69

Dari kā EuroMed

  • Upload
    vuxuyen

  • View
    233

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Dari kā EuroMed
Page 2: Dari kā EuroMed

Satura rādītājs

IevadsEuroMed sadarbības konteksts – priekšvārds 3. lpp.

Īss ieskats nozīmīgākajās tradīcijās un paražās EuroMed reģionā 3. lpp.

Lielākās valodas EuroMed reģionā, kam ir cieša saistība ar reliģisko kontekstu 6. lpp.

MetodesDažādi uzmundrinātāji, iepazīšanās, ledus-laušanas un citas īsas aktivitātes 12. lpp.

Grupas veidošanas aktivitātes 15. lpp.

Dažādi jautājumi, ko izmantot EuroMed viktorīnās 18. lpp.

Identitātes, kultūras un sadarbības aktivitātes 22. lpp.

Noderīgas interneta tīmekļa vietnes 32. lpp.

PielikumiPielikums Nr.1 – Dažādi alfabēti EuroMed reģionā 34. lpp.

Pielikums Nr.2 – Piemēri ar dažādu valodu tekstiem, to rakstību un izrunu 41. lpp.

Pielikums Nr.3 – Jeruzalemes vecpilsētas kontūra ar reliģisko konfesiju iedalījumu tajā 43. lpp.

Pielikums Nr.4 – Kas ir minoritāte? 44. lpp.

Pielikums Nr.5 – Foruma teātris 45. lpp.

2

Page 3: Dari kā EuroMed

EuroMed sadarbības konteksts – priekšvārds

EuroMed ir Eiropas-Vidusjūras valstu sadarbība (no angļu val. Euro-Mediterranean), kurā ietilpst

gan Eiropas valstis, gan arī valstis otrpus Vidusjūrai. Annas Lindes EuroMed fonds Starpkultūru

izglītībai kopā aptver 43 valstis: 27 Eiropas Savienības dalībvalstis, 5 citas Eiropas valstis – Albānija,

Bosnija un Hercegovina, Horvātija, Melnkalne un Monako, un 11 valstis otrpus Vidusjūrai.

Sarunvalodā ierasts, ka nosaukumu EuroMed attiecina tieši uz pēdējām minētajām – Turciju, Sīriju,

Libānu, Izraēlu, Jordāniju, Palestīnas pašpārvaldi, Ēģipti, Tunisiju, Alžīriju, Maroku un Mauritāniju.

Viens no Eiropas mērķiem ir stiprināt pilsonisko sabiedrību ap Eiropas Savienības robežām,

veicināt Eiropas vērtību nostiprināšanos un sabiedrības rīcībspējas apzināšanos. EuroMed valstīs

jaunatnes nozares darbība ir atšķirīga, un tāpat ir arī ar jauniešu projektu īstenošanu – tā bieži vien ir

tikai neformāla, atsaucoties uz atsevišķu brīvprātīgo un organizāciju entuziasmu un sasniegto.

Otrpus Vidusjūrai teritorijas pamatkultūras ir ebreju, persiešu, arābu un turku kultūras, kam katrai

ir atšķirīga valoda un etniskais sastāvs. Šis reģions ir saistīts ar trijām nozīmīgām reliģijām – jūdaismu,

kristietību un islāmu. Vidusjūras reģions ir vairāku pasaules senāko civilizāciju izcelsmes vieta.

Publikācijas mērķis ir sniegt jauniešu organizācijām ieskatu informācijā par EuroMed reģionu un

dot piemēru aktivitātēm, kādas varētu izmantot sadarbībā ar EuroMed partneriem starptautiskajos

jauniešu projektos vai izmantot vietējā kontekstā, runājot par EuroMed. Tāpat palielināt interesi un

veicināt izpratni par EuroMed valstu sociālo un kultūru dažādību, kā arī informēt par dažādiem

resursiem, informācijas iegūšanu, dalību un sadarbības iespējām ar un par EuroMed reģionu.

Sagtavotā informācija ir pakļauta izmaiņām un tiek papildināta. Jaunākais materiāls ikreiz tiek

publicēts Annas Lindes EuroMed fonda Latvijas tīkla mājaslapā: www.annaslindesfonds.lv.

3

Page 4: Dari kā EuroMed

Īss ieskats nozīmīgākajās tradīcijās un paražās EuroMed reģionā

Reliģiskais kontekstsOtrpus Vidusjūrai teritorijas pamatkultūras ir ebreju, persiešu, arābu un turku kultūras, kam katrai

ir atšķirīga valoda un etniskais sastāvs. Šis reģions ir saistīts ar trijām nozīmīgām reliģijām – jūdaismu,

kristietību un islāmu. Nedaudz par katras reliģijas vizuālajām iezīmēm:

Jūdaisms: sinagoga ir ebreju galvenā lūgšanu vieta (ebreju valodā Beit ha Mikdash), tempļa māja.

Parasti sinagogā atrodās liela telpa lūgšanām – galvenā svētnīca, mazākas telpas darbam un bieži

vien sabiedriskā telpa, mazākas darbistabas. Atsevišķās sinagogās varētu būt arī telpa Toras

pētniecībai. Sinagogas var būt dekorētas ar dažādiem mākslas darbiem. Dāvida zvaigzne ir viens no

jūdaisma simboliem. Kaut radusies senatnē, par jūdaisma simbolu kļuvusi 17.gadsimtā. Zvaigznes 12

malas simbolizē 12 Izraēlas ciltis. Tās apvienoja valdnieks Dāvids. Mūsdienās zvaigzne ir Izraēlas

karoga galvenais simbols.

Islams: mošeja ir musulmaņu galvenā lūgšanas vieta (arābu valodā Masjid). Minareta jumta spice ir

augstākais mošejas būves punkts un parasti tas ir augstākais punkts visā apkaimē. Latviešu valodā

pierasts ar vārdu mošeja apzīmēt visas musulmaņu reliģiskā kulta celtnes, bet arābu valodā ir dažādi

nosaukumi mošejām. Atšķirībā no mazākām un privātām mošejām, lielās jeb kopienas mošejas sauc

par džāmi un tās pilda vairākas papildu sabiedriskās dzīves funkcijas. Kopēja iezīme visām mošejām

ir minareti – augsti, šauri torņi, kas parasti izvietoti mošejas stūros. Pusmēness jeb hilala ir pazīstams

islāma simbols.

Kristietība: baznīca ir kristiešu reliģiskā svētvieta. kuras galvenais mērķis ir kalpot par vietu, kur varētu

sanākt kopā draudze un noklausīties dievkalpojumu. Atkarībā no draudzes lieluma, baznīcu izmēri var

būt dažādi. Mazas baznīcas sauc par kapelām. Savukārt lielas baznīcas bieži vien tiek sauktas par

katedrālēm, lai gan katedrāles ir tikai bīskapu darbavietas. Katoļu un pareizticīgo baznīcās atrodas

altāris, pie tam pareizticīgajiem tas ir austrumu pusē, un lūgšanu telpas. Lai arī cik pārsteidzoši tas

neliktos, populārākais kristiešu simbols – krusts – ir izmantots ļoti reti. Agrīnie kristieši vairāk ir

izmantojuši citus simbolus, lai attēlotu savu ticību Kristum. Piemēram, zivs, enkurs, gans, lūgšanu

figūriņa, dūja, kuģis, palmu un vīna koka zari u.c.

Sabats – ebreju svētā diena1

Sabats, kas tulkojumā no ivrita nozīmē „atpūta” vai „pārtraukums”, ir ebreju nedēļas 7. diena, tiek

uzskatīts par vissvarīgākajiem ebreju reliģiskajiem svētkiem. Tam ir bijusi ļoti svarīga loma jūdaisma

saglabāšanā.

Sabats sākas piektdienā, līdz ar saulrietu, un turpinās līdz sestdienas vakara brīdim, kad debesīs

var ieraudzīt trīs zvaigznes. Attiecīgi Sabata sākums un ilgums ir ļoti mainīgs. Šāda "diena" atbilst

senajiem priekšstatiem par "dienu", kas sākas nevis no rīta līdz ar saullēktu, bet vakarā, līdz ar

saulrietu. Tā ir diena, kurai ir raksturīga īpaša prieka un miera gaisotne. Sabats tiek uzskatīts par

jautru dienu, jo šajā dienā cilvēks ir pilnībā brīvs no ikdienas darba, var nodoties savai ticībai un

1 http://lv.wikipedia.org/wiki/Sabats

4

Page 5: Dari kā EuroMed

pavadīt laiku ar ģimeni. Tradicionāli šajā dienā tiek ieturētas trīs maltītes - vakariņas piektdienā,

launags sestdienā un vakara maltīte Sabatam beidzoties.

Sabata sākumu, piektdienas vakaru pēc saulrieta, atzīmē ar to, ka māte aizdzedzina un svētī

sabata sveces. Tēvs apmeklē sinagogu, bieži vien kopā ar bērniem, un, atgriezies mājās, svētī bērnus

un slavē savu sievu ar vārdiem no Zālamana pamācību grāmatas 31.nodaļas. Tad ģimene kopīgi ietur

sabata maltīti, kas parasti iesākas ar vīna un maizes svētīšanu. Maize ir īpaši pīts kukulis, kuru sauc

par halu. Parasti uz galda uzliek divus maizes kukuļus, lai atgādinātu par mannas dubultporciju, kas

nokrita no debesīm tuksnesī dienu pirms sabata.

Sabatā nedrīkst darīt nekādu darbu, un ortodoksālam ebrejam ir jāatrod tāds darbs, kas ļautu

viņam visu gadu piektdienās ierasties mājās pirms saulrieta. Tas bieži vien nozīmē, ka viņš ir brīvas

profesijas pārstāvis vai strādā kādā ebreju firmā, vai arī mēģina samainīt piektdienas vakaru un

sestdienu, pret darbu kādā no citiem vakariem, svētdienās vai Ziemassvētkos.

Sabats ir pirmā svētā diena, kas minēta Torā un Dievs bija pirmais, kas to ievēroja. Senatnē

Sabats bija tik svēts, ka Torā par tā pārkāpšanu paredzētais sods ir nomētāšana ar akmeņiem līdz

nāvei. Jūdaisma liturģijā Sabats tiek saukts par "karalieni" un "līgavu", kas nāk pie ebrejiem.

Ramadāns – islāma svētākais mēnesis2

Ramadāns ir 9. mēnesis islāma kalendārā Hijri, atkarībā no Mēness fāzes tas katru gadu ir citā

laikā. Tas ir visvairāk godātais un svētītais mēnesis visā musulmaņu pasaulē. Lūgšanas, gavēnis,

atbildība un labdarība ir īpašas asociācijas ar Ramadānu.

Visu mēnesi tiek ieturēts gavēnis no rītausmas līdz rietam. Gavēšana Ramadānā tiek uztverta kā

visu grēku sadedzināšana un attīrīšanās. Ēšana, dzeršana un citas baudas nav atļautas starp

rītausmu (fajr) un saulrietu (maghrib). Uzmanība tiek pievērsta reliģiskajai uzvedībai un attieksmei visa

Islama kalendāra mēneša laikā. Ramadāna laikā tiek sagaidīts, ka musulmaņi sekos islāma mācībai,

atturoties no vardarbības, dusmām, skaudības, alkatības, kaisles, sarkasma un baumām. Seksuālas

attiecības gavēņa dienas laikā nav atļautas, bet ir pieļaujamas nakts laikā.

Gavēšana Ramadāna laikā nav obligāta atsevišķām grupām: fiziski vai garīgi slimiem

musulmaņiem, par 12 gadiem jaunākiem bērniem un ļoti veciem cilvēkiem, kā arī sievietēm, kas gaida

bērnu vai baro ar krūti jaundzimušos.

Lielākā daļa praktizējošo musulmaņu pirms rītausmas ietur vieglu maltīti. To sauc par Suhoor,

veltīta pravietim Muhamedam, un tradīciju ievēro musulmaņi visā pasaulē. Kafejnīcas un restorāni

musulmaņu valstīs ir atvērtas līdz pat Ramadāna rīta stundai, lai pasniegtu Suhoor ēdienus un

dzērienus. Savukārt, nākošā mēneša pirmās dienas pēc 30 dienu gavēšanas tiek pavadītas svētkos,

kas tiek saukts par Eid ul-Fitr jeb „Gavēņa pārtraukšanas festivālu”. Eid ul-Fitr tradicionāli tiek rīkotas

lielas dzīres ar mielošanos ar saldumiem un uguņošanu, bet bagātie ik gadus apdāvina trūcīgos.

Ēšanas ierobežojumi3

Kašruts (Kashrut) ir Jūdaisma reliģisko likumu kopums, kas attiecas uz atļautajiem un

aizliegtajiem ēdieniem, kā arī regulē to pareizu pagatavošanu. Pārtikas produkti, kuru izcelsme un

pagatavošana atbilst šiem likumiem, tiek saukti par kosher. Pārtika, kas neatbilst šiem likumiem tiek

2 Let’s meet the three cultures. – p.113 Let’s meet the three cultures. – p.11

5

Page 6: Dari kā EuroMed

saukta par treyf. Torā netiek norādīti vai izskaidroti kašruta likumu iemesli, un reliģiski ebreji tos ievēro

pilnībā, jo ievērojot likumus, viņi ievēro Dieva dotos likumus. Spēja atšķirt labo no ļaunā, tīro no netīrā,

svēto no ikdienišķā, ir ļoti svarīga Jūdaismā. Kašruta likumu ievērošana padara parastu ēšanu par

svētītu nodarbi.

Noteiktus dzīvniekus (piem. kamieli, cūku, zaķi) ir aizliegts ēst. Tas attiecas uz šo dzīvnieku gaļu,

olām, pienu utt. No jūras veltēm ir atļauts ēst zivis ar spurām un asakām. Tādējādi, austeres, garneles,

krabji un vēži ir aizliegti. Attiecībā uz putniem, ir aizliegts ēst plēsīgo putnu gaļu. Putnu un lopu gaļu

nedrīkst sajaukt un ēst kopā ar piena produktiem. Starp gaļas un piena produktu lietošanu uzturā arī

jāietur trīs līdz sešu stundu pārtraukums. Zivis, olas, augļus un graudu izcelsmes produktus var ēst

gan ar gaļu, gan ar pienu.

Aizliegums jaukt dažādus produktus ēdienreizēs attiecas arī uz virtuves priekšmetiem un

traukiem: katliem, pannām, šķīvjiem, dakšām utt. Virtuves priekšmetus un traukus, kas saskārušies ar

piena produktiem, nedrīkst izmantot gaļas ēdienu pagatavošanā un pasniegšanā. Tāpēc reliģiska

ebreja virtuvē parasti ir divi trauku komplekti. Trauki var zaudēt savu kosher statusu, ja tie tiek

izmantoti dažādu karsto ēdienu gatavošanai - katlā, kurā gatavota gaļa, nedrīkst vārīt pienu. Tas

neattiecas uz aukstiem ēdieniem, tāpēc ar vienu un to pašu nazi drīkst griezt aukstu gaļu un sieru.

