142
Roadmap for Excellence 眾手繪藍圖 齊心創未來 Annual Report 年報 2009–2010

CityU Annual Report 2009-10

Embed Size (px)

DESCRIPTION

City University of Hong Kong Annual Report 2009-2010

Citation preview

Page 1: CityU Annual Report 2009-10

Roadmap for Excellence眾手繪藍圖 齊心創未來

Annual Report 年報 2009–2010

An

nu

al Rep

ort 年

報 2009

–2010

City U

niversity o

f Ho

ng

Ko

ng

香港城市大學

Page 2: CityU Annual Report 2009-10

The University motto encapsulates our educational philosophy and the attitude we want our students to develop. The first two Chinese words 敬業 encompass the requirement to combine academic professionalism and career ethics. The last two words 樂群 emphasise personal growth and development, and advocate group spirit and the need to care for society. Officium et Civitas is the Latin translation for the motto. Officium denotes a high-minded sense of duty. Civitas refers to both town/city and ”union of citizens“.

Officium et Civitas敬業樂群

AcknowledgementsWe would like to express our gratitude to all students, staff members and alumni who have contributed to the preparation of this publication, especially to those who agreed to have their pictures featured.

Published by Authority of the Council

© City University of Hong Kong, 2010

This report is available from:Communications and Public Relations OfficeCity University of Hong KongTat Chee Avenue, KowloonHong Kong.

Tel: +852 3442 9317Fax: +852 3442 0337Email: [email protected]

www.cityu.edu.hk

Concept and Design: Sedgwick RichardsonPhotograph: Sunny Wong

This annual report is printed on environmentally friendly paper.

Cover, pages 1-76: Recycled (20% mill broke), Acid-free, Totally Chlorine Free (TCF)

Pages 77-138: Acid Free, ISO 14001 Environmental Certificate, Elemental Chlorine Free

Page 3: CityU Annual Report 2009-10

2 Vision and Mission 願景及使命

3 Guiding Principles 引導方針

4 Highlights of the Year 年度大事摘要

8 Chairman’s Foreword 校董會主席序言

12 Treasurer’s Report 司庫報告

20 President’s Report 校長報告

26 Professional Education 專業教育

36 Prizes and Awards 獎項與榮譽

48 Research and Development 研究及發展

56 Outreach and Community Relations 拓展與聯繫

66 Social Responsibility 社會責任

70 University Governance 大學管治

76 Finance 財政

Contents目錄

Page 4: CityU Annual Report 2009-10

Vision and Mission City University of Hong Kong Annual Report 2009–20102

Vision and Mission願景及使命

Vision 願景City University of Hong Kong aspires to become a leading global university, excelling in research and professional education.

香港城市大學矢志成為研究優異、專業教育出眾的全球一流學府。

Mission 使命

To nurture and develop the talents of students and to create applicable knowledge in order to support social and economic advancement.

致力培育和拓展學生才能,創造實用知識,推動社會和經濟進步。

Page 5: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 引導方針 3

Guiding Principles引導方針

• Student success in academic achievement and career development• Excellence in learning and research, technology innovation and knowledge transfer• Benefit to the social and economic wellbeing of Hong Kong• Accountability in the use of public resources• Global outreach and international competitiveness

• 促進學生學業成就和事業發展• 提升學習、研究、科技創新和知識轉移的表現 • 致力貢獻香港社會及經濟發展 • 善用公共資源• 加強全球發展及提高國際競爭力

Page 6: CityU Annual Report 2009-10

Highlights of the Year City University of Hong Kong Annual Report 2009–20104

Strategic planCityU’s Strategic Plan 2010–2015 heralded

a significant development in the history of the

University, providing a clear roadmap that positions

CityU as a university renowned for its excellence

in research and innovative professional education

programmes. The plan, which was put together after

wide-ranging consultations with CityU stakeholders,

builds on the impressive success of the University and

defines a sharper vision for the future of CityU in

response to the unique 21st century challenges

presented by a fast-changing, knowledge-driven

global environment.

策略性發展計劃城大的《2010–2015年策略性發展計劃》,預示本校發展史上一個重大階段即將開始。計劃確定城大將成為以卓越學術研究、創新專業教育課程而聞名的大學,並為此勾勒出清晰的發展路徑。計劃在廣泛諮詢城大各有關方面之後制訂,基於本校既有的卓越成就,為今後發展擬訂了鮮明的願景,以應對21世紀迅速變化的知識型全球環境帶來的新挑戰。

RankingCityU improved its rankings in both regional and international surveys. We moved up three

places to rank 15th among the top Asian universities, according to the 2010 Asian University

Rankings published by QS (Quacquarelli Symonds), and climbed 23 places to 124th among

the world’s top universities, according to The Times Higher Education Supplement (THES)

2009 survey. Additionally, we ranked number one in Hong Kong for engineering research

papers for the second time in a row, according to a survey released by the Higher Education

Evaluation and Accreditation Council of Taiwan, underlining the strength of CityU’s

engineering faculty.

國際排名上升城大在亞太區內及全球範圍的排名均有所上升。根據國際高等教育資訊機構Quacquarelli Symonds公佈的2010年亞洲大學排名,城大上升三級位居第15位。據英國  《泰晤士報高等教育特刊》2009年的調查,城大再上23級而升至全球最佳大學第124

位。此外,根據台灣財團法人高等教育評鑑中心基金會的調查,城大的工學領域科學論文質素在香港地區連續兩年位居第一,反映城大工學教研團隊的實力。

Highlights of the Year年度大事摘要

Page 7: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 年度大事摘要 5

Anniversary celebrationsThe Silver Jubilee Anniversary Banquet was the culmination of months of

celebrations marking the University’s 25th birthday. More than 900 guests

enjoyed a laser show, the inaugural Distinguished Alumni Award, a traditional

drumming demonstration and dancing followed by a singing performance.

Earlier in the autumn, more than 1,000 students, staff and alumni, attended

the “Heaven, Earth, Man” Silver Jubilee Anniversary Concert, the first outdoor

concert held at the University Circle. In addition, CityU was able to bring several

renowned academicians, including those from the Chinese Academy of

Engineering, to give insightful talks on a range of topics as part of the

academician conference series.

銀禧校慶紀念城大建校25周年的銀禧校慶,歷經幾個月的多項活動後,以銀禧校慶晚宴為高潮而圓滿作結。晚宴嘉賓900餘人觀看了激光音像演示,並見證首屆傑出校友獎頒獎禮,然後一同欣賞傳統鼓樂和歌舞表演。

稍早前的一個秋夜,一千多名學生、教職員、校友觀賞首次在城大廣場舉行的露天音樂會,也即以「天、地、人」為題的銀禧校慶音樂會。為配合校慶活動,城大還主辦了一系列學術峰會,邀得多名傑出學人前來出席,就範圍廣闊的議題發表富有洞見的演講,應邀嘉賓包括中國工程院的 院士。

Page 8: CityU Annual Report 2009-10

Highlights of the Year City University of Hong Kong Annual Report 2009–20106

Honorary graduates and fellowsCityU conferred honorary doctoral degrees on five outstanding persons in recognition of their significant contribution to the well-

being of society. The recipients were Dr Simon Ip Sik-on, solicitor, Notary Public and former Chairman and Senior Partner of Johnson

Stokes & Master; Professor Justin Lin Yifu, World Bank’s Chief Economist and Senior Vice President; Professor Susumu Tonegawa,

Nobel Laureate; Professor Wong Chi-huey, President of Academia Sinica, Taiwan; and Professor Zhang Jie, President of Shanghai Jiao

Tong University.

In addition, the University bestowed the title of Honorary Fellow on six distinguished persons in recognition of their distinctive

contribution to the development of, and service to, the University. They were Professor Chan Kei-biu, Chairman and Senior

Managing Director and founder of Surface Mount Technology (Holdings) Ltd; Mr Chan Tai-ho, founder and former Chairman of

Playmates Holdings Ltd and Director of Dragon Lake Development Ltd; Mr Andrew Fan Ka-fai, President of the Greater China region

for Nu Skin Enterprises, Inc.; Mr Peter Ho Ka-nam, Managing Director of Techworld Industries Ltd; Mr David Hui Yip-wing, Director

and Group General Manager of Chinachem Group; and Mr Gabriel Yu Chi-ming, founder and Chairman of iTVentures Group of

Companies and Italade Technology Holdings Ltd.

榮譽博士、榮譽院士城大頒授榮譽博士學位予五位傑出人士,以表彰他們為社會福祉作出的重要貢獻。他們是:律師及公證人、孖士打律師行前主席兼首席合夥人葉錫安博士;世界銀行高級副行長兼首席經濟學家林毅夫教授;諾貝爾獎得主利根川進教授;台灣中央研究院院長翁啟惠教授;上海交通大學校長張杰教授。

此外,城大頒授榮譽院士銜予六位社會知名人士,以表彰他們對城大發展的貢獻,他們是:新進科技集團有限公司主席、高級董事總經理兼創辦人陳其鑣教授;彩星集團創辦人及前任主席、龍湖發展有限公司董事長陳大河先生;美國如新集團大中華區總裁范家輝先生;科匯工業有限公司董事總經理何稼楠先生;華懋集團董事兼集團總經理許業榮先生;香港宜高科技創業集團及宜利科技控股有限公司創辦人兼主席余志明先生。

Page 9: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 年度大事摘要 7

Naming of sports centreCityU renamed the sports centre the Hu Fa Kuang Sports Centre in

honour of Mr Hu Fa Kuang, founder of Ryoden Development, in

appreciation of his significant contributions to sports development

and his staunch support of the University over the years. A renowned

sports advocate in Hong Kong and on the mainland, Mr Hu has a long

association with sporting bodies in Hong Kong. He is the Chairman of

the South China Athletic Association and has served the association

since the 1960s.

運動中心命名城大將運動中心命名為「胡法光運動中心」,以表彰菱電集團創辦人胡法光先生多年來對體育運動發展的重要貢獻,以及對城大的鼎力支持。胡先生一直熱心推動香港及內地的體育運動,長期支持香港的體育協會,自1960年代起擔任南華體育會主席,為該會服務至今。

State Key LaboratoryCityU won approval from the Ministry of Science and Technology to set up the State Key Laboratory in Marine Pollution, enabling

a consortium of six partnering universities led by CityU to consolidate and build upon expertise in this crucial field of study. The

laboratory will respond to a pressing need to protect China’s marine environment and biological resources.

Continuing the marine theme, CityU set up the Hong Kong Centre for Maritime and Transportation Law, a first for Hong Kong.

The centre will nurture the next generation of maritime and transportation legal professionals to support Hong Kong’s continued

development as an international shipping hub.

國家重點實驗室城大獲國家科學技術部批准,成立海洋污染國家重點實驗室,促成本地六所大學組成以城大為首的聯合研究團隊,整合並提升各校在這一重要領域的研究專長。當前中國迫切需要保護海洋環境及生物資源,該實驗室將為此而努力。

城大還成立了本港首創的香港海事及運輸法研究中心,以培養新一代海事及運輸法律專業人才,支援香港進一步增強國際航運中心的功能。

Page 10: CityU Annual Report 2009-10

President’s Report校長報告Chairman’s Foreword校董會主席序言

Chairman’s Foreword City University of Hong Kong Annual Report 2009–20108

Page 11: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 校董會主席序言 9

It has been another energetic year at CityU, one in which numerous strong indicators point to the University’s

thriving success.

What is clear from our achievements over the past year is that we have been making worthy contributions to social

advancement in Hong Kong. We remain keenly aware that education is the best means of improving the quality of

both society and its people, but we also fully appreciate that the funds for university education are limited, and we

are constantly reminded of the importance of providing quality education.

In the past year, I am pleased to note, CityU has met its commitment to the community. In particular, we have

brought together prominent figures from industry and business to CityU for inspirational meetings that encourage

our students to find out more about society and better prepare themselves for their future career development.

The Council has established the “Social Responsibility Committee” to formulate and implement the University

Charter of Social Responsibility. A series of campaigns will be launched to enhance social responsibility in the

University, with staff and student participation. One of the primary purposes of these campaigns is to teach our

students by example, in anticipation that they will become our community leaders.

過去一年,城大的多項指標均表現強勁,進步顯著。

過去一年的成就,凸顯我校為香港社會發展作出的貢獻。我校深知教育是提高社會發展水平和公民質素的不二之途,同時亦深知大學教育經費有限,因此時刻銘記提供高質教育的重要性。

過去一年,城大忠實履行了對社會的承諾,我深感欣慰。尤其可喜的是,我校邀集了工商界傑出人士來校,啟發學生,鼓勵學生深入社會,為今後事業發展做好準備。

同時,校董會成立了「社會責任委員會」,制定並推行大學社會責任憲章,計劃開展一系列師生員工共同參與的活動,目的是以身作則,培育學生為擔當社會領袖做好準備。

Page 12: CityU Annual Report 2009-10

Chairman’s Foreword City University of Hong Kong Annual Report 2009–201010

The University has also pushed ahead with niche centres for teaching and research in areas of the market most

likely to expand. The new Hong Kong Centre for Maritime and Transportation Law, a first for Hong Kong, has won

wide recognition. It engages in teaching and research related to shipping and maritime services and will soon be

providing legal consultancy, financial management, and insurance services to expanding ports on the mainland

and around the Asia-Pacific region. Hong Kong is a vital logistics hub in this part of the world and this new centre

will contribute to maintaining that position as well as spearheading the development of a centre of all-round

maritime services.

Maintaining one’s success is often as challenging as scaling new heights. The progress made by CityU in the Higher

Education sector has continued to earn international acclaim. CityU is ranked 15th in the 2010 Asia University

Rankings by Quacquarelli Symonds, and 124th in the world in the 2009 survey by The Times Higher Education

Supplement, a clear indication that CityU’s commitment to its mission to support social and economic advancement

has been well recognised in the world.

Our ability to sustain our progress is evident in news that the Higher Education Evaluation and Accreditation

Council of Taiwan ranked CityU first in 2008 and 2009 in the quality of papers produced in the engineering field,

while the Academic Ranking of World Universities by Shanghai Jiao Tong University has put us among the top 80

worldwide in Engineering/Technology and Computer Sciences in every year since 2007. All this shows that CityU

is eager, able, and ready to scale even greater heights.

城大不斷瞄準最有發展潛力的領域,著力開展具特色優勢的教學和研究。在香港首創的香港海事及運輸法研究中心,尤為社會認同。該中心提供與航運海事服務業相關的教學和研究,日後為中國內地乃至亞太區各地日益擴大的港口,提供法律、金融管理及保險服務。香港是區內物流樞紐,新設的研究中心不僅可為香港奠定這一地位,進一步更可把香港建設成全面性的海事服務中心。

持續成功來之不易,再闖高峰同樣難得。因此,城大在高等教育界的不斷進步,一再獲得國際稱許。根據Quacquarelli Symonds 的2010 年亞洲大學排名榜,城大居第15位;在2009年《泰晤士報高等教育特刊》的世界大學排名榜上,城大上升至第124位,足證城大履行推動社會及經濟發展的使命,獲得世界的進一步肯定。

台灣財團法人高等教育評鑑中心基金會在2008及2009年連續兩年,將城大工程領域論文質素列為香港 第一;上海交通大學公佈的世界大學學術排名,自2007年以來每年都將城大的工程/技術及電腦科學列於 全球八十強之內。喜訊連連,證明我校有志、有心、有力持續進步。

Page 13: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 校董會主席序言 11

Leung Chun-ying, GBS, JP 梁振英,GBS,JP

Chairman of the Council 校董會主席

The strength of government support for our research is also very apparent. We secured more than $50 million in

total in grants from the General Research Fund. A further grant of $8 million plus from the Research Grants Council

Collaborative Research Fund was secured for a project aimed at helping to prevent the failure of electronic systems

in computer and transport operation systems. Such proposals fall very much in line with the University’s mission to

provide Hong Kong and the region with research that is applicable and can potentially improve people’s lives.

We have also taken heart from the dozens of awards that our students have won both in Hong Kong and

internationally, and in particular recognition for ideas that have the potential to draw interest from the private sector.

By attracting investors and business development personnel, our students will be able to make a much more significant

contribution to society and will hit the ground running when they graduate, applying what they have learned.

I look forward to the many future successes working together with the CityU community.

城大的研究獲政府大力支持是無容置疑的。我校從政府研究資助局的優配研究金中獲得五千多萬港元撥款;另獲協作研究金撥款八百多萬港元,資助一項有關防止電腦及運輸作業系統發生故障的研究計劃。這些研究計劃完全契合城大的辦學宗旨,即以科技研究改善香港乃至亞太區內各地人民的生活。

我校學生在香港和國際競賽中屢獲殊榮,其中有潛力引起業界興趣的創新構想獲得肯定,更令我校深受鼓舞。學生獲得投資者和業務發展專員垂青,有機會對社會作出更大貢獻,畢業後學有所長,學以致用。

我期盼與城大同仁共同面向未來,取得更多、更大的成就。

Page 14: CityU Annual Report 2009-10

Treasurer’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2009–201012

Treasurer’s Report司庫報告

Page 15: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 司庫報告 13

OverviewWe are pleased to report that the University is returning to a healthy financial position for the year ended

30 June 2010. Net assets increased by $397 million to $4,205 million, an increase of 10.4% from the previous

year. Income rose 44% to $3,793 million and the operating surplus was at $395 million, an improvement of

$1,118 million from the previous year’s operating deficit of $723 million. The operating surplus was largely

attributable to improvement in investment income as the global financial markets began their recovery, as well

as effective cost management.

The University is grateful to its community-at-large for supporting the University’s strategies and determination

to provide a stable budget environment in which our progressive academic programmes and preparations for

the phase-in of the 4-year normative degree structure can continue at an orderly pace.

Financial HighlightsThe financial statements in this annual report reflect in total all income and expenditure, irrespective of its

funding sources. The consolidated results of the Group for the year ended 30 June 2010 are summarised below:

摘要在截至2010年6月30日止的年度中,大學的財政狀況已回復穩健,令人欣然。淨資產增加3億9,700萬元至42億500萬元,較上年度增長10.4%。收入增加44%至37億9,300萬元,而營運盈餘則為3億9,500萬元,與上一年度的7億2,300萬元虧損相比,實際增幅達11億1,800萬元。營運盈餘,主要來自受惠於全球投資市場復甦而改善的投資收入,以及有效的成本管理。

大學感謝全校同仁支持大學提供穩定財政環境的策略和決心,確保教學計劃和迎接本科四年制的準備工作,能夠按部就班地進行。

財務狀況概覽本年報的財務報表列述所有款項來源的收入及開支總額。截至2010年6月30日止年度的綜合業績概述 如下:

2010 2009 $ million $ million 百萬元 百萬元

Income 收入 3,793 2,629

Expenditure and Non-Operating Items 開支及其他非營運項目 3,398 3,352

Surplus/(Deficit) for the Year 本年度盈餘/(虧損) 395 (723 )

Page 16: CityU Annual Report 2009-10

Treasurer’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2009–201014

IncomeThe consolidated income, comprising government subventions, student tuition and other fees, donations and

matching grants, interest and investment income, and other contract and auxiliary revenue, for the financial year

2009–10 was $3,793 million. In comparison with 2008–09, the increase of $1,164 million in revenue was mainly

due to increase in investment income together with increase in government grants and tuition and fees income.

Government SubventionsGovernment subventions for 2009–10 came to $1,592 million. Government subventions, including Block Grants,

Earmarked Grants, Capital Grants and Grants from other government agencies increased by $219 million

compared with $1,373 million in 2008–09. The increase was mainly due to a $246 million increase in recurrent

grants which were primarily due to an increase in recognition of block grants, offset by a $27 million reduction in

earmarked grants and others.

收入2009–10年度的綜合收入為37億9,300萬元,包括政府撥款、學費和其他收費、捐款及配對補助金、利息及投資收入,以及其他合約收益與雜項收益。收入較2008–09年度增加11億6,400萬元,增幅主要來自投資收入、政府撥款及學費和其他收費。

政府撥款2009–10年度的政府撥款共15億9,200萬元。政府撥款包括整體撥款、特定撥款、基本工程撥款以及其他政府機構撥款,較2008–09年度的13億7,300萬元增加2億1,900萬元。經常性撥款增加2億4,600萬元,主要是由於確認之整體撥款額增加,而特定撥款和其他撥款減少了2,700萬元,抵銷了部分升幅。

Auxiliary Servicesand Other Activities 雜項服務及其他收入

2010

2009

($ million 百萬元)

($ million 百萬元)

GovernmentSubventions政府撥款

Tuition andOther Fees 學費及其他收費

Interest and NetInvestment Income利息及淨投資回報

Donations andBenefactions 捐款及捐贈

1,59

2

1,55

5

410 62 174

3,79

3

-374

1,37

3

1,41

7

177

2,62

936

Page 17: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 司庫報告 15

Tuition and Other FeesTuition and other fees from students for the year were $1,555 million, an increase of $138 million or 9.7%

from the previous year. The increase was primarily the result of higher student enrolment in top-up degree and

sub-degree programmes.

Investment IncomeThe University continues to adopt a diversified, prudent and long-term approach to its investments to ensure

a steady source of income for the University. With the steady recovery of the global equity and fixed income

markets, the University has recouped most of its investment losses from the previous year. Investment income

for 2009–10 was $410 million, compared to an investment loss of $374 million in 2008–09, reflecting a swing

of $784 million in total income.

The outlook for 2010–11 is a slower and uneven recovery in the global economy. The University will continue to

review its investment strategies and policies to enhance and maximise investment returns.

Donations and BenefactionsDonations and benefaction recorded an increase of $26 million or a 72% increase over the last year. Much of

this increase was due to additional donations received since the commencement of the Fifth Matching Grant

Scheme on 1 June 2010. The University is thankful to all donors for their generous financial support. The amount

raised will be used to support University development, research and departmental functions, as well as student

learning.

學費及其他收費年內的學費及其他收費為15億5,500萬元,較去年高出1億3,800萬元,增幅為9.7%,主要原因是報讀銜接學位及副學位課程的學生人數增多。

投資收入大學繼續秉持多元審慎、着眼長線的投資方針,以確保穩定的收入來源。由於全球股市及定息產品市場持續復甦,大學在上一年度的投資虧損大部分得以收復。2009–10年度的投資收益為4億1,000萬元,與2008–09年度的投資虧損3億7,400萬元相比,盈虧額差距達7億8,400萬元。

展望2010–11年度,全球經濟復甦料將放緩,且復甦步伐並不一致。大學將繼續檢討投資策略和政策,致力爭取高投資回報。

捐款及捐贈捐款及捐贈較去年上升72%,即2,600萬元,主要是由於第五輪配對補助金計劃於2010年6月1日展開以來,大學獲得更多捐款。大學感謝所有捐助者的慷慨捐助,所得捐款將用於資助大學的發展、研究和各學系的活動,以及學生學習。

Page 18: CityU Annual Report 2009-10

Treasurer’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2009–201016

ExpenditureConsolidated expenditure totaled $3,398 million in 2009–10, a 1% or $46 million increase over the last year, of

which $2,479 million was spent on teaching, learning and research activities of the Group.

For the year 2009–10, $2,150 million was spent on staff costs and benefits, a less than 2% increase as compared

with last year. Of the consolidated expenditure, $923 million and $325 million were spent on operating expenses

and depreciation and others, respectively.

開支2009–10年度的綜合開支總額為33億9,800萬元,較去年微增1%,即4,600萬元。其中,有24億7,900萬元用於大學整體的教學及研究活動。

2009–10年度的員工薪酬及福利開支為21億5,000萬元,較去年增加不足2%。綜合開支中,營運開支、折舊及其他開支分別為9億2,300萬元及3億2,500萬元。

Student and GeneralEducation Servicesand Others

學生及教育服務和其他

73%

7%

14%

6%

2010Total Expenditure

$3,398 million

開支總額33億9,800萬元

Premises and RelatedExpenses

校舍及有關開支

Learning andResearch

教育及科研

Management and General

管理及一般項目

Page 19: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 司庫報告 17

Learning and ResearchDuring the year, the Group spent 73% of total consolidated expenditure on teaching and research, the Library,

central computing facilities and other academic services to support award-bearing programmes and other

teaching and research activities, offered through colleges and schools, the Community College of City University

and the School of Continuing and Professional Education. Expenditure on the Library and central computing

facilities in 2009–10 recorded $258 million, a slight decrease compared to 2008–09.

In addition to funding the basic research infrastructure through block grants, the University Grants Committee

also provided earmarked grants for research through the Research Grants Council and by awards for competitive

bids. The amount received for 2009–10 through General Research Funds was $59 million, and $18 million

through other funding schemes. Expenditure on research projects and studentships in 2009–10 was $343

million, as compared with $303 million for 2008–09.

Institutional SupportInstitutional support has been maintained at a similar level to last year and accounted for 27% of total

expenditure in 2009–10. Expenditure of $919 million on institutional support comprised $240 million for

management and general, $473 million for premises and related expenses and $206 million for student, general

education services and other activities.

教育及科研年內大學整體總綜合開支的73%用於教學及科研、圖書館、中央電腦設施及其他教學服務,以支援各學院、城大專上學院及專業進修學院所開辦的課程及其他教學及科研活動。2009–10年度,圖書館及中央電腦設施的開支為2億5,800萬元,較2008–09年度稍為下降。

大學教育資助委員會除提供整體撥款資助基本的科研設施外,也透過研究資助局提供特定撥款及角逐撥款資助科研。2009–10年度大學獲優配研究金撥款5,900萬元,並獲其他撥款計劃資助1,800萬元。2009–10年度的科研計劃及助學金開支為3億4,300萬元,2008–09年度則為3億300萬元。

教學支援2009–10年度教學支援的開支與去年相若,佔總開支27%,共9億1,900萬元,其中2億4,000萬元用於管理及一般項目,4億7,300萬元用於校舍及有關開支,2億600萬元用於學生和教育服務及其他活動。

Page 20: CityU Annual Report 2009-10

Treasurer’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2009–201018

Subsidiaries and AssociatesThe income received and expenditure incurred by University subsidiaries in 2009–10 was $380 million and

$192 million, respectively. After taking into account the non-operating income and expenses, the surplus of

income over expenditure for the year was $186 million, compared with a surplus of $178 million last year.

Capital ProgrammesIn 2009–10, a total of $542 million was incurred on capital development programmes and various alterations,

additions and improvement projects.

To create additional space in order to meet the 4-year degree challenge, several buildings are currently under

construction, including the Creative Media Centre, which will be a focal point for the development of creative

media in Asia. Other buildings set to enhance the quality of professional education and research include

academic and administration buildings and student residences. The capital outlay for these projects is estimated

at $2,483 million.

To improve access, enhance safety, relieve congestion and provide inspirational social and learning spaces to

support the University’s development, resources will continue to be invested in strengthening campus planning,

enhancing capital project management and improving overall sustainability.

The University is supportive of a green campus and will continue to improve energy efficiency and energy

savings.

附屬及聯營公司2009–10年度大學附屬公司的收入為3億8,000萬元,開支為1億9,200萬元。計入非營運的收入及開支後,年內收入減去開支共錄得盈餘1億8,600萬元。上一年度的盈餘為1億7,800萬元。

基本工程項目2009–10年度,基本工程及其他改建、加建、維修及改善工程項目的開支共5億4,200萬元。

為擴大空間以迎接即將推行的本科四年制,大學正興建多幢建築物,其中包括將成為亞洲創意媒體發展樞紐的創意媒體中心。此外,其他用以加強專業教育及提升科研質素的建築物還包括教學與行政大樓和學生宿舍。這些工程項目的總資本支出預計為24億8,300萬元。

為改善出入通道、加強安全措施、紓緩校園擁擠的現狀,並提供促進社交、學習的空間,支持大學發展,大學將繼續投入資源,加強校園規劃及基建工程項目管理,促進整體可持續發展。

大學支持綠色校園,並將繼續改進能源使用效益、節約用電。

Page 21: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 司庫報告 19

Moving ForwardThe University is committed to distinguishing itself as a global institution that excels in professional education

through its premier professional schools, innovative programmes and outstanding research. We must exercise

fiscal prudence so as to ensure that financial resources are available for the achievement of these goals.

To increase income, we will broaden and deepen our fund-raising activities. To husband resources, we will

scrutinise initiatives with regard to their long-term strategic benefit to the University-at-large, their sustainability

and their cost effectiveness.

前瞻城大透過帶領轄下各學院,提供專業及創新課程、從事傑出科研,努力成為世界級優秀大學。我們必須審慎理財,以確保能提供充足的財政資源,實現這些目標。

為增加收入,我們將拓寬及深化我們的籌款活動。為了節約資源,我們會審視新舉措對大學整體長遠策略的利益、持續發展機會以及是否符合成本效益。

Vincent Chow Wing-shing, BBS, JP 周永成,BBS,JP

Treasurer 司庫23 November 2010 2010年11月23日

Page 22: CityU Annual Report 2009-10

President’s Report校長報告

President’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2009–201020

Page 23: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 校長報告 21

Milestones are essential sources of information for long journeys. They let us know how far we have come, how

much further we have to travel and provide us with an appropriate spot to glance over our shoulders at the

paths we have taken.

In the past academic year, CityU has passed several highly significant milestones, each one placing special

emphasis on our commitment to providing the young people of Hong Kong and the region with a professional

education. They also highlight our dedication to contributing to society through excellence in research.

Roadmap for future developmentThe most significant milestone was the presentation of the Strategic Plan 2010–2015 to the campus community

and the public. This forward-looking, action-oriented plan, which the Council endorsed in late November 2009,

represented the culmination of numerous rounds of wide-ranging consultations, discussions and revision at all

levels in the period since September 2008, involving faculty, staff, students, alumni, the Council and the

employers of our graduates.

The plan is our roadmap for future development, identifying major strategies that will allow us to realise our

vision and fulfill our mission in the highly competitive landscape of higher education in the 21st century. It

anticipates the new demands and fresh challenges that will await us over the next five years in our fast-changing

international environment.

Through the plan, CityU is clearly positioned to become a leading global university in the Asia-Pacific region,

distinguished by excellence in research and innovation in professional education.

長途旅行中,里程碑給人必不可少的信息,了解已經走了多遠,還有多長的路要走,並且給我們一個合適的歇足點,回首遠望一路走來的途徑。

過去一個學年,城大走過了好幾座意義重大的里程碑,每一座里程碑都突顯了我們履行的承諾,即為本港乃至亞太區年輕人提供優質專業教育;也都體現我們致力以優異研究成果服務社會的宗旨。

發展藍圖意義最重大的一座里程碑,是我們向城大同仁和香港公眾提交了本校的《2010–2015年策略性發展計 劃》。校董會於2009年11月下旬批准了這項放眼未來、立足行動的計劃,標誌着自2008年9月以來,全校上下廣泛展開的許多輪諮詢、討論、修訂終於劃上圓滿的句號,先後參與者不僅有教師、職員、學生、校友、校董會,還有我校畢業生的僱主。

這一計劃是大學今後發展的藍圖,其中確立的大政方針,將確保我們能夠應對21世紀全球高等教育領域的激烈競爭,從而實現我們的願景,完成我們的使命。國際環境日新月異,今後五年內我們必將面臨新要求、新挑戰,而該計劃已洞見先機,預作籌謀。

這一計劃為城大指明了前進目標:努力成長為亞太區領先的世界級大學,以卓越研究、創新專業教育聞名於世。

Page 24: CityU Annual Report 2009-10

President’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2009–201022

(From left) Mr John Dockerill, Secretary to Council; Mr Gabriel Chan Sai-man, Chief Administration Officer; Professor Horace Ip Ho-shing, Acting Vice-President (Research and Technology) and Acting Dean of Graduate Studies; Professor Chan Chi-hou, Acting Provost; Professor Way Kuo, President; Professor Roderick Wong Sue-cheun, Vice-President (Development and External Relations); Professor Paul Lam Kwan-sing, Vice-President (Student Affairs); Professor Julia Tao Lai Po-wah, Chief-of-Staff

(左起)校董會秘書杜國維先生、行政總監陳世民先生、署理副校長(研究及科技)及署理研究生院院長葉豪盛教授、署理學務副校長

陳志豪教授、校長郭位教授、副校長(發展及對外關係)王世全教授、副校長(學生事務)林群聲教授及秘書長陶黎寶華教授

Page 25: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 校長報告 23

Curriculum reformThe Strategic Plan 2010–2015 emphasises another highly significant milestone that is fast-approaching: the

change from the 3-year to the 4-year curriculum in 2012–2013. We have taken great strides to prepare for

this notable event in the history of education in Hong Kong. We have established the Office of Education

Development and General Education to augment the teaching and learning experience at the University and

undertaken a comprehensive review of the general education courses that will form a major component of the

broad-based curriculum in the 4-year curriculum.

Celebrating a Silver JubileeThe Silver Jubilee was a perfect occasion to reflect on the achievements of the University. Twenty-five years is not

usually considered a long time in the lifetime of a university. Some of the world’s oldest tertiary institutions date

back hundreds of years. But this 25th birthday allowed us to celebrate our rapid progress in academic excellence

from relatively humble beginnings as a small educational institution in the mid 1980s to become a highly

regarded university in Asia and throughout the world.

The events surrounding these festivities underscored CityU’s role in Hong Kong and the region, revealing how we

have grown hand in hand with the city, internationalising the campus and building vital links with the mainland

and beyond.

While the academician conference series during the year was the backbone of our celebratory activities, the

annual CityU Banquet gave us the perfect opportunity to pay tribute to past and current faculty, staff and

students for their hard work and to thank all our stakeholders for their staunch support.

課程設置改革這項《2010–2015年策略性發展計劃》着重指出:旅途中另一座意義重大的里程碑轉眼即將出現,那就是2012–2013學年內大學本科學制由三年改為四年。為着香港教育史上的這一重大變革,我們已跨出大步作好充分準備,成立了教育發展及通識教育處以推廣教、學兩方面的經驗,並全面檢討了現行的通識教育課程,以便這些課程在未來擴展後的四年制課程體系內擔當重任。

銀禧校慶活動紀念建校25周年的銀禧校慶活動,是回顧城大已有成就的大好時機。以大學校史而論,25年可算短暫;世界上最古老的大學,有幾所已有數百年高齡。但是,紀念建校25周年,讓我們得以回顧城大飛速進步取得的卓越學術地位,並慶賀城大從1980年代中期一所不顯眼的小學院,成長為今天在亞洲乃至全世界廣受推重的大學。

校慶期間的各項活動,彰顯了城大在本港乃至本區域的地位,也展示出我們的大學與這座城市攜手成長的歷史,校園的國際化如何逐年增強,本校與內地的交往如何步步加深並擴大及於其他地區。

過去一年裏,一系列的院士論壇是校慶活動的軸心主幹,而每年一度的城大夜宴則是感恩鳴謝的最佳時刻:我們向歷年來一直勤勞敬業的全體師生員工致以敬意,並向所有關心城大、鼎力支持城大的人士表示感謝。

Page 26: CityU Annual Report 2009-10

President’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2009–201024

When a further 900 supporters, alumni, students and staff came together on 6 December for the Silver Jubilee

Anniversary Banquet, it was significant that the theme for the evening was “Transformation”. CityU has gone

through several key developmental stages, as indeed has Hong Kong. With society constantly changing around

us, CityU’s mission — to nurture and develop the talents of students and to create applicable knowledge in order

to support social and economic advancement — is all the more important.

As part of the anniversary celebrations, CityU produced The CityU History Books Box Set through the efforts of

former and current staff plus students and alumni. Containing a history book, in English or Chinese, and a photo

album, the box set put into context CityU’s contributions to professional education and academic research over

the past 25 years in Hong Kong.

Tackling global issuesThe University has maintained its commitment to dealing with issues of global importance as we strive to boost

the development of society with relevant and applicable research. To this end, the One-Health International

Workshop in December brought together a stellar list of distinguished scholars from around the world to debate

the concept that animal health and human health are inseparable components for safeguarding public health

and to underline the importance of building a quality veterinary infrastructure to prevent diseases that can spread

from animals to humans.

Most people agree that energy and the environment will dominate global development for generations as we

search for more efficient, more eco-friendly ways to live our lives. To this end, the new School of Energy and

Environment set up Hong Kong’s first Biofuel Research Centre in January, pledging to pursue research and

development related to renewable energy. The overall aim is to promote ways to commercialise new

technologies for the government, industry, academia and the general public.

