64
FREE COPY / TAK BLAÐIÐ VIÐ AUTUMN / HEYST 2013

Atlantic Review - Autumn 2013

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Atlantic Airways Inflight Magazine

Citation preview

Page 1: Atlantic Review - Autumn 2013

FREE COPY / TAK BLAÐIÐ VIÐAUTUMN / HEYST 2013

Page 2: Atlantic Review - Autumn 2013

SENIOR MASKINMEISTARAR TIL MAERSK LINE

Tað legst afturat flotanum og tí søkir Maersk Line eftir dugnaligum maskinmeistarum við vinnubrævi sum maskinstjóri ella 1. meistara. Hevur tú royndir sum maskinmeistari frá bingjuskipum, tangaskipum ella Ro-Ro skipum, stórum sum smáum, hava vit kanska starv til tín.

Sum komandi yvirmaður hjá okkum, verður tú partur av eini altjóða manning í heimsins størsta bingjureiðaríi. Tú fært møguleika at brúka og menna tíni evnir á hátøkniligum og framtíðartryggjaðum skipum við m.a. interneti og teimum bestu og nýggjastu motorunum.

Vit leggja dent á, at øll okkara starvsfólk bæði á sjógvi og á landi, eru eggjaði at taka stóra ábyrgd viðvíkjand trygd og avrik. Tætt samstarv er millum skip og reiðaríið við tí endamáli at økja virksemið og at lætta arbeiðsgongdirnar umborð, samstundis sum størri ábyrgd verður løgd út á skipini.

Trúskapur, nærlagni og álit eru høgt í metum hjá reiðarínum og starvsfólki tess, og roknað verður við, at tú gevur títt íkast til eitt trygt arbeiðsumhvørvi í tínum samstarvi við starvsfelagar úr Føroyum, Danmark og úr øðrum londum.

Vit bjóða tær góða løn eins og góðar møguleikar fyri persónligari og yrkisligari menning eitt nú eftirútbúgving og framflyting. Okkara aðalmál er “We create opportunities in global commerce”. Hjá okkum fart tú eina yrkisleið við einum fjølbroyttum arbeiðsdegi og framtíð í einum av heimsins førandi bingjureiðaríum.

Umsókn:Hevur tú hug at taka nýggjar avbjóðingar sum maskinmeistari hjá Maersk Line, skalt tú senda umsókn við CV til [email protected] ella online gjøgnum okkara uppslag á www.Job2sea.com

Page 3: Atlantic Review - Autumn 2013

SENIOR MASKINMEISTARAR TIL MAERSK LINE

Tað legst afturat flotanum og tí søkir Maersk Line eftir dugnaligum maskinmeistarum við vinnubrævi sum maskinstjóri ella 1. meistara. Hevur tú royndir sum maskinmeistari frá bingjuskipum, tangaskipum ella Ro-Ro skipum, stórum sum smáum, hava vit kanska starv til tín.

Sum komandi yvirmaður hjá okkum, verður tú partur av eini altjóða manning í heimsins størsta bingjureiðaríi. Tú fært møguleika at brúka og menna tíni evnir á hátøkniligum og framtíðartryggjaðum skipum við m.a. interneti og teimum bestu og nýggjastu motorunum.

Vit leggja dent á, at øll okkara starvsfólk bæði á sjógvi og á landi, eru eggjaði at taka stóra ábyrgd viðvíkjand trygd og avrik. Tætt samstarv er millum skip og reiðaríið við tí endamáli at økja virksemið og at lætta arbeiðsgongdirnar umborð, samstundis sum størri ábyrgd verður løgd út á skipini.

Trúskapur, nærlagni og álit eru høgt í metum hjá reiðarínum og starvsfólki tess, og roknað verður við, at tú gevur títt íkast til eitt trygt arbeiðsumhvørvi í tínum samstarvi við starvsfelagar úr Føroyum, Danmark og úr øðrum londum.

Vit bjóða tær góða løn eins og góðar møguleikar fyri persónligari og yrkisligari menning eitt nú eftirútbúgving og framflyting. Okkara aðalmál er “We create opportunities in global commerce”. Hjá okkum fart tú eina yrkisleið við einum fjølbroyttum arbeiðsdegi og framtíð í einum av heimsins førandi bingjureiðaríum.

Umsókn:Hevur tú hug at taka nýggjar avbjóðingar sum maskinmeistari hjá Maersk Line, skalt tú senda umsókn við CV til [email protected] ella online gjøgnum okkara uppslag á www.Job2sea.com

elektron.fo

Vælkomin heim! Tú veitst hvussu gott tað er at koma heim og verða væl móttikin.

Heim til tað kenda, trygga og fjálga – har tínar skipanir eru í tryggum hondum.

Tí kanst tú róliga ferðast víðari saman við okkum.

So vælkomin heim!

Propellos.fo

PR00721-E-annonce-WelcomeHome-190x266mm-02.indd 1 10/12/12 11.16

Page 4: Atlantic Review - Autumn 2013

8 Ferðavinnan skal tvífaldast Doubling Tourism Revenues, page 8

20 The European Union versus the Faroe Islands Evropa Samveldið ímóti Føroyum, síða 20

30 Tórshavn - a City full of Colours

38 Tá føroyska rossið varð bjargað The Faroese Horse, english summary, page 46

48 Den svære redningsaktion The Great Supper restored, english summary, page 54

56 Krossorðagáta og sudoku

58 Barnasíða

60 Søgan um Atlantic Airways

62 Facts about the Faroe Islands

ATLANTIC REVIEW is published by Atlantic Airways, Vaga Airport, FO 380 Sørvágur, tel. +298 34 10 00, fax. +298 34 10 01, e-mail: [email protected]. Layout and advertising: Sansir P/F, Lucas Debesargøta 3, Postbox 1099, FO 110 Tórshavn, tel. +298 355 355, fax. +298 355 350, e-mail: [email protected]. Printed by Føroyaprent. Edited and coordinated by Sansir, in cooperation with Atlantic Airways. Responsibility: Magni Arge. This publication may only be reproduced in agreement with the publishers. Cover: VisitFaroeIslands

Sudoku

2 eins

Føroysk - ensk orð

Hvørt tal skal koma fyri eina ferð loddrætt, eina ferð

vatnrætt og eina ferð í hvørjum kassa

Finn tey bæði bløðini, sum eru púra eins

Set striku ímillum orðini, ið merkja tað sama

Eftir Rebekku J. Simonsen

3

34

21 2

1

61

4 34

3

2

4

6

5

12

5

1

6

4

25

3

54

62

121

6

31

4

4

6

3

3

2

5

4

5

6

1

3

2 eins: Blað nr. 3 og 9 eru eins. Føroysk - ensk orð: Blóma - Flower / Ross - Horse / Kaka - Cake / Ísur - Icecream / Hundur - Dog / Bilur - Car / Skúli - School

Hjálp Ásmundi Ásna at finna gularótina

1

3

4

2

5

8

7

6

9

10

11

1213

Bloma RossKaKa IsuR HunduR BIluR sKulI

dogCaR ICeCReam FloweR sCHool CaKe HoRse

´

´

´

Barnasida_03.13.indd 1 9/22/13 8:38 PM

CONTENTSinnihaldsyvirlit

8

20

56

30

4830

Page 5: Atlantic Review - Autumn 2013

Vit hava víðkað um Kundatænastuna við ráðgevum, so tær ikki nýtist at tosa við tín egna kundaráðgeva um allar fyrispurningar.

Í Kundatænastuni ráðgeva og svara vit tær beinanvegin um eitt nú sethúsafígging, bilfígging, kort og netbankan.

Vit svara á tel 348 000 mánadag til hósdag til kl. 17.30 og fríggjadag til kl. 16.00.

Les meira á www.eik.fo um nýggju Kundatænastuna, og um hvussu tú brúkar okkum best.

www.eik.fo

Kundatænasta við enn fleiri møguleikum

348 000

[email protected]

Mán. til hós. til 17.30 Frí. til kl. 16.00.

Britta starvast sum ráðgevi í Kundatænastuni og er altíð til reiðar at svara spurningum, ráðgeva og hjálpa tær. Ring bara :)

Ring bara...

Page 6: Atlantic Review - Autumn 2013

DAYSONLY

500 DKKDAYSONLY700 DKK

Mykines not included.

Children 7-15 years old half price.

Enjoy the most beautiful bustrip in the world

sansir.fo

Page 7: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 7

In this edition we look at how Visit Far-

oe Islands intends to brand the Faroe

Islands as a tourist destination in the

coming years. The ambitious goal is to

double the number of tourists and bed-

nights in the Faroe Islands by the year

2020.

The Faroe Islands truly are a jewel in

the North Atlantic Ocean and well worth

a visit. Simon Anholt, who in 2009 pre-

pared a report on the Faroese commer-

cial tourism identity, stated that the

Faroe Islands are akin to an undiscov-

ered Shangri-la.

You will never forget your visit to this

undiscovered country. It is both colour-

ful and tranquil and it can be raw and

fierce. It has an exceptional culture and

the Faroese are always friendly.

Atlantic Airways always strives to cre-

ate the prerequisites needed for allow-

ing as many travellers as possible to

come to the Faroe Islands, and this is

why the airline will support the Visit

Faroe Islands’ very realistic brand in the

years to come.

In our marketing efforts, we will high-

light this North Atlantic island nation

with its distinct Faroese language,

unique food, exciting climate, vibrant

culture, unforgettable experiences and

not least its breath-taking nature.

In 2007, the National Geographic Trave-

ler named the Faroe Islands the world’s

best island nation, because the islands

have such a well preserved culture and

unspoiled nature. It is time that more

people experience the reasons why the

islands were put on the cover of that

magazine.

I wish you a very pleasant flight and

hope that your stay in the Faroe Islands

will be rewarding. I also hope that the

food on board is to your liking. We

serve only top class salmon from Faroe

Islands bred in Luna’s farming rings in

the bay by the Vagar airport.

Enjoy your flight, the visit and the salm-

on!

Magni Arge, CEOAtlantic Airways Ltd

Branding the Unknown

ATLANTIC AIRWAYS

DAYSONLY

500 DKKDAYSONLY700 DKK

Mykines not included.

Children 7-15 years old half price.

Enjoy the most beautiful bustrip in the world

sansir.fo

Page 8: Atlantic Review - Autumn 2013

8 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

TEKSTUR/TEXT UNI ARGE MYNDIR/PHOTOS VISITFAROEISLANDS

Visit Faroe Islands ætlar, at umsetningurin í føroysku ferðavinnuni

skal vera tvífaldaður í 2020. Tvífaldað játtan frá løgtinginum og ein

stórsligin lýsingarsamleiki um tær ótrúligu oyggjarnar í Norður­

atlants havi skulu skunda undir vøksturin. Allir føroyingar, sum hava

hug, skulu hjálpa til at marknaðarføra Føroyar, heldur stovnurin

Ferðavinnanskal tvífaldast

Page 9: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 9

Visit Faroe Islands intends to double revenues generated by Faroese tourism

by the year 2020. Armed with a double budgetary increase from the Faroese

government and a grand new brand promoting the incredible islands in the

North Atlantic Ocean, Visit Faroe Islands wants to speed up the revenue

increase. Furthermore, they encourage everyone interested to help

Doubling Tourism Revenues

Page 10: Atlantic Review - Autumn 2013

10 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

Unspoiled, unexplored, unbelievable. This is how foreign

travellers see the Faroe Islands, and this is how the 18 weath-

er-hardened islands of the North Atlantic Ocean will be mar-

keted in the coming years.

Visit Faroe Islands, together with its new director, Guðrið

Højgaard, aims to twofold revenues from Faroese Tourism in

just seven years.

The goal is to increase revenues from DKK 400 million to

DKK 1 billion, to increase the number of hotel stays from

100.000 to 200.000 and to increase the number of full-time

jobs in tourism from 4-500 to 1.000.

Marketing agencies Sansir and Liquidminds have collabo-

rated on preparing Visit Faroe Islands’ new brand. The story

told by the new brand is a simple one. The Faroe Islands, as

Óspiltar, ókendar og ótrúligar. Soleiðis fata útlendsk ferða-

fólk Føroyar, og soleiðis fara tær 18 veðurbardu oyggjar nar

í Norðuratlantshavi at verða marknaðar førdar næstu mongu

árini.

Visit Faroe Islands hevur við nýggja stjóranum, Guðrið Højgaard,

á odda sett sær fyri, at ferðavinnan skal vera tvífaldað um sjey ár.

Umsetningurin skal vera øktur úr 400 mió. kr. upp í eina

milliard krónur, talið á gistingum skal vera økt úr 100.000

upp í 200.000, og ársverkini í ferðavinnuni skulu í 2020

tátta í 1.000. Í dag eru tey 4-500.

Lýsingarfyritøk urnar Sansir og Liquidminds hava í felag gjørt

nýggja lýsingarsamleikan hjá Visit Faroe Islands, og søgan,

ið samleikin sigur, er einføld. Føroyar sum ferðamál eru so

ótrúligar, at tær bara mugu upplivast.

Page 11: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 11

“Vit spurdu 5.000 ferðafólk, hvat tey hildu um Føroyar, og

felagsnevnarin var, at tey vóru bergtikin av tí óvanliga við

oyggjunum. Tí vísir samleikin á tað serstaka við Føroyum sum

ferðamáli,” sigur Tór Verland Johansen, kundastjóri á Sansum.

TANN GREIÐA VISIÓNIN

Nýggi samleikin varð avdúkaður á samkomu í Norður-

landahúsinum 14. august í ár. Lógvabrestirnir rungaðu, tá

framløgan var liðug, og ein nýggjur filmur um Føroyar rørdi

nógvar hjartastreingir í fullsetta salinum.

a tourist destination, are so unbelievable that you have to

experience them yourself.

“We asked 5.000 tourists what they thought about the Faroe

Islands and the common denominator was that they were

astounded by all the unusual aspects of the islands. That is

why the brand focuses on the unique aspects of the Faroe Is-

lands as a tourism destination,” says Tór Verland Johansen,

head of customer relations at Sansir.

Óspiltar, ókendar og ótrúligar Unspoiled, unexplored, unbelievable

come see nature

before your eyesunveil

Page 12: Atlantic Review - Autumn 2013

12 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

Øll lond, ið hava vøkstur, hava sett sær

langtíðar mál, og tað gera vit nú eisini

All the countries that see in-creases in their tourism have set long-term goals for their

increase, and that is what we are also doing now

“Ferðavinnan veksur skjótt nógvastaðni í heiminum. Íslendska

ferðavinnan er vaksin 17-19 prosent seinnu árini, men

Føroyar hava ikki fingið lut í nøkrum vøkstri. Øll lond, ið

hava vøkstur, hava sett sær langtíðarmál, og tað gera vit nú

eisini,” sigur Guðrið Højgaard, stjóri á Visit Faroe Islands.

Hon er 41 ára gomul og kom aftur til Føroya í 2012 eftir

útlegd í 20 ár. Í sjey ár stóð hon á odda fyri at marknaðarføra

svenska høvuðsstaðin, Stokkhólm, so hon er fullgreið yvir,

hvat krevst fyri at marknaðarføra eitt ferðamál.

