View
220
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 1
Copyright Protection in Hong Kong
版權保護在香港
Rachel PangSolicitor
Intellectual Property Department 彭凱恩
律師知識產權署
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 2
大綱Outline
• 版權的本質 nature of copyright• 版權作品 Copyright Works• 受限制的作為 Restricted Acts• 複製多少才算侵權 ?When will copying constitute infringement?• 法定允許行為 Statutory Permitted Acts• Recent Developments in Copyright in Hong Kong
香港版權方面的近期發展
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 3
Background 背境
• Copyright protection began on 1.7.1912版權保護始於 1.7.1912
• Localised, comprehensive and modernised copyright law came into operation on 27.6.1997本地化、全面及現代化的《版權條例》於 27.6.1997 生效
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 4
Nature of Copyright版權的本質
• Intangible property無形資產
• Protects form of expressionNot ideas保障表達形式,並非意念
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 5
Qualification for Copyright Protection
擁有版權的資格
• HK protects copyright works from all over the world
香港保護全世界各地的版權作品
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 6
Copyright Works (1)版權作品 ( 一 )
• Original literary works, including computer programs and data
原創文學作品,其中包括電腦軟件及資料數據• Dramatic works
戲劇作品• Artistic works
藝術作品• Musical works
音樂作品• Life of author + 50 years
在生之年 + 50 年
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 7
Copyright Works (2)版權作品 ( 二 )
• Sound recordings
聲音紀錄• Films
影片• Broadcasts
廣播• Cable programmes
有線傳播節目• 50 years after work is made
製作後 50 年
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 8
Copyright Works (3)版權作品 ( 三 )
• Typographical arrangement of published edition
排版• 25 years from 1st publication
首次發表後 25 年
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 9
Registration ? 註冊 ?
• Not required
不需要• Protection is automatic once work is crea
ted
作品在創作後自動得到保護
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 10
Copyright Notice版權啟事
• © Owner, year of first publication
© 擁有人 , 第一次出版年份• Not compulsory
不是強制性• Intends to protect its copyright
有意保護其版權
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 11
Ownership擁有權
• Author - first owner
作者 - 第一擁有人
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 12
Employee’s Work僱員作品
• Employer as owner
僱主為版權人
Made in the course of employment
在受僱期間製作
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 13
Commissioned Work委託作品
• Ownership depends on contract
合約決定擁有權屬於誰• Exclusive licence to use
專用特許使用權
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 14
Restricted Acts受版權所限制的作為
• Copying 複製
• Issue to the Public向公眾發放
• Public performance公開表演
• Broadcast, Cable programme廣播、有線傳播
• Adaptation改編本
• 透過互聯網向公眾提供making available to the public through the Internet
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 15
What is copying ?
何謂複製 ? • Not limited to “hard copies”
不只限 “複製文本”• Includes storage by electronic means
包括電子方法貯存fax, scan, download to hard disk, print
傳真、掃描、下載至硬磁碟、列印• includes copying by hand
包括手抄
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 16
When will copying constitute infringement ?
複製多少才算侵權 ?