Kašruts aizliedz ēst dzīvniekus, kas miruši dabīgā nāvē, kā arī gaļu, kurā vēl ir asinis. Tora

specifiski aizliedz jebkādas asins lietošanu uzturā tāpēc, ka tā satur dzīvnieka dzīvību. Tāpēc kosher

gaļai ir jābūt tīrai no asinīm. Likumam atbilstoša kaušana tiek saukta par shechitah. Lopu un putnu

nokaušanas metode ir ātra rīkles pārgriešana ar ļoti asu nazi. Šādas kaušanas mērķis ir nonāvēt

dzīvnieku pēc iespējas ātrāk un nesāpīgāk. Jau kaušanas laikā tiek notecināta lielākā daļa asiņu, pēc

tam gaļa no asinīm tiek attīrīta vai nu vārot, vai arī to sālot un mērcējot. Olu, kurā ir asins plankumiņš,

nedrīkst lietot uzturā.

Ēšanas ierobežojumi islāmā ir mazāk stingri nekā Jūdaismā. Halal jeb atļauts ēdiens ir atbilstošs

islāma reliģiskajai tradīcijai. Kopumā tajā ir trīs stingri aizliegumi: lietot cūkgaļu, asinis un alkoholu.

Daži citi aizliegumi līdzinās kosher ēdiena aizliegumiem. Dzīvniekam nedrīkst būt nogalināti, bet

nokauti saskaņā ar reliģiskajiem standartiem halal, kas nozīmē „atbilstoši likumam”, „legāls” jeb ir

Dieva atļauts. Pretēji tam ir haraam, kas nozīmē „aizliegts”. Arābu valstīs halal attiecas uz cilvēka

uzvedību, komunikāciju, apģērbu un manierēm, uztura likumiem. Islāms aizliedz mocīt jeb kuru dzīvu

radību norādot, ka cilvēks var saņemt līdzīgu sodu nākamajā dzīvē. Islāms aizliedz sist pa seju, baidīt,

tēmējot, ar kādu ieroci uz konkrētu cilvēku. Līdz ar to, Dievs islāmā ir nolicis veidu kā vis nesāpīgākā

veidā dzīvnieku nokaut. Dzīvnieku kaujot, parasti viņam pat nerāda nazi, lai lieki nesatrauktu. Nazim

jābūt asam, griežot ir jāpiemin Dieva vārds, kas ir kā pateicība vai manifests tam, ka iztika ir no Dieva.

Lielākās valodas EuroMed reģionā, kam ir cieša saistība ar reliģisko kontekstu

Arābu valodaArābu valoda runātāju skaita ziņā ir lielākā dzīvā semītu saimes valoda. Tuvu radniecīga ebreju

un aramiešu valodām. Mūsdienu standarta arābu valoda ir cēlusies no klasiskās arābu valodas, kas ir

bijusi literārā un islāma liturģiskā valoda kopš 7. gadsimta. Arābu valoda ir devusi daudz aizguvumus

islāma pasaules valodām, līdzīgi, kā latīņu un grieķu valodas lielākajai daļai Eiropas valodu. Tāpat

6

Page 7: Dari kā EuroMed

arābu valodā ir daudz aizguvumu no citām valodām, piemēram, persiešu, sanskrita, kā arī grieķu un

latīņu valodām.

Viduslaikos arābu valoda bija galvenā kultūras valoda, it sevišķi tādās zinātnes nozarēs, kā

matemātika, astronomija un filozofija. Arī Eiropas valodās ir daudz aizguvumu no arābu valodas.

Sevišķi raksturīgi tas ir portugāļu un spāņu valodām, kas izskaidrojams ar 700 gadu kalifāta valdīšanu

Ibērijas pussalā (mūsdienu Pireneju pussalā).

Arābu valoda ir Korāna valoda. Tradicionāli musulmaņi uzskata, ka ir neiespējami pārtulkot

Korānu tā, lai nezaudētu tā tiešo nozīmi. Dažkārt uzskata, ka to nedrīkstētu tulkot vispār. Arābu valodu

bieži asociē ar islāmu, kaut arī tajā runā arābi kristieši, druzi, kopti, mizrahi jūdaisti un Irākas

mandejieši. "Arābu sarunvaloda" ir apkopojošs termins, ar kuru apzīmē arābu pasaulē lietotos arābu

valodas variantus, kuri var diezgan radikāli atšķirties no literārās valodas. Galvenās dialektu grupas ir

Magribas un Tuvo Austrumu dialekti. Daži no dialektiem tik ļoti atšķiras savā starpā, ka to lietotāji

nevar sazināties bez literārās arābu valodas starpniecības.

Arābu alfabēts cēlies no aramiešu raksta, kas attīstījies vispirms sīriešu un pēc tam nabatiešu

rakstu sistēmās un ar ko joprojām ir saglabāta attāla līdzība, līdzīgi kā koptu alfabētam un kirilicai ar

grieķu alfabētu. Arābu alfabētā, tāpat kā citos semītiskajos alfabētos, raksta no labās puses uz kreiso

pusi. Pastāv vairāki rakstu stili. Visizplatītākie mūsdienās ir neshs, ko lieto izdevniecībā un datorikā un

ruka, ko pārsvarā izmanto rokrakstos.

Svarīga iezīme – burtu rakstība mainās atkarībā no tā, kurā vārda daļā tas atrodas – sākumā, pa

vidu vai beigās, vai arī vieni paši.

Izolēti Pēc atrašanās vietas vārdā Nosaukums Izruna

beigās vidū sākumā

ا ـا ـا ا ‘alif ‘ / ā

ب ـب ـبـ بـ bā’ b

ت ـت ـتـ تـ tā’ t

ث ـث ـثـ ثـ tā’ t

ج ـج ـجـ جـ ģīm ģ (arī ž)

ح ـح ـحـ حـ ḥā’ ḥ

خ ـخ ـخـ خـ ḫā’ ḫ (arī kh, x)

د ـد ـد د dāl d

ذ ـذ ـذ ذ dāl d (arī dh, ð)

ر ـر ـر ر rā’ r

7

Page 8: Dari kā EuroMed

ز ـز ـز ز zāy z

س ـس ـسـ سـ sīn s

ش ـش ـشـ شـ šīn š

ص ـص ـصـ صـ ṣād ṣ

ض ـض ـضـ ضـ ḍād ḍ

ط ـط ـطـ طـ ṭā’ ṭ

ظ ـظ ـظـ ظـ ẓā ẓ

ع ـع ـعـ عـ ‘ayn ‘

غ ـغ ـغـ غـ ġayn ġ (arī gh)

ف ـف ـفـ فـ fā’ f

ق ـق ـقـ قـ qāf q

ك ـك ـكـ كـ kāf k

ل ـل ـلـ لـ lām l

م ـم ـمـ مـ mīm m

ن ـن ـنـ نـ nūn n

ه ـه ـهـ هـ hā’ h

و ـو ـو و wāw w / ū / aw

ي ـي ـيـ يـ yā’ y / ī / ay

Ir vairāk nekā 30 dažādi arābu sarunvalodas dialektu veidi, piemēram,

- Ēģiptiešu dialekts – runā aptuveni 50 miljoni cilvēku Ēģiptē un iespējams visvairāk saprastā

arābu sarunvaloda, pateicoties popularitāti ieguvušajām Ēģiptē uzņemtajām filmām;

8

Page 9: Dari kā EuroMed

- Alžīriešu dialekts – runā aptuveni 22 miljoni cilvēku Alžīrijā;

- Marokāņu / Magribas dialekts – tunā Marokā aptuveni 19,5 miljoni cilvēku;

- Sudāņu dialekts – runā Sudānā aptuveni 19 miljoni cilvēku;

- Saidi dialekts – runā aptuveni 19 miljoni cilvēku Ēģiptē;

- Ziemeļlevantiešu dialekts – runā Libānā un Sīrijā aptuveni 15 miljoni cilvēku;

- Mezopotāmiešu dialekts – runā aptuveni 14 miljoni cilvēku Irākā, Irānā un Sīrijā;

Nedždas dialekts – runā Saūda Arābijā, Irākā, Jordānijā un Sīrijā aptuveni 10 miljoni cilvēku.4

Ivrits5

Ivrits ir semītu saimes valoda, kuru kā ikdienas valodu lieto vairāk kā 7 miljoni cilvēku Izraēlā, kā

arī ebreji citur pasaulē. Ebreju valoda pieder pie Kanaaītu grupas Semītu valodu saimē. Tā bija agrīnā

ebreju valoda, bet ap 6. gadsimtu p.m.ē. to pamazām aizvietoja aramiešu valoda. Ap mūsu ēras 70.

gadu ebreju valoda vairs netika lietota ikdienas sarunvalodā, bet tā turpināja pildīt savu literāro un

reliģisko nozīmi, kā arī būt par lingua franca to ebreju starpā, kas bija no dažādām valstīm.

19. gadsimtā tika pieliktas pūles, lai atdzīvinātu ebreju valodu ikdienas sarunvalodā. Lielu lomu

tajā spēlēja Eliezer Ben Yehuda (1858-1922), kurš bija pirmais, kas sāka lietot ivritu savās mājās un

iedrošināja citus to darīt, tāpat arī iedzīvināt valodu skolās.

Svarīga iezīme – arī ivritā (tāpat kā arābu valodā) rakstība ir no labās uz kreiso pusi horizontālās

līnijās. Dažiem burtiem ir atsevišķa forma, kas jāraksta, ja attiecīgais burts ir vārda beigās.

Burts Vārda beigās Nosaukums Izruna

א - alef -tikai vārda sākumā [ʔ] -noklusēts līdzskanis

ב - bet [b] (arī [v] )

ג - gimel [g]

( arī kā [ģ] ג‘)

ד - dalet [d]

ה - he [h]

(arī noklusēts)

ו - waw -līdzskanis [v]

-patskanis [u] vai [o]

ז - zayin [z]

( arī kā [ž] ל ‘)

ח - het [h]

ט - tet [t]

4 Arabic script. http://www.omniglot.com/writing/arabic.htm5 Hebrew. http://www.omniglot.com/writing/hebrew.htm

9

Page 10: Dari kā EuroMed

י - yod -līdzskanis [j]

-patskaņi [i], [e] vai [ej]

כ ך kaf [kh]

ל - lamed [l]

מ ם mem [m]

נ ן nun [n]

ס - samekh [s]

ע - ayin [ʔ]

פ ף pe [p]

-vārda beigās [p] vai [f]

צ ץ tsadi [c]

( arī kā [č] ץ‘ vai צ‘)

ק - qof [k]

ר - resh [r]

ש - shin [š] vai [s]

ת - tav [t]

Sīriešu rakstība un aramiešu valoda6

Sīriešu rakstības izcelsme ir apvīta ar noslēpumu. Sākotnēji tā tika lietota kā līdzeklis plašajai

Sīrijas kristiešu reliģiskajai literatūrai. 489. gadā notika šķelšanās starp austrumsīriešu sekotājiem ar

Nestoriju no Persijas un rietumsīriešu sekotājiem ar Jakobu no Edesas priekšgalā. Gadu gaitā

rakstība, ko lietoja abas grupas, sāka atšķirties viena no otras un ieguva atšķirīgus nosaukumus –

nestoriešu rakstība un jakobītu rakstība. Nestoriešu rakstība joprojām tiek lietota kristiešu reliģiskajos

rakstos Sīrijā, Libānā un Irākā.

Aramiešu valoda – semītu izcelsmes valoda, kas bija lingua franca lielākajā daļā Tuvajos

Austrumos no apmēram 7. gadsimta p.m.ē. līdz mūsu ēras 7. gadsimtā, kad to aizstāja arābu valoda.

Klasiskā aramiešu valoda bija galvenā Persijas, Babilonijas un Asīrijas impērijās, un tā izplatījās līdz

pat Grieķijai. Pēc tam, kad Aleksandrs Lielais 4. gadsimtā p.m.ē. iekaroja Persijas impēriju, aramiešu

valoda pārstāja būt par oficiālo valodu visās lielajās valstīs, lai arī plaši tika lietota. Tajā laikā aramiešu

valoda sadalījās rietumu un austrumu dialektos.

6 Syrian script. http://www.omniglot.com/writing/syriac.htm

10

Page 11: Dari kā EuroMed

Reiz aramiešu valoda bija galvenā valoda, kurā runāja ebreji, un tā parādās dažos Nāves jūras

ruļļis. Tā joprojām tiek izmantota kā liturģiskā valoda Sīrijas, Libānas un Irākas kristiešu kopienās, un

ikdienā tiek lietota Irākā, Turcijā, Irānā, Armēnijā, Gruzijā un Sīrijā. Aramiešu valodu pieraksta latīņu,

kirilica un ivrita alfabētā, tomēr visplašāk lieto sīriešu rakstību.

Sīriešu valoda – aramiešu valodas austrumu dialekts, kurā runāja kristieši starp Romas un Partas

impērijām no 1.-12. gadsimtam. Mūsdienās sīriešu valodu lieto reliģiskajos rituālos un literatūrā, arī

Sīrijas baznīcu ceremonijās. Asīrijas neo-aramiešu valoda – vēl viens austrumaramiešu / sīriešu

dialekts, kurā runā aptuveni 200 000 cilvēki, galvenokārt Irākā, Sīrijā Irānā, Armēnijā, Gruzijā un

Turcijā. Tāpat kā aramiešu valoda kopumā, arī sīriešu un neo-aramiešu dialektus bieži vien pieraksta

latīņu un kirilica rakstībās, bet visbiežāk sīriešu rakstībā.

Aramiešu alfabēts ir attīstījies no feniķiešu pierakstu sistēmas, kas vēlāk ieguva savu formu. Tam

līdzīga ir sīriešu rakstība, kuru, tāpat kā citas semītu valodas, pieraksta no labās uz kreiso pusi.

Sīriešu alfabētā ir 22 burti, kurā visi ir līdzskaņi. Patskaņi tiek attēloti vai nu ar punktiņiem virs un zem

burta, vai arī tos atcerās pats lasītājs.

Klasiskais sīriešu alfabēts:

Rietumu, Jakobītu jeb Serta alfabēts:

11

Page 12: Dari kā EuroMed

METODES

Dažādi uzmundrinātāji, iepazīšanās, ledus-laušanas un citas īsas aktivitātes

Mans vārds dažādu alfabētu rakstībāUzdevums: Dalībniekiem, ejot vienam pie otra, uzrakstīt savu vārdu visdažādākajos alfabētos un

valodās, cik ir iespējams. Piemēram, latīņu, kirilica, ivrita, arābu. Tāpat dažādās

valodās personas vārds tiek tulkots un rakstīts atšķirīgi.

Laiks: 15 min

Papildus informācija:

Pielikums Nr.1 – informācija par dažādiem alfabētiem

Skatīt arī interneta vietni: http://www.omniglot.com/writing/alphabets.htm

Kāds ir mans EuroMed vārds?Uzdevums: Dalībnieki nosauc savus vārdus, izskaidrojot to nozīmi un veidojot stāstus, saistot

savus vārdus ar EuroMed reģionu.

Tāpat dalībniekiem būtu jāizlemj par vienu priekšmetu, ko ņemtu līdzi savā

čemodānā EuroMed ceļojumā; jāpaskaidro, kāpēc tieši šis priekšmets un kā tas

noderēs EuroMed ceļojuma laikā.

Dalībniekiem, stāvot aplī, jāatceras vienam otra vārdi un priekšmeti, ko katrs ņems

līdzi EuroMed ceļojumā.

Laiks: 20 min

Papildus informācija:

Stāstiem saistībā ar EuroMed reģionu nav jābūt patiesiem, tie var būt izdomāti pēc

dalībnieku pašu vēlmēm.