“Tá eg var vorðin stjóri á Ferðaráðnum fyri einum ári síðan,

sá eg, at ferðavinnuni vantaði eina visión, eina strategi og

eitt brand, sum marknaðarføringin skuldi vera grundað á.

THE CLEAR VISION

The new brand was revealed to great applause during an

event in the Nordic House in Tórshavn on 14 August this

year. A recently produced advertisement film touched the

hearts of the people in the full auditorium.

“Tourism is on the rise in many parts of the world. Icelandic

tourism has increased 17-19 per cent these last years, but the

Faroe Islands have seen nothing of this type of increase. All

the countries that see increases in their tourism have set

long-term goals for their increase, and that is what we are

also doing now,” says Guðrið Højgaard, director of Visit

Faroe Islands.

Gurðrið Højgaard, director, VisitFaroeIslands

Page 13: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 13

She is 41 years old and returned to the Faroe Islands in 2012

after 20 years of living abroad. For seven years she was in

charge of marketing the Swedish capital Stockholm, so she

understands what is needed to market a tourism destination.

“When I became director of Visit Faroe Islands about a year

ago, it was clear to me that the marketing of Faroese tourism

was not based on a clear vision, strategy or brand. That is

why we started this work right away,” she says.

The preparatory work was based on the report by Simon

Anholt about Faroese commercial tourism identity in 2009.

Tourism representatives and representatives from other in-

dustries, as well as a class from the Faroese Business School,

Vit fóru tí beinanvegin undir at fáa hetta arbeiðið gjørt,”

sigur hon.

Forarbeiðið tók støði í frágreiðingini, sum bretin Simon Anholt

skrivaði um føroyska kappingarsamleikan í 2009. Fólk úr

ferðavinnuni, øðrum vinnum og ein flokkur av Føroya

Handilsskúla vórðu spurd, hvussu tey hildu, at Føroyar skuldu

marknaðarførast, og svarið var greitt.

“Fólk vóru samd um, at vit skuldu leggja dent á tað norður-

lendska, ráa, ektaða, unikka og óspilta. Niðurstøðan av

tilgongdini gjørdist so grundarlagið undir tí tilfari, vit sendu

lýsingarfyritøkunum, ið skuldu kappast um at gera samleikan,”

greiðir Guðrið Højgaard frá.

a place

discover the islands, discover your selfundiscovered

Page 14: Atlantic Review - Autumn 2013

14 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

drinking water

here the best drinks are on the houseufiltered

stories

big fish, big landscapes, big talesuntold

Page 15: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 15

were asked how they thought the Faroe Islands ought to be

marketed, and the answer was clear.

“People agreed that we had to focus on the Nordic qualities,

the raw, authentic, unique and the unspoiled. We then used

our findings as basis for the material, which we presented to

the branding agencies that were interested in the assign-

ment,” Guðrið Højgaard says.

Interest among the branding agencies was very high. A total

of 10 agencies from the Faroe Islands, Iceland, Norway, Den-

mark, Sweden, England and the United States showed inter-

est. All the proposals were reviewed in February of this year,

and by March it was announced that Sansir and Liquid-

minds had won.

“We wanted it to be a concept, which was very different from

those of our competitors. Furthermore, it had to be some-

thing that we could use all year round and be based on the

broader strategic foundation. It had to show an honest pic-

ture of the Faroe Islands,”Guðrið Højgaard says.

RAW AND FRESH

Sansir and Liquidminds have certainly reached the goals.

The advertisement film, which was presented at the event in

the Nordic House did not show a sugar-coated image of the

Faroe Islands. It showed the Faroe Islands exactly the way

they are, sunny, wet, raw, fresh and enchanting.

Visit Faroe Islands wants to use a total of 70 per cent of the

DKK 14 million allotted by the Faroese government every year

for marketing purposes alone. A bare minimum is intended

for wages and administration. Moreover, a great deal of focus

will be placed on organising the Faroese tourism industry.

“It is necessary to organise the industry and make sure it

becomes more efficient. Visit Faroe Islands will deal with the

marketing and the tourist information centres will take care

of the tourists when they have arrived. It is not necessary for

everyone to do the same things,” Guðrið Højgaard says.

Áhugin millum lýsingarfyritøkurnar var stórur. Tilsamans

10 fyritøkur úr Føroyum, Íslandi, Noregi, Danmark, Svøríki,

Onglandi og USA hildu seg framat. Í februar í ár vóru øll

uppskotini innkomin, og í apríl varð kunngjørt, at Sansir og

Liquidminds høvdu vunnið.

“Vit settu sum treyt, at talan skuldi vera um eitt konsept, ið

var øðrvísi enn tey hjá okkara kappingarneytum. Haraftrat

skuldi samleikin kunna brúkast til at marknaðarføra Føroyar

alt árið, byggja á eitt breitt strategiskt grundarlag og vísa eina

ærliga mynd av Føroyum,” sigur Guðrið Højgaard.

RÁAR OG FRÍSKLIGAR

Hesum máli hava Sansir og Liquidminds væl og virðiliga

rokkið. Filmurin, sum varð vístur á samkomuni í Norður-

landahúsinum, var onki glansbílæt av Føroyum. Hann vísti

oyggjarnar akkurát, sum tær kunnu vera, sólríkar, vátar, ráar,

frískligar og hugfarsligar.

Visit Faroe Islands ætlar, at av teimum 14 mió. kr., sum løg-

tingið játtar stovninum árliga, skulu í minsta lagi 70 prosent

brúkast til marknaðarføring. Minst møguligt skal fara til lønir

og umsiting. Haraftrat skal stórur dentur leggjast á at

samskipa alla ferðavinnuna í Føroyum.

“Neyðugt er at savna vinnuna og syrgja fyri, at hon verður

effektiv. Visit Faroe Islands skal taka sær av marknaðar-

føringini, og kunningarstovurnar skulu taka sær av ferðafólk-

unum, tá tey eru komin. Ongin orsøk er til, at øll gera tað

sama,” sigur Guðrið Højgaard.

Neyðugt er at savna vinnuna og syrgja fyri, at hon verður effektivIt is necessary to organise the industry and make sure it be-comes more efficient

Page 16: Atlantic Review - Autumn 2013

16 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

Visit Faroe Islands will also prepare a so-called toolkit for

private citizens, companies and other people such as Faroese

professionals abroad. The purpose is to help as many people

as possible to market the Faroe Islands. One specific goal is

to host more conferences in the Faroe Islands.

PRESS RELATIONS

Another important factor in the marketing efforts is to estab-

lish as many relations to foreign media as possible. In 2013

alone, Visit Faroe Islands expects to have representatives

from more than 100 different media visit the Faroe Islands.

This is twice as much compared to 2012.

“In 2012, the PR value of our exposure in foreign media was

DKK 13 million and we expect that to double this year. The

efforts to establish ties with media abroad are of utmost im-

portance in creating Faroese exposure abroad,” Guðrið Høj-

gaard says.

At the event in the Nordic House on 14 August she was

pleased that the results of the largest Faroese companies are

Visit Faroe Islands fer eisini at gera ein amboðskassa, sum

privatpersónar, fyritøkur og føroyingar annars, ið eitt nú sita

í nevndum uttanlands, kunnu brúka. Endamálið við tí verður

at fáa so mong sum gjørligt at marknaðarføra Føroyar. Eitt nú

er ætlanin at fáa fleiri ráðstevnur til Føroya.

SAMBAND VIÐ FJØLMIÐLAR

Ein annar týðandi táttur í marknaðarføringini verður at fáa

so mong sambond við útlendskar fjølmiðlar sum gjørligt.

Bara í 2013 væntar Visit Faroe Islands at hava havt umboð

fyri fleiri enn 100 fjølmiðlar á vitjan. Hetta er ein tvífalding

samanborið við 2012.

“Í 2012 var okkara PR-virði av fjølmiðlaumrøðu uttanlands

13 mió. kr., og tað verður minst tvífalt so stórt í ár. Arbeiðið

at fáa samband við fjølmiðlar uttanlands hevur stóran

týdning, tá umræður at varpa ljós á Føroyar,” sigur Guðrið

Højgaard.

Á samkomuni í Norðurlandahúsinum 14. august fegnaðist

hon um, at úrslitini hjá størstu fyritøkunum í føroysku ferða-

BÓKADAGAR

Bókadagar 2013og barnakonsert

Í fýra heilar dagar verður Norður-landahúsið karmur um verk stovur, kjak, framsýningar, konsertir og nógv annað spennandi – alt við støði í skrivaða orðinum. Tað er Rithøvundafelag Føroya, sum í samstarvi við Norðurlandahúsið skipar fyri bókmenta døgunum, ið eru ætlaðir viðurkendum sum spírandi høvundum, tíðinda fólkum og fólki øllum, ið hevur hug at skriva og lesa.Literature Days 2013. Acclaimed authors, panel discussions, work-shops and displays.

HeystKonseRt

Føroya Symfoni­orkestur

Føroya Symfoniorkestur hátíðar-heldur 30 ára stovningardag sín í 2013, og ársins heystkonsert verður tí nakað serligt. Frumførsla verður av nýggja verkinum Veitslu eftir Sunleif Rasmussen, russiski pianis-turin Pavel Raykerus kemur at spæla klaverkonsert nr. 1 eftir Tchaikovsky, og orkestrið fer eisini at framføra kenda verkið Enigma Variations eftir Edward Elgar. the Faroese symphony orchestra and Russian pianist Pavel Raykerus perform tschaikovsky, elgar and Rasmussen.

sJÓnLeIKUR

Pia Rosenbaum

Áskoðarar og ummælarar rósa leikinum. Einmansleikurin snýr seg um 10 ára gamla Oscar, sum hevur krabbamein. Hann ger sær tankar um, hvussu ein skal liva lívið og læra at verða lívslistafólk. Áskoðarin fær innlit í hansara tankar um stóru spurningarnar um lív og deyða, um trúgv og Gud. Leikurin er skrivaður av franska heims spekinginum og dramatikaranum, Eric Emmanuel Schmitt. the monologue ”oscar og den lyserøde dame” presented by Pia Rosenbaum, DK.

GeytIn

Føroyskt filmskvøld

Vístir verða nýggir, føroyskir stuttfil-mar. Eftir sýningina verður avdúkað, hvør vinnur filmsvirðislønina Geytan á 25.000 kr., sum Norðurlandahúsið letur, og sum vinnarin fær handaðar saman við geytastandmyndini, ið Astrid Andreasen hevur sniðgivið. Áskoðararnir fáa eisini høvið at velja sín yndis film, og vinnarin av áskoðaravirðislønini fær 15.000 kr., sum Tórshavnar kommuna letur. Finnur Koba er vertur.Faroese film evening and award show.

21.–24. november20. oktober kl. 16.00 Kostnaður: 180 kr.

26. oktober kl. 19.30Kostnaður: 150 kr.

11. desember kl. 19.00Kostnaður: 125 kr.

FILMSLISTDÓMADAGsMÁLMURBókMENTIR

í Føroya heitasta húsi

DÓMADAGsMÁLMUR

Hamferð (FO) og Sólstafir (IS)

Hamferð vann Wacken Metal Battle í 2012, og hevur spælt á festivalum kring Evropa í 2013. Bólkurin verður fløgu aktuellur í vetur. Konsertin í Norðurlanda húsinum verður fyrsti møguleiki at hoyra alla komandi fløguna hjá bólkinum spælda út í eitt. Sólstafir er tann íslendski tungmálms bólkurin, sum hevur fingið størst altjóða viðurkenning.Pre-release concert with doom metal bands Hamferð, Fo and sólstafir, acclaimed Icelandic Metal Band.

12. oktober kl. 19.30 Kostnaður: 250 kr.

Norðurlandahúsið

Vit eru errin av norðurlandahúsinum. Grót, flag og træ í arkitektoniskum samljóði. Men norður-landahúsið er nógv meira enn góðir karmar. Innihald og upplivingar eiga at vera í fremstu røð, og øll skulu kenna seg vælkomin. tí siga vit, at Føroya feitasta hús er eisini Føroya heitasta hús.

www.nlh.fo

any other part of the Atlantic Ocean

unlike

Page 17: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 17

BÓKADAGAR

Bókadagar 2013og barnakonsert

Í fýra heilar dagar verður Norður-landahúsið karmur um verk stovur, kjak, framsýningar, konsertir og nógv annað spennandi – alt við støði í skrivaða orðinum. Tað er Rithøvundafelag Føroya, sum í samstarvi við Norðurlandahúsið skipar fyri bókmenta døgunum, ið eru ætlaðir viðurkendum sum spírandi høvundum, tíðinda fólkum og fólki øllum, ið hevur hug at skriva og lesa.Literature Days 2013. Acclaimed authors, panel discussions, work-shops and displays.

HeystKonseRt

Føroya Symfoni­orkestur

Føroya Symfoniorkestur hátíðar-heldur 30 ára stovningardag sín í 2013, og ársins heystkonsert verður tí nakað serligt. Frumførsla verður av nýggja verkinum Veitslu eftir Sunleif Rasmussen, russiski pianis-turin Pavel Raykerus kemur at spæla klaverkonsert nr. 1 eftir Tchaikovsky, og orkestrið fer eisini at framføra kenda verkið Enigma Variations eftir Edward Elgar. the Faroese symphony orchestra and Russian pianist Pavel Raykerus perform tschaikovsky, elgar and Rasmussen.

sJÓnLeIKUR

Pia Rosenbaum

Áskoðarar og ummælarar rósa leikinum. Einmansleikurin snýr seg um 10 ára gamla Oscar, sum hevur krabbamein. Hann ger sær tankar um, hvussu ein skal liva lívið og læra at verða lívslistafólk. Áskoðarin fær innlit í hansara tankar um stóru spurningarnar um lív og deyða, um trúgv og Gud. Leikurin er skrivaður av franska heims spekinginum og dramatikaranum, Eric Emmanuel Schmitt. the monologue ”oscar og den lyserøde dame” presented by Pia Rosenbaum, DK.

GeytIn

Føroyskt filmskvøld

Vístir verða nýggir, føroyskir stuttfil-mar. Eftir sýningina verður avdúkað, hvør vinnur filmsvirðislønina Geytan á 25.000 kr., sum Norðurlandahúsið letur, og sum vinnarin fær handaðar saman við geytastandmyndini, ið Astrid Andreasen hevur sniðgivið. Áskoðararnir fáa eisini høvið at velja sín yndis film, og vinnarin av áskoðaravirðislønini fær 15.000 kr., sum Tórshavnar kommuna letur. Finnur Koba er vertur.Faroese film evening and award show.

21.–24. november20. oktober kl. 16.00 Kostnaður: 180 kr.

26. oktober kl. 19.30Kostnaður: 150 kr.

11. desember kl. 19.00Kostnaður: 125 kr.

