Upload
atlantic-airways
View
266
Download
22
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Atlantic Airways Inflight Magazine
Citation preview
FREE COPY / TAK BLAÐIÐ VIÐAUTUMN / HEYST 2013
SENIOR MASKINMEISTARAR TIL MAERSK LINE
Tað legst afturat flotanum og tí søkir Maersk Line eftir dugnaligum maskinmeistarum við vinnubrævi sum maskinstjóri ella 1. meistara. Hevur tú royndir sum maskinmeistari frá bingjuskipum, tangaskipum ella Ro-Ro skipum, stórum sum smáum, hava vit kanska starv til tín.
Sum komandi yvirmaður hjá okkum, verður tú partur av eini altjóða manning í heimsins størsta bingjureiðaríi. Tú fært møguleika at brúka og menna tíni evnir á hátøkniligum og framtíðartryggjaðum skipum við m.a. interneti og teimum bestu og nýggjastu motorunum.
Vit leggja dent á, at øll okkara starvsfólk bæði á sjógvi og á landi, eru eggjaði at taka stóra ábyrgd viðvíkjand trygd og avrik. Tætt samstarv er millum skip og reiðaríið við tí endamáli at økja virksemið og at lætta arbeiðsgongdirnar umborð, samstundis sum størri ábyrgd verður løgd út á skipini.
Trúskapur, nærlagni og álit eru høgt í metum hjá reiðarínum og starvsfólki tess, og roknað verður við, at tú gevur títt íkast til eitt trygt arbeiðsumhvørvi í tínum samstarvi við starvsfelagar úr Føroyum, Danmark og úr øðrum londum.
Vit bjóða tær góða løn eins og góðar møguleikar fyri persónligari og yrkisligari menning eitt nú eftirútbúgving og framflyting. Okkara aðalmál er “We create opportunities in global commerce”. Hjá okkum fart tú eina yrkisleið við einum fjølbroyttum arbeiðsdegi og framtíð í einum av heimsins førandi bingjureiðaríum.
Umsókn:Hevur tú hug at taka nýggjar avbjóðingar sum maskinmeistari hjá Maersk Line, skalt tú senda umsókn við CV til [email protected] ella online gjøgnum okkara uppslag á www.Job2sea.com
SENIOR MASKINMEISTARAR TIL MAERSK LINE
Tað legst afturat flotanum og tí søkir Maersk Line eftir dugnaligum maskinmeistarum við vinnubrævi sum maskinstjóri ella 1. meistara. Hevur tú royndir sum maskinmeistari frá bingjuskipum, tangaskipum ella Ro-Ro skipum, stórum sum smáum, hava vit kanska starv til tín.
Sum komandi yvirmaður hjá okkum, verður tú partur av eini altjóða manning í heimsins størsta bingjureiðaríi. Tú fært møguleika at brúka og menna tíni evnir á hátøkniligum og framtíðartryggjaðum skipum við m.a. interneti og teimum bestu og nýggjastu motorunum.
Vit leggja dent á, at øll okkara starvsfólk bæði á sjógvi og á landi, eru eggjaði at taka stóra ábyrgd viðvíkjand trygd og avrik. Tætt samstarv er millum skip og reiðaríið við tí endamáli at økja virksemið og at lætta arbeiðsgongdirnar umborð, samstundis sum størri ábyrgd verður løgd út á skipini.
Trúskapur, nærlagni og álit eru høgt í metum hjá reiðarínum og starvsfólki tess, og roknað verður við, at tú gevur títt íkast til eitt trygt arbeiðsumhvørvi í tínum samstarvi við starvsfelagar úr Føroyum, Danmark og úr øðrum londum.
Vit bjóða tær góða løn eins og góðar møguleikar fyri persónligari og yrkisligari menning eitt nú eftirútbúgving og framflyting. Okkara aðalmál er “We create opportunities in global commerce”. Hjá okkum fart tú eina yrkisleið við einum fjølbroyttum arbeiðsdegi og framtíð í einum av heimsins førandi bingjureiðaríum.
Umsókn:Hevur tú hug at taka nýggjar avbjóðingar sum maskinmeistari hjá Maersk Line, skalt tú senda umsókn við CV til [email protected] ella online gjøgnum okkara uppslag á www.Job2sea.com
elektron.fo
Vælkomin heim! Tú veitst hvussu gott tað er at koma heim og verða væl móttikin.
Heim til tað kenda, trygga og fjálga – har tínar skipanir eru í tryggum hondum.
Tí kanst tú róliga ferðast víðari saman við okkum.
So vælkomin heim!
Propellos.fo
PR00721-E-annonce-WelcomeHome-190x266mm-02.indd 1 10/12/12 11.16
8 Ferðavinnan skal tvífaldast Doubling Tourism Revenues, page 8
20 The European Union versus the Faroe Islands Evropa Samveldið ímóti Føroyum, síða 20
30 Tórshavn - a City full of Colours
38 Tá føroyska rossið varð bjargað The Faroese Horse, english summary, page 46
48 Den svære redningsaktion The Great Supper restored, english summary, page 54
56 Krossorðagáta og sudoku
58 Barnasíða
60 Søgan um Atlantic Airways
62 Facts about the Faroe Islands
ATLANTIC REVIEW is published by Atlantic Airways, Vaga Airport, FO 380 Sørvágur, tel. +298 34 10 00, fax. +298 34 10 01, e-mail: [email protected]. Layout and advertising: Sansir P/F, Lucas Debesargøta 3, Postbox 1099, FO 110 Tórshavn, tel. +298 355 355, fax. +298 355 350, e-mail: [email protected]. Printed by Føroyaprent. Edited and coordinated by Sansir, in cooperation with Atlantic Airways. Responsibility: Magni Arge. This publication may only be reproduced in agreement with the publishers. Cover: VisitFaroeIslands
Sudoku
2 eins
Føroysk - ensk orð
Hvørt tal skal koma fyri eina ferð loddrætt, eina ferð
vatnrætt og eina ferð í hvørjum kassa
Finn tey bæði bløðini, sum eru púra eins
Set striku ímillum orðini, ið merkja tað sama
Eftir Rebekku J. Simonsen
3
34
21 2
1
61
4 34
3
2
4
6
5
12
5
1
6
4
25
3
54
62
121
6
31
4
4
6
3
3
2
5
4
5
6
1
3
2 eins: Blað nr. 3 og 9 eru eins. Føroysk - ensk orð: Blóma - Flower / Ross - Horse / Kaka - Cake / Ísur - Icecream / Hundur - Dog / Bilur - Car / Skúli - School
Hjálp Ásmundi Ásna at finna gularótina
1
3
4
2
5
8
7
6
9
10
11
1213
Bloma RossKaKa IsuR HunduR BIluR sKulI
dogCaR ICeCReam FloweR sCHool CaKe HoRse
´
´
´
Barnasida_03.13.indd 1 9/22/13 8:38 PM
CONTENTSinnihaldsyvirlit
8
20
56
30
4830
Vit hava víðkað um Kundatænastuna við ráðgevum, so tær ikki nýtist at tosa við tín egna kundaráðgeva um allar fyrispurningar.
Í Kundatænastuni ráðgeva og svara vit tær beinanvegin um eitt nú sethúsafígging, bilfígging, kort og netbankan.
Vit svara á tel 348 000 mánadag til hósdag til kl. 17.30 og fríggjadag til kl. 16.00.
Les meira á www.eik.fo um nýggju Kundatænastuna, og um hvussu tú brúkar okkum best.
www.eik.fo
Kundatænasta við enn fleiri møguleikum
348 000
Mán. til hós. til 17.30 Frí. til kl. 16.00.
Britta starvast sum ráðgevi í Kundatænastuni og er altíð til reiðar at svara spurningum, ráðgeva og hjálpa tær. Ring bara :)
Ring bara...
DAYSONLY
500 DKKDAYSONLY700 DKK
Mykines not included.
Children 7-15 years old half price.
Enjoy the most beautiful bustrip in the world
sansir.fo
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 7
In this edition we look at how Visit Far-
oe Islands intends to brand the Faroe
Islands as a tourist destination in the
coming years. The ambitious goal is to
double the number of tourists and bed-
nights in the Faroe Islands by the year
2020.
The Faroe Islands truly are a jewel in
the North Atlantic Ocean and well worth
a visit. Simon Anholt, who in 2009 pre-
pared a report on the Faroese commer-
cial tourism identity, stated that the
Faroe Islands are akin to an undiscov-
ered Shangri-la.
You will never forget your visit to this
undiscovered country. It is both colour-
ful and tranquil and it can be raw and
fierce. It has an exceptional culture and
the Faroese are always friendly.
Atlantic Airways always strives to cre-
ate the prerequisites needed for allow-
ing as many travellers as possible to
come to the Faroe Islands, and this is
why the airline will support the Visit
Faroe Islands’ very realistic brand in the
years to come.
In our marketing efforts, we will high-
light this North Atlantic island nation
with its distinct Faroese language,
unique food, exciting climate, vibrant
culture, unforgettable experiences and
not least its breath-taking nature.
In 2007, the National Geographic Trave-
ler named the Faroe Islands the world’s
best island nation, because the islands
have such a well preserved culture and
unspoiled nature. It is time that more
people experience the reasons why the
islands were put on the cover of that
magazine.
I wish you a very pleasant flight and
hope that your stay in the Faroe Islands
will be rewarding. I also hope that the
food on board is to your liking. We
serve only top class salmon from Faroe
Islands bred in Luna’s farming rings in
the bay by the Vagar airport.
Enjoy your flight, the visit and the salm-
on!
Magni Arge, CEOAtlantic Airways Ltd
Branding the Unknown
ATLANTIC AIRWAYS
DAYSONLY
500 DKKDAYSONLY700 DKK
Mykines not included.
Children 7-15 years old half price.
Enjoy the most beautiful bustrip in the world
sansir.fo
8 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
TEKSTUR/TEXT UNI ARGE MYNDIR/PHOTOS VISITFAROEISLANDS
Visit Faroe Islands ætlar, at umsetningurin í føroysku ferðavinnuni
skal vera tvífaldaður í 2020. Tvífaldað játtan frá løgtinginum og ein
stórsligin lýsingarsamleiki um tær ótrúligu oyggjarnar í Norður
atlants havi skulu skunda undir vøksturin. Allir føroyingar, sum hava
hug, skulu hjálpa til at marknaðarføra Føroyar, heldur stovnurin
Ferðavinnanskal tvífaldast
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 9
Visit Faroe Islands intends to double revenues generated by Faroese tourism
by the year 2020. Armed with a double budgetary increase from the Faroese
government and a grand new brand promoting the incredible islands in the
North Atlantic Ocean, Visit Faroe Islands wants to speed up the revenue
increase. Furthermore, they encourage everyone interested to help
Doubling Tourism Revenues
10 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
Unspoiled, unexplored, unbelievable. This is how foreign
travellers see the Faroe Islands, and this is how the 18 weath-
er-hardened islands of the North Atlantic Ocean will be mar-
keted in the coming years.
Visit Faroe Islands, together with its new director, Guðrið
Højgaard, aims to twofold revenues from Faroese Tourism in
just seven years.
The goal is to increase revenues from DKK 400 million to
DKK 1 billion, to increase the number of hotel stays from
100.000 to 200.000 and to increase the number of full-time
jobs in tourism from 4-500 to 1.000.
Marketing agencies Sansir and Liquidminds have collabo-
rated on preparing Visit Faroe Islands’ new brand. The story
told by the new brand is a simple one. The Faroe Islands, as
Óspiltar, ókendar og ótrúligar. Soleiðis fata útlendsk ferða-
fólk Føroyar, og soleiðis fara tær 18 veðurbardu oyggjar nar
í Norðuratlantshavi at verða marknaðar førdar næstu mongu
árini.
Visit Faroe Islands hevur við nýggja stjóranum, Guðrið Højgaard,
á odda sett sær fyri, at ferðavinnan skal vera tvífaldað um sjey ár.
Umsetningurin skal vera øktur úr 400 mió. kr. upp í eina
milliard krónur, talið á gistingum skal vera økt úr 100.000
upp í 200.000, og ársverkini í ferðavinnuni skulu í 2020
tátta í 1.000. Í dag eru tey 4-500.
Lýsingarfyritøk urnar Sansir og Liquidminds hava í felag gjørt
nýggja lýsingarsamleikan hjá Visit Faroe Islands, og søgan,
ið samleikin sigur, er einføld. Føroyar sum ferðamál eru so
ótrúligar, at tær bara mugu upplivast.
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 11
“Vit spurdu 5.000 ferðafólk, hvat tey hildu um Føroyar, og
felagsnevnarin var, at tey vóru bergtikin av tí óvanliga við
oyggjunum. Tí vísir samleikin á tað serstaka við Føroyum sum
ferðamáli,” sigur Tór Verland Johansen, kundastjóri á Sansum.
TANN GREIÐA VISIÓNIN
Nýggi samleikin varð avdúkaður á samkomu í Norður-
landahúsinum 14. august í ár. Lógvabrestirnir rungaðu, tá
framløgan var liðug, og ein nýggjur filmur um Føroyar rørdi
nógvar hjartastreingir í fullsetta salinum.
a tourist destination, are so unbelievable that you have to
experience them yourself.
“We asked 5.000 tourists what they thought about the Faroe
Islands and the common denominator was that they were
astounded by all the unusual aspects of the islands. That is
why the brand focuses on the unique aspects of the Faroe Is-
lands as a tourism destination,” says Tór Verland Johansen,
head of customer relations at Sansir.
Óspiltar, ókendar og ótrúligar Unspoiled, unexplored, unbelievable
come see nature
before your eyesunveil
12 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
Øll lond, ið hava vøkstur, hava sett sær
langtíðar mál, og tað gera vit nú eisini
All the countries that see in-creases in their tourism have set long-term goals for their
increase, and that is what we are also doing now
“Ferðavinnan veksur skjótt nógvastaðni í heiminum. Íslendska
ferðavinnan er vaksin 17-19 prosent seinnu árini, men
Føroyar hava ikki fingið lut í nøkrum vøkstri. Øll lond, ið
hava vøkstur, hava sett sær langtíðarmál, og tað gera vit nú
eisini,” sigur Guðrið Højgaard, stjóri á Visit Faroe Islands.
Hon er 41 ára gomul og kom aftur til Føroya í 2012 eftir
útlegd í 20 ár. Í sjey ár stóð hon á odda fyri at marknaðarføra
svenska høvuðsstaðin, Stokkhólm, so hon er fullgreið yvir,
hvat krevst fyri at marknaðarføra eitt ferðamál.
“Tá eg var vorðin stjóri á Ferðaráðnum fyri einum ári síðan,
sá eg, at ferðavinnuni vantaði eina visión, eina strategi og
eitt brand, sum marknaðarføringin skuldi vera grundað á.
