Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Chest gjornalin al è stât realizât dai fruts da la classe tiece da li scuelis
primariis di Mueç, doprant la varietât locâl da la lenghe furlane, cul jutori dal sportel linguistic par la tutele da la minorance furlane da la Comunitât
Montane dal Glemonês, Cjanâl dal Fier e Val Cjanâl
IL PIPINOT DI NEIF
Ai 24 di novembar passât, al è
stade une biele e abondante
neveade. Ducj non erin
contentissims: la mestre Rita nus
veve prometût che il di dopo
saressin lâts tal curtîl par fâ un
pipinot di neif. E cussì al è stât.
<il di dopo a la fin da la ricreazion
sin lâts jù tal curtîl da la scuele.
Vin ingrumat dongje la neif e la
vin fracade par ben fin che sin
rivâts a fâ il cuarp. Gioele e
Francesco ai àn fat il cjâf
rodolant une bale di neif; Christel
l'à puartât la cjarte grispe par fâ
la barete e la siarpe e doi tapons
par fâ i voi e i botons; par fâ il
nâs vin ficjât tal mieç da la muse
la carote che la veve puartât
Federca e par fâ la bocje vin
doprât un panin che la veve
puartât Francesca.
A la fin il pipinot al ere pardabon
simpatic e chê zornade l'è stade
maraveose.
Ve chi il pipinot di neif
LA VISITE A LA CJASE DI RIPÔS
Miercus ai 10 di dicembar dal
2008 al neveave
bondantementri, erin un pêl
pinsirôs parcè che vevin di lâ a
fâ visite ai nonuts da la cjase di
ripôs. Par fortune nus àn
menâts ju cul pulmin dal Comun
di Resiute.
Sin lâts non da la classe tierce
e i fruts da li classis prime e
seconde. Cuant che nus àn
vedut, i anzians ai son stâts
subit contentons e cualchidun
si ancje ingropât, forsit ur è
vignût di pensâ ai lôr nevôts
lontans.
Non vevin preparât un pensîr
par ognidun di lôr e po ancje
cualchi cjante di Nadâl che vin
compagnât cui imprescj musicâi.
I nonuts ai eri cuasi ducj che ai
ridevin e soredut ai erin tant
tant contents. Ancje intai
nestris cûrs al ere tante
contentece parcè che par un
lamp vin rivât a mandâ vie
l'aviliment che al ere su par li
lôr musis.
Ve chi, a
man çampe,
i nonuts
che nus
batevin li
mans
contents da
la nestre
visite.
IL PUARTE CJANDELIS DI NADÂL
Ce che al covente:
une scugjele
cole viniliche
fueis di fau
une cjandele
cjarte di gjornâl
tipo “Messaggero”
cjarte di alumini
un toc di “das”
Ramaçutis di peç fint
Ruscli di chel fint
Fonguts fints
Pitosis di laris
Nastri scozeis natalizi
Un toc di cartoncin “Bristol”
Procediment:
Par prime robe tu as di cjapâ la
scugjele e fodrâle cu la cjarte di
alumini. Dopo tu i as di dâ une
passade di cole e tac su un foi di
gjornâl, e cussì par uns dîs voltis, po
lasse suiâ par un pâr di dis.
Cumò gjave la scugjele e cuvierç il
stamp cu li fueis di fau. Insom dal
stamp tu as di tacâ un anel fat cul
"das" li che tu metarâs la cjandele
che la vignarà tacade cu la cole
viniliche par fale stâ ben in pîts.
Dopo tacade la cjandele tu as di
piturâ li fueis colôr aur e, cuant che
il colôr al è sut, tu as di tacâ I
fonguts, li pitosis, li ramaçutis di peç
e il riscli par abelî il lavôr.
Cumò il puarte cjandelis al è pront
par jessi impachetât, sierât cuntun
biel floc e regalât a cui che ti fâs
plui plasê.