夜宴過後,於12月6日舉行的銀禧校慶晚宴,又聚集了城大支持者、校友、學生、教師職工約900人;而當夜活動以「進程」為主題,更具有深刻的含義。城大經歷的幾個重大進程,與香港的各大發展階段正相伴隨。當今社會變化不止,城大身處其中,更應當致力貫徹其培育學生才能、創造實用知識以促進社會與經濟發展的宗旨。

為紀念銀禧校慶,城大還出版了一套新舊教職員、學生、校友合力製作的城大校史禮盒書,內含城大校史(英文或中文版)及紀念特刊各一冊,結合香港25年的發展歷程,全面記述了本校對專業教育和學術研究所做的貢獻。

應對全球難題城大信守承諾,注重研究對全球具重要意義的科研難題,力求以相關領域的應用研究促進社會發展。為此目的,我校在去年12月主辦了「健康一元化國際研討會」,邀集一批國際知名的傑出學者,共同探討動物健康與人類健康這一課題,指出兩者的健康密不可分,且同為維護公共衛生所不可或缺,並強調有必要建立優質的獸醫學教研機構,以助預防動物傳人的種種疾病。

今後幾代人的歲月裏,能源與環境問題將左右全球的發展,這已是大多數人的共識,因此我們要尋找效率更高的能源,以更有利於維護生態的方式生活。為此目的,城大的能源及環境學院在今年1月建立了香港首創的生物燃料研究中心,以從事可再生能源的研發,長遠的目標則是將新科技推廣及於商業經營,以供政府、產業界、學術界採用,造福廣大民眾。

Page 27: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 校長報告 25

Additionally, CityU has established the State Key Laboratory in Marine Pollution to help maintain the marine

environment and biological resources in the region and sustain ecological safety. This research laboratory has

been created at a time when we have become acutely aware of the significant threat posed by ecological and

toxicological pollutants.

CityU is also committed to ensuring that we maintain Hong Kong’s position as an international transportation

hub. The Hong Kong Centre for Maritime and Transportation Law was set up by the School of Law to develop

research projects and offer courses in maritime, aviation and other areas of transportation law.

The road aheadIn reviewing these significant milestones, I am reminded that while they are convenient spots to assess how far

we have travelled, they are not places to pause too long. We still have a long way to go and much to achieve,

but I am confident that with our Strategic Plan as our guide, we are destined to achieve even greater successes

on our voyage of discovery.

此外,城大還建立了海洋污染國家重點實驗室,以助維護本區域的海洋環境及生物資源,並確保生態安全。當前人類已痛感生態環境遭受有毒物質的嚴重污染,成立這個研究實驗室正合時宜。

城大還致力維護香港的國際運輸中心地位,法律學院設立了香港海事及運輸法研究中心,以便擬訂研究計劃,並開設海運、空運等領域的運輸法課程。

展望前程當此歇足暫駐之際,我不忘自警:這一處處里程碑固然方便旅人回首來路,卻不宜久留徜徉。我們的目標尚遠,城大的前程漫長,然而我堅信:只要遵照策略性發展計劃的指引,我們必能繼續這探索之旅,一步步取得更大成就。

Way Kuo 郭位President and University Distinguished Professor 校長及大學傑出教授

Page 28: CityU Annual Report 2009-10

Professional Education City University of Hong Kong Annual Report 2009–201026

ProfessionalEducation專業教育

CityU is a vital link within the overall development of education in Hong Kong, creating the necessary transformative connections that will prepare our students for a cross-discipline, multicultural workplace.

香港城市大學,是本港教育界的重要一員,是青年求學歷程的關鍵一環,令學生能夠在跨學科、多文化職場中縱橫馳騁,發揮所長。

Page 29: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 專業教育 27

CityU (Shenzhen) Research Institute Building will be the University’s permanent base for applied research, incubation and professional education on the mainland.

位於深圳的城大產學研大樓,是城大在 內地發展應用研究、孕育產業及推動專業教育培訓的基地。

Gearing up for the 4-year curriculumThe move to the 4-year degree structure is perhaps the most important development affecting education in Hong Kong today. By

offering a broader, more flexible curriculum, we hope to provide a more diverse and compelling programme of studies that prepares

students for the world of work after they graduate.

In order to prepare for this major curricular transition in 2012–13, CityU undertook this year to implement what we term a

“mini-version” of the new degree structure. Under this early introduction, seven undergraduate programmes were converted

from the existing 3-year degree structure into the 4-year format for 2010 admissions. For admission in 2011–12, a further

23 programmes will be converted to the 4-year structure. With 30 programmes in total paving the way for full implementation, the

University will be able to test new processes for assessing quality assurance, admission procedures, student advising and

management practices.

General Education is a core part of the new curriculum. There were 28 GE courses offered in 2009–10 in the arts and humanities;

the study of societies, social and business organisation; and science and technology. Under the new structure in 2012, a fully-

fledged GE curriculum will offer many more courses for students to choose from.

To smooth the transition, the new Office of Education Development and General Education was formed to enhance teaching

excellence and general education at the University.

In addition to recruiting more faculty from around the world to prepare for the new curriculum and enhancing internationalisation

on campus, the University has also forged ahead with improvements to the campus infrastructure. Construction work on the new

Academic 3 (formerly the Academic and Administration Building), Creative Media Centre and CityU (Shenzhen) Research Institute

Building is proceeding according to plan. Once completed, CityU will have more space to undertake its mission.

迎接四年學制大學本科課程設置轉為四年制,可謂對當前香港教育影響最大的發展。城大將提供內容更廣泛、設計更靈活的課程體系,讓學生修讀更豐富多彩的課程,為畢業後投身社會作好準備。

為了迎接2012–13學年中的這一學制巨變,城大過去一年內已提前將七門原為三年制的本科課程設置改為四年制。到了2011–12學年,將進而把另外22門課程設置改為四年制。城大為此29門課程提前轉制,可充分保證課程質素,並有助於未來的新生錄取、學生輔導、學務管理等程序平穩過渡。

通識教育是新學制的重要一環。城大在2009–10學年開設了28個通識科目,涵蓋藝術及人文、社會及商業組織、科學及科技三大領域。待到2012年新學制推行之後,城大將提供更多的通識課程讓學生選修。

為確保順利過渡到新學制,城大在年內設立了教育發展及通識教育處,以助提升本校的教學質素,並推行通識教育。

為迎接新學制並增進校園國際化,城大除了向全球各地徵聘教研人員之外,亦大力優化校園內基礎設施。新的學術樓(三) (前稱教學行政大樓)、創意媒體中心、城大(深圳)產學研大樓的建築工程均如期進行,落成後將令城大擁有更大空間,以便履行其使命。

Page 30: CityU Annual Report 2009-10

Professional Education City University of Hong Kong Annual Report 2009–201028

Internationalised educationNew institutional collaborations and links this year included an agreement with the University of New South

Wales to bolster academic exchanges and a collaboration between CityU and the United Nations Institute for

Training and Research to advance education and research.

In addition, the College of Business, the first business school in Greater China to be triple-accredited by

AACSB International, EQUIS and the Association of MBAs, set up an international advisory board to boost

internationalisation. The board will advise on matters affecting policy, goals and strategies and consider strategic

opportunities in the international education market, such as identifying suitable overseas academic institutions

and business corporations as strategic partners.

CityU also launched a new DBA programme, which will be jointly administered with Fudan University and set up

a training programme for the mainland’s banking and financial industries with the Treasury Markets Association,

a Hong Kong Monetary Authority-supported institution, and the Shenzhen Flink Training Centre, under the

Shenzhen Financial Electronic Settlement Centre.

Building on the firm foundation of its previous institutional collaboration with the National Judges College of the

Supreme People’s Court of China and the School of Law of Columbia University, CityU’s School of Law launched

the 12-month-long Master of Laws Programme for Chinese Judges for the second cohort of students. Twenty-

nine students graduated from the first programme. Another 34 senior judges from 27 provinces and cities in

mainland China graduated from the Second Advanced Programme for Chinese Senior Judges organised by

CityU’s School of Law in collaboration with the National Judges College and with a donation of $1.2 million

from the Philip K H Wong Foundation and Philip K H Wong, Kennedy Y H Wong & Co.

Professor Way Kuo, University President (right) and Professor Fred Hilmer, Vice-Chancellor and President of the University of New South Wales, signed an agreement to bolster academic exchange between the two institutions.

校長郭位教授(右)與新南威爾斯大學校長Fred Hilmer教授簽署合作協議,加強兩校學術交流。

The establishment of the College of Business International Advisory Board marked a big step forward in the College’s internationalisation drive.

商學院國際諮詢委員會的成立標誌學院在國際化發展中又踏出重要一步。

Page 31: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 專業教育 29

教育國際化一年來城大與國外院校和機構達成交流與合作協議,以增進本校教育國際化的優勢,其中包括與澳洲新南威爾斯大學簽訂學術交流協議,以及與聯合國訓練研究所建立合作以推動教育和研究。

此外,大中華區首家榮獲國際管理教育協會、歐洲評審組織、工商管理碩士課程協會三重認證的城大商學院,年內成立了國際諮詢委員會,以進一步增強國際化。該委員會將提供政策、目標、策略方面的諮詢,並將關注國際教育市場的策略發展機會,例如物色適當的海外學術機構及企業,與之建立策略夥伴關係。

城大與復旦大學合作開辦一項新的工商管理博士課程,並與香港金融管理局支持成立的財資市場公會及深圳金融電子結算中心轄下的深圳金融培訓中心合作,為內地金融及銀行業提供培訓課程。

城大法律學院與中國最高人民法院國家法官學院及美國哥倫比亞大學法律學院繼續緊密合作,在培訓出首屆課程畢業生共29人後,開辦了第二屆為期12個月的中國法官法學碩士課程。此外,城大法律學院與國家法官學院舉辦的第二屆中國高級法官研修班,獲得黃乾亨基金及黃乾亨黃英豪律師事務所資助120萬港元,來自內地27個省市的34名高級法官已學成畢業。

Thirty mainland Chinese judges attended the opening ceremony of the “Master of Laws Programme for Chinese Judges”.

三十名中國內地法官學員出席「中國法官法學碩士課程」開學典禮。

CityU and Fudan University have teamed up for a new Doctor of Business Administration programme.

城大與復旦大學合辦工商管理博士課程。

Page 32: CityU Annual Report 2009-10

Professional Education City University of Hong Kong Annual Report 2009–201030

Distinguished lecturesA number of world-class academics and social leaders gave talks on campus in the science, business, social

and art fields, highlighting the University’s standing in the international arena. They provided opportunities for

students to gain real insight into the major themes helping to shape the world of work.

Areas under scrutiny included subjects as diverse as breakthroughs in technology to medical research and

new fiction. The breadth of the topics discussed shows the range and reach of the education on offer at

the University.

The highlights included a talk by Professor Albert Fert, the 2007 Nobel Laureate in Physics, on spintronics, an

emerging technology that exploits the intrinsic spin of an electron for such applications as increasing storage

density in computer hard drives, for instance. Professor Gregory Chow, Class of 1913 Professor of Political

Economy, Emeritus, at Princeton University, discussed the strengths and weaknesses of China’s environmental

efforts and the need for the United Nations to help designate emission levels around the world on a per capita

basis. The pioneering IBM scientist Dr Don Eigler provided insights into the continuing quest to develop

increasingly smaller devices that can operate at the atomic level.

傑出學人講座多名世界級學者及社會領袖應邀蒞臨城大校園主持講座,就科學、商業、社會、藝術等領域的多項議題發表演講,突顯城大在國際學術界的地位。城大學生也藉此機會加深對現實世界重大課題的了解。

此類講座涵蓋廣闊,包括科技新突破、醫藥研究新進展,乃至新小說,從一個側面反映城大提供的教育內容豐富,多彩多姿。

這一系列中的重點講座是:2007年諾貝爾物理學獎得主Albert Fert教授講述自旋電子學,解釋這種新科技的各種功用,例如提高電腦硬盤的儲存密度;普林斯頓大學政治經濟學榮休教授鄒至莊教授論述中國環保工作的優點和弱點,提出聯合國應按人均比率制訂全球碳排放量標準;業界先驅、IBM科學家Don Eigler博士深入討論科技界如何不斷縮小機器設備的體積,今日甚至使之可在原子層面操作。

Professor Albert Fert, 2007 Nobel Laureate in Physics, delivered a lecture in the France-Hong Kong Distinguished Lecture Series.

2007年諾貝爾物理學獎得主Albert Fert教授擔任「法國 — 香港傑出講座」主講。

World-renowned economist Professor Gregory Chow shared his views on the setting up of environment standards.

著名經濟學家鄒至莊教授闡述有關環保標準的見解。

IBM scientist Dr Don Eigler spoke at the City University Distinguished Lecture.

IBM科學家Don Eigler博士擔任城大傑出講座主講。

Page 33: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 專業教育 31

Quality programmes and teachersCityU has been quick to respond to the rapidly changing world around us by providing several new

interdisciplinary and multidisciplinary programmes that offer students the chance to fully explore challenging

issues. The new BSocSc (Hons) in Environmental Policy Studies focuses on professional training in governance

and policy formulation and is taught by experts from different colleges. A new interdepartmental BBA (Hons)

in Marketing Information and Management nurtures IT marketing and marketing intelligence professionals and

the new BBA (Hons) in Quantitative Finance and Risk Management trains people in ways to minimise risk in the

corporate world.

We have also continued our long tradition of recognising outstanding commitment to teaching through our

Teaching Excellence Awards. The winners this year were Dr Cheung Sai-on, Associate Professor from the

Department of Building and Construction; Dr Raymond Lau Yiu-keung, Assistant Professor from the Department

of Information Systems; and Ms Maria Jose Pareja Lopez, Lecturer from the Division of Language Studies.

優質課程,優秀教師城大迅速應對瞬息萬變的社會,開設多項全新的跨學科、多學科課程,讓學生廣泛探討當今世界的重大課題。新設的環保政策榮譽社會科學學士課程專注於政府管治與政策制訂的專業培訓,由來自校內不同學院的專家任教。另一項新設的課程,即營銷資訊管理之工商管理榮譽學士課程,則是跨學系合作項目,培育資訊科技營銷及營銷智能的專才。新的數量金融及風險管理之工商管理榮譽學士課程,則訓練學生如何降低企業界的風險。

城大發揚其長期以來的傳統,繼續頒發傑出教學獎,以表彰全心奉獻於教學的優秀教師。今年的得獎者 是建築系副教授張世安博士、資訊系統學系助理教授劉耀強博士、語文學部講師Maria Jose Pareja Lopez

女士。

Teaching Excellence Awards winners (from left) Dr Cheung Sai-on, Ms Maria Jose Pareja Lopez and Dr Raymond Lau Yiu-keung.

傑出教學獎得主:(左起)張世安博士、Maria Jose Pareja Lopez女士及劉耀強博士。

Page 34: CityU Annual Report 2009-10

Professional Education City University of Hong Kong Annual Report 2009–201032

Major Outbound Educational Experience for Students 2009–102009–10年主要赴外地學習體驗計劃 Number of StudentsName of Activities Destination 活動 目的地 學生人數

Cultural Exchange 文化交流Student Exchange Programme Partner institutions in 學生交換計劃 分佈28個國家/ 694 (credit-bearing exchange studies) 28 countries/regions (帶學分交流學習) 地區的友校

Leadership Development 領導才能培訓The 11th Challenge Cup Beijing 第十一屆「挑戰杯」全國 北京 10

大學生課外學術科技作品競賽

CityU Putonghua Debating Team Tianjin and Beijing 城大普通話辯論隊與南開大學及 天津及北京 15 to Nankai University and Peking University 北京大學辯論隊交流活動

CityU Putonghua Debating Team Zhejiang and East China 城大普通話辯論隊與浙江大學及 浙江及華東 16 to Zhejiang University and East China University of 華東政法大學辯論隊交流活動 Political Science and Law

CityU English Debating Team in Xi’an 城大英文辯論隊參加 西安 5 The 1st Annual China Open 第一屆中國辯論公開賽

CityU English Debating Team in The 14th FLTRP Cup Beijing 城大英文辯論隊參加第十四屆 北京 3 National English Debating Competition 「外研社杯」全國英語辯論賽

CityU English Debating Team in World Universities Antalya, Turkey 城大英文辯論隊參加2010世界 土耳其 4 Debating Championship 2010 大學辯論冠軍賽 安塔利亞

Entrepreneur Society New Business Adventure Kansai, Japan 商業考察之旅 — 日本關西 日本關西 26 Japan Study Tour

HSBC Overseas Scholarship Scheme (year-long study) UK, US, Australia 匯豐海外獎學金計劃(全年學習) 英國、美國、澳洲 3

Student Ambassadors (2009 and 2010) Tokyo/Osaka/ 學生大使日本交流考察團 日本東京、 54 Interflow Tour to Japan Kyoto, Japan 大阪、京都

Internship 實習Hong Kong Economic and Trade Office (Canada) Toronto, Canada 香港經濟貿易辦事處 加拿大多倫多 2 – Summer Internship Programme 2010 (加拿大)暑期實習計劃2010

Internship Programme jointly organised by Shanghai, Guangdong, 青年躍動 — 大學生實習領航計劃 上海、廣東、 24 The Kowloon Federation of Associations Jiangsu, Hebei 江蘇、河北 and Kingboard Chemical Holdings Ltd.

“New Youth, New World” Beijing Museum Beijing 「共創新世界」2010 北京 8 Internship Programme 2010 — 北京博物館暑期實習團

“New Youth, New World” Summer Internship Beijing, Shanghai, Dalian 「共創新世界」2010暑期實習團 北京、上海、大連 26 Programme 2010

Shanghai Expo 2010 in Action – University Students Shanghai 2010上海世博會大學生體驗 上海 98 Study Tour 考察團

Page 35: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 專業教育 33

Major Outbound Educational Experience for Students 2009–10 (continued)

2009–10年主要赴外地學習體驗計劃(續)

Number of StudentsName of Activities Destination 活動 目的地 學生人數

Sports Activities 體育活動The 5th All China Inter-University Taekwondo Beijing 第五屆全國大學生跆拳道錦標賽 北京 7 Championships 2009

The 15th All China Universities Table Tennis Inner Mongolia 第十五屆全國大學生乒乓球 內蒙 10 Championship 2009 錦標賽

The 1st Asian University Women’s Volleyball Championship Bangkok, Thailand 第一屆亞洲大學生女子排球錦標賽 泰國曼谷 6

The 6th Asian University Woodball Champion 2009 Zhejiang 第六屆亞洲大學生木球錦標賽 浙江

The 25th Universiade Belgrade 2009 Belgrade, Serbia 第廿五屆世界大學生運動會 塞爾維亞 1 貝爾格萊德

CityU Athletics Team Outbound Exchange Taiwan 城大田徑隊台灣交流團 台灣 14

CityU Badminton Team Visit to Universities in Taipei Taipei 城大羽毛球隊台北大學探訪團 台北 10

CityU Badminton Team for the All China University Beijing 全國大學生羽毛球超級錦標賽 北京 10 Super Championship 2010

CityU Cross Country Team Outbound Competition Xiamen 城大越野隊廈門馬拉松參賽團 廈門 12 (Xiamen Marathon 2010)

CityU Women Basketball Team Taipei Exchange Programme Taipei 城大女子籃球隊台北交流團 台北 30

CityU Fencing Teams Training Camp cum Exchange Guangzhou 2009城大劍擊隊與廣州青年 廣州 14 Programme 2009 劍擊隊集訓及交流團

CityU Men’s Basketball Team Training Camp in Dongguan Dongguan 城大男子籃球隊東莞集訓營 東莞 11

CityU Sports Teams Outbound Exchange (Chongqing) Chongqing 城大運動代表隊渝港大學生 重慶 45 Programme 體育交流

CityU Sports Team Taiwan Exchange Programme Taipei 城大運動隊台灣交流團 台北 54 – Volleyball (M and F) Team, Rugby Men’s Team and (男女子排球隊,男子 Handball Men’s Team 欖球隊及手球隊)

CityU Swimming Team Outbound Training at Kunming Kunming 城大游泳隊昆明集訓暨交流活動 昆明 16

CityU Table Tennis Team Training Camp Guangzhou 城大乒乓球隊訓練營 廣州 21

CityU Tennis and Table Tennis Teams Outbound Exchange Kaohsiung 城大網球隊及乒乓球隊台灣交流團 高雄 26

CityU Women Basketball Team Training Camp Guangzhou 城大女子籃球集訓營 廣州 10

CityU Woodball Team Malaysia Exchange Programme Kuala Lumpur, Malaysia 城大木球隊馬來西亞交流團 馬來西亞吉隆坡 14

Ming Dao Cup International University Basketball Taiwan 2010明道盃國際大學籃球邀請賽 台灣 14 Invitational Tournament

In addition to the above University-wide activities, individual departments launched a variety of cross-cultural and internship programmes.

除了上述全校性活動,個別學系也舉辦了不同形式的跨文化考察活動和實習計劃。

Page 36: CityU Annual Report 2009-10

Professional Education City University of Hong Kong Annual Report 2009–201034

Student Numbers by College / School 2009–102009–10年度按學院劃分的學生人數 UGC-funded Places Self-financed Places 教資會資助學生人數 自資營運學生人數

Full-time Part-time Full-time Part-time Sub-total 全日制 部分時間制 全日制 部分時間制 合共

College of Business 商學院 3,102 30 294 1,889 5,315

College of Humanities and 人文及社會科學學院 1,933 18 726 2,444 5,121 Social Sciences

College of Science and 科學及工程學院 4,190 159 384 1,788 6,521 Engineering

School of Creative Media 創意媒體學院 552 2 75 17 646

School of Energy and Environment 能源及環境學院 11 – – – 11

School of Law 法律學院 244 2 339 558 1,143

Total 總數 10,032 211 1,818 6,696 18,757

Statistics on New Students 20092009年入學新生資料

Sex 性別Female 女性 49.5%

Male 男性 50.5%

Average Age 平均年齡 20

Place of Birth 出生地Hong Kong 香港 80.0%

The mainland 內地 18.4%

Other regions 其他地區 1.6%

Housing Type 住屋類別Private flats 私人住宅 37.4%

Housing Authority / Housing Society rental or sale flats 公共房屋 59.8% (including Home Ownership Scheme flats)

Squatter / temporary structure 臨時居所 0.7%

Others 其他 2.1%

Notes:1. The total number of new students in 2009 was 3,991. Valid respondents: 3,790 (95%).

2. Information is gathered through Student Profile Survey administered to students newly intakes to bachelor’s degree or associate degree programmes. New intakes at postgraduate level are not covered in this survey.

3. The total number of new students is counted as at 15 September 2009. It covers local students newly admitted to the first year or senior year study of UGC-funded bachelor’s or associate degree programmes as well as those new entrants to self-financed top-up degree programmes.

4. Non-local student who requires a valid student visa for studying in Hong Kong is excluded as the question on Housing Type is not applicable to this group of students.

註:1. 2009年新生總計3,991人。調查收回的有效問卷共3,790份(95%)。

2. 資料取自學生概況調查,調查對象為學士及副學士課程新生,並不包括新取錄的研究生。

3. 新生總人數按2009年9月15日紀錄計算,只包括大學教育資助委員會資助的學士及副學士課程一年級及高年級本地新生,以及自資銜接學位課程新生。

4. 憑學生簽證留學香港的非本地生,與「住屋類別」一欄無干,故不計算在內。

Page 37: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 專業教育 35

Academic Awards Conferred in 20092009年頒授的學銜

Doctor of Philosophy 哲學博士 113

Doctor of Business Administration 工商管理學博士 1

Doctor of Juridical Science 法學博士 2

Engineering Doctorate 工程學博士 8

Master of Philosophy 哲學碩士 89

Master’s Degree 碩士 1,887

Postgraduate Diploma 深造文憑 25

Postgraduate Certificate 深造證書 171

Bachelor’s Degree 學士 4,157

Associate Degree 副學士 393

Total 總數 6,846

* The University also confers another 2,408 Associate Degree awards for Associate Degree programmes offered by the Community College of City University.

大學亦頒授2,408副學士學銜予香港城市大學專上學院開設之副學位課程。

Student Numbers by Level of Programmes 2009–102009–10年按課程類別劃分的學生人數 UGC-funded Places Self-financed Places 教資會資助學生人數 自資營運學生人數

Full-time Part-time Full-time Part-time Sub-total 全日制 部分時間制 全日制 部分時間制 合共

Research Postgraduate 研究學位課程 628 194 – – 822

Professional Doctorate 專業博士 – – 32 158 190

Taught Postgraduate 修課式研究生課程 54 2 819 3,911 4,786

Bachelor’s Degree 學士學位課程 8,531 14 967 2,627 12,139

Associate Degree 副學士學位課程 819 1 – – 820

Total 總數 10,032 211 1,818 6,696 18,757

Remarks:1. The figures do not include the enrolment number of programmes offered by the Community College of City University.

2. The foundation year is a one-year residential study for students recruited from mainland China, in preparation for their entry to undergraduate programmes in CityU. In 2009–10, the University enrolled 199 students to the foundation year. The student number for foundation year is grouped under self-financed undergraduate programmes of respective College / School.

註:1. 香港城市大學專上學院的學生人數不包括在內。

2. 基礎課程是為內地生而設的一年制課程,是入讀城大本科生課程的先修班。在2009–10年,城大招收了199名內地生修讀基礎課程,有關學生人數已融入各學院的 自資營運本科生課程的學生人數內。

Page 38: CityU Annual Report 2009-10

Prizes and Awards City University of Hong Kong Annual Report 2009–201036

Prizes and Awards獎項與榮譽Students and staff have excelled on the local and international stage in the past year, notching up many prestigious awards and honours against global competition.

一年來,城大師生參與本港和國際各項比賽,面對全球競爭,表現出類拔萃,贏得多項殊榮和大獎。

Prizes and Awards City University of Hong Kong Annual Report 2009–201036

Page 39: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 獎項與榮譽 37

Students and alumni學生及校友

Sports teams hit third grand slam in a row 城大連續三年獲大專體育賽男女子團體總冠軍

CityU teams dominated the 2009 –10 competitions organised by the University Sports Federation of Hong Kong, China. They claimed the overall championship title in both the men’s and women’s divisions for the third consecutive year and for the fifth time in the same year.

城大體育代表隊在2009-10年度香港大專體育協會主辦的運動賽事中,以卓越成績再次奪得男、女子組團體總冠軍,並創下香港大專界先河,連續三年獲得男子與女子組團體總冠軍,亦是歷年來第五次同時獲得男、女子組團體總冠軍。

Page 40: CityU Annual Report 2009-10

Prizes and Awards City University of Hong Kong Annual Report 2009–201038

Bian Lin 卞琳, a PhD student in the Department of Management, won the Top-Rated Posters Award at the

Society for Industrial and Organisational Psychology Annual Conference, in Atlanta, US.

Raymond Chan Ching-man 陳正文, an undergraduate in the Department of Computer Science, won the

Certificate of Merit, Hong Kong RFID Awards U-21 RFID Awards 2009 organised by GS1 Hong Kong.

Hansen Chan Hon-chu 陳漢柱, an undergraduate in the Division of Building Science and Technology, teamed

up with his classmates Chan Tak-yeung 陳德揚, Kei Ka-yat 紀家溢, Leung Ho-kiu 梁灝翹 and Wu Ching-kwong

鄔程光 to win Second Prize in the 2nd International Student Competition in Architecture, “Detaching from

Architecture,” organised by the CIB Open Building Work Group.

Mr Jonathan Chan Pok-chi 陳博智先生,

a graduate of the Department of Computer

Science, was selected as one of the 2009 Ten

Outstanding Young Persons organised by the

Junior Chamber International Hong Kong.

Wallis Chan Tsz-wai 陳子蕙, a graduate of the School of Creative Media (SCM), won the Silver Award for her

short film in the Open Category of the 15th Hong Kong Independent Short Film and Video Awards organised by

the Hong Kong Arts Centre.

In the same category, Jessey Tsang Tsui-shan 曾翠珊, a postgraduate in SCM, won the Special Mention Award

for her short video. Oscar Sheikh 識家希, a graduate, was another Special Mention Award winner in the

Animation category. He was also Champion Award winner of the PANORAMA 2009–Asia Pacific Animation

Challenge and Animation Camp organised by Autodesk and IncuTrain. Tsang Sin-yu, 曾倩瑜, an undergraduate,

won the same award.

In the Interactive Media Category, Millie Chiu Yuet-yung 趙月鏞, a graduate, and Lee Wing-shan 李穎珊, an

undergraduate, both won Silver Awards in the Interactive Media Category. Naomi Chan Woon-ting 陳浣廷,

a graduate, and Winnie Soon 孫詠怡, an undergraduate, won Special Mention Awards in the same category.

Alvin Chau Yau-kong 周有港, Lam Chi-lap 林志立 and Leung Chi-kin 梁智健, postgraduates in the Department

of Public and Social Administration, won the Best Dissertation Award organised by the Chartered Institute of

Housing–Asia Pacific Branch.

Page 41: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 獎項與榮譽 39

Chau Yuen-ying 周宛瑩, an undergraduate in the Department of Marketing, was a recipient of the Country Gold

Medallion in 2009 Accounting Level 3 examination and World and Country Silver Medallion in 2009 Accounting

Level 3 examination in the LCCI International Qualifications awarded by Education Development International.

Chen Ke 陳珂, a PhD student in the Department of Manufacturing Engineering and Engineering Management,

won the Best Student Paper Award of the 2010 IAENG International Conference on Industrial Engineering

Special Session: Human Factors and Ergonomics organised by the International Association of Engineers.

Dr Chen Zhenjiao 陳振嬌博士, a PhD graduate of the Department of Management, won the Highly Commended

Award of the 2009 Emerald/EFMD Outstanding Doctoral Research Awards organised by the Emerald Group

Publishing Limited.

Eric Chen Zixiang (right) 陳子翔, a graduate of the

Department of Manufacturing Engineering and

Engineering Management, teamed up with

Kunal Parwani (middle), a graduate of the

Department of Marketing, and Flex Yang Zhou

楊舟, an undergraduate of the Department of

Accountancy, to win the Gold Award of the HSBC

Young Entrepreneur Awards 2010 and the Best of

the Best Award of the HSBC Young Entrepreneur

Regional Awards 2010. Their business plan focuses

on transgenic fish technology pioneered at CityU.

In addition, Kunal and Eric came third in the 5th

Lee Kuan Yew Global Business Plan Competition

organised by Singapore Management University.

Cheung Lai-ping 章麗萍, an undergraduate in the Department of Management, Huang Junman 黃俊曼, an

undergraduate in the Department of Public and Social Administration, Keung Chor-ki 姜楚琪, an undergraduate

in the Department of Manufacturing Engineering and Engineering Management, Lee Yiu-tung 李耀東, a

graduate of the Department of Information Systems, and Yeung Po-fai 楊寶輝, an undergraduate in the

Department of Public and Social Administration, won the Outstanding Award in the “I Generation” Youth

Integrity Programme organised by the Independent Commission Against Corruption.

Ching Yui-sang 程睿生, Ma Lok-pan 馬樂彬 and Wan Kwai-yuen 温桂源, associate degree students in the

Division of Building Science and Technology, won the 1st Runner-up in the Dust Control Measures and/or Tools

Design Competition organised by the Pneumoconiosis Compensation Fund Board.

Page 42: CityU Annual Report 2009-10

Prizes and Awards City University of Hong Kong Annual Report 2009–201040

Chow Wing-hang 周穎恆, Law Hing-wai 羅慶維 and Or Man-piu 柯文彪, undergraduates in the Division of

Building Science and Technology, won the Selected Exhibits honour for 2009 Hong Kong and Shenzhen Bi-City

Biennale of Urbanism \ Architecture organised by the 2009 Hong Kong and Shenzhen Bi-City Biennale of

Urbanism \ Architecture Curatorial Team.

Chung Wing-ho 鍾穎豪, an undergraduate in the Department of Computer Science, teamed up with his

classmates Lam Jung-yu 林震宇 and Lau Wai-ho 劉緯豪 to win the 1st Runner-up in the IBM Inter-University

Programming Contest 2010 organised by IBM Hong Kong. Their classmates, Hung Yuk-man 洪彧文, Yu Chin-

hung 余展鴻 and Louie Ting-kit 雷庭傑, won the 2nd Runner-up prize in the same competition.

Du Tingting 杜庭婷, an undergraduate in the Department of Marketing, won the Best Paper Award at the Dairy

Association of China 2009 Annual Conference organised by the Dairy Association of China. She was also winner

of the Second Award in the 11th Challenge Cup Outstanding Extra-curricular Projects in China 2009 jointly

organised by the Central Committee of the Communist Youth League, China Association for Science and

Technology, China Ministry of Education, All-China Students’ Federation, China Ministry of Industry and

Information, and the Beijing Government.

FongYan-yi 方欣怡, an undergraduate in the Department of Building and Construction, received the OSH Best

Project Award organised by the Occupational Safety and Health Council. Linda Mok Wai-kit 莫慧潔, an MPhil

student in the Department of Applied Social Studies, won the same award.

Paul He Deyuan 賀德遠, a PhD student in the Department of English, won the Best Paper Award at the 2010

International Teaching and Learning Conference at Orlando, in Florida, US, organised by the Clute Institute

for Academic Research.

Jiao Shuming (1st from left) 焦述銘, a Year 2 student

in the Department of Electronic Engineering, and

Yang Tianyang (3rd from left) 楊天陽 and Liu Yifang (2nd from left) 劉怡芳, Year 2 students in the

Department of Mathematics, won first prize in the

2009 China Undergraduate Mathematical Contest in

Modelling organised by the Higher Education Division

of the Ministry of Education and the China Society for

Industrial and Applied Mathematics.

Brenda Lai Fung-ming 黎鳳鳴, a postgraduate student in the Department of Public and Social Administration,

won the Best Student Award organised by the Chartered Institute of Housing–Asia Pacific Branch and the

Hong Kong Institute of Housing. Ivy Lam Kit-ying 林潔鎣, an undergraduate in the same department, won

the same award.

Page 43: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 獎項與榮譽 41

Lai Hing-fai 黎慶輝, an undergraduate in the Department of Information Systems, teamed up with his classmate

Tsang Yiu-fai 曾耀輝 to win the My Favorite cME Video and Rock the Web cME Video titles organised by the

HeadlineJobs Hong Kong, Sing Tao News Corporation Limited.

Raymond Lee Kui-yuen 李鉅元, an associate degree student in the Division of Building Science and Technology,

received the Best Student Award organised by the Chartered Institute of Architectural Technologists.

Leung Hiu-man 梁曉文, a graduate of the School of Creative Media, won the Young Writers’ Debut Competition

organised by the Sun Hung Kai Properties’ SHKP Book Club.

Raymond Li Siu-yung 李兆勇, an associate degree student in the Division of Building Science and Technology,

won the Outstanding Engineering Student Award organised by the Hong Kong Institution of Engineers.

Li Tak-wai 李德為, an undergraduate in the School of Creative Media, won the Best Actress Award at the

5th Golden Sugarcane Film Festival organised by the Kio-A-Thau Culture Society.

Liang Fengxia 梁鳳霞, a PhD student in the Department of Physics and Materials Science, won the Company

Semitool Awards at the PSST-2010, Porous Semiconductors–Science and Technology, 7th International

Conference.

Liu Hao 劉浩, an undergraduate in the Department of Physics and Materials Science, was the first-place winner

of the Best Paper on Materials competition organised by the Hong Kong Institution of Engineers–Materials

Division. His classmates, Au Tsz-chung 區子聰 and Lei Ka-long 李嘉朗, were the third-place winners while

another classmate, Cheng Hei-ting 鄭希婷, was the merit winner in the same competition.

Eva Loi I-ha 呂綺霞, a PhD student in the Department of Biology and Chemistry, won the Otto Hutzinger

Student Presentation Award at the 29th International Symposium on Halogenated Persistent Organic

Pollutants – Dioxin 2009.

Lu Jiangquan 盧劍權 and Wang Jiong 王炯, PhD students in the Department of Mathematics, were awarded

the Humboldt Research Fellowship for Postdoctoral Researchers organised by the Alexander von Humboldt

Foundation.

Mak Hei-yan 麥曦茵, a graduate of the School of Creative Media, won the Award for Young Artist: Film and

Media Arts organised by the Hong Kong Arts Development Council.

Tiger Qin Hu 秦虎, a PhD student in the Department of Management Sciences, was awarded the Best Paper

Award 2010 organised by the International Society of Applied Intelligence.

Tao Yi 陶益, an affiliate PhD student from the Biotech and Health Centre at the Shenzhen Virtual University Park,

was awarded First Prize for his presentation at the Second Nanshan Academic Forum for PhD Candidates from

Shenzhen, Hong Kong, Macau and Taiwan.

Page 44: CityU Annual Report 2009-10

Prizes and Awards City University of Hong Kong Annual Report 2009–201042

Wang Yanan 王亞男, an undergraduate in the Department of Accountancy, won the Best Position Paper Award

2009 organised by the Hong Kong Model United Nations Club.

Wang Yuan 王媛 and Yi Han 易晗, a postgraduate and undergraduate student respectively in the Department of

Chinese, Translation and Linguistics, both won the Merit Prize in the Open Section of the 35th Youth Translation

Competition organised by the Peninsula Junior Chamber. Gloria Wong Lui 王蕾, a postgraduate student in the

same department, was First Runner-up in the same competition.