THE CLEAR VISION
The new brand was revealed to great applause during an
event in the Nordic House in Tórshavn on 14 August this
year. A recently produced advertisement film touched the
hearts of the people in the full auditorium.
“Tourism is on the rise in many parts of the world. Icelandic
tourism has increased 17-19 per cent these last years, but the
Faroe Islands have seen nothing of this type of increase. All
the countries that see increases in their tourism have set
long-term goals for their increase, and that is what we are
also doing now,” says Guðrið Højgaard, director of Visit
Faroe Islands.
Gurðrið Højgaard, director, VisitFaroeIslands
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 13
She is 41 years old and returned to the Faroe Islands in 2012
after 20 years of living abroad. For seven years she was in
charge of marketing the Swedish capital Stockholm, so she
understands what is needed to market a tourism destination.
“When I became director of Visit Faroe Islands about a year
ago, it was clear to me that the marketing of Faroese tourism
was not based on a clear vision, strategy or brand. That is
why we started this work right away,” she says.
The preparatory work was based on the report by Simon
Anholt about Faroese commercial tourism identity in 2009.
Tourism representatives and representatives from other in-
dustries, as well as a class from the Faroese Business School,
Vit fóru tí beinanvegin undir at fáa hetta arbeiðið gjørt,”
sigur hon.
Forarbeiðið tók støði í frágreiðingini, sum bretin Simon Anholt
skrivaði um føroyska kappingarsamleikan í 2009. Fólk úr
ferðavinnuni, øðrum vinnum og ein flokkur av Føroya
Handilsskúla vórðu spurd, hvussu tey hildu, at Føroyar skuldu
marknaðarførast, og svarið var greitt.
“Fólk vóru samd um, at vit skuldu leggja dent á tað norður-
lendska, ráa, ektaða, unikka og óspilta. Niðurstøðan av
tilgongdini gjørdist so grundarlagið undir tí tilfari, vit sendu
lýsingarfyritøkunum, ið skuldu kappast um at gera samleikan,”
greiðir Guðrið Højgaard frá.
a place
discover the islands, discover your selfundiscovered
14 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
drinking water
here the best drinks are on the houseufiltered
stories
big fish, big landscapes, big talesuntold
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 15
were asked how they thought the Faroe Islands ought to be
marketed, and the answer was clear.
“People agreed that we had to focus on the Nordic qualities,
the raw, authentic, unique and the unspoiled. We then used
our findings as basis for the material, which we presented to
the branding agencies that were interested in the assign-
ment,” Guðrið Højgaard says.
Interest among the branding agencies was very high. A total
of 10 agencies from the Faroe Islands, Iceland, Norway, Den-
mark, Sweden, England and the United States showed inter-
est. All the proposals were reviewed in February of this year,
and by March it was announced that Sansir and Liquid-
minds had won.
“We wanted it to be a concept, which was very different from
those of our competitors. Furthermore, it had to be some-
thing that we could use all year round and be based on the
broader strategic foundation. It had to show an honest pic-
ture of the Faroe Islands,”Guðrið Højgaard says.
RAW AND FRESH
Sansir and Liquidminds have certainly reached the goals.
The advertisement film, which was presented at the event in
the Nordic House did not show a sugar-coated image of the
Faroe Islands. It showed the Faroe Islands exactly the way
they are, sunny, wet, raw, fresh and enchanting.
Visit Faroe Islands wants to use a total of 70 per cent of the
DKK 14 million allotted by the Faroese government every year
for marketing purposes alone. A bare minimum is intended
for wages and administration. Moreover, a great deal of focus
will be placed on organising the Faroese tourism industry.
“It is necessary to organise the industry and make sure it
becomes more efficient. Visit Faroe Islands will deal with the
marketing and the tourist information centres will take care
of the tourists when they have arrived. It is not necessary for
everyone to do the same things,” Guðrið Højgaard says.
Áhugin millum lýsingarfyritøkurnar var stórur. Tilsamans
10 fyritøkur úr Føroyum, Íslandi, Noregi, Danmark, Svøríki,
Onglandi og USA hildu seg framat. Í februar í ár vóru øll
uppskotini innkomin, og í apríl varð kunngjørt, at Sansir og
Liquidminds høvdu vunnið.
“Vit settu sum treyt, at talan skuldi vera um eitt konsept, ið
var øðrvísi enn tey hjá okkara kappingarneytum. Haraftrat
skuldi samleikin kunna brúkast til at marknaðarføra Føroyar
alt árið, byggja á eitt breitt strategiskt grundarlag og vísa eina
ærliga mynd av Føroyum,” sigur Guðrið Højgaard.
RÁAR OG FRÍSKLIGAR
Hesum máli hava Sansir og Liquidminds væl og virðiliga
rokkið. Filmurin, sum varð vístur á samkomuni í Norður-
landahúsinum, var onki glansbílæt av Føroyum. Hann vísti
oyggjarnar akkurát, sum tær kunnu vera, sólríkar, vátar, ráar,
frískligar og hugfarsligar.
Visit Faroe Islands ætlar, at av teimum 14 mió. kr., sum løg-
tingið játtar stovninum árliga, skulu í minsta lagi 70 prosent
brúkast til marknaðarføring. Minst møguligt skal fara til lønir
og umsiting. Haraftrat skal stórur dentur leggjast á at
samskipa alla ferðavinnuna í Føroyum.
“Neyðugt er at savna vinnuna og syrgja fyri, at hon verður
effektiv. Visit Faroe Islands skal taka sær av marknaðar-
føringini, og kunningarstovurnar skulu taka sær av ferðafólk-
unum, tá tey eru komin. Ongin orsøk er til, at øll gera tað
sama,” sigur Guðrið Højgaard.
Neyðugt er at savna vinnuna og syrgja fyri, at hon verður effektivIt is necessary to organise the industry and make sure it be-comes more efficient
16 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
Visit Faroe Islands will also prepare a so-called toolkit for
private citizens, companies and other people such as Faroese
professionals abroad. The purpose is to help as many people
as possible to market the Faroe Islands. One specific goal is
to host more conferences in the Faroe Islands.
PRESS RELATIONS
Another important factor in the marketing efforts is to estab-
lish as many relations to foreign media as possible. In 2013
alone, Visit Faroe Islands expects to have representatives
from more than 100 different media visit the Faroe Islands.
This is twice as much compared to 2012.
“In 2012, the PR value of our exposure in foreign media was
DKK 13 million and we expect that to double this year. The
efforts to establish ties with media abroad are of utmost im-
portance in creating Faroese exposure abroad,” Guðrið Høj-
gaard says.
At the event in the Nordic House on 14 August she was
pleased that the results of the largest Faroese companies are
Visit Faroe Islands fer eisini at gera ein amboðskassa, sum
privatpersónar, fyritøkur og føroyingar annars, ið eitt nú sita
í nevndum uttanlands, kunnu brúka. Endamálið við tí verður
at fáa so mong sum gjørligt at marknaðarføra Føroyar. Eitt nú
er ætlanin at fáa fleiri ráðstevnur til Føroya.
SAMBAND VIÐ FJØLMIÐLAR
Ein annar týðandi táttur í marknaðarføringini verður at fáa
so mong sambond við útlendskar fjølmiðlar sum gjørligt.
Bara í 2013 væntar Visit Faroe Islands at hava havt umboð
fyri fleiri enn 100 fjølmiðlar á vitjan. Hetta er ein tvífalding
samanborið við 2012.
“Í 2012 var okkara PR-virði av fjølmiðlaumrøðu uttanlands
13 mió. kr., og tað verður minst tvífalt so stórt í ár. Arbeiðið
at fáa samband við fjølmiðlar uttanlands hevur stóran
týdning, tá umræður at varpa ljós á Føroyar,” sigur Guðrið
Højgaard.
Á samkomuni í Norðurlandahúsinum 14. august fegnaðist
hon um, at úrslitini hjá størstu fyritøkunum í føroysku ferða-
BÓKADAGAR
Bókadagar 2013og barnakonsert
Í fýra heilar dagar verður Norður-landahúsið karmur um verk stovur, kjak, framsýningar, konsertir og nógv annað spennandi – alt við støði í skrivaða orðinum. Tað er Rithøvundafelag Føroya, sum í samstarvi við Norðurlandahúsið skipar fyri bókmenta døgunum, ið eru ætlaðir viðurkendum sum spírandi høvundum, tíðinda fólkum og fólki øllum, ið hevur hug at skriva og lesa.Literature Days 2013. Acclaimed authors, panel discussions, work-shops and displays.
HeystKonseRt
Føroya Symfoniorkestur
Føroya Symfoniorkestur hátíðar-heldur 30 ára stovningardag sín í 2013, og ársins heystkonsert verður tí nakað serligt. Frumførsla verður av nýggja verkinum Veitslu eftir Sunleif Rasmussen, russiski pianis-turin Pavel Raykerus kemur at spæla klaverkonsert nr. 1 eftir Tchaikovsky, og orkestrið fer eisini at framføra kenda verkið Enigma Variations eftir Edward Elgar. the Faroese symphony orchestra and Russian pianist Pavel Raykerus perform tschaikovsky, elgar and Rasmussen.
sJÓnLeIKUR
Pia Rosenbaum
Áskoðarar og ummælarar rósa leikinum. Einmansleikurin snýr seg um 10 ára gamla Oscar, sum hevur krabbamein. Hann ger sær tankar um, hvussu ein skal liva lívið og læra at verða lívslistafólk. Áskoðarin fær innlit í hansara tankar um stóru spurningarnar um lív og deyða, um trúgv og Gud. Leikurin er skrivaður av franska heims spekinginum og dramatikaranum, Eric Emmanuel Schmitt. the monologue ”oscar og den lyserøde dame” presented by Pia Rosenbaum, DK.
GeytIn
Føroyskt filmskvøld
Vístir verða nýggir, føroyskir stuttfil-mar. Eftir sýningina verður avdúkað, hvør vinnur filmsvirðislønina Geytan á 25.000 kr., sum Norðurlandahúsið letur, og sum vinnarin fær handaðar saman við geytastandmyndini, ið Astrid Andreasen hevur sniðgivið. Áskoðararnir fáa eisini høvið at velja sín yndis film, og vinnarin av áskoðaravirðislønini fær 15.000 kr., sum Tórshavnar kommuna letur. Finnur Koba er vertur.Faroese film evening and award show.
21.–24. november20. oktober kl. 16.00 Kostnaður: 180 kr.
26. oktober kl. 19.30Kostnaður: 150 kr.
11. desember kl. 19.00Kostnaður: 125 kr.
FILMSLISTDÓMADAGsMÁLMURBókMENTIR
í Føroya heitasta húsi
DÓMADAGsMÁLMUR
Hamferð (FO) og Sólstafir (IS)
Hamferð vann Wacken Metal Battle í 2012, og hevur spælt á festivalum kring Evropa í 2013. Bólkurin verður fløgu aktuellur í vetur. Konsertin í Norðurlanda húsinum verður fyrsti møguleiki at hoyra alla komandi fløguna hjá bólkinum spælda út í eitt. Sólstafir er tann íslendski tungmálms bólkurin, sum hevur fingið størst altjóða viðurkenning.Pre-release concert with doom metal bands Hamferð, Fo and sólstafir, acclaimed Icelandic Metal Band.
12. oktober kl. 19.30 Kostnaður: 250 kr.
Norðurlandahúsið
Vit eru errin av norðurlandahúsinum. Grót, flag og træ í arkitektoniskum samljóði. Men norður-landahúsið er nógv meira enn góðir karmar. Innihald og upplivingar eiga at vera í fremstu røð, og øll skulu kenna seg vælkomin. tí siga vit, at Føroya feitasta hús er eisini Føroya heitasta hús.
www.nlh.fo
any other part of the Atlantic Ocean
unlike
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 17
BÓKADAGAR
Bókadagar 2013og barnakonsert
Í fýra heilar dagar verður Norður-landahúsið karmur um verk stovur, kjak, framsýningar, konsertir og nógv annað spennandi – alt við støði í skrivaða orðinum. Tað er Rithøvundafelag Føroya, sum í samstarvi við Norðurlandahúsið skipar fyri bókmenta døgunum, ið eru ætlaðir viðurkendum sum spírandi høvundum, tíðinda fólkum og fólki øllum, ið hevur hug at skriva og lesa.Literature Days 2013. Acclaimed authors, panel discussions, work-shops and displays.
HeystKonseRt
Føroya Symfoniorkestur
Føroya Symfoniorkestur hátíðar-heldur 30 ára stovningardag sín í 2013, og ársins heystkonsert verður tí nakað serligt. Frumførsla verður av nýggja verkinum Veitslu eftir Sunleif Rasmussen, russiski pianis-turin Pavel Raykerus kemur at spæla klaverkonsert nr. 1 eftir Tchaikovsky, og orkestrið fer eisini at framføra kenda verkið Enigma Variations eftir Edward Elgar. the Faroese symphony orchestra and Russian pianist Pavel Raykerus perform tschaikovsky, elgar and Rasmussen.
sJÓnLeIKUR
Pia Rosenbaum
Áskoðarar og ummælarar rósa leikinum. Einmansleikurin snýr seg um 10 ára gamla Oscar, sum hevur krabbamein. Hann ger sær tankar um, hvussu ein skal liva lívið og læra at verða lívslistafólk. Áskoðarin fær innlit í hansara tankar um stóru spurningarnar um lív og deyða, um trúgv og Gud. Leikurin er skrivaður av franska heims spekinginum og dramatikaranum, Eric Emmanuel Schmitt. the monologue ”oscar og den lyserøde dame” presented by Pia Rosenbaum, DK.
GeytIn
Føroyskt filmskvøld
Vístir verða nýggir, føroyskir stuttfil-mar. Eftir sýningina verður avdúkað, hvør vinnur filmsvirðislønina Geytan á 25.000 kr., sum Norðurlandahúsið letur, og sum vinnarin fær handaðar saman við geytastandmyndini, ið Astrid Andreasen hevur sniðgivið. Áskoðararnir fáa eisini høvið at velja sín yndis film, og vinnarin av áskoðaravirðislønini fær 15.000 kr., sum Tórshavnar kommuna letur. Finnur Koba er vertur.Faroese film evening and award show.
21.–24. november20. oktober kl. 16.00 Kostnaður: 180 kr.
26. oktober kl. 19.30Kostnaður: 150 kr.
11. desember kl. 19.00Kostnaður: 125 kr.
FILMSLISTDÓMADAGsMÁLMURBókMENTIR
í Føroya heitasta húsi
DÓMADAGsMÁLMUR
Hamferð (FO) og Sólstafir (IS)
Hamferð vann Wacken Metal Battle í 2012, og hevur spælt á festivalum kring Evropa í 2013. Bólkurin verður fløgu aktuellur í vetur. Konsertin í Norðurlanda húsinum verður fyrsti møguleiki at hoyra alla komandi fløguna hjá bólkinum spælda út í eitt. Sólstafir er tann íslendski tungmálms bólkurin, sum hevur fingið størst altjóða viðurkenning.Pre-release concert with doom metal bands Hamferð, Fo and sólstafir, acclaimed Icelandic Metal Band.