FILMSLISTDÓMADAGsMÁLMURBókMENTIR

í Føroya heitasta húsi

DÓMADAGsMÁLMUR

Hamferð (FO) og Sólstafir (IS)

Hamferð vann Wacken Metal Battle í 2012, og hevur spælt á festivalum kring Evropa í 2013. Bólkurin verður fløgu aktuellur í vetur. Konsertin í Norðurlanda húsinum verður fyrsti møguleiki at hoyra alla komandi fløguna hjá bólkinum spælda út í eitt. Sólstafir er tann íslendski tungmálms bólkurin, sum hevur fingið størst altjóða viðurkenning.Pre-release concert with doom metal bands Hamferð, Fo and sólstafir, acclaimed Icelandic Metal Band.

12. oktober kl. 19.30 Kostnaður: 250 kr.

Norðurlandahúsið

Vit eru errin av norðurlandahúsinum. Grót, flag og træ í arkitektoniskum samljóði. Men norður-landahúsið er nógv meira enn góðir karmar. Innihald og upplivingar eiga at vera í fremstu røð, og øll skulu kenna seg vælkomin. tí siga vit, at Føroya feitasta hús er eisini Føroya heitasta hús.

www.nlh.fo

Page 18: Atlantic Review - Autumn 2013

18 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

TOURISM FACTS

1. Visit Faroe Islands was re­established in 2011 after a hiatus

2. The primary markets for the Faroe Islands as a tourist destination are in the immediate neighbouring countries

3. The core target group is middle­aged people looking for special experiences

4. The biggest market today is Denmark. Then come Iceland and Norway

5. Approximately 40.000 travellers visited the Faroe Islands in 2012

6. In addition to that number, a total of 52.000 cruise ship passengers visited for some hours

7. The tourism industry is divided into corporate tourism and holiday tourism

8. The goal is to fill the hotels all year round and not only during the summer

9. Atlantic Airways, Smyril Line and the Hotel Føroyar corporation employ a total of 550 people

10. 4­500 people in the islands work directly with in­coming tourism

FAKTA UM FERÐAVINNU

1. Ferðaráð Føroya varð endurstovnað í 2011 og eitur nú Visit Faroe Islands

2. Føroyar skulu fyrst og fremst marknaðar­førast í grannalondunum

3. Málbólkurin verður mest eldri fólki, ið leita eftir serstøkum upplivingum

4. Størsti marknaðurin í dag er Danmark. Síðan koma Ísland og Noreg

5. Umleið 40.000 ferðafólk vitjaðu í Føroyum í 2012

6. Haraftrat vitjaðu 52.000 ferðafólk í nakrar tímar við ferðamannaskipum

7. Ferðavinna verður býtt upp í vinnuferða­vinnu og frítíðarferðavinnu

8. Málið er at fylla gistingarhúsini alt árið og ikki bara um summarið

9. Hjá Atlantic Airways, Smyril Line og Hotel Føroyar­samtakinum starvast 550 fólk

10. Beinleiðis knýtt at innkomandi ferðavinnu eru 4­500 fólk kring landið

vinnuni gerast alsamt betri. Fimm av 10 fyritøkum vendu

reyðum tølum á botnlinjuni í 2011 til svørt tøl í 2012.

“Hesin vøkstur skal halda fram. Missiónin hjá Visit Faroe

Islands verður at savna, samskipa og selja Føroyar sum ferða-

mál í tøttum samstarvi við vinnu og myndugleikar. Kósin er

sett, og vit eru sera spent upp á framtíðina,” sigur Guðrið

Højgaard.

ever improving. Five out of 10 companies have reverted back

to profit in 2012 from red figures on their bottom lines in 2011.

“This increase needs to continue. Visit Faroe Islands’ mis-

sion is to centralise, organise and sell the Faroe Islands as a

tourist destination in close collaboration with industries and

authorities. The course is set and we are looking forward to

the future,” Guðrið Højgaard says.

We would like to give you justone reason to come, but they are

uncountable

Page 19: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 19

Sofa Talca 2.pers v/chaiselong úr chile stof kr. 8.999,- Sofaborð Brunetta úr kr. 249,- Spísiborð 70/70 frá MUUTO úr kr. 9.520,- Visu stólur frá MUUTO úr kr. 1.999,- The Dots frá MUUTO úr kr. 139,- Plus Piparkvørn frá MUUTO kr. 439,- Púta Dot cushon frá HAY úr kr. 549,- Flowerpot VP3 frá &Tradition úr kr. 2.195,-

BESTU MØBLARNAR OG GÁVUHUGSKOTINI FINNUR TÚ Í VØRUHÚSINUM

Page 20: Atlantic Review - Autumn 2013

20 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

In March of this year, the Faroe Islands chose to

allocate 17 per cent of the total herring quota in the arctic

seas to themselves. This action was met with fierce

opposition by the EU, which imposed a boycott in EU

harbours on all Faroese fishing vessels carrying herring

and mackerel. This put economic pressure on the

Faroe Islands, and since Danish harbours also enforce

the EU boycott, relations between the Faroe Islands

and Denmark have cooled significantly

Page 21: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 21

In March of this year, the Faroe Islands chose to

allocate 17 per cent of the total herring quota in the arctic

seas to themselves. This action was met with fierce

opposition by the EU, which imposed a boycott in EU

harbours on all Faroese fishing vessels carrying herring

and mackerel. This put economic pressure on the

Faroe Islands, and since Danish harbours also enforce

the EU boycott, relations between the Faroe Islands

and Denmark have cooled significantly

TEXT/TEKSTUR UNI ARGE

PHOTOS/MYNDIR ATLANTIC REVIEW, O.O

Føroyar ásettu sær í mars í ár 17 prosent av sildakvotuni í

Norðurhøvum. Hetta fekk øði í ES, sum 28. august bannaði

føroyskum skipum at avreiða sild og makrel í ES­havnum. Føroyar

eru tí trýstar búskaparliga, og av tí,

at danskar havnir eisini vórðu afturlatnar fyri føroyskum skipum,

kølnaðu viðurskiftini millum Føroyar

og Danmark

Page 22: Atlantic Review - Autumn 2013

22 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

Kjartan HoydalChairman of the Faroese Negotiation Council

Maria DamanakiEuropean Commissioner for Maritime Affairs and Fisheries

Jacob VestergaardMinister of Fishery

International Waters

HERRING IN THE NORTH ATLANTIC OCEAN

Page 23: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 23

Goliath spælir við vøddunum, men Dávid skelvir ikki á

hondum, tí har ein hurð verður latin aftur, fer ein onnur upp.

Soleiðis kann støðan í stuttum lýsast, síðan ES mikudagin 28.

august bannaði føroyskum skipum at avreiða sild og makrel

í ES-havnum. Hetta víðgongda stigið mótvegis lítlu Føroyum

í Norðuratlantshavi varð tikið, tí ES er misnøgt við, at Føroyar

eftir úrslitaleysu strandarlandasamráðingarnar í januar um

býtið av norðhavssildini ásettu sær sjálvum 17 prosent av

heildarkvotuni. Frammanundan høvdu Føroyar bara 5,16

prosent.

Hini strandarlondini, ES, Noreg, Ísland og Russland, for-

dømdu føroyska stigið, tí tey halda, at føroyingar fiska ikki

sildina á burðardyggan hátt. Føroyingar halda, at teir eiga ein

størri part av økta sildastovninum enn fyrr, og hava funnist

at, at hini strandarlondini undir samráðingunum í januar ikki

vildu hoyra talan um at hækka føroysku kvotuna. Jacob

Vestergaard, landsstýrismaður við fiskivinnumálum, hevur

sagt, at summi lond rætt og slætt vildu blaka Føroyar úr

samráðingunum.

TVÍSTØÐA Í RÍKINUM

Harða toganin millum Føroyar og ES hevur eisini elvt til

spenningar í danska ríkinum. Føroyar gjørdu longu í 1973 av

ikki at gerast partur av evropeiska felagsmarknaðinum og

eru tí ikki partur av ES. Danmark fór upp í evropeiska

felagsmarknaðin árið fyri og er í dag bundið til at fylgja teimum

avgerðum, sum ES tekur í m.a. fiskivinnumálum. Tá ES læt

sínar havnir aftur fyri føroyskum skipum, lótu tí eisini tær

donsku aftur.

Goliath is flexing his muscles but David’s hands are not shak-

ing, because where one door closes, another door opens.

This has been the situation between the parties since the EU

on Wednesday 28 August enforced the ban on all Faroese ves-

sels carrying herring and mackerel. This radical step against

the small Faroe Islands in the North Atlantic Ocean was taken

because the EU is opposed to the Faroese steps to allocate 17

per cent of the total herring quota to itself after the fruitless

negotiations between the coastal states in January. The Faro-

ese quota was 5,16 per cent prior to the conflict.

The remaining coastal states, the EU, Norway, Iceland and

Russia condemned the Faroese steps, because they claim that

the Faroese fishing is not sustainable. The Faroese, on the

other hand, maintain that they are entitled to a significant

increase in the herring quota and have criticised the other

coastal states for turning the deaf ear during negotiations in

January. Jacob Vestergaard, Minister of Fishery, has stated

that certain nations even wanted the Faroe Islands excluded

from the negotiations.

DILEMMA IN THE KINGDOM

The conflict between the Faroe Islands and the EU has caused

tensions within the Danish kingdom. Already in 1973, the

Faroe Islands decided not to be part of the European commu-

nity and are not a member of the EU. Denmark became a

member state the year before and remains obligated to imple-

ment the decisions adopted by the EU in e.g. matters concern-

ing fisheries. Consequently Danish harbours also closed when

the EU closed its harbours for Faroese vessels.

Tá ES stongdi sínar havnir fyri føroyskum skipum, lótu tí eisini tær donsku afturDanish harbours also closed when the EU closed its harbours for Faroese vessel

Page 24: Atlantic Review - Autumn 2013

24 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

Hendan støðan er óhoyrd, tí ikki síðan seinna heimsbardaga

hava danskar havnir verið avbyrgdar fyri føroyingum. Tá

stóðst avbyrgingin av kríggi. Nú stendst hon av, at Danmark

og Føroyar sita hvør sínu megin borðið í fiskivinnutrætuni

millum Føroyar og ES. Myndin av einum ríki í fagrari sam-

eining er kámað, og veruleikin er sjónligur fyri øllum: Føroyar

og Danmark hava mótstríðandi áhugamál í silda trætuni, og

Danmark kann ikki krevja, at Føroyar gera, sum ES sigur, tí

Føroyar ráða sær sjálvum í fiskivinnumálum.

Í Føroyum skilja mong ikki, at Danmark kundi lata sínar

havnir aftur fyri føroyskum skipum, tí tey halda, at Danmark

eigur at taka atlitið til borgararnar í danska ríkinum fram um

atlitið til ES. Hetta hevur Danmark eisini sagt seg gera.

Danskir ráðharrar hava ferð eftir ferð víst á, at Danmark

atkvøddi ímóti boykottinum, tá málið var fyri í ES, og landið

hevur eisini roynt at ávirkað ES til ikki at seta stongsulin í

verk. Sama hvat er gjørt, lótu danskar havnir aftur fyri føroysk-

um skipum 28. august.

This situation is near unprecedented. Danish ports have not

been closed for Faroese vessels since World War II and that was

for reasons of war. The current reason is due to the fact that the

Faroe Islands and Denmark are on opposite sides in the fishery

conflict between the Faroe Islands and the EU. The image of a

harmonious and united kingdom has been shattered and the

stark reality is clear to all: The Faroe Islands and Denmark

have opposing interests in the herring conflict and Denmark is

not in a position to order the Faroe Islands to obey the EU, be-

cause the Faroe Islands have sovereignty regarding matters

pertaining to fishery.

A lot of people in the Faroe Islands are unable to understand

how Denmark can close its ports to Faroese vessels, because Den-

mark ought to put the interests of the citizens of the Danish king-

dom before the EU. This is also in tune with Danish promises.

Time and time again, Danish ministers have maintained that

Denmark voted against the boycott and the country has tried

with all efforts to prevent the boycott from being implemented.

Regardless of what has happened, on August 28 Faroese vessels

were denied access to Danish harbours.

FAKTA

· Føroyski útflutningurin av uppsjóvarfiski til ES um árið

er 640 mió. kr.

· Samlaða útflutningsvirðið av uppsjóvarfiski er

1,1 mia kr.

· Nøgdin av makreli og sild í Norðurhøvum er tvífaldað

síðan fyrst í 90’unum

· Sildin er í føroyskum sjógvi frá mai til desember. Fyrr

var hon bara frá mai til juli

· Ongin semja fekst um sildabýtið í 2014 á samráðingar­

fundi í London fyrst í september

· Londini samdust tó um at seta niður ein vísindabólk at

kanna ferðingarmynstrið hjá sildini

· Írskir ES­tinglimir mæla til at banna eisini inn flutningi

av føroyskum botnfiski og laksi

· Føroyar hava lagt sildatrætuna fyri altjóða gerðarættin

hjá ST

FACTS

· Faroese export of pelagic fish to the EU is DKK 640

million annually

· Total export value of pelagic fish is DKK 1.1 billion

· The numbers of herring and mackerel in the Arctic seas

have doubled since the early 90s

· Herring swims in Faroese seas from May to December.

Previously it was only from May to July

· No agreement was reached regarding herring alloca­

tion in 2014 during the negotiations in September

· The countries did agree to set a scientific group to

investigate herring travel patterns

· Irish EU members have recommended a widening of

the boycott to include demersal fish and salmon

· The Faroe Islands have submitted the herring disagree­

ment to the UN arbitration tribunal court

Page 25: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 25

VINNULIGAR AVLEIÐINGAR

Málið um sildabýtið í Norðurhøvum hevur fylt nógv í

almenna orðaskiftinum í Føroyum, og nógv varð tosað undan

stongslinum um, hvørt talan bara var um eina hóttan. Tá

stongsulin varð veruleiki, gjørdust avleiðingarnar beinan-

vegin ítøkiligar. Sølufelagið North Pelagic í Klaksvík útflytur

80 bingjur av uppsjóvarfiski aðru hvørja viku frá mai til

november fyri eitt virði á tilsamans 20 mió. kr. Millum 80 og

90 prosent av bingjunum fóru undan boykottinum á ES-

marknaðin. Nú mugu tær á aðrar marknaðir.

Bogi Simonsen, sølumaður hjá North Pelagic, greiddi á kjak-

fundi í Sjónleikarahúsinum í Havn 28. august frá, hvussu

felagið hevur roynt at fáa í lag nýggj sambond við keyparar í

Russlandi og heilt suðuri í Egyptalandi. Samband er eisini

fingið í lag við keyparar í Nigeria. Hann nevndi, at keypar-

arnir á ES-marknaðinum eru serstakliga harmir um, at teir

ikki kunnu keypa sild og makrel úr Føroyum. Vandi er fyri,

at føroyingar með alla fara at missa sambandið við hesar

keyparar, segði hann.

COMMERCIAL CONSEQUENCES

The matter of quota allocations of Arctic sea herring has re-

ceived considerable attention in public discourse in the Faroe

Islands and before the boycott was implemented there was

speculation as to whether it was just meant as a threat. The

moment the boycott was implemented the consequences be-

came reality. Exporter North Pelagic in Klaksvík exports 80

containers of pelagic fish every other week from May to No-

vember for a total value of DKK 20 million. Somewhere be-

tween 80 and 90 per cent of the all export containers went to

EU countries before the conflict. Now they are heading for al-

ternative markets.

