100
Иркутск ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 • А ТАКЖЕ • А лексей А льмух А медов: вАлерий дьячков дмитрий ШпАро дАвид сАрнов пол Гундерсен питер Гринуэй джек трАут «во мне уживАются ученый и бизнесмен» 16+ • СПЕЦПРОЕКТ • • ГОСТЬ НОМЕРА • стАртАперы

Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Chief Time. Иркутск. Январь-Февраль 2013 Международный журнальный проект «Сеть деловых изданий Chief Time» рассчитан на активную деловую аудиторию, русскоязычных руководителей коммерческих и некоммерческих компаний. Глянцевый иллюстрированный бизнес-журнал Chief Time издается отдельными выпусками в 20 регионах России и ближнего зарубежья.

Citation preview

Page 1: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

Иркутск

Я Н В А Р Ь - Ф Е В РА Л Ь 2 0 1 3

• А Т А К Ж Е •

Алексей АльмухАмедов:

вАлерий дьячковдмитрий ШпАро

дАвид сАрновпол Гундерсенпитер Гринуэй

джек трАут

«во мне уживАются ученый и бизнесмен»

16+

• С П Е Ц П Р О Е К Т •

• Г О С Т Ь Н О М Е Р А •

стАртАперы

Page 2: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

Комплекс особняков «Театральный квартал» является уникальным проектом для города Ир-кутска, сочетающим в себе редкие преимущества: расположение в самом центре города с тишиной и уютом загородного дома.

Комплекс находится в одном из старинных угол-ков города, в окружении важнейших историче-ских и культурных достопримечательностей, уют-ных кафе и ресторанов — на пересечении улиц Коммунаров и Парковой, в непосредственной близости от недавно воссозданного исторического квартала «Иркутская слобода», в окружении дома им. Мацуева, Музыкального театра им. Загурского, а также памятников архитектуры и искусства.

«Театральный квартал» представляет собой де-сять особняков переменной этажности от 3 до 5 этажей, которые образуют гармоничное и без-опасное пространство — закрытый внутренний дворик. Площадь квартир варьируется от 32 до 203 м2. На верхних этажах предусмотрены простор-ные террасы, с которых открывается панорамный вид на город.

Рациональные решения для инженерных си-стем «Театрального квартала» позволяют обеспе-чить жителям максимально комфортное и без-опасное проживание. В комплексе предусмотрен подземный паркинг на 93 автомашины, для гостей также предусмотрен наземный гостевой паркинг. Уютная придомовая территория в полной мере соответствует высокому уровню объекта.

Комплекс особняков «Театральный квартал» — это современный комплекс, созданный для из-бранных ценителей комфорта и стиля, полностью соответствующий всем мировым тенденциям в создании жилья премиум-класса.

ВАШЕ МЕСТОВ ПЕРВОМ РЯДУ

Я с удовольствием взялся за проектирование Комплекса Особняков «Театральный квартал», поскольку его месторасположение действительно уникально. Подобного в городе нет. Оно чудесным образом соединяет в себе тишину спального района, дыхание старины, духовности и культуры. Уверен, что квартиры Комплекса Особняков «Театральный квартал» станут фамильной ценностью и будут с гордостью передаваться следующим поколениям. Александр Юшков архитeктор проекта

Кресто-ВоздвиженскийХрам

(250 метров)

130-й квартал(150 метров)

Театр им. Загурского(60 метров)

Центральный парккультуры и отдыха

(20 метров)

т. (3952) 68-60-68

www.teatr-kvartal.ru

г. Иркутск, ул. Дорожная 1

Реклама. Проектная декларация на www.teatr-kvartal.ru/about/

Комплекс особняков «Театральный квартал» является уникальным проектом для города Ир-кутска, сочетающим в себе редкие преимущества: расположение в самом центре города с тишиной и уютом загородного дома.

Комплекс находится в одном из старинных угол-ков города, в окружении важнейших историче-ских и культурных достопримечательностей, уют-ных кафе и ресторанов — на пересечении улиц Коммунаров и Парковой, в непосредственной близости от недавно воссозданного исторического квартала «Иркутская слобода», в окружении дома им. Мацуева, Музыкального театра им. Загурского, а также памятников архитектуры и искусства.

«Театральный квартал» представляет собой де-сять особняков переменной этажности от 3 до 5 этажей, которые образуют гармоничное и без-опасное пространство — закрытый внутренний дворик. Площадь квартир варьируется от 32 до 203 м2. На верхних этажах предусмотрены простор-ные террасы, с которых открывается панорамный вид на город.

Рациональные решения для инженерных си-стем «Театрального квартала» позволяют обеспе-чить жителям максимально комфортное и без-опасное проживание. В комплексе предусмотрен подземный паркинг на 93 автомашины, для гостей также предусмотрен наземный гостевой паркинг. Уютная придомовая территория в полной мере соответствует высокому уровню объекта.

Комплекс особняков «Театральный квартал» — это современный комплекс, созданный для из-бранных ценителей комфорта и стиля, полностью соответствующий всем мировым тенденциям в создании жилья премиум-класса.

ВАШЕ МЕСТОВ ПЕРВОМ РЯДУ

Я с удовольствием взялся за проектирование Комплекса Особняков «Театральный квартал», поскольку его месторасположение действительно уникально. Подобного в городе нет. Оно чудесным образом соединяет в себе тишину спального района, дыхание старины, духовности и культуры. Уверен, что квартиры Комплекса Особняков «Театральный квартал» станут фамильной ценностью и будут с гордостью передаваться следующим поколениям. Александр Юшков архитeктор проекта

Кресто-ВоздвиженскийХрам

(250 метров)

130-й квартал(150 метров)

Театр им. Загурского(60 метров)

Центральный парккультуры и отдыха

(20 метров)

т. (3952) 68-60-68

www.teatr-kvartal.ru

г. Иркутск, ул. Дорожная 1

Реклама. Проектная декларация на www.teatr-kvartal.ru/about/

Page 3: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

Комплекс особняков «Театральный квартал» является уникальным проектом для города Ир-кутска, сочетающим в себе редкие преимущества: расположение в самом центре города с тишиной и уютом загородного дома.

Комплекс находится в одном из старинных угол-ков города, в окружении важнейших историче-ских и культурных достопримечательностей, уют-ных кафе и ресторанов — на пересечении улиц Коммунаров и Парковой, в непосредственной близости от недавно воссозданного исторического квартала «Иркутская слобода», в окружении дома им. Мацуева, Музыкального театра им. Загурского, а также памятников архитектуры и искусства.

«Театральный квартал» представляет собой де-сять особняков переменной этажности от 3 до 5 этажей, которые образуют гармоничное и без-опасное пространство — закрытый внутренний дворик. Площадь квартир варьируется от 32 до 203 м2. На верхних этажах предусмотрены простор-ные террасы, с которых открывается панорамный вид на город.

Рациональные решения для инженерных си-стем «Театрального квартала» позволяют обеспе-чить жителям максимально комфортное и без-опасное проживание. В комплексе предусмотрен подземный паркинг на 93 автомашины, для гостей также предусмотрен наземный гостевой паркинг. Уютная придомовая территория в полной мере соответствует высокому уровню объекта.

Комплекс особняков «Театральный квартал» — это современный комплекс, созданный для из-бранных ценителей комфорта и стиля, полностью соответствующий всем мировым тенденциям в создании жилья премиум-класса.

ВАШЕ МЕСТОВ ПЕРВОМ РЯДУ

Я с удовольствием взялся за проектирование Комплекса Особняков «Театральный квартал», поскольку его месторасположение действительно уникально. Подобного в городе нет. Оно чудесным образом соединяет в себе тишину спального района, дыхание старины, духовности и культуры. Уверен, что квартиры Комплекса Особняков «Театральный квартал» станут фамильной ценностью и будут с гордостью передаваться следующим поколениям. Александр Юшков архитeктор проекта

Кресто-ВоздвиженскийХрам

(250 метров)

130-й квартал(150 метров)

Театр им. Загурского(60 метров)

Центральный парккультуры и отдыха

(20 метров)

т. (3952) 68-60-68

www.teatr-kvartal.ru

г. Иркутск, ул. Дорожная 1

Реклама. Проектная декларация на www.teatr-kvartal.ru/about/

Page 4: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 5: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

Business Lunch — деловой обед. Juice-bar — бар с напитками.

Page 6: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

советпол ГундерсенУкрепляйте нравственность, а не добивайтесь превосходства!

опыты и выводыдАвид сАрновО Зворыкине и появлении телевещания

джек трАутО стратегии позиционирования, русской водке и будущем

дмитрий ШпАро О тщеславии, патриотизме и братстве, как залоге победы

леГендАмонолоГ рисовАльщикАПитер Гринуэй, режиссер и х удожник

28

20

30

32

36

пол Гундерсен:Наиболее важные открытия, сделанные мной за пятьдесят лет работы в сфере экономики, связаны с проблемами перспективы и целей, а не с особенностями профессиональной карьеры

питер ГринуэйГринуэю удается превращать патологию в кадры, каждый из которых шедевр живописи

Гость номерА

личности

22

Алексей АльмухАмедов,Заместитель мэра – председатель комитета по экономике администрации иркутска о том, почему ученым и бизнесменам сложно найти общий язык.

20

36

4 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

СОДЕРЖАНИЕ

Page 7: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

. Рек

лам

а.. Р

екла

ма.

. Рек

лам

а.

Page 8: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

сорок плюс

пятеро зрелыхМэри Кэй Эш и другие миллионеры, поменявшие свою жизнь на пятом десятке и позже

не жизнь, А мАрципАнЭкс-ритейлер Аркадий Пекаревский, ставший кондитером

«ребя, хвАтит зАнимАться ерундой»Ди-джей Аким Вольта основавший университет хип-хопа

выход через книжную лАвкуПсихолог Анна Тихомирова, открывшая магазин на колесах

кАк следствиеБывший дознователь Владимир Мариничев, запустивший мультпроект

ход лоШАдкойРиелтор Леонид Горянский, создатель конной фермы

прямАя речьоткудА берется боГАтство?Неужели из потустороннего мира?

мерА превыШе всеГоОдни стратегии обслуживают, другие создают потребности

проекты

48

68

70

50

54

60

62

66

необизнес

74предпринимАтели с больШой дороГи

Аким вольтА:коммерческАя состАвляющАя – издАтельский бизнес, выстАвки, орГАнизАция мероприятийи звукозАписывАющий лейбл. с детьми мы зАнимАемся Абсолютно бесплАтно. свой первый урок по читке я нАчинАю с тоГо, что Говорю им: «вы знАете, коГо боГотворил тупАк? никколо мАкиАвелли».

54

6 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

СОДЕРЖАНИЕ

Page 9: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

Организатор – ООО «Тойота Мотор»

Тойота Центр Иркутскул. Трактовая, 23 АТел. 288-388www.toyota-irkutsk.ru

Toyota Camry от 969 000 рублей*

*Для комплектации «Стандарт» 2013 производственного года.

Предложение ограничено, подробности у менеджеров отдела продаж Тойота Центр Иркутск, ул. Трактовая, 23 А, тел. 288-388. Реклама.

Toyota CamryИстинные ценности внушают уважение

Page 10: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

устройствАдомовой 2.0Прибор Twine,делающий любой дом умным

топ 10фотАппАрАты10 способов остановить мгновение

рАзборкАручкиНаписано пером, не вырубишь топором

субЪюнктивсерГей стиллАвинО настоящем деле и настоящей любви

96

нАпрАвления

78

80

82

96

8480

зАвод в Городе крю, Где рАсположенА

ШтАб-квАртирА Bentley Motors, был построен для производствА

АвиАционных двиГАтелей, устАнАвливАвШихся

нА истребители spitfire и Hurricane.

серГей стиллАвинзвестный рАдиоведущий о жАдности монополий, скороспелом бизнесе, людях делА и нАстоящей любви

8 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

СОДЕРЖАНИЕ

Page 11: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 12: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

8 CHIEF TIME ПРАВИЛА ВЕРСТКИ 2О12

УЧРЕДИТЕЛЬ: ООО «OOOOOOOO» ИЗДАТЕЛЬ: ООО «OOOOOOOOOOOOOOO»

ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОРГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР

ДИЗАЙНФОТОГРАФИИ

НАД НОМЕРОМ РАБОТАЛИФИНАНСОВЫЙ ДИРЕКТОР

ОТДЕЛ РЕК ЛА МЫ

Иван ИвановИван ИвановИван ИвановИван ИвановИван Иванов, Иван ИвановИван ИвановИван Иванов, Иван Иванов, Иван Иванов, Иван Иванов

МЕСЯЦ 2012Ф И Л О С О Ф И Я Д О С Т И Ж Е Н И Й

Адрес редакции и издателя: Санкт-Петербург, ул. Всеволода Вишневского, д. 12, БЦ «Резон», офис 704Тел./факс (812) 49-077-49e-mail: [email protected]

www.chief-time.ru(сайт разработан компанией «Медиасфера»)

Региональные издания журнала Chief Time выпускаются и распространяются:

Chief Time-Москва-Санкт-Петербург: Москва, Санкт-Петербург Chief Time-Екатеринбург: Екатеринбург, Свердловская обл.

Chief Time-Н. Новгород: Нижний Новгород, Нижегородская обл.Chief Time-Кубань: Краснодар, Новоросийск, Анапа, Сочи

Chief Time-Кузбасс: Кемерово, Новокузнецк, Ленинск-КузнецкийChief Time-Омск: Омск, Омская обл.

Chief Time-Черноземье: Воронеж, ЛипецкChief Time-Татарстан: Казань

Chief Time-Владивосток: Владивосток, ПриморьеChief Time-Ульяновск: УльяновскChief Time-Астрахань: Астрахань

Chief Time-Новосибирск: Новосибирск, Новосибирская областьChief Time-Иркутск: Иркутск, Иркутская область

Chief Time-Тюмень: ТюменьChief Time-Улан-Удэ: Улан-Удэ

Chief Time-Волгоград: Волгоград, Волгоградская областьChief Time-Уфа: Уфа, на территории Республики Башкортостан

Chief Time-Челябинск: ЧелябинскChief Time-Саратов: Саратов

Chief Time-Минск: МинскОБЩИЙ ТИРАЖ: 112500 ЭКЗЕМПЛЯРОВ

Редакция не несет ответственности за содержание рек лам ных объяв ле ний.При перепечатке материалов и использовании их в любой фор ме, в том числе и в электронных СМИ, ссылка на Chief Time обя за тель на.

Все товары и услуги, рекламируемые в журнале, имеют необходимые лицензии и сертификаты.

ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР, ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОРШЕФ-РЕДАКТОР

АРТ-ДИРЕКТОРДИРЕКТОР ОТДЕЛА ИНФОРМАЦИИ И РАСПРОСТРАНЕНИЯ

ДИРЕКТОР ПО РЕКЛАМЕ

ИЗДАТЕЛЬФИНАНСОВЫЙ ДИРЕКТОР

ДИРЕКТОР ПО РАЗВИТИЮ ФЕДЕРАЛЬНОЙ СЕТИАДМИНИСТРАТИВНЫЙ ДИРЕКТОР ДЕЛОВОГО КЛУБА CHIEF TIME

Анна ГрязеваЕлена ЯрулинаМихаил ТкачевТатьяна Бушманова / podpiska@chiefrus .com /Наталья Туманова / chief1@chiefrus .com /

Тимофей КаребаЮрий ПарконенСветлана Исакова / chief2@chiefrus .com /Любовь Гуськова

Журнал Chief Time-OOOOOOO зарегистрирован Федеральной службой по надзоруза соблюдением законодательства в сфере массовых ком му ни ка ций и охране культурного наследия.

Свидетельство ПИ №OOOO-OOOOO от OО февраля 2012 года. ISSN 2220-492X

Адрес учредителя, редакции и издателя: OOOOOOOO, ул. OOOOOOOO, д. OO, БЦ «Резон», офис 704Тел./факс (OOO) OO-OOO-OO

e-mail: [email protected]

Номер подписан в печать OO ноября 2012 годаОтпечатано в типографии «OOOOOOOO», Город...., улица..., дом....

Тираж 0 000 экз. Цена свободная

ЦЕНТРАЛЬНАЯ РЕДАКЦИЯ ФЕДЕРАЛЬНОЙ СЕТИCHIEF TIME, САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

ШАБЛОН

январь-февраль 2013

Журнал «Chief Time — Иркутск» зарегистрирован Управлением Федеральной службы по надзору в сфересвязи, информационных технологий и массовых коммуникаций по Иркутской области.

Свидетельство ПИ № ТУ38 – 00403 от 25 октября 2011 года.

Адрес учредителя, редакции и издателя: Иркутск, ул. Дорожная, 1, офис 6 (305),тел. 8 (3952) 68 – 77 – 13, e-mail: [email protected], www.chief-time.ru

УЧРЕДИТЕЛЬ И ИЗДАТЕЛЬ

ДИРЕКТОР

ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР

ВЫПУСКАЮЩИЙ РЕДАКТОР

ДИЗАЙН И ВЕРСТКА

КОРРЕКТОР

ФОТО НА ОБЛОЖКЕ

ФОТОГРАФИИ НОМЕРА

ДИРЕКТОР ПО РЕКЛАМЕ

ОТДЕЛ РЕКЛАМЫ

ООО «Фаворит-Информ»

Анна ЖуравлеваА.В. Журавлева Анна ШеферДенис ШпакЕлена ЗадубровскаяСтас ЛарёвСтас Ларёв, Константин Глазков, Юрий Цой,фотографии из открытых источников.

Ирина КонстантиноваНаталья Никулина,Елена Понкратенко

Отпечатано в типографии «Деал» (ООО «ДЕАЛ»),Россия, Новосибирск, 630033, ул. Брюллова, 6а.

Тираж 5 000 экз.

редакция не несет ответственности за содержание рекламных объявлений. При перепечатке материалов и использовании их в любой форме, в том числе и в электронных СМИ, ссылка на Chief Time обязательна. все товары и услуги, рекламируемые в журнале, имеют необходимые лицензии и сер-тификаты. Мнение редакции не всегда совпадает с мнением авторов материалов. редакция не несет ответственности за достоверность информации,

содержащейся в рекламных материалах. Цены, указанные в рекламных материалах, действительны на момент подписания номера в печать.

Юридическое сопровождение осуществляется Юридической компанией «Правый берег»

№1-2 (33) январь-февраль 2013 года. Номер подписан в печать: 04.02.13 г. Дата выхода в свет: 11.02.13 г.

УчРЕДИтЕль: ООО «чИфмАРк» ИзДАтЕль: ООО «ИзДАтЕльСкИй ДОм «шЕф-пРЕмьЕР»

Адрес редакции и издателя: Санкт-Петербург, ул. Всеволода Вишневского, д. 12, БЦ «Резон», офис 704Тел./факс (812) 49-077-49e-mail: [email protected]

www.chief-time.ru(сайт разработан компанией «Медиасфера»)

Журнал Chief Time зарегистрирован Федеральной службой по надзоруза соблюдением законодательства в сфере массовых ком му ни ка ций и охране культурного наследия.

Свидетельство Пи №ФС77-43869 от 9 февраля 2011 года. ISSN 2220-492X

номер подписан в печать 07 августа 2012 годаотпечатано в типографии «Цветпринт», Санкт-Петербург,

ул. Роменская, 10, лит. КТираж 20 000 экз.

Цена свободная

Региональные издания журнала Chief Time выпускаются и распространяются:

Chief Time-Москва-Санкт-Петербург: Москва, Санкт-Петербург Chief Time-Екатеринбург: Екатеринбург, Свердловская обл.

Chief Time-Н. Новгород: Нижний Новгород, Нижегородская обл.Chief Time-Кубань: Краснодар, Новоросийск, Анапа, Сочи

Chief Time-Кузбасс: Кемерово, Новокузнецк, Ленинск-КузнецкийChief Time-Омск: Омск, Омская обл.

Chief Time-Черноземье: Воронеж, ЛипецкChief Time-Татарстан: Казань

Chief Time-Владивосток: Владивосток, ПриморьеChief Time-Ульяновск: УльяновскChief Time-Астрахань: Астрахань

Chief Time-Новосибирск: Новосибирск, Новосибирская областьChief Time-Иркутск: Иркутск, Иркутская область

Chief Time-Улан-Удэ: Улан-УдэChief Time-Волгоград: Волгоград, Волгоградская область

Chief Time-Уфа: Уфа, на территории Республики БашкортостанChief Time-Челябинск: Челябинск

Chief Time-Самара: Самара

Общий тираж: 109500 экземплярОв

Редакция не несет ответственности за содержание рек лам ных объяв ле ний.При перепечатке материалов и использовании их в любой фор ме, в том числе и в электронных СМИ, ссылка на Chief Time обя за тель на.

Все товары и услуги, рекламируемые в журнале, имеют необходимые лицензии и сертификаты.

глАвНый РЕДАктОРАРт-ДИРЕктОР

РЕДАкЦИОННый ДИРЕктОР

фОтО НА ОблОЖкЕфОтОгРАфИИ

выпУСкАЮЩИй РЕДАктОРРЕДАктОРы

ДИзАйНЕРтЕхНИчЕСкИй РЕДАктОР

ДИРЕктОР ОтДЕлА ИНфОРмАЦИИ И РАСпРОСтРАНЕНИя

ДИРЕктОР пО РЕклАмЕОтДЕл РЕк лА мы

НАД НОмЕРОм РАбОтАлИ

ИзДАтЕль И гЕНЕРАльНый ДИРЕктОР фИНАНСОвый ДИРЕктОР

ИСпОлНИтЕльНый ДИРЕктОРДИРЕктОР пО РАзвИтИЮ фЕДЕРАльНОй СЕтИ

зАмЕСтИтЕль ДИРЕктОРА пО РАзвИтИЮ фЕДЕРАльНОй СЕтИАДмИНИСтРАтИвНый ДИРЕктОР ДЕлОвОгО клУбА Chief Time

РУкОвОДИтЕль бИзНЕС-пРЕмИИ «шЕф гОДА»РУкОвОДИтЕль evenT-пРОЕктОв

мЕНЕДЖЕР пО РЕклАмЕ И PR

глАвНый РЕДАктОР САйтА ЖУРНАлАiT ОбЕСпЕчЕНИЕ

Тимофей КаребаМихаил ТкачевВладислав Бачуров

юрий Цой юрий Цой, Михаил Разуваев

Кирилл КирилловАлександр Мурашев, Дмитрий носиковПетр ФильчаковСергей ПетровТатьяна Бушманова / podpiska@chiefrus .com /

наталья Туманова / chief1@chiefrus .com /Евгения Киричевская, олег Рустамов, олеся Кольцова, Екатерина Гуц, инесса Ворошилова, Анастасия Зернова, Яна Коптяева

Александр Мурашов, Дмитрий носиков, Кирилл Артеменко, Виктория Панченко, илья Шайдуров, олег Горелов, Татьяна Копылова

Тимофей Каребаюрий Парконенирина КаребаСветлана исаковаольга Коугеройненлюбовь Гуськованаталья Васильеваирина ШолоховаВиктория Андреева

Зоя лисинаТимур Жанарстанов

АВГУСТ 2012ф И л О С О ф И я Д О С т И Ж Е Н И й

УчРЕДИтЕль: ООО «чИфмАРк» ИзДАтЕль: ООО «ИзДАтЕльСкИй ДОм «шЕф-пРЕмьЕР»

Адрес редакции и издателя: Санкт-Петербург, ул. Всеволода Вишневского, д. 12, БЦ «Резон», офис 704Тел./факс (812) 49-077-49e-mail: [email protected]

www.chief-time.ru(сайт разработан компанией «Медиасфера»)

Журнал Chief Time зарегистрирован Федеральной службой по надзоруза соблюдением законодательства в сфере массовых ком му ни ка ций и охране культурного наследия.

Свидетельство Пи №ФС77-43869 от 9 февраля 2011 года. ISSN 2220-492X

номер подписан в печать 07 августа 2012 годаотпечатано в типографии «Цветпринт», Санкт-Петербург,

ул. Роменская, 10, лит. КТираж 20 000 экз.

Цена свободная

Региональные издания журнала Chief Time выпускаются и распространяются:

Chief Time-Москва-Санкт-Петербург: Москва, Санкт-Петербург Chief Time-Екатеринбург: Екатеринбург, Свердловская обл.

Chief Time-Н. Новгород: Нижний Новгород, Нижегородская обл.Chief Time-Кубань: Краснодар, Новоросийск, Анапа, Сочи

Chief Time-Кузбасс: Кемерово, Новокузнецк, Ленинск-КузнецкийChief Time-Омск: Омск, Омская обл.

Chief Time-Черноземье: Воронеж, ЛипецкChief Time-Татарстан: Казань

Chief Time-Владивосток: Владивосток, ПриморьеChief Time-Ульяновск: УльяновскChief Time-Астрахань: Астрахань

Chief Time-Новосибирск: Новосибирск, Новосибирская областьChief Time-Иркутск: Иркутск, Иркутская область

Chief Time-Улан-Удэ: Улан-УдэChief Time-Волгоград: Волгоград, Волгоградская область

Chief Time-Уфа: Уфа, на территории Республики БашкортостанChief Time-Челябинск: Челябинск

Chief Time-Самара: Самара

Общий тираж: 109500 экземплярОв

Редакция не несет ответственности за содержание рек лам ных объяв ле ний.При перепечатке материалов и использовании их в любой фор ме, в том числе и в электронных СМИ, ссылка на Chief Time обя за тель на.