12. oktober kl. 19.30 Kostnaður: 250 kr.
Norðurlandahúsið
Vit eru errin av norðurlandahúsinum. Grót, flag og træ í arkitektoniskum samljóði. Men norður-landahúsið er nógv meira enn góðir karmar. Innihald og upplivingar eiga at vera í fremstu røð, og øll skulu kenna seg vælkomin. tí siga vit, at Føroya feitasta hús er eisini Føroya heitasta hús.
www.nlh.fo
18 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
TOURISM FACTS
1. Visit Faroe Islands was reestablished in 2011 after a hiatus
2. The primary markets for the Faroe Islands as a tourist destination are in the immediate neighbouring countries
3. The core target group is middleaged people looking for special experiences
4. The biggest market today is Denmark. Then come Iceland and Norway
5. Approximately 40.000 travellers visited the Faroe Islands in 2012
6. In addition to that number, a total of 52.000 cruise ship passengers visited for some hours
7. The tourism industry is divided into corporate tourism and holiday tourism
8. The goal is to fill the hotels all year round and not only during the summer
9. Atlantic Airways, Smyril Line and the Hotel Føroyar corporation employ a total of 550 people
10. 4500 people in the islands work directly with incoming tourism
FAKTA UM FERÐAVINNU
1. Ferðaráð Føroya varð endurstovnað í 2011 og eitur nú Visit Faroe Islands
2. Føroyar skulu fyrst og fremst marknaðarførast í grannalondunum
3. Málbólkurin verður mest eldri fólki, ið leita eftir serstøkum upplivingum
4. Størsti marknaðurin í dag er Danmark. Síðan koma Ísland og Noreg
5. Umleið 40.000 ferðafólk vitjaðu í Føroyum í 2012
6. Haraftrat vitjaðu 52.000 ferðafólk í nakrar tímar við ferðamannaskipum
7. Ferðavinna verður býtt upp í vinnuferðavinnu og frítíðarferðavinnu
8. Málið er at fylla gistingarhúsini alt árið og ikki bara um summarið
9. Hjá Atlantic Airways, Smyril Line og Hotel Føroyarsamtakinum starvast 550 fólk
10. Beinleiðis knýtt at innkomandi ferðavinnu eru 4500 fólk kring landið
vinnuni gerast alsamt betri. Fimm av 10 fyritøkum vendu
reyðum tølum á botnlinjuni í 2011 til svørt tøl í 2012.
“Hesin vøkstur skal halda fram. Missiónin hjá Visit Faroe
Islands verður at savna, samskipa og selja Føroyar sum ferða-
mál í tøttum samstarvi við vinnu og myndugleikar. Kósin er
sett, og vit eru sera spent upp á framtíðina,” sigur Guðrið
Højgaard.
ever improving. Five out of 10 companies have reverted back
to profit in 2012 from red figures on their bottom lines in 2011.
“This increase needs to continue. Visit Faroe Islands’ mis-
sion is to centralise, organise and sell the Faroe Islands as a
tourist destination in close collaboration with industries and
authorities. The course is set and we are looking forward to
the future,” Guðrið Højgaard says.
We would like to give you justone reason to come, but they are
uncountable
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 19
Sofa Talca 2.pers v/chaiselong úr chile stof kr. 8.999,- Sofaborð Brunetta úr kr. 249,- Spísiborð 70/70 frá MUUTO úr kr. 9.520,- Visu stólur frá MUUTO úr kr. 1.999,- The Dots frá MUUTO úr kr. 139,- Plus Piparkvørn frá MUUTO kr. 439,- Púta Dot cushon frá HAY úr kr. 549,- Flowerpot VP3 frá &Tradition úr kr. 2.195,-
BESTU MØBLARNAR OG GÁVUHUGSKOTINI FINNUR TÚ Í VØRUHÚSINUM
20 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
In March of this year, the Faroe Islands chose to
allocate 17 per cent of the total herring quota in the arctic
seas to themselves. This action was met with fierce
opposition by the EU, which imposed a boycott in EU
harbours on all Faroese fishing vessels carrying herring
and mackerel. This put economic pressure on the
Faroe Islands, and since Danish harbours also enforce
the EU boycott, relations between the Faroe Islands
and Denmark have cooled significantly
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 21
In March of this year, the Faroe Islands chose to
allocate 17 per cent of the total herring quota in the arctic
seas to themselves. This action was met with fierce
opposition by the EU, which imposed a boycott in EU
harbours on all Faroese fishing vessels carrying herring
and mackerel. This put economic pressure on the
Faroe Islands, and since Danish harbours also enforce
the EU boycott, relations between the Faroe Islands
and Denmark have cooled significantly
TEXT/TEKSTUR UNI ARGE
PHOTOS/MYNDIR ATLANTIC REVIEW, O.O
Føroyar ásettu sær í mars í ár 17 prosent av sildakvotuni í
Norðurhøvum. Hetta fekk øði í ES, sum 28. august bannaði
føroyskum skipum at avreiða sild og makrel í EShavnum. Føroyar
eru tí trýstar búskaparliga, og av tí,
at danskar havnir eisini vórðu afturlatnar fyri føroyskum skipum,
kølnaðu viðurskiftini millum Føroyar
og Danmark
22 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
Kjartan HoydalChairman of the Faroese Negotiation Council
Maria DamanakiEuropean Commissioner for Maritime Affairs and Fisheries
Jacob VestergaardMinister of Fishery
International Waters
HERRING IN THE NORTH ATLANTIC OCEAN
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 23
Goliath spælir við vøddunum, men Dávid skelvir ikki á
hondum, tí har ein hurð verður latin aftur, fer ein onnur upp.
Soleiðis kann støðan í stuttum lýsast, síðan ES mikudagin 28.
august bannaði føroyskum skipum at avreiða sild og makrel
í ES-havnum. Hetta víðgongda stigið mótvegis lítlu Føroyum
í Norðuratlantshavi varð tikið, tí ES er misnøgt við, at Føroyar
eftir úrslitaleysu strandarlandasamráðingarnar í januar um
býtið av norðhavssildini ásettu sær sjálvum 17 prosent av
heildarkvotuni. Frammanundan høvdu Føroyar bara 5,16
prosent.
Hini strandarlondini, ES, Noreg, Ísland og Russland, for-
dømdu føroyska stigið, tí tey halda, at føroyingar fiska ikki
sildina á burðardyggan hátt. Føroyingar halda, at teir eiga ein
størri part av økta sildastovninum enn fyrr, og hava funnist
at, at hini strandarlondini undir samráðingunum í januar ikki
vildu hoyra talan um at hækka føroysku kvotuna. Jacob
Vestergaard, landsstýrismaður við fiskivinnumálum, hevur
sagt, at summi lond rætt og slætt vildu blaka Føroyar úr
samráðingunum.
TVÍSTØÐA Í RÍKINUM
Harða toganin millum Føroyar og ES hevur eisini elvt til
spenningar í danska ríkinum. Føroyar gjørdu longu í 1973 av
ikki at gerast partur av evropeiska felagsmarknaðinum og
eru tí ikki partur av ES. Danmark fór upp í evropeiska
felagsmarknaðin árið fyri og er í dag bundið til at fylgja teimum
avgerðum, sum ES tekur í m.a. fiskivinnumálum. Tá ES læt
sínar havnir aftur fyri føroyskum skipum, lótu tí eisini tær
donsku aftur.
Goliath is flexing his muscles but David’s hands are not shak-
ing, because where one door closes, another door opens.
This has been the situation between the parties since the EU
on Wednesday 28 August enforced the ban on all Faroese ves-
sels carrying herring and mackerel. This radical step against
the small Faroe Islands in the North Atlantic Ocean was taken
because the EU is opposed to the Faroese steps to allocate 17
per cent of the total herring quota to itself after the fruitless
negotiations between the coastal states in January. The Faro-
ese quota was 5,16 per cent prior to the conflict.
The remaining coastal states, the EU, Norway, Iceland and
Russia condemned the Faroese steps, because they claim that
the Faroese fishing is not sustainable. The Faroese, on the
other hand, maintain that they are entitled to a significant
increase in the herring quota and have criticised the other
coastal states for turning the deaf ear during negotiations in
January. Jacob Vestergaard, Minister of Fishery, has stated
that certain nations even wanted the Faroe Islands excluded
from the negotiations.
DILEMMA IN THE KINGDOM
The conflict between the Faroe Islands and the EU has caused
tensions within the Danish kingdom. Already in 1973, the
Faroe Islands decided not to be part of the European commu-
nity and are not a member of the EU. Denmark became a
member state the year before and remains obligated to imple-
ment the decisions adopted by the EU in e.g. matters concern-
ing fisheries. Consequently Danish harbours also closed when
the EU closed its harbours for Faroese vessels.
Tá ES stongdi sínar havnir fyri føroyskum skipum, lótu tí eisini tær donsku afturDanish harbours also closed when the EU closed its harbours for Faroese vessel
24 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
Hendan støðan er óhoyrd, tí ikki síðan seinna heimsbardaga
hava danskar havnir verið avbyrgdar fyri føroyingum. Tá
stóðst avbyrgingin av kríggi. Nú stendst hon av, at Danmark
og Føroyar sita hvør sínu megin borðið í fiskivinnutrætuni
millum Føroyar og ES. Myndin av einum ríki í fagrari sam-
eining er kámað, og veruleikin er sjónligur fyri øllum: Føroyar
og Danmark hava mótstríðandi áhugamál í silda trætuni, og
Danmark kann ikki krevja, at Føroyar gera, sum ES sigur, tí
Føroyar ráða sær sjálvum í fiskivinnumálum.
Í Føroyum skilja mong ikki, at Danmark kundi lata sínar
havnir aftur fyri føroyskum skipum, tí tey halda, at Danmark
eigur at taka atlitið til borgararnar í danska ríkinum fram um
atlitið til ES. Hetta hevur Danmark eisini sagt seg gera.
Danskir ráðharrar hava ferð eftir ferð víst á, at Danmark
atkvøddi ímóti boykottinum, tá málið var fyri í ES, og landið
hevur eisini roynt at ávirkað ES til ikki at seta stongsulin í
verk. Sama hvat er gjørt, lótu danskar havnir aftur fyri føroysk-
um skipum 28. august.
This situation is near unprecedented. Danish ports have not
been closed for Faroese vessels since World War II and that was
for reasons of war. The current reason is due to the fact that the
Faroe Islands and Denmark are on opposite sides in the fishery
conflict between the Faroe Islands and the EU. The image of a
harmonious and united kingdom has been shattered and the
stark reality is clear to all: The Faroe Islands and Denmark
have opposing interests in the herring conflict and Denmark is
not in a position to order the Faroe Islands to obey the EU, be-
cause the Faroe Islands have sovereignty regarding matters
pertaining to fishery.
A lot of people in the Faroe Islands are unable to understand
how Denmark can close its ports to Faroese vessels, because Den-
mark ought to put the interests of the citizens of the Danish king-
dom before the EU. This is also in tune with Danish promises.
Time and time again, Danish ministers have maintained that
Denmark voted against the boycott and the country has tried
with all efforts to prevent the boycott from being implemented.
Regardless of what has happened, on August 28 Faroese vessels
were denied access to Danish harbours.
FAKTA
· Føroyski útflutningurin av uppsjóvarfiski til ES um árið
er 640 mió. kr.
· Samlaða útflutningsvirðið av uppsjóvarfiski er
1,1 mia kr.
· Nøgdin av makreli og sild í Norðurhøvum er tvífaldað
síðan fyrst í 90’unum
· Sildin er í føroyskum sjógvi frá mai til desember. Fyrr
var hon bara frá mai til juli
· Ongin semja fekst um sildabýtið í 2014 á samráðingar
fundi í London fyrst í september
· Londini samdust tó um at seta niður ein vísindabólk at
kanna ferðingarmynstrið hjá sildini
· Írskir EStinglimir mæla til at banna eisini inn flutningi
av føroyskum botnfiski og laksi
· Føroyar hava lagt sildatrætuna fyri altjóða gerðarættin
hjá ST
FACTS
· Faroese export of pelagic fish to the EU is DKK 640
million annually
· Total export value of pelagic fish is DKK 1.1 billion
· The numbers of herring and mackerel in the Arctic seas
have doubled since the early 90s
· Herring swims in Faroese seas from May to December.
Previously it was only from May to July
· No agreement was reached regarding herring alloca
tion in 2014 during the negotiations in September
· The countries did agree to set a scientific group to
investigate herring travel patterns
· Irish EU members have recommended a widening of
the boycott to include demersal fish and salmon
· The Faroe Islands have submitted the herring disagree
ment to the UN arbitration tribunal court
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 25
VINNULIGAR AVLEIÐINGAR
Málið um sildabýtið í Norðurhøvum hevur fylt nógv í
almenna orðaskiftinum í Føroyum, og nógv varð tosað undan
stongslinum um, hvørt talan bara var um eina hóttan. Tá
stongsulin varð veruleiki, gjørdust avleiðingarnar beinan-
vegin ítøkiligar. Sølufelagið North Pelagic í Klaksvík útflytur
80 bingjur av uppsjóvarfiski aðru hvørja viku frá mai til
november fyri eitt virði á tilsamans 20 mió. kr. Millum 80 og
90 prosent av bingjunum fóru undan boykottinum á ES-
marknaðin. Nú mugu tær á aðrar marknaðir.
Bogi Simonsen, sølumaður hjá North Pelagic, greiddi á kjak-
fundi í Sjónleikarahúsinum í Havn 28. august frá, hvussu
felagið hevur roynt at fáa í lag nýggj sambond við keyparar í
Russlandi og heilt suðuri í Egyptalandi. Samband er eisini
fingið í lag við keyparar í Nigeria. Hann nevndi, at keypar-
arnir á ES-marknaðinum eru serstakliga harmir um, at teir
ikki kunnu keypa sild og makrel úr Føroyum. Vandi er fyri,
at føroyingar með alla fara at missa sambandið við hesar
keyparar, segði hann.
COMMERCIAL CONSEQUENCES
The matter of quota allocations of Arctic sea herring has re-
ceived considerable attention in public discourse in the Faroe
Islands and before the boycott was implemented there was
speculation as to whether it was just meant as a threat. The
moment the boycott was implemented the consequences be-
came reality. Exporter North Pelagic in Klaksvík exports 80
containers of pelagic fish every other week from May to No-
vember for a total value of DKK 20 million. Somewhere be-
tween 80 and 90 per cent of the all export containers went to
EU countries before the conflict. Now they are heading for al-
ternative markets.