Chi tu viodis cemût che al varès di vignî il
puartecjandelis
LA NEIF
Lunis ai 24 di november al à
tacât a neveâ a li siet di binore.
La neif la vegnive ju piçule e
lizere.
I prâts e i cuvierts da li cjasis
ai erin taponâts di una côltre
blancje.
La neif, plan plan, la diventave
simpri pui alte. La continuave
avegnî ju e al sameave che no la
finis pui.
La nei la piture di blanc dut ce
ca la cjate. I siei flocs ai vegnin
ju come plumutis di ucel.
Cuant che la ven la neif, i fruts
ai son contents ma i gjenitôrs
un pouc manco.
L’ARBULUT PAR NADÂL
Ce che al covente:
Un pacut di crete rosse
Un toc di cartoncin ondulât
Un stamp a forme di peç
Par decorâ:
Un pipinot o un agnul natalizi
Cualchi foiute verde
Piçulis balutis rossis
(Tu as di doprâ la cole a cjalt)
Istruzions:
Cu la mace slargje un pouc il
bloc di crete rosse, ritae la
forme dal peç cuntun curtis a
ponte taronde.
Lasse suiâ ben la crete. Cuant
che al’è ben secje met jù par
ben li fois, il pipinot e li balutis
rossis e tace dut cu la cole a
cjalt.
Cumò poe l’arbulut sul cartoncin
ondulât. Impachete a to plasê
Ve chi parsore il lavôr finît
LA GJITE A BLED
Non aluns da la classe cuarte, sin
lâts a Bled ai dîs di otubar parcè che
nus an invidâts a cjapâ part di une
cunvigne si li Alps.
Non vevin preparât un cartelon sui
personçs , plantis, animâi da li Alps.
Il passât lu von figurât cui disegns di
une vecje storie intitolade “Il plan
da la staipie”
A Bled, sin stâts intune sale di
cunvignis e si sin cjatâts cun altris
fruts slovens e todescs e daucj nus
son stadis datis i auricolârs par capî
ce che i disevin.
Po vin visitât une vecje cjase/museu
li che nus an mostrât cemût che i
vivevin une volte. La cusin l’ere nere
di cjalin e li stanziis a li erin bassis
cui barcons picinins par no fâ jentrâ
il freit.
Ve chi la cjase/museu che vin visitât
IL NESTRI JUTORI AI FRUTS DA LA BOLIVIE
Ducj i fruts da la scuele primarie di
Mueç vin partecipât a un progjet par
judâ i fruts puars da la Bolivie.
Doprant li scjatulutis vueidis dai
medisinâi che vevin a cjase, vin dât
dongje une musine, par rindile plui
biele vin tacât su i façolets colorâts
e, alfin vin fat une busute par podê
meti dentri i becins.
Ogni frut al à metût dentri inta sô
musine i siei sparagns e a Nadâl,
dutis li musinis, li sono stadis metodi
intun grant zei che al è stât puartât
in glesie. A la fin da la messe ducj i
becins son stâts consegnâts a li
muinis missionaris.
Son stâts cjapâts su plui o mancul
700 euros che i missionaris ai an
doprât par comprâ, diretementri in
Bolivie, imprescj par la scuele.
Al è impuartant che i imprescj ai
sedin stâts comprâts in Bolivie e no
chi in Italie parcè che cussì, cun chei
bêçs, vin judât tant i fruts da li
scuelis che i comerciants locâi.
Non, par cjapâ su chestis ofiertis vin
fat un sacrifici pardabon piçul ma
savìn che par i fruts che vin judât al
à volût dî pardabon tant.
Chest gjornalin al è stât realizât dai fruts da la classe cuarte da li scuelis primariis di Mueç, doprant la varietât locâl da la lenghe furlane, cul jutori dal sportel linguistic par la tutele da la minorance furlane da la Comunitât
Montane dal Glemonês, Cjanâl dal Fier e Val Cjanâl