Burvju paklājsUzdevums: Dalībnieki ir sadalīti 2 grupās. Divi brīvprātīgie dalībnieki stāv pa vidu un tur segu

(pēc iespējas lielāku), kas ir lidojošais paklājs. Aktivitātes vadītājs lūdz no katras

grupas 3-4 cilvēkus sēdēt pie segas. Dalībniekiem jābūt klusiem un nevajadzētu

runāt. Pēc vadītāja dotā signāla „lidojošais paklājs” pazūd, un dalībnieki sauc pretī

sēdošā vārdu (ja atcerās). Aktivitāte noslēdzās, kad visu dalībnieki atcerās vārdus.

Laiks: 20 min

Papildus informācija

Iespējams variants, kad dalībnieks, kas nosauc pirmais pretī sēdošā vārdu, ir

uzvarējis duelī, un otram dalībniekam ir jāmaina komanda.Aktivitāte no Salto EuroMed izdevuma: Jump into EuroMed youth exchanges

Trīs soļu EuroMed sveiciensUzdevums: Visi dalībnieki staigā pa telpu, skatoties uz savām pēdām. Kad aktivitātes vadītājs

sasit plaukstas, visi dalībnieki ātri apskatās viens uz otru.

Tad dalībnieki atkal sāk staigāt pa telpu, nu jau skatoties viens uz otru. Kad vadītājs

sasti plaukstas, dalībnieki viens otram saka „Sveiki!” visdažādākajās valodās.

Dalībnieki turpina soļot. Kad vadītājs sasit plaukstas, dalībnieki viens ar otru

sasveicinās, kā to dara tradicionāli savās valstīs, pavadot kādu laiku sarunās ar

dalībnieku, kas atrodas vistuvāk, par savu iespējamo sapņu ceļojumu uz EuroMed.

Laiks: 20 min

12

Page 13: Dari kā EuroMed

Valodu labirintsUzdevums: Dalībnieki stāv aplī. Viens no dalībniekiem nosauc kādu valodu, kurā pārējiem

dalībniekiem jāsāk runāt. Ja arī dalībnieki nezina šo valodu, viņiem ir jāiztēlojas, kā

tas varētu skanēt.

Variants: Uz tāfeles lapas vai ekrāna ir sagatavoti teikumi EuroMed reģionā sastopamajās

valodās. Dalībniekiem ir jāizlasa teikums, jāveido saruna vienam ar otru, kā pēc viņu

domām tas varētu izklausīties attiecīgajā valodā.

Laiks: 15 min

Papildus informācija:

Dažas no EuroMed reģiona valodām: Arābu valodaIvrits – ebreju valodaAramiešu valdaTurku valodaGrieķu valodaFranču valodaAngļu valodaSpāņu valodaArmēņu valodaPersiešu valodaBerberu valodaKurdu valodaSongaju valoda

Pielikums Nr.2 – rakstiski un fonētiski piemēri

EuroMed diskoUzdevums: Dalībnieki atrodas jebkurā vietā telpā. Tiek likti dažādi mūzikas fragmenti no Eiropas

un Vidusjūras reģiona. Dalībniekiem ir jāuzmin, kuras valsts vai tautas mūzika tiek

atskaņota, un jāiztēlojas, kā šī mūzika varētu tikt izdejota.

Laiks: 15 min

Papildus informācija:

Nepieciešams iepriekš sagatavot mūzikas fragmentus ar dažādu valstu mūziku.

Mūzika ir papildinošs elements EuroMed apmācību pauzēs vai grupu darba laikā.

Mūzikas fragmentus ar dažādu valstu un tautu mūzikas piemēriem var atrast

interneta vietnē www.youtube.com.

Pasaules karteUzdevums: Dalībnieki stāv lielas telpas vidū. Aktivitātes vadītājs izskaidro, ka telpa ir stilizēta

pasaule. Aktivitātes vadītājs lūdz dalībniekiem izvietoties pa visu telpu, balstoties uz

savu dzīvesvietu kartē. Dalībnieki vienojas savā starpā, kur atrodas valstis (ja tā ir

starptautiska grupa) vai pilsētas (ja ir vairāki dalībnieki no vienas valsts).

Kad visi ir ieņēmuši savas vietas, tad katrs pasaka:

-savu vārdu, pilsētu un valsti, no kuras ir;

-īsi pastāsta par kādu savas valsts/pilsētas simbolu, tradīciju u.tml.

Laiks: Aptuveni 20 min

Papildus informācija:

Aktivitātei var pievienot arī citus jautājumus, lai atklātu dalībnieku, kultūru, valstu vai

pilsētu dažādību.Aktivitāte no Salto EuroMed izdevuma: Role and place of minorities in the Euromed context: linguistic, ethnic and religious

13

Page 14: Dari kā EuroMed

EuroMed siena un faktiUzdevums: Uz sienas ir improvizēta Vidusjūras reģiona karte. Dalībnieki uz mazām lapiņām

saraksta 3 faktus, kas viņiem šķiet interesanti, noderīgi par EuroMed valstīm, kas

būtu jāuzzina arī citiem. Dalībnieki pa vienam iet pie EuroMed sienas, pielīmē lapiņu

attiecīgās valsts kontūrā vai reģionā kopumā un komentē uzrakstītos faktus.

Laiks: 20 min

Papildus informācija

Kartes veidošana var būt kā viens no grupas veidošanas aktivitātes uzdevumiem.

Ieteicams papildus sagatavot resursu galdu ar materiāliem par EuroMed reģionu.Aktivitāte izmantota apmācību seminārā „Dari to ar EuroMed!”, 25.-28.februāris, 2010.

Pazudis tuksnesīUzdevums: Dalībnieki ir sadalīti grupiņās pa 3. Divi no viņiem tur rokas tā, lai veidotis piramīda,

bet trešais ir mūmija, kas atrodas starp rokām. Viens dalībnieks-mūmija ir bez savas

piramīdas. Kad dalībnieks, kurš ir brīvs, nosauc „piramīda”, tad visas piramīdas

mainās vietām. Kad dalībnieks, kurš ir brīvs, nosauc „mūmija” tad visas mūmijas

mainās vietām. Bet kad tiek nosaukts „Nīlas plūdi”, tad visi dalībnieki mainās vietām

un veido grupiņas pa 3 dalībnieki katrā. Vienīgais dalībnieks, kas palicis bez grupas

turpina saukt vienu no trīs iespējām.

Laiks: 10 min

Papildus informācija

Varianti var būt dažādi, piemēram, kamielis ar 2 kupriem, kad 2 dalībnieki

notupušies ar mugurām uz augšu, un beduīns, kurš stāv pa vidu kupriem. Kad tiek

nosaukts „smilšu vētra tuksnesī”, tad beduīni pazaudē savus kamieļus un visi

mainās vietām, veidojot grupiņas pa 3 dalībnieki katrā.

Dari kā EuroMed!Uzdevums: Visi dalībnieki stāv aplī. Viens no dalībniekiem ir pa vidu. Jāatcerās, ka šajā

aktivitātē dalībnieki darbojas kopā pa 3 – tiek norādīts uz dalībnieku, kas ir vidējais,

un tam blakus stāvošie dalībnieki – viens pa labi un otrs pa kreisi – ir malējie.

Dalībnieks pa vidu nosauc vienu no zemāk aprakstītajām iespējām. Ja kāds no 3

dalībniekiem kļūdās izpildījumā, tas iet pa vidu un norāda uz dalībnieku, kurš ar

saviem blakusstāvētājiem izpilda kādu no iespējām:

kamielis – malējie dalībnieki ir kā kamieļa kupri, bet vidējais dalībnieks ir

beduīns uz kamieļa;

palma – vidējais dalībnieks ir palma ar rokām kā lapām, malējie ir kokosrieksti;

piramīda – malējie dalībnieki ir piramīdas sāni un sadod rokas trijstūrī uz augšu,

bet vidējais dalībnieks ir mūmija;

lidojošais paklājs – visi 3 dalībnieki notupjās, malējie dalībnieki viļņo rokas līdz

ar paklāja lidošanu, bet vidējasi dalībnieks pietupies improvizēti stūrē paklāju;

smilšu vētra – malējie dalībnieki vicina rokas un skrien ap vidējo dalībnieku, kurš

griežas ap savu asi;

čūsku dīdītājs – vidējais dalībnieks spēlē stabuli, bet malējie dalībnieki ir čūskas.

Pēc dalībnieku vēlmēm var tikt pievienotas vēl kādas kustību iespējas.

14

Page 15: Dari kā EuroMed

Laiks: 20 min

15

Page 16: Dari kā EuroMed

Grupas veidošanas aktivitātes

Ceļojums uz EuroMedMērķis: -Dalībniekiem iepazīt vienam otru, darbošanās komandā.

-Grupas veidošanas aktivitāte, visām komandām sadarbojoties kopīgam mērķim.

Uzdevums: Dalībnieki tiek sadalīti vairākās grupās. Katrai grupai tiek dots kāds nosaukums (dalībnieku grupas pašas var izdomāt savas “tautas” nosaukumu).Katrai grupai tiek iedots noteikts materiālu daudzums un ziņojums:

“Jūs sākat garu ceļu uz tālu zemi… EuroMed…Jums ir visi materiāli, lai uzbūvētu pietiekami lielu laivu, lai vestu līdzi arī lāpu, kas apgaismos ceļu.Jums ir dažas lāpas daļas. Trūkstošās daļas varētu būt citām tautām, kas dzīvo līdzās. Jums ir jādalās un/vai jāvienojās par resursiem, kas jums pieder, lai varētu uzbūvēt savu lāpu.Euromed ir liela, zaļa un bagāta ar resursiem, lai varētu uzņemt daudzus cilvēkus, tātad – jūs nebūsiet vieni… arī citas tautas organizēs savus ceļojumus… kuģošana notiks šonakt…!!! BET… Lai apgaismotu savu ceļu, jums ir jāvienojas par bākas konstrukciju kopā ar citām tautām… izmantojot visus neizlietotos resursus uzbūvēt lāpas. ATCERIETIES:

1) Lai uzzinātu, kas tiek būvēts līdzās, un lai uzzinātu, kādi materiāli vajadzīgi lāpai, ar citām tautām jūs varat tikai:- izmantot resursus, kas jums ir nodrošināti;- sūtīt 12 vēstules ar vietējo pastu;- izmantot iespēju uzņemt 2 divpusējās tikšanās un piedalīties tikai vienā daudz-pusējā tikšanās reizē (tikšanās tikai ar “vēstniekiem”, viens no katras grupas).2) Uzbūvēt savu laivu.3) Uzbūvēt savu lāpu.4) Sadarboties ar citiem, lai pirms došanās prom uzbūvētu bāku.5) Jūs dodaties prom pēc 45 minūtēm no Strūklakas laukuma.6) Jums nav atļauts aizskart laivu, kad jūs esat ievietojuši to ūdenī.

EuroMed jūs gaida – nenokavējiet to!”

Dalībnieki darbojas savās mazajās grupās atbilstoši dotajiem noteikumiem.

Kad dalībnieki ir uzbūvējuši savus kuģus un ievietojuši tajās lāpas, tad kuģi tiek ievietoti improvizētā “Vidusjūrā”, kas varētu būt liels trauks ar ūdeni vai baseins (ja tas ir pieejams). Kopīgajai bākai jābūt “Vidusjūras krastā”.

Aktivitātes pārrunāšana un izvērtēšana:-vērsta uz grupas saliedēšanu, ja notiek programmas sākumā.-tāpat starptautiskā grupā var izmantot starpkultūru izglītībā.

Laiks: Aptuveni 1 stunda

Materiāli: Aktivitātes apraksts katrai grupai.Katrai grupai tiek iedalīti dažādi materiāli:-papīrs-rakstāmie-līmlentes-šķēres-plastmasas trauciņi-sērkociņi-diegi vai dzijas gabaliņi utt.Liels trauks ar ūdeni, lai tajā varētu ievietot kuģīšus ar lāpām, vai arī baseins, ja tas ir pieejams semināra vietā.

Papildus informācija:

Aktivitāti var izmantot programmas sākumā, lai saliedētu grupu. Tāpat var izmantot, lai runātu par līderību, starpkultūru izglītību, konfliktu risināšanu utt.

Aktivitāte no Salto EuroMed izdevuma: Dialogue among civilisations

16

Page 17: Dari kā EuroMed

Grupas vienošanāsMērķis: -Noskaidrot, kas ir noteikumi un kas ir vērtības.

-Apzināties valodas nozīmi daudzkultūru vidē.-Atzīmēt to, ka vārdi un termini dažādās valodās tiek izmantoti ar atšķirīgu nozīmi.

Uzdevums: 60 sekunžu uzdevumsMērķis ir redzēt, cik atšķirīga ir laika izjūta dalībnieku grupā, lai vēlāk varētu vienoties par laika menedžmentu.Aktivitātes vadītājs lūdz dalībniekus stāvēt ar aizvērtām acīm. Viņiem tiek lūgts apsēsties, cik klusi iespējams, kad pēc viņu sajūtām ir pagājušas 60 sekundes. Tad viņi var atvērt savas acis.Īsa diskusija par laiku un kopīga vienošanās, kā dalībnieki varētu risināt laika menedžmentu apmācībā/seminārā utt. Vai laika izjūta visiem ir vienāda? Kultūras? Individuāli? Kā to varētu risināt tieši šajā grupā?Pēc diskusijas vadītājs izskaidro, cik nozīmīgi ir saprast laika sajūtu un visiem būt iesaistītiem grupas procesā programmas laikā.

Grupas vienošanāsDalībnieki darbojas mazākās grupās. Katrai grupai ir liela lapa un rakstāmie. Grupām jāizveido saraksts ar noteikumiem, kas būtu jāievēro turpmākās programmas laikā, ņemot vērā savas vajadzības un arī visu pārējo vajadzības, lai noteikumi būtu reāli. Sanākot kopā aplī, dalībniekiem ir jāvienojās par kopīgiem noteikumiem visai programmai.

STAREuroMed aktivitātēs tiek izmantots sadarbības kodekss:S – solidaritāte: atbalstīt vienam otru, novērtēt, iztulkot, saprast un radīt.T – tolerance: pieņemt citu viedokli, idejas, domāšanas veidu un darbošanos.A – autonomija: dot citiem iespēju uzņemties atbildību un iniciatīvu.R – respekts: uzticama atmosfēra un labs mācīšanās process kopā.(Arī “responsibility” – atbildība: pieņemt un uzņemties dotos uzdevumus.)

PārrunāšanaAktivitātes vadītājs apkopo visu grupas vienošanos un norāda uz atšķirībām starp noteikumiem un vērtībām.Dalībnieki vēlreiz pārskata, vai vēlas ko mainīt. Tad visi paraksta vienošanos.

Laiks: Aptuveni 30 minūtes

Nepieciešamie materiāli:

Lielas lapas un rakstāmie katrai grupai.Viena flip-chart lapa kopīgiem noteikumiem.Krāsainie flomasteri rakstīšanai uz flip-chart.

Aktivitāte no Salto EuroMed izdevuma: Role and place of minorities in the Euromed context: linguistic, ethnic and religious

Būvējot JeruzalemiMērķis: -Dalībinieku sadarbība un grupas veidošanās.

-Pārdomas un diskusijas par reliģiju dažādību un tās līdzāspastāvēšanu.