On 28 August at a debate held in Tórshavn’s town theatre, Bogi
Simonsen, head of sales at North Pelagic, explained how the
company has tried to establish relations with buyers in Russia
and as far south as Egypt. They have even contacted importers
in Nigeria. He explained that importers within the EU are very
dissatisfied with the fact that they are not allowed to buy Faro-
ese herring and mackerel. There is a danger, he said, that Faro-
ese exporters will lose contact with these buyers for good.
26 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
Kortini helt hann tað vera heppið, at Føroyar hava økt sín
part av sildakvotuni og eisini makrelkvotuni, sum hækkaði
munandi longu í 2010. Økti fiskiskapurin hevur skapt økt
virksemi í Føroyum. Nýtt virki er bygt at virka uppsjóvarfisk
í Suðuroy, og virksemið er eisini økt á uppsjóvarvirkinum í
Kollafirði, nevndi hann. Haraftrat hevur silda- og makrel-
fiskiskapurin verið eitt gott íkast í raksturin hjá skipum, sum
annars hava dúvað upp á teir hart trýstu botnfiskastovnarnar
kring Føroyar.
TANN ØVUGTA VERÐ
Jacob Vestergaard, landsstýrismaður, varð á kjakfundinum
28. august spurdur, um hann angraði, at hann var farin so
harðliga fram, at Føroyar vórðu útistongdar í ES. Tað gjørdi
hann ikki. Hann helt, at føroyingar við økta fiskiskapinum
hava fingið virðismikla vitan, ið fer at koma Føroyum til
góðar í komandi samráðingarumførum um silda- og makrel-
býtið. Kortini ásannaði hann, at strandarlondini mugu
semjast um bæði sildina og makrelin, og hetta var eisini
útgangs støðið, tá landsstýrið fór til samráðingar í London um
sildabýtið fyri 2014 fyrst í september. Semja fekst tó ikki um
býtið tá.
He did, however, express his satisfaction that the Faroese have
increased their herring quota as well as the mackerel quota,
which increased already in 2010. The increased fishery has
also led to more activity in the Faroe Islands. He mentioned
that a new factory to process pelagic fish has been built in
Suðuroy and activities have also increased in the processing
factory in Kollafjørður. Herring and mackerel have also been
a welcome addition to the ships that traditionally rely upon
demersal fish around the Faroe Islands.
UPSIDE DOWN
During the debate on 28 August, Jacob Vestergaard, minister
for fisheries, was asked whether he regretted having pushed so
hard and effectively causing an EU boycott against the Faroe
Islands. He did not. According to him, the Faroese have accu-
mulated valuable knowledge with the increased fishing,
which will be beneficial to the Faroe Islands in the coming
negotiations over herring and mackerel allocation. He did,
however, acknowledge that an agreement concerning herring
and mackerel between the coastal states is necessary. This
was the goal, when the government took up talks in London
in early September about the allocation of herring quota for
2014. There was no agreement reached on that time.
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 27
YOUR RELIABLE PARTNER IN THE NORTH ATLANTICAt our full-service shipyards, our highly qualified workforce specializes in all aspects of shipbuilding, repairs and maritime services.
MEST’s agencies represent a broad variety of the leading suppliers to the shipping industry. MEST also offers a comprehensive spare parts depart-ment, stainless steel department, tugboats and cranes.
MEST,J.C. Svabosgøta 31P.O. Box 65FO-110 TórshavnFaroe Islands
T +298 [email protected]
MEST-PAM-Lysingar_AR_1.indd 1 13/09/2013 14:08
Visit us on: www.bureauveritas.com www.veristar.com
World wide classification and related servicesFaroe Islands Laðagøta 3 · Strendur · FO-490 Strendur Tel.: +298 748 151 · Fax: +298 449 451 E-mail: [email protected]
DenmarkVesterbrogade 149 · Building 4 · 1620 Copenhagen V Tel.: +45 77 31 10 00 · Fax: +45 77 31 10 01E-mail: [email protected]
28 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
Í sambandi við samráðingarnar hevði landsstýrið brynjað seg
við einum væl mannaðum samráðingartoymi, sum hevði
fingið ráð frá einum nýsettum samráðingarráði, har fyrr-
verandi fiskivinnustjórin í landsstýrinum, Kjartan Hoydal, er
formaður. Júst Kjartan Hoydal hevur ferð eftir ferð ført fram,
at ES hevur upprunaliga ikki rætt til at vera strandarland. Í
1995 hevði ES bara 1 prosent av samlaðu sildakvotuni, men
ásetti so sær sjálvum 150.000 tons og trokaði seg tí inn í býtið
millum upprunaligu strandarlondini.
Í 1996 var upp á tal, at upprunaligu strandarlondini skuldu
seta í verk avreiðingarbann í sínum havnum mótvegis ES-
skipum. Hetta loypti so stóran ótta á uppsjóvarvinnuna í
m.a. Danmark, at áhugafelagið hjá henni heitti á danska
uttan ríkis ráðharran um at bera so í bandi, at føroyskar havnir
ikki vórðu stongdar fyri donskum skipum. Uttanríkisráðharrin
skrivaði til Føroya landsstýri og segði, at hann væntaði, at
hetta fór ikki at henda, og landsstýrið svaraði, at stongsulin
kom neyvan upp á tal. Tað gjørdi hann heldur ikki.
Men nú er støðan beint tann øvugta – ES og eisini Noreg hava
stongt havnirnar fyri føroyskum skipum, og truplar samráð-
ingar eru fyri framman at loysa trætuna.
The Faroese government has assembled a delegation of expe-
rienced negotiators supported by a newly appointed council
led by Kjartan Hoydal, former head of section for fisheries in
the Faroese government. Kjartan Hoydal has repeatedly advo-
cated the fact that the EU has no claim to being a coastal state.
In 1995 the EU’s allotted herring quote was a mere 1 per cent.
The EU, however, single-handedly allocated 150.000 tonnes
to itself and thereby elbowed its way into the coastal states’
quota.
In 1996 the original coastal states prepared to implement a
boycott in their harbours aimed at EU ships. This caused a
shock in the pelagic industry in Denmark and the Danish in-
dustry contacted the Danish foreign ministry and asked to
make sure that Faroese ports were not closed to Danish ships.
The minister for foreign affairs wrote to the Faroese govern-
ment expressing his opinion that this boycott was very un-
likely, and the government replied that there would probably
be no boycott. The boycott was never implemented.
But now the situation has been turned upside down – the EU
and Norway have closed their harbours to Faroese ships and
tough negotiations are needed in the future to solve the conflict.
PAM Offshore Services,J.C. Svabosgøta 31P.O. Box 65FO-110 TórshavnFaroe Islands
T +298 [email protected]
MANPOWER TO THE OIL AND GAS INDUSTRYSupplier of skilled workers to the on- and offshore industry since 1998
• Electricians• Welders• Pipefitters• Engineers• Commissioning• Maintenance
MEST-PAM-Lysingar_AR_1.indd 2 16/09/2013 15:54
30 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 31
TEXT UNI ARGE PHOTOS INGI SØRENSEN
32 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 33
The capital of the Faroe Islands is a
magnificent display of colours. Houses,
containers, ships, trees and flowers all
come together to create this fresh and
diverse city in the heart of the remote
North Atlantic Ocean. In this place,
new and old, big and small, bent and
straight go hand in hand. Here
international tastes and breath-taking
natural scenery coexist. Tórshavn is
the gem you simply must experience.
34 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 35
36 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 37
Safari Transport · Stiðjagøta 6 · 100 TórshavnTel. 32 22 22 · [email protected] · www.safari.fo
WHATEVER IT TAKES, WE WILL GET IT THERE Fast, reliable door-to-door service
38 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
TEKSTUR KARL JÓHAN NIELSENMYNDIR FELAGIÐ FØROYSK ROSS
Tá føroyska rossið varðbjargað
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 39
Í 1978 vórðu blóðroyndir av nøkrum rossum
kannaðar í Svøríki fyri at staðfesta, hvaðani rossini
vóru ættað. Kanningarnar vístu, at rossini vóru
upprunaføroysk. Síðan hevur verið arbeitt miðvíst
fyri at varðveita føroyska rossið, og nørt verður nú
um stovnin. Karl Jóhan Nielsen, fyrsti formaður í
Felagnum Føroysk Ross, greiðir her frá søguni
40 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 41
TANN 11. MARS Í 1978 hittust níggju fólk heima hjá mær í Vatnsoyrum fyri at
tosa um støðuna hjá teimum rossum, ið kundu hugsast at hava føroyskan
uppruna. Ross hava verið í Føroyum alt tað, fólk vita um at siga. Avbyrgda
støðan í Norðuratlantshavi gjørdi, at rossið lagaði seg eftir viðurskiftunum. Bara
tey ross, sum toldu veðurlagið, yvirlivdu, og føroyingar fingu eitt rossaslag, sum
var sterkt, harðført og fótafimt.
Fleiri søguligar keldur nevna føroyska rossið. Bæði Lucas Debes, Jens Christian
Svabo, James Wright og Jørgen Landt umrøða føroyska rossið í sínum lýsingum
av Føroyum og siga, hvussu óført tað er til styrki. Rossið gekk úti í haganum
allan veturin. Farið varð í hagan eftir rossinum at reiða tøð, torv og tara. Í hoyna
vóru aftur boð eftir rossinum, og riðið varð eisini millum bygdir á rossum.
Rossakjøt ótu føroyingar ikki.
ÚTFLUTTU ROSS Í 19. ØLD
Fyrst í 19. øld vóru um 800 ross í Føroyum, men seinna helming av øldini vórðu
nógv føroysk ross útflutt. Bretar keyptu tey bestu rossini til arbeiðsross í kola nám-
um og nøkur til ríðingarross hjá
ríkmannabørnum. Tá fólk í
1880’unum fóru at brúka plógv og
vogn, hildu tey, at føroyska rossið var
ikki nóg sterkt til at draga hesi tungu
útlendsku amboðini. Havast skal í
huga, at mong sterk ross longu tá vóru
farin av landinum.
Umrøtt varð nú, hvat gerast skuldi, og
tvídráttur tók seg upp. Nøkur hildu, at
skjótast og best var at innflyta sterkari
útlendsk ross úr t.d. Noregi at blanda
við tey føroysku, meðan onnur ráddu
til miðvíst at seta við undan teimum
frægastu føroysku rossunum og
avmarka útflutningin, tí hóast hetta
fór at taka longri tíð, var tað tryggari,
hildu tey.
Úrslitið av tvídráttinum gjørdist, at
fleiri stórir greðingar komu úr Noregi,
mest Fjord-hestar, men eisini nakrir
Døle-hestar. Blandingsrossini, sum
spurdust burturúr, vóru størri og
sterkari enn føroyska rossið, men
toldu ikki eins væl og upprunaligu
rossini føroyska veturin og doyðu tí
ofta úti um várarnar. Tá ríðiíttróttin
seinni tók seg upp, gramdu fólk seg
um, at blandingsrossini vóru ov hørð
at ríða á, og loyvi varð tí givið at
innflyta íslandsross.
Carl Johan Beck, sum kom heimaftur
til Føroya at vera djóralækni í 1918 og
virkaði her í næstan 40 ár, nevndi fyri
mær, hvussu sterk, turr og góð bein og
hógvar føroysku rossini høvdu. Tey
fyrstu mongu árini viðgjørdi hann bara
eitt ross fyri beinsjúku. Tað var ein
Tá fólk í 1880’unum fóru at brúka plógv og vogn, hildu tey, at føroyska rossið var ikki
nóg sterkt til at draga hesi tungu útlendsku amboðini
42 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
hestur, sum var blivin lamin eftir at
hava skorið seg av líggja.
FLESTU ROSSINI Í VÁGUM
Ógvusliga blandingin við norsk og
íslendsk ross gjørdi, at fólk flest hildu
einki vera eftir av føroyska rossa slag-
num, tá 1950’ini komu. Men rossið
fanst.
Allar sýslur uttan Vága sýsla samtyktu
fyri mongum árum síðan á granna-
stevnum, at rossini skuldu takast inn
um veturin. Úrslitið av hesum varð, at
um veturin sluppu fólk í øllum sýslum
uttan Vága sýslu sær av við tey ross,
tey ikki høvdu brúk fyri. Eftir vóru tí
bert arbeiðs- ella ríðingarross, sum í
flestu førum vóru blandingsross ella
íslendsk.
Í Vágum gingu rossini úti alt árið heilt
til 1980’ini. Sera nógv ross vóru í
Vágum, tí fólk høvdu ross, hóast tey
ikki høvdu so nógv brúk fyri teimum. Í
kavaódnum kundu stórir rossaflotar
koma oman móti gørðunum. Av tí, at
bara ein góðkendur greðingur í senn
hevði loyvi at ganga úti, var tað ikki so
løgið, at leitaast skuldi eftir møguligum
leivdum av føroyska rossinum júst í
Vágum.
BARA FÝRA UPPRUNAROSS
Á fundinum í Vatnsoyrum 11. mars
1978 vóru møtt Jón Joensen úr Bø,
Leivur Trónd Hansen, kona hansara
Bergljót og Tróndur Leivsson úr
Hoyvík, Tórstein Holm av Sandi,
William og Martin Nielsen úr Vatns-
oyrum, Thorstein Niclasen úr Miðvági
og eg sjálvur.
Í hesum sambandi greiddi eg frá einum fundi, eg í juli 1977 hevði við konsulent-
arnar Henning Rasmussen og Ole Olsen hjá Landsudvalget for Hesteavl í Vester
Farimagsgade 3 í Keypmannahavn. Á hesum fundi vísti eg teimum myndir og
greiddi frá føroyska rossinum. Teir høvdu ikki hoyrt um rossið áður. Frásøgnin
hugtók øll á stovninum stórliga, so tey ráddu mær til at stovna eitt felag fyri
føroysk ross og fáa tikið blóðroyndir av rossunum.
Á fundinum 11. mars 1978 varð tosað um, hvørji ross kundu vera eftir av
føroyska slagnum. Tey eldru, William, Thorstein, Leivur, Bergljót og Jón, vóru
samd um, at talan helst bara kundi vera um tey ross, ið vóru ættað frá hesum fýra
rossunum: Norðurstovu hesturin, folaður 1944, Svanna, folað 1945, Mykines-
ryssan, folað 1946, og Jaspur, folaður 1962. Av hesum fýra rossum var bert
Jaspur tá eftir á lívi.
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 43
Royndir at varðveita føroyska rossið vóru longu gjørdar mitt
í 1960’unum, tá Jón Joensen keypti Jaspur úr Gása dali fyri at
forða fyri, at hann varð geldur. Í 1966 keypti Jón eisini
Mykinesryssuna, og í 1968 keyptu Leivur og Bergljót í
Hoydølum Stjørnu 2, sum var undan Norðustovuhestinum
og Lotto, dóttir Svannu. Seinni útvegaðu eisini onnur sær
ross av føroyskum uppruna við tí í hyggju at ala undan
teimum.