Все товары и услуги, рекламируемые в журнале, имеют необходимые лицензии и сертификаты.

глАвНый РЕДАктОРАРт-ДИРЕктОР

РЕДАкЦИОННый ДИРЕктОР

фОтО НА ОблОЖкЕфОтОгРАфИИ

выпУСкАЮЩИй РЕДАктОРРЕДАктОРы

ДИзАйНЕРтЕхНИчЕСкИй РЕДАктОР

ДИРЕктОР ОтДЕлА ИНфОРмАЦИИ И РАСпРОСтРАНЕНИя

ДИРЕктОР пО РЕклАмЕОтДЕл РЕк лА мы

НАД НОмЕРОм РАбОтАлИ

ИзДАтЕль И гЕНЕРАльНый ДИРЕктОР фИНАНСОвый ДИРЕктОР

ИСпОлНИтЕльНый ДИРЕктОРДИРЕктОР пО РАзвИтИЮ фЕДЕРАльНОй СЕтИ

зАмЕСтИтЕль ДИРЕктОРА пО РАзвИтИЮ фЕДЕРАльНОй СЕтИАДмИНИСтРАтИвНый ДИРЕктОР ДЕлОвОгО клУбА Chief Time

РУкОвОДИтЕль бИзНЕС-пРЕмИИ «шЕф гОДА»РУкОвОДИтЕль evenT-пРОЕктОв

мЕНЕДЖЕР пО РЕклАмЕ И PR

глАвНый РЕДАктОР САйтА ЖУРНАлАiT ОбЕСпЕчЕНИЕ

Тимофей КаребаМихаил ТкачевВладислав Бачуров

юрий Цой юрий Цой, Михаил Разуваев

Кирилл КирилловАлександр Мурашев, Дмитрий носиковПетр ФильчаковСергей ПетровТатьяна Бушманова / podpiska@chiefrus .com /

наталья Туманова / chief1@chiefrus .com /Евгения Киричевская, олег Рустамов, олеся Кольцова, Екатерина Гуц, инесса Ворошилова, Анастасия Зернова, Яна Коптяева

Александр Мурашов, Дмитрий носиков, Кирилл Артеменко, Виктория Панченко, илья Шайдуров, олег Горелов, Татьяна Копылова

Тимофей Каребаюрий Парконенирина КаребаСветлана исаковаольга Коугеройненлюбовь Гуськованаталья Васильеваирина ШолоховаВиктория Андреева

Зоя лисинаТимур Жанарстанов

АВГУСТ 2012ф И л О С О ф И я Д О С т И Ж Е Н И й

16+

Page 13: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

Поздравляем мужчин с 23 февраля и приглашаем попробовать

стейк «Ribeye» CHOICE USA.

Российская, 17, тел. 24-29-71rio-grandeirk.ru

ООО «Итель», Иркутск, Российская, 17/2а. ОГРН 1053808136854.Реклама. *

Риба

й. В

ыбо

р СШ

А. *

* Сд

елан

о в

Мек

сике

. 100

% г

аран

тия

каче

ства

.

**

*

Page 14: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ

Журнал «Chief Time Иркутск» продолжает публиковать избранные места из переписки с читателями. Мы хотим знать, что удивляет, задевает, возмущает или вдохновляет вас

в наших материалах. И ждем соответствующих сообщений на [email protected].

Chief Time декабрь2012

Максим ЗАКИРОВ, генеральный директор

МГ «Паутина»

Журнал Chief Time, несомненно, занимает одно из первых мест среди подобных ему изданий. Для меня он один из важ-ных информационных источников, помогающих в продви-жении бизнеса. Статьи в нем написаны доступным, про-стым языком, авторы делятся собственным опытом, ко-торый можно смело использовать на практике. Порой, читая ту или иную статью об успешных людях региона, на-чинаешь понимать, что все мы в своих возможностях изна-чально равны и что достижение личного успеха, а также развитие собственного дела зависят от тебя.

Анатолий КАЗАКЕВИЧ,учредитель туроператора «Байкалов»,

информационного центра «Байкал»

Зацепила статья Яны Варшавской «Нужен ли фирме маркетолог?»Считаю, что малому и среднему бизнесу в Иркутске маркетолог не нужен. Менеджер по рекламе — да, а пол-ноценный директор по маркетингу, который является стержнем бизнеса, — нет. В целом в статье всё изложено верно, но, если перей-ти от теории к практике малого бизнеса в Иркутске, выглядит здесь всё несколько банальнее. Посмотри-те на динамично развивающийся малый и средний биз-нес. Кто там главный маркетолог? Правильно: учреди-тель! Именно он выявил потребность, увидел рынок, смог сформулировать предложение для клиентов и сде-лать первую продажу.В большинстве организаций маркетологи, как правило, простые исполнители. Услуги профессионала на разра-ботку и реализацию маркетинговой стратегии будут стоить не менее 150 тыс. в месяц, и таких расходов малый бизнес позволить себе не может. Так что суще-ствующее положение дел вполне закономерно.В дальнейшем успешные бизнес-идеи малого бизнеса с продвинутыми руководителями будут становить-ся средним бизнесом, а средний, соответственно, воз-высится до крупного. Вот тогда и появятся спрос на специалистов хорошего уровня и возможность оплачи-вать их услуги. Пока же советую каждому предпринима-телю «учиться, учиться и еще раз учиться». В первую очередь самому, чтобы вырастить свой бизнес до уров-ня, когда можно позволить себе держать профессио-нальный менеджмент с приличными зарплатами. Здесь я с автором согласен на все сто процентов!

Яна Варшавская, независимый бизнес-консультант, бизнес-тренер

Журнал Chief Time становится вашим персональным советником! В рамках уникального проекта вы можете получить серию бизнес-консультаций от нашего партнера, организованных специаль-

но для вашей компании. Что нужно для того, чтобы наш бизнес-тренер приехал именно к вам? Узнайте в редакции Chief Time по тел. 68 – 77 – 13.

п р о е к т ы

реплика

Прежде чем ответить на задан-ный выше вопрос, давайте немного поговорим о классической модели западной фирмы. Это будет логич-но, так как само понятие «марке-тинг» пришло к нам из бизнес-прак-тики Запада.

Такие должности как коммерче-ский директор и директор по разви-тию — это изобретение российской культуры. И появление этих долж-ностей можно объяснить провала-ми бизнес-образования в России.

Маркетинг как наука о работе на рынке был дискредитирован низ-ким качеством подготовки специа-листов, и должность маркетинг-ди-ректора была разделена на две ди-ректорские должности — «директор по развитию» и «коммерческий ди-ректор». За первой должностью за-крепились задачи стратегического развития фирмы, за второй — так-тика продвижения продуктов фир-мы на рынки и сбыт. Анализ того, какие компетенции необходимы для занятия этих должностных по-

БРАТЬ ИЛИ НЕ БРАТЬ...или НужеН ли фирме маркетолог?

Результаты производят маркетинг и инновации.Всё остальное – издержки.

Питер Друкер

зиций, очень интересен, но сейчас мы поговорим не об этом, а о такой странной российской должности, как маркетолог. Странной, так как точный перевод слова предпола-гает, что речь идет об ученом, за-нимающемся разработкой теории маркетинга, а не о специалисте, использующем теорию для дости-жения практических результатов. В этом случае уместнее был бы тер-мин, введенный Филипом Котле-ром, — «маркетинг-менеджер» или, как вариант, «маркетер».

Профессия «маркетинг-менед-жер», или «маркетолог», с трудом выбивала себе «путевку в жизнь», и ее смело можно считать одной из самых молодых в нашей стране. А всё новое, как известно, прижива-ется не сразу. Не успев утвердиться в функционале фирмы, маркетинг-менеджеры в конце кризисного 2008 года «пошли под нож» сокра-щений. Журнал «Секрет фирмы» писал, что профессия «маркетинг-менеджера» оказалась одной из са-мых невостребованных: компании в момент кризиса старались со-хранить менеджеров по продажам, которые считались главными «до-бытчиками» денег. И вот здесь как раз проявилась основная пробле-ма в понимании места и функции маркетингового отдела в компании. Как правило, это подразделение оторвано от задач по разработке и реализации фирменных инноваци-онных проектов на рынке — реали-

зации того, что обеспечивает кон-курентоспособность организации, того, что выделяет организацию из массы других подобных. А ведь именно это и есть задача маркетин-гового отдела в фирме. И здесь од-ной из проблем является неумение российских фирм управлять инно-вационными и модернизационны-ми проектами.

Как только у организации по-являются субъекты, на которые она пытается воздействовать, само собой возникает понятие «марке-тинга» как системы воздействия на заинтересованные стороны. Даже если вы организация некоммерче-ского сектора, то и в этом случае осуществляете продвижение своих продуктов на рынки. Ну а уж если занимаетесь коммерческой дея-тельностью, то воздействовать и влиять на заинтересованные сто-роны вам необходимо для выжива-ния на рынке.

Долгое время фирмы занима-лись захватом рыночных террито-рий и насыщением «дефицитного»

рынка. Но это время ушло, и перед компаниями теперь стоят другие задачи — конкуренция на стагни-рующих рынках. Это может при-вести к закату «эры интуитивных предпринимателей» и появлению спроса на маркетинг как путь к ин-новационным проектам и осознан-ной стратегии развития фирмы, как науку о закономерностях дей-ствия фирмы на рынках.

Проанализируйте сегодня рас-пределенный функционал в своей компании. Кто изучает рынки сбы-та и тенденции? Кто анализирует конкурентов? Кто прогнозирует динамику спроса? Кто формирует товарный ассортимент, определяет ценообразование, разрабатывает профильный портрет целевой ау-дитории, создает и поддерживает каналы коммуникации с потреби-телями? Совершенно естественно, что если фирма — это сообщество двух-трех единомышленников, то эти функции распределяются между ними. Впрочем, происходит такое лишь до определенной точки

роста. Если же вы существуете на рынке несколько лет, заняли на нем определенное положение и не диф-ференцировали маркетинговый функционал фирмы, то вы медлен-но, но верно «сдаете» свой бизнес конкурентам!

Зачастую говорят, что самый лучший маркетолог фирмы — сам собственник. Что ж, такое тоже бывает, хоть и очень редко. Ведь чаще всего собственник мечтает о «синице в руке», задача же марке-толога — предвидеть, какие рас-ходы компания должна понести сегодня, чтобы получить бОльшие доходы завтра.

И давайте согласимся: марке-тинг был, есть и будет в вашей орга-низации, даже если вы не дали ему официального статуса и он носит спонтанный, а оттого неэффектив-ный характер. И ответ на вопрос: нужен ли маркетолог вашей ком-пании — зависит только от вашего стремления добиться действитель-но высоких результатов компании на рынке.

Cтруктура топ- менеджмента западной фирмы

геНеральНый директор

исполНительНый директор маркетиНг-директор фиНаНсовый директор

техНический директор директор по персоНалу

64 CHIEF TIME ДЕКАБРЬ 2012

12 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 15: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 16: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

Когда-то, лет двести с гаком тому назад, немецкие истори-ки, умудренные мужи Байер и Шлёцер приехали в отсталую, по их понятиям, Россию и не-смотря на сопротивление само-го Ломоносова умудрились до-казать всем, что своей истории у России толком нет, а если что и есть — так пришло это благо-даря «западным товарищам». Прошли годы, и уже в наше время Байера и Шлёцера назы-вают западными агентами, а не историками. Как знать, мо-жет, они и не были агентами и писали всё искренне, да только существенной помощи России они не принесли, а только за-дурманили головы многим по-колениям.

А сколько за последние па-ру-тройку столетий к нам сюда понаезжало разных мудрецов и бизнес-гуру? И не сосчитать. И все в один голос: «Вы не уме-ете, вы не знаете, вы отстали, да как же вы так живете?» Смо-тришь на таких приезжих, слушаешь. И ведь действи-тельно умные вещи порой говорят и полезные решения предлагают. Проникаешься новыми идеями и наивно веришь в свою отсталость.

Великий и удивительный режиссер современно-сти Питер Гринуэй приехал в Россию и рассказал нам о своем опыте постижения смыслов, создания фильмов и проектов. Восхищался талантами в России, гением Эйзенштейна. И совершенно искренне удивлялся: как мы, при всех умениях, за много веков не можем понять простых вещей, не можем справиться с тоталитариз-мом? Странные они люди, эти «товарищи с запада». Уже столько столетий лезут к нам с поучениями, а сами никак не могут научиться простым вещам: Россия не

вписывается в их шаблоны. Русские люди далеко не всегда укладываются в их бизнес-схе-мы.

Некоторое время назад была у нас встреча с «восточ-ными бизнес-товарищами». Я их напрямую спросил: «А что же с востока к нам бизнес-гуру не едут эшелонами?» А вместо ответа услышал вопрос, кото-рый, как мне кажется, сам яв-ляется ответом на многие во-просы: «А вы разве просите?»

...И вот здесь стоит серьезно задуматься. Пожалуй, в этом кроется ключевая особенность, которую не только западные, но и наши отечественные биз-несмены понять не могут или не хотят. Когда не просят, но с наставлениями все равно кто-то лезет, — культурно слушают, но делать не делают. Иностран-ные бизнес-гуру как умные, но малые дети не понимают и не хотят понимать, что есть не вписывающаяся в их понятия

другая культура жизни и бизнеса. Да, здесь живет по-рой наивный, доверчивый и простой народ, но одно-временно с этим он — глубокий и непросчитываемый. Да и в российском бизнесе на первый взгляд все просто, наивно и нередко построено на глуповатом доверии, особенно Западу, но одновременно — запутанно, само-бытно и непостижимо. Да, их «аршины» привлекатель-ны и высокотехнологичны, но...

Великий Фёдор Тютчев еще сто пятьдесят лет назад гениально обрисовал эту ситуацию. Наш журнал и об этом тоже. Вчитайтесь.

Успешного управления страницами журнала Chief Time.

стать соБоЙ

Издатель ТИМОФЕЙ КАРЕБА

14 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

ОТ ИЗДАТЕЛЯ

Page 17: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

Издатель ТИМОФЕЙ КАРЕБА

Page 18: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

текСт АННА шЕФЕР

деЙстВуЙ!

новый год в начале февраля уже не кажется таким уж новым — эйфория праздников осталась позади, фотографии с корпора-тивных вечеринок собрали максимальное количество лайков и теперь самое время подумать о том, как сбываются мечты. Те

самые, которые традиционно загадывают под бой курантов.

О чем бы вы не мечтали, единственная гарантия исполнения желания заключается в простом слове: «Действуй!» И лучшее время для активных действий, чем начало года, вряд ли существует.

В бизнесе нет ничего невозможного и успех — это не случай-ность, а результат трудолюбия и креативности каждого участника процесса. И начинаете ли вы с солидным стартовым капиталом или продаете последнюю рубашку, чтобы организовать собственное дело — значения не имеет. Равно как не имеет значения и возраст. Чтобы убедится в этом, достаточно посмотреть на героев нашего спецпроекта «Стартаперы». Все они стали успешными бизнесмена-ми, перешагнув определенный возрастной порог. И каждая история отличный пример того, что бизнес — это игра, где выигрывает тот, кто не боится импровизировать и рисковать.

Если вы до сих пор сомневались, то самое время сделать первый шаг к осуществлению мечты.

16 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

ОТ РЕДАКТОРА

Page 19: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 20: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

фактографика

что обЪединяет людей?

в 2008 Году

накануне запуска iPhone 3G, Стив Джобс пригласил на ко-вер команду разработчиков сервиса MobileMe – удаленного хранилища данных, который вызвал негодование пользо-вателей из-за разрывов связи, падений серверов и медленной синхронизации. «Вы должны ненавидеть друг друга за то, что не оправдали доверия окружающих. Кто-нибудь мо-жет сказать мне, что должен делать MobileMe?» – поинте-ресовался генеральный дирек-тор и, выслушав заученное пе-речисление функций, добавил: «Так какого черта он этого не

делает?».

из 6 человексостоит идеальная бизнес-ко-манда – к такому выводу приш-ли авторы психологического эксперимента в Колледже ад-министративного персонала в Хенли. Функции в «велико-лепной шестерке» распределя-лись следующим образом: один был «председателем», другой заправлял финансами, тре-тий – маркетингом, четвер-тый – производством, пятый управленческими услугами, а шестой – закупками. «Десят-ка», «восьмерка» и «четвер-ка» оказались менее продук-тивными: несмотря на более четкую специализацию, они не сумели добиться ролевого

равновесия.

72% российских нАчАльников

оказывают психологическое давление на подчиненных, оправдывая суровость не-обходимостью «держать все под контролем» – об этом свидетельствуют результа-ты опроса службы исследо-ваний компании HeadHunter. После прессинга, который ощущают 59% респондентов, работники в большинстве своем начинают подумывать об увольнении (43%), и лишь некоторые (21%) – прогло-тив обиду, уходят с головой в дела. Пятнадцать про-центов опрошенных честно признались, что ставят за-рвавшегося руководителя «на

место».

17

топ-менеджеров«Яндекса» стали миллионера-ми за счет системы опционов – договоров с руководством, разрешающих продавать акции компании по фиксиро-ванной цене в обмен на ста-бильно безупречную работу. Программа, рассчитанная на период до 2017 года, пред-усматривает выделение на опционы до 10% акций – это 32,12 миллиона, более полови-ны которых сотрудники уже выкупили. По последним дан-ным, участником программы

является каждый десятый.

всеГо 26дней

прогулов приходится в году на 1000 рабочих японского ав-томобилестроения (в США – 343 дня). Как показали опро-сы, столь низкий показатель обусловлен крайне высокой лояльностью, которую под-крепляет система социаль-ных гарантий и традицион-ная предрасположенность к коллективизму. Судите сами: 70% японцев считают себя обязанными принимать близ-кое участие в делах друзей, в то время как в США – 45%,

в ФРГ – 31, а в России – 6%.

49%

россиянсчитают отношения в кол-лективе главной ценностью выбранного места работы – в пользу этого говорят резуль-таты социологического опро-са, проведенного компанией «Рекардо» среди 9123 респон-дентов из различных регионов. На втором месте рейтинга ценностей стоит уровень за-работной платы (41%), на третьем – возможность раз-вития (27%), которую особен-но предпочитают работники в возрасте до 25 лет. Сотрудни-ки старшего поколения больше дорожат сплоченным коллек-тивом и высоким доходом, по-лагая свой уровень компетент-

ности «достаточным».

18 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 21: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 22: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

л и ч н о с т и

совет

укрепляйте нрАвственность, А не добивАйтесь превосходствА!

ем годовых контрактов, лицен-зионных соглашений и вопроса-ми международного сотрудни-чества, а потому сто дней в году проводил в Африке, на Ближнем Востоке, в Азии, Америке, в стра-нах Восточной Европы. Во время многочисленных переговоров его стали волновать такие вопро-сы: как помочь коллегам исполь-зовать все их скрытые духовные ресурсы? Как научить их пре-одолевать застенчивость и про-являть уверенность в ситуации, когда собеседник пытается под-чинить их своей воле?

Пол Гундерсен вспоминает те времена: «Важно не то, кто прав, а в чем состоит эта правда» или «Люди важнее вещей» — это зву-чит подчас как пустые фразы, однако в основе многих проблем лежит именно неумение вопло-тить эти принципы на практике. Я видел, как много беспорядка и недоразумений может породить келейное принятие решений, и как многие люди совершенно не умеют признавать собственных ошибок, многие руководители не

кто ссылается на ее отца-основа-теля Адама Смита, забывают, что он был также профессором нрав-ственного образования и этики и говорил о “заложенных в каждом из нас семенах благочестия», — напоминает Гундерсен. — Подлинная нравственность не имеет ничего общего со стрем-лением достичь превосходства над другими, но проявляется во внутренней динамике деловой жизни, ее целях, мотивации, в помощи коллегам и подчинен-ным, в создании гармоничного коллектива и атмосферы взаим-ного доверия. Люди, занятые в экономике, прежде всего нужда-ются в некой перспективе, кото-рой они могли бы гордиться, — и в ней должно оставаться место для каждого, от самого скромного служащего до президента компа-нии».

В 1970-е Пол Гундерсен руково-дил международным отделом в компании Nokia, основным на-правлением которой в то время было промышленное производ-ство. Он занимался заключени-

Бывший топ-менеджер нескольких финских компаний пол Гундерсен по специальности инженер-химик. выйдя на пенсию, он стал заниматься БлаГотворительностью, в последние Годы часто приезжает и в россию – помоГает музею «монрепо» в выБорГе, выпустил книГу о павле николаи.

«наиболее важные от-крытия, сделанные мной за пятьдесят лет работы в сфере экономики, связа-ны с проблемами

перспективы и целей, а не с осо-бенностями профессиональной карьеры, — считает Гундерсен. — Взрослея, я все больше и боль-ше оценивал те простые вещи, о которых узнал из насыщенной событиями жизни своих родите-лей, а также благодаря ударам и бедам, радостям и ошибкам сво-ей собственной жизни. На мой взгляд, личная и деловая жизнь связаны неразрывно: невозможно отделить одну от другой. Самые важные решения в нашей дело-вой жизни — это и есть тот выбор личных жизненных ценностей, который мы зачастую делаем уже в молодости».

«Ум и мудрость — не одно и то же. Может ли хваленая рыночная экономика в той форме, в какой она существует сегодня, действи-тельно служить ориентиром для всего мира? Большинство из тех,

20 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 23: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

укрепляйте нрАвственность, А не добивАйтесь превосходствА!

текСт владислав Бачуров фото ахти копонен/Ahti Koponen

имеют представления о том, как можно стимулировать труд своих работников.

Отсутствие открытости — ка-мень преткновения для многих предприятий. Почему многим ру-ководителям трудно стимулиро-вать работу своих подчиненных? «Практически все свое время я от-даю компании, — жаловался заве-дующий одним из отделов нашей фирмы. — Я хотел бы отдать ком-пании всего себя, но не могу это сделать, поскольку у меня никог-да не было полной информации о том, куда мы движемся. Когда же происходит кризис, я получаю лишь разного рода суровые дирек-тивы».

Один коллега доказывал, что на процесс принятия решений должны влиять лишь «реальные факты и реалистичные прогно-зы», а вовсе не какие-то ирраци-ональные факторы. Я спросил его: разве не реалистична и не прагматична задача организа-ции человеческой инфраструк-туры? Кто же должен этим за-ниматься? Один промышлен-ник заметил, что у него просто нет времени, чтобы обращать внимание на отношения между людьми: «Моя задача в том, что-бы людей использовать».

За авторитарным стилем руко-водства часто скрывается глубо-

кий страх. Страх — это исключи-тельно сильный мотив, и обычно он ведет вас в неправильном на-правлении. Столь же очевидно и одиночество многих предпри-нимателей. Они считают, что престиж должен быть сохранен любой ценой. Часто у предпри-нимателя нет ни одного челове-ка, с кем он мог бы откровенно обсудить собственные пробле-мы, не отфильтровав при этом свои мысли.

Некоторые бизнесмены отма-хиваются от любых разговоров о честности как о чем-то совер-шенно нереальном. Однажды во время зарубежных переговоров я оказался в весьма неловкой си-туации. Глава нашей делегации заявил, что по определенному поводу нам придется сказать не-правду. Я вопросительно посмо-трел на него, и он нервно сказал: «Не беспокойтесь. Все они лгут!». «Да, это так, — сказал я. — И все они знают, что это так. Так чего же мы тогда этим добьемся?»

Абсолютная честность не имеет ничего общего ни с наивностью, ни с навязчивым желанием сооб-щить все, что только можно, тем людям, которые собираются вас использовать. Быть абсолютно честным — значит использовать такие средства, которые могут показать истинное состояние дел. И это действует».

21ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 CHIEF TIME

Page 24: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

В Иркутске уже несколько лет рабо-тает целевая программа поддержки малого и среднего бизнеса. А вообще надо ли поддерживать малый биз-нес?

Хочу сразу сказать, что малый бизнес в Иркутске не такой уж и малый! В этой сфере работает каждый четвертый, малый бизнес дает бюджету города треть дохо-дов, а доля малого бизнеса в об-щем объеме производства — около 40%. И в поддержке он, безуслов-но, нуждается: рынок насыщен, конкуренция высокая. Сейчас от-крыть свой бизнес намного слож-нее, чем 10–15 лет назад.

Тогда следующий вопрос: какой биз-нес надо поддерживать и как?

Представим город, в предпри-нимательской системе которого оборачивается фиксированное количество средств. И в этой си-

стеме, предположим, предприятие сферы услуг получает субсидию на свое развитие. Этому предприя-тию, конечно, станет проще, одна-ко другая фирма, не получившая такого «подарка», может разорить-ся, ведь общее количество денег не изменилось.