Wong Ka-kit 黃嘉傑, an undergraduate in the Department of Building and Construction, was awarded the

Certificate of Outstanding Performance for the Best Individual Dissertation 2010 organised by the Hong Kong

Institution of Engineers (Building Division).

Wong Yuen-ling 王遠玲, an undergraduate in the Department of Manufacturing Engineering and Engineering

Management, was First Runner-up in the Institute of Industrial Engineers (Hong Kong) Final Year Project

Competition 2009–2010 for Undergraduate Students.

Wu Lingfei 吳令飛, a PhD student in the Department of Media and Communication, won the Excellent Paper

Award, 2009 organised by the Chinese Journalism and Communication Consortium.

Zhang Zikun 張子坤 and Zhao Jing 趙靜, PhD students at the Joint Advanced Research Centre in Suzhou

established by the University of Science and Technology of China (USTC) and CityU, were recipients of the

Outstanding Graduate Student Award 2009 organised by USTC.

Melody Wong Kai-yan 黃啟恩, an undergraduate in the

Department of Applied Social Studies, won the Certificate of

Merit, 2009 International Student Research Award organised

by the Division of International Psychology (Division 52) of

the American Psychological Association.

Jazz Zhou Jia 周佳, an undergraduate of the

School of Creative Media, won the GATSBY CM

Award 2009 organised by Mandom.

Page 45: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 獎項與榮譽 43

Staff教職員

Professor Cheng Shuk Han 鄭淑嫻教授 of the Department of Biology and Chemistry teamed up with Dr Chen

Xueping 陳雪平博士, Research Fellow, and Ms Li Li 李黎女士, Research Assistant, of the same department,

to win the Korea International Women’s Invention Exposition (2010) Gold Prize and the Federation of Korean

Industries Special Prize organised by the Korea Women Inventors Association.

Dr Cheung Ho-ming 張可明博士 of the Department of Media and Communication won the Top Papers Award

organised by the International Communication Association.

Dr Andy Chin Chi-on 錢志安博士 of the Language Information

Sciences Research Centre won the Young Scholar Award at the

17th Annual Meeting of the International Association of

Chinese Linguistics.

Ms Cheung Hok-ling (3rd from left) 張學寧女士,

Education Development Officer in the former

Education Development Office, teamed up with

Ms Vicky Chan Yin-fan (1th from right) 陳燕芬女士,

Programmer; Mr Anthony Wong Man-chun (4th

from left) 黃文俊先生, Research Assistant; Dr Zhou

Mingming 周明明博士, Research Fellow, of the

same department and Ms Valerie Pickard (2nd

from left), Instructor from the English Language

Centre, to win the ePortfolio Team Distinguished

Paper Award at the 2010 International

Conference on e-Commerce, e-Administration,

e-Society, e-Education, and e-Technology (e-Case

and e-Tech 2010) organised by the University of

Macau.

Page 46: CityU Annual Report 2009-10

Prizes and Awards City University of Hong Kong Annual Report 2009–201044

Chair Professor Gary Feng Gang 馮剛講座教授 of the Department of Manufacturing Engineering and

Engineering Management and Chair Professors Lai Kin-keung 黎建強講座教授, Wei Kwok-kee 魏國基講座教授,

and Leon Zhao 趙建良講座教授 of the College of Business have been elected as Cheung Kong Chair Professors

by the Ministry of Education and the Li Ka Shing Foundation.

Chair Professor Philippe G Ciarlet (right) 菲立普•

希阿雷講座教授 of the Department of

Mathematics was elected as a Foreign Member of

the Chinese Academy of Sciences.

Professor Henry Chung Shu-hung (right) 鍾樹鴻教授 of the

Department of Electronic Engineering and Professor Zhang Jun

張軍教授, Associate Dean of the School of Information Science

and Technology at Sun Yat-Sen University, won the First Class Prize

in the Natural Science Award presented by the Ministry of Education

for their research project “Ant Colony System for Optimisation of

Power Electronics Circuits”.

Page 47: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 獎項與榮譽 45

Chair Professor Ray Forrest of the Department of

Public and Social Administration was honoured as

Academician by the Academy of Social Sciences, UK.

Chair Professor Ron Hui Shu-yue (left) 許樹源講座教授 of

the Department of Electronic Engineering won the Institute

of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) Power Electronics

Society Transactions Prize Paper Award 2009 organised

by IEEE. The winning paper on green technology was

co-authored with Dr Ken Liu Xun 劉遜博士, a PhD graduate

of the same department.

Dr Annis Fung Lai-chu 馮麗姝博士 of the Department of Applied Social Studies won the Distinguished Alumni

Award organised by the University of Hong Kong.

Dr Fung Wing-hong 馮穎匡博士 of the Department of Building and Construction was listed in Who’s Who in

the World 2009, published by the Marquis Who’s Who Publications Board, US.

Dr Oscar Hui Kwan-san 許冠山博士 of the Department of Manufacturing Engineering and Engineering

Management was a finalist in the Best Paper Award at the International Conference on Applied Energy organised

by the National University of Singapore.

Ms Rita Hui Nga-shu 許雅舒女士 of the School of Creative Media was the only finalist from Hong Kong for the

New Currents section of the 14th Pusan International Film Festival.

Dr Sungmoon Kim of the Department of Public and Social Administration won the Dao Best Essay Award of the

Year 2009 organised by Dao: A Journal of Comparative Philosophy.

Page 48: CityU Annual Report 2009-10

Prizes and Awards City University of Hong Kong Annual Report 2009–201046

Dr Lu Ye 陸曄博士 of the Department of Management Sciences won the George Nicholson Best Student Paper

Finalist Award 2009 organised by INFORMS.

Chair Professor Sritawat Kitipornchai 陳錦順講座教授 of the

Department of Building and Construction was elected Fellow of

the Australian Academy of Technological Sciences and

Engineering.

Professor Way Kuo (right) 郭位教授, CityU

President and University Distinguished Professor,

was named as an Academician Emeritus by the

International Academy for Quality.

Dr Kim Tae-Yeol 金台烈博士 of the Department of Management won the Top-Rated Posters Award at the

Society for Industrial and Organisational Psychology Annual Conference, in Atlanta, US.

Page 49: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 獎項與榮譽 47

Chair Professor David Rosenbloom of the Department of Public and Social Administration was recognised for his

30 years of dedication, service and leadership to the Review of Public Personnel Administration by the Section on

Personnel Administration and Labor Relations, American Society for Public Administration, US.

Chair Professor Wang Guiguo 王貴國講座教授 of the School of Law was honoured as a titular

member of the International Academy of

Comparative Law.

Dr Jeff Wang Jianfeng 王劍鋒博士 of the Department of Building and Construction won the Higher Education

Institutions Outstanding Research Award: Natural Science Award (2nd Class) organised by the Ministry of

Education of the People’s Republic of China.

Dr Charlie Xue Qiuli 薛求理博士 of the Division of Building Science and Technology was awarded Second Prize

for Excellent Academic Books by the East China University Press Association.

Dr Yan Yan 嚴妍博士of the Department of Media and Communication was awarded the Certificate of Instructor

for Third Prize Winner organised by the Organising Committee of the Fifteenth “21st Century Cup” National

English Speaking Competition.

Dr Sam Ye Shengquan 叶盛泉博士 of the Department of Applied Social Studies won the Park Jung-heun Young

Scholar Award organised by the Asian Association of Social Psychology.

Dr Eddie Yu 余富強 of the Department of Management won the Best Paper Award at the International

Conference on Marketing Innovation and Strategic Management jointly organised by the South China University

of Technology, CityU and the Open University of Hong Kong.

Dr Yu Yimin 虞義敏博士 of the Department of Management Sciences took second place in the Pritsker Doctoral

Dissertation Award 2010 organised by the Institute of Industrial Engineers.

Dr Kusnadi Yuanto of the Department of Accountancy won the 2009 TCFA Best Paper in Corporate Finance

organised by the Chinese Finance Association.

Chair Professor Zhang Longxi 張隆溪講座教授 of the Department of Chinese, Translation and Linguistics was

named Advisory Editor of New Literary History by Johns Hopkins University.

Page 50: CityU Annual Report 2009-10

Research and Development City University of Hong Kong Annual Report 2009–201048

Research and Development研究及發展

Problem-driven research lies at the core of the University’s research agenda,attracting high levels of funding from government and industry, and strong community support for CityU’s activities and development.

問題導向型研究,是城大學術研究的核心規劃,歷年來贏得政府和業界高額資助,足證城大的研究工作與發展享有社會大力支持。

Page 51: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 研究及發展 49

CityU is committed to, and capable of, high-level innovative research as well as knowledge creation and transfer for the betterment

of Hong Kong and the region. Excellence in research and development was seen in the following areas.

Funding successThe University continued to develop its research agenda by securing significant public funds. Almost 100 research projects received

a net value of $53.4 million from the Research Grants Council’s General Research Fund. In the category of physical sciences, CityU

achieved the highest percentage of successful applications, at 68.4% compared to the sector-wide average of 57.3%, and ranked

third overall among the eight higher education institutions in terms of the number and level of funding in the Humanities, Social

Sciences and Business Studies category. In other highlights, CityU obtained the highest number of Mathematics research grants,

with 13 projects receiving $6.56 million.

The Research Grants Council awarded more than $8 million to a CityU team led by Dr Stephen Liao Shaoyi of the Department of

Information Systems for a project that assesses the reliability of electronic systems designed to save lives and enhance efficiency in

areas such as public transport. The Innovation and Technology Fund and industry awarded CityU a grant in excess of $10 million for

three collaborative projects involving Guangdong and Hong Kong on advanced traffic systems aimed at improving safety, protecting

passengers, drivers and pedestrians. The total amount of Innovation and Technology Fund secured in the year was $71.3 million, an

increase of 14% as compared to 2008–09. Funding from the private sector also increased to $107.26 million.

城大有決心、有能力從事高水準的創新研究,以求開拓新知,並將研究成果轉為實用科技,造福香港及亞太區各地。城大的研究與發展成績卓著,見於下述各個方面。

研究撥款城大繼續獲得政府大額資助,用以擴大研究計劃。近百項計劃獲得研究資助局撥出的優配研究金,總值5,340萬港元。在自然科學類別中,城大實獲資助的項目達申報總數之68.4%,該成功率高於本學科類的平均數57.3%;在人文學科、社會科學、商科類別中,以實獲資助的研究項目數量及獲撥款總金額而論,城大在香港八大高等教育院校中位列第三。此外,城大獲得資助的數學研究項目最多,達13項,所得撥款總金額為656萬港元。

研究資助局撥款800多萬港元,資助城大資訊系統學系副教授廖少毅博士領導的一個研究小組,研究若干電子系統的可靠度,以期在公共交通等領域減少人命傷亡並提高效率。創新及科技基金和業界給予城大逾1,000萬元撥款,資助三項廣東與香港合作研發先進智能交通系統的計劃,以期增強對乘客、司機、行人的安全保障。年內獲得創新及科技基金撥款共7,130

萬元,較2008–09年度所得撥款增加14%。此外,私人機構資助亦增至1億726萬元。

Dr Stephen Liao Shaoyi, Associate Professor from the Department

of Information Systems, demonstrates how the traffic

system works on location.

資訊系統學系副教授廖少毅博士 示範其成功研發的智能交通資訊系統 

和技術的運作。

Page 52: CityU Annual Report 2009-10

Research and Development City University of Hong Kong Annual Report 2009–201050

Centres of excellenceTwo research hubs were set up at CityU to focus on areas of immediate local and global need, such as renewable

energy via second generation biofuels. The State Key Laboratory in Marine Pollution follows on the success of the

State Key Laboratory of Millimeter Waves, set up at CityU in 2008. The laboratory is made up of a consortium of

six partnering universities in Hong Kong, of which CityU is the lead institution.

In addition, the Applied Laboratory for Interactive Visualization and Embodiment (ALiVE) in the School of Creative

Media will act as a boost to the creative media industry in Hong Kong and the region, nurturing talent for a

range of digital media with applications to museums, galleries, cultural heritage, health, the environment and

many other fields.

卓越研究中心城大年內成立了兩個研究中心,集中研究本地及全球亟待解決的問題,如以第二代生物燃料充當可再生能源。繼2008年成功建立毫米波國家重點實驗室後,城大又成立了海洋污染國家重點實驗室,該實驗室由香港六家大學協作組成,以城大為領導。

此外,創意媒體學院成立了互動視覺及體現應用研究室(ALiVE),致力推動本港乃至亞太區的創意媒體工業,培育精通多種數碼媒體技術的人才,以期未來任職於博物館、藝廊等機構,從事醫藥保健、文化遺產與環境保育等工作。

ALiVE triggers a new era of creativity.

 「互動視覺及體現應用研究室」 激發新世代創意。

The School of Energy and Environment has established Hong Kong’s first

Biofuel Research Centre.

城大能源及環境學院創立香港首間生物燃料研究中心。 

Page 53: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 研究及發展 51

The Hon Leung Chun-ying, Council Chairman (right), presents a souvenir to Professor Wan Gang, Vice Chairman of the Chinese People’s Political Consultative Conference and Minister of Science and Technology.

校董會主席梁振英先生(右)致送紀念品予全國政協副主席、國家科學技術部部長萬鋼教授。

Professor Wu Hequan, Vice President of the Chinese Academy of Engineering (middle), tours CityU’s state-of-the-art facilities.

中國工程院副院長鄔賀銓教授(中)參觀城大的先進設施。

Dr Cao Jianlin, Vice Minister of Science and Technology (left), leads a delegation to CityU’s laboratories.

國家科學技術部副部長曹健林博士(左)率領訪問團訪問城大,參觀了多個實驗室。

VIP visitsSeveral high-level visitors from the mainland toured CityU’s state-of-the-art facilities, including the state key

laboratories for millimeter waves and marine pollution. These visits enable us to inform influential government

and academic figures about our development and plans. The list of VIPs over the past year included Professor

Wan Gang, Vice Chairman of the Chinese People’s Political Consultative Conference and Minister of the Ministry

of Science and Technology; Dr Cao Jianlin, Vice Minister of Science and Technology; and Professor Wu Hequan,

Vice President of Chinese Academy of Engineering.

貴賓到訪內地多位貴賓蒞臨城大,參觀校內的先進科研設備,包括毫米波國家重點實驗室及海洋污染國家重點實驗室。城大接待貴賓,從而向政府要員及知名學者介紹城大的進展及規劃。過去一年內到訪的貴賓包括:全國政協副主席及國家科學技術部部長萬鋼教授、國家科學技術部副部長曹健林博士、中國工程院副院長鄔賀銓教授等。

Page 54: CityU Annual Report 2009-10

Research and Development City University of Hong Kong Annual Report 2009–201052

Problem-driven researchResearchers at CityU have dedicated time and effort to tackling problems that affect the whole of society. One

such example of problem-driven research is a lighting management system aimed at reducing levels of energy

consumption, matching with key government policies that promote efficient energy use in buildings. Engineered

by a team at CityU, the system reduces energy use in one public housing estate by up to 40%, saving around

$120,000 in energy costs.

Also related to environmental concerns is an innovative project that uses transgenic fish technology to detect

estrogen disrupters—chemicals once thought safe—that pose an enormous threat to the balance of life. In

response to widespread concerns over food safety, CityU researchers have contributed to the development

of a low-cost, efficient method called chemosensing for screening out contaminants. This new technology is

attracting interest from the private sector involved in drug development, biotechnology devices and cosmetics

and food safety testing.

問題導向研究城大研究人員因應社會大眾關心的問題,盡心竭力從事研究。顯著事例之一,就是城大的一個研究小組配合政府提高建築物用電效率的號召,研發出減低用電量的照明管理系統,為公共屋邨降低了高達四成的用電量,節省約12萬元的電費。

城大另一有助環保的創新研究項目,是運用轉基因魚來檢測雌激素類內分泌干擾素,該類化學物質先前被人認為無害,但其實嚴重威脅生命平衡。因應全球對食品安全的關注,城大研發了一種名為「化學傳感」的污染物檢測技術,其成本低、效率高的特性,令藥品研製、生物科技器材、化粧品與食物安全測試等領域的私營業界大感興趣。

A lighting management system invented by Professor Henry Chung Shu-hung, Associate Dean of the College of Engineering and Science, makes buildings greener.

科學及工程學院副院長鍾樹鴻教授發明照明管理系統,令建築物更「綠色」。

Transgenic fish technology developed by Professor Cheng Shuk Han of the Department of Biology and Chemistry and her research team can efficiently detect estrogenic disruptors in the environment.

由生物及化學系鄭淑嫻教授及其研究小組開發的轉基因魚技術,可有效檢測環境中的雌激素類內分泌干擾素。

Dr Michael Lam Hon-wah, Associate Professor of the Department of Biology and Chemistry, demonstrates his low-cost and efficient toxic detection technology.

生物及化學系副教授林漢華博士展示其研發的低成本有害物快速測試技術。

Page 55: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 研究及發展 53

CityU displayed 27 high-tech projects at the 11th China Hi-Tech Fair.

城大在「第11屆中國國際高新技術成果交易會」展出27個高新技術研究項目。

Tools for analysing socio-economic trends are essential if we are to understand the development of society. The

findings from such weather vanes help employers plan for the future and government officials to gain greater

insight into the attitudes and beliefs of the people of Hong Kong. In the past year, CityU teams have unveiled

useful information concerning the attitudes of professionals to their jobs and current trends in consumer

confidence in Hong Kong and the region using tailor-made surveys that are aimed at the people of Hong Kong.

The University maintained its commitment to providing a broad-based education through cutting edge

technology with the development of a platform that uses state-of-the-art natural language processing

technologies to help readers understand classical Chinese texts by adding paraphrases into modern Chinese.

Knowledge / technology transferResearchers from the University met success transferring new technologies to industry this year. One project

on Secure Mobile Messaging won the Excellent Product Award at the 11th China Hi-Tech Fair, highlighting

CityU’s exemplary research track record, while a number of other technologies were unveiled at the Emerging

Technologies Forum and additional Technology Transfer Forums over the past year. One of the highlights was a

seminar on the obstacles of implementing knowledge transfer and their possible solutions attended by leaders of

distinguished universities and research institutes from around the world.

分析社會經濟趨勢的工具,是剖析社會發展的利器。對社會調查結果的分析,可供僱主用以規劃未來,也可助政府官員深入了解港人大眾的心態和想法。過去一年來,城大研究人員做了多項為港人特設的調查,取得有用的資料,揭示出專業人士對待工作的態度,以及香港和大中華區當前的消費者信心趨勢。

城大繼續致力提供通識教育,藉助先進科技,以最新的自然語文處理技術為文言作品配置白話文釋義,幫助讀者領會中華典籍。

知識轉移、技術轉移一年來,城大轉移新科技成果供業界應用,取得成績。「短訊護盾」研究項目榮獲第11屆中國國際高新技術成果交易會優秀產品獎,突顯城大的卓越研究水平。此外,城大一年來在新興技術論壇及技術轉移論壇上,發表了多項新技術成果,並參加一場研討會,與來自各國著名大學及研究機構的學者討論知識轉移的問題和解決方法。

Page 56: CityU Annual Report 2009-10

Research and Development City University of Hong Kong Annual Report 2009–201054

Promoting quality CityU honours academic staff each year with the Research Excellence Awards, which, together with the Teaching

Excellence Awards, highlights the University’s commitment to cherishing the work of its faculty. This year’s

recipients are Chair Professor Yang Tong from the Department of Mathematics, Chair Professor Leung Kwok

from the Department of Management and Professor Cheng Sheung-tak from the Department of Applied Social

Studies. They were awarded the Grand Award, the Award of Excellence and the Certificate of Merit, respectively.

The University also awarded the first William Benter Prize in Applied Mathematics, a biennial international

award worth US$100,000 set up by the Liu Bie Ju Centre for Mathematical Sciences at CityU that recognises

outstanding mathematical contributions that have a direct impact on scientific, business, finance and

engineering applications.

表彰卓越研究城大除了設立傑出教學獎,亦頒發傑出研究獎,以表彰教學及研究人員的卓越工作。本年度的傑出研究獎大獎得主為數學系楊彤講座教授,傑出研究獎得主為管理學系梁覺講座教授,而傑出研究獎優異獎得主為應用社會科學系鄭相德教授。

此外,過去一年內,城大劉璧如數學科學研究中心創立「William Benter應用數學獎」。這項國際雙年獎的獎金高達10萬美元,旨在嘉獎對科學、商業、金融、工程等領域的應用數學發揮直接影響、作出優秀貢獻的研究成果。

Mr William Benter (right) presents the first William Benter Prize in Applied

Mathematics to Professor George Papanicolaou, Robert Grimmett Professor

of Mathematics of Stanford University.

William Benter先生(右)頒發首屆William Benter應用數學獎予史丹福大學數學教授

George Papanicolaou。

Chair Professor Yang Tong (middle), Chair Professor Leung Kwok (right) and Professor Cheng Sheung-tak have made tremendous contributions to academic research.

楊彤講座教授(中)、梁覺 講座教授(右)及鄭相德教授 對學術研究貢獻良多。

Page 57: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 研究及發展 55

Research Projects 2009–102009–10研究項目

Total Number of On-going Research Projects Funded by 由校外及校內撥款資助的 External Funds and CityU Research Grants* 研究項目總數* 1,421

Number of On-going Research Projects by College / 各學院/學術支援部門的 Schools / Support Centres   研究項目數目College of Business 商學院  237

College of Humanities and Social Sciences 人文及社會科學學院 274

College of Science and Engineering 科學及工程學院 847

School of Creative Media 創意媒體學院 14

School of Energy and Environment 能源及環境學院 26

School of Law 法律學院 15

Other Academic Supporting and Administrative Units 其他學術支援及行政部門 8

* Including CityU-funded, RGC-funded and externally funded research projects, with 385 new starts during 2009–10.Figures as at end of June 2010.

*  包括由城大、研究資助局及校外資助的研究項目,其中385項是2009–10年度內新發展的項目。數字以2010年6月底為準。

Academic Publications by CityU Staff in 2009–102009–10年城大教職員的學術著作

Total number of books (including research books or 城大教職員的學術著作 monographs, textbooks, literary works and translation) (包括研究書籍、課本、 authored by CityU staff 文學及翻譯作品) 60

Total number of research papers authored by CityU staff in 刊登在世界各地學術 peer-reviewed academic journals, externally refereed policy 及專業期刊的城大教職員 or professional journals worldwide 研究論文 1,641

Arts and Humanities 藝術及人文 112

Business and Economics 商業及經濟 228

Science (including Medicine) 科學(包括醫學) 1,152

Social Sciences (including Law) 社會科學(包括法律) 149

Figures as at end of June 2010

數字以2010年6月底為準

Page 58: CityU Annual Report 2009-10

Outreach and Community Relations City University of Hong Kong Annual Report 2009–201056

Outreach and Community Relations拓展與聯繫

Strong links with local and international communities provide CityU with essential levels of diversity and breadth of vision, allowing staff and students to widen their horizons and develop more enriching curricula and research projects.

城大與本港及國際社會聯繫密切,校園文化豐富多元,視野廣闊,令師生能高瞻遠矚,設置豐富多彩的課程和科研項目。

Page 59: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 拓展與聯繫 57

CityU continued to maintain strong links with local and international communities due to consistent efforts to invite a range of

academics, students, business and industrial leaders and government officials to the University for conferences and other official

meetings, plus our commitment to communicating details of our mission and vision to the general public and friends and supporters

overseas.

Exchange and collaborationCityU played host to several high-level conferences that brought together prominent researchers and distinguished academics

addressing some of the world’s most pressing concerns. These meetings not only demonstrate CityU’s determination to tackle major

societal challenges but also its high esteem in the international community. In addition, students at CityU benefit greatly by learning

from visitors to campus who have a wide experience of global issues, greatly enhancing their overall educational horizons.

Engineering experts, academicians and Nobel laureates, among others, discussed issues ranging from trends and frontiers in

engineering science and technology, the future of science in the 21st century, the energy crisis and future energy policies, public

health and the need to promote awareness of diseases that spread from animals to humans, and advances in nanotechnology.

城大與本港公眾及國際社會保持緊密聯繫,既邀請各類學者、學生、工商界領袖、政府官員前來參加學術研討及其他正式會議,亦努力向海外的城大友人和支持者等各界人士,詳細說明城大的使命和願景。

交流與合作城大年內主辦了多場高層學術會議,匯聚知名研究人員及傑出學者,共同探討全球迫切關注的問題。這些會議不但反映城大決心參與解決社會焦點問題,也突顯城大在國際學術界的聲譽。此外,來訪交流的嘉賓對全球性議題均有深廣體會,城大學生喜得良機,獲益良多。

工程學專家、學院院士、諾貝爾獎得主等嘉賓匯集城大,探討的議題涵蓋寬廣,包括工程科學及科技的發展趨勢和前沿領域、21世紀的科學前景、能源危機及未來的能源政策、公共健康和動物傳人疾病的知識普及,以及納米科技的進展等。

The academician conference Engineering Science and

Technology: Trends and Frontiers was attended by CityU staff and students and members

of the public.

「工程發展趨勢和相關前沿技術」院士論壇吸引城大教職員、

學生及公眾人士參加。

Several Nobel laureates gave talks at the academician conference “Where is Science Going in the 21st Century?”

「21世紀科學發展趨勢」院士論壇邀得多位 諾貝爾獎得主發表演講。

Page 60: CityU Annual Report 2009-10

Outreach and Community Relations City University of Hong Kong Annual Report 2009–201058

Establishing linksLinks with key personnel in local government, business and industry sectors continued to characterise CityU’s

outreach and community relations. A symposium on internationalisation was of particular note since it brought

together important figures from tertiary education in Hong Kong, including the Secretary for Education and

the heads of six of Hong Kong’s universities, to discuss government plans to develop Hong Kong as a regional

hub for education. Similarly, CityU President, Professor Way Kuo, delivered a keynote address on teaching

performance evaluations and the relationship between teaching and research from his recent publication to

an invited audience that included principals and teachers from primary and secondary schools and lecturers

from tertiary institutions.

Switching the focus to overseas, Professor Way Kuo strengthened ties and academic collaborations with overseas

peers in key institutions in France such as the French Academy of Science and the Collège de France. CityU has

exceptionally strong ties with France and the visit in September 2009 paved the way for future academic and

student exchanges and research collaborations.

內外聯繫與本地政府及工商界領袖保持聯絡,仍是城大拓展內外聯繫活動的特色。尤其重要的是,年內舉辦的一個研討會以國際化為主題,邀集教育局局長和六家大學校長等香港大專教育界要人,共同討論政府把香港發展成亞太區教育樞紐的計劃。相關的議題,亦見於城大校長郭位教授的演講,他向應邀出席的中小學校長、教師以及大專院校講師,解說其新發表專著中論述的教學表現評鑑,以及教學與研究的關係。

郭位校長十分重視對外聯絡,積極與外國著名院校和學術機構增強聯繫及學術合作,包括與法國科學院及法蘭西學院的交流。城大與法國的關係格外密切,校長2009年的法國之行,為未來的學術交流、學生交換以及研究合作奠定了基礎。

The Standing Committee on Internationalisation of Heads of Universities Committee organised a symposium on internationalisation at CityU.

香港特區大學校長會在城大舉行高等教育國際化座談會。

Professor Way Kuo, University President (second from right), visited leading universities and research institutions in France to pave the way for enhanced academic collaboration and student

exchange.

校長郭位教授(右二)訪問法國頂尖大學及研究機構,為加強學術合作及學生交流舖路。

Page 61: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 拓展與聯繫 59

International Conferences at CityU 2009–102009–10年度城大在校內舉辦的國際會議

Jul 2009 Information Systems Symposium — IT Innovation in the Next 國際資訊系統論壇 — 未來10年的

2009年7月 Decade Symposium 資訊科技創新國際論壇

Aug 2009 The 2009 Annual Conference of Asia-Pacific Internet Research 亞太互聯網研究聯盟2009年度

2009年8月 Alliance — Opportunities and Challenges for the Internet 會議:互聯網在後金融海嘯

in the Post-Financial Tsunami Era 時代的機遇與挑戰

The 5th Cross-Strait Conference on Public Administration — 第五屆兩岸四地公共管理學術

“Public Administration in a Changing World: Challenges, 研討會 —「變革世界中的公共

Opportunities, and Innovations” 管理:挑戰、機遇及創新」

Climate Change Symposium — How can Hong Kong respond 氣候變化研討會 — 香港應如何

to Climate Change? 面對氣候變化?

Sep 2009 International Conference on East/West Cultural Exchange 東西文化交流與文化遺產國際會議

2009年9月 and Its Heritage

Oct 2009 International Workshop on Refugee Politics and 「難民政治及越南華僑流散」

2009年10月 the Chinese / Vietnamese Diaspora (30 Years after 國際工作坊

the ”Vietnamese Boatpeople” in Hong Kong)

International Conference on Exclusions from Constitutional Law 憲法保障之外國際會議

“Where is Science Going in the 21st Century?” 「21世紀科學發展趨勢」院士論壇

Academician Conference

Nov 2009 “Energy and Environment: Crisis, Opportunities and Challenges” 「能源與環境:危機、機遇與挑戰」

2009年11月 Academician Conference 院士論壇

International Conference on The New Haven School of 紐黑文法學派國際會議:評核該

Jurisprudence: An Appraisal of its Contribution to 學派對當代世界事務的貢獻

Contemporary World Affairs

Dec 2009 The 8th International Roundtable for the Semiotics of Law 第八屆國際法律符號學圓桌會議

2009年12月

The 23rd Pacific Asia Conference: Language, 第廿三屆亞太區語言、資訊及

Information, Computation 計算會議

The 2nd Conference on Intellectual and the Press in 「中國近現代報刊的自由的理念與

Republican China 實踐」第二屆學術研討會

The 3rd Workshop on Industrial Applications 第三屆工業應用數學研討會

Extra/ Ordinary Dress Code: Costuming and the Second Skin 異服 /便裝:亞洲服裝潮流國際

in Asia Symposium 會議

International Workshop on State Violence and Political Transition 「東亞政府暴力與政治轉型」國際

in East Asia 工作坊

Page 62: CityU Annual Report 2009-10

Outreach and Community Relations City University of Hong Kong Annual Report 2009–201060

International Conferences at CityU 2009–10 (continued)

2009–10年度城大在校內舉辦的國際會議(續)

Dec 2009 One-Health International Workshop 健康一元化 — 動物公共衛生對

2009年12月 人類社會的貢獻國際研討會

Symposium on Housing Markets and the Global Financial Crisis 「住宅市場與全球金融危機:對家

— The Uneven Impact on Households 庭帶來不均的影響」國際研討會

The Seventh East Asia Conference on PDEs 第七屆東亞偏微分方程國際學術

會議

All China Economic International Conference 全中國經濟國際會議

“Engineering Science and Technology: Trends and Frontiers” 「工程發展趨勢和相關前沿技術」

Academician Conference 院士論壇

Jan 2010 IEEE International NanoElectronics Conference 2010 2010年電機及電子工程師學會國際

2010年1月 納米電子學會議

Workshop on Autonomy of Hong Kong in Historical and 香港高度自治工作坊

Comparative Perspectives

The 2nd International Conference on Global Interoperability for 第二屆全球語言資源互通性國際

Language Resources 會議

Mar 2010 The Annual MAA Peter Schlechtriem CISG Conference: MAA Peter Schlechtriem CISG年度

2010年3月 Towards Uniformity 會議:統一法之趨勢

Conference on the Recent Developments and Issues in Maritime 「海事及運輸法近況與問題:亞太

and Transportation Law, An Asia-Pacific Perspective 區視野」國際會議

May 2010 Conference on Confucian Constitution and the Future of China 「儒教憲政與中國未來」國際學術

2010年5月 研討會

Jun 2010 The 6th International Conference on Marine Pollution 第六屆海洋污染及生態毒理學國際

2010年6月 and Ecotoxicology 會議

International Conference on Applied Mathematics 應用數學國際會議

The 16th Symposium on Modern Chinese Grammar 第十六次現代漢語語法學術討論會

From Emerging Issues of Conventional Media to Recurring Issues 傳統媒體中的新問題與新媒體中的

of Emerging Media Symposium 傳統問題研討會

The 22nd International Society for Humor Studies Conference 第22屆國際幽默研究學會大會

International Conference on Authoritarianism in East Asia 「東亞權威主義」國際會議

Page 63: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 拓展與聯繫 61

Prospective students and teachersThe University led a successful campaign to further enhance its reputation with local secondary school students,

graduates and young people from the mainland. In addition to the annual Information Day, a number of events

were set up to promote CityU, ranging from motivational career-related talks with business leaders to Fun Days

and theme-related competitions such as the first juvenile horseshoe crab rearing programme in collaboration

with Ocean Park Academy and Ocean Park Conservation Foundation.

聯繫教師及學生城大舉辦多項活動,以加深本地中學在校生、畢業生和內地的年青人對城大的認識,成效顯著。除了每年舉辦的課程介紹日,城大還邀請商界領袖講述生涯規劃以鼓勵青年,並舉辦趣味工作坊,還主持專題 比賽,例如與香港海洋公園學院及香港海洋公園保育基金合作,在全港中學中首次推行馬蹄蟹校園保姆 計劃。

CityU and Ocean Park launched the first juvenile horseshoe crab rearing programme.

城大與海洋公園推行首項馬蹄蟹校園 保姆計劃。

The College of Science and Engineering at CityU hosted its annual Science and

Engineering Fun Days for senior secondary school students.

科學及工程學院舉辦一年一度為高中生而設的「科學及工程趣味工作坊」。

Page 64: CityU Annual Report 2009-10

Outreach and Community Relations City University of Hong Kong Annual Report 2009–201062

The ever-popular Hong Kong Underwater Robot Challenge, free training workshops on using IT in education

aimed at school teachers and Professor Way Kuo’s talk to over 300 secondary and tertiary students on the

importance of creativity and research for the future of Hong Kong helped boost CityU’s image locally.

On the mainland, CityU’s booth at the 15th China International Education Exhibition Tour in five mainland cities

in March 2010 drew a great deal of interest. A team of nearly 40 academic and administrative staff from the

University supported publicity efforts at the exhibition.

此外,廣受歡迎的香港潛水機械人挑戰賽、專為中學教師免費提供的資訊科技教學培訓課程,以及郭位 教授為300多名中學及大專學生演講創意與研究對建造香港未來的意義等活動,均有助提升城大在本地的形象。

在中國內地,城大於2010年3月間參加第15屆中國國際教育巡迴展,訪問了五個城市,反應熱烈。約40名城大教研及行政人員參與這次巡迴展。

Professor Way Kuo, University President, spoke to over 300 local secondary and tertiary students on “Convergence of

Talents” for the Young Leadership Workshop 2010.

校長郭位教授為本港三百多名中學生及大學生主持「人才匯聚」演講。

CityU’s exhibition booth at the 15th China International Education Exhibition

Tour held in Shanghai was well attended.

城大參加於上海舉行的「第15屆中國國際教育巡迴展」,展台前人潮絡繹不絕。

Page 65: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 拓展與聯繫 63

Supporters and communitySupport from the community, including alumni, potential employers, donors and the general public, was a

highlight throughout the year. Without our stakeholders’ assistance, further expansion would be impossible.

Several events allowed us to honour our friends in the community, including the inaugural Distinguished

Alumni Award aimed at recognising the outstanding achievements of our alumni and their contribution to

their professions, alma mater and society. The first recipients of the award were two prominent business leaders,

Dr John Chan Chun-tung and Mr Andrew Fan Ka-fai, both of whom have served the community diligently over

the years.

聯繫城大支持者及社會公眾過去一年來,城大有幸獲得校友、僱主、捐款人等眾多社會熱心人士的支持,才能持續成長。為了答謝各界友人的支持,城大首次設立傑出校友獎,以表彰校友的傑出成就及其對本人行業、母校、社會的貢獻。榮獲首屆獎項的陳振東博士和范家輝先生,均為知名商界領袖,多年來服務社會功績卓著。

Distinguished Alumni Award recipients Mr Andrew Fan Ka-fai (second from right) and Dr John Chan Chun-tung (middle).

傑出校友獎得主范家輝先生(右二)和 陳振東博士(中)。

Page 66: CityU Annual Report 2009-10

Outreach and Community Relations City University of Hong Kong Annual Report 2009–201064

The University also honored scholarship donors who have supported CityU for the last 20 years. These groups,

including charity funds, professional institutions, companies and individuals, were presented with souvenirs

by Professor Way Kuo at the annual Scholarship and Prize Presentation Ceremony, at which more than 500

scholarships worth over $11 million were given to outstanding students. Generous donations continued to pour

in to the University from special interest groups keen to help educate the young people of Hong Kong, giving

opportunities to numerous students.

