50
Nellcor TM Sistema portátil de monitorización de SpO 2 PM10N Guía de uso doméstico

NellcorTM - Medtronic

  • Upload
    others

  • View
    30

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

NellcorTM

Sistema portátil de monitorización de SpO2 PM10N

Guía de uso doméstico

Servicio técnico 1.800.635.5267 2 Guía de uso doméstico de PM10N

© 2013 Covidien. Todos los derechos reservados. COVIDIEN, COVIDIEN con logotipo, el logotipo de Covidien y Positive Results for Life son marcas comerciales registradas de Covidien AG en EE. UU. y el resto del mundo.

Las marcas ™* son marcas comerciales de sus respectivos propietarios. Las demás marcas son marcas comerciales de una empresa de Covidien.

Contenido

1 Bienvenido ................................................................5

2 Información de seguridad ......................................7

3 Cómo configurar el sistema de monitorización ...11

4 Cómo monitorizar al paciente ............................ 17

5 Cómo cambiar el sensor ...................................... 35

6 Limpieza del sistema de monitorización y del sensor ...................................................................... 37

7 Accesorios .............................................................. 41

8 Símbolos ................................................................. 43

Glosario ...................................................................45

Índice .......................................................................48

Escriba aquí la información de contacto de su profesional sanitario.

Servicio técnico 1.800.635.5267 3 Guía de uso doméstico de PM10N

Notas:

Servicio técnico 1.800.635.5267 4 Guía de uso doméstico de PM10N

Servicio técnico 1.800.635.5267 5 Guía de uso doméstico de PM10N

Este manual está destinado al cuidador a domicilio, la persona que atiende en casa al paciente que

utiliza el sistema portátil de monitorización de SpO2 de Nellcor™ (PM10N). Lea esta guía antes de utilizar el sistema de monitorización.

¿Para qué sirve el sistema de monitorización?El sistema de monitorización mide la frecuencia de pulso y el porcentaje de oxígeno que circula en la sangre del paciente (saturación funcional del oxígeno). Cuando la frecuencia de pulso o el porcentaje de oxígeno se sitúan por debajo o por encima del límite preestablecido de la alarma, el sistema de monitorización le avisa haciendo sonar una alarma, mostrando un indicador y un número que parpadea.

El sistema de monitorización se puede utilizar con pacientes de todas las edades: bebés, niños y adultos. Su profesional sanitario le ayudará a seleccionar y utilizar el sensor NellcorTM adecuado, en función del tamaño y la edad del paciente.

¿Cuál es su función como cuidador?El profesional sanitario le enseñará a:

• Encender y apagar el sistema de monitorización

• Colocar el sensor en el paciente

• Responder a las alarmas • Ponerse en contacto con el profesional sanitario

cuando tenga preguntas o dudas

Bienvenido1

Servicio técnico 1.800.635.5267 6 Guía de uso doméstico de PM10N

¿Cuál es la función del profesional sanitario?El profesional sanitario es un profesional médico cualificado que:

• Solicita el sistema de monitorización y los sensores para que los utilice en su hogar

• Configura el sistema de monitorización para el paciente

• Le ayuda a monitorizar al paciente y responde las preguntas que le surjan

• Revisa los resultados obtenidos y el estado de salud del paciente

• Garantiza que el sistema de monitorización funcione correctamente

• Realiza un seguimiento con usted de forma regular para garantizar que el sistema de monitorización cumpla sus necesidades.

Si tiene alguna pregunta sobre la información de esta guía, pregunte a su profesional sanitario.

Servicio técnico 1.800.635.5267 7 Guía de uso doméstico de PM10N

Lea detenidamente este apartado. Si tiene dudas, póngase en contacto con su profesional sanitario.

Símbolos de seguridad

ADVERTENCIA

Avisa de posibles consecuencias graves (muerte, lesiones o efectos adversos) para el paciente, el usuario o el entorno.

Precaución

Identifica las condiciones o prácticas que podrían provocar daños al equipo o a otros bienes.

ADVERTENCIAS

• Riesgo de explosión: no utilice el sistema de monitorización en presencia de sustancias inflamables.