On 28 August at a debate held in Tórshavn’s town theatre, Bogi

Simonsen, head of sales at North Pelagic, explained how the

company has tried to establish relations with buyers in Russia

and as far south as Egypt. They have even contacted importers

in Nigeria. He explained that importers within the EU are very

dissatisfied with the fact that they are not allowed to buy Faro-

ese herring and mackerel. There is a danger, he said, that Faro-

ese exporters will lose contact with these buyers for good.

Page 26: Atlantic Review - Autumn 2013

26 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

Kortini helt hann tað vera heppið, at Føroyar hava økt sín

part av sildakvotuni og eisini makrelkvotuni, sum hækkaði

munandi longu í 2010. Økti fiskiskapurin hevur skapt økt

virksemi í Føroyum. Nýtt virki er bygt at virka uppsjóvarfisk

í Suðuroy, og virksemið er eisini økt á uppsjóvarvirkinum í

Kollafirði, nevndi hann. Haraftrat hevur silda- og makrel-

fiskiskapurin verið eitt gott íkast í raksturin hjá skipum, sum

annars hava dúvað upp á teir hart trýstu botnfiskastovnarnar

kring Føroyar.

TANN ØVUGTA VERÐ

Jacob Vestergaard, landsstýrismaður, varð á kjakfundinum

28. august spurdur, um hann angraði, at hann var farin so

harðliga fram, at Føroyar vórðu útistongdar í ES. Tað gjørdi

hann ikki. Hann helt, at føroyingar við økta fiskiskapinum

hava fingið virðismikla vitan, ið fer at koma Føroyum til

góðar í komandi samráðingarumførum um silda- og makrel-

býtið. Kortini ásannaði hann, at strandarlondini mugu

semjast um bæði sildina og makrelin, og hetta var eisini

útgangs støðið, tá landsstýrið fór til samráðingar í London um

sildabýtið fyri 2014 fyrst í september. Semja fekst tó ikki um

býtið tá.

He did, however, express his satisfaction that the Faroese have

increased their herring quota as well as the mackerel quota,

which increased already in 2010. The increased fishery has

also led to more activity in the Faroe Islands. He mentioned

that a new factory to process pelagic fish has been built in

Suðuroy and activities have also increased in the processing

factory in Kollafjørður. Herring and mackerel have also been

a welcome addition to the ships that traditionally rely upon

demersal fish around the Faroe Islands.

UPSIDE DOWN

During the debate on 28 August, Jacob Vestergaard, minister

for fisheries, was asked whether he regretted having pushed so

hard and effectively causing an EU boycott against the Faroe

Islands. He did not. According to him, the Faroese have accu-

mulated valuable knowledge with the increased fishing,

which will be beneficial to the Faroe Islands in the coming

negotiations over herring and mackerel allocation. He did,

however, acknowledge that an agreement concerning herring

and mackerel between the coastal states is necessary. This

was the goal, when the government took up talks in London

in early September about the allocation of herring quota for

2014. There was no agreement reached on that time.

Page 27: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 27

YOUR RELIABLE PARTNER IN THE NORTH ATLANTICAt our full-service shipyards, our highly qualified workforce specializes in all aspects of shipbuilding, repairs and maritime services.

MEST’s agencies represent a broad variety of the leading suppliers to the shipping industry. MEST also offers a comprehensive spare parts depart-ment, stainless steel department, tugboats and cranes.

MEST,J.C. Svabosgøta 31P.O. Box 65FO-110 TórshavnFaroe Islands

T +298 [email protected]

MEST-PAM-Lysingar_AR_1.indd 1 13/09/2013 14:08

Visit us on: www.bureauveritas.com www.veristar.com

World wide classification and related servicesFaroe Islands Laðagøta 3 · Strendur · FO-490 Strendur Tel.: +298 748 151 · Fax: +298 449 451 E-mail: [email protected]

DenmarkVesterbrogade 149 · Building 4 · 1620 Copenhagen V Tel.: +45 77 31 10 00 · Fax: +45 77 31 10 01E-mail: [email protected]

Page 28: Atlantic Review - Autumn 2013

28 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

Í sambandi við samráðingarnar hevði landsstýrið brynjað seg

við einum væl mannaðum samráðingartoymi, sum hevði

fingið ráð frá einum nýsettum samráðingarráði, har fyrr-

verandi fiskivinnustjórin í landsstýrinum, Kjartan Hoydal, er

formaður. Júst Kjartan Hoydal hevur ferð eftir ferð ført fram,

at ES hevur upprunaliga ikki rætt til at vera strandarland. Í

1995 hevði ES bara 1 prosent av samlaðu sildakvotuni, men

ásetti so sær sjálvum 150.000 tons og trokaði seg tí inn í býtið

millum upprunaligu strandarlondini.

Í 1996 var upp á tal, at upprunaligu strandarlondini skuldu

seta í verk avreiðingarbann í sínum havnum mótvegis ES-

skipum. Hetta loypti so stóran ótta á uppsjóvarvinnuna í

m.a. Danmark, at áhugafelagið hjá henni heitti á danska

uttan ríkis ráðharran um at bera so í bandi, at føroyskar havnir

ikki vórðu stongdar fyri donskum skipum. Uttanríkisráðharrin

skrivaði til Føroya landsstýri og segði, at hann væntaði, at

hetta fór ikki at henda, og landsstýrið svaraði, at stongsulin

kom neyvan upp á tal. Tað gjørdi hann heldur ikki.

Men nú er støðan beint tann øvugta – ES og eisini Noreg hava

stongt havnirnar fyri føroyskum skipum, og truplar samráð-

ingar eru fyri framman at loysa trætuna.

The Faroese government has assembled a delegation of expe-

rienced negotiators supported by a newly appointed council

led by Kjartan Hoydal, former head of section for fisheries in

the Faroese government. Kjartan Hoydal has repeatedly advo-

cated the fact that the EU has no claim to being a coastal state.

In 1995 the EU’s allotted herring quote was a mere 1 per cent.

The EU, however, single-handedly allocated 150.000 tonnes

to itself and thereby elbowed its way into the coastal states’

quota.

In 1996 the original coastal states prepared to implement a

boycott in their harbours aimed at EU ships. This caused a

shock in the pelagic industry in Denmark and the Danish in-

dustry contacted the Danish foreign ministry and asked to

make sure that Faroese ports were not closed to Danish ships.

The minister for foreign affairs wrote to the Faroese govern-

ment expressing his opinion that this boycott was very un-

likely, and the government replied that there would probably

be no boycott. The boycott was never implemented.

But now the situation has been turned upside down – the EU

and Norway have closed their harbours to Faroese ships and

tough negotiations are needed in the future to solve the conflict.

Page 29: Atlantic Review - Autumn 2013

PAM Offshore Services,J.C. Svabosgøta 31P.O. Box 65FO-110 TórshavnFaroe Islands

T +298 [email protected]

MANPOWER TO THE OIL AND GAS INDUSTRYSupplier of skilled workers to the on- and offshore industry since 1998

• Electricians• Welders• Pipefitters• Engineers• Commissioning• Maintenance

MEST-PAM-Lysingar_AR_1.indd 2 16/09/2013 15:54

Page 30: Atlantic Review - Autumn 2013

30 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

Page 31: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 31

TEXT UNI ARGE PHOTOS INGI SØRENSEN

Page 32: Atlantic Review - Autumn 2013

32 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

Page 33: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 33

The capital of the Faroe Islands is a

magnificent display of colours. Houses,

containers, ships, trees and flowers all

come together to create this fresh and

diverse city in the heart of the remote

North Atlantic Ocean. In this place,

new and old, big and small, bent and

straight go hand in hand. Here

international tastes and breath-taking

natural scenery coexist. Tórshavn is

the gem you simply must experience.

Page 34: Atlantic Review - Autumn 2013

34 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

Page 35: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 35

Page 36: Atlantic Review - Autumn 2013

36 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

Page 37: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 37

Safari Transport · Stiðjagøta 6 · 100 TórshavnTel. 32 22 22 · [email protected] · www.safari.fo

WHATEVER IT TAKES, WE WILL GET IT THERE Fast, reliable door-to-door service

Page 38: Atlantic Review - Autumn 2013

38 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

TEKSTUR KARL JÓHAN NIELSENMYNDIR FELAGIÐ FØROYSK ROSS

Tá føroyska rossið varðbjargað

Page 39: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 39

Í 1978 vórðu blóðroyndir av nøkrum rossum

kannaðar í Svøríki fyri at staðfesta, hvaðani rossini

vóru ættað. Kanningarnar vístu, at rossini vóru

upprunaføroysk. Síðan hevur verið arbeitt miðvíst

fyri at varðveita føroyska rossið, og nørt verður nú

um stovnin. Karl Jóhan Nielsen, fyrsti formaður í

Felagnum Føroysk Ross, greiðir her frá søguni

Page 40: Atlantic Review - Autumn 2013

40 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

Page 41: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 41

TANN 11. MARS Í 1978 hittust níggju fólk heima hjá mær í Vatnsoyrum fyri at

tosa um støðuna hjá teimum rossum, ið kundu hugsast at hava føroyskan

uppruna. Ross hava verið í Føroyum alt tað, fólk vita um at siga. Avbyrgda

støðan í Norðuratlantshavi gjørdi, at rossið lagaði seg eftir viðurskiftunum. Bara

tey ross, sum toldu veðurlagið, yvirlivdu, og føroyingar fingu eitt rossaslag, sum

var sterkt, harðført og fótafimt.

Fleiri søguligar keldur nevna føroyska rossið. Bæði Lucas Debes, Jens Christian

Svabo, James Wright og Jørgen Landt umrøða føroyska rossið í sínum lýsingum

av Føroyum og siga, hvussu óført tað er til styrki. Rossið gekk úti í haganum

allan veturin. Farið varð í hagan eftir rossinum at reiða tøð, torv og tara. Í hoyna

vóru aftur boð eftir rossinum, og riðið varð eisini millum bygdir á rossum.

Rossakjøt ótu føroyingar ikki.

ÚTFLUTTU ROSS Í 19. ØLD

Fyrst í 19. øld vóru um 800 ross í Føroyum, men seinna helming av øldini vórðu

nógv føroysk ross útflutt. Bretar keyptu tey bestu rossini til arbeiðsross í kola nám-

um og nøkur til ríðingarross hjá

ríkmannabørnum. Tá fólk í

1880’unum fóru at brúka plógv og

vogn, hildu tey, at føroyska rossið var

ikki nóg sterkt til at draga hesi tungu

útlendsku amboðini. Havast skal í

huga, at mong sterk ross longu tá vóru

farin av landinum.

Umrøtt varð nú, hvat gerast skuldi, og

tvídráttur tók seg upp. Nøkur hildu, at

skjótast og best var at innflyta sterkari

útlendsk ross úr t.d. Noregi at blanda

við tey føroysku, meðan onnur ráddu

til miðvíst at seta við undan teimum

frægastu føroysku rossunum og

avmarka útflutningin, tí hóast hetta

fór at taka longri tíð, var tað tryggari,

hildu tey.

Úrslitið av tvídráttinum gjørdist, at

fleiri stórir greðingar komu úr Noregi,

mest Fjord-hestar, men eisini nakrir

Døle-hestar. Blandingsrossini, sum

spurdust burturúr, vóru størri og

sterkari enn føroyska rossið, men

toldu ikki eins væl og upprunaligu

rossini føroyska veturin og doyðu tí

ofta úti um várarnar. Tá ríðiíttróttin

seinni tók seg upp, gramdu fólk seg

um, at blandingsrossini vóru ov hørð

at ríða á, og loyvi varð tí givið at

innflyta íslandsross.

Carl Johan Beck, sum kom heimaftur

til Føroya at vera djóralækni í 1918 og

virkaði her í næstan 40 ár, nevndi fyri

mær, hvussu sterk, turr og góð bein og

hógvar føroysku rossini høvdu. Tey

fyrstu mongu árini viðgjørdi hann bara

eitt ross fyri beinsjúku. Tað var ein

Tá fólk í 1880’unum fóru at brúka plógv og vogn, hildu tey, at føroyska rossið var ikki

nóg sterkt til at draga hesi tungu útlendsku amboðini

Page 42: Atlantic Review - Autumn 2013

42 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

hestur, sum var blivin lamin eftir at

hava skorið seg av líggja.

FLESTU ROSSINI Í VÁGUM

Ógvusliga blandingin við norsk og

íslendsk ross gjørdi, at fólk flest hildu

einki vera eftir av føroyska rossa slag-

num, tá 1950’ini komu. Men rossið

fanst.

Allar sýslur uttan Vága sýsla samtyktu

fyri mongum árum síðan á granna-

stevnum, at rossini skuldu takast inn

um veturin. Úrslitið av hesum varð, at

um veturin sluppu fólk í øllum sýslum

uttan Vága sýslu sær av við tey ross,

tey ikki høvdu brúk fyri. Eftir vóru tí

bert arbeiðs- ella ríðingarross, sum í

flestu førum vóru blandingsross ella

íslendsk.

Í Vágum gingu rossini úti alt árið heilt

til 1980’ini. Sera nógv ross vóru í

Vágum, tí fólk høvdu ross, hóast tey

ikki høvdu so nógv brúk fyri teimum. Í

kavaódnum kundu stórir rossaflotar

koma oman móti gørðunum. Av tí, at

bara ein góðkendur greðingur í senn

hevði loyvi at ganga úti, var tað ikki so

løgið, at leitaast skuldi eftir møguligum

leivdum av føroyska rossinum júst í

Vágum.

BARA FÝRA UPPRUNAROSS

Á fundinum í Vatnsoyrum 11. mars

1978 vóru møtt Jón Joensen úr Bø,

Leivur Trónd Hansen, kona hansara

Bergljót og Tróndur Leivsson úr

Hoyvík, Tórstein Holm av Sandi,

William og Martin Nielsen úr Vatns-

oyrum, Thorstein Niclasen úr Miðvági

og eg sjálvur.

Í hesum sambandi greiddi eg frá einum fundi, eg í juli 1977 hevði við konsulent-

arnar Henning Rasmussen og Ole Olsen hjá Landsudvalget for Hesteavl í Vester

Farimagsgade 3 í Keypmannahavn. Á hesum fundi vísti eg teimum myndir og

greiddi frá føroyska rossinum. Teir høvdu ikki hoyrt um rossið áður. Frásøgnin

hugtók øll á stovninum stórliga, so tey ráddu mær til at stovna eitt felag fyri

føroysk ross og fáa tikið blóðroyndir av rossunum.

Á fundinum 11. mars 1978 varð tosað um, hvørji ross kundu vera eftir av

føroyska slagnum. Tey eldru, William, Thorstein, Leivur, Bergljót og Jón, vóru

samd um, at talan helst bara kundi vera um tey ross, ið vóru ættað frá hesum fýra

rossunum: Norðurstovu hesturin, folaður 1944, Svanna, folað 1945, Mykines-

ryssan, folað 1946, og Jaspur, folaður 1962. Av hesum fýra rossum var bert

Jaspur tá eftir á lívi.