城大亦表彰了過去20年來慷慨捐贈獎學金的贊助者,其中有慈善基金會、專業學會、公司企業等團體,也有慈善家個人。郭位教授在每年一度的獎學金頒授儀式上,將500多項總值逾1,100萬港元的獎學金授予優秀學生,同時向贊助者贈送紀念品。各界團體捐贈的獎學金源源送達城大,以支持培育香港年青人,為眾多學生提供良好的機會。

Professor Way Kuo, University President (left), presented a couplet as a souvenir to

Mr Alwin Li, son of Mr Li Po-chun, as a token of appreciation for their 25 years of support to CityU at the annual Scholarship

and Prize Presentation Ceremony.

在獎學金頒獎典禮上,校長郭位教授 (左)致送對聯予李寶樁先生的兒子李瑞智

先生,感謝李家25年來對城大的支持。

Page 67: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 拓展與聯繫 65

Number of Full-time Equivalent (FTE) Students Enrolled in CityU Continuing Education Courses報讀城大相等於全日制持續進修課程學生人數 Diploma / Overseas award Certificate Corporate General Project Programmes Programmes Programmes Courses Yi Jin Total 海外學院頒發 文憑 /證書 學銜的課程 學銜的課程 企業課程 一般課程 毅進課程 總數

2009–10 4,838 1,172 89 648 3,041 9,788

2008–09 3,079 1,284 62 302 3,179 7,906

Remarks:This report gives the number of FTE students enrolled in self-financed programmes. The numbers are counted as at 31 December 2009 for programmes leading to CityU or overseas awards. For diploma/certificate progarmmes, corporate programmes and general courses, only those students enrolled in the programmes/courses are counted and a conversion factor of 450 hours to 1 FTE student is used. Self-financing programmes offered on the mainland are excluded.

註:上表為2009年12月31日註冊修讀城大或海外學院頒授學銜的全日制自資營運課程學生的人數。文憑 /證書課程、企業課程及一般課程以註冊修讀的學時計算(修讀450個小時等同一個全日制學生)。在內地開設的自資營運課程學生人數並不計算在內。

Summary of Consultancy Projects 2009–102009–10年度顧問諮詢服務 Number %Project Nature 項目性質 數目 百分比

Testing / Measurement 測試 /測量 63 17.3%

Consultancy Study 顧問研究 53 14.5%

Training 培訓 53 14.5%

Professional Practice 專業服務 51 14.0%

Literary Work / Journalism 文學 /新聞學 45 12.3%

Survey 調查 23 6.3%

Failure Analysis 失效分析 21 5.8%

Expert Witness 專家證人 20 5.5%

Executive Directorship 行政董事 14 3.8%

Product Development 產品開發 12 3.3%

Administration 行政 5 1.4%

Public Office 公職 3 0.8%

Translation / Technical Writing 翻譯 /專門寫作 2 0.5%

Total 總數 365 100%

Figures as at end of June 2010.

數字以2010年6月底為準。

Page 68: CityU Annual Report 2009-10

CityU is responding to global concerns on energy and the environment by ensuring that growth is balanced with socially responsible work practices and technologies to support sustainability.

Social Responsibility社會責任

因應全球對能源和環境的關注,城大在推動大學發展的同時,力求履行社會責任,改進工作方法,採用先進科技,以支持可持續發展。

Social Responsibility City University of Hong Kong Annual Report 2009–201066

Page 69: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 社會責任 67

CityU positions itself as a world-class university. This means a university that provides quality professional

education and pursues applicable research in a manner that balances growth with social responsibility and

sustainability.

Social Responsibility CommitteeAt the suggestion of the Chairman, The Hon Leung Chun-ying, the Council resolved to set up the Social

Responsibility Committee to assess and regulate the impact of our activities on the environment and society. This

new initiative makes CityU one of the few universities to deal with social responsibility issues at the Council level.

Under a University Charter of Social Responsibility, the Committee is committed to promoting social responsibility

concepts so that the University’s operation can be managed sensitively, giving due consideration to our impact

on the environment and society.

One of the key objectives of the Committee is to teach by example and by participation so that we inculcate a

strong sense of social responsibility among students who will be the future leaders of society. Through the

concerted efforts of the Council, Court members, staff, alumni and students, we encourage participation in

programmes and initiatives to enable everyone to articulate their concerns for the planet and the people,

particularly in the areas of energy and water conservation; recycling programmes and reducing our carbon

footprint. Another area of importance is in relation to the wages and work hours of low-income workers

employed directly and indirectly by the University.

城大以晉身世界級大學為職志,因此在提供優質專業教育、從事應用研究之時,既要促進經濟發展,也須強調社會責任、追求可持續發展,務求平衡各項目標。

社會責任委員會校董會議決通過主席梁振英先生的提案,設立社會責任委員會,加強及規劃評估城大各方面活動對環境及社會的影響。在校董會層面倡議社會責任議題,在本港各大學中尚屬罕見,而城大推行這一舉措,已成為少數先行者之一。該委員會將推行大學社會責任憲章,培育並提倡社會責任理念,以確保城大管理學校運作時,能採取謹慎而負責的態度,充分顧及各個項目對環境和社會的影響。

委員會的一大目標,是用以身作則、身體力行的方式,教育未來將擔當社會領袖的學生,建立強烈的社會責任感。校董會和顧問委員會成員將與教職員、校友和學生共同努力,鼓勵參與各種活動,讓大家表達對地球環境及人類生活的關注,尤其是重視節約水電、循環回收可用物料,以及降低碳排放等問題。此外,我們亦關注大學直接或間接聘用的低收入員工的工資及工時問題。

Page 70: CityU Annual Report 2009-10

Social Responsibility City University of Hong Kong Annual Report 2009–201068

Sustainable growthThe University is dedicated to providing a green campus and promoting and leading environmentally friendly

practices in its operation. In its latest report, the Campus Development and Facilities Office highlighted a series of

successful initiatives for improving sustainability that were undertaken in the past year, including the continued

recycling of grey water for watering plants, the staged replacement of the central chiller plant, and the reduction

of electricity consumption and carbon emissions by 2.1% and 7.2% respectively in 2009, compared with the

benchmarked year of 2007.

Other indicators of the University’s strong performance in improving environmental protection on campus relates

to the reduction and management of waste. By strongly advocating Reduce, Recycle, Reuse, Replace and Repair

across campus, the University saved an estimated 259,000 kg of waste from landfill sites in 2009, which

translates into a reduction of 1,170 tonnes of CO2-emissions (equivalent carbon dioxide).

Another success has been the treatment system put into operation last year to collect, filter and disinfect water

from wash basins and discharged water from equipment cooling in laboratories. The system also condensates

water from air-handling and fan coil units in offices. The treated water is then used for irrigation purposes.

The system is the largest of its kind in Hong Kong, turning 70m3 of grey water into clean water every day. This

equates to the daily water consumption of approximately 500 people. It is an interesting project which saves on

our natural resources, and our annual water bill.

可持續增長城大致力營建綠色校園,提倡並率先推行有利環保的措施。校園發展及設施管理處最近提出的報告,重點列舉了過去一年中成功推行的可持續發展新舉措,包括回收校園污水,淨化後用於澆灌花木草地、分階段更換中央製冷機;與2007年的數據比較,用電量節省了2.1%,碳排放量亦下降了7.2%。

城大致力保護環境,亦表現在減少廢料及改善廢料處理上。城大在校園內大力推行「物料減用、回收循環、舊物再用、替代使用、維修復用」措施,於2009年內為堆填區減少大約259,000公斤的廢物,也即減少1,170公噸二氧化碳排放量。

此外,去年投入運作的污水處理系統亦收到成效。洗手盆污水、辦公室空調及風扇的冷凝水和實驗室冷卻儀器後的排放水,收集後加以過濾、消毒,可用於澆灌校園花木草地。在全港類似系統之中,城大的處理系統規模最大,每日可把70立方米的污水轉化為淨水,節約水量相當於約500人一天的用水量。這個處理系統不但減少耗用天然資源,更為城大節省每年的水費開支。

CityU’s initiatives for improving sustainability: (from left to right) the grey water recycling system, solar panels for the hot water supply system, and a green roof.

城大推行的可持續發展新舉措:(左起)校園回收污水淨化系統、太陽能發電熱水供應系統、天台綠化。

Page 71: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 社會責任 69

Improved environmentOther areas of focus that will help improve the ambiance on campus include controlling pollution, such as improving air quality

and banning smoking; water conservation; using energy more efficiently; using energy efficient technology where possible; campus

greening; environmental planning for new buildings and facilities; and benchmarking with peer institutions.

The University, now in the middle of a 3-year Energy Saving Plan that aims to reduce energy consumption by 4% between 2009 and

2011 using 2007 as the baseline, is planning a number of projects aimed at greater sustainability. These include more green roofs;

water saving shower heads in the sports complex and staff quarters; using paint that contains zero volatile organic compounds,

organic chemicals that can affect the environment and human health; and replacing carpets in all classrooms with vinyl sheets.

In addition, the University obtained an “excellent” rating in the Hong Kong Building Environmental Assessment Method (BEAM)

for the Student Hostel (Phase 3) project and, on that solid basis, will benchmark Academic 3 (formerly known as the Academic

and Administration Building) and Student Hostel (Phase 4) projects against BEAM. The University also plans to conduct its first

campus-wide energy audit this year.

Moving forwardHaving gained experience and important advances in managing our impact on the environment, the University is well poised to

move forward with better environmental management plans to set reduction targets on energy, waste, water and CO2 emissions

(from energy use). To build a sustainable future, it is imperative that we continue to heighten awareness in the University community

by integrating the ethos and practice of social responsibility into our work and studies, contributing to the wider community.

Awareness campaigns such as Environmental Week, activities such as tree planting, beach cleaning and waste reduction will be

organised for staff and students. The University has identified as high priority the need to promote socially responsible behaviour

and eco-friendly practices among the University community, to integrate them in our daily life and our thinking to help build a

sustainable future.

改善環境改善城大校園環境的另一重點是減少污染,包括改善空氣質素、禁煙、節約用水、有效用電、綠化校園、為新建樓房及設施 作環保規劃、盡可能採用節能科技,以及參照其他院校的措施改進環保。

城大的三年節能計劃以2007年的記錄為參照基數,預定在2009至2011年三年間減少4%用電量。目前是計劃推行的中期,城大將推出多項可持續的措施,包括增建綠化天台、為綜合運動場館及員工宿舍的浴室改裝節水花灑頭、採用不含對環境及人體有害的揮發性有機化合物的油漆,以及將課室內地毯全數改為乙烯基板。據香港建築環境評估法,城大學生宿舍第三期獲得卓越水準之評價,我們將以此作為參照,用以評核學術(三)(大樓)(前稱教學行政大樓)以及學生宿舍第四期的環保水準。此外,城大計劃在今年進行首次的全校能源使用狀況審核。

展望城大保護環境既已取得經驗和重大進展,今後將再接再厲加強環保管理,進一步節約水電、減少廢物、降低耗電導致的二氧化碳排放量。為營建可持續發展的未來世界,城大必須提高全校的環保意識,將社會責任的精神於日常的工作和學習生活中實踐,並藉此協同全校服務社群。我們將舉辦環保周、植樹、清潔海灘,以及減少廢物等活動,帶領師生員工一同參與。校方高度重視在全體教職員和學生中間提倡對社會負責、為環保着想的理念和做法,使之體現於日常生活、融入思想行為,為營建可持續發展的未來社會出一分力。

CityU is dedicated to providing a green campus.

城大致力營建綠色校園。

Page 72: CityU Annual Report 2009-10

University Governance City University of Hong Kong Annual Report 2009–201070

University Governance大學管治

新的願景、新的使命,為城大引領前景;《學術研究卓越、專業教育出眾:2010-2015年策略性發展計劃》為城大確立今後五年的發展路向和奮鬥目標。

The new vision and mission statements chart our future and the publication of our Strategic Plan 2010 – 2015: Excellence in Research and Professional Education provides a roadmap for the next five years to achieving our objectives.

Page 73: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 大學管治 71

The Council校董會

Chairman 主席The Hon LEUNG Chun-ying, GBS, JP 梁振英

Deputy Chairman 副主席Mr Raymond OR Ching-fai, SBS, JP 柯清輝

Treasurer 司庫Mr Vincent CHOW Wing-shing, BBS, JP 周永成

External Members 校外成員Mr Rex AUYEUNG Pak-kuen 歐陽伯權Mr CHAN Ka-kui, BBS, JP 陳家駒Ms Maggie CHAN Man-ki 陳曼琪Ms Shirley CHAN Suk-ling 陳淑玲Mr David FONG Man-hung, JP 方文雄Mr Herman HU Shao-ming, JP 胡曉明Dr LAW Hing-chung 羅慶琮Mr Joseph LEE Chung-tak, SBS, JP 李宗德Mr Armstrong LEE Hon-cheung 李漢祥Mr Joseph PANG Yuk-wing, JP 彭玉榮Mr WONG Kai-man, BBS, JP 黃啓民Mr YEUNG Ka-sing, SBS, MBE, JP 楊家聲

Membership as at 30 June 2010.校董會成員以2010年6月30日為準。

President 校長Professor Way KUO 郭位

Deputy President 常務副校長Vacant 懸空

Senate Representative 教務會成員Professor Roderick WONG Sue-cheun 王世全

Elected Staff Members 員工成員Dr FUNG Wai-wah 馮偉華Mr MAK Hoi-wah 麥海華

Chairman of the Convocation 評議會主席Miss Karmen CHAN Ka-man 陳嘉雯

President of Students’ Union 學生會會長Mr Alfred CHAN Tin-yau 陳天佑

Elected Postgraduate Student Member 研究生成員Mr TANG Chi-keung 鄧志強

Secretary 秘書Mr John DOCKERILL 杜國維

One of the major events of the year was the publication of the new Strategic Plan for the period 2010 to 2015.

Entitled Excellence in Research and Professional Education, the Plan included new vision and mission statements

for the University and established six major strategic areas on which the University will focus in the coming five

years. The Plan was formulated by the senior management following thorough consultation throughout the

University and was endorsed by the Strategic Development Committee before being approved unanimously by

the Council. To ensure the objectives presented in the plan are fully realised, all departments in the University

have been tasked with preparing their own operational plans in line with the six strategic areas.

The Council recognises that the success of the University lies in the quality and dedication of its staff. To help

ensure that the University can recruit and retain the best academic talent, the Council has a new performance-

based pay review scheme which is designed to reward the best performing faculty members and to demonstrate

that the University focuses on achieving the highest quality in its teaching, research and professional activities.

城大在年內的大事之一,是發表了題為《學術研究卓越、專業教育出眾:2010至2015年策略性發展計劃》,訂明新的願景和使命宣言,並為未來五年確立了六大重點發展領域。計劃草案經全校深入諮詢討論後,由管理層定稿,再經策略發展委員會審核,並獲校董會一致通過。為確保該計劃訂立的目標得以全部達成,全校各學系、各部門均須根據六大重點發展領域制訂自身的行動計劃。

校董會深明城大的成功取決於高水準教研人員的全心奉獻。為了確保能羅致並挽留最優秀的學術人才,校董會推出以工作績效定薪酬的新評核機制,旨在獎勵表現出色的教研人員,並彰顯大學對追求教學、研究、專業服務各方面最高水平的決心。

3638_CTU AR2010_13_UG_1217_Reprint_71_72.indd 71 17/12/2010 11:04 AM

Page 74: CityU Annual Report 2009-10

University Governance City University of Hong Kong Annual Report 2009–201072

On the initiative of the Council Chairman, a new Social Responsibility Committee was formed as a standing

committee of the Council. The aim of this Committee is to establish a University Charter of Social Responsibility,

which will help ensure that our students and staff take seriously their responsibilities to society, that the core

values of the University, as presented in the Strategic Plan, are promoted, and that the University emphasises the

need to protect the environment, both within the University and the wider community.

The Council has continued to monitor and strengthen the governance of the University and has also approved

a new policy on outside practice to enable the University to extend its expertise and transfer knowledge to the

wider community in line with the mission of the University.

校董會通過主席的提案,設立社會責任委員會,作為校董會轄下的一個委員會。該委員會將負責制訂大學的社會責任憲章,增強城大教職員及學生認真對待自身對社會的責任意識,使上述策略性發展計劃所申明的城大核心價值得到發揚提倡,並確保城大認真保護校內外環境。

校董會將繼續監察並加強大學的管治,推行新的校外工作政策,讓城大能遵行校董會通過的大學使命,將本校擁有的專業知識和技術轉移並推廣到社會各界,作出貢獻。

Attendance of Members at Council Meetings in 2009/10校董會會議出席率

Council 校董會 Total number of Number of Percentage of Council members members present members presentDate of meeting 會議日期 校董人數 出席人數 出席率

26 November 2009 2009年11月26日 22 21 95%

22 January 2010* 2010年1月22日* 22 18 82%

23 March 2010 2010年3月23日 22 21 95%

22 June 2010 2010年6月22日 22 18 82%

* Special meeting 特別會議

Council Committees 校董會委員會

Total Number of Average Attendance Rate Meetings of Council members 會議總數 校董平均出席率

Audit Committee 審計委員會 4 83%

Community Relations Committee 社區關係委員會 1 73%

Executive Committee 行政委員會 5 85%

Finance Committee 財務委員會 4 96%

Honorary Awards Committee 榮譽學位委員會 2 85%

Human Resources Committee 人力資源委員會 4 82%

Social Responsibility Committee 社會責任委員會 1 90%

Strategic Development Committee 策略發展委員會 5 82%

Page 75: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 大學管治 73

(from left to right)Back row: Mr Mak Hoi-wah, Mr David Fong, Mr Yeung Ka-sing, Mr Joseph Pang, Dr Law Hing-chung, Mr John DockerillMiddle row: Mr Tang Chi-keung, Prof Roderick Wong, Miss Karmen Chan, Mr Armstrong Lee, Dr Fung Wai-wah, Mr Alfred Chan Front row: Mr Joseph Lee, Mr Herman Hu, Prof Way Kuo, The Hon Leung Chun-ying, Mr Raymond Or, Mr Vincent Chow, Ms Maggie Chan

(由左至右)

後排:麥海華、方文雄、楊家聲、彭玉榮、羅慶琮、杜國維

中排:鄧志強、王世全、陳嘉雯、李漢祥、馮偉華、陳天佑

前排:李宗德、胡曉明、郭位、梁振英、柯清輝、周永成、陳曼琪

Page 76: CityU Annual Report 2009-10

University Governance City University of Hong Kong Annual Report 2009–201074

Council Members校董會成員

“I am delighted to have had the opportunity to contribute to the development of CityU through my membership of the Council. As an alumna, I feel I owe a special debt to the University. I speak as someone who has benefited from CityU’s high quality professional education, and I am very pleased to see that the new Strategic Plan for 2010–2015 maintains a strong emphasis on this important area. I look forward to the University continuing to contribute directly to the future development of Hong Kong by ensuring that our graduates can respond to the challenges presented in the fast-changing global environment of the 21st century.”

“I have spent my working life in Hong Kong as an educator and my membership of the Council has given me the opportunity to use my experience to contribute to the development of the University. Faced with the rapid changes and challenges presented in the higher education landscape, the University has worked relentlessly in broadening the undergraduate curriculum, expanding internationalisation efforts and encouraging diversity in the student body and student life. With the concerted efforts and support from the staff, students, alumni and the Council, City University can provide an excellent education experience for its students. I look forward to serving on the Council over the next few years and contributing to the further success of this vibrant University.”

Miss Karmen Chan Ka-man陳嘉雯小姐

Dr Law Hing-chung羅慶琮博士

•JoinedtheCouncilin2010asChairmanofConvocation•MemberoftheCourt•MemberoftheAdvisoryCommitteeforGraduateEmployment•MemberoftheCommunityRelationsCommittee•MemberoftheSocialResponsibilityCommittee

•2010年以評議會主席身份加入校董會•顧問委員會成員•畢業生就業顧問委員會成員•社區關係委員會成員•社會責任委員會成員

•2010年加入校董會•顧問委員會成員•社區關係委員會成員

•JoinedtheCouncilin2010•MemberoftheCourt•MemberoftheCommunityRelationsCommittee

「我很高興有機會加入校董會,為母校的發展出力。身為城大校友,我對母校存有感恩之情。城大的優質專業教育,讓我有所禆益;如今看到母校的《2010-2015年策略性發展計劃》繼續強調專業教育這重要一環,感到十分欣慰。我期望城大繼續憑藉培育優質畢業生,使他們能從容面對21世紀全球環境急速變化的挑戰,為香港未來發展作出直接貢獻。」

「我一直在港從事教育工作;加入校董會,令我有機會運用自身的經驗來促進城大發展。城大面對高等教育界的急速變化和各種挑戰,向來堅持不懈地拓寬本科生課程設置,增强校園國際化,招收各地學生,同時亦鼓勵多元化的學生生活。只要師生員工、校友和校董會齊心協力,城大就能為青年學子提供高水準的教育。我希望能在今後數年內的校董會工作中貢獻所長,使城大這所充滿活力的大學更上層樓。」

Page 77: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 大學管治 75

“It is a pleasure to see that CityU foresees and quickly responds to the development needs of Hong Kong. As a business woman, I fully appreciate that Hong Kong must respond confidently to the rapid changes posed by globalisation and the need to maintain our position

as a global trading and financial centre. Above all, we need a well-educated workforce with the abilities and skills that only university education can provide. I am delighted to have this opportunity to serve on the University Council and help to ensure that our graduates meet these needs. I believe that CityU clearly understands the important role it plays in this respect which has been well articulated in its new Strategic Plan.”

“I am delighted to rejoin the Council of the University. I am particularly impressed that such a young institution is now firmly established among the world’s top 150 universities. While CityU forges ahead with its development, it also devotes considerable effort to promoting sustainable development. The newly formed Social Responsibility Committee of the Council will take the lead in pressing home to students and staff the importance of the values and attitudes associated with social and environmental issues. By balancing growth with sustainability, we can build a greener campus and act as a beacon to the wider community.”

Ms Shirley Chan Suk-ling陳淑玲女士

Mr Joseph Pang Yuk-wing彭玉榮先生

•JoinedtheCouncilin2010•MemberoftheCourt•MemberoftheStrategicDevelopmentCommittee•MemberoftheCommunityRelationsCommittee

•ServedtheCouncilfrom1997to1998 and rejoined in 2010•MemberoftheCourt•MemberoftheCommunityRelationsCommittee•MemberoftheFinanceCommittee

•2010年加入校董會•顧問委員會成員•策略發展委員會成員•社區關係委員會成員

•於1997至1998年,曾任校董會成員;並 於2010年再獲委任為校董會成員•顧問委員會成員•社會關係委員會成員•財務委員會成員

「看到城大能夠高瞻遠矚,預見香港未來發展需求,迅速應對,甚感欣喜。身在商界,我深明面對全球化帶來的急速變革,要維持現有的全球貿易及金融中心地位,香港必須果斷應對。最重要的是,我們需要一支在大學教育專業培訓下,孕育出來的受過優質教育、才技俱備的人才。我很高興有機會為城大校董會服務,為確保我們的畢業生堪當此任而出一分力。從最新的《策略性發展計劃》中,可見城大深明其在高等教育所擔當的角色。」

「我很高興能再次為城大服務,參與校董會的工作。對城大這麼年輕的學府,已位列全球最佳150所大學之一,甚感欣喜。城大向前奮進,積極促進其可持續發展。校董會轄下新增設的社會責任委員會,將帶領全體師生堅守社會責任與環保的信念和態度。城大致力平衡拓展與可持續發展,美化我們的綠色校園,為社會大眾樹立榜樣。」

Page 78: CityU Annual Report 2009-10

Finance財政

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–201076

Page 79: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 77

Independent Auditor’s Report 獨立核數師報告 78 Consolidated Statement of Comprehensive Income 綜合全面收益表 80 Consolidated Statement of Financial Position 綜合財務狀況表 82 Consolidated Statement of Changes in Funds 綜合基金轉變報表 83 Consolidated Cash Flow Statement 綜合現金流量表 84 Statement of Comprehensive Income 全面收益表 86 Statement of Financial Position 財務狀況表 87 Statement of Changes in Funds 基金轉變報表 88 Cash Flow Statement 現金流量表 89 Notes to the Financial Statements 財務報表附註

1 Significant Accounting Policies 1 主要會計政策 90

2 Government Subventions 2 政府撥款 105

3 Tuition and Other Fees 3 學費及其他收費 106

4 Interest and Net Investment Return 4 利息及淨投資回報 106

5 Donations and Benefactions 5 捐款及捐贈 106

6 Auxiliary Services 6 雜項服務 107

7 Other Income 7 其他收入 107

8 Expenditure 8 開支 108

9 Taxation 9 稅項 111

10 Restricted Fund for Research 10 科研專用基金 112

11 Other Funds 11 其他基金 113

12 Property, Plant and Equipment 12 校舍、機器及設備 116

13 Investments in Securities 13 證劵投資 118

14 Investments in Subsidiaries 14 附屬公司投資 119

15 Interests in Associates 15 聯營公司權益 120

16 Loans Receivable 16 應收貸款 121

17 Accounts Receivable, Prepayments and Others 17 應收帳款、預付帳款及其他 122

18 Cash and Bank Deposits 18 現金及銀行存款 123

19 Deferred Income 19 遞延收入 123

20 Accounts Payable and Accruals 20 應付帳款及應計費用 125

21 Provision for Employee Benefits 21 僱員福利撥備 125

22 Employee Retirement Benefits 22 僱員退休福利 126

23 Loans and Borrowings 23 貸款及借貸 127

24 Deferred Capital Funds 24 遞延資本基金 128

25 Related Party Transactions 25 關聯方交易 128

26 Capital Commitments 26 資本承擔 129

27 Operating Lease Commitments and Charges 27 經營租賃承擔及開支 129

28 Capital Management 28 資本管理 130

29 Financial Risk Management 29 金融風險管理 131

30 Disposal of a Subsidiary 30 出售一附屬公司 137

31 Accounting Estimates and Judgements 31 會計估計及判斷 138

32 Comparative Figures 32 比較數字 138

33 Possible Impact of Amendments, New Standards and Interpretations 33 截至2010年6月30日止年度已頒佈但未生效 138 Issued but Not Yet Effective for the Year Ended 30 June 2010 的修訂、新訂準則及詮釋可能產生的影響

Index to Independent Auditor’s Report and Financial Statements獨立核數師報告及財務報表目錄

Page 80: CityU Annual Report 2009-10

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–201078

We have audited the financial statements of City University of Hong Kong (the University) set out on pages 80 to 138, which comprise the consolidated and University statements of financial position as at 30 June 2010, and the consolidated and University statements of comprehensive income, the consolidated and University statements of changes in funds and the consolidated and University cash flow statements for the year then ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory notes.

University’s Responsibility for the Financial StatementsThe University is responsible for the preparation and the true and fair presentation of these financial statements in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants. This responsibility includes designing, implementing and maintaining internal control relevant to the preparation and the true and fair presentation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error; selecting and applying appropriate accounting policies; and making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.

Auditor’s ResponsibilityOur responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. This report is made solely to you, as a body, in accordance with Section 20 of City University of Hong Kong Ordinance, and for no other purpose. We do not assume responsibility towards or accept liability to any other person for the contents of this report.

We conducted our audit in accordance with Hong Kong Standards on Auditing issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free from material misstatement.

An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor’s judgement, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity’s preparation and true and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by the University, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements.

We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion.

OpinionIn our opinion, the financial statements give a true and fair view of the state of affairs of the Group and the University as at 30 June 2010 and of their surplus and cash flows for the year then ended in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards.

KPMGCertified Public Accountants8th Floor, Prince’s Building10 Chater RoadCentral, Hong Kong23 November 2010

Independent Auditor’s Report獨立核數師報告To the Council of City University of Hong Kong致香港城市大學校董會

Page 81: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 79

本核數師(以下簡稱「我們」)已審核列載於第80至138頁香港城市大學(大學)的財務報表,此財務報表包括於2010年6月30日的綜合及大學財務狀況表與截至該日止年度的綜合及大學全面收益表、綜合及大學基金轉變報表和綜合及大學現金流量表,以及主要會計政策概要及其他附註解釋。

大學就財務報表須承擔的責任大學須負責根據香港會計師公會頒佈的香港財務報告準則編製及真實而公平地列報該等財務報表。這責任包括設計、實施及維護與編製及真實而公平地列報財務報表相關的內部控制,以使財務報表不存在由於欺詐或錯誤而導致的重大錯誤陳述;選擇和應用適當的會計政策;及按情況作出合理的會計估計。

核數師的責任我們的責任是根據我們的審核對該等財務報表發表意見。我們是按照《香港城市大學條例》第20條的規定,僅向大學作出報告。除此以外,我們的報告書不可用作其他用途。我們概不就本報告書的內容,對任何其他人士負責或承擔法律責任。

我們已根據香港會計師公會頒佈的香港審計準則進行審核。這些準則要求我們遵守道德規範,並規劃及執行審核,以合理確定此等財務報表是否不存有任何重大錯誤陳述。

審核涉及執行程序以獲取有關財務報表所載金額及披露資料的審核憑證。所選定的程序取決於核數師的判斷,包括評估由於欺詐或錯誤而導致財務報表存有重大錯誤陳述的風險。在評估該等風險時,核數師考慮與大學編製及真實而公平地列報財務報表相關的內部控制,以設計適當的審核程序,但並非為對大學的內部控制的效能發表意見。審核亦包括評價大學所採用的會計政策的合適性及所作出的會計估計的合理性,以及評價財務報表的整體列報方式。

我們相信,我們所獲得的審核憑證是充足和適當地為我們的審核意見提供基礎。

意見我們認為,該等財務報表已根據香港財務報告準則真實而公平地反映大學整體及大學於2010年6月30日的財政狀況及截至該日止年度的盈餘及現金流量。

畢馬威會計師事務所執業會計師香港中環遮打道10號太子大廈8樓2010年11月23日

Independent Auditor’s Report獨立核數師報告To the Council of City University of Hong Kong致香港城市大學校董會

Page 82: CityU Annual Report 2009-10

The notes on pages 90 to 138 form part of these financial statements. 列載於第90頁至第138頁之附註為本財務報表之一部分。

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–201080

Note(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 附註 2010 2009

Income 收入Government Subventions 政府撥款 2 1,591,415 1,372,993Tuition and Other Fees 學費及其他收費 3 1,554,784 1,416,474Interest and Net Investment Return 利息及淨投資回報 4 410,361 (374,076 )Donations and Benefactions 捐款及捐贈 5 62,390 36,358Auxiliary Services 雜項服務 6 101,521 97,666Other Income 其他收入 7 72,304 79,531

3,792,775 2,628,946

Expenditure 開支 8Learning and Research 教育及科研 Instruction and Research 教學及科研 2,097,703 2,057,924 Library 圖書館 102,407 117,294 Central Computing Facilities 中央電腦設施 155,225 158,495 Other Academic Services 其他教學服務 123,533 117,829Institutional Support 教學支援 Management and General 管理及一般項目 239,461 233,423 Premises and Related Expenses 校舍及有關開支 473,049 484,608 Student and General Education Services 學生及教育服務 163,314 154,626 Other Activities 其他活動 39,449 44,616

3,394,141 3,368,815

Surplus/(Deficit) from Operations 營運盈餘 /(虧損) 398,634 (739,869 )Finance Costs 財務費用 (1,120 ) (1,016 )Loss on Disposal of a Subsidiary 出售一附屬公司虧損 (385 ) –Gain on Partial Disposal of Interests in an Associate 出售一聯營公司部分權益收益 307 –Impairment Loss on Loans Receivable 應收貸款的減值虧損 – (1,902 )Impairment Loss on Other Receivable 其他應收帳款的減值虧損 – (880 )Share of Net (Losses)/Surpluses of Associates 應佔聯營公司淨(虧損)/盈餘 (1,953 ) 21,092

Surplus/(Deficit) before Taxation 除稅前盈餘/(虧損) 395,483 (722,575 )Taxation 稅項 9 (159 ) (46 )

Surplus/(Deficit) for the Year 本年度盈餘 /(虧損) 395,324 (722,621 )

Other Comprehensive Income 其他全面收益Exchange Differences on Translation of 換算香港境外營運之 Operations outside Hong Kong 匯兌差額 1,368 482Changes in Fair Value of Available-for-Sale 可作出售證劵 Securities 公允價值的改變 490 (1,674 )Share of Reserves of Associates 應佔聯營公司之儲備 309 (325 )Reserves Realised upon Disposal of a Subsidiary 出售一附屬公司所變現的儲備 (19 ) –Reserves Realised upon Partial Disposal of 出售一聯營公司部分權益 Interests in an Associate 所變現的儲備 (27 ) –Reserves Realised upon Disposal of 出售可作出售證劵而 Available-for-Sale Securities 變現的儲備 – 23Reserves Realised upon Disposal of 出售一聯營公司的附屬公司 Subsidiaries of an Associate 所變現的儲備 – (237 )

Other Comprehensive Income for the Year 本年度其他全面收益 2,121 (1,731 )

Total Comprehensive Income for the Year 本年度全面收益總額 397,445 (724,352 )

Consolidated Statement of Comprehensive Income綜合全面收益表For the Year Ended 30 June 2010截至2010年6月30日止年度

Page 83: CityU Annual Report 2009-10

The notes on pages 90 to 138 form part of these financial statements. 列載於第90頁至第138頁之附註為本財務報表之一部分。

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 81

Note(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 附註 2010 2009

Surplus/(Deficit) for the year attributable to: 本年度盈餘 /(虧損)屬於:The Group 大學整體Deficit in Research Projects Absorbed by 科研項目虧損納入 Restricted Fund for Research 科研專用基金 10 (77,849 ) (5,992 )Surplus/(Deficit) Transferred to Other Funds 盈餘/(虧損)轉撥至其他基金 11 472,779 (716,629 )

394,930 (722,621 )Non-Controlling Interests 非控制權益 394 –

Surplus/(Deficit) for the year 本年度盈餘 /(虧損) 395,324 (722,621 )

Total Comprehensive Income attributable to: 全面收益總額屬於:The Group 大學整體Deficit in Research Projects Absorbed by 科研項目虧損納入 Restricted Fund for Research 科研專用基金 10 (77,849 ) (5,992 )Surplus/(Deficit) Transferred to Other Funds 盈餘/(虧損)轉撥至其他基金 11 474,881 (718,360 )

397,032 (724,352 )Non-Controlling Interests 非控制權益 413 –

Total Comprehensive Income for the Year 本年度全面收益總額 397,445 (724,352 )

Consolidated Statement of Comprehensive Income綜合全面收益表For the Year Ended 30 June 2010截至2010年6月30日止年度

Page 84: CityU Annual Report 2009-10

The notes on pages 90 to 138 form part of these financial statements. 列載於第90頁至第138頁之附註為本財務報表之一部分。

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–201082

Note(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 附註 2010 2009

Non-current Assets 非流動資產 Property, Plant and Equipment 校舍、機器及設備 12 2,788,800 2,398,095Intangible Assets 無形資產 34 38Investments in Securities 證劵投資 13 310,514 190,377Interests in Associates 聯營公司權益 15 10,756 14,528Loans Receivable 應收貸款 16 11 3

3,110,115 2,603,041

Current Assets 流動資產Investments in Securities 證劵投資 13 3,415,761 2,901,645Loans Receivable 應收貸款 16 83,180 80,170Accounts Receivable, Prepayments and Others 應收帳款、預付帳款及其他 17 149,442 113,044Cash and Bank Deposits 現金及銀行存款 18 1,200,156 1,942,824

4,848,539 5,037,683

Current Liabilities 流動負債 Deferred Income 遞延收入 19 367,877 399,530Accounts Payable and Accruals 應付帳款及應計費用 20 490,387 620,312Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備 21 350,507 332,880Tax Payable 應付稅款 105 43Loans and Borrowings 貸款及借貸 23 70,113 100,165

1,278,989 1,452,930

Net Current Assets 流動資產淨值 3,569,550 3,584,753

Total Assets less Current Liabilities 資產總值減流動負債 6,679,665 6,187,794

Non-current Liabilities 非流動負債Deferred Income 遞延收入 19 59 221Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備 21 21,504 18,668Loans and Borrowings 貸款及借貸 23 496,182 497,503

517,745 516,392

Deferred Capital Funds 遞延資本基金 24 1,956,511 1,863,025

Net Assets 資產淨值 4,205,409 3,808,377

Represented By: 資金來源:Restricted Fund for Research 科研專用基金 10 294,971 360,800Other Funds 其他基金 11 3,910,438 3,447,577

Total Funds 基金總值 4,205,409 3,808,377

Approved and authorised for issue by the Council on 23 November 2010. 校董會於2010年11月23日核准許可發出。

Leung Chun-ying, GBS, JP, Chairman of the Council Vincent Chow Wing-shing, BBS, JP , Treasurer梁振英,GBS,JP,校董會主席 周永成,BBS,JP,司庫