• Peligro de descarga eléctrica: utilice únicamente pilas de tipo AA. No mezcle diferentes tipos o modelos de pilas, como las de iones de litio y níquel-metal hidruro juntas.

• Peligro de descarga eléctrica: cierre correctamente la tapa del compartimento de las pilas para impedir la entrada de humedad en el sistema de monitorización.

• Peligro de descarga eléctrica: no utilice el sistema de monitorización con la tapa del compartimento de las pilas abierta o quitada.

Información de seguridad2

Servicio técnico 1.800.635.5267 8 Guía de uso doméstico de PM10N

• Peligro de descarga eléctrica: no sumerja ni aplique líquidos al sensor.

• Coloque con cuidado los cables para reducir la posibilidad de enredo o estrangulamiento del paciente.

• El panel LCD (pantalla) contiene sustancias químicas tóxicas. No toque los paneles LCD si están rotos.

• No reutilice los sensores indicados para un solo uso. En caso de duda, pregunte al profesional sanitario.

• La aplicación o el uso incorrectos del sensor de pulsioximetría pueden dañar los tejidos. No apriete demasiado el sensor ni emplee una presión excesiva para colocarlo. No envuelva el sensor, aplique cinta adhesiva adicional ni lo deje demasiado tiempo en una misma zona del cuerpo.

• No tape ni obstruya los orificios del altavoz; no silencie ni baje el volumen de la alarma si ello puede afectar a la seguridad del paciente.

• No utilice otros sistemas de monitorización u otros sensores que parezcan estar dañados.

• Las lecturas de pulsioximetría y la señal de pulso pueden verse afectadas por diversas condiciones o movimientos excesivos del paciente, por errores de aplicación del sensor y por determinadas condiciones ambientales.

• A fin de garantizar la precisión de las mediciones cuando hay mucha luz ambiental, tape la ubicación del sensor de pulsioximetría con material opaco.

• Para obtener el mejor rendimiento del producto y la mayor precisión de las mediciones, debe utilizar solamente los accesorios suministrados o recomendados por Covidien. Utilice los accesorios conforme a sus respectivas instrucciones de uso.

• No aplaste el cable de pulsioximetría, ya que podría dañarlo.

Servicio técnico 1.800.635.5267 9 Guía de uso doméstico de PM10N

• Las únicas piezas internas del sistema de monitorización que puede cambiar el usuario son las cuatro pilas de tipo AA. Aunque puede abrir la tapa del compartimento de las pilas para cambiarlas, solo el personal de servicio cualificado debe extraer la tapa o acceder a los componentes internos por cualquier otro motivo. No modifique los demás componentes del sistema de monitorización.

• Para evitar daños, no arroje, golpee, deje caer, sacuda ni aplique presión en las pilas.

• Mantenga las pilas y el sistema de monitorización fuera del alcance de los niños para evitar accidentes.

• Extraiga las pilas del sistema de monitorización antes de proceder con la limpieza.

Precauciones

• El sistema de monitorización podría no funcionar correctamente si se utiliza o se almacena en condiciones diferentes a las especificadas en este manual, o si se ve sometido a golpes o caídas fuertes.

• Tenga en cuenta las posibles interferencias de las diversas fuentes de interferencia electromagnética, como teléfonos móviles, radiotransmisores, motores, teléfonos, lámparas, unidades electroquirúrgicas, desfibriladores y otros dispositivos médicos. Si las lecturas de pulsioximetría no son las previsibles según el estado del paciente, retire las posibles fuentes de interferencia.

Servicio técnico 1.800.635.5267 10 Guía de uso doméstico de PM10N

• El uso de accesorios, sensores y cables diferentes a los especificados puede dar lugar a lecturas imprecisas y a un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad electromagnética del sistema de monitorización.

• Para evitar cortocircuitos en las pilas, no deje que estas entren en contacto con objetos metálicos en ningún momento, especialmente durante el transporte.

• Siga los reglamentos y las instrucciones municipales relativas a la eliminación y el reciclaje del sistema de monitorización y sus componentes, incluidos los accesorios y las pilas.