Отсюда следующий вывод: надо поддерживать такие на-правления бизнеса, которые уве-личивают количество денег в си-стеме. Это, например, поддерж-ка экспортно ориентированных предприятий — товар продается за пределами системы, день-ги поступают сюда; поддержка туризма — турист сам привоз-ит деньги; поддержка создания местных производств, например, стройматериалов — это приве-дет к тому, что деньги не будут вывозиться за пределы региона; поддержка повышения качества

и количества предоставляемых услуг — деньги здесь появляются за счет того, что жители больше готовы тратить.

Как эта поддержка будет оказывать-ся в 2013 году?

Если раньше в городе действо-вало несколько отдельных про-грамм поддержки: малого бизнеса, инноваций, туризма, то теперь мы приняли новую комплексную программу «Стимулирование эко-номической активности в городе Иркутске на 2013 — 2017 годы». Она включает в себя пять подпро-грамм: развитие инвестиционной деятельности, развитие субъектов малого и среднего предпринима-тельства, содействие развитию ту-ризма и деловых коммуникаций, развитие инновационной деятель-ности, развитие потребительского рынка. Здесь как раз прослежива-

Ин т ервью анна Шефер, анна Журавлева ф ото стас ларёв

Алексей АльмухАмедов:«во мне прекрАсно уживАются

ученый и бизнесмен»зАместитель мэрА – председАтель комитетА по экономике

АдминистрАции иркутскА о том, кАк учеными бизнесменАм нАйти общий язык.

Л И Ч Н О С Т И

ГОСТЬ НОМЕРА

22 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 25: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 26: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

ется логика, о которой я говорил выше.

Отдельно хочу отметить под-программу развития потребитель-ского рынка — ранее такой про-граммы не было.

С чем это связано?Если раньше стояла задача на-

сытить рынок товарами и продук-тами, так как их было недостаточ-но, то сейчас нужно говорить о ка-чественных изменениях. Помимо наведения элементарного поряд-ка, предполагается стимулировать появление новых форм и стандар-тов продаж. Надо переходить от необустроенных толкучек и бара-холок к современным и удобным крытым мелкооптовым центрам. Кроме того, нужно поддерживать местных товаропроизводителей и упрощать продвижение их това-ров на рынки города.

Почему эти действия не всегда нахо-дят понимание у предпринимателей?

Любое наведение порядка нра-вится не всем. Я сторонник либе-ральной экономики, однако эта либеральность не должна озна-чать вседозволенность. Киоски, как минимум, не должны мешать проходу жителей. Сейчас в ре-зультате вступления в силу нового федерального закона выявляется много нарушений в области тор-говли пивом, но закон есть закон, его надо исполнять. Поэтому при-ходится принимать меры, кото-рые не всегда нравятся предпри-нимателям. Но с другой стороны предприниматели, добросовестно соблюдающие правила, всегда мо-гут рассчитывать на поддержку со стороны администрации.

В Иркутске регулярно проводятся конкурсы на предоставление субси-дий инновационным предприятиям. Почему вы считаете важным поддер-живать это направление предприни-мательства?

Во-первых, если мы хотим быть конкурентоспособными, то город может и должен сам стать потребителем инновационных технологий. Поэтому мы в первую очередь поддерживаем проекты в сфере ЖКХ и градостроительства.

Во-вторых, необходимо соз-дать интерес к инновациям, чтобы

молодежь не боялась продвигаться в этом направлении. Часто студен-ты имеют массу идей, но не видят возможностей для их примене-ния, воплощения и уезжают туда, где их идеи будут востребованы. Именно поэтому мы пытаемся оп-

тимизировать этот процесс, чтобы талантливая молодежь понимала перспективы своих разработок и экспериментов и могла увидеть возможности их реализации.

«Аллею инноваций» сделали как раз для этого?

Простой пример: приходит ученый к главному инженеру стро-ительной компании и говорит: «Вот добавочка. Классная вещь! Немного добавишь — и будет ас-фальт дешевле/больше/лучше». Но главный инженер никогда на такое новшество не пойдет, потому что он не уверен, как это всё будет работать на практике. Старый со-став худо-бедно работает, а как поведет себя новая добавка еще не понятно, но отвечать, если что случится, именно ему. Поэтому мы сделали такую эксперименталь-ную площадку, которая позволяет проследить все тонкости и проко-лы разработок, дает возможность потрогать, пощупать и объективно оценить предполагаемую пользу.

Из всех проектов, которые прошли «аллею инноваций», толь-ко около 50% оказались жизнеспо-собными, остальные отсеялись. Но то, что себя зарекомендовало, мы

будем продвигать дальше — до-биваться применения в городском хозяйстве.

Часто в адрес таких проектов разда-ется резкая критика со стороны насе-ления. Почему?

Люди чаще всего реагируют на новшества негативно потому, что поддержка инновационной деятельности частью населения воспринимается как трата денег «неизвестно на что». Они не по-нимают, что это даст в конечном итоге, ведь результаты иннова-ционных проектов проявляются лишь спустя какое-то время. Есть еще и другой аспект. Представь-те: скользкая тротуарная плитка. Она качественная, всё с ней в по-рядке, но вот беда — зимой она становится опасной. Вы ходите по ней, ругаетесь, но в целом привык-ли. И вот однажды плитка пере-стала быть скользкой. Допустим, изобрели состав, которым плитку обработали. Кто-то, несомненно, заметит это, но большинство вос-примет как должное! Потому что это естественно — не поскальзы-ваться на плитке, и концентри-ровать свое внимание на этом не станут. И так будет в любом случае устранения каких-то недостатков. Мы живем в окружении иннова-ций, но... если это не новый iPad, замечают их единицы.

Вы с таким удовольствием говорите о достижениях прогресса! Сказывает-ся научное прошлое?

Я вообще люблю новое — жить в старом скучно. К тому же во мне прекрасно уживаются ученый и бизнесмен. Хотя обычно такие личности друг друга не понимают, потому что говорят на совершенно разных языках.

Классическая история, из ре-альной жизни, кстати. Приходит ученый к бизнесмену и говорит: «Классная наработка, лучшая в мире!» Бизнесмен спрашивает: «А сколько стоит?» «350 миллионов долларов!» Бизнесмен напрягает-ся, но всё же отвечает: «Предпо-ложим… А что я с этого получу?» А ученый в ответ: «Почему вы долж-ны что-то получать? Мы же наука, мы всё придумали — с вас только деньги». Что скажет бизнесмен уче-ному? Правильно — до свиданья!

бизнесмену же что понятно? сколько

денеГ он зАрАботАет и в кАкой срок эти вложения вернутся. инновАтор обычно об этом дАже не зАдумывАется

24 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Л И Ч Н О С Т И

ГОСТЬ НОМЕРА

Page 27: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 28: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

Люди абсолютно друг друга не поняли, а ведь очень важно, чтобы ученые и бизнесмены говорили на одном языке. И если после этого ученый сам пытается реализовать свой проект, то, к сожалению, при этом мы теряем хорошего специа-листа и приобретаем посредствен-ного бизнесмена. Успешных при-меров совсем не много!

Но ведь вы сами занимались и на-укой, и бизнесом?

Мне с этим проще: пришлось попробовать и то и другое изнутри, отсюда интерес к инновациям. Есть очень интересные проекты, которые недооценены бизнесом или, наоборот, недоработаны для него. В прошлом году мы создали «Иркутскую технологическую сер-висную компанию». Она как раз нацелена на то, чтобы брать идеи, упаковывать их в обертку, по-нятную бизнесу, и продавать эти идеи. Бизнесмену же что понят-но? Сколько денег он заработает и в какой срок эти вложения вер-нутся. Инноватор обычно об этом даже не задумывается.

Как вы пришли в науку?Это было фактически предопре-

делено еще со школы. В седьмом классе я лежал в больнице с серьез-ными переломами рук и непонятно с чего сказал своей маме: «Я буду заниматься химией! Она станет моим любимым предметом. Прине-си мне учебники!» И когда я вернул-ся в школу, химия действительно стала моим любимым предметом. Оказало свое влияние, наверное, и то, что мой брат увлекался пиро-техникой — сначала это было про-сто интересно, а потом затянуло всерьез: моя домашняя лаборато-рия не уступала школьной!

Родители за голову не хватались?Они меня мирно терпели (сме-

ется. — Ред.). Дома у меня постоян-но что-то горело, взрывалось… Но родители мужественно мирились с таким увлечением и спокойно от-носились к моему желанию стать ученым.

Мои родители и сами оба уче-ные — папа, Александр Иванович, геолог, занимался изучением оке-анов, мама, Генриета Ефимовна, специалист по расчету зданий на

сейсмичность, поэтому в отно-шении выбора профессии у меня была полная свобода.

Раньше к ученым в нашей стране было совсем иное отношение, неже-ли сейчас: они считались элитой, а те-

перь быть ученым непрестижно и не-модно. При таком общем отношении молодежь идет в науку?

Молодых ученых у нас много, но проблема в том, что надолго остаются в науке немногие. При-чин тому много, одна из них — то, что сейчас больше востребована прикладная наука, а фундамен-тальная остается немного в сто-роне. У нас есть прекрасные фун-даментальные исследования, но применение этих исследований в практике очень слабое. Из-за этого молодые ученые часто перестают заниматься научной деятельно-стью — перспектив для своих ис-следований не видят. И снова мы упираемся в проблему взаимопо-нимания бизнеса и науки.

Вы в свое время тоже оставили по-прище научных изысканий и решили реализовать себя в другой сфере. Не жалеете об этом?

В бизнес я ушел вынужденно, чтобы содержать семью: в то время наука прокормить не могла. Хотя, если бы была возможность просто спокойно жить и зарабатывать на содержание жены и детей, я бы не ушел. Наука — это мое, я чувство-вал к ней призвание, но продол-жать занятие любимым делом тог-да было непозволительной роско-шью. Теперь, конечно, я об этом не жалею, зато использую свой опыт ученого в нынешней должности.

С чего начинался ваш путь в бизнесе?С нуля! Представьте себе ком-

панию молодых ученых, которая, не имея никаких профессиональ-ных практических навыков, ре-шила зарабатывать деньги отде-лочными работами. Сейчас такое вряд ли удастся — другое время, другой рынок. А тогда это была чистой воды авантюра! Но на нашей стороне были старатель-ность, желание учиться и беше-ный энтузиазм плюс стремление сделать всё хорошо. У нас ведь даже машины не было — песок для ремонтных работ в рюкзаках таскали. И справились ведь: пер-вый заказчик остался доволен, порекомендовал другому и… всё завертелось — пошли заказы, мы стали сотрудничать с профессио-нальными дизайнерами, откры-вать для себя новые технологии и процессы…

Какой самый ценный опыт вы обре-ли?

Не надо пытаться обмануть клиента. Ведь можно сорвать ра-зовый куш, а можно работать и на перспективу. Последний вариант всегда был для нас предпочтитель-нее. За всё это время мы ни разу не давали рекламы, получали заказы исключительно по рекомендаци-ям, и работы хватало. Хотя… по книжным канонам это неправиль-но (смеется. — Ред.).

Наверное, очень немногий бизнес способен прожить без рекламы. Для кого-то и сама реклама — бизнес. Скажите уже как представитель ад-министрации, зачем в Иркутске ввели новые правила для рекламораспро-странителей?

Существует Федеральный за-кон о рекламе, однако он совсем не регулирует такое понятие, на-пример, как «вывеска» или «учреж-денческая доска». С точки зрения Федеральной антимонопольной службы такие объекты не требу-ет никакого разрешения. И этим пользуются некоторые недобросо-вестные предприниматели. Если сейчас пройти по Урицкого, то от некоторых исторических зданий на виду остались одни крыши.

Но помимо закона о рекламе есть еще и закон о защите объектов куль-

у нАс ведь дАже мАШины не

было — песок для ремонтных рАбот в рюкзАкАх тАскАли

26 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Л И Ч Н О С Т И

ГОСТЬ НОМЕРА

Page 29: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

турного наследия, правила благо-устройства наконец.

В новой редакции Правил рас-пространения рекламы и объектов информационного оформления мы попытались понятным языком описать основные понятия, что такое вывеска, чем она отличает-ся от рекламы и какими нормами должна регулироваться, как регла-ментируется распространение ре-кламы в зоне охраны памятников.

Важно, что крупнейшие про-изводители и распространители рекламы в городе редактировали эти правила вместе с нами. Все согласны, что дело это нужное, вопрос в способах достижения цели.

Как вы можете охарактеризовать со-временную действительность?

А зачем? Вполне философский ответ на этот вопрос — «Времена

не выбирают, где живут и умира-ют». Действительность динамич-на, интересна, и мы в ней живем. Не бывает времени простого и сложного, интересного и скучно-го.

Я считаю — всегда интересно и всегда сложно. Мир таков, каков он есть, таким его и нужно при-нимать и воспринимать. Нужно успевать жить, иначе рискуешь потерять себя.

домА у меня постоянно что-то Горело, взрывАлось, но родители мужественно

мирились с тАким увлечением

Page 30: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

дАвид сАрновПрезидент комПании RCA, сыгравший в Появлении телевещания одну из ключевых ролей, Покровитель изобретателя телевидения владимира зворыкина – о Протеже, о затратах, развлечениях и человеческой Природе.

опыты и выводы

л и ч н о с т и

«Что потребуется, чтобы сделать из ваших разработок действующую систему теле-визионного вещания для массовой аудитории?» – спросил Сарнов. «Сто тысяч долларов и два года работы», – ответил Зворыкин. На самом деле, объем необходимых научно-техни-ческих мероприятий был, конечно, более масштабным. Впоследствии Сарнов отмечал, что реальные затраты по организации системы ТВ были как минимум в 40 раз больше цифры, названной Зворыкиным.

Своим рождением телевидение обязано двум выходцам из России – ученому Владимиру Зворыкину и предпринимателю Давиду Сарнову.

В поисках решения проблемы радиовещания, нам следует признать, что поскольку это на-циональная проблема, то и ответ на нее должен быть, скорее, в общенациональных, а не в местных рамках... Я считаю, что главные элементы радиовещательной службы: развлече-ния, информация и образование, с акцентом на первой функции – развлечения... Такой ра-боте нужны эксперты в соответствующих областях и специальные знания о вкусах публики и о том, как нужно приспосабливаться к этим вкусам... Ясно также, что ни промышленные, ни коммуникационные компании в данное время ни организационно, ни технически не способны последовательно и успешно выполнять такую работу. Если названные предпо-сылки правильны, существуют, кажется, две главные проблемы, требующие решения: 1) Кто должен платить за радиовещание? 2) Кто должен заниматься радиовещанием?

чем дольШе я живу в мире нАуки и техники, тем боль-Ше убеждАюсь, что нАиболее прАктичными людьми в этой облАсти являются мечтАтелиОни должны начинать с мечты, не дожидаясь, когда жизнь превратит такие мечты в ре-альность. Д-р Зворыкин именно такой мечтатель. Ведь размышления о телевидении, элек-тронном микроскопе и приборах на их основе отнюдь не были мечтами на пустом месте.

Владимир Зворыкин не только мечтает, он думает. Он – мыслитель, который обгоняет свое время. Мы живем в эпоху, когда события развиваются настолько стремительно, что все происходит быстрее, чем человек мог предполагать. Я отдаю должное способностям Вла-димира Зворыкина как мыслителя, поскольку это идет от его человеческой природы, а не от обязанностей.

Владимир Зворыкин к тому же работяга. Он – работник необычного склада. Мне редко при-ходилось слышать, чтобы Зворыкин говорил о своей прошлой и нынешней работе. Ему всегда интереснее работа, которую предстоит сделать, чем то, что уже сделано. Никогда не видел, чтобы он тратил время на обсуждение полученных достижений. Именно мечта, во-ображение, представление о том, что будет, – вот что занимает его, стимулирует ход его мыслей, увлекает тех, кто с ним работает...

текСт в л а д и с л а в Б ач у р о в

28 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 31: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 32: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

джек трАутавтор 12 книг По маркетингу, Президент комПании TRouT & PARTneRs о стратегии Позиционирования, русской водке и будущем российских брендов

опыты и выводы

л и ч н о с т и

Необходимо стремиться к рыночной экономике, где ведущие позиции занимают бренды, призванные удовлетворить потребности собственного рынка и работать на экспорт.Москва хочет заявить о себе как о финансовой столице мира, международном финансовом центре. Это не сработает, потому что бессмысленно, потому что неочевидно. «Москва – ми-ровая столица водки» – да, а «Москва – финансовая столица мира» – не звучит.

Санкт-Петербург имеет визуальную привлекательность, это самый европейский город Рос-си. Город с богатой историей. История и визуальная красота города – это те точки, на кото-рых надо основывать продвижение Петербурга.

Вам надо сначала построить свой бизнес, свою репутацию на местном уровне, потом выйти на региональный, потом на национальный уровень, а уж потом в какой-то момент думать о мировом, но тут уже необходимы ресурсы.

Не стоит затевать компанию в категориях, где есть много устоявшихся игроков.

Я часто люблю повторять: лучше быть первым, чем быть лучшим. Если вы не первый, то, может, и не стоит выходить на рынок. Конечно, на не очень конкурентном рынке вы вполне можете занять свое место, даже если у вас вполне заурядный товар. Но в условиях высокой конкуренции заурядный товар уже не спасет. Вам необходимо иметь что-то, что отличает ваш продукт от других. Или вы должны будете предложить потребителю хорошую цену.

никто зА вАми не пойдет, если вы не знАете, кудА идете.

У вас должен быть сильный лидер во главе компании. Весь успех Apple был достигнут Сти-вом Джобсом во главе компании. Он был самый лучшим руководителем и самым лучшим маркетологом всех времен и народов, он очень хорошо понимал, что отличает продукцию Apple от других, и очень активно продвигал и рекламировал свой товар. К сожалению, боль-шинство топ-менеджеров сами не являются хорошими маркетологами.

Проблема России – нет настоящих сильных брендов, в отличие от Кореи, которая построила очень сильные бренды – Samsung, Hyundai.

Будущее российского маркетинга принадлежит молодым, которые всему научатся и будут значительно лучше, чем те руководители, которые есть в России сейчас. Старое поколение – немножко параноидальное, оно боится будущего, недоверчиво к изменениям. Молодое по-коление станет ключом к успеху в будущем, нельзя зависеть от этого старья.

Я думаю, что молодые люди в России могут стать теми предпринимателями, которые будут успешно продвигать бизнес, выстраивать местные бренды и развивать их. Я думаю, что молодым это по силам – ориентироваться, учиться и играть, потому что старшее поколение в России, как мне кажется, вообще не может этого сделать.

текСт в л а д и с л а в Б ач у р о в

30 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 33: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 34: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

дмитрий ШпАровсемирно известный Путешественник, Писатель, основатель и руководитель благотворительного оздоровительного Фонда «клуб «Приключение» — о тщеславии, Патриотизме, достойных целях и братстве как залоге Победы.

опыты и выводы

л и ч н о с т и

В 1988-м мы шли с канадцами на лыжах по маршруту «СССР — Северный полюс — Кана-да». Над палаткой размещались два флага — советский и канадский. Любопытная деталь: на участке от Союза до Полюса выше реял советский флаг, а от Полюса до Канады — канадский. Я сейчас думаю, что «советское» — это что-то недолговечное: началось и закончилось. А рус-ское — это фундаментальное. Но в ту пору мы очень гордились своим флагом и своим гимном.

В 2005 году англичане попросили нас организовать российско-британскую эстафету по маршруту «Владивосток — Санкт-Петербург». Протяженность — 11 тысяч километров.

мы предложили нАзвАние «великий русский путь», которое перекликАлось с великим Шелковым путем. нАШей зАдумки они, прАвдА, не поняли — для них ценность состоялА в созвучии словА «путь» и фАмилии «путин»Я не чувствую себя постоянно в пути, понимаете? Я не такой человек, который неспосо-бен усидеть на месте. От возраста никуда не денешься, и я уже не присоединяюсь к труд-ным экспедициям, поскольку боюсь подвести товарищей. Я думаю о пути в более широком смысле слова — о творчестве, о созидании.

До Северного полюса люди добирались на собачьих упряжках, на снегоходах, долетали на дирижаблях и самолетах, доплывали на ледоходах и подводных лодках. Но мы хотели пер-выми пройти пешком, на лыжах. Это очень классно и совсем непросто — показать, что мо-жешь сделать что-то по-другому, по-новому.

Все говорят о беспредельных человеческих возможностях, подразумевая увеличение дли-ны, высоты, скорости и т.д. Взаимодействие с природой, со средой — это нечто другое, но тоже принципиальное.

Каждый человек по-своему тщеславен, и мы, конечно, отправились на Северный полюс в первую очередь из личного интереса: «Я могу, и я сделаю». Но шли мы как представители своей великой страны и гордились тем, что мы — ее граждане и делаем то, о чем мечтал еще в середине XIX века Фердинанд Петрович Врангель (в честь которого назван остров в Северном Ледовитом океане).

От отца, профессионального писателя, я унаследовал любовь к слову, от матери — любовь к математике. Когда я учился в школе, то кроме математики меня вообще ничего не интере-совало. Сейчас мне кажется, что я мог бы стать филологом. Между доказательством теорем и исследованием природы слов много общего.

В нашем Клубе лет десять существовала своя географическая школа, и дети из нее ходили в походы. В сентябре еще тепло, в октябре — сыро, в ноябре — холодно, сыро и неуютно. Надо терпеть, сильно хотеть того, что происходит. Кто-то отсеивается, а кто-то — остается. Путешествие — это постоянная борьба, причем не с внешним миром, а самим собой. Если тебе плохо, но ты чувствуешь, что тебе хорошо, значит, ты — настоящий путешественник.

Интервью к о н с т а н т и н х уд я к о в

32 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 35: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 36: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

опыты и выводы

л и ч н о с т и

Мой первый научный руководитель на мехмате МГУ — профессор Михаил Григорьевич Шур. Когда он пригласил меня, второкурсника, в поход на лыжах, он был уже известным математиком. А я всего лишь писал у него курсовую.

Книги, события, дети, жена — все мои учителя. Сам я себе — тоже учитель. Негативный опыт учит лучше, чем положительный, но в профессиональных учителях важна доброта. Мой школьный учитель по литературе в 10 классе собирал нас по воскресеньям на шесть часов — тренировал писать сочинение перед выпускным экзаменом. С любовью вспоминаю его.

Если после наших походов и наших занятий на высотных тренажерах современные дети станут чуть добрее друг к другу, к взрослым, к самим себе, научатся подавать руку помощи, поймут, что существуют такие понятия, как сострадание и милосердие, то это уже будет большим достижением.

Семь человек, участники экспедиции 1979-го года к Северному полюсу, относились друг к другу по-братски. Братья могут поссориться и даже подраться, но они все-таки всегда жи-вут чем-то важным, единым.

Кроме единомышленников, которые идут к цели, важна сама цель — она должна быть не ис-кусственной, а востребованной обществом, историей. Первопроходческий поход к Северному полюсу — это благородная цель. Но и строительство гостиницы может быть благородной целью.

Оказавшись на вершине планеты, я заглянул в себя, но не услышал ничего. Последние сот-ни метров были сплошной мукой. Я обратился к товарищу: «Пойдем, поищем поле для са-молетов». Мы ушли, потом вернулись к ребятам, и я сказал абсолютно тривиальные слова: «Мы пришли, здесь — полюс». Потом мы обнялись, и в глазах у нас стояли слезы.

Я ничего не боюсь, чего мне бояться? Для страха нет объективных причин. Бояться того, что от тебя не зависит, — глупо, а то, что от тебя зависит, — не страшно. Но если ты потерял какую-то физическую возможность, то это, конечно, ужасно. Хотя Бетховен потерял слух и написал великолепные вещи.

если ты можеШь сделАть что-то полезное — то, чеГо никто друГой сделАть не может, ГреШно этоГо не сделАть. я — простой человек и моГу сделАть что-то небольШое, не ГлобАльное. коГдА я делАю что-то пусть небольШое, но полезное, я этим Горжусь. Лично меня деньги мало интересуют. Но их часто приходится искать, потому что они нуж-ны. В Клубе — чтобы платить людям зарплату. У меня нет дачи и машины, но я чувствую себя абсолютно счастливым человеком.

Чтобы принести максимальную пользу, человек должен больше заботиться о других людях, чем о себе.

34 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 37: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

ЭКСКЛЮЗИВНАЯ ДИЗАЙНЕРСКАЯ КУХНЯ ДЛЯ СОВРЕМЕННОГО ДОМА

Иркутск,Октябрьской Революции, 1,

тел. 258-250www.sclassic.ru, www.snaidero.it

КУХНИ №1В МИРЕ

Кухни Snaidero (Италия), изготовленные по эскизам дизайнеров и архитекторов с ми-ровым именем: Паоло Пининфарина, Масси-мо Йоза Гини, Паоло Орландини, давно за-воевали всемирную славу. И не только бла-годаря своей дизайнерской составляющей, но и высококачественным и экологичным материалам, а также применению самых со-временных технологических разработок. Не-которые модели кухонь Snaidero выставле-ны в постоянной экспозиции Нью-Йоркского Музея современного искусства.