Way Kuo, President Simon Tang Siu-kee, Director of Finance郭位,校長 鄧小琦,財務處處長

Consolidated Statement of Financial Position綜合財務狀況表As at 30 June 2010於2010年6月30日

Page 85: CityU Annual Report 2009-10

The notes on pages 90 to 138 form part of these financial statements. 列載於第90頁至第138頁之附註為本財務報表之一部分。

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 83

Consolidated Statement of Changes in Funds綜合基金轉變報表For the Year Ended 30 June 2010截至2010年6月30日止年度

Attributable to the Group 歸屬於大學整體

General and Self- Restricted Development Matching Unrealised financing Donations Non- Non- Fund for Reserve Grant Investment Activities and Operating controlling Research Fund Scheme Reserve Fund Benefactions Reserves Sub-total Interests Total (Note 10) (Note 11) (Note 11) (Note 11) (Note 11) (Note 11) (Note 11) 一般 配對 科研 及發展 補助金 未實現之 自資營運 捐款 非營運 非控制 專用基金 儲備基金 計劃 投資儲備 項目基金 及捐贈 項目儲備 小計 權益 總計(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) (附註10) (附註11) (附註11) (附註11) (附註11) (附註11) (附註11)

Balance at 1 July 2008 2008年7月1日之結餘 335,143 1,304,662 165,334 1,424 2,349,250 370,738 6,178 4,532,729 – 4,532,729Total Comprehensive Income 本年度全面收益 for the Year 總額 (5,992 ) (784,077 ) (9,911 ) (1,976 ) 97,304 (19,945 ) 245 (724,352 ) – (724,352 )Inter-Fund Transfers 基金轉撥 31,649 – (13,587 ) – (11,001 ) (6,577 ) (484 ) – – – Balance at 30 June 2009 2009年6月30日結餘 360,800 520,585 141,836 (552 ) 2,435,553 344,216 5,939 3,808,377 – 3,808,377

Balance at 1 July 2009 2009年7月1日之結餘 360,800 520,585 141,836 (552 ) 2,435,553 344,216 5,939 3,808,377 – 3,808,377Total Comprehensive Income 本年度全面收益 for the Year 總額 (77,849 ) 36,937 (55,840 ) 498 449,958 41,724 1,604 397,032 413 397,445Disposal of a Subsidiary 出售一附屬公司 – – – – – – – – (413 ) (413 )Inter-Fund Transfers 基金轉撥 12,020 – (29 ) – (8,945 ) (3,046 ) – – – – Balance at 30 June 2010 2010年6月30日結餘 294,971 557,522 85,967 (54 ) 2,876,566 382,894 7,543 4,205,409 – 4,205,409

Page 86: CityU Annual Report 2009-10

The notes on pages 90 to 138 form part of these financial statements. 列載於第90頁至第138頁之附註為本財務報表之一部分。

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–201084

Note(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 附註 2010 2009

Operating Activities 營運活動Surplus/(Deficit) before Taxation 除稅前盈餘/(虧損) 395,483 (722,575 )Adjustments for: 調整項目: Interest Income 利息收入 (100,225 ) (140,121 ) Dividend Income 股息收入 (36,728 ) (36,312 ) Realised (Gains)/Losses on Investments in 證券投資的已實現 Securities (收益)/虧損 (119,288 ) 462,589 Unrealised (Gains)/Losses on Investments in 證劵投資的未實現 Securities (收益)/虧損 (154,120 ) 87,920 Finance Costs 財務費用 1,120 1,016 Loss on Disposal of a Subsidiary 出售一附屬公司權益虧損 385 – Gain on Partial Disposal of Interests in 出售一聯營公司部分 an Associate 權益收益 (307 ) – Share of Net Losses/(Surpluses) of Associates 應佔聯營公司淨虧損/(盈餘) 1,953 (21,092 ) Impairment Loss on Loans Receivable 應收貸款的減值虧損 – 1,902 Impairment Loss on Other Receivables 其他應收帳款的減值虧損 – 880 Grants Transferred from Deferred Capital Funds 轉自遞延資本基金之撥款 (221,837 ) (215,289 ) Amortisation and Depreciation of Property, 校舍、機器及設備之攤銷 Plant and Equipment 及折舊 239,495 232,210 Gain on Disposal of Plant and Equipment 出售機器及設備的收益 (403 ) (443 ) Amortisation of Intangible Assets 無形資產的攤銷 4 5 (Gains)/Losses on Foreign Exchange 匯兌(收益)/虧損 (399 ) 2,092

Operating Surplus/(Deficit) before Changes in 營運資金變動前之營運 Working Capital 盈餘 /(虧損) 5,133 (347,218 )(Increase)/Decrease in Accounts Receivable, 應收帳款、預付帳款及 Prepayments and Others 其他之(增加)/減少 (16,617 ) 36,056 Increase in Staff Loans Receivable 應收職員貸款之增加 (3,010 ) (8,210 )(Decrease)/Increase in Deferred Income 遞延收入之(減少)/增加 (31,815 ) 135,198 (Decrease)/Increase in Accounts Payable and 應付帳款及應計費用之 Accruals (減少)/增加 (201,309 ) 224,983 Increase in Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備之增加 20,463 17,595

Cash (Used in)/Generated from 營運活動所(使用)/產生 Operating Activities 之現金 (227,155 ) 58,404 Hong Kong Profits Tax (Paid)/Refunded 已(支付)/退回香港利得稅 (43 ) 1 China Enterprise Income Tax Paid 支付中國企業所得稅 (43 ) (40 )

Net Cash (Used in)/Generated from 營運活動所(使用)/產生之 Operating Activities 現金淨額 (227,241 ) 58,365

Consolidated Cash Flow Statement綜合現金流量表For the Year Ended 30 June 2010截至2010年6月30日止年度

Page 87: CityU Annual Report 2009-10

The notes on pages 90 to 138 form part of these financial statements. 列載於第90頁至第138頁之附註為本財務報表之一部分。

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 85

Note(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 附註 2010 2009

Investing Activities 投資活動 Proceeds from Redemption and Sale of 贖回及出售證券投資所得 Investments in Securities 款項 227,609 882,701 Payments for Purchase of Investments in Securities 支付購入證券投資 (587,114 ) (601,535 )Dividends and Interest Income Received 已收之股息及利息收入 131,824 196,326 Increase in Time Deposits with Maturity 三個月後到期之定期存款 over Three Months 之增加 (510,335 ) (11,562 )Payments for Additions to Property, Plant and 支付增置校舍、 Equipment 機器及設備 (553,076 ) (532,261 )Proceeds from Disposal of Plant and Equipment 出售機器及設備所得款項 422 1,029 Net Cash Outflow on Disposal of a Subsidiary 出售一附屬公司之現金流出淨額 30 (762 ) – Proceeds from Partial Disposal of Interests 出售一聯營公司部分權益 in an Associate 款項 2,407 – Loans (Advanced to)/Repaid from Associates 聯營公司(墊付)/償還貸款 (8 ) 33

Net Cash Used in Investing Activities 投資活動所使用之現金淨額 (1,289,033 ) (65,269 )

Financing Activities 融資活動 Net Grants and Donations Received for Additions 用作增置校舍、機器及設備 to Property, Plant and Equipment 已收之淨撥款及捐款 295,764 398,042 Drawdown of Bank Loans 提取銀行貸款 1,500 5,340 Repayment of Government Loans 償還政府貸款 (32,873 ) (64,426 )Interest Paid for Loans and Borrowings 已付貸款及借貸利息 (1,120 ) (1,016 )

Net Cash Generated from Financing Activities 融資活動所產生之現金淨額 263,271 337,940

Net (Decrease)/Increase in Cash and 現金及現金等價物之 Cash Equivalents 淨(減少)/增加 (1,253,003 ) 331,036 Cash and Cash Equivalents at the Beginning 現金及現金等價物之 of the Year 年初結存 1,931,262 1,600,226

Cash and Cash Equivalents at 現金及現金等價物之 the End of the Year 年終結存 18 678,259 1,931,262

Consolidated Cash Flow Statement綜合現金流量表For the Year Ended 30 June 2010截至2010年6月30日止年度

Page 88: CityU Annual Report 2009-10

The notes on pages 90 to 138 form part of these financial statements. 列載於第90頁至第138頁之附註為本財務報表之一部分。

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–201086

Note(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 附註 2010 2009

Income 收入 Government Subventions 政府撥款 2 1,590,260 1,372,391Tuition and Other Fees 學費及其他收費 3 1,243,600 1,125,323Interest and Net Investment Return 利息及淨投資回報 4 391,385 (374,889 )Donations and Benefactions 捐款及捐贈 5 62,342 35,987Auxiliary Services 雜項服務 6 94,843 96,875Other Income 其他收入 7 43,280 35,765

3,425,710 2,291,452

Expenditure 開支 8 Learning and Research 教育及科研 Instruction and Research 教學及科研 1,994,734 1,963,459 Library 圖書館 99,448 114,547 Central Computing Facilities 中央電腦設施 147,826 151,628 Other Academic Services 其他教學服務 117,615 110,962Institutional Support 教學支援 Management and General 管理及一般項目 207,793 206,237 Premises and Related Expenses 校舍及有關開支 392,031 407,074 Student and General Education Services 學生及教育服務 156,896 149,077 Other Activities 其他活動 4,640 2,077

3,120,983 3,105,061

Surplus/(Deficit) from Operations 營運盈餘 /(虧損) 304,727 (813,609 )Finance Costs 財務費用 (1,120 ) (1,016 )

Surplus/(Deficit) before Taxation 除稅前盈餘 /(虧損) 303,607 (814,625 )Taxation 稅項 9 (101 ) (40 )

Surplus/(Deficit) and Total Comprehensive 本年度盈餘 /(虧損) Income for the Year 及全面收益 303,506 (814,665 )

Represented by: 代表:Deficit in Research Projects Absorbed by 科研項目虧損納入 Restricted Fund for Research 科研專用基金 10 (76,045 ) (7,375 )Surplus/(Deficit) Transferred to Other Funds 盈餘/(虧損)轉撥至其他基金 11 379,551 (807,290 )

303,506 (814,665 )

Statement of Comprehensive Income全面收益表For the Year Ended 30 June 2010截至2010年6月30日止年度

Page 89: CityU Annual Report 2009-10

The notes on pages 90 to 138 form part of these financial statements. 列載於第90頁至第138頁之附註為本財務報表之一部分。

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 87

Note(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 附註 2010 2009

Non-current Assets 非流動資產Property, Plant and Equipment 校舍、機器及設備 12 2,706,448 2,334,001Investments in Securities 證劵投資 13 309,506 189,369Investments in Subsidiaries 附屬公司投資 14 131,987 130,910Loans Receivable 應收貸款 16 13,426 17,902

3,161,367 2,672,182

Current Assets 流動資產Investments in Securities 證劵投資 13 3,407,550 2,893,924Loans Receivable 應收貸款 16 87,656 84,646Accounts Receivable, Prepayments and Others 應收帳款、預付帳款及其他 17 140,900 108,211Cash and Bank Deposits 現金及銀行存款 18 1,122,208 1,843,248

4,758,314 4,930,029

Current Liabilities 流動負債Deferred Income 遞延收入 19 362,032 393,806Accounts Payable and Accruals 應付帳款及應計費用 20 1,077,964 1,114,762Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備 21 345,436 327,907Tax Payable 應付稅款 58 –Loans and Borrowings 貸款及借貸 23 70,113 100,165

1,855,603 1,936,640

Net Current Assets 流動資產淨值 2,902,711 2,993,389

Total Assets less Current Liabilities 資產總值減流動負債 6,064,078 5,665,571

Non-current Liabilities 非流動負債Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備 21 21,504 18,668Loans and Borrowings 貸款及借貸 23 496,182 497,503

517,686 516,171

Deferred Capital Funds 遞延資本基金 24 1,956,511 1,863,025

Net Assets 資產淨值 3,589,881 3,286,375

Represented By: 資金來源:Restricted Fund for Research 科研專用基金 10 294,874 358,899Other Funds 其他基金 11 3,295,007 2,927,476

Total Funds 基金總值 3,589,881 3,286,375

Approved and authorised for issue by the Council on 23 November 2010. 校董會於2010年11月23日核准許可發出。

Leung Chun-ying, GBS, JP, Chairman of the Council Vincent Chow Wing-shing, BBS, JP , Treasurer梁振英,GBS,JP,校董會主席 周永成,BBS,JP,司庫

Way Kuo, President Simon Tang Siu-kee, Director of Finance郭位,校長 鄧小琦,財務處處長

Statement of Financial Position財務狀況表As at 30 June 2010於2010年6月30日

Page 90: CityU Annual Report 2009-10

The notes on pages 90 to 138 form part of these financial statements. 列載於第90頁至第138頁之附註為本財務報表之一部分。

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–201088

General and Self- Restricted Development Matching financing Donations Fund for Reserve Grant Activities and Research Fund Scheme Fund Benefactions Total (Note 10) (Note 11) (Note 11) (Note 11) (Note 11) 一般 配對 科研 及發展 補助金 自資營運 捐款 專用基金 儲備基金 計劃 項目基金 及捐贈 總計(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) (附註10) (附註11) (附註11) (附註11) (附註11)

Balance at 1 July 2008 2008年7月1日之結餘 334,625 1,304,721 165,334 1,925,622 370,738 4,101,040 Total Comprehensive Income for the Year 本年度全面收益 (7,375 ) (784,077 ) (9,911 ) 6,643 (19,945 ) (814,665 )Inter-Fund Transfers 基金轉撥 31,649 – (13,587 ) (11,485 ) (6,577 ) – Balance at 30 June 2009 2009年6月30日結餘 358,899 520,644 141,836 1,920,780 344,216 3,286,375

Balance at 1 July 2009 2009年7月1日之結餘 358,899 520,644 141,836 1,920,780 344,216 3,286,375Total Comprehensive Income for the Year 本年度全面收益 (76,045 ) 36,937 (55,840 ) 356,730 41,724 303,506Inter-Fund Transfers 基金轉撥 12,020 – (29 ) (8,945 ) (3,046 ) – Balance at 30 June 2010 2010年6月30日結餘 294,874 557,581 85,967 2,268,565 382,894 3,589,881

Statement of Changes in Funds基金轉變報表For the Year Ended 30 June 2010截至2010年6月30日止年度

Page 91: CityU Annual Report 2009-10

The notes on pages 90 to 138 form part of these financial statements. 列載於第90頁至第138頁之附註為本財務報表之一部分。

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 89

Note(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 附註 2010 2009

Operating Activities 營運活動 Surplus/(Deficit) before Taxation 除稅前盈餘/(虧損) 303,607 (814,625 )Adjustments for: 調整項目: Interest Income 利息收入 (81,249 ) (139,352 ) Dividend Income 股息收入 (36,728 ) (36,312 ) Realised (Gains)/Losses on Investments in Securities 證券投資的已實現(收益)/虧損 (119,288 ) 462,633 Unrealised (Gains)/Losses on Investments in Securities 證劵投資的未實現(收益)/虧損 (154,120 ) 87,920 Finance Costs 財務費用 1,120 1,016 (Written back of Impairment Losses)/Impairment 對投資附屬公司的減值虧損的 Losses on Investments in Subsidiaries (撥回)/撥備 (1,077 ) 1,116 Grants Transferred from Deferred Capital Funds 轉自遞延資本基金之撥款 (221,837 ) (215,289 ) Amortisation and Depreciation of Property, 校舍、機器及設備之攤銷 Plant and Equipment 及折舊 237,432 230,070 Gains on Disposal of Plant and Equipment 出售機器及設備的收益 (403 ) (429 ) (Gains)/Losses on Foreign Exchange 匯兌(收益)/虧損 (850 ) 1,564

Operating Deficit before Changes in 營運資金變動前之 Working Capital 營運虧損 (73,393 ) (421,688 )(Increase)/Decrease in Accounts Receivable, 應收帳款、預付帳款及其他之 Prepayments and Others (增加)/減少 (13,057 ) 29,443 Increase in Staff Loans Receivable 應收職員貸款之增加 (3,010 ) (8,210 )(Decrease)/Increase in Deferred Income 遞延收入之(減少)/增加 (31,774 ) 134,026 Net Increase in Amounts Due to Subsidiaries 應付附屬公司款項之淨增加 94,521 62,709 (Decrease)/Increase in Accounts Payable and Accruals 應付帳款及應計費用之(減少)/增加 (202,335 ) 236,896 Increase in Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備之增加 20,365 14,359

Cash (Used in)/Generated from Operating Activities 營運活動所(使用)/產生之現金 (208,683 ) 47,535 China Enterprise Income Tax Paid 已付中國企業所得稅 (43 ) (40 )

Net Cash (Used in)/Generated from 營運活動所(使用)/產生之 Operating Activities 現金淨額 (208,726 ) 47,495

Investing Activities 投資活動Proceeds from Redemption and Sale of Investments 贖回及出售證券投資 in Securities 所得款項 227,609 881,701 Payments for Purchase of Investments in Securities 支付購入證券投資 (587,114 ) (601,535 )Dividends and Interest Income Received 已收之股息及利息收入 112,848 175,447 Increase in Time Deposits with Maturity 三個月後到期之定期存款 over Three Months 之增加 (510,335 ) (11,562 )Payments for Additions to Property, 支付增置校舍、 Plant and Equipment 機器及設備 (533,826 ) (491,065 )Proceeds from Disposal of Plant and Equipment 出售機器及設備所得之款項 422 1,011 Capital Contributions to a Subsidiary 投放在附屬公司的資本 – (55,650 )On-lending Loan Repaid from a Subsidiary 附屬公司償還轉借貸款 4,476 4,476

Net Cash Used in Investing Activities 投資活動所使用之現金淨額 (1,285,920 ) (97,177 )

Financing Activities 融資活動 Net Grants and Donations Received for Additions to 用作增置校舍、機器及設備 Property, Plant and Equipment 已收之淨撥款及捐款 295,764 398,042 Drawdown of Bank Loans 提取銀行貸款 1,500 5,340 Repayment of Government Loan 償還政府貸款 (32,873 ) (64,426 )Interest Paid for Loans and Borrowings 支付貸款及借貸利息 (1,120 ) (1,016 )

Net Cash Generated from Financing Activities 融資活動所產生之現金淨額 263,271 337,940

Net (Decrease)/Increase in Cash and 現金及現金等價物之 Cash Equivalents 淨(減少)/增加 (1,231,375 ) 288,258 Cash and Cash Equivalents at the Beginning 現金及現金等價物之 of the Year 年初結存 1,831,686 1,543,428

Cash and Cash Equivalents at the End of the Year 現金及現金等價物之年終結存 18 600,311 1,831,686

Cash Flow Statement現金流量表For the Year Ended 30 June 2010截至2010年6月30日止年度

Page 92: CityU Annual Report 2009-10

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–201090

1 Significant Accounting Policies 主要會計政策(a) Statement of Compliance

These financial statements have been prepared in accordance with all applicable Hong Kong Financial Reporting Standards (HKFRSs), which collective term includes all applicable individual Hong Kong Financial Reporting Standards, Hong Kong Accounting Standards (HKASs) and Interpretations issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants (HKICPA) and accounting principles generally accepted in Hong Kong. A summary of the significant accounting policies adopted by the University and its subsidiaries (collectively the Group) is set out below.

The Group has not applied any new standard or interpretation that is not yet effective for the current accounting period (see note 33).

(b) Basis of Preparation of the Financial StatementsThe measurement basis used in the preparation of the financial statements is the historical cost basis except as otherwise stated in the accounting policies below.

The preparation of financial statements in conformity with HKFRSs requires the Group and the University to make judgements, estimates and assumptions that affect the application of policies and reported amounts of assets, liabilities, income and expenses. The estimates and associated assumptions are based on historical experience and various other factors that are believed to be reasonable under the circumstances, the results of which form the basis of making the judgements about carrying values of assets and liabilities that are not readily apparent from other sources. Actual results may differ from these estimates.

The estimates and underlying assumptions are reviewed on an ongoing basis. Revisions to accounting estimates are recognised in the period in which the estimate is revised if the revision affects only that period, or in the period of the revision and future periods if the revision affects both current and future periods.

Judgements made by management in the application of HKFRSs that have significant effect on the financial statements and estimates are discussed in note 31.

(a) 合規聲明本財務報表是按照香港會計師公會頒佈的所有適用的《香港財務報告準則》(香港財務報告準則),包括所有適用的個別香港財務報告準則,《香港會計準則》(香港會計準則)及《詮釋》及香港公認會計原則的規定編製。以下是大學及其附屬公司(合稱大學整體)採用的主要會計政策概要。

大學整體並沒有提早採納任何於本會計期間尚未生效的新會計準則或詮釋(見附註33)。

(b)財務報表的編製基準除下文所述的會計政策外,本財務報表是以歷史成本作為編製基準。

大學整體及大學須在編製符合香港財務報告準則的財務報表時作出對會計政策應用,以及資產、負債、收入和支出的報告數額構成影響的判斷、估計和假設。這些估計和相關假設是根據以往經驗和因應當時情況下被認為合理的多項其他因素作出的,其結果構成了某些在無法依循其他途徑即時得知資產與負債的帳面值時所作出判斷的基礎。實際結果可能有別於估計數額。

這些估計和相關假設會持續進行檢討。如果會計估計的修訂僅影響某一期間,其影響便會在該期間內確認;如果修訂對當前和未來期間均有影響,則在作出修訂的期間和未來期間予以確認。

管理層在運用香港財務報告準則時,對財務報表及估計有重大影響所作出的判斷於附註31內討論。

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Page 93: CityU Annual Report 2009-10

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 91

1 Significant Accounting Policies (continued)

主要會計政策(續)(c) Changes in Accounting Policies

The HKICPA has issued certain new and revised amendments to HKFRSs and Interpretations that are first effective for the current accounting period of the Group and the University.

With effect from 1 July 2009, the Group and the University have adopted the following new and revised HKFRSs, amendments and Interpretations, which are relevant to the Group’s and the University’s financial statements.

– HKAS 1 (revised), Presentation of Financial Statements– Amendments to HKFRS 7, Financial Instruments: Disclosures – Improving Disclosures about Financial Instruments – Amendments to HKAS 27, Consolidated and Separate Financial Statements– Improvements to HKFRSs (2009)

The improvements to HKFRSs (2009) and amendments to HKAS 27 have no material impact on the Group’s and the University’s financial statements as the amendments are consistent with policies already adopted by the Group and the University. The impact of the remainder of these developments is as follows:

– As a result of the adoption of HKAS 1 (revised), details of changes in funds during the period arising from transactions with fund holders in their capacity as such have been presented separately from all other income and expense in a Consolidated and University’s Statement of Changes in Funds. All other items of income and expense are presented in the Consolidated and University’s Statement of Comprehensive Income. Corresponding amounts of prior year have been restated to conform to the new presentation. This change in presentation has no effect on reported surplus or deficit, total income and expense or net assets for any period presented.

– As a result of the adoption of the amendments to HKFRS 7, the financial statements include expanded disclosures in note 29(f) about the fair-value measurement of the Group’s and the University’s financial instruments, categorising these fair value measurements into a three-level fair value hierarchy according to the extent to which they are based on observable market data. The Group and the University have taken advantage of the transitional provisions set out in the amendments to HKFRS 7, under which comparative information for the newly required disclosures about the fair-value measurements of financial instruments has not been provided.

There have been no significant changes to accounting policies applied in the Group’s and the University’s financial statements for the years presented as a result of these developments.

(c) 會計政策的改變香港會計師公會已頒佈若干於本會計期間對大學整體及大學初次生效的新訂及經修訂的香港財務報告準則及詮釋。

大學整體及大學自2009年7月1日起已採納以下與大學整體及大學的財務報表相關之新訂及經修訂的香港財務報告準則、修訂及詮釋。

– 《香港會計準則》第1號(修訂本)「財務報表呈列」– 《香港財務報告準則》第7號的修訂「金融工具:披露-改進關於金融工具的披露」– 《香港會計準則》第27號的修訂「綜合及個別財務報表」– 優化香港財務報告準則(2009年)

優化香港財務報告準則(2009年)及《香港會計準則》第27號(修訂本)與大學整體及大學一貫採用的政策一致,因此該新生效的香港財務報告準則修訂及詮釋對大學整體及大學的財務報表並無重大影響。其他香港財務報告準則的發展之影響如下:

– 由於採納《香港會計準則》第1號(修訂本),期內因與基金持有者之交易引致基金變動之詳情,已於綜合及大學的基金變動表內與全部其他收入及支出分開獨立呈報。其他收入及支出項目則於綜合及大學的全面收益表內呈報,往年相應金額已重新編列以符合新的呈報方式。此呈報變動對任何呈報期間所列報損益、總收入及支出或資產淨額並無任何影響。

– 由於採納香港財務報告準則第7號的修訂,財務報表中附註29(f)需要擴大披露有關大學整體及大學金融工具的公允價值計量,根據其取決於可觀察市場數據的程度分為3個級別。大學整體及大學已利用香港財務報告準則第7號修訂中的過渡性條款,沒有就有關金融工具公允價值計量的新披露規定提供比較資料。

大學整體及大學採用該等香港財務報告準則對本會計年度及以往的會計年度的財務報表並沒有重大影響。

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Page 94: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–201092

1 Significant Accounting Policies (continued)

主要會計政策(續)(d) Basis of Consolidation

The consolidated financial statements incorporate financial statements of the Group made up to the end of the reporting period; and include the Group’s interest in associates on the basis set out in note 1(f) below. The results of subsidiaries acquired or disposed of during the year are included in the Consolidated Statement of Comprehensvie Income from the date of their acquisition or to the date of disposal, as appropriate. All significant transactions and balances between the University and its subsidiaries are eliminated on consolidation.

Non-controlling interests at the end of the reporting period, being the portion of the net assets of subsidiaries attributable to equity interests that are not owned by the University, whether directly or indirectly through subsidiaries, are presented in the Consolidated Statement of Financial Position and Statement of Changes in Funds, separately from fund balances of the Group. Non-controlling interests in the results of the Group for the year are presented in the Consolidated Statement of Comprehensive Income as an allocation of the surplus or deficit for the year between non-controlling interests and different sources of University’s funds.

Where losses applicable to the non-controlling shareholders exceed the non-controlling interests in the net assets of a subsidiary, the excess, and any further losses applicable to the non-controlling shareholders, are charged against the Group’s interest except to the extent that the non-controlling shareholders have a binding obligation to, and is able to, make good the losses. All subsequent profits of the subsidiary are allocated to the Group until the non-controlling shareholders’ share of losses previously absorbed by the Group has been recovered.

(e) SubsidiariesA subsidiary is an entity controlled, directly or indirectly, by the University. Control exists when the University has the power, directly or indirectly, to govern their financial and operating policies, so as to obtain benefits from their activities. In assessing control, potential voting rights that presently are exercisable are taken into account. Subsidiaries are consolidated into the consolidated financial statements from the date that control commences until the date that control ceases. In the University’s Statement of Financial Position, an investment in a subsidiary is stated at cost less impairment losses (see note 1(k)).

(d)綜合基準綜合財務報表包括大學整體截至結算日的財務報表,附註第1(f)項所提及的大學整體應佔聯營公司的權益亦已計算在內。本年度購入或出售之附屬公司的業績,以收購日起或至出售日止,已計入綜合全面收益表。大學與附屬公司之間所有重大交易及結餘均在編製綜合財務報表時對銷。

於結算日的非控制權益是指並非由大學透過附屬公司直接或間接擁有的股權所佔附屬公司資產淨值的部分;這些權益在綜合財務狀況表內及綜合基金轉變報表中,是與大學整體的基金結餘分開列示。非控制權益所佔大學整體本年度業績的權益在綜合全面收益表內以非控制權益及不同的大學基金來源分配本年度盈餘或虧損方式列示。

如果非控制股東應佔的虧損超過其所佔附屬公司資產淨值的權益,超額部分和任何歸屬於非控制股東的進一步虧損便會沖減大學整體所佔權益;但如非控制股東須承擔具有約束力的義務並有能力彌補虧損則除外。附屬公司的所有其後盈餘均會分配予大學整體,直至大學整體收回以往承擔的非控制股東應佔虧損為止。

(e) 附屬公司附屬公司是指大學直接或間接控制的公司。當大學有權直接或間接支配附屬公司的財務及經營政策,並藉此從其活動中取得利益,控制權即存在。現時可行使的潛在投票權為評估控制權的考慮因素。大學整體於附屬公司的投資自控制權開始日期起至結束日期為止,均在綜合財務報表中綜合計算。對附屬公司的投資是按成本減去減值虧損後在大學的財務狀況表中列示(見附註1(k))。

Page 95: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 93

1 Significant Accounting Policies (continued)

主要會計政策(續)(f) Associates

An associate is an entity in which the Group or the University has significant influence, but not control or joint control, over its management, including participation in the financial and operating policy decisions.

An investment in an associate is accounted for in the Consolidated Financial Statements under the equity method and is initially recorded at cost and adjusted thereafter for the post acquisition change in the Group’s share of the associate’s net assets. The Consolidated Statement of Comprehensive Income reflects the Group’s share of the post-acquisition post-tax results of the associates for the year, including any impairment loss on goodwill relating to the investment in associates recognised for the year (see note 1(k)).

When the Group’s share of losses exceeds its interest in the associate, the Group’s interest is reduced to nil and recognition of further losses is discontinued except to the extent that the Group has incurred legal or constructive obligations or made payments on behalf of the associate. For this purpose, the Group’s interest in the associate is the carrying amount of the investment under the equity method together with the Group’s long-term interests that in substance form part of the Group’s net investment in the associate.

Unrealised profits and losses resulting from transactions between the Group and its associates are eliminated to the extent of the Group’s interest in associates except where unrealised losses provide evidence of an impairment of the assets transferred, in which case they are recognised immediately in the Consolidated Statement of Comprehensive Income.

(f) 聯營公司聯營公司是指大學整體或大學可以對其發揮重大影響力,但不是控制或聯合控制其管理層的實體;所謂發揮重大影響力包括參與其財務及經營決策。

於聯營公司的投資是按權益法記入綜合財務報表,並且先以成本入帳,然後就大學整體佔該聯營公司淨資產在收購後的變動作出調整。綜合全面收益表反映出大學整體所佔聯營公司於收購後的年內除稅後業績,包括在本年度確認關於對聯營公司的投資的商譽的減值虧損(見附註1(k))。

當大學整體對聯營公司承擔的虧損額超過其所佔的權益時,大學整體所佔的權益便會減少至零,並且不再確認額外虧損;但如大學整體須履行法定或推定義務,或代聯營公司作出付款則除外。就此而言,大學整體在聯營公司所佔的權益是以按照權益法計算投資的帳面金額,以及實質上構成大學整體在聯營公司投資淨額一部分的長期權益為準。

大學整體與聯營公司之間交易所產生的未實現損益,均按大學整體於聯營公司所佔的權益比率抵銷;但假如未實現虧損顯示已轉讓資產出現減值,則這些未實現虧損會即時在綜合全面收益表內確認。

Page 96: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–201094

1 Significant Accounting Policies (continued)

主要會計政策(續)(g) Investments in Securities

Investments in debt and equity securities (other than investments in subsidiaries and associates) are initially stated at cost, which is their transaction price unless fair value can be more reliably estimated using valuation techniques whose variables include only data from observable markets. Cost includes attributable transaction costs, except where indicated below. These investments are subsequenty accounted for as follows, depending on their classification: (i) Investments in securities held for trading are classified as current assets. Any attributable transaction costs are recognised in the

Statement of Comprehensive Income as incurred. At the end of each reporting period, the fair value is remeasured, with any resultant gain or loss being recognised in the Statement of Comprehensive Income.

(ii) Dated debt securities that the Group has the positive ability and intention to hold to maturity are classified as held-to-maturity securities. Held-to-maturity securities are stated in the Statement of Financial Position at amortised cost less impairment losses (see note 1k)).

(iii) Investments in equity securities that do not have a quoted market price in an active market and which fair value cannot be reliably measured are recognised in the Statement of Financial Position at cost less impairment losses (see note 1(k)).

(iv) Other investments in securities are classified as available-for-sale securities. At the end of each reporting period, the fair value is remeasured, with any resultant gain or loss being recognised directly in Other Funds, except for impairment losses (see note 1(k)) and, in the case of monetary items such as debt securities, foreign exchange gains and losses which are recognised directly in the Statement of Comprehensive Income. Where these investments are interest-bearing, interest calculated using the effective interest method is recognised in the Statement of Comprehensive Income. When these investments are derecognised, the cumulative gain or loss previously recognised directly in Other Funds is recognised in the Statement of Comprehensive Income.

Investments are recognised/derecognised on the date the Group commits to purchasing /selling the investments, or the investments expire.

(g)證券投資除可使用估值技巧更可靠地估計其公平價值外(其變數只包括來自可觀察市場的數據),債務及股份證券投資(於附屬公司及聯營公司的投資除外)初始乃按成本,即其交易價格列帳。除下文所載另有所指外,成本包括應佔交易成本。其後此等投資項目視乎類別而定,按以下方式列帳:

(i) 持作交易證券的投資劃歸為流動資產。任何歸屬交易成本於產生期間在全面收益表中確認。在每個結算日公允價值將被重新計量,由此產生的任何收益或虧損均在全面收益表中確認。

(ii) 大學整體有明確的能力和意願持至到期的有期債務證券,劃歸為「持至到期證券」。持至到期證券是以已攤銷成本減去減值虧損後在財務狀況表列示(見附註1(k))。

(iii) 當股份證券投資無法在活躍市場取得報價,而且不能可靠地計量公允價值時,這些投資便會以成本減去減值虧損後在財務狀況表列示(見附註1(k))。

(iv) 其他證券投資劃歸為可供出售證券。公允價值會在每個結算日被重新計量,由此產生的任何收益或虧損均直接在其他基金內確認;但減值虧損(見附註1(k))和匯兌收益與虧損(如屬債務證券等貨幣項目)則直接在全面收益表中確認。如為帶息投資,以實際利率法計算的利息會在全面收益表中確認。終止確認這些投資時,以往直接在其他基金內確認的累計收益或虧損會在全面收益表中確認。

大學整體會在承諾購入/出售投資或投資到期當日確認/終止確認有關的投資。

Page 97: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 95

1 Significant Accounting Policies (continued)

主要會計政策(續)(h) Property, Plant and Equipment

Property, plant and equipment of the Group are stated in the Statement of Financial Position at cost less accumulated depreciation and impairment losses (see note 1(k)), including:

– interest in leasehold land held for own use under operating leases;

– buildings held for own use which are situated on leasehold land, where the fair value of the building could be measured separately from the fair value of the leasehold land at the inception of the lease; and

– other items of plant and equipment

The cost of self-constructed items of property, plant and equipment includes the cost of materials, direct labour, the initial estimate, where relevant, of the costs of dismantling and removing the items and restoring the site on which they are located. The cost of other items of plant and equipment comprises its purchase price and any directly attributable costs of bringing the asset to its working condition and location for its intended use.

The fair values of donations relating to property, plant and equipment at the time of receipt are deemed as the costs of the related assets.

Subsequent expenditure relating to property, plant and equipment that has already been recognised and put into operation is added to the carrying amount of the asset when it is probable that future economic benefits, in excess of the originally assessed standard of performance of the existing asset, will flow to the Group. All other subsequent expenditure, such as repairs and maintenance, is recognised as an expense in the period in which it is incurred.

Gains or losses arising from the retirement or disposal of an item of property, plant and equipment are determined as the difference between the net disposal proceeds and the carrying amount of the item and are recognised in the Statement of Comprehensive Income on the date of retirement or disposal.

(h)校舍、機器及設備大學整體的校舍、機器及設備,是按成本減去累計折舊及減值虧損後(見附註1(k))記入財務狀況表,包括:

– 以經營租賃持作自用的租賃土地權益;

– 位於租賃土地上而持作自用的物業,而該物業的公允價值在租賃的開端時是可與租賃土地的公允價值分開計量;及

– 其他機器及設備項目

自建校舍、機器及設備項目的成本包括物料,直接工人的成本,初次估計有關清拆、移走該項目及還原其所在地點的成本。其他機器及設備項目的成本包括其購買價及任何直接歸屬費用使該資產按其既定用途達至可使用狀況及地點。

捐贈的校舍、機器及設備以收取時的公允價值作為有關資產的成本。

當校舍、機器及設備已投入使用後,如有關的其後支出能使該資產為大學整體帶入未來的經濟效益,該等支出便會計入資產的新增帳面金額。所有其他其後支出,如維修及保養,則在產生的期間確認為支出。

報廢或出售其中一項校舍、機器及設備所產生之收益或虧損以出售所得淨額與資產帳面值之間之差額釐定,並於報廢或出售當日在全面收益表內確認。

Page 98: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–201096

1 Significant Accounting Policies (continued)

主要會計政策(續)(h) Property, plant and equipment (continued)

Depreciation is calculated to write off the cost of items of property, plant and equipment, less their estimated residual value, if any, using the straight line method over their estimated useful lives as follows:

– Interest in leasehold land held for own use under operating leases is amortised over the shorter of the unexpired term of lease or 50 years.