Page 43: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 43

Royndir at varðveita føroyska rossið vóru longu gjørdar mitt

í 1960’unum, tá Jón Joensen keypti Jaspur úr Gása dali fyri at

forða fyri, at hann varð geldur. Í 1966 keypti Jón eisini

Mykinesryssuna, og í 1968 keyptu Leivur og Bergljót í

Hoydølum Stjørnu 2, sum var undan Norðustovuhestinum

og Lotto, dóttir Svannu. Seinni útvegaðu eisini onnur sær

ross av føroyskum uppruna við tí í hyggju at ala undan

teimum.

BLÓÐIÐ VERÐUR KANNAÐ

Uppskotið um at stovna eitt felag við tí endamáli at varð-

veita og menna ta lítlu leivd, ið eftir var av føroyska rossa -

slagnum, varð einmælt samtykt, og ein trímannanevnd varð

vald at gera við tøkur fyri felagið. Í nevndina komu Bergljót

Peturs dóttir, Jón Joensen og eg sjálvur.

Á aðalfundi 1. apríl í 1978 í Hoydølum vórðu viðtøkurnar

fyri felagið sam tyktar, og nevndin varð afturvald. Haraftrat

vórðu vald Tórstein Holm og Martin Nielsen til tiltaksfólk

og Erling Simonsen til grannskoðara. Nevndin skipaði seg

soleiðis: Karl Jóhan Nielsen, formaður, Bergljót Peturs-

dóttir, næstforkvinna, og Jón Joensen, kassameistari.

Ógvusliga blandingin við norsk og íslendsk ross gjørdi, at fólk flest hildu einki vera eftir av føroyska rossa slag num, tá 1950’ini komu. Men rossið fanst

Er títt arbeiði at taka telefoninaTelefonteknikkir til truplar samrøður21. og 23. okt. 2013, intensivt 2-daga skeið

Læra, motivatión og samskapan28. og 29. okt. 2013

Grundskeið í sveising28. okt. til 1. nov. 2013

Sveisiskeið (3 vikur) sum gevur sertifikat4. nov. til 22. nov. 2013

Navisionskeið fyri bókhaldarar - útgáva 200913. og 14. nov. 2013, intensivt 2-daga skeið

Viðurkennandi leiðsla – Appreciative Inquiry (AI)19. og 20. nov. 2013

Lat skapandi gávur og inn o vatión ini leysa í tíni fyritøku21. og 22. nov. 2013, intensivt 2-daga skeið

SkeiðsDepilin

So fært tú rætta førleikan

www.sd.foSkeiðsDepilin tel 318813 | [email protected]

Eftir- og víðariútbúgvingá Føroya Handilsskúla og tekniska skúla

skeiðsdepilin var settur á stovn í felag av Føroya Handilsskúla og Tekniska Skúla í 2001. Eftir fleiri ára royndir innan eftirútbúgvingarøkið, hevur skeiðsdepilin bygt upp ein hollan kunnleika til tørvin á førleikamenning bæði hjá tí einstaka persóninum, men eisini vinnuni sum heild og hevur í dag eitt tætt samband við bæði privatar og almennar fyritøkur. skeiðsdepilin er í dag ein hin størsti skeiðsútbjóðarin í Føroyum og bjóðar fram skeið innan leiðslu-, almenna-, merkantila- og tekniska økið.

Vit bjóða í heyst 2013 fylgjandi skeið:

Tilmeldinglesið meiri um hesi skeið og mong onnur á okkara heimasíðu www.sd.fo, har eisini tilmelding fer fram.

Page 44: Atlantic Review - Autumn 2013

44 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

Beinanvegin varð farið undir at taka blóðroyndir av teimum tálivandi 13 eftir-

komarunum av teimum fýra føroysku rossunum. Hesar blóðroyndi rnar vórðu

sendar til Kaj Sandberg, leiðara á kaninngarstovuni á Sveriges Landbruks-

universitet í Uppsala, sum tá tók sær av tílíkum kanningum.

Í svari sínum skrivar Kaj Sandberg tann 11. mai í 1978, at fyribils heldur

kanningarstovan seg ikki hava funnið nakað tekin um, at rossini skulu vera

ættað frá nøkrum av teimum rossa sløgum, ið áður eru kannað. Hetta vóru

stórt íðindi hjá felagnum, tí vanliga hugsanin í Føroyum var, at føroyska rossið

var útdeytt.

Fyri at tryggja okkum, at vit høvdu fingið øll rossini av føroyskum upp runa við,

sendu vit 21. juni 1978 blóð royndir av fýra rossum, sum høvdu eitt lítið sindur

av útlendskum blóði. Beinanvegin

kom svarið úr Uppsala, at hesi viku frá

hinum rossunum. Vit góðtóku tí

útsøgnina hjá teimum eldru á

fundinum 11. mars í 1978 um, at bara

eftirkomarar av teimum nevndu fýra

rossunum kundu roknast sum føroysk

ross.

FRÓÐSKAPARSETRIÐ VIÐ

Felagið Føroysk Ross hevur síðan

virkað fyri at byggja upp ein ílegu-

grunn við niðurfrystum rossasáði á

Búnaðar stov uni og fáa gjørt eina

arvafrøðiliga lýsing av rossastovn-

inum. Bæði tiltøkini eru fíggjað við

stuðli úr Vinnumálaráðnum. Sofia

Mikko, granskari á Sveriges Lantbruks-

universitet, hevur staðið fyri kanningini.

DNA-kanningar í 2003 stað festa úrslitið

í 1978. Føroyska rossið er egið slag,

og ongin ábending er um uppíblanding.

Royndir at varðveita føroyska rossið vóru longu gjørdar mitt í 1960’unum, tá

Jón Joensen keypti Jaspur úr Gása dali fyri at forða fyri, at hann varð geldur

Page 45: Atlantic Review - Autumn 2013

NiN

G · T

el 2

15 3

15

Thor Ltd. – Bryggjan 5 – FO-420 Hósvík – Faroe IslandsTel (+298) 422503 – www.thor.fo – www.thor-offshore.com

THOR, based in “Hósvík”, a small village in the Faroe Islands, operates 22 vessels, 13 of them in the off-shore industry, which include 2 custom built sup-port/chase ships. Thor is a rapidly expanding ship-ping company with years of experience in the fishing and offshore oil industry operating all over the world.

Our flexible international office personnel and crews are efficient, trustworthy and experienced. Our navi-gators, who are held in high esteem throughout the world, grew up in the midst of the North Atlantic, with its wild weather. Surging seas and powerful storms are an integral part of our life; we respect them but are not intimidated by them.

Thor in Nordic mythology was the god of thunder, a very strong and powerful god who was also the guar dian of the gods

Í summar varð skipað fyri eini verkætlan at fáa ryssurnar at

kvidnast. Átakið er í samsvari við tilmælið frá serfrøðing-

unum, ið hava fylgt føroyska rossastovninum. Rossini hava

gingið saman í ymsum bólkum kring landið. Í hvørjum

bólki vóru ein greðingur og tríggjar til fimm ryssur. Hetta

skuldi nørt um stovnin, so hann neyvan fer at doyggja út.

Tann 1. mars í ár vóru Hans Petersen, táverandi formaður,

og Jórun Sumberg Olsen, djóralækni og nevndarlimur,

saman við Svein Ole Michalsen frá Fróðskaparsetri Føroya

á fundi í Lund í Svøríki við Sofiu Mikko. Endamálið var at

fáa í lag samband millum Fróð skaparsetrið og Sveriges

Lant bruksuniversitet. Ætlanin er, at føroyingar einaferð

seinni fáa nakrar av uppgávunum viðvíkjandi blóð-

royndunum heim til Føroya.

Á aðalfundinum 23. mars í ár hjá Felagnum Føroysk Ross

gjørdist Sigurð í Jákupsstovu, rektari á Fróðskapar-

setrinum, formaður í felagnum. Hans Petersen, flogmaður

hjá Atlantic Airways, er nú næstformaður og Jórun

Sumberg Olsen, djóralækni, kassameistari.

Page 46: Atlantic Review - Autumn 2013

46 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

THE FAROESE HORSE

There have always been horses on the

Faroe Islands. The geographical remote-

ness in the North Atlantic Ocean forced

the Faroese horse to adapt to its sur-

roundings. Only the horses that could

withstand the weather survived and the

Faroe Islands became home to species of

horses that was strong, hard and agile.

There were 800 horses in the Faroe Is-

lands in the early 18th century, but to-

wards the latter half of the century peo-

ple began to export a lot of Faroese

horses. Most of the horses were sold to

the British to work in the coal mines and

some were sold as saddle horses to up-

per class children. When people began

using plough and carriage they did not

think that the Faroese horse was strong

enough to pull these heavy foreign tools.

A decision was needed but there was a lot of discussion back and forth. Some people

thought that the fastest and best decision was to import stronger horses from Nor-

way and mate them with the Faroese horses, while other people suggested a careful

mating selection using the strongest Faroese horses and a halt to the export was a

safer decision despite being a slower process.

The final result of the discussion was that several large stallions arrived from Nor-

way, mostly Fjord horses, but also some Døle horses. The mixed breed horses that

were result of this were larger and stronger than the Faroese horse, but they were

more vulnerable to the Faroese winter and died during the spring.

The long period of interbreeding with the Norwegian horse led people to believe that

the Faroese horse had died out by the 1950s. However, it was still alive.

Felagið Føroysk Ross (an association to preserve the Faroese indigenous horse) was

established in 1978. The association realised that if any indigenous horses re-

mained they could only have stemmed from four individual horses in the Faroe Is-

lands. Blood samples were taken from the 13 descendants of the four horses and

sent to Sweden for examination. The findings concluded that the Faroese horse was

a separate breed.

Ever since, Felagið Føroysk Ross association has worked to establish a DNA data-

base containing frozen horse semen and to conduct a genetic analysis of the Faroese

horse. DNA analyses in 2003 verified the results from 1978. Now the breed is care-

fully protected in collaboration with e.g. The University of the Faroe Islands.

SUMMARY

Page 47: Atlantic Review - Autumn 2013

Fjallastivlarnir eru sera góðir og fjálgir at vera í. Stivlarnir eru serliga framleiddir til føroyska veðurlagið og føroysku náttúruna. Botnurin er gjørdur soleiðis, at tú ikki glíður, hóast tað er bæði bratt og vátt - og tað besta er, at teir kosta einans 469 kr.

Hesir handlarnir selja fjallastivlarnar: Tórshavn: Jógvan Weihe, Skipshandilin, Andreas í Vágsbotni, MBM, Bygma Balslev Klaksvík: Berglon Miðvágur: Frítíðarklæðir Runavík: Berglon Tvøroyri: Alval Sandur: Hjá Rólanti

Page 48: Atlantic Review - Autumn 2013

48 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

Page 49: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 49

Joakim Skovgaards mesterværk, Det store

Gæstebud, der hænger som altermaleri i

Christianskirken i Klaksvík, har været igen­

nem en gennemgribende restaurering fra

september 2012 til juni 2013. For konserva­

torerne var projektet både udfordrende og

usædvanligt. Når et maleri på størrelse

med halvdelen af kabinen på en Airbus skal

restaureres, består bevaringsarbejdet af en

lang række behandlinger, der indimellem

kræver logistiske krumspring

TEKST ANETTE OLSENFOTOS TOM EGELUND, NORDISK KONSERVERING

DEN SVÆRE REDNINGS-AKTION

Page 50: Atlantic Review - Autumn 2013

50 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

mænd, men konservatorer,” smiler Tom

Egelund fra Nordisk Konservering, der

har fået opgaven at restaurere Skovga-

ards værk.

Bevaringsarbejdet er inde i 8. måned,

og det er først nu, konservatorerne er

nået til selve retoucheringen. Forinden

har der skullet bygges enorme staffelier

og gangbroer for at kunne arbejde på

maleriet uden at træde på det. Og må-

neder er gået med at få bugt med de

buler og afskalninger, der er opstået

over de sidste 100 år.

AT SKRÆLLE LÆRRED AF FARVELAG

Den teknik, konservatorerne har brugt

til at behandle maleriet med, er meget

lig den strappo-teknik, som den italien-

ske konservator Franco Steffanoni an-

vendte i 1913, da han trak maleriet af

væggen i Viborg Domkirke. Forskellen

er, at maleriet denne gang er blevet

trukket af et lærred.

”Det, der gør det her projekt anderle-

des, er, at vi arbejder på så store forma-

ter. Men også det, at maleriet for anden

gang i løbet af 100 år skulle trækkes af

sit underlag og sættes op på et nyt, er

temmelig usædvanligt,” fortæller Tom

Egelund.

Aftrækningen foregik ved at adskille

lærredet fra selve farvelaget og rulle far-

velaget, altså maleriet, op på et stort rør.

Ckristianskirken i Klaksvík

En øredøvende lyd strømmer ned fra

galleriet i Christianskirken. Der er hef-

tig aktivitet inde bag afdækningspla-

stikken på stilladset i 2. sals højde oppe

under hanebåndene. Her er et team af

tre danske og to spanske konservatorer

i gang med at hejse den nederste halv-

del af det 60m² store altermaleri op til

lodret position. Det foregår ved hjælp af

tykke kæder og en talje, som er fastgjort

i en af kirkens hanebånd. To konserva-

torer styrer kædetrækket, mens tre an-

dre har fat i maleriets kant for at lirke

det op på staffeliet. Kæderne rasler og

hviner, og maleriet rejser sig meter efter

meter i luften. Det er ikke uden drama at

håndtere et 300 kg maleri, og det ligner

da også mere en scene fra en James Bond

film end et konserveringsværksted.

Ledende konservator, Tom Egelund, rå-

ber ”STOP,” og efter lidt mere baksen

og skubben glider maleriet på plads på

staffeliet med øverste kant få centime-

ter fra kirkens loft. Alle ånder lettet op.

Operationen lykkedes.

”Maleriets størrelse alene er noget af en

udfordring. Det er sin sag hele tiden at

manøvrere rundt på snæver plads med

så store formater. Vi er jo ikke flytte-

Page 51: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 51

Farvelaget var kun en halv milli meter

tykt, så det var nødvendigt at lime to

lag hampepapir på forsiden for at holde

det hele på plads.

”Da vi trak malelaget af den gamle ram-

me, måtte vi bære masker, fordi den

kalk kasein, der var smurt på lærredet,

smuldrede og støvede. Og 100 års støv

og mug lugter fælt, når man arbejder

med næsen helt nede ved lærredet,” si-

ger Tom Egelund.

På bagsiden af maleriet fandt konserva-

torerne i øvrigt rester af avispapir fra

italienske aviser, som den italienske

konservator formodentlig har haft med.

Der var også rester af gamle danske avi-

ser fra 1913 med stillingsannoncer.

”Der blev averteret efter flinke morgen-

damer til hushjælp, og der var også

avisstykker med dødsannoncer, der på

dato var præcis 100 år gamle, da vi

fandt dem,” fortæller Tom Egelund.

BULER ELLER EJ

Efter at konservatorerne havde trukket

farvelaget af og planeret det, fik det et lag

forstærkende kalkkasein på bagsiden, li-

Maleriets størrelse alene er noget af en udfordring

Page 52: Atlantic Review - Autumn 2013

52 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

gesom det blev gjort i 1913, og maleriet blev så limet fast på det nye underlag.