BLÓÐIÐ VERÐUR KANNAÐ
Uppskotið um at stovna eitt felag við tí endamáli at varð-
veita og menna ta lítlu leivd, ið eftir var av føroyska rossa -
slagnum, varð einmælt samtykt, og ein trímannanevnd varð
vald at gera við tøkur fyri felagið. Í nevndina komu Bergljót
Peturs dóttir, Jón Joensen og eg sjálvur.
Á aðalfundi 1. apríl í 1978 í Hoydølum vórðu viðtøkurnar
fyri felagið sam tyktar, og nevndin varð afturvald. Haraftrat
vórðu vald Tórstein Holm og Martin Nielsen til tiltaksfólk
og Erling Simonsen til grannskoðara. Nevndin skipaði seg
soleiðis: Karl Jóhan Nielsen, formaður, Bergljót Peturs-
dóttir, næstforkvinna, og Jón Joensen, kassameistari.
Ógvusliga blandingin við norsk og íslendsk ross gjørdi, at fólk flest hildu einki vera eftir av føroyska rossa slag num, tá 1950’ini komu. Men rossið fanst
Er títt arbeiði at taka telefoninaTelefonteknikkir til truplar samrøður21. og 23. okt. 2013, intensivt 2-daga skeið
Læra, motivatión og samskapan28. og 29. okt. 2013
Grundskeið í sveising28. okt. til 1. nov. 2013
Sveisiskeið (3 vikur) sum gevur sertifikat4. nov. til 22. nov. 2013
Navisionskeið fyri bókhaldarar - útgáva 200913. og 14. nov. 2013, intensivt 2-daga skeið
Viðurkennandi leiðsla – Appreciative Inquiry (AI)19. og 20. nov. 2013
Lat skapandi gávur og inn o vatión ini leysa í tíni fyritøku21. og 22. nov. 2013, intensivt 2-daga skeið
SkeiðsDepilin
So fært tú rætta førleikan
www.sd.foSkeiðsDepilin tel 318813 | [email protected]
Eftir- og víðariútbúgvingá Føroya Handilsskúla og tekniska skúla
skeiðsdepilin var settur á stovn í felag av Føroya Handilsskúla og Tekniska Skúla í 2001. Eftir fleiri ára royndir innan eftirútbúgvingarøkið, hevur skeiðsdepilin bygt upp ein hollan kunnleika til tørvin á førleikamenning bæði hjá tí einstaka persóninum, men eisini vinnuni sum heild og hevur í dag eitt tætt samband við bæði privatar og almennar fyritøkur. skeiðsdepilin er í dag ein hin størsti skeiðsútbjóðarin í Føroyum og bjóðar fram skeið innan leiðslu-, almenna-, merkantila- og tekniska økið.
Vit bjóða í heyst 2013 fylgjandi skeið:
Tilmeldinglesið meiri um hesi skeið og mong onnur á okkara heimasíðu www.sd.fo, har eisini tilmelding fer fram.
44 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
Beinanvegin varð farið undir at taka blóðroyndir av teimum tálivandi 13 eftir-
komarunum av teimum fýra føroysku rossunum. Hesar blóðroyndi rnar vórðu
sendar til Kaj Sandberg, leiðara á kaninngarstovuni á Sveriges Landbruks-
universitet í Uppsala, sum tá tók sær av tílíkum kanningum.
Í svari sínum skrivar Kaj Sandberg tann 11. mai í 1978, at fyribils heldur
kanningarstovan seg ikki hava funnið nakað tekin um, at rossini skulu vera
ættað frá nøkrum av teimum rossa sløgum, ið áður eru kannað. Hetta vóru
stórt íðindi hjá felagnum, tí vanliga hugsanin í Føroyum var, at føroyska rossið
var útdeytt.
Fyri at tryggja okkum, at vit høvdu fingið øll rossini av føroyskum upp runa við,
sendu vit 21. juni 1978 blóð royndir av fýra rossum, sum høvdu eitt lítið sindur
av útlendskum blóði. Beinanvegin
kom svarið úr Uppsala, at hesi viku frá
hinum rossunum. Vit góðtóku tí
útsøgnina hjá teimum eldru á
fundinum 11. mars í 1978 um, at bara
eftirkomarar av teimum nevndu fýra
rossunum kundu roknast sum føroysk
ross.
FRÓÐSKAPARSETRIÐ VIÐ
Felagið Føroysk Ross hevur síðan
virkað fyri at byggja upp ein ílegu-
grunn við niðurfrystum rossasáði á
Búnaðar stov uni og fáa gjørt eina
arvafrøðiliga lýsing av rossastovn-
inum. Bæði tiltøkini eru fíggjað við
stuðli úr Vinnumálaráðnum. Sofia
Mikko, granskari á Sveriges Lantbruks-
universitet, hevur staðið fyri kanningini.
DNA-kanningar í 2003 stað festa úrslitið
í 1978. Føroyska rossið er egið slag,
og ongin ábending er um uppíblanding.
Royndir at varðveita føroyska rossið vóru longu gjørdar mitt í 1960’unum, tá
Jón Joensen keypti Jaspur úr Gása dali fyri at forða fyri, at hann varð geldur
NiN
G · T
el 2
15 3
15
Thor Ltd. – Bryggjan 5 – FO-420 Hósvík – Faroe IslandsTel (+298) 422503 – www.thor.fo – www.thor-offshore.com
THOR, based in “Hósvík”, a small village in the Faroe Islands, operates 22 vessels, 13 of them in the off-shore industry, which include 2 custom built sup-port/chase ships. Thor is a rapidly expanding ship-ping company with years of experience in the fishing and offshore oil industry operating all over the world.
Our flexible international office personnel and crews are efficient, trustworthy and experienced. Our navi-gators, who are held in high esteem throughout the world, grew up in the midst of the North Atlantic, with its wild weather. Surging seas and powerful storms are an integral part of our life; we respect them but are not intimidated by them.
Thor in Nordic mythology was the god of thunder, a very strong and powerful god who was also the guar dian of the gods
Í summar varð skipað fyri eini verkætlan at fáa ryssurnar at
kvidnast. Átakið er í samsvari við tilmælið frá serfrøðing-
unum, ið hava fylgt føroyska rossastovninum. Rossini hava
gingið saman í ymsum bólkum kring landið. Í hvørjum
bólki vóru ein greðingur og tríggjar til fimm ryssur. Hetta
skuldi nørt um stovnin, so hann neyvan fer at doyggja út.
Tann 1. mars í ár vóru Hans Petersen, táverandi formaður,
og Jórun Sumberg Olsen, djóralækni og nevndarlimur,
saman við Svein Ole Michalsen frá Fróðskaparsetri Føroya
á fundi í Lund í Svøríki við Sofiu Mikko. Endamálið var at
fáa í lag samband millum Fróð skaparsetrið og Sveriges
Lant bruksuniversitet. Ætlanin er, at føroyingar einaferð
seinni fáa nakrar av uppgávunum viðvíkjandi blóð-
royndunum heim til Føroya.
Á aðalfundinum 23. mars í ár hjá Felagnum Føroysk Ross
gjørdist Sigurð í Jákupsstovu, rektari á Fróðskapar-
setrinum, formaður í felagnum. Hans Petersen, flogmaður
hjá Atlantic Airways, er nú næstformaður og Jórun
Sumberg Olsen, djóralækni, kassameistari.
46 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
THE FAROESE HORSE
There have always been horses on the
Faroe Islands. The geographical remote-
ness in the North Atlantic Ocean forced
the Faroese horse to adapt to its sur-
roundings. Only the horses that could
withstand the weather survived and the
Faroe Islands became home to species of
horses that was strong, hard and agile.
There were 800 horses in the Faroe Is-
lands in the early 18th century, but to-
wards the latter half of the century peo-
ple began to export a lot of Faroese
horses. Most of the horses were sold to
the British to work in the coal mines and
some were sold as saddle horses to up-
per class children. When people began
using plough and carriage they did not
think that the Faroese horse was strong
enough to pull these heavy foreign tools.
A decision was needed but there was a lot of discussion back and forth. Some people
thought that the fastest and best decision was to import stronger horses from Nor-
way and mate them with the Faroese horses, while other people suggested a careful
mating selection using the strongest Faroese horses and a halt to the export was a
safer decision despite being a slower process.
The final result of the discussion was that several large stallions arrived from Nor-
way, mostly Fjord horses, but also some Døle horses. The mixed breed horses that
were result of this were larger and stronger than the Faroese horse, but they were
more vulnerable to the Faroese winter and died during the spring.
The long period of interbreeding with the Norwegian horse led people to believe that
the Faroese horse had died out by the 1950s. However, it was still alive.
Felagið Føroysk Ross (an association to preserve the Faroese indigenous horse) was
established in 1978. The association realised that if any indigenous horses re-
mained they could only have stemmed from four individual horses in the Faroe Is-
lands. Blood samples were taken from the 13 descendants of the four horses and
sent to Sweden for examination. The findings concluded that the Faroese horse was
a separate breed.
Ever since, Felagið Føroysk Ross association has worked to establish a DNA data-
base containing frozen horse semen and to conduct a genetic analysis of the Faroese
horse. DNA analyses in 2003 verified the results from 1978. Now the breed is care-
fully protected in collaboration with e.g. The University of the Faroe Islands.
SUMMARY
Fjallastivlarnir eru sera góðir og fjálgir at vera í. Stivlarnir eru serliga framleiddir til føroyska veðurlagið og føroysku náttúruna. Botnurin er gjørdur soleiðis, at tú ikki glíður, hóast tað er bæði bratt og vátt - og tað besta er, at teir kosta einans 469 kr.
Hesir handlarnir selja fjallastivlarnar: Tórshavn: Jógvan Weihe, Skipshandilin, Andreas í Vágsbotni, MBM, Bygma Balslev Klaksvík: Berglon Miðvágur: Frítíðarklæðir Runavík: Berglon Tvøroyri: Alval Sandur: Hjá Rólanti
48 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 49
Joakim Skovgaards mesterværk, Det store
Gæstebud, der hænger som altermaleri i
Christianskirken i Klaksvík, har været igen
nem en gennemgribende restaurering fra
september 2012 til juni 2013. For konserva
torerne var projektet både udfordrende og
usædvanligt. Når et maleri på størrelse
med halvdelen af kabinen på en Airbus skal
restaureres, består bevaringsarbejdet af en
lang række behandlinger, der indimellem
kræver logistiske krumspring
TEKST ANETTE OLSENFOTOS TOM EGELUND, NORDISK KONSERVERING
DEN SVÆRE REDNINGS-AKTION
50 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
mænd, men konservatorer,” smiler Tom
Egelund fra Nordisk Konservering, der
har fået opgaven at restaurere Skovga-
ards værk.
Bevaringsarbejdet er inde i 8. måned,
og det er først nu, konservatorerne er
nået til selve retoucheringen. Forinden
har der skullet bygges enorme staffelier
og gangbroer for at kunne arbejde på
maleriet uden at træde på det. Og må-
neder er gået med at få bugt med de
buler og afskalninger, der er opstået
over de sidste 100 år.
AT SKRÆLLE LÆRRED AF FARVELAG
Den teknik, konservatorerne har brugt
til at behandle maleriet med, er meget
lig den strappo-teknik, som den italien-
ske konservator Franco Steffanoni an-
vendte i 1913, da han trak maleriet af
væggen i Viborg Domkirke. Forskellen
er, at maleriet denne gang er blevet
trukket af et lærred.
”Det, der gør det her projekt anderle-
des, er, at vi arbejder på så store forma-
ter. Men også det, at maleriet for anden
gang i løbet af 100 år skulle trækkes af
sit underlag og sættes op på et nyt, er
temmelig usædvanligt,” fortæller Tom
Egelund.
Aftrækningen foregik ved at adskille
lærredet fra selve farvelaget og rulle far-
velaget, altså maleriet, op på et stort rør.
Ckristianskirken i Klaksvík
En øredøvende lyd strømmer ned fra
galleriet i Christianskirken. Der er hef-
tig aktivitet inde bag afdækningspla-
stikken på stilladset i 2. sals højde oppe
under hanebåndene. Her er et team af
tre danske og to spanske konservatorer
i gang med at hejse den nederste halv-
del af det 60m² store altermaleri op til
lodret position. Det foregår ved hjælp af
tykke kæder og en talje, som er fastgjort
i en af kirkens hanebånd. To konserva-
torer styrer kædetrækket, mens tre an-
dre har fat i maleriets kant for at lirke
det op på staffeliet. Kæderne rasler og
hviner, og maleriet rejser sig meter efter
meter i luften. Det er ikke uden drama at
håndtere et 300 kg maleri, og det ligner
da også mere en scene fra en James Bond
film end et konserveringsværksted.
Ledende konservator, Tom Egelund, rå-
ber ”STOP,” og efter lidt mere baksen
og skubben glider maleriet på plads på
staffeliet med øverste kant få centime-
ter fra kirkens loft. Alle ånder lettet op.
Operationen lykkedes.
”Maleriets størrelse alene er noget af en
udfordring. Det er sin sag hele tiden at
manøvrere rundt på snæver plads med
så store formater. Vi er jo ikke flytte-
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 51
Farvelaget var kun en halv milli meter
tykt, så det var nødvendigt at lime to
lag hampepapir på forsiden for at holde
det hele på plads.
”Da vi trak malelaget af den gamle ram-
me, måtte vi bære masker, fordi den
kalk kasein, der var smurt på lærredet,
smuldrede og støvede. Og 100 års støv
og mug lugter fælt, når man arbejder
med næsen helt nede ved lærredet,” si-
ger Tom Egelund.
På bagsiden af maleriet fandt konserva-
torerne i øvrigt rester af avispapir fra
italienske aviser, som den italienske
konservator formodentlig har haft med.
Der var også rester af gamle danske avi-
ser fra 1913 med stillingsannoncer.
”Der blev averteret efter flinke morgen-
damer til hushjælp, og der var også
avisstykker med dødsannoncer, der på
dato var præcis 100 år gamle, da vi
fandt dem,” fortæller Tom Egelund.
BULER ELLER EJ
Efter at konservatorerne havde trukket
farvelaget af og planeret det, fik det et lag
forstærkende kalkkasein på bagsiden, li-
Maleriets størrelse alene er noget af en udfordring
52 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
gesom det blev gjort i 1913, og maleriet blev så limet fast på det nye underlag.
Herefter kunne forsidebandagen vaskes af med varmt vand og svampe.
”Det var temmelig nervepirrende at skrubbe forsidesikringen af, for var der stadig
et maleri nedenunder? Det var der heldigvis. Da vi begyndte at rulle de opblødte
pølser af papir og lærred af, dukkede motivet frem igen,” forklarer Tom Egelund.