Uzdevums: Dalībnieki ir sadalīti 3 dažādas grupās: musulmaņi, ebreji un kristieši.Viņi izmanto papīru, līmi, šķēres, rakstāmos, kartonu u.c. materiālius, lai izveidotu konstrukcijas – mājas, baznīcas, sinagogas, mošejas, skolas, spēļu laukumus utt.Uz grīdas ir Jeruzalemes kontūra, kur dalībniekiem ir jānovieto savas konstrukcijas (uz grīdas četri lieli kartoni, no kuriem viens atrodas virs pārējiem pašā centrā).

Pēc 25-30 minūtēm visas grupas sanāk kopā, viena grupa sāk būvēt pilsētu, novietotojot konstrukcijas, vienmēr kādai konstrukcijai jābūt vidū. Pēc tam to būvē otrā un trešā grupa pēc kārtas. Drīz dalībnieki saprot, ka visām konstrukcijām nav vietas, lai novietotu to, kas uzbūvēts. Taču dalībniekiem viss ir jānovieto pilsētas iekšpusē jebkurā gadījumā.Grupas var vienoties viena ar otru, novietot konstrukcijas vienu virs otras vai pat “iznīcinot” citas konstrukcijas, lai novietotu savējās.

Pēc tam, kad visas konstrukcijas ir novietotas, ap pilsēti tiek aplikts improvizēts

17

Page 18: Dari kā EuroMed

papīra mūris ap pilsētu. Var sākties aktivitātes pārrunāšana visiem kopā, lai analizētu, kāds bija konstrukciju, sarunu, konfliktu risināšanas process starp “kultūrām”, kādas sajūtas veidojās utt.

Laiks: Aptuveni 45 minūtes

Nepieciešamie materiāli:

Kartona gabali uz grīdas, kur tiks būvēta pilsēta.Improvizēta papīra siena ap kartoniem.Materiāli dalībnieku veidotajām konstrukcijām.

Papildus informācija:

Pielikums Nr. 3 – Jeruzalemes pilsētas kontūraIr iespējams sagatavot materiālu par katras reliģijas iezīmēm un simboliku, lai dalībniekiem sniegtu īsu ieskatu galvenajās reliģiskajās vadlīnijās.

Aktivitāte no Salto EuroMed izdevuma: Let’s meet the three cultures

Rakstība dažādās valodāsMērķis: -Dalībnieku un grupas sadarbība

-Rakstības kā nozīmīgas kultūras sastāvdaļas novērtēšana

Uzdevums: Viens un tas pats teksts ir pārtulkots dažādās valodās (ebreju, arābu, grieķu utt.). Dalībnieki ir sadalīti vairākās grupās. Katrai grupai ir viena teksta kopija ar valodu, kuru dalībnieki pavisam nezina. Teksts ir nolikts atsevišķi no pašas grupas. Katra grupa sūta vienu dalībnieku, lai apskatītos tekstu un tad atnāktu atpakaļ pie pārējiem grupas dalībniekiem, lai atjaunotu tekstu uz lapas. Dalībniekiem ir 10 minūtes, lai pabeigtu tekstu.

Jautājumi, ko pārrunāt pēc aktivitātes:-Kā jūs jutāties, kad atjaunojāt tekstu?-Vai jums bija nojauta, par ko teksts varētu būt?-Vai jums ir ineterese iemācīties šo valodu vai arī citas svešvalodas?

Laiks: Aptuveni 20 minūtes

Nepieciešamie materiāli:

Sagatavot tekstu katrai grupai dažādos tulkojumos un rakstībās.Baltas lapas un rakstāmie katrai grupai.

Aktivitāte no Salto EuroMed izdevuma: TOTEM Training of trainers into Euro-Mediterranean region

Kultūras bildeMērķis: -Apzināties, kas ir kultūras pamats, radīt starpkultūru vīziju.

-Atgriezeniskā saite par pašu, citu un apkārtējās vides uztveri.

Uzdevums: Dalībniekiem tiek aizsietas acis ārpus telpas, kurā novietots plastilīns katram pārim.Viņi tiek ievesti telpā un novietoti pa pāriem pie plastilīna. Tiek paskaidrots: dalībniekiem ir jāizveido kaut kas abstrakts kā starpkultūra kādā noteiktā formā. Darbs ir jāveic kopā ar partneri. Dalībniekiem ir 10 minūtes, lai paveiktu uzdevumu bez redzēšanas, bez sarunāšanās, tikai caur sajūtām, ko dara otrs cilvēks.Aktivitātes vadītājs darbojas kā novērotājs. Tāpat daži no dalībniekiem var brīvprātīgi pieteikties par novērotājiem.

TurpinājumsDalībnieki paliek ar aizvērtām acīm, un katrs pāris izskaidro, ko ir izveidojuši.Kad dalībnieki skaidro, ko viņi veidojuši, jāpievērš uzmanība, ka katrs ir domājis pavisam ko atšķirīgu no partnera.Tad dalībnieki var atvērt acis.Tālāk seko aktivitātes pārrunāšana un izvērtēšana.

Laiks: Aptuveni 30 minūtes

Nepieciešamie materiāli:

Acu aizsējiMāls vai plastilīnsRelaksējoša mūzika

Papildus informācija:

Aktivitātei var veidot arī lielākās grupiņās pēc tam, lai veidotu to sarežģītāku ar turpinājumu grupas saliedēšanā.

Aktivitāte no http://www.salto-youth.net/find-a-tool

18

Page 20: Dari kā EuroMed

Dažādi jautājumi, ko izmantot EuroMed viktorīnāsJautājumi par Islāmu kopumā 1.Musulmaņu galvas lakats, kas nosedz ausis un kaklu? /Hidžaba/

2.Kā saucas cīņa par sevis pilnveidošanu, arī svētais karš

musulmaņiem? /Džihāda/

3.Kas ir Islāma sekotāju reliģiskā kulta vieta? /Meka/

4.Kas ir Islāma svētākais mēnesis? /Ramadāns/

5.Kas ir Islāma garīgais vadītājs? /Imams/

6.Kā sauc Islāma reliģisko skolu? /Mektebs/

7.Kā sauc tiesību sistēmu Islāmā? /Šariats/

8.Kā Islāmā tiek saukts pareizi sagatavots ēdiens? /Halal/

Jautājumi par Jordāniju 1.Kurš ir zemākais sauszemes punkts pasaulē – 395 m zem jūras

līmeņa? /Nāves jūra/

2.Kāda seno laiku lauksaimnieciska teritorija pārklāja mūsdienu

Jordāniju? /Auglīgais pusmēness/

3. Tuksneša vidū starp kanjoniem paslēpusies, sārtajās

smilšakmens klintīs izcirsta pilsēta, kas iekļauta UNESCO

pasaules kultūras mantojuma statusā. Kā sauc pilsētu? /Petra/

4. Skaistākais tuksnesis pasaulē, saukts arī par Mēness ieleju. Kā

sauc tuksnesi? /Vadi Rum/

5. Jordānija un tās apkārtne ir cieši saistīta ar Bībeles sižeta

norises vietām. Jordānas upe ir viena no tādām. Tajā ir kristīts

Jēzus Kristus. Kā sauc Jordānas upes ieleju, kur risinājies šis

vēsturiskais sižets? /Betānija/

Jautājumi par Alžīriju 1.Kas ir 2. lielākā valsts Āfrikas kontinentā! /Alžīrija/

2.Lielākais tuksnesis pasaulē, kas skar Alžīrijas teritoriju? /Sahāra/

3.Kā saucas nomadu ciltis Alžīrijā, kas to apdzīvo kopš 10 000.

gada pirms mūsu ēras? /Berberi/

4.Kāda ir Alžīrijas himnas nosaukums? /Kassaman – Solījums/

5.Kā sauc turku dinastiju, kuras pārvaldē Alžīrija atradās līdz pat

1516. gadam? /Osmaņu dinastija/

6.Kāda ir Alžīrijas valsts iekārta? /Prezidentāla republika/

Jautājumi par Ēģipti 1. Kurā valstī ir iznākusi šī filma? Ehky Ya Shahrazad ( يا احكي/Call Ya Shahrazad /Ēģipte (شهرزاد

2.Kurā pilsētā atrodas slavenās Ēģiptes piramīdas? /Gīza/

3.Kā sauc kanālu, kas savieno Atlantijas okeānu ar Indijas

okeānu? /Suecas kanāls/

4.Viens no 7 pasaules brīnumiem, kas atradās Farosas salas

austrumu daļā pie kādas ostas. Kas tas ir? /Aleksandrijas bāka/

5.Kas bija pēdējā hellēniskās Ēģiptes valdniece, kas izdarīja

pašnāvību, pieliekot pie krūtīm indīgu čūsku un ļaujot, lai tā iedzeļ?

/Kleopatra/

6.No kuras valsts Ēģipte 1922. gada 28. februārī ieguva

20

Page 21: Dari kā EuroMed

neatkarību? /Lielbritānija/

7.Kuras pussalas kalnos Ēģiptē ziemā mēdz uzsnigt sniegs?

/Sīnaja pussala/

Jautājumi par Izraēlu 1.Kādas ir Izraēlas oficiālās valodas? /Ivrits un arābu valoda/

2.Sena pilsēta Tuvajos Austrumos, kam ir īpaša nozīme jūdaismā,

kristietībā un islamā. Vecpilsēta sadalīta četros kvartālos: ebreju,

armēņu, musulmaņu un kristiešu. Kas tā ir? /Jeruzāleme/

3.Kā sauc Izraēlas 120 vēlētu pārstāvju liels parlamentu? /Knesets/

4.Kuru sporta veidu Vankūverā pārstāv Izraēlas sportisti Alexandra

Zaretsky un Roman Zaretsky? /Daiļslidošanas deju pārus/

5.Kura liela organizācija 1947. gada 29. novembrī pieņēma

rezolūciju ar aicinājumu izveidot ebreju valsti britu Palestīnas

mandātā? /ANO Ģenerālā Asambleja/

6.Kādas tiesas kompetencē ir tikai laulību lietas (šķiršanās un

laulāšanās jautājumi)? /Rabīnu tiesa/

7.Tauta ar lielāko diasporu pasaulē ārpus savas valsts. /Ebreji/

Jautājumi par Turciju 1.Kas ir Turcijas augstākā virsotne? /Ararats jeb Āgri kalns/

2.Kāds jūras šaurums savieno Melno jūru un Marmora jūru un

atrodas Turcijas galvaspilsētā? /Bosfors/

3.Kā sauc Tuvajos Austrumos izplatītu tvaika pirts paveidu – turku

pirts? /Hamams/

4.Ar kādu slavenu Turcijas vadītāju priekšgalā 1923.gadā tika

izveidota Turcijas valsts iekārta? /Mustafs Kemala Ataturks/

5.Vēsturiska grieķu pilsēta, kuras iekarošanā tika izmantots īpašs

„zirgs”. Kā sauc pilsētu? /Troja/

6.Kas ir Turcija galvaspilsēta? /Ankara/

7.Kas ir sūfiju derviši? /Turku dejotāji, kas griežas riņķī ap sevi/

8.Kā sauc 2006.gada Nobela literatūras prēmijas ieguvēju no

Turcijas, kurš sarakstījis grāmatu „Sniegs”? /Orhans Pamuks/

9.Turcijas basketbola komanda, kur spēlējis arī latviešu

basketbolists Kaspars Kambala. /Stambulas “Efes Pilsen”/

10.Kurš sporta veids kopš Osmaņu laikiem ir saglabājies kā

tradicionāls turku sporta veids? /Cīņa eļļā/

Jautājumi par Maroku 1.Kā sauc lielāko kalnu masīvu Ziemeļāfrikā, kas atrodas Marokas

teritorijā? /Atlass/

2.Kā sauc lielāko Maroks pilsētu un ostu, tiek uzskatīta arī par

valsts galveno ekonomikas centru, tomēr nav galvaspilsēta?

/Kasablanka/

3.Kāda ir Marokas valsts iekārta? /Konstitucionāla monarhija,

Marokas karaliste/

4.Kas atdala Maroku no Eiropas? /Gibraltāra jūras šaurums/

5.Kuras valsts bijusī pirmā persona ir pavadījusi trimdas gadus

21

Page 22: Dari kā EuroMed

Marokā? /Latvija, V.Vīķe-Freiberga/

6.Vienīgā Āfrikas kontinenta valsts, kas nav Āfrikas Savienībā. Kas

tā ir? /Maroka/

7.Ar ko slavena ir 1993. gadā atklātā Hasana II mošeja, kas

atrodas Kasablankā? /Ar visaugstāko minaretu pasaulē, 210 m/

8.Kā dauc marokāņu tradicionālo zupu? /Harira/

Jautājumi par Mauritāniju 1.Kā sauc Mauritānijas nacionālo valūtu? /Oguja/

2.Kas ir Mauritānijas galvaspilsēta? /Nuakšota/

3.No kuras valsts Mauritānija 1960. gada 28. novembrī ieguva

neatkarību? /No Francijas/

4.Nosauc Mauritānijas robežvalstis! /Rietumsahāra, Alžīrija, Mali,

Sengāla/

5.Kādi ūdeņi apskalo Mauritāniju? /Atlantijas okeāns/

6.Kāds slavens pasaules rallijs 2007. gada decembrī, tika atcelts

sakarā ar drošības draudiem no teroristiskām organizācijām un

franču ģimenes bojāeju? (Dakāras rallijs)

Jautājumi par Libānu 1.Kā sauc salvenus libāņu salātus? /Taboule/

2.Libānas galvaspilsēta, kas bieži tika dēvēta par „Tuvo Austrumu

Parīzi”. Nesen uz šo pilsētu tika atklāti aviokompānijas airBaltic

tiešie reisi no Rīgas. Kā to sauc? /Beirūta/

3.Nosacu Libānas oficiālās valsts valodas! /Arābu un franču/

4.Kāds koks kalpo kā Libānas nacionālais simbols, un tā meži ir

plaši izplatīti? /Ciedra/

5. Biblosa ir viena no arheoloģiski interesantākajām vietām

Tuvajos Austrumos. Ar ko tā ir izpelnījusies šo godu? /Latīņu

alfabēta dzimtene, jo tieši šeit ir atrasti mūsdienu latīņu burtiem ļoti

līdzīgas rakstu zīmes/

6. Kura valsts līdz tās pilsoņu karam tika uzskatīta par arābu valstu

banku galvaspilsētu un tā bija plaši pazīstama kā „Tuvo Austrumu

Šveice” saistībā ar tās finansiālo varu? /Libāna/

Jautājumi par Sīriju 1.Sīrijas devīze ir tāda pati kā uzraksts uz kāda Latvijai nozīmīga

simbola. Kāda tā ir? /Tēvzemei un Brīvībai/

2.Ar kādu/-iem materiālu/-iem asociējas Damaska? /Tērauds, zīds/

3.Kā sauc lielu oāzi, kas ir ieskauta Sīrijas tuksneša plašumos?