Herefter kunne forsidebandagen vaskes af med varmt vand og svampe.

”Det var temmelig nervepirrende at skrubbe forsidesikringen af, for var der stadig

et maleri nedenunder? Det var der heldigvis. Da vi begyndte at rulle de opblødte

pølser af papir og lærred af, dukkede motivet frem igen,” forklarer Tom Egelund.

Det har pyntet gevaldigt at få vasket 100 års snavs af. Bulerne er væk, og hele over-

fladen er helt plan. Den gamle fyrretræsramme, maleriet var spændt op på, var én

af årsagerne til, at maleriet blev så medtaget. Et patchwork af lærredslapper holdt

maleriet fast til rammens gitterkonstruktionen og på grund af skiftende luftfugtig-

hed begyndte lærredslapper og maleriets sprøde farver at modarbejde hinanden,

så der blev dannet buler overalt på maleriet. De buler er nu glattet ud, fordi male-

riet er kommet over på en fast plade.

Visse dele af den gamle ramme lever i øvrigt videre i et andet kunstværk. Den

færøske kunstner Edward Fuglø har skabt en serie trærelieffer med bl.a. drivtøm-

mer og gammelt træ, og dele af rammen fra altermaleriet er blevet integreret i flere

af reliefferne, der hænger i kælderen i Christianskirkens forsamlingslokale.

GAMMELT MESTERVÆRK PÅ HIGHTECH-PLADER

Maleriets nye underlag består af såkaldte honeycomb-plader, der bl.a. bruges in-

FAKTA

Joakim Skovgaard opførte i 1901 motivet til Det Store Gæstebud i freskoteknik i Viborg Domkirke.

I 1913 blev maleriet trukket af væggen pga. saltudvandringer, der skæmmede og truede med at ødelægge det.

Den italienske konservator Franco Steffanoni udførte aftrækket i en såkaldt strappo­teknik, hvor selve malelaget bliver trukket af væggen. Først er der dog lagt en forsidesik­ring med lærredsstykker og lim, der holder farverne på plads.

Maleriet blev monteret på lærred og ophængt på Statens Museum for Kunst, indtil det i 1963 blev flyttet til Klaksvíks nye Christianskirke, hvis arkitektur var bestemt til at kunne rumme maleriet.

100 års snavs, buler og afskalninger gjorde det nødvendigt at restaurere maleriet igen i 2013.

Præcis 100 år efter Steffanoni blev maleriet for anden gang flyttet til et nyt underlag. Denne gang var det den danske konservator Tom Egelund fra Nordisk Konservering, der sammen med sit team stod for opgaven.

Man bliver overrasket over at se, hvordan farverne egentlig ser ud, efter at maleriet er blevet renset

Page 53: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 53

Salmon & PepperBaked Salmon filet served

with mashed kohlrabi - 4 persons.Put mixed pepper and salt on 600 grams of

salmon filet and bake in oven for 15 minutes. Boil and mash one kohlrabi with creme and butter. Serve this on a plate with the baked

salmon filet on top and a twist of herbs.

Salmon & PepperBaked Salmon filet served

with mashed kohlrabi - 4 persons.Put mixed pepper and salt on 600 grams of

salmon filet and bake in oven for 15 minutes. Boil and mash one kohlrabi with creme and butter. Serve this on a plate with the baked

salmon filet on top and a twist of herbs.

Salmon & PepperBaked Salmon filet served

with mashed kohlrabi - 4 persons.Put mixed pepper and salt on 600 grams of

salmon filet and bake in oven for 15 minutes. Boil and mash one kohlrabi with creme and butter. Serve this on a plate with the baked

salmon filet on top and a twist of herbs.

Sandwich with salmon mousse - 4 pieces

Salmon mousse: 150 grams of smoked salmon, 1,5 dl of crème fraîche, two spoons of chopped chives, and juice of ½ lemon.

Blend all ingredients in a mixer. Put in four ½ sandwiches with salad.

Sandwich with salmon mousse - 4 pieces

Salmon mousse: 150 grams of smoked salmon, 1,5 dl of crème fraîche, two spoons of chopped chives, and juice of ½ lemon.

Blend all ingredients in a mixer. Put in four ½ sandwiches with salad.

Faroese Salmonfrom HiddenFjord

The salmon is farmed in the bay of Sørvágur, gutted at the Luna

processing factory in Sørvágur and packed in the Vágar airport

restaurant. This is how your new in-flight meal is prepared

Page 54: Atlantic Review - Autumn 2013

54 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

denfor fly- og skibsindustrien. Pladernes sekskantede kon-

struktion ligner honningtavler, deraf navnet.

”Det er et let og stærkt materiale. Men jeg er alligevel over-

rasket over, hvor tung pladen er, nu hvor vi har limet to lag

sammen. Hver halvdel er dog også 30 kvadratmeter,” siger

Tom Egelund.

Den ene halvdel står nu klar til retouchering, og oppe på stil-

ladset er Tom Egelund i gang med at inspicere overfladen af

maleriet.

”Man bliver overrasket over at se, hvordan farverne egentlig

ser ud, efter at maleriet er blevet renset. Og de vil blive endnu

klarere og mættede, når vi først får givet overfladen en gang

gummiarabicum og retoucheret alle skaderne og de afskalle-

de områder.”

Altermaleriet blev færdigrestaureret i juni i år og genophængt

til Christianskirkens 50 års jubilæum i begyndelsen af juli.

Resultatet af den ni måneder lange restaurering kan nydes

ved selvsyn, hvis man besøger kirken i Klaksvík.

THE GREAT SUPPER RESTORED

The Great Supper was painted in 1901 by the Danish painter

Joakim Skovgaard originally as a fresco in Viborg Domkirke.

It was detached from the wall in 1913, and since 1963 the

alter piece has hung on the wall of the Christianschurch in

Klaksvík in the Faroe Islands.

After 100 years, bulges, flaking and paint loss had damaged

the painting, and in 2013 it was restored. The conservation

process was quite unusual and challenging on several levels.

Not only is 60m² of painting a very large format to handle, it

also had to be detached from its support a second time and

transferred to a new support.

A team of Danish, Spanish and Icelandic conservators

executed the restoration. Before they could even begin the

real conservation work, they had to build special sizes easles

and bridges in wood to be able to work on the painting

without stepping on it. Furthermore, they operated huge light

towers, tackles, blocks and chain hoists to lift the painting

-not unlike a scene from a James Bond movie.

To detach the painting, the conservators used a so called

strappo-technique which is similar to the method used a

hundred years earlier. The method consists of securing the

surface of the painting with a facing of pieces of hemp paper

and gauze and a coating of water soluble skin glue. When

the glue has dried, the painting layer can be literally ripped

off. A delicate affair considering that the layer is only ½

millimeter thick.

The painting was then flattened and transferred to a

honeycomb board. Then came ‘The Moment of Truth’: Would

the colours still be there when removing the facing with

water and sponges? The conservation team could exhale:

Everything went smooth.

The painting appeared from under the cloth and paper,

cleaner than ever after 100 years of dirt had been removed.

After another 3 weeks of retouching, the painting was ready

to be remounted on the wall in time for the 50th anniversary

of Christianskirkjan in June.

SUMMARY

Page 55: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 55

sans

ir.fo

CopenhagenDELACOUR Law FirmLangebrogade 41411 København KTel. (+45) 70 11 11 22

AarhusDELACOUR Law FirmÅboulevarden 118000 Aarhus CTel. (+45) 70 11 11 22

RussiaDELACOUR Law Int. ApsM. Dmitrovka 23/15, ap. 3127006 MoscowTel. (+7) 495 589 1189

GreenlandNuna Advokater A/SQulilerfik 2, 6Postbox 593900 Nuuk/GodthaabTel. (+45) 32 13 70

UkraineDELACOUR Law Int. Aps59, Zlylyans´ka StreetSuite 107Kiev 01033Tel. (+38) 04 42 07 08 98

Faroe IslandsFaroe Law P/FYviri við Strond 15Postbox 158FO - 100 TórshavnTel. (+298) 66 99 00

www.faroelaw.fo · [email protected]

Faroe Law provides legal assistance to business enterprises with an emphasis on the commercial, practical and pragmatic objectives of the client. Our areas of practice include:

Faroe Law is an independent Faroese Law Firm with associated offices in Copenhagen, Aarhus, Nuuk, Moscow and Kiev. We are result oriented and provide a personal tailored service to our clients.

• Banking and financing law• Oil and gas law• Maritime law• Tax law• International contracts

• Mergers and acquisitions• Company law• Project development and financing• Restructuring and insolvency law• Building and construction law

LÆTTUR LESKIDRYKKUR FRÁ AQUAD’OR - frískligur og leskiligur - milt brús - ongar kaloriur

Frískligi leskidrykkurin frá AQUAD'OR er til tín, sum vilt sleppa undan øllum kaloriunum í sodavatni, men fegin vilt hava okkurt meira enn vatn.Í hesum leskiliga drykki er ein góður, natúrligur fruktsmakkur, natúrligur litur og so eru ongar kaloriur í.

Vel ímillum 3 spennandi sløg: • Hylliblóma & súrepli • Sitrón & greypfrukt • Hindber & sólber

NATÚRLIGUR SMAKKUR OG LITUR

0 KALORIUR

ÁHUGAVERDUM VEITARUM Sergrein og 29 ára royndir í menning og marknaðarførslu av epoxyvørum til endur-nýggjan og yvirflatuverjan av metalli, ið er tært, slitið ella brotið Væl egnað til øll skip

VITJA OKKUM

FISH FAIRÁ

Framleiðir, innflytir og selur hágóðsku íblandingarevni til brennievni og smyrjiolju. Vørurnar betra um avrikið hjá motorum og maskinum, og minka um umhvørvisovbyrjingina

Við meiri enn 100 ára royndum, er Castrol millum heimsins størstu veitarar av hágóðsku olju og smyrjievni til ídnaðin og skipaflotan

Leiðandi veitari av vørum, kundaloysnum og tænastu innan legur, tettingarringar og líknandi. Við nógvum árum á baki og hollum kunnleika, veitir SKF nýggjastu tøkniligu vørurnar, við hægstu góðsku

Tel. 610200

HÓPIN AV

Síðani 1979 hevur familjufyritøkan snið-givið, ment, framleitt, innflutt, útflutt og marknaðarført hágóðsku amboð til yrkis- og ídnaðarliga nýtslu. KRAFTWERK merkið er í dag væl kent í Evropa og Asia

Amboðsframleiðslu felagið varð sett á stovn í 1919 í Remscheid í Týsklandi, og selur nú amboð í meir enn 70 londum. Stórur dentur verður lagdur á góðsku, virkisføri og álitissemi

Við 100 árum á baki, er danska felagið millum heim-sins fremstu framleiðarar av ídnaðarreingerðarútgerð, ogbjóða hátrýstreinsara, gólv- vaskimaskinur, turt/vátt dustsúgvara og mangt annað

Varð sett á stovn í 1968, og er altjóða veitari av bestu, hágóðsku reingerðar- og viðlíkahaldsvørum. Á 16-hektar stóra økinum í Moira í Swatlincote, arbeiðir Arrow tætt saman við kundunum, við atliti til, at framleiða bestu og rættu vørurnar hvørja ferð

Leiðandi veitari av viðurkendum vørum og tænastum til sjóídnaðin, og fevnir hetta eisini yvir Unitor Marine vørur, ið eru virknar og álítandi kemiskar vørur til sjóvinnuna

ÁHUGAVERDUM VEITARUM Sergrein og 29 ára royndir í menning og marknaðarførslu av epoxyvørum til endur-nýggjan og yvirflatuverjan av metalli, ið er tært, slitið ella brotið Væl egnað til øll skip

VITJA OKKUM

FISH FAIRÁ

Framleiðir, innflytir og selur hágóðsku íblandingarevni til brennievni og smyrjiolju. Vørurnar betra um avrikið hjá motorum og maskinum, og minka um umhvørvisovbyrjingina

Við meiri enn 100 ára royndum, er Castrol millum heimsins størstu veitarar av hágóðsku olju og smyrjievni til ídnaðin og skipaflotan

Leiðandi veitari av vørum, kundaloysnum og tænastu innan legur, tettingarringar og líknandi. Við nógvum árum á baki og hollum kunnleika, veitir SKF nýggjastu tøkniligu vørurnar, við hægstu góðsku

Tel. 610200

HÓPIN AV

Síðani 1979 hevur familjufyritøkan snið-givið, ment, framleitt, innflutt, útflutt og marknaðarført hágóðsku amboð til yrkis- og ídnaðarliga nýtslu. KRAFTWERK merkið er í dag væl kent í Evropa og Asia

Amboðsframleiðslu felagið varð sett á stovn í 1919 í Remscheid í Týsklandi, og selur nú amboð í meir enn 70 londum. Stórur dentur verður lagdur á góðsku, virkisføri og álitissemi

Við 100 árum á baki, er danska felagið millum heim-sins fremstu framleiðarar av ídnaðarreingerðarútgerð, ogbjóða hátrýstreinsara, gólv- vaskimaskinur, turt/vátt dustsúgvara og mangt annað

Varð sett á stovn í 1968, og er altjóða veitari av bestu, hágóðsku reingerðar- og viðlíkahaldsvørum. Á 16-hektar stóra økinum í Moira í Swatlincote, arbeiðir Arrow tætt saman við kundunum, við atliti til, at framleiða bestu og rættu vørurnar hvørja ferð

Leiðandi veitari av viðurkendum vørum og tænastum til sjóídnaðin, og fevnir hetta eisini yvir Unitor Marine vørur, ið eru virknar og álítandi kemiskar vørur til sjóvinnuna

ÁHUGAVERDUM VEITARUM Sergrein og 29 ára royndir í menning og marknaðarførslu av epoxyvørum til endur-nýggjan og yvirflatuverjan av metalli, ið er tært, slitið ella brotið Væl egnað til øll skip

VITJA OKKUM

FISH FAIRÁ

Framleiðir, innflytir og selur hágóðsku íblandingarevni til brennievni og smyrjiolju. Vørurnar betra um avrikið hjá motorum og maskinum, og minka um umhvørvisovbyrjingina

Við meiri enn 100 ára royndum, er Castrol millum heimsins størstu veitarar av hágóðsku olju og smyrjievni til ídnaðin og skipaflotan

Leiðandi veitari av vørum, kundaloysnum og tænastu innan legur, tettingarringar og líknandi. Við nógvum árum á baki og hollum kunnleika, veitir SKF nýggjastu tøkniligu vørurnar, við hægstu góðsku

Tel. 610200

HÓPIN AV

Síðani 1979 hevur familjufyritøkan snið-givið, ment, framleitt, innflutt, útflutt og marknaðarført hágóðsku amboð til yrkis- og ídnaðarliga nýtslu. KRAFTWERK merkið er í dag væl kent í Evropa og Asia

Amboðsframleiðslu felagið varð sett á stovn í 1919 í Remscheid í Týsklandi, og selur nú amboð í meir enn 70 londum. Stórur dentur verður lagdur á góðsku, virkisføri og álitissemi