• Whole or substantial part
整項作品或實質部份• Quality & quantity
質與量• No prescribed %
沒有規定的比例
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 17
Secondary infringement (1)間接侵權 ( 一 )
• Knowingly possess infringing copies in business
於業務中、在知情下管有侵權品• Civil and criminal liabilities
民事及刑事責任• Clarified by the Intellectual Property (Miscellaneous Amendmen
ts) Ordinance 2000
2000 年知識產權 ( 雜項修訂 ) 條例作澄清• Regardless of whether business deals in infringing copies
不論業務是否經營侵權品
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 18
Secondary infringement (2)間接侵權 ( 二 )
• Copyright (Suspension of Amendments) Bill 2001
2001 年版權(暫停實施修訂)條例草案• Criminal provisions revert to pre-amended position
刑事條文返回修訂前的情形• Except : Movie, TV drama, music recording, computer program
除:電影、電視劇、音樂錄音錄象製品、電腦程式• Amended civil provisions remain unchanged
修訂後的民事條款不變
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government
Statutory Permitted Acts(1)法定允許行為 ( 一 )
(a) Primary consideration
基本因素 Does not conflict with normal exploitation of wo
rk nor prejudice legitimate interest of copyright owner
沒有抵觸版權人正常利用作品及亦不損害其合法權益
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government
Statutory Permitted Acts (2)法定允許行為 ( 二 )
(b) Specific Purposes
特定目的 Research and private study
研究及私人研習 Criticism & review
批評、評論 Education
教育 Libraries
圖書館
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government
Research & private Study研究及私人研習
• Fair dealing by researcher or students
研究者或學生公平處理• Whether any dealing is fair depends on
是否公平就須考慮– purpose of dealing
處理的目的– nature of work
作品的性質– quantity and quality dealt with
處理的量與質
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government
Criticism & Review批評、評論
• Fair dealing
公平處理• Acknowledgement
確認聲明
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 23
Specific exemptions in relation to computer program
有關電腦程式特定豁免情況
Lawful users can
合法使用者可• make back-up copy of computer program (if he has a contractual ri
ght to use the program)
製造後備複製品 (但依合約規限作準 )
• make copy or adapt computer program if the copying or adapting is necessary for his lawful use
為合法使用所需而複製或改編該程式• copy the program and adapt it for the purpose of correcting errors i
n it
為更正程式內錯誤所需而複製或改編該程式
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 24
Recent Developments in Copyright in Hong Kong
香港版權方面的近期發展
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 25
Intellectual Property (Miscellaneous Amendments) Ordinance 2000
《 2000 年知識產權(雜項修訂)條例》
• Amend the Copyright Ordinance
修改《版權條例》
Introduction of criminal liabilities for the use of pirated copies of copyright works in business
引入在業務上使用版權作品的盜版複製品的刑事責任條文
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 26
1997
Ambiguity in 1997 Ordinance 1997 年法例的模糊
• “For the purpose of trade or business”
「為貿易或業務的目的」
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 27
2000
Clarification in 2000 Ordinance 2000 年法例所清晰的
• “For the purpose of, in the course of, or in connection with, any trade or business”「為任何貿易或業務為目的,在任何貿易或業務的過程中,又或在與任何貿易或業務有關連的情況下」
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 28
Guiding principle指導原則
• Non-discrimination
一視同仁
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 29
Intellectual Property (Miscellaneous Amendments) Ordinance 2000
《 2000 年知識產權(雜項修訂)條例》
• Passed by the Legislative Council
立法會通過
27 June 20002000 年 6月 27日
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 30
Intellectual Property (Miscellaneous Amendments) Ordinance 2000 (cont’d)
《 2000 年知識產權(雜項修訂)條例》 ( 續 )
• Commencement
生效日期• Wide Publicity
廣泛宣傳
1 April 20012001 年 4月 1
日
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 31
Copyright (Suspension of Amendments) Ordinance
《版權(暫停實施修訂)條例》
• Background
背景The public were concerned that the amendments to the Copyright Ordinance hampered the dissemination of information in enterprises and teaching in schools
社會人士關注到對《版權條例》的修訂妨礙了企業內的資訊傳播,並會影響教學活動
• Time for working out the licensing schemes for copying newspapers and other publications
為複製報章及其他刋物而制定特許計劃需時
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 32
Copyright (Suspension of Amendments) Ordinance (cont’d)
《版權(暫停實施修訂)條例》 ( 續 )
