должно понравиться. Такая манера разговора обычно свидетельствует о позитивном отношении к жизни.

Если вы научитесь поддерживать об-щение таким образом и с другими людь-ми, вам это, несомненно, пойдет только на пользу. Оптимизм постепенно может «прирасти» к вам. И действительность для вас приобретет новые, более яркие краски. Да и окружающие будут отно-ситься к вам лучше. Опробуйте данный метод на знакомых и друзьях и понаблю-дайте за их реакциями.

10. Держите дистанциюЗавязывая знакомство, не нависайте

над женщиной и вообще, не подходите к ней слишком близко. Оставьте между вами свободное пространство, как бы предоставляя ей выбор. Сокращение дис-танции может создать у нее ощущение, что вы хотите навязать ей свое общество. А это никому не понравится.

(Перевод с английского)

Давид Вигант,консультант по проблемам

романтических отношений,

автор нескольких книг и многих

статей

Делегация МВД Израиля посетила Синагогу на Большой БроннойВечером 7 июля московскую синагогу на Большой Бронной посетила делегация

представителей полиции Государства Израиль, которые находятся в Москве с не-дельным визитом по проекту в рамках проекта Международной полицейской ассо-циации.

Высокопоставленных сотрудников израильской полиции встретил Руководитель общины — раввин Ицхак Коган. Он провел для гостей краткую и увлекательную экскурсию по историческому зданию первой московской синагоги. Израильские стражи порядка увидели великолепные молельные залы, редкие и примечательные издания в библиотеке и музейные экспозиции в залах Памяти и Героизма. Рав Коган лично рассказал гостям об истории Синагоги и общины, ее достижениях и пробле-мах, которые пришлось преодолевать общими усилиями.

Как пишет портал IzRus, с 7 июля в Москве находится делегация из 15 сотруд-ников правоохранительных структур Израиля. В столицу России они приехали с недельным визитом в рамках проекта Международной полицейской ассоциации (International Police Association — IРА), которая объединяет более 300 тысяч стра-жей порядка из 64-х стран мира.

Возглавляет делегацию генерал-майор Давид Манцур, глава подразделения по борьбе с организованной преступностью и коррупцией. Его заместительница — полковник Ахува Томер, начальник хайфской полиции, является уроженкой Укра-ины.

Jewish-Info.ru

Новый Рубеж, www.newfront.us Июнь, 2010 31№80

Радуйте себя, в любое время года