Det har pyntet gevaldigt at få vasket 100 års snavs af. Bulerne er væk, og hele over-
fladen er helt plan. Den gamle fyrretræsramme, maleriet var spændt op på, var én
af årsagerne til, at maleriet blev så medtaget. Et patchwork af lærredslapper holdt
maleriet fast til rammens gitterkonstruktionen og på grund af skiftende luftfugtig-
hed begyndte lærredslapper og maleriets sprøde farver at modarbejde hinanden,
så der blev dannet buler overalt på maleriet. De buler er nu glattet ud, fordi male-
riet er kommet over på en fast plade.
Visse dele af den gamle ramme lever i øvrigt videre i et andet kunstværk. Den
færøske kunstner Edward Fuglø har skabt en serie trærelieffer med bl.a. drivtøm-
mer og gammelt træ, og dele af rammen fra altermaleriet er blevet integreret i flere
af reliefferne, der hænger i kælderen i Christianskirkens forsamlingslokale.
GAMMELT MESTERVÆRK PÅ HIGHTECH-PLADER
Maleriets nye underlag består af såkaldte honeycomb-plader, der bl.a. bruges in-
FAKTA
Joakim Skovgaard opførte i 1901 motivet til Det Store Gæstebud i freskoteknik i Viborg Domkirke.
I 1913 blev maleriet trukket af væggen pga. saltudvandringer, der skæmmede og truede med at ødelægge det.
Den italienske konservator Franco Steffanoni udførte aftrækket i en såkaldt strappoteknik, hvor selve malelaget bliver trukket af væggen. Først er der dog lagt en forsidesikring med lærredsstykker og lim, der holder farverne på plads.
Maleriet blev monteret på lærred og ophængt på Statens Museum for Kunst, indtil det i 1963 blev flyttet til Klaksvíks nye Christianskirke, hvis arkitektur var bestemt til at kunne rumme maleriet.
100 års snavs, buler og afskalninger gjorde det nødvendigt at restaurere maleriet igen i 2013.
Præcis 100 år efter Steffanoni blev maleriet for anden gang flyttet til et nyt underlag. Denne gang var det den danske konservator Tom Egelund fra Nordisk Konservering, der sammen med sit team stod for opgaven.
Man bliver overrasket over at se, hvordan farverne egentlig ser ud, efter at maleriet er blevet renset
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 53
Salmon & PepperBaked Salmon filet served
with mashed kohlrabi - 4 persons.Put mixed pepper and salt on 600 grams of
salmon filet and bake in oven for 15 minutes. Boil and mash one kohlrabi with creme and butter. Serve this on a plate with the baked
salmon filet on top and a twist of herbs.
Salmon & PepperBaked Salmon filet served
with mashed kohlrabi - 4 persons.Put mixed pepper and salt on 600 grams of
salmon filet and bake in oven for 15 minutes. Boil and mash one kohlrabi with creme and butter. Serve this on a plate with the baked
salmon filet on top and a twist of herbs.
Salmon & PepperBaked Salmon filet served
with mashed kohlrabi - 4 persons.Put mixed pepper and salt on 600 grams of
salmon filet and bake in oven for 15 minutes. Boil and mash one kohlrabi with creme and butter. Serve this on a plate with the baked
salmon filet on top and a twist of herbs.
Sandwich with salmon mousse - 4 pieces
Salmon mousse: 150 grams of smoked salmon, 1,5 dl of crème fraîche, two spoons of chopped chives, and juice of ½ lemon.
Blend all ingredients in a mixer. Put in four ½ sandwiches with salad.
Sandwich with salmon mousse - 4 pieces
Salmon mousse: 150 grams of smoked salmon, 1,5 dl of crème fraîche, two spoons of chopped chives, and juice of ½ lemon.
Blend all ingredients in a mixer. Put in four ½ sandwiches with salad.
Faroese Salmonfrom HiddenFjord
The salmon is farmed in the bay of Sørvágur, gutted at the Luna
processing factory in Sørvágur and packed in the Vágar airport
restaurant. This is how your new in-flight meal is prepared
54 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
denfor fly- og skibsindustrien. Pladernes sekskantede kon-
struktion ligner honningtavler, deraf navnet.
”Det er et let og stærkt materiale. Men jeg er alligevel over-
rasket over, hvor tung pladen er, nu hvor vi har limet to lag
sammen. Hver halvdel er dog også 30 kvadratmeter,” siger
Tom Egelund.
Den ene halvdel står nu klar til retouchering, og oppe på stil-
ladset er Tom Egelund i gang med at inspicere overfladen af
maleriet.
”Man bliver overrasket over at se, hvordan farverne egentlig
ser ud, efter at maleriet er blevet renset. Og de vil blive endnu
klarere og mættede, når vi først får givet overfladen en gang
gummiarabicum og retoucheret alle skaderne og de afskalle-
de områder.”
Altermaleriet blev færdigrestaureret i juni i år og genophængt
til Christianskirkens 50 års jubilæum i begyndelsen af juli.
Resultatet af den ni måneder lange restaurering kan nydes
ved selvsyn, hvis man besøger kirken i Klaksvík.
THE GREAT SUPPER RESTORED
The Great Supper was painted in 1901 by the Danish painter
Joakim Skovgaard originally as a fresco in Viborg Domkirke.
It was detached from the wall in 1913, and since 1963 the
alter piece has hung on the wall of the Christianschurch in
Klaksvík in the Faroe Islands.
After 100 years, bulges, flaking and paint loss had damaged
the painting, and in 2013 it was restored. The conservation
process was quite unusual and challenging on several levels.
Not only is 60m² of painting a very large format to handle, it
also had to be detached from its support a second time and
transferred to a new support.
A team of Danish, Spanish and Icelandic conservators
executed the restoration. Before they could even begin the
real conservation work, they had to build special sizes easles
and bridges in wood to be able to work on the painting
without stepping on it. Furthermore, they operated huge light
towers, tackles, blocks and chain hoists to lift the painting
-not unlike a scene from a James Bond movie.
To detach the painting, the conservators used a so called
strappo-technique which is similar to the method used a
hundred years earlier. The method consists of securing the
surface of the painting with a facing of pieces of hemp paper
and gauze and a coating of water soluble skin glue. When
the glue has dried, the painting layer can be literally ripped
off. A delicate affair considering that the layer is only ½
millimeter thick.
The painting was then flattened and transferred to a
honeycomb board. Then came ‘The Moment of Truth’: Would
the colours still be there when removing the facing with
water and sponges? The conservation team could exhale:
Everything went smooth.
The painting appeared from under the cloth and paper,
cleaner than ever after 100 years of dirt had been removed.
After another 3 weeks of retouching, the painting was ready
to be remounted on the wall in time for the 50th anniversary
of Christianskirkjan in June.
SUMMARY
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 55
sans
ir.fo
CopenhagenDELACOUR Law FirmLangebrogade 41411 København KTel. (+45) 70 11 11 22
AarhusDELACOUR Law FirmÅboulevarden 118000 Aarhus CTel. (+45) 70 11 11 22
RussiaDELACOUR Law Int. ApsM. Dmitrovka 23/15, ap. 3127006 MoscowTel. (+7) 495 589 1189
GreenlandNuna Advokater A/SQulilerfik 2, 6Postbox 593900 Nuuk/GodthaabTel. (+45) 32 13 70
UkraineDELACOUR Law Int. Aps59, Zlylyans´ka StreetSuite 107Kiev 01033Tel. (+38) 04 42 07 08 98
Faroe IslandsFaroe Law P/FYviri við Strond 15Postbox 158FO - 100 TórshavnTel. (+298) 66 99 00
www.faroelaw.fo · [email protected]
Faroe Law provides legal assistance to business enterprises with an emphasis on the commercial, practical and pragmatic objectives of the client. Our areas of practice include:
Faroe Law is an independent Faroese Law Firm with associated offices in Copenhagen, Aarhus, Nuuk, Moscow and Kiev. We are result oriented and provide a personal tailored service to our clients.
• Banking and financing law• Oil and gas law• Maritime law• Tax law• International contracts
• Mergers and acquisitions• Company law• Project development and financing• Restructuring and insolvency law• Building and construction law
LÆTTUR LESKIDRYKKUR FRÁ AQUAD’OR - frískligur og leskiligur - milt brús - ongar kaloriur
Frískligi leskidrykkurin frá AQUAD'OR er til tín, sum vilt sleppa undan øllum kaloriunum í sodavatni, men fegin vilt hava okkurt meira enn vatn.Í hesum leskiliga drykki er ein góður, natúrligur fruktsmakkur, natúrligur litur og so eru ongar kaloriur í.
Vel ímillum 3 spennandi sløg: • Hylliblóma & súrepli • Sitrón & greypfrukt • Hindber & sólber
NATÚRLIGUR SMAKKUR OG LITUR
0 KALORIUR
ÁHUGAVERDUM VEITARUM Sergrein og 29 ára royndir í menning og marknaðarførslu av epoxyvørum til endur-nýggjan og yvirflatuverjan av metalli, ið er tært, slitið ella brotið Væl egnað til øll skip
VITJA OKKUM
FISH FAIRÁ
Framleiðir, innflytir og selur hágóðsku íblandingarevni til brennievni og smyrjiolju. Vørurnar betra um avrikið hjá motorum og maskinum, og minka um umhvørvisovbyrjingina
Við meiri enn 100 ára royndum, er Castrol millum heimsins størstu veitarar av hágóðsku olju og smyrjievni til ídnaðin og skipaflotan
Leiðandi veitari av vørum, kundaloysnum og tænastu innan legur, tettingarringar og líknandi. Við nógvum árum á baki og hollum kunnleika, veitir SKF nýggjastu tøkniligu vørurnar, við hægstu góðsku
Tel. 610200
HÓPIN AV
Síðani 1979 hevur familjufyritøkan snið-givið, ment, framleitt, innflutt, útflutt og marknaðarført hágóðsku amboð til yrkis- og ídnaðarliga nýtslu. KRAFTWERK merkið er í dag væl kent í Evropa og Asia
Amboðsframleiðslu felagið varð sett á stovn í 1919 í Remscheid í Týsklandi, og selur nú amboð í meir enn 70 londum. Stórur dentur verður lagdur á góðsku, virkisføri og álitissemi
Við 100 árum á baki, er danska felagið millum heim-sins fremstu framleiðarar av ídnaðarreingerðarútgerð, ogbjóða hátrýstreinsara, gólv- vaskimaskinur, turt/vátt dustsúgvara og mangt annað
Varð sett á stovn í 1968, og er altjóða veitari av bestu, hágóðsku reingerðar- og viðlíkahaldsvørum. Á 16-hektar stóra økinum í Moira í Swatlincote, arbeiðir Arrow tætt saman við kundunum, við atliti til, at framleiða bestu og rættu vørurnar hvørja ferð
Leiðandi veitari av viðurkendum vørum og tænastum til sjóídnaðin, og fevnir hetta eisini yvir Unitor Marine vørur, ið eru virknar og álítandi kemiskar vørur til sjóvinnuna
ÁHUGAVERDUM VEITARUM Sergrein og 29 ára royndir í menning og marknaðarførslu av epoxyvørum til endur-nýggjan og yvirflatuverjan av metalli, ið er tært, slitið ella brotið Væl egnað til øll skip
VITJA OKKUM
FISH FAIRÁ
Framleiðir, innflytir og selur hágóðsku íblandingarevni til brennievni og smyrjiolju. Vørurnar betra um avrikið hjá motorum og maskinum, og minka um umhvørvisovbyrjingina
Við meiri enn 100 ára royndum, er Castrol millum heimsins størstu veitarar av hágóðsku olju og smyrjievni til ídnaðin og skipaflotan
Leiðandi veitari av vørum, kundaloysnum og tænastu innan legur, tettingarringar og líknandi. Við nógvum árum á baki og hollum kunnleika, veitir SKF nýggjastu tøkniligu vørurnar, við hægstu góðsku
Tel. 610200
HÓPIN AV
Síðani 1979 hevur familjufyritøkan snið-givið, ment, framleitt, innflutt, útflutt og marknaðarført hágóðsku amboð til yrkis- og ídnaðarliga nýtslu. KRAFTWERK merkið er í dag væl kent í Evropa og Asia
Amboðsframleiðslu felagið varð sett á stovn í 1919 í Remscheid í Týsklandi, og selur nú amboð í meir enn 70 londum. Stórur dentur verður lagdur á góðsku, virkisføri og álitissemi
Við 100 árum á baki, er danska felagið millum heim-sins fremstu framleiðarar av ídnaðarreingerðarútgerð, ogbjóða hátrýstreinsara, gólv- vaskimaskinur, turt/vátt dustsúgvara og mangt annað
Varð sett á stovn í 1968, og er altjóða veitari av bestu, hágóðsku reingerðar- og viðlíkahaldsvørum. Á 16-hektar stóra økinum í Moira í Swatlincote, arbeiðir Arrow tætt saman við kundunum, við atliti til, at framleiða bestu og rættu vørurnar hvørja ferð
Leiðandi veitari av viðurkendum vørum og tænastum til sjóídnaðin, og fevnir hetta eisini yvir Unitor Marine vørur, ið eru virknar og álítandi kemiskar vørur til sjóvinnuna
ÁHUGAVERDUM VEITARUM Sergrein og 29 ára royndir í menning og marknaðarførslu av epoxyvørum til endur-nýggjan og yvirflatuverjan av metalli, ið er tært, slitið ella brotið Væl egnað til øll skip
VITJA OKKUM
FISH FAIRÁ
Framleiðir, innflytir og selur hágóðsku íblandingarevni til brennievni og smyrjiolju. Vørurnar betra um avrikið hjá motorum og maskinum, og minka um umhvørvisovbyrjingina