Við 100 árum á baki, er danska felagið millum heim-sins fremstu framleiðarar av ídnaðarreingerðarútgerð, ogbjóða hátrýstreinsara, gólv- vaskimaskinur, turt/vátt dustsúgvara og mangt annað

Varð sett á stovn í 1968, og er altjóða veitari av bestu, hágóðsku reingerðar- og viðlíkahaldsvørum. Á 16-hektar stóra økinum í Moira í Swatlincote, arbeiðir Arrow tætt saman við kundunum, við atliti til, at framleiða bestu og rættu vørurnar hvørja ferð

Leiðandi veitari av viðurkendum vørum og tænastum til sjóídnaðin, og fevnir hetta eisini yvir Unitor Marine vørur, ið eru virknar og álítandi kemiskar vørur til sjóvinnuna

ÁHUGAVERDUM VEITARUM Sergrein og 29 ára royndir í menning og marknaðarførslu av epoxyvørum til endur-nýggjan og yvirflatuverjan av metalli, ið er tært, slitið ella brotið Væl egnað til øll skip

VITJA OKKUM

FISH FAIRÁ

Framleiðir, innflytir og selur hágóðsku íblandingarevni til brennievni og smyrjiolju. Vørurnar betra um avrikið hjá motorum og maskinum, og minka um umhvørvisovbyrjingina

Við meiri enn 100 ára royndum, er Castrol millum heimsins størstu veitarar av hágóðsku olju og smyrjievni til ídnaðin og skipaflotan

Leiðandi veitari av vørum, kundaloysnum og tænastu innan legur, tettingarringar og líknandi. Við nógvum árum á baki og hollum kunnleika, veitir SKF nýggjastu tøkniligu vørurnar, við hægstu góðsku

Tel. 610200

HÓPIN AV

Síðani 1979 hevur familjufyritøkan snið-givið, ment, framleitt, innflutt, útflutt og marknaðarført hágóðsku amboð til yrkis- og ídnaðarliga nýtslu. KRAFTWERK merkið er í dag væl kent í Evropa og Asia

Amboðsframleiðslu felagið varð sett á stovn í 1919 í Remscheid í Týsklandi, og selur nú amboð í meir enn 70 londum. Stórur dentur verður lagdur á góðsku, virkisføri og álitissemi

Við 100 árum á baki, er danska felagið millum heim-sins fremstu framleiðarar av ídnaðarreingerðarútgerð, ogbjóða hátrýstreinsara, gólv- vaskimaskinur, turt/vátt dustsúgvara og mangt annað

Varð sett á stovn í 1968, og er altjóða veitari av bestu, hágóðsku reingerðar- og viðlíkahaldsvørum. Á 16-hektar stóra økinum í Moira í Swatlincote, arbeiðir Arrow tætt saman við kundunum, við atliti til, at framleiða bestu og rættu vørurnar hvørja ferð

Leiðandi veitari av viðurkendum vørum og tænastum til sjóídnaðin, og fevnir hetta eisini yvir Unitor Marine vørur, ið eru virknar og álítandi kemiskar vørur til sjóvinnuna

ÁHUGAVERDUM VEITARUM Sergrein og 29 ára royndir í menning og marknaðarførslu av epoxyvørum til endur-nýggjan og yvirflatuverjan av metalli, ið er tært, slitið ella brotið Væl egnað til øll skip

VITJA OKKUM

FISH FAIRÁ

Framleiðir, innflytir og selur hágóðsku íblandingarevni til brennievni og smyrjiolju. Vørurnar betra um avrikið hjá motorum og maskinum, og minka um umhvørvisovbyrjingina

Við meiri enn 100 ára royndum, er Castrol millum heimsins størstu veitarar av hágóðsku olju og smyrjievni til ídnaðin og skipaflotan

Leiðandi veitari av vørum, kundaloysnum og tænastu innan legur, tettingarringar og líknandi. Við nógvum árum á baki og hollum kunnleika, veitir SKF nýggjastu tøkniligu vørurnar, við hægstu góðsku

Tel. 610200

HÓPIN AV

Síðani 1979 hevur familjufyritøkan snið-givið, ment, framleitt, innflutt, útflutt og marknaðarført hágóðsku amboð til yrkis- og ídnaðarliga nýtslu. KRAFTWERK merkið er í dag væl kent í Evropa og Asia

Amboðsframleiðslu felagið varð sett á stovn í 1919 í Remscheid í Týsklandi, og selur nú amboð í meir enn 70 londum. Stórur dentur verður lagdur á góðsku, virkisføri og álitissemi

Við 100 árum á baki, er danska felagið millum heim-sins fremstu framleiðarar av ídnaðarreingerðarútgerð, ogbjóða hátrýstreinsara, gólv- vaskimaskinur, turt/vátt dustsúgvara og mangt annað

Varð sett á stovn í 1968, og er altjóða veitari av bestu, hágóðsku reingerðar- og viðlíkahaldsvørum. Á 16-hektar stóra økinum í Moira í Swatlincote, arbeiðir Arrow tætt saman við kundunum, við atliti til, at framleiða bestu og rættu vørurnar hvørja ferð

Leiðandi veitari av viðurkendum vørum og tænastum til sjóídnaðin, og fevnir hetta eisini yvir Unitor Marine vørur, ið eru virknar og álítandi kemiskar vørur til sjóvinnuna

ÁHUGAVERDUM VEITARUM Sergrein og 29 ára royndir í menning og marknaðarførslu av epoxyvørum til endur-nýggjan og yvirflatuverjan av metalli, ið er tært, slitið ella brotið Væl egnað til øll skip

VITJA OKKUM

FISH FAIRÁ

Framleiðir, innflytir og selur hágóðsku íblandingarevni til brennievni og smyrjiolju. Vørurnar betra um avrikið hjá motorum og maskinum, og minka um umhvørvisovbyrjingina

Við meiri enn 100 ára royndum, er Castrol millum heimsins størstu veitarar av hágóðsku olju og smyrjievni til ídnaðin og skipaflotan

Leiðandi veitari av vørum, kundaloysnum og tænastu innan legur, tettingarringar og líknandi. Við nógvum árum á baki og hollum kunnleika, veitir SKF nýggjastu tøkniligu vørurnar, við hægstu góðsku

Tel. 610200

HÓPIN AV

Síðani 1979 hevur familjufyritøkan snið-givið, ment, framleitt, innflutt, útflutt og marknaðarført hágóðsku amboð til yrkis- og ídnaðarliga nýtslu. KRAFTWERK merkið er í dag væl kent í Evropa og Asia

Amboðsframleiðslu felagið varð sett á stovn í 1919 í Remscheid í Týsklandi, og selur nú amboð í meir enn 70 londum. Stórur dentur verður lagdur á góðsku, virkisføri og álitissemi

Við 100 árum á baki, er danska felagið millum heim-sins fremstu framleiðarar av ídnaðarreingerðarútgerð, ogbjóða hátrýstreinsara, gólv- vaskimaskinur, turt/vátt dustsúgvara og mangt annað

Varð sett á stovn í 1968, og er altjóða veitari av bestu, hágóðsku reingerðar- og viðlíkahaldsvørum. Á 16-hektar stóra økinum í Moira í Swatlincote, arbeiðir Arrow tætt saman við kundunum, við atliti til, at framleiða bestu og rættu vørurnar hvørja ferð

Leiðandi veitari av viðurkendum vørum og tænastum til sjóídnaðin, og fevnir hetta eisini yvir Unitor Marine vørur, ið eru virknar og álítandi kemiskar vørur til sjóvinnuna

ÁHUGAVERDUM VEITARUM Sergrein og 29 ára royndir í menning og marknaðarførslu av epoxyvørum til endur-nýggjan og yvirflatuverjan av metalli, ið er tært, slitið ella brotið Væl egnað til øll skip

VITJA OKKUM

FISH FAIRÁ

Framleiðir, innflytir og selur hágóðsku íblandingarevni til brennievni og smyrjiolju. Vørurnar betra um avrikið hjá motorum og maskinum, og minka um umhvørvisovbyrjingina

Við meiri enn 100 ára royndum, er Castrol millum heimsins størstu veitarar av hágóðsku olju og smyrjievni til ídnaðin og skipaflotan

Leiðandi veitari av vørum, kundaloysnum og tænastu innan legur, tettingarringar og líknandi. Við nógvum árum á baki og hollum kunnleika, veitir SKF nýggjastu tøkniligu vørurnar, við hægstu góðsku

Tel. 610200

HÓPIN AV

Síðani 1979 hevur familjufyritøkan snið-givið, ment, framleitt, innflutt, útflutt og marknaðarført hágóðsku amboð til yrkis- og ídnaðarliga nýtslu. KRAFTWERK merkið er í dag væl kent í Evropa og Asia

Amboðsframleiðslu felagið varð sett á stovn í 1919 í Remscheid í Týsklandi, og selur nú amboð í meir enn 70 londum. Stórur dentur verður lagdur á góðsku, virkisføri og álitissemi

Við 100 árum á baki, er danska felagið millum heim-sins fremstu framleiðarar av ídnaðarreingerðarútgerð, ogbjóða hátrýstreinsara, gólv- vaskimaskinur, turt/vátt dustsúgvara og mangt annað

Varð sett á stovn í 1968, og er altjóða veitari av bestu, hágóðsku reingerðar- og viðlíkahaldsvørum. Á 16-hektar stóra økinum í Moira í Swatlincote, arbeiðir Arrow tætt saman við kundunum, við atliti til, at framleiða bestu og rættu vørurnar hvørja ferð

Leiðandi veitari av viðurkendum vørum og tænastum til sjóídnaðin, og fevnir hetta eisini yvir Unitor Marine vørur, ið eru virknar og álítandi kemiskar vørur til sjóvinnuna

ÁHUGAVERDUM VEITARUM Sergrein og 29 ára royndir í menning og marknaðarførslu av epoxyvørum til endur-nýggjan og yvirflatuverjan av metalli, ið er tært, slitið ella brotið Væl egnað til øll skip

VITJA OKKUM

FISH FAIRÁ

Framleiðir, innflytir og selur hágóðsku íblandingarevni til brennievni og smyrjiolju. Vørurnar betra um avrikið hjá motorum og maskinum, og minka um umhvørvisovbyrjingina

Við meiri enn 100 ára royndum, er Castrol millum heimsins størstu veitarar av hágóðsku olju og smyrjievni til ídnaðin og skipaflotan

Leiðandi veitari av vørum, kundaloysnum og tænastu innan legur, tettingarringar og líknandi. Við nógvum árum á baki og hollum kunnleika, veitir SKF nýggjastu tøkniligu vørurnar, við hægstu góðsku

Tel. 610200

HÓPIN AV

Síðani 1979 hevur familjufyritøkan snið-givið, ment, framleitt, innflutt, útflutt og marknaðarført hágóðsku amboð til yrkis- og ídnaðarliga nýtslu. KRAFTWERK merkið er í dag væl kent í Evropa og Asia

Amboðsframleiðslu felagið varð sett á stovn í 1919 í Remscheid í Týsklandi, og selur nú amboð í meir enn 70 londum. Stórur dentur verður lagdur á góðsku, virkisføri og álitissemi

Við 100 árum á baki, er danska felagið millum heim-sins fremstu framleiðarar av ídnaðarreingerðarútgerð, ogbjóða hátrýstreinsara, gólv- vaskimaskinur, turt/vátt dustsúgvara og mangt annað

Varð sett á stovn í 1968, og er altjóða veitari av bestu, hágóðsku reingerðar- og viðlíkahaldsvørum. Á 16-hektar stóra økinum í Moira í Swatlincote, arbeiðir Arrow tætt saman við kundunum, við atliti til, at framleiða bestu og rættu vørurnar hvørja ferð

Leiðandi veitari av viðurkendum vørum og tænastum til sjóídnaðin, og fevnir hetta eisini yvir Unitor Marine vørur, ið eru virknar og álítandi kemiskar vørur til sjóvinnuna

A SELECTION KBI’S PARTNERS

KBI is Wilhelmsen Ships Service

new Ships Agency

KBI Sp/f · Klingrugarður 2 · Postboks 354 FO-710 Klaksvík · Faroe IslandsTel. +298 610200 · Fax +298 470201 [email protected] · www.kbi.fo

KBI also runs a Tool Store in Klaksvik

KBI grants services for the private costumer, sea- & oil industry,construction industry, smithing industry and others.

About Wilhelmsen Ship Service

Page 56: Atlantic Review - Autumn 2013

56 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

©bergur .net 2013

Fø. bygd geri

heitan

Klæd-na-

tilFar

hevur í hyg-

gjuSilvur

SKjót-ur at læra

hevur um-

Sjón við

hand-verK-

ari

Stund

gran. bóKS.

mitt í

aFriKa 1 aKFør

Seymi-amboð

2aSni

Fuglar

italSK-ur býur

gjørdi Størri

tunga

oyða

hýrur

Statur í uSa

ong

Svar brotS-

manna- FelagS-SKapur

ongan-tíð

Kunna halda

út SeSSiSt

3

leyp Saman til oSt

hædd í Sjón-

ar-ringi

um-hugSni

leingj-aSt navn FiSKa-

Slag

geiri Kær-leiKi

aKFar

SKip nóa

enSKt longd-armát

vóru við

undir-lutan

5 óð

hina

hellir titan-ium

StoKt Kjøt

Fyri j

grípa heiti á SKriFt beSta

4

1 4

2 5

3

Hann var kendur sum ferða-kongur Danmarkar og er at síggja í einum nýggjum filmi

Ein tann vakrasta perlan, føroyska ferðavinnan kann bjóða

Slag av uppsjóvarfiski, ið hevur elvt til nógv stríð

Hvussu eitur flogvøllurin, har Atlantic Airways lendir í Milano?

Hvar verður laksurin í nýggja matpakkanum hjá Atlantic Airways aldur?

2 1 6 9 45 4 6 3

4 8 2 73 5 1 82 4 1 7 51 7 6 3 5

8 17 3 2

4 5 8

6 81

7 5 2 33 2 4 7

6 8 9 7 19 1 3

2 84 1 7 5

© www.bergur.NET KROSSorðagáta

SUdoku

Page 57: Atlantic Review - Autumn 2013

Okkara dygd – tín trygd!

Kundi tú hugsað tær at ... Minkað um tínar orkuútreiðslur við meira enn 50%?

Økt um virðið á tínum bústaði?

Nýtt nýggjastu tøknina innan upphiting?

Kann eitt hol í jørðini vera ein góð íløga?

Stiðjagøta 2 | 100 tórShavn | tel 200 300 | [email protected] | www.demich.fo

Brúkt ókeypis varandi orku úr jørðini at hita húsini við?

Framtíðartryggjað bústaðin við at brúka streym heldur enn olju?

Minkað um CO2 útlátið og soleiðis vart umhvørvið?

Seinastu árini hevur nýtslan av jarðhita vundið alt meira uppá seg, bæði í Føroyum og í grannalondum okkara. Ein jarðhita skipan nýtir bert streym og onga olju. Demich er landsins førandi veitari av hesum skipanum.