OLA 20 (диз. Paolo Pininfarina) — рестайлин-говая версия знаменитой кухни OLA, созданной в 1990 г., сохранила свою визитную карточку — мяг-кий козырек вытяжки. Теперь он оборудован откры-вающим механизмом с электроприводом. Матовая поверхность кухни имеет корни в автомобильной индустрии. Это уникальный лак на основе порошко-вой слюды. Отраженный минеральными кристалла-ми свет преломляется и меняет свой оттенок в зави-симости от освещения.

ORANGE — идеальная кухня се-годняшнего дня! В ней собрано все лучшее, что есть в дизайне, эргономи-ке и экологии современной кухни: уни-кальные система хранения, система сбора и утилизации отходов, система фильтрации, охлаждения и газирова-ния питьевой воды, экологически чи-стое дерево, сертифицированное Ев-ропейским Советом по охране лесов. Лак для покрытия поверхности кух-ни — на водной основе. В качестве подсветки использованы экономич-ные и безопасные для здоровья све-тодиодные лампы. Кухня может быть оснащена мультимедийной станци-

BOARD (диз. Pietro Arosio) — со-вершенно уникальная кухня, не име-ющая себе подобных во всем мире! Инженерное новаторское решение в кухонном дизайне для современно-го дома.

Концепция кухни навеяна иде-ей создания небольших, но красивых и функциональных кухонь. Даже на минимальной площади предлагает-ся создать полноценную кухню с экс-тремально высоким качеством и ди-зайном. Ключевой элемент здесь — подвесной блок, который полностью оборудован для приготовления пищи, включая мойку, варочную панель, сек-ции для хранения и зону для серви-ровки. Как все это умещается на до-статочно небольшой площади? Благо-даря инновационной системе мобиль-ных, плавно и легко перемещаемых отсеков: можно закрывать те из них, которые не используются, увеличивая рабочую поверхность.

Елена Березина (арт-директор сети интерьерных салонов S-Classic) и легендарный дизайнер Паоло Пинин-фарина

Интерьерный салон AVRORA — официальный представитель фабрики Snaidero в Иркутске

Автомобиль Ferarri, дизайнер Паоло Пининфарина

Кухня Venus, дизайнер Паоло Пининфарина

Экспозиция салона AVRORA

ей для подключения iPod, mp3-плеера и 9-дюймового ЖК-экрана со встроенным DVD-плеером.

Добавьте к этому безграничный выбор цветов и отделок, возможность изготовле-ния модулей нестандартных размеров, — и это будет только ваша кухня, причем по невысокой для такого уровня кухонь цене: от 69 750 руб. за погонный метр.

* —

Сог

ласн

о вы

бора

ком

итет

а пр

емии

Goo

dDes

ignA

war

d в

2000

, 200

2, 2

005,

200

6, 2

008,

200

9, 2

010,

201

1 и

2012

. год

ах.

*

Page 38: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

монолоГрисовАльщикА

л и ч н о с т и

легенда

cHief tiMe вызвАлся сопровождАть сАмоГо неоднознАчноГо клАссикА мировоГо кинемАтоГрАфА питерА Гринуэя во время еГо визитА в россию, стАв свидетелем личных откровений режиссерА о собственной кАрьере.

36 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 39: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 40: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

сардоническая улыбка про-фессора, вписывающего в зачетку «неуд» незадачливо-му студенту, седые волосы с падающей на лоб челкой, строгий темно-синий ко-стюм: 70-летний Питер Гри-нуэй внешне напоминает

дирижера, а не режиссера, в чьих фильмах с людей снимают кожу для сшивания рукописи, пробуют на вкус зажаренное человеческое тело, а отец с сыном организуют гарем в перерывах между сценами инцеста. Но только одному Грину-эю уже 30 лет удается превращать подобную патологию на экране в череду кадров, каждый из которых выглядит как шедевр живописи. Мы встречаемся с режиссером для интервью в пустынном банкетном зале отеля в центральной части Петербурга — неподалеку от га-лереи «Контракт рисовальщика». «Chief Time? Почему вы исполь-зуете английские слова в назва-нии русского журнала?», — с ходу иронизирует Гринуэй, за первые дни своего визита искренне улыб-нувшийся лишь один раз: шутке о появлении на благотворительном аукционе по продаже его картин Дмитрия Медведева, который сы-грает на пианино и споет песню.Рутина из пресс-конференций и череды 10-минутных интервью закончилась накануне, и Гринуэй, назвавший себя «типичным экс-центричным буржуа, по лицу ко-торого видно, что у него больше прошлого, чем будущего», кажется более расслабленным. В 11 утра он увлеченно просматривает на потертом «макбуке» снятые кадры из своего нового фильма о Сергее Эйзенштейне — я успеваю увидеть лишь сцену с мультиэкранами: ту самую, что не получилась когда-то у советского классика, и которую

Гринуэй пообещал накануне воссоздать в своем фильме. Поиск актера на роль создателя «Броненосца “Потемкин”» — одна из причин пятидневного визита режиссера в Петербург. Однако, не пробыв в городе и четырех часов, Гринуэй отправился в детскую больницу: несколько дней спустя после на-шего разговора пять из восьми привезенных им картин собственного автор-ства будут проданы на аукционе в этом же отеле, а все деньги перечислят на лечение детей, пострадавших в ДТП.О том, что в России благотворительностью занимаются «в основном моло-дые актрисы», Гринуэю сообщили на пресс-конференции за день до наше-го разговора, на что режиссер рассказал о тех временах, что он проводил со своей дочкой в больницах Лондона. Когда я напоминаю Гринуэю об этой истории и ее прямом влиянии на участие режиссера в благотворительности, он отвечает: «Нет, вы сейчас преувеличиваете ситуацию. Конечно, для роди-теля я был очень молод, когда мы поженились. А чем раньше вы заводите де-тей, тем больше любопытства вы к ним проявляете. Это была серия серьез-ных и пугающих событий, как для меня, так и для моей жены. И для моего ребенка — у нее были очень жестокие и частые приступы астмы, в больнице даже была кислородная палатка, фактически построенная специально для нее одной. Все это прошло, как только она стала подростком. У меня сейчас четверо детей, я снова женился, снова прохожу через процесс воспитания маленького ребенка — и мне приятно сказать, что все мои дети здоровы». От благотворительности Гринуэй быстро переходит к более глобальным темам. «Вы должны понять, что я приехал сюда по многим причинам. Во-первых, из любопытства: я никогда не был в Петербурге прежде. Во-вторых, потому что мне нравится русская культура. И еще, потому что я как никогда очарован вашей политической ситуацией. Весь этот грандиозный, сумас-шедший негатив — это словно смотреть драму Шекспира о власти и злоу-потреблении ею. Конечно, нам не полагается говорить такие вещи в сло-жившейся сегодня политической ситуации — но это именно так, как весь остальной мир видит вас. Нам интересно, что же такое вы вообще творите? Мы не можем понять, как вы разрешаете такую тиранию, как у вас в стране? Но ведь так всегда у вас было, не так ли? Так традиционно сложилось в стра-не и политике: владимирские князья в Новгороде, Иван Грозный, насилие, которое продолжается через века — репрессии, уголовные преследования, потом, конечно, советский период. И сейчас, судя по всему, вы собираетесь все повторить заново. Когда вы, наконец, чему-то научитесь? Так что все это очень занимательно, но я приехал сюда и по прагматичной причине: как «практикующий кинорежиссер» я хотел бы делать так много фильмов, как смогу. Сейчас у меня два проекта, относящиеся к этой стране: один — в память о праздновании дня рождения великого русского режис-сера Сергея Эйзенштейна, о котором я узнал в 17-летнем возрасте и всегда думал, что этот человек — сам по себе открытие. И, как и любой подросток, я ревниво относился ко всем, кто знал о нем больше меня…».Монолог Гринуэя прерывается с появлением заказанной режиссером воды. «Это вы просили принести?», — явно не узнавшая режиссера официантка об-ращается к нему на русском, но Гринуэя это вовсе не смущает. «Я думаю, что влияние, которое на меня оказал Эйзенштейн, безусловно, особенно видно в монтаже и теории — потому что кино само себе изобрело очень мало, — про-должает Гринуэй. Мне кажется, именно Эйзенштейн в ответе за основную грамматику, словарь и синтаксис того кино, которое мы знаем сейчас. И я всегда восхищался им, потому что это человек с огромным багажом знаний и способностью говорить обо всем: он понимал на семи языках, что само по себе экстраординарно. И, в частности, у него была роль амбассадора: он представлял Россию перед всем остальным миром в конце 1920-х — нача-ле 1930-х. Он создал шесть экстраординарных кинокартин, которые были очень, очень влиятельными. Так что сейчас я собираюсь сделать фильм о том времени, когда Эйзенштейн покинул Россию, когда он мог обернуться и увидеть свою родину, возможно, с более привлекательной стороны. И я полагаю, это больше относится к Эйзенштейну в мире, а не Эйзенштейну и России. А потом я собираюсь сделать другой фильм — «Пища для размышлений», который большей частью будет сниматься в Венеции, потому что он отно-

л и ч н о с т и

легенда текСт александр МураШев

38 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 41: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

сится к фильму Висконти и роману Томаса Манна «Смерть в Венеции». Мне кажется, многим людям мой новый фильм покажется неузнаваемым — если они попытаются найти отель Des Bains (где Висконти снимал свой фильм — Chief Time), они его не обнаружат. Это куда более современная ситуация 2012 года. Нам предложили возможности в Москве, так что через 10 дней я по-еду туда со своим продюсером, и мы будем обсуждать натуру для съемок и финансовые вопросы. Но, даже учитывая, что мы будем общаться в Москве, мне нужно будет использовать для съемок этот город. Я живу в Амстерда-ме — городе на воде. Я собираюсь снимать в Венеции, городе на воде. Я здесь в Санкт-Петербурге, городе на воде». В отличие от многих других режиссеров, начинавших с или скатившихся до киношного фастфуда, Гринуэю так и не пришлось ни под кого подстраивать-ся. Когда я интересуюсь у режиссера, были ли у него какие-то ограничения от продюсеров в начале карьеры, он разряжается почти 20-минутным моно-логом. «Нет. Очень простой ответ. Меня никогда не подвергали цензуре. Но моя фамилия не Спилберг и не Скорсези, так что у меня нет обязательств. Знаете, если вы работаете в Голливудской индустрии, вы обязаны делать деньги. Вы должны «добыть» то, что называет bums on seats (аудитория, которая платит — Chief Time). В моем случае никто никогда на этом не на-стаивал, и я полагаю, что это достаточно привилегированная позиция. Но я родился в 1942 году, мне был 21 год в 1963-м — что, как я полагаю, вре-мя тура Beatles “Magical Mystery Tour”. Так что я рос в Лондоне, окруженный огромным волнением от происходящих изменений. Вы, должно быть, знае-те о свинг-культуре Лондона, вы абсолютно точно слышали Beatles и Rolling Stones. И я пошел в Школу Искусств со всеми этими людьми, с участниками Pink Floyd и так далее... Это было «поколение возбуждения». Мы все себя чув-ствовали невероятно привилегированными — потому что, как я полагаю, были первым поколением после Второй Мировой войны. В пятидесятых мы были подростками, к началу 1960-х стали young adults — и у нас было пре-красное ощущение свободы и возможностей, которого, как мне кажется, во всем мире уже нет. Это было время реконструкций, восстановления, переосмысления того, кем мы были. И мне кажется, концепция «тинейджера», почти никому тогда в мире неизвестная, появилась именно в 1960-х. Неожиданно у тинейджеров появилась личность, возможность быть похожим на Джеймса Дина — иметь голос, быть «бунтарями с причиной», равно как и «бунтарями без причины». На них вдруг стал ориентироваться рынок — появилась специальная музы-ка и одежда. И хотя сейчас исторически мы думаем, что все это было не так уж и важно, в то время это казалось бодрящим. И вот в таком окружении я пошел в Школу Искусств, потому что я не думал о том, чтобы создавать фильмы. Я хотел быть художником. Для этого были также исторические предпосылки — я пришел из длинной родословной англичан, тесно связанных с деревенской жизнью, у которых было неве-

роятное понимание естественной истории. Мой дедушка занимался разведением роз, а прапрадедуш-ка был лесорубом. У них было та-кое удивительное чутье (приню-хивается и изображает голосом: «Чувствую, сегодня пойдет дождь», «Птицы низко летят — к дож-дю...» — Chief Time), способность понимать природу. Для меня это было удивительно, когда я был ре-бенком, и, безусловно, когда я был подростком. Я хотел записать, со-хранить это — потому что все это не было знанием, почерпнутым из книг: оно было в головах у людей. И я думал, что лучший способ за-печатлеть это — нарисовать. И это было началом. Понимаете, я ре-шил, что мне нужно быть большим экспертом в этом деле, мне нужно было научиться ремеслу, нужно быть более образованным как ху-дожнику. И в то время, когда я на-чал учиться в Школе Искусств, она была «наполнена» кино — так что пока я учился быть художником, я учился быть создателем фильмов.Но моя аудитория... для кого, как вы думаете, я делал фильмы? Единственными зрителями моих первых черно-белых, снятых на 16-миллиметровую пленку работ были мой брат и его собака. Это и была вся моя аудитория. Впо-следствии у брата появилась де-вушка, а к нам начала захаживать соседская собака — так что мои-ми зрителями стали две собаки и два человека. Немного позднее к нам начали приходить жившие на нашей улице люди, сын моего зубного врача, который был очень восхищен идеей создания филь-мов... Количество зрителей росло постепенно, а я зарабатывал на жизнь тем, что монтировал доку-ментальные программы на BBC. И большинство заработанных де-нег вкладывал обратно в создание фильмов — а это были на самом деле совсем маленькие суммы. Но и количество денег увеличива-лось, фильмы становились длин-нее и изысканнее. Потом я при-влек внимание различных органов финансирования. В 1960-х у нас в Англии был социалистический строй, а я не был глупым и пони-мал, что могу получать различные стипендии. Фильмы становились больше, масштабнее, а потом был

я кАк никоГдА очАровАн вАШей политической ситуАцией. весь этот ГрАндиозный, сумАсШедШий неГАтив – это словно смотреть дрАму ШекспирА о влАсти и злоупотреблении ею

39ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 CHIEF TIME

Page 42: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

л и ч н о с т и

легенда

мой прорыв — «Падения», кото-рый выиграл несколько призов по всему миру. Это вдохновило ин-весторов на дополнительные вли-вания, и я снял фильм «Контракт рисовальщика», который завоевал огромный успех у критиков в ме-стах наподобие Франции и Ита-лии. Это была моя настоящая вы-игрышная карта, я стал известен как «тот самый режиссер, который снял “Контракт рисовальщика”». Находить бюджеты становилось все проще — я не могу самоуверен-но утверждать, что у меня была огромная аудитория, но мне хва-тало средств, чтобы сделать ин-тересный фильм. Затем, как мне кажется, меня «открыли» итальян-цы — им очень нравились мои ки-ноработы, они были в стиле барок-ко, а одним из моих кумиров, ко-нечно, был Феллини. Так я нашел продюсеров в Италии, затем в Япо-нии, так что мы могли управлять европейскими и японскими день-гами. Потом «меня открыли» в Юж-ной Америке: проекты в Мексике, в Бразилии и так далее... Иногда эти проекты были очень маленькими, но люди видели, что мой «словарь» ассоциируется с альтернативны-ми видами кино, что мои фильмы очень театральны — потому что я работал в театре. Что они очень музыкальны — потому что я под-рабатывал в опере. И что их ос-нова — это создание картинок, я уже в то время создавал выставки картин (например, одну в Барсело-не). Так что это все росло и росло. Я никогда не был очень богатым — но всегда был очень счастливым, потому что мог участвовать в вол-нительном процессе создания картинок. Будь это живопись, фотография, театр или «серебря-ный экран», вебсайт или телефон в моем кармане. Смысл всего, что я делал — попытка выразить идею через визуальные средства.

Что касается денег… Они пришли очень медленно. Так что я даже этого поч-ти не осознал. Я думаю, нужно быть искренне практичным: я зарабатывал этим на жизнь и перевез семью в Лондон на зарплату, которую получал, соз-давая документальные фильмы, но для меня этого всегда было недостаточ-но, так что я стал режиссером документальных фильмов в Англии и Фран-ции, а затем в Голландии. А потом, как я полагаю, мне невероятно повезло. У меня был экстраординарный прорыв, когда я встретил голландского продю-сера на кинофестивале в Роттердаме, и он сказал, что я буду глупцом, если поеду в Голливуд — ведь это чистой воды глупость. Что он поддержит мою деятельность по созданию кинофильмов. И мы до сих пор вместе, 25 лет спу-стя. Я прихожу с идеями и пишу сценарий, он ищет деньги. Не всегда все проходит успешно, у нас есть куча фильмов на бумаге, которые мы никогда не сделаем, потому что никогда не получим на них денег». Разноцветные полотна Гринуэя почти «карманного» формата, которые он привез для аукциона, изображают головы людей, внутри которых рука, яблоко, язык или мишень. На каждой — имя: Nikita, George W., Mikhail, Albert, Marie, Joseph Smith. «Я всегда интересовался абстрактивизмом, а од-ним из моих лекторов в школе был Дэвид Хокни (один из самых влиятельных представителей поп-арта — Chief Time). Я могу позволить себе быть очень дорогим в мире кино: использовать сотни людей, и мои картины часто явля-ются противопоставлением этому. Гораздо более простыми. Одна из волнительных вещей, связанных с созданием живописи, — то, что это физический процесс, ваши руки пачкаются. В то время как при создании фильмов — особенно сейчас, в электронный медиа-век — нет ничего, что можно потрогать, подержать, ничего физического. Так что я искал возмож-ность практиковаться как художник и как режиссер — это очень прибыльно. Это маятник, который раскачивается из стороны в сторону и каким-то об-разом укрепляет каждую. Сейчас мне нужно быть осторожным, и, надеюсь, я не оскорблю вас, но ис-кусство Санкт-Петербурга и его популисты не особо утонченные, и я воздер-жался от того, чтобы привезти более строгие каталоги и карты, проникнутые абстракцией. Все эти картины тесно связаны со мной — последние 10 лет я был увлечен «концепцией урана», в том числе в театре и опере, а также снимал фильмы об этой большой проблеме (Гринуэй «экранизировал» 92 элемента таблицы Менделеева через истории людей в своем спектакле «Дети урана» — Chief Time). Ресурсы энергии во всем мире иссякают — что мы будем с этим

однА из волнующих меня вещей, связАнных с создАнием живописи, – то, что это физический процесс, вАШи руки пАчкАются. в то время кАк при создАнии фильмов – особенно сейчАс, в электронный медиА-век – нет ничеГо, что можно потроГАть, подержАть, ничеГо физическоГо.

40 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 43: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

полотна Гринуэя которые он привез для аукциона

Page 44: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

делать? Люди испуганы силой ядерной энергетики — по понят-ным причинам. Через две неде-ли я поеду в Одессу, и только что осознал, что Чернобыль не так уж далеко оттуда. Так что всегда есть чувство негатива, но я не думаю, что у нас есть выбор: ведь мы не знаем другой альтернативы. Ис-пользование силы ветра не будет слишком отличаться — это отлич-ная пропаганда, особенно в Аме-рике. Но я всегда говорю, что нам потребуется 42 тысячи ветряных мельниц, только чтобы поддер-жать Сан-Франциско живым на протяжении лишь одной ночи! Что же говорить, что случится с остальным миром? Кажется, что это безумие. И если мы сможем от-нестись к ядерной силе с умом — в том числе и в политическом смыс-ле, — тогда у нас есть безгранич-ный ресурс, который никогда не закончится. И это означает, что ваши праправнуки смогут вклю-чить холодильник. Эти картины представляют собой то, что я называю восемью глав-ными детьми урана. Мы все про-дукты урана: как только ты чему-то научился, ты не можешь этому «разучиться». Вы можете выбрать множество людей, я выбрал вось-мерых. От Исаака Ньютона, как начала идеи о вселенной, мы дви-жемся к создателю религии мор-монов, которая является перера-ботанным христианством, — его имя Джозеф Смит, и он провел много времени в Северной Амери-ке в поисках золота. Он был проте-стантом, а все католики находили золото, но не в Северной Америке, а в Южной. Смит предположил, что золото в Северной Америке станет основой индустриальной революции, которая создаст все условия для европейской циви-лизации. Но этот бедный Джозеф не мог найти золото — не было в

Северной Америке никакого золота, а он копал и копал, и в конце концов нашел кое-что гораздо лучше — уран. А он куда более ценный, чем золото. И именно в Северной Америке Смит остался и стал успешным. И затем, я полагаю, у истоков радиоактивных исследований была мадам Кюри, умер-шая в попытке создать полоний. Затем мы быстро движемся к Эйнштейну, который переработал все теории Ньютона и проделал огромную работу по теории относительности. А после очередь Роберта Оппенгейма, к которому относится звание «отца бомбы», части «Манхэттенского проекта», до того как была сброшена бомба на Хиросиму. И затем мы должны передать все политикам — двум большим русским ли-дерам, в частности, Хрущеву, который вел конфликт с Кеннеди, когда мы были на грани ядерной войны у Кубы (помню, как был студентом в то время, все были напуганы, мы слушали радио, как две державы все сближались и сближались). Но все обошлось — слава Богу (Гринуэй, называющий себя ате-истом, произносит это с некой иронией — Chief Time). И затем Горбачев — знаю, что у русских он далеко не в почете, но на западе он герой, ведь именно он сломал силу Советского Союза, его гегемонию, как мы тогда ее видели. Вся тирания подверглась коллапсу благодаря одному человеку — вот как мы это чувствовали. Он достаточно наивный, но про-рывной политик — мы забудем Ельцина, забудем Путина, но всегда будем помнить Горбачева. Это окончание холодной войны — и после всего этого наступает черед очень глупого американского президента, которого зовут «президент Буш». Абсолютно нелепый человек, пытавшийся построить де-мократию на оружии.Так была выбрана история урана через этих восьмерых человек. Мы сделали из этого театрализованное представление, пригласив актеров олицетворять этих людей, это мой манифест. По практичным причинам — ведь мне нуж-но было их везти в самолете — я не мог нарисовать их большими. Я должен был довезти их аккуратно, и у меня получилось упаковать их в ручную кладь. Мне кажется, я создал эти картины по трем причинам: во-первых, в таком размере мне было проще их привезти. Во-вторых, это фигуративная живо-пись, а людям так легче воспринимать картины. И последняя причина — два ваших национальных героя здесь, МикАил и Никита». p.S. Спустя несколько дней после этого интервью Гринуэй решил сделать российскую версию спектакля о Детях урана, добавив двух персонажей — Хилари Клинтон и Ким Чен Ына.

я никоГдА не был очень боГАтым – но всеГдА был очень счАстливым, потому что моГ учАствовАть в волнительном процессе создАния кАртинок.

л и ч н о с т и

легенда

42 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 45: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

питер Гринуэй и василий Горчаков, руководитель продюссерскоГо центра «Горчаков»

Page 46: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

Интерьер вашего ресторана неволь-но напоминает о книжных салонах или даже библиотеке, хотя книг здесь практически нет. Случайность или за-кономерность?

Скорее, тонкое чутье дизайнера — ав-тора интерьеров «клинча» и «Читателя», который понял, насколько для меня важ-ны два этих аспекта жизни. я ведь очень счастливый человек, потому что профес-сионально занимаюсь двумя любимыми делами: ем и читаю книги.

Классическое сочетание!вы полистайте классиков: в любом

произведении приему пищи уделяется огромное внимание! Это сейчас во всем мире фастфуд цветет буйным цветом:

тратить время на еду почти неприлично. Мир — и мы вместе с ним — вертится в таком бешеном ритме, что уже не до де-талей, а ведь именно из них складывает-ся неповторимый вкус жизни! какие-то любимые мелочи, особенные традиции… Жизнью нужно наслаждаться, как люби-мой книгой, лакомым блюдом — классики это понимали. Поэтому я всегда говорю о

ценности и пользе для формирования лич-ности именно классической литературы: она как основа всего. только читать нужно честно, чтобы толк был.

А разве можно как-то иначе?Можно читать потому, что модно; пото-

му, что стыдно чего-то не знать; потому, что заставили в конце концов — сотни при-чин. И нужно думать, когда читаешь, жить вместе с героем в этих придуманных об-стоятельствах — учиться на чужом опыте. тогда очень многое можно про себя понять и стать лучше. вы же не станете есть блю-до, которое вам априори не нравится? По крайней мере будучи честным к самому себе и к желанию получить удовольствие. С книгами то же самое. И тем и другим нуж-но наслаждаться.

Но ведь иногда нужно просто утолить голод — разве не за этим люди идут в ресторан?