– Buildings situated on leasehold land are depreciated over the shorter of the unexpired term of lease and their estimated useful lives, but no more than 50 years after the date of completion.

– Building Installation Services are depreciated over the shorter of the unexpired term of lease and their estimated useful lives, but no more than 20 years after the date of completion where the assets are situated.

– Leasehold Improvements the shorter of unexpired terms of the leases and 5 years

– Plant and Equipment 4 years

– Computer Equipment and Software 4 years

– Furniture and Fittings 5 years

Where parts of an item of property, plant and equipment have different useful lives, the cost of the item is allocated on a reasonable basis between the parts and each part is depreciated separately. Both the useful life of an asset and its residual value, if any, are reviewed annually.

Construction in progress represents buildings under construction and is stated at cost less any impairment losses, and is not depreciated. Construction in progress is reclassified to buildings situated on leasehold land when completed and ready for use.

(h)校舍、機器及設備(續)折舊是用直線法,按下列預計可用年限,以撤銷各校舍、機器及設備的成本減去預計殘值(如有):

– 以經營租賃持作自用的租賃土地權益是以該租賃的尚餘租期或50年兩者中較短的期間攤銷。

– 位於租賃土地的物業是按尚餘租賃期及其估計可使用年限兩者中較短期間計算折舊,但不會超過完工日後的50年。

– 物業裝置是按尚餘租賃期及其估計可使用年期兩者中的較短期間計算折舊,但不會超過該資產所在物業的完工日後的20年。

– 裝修設備 尚餘租賃期及5年兩者中的較短期間

– 機器及設備 4年

– 電腦設備及軟件 4年

– 傢俬及配件 5年

當一項校舍、機器及設備的一些部分有不同的可使用年限,各部分的成本將合理地被分配及個別地計算各部分的折舊。可使用年限及其殘值,如有,均會被每年檢討。

在建工程為在建築中的物業及以成本減去減值虧損列帳而並無計算折舊。當工程完工及可作使用時,在建工程會被重新劃歸為位於租賃土地上的物業。

Page 99: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 97

1 Significant Accounting Policies (continued)

主要會計政策(續)(i) Intangible Assets

Expenditure on research activities, undertaken with the prospect of gaining new scientific or technical knowledge and understanding, is recognised as an expense in the period in which it is incurred. Expenditure on development activities is capitalised if the product or process is technically and commercially feasible and the Group has sufficient resources and the intention to complete development. The expenditure capitalised includes the cost of materials, direct labour and an appropriate proportion of overheads.

Capitalised development costs are stated at cost less accumulated amortisation and impairment losses (see note 1(k)). Other development expenditure is recognised as an expense in the period in which it is incurred.

Other intangible assets that are acquired by the Group are stated in the Statement of Financial Position at cost less accumulated amortisation (where the estimated useful lives are other than indefinite) and impairment losses (see note 1(k)). Expenditure on internally generated goodwill and brands is recognised as an expense in the period in which it is incurred.

Amortisation of intangible assets is charged to the Statement of Comprehensive Income on a straight line basis over the assets’ estimated useful lives unless such lives are indefinite. The following intangible assets with finite useful lives are amortised from the date they are available for use and their estimated useful lives are as follows:

– Capitalised Development Costs 5 years

– Film Rights 4 years

Subsequent expenditure on an intangible asset after its purchase or its completion is recognised as an expense when it is incurred unless it is probable that this expenditure will enable the asset to generate future economic benefits in excess of its originally assessed standard of performance and this expenditure can be measured and attributed to the asset reliably. If these conditions are met, the subsequent expenditure is added to the cost of the intangible asset and amortised accordingly.

(i) 無形資產為了認識和掌握新科技或技術而進行的研究活動的開支,在其產生的期間內確認為支出。如果某項產品或程序在技術和商業上可行,而且大學整體有充足的資源及有意完成開發工作,開發活動的開支便會予以資本化。資本化開支包括物料成本、直接勞務費用及適當比例的間接費用。

已資本化的開發成本按成本減去累計攤銷及減值虧損後列帳(見附註1(k))。其他開發開支則在其產生的期間內確認為支出。

其他由大學整體購入的無形資產按成本減去累計攤銷(若預計可用年限並非無限)及減值虧損後列入財務狀況表(見附註1(k))。內部產生的商譽和品牌的開支在其產生的期間內確認為支出。

無形資產的攤銷是按下列預計可用年限以直線法在全面收益表列支,除非可用年限為無限。以下有限年限的無形資產於可用日起開始攤銷而其預計可用年限為:

– 已資本化的開發成本 5年

– 電影版權 4年

在購入或完成無形資產後出現的其後開支均在產生時確認為支出;但如這些開支很可能令資產所產生的未來經濟效益超過原先評估的表現水平,而且開支的數額可以可靠地計算並歸屬於某項資產則除外。假如符合上述條件,其後開支會計入無形資產的成本及相應地攤銷。

Page 100: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–201098

1 Significant Accounting Policies (continued)

主要會計政策(續)(j) Leased Assets

An arrangement comprising a transaction or a series of transactions is or contains a lease if the Group determines that the arrangement conveys a right to use a specific asset or assets for an agreed period of time in return for a payment or a series of payments. Such a determination is made based on an evaluation of the substance of the arrangement and is regardless of whether the arrangement takes the legal form of a lease.

(i) Classification of leased assetsAssets that are held by the Group under leases which transfer to the Group substantially all the risks and rewards of ownership are classified as being held under finance leases. Leases which do not transfer substantially all the risks and rewards of ownership to the Group are classified as operating leases.

(ii) Assets held for use in operating leasesWhere the Group leases out assets under operating leases, the assets are included in the Statement of Financial Position according to their nature and, where applicable, are depreciated in accordance with the Group’s depreciation policy, as set out in note 1(h). Impairment losses are accounted for in accordance with the accounting policy as set out in note 1(k). Revenue arising from operating leases is recognised in accordance with the Group’s revenue recognition policy, as set out in note 1(q).

(iii) Operating lease chargesWhere the Group has the use of assets under operating leases, payments made under the leases are charged to the Statement of Comprehensive Income in equal instalments over the accounting periods covered by the lease term, except where an alternative basis is more representative of the pattern of benefits to be derived from the leased assets. Lease incentives received are recognised in the Statement of Comprehensive Income as an integral part of the aggregate net lease payments made. Contingent rentals are charged to the Statement of Comprehensive Income in the accounting period in which they are incurred.

(k) Impairment of Assets(i) Impairment of investments in debt and equity securities and other receivables

Investments in debt and equity securities and other current and non-current receivables that are stated at cost or amortised cost or are classified as available-for-sale securities are reviewed at the end of each reporting period to determine whether there is objective evidence of impairment. Objective evidence of impairment includes observable data that comes to the attention of the Group about one or more of the following loss events:

(j) 租賃資產大學整體確定協議具有在協定期限內通過支付一筆或一連串款項而使用某一特定資產或多項資產之權利,則該協議(由一宗交易或一連串交易組成)為租賃或包括租賃。該釐定乃根據安排之內容評估而作出,而無論安排是否具備租賃之法律形式。

(i) 租賃資產的分類對於大學整體以租賃持有的資產,如租賃使所有權的絕大部分風險和回報轉移至大學整體,有關的資產會分類為以融資租賃持有;如租賃不會使所有權的絕大部分風險和回報轉移至大學整體,則分類為經營租賃。

(ii) 用作經營租賃的資產如屬大學整體以經營租賃出租資產的情況,則有關的資產會按性質列入財務狀況表,並在適當的情況下,按附註1(h)所載大學整體的折舊政策計算折舊。減值虧損按照附註1(k)所述的會計政策入帳。經營租賃所產生的收入則根據附註1(q)所載大學整體確認收入的政策確認。

(iii)經營租賃費用如屬大學整體透過經營租賃使用資產的情況,除有另一可選的基準更能代表源自租賃使用該資產的利益的模式外,則根據租賃作出的付款會在租賃期所涵蓋的會計期間內,以等額在全面收益表列支。經營租賃協議所涉及的激勵措施均在全面收益表中確認為租賃淨付款總額的組成部分。不能確定的租金在發生時的會計期間內的全面收益表中列支。

(k) 資產減值(i) 債務證券及股份證券投資及其他應收帳款的減值按成本或攤銷成本入帳的債務與股份證券投資及其他流動與非流動應收款或已劃歸的可供出售證券,會在每個結算日進行檢討,以確定是否有客觀的減值憑證。客觀的減值跡象包括大學整體留意到的有關以下一項或以上的虧損事項可觀察數據:

Page 101: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 99

1 Significant Accounting Policies (continued)

主要會計政策(續)(k) Impairment of Assets (continued)

(i) Impairment of investments in debt and equity securities and other receivables (continued)– significant financial difficulty of the debtor;

– a breach of contract, such as a default or delinquency in interest or principal payments;

– it becoming probable that the debtor will enter bankruptcy or other financial re-organisation;

– significant changes in the technological, market, economic or legal environment, that have an adverse effect on the debtor; and

– a significant or prolonged decline in the fair value of an investment in an equity instrument below its cost.

If any such evidence exists, any impairment loss is determined and recognised as follows:

For unquoted equity securities carried at cost, the impairment loss is measured as the difference between the carrying amount of the financial asset and the estimated future cash flows, discounted at the current market rate of return for a similar financial asset where the effect of discounting is material. Impairment losses for equity securities are not reversed.

For accounts receivable and other financial assets carried at amortised cost, the impairment loss is measured as the difference between the asset’s carrying amount and the present value of estimated future cash flows, discounted at the financial asset’s original effective interest rate (i.e. the effective interest rate computed at initial recognition of these assets).

If in a subsequent period the amount of an impairment loss decreases and the decrease can be linked objectively to an event occurring after the impairment loss was recognised, the impairment loss is reversed through the Statement of Comprehensive Income. A reversal of an impairment loss shall not result in the asset’s carrying amount exceeding that which would have been determined had no impairment loss been recognised in prior years.

For available-for-sale securities, the cumulative loss that had been recognised directly in the Other Funds is removed from the Other Funds and is recognised in the Statement of Comprehensive Income. The amount of the cumulative loss that is recognised in the Statement of Comprehensive Income is the difference between the acquisition cost (net of any principal repayment and amortisation) and current fair value, less any impairment loss on that asset previously recognised in the Statement of Comprehensive Income.

(k) 資產減值(續)(i) 債務證券及股份證券投資及其他應收帳款的減值(續)

– 負債人的重大財政困難;

– 違返合約,例如不履行或拖欠還本付息;

– 負債人很有可能破產或進行其他債務重組;

– 技術、市場、經濟或法律環境出現重大變動而對負債人產生負面影響;

– 股份投資工具的公允價值顯著或長期下跌至低於其成本。

如有任何這類憑證存在,便會釐定減值虧損並按以下方式確認:

就以成本列帳的無報價股份證券而言,減值虧損是以金融資產的帳面金額與以同類金融資產的當時市場回報率折現(如果折現會造成重大的影響)的預計未來現金流量之間的差額計量。股份證券的減值虧損不可撥回。

就以攤銷成本列帳的應收帳款及其他金融資產而言,減值虧損是以資產的帳面金額與以其原有的實際利率(即在初始確認有關資產時計算的實際利率)所折現的預計未來現金流量現值之間的差額計量。

如果減值虧損在其後期間減少,又能夠客觀地與減值虧損確認後發生的事件相連,則應通過全面收益表撥回減值虧損。減值虧損的撥回不應使資產的帳面金額超過其在以往年度沒有確認任何減值虧損而應釐定的數額。

就可供出售證券而言,已直接在其他基金中確認的累計虧損會從其他基金中轉出,並在全面收益表中確認。在全面收益表中確認的累計虧損是以購買成本(扣除任何本金償還和攤銷額)與當時公允價值之間的差額,並減去以往就該資產在全面收益表中確認的任何減值虧損後計算。

Page 102: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010100

1 Significant Accounting Policies (continued)

主要會計政策(續)(j) Leased Assets

An arrangement comprising a transaction or a series of transactions is or contains a lease if the Group determines that the arrangement conveys a right to use a specific asset or assets for an agreed period of time in return for a payment or a series of payments. Such a determination is made based on an evaluation of the substance of the arrangement and is regardless of whether the arrangement takes the legal form of a lease.

(i) Classification of leased assetsAssets that are held by the Group under leases which transfer to the Group substantially all the risks and rewards of ownership are classified as being held under finance leases. Leases which do not transfer substantially all the risks and rewards of ownership to the Group are classified as operating leases.

(ii) Assets held for use in operating leasesWhere the Group leases out assets under operating leases, the assets are included in the Statement of Financial Position according to their nature and, where applicable, are depreciated in accordance with the Group’s depreciation policy, as set out in note 1(h). Impairment losses are accounted for in accordance with the accounting policy as set out in note 1(k). Revenue arising from operating leases is recognised in accordance with the Group’s revenue recognition policy, as set out in note 1(q).

(iii) Operating lease chargesWhere the Group has the use of assets under operating leases, payments made under the leases are charged to the Statement of Comprehensive Income in equal instalments over the accounting periods covered by the lease term, except where an alternative basis is more representative of the pattern of benefits to be derived from the leased assets. Lease incentives received are recognised in the Statement of Comprehensive Income as an integral part of the aggregate net lease payments made. Contingent rentals are charged to the Statement of Comprehensive Income in the accounting period in which they are incurred.

(k) Impairment of Assets(i) Impairment of investments in debt and equity securities and other receivables

Investments in debt and equity securities and other current and non-current receivables that are stated at cost or amortised cost or are classified as available-for-sale securities are reviewed at the end of each reporting period to determine whether there is objective evidence of impairment. Objective evidence of impairment includes observable data that comes to the attention of the Group about one or more of the following loss events:

1 Significant Accounting Policies (continued)

主要會計政策(續)

(j) 租賃資產大學整體確定協議具有在協定期限內通過支付一筆或一連串款項而使用某一特定資產或多項資產之權利,則該協議(由一宗交易或一連串交易組成)為租賃或包括租賃。該釐定乃根據安排之內容評估而作出,而無論安排是否具備租賃之法律形式。

(i) 租賃資產的分類對於大學整體以租賃持有的資產,如租賃使所有權的絕大部分風險和回報轉移至大學整體,有關的資產會分類為以融資租賃持有;如租賃不會使所有權的絕大部分風險和回報轉移至大學整體,則分類為經營租賃。

(ii) 用作經營租賃的資產如屬大學整體以經營租賃出租資產的情況,則有關的資產會按性質列入財務狀況表,並在適當的情況下,按附註1(h)所載大學整體的折舊政策計算折舊。減值虧損按照附註1(k)所述的會計政策入帳。經營租賃所產生的收入則根據附註1(q)所載大學整體確認收入的政策確認。

(iii)經營租賃費用如屬大學整體透過經營租賃使用資產的情況,除有另一可選的基準更能代表源自租賃使用該資產的利益的模式外,則根據租賃作出的付款會在租賃期所涵蓋的會計期間內,以等額在全面收益表列支。經營租賃協議所涉及的激勵措施均在全面收益表中確認為租賃淨付款總額的組成部分。不能確定的租金在發生時的會計期間內的全面收益表中列支。

(k) 資產減值(i) 債務證券及股份證券投資及其他應收帳款的減值按成本或攤銷成本入帳的債務與股份證券投資及其他流動與非流動應收款或已劃歸的可供出售證券,會在每個結算日進行檢討,以確定是否有客觀的減值憑證。客觀的減值跡象包括大學整體留意到的有關以下一項或以上的虧損事項可觀察數據:

(k) 資產減值(續)(i) 債務證券及股份證券投資及其他應收帳款的減值(續)

Page 103: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 101

(k) Impairment of Assets (continued)(i) Impairment of investments in debt and equity securities and other receivables (continued)

– significant financial difficulty of the debtor;

– a breach of contract, such as a default or delinquency in interest or principal payments;

– it becoming probable that the debtor will enter bankruptcy or other financial re-organisation;

– significant changes in the technological, market, economic or legal environment, that have an adverse effect on the debtor; and

– a significant or prolonged decline in the fair value of an investment in an equity instrument below its cost.

If any such evidence exists, any impairment loss is determined and recognised as follows:

For unquoted equity securities carried at cost, the impairment loss is measured as the difference between the carrying amount of the financial asset and the estimated future cash flows, discounted at the current market rate of return for a similar financial asset where the effect of discounting is material. Impairment losses for equity securities are not reversed.

For accounts receivable and other financial assets carried at amortised cost, the impairment loss is measured as the difference between the asset’s carrying amount and the present value of estimated future cash flows, discounted at the financial asset’s original effective interest rate (i.e. the effective interest rate computed at initial recognition of these assets).

If in a subsequent period the amount of an impairment loss decreases and the decrease can be linked objectively to an event occurring after the impairment loss was recognised, the impairment loss is reversed through the Statement of Comprehensive Income. A reversal of an impairment loss shall not result in the asset’s carrying amount exceeding that which would have been determined had no impairment loss been recognised in prior years.

For available-for-sale securities, the cumulative loss that had been recognised directly in the Other Funds is removed from the Other Funds and is recognised in the Statement of Comprehensive Income. The amount of the cumulative loss that is recognised in the Statement of Comprehensive Income is the difference between the acquisition cost (net of any principal repayment and amortisation) and current fair value, less any impairment loss on that asset previously recognised in the Statement of Comprehensive Income.

1 Significant Accounting Policies (continued)

主要會計政策(續)(k) Impairment of Assets (continued)

– 負債人的重大財政困難;

– 違返合約,例如不履行或拖欠還本付息;

– 負債人很有可能破產或進行其他債務重組;

– 技術、市場、經濟或法律環境出現重大變動而對負債人產生負面影響;

– 股份投資工具的公允價值顯著或長期下跌至低於其成本。

如有任何這類憑證存在,便會釐定減值虧損並按以下方式確認:

就以成本列帳的無報價股份證券而言,減值虧損是以金融資產的帳面金額與以同類金融資產的當時市場回報率折現(如果折現會造成重大的影響)的預計未來現金流量之間的差額計量。股份證券的減值虧損不可撥回。

就以攤銷成本列帳的應收帳款及其他金融資產而言,減值虧損是以資產的帳面金額與以其原有的實際利率(即在初始確認有關資產時計算的實際利率)所折現的預計未來現金流量現值之間的差額計量。

如果減值虧損在期後期間減少,又能夠客觀地與減值虧損確認後發生的事件相連,則應通過全面收益表撥回減值虧損。減值虧損的撥回不應使資產的帳面金額超過其在以往年度沒有確認任何減值虧損而應釐定的數額。

就可供出售證券而言,已直接在其他基金中確認的累計虧損會從其他基金中轉出,並在全面收益表中確認。在全面收益表中確認的累計虧損是以購買成本(扣除任何本金償還和攤銷額)與當時公允價值之間的差額,並減去以往就該資產在全面收益表中確認的任何減值虧損後計算。

(k) 資產減值(續)(i) 債務證券及股份證券投資及其他應收帳款的減值(續)可供出售股份證券已在全面收益表中確認的減值虧損不會通過全面收益表撥回。這些資產公允價值其後的任何增額會在其他基金內直接確認。

Page 104: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010102

(i) Impairment of investments in debt and equity securities and other receivables (continued)Impairment losses recognised in the Statement of Comprehensive Income in respect of available-for-sale equity securities are not reversed through the Statement of Comprehensive Income. Any subsequent increase in the fair value of such assets is recognised directly in the Other Funds.

Impairment losses in respect of available-for-sale debt securities are reversed if the subsequent increase in fair value can be objectively related to an event occuring after the impairment loss was recognised. Reversals of impairment losses in such circumstances are recognised in the Statement of Comprehensive Income.

(ii) Impairment of other assetsInternal and external sources of information are reviewed at the end of each reporting period to identify indications that the following assets may be impaired or an impairment loss previously recognised no longer exists or may have decreased:

– property, plant and equipment;

– intangible assets; and

– investments in subsidiaries and associates

If any such indication exists, the asset’s recoverable amount is estimated.

The recoverable amount of an asset is the greater of its net selling price and value in use. In assessing value in use, the estimated future cash flows are discounted to their present value using a pre-tax discount rate that reflects current market assessments of the time value of money and the risks specific to the asset. Where an asset does not generate cash inflows largely independent of those from other assets, the recoverable amount is determined for the smallest group of assets that generates cash inflows independently (i.e. a cash-generating unit).

An impairment loss is recognised in the Statement of Comprehensive Income whenever the carrying amount of an asset, or the cash-generating unit to which it belongs, exceeds its recoverable amount.

An impairment loss is reversed if there has been a favourable change in the estimates used to determine the recoverable amount. A reversal of an impairment loss is limited to the asset’s carrying amount that would have been determined had no impairment loss been recognised in prior years. Reversals of impairment losses are credited to the Statement of Comprehensive Income in the year in which the reversals are recognised.

1 Significant Accounting Policies (continued)

若其後公允價值增加可被客觀地認為與確認該減值虧損後所發生的事件有關,則會撥回可供出售債務證券之減值虧損。該等情況下撥回之減值虧損會於全面收益表內確認。

(ii) 其他資產的減值在每個結算日,內部和外來的訊息會被參考,以確定下列資產是否出現減值跡象,或是以往確認的減值虧損不再存在或已經減少:

– 校舍、機器及設備;

– 無形資產;及

– 附屬公司及聯營公司的投資

如果出現減值跡象,便會估計該資產的可收回數額。

資產的可收回數額是其淨出售價值與使用價值兩者中的較高額。在評估使用價值時,預計未來現金流量會按照能反映當時市場對貨幣時間值和資產特定風險的評估的稅前折現率,折現至其現值。如果資產所產生的現金流入基本上並非獨立於其他資產所產生的現金流入,則以能產生獨立現金流入的最小資產類別(即現金產生單元)來釐定可收回數額。

當資產的帳面金額或其屬於的現金產生單元高於其可收回數額時,便會在全面收益表中確認減值虧損為開支。

如果用以釐定可收回數額的估計出現有利的變化,有關的減值虧損便會撥回。減值虧損的撥回不應使資產的帳面金額超過其在以往年度沒有確認任何減值虧損而應釐定的數額。所撥回的減值虧損在確認轉回的年度內計入全面收益表中。

(l) 應收帳款

Page 105: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 103

主要會計政策(續)(l) Accounts Receivable

Accounts receivable are initially recognised at fair value and thereafter stated at amortised cost less impairment losses for bad and doubtful debts (see note 1(k)), except where the receivables are interest-free loans made to related parties without any fixed repayment terms or the effect of discounting would be immaterial. In such cases, the receivables are stated at cost less impairment losses for bad and doubtful debts (see note 1(k)).

(m) Interest-bearing BorrowingsInterest bearing borrowings are recognised initially at fair value less attributable transaction costs. Subsequent to initial recognition, interest-bearing borrowings are stated at amortised cost with any difference between cost and redemption value being recognised in the Statement of Comprehensive Income over the period of the borrowings using the effective interest method.

(n) Accounts PayableAccounts payable are initially recognised at fair value and thereafter stated at amortised cost unless the effect of discounting would be immaterial, in which case they are stated at cost.

(o) Cash and Cash EquivalentsCash and cash equivalents comprise cash at bank and in hand, demand deposits with banks and other financial institutions, and short-term, highly liquid investments that are readily convertible into known amounts of cash and that are subject to an insignificant risk of changes in value, having been within three months of maturity at acquisition.

(p) Provisions and Contingent LiabilitiesProvisions are recognised for liabilities of uncertain timing or amount when the Group has a legal or constructive obligation arising as a result of a past event, when it is probable that an outflow of economic benefits will be required to settle the obligation and a reliable estimate can be made. Where the time value of money is material, provision are stated at the present value of the expenditure expected to settle the obligation.

應收帳款先按公允價值確認,其後按攤銷成本減去呆壞帳減值虧損後所得數額列示(見附註1(k));但如應收帳款是向關聯方作出之免息及無固定還款期之貸款,或其折現影響並不重大則除外。在此情況下,應收帳款會按成本減去呆壞帳減值虧損後所得數額列示(見附註1(k))。

(m)帶息借款帶息借款先按公允價值減去相關交易成本後確認。初次確認後,帶息借款以攤銷成本列示,而成本與贖回價值之間的任何差異均於借款期內以實際利率法在全面收益表中確認。

(n)應付帳款應付帳款先按公允價值確認,其後按攤銷成本列示。但如折現影響並不重大,則按成本列示。

(o)現金及現金等價物現金及現金等價物包括銀行存款及現金、存放於銀行和其他財務機構的活期存款,以及短期和高流動性的投資。這些投資可以隨時換算為已知的現金額且價值變動方面的風險不大,並在購入後三個月內到期。

(p)撥備及或有負債如果大學整體須就已發生的事件承擔法律或推定義務,因而預期會導致含有經濟效益的資源外流,在可以作出可靠的估計時,大學整體便會就該時間或數額不定的負債計提撥備。當金錢的時間值是重大時,撥備是以預計在履行該責任時的支出的現值列帳。

如果含有經濟效益的資源外流的可能性較低,或是無法對有關數額作出可靠的估計,便會將該義務披露為或有負債,但資源外

Page 106: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010104

Where it is not probable that an outflow of economic benefits will be required, or the amount cannot be estimated reliably, the obligation is disclosed as a contingent liability, unless the probability of outflow of economic benefits is remote. Possible obligations, which existence will only be confirmed by the occurrence or non-occurrence of one or more future events, are also disclosed as contingent liabilities unless the probability of outflow of economic benefits is remote.

1 Significant Accounting Policies (continued)

主要會計政策(續)(q) Revenue Recognition

Revenue is measured at the fair value of the consideration received or receivable. Provided it is probable that the economic benefits will flow to the Group and the revenue and expenditure, if applicable, can be measured reliably, revenue is recognised in the Statement of Comprehensive Income as follows:

(i) Government subventionsGovernment grants are recognised in the Statement of Financial Position initially as deferred income when there is reasonable assurance that they will be received and that the Group will comply with the conditions attaching to them. Grants with specific purposes are recognised as revenue in the Statement of Comprehensive Income on a systematic basis in the same periods in which the expenses are incurred. Grants without a specific purpose attached are recognised as revenue on an accrual basis.

Recurrent grants and earmarked grants for specific purposes spent on capital expenditure are initially recorded as Deferred Capital Funds and recognised as income over the useful lives of the related assets when they are put into use, to the extent of the related depreciation expenses incurred for the period.

(ii) Tuition and other feesTuition and other fees are recognised on an accrual basis and unearned fees are treated as deferred income.

(iii) Interest incomeInterest income is recognised as it accrues using the effective interest method.

(iv) Dividends Dividend income from unlisted investments is recognised when the shareholder’s right to receive payment is established. Dividend income from listed investments is recognised when the share price of the investment goes ex-dividend.

(v) DonationsDonations for general purpose are recognised in the Statement of Comprehensive Income when the Group becomes entitled to the donations and it is probable that they will be received, which is generally upon receipt of cash.

Donations for specific purposes are initially recognised as deferred income when received. They are recognised as income when the related expenditure is incurred.

流的可能性極低則除外。須視乎某宗或多宗未來事件是否發生才能確認存在與否的潛在義務亦會披露為或有負債;但假如這類資源外流的可能性極低則除外。

(q)收入確認收入是按公允價值計算已收及應收之金額。如果經濟效益可能會流入大學整體,而收入和支出(如適用)又能夠可靠地計算時,收入便會根據下列基準在全面收益表內確認。

(i) 政府撥款當大學整體可以合理確定將會收到政府撥款及將遵照其附帶的條件時,便會初始在財務狀況表確認為遞延收入。有特定用途的撥款會在開支產生的期間有系統地在全面收益表確認為收入。沒有附帶特定用途的撥款以權責發生制確認為收入。

用於資本性開支的經常性撥款及有特別目的的特定撥款最初會記錄在遞延資本基金,然後按相關資產自投入使用後的可使用年限確認為收入,但以在期間產生有關的折舊支出為限。

(ii) 學費及其他收入學費及其他收入以權責發生制確認為收入,而所有預繳費用均以遞延收入列帳。

(iii)利息收入利息收入是以實際利息法隨發生而確認為收入。

(iv)股息非上市投資的股息收入在股東收取款項的權利確立時確認。上市投資的股息收入在投資項目的股價除息時確認。

(v) 外界捐款一般的外界捐款以大學整體收取該等捐款的權利確立並可能將會實現時在全面收益表上確認,通常於收取捐款時列帳。

有特定用途的外界捐款在收取初始確認為遞延收入。當相關之支出產生時,該捐款將確認為收入。

(q)收入確認(續)

Page 107: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 105

2 Government Subventions 政府撥款

The Group The University 大學整體 大學(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009 2010 2009

Subventions from University Grants 大學教育資助委員會 Committee (UGC) (教資會)撥款Block Grants and Supplementary Grants 整體撥款及補助撥款 1,311,882 981,886 1,311,882 981,886Supplementary Grants for Salary Revision 薪酬調整補助撥款 (17,844 ) 66,427 (17,844 ) 66,427

1,294,038 1,048,313 1,294,038 1,048,313

Earmarked Research Grants 特定科研撥款 100,461 72,162 100,461 72,162

Other Earmarked Grants 其他特定撥款 Home Financing Scheme 居所資助計劃 43,101 104,035 43,101 104,035 Housing-related Benefits other than 其他與房屋福利有關 Home Financing Scheme 之補助金 12,117 21,033 12,117 21,033 Restructuring and Collaboration Fund 重組及協作補助金 1,997 2,951 1,997 2,951 Promoting Outcome-based Approaches 鼓勵果效為本的學生 in Student Learning 學習方法 2,490 2,602 2,490 2,602 Upgrading of Language Teaching 提升語文教學及 and Learning Facilities 學習設施 132 1,326 132 1,326 Development of Normative 4-year 發展四年制標準學士 Undergraduate Programmes 學位課程 24,614 3,576 24,614 3,576 Knowledge Transfer Fund 知識轉移活動補助金 1,557 – 1,557 – Matching Grant for Internationalising 學生國際化 the Student Population 配對基金 707 885 707 885 Teaching Development 教學發展 – 94 – 94

86,715 136,502 86,715 136,502

Matching Grants 配對補助金 – 10,762 – 10,762

Rates and Government Rent Refund 退還差餉及政府地租 23,040 22,696 22,654 22,333

Capital Grants and 基本工程撥款及改建、 AA&I Block 加建、維修及 Allocations 改善工程撥款 56,932 59,293 56,932 59,293

1,561,186 1,349,728 1,560,800 1,349,365Grants from Government Agencies 來自其他政府機構的撥款 30,229 23,265 29,460 23,026

1,591,415 1,372,993 1,590,260 1,372,391

Page 108: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010106

3 Tuition and Other Fees 學費及其他收費

The Group The University 大學整體 大學(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009 2010 2009

UGC-funded Programmes 教資會資助課程 Tuition 學費 422,335 404,979 422,335 404,979 Other Fees 其他收費 9,360 9,652 9,360 9,652Non-UGC-funded Programmes 非教資會資助課程 Tuition 學費 1,109,893 992,861 801,043 705,192 Other Fees 其他收費 13,196 8,982 10,862 5,500

1,554,784 1,416,474 1,243,600 1,125,323

4 Interest and Net Investment Return 利息及淨投資回報

The Group The University 大學整體 大學(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009 2010 2009

Interest Income 利息收入 100,225 140,121 81,249 139,352Dividend Income 股息收入 36,728 36,312 36,728 36,312Realised Gains/(Losses) on Investments 證券投資的已實現 in Securities 收益 /(虧損) 119,288 (462,589 ) 119,288 (462,633 )Unrealised Gains/(Losses) on Investments 證券投資的未實現 in Securities 收益 /(虧損) 154,120 (87,920 ) 154,120 (87,920 )

410,361 (374,076 ) 391,385 (374,889 )

5 Donations and Benefactions 捐款及捐贈

The Group The University 大學整體 大學(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009 2010 2009

Capital Projects 基本工程 4,980 5,632 4,980 5,632Scholarships, Prizes and Bursaries 獎學金、獎金及助學金 20,757 14,393 20,757 14,393Research Activities 科研活動 4,246 4,528 4,246 4,528University Development and Others 大學發展及其他 32,407 11,805 32,359 11,434

62,390 36,358 62,342 35,987

During the year, the University received $779,000 (2009: $986,000) from The Hong Kong Jockey Club Charities Trust towards the construction costs of Student Hostels project.