/Palmira/

4.Visiespaidīgākā un lielākā tāda veida pils pasaulē, kas ir ļoti labi

saglabājusies Sīrijas pilsētā Homsā. Kas tā par pili? /Krusta karu

laika bruņinieku pils/

5.Pilsētas tirgus, kas ir 16 km garš velvēm klāts viduslaiku ieliņu

labirints, kura pirmsākumi meklējami vēl Zīda Ceļa laikos, kad

pilsēta bija svarīgs tirdzniecības centrs. Kas tā par pilsētu? /Alepo/

22

Page 23: Dari kā EuroMed

6. Kura liela tauta bez valsts apdzīvo Sīrijas ziemeļaustrumu

teritoriju? /Kurdi/

Jautājumi par Tunisiju 1.Kas ir tunisiešu tradicionālais ēdiens? /Kuskus/

2.Vienīgais asais ēdiens Tunisijā, pasta no sarkanajiem pipariem,

olīveļļas, pētersīļiem, ķiplokiem un timiāna? Kas tas ir par

ēdienu? /Mērce Harisa/

3.Ceļojot pa valsti, jums ir vienreizēja iespēja vērot olīvu koku

augšanu – no maza izmocīta kociņa tas izaug par koku, no kura

cietās koksnes izgriež bungas. Kā tās sauc? /Dimbuki/

4.Sena pilsēta Ziemeļāfrikā, kas ieguva ievērojamu ekonomisku

ietekmi visā Vidusjūras reģionā, taču Trešajā Pūniešu karā cieta

smagu sakāvi, kā rezultātā pilsēta tika nopostīta un tās teritorija

pievienota Romai kā viena no Romas impērijas provincēm. Kā

sauca šo vēsturisko pilsētu? /Kartāga/

5.Kādam kontinentam devusi nosaukumu lielākoties Tunisijas

teritoriju aizņēmusī romiešu province? /Āfrikas kontinentam/

6.Kas ir Tunisijas nacionālais dzēriens? /Zaļā tēja ar piparmētrām/

7.Cik lielu daļu no Tunisijas teritorijas aizņem Sahāras

tuksnesis? /40% no valsts teritorijas/

Jautājumi par Palestīnas pašpārvaldi

1.Kādās 2 vienībās ir sadalīta Palestīnas pašpārvalde?

/Rietumkrasts un Gazas sektors/

2.No kuras valsts tikai Palestīna drīkst saņemt elektrību, degvielu

un dzeramo ūdeni? /Izraēla/

3.Vislabāk pazīstamais Palestīnas atbrīvošanas organizācijas

(PAO) priekšsēdētājs un Palestīnas autonomijas prezidents. Kā

sauca šo ievērojamo personu? /Jasirs Arafats/

4.Palestīna nav kādas lielas pasaules organizācijas dalībvalsts, jo

Palestīnas Valsti neatzīst vairākas šīs organizācijas Drošības

Padomes valstis (ASV, Francija, Lielbritānija), kā arī lielākā daļa

ES valstu un Japāna. Kas tā ir par organizāciju? /ANO/

5.Kas ir Palestīnas proklamētā galvaspilsēta? /Jeruzaleme/

6.Kāda Bībelē minēta svētā teritorija, piekrastes līdzenums,

atrodas Palestīnas teritorijā. Kā sauc šo svēto vietu? /Kanaāna/

7.Kā sauc Palestīnas islamiešu pretošanās kustību? /Hamas/

8.Noziegums Rietumu pasaule izpratnē, kura izpilde joprojām tiek

praktizēta Tuvajos Austrumos un kas ir aprakstīta grāmatā

„Suada”, ka tas noticis Palestīnas ciematā? /Goda slepkavības/

23

Page 24: Dari kā EuroMed

Identitātes, kultūras un sadarbības aktivitātes

Identitātes MandalaMērķis: Piedāvāt dalībniekiem radošu izpausmi, lai:

- mainītu uzskatu, ka identitāte nav monolīta;- atspoguļotu dažādus elementus, kas veido viņu identitāti;- pavadītu laiku paša dalībnieka atgriezeniskās saites veidošanai;- veidotu saiti starp dalībnieku identitāti un viņu dažādajām lomām ikdienā;- apzinātos sevi, savas sajūtas, to izprastu.

Identitātes mandala var tikt izmantota kā alternatīva tradicionālajiem kultūras un identitātes modeļiem – aisbergs, sīpols utt., vai arī kā turpmākais uzdevums, lai runātu par identitāti starpkultūru kontekstā.

Uzdevums: Sagatavo vienkāršu un neizkrāsotu Mandalas modeli uz lielas lapas, zīmējums ar 4 simetriskām sadaļām, kas atbilst:-nācijai, tautībai, etniskajai piederībai;-dzimums;-ticība, reliģija, pārliecība-pēdējā iedaļa var būt atvērta dalībnieku ieteikumiem.Visām iedaļām ir kopīgs savienojums Mandalas centrā. Katrai Identitātes Mandalas iedaļa ir sadalīta sīkāk pēc dalībnieku vajadzībām.

Dalībnieki tiek lūgti izveidot katrs savu Identitātes Mandalu. Dalībnieki var izvēlēties darbam vietu, kur tie jūtas visērtāk. Var tikt izmantots īss meditācijas ievads, lai dalībnieki atvērtos pašizpētei.

Dalībnieki individuāli pabeidz savas Mandalas.

Aktivitātes pārrunāšana sākas ar atgādināšanu dalībniekiem brīvi izpausties, pastāstīt citiem dalībniekiem savus atklājumus, ko vēlas, un paturēt noslēpumā to, ko nevēlas izpaust grupai. Dalībnieki pārrunā savas Mandalas mazākās grupiņās vai pa pāriem, uzdodot viens otram jautājumus.Aktivitātes vadītājs var uzdot jautājumus par sajūtām, jauniem atklājumiem utt.

IzstādeJa dalībnieki piekrīt idejai, viņi var pielikt savas Identitātes Mandalas pie sienas telpā, lai veidotu izstādi, apskatītu viens otra Mandalas un raisītu diskusijas.

Laiks: Aptuveni 90 minūtes

Nepieciešamie materiāli:

Katram dalībniekam rakstāmais un liela papīra lapa

Aktivitāte no Salto EuroMed izdevuma: „Faith, Religion and Dialogue” educational report

Reliģiskā, valodu un etniskā pasaules karte Mērķis: Palielināt dalībnieku zināšanas par Eiropas Savienības un Meda valstu minoritātēm,

apzinoties reliģisko, lingvistisko (valodas) un etnisko piederību un dažādību.

Uzdevums: Dalībnieki ir sadalīti grupās pa 5 cilvēki. Katrai grupai ir tukša karte ar Meda un Eiropas Savienības valstu kontūrām (tikai valstu robežas), šķēres un līmes zīmulis.Tāpat katrai grupai ir iedots materiāls ar dažādu tautu un etnisko grupu karogiem vai simboliem (ja nav karoga).Grupai ir jāatrod minoritāte un jāpielīmē minoritātes karogs vai symbols attiecīgajā ģeogrāfiskajā reģionā.

Ir dotas 6 kategorijas, kas ir jāidentificē kartē:-tauta bez savas valsts;-viena tauta, spēcīga autonomija, viena vēsturiskā teritorija-tauta bez savas valsts un autonomijas;-nacionālā minoritāte no kaimiņu valsts;-vietējie iedzīvotāji;-tauta bez nosaukuma (nomadi)

24

Page 25: Dari kā EuroMed

Eiropas valodu prezentācijaTiek prezentēta karte ar valodām, lai veicinātu dalībniekus diskutēt par tautām, to valodām, minoritāšu valodām attiecībā pret valstu valodām.

PārrunāšanaKatra grupa prezentē savu karti, izsaka viedokli par minoritātēm, to valodām un valodas nozīmi identitātes veidošanā, kultūrā un starpkultūru izglītībā.

Laiks: Aptuveni 90 minūtes

Nepieciešamie materiāli:

-Tukšas kontūrkartes ar valstu robežām.-Materiāls katrai grupai ar dažādu tautību karogiem vai simboliem (ja nav karoga), ko dalībnieki var izgriezt un līmēt.-Šķēres un līmes zīmulis katrai grupai-Aktivitātes vadītāja prezentācija par valodu dažādību un izvietojumu Eiropas un Meda valstīs.

Papildus informācija:

Pielikums Nr. 4 – materiāls par minoritātēm un piemēri 6 kategorijām uzdevumā

Aktivitāte no Salto EuroMed izdevuma: Role and place of minorities in the Euromed context: linguistic, ethnic and religious

No kurienes tas nāk?Mērķis: Veicināt dalībnieku diskusiju par personīgajiem uzskatiem, stereotipiem un

aizspriedumiem. Aktivitātei ir 3 galvenie soļi:1) izmantot acis, atmiņu un sajūtas;2) atsaukt atmiņā valodas un uzzināt dažādu valodu lietošanu citās valodās;3) izmantot dzirdi, lai klausītos.

Uzdevums: BildesAktivitātes vadītājs prezentē 10 fotogrāfijas, lai dalībnieki runātu par to, ko redz. Tas dod iespēju aptvert, ko dalībnieki katrs saprot ar fotogrāfiju, kāda ir viņu politiskā apziņa un kāda ir kultūra.Pēc uzdevuma dalībnieki sadalās vairākās mazākās grupiņās, lai pārrunātu, kas bija redzēts, lai salīdzinātu savas atbildes, sajūtas un reakcijas.

VārdiUz lielas lapas tiek prezentēti atsevišķi vārdi. Dalībniekiem ir jāuzraksta vārds no lapas un no kuras valsts/valodas viņi domā, ka šis vārds varētu būt cēlies. “Vārdi bieži vien nezina robežas.”

MūzikaLīdzigs uzdevums ar mūzikas fragmentiem.

Pārrunāšana un izvērtēšanaUzdevums aizsāk diskusiju par stereotipiem un aizspriedumiem, atsaucoties uz dalībnieku atbildēm. -Kas lika viņiem domāt vai asociēt konkrēto bildi, vārdu vai melodiju ar savu atbildi? -Vai bija kādi pārsteigumi?-Kā noritēja pārrunas mazākās grupiņās? Utt.

Laiks: Aptuveni 90 minūtes

Nepieciešamie materiāli:

-10 dažādas bildes no EuroMed reģiona, kas izsauc dažādas dalībnieku sajūtas, emocijas, pretrunas utt.-Mūzikas fragmentu piemēri no dažādām valstīm EuroMed reģionā: atskaņotājs.-Liela lapa ar dažādiem vārdiem, kuriem aktivitātes vadītājs zina izcelsmi.

Papildus informācija:

Vārdu piemēri lielāka daļa no EuroMed reģiona, bet var atsevišķus vārdus ielikt no citām valodām, lai sarežgītu aktivitāti un liktu dalībniekiem vairāk domāt un radīt asociācijas.Fotogrāfiju piemērus var atrast interneta vietnēs: http://iconicphotos.wordpress.com/Nepieciešams sagatavot ieprieks muzikālos fragmentus no EuroMed reģiona, ko var atrast arī interneta vietnē www.youtube.com.

Aktivitāte no Salto EuroMed izdevuma: Let's meet the three cultures

25

Page 26: Dari kā EuroMed

EuroMed vīziju šķērsošanaMērķis: -Runāt par stereotipiem un apzināties kultūru dažādību.

-Veicināt dialogu par aizspriedumiem.-Atpazīt personīgo identitāti.

Uzdevums: Dalībnieku grupa ir sadalīta 2 daļās: vienā pusē dalībnieki no Dienvidiem, un otrā pusē dalībnieki no Ziemeļiem.Aktivitātes vadītājs iedod Dienvidu grupai jautājumu:

- Because I am a resident of the North, I have to ...Ziemeļu grupai jautājums:

- Because I am a resident of the South, I have to ...Dalībniekiem ir 15 minūtes, lai runātu par jautājumu uz lapiņas, pirms aktivitātes vadītājs nomaina jautājumus grupām.Dienvidu grupai tiek iedots jautājums:

- If I were a resident of the North, I should ...Ziemeļu grupai iedod jautājumu:

- If I were a resident of the South, I should ...Atkal grupām ir 15 minūtes, lai pārrunātu jautājumu uz lapiņas.

Grupas prezentē savas koncepcijas.

Tiek vadīta diskusija par dažādām koncepcijām, kurā ietver jautājumus:-Vai tu sevi atpazīsti otras grupas prezentācija?-Vai ir kādi pārsteidzoši elementi otras grupas prezentācijā?-Vai tu esi atklājis kaut ko jaunu par sevi no citiem?-Uz kādu infomāciju tu balstīji savas atbildes uz jautājumiem?

Laiks: Aptuveni 60 minūtes

Nepieciešamie materiāli:

Sagatavot lapiņas ar jautājumiem katrai grupai

Aktivitāte no http://www.salto-youth.net/find-a-tool

Meda pilsētu bildesMērķis: Nodrošināt dalībniekiem iespēju runāt par dažādiem aizspriedumiem attiecībā uz

sabiedrību ap Vidusjūru un Eiropā.Pārvarēt stereotipus caur starpkultūru dialogu.

Uzdevums: Dalībnieki darbojas mazākās grupās. Grupas tiek lūgtas uzzīmēt Vidusjūras reģiona pilsētas ielu. Pilsētu nosaukumi netiek doti visiem kopā, bet katrai grupai atsevišķi, kura pilsēta ir jāzīmē – Kasablanka, Kaira, Beirūta, Marseļa, Barselona utt.Attēlā jābūt iekļautām detaļām no ikdienas dzīves un iedzīvotāju aktivitātēm, kā to uzskata paši dalībnieki.

Tad grupām tiek lūgts tieši tāpat zīmēt kādu no Eiropas pilsētām – Parīze, Stokholma, Berlīne, Kopenhāgena, Amsterdama utt.

Diskusija aplī. Dalībniekiem tiek lūgts minēt, kādas pilsētas citi ir uzzīmējuši.-Tiek novērotas specifiskas atšķirības un līdzības starp dažām vai visām pilsētām.-Kā viņi ir iedomājušies dzīvi – atšķirīgu vai līdzīgu šajās pilsētās?-Kāpēc grupas ir uzzīmējušas atsevišķus elementus? Ko tās nav iezīmējušas?-How would they have imagined life to be different or similar in those cities?-Ļaut grupām pārrunāt galvenos iespaidus par pilsētām un dzīvi tajās.

Laiks: Aptuveni 90 minūtes

Nepieciešamie materiāli:

Lielas lapas, kur zīmēt pilsētas.Krāsainie krītiņi vai zīmuļi.Pilsētas katrai grupai – viena no Vidusjūras reģiona, otra no Eiropas.

Papildus informācija:

Ir iespējams izmantot kādas pilsētas fragmentu vai iedzīvotāja attēlu, ko ielīmē lielai lapai pa vidu, bet dalībniekiem pašiem ir jāuzzīmē, kāda ir pārējā apkartējā vide. Tā redzams, kā no viena maza fragmenta, veidojas asociācijas un iespaidi.

Aktivitāte no http://www.salto-youth.net/find-a-tool

26

Page 27: Dari kā EuroMed

Kuģu katastrofa VidusjūrāMērķis: Runāt par starpkultūru dimensiju un mācīšanos, apzinoties savu kultūru un identitāti.