И за этим тоже, конечно! но что может быть приятнее, чем хороший ужин в хоро-шей компании? когда вся обстановка ре-сторана располагает к дружеской беседе, уютным шуткам? Мы именно к этому стре-мились, создавая «клинч». Чтобы он стал чьим-то любимым местом. У нас здесь всё можно: с друзьями интересный матч по-смотреть в баре, провести семейный ве-чер или деловую встречу или просто раз-валиться в уютном кожаном кресле с вкус-ной книгой и чашкой кофе.

А что для вас значит «вкусной»?как минимум — интересной, как мак-

симум — любимой. Это тоже прямая ана-логия с кухней. лично для меня самое вкусное блюдо — классический кусок жа-реного мяса с солью и перцем. Проще не-куда, но вкуснее не придумаешь! Хоть каж-дый день есть могу — и не надоедает. И книжки такие есть — вкусные: зачитал вроде уже до дыр, а всё равно с удоволь-ствием перечитываю, каждый раз что-то новое нахожу, иначе оцениваю.

оскар Уайльд в свое время сказал о том, что «жизнь — самый лучший театр, да жаль, репертуар из рук вон плох». но я счи-таю: если у нас хватает сил, смелости, жела-ния выбрать на полке в магазине интерес-ную для себя книгу, если в ресторане мы за-казываем еду по своему вкусу, то и жизнь свою мы вполне можем сделать вкусной и наслаждаться каждым ее мгновением.

Бар-ресторан «КЛИНЧ»Иркутск, ул. Ямская, 1/3,тел. 48-11-78

ВалериЙ дьячкоВ: «я Занимаюсь дВумя люБимыми делами:ем и читаю книги»учредитель book-Бара «читатель» и владелец популярноГо иркутскоГо ресторана «клинч» о том, из чеГо складывается вкус жизни.

жизнью нужно нАслАждАться, кАк любимой книГой, лАкомым блюдом Н

а пр

авах

рек

лам

ы.

л и ч н о с т и

44 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

ЭКСПЕРТНОЕ МНЕНИЕ

Page 47: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 48: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

сорок плЮс

Page 49: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

«Я вышел на балкон, вдохнул холодный ноябрьский воздух, закурил, посмотрел на

звезды – и вдруг понял, что я… я уже старый, черт возьми!». Аким Вольта осознал,

что жизнь проходит, и проходит зря, когда ему исполнилось сорок. А через год уже

вовсю развивал свой первый большой проект, берлинский «университет хип-хопа».

по меркАм обществА, все еще ориентировАнноГо нА молодых, возрАст стАртАперов из этоГо спецпроектА – слиШком солидный, чтобы зАтевАть что-то новое. однАко, только достиГнув зрелости, эти люди реШились нА перемены. и не пожАлели.

Как и Дэвид Даффилд, который в 47 лет заложил дом, чтобы основать компанию

Peoplesoft (в итоге она сделала его долларовым миллиардером). Или японец Такиширо

Мори, чья Mori Building Company появилась, когда создателю было около пятидесяти

(впоследствии Мори некоторое время был богатейшим жителем планеты с

состоянием вдвое больше, чем у Билла Гейтса).

Или Джон Сперлинг: основав в возрасте 53 лет первый американский коммерческий

университет, он заложил фундамент всей современной индустрии платного

высшего образования, но продолжал называть себя исключительно «нечаянным

предпринимателем и случайным топ-менеджером».

Page 50: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

43 ГодАк т о : дитрих мАтеШиц

ч т о : red Bull GMBH

к о Г д а : 1 987

До конца восьмидесятых Ев-ропа не знала энергетических напитков. Возможно, потому, что австриец Дитрих Мате-шиц не спешил взрослеть. Де-сять лет он провел в универ-ситете, завоевав репутацию веселого лоботряса. Зато ког-да получил диплом и пришел в Unilever – поразил всех кре-ативностью и вскоре уже про-двигал мыло и средства для мытья посуды по всей Европе. В Procter&Gamble он сразу за-нял должность главного мар-кетолога Blendax, то есть ме-тодично поднимался по карьерной лестнице... на которую быстро наплевал после одной поездки в Азию.

В командировке Матешиц узнал, что японская компания Taisho Pharmaceuticals уже 20 лет производит бодрящий напиток Krating Daeng (в переводе «красный бык»), на который подсели буквально все водители Таиланда. Идея продавать его в Европе возникла тут же. Дитрих бросил работу, уговорил тайского коллегу стать партне-ром, приобрел права на марку и рецепт и основал Red Bull GmbH. Европейский энергетик стал менее сладким и более газированным, а в 1987 году поступил в продажу под историческим названием. Позже эту дикую смесь кофеина с таурином назовут маркетинго-вым чудом.

5 п я т е р о з р е л ы х

48 летк т о : мэри кэй эШ

ч т о : косметикА MАry KАy

к о Г д а : 1 963

О Мэри Кэй есть заметки во всех американских учебниках эконо-мики. У нас сетевой маркетинг воспринимается неоднознач-но, но в Америке ее дело было прорывом, давшим тысячам (а впоследствии – миллионам) женщин работу. В шестидеся-тых она стала настоящей «рок-звездой» коммерции: дарила сотрудницам «Кадиллаки» и бриллианты, жила в розовом до-ме-дворце, писала книги и вы-ступала с речами о вере в себя.

Мэри рано вышла замуж, пережила Вторую мировую вой- ну, а затем развод. Высшего об-разования не было, троих де-тей надо было растить самой, и единственное, чем она смогла за-ниматься без отрыва от дома, – прямые продажи. В этой сфере Эш проработала 25 лет, посто-янно соревнуясь с мужчинами. В 1963 году, когда ее «ушли» на пенсию, Мэри была так зла, что засела за книгу о шовинизме. Изучая для книжки принципы управления, она вдруг осознала, что в силах организовать компа-нию мечты. Оставалось только найти продукт. Им стала косме-тика по домашним рецептам, ко-торой тогда пользовалась сама Мэри Кэй, а теперь – ее последо-вательницы по всему миру.

из предпринимателей, чьи поиски своего призвания несколько затянулись, Chief Time выбрал всем известных – и действительно «поздних».

т екС т Зоя лисина

48 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

сорок плЮс

Page 51: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

75 летк т о : инГеборГА моотц

ч т о : и ГрА нА бирже

к о Г д а : 1 9 97

Одинокая пенсионерка из немец-кого городка Гиссен фрау Моотц в начале двухтысячных стала на родине настоящей «звездой», не-ожиданно разбогатев. До этого она 75 лет жила очень бедно: у скряги-мужа, который считал Ингеборгу дурой и не позволял работать, приходилось клян-чить каждую марку. Как только муж умер, вдова понесла доставшееся ей на-следство – акции концерна Veba стоимостью 40 тысяч в немецких марках – на биржу. Не посещая никаких курсов и даже без компьютера (всю нужную информацию она черпала из газет), «дура» стала успешным биржевым спе-кулянтом. За восемь лет Моотц увеличила свое состояние более чем в 12 раз и начала устраивать мастер-классы, где делилась с другими пенсионерами примитивными, но жесткими принципами игры на бирже.

Первое правило фрау Моотц: никаких инвестфондов и банковских нако-пительных программ – только покупка акций по низкому курсу и продажа по высокому. Ценные бумаги нужно придерживать не меньше года, но и не больше двух. Второе правило: приобретать исключительно акции крупных банков с вековой историей, и лишь когда они приблизятся к минимальной за прошедшие годы отметке. В-третьих, Ингеборга всегда интересовалась лишь теми акциями, по которым платят хорошие дивиденды.

Даже разбогатев, пенсионерка не стала менять свой скромный образ жизни, считая бессмысленное сиюминутное потребление главной опасно-стью для биржевого игрока.

История Гарланда Сандерса, ос-нователя фастфуд-сети Kentucky Fried Chicken, очень похожа на предыдущую. Как и Адельсон, он родился в бедной семье и рано начал работать. В 13 лет Гарланд

уже трудился на ферме и до 50 лет перепробовал множество профессий, пока не открыл автомастерскую в штате Кентукки, которая наконец при-несла ему успех – но вовсе не благодаря ремонту двигателей и замене колес.

В мастерской Гарланд оборудовал столовую, где стал сам готовить обе-ды. Особенно клиентам нравилась его жареная курица, приправленная специями. Слава Сандерса-кулинара стала такой громкой, что в 1935-м за изобретение «национального блюда» губернатор штата присвоил ему титул почетного гражданина – «Кентуккийского полковника» (и армия тут ни при чем). Награда побудила Гарланда открыть придорожный мотель-ресторан. Лет десять он жил припеваючи, пока не построили новую магистраль, куда переметнулись постоянные клиенты. Тогда 60-летний «полковник» решил продать свой рецепт приготовления цыплят. Он 1009 раз получил отказ, но когда частные инвесторы все-таки купили Kentucky Fried Chicken – зарабо-тал 2 миллиона долларов (в переводе на сегодняшние деньги – 200 миллио-нов) и навсегда остался лицом бренда.

55 летк т о : Шелдон Адельсон

ч т о : корпорАция las VeGas sands

к о Г д а : 1 988

Один из самых богатых жителей планеты Шелдон Адельсон родил-ся в окрестностях Бостона в бедной семье иммигрантов, так что о день-гах задумался еще в детстве: в 12 лет начал продавать газеты, потом — селедку и молоко, был посыльным и углекопом. Во взрослой жизни он работал ипотечным брокером, ин-вестиционным экспертом, финан-совым консультантом и основал около 50 компаний. И все же мил-лиардером стал по воле случая.

62 ГодАк т о : ГАрлАнд сАндерс

ч т о : сеть Kfс

к о Г д а : 1 952

В 1979-м Адельсон органи-зовал компьютерную выставку Comdex. Вскоре она стала пользо-ваться такой популярностью, что не вмещалась уже ни в один из арендованных отелей Лас-Вегаса. Большого экспоцентра в городе не было, так что Шелдон решил по-строить его сам. Вместо большого надела нашел отель с приличным земельным участком, купил все разом, а через год возвел по сосед-ству с гостиницей The Sands Expo Convention Center. Управлять от-елем и казино пригласил знакомо-го, но ни он, ни второй, ни третий управляющий не справились. «В конце концов, мне надоело, и я сам разобрался, что к чему», — объ-ясняет Адельсон, как оказался в игорном бизнесе.

Впоследствии Comdex была продана японцам за 860 миллионов долларов. Адельсон сегодня владе-ет казино-отелями и развлекатель-ными центрами в китайском Ма-као, Пенсильвании, Сингапуре… И никогда не подходит к рулетке.

49ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 CHIEF TIME

Page 52: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

сорок плЮс

Page 53: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

Два года назад 44-летний ос-нователь сети демократичной одежды Sela Аркадий Пекарев-ский продал свою долю двоюрод-ному брату Борису Остроброду, с которым они почти 20 лет вместе строили этот бизнес. Полюбов-ная сделка сохранила дружеские отношения и не помешала даль-ше заниматься делом — теперь каждый развивает свое. Борис остался в одежном ритейле с прежним брендом, Аркадий по-святил себя производству и тор-говле марципаном и шоколадом под маркой Grondard, попутно занявшись недвижимостью — строительством загородного по-селка под Петербургом.

Решение уйти из Sela зРело постепенно?

А все в жизни происходит постепенно. Я предлагал при-влечь инвесторов и капитали-зировать бизнес, а брат хотел, чтобы это оставалось семейным делом. Борис неоценимо много сделал для меня в самом нача-ле, когда я еще совсем зеленый был. Я вырос в ленинградской коммуналке, где было 7 комнат и 14 соседей. Из таких условий

каждому захочется вырваться. Сначала я строил дома в садовод-стве, куда меня порекомендовал брат, потом мы занимались про-дажей арбузов — вырученных денег на целый год хватало. Ког-да я учился в институте, работал агентом в кооперативе «Блик», который опять же Борис создал. И в становлении и развитии Sela он был основным двигателем.

но в итоге после двадцати с лишним лет Работы вы с ним Разошлись: пРодали 45-пРоцентную долю и занялись дРугими пРоектами. по-вашему, позиция бРата тоРмозила бизнес?

Нет, совсем нет. Мы разо-шлись в бизнесе, сохранив до-брые человеческие отношения. И история покажет, кто был прав. Я по-прежнему не знаю, какой путь был верным. Тут ведь двоя-ко: вопрос капитализации — это вопрос передачи части функций управления людям, которые не взращивали бизнес. Когда ты соз-даешь что-то сам, на собственные средства, то полностью управля-ешь ситуацией, сам принимаешь

не жизнь, А мАрципАн

Ин т ервью кирилл артеМенко ф ото архив GrondArd

основатель сети Sela аркадий пекаревский – о том, зачем он отказался от доброго старого

бизнеса в пользу кондитерского и почему не стоит бросаться в новый омут с головой.

51ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 CHIEF TIME

Page 54: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

все решения. В то же время су-ществует много примеров, когда финансовый инвестор начинал работать на капитализацию и это приводило к гибели семейного бренда. Поскольку на брате было все производство, дизайн, а я вы-страивал сеть и бренд, то ему без меня было бы легче продолжать управлять бизнесом, чем мне без него — словом, все доводы, чтобы он остался, а я ушел.

и не жаль было бРосать доРогую для вас истоРию?

В жизни всякое бывает: вот муж-чина и женщина сходятся, создают семью, рожают детей, а в какой-то момент понимают, что пора изме-нить сложившийся ход вещей. Во-прос в том, как вы разводитесь. Я, например, со своей первой женой прожил 14 лет, и мы всегда будем добрыми друзьями, потому что у нас дети, потому что очень важно разойтись цивилизованно.

вы начинали бизнес в 2010-м и в начале девяностых. какое вРемя, на ваш взгляд, благопРиятнее для стаРта?

Незанятость ниш во всех сегментах рынка двадцать лет назад — это, по-моему, боль-шее преимущество по срав-нению с наличием старто-вого капитала сегодня. По- этому я снимаю шляпу перед людьми, которые сейчас на ров-ном месте могут создать эффек-тивный бизнес, генерирующий прибыль. Я не знаю, что бы делал, будь мне сейчас двадцать с чем-то лет, как в конце восьмидесятых. Но я никогда в жизни не работал по найму и, боюсь, для меня пси-хологически это было бы невоз-можно. Начальник же всегда что-то неправильно делает.

почему вы занялись кондитеРским бизнесом? нашли свободную в России «маРципановую» нишу?

Давайте определимся: мы рассказываем красивые книж-ные истории или о жизни гово-рим? Если о жизни, то шоколад-ную фабрику «Ацтек» мы с братом основали еще в 2003-м вместе с ключевым человеком, благодаря

которому все дело и строилось, — это Михаил Френкель, гениаль-ный инженер. Он может снизить издержки на производство в де-сятки раз. Наши с братом активы суммарно составляли более 50%, и еще до ухода из Sela я выкупил его долю в «Ацтеке» — завод суще-ствовал на грани рентабельно-сти, либо в него нужно было инве-стировать, либо вовсе закрывать. В итоге пришлось вложить не-сколько миллионов долларов в структуру продаж, упаковку, производство товара. За два года оборот вырос больше чем вдвое, и теперь стоит задача без фи-нансовых вливаний наращивать прибыль. Но именно благодаря Френкелю появился «марципа-новый» проект, а не потому, что были проведены маркетинговые исследования и выявлены какие-то фокусные покупатели.

а вы, начиная тоРговлю маРципаном, совсем не пытались понять, кто ваши потенциальные клиенты?

Еврей отвечает вопросом на вопрос: пока не изобретен мо-бильный телефон — «вы знаете, кто будет им пользоваться»? Наи-более успешные истории в бизне-се — когда в момент изобретения продукта автоматически рожда-ется спрос. Почему из десяти стар-тапов выживают два? Потому что стартапы — это разведчики буду-щего. Правда, в нашем случае все не совсем так. Скажем, в Европе рынок марципана доходит до 10% от рынка шоколада. Наша продук-ция — это такая доступная съедоб-ная роскошь для среднего класса.

в то вРемя как Sela была демокРатичной маРкой

одежды, заточенной под массовый спРос.

Одежда Sela была самой де-мократичной потому, что наша ценовая политика, откровенно говоря, не соответствовала здра-вому смыслу. Если на рынке цена куртки составляла 310 рублей, мы старались сделать 295. Во времена полного отсутствия цивилизован-ной торговли мы открывали мага-зины с примерочными. В Петер-бурге начала девяностых конди-ционеры были только у «Версаче» и у нас. Такие вещи играли в пользу бренда при минимальных ценах.

В 99% случаев любая история успеха — это благоприятное сте-чение обстоятельств. Вот почему мы решили производить одежду в Китае? Потому что приходишь на выставку и видишь: немцы продают одежду по 12 долларов без учета страховки и доставки, а китайцы — по восемь, все включе-но. Вот они где, основные деньги. Ну и мы повели себя в той ситуа-ции правильно. Впервые для ки-тайских производителей устрои-ли им дружескую встречу в Шан-хае… А надо понимать китайский менталитет: когда их пригла-шают в хорошую гостиницу, в ресторан, где калинка-малин-ка, матрешки, русское веселье, — это для них такая уважуха! Кроме нас никто так почему-то не делал. И после этого на всех фабриках два-три года о нас правильные слова говорили, работали на хо-роших условиях.

Для многолетнего развития бизнеса важно, как компания проходит глобальные кризисы. Кризис 1998 года дал нам толчок в развитии. Во время дефолта цены в магазинах менялись каж-дые два часа, выставлялись в ус-ловных единицах, либо торговые точки вовсе закрывались. Что сделали мы? Поняли, что раз все равно скопился товарный оста-ток, нечего суетиться: что будет — то будет. И с августа до конца осе-ни торговали по докризисным це-нам. А людям детей к 1 сентября надо одеть, и для многих Sela ока-залась спасительным островком. Для развития сети же самым важ-ным было то, что мы давали любо-му на нашем бренде зарабатывать

В петербурге начала девяностых кондиционеры были только у «Версаче»

и у нас

52 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

сорок плЮс

Page 55: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

деньги. Сначала мы даже не зна-ли, что такое франчайзинг. Когда открылось 17 магазинов в разных городах, поняли, что пора строить однородную политику.

что вы делали в пеРеходный пеРиод между Sela и шоколадом? долго он у вас длился?

У меня переходного периода практически не было, но, к сча-стью, и никаких серьезных вло-жений я не сделал, хотя всюду за-лезал. Выйдя из какой-то большой истории, очень важно сжать зубы и не торопиться. Основные ошиб-ки делаешь, когда масштабность предыдущего дела толкает тебя в кучу сомнительных историй. На-пример, мы с партнерами хотели делать некий симбиоз «Однокласс-ников», «Озона» и Google. Озвучи-вали друг другу идеи и тут же из газет узнавали, что их уже реали-зует другая компания. Стало ясно, что за этим рынком не угнаться. Моя история с Sela — это двад-цать лет, когда я был однолюбом. После Sela я развиваю несколько проектов одновременно. У меня есть марципан и шоколад, но есть еще строительство поселка возле Ломоносова. Этим летом первые десять домов будут обустраивать-ся, и это значит, что дело пойдет — на уровне нулевой готовности люди редко покупают дома. Рас-считываем завершить проект за три года.

вас «втоРая волна» кРизиса, котоРый обычно больно бьет по недвижимости, не пугает?

Если на кризис ориентиро-ваться, бизнесом вообще не надо заниматься. По случаю покупа-ешь землю, три года она проста-ивает, а продать ее вроде как и нельзя. Какой выход? Строить поселок. Какой бы ни был кризис, всегда находятся люди, которые хотят купить дом. Не сотни тысяч, как одежду, но тысяча наберется. И это уникальное ощущение — когда пустое поле постепенно пре-вращается в поселок, когда при твоем участии рождается жизнь. Я считаю, если в первую очередь стоит задача что-то построить, а не тупо заработать денег, тогда

и получается успешный бизнес. Обязательно должна быть сверх-идея.

какая же у вас свеРхидея?Приведу пример. Много лет мы

с братом строили социальную сеть с паролем «Sela». Потом посчита-ли, сколько людей туда входило: порядка 8–10 тысяч человек-со-трудников, а покупателей и вовсе под миллион в месяц. Дважды в год 500 партнеров съезжаются в Питер, и я им говорю: друзья, вы все связаны одним делом, обме-няйтесь телефонами! А через не-сколько лет узнавал, что, напри-мер, ребята из Мурманска ездят к партнерам в Сочи отдыхать, парт- неры с юга на Байкал приезжают и так далее. И сложности, правда, вместе легче преодолевать.

а в шоколадном бизнесе хотите достичь РазмеРов Sela или создать под себя небольшой нишевый Рынок?

Очень важно не измерять нашу историю «селовскими» масштаба-ми. Одно дело, когда ты опериру-ешь миллионами долларов, дру-гое — суммами в рублях на порядки ниже, хоть мы и перерабатываем 130–140 тонн марципана в год. При этом мы, впрочем, самые крупные в России: как говорится, малень-кие, но гордые. Когда ты двадцать лет работаешь в огромной сети, а потом продолжаешь мыслить в привычных категориях, это очень опасно для прибыльности. Я ду-мал: сейчас раскрутим ассорти-мент и во всех городах откроем точ-ки — пятьсот, тысячу магазинов. Ведь если на запуск магазина Sela площадью 150 квадратных метров нужно 60–100 тысяч долларов, то здесь достаточно вложить от 5 до

10 тысяч с окупаемостью до двух лет. Ну, разве не сделаем?

Но это пока только в голове ри-суется. Начинаешь разбираться: шоколад не одежда, он летом на складе, бывает, тает — и уже ме-няется логистика. Да, на рынке марципана практически нико-го нет, но и потребление, как мы уже говорили, отсутствует. И как только ты открываешь магази-ны в Ростове или в Краснодаре, оказывается, что выручка втрое меньше, чем в Питере. Поэтому мы временно закрыли все уда-ленные точки и сосредоточи-лись на Петербурге. Поработав с ассортиментом, вышли на уве-личение оборота, и в конце года должны выйти на операционную прибыль. Одного марципана для развития собственной розницы недостаточно: люди его обычно берут в довесок — и то, если зна-ют. А шоколад представлен везде, изобрести какой-то уникальный вкус, чтобы все ломанулись по-купать наш продукт, мы пока не смогли. Поэтому ждем, когда мода на марципан придет в Рос-сию, и работаем над технологией его производства с начинкой — чернослив в марципане, напри-мер: вкус изумительный и, на-сколько я знаю, такого в мире нет.

вы так много говоРите о Роли счастливого случая, но Разве сами не пытаетесь пРосчитать удачу?

Всегда есть предпосылки к успешной реализации проекта. Стали работать с моими партне-рами по строительству поселка, и, когда пришло время перево-дить землю в разрешенный к за-стройке статус, они оформили все за 24 дня. Сразу понимаешь, что это правильные ребята. Это то самое везение. Но дальше идет техническая работа — что, как и почем строить. Но удача — она в этой жизни нужна. Пару недель назад нашему шоколад-ному бизнесу сделали ко-ро-лев-ский подарок! Елена Малышева с «Первого канала» двадцать ми-нут трясла нашими коробками и рассказывала, как полезен марципан, хотя мы об этом ни-кого не просили.

если на кризис ориентироваться, бизнесом вообще

не надо заниматься53ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 CHIEF TIME

Page 56: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

сорок плЮс

Page 57: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

странный человек этот Аким Вольта (ака Zebster). Такой немецкий «хип-хоп гуру».

Продюсер, диджей, музыкант, художник, промоутер, тан-цор, скейтбордист… Кто еще? В свои 43 года он встречает меня в дверях берлинского Hip Hop Stützpunkt («Хип-Хоп Кампус») – лысеющий, небритый, в ядовито-зеленом худи и голубых «левай-сах». Унылое трехэтажное здание не внушает доверия, но уже вну-три я понимаю, в чем секрет фан-тастической популярности этого проекта среди немецких тинейд-жеров. Этот дом — школа мечты любого среднестатистического подростка. Здесь есть звукоза-писывающая студия, танцпол с вертушками, библиотека вини-лов, галерея, фотолаборатория и, конечно же, тренировочный зал для скейтбординга.

Мы вползаем в кабинет Аки-ма. Наверное, так я себе и пред-ставлял офис директора хип-хоп школы. Граффити на стенах, хо-лодильник, забитый Dr Pepper, и круглый стол, заваленный эскизами стикеров. «Куришь? — спрашивает Аким, швыряя на стол пепельницу в виде черепа, глубоко затягивается и вызыва-ет ассистентку — кажется, ему нравится быть боссом. – Катрин, два кофе и... маленькую кружку “Берлинера”».

как-то стРанно у тебя здесь…Это здание принадлежало

какой-то энергетической компа-нии и последние 20 лет не исполь-зовалось. Потом кто-то купил всю территорию, а мы, собственно, ку-пили вот этот вот дом. Здание ока-залось напичкано разным хла-мом, на каждом этаже были лишь огромные пространства без окон, дверей и каких-либо удобств.

«ребя,хвАтит зАнимАться ерундой»

основатель, пожалуй, самой странной школы на планете в интервью Chief Time раскрывает тонкости приобщения трудных подростков к поэзии гете.