Servicio técnico 1.800.635.5267 11 Guía de uso doméstico de PM10N

Realice los pasos siguientes para preparar el sistema de monitorización y usarlo con su paciente:

• Identifique las partes del sistema de monitorización

• Introduzca las pilas

• Encienda el sistema de monitorización

• Acople un sensor al sistema de monitorización y al paciente

Entorno de funcionamientoPara garantizar su fiabilidad, el sistema de monitorización debe funcionar siempre en entornos con temperaturas de entre 5 ºC y 40 ºC (entre 41 ºF y 104 ºF), una humedad entre el 15 % y el 95 % (sin condensación) y a altitudes de -390 a 5574 m (-1280 a 18.288 pies).

Partes del sistema de monitorización

1 Pantalla2 Botón Arriba3 Botón Volver4 Botón Aceptar

(Seleccionar)5 Botón de

Silenciar alarma6 Botón Abajo7 Indicador de

encendido8 Botón de

encendido/apagado

9 Botón de Menú

Cómo configurar el sistema de monitorización3

Servicio técnico 1.800.635.5267 12 Guía de uso doméstico de PM10N

Cómo introducir las pilas1. Utilice cuatro pilas de litio tipo AA.

2. Asegúrese de colocar las pilas con la orientación adecuada.

Cómo encender el sistema de monitorización1. Pulse el botón de encendido durante 1 segundo

aproximadamente.

2. Asegúrese de escuchar un pitido (se trata de una prueba del sonido de la alarma) y de que aparezca la pantalla principal del sistema de monitorización.

El indicador luminoso situado junto al botón de encendido se pondrá verde.

Servicio técnico 1.800.635.5267 13 Guía de uso doméstico de PM10N

Cómo apagar el sistema de monitorización1. Mantenga pulsado el botón de encendido

durante 1 segundo aproximadamente.

2. Asegúrese de que tanto la pantalla como la luz verde estén apagadas.

Cómo identificar los conectores

1. Conector del sensor.

2. Conector de servicio (no lo utilice a menos que se lo indique el profesional sanitario).

1. 2.

Servicio técnico 1.800.635.5267 14 Guía de uso doméstico de PM10N

Cómo acoplar el sensor al paciente1. Coloque el sensor en el lugar adecuado del

cuerpo del paciente (por ejemplo un dedo, la frente, la nariz o un pie).

Si el sensor no se ha conectado al paciente, verá este dibujo en la pantalla.

Servicio técnico 1.800.635.5267 15 Guía de uso doméstico de PM10N

Cómo conectar el sensor al sistema de monitorización1. Acople bien el conector del sensor.

2. Si utiliza un cable de extensión, asegúrese de que esté bien acoplado al conector del sensor.

Si falta el sensor o el cable de extensión o si no están bien conectados, aparecerá este dibujo en la pantalla.

Servicio técnico 1.800.635.5267 16 Guía de uso doméstico de PM10N

Comprobación del funcionamiento1. En la pantalla podrá ver si aparecen

los valores de saturación del oxígeno (% de SpO2) y de frecuencia de pulso en el intervalo previsto.

2. Si no está seguro, póngase en contacto con el profesional sanitario.

Servicio técnico 1.800.635.5267 17 Guía de uso doméstico de PM10N

Una vez que haya terminado las tareas de configuración, estará listo para monitorizar al

paciente. Mientras monitorice al paciente, realizará las tareas siguientes:

• Reconocer el aspecto de la pantalla principal en condiciones normales

• Verificar que el sistema de monitorización reciba correctamente la señal del sensor

• Identificar las alarmas, las alertas y los indicadores

• Cambiar los parámetros del sistema de monitorización, como el brillo y el volumen, si lo desea

• Ver y enviar el historial de monitorización si se lo solicita el profesional sanitario

Cómo monitorizar al paciente4

Servicio técnico 1.800.635.5267 18 Guía de uso doméstico de PM10N

Identificar los componentes de la pantalla principal1. Indicador de Modo de cuidado doméstico

2. Indicador SatSeconds™ (su profesional sanitario le explicará esta función en caso necesario)

3. Nivel de carga de las pilas

4. Fecha y hora

5. Lectura actual de % de SpO2 (oxígeno)

6. Límites superior e inferior de alarma de % de SpO2

7. Indicador de pulso (barra de señal)

8. Frecuencia de pulso real (pulsaciones por minuto, BPM)

9. Límites superior e inferior de alarma de frecuencia de pulso (BPM)

Servicio técnico 1.800.635.5267 19 Guía de uso doméstico de PM10N

Identificar si el sensor se ha desconectado del paciente1. Vuelva a colocar el sensor al paciente (dedo, frente o

nariz).