Við meiri enn 100 ára royndum, er Castrol millum heimsins størstu veitarar av hágóðsku olju og smyrjievni til ídnaðin og skipaflotan
Leiðandi veitari av vørum, kundaloysnum og tænastu innan legur, tettingarringar og líknandi. Við nógvum árum á baki og hollum kunnleika, veitir SKF nýggjastu tøkniligu vørurnar, við hægstu góðsku
Tel. 610200
HÓPIN AV
Síðani 1979 hevur familjufyritøkan snið-givið, ment, framleitt, innflutt, útflutt og marknaðarført hágóðsku amboð til yrkis- og ídnaðarliga nýtslu. KRAFTWERK merkið er í dag væl kent í Evropa og Asia
Amboðsframleiðslu felagið varð sett á stovn í 1919 í Remscheid í Týsklandi, og selur nú amboð í meir enn 70 londum. Stórur dentur verður lagdur á góðsku, virkisføri og álitissemi
Við 100 árum á baki, er danska felagið millum heim-sins fremstu framleiðarar av ídnaðarreingerðarútgerð, ogbjóða hátrýstreinsara, gólv- vaskimaskinur, turt/vátt dustsúgvara og mangt annað
Varð sett á stovn í 1968, og er altjóða veitari av bestu, hágóðsku reingerðar- og viðlíkahaldsvørum. Á 16-hektar stóra økinum í Moira í Swatlincote, arbeiðir Arrow tætt saman við kundunum, við atliti til, at framleiða bestu og rættu vørurnar hvørja ferð
Leiðandi veitari av viðurkendum vørum og tænastum til sjóídnaðin, og fevnir hetta eisini yvir Unitor Marine vørur, ið eru virknar og álítandi kemiskar vørur til sjóvinnuna
ÁHUGAVERDUM VEITARUM Sergrein og 29 ára royndir í menning og marknaðarførslu av epoxyvørum til endur-nýggjan og yvirflatuverjan av metalli, ið er tært, slitið ella brotið Væl egnað til øll skip
VITJA OKKUM
FISH FAIRÁ
Framleiðir, innflytir og selur hágóðsku íblandingarevni til brennievni og smyrjiolju. Vørurnar betra um avrikið hjá motorum og maskinum, og minka um umhvørvisovbyrjingina
Við meiri enn 100 ára royndum, er Castrol millum heimsins størstu veitarar av hágóðsku olju og smyrjievni til ídnaðin og skipaflotan
Leiðandi veitari av vørum, kundaloysnum og tænastu innan legur, tettingarringar og líknandi. Við nógvum árum á baki og hollum kunnleika, veitir SKF nýggjastu tøkniligu vørurnar, við hægstu góðsku
Tel. 610200
HÓPIN AV
Síðani 1979 hevur familjufyritøkan snið-givið, ment, framleitt, innflutt, útflutt og marknaðarført hágóðsku amboð til yrkis- og ídnaðarliga nýtslu. KRAFTWERK merkið er í dag væl kent í Evropa og Asia
Amboðsframleiðslu felagið varð sett á stovn í 1919 í Remscheid í Týsklandi, og selur nú amboð í meir enn 70 londum. Stórur dentur verður lagdur á góðsku, virkisføri og álitissemi
Við 100 árum á baki, er danska felagið millum heim-sins fremstu framleiðarar av ídnaðarreingerðarútgerð, ogbjóða hátrýstreinsara, gólv- vaskimaskinur, turt/vátt dustsúgvara og mangt annað
Varð sett á stovn í 1968, og er altjóða veitari av bestu, hágóðsku reingerðar- og viðlíkahaldsvørum. Á 16-hektar stóra økinum í Moira í Swatlincote, arbeiðir Arrow tætt saman við kundunum, við atliti til, at framleiða bestu og rættu vørurnar hvørja ferð
Leiðandi veitari av viðurkendum vørum og tænastum til sjóídnaðin, og fevnir hetta eisini yvir Unitor Marine vørur, ið eru virknar og álítandi kemiskar vørur til sjóvinnuna
ÁHUGAVERDUM VEITARUM Sergrein og 29 ára royndir í menning og marknaðarførslu av epoxyvørum til endur-nýggjan og yvirflatuverjan av metalli, ið er tært, slitið ella brotið Væl egnað til øll skip
VITJA OKKUM
FISH FAIRÁ
Framleiðir, innflytir og selur hágóðsku íblandingarevni til brennievni og smyrjiolju. Vørurnar betra um avrikið hjá motorum og maskinum, og minka um umhvørvisovbyrjingina
Við meiri enn 100 ára royndum, er Castrol millum heimsins størstu veitarar av hágóðsku olju og smyrjievni til ídnaðin og skipaflotan
Leiðandi veitari av vørum, kundaloysnum og tænastu innan legur, tettingarringar og líknandi. Við nógvum árum á baki og hollum kunnleika, veitir SKF nýggjastu tøkniligu vørurnar, við hægstu góðsku
Tel. 610200
HÓPIN AV
Síðani 1979 hevur familjufyritøkan snið-givið, ment, framleitt, innflutt, útflutt og marknaðarført hágóðsku amboð til yrkis- og ídnaðarliga nýtslu. KRAFTWERK merkið er í dag væl kent í Evropa og Asia
Amboðsframleiðslu felagið varð sett á stovn í 1919 í Remscheid í Týsklandi, og selur nú amboð í meir enn 70 londum. Stórur dentur verður lagdur á góðsku, virkisføri og álitissemi
Við 100 árum á baki, er danska felagið millum heim-sins fremstu framleiðarar av ídnaðarreingerðarútgerð, ogbjóða hátrýstreinsara, gólv- vaskimaskinur, turt/vátt dustsúgvara og mangt annað
Varð sett á stovn í 1968, og er altjóða veitari av bestu, hágóðsku reingerðar- og viðlíkahaldsvørum. Á 16-hektar stóra økinum í Moira í Swatlincote, arbeiðir Arrow tætt saman við kundunum, við atliti til, at framleiða bestu og rættu vørurnar hvørja ferð
Leiðandi veitari av viðurkendum vørum og tænastum til sjóídnaðin, og fevnir hetta eisini yvir Unitor Marine vørur, ið eru virknar og álítandi kemiskar vørur til sjóvinnuna
ÁHUGAVERDUM VEITARUM Sergrein og 29 ára royndir í menning og marknaðarførslu av epoxyvørum til endur-nýggjan og yvirflatuverjan av metalli, ið er tært, slitið ella brotið Væl egnað til øll skip
VITJA OKKUM
FISH FAIRÁ
Framleiðir, innflytir og selur hágóðsku íblandingarevni til brennievni og smyrjiolju. Vørurnar betra um avrikið hjá motorum og maskinum, og minka um umhvørvisovbyrjingina
Við meiri enn 100 ára royndum, er Castrol millum heimsins størstu veitarar av hágóðsku olju og smyrjievni til ídnaðin og skipaflotan
Leiðandi veitari av vørum, kundaloysnum og tænastu innan legur, tettingarringar og líknandi. Við nógvum árum á baki og hollum kunnleika, veitir SKF nýggjastu tøkniligu vørurnar, við hægstu góðsku
Tel. 610200
HÓPIN AV
Síðani 1979 hevur familjufyritøkan snið-givið, ment, framleitt, innflutt, útflutt og marknaðarført hágóðsku amboð til yrkis- og ídnaðarliga nýtslu. KRAFTWERK merkið er í dag væl kent í Evropa og Asia
Amboðsframleiðslu felagið varð sett á stovn í 1919 í Remscheid í Týsklandi, og selur nú amboð í meir enn 70 londum. Stórur dentur verður lagdur á góðsku, virkisføri og álitissemi
Við 100 árum á baki, er danska felagið millum heim-sins fremstu framleiðarar av ídnaðarreingerðarútgerð, ogbjóða hátrýstreinsara, gólv- vaskimaskinur, turt/vátt dustsúgvara og mangt annað
Varð sett á stovn í 1968, og er altjóða veitari av bestu, hágóðsku reingerðar- og viðlíkahaldsvørum. Á 16-hektar stóra økinum í Moira í Swatlincote, arbeiðir Arrow tætt saman við kundunum, við atliti til, at framleiða bestu og rættu vørurnar hvørja ferð
Leiðandi veitari av viðurkendum vørum og tænastum til sjóídnaðin, og fevnir hetta eisini yvir Unitor Marine vørur, ið eru virknar og álítandi kemiskar vørur til sjóvinnuna
ÁHUGAVERDUM VEITARUM Sergrein og 29 ára royndir í menning og marknaðarførslu av epoxyvørum til endur-nýggjan og yvirflatuverjan av metalli, ið er tært, slitið ella brotið Væl egnað til øll skip
VITJA OKKUM
FISH FAIRÁ
Framleiðir, innflytir og selur hágóðsku íblandingarevni til brennievni og smyrjiolju. Vørurnar betra um avrikið hjá motorum og maskinum, og minka um umhvørvisovbyrjingina
Við meiri enn 100 ára royndum, er Castrol millum heimsins størstu veitarar av hágóðsku olju og smyrjievni til ídnaðin og skipaflotan
Leiðandi veitari av vørum, kundaloysnum og tænastu innan legur, tettingarringar og líknandi. Við nógvum árum á baki og hollum kunnleika, veitir SKF nýggjastu tøkniligu vørurnar, við hægstu góðsku
Tel. 610200
HÓPIN AV
Síðani 1979 hevur familjufyritøkan snið-givið, ment, framleitt, innflutt, útflutt og marknaðarført hágóðsku amboð til yrkis- og ídnaðarliga nýtslu. KRAFTWERK merkið er í dag væl kent í Evropa og Asia
Amboðsframleiðslu felagið varð sett á stovn í 1919 í Remscheid í Týsklandi, og selur nú amboð í meir enn 70 londum. Stórur dentur verður lagdur á góðsku, virkisføri og álitissemi
Við 100 árum á baki, er danska felagið millum heim-sins fremstu framleiðarar av ídnaðarreingerðarútgerð, ogbjóða hátrýstreinsara, gólv- vaskimaskinur, turt/vátt dustsúgvara og mangt annað
Varð sett á stovn í 1968, og er altjóða veitari av bestu, hágóðsku reingerðar- og viðlíkahaldsvørum. Á 16-hektar stóra økinum í Moira í Swatlincote, arbeiðir Arrow tætt saman við kundunum, við atliti til, at framleiða bestu og rættu vørurnar hvørja ferð
Leiðandi veitari av viðurkendum vørum og tænastum til sjóídnaðin, og fevnir hetta eisini yvir Unitor Marine vørur, ið eru virknar og álítandi kemiskar vørur til sjóvinnuna
ÁHUGAVERDUM VEITARUM Sergrein og 29 ára royndir í menning og marknaðarførslu av epoxyvørum til endur-nýggjan og yvirflatuverjan av metalli, ið er tært, slitið ella brotið Væl egnað til øll skip
VITJA OKKUM
FISH FAIRÁ
Framleiðir, innflytir og selur hágóðsku íblandingarevni til brennievni og smyrjiolju. Vørurnar betra um avrikið hjá motorum og maskinum, og minka um umhvørvisovbyrjingina
Við meiri enn 100 ára royndum, er Castrol millum heimsins størstu veitarar av hágóðsku olju og smyrjievni til ídnaðin og skipaflotan
Leiðandi veitari av vørum, kundaloysnum og tænastu innan legur, tettingarringar og líknandi. Við nógvum árum á baki og hollum kunnleika, veitir SKF nýggjastu tøkniligu vørurnar, við hægstu góðsku
Tel. 610200
HÓPIN AV
Síðani 1979 hevur familjufyritøkan snið-givið, ment, framleitt, innflutt, útflutt og marknaðarført hágóðsku amboð til yrkis- og ídnaðarliga nýtslu. KRAFTWERK merkið er í dag væl kent í Evropa og Asia
Amboðsframleiðslu felagið varð sett á stovn í 1919 í Remscheid í Týsklandi, og selur nú amboð í meir enn 70 londum. Stórur dentur verður lagdur á góðsku, virkisføri og álitissemi
Við 100 árum á baki, er danska felagið millum heim-sins fremstu framleiðarar av ídnaðarreingerðarútgerð, ogbjóða hátrýstreinsara, gólv- vaskimaskinur, turt/vátt dustsúgvara og mangt annað
Varð sett á stovn í 1968, og er altjóða veitari av bestu, hágóðsku reingerðar- og viðlíkahaldsvørum. Á 16-hektar stóra økinum í Moira í Swatlincote, arbeiðir Arrow tætt saman við kundunum, við atliti til, at framleiða bestu og rættu vørurnar hvørja ferð
Leiðandi veitari av viðurkendum vørum og tænastum til sjóídnaðin, og fevnir hetta eisini yvir Unitor Marine vørur, ið eru virknar og álítandi kemiskar vørur til sjóvinnuna
A SELECTION KBI’S PARTNERS
KBI is Wilhelmsen Ships Service
new Ships Agency
KBI Sp/f · Klingrugarður 2 · Postboks 354 FO-710 Klaksvík · Faroe IslandsTel. +298 610200 · Fax +298 470201 [email protected] · www.kbi.fo
KBI also runs a Tool Store in Klaksvik
KBI grants services for the private costumer, sea- & oil industry,construction industry, smithing industry and others.
About Wilhelmsen Ship Service
56 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
©bergur .net 2013
Fø. bygd geri
heitan
Klæd-na-
tilFar
hevur í hyg-
gjuSilvur
SKjót-ur at læra
hevur um-
Sjón við
hand-verK-
ari
Stund
gran. bóKS.
mitt í
aFriKa 1 aKFør
Seymi-amboð
2aSni
Fuglar
italSK-ur býur
gjørdi Størri
tunga
oyða
hýrur
Statur í uSa
ong
Svar brotS-
manna- FelagS-SKapur
ongan-tíð
Kunna halda
út SeSSiSt
3
leyp Saman til oSt
hædd í Sjón-
ar-ringi
um-hugSni
leingj-aSt navn FiSKa-
Slag
geiri Kær-leiKi
aKFar
SKip nóa
enSKt longd-armát
vóru við
undir-lutan
5 óð
hina
hellir titan-ium
StoKt Kjøt
Fyri j
grípa heiti á SKriFt beSta
4
1 4
2 5
3
Hann var kendur sum ferða-kongur Danmarkar og er at síggja í einum nýggjum filmi
Ein tann vakrasta perlan, føroyska ferðavinnan kann bjóða
Slag av uppsjóvarfiski, ið hevur elvt til nógv stríð
Hvussu eitur flogvøllurin, har Atlantic Airways lendir í Milano?
Hvar verður laksurin í nýggja matpakkanum hjá Atlantic Airways aldur?
2 1 6 9 45 4 6 3
4 8 2 73 5 1 82 4 1 7 51 7 6 3 5
8 17 3 2
4 5 8
6 81
7 5 2 33 2 4 7
6 8 9 7 19 1 3
2 84 1 7 5
© www.bergur.NET KROSSorðagáta
SUdoku
Okkara dygd – tín trygd!
Kundi tú hugsað tær at ... Minkað um tínar orkuútreiðslur við meira enn 50%?
Økt um virðið á tínum bústaði?
Nýtt nýggjastu tøknina innan upphiting?
Kann eitt hol í jørðini vera ein góð íløga?
Stiðjagøta 2 | 100 tórShavn | tel 200 300 | [email protected] | www.demich.fo
Brúkt ókeypis varandi orku úr jørðini at hita húsini við?
Framtíðartryggjað bústaðin við at brúka streym heldur enn olju?
Minkað um CO2 útlátið og soleiðis vart umhvørvið?
Seinastu árini hevur nýtslan av jarðhita vundið alt meira uppá seg, bæði í Føroyum og í grannalondum okkara. Ein jarðhita skipan nýtir bert streym og onga olju. Demich er landsins førandi veitari av hesum skipanum.