年內大學收取由香港賽馬會慈善信託基金捐贈之77萬9千元(2009年:98萬6千元)作為資助興建學生宿舍的建築費用。

Page 109: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 107

6 Auxiliary Services 雜項服務

The Group The University 大學整體 大學(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009 2010 2009

Rental Income 租金收入 24,828 27,399 25,590 28,469Residence Halls 學生宿舍 45,006 46,007 45,006 46,031Rental Contributions from Staff 教職員住屋租金 11,571 11,363 11,363 11,157Catering Services 膳食服務 3,445 3,438 3,445 3,438University Press 大學出版社 1,269 820 1,269 820Others 其他 15,402 8,639 8,170 6,960

101,521 97,666 94,843 96,875

7 Other Income 其他收入

The Group The University 大學整體 大學(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009 2010 2009

Service Income 服務收入 56,541 64,494 21,445 21,124Contract Research 科研合約 1,992 2,211 1,992 2,211Miscellaneous 雜項 13,771 12,826 19,843 12,430

72,304 79,531 43,280 35,765

Page 110: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010108

8 Expenditure 開支

(a) Analysis of Expenditure 開支分析

The Group 大學整體

2010

Staff Costs Operating Depreciation and Benefits Expenses and Others Total 教職員薪酬(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 及福利 營運開支 折舊及其他 總計

Learning and Research 教育及科研Instruction and Research 教學及科研 1,604,371 385,473 107,859 2,097,703Library 圖書館 47,614 51,801 2,992 102,407Central Computing Facilities 中央電腦設施 68,425 25,620 61,180 155,225Other Academic Services 其他教學服務 86,725 29,589 7,219 123,533

1,807,135 492,483 179,250 2,478,868

Institutional Support 教學支援Management and General 管理及一般項目 195,396 40,595 3,470 239,461Premises and Related Expenses 校舍及有關開支 83,998 249,122 139,929 473,049Student and General Education Services 學生及教育服務 56,790 104,947 1,577 163,314Other Activities 其他活動 7,005 31,767 677 39,449

343,189 426,431 145,653 915,273

Total Expenditure 總開支 2,150,324 918,914 324,903 3,394,141

2009

Staff Costs Operating Depreciation and Benefits Expenses and Others Total 教職員薪酬(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 及福利 營運開支 折舊及其他 總計

Learning and Research 教育及科研Instruction and Research 教學及科研 1,586,254 345,556 126,114 2,057,924Library 圖書館 50,624 61,730 4,940 117,294Central Computing Facilities 中央電腦設施 70,589 24,799 63,107 158,495Other Academic Services 其他教學服務 87,543 23,712 6,574 117,829

1,795,010 455,797 200,735 2,451,542

Institutional Support 教學支援Management and General 管理及一般項目 171,763 57,296 4,364 233,423Premises and Related Expenses 校舍及有關開支 83,801 271,907 128,900 484,608Student and General Education Services 學生及教育服務 61,094 90,756 2,776 154,626Other Activities 其他活動 4,833 38,656 1,127 44,616

321,491 458,615 137,167 917,273

Total Expenditure 總開支 2,116,501 914,412 337,902 3,368,815

Page 111: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 109

8 Expenditure (continued)

開支(續)

(a) Analysis of Expenditure (continued)

開支分析(續)

The University 大學

2010

Staff Costs Operating Depreciation and Benefits Expenses and Others Total 教職員薪酬(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 及福利 營運開支 折舊及其他 總計

Learning and Research 教育及科研Instruction and Research 教學及科研 1,501,575 386,121 107,038 1,994,734Library 圖書館 47,614 48,842 2,992 99,448Central Computing Facilities 中央電腦設施 67,241 19,405 61,180 147,826Other Academic Services 其他教學服務 81,990 28,406 7,219 117,615

1,698,420 482,774 178,429 2,359,623

Institutional Support 教學支援Management and General 管理及一般項目 174,277 31,221 2,295 207,793Premises and Related Expenses 校舍及有關開支 82,814 219,598 89,619 392,031Student and General Education Services 學生及教育服務 54,423 100,896 1,577 156,896Other Activities 其他活動 1,869 2,227 544 4,640

313,383 353,942 94,035 761,360

Total Expenditure 總開支 2,011,803 836,716 272,464 3,120,983

2009

Staff Costs Operating Depreciation and Benefits Expenses and Others Total 教職員薪酬(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 及福利 營運開支 折舊及其他 總計

Learning and Research 教育及科研Instruction and Research 教學及科研 1,485,895 352,138 125,426 1,963,459Library 圖書館 50,624 58,983 4,940 114,547Central Computing Facilities 中央電腦設施 69,490 19,031 63,107 151,628Other Academic Services 其他教學服務 82,050 22,338 6,574 110,962

1,688,059 452,490 200,047 2,340,596

Institutional Support 教學支援Management and General 管理及一般項目 153,643 49,924 2,670 206,237Premises and Related Expenses 校舍及有關開支 82,702 242,930 81,442 407,074Student and General Education Services 學生及教育服務 58,897 87,404 2,776 149,077Other Activities 其他活動 – 1,253 824 2,077

295,242 381,511 87,712 764,465

Total Expenditure 總開支 1,983,301 834,001 287,759 3,105,061

Page 112: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010110

8 Expenditure (continued)

開支(續)

(b) Analysis of Operating Expenses 營運開支分析

The Group The University 大學整體 大學(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009 2010 2009

Instruction and Research 教學及科研Teaching and Instruction 教學 239,718 213,301 241,442 215,622Research Studentships 研究生助學金 80,043 70,720 80,043 70,720Research and Teaching Development Projects 科研及教學發展計劃 65,712 61,535 64,636 65,796

385,473 345,556 386,121 352,138

Library 圖書館 51,801 61,730 48,842 58,983

Central Computing Facilities 中央電腦設施 25,620 24,799 19,405 19,031

Other Academic Services 其他教學服務 29,589 23,712 28,406 22,338

Management and General 管理及一般項目Publicity 宣傳與推廣 8,006 6,390 5,138 3,643Auditor’s Remuneration 核數師酬金 846 838 497 492Legal and Professional Fees 法律及顧問費 1,733 1,222 1,733 1,222General Insurance 一般保險費 2,052 2,478 2,052 2,478Office Expenses and Others 辦公室開支及其他 27,958 46,368 21,801 42,089

40,595 57,296 31,221 49,924

Premises and Related Expenses 校舍及有關開支Repairs and Maintenance 維修及保養 39,445 72,806 39,333 72,690Rental of Leased Premises 租賃物業租金 56,936 49,857 34,060 23,866Notional Rent of Surplus Staff Quarters 職員宿舍租金 19,668 19,668 19,668 19,668Utilities, Cleaning and Security 耗用水電燃料、 Services 清潔及保安費 94,774 90,870 92,498 88,638Government Rent and Rates 政府地租及差餉 26,529 26,148 26,143 25,785Property Insurance 物業保險費 1,283 1,921 1,283 1,921Office Expenses and Others 辦公室開支及其他 10,487 10,637 6,613 10,362

249,122 271,907 219,598 242,930

Student and General Education Services 學生及教育服務Student Support 學生支援 84,800 69,828 81,341 67,025Health Centre 保健中心 9,942 9,879 9,942 9,879Sport Facilities 體育設施 3,199 3,630 3,199 3,630Residence Halls Student Activities 學生舍堂活動 1,115 1,264 1,115 1,264Cultural and Sports Activities 文化及體育活動 2,755 1,641 2,755 1,641Office Expenses and Others 辦公室開支及其他 3,136 4,514 2,544 3,965

104,947 90,756 100,896 87,404

Other Activities 其他活動 31,767 38,656 2,227 1,253

918,914 914,412 836,716 834,001

Page 113: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 111

8 Expenditure (continued)

開支(續)

(c) Number of Higher Paid Staff 高薪教職員人數

The remuneration of staff members exceeding $1,800,000 is within the following bands:

本年度獲大學支付超出180萬元薪酬的職員人數如下:

The University 大學

2010 2009 Number of Number of Individuals Individuals 人數 人數

$1,800,001 to $1,950,000 18 27$1,950,001 to $2,100,000 13 17$2,100,001 to $2,250,000 13 13$2,250,001 to $2,400,000 8 16$2,400,001 to $2,550,000 3 5$2,550,001 to $2,700,000 3 2$2,700,001 to $2,850,000 – 1$2,850,001 to $3,000,000 – 1$3,000,001 to $3,150,000 – –$3,150,001 to $3,300,000 1 –> $3,300,000 1 1

60 83

9 Taxation 稅項

Taxation in the Statement of Comprehensvie Income of the Group and University represents:

大學整體及大學全面收益表所示的稅項為:

The Group The University 大學整體 大學(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009 2010 2009

Provision for Hong Kong Profits Tax 香港利得稅撥備 58 6 – –China Enterprise Income Tax 中國企業所得稅 101 40 101 40

159 46 101 40

The University and two of its subsidiaries, Community College of City University and CityU Professional Services Limited, are exempted from payment of Hong Kong Profits Tax by virtue of Section 88 of the Inland Revenue Ordinance.

Other subsidiaries of the University in Hong Kong are subject to Hong Kong Profits Tax calculated at 16.5% (2009: 16.5%) of the estimated assessable profits for the year. Taxation for mainland China operations is charged at the appropriate prevailing rates of taxation ruling in the mainland China.

No provision for deferred taxation has been made in the financial statements as the effect of all temporary differences is immaterial.

根據香港稅務條例第88條,大學及其兩間附屬公司,分別為香港城市大學專上學院及城大專業顧問有限公司,均可豁免香港利得稅款。

大學在香港的其他附屬公司按本年度的估計應評稅盈利以16.5%(2009年:16.5%)的稅率計算香港利得稅。中國大陸業務的稅項是以中國現行實施稅率計算。

因暫時產生之遞延稅項數額不大,故並無在財務報表內計算遞延稅項撥備。

Page 114: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010112

10 Restricted Fund for Research 科研專用基金

The Group 大學整體

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計)

Balance at 1 July 2008 2008年7月1日結餘 335,143Transfers from Consolidated Statement of Comprehensive Income 轉撥自綜合全面收益表 (5,992 )Inter-Fund Transfers (Note 11) 基金轉撥(附註11) 31,649

Balance at 30 June 2009 2009年6月30日結餘 360,800

Balance at 1 July 2009 2009年7月1日結餘 360,800Transfers from Consolidated Statement of Comprehensive Income 轉撥自綜合全面收益表 (77,849 )Inter-Fund Transfers (Note 11) 基金轉撥(附註11) 12,020

Balance at 30 June 2010 2010年6月30日結餘 294,971

The University 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計)

Balance at 1 July 2008 2008年7月1日結餘 334,625Transfers from Statement of Comprehensive Income 轉撥自全面收益表 (7,375 )Inter-Fund Transfers (Note 11) 基金轉撥(附註11) 31,649

Balance at 30 June 2009 2009年6月30日結餘 358,899

Balance at 1 July 2009 2009年7月1日結餘 358,899Transfers from Statement of Comprehensive Income 轉撥自全面收益表 (76,045 )Inter-Fund Transfers (Note 11) 基金轉撥(附註11) 12,020

Balance at 30 June 2010 2010年6月30日結餘 294,874

The Restricted Fund for Research represents the unspent funding designated for research purpose. The Restricted Fund for Research is attributable to the University and its subsidiaries.

科研專用基金為指定用作科研用途但未使用之基金。科研專用基金屬於大學及其附屬公司。

Page 115: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 113

11 Other Funds 其他基金

The Group 大學整體

Attributable to the Group 歸屬於大學整體

General and Self- Development Matching Unrealised financing Donations Non- Non- Reserve Grant Investment Activities and Operating Controlling Fund Scheme Reserve Fund Benefactions Reserves Sub-total Interests Total 一般及發展 配對 未實現之 自資營運 捐款及 非營運 非控制(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 儲備基金 補助金計劃 投資儲備 項目基金 捐贈 項目儲備 小計 權益 總計

Balance at 1 July 2008 2008年7月1日結餘 1,304,662 165,334 1,424 2,349,250 370,738 6,178 4,197,586 – 4,197,586(Deficit)/Surplus for the Year Transferred 本年度(虧損)/盈餘 from Consolidated Statement of 轉撥自綜合 Comprehenive Income 全面收益表 (784,077 ) (9,911 ) – 97,304 (19,945 ) – (716,629 ) – (716,629 )Exchange Differences on Translation of 換算香港境外營運 Operations outside Hong Kong 之匯兌差額 – – – – – 482 482 – 482Reserves Realised upon Disposal of 出售可作出售證劵 Available-for-Sale Securities 而變現的儲備 – – 23 – – – 23 – 23Changes in Fair Value of 可作出售證劵 Available-for-Sale Securities 公允價值的改變 – – (1,674 ) – – – (1,674 ) – (1,674 )Share of Reserves of Associate 應佔聯營公司之儲備 – – (325 ) – – – (325 ) – (325 )Reserves Realised upon Disposal of 出售聯營公司的附屬 Subsidiaries of an Associate 公司所變現的儲備 – – – – – (237 ) (237 ) – (237 )Inter-Fund Transfers (Note 10) 基金轉撥(附註10) – (13,587 ) – (11,001 ) (6,577 ) (484 ) (31,649 ) – (31,649 )

Balance at 30 June 2009 2009年6月30日結餘 520,585 141,836 (552 ) 2,435,553 344,216 5,939 3,447,577 – 3,447,577

Balance at 1 July 2009 2009年7月1日結餘 520,585 141,836 (552 ) 2,435,553 344,216 5,939 3,447,577 – 3,447,577Surplus/(Deficit) for the Year Transferred 本年度盈餘 /(虧損) from Consolidated Statement of 轉撥自綜合 Comprehenive Income 全面收益表 36,937 (55,840 ) – 449,958 41,724 – 472,779 394 473,173Exchange Differences on Translation of 換算香港境外營運 Operations outside Hong Kong 之匯兌差額 – – – – – 1,349 1,349 19 1,368Changes in Fair Value of 可作出售證劵 Available-for-Sale Securities 公允價值的改變 – – 490 – – – 490 – 490Share of Reserves of Associate 應佔聯營公司之儲備 – – 8 – – 301 309 – 309Reserves Realised upon Disposal of 出售一附屬公司 a Subsidiary 所變現的儲備 – – – – – (19 ) (19 ) – (19 )Reserves Realised upon Partial Disposal 出售聯營公司部分 of Interests in an Associate 權益所變現的儲備 – – – – – (27 ) (27 ) – (27 )Disposal of a Subsidiary 出售一附屬公司 – – – – – – – (413 ) (413 )Inter-Fund Transfers (Note 10) 基金轉撥(附註10) – (29 ) – (8,945 ) (3,046 ) – (12,020 ) – (12,020 )

Balance at 30 June 2010 2010年6月30日結餘 557,522 85,967 (54 ) 2,876,566 382,894 7,543 3,910,438 – 3,910,438

Attributable to: 屬於:University and Subsidiaries 大學及附屬公司 520,585 141,836 (531 ) 2,430,433 344,216 5,722 3,442,261 – 3,442,261Associates 聯營公司 – – (21 ) 5,120 – 217 5,316 – 5,316

Balance as at 30 June 2009 2009年6月30日結餘 520,585 141,836 (552 ) 2,435,553 344,216 5,939 3,447,577 – 3,447,577

Attributable to: 屬於:University and Subsidiaries 大學及附屬公司 557,522 85,967 (41 ) 2,873,399 382,894 7,052 3,906,793 – 3,906,793Associates 聯營公司 – – (13 ) 3,167 – 491 3,645 – 3,645

Balance as at 30 June 2010 2010年6月30日結餘 557,522 85,967 (54 ) 2,876,566 382,894 7,543 3,910,438 – 3,910,438

Page 116: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010114

11 Other Funds (continued)

其他基金(續)

The University 大學

General and Self- Development Matching financing Donations Reserve Grant Activities and Fund Scheme Fund Benefactions Total 一般及發展 配對 自資營運 捐款及(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 儲備基金 補助金計劃 項目基金 捐贈 總計

Balance at 1 July 2008 2008年7月1日結餘 1,304,721 165,334 1,925,622 370,738 3,766,415(Deficit)/Surplus for the Year 本年度(虧損)/ Transferred from Statement 盈餘轉撥自 of Comprehensive Income 全面收益表 (784,077 ) (9,911 ) 6,643 (19,945 ) (807,290 )Inter-Fund Transfers (Note 10) 基金轉撥(附註10) – (13,587 ) (11,485 ) (6,577 ) (31,649 )

Balance at 30 June 2009 2009年6月30日結餘 520,644 141,836 1,920,780 344,216 2,927,476

Balance at 1 July 2009 2009年7月1日結餘 520,644 141,836 1,920,780 344,216 2,927,476Surplus/(Deficit) for the Year 本年度盈餘 / Transferred from Statement (虧損)轉撥 of Comprehensive Income 自全面收益表 36,937 (55,840 ) 356,730 41,724 379,551Inter-Fund Transfers (Note 10) 基金轉撥(附註10) – (29 ) (8,945 ) (3,046 ) (12,020 )

Balance at 30 June 2010 2010年6月30日結餘 557,581 85,967 2,268,565 382,894 3,295,007

(a) General and Development Reserve Fund 一般及發展儲備基金

The General and Development Reserve Fund (GDRF) represents the unspent funds carried over from one funding period (usually a triennium) to the next to facilitate the University’s longer-term planning and new developmental needs. The balance of the GDRF at the end of a funding period should not exceed 20% of the University’s approved Recurrent Grants other than the Earmarked Grants for Specific Purposes for that funding period ending.

一般及發展儲備基金指於撥款期末(通常為三年期)未動用而可結轉至另一撥款期用作大學長遠計劃及發展的基金。一般及發展儲備基金期末之結餘以大學獲核准之經常性補助金(特殊用途之指定補助撥款除外)的百分之二十為限。

(b) Matching Grant Scheme 配對補助金計劃

The fund represents the unspent matching grants under the UGC Matching Grant Schemes. The first Matching Grant Scheme to award UGC-funded institutions in securing private donations was introduced in 2003.

此基金指教資會配對補助金計劃下所配對而未動用之等額配對撥款。第一次配對補助金計劃於2003年起引入,為教資會轄下院校成功籌得私人捐款,提供等額撥款。

(c) Unrealised Investment Reserve 未實現之投資儲備

The Unrealised Investment Reserve represents the net changes in the fair value of available-for-sale securities held by the Group at the end of the reporting period.

未實現之投資儲備為大學整體於年結日持有的可供出售證劵的公允價值的轉變淨額。

Page 117: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 115

11 Other Funds (continued)

其他基金(續)

(d) Self-financing Activities Fund 自資營運項目基金

Self-financing Activities Fund represents the reserves generated from self-financing programmes and activities.

自資營運項目基金指大學由自資營運的課程及活動所得之基金。

(e) Donations and Benefactions 捐款及捐贈

The Donations and Benefactions represent unspent donations and related investment income. The funds will be used in accordance with donors’ wish, mainly for Student Support, Campus Development Projects and University’s development.

捐款及捐贈指未動用之捐款及有關的投資收入。此基金將根據捐贈者之意願運用,主要用作學生支援、校舍發展計劃及大學長遠發展之用。

(f) Non-operating Reserves 非營運項目儲備

Other Reserves comprise exchange difference arising from translation of results of operations outside Hong Kong into Hong Kong dollars and other reserves shared from associates of the Group.

非營運項目儲備包括由換算香港境外營運之業績為港元時所產生之匯兌損益及在聯營公司所佔之其他儲備。

The details of Matching Grants, Matched Donations and their related expenditure are summarised below:

配對補助金、已獲配對捐款及其相關的開支的概要如下:

2010 2009 Matching Matched Matching Matched Grants Donations Grants Donations 配對 已獲 配對 已獲(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 補助金 配對捐款 補助金 配對捐款

Balance at the Beginning of the Year 於年初結餘 141,836 161,261 165,334 180,022

Income 收入Donations/Grants 捐款 /補助金 – 30,574 10,762 12,515Interest and Investment Income 利息及投資收入 2,725 951 3,030 1,874

2,725 31,525 13,792 14,389

Expenditure and Transfers 開支及轉撥Academic Development 教學發展 54,095 956 1,014 2,843Research Activities 科研活動 28 2,630 13,587 17,133Student Activities 學生活動 472 530 293 152Scholarships and Prizes 獎學金及獎金 2,795 3,588 20,089 12,325Bursaries 助學金 – 78 – 269Equipment and Supplies 器材及物料 321 – 1,075 –Management & General 管理及一般項目 883 1,253 1,232 428

58,594 9,035 37,290 33,150

Balance at the End of the Year 年終結餘 85,967 183,751 141,836 161,261

Page 118: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010116

12 Property, Plant and Equipment 校舍、機器及設備

The Group 大學整體

Interests in Leasehold Furniture, Land Held for Machinery Own Use under Construction Leasehold and Operating Leases Buildings in Progress Improvements Equipment Total 以經營租賃 持作自用的 租賃 傢具、(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 租賃土地權益 校舍 在建工程 物業裝修 機器及器材 總計

Cost: 成本:At 1 July 2008 於2008年7月1日 98,242 2,542,712 132,768 276,876 1,090,134 4,140,732Exchange Adjustments 匯兌調整 – – (49 ) – (16 ) (65 )Additions 增置 – – 226,796 107,563 196,033 530,392Transfers 轉撥 – – (12,801 ) 12,801 – –Disposals 清理 – – – – (70,414 ) (70,414 )

At 30 June 2009 於2009年6月30日 98,242 2,542,712 346,714 397,240 1,215,737 4,600,645

At 1 July 2009 於2009年7月1日 98,242 2,542,712 346,714 397,240 1,215,737 4,600,645Exchange Adjustments 匯兌調整 – – 1,122 – 162 1,284Additions 增置 – – 528,737 13,316 87,095 629,148Transfers 轉撥 – – (58,724 ) 58,724 – –Disposal of a Subsidiary 出售一附屬公司 – – – – (146 ) (146 )Disposals 清理 – – – – (56,272 ) (56,272 )

At 30 June 2010 於2010年6月30日 98,242 2,542,712 817,849 469,280 1,246,576 5,174,659

Accumulated Amortisation 累積攤銷及 and Depreciation:   折舊:At 1 July 2008 於2008年7月1日 11,456 861,681 – 209,988 957,058 2,040,183Exchange Adjustments 匯兌調整 – – – – (15 ) (15 )Charge for the Year 本年度攤銷及折舊 2,103 69,165 – 47,914 113,028 232,210Written Back on Disposal 清理撥回 – – – – (69,828 ) (69,828 )

At 30 June 2009 於2009年6月30日 13,559 930,846 – 257,902 1,000,243 2,202,550

At 1 July 2009 於2009年7月1日 13,559 930,846 – 257,902 1,000,243 2,202,550Exchange Adjustments 匯兌調整 – – – – 161 161Charge for the Year 本年度攤銷及折舊 2,103 61,809 – 61,827 113,756 239,495Disposal of a Subsidiary 出售一附屬公司 – – – – (94 ) (94 )Written Back on Disposal 清理撥回 – – – – (56,253 ) (56,253 )

At 30 June 2010 於2010年6月30日 15,662 992,655 – 319,729 1,057,813 2,385,859

Net Book Value: 帳面淨值:At 30 June 2010 於2010年6月30日 82,580 1,550,057 817,849 149,551 188,763 2,788,800

At 30 June 2009 於2009年6月30日 84,683 1,611,866 346,714 139,338 215,494 2,398,095

Page 119: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 117

12 Property, Plant and Equipment (continued)

校舍、機器及設備(續)

The University 大學

Interests in Leasehold Furniture, Land Held for Machinery Own Use under Construction Leasehold and Operating Leases Buildings in Progress Improvements Equipment Total 以經營租賃 持作自用的 租賃 傢具、(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 租賃土地權益 校舍 在建工程 物業裝修 機器及器材 總計

Cost: 成本:At 1 July 2008 於2008年7月1日 98,243 2,542,712 113,370 247,290 1,057,680 4,059,295Additions 增置 – – 185,959 107,246 195,991 489,196Transfers 轉撥 – – (12,801 ) 12,801 – –Disposals 清理 – – – – (70,349 ) (70,349 )

At 30 June 2009 於2009年6月30日 98,243 2,542,712 286,528 367,337 1,183,322 4,478,142

At 1 July 2009 於2009年7月1日 98,243 2,542,712 286,528 367,337 1,183,322 4,478,142Additions 增置 – – 509,773 13,316 86,809 609,898Transfers 轉撥 – – (58,724 ) 58,724 – –Disposals 清理 – – – – (55,096 ) (55,096 )

At 30 June 2010 於2010年6月30日 98,243 2,542,712 737,577 439,377 1,215,035 5,032,944

Accumulated Amortisation 累積攤銷及 and Depreciation: 折舊:At 1 July 2008 於2008年7月1日 11,457 861,681 – 184,958 925,742 1,983,838Charge for the Year 本年度攤銷及折舊 2,103 69,165 – 46,290 112,512 230,070Written Back on Disposal 清理撥回 – – – – (69,767 ) (69,767 )

At 30 June 2009 於2009年6月30日 13,560 930,846 – 231,248 968,487 2,144,141

At 1 July 2009 於2009年7月1日 13,560 930,846 – 231,248 968,487 2,144,141Charge for the Year 本年度攤銷及折舊 2,103 61,809 – 60,203 113,317 237,432Written Back on Disposal 清理撥回 – – – – (55,077 ) (55,077 )

At 30 June 2010 於2010年6月30日 15,663 992,655 – 291,451 1,026,727 2,326,496

Net Book Value: 帳面淨值:At 30 June 2010 於2010年6月30日 82,580 1,550,057 737,577 147,926 188,308 2,706,448

At 30 June 2009 於2009年6月30日 84,683 1,611,866 286,528 136,089 214,835 2,334,001

The analysis of net book value of properties is as follows:

物業的帳面淨值分析如下:

The Group and The University 大學整體及大學(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009

In Hong Kong under Medium-term Leases 在香港的中期租賃 1,632,637 1,696,549

Representing: 代表: Buildings carried at Cost less 以成本減去累計折舊 Accumulated Depreciation 列帳的校舍 1,550,057 1,611,866 Interests in Leasehold Land held for 以經營租賃持作自用的 Own Use under Operating Leases 租賃土地權益 82,580 84,683

1,632,637 1,696,549

The University’s Kowloon Tong campus is situated in a land granted by the Government for usage by University at a nominal rent.

大學位於九龍塘的校舍所坐落的土地,是政府以象徵式租金批出予大學使用。

Page 120: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010118

13 Investments in Securities 證劵投資

The Group The University 大學整體 大學(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009 2010 2009

Non-current  非流動Held-to-maturity Debt Securities 持至到期之債務證劵 Listed in Hong Kong 在香港上市 55,988 15,337 55,988 15,337 Listed outside Hong Kong 在香港以外上市 108,633 101,206 108,633 101,206

164,621 116,543 164,621 116,543 Unlisted 非上市 145,591 73,532 144,884 72,825

310,212 190,075 309,505 189,368

Available-for-Sale Securities 可供出售證券 Unlisted Equity Securities 非上市股份證劵 301 301 – –

Other Equity Securities 其他股份證劵 Unlisted 非上市 1 1 1 1

310,514 190,377 309,506 189,369

Current 流動Held-to-maturity Debt Securities 持至到期之債務證劵 Listed outside Hong Kong 在香港以外上市 41,041 – 41,041 – Unlisted 非上市 100,345 12,237 100,345 12,237

141,386 12,237 141,386 12,237

Trading Securities 交易證券 Debt Securities 債務證劵 Listed outside Hong Kong 在香港以外上市 1,199,984 1,008,156 1,199,984 1,008,156 Unlisted 非上市 500,505 438,958 500,505 438,958

1,700,489 1,447,114 1,700,489 1,447,114

Equity Securities 股份證劵 Listed in Hong Kong 在香港上市 543,876 548,336 543,876 548,336 Listed outside Hong Kong 在香港以外上市 1,021,799 886,237 1,021,799 886,237

1,565,675 1,434,573 1,565,675 1,434,573

Available-for-Sale Securities 可供出售證券 Debt Securities 債務證劵 Listed outside Hong Kong 在香港以外上市 2,440 2,474 – – Unlisted 非上市 401 425 – –

2,841 2,899 – –

Equity Securities 股份證劵 Listed outside Hong Kong 在香港以外上市 3,585 2,812 – – Unlisted 非上市 1,785 2,010 – –

5,370 4,822 – –

3,415,761 2,901,645 3,407,550 2,893,924

Total Investments in Securities 證劵投資總額 3,726,275 3,092,022 3,717,056 3,083,293

Fair Value of Held-to-maturity 持至到期之債務證劵 Debt Securities 之公允價值 456,980 206,349 453,432 202,743

Page 121: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 119

14 Investments in Subsidiaries 附屬公司投資

The University 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009

Capital Contribution less Impairment Losses 資本投入扣除資產減值虧損 131,187 130,110Unlisted Shares, at Cost 非上市股份,按成本 800 800

131,987 130,910

The following list contains the particulars of the University’s subsidiaries. The class of shares held is ordinary unless otherwise stated.

All of these are controlled subsidiaries as defined under note 1(e) and have been consolidated into the Group’s financial statements.

以下列表包括大學的附屬公司的詳情。除另外呈報,所持有之股份均為普通股。

此等均為附註1(e)所定義的受操控附屬公司並已綜合在大學整體的財務報表內。

Place of Particulars of Issued Percentage of Issued and Incorporation and and Paid Up Capital/ Paid Up Capital/Name of Company Operations Registered Capital Registered Capital held by Principal Activities University Subsidiary 擁有已發行及 註冊成立及 已發行及繳足之 繳足之股本 /公司名稱 經營地點 股本 /註冊資本詳情 註冊資本之百分比 主要業務 大學 附屬公司

CityU Enterprises Limited Hong Kong 80,010 shares of $10 each 100% – Investment Holding and Provision of Management Services to Group Companies城大企業有限公司 香港 每股面值10元之股份 投資控股及為其集團公司提供 80,010股 管理服務

CityU Professional Services Limited Hong Kong Limited by Guarantee 100% – Provision of Consultancy Services城大專業顧問有限公司 香港 有限擔保 提供顧問服務

Community College of City Hong Kong Limited by Guarantee 100% – Provision of Training and University Education Programmes香港城市大學專上學院 香港 有限擔保 提供訓練及教育課程

CityU Research Institute (Shenzhen) People’s Republic $96,850,000/$96,850,000 100% – Research and Development Company Limited* of China城大研究院(深圳)有限公司* 中華人民共和國 科研及開發

CityU Research Limited Hong Kong 2 shares of $1 each 100% – Technology Licensing城大研究有限公司 香港 每股面值1元之股份2股 技術授權

CityU Consultants Limited Hong Kong 10 shares of $1 each – 100% Dormant城大顧問有限公司 香港 每股面值1元之股份10股 閒置

* Not audited by KPMG. 非由畢馬威會計師事務所審核。

Page 122: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010120

15 Interests in Associates 聯營公司權益

The Group 大學整體

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009

Share of Net Assets 應佔資產淨值 10,756 14,528

The associates are private companies and principally operate in Hong Kong. The following list contains only the particular of associates which principally affected the results or assets of the Group.

聯營公司為私人公司,主要在香港運作。對大學整體的業績或資產有主要影響的聯營公司的詳情表列如下:

Proportion of Ownership Place of Interest Held Form of Incorporation by a WhollyName of Company Business Structure and Operation Owned Subsidiary Principal Activities 全資擁有 註冊成立及 附屬公司所擁有公司名稱 業務結構形式 經營地點 之權益比率 主要業務

CITINet Systems Limited* Incorporated Hong Kong 20% Developing and Application of Electronic Business Systems城大科訊有限公司 法人組織 香港 開發及運用電子業務系統

DynaCity Technology (HK) Limited Incorporated Hong Kong 25% Developing, Manufacturing and Marketing of Advanced Motion Controller/Driving Products城動科技(香港)有限公司 法人組織 香港 開發、生產及銷售先進的 電機控制及驅動產品系列

Etin City Limited* Incorporated British Virgin Islands 30% Investment Holding 法人組織 英屬處女群島 投資控股

Genetel Pharmaceuticals Limited* Incorporated Hong Kong 26.04% Investment Holding港龍生物科技有限公司 法人組織 香港 投資控股

MaCaPS International Limited* Incorporated Hong Kong 28.07% Provision of Product Development and Consultancy Services磁訊國際有限公司 法人組織 香港 產品開發及顧問服務

* Not audited by KPMG. 非由畢馬威會計師事務所審核。

Summary of Financial Information of Associates 聯營公司的財務資料摘要

(Deficit)/ Surplus after Assets Liabilities Equity Revenues Taxation 除稅後 (虧損)/(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 資產 負債 股東權益 收益 盈餘

2010 2010100% 100% 76,818 (37,982 ) 38,836 73,937 (6,591 )Group’s Effective Interest 大學整體的實質權益 21,050 (10,294 ) 10,756 20,627 (1,953 )

2009 2009100% 100% 73,626 (11,888 ) 61,738 77,738 53,762Group’s Effective Interest 大學整體的實質權益 17,529 (3,001 ) 14,528 15,057 21,092

Page 123: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 121

16 Loans Receivable 應收貸款

The Group The University 大學整體 大學 Note(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 附註 2010 2009 2010 2009

Loan to a Subsidiary – Unsecured 附屬公司貸款 — 無抵押 (a) – – 17,902 22,378Loans to Associates – Unsecured 聯營公司貸款 — 無抵押 11 3 – –Staff Loans – Secured 教職員貸款 ─ 有抵押 (b) 83,180 80,170 83,180 80,170

83,191 80,173 101,082 102,548

Receivable after 1 Year: 於1年後應收款項: Loan to a Subsidiary – Unsecured 附屬公司貸款 ─ 無抵押 – – 13,426 17,902 Loans to Associates – Unsecured 聯營公司貸款 ─ 無抵押 11 3 – –

11 3 13,426 17,902

Receivable within 1 Year: 於1年內應收款項: Loan to a Subsidiary – Unsecured 附屬公司貸款 ─ 無抵押 – – 4,476 4,476 Staff Loans – Secured 教職員貸款 ─ 有抵押 83,180 80,170 83,180 80,170

83,180 80,170 87,656 84,646

83,191 80,173 101,082 102,548

(a) The University has granted an unsecured and interest-free loan to a subsidiary as its working capital for the provision of self-financing associate degree programmes. The loan is repayable in 10 equal annual instalments commencing from July 2004.

大學提供一項無抵押及免息貸款予其一間附屬公司用作自資開辦副學士學位課程之營運資金。此筆貸款須在2004年7月起以10年平均分期攤還。

(b) To qualify for a staff loan from the University, the applicant must be over 21 years of age and has been a staff member of the University’s superannuation scheme for at least 4 years. The maximum amount of each staff loan is fixed at the lower of $1,800,000 and 60% of the staff superannuation benefit entitlement. In the event of default on repayment, the University can exercise its right to retain an amount equivalent to such indebtedness out of any amount due to the staff member, including benefits payable from the superannuation scheme. The prevailing interest rate for staff loan is 2% below the Best Lending rate.

大學教職員貸款的申請人必須為按照大學公積金制度受聘最少4年並年滿21歲之教職員。每位借款人之最高借款額為180萬元或其應得公積金福利之六成,兩者以較低額者為準。如果借款人未能如期償還款項,大學可行使權利,從該借款人之所得任何款項(包括公積金福利)中扣除該款項。現時之教職員貸款利率為最優惠利率減兩釐。

Page 124: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010122

17 Accounts Receivable, Prepayments and Others 應收帳款、預付帳款及其他

The Group The University 大學整體 大學(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009 2010 2009

Accounts Receivable 應收帳款 8,717 5,067 1,652 1,223Prepayments, Deposits and 預付帳款、按金及 Other Receivables 其他應收帳款 110,221 96,445 105,510 92,099Derivative Financial Assets 財務衍生工具資產 – 247 – 247Amounts due from UGC 應收教資會帳款 30,476 11,234 30,476 11,234Amounts due from Subsidiaries 應收附屬公司帳款 – – 3,234 3,375Others 其他 28 51 28 33

149,442 113,044 140,900 108,211

The amount of the Group’s and the University’s accounts receivable are expected to be recoverable within one year. Accounts receivable are normally due within 30 days from the date of billing. Further details on the Group’s credit policy are set out in note 29(a).

Prepayments are expected to be recognised as expenses within one year.

大學整體及大學的應收帳款均預期可在一年內收回。應收帳款一般按發單日起30天內到期繳付。大學整體的信貸政策已於附註29(a)內列載。

預付帳款均預期可在一年內確認為開支。

The ageing analysis of accounts receivable that are not considered to be impaired are as follows:

並無作出減值的應收帳款的帳齡分析如下:

The Group The University 大學整體 大學(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009 2010 2009

Neither Past Due nor Impaired 未到期及並無減值 2,953 561 441 550Less than 1 Month Past Due 已過期但少於1個月 2,189 2,380 236 2171 to 3 Months Past Due 已過期1個月至3個月 2,520 872 629 170Over 3 Months Past Due 已過期3個月以上 1,055 1,254 346 286

8,717 5,067 1,652 1,223

Accounts receivable that are not considered to be impaired relate to a number of independent debtors. Based on past experience, management believes that no impairment allowance is necessary in respect of these balances.

與若干個別帳户有關的應收帳款並無作出減值撥備。管理層根據過往經驗認為無作出減值撥備之需要。

Page 125: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 123

18 Cash and Bank Deposits 現金及銀行存款

The Group The University 大學整體 大學(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009 2010 2009

Deposits with Financial Institutions 財務機構之存款 993,186 1,684,825 957,241 1,650,906Cash at Banks and in Hand 銀行存款及現金 206,970 257,999 164,967 192,342

Cash and Bank Deposits shown in 財務狀況表所列現金及 the Statement of Financial Position 銀行存款 1,200,156 1,942,824 1,122,208 1,843,248Less: Time Deposits with Maturity 減除:三個月後到期之 over Three Months 定期存款 (521,897 ) (11,562 ) (521,897 ) (11,562 )

Cash and Cash Equivalents shown 現金流量表所列現金及 in the Cash Flow Statement 現金等價物 678,259 1,931,262 600,311 1,831,686

19 Deferred Income 遞延收入

The Group The University 大學整體 大學(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009 2010 2009

Deferred Government Subventions 遞延政府撥款 (Note 19(a)) (附註19(a)) 237,637 296,466 237,340 295,841Deferred Tuition Fees 遞延學費 113,720 95,463 108,181 90,220Other Deferred Income 其他遞延收入 16,579 7,822 16,511 7,745

367,936 399,751 362,032 393,806

Current Portion 流動部分 367,877 399,530 362,032 393,806Non-current Portion 非流動部分 59 221 – –

367,936 399,751 362,032 393,806

Page 126: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010124

19 Deferred Income (continued)

遞延收入(續)

(a) Deferred Government Subventions 遞延政府撥款

The Group 大學整體

Capital Earmarked Other Grants & Grants from Research Earmarked AA&I Block Government Block Grants Grants Grants Allocations Agencies Total 基本工程 撥款及改建、 加建、維修 來自其他 特定科研 其他特定 及改善工程 政府機構(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 整體撥款 撥款 撥款 整體撥款 的撥款 總計

Balance at 1 July 2008 於2008年7月1日之結餘 – 122,685 43,467 5,306 9,390 180,848Subventions Received/Receivable 已收及應收之政府撥款 1,212,580 107,793 162,713 149,345 23,617 1,656,048Recognised as Income in the Year 年內確認為收入 (903,863 ) (72,162 ) (136,416 ) (2,284 ) (18,977 ) (1,133,702 )Transfers to Deferred Capital Funds 轉至遞延資本基金 (308,717 ) – (280 ) (93,378 ) (4,353 ) (406,728 )

Balance at 30 June 2009 於2009年6月30日結餘 – 158,316 69,484 58,989 9,677 296,466

Balance at 1 July 2009 於2009年7月1日之結餘 – 158,316 69,484 58,989 9,677 296,466Subventions Received/Receivable 已收及應收之政府撥款 1,260,082 76,941 78,880 153,570 38,692 1,608,165Recognised as Income in the Year 年內確認為收入 (1,136,020 ) (100,461 ) (86,715 ) – (28,475 ) (1,351,671 )Transfers to Deferred Capital Funds 轉至遞延資本基金 (124,062 ) – – (190,628 ) (633 ) (315,323 )

Balance at 30 June 2010 於2010年6月30日結餘 – 134,796 61,649 21,931 19,261 237,637

The University 大學

Capital Earmarked Other Grants & Grants from Research Earmarked AA&I Block Government Block Grants Grants Grants Allocations Agencies Total 基本工程 撥款及改建、 加建、維修 來自其他 特定科研 其他特定 及改善工程 政府機構(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 整體撥款 撥款 撥款 整體撥款 的撥款 總計

Balance at 1 July 2008 於2008年7月1日之結餘 – 122,685 43,468 5,306 9,054 180,513Subventions Received/Receivable 已收及應收之政府撥款 1,212,580 107,793 162,712 149,345 23,089 1,655,519Recognised as Income in the Year 年內確認為收入 (903,863 ) (72,162 ) (136,416 ) (2,284 ) (18,738 ) (1,133,463 )Transfers to Deferred Capital Funds 轉至遞延資本基金 (308,717) – (280 ) (93,378 ) (4,353 ) (406,728 )

Balance at 30 June 2009 於2009年6月30日結餘 – 158,316 69,484 58,989 9,052 295,841

Balance at 1 July 2009 於2009年7月1日之結餘 – 158,316 69,484 58,989 9,052 295,841Subventions Received/Receivable 已收及應收之政府撥款 1,260,082 76,941 78,880 153,570 38,251 1,607,724Recognised as Income in the Year 年內確認為收入 (1,136,020 ) (100,461 ) (86,715 ) – (27,706 ) (1,350,902 )Transfers to Deferred Capital Funds 轉至遞延資本基金 (124,062 ) – – (190,628 ) (633 ) (315,323 )

Balance at 30 June 2010 於2010年6月30日結餘 – 134,796 61,649 21,931 18,964 237,340

Page 127: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 125

20 Accounts Payable and Accruals 應付帳款及應計費用

The Group The University 大學整體 大學(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009 2010 2009

Creditors and Accruals 應付帳款及應計費用 232,020 286,158 209,932 267,661Retention Monies Payable 應付保固金 50,733 29,217 50,733 29,217Receipts in Advance 預收款項 12,855 112,756 11,977 109,755Derivative Financial Liabilities 財務衍生工具負債 – 747 – 747Amounts due to UGC 應付教資會之款項 194,779 191,219 194,779 191,219Amounts due to Subsidiaries 應付附屬公司之款項 – – 610,543 516,163Amounts due to Non-Controlling 應付非控制股東 Shareholders 款項 – 215 – –

490,387 620,312 1,077,964 1,114,762

All of other accounts payable and accruals are expected to be settled or recognised as income within one year or are repayable on demand.