2. Si tiene problemas, póngase en contacto con el profesional sanitario.

Identificar si el sensor se ha desconectado del sistema de monitorización1. Introduzca bien el conector del sensor en la

clavija situada en la parte superior del sistema de monitorización.

2. Si tiene problemas, póngase en contacto con el profesional sanitario.

Servicio técnico 1.800.635.5267 20 Guía de uso doméstico de PM10N

Identificar la alarma de frecuencia del pulsoFrecuencia de pulso alta o baja

Póngase en contacto con su profesional sanitario.

Identificar la alarma de SpO2

% de SpO2 alto o bajo

Póngase en contacto con su profesional sanitario.

Servicio técnico 1.800.635.5267 21 Guía de uso doméstico de PM10N

Identificar si la alarma está silenciadaSilencie temporalmente una alarma pulsando el botón de silenciar alarma.

El símbolo de alarma silenciada aparece en la pantalla junto con el tiempo que falta para que la alarma se silencie.

Identificar la interferencia de señales1. Apague los equipos electrónicos cercanos.

2. Pida al paciente que no se mueva.

3. Si el símbolo de la interferencia continúa apareciendo en la pantalla, póngase en contacto con el profesional sanitario.

Servicio técnico 1.800.635.5267 22 Guía de uso doméstico de PM10N

Identificar las pilas bajasPilas correctas

Cuantas menos barras haya, menos carga tendrá.

Símbolo de pilas bajas

Si monitoriza al paciente continuamente, cambie las pilas antes de 15 minutos. Si lo monitoriza en momentos determinados, cambie las pilas antes de la próxima vez que lo use.

Símbolo de pilas muy bajas

Cambie las pilas lo antes posible.

Servicio técnico 1.800.635.5267 23 Guía de uso doméstico de PM10N

Utilizar los botones

1. Encendido: mantenga pulsado este botón para encender o apagar el sistema de monitorización.

2. Silenciar alarma: pulse una vez este botón para apagar el sonido de la alarma temporalmente.

3. Menú: pulse una vez para ver la lista de parámetros disponibles.

4. Volver: pulse una vez este botón para volver a la pantalla anterior.

5. Arriba/Abajo: pulse una vez estos botones para desplazarse hacia arriba o hacia abajo por el menú o aumentar o disminuir un punto los valores. Mantenga pulsados estos botones para desplazarse más rápido por el menú o para aumentar o disminuir los valores más de un punto.

6. Aceptar: pulse una vez este botón para seleccionar un valor o un elemento del menú. En la pantalla Historial de monitorización, pulse para cambiar el intervalo de lecturas mostrado a cada 1, 5, 100 o 500.

Servicio técnico 1.800.635.5267 24 Guía de uso doméstico de PM10N

Identificar los elementos del menúGuardar lectura puntual permite capturar la lectura mostrada en el momento.

Parámetros de sonido permite ajustar el volumen de las alarmas, el sonido del pulso y el de las teclas.

Parámetros de brillo permite ajustar el brillo de la pantalla.

Protector de pantalla permite definir el intervalo de tiempo que debe transcurrir desde que deja de pulsar las teclas hasta que la pantalla se oscurece.

Historial de monitorización permite ver las lecturas guardadas.

Servicio técnico 1.800.635.5267 25 Guía de uso doméstico de PM10N

Guardar lectura puntual1. Pulse el botón Menú.

Aparece resaltada la opción Guardar lectura puntual (primer elemento).

2. Pulse Aceptar para seleccionar Guardar lectura puntual.

3. Aparece el mensaje “Lectura puntual guardada”.

Servicio técnico 1.800.635.5267 26 Guía de uso doméstico de PM10N

Ajustar volumen1. Pulse el botón Menú.