Ин т ервью И ф ото руслан Бекуров

55ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 CHIEF TIME

Page 58: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

Так что для начала нам при-шлось избавиться от мусора — вывезли контейнеров тридцать разного хлама. Нам помогала большая группа волонтеров — знакомые диджеи, музыканты, художники, скейтеры – всего около 50 человек. Ты даже пред-ставить себе не можешь, как это было невыносимо.

зачем тогда ввязался в этот пРоект?

Я всегда ориентировался на глобальные масштабы. Даже когда был диджеем и занимался граффити, мне не хотелось за-цикливаться внутри Германии. Я организовывал выставки в Нью-Йорке, участвовал в хип-хоп баттлах по всему миру. И посте-пенно пришел к выводу, что мне больше нравится не творческая составляющая, а скорее органи-заторская деятельность. Так я превратился из художника в ме-неджера. Мы издавали первый в Европе хип-хоп журнал, создали сообщество в сети по продвиже-нию этой культуры. Кроме того, я

этой книгой, я часто спрашивал звезд хип-хопа о том, не хотели бы они каким-то образом помо-гать развивать эту культуру в раз-ных странах, учить детей, давать мастер-классы. Большинство из них отвечало: «Конечно, потому что нас никто никогда ничему не учил». И вот тогда мне впервые пришла в голову идея хип-хоп кампуса.

навеРное, они были какими-нибудь «ненастоящими» хип-хопеРами…

Знаешь, есть две категории «хип-хоперов». Одни живут на полную катушку до конца — под-держивают такой имидж отвяз-ных типов с соответствующими атрибутами. Ну там, гедонизм, бесконечные вечеринки, кон-цертные туры, шампанское в бас-сейнах, голые девахи, кокаин и так далее. Другие где-то на пороге 35 – 40 лет задумываются: и это мы называем жизнью? Понимаешь, нельзя бесконечно жить только для себя. Есть куча других инте-ресных вещей. Вот и я — такой…

занимался продюсированием му-зыкальных проектов и организо-вывал летние фестивали. Потом открыл независимый лейбл MZEE Records, и это был первый лейбл в Германии, специализировавший-ся на рэпе. С 2004 года совместно с несколькими известными нью-йоркскими фотографами (напри-мер, Мартой Купер) мы выпусти-ли «библию» урбанистической культуры — книгу под названием Hip-Hop Files, некое визуальное документальное исследование мирового хип-хопа. Две тысячи фотографий, 170 интервью. Та-кая смесь фотоальбома и истории субкультуры. Когда мы возились с

иные лет в 35–40 задумываются: и это мы называем жизнью?

56 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

сорок плЮс

Page 59: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

Кажется, это было как раз в день моего рождения. Три года назад мне исполнилось 40, мы зафига-чили мега-вечеринку. Собралась куча друзей, девушки в бикини, было весело, как обычно. И вот я вышел на балкон, вдохнул холод-ный ноябрьский воздух, закурил, посмотрел на звезды — и вдруг понял, что я… я уже старый, черт возьми! Детство прошло — пора заняться чем-то по-настоящему хорошим. Чем-то, что приносило бы хоть какую-то пользу другим. Единственная вещь, в которой я кое-что смыслю, это хип-хоп.

а дальше что?Сначала мы открыли первый в

мире хип-хоп музей в Нью-Йорке. Но, честно говоря, я скучал по дому, по Берлину, и в конце кон-цов вернулся сюда. Купил этот дом, открыл здесь европейский хип-хоп музей — так появился Hip Hop Stützpunkt. Это большой и амбициозный проект. В 2008 году мы вышли за пределы Герма-нии — открыли такой же кампус

сделал нас известными и позна-комил с потенциальными инве-сторами. В то же время в МИДе поняли, что это неплохая идея. Сейчас мы развиваем аналогич-ный проект в Индии. Строим там хип-хоп школу, ищем музыкаль-ные таланты, устраиваем вы-ставки граффити и одновременно продюсируем несколько интерес-ных индийских кинопроектов. В 2013 году планируем рвануть в Бразилию. Знаешь, мы как США: «У вас еще нет демократии? Тогда мы идем к вам!» (смеется). Только вот вместо этой дурацкой «демо-кратии» мы популяризируем хип-хоп культуру.

это и впРавду то, о чем ты мечтал, когда тебе было 17?

Нет, конечно. Я мечтал быть немецким Тупаком. Но, знаешь, тут вот какая штука… Часто го-ворят: занимайся только тем, что тебе нравится. Дурацкий тезис. По своему опыту знаю — бывает и наоборот. Успех и деньги приносят проекты, которые изначально тебе

в Китае. Потом выяснилось, что через пару лет в Шанхае планиро-валось провести очередную Все-мирную выставку. Под это мы вы-били кучу грантов из различных фондов на организацию моло-дежной программы выставки. А в 2009 году реализовали несколько проектов совместно с МИДом Гер-мании в странах Азии и Африки. Например, открыли скейт-парк «Скейтостан» в Кабуле. Шанхай

успех и деньги приносят проекты, которые изначально тебе не по душе

57ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 CHIEF TIME

Page 60: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

не по душе, а то, что любишь, ока-зывается убыточным. Так и напи-ши, это — «реалии моего бизнеса».

скажи честно, это действительно успешный бизнес?

Схема банальна. С детьми мы занимаемся абсолютно бесплат-но. Коммерческая составляю-щая – издательский бизнес (из-дательство From Here To Fame), выставки, организация меро-приятий и звукозаписывающий лейбл. Есть еще финансовая под-держка со стороны МИДа Гер-мании, но это только в том слу-чае, если мы придумываем что-нибудь в других странах. А дети… Вот смотри. Мы говорим босякам с улицы: «Эй, ребя, хватит за-ниматься ерундой. Приходите к нам — у нас тепло, есть вертуш-ки и офигенный скейтзал». Они торчат у нас, привыкают. С ними занимаются вокалом, хореогра-фией, граффити. Формируется тусовка. И тут придумывает ка-

кой-нибудь очередной пацанчик свой очередной плохой рэпак, а я подкатываю к нему и говорю: «Слушай, дружище, ну хватит, так у тебя ничего не получится. Возьми-ка почитай Гете какого-нибудь, нахватай у него рифм». И постепенно этот человечек зна-комится с хорошей литературой, втягивается. Потому что понима-ет, что ему это необходимо. Свой первый урок по читке я начинаю с того, что говорю им: «Вы знаете, кого боготворил Тупак? Никколо Макиавелли». Беспроигрышный вариант. Hip Hop Stützpunkt — это мой бизнес. И я, конечно, бизнес-мен. Хотя бы потому, что зани-маюсь этим не только из чисто

благотворительных целей. Но моя бизнес-философия как раз в этом — чем добрее твой бизнес, тем он прибыльней. Люди к тебе тянутся, потому что верят. Мы не подписываем договоры и кон-тракты. Вот сейчас, например, в нашем зале для выставок спит на матрасе Buster — культовый граффитчик из Нью-Йорка, на-стоящий профессионал. Завтра его выставка. Но, несмотря на то, что его боготворит полмира, он преспокойно спит на полу, не требует пятизвездочных отелей, разъезжает по Берлину на вело-сипеде и питается фастфудом.

В этот момент раздается зво-нок. Такой абсолютно старомод-ный школьный звонок из 1970-х. «Извини, мне пора — у меня урок. Я же еще и преподаватель. Осно-вы брейк-данса», — срывается с места Аким. Я только и успеваю, что сказать ему на бегу: «Увидим-ся как-нибудь». «В следующей жизни», — говорит Аким. И потом добавляет: «Это типа шутка та-кая».

чем добрее твой бизнес, тем он прибыльней

58 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

сорок плЮс

Page 61: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 62: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

использовать книги как ле-карство от психологических проблем — не ее открытие. Зато она знает, как подобрать

единственно верный «медикамент» и нужную «дозу». Директор мага-зина-автобуса «Книжный бампер» Анна Тихомирова пришла в кни-готорговлю совсем недавно после многолетней работы с проблемны-ми тинейджерами и их семьями, а теперь учится бизнесу — вместе со своей командой, которая состоит преимущественно «из психологов, философов и журналистов».

Выпускница факультета пси-хологии МГУ Анна долгое время возглавляла (и продолжает воз-главлять сейчас) некоммерческую организацию «Перекресток», ко-торая призвана помогать труд-ным подросткам. Устав от вечной зависимости НКО от грантов и благотворителей, Тихомирова решила совместить выполнение психолого-педагогических задач с финансовой независимостью. «Цель «Книжного бампера» — про-филактика тяжелых последствий подросткового кризиса с помо-щью хорошей детской литерату-ры», — произносит автор проекта, наверное, в тысячный раз. Во-площая свою юношескую мечту о книжном магазине для детей, Анна оказалась среди первопро-ходцев социального бизнеса в России.

выход через книжную лАвку

т екС т анна сМелягина ф ото архив проекта «книЖный БаМпер»

основатель социального бизнес-проекта – о юношеских мечтах, идеях из воздуха и продажах любой ценой.

Создавалось ощущение, что открыть магазин — нереально, но когда Анна ушла в декретный отпуск (с третьей дочкой, сейчас ей три года), то подумала: а что нереального-то? Вынужденный отдых и стал отправной точкой проекта. Правда, в ходе перегово-ров с издателями выяснилось, что книжную лавку, очень похожую на задуманную Анной, уже… сделали. «Идея витала в воздухе, ее реализо-вали быстрее меня. «Издательский дом Мещерякова» как раз открывал качественный магазин детской ли-тературы. Я отправилась к ним устраиваться на работу, но меня

не взяли, — улыбается Анна. — Не знаю, почему».

После этого отказа стремле-ние создать собственный книж-ный проект для детей только укрепилось, и Анна с партнером перешли к активным действи-ям. У них не было ни денег на помещения, ни опыта коммер-ческих стартапов. «Мы напи-сали короткий бизнес-план, — вспоминает Тихомирова. — Но ни один банк не выдал нам кре-дит. Тогда решили купить автобус и приспособить его «внутренно-сти» под магазин. Денег хватило на то, чтобы взять в кредит при-личный «Мерседес» 1980 года вы-пуска».

Закупили книги, наняли на работу водителя и консультантов, залили в бак бензин — и в декабре 2010-го проект стартовал. Собра-лась разношерстная команда, в которой только один человек имел опыт продаж. Начался этап проб и ошибок, участники «Книжного бампера» с головой погрузились в решение жизненно важных для общего дела вопросов: Как рас-кручивать проект? Как привлечь целевую аудиторию? Где парковать автобус, чтобы продажи пошли?

«Мы планировали, что будем ездить по городу, останавливать-ся в парках и просто на улицах.

60 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

сорок плЮс

Page 63: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

Но быстро выяснилось, что люди сами за книгами не приходят, — рассказывает Анна. — В результа-те решили, что начнем со школ — там будем проводить беседы, от-крытые встречи, посвященные психологическим проблемам, а попутно — рекламировать и про-давать книги». Этот способ срабо-тал: уже есть школы, в которых за одно посещение продают книг на 40 тысяч рублей. Правда, бывает, что не удается продать ни одной. Анна Тихомирова уверена, что если бы «бампер» работал только в Москве, то уже давно приносил бы прибыль. Но, поскольку перед командой стоят и социальные за-дачи, затратные поездки в другие города, где продажи пока идут хуже, — часть жизни проекта.

Этим сложности не ограничи-ваются. Нет гибкой модели заказа товара у издательств, да и складом еще не обзавелись. А это важный момент, ведь книги в автобусе дол-го храниться не могут — портятся. Нет системы защиты от краж: «Мы

пока не можем позволить себе ав-томатизированную систему защи-ты. Один раз от этого пострадали. Были на выезде, на ночь просто закрыли автобус и ушли отдыхать. А утром выяснилось, что машину взломали. Украли книгу «Малыш Немо в Сонной стране» — редкое и дорогое издание, сказочный ко-микс».

Сорокалетняя директор пере-движного книжного признает, что в бизнесе она «еще профан», и готова учиться: «Это будет полез-

но, хотя многие вещи, принятые в других сферах предпринима-тельства, у нас не работают — на-пример, принцип «продай любой ценой». Если мне кажется, что книжка не подходит клиенту, то я не буду ее продавать, попытаюсь отговорить. Иногда отказываю издательствам, предлагающим книги, «которые уйдут влет». Этот аргумент не для нас». Сотрудники магазина на колесах, професси-ональные психологи, не просто сбывают товар — они предлагают людям найти книгу, которая по-может справиться с трудностями и начать менять жизнь к лучшему.

Анна верит в то, что «Книжный бампер» в итоге сможет зарабаты-вать: «Пока мы не в плюсе даже. Наш доход в прошлом году — пол-тора миллиона — разошелся на зарплату и бензин. Но к концу это-го года мы планируем запустить уже три автобуса. Один нам недав-но подарили на конкурсе предпри-нимателей, где мы победили в но-минации «Социальный бизнес».

утром выяснилось, что машину

взломали – украли книгу «малыш немо в сонной стране»

61ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 CHIEF TIME

Page 64: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

кАк следствие

т екС т радиф каШапов ф ото георгий павленко

Бывший оперуполномоченный, а теперь мультипликатор Владимир мариничев признался Chief Time, что все еще скучает по работе следователя.

д о 1988 года он служил в уголовном розыске, потом ушел в отставку, занялся

преподаванием, а в 1994 открыл частное охранное предприятие. Спустя еще четыре года, после кризиса 1998, Владимира Ма-риничева и его коллег в поисках новых точек приложения силы (а точнее – дополнительных источ-ников дохода) занесло совсем в другую сферу — анимационную. В итоге в прокат вышел полноме-тражный мультфильм «Носфера-ту. Ужас ночи».

В офисе Мариничева красные стены, множество портретов, книг и три кота. Режиссер при-знается, что охранный бизнес, которым занимался параллель-но мультфильмам, он недавно оставил, а теперь ведет разме-ренную жизнь пенсионера и пи-шет сценарии для будущих ра-бот.

Анимацией оперуполномо-ченный в отставке занялся, что-бы заработать денег, прикинув, какие высокие сборы бывают в кино. Впрочем, кинофильмы — это дорого, рассудил он, а чтобы делать мультики, нужны только компьютер и знания. «Постепен-но нас процесс затянул, стало интересно, — вспоминает Влади-мир. — Мы почувствовали, что у нас получается, и получается не так, как у всех, даже лучше и по-новому. Появился свой почерк. Это стало стимулом для твор-чества. Все мои знакомые в это

62 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

сорок плЮс

Page 65: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 66: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

сорок плЮс

Page 67: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

дело не верили, считали блажью. Хотя в лицо никто не говорил мне, что это чепуха, конечно. Но я был полон наглой уверенности, что мы прорвемся».

Результатом работы стал мультфильм с рабочим названи-ем «Вышел Гитлер из тумана…». Первые три года команда училась работать с компьютером, еще около семи ушло на рисование. Мариничев осваивать технику и программы отказался, а занялся сценарием и руководством.

«Это антирусский фильм. Знаете, когда вырывают боль-ной зуб — это малоприятно. И фильм был зубодробительным в этом плане, — Владимир Мари-ничев объясняет, почему полно-метражный дебют никто не ре-шится показать широкому зри-телю. — Тайком его выпустить нельзя. Там большую роль игра-ет музыка. Пришлось бы платить правообладателям – Rammstein и Патрисии Каас. Но я мечтаю, чтобы он вышел. Это фильм о русских проблемах. Немцы там играют вспомогательную роль. Скажем, подвыпившему солдату снится сон, что он едет с Гитле-ром и спорит, отчего Россию не принимают в единую Европу».

Картину, однако, увидел гла-ва компании «СТВ» продюсер Сергей Сельянов. Работа, выпол-ненная непрофессионалами, его впечатлила, но он посоветовал с релизом мультфильма повре-менить. И предложил сделать другой, про Дракулу. На «Носфе-рату. Ужас ночи» ушло полтора года. Мариничев сам сделал всю раскадровку — пригодились зна-ния, полученные еще в юности в Аничковом дворце. Анимацией занимался сотрудник его ЧОПа Тимур Тибилов, а за фигуры персонажей отвечал другой ра-ботник — Артем Вовченко. При-

вается знаменитый охотник на вампиров Ван Хельсинг. Все пре-ступления, совершенные ани-мированным графом, навеяны воспоминаниями о тех делах, ко-торые автор сценария расследо-вал во время работы в милиции. Наверное, поэтому писать было нелегко, предполагает Влади-мир: как вести текст по литера-турным лекалам, когда знаешь неприглядную правду?

Сейчас у него готово два новых сценария. Один – о Первой Миро-вой войне, другой – по «Мастеру и Маргарите». Мультфильм по Бул-гакову тоже должен был стать работой на заказ («Потому что чертовщина — мой конек», — иро-низирует Мариничев), но провал «Носферату» свел на нет все пла-ны. «Мастер и Маргарита» — жут-ко интересная вещь, — рассужда-ет Мариничев. — Хотя я считаю, что это написал не Булгаков, а его жена. Искренне говорю, что счи-таю ее не слишком удачной. Вот, скажем, сцена с переодевани-ем — она смешная? Как интелли-гентный человек может над этим смеяться? Или сцена бала - какой двоечник ее писал? Недостойно это Булгакова».

При этом Мариничев не хочет работать абы как. Ему нужны профессионалы и оригинальные идеи: «Хотелось бы остаток жиз-ни провести не на вампирах и кровопускании, а на чем-то ин-тересном. Я сейчас не имею пра-ва тратить время на ерунду».

Я спрашиваю, какой отрезок своей биографии он считает наи-более интересным - наверное, анимационный? «Для меня луч-шей частью был период, когда я занимался расследованием пре-ступлений. Там ты чувствуешь, что приносишь пользу, можешь оценить результат труда. В кино так не бывает».

шедший последним в производ-ственную команду «со стороны» Павел Захаров превратил фильм из черно-белого в цветной.

Если Мариничев захочет снять что-то еще, ему придется набирать новых людей — старая бригада разбрелась по другим, более стабильным работам. По-тому что картина, хоть и полу-чила на выборгском фестивале «Окно в Европу» приз имени Ста-нислава и Андрея Ростоцких, в прокате провалилась.

«Я делал фильм по заказу, стараясь максимально хорошо выполнить свою работу и рас-считывая на финансовый успех. Но когда тебе дают только один-надцать утра и полдесятого ве-чера, а все остальное время идет «Мегамозг»… — сетует автор. — Во многих кинотеатрах даже не было рекламных плакатов. Ти-мур еле нашел зал, когда пошел его смотреть».

У Мариничева Дракула хо-чет развеяться и отправляется в Лондон, где в тот момент оказы-

Хотелось бы остаток жизни провести не на вампирах

и кровопускании, а на чем-то интересном

65ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 CHIEF TIME

Page 68: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

ход лоШАдкой

интересом и уважением к про-фессии конезаводчика, находясь в техасском городе Форт-Уорт, где мужчины до сих пор ходят в обычной рабочей одежде, ковбой-ских шляпах и казаках, и куда на

идеяВ первый день 2005 года рано

утром за семейным завтраком преуспевающий бизнесмен, вла-делец агентства недвижимости Леонид Горянский увидел в пере-даче на канале Discovery амери-канских миниатюрных лошадей. Ростом они не выше 86 сантиме-тров в холке (хотя сложены, в от-личие от пони, как «нормальные» собратья), вес не превышает 70 килограммов, живут в среднем 30 лет. Каждый, кто их встретит, будет моментально очарован, уве-рен Леонид, потому что живот-ное – доброе, изящное и красивое. Сам он влюбился в американских миниатюрных с первого взгляда и сразу решил привезти таких ло-шадей в Россию, чтобы здесь раз-водить. «Мне захотелось заняться чем-то другим, чем-то, чего у нас никто еще не делал», — говорит Горянский.

досьеПервый документ о миниатюр-

ных лошадях датируется 1765 го-дом, хотя ученые находили и бо-лее древние свидетельства, вроде кельтской резьбы 600-х годов на-шей эры, с похожими крохами. В Англии и Голландии их в свое время использовали для работы в угольных шахтах. Но больше всего лошадок полюбили в США, где породистых особей на сегодня зарегистрировано уже более 200 тысяч. Нельзя не проникнуться

Мировое шоу миниатюрных ло-шадей приезжают миллионеры, содержащие табуны в 300 голов. Стоимость одной особи может со-ставлять и 100 тысяч долларов, и несколько миллионов.

москвич леонид горянский почти в 50 лет бросил успешный риелторский бизнес, чтобы разводить лошадей ростом с годовалого ребенка. Chief Time попытался разобраться в его мотивах.

т екС т радиф каШапов фото архив LittLe pArAdiSe

66 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

сорок плЮс

Page 69: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

проходить там карантин, повтор-но готовить документы. Но про-блемы не пугали. Было уже понят-но, что теперь главное — просто довести дело до конца. Горянский открыл ферму по разведению ми-ниатюрных американских лоша-дей Little Paradise в небольшой деревушке в Калужской области, в 120 километрах от Москвы, и за-регистрировал породу в Государ-ственной книге племенных лоша-дей России.

итогиПостоянно здесь, на ферме,

проживают около 20–30 лошадей. «Бизнес-план» — рождение и про-дажа 8–10 жеребят в год, хотя по-началу Леонид рассчитывал на совсем другие показатели, в разы больше. Покупатели в России ча-сто задают вопрос: а что лошадка умеет делать? Владелец отвечает: «Хотите ли вы иметь компаньона, который вас никогда не предаст?» Американских миниатюрных ло-шадей часто преподносят в пода-рок — так они появились, скажем, у Владимира Путина и Нурсул-тана Назарбаева. Горянский от-правляет фотографии жеребят, родившихся в России, в США, где их высоко оценивают професси-оналы. Некоторые питомцы за-воевали престижные награды на крупнейших состязаниях — чего стоит, к примеру, звание чемпио-на мира по версии AMHA для же-ребца Haligonian Moving Target.

чувстваПредприниматель подчерки-

вает, что для него главное — не расходы и доходы (хотя ферма в прошлом году вышла на само-окупаемость): «Я был на мировых шоу, видел, насколько лошади там популярны, и понимал, что рано или поздно подобное нач-нется и в России. Я всю жизнь буду этим заниматься». Теперь он с неохотой ездит в Москву: «Мне 54 года, тяжело уже переносить большие моральные нагрузки, по-стоянно общаться с людьми в сто-лице. Находясь несколько дней на ферме, я привожу себя в порядок. Я приезжаю к животным, и это в положительном смысле рассла-бляет, восстанавливает силы».

ванных лошадей, купленных у ви-це-президента Американской ас-социации миниатюрных лошадей (AMHA, American Miniature Horse Association) Тони Грифса. При-шлось везти через Нидерланды,

началоВ Техас и отправился Леонид

Горянский с семьей. В итоге по-бывал в Штатах трижды за не-сколько месяцев. И уже в октябре 2005-го вез в Россию 16 титуло-

АмерикАнских лоШАдок чАсто преподносят в подАрок — тАк они

появились у влАдимирА путинА и нурсултАнА

нАзАрбАевА

67ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 CHIEF TIME

Page 70: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

Марина хаккарайнен кандидат исторических наук (специальность «этнография,

этнология, антропология»), исследователь. работала в различных российских

и международных проектах,в том числе университета хельсинки,

университета аляски (фэрбенкс, сша), преподавала экономическую

антропологию в европейском университете в санкт-петербурге.

член американской антропологической ассоциации

и европейской ассоциации социальных антропологов. эксперт фонда «контекст».

«На трудах праведных не на-живешь палат каменных», ут-верждает народная мудрость. Потустороннее богатство — то есть имеющее нерукотворный ха-рактер — может быть получено в виде клада, золотых брызг из-под копыт антилопы, из волшебного источника. Считается, что та-кое богатство не идет впрок. Оно быстро появляется и быстро пре-вращается в тлен.

Американский антрополог Дж. Фостер, изучая крестьян-ские сообщества, обнаружил до-минирующий в их идеологии принцип «ограниченного блага». Он направлен на сохранение «со-общества равных»: тут все имеют более или менее одинаковый до-статок и социальное положение, считают, что благо внутри самой общности ограничено, и следят за тем, чтобы оно было распреде-лено поровну. Сообразно этой ло-гике получение большего достат-ка одним из членов коллектива влечет за собой передел общего «ограниченного блага», ведет к потере его другими и к перекосу в отношениях. Крестьянские со-общества действительно в неко-тором смысле имеют ограничен-ные ресурсы, «просчитанные» на

многие поколения вперед. Богат-ство же находится «по ту сторо-ну» сообщества, в ином мире. По-этому резкое отклонение от некой устоявшейся нормы обладания благом, рывок на другой уровень благосостояния, несомненно, воспринимается чем-то сверхъе-стественным. Многочисленные легенды о кладах и неразменных рублях, входящие в комплекс ре-гулирующих общественные от-ношения механизмов, также от-ражают и мечту выйти из «сооб-щества равных» и стать другим. Но за все надо платить «нечисто-му» — так говорят рассказы. Та-ким образом, наличие богатства противоречит общепринятой мо-рали и требует искупления.