所有應付帳款及應計費用均預期在一年內或被要求時支付或確認為收入。

21 Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備

The Group The University 大學整體 大學(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009 2010 2009

Salaries 薪酬 15,007 7,969 15,007 7,969Provision for Untaken Leave Balances 未取假期結餘撥備 296,691 294,898 292,115 290,536Other Employee Benefits 其他僱員福利 60,313 48,681 59,818 48,070

372,011 351,548 366,940 346,575

Payable: 應付款項: Within 1 year 於1年內支付 350,507 332,880 345,436 327,907 After 1 year 於1年後支付 21,504 18,668 21,504 18,668

372,011 351,548 366,940 346,575

Page 128: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010126

22 Employee Retirement Benefits 僱員退休福利

The Group operates two types of approved retirement schemes for its employees: a defined benefit scheme under the Occupational Retirement Schemes Ordinance and the Mandatory Provident Fund Scheme (the MPF Scheme) under the Hong Kong Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance.

The University operates City University of Hong Kong Superannuation Scheme B (1998) (the Superannuation Scheme) for its employees. The Superannuation Scheme is a defined benefit scheme registered under the Occupational Retirement Schemes Ordinance due to the provision for minimum death and disability benefits. The Superannuation Scheme is defined contribution in nature. Effective from 1 July 2007, the University’s and all scheme members’ contributions are unified to calculate at 15% and 5% respectively, of the employees’ salaries. In other words, minor grade staff members are also required to contribute 5% of their salary to the Scheme whereas the University’s contribution for them was increased from 10% to 15%. Benefits are paid in accordance with the Trust Deed of the Superannuation Scheme.

The University and its subsidiaries operate the MPF Scheme for employees not covered by the Superannuation Scheme. The MPF Scheme is a defined contribution scheme administered by independent trustees. Under the MPF Scheme, the employer and its employees are each required to make contributions to the MPF Scheme at 5% of the employees’ salaries, subject to a cap of monthly salary of $20,000. Contributions to the MPF Scheme vest immediately.

大學整體為僱員提供兩項認可的退休計劃:根據《職業退休計劃條例》註冊的界定福利退休計劃及按照香港《強制性公積金計劃條例》設立的強制性公積金計劃(強積金計劃)。

大學為僱員設立香港城市大學公積金乙計劃(1998)(公積金計劃)。因計劃為死亡及傷殘賠償設定下限,公積金計劃根據《職業退休計劃條例》註冊為一項界定福利退休計劃。公積金計劃實質為一項界定供款計劃。由2007年7月1日起,大學及所有公積金計劃成員之供款分別統一為成員薪金之15%及5%。換言而之,基層職級職員須向計劃作出薪金之5%供款,而大學之供款則由成員薪金之10%增至15%。福利是根據公積金計劃的信託契約支付。

大學及其附屬公司為不受公積金計劃保障的僱員,設立強積金計劃。強積金計劃是一個設定提存退休計劃,由獨立的受託人管理。根據強積金計劃,僱主和僱員須按照僱員相關入息的5%向計劃作出供款,但每月的相關入息上限為2萬元。向強積金計劃作出的供款即時成為既定僱員福利。

The contributions made and outstanding contributions to be made under the retirement schemes by the Group and the University during the year are as follows:

大學整體及大學年內向退休計劃供款金額概述如下:

The Group The University 大學整體 大學(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009 2010 2009

Contributions to Defined Contribution 界定供款退休計劃 Retirement Scheme 供款 147,593 145,607 144,355 142,556

As at 30 June 2010, the outstanding contributions to defined contribution retirement schemes were $3,494,000 (2009: $3,246,000).

截至2010年6月30日止,未清付的界定供款退休計劃的供款為349萬4千元(2009年:324萬6千元)。

Page 129: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 127

23 Loans and Borrowings 貸款及借貸

The Group and The University 大學整體及大學 Note(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 附註 2010 2009

Bank Loan – Unsecured 銀行貸款 ─ 無抵押 (a) 37,240 35,740Government Loans – Secured 政府貸款 ─ 有抵押 (b) 529,055 561,928

566,295 597,668

Repayable: 償還款項: Within 1 year or on demand 於1年內償還或須隨時償還 70,113 100,165

After 1 year but within 2 years 於1年後但2年內償還 32,873 64,426 After 2 years but within 5 years 於2年後但5年內償還 94,143 193,277 After 5 years 於5年後償還 369,166 239,800

496,182 497,503

566,295 597,668

(a) The unsecured bank loan of $37,240,000 (2009: $35,740,000) raised for on-lending to qualified staff members of the University bears interest at 2% below the Best Lending rate. Subject to renewal, the loan is repayable within 12 months.

為貸款給合資格的大學職員而設的無抵押銀行貸款3,724萬元(2009年:3,574萬元)按低於最優惠利率2%計算利息。視乎更新細節,此貸款須於12個月內償還。

(b) The secured Government loans composed of two interest-free loans granted by Government of HKSAR for the provision of self-financing associate degree programmes. The first loan of $44,756,000 is secured by a charge over certificates of deposit with equivalent face value, and is originally repayable in 10 equal annual instalments commencing from July 2004. As at 30 June 2010, the outstanding loan balance is $17,902,000 (2009: $22,378,000). Another loan of $599,500,000 for the construction of Academic 2 is secured by the University’s property with a net book value of $69,110,000 at 30 June 2010, a medium term note of US$6,500,000 and assignment of receivables from a subsidiary. The loan has been fully drawn down in April 2008 and is repayable in 10 equal annual instalments commencing from April 2009. The repayment period of the loan was extended to 20 years in September 2009 and become repayable in 19 equal instalments as the 1st instalment of the loan has been repaid. As at 30 June 2010, the outstanding loan balance is $511,153,000 (2009: $539,550,000).

有抵押政府貸款包括兩筆由香港特區政府批出作為自資開辦副學士學位課程之免息貸款。首筆貸款4,475萬6千元以同等面值之存款證作抵押,並須在2004年7月起以10年平均分期攤還。於2010年6月30日,尚欠貸款結餘為1,790萬2千元(2009年:2,237萬8千元)。另一筆5億9,950萬元為興建學術樓(二)的貸款是以在2010年6月30日帳面淨值6,911萬元的大學物業、面值650萬美元的中期票據及一間附屬公司的應收帳款作為抵押。該筆貸款已在2008年4月全部提取並須在2009年4月開始以10年平均分期攤還。此貸款之償還期在2009年9月獲准延長至20年,由於第一期貸款已償還,餘額以19年平均分期攤還。於2010年6月30日,尚欠貸款結餘為5億1,115萬3千元(2009年:5億3,955萬元)。

Page 130: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010128

24 Deferred Capital Funds 遞延資本基金

The Group and The University 大學整體及大學

Furniture, Machinery Construction Leasehold and Buildings In Progress Improvements Equipment Total 租賃 傢具、(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 校舍 在建工程 物業裝修 機器及器材 總計

Balance at 1 July 2008 於2008年7月1日結餘 1,425,993 57,385 59,410 128,798 1,671,586Transfers from Deferred Income 轉撥自遞延收入 – 112,223 100,488 194,017 406,728Transfers 轉撥 – (11,217 ) 11,217 – –Release to Statement of 轉撥至全面 Comprehensive Income 收益表 (60,377 ) – (43,667 ) (111,245 ) (215,289 )

Balance at 30 June 2009 於2009年6月30日結餘 1,365,616 158,391 127,448 211,570 1,863,025

Balance at 1 July 2009 於2009年7月1日結餘 1,365,616 158,391 127,448 211,570 1,863,025Transfers from Deferred Income 轉撥自遞延收入 – 218,146 12,743 84,434 315,323Transfers 轉撥 – (58,724 ) 58,724 – –Release to Statement of 轉撥至全面 Comprehensive Income 收益表 (53,022 ) – (57,540 ) (111,275 ) (221,837 )

Balance at 30 June 2010 於2010年6月30日結餘 1,312,594 317,813 141,375 184,729 1,956,511

25 Related Party Transactions 關聯方交易

All transactions relating to the purchase of goods and services and capital projects involving organisations in which a member of the University Council, key management personnel and directors of subsidiaries may have an interest are conducted during the normal course of business and in accordance with the University’s financial regulations and normal procurement procedures.

All donations and gifts from members of the University Council, key management personnel, directors of subsidiaries and companies controlled or significantly influenced by them, are conducted in accordance with the normal processes and procedures for acceptance of donations as prescribed by the University.

所有關於購買貨品和服務及工程項目的交易,包括與大學校董會成員、主要管理人員及附屬公司董事有利益的機構的交易, 均屬正常業務運作並已按照大學的財務規則及在正常採購程序下進行。

所有由大學校董會成員、主要管理人員及附屬公司董事及受其操控或受其重大影響的公司的捐款及餽贈,均以大學既定接納捐贈的程序正常處理。

Key Management Personnel Remuneration 主要管理人員酬金

The University has paid remuneration to the key management personnel. Their gross remuneration is summarised as follows:

大學已向主要管理人員支付酬金,其酬金總額概述如下:

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009

Short-term Employee Benefits 短期僱員福利 35,280 36,218Post-employment Benefits 退休福利 4,807 4,659

40,087 40,877

The above remuneration is included in “Staff Costs and Benefits” (See note 8).

Details of the Group’s and the University’s approved retirement schemes are set out in note 22.

上述酬金已包括在「教職員薪酬及福利開支」內(見附註8)。

大學整體及大學認可的退休計劃詳情已列載於附註22內。

Page 131: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 129

26 Capital Commitments 資本承擔

Capital commitments outstanding at 30 June 2010 not provided for in the financial statements were as follow:

於2010年6月30日,未在財務報表上提撥的資本承擔如下:

The Group The University 大學整體 大學(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009 2010 2009

Contracted for 已簽約 724,378 890,980 716,982 870,806

There is no capital commitment authorised but not contracted for at 30 June 2010 and 2009 for the Group and University.

大學整體及大學於2010年及2009年6月30日並無批准但未簽約的資本承擔。

27 Operating Lease Commitments and Charges 經營租賃承擔及開支

Total future minimum lease payments under non-cancellable operating leases at 30 June 2010 and charges on operating leases for the year were:

於2010年6月30日,根據不可撤銷的經營租賃在日後應付的最低租賃總額及於年內的經營租賃開支為:

The Group The University 大學整體 大學(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009 2010 2009

Payable: 應付款項: Within 1 year 於1年內支付 37,885 35,923 26,152 24,379 After 1 year but within 5 years 於1年後但5年內支付 37,514 26,125 35,219 14,969

75,399 62,048 61,371 39,348

Charges on Operating Leases for 本年度物業之 Buildings for the year 經營租賃開支 48,532 40,175 37,221 28,615

The Group and the University are the lessees in respect of a number of properties held under operating leases. Two of the leases run for an initial period of three and five years, with an option to renew two extended terms for six and five years respectively. Lease payments are increased after the expiration of each term to reflect the market rent. Apart from the above two leases, other leases typically run for period of one to six years and the lease payments are fixed throughout the rental period. None of the leases includes contingent rental.

大學整體及大學是多個以經營租賃形式出租物業的租賃者。其中有兩項租賃的首度租用期為三年及五年,附有選擇權可延長租期分別至六年及五年。租賃支出在每個租期屆滿後將會增加以反映市場租值。除此兩項租賃外,其他的租賃的租期通常為一年至六年不等而在各租賃期中的租賃支出均為固定的。在該等租賃中並無包括或有租金。

Page 132: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010130

28 Capital Management 資本管理

The University is a higher education institution funded by government through UGC. It is established under the laws of Hong Kong Special Administrative Region, which objects are to provide for studies, training and research and development in technology, engineering, science, commerce, arts and other subjects of learning. The University is not subject to any externally imposed capital requirements and its activities are mainly funded by government grants and tuition fees. The use of UGC funds are governed by the UGC Notes on Procedures and other grant conditions. The University’s activities are also funded by donations and income generated from self-financing activities and other income.

The primiary objectives of the University’s subsidiaries when managing capital are to safeguard the entities’ ability to continue as a going concern. They are not subject to any externally imposed capital requirements. The subsidiaries’ capital structure and management policies are regularly reviewed and managed with due regard to the capital management practices of the University.

The Restricted Fund and Other Funds of the Group and the University represent the unspent balance of government subventions, tuition fees, donations and funds earmarked for specific purposes. These funds are managed according to the relevant grant and funding conditions, where applicable, and the University’s investment and financial management guidelines and procedures in meeting the Group’s and the University’s objectives.

大學是一所由政府透過教資會資助的高等教育學院。大學是根據香港特別行政區法律而成立,其宗旨是提供科技、工程、理科、商科、文科及其他學科的研修、訓練及研究和發展。大學並無受到外界强加的資本要求,其各項活動的經費主要由政府撥款及學費支付,而使用教資會撥款是受到教資會程序便覽及其他撥款條件所規限。大學活動的經費亦由捐助及自資營運活動的收入及其他收入所支援。

大學的附屬公司的資本管理的基本目的是保障各公司能夠繼續持續運作。他們並無受到外界强加的資本要求,而他們的資本結構及管理政策是因應大學的資本管理操作而定期作出檢討及管理。

大學整體及大學的專用及其他基金為政府撥款、學費、捐款及其他有特定目的款項的未使用結餘。這些資金是按有關的撥款條件(如適用)及大學的投資及財務管理守則及程序管理,以符合大學整體及大學的目標。

Page 133: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 131

29 Financial Risk Management 金融風險管理

Financial instruments of the Group include bank deposits, debt securities, equities, investments held by fund managers, loans and accounts receivable, accounts payable, loans and borrowings which have exposure to credit, liquidity, interest rate, foreign currency and equity price risks arising in the normal course of the Group’s operations. These risks are limited by the Group’s financial management policies and practices described below.

大學整體的金融工具包括銀行存款、債務證劵、股票、存放於投資經理的投資、應收貸款及應收帳款、應付帳款、貸款及借貸,所承受的信貸、流動資金、利率、外匯及股票價格風險均在大學整體日常營運過程中產生。大學整體有下列的財務管理政策及程序降低此等風險。

(a) Credit Risk 信貸風險

The Group’s credit risk is primarily attributable to investments, loans receivable and accounts receivable.

The Group’s major investments include bank deposits, debt securities, equities managed internally and funds placed with external professional portfolio managers. Risk control is carried out under the investment guidelines approved by the Finance Committee under the Council. Risk control is achieved through asset diversification, rules governing the selection and credit limit of investment counterparties with reference to their credit ratings and financial strength and investment guidelines covering the investment limitations, asset allocation and performance measurement imposed for each portfolio manager. On-going monitoring and review of investment strategies and performance are carried out to ensure that the investment objectives and performance targets are met.

In respect of loans receivable and accounts receivable, regular reviews and follow-up actions are carried out on over-due amounts to minimise exposure to credit risk. The Group and the University have no concentration of credit risk in view of its large number of debtors.

The maximum exposure to credit risk is represented by the carrying amount of each financial asset in the statement of financial position. The Group does not provide any other guarantees which would expose the Group to credit risk.

大學整體面對的信貸風險主要來自投資、應收貸款及應收帳款。

大學整體主要的投資包括由校內管理的銀行存款、債務證劵、股票證劵及投放在校外專業基金經理的資金。風險管理乃根據校董會轄下的財務委員會所批准的投資方針執行。風險管理措施包括:資產多元化、參考被投資方的信貸評級及財政能力來訂定挑選及限制信貸的監管規則、局限投資及資產分配的投資方針以及對個別基金經理的表現作出評審。持續監控及回顧投資策略及其表現的措施已執行,以確保達至預期的投資目的及表現目標。

在應收貸款及應收帳款方面,大學整體定期進行複查並跟進其過期繳付的帳款,將其承受的信貸風險減至最低。由於債務人數目衆多,大學整體及大學並沒有集中的信貸風險。

最大的信貸風險為財務狀況表中所列出的各項財務資產金額。大學整體並無作出任何其他擔保使大學整體承受其他信貸風險。

(b) Liquidity Risk 流動資金風險

To ensure sufficient liquidity to meet payment obligations, the Group closely monitors its current and expected cash demands arisen from all liabilities and borrowings. The Group maintains sufficient cash and bank deposits to meet its liquidity requirements in the short and longer term.

Based on the cash flow analysis, the Group manages its liquidity risk by forecasting the amount of cash requirements and monitoring the working capital to ensure that all liabilities due and known funding requirements can be met.

為確保有足夠的流動資金以支付帳項,大學整體緊密地監察其當時及預計應付因負債及借貸所產生的現金需求。大學整體持有足夠的現金及銀行存款以應付短期及長期的流動資金需求。

根據現金流量的分析,大學整體透過預算現金需求的金額及監管營運資金的水平以確保所有到期的負債及已知的資金需求都能應付的方法來管理流動資金風險。

Page 134: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010132

29 Financial Risk Management (continued)

金融風險管理(續)

(b) Liquidity Risk (continued)

流動資金風險(續)

The following table presents the earliest settlement dates of the Group’s and the University’s financial liabilities at the end of the reporting period:

以下一覽表列出大學整體及大學於結算日之債項最早須支付日期:

The Group 大學整體

2010

More than More than Within 1 Year but 2 Years but 1 Year or Less than Less than 5 Years Carrying on Demand 2 Years 5 Years and More Total Amount 1年內或 1年以上 2年以上(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 接獲要求時 但少於2年 但少於5年 5年及以上 總計 帳面金額

Accounts Payable and Accruals 應付帳款及應計費用 490,387 – – – 490,387 490,387Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備 350,507 21,504 – – 372,011 372,011Tax Payable 應付稅款 105 – – – 105 105Loans and Borrowings 貸款及借貸 70,113 32,873 94,143 369,166 566,295 566,295

911,112 54,377 94,143 369,166 1,428,798 1,428,798

2009

More than More than Within 1 Year but 2 Years but 1 Year or Less than Less than 5 Years Carrying on Demand 2 Years 5 Years and More Total Amount 1年內或 1年以上 2年以上(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 接獲要求時 但少於2年 但少於5年 5年及以上 總計 帳面金額

Accounts Payable and Accruals 應付帳款及應計費用 620,312 – – – 620,312 620,312Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備 332,880 18,668 – – 351,548 351,548Tax Payable 應付稅款 43 – – – 43 43Loans and Borrowings 貸款及借貸 100,165 64,426 193,277 239,800 597,668 597,668

1,053,400 83,094 193,277 239,800 1,569,571 1,569,571

Page 135: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 133

29 Financial Risk Management (continued)

金融風險管理(續)

(b) Liquidity Risk (continued)

流動資金風險(續)

The University 大學

2010

More than More than Within 1 Year but 2 Years but 1 Year or Less than Less than 5 Years Carrying on Demand 2 Years 5 Years and More Total Amount 1年內或 1年以上 2年以上(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 接獲要求時 但少於2年 但少於5年 5年及以上 總計 帳面金額

Accounts Payable and Accruals 應付帳款及應計費用 1,077,964 – – – 1,077,964 1,077,964Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備 345,436 21,504 – – 366,940 366,940Tax Payable 應付稅款 58 – – – 58 58Loans and Borrowings 貸款及借貸 70,113 32,873 94,143 369,166 566,295 566,295

1,493,571 54,377 94,143 369,166 2,011,257 2,011,257

2009

More than More than Within 1 Year but 2 Years but 1 Year or Less than Less than 5 Years Carrying on Demand 2 Years 5 Years and More Total Amount 1年內或 1年以上 2年以上(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 接獲要求時 但少於2年 但少於5年 5年及以上 總計 帳面金額

Accounts Payable and Accruals 應付帳款及應計費用 1,114,762 – – – 1,114,762 1,114,762Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備 327,907 18,668 – – 346,575 346,575Loans and Borrowings 貸款及借貸 100,165 64,426 193,277 239,800 597,668 597,668

1,542,834 83,094 193,277 239,800 2,059,005 2,059,005

(c) Interest Rate Risk 利率風險

The Group is exposed to interest rate risk since the Group has significant interest-bearing financial assets. The Group manages its exposure to interest rate risk through diversifying its funds into a variety of fixed and floating rate instruments with various tenures.

The Group’s interest-bearing financial liabilities at the end of the reporting period are not significant. The Group does not expect short-term fluctuations in market interest rates that will have a significant impact to the Group’s results of operations.

由於大學整體有龐大可賺取利息的金融資產,因此大學整體承受利率風險。大學整體透過將資產多元化地投資在不同種類及多項不同年期的固定及浮動利率工具上,管理其承受的利率風險。

大學整體於結算日並沒有重大的帶息金融負債。大學整體預期市場利率的短期波動並不會對大學整體的營運結果構成重大的 影響。

Page 136: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010134

29 Financial Risk Management (continued)

金融風險管理(續)

(c) Interest Rate Risk (continued)

利率風險(續)

The following table details the interest rate profile of the Group’s and the University’s investments in interest-bearing financial assets at the end of the reporting period:

以下一覽表列出大學整體及大學於結算日可賺取利息收入之金融資產:

The Group 大學整體

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009

Effective Carrying Effective Carrying Interest Rate Amount Interest Rate Amount 實際利率 帳面金額 實際利率 帳面金額 % %

Fixed Rate Notes and Deposits 定息票據及存款 1.7% 1,444,784 2.6% 1,874,899Floating Rate Notes and Deposits 浮息票據及存款 0.1% 45,574 0.8% 92,265 Total 總計 1.7% 1,490,358 2.4% 1,967,164 Fixed Rate Notes and 定息票據及存款 Deposits as a percentage 佔以賺取利息 of Total Interest-bearing 收入的總金融 Financial Assets 資產的比率 97% 95%

The University 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010 2009

Effective Carrying Effective Carrying Interest Rate Amount Interest Rate Amount 實際利率 帳面金額 實際利率 帳面金額 % %

Fixed Rate Notes and Deposits 定息票據及存款 1.5% 1,408,132 2.6% 1,840,274Floating Rate Notes and Deposits 浮息票據及存款 0.1% 16,173 1.7% 38,104 Total 總計 1.4% 1,424,305 2.6% 1,878,378 Fixed Rate Notes and 定息票據及存款 Deposits as a percentage of 佔以賺取利息 Total Interest-bearing 收入的總金融 Financial Assets 資產的比率 99% 98%

Page 137: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 135

29 Financial Risk Management (continued)

金融風險管理(續)

(c) Interest Rate Risk (continued)

利率風險(續)

Sensitivity Analysis敏感度分析

As at 30 June 2010, it is estimated that a general increase/decrease of 10 basis points in interest rates, with all other variables held constant, would have increased/decreased the Group and the University’s surplus by approximately $46,000 (2009: decreased/increased deficit by $92,000) and $16,000 (2009: decreased/increased deficit by $38,000) respectively.

The sensitivity analysis above has been determined assuming that the change in interest rates had occurred at the end of the reporting period and had been applied to the exposure to interest rate risk for investments in floating rate financial assets in existence at that date. The Group may expose to interest rate risk indirectly via its holding in the investment portfolios which hold debt instruments. Increase/(Decrease) in investment income from these investment portfolios arising from interest rate change however are not considered in the sensitivity analysis above due to insufficient information provided by fund managers. The 10 basis points increase/decrease represents management’s assessment of a reasonably possible change in interest rates over the period until next annual end of the reporting period. The analysis is performed on the same basis for 2009 comparative figures.

於2010年6月30日,假設所有其他可變動項目保持不變,倘利率增加 /減少10點子,大學整體及大學於年內的盈餘分別會增加 /減少約4萬6千元(2009年:減少/增加虧損9萬2千元)及1萬6千元(2009年:減少/增加虧損3萬8千元)。

上述敏感度分析的計算假設為利率的變動於結算日發生,並應用於大學整體於該日的浮息金融資產所承受的利率風險。由於基金經理未能提供足夠資料,故因利率變動而對該等投資組合產生之投資收益改變,則沒有包括于以上的敏感度分析中。增加或減少10點子是指管理層對直至下個年度結帳日止期間利率的合理可能變動的評估。分析乃以2009年比較數字同一的基準進行。

(d) Foreign Currency Risk 外匯風險

The Group primarily conducts its operation in Hong Kong with its transactions substantially denominated in Hong Kong Dollars (HKD). The Group is exposed to the currency risk primarily from deposits and investment portfolios that are denominated in other currencies. As HKD is currently pegged to United State Dollars (USD), the Group considers risk of movements in exchange rates between the HKD and USD to be insignificant.

In respect of investment portfolios denominated in other currencies, the Group controls its exposure to foreign currency risk by limiting the currency exposure to non-Hong Kong dollar currencies as stipulated in the investment guidelines.

大學整體主要在香港運作,而有關的交易金額亦主要以港元為結算貨幣。大學整體承受的外匯風險主要來自以外幣為結算貨幣的存款及投資組合。但因港元目前與美元掛鈎,大學整體認為港元與美元匯率變化之風險不大。

有關以其他外幣計值之投資,大學整體透過於投資方針所規定的非港元貨幣投資局限其所承受的外幣風險。

As at 30 June 2010, the percentage of financial assets denominated in currencies other than HKD or USD to total financial assets of the Group and the University is 15% (2009: 14%) and 16% (2009: 14%) respectively . Details are as follows:

於2010年6月30日大學整體及大學以港元或美元以外計值的金融資產分別佔總金融資產15%(2009年:14%)及16%(2009年:14%)。詳情表列如下:

The Group The University 大學整體 大學 2010 2009 2010 2009

Japanese Yen 日圓 3% 2% 4% 2%Korean Won 南韓圜 2% 2% 3% 2%New Taiwan Dollars 新台幣 3% 2% 3% 2%Euros 歐元 1% 2% 1% 2%Sterlings 英鎊 1% 1% 1% 1%Others 其他 5% 5% 4% 5%

Page 138: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010136

29 Financial Risk Management (continued)

金融風險管理(續)

(e) Equity Price Risk 股票價格風險

The Group is exposed to equity price risk as the value of its equity investments will increase/decrease if equity prices change. In respect of investment portfolios for investing in equity securities, the Group controls its exposure to equity price risk through diversifying the portfolios in terms of asset classes and geographical areas in accordance with the limits as stipulated in the investment guidelines.

At the end of the reporting period, if the prices of the respective equity instruments had been 5% higher/lower, with all other variables held constant, the Group’s and the University’s surplus for the year would have increased/decreased by $78,463,000 (2009: decreased/increased deficit by $71,869,000) and $78,284,000 (2009: decreased/increased deficit by $71,729,000) respectively as a result of the changes in fair value of listed equity securities.

股票投資的價值會隨著股票價格轉變而上升 /下跌,因此大學整體承受著股票價格風險。有關以投資股份證劵的投資組合,大學整體透過於投資方針所規定的資產組別及地區分佈局限所承受的股票價格風險。

於結算日,若股票價格的價格上升 /下跌5%,在其他一切可變因素均維持不變的情況下,大學整體及大學於年內的盈餘, 會因上市股票證券的公平價值變動,分別增加 /減少7,846萬3千元(2009年:減少/增加虧損7,186萬9千元)及7,828萬4千元(2009年:減少/增加虧損7,172萬9千元)。

The Group’s and the University’s listed equity investments are traded in the following regions’ stock markets:

大學整體及大學的上市股票投資於下列地區的股票市場買賣:

The Group and The University 大學整體及大學 2010 2009

Hong Kong 香港 21% 34%Japan 日本 10% 8%China 中國 16% 5%Rest of Asia-Pacific 其他亞太地區 33% 31%North America 北美洲 11% 14%Others 其他 9% 8%

(f) Fair Values 公允價值

(i) Financial instruments carried at fair value 按公允價值列帳的金融工具

The following table presents the carrying value of financial instruments measured at fair value at the end of the reporting period across the three levels of the fair value hierarchy defined in HKFRS 7, Financial Instruments: Disclosures, with the fair value of each financial instrument categorised in its entirety based on the lowest level of input that is significant to that fair value measurement. The levels are defined as follows:

Level 1: fair values measured using quoted prices (unadjusted) in active markets for identical financial instruments

Level 2: fair values measured using quoted prices in active markets for similar financial instruments, or using valuation techniques in which all significant inputs are directly or indirectly based on observable market data

Level 3: fair values measured using valuation techniques in which any significant input is not based on observable market data.

下表根據香港財務報告準則第7條「金融工具:披露」所界定的三個公允價值級,列出以公允價值列帳的金融工具於結算日的帳面值。每項金融工具的公允價值均完全根據對公允價值估量有重大影響的最低輸入數據進行分類。三個級別的公允價值界定如下:

級別1 — 公允價值以相同金融工具在活躍市場中的報價(不予調整)計算

級別2 — 公允價值以類似金融工具在活躍市場中的報價,或用估值技術(當中所有重要輸入均可直接或間接採用可觀察市場數據)計算

級別3 — 公允價值以估值技術(當中一些重要輸入並非採用可觀察市場數據)計算

Page 139: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

香港城市大學 2009–2010 年報 財務報表 137

29 Financial Risk Management (continued)

金融風險管理(續)

(f) Fair Values (continued)

公允價值(續) The Group The University 大學整體 大學 Level One Level Two Level Three Total Level One Level Two Total(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 級別1 級別2 級別3 總額 級別1 級別2 總額

Trading Securities 交易證券 Listed 上市 2,690,112 75,547 – 2,765,659 2,690,112 75,547 2,765,659 Unlisted 非上市 – 500,505 – 500,505 – 500,505 500,505Available-for-Sale Securities 可供出售證券 Listed 上市 6,025 – – 6,025 – – – Unlisted 非上市 – – 2,487 2,487 – – –

2,696,137 576,052 2,487 3,274,676 2,690,112 576,052 3,266,164

During the year, there were no transfers between instruments in Level 1 to 3.

年內,級別1至級別3之間的金融工具並無轉撥。

(ii) Fair value of financial instruments carried at other than fair value 非按公允價值列帳的金融工具

All financial instruments were carried at amounts not materially different from their fair values as at 30 June 2010 and 2009.

所有金融工具均按在2010年及2009年6月30日與公允價值並無重大差別的金額入帳。

30 Disposal of a Subsidiary 出售一附屬公司

During the year ended 30 June 2010, the Group disposed of 51% interest in ChiLin (HK) Limited. The net assets of the subsidiary disposed of were as follows:

截至2010年6月30日止年內,大學整體已出售在麒麟(香港)有限公司的51%權益。已被出售的附屬公司的淨資產為:

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2010

Net Assets disposed of: 出售的資產淨值:Non-current Assets 非流動資產 52Current Assets 流動資產 27Cash and Bank Balances 現金及銀行結餘 788Current Liabilities 流動負債 (24 )

Net Identifiable Assets 可確認的淨資產 843

Net Identifiable Assets 歸屬大學整體的可確認 attributable to the Group 淨資產 430Exchange reserve realised upon 出售附屬公司而變現的 disposal of Subsidiary 匯兌儲備 (19 )Loss on disposal of Subsidiary 出售附屬公司的虧損 (385 )

Total consideration 總代價 26

Satisfied by: 支付方法:Cash 現金 26

Analysis of Net Cash Outflow in respect 出售一附屬公司的現金流出 of Disposal of a Subsidiary: 淨額的分析:Cash and Bank Balances Disposed 出售現金及銀行結餘 (788 )Cash Contribution Received 已收現金代價 26

Net Cash Outflow on Disposal of a Subsidiary 出售一附屬公司的現金流出淨額 (762 )

Page 140: CityU Annual Report 2009-10

Notes to the Financial Statements財務報表附註

Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2009–2010138

31 Accounting Estimates and Judgements 會計估計及判斷

The Group’s property, plant and equipment are depreciated on a straight-line method over their estimated useful lives, after taking into account their estimated residual value. The Group determines the estimated useful lives and residual values of the assets based on historical actual usage experience, maintenance and replacement policy. Management reviews the useful lives of assets annually, and if expectations are significantly different from previous estimates of useful economic lives, the useful lives and, therefore, the depreciation rate for the future periods will be adjusted accordingly.

Note 29 contains information about the assumptions and their risk relating to financial instruments.

大學整體的校舍、機器及設備是按其預計可使用年限減去其預計殘值用直線法折舊。大學整體依據過往實際使用經驗、維修及更換政策估計對資產的可使用年限及預計殘值作出判斷。管理層按年檢討資產可用年限。如果所作的預期顯著有別於以往的可用年限估計,則可用年限以至未來期間的折舊率將會因此一併調整。

附註29列載有關金融工具的假設和風險的資料。

32 Comparative Figures 比較數字

Certain comparative figures have been reclassified to conform with the current year’s classification.

某些比較數字已重新分類來配合本年度的分類。

33 Possible Impact of Amendments, New Standards and Interpretations Issued but Not Yet Effective for the Year Ended 30 June 2010

截至2010年6月30日止年度已頒佈但未生效的修訂、新訂準則及詮釋可能產生的影響Up to the date of issue of these financial statements, the HKICPA has issued a number of amendments, new standards and interpretations which are not yet effective for the year ended 30 June 2010 and which have not been adopted in these financial statements.

The Group has already commenced an assessment of the impact of these amendments, new standards and new interpretations and is not yet in a position to state whether these amendments, new standards and new interpretations would have a significant impact on its results of operations and financial position.

截至本財務報表發出日,香港會計師公會頒佈若干修訂、新訂準則及詮釋。該等修訂、新訂準則及詮釋於截至2010年6月30日止年度仍未生效,且仍未在本財務報表採納。

大學整體現正評估修訂、新訂準則及詮釋的影響,在此階段未能就採納修訂、新訂準則及詮釋會否對其營運結果和財務狀況 構成重大影響而作出結論。

Page 141: CityU Annual Report 2009-10

The University motto encapsulates our educational philosophy and the attitude we want our students to develop. The first two Chinese words 敬業 encompass the requirement to combine academic professionalism and career ethics. The last two words 樂群 emphasise personal growth and development, and advocate group spirit and the need to care for society. Officium et Civitas is the Latin translation for the motto. Officium denotes a high-minded sense of duty. Civitas refers to both town/city and ”union of citizens“.

Officium et Civitas敬業樂群

AcknowledgementsWe would like to express our gratitude to all students, staff members and alumni who have contributed to the preparation of this publication, especially to those who agreed to have their pictures featured.

Published by Authority of the Council

© City University of Hong Kong, 2010

This report is available from:Communications and Public Relations OfficeCity University of Hong KongTat Chee Avenue, KowloonHong Kong.

Tel: +852 3442 9317Fax: +852 3442 0337Email: [email protected]

www.cityu.edu.hk

Concept and Design: Sedgwick RichardsonPhotograph: Sunny Wong

This annual report is printed on environmentally friendly paper.

Cover, pages 1-76: Recycled (20% mill broke), Acid-free, Totally Chlorine Free (TCF)

Pages 77-138: Acid Free, ISO 14001 Environmental Certificate, Elemental Chlorine Free

Page 142: CityU Annual Report 2009-10

Roadmap for Excellence眾手繪藍圖 齊心創未來

Annual Report 年報 2009–2010

An

nu

al Rep

ort 年

報 2009

–2010

City U

niversity o

f Ho

ng

Ko

ng

香港城市大學