Eitt trygt grundarlag

Articon P/f · á Hjalla 20 · 188 Hoyvík · Tel. 350 700 · www.articon.fo

Articon hevur serligan førleika innan jørð-, kloakk-, betongarbeiði, byggibúgving, vega- og havnagerð, fjarhita, timbur- og snikkaraarbeiði eins og ymisk apteringsarbeiði, tá skip verða bygd ella umvæld. Men vit kunnu standa fyri ella vera partur av so at siga øllum verkætlanum ella byggiarbeiði so sum skrivstovubygningar, verksmiðjubygningar, goymsluhallir, umvæling og umbygging.

Heildarloysnir frá Articon

Page 58: Atlantic Review - Autumn 2013

Sudoku

2 eins

Føroysk - ensk orð

Hvørt tal skal koma fyri eina ferð loddrætt, eina ferð

vatnrætt og eina ferð í hvørjum kassa

Finn tey bæði bløðini, sum eru púra eins

Set striku ímillum orðini, ið merkja tað sama

Eftir Rebekku J. Simonsen

3

34

21 2

1

61

4 34

3

2

4

6

5

12

5

1

6

4

25

3

54

62

121

6

31

4

4

6

3

3

2

5

4

5

6

1

3

2 eins: Blað nr. 3 og 9 eru eins. Føroysk - ensk orð: Blóma - Flower / Ross - Horse / Kaka - Cake / Ísur - Icecream / Hundur - Dog / Bilur - Car / Skúli - School

Hjálp Ásmundi Ásna at finna gularótina

1

3

4

2

5

8

7

6

9

10

11

1213

Bloma RossKaKa IsuR HunduR BIluR sKulI

dogCaR ICeCReam FloweR sCHool CaKe HoRse

´

´

´

Barnasida_03.13.indd 1 9/22/13 8:38 PM

Page 59: Atlantic Review - Autumn 2013

YVIRI VIÐ STROND 4 · TEL 311260 · FAX 311261 · P.O. BOX 359 FO-110 TÓRSHAVN · FAROE ISLANDS

[email protected] · WWW.LAWFIRM.FO

TORMÓÐUR DJURHUUS · JÓGVAN PÁLL LASSEN · PETUR EVEN DJURHUUS JÓGVAN E. ELLEFSEN · ANNA DAM · INGI HØJGAARD

GUNN ELLEFSEN · MIMI STEINTÓRSDÓTTIR

ADVOKATFELAGIÐ VIÐ STROND 4

»GOOD LEGAL ADVICE IS VITAL«Business law is one of our core businesses

Leading lawfirm in the Faroe Islands – founded in 1928

»GOOD LEGAL ADVICE IS VITAL«Business law is one of our core businesses

Leinkjan millum lesandi og vinnulívNú kann tykkara fyritøka leggja verkætlanir á leinkjan.fo, ið lesandi kunnu arbeiða við sum part av útbúgvingini. Á hendan hátt kann tykkara fyritøka fáa samband við lesandi, sum kunnu loysa uppgávur, ið hava týdning fyri tykkum.

Tey lesandi sleppa á hendan hátt at arbeiða við verkætlanum, ið vinnulívið hevur tørv á.

Fá meira at vita á www.leinkjan.fo

Vinnuhúsið eigur og rekur leinkjan.fo

Page 60: Atlantic Review - Autumn 2013

60 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

Tað var ikki nøkur løtt uppgáva at loysa Atlantic Airways úr lagdi.

Raksturin gav hall fyrstu árini, og tá búskapar kreppan í Føroy um av

álvara fór at gera um seg í 1992, var egin ognin hjá felagnum horvin.

Cimber Air var tá farið úr felag num, og landsstýrið mátti tí einsamalt

taka um endan. Loysnin var, at landsstýrið teknaði 75 milliónir

krónur í nýggjum parta peningi, og við tí eydnaðist at geva føroyska

flog felagnum nýtt lív.

Tey ringastu kreppuárini eydnaðist ikki at fáa Atlantic Airways at

geva avlop, men gongdin vendi. Í 1995 hevði felagið á fyrsta sinni

avlop á rakstri num. Hetta árið varð virksemið spakuliga víðkað til

eisini at umfata flúgving til Íslands. Atlantic Airways átók sær at

standa fyri hesi flúgving í sam starvi við Air Iceland.

Árini eftir gekk skjótt hjá Atlantic Airways. Felagið fór at flúgva

millum Ísland og Grønland og fleiri leigutúrar úr Keyp manna havn til

Bosnia. Og í 1998 gjørdi Atlantic Airways av at leiga eitt flogfar

aftrat. Við tveimum flogførum bar til at víðka flúgv ingina uppaftur

meira.

Fyrst varð túra talið millum Føroyar og Danmark økt. Í 1998 fór

felagið at flúgva til Skotlands og í 1999 eisini til Noregs. Víðkaða

flúgvingin fekk stóra undirtøku millum manna, og felagið fekk tí

tørv á eini varandi loysn fyri flogfør.

Farið varð til samráðingar um keyp av nýggj um flogfari í oktober

1999. Sáttmáli varð undir skrivaður í november, og 2. februar í 2000

stóð næsta flogfarið av slagnum British Aerospace 146-200 í Vágum.

Síðan hevur Atlantic Airways víðkað nógv um talið á flogførum og

fráferðum. Í dag eru fýra flogfør og tvær tyrlur í flotanum. Í januar

2008 undirskrivaði felagið sáttmála við Airbus um at keypa nýtt

flogfar av slag num A 319. Flogfarið varð sett í flúgving 28. mars í

2012, og stutt eftir varð farið at flúgva beinleiðis til Barcelona.

Í september 2012 vann felagið Airline of the Year-heiðursløn á

aðalfundinum hjá European Regions Airline Association í Dublin í

Írlandi. Dómsnevndin segði, at avrikini at taka í nýtslu heilt nýggja

navigatiónstøkni á Airbus-flogfarinum og prógva sítt stóra virði fyri

Føroyar eru einastandandi.

Atlantic Airways hevur síðan 2007, tá ein triðingur av felagnum varð

einskildur, verið skrásett á íslendska virðisbrævamarknað inum. Felagið

er nú til próvtøku hvønn gerandis dag á altjóða fíggjar marknað inum.

Søgan um Atlantic Airways

OY-RCE SN: E2233

Type: AVRO/RJ-85 Seats: 95Engines: 4 STK Honywell LF507-1F TurbofanLenght: 28,55 MWingspan: 26,34 MMax Cruising Speed: 800 Km/TMin Speed: 170 Km/TMax Altitude: 10.500 MMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 3.000 Km

OY-RCC SN: E3357

Type: AVRO/RJ-100 Seats: 97Engines: 4 STK Honywell LF507-1F TurbofanLenght: 31,00 MWingspan: 26,34 MMax Cruising Speed: 800 Km/TMin Speed: 170 Km/TMax Altitude: 10.668 MMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 3.000 Km

AIRBUS

TYPE Airbus 319-112Seats: 144Engines: 2 x CFM 56 5B/7

Length: 33,84 mWingspan: 33,91 mMax Speed: 911 Km /tMax Range: 5.984 Km

AIRBUS

TYPE Airbus 319-115Seats: 144Engines: 2 x CFM 56 5B/7

Length: 33,84 mWingspan: 33,91 mMax Speed: 911 Km /tMax Range: 5.984 Km

Atlantic Airways fleyg sín fyrsta túr millum Føroyar og Danmark 28. mars í 1988. Felagið varð formliga sett á stovn 10. november í 1987 við tveimum eigarum, Føroya Landsstýri og Cimber Air.

ATLANTIC AIRWAYS

Page 61: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 61

ATLANTIC AIRWAYS

OY-RCD SN: E2235

Type: AVRO/RJ-85 Seats: 95Engines: 4 STK Honywell LF507-1F TurbofanLenght: 28,55 MWingspan: 26,34 MMax Cruising Speed: 800 Km/TMin Speed: 170 Km/TMax Altitude: 10.500 MMax Flighttime: 4 Hours Max z: 3.000 Km

OY-HSJ SN: 36069

Type: BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HPEngines: 2 STK Pratt & Whitney PT6T-3DLenght: 12,90 MWidth: 2,50 MMain-rotor, diameter: 14,00 MSling: 1300 KGMax Speed: 259 Km/TAverage Speed: 231 Km/TMax Altitude: 6000 FTMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 874 KmSeats: 10 (13)

OY-HSR SN: 36133

Type: BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HPEngines: 2 STK Pratt & Whitney PT6T-3DLenght: 12,90 MWidth: 2,50 MMain-rotor, diameter: 14,00 MSling: 1300 KGMax Speed: 259 Km/TAverage Speed: 231 Km/TMax Altitude: 6000 FTMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 874 KmSeats: 10 (13)

Barcelona

Milano

London

CopenhagenBillund

Aalborg

Bergen

Faroe Islands

Reykjavík

1987: Atlantic Airways stovnað

1988: Fyrsti túrur millum Danmark og Føroyar

1992: Cimber Air úr felagnum

1995: Fyrsta avlopið

1995: Íslands-leiðin stovnað

1998: Grønlands-leiðin stovnað

1998: Nýtt flogfar leigað

1998: Skotlands-leiðin stovnað

1999: Noregs-leiðin stovnað

1999: Nýtt flogfar í flotan

2007: Skrásett á virðisbrævamarknaðinum

2008: Sáttmáli við Airbus

2012: Barcelona-leiðin stovnað

2012: Nýtt Airbus-flogfar í flotan

2013: Næsta Airbus-flogfarið í flotanum

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

Page 62: Atlantic Review - Autumn 2013

62 / ATLANTIC REVIEW 3/2013

HOSPITALSThere are three hospitals in the Faroe Islands, one in Tórshavn, Klaksvík and Tvøroyri, each with an accident and emergency department. There are also several doctors spread through-out the country.

INFORMATION OFFICESVisitnordoy/Klaksvík, tel. 45 69 39Visiteysturoy/Fuglafjørður, tel. 23 80 15Visiteysturoy/Runavík, tel. 41 70 60Visitvagar/Miðvágur, tel. 33 34 55Visittorshavn/Tórshavn, tel. 30 24 25Visitsandoy/Sandur, tel. 36 18 36Visitsuduroy/Tvøroyri, tel. 61 10 80Visitsuduroy/Vágur, tel. 73 30 90

HEALTH INSURANCEThe health insurance regulations for EU coun-tries do not apply to the Faroe Islands; how-ever, citizens of the Nordic countries and the UK are covered by their own national health insurance. Hospital, doctor or dental expenses should be reclaimed from your home munici-palty.

CHEMISTSThere are chemists in Tórshavn, Klaksvík, Rú-navík and Tvøroyri. It is possible to buy non-prescription medicines from larger shops in the towns and villages.

BANKSThere are several banks throughout the coun-try. Opening hours are: Monday - Friday 09.00 or 09.30 until 16.00. Thursday 09.00 or 09.30 until 18.00.

POST OFFICEThere are post offices in almost every town and village, although the smallest ones are only open for a few hours each day. The post office in Tórshavn is open: Monday, Tuesday, Wednesday and Friday 10.00 - 16.00 and

Thursday 10.00 - 18.00. Parcels can be col-lected from the post office at Óðinshædd 2 which is open Monday - Friday 09.00 - 17.00.

TRANSPORTA well developed transport network makes it easy to travel around the islands. Timetables for the helicopter, buses and ferries can be found in all travel and tourist offices, as well as on board all ferries and in the hotels.

CAR HIREIt is possible to hire a car at the airport in Vá-gar, in Tórshavn and several other places around the islands. For more information, con-tact the tourist offices.

MOUNTAIN HIKINGDue to the changeable weather, it is advisable to take a map and warm clothes. Never go alone.

TIME DIFFERENCEThe local time is GMT, which is one hour be-hind CET (Denmark - Norway - Sweden). Sum-mer time is GMT + one hour and runs from April to October.

USEFUL TEL. NUMBERS:In an emergency Tel. 112Accident dep. Tel. 30 45 00Police station Tel. 35 14 48

Facts about the Faroe Islands

ATLANTIC AIRWAYS

Capital Tórshavn 62°00 N 06°47 WOfficial languages Faroese, DanishEthnic groups 91.7% Faroese 5.8% Danish 0.4% Icelanders 0.2 % Norwegian 0.2% PolesDemonym FaroeseGovernment Parliamentary democracy within a constitutional monarchyMonarch Margrethe IIPrime Minister Kaj Leo JohannesenAutonomous province of the Kingdom of DenmarkHome rule 1 April 1948 AreaTotal 1,399 km2 (180th)Water (%) 0.5PopulationJanuary 2009 48 778 (202nd)2007 census 48,500 Density 34/km2 (176th)Currency Faroese króna (DKK)Internet TLD .foCalling code 298

Source: Wikipedia

Page 63: Atlantic Review - Autumn 2013

ATLANTIC REVIEW 3/2013 / 63

Tikið verður uppaftur til lestur á Setrinum summarið 2014

Skapa tegá Setrinum

Meira kunning um útbúgvingarnar á setur.fo

So

sial

urin

341

800

Skalt tú meta um framtíðinamást tú kenna fortíðina

Grannskoðan // Ráðgeving // Bókhald // Roknskapur

W W W . J A N U A R . F O

In picturesque surroundings, far away from the treadmill of reality, Gjáargarður is the most charming hotel of the Faroe Islands.

Enjoy the idyllic village of Gjógv or go hiking in the impressive countryside.

Back at the hotel, a lovely dinner awaits your fresh and uplifted spirit.

Gjógv is ideally situated – enjoy local attractions or go sightseeing by car. The northern islands are less than an hour away, as is Tórshavn, the cosy historic capital.

With our friendly service and hospitality, you are guaranteed an unforgettable stay.

Welcome to Gjáargarður

FAR AFIELD, AND YET SO CLOSE …

GJÁARGARÐURGuesthouse of Gjógv

Guesthouse of Gjógv FO-476 Gjógv, Faroe IslandsTel. +298 42 31 [email protected]

Back at the hotel, a lovely dinner awaits your fresh

Gjógv is ideally situated – enjoy local attractions or go sightseeing by car. The northern islands are less than an hour away, as is Tórshavn, the cosy

With our friendly service and hospitality, you are

Airport

Gjógv

Tórshavn

sansir.fo

Airport taxi

Special offer to/from Tórshavn:

190 kr per person or 600 kr for

a car with maximum

4 persons

SIGHTSEEINGwith private chauffeur

Enjoy a tour around the best sights on the islands, in the safety and comfort of an experienced chauffeur driven car

Page 64: Atlantic Review - Autumn 2013

64 / ATLANTIC REVIEW 3/2013Enn fleiri fyrimunir.

Fleiri fyrimunir við Nordik360

Fá allar fyrimunirnarBílegg fund á www.banknordik.fo/nordik360

Tað loysir seg at vera kundi í BankNordik, og nú bjóða vit Nordik360. Við Nordik360 savnar tú tíni fíggjarviðurskifti í BankNordik. Fyrimunurin er, at tú fært eitt betri yvirlit og persónliga heildarráðgeving. Umframt nógvar ókeypis tænastur fært tú eisini lægri gjøld og lagaligari rentur.