• Effective Date
生效日期
• End Date
終結日期
1 April 20012001 年 4月 1日
31 July 20032003 年 7月 31日
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 33
Copyright (Suspension of Amendments) Ordinance (cont’d)
《版權(暫停實施修訂)條例》 ( 續 )
Result 結果• Delayed public outcry
延遲的公眾不滿• Copyright as an issue in media agenda
版權成為傳媒的議題
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 34
Copyright (Suspension of Amendments) Ordinance (cont’d)
《版權(暫停實施修訂)條例》 ( 續 )
The criminal liabilities for the use of pirated copies apply only to four categories of copyright works, namely, computer programs, movies, television dramas and musical recordings
在業務上使用盜版複製品的刑責條文,只適用於四類版權作品,即是 — 電腦程式、電影、電視劇、電視電影、以及音樂紀錄
• Effects
影響
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 35
Suspension Strategy暫定實施策略
• Super protection standard (for the 4 categories of copyright works)
超級保護標準( 4 類版權作品)• Basic protection standard (for other
copyright works)
基本保護標準(其他版權作品)
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 36
Copyright (Amendment) Bill 2001《 2001 年版權(修訂)條例草案》
• Liberalization of parallel importation of products which contain a computer program
放寬平行進口載有電腦程式的物品
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 37
Copyright (Amendment) Bill 2001 (cont’d)《 2001 年版權(修訂)條例草案》 ( 續 )
• Exclude computer software product the principal attraction of which is musical sound or visual recordings, movies, television dramas, e-books, or a combination of them
不包括電腦軟件產品,如其主要賣點為音樂聲音或視像紀錄、電影、電視劇或電視電影、電子書或上述各項的組合
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 38
Copyright (Amendment) Ordinance 2003 《 2003 年版權(修訂)條例》
The 2001 Bill was passed by the LegCo to become Copyright (Amendment) Ordinance 2003, and commenced on 28 November 2003
2001 年條例草案已於立法會通過成為 2003年版權 ( 修訂 ) 條例,並已在二零零三年十一月二十八日起開始生效
28 November 20032003 年 11月 28日
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 39
Purpose of the Copyright (Amendment) Bill 2003
2003 年版權(修訂)條例草案的目的
Make permanent the existing arrangements concerning the criminal liabilities for using pirated copies of copyright works in business
將現時在業務上使用盜版複製品的刑責的安排,落實為長期措施
• Contents of the Draft Bill
草案的內容
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 40
Introduce new offence to combat illicit reproduction of books by copyshops for commercial purposes (copyshop offence)
針對影印店舖非法影印書本作商業用途的刑事制裁(影印店罪行)
Purpose of the Copyright (Amendment) Bill 2003 ( cont’d)
2003 年版權(修訂)條例草案的目的 ( 續 )
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 41
The Bill was subsequently revised to a watered-down version to contain only the copyshop offence
條例草案最後經修訂後,只保留影印店罪行
Purpose of the Copyright (Amendment) Bill 2003
2003 年版權(修訂)條例草案的目的
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 42
Copyshop Offence 影印店罪行
A person would be criminally liable if, for the purpose of or in the course of a copying service business, he possesses an infringing reprographic copy of a copyright work as published in a book, magazine or periodical.
任何人如為複製服務業務的目的或在該項業務的過程中,管有在書本、雜誌或期刊發表的版權作品的侵犯版權翻印複製品,該人即須負刑事法律責任。
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 43
Copyright (Amendment) Ordinance 2004 《 2004 年版權(修訂)條例》
The 2003 Bill was passed by the LegCo to become Copyright (Amendment) Ordinance 2004, and commenced on 1 September 2004 .
2003 年條例草案已於立法會通過成為 2004 年版權 ( 修訂 ) 條例,在二零零四年九月一日起生效。
1 September 20042004 年 9月 1日
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 44
Further follow-up on various copyright issues 各項版權問題的跟進工作
• Review and consultation on fair use
合理使用原則的探討與諮詢• Review of the scope of criminal liabilities for the
use of pirated copies of copyright work in business
檢討在業務上使用版權作品的盜版複製品的刑事責任範圍
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 45
Status of the law as it is 維持現行法例
• Copyright (Suspension Amendments) Ordinance continues to apply until 31.7.2006
《版權(暫停實施修訂)條例》繼續適用至 二零零六年七月三十一日
31 July 20062006 年 7月 31
日
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 46
Further information進一步資料
• Website of Intellectual Property Department
知識產權署網頁 :
www.ipd.gov.hk
• Hotline 熱線電話 : 2961 6901
Intellectual Property Department, Hong Kong SAR Government 47
Thank you
謝謝