2. Pulse el botón de flecha hacia abajo hasta que aparezca resaltada la opción Parámetros de sonido.

3. Pulse Aceptar para seleccionar Parámetros de sonido.

4. Seleccione el parámetro de sonido que desee cambiar. En la página siguiente se muestra un ejemplo de volumen de alarma.

Servicio técnico 1.800.635.5267 27 Guía de uso doméstico de PM10N

Ejemplo de volumen de alarma

Por ejemplo, para cambiar el volumen de la alarma:

1. Pulse Aceptar cuando aparezca resaltada la opción Volumen de alarma.

2. Pulse el botón de flecha hacia arriba o flecha hacia abajo para seleccionar el volumen.

3. Pulse Aceptar para seleccionar el volumen.

Nota: También puede ajustar el Volumen de pulso, pulsando el botón de flecha hacia arriba o flecha hacia abajo cuando aparezca la pantalla de monitorización principal.

Servicio técnico 1.800.635.5267 28 Guía de uso doméstico de PM10N

Ajustar brillo1. Pulse el botón Menú.

2. Pulse el botón de flecha hacia abajo hasta que aparezca resaltada la opción Parámetros de brillo.

3. Pulse Aceptar para seleccionar Parámetros de brillo.

4. Pulse el botón de flecha hacia arriba o flecha hacia

abajo para ajustar el brillo como desee.

5. Pulse Aceptar para seleccionar el parámetro de brillo.

Servicio técnico 1.800.635.5267 29 Guía de uso doméstico de PM10N

Configurar el protector de pantalla1. Pulse el botón Menú.

2. Pulse el botón de flecha hacia abajo hasta que aparezca resaltada la opción Protector de pantalla.

3. Pulse Aceptar para seleccionar Protector de pantalla.

4. Elija entre dos opciones:

• Pulse el botón de flecha hacia arriba para resaltar Nunca y, a continuación, pulse Aceptar.

Servicio técnico 1.800.635.5267 30 Guía de uso doméstico de PM10N

• O bien, pulse Aceptar para cambiar el número de minutos de inactividad que deben transcurrir antes de que se active el protector de pantalla.

- Para cambiar el número de minutos, pulse el botón de flecha hacia arriba o flecha hacia abajo.

- Pulse Aceptar para seleccionar el número de minutos indicado en la pantalla.

Servicio técnico 1.800.635.5267 31 Guía de uso doméstico de PM10N

Ver el historial de monitorización1. Pulse el botón Menú.

2. Pulse el botón de flecha hacia abajo hasta que aparezca resaltada la opción Historial de monitorización.

3. Pulse Aceptar para seleccionar Historial de monitorización.

4. Seleccione Ver datos puntuales o Ver datos continuos.

5. Pulse Aceptar.

Servicio técnico 1.800.635.5267 32 Guía de uso doméstico de PM10N

6. Mientras ve los datos continuos, pulse Aceptar de nuevo para ajustar el intervalo de lecturas mostrado a cada 1, 5, 100 o 500 datos.

Servicio técnico 1.800.635.5267 33 Guía de uso doméstico de PM10N

Interpretar los códigos de estado

Estado Descripción

LM Pérdida del pulso por movimiento del paciente

LP Pérdida de pulso

CB Pilas muy bajas

LB Pilas bajas

SO Sensor desconectado del paciente

SD Sensor desconectado del sistema de monitorización

AO Audio de alarma desactivado

AS Audio de alarma silenciado

MO Interferencias de señal por movimiento del paciente

PS Búsqueda de pulso

Servicio técnico 1.800.635.5267 34 Guía de uso doméstico de PM10N

Nota:

Servicio técnico 1.800.635.5267 35 Guía de uso doméstico de PM10N

Su profesional sanitario puede ayudarle a determinar cuándo hay que cambiar el sensor o colocarlo

en otra zona del paciente. Compruebe lo siguiente cuando el sensor haya permanecido en el paciente durante un tiempo:

• La piel del paciente bajo el sensor está seca, enrojecida o dolorida. Póngase en contacto con el profesional sanitario inmediatamente y cambie la ubicación del sensor.

• El adhesivo del sensor no se pega bien.