Uzdevums: Ievads + cilvēki tiek sadalīti 3 grupās Tiek nolasīts stāsts Grupas „iejūtas savā ādā” un gatavojas pārrunām Notiek pārrunas par to, kuri 5 cilvēki brauks – vienošanās netiek panākta Katra grupa gatavo atbildes uz jautājumiem Kopā esot bez komentāriem/diskusijām tiek nolasītas atbildes Grupas dodas pārspriest jaunu stratēģiju pārrunām (par to, kuri 5 cilvēki

brauks) Notiek pēdējās pārrunas Rezultātu pārspriešana un teorija

Grupām tiek dots ievads:„Milzīga vētra, kas negaidīti izcēlusies nogremdē jūsu kuģi jūras dibenā. Tomēr, kopā ar savas kultūras/sava kuģa pārstāvjiem jūs esat sasnieguši šo neapdzīvoto salu. Salā jūs atklājat, ka ir izglābušies cilvēki no vēl diviem citiem kuģiem/kultūrām. Arī viņi ir nokļuvuši uz šīs salas un nu jūs atrodaties tajā pašā vietā un situācijā. Karā grupā ir vienāds dalībnieku skaits un pēc sava sastāva (brīnumainā kārtā ) grupas ir identiskas. Sala atrodas tālu no civilizācijas un jūs visi vēlaties pēc iespējas ātrāk pamest salu. Lai no kuģiem līdz ar izdzīvojušajiem pasažieriem izskalota arī pārtika, kas kādam laikam varētu pietikt, ilgstoša uzturēšanās uz salas nav iespējama, jo jau pēc mēneša tuvosies ziema un nav zināms vai to jums izdosies visiem pārlaist. Kā gadījies, kā ne, notiek brīnums un krastā tiek izskalots glābšanas plosts (tas ir vienīgais no resursiem, kas tuvāko mēnešu laikā tiek izskalots...). Ar to varētu doties, lai meklētu palīdzību, tomēr nelaime tā, ka tas var ietilpināt tikai 5 cilvēkus. Grupu starpā jums jāvienojas kuriem 5 cilvēkiem lemts izglābties un meklēt palīdzību citiem (cerot, ka palīdzība līdz salai neatkļūs par vēlu...). Jums būs 10 minūtes, lai savā starpā vienotos.”

Lomas: Kuģis 1 – dzeltenie:-Vissvarīgākās vērtības jūsu kopienā ir ģimene, draudzība un rūpēšanās vienam par otru. „Dzeltenie” izrāda savas jūtas viens pret otru nepārtraukti. Personiskās izjūtas vienmēr ir ļoti svarīgas. Jūsu seja un žesti parāda to, kā jūtaties. Jūs vienmēr pieskaraties viens otram. Kad jūs runājat, jūs vienmēr turat viens otra rokas un stāvat viens otram tuvu (ja attālums ir lielāks par 30 cm, tas jau skaitās nepieklājīgi). -Kad jūs sasveicinieties, jūs silti apkampjaties un sveiciena vārdi parasti ir: „Sveiks dārgais/dārgā!”. Jums patīk cilvēkus saukt viņu vārdos un viņu vārdus sarunas gaitā bieži atkārtot. -Laikam nav tik liela nozīme jūsu kultūrā. Jūs nekad nesteidzaties. Kad jūs strādājat kopā, jums ir svarīgi iepazīt citus un radīt labu atmosfēru. Tādēļ jūs visu laiku vaicājat citiem, kā viņi jūtas un atklāti stāstāt par savām izjūtām. -Pārtraukt citus, kad tie runā jūsu kultūrā ir nepieklājīgi, tādēļ jūs cenšaties nekad to nedarīt. Ja kāds jūs pārtrauc, jūs jūtaties līdz sirds dziļumiem aizvainots un reaģējat ļoti emocionāli. -Jūs ātri padodaties jūtām. Ja esat iemīlējies, nekavējaties to slēpt un savu interesi aktīvi izrādāt cenšoties nodibināt tuvākus kontaktus.-Jums patīk atklāti konflikti, jo jums šķiet, ka tā ir laba iespēja, lai panāktu labāku rezultātu. -Vīrieši un sievietes jūsu sabiedrībā ir vienlīdzīgi, un tā arī atklāti parādiet.

Kuģis 2 – zaļie:-Jūsu kopienā vissvarīgākais ir būt pieklājīgam, draudzīgam un iekļauties sabiedrībā. Jums nepatīk konflikti un strīdēšanās, tā jums šķiet nepieklājīga. Tādēļ, jūs nemīlat vārdu „nē”. Pat ja kaut kam līdz galam nepiekrītat, jūs lietojat vārdu „jā”, bet darāt tāpat pa savam. -Jums nepatīk atklāti konflikti un jūs mīlat pieņemt lēmumus ar vienprātības palīdzību.-Jūs uzrunājat citus ar vārdiem „māsas un brāļi”, jūs sasveicināties sakot „lai miers virs zemes”. Sasveicinoties jūs viegli pieliecaties, bet nekādā gadījumā nepieskaraties citiem.

27

Page 28: Dari kā EuroMed

-Jūs vienmēr smaidāt, pat, ja jūs neapmierina citu cilvēku attieksme. Jūs nepārspriežat jūtas un tās neizradāt. Kad jūs runājat ar svešiniekiem, jūs nekad neskatāties acīs, jo, jums tas šķiet nepieklājīgi. Sarunājoties, jūs ieturat 1 metra attālumu.-„Zaļie” ir ļoti reliģiska kopiena un ikdienā tas nozīmē, ka jums ir bieži jālūdzas. Katras 5 minūtes jūs sanākat kopā, lai pielūgtu savu dievu. Jūs to darāt apsēžoties aplī un sākot svilpot. -Par seksu jūsu kultūrā runāt ir aizliegts – tas ir tabu temats un tiek uzskatīts par aizvainojumu to pieminēt. -Jūsu sabiedrībā vīrieši tiek uzskatīti par daudz inteliģentākiem un analītiskākiem nekā sievietes, tādēļ veicot darījumus, sievietes un vīrieši ir atsevišķi – sievietes runā ar sievietēm, bet vīrieši ar vīriešiem.

Kuģis 3 – sarkanie:-Jūsu kopienā inteliģencei un smagam darbam ir vislielākā nozīme. Citi jūs, iespējams, uztver par pārāk „aukstiem”, bet jūs sevi uzskatāt par veiksmīgu un pārtikušu kopienu, galvenokārt, dēļ efektīvā darba stila.-Jums nepatīk pārspriest jūtas, bet gan iesaistīties intelektuālās debatēs un izteikt un uzklausīt loģiskus argumentus. Jūs varat pārtraukt sarunu biedrus, ja jūtat, ka saruna kļūst nekonstruktīva. Jūtu izrādīšanu jūs uzskatāt par bērnišķīgu. Tomēr, ja jums kaut kas nepatīk, jūs atklāti, „tiešā tekstā” par to runājat. -„Sarkanie” sasveicinās ar rokas spiediena palīdzību un vienmēr lietišķi saka „labdien” un skatās acīs. Sazinoties ar citiem, jums ir svarīgi ieturēt pieklājīgu distanci.-Jums nepatīk, ka jums pieskaras un jūs nekad nepieskaraties citiem, jo uzskatāt, ka ir svarīgi, lai katram būtu sava „telpas brīvība”. Pieskaršanās jūsu kultūrā nozīmē seksuālu attiecību piedāvājumu. Dažreiz jūs tam piekrītat, jo sekss „sarkano” starpā tiek uzskatīts par labu veidu relaksēties un tam nav morāla nozīme. -Reliģijai vairs nav nekāda nozīme jūsu kultūrā, jo tā tiek uzskatīta par nenozīmīgu laika nosišanu.-„Sarkanie” uzskata, ka viņi visu zina vislabāk un labprāt dod padomus citiem, lai arī tie kļūtu tikpat efektīvi un veiksmīgi. -Jums nepatīk, ja laiks tiek lieki „nosists”. Viņiem patīk uzreiz „ķerties vērsim pie ragiem” un vienoties ar potenciālajiem partneriem. -Vīrieši un sievietes ir vienlīdzīgas, tomēr bieži vien sievietēm ir pat spēcīgāka pozīcija sabiedrībā, sieviešu viedoklis tiek ņemts vērā vairāk nekā vīriešu.

Jautājumi vidus-izvērtēšanai, piemērs dzeltenajai grupai:Ko jūs domājat par savu kultūru?Ko jūs domājat par „zaļajiem”?Ko jūs domājat par „sarkanajiem”?Ko „zaļie” domā par jums?Ko „sarkanie” domā par jums?Ko „zaļie” domā par sevi?Ko „sarkanie” domā par sevi?

Tādi paši jautājumi, tikai attiecīgi ar citām krāsām ir pārējām 2 grupām.

Laiks: 90-120 minūtes

Nepieciešamie materiāli:

Katrai grupai sagatavots grupas apraksts un attiecīgie jautājumi uz lapām3 atsevišķas telpas, kur katra grupa var sgatavot savu stratēģiju.

Papildus informācija:

Grupām var tikt dots uzdevums uzbūvēt kopīgu plostu ceļojumam.

Aktivitāte no apmācību semināra „Dari to ar EuroMed!”, 25.-28.februāris, 2010

Stereotipi par dzimumiemMērķis: -Izaicināt spriedumu no pirmā acu uzmetiena un darboties ar dzimumu stereotipu

pieņēmumiem.-Izmantojot fotogrāfijas, video u.c. vizuālos materiālus, raisīt diskusijas starp dalībniekiem ar dažādu kultūras izcelsmi, lai viņi izpētītu, kā mēdiji atspoguļo sievietes tēlu.

28

Page 29: Dari kā EuroMed

-Dalībnieki darbosies ar vīriešu un sieviešu atspoguļojumu mēdijos.

Uzdevums: Aktivitātes vadītājs parāda dalībniekiem dažādas fotogrāfijas, vienu pēc otras:-ar stereotipiskām vīriešu/sieviešu bildēm;-mainot vīriešu/sieviešu lomas;-kultūru iespaidotas bildes ar vīriešiem/sievietēm;-sieviešu loma reklāmās.Dalībnieki pēc katras fotogrāfijas pieraksta īsos vārdos savus pirmos iespaidus par redzēto.

Pēc fotogrāfiju parādīšanas, dalībniekiem tiek atvērta diskusija mazākās grupiņās, lai redzētu savus uzskatus par vienu un to pašu bildi.

Kopīgā diskusijā tiek īsi salīdzīnāt iespaidi, ko reprezentē viens dalībnieks no katras grupas:-Vai kāds no grupas dalībniekiem mainīja savu viedokli pēc diskusijas?-Ja viedoklis mainījās, kādi bija argumenti, lai tā notiktu?-Kāpēc cilvēkiem ir dažādi viedokļi?-Kā reliģiskie uzskati iestekmē viedokli?-Kas katrā kultūrā ir tabu tēma attiecībā uz dzimumiem un netiek atspoguļots mēdijos? Utt.

TurpinājumsAktivitātes vadītājs īsi izstāsta par atseviķu bilžu kontekstu, kas dalībniekiem izraisījušas vislielāko interesi un diskusijas.

Laiks: Aptuveni 90 minūtes

Nepieciešamie materiāli:

Sagatavota prezentācija ar fotogrāfijām no mēdijiemTehniskais aprīkojums, lai parādītu fotogrāfijasIespējami izgriezumi no avīzēm un žurnāliem, kas atspoguļo dzimumu lomu.

Papildus informācija:

Uzdevums var tikt dots katram dalībniekam vai dalībnieku grupai no vienas valsts sagatavot īsu ieskatu un materiālus par sievietes atspoguļojumu mēdijos, lai varētu šos materiālus izmantot aktivitātei un diskusijām starptautiskā grupā.

Aktivitāte no Salto EuroMed izdevuma: Women in EuroMed: A kaleidoscopic sea of roles and places

Kultūra un attīstībaMērķis: -Sniegt dalībniekiem iespēju piedzīvot, cik daudz viņiem rūp ilgtspējīga attīstība

dažādās sfērās un kā tas tiek īstenots dzīvē.-Dalīties ar pozitīvajiem piemēriem, kā risināt problēmstuācijas, kā to dara atsevišķas valstis un sabiedrības, kādi projekti vai aktivitātes tiek veidotas, utt.

Uzdevums: Dalībniekiem tiek nolasīta sekojoša ziņa:“Pasaulei ir nepieciešama EuroMed sabiedības tūlītēja palīdzība!!!Diemžēl liels meteorīts tuvojas Zemei!!! Nav laika! Pēc stundas tas iznīcinās Zemi!!!Tomēr ir cerība!Apvienoto Nāciju Organizācijai pieder kosmosa kuģis, kas var izglābt 6 cilvēkus, kas varētu sākt būvēt planētu no sākuma. Jūsu misija ir izvēlēties vislabākos pasaules glābējus!Pielikumā nosūtām sarakstu ar iespējamiem kandidātiem! Pārskatiet to!Pasteidzieties, jums ir 20 minūtes, lai pārrunātu, kas ir kosmosa kuģa komandā! Nosūtiet man atpakaļ ziņu!”

Kandidāti:Vīr. – brīnumbērns;Vīr. – inženieris;Siev. – ārste;Vīr. – pensionēts izglītības profesors;Vīr. – elektrības sistēmas eksperts;Vīr. – lauksaimnieks;Vīr. – vēstures profesors;Siev. – gaida bērnu;Vīr. – ūdens industrijas eksperts;

29

Page 30: Dari kā EuroMed

Vīr. – karavīrs, izdzīvošanas eksperts;Siev. – maizes cepēja;Siev. – industrijas eksperte;Vīr. – mācītājs;Siev. – teātra direktore;Siev. – skolotāja;Vīr. – sporta eksperts;Vīr. – jūrnieks;Siev. – slavenas ekonomikas organizācijas vadītāja;Vīr. – jogas eksperts.

Kad dalībnieki ir izvēlējušies 6 kandidātus, visi sanāk aplī, lai pārrunātu savu izvēli:-Vai visi dalībnieki ir apmierināti ar šo izvēli?-Kāpēc, jā, vai kāpēc, nē?-Kāda nozīme ir ilgtspējīgai attīstībai? Utt.

Laiks: Aptuveni 60 minūtes

Nepieciešamie materiāli:

Sagatavots saraksts grupai ar kandidātiem.Papīrs un rakstāmais atbildei.

Papildus informācija:

Aktivitāte var tikt veidota kā simulācija, kur katram ir dota sava loma un iespējas aizstāvēties, piedāvāt savu kandidatūru, lai tiktu kosmosa kuģī.

Aktivitāte no Salto EuroMed izdevuma: TOTEM Training of trainers into Euro-Mediterranean region

EuroMed reliģijasMērķis: -Dalībnieku apzināšanās, ko viņi zina viens par otra reliģijām.

-Uzzināt specifiskas liets par citām reliģijām vienam no otra.

Uzdevums: Aktivitāte ir sadalīta 4 daļās:• 1.daļa: dalībnieki tiek sadalīti grupās, lai to profils ir pēc iespējas plašāks. Katra grupa klausās kādus mūzikas fragmentus un cenšas atpazīt, kāda ir to reliģiskā piederība.

• 2.daļa: savās grupās dalībnieki savieto hronoloģiskā secībā reliģijas pēc to izceļšanās. Piemēram, kristietība, jūdaisms, islams, Hinduisms, budisms, un animisms.Tad dalībniekiem katra reliģija ir jāasociē ar noteiktu krāsu. Krāsas ir: melna, zaļa, sarkana, zila, dzeltena un lillā.Reliģiju hronoloģiskā secība un attiecīgās krāsas irL• 1 Animisms: Sarkana• 2 Jūdaisms: Melna• 3 Hinduisms: Zila• 4 Budisms: Dzeltena• 5 Kristietība: Lillā• 6 Islams: Zaļa

• 3.daļa: Dalībniekiem tiek parādītas bildes. Viņiem ir jāatpazīst, ar kādu reliģisko piederību katra no bildēm ir saistīta. • 4.daļa: Katra grupa uzraksts ēdienus un dzērienus, kas nav atļauti 3 reliģijās: jūdaismā, kristietībā un islamā.