Есть и другая сторона меда-ли, зеркальное отражение этой схемы: «божественное». Вы хоть один раз в своей жизни навер-няка получали «небесное посла-ние» или «письмо счастья». Такие письма сопровождаются предло-жением передать дальше благую весть, а иногда и снабдить ее не-большой суммой денег. Взамен в ближайшем будущем они обе-щают немалое вознаграждение. «Письма счастья» даруют кусо-чек мечты о богатстве и избран-

откудАберется боГАтство?н.в. ГоГоль в рАсскАзе «ночь нАкАнуне ивА-нА купАлА» дАет однознАчный ответ — из потустороннеГо мирА. причем этот мир требует от человекА взАмен рАсплАты: нАру-Шения основных зАконов человеческоГо по-ведения и морАли. инАче не бывАет — зА все нАдо плАтить.

М а р и н а Х а к к а р а й н е н

п р о е к т ы

пряМая речь

«нА трудАх прАведных

не нАживеШь пАлАт кАменных»,

утверждАет нАроднАя мудрость

68 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 71: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

ничестве, получаемом «оттуда» за соблюдение божественного или установленного обществом предписания — быть его частью. Схема «счастья из параллельных миров» имеет чрезвычайно боль-шую и давнюю силу воздействия. Именно поэтому люди не только развлекают себя покупкой недо-рогого лотерейного билета при сборе средств в пользу нуждаю-щихся — тут они знают вероят-ностный характер выигрыша, но еще и еще раз, полные надежды, несут свои скромные сбережения в финансовые пирамиды и гото-вы их нести и в следующий раз, несмотря на предшествующие неудачи. При этом любой здра-вомыслящий человек тут может просчитать не очень большую вероятность успеха. И хотя про-тив «писем счастья», как и против финансовых пирамид, постоянно борются и церковь, и государ-ство, эти ожидания потусторон-него счастья-богатства пережи-ли многие церкви, учреждения, законы и государства. Первые призывы копировать и распро-странять «письма-счастья» от-носятся к отдаленным от нашей эпохи временам Древнего Египта и Индии.

Существует еще одна схема получения богатства. Певец ка-питализма Адам Смит считал его источником человеческий труд. Карл Маркс его в этом поддер-жал. А немецкий социолог Макс Вебер показал идеологическое обоснование капиталистическо-го накопительства: протестант-скую этику и дух капитализма города, основанные на бухгал-терии успехов на стезе доброде-тели — честности, трудолюбия, бережливости и расчетливости. Новая этика, основанная на лич-ной ответственности, уладила богатство с религиозными мо-ральными установками нестя-жательства. Потому что настоя-щая награда за ежедневные труд, терпение и экономию поджидала благочестивого работника на не-бесах. Но это уже совсем другая история.

сообрАзно лоГике кретьянскоГо обществА получение больШеГо достАткА одним из

членов коллективА влечет зА собой передел общеГо «оГрАниченноГо блАГА», ведет к

потере еГо друГими и к перекосу в отноШениях

Page 72: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

Первые стратегии — обслужи-вают, а вторые — инноваци-онные прорывные и подрыв-ные концепции — создают по-требности. Остальные стра-

тегии — всего лишь соразмерные или противоречивые комбинации полюсов.

Недолго насладившись «рынком потребителя», мы шагнули в XXI век, где столкнулись с рынком крупного производителя. Именно транснаци-ональные компании оседлали нео-прагматизм. Они искусно расши-ряют ограниченные природой есте-ственные рациональные потребно-сти человека и широко используют стремление людей к безграничным эмоциональным зависимостям от продуктов. Нам, потребителям, это нравится, но…

Сегодня очевиден культ демон-стративного успеха и избыточного потребления. Самовыражение и даже самоидентификация человека через статус «брендовой вещи» стали нормой. Корпорации по-своему упо-рядочивают модели потребитель-ского поведения, обрабатывают че-ловека и его ближайшее окружение, как бы говоря: «Не отставай, делай как все». Мы и делаем.

В жизни человек достаточно лег-ко определяет свои действия: «что, где, когда, как, с кем». Проблемы на-

чинаются с трудностью определе-ния «насколько» в каждой конкрет-ной ситуации. Представим наше восприятие мира или ситуации как определенную субъективную много-мерную систему. Такая система со-стоит из параметров, которые мы распознаем и расцениваем как важ-ные. И для каждого такого параме-тра мы накладываем свою субъек-тивную шкалу оценки:

«Правильно соизмеряя правиль-ное взаимодействие… правильно де-лать правильные вещи (Piter Druker) …в правильном месте в правильное время (Steve Jobs)».

В моей формуле эффективности я пользуюсь тремя основными из-мерениями правильности, которые считаю необходимыми и достаточ-ными:

1. Что мы делаем (операционное измерение производительности) — «правильные вещи».

2. Как мы делаем (организацион-ное измерение производительности процессов и алгоритмов деятельно-сти) — «правильно делать».

3. С кем мы делаем (коопераци-онное измерение производительно-сти отношений и общих усилий) — «правильное взаимодействие».

Прорывы любой «производитель-ной системы» в сверх-эффективность связаны с соразмерностью «насколь-

человек зАвисим от своеГо ближнеГо окружения, которое

и определяет их общую

пАрАдиГму — модель прАвильности

алексей коЗкок.т.н, профессор,

бизнес-консультант, автор концепции

«Геометрия влияния»

мерА превыШе всеГо. что. Где. коГдА. кАк. с кем. нАсколько?в современной прАктике бизнесА существует двА концептуАльных полюсА: «потребитель знА-ет, что ему нужно, и еГо нАдо удовлетворить» и «потребитель не знАет, что ему нужно, но ему нАдо это дАть».

а л е к с е й к О З к О

п р о е к т ы

пряМая речь

70 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 73: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

ко» и синхронизацией «где-когда» частных и общих активностей в трех измерениях: «что, как, с кем».

Даже двум участникам одной ситуации, например, продавец — покупатель, трудно согласовать все элементы «правильности». Эф-фективнее будет тот, кто достигнет пусть не «абсолютной», но лучшей определенности одновременно в трех направлениях. Он и становит-ся лидером ситуации. Если приме-нить принцип Парето (20% усилий определяют 80% результата), то со-гласованные малые, но правильные усилия в формировании полезных действий, технологий и отношений точно придадут активности синер-гетический эффект. Но заранее вы-числить алгоритм «абсолютной эф-фективности» практически невоз-можно. Нет «кремлевских таблеток». Но, увы, есть продавцы и покупате-ли их рецептов…

Осмысление всегда субъектив-но — ведь это слова, понятия и реше-ния, а у слов, мыслей и намерений слишком много контекстов и раз-ночтений. В конкретной ситуации, исходя из текущих представлений о собственном состоянии и предпо-чтениях, мы принимаем решения о дальнейших действиях. Что мы имеем — сравниваем с тем, что нам требуется. Достоверное измерение возможно только для материальных последствий наших действий. Как понять, что наше действие относи-тельно себя и другой стороны было эффективно?

Все мы взаимодействуем друг с другом, играя те или иные роли. А в жизни, как и в театре, если есть дей-ствие и роль, то есть и режиссеры — те, кто задает общее направление развития ситуаций.

Одноклассница вспомнила, как учителя заставляли ее отказаться от ультра-миниюбок в школе. Ссы-лались на правила, взывали к со-вести и ответственности… Но она отстаивала «свои права». Только друг уже в институте подсказал, что не стоит носить мини, когда ноги кривоваты. Для нее теперь мини под запретом. Учителя не смогли, а юноша легко победил навязанный стереотип моды. Что же заставляло девушку так долго настаивать на своем вызове, а потом резко поме-нять свое решение? Одновременные внешние влияния моды, журналов и

телепередач, подружек, кавалеров и учителей затуманивали и искажали отражение в зеркале. Друг просто разбудил в студентке ее собственное представление о вкусе и заставил прислушаться к своим мотивам. И в том и в другом случае режиссе-ром выступил кто-то со стороны, но соразмерность «собственного ре-шения» студентки, по ее же оценке, лучше решения школьницы.

У внешних режиссеров есть мно-жество сценариев и каналов воздей-ствия на нас.

Человек зависим от своего ближ-него окружения, которое и опреде-ляет их общую парадигму — модель правильности. Внешний круг кор-пораций и общества не заменяет ближний, но стремится через него влиять на поведение человека.

Любой хочет иметь от других подтверждение успеха своих ре-шений и своего влияния на общие правила, результаты, отношения. Мы нуждаемся в адекватных оцен-ках роли, но привыкли их не полу-чать. А корпорации легко дают эти подтверждения: «Ты классный, если можешь платить!», и обольщают хи-трой рекламой, надувают капита-лизацией бренда губы красавиц. И в обществе принято говорить ком-плименты в спокойном состоянии и нелицеприятные фразы бросать при недовольстве. Ни тому, ни другому не веришь.

Так где же у человека находятся точки опоры? В себе и своем ближ-нем круге. В спокойном состоянии можно корректно подсказать друго-му невидимые им несоответствия. В гневе можно вспомнить о недавних комплиментах. В выборе решений можно больше ориентироваться на соразмерность частных и общих ин-тересов, здравый смысл, интуицию и открыто предъявленное мнение. Ведь насколько приятно ощущать себя успешным режиссером своей роли, оцененной другими.

Page 74: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

Каждый раз, когда я приезжаю в Россию работать с собствен-никами и управленцами биз-неса различных компаний, я задаю им вопрос: «Как вы счи-

таете, бизнес — это вообще о чем?» И конечно, одним из ответов всегда будет: «Зарабатывать, делать при-быль». Тогда я спрашиваю: «А кроме прибыли, о чем это?» — «Реализовы-ваться, создавать ценность». И мы начинаем обсуждать, как это делать в неопределенной, меняющейся среде, как сформировать долго-играющую, жизнеспособную кон-курентную стратегию, как ставить цели, как их трансформировать в операционную деятельность, что мы действительно продаем, и т.д. Как правило, мы достаточно быстро находим ответы на эти вопросы. Творчества, логики и креативно-сти в России огромное количество. Но проблемы начинаются, когда я спрашиваю о том, какие ресурсы у нас есть для достижения целей.

Мне описывают прекрасные за-воды, очень интересные продукты или сервис, но часто, когда речь заходит о людях, мои собеседники

хмурятся и начинают качать голо-вами: «У нас сложно найти профес-сионалов, люди не хотят брать на себя ответственность, людей нет…». И в очередной раз, когда я начинаю работать с нижестоящим звеном, я убеждаюсь, что мои друзья не видят очевидного: «Люди есть, они бле-стящи, они профессиональны, они много знают, могут и умеют…». Но почему-то или уже не хотят вклады-ваться в свою работу в необходимом объеме, или их не слышат руково-дители, что часто вытекает одно из другого…

Возможно, это происходит пото-му, что первым лицам бывает неког-да, у них нет необходимых навыков мотивировать, вести за собой, нет простого умения управлять людь-ми. Во многих компаниях им на по-мощь приходят HR подразделения. Некоторые компании в России толь-ко пришли к тому, что они их созда-ют. И это замечательно!

Сейчас будет важно понять, какую роль HR играет в современ-ной компании. Раньше, в инду-стриальную эпоху, традиционной ролью HR было профессиональное

кристер норр, старший преподаватель ами,

профессор университета Halmstad (швеция). Более 15 лет консультирует

в россии в области стратегии и операционного управления.

современные стрАтеГи – от Hard KnowledGe к soft sKillsпобудило меня нАписАть эту стАтью выступление нА конференции Best ideas for GrowinG в мАе этоГо ГодА. чувствую себя причАстным к обоим проектАм — ведь, и в Ами рАботАют мои выпускники, хочу поддержАть их идеи в формировАнии у компАний нАстоящих Hr стрАтеГий.

творчествА, лоГики и креАтивности в россии мноГо,

но проблемы нАчинАются, коГдА

я спрАШивАю о том, кАкие ресурсы

у нАс есть для достижения целей

п р о е к т ы

пряМая речь

к р и с т е р н О р р

72 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 75: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

партнерство, т.е. задача состояла в управлении льготами, зарплатами, правовыми вопросами в отношении сотрудников, целью было снижение затрат на труд и поднятие его про-изводительности. В современном мире надо, чтобы HR помогали в построении потребительской цен-ности и конкурентного преиму-щества. Т.е. главными становятся поиск, воспитание и удержание талантливых людей, которые могут воплотить в жизнь ключевые ком-петенции компании.

Ключевая компетенция — это коллективный опыт организации, особенно в том, как координиро-вать разные производственные навыки и интегрировать множе-ственные технологические реше-ния. При этом — опыт, т.е. знания не портятся от использования и рас-пространения, они увеличиваются. И HR, проходя путь от отдела найма и увольнений, обучения и развития, становится частью Совета Дирек-торов, постоянно участвующей в Стратегических Дискуссиях. При этом имеет четкое понимание биз-

ГлАвными стАновятся

поиск, воспитАние и удержАние тАлАнтливых

людей, которые моГут воплотить в

жизнь ключевые компетенции

компАнии

ников HR я призываю изменить свой фокус и понимание HR — ра-бота с Человеческими Ресурсами начинается с бизнеса, HR обязан говорить на языке бизнес-лидеров, учиться отслеживать реальность и тренды бизнеса и адаптировать к ним HR-практики, понять свою роль в построении конкурентного преимущества компании. Хочется, чтобы HRы задавали себе вопросы: какие организационные возможно-сти должны быть у моей компании для создания продуктов и услуг, в результате которых к нам придут клиенты; какие способности долж-ны быть у наших людей, чтобы они могли понимать и реагировать на краткосрочные и долгосрочные по-требности рынка; как мы проинве-стируем в HR-практики, которые обеспечат бизнес-результат… Еще J.E. Deming говорил, что «самая большая растрата — растрата чело-веческих усилий». Добавлю от себя, что именно за верное направление этих усилий и отвечает сегодня HR-функция в организации.

Итак, что вы скажете?

нес-процессов и активно работает с развитием конкурентного преиму-щества и созданием общего мыш-ления.

Вы можете спросить меня, как этого добиться? Мои коллеги в Рос-сии часто говорят: мы бы отдали HRам многое, но они не берут. Я разубеждаю их, уверяя, что надо делать шаг навстречу. Но и сотруд-

Page 76: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

п р о е к т ы

неоБиЗнес текСт илья Шайдуров

кАтись, колесо

р а З н о Ц в е т н ы й т Ю н и н гАвтотюнинг заиграл яркими красками — в рамках подготовки к «Формуле-1» французская компания Michelin вывела на рынок первую партию цвет-ных покрышек. Несмотря на то, что яркий цвет — скорее дань эстетике, чем индикатор износа протектора, идея предприимчивых французов быстро пошла «в народ»: на сайте asian-alliance.com уже вовсю торгуют импортными чудо-по-крышками, а Ярославский шинный завод, как по-говаривают, собирается наладить выпуск оте-чественных.

к л о у н ы З а р у л е М«Авто-няня» — новая услуга для жителей мегаполиса: нет времени забрать детей из садика — один звонок, и за ними заедут добрые дяди, похожие, по желанию заказчика, хоть на циркачей, хоть на людей в черном. Чтобы по-ставить на ноги этот неприхотливый, но весьма прибыльный и полезный бизнес, его создателю пришлось лишь подыскать подходящих сотрудников: все они — доброжелательные и общительные люди с безупречной водитель-ской репутацией.

п е р в а я л а с т о ч к аПохоже, мечты радикальных экологов начина-ют сбываться: итальянские инженеры разра-ботали Biro Estrima — единственный в мире че-тырехколесный мотороллер, работающий на электрическом двигателе с нулевым уровнем выбросов и подзарядкой от обычной розетки. Помимо экологичности, авто, уже зарекомен-довавшее себя в городской среде, отличают скромные размеры, небольшой расход «топли-ва» и полный набор удобств: стеклянная кры-ша, задние ветровые стекла, дополнительные «зимние» двери и место под магнитолу и iPod.

эквАлАйзер нА зАднем стекле, цветные покрыШки, детское тАкси и электромобиль, который зАряжАется от обычной розетки, – тАков перечень веселых Автомобильных ноу-хАу, которые сулят их АвторАм вполне серьезные деньГи.

74 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 77: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 78: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

З а в о д н а я М у З ы к аУстановка эквалайзера на заднем сте-кле — новая услуга российской компа-нии Zomex, которая обыгрывает же-лание клиента выделиться за счет оригинального оформления собствен-ного автомобиля. Процесс установки устройства, стоимость которого не превышает четырех тысяч рублей, за-нимает от силы пару дней: к внутрен-ней стороне стекла при помощи клей-кой ленты крепят гибкую панель, за-тем — протягивают к прикуривателю (или другому источнику питания) тон-кий провод.

в е л о с и п е д н о е п о д З е М е л ь е

Biceberg — система велосипедной пар-ковки, придуманная предприимчивыми испанцами. С виду парковка напомина-ет обычный банкомат, только вместо основного корпуса у него — подземный бункер, а вместо купюр — «железные кони», которые спускает в «тартара-ры» специальный лифт. Система об-служивания предельно проста: каждый велосипедист получает карту с микро-чипом, с помощью которой он, оплатив место, может потом получить двухко-лесного друга обратно.

Ж е л е З н о е З д о р о в ь еВладельцы компании NMC из Бахрейна сделали шаг на-встречу тяжелому металлу: чтобы скрасить досуг клиен-тов, они открыли в своих автомастерских тренажерные залы — недорогое, но полезное для здоровья дополнение к кафетерию с бесплатным интернетом. В те же ворота сы-грал официальный дилер Porsche в Великобритании — пока авто «чистит перышки», сотрудники компании возят ску-чающих клиентов в торговый центр, расположенный через пару кварталов.

п р о е к т ы

неоБиЗнес

76 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 79: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 80: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

н а п ра в л е н и я

устройства

домовой 2.0

текСт дМитрий носиков фото архив SupermechAnicAL

Авторы проекта — американцы Джон Кестнер и Дэвид Карр. Вы-пускники кузницы hi-tech талан-тов — Массачусетского технологи-ческого института — и основатели компании Supermechanical, опи-сывая принцип действия Twine, то и дело упоминают «практическую магию». «Мы пытаемся создать си-стему, которая позволит еще более тесно связать людей и окружаю-щие их устройства», — объясняет нам Джон. О сенсорном модуле (той самой «сигаретной пачке») он го-ворит как о своеобразном «органе осязания» с датчиками вибрации и температуры. Прибор работает

Еще совсем недавно sms-сообщение от стиральной маши-ны или холодильника заставило бы вас вздрогнуть и всерьез заду-маться об отпуске. Возможность выходить в online и общаться с владельцем теперь уже есть у мно-гих вещей — будильника, радио, даже кормушки для домашних питомцев, однако полноценного общения со всеми окружающими предметами сразу человек пока не наладил. Все должно измениться с изобретением Twine — коробоч-ки размером с пачку сигарет, спо-собной наделить душой практиче-ски любую вещь в вашем доме.

от двух батареек и подключается к любому домашнему компьютеру через Wi-Fi. Twine настраивается в специальной программе Spool — «настолько простой, что будет до-ступна любому юзеру», уверяют изобретатели: «Spool не требует навыков программирования. На-пример, если вы хотите получать сообщение каждый раз, когда от-крывается входная дверь, вы про-сто выставляете в программе усло-вие: «когда» датчик фиксирует от-крытие — «тогда» следует прислать sms-сообщение «Дверь открыта». И точно так же со всеми другими сенсорами».

Chief Time изучил американскую разработку,благодаря которой любая жилплощадь может «поумнеть».

78 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 81: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

Достаточно положить Twine на сти-ральную машину и откалибровать его в соответствии с инструкцией — и устройство, как только зафикси-рует прекращение вибрации, со-общит об окончании стирки счаст-ливому владельцу чистого белья с помощью sms, e-mail или в Twitter. Это лишь один из примеров ис-пользования разработки. Полный набор датчиков заставит ваш дом докладывать буквально обо всем: о температуре в помещении и в хо-лодильнике, о движении в комна-те, о пожаре или протечке трубы. С помощью универсального разъ-ема к Twine можно подключить и самодельные сенсоры, делающие набор его функций почти беско-нечным. В комментариях на сайте проекта немало дельных предло-жений — например, датчик давле-ния «верная жена», который муж

мог бы встроить в матрас, прежде чем отправиться в командировку. Или сенсор «страж диеты», посыла-ющий сообщение каждый раз, ког-да кто-то из близких решил среди ночи открыть холодильник… «Мы продолжаем совершенствовать набор датчиков, — рассказывает Джон Кестнер. — Постоянно изу-чаем отзывы и предложения поку-пателей, чтобы улучшить Twine». Можно было бы предположить, что потребителями продукции Supermechanical станет узкий круг продвинутых адептов hi-tech, тем более что подобное «оживление» домов им по карману — стоимость базового набора с двумя сенсора-ми составляет всего 99 долларов. Однако еще на стадии предзаказов серьезный интерес к Twine начали проявлять бизнесмены. В частно-сти, те, кому необходимо постоян-

но контролировать температуру и влажность воздуха в производ-ственных или складских помеще-ниях.

К середине прошлого года созда-тели проекта Twine завершили привлечение инвестиций через сайт Kickstarter.com, помогающий подобным стартапам собирать средства на запуск производства. Рассчитывая всего на 35 тысяч долларов, Джон и Дэвид в итоге по-лучили больше полумиллиона. С возросшей уверенностью и чемода-ном банкнот они уже приступили к следующему этапу — сборке Twine. Первые поставки устройства были запланированы через 2 – 3 месяца. Возможно, ровно столько нас отде-ляет от того времени, когда дома не только «поумнеют», но и заговорят с нами почти на равных.

к Twine можно подключить

самодельные сенсоры, делающие набор

его функций почти бесконечным

79ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 CHIEF TIME

Page 82: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

зАзеркАльевещи

н а п ра в л е н и я

любо-дорогоHasselblad H4D-60 за-нимает первую пози-цию в рейтинге самых дорогих профессиональ-ных фотоаппаратов современности: его стоимость — полто-ра миллиона рублей за «тушку». Матрица с разрешением 60 мега-пикселей, оптический зум, минимальное фокус-ное расстояние в 29 мм, ISO 50 – 800 — сло-вом, все что нужно, чтобы забыть о тех-нических нюансах и целиком сосредо-точиться на компо- зиции.

европа рядомNikon D4 — первый в мире фотоаппарат, поддерживающий кар-ты памяти стан-дарта XQD, и лучшая европейская професси-ональная камера этого года по мнению специ-ализированных запад-ных изданий. Главная «фишка» модели, обла-дающей разрешением в 16,6 мегапикселей, широким динамическим диапазоном, сверхбы-стрым автофокусом и низким уровнем шу-мов, — возможность комфортно снимать при избыточном и ту-склом свете. Цена удо-вольствия — 200 ты-сяч деревянных.

Звездное небо над головой

Зеркальный цифровой фотоаппарат EOS 60Da, представлен-ный компанией Canon в этом году — наход-ка для романтиков-астрофотографов: он идеально подходит для панорамных съемок звездного неба. Недо-ступные обычным «зер-калкам» астрономиче-ские объекты камера «берет» за счет специ-ального инфракрасного фильтра повышенной чувствительности — собственной разработ-ки японских инженеров, которая и поднимает ценник выше среднего: 60 тысяч рублей.

Фокус-покусLight Field Camera, сто-имость которой при-ближается к 30 тыся-чам рублей, — первая в мире камера, созданная по революционной тех-нологии, исключающей фокусировку на объ-екте: щелкнул, выбрал точку резкости на лю-бом из участков кадра, и — готово. Впечат-ляет и дизайн: корпус гаджета, выполненный в виде параллелепипеда из анодированного алю-миния, ложится в руку как литой, а цветные вставки и мультисен-сорный экран добав-ляют своеобразного «шарма».

аппарат-амфибияSealife Mini2, одна из самых продаваемых ка-мер в линейке водоне-проницаемых, способна фотографировать на глубине 40 метров — хоть за амфорой ныряй. Выполненный из рези-ны корпус камеры не бо-ится падений и ударов, а сама она отличается неприхотливостью, выдавая вполне каче-ственные снимки при стандартных характе-ристиках: разрешение в 9 мегапикселей и трех-кратном цифровом зуме. Цена «мечты под-водника» демократич-на — всего 14 тысяч рублей.

чем выше скорость жизни, тем сильнее желание остановить мГновение — отсюда увлечение фотоГрафией, утверждающей настоящее вопреки Беспощадности времени. самые интересные фотоаппараты 2012Года — в нашем оБзоре.

80 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 83: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

текСт елена кривопалова

фотоаппаратов для лучших моментов в жизни

дело тонкоеНа примере продукта Cyber-shot TX55 фирма Sony показывает, что «цена-качество-малога-баритность» способны ужиться в одном короб-ке. Ультратонкий (всего 13 миллиметров), вы-полненный из алюминия фотоаппарат за пять тысяч рублей, наверня-ка, придется по душе путешественникам: сам легкий как перыш-ко, а характеристики — пятикратный зум, раз-решение 16,2 мегапик-селей и функция 3D — вполне сносные.