• El sensor se cae con facilidad o en cuanto lo coloca sobre la piel del paciente.

Ejemplos de ubicación del sensor

Cómo cambiar el sensor5

Servicio técnico 1.800.635.5267 36 Guía de uso doméstico de PM10N

Información del sensor

Algunos sensores se envasan en un embalaje estéril y otros no. Si tiene dudas sobre los sensores que utiliza el paciente, póngase en contacto con el profesional sanitario.

Servicio técnico 1.800.635.5267 37 Guía de uso doméstico de PM10N

Puede limpiar el sistema de monitorización periódicamente para que mantenga un buen

aspecto y le sea posible ver fácilmente la pantalla. Además, si se produce algún tipo de salpicadura en el sistema de monitorización, debe limpiarlo inmediatamente.

Materiales de limpieza recomendados • Paño suave

• Agua del grifo

• Alcohol isopropílico

• Toallitas húmedas (consulte con el profesional sanitario)

Limpieza del sistema de monitorización1. Para evitar posibles descargas, retire el sensor

de la piel del paciente, apague el sistema de monitorización y extraiga las pilas.

Limpieza del sistema de monitorización y del sensor6

Servicio técnico 1.800.635.5267 38 Guía de uso doméstico de PM10N

2. Humedezca un paño suave con agua del grifo o alcohol isopropílico. Si el paño se empapa de líquido, vuelva a empezar con un paño seco.

También puede utilizar una toallita húmeda recomendada por su profesional sanitario.

3. Limpie suavemente todas las superficies del sistema de monitorización.

4. Deje que el sistema de monitorización se seque.

Limpieza del sensor

1. Si el sensor es reutilizable, pregunte a su profesional sanitario cómo limpiarlo.

2. Si el sensor es desechable, tírelo y cámbielo por otro nuevo periódicamente.

Su profesional sanitario le indicará la frecuencia con la que debe cambiarlo.

3. Después de limpiar un sensor reutilizable, deje que se seque.

Servicio técnico 1.800.635.5267 39 Guía de uso doméstico de PM10N

Reinicio del sistema de monitorización1. Encienda el sistema de monitorización. Asegúrese

de que se enciende correctamente.

2. Compruebe que se escucha el pitido que indica que el sonido funciona.

3. Mire la pantalla y asegúrese de que se enciende y puede ver las zonas de SpO2 y de frecuencia de pulso.

4. Si el sistema de monitorización funciona correctamente, acople el sensor al sistema de monitorización y al paciente.

5. Monitorice al paciente del modo acostumbrado.

Servicio técnico 1.800.635.5267 40 Guía de uso doméstico de PM10N

Notas:

Servicio técnico 1.800.635.5267 41 Guía de uso doméstico de PM10N

El sistema de monitorización tiene varios accesorios. Pregunte a su profesional sanitario si están

disponibles para su uso.

Cable de extensión(DEC-4)

Funda protectora

Accesorios7

Servicio técnico 1.800.635.5267 42 Guía de uso doméstico de PM10N

Estuche de transporte

Servicio técnico 1.800.635.5267 43 Guía de uso doméstico de PM10N

En este capítulo se describen los símbolos que aparecen en las etiquetas adheridas al sistema de

monitorización.

Símbolo Descripción

Dispositivo con prescripción facultativa

Deben consultarse las instrucciones de uso

Certificación RoHS de China (sin sustancias nocivas)

Eliminación adecuada de residuos de equipos eléctricos y electrónicos

Símbolo Descripción

Clasificación de protección frente a la entrada (IP): Protegido frente al acceso a piezas peligrosas con un dedo o un objeto sólido de tamaño superior a 12,5 mm. Protegido contra la caída de gotas de agua con el dispositivo inclinado hasta 15 grados respecto a la posición normal.

Pieza aplicada de tipo BF

Clasificación UL (probado por Underwriters Laboratories para los requisitos específicos de EE. UU. y Canadá).

Símbolos8

Servicio técnico 1.800.635.5267 44 Guía de uso doméstico de PM10N

Símbolo Descripción

Marca CE: Aprobado para su venta y uso en Europa

Representante de la Unión Europea

Número de catálogo (número de referencia)

Fabricante

Número de serie

Fecha de fabricación

Servicio técnico 1.800.635.5267 45 Guía de uso doméstico de PM10N

Glosario

BPM (PPM) Consulte BPM de pulso.