Laiks: Aptuveni 60 minūtes

Nepieciešamie materiāli:

Krāsainas kartītes – katrai grupai, lai varētu tās savienot ar reļiģisko piederību.Fotogrāfijas, kas atspoguļo reliģisko piederību – tehniskais aprīkojums.Papīrs un rakstāmais katrai grupai.Saraksts ar reliģijām.Mūzikas fragmenti, kas atspoguļo reliģisko kontekstu – tehniskais aprīkojums.

Aktivitāte no Salto EuroMed izdevuma: TOTEM Training of trainers into Euro-Mediterranean region

Reliģiju bingo – pakaļdzīšanās Mērķis: Piedāvāt dalībniekiem interesantu veidu kā:

30

Page 31: Dari kā EuroMed

-pārbaudīt savas zināšanas par pasaules galvenajām reliģijām;-noteikt vājos punktus savās zināšanās par reliģijām un to tradīcijām;-iedrošināt vienaudžu izglītošanu un dalīšanos ar savām zināšanām;-komandas darbs un saliedēšana.

Uzdevums: Spēle ir balstīta uz tradicionālo formu no galda spēles “Trivial Pursuit”: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_Pursuit, izņemot to, ka visi jautājumi ir saistīti ar pasaules reliģijām.Spēles mērķis ir iet pa apli un pareizi atbildēt uz jautājumiem no 6 dažādiem krāsu laukumiem, un sakrāt, t.s., 6 žetonus, un noslēgt savu gājienu laukuma vidū.Komandas pēc kārtas met kauliņu, lai ietu apkārt spēles laukumam. Spēles vadītājs uzdod jautājumus komandām par attiecīgo reliģiju, uz kuras krāsas laukuma komanda atrodas. Komandai ir 2 minūtes, lai atbildētu. Ja ir sniegta pareiza atbilde, tad komanda saņem attiecīgās krāsas žetonu.

Diskusija mazās grupāsPēc spēles mazās grupiņas apsēžas atsevišķu un pārrunā tos jautājumus, kas radušies spēles laikā. Viņi var izmantot grupas dalībniekus kā resursus, lai sāktu diskusijas par jautājumiem ārpus spēles, bet saistībā ar reliģiju; viņi viens otram var uzdot jautājumus.Diskusijas rezultātā dalībniekiem jāvienojas par tām lietām, kas atsevišķās reliģijās ir kopīgs, pierakstot to uz lielas lapas.Uzvedinošie jautājumi var būt:-reliģijas izcelsme;-pamata uzkati un reliģijas praktizēšana;-vēsture;-grupas un apakšgrupas reliģijā;-simbolu nozīme;-reliģiskie varoņdarbi;-personības;-rituāli un svētki.

PārrunāšanaMazās grupas satiekas kopā aplī un sniedz nelielu atgriezenisko saiti par spēli un diskusijām, un prezentē lietas, kas viņiem šķiet kopīgas, balstoties uz informāciju, kas rakstīta uz lielās lapas.Jautājumi pārrunāšanai-Kas bija visnegaidītākais?-Kas bija visinteresantākais?-Kādas bija līdzības?-Kas joprojām ir neskaidrs vai nav atbildēts?

Noslēgums un izvērtēšanaTiek apkopotas visu dalībnieku lapas. Vadītājs izdala īsu apkopojumu par katru no reliģijām – galvenajiem punktiem.

Laiks: 90-120 minūtes

Nepieciešamie materiāli:

Spēles laukums, krāsaini žetoni, metamie kauliņi, pieteikams daudzums jautājumu.Lielas lapas un rakstāmie katrai grupai.Izdales materiāls ar galvenajiem punktiem par katru no 6 apskatītajām reliģijām.

Aktivitāte no Salto EuroMed izdevuma: „Faith, Religion and Dialogue” educational report

Foruma teātris – kāds ir mans viedoklis?Mērķis: Izvirzīt viedokļus par izglītības jautājumu 3 kultūrās un redzēt dažādus uzskatus, kas

var raisīt konfliktus un meklēt risinājumus.

Uzdevums: Foruma teātra aktivitāte sastāv no konflikta situācijas, ko risina paši dalībnieki.

5 ģimenes locekļi – māte, tēvs, vecmāmiņa, vectētiņš un mazā meitiņa – ir apsēdušies un runā, kādu izglītību viņi vēlētos dot savai 15 gadus vecajai meitai, uz kādu skolu viņai vajadzētu doties pēc pamatskolas beigšanas, utt.

31

Page 32: Dari kā EuroMed

Īpaša situācija ir tāda, ka katrs ģimenes loceklis pieder pie citas reliģiskās ticības:-tēvs ir ateists;-māte ir ebrejiete;-vectēvs ir musulmanis;-vecmamma ir kristiete;-meita vēl nezina savu ticību, kam pievērsties. Viņa vēlas būt draugos ar visiem.

Pirmās 5 minūtes vadītājs iepazīstina ar uzdevumu, lai raisītu konflikta situāciju, veidojot katra dalībnieka personību.

Pēc aktivitātes dalībnieki kopā pārrunā situāciju, reliģisko kontekstu, starpkultūru mācīšanos un konfliktu risināšanas iespējas

Laiks: 60-90 minūtes

Nepieciešamie materiāli:

Telpa, kur izspēlēt foruma teātra metodi

Papildus informācija:

Pielikums Nr.5 – informācija par foruma teātra metodi

Aktivitāte no Salto EuroMed izdevuma: Let's meet the three cultures

KultūritāteMērķis: -Darboties ar dažādiem iespaidiem par minoritātēm.

-Saprast, kā veidojas un pastāv stereotipi, runāt par tiem.-Veidot radošumu un spontānas idejas grupā.

Uzdevums: Dalībnieki sadalās grupās pa 3-4 katrā.Katrai grupai ir vairākas A4 formāta lapas un zīmuļi. Grupas sēž telpā atsevišķi viena no otras, lai netraucētu, neredzētu un nedzirdētu citu darbu.

Pie vadītāja pa vienam nāk pārstāvis no katras grupas. Viņiem tiek pateikts vārds, kas ir jāuzzīmē, bet pārējiem dalībniekiem ir jāmin, kas tas ir pa vārdu. Dalībnieki var tikai zīmēt, nedrīkst tikt lietoti skaitļi vai vārdi. Zīmētājs nedrīkts runāt, vienīgi apstiprināt pareizo atbildi. Pārējie grupas dalībnieki drīkst tikai minēt, bet ne uzdot jautājumus. Kad vārds ir uzminēts, grupa to paziņo. Punkti tiek uzlikti uz lapas.Virs katra zīmējuma dalībnieks uzraksta vārdu, kad kārta ir pabeigta, arī tad, ja zīmējums nav atminēts.Tad nāk nākošais dalībnieks. Jāpārliecinās, lai visiem dalībniekiem būtu iespēja zīmēt.

Iespējamie vārdi: minoritāte, vairākums, reliģija, cilvēktiesības, valoda, musulmanis, arābs, ārzemnieks, utt.Pēc aktivitātes dalībnieku grupas piespraužu pie sienas savus zīmējumus, lai tos varētu salīdzināt un veidotu diskusiju.

IzvērtēšanaDalībnieki dalās iespaidos, vai aktivitāte bija grūta, vai viegla.Dalībnieki tiek lūgti atbildēt, vai zīmējumi atbilst realitātei un kāpēc zīmētājs izvēlējās attiecīgu attēlojumu.Kur mēs iegustam savus iespaidus, no kurienes tie nāk?Vai tie ir pozitīvi, vai arī negatīvi? Un kādus ietekmi tie var atstāt uz komunikāciju ar citiem?

Laiks: Aptuveni 60 minūtes

Nepieciešamie materiāli:

A4 baltas lapas un zīmuļi katrai grupai, materiāls piespraušanai pie sienas.Sagatavot vārdus uz lapiņām.Liela lapa, kur atzīmēt punktus.

Aktivitāte no Salto EuroMed izdevuma: Role and place of minorities in the Euromed context: linguistic, ethnic and religious

Minoritāšu izpēteMērķis: -Dalībnieku dalīšanās pieredzē ar realitāti un dažādiem viedokļiem par minoritātēm

savās valstīs.

32

Page 33: Dari kā EuroMed

-Uzzināt jaunu par minoritāšu situācijām dažādās valstīs.-Salīdzināt minoritāšu situāciju Eiropas un Meda valstīs.-Dot atvērto lauku, iedrošināt atvētam dialogam un dalībnieku kritiskajai domāšanai.

Uzdevums: IevadsIzstāde/tirgus par minoritāšu situāciju dažādās valstīs.Dalībnieki saņem uzdevumu organizēt izstādi/tirgu, lai prezentētu minoritāšu situāciju savā valstī, balstītu uz iepriekš savākto informāciju:-eksistējoši likumi par minoritātēm dalībnieka valstī;-minoritāšu skaits;-minoritāšu veids – valodas, etniskās vai reliģiskās piederības;-problēmas, ar kurām saskarās minoritātes;-ievērojamas lietas, ko minoritātes ir paveikušas;-fotogrāfijas, kurās atspoguļotas minoritātes no dalībnieka valsts;-viens nepatiess fakts par minoriāti.

SagatavošanāsDalībnieki uz lielām lapām izvieto informāciju.

Izstāde/Tirgus30 minūtes tiek dotas, lai Meda dalībnieki apmeklē Eiropas izstādi; Nākošās 30 minūtes – lai Eiropas dalībnieki apmeklē Meda izstādi.Pēc tam ir pārrunāšana par nozīmīgākajiem, pārsteidzošākajiem utt. Faktiem.Vieta dalībnieku jautājumiem un atbildēm grupā.

Laiks: 90 minūtes

Nepieciešamie materiāli:

Lielas lapas katram dalībniekam vai dalībnieku grupai no vienas valsts.Rakstāmie, līmes zīmuļi, šķēres.Fotogrāfijas, ko dalībnieki paņem līdzi no savas valsts.

Papildus informācija:

Nepieciešams pirms pasākuma informēt dalībniekus, lai sagatavotu nepieciešamo informāciju un materiālus no savas valsts.Dalībniekiem var tikt piedāvāts resursu stūris, kā arī kopīgā Eiropas un Pasaules politika attiecībā uz cilvēktiesībām un minoritātēm.

Aktivitāte no Salto EuroMed izdevuma: Role and place of minorities in the EuroMed context: ethnic, linguistic and religious

Konflikti un vēstureMērķis: -Aktualizēt konfliktus no pagātnes, kas ir nozīmīgi šobrīd – ne tikai Meda valstīs, bet

EuroMed reģionā kopumā.-Celt apzināšanos un sapratni par Meda un starptautiskajiem konfliktiem.-Pārvarēt aizspriedumus, kas nāk no konteksta kultūra-reliģija-vēsture.

Uzdevums: Dalībnieki ir sadalīti 5 mazākās grupās. Katra no grupām apmeklē dažādas vietas.Katrā no vietām ir galds, uz kura ir izklātas fotogrāfijas un informācija, kas attēlo konfliktus no pagātnes līdz mūsdienām.

Dalībniekiem ir jāatpazīst konflikti un jāsniedz sekojošas atbildes, par kurām diskutēt grupā:

1) Kāpēc šis konflikts sākās?2) Kādas ir konflikta sekas?3) Kādas ir miera veidošanas aktivitātes katrā no konfliktiem?

Pēc aktivitātes dalībnieki sanāk kopā aplī un prezentē fotogrāfijas hronoloģiskā secībā.

Laiks: 60-90 minūtes

Nepieciešamie materiāli:

Fotogrāfijas, kas atspoguļo dažādus konfliktus.Karogi, kas uzsver konflikta ideju noteiktā valstī.

Aktivitāte no Salto EuroMed izdevuma: Peace Education

33

Page 34: Dari kā EuroMed

34

Page 35: Dari kā EuroMed

NODERĪGAS INTERNETA TĪMEKĻA VIETNES

STARPTAUTISKĀ SADARBĪBA

Eiropas Komisijas veidota interneta lapa, kas nodrošina informāciju par Eiropas un Vidusjūras valstu sadarbības (agrāk – Barselonas process) politiskajiem aspektiem. http://ec.europa.eu/external_relations/euromed/index_en.htm

ENPI (European Neighbourhood and Partnerhship Instrument) informācijas un sadarbības centra mājaslapa, kas veidota ar mērķi nodrošināt vienkārši saprotamu un praktisku informāciju par ES sadarbību ar Vidusjūras reģionu. Satur plašu informāciju par esošajām sadarbības formām, iespējām nevalstiskajām organizācijām un indivīdiem, kā arī norādes uz resursiem padziļinātai izpētei.http://www.enpi-info.eu/indexmed.php?lang_id=450

EuroMeSCo - tīkls, kas apvieno dažādus izpētes institūtus, kas nodarbojas ar politikas un drošības jautājumu izpēti Vidusjūras baseina valstīs. www.euromesco.net

Euromed Mantojuma programma (The Euromed Heritage programme) ir ES finansēta programma, kas sniedz ieguldījumu savstarpējās sapratnes un dialoga veicināšanā Vidusjūras valstu un Eiropas valstu kultūru starpā. www.euromedheritage.net

SABIEDRĪBA

Džona Hopkinsa Universitātes programma piedāvā projektu - filmu „Women Speak Out”, kas ir radīts, lai dotu iespēju sievietēm un veicinātu sieviešu iesaistīšanos sabiedrībajā notiekošajā. Filmā iekļauti sieviešu stāsti no Ēģiptes, Libānas, Palestīnas, Tunisijas un Jemenas. http://www.youtube.com/watch?v=XnqL-ocObXs

Eiropas Savienības finansētais Euromed migrācijas projekts, kura mērķis ir stiprināt ES un Euromed valstu sadarbību migrācijas, sociālās integrācijas, tieslietu un drošības jomās.http://www.euromed-migration.eu/

Informācijas krātuve ar jaunākajām ziņām par Tuvajos Austrumos notiekošo. Vienkārša valoda, interesants saturs. http://middleeast.about.com/

Maltā aizsākta iniciatīva starpkultūru dialoga veicināšanai un miera veidošanai Euromed valstīs, kas šobrīd kļuvusi par starptautisku projektu ar dažādiem partneriem.http://www.euromedmalta.com

FONDI

Annas Lindes Euromed Fonda starpkultūru dialogam centrālā mājaslapa. Informē par jaunumiem fonda darbībā, jaunākajām iespējām, kā arī nepieciešamības gadījumā palīdz atrast partnerus projektiem. http://www.euromedalex.org/

The Fondazione Mediterraneo ir starptautiska bezpeļņas sabiedriskā labuma organizācija, kas apvieno speciālistus un starptautiski atzītus pasniedzējus, kuru pētniecības lauks ir politika, starptautiskās attiecības un Vidusjūras reģions.http://www.euromedi.org/?lang=ing

EuroMed Youth Programme – īpaša Eiropas Komisijas dibināta programma/fonds, kas finansē Vidusjūras reģiona un Eiropas valstu jauniešu sadarbības projektus.http://www.euromedyouth.net