передовик производства

Samsung NX20 — лидер в линейке «беззеркалок», появившихся на рынке в 2012 году. Благодаря относительно невы-сокой цене (30 тысяч рублей) его смело можно рекомендовать начина-ющим фотографам — благо, разрешения в двадцать мегапик-селей и ISO в диапазо-не 100 – 12800 единиц вполне достаточно. Ключевая особенность, присущая, впрочем, всем продуктам корейцев — встроенный Wi-Fi, позво-ляющий быстро переда-вать данные на другие фирменные девайсы.

сама естественность

Зеркальная фотока-мера Sigma SD1 — во-площение естествен-ности: съемные панели выпиливаются вручную из отдельных брусков амбойны — редкого дере-ва, растущего на остро-вах где-то в Индонезии. Из-за необычного испол-нения все модели, выпу-щенные в рамках огра-ниченной коллекции, отличает эксклюзив-ный, в буквальном смыс-ле созданный природой, дизайн. Стоимость од-ного экземпляра едва ли сравнима с ценой остав-шихся деревьев — около полумиллиона рублей.

маленький, да удаленький

The World Smallest Camera или Chobi Cam One от японской фирмы Thanko — самый малень-кий фотоаппарат из известных. Его вид ко-пирует обычную фото-камеру, однако размеры впечатляют: 3х2,7х2,7 сантиметров и 11 граммов при наличии камеры с разрешением 2 мегапикселя, разъемом под флешку-microSD и объемом памяти до 32 Гигабайтов. Цена альтернативы крупно-габаритным девайсам столь же невелика, как она сама — всего чуть больше тысячи рублей.

«Вкусная» историяЛюксовая версия Leica M9 Titanium Edition, вы-пущенная лимитирован-ным тиражом в пять-сот экземпляров, — де-тище автомобильного дизайнера Вальтера де Сильвы, прекрасно со-четающее минималь-ный ретро-дизайн с высокотехнологичной начинкой. Камера собра-на вручную, выполнена из прочного титана и сапфирового стекла, не подверженного царапи-нам. Одна из наиболее «вкусных» функций — подсветка рамок в видо-искателе. Стоимость — 700 тысяч рублей.

81ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 CHIEF TIME

Page 84: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

н а п ра в л е н и я

раЗБорка

без нее кАк без рук, или преобрАжение ручки

«еГипетскАя ручкА»около 3000 лет до н.э. для письма на папирусе египетские писцы начинают использовать тонкие кисти или ручки из тростника. росписи на гробницах донесли до нас изображения этих инструментов. у египтян существовала самая настоящая авторучка – ее не надо было то и дело макать в чернильницу. она представляла собой свинцовую трубочку с заостренным концом. внутрь трубочки вставлялась тростинка, заполненная темной жидкостью. жидкость понемногу стекала к заостренному концу, и когда трубочкой водили по папирусу, на нем оставался четкий черный след. такую ручку археологи обнаружили в гробнице тутанхамона в египте. в арабских странах заостренная палочка из тонкого тростника с расщепленным надвое острым концом, которую погружали в чернила, называлась калам.

стАльное перов 1803 году было запатентовано металли-ческое перо для ручки. на роль первоот-крывателя претендует харрисон из Бир-мингема, изготовивший свое перо в 1780 году. его принцип в 1820 году использо-вал джозеф Гиллотт и создал очень удач-ное упругое и тонкое металлическое перо. в 1829 году джосайя мейсон додумался это перо расщепить, а еще через год джеймс перри стал просекать в пере от-верстие и делать в нем боковые расщепы. после этого производство металлических перьев стало массовым. к концу XIX века ручки с металлическим пером полностью вытеснили недолговечные, требующие частой замены гусиные перья.

текСт дина прудько

ручкА в мире современноГо бизнесА это не только рАбочий инструмент, но и идеАльнАя реклАмнАя площАдь.

нАписАно пером…в период 600-1800 годов н.э. удешевление и широкое распро-странение пергамента привело к тому, что потребовался обще-доступный пишущий инструмент. европейцы обнаружили, что при использовании для письма по пергаменту определенным образом заточенного гусиного пера можно увеличить скорость написания текстов. но подготовить его было очень трудно. вес-ной у сильного молодого гуся следовало вырвать одно из пяти внешних перьев, причем обязательно из левого крыла! потом это перо надо было обжечь в горячем песке, чтоб оно стало жест-ким, и заострить его кончик ножом. изобретенные письменные принадлежности пользовались популярностью. перьев требова-лось уйма! в XVIII веке из россии только в англию отправляли в год 27 миллионов перьев!

в попытке оБлеГчить сеБе письмо человечество веками совершенствовало пишущие инструменты, поэтому история ручки полна открытий, различных ноу-хау в технолоГии изГотовления и уникальных Бизнес-идей. скромные пишущие ручки делали миллионерами не только авторов изоБретений, но и тех, кто знал, Где и как их продать.

82 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 85: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

ручкА, способнАя писАть под водой!появлением шариковой авторучки мы обязаны венгерскому журналисту ладисло Биро. в 1938 году он придумал ручку-трубочку с крошечным шариком в наконечнике стержня. такая ручка может оставить след длиной в 6 километров! во время второй мировой войны правительство великобритании приобрело патент ласло. шариковые ручки стали использовать штурманы и офицеры в нелегких боевых условиях. в октябре 1945 года, после всемирной ярмарки в нью-йорке, шариковые ручки появились в широкой про-даже. в том же году в сша было налажено первое массовое производство этих пись-менных приборов. американский предприниматель милтон рейнолдс, изучив патенты и кое-что доработав, запустил шариковые ручки в производство, сказочно разбогатев на них всего лишь за два года. примечателен тот факт, что поначалу шариковая авторучка была разрекламирована как «первая ручка, способная писать под водой!» этАлон ГрАции

и престижАБренд Waterman – один из признанных лидеров в мире канцелярских товаров. основателем компании стал наход-чивый предприниматель по имени льюис эдисон вотерман. в 1882 году он намеревался подписать важный для себя контракт. однако во время пере-говоров его ручка перестала писать, и ратификацию договора отложили. на следующий же день вотерман узнал, что предполагаемые партнеры заключили договор с его конкурентами. так у льюиса вотермана родилась идея создать ручки Waterman, которые никогда не подводили бы бизнесменов и в то же время являли бы собой эталон грации и престижа. во-терман создал чернильную ручку Regular: компактную, надежную ручку с капил-лярными протоками, обеспечивающими одновременно восходящий поток воздуха и подачу чернил, ставшую прообразом современных ручек.

от популярной – к великой…имя джорджа стэффорда паркера сегодня известно всему миру. скромный сотрудник телеграфной школы, чтобы получить прибавку к жалованию, стал агентом по продаже перьевых ручек. Бедность и ум паркера образовали могу-чий союз, и вчерашний преподаватель решил сде-лать на авторучках свой бизнес. он стал одним из первых гениев маркетинга, заставив рекламиро-вать свои ручки тех, кто пишет ими историю. но начал все же с технологии. паркер запатентовал и внедрил в 1894 году экономичную и абсолютно уникальную систему подачи чернил. в 1899 году он выбросил на рынок так называемую бессты-ковую ручку. паркеровская Jointless Pen не раз-валивалась – и уже одним этим «убирала» конку-рентов. постепенно Parker из просто популярной марки стал маркой великой: при подписаниях важнейших исторических документов.

успех «однорАзовости»изобрел одноразовые ручки, сделав их доступными для всех, барон Бик. в нача-ле технология производства стержней была дорогой. шариковые стержни были согнуты для увеличения емкости чернил и имели «двойную длину». технология развивалась в сторону более тонких шариков и удешевления стержней. в 1953 году француз барон Бик (bic) вложил деньги в разработку шариковых ручек. ре-зультат превзошел все ожидания — эта одноразовая ручка была дешевой, удоб-ной, одинаково хорошо писала на любой бумаге. стоимость ее изготовления упала настолько, что шариковые ручки стали общедоступны. изобретательный француз сделал ручку одноразовой и сократил ее цену до цены стержня — 29 центов вместо 10 долларов. в 1953 году Бик запустил серийное производство, и уже через два года продавалось по двести пятьдесят тысяч его ручек в день. сегодня bIC Corporation благодаря разветвленной дилерской сети занимает 1/3 рынка продаж шариковых ручек в сша. за период с 1983 года bIC Co. про-дала в америке более 7 миллиардов ручек.

Приобрести пишущие принадлежности от Waterman и Parker Вы можете в канцелярских магазинах «Графика+» расположенных по адресам:

Иркутск, ул. Декабрьских Событий, 119а, первый этаж, тел. 707 – 700 ул. Свердлова, 36, ТЦ «Сезон», пав. 115 (сразу за эскалатором), тел. 727 – 617

Ангарск, 75-й квартал, 2, ул. Карла Маркса, 28 (Магазин «Жасмин»), тел./факс: (3955) 52 – 00 – 40

www.grafics.ru

83ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 CHIEF TIME

Page 86: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

н а п ра в л е н и я

автограф

Page 87: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

текСт олег горелов

фото архив BentLey

великий Автомобиль для великих

людей

85ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 CHIEF TIME

Page 88: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

н а п ра в л е н и я

автограф

изначально компания вы-пускала только гоночные машины, не обращая особого внимания на ди-зайн. Но в Англии спорт всегда был уделом и при-вилегией джентльменов, занятия им считались престижным и даже обя-зательными. Поэтому все

модели Bentley несли на себе пе-чать изысканного аристократиз-ма. Не случайно, представляя свой первый автомобиль, Уолтер Бент-ли сказал: «Мы будем делать луч-шие в аристократическом классе скоростные автомобили». Эта фра-за является девизом компании и по сей день.А чуть позже он сформулировал миссию марки: «О причинах ак-тивного участия Bentley в гонках. Хотим ли мы славы победителей?

Выгоды от всеобщего внимания, которым окружены наши победы? Нет. Для нас важен тот громадный опыт, который дают эти соревно-вания. Уроки, которые мы выно-сим из участия в гонках, имеют особое значение. Это – подлинное богатство компании».

Когда-то «мощность двигателя Bentley не указывалась по при-чине ее достаточности». Завод в городе Крю (Великобритания), где ныне расположена штаб-квартира Bentley Motors, изначально был построен для производства авиа-ционных двигателей Rolls-Royce Merlin, устанавливавшихся на боевые истребители Spitfire и Hurricane, а двигатель «Мерлин» до сих пор используется в авиации. И по сегодняшний день автомобили марки Bentley отличает то, что они

не нуждаются в лейблах, обозна-чающих модель, объем двигателя и эксклюзивную комплектацию. Потому что дешевых, как, впро-чем, и старых Bentley не бывает. Высокие технологии плюс ручная сборка позволяют создавать авто-мобили класса люкс, отличающи-еся мощностью, комфортом и на-дежностью.

Все автомобили Bentley по-своему замечательны, но есть и уникаль-ные образцы, выполненные по индивидуальным заказам, в рам-ках которых клиенты обсуждают с дизайнерами и инженерами свои идеи и пожелания – от индивиду-ального внутреннего интерьера до очертаний кузова. Сейчас Bentley производит все-го пять моделей: флагман марки

в нАчАле хх векА трое энтузиАстов собрАлись в ГАрАже, чтобы воплотить свою мечту о соверШенном Автомобиле. это были не простые люди. это были обеспеченные, получивШие лучШее обрАзовАние и АристокрАтическое воспитАние предстАвители интеллектуАльной элиты великобритАнии. у них было все. но они хотели создАть в этой жизни что-то великое своими рукАми. их именА – ф. бАрджес, Г. вАрлей и у. бентли. если вы узнАли в имени последнеГо Героя нАзвАние мАрки Автомобиля, нА котором ездит королевА великобритАнии, то вы поняли, что у них это получилось.

86 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 89: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 90: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

шикарный Mulsanne, представи-тельский седан Flying Spur и три модификации двухдверного купе Continental GT с двигателями 507, 575 и 625 л.с.

Если флагман Mulsanne принято сравнивать с Rolls-Royce Phantom и Майбах, то у серии Continental W12 уже в течение 6 лет нет пря-мых конкурентов благодаря уни-кальному набору характеристик в серийном исполнении: 6-литро-вый двигатель, постоянный пол-

ный привод, пневмоподвеска с изменяемым клиренсом до 20 см и четырьмя уровнями жесткости, самые большие дисковые самовен-тилируемые тормозные диски, вес в 2,5 тонны и разгон до сотни чуть более чем за 4 секунды делает его мощным, безопасным, всесезон-ным комфортным автомобилем со спортивными мышцами «для на-шей жизни».

Надежность автомобиля обеспе-чивается беспрецедентным кон-

тролем качества. В этих целях на сборочной линии двигателей модели Continental каждую не-делю один двигатель фактиче-ски уничтожается! Его выбирают случайным образом на конвейере и устанавливают в специальной комнате. Там двигатель работает на максимальных нагрузках без перерыва в течение всего рабоче-го дня. Стальные детали выхлоп-ной системы раскаляются докрас-на. От таких нагрузок любой сла-бый элемент не выдержит и сразу

н а п ра в л е н и я

автограф

уроки, которые мы выносим из учАстия в ГонкАх, имеют особое знАчение. это – подлинное боГАтство компАнии

88 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 91: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 92: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

даст о себе знать. После испыта-ния двигатель разбирают до бол-тика, и инженеры проверяют его на отсутствие дефектов. В случае обнаружения любого отклонения от нормы вся партия деталей, в которой хотя бы всего одна деталь попала под сомнение, бракуется и заменяется на другую, с тщатель-ной проверкой контрольных па-раметров.

Недаром девушки сравнивают Bentley с идеальным мужчиной – «он сильный, красивый, абсолют-но надежный и очень богатый!», а

европейский Business Week как-то написал: «Автомобильной про-мышленности необходим золотой стандарт, и им является Bentley».

Для владельцев автомобилей Bentley, а также для тех, кто пла-нирует покупку, Bentley Motors предоставляет возможность посе-щения завода в городе Крю с ин-дивидуально подготовленным ту-ром. Гости размещаются в 5-звез-дочном отеле города Честер, их доставляют на завод и обратно на флагмане марки. Экскурсию про-водит гид, который проработал на

заводе более 25 лет. В течение ви-зита гости знакомятся с особен-ностями производства легендар-ных автомобилей и видят воочию процесс рождения Bentley, выпол-няемый потомственными англий-скими мастерами.

Знакомство с миром Bentley – будь то экскурсия на завод или управ-ление этим автомобилем хотя бы в течение получаса – не оставит равнодушным к этой марке нико-го! Великое создается для выда-ющихся, чтобы помочь им стать великими!

мы будем делАть лучШие в АристокрАтическом клАссе скоростные Автомобили. этА фрАзА является девизом компАнии и по сей день

н а п ра в л е н и я

автограф

90 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 93: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 94: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

помимо ГлАвноГо ресурсА – солнцА и моря – мАйоркА

знАменитА производством искусственноГо жемчуГА

Page 95: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

если бы Наполеон Бо-напарт мог выбирать остров для изгнания, несомненно, вместо за-терянного в Атлантике кусочка земли он вы-брал бы именно Майор-ку — солнечный остров Средиземного моря, расположенный в 200

километрах западнее испанского побережья. На «Большой остров» (именно так переводится с испан-ского это название) каждый год высаживаются более 24 миллио-нов туристов ради всего того, чего ждет каждый человек от поездки в южные края, — 300 солнечных дней в году, релаксирующий отдых в люксовых отелях наряду с уеди-нением в удаленных уголках суши и, конечно же, мягкие воды Среди-земноморья. На протяжении своей истории этот остров был желанным местом не только в период развития туризма. Поэтому Майорка поражает вооб-ражение своей двуликостью. Архи-тектура — это смесь христианских традиций и мусульманства, араб-ской и европейской культур. Гео-графия — комбинация горных рай-онов с пиками до полутора киломе-тров и плодоносных равнин. Дикие

н а п ра в л е н и я

Места

обитАемый островcHief tiMe исследует испАнский курорт, нА котором серфинГ в бАссейне и пещерный кинотеАтр считАются обычным делом.

текСт олег горелов фото архив Журнала chief time

пещеры и гроты, в которых, каза-лось бы, не ступала нога человека, неожиданно становятся площад-кой для световых арт-инсталляций под музыку легендарных компози-торов. А люксовые курорты пред-лагают совершенно необычные и несвойственные размеренному отдыху услуги. Например, один из них, Calvia Beach Resort, предла-гает постояльцам отеля Sol Wave House уникальный водный аттрак-цион Flow Barrel. Первая в Европе система искусственных волн в от-дельном бассейне может подарить любому желающему, даже без осо-бых навыков, ощущение серфинга на скорости 48 км/ч: мощные на-сосы выбрасывают воду на изогну-тую 3-метровую стену, на которой балансирует и словно бы «зависа-ет» над водой серфер. Для малень-ких постояльцев и совсем начи-нающих пловцов предусмотрены более «легкие» версии аттракциона. Здесь же, прямо у бассейна, уста-новлены кровати в балинезийском стиле, в которых можно укрыться от дневного зноя. Отель распола-гается вполне удачно — на первой линии пляжа Кальвия, в 17 киломе-трах от столицы острова Пальма. Близлежащие отели предлагают совершенно другие типы отдыха на

93ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 CHIEF TIME

Page 96: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

выбор: Beach House подойдет для любителей пляжных вечеринок и танцевальной музыки, а Sol Antillas Barbados — для любителей спокой-ного отдыха. Пожалуй, каждое необычное ме-сто на планете имеет свой фир-менный продукт. Помимо глав-ного ресурса — солнца и моря — Майорка знаменита производ-ством искусственного жемчуга. Известная на весь мир компания

Majorica была основана на остро-ве еще в 1890 году в городе Мана-кор. Ее основатель — немецкий эмигрант Эдуард Хьюго Хош — пытался разработать технологию, которая позволила бы изготовить украшение, максимально прибли-женное к настоящему жемчугу. В этом бизнесмен и ученый вполне преуспел — технология покрытия

стеклянных шариков множеством слоев пигментных и защитных лаков оказалась коммерчески вы-годной. Сегодня Майорка произ-водит и экспортирует один из са-мых совершенных искусственных жемчугов в мире. Однако самое незабываемое впе-чатление останется от чудесного духа, аромата и свежести воздуха Майорки — именно это всегда от-личало остров от суетливой жизни на Большой земле. И лучше всего впечатление от посещения Май-орки описал в своих воспомина-ниях польский классик, компози-тор Фредерик Шопен: «Теперь я в Пальме среди пальм, кедров, алоэ, апельсиновых и лимонных дере-вьев, фиг и гранатов. Небо бирю-зовое, море синее, а горы изумруд-ные. Воздух? Что ж, воздух такой же голубой, как и небо, и солнце сияет целый день, и люди ходят в летних одеждах, потому что жар-ко. Одним словом, жизнь здесь из-умительна».

н а п ра в л е н и я

Места

БлаГодарим турфирму «нева» за орГанизацию путешествия и теплый прием. подроБнее оБ отелях и турах на WWW.neVatRaVel.Ru

94 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 97: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

если бы нАполеон бонАпАрт моГ выбирАть остров для изГнАния, несомненно, вместо зАтерянноГо в АтлАнтике кусочкА земли он выбрАл бы именно мАйорку

72 театральныЙ

сеЗон

репертуар | ФеВраль-март 2013 года

ФЕВРАЛЬ 2013

14 М. Самойлов ПРЕМЬЕРА! «БЛУДНЫЙ СЫН», музыкальная драма в 2-х действиях по киноповести В. Шукшина «Калина красная». 16+ 2 часа 30 мин.

15 А. Колкер «СВАДЬБА КРЕЧИНСКОГО». Мюзикл в 2-х действиях. 12+ 2 часа 30 мин.

16 А. Рябов «СОРОЧИНСКАЯ ЯРМАРКА». Оперетта в 3-х действиях. 12+ 2 часа 45 мин.

17 Дж. Бокк «СКРИПАЧ НА КРЫШЕ». Мюзикл в 2-х действиях. 12+ 2 часа 20 мин.

21, 23, 24 О. Фельцман ПРЕМЬЕРА! «ТЕТУШКА ЧАРЛИ». Музыкальная комедия в 2-х действиях. 12+ 2 часа 20 мин.

26 Музыка в стиле «техно» «АНГЕЛЫ СМЕРТИ». Модерн-балет в 2-х действиях. 16+ 1 час 50 мин.

МАРТ 2013

1, 14 А. Колкер «СВАДЬБА КРЕЧИНСКОГО». Мюзикл в 2-х действиях. 12+ 2 часа 30 мин.

3 Г. Канчели «ПРОДЕЛКИ ХАНУМЫ». Музыкальная комедия в 2-х действиях. 12+ 2 часа 20 мин.

5, 6 А. Рыбников «ЮНОНА» и «АВОСЬ». Рок-мистерия в 2-х частях. 12+ 1 час 50 мин.

8, 30 О. Фельцман ПРЕМЬЕРА! «ТЕТУШКА ЧАРЛИ». Музыкальная комедия в 2-х действиях. 12+ 2 часа 20 мин.

9 Ф. Легар ПРЕМЬЕРА! «ГРАФ ЛЮКСЕМБУРГ». Оперетта в 2-х действиях. 12+ 2 часа 20 мин.

12, 13 В. Левин «РУССКИЙ ФАНТОМ». Рок-мюзикл в 2-х действиях. 16+ 2 часа.

15 А. Рябов «СОРОЧИНСКАЯ ЯРМАРКА». Оперетта в 2-х действиях. 12+ 2 часа 45 мин.

16 М. Самойлов «КОММУНА «ЛЮБОВЬ». Водевиль в 2-х действиях. 16+ 2 часа 15 мин.

Начало вечерних спектаклей: 18:30 | Касса работает ежедневно с 10:00 — 19:00 без выходных | Телефон касс 34 – 21 – 31

Page 98: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013

какие ПредПриниматели нужны, а какие — нет?Что касается малого и среднего бизнеса, то да, нужны люди, крепкие хо-зяйственники, способные развивать свое дело. А вот насчет корпораций, спе-кулирующих на природ-ных ресурсах, не уверен — все-таки лучше, когда нефть, газ и металл при-надлежат государству. Об-ратная ситуация чревата образованием монополий и фактическим захватом власти: из-за спин полити-ков начинают руководить люди, которые действуют не столько в интересах общества, сколько из сооб-ражений личной выгоды. Вспомните Первую миро-вую войну — она как раз из-за жадности монопо-лий началась.

н а п ра в л е н и я

суБъЮнктив Интервью константин худяков фото иЗ личного архива сергея стилавина

серГей стиллАвинизвестный радиоведущий о жадности монополий, скороспелом

Бизнесе, людях дела и настоящей люБви

куда канули истинные ценности?Не исключено, что злую шутку сыграли особен-ности советского быта: за семьдесят лет мы при-выкли перекладывать от-ветственность на чужие плечи, зато обзавелись не очень приятными черта-ми. Сел пьяный за руль — задавил прохожего, закру-тил интрижку на сторо-не — отдал ребенка в при-ют, и так на каждом шагу, во всех отношениях. Надо бы нам отличать скороспе-лый бизнес от серьезного, а настоящую любовь — от ночного увлечения. Но главное — не врать. Ни женщине, ни клиенту.

видите ли вы себя в роли ПредПринимателя?Прочитав несколько био-графий крупных предпри-нимателей, я понял, что это — люди, обладающие особой хваткой, особым энергетическим талан-том, и, конечно, редкие профессионалы в сво-ей сфере. Случайностей здесь не бывает: пришел в лавку в четырнадцать, трудился в поте лица, а в пятьдесят, «дозрев», встал у штурвала. Есть те, чье призвание — быть акте-ром или инженером, есть дельцы, есть люди дела. Я чувствую себя на сво-ем месте, к тому же кроме честности, нужно, видно, кое-что еще…

в чем, По-вашему, состоит счастье?Человек, который за-нимается своим делом, спокоен и счастлив, но в глазах коммерсантов ни того, ни другого пока не вижу.

чего недостает современному бизнес-сообществу?У нашего бизнес-сообще-ства три проблемы: безот-ветственность, разгиль-дяйство и обман, что на практике выливается в элементарное «кидалово». Большинство ориентиру-ется скорее на сиюминут-ную прибыль, чем на обще-ственную пользу: здесь ку-пил, там продал, приобрел тачку, дом — честно гово-ря, «туфтовый» такой под-ход. Думаю, «ларечники», которые занимаются толь-ко перепродажей, не заслу-живают называться «пред-принимателями», — они ничего не предпринимают. До революции у российских промышленников ценно-сти были: они душой за оте- чество радели, старались делать все основательно, на века — так, чтобы начатое продолжили дети и внуки. Сейчас такого днем с огнем не сыщешь, да и государ-ственная политика благо-приятствует…

ГлАвное – не врАть. ни женщине, ни клиенту

96 CHIEF TIME ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013

Page 99: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013
Page 100: Chief Time Иркутск. Январь-Февраль 2013