BPM de pulso Frecuencia de pulso. Medida del número de veces que el corazón late por minuto. La frecuencia de pulso también se denomina frecuencia cardíaca, pulsaciones por minuto o PPM.

Cuidador Persona que atiende al paciente y comprueba las lecturas del sistema de monitorización y la colocación del sensor.

Frecuencia cardíaca

Número de veces que late el corazón, normalmente medidas durante un minuto.

Servicio técnico 1.800.635.5267 46 Guía de uso doméstico de PM10N

Luz ambiental Luz en la zona del sensor del paciente. Las fuentes de iluminación ambiental brillantes, como por ejemplo luces fluorescentes, lámparas de calefacción infrarrojas y la luz solar directa, pueden alterar el funcionamiento del sensor de SpO2.

Profesional sanitario

Profesional de la salud cualificado que ayuda con la monitorización del paciente y el uso del monitor en su domicilio. Esta persona puede ser el médico o enfermero encargado del tratamiento del paciente, así como cualquier otro profesional sanitario cualificado.

Saturación de oxígeno (saturación)

Medida del porcentaje de oxígeno que circula en la sangre del paciente. La saturación de oxígeno también se identifica como %SpO2.

Servicio técnico 1.800.635.5267 47 Guía de uso doméstico de PM10N

Sensor Accesorio utilizado para recopilar y enviar la información del paciente al sistema de monitorización. Un extremo del sensor se conecta al dedo, dedo del pie, lóbulo de la oreja o frente del paciente, y el otro extremo se conecta al sistema de monitorización.

El sensor recopila las mediciones detectando la frecuencia de pulso y la cantidad de oxígeno en sangre, y enviando esta información al sistema de monitorización.

Sistema de monitorización

Dispositivo, descrito en esta guía de uso doméstico, que se utiliza para medir la SpO2 y la frecuencia de pulso de un paciente.

SpO2 (% de SpO2)

Estimación de la cantidad de oxígeno en sangre que mide el sistema de monitorización.

Ubicación del sensor

Lugar del cuerpo del paciente en el que se coloca el sensor, como un dedo de la mano o del pie, el lóbulo de la oreja o la frente.

Servicio técnico 1.800.635.5267 48 Guía de uso doméstico de PM10N

ÍndiceAaccesorios 41advertencias 7-9alarmas 20-21altitud de funcionamiento 11

Bbotones de flecha 11, 23botón Aceptar 11, 23botón de encendido 11, 23botón de menú 11, 23botón de silenciar alarma

11, 23botón flecha hacia abajo

11, 23botón flecha hacia arriba

11, 23

botón seleccionar (Aceptar) 11, 23

botón volver 11, 23

Ccondiciones ambientales 11configuración 11-16

Ddescripción del sistema

de monitorización 5

Eencendido o apagado del

sistema de monitorización 12-13

Ffecha y hora 18

función del cuidador 5función del profesional

sanitario 6

Hhumedad de

funcionamiento 11

Iinformación de seguridad,

7-10

Llectura de oxígeno (% de

SpO2) 18lectura de pulso (BPM) 18lectura de SpO2 (oxígeno) 18

Ppantalla, sistema de

monitorización 18piezas del sistema de

monitorización 11pilas 12, 22precauciones 9-10

Ssensor 14-15, 19, 35-36, 38símbolo de alarma

silenciada 21

Ttemperatura de

funcionamiento 11

Notas:

Part No. PT00097746 Rev A (A7387-3) 2019-02

COVIDIEN, COVIDIEN with logo, and Covidien logo and Positive Results for Life are U.S. and internationally registered trademarks of Covidien AG.

™* brands are trademarks of their respective owners. Other brands are trademarks of a Covidien company.

© 2013 Covidien. All rights reserved. Covidien llc, 15 Hampshire Street,

Mansfield, MA 02048 USA. Covidien Ireland Limited,

IDA Business & Technology Park, Tullamore, Ireland.

www.covidien.com0123