Eitt trygt grundarlag
Articon P/f · á Hjalla 20 · 188 Hoyvík · Tel. 350 700 · www.articon.fo
Articon hevur serligan førleika innan jørð-, kloakk-, betongarbeiði, byggibúgving, vega- og havnagerð, fjarhita, timbur- og snikkaraarbeiði eins og ymisk apteringsarbeiði, tá skip verða bygd ella umvæld. Men vit kunnu standa fyri ella vera partur av so at siga øllum verkætlanum ella byggiarbeiði so sum skrivstovubygningar, verksmiðjubygningar, goymsluhallir, umvæling og umbygging.
Heildarloysnir frá Articon
Sudoku
2 eins
Føroysk - ensk orð
Hvørt tal skal koma fyri eina ferð loddrætt, eina ferð
vatnrætt og eina ferð í hvørjum kassa
Finn tey bæði bløðini, sum eru púra eins
Set striku ímillum orðini, ið merkja tað sama
Eftir Rebekku J. Simonsen
3
34
21 2
1
61
4 34
3
2
4
6
5
12
5
1
6
4
25
3
54
62
121
6
31
4
4
6
3
3
2
5
4
5
6
1
3
2 eins: Blað nr. 3 og 9 eru eins. Føroysk - ensk orð: Blóma - Flower / Ross - Horse / Kaka - Cake / Ísur - Icecream / Hundur - Dog / Bilur - Car / Skúli - School
Hjálp Ásmundi Ásna at finna gularótina
1
3
4
2
5
8
7
6
9
10
11
1213
Bloma RossKaKa IsuR HunduR BIluR sKulI
dogCaR ICeCReam FloweR sCHool CaKe HoRse
´
´
´
Barnasida_03.13.indd 1 9/22/13 8:38 PM
YVIRI VIÐ STROND 4 · TEL 311260 · FAX 311261 · P.O. BOX 359 FO-110 TÓRSHAVN · FAROE ISLANDS
[email protected] · WWW.LAWFIRM.FO
TORMÓÐUR DJURHUUS · JÓGVAN PÁLL LASSEN · PETUR EVEN DJURHUUS JÓGVAN E. ELLEFSEN · ANNA DAM · INGI HØJGAARD
GUNN ELLEFSEN · MIMI STEINTÓRSDÓTTIR
ADVOKATFELAGIÐ VIÐ STROND 4
»GOOD LEGAL ADVICE IS VITAL«Business law is one of our core businesses
Leading lawfirm in the Faroe Islands – founded in 1928
»GOOD LEGAL ADVICE IS VITAL«Business law is one of our core businesses
Leinkjan millum lesandi og vinnulívNú kann tykkara fyritøka leggja verkætlanir á leinkjan.fo, ið lesandi kunnu arbeiða við sum part av útbúgvingini. Á hendan hátt kann tykkara fyritøka fáa samband við lesandi, sum kunnu loysa uppgávur, ið hava týdning fyri tykkum.
Tey lesandi sleppa á hendan hátt at arbeiða við verkætlanum, ið vinnulívið hevur tørv á.
Fá meira at vita á www.leinkjan.fo
Vinnuhúsið eigur og rekur leinkjan.fo
60 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
Tað var ikki nøkur løtt uppgáva at loysa Atlantic Airways úr lagdi.
Raksturin gav hall fyrstu árini, og tá búskapar kreppan í Føroy um av
álvara fór at gera um seg í 1992, var egin ognin hjá felagnum horvin.
Cimber Air var tá farið úr felag num, og landsstýrið mátti tí einsamalt
taka um endan. Loysnin var, at landsstýrið teknaði 75 milliónir
krónur í nýggjum parta peningi, og við tí eydnaðist at geva føroyska
flog felagnum nýtt lív.
Tey ringastu kreppuárini eydnaðist ikki at fáa Atlantic Airways at
geva avlop, men gongdin vendi. Í 1995 hevði felagið á fyrsta sinni
avlop á rakstri num. Hetta árið varð virksemið spakuliga víðkað til
eisini at umfata flúgving til Íslands. Atlantic Airways átók sær at
standa fyri hesi flúgving í sam starvi við Air Iceland.
Árini eftir gekk skjótt hjá Atlantic Airways. Felagið fór at flúgva
millum Ísland og Grønland og fleiri leigutúrar úr Keyp manna havn til
Bosnia. Og í 1998 gjørdi Atlantic Airways av at leiga eitt flogfar
aftrat. Við tveimum flogførum bar til at víðka flúgv ingina uppaftur
meira.
Fyrst varð túra talið millum Føroyar og Danmark økt. Í 1998 fór
felagið at flúgva til Skotlands og í 1999 eisini til Noregs. Víðkaða
flúgvingin fekk stóra undirtøku millum manna, og felagið fekk tí
tørv á eini varandi loysn fyri flogfør.
Farið varð til samráðingar um keyp av nýggj um flogfari í oktober
1999. Sáttmáli varð undir skrivaður í november, og 2. februar í 2000
stóð næsta flogfarið av slagnum British Aerospace 146-200 í Vágum.
Síðan hevur Atlantic Airways víðkað nógv um talið á flogførum og
fráferðum. Í dag eru fýra flogfør og tvær tyrlur í flotanum. Í januar
2008 undirskrivaði felagið sáttmála við Airbus um at keypa nýtt
flogfar av slag num A 319. Flogfarið varð sett í flúgving 28. mars í
2012, og stutt eftir varð farið at flúgva beinleiðis til Barcelona.
Í september 2012 vann felagið Airline of the Year-heiðursløn á
aðalfundinum hjá European Regions Airline Association í Dublin í
Írlandi. Dómsnevndin segði, at avrikini at taka í nýtslu heilt nýggja
navigatiónstøkni á Airbus-flogfarinum og prógva sítt stóra virði fyri
Føroyar eru einastandandi.
Atlantic Airways hevur síðan 2007, tá ein triðingur av felagnum varð
einskildur, verið skrásett á íslendska virðisbrævamarknað inum. Felagið
er nú til próvtøku hvønn gerandis dag á altjóða fíggjar marknað inum.
Søgan um Atlantic Airways
OY-RCE SN: E2233
Type: AVRO/RJ-85 Seats: 95Engines: 4 STK Honywell LF507-1F TurbofanLenght: 28,55 MWingspan: 26,34 MMax Cruising Speed: 800 Km/TMin Speed: 170 Km/TMax Altitude: 10.500 MMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 3.000 Km
OY-RCC SN: E3357
Type: AVRO/RJ-100 Seats: 97Engines: 4 STK Honywell LF507-1F TurbofanLenght: 31,00 MWingspan: 26,34 MMax Cruising Speed: 800 Km/TMin Speed: 170 Km/TMax Altitude: 10.668 MMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 3.000 Km
AIRBUS
TYPE Airbus 319-112Seats: 144Engines: 2 x CFM 56 5B/7
Length: 33,84 mWingspan: 33,91 mMax Speed: 911 Km /tMax Range: 5.984 Km
AIRBUS
TYPE Airbus 319-115Seats: 144Engines: 2 x CFM 56 5B/7
Length: 33,84 mWingspan: 33,91 mMax Speed: 911 Km /tMax Range: 5.984 Km
Atlantic Airways fleyg sín fyrsta túr millum Føroyar og Danmark 28. mars í 1988. Felagið varð formliga sett á stovn 10. november í 1987 við tveimum eigarum, Føroya Landsstýri og Cimber Air.
ATLANTIC AIRWAYS
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 61
ATLANTIC AIRWAYS
OY-RCD SN: E2235
Type: AVRO/RJ-85 Seats: 95Engines: 4 STK Honywell LF507-1F TurbofanLenght: 28,55 MWingspan: 26,34 MMax Cruising Speed: 800 Km/TMin Speed: 170 Km/TMax Altitude: 10.500 MMax Flighttime: 4 Hours Max z: 3.000 Km
OY-HSJ SN: 36069
Type: BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HPEngines: 2 STK Pratt & Whitney PT6T-3DLenght: 12,90 MWidth: 2,50 MMain-rotor, diameter: 14,00 MSling: 1300 KGMax Speed: 259 Km/TAverage Speed: 231 Km/TMax Altitude: 6000 FTMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 874 KmSeats: 10 (13)
OY-HSR SN: 36133
Type: BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HPEngines: 2 STK Pratt & Whitney PT6T-3DLenght: 12,90 MWidth: 2,50 MMain-rotor, diameter: 14,00 MSling: 1300 KGMax Speed: 259 Km/TAverage Speed: 231 Km/TMax Altitude: 6000 FTMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 874 KmSeats: 10 (13)
Barcelona
Milano
London
CopenhagenBillund
Aalborg
Bergen
Faroe Islands
Reykjavík
1987: Atlantic Airways stovnað
1988: Fyrsti túrur millum Danmark og Føroyar
1992: Cimber Air úr felagnum
1995: Fyrsta avlopið
1995: Íslands-leiðin stovnað
1998: Grønlands-leiðin stovnað
1998: Nýtt flogfar leigað
1998: Skotlands-leiðin stovnað
1999: Noregs-leiðin stovnað
1999: Nýtt flogfar í flotan
2007: Skrásett á virðisbrævamarknaðinum
2008: Sáttmáli við Airbus
2012: Barcelona-leiðin stovnað
2012: Nýtt Airbus-flogfar í flotan
2013: Næsta Airbus-flogfarið í flotanum
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
62 / ATLANTIC REVIEW 3/2013
HOSPITALSThere are three hospitals in the Faroe Islands, one in Tórshavn, Klaksvík and Tvøroyri, each with an accident and emergency department. There are also several doctors spread through-out the country.
INFORMATION OFFICESVisitnordoy/Klaksvík, tel. 45 69 39Visiteysturoy/Fuglafjørður, tel. 23 80 15Visiteysturoy/Runavík, tel. 41 70 60Visitvagar/Miðvágur, tel. 33 34 55Visittorshavn/Tórshavn, tel. 30 24 25Visitsandoy/Sandur, tel. 36 18 36Visitsuduroy/Tvøroyri, tel. 61 10 80Visitsuduroy/Vágur, tel. 73 30 90
HEALTH INSURANCEThe health insurance regulations for EU coun-tries do not apply to the Faroe Islands; how-ever, citizens of the Nordic countries and the UK are covered by their own national health insurance. Hospital, doctor or dental expenses should be reclaimed from your home munici-palty.
CHEMISTSThere are chemists in Tórshavn, Klaksvík, Rú-navík and Tvøroyri. It is possible to buy non-prescription medicines from larger shops in the towns and villages.
BANKSThere are several banks throughout the coun-try. Opening hours are: Monday - Friday 09.00 or 09.30 until 16.00. Thursday 09.00 or 09.30 until 18.00.
POST OFFICEThere are post offices in almost every town and village, although the smallest ones are only open for a few hours each day. The post office in Tórshavn is open: Monday, Tuesday, Wednesday and Friday 10.00 - 16.00 and
Thursday 10.00 - 18.00. Parcels can be col-lected from the post office at Óðinshædd 2 which is open Monday - Friday 09.00 - 17.00.
TRANSPORTA well developed transport network makes it easy to travel around the islands. Timetables for the helicopter, buses and ferries can be found in all travel and tourist offices, as well as on board all ferries and in the hotels.
CAR HIREIt is possible to hire a car at the airport in Vá-gar, in Tórshavn and several other places around the islands. For more information, con-tact the tourist offices.
MOUNTAIN HIKINGDue to the changeable weather, it is advisable to take a map and warm clothes. Never go alone.
TIME DIFFERENCEThe local time is GMT, which is one hour be-hind CET (Denmark - Norway - Sweden). Sum-mer time is GMT + one hour and runs from April to October.
USEFUL TEL. NUMBERS:In an emergency Tel. 112Accident dep. Tel. 30 45 00Police station Tel. 35 14 48
Facts about the Faroe Islands
ATLANTIC AIRWAYS
Capital Tórshavn 62°00 N 06°47 WOfficial languages Faroese, DanishEthnic groups 91.7% Faroese 5.8% Danish 0.4% Icelanders 0.2 % Norwegian 0.2% PolesDemonym FaroeseGovernment Parliamentary democracy within a constitutional monarchyMonarch Margrethe IIPrime Minister Kaj Leo JohannesenAutonomous province of the Kingdom of DenmarkHome rule 1 April 1948 AreaTotal 1,399 km2 (180th)Water (%) 0.5PopulationJanuary 2009 48 778 (202nd)2007 census 48,500 Density 34/km2 (176th)Currency Faroese króna (DKK)Internet TLD .foCalling code 298
Source: Wikipedia
ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 63
Tikið verður uppaftur til lestur á Setrinum summarið 2014
Skapa tegá Setrinum
Meira kunning um útbúgvingarnar á setur.fo
So
sial
urin
341
800
Skalt tú meta um framtíðinamást tú kenna fortíðina
Grannskoðan // Ráðgeving // Bókhald // Roknskapur
W W W . J A N U A R . F O
In picturesque surroundings, far away from the treadmill of reality, Gjáargarður is the most charming hotel of the Faroe Islands.
Enjoy the idyllic village of Gjógv or go hiking in the impressive countryside.
Back at the hotel, a lovely dinner awaits your fresh and uplifted spirit.
Gjógv is ideally situated – enjoy local attractions or go sightseeing by car. The northern islands are less than an hour away, as is Tórshavn, the cosy historic capital.
With our friendly service and hospitality, you are guaranteed an unforgettable stay.
Welcome to Gjáargarður
FAR AFIELD, AND YET SO CLOSE …
GJÁARGARÐURGuesthouse of Gjógv
Guesthouse of Gjógv FO-476 Gjógv, Faroe IslandsTel. +298 42 31 [email protected]
Back at the hotel, a lovely dinner awaits your fresh
Gjógv is ideally situated – enjoy local attractions or go sightseeing by car. The northern islands are less than an hour away, as is Tórshavn, the cosy
With our friendly service and hospitality, you are
Airport
Gjógv
Tórshavn
sansir.fo
Airport taxi
Special offer to/from Tórshavn:
190 kr per person or 600 kr for
a car with maximum
4 persons
SIGHTSEEINGwith private chauffeur
Enjoy a tour around the best sights on the islands, in the safety and comfort of an experienced chauffeur driven car
64 / ATLANTIC REVIEW 3/2013Enn fleiri fyrimunir.
Fleiri fyrimunir við Nordik360
Fá allar fyrimunirnarBílegg fund á www.banknordik.fo/nordik360
Tað loysir seg at vera kundi í BankNordik, og nú bjóða vit Nordik360. Við Nordik360 savnar tú tíni fíggjarviðurskifti í BankNordik. Fyrimunurin er, at tú fært eitt betri yvirlit og persónliga heildarráðgeving. Umframt nógvar ókeypis tænastur fært tú eisini lægri gjøld og lagaligari rentur.