Āzijas – Eiropas fonds (The Asia-Europe Foundation) dibināts ar mērķi veicināt savstarpēju sapratni Āzijas un Eiropas valstu starpā ar dažāda veida apmaiņas projektu palīdzību. Mājaslapa piedāvā informāciju par iespējām, programmām un projektiem, kuros var iesaistīties, kā arī dažāda veida resursu informāciju saistībā ar Āzijas un Eiropas valstu sadarbību. www.asef.org

35

Page 36: Dari kā EuroMed

Euromed Audiovisual II ir Eiropas Savienības finansēta programma, kuras mērķis ir tuvināt Vidusjūras valstu un Eiropas valstu kultūras un sabiedrības ar audiovizuālu un kinemotogrāfisku projektu palīdzību. www.euromedaudiovisuel.net

JAUNATNES LIETAS

SALTO-Youth EuroMed Resource Centre – resursu centrs, kas veicina sadarbību starp Europas un Vidusjūras valstīm jaunatnes jomā, piedāvājot informāciju, partneru atrašanas iespēju un apmācības šajā jomā. www.salto-youth.net/saltoeuromed

Euro-Mediterranean Youth Platform – platforma, kas koordinē dažādas jauniešu programmas un veicina EUROMED sadarbību jaunatnes jomā.  www.euromedp.org

VIZUĀLĀ MĀKSLA, KINO, MŪZIKA

EMYAN - EUROMED reģiona jauno mākslinieku tīkls, kas dibināts, lai veicinātu un iedrošinātu komunikāciju un sadarbību Eiropas un Vidusjūras jauno mākslinieku vidū: http://www.emyan.org/main/

Euromedcafe, portāls, kurš radies pēc Fondazione Mediterraneo iniciatīvas, ir kā tikšanās vieta tiem, kas radošos veidos, caur skaņām un attēliem (mūzika un kino), vēlas veicināt starpkultūru dialogu EUROMED reģionā. http://www.euromedcafe.org/

CITI TEMATI

Euromed Cilvēktiesību Tīkla, kurā ir apvienojušās dažādas organizācijas un institūcijas, mājaslapa, kurā atradīsiet izsmeļošu informāciju par cilvēktiesību jautājumiem un situāciju šajā reģionā, kā arī katras valsts raksturojumu. www.euromedrights.net

Annas Lindes fonda izveidota interneta vietne, kuras mērķis ir apkopot fonda finansēto projektu pieredzi un veicināt dialogu un sadarbību projekta īstenotāju starpā. http://www.dialogueinaction.net/en/about

Tuvo Austrumu valstu tradicionālo ēdienu recepšu krātuve – šeit atradīsiet gan viegli pagatavojamu ēdienu receptes, gan skaidrojumu par to, kā pagatavot ko sarežģītāku.http://mideastfood.about.com/

36

Page 37: Dari kā EuroMed

Pielikums Nr. 1Arābu alfabēts

Ivrits

37

Page 38: Dari kā EuroMed

Latīņu alfabēts

a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z

Piezīme: daudzās valodās latīņu alfabēts tiek paplašināts ar papildus zīmēm un elementiem (izmantoti

starptautiskie tulkojumi angļu valodā):

Piemērs, turku valodas alfabēts:

A [a]

B [b]

C [dž]

Ç [č]

D [d]

F [f]

G [g]

Ğ [j] pēc burtiem e, i, ö un ü; mīkstais g, kam nav skaņas, bet pēc patskaņa pagarina skaņu.

I [ɯ] nenoapaļots augsta mēles pacēluma pakaļējās rindas patskanis.İ [i]

J [ž]

K [k]

L [l}

M [m]

N [n]

O [ɔ] īss, vaļējs o

Ö [oe]

P [p]

R [r]

S [s]

Ş [š]

T [t]

U [u]

Ü [ue]

V [v]

Y [j]

Z [z}

Kirilica alfabēts

А /a/

Б /b/

В /v/

Г /g/

Д /d/

Е /e, je/

Ж /ž/

З /z/

И /i/

Й /ij/

К /k/

Л /l/

М /m/

Н /n/

О /o/

П /p/

Р /r/

С /s/

Т /t/

У /u/

Ф /f/

Х /h/

Ц /c/

Ч /č/

Ш /š/

Щ /šč/

Ъ (cietā zīme)

Ы (ciets „i”)

Ь (mīkstā zīme)

Э („e” vārda

sākumā)

Ю /ju/

Я /ja/

Grieķu alfabēts

38

Page 39: Dari kā EuroMed

Feniķiešu alfabēts

Sīriešu rakstība (tiek izmantota aramiešu valodai)

Rietumarmēņu alfabēts

39

Page 40: Dari kā EuroMed

Tifinagh – Marokas berberu rakstība

Alfabēts ir attīstījies no senas berberu rakstības formas. Ar šo alfabētu tiek pierakstītas berberu valodu

formas kā Tamazight, Tamasheq un Amazigh, kuras lieto Marokā, Nigērijā, Mali, Burkina Faso, Alžīrijā

un Lībijā.7

Alfabēti, kurus vairs nelieto:Avestiešu valodas alfabēts

7 Tifinagh. http://www.omniglot.com/writing/tifinagh.htm

40

Page 41: Dari kā EuroMed

Alfabēts tika radīts 3. gadsimtā, lai pierakstītu Zaratustras psalmus (skat. Zoroastrisms). Daudzi burti ir

aizgūti no vecā Pahlavi alfabēta Persijā, kas, savukārt, attīstījās no aramiešu alfabēta. Alfabēta

patskaņos ir jūtama grieķu ietekme. Avestan alfabēts tika aizvietots ar arābu alfabētu 7. gadsimtā.,

pēc tam, kad Persija tika pievērsta islāma ticībai.8

Carian

Anatoliešu valoda, kuru līdz 1. gadsimtam lietoja dienvidrietumu Anatolijā (mūsdienu Turcija). Alfabēts

ir attīstījies no feniķiešu rakstības.9

Līkiešu valodas alfabēts

8 Avestan. http://www.omniglot.com/writing/avestan.htm9 Carian. http://www.omniglot.com/writing/carian.php

41

Page 42: Dari kā EuroMed

Līdz pat 3. gadsimtam p.m.ē. līkiešu valodu lietoja mūsdienu Turcijas Antālijas reģionā, kad līkieši

pārņēma grieķu valodu. Līkiešu alfabēts tika izveidots no doriešu grieķu alfabēta. Mūsdienās ne visi

ieraksti ir atšifrēti.10

Līdiešu valodas alfabēts

Līdiešu alfabēts tika pārņemts no grieķu alfabēta arhaiskās formas. Lielākā daļa burtu ir balsītu uz

grieķu burtiem, lai arī 10 no tiem ir jauni, lai pierakstītu vienreizējas līdiešu skaņas. Dažu burtu izruna

ir nenosakām. Ir zināmi aptuveni 100 līdiešu ieraksti, kas ir, galvenokārt, apbedījumu epitāfijas.

Līdiešu valoda ir no Indoeiropiešu valodu saimes Anatolijas valodu atzara, kurā runāja Rietumanatolijā

(mūsdienu Turcijā) līdz pat 1. gadsimtam p.m.ē., kad līdieši pārņēma grieķu valodu, kā savu.11

Kipriešu alfabēts

Kipriesu zilbju alfabēts domājams, ka attīstījies no lineārās rakstības A, lai arī tā tiešā izcelsme nav

zināma. Alfabēts tika lietots aptuveni no 800.-200. gadam p.m.ē. Ar to pierakstīja grieķu valodas

kipriešu dialektu, kā arī citas valodas, kas vēl nav atšifrētas.12

10 Lycian. http://www.omniglot.com/writing/lycian.php11 Lydian. http://www.omniglot.com/writing/lydian.php12 http://www.omniglot.com/writing/cypriot.htm

42

Page 43: Dari kā EuroMed

Meroitic

Alfabēts ir attīstīies no ēģiptiešu rakstības 4. gadsimta p.m.ē. laikā. Kursīva forma tika izveidota ap

2.gadsimta sākumu p.m.ē., un to lietoja līdz pat 440. gadam. 1909. gadā alfabētu atšifrēja britu

eģiptologs Francis Levelins Grifits. Meroitic izmirusī valoda tika lietota Nīlas ielejā.

Hieroglifu formas alfabēts tika pierakstīts vertikālās kolonnās no augšas uz leju un no labās uz kreiso

pusi, kamēr kursīva forma tika pierakstīta horizontālās līnijās no labās uz kreiso pusi.13

Piezīme: citus alfabētus un to rakstību var atrast interneta vietnē

http://www.omniglot.com/writing/index.htm

13 Meroitic. http://www.omniglot.com/writing/meroitic.htm

43

Page 44: Dari kā EuroMed

Pielikums Nr. 2Piemērs teikumiem: Vispārējās cilvēktiesību deklarācijas 1.pants

“Visi cilvēki piedzimst brīvi un vienlīdzīgi savā cieņā un tiesībās. Viņiem ir saprāts un sirdsapziņa, un

viņiem citam pret citu jāizturas brālības garā.”

Ivrita teksts bez patskaņiem

Ivrita teksts ar patskaņiem

Teksta izruna

Kol benei ha'adam noldu benei xorin veshavim be'erkam uvizxuyoteihem. Kulam xonenu batevuna

uvematspun, lefixax xova 'aleihem linhog ish bere'ehu beruax shel axava.

http://www.omniglot.com/soundfiles/udhr/udhr_hb.mp3

Arābu teksts

Teksta izruna

Yūladu jamī'u n-nāsi aḥrāran mutasāwīna fī l-karāmati wa-l-ḥuqūq. Wa-qad wuhibū 'aqlan wa-ḍamīran

wa-'alayhim an yu'āmila ba'ḍuhum ba'ḍan bi-rūḥi l-ikhā'.

http://www.omniglot.com/soundfiles/udhr/udhr_ar.mp3

Tamazight valodas - Marokas berberu rakstības piemērs

Teksta izruna

Imdanen, akken ma llan ttlalen d ilelliyen msawan di lhwerma d yizerfan-ghur sen tamsakwit d lâquel u

yessefk ad-tili tegmatt gar asen.

44

Page 45: Dari kā EuroMed

Neo-aramiešu teksts

Grieķu valodas teksts

Teksta izruna

Óli i ánthropi yeniúnde eléftheri ke ísi stin aksioprépia ke ta dhikeómata. Íne prikizméni me loyikí ke

sinídhisi, ke ofílun na simberiféronde metaksí tus me pnévma adhelfosínis.

http://www.omniglot.com/soundfiles/udhr/udhr_greek.mp3

Armēņu valodas teksts

Teksta izruna

Bolor mardik tsnvum en azat u havasar irents’ arzganapatkut’yamb u iravunk’nerov. Nrank’ unen

banak’anut’yun u khighch – mimyants’ petk’ ē eghbayrabar veraberven.

Turku valodas teksts

Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.Teksta izruna

Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve

birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.

http://www.omniglot.com/soundfiles/udhr/udhr_tr.mp3

Kurdu valodas teksta izruna

Hemû mirov azad û di weqar û mafan de wekhev tên dinyayê. Ew xwedî hiş û şuûr in û divê li hember

hev bi zihniyeteke bratiyê bilivin.

http://www.omniglot.com/soundfiles/udhr/udhr_kurdish.mp3

Piezīme: citus rakstības un izrunas piemērus var atrast pie attiecīgās valodas interneta vietnēhttp://www.omniglot.com/writing/index.htm

45

Page 46: Dari kā EuroMed

Pielikums Nr. 3

Jeruzalemes vecpilsētas kontūra ar reliģisko konfesiju iedalījumu tajā

46

Page 47: Dari kā EuroMed

Pielikums Nr. 4

Kas ir minoritātes? (teksts angļu valodā)

Nav vispārējas pieņemtas definīcijas par minoritātēm, un šis vārds dažādās sabiedrībās tiek

interpretēts atšķirīgi. Apvienoto Nāciju Organizācija (ANO) nav spējusi vienoties par definīciju, kas ir

minoritāte, tā vietā ANO cilvēktiesību dokumentos liekot virsrakstus, konkretizējos nacionālās vai

etniskās, reliģiskās un valodas minoritātes. Tomēr, sašaurinot definīciju attiecībā uz minoritātēm, kādu

citu cilvēku grupu noteiktās tiesības tiek ierobežotas, līdz ar to apgrūtinot šo jautājumu

Ir noteiktas 6 minoritāšu kategorijas:

1.Tauta bez savas valsts: piemēram, Korsika (Francijā), basku teritorijas Spanijā un Francijā;

2.Viena nācija, spēcīga autonomija, viena vēsturiskā teritorija – Somija;

3.Tauta bez valsts un autonomijas: piemēram, kurdi Irānā, Turcijā, Sīrijā un Irākā;

4.Nacionālā minoritāte no kaimiņu valsts: piemēram, vācu sabiedrība Beļģijā, ungāri Rumānijā vai

jaunā turku sabiedrība Vācijā;

5.Iedzimtie cilvēki – aborigēni (Austrālija), Amerikas indiāņi, berberi (Alžīrijā, Ēģiptē, Marokā);

6.Nomadi – sāmu tauta Somijā, Zveidrijā, Norvēģijā un Krievijā.

Avots: www.minorityrights.org

47

Page 48: Dari kā EuroMed

Pielikums Nr. 5

Foruma teātra pirmsākumi meklējami tālajā Brazīlijā, kad turienes teātra direktors, rakstnieks un

politiskais aktīvists Augusto Boal uz skatuves (kas ne vienmēr bija skatuve šī vārda burtiskajā nozīmē)

sāka izaicināt un risināt sasāpējušas sociālās problēmas. Foruma teātris ir daļa no Augusto Boal

izstrādātās metodikas. Tā pamatā ir iepriekš sagatavots 10-15 minūšu uzvedums, kura laikā tiek

izspēlēta problēmsituācija, piemēram, kāda dzimuma vai nacionalitātes diskriminācija, vardarbība

ģimenē. Tālāk šīs problēmsituācijas risinājumu veido skatītāji – mainot aktieru atveidoto tēlu uzvedību,

reakcijas, sakāmo vai pašiem iesaistoties.

Kas ir tas, kas šodien šo metodi liek izmantot tālu ārpus dzimtās Brazīlijas robežām? Lielākais pluss ir

tas, ka Foruma teātris liek līdzdarboties. Patiesībā sižetu (problēmas risinājumu) veido skatītāji, paši

teātra dalībnieki tikai iededz uguntiņu, pamet ideju, kuru tālāk attīsta skatītāji – no pasīviem vērotājiem

viņi kļūst par lugas režisoriem!

Kāds varētu jautāt, kāpēc tad lai šis pasīvais skatītājs sāktu līdzdarboties, kas liek viņam atvērties,

izteikt savu viedokli, sāpi, dusmas, cerības? Tas, ka būtībā jau viņš nestāsta par sevi, neatklāj sevi,

bet gan „to tur” – tēlu uz skatuves, pilsētas laukumā vai jebkurā citā vietā, kur norisinās uzvedums.

Foruma teātris – tā ir runāšana caur tēliem! Līdzīgi kā masku ballē, uzliekot masku, paslēpjoties aiz

citas identitātes, kļūstam atklātāki un drošāki attiecībā uz savu patieso „Es”.Avots: www.peopleandparticipation.net

Piemēru foruma teātrim EuroMed kontekstā skatīt interneta vietnē:

http://old.annaslindesfonds.lv/2010/03/foruma-teatris-kamielis-bosfors-un-precinieks/

No apmācība „Dari to ar Euromed!”, 25.-28.februāris, 2010

48